Sync translations with Weblate

This commit is contained in:
Rémi Verschelde
2025-02-26 00:01:59 +01:00
parent bdd8ce25df
commit 25e6cee336
28 changed files with 8187 additions and 7733 deletions

View File

@@ -35,7 +35,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-20 18:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-23 01:40+0000\n"
"Last-Translator: Atur <aturaseman9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-class-reference/fa/>\n"
@@ -79185,6 +79185,9 @@ msgid ""
"editor. This notification is only sent in the Godot editor and will not "
"occur in exported projects."
msgstr ""
"اعلان دقیقا پیش از ذخیره شدن صحنهٔ دارای گره در ویراستار دریافت می‌شود. این "
"اعلان تنها درون ویراستار گودوت فرستاده شده و در پروژه‌های برون‌بردشده رخ "
"نخواهد داد."
#: doc/classes/Node.xml
msgid ""
@@ -79192,18 +79195,25 @@ msgid ""
"editor. This notification is only sent in the Godot editor and will not "
"occur in exported projects."
msgstr ""
"اعلان دقیقا پس از ذخیره شدن صحنهٔ دارای گره در ویراستار دریافت می‌شود. این "
"اعلان تنها درون ویراستار گودوت فرستاده شده و در پروژه‌های برون‌بردشده رخ "
"نخواهد داد."
#: doc/classes/Node.xml
msgid ""
"Notification received when the mouse enters the window.\n"
"Implemented for embedded windows and on desktop and web platforms."
msgstr ""
"اعلان هنگامی که موس درون پنجره شود دریافت می‌شود.\n"
"پیاده‌سازی‌شده برای پنجره‌های نهادینه‌شده و روی سکوهای رومیزی و وب."
#: doc/classes/Node.xml
msgid ""
"Notification received when the mouse leaves the window.\n"
"Implemented for embedded windows and on desktop and web platforms."
msgstr ""
"اعلان هنگامی که موس از پنجره بیرون برود دریافت می‌شود.\n"
"پیاده‌سازی‌شده برای پنجره‌های نهادینه‌شده و روی سکوهای رومیزی و وب."
#: doc/classes/Node.xml
msgid ""
@@ -79214,6 +79224,11 @@ msgid ""
"NOTIFICATION_APPLICATION_FOCUS_IN] is also received).\n"
"A [Window] node receives this notification when it is focused."
msgstr ""
"اعلان هنگامی که نیا و جد [Window] گره متمرکز باشد از سوی سامانهٔ عامل دریافت "
"می‌شود. شاید دگرش تمرکز میان دو پنجره از نمونهٔ موتوری یکسان، از سامانهٔ عامل "
"رایانه یا برنامهٔ شخص ثالثی به پنجره‌ای از بازی (که در این صورت "
"[constant NOTIFICATION_APPLICATION_FOCUS_IN] هم دریافت می‌شود) باشد.\n"
"گره‌های [Window] هنگام متمرکز بودن این اعلان را دریافت می‌کنند."
#: doc/classes/Node.xml
msgid ""
@@ -79224,6 +79239,11 @@ msgid ""
"NOTIFICATION_APPLICATION_FOCUS_OUT] is also received).\n"
"A [Window] node receives this notification when it is defocused."
msgstr ""
"اعلان هنگامی که نیا و جد [Window] گره نامتمرکز باشد از سوی سامانهٔ عامل "
"دریافت می‌شود. شاید دگرش تمرکز میان دو پنجره از نمونهٔ موتوری یکسان، از پنجرهٔ "
"بازی‌ای به سامانهٔ عامل رایانه یا برنامهٔ شخص ثالثی (که در این صورت "
"[constant NOTIFICATION_APPLICATION_FOCUS_OUT] هم دریافت می‌شود) باشد.\n"
"گره‌های [Window] هنگام نامتمرکز بودن این اعلان را دریافت می‌کنند."
#: doc/classes/Node.xml
msgid ""
@@ -79231,6 +79251,9 @@ msgid ""
"the window with a \"Close\" button or [kbd]Alt + F4[/kbd]).\n"
"Implemented on desktop platforms."
msgstr ""
"اعلان هنگامی که درخواست بستن فرستاده شود (برای نمونه: بستن پنجره با دکمهٔ "
"«بستن» یا [kbd]Alt + F4[/kbd]) از سوی سامانهٔ عامل دریافت می‌شود.\n"
"پیاده‌سازی‌شده روی سکوهای رومیزی."
#: doc/classes/Node.xml
msgid ""
@@ -79238,6 +79261,9 @@ msgid ""
"pressing the \"Back\" button on Android).\n"
"Implemented only on Android."
msgstr ""
"اعلان هنگامی که درخواست برگشت فرستاده شود (برای نمونه: فشردن دکمهٔ «برگشت» "
"روی اندروید) از سوی سامانهٔ عامل دریافت می‌شود.\n"
"پیاده‌سازی‌شده تنها روی اندروید."
#: doc/classes/Node.xml
msgid ""
@@ -79245,12 +79271,17 @@ msgid ""
"[b]Note:[/b] Only the resized [Window] node receives this notification, and "
"it's not propagated to the child nodes."
msgstr ""
"اعلان هنگامی که اندازهٔ پنجره دگرگون شود دریافت می‌شود.\n"
"[b]بدانید:[/b] تنها گرهٔ [Window]ای که اندازه‌اش دگرگون شود این اعلان را "
"دریافت می‌کند و به گره‌های فرزند فرستاده نمی‌شود."
#: doc/classes/Node.xml
msgid ""
"Notification received from the OS when the screen's dots per inch (DPI) "
"scale is changed. Only implemented on macOS."
msgstr ""
"اعلان هنگامی که مقیاس نقطه در اینچ (دی.پی.آی) صفحه دگرگون شود از سوی سامانهٔ "
"عامل دریافت می‌شود. تنها پیاده‌سازی‌شده روی مک.اُ.اس."
#: doc/classes/Node.xml
msgid ""
@@ -79259,6 +79290,10 @@ msgid ""
"its [member Viewport.gui_disable_input] is [code]false[/code] and regardless "
"if it's currently focused or not."
msgstr ""
"اعلان هنگامی که نشانگر موس درون گسترهٔ پدیدار [Viewport]، که پشت دیگر "
"[Control]ها یا [Window]ها پنهان نشده باشد، چنانچه "
"[member Viewport.gui_disable_input] آن [code]false[/code] باشد و چه کُنونانه "
"متمرکز باشد یا نه دریافت می‌شود."
#: doc/classes/Node.xml
msgid ""
@@ -79267,6 +79302,10 @@ msgid ""
"its [member Viewport.gui_disable_input] is [code]false[/code] and regardless "
"if it's currently focused or not."
msgstr ""
"اعلان هنگامی که نشانگر موس از گسترهٔ پدیدار [Viewport] بیرون رود، که پشت دیگر "
"[Control]ها یا [Window]ها پنهان نشده باشد، چنانچه "
"[member Viewport.gui_disable_input] آن [code]false[/code] باشد و چه کُنونانه "
"متمرکز باشد یا نه دریافت می‌شود."
#: doc/classes/Node.xml
msgid ""
@@ -79274,6 +79313,9 @@ msgid ""
"allocated memory.\n"
"Implemented only on iOS."
msgstr ""
"اعلان هنگامی که برنامه از حافظهٔ تخصیص‌داده‌شده فراتر برود از سوی سامانهٔ عامل "
"دریافت می‌شود.\n"
"پیاده‌سازی‌شده تنها روی آی.اُ.اس."
#: doc/classes/Node.xml
msgid ""
@@ -79296,6 +79338,24 @@ msgid ""
" $Label.text = atr(\"%d Bananas\") % banana_counter\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
"اعلان هنگامی که شاید ترجمه‌ها دگرگون شده باشند دریافت می‌شود. می‌تواند به‌خاطر "
"دگرگون شدن بوم/محل به دست کاربر، دگرش [member auto_translate_mode] یا هنگامی "
"که گره درون درخت صحنه می‌شود به راه بیفتد. می‌تواند برای پاسخ به دگرش زبان به "
"کار برود، برای نمونه، ناگهانی دگرگون کردن رشته‌های میانای کاربری. هنگام کار "
"با پشتیبانی ترجمهٔ درون‌ساخته کاربردی است، مانند [method Object.tr].\n"
"[b]بدانید:[/b] این اعلان در کنار [constant NOTIFICATION_ENTER_TREE] دریافت "
"می‌شود، پس اگر در حال نمونه‌سازی از صحنه‌ای هستید، گره‌های فرزند فعلا راه‌اندازی "
"آغازین نخواهند شد. می‌توانید از این برای برپا کردن ترجمه‌ها برای این گره، گره‌"
"های فرزند ساخته‌شده از اسکریپت بهره برده، یا اگر می‌خواهید به گره‌های فرزند "
"افزوده‌شده در ویراستار دسترسی یابید، از آمادگی گره با به‌کارگیری "
"[method is_node_ready] مطمئن شوید.\n"
"[codeblock]\n"
"func _notification(what):\n"
"if what == NOTIFICATION_TRANSLATION_CHANGED:\n"
"if not is_node_ready():\n"
"await ready # تا سیگنال آماده منتظر بمانید.\n"
"$Label.text = atr(\"%d موز\") % banana_counter\n"
"[/codeblock]"
#: doc/classes/Node.xml
msgid ""

View File

@@ -34,7 +34,7 @@
# Y Oh <ohdy518@gmail.com>, 2024.
# Creta Park <creta5164@gmail.com>, 2024.
# Jun Hwi Ku <siguning@gmail.com>, 2024.
# BaekNothing <baeknothing@gmail.com>, 2024.
# BaekNothing <baeknothing@gmail.com>, 2024, 2025.
# 포항제철지곡초gbe-22-211891 <gbe-22-211891@sc.gyo6.net>, 2024.
# 정원빈 <wonbin3977@ajou.ac.kr>, 2024.
# Amdid <changwha.com@gmail.com>, 2024.
@@ -42,8 +42,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-11 09:55+0000\n"
"Last-Translator: 정원빈 <wonbin3977@ajou.ac.kr>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-24 16:25+0000\n"
"Last-Translator: BaekNothing <baeknothing@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-class-reference/ko/>\n"
"Language: ko\n"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1-dev\n"
#: doc/tools/make_rst.py
msgid "All classes"
@@ -28807,15 +28807,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: doc/classes/Control.xml
#, fuzzy
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if layout is right-to-left. See also [member "
"layout_direction]."
msgstr "매개변수의 코사인 값을 반환합니다."
msgstr ""
"레이아웃 방향이 좌-우인 경우 [code]true[/code]를 반환합니다. 참조 "
"[member layout_direction]."
#: doc/classes/Control.xml
msgid "Give up the focus. No other control will be able to receive input."
msgstr ""
msgstr "포커스를 해제하십시오. 다른 컨트롤은 입력을 받을 수 없습니다."
#: doc/classes/Control.xml doc/classes/Window.xml
msgid ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-20 15:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-25 16:26+0000\n"
"Last-Translator: Vojtech Krajnansky <vojtech.krajnansky@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"cs/>\n"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.2-dev\n"
#: core/debugger/remote_debugger.cpp
msgid "Main Thread"
@@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Xbox pádlo 4"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "PS4/5 Touchpad"
msgstr "PS4/5 dotykový panel"
msgstr "Dotykový panel PS4/5"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Joypad Button %d"
@@ -283,28 +283,28 @@ msgstr "puštěno"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Screen %s at (%s) with %s touch points"
msgstr "Obrazovka %s v (%s) s %s dotykovými body"
msgstr "Obrazovka %s na (%s) s %s dotykovými body"
#: core/input/input_event.cpp
msgid ""
"Screen dragged with %s touch points at position (%s) with velocity of (%s)"
msgstr "Obrazovka tažená %s dotykovými body na pozici (%s) s rychlostí (%s)"
msgstr "Obrazovka tažena %s dotykovými body na pozici (%s) s rychlostí (%s)"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Magnify Gesture at (%s) with factor %s"
msgstr "Gesto přiblížení na (%s) s faktorem %s"
msgstr "Gesto zvštření na (%s) s faktorem %s"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Pan Gesture at (%s) with delta (%s)"
msgstr "Gesto posunu na (%s) se změnou (%s)"
msgstr "Gesto posunu na (%s) s deltou (%s)"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "MIDI Input on Channel=%s Message=%s"
msgstr "Vstup MIDI na Kanále=%s Zpráva=%s"
msgstr "MIDI vstup na kanálu=%s Zpráva=%s"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Input Event with Shortcut=%s"
msgstr "Vstupní událost se Zkratkou=%s"
msgstr "Vstupní událost s klávesovou zkratkou=%s"
#: core/input/input_map.cpp
msgid "Accept"
@@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "Backspace"
#: core/input/input_map.cpp
msgid "Backspace Word"
msgstr "Backspace slovo"
msgstr "Backspace slova"
#: core/input/input_map.cpp
msgid "Backspace all to Left"
@@ -3262,15 +3262,15 @@ msgstr "Přesunout zvukovou sběrnici"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Save Audio Bus Layout As..."
msgstr "Uložit rozložení zvukové sběrnice jako..."
msgstr "Uložit rozvržení zvukové sběrnice jako..."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Location for New Layout..."
msgstr "Umístění pro nové rozložení..."
msgstr "Umístění pro nové rozvržení..."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Open Audio Bus Layout"
msgstr "Otevřít rozložení zvukové sběrnice"
msgstr "Otevřít rozvržení zvukové sběrnice"
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/skeleton_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving file: %s"
@@ -3278,7 +3278,7 @@ msgstr "Chyba při ukládání souboru: %s"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Layout:"
msgstr "Rozložení:"
msgstr "Rozvržení:"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Bus"
@@ -3286,7 +3286,7 @@ msgstr "Přidat sběrnici"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add a new Audio Bus to this layout."
msgstr "Přidat do tohoto rozložení novou zvukovou sběrnici."
msgstr "Přidat do tohoto rozvržení novou zvukovou sběrnici."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_build_profile.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp editor/shader_create_dialog.cpp
@@ -3296,7 +3296,7 @@ msgstr "Načíst"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Load an existing Bus Layout."
msgstr "Načíst existující rozložení sběrnice."
msgstr "Načíst existující rozvržení sběrnice."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_build_profile.cpp
#: editor/plugins/animation_library_editor.cpp scene/gui/color_picker.cpp
@@ -3305,7 +3305,7 @@ msgstr "Uložit jako"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Save this Bus Layout to a file."
msgstr "Uložit toto rozložení sběrnice do souboru."
msgstr "Uložit toto rozvržení sběrnice do souboru."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp
msgid "Load Default"
@@ -3317,11 +3317,11 @@ msgstr "Načíst výchozí rozvržení sběrnice."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Create a new Bus Layout."
msgstr "Vytvořit nové rozložení sběrnice."
msgstr "Vytvořit nové rozvržení sběrnice."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Audio Bus Layout"
msgstr "Rozložení zvukové sběrnice"
msgstr "Rozvržení zvukové sběrnice"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name."
@@ -3517,7 +3517,7 @@ msgid ""
"Supports basic text layouts."
msgstr ""
"Záložní implementace textového serveru\n"
"Podporuje základní rozložení textu."
"Podporuje základní rozvržení textu."
#: editor/editor_build_profile.cpp
msgid ""
@@ -3525,7 +3525,7 @@ msgid ""
"Supports complex text layouts, BiDi, and contextual OpenType font features."
msgstr ""
"Implementace textového serveru založená na knihovnách ICU a HarfBuzz.\n"
"Podporuje komplexní textová rozložení, obousměrný text (BiDi) a kontextuální "
"Podporuje komplexní textová rozvržení, obousměrný text (BiDi) a kontextuální "
"vlastnosti OpenType fontů."
#: editor/editor_build_profile.cpp
@@ -4739,11 +4739,11 @@ msgstr "Náhled..."
#: editor/editor_layouts_dialog.cpp
msgid "Select existing layout:"
msgstr "Vyberte existující rozložení:"
msgstr "Vyberte existující rozvržení:"
#: editor/editor_layouts_dialog.cpp
msgid "Or enter new layout name"
msgstr "Nebo zadejte nový název rozložení"
msgstr "Nebo zadejte nový název rozvržení"
#: editor/editor_locale_dialog.cpp
msgid "Changed Locale Language Filter"
@@ -4863,7 +4863,7 @@ msgstr "Nepojmenovaný projekt"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Recovery Mode is enabled. Editor functionality has been restricted."
msgstr "Je povolen režim obnovy. Funkce editoru jsou omezené."
msgstr "Režim obnovy je aktivní. Funkčnost editoru byla omezena."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -4877,7 +4877,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Spins when the editor window redraws."
msgstr "Točí se při překreslování okna editoru."
msgstr "Otáčí se při překreslování okna editoru."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Imported resources can't be saved."
@@ -4900,16 +4900,16 @@ msgid ""
"This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
"Make it unique first."
msgstr ""
"Tento zdroj nemůže být uložen, protože nenáleží upravované scéně. Nejprve z "
"něj udělejte unikátní zdroj."
"Tento zdroj nelze uložit, protože nenáleží upravované scéně. Nejprve jej "
"udělejte jedinečný."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This resource can't be saved because it was imported from another file. Make "
"it unique first."
msgstr ""
"Tento zdroj nemůže být uložen, protože byl importován z jiného souboru. "
"Nejprve z něj udělejte unikátní zdroj."
"Tento zdroj nelze uložit, protože byl importován z jiného souboru. Nejprve "
"jej udělejte jedinečný."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Resource As..."
@@ -4921,7 +4921,7 @@ msgstr "Nelze otevřít soubor pro zápis:"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Requested file format unknown:"
msgstr "Neznámý požadovaný formát souboru:"
msgstr "Požadovaný formát souboru je neznámý:"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error while saving."
@@ -4929,31 +4929,31 @@ msgstr "Chyba při ukládání."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't open file '%s'. The file could have been moved or deleted."
msgstr "Nelze otevřít soubor '%s'. Soubor byl možná přesunut nebo smazán."
msgstr "Nelze otevřít soubor '%s'. Soubor mohl být přesunut nebo smazán."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error while parsing file '%s'."
msgstr "Chyba při rozboru souboru: '%s'."
msgstr "Chyba při rozboru souboru '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Scene file '%s' appears to be invalid/corrupt."
msgstr "Zdá se, že soubor scény '%s' je chybný nebo poškozený."
msgstr "Soubor scény '%s' se zdá být neplatný nebo poškozený."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Missing file '%s' or one of its dependencies."
msgstr "Chybějící soubor '%s' nebo některá z jeho závislostí."
msgstr "Chybí soubor '%s' nebo některá z jeho závislostí."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"File '%s' is saved in a format that is newer than the formats supported by "
"this version of Godot, so it can't be opened."
msgstr ""
"Soubor '%s' nelze otevřít, protože je uložen ve formátu novějším než formáty "
"podporované touto verzí Godotu."
"Soubor '%s' nelze otevřít, protože je uložen v novějším formátu, než který "
"podporuje tato verze Godotu."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error while loading file '%s'."
msgstr "Chyba při načítání souboru %s."
msgstr "Chyba při načítání souboru '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Saving Scene"
@@ -4965,7 +4965,7 @@ msgstr "Probíhá analýza"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Creating Thumbnail"
msgstr "Vytváření náhledu"
msgstr "Vytváření miniatury"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This operation can't be done without a tree root."
@@ -4976,16 +4976,16 @@ msgid ""
"This scene can't be saved because there is a cyclic instance inclusion.\n"
"Please resolve it and then attempt to save again."
msgstr ""
"Tato scéna nemůže být uložena kvůli cyklickému vložení instancí.\n"
"Vyřešte ho prosím a zkuste znovu."
"Tuto scénu nelze uložit, protože obsahuje cyklické vložení instancí.\n"
"Vyřešte ho prosím a zkuste scénu uložit znovu."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
"be satisfied."
msgstr ""
"Scénu se nepodařilo uložit. Některé závislosti (instance nebo dědičnost) "
"pravděpodobně nemusí být splněny."
"Scénu se nepodařilo uložit. Pravděpodobně nelze splnit závislosti (instance "
"nebo dědičnost)."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save scene before running..."
@@ -5024,8 +5024,8 @@ msgid ""
"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
"Make sure the editor's user data path is writable."
msgstr ""
"Při pokusu o uložení rozložení editoru došlo k chybě.\n"
"Ujistěte se, že cesta k uživatelským datům editoru je zapisovatelná."
"Při pokusu o uložení rozvržení editoru došlo k chybě.\n"
"Ujistěte se, že je cesta k uživatelským datům editoru zapisovatelná."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -5033,21 +5033,21 @@ msgid ""
"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
"option and delete the Default layout."
msgstr ""
"Výchozí rozložení editoru bylo přepsáno.\n"
"Chcete-li obnovit původní nastavení výchozího rozložení, použijte možnost "
"Odstranit rozložení a odstraňte výchozí rozložení."
"Výchozí rozvržení editoru bylo přepsáno.\n"
"Chcete-li obnovit původní nastavení výchozího rozvržení, použijte možnost "
"Smazat rozvržení a odstraňte výchozí rozvržení."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
msgstr "Název rozložení nebyl nalezen!"
msgstr "Název rozvržení nebyl nalezen!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Restored the Default layout to its base settings."
msgstr "Obnoveno původní nastavení výchozího rozložení."
msgstr "Obnoveno původní nastavení výchozího rozvržení."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This object is marked as read-only, so it's not editable."
msgstr "Tento objekt slouží pouze pro čtení, proto ho nelze upravit."
msgstr "Tento objekt slouží pouze pro čtení, takže jej nelze upravovat."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -5055,16 +5055,16 @@ msgid ""
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
"understand this workflow."
msgstr ""
"Tento zdroj patří scéně, která byla importována, takže ho nelze upravit.\n"
"Chcete-li tomuto procesu lépe porozumět, přečtěte si prosím dokumentaci "
"týkající se importování scén."
"Tento zdroj patří scéně, která byla importována, takže jej nelze upravovat.\n"
"Pro lepší porozumění tomuto procesu si prosím přečtěte dokumentaci o importu "
"scén."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This resource belongs to a scene that was instantiated or inherited.\n"
"Changes to it must be made inside the original scene."
msgstr ""
"Tento zdroj patří scéně, která byla instancovaná nebo zděděná.\n"
"Tento zdroj patří scéně, která byla instancována nebo zděděna.\n"
"Jeho změny musí být provedeny v původní scéně."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -5073,7 +5073,7 @@ msgid ""
"import panel and then re-import."
msgstr ""
"Tento zdroj byl importován, takže jej nelze upravovat. Změňte jeho nastavení "
"v panelu Import a znovu ho importujte."
"v panelu Import a poté jej znovu importujte."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -5083,9 +5083,9 @@ msgid ""
"understand this workflow."
msgstr ""
"Tato scéna byla importována, takže její změny nebudou zachovány.\n"
"Instancování nebo zdědění umožní provádět její změny.\n"
"Chcete-li tomuto procesu lépe porozumět, přečtěte si prosím dokumentaci "
"týkající se importování scén."
"Instancování nebo dědění scény vám umožní provádět změny.\n"
"Pro lepší porozumění tomuto procesu si prosím přečtěte dokumentaci o importu "
"scén."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Changes may be lost!"
@@ -5101,7 +5101,7 @@ msgstr "Otevřít základní scénu"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
msgstr "%s již neexistuje! Použijte jinou cestu pro uložení."
msgstr "%s již neexistuje! Zadejte nové umístění pro uložení."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -5116,8 +5116,8 @@ msgid ""
"A root node is required to save the scene. You can add a root node using the "
"Scene tree dock."
msgstr ""
"Pro uložení scény je nutný kořenový uzel. Kořenový uzel můžete přidat pomocí "
"doku Strom scény."
"Pro uložení scény je vyžadován kořenový uzel. Kořenový uzel můžete přidat "
"pomocí doku Strom scény."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene As..."
@@ -5133,7 +5133,7 @@ msgstr "Nelze vrátit zpět, když jsou stisknuta tlačítka myši."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Nothing to undo."
msgstr "Není co vracet."
msgstr "Není co vrátit zpět."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Global Undo: %s"
@@ -5234,17 +5234,16 @@ msgstr "Exportovat knihovnu sítí"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open Color Palette..."
msgstr "Rychle otevřít barevnou paletu..."
msgstr "Rychle otevřít paletu barev..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
msgstr ""
"Nelze povolit doplňkový zásuvný modul: '%s' parsování konfigurace se "
"nezdařilo."
"Nelze povolit doplňkový zásuvný modul na: '%s', rozbor konfigurace selhal."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: '%s'."
msgstr "Nelze najít záznam skriptu pro doplňkový zásuvný modul v: '%s'."
msgstr "Nelze najít pole skriptu pro doplňkový zásuvný modul na: '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
@@ -5256,15 +5255,15 @@ msgid ""
"error in that script.\n"
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
"Nelze načíst doplňkový skript z cesty: '%s'. To může být důsledkem chyby v "
"kódu daného skriptu.\n"
"Abyste předešli dalším chybám, deaktivujte doplněk '%s'."
"Nelze načíst doplňkový skript z cesty: '%s'. To může být způsobeno chybou v "
"jeho kódu.\n"
"Doplněk na '%s' byl deaktivován, aby se zabránilo dalším chybám."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s'. Base type is not 'EditorPlugin'."
msgstr ""
"Nepodařilo se načíst doplňkový skript z cesty: '%s'. Základní typ není "
"Nelze načíst doplňkový skript z cesty: '%s'. Základní typ není "
"'EditorPlugin'."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -5291,7 +5290,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
msgstr "Scéna '%s' má rozbité závislosti:"
msgstr "Scéna '%s' má poškozené závislosti:"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -5306,16 +5305,16 @@ msgid ""
"Multi-window support is not available because the current platform doesn't "
"support multiple windows."
msgstr ""
"Podpora více oken není dostupná, protože stávající platforma nepodporuje "
"více oken."
"Podpora více oken není dostupná, protože aktuální platforma nepodporuje více "
"oken."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Multi-window support is not available because Interface > Editor > Single "
"Window Mode is enabled in the editor settings."
msgstr ""
"Podpora více oken není dostupná, protože je v Nastavení editoru povoleno "
"Rozhraní > Editor > Mód jednoho okna."
"Podpora více oken není dostupná, protože je v Nastavení editoru povoleno: "
"Rozhraní > Editor > Režim jednoho okna."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -5339,7 +5338,7 @@ msgstr "Načítání editoru"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Loading editor layout..."
msgstr "Načítání rozložení editoru..."
msgstr "Načítání rozvržení editoru..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Loading docks..."
@@ -5351,15 +5350,15 @@ msgstr "Opětovné otevírání scén..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Loading central editor layout..."
msgstr "Načítání rozložení středu editoru..."
msgstr "Načítání rozvržení středu editoru..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Loading plugin window layout..."
msgstr "Načítání rozložení okna zásuvných modulů..."
msgstr "Načítání rozvržení okna zásuvných modulů..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Editor layout ready."
msgstr "Rozložení editoru připraveno."
msgstr "Rozvržení editoru připraveno."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -5367,7 +5366,7 @@ msgid ""
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
"Žádná hlavní scéna nebyla definována. Vybrat jednu?\n"
"Žádná hlavní scéna nebyla definována. Chcete ji vybrat?\n"
"Můžete ji později změnit v \"Nastavení projektu\", v kategorii 'Aplikace'."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -5390,11 +5389,11 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Layout..."
msgstr "Uložit rozložení..."
msgstr "Uložit rozvržení..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Delete Layout..."
msgstr "Odstranit rozložení..."
msgstr "Smazat rozvržení..."
#: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp
#: editor/shader_create_dialog.cpp
@@ -5403,11 +5402,11 @@ msgstr "Výchozí"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Layout"
msgstr "Uložit rozložení"
msgstr "Uložit rozvržení"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Delete Layout"
msgstr "Odstranit rozložení"
msgstr "Smazat rozvržení"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This scene was never saved."
@@ -5466,8 +5465,8 @@ msgstr "dalších %d souborů"
msgid ""
"Unable to write to file '%s', file in use, locked or lacking permissions."
msgstr ""
"Není možné zapisovat do souboru '%s', protože je používán, uzamčen nebo "
"chybí potřebná oprávnění."
"Nelze zapisovat do souboru '%s', protože je používán, uzamčen nebo chybí "
"potřebná oprávnění."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Preparing scenes for reload"
@@ -5502,12 +5501,12 @@ msgid ""
"- Mobile platforms: %s\n"
"- Web platform: gl_compatibility"
msgstr ""
"Změna používaného vykreslovacího nástroje vyžaduje restart editoru.\n"
"Změna vykreslovacího nástroje vyžaduje restart editoru.\n"
"\n"
"Volbou Uložit a restartovat změníte způsob vykreslování na:\n"
"- Desktopové platformy: %s\n"
"- Mobilní platformy: %s\n"
"- Webové platformy: gl_compatibility"
"- Webová platforma: gl_compatibility"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager/project_dialog.cpp
msgid "Forward+"
@@ -5539,7 +5538,7 @@ msgstr "Seskupit vybrané uzly"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Ungroup Selected Node(s)"
msgstr "Zrušit seskupení vybraných uzlů"
msgstr "Oddělit vybrané uzlů"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pan View"
@@ -5710,11 +5709,11 @@ msgstr "Doky editoru"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Editor Layout"
msgstr "Rozložení editoru"
msgstr "Rozvržení editoru"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Vytvořit snímek obrazovky"
msgstr "Pořídit snímek obrazovky"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Screenshots are stored in the user data folder (\"user://\")."
@@ -5742,7 +5741,7 @@ msgstr "Spravovat funkce editoru..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Manage Export Templates..."
msgstr "Spravovat šablony exportu..."
msgstr "Spravovat exportní šablony..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Configure FBX Importer..."
@@ -5794,7 +5793,7 @@ msgstr "O aplikaci Godot..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Support Godot Development"
msgstr "Podpořte projekt Godot"
msgstr "Podpořit projekt Godot"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -5810,7 +5809,7 @@ msgstr ""
"Poznámky:\n"
"- Zvolíte-li zde Forward+, bude na mobilních platformách použita metoda "
"Mobile.\n"
"- Na webových platformách se vždy používá metoda Compatibility."
"- Na webové platformě se vždy použije metoda Compatibility."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Update Continuously"
@@ -5822,7 +5821,7 @@ msgstr "Akualizovat při změně"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Hide Update Spinner"
msgstr "Schovat kolečko aktualizace"
msgstr "Skrýt indikátor aktualizace"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "FileSystem"
@@ -5904,7 +5903,7 @@ msgstr "Soubory byly změněny mimo Godot"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "The following files are newer on disk:"
msgstr "Tyto soubory jsou na disku novější:"
msgstr "Následující soubory jsou na disku novější:"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "What action should be taken?"
@@ -5932,7 +5931,7 @@ msgstr "Nová zděděná"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Load Errors"
msgstr "Chyby načtení"
msgstr "Chyby načítání"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Select Current"
@@ -6482,7 +6481,7 @@ msgstr "Zařízení"
#: editor/event_listener_line_edit.cpp
msgid "Listening for Input"
msgstr "Čeká se na vstup"
msgstr "Poslouchání vstupu"
#: editor/event_listener_line_edit.cpp
msgid "Filter by Event"
@@ -9058,7 +9057,7 @@ msgid ""
"rendered for all supported subpixel layouts (5x)."
msgstr ""
"Poznámka: Je vybráno vyhlazování LCD subpixelů; každý z glyfů bude předem "
"vykreslen pro všechna podporovaná rozložení subpixelů (5x)."
"vykreslen pro všechna podporovaná rozvržení subpixelů (5x)."
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
msgid ""
@@ -11459,7 +11458,7 @@ msgid ""
"Use the appropriate layout properties depending on where you are going to "
"put it."
msgstr ""
"Použijte vhodné vlastnosti rozložení v závislosti na tom, kam jej chcete "
"Použijte vhodné vlastnosti rozvržení v závislosti na tom, kam jej chcete "
"umístit."
#: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp
@@ -12022,7 +12021,7 @@ msgstr "Pro spuštění hry stiskněte hrát."
#: editor/plugins/game_view_plugin.cpp
msgid "Embedding is disabled."
msgstr "Vkládání se zakázáno."
msgstr "Vkládání je zakázáno."
#: editor/plugins/game_view_plugin.cpp
msgid ""
@@ -12030,6 +12029,9 @@ msgid ""
"Wayland can be disabled in the Editor Settings (Run > Platforms > Linux/*BSD "
"> Prefer Wayland)."
msgstr ""
"Vložení hry není pro Wayland dostupné.\n"
"Wayland můžete deaktivovat v Nastavení editoru (Běh > Platformz > Linux/*BSD "
"> Preferovat Wayland)."
#: editor/plugins/game_view_plugin.cpp
msgid "Game embedding not available on your OS."
@@ -12041,6 +12043,9 @@ msgid ""
"Display Server can be modified in the Project Settings (Display > Display "
"Server > Driver)."
msgstr ""
"Vložení hry není dostupné pro správce oken: '%s'.\n"
"Správce oken můžete změnit v Nastavení projektu (Zobrazení > Správce oken > "
"Ovladač)."
#: editor/plugins/game_view_plugin.cpp
msgid ""
@@ -17108,7 +17113,9 @@ msgstr "Žádné fyzikální vrstvy"
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid ""
"Create and customize physics layers in the inspector of the TileSet resource."
msgstr "Fyzikální vrstvy vytvoříte a přizpůsobíte v inspektoru zdroje TileSet."
msgstr ""
"Fyzikální vrstvy vytvoříte a přizpůsobíte v inspektoru zdroje sady dlaždic "
"TileSet."
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid "Navigation Layer %d"
@@ -17122,7 +17129,9 @@ msgstr "Žádné navigační vrstvy"
msgid ""
"Create and customize navigation layers in the inspector of the TileSet "
"resource."
msgstr "Navigační vrstvy vytvoříte a přizpůsobíte v inspektoru zdroje TileSet."
msgstr ""
"Navigační vrstvy vytvoříte a přizpůsobíte v inspektoru zdroje sady dlaždic "
"TileSet."
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid "Custom Data"
@@ -17141,19 +17150,20 @@ msgid ""
"Create and customize custom data layers in the inspector of the TileSet "
"resource."
msgstr ""
"Vrstvy vlastních dat vytvoříte a přizpůsobíte v inspektoru zdroje TileSet."
"Vrstvy vlastních dat vytvoříte a přizpůsobíte v inspektoru zdroje sady "
"dlaždic TileSet."
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid "Select a property editor"
msgstr "Vybrat editor vlastnosti"
msgstr "Vybrat editor vlastností"
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid ""
"TileSet is in read-only mode. Make the resource unique to edit TileSet "
"properties."
msgstr ""
"TileSet je v režimu pouze pro čtení. Chcete-li upravovat jeho vlastnosti, "
"udělejte z něj unikátní zdroj."
"Sada dlaždic je v režimu pouze pro čtení. Chcete-li upravovat je "
"vlastnosti, udělejte ji jedinečnou."
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid "Paint properties."
@@ -17209,7 +17219,7 @@ msgid ""
"The tile's unique identifier within this TileSet. Each tile stores its "
"source ID, so changing one may make tiles invalid."
msgstr ""
"Jedinečný identifikátor dlaždice v tomto TileSetu. Každá dlaždice si "
"Jedinečný identifikátor dlaždice v této sadě dlaždic. Každá dlaždice si "
"uchovává své zdrojové ID, takže jeho změna může dlaždice zneplatnit."
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
@@ -17222,7 +17232,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid "The image from which the tiles will be created."
msgstr "Obrázek, ze kterého budou dlaždice vytvořeny."
msgstr "Obrázek, ze kterého budou vytvořeny dlaždice."
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid ""
@@ -17241,7 +17251,7 @@ msgid ""
"be useful if the tilesheet image you're using contains guides (such as "
"outlines between every tile)."
msgstr ""
"Oddělení mezi jednotlivými dlaždicemi atlasu v pixelech. Zvýšení této "
"Vzdálenost mezi jednotlivými dlaždicemi atlasu v pixelech. Zvýšení této "
"hodnoty může být užitečné, pokud obrázek s dlaždicovým archem, který "
"používáte, obsahuje vodítka (například obrysy mezi dlaždicemi)."
@@ -17310,11 +17320,11 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid "If [code]true[/code], the tile is horizontally flipped."
msgstr "Je-li [code]true[/code], bude dlaždice horizontálně překlopena."
msgstr "Je-li [code]true[/code], dlaždice je horizontálně překlopena."
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid "If [code]true[/code], the tile is vertically flipped."
msgstr "Je-li [code]true[/code], bude dlaždice vertikálně překlopena."
msgstr "Je-li [code]true[/code], dlaždice je vertikálně překlopena."
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid ""
@@ -17325,14 +17335,14 @@ msgid ""
"enable [b]Flip H[/b] and [b]Flip V[/b]. To rotate a tile by 270 degrees "
"clockwise, enable [b]Flip V[/b] and [b]Transpose[/b]."
msgstr ""
"Je-li [code]true[/code], dlaždice bude otočena o 90 stupňů [i]proti směru "
"Je-li [code]true[/code], je dlaždice otočena o 90 stupňů [i]proti směru "
"hodinových ručiček[/i] a poté vertikálně překlopena. V praxi to znamená, že "
"chcete-li dlaždici otočit o 90 stupňů ve směru hodinových ručiček, aniž "
"byste ji překlopili, měli byste povolit [b]Překlopit H[/b] a "
"[b]Transponovat[/b]. Chcete-li dlaždici otočit o 180 stupňů po směru "
"hodinových ručiček, povolte [b]Překlopit H[/b] a [b]Překlopit V[/b]. Chcete-"
"li dlaždici otočit o 270 stupňů po směru hodinových ručiček, povolte "
"[b]Překlopit V[/b] a [b]Transponovat[/b]."
"byste ji překlopili, měli byste povolit [b]Překlopit H[/b] a [b]"
"Transponovat[/b]. Chcete-li dlaždici otočit o 180 stupňů po směru hodinových "
"ručiček, povolte [b]Překlopit H[/b] a [b]Překlopit V[/b]. Chcete-li dlaždici "
"otočit o 270 stupňů po směru hodinových ručiček, povolte [b]Překlopit V[/b] "
"a [b]Transponovat[/b]."
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid ""
@@ -17340,7 +17350,7 @@ msgid ""
"the tile compared to the base tile."
msgstr ""
"Počátek, který se má použít pro kreslení dlaždice. Lze použít k vizuálnímu "
"odsazení dlaždice ve srovnání se základní dlaždicí."
"odsazení dlaždice oproti základní dlaždici."
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid "The color multiplier to use when rendering the tile."
@@ -22727,12 +22737,17 @@ msgid ""
"template only supports '%s'. Make sure the project targets '%s' or consider "
"using gradle builds instead."
msgstr ""
"Nelze určit TFM projektu C#, může být nekompatibilní. Exportní šablona "
"podporuje pouze '%s'. Ujistětese, že projekt cílí na '%s' nebo namísto toho "
"zvažte použití gradle sestavení."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"C# project targets '%s' but the export template only supports '%s'. Consider "
"using gradle builds instead."
msgstr ""
"Projekt C# cílí na '%s', ale exportní šablona podporuje pouze '%s'. Zvažte "
"namísto toho použití gradle sestavení."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Exporting to Android when using C#/.NET is experimental."
@@ -26128,11 +26143,10 @@ msgstr ""
"interpolačním kvalifikátorem `%s`."
#: servers/rendering/shader_language.cpp
#, fuzzy
msgid "Too many varyings used in shader (%d used, maximum supported is %d)."
msgstr ""
"Příliš mnoho uniformních proměnných '%s' v shaderu, podporované maximum je "
"%d."
"Použito příliš mnoho interpolovaných proměnných v shaderu (použito %d, "
"maximum podporováno %d)."
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "uniform buffer"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-20 15:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-25 23:00+0000\n"
"Last-Translator: Atur <aturaseman9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/fa/>\n"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.2-dev\n"
#: core/debugger/remote_debugger.cpp
msgid "Main Thread"
@@ -3782,7 +3782,7 @@ msgstr "اجازه دیدن و ویرایش صحنه‌های سه‌بعدی ر
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Allows to edit scripts using the integrated script editor."
msgstr "اجازهٔ ویرایش اسکریپت‌ها با استفاده از ویرایشگر اسکریپت داخلی را می‌دهد."
msgstr "اجازهٔ ویرایش اسکریپت‌ها با ویراستار اسکریپت درونی را می‌دهد."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Provides built-in access to the Asset Library."
@@ -3941,7 +3941,7 @@ msgstr "درون‌برد نمایه(ها)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Manage Editor Feature Profiles"
msgstr "مدیریت ویژگی نمایه‌های ویرایشگر"
msgstr "مدیریت ویژگی نمایه‌های ویراستار"
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "Project initialization"
@@ -4879,7 +4879,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Spins when the editor window redraws."
msgstr "هنگامی که پنجره ویرایشگر دوباره ترسیم می شود می چرخد."
msgstr "هنگامی که پنجرهٔ ویراستار دوباره کشیده میشود میچرخد."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Imported resources can't be saved."
@@ -5315,8 +5315,8 @@ msgid ""
"Multi-window support is not available because Interface > Editor > Single "
"Window Mode is enabled in the editor settings."
msgstr ""
"پشتیبانی از چند پنجره در دسترس نیست زیرا رابط > ویرایشگر > حالت پنجره واحد "
"در تنظیمات ویرایشگر فعال است."
"پشتیبانی از چندپنجرگی در دسترس نیست زیرا در تنظیمات ویراستار «میانا > "
"ویراستار > حالت تک‌پنجره» به‌کارافتاده است."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -5739,7 +5739,7 @@ msgstr "گشودن پوشهٔ تنظیمات ویراستار"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Manage Editor Features..."
msgstr "مدیریت ویژگی‌های ویرایشگر..."
msgstr "مدیریت ویژگی‌های ویراستار..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Manage Export Templates..."
@@ -6612,12 +6612,18 @@ msgid ""
"Using user provided text server data, text display in the exported project "
"might be broken if export template was built with different ICU version!"
msgstr ""
"با به‌کارگیری دادهٔ سِرور نوشتاری فراهم‌شده به دست کاربران، اگر قالب برون‌برد با "
"نسخهٔ آی.سی.یوی متفاوتی ساخته شده باشد، ممکن است نمایش نوشتار در پروژهٔ برون‌"
"بردشده خراب باشد!"
#: editor/export/editor_export_platform.cpp
msgid ""
"Using editor embedded text server data, text display in the exported project "
"might be broken if export template was built with different ICU version!"
msgstr ""
"با به‌کارگیری دادهٔ سِرور نوشتار ویراستار نهادینه‌شده، اگر قالب برون‌برد با نسخهٔ "
"آی.سی.یوی متفاوتی ساخته شده باشد، ممکن است نمایش نوشتار در پروژهٔ برون‌بردشده "
"خراب باشد!"
#: editor/export/editor_export_platform.cpp
msgid ""
@@ -6726,11 +6732,12 @@ msgstr "ناکامی در روگرفتن قالب برون‌برد."
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "PCK Embedding"
msgstr "نهادینه کردن PCK"
msgstr "نهادینه‌سازی پی.سی.کی"
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB."
msgstr "در برون‌بردهای ۳۲ بیتی PCK نهادینه نمی‌تواند بزرگتر از ۴ گیبی‌بایت باشد."
msgstr ""
"در برون‌بردهای ۳۲ بیتی پی.سی.کی نهادینه‌شده نمی‌تواند بزرگتر از ۴ گیبی‌بایت باشد."
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
#: editor/plugins/gdextension_export_plugin.h
@@ -7069,9 +7076,8 @@ msgid "(Inherited)"
msgstr "(وارث)"
#: editor/export/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete patch '%s' from list?"
msgstr "زدایش پیش‌نشانده '%s'؟"
msgstr "زدایش پَچ «%s» از فهرست؟"
#: editor/export/project_export.cpp
msgid "Export With Debug"
@@ -8301,6 +8307,8 @@ msgid ""
"Autostart is enabled for the following profilers, which can have a "
"performance impact:"
msgstr ""
"خودراه‌اندازی برای واکاوهای زیر به‌کارافتاده است، که می‌تواند روی کارایی اثر "
"بگذارد:"
#: editor/gui/editor_run_bar.cpp
#: modules/multiplayer/editor/multiplayer_editor_plugin.cpp
@@ -8625,6 +8633,8 @@ msgid ""
"Root nodes cannot be accessed as unique names in their own scene. "
"Instantiate in another scene and set as unique name there."
msgstr ""
"گره‌های ریشه نمی‌توانند در صحنهٔ خود به‌عنوان نام یکتا در دسترس قرار بگیرند. در "
"صحنهٔ دیگری نمونه‌سازی کرده و در آنجا آن را به‌عنوان نام یکتا بنشانید."
#: editor/gui/scene_tree_editor.cpp
msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
@@ -9326,7 +9336,7 @@ msgstr "هر"
msgid ""
"The following resources will be duplicated and embedded within this resource/"
"object."
msgstr ""
msgstr "بنمایه‌های زیر درون این بنمایه/شیء دوتاسازی و نهادینه خواهند شد."
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "This object has no resources."
@@ -11941,16 +11951,15 @@ msgstr "در حال اتصال..."
#: editor/plugins/game_view_plugin.cpp
msgid "Game running not embedded."
msgstr ""
msgstr "اجرای بازی نهادینه‌شده نیست."
#: editor/plugins/game_view_plugin.cpp
msgid "Press play to start the game."
msgstr ""
#: editor/plugins/game_view_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Embedding is disabled."
msgstr "پیش‌نمایش غیرفعال شد."
msgstr "نهادینه‌سازی ازکارافتاده است."
#: editor/plugins/game_view_plugin.cpp
msgid ""
@@ -11958,10 +11967,13 @@ msgid ""
"Wayland can be disabled in the Editor Settings (Run > Platforms > Linux/*BSD "
"> Prefer Wayland)."
msgstr ""
"نهادینه‌سازی بازی در وِی‌لَند (Wayland) در دسترس نیست.\n"
"وی‌لند می‌تواند در تنظیمات ویراستار (اجرا > سکوها > لینوکس/*بی.اس.دی > ترجیح "
"دادن وی‌لند) از کار بیفتد."
#: editor/plugins/game_view_plugin.cpp
msgid "Game embedding not available on your OS."
msgstr ""
msgstr "نهادینه‌سازی بازی در سامانهٔ عامل شما در دسترس نیست."
#: editor/plugins/game_view_plugin.cpp
msgid ""
@@ -11969,6 +11981,9 @@ msgid ""
"Display Server can be modified in the Project Settings (Display > Display "
"Server > Driver)."
msgstr ""
"نهادینه‌سازی بازی برای سِرور نمایش در دسترس نیست: «%s».\n"
"سرور نمایش می‌تواند در تنظیمات ویراستار (نمایش > سرور نمایش > دِرایوِر) دگرگون "
"شود."
#: editor/plugins/game_view_plugin.cpp
msgid ""
@@ -11996,7 +12011,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/game_view_plugin.cpp
msgid "Game embedding not available in single window mode."
msgstr ""
msgstr "نهادینه‌سازی بازی در حالت تک‌پنجرگی در دسترس نیست."
#: editor/plugins/game_view_plugin.cpp
msgid "Suspend"
@@ -12064,19 +12079,21 @@ msgid ""
"The 'Keep Aspect' mode is used when the Game Workspace is smaller than the "
"desired size."
msgstr ""
"اندازهٔ بازی نهادینه‌شده به تنظیمات پروژه بستگی دارد.\n"
"هنگامی که محیط کاری کوچکتر از اندازهٔ مطلوب باشد حالت «نگهداری نسبت» به کار "
"می‌رود."
#: editor/plugins/game_view_plugin.cpp
msgid "Keep the aspect ratio of the embedded game."
msgstr ""
msgstr "نسبت نمای بازی نهادینه‌شده را نگه دارید."
#: editor/plugins/game_view_plugin.cpp
msgid "Embedded game size stretches to fit the Game Workspace."
msgstr ""
msgstr "اندازهٔ بازی نهادینه‌شده کشش می‌یابد تا در محیط کاری بازی بگنجد."
#: editor/plugins/game_view_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Embedding Options"
msgstr "گزینه‌های نماپردازش"
msgstr "گزینه‌های نهادینه‌سازی"
#: editor/plugins/game_view_plugin.cpp
msgid "Embed Game on Next Play"
@@ -21081,8 +21098,8 @@ msgid ""
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
"external editor."
msgstr ""
"توجه: اسکریپت‌های داخلی محدود‌هایی دارند و نمی‌توانند با استفاده از ویرایشگر "
"خارجی ویرایش شوند."
"بدانید: اسکریپت‌های درون‌ساخته محدودیت‌هایی دارند و نمی‌توانند با ویراستارهای "
"بیرونی ویراسته شوند."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid ""
@@ -21165,7 +21182,7 @@ msgstr "پسوند نادرستی را برگزیدید."
#: editor/shader_create_dialog.cpp
msgid "Note: Built-in shaders can't be edited using an external editor."
msgstr ""
"توجه: شیدر‌های تعبیه شده نمی‌توانند با استفاده از ویرایشگر خارجی ویرایش شوند."
"بدانید: سایه‌زن‌های درون‌ساخته نمی‌توانند با ویراستارهای بیرونی ویراسته شوند."
#: editor/shader_create_dialog.cpp
msgid "Built-in shader (into scene file)."
@@ -22535,6 +22552,8 @@ msgid ""
"C# project targets '%s' but the export template only supports '%s'. Consider "
"using gradle builds instead."
msgstr ""
"پروژهٔ سی.شارپ «%s» را هدف می‌گیرد ولی قالب برون‌برد تنها از «%s» پشتیبانی می‌"
"کند. به‌جای آن به‌کارگیری ساخت‌های گِرِیدِل را در نظر بگیرید."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Exporting to Android when using C#/.NET is experimental."
@@ -23082,6 +23101,7 @@ msgstr ""
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
msgid "32-bit executables cannot have embedded data >= 4 GiB."
msgstr ""
"اجراپذیرهای ۳۲ بیتی نمی‌توانند دادهٔ نهادینه‌شدهٔ >= ۴ گیبی‌بایت داشته باشند."
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp

View File

@@ -24,13 +24,14 @@
# Hideri <foreheadchann@googlemail.com>, 2024.
# Emil Hakala <emil.hakala44@gmail.com>, 2024.
# Ricky Tigg <ricky.tigg@gmail.com>, 2025.
# V Lo <vil.lokasaari@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-14 16:52+0000\n"
"Last-Translator: Ricky Tigg <ricky.tigg@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-24 06:34+0000\n"
"Last-Translator: V Lo <vil.lokasaari@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/fi/>\n"
"Language: fi\n"
@@ -38,7 +39,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1-dev\n"
#: core/debugger/remote_debugger.cpp
msgid "Main Thread"
@@ -241,9 +242,8 @@ msgid "Pressure:"
msgstr "Paine:"
#: core/input/input_event.cpp
#, fuzzy
msgid "canceled"
msgstr "Peruuta"
msgstr "peruutettu"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "touched"
@@ -498,9 +498,8 @@ msgid "Add Selection for Next Occurrence"
msgstr "Lisää Valinta Seuraavalle Tapahtumalle"
#: core/input/input_map.cpp
#, fuzzy
msgid "Skip Selection for Next Occurrence"
msgstr "Lisää Valinta Seuraavalle Tapahtumalle"
msgstr "Ohita Valinta Seuraavalle Tapahtumalle"
#: core/input/input_map.cpp
msgid "Clear Carets and Selection"
@@ -541,7 +540,7 @@ msgstr "Vaihda Syötteen Suunta"
#: core/input/input_map.cpp
msgid "Start Unicode Character Input"
msgstr ""
msgstr "Aloita Unicode Syöttö"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"

View File

@@ -182,13 +182,15 @@
# Patrice Ferlet <metal3d@gmail.com>, 2025.
# vitawrap <thevitawrap@gmail.com>, 2025.
# Alexandre Demers-Roberge <rotmgiobsidian@gmail.com>, 2025.
# aioshiro <aioshiro57@proton.me>, 2025.
# Valentin Pecatte <v.pecatte@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-15 13:01+0000\n"
"Last-Translator: Paul Cordellier <cordellierp@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-25 13:43+0000\n"
"Last-Translator: Valentin Pecatte <v.pecatte@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@@ -196,7 +198,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.2-dev\n"
#: core/debugger/remote_debugger.cpp
msgid "Main Thread"
@@ -284,19 +286,19 @@ msgstr "Axe Y Joystick 2, Gâchette droite, R2 Sony, RT Xbox"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Joystick 3 X-Axis"
msgstr "Axe X du Joystick 3"
msgstr "Axe X Joystick 3"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Joystick 3 Y-Axis"
msgstr "Axe Y du Joystick 3"
msgstr "Axe Y Joystick 3"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Joystick 4 X-Axis"
msgstr "Axe X du Joystick 4"
msgstr "Axe X Joystick 4"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Joystick 4 Y-Axis"
msgstr "Axe Y du Joystick 4"
msgstr "Axe Y Joystick 4"
#: core/input/input_event.cpp editor/event_listener_line_edit.cpp
msgid "Unknown Joypad Axis"
@@ -1633,8 +1635,10 @@ msgid "Apply snapping to selected key(s)."
msgstr "Appliquer magnétisation sur la(les) clé(s) sélectionnée(s)."
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Apply snapping to the nearest integer FPS."
msgstr ""
"Appliquer la magnétisation au FPS (image par seconde) entier le plus proche."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation step value."
@@ -1963,7 +1967,7 @@ msgstr "Afficher tous les noms des clés"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Marker:"
msgstr "Clé:"
msgstr "Marqueur :"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -2041,7 +2045,7 @@ msgstr "Définir la couleur de la clé"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Multi Edit Marker Color"
msgstr ""
msgstr "Édition multiple de couleur de marqueur"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -3011,9 +3015,8 @@ msgid "Cannot remove:"
msgstr "Impossible à enlever :"
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Files to be deleted:"
msgstr "Supprimer la selection"
msgstr "Fichiers à supprimer :"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependencies of files to be deleted:"
@@ -3129,9 +3132,8 @@ msgid "File name is valid."
msgstr "Le nom de fichier n'est pas valide."
#: editor/directory_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Base path: %s"
msgstr "Le chemin de base n'est pas valide."
msgstr "Chemin de base : %s"
#: editor/directory_create_dialog.cpp
msgid "Folder name is valid."
@@ -3887,14 +3889,12 @@ msgid "[unsaved]"
msgstr "[non enregistré]"
#: editor/editor_dock_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Open the %s dock."
msgstr "Fermer ce dock."
msgstr "Ouvrir le dock %s."
#: editor/editor_dock_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Focus on the %s dock."
msgstr "Fermer ce dock."
msgstr "Focus sur le dock %s."
#: editor/editor_dock_manager.cpp editor/plugins/game_view_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@@ -4152,16 +4152,12 @@ msgid "Manage Editor Feature Profiles"
msgstr "Gérer les profils de fonctionnalités de l'éditeur"
#: editor/editor_file_system.cpp
#, fuzzy
msgid "Project initialization"
msgstr "Chemin d'installation du projet :"
msgstr "Initialisation du projet"
#: editor/editor_file_system.cpp
#, fuzzy
msgid "Scanning file structure..."
msgstr ""
"Analyse des fichiers en cours,\n"
"Veuillez patienter..."
msgstr "Analyse de la structure des fichiers..."
#: editor/editor_file_system.cpp
#, fuzzy
@@ -4221,9 +4217,8 @@ msgid "Updating scripts documentation"
msgstr "Ouvrir la documentation"
#: editor/editor_file_system.cpp
#, fuzzy
msgid "Updating Scene Groups"
msgstr "Mise à jour des groupes de la scène"
msgstr "Mise à jour des groupes de la scène"
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid ""
@@ -4723,9 +4718,8 @@ msgid "This UID does not point to any valid Resource."
msgstr "La propriété Path ne pointe pas vers un exécutable valide."
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid path"
msgstr "Chemin invalide."
msgstr "Chemin invalide"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "This path does not exist."
@@ -4823,7 +4817,7 @@ msgstr "Ce membre est signalé comme expérimental."
#: editor/editor_inspector.cpp
#, fuzzy
msgid "Unfavorite Property"
msgstr "Propriété interne:"
msgstr "Enlever la propriété des favoris"
#: editor/editor_inspector.cpp
#, fuzzy
@@ -5114,6 +5108,8 @@ msgstr "Projet sans titre"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Recovery Mode is enabled. Editor functionality has been restricted."
msgstr ""
"Le mode de récupération est activé. Les fonctionnalités de l'éditeur ont été "
"limitées."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -5385,7 +5381,7 @@ msgstr "Enregistrer la scène sous…"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pack Project as ZIP..."
msgstr ""
msgstr "Compresser le projet en ZIP..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed."
@@ -5638,7 +5634,7 @@ msgstr "Chargement en cours, veuillez patienter..."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Editor layout ready."
msgstr "Disposition de l'éditeur"
msgstr "Disposition de l'éditeur prête."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
@@ -6200,9 +6196,8 @@ msgid "What action should be taken?"
msgstr "Quelle action doit être prise?"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Reload from disk"
msgstr "Télécharger depuis :"
msgstr "Recharger depuis le disque dur"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Ignore external changes"
@@ -6555,19 +6550,19 @@ msgstr "Exécuter quand même \"Débogage distant\"?"
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid "Deploy to First Device in List"
msgstr ""
msgstr "Déployer sur le premier appareil de la liste"
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid "Deploy to Second Device in List"
msgstr ""
msgstr "Déployer sur le deuxième appareil de la liste"
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid "Deploy to Third Device in List"
msgstr ""
msgstr "Déployer sur le troisième appareil de la liste"
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid "Deploy to Fourth Device in List"
msgstr ""
msgstr "Déployer sur le quatrième appareil de la liste"
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid "Project Run"
@@ -6583,7 +6578,7 @@ msgstr "La scène actuelle a déjà un nœud racine."
#: editor/editor_sectioned_inspector.cpp
msgid "Advanced settings are always shown when searching."
msgstr ""
msgstr "Les paramètres avancés sont toujours affichés lors d'une recherche."
#: editor/editor_settings_dialog.cpp
msgid "Edit Built-in Action: %s"
@@ -6612,9 +6607,8 @@ msgid "Common"
msgstr "Commun"
#: editor/editor_settings_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Event %d"
msgstr "Ément %s"
msgstr "Évènement %d"
#: editor/editor_settings_dialog.cpp
msgid "Editor Settings"
@@ -6909,16 +6903,25 @@ msgid "No export template found at the expected path:"
msgstr "Aucun modèle d'exportation n'a été trouvé au chemin d'accès spécifié:"
#: editor/export/editor_export_platform.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Using user provided text server data, text display in the exported project "
"might be broken if export template was built with different ICU version!"
msgstr ""
"En utilisant les données textuelles fournies par l'utilisateur sur le "
"serveur, l'affichage du texte dans le projet exporté pourrait être corrompu "
"si le modèle d'exportation a été construit avec une version différente d'ICU"
"!"
#: editor/export/editor_export_platform.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Using editor embedded text server data, text display in the exported project "
"might be broken if export template was built with different ICU version!"
msgstr ""
"En utilisant les données du serveur de texte intégré à l'éditeur, "
"l'affichage du texte dans le projet exporté pourrait être corrompu si le "
"modèle d'exportation a été construit avec une version différente d'ICU!"
#: editor/export/editor_export_platform.cpp
#, fuzzy
@@ -6954,9 +6957,8 @@ msgid "Failed to export project files."
msgstr "Impossible d'exporter les fichiers du projet."
#: editor/export/editor_export_platform.cpp
#, fuzzy
msgid "No files or changes to export."
msgstr "Ressources à exporter :"
msgstr "Aucun fichier ou changement à exporter."
#: editor/export/editor_export_platform.cpp
msgid "Can't open file for writing at path \"%s\"."
@@ -6984,9 +6986,8 @@ msgid "Save ZIP"
msgstr "Enregistrer ZIP"
#: editor/export/editor_export_platform.cpp
#, fuzzy
msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Impossible de supprimer le fichier temporaire \"%s\"."
msgstr "Échec du déplacement du fichier temporaire \"%s\" à \"%s\"."
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
@@ -7041,14 +7042,12 @@ msgstr "Le PCK inclus dans un export 32-bits ne peut dépasser 4 Go."
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
#: editor/plugins/gdextension_export_plugin.h
#, fuzzy
msgid "GDExtension"
msgstr "Extension de sauvegarde :"
msgstr "GDExtension"
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
#, fuzzy
msgid "Failed to copy shared object \"%s\"."
msgstr "Impossible de créer le répertoire du serveur: \"%s\""
msgstr "Échec de copie de l'objet partagé \"%s\"."
#: editor/export/editor_export_plugin.cpp
msgid "Plugin \"%s\" is not supported on \"%s\""
@@ -7228,11 +7227,11 @@ msgstr ""
#: editor/export/export_template_manager.cpp
msgid "Not available in offline mode"
msgstr ""
msgstr "Non disponible en mode hors ligne"
#: editor/export/export_template_manager.cpp
msgid "Template downloading is disabled in offline mode."
msgstr ""
msgstr "Le téléchargement de modèles est désactivé en mode hors ligne."
#: editor/export/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
@@ -7517,14 +7516,13 @@ msgstr ""
"(séparés par des virgules, par exemple : *.json, *.txt, docs/*)"
#: editor/export/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Patches"
msgstr "Correspondances :"
msgstr "Patchs"
#: editor/export/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Base Packs:"
msgstr "Coller pistes"
msgstr "Packs de base :"
#: editor/export/project_export.cpp
msgid "Godot Project Pack"
@@ -7585,8 +7583,9 @@ msgid "Encryption Key (256-bits as hexadecimal):"
msgstr "Clé de chiffrement (256 bits en hexadécimal) :"
#: editor/export/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Initialization vector seed"
msgstr ""
msgstr "La graine d'initialisation du vecteur"
#: editor/export/project_export.cpp
msgid ""
@@ -7741,7 +7740,7 @@ msgstr "Confirmer le chemin"
#. TRANSLATORS: This is a tooltip for a file that is a symbolic link to another file.
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Link to: %s"
msgstr ""
msgstr "Liée à : %s"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/gui/editor_file_dialog.cpp
msgid "View items as a grid of thumbnails."
@@ -7817,9 +7816,8 @@ msgid "A file or folder with this name already exists."
msgstr "Un fichier ou un dossier avec ce nom existe déjà."
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not create base directory: %s"
msgstr "Ne peut créer de répertoire: \"%s\"."
msgstr "Impossible de créer le répertoire de base : %s"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid ""
@@ -7873,11 +7871,12 @@ msgstr "Créer un dossier"
msgid ""
"Do you wish to convert these files to %s? (This operation cannot be undone!)"
msgstr ""
"Voulez-vous convertir ces fichiers en %s? (Cette opération ne peut être "
"annulée!)"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not create folder: %s"
msgstr "Impossible de créer le dossier."
msgstr "Impossible de créer le dossier : %s"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Inherited Scene"
@@ -7960,9 +7959,8 @@ msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Supprimer des favoris"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Convert to..."
msgstr "Convertir vers %s"
msgstr "Convertir en..."
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/import/3d/scene_import_settings.cpp
#: editor/import/audio_stream_import_settings.cpp
@@ -8307,18 +8305,26 @@ msgid "Filter Groups"
msgstr "Filtrer les groupes"
#: editor/gui/editor_bottom_panel.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Scroll Left\n"
"Hold Ctrl to scroll to the begin.\n"
"Hold Shift to scroll one page."
msgstr ""
"Faire défiler vers la gauche\n"
"Maintenez Ctrl pour défiler jusqu'au début.\n"
"Maintenez Shift pour défiler d'une page."
#: editor/gui/editor_bottom_panel.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Scroll Right\n"
"Hold Ctrl to scroll to the end.\n"
"Hold Shift to scroll one page."
msgstr ""
"Faire défiler vers la gauche\n"
"Maintenez Ctrl pour défiler jusqu'au début.\n"
"Maintenez Shift pour défiler d'une page."
#: editor/gui/editor_bottom_panel.cpp
#, fuzzy
@@ -8380,8 +8386,9 @@ msgid "Select This Folder"
msgstr "Sélectionner ce dossier"
#: editor/gui/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Show Package Contents"
msgstr ""
msgstr "Afficher le contenu du paquetage"
#: editor/gui/editor_file_dialog.cpp
#: platform/linuxbsd/freedesktop_portal_desktop.cpp
@@ -8577,11 +8584,11 @@ msgstr "Activer la réduction automatique"
#: editor/gui/editor_quick_open_dialog.cpp
msgid "Addons"
msgstr ""
msgstr "Extensions"
#: editor/gui/editor_quick_open_dialog.cpp
msgid "Include files from addons"
msgstr ""
msgstr "Inclure les fichiers d'extensions"
#: editor/gui/editor_quick_open_dialog.cpp
#, fuzzy
@@ -8593,24 +8600,20 @@ msgid "Start searching to find files..."
msgstr "Commence à rechercher des fichiers..."
#: editor/gui/editor_quick_open_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "No results found"
msgstr "Aucun résultats pour \"%s\"."
msgstr "Aucun résultat trouvé"
#: editor/gui/editor_quick_open_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid " (recently opened)"
msgstr "Récemment mis à jour"
msgstr " (ouvert récemment)"
#: editor/gui/editor_quick_open_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Grid view"
msgstr "Pas de la grille :"
msgstr "Affichage en grille"
#: editor/gui/editor_quick_open_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "List view"
msgstr "Vue de liste"
msgstr "Affichage en liste"
#: editor/gui/editor_run_bar.cpp
msgid "Play the project."
@@ -8707,20 +8710,27 @@ msgid ""
"is intended only for basic editing to troubleshoot such issues, and "
"therefore it is not possible to run a project in this mode."
msgstr ""
"Si le projet ne peut être ouvert en dehors de ce mode, alors il est très "
"probable que l'un de ces composants empêche ce projet de se lancer. Ce mode "
"n'est destiné qu'à l'édition de base pour résoudre ces problèmes, et il "
"n'est donc pas possible d'exécuter un projet dans ce mode."
#: editor/gui/editor_run_bar.cpp
msgid ""
"To disable Recovery Mode, reload the project by pressing the Reload button "
"next to the Recovery Mode banner, or by reopening the project normally."
msgstr ""
"Pour désactiver le mode de récupération, rechargez le projet en appuyant sur "
"le bouton Recharger à côté de la bannière du mode de récupération, ou en "
"réouvrant le projet normalement."
#: editor/gui/editor_run_bar.cpp
msgid "Disable recovery mode and reload the project."
msgstr ""
msgstr "Désactiver le mode de récupération et recharger le projet."
#: editor/gui/editor_run_bar.cpp
msgid "Recovery Mode is enabled. Click for more details."
msgstr ""
msgstr "Le mode de récupération est activé. Cliquez pour plus de détails."
#: editor/gui/editor_run_bar.cpp
msgid "Run the project's default scene."
@@ -8752,7 +8762,7 @@ msgstr ""
#: editor/gui/editor_run_bar.cpp
msgid "Run Scene in XR Mode"
msgstr ""
msgstr "Exécuter la scène en mode XR"
#: editor/gui/editor_run_bar.cpp
msgid "Run the currently edited scene."
@@ -8875,9 +8885,8 @@ msgid "Ungroup Children"
msgstr "Dégrouper les enfants"
#: editor/gui/scene_tree_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Revoke unique name for node \"%s\"?"
msgstr "Retirer nom unique"
msgstr "Révoquer nom unique pour le nœud \"%s\"?"
#: editor/gui/scene_tree_editor.cpp
msgid "Disable Scene Unique Name"
@@ -8892,14 +8901,12 @@ msgid "Node configuration warning:"
msgstr "Avertissement de configuration de nœud :"
#: editor/gui/scene_tree_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"This node can be accessed from anywhere within the scene it belongs to by "
"using the '%s' prefix in the node path."
msgstr ""
"Ce Nœud est accessible de n'importe où dans la scène en le préfixant de '%s' "
"dans un chemin de Nœud.\n"
"Cliquer pour désactiver cela."
"Ce nœud peut être accédé de n'importe où dans la scène à laquelle il "
"appartient en utilisant le préfixe '%s' dans le chemin de nœud."
#: editor/gui/scene_tree_editor.cpp
msgid "Click to disable this."
@@ -9837,10 +9844,9 @@ msgid "This cannot be undone. Are you sure?"
msgstr "Cette action est irréversible. Voulez-vous continuer ?"
#: editor/localization_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add %d Translation"
msgid_plural "Add %d Translations"
msgstr[0] "Ajouter %d traductions"
msgstr[0] "Ajouter %d traduction"
msgstr[1] "Ajouter %d traductions"
#: editor/localization_editor.cpp
@@ -9848,24 +9854,21 @@ msgid "Remove Translation"
msgstr "Supprimer la traduction"
#: editor/localization_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Translation Resource Remap: Add %d Path"
msgid_plural "Translation Resource Remap: Add %d Paths"
msgstr[0] ""
"Réaffectation (remap) des ressources par traduction : Ajouter %d chemin(s)"
msgstr[0] "Réaffectation (remap) des ressources par traduction : Ajouter %d chemin"
msgstr[1] ""
"Réaffectation (remap) des ressources par traduction : Ajouter %d chemin(s)"
"Réaffectation (remap) des ressources par traduction : Ajouter %d chemins"
#: editor/localization_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Translation Resource Remap: Add %d Remap"
msgid_plural "Translation Resource Remap: Add %d Remaps"
msgstr[0] ""
"Réaffectation (remap) des ressources par traduction : Ajouter %d "
"réaffectation(s)"
"réaffectation"
msgstr[1] ""
"Réaffectation (remap) des ressources par traduction : Ajouter %d "
"réaffectation(s)"
"réaffectations"
#: editor/localization_editor.cpp
msgid "Change Resource Remap Language"
@@ -9880,11 +9883,10 @@ msgid "Remove Resource Remap Option"
msgstr "Supprimer l'option de réaffectation (remap) de ressource"
#: editor/localization_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add %d file for POT generation"
msgid_plural "Add %d files for POT generation"
msgstr[0] "Ajouter %d fichier(s) pour la génération POT"
msgstr[1] "Ajouter %d fichier(s) pour la génération POT"
msgstr[0] "Ajouter %d fichier pour la génération POT"
msgstr[1] "Ajouter %d fichiers pour la génération POT"
#: editor/localization_editor.cpp
msgid "Remove file from POT generation"
@@ -10298,8 +10300,9 @@ msgid "End of Animation"
msgstr "Ajouter une Animation"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Set Custom Timeline from Marker"
msgstr ""
msgstr "Définir time-line personnalisée depuis un marqueur"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -10312,8 +10315,9 @@ msgid "Start Marker"
msgstr "Démarrer le serveur HTTP"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "End Marker"
msgstr ""
msgstr "Marqueur de fin"
#: editor/plugins/animation_library_editor.cpp
msgid "Library Name:"
@@ -11431,9 +11435,8 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "(Available in all modes.)"
msgstr "Profils disponibles :"
msgstr "(Disponible dans tous les modes.)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "RMB: Add node at position clicked."
@@ -12399,9 +12402,8 @@ msgstr "Alignement numéral"
#. TRANSLATORS: This refers to variable font config, appended to the font name.
#: editor/plugins/font_config_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Variation"
msgstr " - Variation"
msgstr "Variation"
#: editor/plugins/font_config_plugin.cpp
msgid "Unable to preview font"
@@ -12410,7 +12412,7 @@ msgstr "Impossible de prévisualiser la police"
#: editor/plugins/game_view_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Connection impossible to the game process."
msgstr "Connexion au miroir…"
msgstr "Connexion impossible au processus de jeu."
#: editor/plugins/game_view_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -12520,7 +12522,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/game_view_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Override the in-game camera."
msgstr "Surcharge de matériau en cours…"
msgstr "Redéfinir la caméra en jeu."
#: editor/plugins/game_view_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -12853,9 +12855,8 @@ msgid "Bake Lightmaps"
msgstr "Précalculer les lightmaps"
#: editor/plugins/lightmap_gi_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Lightmap baking is not supported on this GPU (%s)."
msgstr "L'extension \"%s\" n'est pas prise en charge sur la plateforme \"%s\""
msgstr "Le pré-calcul des lumières n'est pas pris en charge sur ce GPU (%s)."
#: editor/plugins/lightmap_gi_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -12877,9 +12878,8 @@ msgid "Select lightmap bake file:"
msgstr "Sélectionnez le fichier de précalcul de lightmap :"
#: editor/plugins/material_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Preview is not available for this shader mode."
msgstr "'%s' paramètre d'entrée pour le mode ciel du shader."
msgstr "La prévisualisation n'est pas disponible pour ce mode de shader."
#: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape."
@@ -13460,9 +13460,8 @@ msgstr "Perspective arrière"
#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Auto Orthogonal is enabled.
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "[auto]"
msgstr " [auto]"
msgstr "[auto]"
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "X-Axis Transform."
@@ -14915,9 +14914,8 @@ msgstr "Déplacer des points"
#. TRANSLATORS: %s is Control or Command key name.
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "%s: Rotate"
msgstr ": Tourner"
msgstr "%s : Tourner"
#. TRANSLATORS: %s is Control or Command key name.
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
@@ -14926,9 +14924,8 @@ msgstr "Maj: Tout déplacer"
#. TRANSLATORS: %s is Control or Command key name.
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "%s + Shift: Scale"
msgstr "Maj: Mettre à l'échelle"
msgstr "%s + Maj : Mettre à l'échelle"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Polygon"
@@ -15093,9 +15090,8 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Current value: "
msgstr "Profil actuel :"
msgstr "Profil actuel : "
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted."
@@ -15651,7 +15647,7 @@ msgstr "Ouvrir fichier dans l'Inspecteur"
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Inspect Native Shader Code..."
msgstr "Code du shader généré"
msgstr "Inspecter le code de shader natif..."
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Close File"
@@ -15723,9 +15719,8 @@ msgid "Overwrite Rest Pose"
msgstr "Écraser la position de repos"
#: editor/plugins/skeleton_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Bone Metadata"
msgstr "Métadonnées :"
msgstr "Métadonnées de l'os"
#: editor/plugins/skeleton_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -15741,14 +15736,12 @@ msgid "Modify metadata '%s' for bone '%s'"
msgstr "Modifie les métadonnées « %s » pour l'os « %s »"
#: editor/plugins/skeleton_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove metadata '%s' from bone '%s'"
msgstr "Supprimer métadonnée %s"
msgstr "Supprimer métadonnées '%s' de l'os '%s'"
#: editor/plugins/skeleton_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Add metadata '%s' to bone '%s'"
msgstr "Ajouter métadonnée %s"
msgstr "Ajouter métadonnée '%s' à l'os '%s'"
#: editor/plugins/skeleton_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Set Bone Rest"
@@ -18761,7 +18754,7 @@ msgstr "Afficher le code de shader obtenu."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle shader preview."
msgstr "Activer la prévisualisation de la caméra"
msgstr "Toggle la prévisualisation du shader."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Generated Shader Code"
@@ -22075,7 +22068,7 @@ msgstr "Redémarrer et mettre à jour"
#: editor/uid_upgrade_tool.cpp
#, fuzzy
msgid "Updating Script UIDs"
msgstr "Téléversement des scripts"
msgstr "Mise à jour des UIDs de scripts"
#: editor/uid_upgrade_tool.cpp
msgid ""
@@ -22169,7 +22162,9 @@ msgid ""
"Can not add a baked collision shape as sibling for the scene root.\n"
"Move the CSG root node below a parent node."
msgstr ""
"Ne peut créer une forme de collision s'assemblant pour la scène racine."
"Impossible d'ajouter une forme de collision pré-calculée comme frère de la "
"racine de la scène.\n"
"Déplacez le nœud racine CSG sous un nœud parent."
#: modules/csg/editor/csg_gizmos.cpp
msgid "CSG operation returned an empty shape."
@@ -22231,42 +22226,35 @@ msgid "Step argument is zero!"
msgstr "L'argument d'incrémentation est zéro!"
#: modules/gdscript/gdscript_utility_functions.cpp
#, fuzzy
msgid "Not a script with an instance."
msgstr "Pas un script avec une instance"
msgstr "Pas un script avec une instance."
#: modules/gdscript/gdscript_utility_functions.cpp
#, fuzzy
msgid "Not based on a script."
msgstr "Non basé sur un script"
msgstr "Non basé sur un script."
#: modules/gdscript/gdscript_utility_functions.cpp
#, fuzzy
msgid "Not based on a resource file."
msgstr "Non basé sur un fichier ressource"
msgstr "Non basé sur un fichier ressource."
#: modules/gdscript/gdscript_utility_functions.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)."
msgstr "Format du dictionnaire d'instance non valide (@path manquant)"
msgstr "Format du dictionnaire d'instance non valide (@path manquant)."
#: modules/gdscript/gdscript_utility_functions.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)."
msgstr ""
"Format du dictionnaire d'instance non valide (impossible de charger le "
"script à @path)"
"script à @path)."
#: modules/gdscript/gdscript_utility_functions.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)."
msgstr ""
"Format du dictionnaire d'instance non valide (script non valide à @path)"
"Format du dictionnaire d'instance non valide (script non valide à @path)."
#: modules/gdscript/gdscript_utility_functions.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)."
msgstr "Dictionnaire d'instance non valide (sous-classes non valides)"
msgstr "Dictionnaire d'instance non valide (sous-classes non valides)."
#: modules/gdscript/gdscript_utility_functions.cpp
msgid "Cannot instantiate GDScript class."
@@ -23082,9 +23070,8 @@ msgid "Remove action set."
msgstr "Supprimer l'ensemble d'actions."
#: modules/openxr/editor/openxr_binding_modifier_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove binding modifier."
msgstr "Supprimer une liaison"
msgstr "Supprimer un modificateur de liaison."
#: modules/openxr/editor/openxr_binding_modifiers_dialog.cpp
#, fuzzy
@@ -23557,9 +23544,8 @@ msgid "Could not find keystore, unable to export."
msgstr "Impossible de trouver le keystore, impossible d'exporter."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Unable to sign apk."
msgstr "Activer la réduction automatique"
msgstr "Impossible de signer l'apk."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -25604,9 +25590,8 @@ msgstr ""
"3D dérivé d'un nœud pour fonctionner."
#: scene/3d/retarget_modifier_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "There is no child Skeleton3D!"
msgstr "Il n'y a pas de scène définie à exécuter."
msgstr "Il n'y a pas d'enfant Skeleton3D!"
#: scene/3d/skeleton_modifier_3d.cpp
msgid ""
@@ -25813,9 +25798,8 @@ msgid "Save Color Palette"
msgstr "Renommer l'item de couleur"
#: scene/gui/color_picker.cpp
#, fuzzy
msgid "Quick Load"
msgstr "Chargement Rapide..."
msgstr "Chargement Rapide"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Switch between hexadecimal and code values."

View File

@@ -78,7 +78,7 @@
# Philip Goto <philip.goto@gmail.com>, 2024.
# Tycho <tychoschurink@outlook.com>, 2024.
# Leroy <Leroyvanraaij@gmail.com>, 2024.
# pim wagemans <pimwagemans09@gmail.com>, 2024.
# pim wagemans <pimwagemans09@gmail.com>, 2024, 2025.
# Yannick Kartodikromo <yannickkartodikromo0001@gmail.com>, 2024.
# NicolasDed <nicolas-dedoyard@outlook.com>, 2024.
# "Julian F." <info@julianfitzpatrick.nl>, 2024.
@@ -90,8 +90,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-03 04:50+0000\n"
"Last-Translator: tristanvong <tristan.vong@student.ehb.be>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-25 07:59+0000\n"
"Last-Translator: pim wagemans <pimwagemans09@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.2-dev\n"
#: core/debugger/remote_debugger.cpp
msgid "Main Thread"
@@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "Invoerrichting wisselen"
#: core/input/input_map.cpp
msgid "Start Unicode Character Input"
msgstr ""
msgstr "Start invoegen van Unicode karakters"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
@@ -943,6 +943,7 @@ msgid "Change Animation Loop"
msgstr "Animatielus wijzigen"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Can't change loop mode on animation instanced from an imported scene.\n"
"\n"
@@ -950,14 +951,18 @@ msgid ""
"Import settings and select the animation.\n"
"You can then change the loop mode from the inspector menu."
msgstr ""
"Kan lusmodus niet aanpassen op een animatie die geïnstantieerd is van een "
"geïmporteerde scène.\n"
"Om de lusmodus van deze animatie aan te passen, ga je naar de scenè's "
"geavanceerde importinstellingen en selecteer je de animatie.\n"
"Je kan dan de lusmodus aanpassen in het inspecteur menu."
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Can't change loop mode on animation instanced from an imported resource."
msgstr ""
"Kan lusmodus niet wijzigen voor animatie die geïnstantieerd is vanuit "
"geïmporteerde scène."
"Kan lusmodus niet wijzigen voor animatie die geïnstantieerd is vanuit een "
"geïmporteerde bron."
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -969,10 +974,9 @@ msgstr ""
"Kan lusmodus niet wijzigen voor animatie die ingebed is in een andere scène."
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't change loop mode on animation embedded in another resource."
msgstr ""
"Kan lusmodus niet wijzigen voor animatie die ingebed is in een andere scène."
"Kan lusmodus niet wijzigen voor animatie die ingebed is in een andere bron."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Property Track..."
@@ -1509,8 +1513,9 @@ msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
msgstr "Sporen groeperen op knoop of als een normale lijst tonen."
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Apply snapping to timeline cursor."
msgstr ""
msgstr "Op de plaats klikken gebruiken op tijdlijn cursor."
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -1518,8 +1523,9 @@ msgid "Apply snapping to selected key(s)."
msgstr "Geselecteerde sleutel(s) dupliceren"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Apply snapping to the nearest integer FPS."
msgstr ""
msgstr "FPS afronden op het dichtstbijzijnde gehele getal."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation step value."
@@ -1816,9 +1822,8 @@ msgid "Animation Change Keyframe Time"
msgstr "Animatie sleutelframe-tijd wijzigen"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Marker name is read-only in the inspector."
msgstr "Deze eigenschap kan alleen worden ingesteld in de Inspector."
msgstr "Naam van de markering kan niet bewerkt worden in de inspecteur."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid ""
@@ -1826,70 +1831,63 @@ msgid ""
"editor and selecting \"Rename Marker\", in order to make sure that marker "
"names are all unique."
msgstr ""
"De naam van een markering kan aleen aangepast worden door er op te "
"rechtsklikken in de animatie editor en \"Markering hernoemen\" te selecteren "
"om ervoor te zorgen dat alle markering namen allemaal uniek zijn."
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Insert Marker..."
msgstr "Voeg Sleutel in..."
msgstr "Voeg markering in..."
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rename Marker"
msgstr "Verwijder Item"
msgstr "Hernoem markering"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete Marker(s)"
msgstr "Sleutel(s) verwijderen"
msgstr "Markeringen(s) verwijderen"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Show All Marker Names"
msgstr "Laat alle lokalen zien"
msgstr "Laat alle markering namen zien"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Marker:"
msgstr ""
msgstr "Markering:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Move Markers"
msgstr "Animatie-verplaatsingssleutels"
msgstr "Animatie verplaats markeringen."
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Delete Markers"
msgstr "Animatiesleutels verwijderen"
msgstr "Animatie verwijder markeringen."
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Marker '%s' already exists!"
msgstr "Autoload '%s' bestaat al!"
msgstr "Markering '%s' bestaat al!"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Marker Key"
msgstr "Methode-spoor-sleutel toevoegen"
msgstr "Markeringssleutel toevoegen"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Empty marker names are not allowed."
msgstr "Ongeldige knoopnaam, deze karakters zijn niet toegestaan:"
msgstr "Lege markerings namen zijn niet toegestaan."
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Insert Marker"
msgstr "Sleutel invoegen"
msgstr "Markering invoegen"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Marker Name"
msgstr "Parameter veranderd:"
msgstr "Naam van markering"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Marker Color"
msgstr "Bestand Opslaan:"
msgstr "Kleur van markering"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/connections_dialog.cpp
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_dock_manager.cpp
@@ -1921,14 +1919,12 @@ msgid "Error!"
msgstr "Fout!"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Marker Name:"
msgstr "Verander Animatie Naam:"
msgstr "Markering hernoemen:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Edit Marker Color"
msgstr "Nieuwe map..."
msgstr "Kleur van markering aanpassen"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Multi Edit Marker Color"
@@ -2356,7 +2352,7 @@ msgstr "Remote %s:"
#: editor/debugger/editor_debugger_node.cpp
msgid "Session %d"
msgstr ""
msgstr "Sessie %d"
#: editor/debugger/editor_debugger_node.cpp
#: editor/plugins/debugger_editor_plugin.cpp
@@ -2402,7 +2398,7 @@ msgstr "Zichtbaarheid omschakelen"
#: editor/debugger/editor_expression_evaluator.cpp
msgid "Expression to evaluate"
msgstr ""
msgstr "Expressie om te evalueren"
#: editor/debugger/editor_expression_evaluator.cpp
#, fuzzy
@@ -2725,8 +2721,9 @@ msgid "Collapse All"
msgstr "Alles inklappen"
#: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Evaluator"
msgstr ""
msgstr "Evaluator"
#: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp editor/gui/editor_run_bar.cpp
msgid "Profiler"
@@ -4068,7 +4065,7 @@ msgstr "Scène aan het bijwerken..."
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "Initializing plugins..."
msgstr ""
msgstr "Plugins initialiseren..."
#: editor/editor_file_system.cpp
#, fuzzy
@@ -4135,19 +4132,21 @@ msgstr "Scènes aan het voorbereiden voor herladen"
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "Executing pre-reimport operations..."
msgstr ""
msgstr "Pre-import operaties aan het uitvoeren..."
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "Import resources of type: %s"
msgstr "Resources van type %s importeren"
#: editor/editor_file_system.cpp
#, fuzzy
msgid "Finalizing Asset Import..."
msgstr ""
msgstr "Asset import aan het finaliseren"
#: editor/editor_file_system.cpp
#, fuzzy
msgid "Executing post-reimport operations..."
msgstr ""
msgstr "Post herimport operaties aan het uitvoeren..."
#: editor/editor_file_system.cpp
#, fuzzy
@@ -4724,8 +4723,11 @@ msgid "Unfavorite Property"
msgstr "Interne eigenschap:"
#: editor/editor_inspector.cpp
#, fuzzy
msgid "Make this property be put back at its original place."
msgstr ""
"Zorg ervoor dat deze eigenschap terug op zijn orginele plaats wordt "
"teruggezet."
#: editor/editor_inspector.cpp
#, fuzzy
@@ -4735,6 +4737,8 @@ msgstr "Filter eigenschappen"
#: editor/editor_inspector.cpp
msgid "Make this property be placed at the top for all objects of this class."
msgstr ""
"Zorg ervoor dat deze eigenschap boven alle andere objecten in deze klasse "
"word geplaatst."
#: editor/editor_inspector.cpp
msgid "Pin Value"
@@ -11473,7 +11477,7 @@ msgstr "Uitzoomen"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Zoom to 1600%"
msgstr ""
msgstr "Zoom naar 1600%"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tiles/tile_atlas_view.cpp
@@ -14045,9 +14049,12 @@ msgid "View Rotation Locked"
msgstr "Beeldrotatie vergrendeld"
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"To zoom further, change the camera's clipping planes (View -> Settings...)"
msgstr ""
"Om verder in te zoomen, verander je de camera's snijvlakken (Beeld -> "
"Instellingen...)"
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -16560,8 +16567,9 @@ msgid "Importing Theme Items"
msgstr "Thema importeren"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Importing items {n}/{n}"
msgstr ""
msgstr "Items aan het importeren {n}/{n}"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Updating the editor"
@@ -23808,8 +23816,9 @@ msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
msgstr "'platform-tools' map ontbreekt!"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Unable to find Android SDK platform-tools' adb command."
msgstr ""
msgstr "Kon android SDK platform tools adb commando niet vinden."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Please check in the Android SDK directory specified in Editor Settings."
@@ -23821,7 +23830,7 @@ msgstr "'build tools' map ontbreekt!"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command."
msgstr ""
msgstr "Kon Android sdk build-tools apksigner commando niet vinden."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
@@ -25153,12 +25162,17 @@ msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
msgstr "Lege CollisionPolygon2D hebben geen botsingsfunctie."
#: scene/2d/physics/collision_polygon_2d.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid polygon. At least 3 points are needed in 'Solids' build mode."
msgstr ""
"Ongeldige polygoon. Minimaal 3 punten zijn benodigd in \"Solide\" bouwmodus."
#: scene/2d/physics/collision_polygon_2d.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid polygon. At least 2 points are needed in 'Segments' build mode."
msgstr ""
"Ongeldige polygoon. Minimaal 2 lpunten zijn benodigd in \"segmenten\" "
"bouwmodus."
#: scene/2d/physics/collision_polygon_2d.cpp
#: scene/2d/physics/collision_shape_2d.cpp
@@ -25205,8 +25219,9 @@ msgid "Node B must be a PhysicsBody2D"
msgstr "Knoop B moet een PhysicsBody2D zijn"
#: scene/2d/physics/joints/joint_2d.cpp
#, fuzzy
msgid "Joint is not connected to two PhysicsBody2Ds"
msgstr ""
msgstr "Gewricht is niet verbonden met twee PhysicsBody2Ds"
#: scene/2d/physics/joints/joint_2d.cpp
msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBody2Ds"

View File

@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-15 10:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-21 19:26+0000\n"
"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/pl/>\n"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.10\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1-dev\n"
#: core/debugger/remote_debugger.cpp
msgid "Main Thread"
@@ -12116,6 +12116,9 @@ msgid ""
"Wayland can be disabled in the Editor Settings (Run > Platforms > Linux/*BSD "
"> Prefer Wayland)."
msgstr ""
"Osadzanie gry nie jest dostępne na Wayland.\n"
"Wayland może być wyłączony w ustawieniach edytora (Uruchom > Platformy > "
"Linux/*BSD > Preferuj Wayland)."
#: editor/plugins/game_view_plugin.cpp
msgid "Game embedding not available on your OS."
@@ -12127,6 +12130,9 @@ msgid ""
"Display Server can be modified in the Project Settings (Display > Display "
"Server > Driver)."
msgstr ""
"Osadzanie gry nie jest dostępne dla tego serwera wyświetlania: \"%s\".\n"
"Serwer wyświetlania może być zmieniony w ustawieniach projektu (Wyświetlanie "
"> Serwer wyświetlania > Sterownik)."
#: editor/plugins/game_view_plugin.cpp
msgid ""
@@ -22884,12 +22890,17 @@ msgid ""
"template only supports '%s'. Make sure the project targets '%s' or consider "
"using gradle builds instead."
msgstr ""
"Nie udało się określić TFM projektu C#, może być niekompatybilny. Szablon "
"eksportu wspiera tylko \"%s\". Upewnij się, że projekt docelowa wersja "
"projektu to \"%s\" lub zamiast tego użyj kompilacji gradle."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"C# project targets '%s' but the export template only supports '%s'. Consider "
"using gradle builds instead."
msgstr ""
"Wersja docelowa projektu C# to \"%s\", ale szablon eksportu wspiera jedynie "
"\"%s\". Zamiast tego rozważ użycie kompilacji gradle."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Exporting to Android when using C#/.NET is experimental."
@@ -26334,10 +26345,10 @@ msgstr ""
"kwalifikatorem interpolacji `%s`."
#: servers/rendering/shader_language.cpp
#, fuzzy
msgid "Too many varyings used in shader (%d used, maximum supported is %d)."
msgstr ""
"Zbyt wiele '%s' uniformów w shaderze, maksymalna obsługiwana liczba to %d."
"Zbyt wiele varying używanych w shaderze (używane %d, wspierane jest "
"maksymalnie %d)."
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "uniform buffer"

View File

@@ -173,7 +173,7 @@
# Dmitry <www.dimon271296000@gmail.com>, 2024.
# John Blacko <sporrershik@gmail.com>, 2024.
# G-Shadow <18046412+gshadows@users.noreply.github.com>, 2024.
# Макар Разин <makarrazin14@gmail.com>, 2024.
# Макар Разин <makarrazin14@gmail.com>, 2024, 2025.
# Artem <artemka.hvostov@yandex.ru>, 2024.
# viktordino <truehorrorwebsite@gmail.com>, 2024.
# Marsic112 <gsrsov@gmail.com>, 2024.
@@ -210,8 +210,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-11 01:02+0000\n"
"Last-Translator: Mister Ky <afanasievsergiy3524@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-23 18:34+0000\n"
"Last-Translator: Макар Разин <makarrazin14@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1-dev\n"
#: core/debugger/remote_debugger.cpp
msgid "Main Thread"
@@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "Сменить направление ввода"
#: core/input/input_map.cpp
msgid "Start Unicode Character Input"
msgstr ""
msgstr "Запустить ввод символов Unicode"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@
# Zuzana Palenikova <sousana.is@gmail.com>, 2019.
# MineGame159 <petulko08@gmail.com>, 2019, 2020.
# Michal <alladinsiffon@gmail.com>, 2019.
# Richard <rgarlik@gmail.com>, 2019.
# Richard <rgarlik@gmail.com>, 2019, 2025.
# Richard Urban <redasuio1@gmail.com>, 2020.
# Anonymous <noreply@weblate.org>, 2020.
# Mario-projects-dev <m.vitek.mv@gmail.com>, 2021.
@@ -28,8 +28,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-28 14:43+0000\n"
"Last-Translator: David Chorváth <dadulo33@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-22 12:18+0000\n"
"Last-Translator: Richard <rgarlik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/sk/>\n"
"Language: sk\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.8.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1-dev\n"
#: core/debugger/remote_debugger.cpp
msgid "Main Thread"
@@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "Prevrátiť smer vstupu"
#: core/input/input_map.cpp
msgid "Start Unicode Character Input"
msgstr ""
msgstr "Začať vstup znaku Unicode"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
@@ -834,9 +834,8 @@ msgid "Animation Change Rotation3D"
msgstr "Animácia: Zmena 3D Rotácie"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Change Scale3D"
msgstr "Anim Change Call"
msgstr "Animácia: Zmeniť 3D Zväčšenie"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy

View File

@@ -5,12 +5,13 @@
#
# Dark King <damir@t1c.ru>, 2024.
# Julia Allen <juliaallen0626@gmail.com>, 2024.
# Bee Crankson <ProfB.crankson@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-20 05:55+0000\n"
"Last-Translator: Julia Allen <juliaallen0626@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-25 16:26+0000\n"
"Last-Translator: Bee Crankson <ProfB.crankson@gmail.com>\n"
"Language-Team: Toki Pona <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/tok/>\n"
"Language: tok\n"
@@ -18,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.2-dev\n"
#: core/debugger/remote_debugger.cpp
msgid "Main Thread"
@@ -99,12 +100,14 @@ msgstr "poka palisa pi palisa pini, poka palisa pi palisa musi wan"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Joystick 2 X-Axis, Left Trigger, Sony L2, Xbox LT"
msgstr ""
"poka supa pi palisa musi tu, kiwen pali suli open, ilo Soni L2, ilo Ekubak LT"
"poka supa pi palisa musi tu, kiwen pali suli open, ilo Soni L2, ilo Ekubaku "
"LT"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Joystick 2 Y-Axis, Right Trigger, Sony R2, Xbox RT"
msgstr ""
"poka open pi palisa musi tu, kiwen pali suli pini, ilo Soni R2, ilo Ekubak RT"
"poka open pi palisa musi tu, kiwen pali suli pini, ilo Soni R2, ilo Ekubaku "
"RT"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Joystick 3 X-Axis"
@@ -592,6 +595,7 @@ msgid ""
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""
"nimi li ken ala ni. nimi li ken ala jo e ala e '/', ':', '=', '\\', anu '\"'"
#: editor/action_map_editor.cpp
msgid "An action with the name '%s' already exists."
@@ -2849,11 +2853,11 @@ msgstr ""
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Thanks from the Godot community!"
msgstr ""
msgstr "kulupu pi ilo Koto li pana pona!"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Godot Engine contributors"
msgstr ""
msgstr "jan pali pi ilo Koto"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Project Founders"
@@ -3566,7 +3570,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "%s - Godot Engine"
msgstr ""
msgstr "%s - ilo Koto"
#: editor/editor_dock_manager.cpp
msgid "Move this dock right one tab."
@@ -7373,7 +7377,7 @@ msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Red"
msgstr ""
msgstr "loje"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Orange"
@@ -7381,11 +7385,11 @@ msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Yellow"
msgstr ""
msgstr "jelo"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Green"
msgstr ""
msgstr "laso kasi"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Teal"
@@ -7393,19 +7397,19 @@ msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Blue"
msgstr ""
msgstr "laso telo"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Purple"
msgstr ""
msgstr "laso loje"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Pink"
msgstr ""
msgstr "loje walo"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Gray"
msgstr ""
msgstr "pimeja walo"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Go to previous selected folder/file."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-17 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-21 19:26+0000\n"
"Last-Translator: Максим Горпиніч <maksimgorpinic2005a@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/uk/>\n"
@@ -12123,6 +12123,9 @@ msgid ""
"Wayland can be disabled in the Editor Settings (Run > Platforms > Linux/*BSD "
"> Prefer Wayland)."
msgstr ""
"Вбудовування гри недоступне на Wayland.\n"
"Wayland можна вимкнути в налаштуваннях редактора (Виконати > Платформи > "
"Linux/*BSD > Віддати перевагу Wayland)."
#: editor/plugins/game_view_plugin.cpp
msgid "Game embedding not available on your OS."
@@ -12134,6 +12137,9 @@ msgid ""
"Display Server can be modified in the Project Settings (Display > Display "
"Server > Driver)."
msgstr ""
"Вбудовування гри недоступне для Display Server: '%s'.\n"
"Display Server можна змінити в налаштуваннях проекту (Display > Display "
"Server > Driver)."
#: editor/plugins/game_view_plugin.cpp
msgid ""
@@ -15562,7 +15568,7 @@ msgstr "Створити близнюка LightOccluder2D"
#: editor/plugins/sprite_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Sprite2D"
msgstr "Sprite2D"
msgstr "Sprite 2D"
#: editor/plugins/sprite_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification:"
@@ -22892,12 +22898,17 @@ msgid ""
"template only supports '%s'. Make sure the project targets '%s' or consider "
"using gradle builds instead."
msgstr ""
"Неможливо визначити TFM проекту C#, можливо, він несумісний. Шаблон експорту "
"підтримує лише «%s». Переконайтеся, що проект націлений на «%s», або "
"подумайте про використання натомість збірок gradle."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"C# project targets '%s' but the export template only supports '%s'. Consider "
"using gradle builds instead."
msgstr ""
"Проект C# націлений на «%s», але шаблон експорту підтримує лише «%s». "
"Натомість подумайте про використання збірок gradle."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Exporting to Android when using C#/.NET is experimental."
@@ -26330,9 +26341,10 @@ msgstr ""
"кваліфікатора інтерполяції `%s`."
#: servers/rendering/shader_language.cpp
#, fuzzy
msgid "Too many varyings used in shader (%d used, maximum supported is %d)."
msgstr "Занадто багато форм '%s' у шейдері, максимально підтримується %d."
msgstr ""
"У шейдері використовується забагато варіацій (використано %d, максимальна "
"кількість підтримується: %d)."
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "uniform buffer"

View File

@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-11 08:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-21 19:26+0000\n"
"Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/"
"projects/godot-engine/godot/zh_Hans/>\n"
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1-dev\n"
#: core/debugger/remote_debugger.cpp
msgid "Main Thread"
@@ -11817,6 +11817,8 @@ msgid ""
"Wayland can be disabled in the Editor Settings (Run > Platforms > Linux/*BSD "
"> Prefer Wayland)."
msgstr ""
"Wayland 不支持游戏嵌入。\n"
"可以在编辑器设置中禁用 Wayland运行 > 平台 > Linux/*BSD > 首选 Wayland。"
#: editor/plugins/game_view_plugin.cpp
msgid "Game embedding not available on your OS."
@@ -11828,6 +11830,8 @@ msgid ""
"Display Server can be modified in the Project Settings (Display > Display "
"Server > Driver)."
msgstr ""
"显示服务器不支持游戏嵌入:“%s”。\n"
"可以在项目设置中修改显示服务器(显示 > 显示服务器 > 驱动)。"
#: editor/plugins/game_view_plugin.cpp
msgid ""
@@ -22186,13 +22190,15 @@ msgid ""
"Unable to determine the C# project's TFM, it may be incompatible. The export "
"template only supports '%s'. Make sure the project targets '%s' or consider "
"using gradle builds instead."
msgstr ""
msgstr "无法确定 C# 项目的 "
"TFM可能不兼容。导出模板仅支持“%s”。请确保项目以“%s”为目标或考虑改用 "
"Gradle 构建。"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"C# project targets '%s' but the export template only supports '%s'. Consider "
"using gradle builds instead."
msgstr ""
msgstr "C# 项目以“%s”为目标但是导出模板仅支持“%s”。请考虑改用 Gradle 构建。"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Exporting to Android when using C#/.NET is experimental."
@@ -25329,9 +25335,8 @@ msgid ""
msgstr "整数数据类型的 Varying 必须使用 `%s` 插值修饰符声明。"
#: servers/rendering/shader_language.cpp
#, fuzzy
msgid "Too many varyings used in shader (%d used, maximum supported is %d)."
msgstr "着色器中的“%s”uniform 太多,最支持量为 %d 个。"
msgstr "着色器中使用的 varying 过多(使用了 %d 个,最支持 %d 个。"
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "uniform buffer"

View File

@@ -48,16 +48,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-20 15:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-25 13:43+0000\n"
"Last-Translator: Vojtech Krajnansky <vojtech.krajnansky@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
"properties/cs/>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.2-dev\n"
#: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
@@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "Sběrnice"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Default Bus Layout"
msgstr "Výchozí rozložení sběrnice"
msgstr "Výchozí rozvržení sběrnice"
#: core/config/project_settings.cpp editor/editor_settings.cpp
msgid "General"
@@ -510,11 +510,11 @@ msgstr "Internacionalizace"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Force Right to Left Layout Direction"
msgstr "Vynutit směr rozložení zprava doleva"
msgstr "Vynutit směr rozvržení zprava doleva"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Root Node Layout Direction"
msgstr "Směr rozložení kořenového uzlu"
msgstr "Směr rozvržení kořenového uzlu"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Root Node Auto Translate"
@@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr "Lokalizovat nastavení"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "UI Layout Direction"
msgstr "Směr rozložení uživatelského rozhraní"
msgstr "Směr rozvržení uživatelského rozhraní"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Display Scale"
@@ -3796,7 +3796,7 @@ msgstr "Uspořádání"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp scene/gui/control.cpp
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Layout"
msgstr "Rozložení"
msgstr "Rozvržení"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Normal Map"
@@ -8411,7 +8411,7 @@ msgstr "Měřítko gravitace"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Mass Distribution"
msgstr "Rozložení hmotnosti"
msgstr "Rozvržení hmotnosti"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Center of Mass Mode"
@@ -10718,11 +10718,11 @@ msgstr "Vlastní minimální velikost"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Layout Direction"
msgstr "Směr rozložení"
msgstr "Směr rozvržení"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Layout Mode"
msgstr "Režim rozložení"
msgstr "Režim rozvržení"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Anchors Preset"
@@ -12665,9 +12665,8 @@ msgid "Tile Shape"
msgstr "TileSet (Sada dlaždic)"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
#, fuzzy
msgid "Tile Layout"
msgstr "Odstranit rozložení"
msgstr "Odstranit rozvržení"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
#, fuzzy
@@ -15949,9 +15948,8 @@ msgid "Default Font Generate Mipmaps"
msgstr ""
#: scene/theme/theme_db.cpp
#, fuzzy
msgid "LCD Subpixel Layout"
msgstr "Odstranit rozložení"
msgstr "Odstranit rozvržení"
#: scene/theme/theme_db.cpp
#, fuzzy

View File

@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-20 15:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-22 19:05+0000\n"
"Last-Translator: Atur <aturaseman9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/fa/>\n"
@@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "زیر پنجره ها"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Embed Subwindows"
msgstr "جاسازی زیر پنجره ها"
msgstr "نهادینه‌سازی زیرپنجرهها"
#: core/config/project_settings.cpp
#, fuzzy
@@ -1086,9 +1086,8 @@ msgid "Default Estimate Heuristic"
msgstr "آزمودن"
#: core/math/a_star_grid_2d.cpp
#, fuzzy
msgid "Diagonal Mode"
msgstr "حالت صدور:"
msgstr "حالت قطر"
#: core/math/random_number_generator.cpp modules/noise/fastnoise_lite.cpp
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
@@ -1191,9 +1190,8 @@ msgid "Use Pseudolocalization"
msgstr "به‌کارگیری بومی‌سازی نمایشی"
#: core/string/translation_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace With Accents"
msgstr "ذخیرهٔ شاخه به عنوان صحنه"
msgstr "جایگزینی با آکسان‌ها"
#: core/string/translation_server.cpp
msgid "Double Vowels"
@@ -1433,7 +1431,7 @@ msgstr "صفحه مدیر پروژه"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Use Embedded Menu"
msgstr ""
msgstr "به‌کارگیری گزینگان نهادینه‌شده"
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
@@ -1551,7 +1549,7 @@ msgstr "درخت صحنه"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Ask Before Revoking Unique Name"
msgstr ""
msgstr "پیش از ریواندن (معزول کردن) نام یکتا بپرس"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Inspector"
@@ -1753,9 +1751,8 @@ msgid "Max Results"
msgstr "نتایج بیشینه‌"
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Show Search Highlight"
msgstr "توضیح"
msgstr "نمایش برجسته‌های جستجو"
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
@@ -1789,9 +1786,8 @@ msgid "Blender"
msgstr "درآمیختن"
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Blender Path"
msgstr "کپی کردن مسیر node"
msgstr "مسیر بلندر"
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
@@ -1833,9 +1829,8 @@ msgid "Start Create Dialog Fully Expanded"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Auto Expand to Selected"
msgstr "انتخاب شده را حذف کن"
msgstr "گسترش خودکار به برگزیده"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Center Node on Reparent"
@@ -1982,9 +1977,8 @@ msgid "Draw Tabs"
msgstr "فراخوانی"
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Draw Spaces"
msgstr "فراخوانی"
msgstr "کشیدن فاصله‌ها"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Behavior"
@@ -2018,9 +2012,8 @@ msgid "V Scroll Speed"
msgstr "تندی پیمایش عمودی"
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Drag and Drop Selection"
msgstr "انتخاب شده را حذف کن"
msgstr "کشاندن و انداختن برگزیده"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Stay in Script Editor on Node Selected"
@@ -2075,9 +2068,8 @@ msgid "Restore Scripts on Load"
msgstr "برگرداندن اسکریپت‌ها هنگام بارکردن"
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Convert Indent on Save"
msgstr "اتصال به گره:"
msgstr "تبدیل کردن تورفتگی هنگام ذخیره‌سازی"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Auto Reload Scripts on External Change"
@@ -2092,14 +2084,12 @@ msgid "Open Dominant Script on Scene Change"
msgstr "گشودن اسکریپت چیره بر دگرگونی صحنه"
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Documentation"
msgstr "شمارش ها"
msgstr "مستندات"
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "به‌کاراندازی ژیروسکوپ"
msgstr "به‌کاراندازی پندابزار"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Script List"
@@ -2122,9 +2112,8 @@ msgid "Script Temperature History Size"
msgstr "اندازه تاریخچه حرارت اسکریپت"
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Highlight Scene Scripts"
msgstr "برجسته‌سازی لایهٔ برگزیده"
msgstr "برجسته‌سازی اسکریپت‌های صحنه"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Group Help Pages"
@@ -2216,9 +2205,8 @@ msgid "Help"
msgstr "راهنما"
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Show Help Index"
msgstr "اندیس:"
msgstr "نمایش اندیس راهنما"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Sort Functions Alphabetically"
@@ -2252,14 +2240,12 @@ msgid "Gizmo Colors"
msgstr "رنگ‌های گیزمو"
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Instantiated"
msgstr "نصب کردن"
msgstr "نمونه‌سازی‌شده"
#: editor/editor_settings.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Joint"
msgstr "برداشتن نقطه"
msgstr "مفصل"
#: editor/editor_settings.cpp scene/3d/visible_on_screen_notifier_3d.cpp
#: scene/resources/mesh.cpp
@@ -3114,7 +3100,7 @@ msgstr "چارچوب باینری"
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
msgid "Embed PCK"
msgstr "جاسازی PCK"
msgstr "نهادینه‌سازی پی.سی.کی"
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
msgid "Texture Format"
@@ -5974,9 +5960,8 @@ msgid "Denoiser"
msgstr "صافی:"
#: modules/mbedtls/register_types.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable TLS V 1"
msgstr "روشن"
msgstr "به‌کاراندازی تی.ال.اس نسخهٔ ۱"
#: modules/minimp3/audio_stream_mp3.cpp
#: modules/minimp3/resource_importer_mp3.cpp
@@ -15701,11 +15686,11 @@ msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Embedded Border"
msgstr ""
msgstr "مرز نهادینه‌شده"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Embedded Unfocused Border"
msgstr ""
msgstr "مرز نامتمرکز نهادینه‌شده"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy

View File

@@ -22,13 +22,14 @@
# mikkopaven <eddyhazard@gmail.com>, 2024.
# Ricky Tigg <ricky.tigg@gmail.com>, 2024, 2025.
# Emil Hakala <emil.hakala44@gmail.com>, 2024.
# V Lo <vil.lokasaari@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-20 18:26+0000\n"
"Last-Translator: Ricky Tigg <ricky.tigg@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-24 06:34+0000\n"
"Last-Translator: V Lo <vil.lokasaari@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/fi/>\n"
"Language: fi\n"
@@ -36,7 +37,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1-dev\n"
#: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
@@ -2220,9 +2221,8 @@ msgid "Open Dominant Script on Scene Change"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Documentation"
msgstr "Online-dokumentaatio"
msgstr "Dokumentaatio"
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
@@ -2230,9 +2230,8 @@ msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Yhteyden selvittäminen epäonnistui"
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Script List"
msgstr "Skriptieditori"
msgstr "Skripti lista"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Show Members Overview"
@@ -2266,9 +2265,8 @@ msgid "Sort Scripts By"
msgstr "Luo skripti"
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "List Script Names As"
msgstr "Skriptin nimi:"
msgstr "Listaa Skriptien Nimet Muodossa"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "External"

View File

@@ -61,7 +61,7 @@
# Daniele Basso <tiziodcaio@gmail.com>, 2021.
# Riteo Siuga <riteo@posteo.net>, 2021, 2022.
# Luigi <luibass92@live.it>, 2021.
# Micky <micheledevita2@gmail.com>, 2021, 2022, 2024.
# Micky <micheledevita2@gmail.com>, 2021, 2022, 2024, 2025.
# Fabio Plos <altre0cose@gmail.com>, 2021.
# Theraloss <danilo.polani@gmail.com>, 2021.
# Pietro Grungo <pietro.grungo@libero.it>, 2021.
@@ -89,12 +89,13 @@
# Alessandro Muscio <muscioalex30@gmail.com>, 2024.
# Stefano siser <stefano.siser@gmail.com>, 2024.
# Dark Space <darkspace.lvcnr@gmail.com>, 2024.
# SG <s.gallerini@users.noreply.hosted.weblate.org>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-28 01:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-24 16:25+0000\n"
"Last-Translator: Micky <micheledevita2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/it/>\n"
@@ -103,7 +104,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1-dev\n"
#: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
@@ -814,7 +815,7 @@ msgstr "Accessori"
#: core/input/input.cpp
msgid "Enable Accelerometer"
msgstr ""
msgstr "Abilita Accelerometro"
#: core/input/input.cpp
#, fuzzy
@@ -828,7 +829,7 @@ msgstr "Abilita risoluzione intelligente"
#: core/input/input.cpp
msgid "Enable Magnetometer"
msgstr ""
msgstr "Abilita Magnetometro"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Device"
@@ -2097,18 +2098,16 @@ msgid "Open Dominant Script on Scene Change"
msgstr "Apri lo script dominante al cambio di scena"
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Documentation"
msgstr "Orientazione"
msgstr "Documentazione"
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Abilita risoluzione intelligente"
msgstr "Abilita Tooltips"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Script List"
msgstr "Elenco di script"
msgstr "Elenco degli script"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Show Members Overview"
@@ -2127,13 +2126,12 @@ msgid "Script Temperature History Size"
msgstr "Dimensione cronologia della temperatura degli script"
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Highlight Scene Scripts"
msgstr "Evidenzia livello attuale"
msgstr "Evidenzia Script della scena"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Group Help Pages"
msgstr "Raggruppa Pagine di Aiuto"
msgstr "Raggruppa Pagine della Guida"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Sort Scripts By"
@@ -2161,7 +2159,7 @@ msgstr "Completamento"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Idle Parse Delay"
msgstr "Ritardo di elaborazione dopo inattività"
msgstr "Ritardo di analisi dopo inattività"
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
@@ -2705,7 +2703,7 @@ msgstr "Piattaforme"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Linux/*BSD"
msgstr ""
msgstr "Linux/*BSD"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Prefer Wayland"
@@ -9417,7 +9415,7 @@ msgstr "Rotazione percorso"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Use Secondary Rotation"
msgstr ""
msgstr "Usa Rotazione Secondaria"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
#, fuzzy
@@ -10137,7 +10135,7 @@ msgstr "Offset della posizione"
#: scene/3d/spring_bone_collision_capsule_3d.cpp
#: scene/3d/spring_bone_collision_sphere_3d.cpp
msgid "Inside"
msgstr ""
msgstr "Dentro"
#: scene/3d/velocity_tracker_3d.cpp
msgid "Track Physics Step"
@@ -14438,7 +14436,7 @@ msgstr "Alto/Basso"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Up"
msgstr ""
msgstr "Su"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
@@ -14457,7 +14455,7 @@ msgstr "Disattivato"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Down"
msgstr ""
msgstr "Giù"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy

View File

@@ -5,19 +5,20 @@
# Prachi Joshi <josprachi@yahoo.com>, 2019, 2020, 2022.
# Shirious <sad3119823@gmail.com>, 2020.
# Rahul Shirke <sabretou@gmail.com>, 2023.
# Maya C <maya.moi363@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-01 11:34+0000\n"
"Last-Translator: Rahul Shirke <sabretou@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-25 13:43+0000\n"
"Last-Translator: Maya C <maya.moi363@gmail.com>\n"
"Language-Team: Marathi <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/mr/>\n"
"Language: mr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.2-dev\n"
#: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
@@ -2066,14 +2067,12 @@ msgid "Open Dominant Script on Scene Change"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Documentation"
msgstr "अ‍ॅनिमेशन ट्री"
msgstr "प्रलेखण"
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "स्केल:"
msgstr "टूलटिप्स दाखव"
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy

View File

@@ -102,8 +102,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-20 13:15+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Jurczak <piotr5jurczak@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-21 19:26+0000\n"
"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -4317,9 +4317,8 @@ msgid "Thread Model"
msgstr "Model wątkowy"
#: main/main.cpp
#, fuzzy
msgid "Display Server"
msgstr "Rozmiar wyświetlania"
msgstr "Serwer wyświetlania"
#: main/main.cpp
msgid "Handheld"

View File

@@ -33,13 +33,13 @@
# Erik Högberg <erik.hogberg.93@gmail.com>, 2023.
# Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2024.
# Simon Eriksson <redundantinfo@gmail.com>, 2024.
# Isak Waltin <isak@waltin.se>, 2024.
# Isak Waltin <isak@waltin.se>, 2024, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-07 13:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-24 16:25+0000\n"
"Last-Translator: Isak Waltin <isak@waltin.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/sv/>\n"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.8.2\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1-dev\n"
#: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
@@ -2226,14 +2226,12 @@ msgid "Open Dominant Script on Scene Change"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Documentation"
msgstr "Öppna Senaste"
msgstr "Dokumentation"
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Kan inte lösa"
msgstr "Slå på tooltips"
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy

View File

@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-09 05:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-23 18:34+0000\n"
"Last-Translator: ulk <ulk.info@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/tr/>\n"
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1-dev\n"
#: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
@@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "Kök Düğüm Yerleşim Düzeni Yönü"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Root Node Auto Translate"
msgstr "Kök Düğüm Otomatik Yer Değiştirme"
msgstr "Kök Düğüm Otomatik Öteleme"
#: core/config/project_settings.cpp scene/gui/base_button.cpp
#: scene/gui/scroll_container.cpp scene/gui/text_edit.cpp
@@ -7162,7 +7162,7 @@ msgstr "D3D12 Agility SDK Çoklumimari"
#: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Sprite Frames"
msgstr "Grafik Öğe Kareleri"
msgstr "Resimcik Kareleri"
#: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
@@ -11349,7 +11349,7 @@ msgstr "Sürükleme Etkin"
#: scene/gui/split_container.cpp
msgid "Dragger Visibility"
msgstr "Kaydırıcı Görünürlüğü"
msgstr "Sürükleyici Görünürlüğü"
#: scene/gui/split_container.cpp
msgid "Drag Area"
@@ -11744,7 +11744,7 @@ msgstr "İletiler"
#: scene/main/node.cpp
msgid "Auto Translate"
msgstr "Otomatik Taşı"
msgstr "Otomatik Ötele"
#: scene/main/node.cpp
msgid "Editor Description"

View File

@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-18 07:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-21 19:26+0000\n"
"Last-Translator: Максим Горпиніч <maksimgorpinic2005a@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/uk/>\n"
@@ -2020,14 +2020,12 @@ msgid "Open Dominant Script on Scene Change"
msgstr "Відкрийте домінуючий сценарій під час зміни сцени"
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Documentation"
msgstr "Орієнтація"
msgstr "Документація"
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Увімкнути гіроскоп"
msgstr "Увімкнути підказки"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Script List"
@@ -5578,9 +5576,8 @@ msgid "Denoiser"
msgstr "Деноайзер"
#: modules/mbedtls/register_types.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable TLS V 1"
msgstr "Увімкнути двовимірність"
msgstr "Увімкніть TLS V1"
#: modules/minimp3/audio_stream_mp3.cpp
#: modules/minimp3/resource_importer_mp3.cpp
@@ -15234,9 +15231,8 @@ msgid "Surround"
msgstr "Об'ємний 7.1"
#: servers/audio/effects/audio_stream_generator.cpp
#, fuzzy
msgid "Mix Rate Mode"
msgstr "Змішувати вузол"
msgstr "Режим швидкості змішування"
#: servers/audio_server.cpp
msgid "Enable Input"

View File

@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-10 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-21 19:26+0000\n"
"Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/"
"projects/godot-engine/godot-properties/zh_Hans/>\n"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1-dev\n"
#: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
@@ -2075,14 +2075,12 @@ msgid "Open Dominant Script on Scene Change"
msgstr "场景变化时打开主导脚本"
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Documentation"
msgstr "朝向"
msgstr "文档"
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "启用陀螺仪"
msgstr "启用工具提示"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Script List"
@@ -5633,9 +5631,8 @@ msgid "Denoiser"
msgstr "降噪器"
#: modules/mbedtls/register_types.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable TLS V 1"
msgstr "启用 2D"
msgstr "启用 TLSv1"
#: modules/minimp3/audio_stream_mp3.cpp
#: modules/minimp3/resource_importer_mp3.cpp
@@ -15289,9 +15286,8 @@ msgid "Surround"
msgstr "环绕"
#: servers/audio/effects/audio_stream_generator.cpp
#, fuzzy
msgid "Mix Rate Mode"
msgstr "混音率"
msgstr "混音率模式"
#: servers/audio_server.cpp
msgid "Enable Input"