Sync translations with Weblate

This commit is contained in:
Rémi Verschelde
2020-09-28 16:10:48 +02:00
parent 8777f76036
commit a86f0149ef
21 changed files with 6895 additions and 4125 deletions

View File

@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot-docs-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-09 13:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-01 10:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-11 07:52+0000\n"
"Last-Translator: Zbyněk <zbynek.fiala@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
"docs/cs/>\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.2.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
#: ../../docs/index.rst:2
msgid "Godot Docs *3.2* branch"
@@ -29346,14 +29346,12 @@ msgid "Methods."
msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/workflow/best_practices/what_are_godot_classes.rst:31
#, fuzzy
msgid "Constants."
msgstr "Konstanty"
msgstr "Konstanty."
#: ../../docs/getting_started/workflow/best_practices/what_are_godot_classes.rst:32
#, fuzzy
msgid "Signals."
msgstr "Signály"
msgstr "Signály."
#: ../../docs/getting_started/workflow/best_practices/what_are_godot_classes.rst:34
msgid ""
@@ -63090,9 +63088,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/shading/shading_reference/canvas_item_shader.rst:128
#, fuzzy
msgid "Texture coordinates."
msgstr "TextureProgress"
msgstr "Souřadnice textury."
#: ../../docs/tutorials/shading/shading_reference/canvas_item_shader.rst:130
msgid "Color from vertex primitive."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -91,6 +91,7 @@
# pablo guevara <pabloguevara@gmail.com>, 2018.
# Pedro Torcatt <pedrotorcattsoto@gmail.com>, 2020.
# Peter Mx <pedroada31@gmail.com>, 2019.
# Pierre Stempin <pierre.stempin@gmail.com>, 2020.
# Pòsweg <joshu253@gmail.com>, 2018.
# R. Joshua Seville <rjoshua@protonmail.com>, 2018.
# Ramiro Garay <ramiro.sgaray@gmail.com>, 2019.
@@ -119,8 +120,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot-docs-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-09 13:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-05 20:17+0000\n"
"Last-Translator: Ventura Pérez García <vetu@protonmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-27 15:31+0000\n"
"Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-docs/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -17529,7 +17530,7 @@ msgstr "``file_dialog/move_favorite_down``"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:422
msgid "FileSystem Dock"
msgstr "Panel de Sistema de Archivos"
msgstr "Sistema de Archivos"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:427
msgid "Copy Path"
@@ -34523,24 +34524,20 @@ msgstr ""
"contiene información sobre las clases como:"
#: ../../docs/getting_started/workflow/best_practices/what_are_godot_classes.rst:29
#, fuzzy
msgid "Properties."
msgstr "Propiedades"
msgstr "Propiedades."
#: ../../docs/getting_started/workflow/best_practices/what_are_godot_classes.rst:30
#, fuzzy
msgid "Methods."
msgstr "métodos"
msgstr "Métodos."
#: ../../docs/getting_started/workflow/best_practices/what_are_godot_classes.rst:31
#, fuzzy
msgid "Constants."
msgstr "Constantes"
msgstr "Constantes."
#: ../../docs/getting_started/workflow/best_practices/what_are_godot_classes.rst:32
#, fuzzy
msgid "Signals."
msgstr "Señales"
msgstr "Señales."
#: ../../docs/getting_started/workflow/best_practices/what_are_godot_classes.rst:34
#, fuzzy
@@ -73079,9 +73076,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/shading/shading_reference/canvas_item_shader.rst:128
#, fuzzy
msgid "Texture coordinates."
msgstr "Siguiente Coordenada"
msgstr "Siguiente Coordenada."
#: ../../docs/tutorials/shading/shading_reference/canvas_item_shader.rst:130
msgid "Color from vertex primitive."

View File

@@ -6,6 +6,7 @@
# Alireza Firouzi <pikhosh@gmail.com>, 2019.
# Amir Hossein Mafi <theotheramir@gmail.com>, 2018.
# Dante Marshal <Marshal.Devilhunter@gmail.com>, 2018.
# Farshad Faemiyi <ffaemiyi@gmail.com>, 2020.
# Focus <saeeddashticlash@gmail.com>, 2019-2020.
# hdteav <hdteav@gmail.com>, 2019.
# ihaveapiece <ihaveapiecemail@gmail.com>, 2020.
@@ -13,6 +14,7 @@
# Kiarash Bahrami <kbbtc1337@gmail.com>, 2019.
# Mahdi <sadisticwarlock@gmail.com>, 2018.
# mohamad por <mohamad24xx@gmail.com>, 2020.
# MoriExplain <mrmortezw@gmail.com>, 2020.
# MSKF <walkingdeadstudio@outlook.com>, 2020.
# Reza Shokri <Rezash13@gmail.com>, 2020.
# Saee Shamspour <saidshp@gmail.com>, 2018.
@@ -25,8 +27,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot-docs-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-09 13:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-11 11:34+0000\n"
"Last-Translator: Reza Shokri <Rezash13@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-17 11:42+0000\n"
"Last-Translator: MoriExplain <mrmortezw@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-docs/fa/>\n"
"Language: fa\n"
@@ -34,7 +36,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
#: ../../docs/index.rst:2
msgid "Godot Docs *3.2* branch"
@@ -45,7 +47,7 @@ msgid ""
"Godot's documentation is available in various languages and versions. Expand "
"the \"Read the Docs\" panel at the bottom of the sidebar to see the list."
msgstr ""
"اسناد godot در چندین زبان و نسخه ی مختلف در دسترس میباشد. دکمه ی \"Read the "
"اسناد گودات در چندین زبان و نسخه ی مختلف در دسترس میباشد. دکمه ی \"Read the "
"Docs\" در قسمت پایینی سایدبار را کلیک کنید تا لیست نمایان شود."
#: ../../docs/index.rst:10
@@ -157,13 +159,13 @@ msgstr "مستندات اصلی سایت از این بخش ها تشکیل می
#: ../../docs/index.rst:61
msgid "General"
msgstr "کلی"
msgstr "عمومی"
#: ../../docs/index.rst:69
#: ../../docs/tutorials/platform/android_in_app_purchases.rst:35
#: ../../docs/tutorials/platform/android_in_app_purchases.rst:44
msgid "Getting started"
msgstr "شروع"
msgstr "شروع شدن"
#: ../../docs/index.rst:80
msgid "Tutorials"
@@ -278,7 +280,7 @@ msgid ""
"will find a powerful yet user-friendly tool that you can use to develop any "
"kind of game, for any platform and with no usage restriction whatsoever."
msgstr ""
"به صفحه مستندات رسمی موتور بازی‌سازی رایگان و متن‌باز ۲ بعدی و ۳ بعدی Godot "
"به صفحه مستندات رسمی موتور بازی‌سازی رایگان و متن‌باز ۲ بعدی و ۳ بعدی گودات "
"خوش آمدید!\n"
"در اینجا، شما ابزاری قدرتمند و در عین حال کاربر پسند خواهید یافت، که "
"میتوانید برای ساخت هر نوع بازی، برای هر پلتفرمی و بدون هیچ محدودیتی از آن "
@@ -863,6 +865,10 @@ msgid ""
"of code. After some experiments with `Python <https://www.python.org>`__, it "
"also proved difficult to embed."
msgstr ""
"در روز های اولیه موتور از `Lua <https://www.lua.org>`__ زبان اسکریپت نویسی . "
"Lua سریع هستش ، اما ثبت یک سیستم شی گرایی (توسط فالبک) پیچیده بوده و کد "
"بسیار زیادی لازم داشت بعد به سراغ `Python <https://www.python.org>` __,"
"رفتیم و سختی در درون خودش داشت"
#: ../../docs/about/faq.rst:135
msgid ""
@@ -1430,7 +1436,7 @@ msgid ""
"The vast majority of games do not need this and Godot provides handy helpers "
"to do the job for most cases when you do."
msgstr ""
"اکثریت قریب به اتفاق بازیها به این نیاز ندارند و گودوت یاران مفیدی را برای "
"اکثریت قریب به اتفاق بازیها به این نیاز ندارند و گودات یاران مفیدی را برای "
"انجام این کار در بیشتر موارد هنگام انجام این کار فراهم می کند."
#: ../../docs/about/faq.rst:353
@@ -1526,11 +1532,11 @@ msgstr ""
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:33
msgid "iOS 10.0 and later."
msgstr ""
msgstr "آی او س 10.0 به بعد."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:34
msgid "HTML5 via WebAssembly (Firefox, Chrome, Edge, Opera)."
msgstr ""
msgstr "اچ تی ام ال5 توسط وب اسمبلی(فایرفاکس، کروم ، ادج ،اوپرا)."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:35
msgid ":ref:`Consoles <doc_consoles>`."
@@ -1541,6 +1547,7 @@ msgid ""
"Godot aims to be as platform-independent as possible and can be ported to "
"new platforms with relative ease."
msgstr ""
"هدف گودوت این است که مستقل از سکو باشه و بتواند به پلتفورم ها پورت شود."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:41
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scenes_and_nodes.rst:77
@@ -1553,11 +1560,11 @@ msgstr "ویرایشگر"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:85
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:340
msgid "**Features:**"
msgstr ""
msgstr "**قابلیت ها:**"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:45
msgid "Scene tree editor."
msgstr ""
msgstr "ادیتور درختی."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:46
#, fuzzy
@@ -1576,35 +1583,36 @@ msgstr ""
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:51
msgid "No support for debugging in threads yet."
msgstr ""
msgstr "پشتیبانی برای دیباگ در رشته ها وجود ندارد."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:52
msgid "Performance monitoring tools."
msgstr ""
msgstr "بهینه سازی ابزار نمایشی."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:53
msgid "Live script reloading."
msgstr ""
msgstr "بارگیری مجدد اسکریپت."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:54
msgid "Live scene editing."
msgstr ""
msgstr "ادیت سکانس به صورت زده."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:56
msgid ""
"Changes will reflect in the editor and will be kept after closing the "
"running project."
msgstr ""
"تغییرات بازیابی میشوند در ویرایشگر و نگهداری میشوند بعد از بستن و اجرا پروژه."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:58
msgid "Remote inspector."
msgstr ""
msgstr "بازرسی از راه دور."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:60
msgid ""
"Changes won't reflect in the editor and won't be kept after closing the "
"running project."
msgstr ""
msgstr "تغییرات بازیابی نمیشوند و ادیتور ثبت نمیکند قبل از باز شدن و بسته شدن."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:62
msgid "Live camera replication."
@@ -9444,7 +9452,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/ui_code_a_life_bar.rst:107
msgid "``bar`` is the life bar itself. It's a ``TextureProgress`` node"
msgstr ""
msgstr "\"نوار\" نوار زندگی است. این یک گره \"تکس پروکرس باز\" است"
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/ui_code_a_life_bar.rst:108
msgid ""
@@ -11694,7 +11702,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/command_line_tutorial.rst:145
msgid "Path"
msgstr ""
msgstr "آدرس"
#: ../../docs/getting_started/editor/command_line_tutorial.rst:147
msgid ""
@@ -14298,7 +14306,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:431
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:446
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "پاک"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:412
msgid "``file_dialog/delete``"
@@ -14370,7 +14378,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:429
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:450
msgid "Duplicate"
msgstr ""
msgstr "تکثیر کردن"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:429
msgid "``filesystem_dock/duplicate``"

View File

@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot-docs-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-09 13:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-05 20:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-27 15:32+0000\n"
"Last-Translator: Tapani Niemi <tapani.niemi@kapsi.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-docs/fi/>\n"
@@ -581,7 +581,7 @@ msgid ""
"that some third-party libraries included with Godot's source code may have "
"different licenses."
msgstr ""
"Logot ja ikonit kuuluvat pääasiassa saman Creative Commons -lisenssin alle. "
"Logot ja ikonit kuuluvat pääasiassa saman Creative Commons -lisenssin alle. "
"Ota huomioon, että jotkin Godotin sisällyttämät kolmansien osapuolten "
"lähdekoodit voivat kuulua toisentyyppisiin lisensseihin."
@@ -1488,9 +1488,8 @@ msgid "Features"
msgstr "Ominaisuudet"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:18
#, fuzzy
msgid "Platforms"
msgstr "Tuetut animaatiot:"
msgstr "Alustat"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:20
msgid "**Can run both the editor and exported projects:**"
@@ -1535,9 +1534,8 @@ msgid "HTML5 via WebAssembly (Firefox, Chrome, Edge, Opera)."
msgstr ""
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:35
#, fuzzy
msgid ":ref:`Consoles <doc_consoles>`."
msgstr ":ref:`CSGPolygon <class_CSGPolygon>`"
msgstr ":ref:`Konsolit <class_CSGPolygon>`."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:37
msgid ""
@@ -1564,9 +1562,8 @@ msgid "Scene tree editor."
msgstr ""
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:46
#, fuzzy
msgid "Script editor."
msgstr "Skriptieditori"
msgstr "Skriptieditori."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:47
msgid ""
@@ -1611,9 +1608,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:62
#, fuzzy
msgid "Live camera replication."
msgstr "kameran animaatio"
msgstr "Kameran reaaliaikainen replikointi."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:64
msgid "Move the in-editor camera and see the result in the running project."
@@ -1736,9 +1732,8 @@ msgstr ""
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:109
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:215
#, fuzzy
msgid "CPU-based particles."
msgstr "Partikkelit"
msgstr "CPU-pohjaiset partikkelit."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:112
#, fuzzy
@@ -1783,9 +1778,8 @@ msgstr "Fysiikkaominaisuudet"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:128
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:264
#, fuzzy
msgid "Static bodies."
msgstr "metodit"
msgstr "Staattiset kappaleet."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:129
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:265
@@ -1862,9 +1856,8 @@ msgid "Uses a roughness-metallic workflow with support for ORM textures."
msgstr ""
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:161
#, fuzzy
msgid "Normal mapping."
msgstr "Muoto"
msgstr "Normaalimäppäys."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:162
msgid ""
@@ -1923,9 +1916,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:181
#, fuzzy
msgid "*SpotLight:* Single texture."
msgstr "Tekstuurien tuonti"
msgstr "*SpotLight:* Yksi tekstuuri."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:183
msgid "**Global illumination with indirect lighting:**"
@@ -1975,9 +1967,8 @@ msgid "Panorama sky (using an HDRI)."
msgstr ""
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:202
#, fuzzy
msgid "Procedural sky."
msgstr "Proseduraalinen geometria"
msgstr "Proseduraalinen taivas."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:204
msgid "**Fog:**"
@@ -2079,9 +2070,8 @@ msgid "**Anti-aliasing:**"
msgstr ""
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:241
#, fuzzy
msgid "Multi-sample antialiasing (MSAA)."
msgstr "Useat ilmentymät"
msgstr "Moninäytteinen antialiasointi (MSAA)."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:243
msgid ""
@@ -2099,10 +2089,11 @@ msgid "Built-in meshes: cube, cylinder/cone, (hemi)sphere, prism, plane, quad."
msgstr ""
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:250
#, fuzzy
msgid ""
"Tools for :ref:`procedural geometry generation <doc_procedural_geometry>`."
msgstr ":ref:`Proseduraalinen geometria <toc-procedural_geometry>`"
msgstr ""
"Työkaluja :ref:`proseduraalisen geometrian luontiin "
"<doc_procedural_geometry>`."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:251
msgid ""
@@ -2174,14 +2165,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:285
#, fuzzy
msgid "Visual shader editor."
msgstr ":ref:`doc_visual_shader_plugins`"
msgstr "Visuaalinen sävytineditori."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:287
#, fuzzy
msgid "Support for visual shader plugins."
msgstr ":ref:`doc_visual_shader_plugins`"
msgstr "Tuki visuaalisen sävyttimen liitännäisille."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:290
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:113
@@ -2255,9 +2244,8 @@ msgid "Full support for the C# 7.0 syntax and features."
msgstr ""
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:315
#, fuzzy
msgid "Supports all platforms."
msgstr "Tuettu animaatio"
msgstr "Tukee kaikkia alustoja."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:316
msgid ""
@@ -2343,9 +2331,8 @@ msgid "Audio input to record microphones."
msgstr ""
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:351
#, fuzzy
msgid "MIDI input."
msgstr "Syöte"
msgstr "MIDI-syöte."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:353
msgid "No support for MIDI output yet."
@@ -2381,9 +2368,8 @@ msgid "**Formats:**"
msgstr "Muoto"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:368
#, fuzzy
msgid "*Images:* See :ref:`doc_import_images`."
msgstr "**Konsoli:** Katso :ref:`doc_consoles`"
msgstr "*Kuvat:* Katso :ref:`doc_import_images`."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:369
#, fuzzy
@@ -2408,11 +2394,12 @@ msgid "glTF 2.0 *(recommended)*."
msgstr ""
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:377
#, fuzzy
msgid ""
"`ESCN <https://github.com/godotengine/godot-blender-exporter>`__ (direct "
"export from Blender)."
msgstr "https://github.com/godotengine/godot-demo-projects"
msgstr ""
"`ESCN <https://github.com/godotengine/godot-blender-exporter>`__ (suora "
"vienti Blenderistä)."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:379
msgid "FBX (experimental)."
@@ -2449,9 +2436,8 @@ msgid "Use the same code to support both keyboards and gamepads."
msgstr ""
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:391
#, fuzzy
msgid "Keyboard input."
msgstr "Näppäimistön pikanäppäin"
msgstr "Näppäimistösyöte."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:393
msgid ""
@@ -2460,9 +2446,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:395
#, fuzzy
msgid "Mouse input."
msgstr "Hiiren liike"
msgstr "Hiirisyöte."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:397
msgid ""
@@ -2493,9 +2478,8 @@ msgid "A* algorithm in 2D and 3D."
msgstr ""
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:408
#, fuzzy
msgid "Navigation meshes."
msgstr "Siirtymistila"
msgstr "Navigointimeshit."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:409
msgid "Support for dynamic obstacle avoidance planned in Godot 4.0."
@@ -2601,9 +2585,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:448
#, fuzzy
msgid "Fullscreen mode."
msgstr "Siirry koko näytön tilaan"
msgstr "Koko näytön tila."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:450
msgid ""
@@ -2638,9 +2621,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:459
#, fuzzy
msgid "Parse custom command line arguments."
msgstr "Logiikka-asetukset"
msgstr "Komentoriviargumenttien jäsennys."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:462
msgid "Mobile"
@@ -2689,9 +2671,8 @@ msgid "**Nodes:**"
msgstr "Solmut"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:482
#, fuzzy
msgid "Buttons."
msgstr "Button"
msgstr "Painikkeet."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:483
msgid "Checkboxes, check buttons, radio buttons."
@@ -2710,9 +2691,8 @@ msgid "Scrollbars."
msgstr ""
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:487
#, fuzzy
msgid "Labels."
msgstr "Label"
msgstr "Selitteet."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:488
msgid ""
@@ -2751,9 +2731,8 @@ msgid ":ref:`Stack <class_BoxContainer>` layouts."
msgstr ""
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:499
#, fuzzy
msgid ":ref:`Grid <class_GridContainer>` layouts."
msgstr ":ref:`CSGCombiner <class_CSGcombiner>`"
msgstr ":ref:`Ruudukkoasettelu <class_GridContainer>`."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:500
msgid ""
@@ -2780,9 +2759,8 @@ msgid "**Theming:**"
msgstr ""
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:509
#, fuzzy
msgid "Built-in theme editor."
msgstr "Sisäänrakennetut funktiot"
msgstr "Sisäänrakennettu teemaeditori."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:511
msgid "Generate a theme based on the current editor theme settings."
@@ -2905,9 +2883,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:559
#, fuzzy
msgid "Command line interface for automation."
msgstr "Logiikka-asetukset"
msgstr "Komentorivikäyttöliittymä automointia varten."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:561
msgid "Export and deploy projects using continuous integration platforms."
@@ -3481,9 +3458,8 @@ msgid "|unstable| *Current focus of development (unstable).*"
msgstr ""
#: ../../docs/about/release_policy.rst:38
#, fuzzy
msgid "Godot 3.2"
msgstr "Godot 3.1 versiossa:"
msgstr "Godot 3.2"
#: ../../docs/about/release_policy.rst:38
msgid "January 2020"
@@ -3496,9 +3472,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/about/release_policy.rst:41
#, fuzzy
msgid "Godot 3.1"
msgstr "Godot 3.1 versiossa:"
msgstr "Godot 3.1"
#: ../../docs/about/release_policy.rst:41
msgid "March 2019"
@@ -3511,18 +3486,16 @@ msgid "|partial| Only critical, security and platform support fixes."
msgstr ""
#: ../../docs/about/release_policy.rst:43
#, fuzzy
msgid "Godot 3.0"
msgstr "Godot 3.1 versiossa:"
msgstr "Godot 3.0"
#: ../../docs/about/release_policy.rst:43
msgid "January 2018"
msgstr ""
#: ../../docs/about/release_policy.rst:45
#, fuzzy
msgid "Godot 2.1"
msgstr "Godot 3.1 versiossa:"
msgstr "Godot 2.1"
#: ../../docs/about/release_policy.rst:45
msgid "July 2016"
@@ -3544,9 +3517,8 @@ msgid "|eol| No longer supported."
msgstr ""
#: ../../docs/about/release_policy.rst:49
#, fuzzy
msgid "Godot 1.1"
msgstr "Godot 3.1 versiossa:"
msgstr "Godot 1.1"
#: ../../docs/about/release_policy.rst:49
msgid "May 2015"
@@ -4750,9 +4722,9 @@ msgid ""
"`GDScript<doc_gdscript>`. Nowadays, Godot has four (yes, four!) official "
"languages and the ability to add extra scripting languages dynamically!"
msgstr ""
"Ennen Godotin versiota 3.0 ainoa vaihtoehto pelin skriptaukseen oli "
"käyttää :ref:`GDScript<doc_gdscript>` kieltä. Nykyään Godotissa on neljä "
"(kyllä, neljä!) virallista kieltä sekä mahdollisuus lisätä ylimääräisiä "
"Ennen Godotin versiota 3.0 ainoa vaihtoehto pelin skriptaukseen oli käyttää :"
"ref:`GDScript<doc_gdscript>` kieltä. Nykyään Godotissa on neljä (kyllä, "
"neljä!) virallista kieltä sekä mahdollisuus lisätä ylimääräisiä "
"skriptikieliä dynaamisesti!"
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scripting.rst:13
@@ -5142,10 +5114,9 @@ msgid ""
"and all its children, enters the active scene. **Note:** ``_ready()`` is not "
"the constructor; the constructor is instead ``_init()``."
msgstr ""
"Siinä ei ole paljoakaan valmiina. ``_ready()`` funktiota kutsutaan, kun "
"solmu ja kaikki sen alisolmut lisätään aktiiviseen skeneen. **Huom:** "
"``_ready()`` ei ole luokan konstruktori; konstruktori on sen sijaan "
"``_init()``."
"Siinä ei ole paljoakaan. ``_ready()`` funktiota kutsutaan, kun solmu ja "
"kaikki sen alisolmut lisätään aktiiviseen skeneen. **Huom:** ``_ready()`` ei "
"ole luokan konstruktori; konstruktori on sen sijaan ``_init()``."
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scripting.rst:168
msgid "The role of the script"
@@ -5868,7 +5839,7 @@ msgid ""
"By default, Godot will create this function using the naming convention "
"``_on_<node_name>_<signal_name>`` but you can change it if you wish."
msgstr ""
"Ikkunan alalaidassa on kenttä nimeltä \"Method In Node\". Tämä on "
"Ikkunan alalaidassa on kenttä nimeltä \"Method In Node\". Tämä on "
"kohdesolmun skriptissä sen funktion nimi, jota haluat käyttää. Godot'n "
"oletusarvoinen nimeämiskäytäntö tätä funktiota luodessa on "
"``_on_<solmun_nimi>_<signaalin_nimi>``, mutta voit halutessasi muuttaa nimen."
@@ -6216,7 +6187,6 @@ msgid "Sprite animation"
msgstr "Spriten animaatio"
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/your_first_game.rst:110
#, fuzzy
msgid ""
"Click on the ``Player`` node and add an :ref:`AnimatedSprite "
"<class_AnimatedSprite>` node as a child. The ``AnimatedSprite`` will handle "
@@ -6233,8 +6203,8 @@ msgstr ""
"varoitusmerkki. ``AnimatedSprite`` tarvitsee :ref:`SpriteFrames "
"<class_SpriteFrames>` resurssin, joka on lista animaatioista, joita se voi "
"toistaa. Luodaksesi sellaisen, etsi ``Frames`` ominaisuus Tarkastelijasta ja "
"napsauta \"[empty]\" -> \"New SpriteFrames\". Tämän pitäisi automaattisesti "
"avata SpriteFrames paneelin."
"napsauta \"[empty]\" -> \"New SpriteFrames\". Napsauta uudelleen avataksesi "
"\"SpriteFrames\" paneelin:"
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/your_first_game.rst:121
#, fuzzy
@@ -6717,9 +6687,8 @@ msgid "Node setup"
msgstr "Solmun järjestely"
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/your_first_game.rst:545
#, fuzzy
msgid "Click Scene -> New Scene and add the following nodes:"
msgstr "Napsauta Skene -> Uusi skene, ja luomme Mob skenen."
msgstr "Napsauta Skene -> Uusi skene ja lisää seuraavat solmut:"
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/your_first_game.rst:547
msgid ":ref:`RigidBody2D <class_RigidBody2D>` (named ``Mob``)"
@@ -6808,9 +6777,8 @@ msgstr ""
"ominaisuudeksi ``90`` ``Node2D`` solmussa."
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/your_first_game.rst:582
#, fuzzy
msgid "Save the scene."
msgstr "Tallenna skene"
msgstr "Tallenna skene."
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/your_first_game.rst:585
msgid "Enemy script"
@@ -7422,7 +7390,7 @@ msgid ""
"time before showing the \"Start\" button."
msgstr ""
"Kun sinun täytyy pysäyttää koodi hetkeksi vaihtoehto ajastimelle on käyttää "
"skenepuun ``create_timer()`` funktiota. Tämä voi olla todella hyödyllistä "
"skenepuun ``create_timer()`` funktiota. Tämä voi olla todella hyödyllistä "
"luomaan viiveitä kuten ylläolevassa koodissa, missä me haluamme odottaa "
"hetken ennenkuin näytämme \"Start\" painikkeen."
@@ -7432,13 +7400,12 @@ msgstr ""
"Tätä funktiota kutsutaan ``Main`` solmussa aina kun pistemäärä muuttuu."
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/your_first_game.rst:1134
#, fuzzy
msgid ""
"Connect the ``timeout()`` signal of ``MessageTimer`` and the ``pressed()`` "
"signal of ``StartButton`` and add the following code to the new functions:"
msgstr ""
"Yhdistä ``MessageTimer`` solmun ``timeout()`` signaali ja ``StartButton`` "
"solmun ``pressed()`` signaali."
"solmun ``pressed()`` signaali, ja lisää seuraava koodi uusiin funktioihin:"
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/your_first_game.rst:1162
msgid "Connecting HUD to Main"
@@ -7829,12 +7796,11 @@ msgid "Export presets"
msgstr "Viennin esiasetukset"
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/exporting.rst:267
#, fuzzy
msgid ""
"Next, you can configure the export settings by clicking on *Project -> "
"Export*."
msgstr ""
"Seuraavaksi voit säätää viennin asetukset napsauttamalla *Projekti -> Vie*:"
"Seuraavaksi voit säätää viennin asetukset napsauttamalla *Projekti -> Vie*."
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/exporting.rst:269
msgid ""
@@ -9422,9 +9388,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/ui_main_menu.rst:281
#, fuzzy
msgid "The final interface."
msgstr "Muokkaa käyttöliittymää"
msgstr "Lopullinen käyttöliittymä."
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/ui_main_menu.rst:283
msgid ""
@@ -12638,9 +12603,8 @@ msgid "``-s <script>``, ``--script <script>``"
msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/command_line_tutorial.rst:122
#, fuzzy
msgid "Run a script."
msgstr "Skriptin lisäys"
msgstr "Aja skripti."
#: ../../docs/getting_started/editor/command_line_tutorial.rst:124
msgid "``--check-only``"
@@ -15391,7 +15355,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:422
msgid "FileSystem Dock"
msgstr ""
msgstr "Tiedostojärjestelmätelakka"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:427
msgid "Copy Path"
@@ -21772,9 +21736,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/scripting/c_sharp/c_sharp_basics.rst:59
#, fuzzy
msgid "In Godot's Editor Settings:"
msgstr "Editorin ikonit"
msgstr "Godotin editorin asetuksissa:"
#: ../../docs/getting_started/scripting/c_sharp/c_sharp_basics.rst:61
msgid "Set **Mono External Editor** to **JetBrains Rider**."
@@ -22394,13 +22357,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/scripting/c_sharp/c_sharp_features.rst:244
#, fuzzy
msgid ""
"To see an example project, see the OS testing demo: https://github.com/"
"godotengine/godot-demo-projects/tree/master/misc/os_test"
msgstr ""
"Tämän dokumentaation lisäksi voit myös katsoa erilaisia Godot demoprojekteja "
"<https://github.com/godotengine/godot-demo-projects>`_."
"Esimerkkiprojektia varten, katso OS-testausdemo: https://github.com/"
"godotengine/godot-demo-projects/tree/master/misc/os_test"
#: ../../docs/getting_started/scripting/c_sharp/c_sharp_differences.rst:4
msgid "C# API differences to GDScript"
@@ -22552,9 +22514,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/scripting/c_sharp/c_sharp_differences.rst:124
#, fuzzy
msgid "See also: :ref:`doc_c_sharp_signals`."
msgstr ":ref:`doc_signals`"
msgstr "Katso myös: :ref:`doc_c_sharp_signals`."
#: ../../docs/getting_started/scripting/c_sharp/c_sharp_differences.rst:127
msgid "Singletons"
@@ -25534,14 +25495,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/workflow/assets/importing_scenes.rst:358
#, fuzzy
msgid "Adding collision detection to objects."
msgstr "Lisää tämä koodi funktioon:"
msgstr "Törmäystunnistuksen lisääminen objekteille."
#: ../../docs/getting_started/workflow/assets/importing_scenes.rst:359
#, fuzzy
msgid "Setting objects as navigation meshes."
msgstr "Siirtymistila"
msgstr "Objektien asettaminen navigointimesheiksi."
#: ../../docs/getting_started/workflow/assets/importing_scenes.rst:360
msgid ""
@@ -27539,11 +27498,12 @@ msgid "Download the Android SDK"
msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/workflow/export/exporting_for_android.rst:12
#, fuzzy
msgid ""
"Download and install the Android SDK from `developer.android.com <https://"
"developer.android.com/studio/>`__."
msgstr "Android SDK: https://developer.android.com/studio/"
msgstr ""
"Lataa ja asenna Android SDK osoitteesta `developer.android.com <https://"
"developer.android.com/studio/>`__."
#: ../../docs/getting_started/workflow/export/exporting_for_android.rst:15
msgid ""
@@ -27891,14 +27851,14 @@ msgid "Download the command-line tools"
msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/workflow/export/android_custom_build.rst:56
#, fuzzy
msgid ""
"Go to the `Android Studio download page <https://developer.android.com/"
"studio/#command-tools>`_. To save disk space, you don't want the full IDE, "
"so don't download it."
msgstr ""
"`Android SDK <https://developer.android.com/studio/#command-tools>`_ "
"(komentorivityökalut ovat riittävät)"
"Mene `Android Studion lataussivulle <https://developer.android.com/studio/"
"#command-tools>`_. Säästääksesi levytilaa, et halua koko IDE:ä, joten älä "
"lataa sitä."
#: ../../docs/getting_started/workflow/export/android_custom_build.rst:61
msgid ""
@@ -28579,9 +28539,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/workflow/export/exporting_for_dedicated_servers.rst:10
#, fuzzy
msgid "Platform support"
msgstr "Tuetut animaatiot:"
msgstr "Alustatuki"
#: ../../docs/getting_started/workflow/export/exporting_for_dedicated_servers.rst:12
msgid ""
@@ -28901,24 +28860,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/workflow/best_practices/what_are_godot_classes.rst:29
#, fuzzy
msgid "Properties."
msgstr "ominaisuudet"
msgstr "Ominaisuudet."
#: ../../docs/getting_started/workflow/best_practices/what_are_godot_classes.rst:30
#, fuzzy
msgid "Methods."
msgstr "metodit"
msgstr "Metodit."
#: ../../docs/getting_started/workflow/best_practices/what_are_godot_classes.rst:31
#, fuzzy
msgid "Constants."
msgstr "Vakiot"
msgstr "Vakiot."
#: ../../docs/getting_started/workflow/best_practices/what_are_godot_classes.rst:32
#, fuzzy
msgid "Signals."
msgstr "Signaalit"
msgstr "Signaalit."
#: ../../docs/getting_started/workflow/best_practices/what_are_godot_classes.rst:34
msgid ""
@@ -46736,9 +46691,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/audio/recording_with_microphone.rst:14
#, fuzzy
msgid "The structure of the demo"
msgstr "Juurisolmun skaala."
msgstr "Demon rakenne"
#: ../../docs/tutorials/audio/recording_with_microphone.rst:16
msgid ""
@@ -48405,11 +48359,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/physics/ragdoll_system.rst:86
#, fuzzy
msgid ""
"For more information, read :ref:"
"`doc_physics_introduction_collision_layers_and_masks`."
msgstr ":ref:`doc_using_multiple_threads`"
msgstr ""
"Lisätietoja varten lue :ref:"
"`doc_physics_introduction_collision_layers_and_masks`."
#: ../../docs/tutorials/physics/kinematic_character_2d.rst:4
msgid "Kinematic character (2D)"
@@ -62584,9 +62539,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/shading/shading_reference/canvas_item_shader.rst:128
#, fuzzy
msgid "Texture coordinates."
msgstr "Seuraava koordinaatti"
msgstr "Tekstuurin koordinaatit."
#: ../../docs/tutorials/shading/shading_reference/canvas_item_shader.rst:130
msgid "Color from vertex primitive."
@@ -63743,9 +63697,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/shading/your_first_shader/your_first_spatial_shader.rst:166
#, fuzzy
msgid "Once you set it up and should look like this."
msgstr "Skenepuun pitäisi näyttää tältä:"
msgstr "Saatuasi sen järjestettyä, sen pitäisi näyttää tältä."
#: ../../docs/tutorials/shading/your_first_shader/your_first_spatial_shader.rst:170
msgid ""
@@ -64348,9 +64301,8 @@ msgid "Animate vertices, like tree leaves or grass."
msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/shading/shader_materials.rst:23
#, fuzzy
msgid "Create custom particle code."
msgstr "Mukautettujen tietotyyppien luonti"
msgstr "Luo mukautettu partikkelikoodi."
#: ../../docs/tutorials/shading/shader_materials.rst:26
msgid ""
@@ -69609,9 +69561,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/vr/vr_starter_tutorial/vr_starter_tutorial_part_one.rst:997
#, fuzzy
msgid "Let's quickly go through what this script."
msgstr "Käydään skripti läpi:"
msgstr "Käydään skripti pikaisesti läpi."
#: ../../docs/tutorials/vr/vr_starter_tutorial/vr_starter_tutorial_part_one.rst:1001
msgid ""
@@ -69890,9 +69841,8 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/vr/vr_starter_tutorial/vr_starter_tutorial_part_two.rst:79
#: ../../docs/tutorials/vr/vr_starter_tutorial/vr_starter_tutorial_part_two.rst:263
#: ../../docs/tutorials/vr/vr_starter_tutorial/vr_starter_tutorial_part_two.rst:658
#, fuzzy
msgid "Let's go over how this script works."
msgstr "Käydään skripti läpi:"
msgstr "Käydään läpi kuinka tämä skripti toimii."
#: ../../docs/tutorials/vr/vr_starter_tutorial/vr_starter_tutorial_part_two.rst:82
msgid "Explaining the Sphere Target code"
@@ -70977,9 +70927,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/vr/vr_starter_tutorial/vr_starter_tutorial_part_two.rst:840
#, fuzzy
msgid "Let's go over how this script works!"
msgstr "Käydään skripti läpi:"
msgstr "Käydään läpi kuinka tämä skripti toimii!"
#: ../../docs/tutorials/vr/vr_starter_tutorial/vr_starter_tutorial_part_two.rst:844
#, fuzzy
@@ -71377,13 +71326,12 @@ msgid "Now add a script to the main node and add the following code:"
msgstr "Lisää ``Mob`` solmulle skripti ja lisää seuraavat jäsenmuuttujat:"
#: ../../docs/tutorials/vr/developing_for_oculus_quest.rst:76
#, fuzzy
msgid ""
"Before you can export this project to the Quest you need to do three more "
"things."
msgstr ""
"Ennen kuin voit viedä projektisi Androidille, sinun täytyy ladata seuraavat "
"ohjelmistot:"
"Ennen kuin voit viedä tämän projektin Questille, sinun täytyy tehdä vielä "
"kolme asiaa."
#: ../../docs/tutorials/vr/developing_for_oculus_quest.rst:79
msgid ""
@@ -74296,9 +74244,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/plugins/android/android_plugin.rst:141
#, fuzzy
msgid "From your script:"
msgstr "Skriptin rooli"
msgstr "Skriptistäsi:"
#: ../../docs/tutorials/plugins/android/android_plugin.rst:151
#, fuzzy
@@ -74481,9 +74428,8 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/platform/android_in_app_purchases.rst:83
#: ../../docs/tutorials/platform/android_in_app_purchases.rst:115
#, fuzzy
msgid "Full example:"
msgstr "Syöte-esimerkkejä"
msgstr "Täysi esimerkki:"
#: ../../docs/tutorials/platform/android_in_app_purchases.rst:96
msgid "Purchase an item"
@@ -75211,9 +75157,8 @@ msgid "Fails if a canvas cannot be found on the page."
msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/platform/html5_shell_classref.rst:165
#, fuzzy
msgid "Command line argument."
msgstr "Logiikka-asetukset"
msgstr "Komentoriviargumentit."
#: ../../docs/tutorials/platform/html5_shell_classref.rst:168
msgid "Promise that resolves once the engine started."
@@ -75289,9 +75234,8 @@ msgid "Complete list of :ref:`supported locales <doc_locales>`."
msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/platform/html5_shell_classref.rst:221
#, fuzzy
msgid "Language code."
msgstr "Kieli"
msgstr "Kielikoodi."
#: ../../docs/tutorials/platform/html5_shell_classref.rst:226
msgid ""
@@ -76331,9 +76275,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/content/procedural_geometry/arraymesh.rst:54
#, fuzzy
msgid "Next, add a script to the MeshInstance."
msgstr "Lisää tämä koodi funktioon:"
msgstr "Seuraavaksi, lisää MeshInstance solmulle skripti."
#: ../../docs/tutorials/content/procedural_geometry/arraymesh.rst:56
msgid "Under ``_ready()``, create a new Array."
@@ -77799,9 +77742,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/optimization/cpu_optimization.rst:208
#, fuzzy
msgid "For more information on threads see :ref:`doc_using_multiple_threads`."
msgstr ":ref:`doc_using_multiple_threads`"
msgstr ""
"Saadaksesi lisää tietoja säikeistä, katso :ref:`doc_using_multiple_threads`."
#: ../../docs/tutorials/optimization/cpu_optimization.rst:213
msgid ""
@@ -78207,9 +78150,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/optimization/gpu_optimization.rst:207
#, fuzzy
msgid "Post processing / shadows"
msgstr "Käsittely loppuu."
msgstr "Jälkikäsittely / varjot"
#: ../../docs/tutorials/optimization/gpu_optimization.rst:209
msgid ""
@@ -83488,13 +83430,12 @@ msgid "`SCons 3.0+ <https://scons.org/pages/download.html>`_ build system."
msgstr ""
#: ../../docs/development/compiling/compiling_for_android.rst:26
#, fuzzy
msgid ""
"`Android SDK <https://developer.android.com/studio/#command-tools>`_ "
"(command-line tools are sufficient)."
msgstr ""
"`Android SDK <https://developer.android.com/studio/#command-tools>`_ "
"(komentorivityökalut ovat riittävät)"
"(komentorivityökalut ovat riittävät)."
#: ../../docs/development/compiling/compiling_for_android.rst:29
msgid ""
@@ -83503,11 +83444,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/development/compiling/compiling_for_android.rst:31
#, fuzzy
msgid ""
"`Android NDK <https://developer.android.com/ndk/downloads/>`_ r17 or later."
msgstr ""
"`Android NDK <https://developer.android.com/ndk/downloads/>`_ r17 tai uudempi"
"`Android NDK <https://developer.android.com/ndk/downloads/>`_ r17 tai "
"uudempi."
#: ../../docs/development/compiling/compiling_for_android.rst:32
msgid "Gradle (will be downloaded and installed automatically if missing)."
@@ -84986,9 +84927,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/development/compiling/optimizing_for_size.rst:117
#, fuzzy
msgid ":ref:`doc_overriding_build_options`."
msgstr ":ref:`doc_gui_containers`"
msgstr ":ref:`doc_overriding_build_options`."
#: ../../docs/development/compiling/optimizing_for_size.rst:120
msgid "Optimizing for size instead of speed"
@@ -85215,9 +85155,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/development/cpp/configuring_an_ide/android_studio.rst:21
#, fuzzy
msgid "Android Studio's welcome window."
msgstr "Android SDK"
msgstr "Android Studion tervetuloikkuna."
#: ../../docs/development/cpp/configuring_an_ide/android_studio.rst:23
msgid ""
@@ -85399,9 +85338,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/development/cpp/configuring_an_ide/code_blocks.rst:76
#, fuzzy
msgid "Windows example:"
msgstr "varoitusjärjestelmän esimerkki"
msgstr "Windows-esimerkki:"
#: ../../docs/development/cpp/configuring_an_ide/code_blocks.rst:82
msgid ""
@@ -85444,9 +85382,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/development/cpp/configuring_an_ide/code_blocks.rst:100
#, fuzzy
msgid "Adding files to the project"
msgstr "Lisää tämä koodi funktioon:"
msgstr "Tiedostojen lisääminen projektiin"
#: ../../docs/development/cpp/configuring_an_ide/code_blocks.rst:102
msgid ""
@@ -87478,9 +87415,8 @@ msgid "Example output::"
msgstr ""
#: ../../docs/development/cpp/custom_modules_in_cpp.rst:482
#, fuzzy
msgid "Now we can generate the documentation:"
msgstr "Dokumentaatiosta"
msgstr "Nyt voimme generoida dokumentaation:"
#: ../../docs/development/cpp/custom_modules_in_cpp.rst:484
msgid ""
@@ -88618,7 +88554,6 @@ msgstr ""
"ei käytännössä tunnu olevan väliä."
#: ../../docs/development/file_formats/tscn.rst:36
#, fuzzy
msgid ""
"These sections should appear in order, but it can be hard to distinguish "
"them. The only difference between them is the first element in the heading "
@@ -88628,7 +88563,8 @@ msgstr ""
"Näiden osioiden tulisi esiintyä järjestyksessä, mutta niiden erottelu voi "
"olla hankalaa. Ainoa ero niiden välillä on otsikon ensimmäinen elementti, "
"joka on yhdistävä tekijä kaikille osion muille kohdille. Esimerkiksi "
"kaikkien ulkoisten resurssien otsikko alkaa :code:`[ext_resource .....]`"
"kaikkien ulkoisten resurssien otsikoiden pitäisi alkaa "
"``[ext_resource .....]``."
#: ../../docs/development/file_formats/tscn.rst:41
msgid ""
@@ -88718,7 +88654,6 @@ msgid "``groups``"
msgstr "``groups``"
#: ../../docs/development/file_formats/tscn.rst:81
#, fuzzy
msgid ""
"The first node in the file, which is also the scene root, must not have a "
"``parent=Path/To/Node`` entry in its heading. All scene files should have "
@@ -88728,13 +88663,13 @@ msgid ""
"should be ``\".\"``. Here is an example scene tree (but without any node "
"content):"
msgstr ""
"Tiedoston ensimmäinen solmu on juurisolmu ja sen otsikossa ei tule olla :"
"code:`parent=Path/To/Node` merkintää. Kaikissa skenetiedostoissa tulee olla "
"tasan yksi juurisolmu. Jos näin ei ole, Godot ei pysty tuomaan tiedostoa. "
"Muiden solmujen yläsolmujen polkujen tulee olla absoluuttisia, eikä niiden "
"tule sisältää skenen juuren nimeä. Jos ne sijaitsevat suoraan skenen juuren "
"alla, niiden polkujen tulee olla :code:`\".\"`. Seuraavassa on esimerkki "
"skenepuusta (ilman solmusisältöä)."
"Tiedoston ensimmäisessä solmussa, joka on myös skenen juurisolmu, ei tule "
"olla ``parent=Path/To/Node`` merkintää otsikossa. Kaikissa skenetiedostoissa "
"tulee olla tasan *yksi* juurisolmu. Jos näin ei ole, Godot ei pysty tuomaan "
"tiedostoa. Muiden solmujen yläsolmujen polkujen tulee olla absoluuttisia, "
"eikä niiden tule sisältää skenen juuren nimeä. Jos solmut sijaitsevat "
"suoraan skenen juuren alla, niiden polkujen tulee olla ``\".\"``. ssä on "
"esimerkki skenepuusta (ilman solmusisältöä):"
#: ../../docs/development/file_formats/tscn.rst:97
#, fuzzy
@@ -88765,15 +88700,14 @@ msgstr ""
"attribuuttia."
#: ../../docs/development/file_formats/tscn.rst:165
#, fuzzy
msgid ""
"The Skeleton node inherits the Spatial node, but also may have a list of "
"bones described in key-value pairs in the format ``bones/Id/"
"Attribute=Value``. The bone attributes consist of:"
msgstr ""
"Skeleton-solmu periytyy Spatial-solmusta. Sen lisäksi sillä voi olla lista "
"luita (bones) avain-arvo pareina muodossa :code:`bones/Id/Attribute=Value`. "
"Luiden attribuutit ovat"
"Skeleton solmu periytyy Spatial solmusta, mutta sen lisäksi sillä voi olla "
"lista luita avain-arvo pareina muodossa ``bones/Id/Attribute=Value``. Luiden "
"attribuutit ovat:"
#: ../../docs/development/file_formats/tscn.rst:170
msgid "``parent``"
@@ -88801,22 +88735,20 @@ msgid "``name`` must be the first attribute of each bone."
msgstr "``name`` täytyy olla jokaisen luun ensimmäinen attribuutti."
#: ../../docs/development/file_formats/tscn.rst:177
#, fuzzy
msgid ""
"``parent`` is the index of parent bone in the bone list, with parent index, "
"the bone list is built to a bone tree."
msgstr ""
":code:`parent` on indeksi ylempään luuhun luulistassa. Sen avulla "
"luulistasta muodostuu puu"
"``parent`` on indeksi ylempään luuhun luulistassa. Sen avulla luulistasta "
"muodostuu puu."
#: ../../docs/development/file_formats/tscn.rst:179
msgid "``rest`` is the transform matrix of bone in its \"resting\" position."
msgstr "``rest`` on luun muunnosmatriisi lepoasennossa."
#: ../../docs/development/file_formats/tscn.rst:180
#, fuzzy
msgid "``pose`` is the pose matrix; use ``rest`` as the basis."
msgstr ":code:`pose` on asentomatriisi, joka käyttää :code:`rest` pohjanaan"
msgstr "``pose`` on asentomatriisi; käytä ``rest`` perustana."
#: ../../docs/development/file_formats/tscn.rst:181
msgid ""
@@ -88897,22 +88829,20 @@ msgstr ""
"resursseihin viitataan eri metodeilla, niillä voi olla sama tunnusluku."
#: ../../docs/development/file_formats/tscn.rst:271
#, fuzzy
msgid ""
"For example, to refer to the resource ``[ext_resource id=3 type=\"PackedScene"
"\" path=....]``, you would use ``ExtResource(3)``."
msgstr ""
"Esimerkiksi resurssiin :code:`[ext_resource id=3 type=\"PackedScene\" "
"path=....]` voidaan viitata näin: :code:`ExtResource(3)`"
"Esimerkiksi resurssiin ``[ext_resource id=3 type=\"PackedScene\" "
"path=....]`` voidaan viitata näin: ``ExtResource(3)``."
#: ../../docs/development/file_formats/tscn.rst:277
#, fuzzy
msgid ""
"External resources are links to resources not contained within the TSCN file "
"itself. An external resource consists of a path, a type and an ID."
msgstr ""
"Ulkoiset resurssit ovat linkkejä resursseihin, jotka eivät sisälly TSCN-"
"tiedostoon itsessään. Ulkoinen resurssi koostuu seuraavista:"
"tiedostoon itsessään. Ulkoinen resurssi koostuu polusta, tyypistä ja ID:stä."
#: ../../docs/development/file_formats/tscn.rst:280
#, fuzzy
@@ -89525,9 +89455,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/community/contributing/best_practices_for_engine_contributors.rst:31
#, fuzzy
msgid "Best Practices"
msgstr "Parhaat käytännöt:"
msgstr "Parhaat käytännöt"
#: ../../docs/community/contributing/best_practices_for_engine_contributors.rst:34
msgid "#1: The problem always comes first"
@@ -89612,9 +89541,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/community/contributing/best_practices_for_engine_contributors.rst:89
#, fuzzy
msgid "The complexity of the problem"
msgstr "Juurisolmun skaala."
msgstr "Ongelman monimutkaisuus"
#: ../../docs/community/contributing/best_practices_for_engine_contributors.rst:90
msgid "The frequency the problem"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot-docs-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-09 13:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-28 13:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-27 15:32+0000\n"
"Last-Translator: Ziv D <wizdavid@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-docs/he/>\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && "
"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
"X-Generator: Weblate 4.2.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
#: ../../docs/index.rst:2
msgid "Godot Docs *3.2* branch"
@@ -12164,7 +12164,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:91
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:334
msgid "Zoom In"
msgstr ""
msgstr "התקרבות"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:91
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:334
@@ -12183,7 +12183,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:93
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:336
msgid "Zoom Out"
msgstr ""
msgstr "התרחקות"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:93
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:336
@@ -12906,7 +12906,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:221
msgid "Copy"
msgstr "העתק"
msgstr "העתקה"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:221
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:349
@@ -13621,7 +13621,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:332
msgid "Toggle Scripts Panel"
msgstr ""
msgstr "החלפת תצוגת חלונית סקריפטים"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:332
msgid ":kbd:`Ctrl + \\\\`"
@@ -13645,7 +13645,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:338
msgid "Reset Zoom"
msgstr ""
msgstr "איפוס זום"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:338
msgid "``script_editor/reset_zoom``"
@@ -14061,7 +14061,7 @@ msgstr "אנימציות"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:463
msgid "Duplicate Selection"
msgstr ""
msgstr "שכפול בחירה"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:463
msgid "``animation_editor/duplicate_selection``"
@@ -14069,7 +14069,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:465
msgid "Duplicate Transposed"
msgstr ""
msgstr "שכפול מהרצועה שנבחרה"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:465
msgid ":kbd:`Ctrl + Shift + D`"
@@ -14085,7 +14085,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:467
msgid "Delete Selection"
msgstr ""
msgstr "מחיקת הבחירה"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:467
msgid "``animation_editor/delete_selection``"
@@ -14093,7 +14093,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:469
msgid "Go to Next Step"
msgstr ""
msgstr "מעבר לצעד הבא"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:469
msgid ":kbd:`Ctrl + Right Arrow`"
@@ -14109,7 +14109,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:471
msgid "Go to Previous Step"
msgstr ""
msgstr "מעבר לצעד הקודם"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:471
msgid ":kbd:`Ctrl + Left Arrow`"

View File

@@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) 2014-2020, Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community (CC-BY 3.0)
# This file is distributed under the same license as the Godot Engine package.
#
# Ács Zoltán <acszoltan111@gmail.com>, 2020.
# Árpád Horváth <horvatha4@googlemail.com>, 2018.
# cefrebevalo <szmarci711@gmail.com>, 2020.
# Gabor Csordas <gaborcsordas@yahoo.com>, 2018.
@@ -17,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot-docs-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-09 13:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-23 02:44+0000\n"
"Last-Translator: cefrebevalo <szmarci711@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-20 19:56+0000\n"
"Last-Translator: Ács Zoltán <acszoltan111@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-docs/hu/>\n"
"Language: hu\n"
@@ -26,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
#: ../../docs/index.rst:2
msgid "Godot Docs *3.2* branch"
@@ -2194,9 +2195,8 @@ msgid "*Linux:* PulseAudio or ALSA."
msgstr ""
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:362
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "Exportálás"
msgstr "Importálás"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:364
msgid "Support for :ref:`custom import plugins <doc_import_plugins>`."
@@ -2307,9 +2307,8 @@ msgid "Pen/tablet input with pressure support."
msgstr ""
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:405
#, fuzzy
msgid "Navigation"
msgstr "Animáció"
msgstr "Navigáció"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:407
msgid "A* algorithm in 2D and 3D."
@@ -4990,9 +4989,8 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/signals.rst:1
#: ../../docs/tutorials/misc/instancing_with_signals.rst:1
#, fuzzy
msgid "Signal"
msgstr "Jelzések"
msgstr "Jelzés"
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/signals.rst:7
#: ../../docs/getting_started/scripting/gdscript/gdscript_basics.rst:1337
@@ -11767,9 +11765,8 @@ msgid "Editor setting"
msgstr "Szerkesztő"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:26
#, fuzzy
msgid "Open 2D Editor"
msgstr "Szerkesztő"
msgstr "2D szerkesztő megnyitása"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:26
msgid ":kbd:`F1`"
@@ -11802,7 +11799,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:30
msgid "Open Script Editor"
msgstr ""
msgstr "Szkript szerkesztő megnyitása"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:30
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:229
@@ -11820,7 +11817,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:32
msgid "Search Help"
msgstr ""
msgstr "Keresés a súgóban"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:32
msgid ":kbd:`Shift + F1`"
@@ -11853,7 +11850,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:36
msgid "Next tab"
msgstr ""
msgstr "Következő fül"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:36
msgid ":kbd:`Ctrl + Tab`"
@@ -11869,7 +11866,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:38
msgid "Previous tab"
msgstr ""
msgstr "Előző lap"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:38
msgid ":kbd:`Ctrl + Shift + Tab`"
@@ -11917,7 +11914,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:44
msgid "Close Scene"
msgstr ""
msgstr "Jelenet bezárása"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:44
msgid ":kbd:`Ctrl + Shift + W`"
@@ -11933,7 +11930,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:46
msgid "Reopen Closed Scene"
msgstr ""
msgstr "Bezárt jelenet újbóli megnyitása"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:46
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:316
@@ -11983,7 +11980,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:52
msgid "Save All Scenes"
msgstr ""
msgstr "Az összes jelenet mentése"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:52
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:320
@@ -12046,7 +12043,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:60
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:239
msgid "Undo"
msgstr ""
msgstr "Visszavonás"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:60
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:239
@@ -12081,7 +12078,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:64
msgid "Quit"
msgstr ""
msgstr "Kilépés"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:64
msgid ":kbd:`Ctrl + Q`"
@@ -12097,7 +12094,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:66
msgid "Quit to Project List"
msgstr ""
msgstr "Kilépés a projektlistába"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:66
msgid ":kbd:`Ctrl + Shift + Q`"
@@ -12113,7 +12110,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:68
msgid "Take Screenshot"
msgstr ""
msgstr "Képernyőkép készítése"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:68
msgid ":kbd:`Ctrl + F12`"
@@ -12163,7 +12160,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:74
msgid "Pause Scene"
msgstr ""
msgstr "Jelenet szüneteltetése"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:74
msgid ":kbd:`F7`"
@@ -12179,7 +12176,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:76
msgid "Stop"
msgstr ""
msgstr "Leállítás"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:76
msgid ":kbd:`F8`"
@@ -12213,7 +12210,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:80
msgid "Play Custom Scene"
msgstr ""
msgstr "Tetszőleges jelenet lejátszása"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:80
msgid ":kbd:`Ctrl + Shift + F5`"
@@ -12231,7 +12228,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:82
msgid "Expand Bottom Panel"
msgstr ""
msgstr "Alsó panel kinyitása"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:82
msgid ":kbd:`Shift + F12`"
@@ -12248,7 +12245,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:91
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:334
msgid "Zoom In"
msgstr ""
msgstr "Nagyítás"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:91
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:334
@@ -12267,7 +12264,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:93
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:336
msgid "Zoom Out"
msgstr ""
msgstr "Kicsinyítés"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:93
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:336
@@ -12285,7 +12282,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:95
msgid "Zoom Reset"
msgstr ""
msgstr "Nagyítás visszaállítása"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:95
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:338
@@ -12362,7 +12359,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:105
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:168
msgid "Scale Mode"
msgstr ""
msgstr "Méretezési mód"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:105
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:152
@@ -12376,7 +12373,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:107
msgid "Ruler Mode"
msgstr ""
msgstr "Vonalzó mód"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:107
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:168
@@ -12389,7 +12386,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:109
msgid "Use Smart Snap"
msgstr ""
msgstr "Intelligens illesztés használata"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:109
msgid ":kbd:`Shift + S`"
@@ -12437,7 +12434,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:117
msgid "Always Show Grid"
msgstr ""
msgstr "Rács megjelenítése mindig"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:117
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:486
@@ -12450,7 +12447,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:119
msgid "Show Helpers"
msgstr ""
msgstr "Segítők megjelenítése"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:119
msgid ":kbd:`H`"
@@ -12475,7 +12472,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:123
msgid "Center Selection"
msgstr ""
msgstr "Kijelölés középre"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:123
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:194
@@ -12517,7 +12514,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:129
msgid "Insert Key"
msgstr ""
msgstr "Kulcs beszúrása"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:129
msgid ":kbd:`Ins`"
@@ -12564,7 +12561,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:135
msgid "Clear Pose"
msgstr ""
msgstr "Póz törlése"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:135
msgid ":kbd:`Shift + K`"
@@ -12706,7 +12703,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:174
msgid "Snap Object to Floor"
msgstr ""
msgstr "Objektum illesztése a padlóhoz"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:174
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:515
@@ -12990,7 +12987,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:221
msgid "Copy"
msgstr ""
msgstr "Másolás"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:221
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:349
@@ -13107,9 +13104,8 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:233
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:306
#, fuzzy
msgid "Find in Files"
msgstr "Bővítmények"
msgstr "Keresés a fájlokban"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:233
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:306
@@ -13127,7 +13123,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:235
msgid "Replace"
msgstr ""
msgstr "Csere"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:235
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:361
@@ -13349,7 +13345,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:267
msgid "Convert Indent to Spaces"
msgstr ""
msgstr "Behúzás átalakítása szóközökké"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:267
msgid ":kbd:`Ctrl + Shift + Y`"
@@ -13365,7 +13361,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:269
msgid "Convert Indent to Tabs"
msgstr ""
msgstr "Behúzás átalakítása tabokra"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:269
msgid ":kbd:`Ctrl + Shift + I`"
@@ -13397,7 +13393,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:273
msgid "Toggle Bookmark"
msgstr ""
msgstr "Könyvjelző be- és kikapcsolása"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:273
msgid ":kbd:`Ctrl + Alt + B`"
@@ -13413,7 +13409,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:275
msgid "Go to Next Bookmark"
msgstr ""
msgstr "Ugrás a következő könyvjelzőre"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:275
msgid ":kbd:`Ctrl + B`"
@@ -13425,16 +13421,15 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:277
msgid "Go to Previous Bookmark"
msgstr ""
msgstr "Ugrás az előző könyvjelzőre"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:277
msgid "``script_text_editor/goto_previous_bookmark``"
msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:279
#, fuzzy
msgid "Go to Function"
msgstr "Bevezetés"
msgstr "Ugrás függvényre"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:279
msgid ":kbd:`Ctrl + Cmd + J`"
@@ -13446,7 +13441,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:281
msgid "Go to Line"
msgstr ""
msgstr "Ugrás sorra"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:281
msgid ":kbd:`Ctrl + L`"
@@ -13492,7 +13487,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:287
msgid "Go to Next Breakpoint"
msgstr ""
msgstr "Ugrás a következő töréspontra"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:287
msgid ":kbd:`Ctrl + .`"
@@ -13504,7 +13499,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:289
msgid "Go to Previous Breakpoint"
msgstr ""
msgstr "Ugrás az előző töréspontra"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:289
msgid ":kbd:`Ctrl + ,`"
@@ -13535,9 +13530,8 @@ msgid "``script_text_editor/contextual_help``"
msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:295
#, fuzzy
msgid "Script Editor"
msgstr "Leírás"
msgstr "Szkript szerkesztő"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:300
msgid "``script_editor/find``"
@@ -13606,7 +13600,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:316
msgid "Reopen Closed Script"
msgstr ""
msgstr "Bezárt szkript újbóli megnyitása"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:316
msgid "``script_editor/reopen_closed_script``"
@@ -13614,7 +13608,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:318
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "Mentés"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:318
msgid ":kbd:`Ctrl + Alt + S`"
@@ -13646,7 +13640,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:324
msgid "History Previous"
msgstr ""
msgstr "Előző előzmény"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:324
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:396
@@ -13672,7 +13666,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:328
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Bezárás"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:328
msgid ":kbd:`Ctrl + W`"
@@ -13704,8 +13698,9 @@ msgid "``script_editor/run_file``"
msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:332
#, fuzzy
msgid "Toggle Scripts Panel"
msgstr ""
msgstr "Szkript panel váltása"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:332
msgid ":kbd:`Ctrl + \\\\`"
@@ -13729,7 +13724,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:338
msgid "Reset Zoom"
msgstr ""
msgstr "Nagyítás visszaállítása"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:338
msgid "``script_editor/reset_zoom``"
@@ -13757,16 +13752,15 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:351
msgid "Cut Nodes"
msgstr ""
msgstr "Node-ok kivágása"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:351
msgid "``visual_script_editor/cut_nodes``"
msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:353
#, fuzzy
msgid "Paste Nodes"
msgstr "Részecskék"
msgstr "Node-ok beillesztése"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:353
msgid "``visual_script_editor/paste_nodes``"
@@ -13774,7 +13768,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:355
msgid "Delete Selected"
msgstr ""
msgstr "Kijelöltek törlése"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:355
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:412
@@ -13811,9 +13805,8 @@ msgid "``visual_script_editor/create_function``"
msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:359
#, fuzzy
msgid "Edit Member"
msgstr "Tagok"
msgstr "Tag szerkesztése"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:359
msgid ":kbd:`Ctrl + E`"
@@ -13829,7 +13822,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:361
msgid "Refresh Graph"
msgstr ""
msgstr "Grafikon frissítése"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:361
msgid "``visual_script_editor/refresh_nodes``"
@@ -13847,7 +13840,7 @@ msgstr "Szerkesztő"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:372
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:504
msgid "Copy Selection"
msgstr ""
msgstr "Kijelölés másolása"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:372
msgid "``editor/copy_output``"
@@ -13855,7 +13848,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:374
msgid "Clear Output"
msgstr ""
msgstr "Kimenet törlése"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:374
msgid "``editor/clear_output``"
@@ -13916,7 +13909,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:398
msgid "Go Forward"
msgstr ""
msgstr "Ugrás Előre"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:398
msgid "``file_dialog/go_forward``"
@@ -13924,7 +13917,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:400
msgid "Go Up"
msgstr ""
msgstr "Ugrás Fel"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:400
msgid "``file_dialog/go_up``"
@@ -13932,7 +13925,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:402
msgid "Refresh"
msgstr ""
msgstr "Frissítés"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:402
msgid "``file_dialog/refresh``"
@@ -13964,7 +13957,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:408
msgid "Toggle Mode"
msgstr ""
msgstr "Mód váltása"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:408
msgid ":kbd:`Alt + V`"
@@ -13994,7 +13987,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:431
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:446
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Törlés"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:412
msgid "``file_dialog/delete``"
@@ -14017,7 +14010,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:416
msgid "Move Favorite Up"
msgstr ""
msgstr "Kedvenc fentebb helyezése"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:416
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:452
@@ -14035,7 +14028,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:418
msgid "Move Favorite Down"
msgstr ""
msgstr "Kedvenc lentebb helyezése"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:418
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:454
@@ -14091,7 +14084,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:442
msgid "Batch Rename"
msgstr ""
msgstr "Csoportos átnevezés"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:442
msgid ":kbd:`Ctrl + F2`"
@@ -14148,7 +14141,7 @@ msgstr "Animáció"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:463
msgid "Duplicate Selection"
msgstr ""
msgstr "Kijelölés megkettőzése"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:463
msgid "``animation_editor/duplicate_selection``"
@@ -14156,7 +14149,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:465
msgid "Duplicate Transposed"
msgstr ""
msgstr "Áthelyezettek megkettőzése"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:465
msgid ":kbd:`Ctrl + Shift + D`"
@@ -14172,7 +14165,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:467
msgid "Delete Selection"
msgstr ""
msgstr "Kijelölés törlése"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:467
msgid "``animation_editor/delete_selection``"
@@ -14196,7 +14189,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:471
msgid "Go to Previous Step"
msgstr ""
msgstr "Ugrás az előző lépésre"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:471
msgid ":kbd:`Ctrl + Left Arrow`"
@@ -14216,7 +14209,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:480
msgid "Find Tile"
msgstr ""
msgstr "Csempe keresése"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:480
msgid "``tile_map_editor/find_tile``"
@@ -14289,7 +14282,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:494
msgid "Rotate Left"
msgstr ""
msgstr "Forgatás balra"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:494
msgid "``tile_map_editor/rotate_left``"
@@ -14297,7 +14290,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:496
msgid "Rotate Right"
msgstr ""
msgstr "Forgatás jobbra"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:496
msgid "``tile_map_editor/rotate_right``"
@@ -14350,7 +14343,7 @@ msgstr "Szerkesztő"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:515
msgid "Next Coordinate"
msgstr ""
msgstr "Következő koordináta"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:515
msgid "``tileset_editor/next_shape``"
@@ -14358,7 +14351,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:517
msgid "Previous Coordinate"
msgstr ""
msgstr "Előző koordináta"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:517
msgid ":kbd:`PgUp`"
@@ -14369,9 +14362,8 @@ msgid "``tileset_editor/previous_shape``"
msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:519
#, fuzzy
msgid "Region Mode"
msgstr "Animáció"
msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:519
msgid ":kbd:`1`"
@@ -14382,9 +14374,8 @@ msgid "``tileset_editor/editmode_region``"
msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:521
#, fuzzy
msgid "Collision Mode"
msgstr "Látható Ütközési Alakzatok"
msgstr "Ütközési mód"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:521
msgid ":kbd:`2`"
@@ -14407,9 +14398,8 @@ msgid "``tileset_editor/editmode_occlusion``"
msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:525
#, fuzzy
msgid "Navigation Mode"
msgstr "Animáció"
msgstr "Navigációs mód"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:525
msgid ":kbd:`4`"
@@ -14420,9 +14410,8 @@ msgid "``tileset_editor/editmode_navigation``"
msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:527
#, fuzzy
msgid "Bitmask Mode"
msgstr "Animáció"
msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:527
msgid ":kbd:`5`"
@@ -14434,7 +14423,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:529
msgid "Priority Mode"
msgstr ""
msgstr "Prioritás mód"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:529
msgid ":kbd:`6`"
@@ -14445,9 +14434,8 @@ msgid "``tileset_editor/editmode_priority``"
msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:531
#, fuzzy
msgid "Icon Mode"
msgstr "Animáció"
msgstr "Ikon mód"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:531
msgid ":kbd:`7`"
@@ -14459,7 +14447,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:533
msgid "Z Index Mode"
msgstr ""
msgstr "Z index mód"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:533
msgid ":kbd:`8`"
@@ -16335,7 +16323,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/scripting/visual_script/nodes_purposes.rst:391
#: ../../docs/tutorials/shading/shading_reference/shading_language.rst:385
msgid "Functions"
msgstr ""
msgstr "Függvények"
#: ../../docs/getting_started/scripting/gdscript/gdscript_basics.rst:714
msgid ""
@@ -19764,7 +19752,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/scripting/visual_script/nodes_purposes.rst:240
msgid "Action"
msgstr ""
msgstr "Művelet"
#: ../../docs/getting_started/scripting/visual_script/nodes_purposes.rst:242
msgid ""
@@ -23912,7 +23900,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/workflow/assets/importing_scenes.rst:259
msgid "FPS"
msgstr ""
msgstr "FPS"
#: ../../docs/getting_started/workflow/assets/importing_scenes.rst:261
msgid ""
@@ -24599,7 +24587,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/workflow/assets/escn_exporter/skeleton.rst:2
#: ../../docs/development/file_formats/tscn.rst:163
msgid "Skeleton"
msgstr ""
msgstr "Csontváz"
#: ../../docs/getting_started/workflow/assets/escn_exporter/skeleton.rst:7
msgid "Rest Bone"
@@ -30870,7 +30858,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/2d/particle_systems_2d.rst:348
msgid "Emission Colors"
msgstr ""
msgstr "Kibocsátási színek"
#: ../../docs/tutorials/2d/particle_systems_2d.rst:350
msgid ""
@@ -50365,9 +50353,8 @@ msgid "Once you are all set, you will get much better results:"
msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/animation/animation_tree.rst:4
#, fuzzy
msgid "AnimationTree"
msgstr "Animáció"
msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/animation/animation_tree.rst:9
msgid ""
@@ -58633,7 +58620,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/shading/shading_reference/shading_language.rst:301
msgid "Class"
msgstr ""
msgstr "Osztály"
#: ../../docs/tutorials/shading/shading_reference/shading_language.rst:301
msgid "Operator"
@@ -65492,7 +65479,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/assetlib/index.rst:2
msgid "Asset Library"
msgstr ""
msgstr "Eszköz könyvtár"
#: ../../docs/tutorials/assetlib/what_is_assetlib.rst:4
msgid "About the Asset Library"
@@ -72931,7 +72918,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/platform/android_in_app_purchases.rst:20
msgid "Changes"
msgstr ""
msgstr "Változások"
#: ../../docs/tutorials/platform/android_in_app_purchases.rst:22
msgid ""
@@ -80416,7 +80403,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/debug/debugger_panel.rst:79
msgid "Network Profiler"
msgstr ""
msgstr "Hálózati profilkészítő"
#: ../../docs/tutorials/debug/debugger_panel.rst:81
msgid ""
@@ -83993,7 +83980,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/development/cpp/configuring_an_ide/kdevelop.rst:55
msgid "Enable"
msgstr ""
msgstr "Engedélyezés"
#: ../../docs/development/cpp/configuring_an_ide/kdevelop.rst:55
msgid "**True**"
@@ -84899,15 +84886,16 @@ msgstr ""
#: ../../docs/development/cpp/core_types.rst:142
msgid "Vector"
msgstr ""
msgstr "Vektor"
#: ../../docs/development/cpp/core_types.rst:143
msgid "List"
msgstr ""
#: ../../docs/development/cpp/core_types.rst:144
#, fuzzy
msgid "Set"
msgstr ""
msgstr "Beállítás"
#: ../../docs/development/cpp/core_types.rst:145
msgid "Map"
@@ -91056,8 +91044,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/community/contributing/updating_the_class_reference.rst:317
#, fuzzy
msgid "Localization"
msgstr ""
msgstr "Lokalizáció"
#: ../../docs/community/contributing/updating_the_class_reference.rst:319
msgid ""
@@ -91627,7 +91616,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/community/channels.rst:13
msgid "Q&A"
msgstr ""
msgstr "Kérdések és válaszok"
#: ../../docs/community/channels.rst:15
msgid "`Official Godot Questions & Answers <https://godotengine.org/qa/>`_"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -20,6 +20,7 @@
# Takuya Watanabe <watanabe@zblog.sakura.ne.jp>, 2019.
# Tarou Yamada <mizuningyou@yahoo.co.jp>, 2019-2020.
# Wataru Onuki <bettawat@yahoo.co.jp>, 2019-2020.
# Woldstn <woldstn@live.com>, 2020.
# yokoshimada <tateiso_14@hotmail.co.jp>, 2020.
# yu tang <0011solo@gmail.com>, 2018.
# zeroni.point <zeroni.point@gmail.com>, 2019.
@@ -30,7 +31,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot-docs-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-09 13:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-05 20:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-20 19:56+0000\n"
"Last-Translator: Wataru Onuki <bettawat@yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-docs/ja/>\n"
@@ -1569,7 +1570,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:49
msgid "GDScript :ref:`debugger <doc_debugger_panel>`."
msgstr ""
msgstr "GDScript :ref:`debugger <doc_debugger_panel>`。"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:51
msgid "No support for debugging in threads yet."
@@ -1591,7 +1592,7 @@ msgstr "実行時シーン編集。"
msgid ""
"Changes will reflect in the editor and will be kept after closing the "
"running project."
msgstr ""
msgstr "変更はエディタに反映され、実行プロジェクトが閉じると保存されること。"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:58
msgid "Remote inspector."
@@ -1609,7 +1610,7 @@ msgstr "実行時カメラ複製。"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:64
msgid "Move the in-editor camera and see the result in the running project."
msgstr ""
msgstr "エディタ内のカメラを移動し、実行プロジェクトで結果を確認してください。"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:66
msgid "Use the editor in dozens of languages contributed by the community."
@@ -1654,7 +1655,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:81
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:145
msgid "High-end visuals. Recommended on desktop platforms."
msgstr ""
msgstr "ハイエンドビジュアル。デスクトッププラットフォームに推奨。"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:83
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:151
@@ -2351,9 +2352,8 @@ msgid "**Formats:**"
msgstr "**フォーマット:**"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:368
#, fuzzy
msgid "*Images:* See :ref:`doc_import_images`."
msgstr "**コンソール:** :ref:`doc_consoles`\\ を参照"
msgstr "*画像:* :ref:`doc_import_images`\\ を参照"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:369
msgid "*Audio:*"
@@ -4485,7 +4485,6 @@ msgstr ""
"ンを変更するとすべてのインスタンスに影響を与えます。"
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/instancing.rst:102
#, fuzzy
msgid ""
"You can also adjust individual instances. Set the bounce value back to ``0`` "
"and then in the ``Main`` scene, select one of the instanced balls. Resources "
@@ -4494,12 +4493,12 @@ msgid ""
"Inspector dock and select \"Make Sub-Resources Unique\". Set its ``Bounce`` "
"to ``1`` and press \"Play\"."
msgstr ""
"個々のインスタンスを調整することもできます。 ``Bounce`` の値を``0`` に戻し"
"個々のインスタンスを調整することもできます。 ``Bounce`` の値を ``0`` に戻し"
"て、 ``Main`` シーンでインスタンス化したボールを一つ選んでください。 "
"``PhysicsMaterial`` のようなリソースはデフォルトでインスタンス間で共有され"
"す。したがって、それをユニークにする必要があります。下向きの矢印を押して"
"Make Uniqueを選んでください。その ``Bounce`` を``1`` にセットしてPlayを押して"
"ください。"
"``PhysicsMaterial`` のようなリソースはデフォルトでインスタンス間で共有され"
"す。したがって、それをユニークにする必要があります。下向きの矢印を押して"
"「サブリソースをユニーク化する」を選んでください。その ``Bounce`` を ``1`` に"
"セットしてから「実行」を押してください。"
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/instancing.rst:111
msgid ""
@@ -14120,9 +14119,8 @@ msgstr ""
"要があります)。"
#: ../../docs/getting_started/editor/command_line_tutorial.rst:140
#, fuzzy
msgid "``--export-pack <preset> <path>``"
msgstr "\\ ``--export <target>``"
msgstr "``--export-pack <preset> <path>``"
#: ../../docs/getting_started/editor/command_line_tutorial.rst:140
#, fuzzy
@@ -15047,9 +15045,8 @@ msgid "``editor/bottom_panel_expand``"
msgstr "``editor/bottom_panel_expand``"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:86
#, fuzzy
msgid "2D / Canvas Item Editor"
msgstr "CanvasItemシェーダー"
msgstr "2D / Canvas アイテムエディタ"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:91
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:334
@@ -15770,9 +15767,8 @@ msgid "``spatial_editor/4_viewports``"
msgstr "``spatial_editor/4_viewports``"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:214
#, fuzzy
msgid "Text Editor"
msgstr "エディタ"
msgstr "テキストエディタ"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:219
msgid "Cut"
@@ -16375,9 +16371,8 @@ msgid "``script_editor/window_move_down``"
msgstr "``script_editor/window_move_down``"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:312
#, fuzzy
msgid "Next Script"
msgstr "カスタムスクリプト(Custom Script)"
msgstr "次のスクリプト"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:312
msgid ":kbd:`Ctrl + Shift + .`"
@@ -16392,9 +16387,8 @@ msgid "``script_editor/next_script``"
msgstr "``script_editor/next_script``"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:314
#, fuzzy
msgid "Previous Script"
msgstr "カスタムスクリプト(Custom Script)"
msgstr "前のスクリプト"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:314
msgid ":kbd:`Ctrl + Shift + ,`"
@@ -16540,9 +16534,8 @@ msgid "``script_editor/reset_zoom``"
msgstr "``script_editor/reset_zoom``"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:342
#, fuzzy
msgid "Visual Script Editor"
msgstr "VisualScript(ビジュアルスクリプト)"
msgstr "ビジュアルスクリプト エディタ"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:347
msgid "Find Node Type"
@@ -16702,14 +16695,12 @@ msgid ":kbd:`F12`"
msgstr ":kbd:`F12`"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:387
#, fuzzy
msgid "``debugger/continue``"
msgstr "\\ ``--debug-collisions``"
msgstr "``debugger/continue``"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:391
#, fuzzy
msgid "File Dialog"
msgstr "ファイル記述子"
msgstr "ファイルダイアログ"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:396
msgid "Go Back"
@@ -16857,9 +16848,8 @@ msgid "``file_dialog/move_favorite_down``"
msgstr "``file_dialog/move_favorite_down``"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:422
#, fuzzy
msgid "FileSystem Dock"
msgstr "ファイルシステム"
msgstr "ファイルシステム ドック"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:427
msgid "Copy Path"
@@ -16883,9 +16873,8 @@ msgid "``filesystem_dock/delete``"
msgstr "``filesystem_dock/delete``"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:435
#, fuzzy
msgid "Scene Tree Dock"
msgstr "シーンツリー"
msgstr "シーンツリー ドック"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:440
msgid "Add Child Node"
@@ -16949,9 +16938,8 @@ msgid "``scene_tree/move_down``"
msgstr "``scene_tree/move_down``"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:458
#, fuzzy
msgid "Animation Track Editor"
msgstr "AnimationTree(アニメーションツリー)"
msgstr "アニメーショントラック エディタ"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:463
msgid "Duplicate Selection"
@@ -17018,9 +17006,8 @@ msgid "``animation_editor/goto_prev_step``"
msgstr "``animation_editor/goto_prev_step``"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:475
#, fuzzy
msgid "Tile Map Editor"
msgstr "TileMap ノード"
msgstr "TileMap エディタ"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:480
msgid "Find Tile"
@@ -18081,13 +18068,12 @@ msgid "History"
msgstr "歴史"
#: ../../docs/getting_started/scripting/gdscript/gdscript_basics.rst:21
#, fuzzy
msgid ""
"Documentation about GDScript's history has been moved to the :ref:"
"`Frequently Asked Questions <doc_faq_what_is_gdscript>`."
msgstr ""
"エキスポートについてのドキュメントは :ref:`doc_gdscript_exports`に移動しまし"
"た。"
"GDScriptの歴史についてのドキュメントは\\ :ref:`よくある質問 "
"<doc_faq_what_is_gdscript>`\\ に移動しました。"
#: ../../docs/getting_started/scripting/gdscript/gdscript_basics.rst:25
msgid "Example of GDScript"
@@ -18715,9 +18701,8 @@ msgid "Base 10 integer"
msgstr "10進整数"
#: ../../docs/getting_started/scripting/gdscript/gdscript_basics.rst:287
#, fuzzy
msgid "``0x8f51``"
msgstr "``0x8F51``"
msgstr "``0x8f51``"
#: ../../docs/getting_started/scripting/gdscript/gdscript_basics.rst:287
msgid "Base 16 (hexadecimal) integer"
@@ -18867,15 +18852,12 @@ msgid ":ref:`String <class_String>`"
msgstr "\\ :ref:`String <class_String>`"
#: ../../docs/getting_started/scripting/gdscript/gdscript_basics.rst:364
#, fuzzy
msgid ""
"A sequence of characters in `Unicode format <https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Unicode>`_. Strings can contain the following escape sequences:"
msgstr ""
"`Unicode形式 <https://en.wikipedia.org/wiki/Unicode>`_\\ の文字列。文字列に"
"は、 `標準のCエスケープシーケンス <https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Escape_sequences_in_C>`_\\ を含めることができます。GDScriptは、 \\ :ref:"
"`doc_gdscript_printf`\\ もサポートしています。"
"`Unicode形式 <https://ja.wikipedia.org/wiki/Unicode>`_\\ の文字列。文字列に"
"下記のエスケープシーケンスも含めることができます。"
#: ../../docs/getting_started/scripting/gdscript/gdscript_basics.rst:368
#, fuzzy

View File

@@ -47,8 +47,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot-docs-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-09 13:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-12 08:00+0000\n"
"Last-Translator: 26 September <loldruger@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-16 18:09+0000\n"
"Last-Translator: Ch. <ccwpc@hanmail.net>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-docs/ko/>\n"
"Language: ko\n"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
#: ../../docs/index.rst:2
msgid "Godot Docs *3.2* branch"
@@ -132,9 +132,9 @@ msgid ""
"the documentation for your topic of interest. You can also use the search "
"function in the top left corner."
msgstr ""
"공식문서는 본문 아래나 왼쪽 사이드 바에 있는 목차에서 원하는 문서를 쉽게 찾아"
"서 볼 수 있고, 찾고자하는 내용도 좌측 상단의 검색 기능을 이용해서 검색할 수 "
"있습니다."
"아래쪽에 있는 목차와 사이드바에서 원하 주제의 문서를 쉽게 찾아보실 수 "
"있습니다. 또한 왼쪽 아래에 있는 검색창에서 원하시는 내용을 검색하실 수도 있습"
"니다."
#: ../../docs/index.rst:41
msgid ""
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
"Godot 엔진은 사용자들에 의해 자발적으로 개발되는 오픈 소스 프로젝트입니다. 문"
"서화 팀은 튜토리얼과 클래스 참조 등을 개선하기 위해 여러분의 의견을 받고 있습"
"니다. 만약 튜토리얼 중 이해가 가지 않는 부분이나 설명이 애매하거나 부족한 부"
"분이 있다면, 부디 저희에게 알려서 더 나은 문서를 만들 수 있게 도와주세요!"
"분이 있다면, 부디 저희에게 알려주셔서 더 나은 문서를 만들 수 있게 도와주세요!"
#: ../../docs/index.rst:48
msgid ""
@@ -36931,8 +36931,8 @@ msgid ""
"We can prevent that if we *normalize* the velocity, which means we set its "
"*length* to ``1``, and multiply by the desired speed."
msgstr ""
"우리는 속도를 *정화*해서 방지할 수 있습니다. *길이*를 ``1``로 설정하고 원하"
"는 속도를 곱합니다."
"이런 현상은 속도를 *정화*해서 방지할 수 있습니다. 즉, *길이*를 ``1``로 "
"든 뒤 원하는 속력 값을 곱해주면 되겠죠."
#: ../../docs/tutorials/2d/2d_movement.rst:111
msgid ""

View File

@@ -5,6 +5,7 @@
# Ignas Kiela <ignaskiela@super.lt>, 2018.
# Ignotas Gražys <ignotas.gr@gmail.com>, 2020.
# Kornelijus <kornelijus.github@gmail.com>, 2018.
# Kornelijus Tvarijanavičius <kornelitvari@protonmail.com>, 2020.
# Vagnerlandio Nunes <vagnerlandio@gmail.com>, 2018.
#
msgid ""
@@ -12,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot-docs-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-09 13:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-06 12:38+0000\n"
"Last-Translator: Ignotas Gražys <ignotas.gr@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 03:23+0000\n"
"Last-Translator: Kornelijus Tvarijanavičius <kornelitvari@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-docs/lt/>\n"
"Language: lt\n"
@@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
#: ../../docs/index.rst:2
#, fuzzy
@@ -2422,7 +2423,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/animation/index.rst:2
#: ../../docs/development/file_formats/tscn.rst:377
msgid "Animation"
msgstr ""
msgstr "Animacija"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:525
msgid "Direct kinematics and inverse kinematics."
@@ -2698,7 +2699,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:185
#: ../../docs/tutorials/plugins/index.rst:2
msgid "Plugins"
msgstr ""
msgstr "Priedai"
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:73
msgid ":ref:`doc_android_plugin`"
@@ -11490,7 +11491,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:478
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:513
msgid "Action name"
msgstr ""
msgstr "Veiksmo pavadinimas"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:24
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:89
@@ -11528,11 +11529,11 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:26
msgid "Open 2D Editor"
msgstr ""
msgstr "Atverti 2D editorių"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:26
msgid ":kbd:`F1`"
msgstr ""
msgstr ":kbd:`F1`"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:26
msgid ":kbd:`Alt + 1`"
@@ -11544,7 +11545,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:28
msgid "Open 3D Editor"
msgstr ""
msgstr "Atverti 3D editorių"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:28
msgid ":kbd:`F2`"
@@ -11560,7 +11561,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:30
msgid "Open Script Editor"
msgstr ""
msgstr "Atverti skriptų editorių"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:30
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:229
@@ -12005,7 +12006,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:91
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:334
msgid "Zoom In"
msgstr ""
msgstr "Priartinti"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:91
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:334
@@ -12024,7 +12025,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:93
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:336
msgid "Zoom Out"
msgstr ""
msgstr "Ištolinti"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:93
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:336
@@ -13425,7 +13426,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:328
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Užverti"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:328
msgid ":kbd:`Ctrl + W`"
@@ -13482,7 +13483,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:338
msgid "Reset Zoom"
msgstr ""
msgstr "Atstatyti priartinimą"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:338
msgid "``script_editor/reset_zoom``"
@@ -27146,9 +27147,8 @@ msgid "Constants."
msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/workflow/best_practices/what_are_godot_classes.rst:32
#, fuzzy
msgid "Signals."
msgstr "Signalai"
msgstr "Signalai."
#: ../../docs/getting_started/workflow/best_practices/what_are_godot_classes.rst:34
msgid ""

View File

@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot-docs-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-09 13:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-09 08:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-15 07:17+0000\n"
"Last-Translator: Keviindran Ramachandran <keviinx@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Malay <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
"docs/ms/>\n"
@@ -11789,7 +11789,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:44
msgid "Close Scene"
msgstr ""
msgstr "Tutup Adegan"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:44
msgid ":kbd:`Ctrl + Shift + W`"
@@ -11805,7 +11805,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:46
msgid "Reopen Closed Scene"
msgstr ""
msgstr "Buka Semula Adegan Tertutup"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:46
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:316

View File

@@ -40,6 +40,7 @@
# Paweł Litwinowicz <spam@litwinowicz.eu>, 2018.
# Piotr Bojczewski <piotr200310@outlook.com>, 2018.
# piotrekpajak <araneo@protonmail.com>, 2018.
# Piotr Grodzki <ziemniakglados@gmail.com>, 2020.
# Piotr Szyszko <alkazam86@gmail.com>, 2020.
# Pixel Zone - Godot Engine Tutorials <karoltomaszewskimusic@gmail.com>, 2020.
# Przemyslaw Osmanski <przemek-o@soft-system.pl>, 2020.
@@ -63,8 +64,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot-docs-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-09 13:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-01 18:42+0000\n"
"Last-Translator: Aleksandra Granacka <agranacka96@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-20 19:55+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Grodzki <ziemniakglados@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-docs/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -73,7 +74,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.2.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
#: ../../docs/index.rst:2
msgid "Godot Docs *3.2* branch"
@@ -2465,9 +2466,8 @@ msgid "*Linux:* PulseAudio or ALSA."
msgstr ""
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:362
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "Importowanie"
msgstr "Importuj"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:364
#, fuzzy
@@ -2584,9 +2584,8 @@ msgid "Pen/tablet input with pressure support."
msgstr ""
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:405
#, fuzzy
msgid "Navigation"
msgstr "Tryb nawigacji"
msgstr "Nawigacja"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:407
msgid "A* algorithm in 2D and 3D."
@@ -14663,7 +14662,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:129
msgid "Insert Key"
msgstr "Wstaw klucz"
msgstr "Wprowadź klucz"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:129
msgid ":kbd:`Ins`"

View File

@@ -46,6 +46,7 @@
# Emerson Guerra <guerraemerson@gmail.com>, 2018.
# Esdras Tarsis <esdrastarsis@gmail.com>, 2019.
# Fathos Law <fathos23@gmail.com>, 2018.
# Felipe Fetter <felipetfetter@gmail.com>, 2020.
# Felipe Jesus Macedo <fmacedo746@gmail.com>, 2020.
# Filipe Dias <filipediascontato@gmail.com>, 2018.
# Flávio Henrique <flavio.pessini@outlook.com>, 2018.
@@ -76,6 +77,7 @@
# Jairo <jairom@protonmail.ch>, 2019.
# Jairo Tuboi <tuboi.jairo@gmail.com>, 2020.
# Jessé Silva <starclock@gmail.com>, 2018.
# j-novaes <joaovictor.nb21@hotmail.com>, 2020.
# João Marcelo da Cruz Souza <joao.marcelo.c@hotmail.com>, 2020.
# João Victor Lima <victordevtb@outlook.com>, 2018.
# Joaquim Ferreira <joaquimferreira1996@bol.com.br>, 2018-2020.
@@ -180,8 +182,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot-docs-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-09 13:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-07 21:32+0000\n"
"Last-Translator: Gustavo Maciel <gustamaciel2012@hotmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-12 00:46+0000\n"
"Last-Translator: j-novaes <joaovictor.nb21@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot-docs/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -193,7 +195,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/index.rst:2
msgid "Godot Docs *3.2* branch"
msgstr "Documentação da Godot Versão *3.2*"
msgstr "Documentação do Godot - versão *3.2*"
#: ../../docs/index.rst:6
msgid ""
@@ -246,8 +248,8 @@ msgid ""
"stable Godot releases nevertheless."
msgstr ""
"Por enquanto, as traduções localizadas estão disponíveis apenas para a "
"versão mais\"recente\" (de desenvolvimento), mas devem ser adequadas para "
"aprender como usar versões estáveis de Godot."
"versão mais \"recente\" (de desenvolvimento), mas também são adequadas para "
"aprender como usar versões estáveis do Godot."
#: ../../docs/index.rst:31
msgid ""
@@ -2171,7 +2173,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:187
msgid "Lightmaps are baked on the CPU."
msgstr "Mapas de luz (Lightmaps) são gerados pela CPU."
msgstr "Lightmaps são pré-calculados na CPU."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:189
msgid "*GLES3:* GI probes (slower, semi-real-time). Supports reflections."
@@ -2251,7 +2253,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:217
msgid "**Post-processing:**"
msgstr "**Processamento-póstumo:**"
msgstr "**Pós-processamento:**"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:219
msgid "Tonemapping (Linear, Reinhard, Filmic, ACES)."
@@ -2375,9 +2377,8 @@ msgid "3D geometry helper class."
msgstr "Classe auxiliar de geometria 3D."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:260
#, fuzzy
msgid "3D physics"
msgstr "Física"
msgstr "Física 3D"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:267
msgid "Vehicle bodies (intended for arcade physics, not simulation)."
@@ -2398,6 +2399,8 @@ msgid ""
"Built-in shapes: cuboid, sphere, capsule, cylinder (only with Bullet "
"physics)."
msgstr ""
"Formas pré construídas: cubo, esfera, cápsula, cilindro (apenas com física "
"de projétil)."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:276
msgid "Generate triangle collision shapes for any mesh from the editor."
@@ -2411,7 +2414,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:280
#: ../../docs/tutorials/shading/shading_reference/shaders.rst:4
msgid "Shaders"
msgstr ""
msgstr "Shaders"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:282
msgid "*2D:* Custom vertex, fragment, and light shaders."
@@ -2456,7 +2459,7 @@ msgstr "Design e composição orientada a objetos"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:295
msgid "Signals and groups for communicating between scripts."
msgstr ""
msgstr "Sinais e grupos para comunicação entre scripts."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:296
msgid ""
@@ -2483,7 +2486,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:303
msgid "Syntax inspired by Python."
msgstr ""
msgstr "Sintaxe inspirada em Python."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:304
msgid "Syntax highlighting is provided on GitHub."
@@ -2505,16 +2508,15 @@ msgstr ""
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:311
msgid "Uses Mono 6.x."
msgstr ""
msgstr "Usa Mono 6.x."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:313
msgid "Full support for the C# 7.0 syntax and features."
msgstr ""
msgstr "Suporte completo para a sintaxe e funcionalidades do C# 7.0."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:315
#, fuzzy
msgid "Supports all platforms."
msgstr "Animação por Sprites"
msgstr "Suporta todas as plataformas."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:316
msgid ""
@@ -2523,7 +2525,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:318
msgid ":ref:`VisualScript: <toc-learn-scripting-visual_script>`"
msgstr ""
msgstr ":ref:`ScriptVisual: <toc-learn-scripting-visual_script>`"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:320
msgid ""
@@ -2538,7 +2540,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:324
msgid "**GDNative (C, C++, Rust, D, ...):**"
msgstr ""
msgstr "**GDNative (C, C++, Rust, D, ...):**"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:326
msgid ""
@@ -2559,6 +2561,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:333
msgid "Use any build system and language features you wish."
msgstr ""
"Use qualquer build system e funcionalidades da linguagem que você quiser."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:335
msgid ""
@@ -2574,15 +2577,15 @@ msgstr "Áudio"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:342
msgid "Mono, stereo, 5.1 and 7.1 output."
msgstr ""
msgstr "Mono, estéreo, saídas 5.1 e 7.1."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:343
msgid "Non-positional and positional playback in 2D and 3D."
msgstr ""
msgstr "Não-posicional e posicional playback em 2D e 3D."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:345
msgid "Optional Doppler effect in 2D and 3D."
msgstr ""
msgstr "Efeito Doppler opcional em 2D e 3D."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:347
msgid ""
@@ -6217,9 +6220,9 @@ msgid ""
"By default, Godot will create this function using the naming convention "
"``_on_<node_name>_<signal_name>`` but you can change it if you wish."
msgstr ""
"Em baixo da janela há um campo rotulado \"Método Receptor\". Esse é o nome "
"da função no script do nó alvo que você quer usar. Por padrão, Godot vai "
"criar essa função usando a convenção de nomenclatura "
"Em baixo da janela há um campo rotulado \"Método no nó\". Esse é o nome da "
"função no script do nó alvo que você quer usar. Por padrão, Godot vai criar "
"essa função usando a convenção de nomenclatura "
"``_on_<node_name>_<signal_name>`` mas você pode mudá-lo se desejar."
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/signals.rst:75
@@ -6414,7 +6417,7 @@ msgid ""
"folder."
msgstr ""
"Execute o Godot e crie um novo projeto. Então, baixe :download:`dodge_assets."
"zip <files/dodge_assets.zip>`. Ele contém as imagens e os sons que você "
"zip <files/dodge_assets.zip>`. Isso contém as imagens e os sons que você "
"usará para fazer o jogo. Descompacte esses arquivos na pasta do seu projeto."
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/your_first_game.rst:36
@@ -6535,8 +6538,8 @@ msgid ""
"Save the scene. Click Scene -> Save, or press :kbd:`Ctrl + S` on Windows/"
"Linux or :kbd:`Cmd + S` on macOS."
msgstr ""
"Salve a cena. Clique em Cena -> Salvar ou pressione :kbd: `Ctrl+S` no "
"Windows/Linux ou :kbd: `Cmd+S` no MacOS."
"Salve a cena. Clique em Cena -> Salvar ou pressione :kbd:`Ctrl + S` no "
"Windows/Linux ou :kbd:`Cmd + S` no macOS."
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/your_first_game.rst:95
msgid "For this project, we will be following the Godot naming conventions."

View File

@@ -140,6 +140,7 @@
# Виктор <victor8632@bk.ru>, 2019-2020.
# Влад Афонин (Midnightcoder) <afonin.com123@gmail.com>, 2018.
# Владислав Строгонов <gannnku@gmail.com>, 2020.
# Даниил <chupindaniil@gmail.com>, 2020.
# Дарисон ДиДжей Младший <xd02-02@mail.ru>, 2019.
# Дмитрий <Aress.87@mail.ru>, 2019.
# Дмитрий Ефимов <daefimov@gmail.com>, 2018-2020.
@@ -168,8 +169,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot-docs-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-09 13:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-09 11:11+0000\n"
"Last-Translator: Shire <wookash.ai@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-20 19:55+0000\n"
"Last-Translator: Алексей Смирнов <tir74@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-docs/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@@ -1784,7 +1785,7 @@ msgstr "Живая перезагрузка скриптов."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:54
msgid "Live scene editing."
msgstr "Редактирование сцены налету."
msgstr "Редактирование сцены на лету."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:56
msgid ""
@@ -4220,7 +4221,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Рабочее пространство **Script** представляет собой полноценный редактор кода "
"с отладчиком, расширенным автозаполнением и встроенной справкой. Нажмите :"
"kbd:`F3` (или :kbd:`Alt + 3`в macOS) для доступа к нему и :kbd:`Shift + F1` "
"kbd:`F3` (или :kbd:`Alt + 3` в macOS) для доступа к нему и :kbd:`Shift + F1` "
"для поиска по справке."
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/intro_to_the_editor_interface.rst:144
@@ -4805,7 +4806,7 @@ msgid ""
"to the project manager using the 'Import' button:"
msgstr ""
"Распакуйте этот проект в любое место. Затем откройте Godot и добавьте этот "
"проект в менеджер проектов с помощью кнопки 'Импорт':"
"проект в менеджер проектов с помощью кнопки 'Import':"
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/instancing.rst:44
msgid ""
@@ -4815,7 +4816,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Перейдите в папку, которую вы извлекли, и откройте файл \"project.godot\", "
"который вы найдете внутри нее. После этого новый проект появится в списке "
"проектов. Отредактируйте проект, нажав кнопку 'Редактирование'."
"проектов. Отредактируйте проект, нажав кнопку 'Edit'."
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/instancing.rst:48
msgid ""
@@ -4827,7 +4828,7 @@ msgstr ""
"Этот проект содержит две сцены: \"Ball.tscn\" и \"Main.tscn\". Сцена Ball "
"(мяч) использует :ref:`RigidBody2D <class_RigidBody2D>`, чтобы обеспечить "
"физическое поведение, в то время как сцена Main имеет множество препятствий "
"для столкновения мяча (используйте :ref:`StaticBody2D <class_StaticBody2D>`)."
"для столкновения мяча (использует :ref:`StaticBody2D <class_StaticBody2D>`)."
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/instancing.rst:57
msgid "Open the ``Main`` scene, and then select the root node:"
@@ -4855,7 +4856,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/instancing.rst:73
msgid "Press \"Play\" and watch the ball fall to the bottom of the screen:"
msgstr "Нажмите «Play» и посмотрите, как мяч упадет вниз:"
msgstr "Нажмите «Play» и посмотрите, как мяч упадёт вниз:"
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/instancing.rst:78
msgid "Multiple instances"
@@ -4884,8 +4885,9 @@ msgid ""
"Open the ``Ball`` scene, expand the ``PhysicsMaterial`` by clicking on it, "
"and set the ``Bounce`` property to ``1``."
msgstr ""
"Откройте сцену Ball,откройте колонку PhysicsMaterial (физические материалы) "
"в инспекторе свойств,и установите в свойство Bounce(упругость) значение 1."
"Откройте сцену ``Ball``, найдите в его настройках параметр "
"``PhysicsMaterial``, нажмите по нему и установите параметр ``Bounce`` "
"(отскок) на значение ``1``."
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/instancing.rst:98
msgid ""
@@ -5433,9 +5435,9 @@ msgid ""
"Use the \"Add Child Node\" dialogue accessed from the Scene tab (or by "
"pressing :kbd:`Ctrl + A`) to create a hierarchy with the following nodes:"
msgstr ""
"Используйте диалог \"Добавить дочерний узел\", доступ к которому "
"осуществляется из вкладки \"Сцена\" (или нажатием `Ctrl+A`), чтобы создать "
"иерархию со следующими узлами:"
"Используйте диалог \"Add Child Node\" (Добавить дочерний узел, доступ к "
"которому осуществляется из вкладки \"Scene\" (или нажатием `Ctrl+A`), чтобы "
"создать иерархию со следующими узлами:"
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scripting.rst:112
msgid "Panel"
@@ -5826,10 +5828,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Обработка физики с помощью ``_physics_process()`` аналогична, но она должна "
"использоваться для процессов, которые должны выполняться до каждого этапа "
"физики, такого как управление персонажем. Она всегда запускается до этапа "
"физики и вызывается с фиксированными временными интервалами: 60 раз в "
"секунду по умолчанию. Вы можете изменить интервал в настройках проекта, в "
"разделе Физика -> Общие -> Физическая Fps."
"физики, такого, как управление персонажем. Она всегда запускается до этапа "
"физики и вызывается с фиксированными временными интервалами 60 раз в секунду "
"по умолчанию. Вы можете изменить интервал в настройках проекта, в разделе "
"\"Physics -> Common -> Physics Fps\"."
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scripting_continued.rst:55
msgid ""
@@ -5869,7 +5871,7 @@ msgstr ""
"программах. Узел может быть добавлен в любое количество групп по желанию. "
"Это полезная функция для организации больших сцен. Существует два способа "
"добавления узлов в группы. Первый - из пользовательского интерфейса, с "
"помощью кнопки Группы под панелью Узел(Node):"
"помощью кнопки \"Groups\" (Группы) под панелью \"Node\" (Узел):"
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scripting_continued.rst:97
msgid ""
@@ -6176,7 +6178,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Чтобы увидеть, как работают сигналы, давайте попробуем использовать узел :"
"ref:`Timer <class_Timer>. Создайте новую сцену с узлом Node2D и двумя "
"дочерними узлами: Timer и :ref:`Sprite <class_Sprite>`. На панели Сцена "
"дочерними узлами: Timer и :ref:`Sprite <class_Sprite>`. На панели \"Scene\" "
"переименуйте Node2D в TimerExample."
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/signals.rst:33
@@ -6815,10 +6817,9 @@ msgstr ""
"Во-первых, нам нужно обрабатывать ввод с клавиатуры (нажимает ли игрок "
"клавишу?). В этой игре у нас есть 4 направления движения, соответственно "
"кнопок управляющих движением тоже будет 4. Назначить действия на "
"определённые клавиши можно в настройках проекта в разделе \"Список действий"
"\". Для данной демонстрации назначать клавиши не понадобится, потому что мы "
"будем использовать действия назначенные по-умолчанию (стрелками на "
"клавиатуре)."
"определённые клавиши можно в настройках проекта в разделе \"Input Map\". Для "
"данной демонстрации назначать клавиши не понадобится, потому что мы будем "
"использовать действия назначенные по-умолчанию (стрелками на клавиатуре)."
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/your_first_game.rst:240
msgid ""
@@ -9042,9 +9043,9 @@ msgid ""
"To learn how to control the interface and connect it to other scripts, read :"
"ref:`Build your first game UI in Godot <doc_ui_game_user_interface>`."
msgstr ""
"Чтобы изучить способы управления интерфейсом и подключить его к другим "
"скриптам, прочтите :ref:`Создание пользовательского интерфейса своей первой "
"игры в Godot <doc_ui_game_user_interface>`."
"Чтобы изучить, как управлять интерфейсом и подключать его к другим скриптам, "
"прочтите :ref:`Создание пользовательского интерфейса своей первой игры в "
"Godot <doc_ui_game_user_interface>`."
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/ui_introduction_to_the_ui_system.rst:28
msgid ""
@@ -9053,10 +9054,10 @@ msgid ""
"from life bars to complex applications. Godot's editor itself is built using "
"Control nodes."
msgstr ""
"Для создания своего интерфейса, вы должны использовать узлы Control. В "
"редакторе это узлы с зелеными иконками. Их очень много, для создания всего, "
"от полосок здоровья до более сложных применений. Интерфейс редактора Godot "
"построен на использовании узлов Control."
"Для создания своего интерфейса вы будете использовать узлы Control. В "
"редакторе это узлы с зелеными иконками. Их десятки, для создания чего "
"угодно: от полосок здоровья до более сложных приложений. Сам редактор Godot "
"построен с использованием узлов Control."
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/ui_introduction_to_the_ui_system.rst:32
msgid ""
@@ -9065,31 +9066,32 @@ msgid ""
"capabilities. So to make your life easier use Control nodes wherever "
"possible when building your UIs."
msgstr ""
"Узлы Control имеют уникальные свойства позволяющие им отлично работать друг "
"с другом. Другие визуальные узлы, такие как Node2D и Sprite не имеют таких "
"свойств. Так что, если вы строите свой интерфейс, используйте узлы Control "
"где только возможно."
"Узлы Control имеют уникальные свойства, позволяющие им хорошо "
"взаимодействовать друг с другом. Другие визуальные узлы, такие как Node2D и "
"Sprite, не имеют таких возможностей. Поэтому, чтобы облегчить себе жизнь при "
"создании своих пользовательских интерфейсов, используйте узлы Control везде, "
"где это возможно."
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/ui_introduction_to_the_ui_system.rst:36
msgid "All control nodes share the same main properties:"
msgstr "У всех узлов контроля имеются одинаковые основные настройки:"
msgstr "Все узлы контроля имеют одни и те же основные свойства:"
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/ui_introduction_to_the_ui_system.rst:38
msgid "Anchor"
msgstr "Привязка (Anchor)"
msgstr "Якорь (Anchor)"
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/ui_introduction_to_the_ui_system.rst:39
msgid "Bounding rectangle"
msgstr "Ограничительные рамки"
msgstr "Ограничительный прямоугольник (Rect)"
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/ui_introduction_to_the_ui_system.rst:40
msgid "Focus and focus neighbor"
msgstr "Фокус и фокус соседей"
msgstr "Фокус и фокус соседей (Focus)"
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/ui_introduction_to_the_ui_system.rst:41
#: ../../docs/tutorials/gui/gui_containers.rst:38
msgid "Size flags"
msgstr "Флаги размера"
msgstr "Флаги размера (Size Flags)"
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/ui_introduction_to_the_ui_system.rst:42
msgid "Margin"
@@ -9097,15 +9099,15 @@ msgstr "Отступ (Margin)"
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/ui_introduction_to_the_ui_system.rst:43
msgid "The optional UI theme"
msgstr "Настраиваемая тема пользовательского интерфейса"
msgstr "Настраиваемая тема пользовательского интерфейса (Theme)"
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/ui_introduction_to_the_ui_system.rst:45
msgid ""
"Once you understand the basics of the Control node, it will take you less "
"time to learn all the nodes that derive from it."
msgstr ""
"Когда Вы изучите основы узлов контроля, у Вас не уйдет много времени на "
"изучение всех узлов контроля, которые выходят из них."
"Когда вы поймете основы узла Control, вам потребуется меньше времени для "
"изучения всех производных от него узлов."
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/ui_introduction_to_the_ui_system.rst:50
msgid "The 5 most common UI elements"
@@ -9116,16 +9118,16 @@ msgid ""
"Godot ships with dozens of Control nodes. A lot of them are here to help you "
"build editor plugins and applications."
msgstr ""
"Godot поставляется с огромным набором узлов контроля. Многие из них нужны "
"для помощи в создании плагинов для редактора и приложений."
"Godot поставляется с десятками узлов Control. Многие из них нужны для помощи "
"в создании плагинов и приложений редактора."
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/ui_introduction_to_the_ui_system.rst:55
msgid ""
"For most games, you'll only need five types of UI elements, and a few "
"Containers. These five Control nodes are:"
msgstr ""
"Для большинства игр Вам понадобиться пять видов элементов пользовательского "
"интерфейса. Вот пять узлов контроля:"
"Для большинства игр вам понадобится всего пять типов элементов "
"пользовательского интерфейса и несколько контейнеров. Вот пять узлов Control:"
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/ui_introduction_to_the_ui_system.rst:58
msgid "Label: for displaying text"
@@ -9136,8 +9138,8 @@ msgid ""
"TextureRect: used mostly for backgrounds, or everything that should be a "
"static image"
msgstr ""
"TextureRect: используется, в основном, для картинок заднего плана, или для "
"чего угодно, что является статическим изображением"
"TextureRect: используется в основном для заднего плана или всего, что должно "
"быть статическим изображением"
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/ui_introduction_to_the_ui_system.rst:61
msgid ""
@@ -9148,7 +9150,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/ui_introduction_to_the_ui_system.rst:63
msgid "NinePatchRect: for scalable panels"
msgstr "NinePathRect: для растяжимых панелей"
msgstr "NinePatchRect: для масштабируемых панелей"
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/ui_introduction_to_the_ui_system.rst:64
msgid "TextureButton: to create buttons"
@@ -9171,8 +9173,9 @@ msgid ""
"property to change its behavior:"
msgstr ""
"**TextureRect** отображает текстуру или изображение внутри пользовательского "
"интерфейса. Он похож на узел Sprite, но имеет множество режимов растяжения. "
"Изменить режим растяжения можно с помощью свойства Stretch Mode:"
"интерфейса. Он похож на узел Sprite, но предлагает несколько режимов "
"масштабирования. Настройте свойство Stretch Mode, чтобы изменить его "
"поведение:"
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/ui_introduction_to_the_ui_system.rst:77
msgid ""
@@ -9180,16 +9183,16 @@ msgid ""
"rectangle, only if ``expand`` property is ``true``; otherwise, it behaves "
"like ``Keep`` mode. Default mode for backwards compatibility."
msgstr ""
"``Scale On Expand (compat)`` масштабирует текстуру в соответствии с "
"``Scale On Expand (Compat)`` масштабирует текстуру в соответствии с "
"ограничивающим прямоугольником узла, только если свойство ``expand`` имеет "
"значение ``true``; в противном случае оно ведет себя как в режиме ``Keep``. "
"значение ``true``; в противном случае оно ведет себя, как в режиме ``Keep``. "
"Режим по умолчанию для обратной совместимости."
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/ui_introduction_to_the_ui_system.rst:80
msgid "``Scale`` scales the texture to fit the node's bounding rectangle."
msgstr ""
"``Scale`` масштабирует текстуру по размеру ограничивающего прямоугольника "
"узла."
"``Scale`` масштабирует текстуру в соответствии с ограничивающим "
"прямоугольником узла."
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/ui_introduction_to_the_ui_system.rst:81
msgid "``Tile`` makes the texture repeat, but it won't scale."
@@ -9201,7 +9204,7 @@ msgid ""
"size, in the top left corner or the center of the frame respectively."
msgstr ""
"``Keep`` и ``Keep Centered`` заставляют текстуру оставаться в исходном "
"размере, в левом верхнем углу, или в центре кадра, соответственно."
"размере в левом верхнем углу или в центре кадра соответственно."
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/ui_introduction_to_the_ui_system.rst:85
msgid ""
@@ -9211,7 +9214,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"``Keep Aspect`` и ``Keep Aspect Centered`` масштабируют текстуру, но "
"заставляют ее сохранять исходное соотношение сторон в левом верхнем углу или "
"в центре кадра, соответственно."
"в центре кадра соответственно."
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/ui_introduction_to_the_ui_system.rst:87
msgid ""
@@ -9228,19 +9231,18 @@ msgid ""
"As with Sprite nodes, you can modulate the TextureRect's color. Click the "
"``Modulate`` property and use the color picker."
msgstr ""
"Как и в случае узлов Sprite, можно модулировать цвет TextureRect. Щелкните "
"свойство ``Modulate`` и используйте средство выбора цвета."
"Как и в случае с узлами Sprite, вы можете модулировать цвет TextureRect. "
"Щелкните свойство ``Modulate`` и используйте средство выбора цвета."
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/ui_introduction_to_the_ui_system.rst:95
msgid "TextureRect modulated with a red color"
msgstr "TextureRect модулируется с помощью красного цвета"
msgstr "TextureRect модулирован красным цветом"
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/ui_introduction_to_the_ui_system.rst:98
msgid "TextureButton"
msgstr "TextureButton"
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/ui_introduction_to_the_ui_system.rst:100
#, fuzzy
msgid ""
"**TextureButton** is like TextureRect, except it has 6 texture slots: one "
"for each of the button's states. Most of the time, you'll use the Normal, "
@@ -9248,12 +9250,14 @@ msgid ""
"the keyboard's input. The sixth image slot, the Click Mask, lets you define "
"the clickable area using a 1-bit, pure black and white image."
msgstr ""
"**TextureButton** как TextureRect, но имеет 5 слотов для текстур: по одному "
"для каждого из состояний кнопки. Большую часть времени вы будете "
"использовать Normal, Pressed и Hover текстуры. Focused полезен, если ваш "
"интерфейс принимает ввод с клавиатуры. Шестой слот изображения, Click Mask, "
"позволяет определить доступную для клика область, используя двоичное, "
"состоящее только из черного и белого цветов, изображение."
"**TextureButton** похож на TextureRect, за исключением того, что он имеет 6 "
"слотов для текстур: по одному для каждого состояния кнопки. В большинстве "
"случаев вы будете использовать текстуры Normal (нормальное состояние), "
"Pressed (нажатое) и Hover (при наведении). Focused (сфокусированное) "
"полезно, если ваш интерфейс принимает ввод с клавиатуры. Шестой слот "
"изображения, Click Mask (маска клика), позволяет определить доступную для "
"клика область, используя 1-битное изображение, состоящее только из черного и "
"белого цветов."
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/ui_introduction_to_the_ui_system.rst:107
msgid ""
@@ -9266,12 +9270,12 @@ msgid ""
"modes to change its scale behavior."
msgstr ""
"В разделе Base Button вы найдете несколько флажков, которые изменяют "
"поведение кнопки. Когда ``Toggle Mode`` включен, кнопка будет переключаться "
"между активным и нормальным состояниями при нажатии. ``Disabled`` делает его "
"отключенным по умолчанию, в этом случае он будет использовать текстуру "
"поведение кнопки. Когда ``Toggle Mode`` включен, кнопка при нажатии будет "
"переключаться между активным и нормальным состояниями. ``Disabled`` делает "
"ее отключенной по умолчанию в этом случае она будет использовать текстуру "
"``Disabled``. TextureButton имеет несколько общих свойств с рамкой текстуры: "
"у него есть свойство ``modulate``, чтобы изменить его цвет, и режимы "
"``Resize`` и ``Stretch`` (Растянуть), чтобы изменить его поведение масштаба."
"у него есть свойство ``Modulate`` для изменения цвета и режимы ``Resize`` и "
"``Stretch`` для изменения его поведения масштабирования."
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/ui_introduction_to_the_ui_system.rst:117
msgid "TextureButton and its 5 texture slots"
@@ -9287,9 +9291,9 @@ msgid ""
"Under and Over textures sandwich the Progress one, which displays the bar's "
"value."
msgstr ""
"**TextureProgress** накладывается слоями из 3 спрайтов, чтобы создать шкалу "
"прогресса. Нижняя и верхняя текстуры, как сэндвич, накрывают текстуру "
"прогресса, которая отображает значение."
"**TextureProgress** накладывает до 3 слоев спрайтов для создания шкалы "
"прогресса. Текстуры Under (нижняя) и Over (верхняя) сэндвичем прокладывают "
"между собой текстуру Progress (прогресса), которая отображает значение шкалы."
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/ui_introduction_to_the_ui_system.rst:126
msgid ""
@@ -9298,10 +9302,10 @@ msgid ""
"``Initial Angle`` and ``Fill Degrees`` properties let you limit the range of "
"the gauge."
msgstr ""
"``Mode`` контролирует направление, в котором расширяется шкала прогресса: "
"горизонтальное, вертикальное или радиальное. Если вы установите радиальное, "
"то ``Initial Angle`` и ``Fill Degrees`` позволят ограничить диапазон "
"заполнения бара."
"Свойство ``Mode`` контролирует направление, в котором растет шкала "
"прогресса: горизонтально, вертикально или радиально. Если вы установите его "
"на радиальное, то свойства ``Initial Angle`` и ``Fill Degrees`` позволят вам "
"ограничить диапазон датчика."
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/ui_introduction_to_the_ui_system.rst:131
msgid ""
@@ -9313,17 +9317,17 @@ msgid ""
"the default of ``0`` and ``100,`` and set the ``Value`` property to ``40``, "
"40% of the ``Progress`` texture will show up, and 60% of it will stay hidden."
msgstr ""
"Чтобы анимировать шкалу прогресса, стоит взглянуть на раздел Range. "
"Установите свойства ``Min`` и ``Max`` для определения диапазона измерения. "
"Например, чтобы изобразить жизнь персонажа, вам стоит установить ``Min`` на "
"``0``, а ``Max`` на максимальное количество жизни персонажа. Изменяйте "
"свойство ``Value`` для обновления шкалы. Если оставить значения ``Min`` и "
"``Max`` по умолчанию (``0`` и ``100``), и установить свойство ``Value`` на "
"``40``, то 40% текстуры ``Progress`` появится, а 60% останется скрытым."
"Чтобы анимировать шкалу, вам стоит взглянуть на раздел Range. Настройте "
"свойства ``Min`` и ``Max`` для определения диапазона датчика. Например, "
"чтобы изобразить жизнь персонажа, вам стоит установить ``Min`` на ``0``, а "
"``Max`` на максимальное количество жизни персонажа. Изменяйте свойство "
"``Value`` для обновления шкалы. Если вы оставите значения ``Min`` и ``Max`` "
"по умолчанию на ``0`` и ``100`` и установите свойство ``Value`` на ``40``, "
"то покажется 40% текстуры ``Progress``, а 60% останутся скрытыми."
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/ui_introduction_to_the_ui_system.rst:141
msgid "TextureProgress bar, two thirds filled"
msgstr "TextureProgress шкала, две трети заполнены"
msgstr "Шкала TextureProgress, заполнено на две трети"
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/ui_introduction_to_the_ui_system.rst:146
msgid ""
@@ -9333,11 +9337,12 @@ msgid ""
"is off, you won't be able to scale the node. You can align the text "
"horizontally and vertically with Align and Valign, respectively."
msgstr ""
"**Label** выводит текст на экран. Его свойства находятся в разделе Label, в "
"инспекторе. Напишите текст в поле ``Text``, и проверьте значение свойства "
"Autowrap если вы не хотите нарушить размер текстового поля. Если Autowrap "
"выключен, вы не сможете изменять масштаб узла. Вы можете выровнять текст "
"горизонтально и вертикально при помощи свойств Align и Valing соответственно."
"**Label** выводит текст на экран. Все его свойства вы найдете в разделе "
"Label, в Инспекторе. Напишите текст в свойстве ``Text`` и проверьте значение "
"свойства Autowrap, если вы хотите, чтобы он соответствовал размеру "
"текстового поля. Если Autowrap выключен, вы не сможете изменять масштаб "
"узла. Вы можете выровнять текст горизонтально и вертикально при помощи "
"свойств Align и Valing соответственно."
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/ui_introduction_to_the_ui_system.rst:155
msgid "Picture of a Label"
@@ -9354,14 +9359,14 @@ msgid ""
"corners. It is useful to build panels, dialog boxes and scalable backgrounds "
"for your UI."
msgstr ""
"**NinePatchRect** разделяет текстуры на 3 строки и 3 столбца. Центральная и "
"боковая стороны масштабируются, но углы нет. Полезно создавать панели, "
"диалоговые окна и масштабируемые фоны для вашего пользовательского "
"**NinePatchRect** разделяет текстуру на 3 строки и 3 столбца. Центральная и "
"боковые плитки масштабируют текустуру, а углы — никогда. Полезно создавать "
"панели, диалоговые окна и масштабируемые фоны для вашего пользовательского "
"интерфейса."
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/ui_introduction_to_the_ui_system.rst:167
msgid "NinePatchRect scaled with the min\\_size property"
msgstr "NinePatchRect масштабируется с использованием свойства min\\ _size"
msgstr "NinePatchRect отмасштабирован с использованием свойства min\\ _size"
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/ui_introduction_to_the_ui_system.rst:170
msgid "There are two workflows to build responsive UIs"
@@ -9416,7 +9421,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/ui_introduction_to_the_ui_system.rst:183
msgid "Place UI elements precisely with anchors"
msgstr "Разместите элементы интерфейса в точности с якорями"
msgstr "Размещайте элементы интерфейса в точности с якорями"
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/ui_introduction_to_the_ui_system.rst:185
msgid ""
@@ -9426,8 +9431,9 @@ msgid ""
"change the reference point of the margins."
msgstr ""
"У управляющих узлов есть позиция и размер, но они также имеют якоря и "
"отступы. Якоря обозначают ориентир для левого, верхнего, правого и нижнего "
"краёв узла. Изменив любой из 4 якорей, можно сдвинуть ориентир для отступов."
"отступы. Якоря определяют начало координат (ориентир) для левого, верхнего, "
"правого и нижнего краёв узла. Изменив любой из 4 якорей, можно сдвинуть "
"ориентир для отступов."
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/ui_introduction_to_the_ui_system.rst:192
msgid "The anchor property"
@@ -9446,12 +9452,12 @@ msgid ""
"inspector's 4 properties. The layout menu will only show up when you select "
"a control node."
msgstr ""
"Как и любые свойства, вы можете редактировать 4 точки привязки якорей в "
"инспекторе, но это не самый удобный путь. Когда вы выделяете управляющий "
"узел, макет меню появляется над окном просмотра, в панели инструментов. Он "
"выводит список иконок, чтобы установить 4 якоря одним кликом сразу, вместо "
"использования четырёх свойств инспектора. Меню макета будет видно лишь "
"тогда, когда вы выбрали управляющий узел."
"Как и любые свойства, вы можете редактировать 4 якорные точки в Инспекторе, "
"но это не самый удобный путь. Когда вы выделяете управляющий узел, над окном "
"просмотра в панели инструментов появляется меню макета. Оно дает вам список "
"иконок для установки всех 4 якорей одним кликом вместо использования 4 "
"свойств Инспектора. Меню макета будет видно лишь тогда, когда вы выбрали "
"управляющий узел."
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/ui_introduction_to_the_ui_system.rst:206
msgid "The layout menu in the viewport"
@@ -9471,12 +9477,12 @@ msgid ""
"position in pixels, while anchors are relative to the parent container's "
"size."
msgstr ""
"Каждый якорь это значение между 0 и 1. Для левого и верхнего якорей, "
"значение 0 означает отсутствие отступа. Верхний и левый края узла будут "
"выровнены по краям его родителя. Для правого и нижнего краёв, значение в 1 "
"означает, что они будут выровнены по правому и нижнему краям родителя. С "
"другой стороны, отступы представляют дистанцию до позиции якоря в пикселях, "
"в то время как якоря относительны размеру их родителя."
"Каждый якорь это значение между 0 и 1. Для левого и верхнего якорей, что "
"значится как 0, без каких-либо отступов края узла будут выровнены по левому "
"и верхнему краям его родителя. Для правого и нижнего краёв, что значится как "
"1, они будут выровнены по правому и нижнему краям родительского контейнера. "
"С другой стороны, отступы представляют собой расстояние до позиции якоря в "
"пикселях, в то время как якоря относительны размеру родительского контейнера."
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/ui_introduction_to_the_ui_system.rst:221
msgid ""
@@ -9499,19 +9505,18 @@ msgid ""
"there's no parent, the margins will be relative to the node's own bounding "
"Rectangle, set in the Rect section, in the inspector."
msgstr ""
"Отступы обновляются автоматически когда вы перемещаете или изменяете размер "
"управляющего узла. Они представляют дистанцию от краёв управляющего узла до "
"его якоря, который относителен родительскому управляющему узлу или "
"контейнеру. Вот почему ваши управляющие узлы должны всегда быть внутри "
"контейнера, как мы сейчас увидим. Если отсутствует родитель, то отступы "
"будут относительны собственному ограничивающему прямоугольнику узла, "
"заданному в разделе \"Rect\", в инспекторе."
"Отступы обновляются автоматически, когда вы перемещаете или изменяете размер "
"управляющего узла. Они представляют собой расстояние от краёв управляющего "
"узла до его якоря, который относителен родительскому управляющему узлу или "
"контейнеру. Вот почему ваши управляющие узлы всегда должны быть внутри "
"контейнера, что мы и увидим через мгновение. Если родитель отсутствует, то "
"отступы будут относительны собственному ограничивающему прямоугольнику узла, "
"установленному в разделе \"Rect\" в Инспекторе."
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/ui_introduction_to_the_ui_system.rst:238
msgid "Margins on a CenterContainer set to the \"Full Rect\" anchor"
msgstr ""
"Отступы на CenterContainer установлены в режиме полной привязки \"Full Rect"
"\" в макет меню на верхней панели инструментов"
"Отступы для CenterContainer установлены на якорь \"Полный прямоугольник\""
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/ui_introduction_to_the_ui_system.rst:240
msgid ""
@@ -9522,19 +9527,19 @@ msgid ""
"border of the screen? Use the MarginContainer. Want to build a vertical "
"menu? Use the VBoxContainer. More on these below."
msgstr ""
"Попробуйте изменить якоря или вложить ваши управляющие узлы внутрь "
"контейнеров: отступы обновятся. Вам вряд ли потребуется редактировать "
"отступы вручную. Сначала всегда пробуйте найти контейнер; Godot "
"предоставляет узлы для решения всех распространенных случаев. Нужно добавить "
"пространство между полоской здоровья и краем экрана? Используйте узел "
"MarginContainer. Хотите сделать вертикальное меню? Используйте узел "
"VBoxContainer. Подробнее об этом ниже."
"Попробуйте поизменять якоря или вложить ваши узлы Control внутрь контейнеров "
" отступы обновятся. Вам нечасто потребуется редактировать отступы вручную. "
"Сначала всегда пробуйте найти контейнер; Godot предоставляет узлы для "
"решения всех распространенных случаев за вас. Нужно добавить пространство "
"между шкалой здоровья и границей экрана? Используйте узел MarginContainer. "
"Хотите сделать вертикальное меню? Используйте узел VBoxContainer. Подробнее "
"об этом ниже."
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/ui_introduction_to_the_ui_system.rst:249
msgid "Use size tags to change how UI elements fill the available space"
msgstr ""
"Используйте размерные тэги, чтобы влиять на то, как элементы интерфейса "
"заполняют доступное пространство"
"будут заполнять доступное пространство"
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/ui_introduction_to_the_ui_system.rst:251
msgid ""
@@ -9546,14 +9551,15 @@ msgid ""
"up to a third of the available space, but no more. The container will take "
"over the node and resize it automatically."
msgstr ""
"Каждый узел управления имеет флаги размера. Они говорят контейнерам, как "
"элементы пользовательского интерфейса должны масштабироваться. Если добавить "
"\"Fill\" флаг на горизонтальное или вертикальное свойство, ограничивающий "
"прямоугольник узла займет всё пространство которое возможно, но он будет "
"уважать своих братьев и сестёр, и сохранит свои размеры. Если есть 3 узла "
"TextureRect в HBoxContainer, с флагами \"Fill\" на обеих осях, все это "
"займет до трети свободного пространства, но не более. Контейнер возьмёт на "
"себя узел и изменит его автоматически."
"Каждый узел управления имеет флаги размера (Size Flags). Они сообщают "
"контейнерам, как элементы пользовательского интерфейса должны "
"масштабироваться. Если добавить флаг \"Fill\" (заполнить) на свойство "
"Horizontal (горизонталь) или Vertical (вертикаль), ограничивающий "
"прямоугольник узла займет всё возможное пространство, но он будет уважать "
"своих братьев и сестёр и сохранит свои размеры. Если в HBoxContainer есть 3 "
"узла TextureRect с флагами \"Fill\" на обеих осях, то каждый из них займет "
"до трети свободного пространства, но не более. Контейнер возьмёт на себя "
"узел и автоматически изменит его размер."
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/ui_introduction_to_the_ui_system.rst:261
msgid "3 UI elements in an HBoxContainer, they align horizontally"
@@ -9565,10 +9571,10 @@ msgid ""
"against its siblings. Its bounding rectangle will grow against the edges of "
"its parent, or until it's blocked by another UI node."
msgstr ""
"Флаг «Expand» позволяет элементу заполнить всё возможное пространство, и "
"растолкнуть своих братьев и сестёр. Его ограничивающий прямоугольник "
"увеличится до краёв родительского элемента, или до тех пор, пока он не будет "
"заблокирован другим узлом интерфейса."
"Флаг \"Expand\" позволяет элементу интерфейса заполнить всё возможное "
"пространство и растолкать своих братьев и сестёр. Его ограничивающий "
"прямоугольник будет расти до краёв родительского элемента или пока он не "
"будет заблокирован другим узлом интерфейса."
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/ui_introduction_to_the_ui_system.rst:269
msgid ""
@@ -9580,8 +9586,9 @@ msgid ""
"You'll need some practice to understand the size tags, as their effect can "
"change quite a bit depending on how you set up your interface."
msgstr ""
"Вам потребуется некоторая практика, чтобы понять размерные теги, как их "
"эффект может меняться в зависимости от того, как вы настроили свой интерфейс."
"Вам потребуется некоторая практика, чтобы понять размерные теги, насколько "
"сильно их эффект может меняться в зависимости от того, как вы настроили свой "
"интерфейс."
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/ui_introduction_to_the_ui_system.rst:276
msgid "Arrange control nodes automatically with containers"
@@ -15524,7 +15531,7 @@ msgstr "``editor/quick_open_script``"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:60
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:239
msgid "Undo"
msgstr "Отменить (Undo)"
msgstr "Отменить"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:60
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:239
@@ -15543,7 +15550,7 @@ msgstr "``editor/undo``"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:62
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:241
msgid "Redo"
msgstr "Повторить (Redo)"
msgstr "Повторить"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:62
msgid ":kbd:`Ctrl + Shift + Z`"
@@ -17471,7 +17478,7 @@ msgstr "``file_dialog/delete``"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:414
msgid "Focus Path"
msgstr "Фокус на пути"
msgstr "Переместить фокус на строку пути"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:414
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:429
@@ -34487,7 +34494,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/workflow/best_practices/what_are_godot_classes.rst:4
msgid "Applying object-oriented principles in Godot"
msgstr ""
msgstr "Применение объектно-ориентированного подхода в Godot"
#: ../../docs/getting_started/workflow/best_practices/what_are_godot_classes.rst:6
msgid ""
@@ -34503,37 +34510,34 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/workflow/best_practices/what_are_godot_classes.rst:13
#, fuzzy
msgid ""
"This guide briefly explains how scripts and scenes work in the engine's core "
"to help you understand how they work under the hood."
msgstr ""
"Это руководство объясняет, как скрипты и сцены работают в ядре движка, чтобы "
"помочь вам понять, как Godot работает под капотом, и помочь вам лучше "
"понять, откуда берутся некоторые из лучших практик этой серии."
"В этом руководстве кратко объясняется, как скрипты и сцены работают в ядре "
"движка, чтобы помочь вам понять, как они работают изнутри."
#: ../../docs/getting_started/workflow/best_practices/what_are_godot_classes.rst:17
msgid "How scripts work in the engine"
msgstr ""
msgstr "Работа скриптов в движке"
#: ../../docs/getting_started/workflow/best_practices/what_are_godot_classes.rst:19
msgid ""
"The engine provides built-in classes like :ref:`Node <class_Node>`. You can "
"extend those to create derived types using a script."
msgstr ""
"Движок предоставляет встроенные классы, такие как :ref:`Node <class_Node>`. "
"Их можно расширить для создания производных типов с помощью сценария."
#: ../../docs/getting_started/workflow/best_practices/what_are_godot_classes.rst:22
#, fuzzy
msgid ""
"These scripts are not technically classes. Instead, they are resources that "
"tell the engine a sequence of initializations to perform on one of the "
"engine's built-in classes."
msgstr ""
"Движок Godot предоставляет встроенные классы, например :ref:`Node "
"<class_Node>`. Типы, созданные пользователями, технически не являются "
"классами. Вместо этого они представляют собой ресурсы, которые сообщают "
"механизму последовательность инициализаций для выполнения одного из "
"встроенных классов механизма."
"Эти скрипты технически не являются классами. Вместо этого они представляют "
"собой ресурсы, которые сообщают движку последовательность инициализаций для "
"выполнения в одном из встроенных классов."
#: ../../docs/getting_started/workflow/best_practices/what_are_godot_classes.rst:25
msgid ""
@@ -34543,50 +34547,46 @@ msgid ""
msgstr ""
"Во внутренних классах Godot есть методы, которые регистрируют данные класса "
"с помощью :ref:`ClassDB <class_ClassDB>`. Эта база данных обеспечивает "
"доступ во время выполнения к информации о классе. ``ClassDB`` содержит "
"информацию о классах типа like:"
"доступ к информации о классе во время выполнения. ``ClassDB`` содержит "
"информацию о классах типа:"
#: ../../docs/getting_started/workflow/best_practices/what_are_godot_classes.rst:29
#, fuzzy
msgid "Properties."
msgstr "свойства"
msgstr "Свойства."
#: ../../docs/getting_started/workflow/best_practices/what_are_godot_classes.rst:30
#, fuzzy
msgid "Methods."
msgstr "методы"
msgstr "Методы."
#: ../../docs/getting_started/workflow/best_practices/what_are_godot_classes.rst:31
#, fuzzy
msgid "Constants."
msgstr "Константы"
msgstr "Константы."
#: ../../docs/getting_started/workflow/best_practices/what_are_godot_classes.rst:32
#, fuzzy
msgid "Signals."
msgstr "Сигналы"
msgstr "Сигналы."
#: ../../docs/getting_started/workflow/best_practices/what_are_godot_classes.rst:34
#, fuzzy
msgid ""
"This ``ClassDB`` is what objects check against when performing an operation "
"like accessing a property or calling a method. It checks the database's "
"records and the object's base types' records to see if the object supports "
"the operation."
msgstr ""
"Этот ``ClassDB`` - это то, что объекты проверяют при выполнении такой "
"операции, как доступ к свойству или вызов метода. ``ClassDB`` проверяет "
"записи базы данных и записи базовых типов объекта, чтобы узнать, "
"поддерживает ли объект операцию."
"``ClassDB`` - это то, что объекты проверяют при выполнении такой операции, "
"как доступ к свойству или вызов метода. ``ClassDB`` проверяет записи базы "
"данных и записи базовых типов объекта, чтобы узнать, поддерживает ли объект "
"операцию."
#: ../../docs/getting_started/workflow/best_practices/what_are_godot_classes.rst:38
msgid ""
"Attaching a :ref:`Script <class_Script>` to your object extends the methods, "
"properties, and signals available from the ``ClassDB``."
msgstr ""
"Присоединение скрипта к вашему объекту расширяет методы, свойства и сигналы, "
"доступные из ``ClassDB``."
#: ../../docs/getting_started/workflow/best_practices/what_are_godot_classes.rst:43
#, fuzzy
msgid ""
"Even scripts that don't use the ``extends`` keyword implicitly inherit from "
"the engine's base :ref:`Reference <class_Reference>` class. As a result, you "
@@ -34596,9 +34596,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Даже скрипты, которые не наследуются от встроенного типа, то есть скрипты, "
"которые не начинаются с ключевого слова ``extends``, неявно наследуются от "
"базового класса движка :ref:`Reference <class_Reference>`. Это позволяет "
"объекту полагаться на содержимое сценария, если логика движка сочтёт это "
"целесообразным."
"базового класса движка :ref:`Reference <class_Reference>`. В результате вы "
"можете писать сценарии без ключевого слова ``extends``. Поскольку они "
"расширяют ``Reference``, вы не можете прикрепить их к :ref:`Node "
"<class_Node>`."
#: ../../docs/getting_started/workflow/best_practices/what_are_godot_classes.rst:51
msgid ""
@@ -34607,9 +34608,13 @@ msgid ""
"inheritable groups of nodes. Creating a scene is similar to having a script "
"that creates nodes and adds them as children using ``add_child()``."
msgstr ""
"Поведение сцен во многом похоже на классы, поэтому имеет смысл рассматривать "
"сцену как класс. Сцены - это многократно используемые, инстанцируемые и "
"наследуемые группы узлов. Создание сцены аналогично созданию сценария, "
"который создает узлы и добавляет их как дочерние элементы с помощью "
"``add_child()``."
#: ../../docs/getting_started/workflow/best_practices/what_are_godot_classes.rst:55
#, fuzzy
msgid ""
"We often pair a scene with a scripted root node that makes use of the "
"scene's nodes. As such, the scene is often an extension of the script's "
@@ -34617,9 +34622,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Почему все это важно для организации сцены? Потому что сцены *являются* "
"объектами. Вы обычно объединяете в пару сцену и корневой сценарный "
"(скриптовый) узел, что позволяет использовать вложенные узлы. Это значит что "
"сцена часто является расширением скриптового повествовательного "
"(декларативного) кода."
"(скриптовый) узел, что позволяет использовать вложенные узлы. Таким образом, "
"сцена часто является расширением сценария."
#: ../../docs/getting_started/workflow/best_practices/what_are_godot_classes.rst:58
msgid "The content of a scene helps to define:"
@@ -34634,7 +34638,6 @@ msgid "How they are organized"
msgstr "Как они организованы"
#: ../../docs/getting_started/workflow/best_practices/what_are_godot_classes.rst:62
#, fuzzy
msgid "How they are initialized"
msgstr "Как они инициализированы"
@@ -34643,37 +34646,31 @@ msgid "What signal connections they have with each other"
msgstr "Какие сигнальные связи они имеют друг с другом"
#: ../../docs/getting_started/workflow/best_practices/what_are_godot_classes.rst:65
#, fuzzy
msgid ""
"Why is any of this important to scene organization? Because instances of "
"scenes *are* objects. As a result, many object-oriented principles that "
"apply to written code also apply to scenes: single responsibility, "
"encapsulation, and others."
msgstr ""
"Почему все это важно для организации сцены? Потому что сцены *являются* "
"объектами. Вы обычно объединяете в пару сцену и корневой сценарный "
"(скриптовый) узел, что позволяет использовать вложенные узлы. Это значит что "
"сцена часто является расширением скриптового повествовательного "
"(декларативного) кода."
"Почему все это важно для организации сцены? Потому что экземпляры сцен "
"*являются* объектами. В результате, многие объектно-ориентированные "
"принципы, применимые к написанному коду, также применимы и к сценам: принцип "
"единственной ответственности (SRP), инкапсуляция и другие."
#: ../../docs/getting_started/workflow/best_practices/what_are_godot_classes.rst:69
#, fuzzy
msgid ""
"The scene is *always an extension of the script attached to its root node*, "
"so you can interpret it as part of a class."
msgstr ""
"Сцена это *всегда расширение сценария прикрепленного к коренному (главному) "
"узлу*. Вы можете видеть, что все узлы которые она содержит - это часть "
"одного класса."
"Сцена *всегда является расширением сценария, прикрепленного к его корневому "
"узлу*, поэтому вы можете представлять ее как часть класса."
#: ../../docs/getting_started/workflow/best_practices/what_are_godot_classes.rst:72
#, fuzzy
msgid ""
"Most of the techniques explained in this best practices series build on this "
"point."
msgstr ""
"Большинство советов и техник объясненных в этом отделе будут основаны на "
"этом."
"Большинство методов, описанных в этой серии best practices, основаны на этом."
#: ../../docs/getting_started/workflow/best_practices/scene_organization.rst:4
msgid "Scene organization"
@@ -35608,7 +35605,6 @@ msgstr ""
"значительной степени императивного программирования."
#: ../../docs/getting_started/workflow/best_practices/scenes_versus_scripts.rst:151
#, fuzzy
msgid "Performance of Script vs PackedScene"
msgstr "Производительность сценариев и PackedScene"
@@ -35617,6 +35613,8 @@ msgid ""
"One last aspect to consider when choosing scenes and scripts is execution "
"speed."
msgstr ""
"Последний аспект, который следует учитывать при выборе сцен и скриптов, - "
"это скорость выполнения."
#: ../../docs/getting_started/workflow/best_practices/scenes_versus_scripts.rst:155
#, fuzzy
@@ -35655,7 +35653,6 @@ msgstr ""
"\"поисков\" в серверной части, чтобы найти логику для выполнения."
#: ../../docs/getting_started/workflow/best_practices/scenes_versus_scripts.rst:199
#, fuzzy
msgid ""
"Scenes help to avoid this performance issue. :ref:`PackedScene "
"<class_PackedScene>`, the base type that scenes inherit from, defines "
@@ -35737,7 +35734,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/workflow/best_practices/autoloads_versus_internal_nodes.rst:15
#, fuzzy
msgid "The cutting audio issue"
msgstr "Начальное значение"
msgstr "Проблема с прерыванием звука"
#: ../../docs/getting_started/workflow/best_practices/autoloads_versus_internal_nodes.rst:17
msgid ""
@@ -35793,12 +35790,13 @@ msgstr ""
"AudioStreamPlayer, то все вызывающие его узлы могут сломаться."
#: ../../docs/getting_started/workflow/best_practices/autoloads_versus_internal_nodes.rst:36
#, fuzzy
msgid ""
"**Global access**: now that any object can call ``Sound.play(sound_path)`` "
"from anywhere, there's no longer an easy way to find the source of a bug."
msgstr ""
"**Глобальный доступ**: теперь, когда любой объект может вызвать ``Sound."
"play(sound_path)``откуда угодно, нет более простого способа найти источник "
"play(sound_path)`` откуда угодно, нет более простого способа найти источник "
"ошибки."
#: ../../docs/getting_started/workflow/best_practices/autoloads_versus_internal_nodes.rst:39
@@ -67371,8 +67369,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Доступ к каждому отдельному компоненту векторного типа может быть получен "
"через свойства \"x\", \"y\", \"z\" и \"w\". Кроме этого, можно использовать "
"эквивалентные им \"r\", \"g\", \"b\" и \"a\". Используйте то что вы считаете "
"лучшим для ваших задач."
"эквивалентные им \"r\", \"g\", \"b\" и \"a\". Используйте то, что вы "
"считаете лучшим для ваших задач."
#: ../../docs/tutorials/shading/shading_reference/shading_language.rst:113
msgid ""
@@ -67399,8 +67397,8 @@ msgid ""
"matrix. You can also build a diagonal matrix using ``matx(float)`` syntax. "
"Accordingly, ``mat4(1.0)`` is an identity matrix."
msgstr ""
"Создание матрицы требует векторов той же размерности что и матрица. Вы "
"можете собрать диагональную матрицу используя синтаксис ``matx(float)``. "
"Создание матрицы требует векторов той же размерности, что и матрица. Вы "
"можете собрать диагональную матрицу, используя синтаксис ``matx(float)``. "
"Соответственно, ``mat4(1.0)`` это единичная матрица."
#: ../../docs/tutorials/shading/shading_reference/shading_language.rst:142

View File

@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot-docs-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-09 13:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-09 08:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-27 15:32+0000\n"
"Last-Translator: Richard Urban <redasuio1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-docs/sk/>\n"
@@ -14377,7 +14377,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:422
msgid "FileSystem Dock"
msgstr ""
msgstr "FileSystém Dock"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:427
#, fuzzy

View File

@@ -26,6 +26,7 @@
# monolifed <monolifed@gmail.com>, 2018.
# Muhammet Mustafa Tozlu <m.mustafatozlu@gmail.com>, 2019.
# Mustafa Turhan <odunluzikkim@gmail.com>, 2019.
# Mutlu ORAN <mutlu.oran66@gmail.com>, 2020.
# H.Hüseyin CİHANGİR <hashusfb@gmail.com>, 2018.
# Halil Üneş <halilunes@gmail.com>, 2018.
# Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>, 2019-2020.
@@ -37,6 +38,7 @@
# Sinan İnak <tzolpka@gmail.com>, 2020.
# Tuna Soncul <tsoncul@gmail.com>, 2018.
# Vedat Günel <gunel15@itu.edu.tr>, 2020.
# Yusuf Osman YILMAZ <wolfkan4219@gmail.com>, 2020.
# Zsosu Ktosu <zktosu@gmail.com>, 2020.
#
msgid ""
@@ -44,8 +46,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot-docs-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-09 13:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-26 22:51+0000\n"
"Last-Translator: Berkay Düzenli <mberkayduzenli@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-27 15:32+0000\n"
"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-docs/tr/>\n"
"Language: tr\n"
@@ -53,7 +55,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
#: ../../docs/index.rst:2
msgid "Godot Docs *3.2* branch"
@@ -6627,11 +6629,11 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/your_first_game.rst:1308
msgid "https://github.com/kidscancode/Godot3_dodge/releases"
msgstr ""
msgstr "https://github.com/kidscancode/Godot3_dodge/releases"
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/your_first_game.rst:1309
msgid "https://github.com/godotengine/godot-demo-projects"
msgstr ""
msgstr "https://github.com/godotengine/godot-demo-projects"
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/exporting.rst:4
#: ../../docs/getting_started/editor/command_line_tutorial.rst:260
@@ -6841,13 +6843,15 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/exporting.rst:321
msgid "Android SDK: https://developer.android.com/studio/"
msgstr ""
msgstr "Android SDK: https://developer.android.com/studio/"
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/exporting.rst:322
msgid ""
"Open JDK(version 8 is required, more recent versions won't work): https://"
"adoptopenjdk.net/index.html"
msgstr ""
"Open JDK(sürüm 8 gereklidir, daha yeni sürümler çalışmaz): https://"
"adoptopenjdk.net/index.html"
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/exporting.rst:324
msgid ""
@@ -11140,7 +11144,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/misc/binary_serialization_api.rst:456
#: ../../docs/tutorials/misc/binary_serialization_api.rst:471
msgid "Description"
msgstr "Tanım"
msgstr "ıklama"
#: ../../docs/getting_started/editor/command_line_tutorial.rst:22
msgid "``-h``, ``--help``, ``/?``"
@@ -14168,7 +14172,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:431
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:446
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Sil"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:412
msgid "``file_dialog/delete``"
@@ -27918,19 +27922,24 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/workflow/best_practices/scene_organization.rst:246
msgid "`SOLID <https://en.wikipedia.org/wiki/SOLID>`_"
msgstr ""
msgstr "`SOLID <https://en.wikipedia.org/wiki/SOLID>`_"
#: ../../docs/getting_started/workflow/best_practices/scene_organization.rst:247
msgid "`DRY <https://en.wikipedia.org/wiki/Don%27t_repeat_yourself>`_"
msgstr ""
"`DRY (Kendini tekrar etme) <https://en.wikipedia.org/wiki/Don"
"%27t_repeat_yourself>`_"
#: ../../docs/getting_started/workflow/best_practices/scene_organization.rst:248
msgid "`KISS <https://en.wikipedia.org/wiki/KISS_principle>`_"
msgstr ""
"`KISS (Basit tut, aptal) <https://en.wikipedia.org/wiki/KISS_principle>`_"
#: ../../docs/getting_started/workflow/best_practices/scene_organization.rst:249
msgid "`YAGNI <https://en.wikipedia.org/wiki/You_aren%27t_gonna_need_it>`_"
msgstr ""
"`YAGNI (Ona ihtiyacın olmayacak) <https://en.wikipedia.org/wiki/You_aren"
"%27t_gonna_need_it>`_"
#: ../../docs/getting_started/workflow/best_practices/scene_organization.rst:252
#, fuzzy
@@ -38109,16 +38118,20 @@ msgid ""
"(Python example) https://dev.to/karn/building-a-simple-state-machine-in-"
"python"
msgstr ""
"(Python örneği) https://dev.to/karn/building-a-simple-state-machine-in-python"
#: ../../docs/tutorials/3d/fps_tutorial/part_two.rst:180
msgid ""
"(C# example) https://www.codeproject.com/Articles/489136/"
"UnderstandingplusandplusImplementingplusStateplusP"
msgstr ""
"(C# örneği) https://www.codeproject.com/Articles/489136/"
"UnderstandingplusandplusImplementingplusStateplusP"
#: ../../docs/tutorials/3d/fps_tutorial/part_two.rst:181
msgid "(Wiki article) https://en.wikipedia.org/wiki/Finite-state_machine"
msgstr ""
"(Wikipedia makalesi) https://tr.wikipedia.org/wiki/Sonlu_durum_makinesi"
#: ../../docs/tutorials/3d/fps_tutorial/part_two.rst:183
msgid ""
@@ -48779,15 +48792,15 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/math/matrices_and_transforms.rst:640
msgid "https://www.youtube.com/watch?v=mvmuCPvRoWQ"
msgstr ""
msgstr "https://www.youtube.com/watch?v=mvmuCPvRoWQ"
#: ../../docs/tutorials/math/matrices_and_transforms.rst:642
msgid "https://www.youtube.com/watch?v=d4EgbgTm0Bg"
msgstr ""
msgstr "https://www.youtube.com/watch?v=d4EgbgTm0Bg"
#: ../../docs/tutorials/math/matrices_and_transforms.rst:644
msgid "https://eater.net/quaternions"
msgstr ""
msgstr "https://eater.net/quaternions"
#: ../../docs/tutorials/math/interpolation.rst:6
msgid ""
@@ -75379,7 +75392,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/content/making_trees.rst:19
msgid "https://sketchfab.com/models/ea5e6ed7f9d6445ba69589d503e8cebf"
msgstr ""
msgstr "https://sketchfab.com/models/ea5e6ed7f9d6445ba69589d503e8cebf"
#: ../../docs/tutorials/content/making_trees.rst:21
msgid "and opened it in Blender."
@@ -75464,7 +75477,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/content/making_trees.rst:93
msgid "https://developer.nvidia.com/gpugems/GPUGems3/gpugems3_ch16.html"
msgstr ""
msgstr "https://developer.nvidia.com/gpugems/GPUGems3/gpugems3_ch16.html"
#: ../../docs/tutorials/optimization/index.rst:7
msgid ""
@@ -85013,6 +85026,8 @@ msgid ""
"`core/typedefs.h <https://github.com/godotengine/godot/blob/master/core/"
"typedefs.h>`__"
msgstr ""
"`core/typedefs.h <https://github.com/godotengine/godot/blob/master/core/"
"typedefs.h>`__"
#: ../../docs/development/cpp/core_types.rst:40
msgid "Memory model"
@@ -85125,12 +85140,16 @@ msgid ""
"`core/os/memory.h <https://github.com/godotengine/godot/blob/master/core/os/"
"memory.h>`__"
msgstr ""
"`core/os/memory.h <https://github.com/godotengine/godot/blob/master/core/os/"
"memory.h>`__"
#: ../../docs/development/cpp/core_types.rst:135
msgid ""
"`core/pool_vector.h <https://github.com/godotengine/godot/blob/master/core/"
"pool_vector.cpp>`__"
msgstr ""
"`core/pool_vector.h <https://github.com/godotengine/godot/blob/master/core/"
"pool_vector.cpp>`__"
#: ../../docs/development/cpp/core_types.rst:140
msgid "Godot provides also a set of common containers:"
@@ -85181,22 +85200,28 @@ msgid ""
"`core/vector.h <https://github.com/godotengine/godot/blob/master/core/vector."
"h>`__"
msgstr ""
"`core/vector.h <https://github.com/godotengine/godot/blob/master/core/vector."
"h>`__"
#: ../../docs/development/cpp/core_types.rst:169
msgid ""
"`core/list.h <https://github.com/godotengine/godot/blob/master/core/list."
"h>`__"
msgstr ""
"`core/list.h <https://github.com/godotengine/godot/blob/master/core/list."
"h>`__"
#: ../../docs/development/cpp/core_types.rst:170
msgid ""
"`core/set.h <https://github.com/godotengine/godot/blob/master/core/set.h>`__"
msgstr ""
"`core/set.h <https://github.com/godotengine/godot/blob/master/core/set.h>`__"
#: ../../docs/development/cpp/core_types.rst:171
msgid ""
"`core/map.h <https://github.com/godotengine/godot/blob/master/core/map.h>`__"
msgstr ""
"`core/map.h <https://github.com/godotengine/godot/blob/master/core/map.h>`__"
#: ../../docs/development/cpp/core_types.rst:176
msgid ""
@@ -85211,6 +85236,8 @@ msgid ""
"`core/ustring.h <https://github.com/godotengine/godot/blob/master/core/"
"ustring.h>`__"
msgstr ""
"`core/ustring.h <https://github.com/godotengine/godot/blob/master/core/"
"ustring.h>`__"
#: ../../docs/development/cpp/core_types.rst:187
msgid "StringName"
@@ -85235,6 +85262,8 @@ msgid ""
"`core/string_name.h <https://github.com/godotengine/godot/blob/master/core/"
"string_name.h>`__"
msgstr ""
"`core/string_name.h <https://github.com/godotengine/godot/blob/master/core/"
"string_name.h>`__"
#: ../../docs/development/cpp/core_types.rst:203
msgid "Math types"
@@ -85249,6 +85278,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"`core/math <https://github.com/godotengine/godot/tree/master/core/math>`__"
msgstr ""
"`core/math <https://github.com/godotengine/godot/tree/master/core/math>`__"
#: ../../docs/development/cpp/core_types.rst:214
#: ../../docs/development/file_formats/tscn.rst:136
@@ -85266,6 +85296,8 @@ msgid ""
"`core/node_path.h <https://github.com/godotengine/godot/blob/master/core/"
"node_path.h>`__"
msgstr ""
"`core/node_path.h <https://github.com/godotengine/godot/blob/master/core/"
"node_path.h>`__"
#: ../../docs/development/cpp/core_types.rst:225
msgid "RID"
@@ -85283,6 +85315,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"`core/rid.h <https://github.com/godotengine/godot/blob/master/core/rid.h>`__"
msgstr ""
"`core/rid.h <https://github.com/godotengine/godot/blob/master/core/rid.h>`__"
#: ../../docs/development/cpp/variant_class.rst:4
msgid "Variant class"
@@ -85358,6 +85391,8 @@ msgid ""
"`core/variant.h <https://github.com/godotengine/godot/blob/master/core/"
"variant.h>`__"
msgstr ""
"`core/variant.h <https://github.com/godotengine/godot/blob/master/core/"
"variant.h>`__"
#: ../../docs/development/cpp/variant_class.rst:43
msgid "Containers: Dictionary and Array"
@@ -85387,12 +85422,16 @@ msgid ""
"`core/dictionary.h <https://github.com/godotengine/godot/blob/master/core/"
"dictionary.h>`__"
msgstr ""
"`core/dictionary.h <https://github.com/godotengine/godot/blob/master/core/"
"dictionary.h>`__"
#: ../../docs/development/cpp/variant_class.rst:60
msgid ""
"`core/array.h <https://github.com/godotengine/godot/blob/master/core/array."
"h>`__"
msgstr ""
"`core/array.h <https://github.com/godotengine/godot/blob/master/core/array."
"h>`__"
#: ../../docs/development/cpp/object_class.rst:4
msgid "Object class"
@@ -85425,6 +85464,8 @@ msgid ""
"`core/object.h <https://github.com/godotengine/godot/blob/master/core/object."
"h>`__"
msgstr ""
"`core/object.h <https://github.com/godotengine/godot/blob/master/core/object."
"h>`__"
#: ../../docs/development/cpp/object_class.rst:41
msgid "Registering an Object"
@@ -85494,6 +85535,8 @@ msgid ""
"`core/class_db.h <https://github.com/godotengine/godot/blob/master/core/"
"class_db.h>`__"
msgstr ""
"`core/class_db.h <https://github.com/godotengine/godot/blob/master/core/"
"class_db.h>`__"
#: ../../docs/development/cpp/object_class.rst:101
msgid "Classes often have enums such as:"
@@ -85665,6 +85708,8 @@ msgid ""
"`core/reference.h <https://github.com/godotengine/godot/blob/master/core/"
"reference.h>`__"
msgstr ""
"`core/reference.h <https://github.com/godotengine/godot/blob/master/core/"
"reference.h>`__"
#: ../../docs/development/cpp/object_class.rst:264
msgid "Resources:"
@@ -85688,6 +85733,8 @@ msgid ""
"`core/resource.h <https://github.com/godotengine/godot/blob/master/core/"
"resource.h>`__"
msgstr ""
"`core/resource.h <https://github.com/godotengine/godot/blob/master/core/"
"resource.h>`__"
#: ../../docs/development/cpp/object_class.rst:280
msgid "Resource loading"
@@ -85713,6 +85760,8 @@ msgid ""
"`core/io/resource_loader.h <https://github.com/godotengine/godot/blob/master/"
"core/io/resource_loader.h>`__"
msgstr ""
"`core/io/resource_loader.h <https://github.com/godotengine/godot/blob/master/"
"core/io/resource_loader.h>`__"
#: ../../docs/development/cpp/object_class.rst:301
msgid "Resource saving"
@@ -85735,6 +85784,8 @@ msgid ""
"`core/io/resource_saver.h <https://github.com/godotengine/godot/blob/master/"
"core/io/resource_saver.h>`__"
msgstr ""
"`core/io/resource_saver.h <https://github.com/godotengine/godot/blob/master/"
"core/io/resource_saver.h>`__"
#: ../../docs/development/cpp/inheritance_class_tree.rst:2
msgid "Inheritance class tree"
@@ -86413,6 +86464,8 @@ msgid ""
"`core/io/resource_loader.cpp <https://github.com/godotengine/godot/blob/"
"master/core/io/resource_loader.cpp>`_"
msgstr ""
"`core/io/resource_loader.cpp <https://github.com/godotengine/godot/blob/"
"master/core/io/resource_loader.cpp>`_"
#: ../../docs/development/cpp/custom_resource_format_loaders.rst:26
msgid "Adding new support for many file formats"
@@ -86447,6 +86500,8 @@ msgid ""
"`core/io/image_loader.h <https://github.com/godotengine/godot/blob/master/"
"core/io/image_loader.h>`_"
msgstr ""
"`core/io/image_loader.h <https://github.com/godotengine/godot/blob/master/"
"core/io/image_loader.h>`_"
#: ../../docs/development/cpp/custom_resource_format_loaders.rst:45
msgid "Creating a ResourceFormatLoader"
@@ -86528,6 +86583,8 @@ msgid ""
"`core/io/fileaccess.h <https://github.com/godotengine/godot/blob/master/core/"
"os/file_access.h>`_"
msgstr ""
"`core/io/fileaccess.h <https://github.com/godotengine/godot/blob/master/core/"
"os/file_access.h>`_"
#: ../../docs/development/cpp/custom_resource_format_loaders.rst:310
msgid "Registering the new file format"
@@ -86585,6 +86642,8 @@ msgid ""
"`servers/audio/audio_stream.h <https://github.com/godotengine/godot/blob/"
"master/servers/audio/audio_stream.h>`__"
msgstr ""
"`servers/audio/audio_stream.h <https://github.com/godotengine/godot/blob/"
"master/servers/audio/audio_stream.h>`__"
#: ../../docs/development/cpp/custom_audiostreams.rst:26
#: ../../docs/development/cpp/custom_audiostreams.rst:351
@@ -86592,6 +86651,8 @@ msgid ""
"`scene/audio/audioplayer.cpp <https://github.com/godotengine/godot/blob/"
"master/scene/audio/audio_player.cpp>`__"
msgstr ""
"`scene/audio/audioplayer.cpp <https://github.com/godotengine/godot/blob/"
"master/scene/audio/audio_player.cpp>`__"
#: ../../docs/development/cpp/custom_audiostreams.rst:31
msgid "Binding external libraries (like Wwise, FMOD, etc)."
@@ -86665,6 +86726,8 @@ msgid ""
"`core/math/audio_frame.h <https://github.com/godotengine/godot/blob/master/"
"core/math/audio_frame.h>`__"
msgstr ""
"`core/math/audio_frame.h <https://github.com/godotengine/godot/blob/master/"
"core/math/audio_frame.h>`__"
#: ../../docs/development/cpp/custom_godot_servers.rst:4
msgid "Custom Godot servers"
@@ -86779,6 +86842,8 @@ msgid ""
"`servers/register_server_types.cpp <https://github.com/godotengine/godot/"
"blob/master/servers/register_server_types.cpp>`__"
msgstr ""
"`servers/register_server_types.cpp <https://github.com/godotengine/godot/"
"blob/master/servers/register_server_types.cpp>`__"
#: ../../docs/development/cpp/custom_godot_servers.rst:379
msgid "Bind methods"
@@ -86819,6 +86884,8 @@ msgid ""
"`core/message_queue.cpp <https://github.com/godotengine/godot/blob/master/"
"core/message_queue.cpp>`__"
msgstr ""
"`core/message_queue.cpp <https://github.com/godotengine/godot/blob/master/"
"core/message_queue.cpp>`__"
#: ../../docs/development/cpp/custom_godot_servers.rst:480
msgid "Summing it up"
@@ -87001,6 +87068,8 @@ msgid ""
"`editor/icons <https://github.com/godotengine/godot/tree/master/editor/"
"icons>`__"
msgstr ""
"`editor/icons <https://github.com/godotengine/godot/tree/master/editor/"
"icons>`__"
#: ../../docs/development/editor/editor_style_guide.rst:4
#, fuzzy

View File

@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot-docs-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-09 13:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-28 13:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-20 19:55+0000\n"
"Last-Translator: Роман Корпан <kanjiruhito@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-docs/uk/>\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.2.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
#: ../../docs/index.rst:2
msgid "Godot Docs *3.2* branch"
@@ -3988,9 +3988,9 @@ msgid ""
"+ 3` on macOS) to access it, and :kbd:`Shift + F1` to search the reference."
msgstr ""
"Робочий простір **Script** є повний редактор коду з відлагоджувачем, "
"розширеним автозаповненням і вбудованою довідкою. Натисніть : kbd:`F3` "
"(або : kbd:` Alt + 3`в macOS) для доступу до нього і :kbd:`Shift + F1` для "
"пошуку по довідці."
"розширеним автозаповненням і вбудованою довідкою. Натисніть :kbd:`F3` (або :"
"kbd:` Alt + 3`в macOS) для доступу до нього і :kbd:`Shift + F1` для пошуку "
"по довідці."
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/intro_to_the_editor_interface.rst:144
msgid ""

View File

@@ -51,6 +51,7 @@
# Kuro <609745645@qq.com>, 2020.
# Leisn <cando.i@outlook.com>, 2020.
# Leo Xu <leoxupku@gmail.com>, 2019.
# li yong <liyonghelpme@gmail.com>, 2020.
# ljcduo <501297819@qq.com>, 2019.
# Lucas-GH <linma.cn@live.com>, 2019.
# Lyu Shiqing <shiqing-thu18@yandex.com>, 2019.
@@ -62,7 +63,7 @@
# neko mtclaw <mitsuclaws@gmail.com>, 2018.
# newobj <942062942@qq.com>, 2019.
# nieyuanhong <15625988003@163.com>, 2020.
# Oberon Zheng <360119124@qq.com>, 2018-2019.
# Oberon Zheng <360119124@qq.com>, 2018-2020.
# Phant via <1307995576@qq.com>, 2020.
# plumsky <x-wolf@163.com>, 2018.
# pokemonchw <admin@byayoi.org>, 2018.
@@ -120,8 +121,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot-docs-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-09 13:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-09 08:34+0000\n"
"Last-Translator: mzzhao <13030224963@163.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-27 15:31+0000\n"
"Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot-docs/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -1832,7 +1833,7 @@ msgstr "使用一个支持 ORM 纹理的粗糙金属工作流。"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:161
msgid "Normal mapping."
msgstr "Normal mapping (法线贴图)"
msgstr "Normal mapping (法线贴图)."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:162
msgid ""
@@ -2304,7 +2305,7 @@ msgstr "可选择2D和3D的多普勒效果。"
msgid ""
"Support for re-routable :ref:`audio buses <doc_audio_buses>` and effects "
"with dozens of effects included."
msgstr ""
msgstr "支持重路由 :ref:`音频总线 <doc_audio_buses>` 以及大量其它效果。"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:349
msgid ""
@@ -2313,7 +2314,7 @@ msgstr "Listener3D节点从不同于3D摄像机的位置进行侦听。"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:350
msgid "Audio input to record microphones."
msgstr ""
msgstr "支持录制麦克风,作为音频输入。"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:351
msgid "MIDI input."
@@ -2321,11 +2322,11 @@ msgstr "MIDI 输入。"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:353
msgid "No support for MIDI output yet."
msgstr ""
msgstr "尚不支持MIDI输出."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:355
msgid "**APIs used:**"
msgstr ""
msgstr "**被使用的 API :**"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:357
#, fuzzy
@@ -2334,11 +2335,11 @@ msgstr "*Windows:* WASAPI."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:358
msgid "*macOS:* CoreAudio."
msgstr ""
msgstr "*macOS:* CoreAudio。"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:359
msgid "*Linux:* PulseAudio or ALSA."
msgstr ""
msgstr "*Linux:* PulseAudio 或 ALSA."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:362
#, fuzzy
@@ -2366,11 +2367,11 @@ msgstr "音频"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:371
msgid "WAV with optional IMA-ADPCM compression."
msgstr ""
msgstr "WAV可选IMA-ADPCM压缩。"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:372
msgid "Ogg Vorbis."
msgstr ""
msgstr "Ogg Vorbis."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:374
#, fuzzy
@@ -2379,7 +2380,7 @@ msgstr "场景"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:376
msgid "glTF 2.0 *(recommended)*."
msgstr ""
msgstr "glTF 2.0 *(推荐使用)*."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:377
#, fuzzy
@@ -2390,15 +2391,15 @@ msgstr "https://github.com/godotengine/godot-demo-projects"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:379
msgid "FBX (experimental)."
msgstr ""
msgstr "FBX (实验性功能)。"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:380
msgid "Collada (.dae)."
msgstr ""
msgstr "Collada (.dae)。"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:381
msgid "Wavefront OBJ (static scenes only, can be loaded directly as a mesh)."
msgstr ""
msgstr "Wavefront OBJ仅静态场景可直接被加载为mesh"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:384
#: ../../docs/tutorials/gui/custom_gui_controls.rst:112
@@ -2410,17 +2411,17 @@ msgstr "输入"
msgid ""
"Input mapping system using hardcoded input events or remappable input "
"actions."
msgstr ""
msgstr "该输入映射系统使用硬编码的输入事件,也可以使用可重定向的输入动作。"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:388
msgid ""
"Axis values can be mapped to two different actions with a configurable "
"deadzone."
msgstr ""
msgstr "坐标轴参数可以映射到两个不同的操作上,这些操作可以配置死区。"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:389
msgid "Use the same code to support both keyboards and gamepads."
msgstr ""
msgstr "使用相同的代码支持键盘和手柄操作。"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:391
msgid "Keyboard input."
@@ -2430,32 +2431,32 @@ msgstr "键盘输入。"
msgid ""
"Keys can be mapped in \"physical\" mode to be independent of the keyboard "
"layout."
msgstr ""
msgstr "按键可以被映射到\"物理\"模式,该模式下按键行为和键盘布局无关。"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:395
#, fuzzy
msgid "Mouse input."
msgstr "鼠标事件"
msgstr "鼠标输入。"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:397
msgid ""
"The mouse cursor can be visible, hidden, captured or confined within the "
"window."
msgstr ""
msgstr "鼠标箭头可以配置为可见,隐藏,捕获,或者限制在窗口范围内。"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:398
msgid ""
"When captured, raw input will be used on Windows and Linux to sidestep the "
"OS' mouse acceleration settings."
msgstr ""
"当捕获了鼠标的原始输入时将会绕过windows或者linux操作系统的鼠标加速设置。"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:401
msgid "Gamepad input (up to 8 simulatenous controllers)."
msgstr ""
msgstr "手柄输入(最多同时支持8个控制器)。"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:402
msgid "Pen/tablet input with pressure support."
msgstr ""
msgstr "支持带压感的绘图笔和平板输入。"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:405
msgid "Navigation"
@@ -2463,7 +2464,7 @@ msgstr "导航"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:407
msgid "A* algorithm in 2D and 3D."
msgstr ""
msgstr "2D和3D A 星算法。"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:408
msgid "Navigation meshes."
@@ -2471,11 +2472,11 @@ msgstr "导航网格。"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:409
msgid "Support for dynamic obstacle avoidance planned in Godot 4.0."
msgstr ""
msgstr "Godot4.0 支持动态障碍物躲避规划。"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:410
msgid "Generate navigation meshes from the editor."
msgstr ""
msgstr "编辑器内生成导航网格。"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:413
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:60
@@ -2485,23 +2486,23 @@ msgstr "网络"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:415
msgid "Low-level TCP networking using StreamPeer and TCP_Server."
msgstr ""
msgstr "使用StreamPeer和TCP_Server开发底层TCP网络通信。"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:416
msgid "Low-level UDP networking using PacketPeer and UDPServer."
msgstr ""
msgstr "使用PacketPeer和UDPServer 开发底层UDP网络通信。"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:417
msgid "Low-level HTTP requests using HTTPClient."
msgstr ""
msgstr "使用HTTPClient开发底层HTTP请求。"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:418
msgid "High-level HTTP requests using HTTPRequest."
msgstr ""
msgstr "使用HTTPRequest 开发上层HTTP请求。"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:420
msgid "Supports HTTPS out of the box using bundled certificates."
msgstr ""
msgstr "使用打包的证书相关工具支持开箱即用的HTTPS功能。"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:422
#, fuzzy
@@ -2510,25 +2511,25 @@ msgstr "高级多人游戏"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:424
msgid "Automatic replication using remote procedure calls (RPCs)."
msgstr ""
msgstr "使用远程过程调用(RPCS)实现的自动同步复制功能。"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:425
msgid "Supports unreliable, reliable and ordered transfers."
msgstr ""
msgstr "支持不可靠,可靠和有序传输模型。"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:427
msgid "WebSocket client and server, available on all platforms."
msgstr ""
msgstr "全平台可用的WebSocket客户端和服务器实现。"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:428
msgid "WebRTC client and server, available on all platforms."
msgstr ""
msgstr "全平台可用的WebRTC 客户端和服务器实现。"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:429
msgid ""
"Support for UPnP to sidestep the requirement to forward ports when hosting a "
"server behind a NAT."
msgstr ""
msgstr "当在NAT后部署服务器时支持使用UPnP来避免对转发端口的需求。"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:433
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:45 ../../docs/tutorials/i18n/index.rst:2
@@ -2537,13 +2538,15 @@ msgstr "国际化"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:435
msgid "Full support for Unicode including emoji."
msgstr ""
msgstr "对包含emoji的Unicode完整支持。"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:436
msgid ""
"Store localization strings using :ref:`CSV <doc_internationalizing_games>` "
"or :ref:`gettext <doc_localization_using_gettext>`."
msgstr ""
"使用 ref'CSV <doc_internationalizing_games>\"或 ref'gettext "
"<doc_localization_using_gettext>\"存储本地化字符串。"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:438
msgid ""
@@ -16184,9 +16187,8 @@ msgid "``file_dialog/move_favorite_down``"
msgstr "``file_dialog/move_favorite_down``"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:422
#, fuzzy
msgid "FileSystem Dock"
msgstr "文件系统"
msgstr "文件系统面板"
#: ../../docs/getting_started/editor/default_key_mapping.rst:427
msgid "Copy Path"
@@ -22662,9 +22664,9 @@ msgid ""
"this node is not used that often because of default input values in *Data "
"Ports*, but it's good to know it exists."
msgstr ""
"第一个是 ``常量``,它允许您选择任何类型的任何值作为常量,从整数(``42``到字"
"符串(``Hello!``)。通常,由于 *数据节点* 中的默认输入值,通常不使用此节点,"
"但知道它存在是很好的。"
"第一个是 ``Constant``,它允许您选择任何类型的任何值作为常量,从整数(``42``"
"到字符串(``Hello!``)。通常,由于 *数据节点* 中的默认输入值,通常不使用此节"
"点,但知道它存在是很好的。"
#: ../../docs/getting_started/scripting/visual_script/nodes_purposes.rst:221
msgid ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff