mirror of
https://github.com/godotengine/godot-docs-l10n.git
synced 2026-01-04 10:09:56 +03:00
Sync translations with Weblate
This commit is contained in:
@@ -22,7 +22,7 @@ for file in weblate/*.po; do
|
||||
found_year=$(grep "$author_year" <<< "$found_name")
|
||||
fi
|
||||
if [ -z "$found_name" -o -z "$found_year" ]; then
|
||||
new_authors+=$author$'\n'
|
||||
new_authors+="# "$author$'\n'
|
||||
fi
|
||||
done <<< "$authors"
|
||||
if [ ! -z "$new_authors" ]; then
|
||||
|
||||
@@ -9,6 +9,7 @@
|
||||
# Miroslav Kotalík <mikotalik@seznam.cz>, 2019.
|
||||
# SharpCat <mix9k846@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Vít Petričák <v.petricak@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Vladimír Machat <machat.v@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Vojtěch Šamla <auzkok@seznam.cz>, 2018-2019.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -16,8 +17,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot-docs-l10n\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-29 12:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-05 11:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Novák <maidx@seznam.cz>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-03 07:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimír Machat <machat.v@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
|
||||
"docs/cs/>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
@@ -25,7 +26,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/index.rst:2
|
||||
msgid "Godot Docs – *master* branch"
|
||||
@@ -45,7 +46,7 @@ msgid ""
|
||||
"the documentation of the current **stable** branch? `Have a look here "
|
||||
"<https://docs.godotengine.org/en/stable>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zde je dokumentace pro nestabilní (master) větev. Hledáte dokumentaci pro "
|
||||
"Zde je dokumentace pro vývojovou (master) větev. Hledáte dokumentaci pro "
|
||||
"aktuální **stable** větev? Podívejte se zde <https://docs.godotengine.org/en/"
|
||||
"stable>`_."
|
||||
|
||||
@@ -55,7 +56,7 @@ msgid ""
|
||||
"docs.godotengine.org/en/latest>`_ by community members on `Weblate <https://"
|
||||
"hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-docs>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tato dokumentace je přeložena z `Anglického originálu <https://docs."
|
||||
"Tato dokumentace je přeložena z `anglického originálu <https://docs."
|
||||
"godotengine.org/en/latest>`_ komunitou z `Weblate <https://hosted.weblate."
|
||||
"org/projects/godot-engine/godot-docs>`_."
|
||||
|
||||
@@ -67,7 +68,7 @@ msgid ""
|
||||
"Weblate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"V závislosti na úplnosti překladu je možné najít odstavce, nebo celé "
|
||||
"stránky, které jsou stále v Angličtině. Můžete pomoci komunitě poskytnutím "
|
||||
"stránky, které jsou stále v angličtině. Můžete pomoci komunitě poskytnutím "
|
||||
"nových překladů, nebo revizí existujících na Weblate."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/index.rst:25
|
||||
@@ -87,10 +88,10 @@ msgid ""
|
||||
"<doc_about_intro>` to get an overview of what this documentation has to "
|
||||
"offer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vítejete v officialní dokumentaci Godot Engine, komunitou řizený, zdarma 2D "
|
||||
"a 3D herní engine s otevřeným zdrojovím kódem! Jestli jste nováček k této "
|
||||
"dokumentaci, doporučujeme si prečíst :ref:`introduction page "
|
||||
"<doc_about_intro>` pro lepší přehled této dokumentace."
|
||||
"Vítejete v officialní dokumentaci Godot Engine, svobodném a open source "
|
||||
"komunitou poháněném 2D a 3D herním enginu! Jste-li zde poprvé, doporučujeme "
|
||||
"prečíst si :ref:`introduction page <doc_about_intro>` pro lepší představu co "
|
||||
"tato dokumentace nabízí."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/index.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -98,8 +99,8 @@ msgid ""
|
||||
"the documentation for your topic of interest. You can also use the search "
|
||||
"function in the top left corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Níže uvedný obsah a boční panel vám usnadní přístup k dokumentaci o tématu "
|
||||
"co vás zajímá. Také můžete využít vyhledávaní v levém horním rohu."
|
||||
"Obsah níže a v bočním panelu vám usnadní přístup k dokumentaci k tématu co "
|
||||
"vás zajímá. Také můžete využít vyhledávaní v levém horním rohu."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/index.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -265,7 +266,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/introduction.rst:21
|
||||
msgid "Before you start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Předtím než začnete"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/introduction.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -321,12 +322,12 @@ msgid ""
|
||||
"expectations. It is supported by the `Software Freedom Conservancy <https://"
|
||||
"sfconservancy.org>`_ not-for-profit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Godot je úplně zdarma a open source pod permisivní MIT licencí. Bez žádných "
|
||||
"háčků, bez žádných poplatků, nic. Hry vytvořené uživatelem jsou jejich do "
|
||||
"poslédního řádku kódu enginu. Vývoj Godot Enginu je plně nezávyslý, "
|
||||
"komunitně řízený, nabádajíc uživatele pomáhat tvořit tento engine, aby se "
|
||||
"vyrovnal jejich očekávání. Je podporován `Konzervací Svobodného Softwaru "
|
||||
"<https://sfconservancy.org>`_ not-for-profit."
|
||||
"Godot je zcela zdarma a open source pod permisivní MIT licencí. Žádné háčky, "
|
||||
"žádné poplatky, nic. Hry vytvořené uživatelem jsou jejich do posledního "
|
||||
"řádku kódu enginu. Vývoj Godot Enginu je plně nezávislý, komunitou řízený, "
|
||||
"dává uživatelům moc pomáhat tvarovat svůj engine tak, aby splnil jejich "
|
||||
"očekávání. Je podporován `Software Freedom Conservancy <https://"
|
||||
"sfconservancy.org>`_ not-for-profit."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/introduction.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
484
weblate/de.po
484
weblate/de.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
75348
weblate/eo.po
Normal file
75348
weblate/eo.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -81,6 +81,7 @@
|
||||
# Sebastián Diéguez (SebaSOFT) <sebasoft@gmail.com>, 2018.
|
||||
# SI Silicon <sisilicon28@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Vi <invalid.float@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Victor Tisnado <vtisnado@gmail.com>, 2019.
|
||||
# yaelatletl <yael.atletl@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Yovani Damián <blackblex@gmail.com>, 2018.
|
||||
#
|
||||
@@ -89,8 +90,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot-docs-l10n\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-29 12:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-29 11:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: jonagamerpro1234 ss <js398704@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-03 07:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: AnyMan <romopua@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-docs/es/>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -98,7 +99,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/index.rst:2
|
||||
msgid "Godot Docs – *master* branch"
|
||||
@@ -2023,7 +2024,6 @@ msgid "|image1|"
|
||||
msgstr "|image1|"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/intro_to_the_editor_interface.rst:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the **Templates** tab you can download open source project templates "
|
||||
"and demos to help you get started faster. Just select the template or demo "
|
||||
@@ -2031,7 +2031,9 @@ msgid ""
|
||||
"choose where you want the project to go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En la pestaña **Plantillas** podrás descargar plantillas de código abierto y "
|
||||
"demos que te ayudarán a comenzar rápidamente."
|
||||
"demos que te ayudarán a comenzar rápidamente. Solo selecciona la plantilla o "
|
||||
"demo que gustes, haz clic en descargar, una vez haya finalizado de "
|
||||
"descargar, haz clic en instalar y elige dónde quieres que este el proyecto."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/intro_to_the_editor_interface.rst:28
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/godot_design_philosophy.rst:71
|
||||
@@ -2552,6 +2554,12 @@ msgid ""
|
||||
"details. Note that you can change the backend from the project settings if "
|
||||
"you change your mind later on. For this tutorial either backend is fine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En este paso también puedes seleccionar el método de representación (OpenGL "
|
||||
"ES 3.0 u OpenGL ES 2.0). Las ventajas y desventajas de cada una se enumeran "
|
||||
"para ayudarte a elegir y puedes consultar: ref: "
|
||||
"`doc_gles2_gles3_differences` para obtener más detalles. Ten en cuenta que "
|
||||
"puedes cambiar el método desde la configuración del proyecto si cambias de "
|
||||
"opinión más adelante. Para este tutorial, cualquier método está bien."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scenes_and_nodes.rst:100
|
||||
#: ../../docs/getting_started/editor/external_editor.rst:32
|
||||
@@ -2586,6 +2594,11 @@ msgid ""
|
||||
"chosen node as a child of the currently selected node (or, in an empty "
|
||||
"scene, as the \"root\" node)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para hacer esto, necesita añadir un nodo Label. Presiona el botón \"Añadir "
|
||||
"nodo hijo\" en la esquina superior izquierda de la ventana \"Escenas\" (el "
|
||||
"icono representa un símbolo +). Este botón es el modo principal de añadir "
|
||||
"nodos a una escena, y siempre agregará el nodo elegido como hijo del nodo "
|
||||
"seleccionado actualmente (o, en una escena vacía, como el nodo \"raíz\")."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scenes_and_nodes.rst:120
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2596,6 +2609,13 @@ msgid ""
|
||||
"pressing the \"Add Child Node\" button). You can also press the star-shaped "
|
||||
"icon to toggle the display of your favorited nodes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En una escena vacía (sin nodo raíz), la ventana \"Escenas\" muestra varias "
|
||||
"opciones para agregar rápidamente un nodo raíz a la escena. \"Escena 2D\" "
|
||||
"agrega un nodo Node2D, \"Escena 3D\" agrega un nodo espacial, \"Interfaz de "
|
||||
"usuario\" agrega un nodo de Control y \"Nodo personalizado\" le permite "
|
||||
"seleccionar cualquier nodo (por lo que es equivalente a presionar el botón + "
|
||||
"o \"Añadir nodo hijo\"). También puede presionar el icono en forma de "
|
||||
"estrella para seleccionar entre sus nodos favoritos."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scenes_and_nodes.rst:128
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2604,6 +2624,11 @@ msgid ""
|
||||
"its root node, likewise not every GUI or 2D scene needs a Control node or "
|
||||
"Node2D as their root node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tenga en cuenta que estos ajustes preestablecidos están aquí por "
|
||||
"conveniencia y no son obligatorios para los diferentes tipos de escenas. No "
|
||||
"todas las escenas 3D necesitan un nodo espacial como nodo raíz, del mismo "
|
||||
"modo, no todas las escenas GUI o 2D necesitan un nodo de control o Node2D "
|
||||
"como nodo raíz."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scenes_and_nodes.rst:133
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2611,6 +2636,10 @@ msgid ""
|
||||
"button or the Add Node button at the top. In scenes that aren't empty you "
|
||||
"use the add node button to create every child node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ahora, para agregar un nodo de tipo Label a esta escena, puede hacer clic en "
|
||||
"el botón Nodo personalizado o en el botón Añadir nodo hijo en la parte "
|
||||
"superior. En las escenas que no están vacías, use el botón Agregar nodo hijo "
|
||||
"para crear cada nodo secundario."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scenes_and_nodes.rst:139
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -9697,12 +9726,12 @@ msgid ""
|
||||
"have to re-create it from scratch."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esto es típico de como codificarías un juego: primero implementas el núcleo "
|
||||
"de la mecánica de juego, te encargas del muerto del jugador, y sólo entonces "
|
||||
"añades la interfaz. Eso es porque la interfaz de usuario escucha lo que pasa "
|
||||
"en el juego, así que no puede funcionar si los demás sistemas todavía están "
|
||||
"implementados. Si diseñas la interfaz de usuario antes de construir y probar "
|
||||
"la mecánica de juego, es probable que no funcionará bien y tendrás que "
|
||||
"reconstruirlo desde cero."
|
||||
"de la mecánica de juego, te encargas de la muerte del personaje, y sólo "
|
||||
"entonces añades la interfaz. Eso es porque la interfaz de usuario escucha lo "
|
||||
"que pasa en el juego, así que no puede funcionar si los demás sistemas "
|
||||
"todavía no están implementados. Si diseñas la interfaz de usuario antes de "
|
||||
"construir y probar la mecánica de juego, es probable que no funcionará bien "
|
||||
"y tendrás que reconstruirlo desde cero."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/ui_code_a_life_bar.rst:71
|
||||
msgid "The scene contains a background sprite, a GUI, and two characters."
|
||||
@@ -9846,8 +9875,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vamos a desglosarlo. ``$\"../Characters/Player\"`` es una abreviatura que "
|
||||
"sube un nodo en el árbol de escenas, y recupera el nodo ``Characters/"
|
||||
"Player`` desde allí. Nos da acceso al nodo. La segunda parte de la "
|
||||
"declaración, ``.max_health``, accede a ``max_health`` en el nodo Player."
|
||||
"Player`` desde allí, así obtendremos el acceso al nodo. La segunda parte de "
|
||||
"la declaración, ``.max_health``, accede a ``max_health`` en el nodo Player."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/ui_code_a_life_bar.rst:170
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -9918,7 +9947,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hay muchas señales útiles incorporadas como `enter_tree` y `exit_tree`, que "
|
||||
"todos los nodos emiten cuando son creados y destruidos respectivamente. "
|
||||
"También puedes crear el tuyo propio usando la palabra clave `signal`. En el "
|
||||
"También puedes crear tu propia señal usando la palabra clave `signal`. En el "
|
||||
"nodo `Player`, encontrarás dos señales que hemos creado para ti: `died` y "
|
||||
"`health_changed`."
|
||||
|
||||
@@ -9933,8 +9962,8 @@ msgid ""
|
||||
"a second and you'll likely break the game because of the order in which the "
|
||||
"code runs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Por qué no buscamos directamente el nodo ``Player`` en la función "
|
||||
"``_process`` y miramos el valor de la salud? Accediendo a los nodos de esta "
|
||||
"¿Por qué no obtenemos directamente el nodo ``Player`` en la función "
|
||||
"``_process`` y miramos el valor de su salud? Accediendo a los nodos de esta "
|
||||
"manera se crea un estrecho acoplamiento entre ellos. Si lo hicieras con "
|
||||
"moderación, podría funcionar. A medida que el juego crece, es posible que "
|
||||
"tengas muchas más conexiones. Si obtienes nodos de esta manera, se complica "
|
||||
@@ -77961,9 +77990,8 @@ msgid "Profiles the performance of any function call in the running game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../docs/tutorials/debug/overview_of_debugging_tools.rst:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Network Profiler"
|
||||
msgstr "Red maestra"
|
||||
msgstr "Profiler de Red"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/tutorials/debug/overview_of_debugging_tools.rst:135
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
111
weblate/es_MX.po
111
weblate/es_MX.po
@@ -5,6 +5,7 @@
|
||||
# Adrian FHS <adrianfhs014@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Alec Marsicovetere <alecm.mobile@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Alvaro Antonio Baena Rubio <aabaenar@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Andy A. Jesús Ramos <c-acola@hotmail.com>, 2019.
|
||||
# Api Api dev <apidev1@hotmail.com>, 2018-2019.
|
||||
# Carlos Miranda <carlosandrmiranda@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Gato Wormius <gatowormius@gmail.com>, 2018.
|
||||
@@ -19,6 +20,7 @@
|
||||
# Kisetsu 0w0 <plasticdoll9@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Lukas <crakernet0@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Miguel Alejandro Aguayo L <maalmike@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Rafael Dávila Mendoza <rafaeld_mendoza@hotmail.com>, 2019.
|
||||
# Reimer Chamale <rchamale10@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Ricardo Illescas <riktothepast@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Serg InputOutput <serg.inputoutput@gmail.com>, 2019.
|
||||
@@ -29,8 +31,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot-docs-l10n\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-29 12:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-01 08:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: tan(x) <thannia.rz@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-03 07:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Dávila Mendoza <rafaeld_mendoza@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Mexico) <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
|
||||
"engine/godot-docs/es_MX/>\n"
|
||||
"Language: es_MX\n"
|
||||
@@ -38,7 +40,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/index.rst:2
|
||||
msgid "Godot Docs – *master* branch"
|
||||
@@ -151,8 +153,9 @@ msgstr ""
|
||||
"freenode.net <http://webchat.freenode.net/?channels=#godotengine-doc>`_!"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/index.rst:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "weblate_widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "weblate_widget"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/index.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -288,7 +291,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/introduction.rst:21
|
||||
msgid "Before you start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Antes de que empieces"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/introduction.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -296,6 +299,9 @@ msgid ""
|
||||
"video tutorials contributed by the community. If you prefer video to text, "
|
||||
"those may be worth a look."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La página :ref:`Tutorials and resources <doc_community_tutorials>` enumera "
|
||||
"los videos tutoriales aportados por la comunidad. Si prefiere los videos al "
|
||||
"texto, vale la pena echarle un vistazo."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/introduction.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -303,6 +309,10 @@ msgid ""
|
||||
"find help on the various :ref:`Community channels <doc_community_channels>`, "
|
||||
"especially the Godot Discord community, Q&A, and IRC."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En caso de que tenga problemas con uno de los tutoriales o su proyecto, "
|
||||
"puede encontrar ayuda sobre los distintos :ref:`Community channels "
|
||||
"<doc_community_channels>`, especialmente la comunidad de Godot Discord, Q&A "
|
||||
"e IRC."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/introduction.rst:32
|
||||
msgid "About Godot Engine"
|
||||
@@ -433,7 +443,6 @@ msgstr ""
|
||||
"También contiene el :ref:`doc_faq`."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/introduction.rst:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :ref:`sec-learn` section is the *raison d'être* of this documentation, "
|
||||
"as it contains all the necessary information on using the engine to make "
|
||||
@@ -442,8 +451,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La sección :ref:`sec-learn`, es la principal *raison d'être* de esta "
|
||||
"documentación, ya que contiene toda la información necesaria sobre el uso "
|
||||
"del motor para hacer juegos. Comienza con el tutorial Paso a paso :ref: <toc-"
|
||||
"learn-step_by_step>`que debería ser el punto de entrada para todos los "
|
||||
"del motor para hacer juegos. Comienza con el tutorial :ref:`Step by step "
|
||||
"<toc-learn-step_by_step>` que debería ser el punto de entrada para todos los "
|
||||
"usuarios nuevos."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/introduction.rst:91
|
||||
@@ -1269,7 +1278,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:286
|
||||
msgid "Why does Godot not use STL (Standard Template Library)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por qué Godot no usa STL (Standard Template Library)"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:288
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1277,42 +1286,60 @@ msgid ""
|
||||
"STL. We believe STL is a great general purpose library, but we had special "
|
||||
"requirements for Godot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Al igual que muchas otras bibliotecas (Qt como ejemplo), Godot no utiliza "
|
||||
"STL. Creemos que STL es una gran biblioteca de uso general, pero teníamos "
|
||||
"requisitos especiales para Godot."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:292
|
||||
msgid ""
|
||||
"STL templates create very large symbols, which results in huge debug "
|
||||
"binaries. We use few templates with very short names instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las plantillas STL crean símbolos muy grandes, lo que da como resultado "
|
||||
"enormes binarios de depuración. Utilizamos pocas plantillas con nombres muy "
|
||||
"cortos en su lugar."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most of our containers cater to special needs, like Vector, which uses copy "
|
||||
"on write and we use to pass data around, or the RID system, which requires "
|
||||
"O(1) access time for performance. Likewise, our hash map implementations are "
|
||||
"designed to integrate seamlessly with internal engine types."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La mayoría de nuestros contenedores satisfacen necesidades especiales, como "
|
||||
"Vector, que usa copia en escritura y nosotros usamos para pasar datos, o el "
|
||||
"sistema RID, que requiere O(1) tiempo de acceso para el rendimiento. Del "
|
||||
"mismo modo, nuestras implementaciones de mapas hash están diseñadas para "
|
||||
"integrarse perfectamente con los tipos de motores internos."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:294
|
||||
msgid ""
|
||||
"Our containers have memory tracking built-in, which helps better track "
|
||||
"memory usage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nuestros contenedores tienen seguimiento de memoria incorporado, lo que "
|
||||
"ayuda a rastrear mejor el uso de memoria."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:295
|
||||
msgid ""
|
||||
"For large arrays, we use pooled memory, which can be mapped to either a "
|
||||
"preallocated buffer or virtual memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para arreglos grandes, utilizamos memoria agrupada, que se puede asignar a "
|
||||
"un búfer preasignado o memoria virtual."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:296
|
||||
msgid ""
|
||||
"We use our custom String type, as the one provided by STL is too basic and "
|
||||
"lacks proper internationalization support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilizamos nuestro tipo de String personalizado, ya que el proporcionado por "
|
||||
"STL es demasiado básico y carece de soporte de internacionalización adecuado."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:299
|
||||
msgid "Why does Godot not use exceptions?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Por qué Godot no usa excepciones?"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:301
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1321,16 +1348,22 @@ msgid ""
|
||||
"script), but then it will try to recover as gracefully as possible and keep "
|
||||
"going."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Creemos que los juegos no deberían fallar, pase lo que pase. Si ocurre una "
|
||||
"situación inesperada, Godot imprimirá un error (que puede rastrearse incluso "
|
||||
"hasta el script), pero luego intentará recuperarse con la mayor gracia "
|
||||
"posible y continuar."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:306
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additionally, exceptions significantly increase binary size for the "
|
||||
"executable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Además, las excepciones aumentan significativamente el tamaño binario del "
|
||||
"ejecutable."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:310
|
||||
msgid "Why does Godot not enforce RTTI?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Por qué Godot no hace cumplir RTTI?"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:312
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1338,10 +1371,16 @@ msgid ""
|
||||
"internally. Disabling RTTI in Godot means considerably smaller binary sizes "
|
||||
"can be achieved, at a little performance cost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Godot proporciona su propio sistema de conversión de tipos, que "
|
||||
"opcionalmente puede usar RTTI internamente. Deshabilitar RTTI en Godot "
|
||||
"significa que se pueden lograr tamaños binarios considerablemente más "
|
||||
"pequeños, a un bajo costo de rendimiento."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:317
|
||||
msgid "Why does Godot not force users to implement DoD (Data oriented Design)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Por qué Godot no obliga a los usuarios a implementar DoD (diseño orientado "
|
||||
"a datos)?"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:319
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1349,6 +1388,9 @@ msgid ""
|
||||
"use cache coherency as best as possible, we believe most users don't really "
|
||||
"need to be forced to use DoD practices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si bien Godot internamente para muchas de las tareas de alto rendimiento "
|
||||
"intenta usar la coherencia de caché lo mejor posible, creemos que la mayoría "
|
||||
"de los usuarios realmente no necesitan ser obligados a usar prácticas DoD."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:323
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1358,12 +1400,21 @@ msgid ""
|
||||
"in, if you are moving a few hundred sprites or enemies per frame, DoD won't "
|
||||
"help you, and you should consider a different approach to optimization."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DoD es principalmente una optimización de coherencia de caché que solo puede "
|
||||
"obtener mejoras significativas en el rendimiento cuando se trata de docenas "
|
||||
"de miles de objetos (que se procesan en cada cuadro con poca modificación). "
|
||||
"Como en el caso, si está moviendo unos cientos de sprites o enemigos por "
|
||||
"cuadro, DoD no lo ayudará, y debe considerar un enfoque diferente para la "
|
||||
"optimización."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:330
|
||||
msgid ""
|
||||
"The vast majority of games do not need this and Godot provides handy helpers "
|
||||
"to do the job for most cases when you do."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La gran mayoría de los juegos no necesitan esto y Godot proporciona "
|
||||
"ayudantes útiles para hacer el trabajo en la mayoría de los casos cuando lo "
|
||||
"haces."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:333
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1371,6 +1422,9 @@ msgid ""
|
||||
"needed, our recommendation is to use C++ and GDNative for the high "
|
||||
"performance parts and GDScript (or C#) for the rest of the game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si se necesita un juego que realmente necesita procesar una cantidad tan "
|
||||
"grande de objetos, nuestra recomendación es usar C ++ y GDNative para las "
|
||||
"partes de alto rendimiento y GDScript (o C #) para el resto del juego."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:338
|
||||
msgid "How can I support Godot development or contribute?"
|
||||
@@ -1420,9 +1474,8 @@ msgstr ""
|
||||
"no se reflejan en este documento."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New tutorials since version 3.1"
|
||||
msgstr "Nuevos tutoriales desde la versión 3.0"
|
||||
msgstr "Nuevos tutoriales desde la versión 3.1"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:17
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:110
|
||||
@@ -1448,21 +1501,21 @@ msgstr "Referencia :ref: `Organización de la escena <doc_scene_organization>`"
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:27
|
||||
#: ../../docs/tutorials/audio/index.rst:2
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Audio"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":ref:`doc_sync_with_audio`"
|
||||
msgstr ":ref:`AnimatedSprite <class_AnimatedSprite>`"
|
||||
msgstr ":ref:`doc_sync_with_audio`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:32 ../../docs/tutorials/math/index.rst:2
|
||||
msgid "Math"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Matemáticas"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":ref:`doc_beziers_and_curves`"
|
||||
msgstr ":ref:`AnimatedSprite <class_AnimatedSprite>`"
|
||||
msgstr ":ref:`doc_beziers_and_curves`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1472,7 +1525,7 @@ msgstr "Referencia :ref:`Exportando <doc_exporting>`"
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:38
|
||||
#: ../../docs/tutorials/inputs/index.rst:2
|
||||
msgid "Inputs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entradas"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1481,11 +1534,12 @@ msgstr "referencia :ref: `Señales <doc_signals>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:43 ../../docs/tutorials/i18n/index.rst:2
|
||||
msgid "Internationalization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Internacionalizacion"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":ref:`doc_localization_using_gettext`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`doc_localization_using_gettext`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:48
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:162
|
||||
@@ -1506,21 +1560,22 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":ref:`doc_your_first_canvasitem_shader`"
|
||||
msgstr "Tu primer juego"
|
||||
msgstr ":ref:`doc_your_first_canvasitem_shader`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":ref:`doc_your_first_spatial_shader`"
|
||||
msgstr "Tu primer juego"
|
||||
msgstr ":ref:`doc_your_first_spatial_shader`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":ref:`doc_your_second_spatial_shader`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`doc_your_second_spatial_shader`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:58
|
||||
#: ../../docs/tutorials/networking/index.rst:2
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Redes"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1568,12 +1623,11 @@ msgstr "Creando contenido"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:82
|
||||
msgid "Procedural geometry series:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Serie de geometría procesal:"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":ref:`Procedural geometry <toc-procedural_geometry>`"
|
||||
msgstr ":ref:`AnimatedSprite <class_AnimatedSprite>`"
|
||||
msgstr ": ref: `Geometría procesal <toc-procedural_geometry>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1612,8 +1666,9 @@ msgstr ":ref:`AnimatedSprite <class_AnimatedSprite>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:91
|
||||
#: ../../docs/tutorials/legal/index.rst:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Legal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Legal"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:93
|
||||
msgid ":ref:`doc_complying_with_licenses`"
|
||||
|
||||
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot-docs-l10n\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-29 12:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-25 20:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-03 07:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tapani Niemi <tapani.niemi@kapsi.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-docs/fi/>\n"
|
||||
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/index.rst:2
|
||||
msgid "Godot Docs – *master* branch"
|
||||
@@ -12363,7 +12363,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../docs/getting_started/scripting/visual_script/nodes_purposes.rst:391
|
||||
#: ../../docs/tutorials/shading/shading_reference/shading_language.rst:372
|
||||
msgid "Functions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Funktiot"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/scripting/gdscript/gdscript_basics.rst:674
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -68249,9 +68249,8 @@ msgid "Profiles the performance of any function call in the running game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../docs/tutorials/debug/overview_of_debugging_tools.rst:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Network Profiler"
|
||||
msgstr "Profiloija"
|
||||
msgstr "Verkkoprofiloija"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/tutorials/debug/overview_of_debugging_tools.rst:135
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
@@ -2,6 +2,7 @@
|
||||
# Copyright (C) 2014-2019, Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community (CC-BY 3.0)
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot Engine package.
|
||||
#
|
||||
# Bakainkorp <Ryan.Bautista86@myhunter.cuny.edu>, 2019.
|
||||
# Daris C. Mondigo <mondigodc@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Joshua Dela Cruz <onihaegaming@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Marco Santos <enum.scima@gmail.com>, 2019.
|
||||
@@ -12,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot-docs-l10n\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-29 12:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-10 16:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Santos <enum.scima@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-21 14:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bakainkorp <Ryan.Bautista86@myhunter.cuny.edu>\n"
|
||||
"Language-Team: Filipino <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-docs/fil/>\n"
|
||||
"Language: fil\n"
|
||||
@@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1 && n != 2 && n != 3 && (n % 10 == 4 "
|
||||
"|| n % 10 == 6 || n % 10 == 9);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/index.rst:2
|
||||
msgid "Godot Docs – *master* branch"
|
||||
@@ -17525,7 +17526,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/workflow/assets/importing_scenes.rst:262
|
||||
msgid "FPS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FPS"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/workflow/assets/importing_scenes.rst:264
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
3328
weblate/fr.po
3328
weblate/fr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1571
weblate/ja.po
1571
weblate/ja.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
467
weblate/ko.po
467
weblate/ko.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1005
weblate/nl.po
1005
weblate/nl.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
140
weblate/pt_BR.po
140
weblate/pt_BR.po
@@ -12,6 +12,7 @@
|
||||
# André Pereira <andre-filho08@hotmail.com>, 2019.
|
||||
# Andre Santiago <andresantiagomgarcia@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Antônio Vinícius <antoniovinicius97@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Artur Santos de Farias <arcashaid@gmail.com>, 2019.
|
||||
# asaph96 <asaph@ufu.br>, 2019.
|
||||
# Breno Caldeira <breno.caldeira@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Cabral <pedrogcabral@hotmail.com>, 2018.
|
||||
@@ -53,12 +54,13 @@
|
||||
# Ivan Camargo dos Santos <camargo65@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Jessé Silva <starclock@gmail.com>, 2018.
|
||||
# João Victor Lima <victordevtb@outlook.com>, 2018.
|
||||
# Joaquim Ferreira <joaquimferreira1996@bol.com.br>, 2018.
|
||||
# Joaquim Ferreira <joaquimferreira1996@bol.com.br>, 2018-2019.
|
||||
# Joel Landgraf Filho <joel.landgraf@gmail.com>, 2019.
|
||||
# José Leonardo Ayres Pereira <leonardo.ayres@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Julio Yagami <juliohenrique31501234@hotmail.com>, 2018-2019.
|
||||
# ieleny filgueira <ielenyfilgueira@hotmail.com>, 2018.
|
||||
# Klaus Dellano <klausdell@hotmail.com>, 2018-2019.
|
||||
# Lauan Souza <lauan.s.souza@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Leandro <xupisco@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Leonardo Nyanko Desu <leonardo.sensei2@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Leonardo Ramos <ranyor@gmail.com>, 2019.
|
||||
@@ -92,6 +94,7 @@
|
||||
# Pietro Benati Carrara <piticarrara@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Rafael Pontes <rafaelgpontes1@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Rafael Roque <rafael.roquec@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Rafael Silveira <res883@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Raphael Nogueira Campos <raphaelncampos@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Rarysson Guilherme <r_guilherme12@hotmail.com>, 2019.
|
||||
# Renato Lacerda <renato.ac.lacerda@gmail.com>, 2018.
|
||||
@@ -111,11 +114,13 @@
|
||||
# Thiago R. Silvestrini <thiagorossi.s@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Tiago Almeida <thyagoeap@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Tiago A. Reul <tiago@reul.space>, 2018.
|
||||
# Vinícius Girotto <vinicius.victor.girotto@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Vinicius Silva da Cruz <lordehenry@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Vito Chiarella <vitochiarella@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Walrus Bane <Walrusbane524@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Walter Bolitto <wrcarval@live.com>, 2018.
|
||||
# Wesley <wsplay357@gmail.com>, 2019.
|
||||
# William Batista Costa <costa.williambatista@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Wow Bitch <hahaj@itmailr.com>, 2019.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -123,8 +128,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot-docs-l10n\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-29 12:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-22 13:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eduardo Fernandes <ceduardodfernandes@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-03 07:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joaquim Ferreira <joaquimferreira1996@bol.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot-docs/pt_BR/>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
@@ -132,7 +137,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/index.rst:2
|
||||
msgid "Godot Docs – *master* branch"
|
||||
@@ -144,8 +149,8 @@ msgid ""
|
||||
"the \"Read the Docs\" panel at the bottom of the sidebar to see the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A documentação de Godot está disponível em vários idiomas e versões. Expanda "
|
||||
"o painel \"Ler os documentos\" na parte inferior da barra lateral para ver a "
|
||||
"lista."
|
||||
"o painel \"Ler a Documentação\" na parte inferior da barra lateral para ver "
|
||||
"a lista."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/index.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -531,7 +536,6 @@ msgstr ""
|
||||
"contém o :ref:`doc_faq`."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/introduction.rst:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :ref:`sec-learn` section is the *raison d'être* of this documentation, "
|
||||
"as it contains all the necessary information on using the engine to make "
|
||||
@@ -1948,21 +1952,16 @@ msgid "Platform-specific"
|
||||
msgstr "Específico de plataforma"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:190
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":ref:`doc_customizing_html5_shell`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":ref:`Personalizando a página Web de exportação de HTML "
|
||||
"<doc_customizing_html5_shell>`"
|
||||
msgstr ":ref:`doc_customizing_html5_shell`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":ref:`doc_thread_safe_apis`"
|
||||
msgstr ":ref:`Thread APIs seguras<doc_thread_safe_apis>`"
|
||||
msgstr ":ref:`doc_thread_safe_apis`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":ref:`doc_making_trees`"
|
||||
msgstr ":ref:`Criando árvores <doc_making_trees>`"
|
||||
msgstr ":ref:`doc_making_trees`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:203
|
||||
#: ../../docs/tutorials/misc/index.rst:2
|
||||
@@ -1970,14 +1969,12 @@ msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Diversos"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":ref:`doc_jitter_stutter`"
|
||||
msgstr ":ref:`Consertando jitter e stutter <doc_jitter_stutter>`"
|
||||
msgstr ":ref:`doc_jitter_stutter`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":ref:`doc_running_code_in_the_editor`"
|
||||
msgstr ":ref:`Rodando código no editor <doc_running_code_in_the_editor>`"
|
||||
msgstr ":ref:`doc_running_code_in_the_editor`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:207
|
||||
msgid ":ref:`doc_change_scenes_manually`"
|
||||
@@ -2000,16 +1997,12 @@ msgid "Compiling"
|
||||
msgstr "Compilando"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:213
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":ref:`doc_optimizing_for_size`"
|
||||
msgstr ":ref:`Otimizando uma build para tamanho <doc_optimizing_for_size>`"
|
||||
msgstr ":ref:`doc_optimizing_for_size`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:214
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":ref:`doc_compiling_with_script_encryption_key`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":ref:`Compilando com a chave de encriptação de script "
|
||||
"<doc_compiling_with_script_encryption_key>`"
|
||||
msgstr ":ref:`doc_compiling_with_script_encryption_key`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:217
|
||||
#: ../../docs/development/cpp/index.rst:2
|
||||
@@ -2017,11 +2010,8 @@ msgid "Engine development"
|
||||
msgstr "Desenvolvimento da Engine"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":ref:`doc_binding_to_external_libraries`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":ref:`Vinculação com bibliotecas externas "
|
||||
"<doc_binding_to_external_libraries>`"
|
||||
msgstr ":ref:`doc_binding_to_external_libraries`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/intro_to_the_editor_interface.rst:4
|
||||
msgid "Introduction to Godot’s editor"
|
||||
@@ -2035,7 +2025,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este tutorial vai lhe apresentar a interface do Godot. Vamos dar uma olhada "
|
||||
"no **Gerenciador de Projetos, painéis, workspaces** e tudo que você precisa "
|
||||
"conhecer para começar a usar esta engine de jogos."
|
||||
"conhecer para começar a usar a engine ."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/intro_to_the_editor_interface.rst:11
|
||||
msgid "Project manager"
|
||||
@@ -2071,7 +2061,6 @@ msgid "|image1|"
|
||||
msgstr "|image1|"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/intro_to_the_editor_interface.rst:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the **Templates** tab you can download open source project templates "
|
||||
"and demos to help you get started faster. Just select the template or demo "
|
||||
@@ -2079,7 +2068,10 @@ msgid ""
|
||||
"choose where you want the project to go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A partir da guia **Modelos**, você pode baixar modelos e demonstrações de "
|
||||
"projeto de código aberto para lhe ajudar a aprender mais rápido."
|
||||
"projeto de código aberto para lhe ajudar a aprender mais rápido. Apenas "
|
||||
"selecione o modelo ou demo desejado, clique em baixar, uma vez que tenha "
|
||||
"terminado de baixar, clique em instalar e escolha onde você quer que o "
|
||||
"projeto fique."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/intro_to_the_editor_interface.rst:28
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/godot_design_philosophy.rst:71
|
||||
@@ -2150,7 +2142,7 @@ msgid ""
|
||||
"import and edit it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você pode importar projetos existentes de maneira similar, usando o botão "
|
||||
"``Importar``. Localize a pasta que contém o projeto ou o arquivo ``project."
|
||||
"Importar. Localize a pasta que contém o projeto ou o arquivo ``project."
|
||||
"godot`` para importá-lo e editá-lo."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/intro_to_the_editor_interface.rst:56
|
||||
@@ -2255,7 +2247,7 @@ msgid ""
|
||||
"why they’re folded by default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O **Painel Inferior** é o anfitrião para o console de depuração, o editor de "
|
||||
"animação, o misturador de áudio… Eles são amplos e podem ocupar um espaço "
|
||||
"animação, o mixer de áudio… Eles são amplos e podem ocupar um espaço "
|
||||
"precioso. Esse é o motivo que eles ficam recolhidos por padrão."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/intro_to_the_editor_interface.rst:99
|
||||
@@ -2577,13 +2569,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Projetos. Isso ajuda os desenvolvedores a gerenciar seus projetos."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scenes_and_nodes.rst:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create a new project, click the \"New Project\" option. Choose and create "
|
||||
"a path for the project and specify the project name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para criar um novo projeto, clique na opção \"Novo Projeto\". Escolha e crie "
|
||||
"um caminho para o projeto e especifique o nome \"Novo Projeto\":"
|
||||
"um caminho para o projeto e especifique o nome do projeto."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scenes_and_nodes.rst:91
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2593,6 +2584,12 @@ msgid ""
|
||||
"details. Note that you can change the backend from the project settings if "
|
||||
"you change your mind later on. For this tutorial either backend is fine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você também pode selecionar o backend de renderização nesse estágio (OpenGL "
|
||||
"ES 3.0 ou OpenGL ES 2.0). As vantagens e desvantagens de cada uma estão "
|
||||
"listadas para ajudá-lo a escolher, e você pode consultar :ref:"
|
||||
"`doc_gles2_gles3_differences` para mais detalhes. Observe que você pode "
|
||||
"alterar o backend nas configurações do projeto, se mudar de ideia "
|
||||
"posteriormente. Para este tutorial qualquer backend está bom."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scenes_and_nodes.rst:100
|
||||
#: ../../docs/getting_started/editor/external_editor.rst:32
|
||||
@@ -2625,6 +2622,12 @@ msgid ""
|
||||
"chosen node as a child of the currently selected node (or, in an empty "
|
||||
"scene, as the \"root\" node)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para fazer isso, precisamos criar um Nó do tipo Label. Pressione o botão "
|
||||
"\"Adicionar Nó Filho\" no canto superior esquerdo do painel da cena (o ícone "
|
||||
"é representado por um sinal de mais). Este botão é a maneira principal para "
|
||||
"se adicionar Nós a cena, e vai sempre adicionar o Nó escolhido como filho do "
|
||||
"Nó selecionado (ou, no caso de uma cena vazia, será adicionado como o Nó "
|
||||
"\"raiz\")."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scenes_and_nodes.rst:120
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2635,6 +2638,13 @@ msgid ""
|
||||
"pressing the \"Add Child Node\" button). You can also press the star-shaped "
|
||||
"icon to toggle the display of your favorited nodes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Em uma cena vazia (sem um Nó raiz), o painel de cena mostra varias opções "
|
||||
"para rapidamente adicionar um Nó a cena. \"Cena 2D\" adiciona um Nó do tipo "
|
||||
"Node2D, \"Cena 3D\" adiciona um Nó do tipo Spatial, \"Interface de Usuário\" "
|
||||
"adiciona um Nó do tipo Control, e \"Nó Personalizado\" deixa que você "
|
||||
"selecionar qualquer Nó (é equivalente a pressionar o botão \"Adicionar Nó "
|
||||
"Filho\"). Você pode também pressionar o botão com formato de estrela para "
|
||||
"ativar ou desativar a exibição de seus Nós favoritos."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scenes_and_nodes.rst:128
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2643,6 +2653,10 @@ msgid ""
|
||||
"its root node, likewise not every GUI or 2D scene needs a Control node or "
|
||||
"Node2D as their root node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Note que estas predefinições estão aqui para sua conveniência e não são "
|
||||
"obrigatórias para os diferentes tipos de cena. Nem toda Cena 3D necessita de "
|
||||
"um Nó Spatial como seu Nó raiz, da mesma maneira que nem toda GUI ou Cena 2D "
|
||||
"necessita de um Nó Control ou Node2D como seus Nós raiz."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scenes_and_nodes.rst:133
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2650,6 +2664,10 @@ msgid ""
|
||||
"button or the Add Node button at the top. In scenes that aren't empty you "
|
||||
"use the add node button to create every child node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Agora, para adicionar um Nó do tipo Label para esta cena, você pode clicar "
|
||||
"em Nó Personalizado ou Adicionar Nó Filho na parte superior. Em cenas que "
|
||||
"não estão vazias, o botão de criar Nós será usado para criar todos os Nós "
|
||||
"filhos."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scenes_and_nodes.rst:139
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2722,7 +2740,6 @@ msgstr ""
|
||||
"nome tipo Ola.tscn em Cena -> Salvar:"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scenes_and_nodes.rst:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"And here's when something funny happens. The file dialog is a special file "
|
||||
"dialog, and only allows you to save inside the project. The project root is "
|
||||
@@ -2732,12 +2749,12 @@ msgid ""
|
||||
"platform or install location, it is the way to locate where resource files "
|
||||
"are from inside the game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E aqui é o ponto que algo curioso acontece. O diálogo de arquivo é um "
|
||||
"especial, e some lhe permite salvar dentro do projeto. A raiz do projeto é "
|
||||
"\"res://\", que significa \"caminho dos recursos\" (\"resources\", em "
|
||||
"E aqui é o ponto que algo curioso acontece. O arquivo de diálogo é um "
|
||||
"especial, e só te permite salvar dentro do projeto. A raiz do projeto é "
|
||||
"``res://``, que significa \"caminho dos recursos\" (\"resource path\", em "
|
||||
"inglês). Isso significa que arquivos só podem ser salvos dentro do projeto. "
|
||||
"No futuro, quando fizer operações com arquivos no Godot, lembre-se de que "
|
||||
"\"res://\" é o caminho dos recursos, e, não importa a plataforma ou o local "
|
||||
"``res://`` é o caminho dos recursos, e não importa a plataforma ou o local "
|
||||
"de instalação, essa é a maneira de localizar onde os arquivos de recursos "
|
||||
"estão dentro do jogo."
|
||||
|
||||
@@ -4292,15 +4309,15 @@ msgid "Timer example"
|
||||
msgstr "Alguns exemplos"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/signals.rst:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"To see how signals work, let's try using a :ref:`Timer <class_Timer>` node. "
|
||||
"Create a new scene with a Node2D and two children: a Timer and a :ref:"
|
||||
"`Sprite <class_Sprite>`. In the Scene dock, rename Node2D to TimerExample."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para ver como sinais funcionam, vamos tentar usar um nó :ref:`Timer "
|
||||
"<class_Timer>`. Crie uma nova cena com um Node e dois filhos: um Timer e um :"
|
||||
"ref:`Sprite <class_Sprite>`. Na Scene dock renomeie o nó para TimerExample."
|
||||
"<class_Timer>`. Crie uma nova cena com um Node2D e dois filhos: um Timer e "
|
||||
"um :ref:`Sprite <class_Sprite>`. No painel de cenas, renomeie o Node2D para "
|
||||
"TimerExample."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/signals.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4341,17 +4358,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Timer chegar à ``0``."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/signals.rst:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on the \"timeout()\" signal and click \"Connect...\" at the bottom of "
|
||||
"the signals panel. You'll see the following window, where you can define how "
|
||||
"you want to connect the signal:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clique no sinal \"timeout()\" e clique em \"Conectar...\". Você vai ver a "
|
||||
"seguinte janela, onde pode definir como você quer conectar o sinal:"
|
||||
"seguinte janela, onde você pode definir como você quer conectar o sinal:"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/signals.rst:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the left side, you'll see the nodes in your scene and can select the node "
|
||||
"that you want to \"listen\" for the signal. Note that the Timer node is "
|
||||
@@ -4359,9 +4374,9 @@ msgid ""
|
||||
"signal. Select the root node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Do lado esquerdo, você verá os nós na sua cena e pode selecionar o nó que "
|
||||
"você quer que \"escute\" para o sinal. Note que o nó Timer está vermelho - "
|
||||
"isso *não* é um erro, mas é uma indicação visual de que é esse o nó o qual "
|
||||
"está emitindo o sinal. Selecione o nó raiz."
|
||||
"você quer que \"escute\" para o sinal. Note que o nó Timer está azul, isto é "
|
||||
"uma indicação visual de que é esse o nó o qual está emitindo o sinal. "
|
||||
"Selecione o nó raiz."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/signals.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4964,6 +4979,10 @@ msgid ""
|
||||
"this value ensures that your movement will remain consistent even if the "
|
||||
"frame rate changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O parâmetro `delta` na função `_process()` se refere ao *comprimento do "
|
||||
"frame* - a quantidade de tempo que o frame anterior levou para ser "
|
||||
"completado. Usando este valor você se certifica que seu movimento será "
|
||||
"constante, mesmo quando o frame rate sofrer alterações."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/your_first_game.rst:337
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5718,8 +5737,9 @@ msgid "*Layout* : \"HCenter Wide\""
|
||||
msgstr "*Layout* : \"Center\" (Centro)"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/your_first_game.rst:941
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "*Autowrap* : \"On\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*Autowrap* : \"On\""
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/your_first_game.rst:944
|
||||
msgid "StartButton"
|
||||
@@ -7731,6 +7751,8 @@ msgid ""
|
||||
"Read the :doc:`ui_introduction_to_the_ui_system` first to learn how Godot’s "
|
||||
"UI system works"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Leia o :doc:`ui_introduction_to_the_ui_system` primeiro para entender como o "
|
||||
"sistema de Interface do Usuário do Godot funciona"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/ui_main_menu.rst:33
|
||||
msgid "How to design your game UI"
|
||||
@@ -11998,7 +12020,6 @@ msgstr ""
|
||||
"continuamente esses dados ao alterar cenas é trabalhoso e pode ser lento."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/singletons_autoload.rst:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The `Singleton Pattern <https://en.wikipedia.org/wiki/Singleton_pattern>`_ "
|
||||
"is a useful tool for solving the common use case where you need to store "
|
||||
@@ -12006,9 +12027,10 @@ msgid ""
|
||||
"same scene or class for multiple singletons, so long as they have different "
|
||||
"names."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Singletons <https://en.wikipedia.org/wiki/Singleton_pattern>`_ de cena são "
|
||||
"úteis, atendendo a um caso de uso comum em que você precisa armazenar "
|
||||
"informações persistentes entre as cenas."
|
||||
"O `Padrão Singleton <https://en.wikipedia.org/wiki/Singleton_pattern>`_ é "
|
||||
"uma ferramenta útil para se usar quando é necessário armazenar informações "
|
||||
"entre cenas. No nosso caso é possível reusar a mesma cena ou classe para "
|
||||
"múltiplos singletons, contanto que eles tenham diferentes nomes."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/singletons_autoload.rst:29
|
||||
msgid "Using this concept, you can create objects that:"
|
||||
@@ -12037,13 +12059,12 @@ msgstr ""
|
||||
"projeto"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/singletons_autoload.rst:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Autoloading nodes and scripts can give us these characteristics."
|
||||
msgstr "Carregamento automático de nós e scripts atendem a essa necessidade."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/singletons_autoload.rst:39
|
||||
msgid "AutoLoad"
|
||||
msgstr "AutoLoad"
|
||||
msgstr "Carregamento Automático"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/singletons_autoload.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -14807,7 +14828,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valores atribuídos a variáveis digitadas devem ter um tipo compatível. Se "
|
||||
"for necessário forçar um valor a ser de um determinado tipo, em particular "
|
||||
"para tipos de objetos, você pode usar o operador de conversão `` as``."
|
||||
"para tipos de objetos, você pode usar o operador de conversão ``as``."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/scripting/gdscript/gdscript_basics.rst:585
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -73727,9 +73748,8 @@ msgid "Profiles the performance of any function call in the running game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../docs/tutorials/debug/overview_of_debugging_tools.rst:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Network Profiler"
|
||||
msgstr "Profilador"
|
||||
msgstr "Perfis de rede"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/tutorials/debug/overview_of_debugging_tools.rst:135
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot-docs-l10n\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-29 12:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-12 06:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cristina Mendonça <mendonca@campus.ul.pt>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-01 19:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: João Lopes <linux-man@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot-docs/pt_PT/>\n"
|
||||
"Language: pt_PT\n"
|
||||
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/index.rst:2
|
||||
msgid "Godot Docs – *master* branch"
|
||||
@@ -73493,9 +73493,8 @@ msgid "Profiles the performance of any function call in the running game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../docs/tutorials/debug/overview_of_debugging_tools.rst:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Network Profiler"
|
||||
msgstr "Profiler"
|
||||
msgstr "Traçador de Rede"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/tutorials/debug/overview_of_debugging_tools.rst:135
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
218
weblate/ru.po
218
weblate/ru.po
@@ -49,6 +49,7 @@
|
||||
# Maxim Samburskiy <alpacones@outlook.com>, 2019.
|
||||
# Mintormo <adenos@mail.ru>, 2018.
|
||||
# mirrorrim <hieronymus1100@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Mister Скорый <skoreev.zhenya@mail.ru>, 2019.
|
||||
# N1 <salminvadim32@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Neo6666666 <Neo6666666@gmail.com>, 2018-2019.
|
||||
# Niara <kitekatkek@gmail.com>, 2019.
|
||||
@@ -61,6 +62,8 @@
|
||||
# Phoenix Emmerson <FeNikS.FenApp@gmail.com>, 2019.
|
||||
# PJ <Montigor0@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Ratmir Karabut <rkarabut@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Ravager <al.porkhunov@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Rendjey <Viktor.ayfil@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Roman <Steel_hawk@list.ru>, 2018-2019.
|
||||
# Roman Cherneckiy <grein.vrn@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Ruaguzov Michael <miha890r@gmail.com>, 2019.
|
||||
@@ -76,6 +79,7 @@
|
||||
# stalker3204 <stalker3204@yandex.ru>, 2019.
|
||||
# S.traiker.D <l1evilone@gmail.com>, 2018.
|
||||
# teriva <spirin.cos@yandex.ru>, 2018.
|
||||
# Vadim Ivshin <vadim.ivshin@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Vladislav <onion.ring@mail.ru>, 2019.
|
||||
# wotanweb <pooding55@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Yan <uvokinuvokines@gmail.com>, 2018.
|
||||
@@ -109,8 +113,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot-docs-l10n\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-29 12:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-29 11:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergo Arkhipov <sergo.arkhipov@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-03 07:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rendjey <Viktor.ayfil@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-docs/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@@ -119,7 +123,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/index.rst:2
|
||||
msgid "Godot Docs – *master* branch"
|
||||
@@ -160,9 +164,10 @@ msgid ""
|
||||
"community by providing new translations or reviewing existing ones on "
|
||||
"Weblate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В зависимости от уровня выполнения перевода, вы можете найти абзацы или "
|
||||
"целые страницы, которые все еще на английском языке. Вы можете помочь "
|
||||
"сообществу, предоставив новые переводы или проверив существующие на Weblate."
|
||||
"В зависимости от степени завершённости перевода, вы можете наткнуться на "
|
||||
"абзацы или целые страницы, которые все еще на английском языке. Вы можете "
|
||||
"помочь сообществу, предоставив новые переводы или проверив существующие на "
|
||||
"Weblate."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/index.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -512,7 +517,6 @@ msgstr ""
|
||||
"`doc_faq`."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/introduction.rst:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :ref:`sec-learn` section is the *raison d'être* of this documentation, "
|
||||
"as it contains all the necessary information on using the engine to make "
|
||||
@@ -1376,9 +1380,13 @@ msgid ""
|
||||
"O(1) access time for performance. Likewise, our hash map implementations are "
|
||||
"designed to integrate seamlessly with internal engine types."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Большинство наших контейнеров удовлетворяют особые потребности, например "
|
||||
"Vector, который использует копирование при записи, которое мы используем для "
|
||||
"передачи данных, или систему RID, которая требует O(1) времени доступа для "
|
||||
"производительности. Аналогично, наши реализации хэш-карт предназначены для "
|
||||
"бесшовной интеграции с внутренними типами движков."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:294
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Our containers have memory tracking built-in, which helps better track "
|
||||
"memory usage."
|
||||
@@ -1387,14 +1395,12 @@ msgstr ""
|
||||
"которая помогает лучше отслеживать использование памяти."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:295
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"For large arrays, we use pooled memory, which can be mapped to either a "
|
||||
"preallocated buffer or virtual memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для больших массивов мы используем объединенную память, которая может быть "
|
||||
"сопоставлена либо с предварительно распределенным буфером, либо с "
|
||||
"виртуальной памятью."
|
||||
"Для больших массивов мы используем память в виде пулов, отображаемых либо на "
|
||||
"предварительно выделенный буфер, либо на виртуальную память."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:296
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1415,9 +1421,9 @@ msgid ""
|
||||
"script), but then it will try to recover as gracefully as possible and keep "
|
||||
"going."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Мы считаем, что игры не должны крашится, несмотря ни на что. Если случится "
|
||||
"неожиданная ситуация, Godot выдаст ошибку (которую можно отследить даже в "
|
||||
"скрипте), но затем попытается исправить ее как можно более изящно и "
|
||||
"Мы считаем, что игры не должны крашиться, несмотря ни на что. Если случится "
|
||||
"неожиданная ситуация, Godot выдаст ошибку (которую можно отследить вплоть до "
|
||||
"скрипта), но затем попытается исправить ее как можно более изящно и "
|
||||
"продолжить работу."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:306
|
||||
@@ -1430,19 +1436,18 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:310
|
||||
msgid "Why does Godot not enforce RTTI?"
|
||||
msgstr "Почему Godot не применяет RTTI?"
|
||||
msgstr "Почему Godot не навязывает применение RTTI?"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Godot provides its own type-casting system, which can optionally use RTTI "
|
||||
"internally. Disabling RTTI in Godot means considerably smaller binary sizes "
|
||||
"can be achieved, at a little performance cost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Godot предоставляет собственную систему приведения типов, которая может "
|
||||
"дополнительно использовать RTTI внутренне. Отключение RTTI в Godot означает, "
|
||||
"что значительно меньший двоичный размер может быть достигнут ценой небольшой "
|
||||
"производительности."
|
||||
"Godot предоставляет собственную систему приведения типов, внутренняя "
|
||||
"реализация которой предусматривает возможность использования RTTI. "
|
||||
"Отключение RTTI в Godot означает достижение значительно меньшего объёма "
|
||||
"двоичных исполняемых файлов ценой небольшой потери производительности."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:317
|
||||
msgid "Why does Godot not force users to implement DoD (Data oriented Design)?"
|
||||
@@ -1451,18 +1456,16 @@ msgstr ""
|
||||
"ориентированный на данные)?"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:319
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"While Godot internally for a lot of the heavy performance tasks attempts to "
|
||||
"use cache coherency as best as possible, we believe most users don't really "
|
||||
"need to be forced to use DoD practices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пока Godot внутренне для множества тяжёлых исполнительных задач пытается как "
|
||||
"можно лучше использовать согласованный кэш, мы верим, что большинство "
|
||||
"пользователей не должны быть вынуждены прибегнуть к практике DoD."
|
||||
"В то время как Godot внутренне для множества вычислительно тяжёлых задач "
|
||||
"пытается как можно лучше использовать когерентность кэша, мы полагаем, что "
|
||||
"большинство пользователей не должны принуждаться прибегать к практике DoD."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:323
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"DoD is mostly a cache coherency optimization that can only gain you "
|
||||
"significant performance improvements when dealing with dozens of thousands "
|
||||
@@ -1470,11 +1473,11 @@ msgid ""
|
||||
"in, if you are moving a few hundred sprites or enemies per frame, DoD won't "
|
||||
"help you, and you should consider a different approach to optimization."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DoD - это в основном оптимизация согласованности кэша, которая может только "
|
||||
"дать значительные улучшения производительности при работе с десятками тысяч "
|
||||
"объектов (которые обрабатываются каждый кадр с небольшим изменением). То "
|
||||
"есть, если вы перемещаете несколько сотен спрайтов или врагов на кадр, DoD "
|
||||
"не поможет вам, и вы должны рассмотреть другой подход к оптимизации."
|
||||
"DoD - это в основном оптимизация когерентности кэша, которая начинает давать "
|
||||
"значительное улучшение производительности только при работе с десятками "
|
||||
"тысяч объектов (которые обрабатываются каждый кадр с небольшим изменением). "
|
||||
"То есть, если вы перемещаете несколько сотен спрайтов или врагов на кадр, "
|
||||
"DoD не поможет вам, и вы должны рассмотреть другой подход к оптимизации."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:330
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1485,16 +1488,15 @@ msgstr ""
|
||||
"удобных помощников, которые подходят для большинства случаев."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a game that really needs to process such large amount of objects is "
|
||||
"needed, our recommendation is to use C++ and GDNative for the high "
|
||||
"performance parts and GDScript (or C#) for the rest of the game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если необходима игра, которая действительно нуждается в обработке большого "
|
||||
"количества объектов, мы рекомендуем использовать C++ и GDNative для мест с "
|
||||
"требуемой высокой производительности и GDScript (или C#) для остальной части "
|
||||
"игры."
|
||||
"количества объектов, мы рекомендуем использовать C++ и GDNative для мест, "
|
||||
"где требуется высокая производительность, и GDScript (или C#) для остальной "
|
||||
"части игры."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:338
|
||||
msgid "How can I support Godot development or contribute?"
|
||||
@@ -1589,9 +1591,8 @@ msgstr ":ref:`doc_interpolation`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:38
|
||||
#: ../../docs/tutorials/inputs/index.rst:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inputs"
|
||||
msgstr "Inputs"
|
||||
msgstr "Вводы"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:40
|
||||
msgid ":ref:`doc_input_examples`"
|
||||
@@ -1676,9 +1677,8 @@ msgid "Creating content"
|
||||
msgstr "Создание контента"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Procedural geometry series:"
|
||||
msgstr "Procedural geometry series:"
|
||||
msgstr "Процедурные геометрические ряды:"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:78
|
||||
msgid ":ref:`Procedural geometry <toc-procedural_geometry>`"
|
||||
@@ -2037,15 +2037,17 @@ msgid "|image1|"
|
||||
msgstr "|image1|"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/intro_to_the_editor_interface.rst:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the **Templates** tab you can download open source project templates "
|
||||
"and demos to help you get started faster. Just select the template or demo "
|
||||
"you want, click download, once it's finished downloading click install and "
|
||||
"choose where you want the project to go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"По вкладке **Шаблоны** вы можете скачать шаблоны проектов с открытым "
|
||||
"исходным кодом и демо, которые могут помочь вам начать работу быстрее."
|
||||
"Во вкладке Шаблоны вы можете скачать шаблоны проектов с открытым исходным "
|
||||
"кодом и демо, которые могут помочь вам начать работу быстрее. Просто "
|
||||
"выберите шаблон или демо, которое вы хотите, кликните Скачать, после "
|
||||
"завершения скачивания нажмите кнопку Установить и выберите место, куда вы "
|
||||
"хотите поместить проект."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/intro_to_the_editor_interface.rst:28
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/godot_design_philosophy.rst:71
|
||||
@@ -2546,13 +2548,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Проектов. Это помогает разработчикам управлять их проектами."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scenes_and_nodes.rst:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create a new project, click the \"New Project\" option. Choose and create "
|
||||
"a path for the project and specify the project name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чтобы создать новый проект, нажмите \"Новый проект\". Задайте путь для "
|
||||
"проекта и укажите его название \"Новый проект\":"
|
||||
"проекта и укажите его название."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scenes_and_nodes.rst:91
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2562,6 +2563,12 @@ msgid ""
|
||||
"details. Note that you can change the backend from the project settings if "
|
||||
"you change your mind later on. For this tutorial either backend is fine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"На этом этапе вы также можете выбрать движок рендеринга (OpenGL ES 3.0 или "
|
||||
"OpenGL ES 2.0). Преимущества и недостатки каждого перечислены ниже, чтобы "
|
||||
"облегчить вам выбор, и вы можете обратиться к :ref:"
|
||||
"`doc_gles2_gles3_differences` за подробностями. Обратите внимание, что вы "
|
||||
"можете сменить движок в настройках проекта, если позже вы измените своё "
|
||||
"мнение. Для этого урока подойдёт любой."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scenes_and_nodes.rst:100
|
||||
#: ../../docs/getting_started/editor/external_editor.rst:32
|
||||
@@ -2584,7 +2591,7 @@ msgid ""
|
||||
"begin with a \"Hello World\" message that we'll put on the screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Как упоминалось ранее, создание игр в Godot похоже на работу на кухне, "
|
||||
"поэтому давайте откроем холодильник и добавим свежие ноды в проект. Мы "
|
||||
"поэтому давайте откроем холодильник и добавим свежие узлы в проект. Мы "
|
||||
"начнем с сообщения \"Hello World!\", которое поместим на экран."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scenes_and_nodes.rst:112
|
||||
@@ -2595,6 +2602,11 @@ msgid ""
|
||||
"chosen node as a child of the currently selected node (or, in an empty "
|
||||
"scene, as the \"root\" node)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чтобы сделать это, нам надо добавить узел Метка. Нажмите кнопку \"Добавить "
|
||||
"дочерний узел\" в верхнем левом углу панели сцены (значок с символом плюса). "
|
||||
"Эта кнопка — основной метод добавления новых узлов в сцену, и она всегда "
|
||||
"добавит указанный узел в качестве потомка выбранного в настоящий момент узла "
|
||||
"(или, в случае пустой сцены, в качестве \"корневого\" узла)."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scenes_and_nodes.rst:120
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2605,6 +2617,13 @@ msgid ""
|
||||
"pressing the \"Add Child Node\" button). You can also press the star-shaped "
|
||||
"icon to toggle the display of your favorited nodes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В пустой сцене (без корневого узла) панель сцены содержит несколько способов "
|
||||
"быстрого добавления корневого зла в сцену. \"2D Сцена\" добавит узел Node2D, "
|
||||
"\"3D Сцена\" добавит Пространственный (Spatial) узел, \"Интерфейс "
|
||||
"Пользователя\" добавит Контрольный узел, а \"Настраиваемый Узел\" допускает "
|
||||
"выбор вами любого узла (так что он эквивалентен нажатию кнопки \"Добавить "
|
||||
"Дочерний Узел\"). Вы также можете нажать на значок-звёздочку, чтобы "
|
||||
"переключить отображение на экране ваших избранных узлов."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scenes_and_nodes.rst:128
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2613,6 +2632,11 @@ msgid ""
|
||||
"its root node, likewise not every GUI or 2D scene needs a Control node or "
|
||||
"Node2D as their root node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Обратите внимание, что эти пресеты приведены здесь для удобства и не "
|
||||
"являются обязательными для различных типов сцен. Не каждая 3D-сцена должна "
|
||||
"иметь Spatial ноду в качестве корневого узла, а также не каждый графический "
|
||||
"интерфейс пользователя или 2D сцена нуждается в Control ноде или Node2D в "
|
||||
"качестве корневого узла."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scenes_and_nodes.rst:133
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2620,6 +2644,10 @@ msgid ""
|
||||
"button or the Add Node button at the top. In scenes that aren't empty you "
|
||||
"use the add node button to create every child node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Теперь, чтобы добавить ноду надписи в эту сцену, вы можете нажать на кнопку "
|
||||
"Custom Node или кнопку Add Node вверху. В сценах, которые не являются "
|
||||
"пустыми, вы можете использовать кнопку добавления ноды, чтобы создать каждый "
|
||||
"дочернюю ноду."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scenes_and_nodes.rst:139
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2688,7 +2716,6 @@ msgstr ""
|
||||
"например, как Hello.tscn через меню Сцена -> Сохранить:"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scenes_and_nodes.rst:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"And here's when something funny happens. The file dialog is a special file "
|
||||
"dialog, and only allows you to save inside the project. The project root is "
|
||||
@@ -2698,13 +2725,13 @@ msgid ""
|
||||
"platform or install location, it is the way to locate where resource files "
|
||||
"are from inside the game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"И вот что забавное происходит. Диалоговое окно файла является специальным "
|
||||
"окном и позволяет сохранить его внутри проекта. Корень проекта - \"res: //"
|
||||
"\", что означает \"путь ресурса\". Это означает, что файлы могут быть "
|
||||
"сохранены только внутри проекта. В будущем, при выполнении файловых операций "
|
||||
"в Godot, помните, что \"res: //\" - это путь к ресурсам, вне зависимости от "
|
||||
"платформы или места установки, это способ найти, файлы ресурсов которые "
|
||||
"находятся внутри игры."
|
||||
"И вот здесь происходит нечто забавное. Файл диалога является файлом и "
|
||||
"позволяет сохранить его внутри проекта. Корень проекта - \"res: //\", что "
|
||||
"означает \"путь ресурса\". Это означает, что файлы могут быть сохранены "
|
||||
"только внутри проекта. В будущем, при выполнении файловых операций в Godot, "
|
||||
"помните, что \"res: //\" - это путь к ресурсам, вне зависимости от платформы "
|
||||
"или места установки, это способ найти, файлы ресурсов которые находятся "
|
||||
"внутри игры."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scenes_and_nodes.rst:187
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2719,7 +2746,6 @@ msgid "Success!"
|
||||
msgstr "Успех!"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scenes_and_nodes.rst:196
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If this doesn't immediately work and you have a hiDPI display on at least "
|
||||
"one of your monitors, go to **Project → Project Settings → Display → "
|
||||
@@ -3721,7 +3747,6 @@ msgstr ""
|
||||
"относительный путь от узла вызывающего событие к выбранному узлу."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scripting.rst:213
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, the method name will contain the emitting node's name (\"Button"
|
||||
"\" in this case), resulting in ``_on_[EmitterNode]_[signal_name]``. If you "
|
||||
@@ -3730,9 +3755,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"По умолчанию имя метода будет содержать имя излучающего узла (\"Кнопка\" в "
|
||||
"данном случае), в результате чего получится "
|
||||
"``_on_[EmitterNode]_[signal_name]``. Если кнопка-галочка \"Make Function\" "
|
||||
"установлена, то перед настройкой соединения редактор сгенерирует для вас "
|
||||
"функцию."
|
||||
"\"\"_on_[EmitterNode]_[signal_name]\"\". Если кнопка-галочка \"Make "
|
||||
"Function(Создать функцию)\" установлена, то перед настройкой соединения "
|
||||
"редактор сгенерирует для вас функцию."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scripting.rst:218
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4324,7 +4349,6 @@ msgstr ""
|
||||
"увидите окно, где вы можете определить, как вы хотите подключить сигнал:"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/signals.rst:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the left side, you'll see the nodes in your scene and can select the node "
|
||||
"that you want to \"listen\" for the signal. Note that the Timer node is "
|
||||
@@ -4938,6 +4962,10 @@ msgid ""
|
||||
"this value ensures that your movement will remain consistent even if the "
|
||||
"frame rate changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Параметр \"delta\" в функции \"_process()\" означает *длительность кадра*, "
|
||||
"то есть время, потраченное на завершение обработки предыдущего кадра. "
|
||||
"Благодаря использованию этого значения скорость движения будет постоянной "
|
||||
"даже при изменении частоты кадров."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/your_first_game.rst:337
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -14736,6 +14764,9 @@ msgid ""
|
||||
"constants. They should be accessed prefixed by the enum's name (``Name."
|
||||
"KEY``); see an example below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В Godot версии 3.1 и выше ключи именованного перечисления не регистрируются "
|
||||
"как глобальные константы. Для доступа к ним необходим префикс в виде "
|
||||
"названия перечисления (``Name.KEY``); см. пример ниже."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/scripting/gdscript/gdscript_basics.rst:672
|
||||
#: ../../docs/getting_started/scripting/visual_script/nodes_purposes.rst:391
|
||||
@@ -15791,6 +15822,13 @@ msgid ""
|
||||
"have side effects. Otherwise, the behavior of the script would vary "
|
||||
"depending on whether the project is run in a debug build."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ключевое слово ``assert`` можно использовать для проверки условий в "
|
||||
"отладочных сборках. В неотладочных сборках такие утверждения игнорируются. "
|
||||
"Это означает, что передаваемое как аргумент выражение не будет "
|
||||
"обрабатываться в проекте, экспортированном в режиме релиза. Поэтому "
|
||||
"утверждения **не должны** содержать выражения, имеющие побочные эффекты. В "
|
||||
"противном случае поведение скрипта в отладочной и релизной сборке будет "
|
||||
"различаться."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/scripting/gdscript/gdscript_basics.rst:1544
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -16362,6 +16400,8 @@ msgid ""
|
||||
"Exporting properties can also be done in other languages such as C#. The "
|
||||
"syntax varies depending on the language."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Экспорт свойств также можно выполнять и в других языках, например, в C#. "
|
||||
"Синтаксис зависит от конкретного языка."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/scripting/gdscript/gdscript_exports.rst:33
|
||||
#: ../../docs/tutorials/physics/using_area_2d.rst:132
|
||||
@@ -16582,6 +16622,9 @@ msgid ""
|
||||
"Normal comments should start with a space, but comments which are disabled "
|
||||
"code should not. This helps differentiate text comments from disabled code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Обычные комментарии должны начинаться с пробела, в отличие от комментариев в "
|
||||
"отключенном коде. Это позволяет отличать текстовые комментарии от "
|
||||
"отключенного кода."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/scripting/gdscript/gdscript_styleguide.rst:155
|
||||
msgid "Whitespace"
|
||||
@@ -16668,6 +16711,8 @@ msgid ""
|
||||
"Since Godot 3.1, GDScript supports :ref:`optional static "
|
||||
"typing<doc_gdscript_static_typing>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Начиная с версии Godot 3.1, GDScript поддерживает :ref:`optional static "
|
||||
"typing<doc_gdscript_static_typing>`."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/scripting/gdscript/gdscript_styleguide.rst:237
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -21581,7 +21626,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/workflow/assets/importing_images.rst:84
|
||||
msgid "Normal Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Normal Map"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/workflow/assets/importing_images.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -44748,10 +44793,10 @@ msgid ""
|
||||
"in math class. However, this is common in most computer graphics "
|
||||
"applications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если вы новичок в компьютерной графике, это может показаться странным что "
|
||||
"положительная ось ``y`` указывает **вниз** вместо вверх, как вас учили в "
|
||||
"школе. Хотя, это распространено в большинстве компьютерных графических "
|
||||
"приложениях."
|
||||
"Если вы новичок в компьютерной графике, вам может показаться странным, что "
|
||||
"положительная ось ``y`` указывает **вниз**, а не вверх, как вас учили в "
|
||||
"школе. Тем не менее, в приложениях компьютерной графики это встречается "
|
||||
"повсеместно."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/tutorials/math/vector_math.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -44760,10 +44805,10 @@ msgid ""
|
||||
"from the ``(0, 0)`` point, or **origin**. Draw an arrow pointing from the "
|
||||
"origin to the point:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Любая позиция на 2D плоскости может быть определена парой чисел по этому "
|
||||
"определению. Хотя, вы можете принять что позиция ``(4, 3)`` это **сдвиг** от "
|
||||
"точки ``(0, 0)``, или **начальной** точки координат. Нарисуем стрелку от "
|
||||
"начальной точки до заданной точки:"
|
||||
"Любая точка на 2D плоскости может быть таким образом определена парой чисел. "
|
||||
"Вы также можете рассматривать ``(4, 3)`` как **смещение** от точки ``(0, "
|
||||
"0)``, или точки **начала** координат. Нарисуем стрелку от начала координат "
|
||||
"до заданной точки:"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/tutorials/math/vector_math.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -44773,11 +44818,11 @@ msgid ""
|
||||
"is a **position vector** - it denotes a position in space, relative to the "
|
||||
"origin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Это **вектор**. Вектор представляет множество полезной информации. Помимо "
|
||||
"сообщения нам что точка расположена в ``(4, 3)``, мы можем также представить "
|
||||
"это в виде угла ``θ`` и длины(или величины(магнитуды)) ``m``. В данном "
|
||||
"примере, стрелка это **вектор позиции** - он обозначает позицию в "
|
||||
"пространстве, относительно начала координат."
|
||||
"Это **вектор**. Вектор предоставляет множество полезной информации. Помимо "
|
||||
"сообщения нам, что точка расположена в ``(4, 3)``, мы можем также "
|
||||
"представить это в виде угла ``θ`` и длины (величины, модуля) ``m``. В данном "
|
||||
"примере стрелка — это **вектор позиции** — он обозначает позицию в "
|
||||
"пространстве относительно начала координат."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/tutorials/math/vector_math.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -44785,9 +44830,9 @@ msgid ""
|
||||
"**relative** direction and magnitude. There is no concept of a vector's "
|
||||
"position. The following two vectors are identical:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Очень важным пункт в понимании векторов, это то что они только представляют "
|
||||
"только **относительные** направление и магнитуду. Нет понятия векторной "
|
||||
"позиции. Два следующих вектора идентичны:"
|
||||
"При рассмотрении векторов крайне важно иметь в виду, что они представляют "
|
||||
"только **относительные** направление и величину (модуль). Вектору нельзя "
|
||||
"приписать определённой позиции. Два следующих вектора идентичны:"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/tutorials/math/vector_math.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -44795,9 +44840,9 @@ msgid ""
|
||||
"starting point. It does not matter where on the plane you draw the vector, "
|
||||
"it always represents a relative direction and magnitude."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Оба вектора представляют точку в 4 пункта вправо и 3 пункта ниже стартовой "
|
||||
"точки. Не важно где на плоскости вы нарисуете вектор, он всегда представляет "
|
||||
"относительное направление и магнитуду."
|
||||
"Оба вектора представляют точку 4 единицами правее и 3 единицами ниже "
|
||||
"стартовой точки. Неважно, где на плоскости вы нарисуете вектор, он всегда "
|
||||
"представляет относительное направление и величину."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/tutorials/math/vector_math.rst:58
|
||||
msgid "Vector operations"
|
||||
@@ -44811,11 +44856,11 @@ msgid ""
|
||||
"corner of the screen, so to place a 2D node named ``Node2D`` 400 pixels to "
|
||||
"the right and 300 pixels down, use the following code:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы можете любой из методов (установка x и y координат или угла с длиной) для "
|
||||
"определения вектора, но обычно программисты используют установку координат. "
|
||||
"Для примера, в Godot начало координат это верхний-левый угол экрана, так что "
|
||||
"для перемещения 2D ноды с именем ``Node2D`` на 400 пикселей вправо и 300 "
|
||||
"вниз, используйте следующий код:"
|
||||
"Вы можете применять любой из методов (задание координат x и y или угла с "
|
||||
"длиной) для определения вектора, но обычно программисты используют "
|
||||
"координаты. Для примера, в Godot начало координат — это верхний-левый угол "
|
||||
"экрана, так что для перемещения 2D ноды с именем ``Node2D`` на 400 пикселей "
|
||||
"вправо и 300 вниз используйте следующий код:"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/tutorials/math/vector_math.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -50000,7 +50045,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../docs/tutorials/i18n/locales.rst:10
|
||||
msgid "Locale"
|
||||
msgstr "Язык"
|
||||
msgstr "Локаль"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/tutorials/i18n/locales.rst:10
|
||||
msgid "Language and Variant"
|
||||
@@ -73272,9 +73317,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Профилирование производительности при вызове любой функции в запущенной игре."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/tutorials/debug/overview_of_debugging_tools.rst:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Network Profiler"
|
||||
msgstr "Профайлер"
|
||||
msgstr "Сетевой профайлер"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/tutorials/debug/overview_of_debugging_tools.rst:135
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot-docs-l10n\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-29 12:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-18 18:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-03 07:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mattias Münster <mattiasmun@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-docs/sv/>\n"
|
||||
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/index.rst:2
|
||||
msgid "Godot Docs – *master* branch"
|
||||
@@ -11177,7 +11177,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../docs/getting_started/scripting/visual_script/nodes_purposes.rst:391
|
||||
#: ../../docs/tutorials/shading/shading_reference/shading_language.rst:372
|
||||
msgid "Functions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Funktioner"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/scripting/gdscript/gdscript_basics.rst:674
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -66793,7 +66793,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../docs/tutorials/debug/overview_of_debugging_tools.rst:40
|
||||
msgid "Visible Navigation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Synlig Navigation"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/tutorials/debug/overview_of_debugging_tools.rst:42
|
||||
msgid "Navigation meshes and polygons will be visible on the running game."
|
||||
@@ -66964,7 +66964,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../docs/tutorials/debug/overview_of_debugging_tools.rst:133
|
||||
msgid "Network Profiler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nätverksprofilerare"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/tutorials/debug/overview_of_debugging_tools.rst:135
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
@@ -2,6 +2,7 @@
|
||||
# Copyright (C) 2014-2019, Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community (CC-BY 3.0)
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot Engine package.
|
||||
#
|
||||
# Dreamknight7 <chalataom@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Poommetee Ketson <poommetee@protonmail.com>, 2018.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -9,8 +10,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot-docs-l10n\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-29 12:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-17 12:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Poommetee Ketson <poommetee@protonmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-20 14:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dreamknight7 <chalataom@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Thai <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
|
||||
"docs/th/>\n"
|
||||
"Language: th\n"
|
||||
@@ -18,17 +19,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/index.rst:2
|
||||
msgid "Godot Docs – *master* branch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "คู่มือ Godot - ตัวหลัก"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/index.rst:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Godot's documentation is available in various languages and versions. Expand "
|
||||
"the \"Read the Docs\" panel at the bottom of the sidebar to see the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"คู่มือการใช้ Godot มีมากมายหลายภาษาและหลายเวอร์ชัน กดปุ่ม\"อ่านคู่มือ\"ที่ด้านล่างเพื่อดูสารบัญ"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/index.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
@@ -13,11 +13,13 @@
|
||||
# Emre Altinagac <emrealtinagac@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Gökhan Ersümer <gokhanersumer@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Güner Acet <kurama632@gmail.com>, 2019.
|
||||
# HALİL ATAŞ <halillatass@gmail.com>, 2019.
|
||||
# H.Hüseyin CİHANGİR <hashusfb@gmail.com>, 2019.
|
||||
# İlker Civelek <ilkercivelek34@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Mehmet Akif Duba <dubamehmetakif@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Mertcan Duman <mertcan.dmn16@gmail.com>, 2019.
|
||||
# monolifed <monolifed@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Muhammet Mustafa Tozlu <m.mustafatozlu@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Mustafa Turhan <odunluzikkim@gmail.com>, 2019.
|
||||
# H.Hüseyin CİHANGİR <hashusfb@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Halil Üneş <halilunes@gmail.com>, 2018.
|
||||
@@ -33,8 +35,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot-docs-l10n\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-29 12:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-27 07:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Oguz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-17 19:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: HALİL ATAŞ <halillatass@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-docs/tr/>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
@@ -42,7 +44,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/index.rst:2
|
||||
msgid "Godot Docs – *master* branch"
|
||||
@@ -153,7 +155,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../docs/index.rst:55
|
||||
msgid "weblate_widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "weblate_widget"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/index.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -878,10 +880,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Python, JS, AS, vb.) sebep olur"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Difficulty to integrate with the code editor for providing code completion, "
|
||||
"live editing, etc. (all of them). This is well supported by GDScript."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kod düzenleyicinin derleme, canlı düzenleme vb. (bunların hepsi) ile "
|
||||
"bütünleşmesini sağlamanın zorluğuna karşı GDScript iyi bir destek sağlar."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:142
|
||||
msgid "GDScript was designed to curtail the issues above and more."
|
||||
@@ -913,6 +918,7 @@ msgid "As of Godot 3.0, glTF is supported."
|
||||
msgstr "Godot 3.0'dan itibaren, glTF desteklenmektedir."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"FBX SDK has a `restrictive license <https://www.blender.org/bf/"
|
||||
"Autodesk_FBX_License.rtf>`_, that is incompatible with the `open license "
|
||||
@@ -920,6 +926,11 @@ msgid ""
|
||||
"FBX support could still be provided by third parties as a plugin. (See "
|
||||
"Plugins question below.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"FBX SDK `kısıtlayıcı lisans'a sahiptir <https://www.blender.org/bf/"
|
||||
"Autodesk_FBX_License.rtf>`_, ki Godot tarafından sağlanan `açık kaynakla "
|
||||
"uyumlu değildir <https://opensource.org/licenses/MIT>`_ . Fakat FBX 'in "
|
||||
"üçüncü parti yazılım eklentisi olarak desteklendiği söylenebilir. (Aşağıdaki "
|
||||
"Eklentiler sorusuna bakın.)"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:159
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -946,9 +957,9 @@ msgid ""
|
||||
"your game with them--as either open- or closed-source."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bununla birlikte, Godot açık kaynaklı ve modüler olduğundan, hiçbir şey "
|
||||
"sizin veya başkalarının bu kütüphaneleri bir modül olarak eklemek ve "
|
||||
"oyununuzu onlarla birlikte - açık veya kapalı kaynak olarak göndermekle "
|
||||
"ilgilenmesini engellemez."
|
||||
"sizin veya başkalarının bu kütüphaneleri bir modül olarak eklemenizi ve "
|
||||
"oyununuzu onlarla birlikte - açık veya kapalı kaynak olarak- göndermenizi "
|
||||
"engelleyemez."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:170
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -979,6 +990,7 @@ msgstr ""
|
||||
"nasıl oluşturulmalıdır?"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This question pops up often and it's probably thanks to the misunderstanding "
|
||||
"created by Apple when they originally doubled the resolution of their "
|
||||
@@ -988,6 +1000,13 @@ msgid ""
|
||||
"Android and Apple devices with different resolutions and aspect ratios were "
|
||||
"created, with a very wide range of sizes and DPIs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu soru sıklıkla ortaya çıkıyor ve muhtemelen Apple'ın cihazlarının "
|
||||
"çözünürlüğünü ilk kez ikiye katladığında yarattığı yanlış anlaşılmalar "
|
||||
"sayesinde. İnsanların farklı çözünürlüklere aynı cihazda sahip olmalarının "
|
||||
"iyi bir fikir olduğunu düşünmelerini sağladı, birçok kişi bu yola devam "
|
||||
"etti. Bu başlangıçta sadece bir noktada ve sadece Apple cihazları için işe "
|
||||
"yaradı, ancak daha sonra çok çeşitli boyutlarda ve DPI'larda, çeşitli "
|
||||
"çözünürlüklerde ve en boy oranlarında Android ve Apple cihazları yapıldı."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:189
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1042,15 +1061,19 @@ msgstr ""
|
||||
"`doc_multiple_resolutions`."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"For user interfaces, use the :ref:`anchoring <doc_size_and_anchors>` to "
|
||||
"determine where controls should stay and move. If UIs are more complex, "
|
||||
"consider learning about Containers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kullanıcı arayüzlerinde kontrollerin nerede kalacağını ve taşınacağını "
|
||||
"belirlemek için : ref: `anchors <doc_size_and_anchors>` kullanın. Kullanıcı "
|
||||
"arayüzleri karmaşıksa, İçeriği hakkında bilgi edinin."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:214
|
||||
msgid "And that's it! Your game should work in multiple resolutions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ve bu kadar! Oyununuz çoklu çözünürlüklerde çalışmalı."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:216
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1059,10 +1082,14 @@ msgid ""
|
||||
"to shrink images, and set that build to be used for certain screen sizes in "
|
||||
"the App Store or Google Play."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oyununuzu küçük ekranlı (300 pikselden az genişlikte) eski aygıtlarda da "
|
||||
"çalıştırma isteğiniz varsa, görüntüleri küçültmek için dışa aktarma "
|
||||
"seçeneğini kullanabilir ve App Store ya da Google Play'de belirli ekran "
|
||||
"boyutları için kullanılacak şekilde ayarlayabilirsiniz."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:222
|
||||
msgid "How can I extend Godot?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Godot'u nasıl genişletebilirim?"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:224
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1070,10 +1097,13 @@ msgid ""
|
||||
"for additional languages, take a look at :ref:`EditorPlugins "
|
||||
"<doc_making_plugins>` and tool scripts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Godot editör eklentisi ya da ek dil desteğinde bulunarak Godot'u genişletmek "
|
||||
"için :ref:`EditorPlugins <doc_making_plugins>` ve araç komut dosyalarına "
|
||||
"bakınız."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:228
|
||||
msgid "Also, see the official blog posts on these topics:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ayrıca, bu konulardaki resmi blog yayınlarına bakınız:"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:230
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -67127,9 +67157,8 @@ msgid "Profiles the performance of any function call in the running game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../docs/tutorials/debug/overview_of_debugging_tools.rst:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Network Profiler"
|
||||
msgstr "Kesitçi"
|
||||
msgstr "Ağ Profilcisi"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/tutorials/debug/overview_of_debugging_tools.rst:135
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
@@ -6,6 +6,7 @@
|
||||
# Ihor Starchenko <scottpilgrim765@yahoo.com>, 2019.
|
||||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2018-2019.
|
||||
# Александр <ol-vin@mail.ru>, 2018.
|
||||
# Богдан Альфавіцький <bromandarin@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Богдан Матвіїв <bomtvv@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Максим Якимчук <xpinovo@gmail.com>, 2018-2019.
|
||||
#
|
||||
@@ -14,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot-docs-l10n\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-29 12:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-12 06:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Богдан Матвіїв <bomtvv@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-03 07:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Богдан Альфавіцький <bromandarin@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-docs/uk/>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/index.rst:2
|
||||
msgid "Godot Docs – *master* branch"
|
||||
@@ -35,8 +36,8 @@ msgid ""
|
||||
"Godot's documentation is available in various languages and versions. Expand "
|
||||
"the \"Read the Docs\" panel at the bottom of the sidebar to see the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Документація \"Godot\" доступна різними мовами та для різних версій. "
|
||||
"Розгорніть панель \"Read the Docs\" внизу бічної секції, щоб переглянути "
|
||||
"Документація Godot доступна на різних мовах і версіях. Розгорніть панель "
|
||||
"\"Прочитати документи\" в нижній частині бічної панелі, щоб переглянути "
|
||||
"список."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/index.rst:10
|
||||
@@ -67,8 +68,8 @@ msgid ""
|
||||
"Weblate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Залежно від ступеня завершеності перекладу, ви можете знайти параграфи або "
|
||||
"цілі сторінки, які до сих пір англійською мовою. Ви можете допомогти "
|
||||
"спільноті, шляхом надання нових перекладів або перевіряти існуючі на Weblate."
|
||||
"цілі сторінки все ще англійською мовою. Ви можете допомогти спільноті шляхом "
|
||||
"надання нових перекладів або перевіряти існуючі на Weblate."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/index.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -277,6 +278,9 @@ msgid ""
|
||||
"video tutorials contributed by the community. If you prefer video to text, "
|
||||
"those may be worth a look."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сторінка :ref:`Посібники та ресурси<doc_community_tutorials>` перечислює "
|
||||
"відеоуроки, надані спільнотою. Якщо ви надаєте перевагу відео, а не тексту, "
|
||||
"то, можливо, варто на неї глянути."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/introduction.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -284,6 +288,10 @@ msgid ""
|
||||
"find help on the various :ref:`Community channels <doc_community_channels>`, "
|
||||
"especially the Godot Discord community, Q&A, and IRC."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Якщо у вас виникнуть проблеми з одним з уроків або з вашим проектом, то ви "
|
||||
"зможете знайти допомогу на різних :ref:`Каналах спільноти "
|
||||
"<doc_community_channels>`, особливо у спільноті Godot Discord, запитаннях та "
|
||||
"відповідях (Q&A) і IRC."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/introduction.rst:32
|
||||
msgid "About Godot Engine"
|
||||
@@ -730,6 +738,13 @@ msgid ""
|
||||
"and a complete overview of the power GDScript offers you, check out the :ref:"
|
||||
"`GDScript scripting guide <doc_gdscript>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GDScript - це інтегрована у Godot скриптова мова. Її було створено з нуля з "
|
||||
"метою максимально розкрити потенціал Godot з мінімальною кількістю коду, що "
|
||||
"дозволяє як початківцям, так і досвідченим розробникам якнайшвидше "
|
||||
"зосередитися на сильних сторонах Godot. Якщо ви маєте досвід з мовами, "
|
||||
"схожими на Python, ви почуватимете себе як вдома. Приклади коду, історія та "
|
||||
"повний огляд можливостей, які пропонує вам GDScript знаходяться у розділі "
|
||||
"`GDScript scripting guide <doc_gdscript>`."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:97
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -738,8 +753,13 @@ msgid ""
|
||||
"next AAA title--but the most salient reason is the overall **reduction of "
|
||||
"complexity.**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Є декілька причин використовувати GDScript -- особливо, якщо ви займаєтесь "
|
||||
"прототипуванням, знаходитесь в альфа/беті стадіях розробки вашого проекту "
|
||||
"або створюєте гру не AAA-класу. Проте, найбільш суттєвою причиною є загальне "
|
||||
"**зменшення складності.**"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The original intent of creating a tightly integrated, custom scripting "
|
||||
"language for Godot was two-fold: first, it reduces the amount of time "
|
||||
@@ -751,9 +771,17 @@ msgid ""
|
||||
"lot of time trying to get a small set of incremental features working across "
|
||||
"a large set of languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Оригінальний намір створення щільно інтегрованої скриптової мови для Godot "
|
||||
"був подвійним: по-перше, це зменшує кількість часу, необхідного, щоб "
|
||||
"розпочати роботу з Godot, надаючи розробникам швидкий спосіб доступу до "
|
||||
"двигуна з акцентом на продуктивність; по-друге, це зменшує загальне "
|
||||
"навантаження на технічне обслуговування, зменшує розмірність проблем, і "
|
||||
"дозволяє розробникам двигуна зосередитися на усуненні помилок і покращенні "
|
||||
"функцій, пов'язаних з ядром двигуна, а не витрачати багато часу, намагаючись "
|
||||
"отримати невеликий набір додаткових функцій, що працюють через великий набір "
|
||||
"мов."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since Godot is an open-source project, it was imperative from the start to "
|
||||
"prioritize a more integrated and seamless experience over attracting "
|
||||
@@ -765,14 +793,15 @@ msgid ""
|
||||
"once you see how powerful it is and rapid your development becomes, we think "
|
||||
"GDScript will grow on you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Коротка відповідь полягає в тому, що ми вважаємо, що додаткова складність як "
|
||||
"з вашої сторони (коли ви вперше вивчаєте Godot та GDScript), так із нашої "
|
||||
"сторони (технічне обслуговування) коштує більш інтегрованого та бездоганного "
|
||||
"досвіду щодо залучення додаткових користувачів з більш знайомими мовами "
|
||||
"програмування, які призводять до гіршого досвіду. Ми зрозуміємо, якщо ви "
|
||||
"бажаєте скористатися іншою мовою в Godot (див. список підтримуваних "
|
||||
"варіантів вище), але ми настійно рекомендуємо вам спробувати це та побачити "
|
||||
"переваги для себе."
|
||||
"Оскільки Godot є проектом з відкритим вихідним кодом, з самого початку було "
|
||||
"необхідно надавати перевагу більш інтегрованому і безшовний досвіду над "
|
||||
"залученням додаткових користувачів, підтримуючи більш знайомі мови "
|
||||
"програмування, особливо якщо підтримка цих більш знайомих мов призведе до "
|
||||
"гіршого досвіду. Ми розуміємо, якщо ви хотіли б використовувати іншу мову в "
|
||||
"Godot (див. список підтримуваних варіантів вище). Тому, якщо ви ще не "
|
||||
"спробували GDScript, спробуйте його протягом **трьох днів**. Так само, як "
|
||||
"Godot, як тільки ви побачите, наскільки потужнию і швидкою стає ваша "
|
||||
"розробка, ми думаємо, GDScript виросте у ваших очах."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:118
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -803,13 +832,12 @@ msgstr ""
|
||||
"ін.)."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Poor class-extending support in most script VMs, and adapting to the way "
|
||||
"Godot works is highly inefficient (Lua, Python, JS)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"У більшості віртуальних машин для скриптів немає хорошої підтримки класу "
|
||||
"розширення, а адаптація до шляху роботи Godot дуже неефективна (Lua, Python, "
|
||||
"У більшості скриптових віртуальних машин немає хорошої підтримки розширення "
|
||||
"класів, а адаптація до способу роботи Godot дуже неефективна (Lua, Python, "
|
||||
"JS)."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:130
|
||||
@@ -908,6 +936,11 @@ msgid ""
|
||||
"development community to support any third-party, closed-source/proprietary "
|
||||
"SDKs, as integrating with these would go against Godot's ethos."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Мета Godot полягає у створенні вільного і з відкритим вихідним кодом, MIT "
|
||||
"ліцензованого двигуна, який є модульним і розширюваним. Спільнота "
|
||||
"розробників двигуна не планує підтримувати будь-які сторонні, приватні/з "
|
||||
"закритим вихідним кодом SDK, оскільки інтеграція з ними буде суперечити "
|
||||
"ідеалу Godot."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:166
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -935,6 +968,10 @@ msgid ""
|
||||
"work yourself. Godot is not owned by one person; it belongs to the "
|
||||
"community, and it grows along with ambitious community contributors like you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Якщо ви знаєте стороннє SDK, яке не підтримується Godot, але при цьому надає "
|
||||
"вільну інтеграцію, та є з відкритим кодом, розгляньте можливість інтеграції "
|
||||
"самостійно. Godot не належить одній людині; він належить спільноті, і росте "
|
||||
"разом з амбіційними учасниками спільноти, такими, як ви."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:179
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -67483,9 +67520,8 @@ msgid "Profiles the performance of any function call in the running game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../docs/tutorials/debug/overview_of_debugging_tools.rst:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Network Profiler"
|
||||
msgstr "Засіб профілювання"
|
||||
msgstr "Засіб профілювання мережі"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/tutorials/debug/overview_of_debugging_tools.rst:135
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
@@ -5,6 +5,7 @@
|
||||
# 01lifeleft <01lifeleft@gmail.com>, 2018.
|
||||
# 38569459 <xxx38569459@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Dũng Đinh <dqdthanhthanh@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Kê Luyện <tranminhluyen.1993@gmail.com>, 2019.
|
||||
# mth2610 <mth2610@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Peter Anh <peteranh3105@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Steve Dang <itsnguu@outlook.com>, 2019.
|
||||
@@ -15,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot-docs-l10n\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-29 12:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-22 13:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dũng Đinh <dqdthanhthanh@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-03 07:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kê Luyện <tranminhluyen.1993@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-docs/vi/>\n"
|
||||
"Language: vi\n"
|
||||
@@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/index.rst:2
|
||||
msgid "Godot Docs – *master* branch"
|
||||
@@ -921,6 +922,11 @@ msgid ""
|
||||
"development community to support any third-party, closed-source/proprietary "
|
||||
"SDKs, as integrating with these would go against Godot's ethos."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mục đích của Godot là tạo ra một công cụ được cấp phép MIT miễn phí và nguồn "
|
||||
"mở, có tính mô-đun và có thể mở rộng. Không có kế hoạch nào cho cộng đồng "
|
||||
"phát triển động cơ cốt lõi để hỗ trợ bất kỳ SDK độc quyền, nguồn đóng / độc "
|
||||
"quyền của bên thứ ba nào, vì việc tích hợp với chúng sẽ đi ngược lại các tôn "
|
||||
"chỉ của Godot."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:166
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -928,6 +934,9 @@ msgid ""
|
||||
"anyone else interested in adding those libraries as a module and shipping "
|
||||
"your game with them--as either open- or closed-source."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Như đã nói, bởi vì Godot là mã nguồn mở và mô-đun, không có gì ngăn cản bạn "
|
||||
"hoặc bất kỳ ai thích thú với việc thêm các thư viện đó dưới dạng mô-đun và "
|
||||
"trao đổi trò chơi của bạn - dưới dạng nguồn mở hoặc nguồn đóng."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:170
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -942,12 +951,18 @@ msgid ""
|
||||
"work yourself. Godot is not owned by one person; it belongs to the "
|
||||
"community, and it grows along with ambitious community contributors like you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nếu bạn biết tới một SDK bên thứ ba nào không được hỗ trợ bởi GOdot nhưng "
|
||||
"được cung cấp dưới dạng mã nguồn mở, hãy xem xét và tự mình tích hợp. Godot "
|
||||
"không được sở hữu bởi một cá nhân mà thuộc về cả cộng đồng, và nó sẽ phát "
|
||||
"triển với tham vọng của công động giống như bạn."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:179
|
||||
msgid ""
|
||||
"How should assets be created to handle multiple resolutions and aspect "
|
||||
"ratios?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Làm sao để assets được tạo ra và kiểm soát được đúng với nhiều màn hình và "
|
||||
"độ tỉ lệ màn hình khác nhau?"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1073,6 +1088,10 @@ msgid ""
|
||||
"godot-python>`_ for Godot. This would be a good starting point to see how "
|
||||
"another third-party library integrates with Godot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bạn có thể xem qua cách GDScript được thực thi, đó cũng là 1 Mô-đun của "
|
||||
"Godot, đường dẫn `unofficial Python support <https://github.com/touilleMan/"
|
||||
"godot-python>`_ for Godot. Đây có lẽ là cách khá tốt để hiểu cách mà một thư "
|
||||
"viện bên thứ ba được tích hợp vào Godot."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:239
|
||||
msgid "I would like to contribute! How can I get started?"
|
||||
@@ -1156,6 +1175,9 @@ msgid ""
|
||||
"reformulate them as a problem first, so developers and the community have a "
|
||||
"functional foundation to ground your ideas on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Đừng nghĩ rẳng những ý tưởng của bạn cho Godot là vô ích. Bạn nên thử giải "
|
||||
"quyết nó như một vấn đề trước, sau đó các nhà phát triển và cộng đồng sẽ có "
|
||||
"một chức năng dựa trên ý tưởng đó."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:275
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
@@ -21,10 +21,11 @@
|
||||
# DKLost <514dklost@gmail.com>, 2018-2019.
|
||||
# DS <dseqrasd@126.com>, 2019.
|
||||
# Elizabeth Sherrock <lizzyd710@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Geequlim <geequlim@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Geequlim <geequlim@gmail.com>, 2018-2019.
|
||||
# Griant <goooosick@gmail.com>, 2018.
|
||||
# griffenliu <tiansha7xing@163.com>, 2018.
|
||||
# Haowen Liu <liu.haowen.andy@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Harlan Howell <lin_032@hotmail.com>, 2018.
|
||||
# hewittchoi <caitt2009@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Hezekiah Ho <hyq1986@gmail.com>, 2018.
|
||||
@@ -37,6 +38,7 @@
|
||||
# Jsheng <yangea@outlook.com>, 2019.
|
||||
# king <wangding1992@126.com>, 2019.
|
||||
# kirk_king <kirk_kpt@163.com>, 2018.
|
||||
# Leo Xu <leoxupku@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Lucas-GH <linma.cn@live.com>, 2019.
|
||||
# Lyu Shiqing <shiqing-thu18@yandex.com>, 2019.
|
||||
# MrNewWorld <xcc1997@gmail.com>, 2018.
|
||||
@@ -55,6 +57,7 @@
|
||||
# silentbird <silentbird520@outlook.com>, 2019.
|
||||
# SilMOON <chenminghui8899@gmail.com>, 2018.
|
||||
# simano clio <sim2cle@gmail.com>, 2019.
|
||||
# SIYU FU <1002492607@qq.com>, 2019.
|
||||
# tangdou1 <1093505442@qq.com>, 2018-2019.
|
||||
# tf <1353699675@qq.com>, 2018.
|
||||
# Toby <tianer2820@163.com>, 2018-2019.
|
||||
@@ -85,8 +88,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot-docs-l10n\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-29 12:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-22 13:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: idleman <1524328475@qq.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-03 07:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot-docs/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
@@ -94,7 +97,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/index.rst:2
|
||||
msgid "Godot Docs – *master* branch"
|
||||
@@ -1842,13 +1845,14 @@ msgid "|image1|"
|
||||
msgstr "|image1|"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/intro_to_the_editor_interface.rst:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the **Templates** tab you can download open source project templates "
|
||||
"and demos to help you get started faster. Just select the template or demo "
|
||||
"you want, click download, once it's finished downloading click install and "
|
||||
"choose where you want the project to go."
|
||||
msgstr "在 **模板** 选项卡里,可以下载开源的项目模板和示例有助于更快地入门。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在 **模板** 选项卡里,你可以下载开源的项目模板和示例来帮助你快速入门。只需选"
|
||||
"择你想要的模板或示例并单击下载,在完成下载后,单击安装并选择项目存储路径。"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/intro_to_the_editor_interface.rst:28
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/godot_design_philosophy.rst:71
|
||||
@@ -2302,13 +2306,12 @@ msgstr ""
|
||||
"当Godot程序在项目之外运行时,项目管理器就出现了,它帮助开发者管理他们的项目。"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scenes_and_nodes.rst:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create a new project, click the \"New Project\" option. Choose and create "
|
||||
"a path for the project and specify the project name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"要创建一个新项目,点击 :menuselection:`新建项目(New Project)` 选项。为该项目"
|
||||
"选择并创建一个路径,然后指定项目名为“New Project”:"
|
||||
"要创建一个新项目,点击菜单栏的新建项目(New Project) 选项。为该项目选择并创建"
|
||||
"一个路径,然后指定一个项目名称。"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scenes_and_nodes.rst:91
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2318,6 +2321,10 @@ msgid ""
|
||||
"details. Note that you can change the backend from the project settings if "
|
||||
"you change your mind later on. For this tutorial either backend is fine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在这个步骤你可以选择渲染后端(opengl es3.0 或者 opengl es2.0)。两者的优缺点"
|
||||
"已经列出帮助你做出选择,详细内容请参考:ref:`doc_gles2_gles3_differences`。你"
|
||||
"也可以在之后任何时候通过项目设置面板来更改渲染后端。对于本样例内容,两者任选"
|
||||
"其一都是ok的。"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scenes_and_nodes.rst:100
|
||||
#: ../../docs/getting_started/editor/external_editor.rst:32
|
||||
@@ -2348,6 +2355,9 @@ msgid ""
|
||||
"chosen node as a child of the currently selected node (or, in an empty "
|
||||
"scene, as the \"root\" node)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"为此,我们需要添加 Label(标签)节点。点击场景面板左上角的“添加子节点”按钮"
|
||||
"(加号图标)。这是往场景中添加新节点的主要方式,会把新建的节点加到当前所选节"
|
||||
"点下,成为其子节点(如果是空场景,新建节点则会成为根节点)。"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scenes_and_nodes.rst:120
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2358,6 +2368,10 @@ msgid ""
|
||||
"pressing the \"Add Child Node\" button). You can also press the star-shaped "
|
||||
"icon to toggle the display of your favorited nodes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在(没有根节点的)空场景中,场景面板会显示一些快速添加根节点的选项。“2D 场"
|
||||
"景”会添加 Node2D 节点,“3D 场景”会添加 Spatial 节点,“用户界面”会添加 "
|
||||
"Control 节点,“自定义节点”则会让你自己选择节点类型(所以和点击“添加子节点”按"
|
||||
"钮的效果是一致的)。点击星形按钮可以切换是否显示收藏的节点。"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scenes_and_nodes.rst:128
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2366,6 +2380,9 @@ msgid ""
|
||||
"its root node, likewise not every GUI or 2D scene needs a Control node or "
|
||||
"Node2D as their root node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"此处的预设仅仅是为了方便,而不是对各类场景的强制要求。不是所有的 3D 场景都要"
|
||||
"以 Spatial 节点为根节点,同样,GUI 和 2D 场景的根节点也不一定要是 Control 节"
|
||||
"点和 Node2D 节点。"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scenes_and_nodes.rst:133
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2373,6 +2390,8 @@ msgid ""
|
||||
"button or the Add Node button at the top. In scenes that aren't empty you "
|
||||
"use the add node button to create every child node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"所以,往这个场景里添加标签节点的话,无论是点击自定义节点按钮,还是点击顶部的"
|
||||
"添加节点按钮都可以。而如果是往非空场景里添加子节点,就得使用添加节点按钮。"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scenes_and_nodes.rst:139
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2435,7 +2454,6 @@ msgstr ""
|
||||
"(Save)` 中将场景保存成文件如Hello.tscn:"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scenes_and_nodes.rst:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"And here's when something funny happens. The file dialog is a special file "
|
||||
"dialog, and only allows you to save inside the project. The project root is "
|
||||
@@ -2446,9 +2464,10 @@ msgid ""
|
||||
"are from inside the game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"然后,有趣的事情发生了。这个文件对话框是一个特别的文件对话框,只允许保存在项"
|
||||
"目内。项目根目录是 ``res://``,意为 ``资源路径``。这也就意味着,文件只可以被"
|
||||
"保存到项目的内部。以后,当在Godot进行文件操作的时候,记住 ``res://`` 就是资源"
|
||||
"的路径,无论哪种平台和安装位置,它都是定位游戏内部的资源文件位置的方式。"
|
||||
"目内。项目根目录是 ``res://``,意为“资源路径”(resource path)。这也就意味"
|
||||
"着,文件只可以被保存到项目的内部。以后,当在Godot进行文件操作的时候,记住 "
|
||||
"``res://`` 就是资源的路径,无论哪种平台和安装位置,它都是定位游戏内部的资源文"
|
||||
"件位置的方式。"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scenes_and_nodes.rst:187
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4452,6 +4471,8 @@ msgid ""
|
||||
"this value ensures that your movement will remain consistent even if the "
|
||||
"frame rate changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`_process()` 函数的 `delta` 参数是*帧长度*——完成上一帧所花费的时间。使用这个"
|
||||
"值的话,可以保证你的移动不会被帧率的变化所影响。"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/your_first_game.rst:337
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5120,7 +5141,7 @@ msgstr "*布局*: \"水平中心宽\""
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/your_first_game.rst:941
|
||||
msgid "*Autowrap* : \"On\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*自动换行*:“开”"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/your_first_game.rst:944
|
||||
msgid "StartButton"
|
||||
@@ -13207,6 +13228,8 @@ msgid ""
|
||||
"constants. They should be accessed prefixed by the enum's name (``Name."
|
||||
"KEY``); see an example below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"从 Godot 3.1 开始,不会再将具名枚举的键注册为全局常量,应该通过前缀枚举的名字"
|
||||
"的形式来访问(``Name.KEY``);见后面的例子。"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/scripting/gdscript/gdscript_basics.rst:672
|
||||
#: ../../docs/getting_started/scripting/visual_script/nodes_purposes.rst:391
|
||||
@@ -14781,6 +14804,8 @@ msgid ""
|
||||
"Normal comments should start with a space, but comments which are disabled "
|
||||
"code should not. This helps differentiate text comments from disabled code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"普通注释开头应该留一个空格,但如果是为了停用代码而将其注释掉则不需要留。这样"
|
||||
"可以用来区分文本注释和停用的代码。"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/scripting/gdscript/gdscript_styleguide.rst:155
|
||||
msgid "Whitespace"
|
||||
@@ -79751,9 +79776,8 @@ msgid "Profiles the performance of any function call in the running game."
|
||||
msgstr "对正在运行中的游戏进行性能分析。"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/tutorials/debug/overview_of_debugging_tools.rst:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Network Profiler"
|
||||
msgstr "网络主人"
|
||||
msgstr "网络检视"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/tutorials/debug/overview_of_debugging_tools.rst:135
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
@@ -5,6 +5,7 @@
|
||||
# Bluesir Bruce <a5566740293@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Cliffs Dover <bottle@dancingbottle.com>, 2018.
|
||||
# cnieFIT <dtotncq@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Daniel Liu <lbtdata314@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Eric K <eric900601@gmail.com>, 2019.
|
||||
# ken l <macauhome@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Kenneth Lo <closer.tw@gmail.com>, 2019.
|
||||
@@ -18,8 +19,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot-docs-l10n\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-29 12:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-01 08:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kenneth Lo <closer.tw@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-03 07:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Liu <lbtdata314@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot-docs/zh_Hant/>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
@@ -27,7 +28,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/index.rst:2
|
||||
msgid "Godot Docs – *master* branch"
|
||||
@@ -258,7 +259,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/introduction.rst:21
|
||||
msgid "Before you start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在你開始之前"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/introduction.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -266,6 +267,8 @@ msgid ""
|
||||
"video tutorials contributed by the community. If you prefer video to text, "
|
||||
"those may be worth a look."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":ref:`教學與資源 <doc_community_tutorials>` 頁列出了社群貢獻的影片教學。如果"
|
||||
"你喜歡影片教學而非文件,這些資源你應該會感性趣。"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/introduction.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -273,6 +276,9 @@ msgid ""
|
||||
"find help on the various :ref:`Community channels <doc_community_channels>`, "
|
||||
"especially the Godot Discord community, Q&A, and IRC."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如果在某篇教學或你的專案中遇到問題,你可以在下列途徑中尋求幫助: :ref:`社群頻"
|
||||
"道 <doc_community_channels>` ,特別是Godot的Discord社群、問答(Q&A)和網路即"
|
||||
"時聊天室(IRC)。"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/introduction.rst:32
|
||||
msgid "About Godot Engine"
|
||||
@@ -842,7 +848,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:151
|
||||
msgid "As of Godot 3.0, glTF is supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "從Godot3.0開始,支持glTF。"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:153
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -852,11 +858,15 @@ msgid ""
|
||||
"FBX support could still be provided by third parties as a plugin. (See "
|
||||
"Plugins question below.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"FBX SDK具有 `限制性授權<https://www.blender.org/bf/Autodesk_FBX_License."
|
||||
"rtf>`_,這和Godot提供的 `開放授權 <https://opensource.org/licenses/MIT>`_ 不"
|
||||
"相容。儘管如此,仍然可以由第3方外掛提供對FBX的支援。(參見下方有關插件的問"
|
||||
"題)"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:159
|
||||
msgid ""
|
||||
"Will [insert closed SDK such as FMOD, GameWorks, etc.] be supported in Godot?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "能否在Godot中加入閉源SDK,例如:FMOD、GameWorks等?"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:161
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -912,6 +922,10 @@ msgid ""
|
||||
"Android and Apple devices with different resolutions and aspect ratios were "
|
||||
"created, with a very wide range of sizes and DPIs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"這個問題很常見,可能要歸功於蘋果公司。蘋果一開始將它們設備的解析度加倍,讓人"
|
||||
"覺得不同解析度使用相同的資源是個好主意,所以很多人就這麼做下去了。起初只有蘋"
|
||||
"果設備這麼做,但安卓和後來的蘋果設備又有了不同的解析度和長寬比,它們的大小和"
|
||||
"DPI變得多種多樣。"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:189
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -920,6 +934,8 @@ msgid ""
|
||||
"This is mostly needed for 2D, as in 3D it's just a matter of Camera XFov or "
|
||||
"YFov."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"最常見且最恰當的處理方法是,為遊戲使用單一基本解析度,並僅處理不同的屏幕長寬"
|
||||
"比。這主要是2D遊戲所需要做的,因為在3D遊戲中它只是相機 XFov或YFov的問題。"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:193
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -930,6 +946,10 @@ msgid ""
|
||||
"mind the higher the resolution, the larger your assets, the more memory they "
|
||||
"will take and the longer the time it will take for loading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"為遊戲選擇一個基本解析度。即使有高達2K的設備和低至400p的設備,設備中的常規硬"
|
||||
"件縮放也會在很少或沒有性能成本的情況下解決這個問題。最常見的選擇是接近"
|
||||
"1080p(1920x1080)或720p(1280x720)。請記住,解析度越高,資源量越大,佔用的內存"
|
||||
"就越多,加載所需的時間也就越長。"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:201
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -937,6 +957,8 @@ msgid ""
|
||||
"works best. Check the :ref:`doc_multiple_resolutions` tutorial on how to "
|
||||
"achieve this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"調整Godot中的拉伸(Stretch)選項;2D保持長寬比時拉伸效果最好。參閱教學 :ref:"
|
||||
"`doc_multiple_resolutions` 來學習如何實現它。"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:205
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -945,6 +967,8 @@ msgid ""
|
||||
"is one aspect ratio and you want black bars to appear instead. This is also "
|
||||
"explained in :ref:`doc_multiple_resolutions`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"確定最低解析度,然後確定是要針對不同的寬高比垂直或水平拉伸遊戲,還是要有一個"
|
||||
"寬高比並且要顯示黑條。這也在 :ref:`doc_multiple_resolutions` 有更清楚的說明。"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:210
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -952,10 +976,12 @@ msgid ""
|
||||
"determine where controls should stay and move. If UIs are more complex, "
|
||||
"consider learning about Containers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"對於使用者界面,請使用 :ref:`anchoring <doc_size_and_anchors>` 來確定控件應保"
|
||||
"留和移動的位置。如果使用者界面較為複雜,請考慮學習有關容器的知識。"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:214
|
||||
msgid "And that's it! Your game should work in multiple resolutions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "就是這樣!您的遊戲應能在多種解析度下正常運行。"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:216
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -964,10 +990,13 @@ msgid ""
|
||||
"to shrink images, and set that build to be used for certain screen sizes in "
|
||||
"the App Store or Google Play."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如果希望您的遊戲也能在具有小螢幕(寬度小於300像素)的古老設備上運行,則可以使"
|
||||
"用導出選項來縮小圖像,並在App Store或Google Play中將構建版本設置為用於特定螢"
|
||||
"幕尺寸。"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:222
|
||||
msgid "How can I extend Godot?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如何擴充Godot?"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:224
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -975,20 +1004,24 @@ msgid ""
|
||||
"for additional languages, take a look at :ref:`EditorPlugins "
|
||||
"<doc_making_plugins>` and tool scripts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"想要擴展Godot,例如創建Godot Editor插件或添加對其他語言的支援,請參閱 :ref:"
|
||||
"`EditorPlugins <doc_making_plugins>` 和工具腳本。"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:228
|
||||
msgid "Also, see the official blog posts on these topics:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "另外,請參閱有關這些主題的官方部落格:"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:230
|
||||
msgid ""
|
||||
"`A look at the GDNative architecture <https://godotengine.org/article/look-"
|
||||
"gdnative-architecture>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`GDNative架構概覽 <https://godotengine.org/article/look-gdnative-"
|
||||
"architecture>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:231
|
||||
msgid "`GDNative is here! <https://godotengine.org/article/dlscript-here>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`GDNative來了! <https://godotengine.org/article/dlscript-here>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:233
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -997,16 +1030,20 @@ msgid ""
|
||||
"godot-python>`_ for Godot. This would be a good starting point to see how "
|
||||
"another third-party library integrates with Godot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"您還可以查看GDScript實現、Godot模塊以及Godot的 `unofficial Python support "
|
||||
"<https://github.com/touilleMan/godot-python>`_ 。這是您了解如何整合第三方庫到"
|
||||
"Godot的良好起點。"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:239
|
||||
msgid "I would like to contribute! How can I get started?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "我想要貢獻!我該從何開始?"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"Awesome! As an open-source project, Godot thrives off of the innovation and "
|
||||
"ambition of developers like you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"這真是太棒了!作為一個開源的專案,Godot得益於像您這樣的開發者的創新和雄心。"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:244
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1016,10 +1053,14 @@ msgid ""
|
||||
"master/CONTRIBUTING.md#contributing-pull-requests>`_ guide to learn how to "
|
||||
"fork, modify, and submit a Pull Request (PR) with your changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"可以藉由在 `問題列表 <https://github.com/godotengine/godot/issues>`_ 中找到一"
|
||||
"個與您產稱共鳴的問題開始,然後繼續閱讀 `貢獻指南 <https://github.com/"
|
||||
"godotengine/godot/blob/master/CONTRIBUTING.md#contributing-pull-"
|
||||
"requests>`_ ,學習如何fork專案、修改和提交 Pull Request (PR) 到Godot。"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:249
|
||||
msgid "I have a great idea for Godot. How can I share it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "我有關於Godot的好主意。我該如何分享它?"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:251
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user