Sync translations with Weblate

This commit is contained in:
Rémi Verschelde
2022-09-09 15:52:26 +02:00
parent 17842f5c77
commit 2dd98da549
33 changed files with 7679 additions and 3642 deletions

View File

@@ -11,13 +11,15 @@
# Aymen B'm <boxaymen7@gmail.com>, 2018.
# Bellachia Mohamed Bahaa Eddine <bellachiamohamedbahaa@gmail.com>, 2019.
# Codes Otaku <ilyas.gamerz@gmail.com>, 2018.
# Games Toon <xxtvgoodxx@gmail.com>, 2021.
# Hareth Mohammed <harethpy@gmail.com>, 2021.
# Games Toon <xxtvgoodxx@gmail.com>, 2021-2022.
# HASSAN GAMER - حسن جيمر <gamerhassan55@gmail.com>, 2021-2022.
# Hareth Mohammed <harethpy@gmail.com>, 2021.
# Hatim Jamal <hatimjamal8@gmail.com>, 2021.
# Ibraheem Tawfik <tawfikibraheem@gmail.com>, 2019.
# ILG - Game <moegypt277@gmail.com>, 2021.
# Ibraheem Tawfik <tawfikibraheem@gmail.com>, 2019.
# Jhon Smith <jhonsmaith3@gmail.com>, 2022.
# Kareem Abduljaleel <karemjaleel34@gmail.com>, 2021.
# Maher Hanna <maher.hn802@gmail.com>, 2022.
# Mohamed El-Baz <albaz2000eg@gmail.com>, 2018.
# Moustafa Sedick <moustafa.sedick@gmail.com>, 2020.
# Moustapha Oumar <mito0o.852@gmail.com>, 2020.
@@ -31,23 +33,25 @@
# Rached Noureddine <rached.noureddine@gmail.com>, 2018.
# Raeed Mazin <raidth3@gmail.com>, 2021.
# spiderx0x <legendofdarks@gmail.com>, 2019.
# Takai Eddine Kennouche <takai.kenn@gmail.com>, 2018.
# TURKYM7MD <turkytb7700@gmail.com>, 2022.
# Takai Eddine Kennouche <takai.kenn@gmail.com>, 2018.
# Xester <Zyruva@gmail.com>, 2019.
# xX-Void-Xx <arandomdude75@gmail.com>, 2022.
# Yassine Oudjana <y.oudjana@protonmail.com>, 2020.
# ywmaa <ywmaa.personal@gmail.com>, 2022.
# ZenithSal <salwanmax@gmail.com>, 2021.
# zeyad majed <zmajd62@gmail.com>, 2022.
# أحمد النور <ahmed2699@gmail.com>, 2022.
# أحمد مصطفى الطبراني <eltabaraniahmed@gmail.com>, 2020.
# عبد الرحمن أبو سعدة ||Abd Alrahman abo saada <abdalrahmanabs2005@gmail.com>, 2022.
# يزن حمزه <yznhamzeh@gmail.com>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot-docs-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-08 13:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-08 06:47+0000\n"
"Last-Translator: Oussama otadev <G138007291@taalim.ma>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-08 07:39+0000\n"
"Last-Translator: أحمد النور <ahmed2699@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-docs/ar/>\n"
"Language: ar\n"
@@ -56,7 +60,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n"
#: ../../docs/index.rst:64
msgid "General"
@@ -69,7 +73,7 @@ msgstr "عام"
#: ../../docs/community/contributing/index.rst:15
#: ../../docs/community/contributing/contributing_to_the_documentation.rst:15
msgid "Getting started"
msgstr "ابدأ"
msgstr "تقديم"
#: ../../docs/index.rst:84
msgid "Tutorials"
@@ -84,8 +88,9 @@ msgid "Community"
msgstr "المجتمع"
#: ../../docs/index.rst:136
#, fuzzy
msgid "Class reference"
msgstr "مراجع الكلاس"
msgstr "مرجع المخططات"
#: ../../docs/index.rst:2
msgid "Godot Docs *3.4* branch"
@@ -107,7 +112,7 @@ msgid ""
"documentation for the current stable `3.3 <https://docs.godotengine.org/"
"en/3.3>`_ branch."
msgstr ""
"هذه هي الوثائق الخاصة بالإصدار 3.4 المستقر. هل تبحث عن وثائق الإصدار الحالي "
"هذه الوثائق الخاصة بالإصدار 3.4 المستقر. هل تبحث عن وثائق الإصدار الحالي "
"**تحت التطوير** ؟ 'إلقِ نظرة هنا =https://docs.godotengine.org/en/latest>'_. "
"يمكنك أيضًا تصفح وثائق الإصدارات السابقة المستقرة '3.1 2.3.1 &amp; https://"
"docs.godotengine.org/en/3.1>__."
@@ -140,7 +145,7 @@ msgid ""
"stable Godot releases nevertheless."
msgstr ""
"في الوقت الحاضر ، تتوفر ترجمات مترجمة فقط للإصدار \"latest\" (التطوير)، "
"ولكنها كافية لتعلم كيفية استخدام إصدارات غودو المستقرة مع ذلك."
"ولكنها كافية لتعلم كيفية استخدام إصدارات غودوت المستقرة مع ذلك."
#: ../../docs/index.rst:31
msgid ""
@@ -213,7 +218,7 @@ msgstr "weblate_widget"
#: ../../docs/<rst_epilog>:0
#, fuzzy
msgid "Translation status"
msgstr "صورة متحركة"
msgstr "حالة الترجمة"
#: ../../docs/index.rst:62
msgid ""
@@ -688,7 +693,7 @@ msgstr "أندرويد"
#: ../../docs/tutorials/rendering/jitter_stutter.rst:96
#: ../../docs/development/compiling/compiling_with_mono.rst:329
msgid "iOS"
msgstr "آي أو إس"
msgstr "IOS"
#: ../../docs/about/faq.rst:49
msgid "Web"
@@ -1041,7 +1046,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/about/faq.rst:187
msgid ""
"How do I install the Godot editor on my system (for desktop integration)?"
msgstr ""
msgstr "كيف أقوم بتحميل محرك جودو على نظامي (على أنظمة الحاسوب)؟"
#: ../../docs/about/faq.rst:189
msgid ""
@@ -1054,23 +1059,34 @@ msgid ""
"(Linux). This will automatically perform the required steps for desktop "
"integration."
msgstr ""
"بما أنك لا تحتاج لأن تقوم بتثبيت غودوت على نظامك لتشغيله , هذا يعني أنه لن "
"يتكامل مع سطح المكتب بشكل تلقائي. هناك طريقتان لتتجاوز هذا. يمكنك تثبيت "
"غودوت من `Steam <https://store.steampowered.com/app/404790/Godot_Engine/>`__ "
"(كل أنظمة التشغيل), `Scoop <https://scoop.sh/>`__ (ويندوز) , `Homebrew "
"<https://brew.sh/>`__ (ماكنتوش) أو `Flathub <https://flathub.org/apps/"
"details/org.godotengine.Godot>`__ (لينوكس) . و هكذا سوف تتم خطوات الدمج مع "
"سطح المكتب بشكل بلقائي."
#: ../../docs/about/faq.rst:197
msgid ""
"Alternatively, you can manually perform the steps that an installer would do "
"for you:"
msgstr ""
msgstr "بدلًا من ذلك ، يمكنك تنفيذ الخطوات التي يقوم بها المثبّت يدويًا:"
#: ../../docs/about/faq.rst:202
#, fuzzy
msgid ""
"Move the Godot executable to a stable location (i.e. outside of your "
"Downloads folder), so you don't accidentally move it and break the shortcut "
"in the future."
msgstr ""
"انقل ملف تشغيل جودو إلى مكان ثابت (أي خارج ملف التنزيلات ) كي لا تغير مكانه "
"عن طريق الخطأ و"
#: ../../docs/about/faq.rst:204
msgid "Right-click the Godot executable and choose **Create Shortcut**."
msgstr ""
"اضغط بالفأرة على الزر الأيمن فوق ملف تشغيل جودو واختر ***إنشاء اختصار***."
#: ../../docs/about/faq.rst:205
msgid ""
@@ -1079,6 +1095,10 @@ msgid ""
"appear in the Start menu. You can also pin Godot in the task bar by right-"
"clicking the executable and choosing **Pin to Task Bar**."
msgstr ""
"قم بنقل الاختصار الناتج إلى ``%LOCALAPPDATA%\\Microsoft\\Windows\\Start "
"Menu\\Programs``. هذا هو موقع الاختصارات الخاصة بالمستخدم و التي ستظهر في "
"قائمة ابدأ. بإمكانك أيضا تثبيت التطبيق على شريط المهام بالأسفل بالنقر بزر "
"الفأرة اليميني على أيقونة تطبيق غودوت و اختيار **تثبيت على شريط المهام**."
#: ../../docs/about/faq.rst:213
msgid ""
@@ -1086,11 +1106,14 @@ msgid ""
"drag it to the Dock if desired. Spotlight will be able to find Godot as long "
"as it's in ``/Applications`` or ``~/Applications``."
msgstr ""
"قم بسحب مجلد التطبيق الذي قمت بفك ضغطه إلى ``/Applications/Godot.app``, ثم "
"اسحبه إلى شريط الأيقونات إذا رغبت. سيقوم سبوتلايت بايجاد غودوت طالما أنه في "
"``/Applications`` أو ``~/Applications``."
#: ../../docs/about/faq.rst:218
#: ../../docs/tutorials/inputs/controllers_gamepads_joysticks.rst:233
msgid "Linux"
msgstr ""
msgstr "لينكس"
#: ../../docs/about/faq.rst:220
msgid ""
@@ -1098,6 +1121,8 @@ msgid ""
"folder), so you don't accidentally move it and break the shortcut in the "
"future."
msgstr ""
"قم بنقل الملف التنفيذي لغودوت إلى موقع مستقر ( خارج مجلد التنزيلات), لكي "
"لاتقوم عن طريق الخطأ بنقله و تعطيل الاختصار بالمستقبل."
#: ../../docs/about/faq.rst:222
msgid ""
@@ -1107,6 +1132,10 @@ msgid ""
"allows you to :ref:`run the Godot editor from a terminal "
"<doc_command_line_tutorial>` by entering ``godot``."
msgstr ""
"قم بتغيير اسم ملف غودوت التنفيذي و انقله إلى مكان موجود في متغير البيئة "
"``PATH`` . عادة في ``/usr/local/bin/godot`` أو ``/usr/bin/godot``. و هذا "
"يتطلب صلاحيات مدير النظام, لكنه يمكنك من :ref:`تشغيل محرر غودوت من سطر "
"الأوامر <doc_command_line_tutorial>` عن طريق إدخال ``godot``."
#: ../../docs/about/faq.rst:228
msgid ""
@@ -1115,6 +1144,9 @@ msgid ""
"line in the ``.desktop`` file linked below to contain the full *absolute* "
"path to the Godot binary."
msgstr ""
"إذا كنت لا تستطيع نقل الملف التنفيذي لمحرر غودوت إلى مكان محمي, بإمكانك وضعه "
"في مجلد المستخدم, و تعديل سطر ``Path=`` في ملف ``.desktop`` المرفق في الأسفل "
"ليتضمن المسار *المطلق* لملف غودوت التنفيذي."
#: ../../docs/about/faq.rst:233
msgid ""
@@ -1124,6 +1156,11 @@ msgid ""
"also save the ``.desktop`` file to ``/usr/local/share/applications`` to make "
"the shortcut available for all users."
msgstr ""
"قم بحفظ `ملف .desktop <https://raw.githubusercontent.com/godotengine/godot/3."
"x/misc/dist/linux/org.godotengine.Godot.desktop>`__ في ``$HOME/.local/share/"
"applications/``. و بإمكانك أيضا إذا كنت تملك صلاحيات مسؤول النظام , أن تقوم "
"بحفظ ملف ``.desktop`` في ``/usr/local/share/applications`` لجعل اختصار "
"التطبيق متاح لجميع المستخدمين."
#: ../../docs/about/faq.rst:239
#, fuzzy
@@ -1136,6 +1173,8 @@ msgid ""
"run from any location (including non-writable locations) and never requires "
"administrator privileges."
msgstr ""
"باعداده الافتراضي، غودوت *شبه مستقل* . يمكن تشغيل التطبيق من اي مكان (بما "
"فيه الاماكن ذات صلاحية القراءة فقط) ولا يحتاج لصلاحيات مسؤول النظام أبدا."
#: ../../docs/about/faq.rst:245
msgid ""
@@ -1145,12 +1184,18 @@ msgid ""
"containing the Godot executable. See :ref:`doc_data_paths` for more "
"information."
msgstr ""
"لكن ملفات الإعدادات سيتم كتابتها في مجلد الإعدادات أو البيانات الخاصة "
"بالمستخدم. و هذا عادة أمر جيد , و لكنه يعني أن ملفات الإعدادات لن يتم نقلها "
"إلى الأجهزة الأخرى إذا قمت بنقل المجلد الذي يحوي ملف غودوت التنفيذي. راجع :"
"ref:`doc_data_paths` للمزيد من المعلومات."
#: ../../docs/about/faq.rst:250
msgid ""
"If *true* portable operation is desired (e.g. for use on an USB stick), "
"follow the steps in :ref:`doc_data_paths_self_contained_mode`."
msgstr ""
"إذا كنت ترغب بعملية نقل كاملة *حقيقية* (على قرص USB على سبيل المثال), اتبع "
"الخطوات في :ref:`doc_data_paths_self_contained_mode`."
#: ../../docs/about/faq.rst:254
msgid "Why does Godot use Vulkan or OpenGL instead of Direct3D?"
@@ -1712,6 +1757,10 @@ msgid ""
"O(1) access time for performance. Likewise, our hash map implementations are "
"designed to integrate seamlessly with internal engine types."
msgstr ""
"معظم حاوياتنا تؤمن احتياجات خاصة , مثلا Vector , و الذي يستخدم النسخ عند "
"الكتابة و الذي نستخدمه لنقل البيانات, أو نظام RID , و الذي يتطلب وقت استرجاع "
"O(1) . كما أن طريقة عمل ال hash map الخاصة بنا مصممة لتتكامل بشكل جيد مع "
"أنواع البيانات الموجودة في المحرك."
#: ../../docs/about/faq.rst:490
msgid ""
@@ -1771,6 +1820,9 @@ msgid ""
"internally. Disabling RTTI in Godot means considerably smaller binary sizes "
"can be achieved, at a little performance cost."
msgstr ""
"يوفّر جودو نظامًا خاصًا به لتحويل الأنواع ، والذي يمكن ان يستخدم RTTI داخليًا ، "
"تعطيل الRTTI في جودو يعني انه يمكن تحقيق أحجام ثنائية أصغر بكثير ، بأداء "
"قليل."
#: ../../docs/about/faq.rst:513
msgid "Why does Godot not force users to implement DoD (Data oriented Design)?"
@@ -1863,6 +1915,8 @@ msgid ""
"See :ref:`doc_using_the_web_editor` for caveats specific to the HTML5 "
"version of the Godot editor."
msgstr ""
"راجع :ref:`doc_using_the_web_editor` للحالات الخاصة بإصدار HTML5 من محرر "
"غودوت."
#: ../../docs/about/troubleshooting.rst:14
msgid ""
@@ -1878,6 +1932,9 @@ msgid ""
"on Intel graphics drivers on Windows. Updating to the latest graphics driver "
"version *provided by Intel* should fix the issue."
msgstr ""
"هذا `خطأ برمجي <https://github.com/godotengine/godot/issues/23069>`__ موجود "
"في تعاريف كروت شاشة انتل على نظام ويندوز. يجب أن يقوم تحديث تعريف كرت الشاشة "
"*من شركة انتل* إلى اخر اصدار بحل المشكلة."
#: ../../docs/about/troubleshooting.rst:20
msgid ""
@@ -1934,6 +1991,11 @@ msgid ""
"to disconnect the faulty peripherals before opening the editor. You can then "
"connect the peripheral again."
msgstr ""
"هذا `خطأ برمجي معروف <https://github.com/godotengine/godot/issues/20566>`__ "
"في ويندوز عندما يكون لديك أجهزة USB معينة متصلة. بالتحديد برمجية Corsair's "
"iCUE يبدو أنها تسبب هذا الخظأ. قم بتحديث تعاريف أجهزة USB إلى اخر إصدار. إذا "
"استمر الخطأ, يجب فصل الجهاز المسبب للخطأ قبل فتح المحرر. ثم بإمكانك إعادة "
"وصله مرة ثانية."
#: ../../docs/about/troubleshooting.rst:47
msgid ""
@@ -1997,16 +2059,21 @@ msgid ""
"To disable this overlay on Windows, restore your graphics driver settings to "
"the default values in the NVIDIA Control Panel."
msgstr ""
"لإزالة هذه النافذة العائمة على نظام ويندوز, قم بإعادة ضبط إعدادات NVIDIA في "
"لوحة التحكم الخاصة بها إلى القيم الافتراضية."
#: ../../docs/about/troubleshooting.rst:72
msgid ""
"To disable this overlay on Linux, open ``nvidia-settings``, go to **X Screen "
"0 > OpenGL Settings** then uncheck **Enable Graphics API Visual Indicator**."
msgstr ""
"لإزالة هذه النافذة العائمة في نظام لينوكس, افتح ``nvidia-settings`` و اذهب "
"إلى **X Screen 0 > OpenGL Settings** ثم ألغي تفعيل زر **Enable Graphics API "
"Visual Indicator**."
#: ../../docs/about/troubleshooting.rst:76
msgid "The project window appears blurry, unlike the editor."
msgstr ""
msgstr "نافذة المشروع تظهر بشكل ضبابية ، خلافًا للمحرر."
#: ../../docs/about/troubleshooting.rst:78
msgid ""
@@ -2014,6 +2081,9 @@ msgid ""
"done to improve performance, especially on integrated graphics, where "
"rendering 3D scenes in hiDPI is slow."
msgstr ""
"بعكس المحرر, المشروع ليس معروفا بأنه بتعرف على دقة بيكسلات الشاشة. وهذا "
"لتحسين الأداء, خاصة على كروت الشاشة المدمجة, حيث رندرة المشاهد ثلاثية "
"الأبعاد بدقة عالية بطيئة."
#: ../../docs/about/troubleshooting.rst:82
msgid ""
@@ -2021,10 +2091,13 @@ msgid ""
"Window > Dpi > Allow Hidpi**. On top of that, make sure your project is "
"configured to support :ref:`multiple resolutions <doc_multiple_resolutions>`."
msgstr ""
"لحل هذا , افتح **Project > Project Settings** و فعل **Display > Window > Dpi "
"> Allow Hidpi**. بالإضافة لذلك, تأكد أن مشروعك معد ليدعم :ref:`دِقات مختلفة "
"<doc_multiple_resolutions>`."
#: ../../docs/about/troubleshooting.rst:87
msgid "The project window doesn't appear centered when I run the project."
msgstr ""
msgstr "نافذة المشروع لا تظهر في المنتصف عند تشغيل المشروع."
#: ../../docs/about/troubleshooting.rst:89
msgid ""
@@ -2033,12 +2106,18 @@ msgid ""
"Window > Dpi > Allow Hidpi**. On top of that, make sure your project is "
"configured to support :ref:`multiple resolutions <doc_multiple_resolutions>`."
msgstr ""
"هذا `خطأ برمجي معروف <https://github.com/godotengine/godot/issues/13017>`__. "
"لحله , افتح **Project > Project Settings** وفعل **Display > Window > Dpi > "
"Allow Hidpi**. بالإضافة لذلك, تأكد من أن مشروعك معد ليدعم :ref:`دقات مختلفة "
"s <doc_multiple_resolutions>`."
#: ../../docs/about/troubleshooting.rst:95
msgid ""
"The project works when run from the editor, but fails to load some files "
"when running from an exported copy."
msgstr ""
"يعمل المشروع عند تشغيله من المحرك، لكنه يفشل في تحميل بعض الملفات عند تشغيله "
"من نسخة مصدّرة."
#: ../../docs/about/troubleshooting.rst:97
msgid ""
@@ -2049,6 +2128,12 @@ msgid ""
"exported project, you need to specify ``*.json`` in the non-resource export "
"filter. See :ref:`doc_exporting_projects_export_mode` for more information."
msgstr ""
"يحدث هذا عادة بسبب نسيانك لتحديد فلتر للملفات التي هي ليست ملفات موارد في "
"نافذة التصدير. افتراضيا, سيقوم غودوت بتضمين ملفات *الموارد\" فقط في ملف PCK. "
"بعض الملفات الشائع استخدامها مثل ملفات JSON, لا تعتبر ملفات موارد. على سبيل "
"المثال , إذا قمت بتحميل ``test.json`` في المشروع المصدّر, يجب أن تحدد ``*."
"json`` في فلتر الملفات من غير الموارد. راجع :ref:"
"`doc_exporting_projects_export_mode` للمزيد من المعلومات."
#: ../../docs/about/troubleshooting.rst:104
msgid ""
@@ -2059,6 +2144,11 @@ msgid ""
"PCK filesystem is case-sensitive, while Windows's filesystem is case-"
"insensitive by default."
msgstr ""
"على نظام ويندوز , يمكن أن يكون هذا بسبب مشاكل :ref:`حالة الأحرف "
"<doc_project_organization_case_sensitivity>`. إذا قمت بالإشارة لملف مواردفي "
"نصك البرمجي بحالة أحرف مخالفة لاسم الملف على القرص, سيفشل التحميل عند تصدير "
"المشروع. وذلك لأن نظام الملفات الافتراضي ل PCK حساس لحالة الأحرف, بينما نظام "
"ملفات ويندوز ليس حساسا لها افتراضيا."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:4
#, fuzzy
@@ -2077,6 +2167,9 @@ msgid ""
"list_of_features.html>`__ are available in the latest development version "
"(4.0)."
msgstr ""
"تحوي هذه الصفحة على قائمة الميزات المدعومة بالإصدار الحالي من غودوت (3.4). "
"`المزيد من الميزات <https://docs.godotengine.org/en/latest/about/"
"list_of_features.html>`__ متوافرة في الإصدار الأحدث قيد التطوير (4.0)."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:15
#, fuzzy
@@ -2090,7 +2183,7 @@ msgstr "منصات محددة"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:20
msgid "**Can run both the editor and exported projects:**"
msgstr ""
msgstr "يمكن تشغيل كل من المحرر و النسخة المصدّرة"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:22
#, fuzzy
@@ -2099,53 +2192,59 @@ msgstr "ويندوز 7 و الاحدث منه(64-بت و 32-بت)"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:23
msgid "macOS 10.12 and later (64-bit, x86 and ARM)."
msgstr ""
msgstr "نظام macOS 10.12 وما بعده (64 بت ، x86 وARM)>"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:24
msgid "Linux (64-bit and 32-bit, x86 and ARM)."
msgstr ""
msgstr "لينوكس (64-بت و 32-بت, x86 , ARM)."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:26
msgid ""
"Binaries are statically linked and can run on any distribution if compiled "
"on an old enough base distribution."
msgstr ""
"الملفات التنفيذية مجمعة بشكل مستقل و يمكن تشغيلها على أي توزيعة إذا كانت "
"مجمعة على نسخة قديمة كفاية."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:28
msgid "Official binaries are compiled on Ubuntu 14.04."
msgstr ""
msgstr "الملفات التنفيذية الرسمية مجمعة على أوبنتو 14.04."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:30
msgid "HTML5 via WebAssembly (Firefox, Chrome, Edge, Opera)."
msgstr ""
msgstr "HTML5 عن طريق WebAssembly (فايرفوكس, كروم , إدج, أوبرا)."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:32
msgid "**Runs exported projects:**"
msgstr ""
msgstr "**تقوم بتشغيل المشاريع المصدّرة:**"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:34
msgid "Android 4.4 and later."
msgstr ""
msgstr "أندرويد 4.4 وما بعده."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:35
msgid "iOS 10.0 and later."
msgstr ""
msgstr "نظام آي أو إس IOS 10.0 وما بعده."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:36
msgid ":ref:`Consoles <doc_consoles>`."
msgstr ""
msgstr ":ref:`أجهزة الألعاب <doc_consoles>`."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:37
msgid ""
":ref:`Headless Linux and macOS servers "
"<doc_exporting_for_dedicated_servers>`."
msgstr ""
":ref:`مخدمات لينوكس و ماكنتوش معدومة الرأس "
"<doc_exporting_for_dedicated_servers>`."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:39
msgid ""
"Godot aims to be as platform-independent as possible and can be ported to "
"new platforms with relative ease."
msgstr ""
"يهدف جودو إلى ان يكون مستقلًا عن النظام الأساسي بقدر المستطاع بحيث يمكن نقله "
"إلى منصات جديدة بسهولة نسبيًا."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:43
#: ../../docs/tutorials/editor/external_editor.rst:34
@@ -2160,8 +2259,9 @@ msgid "**Features:**"
msgstr "**مميزات.**"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:47
#, fuzzy
msgid "Scene tree editor."
msgstr ""
msgstr "محرر شجرة المشاهد"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:48
#, fuzzy
@@ -2173,22 +2273,25 @@ msgid ""
"Support for :ref:`external script editors <doc_external_editor>` such as "
"Visual Studio Code or Vim."
msgstr ""
"الدعم ل :ref:`محررات النص البرمجي الخارجية <doc_external_editor>` مثل Visual "
"Studio Code أو Vim."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:51
msgid "GDScript :ref:`debugger <doc_debugger_panel>`."
msgstr ""
msgstr "GDScript :ref:`منقح الأخطاء البرمجية <doc_debugger_panel>`."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:53
msgid "No support for debugging in threads yet."
msgstr ""
msgstr "لا يوجد دعم لتنقيح الأخطاء في تعدد مهام المعالج حاليا."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:54
msgid "Performance monitoring tools."
msgstr ""
msgstr "أدوات مراقبة الأداء ."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:55
#, fuzzy
msgid "Live script reloading."
msgstr ""
msgstr "إعادة تحميل السكربت بشكل مباشر"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:56
#, fuzzy
@@ -2199,29 +2302,32 @@ msgstr "استخدام توريث المشاهد"
msgid ""
"Changes will reflect in the editor and will be kept after closing the "
"running project."
msgstr ""
msgstr "التعديلات تظهر مباشرة في المحرر و يحتفظ بها بعد إغلاق المشروع الشّغال."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:60
#, fuzzy
msgid "Remote inspector."
msgstr ""
msgstr "متفحص عن بعد"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:62
msgid ""
"Changes won't reflect in the editor and won't be kept after closing the "
"running project."
msgstr ""
"لن تظهر التعديلات مباشرة في المحرر و لن بتم الحفاظ عليها بعد إغلاق المشروع "
"الشغال."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:64
msgid "Live camera replication."
msgstr ""
msgstr "تكرار الكاميرا الحية."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:66
msgid "Move the in-editor camera and see the result in the running project."
msgstr ""
msgstr "حرّك كاميرا المحرر وشاهد النتائج في المشروع المشغّل."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:68
msgid "Use the editor in dozens of languages contributed by the community."
msgstr ""
msgstr "استخدم المحرر مع الكثير من اللغات التي يساهم فيها مجتمع جودو."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:70
#, fuzzy
@@ -2233,6 +2339,8 @@ msgid ""
"Editor plugins can be downloaded from the :ref:`asset library "
"<doc_what_is_assetlib>` to extend editor functionality."
msgstr ""
"يمكن تنزيل إضافات المحرر من :ref:`مكتبة المعدات <doc_what_is_assetlib>` "
"لتوسيع إمكانيات الحرر."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:74
msgid ""
@@ -2240,10 +2348,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:75
#, fuzzy
msgid ""
"Download projects from the asset library in the project manager and import "
"them directly. features or speed up your workflow."
msgstr ""
msgstr "حمّل المشاريع من مكتبة الأصول"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:77
msgid ""
@@ -2584,7 +2693,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:210
msgid "Baked lightmaps (fast, but can't be updated at run-time)."
msgstr ""
msgstr "خرائط الضوء المخبوزة ( سريعة ، لكن لا يتم تحديثها اثناء اللعب)"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:212
msgid ""
@@ -2646,7 +2755,7 @@ msgstr "جسيمات"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:234
msgid "**Fog:**"
msgstr ""
msgstr "**الضباب:**"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:236
msgid "Depth fog with an adjustable attenuation curve."
@@ -2667,9 +2776,8 @@ msgid "Optional transmittance to make lights more visible in the fog."
msgstr ""
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:242
#, fuzzy
msgid "**Particles:**"
msgstr "جسيمات"
msgstr "جسيمات / جزئيات"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:244
msgid "*GLES3:* GPU-based particles with support for custom particle shaders."
@@ -3774,7 +3882,7 @@ msgstr ":ref:`doc_android_custom_build`"
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:134 ../../docs/tutorials/2d/index.rst:2
#: ../../docs/tutorials/performance/index.rst:72
msgid "2D"
msgstr "ثنائي الأبعاد 2D"
msgstr "ثنائي الأبعاد"
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:25
msgid ":ref:`doc_2d_sprite_animation`"
@@ -4071,7 +4179,7 @@ msgstr ":ref:`شجرة الرسومات المتحركة <doc_2d_skeletons>`"
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:159
msgid "GUI"
msgstr "واجهة مستخدم رسومية"
msgstr "واجهة المستخدم الرسومية"
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:161
msgid ":ref:`doc_gui_containers`"
@@ -6132,9 +6240,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/nodes_and_scenes.rst:6
#, fuzzy
msgid "Nodes and Scenes"
msgstr "المشاهد والعُقد"
msgstr "العقد و المشاهد"
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/nodes_and_scenes.rst:8
msgid ""
@@ -6900,7 +7007,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/scripting/c_sharp/c_sharp_differences.rst:351
#: ../../docs/tutorials/scripting/debug/overview_of_debugging_tools.rst:113
msgid "GDScript"
msgstr "لغة البرمجة GDScript"
msgstr "لغة جي دي"
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scripting_languages.rst:61
msgid ""
@@ -9602,9 +9709,8 @@ msgid "*Align* : \"Center\""
msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/first_2d_game/06.heads_up_display.rst:78
#, fuzzy
msgid "Message"
msgstr "الاستخدام"
msgstr "رسالة"
#: ../../docs/getting_started/first_2d_game/06.heads_up_display.rst:80
msgid "*Layout* : \"HCenter Wide\""
@@ -14177,7 +14283,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/2d/particle_systems_2d.rst:293
msgid "Color"
msgstr "اللون"
msgstr "الألوان"
#: ../../docs/tutorials/2d/particle_systems_2d.rst:295
msgid "Used to change the color of the particles being emitted."
@@ -14570,7 +14676,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/escn_exporter/lights.rst:2
#: ../../docs/tutorials/performance/batching.rst:151
msgid "Lights"
msgstr ""
msgstr "الأضواء"
#: ../../docs/tutorials/2d/2d_lights_and_shadows.rst:70
msgid ""
@@ -15814,7 +15920,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/3d/introduction_to_3d.rst:193
msgid "Cameras"
msgstr ""
msgstr "الكاميرات"
#: ../../docs/tutorials/3d/introduction_to_3d.rst:195
msgid ""
@@ -18815,7 +18921,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/scripting/gdscript/gdscript_basics.rst:571
#: ../../docs/tutorials/scripting/visual_script/nodes_purposes.rst:228
msgid "Data"
msgstr "البيانات Data"
msgstr "بيانات"
#: ../../docs/tutorials/3d/baked_lightmaps.rst:344
msgid ""
@@ -32354,7 +32460,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/editor/default_key_mapping.rst:85
msgid "Expand Bottom Panel"
msgstr "توسيع التبويب السفلي"
msgstr "توسيع القائمة السفلية"
#: ../../docs/tutorials/editor/default_key_mapping.rst:85
msgid ":kbd:`Shift + F12`"
@@ -34014,7 +34120,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/editor/default_key_mapping.rst:390
msgid "Continue"
msgstr "استمرار"
msgstr "يكمل"
#: ../../docs/tutorials/editor/default_key_mapping.rst:390
msgid ":kbd:`F12`"
@@ -38064,7 +38170,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/performance/threads/thread_safe_apis.rst:7
#: ../../docs/tutorials/performance/threads/using_multiple_threads.rst:7
msgid "Threads"
msgstr ""
msgstr "مسارات"
#: ../../docs/tutorials/export/exporting_for_web.rst:135
msgid ""
@@ -43733,7 +43839,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/io/binary_serialization_api.rst:29
#: ../../docs/tutorials/scripting/creating_script_templates.rst:147
msgid "Value"
msgstr "القيمة"
msgstr "قيمة"
#: ../../docs/tutorials/io/binary_serialization_api.rst:31
msgid "0"
@@ -43742,7 +43848,7 @@ msgstr "0"
#: ../../docs/tutorials/io/binary_serialization_api.rst:31
#: ../../docs/tutorials/scripting/gdscript/gdscript_basics.rst:341
msgid "null"
msgstr "null"
msgstr "لا شيء"
#: ../../docs/tutorials/io/binary_serialization_api.rst:33
#: ../../docs/tutorials/io/binary_serialization_api.rst:419
@@ -48087,9 +48193,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/performance/index.rst:43
#, fuzzy
msgid "Common"
msgstr "المجتمع"
msgstr "شائع"
#: ../../docs/tutorials/performance/index.rst:53
msgid "CPU"
@@ -60108,7 +60213,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/scripting/gdscript/gdscript_basics.rst:297
msgid "Strings"
msgstr "نصوص"
msgstr "النصوص"
#: ../../docs/tutorials/scripting/gdscript/gdscript_basics.rst:299
msgid "``\"\"\"Hello\"\"\"``"
@@ -75855,7 +75960,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/shaders/converting_glsl_to_godot_shaders.rst:67
#: ../../docs/tutorials/shaders/converting_glsl_to_godot_shaders.rst:223
msgid "Main"
msgstr ""
msgstr "رئيسي | الرئيسي"
#: ../../docs/tutorials/shaders/converting_glsl_to_godot_shaders.rst:69
msgid ""
@@ -97673,9 +97778,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/community/tutorials.rst:50
#, fuzzy
msgid "Text tutorials"
msgstr "الدروس التعليمية"
msgstr "الدروس الكتابية / النصية"
#: ../../docs/community/tutorials.rst:52
msgid "`FinepointCGI website by Mitch <http://finepointcgi.io/>`__"
@@ -97695,7 +97799,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/community/tutorials.rst:58
msgid "Devlogs"
msgstr ""
msgstr "يوميات تطوير الألعاب"
#: ../../docs/community/tutorials.rst:60
msgid ""

View File

@@ -4,14 +4,15 @@
#
# Jafar Tarverdiyev <cefertarverdiyevv@gmail.com>, 2021.
# Lucifer25x <umudyt2006@gmail.com>, 2021.
# Ümid Quliyev <lucifer25x@protonmail.com>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine 3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot-docs-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-08 13:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-16 18:16+0000\n"
"Last-Translator: Lucifer25x <umudyt2006@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-06 05:36+0000\n"
"Last-Translator: Ümid Quliyev <lucifer25x@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-docs/az/>\n"
"Language: az\n"
@@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
#: ../../docs/index.rst:64
msgid "General"
@@ -17621,7 +17622,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/scripting/gdscript/gdscript_basics.rst:571
#: ../../docs/tutorials/scripting/visual_script/nodes_purposes.rst:228
msgid "Data"
msgstr ""
msgstr "Məlumat"
#: ../../docs/tutorials/3d/baked_lightmaps.rst:344
msgid ""
@@ -36836,7 +36837,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/export/exporting_for_web.rst:198
msgid "Clipboard"
msgstr ""
msgstr "Pano"
#: ../../docs/tutorials/export/exporting_for_web.rst:200
msgid ""
@@ -57761,7 +57762,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/rendering/gles2_gles3_differences.rst:138
#: ../../docs/tutorials/shaders/shader_reference/shading_language.rst:643
msgid "Function"
msgstr ""
msgstr "Funksiya"
#: ../../docs/tutorials/rendering/gles2_gles3_differences.rst:140
msgid "vec_type **modf** ( vec_type x, out vec_type i )"
@@ -93888,7 +93889,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/community/contributing/class_reference_writing_guidelines.rst:126
msgid "Result"
msgstr ""
msgstr "Nəticə"
#: ../../docs/community/contributing/class_reference_writing_guidelines.rst:128
msgid "[Class]"

View File

@@ -8,6 +8,7 @@
# Roberto Pérez <djleizar@gmail.com>, 2021.
# roger <616steam@gmail.com>, 2019, 2021-2022.
# Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>, 2018.
# Roger VC <rogervilarasau@gmail.com>, 2022.
# Xavier Gomez <hiulit@gmail.com>, 2019, 2021.
#
msgid ""
@@ -15,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot-docs-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-08 13:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-04 10:55+0000\n"
"Last-Translator: Alberto <a0xlabz@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-09 21:12+0000\n"
"Last-Translator: Roger VC <rogervilarasau@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-docs/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n"
#: ../../docs/index.rst:64
msgid "General"
@@ -16552,7 +16553,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/3d/spatial_material.rst:447
msgid "Subsurface Scattering"
msgstr ""
msgstr "Dispersió subsuperficial"
#: ../../docs/tutorials/3d/spatial_material.rst:451
msgid ""
@@ -17593,7 +17594,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/3d/gi_probes.rst:129
msgid "Quality"
msgstr ""
msgstr "Qualitat"
#: ../../docs/tutorials/3d/gi_probes.rst:131
msgid ""
@@ -25681,7 +25682,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/io/data_paths.rst:45
#: ../../docs/tutorials/io/data_paths.rst:73
msgid "Location"
msgstr ""
msgstr "Ubicació"
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/importing_scenes.rst:199
msgid ""
@@ -87966,7 +87967,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/development/cpp/custom_modules_in_cpp.rst:7
#: ../../docs/development/cpp/binding_to_external_libraries.rst:7
msgid "Modules"
msgstr ""
msgstr "Mòduls"
#: ../../docs/development/cpp/custom_modules_in_cpp.rst:9
msgid ""

View File

@@ -15,6 +15,7 @@
# Luboš Nečas <lubosnecas506@seznam.cz>, 2019.
# markidak <markidak@gmail.com>, 2020.
# Martin Novák <maidx@seznam.cz>, 2019.
# Mirinek <mirek.nozicka77@gmail.com>, 2022.
# Miroslav Kotalík <mikotalik@seznam.cz>, 2019.
# Ondrej Pavelka <ondrej.pavelka@outlook.com>, 2020.
# ProfJack <profjackcz@gmail.com>, 2021.
@@ -34,8 +35,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot-docs-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-08 13:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-10 17:09+0000\n"
"Last-Translator: Zbyněk <zbynek.fiala@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-29 04:21+0000\n"
"Last-Translator: Mirinek <mirek.nozicka77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
"docs/cs/>\n"
"Language: cs\n"
@@ -43,7 +44,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n"
#: ../../docs/index.rst:64
msgid "General"
@@ -1086,7 +1087,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/about/faq.rst:218
#: ../../docs/tutorials/inputs/controllers_gamepads_joysticks.rst:233
msgid "Linux"
msgstr ""
msgstr "Linux"
#: ../../docs/about/faq.rst:220
msgid ""
@@ -1122,9 +1123,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/about/faq.rst:239
#, fuzzy
msgid "Is the Godot editor a portable application?"
msgstr "Je možné použít Godot k vytváření jiných než herních aplikací?"
msgstr "Je editor Godot přenosná aplikace?"
#: ../../docs/about/faq.rst:241
msgid ""
@@ -2124,7 +2124,6 @@ msgstr ""
"době podporuje."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:10
#, fuzzy
msgid ""
"This page lists features supported by the current stable version of Godot "
"(3.4). `More features <https://docs.godotengine.org/en/latest/about/"
@@ -2132,7 +2131,7 @@ msgid ""
"(4.0)."
msgstr ""
"Na této stránce jsou uvedeny funkce podporované aktuální stabilní verzí "
"Godota (3.3). `Další funkce <https://docs.godotengine.org/en/latest/about/"
"Godota (3.4). `Další funkce <https://docs.godotengine.org/en/latest/about/"
"list_of_features.html>`_ jsou k dispozici v nejnovější vývojové verzi (4.0)."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:15
@@ -2224,9 +2223,8 @@ msgid "Scene tree editor."
msgstr "Editor stromů scény."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:48
#, fuzzy
msgid "Built-in script editor."
msgstr "Vestavěný editor motivů."
msgstr "Vestavěný editor skriptů."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:49
msgid ""
@@ -2301,30 +2299,27 @@ msgstr ""
"<doc_what_is_assetlib>` ."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:74
#, fuzzy
msgid ""
":ref:`Create your own plugins <doc_making_plugins>` using GDScript to add new"
msgstr ""
"Vytvořte si vlastní pluginy pomocí GDScript a přidejte nové funkce nebo "
"urychlete pracovní postup."
":ref:`Vytvořte si vlastní pluginy <doc_making_plugins>` pomocí GDScriptu a "
"přidejte nové"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:75
#, fuzzy
msgid ""
"Download projects from the asset library in the project manager and import "
"them directly. features or speed up your workflow."
msgstr ""
"Stáhněte si projekty z knihovny zdroju ve Správci projektů a obratem je "
"importujte."
"importujte. Vylepšete nebo zrychlete svoje pracovní postupy."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:77
#, fuzzy
msgid ""
":ref:`Download projects from the asset library <doc_using_assetlib_editor>` "
"in the project manager and import them directly."
msgstr ""
"Stáhněte si projekty z knihovny zdroju ve Správci projektů a obratem je "
"importujte."
":ref:`Stáhněte si projekty z knihovny aktiv <doc_using_assetlib_editor>` ve "
"správci projektů a obratem je naimportujte."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:81
msgid "2D graphics"
@@ -2514,9 +2509,9 @@ msgid "3D graphics"
msgstr "3D grafika"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:155
#, fuzzy
msgid "Optional HDR rendering with sRGB (enabled by default)."
msgstr "Import animací je ve výchozím nastavení povolen."
msgstr ""
"Volitelné vykreslování HDR v režimu sRGB (ve výchozím nastavení povoleno)."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:156
msgid ""
@@ -2545,9 +2540,8 @@ msgid "Perspective, orthographic and frustum-offset cameras."
msgstr "Perspektivní, ortografické a komutované kamery."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:170
#, fuzzy
msgid "**Physically-based rendering (built-in material features):**"
msgstr "**Vykreslování založené na fyzice**"
msgstr "**Fyzikální vykreslování (vestavěné materiálové funkce):**"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:172
msgid "Follows the Disney PBR model."
@@ -2636,11 +2630,8 @@ msgid "Spot lights with adjustable cone angle and attenuation."
msgstr "Bodová světla s nastavitelným úhlem kužele a útlumem."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:193
#, fuzzy
msgid "Specular energy can be adjusted on a per-light basis."
msgstr ""
"Dithering lze určit na základě počtu pixelů nebo na základě jednotlivých "
"objektů."
msgstr "Zrcadlovou energii lze nastavit pro každé světlo zvlášť."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:194
msgid ""
@@ -2710,7 +2701,6 @@ msgid "**Reflections:**"
msgstr "**Odrazy:**"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:223
#, fuzzy
msgid ""
"Fast baked reflections or slow real-time reflections using ReflectionProbe. "
"Parallax box correction can optionally be enabled."
@@ -2837,9 +2827,8 @@ msgid "Lossless or lossy WebP (does not save VRAM; only reduces storage size)."
msgstr ""
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:266
#, fuzzy
msgid "S3TC (only supported on desktop platforms)."
msgstr "*GLES3:* S3TC (není podporován na mobilních / webových platformách)."
msgstr "S3TC (podporováno pouze na platformách pro stolní počítače)."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:267
msgid "ETC1 (recommended when using the GLES2 renderer)."
@@ -2868,9 +2857,8 @@ msgid "Fast approximate antialiasing (FXAA)."
msgstr "Rychlé přibližné vyhlazování (FXAA)."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:276
#, fuzzy
msgid "**Performance:**"
msgstr "Výkon"
msgstr "**Výkon:**"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:278
msgid ""
@@ -2886,7 +2874,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:286
#, fuzzy
msgid ""
"Most of the effects listed above can be adjusted for better performance or "
"to further improve quality. This can be helpful when using Godot for offline "
@@ -3165,11 +3152,11 @@ msgstr ""
"efektů v ceně."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:394
#, fuzzy
msgid ""
"Listener2D and Listener3D nodes to listen from a position different than the "
"camera."
msgstr "Uzel Listener3D k poslechu z jiné polohy než kamera ve 3D."
msgstr ""
"Uzel Listener2D (Listener3D) k poslechu z jiné polohy než kamera ve 2D (3D)."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:395
msgid ""
@@ -3252,9 +3239,8 @@ msgstr ""
"export z Blenderu)."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:425
#, fuzzy
msgid "FBX (experimental, static meshes only)."
msgstr "FBX (experimentální)."
msgstr "FBX (experimentální, pouze statické sítě)."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:426
msgid "Collada (.dae)."
@@ -3620,13 +3606,12 @@ msgid "Color picker with RGB and HSV modes."
msgstr ""
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:551
#, fuzzy
msgid ""
"Containers (horizontal, vertical, grid, flow, center, margin, aspect ratio, "
"draggable splitter, ...)."
msgstr ""
"Kontejnery (vodorovné, svislé, mřížkové, středové, okrajové, tahové "
"rozdělovače, ...)."
"Kontejnery (vodorovné, svislé, mřížkové, průtokové, středové, okrajové, "
"poměrové, tahové rozdělovače, ...)."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:552
msgid "Controls can be rotated and scaled."
@@ -3698,11 +3683,11 @@ msgid "Procedural vector-based theming using :ref:`class_StyleBoxFlat`."
msgstr "Procedurální vektorové tematizace pomocí :ref:`class_StyleBoxFlat`."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:576
#, fuzzy
msgid ""
"Supports rounded/beveled corners, drop shadows, per-border widths and "
"antialiasing."
msgstr "Podporuje zaoblené / zkosené rohy, vržené stíny a šířku okraje."
msgstr ""
"Podporuje zaoblené / zkosené rohy, vržené stíny a šířku okraje a vyhlazování."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:578
msgid "Texture-based theming using :ref:`class_StyleBoxTexture`."
@@ -3793,10 +3778,10 @@ msgstr ""
"ref:'class_ConfigFile'."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:608
#, fuzzy
msgid "Can (de)serialize any Godot datatype, including Vector2/3, Color, ..."
msgstr ""
"Může (de) serializovat jakýkoli datový typ Godota, včetně Vector, Color, ..."
"Může (de) serializovat jakýkoli datový typ Godota, včetně Vector2/3, "
"Color, ..."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:610
msgid "Read XML files using :ref:`class_XMLParser`."
@@ -3834,17 +3819,17 @@ msgstr ""
"obejít režii stromu scény, když je to potřeba."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:621
#, fuzzy
msgid ""
":ref:`Command line interface <doc_command_line_tutorial>` for automation."
msgstr "Rozhraní příkazového řádku pro automatizaci."
msgstr ""
":ref:`Rozhraní příkazového řádku <doc_command_line_tutorial>` pro "
"automatizaci."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:623
msgid "Export and deploy projects using continuous integration platforms."
msgstr "Export a nasazení projekty pomocí platforem kontinuální integrace."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:624
#, fuzzy
msgid ""
"`Shell completion scripts <https://github.com/godotengine/godot/tree/master/"
"misc/dist/shell>`__ are available for Bash, zsh and fish."
@@ -4619,8 +4604,9 @@ msgstr ""
"3.3 (poslední aktualizace: 3.2.3)."
#: ../../docs/about/release_policy.rst:119
#, fuzzy
msgid "eol"
msgstr ""
msgstr "eol"
#: ../../docs/about/release_policy.rst:104
msgid "Godot 3.1"
@@ -4757,7 +4743,7 @@ msgstr "Dodržování licencí"
#: ../../docs/about/complying_with_licenses.rst:7
msgid "What are licenses?"
msgstr ""
msgstr "Co jsou Licence?"
#: ../../docs/about/complying_with_licenses.rst:9
msgid ""
@@ -4801,8 +4787,9 @@ msgstr ""
#: ../../docs/development/compiling/compiling_for_web.rst:14
#: ../../docs/development/compiling/compiling_with_mono.rst:9
#: ../../docs/community/asset_library/submitting_to_assetlib.rst:24
#, fuzzy
msgid "Requirements"
msgstr ""
msgstr "Nároky"
#: ../../docs/about/complying_with_licenses.rst:30
msgid ""
@@ -4891,6 +4878,7 @@ msgstr "Obrazovka licencí"
msgid ""
"Some games have a special menu (often in the settings) to display licenses."
msgstr ""
"Některé hry mají speciální menu (často v nastavení) pro zobrazení licencí."
#: ../../docs/about/complying_with_licenses.rst:72
msgid "Output log"
@@ -4935,8 +4923,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/about/complying_with_licenses.rst:97
#, fuzzy
msgid "Third-party licenses"
msgstr ""
msgstr "Licence třetích stran"
#: ../../docs/about/complying_with_licenses.rst:99
msgid ""
@@ -4977,8 +4966,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/about/complying_with_licenses.rst:125
#, fuzzy
msgid "ENet"
msgstr ""
msgstr "ENet"
#: ../../docs/about/complying_with_licenses.rst:127
msgid ""
@@ -4987,12 +4977,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/about/complying_with_licenses.rst:131
#, fuzzy
msgid "Copyright (c) 2002-2020 Lee Salzman"
msgstr ""
msgstr "Copyright (c) 2002-2020 Lee Salzman"
#: ../../docs/about/complying_with_licenses.rst:140
#, fuzzy
msgid "mbed TLS"
msgstr ""
msgstr "mbed TLS"
#: ../../docs/about/complying_with_licenses.rst:142
msgid ""
@@ -5098,8 +5090,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/introduction/introduction_to_godot.rst:30
#, fuzzy
msgid "What can the engine do?"
msgstr ""
msgstr "Co tento Engine dokáže?"
#: ../../docs/getting_started/introduction/introduction_to_godot.rst:32
msgid ""
@@ -5126,11 +5119,12 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/introduction/introduction_to_godot.rst:49
msgid "`April 2020 desktop and console showcase`_"
msgstr ""
msgstr "`Ukázka toho nejlepšího za Duben 2020 na počítač a konzole`_"
#: ../../docs/getting_started/introduction/introduction_to_godot.rst:50
#, fuzzy
msgid "`April 2020 mobile showcase`_"
msgstr ""
msgstr "`Ukázka toho nejlepšího za Duben 2020 na mobil`_"
#: ../../docs/getting_started/introduction/introduction_to_godot.rst:53
msgid "How does it work and look?"
@@ -5168,8 +5162,9 @@ msgid "Programming languages"
msgstr "Programovací jazyky"
#: ../../docs/getting_started/introduction/introduction_to_godot.rst:75
#, fuzzy
msgid "Let's talk about the available programming languages."
msgstr ""
msgstr "Pojďme se podívat na dostupné programovací jazyky."
#: ../../docs/getting_started/introduction/introduction_to_godot.rst:77
msgid ""
@@ -7473,13 +7468,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scripting_first_script.rst:78
#, fuzzy
msgid ""
"The Attach Node Script window appears. It allows you to select the script's "
"language and file path, among other options."
msgstr ""
"Otevře se dialogové okno pro vytvoření skriptu. Toto dialogové okno umožňuje "
"nastavit jazyk skriptu, název třídy a další relevantní možnosti."
"nastavit jazyk skriptu, cestu k souboru, název třídy a další relevantní "
"možnosti."
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scripting_first_script.rst:81
msgid ""
@@ -7719,9 +7714,8 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scripting_first_script.rst:262
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scripting_player_input.rst:91
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/signals.rst:271
#, fuzzy
msgid "Complete script"
msgstr "Příklad skriptu"
msgstr "Kompletní skript"
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scripting_first_script.rst:264
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scripting_player_input.rst:93
@@ -7892,7 +7886,6 @@ msgid "Signal"
msgstr "Signál"
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/signals.rst:12
#, fuzzy
msgid "Using signals"
msgstr "Používání signálů"
@@ -8406,9 +8399,8 @@ msgstr ""
"Godot."
#: ../../docs/getting_started/first_2d_game/index.rst:40
#, fuzzy
msgid "You can find a completed version of this project at this location:"
msgstr "Dokončenou verzi tohoto projektu naleznete na těchto místech:"
msgstr "Dokončenou verzi tohoto projektu najdete na této adrese:"
#: ../../docs/getting_started/first_2d_game/index.rst:42
msgid "https://github.com/godotengine/godot-demo-projects"
@@ -9399,16 +9391,16 @@ msgstr ""
"Nyní je čas všechno co jsme dosud udělali spojit do jedné hratelné scény."
#: ../../docs/getting_started/first_2d_game/05.the_main_game_scene.rst:8
#, fuzzy
msgid ""
"Create a new scene and add a :ref:`Node <class_Node>` named ``Main``. (The "
"reason we are using Node instead of Node2D is because this node will be a "
"container for handling game logic. It does not require 2D functionality "
"itself.)"
msgstr ""
"Vytvořte novou scénu a přidejte :ref:`Node<class_Node>` s názvem ``Main``. "
"Ujistěte se, že vytváříte uzel, Node **nikoliv** uzel Node2D. Klikněte na "
"tlačítko \"Instance\" a vyberte uložený soubor ``Player.tscn``."
"Vytvořte novou scénu a přidejte :ref:`Node <class_Node>` s názvem ``Main``. "
"(Důvod, proč používáme Node místo Node2D, je ten, že tento uzel bude "
"kontejnerem pro zpracování herní logiky. Sám o sobě 2D funkcionalitu "
"nevyžaduje.)"
#: ../../docs/getting_started/first_2d_game/05.the_main_game_scene.rst:12
msgid ""
@@ -15520,7 +15512,6 @@ msgid "Let's run again! This time, the rotation displays fine!"
msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/2d/custom_drawing_in_2d.rst:450
#, fuzzy
msgid "Antialiased drawing"
msgstr "**Anti aliasing:**"
@@ -18571,7 +18562,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/3d/gi_probes.rst:129
msgid "Quality"
msgstr ""
msgstr "Kvalita"
#: ../../docs/tutorials/3d/gi_probes.rst:131
msgid ""
@@ -19380,9 +19371,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/3d/environment_and_post_processing.rst:147
#, fuzzy
msgid "The tone mapping options are:"
msgstr "Hlavními nevýhodami jsou:"
msgstr "Možnosti mapování tónů jsou následující:"
#: ../../docs/tutorials/3d/environment_and_post_processing.rst:149
msgid "**Mode:** The tone mapping mode to use."
@@ -23449,15 +23439,14 @@ msgid "Our scene setup"
msgstr "Naše nastavení scény"
#: ../../docs/tutorials/animation/introduction.rst:118
#, fuzzy
msgid ""
"AnimationPlayer inherits from Node instead of Node2D or Spatial, which means "
"that the child nodes will not inherit the transform from the parent nodes "
"due to a bare Node being present in the hierarchy."
msgstr ""
"AnimationPlayer dědí z Node ne z Node2D nebo Node3D, což znamená, že "
"odvozené uzly nebudou dědit transformace od rodičovských uzlů, právě protože "
"v hierarchii rodičů je přítomen pouze prostý Node."
"AnimationPlayer dědí z Node ne z Node2D nebo Node2D nebo Spatial, což "
"znamená, že odvozené uzly nebudou dědit transformace od rodičovských uzlů, "
"právě protože v hierarchii rodičů je přítomen pouze prostý Node."
#: ../../docs/tutorials/animation/introduction.rst:122
msgid ""
@@ -27213,7 +27202,6 @@ msgid "Ensure Tangents"
msgstr "Zajistit tangenty"
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/importing_scenes.rst:262
#, fuzzy
msgid ""
"If textures with normal mapping are to be used, meshes need to have tangent "
"arrays. This option ensures that these are generated if not present in the "
@@ -27222,8 +27210,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pokud se mají používat textury s normálovým mapováním, musí mít sítě pole "
"tečen (tangent). Tato volba zajistí, že budou vygenerována, pokud nejsou "
"přítomna ve zdrojové scéně. Godot k tomu používá Mikktspace, ale vždy je "
"lepší nechat je vygenerovat v exportéru."
"přítomna ve zdrojové scéně. Godot k tomu používá`Mikktspace <http://www."
"mikktspace.com/>`__ , ale vždy je lepší nechat je vygenerovat v exportéru."
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/importing_scenes.rst:270
msgid ""
@@ -32016,6 +32004,7 @@ msgstr "**Obecné možnosti**"
#: ../../docs/tutorials/editor/command_line_tutorial.rst:133
#: ../../docs/tutorials/ui/bbcode_in_richtextlabel.rst:53
#: ../../docs/development/cpp/configuring_an_ide/qt_creator.rst:59
#, fuzzy
msgid "Command"
msgstr "Příkaz"
@@ -35964,9 +35953,8 @@ msgstr ""
"editor. To však zatím není implementováno."
#: ../../docs/tutorials/editor/managing_editor_features.rst:4
#, fuzzy
msgid "Managing editor features"
msgstr "Učení se novým funkcím"
msgstr "Správa funkcí editoru"
#: ../../docs/tutorials/editor/managing_editor_features.rst:9
msgid ""
@@ -35987,9 +35975,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/editor/managing_editor_features.rst:21
#, fuzzy
msgid "Creating a profile"
msgstr "Vytvoření spritu"
msgstr "Vytvoření profilu"
#: ../../docs/tutorials/editor/managing_editor_features.rst:23
msgid ""
@@ -36017,9 +36004,8 @@ msgid "..img:: img/node_features.png"
msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/editor/managing_editor_features.rst:39
#, fuzzy
msgid "Sharing a profile"
msgstr "Použití souboru"
msgstr "Sdílení profilu"
#: ../../docs/tutorials/editor/managing_editor_features.rst:41
msgid ""
@@ -36790,7 +36776,6 @@ msgstr ""
"exportu. Základní volání příkazu by bylo následující:"
#: ../../docs/tutorials/export/exporting_projects.rst:148
#, fuzzy
msgid ""
"This will export to ``some_name.exe``, assuming there is a preset called "
"\"Windows Desktop\" and the template can be found. (The export preset name "
@@ -36801,8 +36786,8 @@ msgstr ""
"Tím se provede export do souboru ``nějaké_jméno.exe`` za předpokladu, že "
"existuje předvolba s názvem \"Windows Desktop\" a šablonu lze nalézt. (Název "
"předvolby exportu musí být zapsán v uvozovkách, pokud obsahuje mezery nebo "
"speciální znaky). Výstupní cesta je relativní k cestě projektu nebo "
"absolutní; nerespektuje adresář, ze kterého byl příkaz vyvolán."
"speciální znaky). Výstupní cesta je *relativní k cestě projektu* nebo "
"*absolutní* ; **nerespektuje adresář, ze kterého byl příkaz vyvolán**."
#: ../../docs/tutorials/export/exporting_projects.rst:154
msgid ""
@@ -36811,9 +36796,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/export/exporting_projects.rst:156
#, fuzzy
msgid "Windows: ``.exe``"
msgstr "Příklad pro Windows:"
msgstr "Windows: ``.exe``"
#: ../../docs/tutorials/export/exporting_projects.rst:157
msgid ""
@@ -38944,9 +38928,8 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/export/exporting_for_ios.rst:109
#: ../../docs/tutorials/export/exporting_for_android.rst:174
#, fuzzy
msgid "Troubleshooting rendering issues"
msgstr "Odstraňování problémů"
msgstr "Řešení problémů s vykreslováním"
#: ../../docs/tutorials/export/exporting_for_ios.rst:111
#: ../../docs/tutorials/export/exporting_for_android.rst:176
@@ -40298,9 +40281,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/i18n/internationalizing_games.rst:110
#, fuzzy
msgid "Testing translations"
msgstr "Importování překladů"
msgstr "Testování překladů"
#: ../../docs/tutorials/i18n/internationalizing_games.rst:112
msgid ""
@@ -55016,9 +54998,8 @@ msgid ":ref:`class_CapsuleShape`"
msgstr ":ref:`class_CapsuleShape`"
#: ../../docs/tutorials/physics/collision_shapes_3d.rst:33
#, fuzzy
msgid ":ref:`class_CylinderShape`"
msgstr ":ref:`class_CapsuleShape`"
msgstr ":ref:`class_CylinderShape`"
#: ../../docs/tutorials/physics/collision_shapes_3d.rst:35
msgid ""
@@ -57464,9 +57445,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/platform/mobile_rendering_limitations.rst:4
#, fuzzy
msgid "Mobile rendering limitations"
msgstr "Omezení jazyka shaderu"
msgstr "Omezení vykreslování v mobilních zařízeních"
#: ../../docs/tutorials/platform/mobile_rendering_limitations.rst:8
msgid ""
@@ -57507,7 +57487,6 @@ msgid "The following project settings have mobile-specific overrides:"
msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/platform/mobile_rendering_limitations.rst:29
#, fuzzy
msgid "Setting"
msgstr "Nastavení"
@@ -57516,9 +57495,8 @@ msgid "Desktop default"
msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/platform/mobile_rendering_limitations.rst:29
#, fuzzy
msgid "Mobile default"
msgstr "Infix (výchozí)"
msgstr "Výchozí nastavení pro mobilní zařízení"
#: ../../docs/tutorials/platform/mobile_rendering_limitations.rst:31
msgid "``rendering/quality/directional_shadow/size``"
@@ -57553,9 +57531,8 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/platform/mobile_rendering_limitations.rst:43
#: ../../docs/tutorials/platform/mobile_rendering_limitations.rst:53
#: ../../docs/tutorials/platform/mobile_rendering_limitations.rst:55
#, fuzzy
msgid "``false``"
msgstr "``if x else``"
msgstr "``false``"
#: ../../docs/tutorials/platform/mobile_rendering_limitations.rst:37
msgid "``rendering/quality/reflections/high_quality_ggx``"
@@ -63483,7 +63460,6 @@ msgid "GDScript:"
msgstr "GDScript:"
#: ../../docs/tutorials/scripting/gdscript/gdscript_advanced.rst:166
#, fuzzy
msgid ""
"In GDScript, only base types (int, float, String and PoolArray types) are "
"passed by value to functions (value is copied). Everything else (instances, "
@@ -63493,7 +63469,7 @@ msgid ""
"from :ref:`class_Object`."
msgstr ""
"V jazyce GDScript se funkcím předávají hodnotou pouze základní typy (int, "
"float, string a vektorové typy) (hodnota se kopíruje). Vše ostatní "
"float, string a typy PoolArray) (hodnota se kopíruje). Vše ostatní "
"(instance, pole, slovníky atd.) se předává odkazem. Třídy, které dědí :ref:"
"`class_Reference` (výchozí, pokud není nic zadáno), budou automaticky "
"uvolněny, pokud se nepoužívají, ale je povolena i ruční správa paměti, pokud "
@@ -64016,9 +63992,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/scripting/gdscript/gdscript_exports.rst:260
#, fuzzy
msgid "``name`` is the name of the property"
msgstr "``name`` je název kategorie, která má být přidána do inspektora;"
msgstr "``name`` je název vlastnosti"
#: ../../docs/tutorials/scripting/gdscript/gdscript_exports.rst:262
msgid "``type`` is the type of the property from ``Variant.Type``."
@@ -64031,9 +64006,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/scripting/gdscript/gdscript_exports.rst:267
#, fuzzy
msgid "Attaching variables to properties"
msgstr "Přidání rozhraní pro úpravu vlastností"
msgstr "Připojení proměnných k vlastnostem"
#: ../../docs/tutorials/scripting/gdscript/gdscript_exports.rst:269
msgid ""
@@ -64050,15 +64024,14 @@ msgid "Adding script categories"
msgstr "Přidání kategorií skriptu"
#: ../../docs/tutorials/scripting/gdscript/gdscript_exports.rst:294
#, fuzzy
msgid ""
"For better visual distinguishing of properties, a special script category "
"can be embedded into the inspector to act as a separator. ``Script "
"Variables`` is one example of a built-in category. ::"
msgstr ""
"Pro lepší vizuální rozlišení vlastností lze do inspektora vložit speciální "
"kategorii skriptu, která slouží jako oddělovač. Příkladem takové kategorie "
"jsou vestavěné ``Script Variables``."
"kategorii skriptu, která slouží jako oddělovač. ``Script Variables`` je "
"jedním z příkladů zabudované kategorie ::"
#: ../../docs/tutorials/scripting/gdscript/gdscript_exports.rst:314
msgid "``name`` is the name of a category to be added to the inspector;"
@@ -64087,9 +64060,8 @@ msgid "Grouping properties"
msgstr "Seskupování vlastností"
#: ../../docs/tutorials/scripting/gdscript/gdscript_exports.rst:326
#, fuzzy
msgid "A list of properties with similar names can be grouped. ::"
msgstr "Seznam vlastností s podobnými názvy lze seskupit."
msgstr "Seznam vlastností s podobnými názvy lze seskupit. ::"
#: ../../docs/tutorials/scripting/gdscript/gdscript_exports.rst:352
msgid ""
@@ -64100,7 +64072,6 @@ msgstr ""
"vlastností;"
#: ../../docs/tutorials/scripting/gdscript/gdscript_exports.rst:355
#, fuzzy
msgid ""
"Every following property added after the group property with the prefix "
"(which determined by ``hint_string``) will be shortened. For instance, "
@@ -64108,9 +64079,10 @@ msgid ""
"However, ``movement_speed`` won't be a part of the group and will not be "
"shortened."
msgstr ""
"každá další vlastnost přidaná za vlastnost skupiny bude sbalena a zkrácena "
"podle prefixu definovaného pomocí klíče ``hint_string``. Například "
"``rotate_speed`` bude v tomto případě zkrácena na ``speed``."
"Každá následující vlastnost přidaná za vlastnost skupiny s předponou (která "
"je určena ``hint_string``) bude zkrácena. Například ``rotate_speed`` bude v "
"tomto případě zkrácen na ``speed``. Avšak ``movement_speed`` nebude'součástí "
"skupiny a nebude zkrácena."
#: ../../docs/tutorials/scripting/gdscript/gdscript_exports.rst:361
msgid ""
@@ -70613,14 +70585,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/scripting/groups.rst:22
#, fuzzy
msgid "There are two ways to add/remove nodes to groups:"
msgstr "Uzly lze do skupin přidávat dvěma způsoby:"
msgstr "Existují dva způsoby přidávání/odebírání uzlů do skupin:"
#: ../../docs/tutorials/scripting/groups.rst:24
#, fuzzy
msgid "During design, by using the Node dock in the editor."
msgstr "Použití doku uzlu v editoru."
msgstr "Během návrhu pomocí doku uzlu v editoru."
#: ../../docs/tutorials/scripting/groups.rst:25
msgid ""
@@ -91582,7 +91552,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/development/cpp/custom_modules_in_cpp.rst:7
#: ../../docs/development/cpp/binding_to_external_libraries.rst:7
msgid "Modules"
msgstr ""
msgstr "Moduly"
#: ../../docs/development/cpp/custom_modules_in_cpp.rst:9
msgid ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot-docs-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-08 13:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-03 02:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-19 21:21+0000\n"
"Last-Translator: Kedr <lava20121991@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-docs/eo/>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
#: ../../docs/index.rst:64
msgid "General"
@@ -13043,7 +13043,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/3d/using_multi_mesh_instance.rst:87
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/importing_images.rst:220
msgid "Scale"
msgstr ""
msgstr "Skalo"
#: ../../docs/tutorials/2d/particle_systems_2d.rst:288
msgid "Determines the initial scale of the particles."
@@ -32023,7 +32023,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/editor/default_key_mapping.rst:238
msgid "Replace"
msgstr ""
msgstr "Anstataŭigi"
#: ../../docs/tutorials/editor/default_key_mapping.rst:238
#: ../../docs/tutorials/editor/default_key_mapping.rst:364
@@ -50105,7 +50105,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/rendering/index.rst:2
#: ../../docs/tutorials/rendering/viewports.rst:174
msgid "Rendering"
msgstr ""
msgstr "Bildigo"
#: ../../docs/tutorials/performance/threads/thread_safe_apis.rst:55
msgid ""
@@ -57850,7 +57850,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/rendering/gles2_gles3_differences.rst:138
#: ../../docs/tutorials/shaders/shader_reference/shading_language.rst:643
msgid "Function"
msgstr ""
msgstr "Funkcio"
#: ../../docs/tutorials/rendering/gles2_gles3_differences.rst:140
msgid "vec_type **modf** ( vec_type x, out vec_type i )"
@@ -63147,7 +63147,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/scripting/visual_script/nodes_purposes.rst:464
msgid "Index"
msgstr ""
msgstr "Indekso"
#: ../../docs/tutorials/scripting/visual_script/nodes_purposes.rst:466
msgid ""

View File

@@ -21,6 +21,7 @@
# Andrés Rodríguez <01mwkp@gmail.com>, 2022.
# Ángel Sillero Navajas <xenmai95@gmail.com>, 2019.
# Angelvel Jesus Marrufo Pava <angelvelmarrufo14@hotmail.com>, 2019.
# Anónimo <thiago-m-c@hotmail.com>, 2022.
# Antonio Garcia Cabriada <aoaee22@gmail.com>, 2019.
# AnyMan <romopua@gmail.com>, 2018-2021.
# Api Api dev <apidev1@hotmail.com>, 2020.
@@ -125,6 +126,7 @@
# Mau_Restor <restor@gmail.com>, 2021.
# Max R.R. Collada <mrdguezc@gmail.com>, 2018.
# Megamega53 <Christopher.Morales21@myhunter.cuny.edu>, 2020.
# Michael Aray <alexandercasares2005@gmail.com>, 2022.
# Midollars Gomez <marquez007.dark@gmail.com>, 2020.
# Moisés Garmendia Pérez <egameslabs@gmail.com>, 2019.
# Moises Mubarqui <xtremestripedtiger@gmail.com>, 2020.
@@ -140,6 +142,7 @@
# Pedro Torcatt <pedrotorcattsoto@gmail.com>, 2020.
# Peter Mx <pedroada31@gmail.com>, 2019.
# Pierre Stempin <pierre.stempin@gmail.com>, 2020.
# Pineappletooth <yochank003@gmail.com>, 2022.
# PulpOso <eddyalex22@gmail.com>, 2020.
# Pòsweg <joshu253@gmail.com>, 2018.
# R. Joshua Seville <rjoshua@protonmail.com>, 2018.
@@ -177,8 +180,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot-docs-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-08 13:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-08 06:47+0000\n"
"Last-Translator: Benjamín García Roqués <benjagarciaroques3@hotmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-23 03:39+0000\n"
"Last-Translator: Anónimo <thiago-m-c@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-docs/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -186,7 +189,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Weblate 4.13-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
#: ../../docs/index.rst:64
msgid "General"
@@ -1210,6 +1213,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"How do I install the Godot editor on my system (for desktop integration)?"
msgstr ""
"¿Cómo instalo el editor de Godot en mi sistema (para la integración de "
"escritorio)?"
#: ../../docs/about/faq.rst:189
msgid ""
@@ -1222,12 +1227,22 @@ msgid ""
"(Linux). This will automatically perform the required steps for desktop "
"integration."
msgstr ""
"Dado que no necesita instalar Godot en su sistema para ejecutarlo, esto "
"significa que la integración del escritorio no se realiza automáticamente. "
"Hay dos formas de superar esto. Puedes instalar Godot desde `Steam <https://"
"store.steampowered.com/app/404790/Godot_Engine/>`__ (todas las plataformas), "
"`Scoop <https://scoop.sh/>`__ (Windows), `Homebrew <https://brew.sh/>`__ "
"(macOS) o `Flathub <https://flathub.org/apps/details/org.godotengine."
"Godot>`__ (Linux). Esto realizará automáticamente los pasos necesarios para "
"la integración de escritorio."
#: ../../docs/about/faq.rst:197
msgid ""
"Alternatively, you can manually perform the steps that an installer would do "
"for you:"
msgstr ""
"Alternativamente, puede realizar manualmente los pasos que un instalador "
"haría por usted:"
#: ../../docs/about/faq.rst:202
msgid ""
@@ -1235,10 +1250,14 @@ msgid ""
"Downloads folder), so you don't accidentally move it and break the shortcut "
"in the future."
msgstr ""
"Mueva el ejecutable de Godot a una ubicación estable (es decir, fuera de su "
"carpeta de descargas), para que no lo mueva accidentalmente y rompa el "
"acceso directo en el futuro."
#: ../../docs/about/faq.rst:204
msgid "Right-click the Godot executable and choose **Create Shortcut**."
msgstr ""
"Haz clic derecho en el ejecutable de Godot y elige **Crear acceso directo**."
#: ../../docs/about/faq.rst:205
msgid ""
@@ -1247,6 +1266,11 @@ msgid ""
"appear in the Start menu. You can also pin Godot in the task bar by right-"
"clicking the executable and choosing **Pin to Task Bar**."
msgstr ""
"Mueva el acceso directo creado a ``%LOCALAPPDATA%\\Microsoft\\Windows\\Start "
"Menu\\Programs``. Esta es la ubicación de todo el usuario para los accesos "
"directos que aparecerán en el menú Inicio. También puedes anclar a Godot en "
"la barra de tareas haciendo clic con el botón derecho en el ejecutable y "
"seleccionando **Anclar a la barra de tareas**."
#: ../../docs/about/faq.rst:213
msgid ""
@@ -1254,6 +1278,9 @@ msgid ""
"drag it to the Dock if desired. Spotlight will be able to find Godot as long "
"as it's in ``/Applications`` or ``~/Applications``."
msgstr ""
"Arrastra la aplicación Godot extraída a ``/Applications/Godot.app``, luego "
"arrástrala al Dock si lo deseas. Spotlight podrá encontrar a Godot siempre "
"que esté en ``/Aplicaciones`` o ``~/Aplicaciones``."
#: ../../docs/about/faq.rst:218
#: ../../docs/tutorials/inputs/controllers_gamepads_joysticks.rst:233
@@ -1266,6 +1293,9 @@ msgid ""
"folder), so you don't accidentally move it and break the shortcut in the "
"future."
msgstr ""
"Mueva el binario de Godot a una ubicación estable (es decir, fuera de su "
"carpeta de descargas), para que no lo mueva accidentalmente y rompa el "
"acceso directo en el futuro."
#: ../../docs/about/faq.rst:222
msgid ""
@@ -1275,6 +1305,11 @@ msgid ""
"allows you to :ref:`run the Godot editor from a terminal "
"<doc_command_line_tutorial>` by entering ``godot``."
msgstr ""
"Renombra y mueve el binario de Godot a una ubicación presente en tu variable "
"de entorno ``PATH``. Esto suele ser ``/usr/local/bin/godot`` o ``/usr/bin/"
"godot``. Hacer esto requiere privilegios de administrador, pero también te "
"permite :ref:`ejecutar el editor de Godot desde una terminal "
"<doc_command_line_tutorial>` ingresando ``godot``."
#: ../../docs/about/faq.rst:228
msgid ""
@@ -1283,6 +1318,11 @@ msgid ""
"line in the ``.desktop`` file linked below to contain the full *absolute* "
"path to the Godot binary."
msgstr ""
"Si no puede mover el binario del editor de Godot a una ubicación protegida, "
"puede mantener el binario en algún lugar de su directorio de inicio y "
"modificar la línea ``Path=`` en el archivo ``.desktop`` vinculado a "
"continuación para que contenga el * completo ruta absoluta* al binario de "
"Godot."
#: ../../docs/about/faq.rst:233
msgid ""
@@ -1292,11 +1332,16 @@ msgid ""
"also save the ``.desktop`` file to ``/usr/local/share/applications`` to make "
"the shortcut available for all users."
msgstr ""
"Guarde `este archivo .desktop <https://raw.githubusercontent.com/godotengine/"
"godot/3.x/misc/dist/linux/org.godotengine.Godot.desktop>`__ en ``$HOME/."
"local/ compartir/aplicaciones/``. Si tiene privilegios de administrador, "
"también puede guardar el archivo ``.desktop`` en ``/usr/local/share/"
"applications`` para que el acceso directo esté disponible para todos los "
"usuarios."
#: ../../docs/about/faq.rst:239
#, fuzzy
msgid "Is the Godot editor a portable application?"
msgstr "Es posible usar Godot para ¿hacer aplicaciones que no son juegos?"
msgstr "¿El editor de Godot es una aplicación portátil?"
#: ../../docs/about/faq.rst:241
msgid ""
@@ -1304,6 +1349,9 @@ msgid ""
"run from any location (including non-writable locations) and never requires "
"administrator privileges."
msgstr ""
"En su configuración por defecto, Godot es *semi-portátil*. Su ejecutable "
"puede ejecutarse desde cualquier ubicación (incluidas las ubicaciones en las "
"que no se puede escribir) y nunca requiere privilegios de administrador."
#: ../../docs/about/faq.rst:245
msgid ""
@@ -1313,12 +1361,20 @@ msgid ""
"containing the Godot executable. See :ref:`doc_data_paths` for more "
"information."
msgstr ""
"Sin embargo, los archivos de configuración se escribirán en el directorio de "
"datos o configuración de todo el usuario. Este suele ser un buen enfoque, "
"pero esto significa que los archivos de configuración no se transferirán a "
"través de las máquinas si copia la carpeta que contiene el ejecutable de "
"Godot. Consulte :ref:`doc_data_paths` para obtener más información."
#: ../../docs/about/faq.rst:250
msgid ""
"If *true* portable operation is desired (e.g. for use on an USB stick), "
"follow the steps in :ref:`doc_data_paths_self_contained_mode`."
msgstr ""
"Si se desea una operación portátil *verdadera* (por ejemplo, para usar en "
"una memoria USB), siga los pasos en :ref:"
"`doc_data_paths_self_contained_mode`."
#: ../../docs/about/faq.rst:254
msgid "Why does Godot use Vulkan or OpenGL instead of Direct3D?"
@@ -2509,22 +2565,22 @@ msgstr ""
"añadir nuevos"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:75
#, fuzzy
msgid ""
"Download projects from the asset library in the project manager and import "
"them directly. features or speed up your workflow."
msgstr ""
"Descarga proyectos desde la librería de assets en el administrador del "
"proyecto e impórtalos directamente."
"Descargue proyectos de la biblioteca de asset en el administrador de "
"proyectos e impórtelos directamente. características o acelerar su flujo de "
"trabajo."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:77
#, fuzzy
msgid ""
":ref:`Download projects from the asset library <doc_using_assetlib_editor>` "
"in the project manager and import them directly."
msgstr ""
"Descarga proyectos desde la librería de assets en el administrador del "
"proyecto e impórtalos directamente."
":ref:`Descarga proyectos desde la librería de assets "
"<doc_using_assetlib_editor>` en el administrador de proyecto e impórtalos "
"directamente."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:81
msgid "2D graphics"
@@ -2578,7 +2634,7 @@ msgstr "Capas de parallax."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:102
msgid "Pseudo-3D support including preview in the editor."
msgstr ""
msgstr "Compatibilidad con pseudo-3D, incluida la vista previa en el editor."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:104
msgid "2D lighting with normal maps."
@@ -2719,15 +2775,18 @@ msgid "3D graphics"
msgstr "Gráficos 3D"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:155
#, fuzzy
msgid "Optional HDR rendering with sRGB (enabled by default)."
msgstr "La importación de animaciones está activada de forma predeterminada."
msgstr ""
"Renderizado HDR opcional con sRGB (habilitado de forma predeterminada)."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:156
msgid ""
"Uses an optional depth prepass (enabled by default) to reduce the cost of "
"overdraw, which speeds up complex scene rendering."
msgstr ""
"Utiliza un paso previo de profundidad opcional (habilitado de forma "
"predeterminada) para reducir el costo de sobredibujado, lo que acelera la "
"representación de escenas complejas."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:162
msgid "LDR rendering for greater compatibility."
@@ -2751,9 +2810,10 @@ msgid "Perspective, orthographic and frustum-offset cameras."
msgstr "Cámaras de perspectiva, ortográficas y offset troncocónicas."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:170
#, fuzzy
msgid "**Physically-based rendering (built-in material features):**"
msgstr "** Representación basada en la física: **"
msgstr ""
"**Representación basada en la física (características de material "
"integradas):**"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:172
msgid "Follows the Disney PBR model."
@@ -2764,11 +2824,15 @@ msgid ""
"Supports Lambert, Lambert Wrap (half-Lambert), Oren-Nayar and Toon diffuse "
"shading modes."
msgstr ""
"Admite los modos de sombreado difuso Lambert, Lambert Wrap (medio Lambert), "
"Oren-Nayar y Toon."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:174
msgid ""
"Supports Schlick-GGX, Blinn, Phong, Toon and Disabled specular shading modes."
msgstr ""
"Admite los modos de sombreado especular Schlick-GGX, Blinn, Phong, Toon y "
"Disabled."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:175
msgid "Uses a roughness-metallic workflow with support for ORM textures."
@@ -3054,11 +3118,12 @@ msgstr "**Compresión de textura:**"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:265
msgid "Lossless or lossy WebP (does not save VRAM; only reduces storage size)."
msgstr ""
"WebP con o sin pérdida (no ahorra VRAM; sólo reduce el tamaño de "
"almacenamiento)."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:266
#, fuzzy
msgid "S3TC (only supported on desktop platforms)."
msgstr "*GLES3:* S3TC (no compatible con plataformas móviles / web)."
msgstr "S3TC (sólo compatible en plataformas de escritorio)."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:267
msgid "ETC1 (recommended when using the GLES2 renderer)."
@@ -3088,7 +3153,7 @@ msgstr "Antialiasing aproximado rápido (FXAA)."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:276
#, fuzzy
msgid "**Performance:**"
msgstr "Rendimiento"
msgstr "**Rendimiento:**"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:278
msgid ""
@@ -3096,6 +3161,10 @@ msgid ""
"Supports gameplay notifications with primary and secondary visibility to "
"disable AI/physics processing for nodes that don't need it."
msgstr ""
"Occlusion culling con :ref:`cuartos y portales <doc_rooms_and_portals>`. Es "
"compatible con notificaciones de gameplay de visibilidad primaria y "
"secundaria para deshabilitar la IA/cálculo físico para nodos que no los "
"necesitan."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:281
msgid ""
@@ -3154,6 +3223,8 @@ msgstr "Clase auxiliar de geometría 3D."
msgid ""
"Support for exporting the current scene as a glTF 2.0 file from the editor."
msgstr ""
"Soporte para exportar la escena actual como un archivo glTF 2.0 desde el "
"editor."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:305
msgid "3D physics"
@@ -12634,12 +12705,18 @@ msgid ""
"While in 2D, a thousand units (pixels) may only correspond to half of your "
"screen's width, in 3D, it's a kilometer."
msgstr ""
"Los valores son bastante diferentes del código 2D porque las distancias "
"están en metros. En 2D mil unidades (píxeles) pueden corresponder a sólo "
"mitad del ancho de tu pantalla, pero en 3D, es un kilómetro."
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/03.player_movement_code.rst:58
msgid ""
"Let's code the movement now. We start by calculating the input direction "
"vector using the global ``Input`` object, in ``_physics_process()``."
msgstr ""
"Ahora codifiquemos el movimiento. Comenzamos por calcular el vector de "
"dirección de entrada utilizando el objeto ``Input`` global, en "
"``_physics_process()``."
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/03.player_movement_code.rst:108
msgid ""
@@ -12648,12 +12725,18 @@ msgid ""
"every frame, but it's designed specifically for physics-related code like "
"moving a kinematic or rigid body."
msgstr ""
"Aquí, haremos todos los cálculos usando la función virtual "
"``_physics_process()``. Como ``_process()``, permite que actualices el nodo "
"cada cuadro, pero está específicamente diseñado para código relacionado a la "
"física, como mover un cuerpo cinemático o rígido."
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/03.player_movement_code.rst:115
msgid ""
"To learn more about the difference between ``_process()`` and "
"``_physics_process()``, see :ref:`doc_idle_and_physics_processing`."
msgstr ""
"Para aprender más sobre la diferencia entre ``_process()`` y "
"``_physics_process()``, véase :ref:`doc_idle_and_physics_processing`."
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/03.player_movement_code.rst:118
msgid ""
@@ -12662,12 +12745,18 @@ msgid ""
"update the vector's ``x`` and ``z`` components accordingly. These correspond "
"to the ground plane's axes."
msgstr ""
"Comenzamos por inicializar una variable ``direction`` a ``Vector3.ZERO``. "
"Luego, verificamos si el jugador está presionando una o más de las entradas "
"``move_*`` y actualizamos las componentes ``x`` y ``z`` como corresponda. "
"Éstas atañan a los ejes del avión en el suelo."
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/03.player_movement_code.rst:123
msgid ""
"These four conditions give us eight possibilities and eight possible "
"directions."
msgstr ""
"Estas cuatro condiciones nos dan ocho posibilidades y ocho posibles "
"direcciones."
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/03.player_movement_code.rst:125
msgid ""
@@ -12676,12 +12765,18 @@ msgid ""
"have a length of ``1``. We want the vector's length to be consistent. To do "
"so, we can call its ``normalize()`` method."
msgstr ""
"En el caso que el jugador presione, por ejemplo W y D a la vez, el vector "
"tendrá un largo de aproximadamente ``1.4``. Pero si presiona una sola tecla, "
"tendrá el largo de ``1``. Queremos que el largo del vector sea consistente. "
"Para ello, podemos llamar el método ``normalize()``."
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/03.player_movement_code.rst:153
msgid ""
"Here, we only normalize the vector if the direction has a length greater "
"than zero, which means the player is pressing a direction key."
msgstr ""
"Aquí, sólo normalizamos el vector si la dirección es mayor a cero, lo que "
"significa que el jugador presiona una tecla de dirección."
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/03.player_movement_code.rst:156
msgid ""
@@ -12690,6 +12785,10 @@ msgid ""
"coordinates and the up direction. In this case, we can use the ``Vector3."
"UP`` constant."
msgstr ""
"En este caso, también obtenemos el nodo *Pivot* y llamamos a su método "
"``look_at()``. Éste toma una posición en el espacio en coordenadas globales "
"a la que apuntar, y la dirección. En este caso, podemos usar la constante "
"``Vector3.UP``."
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/03.player_movement_code.rst:162
msgid ""
@@ -12697,6 +12796,9 @@ msgid ""
"parent. Global coordinates are relative to the world's main axes you can see "
"in the viewport instead."
msgstr ""
"Las coordenadas locales de un nodo, como ``translation``, son relativas a su "
"padre. En cambio, las coordenadas globales son relativas a los ejes "
"principales del mundo que se ven en el viewport."
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/03.player_movement_code.rst:166
msgid ""
@@ -12704,6 +12806,9 @@ msgid ""
"adding the ``direction`` to it, we get a position to look at that's one "
"meter away from the *Player*."
msgstr ""
"En 3D, la propiedad que contiene la posición de un nodo es ``translation``. "
"Sumándole la ``direction``, obtenemos una posición a la que apuntar que está "
"a un metro del *Player*."
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/03.player_movement_code.rst:170
msgid ""
@@ -111098,9 +111203,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/community/contributing/index.rst:29
#, fuzzy
msgid "Contributing to the engine"
msgstr "Contribuyendo a la referencia de la clase"
msgstr "Contribuyendo al motor"
#: ../../docs/community/contributing/index.rst:31
msgid ""
@@ -111132,14 +111236,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/community/contributing/index.rst:70
#, fuzzy
msgid "Writing the manual"
msgstr "Manual impreso"
msgstr "Escribiendo el manual"
#: ../../docs/community/contributing/index.rst:80
#, fuzzy
msgid "Class reference guides"
msgstr "Referencia de clase"
msgstr "Guias de referencia de clases"
#: ../../docs/community/contributing/index.rst:82
msgid "The pages below focus on the class reference."
@@ -111154,9 +111256,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/community/contributing/index.rst:99
#, fuzzy
msgid "Translating the documentation"
msgstr "Organización de la documentación"
msgstr "Traduciendo la documentación"
#: ../../docs/community/contributing/index.rst:101
msgid ""
@@ -111164,6 +111265,9 @@ msgid ""
"available to more people. Localizing the documentation is a colossal and "
"ongoing effort you can be part of."
msgstr ""
"La comunidad siempre está trabajando duro para hacer que Godot y su "
"documentación este disponible para mas personas. Localizar la documentación "
"es un esfuerzo colosal y continuo del cual puedes ser parte."
#: ../../docs/community/contributing/ways_to_contribute.rst:4
msgid "Ways to contribute"
@@ -111195,7 +111299,6 @@ msgstr ""
"positivo al motor, independientemente de sus habilidades:"
#: ../../docs/community/contributing/ways_to_contribute.rst:16
#, fuzzy
msgid ""
"**Be part of the community.** The best way to contribute to Godot and help "
"it become ever better is simply to use the engine and promote it by word-of-"
@@ -111290,6 +111393,11 @@ msgid ""
"open source software <https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
"source_software>`_."
msgstr ""
"La posibilidad de estudiar, usar, modificar y redistribuir modificaciones "
"del código fuente del motor son los derechos fundamentales que la licencia "
"`MIT <https://tldrlegal.com/license/mit-license>`_ te otorga, haciéndolo "
"`software libre y de código abierto <https://es.wikipedia.org/wiki/"
"Software_libre_y_de_c%C3%B3digo_abierto>`_."
#: ../../docs/community/contributing/ways_to_contribute.rst:61
msgid ""
@@ -111300,6 +111408,12 @@ msgid ""
"called \"pull request\" (PR), i.e. a proposal to directly merge one or more "
"Git commits (patches) into the main development branch."
msgstr ""
"Como tal, cualquier personas es `El código fuente de Godot <https://github."
"com/godotengine/godot>`_, y enviar dichas modificaciones al proyecto en "
"forma de parche (un archivo de texto describiendo los cambios en una forma "
"lista-para-aplicar) o - en el flujo moderno de trabajo que usamos - mediante "
"un \"pull request\" (PR), es decir, una propuesta para combinar uno o mas "
"commits de Git(parches) en la rama principal de desarrollo."
#: ../../docs/community/contributing/ways_to_contribute.rst:68
msgid "Contributing code changes upstream has two big advantages:"
@@ -115319,6 +115433,8 @@ msgid ""
"You can also specify a list of files to build, which can greatly speed up "
"compilation:"
msgstr ""
"También puedes especificar una lista de archivos a compilar, lo que puede "
"acelerar considerablemente la compilación:"
#: ../../docs/community/contributing/building_the_manual.rst:92
msgid "Building with Sphinx and virtualenv"

View File

@@ -2,7 +2,8 @@
# Copyright (C) 2014-2022, Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community (CC-BY 3.0)
# This file is distributed under the same license as the Godot Engine package.
#
# Ahmad Maftoun <CarCedo.Pro@gmail.com>, 2020.
# Ahmad Maftoun <CarCedo.Pro@gmail.com>, 2020, 2022.
# Ali Jafari <ali.jafari.sn@gmail.com>, 2022.
# Ali Khomami P <a.khomami@outlook.com>, 2019.
# Alireza Firouzi <pikhosh@gmail.com>, 2019.
# Amir Hossein Mafi <theotheramir@gmail.com>, 2018.
@@ -15,10 +16,13 @@
# hdteav <hdteav@gmail.com>, 2019.
# ihaveapiece <ihaveapiecemail@gmail.com>, 2020.
# ItzMiad44909858f5774b6d <maidggg@gmail.com>, 2020.
# John Smith <pkafsharix@gmail.com>, 2022.
# Kianoosh Safapour <kianoosh.safapour@gmail.com>, 2019.
# Kiarash Bahrami <kbbtc1337@gmail.com>, 2019-2020.
# LordProfo (Nima) <nimaentity30@gmail.com>, 2022.
# Mahdi <sadisticwarlock@gmail.com>, 2018.
# M.bagher Ansari <ansarimbagher@gmail.com>, 2020.
# Mitsuha Miamizu <mitsuha.miamizu4444@gmail.com>, 2022.
# mohamad por <mohamad24xx@gmail.com>, 2020.
# MoriExplain <mrmortezw@gmail.com>, 2020.
# MSKF <walkingdeadstudio@outlook.com>, 2020.
@@ -35,8 +39,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot-docs-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-08 13:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-03 13:13+0000\n"
"Last-Translator: Giga hertz <gigahertzyt@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-09 13:34+0000\n"
"Last-Translator: John Smith <pkafsharix@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-docs/fa/>\n"
"Language: fa\n"
@@ -44,7 +48,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n"
#: ../../docs/index.rst:64
msgid "General"
@@ -73,7 +77,7 @@ msgstr "جامعه"
#: ../../docs/index.rst:136
msgid "Class reference"
msgstr "مرجع کلاس"
msgstr "کلاس منبع"
#: ../../docs/index.rst:2
msgid "Godot Docs *3.4* branch"
@@ -202,9 +206,8 @@ msgid "weblate_widget"
msgstr "weblate_widget"
#: ../../docs/<rst_epilog>:0
#, fuzzy
msgid "Translation status"
msgstr "شرط"
msgstr "وضعیت ترجمه"
#: ../../docs/index.rst:62
msgid ""
@@ -569,13 +572,12 @@ msgid "In short:"
msgstr "به طور خلاصه:"
#: ../../docs/about/faq.rst:16
#, fuzzy
msgid ""
"You are free to download and use Godot for any purpose: personal, non-"
"profit, commercial, or otherwise."
msgstr ""
"شما می توانید گودوت را برای هر منظور، شخصی، غیرانتفاعی، تجاری یا موارد دیگری "
"بارگیری و استفاده کنید."
"شما می توانید گودوت را برای هر منظور، شخصی، غیرانتفاعی، تجاری یا موارد دیگر,"
صورت رایگان بارگیری و استفاده کنید."
#: ../../docs/about/faq.rst:17
msgid ""
@@ -1032,6 +1034,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"How do I install the Godot editor on my system (for desktop integration)?"
msgstr ""
"چگونه میتوانم ویرایشگر گودوت را بر روی سیستم خودم نصب کنم (برای ادغام "
"دسکتاپ)؟"
#: ../../docs/about/faq.rst:189
msgid ""
@@ -1057,10 +1061,13 @@ msgid ""
"Downloads folder), so you don't accidentally move it and break the shortcut "
"in the future."
msgstr ""
"فایل اجرایی گودو را به یک مکان پایدار منتقل کنید.(به بیان دیگر،بیرون از "
"پوشه دانلود ها). بنابراین شما در آینده به طور تصادفی آن را جابجا نمیکنید و "
"فایل میانبر خراب نمیشود."
#: ../../docs/about/faq.rst:204
msgid "Right-click the Godot executable and choose **Create Shortcut**."
msgstr ""
msgstr "روی فایل اجرایی Godot راست کلیک کرده و Create Shortcut را بزنید."
#: ../../docs/about/faq.rst:205
msgid ""
@@ -1069,6 +1076,12 @@ msgid ""
"appear in the Start menu. You can also pin Godot in the task bar by right-"
"clicking the executable and choosing **Pin to Task Bar**."
msgstr ""
"میانبر ساخته شده را به مسیر:\n"
"%LOCALAPPDATA%\\Microsoft\\Windows\\Start Menu\\Programs\n"
"انتقال دهید.این، مکان میانبرهای برنامه هاییست که در منوی استارت نشان داده "
"میشوند.\n"
"همچنین میتوانید با راست کلیک کردن روی فایل اجرایی، آنرا در نوار "
"وظیفه(Taskbar) خود پین کنید."
#: ../../docs/about/faq.rst:213
msgid ""
@@ -1080,7 +1093,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/about/faq.rst:218
#: ../../docs/tutorials/inputs/controllers_gamepads_joysticks.rst:233
msgid "Linux"
msgstr ""
msgstr "لینوکس"
#: ../../docs/about/faq.rst:220
msgid ""
@@ -1088,6 +1101,9 @@ msgid ""
"folder), so you don't accidentally move it and break the shortcut in the "
"future."
msgstr ""
"فایل باینری گودو را به یک مکان پایدار انتقال دهید(به بیان دیگر،بیرون از پوشه "
"دانلودها).بنابراین شما در آینده به طور تصادفی آن را جابجا نمیکنید و فایل "
"میانبر خراب نمیشود."
#: ../../docs/about/faq.rst:222
msgid ""
@@ -1114,12 +1130,16 @@ msgid ""
"also save the ``.desktop`` file to ``/usr/local/share/applications`` to make "
"the shortcut available for all users."
msgstr ""
"این فایل « `https://raw.githubusercontent.com/godotengine/godot/3.x/misc/"
"dist/linux/org.godotengine.Godot.desktop` » را در مسیر : `$HOME/.local/share/"
"applications/` ذخیره کنید .و اگر شما دسترسی مدیر (administrator) دارید، آنرا "
"در این مسیر `/usr/local/share/applications` ذخیره کنید تا میانبر برای همه "
"کاربران در دسترس باشد."
#: ../../docs/about/faq.rst:239
#, fuzzy
msgid "Is the Godot editor a portable application?"
msgstr ""
"آیا امکان دارد که از گودوت برای ایجاد انواع دیگر نرم افزار (که بازی نیستند) "
"آیا امکان دارد که از گودو برای ایجاد انواع دیگر نرم افزار (که بازی نیستند) "
"هم استفاده کنیم؟"
#: ../../docs/about/faq.rst:241
@@ -1128,6 +1148,9 @@ msgid ""
"run from any location (including non-writable locations) and never requires "
"administrator privileges."
msgstr ""
"در پیکربندی پیش فرض، گودو *نیمه قابل حمل* است. فایل اجرایی آن می‌تواند از هر "
"مکانی (از جمله مکان‌های غیرقابل نوشتن) اجرا شود و هرگز به امتیازات "
"مدیر(administrator) نیاز ندارد."
#: ../../docs/about/faq.rst:245
msgid ""
@@ -2208,9 +2231,8 @@ msgid "Scene tree editor."
msgstr "ادیتور درختی."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:48
#, fuzzy
msgid "Built-in script editor."
msgstr "ویرایشگر اسکریپت."
msgstr "ویرایشگر اسکریپت سرخود."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:49
msgid ""
@@ -2293,12 +2315,12 @@ msgstr ""
"دی اسکریپت پلاگین‌های خود را ایجاد کنید."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:75
#, fuzzy
msgid ""
"Download projects from the asset library in the project manager and import "
"them directly. features or speed up your workflow."
msgstr ""
"پروژه‌ها را از asset library از داخل project manager مستقیم دریافت کنید."
"پروژه‌ها را از ProjectManager>AssetLibrary مستقیم دریافت کنید.ویژگی ها و سرعت "
"بخشیدن به گردش کار شما."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:77
#, fuzzy
@@ -3216,7 +3238,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/rendering/viewports.rst:38
#: ../../docs/tutorials/ui/custom_gui_controls.rst:112
msgid "Input"
msgstr ""
msgstr "ورودی"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:435
msgid ""
@@ -7568,7 +7590,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/signals.rst:6
#: ../../docs/tutorials/scripting/instancing_with_signals.rst:1
msgid "Signal"
msgstr "سیگنال"
msgstr "سیگنال"
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/signals.rst:12
#, fuzzy
@@ -9228,7 +9250,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/first_2d_game/06.heads_up_display.rst:78
msgid "Message"
msgstr ""
msgstr "پیام"
#: ../../docs/getting_started/first_2d_game/06.heads_up_display.rst:80
msgid "*Layout* : \"HCenter Wide\""
@@ -12761,11 +12783,11 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/shaders/converting_glsl_to_godot_shaders.rst:171
#: ../../docs/tutorials/shaders/converting_glsl_to_godot_shaders.rst:236
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "تایپ"
#: ../../docs/tutorials/2d/2d_transforms.rst:63
msgid "Transform"
msgstr ""
msgstr "تبدیل"
#: ../../docs/tutorials/2d/2d_transforms.rst:65
msgid "CanvasItem"
@@ -13769,7 +13791,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/3d/using_multi_mesh_instance.rst:87
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/importing_images.rst:220
msgid "Scale"
msgstr ""
msgstr "مقیاس"
#: ../../docs/tutorials/2d/particle_systems_2d.rst:288
msgid "Determines the initial scale of the particles."
@@ -16842,7 +16864,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/3d/spatial_material.rst:447
msgid "Subsurface Scattering"
msgstr ""
msgstr "پراکندگی زیر سطحی"
#: ../../docs/tutorials/3d/spatial_material.rst:451
msgid ""
@@ -17882,7 +17904,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/3d/gi_probes.rst:129
msgid "Quality"
msgstr ""
msgstr "کیفیت"
#: ../../docs/tutorials/3d/gi_probes.rst:131
msgid ""
@@ -24791,7 +24813,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/importing_images.rst:57
msgid "Compression"
msgstr ""
msgstr "فشرده‌سازی"
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/importing_images.rst:59
msgid ""
@@ -25979,7 +26001,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/io/data_paths.rst:45
#: ../../docs/tutorials/io/data_paths.rst:73
msgid "Location"
msgstr "Location"
msgstr "مکان"
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/importing_scenes.rst:199
msgid ""
@@ -26953,7 +26975,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/escn_exporter/skeleton.rst:2
#: ../../docs/development/file_formats/tscn.rst:167
msgid "Skeleton"
msgstr ""
msgstr "اسکلت"
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/escn_exporter/skeleton.rst:7
msgid "Rest Bone"
@@ -30569,7 +30591,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/ui/bbcode_in_richtextlabel.rst:53
#: ../../docs/development/cpp/configuring_an_ide/qt_creator.rst:59
msgid "Command"
msgstr ""
msgstr "دستور"
#: ../../docs/tutorials/editor/command_line_tutorial.rst:35
msgid "``-h``, ``--help``, ``/?``"
@@ -32631,9 +32653,8 @@ msgid "``spatial_editor/4_viewports``"
msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/editor/default_key_mapping.rst:217
#, fuzzy
msgid "Text Editor"
msgstr "ویرایشگر"
msgstr "ویرایشگر متن"
#: ../../docs/tutorials/editor/default_key_mapping.rst:222
msgid "Cut"
@@ -33516,7 +33537,7 @@ msgstr "ویرایشگر"
#: ../../docs/tutorials/editor/default_key_mapping.rst:375
#: ../../docs/tutorials/editor/default_key_mapping.rst:507
msgid "Copy Selection"
msgstr "کپی برگزیده"
msgstr "کپی انتخاب"
#: ../../docs/tutorials/editor/default_key_mapping.rst:375
msgid "``editor/copy_output``"
@@ -33577,7 +33598,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/editor/default_key_mapping.rst:399
msgid "Go Back"
msgstr ""
msgstr "به عقب بازگردید"
#: ../../docs/tutorials/editor/default_key_mapping.rst:399
msgid "``file_dialog/go_back``"
@@ -33585,7 +33606,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/editor/default_key_mapping.rst:401
msgid "Go Forward"
msgstr ""
msgstr "جلو بروید"
#: ../../docs/tutorials/editor/default_key_mapping.rst:401
msgid "``file_dialog/go_forward``"
@@ -33593,7 +33614,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/editor/default_key_mapping.rst:403
msgid "Go Up"
msgstr ""
msgstr "بالا بروید"
#: ../../docs/tutorials/editor/default_key_mapping.rst:403
msgid "``file_dialog/go_up``"
@@ -33601,7 +33622,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/editor/default_key_mapping.rst:405
msgid "Refresh"
msgstr ""
msgstr "تازه‌سازی"
#: ../../docs/tutorials/editor/default_key_mapping.rst:405
msgid "``file_dialog/refresh``"
@@ -33609,7 +33630,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/editor/default_key_mapping.rst:407
msgid "Toggle Hidden Files"
msgstr ""
msgstr "تغییر فایل‌های پنهان"
#: ../../docs/tutorials/editor/default_key_mapping.rst:407
msgid ":kbd:`Ctrl + H`"
@@ -33625,7 +33646,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/editor/default_key_mapping.rst:409
msgid "Toggle Favorite"
msgstr ""
msgstr "تغییر موارد دلخواه"
#: ../../docs/tutorials/editor/default_key_mapping.rst:409
msgid "``file_dialog/toggle_favorite``"
@@ -33633,7 +33654,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/editor/default_key_mapping.rst:411
msgid "Toggle Mode"
msgstr ""
msgstr "تغییر حالت"
#: ../../docs/tutorials/editor/default_key_mapping.rst:411
msgid ":kbd:`Alt + V`"
@@ -33671,7 +33692,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/editor/default_key_mapping.rst:417
msgid "Focus Path"
msgstr ""
msgstr "مسیر تمرکز"
#: ../../docs/tutorials/editor/default_key_mapping.rst:417
#: ../../docs/tutorials/editor/default_key_mapping.rst:432
@@ -33686,7 +33707,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/editor/default_key_mapping.rst:419
msgid "Move Favorite Up"
msgstr ""
msgstr "انتقال موارد دلخواه به بالا"
#: ../../docs/tutorials/editor/default_key_mapping.rst:419
#: ../../docs/tutorials/editor/default_key_mapping.rst:455
@@ -33704,7 +33725,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/editor/default_key_mapping.rst:421
msgid "Move Favorite Down"
msgstr ""
msgstr "انتقال موارد دلخواه به پایین"
#: ../../docs/tutorials/editor/default_key_mapping.rst:421
#: ../../docs/tutorials/editor/default_key_mapping.rst:457
@@ -33726,7 +33747,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/editor/default_key_mapping.rst:430
msgid "Copy Path"
msgstr ""
msgstr "کپی کردن مسیر"
#: ../../docs/tutorials/editor/default_key_mapping.rst:430
msgid "``filesystem_dock/copy_path``"
@@ -33921,7 +33942,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/editor/default_key_mapping.rst:491
#, fuzzy
msgid "Transpose"
msgstr "شرط"
msgstr "جا‌به‌جا کردن"
#: ../../docs/tutorials/editor/default_key_mapping.rst:491
msgid "``tile_map_editor/transpose``"
@@ -33977,7 +33998,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/editor/default_key_mapping.rst:503
msgid "Select"
msgstr ""
msgstr "انتخاب"
#: ../../docs/tutorials/editor/default_key_mapping.rst:503
msgid ":kbd:`M`"
@@ -34950,17 +34971,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/export/exporting_projects.rst:112
#, fuzzy
msgid "Export all resources in the project"
msgstr "پیکربندی پروژه"
msgstr "صدور همه منابع در پروژه"
#: ../../docs/tutorials/export/exporting_projects.rst:113
msgid "Export selected scenes (and dependencies)"
msgstr ""
msgstr "صدور صحنه های انتخاب شده (و وابستگی ها)"
#: ../../docs/tutorials/export/exporting_projects.rst:114
msgid "Export selected resources (and dependencies)"
msgstr ""
msgstr "صدور منابع انتخاب شده (و وابستگی ها)"
#: ../../docs/tutorials/export/exporting_projects.rst:118
msgid ""
@@ -37740,7 +37760,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/export/exporting_for_web.rst:198
msgid "Clipboard"
msgstr ""
msgstr "کلیپ‌بورد"
#: ../../docs/tutorials/export/exporting_for_web.rst:200
msgid ""
@@ -43286,7 +43306,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/io/binary_serialization_api.rst:29
#: ../../docs/tutorials/scripting/creating_script_templates.rst:147
msgid "Value"
msgstr ""
msgstr "مقدار"
#: ../../docs/tutorials/io/binary_serialization_api.rst:31
msgid "0"
@@ -50967,7 +50987,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/rendering/index.rst:2
#: ../../docs/tutorials/rendering/viewports.rst:174
msgid "Rendering"
msgstr ""
msgstr "رندر کردن"
#: ../../docs/tutorials/performance/threads/thread_safe_apis.rst:55
msgid ""
@@ -58775,7 +58795,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/rendering/gles2_gles3_differences.rst:138
#: ../../docs/tutorials/shaders/shader_reference/shading_language.rst:643
msgid "Function"
msgstr ""
msgstr "تابع"
#: ../../docs/tutorials/rendering/gles2_gles3_differences.rst:140
msgid "vec_type **modf** ( vec_type x, out vec_type i )"
@@ -63006,8 +63026,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/scripting/gdscript/gdscript_format_string.rst:151
#, fuzzy
msgid "Padding"
msgstr ""
msgstr "لایه گذاری"
#: ../../docs/tutorials/scripting/gdscript/gdscript_format_string.rst:153
msgid ""
@@ -63779,7 +63800,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/scripting/visual_script/nodes_purposes.rst:240
msgid "Action"
msgstr ""
msgstr "عمل"
#: ../../docs/tutorials/scripting/visual_script/nodes_purposes.rst:242
msgid ""
@@ -64104,7 +64125,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/scripting/visual_script/nodes_purposes.rst:464
msgid "Index"
msgstr ""
msgstr "ایندکس"
#: ../../docs/tutorials/scripting/visual_script/nodes_purposes.rst:466
msgid ""
@@ -67307,9 +67328,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/scripting/debug/overview_of_debugging_tools.rst:106
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "شروع"
msgstr "تنظیمات"
#: ../../docs/tutorials/scripting/debug/overview_of_debugging_tools.rst:108
msgid ""
@@ -67429,7 +67449,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/scripting/debug/debugger_panel.rst:49
msgid "Profiler"
msgstr ""
msgstr "پروفایلر"
#: ../../docs/tutorials/scripting/debug/debugger_panel.rst:51
msgid ""
@@ -83146,7 +83166,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/development/compiling/introduction_to_the_buildsystem.rst:144
msgid "Target"
msgstr ""
msgstr "هدف"
#: ../../docs/development/compiling/introduction_to_the_buildsystem.rst:146
msgid "Target controls optimization and debug flags. Each mode means:"
@@ -87575,7 +87595,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/development/cpp/core_types.rst:142
msgid "Vector"
msgstr ""
msgstr "بردار"
#: ../../docs/development/cpp/core_types.rst:143
msgid "List"
@@ -88218,7 +88238,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/development/cpp/custom_modules_in_cpp.rst:7
#: ../../docs/development/cpp/binding_to_external_libraries.rst:7
msgid "Modules"
msgstr ""
msgstr "ماژول‌ها"
#: ../../docs/development/cpp/custom_modules_in_cpp.rst:9
msgid ""
@@ -95140,7 +95160,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/community/contributing/class_reference_writing_guidelines.rst:126
msgid "Result"
msgstr ""
msgstr "نتیجه"
#: ../../docs/community/contributing/class_reference_writing_guidelines.rst:128
msgid "[Class]"

View File

@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot-docs-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-08 13:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-15 09:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-29 04:21+0000\n"
"Last-Translator: Marco Santos <enum.scima@gmail.com>\n"
"Language-Team: Filipino <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-docs/fil/>\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1 && n != 2 && n != 3 && (n % 10 == 4 "
"|| n % 10 == 6 || n % 10 == 9);\n"
"X-Generator: Weblate 4.13-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n"
#: ../../docs/index.rst:64
msgid "General"
@@ -62813,7 +62813,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/scripting/visual_script/nodes_purposes.rst:240
msgid "Action"
msgstr "Gawain"
msgstr "Kilos"
#: ../../docs/tutorials/scripting/visual_script/nodes_purposes.rst:242
msgid ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -11,6 +11,7 @@
# Serge Brainin <forecaster1310@gmail.com>, 2021.
# Shailee Eliyahu <dev.sle.il@gmail.com>, 2021.
# shai sinai <lemun420il@gmail.com>, 2019.
# Tamir Livneh <fkeyzuwu@gmail.com>, 2022.
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2018-2020, 2022.
# Ziv D <wizdavid@gmail.com>, 2020.
# חן אשחר <eshcharc@gmail.com>, 2020.
@@ -21,8 +22,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot-docs-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-08 13:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-08 06:47+0000\n"
"Last-Translator: Mati Borlak <matiborlak@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-05 11:17+0000\n"
"Last-Translator: Tamir Livneh <fkeyzuwu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-docs/he/>\n"
"Language: he\n"
@@ -31,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && "
"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
"X-Generator: Weblate 4.13-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n"
#: ../../docs/index.rst:64
msgid "General"
@@ -32161,7 +32162,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/editor/default_key_mapping.rst:226
msgid "Paste"
msgstr ""
msgstr "הדבק"
#: ../../docs/tutorials/editor/default_key_mapping.rst:226
#: ../../docs/tutorials/editor/default_key_mapping.rst:356

View File

@@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) 2014-2022, Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community (CC-BY 3.0)
# This file is distributed under the same license as the Godot Engine package.
#
# Filip <fhomolka@protonmail.com>, 2022.
# LeoClose <leoclose575@gmail.com>, 2020-2021.
#
msgid ""
@@ -9,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine 3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot-docs-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-08 13:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-13 19:05+0000\n"
"Last-Translator: LeoClose <leoclose575@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-23 03:57+0000\n"
"Last-Translator: Filip <fhomolka@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-docs/hr/>\n"
"Language: hr\n"
@@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
#: ../../docs/index.rst:64
msgid "General"
@@ -51,9 +52,8 @@ msgid "Class reference"
msgstr "Referenca klase"
#: ../../docs/index.rst:2
#, fuzzy
msgid "Godot Docs *3.4* branch"
msgstr "Godot Dokumenti *3.3* verzija"
msgstr "Godot Dokumenti *3.4* verzija"
#: ../../docs/index.rst:6
msgid ""
@@ -65,7 +65,6 @@ msgstr ""
"vidjeli listu."
#: ../../docs/index.rst:10
#, fuzzy
msgid ""
"This is the documentation for the stable 3.4 branch. Looking for the "
"documentation of the current **development** branch? `Have a look here "
@@ -73,11 +72,11 @@ msgid ""
"documentation for the current stable `3.3 <https://docs.godotengine.org/"
"en/3.3>`_ branch."
msgstr ""
"Ovo je dokumentacija za stabilnu 3.3 verziju. Treba vam dokumentacija "
"Ovo je dokumentacija za stabilnu 3.4 verziju. Treba vam dokumentacija "
"trenutne **development** verzije?`Pogledajte ovdje <https://docs.godotengine."
"org/en/latest>`_. Također možete provijeriti dokumentaciju i za prijašnju "
"stabilnu verziju\n"
"`3.2 <https://docs.godotengine.org/en/3.2>`_."
"`3.3 <https://docs.godotengine.org/en/3.3>`_."
#: ../../docs/index.rst:18
msgid ""
@@ -135,7 +134,6 @@ msgstr ""
"koristiti i u gornjem lijevom kutu."
#: ../../docs/index.rst:41
#, fuzzy
msgid ""
"You can also `download an HTML copy <https://nightly.link/godotengine/godot-"
"docs/workflows/build_offline_docs/master/godot-docs-html-stable.zip>`__ for "
@@ -143,9 +141,9 @@ msgid ""
"the top-level ``index.html`` in a web browser."
msgstr ""
"Također, možete i `preuzeti HTML kopiju <https://nightly.link/godotengine/"
"godot-docs/workflows/build_offline_docs/3.3/godot-docs-html.zip>`__ za "
"izvanmrežno čitanje (ažurirano svakog ponedjeljka). Raspakirajte ZIP arhivu "
"te otvorite top-level ``index.html`` u web pretraživaču."
"godot-docs/workflows/build_offline_docs/master/godot-docs-html-stable."
"zip>`__ za izvanmrežno čitanje (ažurirano svakog ponedjeljka). Raspakirajte "
"ZIP arhivu te otvorite top-level ``index.html`` u web pretraživaču."
#: ../../docs/index.rst:45
msgid ""
@@ -162,7 +160,6 @@ msgstr ""
"nam poboljšati dokumentaciju tako što ćete nam dati povratne informacije!"
#: ../../docs/index.rst:52
#, fuzzy
msgid ""
"Submit an issue or pull request on the `GitHub repository <https://github."
"com/godotengine/godot-docs/issues>`_, help us `translate the documentation "
@@ -170,8 +167,8 @@ msgid ""
"talk to us on the ``#documentation`` channel on the `Godot Contributors Chat "
"<https://chat.godotengine.org/>`_!"
msgstr ""
"Submit an issue or pull request on the `GitHub repository <https://github."
"com/godotengine/godot-docs/issues>`_, pomozite nam`prevesti dokumentaciju "
"Priložite žalbu ili pull request na `GitHub repozitoriju <https://github.com/"
"godotengine/godot-docs/issues>`_, pomozite nam`prevesti dokumentaciju "
"<https://hosted.weblate.org/engage/godot-engine/>`_ na svoj jezik, ili "
"pričajte sa nama na ``#documentation`` kanalu dostupnom na `Discord serveru "
"<https://discord.gg/zH7NUgz>`_, ili ``#documentation`` kanalu dostupnom na "
@@ -183,7 +180,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/<rst_epilog>:0
msgid "Translation status"
msgstr ""
msgstr "Stanje prevođenja"
#: ../../docs/index.rst:62
msgid ""
@@ -285,6 +282,11 @@ msgid ""
"will find a powerful yet user-friendly tool that you can use to develop any "
"kind of game, for any platform and with no usage restriction whatsoever."
msgstr ""
"Dobrodošli do službene dokumentacije Godot Engine-a, besplatan i otvorenog-"
"koda, vođen zajednicom, 2D i 3D engine za stvaranje igara! Iza ovog "
"jezikopletke, naći će te snažan ali susretljiv alat koji možete koristiti za "
"razvoj bilo kakve igre, za bilo koju platformu, bez ikakvog uporabnog "
"ograničenja."
#: ../../docs/about/introduction.rst:16
msgid ""
@@ -292,10 +294,13 @@ msgid ""
"this documentation, so that you know where to start if you are a beginner or "
"where to look if you need info on a specific feature."
msgstr ""
"Ova stranica daje ukratku prezentaciju engine-a i sadržaja dokumentacije, "
"kako bi ste snašli ako ste početnik ili gdje tražiti ako vas zanima "
"specifično svojstvo."
#: ../../docs/about/introduction.rst:21
msgid "Before you start"
msgstr ""
msgstr "Prije nego što započnete"
#: ../../docs/about/introduction.rst:23
msgid ""

View File

@@ -15,6 +15,7 @@
# dzikroy 119 <dzikroy119@gmail.com>, 2020.
# Evan Hyacinth <muhammad.ivan669@gmail.com>, 2018-2019.
# Fajar Ru <kzofajar@gmail.com>, 2018.
# FellowMustard <rachmawanng33@gmail.com>, 2022.
# fikrirozan <fikrirozanimadudin@gmail.com>, 2021.
# Gamebel Developer <david.agung.satrio@gmail.com>, 2021.
# Hanz <hanzhaxors@gmail.com>, 2021.
@@ -39,7 +40,7 @@
# triarts <agung.triarta.h@gmail.com>, 2019.
# Tsaqib Fadhlurrahman Soka <sokatsaqib@gmail.com>, 2021-2022.
# undisputedgoose <diablodvorak@gmail.com>, 2021.
# yusuf afandi <afandi.yusuf.04@gmail.com>, 2020.
# yusuf afandi <afandi.yusuf.04@gmail.com>, 2020, 2022.
# zephyroths <ridho.hikaru@gmail.com>, 2021.
#
msgid ""
@@ -47,8 +48,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot-docs-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-08 13:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-01 17:59+0000\n"
"Last-Translator: desi fitri <desifitri033@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-31 18:34+0000\n"
"Last-Translator: ProgrammerIndonesia 44 <elo.jhy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-docs/id/>\n"
"Language: id\n"
@@ -56,7 +57,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
#: ../../docs/index.rst:64
msgid "General"
@@ -1077,6 +1078,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"How do I install the Godot editor on my system (for desktop integration)?"
msgstr ""
"Bagaimana caranya saya menginstall Godot Editor ke dalam sistem saya (untuk "
"integrasi bagian desktop)?"
#: ../../docs/about/faq.rst:189
msgid ""
@@ -1125,7 +1128,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/about/faq.rst:218
#: ../../docs/tutorials/inputs/controllers_gamepads_joysticks.rst:233
msgid "Linux"
msgstr ""
msgstr "Linux"
#: ../../docs/about/faq.rst:220
msgid ""
@@ -1161,9 +1164,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/about/faq.rst:239
#, fuzzy
msgid "Is the Godot editor a portable application?"
msgstr "Apakah Godot dapat digunakan untuk membuat aplikasi selain game?"
msgstr "Apakah Godot Editor merupakan aplikasi portabel?"
#: ../../docs/about/faq.rst:241
msgid ""
@@ -17897,7 +17899,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/3d/baked_lightmaps.rst:48
#: ../../docs/tutorials/shaders/your_first_shader/your_first_3d_shader.rst:62
msgid "Setting up"
msgstr ""
msgstr "Pengaturan"
#: ../../docs/tutorials/3d/reflection_probes.rst:23
msgid ""
@@ -17956,7 +17958,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/3d/reflection_probes.rst:65
#: ../../docs/tutorials/3d/gi_probes.rst:95
msgid "Interior vs exterior"
msgstr ""
msgstr "interior vs exterior"
#: ../../docs/tutorials/3d/reflection_probes.rst:67
msgid ""
@@ -17980,7 +17982,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/3d/reflection_probes.rst:81
msgid "Blending"
msgstr ""
msgstr "Pencampuran"
#: ../../docs/tutorials/3d/reflection_probes.rst:83
msgid ""
@@ -18032,7 +18034,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/3d/gi_probes.rst:4
msgid "Using GIProbe"
msgstr ""
msgstr "Penggunaan GIProbe"
#: ../../docs/tutorials/3d/gi_probes.rst:9
msgid ""
@@ -18067,7 +18069,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/3d/gi_probes.rst:28
msgid "The main downsides of ``GIProbe`` are:"
msgstr ""
msgstr "Kekurangan utama dari ``GIProbe`` adalah:"
#: ../../docs/tutorials/3d/gi_probes.rst:30
msgid ""
@@ -18123,7 +18125,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/3d/gi_probes.rst:61
msgid "Adding lights"
msgstr ""
msgstr "Menambah pencahayaan"
#: ../../docs/tutorials/3d/gi_probes.rst:63
msgid ""
@@ -18150,7 +18152,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/3d/gi_probes.rst:81
msgid "Reflections"
msgstr ""
msgstr "Refleksi"
#: ../../docs/tutorials/3d/gi_probes.rst:83
msgid ""
@@ -18187,7 +18189,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/3d/gi_probes.rst:111
msgid "Tweaking"
msgstr ""
msgstr "Mengubah"
#: ../../docs/tutorials/3d/gi_probes.rst:113
msgid "GI Probes support a few parameters for tweaking:"
@@ -18587,7 +18589,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/3d/baked_lightmaps.rst:230
msgid "Baking"
msgstr ""
msgstr "Memanggang"
#: ../../docs/tutorials/3d/baked_lightmaps.rst:232
msgid ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,9 @@
# BinotaLIU <me@binota.org>, 2020.
# burontsan <dullboy_375@yahoo.co.jp>, 2019.
# cacapon <takuma.tsubo@amazingengine.co.jp>, 2022.
# Chia-Hsiang Cheng <cche0109@student.monash.edu>, 2022.
# Elmer Elmer <dendoupoppo@gmail.com>, 2019.
# fadhliazhari <m.fadhliazhari@gmail.com>, 2022.
# FourmiSushi <neko@fourmisushi.soy>, 2019-2021.
# FUJIYAMA Isuke <isuke770@gmail.com>, 2019.
# h416 <shinichiro.hirama@gmail.com>, 2021.
@@ -54,8 +56,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot-docs-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-08 13:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-08 06:47+0000\n"
"Last-Translator: Hiroki Taira <hrk4649@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-21 06:01+0000\n"
"Last-Translator: Chia-Hsiang Cheng <cche0109@student.monash.edu>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-docs/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -63,7 +65,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
#: ../../docs/index.rst:64
msgid "General"
@@ -1046,6 +1048,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"How do I install the Godot editor on my system (for desktop integration)?"
msgstr ""
"システムに Godot エディターをインストールするにはどうすればよいですか (デスク"
"トップ統合用)?"
#: ../../docs/about/faq.rst:189
msgid ""
@@ -1058,12 +1062,21 @@ msgid ""
"(Linux). This will automatically perform the required steps for desktop "
"integration."
msgstr ""
"実際にはGodotをあなたのシステムで実行する必要はないので、デスクトップ統合は自"
"動的には実行されません。これを解決するには2つの方法があります。Godotを`Steam "
"<https://store.steampowered.com/app/404790/Godot_Engine/>`__ (all "
"platforms), `Scoop <https://scoop.sh/>`__ (Windows), `Homebrew <https://brew."
"sh/>`__ (macOS) もしくは `Flathub <https://flathub.org/apps/details/org."
"godotengine.Godot>`__ (Linux) からインストールできます。これらの方法では、デ"
"スクトップ統合に必要なステップが自動的に実行されます。"
#: ../../docs/about/faq.rst:197
msgid ""
"Alternatively, you can manually perform the steps that an installer would do "
"for you:"
msgstr ""
"あるいは、インストーラーが実行するステップをあなたが手動で行うこともできま"
"す。"
#: ../../docs/about/faq.rst:202
msgid ""
@@ -4219,9 +4232,8 @@ msgstr "\\ :ref:`doc_controlling_thousands_of_fish`"
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:147
#: ../../docs/tutorials/performance/cpu_optimization.rst:246
#: ../../docs/tutorials/physics/index.rst:2
#, fuzzy
msgid "Physics"
msgstr "(物理的)"
msgstr "物理"
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:149
msgid ":ref:`doc_ragdoll_system`"
@@ -11327,7 +11339,7 @@ msgid ""
"Godot project manager and click the *Import* button."
msgstr ""
"ダウンロードしたら、.zip アーカイブをコンピュータで解凍します。Godotプロジェ"
"クト・マネージャーを開き、*Import*ボタンをクリックします。"
"クト・マネージャーを開き、\\ *Import*\\ ボタンをクリックします。"
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/01.game_setup.rst:19
msgid ""
@@ -11352,17 +11364,21 @@ msgid ""
"The start project contains an icon and two folders: ``art/`` and ``fonts/``. "
"There, you will find the art assets and music we'll use in the game."
msgstr ""
"スタート プロジェクトには、アイコンと 2 つのフォルダー\\ ``art/``\\ と\\ "
"``fonts/``\\ があります。そこには、ゲーム内で使用するアートアセットと音楽があ"
"ります。"
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/01.game_setup.rst:35
msgid ""
"There are two 3D models, ``player.glb`` and ``mob.glb``, some materials that "
"belong to these models, and a music track."
msgstr ""
"\\ ``player.glb``\\ と\\ ``mob.glb``\\ という二つの3Dモデルとこれらのモデルに"
"属するいくつかの素材、そして音楽トラックです。"
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/01.game_setup.rst:39
#, fuzzy
msgid "Setting up the playable area"
msgstr "プロジェクトの設定"
msgstr "プレイ可能エリアの設定"
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/01.game_setup.rst:41
msgid ""
@@ -11372,15 +11388,19 @@ msgid ""
"to add a node to the scene, you can press :kbd:`Ctrl + a` (or :kbd:`Cmd + a` "
"on macOS)."
msgstr ""
"プレーンな\\ *Node*\\ をルートとして、メイン シーンを作成します。\\ *シーン"
"*\\ (Scene)ドックで、左上の \"+\" で表される \\ *子ノードを追加*\\ (Add Node)"
"ボタンをクリックして、 \\ *Node*\\ をダブルクリックします。このノードに "
"\"Main\"という名前を付けます。また、ノードをシーンに追加するには、 :kbd:"
"`Ctrl + a` (macOSでは :kbd:`Cmd + a`) を押すことも可能です。"
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/01.game_setup.rst:48
#, fuzzy
msgid ""
"Save the scene as ``Main.tscn`` by pressing :kbd:`Ctrl + s` (:kbd:`Cmd + s` "
"on macOS)."
msgstr ""
"シーンを保存します。 [シーン]-> [シーンを保存]をクリックするか、Windows/Linux"
"では :kbd:`Ctrl + S` を押し、macOSでは :kbd:`Cmd + S` を押します。"
"シーンを\\ ``Main.tscn``\\ として保存します。 :kbd:`Ctrl + s` (macOS では :"
"kbd:`Cmd + s`) を押してしてください。"
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/01.game_setup.rst:50
msgid ""
@@ -11390,6 +11410,12 @@ msgid ""
"collision area. With the *Main* node selected, add a *StaticBody* node, then "
"a *CollisionShape*. Rename the *StaticBody* as *Ground*."
msgstr ""
"まず、キャラクターの落下を防ぐための床を追加します。床、壁、天井のような静的"
"な衝突物(コライダー\"collider\")を作成するには、\\ *StaticBody*\\ ノードを使"
"用することができます。これらは、衝突領域を定義するために \\ "
"*CollisionShape*\\ 子ノードを必要とします。\\ *Main*\\ ノードを選択し、\\ "
"*StaticBody*\\ ノード、\\ *CollisionShape*\\ を追加してください。そして\\ "
"*StaticBody*\\ の名前を\\ *Ground*\\ に変更します。"
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/01.game_setup.rst:56
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/02.player_input.rst:86
@@ -11412,9 +11438,8 @@ msgstr "|image6|"
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/08.score_and_replay.rst:458
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/09.adding_animations.rst:540
#: ../../docs/community/asset_library/using_assetlib.rst:193
#, fuzzy
msgid "image6"
msgstr "|image6|"
msgstr "\\ image6"
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/01.game_setup.rst:58
msgid ""
@@ -11422,6 +11447,9 @@ msgid ""
"defined its shape. If you click the icon, a popup appears to give you more "
"information."
msgstr ""
"\\ *CollisionShape*\\ の横に警告サインが表示されているのは、その形状を定義し"
"ていないためです。このアイコンをクリックすると、詳細情報を提供するポップアッ"
"プが表示されます。"
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/01.game_setup.rst:61
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/02.player_input.rst:92
@@ -11444,9 +11472,8 @@ msgstr "\\ |image7|"
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/08.score_and_replay.rst:459
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/09.adding_animations.rst:541
#: ../../docs/community/asset_library/using_assetlib.rst:194
#, fuzzy
msgid "image7"
msgstr "\\ |image7|"
msgstr "\\ image7"
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/01.game_setup.rst:63
msgid ""
@@ -11454,6 +11481,9 @@ msgid ""
"*Inspector* and click the *[empty]* field next to the *Shape* property. "
"Create a new *Box Shape*."
msgstr ""
"シェイプを作成するには、\\ *CollisionShape*\\ を選択して、\\ *インスペクター"
"*\\ (Inspector)に移動し、\\ *Shape*\\ プロパティの隣にある\\ *[空]*\\ "
"([empty])フィールドをクリックします。新規\\ *Box Shape*\\ を作成します。"
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/01.game_setup.rst:67
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/02.player_input.rst:102
@@ -11476,15 +11506,16 @@ msgstr "\\ |image8|"
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/08.score_and_replay.rst:460
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/09.adding_animations.rst:542
#: ../../docs/community/asset_library/using_assetlib.rst:195
#, fuzzy
msgid "image8"
msgstr "\\ |image8|"
msgstr "\\ image8"
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/01.game_setup.rst:69
msgid ""
"The box shape is perfect for flat ground and walls. Its thickness makes it "
"reliable to block even fast-moving objects."
msgstr ""
"ボックスの形状は、平らな地面や壁に最適です。その厚さによって、動きの速い物体"
"でも確実にブロックできます。"
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/01.game_setup.rst:72
msgid ""
@@ -11494,6 +11525,11 @@ msgid ""
"the resource. Set its *Extents* to ``30`` on the X axis, ``1`` for the Y "
"axis, and ``30`` for the Z axis."
msgstr ""
"ボックスのワイヤフレームが、ビューポートに3つのオレンジ色の点で表示されます。"
"これらをクリック&ドラッグして、形状の大きさをインタラクティブに編集できま"
"す。また、インスペクタでサイズを正確に設定することもできます。\\ "
"*BoxShape*\\ をクリックし、リソースを展開します。その *Extents* で X 軸に \\ "
"``30``\\ 、Y軸に\\ ``1``\\ 、Z軸に\\ ``30``\\ を指定します。"
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/01.game_setup.rst:78
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/02.player_input.rst:106
@@ -11514,9 +11550,8 @@ msgstr "\\ |image9|"
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/08.score_and_replay.rst:461
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/09.adding_animations.rst:543
#: ../../docs/community/asset_library/using_assetlib.rst:196
#, fuzzy
msgid "image9"
msgstr "\\ |image9|"
msgstr "\\ image9"
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/01.game_setup.rst:82
msgid ""
@@ -11525,6 +11560,10 @@ msgid ""
"units tall. The ground plane is defined by the X and Z axes, while the Y "
"axis represents the height."
msgstr ""
"3Dでは、移動とサイズの単位はメートルです。ボックスの合計サイズは、その範囲の "
"2 倍です。地面の平面は\\ ``60``\\ メートル掛ける\\ ``60``\\ メートルで、高さ"
"は\\ ``2``\\ メートルです。地面の平面はX軸とZ軸で定義され、Y軸は高さを表しま"
"す。"
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/01.game_setup.rst:87
msgid ""
@@ -11532,6 +11571,9 @@ msgid ""
"along with it. Select the *Ground* node and add a *MeshInstance* as its "
"child."
msgstr ""
"衝突形状は目に見えません。それに付随する視覚的な床を追加する必要がありま"
"す。\\ *Ground*\\ ノードを選択し、\\ *MeshInstance*\\ をその子として追加して"
"ください。"
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/01.game_setup.rst:90
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/02.player_input.rst:111
@@ -11552,15 +11594,16 @@ msgstr "\\ |image10|"
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/08.score_and_replay.rst:462
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/09.adding_animations.rst:544
#: ../../docs/community/asset_library/using_assetlib.rst:197
#, fuzzy
msgid "image10"
msgstr "\\ |image10|"
msgstr "\\ image10"
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/01.game_setup.rst:92
msgid ""
"In the *Inspector*, click on the field next to *Mesh* and create a "
"*CubeMesh* resource to create a visible cube."
msgstr ""
"\\ *インスペクター*\\ (Inspector)で、\\ *Mesh*\\ の隣のフィールドをクリック"
"し、\\ *CubeMesh*\\ リソースで可視キューブを作成します。"
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/01.game_setup.rst:95
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/02.player_input.rst:116
@@ -11577,9 +11620,8 @@ msgstr "\\ |image11|"
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/08.score_and_replay.rst:463
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/09.adding_animations.rst:545
#: ../../docs/community/asset_library/using_assetlib.rst:198
#, fuzzy
msgid "image11"
msgstr "\\ |image11|"
msgstr "\\ image11"
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/01.game_setup.rst:97
msgid ""
@@ -11588,6 +11630,10 @@ msgid ""
"resource works with a size rather than extents, we need to use these values "
"so it matches our collision shape."
msgstr ""
"もう一度言いますが、デフォルトでは小さすぎます。キューブ アイコンをクリックし"
"てリソースを展開し、\\ *Size*\\ を \\ ``60``\\ 、\\ ``2``\\ 、\\ ``60``\\ に"
"します。キューブ リソースは extents ではなく size で動作するため、これらの値"
"を使用して、コリジョン形状に一致させる必要があります。"
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/01.game_setup.rst:102
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/02.player_input.rst:120
@@ -11604,15 +11650,15 @@ msgstr "\\ |image12|"
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/08.score_and_replay.rst:464
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/09.adding_animations.rst:546
#: ../../docs/community/asset_library/using_assetlib.rst:199
#, fuzzy
msgid "image12"
msgstr "\\ |image12|"
msgstr "\\ image12"
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/01.game_setup.rst:104
msgid ""
"You should see a wide grey slab that covers the grid and blue and red axes "
"in the viewport."
msgstr ""
"ビューポートにグリッドを覆う広い灰色の壁と、青と赤の軸が表示されるはずです。"
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/01.game_setup.rst:107
msgid ""
@@ -11621,6 +11667,10 @@ msgid ""
"`Cmd` on macOS), and click and drag down on the Y axis. It's the green arrow "
"in the move gizmo."
msgstr ""
"床のグリッドを見ることができるように、地面を下に移動させます。\\ *Ground*\\ "
"ノードを選択し、 :kbd:`Ctrl` キーを押しながらグリッド スナップをオンにして "
"(macOS では :kbd:`Cmd`) 、Y 軸をクリックして下にドラッグしてください。移動ギ"
"ズモにある緑色の矢印がそれです。"
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/01.game_setup.rst:111
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/02.player_input.rst:125
@@ -11637,15 +11687,17 @@ msgstr "\\ |image13|"
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/08.score_and_replay.rst:465
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/09.adding_animations.rst:547
#: ../../docs/community/asset_library/using_assetlib.rst:200
#, fuzzy
msgid "image13"
msgstr "\\ |image13|"
msgstr "\\ image13"
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/01.game_setup.rst:115
msgid ""
"If you can't see the 3D object manipulator like on the image above, ensure "
"the *Select Mode* is active in the toolbar above the view."
msgstr ""
"上の画像のように 3D オブジェクト マニピュレーターが表示されない場合は、ビュー"
"の上のツールバーで *選択モード(Select Mode)* がアクティブになっていることを確"
"認してください。"
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/01.game_setup.rst:118
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/02.player_input.rst:133
@@ -11671,6 +11723,8 @@ msgid ""
"Move the ground down ``1`` meter. A label in the bottom-left corner of the "
"viewport tells you how much you're translating the node."
msgstr ""
"地面を\\ ``1``\\ メートル下に移動させます。ビューポートの左下隅にあるラベル"
"は、ノードをどれだけ平行移動させたかを示しています。"
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/01.game_setup.rst:123
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/02.player_input.rst:139
@@ -11695,6 +11749,9 @@ msgid ""
"Moving the *Ground* node down moves both children along with it. Ensure you "
"move the *Ground* node, **not** the *MeshInstance* or the *CollisionShape*."
msgstr ""
"\\ *Ground*\\ ノードを下に動かすと、両方の子ノードも一緒に移動します。\\ "
"*MeshInstance*\\ または \\ *CollisionShape*\\ **ではなく**\\ *Ground*\\ ノー"
"ドを移動していることを確認してください。"
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/01.game_setup.rst:131
msgid ""
@@ -11704,11 +11761,18 @@ msgid ""
"arrow and click and drag on the red arc to rotate it around the X axis, "
"until the ground is lit."
msgstr ""
"指向性ライト(directional light)を追加して、シーンがグレー一色にならないように"
"しましょう。\\ *Main*\\ ノードを選択し、\\ *DirectionalLight*\\ をその子とし"
"て追加してください。これを移動と回転させる必要があります。マニピュレーターの"
"緑の矢印をクリックドラッグして上に移動し、赤い円弧をクリックドラッグしてX"
"軸を中心に回転させ、地面が照らされるようにします。"
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/01.game_setup.rst:137
msgid ""
"In the *Inspector*, turn on *Shadow -> Enabled* by clicking the checkbox."
msgstr ""
"\\ *インスペクター*\\ (Inspector)で、\\ *Shadow -> Enabled*\\ にチェックを入"
"れて、オンにします。"
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/01.game_setup.rst:139
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/02.player_input.rst:144
@@ -11729,9 +11793,8 @@ msgid "image16"
msgstr "\\ |image1|"
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/01.game_setup.rst:141
#, fuzzy
msgid "At this point, your project should look like this."
msgstr "最後のスクリプトは次のようになります:"
msgstr "ここまでで、プロジェクトは次のようになっているはずです。"
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/01.game_setup.rst:143
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/02.player_input.rst:148
@@ -11756,11 +11819,12 @@ msgid ""
"That's our starting point. In the next part, we will work on the player "
"scene and base movement."
msgstr ""
"これが出発点になります。次のパートでは、プレイヤーのシーンとベースの動きを作"
"ります。"
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/02.player_input.rst:4
#, fuzzy
msgid "Player scene and input actions"
msgstr "シーンを再生してシミュレーションを表示します。"
msgstr "プレイヤーシーンと入力アクション"
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/02.player_input.rst:6
msgid ""
@@ -11768,12 +11832,18 @@ msgid ""
"input actions, and code player movement. By the end, you'll have a playable "
"character that moves in eight directions."
msgstr ""
"次の2つのレッスンでは、プレイヤーのシーンをデザインし、カスタム入力アクション"
"を登録し、プレイヤーの動きをコーディングします。最後には、8方向に動くプレイ可"
"能なキャラクターが完成します。"
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/02.player_input.rst:13
msgid ""
"Create a new scene by going to the Scene menu in the top-left and clicking "
"*New Scene*. Create a *KinematicBody* node as the root and name it *Player*."
msgstr ""
"左上のシーンメニューから\\ *New Scene*\\ (新規シーン)をクリックし、新しいシー"
"ンを作成します。ルートとして\\ *KinematicBody*\\ ノードを作成し、\\ "
"*Player*\\ という名前を付けます。"
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/02.player_input.rst:18
msgid ""
@@ -11783,15 +11853,19 @@ msgid ""
"dictate their movement. You will see how we use the node's unique features "
"when we code the jump and squash mechanics."
msgstr ""
"キネマティックボディは、2D ゲームのチュートリアルで使用したエリアとリジッドボ"
"ディを補完するものです。リジッドボディと同じように、移動して環境と衝突するこ"
"とができますが、物理エンジンによって制御されるのではなく、あなたがその動きを"
"指示します。このノードのユニークな機能を、ジャンプとスクワッシュの動作のコー"
"ディングで見ていきます。"
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/02.player_input.rst:26
#, fuzzy
msgid ""
"To learn more about the different physics node types, see the :ref:"
"`doc_physics_introduction`."
msgstr ""
"このドキュメントは、あなたがGodotのさまざまな物理ボディに精通していることを前"
"提としています。最初に :ref:`doc_physics_introduction` をお読みください。"
"さまざまな物理ノードの種類についての詳細は、 :ref:`doc_physics_introduction` "
"を参照してください。"
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/02.player_input.rst:29
msgid ""
@@ -11799,6 +11873,9 @@ msgid ""
"This will allow us to rotate the model later via code while it plays an "
"animation."
msgstr ""
"とりあえず、キャラクタの3D モデルに対して基本的なリグを作成します。これによっ"
"て、後でアニメーションを再生しながら、コードを使用してモデルを回転させること"
"ができます。"
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/02.player_input.rst:32
msgid ""
@@ -11806,12 +11883,18 @@ msgid ""
"the FileSystem dock, expand the ``art/`` folder by double-clicking it and "
"drag and drop ``player.glb`` onto the *Pivot* node."
msgstr ""
"\\ *Spatial*\\ ノードを \\ *Player*\\ の子として追加し、\\ *Pivot*\\ という名"
"前に変更します。次に、ファイルシステム(FileSystem) ドックで、\\ ``art/``\\ "
"フォルダをダブルクリックして展開し、\\ ``player.glb``\\ を\\ *Pivot*\\ ノード"
"にドラッグ アンド ドロップしてください。"
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/02.player_input.rst:38
msgid ""
"This should instantiate the model as a child of *Pivot*. You can rename it "
"to *Character*."
msgstr ""
"これで、\\ *Pivot*\\ の子としてモデルがインスタンス化されるはずです。これを"
"\\ *Character*\\ にリネームすることができます。"
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/02.player_input.rst:45
msgid ""
@@ -11821,6 +11904,11 @@ msgid ""
"designed the model in `Blender 3D <https://www.blender.org/>`__ and exported "
"it to GLTF."
msgstr ""
"\\ ``.glb``\\ ファイルは、オープンソースの GLTF 2.0 仕様に基づく 3D シーン "
"データを含んでいます。これは、FBX のような独自のフォーマットに代わる、現代的"
"で強力なフォーマットで、Godot もこれをサポートしています。これらのファイルを"
"作成するために、\\ `Blender 3D <https://www.blender.org/>`__\\ でモデルを設計"
"し、それを GLTF にエクスポートしました。"
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/02.player_input.rst:50
msgid ""
@@ -11829,6 +11917,11 @@ msgid ""
"and add a *CollisionShape*. In the *Inspector*, assign a *SphereShape* to "
"the *Shape* property. The sphere's wireframe appears below the character."
msgstr ""
"あらゆる種類の物理ノードと同様に、キャラクターが環境と衝突するためのコリジョ"
"ン形状が必要です。\\ *Player*\\ ノードを再度選択し、\\ *CollisionShape*\\ を"
"追加してください。\\ *インスペクター*\\ (Inspector)で、\\ *SphereShape*\\ を"
"\\ *Shape*\\ のプロパティに代入します。球体のワイヤーフレームが、キャラクター"
"の下に表示されます。"
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/02.player_input.rst:57
msgid ""
@@ -11837,28 +11930,37 @@ msgid ""
"dragging the orange dot in the viewport. My sphere has a radius of about "
"``0.8`` meters."
msgstr ""
"これは、物理エンジンが環境と衝突するときに使用する形状になります。なので、3D "
"モデルにうまくフィットするようにします。ビューポートでオレンジ色のドットをド"
"ラッグして、少し縮小してください。私の球体の半径は、\\ ``0.8``\\ メートルほど"
"です。"
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/02.player_input.rst:61
msgid ""
"Then, move the shape up so its bottom roughly aligns with the grid's plane."
msgstr ""
"次に、この形状を上に移動して、その底がグリッドの平面とほぼ一致するようにしま"
"す。"
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/02.player_input.rst:65
msgid ""
"You can toggle the model's visibility by clicking the eye icon next to the "
"*Character* or the *Pivot* nodes."
msgstr ""
"モデルの可視性を切り替えるには、\\ *Character*\\ ノードまたは\\ *Pivot*\\ "
"ノードの横にある目のアイコンをクリックします。"
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/02.player_input.rst:70
#, fuzzy
msgid "Save the scene as ``Player.tscn``."
msgstr "とりあえず ``Player.tscn`` を開きましょう。"
msgstr "\\ ``Player.tscn``\\ という名前でシーンを保存します。"
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/02.player_input.rst:72
msgid ""
"With the nodes ready, we can almost get coding. But first, we need to define "
"some input actions."
msgstr ""
"ノードの準備ができたので、ほとんどコーディングできるようになりました。しかし"
"その前に、いくつかの入力アクションを定義する必要があります。"
#: ../../docs/getting_started/first_3d_game/02.player_input.rst:76
#, fuzzy
@@ -29472,8 +29574,9 @@ msgid "Import options are vast:"
msgstr "インポートオプションは豊富です:"
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/importing_images.rst:51
#, fuzzy
msgid "Detect 3D"
msgstr "3D検出(Detect 3d)"
msgstr "3D検出"
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/importing_images.rst:53
msgid ""
@@ -29769,8 +29872,9 @@ msgstr ""
"オプションを有効にします。"
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/importing_images.rst:114
#, fuzzy
msgid "Normal Map"
msgstr "ノーマルマップ(Normal Map)"
msgstr "法線マップ"
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/importing_images.rst:116
msgid ""
@@ -29809,8 +29913,9 @@ msgstr ""
"きる設定が多数あります。"
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/importing_images.rst:140
#, fuzzy
msgid "Repeat"
msgstr "リピート(Repeat)"
msgstr "繰り返し"
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/importing_images.rst:142
msgid ""
@@ -29885,8 +29990,9 @@ msgstr ""
"す)。"
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/importing_images.rst:165
#, fuzzy
msgid "Anisotropic"
msgstr "異方性(Anisotropic)"
msgstr "異方性"
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/importing_images.rst:167
msgid ""
@@ -29897,9 +30003,8 @@ msgstr ""
"明さが軽減され、テクスチャがより詳細になります。"
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/importing_images.rst:170
#, fuzzy
msgid "sRGB"
msgstr "Is sRGB(これはsRGBです)"
msgstr "sRGB"
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/importing_images.rst:172
#, fuzzy
@@ -29940,8 +30045,9 @@ msgstr ""
"ます。"
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/importing_images.rst:191
#, fuzzy
msgid "Fix Alpha Border"
msgstr "アルファ境界線を修正する(Fix Alpha Border)"
msgstr "アルファボーダーを修正"
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/importing_images.rst:193
msgid ""
@@ -30926,7 +31032,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/io/data_paths.rst:45
#: ../../docs/tutorials/io/data_paths.rst:73
msgid "Location"
msgstr "場所(Location)"
msgstr "位置"
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/importing_scenes.rst:199
msgid ""
@@ -37777,8 +37883,9 @@ msgid "Some example Exec Flags for various editors include:"
msgstr "さまざまなエディタの Execフラグの例を次に示します:"
#: ../../docs/tutorials/editor/external_editor.rst:34
#, fuzzy
msgid "Exec Flags"
msgstr "Execフラグ"
msgstr "実行フラグ"
#: ../../docs/tutorials/editor/external_editor.rst:36
msgid "Geany/Kate"
@@ -70836,6 +70943,7 @@ msgid "``\"Hello\"``, ``\"Hi\"``"
msgstr "``\"Hello\"``, ``\"Hi\"``"
#: ../../docs/tutorials/scripting/gdscript/gdscript_basics.rst:297
#, fuzzy
msgid "Strings"
msgstr "文字列"

View File

@@ -12,7 +12,7 @@
# Cho Sung Bae <ihopi73@gmail.com>, 2020.
# deviancekr <day@live.co.kr>, 2020.
# dewcked <dewcked@protonmail.ch>, 2021.
# Doyun Kwon <caen4516@gmail.com>, 2020.
# Doyun Kwon <caen4516@gmail.com>, 2020, 2022.
# Eunwoo Lee <eunwoo123@gmail.com>, 2018.
# geun-tak Jeong <beroberos@gmail.com>, 2018.
# ghtalpo <gtalpo@gmail.com>, 2021.
@@ -20,6 +20,7 @@
# Hyun Cho (C.H) <uncaose@gmail.com>, 2018.
# icecream28 <asdff2828@naver.com>, 2020.
# Jaemin Park <ppparkje@naver.com>, 2021.
# Jesse Cho <f8122dac91@gmail.com>, 2022.
# Jesse Y. Cho <jesse.cho@protonmail.ch>, 2018.
# Jiyoon Kim <kimjiy@dickinson.edu>, 2019.
# Jonghee Choi <choipaper.develop@gmail.com>, 2021.
@@ -50,7 +51,9 @@
# Yeonho Jang <siabard@gmail.com>, 2018.
# Yongjin Jo <wnrhd114@gmail.com>, 2020.
# Yongsung Kang <yongsung.kang@gmail.com>, 2019.
# youngneum <youngneum@gmail.com>, 2022.
# Yungjoong Song <yungjoong.song@gmail.com>, 2020.
# 박민규 <80dots@gmail.com>, 2022.
# 이용현 <dldydgus1995@naver.com>, 2020.
# 한상철 <hanburn@naver.com>, 2018.
# 이용재 <lyj7339@gmail.com>, 2018.
@@ -66,8 +69,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot-docs-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-08 13:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-01 18:00+0000\n"
"Last-Translator: Myeongjin Lee <aranet100@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-30 03:10+0000\n"
"Last-Translator: Jesse Cho <f8122dac91@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-docs/ko/>\n"
"Language: ko\n"
@@ -75,7 +78,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n"
#: ../../docs/index.rst:64
msgid "General"
@@ -1032,7 +1035,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/about/faq.rst:187
msgid ""
"How do I install the Godot editor on my system (for desktop integration)?"
msgstr ""
msgstr "어떻게 고도 에디터를 내 컴퓨터에 설치할 수 있나요?"
#: ../../docs/about/faq.rst:189
msgid ""
@@ -1045,12 +1048,16 @@ msgid ""
"(Linux). This will automatically perform the required steps for desktop "
"integration."
msgstr ""
"Godot를 실행하기 위해 시스템에 설치할 필요가 없기 때문에 데스크톱에서 통합이 "
"자동으로 수행되지 않습니다. 이를 극복하기 위해 두 가지 방법이 있습니다. 첫 번"
"째는 Steam, Scoop, Hombrew 또는 Flathub에서 설치하는 것입니다. 이 방법들은 "
"데스크톱 통합을 위해 필요한 몇 가지 절차를 요구할 것 입니다."
#: ../../docs/about/faq.rst:197
msgid ""
"Alternatively, you can manually perform the steps that an installer would do "
"for you:"
msgstr ""
msgstr "또는 설치 프로그램이 수행하는 단계를 수동으로 수행할 수 있습니다 :"
#: ../../docs/about/faq.rst:202
msgid ""
@@ -1058,10 +1065,13 @@ msgid ""
"Downloads folder), so you don't accidentally move it and break the shortcut "
"in the future."
msgstr ""
"Godot를 안정적으로 실행할 수 있는 폴더로 (예를 들어 다운로드 폴더 밖으로) 이"
"동하여 나중에 의도와 상관없이 Godot이 이동하여 Shotcut을 사용할 수 없는 경우"
"를 피하시길 바랍니다."
#: ../../docs/about/faq.rst:204
msgid "Right-click the Godot executable and choose **Create Shortcut**."
msgstr ""
msgstr "Godot 실행파일을 오른쪽클릭하고 \"바로 가기\" 를 선택합니다."
#: ../../docs/about/faq.rst:205
msgid ""
@@ -1081,7 +1091,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/about/faq.rst:218
#: ../../docs/tutorials/inputs/controllers_gamepads_joysticks.rst:233
msgid "Linux"
msgstr ""
msgstr "리눅스"
#: ../../docs/about/faq.rst:220
msgid ""
@@ -1089,6 +1099,9 @@ msgid ""
"folder), so you don't accidentally move it and break the shortcut in the "
"future."
msgstr ""
"실수로 Godot 실행파일을 다른 경로로 옮길경우 생성된 바로가기가 깨질 수 있으"
"니 GODOT 바이너리 파일을 안정적인 위치로 (예를 들면 다운로드 폴더의 바깥으"
"로) 옮기세요."
#: ../../docs/about/faq.rst:222
msgid ""
@@ -1117,9 +1130,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/about/faq.rst:239
#, fuzzy
msgid "Is the Godot editor a portable application?"
msgstr "Godot를 게임이 아닌 응용프로그램 제작에 이용할 수 있을까요?"
msgstr "고도 에디터는 포터블 어플리케이션인가요?"
#: ../../docs/about/faq.rst:241
msgid ""
@@ -2325,7 +2337,7 @@ msgstr "패럴랙스 레이어."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:102
msgid "Pseudo-3D support including preview in the editor."
msgstr ""
msgstr "Pseudo-3D지원 (에디터 시점 포함)"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:104
msgid "2D lighting with normal maps."
@@ -3197,6 +3209,9 @@ msgid ""
"tangents on import, which ensures consistency with other 3D applications "
"such as Blender."
msgstr ""
"3D 메시는 `Mikktspace <http://www.mikktspace.com/>`__를 사용하여 임포트 시 탄"
"젠트를 생성하고, 블렌더(Blender)와 같은 3D 어플리케이션과의 일관성을 확보합니"
"다."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:433
#: ../../docs/tutorials/rendering/viewports.rst:38
@@ -5051,7 +5066,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/introduction/introduction_to_godot.rst:30
msgid "What can the engine do?"
msgstr "엔진이 무엇을 할 수 있습니까?"
msgstr "Godot 엔진으로 무엇을 할 수 있습니까?"
#: ../../docs/getting_started/introduction/introduction_to_godot.rst:32
msgid ""
@@ -5059,12 +5074,15 @@ msgid ""
"development started in 2001, and the engine was rewritten and improved "
"tremendously since its open-source release in 2014."
msgstr ""
"Godot 는 2001년 Argentinan 게임 스튜디오에서 사내 엔진으로 처음 개발 되기 시"
"작했고, 2014년 오픈소스로 개발 방식이 변경된 이후 많은 발전과 코드 업데이트"
"가 이루어졌습니다."
#: ../../docs/getting_started/introduction/introduction_to_godot.rst:36
msgid ""
"Some examples of games created with Godot include Ex-Zodiac and Helms of "
"Fury."
msgstr "Godot로 만든 게임의 예로 Ex-Zodiac 및 Helms of Fury가 있습니다."
msgstr "Godot로 만든 게임의 예로 Ex-Zodiac 및 Helms of Fury 가 있습니다."
#: ../../docs/getting_started/introduction/introduction_to_godot.rst:42
msgid ""
@@ -5074,15 +5092,15 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/introduction/introduction_to_godot.rst:47
msgid "You can find many more examples in the official showcase videos:"
msgstr "공식 쇼케이스 동영상에서 더 많은 예를 찾 수 있습니다."
msgstr "아래 공식 쇼케이스 동영상에서 더 많은 예를 찾아보실 수 있습니다:"
#: ../../docs/getting_started/introduction/introduction_to_godot.rst:49
msgid "`April 2020 desktop and console showcase`_"
msgstr ""
msgstr "`2020 4월 데스크탑 및 콘솔 쇼케이스`_"
#: ../../docs/getting_started/introduction/introduction_to_godot.rst:50
msgid "`April 2020 mobile showcase`_"
msgstr ""
msgstr "`2020년 4월 모바일 쇼케이스`_"
#: ../../docs/getting_started/introduction/introduction_to_godot.rst:53
#, fuzzy
@@ -5119,14 +5137,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"물론 여러분이 원한다면 외부 프로그램으로 작업할 수도 있습니다. Blender_에서 "
"설계된 3D 장면 가져오기를 공식적으로 지원하고 GDScript 및 C#용 VSCode_ 및 "
"Emacs_의 코드에 대한 플러그인을 유지 관리니다. 또한 Windows에서 C#"
"Visual Studio를 지원합니다."
"Emacs_의 코드에 대한 플러그인을 유지 관리하고 있습니다. 또한 Windows에서 C#"
"Visual Studio를 공식적으로 지원하고 있습니다."
#: ../../docs/getting_started/introduction/introduction_to_godot.rst:73
#: ../../docs/tutorials/scripting/index.rst:12
#, fuzzy
msgid "Programming languages"
msgstr "디자인 언어"
msgstr "프로그래밍 언어"
#: ../../docs/getting_started/introduction/introduction_to_godot.rst:75
msgid "Let's talk about the available programming languages."
@@ -5141,13 +5158,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/introduction/introduction_to_godot.rst:82
#, fuzzy
msgid ""
"Godot also supports a node-based visual programming language named :ref:"
"`VisualScript <toc-learn-scripting-visual_script>`."
msgstr ""
"Godot는 또한 :ref:`VisualScript <toc-learn-scripting-visual_script>`라는 노"
"드 기반 비주얼 프로그래밍 언어를 지원합니다."
"Godot는 또한 노드 기반 비주얼 프로그래밍 언어인 :ref:`VisualScript <toc-"
"learn-scripting-visual_script>`를 지원합니다."
#: ../../docs/getting_started/introduction/introduction_to_godot.rst:85
msgid ""
@@ -5166,15 +5182,15 @@ msgstr ""
"스이기 때문입니다."
#: ../../docs/getting_started/introduction/introduction_to_godot.rst:93
#, fuzzy
msgid ""
"These are the five officially supported programming languages. The community "
"maintains support for many more. For more information, see :ref:`GDNative "
"third-party bindings <doc_what_is_gdnative_third_party_bindings>`."
msgstr ""
"다음은 공식적으로 지원되는 5가지 프로그래밍 언어입니다. 커뮤니티는 더 많은 것"
"을 지원합니다. 자세한 내용은 :ref:`GDNative third-party bindings "
"<doc_what_is_gdnative_third_party_bindings>`를 참조하세요."
"다음은 공식적으로 지원되는 5가지 프로그래밍 언어입니다. 더 많은 언어들에대한 "
"지원이 Godot 커뮤니티에서 개발 및 유지 되고 있습니다. 자세한 내용은 :ref:"
"`GDNative third-party bindings <doc_what_is_gdnative_third_party_bindings>`"
"를 참조하세요."
#: ../../docs/getting_started/introduction/introduction_to_godot.rst:99
msgid "What do I need to know to use Godot?"
@@ -19702,7 +19718,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/3d/baked_lightmaps.rst:230
msgid "Baking"
msgstr ""
msgstr "굽기"
#: ../../docs/tutorials/3d/baked_lightmaps.rst:232
msgid ""
@@ -63714,38 +63730,39 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/rendering/gles2_gles3_differences.rst:199
msgid "Variable / Render Mode"
msgstr ""
msgstr "변수 / 렌더 모드"
#: ../../docs/tutorials/rendering/gles2_gles3_differences.rst:201
msgid "``ensure_correct_normals``"
msgstr ""
msgstr "``ensure_correct_normals``"
#: ../../docs/tutorials/rendering/gles2_gles3_differences.rst:203
msgid "``INSTANCE_ID``"
msgstr ""
msgstr "``INSTANCE_ID``"
#: ../../docs/tutorials/rendering/gles2_gles3_differences.rst:205
msgid "``DEPTH``"
msgstr ""
msgstr "``DEPTH``"
#: ../../docs/tutorials/rendering/gles2_gles3_differences.rst:207
msgid "``ANISOTROPY``"
msgstr ""
msgstr "``ANISOTROPY``"
#: ../../docs/tutorials/rendering/gles2_gles3_differences.rst:209
msgid "``ANISOTROPY_FLOW``"
msgstr ""
msgstr "``ANISOTROPY_FLOW``"
#: ../../docs/tutorials/rendering/gles2_gles3_differences.rst:211
msgid "``SSS_STRENGTH``"
msgstr ""
msgstr "``SSS_STRENGTH``"
#: ../../docs/tutorials/scripting/index.rst:4
#, fuzzy
msgid ""
"This section covers programming languages and core features to code your "
"games in Godot."
msgstr "Godot는 어떤 프로그래밍 언어를 지원하나요?"
msgstr ""
"이번 섹션에서는 고도 엔진에서 코드를 작성하기 위해 프로그래밍 언어와 핵심 기"
"능을 다룹니다."
#: ../../docs/tutorials/scripting/index.rst:7
msgid ""
@@ -63753,17 +63770,21 @@ msgid ""
"sections. For instance, to learn about inputs, we recommend you to read :ref:"
"`Inputs <toc-learn-features-inputs>`."
msgstr ""
"여기에서 아직 다루지 않은 내용에 대해 찾을 수 있습니다. 예를 들어 입력에 대"
"해 배우고 싶다면 :ref:`Inputs <toc-learn-features-inputs>` 를 살펴볼 것을 권"
"장합니다."
#: ../../docs/tutorials/scripting/index.rst:14
msgid ""
"The sections below each focus on a given programming language or, in "
"GDNative's case, an interface that works with multiple languages."
msgstr ""
"아래 각 섹션은 주어진 프로그래밍 언어 또는 GDNative의 경우 여러 언어로 작동하"
"는 인터페이스에 초점을 맞춥니다."
#: ../../docs/tutorials/scripting/index.rst:27
#, fuzzy
msgid "Core features"
msgstr "C# 기능"
msgstr "핵심 기능"
#: ../../docs/tutorials/scripting/index.rst:29
msgid ""
@@ -76716,16 +76737,19 @@ msgstr ""
"서 수동으로 작업해야 합니다."
#: ../../docs/tutorials/shaders/introduction_to_shaders.rst:4
#, fuzzy
msgid "Introduction to shaders"
msgstr "내보내기 소개"
msgstr "쉐이더 소개"
#: ../../docs/tutorials/shaders/introduction_to_shaders.rst:6
#, fuzzy
msgid ""
"This page explains what shaders are and will give you an overview of how "
"they work in Godot. For a detailed reference of the engine's shading "
"language, see :ref:`doc_shading_language`."
msgstr ""
"이 페이지 에서는 쉐이더가 무엇인지와 고도 내에서 쉐이더의 작동방식에 대해 설"
"명합니다. 자세한 쉐이딩 언어 레퍼런스는 ref:`doc_shading_language`를 참조하세"
"요"
#: ../../docs/tutorials/shaders/introduction_to_shaders.rst:10
msgid ""
@@ -76734,6 +76758,10 @@ msgid ""
"more. You can use them to control how the engine draws geometry and pixels "
"on the screen, allowing you to achieve all sorts of effects."
msgstr ""
"셰이더란 Graphics Processing Units (GPUs)에서 작동되는 특별한 종류의 프로그램"
"입니다. 초기에 쉐이더는 3D씬의 그림자를 만들기위해 만들어졌으나 요새는 더 많"
"은 기술을 사용합니다. 당신은 쉐이더를 통해 엔진에서 어떻게 지오메트리와 픽셀"
"을 그릴지 조절할수있습니다."
#: ../../docs/tutorials/shaders/introduction_to_shaders.rst:15
msgid ""
@@ -76741,6 +76769,8 @@ msgid ""
"cards can run thousands of instructions in parallel, leading to incredible "
"rendering speed."
msgstr ""
"고도와 같은 최신 게임엔진들은 셰이더를 통해 무엇이든 그릴수있습니다: 그래픽카"
"드는 수천개의 명령어를 동시에 처리할수있기때문에 렌더링 속도가 빠릅니다."
#: ../../docs/tutorials/shaders/introduction_to_shaders.rst:19
msgid ""
@@ -76756,6 +76786,8 @@ msgid ""
"Suppose you want to update all the pixels in a texture to a given color. In "
"GDScript, your code would use ``for`` loops::"
msgstr ""
"GDScript에서 주어진 텍스쳐의 모든 픽셀을 주어진 색깔로 바꾼다고 가정합시다. "
"이때는 코드에 ``for`` 구문을 사용해야 합니다:"
#: ../../docs/tutorials/shaders/introduction_to_shaders.rst:32
msgid ""
@@ -95329,7 +95361,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/development/cpp/inheritance_class_tree.rst:15
msgid "Control"
msgstr "조작"
msgstr "Control"
#: ../../docs/development/cpp/inheritance_class_tree.rst:20
msgid "Node2D"

View File

@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot-docs-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-08 13:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-01 18:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-09 13:34+0000\n"
"Last-Translator: Keviindran Ramachandran <keviinx@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Malay <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
"docs/ms/>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n"
#: ../../docs/index.rst:64
msgid "General"
@@ -56,9 +56,8 @@ msgid "Class reference"
msgstr "Kelas rujukan"
#: ../../docs/index.rst:2
#, fuzzy
msgid "Godot Docs *3.4* branch"
msgstr "Dokumentasi Godot - Cabang *3.3*"
msgstr "Dokumentasi Godot - cabang *3.4*"
#: ../../docs/index.rst:6
msgid ""

View File

@@ -14,7 +14,7 @@
# Imre Kristoffer Eilertsen <imreeil42@gmail.com>, 2022.
# Kristoffer <kskau93@gmail.com>, 2021.
# Patrick Sletvold <patricksletvold@hotmail.com>, 2021.
# Petter Reinholdtsen <pere-weblate@hungry.com>, 2019-2021.
# Petter Reinholdtsen <pere-weblate@hungry.com>, 2019-2022.
# Revolution <revosw@gmail.com>, 2019.
# slasken06 <ask.skivdal@gmail.com>, 2021.
#
@@ -23,8 +23,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot-docs-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-08 13:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-20 03:01+0000\n"
"Last-Translator: Changry <c@changry.no>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-09 21:12+0000\n"
"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate@hungry.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
"engine/godot-docs/nb_NO/>\n"
"Language: nb\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n"
#: ../../docs/index.rst:64
msgid "General"
@@ -47959,7 +47959,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/scripting/visual_script/nodes_purposes.rst:288
#: ../../docs/tutorials/scripting/scene_tree.rst:33
msgid "SceneTree"
msgstr ""
msgstr "Scenetre"
#: ../../docs/tutorials/performance/cpu_optimization.rst:226
msgid ""
@@ -77660,7 +77660,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/vr/xr_primer.rst:31
msgid "To enable an interface, you execute the following code:"
msgstr ""
msgstr "For å aktivere et grensesnitt må du kjøre følgende kode:"
#: ../../docs/tutorials/vr/xr_primer.rst:48
msgid ""

View File

@@ -13,6 +13,7 @@
# frank <frankvprive@gmail.com>, 2018.
# Freek De Sagher <freek.desagher@student.uantwerpen.be>, 2020.
# Gaetan Deglorie <sharkithepointed@gmail.com>, 2018-2019.
# Gert-dev <qnyasgjhapqyuhoibr@kiabws.com>, 2022.
# Hendrik de Jonge <hendrikdejonge@hotmail.com>, 2021.
# Hugo van de Kuilen <hugo.vandekuilen1234567890@gmail.com>, 2021.
# jaron maene <jaron.maene@gmail.com>, 2018.
@@ -24,6 +25,7 @@
# Melvin Louwerse <aterlamia@gmail.com>, 2018.
# Mike van Leeuwen <mkvanleeuwen@gmail.com>, 2020.
# naan <xlightfox@hotmail.com>, 2021.
# Nnn <irri2020@outlook.com>, 2022.
# Peter <pshijma@gmail.com>, 2018.
# phasesync <phasesync+godot@gmail.com>, 2020.
# Stijn Hinlopen <f.a.hinlopen@gmail.com>, 2019-2021.
@@ -43,8 +45,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot-docs-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-08 13:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-17 22:54+0000\n"
"Last-Translator: voylin <0voylin0@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-29 04:21+0000\n"
"Last-Translator: Nnn <irri2020@outlook.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
"docs/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -52,7 +54,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n"
#: ../../docs/index.rst:64
msgid "General"
@@ -6057,9 +6059,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/nodes_and_scenes.rst:6
#, fuzzy
msgid "Nodes and Scenes"
msgstr "Knooppunten en terminologie"
msgstr "Noden en scènes"
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/nodes_and_scenes.rst:8
msgid ""
@@ -18538,7 +18539,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/3d/baked_lightmaps.rst:230
msgid "Baking"
msgstr ""
msgstr "Bakken"
#: ../../docs/tutorials/3d/baked_lightmaps.rst:232
msgid ""
@@ -25454,7 +25455,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/importing_images.rst:170
msgid "sRGB"
msgstr ""
msgstr "sRGB"
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/importing_images.rst:172
msgid ""
@@ -35569,7 +35570,7 @@ msgstr "Hoofdscène"
#: ../../docs/tutorials/export/exporting_pcks.rst:44
msgid "shaders"
msgstr ""
msgstr "shaders"
#: ../../docs/tutorials/export/exporting_pcks.rst:45
msgid "models"
@@ -38088,7 +38089,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/export/exporting_for_web.rst:198
msgid "Clipboard"
msgstr ""
msgstr "Klembord"
#: ../../docs/tutorials/export/exporting_for_web.rst:200
msgid ""
@@ -55417,9 +55418,8 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/platform/html5_shell_classref.rst:207
#: ../../docs/tutorials/platform/html5_shell_classref.rst:209
#: ../../docs/tutorials/platform/html5_shell_classref.rst:211
#, fuzzy
msgid "function"
msgstr "Functies"
msgstr "functie"
#: ../../docs/tutorials/platform/html5_shell_classref.rst:203
msgid ":js:attr:`onExecute`"
@@ -61844,7 +61844,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/scripting/gdscript/gdscript_advanced.rst:455
#: ../../docs/tutorials/scripting/visual_script/nodes_purposes.rst:384
msgid "While"
msgstr ""
msgstr "Terwijl"
#: ../../docs/tutorials/scripting/gdscript/gdscript_advanced.rst:457
msgid "while() loops are the same everywhere:"
@@ -64608,7 +64608,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/scripting/visual_script/nodes_purposes.rst:452
#: ../../docs/tutorials/scripting/c_sharp/c_sharp_differences.rst:328
msgid "Yield"
msgstr ""
msgstr "Opgeven"
#: ../../docs/tutorials/scripting/visual_script/nodes_purposes.rst:454
msgid ""
@@ -65610,7 +65610,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/scripting/c_sharp/c_sharp_differences.rst:149
msgid "Singletons"
msgstr ""
msgstr "singletons"
#: ../../docs/tutorials/scripting/c_sharp/c_sharp_differences.rst:151
msgid ""
@@ -71142,7 +71142,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/shaders/shader_reference/shading_language.rst:174
#: ../../docs/tutorials/shaders/converting_glsl_to_godot_shaders.rst:123
msgid "Precision"
msgstr ""
msgstr "Precisie"
#: ../../docs/tutorials/shaders/shader_reference/shading_language.rst:176
msgid ""
@@ -95765,7 +95765,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/community/contributing/class_reference_writing_guidelines.rst:126
msgid "Result"
msgstr ""
msgstr "Resultaat"
#: ../../docs/community/contributing/class_reference_writing_guidelines.rst:128
msgid "[Class]"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,9 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the Godot Engine package.
#
# André Silva <andre.olivais@gmail.com>, 2021.
# Baiterson <baiter160@gmail.com>, 2022.
# DeeJayLSP <djlsplays@gmail.com>, 2020-2021.
# Diogo Gomes <dgomes@graphnode.com>, 2022.
# Esdras Caleb Oliveira Silva <acheicaleb@gmail.com>, 2022.
# Gabriel Cavalcante <gscavalcante@gmail.com>, 2022.
# João Lopes <linux-man@hotmail.com>, 2020-2021.
# Lucas Campos <lucas@lcmps.dev>, 2022.
# Nathan Soares <eu@nathan.com.br>, 2022.
# Rafael Testa <rafael1testa@gmail.com>, 2022.
# Renu <ifpilucas@gmail.com>, 2022.
# ssantos <ssantos@web.de>, 2021-2022.
#
@@ -14,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine 3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot-docs-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-08 13:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-28 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Diogo Gomes <dgomes@graphnode.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-25 13:03+0000\n"
"Last-Translator: Baiterson <baiter160@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-docs/pt/>\n"
"Language: pt\n"
@@ -23,7 +29,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
#: ../../docs/index.rst:64
msgid "General"
@@ -163,7 +169,6 @@ msgstr ""
"nos a melhorar a documentação a informar-nos!"
#: ../../docs/index.rst:52
#, fuzzy
msgid ""
"Submit an issue or pull request on the `GitHub repository <https://github."
"com/godotengine/godot-docs/issues>`_, help us `translate the documentation "
@@ -171,12 +176,12 @@ msgid ""
"talk to us on the ``#documentation`` channel on the `Godot Contributors Chat "
"<https://chat.godotengine.org/>`_!"
msgstr ""
"Submeta um problema ou solicitação no `Repositório do GitHub <https://github."
"com/godotengine/godot-docs/issues>`, ajude-nos a `traduzir a documentação em "
"<https://hosted.weblate.org/engage/godot-engine/>`_ para o seu idioma, ou "
"fale conosco sobre qualquer coisa no canal ``#documentation`` do `Discord "
"<https://discord.gg/zH7NUgz>`_, ou no canal ``#documentation`` do `Chat de "
"Contribuidores do Godot em <https://chat.godotengine.org/>´!"
"Submeta um problema ou pull request no `Repositório do GitHub <https://"
"github.com/godotengine/godot-docs/issues>`, ajude-nos a `traduzir a "
"documentação em <https://hosted.weblate.org/engage/godot-engine/>`_ para o "
"seu idioma, ou fale conosco sobre qualquer coisa no canal ``#documentation`` "
"do `Discord <https://discord.gg/zH7NUgz>`_, ou no canal ``#documentation`` "
"do `Chat de Contribuidores do Godot em <https://chat.godotengine.org/>´!"
#: ../../docs/index.rst:61
msgid "weblate_widget"
@@ -561,13 +566,12 @@ msgid "In short:"
msgstr "Resumindo:"
#: ../../docs/about/faq.rst:16
#, fuzzy
msgid ""
"You are free to download and use Godot for any purpose: personal, non-"
"profit, commercial, or otherwise."
msgstr ""
"Está livre para descarregarr e usar Godot para qualquer propósito, pessoal, "
"sem lucro, comercial, ou qualquer outro."
"sem fins lucrativos, comercial, ou qualquer outro."
#: ../../docs/about/faq.rst:17
msgid ""
@@ -806,7 +810,6 @@ msgstr ""
"confira nosso guia `GDScript: <gdscript_basics>`_."
#: ../../docs/about/faq.rst:102
#, fuzzy
msgid ""
"There are several reasons to use GDScript--especially when you are "
"prototyping, in alpha/beta stages of your project, or are not creating the "
@@ -816,7 +819,7 @@ msgstr ""
"Há várias razões para usar o GDScript - especialmente quando está a criar "
"protótipos, em estágios alfa/beta do seu projeto, ou não está a criar o "
"próximo título AAA--mas a razão mais importante é a **redução geral da "
"complexidade.**"
"complexidade**."
#: ../../docs/about/faq.rst:106
msgid ""
@@ -1042,6 +1045,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"How do I install the Godot editor on my system (for desktop integration)?"
msgstr ""
"Como instalo o editor Godot no meu sistema (para integração com a area de "
"trabalho)?"
#: ../../docs/about/faq.rst:189
msgid ""
@@ -1054,12 +1059,22 @@ msgid ""
"(Linux). This will automatically perform the required steps for desktop "
"integration."
msgstr ""
"Como você não precisa realmente instalar o Godot em seu sistema para executá-"
"lo, isso significa que a integração da área de trabalho não é realizada "
"automaticamente. Existem duas maneiras de superar isso. Você pode instalar "
"Godot de `Steam <https://store.steampowered.com/app/404790/Godot_Engine/>`__ "
"(todas as plataformas), `Scoop <https://scoop.sh/>`__ (Windows), `Homebrew "
"<https://brew.sh/>`__ (macOS) ou `Flathub <https://flathub.org/apps/details/"
"org.godotengine.Godot>`__ (Linux). Isso executará automaticamente as etapas "
"necessárias para a integração da área de trabalho."
#: ../../docs/about/faq.rst:197
msgid ""
"Alternatively, you can manually perform the steps that an installer would do "
"for you:"
msgstr ""
"Como alternativa, você pode executar manualmente as etapas que um instalador "
"faria por você:"
#: ../../docs/about/faq.rst:202
msgid ""
@@ -1067,10 +1082,15 @@ msgid ""
"Downloads folder), so you don't accidentally move it and break the shortcut "
"in the future."
msgstr ""
"Mova o executável Godot para um local estável (ou seja, fora da sua pasta "
"Downloads), para que você não o mova acidentalmente e quebre o atalho no "
"futuro."
#: ../../docs/about/faq.rst:204
msgid "Right-click the Godot executable and choose **Create Shortcut**."
msgstr ""
"Clique com o botão direito do mouse no executável Godot e escolha **Criar "
"atalho**."
#: ../../docs/about/faq.rst:205
msgid ""
@@ -1079,6 +1099,11 @@ msgid ""
"appear in the Start menu. You can also pin Godot in the task bar by right-"
"clicking the executable and choosing **Pin to Task Bar**."
msgstr ""
"Mova o atalho criado para ``%LOCALAPPDATA%\\Microsoft\\Windows\\Start "
"Menu\\Programs``. Este é o local de todo o usuário para os atalhos que "
"aparecerão no menu Iniciar. Você também pode fixar Godot na barra de tarefas "
"clicando com o botão direito do mouse no executável e escolhendo **Pin to "
"Task Bar**."
#: ../../docs/about/faq.rst:213
msgid ""
@@ -1086,11 +1111,14 @@ msgid ""
"drag it to the Dock if desired. Spotlight will be able to find Godot as long "
"as it's in ``/Applications`` or ``~/Applications``."
msgstr ""
"Arraste o aplicativo Godot extraído para ``/Applications/Godot.app``, então "
"arraste-o para o Dock se desejar. O Spotlight será capaz de encontrar Godot "
"desde que esteja em ``/Applications`` ou ``~/Applications``."
#: ../../docs/about/faq.rst:218
#: ../../docs/tutorials/inputs/controllers_gamepads_joysticks.rst:233
msgid "Linux"
msgstr ""
msgstr "Linux"
#: ../../docs/about/faq.rst:220
msgid ""
@@ -1098,6 +1126,9 @@ msgid ""
"folder), so you don't accidentally move it and break the shortcut in the "
"future."
msgstr ""
"Mova o binário Godot para um local estável (ou seja, fora da sua pasta "
"Downloads), para que você não o mova acidentalmente e quebre o atalho no "
"futuro."
#: ../../docs/about/faq.rst:222
msgid ""
@@ -1107,6 +1138,11 @@ msgid ""
"allows you to :ref:`run the Godot editor from a terminal "
"<doc_command_line_tutorial>` by entering ``godot``."
msgstr ""
"Renomeie e mova o binário Godot para um local presente em sua variável de "
"ambiente ``PATH``. Normalmente é ``/usr/local/bin/godot`` ou ``/usr/bin/"
"godot``. Fazer isso requer privilégios de administrador, mas também permite "
"que você :ref:`execute o editor Godot a partir de um terminal "
"<doc_command_line_tutorial>` digitando ``godot``."
#: ../../docs/about/faq.rst:228
msgid ""
@@ -1115,6 +1151,10 @@ msgid ""
"line in the ``.desktop`` file linked below to contain the full *absolute* "
"path to the Godot binary."
msgstr ""
"Se você não pode mover o binário do editor Godot para um local protegido, "
"você pode manter o binário em algum lugar em seu diretório pessoal, e "
"modificar a linha ``Path=`` no arquivo ``.desktop`` linkado abaixo para "
"conter o * completo caminho absoluto* para o binário Godot."
#: ../../docs/about/faq.rst:233
msgid ""
@@ -1124,11 +1164,16 @@ msgid ""
"also save the ``.desktop`` file to ``/usr/local/share/applications`` to make "
"the shortcut available for all users."
msgstr ""
"Salve `este arquivo .desktop <https://raw.githubusercontent.com/godotengine/"
"godot/3.x/misc/dist/linux/org.godotengine.Godot.desktop>`__ em ``$HOME/."
"local/ compartilhar/aplicativos/``. Se você tem privilégios de "
"administrador, você também pode salvar o arquivo ``.desktop`` em ``/usr/"
"local/share/applications`` para tornar o atalho disponível para todos os "
"usuários."
#: ../../docs/about/faq.rst:239
#, fuzzy
msgid "Is the Godot editor a portable application?"
msgstr "É possível utilizar a Godot para criar aplicações que não sejam jogos?"
msgstr "Godot é um aplicativo portátil?"
#: ../../docs/about/faq.rst:241
msgid ""
@@ -1136,6 +1181,9 @@ msgid ""
"run from any location (including non-writable locations) and never requires "
"administrator privileges."
msgstr ""
"Em sua configuração padrão, Godot é *semi-portátil*. Seu executável pode ser "
"executado em qualquer local (incluindo locais não graváveis) e nunca requer "
"privilégios de administrador."
#: ../../docs/about/faq.rst:245
msgid ""
@@ -1145,12 +1193,19 @@ msgid ""
"containing the Godot executable. See :ref:`doc_data_paths` for more "
"information."
msgstr ""
"No entanto, os arquivos de configuração serão gravados na configuração de "
"todo o usuário ou no diretório de dados. Esta é geralmente uma boa "
"abordagem, mas isso significa que os arquivos de configuração não serão "
"transportados pelas máquinas se você copiar a pasta que contém o executável "
"Godot. Veja :ref:`doc_data_paths` para mais informações."
#: ../../docs/about/faq.rst:250
msgid ""
"If *true* portable operation is desired (e.g. for use on an USB stick), "
"follow the steps in :ref:`doc_data_paths_self_contained_mode`."
msgstr ""
"Se a operação portátil *true* for desejada (por exemplo, para uso em um "
"pendrive), siga as etapas em :ref:`doc_data_paths_self_contained_mode`."
#: ../../docs/about/faq.rst:254
msgid "Why does Godot use Vulkan or OpenGL instead of Direct3D?"
@@ -1699,11 +1754,10 @@ msgstr ""
"<doc_faq_non_game_applications>`."
#: ../../docs/about/faq.rst:482
#, fuzzy
msgid "Why does Godot not use STL (Standard Template Library)?"
msgstr ""
"Por que Godot não usa STL (Standard Template Library, ou Biblioteca de "
"Modelos Padrão)"
"Modelos Padrão)?"
#: ../../docs/about/faq.rst:484
msgid ""
@@ -2146,7 +2200,6 @@ msgstr ""
"Esta página visa listar todos os recursos atualmente suportados pelo Godot."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:10
#, fuzzy
msgid ""
"This page lists features supported by the current stable version of Godot "
"(3.4). `More features <https://docs.godotengine.org/en/latest/about/"
@@ -2154,7 +2207,7 @@ msgid ""
"(4.0)."
msgstr ""
"Esta página lista funcionalidades suportadas pela atual versão estável do "
"Godot (3.3). `Mais funcionalidades <https://docs.godotengine.org/en/latest/"
"Godot (3.4). `Mais funcionalidades <https://docs.godotengine.org/en/latest/"
"about/list_of_features.html>`__ estão disponíveis na versão de "
"desenvolvimento mais recente (4.0)."
@@ -2248,9 +2301,8 @@ msgid "Scene tree editor."
msgstr "Editor de árvore de cena."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:48
#, fuzzy
msgid "Built-in script editor."
msgstr "Editor de temas embutido."
msgstr "Editor de scripts embutido."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:49
msgid ""
@@ -2335,7 +2387,6 @@ msgstr ""
"funcionalidades ou para acelerar o seu trabalho."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:75
#, fuzzy
msgid ""
"Download projects from the asset library in the project manager and import "
"them directly. features or speed up your workflow."
@@ -2343,7 +2394,6 @@ msgstr ""
"Baixe projetos a partir da biblioteca de assets e importe-os diretamente."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:77
#, fuzzy
msgid ""
":ref:`Download projects from the asset library <doc_using_assetlib_editor>` "
"in the project manager and import them directly."
@@ -2402,7 +2452,7 @@ msgstr "Camadas de parallax."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:102
msgid "Pseudo-3D support including preview in the editor."
msgstr ""
msgstr "Suporte pseudo-3D incluindo visualização no editor."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:104
msgid "2D lighting with normal maps."
@@ -2426,13 +2476,12 @@ msgstr ""
"Fontes em bitmap podem ser exportadas a utilizar ferramentas como BMFont."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:111
#, fuzzy
msgid ""
"DynamicFont supports monochrome fonts as well as colored fonts (e.g. for "
"emoji). Supported formats are TTF, OTF and WOFF1."
msgstr ""
"DynamicFont suporta fontes monocrómaticas bem como coloridas. Os formatos "
"suportados são TTF e OTF."
"suportados são TTF e OTF e WOFF1."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:113
msgid ""
@@ -2544,15 +2593,16 @@ msgid "3D graphics"
msgstr "Gráficos 3D"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:155
#, fuzzy
msgid "Optional HDR rendering with sRGB (enabled by default)."
msgstr "A importação de animações é ativada por padrão."
msgstr "Renderização opcional de HDR com sRGB (habilitado por padrão)."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:156
msgid ""
"Uses an optional depth prepass (enabled by default) to reduce the cost of "
"overdraw, which speeds up complex scene rendering."
msgstr ""
"Usa uma pré-passagem de profundidade opcional (ativada por padrão) para "
"reduzir o custo de overdraw, o que acelera a renderização de cenas complexas."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:162
msgid "LDR rendering for greater compatibility."
@@ -2575,9 +2625,9 @@ msgid "Perspective, orthographic and frustum-offset cameras."
msgstr "Câmaras em perspetiva, ortográfica e deslocamento de tronco."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:170
#, fuzzy
msgid "**Physically-based rendering (built-in material features):**"
msgstr "**Renderização baseada em física:**"
msgstr ""
"**Renderização baseada em física (funcionalidade de material integrada):**"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:172
msgid "Follows the Disney PBR model."
@@ -2588,11 +2638,15 @@ msgid ""
"Supports Lambert, Lambert Wrap (half-Lambert), Oren-Nayar and Toon diffuse "
"shading modes."
msgstr ""
"Suporta os modos de sombreamento difuso Lambert, Lambert Wrap (meio "
"Lambert), Oren-Nayar e Toon."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:174
msgid ""
"Supports Schlick-GGX, Blinn, Phong, Toon and Disabled specular shading modes."
msgstr ""
"Suporta os modos de sombreamento especular Schlick-GGX, Blinn, Phong, Toon e "
"Desativado."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:175
msgid "Uses a roughness-metallic workflow with support for ORM textures."
@@ -2604,6 +2658,8 @@ msgid ""
"Uses horizon specular occlusion (Filament model) to improve material "
"appearance"
msgstr ""
"Usa oclusão especular do horizonte (modelo de filamento) para melhorar a "
"aparência do material"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:177
msgid "Normal mapping."
@@ -2611,7 +2667,7 @@ msgstr "Mapeamento Normal."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:178
msgid "Detail mapping for the albedo and normal maps."
msgstr ""
msgstr "Mapeamento detalhado para os mapas albedo e normal."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:179
msgid ""
@@ -2643,6 +2699,9 @@ msgid ""
"refraction). On GLES2, refraction is still functional but lacks support for "
"material roughness."
msgstr ""
"*GLES3:* Refração com suporte para rugosidade do material (resultando em "
"refração borrada). No GLES2, a refração ainda é funcional, mas não tem "
"suporte para a rugosidade do material."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:186
msgid "*GLES3:* Proximity fade (soft particles)."
@@ -2678,6 +2737,12 @@ msgid ""
"approach to lighting, which doesn't have a limit on the number of lights but "
"is slower with many lights."
msgstr ""
"*GLES3:* A iluminação é feita com uma abordagem de passagem única. Por "
"padrão, até 32 luzes omni e 32 luzes spot podem ser exibidas por recurso de "
"malha. Se necessário, esse limite pode ser aumentado ao custo de maiores "
"tempos de compilação do sombreador e menor desempenho. GLES2 usa uma "
"abordagem multi-pass forward para iluminação, que não tem limite no número "
"de luzes, mas é mais lenta com muitas luzes."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:200
msgid "**Shadow mapping:**"
@@ -2753,11 +2818,12 @@ msgstr ""
"usar ReflectionProbe. A correção de paralaxe pode ser ativada opcionalmente."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:225
#, fuzzy
msgid ""
"Reflection techniques can be mixed together for greater accuracy or "
"scalability."
msgstr "Técnicas de reflexão podem ser combinadas para maior precisão."
msgstr ""
"Técnicas de reflexão podem ser combinadas para maior precisão, ou "
"escalabilidade."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:226
msgid "*GLES3:* Voxel-based reflections (when using GI probes)."
@@ -2878,9 +2944,10 @@ msgstr "**Compressão de Textura:**"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:265
msgid "Lossless or lossy WebP (does not save VRAM; only reduces storage size)."
msgstr ""
"WebP sem perdas ou com perdas (não salva VRAM; apenas reduz o tamanho do "
"armazenamento)."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:266
#, fuzzy
msgid "S3TC (only supported on desktop platforms)."
msgstr "*GLES3:* S3TC (não é compatível com as plataformas móveis/Web)."
@@ -2906,14 +2973,12 @@ msgid "Multi-sample antialiasing (MSAA)."
msgstr "Antisserrilhado (MSAA) de várias amostras."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:274
#, fuzzy
msgid "Fast approximate antialiasing (FXAA)."
msgstr "Antisserrilhado (MSAA) de várias amostras."
msgstr "Antisserrilhado aproximado rápido (FXAA)."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:276
#, fuzzy
msgid "**Performance:**"
msgstr "Desempenho"
msgstr "**Desempenho:**"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:278
msgid ""
@@ -2921,23 +2986,27 @@ msgid ""
"Supports gameplay notifications with primary and secondary visibility to "
"disable AI/physics processing for nodes that don't need it."
msgstr ""
"Seleção de oclusão com :ref:`salas e portais <doc_rooms_and_portals>`. "
"Suporta notificações de jogabilidade com visibilidade primária e secundária "
"para desabilitar o processamento de IA/física para nós que não precisam dele."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:281
msgid ""
"Real-time occluder spheres. Not as effective as rooms and portals (and "
"doesn't support gameplay notifications), but easier to set up."
msgstr ""
"Esferas oclusoras em tempo real. Não é tão eficaz quanto salas e portais (e "
"não suporta notificações de jogabilidade), mas é mais fácil de configurar."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:286
#, fuzzy
msgid ""
"Most of the effects listed above can be adjusted for better performance or "
"to further improve quality. This can be helpful when using Godot for offline "
"rendering."
msgstr ""
"A maioria desses efeitos pode ser ajustada para melhor desempenho ou para "
"melhorar ainda mais a qualidade. Isso pode ser útil ao usar o Godot para "
"renderização offline."
"A maioria desses efeitos acima pode ser ajustada para melhor desempenho ou "
"para melhorar ainda mais a qualidade. Isso pode ser útil ao usar o Godot "
"para renderização offline."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:291
msgid "3D tools"
@@ -2978,7 +3047,7 @@ msgstr "Classe auxiliar de geometria 3D."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:302
msgid ""
"Support for exporting the current scene as a glTF 2.0 file from the editor."
msgstr ""
msgstr "Suporte para exportar a cena atual como um arquivo glTF 2.0 do editor."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:305
msgid "3D physics"
@@ -2998,11 +3067,8 @@ msgid "Ragdolls."
msgstr "Ragdolls."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:320
#, fuzzy
msgid "Built-in shapes: cuboid, sphere, capsule, cylinder."
msgstr ""
"Formas previamente construídas: cubo, esfera, cápsula, cilindro (apenas com "
"física de projétil)."
msgstr "Formas integradas: cubo, esfera, cápsula, cilindro."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:321
msgid "Generate triangle collision shapes for any mesh from the editor."
@@ -3029,13 +3095,12 @@ msgid "*3D:* Custom vertex, fragment, light, and sky shaders."
msgstr "*3D:* Shaders customizados para vértices, fragmentos, luzes e céu."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:329
#, fuzzy
msgid ""
"Text-based shaders using a :ref:`shader language inspired by GLSL "
"<doc_shading_language>`."
msgstr ""
"Shaders baseados em texto a usar uma `linguagem de shader inspirada em GLSL "
"<doc_shading_language>`."
"Shaders baseados em texto usando uma :ref:`linguagem de shader inspirada em "
"GLSL <doc_shading_language>`."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:330
msgid "Visual shader editor."
@@ -3106,9 +3171,8 @@ msgstr ""
"assíncronas ou fazer uso de múltiplos núcleos de processador."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:353
#, fuzzy
msgid ":ref:`C#: <toc-learn-scripting-C#>`"
msgstr ":ref:`C#: <toc-learn-scripting-gdscript>`"
msgstr ":ref:`C#: <toc-learn-scripting-C#>`"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:355
msgid "Packaged in a separate binary to keep file sizes and dependencies down."
@@ -3218,11 +3282,12 @@ msgstr ""
"efeitos com dezenas de efeitos inclusos."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:394
#, fuzzy
msgid ""
"Listener2D and Listener3D nodes to listen from a position different than the "
"camera."
msgstr "Node Listener3D para escutar de uma posição diferente da câmara em 3D."
msgstr ""
"Nodos Listener2D e Listener3D servem para ouvir de uma posição diferente da "
"câmera."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:395
msgid ""
@@ -3306,9 +3371,8 @@ msgstr ""
"direta do Blender)."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:425
#, fuzzy
msgid "FBX (experimental, static meshes only)."
msgstr "FBX (experimental)."
msgstr "FBX (experimental, apenas para modelos estáticos)."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:426
msgid "Collada (.dae)."
@@ -3326,6 +3390,9 @@ msgid ""
"tangents on import, which ensures consistency with other 3D applications "
"such as Blender."
msgstr ""
"As malhas 3D usam o `Mikktspace <http://www.mikktspace.com/>`__ para gerar "
"tangentes na importação, o que garante consistência com outros aplicativos "
"3D, como o Blender."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:433
#: ../../docs/tutorials/rendering/viewports.rst:38
@@ -3579,6 +3646,11 @@ msgid ""
"Any binary can be used without a window using the ``--no-window`` :ref:"
"`command line argument <doc_command_line_tutorial>`."
msgstr ""
":ref:`Headless/binários de servidor <doc_exporting_for_dedicated_servers>` "
"podem ser baixados para Linux e :ref:`compilado para macOS "
"<doc_compiling_for_osx>`. Qualquer binário pode ser usado sem uma janela "
"usando o argumento ``--no-window`` :ref:`command line "
"<doc_command_line_tutorial>`."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:518
msgid "Mobile"
@@ -3605,20 +3677,20 @@ msgid "Support for ARKit on iOS out of the box."
msgstr "Suporte ao ARKit no iOS quando pronto para uso."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:528
#, fuzzy
msgid "Support for the OpenXR APIs."
msgstr "Suporte às API's de OpenXR e OpenVR."
msgstr "Suporte às API's de OpenXR."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:530
msgid ""
"Includes support for popular headsets like the Meta Quest and the Valve "
"Index."
msgstr ""
"Inclui suporte para fones de ouvido populares como o Meta Quest e o Valve "
"Index."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:532
#, fuzzy
msgid "Support for the OpenVR APIs."
msgstr "Suporte às API's de OpenXR e OpenVR."
msgstr "Suporte às API's de OpenVR."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:535
msgid "GUI system"
@@ -3678,16 +3750,15 @@ msgstr "Trees (podem também ser usadas para representar tabelas)."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:550
msgid "Color picker with RGB and HSV modes."
msgstr ""
msgstr "Seletor de cores com modos RGB e HSV."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:551
#, fuzzy
msgid ""
"Containers (horizontal, vertical, grid, flow, center, margin, aspect ratio, "
"draggable splitter, ...)."
msgstr ""
"Contentores (horizontais, verticais, em grid, centralizados, com margem, "
"divisórias arrastáveis, ...)."
"Containers (horizontais, verticais, em grid, centralizados, fluxo, com "
"margem, divisórias arrastáveis, divisores...)."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:552
msgid "Controls can be rotated and scaled."
@@ -3797,6 +3868,8 @@ msgid ""
":ref:`Tween <class_Tween>` node to easily perform procedural animations by "
"code."
msgstr ""
":ref:`Tween <class_Tween>` para realizar facilmente animações procedurais "
"por código."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:588
msgid "Support for animating any property with customizable interpolation."
@@ -4735,7 +4808,7 @@ msgstr "|eol| Não recebe suporte. (última atualização: 3.0.6)."
#: ../../docs/about/release_policy.rst:119
msgid "eol"
msgstr ""
msgstr "eol"
#: ../../docs/about/release_policy.rst:104
msgid "Godot 3.1"
@@ -4907,12 +4980,17 @@ msgid ""
"In your project's credits screen, remember to also list third-party notices "
"for assets you're using, such as textures, models, sounds, music and fonts."
msgstr ""
"Na tela de créditos do seu projeto, lembre-se de listar também os avisos de "
"terceiros para os ativos que você está usando, como texturas, modelos, sons, "
"músicas e fontes."
#: ../../docs/about/complying_with_licenses.rst:24
msgid ""
"Free assets in particular often come with licenses that require attribution. "
"Double-check their license before using those assets in a project."
msgstr ""
"Os ativos gratuitos, em particular, geralmente vêm com licenças que exigem "
"atribuição. Verifique sua licença antes de usar esses ativos em um projeto."
#: ../../docs/about/complying_with_licenses.rst:28
#: ../../docs/tutorials/export/exporting_for_macos.rst:16
@@ -4994,6 +5072,13 @@ msgid ""
"FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS "
"IN THE SOFTWARE."
msgstr ""
"O SOFTWARE É FORNECIDO \"COMO ESTÁ\", SEM GARANTIA DE QUALQUER TIPO, "
"EXPRESSA OU IMPLÍCITA, INCLUINDO, MAS NÃO SE LIMITANDO ÀS GARANTIAS DE "
"COMERCIALIZAÇÃO, ADEQUAÇÃO A UMA FINALIDADE ESPECÍFICA E NÃO VIOLAÇÃO. EM "
"NENHUMA HIPÓTESE O AUTORES OU TITULARES DE DIREITOS AUTORAIS SÃO "
"RESPONSÁVEIS POR QUALQUER RECLAMAÇÃO, DANOS OU OUTROS RESPONSABILIDADE, SEJA "
"EM AÇÃO DE CONTRATO, DELITO OU DE OUTRA FORMA, DECORRENTE DE, FORA DE OU EM "
"CONEXÃO COM O SOFTWARE OU O USO OU OUTRAS NEGOCIAÇÕES NO PROGRAMAS."
#: ../../docs/about/complying_with_licenses.rst:48
msgid ""
@@ -5094,6 +5179,9 @@ msgid ""
"license`` in your game documentation or credits would be an acceptable way "
"to satisfy the license terms."
msgstr ""
"Os desenvolvedores da Godot Engine consideram que um link para ``godotengine."
"org/license`` na documentação do seu jogo ou créditos seria uma forma "
"aceitável de cumprir os termos da licença."
#: ../../docs/about/complying_with_licenses.rst:97
msgid "Third-party licenses"
@@ -6648,7 +6736,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/nodes_and_scenes.rst:6
#, fuzzy
msgid "Nodes and Scenes"
msgstr "Cenas e nós"
msgstr "Nós e Cenas"
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/nodes_and_scenes.rst:8
msgid ""
@@ -100969,3 +101057,5 @@ msgid ""
"`Zeef Godot Engine: A curated directory of resources by Andre Schmitz "
"<https://godot-engine.zeef.com/andre.antonio.schmitz>`_"
msgstr ""
"`Zeef Godot Engine: Uma lista de recursos escolhida por Andre Schmitz "
"<https://godot-engine.zeef.com/andre.antonio.schmitz>`_"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -15,6 +15,7 @@
# Marincia Cătălin <catalinmarincia@gmail.com>, 2020.
# N3mEee <n3mebusiness@gmail.com>, 2021.
# Psynt <nichita@cadvegra.com>, 2022.
# Rotated <rotated.dev@gmail.com>, 2022.
# sebiTCR <Ssebi832@outlook.com>, 2022.
# Teodor <teo.virghi@yahoo.ro>, 2020.
#
@@ -23,8 +24,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot-docs-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-08 13:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-15 09:39+0000\n"
"Last-Translator: Psynt <nichita@cadvegra.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-09 21:12+0000\n"
"Last-Translator: Rotated <rotated.dev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-docs/ro/>\n"
"Language: ro\n"
@@ -33,7 +34,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n"
#: ../../docs/index.rst:64
msgid "General"
@@ -782,9 +783,8 @@ msgstr ""
"<https://github.com/pragmagic/godot-nim>`_."
#: ../../docs/about/faq.rst:93
#, fuzzy
msgid "What is GDScript and why should I use it?"
msgstr "Ce e GSscript si de ce las folosi"
msgstr "Ce este GDScript si de ce l-aș folosi?"
#: ../../docs/about/faq.rst:95
msgid ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the Godot Engine package.
#
# Andrew Poženel <andrej.pozenel@outlook.com>, 2022.
# Jakob Tadej Vrtačnik <minecraftalka2@gmail.com>, 2022.
# matevž lapajne <sivar.lapajne@gmail.com>, 2018.
#
msgid ""
@@ -10,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot-docs-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-08 13:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-04 10:55+0000\n"
"Last-Translator: Andrew Poženel <andrej.pozenel@outlook.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-10 23:15+0000\n"
"Last-Translator: Jakob Tadej Vrtačnik <minecraftalka2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-docs/sl/>\n"
"Language: sl\n"
@@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
#: ../../docs/index.rst:64
msgid "General"
@@ -2815,7 +2816,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/rendering/viewports.rst:38
#: ../../docs/tutorials/ui/custom_gui_controls.rst:112
msgid "Input"
msgstr ""
msgstr "Vnos"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:435
msgid ""
@@ -3412,7 +3413,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:134 ../../docs/tutorials/2d/index.rst:2
#: ../../docs/tutorials/performance/index.rst:72
msgid "2D"
msgstr ""
msgstr "2D"
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:25
#, fuzzy
@@ -3676,7 +3677,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/performance/index.rst:81
#: ../../docs/tutorials/platform/mobile_rendering_limitations.rst:33
msgid "3D"
msgstr ""
msgstr "3D"
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:142
msgid ":ref:`doc_csg_tools`"
@@ -3693,8 +3694,9 @@ msgstr ""
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:147
#: ../../docs/tutorials/performance/cpu_optimization.rst:246
#: ../../docs/tutorials/physics/index.rst:2
#, fuzzy
msgid "Physics"
msgstr ""
msgstr "Fizika"
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:149
msgid ":ref:`doc_ragdoll_system`"
@@ -8751,7 +8753,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/first_2d_game/06.heads_up_display.rst:78
msgid "Message"
msgstr ""
msgstr "Sporočilo"
#: ../../docs/getting_started/first_2d_game/06.heads_up_display.rst:80
msgid "*Layout* : \"HCenter Wide\""
@@ -12251,7 +12253,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/shaders/converting_glsl_to_godot_shaders.rst:171
#: ../../docs/tutorials/shaders/converting_glsl_to_godot_shaders.rst:236
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Način"
#: ../../docs/tutorials/2d/2d_transforms.rst:63
msgid "Transform"
@@ -13261,7 +13263,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/3d/using_multi_mesh_instance.rst:87
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/importing_images.rst:220
msgid "Scale"
msgstr ""
msgstr "Velikost"
#: ../../docs/tutorials/2d/particle_systems_2d.rst:288
msgid "Determines the initial scale of the particles."
@@ -16339,8 +16341,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/3d/spatial_material.rst:447
#, fuzzy
msgid "Subsurface Scattering"
msgstr ""
msgstr "Podpovršinsko razprševanje"
#: ../../docs/tutorials/3d/spatial_material.rst:451
msgid ""
@@ -17381,7 +17384,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/3d/gi_probes.rst:129
msgid "Quality"
msgstr ""
msgstr "Kakovost"
#: ../../docs/tutorials/3d/gi_probes.rst:131
msgid ""
@@ -24285,7 +24288,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/importing_images.rst:57
msgid "Compression"
msgstr ""
msgstr "Kompresija"
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/importing_images.rst:59
msgid ""
@@ -25467,7 +25470,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/io/data_paths.rst:45
#: ../../docs/tutorials/io/data_paths.rst:73
msgid "Location"
msgstr ""
msgstr "Lokacija"
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/importing_scenes.rst:199
msgid ""
@@ -30066,7 +30069,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/ui/bbcode_in_richtextlabel.rst:53
#: ../../docs/development/cpp/configuring_an_ide/qt_creator.rst:59
msgid "Command"
msgstr ""
msgstr "Ukaz"
#: ../../docs/tutorials/editor/command_line_tutorial.rst:35
msgid "``-h``, ``--help``, ``/?``"
@@ -42767,7 +42770,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/io/binary_serialization_api.rst:29
#: ../../docs/tutorials/scripting/creating_script_templates.rst:147
msgid "Value"
msgstr ""
msgstr "Vrednost"
#: ../../docs/tutorials/io/binary_serialization_api.rst:31
msgid "0"
@@ -50452,7 +50455,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/rendering/index.rst:2
#: ../../docs/tutorials/rendering/viewports.rst:174
msgid "Rendering"
msgstr ""
msgstr "Upodabljanje"
#: ../../docs/tutorials/performance/threads/thread_safe_apis.rst:55
msgid ""
@@ -63240,7 +63243,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/scripting/visual_script/nodes_purposes.rst:240
msgid "Action"
msgstr ""
msgstr "Akcija"
#: ../../docs/tutorials/scripting/visual_script/nodes_purposes.rst:242
msgid ""
@@ -63564,7 +63567,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/scripting/visual_script/nodes_purposes.rst:464
msgid "Index"
msgstr ""
msgstr "Kazalo"
#: ../../docs/tutorials/scripting/visual_script/nodes_purposes.rst:466
msgid ""
@@ -66772,9 +66775,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/scripting/debug/overview_of_debugging_tools.rst:106
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Preskušanje"
msgstr "Nastavitve"
#: ../../docs/tutorials/scripting/debug/overview_of_debugging_tools.rst:108
msgid ""
@@ -66894,8 +66896,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/scripting/debug/debugger_panel.rst:49
#, fuzzy
msgid "Profiler"
msgstr ""
msgstr "Zabeležnik(?)"
#: ../../docs/tutorials/scripting/debug/debugger_panel.rst:51
msgid ""
@@ -87694,7 +87697,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/development/cpp/inheritance_class_tree.rst:15
msgid "Control"
msgstr ""
msgstr "Control"
#: ../../docs/development/cpp/inheritance_class_tree.rst:20
msgid "Node2D"
@@ -87715,7 +87718,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/development/cpp/custom_modules_in_cpp.rst:7
#: ../../docs/development/cpp/binding_to_external_libraries.rst:7
msgid "Modules"
msgstr ""
msgstr "Moduli"
#: ../../docs/development/cpp/custom_modules_in_cpp.rst:9
msgid ""

View File

@@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) 2014-2022, Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community (CC-BY 3.0)
# This file is distributed under the same license as the Godot Engine package.
#
# M <translateosp@kurozy.xyz>, 2022.
# Алексић Владица <vlajkousk@gmail.com>, 2021.
# Младен Габић <cupakabra@protonmail.com>, 2020.
#
@@ -10,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot-docs-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-08 13:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-07 22:23+0000\n"
"Last-Translator: Алексић Владица <vlajkousk@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-28 01:44+0000\n"
"Last-Translator: M <translateosp@kurozy.xyz>\n"
"Language-Team: Serbian (cyrillic) <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
"engine/godot-docs/sr_Cyrl/>\n"
"Language: sr_Cyrl\n"
@@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
#: ../../docs/index.rst:64
msgid "General"
@@ -36,9 +37,8 @@ msgid "Getting started"
msgstr "Почетна"
#: ../../docs/index.rst:84
#, fuzzy
msgid "Tutorials"
msgstr "Подучавања"
msgstr "Туторијали"
#: ../../docs/index.rst:114
msgid "Development"
@@ -53,9 +53,8 @@ msgid "Class reference"
msgstr "Референце Класа"
#: ../../docs/index.rst:2
#, fuzzy
msgid "Godot Docs *3.4* branch"
msgstr "Годот Докс - *3.2* грана"
msgstr "Годот Докс - *3.4* грана"
#: ../../docs/index.rst:6
msgid ""
@@ -66,7 +65,6 @@ msgstr ""
"\"Прочитај документацију\" панел на дну траке са стране да видиш листу."
#: ../../docs/index.rst:10
#, fuzzy
msgid ""
"This is the documentation for the stable 3.4 branch. Looking for the "
"documentation of the current **development** branch? `Have a look here "
@@ -74,10 +72,10 @@ msgid ""
"documentation for the current stable `3.3 <https://docs.godotengine.org/"
"en/3.3>`_ branch."
msgstr ""
"Ово је документација за стабилну 3.2 грану. Потребна ти је документација "
"Ово је документација за стабилну 3.4 грану. Потребна ти је документација "
"тренутне **развојне** гране? `Погледај овде <https://docs.godotengine.org/en/"
"latest>`_. Такође можеш да прегледаш документацију претходне стабилне `3.1 "
"<https://docs.godotengine.org/en/3.1>`_ гране."
"latest>`_. Такође можеш да прегледаш документацију претходне стабилне `3.3 "
"<https://docs.godotengine.org/en/3.3>`_ гране."
#: ../../docs/index.rst:18
msgid ""
@@ -141,6 +139,10 @@ msgid ""
"offline reading (updated every Monday). Extract the ZIP archive then open "
"the top-level ``index.html`` in a web browser."
msgstr ""
"Такође можете да 'преузмете ХТМЛ цопy < https://nightly.link/godotengine/"
"godot-docs/workflows/build_offline_docs/master/godot-docs-html-stable.zip "
">'__ за читање ван мреже (ажурирано сваког понедељка). Издвојите ЗИП архиву, "
"а затим отворите \"index.html'' у Веб прегледачу."
#: ../../docs/index.rst:45
msgid ""
@@ -174,11 +176,11 @@ msgstr ""
#: ../../docs/index.rst:61
msgid "weblate_widget"
msgstr ""
msgstr "вебплејт_виџет"
#: ../../docs/<rst_epilog>:0
msgid "Translation status"
msgstr ""
msgstr "Статус превода"
#: ../../docs/index.rst:62
msgid ""
@@ -588,26 +590,33 @@ msgid ""
"txt <https://github.com/godotengine/godot/blob/master/LOGO_LICENSE.md>`_ "
"files in the Godot repository."
msgstr ""
"За све детаље погледајте датотеке 'ЦОПYРИГХТ.тxт <https://github.com/"
"godotengine/godot/blob/master/COPYRIGHT.txt >'_ као и датотеке 'ЛИЦЕНЦА.тxт "
"< https://github.com/godotengine/godot/blob/master/LICENSE.txt >'_ и "
"'LOGO_LICENSE.тxт < https://github.com/godotengine/godot/blob/master/"
"LOGO_LICENSE.md >'_ у складишту Годоа."
#: ../../docs/about/faq.rst:31
msgid ""
"Also, see `the license page on the Godot website <https://godotengine.org/"
"license>`_."
msgstr ""
"Такође , погледајте 'страницу лиценце на Годот сајту < https://godotengine."
"org/license >'_."
#: ../../docs/about/faq.rst:34
msgid "Which platforms are supported by Godot?"
msgstr ""
msgstr "Које платформе подржава Годот?"
#: ../../docs/about/faq.rst:36
msgid "**For the editor:**"
msgstr ""
msgstr "**За уредника:**"
#: ../../docs/about/faq.rst:38 ../../docs/about/faq.rst:200
#: ../../docs/tutorials/rendering/jitter_stutter.rst:59
#: ../../docs/development/compiling/compiling_with_mono.rst:335
msgid "Windows"
msgstr ""
msgstr "Виндовс"
#: ../../docs/about/faq.rst:39 ../../docs/about/faq.rst:45
#: ../../docs/about/faq.rst:211
@@ -627,49 +636,53 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/editor/default_key_mapping.rst:516
#: ../../docs/tutorials/rendering/jitter_stutter.rst:84
msgid "macOS"
msgstr ""
msgstr "макОС"
#: ../../docs/about/faq.rst:40 ../../docs/about/faq.rst:46
msgid "X11 (Linux, \\*BSD)"
msgstr ""
msgstr "X11 (Линуx, \\*БСД)"
#: ../../docs/about/faq.rst:42
msgid "**For exporting your games:**"
msgstr ""
msgstr "**За извоз ваших игара:**"
#: ../../docs/about/faq.rst:44
msgid "Windows (and UWP)"
msgstr ""
msgstr "Виндовс (и УВП)"
#: ../../docs/about/faq.rst:47
#: ../../docs/tutorials/export/exporting_basics.rst:326
#: ../../docs/tutorials/rendering/jitter_stutter.rst:90
#: ../../docs/development/compiling/compiling_with_mono.rst:327
msgid "Android"
msgstr ""
msgstr "Андроид"
#: ../../docs/about/faq.rst:48
#: ../../docs/tutorials/export/exporting_basics.rst:382
#: ../../docs/tutorials/rendering/jitter_stutter.rst:96
#: ../../docs/development/compiling/compiling_with_mono.rst:329
msgid "iOS"
msgstr ""
msgstr "иОС"
#: ../../docs/about/faq.rst:49
msgid "Web"
msgstr ""
msgstr "Веб"
#: ../../docs/about/faq.rst:51
msgid ""
"Both 32- and 64-bit binaries are supported where it makes sense, with 64 "
"being the default."
msgstr ""
"И 32-битне и 64-битне бинарне датотеке су подржане тамо где то има смисла, а "
"64 су подразумеване."
#: ../../docs/about/faq.rst:54
msgid ""
"Some users also report building and using Godot successfully on ARM-based "
"systems with Linux, like the Raspberry Pi."
msgstr ""
"Неки корисници такође пријављују изградњу и успешно коришћење Годоа на АРМ "
"системима са Линуксом, као што је Расбери Пај."
#: ../../docs/about/faq.rst:57
msgid ""
@@ -677,16 +690,21 @@ msgid ""
"building for some consoles. However, none of this is included in the default "
"build scripts or export templates at this time."
msgstr ""
"Поред тога, ради се и на неким незваничним радовима трећих страна на "
"изградњи неких конзола. Међутим, ништа од овога тренутно није укључено у "
"подразумеване скрипте за израду или извоз предложака."
#: ../../docs/about/faq.rst:61
msgid ""
"For more on this, see the sections on :ref:`exporting <toc-learn-workflow-"
"export>` and :ref:`compiling Godot yourself <toc-devel-compiling>`."
msgstr ""
"Више о овоме потражите у одељцима на :ref:`exporting <toc-learn-workflow-"
"export>` и :ref:`compiling Godot yourself <toc-devel-compiling>`."
#: ../../docs/about/faq.rst:65
msgid "Which programming languages are supported in Godot?"
msgstr ""
msgstr "Који програмски језици су подржани у Годоу?"
#: ../../docs/about/faq.rst:67
msgid ""
@@ -2689,7 +2707,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:407
msgid "Import"
msgstr ""
msgstr "Увези"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:409
msgid "Support for :ref:`custom import plugins <doc_import_plugins>`."
@@ -5620,7 +5638,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/nodes_and_scenes.rst:6
msgid "Nodes and Scenes"
msgstr ""
msgstr "Чворови и Сцене"
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/nodes_and_scenes.rst:8
msgid ""
@@ -17569,7 +17587,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/3d/baked_lightmaps.rst:230
msgid "Baking"
msgstr ""
msgstr "Печење"
#: ../../docs/tutorials/3d/baked_lightmaps.rst:232
msgid ""
@@ -24454,7 +24472,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/importing_images.rst:170
msgid "sRGB"
msgstr ""
msgstr "сРГБ"
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/importing_images.rst:172
msgid ""
@@ -26222,7 +26240,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/escn_exporter/mesh.rst:2
msgid "Mesh"
msgstr ""
msgstr "Мрежа"
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/escn_exporter/mesh.rst:5
msgid "Modifiers"
@@ -34475,7 +34493,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/export/exporting_pcks.rst:44
msgid "shaders"
msgstr ""
msgstr "сенке"
#: ../../docs/tutorials/export/exporting_pcks.rst:45
msgid "models"
@@ -42756,7 +42774,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/io/binary_serialization_api.rst:59
msgid "color"
msgstr ""
msgstr "боја"
#: ../../docs/tutorials/io/binary_serialization_api.rst:61
msgid "15"
@@ -54062,9 +54080,8 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/platform/html5_shell_classref.rst:207
#: ../../docs/tutorials/platform/html5_shell_classref.rst:209
#: ../../docs/tutorials/platform/html5_shell_classref.rst:211
#, fuzzy
msgid "function"
msgstr "Увод"
msgstr "функџија"
#: ../../docs/tutorials/platform/html5_shell_classref.rst:203
msgid ":js:attr:`onExecute`"
@@ -60455,7 +60472,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/scripting/gdscript/gdscript_advanced.rst:455
#: ../../docs/tutorials/scripting/visual_script/nodes_purposes.rst:384
msgid "While"
msgstr ""
msgstr "Док"
#: ../../docs/tutorials/scripting/gdscript/gdscript_advanced.rst:457
msgid "while() loops are the same everywhere:"
@@ -63191,7 +63208,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/scripting/visual_script/nodes_purposes.rst:452
#: ../../docs/tutorials/scripting/c_sharp/c_sharp_differences.rst:328
msgid "Yield"
msgstr ""
msgstr "Принос"
#: ../../docs/tutorials/scripting/visual_script/nodes_purposes.rst:454
msgid ""
@@ -64177,7 +64194,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/scripting/c_sharp/c_sharp_differences.rst:149
msgid "Singletons"
msgstr ""
msgstr "Синглтони"
#: ../../docs/tutorials/scripting/c_sharp/c_sharp_differences.rst:151
msgid ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine 3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot-docs-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-08 13:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-08 07:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-11 17:49+0000\n"
"Last-Translator: Napstaguy04 <brokenscreen3@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tagalog <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-docs/tl/>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1 && n != 2 && n != 3 && (n % 10 == 4 "
"|| n % 10 == 6 || n % 10 == 9);\n"
"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
#: ../../docs/index.rst:64
msgid "General"
@@ -8707,7 +8707,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/first_2d_game/06.heads_up_display.rst:78
msgid "Message"
msgstr ""
msgstr "Mensahe"
#: ../../docs/getting_started/first_2d_game/06.heads_up_display.rst:80
msgid "*Layout* : \"HCenter Wide\""
@@ -13187,7 +13187,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/3d/using_multi_mesh_instance.rst:87
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/importing_images.rst:220
msgid "Scale"
msgstr ""
msgstr "Iskala"
#: ../../docs/tutorials/2d/particle_systems_2d.rst:288
msgid "Determines the initial scale of the particles."
@@ -17298,7 +17298,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/3d/gi_probes.rst:129
msgid "Quality"
msgstr ""
msgstr "Kalidad"
#: ../../docs/tutorials/3d/gi_probes.rst:131
msgid ""
@@ -24179,7 +24179,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/importing_images.rst:57
msgid "Compression"
msgstr ""
msgstr "Kompresyon"
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/importing_images.rst:59
msgid ""
@@ -37976,7 +37976,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/i18n/locales.rst:12
msgid "Locale"
msgstr ""
msgstr "Wika"
#: ../../docs/tutorials/i18n/locales.rst:12
msgid "Language and Variant"
@@ -50230,7 +50230,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/rendering/index.rst:2
#: ../../docs/tutorials/rendering/viewports.rst:174
msgid "Rendering"
msgstr ""
msgstr "Pagre-render"
#: ../../docs/tutorials/performance/threads/thread_safe_apis.rst:55
msgid ""
@@ -66452,7 +66452,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/scripting/debug/overview_of_debugging_tools.rst:106
msgid "Settings"
msgstr ""
msgstr "Pagsasaayos:"
#: ../../docs/tutorials/scripting/debug/overview_of_debugging_tools.rst:108
msgid ""
@@ -87253,7 +87253,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/development/cpp/custom_modules_in_cpp.rst:7
#: ../../docs/development/cpp/binding_to_external_libraries.rst:7
msgid "Modules"
msgstr ""
msgstr "Mga Modyul"
#: ../../docs/development/cpp/custom_modules_in_cpp.rst:9
msgid ""

View File

@@ -11,6 +11,7 @@
# Anton Semchenko <semchenkoanton@protonmail.com>, 2019.
# Batuhan D <blazkbatuhan123@gmail.com>, 2020.
# Berkay Düzenli <mberkayduzenli@gmail.com>, 2020-2021.
# bsr <bsndrn16@gmail.com>, 2022.
# Burkan Boğaz <bogazburkan@gmail.com>, 2019.
# Can Delibaş <candelibas96@gmail.com>, 2018.
# Cannur Daşkıran <canndask@gmail.com>, 2020-2021.
@@ -22,6 +23,7 @@
# Ege Esin <ege_e@icloud.com>, 2021.
# Emir Tunahan Alim <emrtnhalim@gmail.com>, 2022.
# Emre Altinagac <emrealtinagac@gmail.com>, 2019-2020.
# Emre <mr.inkaya@gmail.com>, 2022.
# Ferhat Geçdoğan <ferhatgectao@gmail.com>, 2022.
# furkan atalar <fatalar55@gmail.com>, 2020-2021.
# Gökay Okyay <gokayokyay@hotmail.com>, 2020.
@@ -29,7 +31,9 @@
# Güner Acet <kurama632@gmail.com>, 2019.
# Hakan AKSÜZEK <hknkszk@gmail.com>, 2020.
# HALİL ATAŞ <halillatass@gmail.com>, 2019.
# H.Hüseyin CİHANGİR <hashusfb@gmail.com>, 2019.
# Halil Üneş <halilunes@gmail.com>, 2018.
# Hasan Hüseyin Cihangir <hashusfb@gmail.com>, 2022.
# H.Hüseyin CİHANGİR <hashusfb@gmail.com>, 2018-2019.
# İlker Civelek <ilkercivelek34@gmail.com>, 2018.
# inci <incialien@gmail.com>, 2022.
# Kaan Genç <kaan@kaangenc.me>, 2020.
@@ -41,10 +45,9 @@
# monolifed <monolifed@gmail.com>, 2018.
# Muhammet Mustafa Tozlu <m.mustafatozlu@gmail.com>, 2019.
# Musa Umut Yelkenci <musaumut.yelkenci@gmail.com>, 2021.
# Mustafa Said Ağca <m.said.agca@gmail.com>, 2022.
# Mustafa Turhan <odunluzikkim@gmail.com>, 2019.
# Mutlu ORAN <mutlu.oran66@gmail.com>, 2020.
# H.Hüseyin CİHANGİR <hashusfb@gmail.com>, 2018.
# Halil Üneş <halilunes@gmail.com>, 2018.
# Oğuz Batur Sarıöz <sariozbatur@gmail.com>, 2022.
# Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>, 2019-2021.
# Oğuzhan Özdemir <ozdemiroguzhan0@gmail.com>, 2018.
@@ -62,7 +65,9 @@
# The Recon <reconmovyie@gmail.com>, 2021.
# Tuna Soncul <tsoncul@gmail.com>, 2018.
# Ufuk Ardıç <ufukrdc@gmail.com>, 2021.
# Ümid Quliyev <lucifer25x@protonmail.com>, 2022.
# Vedat Günel <gunel15@itu.edu.tr>, 2020.
# Yekez <yasintonge@gmail.com>, 2022.
# Yusuf Osman YILMAZ <wolfkan4219@gmail.com>, 2020.
# Yusuf Yavuzyigit <yusufyavuzyigit25@gmail.com>, 2021-2022.
# Zsosu Ktosu <zktosu@gmail.com>, 2020.
@@ -72,8 +77,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot-docs-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-08 13:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-28 23:50+0000\n"
"Last-Translator: inci <incialien@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-17 20:03+0000\n"
"Last-Translator: bsr <bsndrn16@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-docs/tr/>\n"
"Language: tr\n"
@@ -81,7 +86,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
#: ../../docs/index.rst:64
msgid "General"
@@ -125,7 +130,6 @@ msgstr ""
"görmek için sol alt taraftaki \"Dokümantasyon Oku\" panelini genişlet."
#: ../../docs/index.rst:10
#, fuzzy
msgid ""
"This is the documentation for the stable 3.4 branch. Looking for the "
"documentation of the current **development** branch? `Have a look here "
@@ -136,7 +140,7 @@ msgstr ""
"Bu, kararlı 3.4 dalının belgeleridir. Mevcut **geliştirme** dalının "
"belgelerini mi arıyorsunuz? `Buraya bir göz atın <https://docs.godotengine."
"org/en/latest>`_. Ayrıca mevcut kararlı `3.3 <https://docs.godotengine.org/"
"en/3.3>`_ şubesinin belgelerine de göz atabilirsiniz."
"en/3.3>`_ dalının belgelerine de göz atabilirsiniz."
#: ../../docs/index.rst:18
msgid ""
@@ -1084,11 +1088,14 @@ msgstr ""
"topluluğa ait ve sizin gibi hırslı insanların katkılarıyla büyüyor."
#: ../../docs/about/faq.rst:187
#, fuzzy
msgid ""
"How do I install the Godot editor on my system (for desktop integration)?"
msgstr ""
"Godot editörünü sistemime nasıl kurabilirim (masaüstü entegrasyonu için)?"
#: ../../docs/about/faq.rst:189
#, fuzzy
msgid ""
"Since you don't need to actually install Godot on your system to run it, "
"this means desktop integration is not performed automatically. There are two "
@@ -1099,50 +1106,82 @@ msgid ""
"(Linux). This will automatically perform the required steps for desktop "
"integration."
msgstr ""
"Godot'u çalıştırmak için sisteminize yüklemeniz gerekmediğinden, bu masaüstü "
"entegrasyonunun otomatik olarak gerçekleştirilmediği anlamına gelir. Bunun "
"üstesinden gelmenin iki yolu vardır. Godot'u `Steam <https://store."
"steampowered.com/app/404790/Godot_Engine/>`__ (tüm platformlar), `Scoop "
"<https://scoop.sh/>`__ (Windows), `Homebrew <https://brew.sh/>`__ (macOS) "
"veya `Flathub <https://flathub.org/apps/details/org.godotengine.Godot>`__ "
"(Linux) adreslerinden yükleyebilirsiniz. Bu, masaüstü entegrasyonu için "
"gerekli adımları otomatik olarak gerçekleştirecektir."
#: ../../docs/about/faq.rst:197
#, fuzzy
msgid ""
"Alternatively, you can manually perform the steps that an installer would do "
"for you:"
msgstr ""
"Alternatif olarak, bir yükleyicinin sizin için yapacağı adımları manuel "
"olarak gerçekleştirebilirsiniz:"
#: ../../docs/about/faq.rst:202
#, fuzzy
msgid ""
"Move the Godot executable to a stable location (i.e. outside of your "
"Downloads folder), so you don't accidentally move it and break the shortcut "
"in the future."
msgstr ""
"Godot çalıştırılabilir dosyasını sabit bir konuma (yani İndirilenler "
"klasörünüzün dışına) taşıyın, böylece ileride yanlışlıkla taşıyıp kısayolu "
"bozmazsınız."
#: ../../docs/about/faq.rst:204
#, fuzzy
msgid "Right-click the Godot executable and choose **Create Shortcut**."
msgstr ""
"Godot çalıştırılabilir dosyasına sağ tıklayın ve **Kısayol Oluştur** öğesini "
"seçin."
#: ../../docs/about/faq.rst:205
#, fuzzy
msgid ""
"Move the created shortcut to ``%LOCALAPPDATA%\\Microsoft\\Windows\\Start "
"Menu\\Programs``. This is the user-wide location for shortcuts that will "
"appear in the Start menu. You can also pin Godot in the task bar by right-"
"clicking the executable and choosing **Pin to Task Bar**."
msgstr ""
"Oluşturulan kısayolu ''%LOCALAPPDATA%\\Microsoft\\Windows\\Start "
"Menu\\Programs'' konumuna taşıyın. Bu, Başlat menüsünde görünecek kısayollar "
"için kullanıcı genelinde kullanılan konumdur. Godot'yu görev çubuğuna, "
"yürütülebilir dosyayı sağ tıklatıp **Görev Çubuğuna Sabitle**'yi seçerek de "
"sabitleyebilirsiniz."
#: ../../docs/about/faq.rst:213
#, fuzzy
msgid ""
"Drag the extracted Godot application to ``/Applications/Godot.app``, then "
"drag it to the Dock if desired. Spotlight will be able to find Godot as long "
"as it's in ``/Applications`` or ``~/Applications``."
msgstr ""
"Ayıklanan Godot uygulamasını ``/Applications/Godot.app`` adresine "
"sürükleyin, ardından isterseniz Dock'a sürükleyin. Spotlight, Godot'u ``/"
"Applications`` veya ``~/Applications`` içinde olduğu sürece bulabilecektir."
#: ../../docs/about/faq.rst:218
#: ../../docs/tutorials/inputs/controllers_gamepads_joysticks.rst:233
msgid "Linux"
msgstr ""
msgstr "Linux"
#: ../../docs/about/faq.rst:220
#, fuzzy
msgid ""
"Move the Godot binary to a stable location (i.e. outside of your Downloads "
"folder), so you don't accidentally move it and break the shortcut in the "
"future."
msgstr ""
"Godot ikili dosyasını sabit bir konuma taşıyın (örneğin İndirilenler "
"klasörünüzün dışına), böylece ileride yanlışlıkla taşıyıp kısayolu "
"bozmazsınız."
#: ../../docs/about/faq.rst:222
msgid ""
@@ -4337,8 +4376,9 @@ msgid ":ref:`doc_animation_tree`"
msgstr ":ref:`doc_animation_tree`"
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:159
#, fuzzy
msgid "GUI"
msgstr "GUI"
msgstr "Grafiksel Kullanıcı Arayüzü"
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:161
msgid ":ref:`doc_gui_containers`"
@@ -14258,7 +14298,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/2d/particle_systems_2d.rst:119
msgid "Randomness"
msgstr ""
msgstr "Rastgelelik"
#: ../../docs/tutorials/2d/particle_systems_2d.rst:121
msgid ""
@@ -16890,7 +16930,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/3d/spatial_material.rst:30
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/importing_images.rst:135
msgid "Flags"
msgstr ""
msgstr "Bayraklar"
#: ../../docs/tutorials/3d/spatial_material.rst:32
msgid ""
@@ -17067,7 +17107,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/3d/spatial_material.rst:137
msgid "Ensure Correct Normals"
msgstr ""
msgstr "Doğru Normalleri Sağla"
#: ../../docs/tutorials/3d/spatial_material.rst:139
msgid "Fixes normals when non-uniform scaling is used."
@@ -17110,7 +17150,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/platform/ios/plugins_for_ios.rst:350
#: ../../docs/tutorials/platform/ios/plugins_for_ios.rst:495
msgid "Parameters"
msgstr ""
msgstr "Parametreler"
#: ../../docs/tutorials/3d/spatial_material.rst:163
msgid ""
@@ -17576,7 +17616,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/3d/spatial_material.rst:447
msgid "Subsurface Scattering"
msgstr ""
msgstr "Yüzeyaltı Saçılması"
#: ../../docs/tutorials/3d/spatial_material.rst:451
msgid ""
@@ -17586,8 +17626,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/3d/spatial_material.rst:458
#, fuzzy
msgid "Transmission"
msgstr ""
msgstr "Aktarma"
#: ../../docs/tutorials/3d/spatial_material.rst:460
msgid ""
@@ -18520,7 +18561,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/3d/gi_probes.rst:81
msgid "Reflections"
msgstr ""
msgstr "Yansımalar"
#: ../../docs/tutorials/3d/gi_probes.rst:83
msgid ""
@@ -18957,7 +18998,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/3d/baked_lightmaps.rst:230
msgid "Baking"
msgstr ""
msgstr "İşleniyor"
#: ../../docs/tutorials/3d/baked_lightmaps.rst:232
msgid ""
@@ -20150,7 +20191,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/importing_scenes.rst:194
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/escn_exporter/material.rst:2
msgid "Materials"
msgstr ""
msgstr "Materyaller"
#: ../../docs/tutorials/3d/using_gridmaps.rst:62
msgid ""
@@ -20357,7 +20398,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/3d/using_multi_mesh_instance.rst:92
msgid "Amount"
msgstr ""
msgstr "Miktar"
#: ../../docs/tutorials/3d/using_multi_mesh_instance.rst:94
msgid "The amount of mesh instances placed over the target surface."
@@ -22990,8 +23031,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/3d/portals/editing_rooms_and_portals.rst:122
#, fuzzy
msgid "Portal Active"
msgstr ""
msgstr "Portal Aktif"
#: ../../docs/tutorials/3d/portals/editing_rooms_and_portals.rst:124
msgid ""
@@ -25031,9 +25073,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/animation/animation_tree.rst:130
#, fuzzy
msgid "Transition"
msgstr "Koşul"
msgstr "Geçiş"
#: ../../docs/tutorials/animation/animation_tree.rst:132
msgid ""
@@ -25537,8 +25578,9 @@ msgid "Import options are vast:"
msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/importing_images.rst:51
#, fuzzy
msgid "Detect 3D"
msgstr ""
msgstr "3D Algıla"
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/importing_images.rst:53
msgid ""
@@ -25778,7 +25820,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/importing_images.rst:106
msgid "HDR Mode"
msgstr ""
msgstr "HDR Modu"
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/importing_images.rst:108
msgid ""
@@ -25796,8 +25838,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/importing_images.rst:114
#, fuzzy
msgid "Normal Map"
msgstr ""
msgstr "Normal Haritası"
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/importing_images.rst:116
msgid ""
@@ -25825,7 +25868,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/importing_images.rst:140
msgid "Repeat"
msgstr ""
msgstr "Tekrar Et"
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/importing_images.rst:142
msgid ""
@@ -25841,7 +25884,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/importing_images.rst:147
#: ../../docs/tutorials/audio/audio_buses.rst:187
msgid "Filter"
msgstr ""
msgstr "Filtre"
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/importing_images.rst:149
msgid ""
@@ -25853,7 +25896,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/importing_images.rst:152
msgid "Mipmaps"
msgstr ""
msgstr "Mipmap'ler"
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/importing_images.rst:154
msgid ""
@@ -25885,7 +25928,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/importing_images.rst:165
msgid "Anisotropic"
msgstr ""
msgstr "Eşyönsüz"
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/importing_images.rst:167
msgid ""
@@ -25920,8 +25963,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/importing_images.rst:186
#, fuzzy
msgid "Process"
msgstr ""
msgstr "Rötuş"
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/importing_images.rst:188
msgid ""
@@ -25929,8 +25973,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/importing_images.rst:191
#, fuzzy
msgid "Fix Alpha Border"
msgstr ""
msgstr "Alfa Sınırını Düzelt"
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/importing_images.rst:193
msgid ""
@@ -25969,8 +26014,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/importing_images.rst:212
#, fuzzy
msgid "Invert Color"
msgstr ""
msgstr "Rengi Ters Çevir"
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/importing_images.rst:214
msgid ""
@@ -26668,7 +26714,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/importing_scenes.rst:146
msgid "Root Type"
msgstr ""
msgstr "Kök Türü"
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/importing_scenes.rst:148
msgid ""
@@ -26678,16 +26724,15 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/importing_scenes.rst:151
msgid "Root Name"
msgstr ""
msgstr "Kök İsmi"
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/importing_scenes.rst:153
msgid "Allows setting a specific name to the generated root node."
msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/importing_scenes.rst:156
#, fuzzy
msgid "Root Scale"
msgstr "Yerel"
msgstr "Kök Ölçeği"
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/importing_scenes.rst:158
msgid "The scale of the root node."
@@ -26695,7 +26740,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/importing_scenes.rst:161
msgid "Custom Script"
msgstr ""
msgstr "Özel Betik"
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/importing_scenes.rst:163
msgid ""
@@ -26720,7 +26765,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/importing_scenes.rst:268
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/importing_scenes.rst:366
msgid "Storage"
msgstr ""
msgstr "Depolama"
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/importing_scenes.rst:186
msgid ""
@@ -26778,7 +26823,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/importing_scenes.rst:223
msgid "Keep On Reimport"
msgstr ""
msgstr "Yeniden İçe Aktarmaya Devam Et"
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/importing_scenes.rst:225
msgid ""
@@ -26789,11 +26834,11 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/importing_scenes.rst:230
msgid "Meshes"
msgstr ""
msgstr "Örgüler"
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/importing_scenes.rst:233
msgid "Compress"
msgstr ""
msgstr "Sıkıştırma"
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/importing_scenes.rst:235
msgid ""
@@ -26890,8 +26935,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/importing_scenes.rst:260
#, fuzzy
msgid "Ensure Tangents"
msgstr ""
msgstr "Eğri Tanjantını Değiştir"
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/importing_scenes.rst:262
msgid ""
@@ -26915,8 +26961,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/importing_scenes.rst:277
#, fuzzy
msgid "Light Baking"
msgstr ""
msgstr "ık-Haritalarını Pişir"
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/importing_scenes.rst:279
msgid "Whether or not the mesh is used in baked lightmaps."
@@ -26942,7 +26989,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/importing_scenes.rst:288
msgid "External Files"
msgstr ""
msgstr "Harici Dosyalar"
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/importing_scenes.rst:290
msgid ""
@@ -26989,7 +27036,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/importing_scenes.rst:319
msgid "Filter Script"
msgstr ""
msgstr "Betik Süz"
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/importing_scenes.rst:321
msgid ""
@@ -27068,7 +27115,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/importing_scenes.rst:372
msgid "Optimizer"
msgstr ""
msgstr "En İyileştirici"
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/importing_scenes.rst:374
msgid ""
@@ -27079,7 +27126,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/importing_scenes.rst:378
msgid "Clips"
msgstr ""
msgstr "Klipler"
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/importing_scenes.rst:380
msgid ""
@@ -33403,9 +33450,8 @@ msgid "``spatial_editor/4_viewports``"
msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/editor/default_key_mapping.rst:217
#, fuzzy
msgid "Text Editor"
msgstr "Düzenleyici"
msgstr "Metin Editörü"
#: ../../docs/tutorials/editor/default_key_mapping.rst:222
msgid "Cut"
@@ -34342,7 +34388,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/editor/default_key_mapping.rst:394
msgid "File Dialog"
msgstr ""
msgstr "Dosya Diyaloğu"
#: ../../docs/tutorials/editor/default_key_mapping.rst:399
msgid "Go Back"
@@ -34491,7 +34537,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/editor/default_key_mapping.rst:425
msgid "FileSystem Dock"
msgstr "Dosya Sistemi"
msgstr "Dosya Sistemi Rıhtımı"
#: ../../docs/tutorials/editor/default_key_mapping.rst:430
msgid "Copy Path"
@@ -36788,9 +36834,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/export/exporting_for_macos.rst:113
#, fuzzy
msgid "Camera"
msgstr "**Kamera:**"
msgstr "Kamera"
#: ../../docs/tutorials/export/exporting_for_macos.rst:113
msgid ""
@@ -38412,7 +38457,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/performance/threads/thread_safe_apis.rst:7
#: ../../docs/tutorials/performance/threads/using_multiple_threads.rst:7
msgid "Threads"
msgstr ""
msgstr "İş parçacıkları"
#: ../../docs/tutorials/export/exporting_for_web.rst:135
msgid ""
@@ -38530,7 +38575,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/export/exporting_for_web.rst:198
#, fuzzy
msgid "Clipboard"
msgstr "Pano"
@@ -44500,7 +44544,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/io/binary_serialization_api.rst:484
#: ../../docs/tutorials/io/binary_serialization_api.rst:499
msgid "Offset"
msgstr ""
msgstr "Kaydırma"
#: ../../docs/tutorials/io/binary_serialization_api.rst:102
#: ../../docs/tutorials/io/binary_serialization_api.rst:113
@@ -44813,7 +44857,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/io/binary_serialization_api.rst:230
msgid "Distance"
msgstr ""
msgstr "Mesafe"
#: ../../docs/tutorials/io/binary_serialization_api.rst:234
msgid "10: :ref:`Quat<class_quat>`"
@@ -60429,7 +60473,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/scripting/gdscript/gdscript_basics.rst:297
msgid "Strings"
msgstr ""
msgstr "Dizgiler"
#: ../../docs/tutorials/scripting/gdscript/gdscript_basics.rst:299
msgid "``\"\"\"Hello\"\"\"``"
@@ -62158,8 +62202,9 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/scripting/gdscript/gdscript_advanced.rst:455
#: ../../docs/tutorials/scripting/visual_script/nodes_purposes.rst:384
#, fuzzy
msgid "While"
msgstr "While"
msgstr "Sürece"
#: ../../docs/tutorials/scripting/gdscript/gdscript_advanced.rst:457
msgid "while() loops are the same everywhere:"
@@ -64917,7 +64962,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/scripting/visual_script/nodes_purposes.rst:452
#: ../../docs/tutorials/scripting/c_sharp/c_sharp_differences.rst:328
msgid "Yield"
msgstr "Yield"
msgstr "Verim"
#: ../../docs/tutorials/scripting/visual_script/nodes_purposes.rst:454
msgid ""
@@ -65919,7 +65964,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/scripting/c_sharp/c_sharp_differences.rst:149
msgid "Singletons"
msgstr ""
msgstr "Tekil kalıp"
#: ../../docs/tutorials/scripting/c_sharp/c_sharp_differences.rst:151
msgid ""
@@ -66025,7 +66070,7 @@ msgstr "Koşul"
#: ../../docs/tutorials/scripting/c_sharp/c_sharp_differences.rst:243
msgid "Plane"
msgstr ""
msgstr "Uçak"
#: ../../docs/tutorials/scripting/c_sharp/c_sharp_differences.rst:245
msgid ""
@@ -66191,7 +66236,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/scripting/c_sharp/c_sharp_differences.rst:318
msgid "Variant"
msgstr ""
msgstr "Varyant"
#: ../../docs/tutorials/scripting/c_sharp/c_sharp_differences.rst:320
msgid "``System.Object`` (``object``) is used instead of ``Variant``."
@@ -68288,7 +68333,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/scripting/debug/debugger_panel.rst:49
msgid "Profiler"
msgstr "Kesitçi"
msgstr "Profil Oluşturucu"
#: ../../docs/tutorials/scripting/debug/debugger_panel.rst:51
msgid ""
@@ -69385,7 +69430,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/scripting/evaluating_expressions.rst:34
#: ../../docs/tutorials/shaders/shader_reference/shading_language.rst:302
msgid "Operator"
msgstr ""
msgstr "Operatör"
#: ../../docs/tutorials/scripting/evaluating_expressions.rst:34
#: ../../docs/development/compiling/compiling_with_mono.rst:81
@@ -89190,7 +89235,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/development/cpp/inheritance_class_tree.rst:15
msgid "Control"
msgstr ""
msgstr "Kontrol Tuşu"
#: ../../docs/development/cpp/inheritance_class_tree.rst:20
msgid "Node2D"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -11,6 +11,7 @@
# Hung <hungthitkhia@gmail.com>, 2021.
# IoeCmcomc <hopdaigia2004@gmail.com>, 2021-2022.
# Kê Luyện <tranminhluyen.1993@gmail.com>, 2019.
# MInhTriet <luckyblockblack@gmail.com>, 2022.
# mth2610 <mth2610@gmail.com>, 2018.
# Nguyen Mao <maonguyen199873@gmail.com>, 2021.
# Peter Anh <peteranh3105@gmail.com>, 2019.
@@ -18,6 +19,7 @@
# Steve Dang <bynguu@outlook.com>, 2019-2020.
# SyliawDeV <thanhlongstranger@gmail.com>, 2021.
# Ta Anh <taanh42@gmail.com>, 2020.
# TrieuPhong <trieuphong965@gmail.com>, 2022.
# TyTYct Hihi <tytyct@gmail.com>, 2019.
#
msgid ""
@@ -25,8 +27,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot-docs-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-08 13:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-28 11:09+0000\n"
"Last-Translator: IoeCmcomc <hopdaigia2004@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-09 13:34+0000\n"
"Last-Translator: TrieuPhong <trieuphong965@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-docs/vi/>\n"
"Language: vi\n"
@@ -34,7 +36,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n"
#: ../../docs/index.rst:64
msgid "General"
@@ -47,7 +49,7 @@ msgstr "Tổng quan"
#: ../../docs/community/contributing/index.rst:15
#: ../../docs/community/contributing/contributing_to_the_documentation.rst:15
msgid "Getting started"
msgstr "Bắt đầu"
msgstr "Phần bắt đầu"
#: ../../docs/index.rst:84
msgid "Tutorials"
@@ -66,20 +68,19 @@ msgid "Class reference"
msgstr "Class tham khảo"
#: ../../docs/index.rst:2
#, fuzzy
msgid "Godot Docs *3.4* branch"
msgstr "Tài liệu Godot - nhánh *3.4*"
msgstr "Tài liệu Godot - phiên bản *3.4*"
#: ../../docs/index.rst:6
msgid ""
"Godot's documentation is available in various languages and versions. Expand "
"the \"Read the Docs\" panel at the bottom of the sidebar to see the list."
msgstr ""
"Tài liệu của Godot có các ngôn ngữ và phiên bản khác nhau. Mở rộng bảng "
"\"Đọc tài liệu\" ở dưới cùng của thanh bên để xem danh sách."
"Tài liệu hướng dẫn của Godot hiện hỗ trợ cho nhiều ngôn ngữ và phiên bản "
"khác nhau. Bấm vào phần \"Đọc tài liệu\" ở dưới cùng của thanh bên để xem "
"danh sách."
#: ../../docs/index.rst:10
#, fuzzy
msgid ""
"This is the documentation for the stable 3.4 branch. Looking for the "
"documentation of the current **development** branch? `Have a look here "
@@ -87,10 +88,10 @@ msgid ""
"documentation for the current stable `3.3 <https://docs.godotengine.org/"
"en/3.3>`_ branch."
msgstr ""
"Tài liệu này dành cho nhánh 3.3 ổn định. Nếu bạn muốn tìm tài liệu cho nhánh "
"**phát triển** hiện tại? `Nhấn vào đường dẫn sau <http://docs.godotengine."
"org/en/latest>`_. Bạn cũng có thể xem tài liệu dành cho nhánh `3.2 <https://"
"docs.godotengine.org/en/3.2>`_ ổn định cũ."
"Tài liệu này dành cho phiên bản 3.4 ổn định. Nếu bạn đang muốn tìm tài liệu "
"cho phiên bản **đang phát triển** hiện tại? `N vào đường dẫn sau <http://"
"docs.godotengine.org/en/latest>`_. Bạn cũng có thể tra cứu tài liệu dành cho "
"phiên bản ổn đinh `3.3 <https://docs.godotengine.org/en/3.3>`_."
#: ../../docs/index.rst:18
msgid ""
@@ -99,8 +100,8 @@ msgid ""
"hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-docs>`_."
msgstr ""
"Tài liệu này được dịch từ `bản gốc tiếng Anh <https://docs.godotengine.org/"
"en/latest>` _ bởi các thành viên cộng đồng trên` WebTable <https://hosted."
"weblate.org/projects/godot-engine/ godot-docs> `_."
"en/latest>` _ bởi các những thành viên của cộng đồng ` WebTable <https://"
"hosted.weblate.org/projects/godot-engine/ godot-docs> `_."
#: ../../docs/index.rst:22
msgid ""
@@ -109,10 +110,10 @@ msgid ""
"community by providing new translations or reviewing existing ones on "
"Weblate."
msgstr ""
"Tùy thuộc vào mức độ hoàn thành của nỗ lực dịch thuật, bạn có thể tìm thấy "
"các đoạn hoặc toàn bộ trang vẫn bằng tiếng Anh. Bạn có thể giúp cộng đồng "
"bằng cách cung cấp các bản dịch mới hoặc xem xét các bản dịch hiện có trên "
"WebTable."
"Tùy thuộc vào mức độ hoàn thành của bản dịch, bạn có thể tìm thấy các câu, "
"các từ hoặc toàn bộ trang đấy bằng tiếng Anh. Ngoài ra, bạn có thể giúp cộng "
"đồng bằng cách cung cấp các bản dịch mới hoặc xem xét, chỉnh sửa các bản "
"dịch hiện có trên WebTable."
#: ../../docs/index.rst:27
msgid ""
@@ -120,9 +121,9 @@ msgid ""
"\"latest\" (development) branch, but should be suitable to learn how to use "
"stable Godot releases nevertheless."
msgstr ""
"Hiện tại, các bản dịch được bản địa hóa chỉ có sẵn cho nhánh \"mới "
"nhất\" (phát triển), nhưng vẫn phù hợp để tìm hiểu cách sử dụng các bản phát "
"hành Godot ổn định."
"Hiện tại, các bản dịch được hoàn thành thì chỉ có sẵn cho phiên bản \"mới "
"nhất\" (phát triển), thế nhưng vẫn phù hợp để tìm hiểu cách sử dụng những "
"phiên bản phát hành ổn định Godot."
#: ../../docs/index.rst:31
msgid ""
@@ -155,9 +156,9 @@ msgid ""
"the top-level ``index.html`` in a web browser."
msgstr ""
"Bạn cũng có thể `tải một bản sao HTML <https://nightly.link/godotengine/"
"godot-docs/workflows/build_offline_docs/3.3/godot-docs-html.zip> `__ để đọc "
"offline (cập nhật thứ hai hàng tuần). Giải nén tệp zip rồi mở ``index.html`` "
"bằng trình duyệt."
"godot-docs/workflows/build_offline_docs/master/godot-docs-html.zip> `__ để "
"xem offline (cập nhật thứ hai hàng tuần). Giải nén tệp zip rồi mở ``index."
"html`` bằng trình duyệt bạn đang dùng."
#: ../../docs/index.rst:45
msgid ""
@@ -168,12 +169,11 @@ msgid ""
"the documentation better by letting us know!"
msgstr ""
"Godot Engine là 1 dự án mã nguồn mở được phát triển bởi các tình nguyện "
"viên. Những phản hồi của bạn được dùng để giúp cải thiện các bài hướng dẫn "
"và các tính năng liên quan. Nếu bạn không hiểu điều gì đó hoặc không tìm "
"được thứ bạn muốn, xin hãy cho chúng tôi biết!"
"viên. Những đóng góp của bạn sẽ được dùng để cải thiện và nâng cao các bài "
"hướng dẫn và những tính năng liên quan. Nếu bạn không hiểu điều gì đó hoặc "
"không tìm được thứ bạn muốn, xin hãy cho chúng tôi biết!"
#: ../../docs/index.rst:52
#, fuzzy
msgid ""
"Submit an issue or pull request on the `GitHub repository <https://github."
"com/godotengine/godot-docs/issues>`_, help us `translate the documentation "
@@ -193,9 +193,8 @@ msgid "weblate_widget"
msgstr "weblate_widget"
#: ../../docs/<rst_epilog>:0
#, fuzzy
msgid "Translation status"
msgstr "Sửa đổi giao diện"
msgstr "Tiến độ dịch thuật"
#: ../../docs/index.rst:62
msgid ""
@@ -297,10 +296,10 @@ msgid ""
"kind of game, for any platform and with no usage restriction whatsoever."
msgstr ""
"Chào mừng bạn đến với bộ tài liệu chính thức của Godot Engine, phần mềm phát "
"triển game 2D và 3D miễn phí của cộng đồng mã nguồn mở! Đằng sau lời ngọt "
"ngào này, bạn sẽ thấy một bộ công cụ mạnh mẽ nhưng thân thiện với người sử "
"dụng mà bạn có thể sử dụng để phát triển bất kỳ loại trò chơi nào, cho bất "
"kỳ nền tảng nào mà không hề bị hạn chế khi sử dụng."
"triển game 2D và 3D miễn phí của cộng đồng mã nguồn mở! Với godot, bạn sẽ "
"thấy một bộ công cụ mạnh mẽ nhưng thân thiện với người sử dụng mà bạn có thể "
"sử dụng để phát triển bất kỳ loại trò chơi nào, cho bất kỳ nền tảng nào mà "
"không hề bị hạn chế khi sử dụng."
#: ../../docs/about/introduction.rst:16
msgid ""
@@ -308,10 +307,9 @@ msgid ""
"this documentation, so that you know where to start if you are a beginner or "
"where to look if you need info on a specific feature."
msgstr ""
"Trang này hướng tới mục đích đưa ra một bài thuyết trình rõ ràng về phần mềm "
" nội dung của bộ tài liệu này, để người mới sử dụng biết nên bắt đầu từ "
"đâu, hoặc là nơi để tham khảo nếu đang cần tìm kiếm về một tính năng cụ thể "
"nào đó."
"Trang này có tác dụng là đưa ra một bài thuyết trình rõ ràng phần mềm "
"toàn bộ nội dung của bộ tài liệu này, để bạn có thể biết nên bắt đầu từ "
"đâu, hoặc là nơi để bạn tìm kiếm một tính năng cụ thể nào đó."
#: ../../docs/about/introduction.rst:21
msgid "Before you start"
@@ -827,6 +825,15 @@ msgid ""
"lot of time trying to get a small set of incremental features working across "
"a large set of languages."
msgstr ""
"Mục đích ban đầu của việc tạo ra một ngôn ngữ kịch bản tùy chỉnh, được tích "
"hợp chặt chẽ cho Godot là hai lần: thứ nhất, nó giảm lượng thời gian cần "
"thiết để bắt đầu và chạy với Godot, mang đến cho các nhà phát triển một cách "
"nhanh chóng để tiếp xúc với công cụ một cách tập trung về năng suất; thứ "
"hai, nó làm giảm gánh nặng bảo trì tổng thể, giảm bớt chiều hướng của các "
"vấn đề và cho phép các nhà phát triển công cụ tập trung vào việc sửa lỗi và "
"cải thiện các tính năng liên quan đến lõi động cơ - thay vì dành nhiều thời "
"gian để cố gắng thực hiện một tập hợp các tính năng gia tăng hoạt động trên "
"một tập hợp lớn các ngôn ngữ."
#: ../../docs/about/faq.rst:114
#, fuzzy
@@ -869,6 +876,11 @@ msgid ""
"of code. After some experiments with `Python <https://www.python.org>`__, it "
"also proved difficult to embed."
msgstr ""
"Trong những ngày đầu, engine sử dụng ngôn ngữ kịch bản `Lua <https://www.lua."
"org>` __. Lua rất nhanh, nhưng việc tạo liên kết với hệ thống hướng đối "
"tượng (bằng cách sử dụng dự phòng) rất phức tạp và chậm và tốn một lượng lớn "
"mã. Sau một số thử nghiệm với `Python <https://www.python.org>` __, nó cũng "
"tỏ ra khó nhúng."
#: ../../docs/about/faq.rst:135
msgid ""
@@ -37875,7 +37887,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/export/exporting_for_web.rst:198
msgid "Clipboard"
msgstr "Bảng tạm"
msgstr "Bộ nhớ tạm"
#: ../../docs/tutorials/export/exporting_for_web.rst:200
msgid ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff