Files

17929 lines
444 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Swedish translation of the Godot Engine properties.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# bergmarklund <davemcgroin@gmail.com>, 2017, 2018.
# Christoffer Sundbom <christoffer_karlsson@live.se>, 2017, 2021.
# Jakob Sinclair <sinclair.jakob@mailbox.org>, 2018.
# . <grenoscar@gmail.com>, 2018, 2020.
# Kristoffer Grundström <kristoffer.grundstrom1983@gmail.com>, 2018.
# Magnus Helander <helander@fastmail.net>, 2018.
# Daniel K <danielkimblad@hotmail.com>, 2018.
# Toiya <elviraa98@gmail.com>, 2019.
# Fredrik Welin <figgemail@gmail.com>, 2019.
# Mattias Münster <mattiasmun@gmail.com>, 2019.
# Anonymous <noreply@weblate.org>, 2020.
# Joakim Lundberg <joakim@joakimlundberg.com>, 2020.
# Kristoffer Grundström <swedishsailfishosuser@tutanota.com>, 2020, 2021, 2022, 2023.
# Jonas Robertsson <jonas.robertsson@posteo.net>, 2020, 2021.
# André Andersson <andre.eric.andersson@gmail.com>, 2020.
# Andreas Westrell <andreas.westrell@gmail.com>, 2020.
# Gustav Andersson <gustav.andersson96@outlook.com>, 2020.
# Shaggy <anton_christoffersson@hotmail.com>, 2020.
# Marcus Toftedahl <marcus.toftedahl@his.se>, 2020.
# Alex25820 <Alexander_sjogren@hotmail.se>, 2021.
# Leon <joel.lundborg@gmail.com>, 2021, 2022.
# Kent Jofur <kent.jofur@gmail.com>, 2021.
# Alex25820 <alexs25820@gmail.com>, 2021.
# Björn Åkesson <bjorn.akesson@gmail.com>, 2022, 2023.
# Kenny Andersson <kenny@ordinary.se>, 2022.
# Ludvig Svenonius <ludvig.svenonius@protonmail.com>, 2023.
# Henrik Nilsson <nsmoooose@gmail.com>, 2023.
# Flashbox <kalle.frosta@gmail.com>, 2023.
# Erik Högberg <erik.hogberg.93@gmail.com>, 2023.
# Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2024.
# Simon Eriksson <redundantinfo@gmail.com>, 2024.
# Isak Waltin <isak@waltin.se>, 2024, 2025.
# Lasse Edsvik <lasse@lasseedsvik.se>, 2025.
# "A Thousand Ships (she/her)" <over999ships@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-01 20:41+0000\n"
"Last-Translator: Lasse Edsvik <lasse@lasseedsvik.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/sv/>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n"
#: core/config/project_settings.cpp
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp main/main.cpp
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/visionos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Application"
msgstr "Applikation"
#: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp
msgid "Config"
msgstr "Konfiguration"
#: core/config/project_settings.cpp core/io/resource.cpp
#: editor/animation/animation_track_editor.cpp
#: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#: platform/android/export/export_plugin.cpp scene/2d/physics/area_2d.cpp
#: scene/3d/physics/area_3d.cpp scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp
#: scene/resources/3d/mesh_library.cpp scene/resources/3d/skin.cpp
#: servers/xr/xr_pose.cpp servers/xr/xr_tracker.cpp
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Name Localized"
msgstr "Namnet lokaliserades"
#: core/config/project_settings.cpp platform/windows/export/export_plugin.cpp
#: scene/gui/control.cpp scene/main/node.cpp scene/main/window.cpp
#: scene/resources/visual_shader.cpp servers/xr/xr_tracker.cpp
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#: core/config/project_settings.cpp
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: core/config/project_settings.cpp editor/register_editor_types.cpp
#: editor/settings/editor_settings.cpp main/main.cpp
msgid "Run"
msgstr "Kör"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Main Scene"
msgstr "Huvudscen"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Disable stdout"
msgstr "Stäng av stdout"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Disable stderr"
msgstr "Stäng av stderr"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Print Header"
msgstr "Skriv ut rubrik"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Enable Alt Space Menu"
msgstr "Aktivera Alt Mellanslag Meny"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Use Hidden Project Data Directory"
msgstr "Använda dold projektdatakatalog"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Use Custom User Dir"
msgstr "Använd anpassad användarkatalog"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Custom User Dir Name"
msgstr "Anpassad användarkatalognamn"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Project Settings Override"
msgstr "Åsidosätt projektinställningar"
#: core/config/project_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Disable Project Settings Override"
msgstr "Åsidosätt projektinställningar"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Main Loop Type"
msgstr "Typ av huvudslinga"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Auto Accept Quit"
msgstr "Acceptera och avsluta"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Quit on Go Back"
msgstr "Avsluta och gå tillbaka"
#: core/config/project_settings.cpp editor/settings/editor_settings.cpp
#: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Accessibility"
msgstr "Tillgänglighet"
#: core/config/project_settings.cpp editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
#: core/config/project_settings.cpp editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Accessibility Support"
msgstr "Support för tillgänglighet"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Updates per Second"
msgstr "Uppdateringar per sekund"
#: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Display"
msgstr "Visa"
#: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp
msgid "Window"
msgstr "Fönster"
#: core/config/project_settings.cpp core/math/a_star_grid_2d.cpp
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/settings/editor_settings.cpp modules/csg/csg_shape.cpp
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp
#: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/decal.cpp
#: scene/3d/fog_volume.cpp scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp
#: scene/3d/light_3d.cpp scene/3d/occluder_instance_3d.cpp
#: scene/3d/reflection_probe.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp scene/gui/code_edit.cpp
#: scene/gui/control.cpp scene/gui/graph_edit.cpp scene/main/viewport.cpp
#: scene/main/window.cpp scene/resources/2d/rectangle_shape_2d.cpp
#: scene/resources/3d/box_shape_3d.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
#: scene/resources/external_texture.cpp scene/resources/label_settings.cpp
#: scene/resources/placeholder_textures.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp
#: scene/resources/visual_shader.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Viewport Width"
msgstr "Visningens bredd"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Viewport Height"
msgstr "Viewport-höjd"
#: core/config/project_settings.cpp
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
#: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/visible_on_screen_notifier_2d.cpp
#: scene/3d/light_3d.cpp scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp
#: scene/3d/visible_on_screen_notifier_3d.cpp scene/3d/visual_instance_3d.cpp
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp scene/gui/control.cpp
#: scene/main/node.cpp scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
#: scene/main/window.cpp scene/resources/environment.cpp
#: scene/resources/gradient.cpp scene/resources/material.cpp
#: scene/resources/mesh.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp
#: scene/resources/visual_shader.cpp
#: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Mode"
msgstr "Läge"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Initial Position Type"
msgstr "Initial positionstyp"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Initial Position"
msgstr "Initial position"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Initial Screen"
msgstr "Nuvarande Skärm"
#: core/config/project_settings.cpp scene/gui/graph_element.cpp
msgid "Resizable"
msgstr "Anpassningsbar"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Borderless"
msgstr "Kantlös"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Always on Top"
msgstr "Alltid överst"
#: core/config/project_settings.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
#: scene/main/window.cpp
msgid "Transparent"
msgstr "Genomskinlig"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Extend to Title"
msgstr "Utöka till Titel"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "No Focus"
msgstr "Inget fokus"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Sharp Corners"
msgstr "Skarpa hörn"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Minimize Disabled"
msgstr "Minimering inaktiverad"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Maximize Disabled"
msgstr "Maximering inaktiverad"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Window Width Override"
msgstr "Fönsterbreddsåsidosättning"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Window Height Override"
msgstr "Åsidosätt fönstrets höjd"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Energy Saving"
msgstr "Energisparande"
#: core/config/project_settings.cpp editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Keep Screen On"
msgstr "Håll Skärmen Igång"
#: core/config/project_settings.cpp editor/animation/animation_track_editor.cpp
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/2d/animated_sprite_2d.cpp
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Animation"
msgstr "Animation"
#: core/config/project_settings.cpp modules/gdscript/gdscript.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Warnings"
msgstr "Varningar"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Check Invalid Track Paths"
msgstr "Kontrollera ogiltiga spårvägar"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Check Angle Interpolation Type Conflicting"
msgstr "Kontrollera om vinkelinterpoleringstypen är i konflikt"
#: core/config/project_settings.cpp core/input/input.cpp
msgid "Compatibility"
msgstr "Kompatibilitet"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Default Parent Skeleton in Mesh Instance 3D"
msgstr ""
#: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp main/performance.cpp
#: scene/animation/animation_mixer.cpp servers/audio/audio_server.cpp
msgid "Audio"
msgstr "Ljud"
#: core/config/project_settings.cpp servers/audio/audio_server.cpp
msgid "Buses"
msgstr "Bussar"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Default Bus Layout"
msgstr "Standardbusslayout"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Default Playback Type"
msgstr "Standarduppspelningstyp"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Text to Speech"
msgstr "Text till tal"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "2D Panning Strength"
msgstr "Styrka för 2Dpanorering"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "3D Panning Strength"
msgstr "Styrka för 3Dpanorering"
#: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp
#: platform/ios/export/export.cpp
msgid "iOS"
msgstr "iOS"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Session Category"
msgstr "Sessionskategori"
#: core/config/project_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Mix with Others"
msgstr "Blanda med andra"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Subwindows"
msgstr "Underfönster"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Embed Subwindows"
msgstr "Inbeddade underfönster"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Frame Pacing"
msgstr "Bildrutetakt"
#: core/config/project_settings.cpp platform/android/export/export.cpp
msgid "Android"
msgstr "Android"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Enable Frame Pacing"
msgstr "Aktivera bildrutetakt"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Swappy Mode"
msgstr "Swappyläge"
#: core/config/project_settings.cpp
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp main/main.cpp
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp scene/2d/tile_map_layer.cpp
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/scene_tree_fti.cpp
#: scene/main/viewport.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Physics"
msgstr "Fysik"
#: core/config/project_settings.cpp editor/settings/editor_settings.cpp
#: scene/main/scene_tree.cpp servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "2D"
msgstr "2D"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Run on Separate Thread"
msgstr "Kör på separat tråd"
#: core/config/project_settings.cpp editor/settings/editor_settings.cpp
#: scene/main/scene_tree_fti.cpp servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "3D"
msgstr "3D"
#: core/config/project_settings.cpp scene/gui/subviewport_container.cpp
#: scene/main/window.cpp
msgid "Stretch"
msgstr "Sträck"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Aspect"
msgstr "Aspekt"
#: core/config/project_settings.cpp editor/animation/animation_track_editor.cpp
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/node_2d.cpp
#: scene/2d/parallax_layer.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/3d/node_3d.cpp scene/3d/remote_transform_3d.cpp
#: scene/animation/animation_blend_tree.h scene/gui/control.cpp
#: scene/main/canvas_layer.cpp scene/main/scene_tree.cpp
#: scene/main/viewport.cpp scene/resources/camera_attributes.cpp
#: scene/resources/material.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Scale Mode"
msgstr "Skalningsläge"
#: core/config/project_settings.cpp
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
#: editor/settings/editor_settings.cpp main/main.cpp
#: modules/gdscript/gdscript.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp scene/main/scene_tree.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
#: servers/rendering/renderer_canvas_cull.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Debug"
msgstr "Felsök"
#: core/config/project_settings.cpp
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp main/main.cpp
#: modules/gdscript/gdscript.cpp scene/3d/aim_modifier_3d.cpp
#: scene/3d/bone_twist_disperser_3d.cpp
#: scene/3d/convert_transform_modifier_3d.cpp
#: scene/3d/copy_transform_modifier_3d.cpp scene/3d/iterate_ik_3d.cpp
#: scene/3d/spline_ik_3d.cpp scene/3d/spring_bone_simulator_3d.cpp
#: scene/3d/two_bone_ik_3d.cpp
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Profiler"
msgstr "Profiler"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Max Functions"
msgstr "Maxfunktioner"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Max Timestamp Query Elements"
msgstr "Maximalt antal tidsstämpelfrågeelement"
#: core/config/project_settings.cpp
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Compression"
msgstr "Komprimering"
#: core/config/project_settings.cpp servers/camera/camera_feed.cpp
msgid "Formats"
msgstr "Format"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Zstd"
msgstr "Zstd"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Long Distance Matching"
msgstr "Långdistansmatchning"
#: core/config/project_settings.cpp modules/zip/zip_packer.cpp
msgid "Compression Level"
msgstr "Komprimeringsnivå"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Window Log Size"
msgstr "Loggfönstrets storlek"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Zlib"
msgstr "Zlib"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Gzip"
msgstr "Gzip"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Crash Handler"
msgstr "Kraschhanterare"
#: core/config/project_settings.cpp core/input/input_event.cpp
msgid "Message"
msgstr "Meddelande"
#: core/config/project_settings.cpp
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp main/main.cpp
#: modules/basis_universal/register_types.cpp
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp scene/2d/tile_map_layer.cpp
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp servers/rendering/renderer_scene_cull.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Rendering"
msgstr "Renderaring"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/scene_tree.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Occlusion Culling"
msgstr "Ocklusionsgallring"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "BVH Build Quality"
msgstr "BVH Hög kvalitet"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Jitter Projection"
msgstr "Jitterprojektion"
#: core/config/project_settings.cpp core/string/translation_server.cpp
#: main/main.cpp servers/text/text_server.cpp
msgid "Internationalization"
msgstr "Internationalisering"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Force Right to Left Layout Direction"
msgstr "Tvinga layout i högertillvänsterriktning"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Root Node Layout Direction"
msgstr "Rotnodens layoutriktning"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Root Node Auto Translate"
msgstr "Automatisk översättning av rotnod"
#: core/config/project_settings.cpp scene/gui/base_button.cpp
#: scene/gui/scroll_container.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#: scene/main/viewport.cpp scene/register_scene_types.cpp
#: scene/theme/theme_db.cpp servers/text/text_server.cpp
msgid "GUI"
msgstr "Grafiskt gränssnitt"
#: core/config/project_settings.cpp scene/gui/base_button.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Timers"
msgstr "Tidtagare"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Incremental Search Max Interval Msec"
msgstr "Maxintervall för inkrementell sökning (ms)"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Tooltip Delay (sec)"
msgstr "Fördröjning för verktygstips (sek)"
#: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp
#: scene/gui/scroll_container.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/register_scene_types.cpp
msgid "Common"
msgstr "Allmän"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/viewport.cpp
#, fuzzy
msgid "Drag Threshold"
msgstr "HDRtröskel"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Snap Controls to Pixels"
msgstr "Fäst kontroller till pixlar"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Show Focus State on Pointer Event"
msgstr ""
#: core/config/project_settings.cpp scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Fonts"
msgstr "Typsnitt"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Dynamic Fonts"
msgstr "Dynamiska fonter"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Use Oversampling"
msgstr "Använd översampling"
#: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp
msgid "Rendering Device"
msgstr "Renderingsenhet"
#: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp
msgid "V-Sync"
msgstr "V-Sync"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Frame Queue Size"
msgstr "Storlek på bildrutekö"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Swapchain Image Count"
msgstr "Antal bilder i swapkedja"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Staging Buffer"
msgstr "Stagingbuffert"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Block Size (KB)"
msgstr "Blockstorlek (KB)"
#: core/config/project_settings.cpp core/object/message_queue.cpp
msgid "Max Size (MB)"
msgstr "Maxstorlek (MB)"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Texture Upload Region Size Px"
msgstr "Storlek på texturuppladdningsregion (px)"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Texture Download Region Size Px"
msgstr "Storlek på texturnedladdningsregion (px)"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Pipeline Cache"
msgstr "Pipeline Cache"
#: core/config/project_settings.cpp
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
#: editor/settings/editor_settings.cpp modules/gdscript/gdscript.cpp
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
#: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp scene/3d/retarget_modifier_3d.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Enable"
msgstr "Aktivera"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Save Chunk Size (MB)"
msgstr "Storlek på sparchunk (MB)"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Vulkan"
msgstr "Vulkan"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Max Descriptors per Pool"
msgstr "Maximalt antal deskriptorer per pool"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "D3D12"
msgstr "D3D12"
#: core/config/project_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Max Resource Descriptors"
msgstr "Maximalt antal resursdeskriptorer per bildruta"
#: core/config/project_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Max Sampler Descriptors"
msgstr "Maximalt antal samplerdeskriptorer per bildruta"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Agility SDK Version"
msgstr "Agility SDK Version"
#: core/config/project_settings.cpp modules/basis_universal/register_types.cpp
#: modules/gltf/gltf_state.cpp scene/3d/decal.cpp scene/gui/texture_button.cpp
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Textures"
msgstr "Texturer"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Canvas Textures"
msgstr "Canvastexturer"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Default Texture Filter"
msgstr "Standard texturfilter"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Default Texture Repeat"
msgstr "Standardinställning för texturupprepning"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Collada"
msgstr "Collada"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Use Ambient"
msgstr "Använd omgivande ljus"
#: core/config/project_settings.cpp core/input/input.cpp main/main.cpp
msgid "Input Devices"
msgstr "Inmatningsenheter"
#: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp
msgid "Pointing"
msgstr "Pekande"
#: core/config/project_settings.cpp editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Enable Long Press as Right Click"
msgstr "Aktivera långtryck som högerklick"
#: core/config/project_settings.cpp editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Enable Pan and Scale Gestures"
msgstr "Aktivera panorerings- och skalningsgester"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Rotary Input Scroll Axis"
msgstr "Scrollaxel för roterande inmatning"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Override Volume Buttons"
msgstr "Åsidosätt volymknappar"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Disable Scroll Deadzone"
msgstr "Inaktivera rullningsdödzon"
#: core/config/project_settings.cpp editor/settings/editor_settings.cpp
#: main/performance.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp
#: scene/2d/tile_map_layer.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Navigation"
msgstr "Navigering"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "World"
msgstr "Värld"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Map Use Async Iterations"
msgstr "Kartanvändning av asynkrona iterationer"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Region Use Async Iterations"
msgstr "Region: använd asynkrona iterationer"
#: core/config/project_settings.cpp scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/2d/navigation/navigation_obstacle_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_obstacle_3d.cpp
#: scene/register_scene_types.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Avoidance"
msgstr "Undvikande"
#: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp
msgid "Thread Model"
msgstr "Trådmodell"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Avoidance Use Multiple Threads"
msgstr "Undvikande: använd flera trådar"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Avoidance Use High Priority Threads"
msgstr "Undvikande: använd högprioriterade trådar"
#: core/config/project_settings.cpp scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Pathfinding"
msgstr "Sökvägsberäkning"
#: core/config/project_settings.cpp core/register_core_types.cpp
msgid "Max Threads"
msgstr "Max antal trådar"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Baking"
msgstr "Bakning"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Use Crash Prevention Checks"
msgstr "Använd kontroller för att förebygga krascher"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Baking Use Multiple Threads"
msgstr "Bakning använd flera trådar"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Baking Use High Priority Threads"
msgstr "Bakning använd trådar med hög prioritet"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "NavMesh Edge Merge Errors"
msgstr "NavMeshkant­sammanfogningsfel"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "NavMesh Cell Size Mismatch"
msgstr "NavMeshcellstorleks­avvikelse"
#: core/config/project_settings.h
#, fuzzy
msgid "Editor Overrides"
msgstr "Åsidosättningar"
#: core/core_bind.cpp
msgid "Low Processor Usage Mode"
msgstr "Läge för låg processoranvändning"
#: core/core_bind.cpp
msgid "Low Processor Usage Mode Sleep (µsec)"
msgstr "Viloläge för lågt processorutnyttjande (µs)"
#: core/core_bind.cpp main/main.cpp
msgid "Delta Smoothing"
msgstr "Deltautjämning"
#: core/core_bind.cpp
msgid "Print Error Messages"
msgstr "Skriv ut felmeddelanden"
#: core/core_bind.cpp
msgid "Print to stdout"
msgstr "Skriv ut till stdout"
#: core/core_bind.cpp main/main.cpp
msgid "Physics Ticks per Second"
msgstr "Fysikticks per sekund"
#: core/core_bind.cpp main/main.cpp
msgid "Max Physics Steps per Frame"
msgstr "Maximalt antal fysiksteg per bildruta"
#: core/core_bind.cpp main/main.cpp
msgid "Max FPS"
msgstr "Maximalt antal bilder per sekund"
#: core/core_bind.cpp
msgid "Time Scale"
msgstr "Tidsskala"
#: core/core_bind.cpp main/main.cpp
msgid "Physics Jitter Fix"
msgstr "Fysikjitterfix"
#: core/input/input.cpp
msgid "Mouse Mode"
msgstr "Musläge"
#: core/input/input.cpp editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Use Accumulated Input"
msgstr "Använd ackumulerad input"
#: core/input/input.cpp main/main.cpp
msgid "Emulate Mouse From Touch"
msgstr "Emulera mus med pekskärm"
#: core/input/input.cpp main/main.cpp
msgid "Emulate Touch From Mouse"
msgstr "Emulera touch med mus"
#: core/input/input.cpp
msgid "Legacy Just Pressed Behavior"
msgstr "Äldre beteende för 'Nyligen tryckt'"
#: core/input/input.cpp
msgid "Sensors"
msgstr "Sensorer"
#: core/input/input.cpp
msgid "Enable Accelerometer"
msgstr "Aktivera accelerometer"
#: core/input/input.cpp
msgid "Enable Gravity"
msgstr "Aktivera gravitation"
#: core/input/input.cpp
msgid "Enable Gyroscope"
msgstr "Aktivera gyroskop"
#: core/input/input.cpp
msgid "Enable Magnetometer"
msgstr "Aktivera magnetometer"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Device"
msgstr "Enhet"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Window ID"
msgstr "Fönster-ID"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Command or Control Autoremap"
msgstr "Automatisk ommappning av Cmd eller Ctrl"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Alt Pressed"
msgstr "Alt nedtryckt"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Shift Pressed"
msgstr "Skift nedtryckt"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Ctrl Pressed"
msgstr "Ctrl nedtryckt"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Meta Pressed"
msgstr "Meta nedtryckt"
#: core/input/input_event.cpp scene/gui/texture_button.cpp
msgid "Pressed"
msgstr "Nedtryckt"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Keycode"
msgstr "Tangentkod"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Physical Keycode"
msgstr "Fysisk tangentkod"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Key Label"
msgstr "Tangentetikett"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#: core/input/input_event.cpp platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Location"
msgstr "Plats"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Echo"
msgstr "Eko"
#: core/input/input_event.cpp scene/gui/base_button.cpp
msgid "Button Mask"
msgstr "Mask för knappar"
#: core/input/input_event.cpp editor/animation/animation_track_editor.cpp
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp scene/2d/node_2d.cpp
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/node_3d.cpp
#: scene/3d/remote_transform_3d.cpp scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Position"
msgstr "Position"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Global Position"
msgstr "Global position"
#: core/input/input_event.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Button Index"
msgstr "Knappindex"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Canceled"
msgstr "Avbruten"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Double Click"
msgstr "Dubbelklick"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Tilt"
msgstr "Luta"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Pressure"
msgstr "Tryck"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Pen Inverted"
msgstr "Invertera penna"
#: core/input/input_event.cpp scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Relative"
msgstr "Relativ"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Screen Relative"
msgstr "Skärmrelativt läge"
#: core/input/input_event.cpp scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Velocity"
msgstr "Hastighet"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Screen Velocity"
msgstr "Skärmhastighet"
#: core/input/input_event.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Axis"
msgstr "Axel"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Axis Value"
msgstr "Axelvärde"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Double Tap"
msgstr "Dubbeltryck"
#: core/input/input_event.cpp
#: modules/openxr/action_map/openxr_interaction_profile.cpp
#: scene/2d/physics/touch_screen_button.cpp
msgid "Action"
msgstr "Åtgärd"
#: core/input/input_event.cpp modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
#: modules/openxr/openxr_interface.cpp scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_stack_2d.cpp
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Strength"
msgstr "Styrka"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Event Index"
msgstr "Händelseindex"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Delta"
msgstr "Delta"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Pitch"
msgstr "Tonhöjd"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Instrument"
msgstr "Instrument"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Controller Number"
msgstr "Kontrollernummer"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Controller Value"
msgstr "Kontrollervärde"
#: core/input/input_event.cpp scene/gui/base_button.cpp
msgid "Shortcut"
msgstr "Genväg"
#: core/input/shortcut.cpp
msgid "Events"
msgstr "Händelser"
#: core/io/dir_access.cpp
msgid "Include Navigational"
msgstr "Inkludera navigering"
#: core/io/dir_access.cpp
msgid "Include Hidden"
msgstr "Inkludera gömda"
#: core/io/file_access.cpp core/io/stream_peer.cpp
msgid "Big Endian"
msgstr "Big Endian"
#: core/io/http_client.cpp
msgid "Blocking Mode Enabled"
msgstr "Blockeringsläge Aktiverat"
#: core/io/http_client.cpp
msgid "Read Chunk Size"
msgstr "Läs segmentstorlek"
#: core/io/json.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/3d/lightmap_gi.cpp
#: scene/3d/voxel_gi.cpp
msgid "Data"
msgstr "Data"
#: core/io/marshalls.cpp
msgid "Object ID"
msgstr "Objekt ID"
#: core/io/packet_peer.cpp
msgid "Encode Buffer Max Size"
msgstr "Maxstorlek för kodningsbufferten"
#: core/io/packet_peer.cpp
msgid "Input Buffer Max Size"
msgstr "Maximal storlek på inmatningsbufferten"
#: core/io/packet_peer.cpp
msgid "Output Buffer Max Size"
msgstr "Maxstorlek för utgångsbuffert"
#: core/io/resource.cpp
msgid "Resource"
msgstr "Resurs"
#: core/io/resource.cpp
msgid "Local to Scene"
msgstr "Från lokalt till scen"
#: core/io/resource.cpp editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: platform/android/export/export.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_result_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_result_3d.cpp
msgid "Path"
msgstr "Sökväg"
#: core/io/stream_peer.cpp
msgid "Data Array"
msgstr "Datamatris"
#: core/io/udp_server.cpp
msgid "Max Pending Connections"
msgstr "Max väntande anslutningar"
#: core/math/a_star.cpp
msgid "Neighbor Filter Enabled"
msgstr "Grannfilter aktiverat"
#: core/math/a_star_grid_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
#: scene/resources/atlas_texture.cpp
msgid "Region"
msgstr "Region"
#: core/math/a_star_grid_2d.cpp modules/noise/fastnoise_lite.cpp
#: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/2d/camera_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp
#: scene/2d/parallax_background.cpp scene/2d/parallax_layer.cpp
#: scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp scene/3d/label_3d.cpp
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
#: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp scene/3d/spring_bone_collision_3d.cpp
#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/rich_text_effect.cpp
#: scene/gui/split_container.cpp scene/main/canvas_layer.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/font.cpp
#: scene/resources/label_settings.cpp scene/resources/material.cpp
#: scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Offset"
msgstr "Förskjutning"
#: core/math/a_star_grid_2d.cpp scene/animation/root_motion_view.cpp
#: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Cell Size"
msgstr "Cellstorlek"
#: core/math/a_star_grid_2d.cpp
msgid "Cell Shape"
msgstr "Cellform"
#: core/math/a_star_grid_2d.cpp
msgid "Jumping Enabled"
msgstr "Hopp aktiverat"
#: core/math/a_star_grid_2d.cpp
msgid "Default Compute Heuristic"
msgstr "Standardberäkningsheuristik"
#: core/math/a_star_grid_2d.cpp
msgid "Default Estimate Heuristic"
msgstr "Standardestimeringsheuristik"
#: core/math/a_star_grid_2d.cpp
msgid "Diagonal Mode"
msgstr "Diagonalt läge"
#: core/math/random_number_generator.cpp modules/noise/fastnoise_lite.cpp
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Seed"
msgstr "Seed"
#: core/math/random_number_generator.cpp
msgid "State"
msgstr "Tillstånd"
#: core/object/message_queue.cpp main/performance.cpp
msgid "Memory"
msgstr "Minne"
#: core/object/message_queue.cpp core/register_core_types.cpp main/main.cpp
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
#: modules/webrtc/register_types.cpp scene/main/window.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Limits"
msgstr "Begränsningar"
#: core/object/message_queue.cpp
msgid "Message Queue"
msgstr "Meddelandekö"
#: core/object/undo_redo.cpp scene/resources/environment.cpp
msgid "Max Steps"
msgstr "Max antal steg"
#: core/register_core_types.cpp
#: editor/debugger/debug_adapter/debug_adapter_server.cpp
#: editor/settings/editor_settings.cpp main/main.cpp
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
#: modules/mbedtls/register_types.cpp modules/webrtc/register_types.cpp
msgid "Network"
msgstr "Nätverk"
#: core/register_core_types.cpp
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
#: core/register_core_types.cpp
msgid "Connect Timeout Seconds"
msgstr "Anslutningstimeout (sekunder)"
#: core/register_core_types.cpp
msgid "Unix"
msgstr ""
#: core/register_core_types.cpp
msgid "Packet Peer Stream"
msgstr "Paketström mellan noder"
#: core/register_core_types.cpp
msgid "Max Buffer (Power of 2)"
msgstr "Maximal buffert (tvåpotens)"
#: core/register_core_types.cpp editor/settings/editor_settings.cpp
#: modules/mbedtls/register_types.cpp
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: core/register_core_types.cpp
msgid "Certificate Bundle Override"
msgstr "Åsidosättning av certifikatpaket"
#: core/register_core_types.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Threading"
msgstr "Trådning"
#: core/register_core_types.cpp
msgid "Worker Pool"
msgstr "Arbetspool"
#: core/register_core_types.cpp
msgid "Low Priority Thread Ratio"
msgstr "Andel trådar med låg prioritet"
#: core/string/translation.cpp core/string/translation_server.cpp
#: servers/text/text_server.cpp
msgid "Locale"
msgstr "Språkområde"
#: core/string/translation.cpp
#, fuzzy
msgid "Plural Rules Override"
msgstr "Materialåsidosättning"
#: core/string/translation_server.cpp
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: core/string/translation_server.cpp
msgid "Fallback"
msgstr "Reserv"
#: core/string/translation_server.cpp
msgid "Pseudolocalization"
msgstr "Pseudolokalisering"
#: core/string/translation_server.cpp
msgid "Use Pseudolocalization"
msgstr "Använd pseudolokalisering"
#: core/string/translation_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace with Accents"
msgstr "Ersätt med accenter"
#: core/string/translation_server.cpp
msgid "Double Vowels"
msgstr "Dubbla vokaler"
#: core/string/translation_server.cpp
msgid "Fake BiDi"
msgstr "Falsk BiDi"
#: core/string/translation_server.cpp scene/2d/parallax_2d.cpp
#: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp
msgid "Override"
msgstr "Åsidosätt"
#: core/string/translation_server.cpp
msgid "Expansion Ratio"
msgstr "Expansionsförhållande"
#: core/string/translation_server.cpp scene/gui/spin_box.cpp
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"
#: core/string/translation_server.cpp editor/gui/editor_spin_slider.cpp
#: scene/gui/spin_box.cpp
msgid "Suffix"
msgstr "Suffix"
#: core/string/translation_server.cpp
msgid "Skip Placeholders"
msgstr "Hoppa över platshållare"
#: editor/animation/animation_track_editor.cpp
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp scene/2d/node_2d.cpp
#: scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/remote_transform_2d.cpp
#: scene/3d/node_3d.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
#: scene/3d/remote_transform_3d.cpp scene/gui/control.cpp
#: scene/main/canvas_layer.cpp scene/resources/environment.cpp
msgid "Rotation"
msgstr "Rotation"
#: editor/animation/animation_track_editor.cpp scene/gui/range.cpp
msgid "Value"
msgstr "Värde"
#: editor/animation/animation_track_editor.cpp
msgid "Arg Count"
msgstr "Antal argument"
#: editor/animation/animation_track_editor.cpp
msgid "Args"
msgstr "Argument"
#: editor/animation/animation_track_editor.cpp
#: editor/settings/editor_settings.cpp modules/noise/fastnoise_lite.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#: servers/xr/xr_tracker.cpp
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: editor/animation/animation_track_editor.cpp
msgid "In Handle"
msgstr "Handtag in"
#: editor/animation/animation_track_editor.cpp
msgid "Out Handle"
msgstr "Utgående handtag"
#: editor/animation/animation_track_editor.cpp
msgid "Handle Mode"
msgstr "Handtagsläge"
#: editor/animation/animation_track_editor.cpp
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_stream_player.cpp
msgid "Stream"
msgstr "Ström"
#: editor/animation/animation_track_editor.cpp
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Start Offset"
msgstr "Startförskjutning"
#: editor/animation/animation_track_editor.cpp
msgid "End Offset"
msgstr "Slutförskjutning"
#: editor/animation/animation_track_editor.cpp
msgid "Easing"
msgstr "Lätta"
#: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Asset Library"
msgstr "Tillgångsbibliotek"
#: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Available URLs"
msgstr "Tillgängliga URL:er"
#: editor/debugger/debug_adapter/debug_adapter_server.cpp
msgid "Debug Adapter"
msgstr "Felsökningsadapter"
#: editor/debugger/debug_adapter/debug_adapter_server.cpp
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
msgid "Remote Port"
msgstr "Fjärrport"
#: editor/debugger/debug_adapter/debug_adapter_server.cpp
msgid "Request Timeout"
msgstr "Tidsgräns för begäran"
#: editor/debugger/debug_adapter/debug_adapter_server.cpp
msgid "Sync Breakpoints"
msgstr "Synkronisera brytpunkter"
#: editor/docks/editor_dock.cpp scene/gui/foldable_container.cpp
#: scene/gui/graph_frame.cpp scene/gui/graph_node.cpp scene/main/window.cpp
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: editor/docks/editor_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout Key"
msgstr "Layoutläge"
#: editor/docks/editor_dock.cpp
msgid "Global"
msgstr ""
#: editor/docks/editor_dock.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Transient"
msgstr "Transient"
#: editor/docks/editor_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Closable"
msgstr "Stäng"
#: editor/docks/editor_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Icon Name"
msgstr "Bennamn"
#: editor/docks/editor_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Dock Icon"
msgstr "Ikon"
#: editor/docks/editor_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Force Show Icon"
msgstr "Hopfälld radslutsikon"
#: editor/docks/editor_dock.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Color"
msgstr "Titelfärg"
#: editor/docks/editor_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Dock Shortcut"
msgstr "Genväg"
#: editor/docks/editor_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Default Slot"
msgstr "Standardfont"
#: editor/docks/editor_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Available Layouts"
msgstr "Tillgängliga URL:er"
#: editor/editor_interface.cpp
msgid "Distraction Free Mode"
msgstr "Distraktionsfritt Läge"
#: editor/editor_interface.cpp
msgid "Movie Maker Enabled"
msgstr "Movie Maker aktiverad"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Custom Template"
msgstr "Anpassad mall"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_hard_limiter.cpp
msgid "Release"
msgstr "Släpp"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Architectures"
msgstr "Arkitekturer"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "App Store Team ID"
msgstr "App Store Team ID"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Export Method Debug"
msgstr "Felsökning av exportmetod"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Code Sign Identity Debug"
msgstr "Kodsigneringsidentitet (Debug)"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Code Sign Identity Release"
msgstr "Kodsigneringsidentitet (Release)"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Provisioning Profile UUID Debug"
msgstr "Provisioningprofil UUID (Debug)"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Provisioning Profile UUID Release"
msgstr "Provisioningprofil UUID (Release)"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Provisioning Profile Specifier Debug"
msgstr "Provisioningprofilsspecificerare (Debug)"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Provisioning Profile Specifier Release"
msgstr "Provisioningprofilsspecificerare (Release)"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Export Method Release"
msgstr "Exportmetod (Release)"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Bundle Identifier"
msgstr "Exportmetod (Release)"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Signature"
msgstr "Signatur"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Short Version"
msgstr "Kort version"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Additional Plist Content"
msgstr "Ytterligare Plistinnehåll"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Icon Interpolation"
msgstr "Ikoninterpolering"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Export Project Only"
msgstr "Exportera endast projektet"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Delete Old Export Files Unconditionally"
msgstr "Ta bort gamla exportfiler ovillkorligen"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Entitlements"
msgstr "Rättigheter"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Increased Memory Limit"
msgstr "Ökad minnesgräns"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Game Center"
msgstr "Game Center"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Push Notifications"
msgstr "Pushnotiser"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Additional"
msgstr "Ytterligare"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Capabilities"
msgstr "Förmågor"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Access Wi-Fi"
msgstr "Åtkomst till WiFi"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Performance Gaming Tier"
msgstr "Prestandanivå för spel"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Performance A 12"
msgstr "Prestanda A 12"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Shader Baker"
msgstr "Shaderbakare"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp main/main.cpp
#: modules/fbx/register_types.cpp modules/gltf/register_types.cpp
#: modules/openxr/extensions/openxr_frame_synthesis_extension.cpp
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp scene/2d/camera_2d.cpp
#: scene/2d/light_2d.cpp scene/2d/navigation/navigation_link_2d.cpp
#: scene/2d/navigation/navigation_region_2d.cpp
#: scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp
#: scene/2d/tile_map_layer.cpp scene/3d/navigation/navigation_link_3d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_region_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d.cpp
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_stack_2d.cpp
#: scene/resources/compositor.cpp scene/resources/curve.cpp
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#: scene/resources/visual_shader.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "User Data"
msgstr "Användardata"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Accessible From Files App"
msgstr "Tillgänglig från appen Filer"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Accessible From iTunes Sharing"
msgstr "Tillgänglig via iTunesdelning"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Privacy"
msgstr "Integritet"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Camera Usage Description"
msgstr "Beskrivning av kameranvändning"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Camera Usage Description Localized"
msgstr "Lokalisering av kameranvändningsbeskrivning"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Microphone Usage Description"
msgstr "Beskrivning av mikrofonanvändning"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Microphone Usage Description Localized"
msgstr "Lokalisering av mikrofonanvändningsbeskrivning"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Photolibrary Usage Description"
msgstr "Beskrivning av fotobiblioteksanvändning"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Photolibrary Usage Description Localized"
msgstr "Lokalisering av fotobiblioteksanvändningsbeskrivning"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Tracking Enabled"
msgstr "Spårning aktiverad"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Tracking Domains"
msgstr "Spårningsdomäner"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp scene/gui/control.cpp
#: scene/main/window.cpp
msgid "Icons"
msgstr "Ikoner"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Icon 1024 X 1024"
msgstr "Ikon 1024 X 1024"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Icon 1024 X 1024 Dark"
msgstr "Icon 1024 X 1024 (Mörk)"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Icon 1024 X 1024 Tinted"
msgstr "Icon 1024 X 1024 (Tonad)"
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Export Console Wrapper"
msgstr "Exportera konsolwrapper"
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Binary Format"
msgstr "Binärt format"
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
msgid "Embed PCK"
msgstr "Bädda in PCK"
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
msgid "Texture Format"
msgstr "Texturformat"
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
msgid "S3TC BPTC"
msgstr "S3TC BPTC"
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
msgid "ETC2 ASTC"
msgstr "ETC2 ASTC"
#: editor/export/project_export.cpp
msgid "Export Path"
msgstr "Exportsökväg"
#: editor/gui/editor_spin_slider.cpp editor/inspector/editor_inspector.cpp
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
#: editor/gui/editor_spin_slider.cpp editor/inspector/editor_inspector.cpp
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Read Only"
msgstr "Skrivskyddad"
#: editor/gui/editor_spin_slider.cpp scene/gui/button.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/menu_bar.cpp
msgid "Flat"
msgstr "Platt"
#: editor/gui/editor_spin_slider.cpp
#, fuzzy
msgid "Control State"
msgstr "Kontrolltecken"
#: editor/gui/editor_spin_slider.cpp
msgid "Hide Slider"
msgstr "Dölj skjutreglage"
#: editor/gui/editor_spin_slider.cpp
msgid "Editing Integer"
msgstr "Redigera heltal"
#: editor/gui/editor_zoom_widget.cpp scene/2d/camera_2d.cpp
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom"
msgstr "Zooma"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_renamer.cpp
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_track_organizer.cpp
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Retarget"
msgstr "Omdirigera"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_renamer.cpp
msgid "Bone Renamer"
msgstr "Benomdöpare"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_renamer.cpp
msgid "Rename Bones"
msgstr "Byt namn på ben"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_renamer.cpp
msgid "Unique Node"
msgstr "Unik nod"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_renamer.cpp
msgid "Make Unique"
msgstr "Gör Unik"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_renamer.cpp
msgid "Skeleton Name"
msgstr "Skelettnamn"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
msgid "Rest Fixer"
msgstr "Viloposkorrigerare"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
msgid "Apply Node Transforms"
msgstr "Tillämpa nodtransformationer"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
msgid "Normalize Position Tracks"
msgstr "Normalisera positionsspår"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
msgid "Reset All Bone Poses After Import"
msgstr "Återställ alla benposer efter import"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
msgid "Retarget Method"
msgstr "Omdirigeringsmetod"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
msgid "Keep Global Rest on Leftovers"
msgstr "Behåll global vilopos på rester"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
#: scene/3d/retarget_modifier_3d.cpp
msgid "Use Global Pose"
msgstr "Använd global pos"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
msgid "Original Skeleton Name"
msgstr "Ursprungligt skelettnamn"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
msgid "Fix Silhouette"
msgstr "Korrigera siluett"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
#: scene/2d/light_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/main/canvas_item.cpp
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp scene/resources/material.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
#: editor/import/resource_importer_bitmask.cpp
#: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
msgid "Threshold"
msgstr "Tröskel"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
msgid "Base Height Adjustment"
msgstr "Justering av bashöjd"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_track_organizer.cpp
msgid "Remove Tracks"
msgstr "Ta bort spår"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_track_organizer.cpp
msgid "Except Bone Transform"
msgstr "Förutom ben­transformation"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_track_organizer.cpp
msgid "Unimportant Positions"
msgstr "Ovesentliga positioner"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_track_organizer.cpp
msgid "Unmapped Bones"
msgstr "Ej mappade ben"
#: editor/import/3d/resource_importer_obj.cpp
msgid "Generate Tangents"
msgstr "Generera tangenter"
#: editor/import/3d/resource_importer_obj.cpp
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generate LODs"
msgstr "Generera LOD:ar"
#: editor/import/3d/resource_importer_obj.cpp
msgid "Generate Shadow Mesh"
msgstr "Generera skuggmesh"
#: editor/import/3d/resource_importer_obj.cpp
msgid "Generate Lightmap UV2"
msgstr "Generera ljuskartsUV2"
#: editor/import/3d/resource_importer_obj.cpp
msgid "Generate Lightmap UV2 Texel Size"
msgstr "Generera ljuskartaUV2texelstorlek"
#: editor/import/3d/resource_importer_obj.cpp
msgid "Scale Mesh"
msgstr "Skala mesh"
#: editor/import/3d/resource_importer_obj.cpp
msgid "Offset Mesh"
msgstr "Förskjutning av mesh"
#: editor/import/3d/resource_importer_obj.cpp
msgid "Force Disable Mesh Compression"
msgstr "Tvinga avstängning av meshkomprimering"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Node"
msgstr "Nod"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Node Type"
msgstr "Nodtyp"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: editor/register_editor_types.cpp main/main.cpp
msgid "Script"
msgstr "Skript"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: editor/register_editor_types.cpp editor/settings/editor_settings.cpp
#: modules/fbx/register_types.cpp modules/gltf/register_types.cpp
msgid "Import"
msgstr "Importera"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Skip Import"
msgstr "Hoppa över import"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Generate"
msgstr "Generera"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "NavMesh"
msgstr "NavMesh"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp
msgid "Body Type"
msgstr "Kroppstyp"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp
msgid "Shape Type"
msgstr "Formtyp"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/2d/physics/static_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp scene/3d/physics/static_body_3d.cpp
msgid "Physics Material Override"
msgstr "Åsidosätt fysikmaterial"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp
#: scene/2d/physics/collision_object_2d.cpp
#: scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp
#: scene/main/canvas_layer.cpp
msgid "Layer"
msgstr "Lager"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp
#: scene/2d/physics/collision_object_2d.cpp scene/3d/occluder_instance_3d.cpp
#: scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Mask"
msgstr "Mask"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Mesh Instance"
msgstr "Meshinstans"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/2d/tile_map.cpp
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp scene/resources/placeholder_textures.cpp
msgid "Layers"
msgstr "Lager"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Visibility Range Begin"
msgstr "Synlighetsintervall början"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Visibility Range Begin Margin"
msgstr "Marginal för början av synlighetsintervall"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Visibility Range End"
msgstr "Synlighetsintervall slut"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Visibility Range End Margin"
msgstr "Marginal för slutet av synlighetsintervall"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Visibility Range Fade Mode"
msgstr "Synlighetsintervall toningsläge"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Cast Shadow"
msgstr "Kasta skugga"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Decomposition"
msgstr "Decomposition"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerad"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Precision"
msgstr "Precision"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp
msgid "Max Concavity"
msgstr "Maximal konkavitet"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp
msgid "Symmetry Planes Clipping Bias"
msgstr "Klippningsbias för symmetriplan"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp
msgid "Revolution Axes Clipping Bias"
msgstr "Klippningsbias för rotationsaxlar"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp
msgid "Min Volume per Convex Hull"
msgstr "Minsta volym per konvext hölje"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp scene/resources/mesh.cpp
msgid "Resolution"
msgstr "Upplösning"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp
msgid "Max Num Vertices per Convex Hull"
msgstr "Maximalt antal hörn per konvext hölje"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp
msgid "Plane Downsampling"
msgstr "Nedprovtagning av plan"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Convexhull Downsampling"
msgstr "Nedprovtagning av konvext hölje"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp
msgid "Normalize Mesh"
msgstr "Normalisera mesh"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Convexhull Approximation"
msgstr "Approximation av konvext hölje"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp
msgid "Max Convex Hulls"
msgstr "Maximalt antal konvexa höljen"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp
msgid "Project Hull Vertices"
msgstr "Projicera höljeshörn"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Primitive"
msgstr "Primitiv"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp modules/csg/csg_shape.cpp
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp modules/noise/noise_texture_2d.cpp
#: modules/noise/noise_texture_3d.cpp scene/2d/light_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_obstacle_3d.cpp
#: scene/3d/spring_bone_collision_capsule_3d.cpp
#: scene/resources/2d/capsule_shape_2d.cpp
#: scene/resources/3d/capsule_shape_3d.cpp
#: scene/resources/3d/cylinder_shape_3d.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/environment.cpp
#: scene/resources/gradient_texture.cpp scene/resources/material.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Height"
msgstr "Höjd"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp modules/csg/csg_shape.cpp
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_cylinder.cpp
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_equirect.cpp
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/2d/navigation/navigation_obstacle_2d.cpp
#: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_obstacle_3d.cpp
#: scene/3d/occluder_instance_3d.cpp scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
#: scene/3d/spring_bone_collision_capsule_3d.cpp
#: scene/3d/spring_bone_collision_sphere_3d.cpp
#: scene/animation/root_motion_view.cpp scene/resources/2d/capsule_shape_2d.cpp
#: scene/resources/2d/circle_shape_2d.cpp
#: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp
#: scene/resources/3d/capsule_shape_3d.cpp
#: scene/resources/3d/cylinder_shape_3d.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
#: scene/resources/3d/sphere_shape_3d.cpp scene/resources/environment.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Radius"
msgstr "Radie"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/2d/light_occluder_2d.cpp
#: scene/3d/occluder_instance_3d.cpp
msgid "Occluder"
msgstr "Ockluderare"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: scene/3d/occluder_instance_3d.cpp
msgid "Simplification Distance"
msgstr "Förenklingsavstånd"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Save to File"
msgstr "Spara till fil"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Shadow Meshes"
msgstr "Skuggmeshar"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Lightmap UV"
msgstr "LjuskartaUV"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "LODs"
msgstr "LOD:er"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Normal Merge Angle"
msgstr "Normalsammanslagningsvinkel"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Use External"
msgstr "Använd extern"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp scene/resources/animation.cpp
#: scene/resources/audio_stream_wav.cpp
msgid "Loop Mode"
msgstr "Loopläge"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Keep Custom Tracks"
msgstr "Behåll anpassade spår"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
msgid "Slices"
msgstr "Utskärningar"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
#: scene/3d/physics/area_3d.cpp scene/resources/camera_attributes.cpp
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Amount"
msgstr "Mängd"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Optimizer"
msgstr "Optimerare"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Max Velocity Error"
msgstr "Maximalt hastighetsfel"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Max Angular Error"
msgstr "Maximalt vinkelfel"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Max Precision Error"
msgstr "Maximalt precisionsfel"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Page Size"
msgstr "Sidstorlek"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import Tracks"
msgstr "Importera spår"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Rest Pose"
msgstr "Vilopositur"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Load Pose"
msgstr "Ladda posering"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "External Animation Library"
msgstr "Extern animationsbibliotek"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Selected Animation"
msgstr "Vald animation"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Selected Timestamp"
msgstr "Vald tidsstämpel"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Bone Map"
msgstr "Benmappning"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp main/performance.cpp
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Nodes"
msgstr "Noder"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Root Type"
msgstr "Rottyp"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Root Name"
msgstr "Rotnamn"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Root Script"
msgstr "Rotskript"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Apply Root Scale"
msgstr "Tillämpa rotskala"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Root Scale"
msgstr "Rotskala"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Import as Skeleton Bones"
msgstr "Importera som skelettben"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Use Name Suffixes"
msgstr "Använd namnsuffixer"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Use Node Type Suffixes"
msgstr "Använd nodtypssuffix"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Meshes"
msgstr "Mesh:er"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Ensure Tangents"
msgstr "Säkerställ tangenter"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Create Shadow Meshes"
msgstr "Skapa skuggmesher"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Light Baking"
msgstr "Ljusbakning"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Lightmap Texel Size"
msgstr "Texelstorlek för ljuskarta"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Force Disable Compression"
msgstr "Tvinga avstängning av komprimering"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Skins"
msgstr "Skins"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Use Named Skins"
msgstr "Använd namngivna skins"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp main/performance.cpp
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Trimming"
msgstr "Trimning"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Remove Immutable Tracks"
msgstr "Ta bort oföränderliga spår"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import Rest as Reset"
msgstr "Importera vilopos som återställning"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import Script"
msgstr "Importera skript"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Materials"
msgstr "Material"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Extract"
msgstr "Extrahera"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Extract Format"
msgstr "Extrahera format"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Extract Path"
msgstr "Extrahera sökväg"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp
msgid "Antialiasing"
msgstr "Antialiasing"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp
#: modules/noise/noise_texture_2d.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Generate Mipmaps"
msgstr "Generera ljuskarta"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Disable Embedded Bitmaps"
msgstr "Inaktivera inbäddade bitmaps"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Multichannel Signed Distance Field"
msgstr "Flerkanalig signed distance field (MSDF)"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "MSDF Pixel Range"
msgstr "MSDFpixelintervall"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "MSDF Size"
msgstr "MSDFstorlek"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Allow System Fallback"
msgstr "Tillåt systemfallback"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Force Autohinter"
msgstr "Tvinga autohinter"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Modulate Color Glyphs"
msgstr "Modulera färgglyfer"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Hinting"
msgstr "Hintning"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Subpixel Positioning"
msgstr "Subpixelpositionering"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Keep Rounding Remainders"
msgstr "Behåll avrundningsrester"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/main/viewport.cpp
#: scene/resources/font.cpp servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp
msgid "Oversampling"
msgstr "Översampling"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
msgid "Metadata Overrides"
msgstr "Metadataåsidosättningar"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
msgid "Language Support"
msgstr "Språkstöd"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
msgid "Script Support"
msgstr "Skriptsupport"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "OpenType Features"
msgstr "OpenTypefunktioner"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_bmfont.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp
#: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Fallbacks"
msgstr "Reservlösningar"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_bmfont.cpp
#: editor/import/resource_importer_csv_translation.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp
#: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_svg.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Compress"
msgstr "Komprimera"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/3d/label_3d.cpp
#: scene/gui/button.cpp scene/gui/foldable_container.cpp scene/gui/label.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/link_button.cpp scene/gui/menu_bar.cpp
#: scene/gui/rich_text_label.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/3d/label_3d.cpp
#: scene/resources/material.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Outline Size"
msgstr "Konturstorlek"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Variation"
msgstr "Variation"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "OpenType"
msgstr "OpenType"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Embolden"
msgstr "Framhäva"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Face Index"
msgstr "Ytindex"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/2d/node_2d.cpp
#: scene/3d/node_3d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/rich_text_effect.cpp
#: scene/main/canvas_layer.cpp scene/resources/font.cpp
#: scene/resources/material.cpp servers/camera/camera_feed.cpp
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp servers/xr/xr_pose.cpp
msgid "Transform"
msgstr "Förvandla"
#: editor/import/resource_importer_bitmask.cpp
msgid "Create From"
msgstr "Skapa från"
#: editor/import/resource_importer_bmfont.cpp
#: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Skalningsläge"
#: editor/import/resource_importer_csv_translation.cpp
msgid "Delimiter"
msgstr "Avgränsare"
#: editor/import/resource_importer_csv_translation.cpp
msgid "Unescape Keys"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_csv_translation.cpp
#, fuzzy
msgid "Unescape Translations"
msgstr "Närövergång"
#: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp
msgid "Character Ranges"
msgstr "Teckenintervall"
#: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp
msgid "Kerning Pairs"
msgstr "Kerningpar"
#: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp
#: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#: scene/gui/grid_container.cpp scene/gui/item_list.cpp scene/gui/tree.cpp
msgid "Columns"
msgstr "Kolumner"
#: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp
msgid "Rows"
msgstr "Rader"
#: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp
msgid "Image Margin"
msgstr "Bildmarginal"
#: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp
msgid "Character Margin"
msgstr "Teckenmarginal"
#: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp
msgid "Ascent"
msgstr "Ascent"
#: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp
msgid "Descent"
msgstr "Descent"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "High Quality"
msgstr "Hög kvalitet"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp modules/gltf/gltf_document.cpp
msgid "Lossy Quality"
msgstr "Förlustkvalitet"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "UASTC Level"
msgstr "UASTC-nivå"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "RDO Quality Loss"
msgstr "RDOkvalitetsförlust"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "HDR Compression"
msgstr "HDR-kompression"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Channel Pack"
msgstr "Kanalpaket"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Mipmaps"
msgstr "Mipmaps"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/2d/camera_2d.cpp
#: scene/2d/parallax_2d.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Limit"
msgstr "Gräns"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/control.cpp
#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#: scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontell"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/box_container.cpp
#: scene/gui/control.cpp scene/gui/flow_container.cpp
#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/gui/split_container.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/style_box_line.cpp
#: scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
msgid "Arrangement"
msgstr "Arrangemang"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp scene/gui/control.cpp
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: editor/import/resource_importer_svg.cpp scene/2d/parallax_background.cpp
#: scene/resources/dpi_texture.cpp scene/theme/theme_db.cpp
msgid "Base Scale"
msgstr "Basskala"
#: editor/import/resource_importer_svg.cpp scene/resources/dpi_texture.cpp
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Saturation"
msgstr "Mättnad"
#: editor/import/resource_importer_svg.cpp scene/resources/dpi_texture.cpp
msgid "Color Map"
msgstr "Färgkarta"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Normal Map"
msgstr "Normalkarta"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Roughness"
msgstr "Roughness"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Src Normal"
msgstr "Normal (källa)"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp main/performance.cpp
#: scene/animation/animation_mixer.cpp scene/main/node.cpp
msgid "Process"
msgstr "Process"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Channel Remap"
msgstr "Kanalomläggning"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Red"
msgstr "Röd"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Green"
msgstr "Grön"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Fix Alpha Border"
msgstr "Åtgärda alpha-kant"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Premult Alpha"
msgstr "Premultiplicerad alfa"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Normal Map Invert Y"
msgstr "Normalkarta: Invertera Y"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "HDR as sRGB"
msgstr "HDR som sRGB"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "HDR Clamp Exposure"
msgstr "HDRklämexponering"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Size Limit"
msgstr "Storleksgräns"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Detect 3D"
msgstr "Detektera 3D"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Compress To"
msgstr "Komprimera till"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp editor/register_editor_types.cpp
#: editor/settings/editor_settings.cpp main/main.cpp scene/2d/camera_2d.cpp
#: scene/3d/light_3d.cpp scene/gui/progress_bar.cpp scene/main/node.cpp
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
msgid "Editor"
msgstr "Redigerare"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
#, fuzzy
msgid "Scale with Editor Scale"
msgstr "Skala med redigerarens skala"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
#, fuzzy
msgid "Convert Colors with Editor Theme"
msgstr "Konvertera färger med redigerarens tema"
#: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp
msgid "Atlas File"
msgstr "Atlasfil"
#: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp
msgid "Import Mode"
msgstr "Importläge"
#: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp
msgid "Crop to Region"
msgstr "Beskär till region"
#: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp
msgid "Trim Alpha Border From Region"
msgstr "Trimma alfakant från område"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
msgctxt "Enforce"
msgid "Force"
msgstr "Kraft"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
msgid "8 Bit"
msgstr "8 Bit"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
msgid "Max Rate"
msgstr "Maximal takt"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
msgid "Max Rate Hz"
msgstr "Maxfrekvens (Hz)"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
msgid "Trim"
msgstr "Trimma"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp modules/noise/noise_texture_2d.cpp
#: modules/noise/noise_texture_3d.cpp
msgid "Normalize"
msgstr "Normalisera"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp scene/resources/audio_stream_wav.cpp
msgid "Loop Begin"
msgstr "Loopstart"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp scene/resources/audio_stream_wav.cpp
msgid "Loop End"
msgstr "Loopslut"
#: editor/inspector/editor_inspector.cpp
msgid "Draw Label"
msgstr "Rita etikett"
#: editor/inspector/editor_inspector.cpp
msgid "Draw Background"
msgstr "Rita bakgrund"
#: editor/inspector/editor_inspector.cpp
msgid "Checkable"
msgstr "Markerbar"
#: editor/inspector/editor_inspector.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Checked"
msgstr "Vald"
#: editor/inspector/editor_inspector.cpp
msgid "Draw Warning"
msgstr "Rita varning"
#: editor/inspector/editor_inspector.cpp
msgid "Keying"
msgstr "Nyckling"
#: editor/inspector/editor_inspector.cpp
msgid "Deletable"
msgstr "Raderbar"
#: editor/inspector/editor_inspector.cpp scene/gui/graph_element.cpp
msgid "Selectable"
msgstr "Valbar"
#: editor/inspector/editor_inspector.cpp
msgid "Use Folding"
msgstr "Använd hopfällning"
#: editor/inspector/editor_inspector.cpp
msgid "Name Split Ratio"
msgstr "Namndelningsförhållande"
#: editor/inspector/editor_resource_picker.cpp
msgid "Base Type"
msgstr "Bastyp"
#: editor/inspector/editor_resource_picker.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/slider.cpp scene/gui/spin_box.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Editable"
msgstr "Redigerbar"
#: editor/inspector/editor_resource_picker.cpp scene/gui/base_button.cpp
msgid "Toggle Mode"
msgstr "Växla Läge"
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Main Run Args"
msgstr "Huvudkörnings arg"
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Templates Search Path"
msgstr "Sökväg för mallar"
#: editor/register_editor_types.cpp scene/main/node.cpp
msgid "Naming"
msgstr "Namngivning"
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Default Signal Callback Name"
msgstr "Standardnamn för signalåteranrop"
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Default Signal Callback to Self Name"
msgstr "Standardnamn för signalåteranrop till sig själv"
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Scene Name Casing"
msgstr "Skiftläge för scennamn"
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Script Name Casing"
msgstr "Skiftläge för scennamn"
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Reimport Missing Imported Files"
msgstr "Återimportera saknade importerade filer"
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Use Multiple Threads"
msgstr "Använd flera trådar"
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Atlas Max Width"
msgstr "Maxbredd för atlas"
#: editor/register_editor_types.cpp editor/settings/editor_settings.cpp
#: platform/android/export/export.cpp platform/ios/export/export.cpp
#: platform/macos/export/export.cpp platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/web/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp
msgid "Export"
msgstr "Exportera"
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Convert Text Resources to Binary"
msgstr "Konvertera textresurser till binärformat"
#: editor/register_editor_types.cpp editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Version Control"
msgstr "Versionshantering"
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Plugin Name"
msgstr "Pluginnamn"
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Autoload on Startup"
msgstr "Autoladda vid start"
#: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#: editor/scene/2d/tiles/tile_set_scenes_collection_source_editor.cpp
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/2d/light_2d.cpp scene/2d/line_2d.cpp scene/2d/mesh_instance_2d.cpp
#: scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
#: scene/2d/sprite_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp
#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp
#: scene/gui/texture_rect.cpp scene/main/canvas_item.cpp
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
#: scene/resources/material.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Texture"
msgstr "Textur"
#: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid "Margins"
msgstr "Marginaler"
#: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Separation"
msgstr "Separation"
#: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid "Texture Region Size"
msgstr "Storlek på texturområde"
#: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid "Use Texture Padding"
msgstr "Använd texturutfyllnad"
#: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid "Atlas Coords"
msgstr "Atlaskoordinater"
#: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid "Size in Atlas"
msgstr "Storlek i atlas"
#: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid "Alternative ID"
msgstr "Alternativt ID"
#: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Speed"
msgstr "Hastighet"
#: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid "Frames Count"
msgstr "Antal bildrutor"
#: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#: modules/openxr/action_map/openxr_haptic_feedback.cpp
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Duration"
msgstr "Varaktighet"
#: editor/scene/3d/bone_map_editor_plugin.cpp
msgid "Current Group Idx"
msgstr "Aktuellt gruppindex"
#: editor/scene/3d/bone_map_editor_plugin.cpp
msgid "Current Bone Idx"
msgstr "Aktuellt benindex"
#: editor/scene/3d/gizmos/particles_3d_emission_shape_gizmo_plugin.cpp
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Editors"
msgstr "Editorer"
#: editor/scene/3d/gizmos/particles_3d_emission_shape_gizmo_plugin.cpp
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "3D Gizmos"
msgstr "3Dgizmos"
#: editor/scene/3d/gizmos/particles_3d_emission_shape_gizmo_plugin.cpp
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Gizmo Colors"
msgstr "Gizmofärger"
#: editor/scene/3d/gizmos/particles_3d_emission_shape_gizmo_plugin.cpp
msgid "Particles Emission Shape"
msgstr "Partiklars emissionsform"
#: editor/settings/editor_settings.cpp servers/xr/xr_interface.cpp
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Editor Language"
msgstr "Editorspråk"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/main/http_request.cpp
msgid "Use Threads"
msgstr "Använd trådar"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Localize Settings"
msgstr "Lokalisera inställningar"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Dock Tab Style"
msgstr "Dockflikstil"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Bottom Dock Tab Style"
msgstr "Dockflikstil"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "UI Layout Direction"
msgstr "UIlayoutens riktning"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Display Scale"
msgstr "Skalning för visning"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Custom Display Scale"
msgstr "Anpassad visningsskalning"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Editor Screen"
msgstr "Editorskärm"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Tablet Driver"
msgstr "Drivrutin för tablet"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager Screen"
msgstr "Projekhanterarskärm"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Connection"
msgstr "Anslutning"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Check for Updates"
msgstr "Sök efter uppdateringar"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Use Embedded Menu"
msgstr "Använd inbäddad meny"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Use Native File Dialogs"
msgstr "Använd inbyggda fildialoger"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Expand to Title"
msgstr "Expandera till titel"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Main Font Size"
msgstr "Huvudteckenstorlek"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Code Font Size"
msgstr "Kodteckenstorlek"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Main Font Custom OpenType Features"
msgstr "Kodtypsnitt: anpassade OpenTypefunktioner"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Code Font Contextual Ligatures"
msgstr "Kodtypsnitt: kontextuella ligaturer"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Code Font Custom OpenType Features"
msgstr "Kodtypsnitt: anpassade OpenTypefunktioner"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Code Font Custom Variations"
msgstr "Kodtypsnitt: anpassade variationer"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Font Antialiasing"
msgstr "Typsnittsutjämning"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Font Hinting"
msgstr "Typsnittshintning"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Font Subpixel Positioning"
msgstr "Subpixelpositionering (typsnitt)"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Font Disable Embedded Bitmaps"
msgstr "Inaktivera inbäddade bitmappar i typsnitt"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Font Allow MSDF"
msgstr "Tillåt MSDF för typsnitt"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Main Font"
msgstr "Huvudtypsnitt"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Main Font Bold"
msgstr "Huvudtypsnitt (fetstil)"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Code Font"
msgstr "Kodtypsnitt"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Dragging Hover Wait Seconds"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Separate Distraction Mode"
msgstr "Separat störningsfritt läge"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Automatically Open Screenshots"
msgstr "Öppna skärmdumpar automatiskt"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Single Window Mode"
msgstr "Enfönsterläge"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Mouse Extra Buttons Navigate History"
msgstr "Musens extraknappar navigerar i historiken"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Save Each Scene on Quit"
msgstr "Spara varje scen vid avslut"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Save on Focus Loss"
msgstr "Spara vid fokusförlust"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Accept Dialog Cancel OK Buttons"
msgstr "Accepteradialog: Avbryt och OKknappar"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Show Internal Errors in Toast Notifications"
msgstr "Visa interna fel i toastaviseringar"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Show Update Spinner"
msgstr "Visa uppdateringssnurra"
#: editor/settings/editor_settings.cpp main/main.cpp
msgid "Low Processor Mode Sleep (µsec)"
msgstr "Lågprocessorläge: vilotid (µsek)"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)"
msgstr "Lågprocessorläge vid fokusförlust: vilotid (µsek)"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Import Resources When Unfocused"
msgstr "Importera resurser vid fokusförlust"
#: editor/settings/editor_settings.cpp main/main.cpp
msgid "V-Sync Mode"
msgstr "VSyncläge"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Update Continuously"
msgstr "Uppdatera kontinuerligt"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Collapse Main Menu"
msgstr "Fäll ihop huvudmenyn"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Show Scene Tree Root Selection"
msgstr "Visa rotval i scen­trädet"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Derive Script Globals by Name"
msgstr "Härled skriptglobala variabler efter namn"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Docks"
msgstr "Anslutningar"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Scene Tree"
msgstr "Scenträd"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Ask Before Revoking Unique Name"
msgstr "Fråga innan unikt namn återkallas"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Inspector"
msgstr "Inspektör"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Max Array Dictionary Items per Page"
msgstr "Max antal array-/ordboksobjekt per sida"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Show Low Level OpenType Features"
msgstr "Visa lågnivåOpenTypefunktioner"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Float Drag Speed"
msgstr "Draghastighet för flyttal"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Integer Drag Speed"
msgstr "Draghastighet för flyttal"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Nested Color Mode"
msgstr "Nästat färgläge"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Delimitate All Container and Resources"
msgstr "Avgränsa alla behållare och resurser"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Default Property Name Style"
msgstr "Standardstil för egenskapsnamn"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Default Float Step"
msgstr "Standardsteg för flyttal"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/tree.cpp
msgid "Disable Folding"
msgstr "Inaktivera hopfällning"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Auto Unfold Foreign Scenes"
msgstr "Fäll ut externa scener automatiskt"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Horizontal Vector2 Editing"
msgstr "Horisontell redigering av Vector2"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Horizontal Vector Types Editing"
msgstr "Horisontell redigering av vektortyper"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Open Resources in Current Inspector"
msgstr "Öppna resurser i aktuell inspektor"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Resources to Open in New Inspector"
msgstr "Resurser att öppna i ny inspektor"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Default Color Picker Mode"
msgstr "Standardläge för färgväljare"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Default Color Picker Shape"
msgstr "Standardform för färgväljare"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Color Picker Show Intensity"
msgstr "Färgväljare: visa intensitet"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/control.cpp
#: scene/main/window.cpp scene/theme/theme_db.cpp servers/text/text_server.cpp
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Follow System Theme"
msgstr "Följ systemtema"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Style"
msgstr "Stilar"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Color Preset"
msgstr "Färgkurvor"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Spacing Preset"
msgstr "Förinställning för avstånd"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Icon and Font Color"
msgstr "Ikon- och typsnittsfärg"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Base Color"
msgstr "Basfärg"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Accent Color"
msgstr "Accentfärg"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Use System Accent Color"
msgstr "Använd systemets accentfärg"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/resources/environment.cpp
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Draw Extra Borders"
msgstr "Rita extra ramar"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Icon Saturation"
msgstr "Ikonmättnad"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Draw Relationship Lines"
msgstr "Rita relationslinjer"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Relationship Line Opacity"
msgstr "Opacitet för relationslinjer"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Border Size"
msgstr "Ramstorlek"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Corner Radius"
msgstr "Hörnradie"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Base Spacing"
msgstr "Grundavstånd"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Additional Spacing"
msgstr "Extra avstånd"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Custom Theme"
msgstr "Anpassat tema"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Touchscreen"
msgstr "Pekskärm"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Enable Touch Optimizations"
msgstr "Aktivera touchoptimeringar"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Scale Gizmo Handles"
msgstr "Skalningshandtag för gizmo"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Touch Actions Panel"
msgstr "Panel för touchåtgärder"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Scene Tabs"
msgstr "Scenflikar"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Display Close Button"
msgstr "Visa stängknapp"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Show Thumbnail on Hover"
msgstr "Visa miniatyrbild vid hovring"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Maximum Width"
msgstr "Maximal bredd"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Show Script Button"
msgstr "Visa skriptknapp"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Restore Scenes on Load"
msgstr "Återställ scener vid inläsning"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Auto Select Current Scene File"
msgstr "Växla automatiskt till fjärrscenträdet"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Multi Window"
msgstr "Multifönster"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Restore Windows on Load"
msgstr "Återställ fönster vid inläsning"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Maximize Window"
msgstr "Maximera fönster"
#: editor/settings/editor_settings.cpp modules/fbx/register_types.cpp
#: modules/gltf/register_types.cpp
msgid "FileSystem"
msgstr "FilSystem"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "External Programs"
msgstr "Externa program"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Raster Image Editor"
msgstr "Rasterbildsredigerare"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Vector Image Editor"
msgstr "Vektorbildsredigerare"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Audio Editor"
msgstr "Ljudeditor"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "3D Model Editor"
msgstr "3Dmodellredigerare"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Terminalemulator"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Terminal Emulator Flags"
msgstr "Flaggor för terminalemulator"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Directories"
msgstr "Mappar"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Autoscan Project Path"
msgstr "Autosök projekt­sökväg"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Default Project Path"
msgstr "Standardprojektsökväg"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "On Save"
msgstr "Vid spara"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Compress Binary Resources"
msgstr "Komprimera binära resurser"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Safe Save on Backup then Rename"
msgstr "Säkert spara med backup och sedan byt namn"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Warn on Saving Large Text Resources"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "File Server"
msgstr "Filserver"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "File Dialog"
msgstr "Fildialog"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Visa dolda filer"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Display Mode"
msgstr "Visningsläge"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Thumbnail Size"
msgstr "Miniatyrbild"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Quick Open Dialog"
msgstr "Snabböppningsdialog"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp
#: scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp
msgid "Max Results"
msgstr "Maximalt antal resultat"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Instant Preview"
msgstr "Instansierad"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Show Search Highlight"
msgstr "Visa sökmarkering"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Enable Fuzzy Matching"
msgstr "Aktivera fuzzymatchning"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Max Fuzzy Misses"
msgstr "Maximalt antal fuzzymissar"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Include Addons"
msgstr "Inkludera tillägg"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Default Display Mode"
msgstr "Standardvisningsläge"
#: editor/settings/editor_settings.cpp modules/gltf/register_types.cpp
msgid "Blender"
msgstr "Blender"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Blender Path"
msgstr "Blender - Sökväg"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "RPC Port"
msgstr "RPC Port"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "RPC Server Uptime"
msgstr "Upptid RPC-Server"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#: modules/fbx/editor/editor_scene_importer_ufbx.cpp
msgid "FBX"
msgstr "FBX"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "FBX2glTF Path"
msgstr "Sökväg FBX2glTF"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Tools"
msgstr "Verktyg"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "OIDN"
msgstr "OIDN"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "OIDN Denoise Path"
msgstr "OIDNavbrusningssökväg"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Ask Before Deleting Related Animation Tracks"
msgstr "Fråga innan relaterade animationsspår tas bort"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Start Create Dialog Fully Expanded"
msgstr "Starta skapadialog helt expanderad"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Auto Expand to Selected"
msgstr "Expandera automatiskt till markerat"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Center Node on Reparent"
msgstr "Centrera nod vid omföräldrande"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Hide Filtered Out Parents"
msgstr "Dölj bortfiltrerade föräldrar"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Accessibility Warnings"
msgstr "Tillgänglighetsvarningar"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Always Show Folders"
msgstr "Visa alltid mappar"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "TextFile Extensions"
msgstr "TextFile-filändelser"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Other File Extensions"
msgstr "Andra filändelser"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Property Editor"
msgstr "Egenskapseditor"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Auto Refresh Interval"
msgstr "Automatisk uppdateringsintervall"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Subresource Hue Tint"
msgstr "Nyansfärgning för delresurs"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Text Editor"
msgstr "Texteditor"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Color Theme"
msgstr "Färgtema"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Highlighting"
msgstr "Markering"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Comment Markers"
msgstr "Kommentarmarkörer"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Critical List"
msgstr "Kritisk lista"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Warning List"
msgstr "Varningslista"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Notice List"
msgstr "Meddelandelista"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Appearance"
msgstr "Utseende"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Enable Inline Color Picker"
msgstr "Aktivera inbyggd färgväljare"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Caret"
msgstr "Textmarkör"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Caret Blink"
msgstr "Textmarkörens blinkning"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Caret Blink Interval"
msgstr "Textmarkörens blinkintervall"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Highlight Current Line"
msgstr "Markera aktuell rad"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Highlight All Occurrences"
msgstr "Markera alla förekomster"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Guidelines"
msgstr "Riktlinjer"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Show Line Length Guidelines"
msgstr "Visa riktlinjer för radlängd"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Line Length Guideline Soft Column"
msgstr "Mjuk riktlinjekolumn för radlängd"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Line Length Guideline Hard Column"
msgstr "Hård riktlinjekolumn för radlängd"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Gutters"
msgstr "Marginaler"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Show Line Numbers"
msgstr "Visa radnummer"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Line Numbers Zero Padded"
msgstr "Radnummer med nollutfyllnad"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Highlight Type Safe Lines"
msgstr "Markera typsäkra rader"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Show Info Gutter"
msgstr "Visa informationsmarginal"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Minimap"
msgstr "Minikarta"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Show Minimap"
msgstr "Visa minikarta"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Minimap Width"
msgstr "Minikarta - Bredd"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Lines"
msgstr "Rader"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Code Folding"
msgstr "Kodfällning"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Word Wrap"
msgstr "Radbrytning"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/3d/label_3d.cpp
#: scene/gui/button.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Autowrap Mode"
msgstr "Automatiskt radbrytningsläge"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Whitespace"
msgstr "Blanksteg"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Draw Tabs"
msgstr "Rita ut tabbar"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Draw Spaces"
msgstr "Rita ut mellanslag"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/3d/label_3d.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/label_settings.cpp
#: scene/resources/text_paragraph.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Line Spacing"
msgstr "Radavstånd"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Behavior"
msgstr "Beteende"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Empty Selection Clipboard"
msgstr "Urklipp vid tom markering"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Move Caret on Right Click"
msgstr "Flytta markören vid högerklick"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Scroll Past End of File"
msgstr "Skrolla förbi filslut"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Smooth Scrolling"
msgstr "Mjuk skrollning"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "V Scroll Speed"
msgstr "Vertikal skrollhastighet"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Drag and Drop Selection"
msgstr "Dra och släpp markering"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Stay in Script Editor on Node Selected"
msgstr "Stanna i skripteditorn vid nodval"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Open Script When Connecting Signal to Existing Method"
msgstr "Öppna skript vid anslutning av signal till befintlig metod"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Use Default Word Separators"
msgstr "Använd standardordavgränsare"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Use Custom Word Separators"
msgstr "Använd anpassade ordavgränsare"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Custom Word Separators"
msgstr "Anpassade ordavgränsare"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Indent"
msgstr "Öka indrag"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Auto Indent"
msgstr "Automatisk Indentering"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Indent Wrapped Lines"
msgstr "Indentera radbrytna rader"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Files"
msgstr "Filer"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Trim Trailing Whitespace on Save"
msgstr "Ta bort avslutande blanksteg vid sparande"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Trim Final Newlines on Save"
msgstr "Ta bort avslutande radbrytningar vid sparande"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Autosave Interval Secs"
msgstr "Autosparintervall (sekunder)"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Restore Scripts on Load"
msgstr "Återställ skript vid inläsning"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Convert Indent on Save"
msgstr "Konvertera indrag vid sparande"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Auto Reload Scripts on External Change"
msgstr "Ladda om skript automatiskt vid extern ändring"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Auto Reload and Parse Scripts on Save"
msgstr "Ladda om och tolka skript automatiskt vid sparande"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Open Dominant Script on Scene Change"
msgstr "Öppna dominerande skript vid scenbyte"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Drop Preload Resources as UID"
msgstr "Släpp förinlästa resurser som UID"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Slå på tooltips"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Script List"
msgstr "Skriptlista"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Show Members Overview"
msgstr "Visa medlemsöversikt"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Sort Members Outline Alphabetically"
msgstr "Sortera medlemsöversikt alfabetiskt"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Script Temperature Enabled"
msgstr "Skripttemperatur aktiverad"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Script Temperature History Size"
msgstr "Skripttemperaturens historikstorlek"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Highlight Scene Scripts"
msgstr "Markera scenskript"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Group Help Pages"
msgstr "Gruppera hjälpsidor"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Sort Scripts By"
msgstr "Sortera skript efter"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "List Script Names As"
msgstr "Lista skriptnamn som"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "External"
msgstr "Extern"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Exec Path"
msgstr "Körsökväg"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Exec Flags"
msgstr "Körflaggor"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Completion"
msgstr "Komplettering"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Idle Parse Delay"
msgstr "Fördröjning för inaktiv tolkning"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Idle Parse Delay with Errors Found"
msgstr "Fördröjning för inaktiv tolkning vid funna fel"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Auto Brace Complete"
msgstr "Automatisk klammerkomplettering"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Code Complete Enabled"
msgstr "Kodkomplettering aktiverad"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Code Complete Delay"
msgstr "Fördröjning för kodkomplettering"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Put Callhint Tooltip Below Current Line"
msgstr "Placera anropshjälpstooltip under aktuell rad"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Complete File Paths"
msgstr "Fullständiga filsökvägar"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Add Type Hints"
msgstr "Lägg till typanvisningar"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Add String Name Literals"
msgstr "Lägg till strängnamnslitteraler"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Add Node Path Literals"
msgstr "Lägg till nodsökvägslitteraler"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Use Single Quotes"
msgstr "Använd enkla citattecken"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Colorize Suggestions"
msgstr "Färglägg förslag"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Use External Editor"
msgstr "Använd extern editor"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Show Help Index"
msgstr "Visa hjälpinnehållsförteckning"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Help Font Size"
msgstr "Teckenstorlek för hjälptext"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Help Source Font Size"
msgstr "Teckenstorlek för hjälpkällkod"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Help Title Font Size"
msgstr "Teckenstorlek för hjälprubriker"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Class Reference Examples"
msgstr "Exempel i klassreferensen"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Sort Functions Alphabetically"
msgstr "Sortera funktioner alfabetiskt"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Grid Map"
msgstr "Rutnätskarta"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Pick Distance"
msgstr "Plockavstånd"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Preview Size"
msgstr "Förhandsvisningsstorlek"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Primary Grid Color"
msgstr "Primär rutnätsfärg"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Secondary Grid Color"
msgstr "Sekundär rutnätsfärg"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Markeringsrutans färg"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Active Selection Box Color"
msgstr "Aktiv markeringsrutans färg"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Instantiated"
msgstr "Instansierad"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Joint"
msgstr "Led"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#: scene/3d/visible_on_screen_notifier_3d.cpp scene/resources/mesh.cpp
msgid "AABB"
msgstr "AABB"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Stream Player 3D"
msgstr "Strömspelare 3D"
#: editor/settings/editor_settings.cpp modules/gltf/structures/gltf_node.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp scene/theme/default_theme.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Decal"
msgstr "Dekal"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Fog Volume"
msgstr "Dimvolym"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Particles"
msgstr "Partiklar"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Particle Attractor"
msgstr "Partikelattraktor"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Particle Collision"
msgstr "Partikelkollision"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Joint Body A"
msgstr "Ledkropp A"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Joint Body B"
msgstr "Ledkropp B"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Lightmap Lines"
msgstr "Ljuskartslinjer"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Lightprobe Lines"
msgstr "Ljusprobslinjer"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Reflection Probe"
msgstr "Reflektionsprob"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Visibility Notifier"
msgstr "Synlighetsnotifierare"
#: editor/settings/editor_settings.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Voxel GI"
msgstr "VoxelGI"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Path Tilt"
msgstr "Banlutning"
#: editor/settings/editor_settings.cpp modules/gltf/structures/gltf_node.cpp
#: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
#: scene/3d/mesh_instance_3d.cpp
msgid "Skeleton"
msgstr "Skelett"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Selected Bone"
msgstr "Valt ben"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "CSG"
msgstr "CSG"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "GridMap Grid"
msgstr "GridMap - Rutnätskarta"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Spring Bone Joint"
msgstr "Fjäderbensled"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Spring Bone Collision"
msgstr "Fjäderbenskollision"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Spring Bone Inside Collision"
msgstr "Fjäderbens inre kollision"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "IK Chain"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Gizmo Settings"
msgstr "Gizmoinställningar"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Bone Axis Length"
msgstr "Benaxellängd"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Bone Shape"
msgstr "Benform"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Path3D Tilt Disk Size"
msgstr "Bana 3D lutningsdiskstorlek"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Lightmap GI Probe Size"
msgstr "Ljuskarta GIprobstorlek"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Primary Grid Steps"
msgstr "Primära rutnätssteg"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Grid Size"
msgstr "Rutnätsstorlek"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Grid Division Level Max"
msgstr "Maximal rutnätsdelningsnivå"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Grid Division Level Min"
msgstr "Minimal rutnätsdelningsnivå"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Grid Division Level Bias"
msgstr "Rutnätsdelningsnivåförskjutning"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Grid XZ Plane"
msgstr "Rutnät XZplan"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Grid XY Plane"
msgstr "Rutnät XYplan"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Grid YZ Plane"
msgstr "Rutnät YZplan"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Default FOV"
msgstr "Standardsynfält"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Default Z Near"
msgstr "Standard Znära"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Default Z Far"
msgstr "Standard Zlångt"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Invert X Axis"
msgstr "Invertera Xaxel"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Invert Y Axis"
msgstr "Invertera Yaxel"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Navigation Scheme"
msgstr "Navigeringsschema"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Orbit Mouse Button"
msgstr "Orbitmusknapp"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Pan Mouse Button"
msgstr "Panoreringsmusknapp"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Zoom Mouse Button"
msgstr "Zoommusknapp"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Zoom Style"
msgstr "Zoomstil"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Emulate Numpad"
msgstr "Emulera Numpad"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Emulate 3 Button Mouse"
msgstr "Emulera 3knapparsmus"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Warped Mouse Panning"
msgstr "Förvrängd muspanorering"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Navigation Feel"
msgstr "Navigeringskänsla"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Orbit Sensitivity"
msgstr "Orbitkänslighet"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Translation Sensitivity"
msgstr "Översättningskänslighet"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Orbit Inertia"
msgstr "Orbittröghet"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Translation Inertia"
msgstr "Översättningströghet"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Zoom Inertia"
msgstr "Zoomtröghet"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Angle Snap Threshold"
msgstr "Analog tröskel"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Show Viewport Rotation Gizmo"
msgstr "Visa vyports rotationsgizmo"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Show Viewport Navigation Gizmo"
msgstr "Visa vyports navigeringsgizmo"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Freelook"
msgstr "Fri vy"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Freelook Navigation Scheme"
msgstr "Navigeringsschema: Fri vy"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Freelook Sensitivity"
msgstr "Frivykänslighet"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Freelook Inertia"
msgstr "Frivytröghet"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Freelook Base Speed"
msgstr "Frivybasfart"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Freelook Activation Modifier"
msgstr "Aktiveringsmodifierare för fri vy"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Freelook Speed Zoom Link"
msgstr "Koppling mellan frivyfart och zoom"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Manipulator Gizmo Size"
msgstr "Storlek på manipulatorgizmo"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Manipulator Gizmo Opacity"
msgstr "Opacitet för manipulatorgizmo"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Grid Color"
msgstr "Rutnätsfärg"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Guides Color"
msgstr "Guidefärg"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Smart Snapping Line Color"
msgstr "Färg på smarta fästlinjer"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Bone Width"
msgstr "Benbredd"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Bone Color 1"
msgstr "Benfärg 1"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Bone Color 2"
msgstr "Benfärg 2"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Bone Selected Color"
msgstr "Vald benfärg"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Bone IK Color"
msgstr "IKbenfärg"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Bone Outline Color"
msgstr "Benkonturfärg"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Bone Outline Size"
msgstr "Benkonturstorlek"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Viewport Border Color"
msgstr "Vyportsramfärg"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Use Integer Zoom by Default"
msgstr "Använd heltalszoom som standard"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Zoom Speed Factor"
msgstr "Zoomhastighetsfaktor"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Ruler Width"
msgstr "Linjalbredd"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Bone Mapper"
msgstr "Benkartläggare"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Handle Colors"
msgstr "Hantera färger"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Unset"
msgstr "Nollställ"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Set"
msgstr "Set"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Missing"
msgstr "Saknas"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Error"
msgstr "Fel"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Panning"
msgstr "Panorering"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "2D Editor Panning Scheme"
msgstr "Panoreringsschema för 2Deditorn"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Sub Editors Panning Scheme"
msgstr "Panoreringsschema för undereditorer"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Animation Editors Panning Scheme"
msgstr "Panoreringsschema för animationeditorer"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Simple Panning"
msgstr "Enkel panorering"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "2D Editor Pan Speed"
msgstr "Panoreringshastighet för 2Deditorn"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Tiles Editor"
msgstr "Platteditor"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Display Grid"
msgstr "Visa rutnät"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Highlight Selected Layer"
msgstr "Markera vald lager"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Polygon Editor"
msgstr "Polygoneditor"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Point Grab Radius"
msgstr "Punktfångstradie"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Show Previous Outline"
msgstr "Visa föregående kontur"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Auto Bake Delay"
msgstr "Fördröjning för automatisk bakning"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Default Animation Step"
msgstr "Standardanimationssteg"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Default FPS Mode"
msgstr "StandardFPSläge"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Default FPS Compatibility"
msgstr "StandardFPSkompatibilitet"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Autorename Animation Tracks"
msgstr "Byt namn på animationsspår automatiskt"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Confirm Insert Track"
msgstr "Bekräfta infogning av spår"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Default Create Bezier Tracks"
msgstr "Skapa Bézierspår som standard"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Default Create Reset Tracks"
msgstr "Skapa resetspår som standard"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Insert at Current Time"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Onion Layers Past Color"
msgstr "Färg för tidigare onionlager"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Onion Layers Future Color"
msgstr "Färg för kommande onionlager"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Shader Editor"
msgstr "Shadereditor"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Restore Shaders on Load"
msgstr "Återställ shaders vid inläsning"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Visual Editors"
msgstr "Visuella editorer"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Minimap Opacity"
msgstr "Opacitet för minikarta"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Lines Curvature"
msgstr "Linjers krökning"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Grid Pattern"
msgstr "Rutnätsmönster"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Visual Shader"
msgstr "Visuell shader"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Port Preview Size"
msgstr "Förhandsgranskningsstorlek för port"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "SCP"
msgstr "SCP"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Window Placement"
msgstr "Fönsterplacering"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/2d/back_buffer_copy.cpp
#: scene/2d/sprite_2d.cpp scene/2d/visible_on_screen_notifier_2d.cpp
#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Rect"
msgstr "Rect"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Rect Custom Position"
msgstr "Anpassad Rect-position"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Screen"
msgstr "Skärm"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Android Window"
msgstr "Android-fönster"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Game Embed Mode"
msgstr "Inbäddat spelläge"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Auto Save"
msgstr "Autospara"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Save Before Running"
msgstr "Spara innan körning"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Bottom Panel"
msgstr "Nedre panel"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Action on Play"
msgstr "Åtgärd vid uppspelning"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Action on Stop"
msgstr "Åtgärd vid stopp"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Output"
msgstr "Utdata"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/3d/label_3d.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/theme/theme_db.cpp
msgid "Font Size"
msgstr "Fontstorlek"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Always Clear Output on Play"
msgstr "Rensa alltid utdata vid uppspelning"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Max Lines"
msgstr "Max antal rader"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Platforms"
msgstr "Plattformar"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Linux/*BSD"
msgstr "Linux/*BSD"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Prefer Wayland"
msgstr "Föredra Wayland"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Network Mode"
msgstr "Nätverksläge"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP Proxy"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Host"
msgstr "Värd"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Editor TLS Certificates"
msgstr "Editor TLScertifikat"
#: editor/settings/editor_settings.cpp modules/mbedtls/register_types.cpp
msgid "Enable TLS V 1"
msgstr "Aktivera TLS v1"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
msgid "Remote Host"
msgstr "Fjärrvärd"
#: editor/settings/editor_settings.cpp main/main.cpp
msgid "Debugger"
msgstr "Avlusare"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Auto Switch to Remote Scene Tree"
msgstr "Växla automatiskt till fjärrscenträdet"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Auto Switch to Stack Trace"
msgstr "Växla automatiskt till stackspårning"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Max Node Selection"
msgstr "Maximalt nodval"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Profiler Frame History Size"
msgstr "Profiler bildhistorikens storlek"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Profiler Frame Max Functions"
msgstr "Profiler max antal funktioner per bildruta"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Profiler Target FPS"
msgstr "Profiler målFPS"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Remote Scene Tree Refresh Interval"
msgstr "Uppdateringsintervall för fjärrscenträd"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Remote Inspect Refresh Interval"
msgstr "Uppdateringsintervall för fjärrinspektion"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Profile Native Calls"
msgstr "Profilera inbyggda anrop"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "SSH Public Key Path"
msgstr "SSH publik nyckelsökväg"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "SSH Private Key Path"
msgstr "SSH privat nyckelsökväg"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/2d/physics/collision_object_2d.cpp
#: scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp scene/gui/control.cpp
msgid "Input"
msgstr "Input"
#: editor/settings/editor_settings.cpp main/main.cpp
msgid "Buffering"
msgstr "Buffring"
#: editor/settings/editor_settings.cpp main/main.cpp
msgid "Agile Event Flushing"
msgstr "Agil händelseflushing"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Projektledare"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Sorting Order"
msgstr "Sorteringsordning"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Directory Naming Convention"
msgstr "Katalognamngivningskonvention"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Default Renderer"
msgstr "Standardrenderare"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Connection Colors"
msgstr "Anslutningsfärger"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Scalar Color"
msgstr "Skalär färg"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Vector2 Color"
msgstr "Vector2-färg"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Vector 3 Color"
msgstr "Vector3-färg"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Vector 4 Color"
msgstr "Vector4-färg"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Boolean Color"
msgstr "Boolesk färg"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Transform Color"
msgstr "Transformfärg"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Sampler Color"
msgstr "Samplerfärg"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Category Colors"
msgstr "Kategorifärger"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Output Color"
msgstr "Utdatafärg"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Color Color"
msgstr "Färgfärg"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Conditional Color"
msgstr "Villkorsfärg"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Input Color"
msgstr "Indatafärg"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Textures Color"
msgstr "Texturfärg"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Utility Color"
msgstr "Verktygsfärg"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Vector Color"
msgstr "Vektorfärg"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Special Color"
msgstr "Specialfärg"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Particle Color"
msgstr "Partikelfärg"
#: main/main.cpp
msgid "Flush stdout on Print"
msgstr "Töm stdout vid utskrift"
#: main/main.cpp
msgid "Low Processor Mode"
msgstr "Lågeffektläge för processor"
#: main/main.cpp
msgid "stdout"
msgstr "stdout"
#: main/main.cpp
msgid "Print FPS"
msgstr "Skriv ut FPS"
#: main/main.cpp
msgid "Print GPU Profile"
msgstr "Skriv ut GPUprofil"
#: main/main.cpp
msgid "Verbose stdout"
msgstr "Utförlig stdout"
#: main/main.cpp scene/main/node.cpp scene/main/scene_tree.cpp
#: scene/main/scene_tree_fti.cpp scene/resources/multimesh.cpp
msgid "Physics Interpolation"
msgstr "Fysikinterpolering"
#: main/main.cpp
msgid "Enable Warnings"
msgstr "Aktivera varningar"
#: main/main.cpp
msgid "Max Chars per Second"
msgstr "Max tecken per sekund"
#: main/main.cpp
msgid "Max Queued Messages"
msgstr "Max köade meddelanden"
#: main/main.cpp
msgid "Max Errors per Second"
msgstr "Max fel per sekund"
#: main/main.cpp
msgid "Max Warnings per Second"
msgstr "Max varningar per sekund"
#: main/main.cpp
msgid "File Logging"
msgstr "Filloggning"
#: main/main.cpp
msgid "Enable File Logging"
msgstr "Aktivera filloggning"
#: main/main.cpp
msgid "Log Path"
msgstr "Loggsökväg"
#: main/main.cpp
msgid "Max Log Files"
msgstr "Max loggfiler"
#: main/main.cpp main/performance.cpp servers/audio/audio_server.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Driver"
msgstr "Drivrutin"
#: main/main.cpp
msgid "Fallback to Vulkan"
msgstr "Falla tillbaka på Vulkan"
#: main/main.cpp
msgid "Fallback to D3D12"
msgstr "Falla tillbaka på D3D12"
#: main/main.cpp
msgid "Fallback to OpenGL 3"
msgstr "Falla tillbaka på OpenGL 3"
#: main/main.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "GL Compatibility"
msgstr "GLkompatibilitet"
#: main/main.cpp
msgid "Nvidia Disable Threaded Optimization"
msgstr "Inaktivera Nvidia trådad optimering"
#: main/main.cpp
msgid "Fallback to Angle"
msgstr "Falla tillbaka på Angle"
#: main/main.cpp
msgid "Fallback to Native"
msgstr "Falla tillbaka på inbyggt"
#: main/main.cpp
msgid "Fallback to GLES"
msgstr "Falla tillbaka på GLES"
#: main/main.cpp
msgid "Force Angle on Devices"
msgstr "Tvinga Angle på enheter"
#: main/main.cpp
msgid "Renderer"
msgstr "Renderare"
#: main/main.cpp
msgid "Rendering Method"
msgstr "Renderingsmetod"
#: main/main.cpp
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
#: main/main.cpp
msgid "Allow hiDPI"
msgstr "Tillåt hiDPI"
#: main/main.cpp
msgid "Per Pixel Transparency"
msgstr "Perpixeltransparens"
#: main/main.cpp
msgid "Allowed"
msgstr "Tillåtna"
#: main/main.cpp
msgid "Load Shell Environment"
msgstr "Ladda skalmiljö"
#: main/main.cpp platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Threads"
msgstr "Trådar"
#: main/main.cpp
msgid "Display Server"
msgstr "Displayserver"
#: main/main.cpp
msgid "Handheld"
msgstr "Handhållen"
#: main/main.cpp platform/web/export/export_plugin.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/text_line.cpp
#: scene/resources/text_paragraph.cpp
msgid "Orientation"
msgstr "Orientering"
#: main/main.cpp main/performance.cpp
msgid "Output Latency"
msgstr "Utmatningslatens"
#: main/main.cpp
msgid "Frame Delay Msec"
msgstr "Bildrutefördröjning (ms)"
#: main/main.cpp
msgid "Allow High Refresh Rate"
msgstr "Tillåt hög uppdateringsfrekvens"
#: main/main.cpp
msgid "Hide Home Indicator"
msgstr "Dölj hemindikator"
#: main/main.cpp
msgid "Hide Status Bar"
msgstr "Dölj statusfält"
#: main/main.cpp
msgid "Suppress UI Gesture"
msgstr "Undertryck UIgest"
#: main/main.cpp modules/openxr/editor/openxr_select_runtime.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp servers/xr/xr_interface.cpp
msgid "XR"
msgstr "XR"
#: main/main.cpp modules/openxr/editor/openxr_select_runtime.cpp
msgid "OpenXR"
msgstr "OpenXR"
#: main/main.cpp
msgid "Default Action Map"
msgstr "Standardåtgärdskarta"
#: main/main.cpp
msgid "Form Factor"
msgstr "Formfaktor"
#: main/main.cpp
msgid "View Configuration"
msgstr "Vy­konfiguration"
#: main/main.cpp
msgid "Reference Space"
msgstr "Referensutrymme"
#: main/main.cpp servers/xr/xr_interface.cpp
msgid "Environment Blend Mode"
msgstr "Miljöblandningsläge"
#: main/main.cpp modules/openxr/openxr_interface.cpp
msgid "Foveation Level"
msgstr "Foveationsnivå"
#: main/main.cpp modules/openxr/openxr_interface.cpp
msgid "Foveation Dynamic"
msgstr "Dynamisk foveering"
#: main/main.cpp
msgid "Submit Depth Buffer"
msgstr "Skicka djupbuffert"
#: main/main.cpp
msgid "Startup Alert"
msgstr "Startvarning"
#: main/main.cpp
msgid "Extensions"
msgstr "Tillägg"
#: main/main.cpp
msgid "Debug Utils"
msgstr "Felsökningsverktyg"
#: main/main.cpp
msgid "Debug Message Types"
msgstr "Felsökningsmeddelandetyper"
#: main/main.cpp
msgid "Frame Synthesis"
msgstr ""
#: main/main.cpp
msgid "Hand Tracking"
msgstr "Handspårning"
#: main/main.cpp
msgid "Hand Tracking Unobstructed Data Source"
msgstr "Handspårning oberoende datakälla"
#: main/main.cpp
msgid "Hand Tracking Controller Data Source"
msgstr "Handspårning kontrollerdatakälla"
#: main/main.cpp
msgid "Hand Interaction Profile"
msgstr "Handinteraktionsprofil"
#: main/main.cpp
#, fuzzy
msgid "Spatial Entity"
msgstr "Rumsindexerare"
#: main/main.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Spatial Anchors"
msgstr "Aktivera hålslag"
#: main/main.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Persistent Anchors"
msgstr "Aktivera agentsökvägar"
#: main/main.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Builtin Anchor Detection"
msgstr "Aktivera länkanslutningar"
#: main/main.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Plane Tracking"
msgstr "Aktivera bildrutetakt"
#: main/main.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Builtin Plane Detection"
msgstr "Aktivera länkanslutningar"
#: main/main.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Marker Tracking"
msgstr "Aktivera bildrutetakt"
#: main/main.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Builtin Marker Tracking"
msgstr "Aktivera bildrutetakt"
#: main/main.cpp
#: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_marker_tracking.cpp
msgid "Aruco Dict"
msgstr ""
#: main/main.cpp
msgid "April Tag Dict"
msgstr ""
#: main/main.cpp
msgid "Eye Gaze Interaction"
msgstr "Ögonblicksinteraktion"
#: main/main.cpp modules/openxr/scene/openxr_render_model.cpp
msgid "Render Model"
msgstr "Renderingsmodell"
#: main/main.cpp
msgid "Binding Modifiers"
msgstr "Bindningsmodifierare"
#: main/main.cpp
msgid "Analog Threshold"
msgstr "Analog tröskel"
#: main/main.cpp
msgid "Dpad Binding"
msgstr "Dpadbindning"
#: main/main.cpp
msgid "Boot Splash"
msgstr "Uppstartsskärm"
#: main/main.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "BG Color"
msgstr "Bakgrundsfärg"
#: main/main.cpp
msgid "Pen Tablet"
msgstr "Ritplatta"
#: main/main.cpp scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/lightmap_gi.cpp
#: scene/3d/world_environment.cpp scene/main/scene_tree.cpp
#: scene/resources/3d/world_3d.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Environment"
msgstr "Omgivning"
#: main/main.cpp scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Defaults"
msgstr "Standardvärden"
#: main/main.cpp
msgid "Default Clear Color"
msgstr "Standardfärg för rensning"
#: main/main.cpp platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp scene/gui/button.cpp
#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/main/status_indicator.cpp
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
#: main/main.cpp
msgid "macOS Native Icon"
msgstr "macOSinbyggd ikon"
#: main/main.cpp
msgid "Windows Native Icon"
msgstr "Windowsinbyggd ikon"
#: main/main.cpp
msgid "Text Driver"
msgstr "Textdrivrutin"
#: main/main.cpp
msgid "Search in File Extensions"
msgstr "Filändelser att söka i"
#: main/main.cpp
msgid "Mouse Cursor"
msgstr "Muspekare"
#: main/main.cpp
msgid "Custom Image"
msgstr "Anpassad bild"
#: main/main.cpp
msgid "Custom Image Hotspot"
msgstr "Anpassad bildhotspot"
#: main/main.cpp
msgid "Tooltip Position Offset"
msgstr "Tooltipens positionsförskjutning"
#: main/main.cpp
msgid "Show Image"
msgstr "Visa bild"
#: main/main.cpp scene/gui/aspect_ratio_container.cpp
#: scene/gui/texture_button.cpp scene/gui/texture_rect.cpp
msgid "Stretch Mode"
msgstr "Sträckläge"
#: main/main.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Use Filter"
msgstr "Använd filter"
#: main/main.cpp
msgid "Image"
msgstr "Bild"
#: main/main.cpp
msgid "Minimum Display Time"
msgstr "Minimal visningstid"
#: main/main.cpp modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Dotnet"
msgstr "Dotnet"
#: main/main.cpp modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
#: main/main.cpp modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Assembly Name"
msgstr "Assemblenamn"
#: main/main.cpp modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Solution Directory"
msgstr "Lösningskatalog"
#: main/main.cpp modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Assembly Reload Attempts"
msgstr "Försök att ladda om assembly"
#: main/performance.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Time"
msgstr "Tid"
#: main/performance.cpp
msgid "Physics Process"
msgstr "Fysikprocess"
#: main/performance.cpp
msgid "Navigation Process"
msgstr "Navigeringsprocess"
#: main/performance.cpp
msgid "Static"
msgstr "Statisk"
#: main/performance.cpp
msgid "Static Max"
msgstr "Statisk max"
#: main/performance.cpp
msgid "Msg Buf Max"
msgstr "Maximal meddelandebuffert"
#: main/performance.cpp
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
#: main/performance.cpp
msgid "Objects"
msgstr "Objekt"
#: main/performance.cpp
msgid "Resources"
msgstr "Resurser"
#: main/performance.cpp
msgid "Orphan Nodes"
msgstr "Föräldralösa noder"
#: main/performance.cpp
msgid "Raster"
msgstr "Raster"
#: main/performance.cpp
msgid "Total Objects Drawn"
msgstr "Totalt antal objekt ritade"
#: main/performance.cpp
msgid "Total Primitives Drawn"
msgstr "Totalt antal primitiver ritade"
#: main/performance.cpp
msgid "Total Draw Calls"
msgstr "Totalt antal draw calls"
#: main/performance.cpp servers/audio/audio_server.cpp
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: main/performance.cpp
msgid "Video Mem"
msgstr "Videominne"
#: main/performance.cpp
msgid "Texture Mem"
msgstr "Texturminne"
#: main/performance.cpp
msgid "Buffer Mem"
msgstr "Bufferminne"
#: main/performance.cpp
msgid "Physics 2D"
msgstr "Fysik 2D"
#: main/performance.cpp
msgid "Active Objects"
msgstr "Aktiva objekt"
#: main/performance.cpp
msgid "Collision Pairs"
msgstr "Kollisionspar"
#: main/performance.cpp
msgid "Islands"
msgstr "Öar"
#: main/performance.cpp
msgid "Physics 3D"
msgstr "Fysik 3D"
#: main/performance.cpp
msgid "Active Maps"
msgstr "Aktiva kartor"
#: main/performance.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Regions"
msgstr "Regioner"
#: main/performance.cpp scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Agents"
msgstr "Agenter"
#: main/performance.cpp
msgid "Links"
msgstr "Länkar"
#: main/performance.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Polygons"
msgstr "Polygoner"
#: main/performance.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Edges"
msgstr "Kanter"
#: main/performance.cpp
msgid "Edges Merged"
msgstr "Sammanfogade kanter"
#: main/performance.cpp
msgid "Edges Connected"
msgstr "Anslutna kanter"
#: main/performance.cpp
msgid "Edges Free"
msgstr "Fria kanter"
#: main/performance.cpp
msgid "Obstacles"
msgstr "Hinder"
#: main/performance.cpp
msgid "Pipeline"
msgstr "Pipeline"
#: main/performance.cpp
msgid "Compilations Canvas"
msgstr "Kompileringscanvas"
#: main/performance.cpp
msgid "Compilations Mesh"
msgstr "Kompileringsmesh"
#: main/performance.cpp
msgid "Compilations Surface"
msgstr "Kompileringsyta"
#: main/performance.cpp
msgid "Compilations Draw"
msgstr "Kompileringsritning"
#: main/performance.cpp
msgid "Compilations Specialization"
msgstr "Kompileringsspecialisering"
#: main/performance.cpp
msgid "Navigation 2D"
msgstr "Navigation 2D"
#: main/performance.cpp
msgid "Navigation 3D"
msgstr "Navigation 3D"
#: modules/basis_universal/register_types.cpp
msgid "Basis Universal"
msgstr "Basis Universal"
#: modules/basis_universal/register_types.cpp
msgid "RDO Dict Size"
msgstr "RDOordboksstorlek"
#: modules/basis_universal/register_types.cpp
msgid "Zstd Supercompression"
msgstr "Zstdsuperkomprimering"
#: modules/basis_universal/register_types.cpp
msgid "Zstd Supercompression Level"
msgstr "Zstdsuperkomprimeringsnivå"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Operation"
msgstr "Operation"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Calculate Tangents"
msgstr "Beräkna tangenter"
#: modules/csg/csg_shape.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/2d/physics/collision_object_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
#: scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Collision"
msgstr "Kollision"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Use Collision"
msgstr "Använd kollision"
#: modules/csg/csg_shape.cpp servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Collision Layer"
msgstr "Kollisionslager"
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp
#: scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp
#: scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp scene/3d/physics/spring_arm_3d.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Collision Mask"
msgstr "Kollisionsmask"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Collision Priority"
msgstr "Kollisionsprioritet"
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Flip Faces"
msgstr "Vänd ytor"
#: modules/csg/csg_shape.cpp modules/gltf/structures/gltf_mesh.cpp
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp scene/2d/mesh_instance_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp
#: scene/3d/mesh_instance_3d.cpp scene/resources/3d/mesh_library.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/mesh_texture.cpp
#: scene/resources/multimesh.cpp
#: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp
msgid "Mesh"
msgstr "Mesh"
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/3d/fog_volume.cpp scene/main/canvas_item.cpp
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Material"
msgstr "Material"
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Radial Segments"
msgstr "Radiella segment"
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Rings"
msgstr "Ringar"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Smooth Faces"
msgstr "Släta ytor"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Sides"
msgstr "Sidor"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Cone"
msgstr "Kon"
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Inner Radius"
msgstr "Inre radie"
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Outer Radius"
msgstr "Yttre radie"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Ring Sides"
msgstr "Handspårning oberoende datakälla"
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/light_occluder_2d.cpp
#: scene/2d/physics/collision_polygon_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
#: scene/3d/occluder_instance_3d.cpp scene/3d/physics/collision_polygon_3d.cpp
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Polygon"
msgstr "Polygon"
#: modules/csg/csg_shape.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp
#: scene/3d/physics/collision_polygon_3d.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/material.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp
msgid "Depth"
msgstr "Djup"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Spin Degrees"
msgstr "Rotationsgrader"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Spin Sides"
msgstr "Rotationssidor"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Path Node"
msgstr "Nodsökväg"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Path Interval Type"
msgstr "Pathintervalltyp"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Path Interval"
msgstr "Pathintervall"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Path Simplify Angle"
msgstr "Förenklingsvinkel för path"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Path Rotation"
msgstr "Pathrotation"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Path Rotation Accurate"
msgstr "Noggrann pathrotation"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Path Local"
msgstr "Lokal path"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Path Continuous U"
msgstr "Kontinuerlig Uparameter för path"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Path U Distance"
msgstr "Path Udistans"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Path Joined"
msgstr "Sammanfogad path"
#: modules/fbx/editor/editor_scene_importer_ufbx.cpp
msgid "Importer"
msgstr "Importerare"
#: modules/fbx/editor/editor_scene_importer_ufbx.cpp modules/fbx/fbx_state.cpp
msgid "Allow Geometry Helper Nodes"
msgstr "Tillåt geometrihjälpnoder"
#: modules/fbx/editor/editor_scene_importer_ufbx.cpp
#: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_gltf.cpp
msgid "Embedded Image Handling"
msgstr "Hantering av inbäddade bilder"
#: modules/fbx/editor/editor_scene_importer_ufbx.cpp
#: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_blend.cpp
#: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_gltf.cpp
msgid "Naming Version"
msgstr "Versionsnamngivning"
#: modules/fbx/register_types.cpp
msgid "FBX2glTF"
msgstr "FBX2glTF"
#: modules/gdscript/gdscript.cpp
msgid "GDScript"
msgstr "GDSkript"
#: modules/gdscript/gdscript.cpp
msgid "Max Call Stack"
msgstr "Maximalt anropsstackdjup"
#: modules/gdscript/gdscript.cpp
msgid "Always Track Call Stacks"
msgstr "Spåra alltid anropsstackar"
#: modules/gdscript/gdscript.cpp
msgid "Always Track Local Variables"
msgstr "Spåra alltid lokala variabler"
#: modules/gdscript/gdscript.cpp
msgid "Renamed in Godot 4 Hint"
msgstr "Omdöpt i Godot 4hint"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Unassigned Variable"
msgstr "Oassignerad variabel"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Unassigned Variable Op Assign"
msgstr "Oassignerad variabel vid tilldelningsoperator"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Unused Variable"
msgstr "Oanvänd variabel"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Unused Local Constant"
msgstr "Oanvänd lokal konstant"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Unused Private Class Variable"
msgstr "Oanvänd privat klassvariabel"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Unused Parameter"
msgstr "Oanvänd parameter"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Unused Signal"
msgstr "Oanvänd signal"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Shadowed Variable"
msgstr "Skuggad variabel"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Shadowed Variable Base Class"
msgstr "Skuggad variabel basklass"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Shadowed Global Identifier"
msgstr "Skuggad global identifierare"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Unreachable Code"
msgstr "Oåtkomlig kod"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Unreachable Pattern"
msgstr "Oåtkomligt mönster"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Standalone Expression"
msgstr "Fristående uttryck"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Standalone Ternary"
msgstr "Fristående ternär"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Incompatible Ternary"
msgstr "Inkompatibel ternär"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Untyped Declaration"
msgstr "Otypad deklaration"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Inferred Declaration"
msgstr "Härledd deklaration"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Unsafe Property Access"
msgstr "Osäker egenskapsåtkomst"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Unsafe Method Access"
msgstr "Osäker metodåtkomst"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Unsafe Cast"
msgstr "Osäker typomvandling"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Unsafe Call Argument"
msgstr "Osäkert funktionsargument"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Unsafe Void Return"
msgstr "Osäker voidretur"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Return Value Discarded"
msgstr "Returnerat värde bortkastat"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Static Called On Instance"
msgstr "Statisk metod anropad på instans"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Missing Tool"
msgstr "Saknat verktyg"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Redundant Static Unload"
msgstr "Redundant statisk avlastning"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Redundant Await"
msgstr "Redundant await"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
#, fuzzy
msgid "Missing Await"
msgstr "Saknas"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Assert Always True"
msgstr "Assert är alltid sann"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Assert Always False"
msgstr "Assert är alltid falsk"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Integer Division"
msgstr "Heltalsdivision"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Narrowing Conversion"
msgstr "Insnävande typomvandling"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Int As Enum Without Cast"
msgstr "Int som enum utan typomvandling"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Int As Enum Without Match"
msgstr "Int som enum utan match"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Enum Variable Without Default"
msgstr "Enumvariabel utan standardvärde"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Empty File"
msgstr "Tom fil"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Deprecated Keyword"
msgstr "Föråldrat nyckelord"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Confusable Identifier"
msgstr "Förväxlingsbart identifierare"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Confusable Local Declaration"
msgstr "Förväxlingsbar lokal deklaration"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Confusable Local Usage"
msgstr "Förväxlingsbar lokal användning"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Confusable Capture Reassignment"
msgstr "Förväxlingsbar omtilldelning av fångad variabel"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Inference On Variant"
msgstr "Typinferens på Variant"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Native Method Override"
msgstr "Överskuggning av inbyggd metod"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Get Node Default Without Onready"
msgstr "Hämtar nod som standard utan onready"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Onready With Export"
msgstr "Onready med export"
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
msgid "Language Server"
msgstr "Språkserver"
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
msgid "Enable Smart Resolve"
msgstr "Aktivera smart upplösning"
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
msgid "Show Native Symbols in Editor"
msgstr "Visa inbyggda symboler i editorn"
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
msgid "Use Thread"
msgstr "Använd tråd"
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
msgid "Poll Limit (µsec)"
msgstr "Pollgräns (µs)"
#: modules/gltf/editor/editor_scene_exporter_gltf_settings.cpp
#: modules/gltf/gltf_state.cpp platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: modules/gltf/editor/editor_scene_exporter_gltf_settings.cpp
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Bake FPS"
msgstr "Baka FPS"
#: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_blend.cpp
#: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_gltf.cpp
msgid "glTF"
msgstr "glTF"
#: modules/gltf/extensions/gltf_light.cpp scene/2d/canvas_modulate.cpp
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/light_3d.cpp
#: scene/3d/reflection_probe.cpp scene/animation/root_motion_view.cpp
#: scene/gui/color_picker.cpp scene/gui/color_rect.cpp
#: scene/gui/rich_text_effect.cpp scene/main/canvas_item.cpp
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp scene/resources/environment.cpp
#: scene/resources/label_settings.cpp scene/resources/material.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#: scene/resources/style_box_flat.cpp scene/resources/style_box_line.cpp
#: scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Color"
msgstr "Färg"
#: modules/gltf/extensions/gltf_light.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Intensity"
msgstr "Intensitet"
#: modules/gltf/extensions/gltf_light.cpp
msgid "Light Type"
msgstr "Ljusstyp"
#: modules/gltf/extensions/gltf_light.cpp scene/2d/light_2d.cpp
#: scene/3d/light_3d.cpp scene/gui/rich_text_effect.cpp
msgid "Range"
msgstr "Intervall"
#: modules/gltf/extensions/gltf_light.cpp
msgid "Inner Cone Angle"
msgstr "Inre konvinkel"
#: modules/gltf/extensions/gltf_light.cpp
msgid "Outer Cone Angle"
msgstr "Yttre konvinkel"
#: modules/gltf/extensions/gltf_spec_gloss.cpp
msgid "Diffuse Img"
msgstr "Diffusbild"
#: modules/gltf/extensions/gltf_spec_gloss.cpp
msgid "Diffuse Factor"
msgstr "Diffusfaktor"
#: modules/gltf/extensions/gltf_spec_gloss.cpp
msgid "Gloss Factor"
msgstr "Glansfaktor"
#: modules/gltf/extensions/gltf_spec_gloss.cpp
msgid "Specular Factor"
msgstr "Spegelfaktor"
#: modules/gltf/extensions/gltf_spec_gloss.cpp
msgid "Spec Gloss Img"
msgstr "Spegel/glansbild"
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
#: scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp
msgid "Mass"
msgstr "Massa"
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp servers/xr/xr_pose.cpp
msgid "Linear Velocity"
msgstr "Linjär hastighet"
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp servers/xr/xr_pose.cpp
msgid "Angular Velocity"
msgstr "Vinkelhastighet"
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Center of Mass"
msgstr "Masscentrum"
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp
msgid "Inertia Diagonal"
msgstr "Tröghetsdiagonal"
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp
msgid "Inertia Orientation"
msgstr "Tröghetsorientering"
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp
msgid "Inertia Tensor"
msgstr "Tröghetstensor"
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp
msgid "Is Trigger"
msgstr "Är trigger"
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp
msgid "Mesh Index"
msgstr "Meshindex"
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp
msgid "Importer Mesh"
msgstr "Importörsmesh"
#: modules/gltf/gltf_document.cpp
msgid "Image Format"
msgstr "Bildformat"
#: modules/gltf/gltf_document.cpp
msgid "Fallback Image Format"
msgstr "Reservbildformat"
#: modules/gltf/gltf_document.cpp
msgid "Fallback Image Quality"
msgstr "Reservbildkvalitet"
#: modules/gltf/gltf_document.cpp
msgid "Root Node Mode"
msgstr "Rotnodsläge"
#: modules/gltf/gltf_document.cpp scene/2d/physics/touch_screen_button.cpp
#: scene/2d/tile_map_layer.cpp
msgid "Visibility Mode"
msgstr "Synlighetsläge"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Json"
msgstr "Json"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Major Version"
msgstr "Huvudversion"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Minor Version"
msgstr "Mindre version"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "GLB Data"
msgstr "GLB Data"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Use Named Skin Binds"
msgstr "Använd namngivna skinbindningar"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Buffers"
msgstr "Buffertar"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Buffer Views"
msgstr "Buffertvyer"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Accessors"
msgstr "Accessorer"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Scene Name"
msgstr "Scennamn"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Base Path"
msgstr "Bas-sökväg"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Filename"
msgstr "Filnamn"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Root Nodes"
msgstr "Rotnoder"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Texture Samplers"
msgstr "Textursamplare"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Cameras"
msgstr "Kameror"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Lights"
msgstr "Ljus"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp modules/gltf/structures/gltf_skeleton.cpp
msgid "Unique Names"
msgstr "Unika namn"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Unique Animation Names"
msgstr "Unika animationsnamn"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Skeletons"
msgstr "Skelett"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Create Animations"
msgstr "Skapa animationer"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Animations"
msgstr "Animationer"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
#, fuzzy
msgid "Handle Binary Image Mode"
msgstr "Hantera binärbild"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
msgid "Buffer View"
msgstr "Buffertvy"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
#: modules/gltf/structures/gltf_buffer_view.cpp
msgid "Byte Offset"
msgstr "Byteförskjutning"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
msgid "Component Type"
msgstr "Komponenttyp"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp scene/resources/environment.cpp
msgid "Normalized"
msgstr "Normaliserad"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
msgid "Count"
msgstr "Antal"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
msgid "Accessor Type"
msgstr "Accessortyp"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Max"
msgstr "Max"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
msgid "Sparse Count"
msgstr "Glesantal"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
msgid "Sparse Indices Buffer View"
msgstr "Buffertvy för glesa index"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
msgid "Sparse Indices Byte Offset"
msgstr "Byteförskjutning för glesa index"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
msgid "Sparse Indices Component Type"
msgstr "Komponenttyp för glesa index"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
msgid "Sparse Values Buffer View"
msgstr "Buffertvy för glesa värden"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
msgid "Sparse Values Byte Offset"
msgstr "Byteförskjutning för glesa värden"
#: modules/gltf/structures/gltf_animation.cpp
#: modules/gltf/structures/gltf_mesh.cpp modules/gltf/structures/gltf_node.cpp
msgid "Original Name"
msgstr "Orginalnamn"
#: modules/gltf/structures/gltf_animation.cpp
#: modules/interactive_music/audio_stream_playlist.cpp
#: modules/mp3/audio_stream_mp3.cpp modules/mp3/resource_importer_mp3.cpp
#: modules/vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp
#: modules/vorbis/resource_importer_ogg_vorbis.cpp scene/2d/path_2d.cpp
#: scene/3d/path_3d.cpp scene/gui/video_stream_player.cpp
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Loop"
msgstr "Loop"
#: modules/gltf/structures/gltf_buffer_view.cpp scene/resources/multimesh.cpp
msgid "Buffer"
msgstr "Buffert"
#: modules/gltf/structures/gltf_buffer_view.cpp
msgid "Byte Length"
msgstr "Bytelängd"
#: modules/gltf/structures/gltf_buffer_view.cpp
msgid "Byte Stride"
msgstr "Bytesteg"
#: modules/gltf/structures/gltf_buffer_view.cpp
msgid "Indices"
msgstr "Index"
#: modules/gltf/structures/gltf_buffer_view.cpp
msgid "Vertex Attributes"
msgstr "Vertexattribut"
#: modules/gltf/structures/gltf_camera.cpp
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektiv"
#: modules/gltf/structures/gltf_camera.cpp scene/3d/camera_3d.cpp
msgid "FOV"
msgstr "FOV"
#: modules/gltf/structures/gltf_camera.cpp
msgid "Size Mag"
msgstr "Storlek (mag)"
#: modules/gltf/structures/gltf_camera.cpp
msgid "Depth Far"
msgstr "Djup (fjärr)"
#: modules/gltf/structures/gltf_camera.cpp
msgid "Depth Near"
msgstr "Djup (när)"
#: modules/gltf/structures/gltf_mesh.cpp
msgid "Blend Weights"
msgstr "Blandningsvikter"
#: modules/gltf/structures/gltf_mesh.cpp
msgid "Instance Materials"
msgstr "Instansmaterial"
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp
msgid "Parent"
msgstr "Förälder"
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp
msgid "Xform"
msgstr "Xform"
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
#: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/mesh_instance_3d.cpp
msgid "Skin"
msgstr "Skin"
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp
msgid "Children"
msgstr "Barn"
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Light"
msgstr "Ljus"
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp scene/3d/node_3d.cpp
#: scene/gui/rich_text_effect.cpp scene/gui/tree.cpp scene/main/canvas_item.cpp
#: scene/main/canvas_layer.cpp scene/main/status_indicator.cpp
#: scene/main/window.cpp
msgid "Visible"
msgstr "Synlig"
#: modules/gltf/structures/gltf_object_model_property.cpp
msgid "glTF to Godot Expression"
msgstr "glTF till Godotuttryck"
#: modules/gltf/structures/gltf_object_model_property.cpp
msgid "Godot to glTF Expression"
msgstr "Godot till glTFuttryck"
#: modules/gltf/structures/gltf_object_model_property.cpp
msgid "Node Paths"
msgstr "Nodvägar"
#: modules/gltf/structures/gltf_object_model_property.cpp
msgid "Object Model Type"
msgstr "Objektmodelltyp"
#: modules/gltf/structures/gltf_object_model_property.cpp
msgid "Json Pointers"
msgstr "JSONpekare"
#: modules/gltf/structures/gltf_object_model_property.cpp
msgid "Variant Type"
msgstr "Varianttyp"
#: modules/gltf/structures/gltf_skeleton.cpp
#: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
#: scene/3d/limit_angular_velocity_modifier_3d.cpp
msgid "Joints"
msgstr "Leder"
#: modules/gltf/structures/gltf_skeleton.cpp
#: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp
msgid "Roots"
msgstr "Rötter"
#: modules/gltf/structures/gltf_skeleton.cpp
msgid "Godot Bone Node"
msgstr "Godotbennod"
#: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp
msgid "Skin Root"
msgstr "Skinrot"
#: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp
msgid "Joints Original"
msgstr "Ursprungliga leder"
#: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp
msgid "Non Joints"
msgstr "Ickeleder"
#: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp
msgid "Godot Skin"
msgstr "Godotskin"
#: modules/gltf/structures/gltf_texture.cpp
msgid "Src Image"
msgstr "Källbild"
#: modules/gltf/structures/gltf_texture.cpp
msgid "Sampler"
msgstr "Sampler"
#: modules/gltf/structures/gltf_texture_sampler.cpp
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
msgid "Mag Filter"
msgstr "Förstoringsfilter"
#: modules/gltf/structures/gltf_texture_sampler.cpp
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
msgid "Min Filter"
msgstr "Minskningsfilter"
#: modules/gltf/structures/gltf_texture_sampler.cpp
msgid "Wrap S"
msgstr "Omslag S"
#: modules/gltf/structures/gltf_texture_sampler.cpp
msgid "Wrap T"
msgstr "Omslag T"
#: modules/gridmap/grid_map.cpp
msgid "Mesh Library"
msgstr "Meshbibliotek"
#: modules/gridmap/grid_map.cpp
msgid "Physics Material"
msgstr "Fysikmaterial"
#: modules/gridmap/grid_map.cpp
msgid "Cell"
msgstr "Cell"
#: modules/gridmap/grid_map.cpp
msgid "Octant Size"
msgstr "Oktantstorlek"
#: modules/gridmap/grid_map.cpp
msgid "Center X"
msgstr "Centrum X"
#: modules/gridmap/grid_map.cpp
msgid "Center Y"
msgstr "Centrum Y"
#: modules/gridmap/grid_map.cpp
msgid "Center Z"
msgstr "Centrum Z"
#: modules/gridmap/grid_map.cpp modules/openxr/action_map/openxr_action_set.cpp
#: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/2d/physics/collision_object_2d.cpp
#: scene/3d/physics/area_3d.cpp scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp scene/main/node.cpp
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
#: modules/gridmap/grid_map.cpp
msgid "Bake Navigation"
msgstr "Baka navigation"
#: modules/interactive_music/audio_stream_interactive.cpp
msgid "Clip Count"
msgstr "Klippantal"
#: modules/interactive_music/audio_stream_interactive.cpp
msgid "Initial Clip"
msgstr "Initialt klipp"
#: modules/interactive_music/audio_stream_playlist.cpp
msgid "Shuffle"
msgstr "Blanda"
#: modules/interactive_music/audio_stream_playlist.cpp
msgid "Fade Time"
msgstr "Fadetid"
#: modules/interactive_music/audio_stream_playlist.cpp
#: modules/interactive_music/audio_stream_synchronized.cpp
msgid "Stream Count"
msgstr "Strömantal"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Jolt Physics 3D"
msgstr "Jolt Physics 3D"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Simulation"
msgstr "Simulation"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Velocity Steps"
msgstr "Hastighetssteg"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Position Steps"
msgstr "Positionssteg"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Use Enhanced Internal Edge Removal"
msgstr "Använd förbättrad intern kantborttagning"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Generate All Kinematic Contacts"
msgstr "Generera alla kinematiska kontakter"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Penetration Slop"
msgstr "Penetrationsmån"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Speculative Contact Distance"
msgstr "Spekulativt kontaktavstånd"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Baumgarte Stabilization Factor"
msgstr "Baumgartestabiliseringsfaktor"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Soft Body Point Radius"
msgstr "Mjukdelskroppspunktradie"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Bounce Velocity Threshold"
msgstr "Tröskel för studs­hastighet"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Allow Sleep"
msgstr "Tillåt vila"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Sleep Velocity Threshold"
msgstr "Vilohastighetströskel"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Sleep Time Threshold"
msgstr "Vilotröskeltid"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Continuous CD Movement Threshold"
msgstr "Tröskel för kontinuerlig kollisiondetektering (CCD)rörelse"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Continuous CD Max Penetration"
msgstr "Maximal penetration för kontinuerlig kollisiondetektering (CCD)"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Body Pair Contact Cache Enabled"
msgstr "Aktivera kontaktcache för kroppspar"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Body Pair Contact Cache Distance Threshold"
msgstr "Avståndströskel för kontaktcache mellan kroppspar"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Body Pair Contact Cache Angle Threshold"
msgstr "Vinkeltröskel för kontaktcache mellan kroppspar"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Queries"
msgstr "Förfrågningar"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Enable Ray Cast Face Index"
msgstr "Aktivera raycastytindex"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Motion Queries"
msgstr "Rörelseförfrågningar"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Recovery Iterations"
msgstr "Återhämtningsiterationer"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Recovery Amount"
msgstr "Återhämtningsmängd"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Collisions"
msgstr "Kollisioner"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Collision Margin Fraction"
msgstr "Kollisionsmarginalfraktion"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Active Edge Threshold"
msgstr "Tröskel för aktiv kant"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "World Node"
msgstr "Världsnod"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Temporary Memory Buffer Size"
msgstr "Storlek på temporär minnesbuffert"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "World Boundary Shape Size"
msgstr "Storlek på världens gränsform"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Max Linear Velocity"
msgstr "Maximal linjärhastighet"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
#: scene/3d/limit_angular_velocity_modifier_3d.cpp
msgid "Max Angular Velocity"
msgstr "Maximal vinkelhastighet"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Max Bodies"
msgstr "Maximalt antal kroppar"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Max Body Pairs"
msgstr "Maximalt antal kroppspar"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Max Contact Constraints"
msgstr "Maximalt antal kontaktbegränsningar"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Lightmapping"
msgstr "Ljusmappning"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Bake Quality"
msgstr "Bakningskvalitet"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Low Quality Ray Count"
msgstr "Antal strålar för låg kvalitet"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Medium Quality Ray Count"
msgstr "Antal strålar för medelkvalitet"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "High Quality Ray Count"
msgstr "Antal strålar för hög kvalitet"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Ultra Quality Ray Count"
msgstr "Antal strålar för ultrakvalitet"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Bake Performance"
msgstr "Bakningsprestanda"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Max Rays per Pass"
msgstr "Maximalt antal strålar per pass"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Region Size"
msgstr "Regionsstorlek"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Max Transparency Rays"
msgstr "Maximalt antal transparensstrålar"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Low Quality Probe Ray Count"
msgstr "Antal provstrålar för låg kvalitet"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Medium Quality Probe Ray Count"
msgstr "Antal provstrålar för medelkvalitet"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "High Quality Probe Ray Count"
msgstr "Antal provstrålar för hög kvalitet"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Ultra Quality Probe Ray Count"
msgstr "Antal provstrålar för ultrakvalitet"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Max Rays per Probe Pass"
msgstr "Maximalt antal strålar per provpass"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Denoising"
msgstr "Brusreducering"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Denoiser"
msgstr "Brusreducerare"
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
msgid "Eye Height"
msgstr "Ögonhöjd"
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
msgid "IOD"
msgstr "IOD"
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
msgid "Display Width"
msgstr "Skärmbredd"
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
msgid "Display to Lens"
msgstr "Avstånd från skärm till lins"
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
msgid "Offset Rect"
msgstr "Förskjutningsrektangel"
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
msgid "Oversample"
msgstr "Översampling"
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
msgid "K1"
msgstr "K1"
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
msgid "K2"
msgstr "K2"
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
#: modules/openxr/openxr_interface.cpp
msgid "Vulkan VRS"
msgstr "Vulkan VRS"
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
#: modules/openxr/openxr_interface.cpp
msgid "Min Radius"
msgstr "Minsta radie"
#: modules/mp3/audio_stream_mp3.cpp modules/mp3/resource_importer_mp3.cpp
#: modules/vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp
#: modules/vorbis/resource_importer_ogg_vorbis.cpp
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
#: modules/mp3/audio_stream_mp3.cpp modules/mp3/resource_importer_mp3.cpp
#: modules/vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp
#: modules/vorbis/resource_importer_ogg_vorbis.cpp
msgid "Beat Count"
msgstr "Antal taktslag"
#: modules/mp3/audio_stream_mp3.cpp modules/mp3/resource_importer_mp3.cpp
#: modules/vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp
#: modules/vorbis/resource_importer_ogg_vorbis.cpp
msgid "Bar Beats"
msgstr "Taktslag per takt"
#: modules/mp3/audio_stream_mp3.cpp modules/mp3/resource_importer_mp3.cpp
#: modules/vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp
#: modules/vorbis/resource_importer_ogg_vorbis.cpp
msgid "Loop Offset"
msgstr "Loop Offset"
#: modules/multiplayer/multiplayer_spawner.cpp
msgid "Spawn Path"
msgstr "Spawnsökväg"
#: modules/multiplayer/multiplayer_spawner.cpp
msgid "Spawn Limit"
msgstr "Spawnstorlek"
#: modules/multiplayer/multiplayer_synchronizer.cpp
#: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp
msgid "Root Path"
msgstr "Rotsökväg"
#: modules/multiplayer/multiplayer_synchronizer.cpp
msgid "Replication Interval"
msgstr "Replikationsintervall"
#: modules/multiplayer/multiplayer_synchronizer.cpp
msgid "Delta Interval"
msgstr "Deltaintervall"
#: modules/multiplayer/multiplayer_synchronizer.cpp
msgid "Visibility Update Mode"
msgstr "Synlighetsuppdateringsläge"
#: modules/multiplayer/multiplayer_synchronizer.cpp
msgid "Public Visibility"
msgstr "Offentlig synlighet"
#: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp
msgid "Auth Callback"
msgstr "Authåteranrop"
#: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp
msgid "Auth Timeout"
msgstr "Auth-timeout"
#: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp
msgid "Allow Object Decoding"
msgstr "Tillåt objektavkodning"
#: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp scene/main/multiplayer_peer.cpp
msgid "Refuse New Connections"
msgstr "Neka nya anslutningar"
#: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp
msgid "Server Relay"
msgstr "Serverrelä"
#: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp
msgid "Max Sync Packet Size"
msgstr "Maximal synkpaketstorlek"
#: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp
msgid "Max Delta Packet Size"
msgstr "Maximal deltaspaketstorlek"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Noise Type"
msgstr "Brustyp"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
#: modules/openxr/action_map/openxr_haptic_feedback.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvens"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Fractal"
msgstr "Fraktal"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Octaves"
msgstr "Oktaver"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Lacunarity"
msgstr "Lacunarity"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp
msgid "Gain"
msgstr "Gain"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Weighted Strength"
msgstr "Viktad styrka"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Ping Pong Strength"
msgstr "Pingpongstyrka"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Cellular"
msgstr "Cellulär"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Distance Function"
msgstr "Avståndsfunktion"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Jitter"
msgstr "Jitter"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Return Type"
msgstr "Returtyp"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Domain Warp"
msgstr "Domänförvrängning"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
#: modules/openxr/action_map/openxr_haptic_feedback.cpp
msgid "Amplitude"
msgstr "Amplitud"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Fractal Type"
msgstr "Fraktaltyp"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Fractal Octaves"
msgstr "Fraktaloktaver"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Fractal Lacunarity"
msgstr "Fraktallacunarity"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Fractal Gain"
msgstr "Fraktalgain"
#: modules/noise/noise_texture_2d.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp
#: scene/2d/line_2d.cpp scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/curve_texture.cpp
#: scene/resources/gradient_texture.cpp scene/resources/text_line.cpp
#: scene/resources/text_paragraph.cpp
msgid "Width"
msgstr "Bredd"
#: modules/noise/noise_texture_2d.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp
msgid "Noise"
msgstr "Brus"
#: modules/noise/noise_texture_2d.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Color Ramp"
msgstr "Färggradient"
#: modules/noise/noise_texture_2d.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp
msgid "Seamless"
msgstr "Sömlös"
#: modules/noise/noise_texture_2d.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp
#: scene/2d/polygon_2d.cpp
msgid "Invert"
msgstr "Invertera"
#: modules/noise/noise_texture_2d.cpp
msgid "In 3D Space"
msgstr "I 3Dutrymme"
#: modules/noise/noise_texture_2d.cpp
msgid "As Normal Map"
msgstr "Som normalmap"
#: modules/noise/noise_texture_2d.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp
msgid "Seamless Blend Skirt"
msgstr "Sömlös blandningskjol"
#: modules/noise/noise_texture_2d.cpp
msgid "Bump Strength"
msgstr "Bumpstyrka"
#: modules/openxr/action_map/openxr_action.cpp
#: modules/openxr/action_map/openxr_action_set.cpp
msgid "Localized Name"
msgstr "Lokaliserat namn"
#: modules/openxr/action_map/openxr_action.cpp
msgid "Action Type"
msgstr "Åtgärdstyp"
#: modules/openxr/action_map/openxr_action.cpp
msgid "Toplevel Paths"
msgstr "Toppnivåvägar"
#: modules/openxr/action_map/openxr_interaction_profile.cpp
msgid "Binding Path"
msgstr "Bindningssökväg"
#: modules/openxr/action_map/openxr_interaction_profile.cpp
msgid "Interaction Profile Path"
msgstr "Interaktionsprofilsökväg"
#: modules/openxr/editor/openxr_select_runtime.cpp
msgid "Runtime Paths"
msgstr "Körtidssökvägar"
#: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp
msgid "Action Set"
msgstr "Åtgärdsuppsättning"
#: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp
msgid "Input Path"
msgstr "Inmatningssökväg"
#: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp
msgid "Threshold Released"
msgstr "Tröskel släppt"
#: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp
msgid "Center Region"
msgstr "Centrerad region"
#: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp
msgid "Wedge Angle"
msgstr "Kilvinkel"
#: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp
msgid "Is Sticky"
msgstr "Är klistrig"
#: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp
#: modules/openxr/extensions/openxr_valve_analog_threshold_extension.cpp
msgid "On Haptic"
msgstr "Vid haptik"
#: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp
#: modules/openxr/extensions/openxr_valve_analog_threshold_extension.cpp
msgid "Off Haptic"
msgstr "Av haptik"
#: modules/openxr/extensions/openxr_frame_synthesis_extension.cpp
#, fuzzy
msgid "Relax Frame Interval"
msgstr "Nyckframesintervall"
#: modules/openxr/extensions/openxr_valve_analog_threshold_extension.cpp
msgid "On Threshold"
msgstr "Vid tröskel"
#: modules/openxr/extensions/openxr_valve_analog_threshold_extension.cpp
msgid "Off Threshold"
msgstr "Av tröskel"
#: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_anchor.cpp
#, fuzzy
msgid "UUID"
msgstr "API UUID"
#: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_entities.cpp
#, fuzzy
msgid "Entity"
msgstr "Identitet"
#: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_entities.cpp
#, fuzzy
msgid "Spatial Tracking State"
msgstr "Har spårningsdata"
#: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_marker_tracking.cpp
msgid "April Dict"
msgstr ""
#: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_marker_tracking.cpp
#: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_plane_tracking.cpp
#, fuzzy
msgid "Bounds Size"
msgstr "Benstorlek"
#: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_marker_tracking.cpp
#, fuzzy
msgid "Marker Type"
msgstr "Bastyp"
#: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_marker_tracking.cpp
msgid "Marker ID"
msgstr ""
#: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_plane_tracking.cpp
#, fuzzy
msgid "Plane Alignment"
msgstr "Titeljustering"
#: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_plane_tracking.cpp
#, fuzzy
msgid "Plane Label"
msgstr "Tangentetikett"
#: modules/openxr/openxr_interface.cpp
msgid "Display Refresh Rate"
msgstr "Skärmens uppdateringsfrekvens"
#: modules/openxr/openxr_interface.cpp
msgid "Render Target Size Multiplier"
msgstr "Storleksmultiplikator för renderingsmål"
#: modules/openxr/openxr_structure.cpp scene/gui/control.cpp
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
msgid "Layer Viewport"
msgstr "Lagervyport"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
msgid "Use Android Surface"
msgstr "Använd Androidyta"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
#, fuzzy
msgid "Protected Content"
msgstr "Genvägskontext"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
msgid "Android Surface Size"
msgstr "Androidytans storlek"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
msgid "Sort Order"
msgstr "Sorteringsordning"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
msgid "Alpha Blend"
msgstr "Alfablendning"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
msgid "Enable Hole Punch"
msgstr "Aktivera hålslag"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
msgid "Swapchain State"
msgstr "Swapchaintillstånd"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
msgid "Mipmap Mode"
msgstr "Mipmap-mode"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
msgid "Horizontal Wrap"
msgstr "Horisontell radbrytning"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
msgid "Vertical Wrap"
msgstr "Vertikal radbrytning"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
msgid "Red Swizzle"
msgstr "Red Swizzle"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
msgid "Green Swizzle"
msgstr "Green Swizzle"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
msgid "Blue Swizzle"
msgstr "Blue Swizzle"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
msgid "Alpha Swizzle"
msgstr "Alpha Swizzle"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
msgid "Max Anisotropy"
msgstr "Maximal anisotropi"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
#: scene/gui/reference_rect.cpp
msgid "Border Color"
msgstr "Kantfärg"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_cylinder.cpp
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Bildförhållande"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_cylinder.cpp
msgid "Central Angle"
msgstr "Centralvinkel"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_cylinder.cpp
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_equirect.cpp
msgid "Fallback Segments"
msgstr "Reservsegment"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_equirect.cpp
msgid "Central Horizontal Angle"
msgstr "Central horisontalvinkel"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_equirect.cpp
msgid "Upper Vertical Angle"
msgstr "Övre vertikalvinkel"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_equirect.cpp
msgid "Lower Vertical Angle"
msgstr "Nedre vertikalvinkel"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_quad.cpp
msgid "Quad Size"
msgstr "Quadstorlek"
#: modules/openxr/scene/openxr_hand.cpp servers/xr/xr_positional_tracker.cpp
msgid "Hand"
msgstr "Hand"
#: modules/openxr/scene/openxr_hand.cpp
msgid "Motion Range"
msgstr "Rörelseomfång"
#: modules/openxr/scene/openxr_hand.cpp
msgid "Hand Skeleton"
msgstr "Handskelett"
#: modules/openxr/scene/openxr_hand.cpp
msgid "Skeleton Rig"
msgstr "Skelettrigg"
#: modules/openxr/scene/openxr_hand.cpp scene/3d/xr/xr_body_modifier_3d.cpp
#: scene/3d/xr/xr_hand_modifier_3d.cpp
msgid "Bone Update"
msgstr "Benuppdatering"
#: modules/openxr/scene/openxr_render_model_manager.cpp
#: scene/3d/xr/xr_nodes.cpp
msgid "Tracker"
msgstr "Spårare"
#: modules/openxr/scene/openxr_render_model_manager.cpp
msgid "Make Local to Pose"
msgstr "Gör lokal till posen"
#: modules/regex/regex.cpp
msgid "Subject"
msgstr "Ämne"
#: modules/regex/regex.cpp
msgid "Names"
msgstr "Namn"
#: modules/regex/regex.cpp scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Strings"
msgstr "Strängar"
#: modules/upnp/upnp.cpp
msgid "Discover Multicast If"
msgstr "Upptäck multicastgränssnitt"
#: modules/upnp/upnp.cpp
msgid "Discover Local Port"
msgstr "Upptäck lokal port"
#: modules/upnp/upnp.cpp
msgid "Discover IPv6"
msgstr "Upptäck IPv6"
#: modules/upnp/upnp_device.cpp
msgid "Description URL"
msgstr "BeskrivningsURL"
#: modules/upnp/upnp_device.cpp
msgid "Service Type"
msgstr "Tjänsttyp"
#: modules/upnp/upnp_device.cpp
msgid "IGD Control URL"
msgstr "IGDkontrollURL"
#: modules/upnp/upnp_device.cpp
msgid "IGD Service Type"
msgstr "IGDtjänsttyp"
#: modules/upnp/upnp_device.cpp
msgid "IGD Our Addr"
msgstr "IGD vår adress"
#: modules/upnp/upnp_device.cpp
msgid "IGD Status"
msgstr "IGDstatus"
#: modules/webrtc/register_types.cpp
msgid "WebRTC"
msgstr "WebRTC"
#: modules/webrtc/register_types.cpp
msgid "Max Channel in Buffer (KB)"
msgstr "Max kanal i buffert (KB)"
#: modules/webrtc/webrtc_data_channel.cpp
msgid "Write Mode"
msgstr "Skrivläge"
#: modules/websocket/websocket_multiplayer_peer.cpp
#: modules/websocket/websocket_peer.cpp
msgid "Supported Protocols"
msgstr "Stödda protokoll"
#: modules/websocket/websocket_multiplayer_peer.cpp
#: modules/websocket/websocket_peer.cpp
msgid "Handshake Headers"
msgstr "Handskakningshuvuden"
#: modules/websocket/websocket_multiplayer_peer.cpp
#: modules/websocket/websocket_peer.cpp
msgid "Inbound Buffer Size"
msgstr "Inkommande buffertstorlek"
#: modules/websocket/websocket_multiplayer_peer.cpp
#: modules/websocket/websocket_peer.cpp
msgid "Outbound Buffer Size"
msgstr "Utgående buffertstorlek"
#: modules/websocket/websocket_multiplayer_peer.cpp
msgid "Handshake Timeout"
msgstr "Handskakningstimeout"
#: modules/websocket/websocket_multiplayer_peer.cpp
#: modules/websocket/websocket_peer.cpp
msgid "Max Queued Packets"
msgstr "Max antal köade paket"
#: modules/websocket/websocket_peer.cpp
msgid "Heartbeat Interval"
msgstr "Hjärtslagsintervall"
#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
msgid "Session Mode"
msgstr "Sessionsläge"
#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
msgid "Required Features"
msgstr "Obligatoriska funktioner"
#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
msgid "Optional Features"
msgstr "Valfria funktioner"
#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
msgid "Requested Reference Space Types"
msgstr "Begärda referensrymdstyper"
#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
msgid "Reference Space Type"
msgstr "Referensrymdstyp"
#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
msgid "Enabled Features"
msgstr "Aktiverade funktioner"
#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
msgid "Visibility State"
msgstr "Synlighetsstatus"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Debug Keystore"
msgstr "Debugnyckellager"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Debug Keystore User"
msgstr "Debugnyckellageranvändare"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Debug Keystore Pass"
msgstr "Lösenord för debugnyckellager"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Install Exported APK"
msgstr "Installera exporterad APK"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Java SDK Path"
msgstr "Sökväg till Java SDK"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Android SDK Path"
msgstr "Sökväg till Android SDK"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "scrcpy"
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Virtual Display"
msgstr "Visa"
#: platform/android/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "No Decorations"
msgstr "Lösariterationer"
#: platform/android/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Local IME"
msgstr "Lokal"
#: platform/android/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Screen Size"
msgstr "Skärmväljare"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Force System User"
msgstr "Tvinga systemanvändare"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Shutdown ADB on Exit"
msgstr "Stäng av ADB vid avslut"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "One Click Deploy Clear Previous Install"
msgstr "OneClickdeploy: rensa tidigare installation"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Use Wi-Fi for Remote Debug"
msgstr "Använd WiFi för fjärrdebuggning"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Wi-Fi Remote Debug Host"
msgstr "Värd för fjärrdebuggning via WiFi"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Launcher Icons"
msgstr "Startikoner"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Main 192 X 192"
msgstr "Huvudikon 192 X 192"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Adaptive Foreground 432 X 432"
msgstr "Adaptiv förgrund 432 X 432"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Adaptive Background 432 X 432"
msgstr "Adaptiv bakgrund 432 X 432"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Adaptive Monochrome 432 X 432"
msgstr "Adaptiv monokrom 432 X 432"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Gradle Build"
msgstr "Gradlebygge"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Use Gradle Build"
msgstr "Använd Gradlebygge"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Gradle Build Directory"
msgstr "Gradlebyggkatalog"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Android Source Template"
msgstr "Androidkällmall"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Compress Native Libraries"
msgstr "Komprimera inbyggda bibliotek"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Export Format"
msgstr "Exportformat"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Min SDK"
msgstr "Minsta SDK"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Target SDK"
msgstr "MålSDK"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Custom Theme Attributes"
msgstr "Anpassade temaattribut"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Keystore"
msgstr "Nyckellager"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Debug User"
msgstr "Debuganvändare"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Debug Password"
msgstr "Debuglösenord"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Release User"
msgstr "Releaseanvändare"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Release Password"
msgstr "Releaselösenord"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Package"
msgstr "Paket"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Unique Name"
msgstr "Unikt namn"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Signed"
msgstr "Signerad"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "App Category"
msgstr "Appkategori"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Retain Data on Uninstall"
msgstr "Behåll data vid avinstallation"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Exclude From Recents"
msgstr "Uteslut från senaste"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Show in Android TV"
msgstr "Visa i Android TV"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Show in App Library"
msgstr "Visa i appbiblioteket"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Show as Launcher App"
msgstr "Visa som startapp"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "OpenGL Debug"
msgstr "OpenGLdebugg"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "XR Features"
msgstr "XRfunktioner"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "XR Mode"
msgstr "XRläge"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Gesture"
msgstr "Gest"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Swipe to Dismiss"
msgstr "Svep för att avvisa"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Immersive Mode"
msgstr "Immersivt läge"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Edge to Edge"
msgstr "Kant till kant"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Support Small"
msgstr "Stöd liten"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Support Normal"
msgstr "Stöd för normal"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Support Large"
msgstr "Stöd för normal"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Support Xlarge"
msgstr "Stöd för extra stor"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/web/export/export_plugin.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Background Color"
msgstr "Bakgrundsfärg"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "User Data Backup"
msgstr "Säkerhetskopiering av användardata"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Allow"
msgstr "Tillåt"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Command Line"
msgstr "Kommandorad"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Extra Args"
msgstr "Extra argument"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "APK Expansion"
msgstr "APKexpansion"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Salt"
msgstr "Salt"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Public Key"
msgstr "Publik nyckel"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Permissions"
msgstr "Rättigheter"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Custom Permissions"
msgstr "Anpassade rättigheter"
#: platform/ios/export/export.cpp
msgid "iOS Deploy"
msgstr "iOSdistribution"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Targeted Device Family"
msgstr "Målenhetstyp"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Min iOS Version"
msgstr "Minimal iOSversion"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Storyboard"
msgstr "Storyboard"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Image Scale Mode"
msgstr "Bildskalningsläge"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Custom Image @2x"
msgstr "Anpassad bild @2x"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Custom Image @3x"
msgstr "Anpassad bild @3x"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Use Custom BG Color"
msgstr "Använd anpassad bakgrundsfärg"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Custom BG Color"
msgstr "Anpassad bakgrundsfärg"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Settings 58 X 58"
msgstr "Inställningar 58 X 58"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Settings 87 X 87"
msgstr "Inställningar 87 X 87"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Notification 40 X 40"
msgstr "Notifikationsikon 40 X 40"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Notification 60 X 60"
msgstr "Notifikation 60 X 60"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Notification 76 X 76"
msgstr "Notifikation 76 X 76"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Notification 114 X 114"
msgstr "Notifikation 114 X 114"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Spotlight 80 X 80"
msgstr "Spotlight 80 X 80"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Spotlight 120 X 120"
msgstr "Spotlight 120 X 120"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "iPhone 120 X 120"
msgstr "iPhone 120 X 120"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "iPhone 180 X 180"
msgstr "iPhone 180 X 180"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "iPad 167 X 167"
msgstr "iPad 167 X 167"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "iPad 152 X 152"
msgstr "iPad 152 X 152"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "iOS 128 X 128"
msgstr "iOS 128 X 128"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "iOS 192 X 192"
msgstr "iOS 192 X 192"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "iOS 136 X 136"
msgstr "iOS 136 X 136"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "App Store 1024 X 1024"
msgstr "App Store 1024 X 1024"
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Architecture"
msgstr "Arkitektur"
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "SSH Remote Deploy"
msgstr "Fjärrdistribution via SSH"
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Extra Args SSH"
msgstr "Extra argument för SSH"
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Extra Args SCP"
msgstr "Extra argument för SCP"
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Run Script"
msgstr "Kör skript"
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Cleanup Script"
msgstr "Rensningsskript"
#: platform/macos/export/export.cpp
msgid "macOS"
msgstr "macOS"
#: platform/macos/export/export.cpp
msgid "rcodesign"
msgstr "rcodesign"
#: platform/macos/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "actool"
msgstr "Faktor"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Distribution Type"
msgstr "Distributionstyp"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Liquid Glass Icon"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Copyright Localized"
msgstr "Upphovsrätt (lokaliserad)"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Min macOS Version x86 64"
msgstr "Minimal macOSversion (x86_64)"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Min macOS Version arm64"
msgstr "Minimal macOSversion (arm64)"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Export Angle"
msgstr "Exportvinkel"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "High Res"
msgstr "Hög upplösning"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Xcode"
msgstr "Xcode"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Platform Build"
msgstr "Plattformsbuild"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "SDK Version"
msgstr "SDK-version"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "SDK Build"
msgstr "SDK-bygge"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "SDK Name"
msgstr "SDK-namn"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Xcode Version"
msgstr "Xcode-version"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Xcode Build"
msgstr "Xcode-bygge"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Codesign"
msgstr "Kodsignering"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Installer Identity"
msgstr "Installeringsidentitet"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Apple Team ID"
msgstr "Apple Team ID"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Identity"
msgstr "Identitet"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Certificate File"
msgstr "Certifikatfil"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Certificate Password"
msgstr "Certifikatlösenord"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Provisioning Profile"
msgstr "Provisioneringsprofil"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Custom File"
msgstr "Anpassad fil"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Allow JIT Code Execution"
msgstr "Tillåt JITkodkörning"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Allow Unsigned Executable Memory"
msgstr "Tillåt osignerat exekverbart minne"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Allow Dyld Environment Variables"
msgstr "Tillåt Dyldmiljövariabler"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Disable Library Validation"
msgstr "Inaktivera biblioteksvalidering"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Audio Input"
msgstr "Ljudinmatning"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Address Book"
msgstr "Adressbok"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Calendars"
msgstr "Kalendrar"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Photos Library"
msgstr "Fotobibliotek"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Apple Events"
msgstr "Applehändelser"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Debugging"
msgstr "Felsökning"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "App Sandbox"
msgstr "Appsandlåda"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Network Server"
msgstr "Nätverksserver"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Network Client"
msgstr "Nätverksklient"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Device USB"
msgstr "USB-enhet"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Device Bluetooth"
msgstr "Bluetoothenhet"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Files Downloads"
msgstr "Filer Nedladdningar"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Files Pictures"
msgstr "Filer - Bilder"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Files Music"
msgstr "Filer - Musik"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Files Movies"
msgstr "Filer - Filmer"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Files User Selected"
msgstr "Filer - Användarvalda"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Helper Executables"
msgstr "Hjälpprogram (körbara filer)"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Custom Options"
msgstr "Anpassade alternativ"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Notarization"
msgstr "Notarisering"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Apple ID Name"
msgstr "Apple ID-namn"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Apple ID Password"
msgstr "Apple ID-lösenord"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "API UUID"
msgstr "API UUID"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "API Key"
msgstr "API-nyckel"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "API Key ID"
msgstr "APInyckelID"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Location Usage Description"
msgstr "Platsanvändningsbeskrivning"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Location Usage Description Localized"
msgstr "Platsanvändningsbeskrivning (lokaliserad)"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Address Book Usage Description"
msgstr "Adressboksanvändningsbeskrivning"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Address Book Usage Description Localized"
msgstr "Adressboksanvändningsbeskrivning (lokaliserad)"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Calendar Usage Description"
msgstr "Kalenderanvändningsbeskrivning"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Calendar Usage Description Localized"
msgstr "Kalenderanvändningsbeskrivning (lokaliserad)"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Photos Library Usage Description"
msgstr "Fotobiblioteksanvändningsbeskrivning"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Photos Library Usage Description Localized"
msgstr "Fotobiblioteksanvändningsbeskrivning (lokaliserad)"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Desktop Folder Usage Description"
msgstr "Skrivbordsanvändningsbeskrivning"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Desktop Folder Usage Description Localized"
msgstr "Skrivbordsanvändningsbeskrivning (lokaliserad)"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Documents Folder Usage Description"
msgstr "Dokumentmappsanvändningsbeskrivning"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Documents Folder Usage Description Localized"
msgstr "Dokumentmappsanvändningsbeskrivning (lokaliserad)"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Downloads Folder Usage Description"
msgstr "Nedladdningsmappsanvändningsbeskrivning"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Downloads Folder Usage Description Localized"
msgstr "Nedladdningsmappsanvändningsbeskrivning (lokaliserad)"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Network Volumes Usage Description"
msgstr "Nätverksvolymsanvändningsbeskrivning"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Network Volumes Usage Description Localized"
msgstr "Nätverksvolymsanvändningsbeskrivning (lokaliserad)"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Removable Volumes Usage Description"
msgstr "Flyttbarvolymsanvändningsbeskrivning"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Removable Volumes Usage Description Localized"
msgstr "Flyttbarvolymsanvändningsbeskrivning (lokaliserad)"
#: platform/visionos/export/export_plugin.cpp
msgid "Min visionOS Version"
msgstr "Min visionOSversion"
#: platform/web/export/export.cpp
msgid "Web"
msgstr "Webb"
#: platform/web/export/export.cpp
msgid "HTTP Host"
msgstr "HTTP-värd"
#: platform/web/export/export.cpp
msgid "HTTP Port"
msgstr "HTTP-port"
#: platform/web/export/export.cpp
msgid "Use TLS"
msgstr "Använd TLS"
#: platform/web/export/export.cpp
msgid "TLS Key"
msgstr "TLS-nyckel"
#: platform/web/export/export.cpp
msgid "TLS Certificate"
msgstr "TLS-certifikat"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Variant"
msgstr "Variant"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Extensions Support"
msgstr "Stöd för tillägg"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Thread Support"
msgstr "Trådstöd"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "VRAM Texture Compression"
msgstr "VRAMtexturkomprimering"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "For Desktop"
msgstr "För desktop"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "For Mobile"
msgstr "För mobil"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Export Icon"
msgstr "Exporteringsikon"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Custom HTML Shell"
msgstr "Anpassat HTMLskal"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Head Include"
msgstr "Headinkludering"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Canvas Resize Policy"
msgstr "Canvasstorleksändringspolicy"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Focus Canvas on Start"
msgstr "Fokusera canvas vid start"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Experimental Virtual Keyboard"
msgstr "Experimentellt virtuellt tangentbord"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Progressive Web App"
msgstr "Progressiv webbapp"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Ensure Cross Origin Isolation Headers"
msgstr "Säkerställ CrossOrigin Isolationheaders"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Offline Page"
msgstr "Offlinesida"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Icon 144 X 144"
msgstr "Ikon 144 X 144"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Icon 180 X 180"
msgstr "Ikon 180 X 180"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Icon 512 X 512"
msgstr "Ikon 512 X 512"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Emscripten Pool Size"
msgstr "Emscriptenpoolstorlek"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Godot Pool Size"
msgstr "Godotpoolstorlek"
#: platform/windows/export/export.cpp
msgid "Windows"
msgstr "Fönster"
#: platform/windows/export/export.cpp
msgid "signtool"
msgstr "signtool"
#: platform/windows/export/export.cpp
msgid "osslsigncode"
msgstr "osslsigncode"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Identity Type"
msgstr "Identitetstyp"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Timestamp"
msgstr "Tidsstämpel"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Timestamp Server URL"
msgstr "TidsstämpelserverURL"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Digest Algorithm"
msgstr "Digestalgoritm"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Modify Resources"
msgstr "Ändra resurser"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Console Wrapper Icon"
msgstr "Konsolwrapperikon"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "File Version"
msgstr "Filversion"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Product Version"
msgstr "Produktversion"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Company Name"
msgstr "Företagsnamn"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Product Name"
msgstr "Produktnamn"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "File Description"
msgstr "Filbeskrivning"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Trademarks"
msgstr "Trademarks"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Export D3D12"
msgstr "Exportera D3D12"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "D3D12 Agility SDK Multiarch"
msgstr "D3D12 Agility SDK (flera arkitekturer)"
#: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Sprite Frames"
msgstr "Spriterutor"
#: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Frame"
msgstr "Bildruta"
#: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
#: scene/animation/animation_player.cpp scene/gui/video_stream_player.cpp
#: scene/resources/animated_texture.cpp
msgid "Speed Scale"
msgstr "Hastighetsskala"
#: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Centered"
msgstr "Centrerad"
#: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp
#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/texture_button.cpp
#: scene/gui/texture_rect.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Flip H"
msgstr "Vänd H"
#: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp
#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/texture_button.cpp
#: scene/gui/texture_rect.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Flip V"
msgstr "Vänd V"
#: scene/2d/audio_listener_2d.cpp scene/3d/audio_listener_3d.cpp
#: scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/xr/xr_nodes.cpp
msgid "Current"
msgstr "Nuvarande"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_stream_player.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_amplify.cpp
msgid "Volume dB"
msgstr "Volym dB"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp
msgid "Pitch Scale"
msgstr "Tonhöjdsskala"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp
msgid "Playing"
msgstr "Spelar"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_stream_player.cpp
msgid "Autoplay"
msgstr "Autoplay"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp
msgid "Stream Paused"
msgstr "Pausad"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp scene/3d/light_3d.cpp
#: scene/3d/reflection_probe.cpp scene/resources/environment.cpp
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Max Distance"
msgstr "Max-distans"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Attenuation"
msgstr "Dämpning"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/animation/animation_mixer.cpp scene/audio/audio_stream_player.cpp
msgid "Max Polyphony"
msgstr "Maximal polyfoni"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Panning Strength"
msgstr "Panoreringsstyrka"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_stream_player.cpp
msgid "Bus"
msgstr "Buss"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Area Mask"
msgstr "Areamask"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp
msgid "Playback Type"
msgstr "Uppspelningstyp"
#: scene/2d/back_buffer_copy.cpp
msgid "Copy Mode"
msgstr "Kopieringsläge"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Anchor Mode"
msgstr "Ankarläge"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Ignore Rotation"
msgstr "Ignorera rotation"
#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/main/timer.cpp
msgid "Process Callback"
msgstr "Processåteranrop"
#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp scene/resources/style_box.cpp
#: scene/resources/style_box_flat.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp scene/resources/font.cpp
#: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp
#: scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Top"
msgstr "Topp"
#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp scene/resources/style_box.cpp
#: scene/resources/style_box_flat.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Right"
msgstr "Höger"
#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp scene/resources/font.cpp
#: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp
#: scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Bottom"
msgstr "Botten"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Smoothed"
msgstr "Utjämnad"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Position Smoothing"
msgstr "Positionsutjämning"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Rotation Smoothing"
msgstr "Rotationsutjämning"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Drag"
msgstr "Dra"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Horizontal Enabled"
msgstr "Horisontell aktiverad"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Vertical Enabled"
msgstr "Vertikal aktiverad"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Horisontellt avstånd"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Vertikalt avstånd"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Left Margin"
msgstr "Vänstermarginal"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Top Margin"
msgstr "Toppmarginal"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Right Margin"
msgstr "Högermarginal"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Bottenmarginal"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Draw Screen"
msgstr "Rita skärm"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Draw Limits"
msgstr "Ritgränser"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Draw Drag Margin"
msgstr "Rita dragmarginal"
#: scene/2d/canvas_group.cpp scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Tweaks"
msgstr "Justeringar"
#: scene/2d/canvas_group.cpp
msgid "Fit Margin"
msgstr "Anpassningsmarginal"
#: scene/2d/canvas_group.cpp
msgid "Clear Margin"
msgstr "Rensmarginal"
#: scene/2d/canvas_group.cpp
msgid "Use Mipmaps"
msgstr "Använd mipmaps"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Emitting"
msgstr "Emitterar"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Lifetime"
msgstr "Livstid"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
#: scene/main/timer.cpp scene/resources/animated_texture.cpp
msgid "One Shot"
msgstr "Engångs"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Preprocess"
msgstr "Förbearbeta"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Explosiveness"
msgstr "Explosivitet"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Randomness"
msgstr "Slumpmässighet"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Use Fixed Seed"
msgstr "Använd fast frö"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Lifetime Randomness"
msgstr "Livstidsslumpmässighet"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Fixed FPS"
msgstr "Fast FPS"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Fract Delta"
msgstr "Fraktdelta"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Drawing"
msgstr "Ritning"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Local Coords"
msgstr "Lokala koordinater"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Draw Order"
msgstr "Ritningsordning"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Shape"
msgstr "Emissionsform"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/physics/collision_shape_2d.cpp
#: scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp scene/2d/physics/touch_screen_button.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/fog_volume.cpp
#: scene/3d/physics/collision_shape_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp
#: scene/3d/physics/spring_arm_3d.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Shape"
msgstr "Form"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Sphere Radius"
msgstr "Sfärradie"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
msgid "Rect Extents"
msgstr "Rektangelutbredning"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/line_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/resources/2d/convex_polygon_shape_2d.cpp
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
#: scene/resources/3d/convex_polygon_shape_3d.cpp scene/resources/curve.cpp
msgid "Points"
msgstr "Punkter"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Normals"
msgstr "Normaler"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp
#: scene/resources/color_palette.cpp scene/resources/gradient.cpp
msgid "Colors"
msgstr "Färger"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Ring Inner Radius"
msgstr "Ringens inre radie"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Ring Radius"
msgstr "Ringradie"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Particle Flags"
msgstr "Partikelflaggor"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Align Y"
msgstr "Justera Y"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/physics/area_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp scene/resources/text_line.cpp
#: scene/resources/text_paragraph.cpp
msgid "Direction"
msgstr "Riktning"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "Spread"
msgstr "Spridning"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/physics/area_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Gravity"
msgstr "Gravitation"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Initial Velocity"
msgstr "Initialhastighet"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Velocity Min"
msgstr "Minsta hastighet"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Velocity Max"
msgstr "Högsta hastighet"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Velocity Curve"
msgstr "Hastighetskurva"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Orbit Velocity"
msgstr "Orbithastighet"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Linear Accel"
msgstr "Linjär acceleration"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Accel Min"
msgstr "Minsta acceleration"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Accel Max"
msgstr "Högsta acceleration"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Accel Curve"
msgstr "Accelerationskurva"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Radial Accel"
msgstr "Radiell acceleration"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Tangential Accel"
msgstr "Tangentiell acceleration"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
#: scene/2d/physics/joints/damped_spring_joint_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/pin_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "Damping"
msgstr "Dämpning"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Damping Min"
msgstr "Minsta dämpning"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Damping Max"
msgstr "Högsta dämpning"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Damping Curve"
msgstr "Dämpningskurva"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/3d/light_3d.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Angle"
msgstr "Vinkel"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Angle Min"
msgstr "Minsta vinkel"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Angle Max"
msgstr "Högsta vinkel"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Angle Curve"
msgstr "Vinkelkurva"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Scale Amount Min"
msgstr "Minsta skalning"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Scale Amount Max"
msgstr "Högsta skalning"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Scale Amount Curve"
msgstr "Skalningskurva"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Split Scale"
msgstr "Delad skala"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Scale Curve X"
msgstr "Skalkurva X"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Scale Curve Y"
msgstr "Skalkurva Y"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Color Initial Ramp"
msgstr "Färg initial ramp"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Hue Variation"
msgstr "Nyansvariation"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Variation Min"
msgstr "Minsta variation"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Variation Max"
msgstr "Högsta variation"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Variation Curve"
msgstr "Variationskurva"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Speed Min"
msgstr "Minsta hastighet"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Speed Max"
msgstr "Högsta hastighet"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Speed Curve"
msgstr "Hastighetskurva"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Offset Min"
msgstr "Minsta offset"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Offset Max"
msgstr "Högsta offset"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Offset Curve"
msgstr "Offsetkurva"
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Amount Ratio"
msgstr "Mängdförhållande"
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Sub Emitter"
msgstr "Underemitter"
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Interp to End"
msgstr "Interp till slutet"
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Interpolate"
msgstr "Interpolera"
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Base Size"
msgstr "Basstorlek"
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
msgid "Visibility Rect"
msgstr "Synlighetsrektangel"
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Trails"
msgstr "Spår"
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Sections"
msgstr "Sektioner"
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
msgid "Section Subdivisions"
msgstr "Sektionsindelningar"
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Process Material"
msgstr "Processmaterial"
#: scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/light_3d.cpp scene/gui/reference_rect.cpp
msgid "Editor Only"
msgstr "Endast editor"
#: scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/light_3d.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Energy"
msgstr "Energi"
#: scene/2d/light_2d.cpp scene/resources/canvas_item_material.cpp
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Blend Mode"
msgstr "Blandningsläge"
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid "Z Min"
msgstr "Minsta Z"
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid "Z Max"
msgstr "Högsta Z"
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid "Layer Min"
msgstr "Minsta lager"
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid "Layer Max"
msgstr "Högsta lager"
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid "Item Cull Mask"
msgstr "Objektcullmask"
#: scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/light_3d.cpp
#: scene/resources/label_settings.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Shadow"
msgstr "Skugga"
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid "Filter Smooth"
msgstr "Mjuk filtrering"
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid "Texture Scale"
msgstr "Texturskala"
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp scene/2d/line_2d.cpp
#: scene/resources/curve.cpp
msgid "Closed"
msgstr "Stängd"
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Cull Mode"
msgstr "Cullläge"
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
msgid "SDF Collision"
msgstr "SDF-kollision"
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
msgid "Occluder Light Mask"
msgstr "Ljuscullmask för ockluderare"
#: scene/2d/line_2d.cpp
msgid "Width Curve"
msgstr "Breddkurva"
#: scene/2d/line_2d.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Default Color"
msgstr "Standardfärg"
#: scene/2d/line_2d.cpp scene/resources/gradient_texture.cpp
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Fill"
msgstr "Fyll"
#: scene/2d/line_2d.cpp scene/resources/gradient_texture.cpp
msgid "Gradient"
msgstr "Gradient"
#: scene/2d/line_2d.cpp scene/resources/curve_texture.cpp
msgid "Texture Mode"
msgstr "Texturläge"
#: scene/2d/line_2d.cpp
msgid "Capping"
msgstr "Ändlock"
#: scene/2d/line_2d.cpp
msgid "Joint Mode"
msgstr "Ledläge"
#: scene/2d/line_2d.cpp
msgid "Begin Cap Mode"
msgstr "Startändläge"
#: scene/2d/line_2d.cpp
msgid "End Cap Mode"
msgstr "Slutändläge"
#: scene/2d/line_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
#: scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Border"
msgstr "Border"
#: scene/2d/line_2d.cpp
msgid "Sharp Limit"
msgstr "Skärpegräns"
#: scene/2d/line_2d.cpp
msgid "Round Precision"
msgstr "Avrundningsprecision"
#: scene/2d/line_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Antialiased"
msgstr "Kantutjämnad"
#: scene/2d/marker_2d.cpp scene/3d/marker_3d.cpp
msgid "Gizmo Extents"
msgstr "Gizmoutbredning"
#: scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp scene/3d/multimesh_instance_3d.cpp
msgid "Multimesh"
msgstr "Multimesh"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Path Desired Distance"
msgstr "Önskat avstånd till vägpunkt"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Target Desired Distance"
msgstr "Önskat avstånd till mål"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Path Max Distance"
msgstr "Maximalt vägavstånd"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/2d/navigation/navigation_link_2d.cpp
#: scene/2d/navigation/navigation_region_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_link_3d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_region_3d.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp
#: scene/resources/3d/mesh_library.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Navigation Layers"
msgstr "Navigeringslager"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Pathfinding Algorithm"
msgstr "Sökvägsalgoritm"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Path Postprocessing"
msgstr "Efterbearbetning av väg"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Path Metadata Flags"
msgstr "Metadataflaggor för väg"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Simplify Path"
msgstr "Förenkla väg"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Simplify Epsilon"
msgstr "Förenklingsepsilon"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Path Return Max Length"
msgstr "Maximal återgiven väglängd"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Path Return Max Radius"
msgstr "Maximal returvägradie"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Path Search Max Polygons"
msgstr "Maximalt antal polygoner i vägsökning"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Path Search Max Distance"
msgstr "Maximalt sökavstånd för väg"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Neighbor Distance"
msgstr "Grannavstånd"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Max Neighbors"
msgstr "Maximalt antal grannar"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Time Horizon Agents"
msgstr "Tids­horisont för agenter"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Time Horizon Obstacles"
msgstr "Tidshorisont för hinder"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Max Speed"
msgstr "Maximal hastighet"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/2d/navigation/navigation_obstacle_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_obstacle_3d.cpp
msgid "Avoidance Layers"
msgstr "Undvikandelager"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Avoidance Mask"
msgstr "Undvikandemask"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Avoidance Priority"
msgstr "Undvikandeprioritet"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Use Custom"
msgstr "Använd anpassad"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Path Custom Color"
msgstr "Anpassad färg för sökväg"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Path Custom Point Size"
msgstr "Anpassad punktstorlek för väg"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
msgid "Path Custom Line Width"
msgstr "Anpassad linjetjocklek för väg"
#: scene/2d/navigation/navigation_link_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_link_3d.cpp
msgid "Bidirectional"
msgstr "Dubbelriktad"
#: scene/2d/navigation/navigation_link_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_link_3d.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Start Position"
msgstr "Startposition"
#: scene/2d/navigation/navigation_link_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_link_3d.cpp
msgid "End Position"
msgstr "Slutposition"
#: scene/2d/navigation/navigation_link_2d.cpp
#: scene/2d/navigation/navigation_region_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_link_3d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_region_3d.cpp
msgid "Enter Cost"
msgstr "Inträdeskostnad"
#: scene/2d/navigation/navigation_link_2d.cpp
#: scene/2d/navigation/navigation_region_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_link_3d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_region_3d.cpp
msgid "Travel Cost"
msgstr "Resekostnad"
#: scene/2d/navigation/navigation_obstacle_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_obstacle_3d.cpp
msgid "Vertices"
msgstr "Vertexar"
#: scene/2d/navigation/navigation_obstacle_2d.cpp
#, fuzzy
msgid "NavigationPolygon"
msgstr "Navigationspolygon"
#: scene/2d/navigation/navigation_obstacle_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_obstacle_3d.cpp
msgid "Affect Navigation Mesh"
msgstr "Påverka navigeringsnät"
#: scene/2d/navigation/navigation_obstacle_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_obstacle_3d.cpp
msgid "Carve Navigation Mesh"
msgstr "Skär ut ur navigeringsnät"
#: scene/2d/navigation/navigation_region_2d.cpp
msgid "Navigation Polygon"
msgstr "Navigationspolygon"
#: scene/2d/navigation/navigation_region_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_region_3d.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Use Edge Connections"
msgstr "Använd kantanslutningar"
#: scene/2d/node_2d.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Skew"
msgstr "Skevning"
#: scene/2d/parallax_2d.cpp
msgid "Scroll Scale"
msgstr "Rullningsskala"
#: scene/2d/parallax_2d.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Scroll Offset"
msgstr "Rullningsförskjutning"
#: scene/2d/parallax_2d.cpp scene/main/canvas_item.cpp
#: scene/resources/gradient_texture.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Repeat"
msgstr "Repetera"
#: scene/2d/parallax_2d.cpp
msgid "Repeat Size"
msgstr "Upprepningsstorlek"
#: scene/2d/parallax_2d.cpp
msgid "Autoscroll"
msgstr "Autorullning"
#: scene/2d/parallax_2d.cpp
msgid "Repeat Times"
msgstr "Antal upprepningar"
#: scene/2d/parallax_2d.cpp scene/3d/decal.cpp
#: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/light_3d.cpp
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Begin"
msgstr "Börja"
#: scene/2d/parallax_2d.cpp scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "End"
msgstr "Slut"
#: scene/2d/parallax_2d.cpp scene/main/canvas_layer.cpp
msgid "Follow Viewport"
msgstr "Följ vyport"
#: scene/2d/parallax_2d.cpp
msgid "Ignore Camera Scroll"
msgstr "Ignorera kamerarullning"
#: scene/2d/parallax_2d.cpp
msgid "Screen Offset"
msgstr "Skärmförskjutning"
#: scene/2d/parallax_background.cpp scene/gui/text_edit.cpp scene/gui/tree.cpp
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Scroll"
msgstr "Rullning"
#: scene/2d/parallax_background.cpp
msgid "Base Offset"
msgstr "Basförskjutning"
#: scene/2d/parallax_background.cpp
msgid "Limit Begin"
msgstr "Begränsningens början"
#: scene/2d/parallax_background.cpp
msgid "Limit End"
msgstr "Begränsningens slut"
#: scene/2d/parallax_background.cpp
msgid "Ignore Camera Zoom"
msgstr "Ignorera kamerazoom"
#: scene/2d/parallax_layer.cpp scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Motion"
msgstr "Rörelse"
#: scene/2d/parallax_layer.cpp
msgid "Mirroring"
msgstr "Spegling"
#: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path_3d.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/3d/sky_material.cpp
#: scene/resources/curve_texture.cpp
msgid "Curve"
msgstr "Kurva"
#: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path_3d.cpp scene/gui/texture_progress_bar.cpp
msgid "Progress"
msgstr "Framsteg"
#: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path_3d.cpp
msgid "Progress Ratio"
msgstr "Framstegsratio"
#: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/path_3d.cpp
msgid "H Offset"
msgstr "Hförskjutning"
#: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/path_3d.cpp
msgid "V Offset"
msgstr "Vförskjutning"
#: scene/2d/path_2d.cpp
msgid "Rotates"
msgstr "Roterar"
#: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path_3d.cpp
msgid "Cubic Interp"
msgstr "Kubisk interp"
#: scene/2d/physics/animatable_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/animatable_body_3d.cpp
msgid "Sync to Physics"
msgstr "Synka med fysiken"
#: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp
msgid "Monitoring"
msgstr "Övervakning"
#: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp
msgid "Monitorable"
msgstr "Övervakningsbar"
#: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp
msgid "Space Override"
msgstr "Åsidosätt mellanrum"
#: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp
msgid "Point"
msgstr "Peka"
#: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp
msgid "Point Unit Distance"
msgstr "Punktenhetsavstånd"
#: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp
msgid "Point Center"
msgstr "Punktcentrum"
#: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Linear Damp"
msgstr "Linjär dämpning"
#: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Angular Damp"
msgstr "Vinkeldämpning"
#: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp
msgid "Audio Bus"
msgstr "Ljudbuss"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "Motion Mode"
msgstr "Rörelseläge"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "Up Direction"
msgstr "Uppriktning"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "Slide on Ceiling"
msgstr "Glid på tak"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "Wall Min Slide Angle"
msgstr "Minsta glidvinkel mot vägg"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "Floor"
msgstr "Golv"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "Stop on Slope"
msgstr "Stanna på sluttning"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "Constant Speed"
msgstr "Konstant hastighet"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "Block on Wall"
msgstr "Blockera mot vägg"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "Max Angle"
msgstr "Maxvinkel"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "Snap Length"
msgstr "Snäpplängd"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "Moving Platform"
msgstr "Rörlig plattform"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "On Leave"
msgstr "Vid utträde"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "Floor Layers"
msgstr "Golvlager"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "Wall Layers"
msgstr "Vägglager"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "Safe Margin"
msgstr "Säkerhetsmarginal"
#: scene/2d/physics/collision_object_2d.cpp
#: scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp
msgid "Disable Mode"
msgstr "Avaktiveringsläge"
#: scene/2d/physics/collision_object_2d.cpp
msgid "Pickable"
msgstr "Plockbar"
#: scene/2d/physics/collision_polygon_2d.cpp
msgid "Build Mode"
msgstr "Byggningsläge"
#: scene/2d/physics/collision_polygon_2d.cpp
#: scene/2d/physics/collision_shape_2d.cpp
#: scene/3d/physics/collision_polygon_3d.cpp
#: scene/3d/physics/collision_shape_3d.cpp scene/gui/base_button.cpp
#: scene/gui/texture_button.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Disabled"
msgstr "Avaktiverad"
#: scene/2d/physics/collision_polygon_2d.cpp
#: scene/2d/physics/collision_shape_2d.cpp
msgid "One Way Collision"
msgstr "Envägskollision"
#: scene/2d/physics/collision_polygon_2d.cpp
#: scene/2d/physics/collision_shape_2d.cpp scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp
#: scene/3d/physics/collision_polygon_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp
#: scene/3d/physics/spring_arm_3d.cpp scene/resources/3d/shape_3d.cpp
#: scene/resources/atlas_texture.cpp scene/theme/default_theme.cpp
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Margin"
msgstr "Marginal"
#: scene/2d/physics/collision_shape_2d.cpp
#: scene/3d/physics/collision_polygon_3d.cpp
#: scene/3d/physics/collision_shape_3d.cpp
msgid "Debug Color"
msgstr "Debugfärg"
#: scene/2d/physics/joints/damped_spring_joint_2d.cpp
#: scene/2d/physics/joints/groove_joint_2d.cpp scene/2d/skeleton_2d.cpp
#: scene/3d/decal.cpp scene/3d/light_3d.cpp
#: scene/resources/2d/separation_ray_shape_2d.cpp
#: scene/resources/3d/separation_ray_shape_3d.cpp scene/resources/animation.cpp
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Length"
msgstr "Längd"
#: scene/2d/physics/joints/damped_spring_joint_2d.cpp
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Rest Length"
msgstr "Vilolängd"
#: scene/2d/physics/joints/damped_spring_joint_2d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp
msgid "Stiffness"
msgstr "Styvhet"
#: scene/2d/physics/joints/groove_joint_2d.cpp
msgid "Initial Offset"
msgstr "Initialt avstånd"
#: scene/2d/physics/joints/joint_2d.cpp scene/3d/physics/joints/joint_3d.cpp
msgid "Node A"
msgstr "Nod A"
#: scene/2d/physics/joints/joint_2d.cpp scene/3d/physics/joints/joint_3d.cpp
msgid "Node B"
msgstr "Nod B"
#: scene/2d/physics/joints/joint_2d.cpp scene/3d/light_3d.cpp
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/3d/physics/joints/cone_twist_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/pin_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp
msgid "Bias"
msgstr "Bias"
#: scene/2d/physics/joints/joint_2d.cpp
msgid "Disable Collision"
msgstr "Avaktiverad kollision"
#: scene/2d/physics/joints/pin_joint_2d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/cone_twist_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Softness"
msgstr "Mjukhet"
#: scene/2d/physics/joints/pin_joint_2d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp
msgid "Angular Limit"
msgstr "Vinkelgräns"
#: scene/2d/physics/joints/pin_joint_2d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp
msgid "Lower"
msgstr "Sänk"
#: scene/2d/physics/joints/pin_joint_2d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp
msgid "Upper"
msgstr "Övre"
#: scene/2d/physics/joints/pin_joint_2d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp
msgid "Motor"
msgstr "Motor"
#: scene/2d/physics/joints/pin_joint_2d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp
msgid "Target Velocity"
msgstr "Målhastighet"
#: scene/2d/physics/physical_bone_2d.cpp
msgid "Bone 2D Nodepath"
msgstr "Bone 2Dnodsökväg"
#: scene/2d/physics/physical_bone_2d.cpp
msgid "Bone 2D Index"
msgstr "Bone 2Dindex"
#: scene/2d/physics/physical_bone_2d.cpp
msgid "Auto Configure Joint"
msgstr "Automatisk jointkonfiguration"
#: scene/2d/physics/physical_bone_2d.cpp
msgid "Simulate Physics"
msgstr "Simulera fysik"
#: scene/2d/physics/physical_bone_2d.cpp
msgid "Follow Bone When Simulating"
msgstr "Följ ben vid simulering"
#: scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp
#: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp
msgid "Exclude Parent"
msgstr "Exkludera förälder"
#: scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp
#: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Target Position"
msgstr "Målposition"
#: scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Hit From Inside"
msgstr "Slå från insidan"
#: scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp
#: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp
msgid "Collide With"
msgstr "Kollidera med"
#: scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp
#: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp
msgid "Areas"
msgstr "Areor"
#: scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp
#: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp
msgid "Bodies"
msgstr "Kroppar"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
#: scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Gravity Scale"
msgstr "Gravitationsskala"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Mass Distribution"
msgstr "Massdistribution"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Center of Mass Mode"
msgstr "Tyngdpunktsläge"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Inertia"
msgstr "Tröghet"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Deactivation"
msgstr "Avaktivering"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Sleeping"
msgstr "Viloläge"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
#: scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Can Sleep"
msgstr "Kan vila"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Lock Rotation"
msgstr "Lås rotation"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Freeze"
msgstr "Frys"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Freeze Mode"
msgstr "Frysläge"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Solver"
msgstr "Lösare"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
#: scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Custom Integrator"
msgstr "Egen integrator"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Continuous CD"
msgstr "Kontinuerlig kollisionsdetektering"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Contact Monitor"
msgstr "Kontaktövervakning"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Max Contacts Reported"
msgstr "Max antal kontakter rapporterade"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Linear"
msgstr "Linjär"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Damp Mode"
msgstr "Dämpningsläge"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Damp"
msgstr "Dämpning"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Angular"
msgstr "Rotation"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Constant Forces"
msgstr "Konstanta krafter"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgctxt "Physics"
msgid "Force"
msgstr "Kraft"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Torque"
msgstr "Vridmoment"
#: scene/2d/physics/static_body_2d.cpp scene/3d/physics/static_body_3d.cpp
msgid "Constant Linear Velocity"
msgstr "Konstant linjär hastighet"
#: scene/2d/physics/static_body_2d.cpp scene/3d/physics/static_body_3d.cpp
msgid "Constant Angular Velocity"
msgstr "Konstant rotationshastighet"
#: scene/2d/physics/touch_screen_button.cpp
msgid "Texture Normal"
msgstr "Normaltextur"
#: scene/2d/physics/touch_screen_button.cpp
msgid "Texture Pressed"
msgstr "Tryckt textur"
#: scene/2d/physics/touch_screen_button.cpp
msgid "Bitmask"
msgstr "Bitmask / Bitmaskmönster"
#: scene/2d/physics/touch_screen_button.cpp
msgid "Shape Centered"
msgstr "Form centrerad"
#: scene/2d/physics/touch_screen_button.cpp
msgid "Shape Visible"
msgstr "Form synlig"
#: scene/2d/physics/touch_screen_button.cpp
msgid "Passby Press"
msgstr "Förbigångstryck"
#: scene/2d/polygon_2d.cpp
msgid "UV"
msgstr "UV"
#: scene/2d/polygon_2d.cpp
msgid "Vertex Colors"
msgstr "Vertexfärger"
#: scene/2d/polygon_2d.cpp
msgid "Internal Vertex Count"
msgstr "Internt vertexantal"
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/remote_transform_3d.cpp
msgid "Remote Path"
msgstr "Fjärrsökväg"
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/remote_transform_3d.cpp
msgid "Use Global Coordinates"
msgstr "Använd globala koordinater"
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/remote_transform_3d.cpp
msgid "Update"
msgstr "Uppdatera"
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid "Auto Calculate Length and Angle"
msgstr "Beräkna längd och vinkel automatiskt"
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid "Bone Angle"
msgstr "Benvinkel"
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid "Editor Settings"
msgstr "Editorinställningar"
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid "Show Bone Gizmo"
msgstr "Visa bengizmo"
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid "Rest"
msgstr "Vila"
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid "Modification Stack"
msgstr "Modifieringsstack"
#: scene/2d/sprite_2d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Hframes"
msgstr "Hframes"
#: scene/2d/sprite_2d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Vframes"
msgstr "Vframes"
#: scene/2d/sprite_2d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Frame Coords"
msgstr "Ramskoordinater"
#: scene/2d/sprite_2d.cpp
msgid "Filter Clip Enabled"
msgstr "Filterklipp aktiverad"
#: scene/2d/tile_map.cpp scene/2d/tile_map_layer.cpp
msgid "Tile Set"
msgstr "Tileset"
#: scene/2d/tile_map.cpp scene/2d/tile_map_layer.cpp
msgid "Rendering Quadrant Size"
msgstr "Renderingskvadrantstorlek"
#: scene/2d/tile_map.cpp
msgid "Collision Animatable"
msgstr "Kollision animerbar"
#: scene/2d/tile_map.cpp scene/2d/tile_map_layer.cpp
msgid "Collision Visibility Mode"
msgstr "Kollisionssynlighetsläge"
#: scene/2d/tile_map.cpp
msgid "Navigation Visibility Mode"
msgstr "Navigeringssynlighetsläge"
#: scene/2d/tile_map_layer.cpp
msgid "Occlusion Enabled"
msgstr "Ocklusion aktiverad"
#: scene/2d/tile_map_layer.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Y Sort Origin"
msgstr "Ysorteringsursprung"
#: scene/2d/tile_map_layer.cpp
msgid "X Draw Order Reversed"
msgstr "Xritordning omvänd"
#: scene/2d/tile_map_layer.cpp
msgid "Collision Enabled"
msgstr "Kollision aktiverad"
#: scene/2d/tile_map_layer.cpp
msgid "Use Kinematic Bodies"
msgstr "Använd kinematiska kroppar"
#: scene/2d/tile_map_layer.cpp
msgid "Physics Quadrant Size"
msgstr "Fysikkvadrantstorlek"
#: scene/2d/visible_on_screen_notifier_2d.cpp
msgid "Show Rect"
msgstr "Visa rektangel"
#: scene/2d/visible_on_screen_notifier_2d.cpp
#: scene/3d/visible_on_screen_notifier_3d.cpp
msgid "Enabling"
msgstr "Aktivering"
#: scene/2d/visible_on_screen_notifier_2d.cpp
#: scene/3d/visible_on_screen_notifier_3d.cpp
msgid "Node Path"
msgstr "Nodsökväg"
#: scene/3d/audio_listener_3d.cpp scene/3d/camera_3d.cpp
msgid "Doppler Tracking"
msgstr "Dopplerspårning"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Attenuation Model"
msgstr "Dämpningsmodell"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Unit Size"
msgstr "Enhetsstorlek"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Max dB"
msgstr "Max dB"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Emission Angle"
msgstr "Emissionsvinkel"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Degrees"
msgstr "Grader"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Filter Attenuation dB"
msgstr "Filterdämpning (dB)"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Attenuation Filter"
msgstr "Dämpningsfilter"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp
msgid "Cutoff Hz"
msgstr "Avskärningsfrekvens (Hz)"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp
msgid "dB"
msgstr "dB"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Doppler"
msgstr "Doppler"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Tracking"
msgstr "Spårning"
#: scene/3d/bone_attachment_3d.cpp scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
#: scene/3d/modifier_bone_target_3d.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
#: scene/3d/spring_bone_collision_3d.cpp
msgid "Bone Name"
msgstr "Bennamn"
#: scene/3d/bone_attachment_3d.cpp
msgid "Bone Idx"
msgstr "Benindex"
#: scene/3d/bone_attachment_3d.cpp
msgid "Override Pose"
msgstr "Åsidosätt ställning"
#: scene/3d/bone_attachment_3d.cpp
msgid "Use External Skeleton"
msgstr "Använd externt skelett"
#: scene/3d/bone_attachment_3d.cpp
msgid "External Skeleton"
msgstr "Externt skelett"
#: scene/3d/bone_twist_disperser_3d.cpp scene/3d/ik_modifier_3d.cpp
#: scene/3d/spring_bone_simulator_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Mutable Bone Axes"
msgstr "Yttre konvinkel"
#: scene/3d/camera_3d.cpp
msgid "Keep Aspect"
msgstr "Behåll proportioner"
#: scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/decal.cpp
#: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp scene/3d/light_3d.cpp
#: scene/3d/reflection_probe.cpp
msgid "Cull Mask"
msgstr "Cullmask"
#: scene/3d/camera_3d.cpp
msgid "Attributes"
msgstr "Attribut"
#: scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/world_environment.cpp
msgid "Compositor"
msgstr "Kompositör"
#: scene/3d/camera_3d.cpp
msgid "Projection"
msgstr "Projicering"
#: scene/3d/camera_3d.cpp
msgid "Frustum Offset"
msgstr "Frustumförskjutning"
#: scene/3d/camera_3d.cpp scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Near"
msgstr "Nära"
#: scene/3d/camera_3d.cpp scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Far"
msgstr "Längsta"
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Visibility AABB"
msgstr "Synlighet AABB"
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Box Extents"
msgstr "Boxutbredning"
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Ring Axis"
msgstr "Ringaxel"
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Ring Height"
msgstr "Ringhöjd"
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Ring Cone Angle"
msgstr "Ringkonvinkel"
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Rotate Y"
msgstr "Rotera Y"
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Disable Z"
msgstr "Avaktivera Z"
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Flatness"
msgstr "Platthet"
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Scale Curve Z"
msgstr "Skalkurva Z"
#: scene/3d/decal.cpp scene/resources/3d/fog_material.cpp
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Albedo"
msgstr "Albedo"
#: scene/3d/decal.cpp scene/resources/2d/world_boundary_shape_2d.cpp
#: scene/resources/material.cpp
msgctxt "Geometry"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: scene/3d/decal.cpp
msgid "Orm"
msgstr "Orm"
#: scene/3d/decal.cpp scene/resources/3d/fog_material.cpp
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Emission"
msgstr "Emission"
#: scene/3d/decal.cpp
msgid "Parameters"
msgstr "Parametrar"
#: scene/3d/decal.cpp scene/resources/environment.cpp
msgid "Emission Energy"
msgstr "Emissionsenergi"
#: scene/3d/decal.cpp scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
#: scene/main/canvas_item.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp
#: scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Modulate"
msgstr "Modulate"
#: scene/3d/decal.cpp
msgid "Albedo Mix"
msgstr "Albedoblandning"
#: scene/3d/decal.cpp
msgid "Normal Fade"
msgstr "Normalavtoning"
#: scene/3d/decal.cpp
msgid "Vertical Fade"
msgstr "Vertikal avtoning"
#: scene/3d/decal.cpp
msgid "Upper Fade"
msgstr "Övre avtoning"
#: scene/3d/decal.cpp
msgid "Lower Fade"
msgstr "Nedre avtoning"
#: scene/3d/decal.cpp scene/3d/light_3d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Distance Fade"
msgstr "Avståndsavtoning"
#: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Transform Align"
msgstr "Transformjustering"
#: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Draw Passes"
msgstr "Ritpasser"
#: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Passes"
msgstr "Passer"
#: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp
#: scene/gui/graph_edit.cpp scene/resources/style_box_line.cpp
msgid "Thickness"
msgstr "Tjocklek"
#: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp
msgid "Bake Mask"
msgstr "Bakningsmask"
#: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Update Mode"
msgstr "Uppdateringsläge"
#: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp
msgid "Follow Camera Enabled"
msgstr "Följ kamera aktiverad"
#: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp
msgid "Heightfield Mask"
msgstr "Höjdmask"
#: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp
msgid "Directionality"
msgstr "Riktningsgrad"
#: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp
msgid "Skeleton Path"
msgstr "Skelettsökväg"
#: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp
msgid "Layer Mask"
msgstr "Lagermask"
#: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Visibility Range"
msgstr "Synlighetsintervall"
#: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Begin Margin"
msgstr "Startmarginal"
#: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "End Margin"
msgstr "Slutmarginal"
#: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Fade Mode"
msgstr "Avtoningsläge"
#: scene/3d/iterate_ik_3d.cpp scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp
msgid "Max Iterations"
msgstr "Maximalt antal iterationer"
#: scene/3d/iterate_ik_3d.cpp scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Min Distance"
msgstr "Minsta avstånd"
#: scene/3d/iterate_ik_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Angular Delta Limit"
msgstr "Vinkelgräns"
#: scene/3d/iterate_ik_3d.cpp scene/animation/animation_mixer.cpp
msgid "Deterministic"
msgstr "Deterministisk"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Pixel Size"
msgstr "Pixelstorlek"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/main/window.cpp
#: scene/resources/material.cpp scene/resources/text_line.cpp
#: scene/resources/visual_shader.cpp
#: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp
msgid "Flags"
msgstr "Flaggor"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Billboard"
msgstr "Billboard"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Shaded"
msgstr "Skuggad"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Double Sided"
msgstr "Dubbelsidad"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "No Depth Test"
msgstr "Ingen djuptest"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Fixed Size"
msgstr "Fast storlek"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Alpha Cut"
msgstr "Alfaklipp"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Alpha Scissor Threshold"
msgstr "Alfaklipptröskel"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Alpha Hash Scale"
msgstr "Alfahashskala"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Alpha Antialiasing Mode"
msgstr "Alfakantutjämningsläge"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Alpha Antialiasing Edge"
msgstr "Alfakantutjämningskant"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Texture Filter"
msgstr "Texturfilter"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Render Priority"
msgstr "Renderingsprioritet"
#: scene/3d/label_3d.cpp
msgid "Outline Render Priority"
msgstr "Konturens renderingsprioritet"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/button.cpp scene/gui/control.cpp
#: scene/gui/dialogs.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/link_button.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: scene/3d/label_3d.cpp
msgid "Outline Modulate"
msgstr "Konturfärg (modulering)"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/rich_text_effect.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/label_settings.cpp
msgid "Font"
msgstr "Font"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Horisontell justering"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Vertikal justering"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Uppercase"
msgstr "Versaler"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/button.cpp scene/gui/label.cpp
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Autowrap Trim Flags"
msgstr "Automatisk radbrytning trimflaggor"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/text_paragraph.cpp
msgid "Justification Flags"
msgstr "Justifieringsflaggor"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/button.cpp scene/gui/foldable_container.cpp
#: scene/gui/label.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/link_button.cpp
#: scene/gui/menu_bar.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "BiDi"
msgstr "BiDi"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/button.cpp scene/gui/label.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/link_button.cpp scene/gui/menu_bar.cpp
#: scene/gui/rich_text_label.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Text Direction"
msgstr "Textriktning"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/link_button.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Structured Text BiDi Override"
msgstr "Strukturerad text BiDioverride"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/link_button.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Structured Text BiDi Override Options"
msgstr "Strukturerad text BiDioverridealternativ"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Intensity Lumens"
msgstr "Intensitet (lumen)"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Intensity Lux"
msgstr "Intensitet (lux)"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatur"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Indirect Energy"
msgstr "Indirekt energi"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Volumetric Fog Energy"
msgstr "Volymdimenergi"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Projector"
msgstr "Projektor"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Angular Distance"
msgstr "Vinkelavstånd"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Negative"
msgstr "Negativ"
#: scene/3d/light_3d.cpp scene/main/canvas_item.cpp
#: scene/resources/material.cpp servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Specular"
msgstr "Spekulär"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Bake Mode"
msgstr "Bakningsläge"
#: scene/3d/light_3d.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp scene/resources/environment.cpp
msgid "Normal Bias"
msgstr "Normalförskjutning"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Reverse Cull Face"
msgstr "Omvänd ytculling"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Transmittance Bias"
msgstr "Transmittansbias"
#: scene/3d/light_3d.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Opacity"
msgstr "Opacitet"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Blur"
msgstr "Oskärpa"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Caster Mask"
msgstr "Skuggkastarmask"
#: scene/3d/light_3d.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Directional Shadow"
msgstr "Riktad skugga"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Split 1"
msgstr "Delning 1"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Split 2"
msgstr "Delning 2"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Split 3"
msgstr "Delning 3"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Blend Splits"
msgstr "Blanda uppdelningar"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Fade Start"
msgstr "Toningsstart"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Pancake Size"
msgstr "Pannkaksstorlek"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Sky Mode"
msgstr "Himläläge"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Omni"
msgstr "Omniljus"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Shadow Mode"
msgstr "Skuggläge"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Spot"
msgstr "Spotljus"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Angle Attenuation"
msgstr "Vinkelavtagning"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Lightmap Textures"
msgstr "Ljuskartstexturer"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Shadowmask Textures"
msgstr "Skuggmasktexturer"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/main/scene_tree.cpp
#: scene/resources/multimesh.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Quality"
msgstr "Kvalitet"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Supersampling"
msgstr "Översampling"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Supersampling Factor"
msgstr "Översamplingsfaktor"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Bounces"
msgstr "Studsar"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Bounce Indirect Energy"
msgstr "Studs indirekt energi"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Directional"
msgstr "Riktat ljus"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Shadowmask Mode"
msgstr "Skuggmaskläge"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Use Texture for Bounces"
msgstr "Använd textur för studs"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp
msgid "Interior"
msgstr "Interiör"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Use Denoiser"
msgstr "Använd brusreducerare"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Denoiser Strength"
msgstr "Brusreduceringsstyrka"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Denoiser Range"
msgstr "Avbrusningsintervall"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Texel Scale"
msgstr "Texel-skala"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Max Texture Size"
msgstr "Maximal texturstorlek"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Custom Sky"
msgstr "Anpassad himmel"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/3d/path_3d.cpp
#: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp
msgid "Custom Color"
msgstr "Anpassad färg"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Custom Energy"
msgstr "Anpassad energi"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp
#: scene/3d/world_environment.cpp scene/resources/3d/world_3d.cpp
msgid "Camera Attributes"
msgstr "Kameraattribut"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Gen Probes"
msgstr "Generera sonder"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp
msgid "Subdiv"
msgstr "Subdiv"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Light Data"
msgstr "Ljusdata"
#: scene/3d/limit_angular_velocity_modifier_3d.cpp
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Exclude"
msgstr "Exkludera"
#: scene/3d/limit_angular_velocity_modifier_3d.cpp
msgid "Chains"
msgstr ""
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp
msgid "Target Node"
msgstr "Målnod"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Forward Axis"
msgstr "Framåtriktad axel"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Primary Rotation Axis"
msgstr "Primär rotationsaxel"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Use Secondary Rotation"
msgstr "Använd sekundär rotation"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Origin Settings"
msgstr "Ursprungsinställningar"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp scene/resources/gradient_texture.cpp
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "From"
msgstr "Från"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "External Node"
msgstr "Extern nod"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Time Based Interpolation"
msgstr "Tidsbaserad interpolering"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Transition Type"
msgstr "Övergångstyp"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Ease Type"
msgstr "Lättnadstyp"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Angle Limitation"
msgstr "Vinkelbegränsning"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Use Angle Limitation"
msgstr "Använd vinkelbegränsning"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Symmetry Limitation"
msgstr "Symmetribegränsning"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Primary Limit Angle"
msgstr "Primär gränsvinkel"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Primary Damp Threshold"
msgstr "Primär dämpningströskel"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Primary Positive Limit Angle"
msgstr "Primär positiv gränsvinkel"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Primary Positive Damp Threshold"
msgstr "Primär positiv dämpningströskel"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Primary Negative Limit Angle"
msgstr "Primär negativ gränsvinkel"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Primary Negative Damp Threshold"
msgstr "Primär negativ dämpningströskel"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Secondary Limit Angle"
msgstr "Sekundär gränsvinkel"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Secondary Damp Threshold"
msgstr "Sekundär dämpningströskel"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Secondary Positive Limit Angle"
msgstr "Sekundär positiv gränsvinkel"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Secondary Positive Damp Threshold"
msgstr "Sekundär positiv dämpningströskel"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Secondary Negative Limit Angle"
msgstr "Sekundär negativ gränsvinkel"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Secondary Negative Damp Threshold"
msgstr "Sekundär negativ dämpningströskel"
#: scene/3d/mesh_instance_3d.cpp
msgid "Surface Material Override"
msgstr "Ytmaterialåsidosättning"
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Path Height Offset"
msgstr "Banans höjdförskjutning"
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_obstacle_3d.cpp
msgid "Use 3D Avoidance"
msgstr "Använd 3Dundvikande"
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Keep Y Velocity"
msgstr "Behåll Yhastighet"
#: scene/3d/navigation/navigation_obstacle_3d.cpp
msgid "NavigationMesh"
msgstr "NavigationMesh"
#: scene/3d/navigation/navigation_region_3d.cpp
#: scene/resources/3d/mesh_library.cpp
msgid "Navigation Mesh"
msgstr "Navigeringsnät"
#: scene/3d/node_3d.cpp
msgid "Quaternion"
msgstr "Kvaternion"
#: scene/3d/node_3d.cpp
msgid "Basis"
msgstr "Basmatris"
#: scene/3d/node_3d.cpp
msgid "Rotation Edit Mode"
msgstr "Rotationsredigeringsläge"
#: scene/3d/node_3d.cpp
msgid "Rotation Order"
msgstr "Rotationsordning"
#: scene/3d/node_3d.cpp scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Top Level"
msgstr "Toppnivå"
#: scene/3d/node_3d.cpp scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Visibility"
msgstr "Synlighet"
#: scene/3d/node_3d.cpp
msgid "Visibility Parent"
msgstr "Synlighetsförälder"
#: scene/3d/occluder_instance_3d.cpp
msgid "Bake"
msgstr "Baka"
#: scene/3d/path_3d.cpp scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp
#: scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp
msgid "Debug Shape"
msgstr "Felsökningsform"
#: scene/3d/path_3d.cpp
msgid "Rotation Mode"
msgstr "Rotationsläge"
#: scene/3d/path_3d.cpp
msgid "Use Model Front"
msgstr "Använd modellens framåtriktning"
#: scene/3d/path_3d.cpp
msgid "Tilt Enabled"
msgstr "Lutning aktiverad"
#: scene/3d/physics/area_3d.cpp
msgid "Wind"
msgstr "Vind"
#: scene/3d/physics/area_3d.cpp
msgid "Force Magnitude"
msgstr "Kraftstorlek"
#: scene/3d/physics/area_3d.cpp
msgid "Attenuation Factor"
msgstr "Dämpningsfaktor"
#: scene/3d/physics/area_3d.cpp
msgid "Source Path"
msgstr "Källsökväg"
#: scene/3d/physics/area_3d.cpp
msgid "Reverb Bus"
msgstr "Reverbbuss"
#: scene/3d/physics/area_3d.cpp
msgid "Uniformity"
msgstr "Enhetlighet"
#: scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp
msgid "Ray Pickable"
msgstr "Strålpickbar"
#: scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp
msgid "Capture on Drag"
msgstr "Fånga vid dragning"
#: scene/3d/physics/collision_polygon_3d.cpp
#: scene/3d/physics/collision_shape_3d.cpp
msgid "Debug Fill"
msgstr "Felsökningsfyllning"
#: scene/3d/physics/joints/cone_twist_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Swing Span"
msgstr "Svängspann"
#: scene/3d/physics/joints/cone_twist_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Twist Span"
msgstr "Vridspann"
#: scene/3d/physics/joints/cone_twist_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Relaxation"
msgstr "Relaxation"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp
msgid "Linear Limit"
msgstr "Linjär gräns"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "X"
msgstr "X"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp
msgid "Upper Distance"
msgstr "Övre avstånd"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp
msgid "Lower Distance"
msgstr "Nedre avstånd"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp
msgid "Restitution"
msgstr "Studskoefficient"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Z"
msgstr "Z"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
msgid "Linear Motor"
msgstr "Linjär motor"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
msgid "Force Limit"
msgstr "Kraftgräns"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
msgid "Linear Spring"
msgstr "Linjär fjäder"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
msgid "Equilibrium Point"
msgstr "Jämviktspunkt"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp
msgid "Upper Angle"
msgstr "Övre vinkel"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp
msgid "Lower Angle"
msgstr "Nedre vinkel"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "ERP"
msgstr "ERP"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
msgid "Angular Motor"
msgstr "Vridmotor"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
msgid "Angular Spring"
msgstr "Vridfjäder"
#: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/pin_joint_3d.cpp
msgid "Params"
msgstr "Parametrar"
#: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp
msgid "Max Impulse"
msgstr "Maximal impuls"
#: scene/3d/physics/joints/joint_3d.cpp
msgid "Solver Priority"
msgstr "Lösarprioritet"
#: scene/3d/physics/joints/joint_3d.cpp
msgid "Exclude Nodes From Collision"
msgstr "Uteslut noder från kollision"
#: scene/3d/physics/joints/pin_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Impulse Clamp"
msgstr "Impulsklämma"
#: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp
msgid "Linear Motion"
msgstr "Linjär rörelse"
#: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp
msgid "Linear Ortho"
msgstr "Linjär ortho"
#: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp
msgid "Angular Motion"
msgstr "Vridrörelse"
#: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp
msgid "Angular Ortho"
msgstr "Vinkelortho"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Joint Constraints"
msgstr "Ledbegränsningar"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Angular Limit Enabled"
msgstr "Vinkelgräns aktiverad"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Angular Limit Upper"
msgstr "Övre vinkelgräns"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Angular Limit Lower"
msgstr "Nedre vinkelgräns"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Angular Limit Bias"
msgstr "Vinkelgränsbias"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Angular Limit Softness"
msgstr "Vinkelgränsmjukhet"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Angular Limit Relaxation"
msgstr "Vinkelgränsrelaxation"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Linear Limit Upper"
msgstr "Övre linjärgräns"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Linear Limit Lower"
msgstr "Nedre linjärgräns"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Linear Limit Softness"
msgstr "Linjärgränsmjukhet"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Linear Limit Restitution"
msgstr "Linjärgränsrestitution"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Linear Limit Damping"
msgstr "Linjärgränsdämpning"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Angular Limit Restitution"
msgstr "Vinkelgränsrestitution"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Angular Limit Damping"
msgstr "Vinkelgränsdämpning"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Linear Limit Enabled"
msgstr "Linjärgräns aktiverad"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Linear Spring Enabled"
msgstr "Linjär fjäder aktiverad"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Linear Spring Stiffness"
msgstr "Linjär fjäderstyvhet"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Linear Spring Damping"
msgstr "Linjär fjäderdämpning"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Linear Equilibrium Point"
msgstr "Linjär jämviktspunkt"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Linear Restitution"
msgstr "Linjär restitution"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Linear Damping"
msgstr "Linjär dämpning"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Angular Restitution"
msgstr "Vinkelrestitution"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Angular Damping"
msgstr "Vinkeldämpning"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Angular Spring Enabled"
msgstr "Vinkelfjäder aktiverad"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Angular Spring Stiffness"
msgstr "Vinkelfjäderstyvhet"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Angular Spring Damping"
msgstr "Vinkelfjäderdämpning"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Angular Equilibrium Point"
msgstr "Vinkeljämviktspunkt"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Body Offset"
msgstr "Kroppsförskjutning"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#: scene/resources/physics_material.cpp
msgid "Friction"
msgstr "Friktion"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#: scene/resources/physics_material.cpp
msgid "Bounce"
msgstr "Studs"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Linear Damp Mode"
msgstr "Linjär dämpningsläge"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Angular Damp Mode"
msgstr "Vinkeldämpningsläge"
#: scene/3d/physics/physics_body_3d.cpp
msgid "Axis Lock"
msgstr "Axellås"
#: scene/3d/physics/physics_body_3d.cpp
msgid "Linear X"
msgstr "Linjär X"
#: scene/3d/physics/physics_body_3d.cpp
msgid "Linear Y"
msgstr "Linjär Y"
#: scene/3d/physics/physics_body_3d.cpp
msgid "Linear Z"
msgstr "Linjär Z"
#: scene/3d/physics/physics_body_3d.cpp
msgid "Angular X"
msgstr "Vinkel X"
#: scene/3d/physics/physics_body_3d.cpp
msgid "Angular Y"
msgstr "Vinkel Y"
#: scene/3d/physics/physics_body_3d.cpp
msgid "Angular Z"
msgstr "Vinkel Z"
#: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Hit Back Faces"
msgstr "Träffa baksidor"
#: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp
msgid "Pinned Points"
msgstr "Fästa punkter"
#: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Attachments"
msgstr "Fästen"
#: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp
msgid "Point Index"
msgstr "Punktindex"
#: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp
msgid "Spatial Attachment Path"
msgstr "Spatialt fästväg"
#: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp
msgid "Parent Collision Ignore"
msgstr "Ignorera föräldrakollision"
#: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp
msgid "Simulation Precision"
msgstr "Simulationsprecision"
#: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp
msgid "Total Mass"
msgstr "Total massa"
#: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp
msgid "Linear Stiffness"
msgstr "Linjär styvhet"
#: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp
msgid "Shrinking Factor"
msgstr "Krympfaktor"
#: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp
msgid "Pressure Coefficient"
msgstr "Tryckkoefficient"
#: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp
msgid "Damping Coefficient"
msgstr "Dämpningskoefficient"
#: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp
msgid "Drag Coefficient"
msgstr "Luftmotståndskoefficient"
#: scene/3d/physics/spring_arm_3d.cpp
msgid "Spring Length"
msgstr "Fjäderlängd"
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Per-Wheel Motion"
msgstr "Perhjulsrörelse"
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Engine Force"
msgstr "Motorkraft"
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Brake"
msgstr "Bromsa"
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Steering"
msgstr "Styrning"
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "VehicleBody3D Motion"
msgstr "VehicleBody3D-rörelse"
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Use as Traction"
msgstr "Använd som drivhjul"
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Use as Steering"
msgstr "Använd som styrning"
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Wheel"
msgstr "Ratt"
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Roll Influence"
msgstr "Rullpåverkan"
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Friction Slip"
msgstr "Friktionsslirning"
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Suspension"
msgstr "Fjädring"
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Travel"
msgstr "Fjäderväg"
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Max Force"
msgstr "Maxkraft"
#: scene/3d/reflection_probe.cpp
msgid "Blend Distance"
msgstr "Blandningsavstånd"
#: scene/3d/reflection_probe.cpp
msgid "Origin Offset"
msgstr "Ursprungsförskjutning"
#: scene/3d/reflection_probe.cpp
msgid "Box Projection"
msgstr "Boxprojektion"
#: scene/3d/reflection_probe.cpp
msgid "Enable Shadows"
msgstr "Aktivera skuggor"
#: scene/3d/reflection_probe.cpp
msgid "Reflection Mask"
msgstr "Reflektionsmask"
#: scene/3d/reflection_probe.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Mesh LOD Threshold"
msgstr "MeshLODtröskel"
#: scene/3d/reflection_probe.cpp
msgid "Ambient"
msgstr "Ambient"
#: scene/3d/reflection_probe.cpp
msgid "Color Energy"
msgstr "Färgenergi"
#: scene/3d/retarget_modifier_3d.cpp scene/resources/bone_map.cpp
#: servers/xr/xr_positional_tracker.cpp
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: scene/3d/skeleton_3d.cpp
msgid "Motion Scale"
msgstr "Rörelseskala"
#: scene/3d/skeleton_3d.cpp
msgid "Show Rest Only"
msgstr "Visa endast viloläge"
#: scene/3d/skeleton_3d.cpp
msgid "Modifier"
msgstr "Modifierare"
#: scene/3d/skeleton_3d.cpp
msgid "Callback Mode Process"
msgstr "Callbackläge: Process"
#: scene/3d/skeleton_3d.cpp
msgid "Deprecated"
msgstr "Föråldrad"
#: scene/3d/skeleton_3d.cpp
msgid "Animate Physical Bones"
msgstr "Animera fysiska ben"
#: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp scene/resources/skeleton_profile.cpp
msgid "Root Bone"
msgstr "Rotben"
#: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp
msgid "Tip Bone"
msgstr "Spetsben"
#: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp scene/3d/xr/xr_face_modifier_3d.cpp
msgid "Target"
msgstr "Mål"
#: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp
msgid "Override Tip Basis"
msgstr "Åsidosätt spetsbas"
#: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp
msgid "Use Magnet"
msgstr "Använd magnet"
#: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp
msgid "Magnet"
msgstr "Magnet"
#: scene/3d/skeleton_modifier_3d.cpp scene/animation/animation_blend_tree.h
#: scene/animation/animation_mixer.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: scene/3d/skeleton_modifier_3d.cpp
msgid "Influence"
msgstr "Påverkan"
#: scene/3d/spring_bone_collision_3d.cpp scene/gui/graph_element.cpp
msgid "Position Offset"
msgstr "Positionsförskjutning"
#: scene/3d/spring_bone_collision_3d.cpp
msgid "Rotation Offset"
msgstr "Rotationsförskjutning"
#: scene/3d/spring_bone_collision_capsule_3d.cpp
#: scene/3d/spring_bone_collision_sphere_3d.cpp
msgid "Inside"
msgstr "Inuti"
#: scene/3d/spring_bone_simulator_3d.cpp
msgid "External Force"
msgstr "Extern kraft"
#: scene/3d/velocity_tracker_3d.cpp
msgid "Track Physics Step"
msgstr "Spåra fysiksteg"
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Sorting"
msgstr "Sortering"
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Geometry"
msgstr "Geometri"
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Material Override"
msgstr "Materialåsidosättning"
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Material Overlay"
msgstr "Materialöverlägg"
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Transparency"
msgstr "Transparens"
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Extra Cull Margin"
msgstr "Extra cullmarginal"
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
#: scene/resources/mesh.cpp scene/resources/multimesh.cpp
msgid "Custom AABB"
msgstr "Anpassad AABB"
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "LOD Bias"
msgstr "LODförskjutning"
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Ignore Occlusion Culling"
msgstr "Ignorera occlusionculling"
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Global Illumination"
msgstr "Global belysning"
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Lightmap Texel Scale"
msgstr "Lightmaptexelskala"
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Lightmap Scale"
msgstr "Ljuskarteskala"
#: scene/3d/voxel_gi.cpp
msgid "Dynamic Range"
msgstr "Dynamiskt omfång"
#: scene/3d/voxel_gi.cpp
msgid "Propagation"
msgstr "Propagering"
#: scene/3d/voxel_gi.cpp
msgid "Use Two Bounces"
msgstr "Använd två ljusstudsar"
#: scene/3d/xr/xr_body_modifier_3d.cpp
msgid "Body Tracker"
msgstr "Kroppsspårare"
#: scene/3d/xr/xr_body_modifier_3d.cpp
msgid "Body Update"
msgstr "Kroppsuppdatering"
#: scene/3d/xr/xr_face_modifier_3d.cpp
msgid "Face Tracker"
msgstr "Ansiktsspårare"
#: scene/3d/xr/xr_hand_modifier_3d.cpp
msgid "Hand Tracker"
msgstr "Handspårare"
#: scene/3d/xr/xr_nodes.cpp scene/resources/3d/skin.cpp
msgid "Pose"
msgstr "Ställning"
#: scene/3d/xr/xr_nodes.cpp
msgid "Show When Tracked"
msgstr "Visa när spårad"
#: scene/3d/xr/xr_nodes.cpp servers/xr/xr_server.cpp
msgid "World Scale"
msgstr "Världsskala"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Play Mode"
msgstr "Uppspelningsläge"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Advance on Start"
msgstr "Avancera vid start"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Use Custom Timeline"
msgstr "Använd egen tidslinje"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Timeline Length"
msgstr "Tidslinjelängd"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Stretch Time Scale"
msgstr "Sträck tidskala"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Sync"
msgstr "Synkronisera"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Mix Mode"
msgstr "Mixläge"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Fadein Time"
msgstr "Inbländningstid"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Fadein Curve"
msgstr "Inbländningskurva"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Fadeout Time"
msgstr "Uttoningstid"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Fadeout Curve"
msgstr "Uttoningskurva"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
msgid "Break Loop at End"
msgstr "Bryt loop vid slutet"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Abort on Reset"
msgstr "Återställ zoom"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Auto Restart"
msgstr "Automatisk omstart"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Autorestart"
msgstr "Automatisk omstart"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Delay"
msgstr "Delay"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Random Delay"
msgstr "Slumpmässig delay"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Explicit Elapse"
msgstr "Explicit förlopp"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
msgid "Xfade Time"
msgstr "Xfade-tid"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
msgid "Xfade Curve"
msgstr "Xfade-kurva"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
msgid "Allow Transition to Self"
msgstr "Tillåt övergång till sig själv"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Input Count"
msgstr "Ingångsantal"
#: scene/animation/animation_blend_tree.h
msgid "Request"
msgstr "Begäran"
#: scene/animation/animation_blend_tree.h
msgid "Internal Active"
msgstr "Internt aktiv"
#: scene/animation/animation_blend_tree.h
msgid "Add Amount"
msgstr "Adderingsmängd"
#: scene/animation/animation_blend_tree.h
msgid "Blend Amount"
msgstr "Blandningsmängd"
#: scene/animation/animation_blend_tree.h
msgid "Sub Amount"
msgstr "Subtraktionsmängd"
#: scene/animation/animation_blend_tree.h
msgid "Seek Request"
msgstr "Sökbegäran"
#: scene/animation/animation_blend_tree.h
msgid "Current Index"
msgstr "Aktuellt index"
#: scene/animation/animation_blend_tree.h
msgid "Current State"
msgstr "Aktuellt tillstånd"
#: scene/animation/animation_blend_tree.h
msgid "Transition Request"
msgstr "Övergångsbegäran"
#: scene/animation/animation_mixer.cpp
msgid "Reset on Save"
msgstr "Återställ vid sparning"
#: scene/animation/animation_mixer.cpp
msgid "Root Node"
msgstr "Rotnod"
#: scene/animation/animation_mixer.cpp
msgid "Root Motion"
msgstr "Rootrörelse"
#: scene/animation/animation_mixer.cpp
msgid "Track"
msgstr "Spår"
#: scene/animation/animation_mixer.cpp
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
#: scene/animation/animation_mixer.cpp
msgid "Callback Mode"
msgstr "Återanropsläge"
#: scene/animation/animation_mixer.cpp
msgid "Method"
msgstr "Metod"
#: scene/animation/animation_mixer.cpp
msgid "Discrete"
msgstr "Diskret"
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
msgid "Reset"
msgstr "Återställ"
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
msgid "Switch"
msgstr "Växla"
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
msgid "Switch Mode"
msgstr "Växlingsläge"
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
msgid "Advance"
msgstr "Avancera"
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Condition"
msgstr "Villkor"
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Expression"
msgstr "Uttryck"
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
msgid "State Machine Type"
msgstr "Tillståndsmaskintyp"
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
msgid "Reset Ends"
msgstr "Återställ ändar"
#: scene/animation/animation_player.cpp
msgid "Current Animation"
msgstr "Aktuell animation"
#: scene/animation/animation_player.cpp
msgid "Playback Options"
msgstr "Uppspelningsalternativ"
#: scene/animation/animation_player.cpp
msgid "Auto Capture"
msgstr "Automatisk fångst"
#: scene/animation/animation_player.cpp
msgid "Auto Capture Duration"
msgstr "Automatisk fångstvaraktighet"
#: scene/animation/animation_player.cpp
msgid "Auto Capture Transition Type"
msgstr "Automatisk fångstövergångstyp"
#: scene/animation/animation_player.cpp
msgid "Auto Capture Ease Type"
msgstr "Automatisk fångsteasingtyp"
#: scene/animation/animation_player.cpp
msgid "Default Blend Time"
msgstr "Standardblandningstid"
#: scene/animation/animation_player.cpp
msgid "Movie Quit on Finish"
msgstr "Avsluta film vid slut"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "Tree Root"
msgstr "Trädrot"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "Advance Expression Base Node"
msgstr "Basnod för avancerat uttryck"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "Anim Player"
msgstr "Animationsspelare"
#: scene/animation/root_motion_view.cpp
msgid "Animation Path"
msgstr "Animationssökväg"
#: scene/animation/root_motion_view.cpp
msgid "Zero Y"
msgstr "Nolla Y"
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp
msgid "Mix Target"
msgstr "Mixmål"
#: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
msgid "Ratio"
msgstr "Förhållande"
#: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/box_container.cpp
#: scene/gui/button.cpp scene/gui/flow_container.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/spin_box.cpp scene/resources/text_line.cpp
#: scene/resources/text_paragraph.cpp
msgid "Alignment"
msgstr "Justering"
#: scene/gui/base_button.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Button Pressed"
msgstr "Knapp nedtryckt"
#: scene/gui/base_button.cpp
msgid "Action Mode"
msgstr "Åtgärdsläge"
#: scene/gui/base_button.cpp
msgid "Keep Pressed Outside"
msgstr "Behåll nedtryckt utanför"
#: scene/gui/base_button.cpp
msgid "Button Group"
msgstr "Knappgrupp"
#: scene/gui/base_button.cpp
msgid "Shortcut Feedback"
msgstr "Genvägsåterkoppling"
#: scene/gui/base_button.cpp
msgid "Shortcut in Tooltip"
msgstr "Genväg i verktygstips"
#: scene/gui/base_button.cpp
msgid "Button Shortcut Feedback Highlight Time"
msgstr "Genvägsåterkoppling markeringslängd"
#: scene/gui/base_button.cpp
msgid "Allow Unpress"
msgstr "Tillåt avtryckning"
#: scene/gui/button.cpp scene/gui/link_button.cpp
msgid "Text Behavior"
msgstr "Textbeteende"
#: scene/gui/button.cpp scene/gui/item_list.cpp scene/gui/label.cpp
#: scene/gui/link_button.cpp scene/resources/text_line.cpp
#: scene/resources/text_paragraph.cpp
msgid "Text Overrun Behavior"
msgstr "Textöverskridandebeteende"
#: scene/gui/button.cpp scene/gui/label.cpp
msgid "Clip Text"
msgstr "Klipp text"
#: scene/gui/button.cpp
msgid "Icon Behavior"
msgstr "Ikonbeteende"
#: scene/gui/button.cpp
msgid "Icon Alignment"
msgstr "Ikonjustering"
#: scene/gui/button.cpp
msgid "Vertical Icon Alignment"
msgstr "Vertikal ikonjustering"
#: scene/gui/button.cpp
msgid "Expand Icon"
msgstr "Expandera ikon"
#: scene/gui/center_container.cpp
msgid "Use Top Left"
msgstr "Använd övre vänstra hörnet"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Symbol Lookup on Click"
msgstr "Symboluppslag vid klick"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Symbol Tooltip on Hover"
msgstr "Symbolverktygstips vid hovring"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Line Folding"
msgstr "Radbrytning"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Line Length Guidelines"
msgstr "Radriktlinjer för längd"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Draw Breakpoints Gutter"
msgstr "Rita brytpunktsmarginal"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Draw Bookmarks"
msgstr "Rita bokmärken"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Draw Executing Lines"
msgstr "Rita exekveringsrader"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Draw Line Numbers"
msgstr "Rita radnummer"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Zero Pad Line Numbers"
msgstr "Nollutfyllnad för radnummer"
#: scene/gui/code_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Line Numbers Min Digits"
msgstr "Visa radnummer"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Draw Fold Gutter"
msgstr "Rita fällningsmarginal"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Delimiters"
msgstr "Avgränsare"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Code Completion"
msgstr "Kodkomplettering"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Prefixes"
msgstr "Prefixer"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Indentation"
msgstr "Indrag"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Use Spaces"
msgstr "Använd mellanslag"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Automatic Prefixes"
msgstr "Automatiska prefix"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Auto Brace Completion"
msgstr "Automatisk klammerkomplettering"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Highlight Matching"
msgstr "Markera matchande"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Pairs"
msgstr "Par"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Edit Alpha"
msgstr "Redigera alfa"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Edit Intensity"
msgstr "Redigera intensitet"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Color Mode"
msgstr "Färgläge"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Deferred Mode"
msgstr "Fördröjt läge"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Picker Shape"
msgstr "Väljareform"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Can Add Swatches"
msgstr "Kan lägga till färgrutor"
#: scene/gui/color_picker.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Customization"
msgstr "Anpassning"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Sampler Visible"
msgstr "Synlig sampler"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Color Modes Visible"
msgstr "Synliga färglägen"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Sliders Visible"
msgstr "Synliga reglage"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Hex Visible"
msgstr "Synlig hexkod"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Presets Visible"
msgstr "Synliga förinställningar"
#: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Theme Overrides"
msgstr "Temaåtsidosättningar"
#: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Constants"
msgstr "Konstanter"
#: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Font Sizes"
msgstr "Typsnittsstorlekar"
#: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Styles"
msgstr "Stilar"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Clip Contents"
msgstr "Klipp innehåll"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Custom Minimum Size"
msgstr "Anpassad minimistorlek"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Layout Direction"
msgstr "Layoutriktning"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Layout Mode"
msgstr "Layoutläge"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Anchors Preset"
msgstr "Förinställda ankarpunkter"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Anchor Points"
msgstr "Ankarpunkter"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Anchor Offsets"
msgstr "Ankarförskjutningar"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Grow Direction"
msgstr "Tillväxtriktning"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Pivot Offset"
msgstr "Pivotförskjutning"
#: scene/gui/control.cpp
#, fuzzy
msgid "Pivot Offset Ratio"
msgstr "Pivotförskjutning"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Container Sizing"
msgstr "Containerstorlekshantering"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Stretch Ratio"
msgstr "Sträckningsförhållande"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Localization"
msgstr "Lokalisering"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Localize Numeral System"
msgstr "Lokalisera talsystem"
#: scene/gui/control.cpp scene/main/status_indicator.cpp
msgid "Tooltip"
msgstr "Verktygstips"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Auto Translate Mode"
msgstr "Automatiskt översättningsläge"
#: scene/gui/control.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Focus"
msgstr "Fokus"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Neighbor Left"
msgstr "Granne vänster"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Neighbor Top"
msgstr "Granne upp"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Neighbor Right"
msgstr "Granne höger"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Neighbor Bottom"
msgstr "Granne ner"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Previous"
msgstr "Föregående"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Behavior Recursive"
msgstr "Rekursivt beteende"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Mouse"
msgstr "Mus"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Force Pass Scroll Events"
msgstr "Tvinga vidare scrollhändelser"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Default Cursor Shape"
msgstr "Standardmarkörform"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Shortcut Context"
msgstr "Genvägskontext"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Live"
msgstr "Live"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Controls Nodes"
msgstr "Kontrollnoder"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Described by Nodes"
msgstr "Beskrivs av noder"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Labeled by Nodes"
msgstr "Märkta av noder"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Flow to Nodes"
msgstr "Flöde till noder"
#: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Type Variation"
msgstr "Typvariation"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "OK Button Text"
msgstr "OKknappens text"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Hide on OK"
msgstr "Dölj vid OK"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Close on Escape"
msgstr "Stäng med Escape"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Autowrap"
msgstr "Radbrytning (Autowrap)"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Cancel Button Text"
msgstr "Avbrytknappens text"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Mode Overrides Title"
msgstr "Titel för lägesåtsidosättningar"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File Mode"
msgstr "Fil-läge"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Access"
msgstr "Åtkomst"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Root Subfolder"
msgstr "Rotundermapp"
#: scene/gui/file_dialog.cpp scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Filename Filter"
msgstr "Filnamnsfilter"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Use Native Dialog"
msgstr "Använd inbyggd dialog"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Options"
msgstr "Inställningar"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Hidden Files Toggle Enabled"
msgstr "Växla dolda filer aktiverad"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File Filter Toggle Enabled"
msgstr "Växla filfilter aktiverad"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File Sort Options Enabled"
msgstr "Sorteringsalternativ för filer aktiverade"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Folder Creation Enabled"
msgstr "Mappskapande aktiverat"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Favorites Enabled"
msgstr "Favoriter aktiverade"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Recent List Enabled"
msgstr "Senastelista aktiverad"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Layout Toggle Enabled"
msgstr "Växla layout aktiverad"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Overwrite Warning Enabled"
msgstr "Inaktivera överskrivningsvarning"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Deleting Enabled"
msgstr "Markering aktiverad"
#: scene/gui/flow_container.cpp
msgid "Last Wrap Alignment"
msgstr "Sista radens justering"
#: scene/gui/flow_container.cpp
msgid "Reverse Fill"
msgstr "Omvänd fyllning"
#: scene/gui/foldable_container.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Folded"
msgstr "Vikt"
#: scene/gui/foldable_container.cpp
msgid "Title Alignment"
msgstr "Titeljustering"
#: scene/gui/foldable_container.cpp
msgid "Title Position"
msgstr "Titelposition"
#: scene/gui/foldable_container.cpp
msgid "Title Text Overrun Behavior"
msgstr "Titelns textöverskridningsbeteende"
#: scene/gui/foldable_container.cpp
msgid "Foldable Group"
msgstr "Fällbar grupp"
#: scene/gui/foldable_container.cpp
msgid "Title Text Direction"
msgstr "Titelns textriktning"
#: scene/gui/foldable_container.cpp
msgid "Allow Folding All"
msgstr "Tillåt fällning av alla"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Show Grid"
msgstr "Visa rutnät"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Snapping Enabled"
msgstr "Fästning aktiverad"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Snapping Distance"
msgstr "Fästningsavstånd"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Panning Scheme"
msgstr "Panoreringsschema"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Right Disconnects"
msgstr "Högerkopplingar kan kopplas loss"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Type Names"
msgstr "Typnamn"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Connection Lines"
msgstr "Förbindelselänkar"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Curvature"
msgstr "Kurvatur"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Connections"
msgstr "Anslutningar"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom Min"
msgstr "Minsta zoom"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom Max"
msgstr "Högsta zoom"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom Step"
msgstr "Zoom-steg"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Toolbar Menu"
msgstr "Verktygsfältsmeny"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Show Menu"
msgstr "Visa meny"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Show Zoom Label"
msgstr "Visa zoometikett"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Show Zoom Buttons"
msgstr "Visa zoomknappar"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Show Grid Buttons"
msgstr "Visa rutnätsknappar"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Show Minimap Button"
msgstr "Visa minikartknapp"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Show Arrange Button"
msgstr "Visa ordnaknapp"
#: scene/gui/graph_element.cpp
msgid "Draggable"
msgstr "Dragbar"
#: scene/gui/graph_element.cpp scene/gui/option_button.cpp
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Selected"
msgstr "Vald"
#: scene/gui/graph_element.cpp
#, fuzzy
msgid "Scaling Menus"
msgstr "Skalningsläge"
#: scene/gui/graph_frame.cpp
msgid "Autoshrink Enabled"
msgstr "Autoshrink aktiverat"
#: scene/gui/graph_frame.cpp
msgid "Autoshrink Margin"
msgstr "Autoshrinkmarginal"
#: scene/gui/graph_frame.cpp
msgid "Drag Margin"
msgstr "Dragmarginal"
#: scene/gui/graph_frame.cpp scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Tint Color Enabled"
msgstr "Toning aktiverad"
#: scene/gui/graph_frame.cpp scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Tint Color"
msgstr "Toningens färg"
#: scene/gui/graph_node.cpp
msgid "Ignore Invalid Connection Type"
msgstr "Ignorera ogiltig kopplingstyp"
#: scene/gui/graph_node.cpp
msgid "Slots Focus Mode"
msgstr "Slotarnas fokusläge"
#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/tree.cpp
msgid "Select Mode"
msgstr "Markeringsläge"
#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/option_button.cpp scene/gui/tree.cpp
msgid "Allow Reselect"
msgstr "Tillåt omval"
#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/tree.cpp
msgid "Allow RMB Select"
msgstr "Tillåt högerklicksval"
#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/popup_menu.cpp scene/gui/tree.cpp
msgid "Allow Search"
msgstr "Tillåt sökning"
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Max Text Lines"
msgstr "Maximalt antal textrader"
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Auto Width"
msgstr "Automatisk bredd"
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Auto Height"
msgstr "Automatisk höjd"
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Wraparound Items"
msgstr "Omslutande objekt"
#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/scroll_container.cpp scene/gui/tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Scroll Hint Mode"
msgstr "Skalningsläge"
#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/scroll_container.cpp scene/gui/tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Tile Scroll Hint"
msgstr "Inaktivera rullningsdödzon"
#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/menu_button.cpp
#: scene/gui/option_button.cpp scene/gui/popup_menu.cpp
msgid "Items"
msgstr "Objekt"
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Max Columns"
msgstr "Maximalt antal kolumner"
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Same Column Width"
msgstr "Samma kolumnbredd"
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Fixed Column Width"
msgstr "Fast kolumnbredd"
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Icon Mode"
msgstr "Ikonläge"
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Icon Scale"
msgstr "Ikonskala"
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Fixed Icon Size"
msgstr "Fast ikonstorlek"
#: scene/gui/label.cpp
msgid "Label Settings"
msgstr "Etikettinställningar"
#: scene/gui/label.cpp
msgid "Paragraph Separator"
msgstr "Styckesavgränsare"
#: scene/gui/label.cpp scene/gui/link_button.cpp scene/resources/text_line.cpp
#: scene/resources/text_paragraph.cpp
msgid "Ellipsis Char"
msgstr "Ellipstecken"
#: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Tab Stops"
msgstr "Tabbstopp"
#: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Displayed Text"
msgstr "Visad text"
#: scene/gui/label.cpp
msgid "Lines Skipped"
msgstr "Antal överhoppade rader"
#: scene/gui/label.cpp scene/resources/text_paragraph.cpp
msgid "Max Lines Visible"
msgstr "Maximalt antal synliga rader"
#: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Visible Characters"
msgstr "Synliga tecken"
#: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Visible Characters Behavior"
msgstr "Beteende för synliga tecken"
#: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Visible Ratio"
msgstr "Synlighetsförhållande"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Placeholder Text"
msgstr "Platshållartext"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Max Length"
msgstr "Maximal längd"
#: scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Keep Editing on Text Submit"
msgstr "Fortsätt redigera vid textsändning"
#: scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Expand to Text Length"
msgstr "Utöka till textlängd"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Context Menu Enabled"
msgstr "Kontextmeny aktiverad"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Emoji Menu Enabled"
msgstr "Emojimeny aktiverad"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Backspace Deletes Composite Character Enabled"
msgstr "Backsteg raderar sammansatta tecken aktiverad"
#: scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Clear Button Enabled"
msgstr "Rensaknapp aktiverad"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Shortcut Keys Enabled"
msgstr "Kortkommandon aktiverade"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Middle Mouse Paste Enabled"
msgstr "Klistra in med mittenmusknapp aktiverad"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Selecting Enabled"
msgstr "Markering aktiverad"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Deselect on Focus Loss Enabled"
msgstr "Avmarkera vid fokusförlust aktiverad"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Drag and Drop Selection Enabled"
msgstr "Draochsläppmarkering aktiverad"
#: scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Draw Control Chars"
msgstr "Rita kontrolltecken"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/spin_box.cpp
msgid "Select All on Focus"
msgstr "Markera allt vid fokus"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Virtual Keyboard"
msgstr "Virtuellt tangentbordstyp"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Show on Focus"
msgstr "Inget fokus"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Blink"
msgstr "Blinkning"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Blink Interval"
msgstr "Blinkningsintervall"
#: scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Column"
msgstr "Kolumn"
#: scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Force Displayed"
msgstr "Tvinga visning"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Mid Grapheme"
msgstr "Mitten i grafem"
#: scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Secret"
msgstr "Hemlig"
#: scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Character"
msgstr "Tecken"
#: scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Right Icon"
msgstr "Högerikon"
#: scene/gui/line_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Icon Expand Mode"
msgstr "Expandläge"
#: scene/gui/line_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Icon Scale"
msgstr "Ikonskala"
#: scene/gui/link_button.cpp
msgid "Underline"
msgstr "Understrykning"
#: scene/gui/link_button.cpp
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: scene/gui/menu_bar.cpp
msgid "Start Index"
msgstr "Startindex"
#: scene/gui/menu_bar.cpp scene/gui/menu_button.cpp
msgid "Switch on Hover"
msgstr "Växla vid hovring"
#: scene/gui/menu_bar.cpp
msgid "Prefer Global Menu"
msgstr "Föredra global meny"
#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp
#: scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Draw Center"
msgstr "Rita centrum"
#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp
msgid "Region Rect"
msgstr "Regionsrektangel"
#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp
msgid "Patch Margin"
msgstr "Patchmarginal"
#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Axis Stretch"
msgstr "Axelsträckning"
#: scene/gui/option_button.cpp
msgid "Fit to Longest Item"
msgstr "Anpassa till längsta objekt"
#: scene/gui/popup_menu.cpp
msgid "Hide on Item Selection"
msgstr "Dölj vid objektval"
#: scene/gui/popup_menu.cpp
msgid "Hide on Checkable Item Selection"
msgstr "Dölj vid val av markerbart objekt"
#: scene/gui/popup_menu.cpp
msgid "Hide on State Item Selection"
msgstr "Dölj vid val av tillståndsobjekt"
#: scene/gui/popup_menu.cpp
msgid "Submenu Popup Delay"
msgstr "Fördröjning för undermenypopup"
#: scene/gui/popup_menu.cpp
msgid "System Menu ID"
msgstr "SystemmenyID"
#: scene/gui/popup_menu.cpp
msgid "Prefer Native Menu"
msgstr "Föredra inbyggd meny"
#: scene/gui/progress_bar.cpp scene/gui/texture_progress_bar.cpp
msgid "Fill Mode"
msgstr "Fyllnadsläge"
#: scene/gui/progress_bar.cpp
msgid "Show Percentage"
msgstr "Visa procent"
#: scene/gui/progress_bar.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Indeterminate"
msgstr "Obestämt läge"
#: scene/gui/progress_bar.cpp
msgid "Preview Indeterminate"
msgstr "Förhandsvisa obestämt läge"
#: scene/gui/range.cpp scene/resources/curve.cpp
msgid "Min Value"
msgstr "Minimivärde"
#: scene/gui/range.cpp scene/resources/curve.cpp
msgid "Max Value"
msgstr "Maximivärde"
#: scene/gui/range.cpp scene/resources/animation.cpp
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Step"
msgstr "Steg"
#: scene/gui/range.cpp
msgid "Page"
msgstr "Sida"
#: scene/gui/range.cpp
msgid "Exp Edit"
msgstr "Expredigering"
#: scene/gui/range.cpp
msgid "Rounded"
msgstr "Avrundat"
#: scene/gui/range.cpp
msgid "Allow Greater"
msgstr "Tillåt större"
#: scene/gui/range.cpp
msgid "Allow Lesser"
msgstr "Tillåt mindre"
#: scene/gui/reference_rect.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Border Width"
msgstr "Kantbredd"
#: scene/gui/rich_text_effect.cpp
msgid "Elapsed Time"
msgstr "Förfluten tid"
#: scene/gui/rich_text_effect.cpp scene/resources/label_settings.cpp
msgid "Outline"
msgstr "Kontur"
#: scene/gui/rich_text_effect.cpp
msgid "Env"
msgstr "Miljö"
#: scene/gui/rich_text_effect.cpp
msgid "Glyph Index"
msgstr "Glyfindex"
#: scene/gui/rich_text_effect.cpp
msgid "Glyph Count"
msgstr "Glyfantal"
#: scene/gui/rich_text_effect.cpp
msgid "Glyph Flags"
msgstr "Glyfflaggor"
#: scene/gui/rich_text_effect.cpp
msgid "Relative Index"
msgstr "Relativt index"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "BBCode Enabled"
msgstr "BBCode aktiverad"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Fit Content"
msgstr "Anpassa till innehåll"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Scroll Active"
msgstr "Rullning aktiv"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Scroll Following"
msgstr "Följ rullning"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Scroll Following Visible Characters"
msgstr "Följ rullning vid synliga tecken"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Tab Size"
msgstr "Tabbstorlek"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Markup"
msgstr "Markup"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Custom Effects"
msgstr "Anpassade effekter"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Meta Underlined"
msgstr "Meta understruken"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Hint Underlined"
msgstr "Tips understruken"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Threaded"
msgstr "Trådad"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Progress Bar Delay"
msgstr "Progressbarfördröjning"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Text Selection"
msgstr "Textmarkering"
#: scene/gui/scroll_bar.cpp
msgid "Custom Step"
msgstr "Anpassat steg"
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid "Follow Focus"
msgstr "Följ fokus"
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid "Draw Focus Border"
msgstr "Rita fokusram"
#: scene/gui/scroll_container.cpp
#, fuzzy
msgid "Scrollbar"
msgstr "Rullning"
#: scene/gui/scroll_container.cpp
#, fuzzy
msgid "Scroll Horizontal"
msgstr "Horisontell rullning aktiverad"
#: scene/gui/scroll_container.cpp
#, fuzzy
msgid "Scroll Vertical"
msgstr "Vertikal rullning aktiverad"
#: scene/gui/scroll_container.cpp
#, fuzzy
msgid "Scroll Horizontal Custom Step"
msgstr "Horisontellt anpassat steg"
#: scene/gui/scroll_container.cpp
#, fuzzy
msgid "Scroll Vertical Custom Step"
msgstr "Vertikalt anpassat steg"
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid "Horizontal Scroll Mode"
msgstr "Horisontellt rullningsläge"
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid "Vertical Scroll Mode"
msgstr "Vertical Scroll Mode"
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid "Scroll Deadzone"
msgstr "Rullningsdödzon"
#: scene/gui/scroll_container.cpp scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Scroll Hint"
msgstr "Rullning"
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid "Default Scroll Deadzone"
msgstr "Standard rullningsdödzon"
#: scene/gui/slider.cpp
msgid "Scrollable"
msgstr "Rullningsbar"
#: scene/gui/slider.cpp
msgid "Tick Count"
msgstr "Antal markeringar"
#: scene/gui/slider.cpp
msgid "Ticks on Borders"
msgstr "Markeringar vid kanter"
#: scene/gui/slider.cpp
msgid "Ticks Position"
msgstr "Markeringarnas position"
#: scene/gui/spin_box.cpp
msgid "Update on Text Changed"
msgstr "Uppdatera vid textändring"
#: scene/gui/spin_box.cpp
msgid "Custom Arrow Step"
msgstr "Anpassat pilarsteg"
#: scene/gui/spin_box.cpp
#, fuzzy
msgid "Custom Arrow Round"
msgstr "Anpassat pilarsteg"
#: scene/gui/split_container.cpp
#, fuzzy
msgid "Split Offsets"
msgstr "Delningsförskjutning"
#: scene/gui/split_container.cpp scene/gui/tree.cpp
msgid "Collapsed"
msgstr "Hopfälld"
#: scene/gui/split_container.cpp
msgid "Dragging Enabled"
msgstr "Dra aktiverat"
#: scene/gui/split_container.cpp
msgid "Dragger Visibility"
msgstr "Draghandtagets synlighet"
#: scene/gui/split_container.cpp
msgid "Touch Dragger Enabled"
msgstr "Pekdrag aktiverat"
#: scene/gui/split_container.cpp
msgid "Drag Area"
msgstr "Dragområde"
#: scene/gui/split_container.cpp
msgid "Margin Begin"
msgstr "Marginal början"
#: scene/gui/split_container.cpp
msgid "Margin End"
msgstr "Marginal slut"
#: scene/gui/split_container.cpp
msgid "Highlight in Editor"
msgstr "Markera i editorn"
#: scene/gui/split_container.cpp
msgid "Split Offset"
msgstr "Delningsförskjutning"
#: scene/gui/subviewport_container.cpp
msgid "Stretch Shrink"
msgstr "Sträckkrymp"
#: scene/gui/subviewport_container.cpp
msgid "Mouse Target"
msgstr "Musmål"
#: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/tab_container.cpp
msgid "Current Tab"
msgstr "Aktuell flik"
#: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/tab_container.cpp
msgid "Tab Alignment"
msgstr "Flikjustering"
#: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/tab_container.cpp
msgid "Clip Tabs"
msgstr "Klipp flikar"
#: scene/gui/tab_bar.cpp
#, fuzzy
msgid "Close with Middle Mouse"
msgstr "Stäng med mittenmusknapp"
#: scene/gui/tab_bar.cpp
msgid "Tab Close Display Policy"
msgstr "Flikstängningspolicy"
#: scene/gui/tab_bar.cpp
msgid "Max Tab Width"
msgstr "Maximal flikbredd"
#: scene/gui/tab_bar.cpp
msgid "Scrolling Enabled"
msgstr "Rullning aktiverad"
#: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/tab_container.cpp
msgid "Drag to Rearrange Enabled"
msgstr "Dra för att ordna om aktiverat"
#: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/tab_container.cpp
#, fuzzy
msgid "Switch on Drag Hover"
msgstr "Växla vid hovring"
#: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/tab_container.cpp
msgid "Tabs Rearrange Group"
msgstr "Flikomflyttningsgrupp"
#: scene/gui/tab_bar.cpp
msgid "Scroll to Selected"
msgstr "Rulla till vald"
#: scene/gui/tab_bar.cpp
#, fuzzy
msgid "Select with RMB"
msgstr "Välj med höger musknapp"
#: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/tab_container.cpp
msgid "Deselect Enabled"
msgstr "Avmarkering aktiverad"
#: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Tabs"
msgstr "Flikar"
#: scene/gui/tab_container.cpp
msgid "Tabs Position"
msgstr "Flikarnas position"
#: scene/gui/tab_container.cpp
msgid "Tabs Visible"
msgstr "Flikar synliga"
#: scene/gui/tab_container.cpp
msgid "All Tabs in Front"
msgstr "Alla flikar längst fram"
#: scene/gui/tab_container.cpp
msgid "Use Hidden Tabs for Min Size"
msgstr "Använd dolda flikar för minsta storlek"
#: scene/gui/tab_container.cpp
msgid "Tab Focus Mode"
msgstr "Flikfokusläge"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Empty Selection Clipboard Enabled"
msgstr "Urklipp för tom markering aktiverat"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Radbrytningsläge"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Tab Input Mode"
msgstr "Flikinmatningsläge"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Smooth"
msgstr "Jämn"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Past End of File"
msgstr "Förbi filslut"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Fit Content Height"
msgstr "Anpassa innehållets höjd"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Fit Content Width"
msgstr "Anpassa innehållets bredd"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Draw When Editable Disabled"
msgstr "Rita när redigerbar är inaktiverad"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Move on Right Click"
msgstr "Flytta vid högerklick"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Multiple"
msgstr "Flera"
#: scene/gui/text_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Word Separators"
msgstr "Anpassade ordavgränsare"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Syntax Highlighter"
msgstr "Syntaxmarkör"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Visual Whitespace"
msgstr "Visuella blanksteg"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Control Chars"
msgstr "Kontrolltecken"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Spaces"
msgstr "Mellanrum"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Text Edit Idle Detect (sec)"
msgstr "TextEdit inaktivitetdetektering (sek)"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Text Edit Undo Stack Max Size"
msgstr "Ångrastackens maxstorlek"
#: scene/gui/texture_button.cpp
msgctxt "Ordinary"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: scene/gui/texture_button.cpp
msgid "Hover"
msgstr "Hovra"
#: scene/gui/texture_button.cpp
msgid "Focused"
msgstr "Fokuserad"
#: scene/gui/texture_button.cpp
msgid "Click Mask"
msgstr "Klickmask"
#: scene/gui/texture_button.cpp
msgid "Ignore Texture Size"
msgstr "Ignorera texturstorlek"
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp
msgid "Radial Fill"
msgstr "Radial fyllning"
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp
msgid "Initial Angle"
msgstr "Initialvinkel"
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp
msgid "Fill Degrees"
msgstr "Fyllnadsgrader"
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Center Offset"
msgstr "Centeroffset"
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp
msgid "Nine Patch Stretch"
msgstr "Niodelssträckning"
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp
msgid "Stretch Margin"
msgstr "Sträckmarginal"
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp
msgid "Under"
msgstr "Under"
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp
msgid "Over"
msgstr "Över"
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp
msgid "Progress Offset"
msgstr "Förskjutning av progress"
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Tint"
msgstr "Toning"
#: scene/gui/texture_rect.cpp
msgid "Expand Mode"
msgstr "Expandläge"
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "Custom Minimum Height"
msgstr "Anpassad minsta höjd"
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "Column Titles Visible"
msgstr "Kolumnrubriker synliga"
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "Hide Folding"
msgstr "Dölj vikning"
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "Enable Recursive Folding"
msgstr "Aktivera rekursiv vikning"
#: scene/gui/tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Drag Unfolding"
msgstr "Aktivera rekursiv vikning"
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "Hide Root"
msgstr "Dölj rot"
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "Drop Mode Flags"
msgstr "Släpplägesflaggor"
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "Auto Tooltip"
msgstr "Automatiskt verktygstips"
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "Scroll Horizontal Enabled"
msgstr "Horisontell rullning aktiverad"
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "Scroll Vertical Enabled"
msgstr "Vertikal rullning aktiverad"
#: scene/gui/video_stream_player.cpp
msgid "Audio Track"
msgstr "Ljudspår"
#: scene/gui/video_stream_player.cpp scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Paused"
msgstr "Pausad"
#: scene/gui/video_stream_player.cpp
msgid "Expand"
msgstr "Expandera"
#: scene/gui/video_stream_player.cpp
msgid "Buffering Msec"
msgstr "Buffring (ms)"
#: scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Self Modulate"
msgstr "Självmodulering"
#: scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Show Behind Parent"
msgstr "Visa bakom förälder"
#: scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Clip Children"
msgstr "Klipp barn"
#: scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Light Mask"
msgstr "Ljusmask"
#: scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Visibility Layer"
msgstr "Synlighetslager"
#: scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Ordering"
msgstr "Ordning"
#: scene/main/canvas_item.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Z Index"
msgstr "Z-index"
#: scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Z as Relative"
msgstr "Z som relativ"
#: scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Y Sort Enabled"
msgstr "Ysortering aktiverad"
#: scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Use Parent Material"
msgstr "Använd föräldramaterial"
#: scene/main/canvas_item.cpp servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Diffuse"
msgstr "Diffus"
#: scene/main/canvas_item.cpp
msgid "NormalMap"
msgstr "NormalMap"
#: scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Shininess"
msgstr "Glansighet"
#: scene/main/http_request.cpp
msgid "Download File"
msgstr "Ladda ner fil"
#: scene/main/http_request.cpp
msgid "Download Chunk Size"
msgstr "Nedladdningsblockstorlek"
#: scene/main/http_request.cpp
msgid "Accept Gzip"
msgstr "Acceptera Gzip"
#: scene/main/http_request.cpp
msgid "Body Size Limit"
msgstr "Kroppsstorleksgräns"
#: scene/main/http_request.cpp
msgid "Max Redirects"
msgstr "Maximalt antal omdirigeringar"
#: scene/main/http_request.cpp
msgid "Timeout"
msgstr "Tidsgräns"
#: scene/main/multiplayer_peer.cpp
msgid "Transfer Mode"
msgstr "Överföringsläge"
#: scene/main/multiplayer_peer.cpp
msgid "Transfer Channel"
msgstr "Överföringskanal"
#: scene/main/node.cpp
msgid "Node Name Num Separator"
msgstr "Nodnamnsnummeravgränsare"
#: scene/main/node.cpp
msgid "Node Name Casing"
msgstr "Nodnamnsskiftläge"
#: scene/main/node.cpp
msgid "Physics Priority"
msgstr "Fysikprioritet"
#: scene/main/node.cpp
msgid "Thread Group"
msgstr "Trådgrupp"
#: scene/main/node.cpp
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
#: scene/main/node.cpp
msgid "Group Order"
msgstr "Gruppordning"
#: scene/main/node.cpp
msgid "Messages"
msgstr "Meddelanden"
#: scene/main/node.cpp
msgid "Auto Translate"
msgstr "Automatisk översättning"
#: scene/main/node.cpp
msgid "Editor Description"
msgstr "Editorbeskrivning"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Time Left"
msgstr "Tid kvar"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Debug Collisions Hint"
msgstr "Kollisionsdebughint"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Debug Paths Hint"
msgstr "Sökvägsdebughint"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Debug Navigation Hint"
msgstr "Navigationsdebughint"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Multiplayer Poll"
msgstr "Multiplayerpoll"
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/3d/mesh_library.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Shapes"
msgstr "Former"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Shape Color"
msgstr "Formfärg"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Contact Color"
msgstr "Kontaktfärg"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Paths"
msgstr "Sökvägar"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Geometry Color"
msgstr "Geometrifärg"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Geometry Width"
msgstr "Geometribredd"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Max Contacts Displayed"
msgstr "Maximalt antal kontakter som visas"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Draw 2D Outlines"
msgstr "Rita 2Dkonturer"
#: scene/main/scene_tree.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Viewport"
msgstr "Viewport"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Transparent Background"
msgstr "Transparent bakgrund"
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Anti Aliasing"
msgstr "Kantutjämning (AntiAliasing)"
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
#: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp
msgid "Screen Space AA"
msgstr "Kantutjämning i skärmutrymme"
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Use TAA"
msgstr "Använd TAA"
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Use Occlusion Culling"
msgstr "Använd occlusion culling"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Mesh LOD"
msgstr "Mesh-LOD"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "LOD Change"
msgstr "LODändring"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Threshold Pixels"
msgstr "Tröskelpixlar"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Snap"
msgstr "Snäpp"
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Snap 2D Transforms to Pixel"
msgstr "Snäpp 2Dtransformer till pixel"
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Snap 2D Vertices to Pixel"
msgstr "Snäpp 2Dhörn till pixel"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "VRS"
msgstr "VRS"
#: scene/main/scene_tree.cpp servers/rendering/renderer_scene_cull.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Lights and Shadows"
msgstr "Ljus och skuggor"
#: scene/main/scene_tree.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Positional Shadow"
msgstr "Positionsskugga"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Atlas Size"
msgstr "Atlasstorlek"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Atlas Quadrant 0 Subdiv"
msgstr "Atlaskvadrant 0indelning"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Atlas Quadrant 1 Subdiv"
msgstr "Atlaskvadrant 1indelning"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Atlas Quadrant 2 Subdiv"
msgstr "Atlaskvadrant 2indelning"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Atlas Quadrant 3 Subdiv"
msgstr "Atlaskvadrant 3indelning"
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "SDF"
msgstr "SDF"
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Oversize"
msgstr "Översize"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Default Environment"
msgstr "Standardmiljö"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Enable Object Picking"
msgstr "Aktivera objektplockning"
#: scene/main/scene_tree_fti.cpp
msgid "Scene Traversal"
msgstr "Scenetraversering"
#: scene/main/status_indicator.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
#: scene/main/timer.cpp
msgid "Wait Time"
msgstr "Väntetid"
#: scene/main/timer.cpp
msgid "Autostart"
msgstr "Autostart"
#: scene/main/timer.cpp
msgid "Ignore Time Scale"
msgstr "Ignorera tidsskala"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport Path"
msgstr "Viewportsökväg"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Disable 3D"
msgstr "Avaktivera 3D"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Use XR"
msgstr "Använd XR"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Own World 3D"
msgstr "Eget 3Dvärldsläge"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "World 3D"
msgstr "World 3D"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Transparent BG"
msgstr "Transparent bakgrund"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Handle Input Locally"
msgstr "Hantera inmatning lokalt"
#: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "MSAA 2D"
msgstr "MSAA 2D"
#: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
#: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp
msgid "MSAA 3D"
msgstr "MSAA 3D"
#: scene/main/viewport.cpp scene/resources/3d/sky_material.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Use Debanding"
msgstr "Använd avtoningsreducering"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Debug Draw"
msgstr "Debug Draw"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Use HDR 2D"
msgstr "Använd HDR 2D"
#: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Scaling 3D"
msgstr "Skalning 3D"
#: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp
msgid "Scaling 3D Mode"
msgstr "Skalningsläge för 3D"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Scaling 3D Scale"
msgstr "Skalningsfaktor för 3D"
#: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
#: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp
msgid "Texture Mipmap Bias"
msgstr "Texturmipmapbias"
#: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
#: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp
msgid "Anisotropic Filtering Level"
msgstr "Anisotropisk filtreringsnivå"
#: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
#: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp
msgid "FSR Sharpness"
msgstr "FSRskärpa"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Variable Rate Shading"
msgstr "Variabel skuggningshastighet"
#: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/renderer_canvas_cull.cpp
msgid "Canvas Items"
msgstr "Canvasobjekt"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Audio Listener"
msgstr "Ljud-Lyssnare"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Enable 2D"
msgstr "Aktivera 2D"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Enable 3D"
msgstr "Aktivera 3D"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Object Picking"
msgstr "Objektplockning"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Object Picking Sort"
msgstr "Objektplockningssortering"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Object Picking First Only"
msgstr "Objektplockning endast första"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Disable Input"
msgstr "Inaktivera inmatning"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Positional Shadow Atlas"
msgstr "Positional Shadow Atlas"
#: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "16 Bits"
msgstr "16-bitar"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Quad 0"
msgstr "Kvadrant 0"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Quad 1"
msgstr "Kvadrant 1"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Quad 2"
msgstr "Kvadrant 2"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Quad 3"
msgstr "Kvadrant 3"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Canvas Cull Mask"
msgstr "Canvascullmask"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Oversampling Override"
msgstr "Översamplingsoverride"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Size 2D Override"
msgstr "Storlek 2Doverride"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Size 2D Override Stretch"
msgstr "Storlek 2Doverride stretch"
#: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp
msgid "Render Target"
msgstr "Render Target"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Clear Mode"
msgstr "Rensningsläge"
#: scene/main/window.cpp
msgid "Current Screen"
msgstr "Nuvarande Skärm"
#: scene/main/window.cpp
#, fuzzy
msgid "Nonclient Area"
msgstr "Kollidera med områden"
#: scene/main/window.cpp
msgid "Mouse Passthrough Polygon"
msgstr "Musgenomsläppspolygon"
#: scene/main/window.cpp
msgid "Wrap Controls"
msgstr "Wrap Controls"
#: scene/main/window.cpp
msgid "Transient to Focused"
msgstr "Transient till fokuserat"
#: scene/main/window.cpp
msgid "Exclusive"
msgstr "Exklusiv"
#: scene/main/window.cpp
msgid "Unresizable"
msgstr "Ej storleksändringsbart"
#: scene/main/window.cpp
msgid "Unfocusable"
msgstr "Ej fokuserbart"
#: scene/main/window.cpp
msgid "Popup Window"
msgstr "Popupfönster"
#: scene/main/window.cpp
msgid "Mouse Passthrough"
msgstr "Musgenomsläpp"
#: scene/main/window.cpp
msgid "Exclude From Capture"
msgstr "Uteslut från skärminspelning"
#: scene/main/window.cpp
msgid "Popup Wm Hint"
msgstr "Popup WMhint"
#: scene/main/window.cpp
msgid "Force Native"
msgstr "Tvinga inbyggt"
#: scene/main/window.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Min Size"
msgstr "Minsta storlek"
#: scene/main/window.cpp
msgid "Max Size"
msgstr "Största storlek"
#: scene/main/window.cpp
msgid "Keep Title Visible"
msgstr "Behåll titel synlig"
#: scene/main/window.cpp
msgid "Content Scale"
msgstr "Innehållsskala"
#: scene/register_scene_types.cpp
msgid "Swap Cancel OK"
msgstr "Byt plats på Avbryt/OK"
#: scene/register_scene_types.cpp
msgid "Layer Names"
msgstr "Skiktnamn"
#: scene/register_scene_types.cpp
msgid "2D Render"
msgstr "2D-Rendering"
#: scene/register_scene_types.cpp
msgid "3D Render"
msgstr "3D-Rendering"
#: scene/register_scene_types.cpp
msgid "2D Physics"
msgstr "2D-Fysik"
#: scene/register_scene_types.cpp
msgid "2D Navigation"
msgstr "2D-Navigation"
#: scene/register_scene_types.cpp
msgid "3D Physics"
msgstr "3D-Fysik"
#: scene/register_scene_types.cpp
msgid "3D Navigation"
msgstr "3D-Navigation"
#: scene/resources/2d/concave_polygon_shape_2d.cpp
msgid "Segments"
msgstr "Segment"
#: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp scene/resources/material.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Sampling"
msgstr "Sampling"
#: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Partition Type"
msgstr "Partitionstyp"
#: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Parsed Geometry Type"
msgstr "Tolkat geometrityp"
#: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp
msgid "Parsed Collision Mask"
msgstr "Tolkat kollisionsmask"
#: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Source Geometry Mode"
msgstr "Källgeometriläge"
#: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp
msgid "Source Geometry Group Name"
msgstr "Källgeometrigruppnamn"
#: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Cells"
msgstr "Celler"
#: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp
msgid "Baking Rect"
msgstr "Bakningsrektangel"
#: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp
msgid "Baking Rect Offset"
msgstr "Bakningsrektangeloffset"
#: scene/resources/2d/segment_shape_2d.cpp
msgid "A"
msgstr "A"
#: scene/resources/2d/segment_shape_2d.cpp
msgid "B"
msgstr "B"
#: scene/resources/2d/separation_ray_shape_2d.cpp
#: scene/resources/3d/separation_ray_shape_3d.cpp
msgid "Slide on Slope"
msgstr "Glid på lutning"
#: scene/resources/2d/shape_2d.cpp scene/resources/3d/shape_3d.cpp
msgid "Custom Solver Bias"
msgstr "Egen solverbias"
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d.cpp
msgid "Execution Mode"
msgstr "Exekveringsläge"
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_ccdik.cpp
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_fabrik.cpp
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_lookat.cpp
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_twoboneik.cpp
msgid "Target Nodepath"
msgstr "Målnodsökväg"
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_ccdik.cpp
msgid "Tip Nodepath"
msgstr "Tipnodsökväg"
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_ccdik.cpp
msgid "CCDIK Data Chain Length"
msgstr "CCDIKdatakedjelängd"
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_fabrik.cpp
msgid "FABRIK Data Chain Length"
msgstr "FABRIKdatakedjelängd"
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp
msgid "Jiggle Data Chain Length"
msgstr "Jiggledatakedjelängd"
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp
msgid "Default Joint Settings"
msgstr "Standardinställningar för leder"
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp
msgid "Use Gravity"
msgstr "Använd gravitation"
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_lookat.cpp
msgid "Bone Index"
msgstr "Benindex"
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_lookat.cpp
msgid "Bone 2D Node"
msgstr "Bone2Dnod"
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_physicalbones.cpp
msgid "Physical Bone Chain Length"
msgstr "Fysisk benkedjelängd"
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_twoboneik.cpp
msgid "Target Minimum Distance"
msgstr "Mål minsta avstånd"
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_twoboneik.cpp
msgid "Target Maximum Distance"
msgstr "Mål maximalt avstånd"
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_twoboneik.cpp
msgid "Flip Bend Direction"
msgstr "Vänd böjriktning"
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_stack_2d.cpp
msgid "Modification Count"
msgstr "Modifieringsantal"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Right Side"
msgstr "Högersida"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Right Corner"
msgstr "Högra hörnet"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Bottom Right Side"
msgstr "Nedre högersida"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Bottom Right Corner"
msgstr "Nedre högra hörnet"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Bottom Side"
msgstr "Nedre sida"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Bottom Corner"
msgstr "Nedre hörn"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Bottom Left Side"
msgstr "Nedre vänstersida"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Bottom Left Corner"
msgstr "Nedre vänstra hörnet"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Left Side"
msgstr "Vänstersida"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Left Corner"
msgstr "Vänstra hörnet"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Top Left Side"
msgstr "Övre vänstersida"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Top Left Corner"
msgstr "Övre vänstra hörnet"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Top Side"
msgstr "Övre sida"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Top Corner"
msgstr "Övre hörn"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Top Right Side"
msgstr "Övre högersida"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Top Right Corner"
msgstr "Övre högra hörnet"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Terrains"
msgstr "Teränger"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Custom Data"
msgstr "Anpassad data"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Tile Shape"
msgstr "Plattformsform / Tile Shape"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Tile Layout"
msgstr "Plattformsupplägg / Tile Layout"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Tile Offset Axis"
msgstr "Tile Offsetaxel"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Tile Size"
msgstr "Tilestorlek"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "UV Clipping"
msgstr "UVklippning"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Occlusion Layers"
msgstr "Ocklusionslager"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Physics Layers"
msgstr "Fysiklager"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Terrain Sets"
msgstr "Terränguppsättningar"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Custom Data Layers"
msgstr "Anpassade datalager"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Scenes"
msgstr "Scener"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Scene"
msgstr "Scen"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Display Placeholder"
msgstr "Visa platshållare"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Polygons Count"
msgstr "Antal polygoner"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "One Way"
msgstr "Enkelriktad kollision"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "One Way Margin"
msgstr "Enkelriktad kollisionsmarginal"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Terrains Peering Bit"
msgstr "Terränggrannbitsflagga"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Transpose"
msgstr "Transponera"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Texture Origin"
msgstr "Texturursprung"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Terrain Set"
msgstr "Terränguppsättning"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Terrain"
msgstr "Terräng"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Probability"
msgstr "Sannolikhet"
#: scene/resources/2d/world_boundary_shape_2d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Distance"
msgstr "Distans"
#: scene/resources/3d/concave_polygon_shape_3d.cpp
msgid "Backface Collision"
msgstr "Baksideskollision"
#: scene/resources/3d/fog_material.cpp scene/resources/environment.cpp
msgid "Density"
msgstr "Densitet"
#: scene/resources/3d/fog_material.cpp
msgid "Height Falloff"
msgstr "Höjdavtoning"
#: scene/resources/3d/fog_material.cpp
msgid "Edge Fade"
msgstr "Kantavtoning"
#: scene/resources/3d/fog_material.cpp
msgid "Density Texture"
msgstr "Densitetstextur"
#: scene/resources/3d/height_map_shape_3d.cpp
msgid "Map Width"
msgstr "Kartbredd"
#: scene/resources/3d/height_map_shape_3d.cpp
msgid "Map Depth"
msgstr "Kartdjup"
#: scene/resources/3d/height_map_shape_3d.cpp
msgid "Map Data"
msgstr "Kartdata"
#: scene/resources/3d/joint_limitation_cone_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Radius Range"
msgstr "Radie"
#: scene/resources/3d/mesh_library.cpp
msgid "Item"
msgstr "Item"
#: scene/resources/3d/mesh_library.cpp
msgid "Mesh Transform"
msgstr "Mesh-transform"
#: scene/resources/3d/mesh_library.cpp
msgid "Mesh Cast Shadow"
msgstr "Mesh Skuggkastning"
#: scene/resources/3d/mesh_library.cpp
msgid "Navigation Mesh Transform"
msgstr "Navigationsmeshtransform"
#: scene/resources/3d/mesh_library.cpp
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsgranska"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Add UV2"
msgstr "Lägg till UV2"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "UV2 Padding"
msgstr "UV2utfyllnad"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Subdivide Width"
msgstr "Dela upp bredd"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Subdivide Height"
msgstr "Dela upp höjd"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Subdivide Depth"
msgstr "Dela upp djup"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Top Radius"
msgstr "Toppradie"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Bottom Radius"
msgstr "Bottenradie"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Cap Top"
msgstr "Täck topp"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Cap Bottom"
msgstr "Täck botten"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Left to Right"
msgstr "Vänster till höger"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Is Hemisphere"
msgstr "Är halvklot"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Ring Segments"
msgstr "Ringsegment"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Radial Steps"
msgstr "Radiala steg"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Section Length"
msgstr "Sektionlängd"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Section Rings"
msgstr "Sektionsringar"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Section Segments"
msgstr "Sektionssegment"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Curve Step"
msgstr "Kurvsteg"
#: scene/resources/3d/skin.cpp
msgid "Bind Count"
msgstr "Bindningsantal"
#: scene/resources/3d/skin.cpp
msgid "Bind"
msgstr "Bind"
#: scene/resources/3d/skin.cpp
msgid "Bone"
msgstr "Ben"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp scene/resources/environment.cpp
msgid "Sky"
msgstr "Himmel"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Top Color"
msgstr "Toppfärg"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Horizon Color"
msgstr "Horisontfärg"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp scene/resources/environment.cpp
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Energy Multiplier"
msgstr "Energimultiplikator"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Cover"
msgstr "Täcka"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Cover Modulate"
msgstr "Täckamodulering"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Ground"
msgstr "Mark"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Bottom Color"
msgstr "Bottenfärg"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Sun"
msgstr "Sol"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Panorama"
msgstr "Panorama"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Rayleigh"
msgstr "Rayleigh"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Coefficient"
msgstr "Koefficient"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Mie"
msgstr "Mie"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Eccentricity"
msgstr "Excentricitet"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Turbidity"
msgstr "Grumlighet"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Sun Disk Scale"
msgstr "Solskivskala"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Ground Color"
msgstr "Markfärg"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Night Sky"
msgstr "Natthimmel"
#: scene/resources/3d/world_3d.cpp
msgid "Fallback Environment"
msgstr "Reservmiljö"
#: scene/resources/3d/world_boundary_shape_3d.cpp
msgid "Plane"
msgstr "Plan"
#: scene/resources/animated_texture.cpp
msgid "Frames"
msgstr "Bildrutor"
#: scene/resources/animated_texture.cpp
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: scene/resources/atlas_texture.cpp
msgid "Atlas"
msgstr "Atlas"
#: scene/resources/atlas_texture.cpp
msgid "Filter Clip"
msgstr "Filterklipp"
#: scene/resources/audio_stream_polyphonic.cpp
msgid "Polyphony"
msgstr "Polyfoni"
#: scene/resources/audio_stream_wav.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_record.cpp
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: scene/resources/audio_stream_wav.cpp servers/audio/audio_server.cpp
#: servers/audio/effects/audio_stream_generator.cpp
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
msgid "Mix Rate"
msgstr "Mixningsfrekvens"
#: scene/resources/audio_stream_wav.cpp
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: scene/resources/bone_map.cpp
msgid "Bonemap"
msgstr "Benmappning"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp scene/resources/environment.cpp
msgid "Exposure"
msgstr "Exponering"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Sensitivity"
msgstr "Känslighet"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Multiplier"
msgstr "Multiplikator"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Auto Exposure"
msgstr "Automatisk exponering"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "DOF Blur"
msgstr "DOFoskärpa"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Far Enabled"
msgstr "Fjärroskärpa aktiverad"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Far Distance"
msgstr "Fjärravstånd"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Far Transition"
msgstr "Fjärrövergång"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Near Enabled"
msgstr "Näroskärpa aktiverad"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Near Distance"
msgstr "Näravstånd"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Near Transition"
msgstr "Närövergång"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Min Sensitivity"
msgstr "Minsta känslighet"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Max Sensitivity"
msgstr "Maximal känslighet"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Frustum"
msgstr "Frustum"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Focus Distance"
msgstr "Fokusavstånd"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Focal Length"
msgstr "Brännvidd"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Aperture"
msgstr "Bländare"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Shutter Speed"
msgstr "Slutarhastighet"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Min Exposure Value"
msgstr "Minsta exponering"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Max Exposure Value"
msgstr "Maximal exponering"
#: scene/resources/camera_texture.cpp scene/resources/environment.cpp
msgid "Camera Feed ID"
msgstr "KameraflödesID"
#: scene/resources/camera_texture.cpp
msgid "Which Feed"
msgstr "Vilket flöde"
#: scene/resources/camera_texture.cpp
msgid "Camera Is Active"
msgstr "Kamera är aktiv"
#: scene/resources/canvas_item_material.cpp
msgid "Light Mode"
msgstr "Ljussättningsläge"
#: scene/resources/canvas_item_material.cpp
msgid "Particles Animation"
msgstr "Partikelanimation"
#: scene/resources/canvas_item_material.cpp
msgid "Particles Anim H Frames"
msgstr "Partikelanimation Horisontella rutor"
#: scene/resources/canvas_item_material.cpp
msgid "Particles Anim V Frames"
msgstr "Partikelanimation Vertikala rutor"
#: scene/resources/canvas_item_material.cpp
msgid "Particles Anim Loop"
msgstr "Partikelanimation Loop"
#: scene/resources/compositor.cpp
msgid "Effect Callback Type"
msgstr "Effektåterkopplingstyp"
#: scene/resources/compositor.cpp
msgid "Access Resolved Color"
msgstr "Åtkomst till löst färg"
#: scene/resources/compositor.cpp
msgid "Access Resolved Depth"
msgstr "Åtkomst till löst djup"
#: scene/resources/compositor.cpp
msgid "Needs Motion Vectors"
msgstr "Behöver rörelsevektorer"
#: scene/resources/compositor.cpp
msgid "Needs Normal Roughness"
msgstr "Behöver normal/roughness"
#: scene/resources/compositor.cpp
msgid "Needs Separate Specular"
msgstr "Behöver separat spekular"
#: scene/resources/compositor.cpp
msgid "Compositor Effects"
msgstr "Kompositoreffekter"
#: scene/resources/compressed_texture.cpp
msgid "Load Path"
msgstr "Laddningssökväg"
#: scene/resources/curve.cpp
msgid "Min Domain"
msgstr "Minimalt domänvärde"
#: scene/resources/curve.cpp
msgid "Max Domain"
msgstr "Maximalt domänvärde"
#: scene/resources/curve.cpp
msgid "Bake Resolution"
msgstr "Bakningsupplösning"
#: scene/resources/curve.cpp
msgid "Bake Interval"
msgstr "Bakningsintervall"
#: scene/resources/curve.cpp
msgid "Up Vector"
msgstr "Uppvektor"
#: scene/resources/curve_texture.cpp
msgid "Curve X"
msgstr "Kurva X"
#: scene/resources/curve_texture.cpp
msgid "Curve Y"
msgstr "Kurva Y"
#: scene/resources/curve_texture.cpp
msgid "Curve Z"
msgstr "Kurva Z"
#: scene/resources/environment.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Background"
msgstr "Bakgrund"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Canvas Max Layer"
msgstr "Maximalt canvaslager"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Custom FOV"
msgstr "Anpassat synfält"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Ambient Light"
msgstr "Omgivningsljus"
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Source"
msgstr "Källa"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Sky Contribution"
msgstr "Himmelbidrag"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Reflected Light"
msgstr "Reflekterat ljus"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Tonemap"
msgstr "Tonemapping"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "White"
msgstr "Vit"
#: scene/resources/environment.cpp
#, fuzzy
msgid "Agx White"
msgstr "Vit"
#: scene/resources/environment.cpp
#, fuzzy
msgid "Agx Contrast"
msgstr "Kontrast"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "SSR"
msgstr "SSR"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Fade In"
msgstr "Tona in"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Fade Out"
msgstr "Tona ut"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Depth Tolerance"
msgstr "Djuptolerans"
#: scene/resources/environment.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "SSAO"
msgstr "SSAO"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Power"
msgstr "Effekt"
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Detail"
msgstr "Detaljer"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Horizon"
msgstr "Horisont"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Sharpness"
msgstr "Skärpa"
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Light Affect"
msgstr "Ljuspåverkan"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "AO Channel Affect"
msgstr "AOkanalpåverkan"
#: scene/resources/environment.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "SSIL"
msgstr "SSIL"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Normal Rejection"
msgstr "Normalavvisning"
#: scene/resources/environment.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "SDFGI"
msgstr "SDFGI"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Use Occlusion"
msgstr "Använd ocklusion"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Read Sky Light"
msgstr "Läs himmelsljus"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Bounce Feedback"
msgstr "Studsåterkoppling"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Cascades"
msgstr "Kaskader"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Min Cell Size"
msgstr "Minsta cellstorlek"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Cascade 0 Distance"
msgstr "Kaskad 0avstånd"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Y Scale"
msgstr "Yskala"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Probe Bias"
msgstr "Probesbias"
#: scene/resources/environment.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Glow"
msgstr "Glöd"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Levels"
msgstr "Nivåer"
#: scene/resources/environment.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
msgid "1"
msgstr "1"
#: scene/resources/environment.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
msgid "2"
msgstr "2"
#: scene/resources/environment.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
msgid "3"
msgstr "3"
#: scene/resources/environment.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
msgid "4"
msgstr "4"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "5"
msgstr "5"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "6"
msgstr "6"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "7"
msgstr "7"
#: scene/resources/environment.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
msgid "Mix"
msgstr "Blanda"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Bloom"
msgstr "Bloom"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "HDR Threshold"
msgstr "HDRtröskel"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "HDR Scale"
msgstr "HDRskala"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "HDR Luminance Cap"
msgstr "HDRluminanströskel"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Map Strength"
msgstr "Kartstyrka"
#: scene/resources/environment.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Map"
msgstr "Karta"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Fog"
msgstr "Dimma"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Light Color"
msgstr "Ljusfärg"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Light Energy"
msgstr "Ljusstyrka"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Sun Scatter"
msgstr "Solspridning"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Aerial Perspective"
msgstr "Luftperspektiv"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Sky Affect"
msgstr "Himmelpåverkan"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Height Density"
msgstr "Höjd-densitet"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Depth Curve"
msgstr "Djupkurva"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Depth Begin"
msgstr "Djupstart"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Depth End"
msgstr "Djupslut"
#: scene/resources/environment.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Volumetric Fog"
msgstr "Volymetrisk dimma"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "GI Inject"
msgstr "GIinjektion"
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Anisotropy"
msgstr "Anisotropi"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Detail Spread"
msgstr "Detaljspridning"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Ambient Inject"
msgstr "Ambientinjektion"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Temporal Reprojection"
msgstr "Temporal reprojektion"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Adjustments"
msgstr "Justeringar"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Brightness"
msgstr "Ljusstyrka"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Color Correction"
msgstr "Färgkorrigering"
#: scene/resources/font.cpp
msgid "Base Font"
msgstr "Basfont"
#: scene/resources/font.cpp
msgid "Features"
msgstr "Funktioner"
#: scene/resources/font.cpp
msgid "Extra Spacing"
msgstr "Extraavstånd"
#: scene/resources/font.cpp
msgid "Glyph"
msgstr "Glyf"
#: scene/resources/font.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Space"
msgstr "Rymd"
#: scene/resources/font.cpp
msgid "Baseline"
msgstr "Baslinje"
#: scene/resources/font.cpp
msgid "Font Names"
msgstr "Typsnittsnamn"
#: scene/resources/font.cpp
msgid "Font Italic"
msgstr "Kursiv"
#: scene/resources/font.cpp
msgid "Font Weight"
msgstr "Tyngd / Vikt"
#: scene/resources/font.cpp
msgid "Font Stretch"
msgstr "Teckenbredd"
#: scene/resources/gradient.cpp
msgid "Interpolation"
msgstr "Interpolering"
#: scene/resources/gradient.cpp
msgid "Color Space"
msgstr "Färgrymd"
#: scene/resources/gradient.cpp
msgid "Raw Data"
msgstr "Rådata"
#: scene/resources/gradient.cpp
msgid "Offsets"
msgstr "Förskjutningar"
#: scene/resources/gradient_texture.cpp
msgid "Use HDR"
msgstr "Använd HDR"
#: scene/resources/gradient_texture.cpp
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "To"
msgstr "Till"
#: scene/resources/label_settings.cpp
msgid "Paragraph Spacing"
msgstr "Styckeavstånd"
#: scene/resources/label_settings.cpp
msgid "Stacked Effects"
msgstr "Staplade effekter"
#: scene/resources/label_settings.cpp
msgid "Stacked Outlines"
msgstr "Staplade effekter"
#: scene/resources/label_settings.cpp
msgid "Stacked Shadows"
msgstr "Staplade skuggor"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Next Pass"
msgstr "Nästa pass"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Shader"
msgstr "Shader"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Depth Draw Mode"
msgstr "Djupteckningsläge"
#: scene/resources/material.cpp servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Depth Test"
msgstr "Djuptest"
#: scene/resources/material.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Shading"
msgstr "Skuggning"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Shading Mode"
msgstr "Skuggningsläge"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Diffuse Mode"
msgstr "Diffusläge"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Specular Mode"
msgstr "Spekulärt läge"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Disable Ambient Light"
msgstr "Inaktivera omgivningsljus"
#: scene/resources/material.cpp servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Disable Fog"
msgstr "Inaktivera dimma"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Disable Specular Occlusion"
msgstr "Inaktivera spekulär ocklusion"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Vertex Color"
msgstr "Vertexfärg"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Use as Albedo"
msgstr "Använd som albedo"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Is sRGB"
msgstr "Är sRGB"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Texture Force sRGB"
msgstr "Tvinga sRGB för textur"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Texture MSDF"
msgstr "MSDFtextur"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "ORM"
msgstr "ORM"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Metallic"
msgstr "Metallisk"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Texture Channel"
msgstr "Texturkanal"
#: scene/resources/material.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "On UV2"
msgstr "På UV2"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Bent Normal Map"
msgstr "Böjd normalkarta"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Rim"
msgstr "Rim"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Clearcoat"
msgstr "Klarlack"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Flowmap"
msgstr "Flödeskarta"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Ambient Occlusion"
msgstr "Ambient Occlusion"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Deep Parallax"
msgstr "Djupparallax"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Min Layers"
msgstr "Minsta lager"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Max Layers"
msgstr "Maximala lager"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Flip Tangent"
msgstr "Vänd tangent"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Flip Binormal"
msgstr "Vänd binormal"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Flip Texture"
msgstr "Vänd textur"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Subsurf Scatter"
msgstr "Subsurface Scattering"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Skin Mode"
msgstr "Skin Mode"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Transmittance"
msgstr "Transmittans"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Boost"
msgstr "Boost"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Back Lighting"
msgstr "Bakljus"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Backlight"
msgstr "Bakljus"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Refraction"
msgstr "Refraction"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "UV Layer"
msgstr "UV-lager"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "UV1"
msgstr "UV1"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Triplanar"
msgstr "Triplanar"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Triplanar Sharpness"
msgstr "Triplanär skärpa"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "World Triplanar"
msgstr "Världstriplanär"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "UV2"
msgstr "UV2"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Shadows"
msgstr "Skuggor"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Disable Receive Shadows"
msgstr "Inaktivera ta emot skuggor"
#: scene/resources/material.cpp servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Shadow to Opacity"
msgstr "Skugga till opacitet"
#: scene/resources/material.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Keep Scale"
msgstr "Behåll skala"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Particles Anim"
msgstr "Partikelanimation"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "H Frames"
msgstr "H-rutor"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "V Frames"
msgstr "V-rutor"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Grow"
msgstr "Väx"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Use Point Size"
msgstr "Använd punktstorlek"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Point Size"
msgstr "Punkstorlek"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Use Particle Trails"
msgstr "Använd partikelspår"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Use Z Clip Scale"
msgstr "Använd Zklippskalning"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Z Clip Scale"
msgstr "Zklippskala"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Use FOV Override"
msgstr "Använd FOVöverskrivning"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "FOV Override"
msgstr "FOV Override"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Proximity Fade"
msgstr "Närhetsuttoning"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "MSDF"
msgstr "MSDF"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Pixel Range"
msgstr "Pixelintervall"
#: scene/resources/material.cpp scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Stencil"
msgstr "Stencil"
#: scene/resources/material.cpp servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Compare"
msgstr "Jämför"
#: scene/resources/material.cpp scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Reference"
msgstr "Referens"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Outline Thickness"
msgstr "Konturtjocklek"
#: scene/resources/mesh.cpp
msgid "Convex Hull Downsampling"
msgstr "Konvexhullnedsampling"
#: scene/resources/mesh.cpp
msgid "Convex Hull Approximation"
msgstr "Konvexhullapproximation"
#: scene/resources/mesh.cpp
msgid "Lightmap Size Hint"
msgstr "Ljuskartans storleksförslag"
#: scene/resources/mesh.cpp
msgid "Blend Shape Mode"
msgstr "Blendformsläge"
#: scene/resources/mesh.cpp
msgid "Shadow Mesh"
msgstr "Skuggmesh"
#: scene/resources/mesh_texture.cpp
msgid "Base Texture"
msgstr "Bastextur"
#: scene/resources/mesh_texture.cpp
msgid "Image Size"
msgstr "Bildstorlek"
#: scene/resources/multimesh.cpp
msgid "Transform Format"
msgstr "Transformformat"
#: scene/resources/multimesh.cpp
msgid "Use Colors"
msgstr "Använd färger"
#: scene/resources/multimesh.cpp
msgid "Use Custom Data"
msgstr "Använd egen data"
#: scene/resources/multimesh.cpp
msgid "Instance Count"
msgstr "Instansantal"
#: scene/resources/multimesh.cpp
msgid "Visible Instance Count"
msgstr "Synliga instanser (antal)"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Source Group Name"
msgstr "Källgruppnamn"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Cell Height"
msgstr "Cellhöjd"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Max Climb"
msgstr "Maxklättring"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Max Slope"
msgstr "Maxlutning"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Merge Size"
msgstr "Sammanfogningsstorlek"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Max Error"
msgstr "Maxfel"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Vertices per Polygon"
msgstr "Vertexer per polygon"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Sample Distance"
msgstr "Provavstånd"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Sample Max Error"
msgstr "Maxprovfel"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Low Hanging Obstacles"
msgstr "Lågt hängande hinder"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Ledge Spans"
msgstr "Ledgespann"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Walkable Low Height Spans"
msgstr "Gångbara låghöjdspann"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Baking AABB"
msgstr "BakaAABB"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Baking AABB Offset"
msgstr "BakaAABBoffset"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Damping as Friction"
msgstr "Dämpning som friktion"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Spawn"
msgstr "Spawna"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Shape Offset"
msgstr "Emissionsformsoffset"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Shape Scale"
msgstr "Emissionsformsskala"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Sphere Radius"
msgstr "Emissionssfärradie"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Box Extents"
msgstr "Emissionsboxutbredning"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Point Texture"
msgstr "Emissionspunktstextur"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Normal Texture"
msgstr "Emissionsnormaltextur"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Color Texture"
msgstr "Emissionsfärgstextur"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Point Count"
msgstr "Emissionspunktsantal"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Ring Axis"
msgstr "Emissionsringsaxel"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Ring Height"
msgstr "Emissionsringshöjd"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Ring Radius"
msgstr "Emissionsringsradie"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Ring Inner Radius"
msgstr "Emissionsringsinnerradie"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Ring Cone Angle"
msgstr "Emissionsringskonvinkel"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Inherit Velocity Ratio"
msgstr "Ärvd hastighetskvot"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Velocity Pivot"
msgstr "Hastighetspivot"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Animated Velocity"
msgstr "Animerad hastighet"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Velocity Limit"
msgstr "Hastighetsgräns"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Directional Velocity"
msgstr "Riktad hastighet"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Radial Velocity"
msgstr "Radiell hastighet"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Velocity Limit Curve"
msgstr "Hastighetsgränskurva"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Accelerations"
msgstr "Accelerationer"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Attractor Interaction"
msgstr "Attraktorinteraktion"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Scale Curve"
msgstr "Skalningskurva"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Scale Over Velocity"
msgstr "Skalning över hastighet"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Scale over Velocity Curve"
msgstr "Skalningöverhastighetkurva"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Color Curves"
msgstr "Färgkurvor"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Alpha Curve"
msgstr "Alfakurva"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Curve"
msgstr "Emissionskurva"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Turbulence"
msgstr "Turbulens"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Noise Strength"
msgstr "Brusstyrka"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Noise Scale"
msgstr "Brusskala"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Noise Speed"
msgstr "Brushastighet"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Noise Speed Random"
msgstr "Brushastighet slump"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Influence over Life"
msgstr "Påverkan över livslängd"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Use Scale"
msgstr "Använd skala"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Amount at End"
msgstr "Mängd vid slutet"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Amount at Collision"
msgstr "Mängd vid kollision"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Amount at Start"
msgstr "Mängd vid start"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Keep Velocity"
msgstr "Behåll hastighet"
#: scene/resources/physics_material.cpp
msgid "Rough"
msgstr "Grov"
#: scene/resources/physics_material.cpp
msgid "Absorbent"
msgstr "Absorberande"
#: scene/resources/portable_compressed_texture.cpp
msgid "Size Override"
msgstr "Storleksåsidosättning"
#: scene/resources/portable_compressed_texture.cpp
msgid "Keep Compressed Buffer"
msgstr "Behåll komprimerad buffert"
#: scene/resources/skeleton_profile.cpp
msgid "Scale Base Bone"
msgstr "Skala basben"
#: scene/resources/skeleton_profile.cpp
msgid "Group Size"
msgstr "Gruppstorlek"
#: scene/resources/skeleton_profile.cpp
msgid "Bone Size"
msgstr "Benstorlek"
#: scene/resources/sky.cpp
msgid "Sky Material"
msgstr "Himmelmaterial"
#: scene/resources/sky.cpp
msgid "Process Mode"
msgstr "Process-läge"
#: scene/resources/sky.cpp
msgid "Radiance Size"
msgstr "Strålningsstorlek"
#: scene/resources/style_box.cpp
msgid "Content Margins"
msgstr "Innehållsmarginaler"
#: scene/resources/style_box_flat.cpp servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Blend"
msgstr "Blanda"
#: scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Top Left"
msgstr "Övre vänster"
#: scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Top Right"
msgstr "Övre höger"
#: scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Bottom Right"
msgstr "Nedre höger"
#: scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Bottom Left"
msgstr "Nedre vänster"
#: scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Corner Detail"
msgstr "Hörndetalj"
#: scene/resources/style_box_flat.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Expand Margins"
msgstr "Utöka marginaler"
#: scene/resources/style_box_line.cpp
msgid "Grow Begin"
msgstr "Väx början"
#: scene/resources/style_box_line.cpp
msgid "Grow End"
msgstr "Väx slut"
#: scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Texture Margins"
msgstr "Texturmarginaler"
#: scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Sub-Region"
msgstr "Delregion"
#: scene/resources/syntax_highlighter.cpp
msgid "Number Color"
msgstr "Nummerfärg"
#: scene/resources/syntax_highlighter.cpp
msgid "Symbol Color"
msgstr "Symbolfärg"
#: scene/resources/syntax_highlighter.cpp
msgid "Function Color"
msgstr "Funktionsfärg"
#: scene/resources/syntax_highlighter.cpp
msgid "Member Variable Color"
msgstr "Medlemsvariabelfärg"
#: scene/resources/syntax_highlighter.cpp
msgid "Keyword Colors"
msgstr "Nyckelordsfärger"
#: scene/resources/syntax_highlighter.cpp
msgid "Member Keyword Colors"
msgstr "Medlemsnyckelordsfärger"
#: scene/resources/syntax_highlighter.cpp
msgid "Color Regions"
msgstr "Färgregioner"
#: scene/resources/text_line.cpp scene/resources/text_paragraph.cpp
msgid "Preserve Invalid"
msgstr "Bevara ogiltiga"
#: scene/resources/text_line.cpp scene/resources/text_paragraph.cpp
msgid "Preserve Control"
msgstr "Bevara kontroll"
#: scene/resources/text_paragraph.cpp
msgid "Custom Punctuation"
msgstr "Anpassad interpunktion"
#: scene/resources/text_paragraph.cpp
msgid "Break Flags"
msgstr "Brytflaggor"
#: scene/resources/theme.cpp
msgid "Default Base Scale"
msgstr "Standardbasskala"
#: scene/resources/theme.cpp
msgid "Default Font"
msgstr "Standardfont"
#: scene/resources/theme.cpp
msgid "Default Font Size"
msgstr "Standard fontstorlek"
#: scene/resources/video_stream.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "File"
msgstr "Fil"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Output Port for Preview"
msgstr "Utgångsport för förhandsvisning"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Modes"
msgstr "Lägen"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Stencil Modes"
msgstr "Stencil-lägen"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Stencil Flags"
msgstr "Stencil-flaggor"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Input Name"
msgstr "Inmatningsnamn"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Parameter Name"
msgstr "Parameternamn"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Qualifier"
msgstr "Kvalificerare"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
#, fuzzy
msgid "Instance Index"
msgstr "Ytindex"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Autoshrink"
msgstr "Automatisk krympning"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Varying Name"
msgstr "Varying-namn"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Varying Type"
msgstr "Varying-typ"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp
msgid "Op Type"
msgstr "Op-typ"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Constant"
msgstr "Konstant"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Texture Type"
msgstr "Texturtyp"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Texture Array"
msgstr "Texturarray"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Cube Map"
msgstr "Kubkarta"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Function"
msgstr "Funktion"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Hint"
msgstr "Ledtråd"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Default Value Enabled"
msgstr "Standardvärde aktiverat"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Default Value"
msgstr "Standardvärde"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Enum Names"
msgstr "Enum-namn"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Color Default"
msgstr "Standardfärg"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Texture Repeat"
msgstr "Texturupprepning"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Texture Source"
msgstr "Texturkälla"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Billboard Type"
msgstr "Billboard-typ"
#: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp
msgid "Mode 2D"
msgstr "Läge 2D"
#: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp
msgid "Use All Surfaces"
msgstr "Använd alla ytor"
#: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp
msgid "Surface Index"
msgstr "Ytindex"
#: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp
msgid "Degrees Mode"
msgstr "Gradläge"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Pressed Color"
msgstr "Fontfärg (nedtryckt)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Hover Color"
msgstr "Fontfärg (hover)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Focus Color"
msgstr "Fontfärg (fokus)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Hover Pressed Color"
msgstr "Fontfärg (hover + nedtryckt)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Disabled Color"
msgstr "Fontfärg (inaktiv)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Outline Color"
msgstr "Fontkonturfärg"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Icon Normal Color"
msgstr "Ikonfärg (normal)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Icon Pressed Color"
msgstr "Ikonfärg (nedtryckt)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Icon Hover Color"
msgstr "Ikonfärg (hover)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Icon Hover Pressed Color"
msgstr "Ikonfärg (hover + nedtryckt)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Icon Focus Color"
msgstr "Ikonfärg (fokus)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Icon Disabled Color"
msgstr "Ikonfärg (inaktiv)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "H Separation"
msgstr "Horisontell separation"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Icon Max Width"
msgstr "Ikon maxbredd"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Align to Largest Stylebox"
msgstr "Justera till största stylebox"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Underline Spacing"
msgstr "Understreckavstånd"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Normal Mirrored"
msgstr "Normal speglad"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Hover Mirrored"
msgstr "Hover speglad"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Pressed Mirrored"
msgstr "Nedtryckt speglad"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Disabled Mirrored"
msgstr "Inaktiv speglad"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Arrow"
msgstr "Pil"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Arrow Margin"
msgstr "Pilmarginal"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Modulate Arrow"
msgstr "Modulera pil"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Hover Pressed"
msgstr "Hover + nedtryckt"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Checked Disabled"
msgstr "Ikryssad inaktiv"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Unchecked"
msgstr "Omarkerad"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Unchecked Disabled"
msgstr "Omarkerad inaktiv"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Radio Checked"
msgstr "Radio ikryssad"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Radio Checked Disabled"
msgstr "Radio ikryssad inaktiv"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Radio Unchecked"
msgstr "Radio omarkerad"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Radio Unchecked Disabled"
msgstr "Radio omarkerad inaktiv"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Check V Offset"
msgstr "Kryss Vförskjutning"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Checkbox Checked Color"
msgstr "Kryssruta ikryssad färg"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Checkbox Unchecked Color"
msgstr "Kryssruta omarkerad färg"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Checked Mirrored"
msgstr "Ikryssad speglad"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Checked Disabled Mirrored"
msgstr "Ikryssad inaktiv speglad"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Unchecked Mirrored"
msgstr "Omarkerad speglad"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Unchecked Disabled Mirrored"
msgstr "Omarkerad inaktiv speglad"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Button Checked Color"
msgstr "Knapp ikryssad färg"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Button Unchecked Color"
msgstr "Knapp omarkerad färg"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Shadow Color"
msgstr "Typsnitt skuggfärg"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Shadow Offset X"
msgstr "Skuggförskjutning X"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Shadow Offset Y"
msgstr "Skuggförskjutning Y"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Shadow Outline Size"
msgstr "Skuggkonturstorlek"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Selected Color"
msgstr "Typsnitt markerad färg"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Uneditable Color"
msgstr "Typsnitt oredigerbar färg"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Placeholder Color"
msgstr "Typsnitt platshållarfärg"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Caret Color"
msgstr "Markörfärg"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Selection Color"
msgstr "Markeringsfärg"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Clear Button Color"
msgstr "Rensaknapp färg"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Clear Button Color Pressed"
msgstr "Rensaknapp nedtryckt färg"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Minimum Character Width"
msgstr "Minsta teckenbredd"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Caret Width"
msgstr "Markörbredd"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Clear"
msgstr "Rensa"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Tab"
msgstr "Flik"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Readonly Color"
msgstr "Typsnitt skrivskyddad färg"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Current Line Color"
msgstr "Aktuell radfärg"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Caret Background Color"
msgstr "Markörbakgrundsfärg"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Word Highlighted Color"
msgstr "Ord markerad färg"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Search Result Color"
msgstr "Sökresultatfärg"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Search Result Border Color"
msgstr "Sökresultat kantfärg"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Wrap Offset"
msgstr "Hförskjutning"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Breakpoint"
msgstr "Brytpunkt"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Bookmark"
msgstr "Bokmärke"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Executing Line"
msgstr "Exekveringsrad"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Can Fold"
msgstr "Kan fällas"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Can Fold Code Region"
msgstr "Kan fälla kodregion"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Folded Code Region"
msgstr "Hopfälld kodregion"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Folded EOL Icon"
msgstr "Hopfälld radslutsikon"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Completion Color BG"
msgstr "Kompletteringsbakgrundsfärg"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Completion Background Color"
msgstr "Kompletteringsbakgrundsfärg"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Completion Selected Color"
msgstr "Kompletteringsmarkeringsfärg"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Completion Existing Color"
msgstr "Kompletteringsbefintlig färg"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Completion Scroll Color"
msgstr "Kompletteringsrullfärg"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Completion Scroll Hovered Color"
msgstr "Kompletteringsrull hovrad färg"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Bookmark Color"
msgstr "Bokmärkesfärg"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Breakpoint Color"
msgstr "Brytpunktsfärg"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Executing Line Color"
msgstr "Exekveringsradfärg"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Code Folding Color"
msgstr "Kodfällningsfärg"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Folded Code Region Color"
msgstr "Hopfälld kodregionsfärg"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Brace Mismatch Color"
msgstr "Klammermissmatchfärg"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Line Number Color"
msgstr "Radnummersfärg"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Line Length Guideline Color"
msgstr "Radlängdsriktlinjefärg"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Completion Lines"
msgstr "Kompletteringsrader"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Completion Max Width"
msgstr "Kompletterings maxbredd"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Completion Scroll Width"
msgstr "Kompletteringsrullbredd"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Scroll Focus"
msgstr "Rullfokus"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Grabber"
msgstr "Draghandtag"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Grabber Highlight"
msgstr "Draghandtag (markerat)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Grabber Pressed"
msgstr "Draghandtag (nedtryckt)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Increment"
msgstr "Ökningsknapp"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Increment Highlight"
msgstr "Ökningsknapp (markerad)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Increment Pressed"
msgstr "Ökningsknapp (nedtryckt)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Decrement"
msgstr "Minskningsknapp"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Decrement Highlight"
msgstr "Minskningsknapp (markerad)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Decrement Pressed"
msgstr "Minskningsknapp (nedtryckt)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Slider"
msgstr "Skjutreglage"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Grabber Area"
msgstr "Draghandtagsyta"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Grabber Area Highlight"
msgstr "Draghandtagsyta (markerad)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Grabber Disabled"
msgstr "Draghandtag (inaktiverat)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Tick"
msgstr "Markering"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Center Grabber"
msgstr "Centrera draghandtag"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Grabber Offset"
msgstr "Draghandtagsförskjutning"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Tick Offset"
msgstr "Markeringsförskjutning"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Updown"
msgstr "Upp/Nerknappar"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Up"
msgstr "Upp-knapp"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Up Hover"
msgstr "Uppknapp (markerad)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Up Pressed"
msgstr "Uppknapp (nedtryckt)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Up Disabled"
msgstr "Uppknapp (inaktiverad)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Down"
msgstr "Nerknapp"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Down Hover"
msgstr "Nerknapp (markerad)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Down Pressed"
msgstr "Nerknapp (nedtryckt)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Down Disabled"
msgstr "Nerknapp (inaktiverad)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Up Background"
msgstr "Uppknapp (bakgrund)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Up Background Hovered"
msgstr "Uppknapp (bakgrund, markerad)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Up Background Pressed"
msgstr "Uppknapp (bakgrund, nedtryckt)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Up Background Disabled"
msgstr "Uppknapp (bakgrund, inaktiverad)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Down Background"
msgstr "Nerknapp (bakgrund)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Down Background Hovered"
msgstr "Nerknapp (bakgrund, markerad)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Down Background Pressed"
msgstr "Nerknapp (bakgrund, nedtryckt)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Down Background Disabled"
msgstr "Nerknapp (bakgrund, inaktiverad)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Up Icon Modulate"
msgstr "Uppikon (färgmodulering)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Up Hover Icon Modulate"
msgstr "Uppikon (färgmodulering, markerad)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Up Pressed Icon Modulate"
msgstr "Uppikon (färgmodulering, nedtryckt)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Up Disabled Icon Modulate"
msgstr "Uppikon (färgmodulering, inaktiverad)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Down Icon Modulate"
msgstr "Nerikon (färgmodulering)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Down Hover Icon Modulate"
msgstr "Nerikon (färgmodulering, markerad)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Down Pressed Icon Modulate"
msgstr "Nerikon (färgmodulering, nedtryckt)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Down Disabled Icon Modulate"
msgstr "Nerikon (färgmodulering, inaktiverad)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Field and Buttons Separator"
msgstr "Fält och knappseparator"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Up Down Buttons Separator"
msgstr "Upp/nerknappsseparator"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Buttons Vertical Separation"
msgstr "Knappar (vertikal separation)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Field and Buttons Separation"
msgstr "Fält och knappseparation"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Buttons Width"
msgstr "Knappbredd"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Set Min Buttons Width From Icons"
msgstr "Sätt minsta knappbredd från ikoner"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Scroll Hint Vertical"
msgstr "Vertikal rullning aktiverad"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Scroll Hint Horizontal"
msgstr "Horisontell rullning aktiverad"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Embedded Border"
msgstr "Inbäddad ram"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Embedded Unfocused Border"
msgstr "Inbäddad ram (ofokuserad)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Font"
msgstr "Titeltypsnitt"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Font Size"
msgstr "Titeltypsnittsstorlek"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Outline Modulate"
msgstr "Titelkontur (färgmodulering)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Outline Size"
msgstr "Titelkonturstorlek"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Height"
msgstr "Titelhöjd"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Resize Margin"
msgstr "Storleksändringsmarginal"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Close Pressed"
msgstr "Stängknapp nedtryckt"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Close H Offset"
msgstr "Stängknappens horisontella förskjutning"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Close V Offset"
msgstr "Stängknappens vertikala förskjutning"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Buttons Separation"
msgstr "Knappavstånd"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Load"
msgstr "Ladda"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Parent Folder"
msgstr "Överordnad mapp"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Back Folder"
msgstr "Föregående mapp"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Forward Folder"
msgstr "Nästa mapp"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Reload"
msgstr "Ladda om"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Favorite"
msgstr "Favorit"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Toggle Hidden"
msgstr "Växla dolda filer"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Toggle Filename Filter"
msgstr "Växla filnamnsfilter"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Folder"
msgstr "Mapp"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Thumbnail Mode"
msgstr "Miniatyrvy"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "List Mode"
msgstr "Listvy"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Create Folder"
msgstr "Skapa mapp"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Sort"
msgstr "Sortera"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Favorite Up"
msgstr "Flytta favorit uppåt"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Favorite Down"
msgstr "Flytta favorit neråt"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "File Thumbnail"
msgstr "Filminiatyr"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Folder Thumbnail"
msgstr "Mappminiatyr"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Folder Icon Color"
msgstr "Mappikonfärg"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "File Icon Color"
msgstr "Filikonfärg"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "File Disabled Color"
msgstr "Inaktiverad filfärg"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Separator"
msgstr "Avskiljare"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Labeled Separator Left"
msgstr "Märkt avskiljare (vänster)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Labeled Separator Right"
msgstr "Märkt avskiljare (höger)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Submenu"
msgstr "Undermeny"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Submenu Mirrored"
msgstr "Spegelvänd undermeny"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Separator"
msgstr "Typsnittsavskiljare"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Separator Size"
msgstr "Typsnittsavskiljarens storlek"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Accelerator Color"
msgstr "Typsnittsfärg för snabbtangent"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Separator Color"
msgstr "Typsnittsavskiljarens färg"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Separator Outline Color"
msgstr "Typsnittsavskiljarens konturfärg"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "V Separation"
msgstr "Vertikal separation"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Separator Outline Size"
msgstr "Avskiljarens konturstorlek"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Item Start Padding"
msgstr "Objektets startutfyllnad"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Item End Padding"
msgstr "Objektets slututfyllnad"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Gutter Compact"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Panel Selected"
msgstr "Markerad panel"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Panel Focus"
msgstr "Panel (fokus)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Titlebar"
msgstr "Titelrad"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Titlebar Selected"
msgstr "Markerad titelrad"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Slot"
msgstr "Plats"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Slot Selected"
msgstr "Vald plats"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Resizer"
msgstr "Storleksändrare"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Resizer Color"
msgstr "Storleksändrarens färg"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Port H Offset"
msgstr "Portens horisontella förskjutning"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Hovered"
msgstr "Markerad"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Hovered Dimmed"
msgstr "Markerad (nedtonad)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Hovered Selected"
msgstr "Markerad (vald)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Hovered Selected Focus"
msgstr "Markerad (vald, fokus)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Selected Focus"
msgstr "Vald (fokus)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Cursor"
msgstr "Markör"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Cursor Unfocused"
msgstr "Markör (ofokuserad)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Button Hover"
msgstr "Knapp (markerad)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Button Normal"
msgstr "Titelknapp (normal)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Button Pressed"
msgstr "Titelknapp (nedtryckt)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Button Hover"
msgstr "Titelknapp (markerad)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Custom Button"
msgstr "Anpassad knapp"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Custom Button Pressed"
msgstr "Anpassad knapp (nedtryckt)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Custom Button Hover"
msgstr "Anpassad knapp (markerad)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Indeterminate Disabled"
msgstr "Obestämt (inaktiverad)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Select Arrow"
msgstr "Väljpil"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Arrow Collapsed"
msgstr "Pil (ihopfälld)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Arrow Collapsed Mirrored"
msgstr "Pil (ihopfälld, spegelvänd)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Button Font"
msgstr "Titelknapp (typsnitt)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Button Font Size"
msgstr "Titelknapp (typsnittsstorlek)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Button Color"
msgstr "Titelknapp (färg)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Hovered Color"
msgstr "Typsnittsfärg (markerad)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Hovered Dimmed Color"
msgstr "Typsnittsfärg (markerad, nedtonad)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Hovered Selected Color"
msgstr "Typsnittsfärg (markerad, vald)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Guide Color"
msgstr "Hjälplinjesfärg"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Drop Position Color"
msgstr "Släppositionfärg"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Relationship Line Color"
msgstr "Relationslinjefärg"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Parent HL Line Color"
msgstr "FöräldraHLlinjefärg"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Children HL Line Color"
msgstr "BarnHLlinjefärg"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Custom Button Font Highlight"
msgstr "Anpassad knapp (typsnitt, markerat)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Item Margin"
msgstr "Objektmarginal"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Inner Item Margin Bottom"
msgstr "Inre objektmarginal (nedre)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Inner Item Margin Left"
msgstr "Inre objektmarginal (vänster)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Inner Item Margin Right"
msgstr "Inre objektmarginal (höger)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Inner Item Margin Top"
msgstr "Inre objektmarginal (övre)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Button Margin"
msgstr "Knappmarginal"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Relationship Line Width"
msgstr "Relationslinjebredd"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Parent HL Line Width"
msgstr "FöräldraHLlinjebredd"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Children HL Line Width"
msgstr "BarnHLlinjebredd"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Parent HL Line Margin"
msgstr "FöräldraHLlinjemarginal"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Draw Guides"
msgstr "Rita hjälplinjer"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Dragging Unfold Wait Msec"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Scroll Border"
msgstr "Rullningskant"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Scroll Speed"
msgstr "Rullningshastighet"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Scrollbar Margin Left"
msgstr "Rullningslistmarginal (vänster)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Scrollbar Margin Top"
msgstr "Rullningslistmarginal (övre)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Scrollbar Margin Right"
msgstr "Rullningslistmarginal (höger)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Scrollbar Margin Bottom"
msgstr "Rullningslistmarginal (nedre)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Scrollbar H Separation"
msgstr "Rullningslist Hseparation"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Scrollbar V Separation"
msgstr "Rullningslist Vseparation"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Icon Margin"
msgstr "Ikonmarginal"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Tab Selected"
msgstr "Flik (vald)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Tab Hovered"
msgstr "Flik (hover)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Tab Unselected"
msgstr "Flik (ej vald)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Tab Disabled"
msgstr "Flik (inaktiverad)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Tab Focus"
msgstr "Flik (fokus)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Tabbar Background"
msgstr "Flikradens bakgrund"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Drop Mark"
msgstr "Släppmarkering"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Menu Highlight"
msgstr "Menymarkering"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Unselected Color"
msgstr "Teckensnittsfärg (ej vald)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Drop Mark Color"
msgstr "Släppmarkeringsfärg"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Icon Selected Color"
msgstr "Vald benfärg"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Icon Hovered Color"
msgstr "Ikonfärg (hover)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Icon Unselected Color"
msgstr "Teckensnittsfärg (ej vald)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Side Margin"
msgstr "Sidomarginal"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Icon Separation"
msgstr "Ikonseparation"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Button Highlight"
msgstr "Knappmarkering"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Hover Switch Wait Msec"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "SV Width"
msgstr "SVbredd"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "SV Height"
msgstr "SVhöjd"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "H Width"
msgstr "Hbredd"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Label Width"
msgstr "Etikettbredd"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Center Slider Grabbers"
msgstr "Centrera reglagets grepp"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Sample Focus"
msgstr "Samplingsfokus"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Picker Focus Rectangle"
msgstr "Väljarens fokusrektangel"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Picker Focus Circle"
msgstr "Väljarens fokuscirkel"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Focused not Editing Cursor Color"
msgstr "Markörfärg (fokus, ej redigering)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Menu Option"
msgstr "Menyalternativ"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Folded Arrow"
msgstr "Hopfälld pil"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Expanded Arrow"
msgstr "Utfälld pil"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Screen Picker"
msgstr "Skärmväljare"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Shape Circle"
msgstr "Cirkelform"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Shape Rect"
msgstr "Rektangelform"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Shape Rect Wheel"
msgstr "Rektangelhjulsform"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Add Preset"
msgstr "Lägg till förinställning"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Sample BG"
msgstr "Samplingsbakgrund"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Sample Revert"
msgstr "Återställ samplingsruta"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Overbright Indicator"
msgstr "Överljusindikator"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Bar Arrow"
msgstr "Stapelpil"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Picker Cursor"
msgstr "Väljarens markör"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Picker Cursor BG"
msgstr "Väljarens markörbakgrund"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Color Script"
msgstr "Färgskript"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Color Hue"
msgstr "Färgton"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "BG"
msgstr "Bakgrund"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Preset FG"
msgstr "Förinställning (förgrund)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Preset Focus"
msgstr "Förinställning (fokus)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Preset BG"
msgstr "Förinställning (bakgrund)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Horizontal Rule"
msgstr "Horisontell linje"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Normal Font"
msgstr "Normal typsnitt"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Bold Font"
msgstr "Fet typsnitt"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Italics Font"
msgstr "Kursivt typsnitt"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Bold Italics Font"
msgstr "Fetkursivt typsnitt"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Mono Font"
msgstr "Monospacetypsnitt"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Normal Font Size"
msgstr "Normal textstorlek"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Bold Font Size"
msgstr "Fet textstorlek"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Italics Font Size"
msgstr "Kursiv textstorlek"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Bold Italics Font Size"
msgstr "Fetkursiv textstorlek"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Mono Font Size"
msgstr "Monospacetextstorlek"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Table H Separation"
msgstr "Tabell horisontell separation"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Table V Separation"
msgstr "Tabell vertikal separation"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Table Odd Row BG"
msgstr "Tabell udda rad bakgrund"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Table Even Row BG"
msgstr "Tabell jämn rad bakgrund"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Table Border"
msgstr "Tabellkant"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Text Highlight H Padding"
msgstr "Textmarkering horisontell utfyllnad"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Text Highlight V Padding"
msgstr "Textmarkering vertikal utfyllnad"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Underline Alpha"
msgstr "Understrykningens transparens"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Strikethrough Alpha"
msgstr "Genomstrykningens transparens"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Touch Dragger Color"
msgstr "Färg för draghandtag (touch)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Touch Dragger Pressed Color"
msgstr "Färg för nedtryckt draghandtag (touch)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Touch Dragger Hover Color"
msgstr "Färg för draghandtag vid hovring (touch)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "H Touch Dragger"
msgstr "Horisontellt draghandtag (touch)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "V Touch Dragger"
msgstr "Vertikalt draghandtag (touch)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Touch Dragger"
msgstr "Draghandtag (touch)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "H Grabber"
msgstr "Horisontellt grepphandtag"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "V Grabber"
msgstr "Vertikalt grepphandtag"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Margin Left"
msgstr "Vänstermarginal"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Margin Top"
msgstr "Övermarginal"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Margin Right"
msgstr "Högermarginal"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Undermarginal"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Minimum Grab Thickness"
msgstr "Minsta grepptjocklek"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Autohide"
msgstr "Automatisk döljning"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Split Bar Background"
msgstr "Delningslistans bakgrund"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zooma ut"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Zoom In"
msgstr "Zooma in"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Återställ zoom"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Grid Toggle"
msgstr "Rutnätsväxling"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Minimap Toggle"
msgstr "Minikartväxling"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Snapping Toggle"
msgstr "Snäppväxling"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Menu Panel"
msgstr "Menypanel"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Grid Minor"
msgstr "Rutnät (sekundära linjer)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Grid Major"
msgstr "Rutnät (primära linjer)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Selection Fill"
msgstr "Markeringsfyllning"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Selection Stroke"
msgstr "Markeringskontur"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Activity"
msgstr "Aktivitet"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Connection Hover Tint Color"
msgstr "Färgton för anslutning (hovring)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Connection Hover Thickness"
msgstr "Anslutningstjocklek (hovring)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Connection Valid Target Tint Color"
msgstr "Färgton för giltigt mål (anslutning)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Connection Rim Color"
msgstr "Anslutningskantfärg"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Panel"
msgstr "Titelpanel"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Hover Panel"
msgstr "Titelpanel (hovring)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Collapsed Panel"
msgstr "Titelpanel (ihopfälld)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Collapsed Hover Panel"
msgstr "Titelpanel (ihopfälld, hovring)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Hover Font Color"
msgstr "Typsnittsfärg (hovring)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Collapsed Font Color"
msgstr "Typsnittsfärg (ihopfälld)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Expanded Arrow Mirrored"
msgstr "Expanderingspil (spegelvänd)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Folded Arrow Mirrored"
msgstr "Hopfällningspil (spegelvänd)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Port Hotzone Inner Extent"
msgstr "Porthotzon (inre utsträckning)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Port Hotzone Outer Extent"
msgstr "Porthotzon (yttre utsträckning)"
#: scene/theme/theme_db.cpp
msgid "Default Theme Scale"
msgstr "Standardskala för tema"
#: scene/theme/theme_db.cpp
msgid "Custom"
msgstr "Anpassad"
#: scene/theme/theme_db.cpp
msgid "Custom Font"
msgstr "Anpassat typsnitt"
#: scene/theme/theme_db.cpp
msgid "Fallback values"
msgstr "Reservvärden"
#: servers/audio/audio_server.cpp
msgid "Enable Input"
msgstr "Aktivera inmatning"
#: servers/audio/audio_server.cpp
msgid "Channel Disable Threshold dB"
msgstr "Kanalavstängningströskel (dB)"
#: servers/audio/audio_server.cpp
msgid "Channel Disable Time"
msgstr "Kanalavstängningstid"
#: servers/audio/audio_server.cpp
msgid "Video Delay Compensation (ms)"
msgstr "Videofördröjningskompensation (ms)"
#: servers/audio/audio_server.cpp
msgid "Bus Count"
msgstr "Bussantal"
#: servers/audio/audio_server.cpp
msgid "Output Device"
msgstr "Utenhet för ljud"
#: servers/audio/audio_server.cpp
msgid "Input Device"
msgstr "Inenhet för ljud"
#: servers/audio/audio_server.cpp
msgid "Playback Speed Scale"
msgstr "Uppspelningshastighetsskala"
#: servers/audio/audio_stream.cpp
msgid "Playback Mode"
msgstr "Uppspelningsläge"
#: servers/audio/audio_stream.cpp
#, fuzzy
msgid "Random Pitch Semitones"
msgstr "Slumpmässig tonhöjd"
#: servers/audio/audio_stream.cpp
msgid "Random Volume Offset dB"
msgstr "Slumpmässig volymförskjutning (dB)"
#: servers/audio/audio_stream.cpp
msgid "Streams"
msgstr "Strömmar"
#: servers/audio/effects/audio_effect_capture.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp
#: servers/audio/effects/audio_stream_generator.cpp
msgid "Buffer Length"
msgstr "Buffertlängd"
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
msgid "Voice Count"
msgstr "Röstantal"
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "Dry"
msgstr "Torrsignal"
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "Wet"
msgstr "Effektandel"
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
msgid "Voice"
msgstr "Röst"
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
msgid "Delay (ms)"
msgstr "Fördröjning (ms)"
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp
msgid "Rate Hz"
msgstr "Frekvens (Hz)"
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
msgid "Depth (ms)"
msgstr "Djup (ms)"
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
msgid "Level dB"
msgstr "Nivå (dB)"
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_panner.cpp
msgid "Pan"
msgstr "Panorera"
#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
msgid "Attack (µs)"
msgstr "Attack (µs)"
#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
msgid "Release (ms)"
msgstr "Release (ms)"
#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
msgid "Sidechain"
msgstr "Sidokedja"
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
msgid "Tap 1"
msgstr "Tap 1"
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
msgid "Tap 2"
msgstr "Tap 2"
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "Feedback"
msgstr "Återkoppling"
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
msgid "Low-pass"
msgstr "Lågpassfilter"
#: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp
msgid "Pre Gain"
msgstr "Förförstärkning"
#: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp
msgid "Keep Hf Hz"
msgstr "Behåll högfrekvens (Hz)"
#: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp
msgid "Drive"
msgstr "Disk"
#: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp
msgid "Post Gain"
msgstr "Efterförstärkning"
#: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp
msgid "Resonance"
msgstr "Resonans"
#: servers/audio/effects/audio_effect_hard_limiter.cpp
msgid "Pre Gain dB"
msgstr "Förförstärkning (dB)"
#: servers/audio/effects/audio_effect_hard_limiter.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp
msgid "Ceiling dB"
msgstr "Taknivå (dB)"
#: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp
msgid "Threshold dB"
msgstr "Tröskel (dB)"
#: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp
msgid "Soft Clip dB"
msgstr "Mjuk klippning (dB)"
#: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp
msgid "Soft Clip Ratio"
msgstr "Mjuk klippningsförhållande"
#: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp
msgid "Range Min Hz"
msgstr "Omfång min (Hz)"
#: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp
msgid "Range Max Hz"
msgstr "Omfång max (Hz)"
#: servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp
msgid "FFT Size"
msgstr "FFT-storlek"
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "Predelay"
msgstr "Förfördröjning"
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "Msec"
msgstr "Millisekunder (ms)"
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "Room Size"
msgstr "Rumsstorlek"
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "High-pass"
msgstr "Högpassfilter"
#: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp
msgid "Tap Back Pos"
msgstr "Avläsningsposition"
#: servers/audio/effects/audio_effect_stereo_enhance.cpp
msgid "Pan Pullout"
msgstr "Panoramadifferens"
#: servers/audio/effects/audio_effect_stereo_enhance.cpp
msgid "Time Pullout (ms)"
msgstr "Tidsförskjutning (ms)"
#: servers/audio/effects/audio_effect_stereo_enhance.cpp
msgid "Surround"
msgstr "Surround"
#: servers/audio/effects/audio_stream_generator.cpp
msgid "Mix Rate Mode"
msgstr "Mixningsfrekvensläge"
#: servers/camera/camera_feed.cpp
msgid "Feed"
msgstr "Återmatning"
#: servers/camera/camera_feed.cpp
msgid "Is Active"
msgstr "Är aktiv"
#: servers/camera/camera_server.cpp
msgid "Monitoring Feeds"
msgstr "Övervakning av flöden"
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
msgid "Movie Writer"
msgstr "Filmförfattare (videokodare)"
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
msgid "Speaker Mode"
msgstr "Högtalarläge"
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
msgid "Video Quality"
msgstr "Videokvalitet"
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
#, fuzzy
msgid "Audio Bit Depth"
msgstr "Dela upp djup"
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
msgid "OGV"
msgstr "OGV"
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
msgid "Audio Quality"
msgstr "Ljudkvalitet"
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
msgid "Encoding Speed"
msgstr "Kodningshastighet"
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
msgid "Keyframe Interval"
msgstr "Nyckframesintervall"
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
msgid "Movie File"
msgstr "Filmfil"
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
msgid "Disable V-Sync"
msgstr "Inaktivera VSync"
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Metadata Flags"
msgstr "Metadataflaggor"
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Excluded Regions"
msgstr "Exkluderade regioner"
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Included Regions"
msgstr "Inkluderade regioner"
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_result_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_result_3d.cpp
msgid "Path Types"
msgstr "Sökvägstyper"
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_result_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_result_3d.cpp
msgid "Path Rids"
msgstr "SökvägsRID:ar"
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_result_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_result_3d.cpp
msgid "Path Owner IDs"
msgstr "SökvägsägareID:n"
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_result_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_result_3d.cpp
msgid "Path Length"
msgstr "Sökvägslängd"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Default Cell Size"
msgstr "Standardcellstorlek"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Merge Rasterizer Cell Scale"
msgstr "Sammanfogningsrasteriserarens cellskala"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Default Edge Connection Margin"
msgstr "Standardkantanslutningsmarginal"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Default Link Connection Radius"
msgstr "Standardlänkanslutningsradie"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Edge Connection Color"
msgstr "Kantanslutningsfärg"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Geometry Edge Color"
msgstr "Geometrikantfärg"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Geometry Face Color"
msgstr "Geometrifyllnadsfärg"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Geometry Edge Disabled Color"
msgstr "Inaktiverad geometrikantfärg"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Geometry Face Disabled Color"
msgstr "Inaktiverad geometrifyllnadsfärg"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Link Connection Color"
msgstr "Länkanslutningsfärg"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Link Connection Disabled Color"
msgstr "Inaktiverad länkanslutningsfärg"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Agent Path Color"
msgstr "Agentens sökvägsfärg"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Edge Connections"
msgstr "Aktivera kantanslutningar"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Edge Lines"
msgstr "Aktivera kantlinjer"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Geometry Face Random Color"
msgstr "Aktivera slumpmässig geometrifyllnadsfärg"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Link Connections"
msgstr "Aktivera länkanslutningar"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Agent Paths"
msgstr "Aktivera agentsökvägar"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Agent Path Point Size"
msgstr "Agentens sökvägspunktsstorlek"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Agents Radius Color"
msgstr "Agenternas radiefärg"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Obstacles Radius Color"
msgstr "Hinderradiefärg"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Obstacles Static Face Pushin Color"
msgstr "Hindrens statiska ytintrycksfärg"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Obstacles Static Edge Pushin Color"
msgstr "Hindrens statiska kantintrycksfärg"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Obstacles Static Face Pushout Color"
msgstr "Hindrens statiska ytförskjutningsfärg"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Obstacles Static Edge Pushout Color"
msgstr "Hindrens statiska kantförskjutningsfärg"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Agents Radius"
msgstr "Aktivera agentradier"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Obstacles Radius"
msgstr "Aktivera hinderradier"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Obstacles Static"
msgstr "Aktivera statiska hinder"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Navigation Engine"
msgstr "Navigeringskänsla"
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Default Cell Height"
msgstr "Standardcellhöjd"
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Default Up"
msgstr "Standard-upp"
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Edge Connections X-Ray"
msgstr "Aktivera kantanslutningar (röntgenläge)"
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Edge Lines X-Ray"
msgstr "Aktivera kantlinjer (röntgenläge)"
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Link Connections X-Ray"
msgstr "Aktivera länkanslutningar (röntgenläge)"
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Agent Paths X-Ray"
msgstr "Aktivera agentsökvägar (röntgenläge)"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Inverse Mass"
msgstr "Invers massa"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Inverse Inertia"
msgstr "Invers tröghet"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Total Angular Damp"
msgstr "Total vinkeldämpning"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Total Linear Damp"
msgstr "Total linjär dämpning"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Total Gravity"
msgstr "Total gravitation"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Center of Mass Local"
msgstr "Lokalt masscentrum"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Collide with Bodies"
msgstr "Kollidera med kroppar"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Collide with Areas"
msgstr "Kollidera med områden"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
msgid "Canvas Instance ID"
msgstr "CanvasinstansID"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Shape RID"
msgstr "FormRID"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Collide Separation Ray"
msgstr "Kollidera med separationsstråle"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Exclude Bodies"
msgstr "Uteslut kroppar"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Exclude Objects"
msgstr "Uteslut objekt"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Recovery as Collision"
msgstr "Återställning som kollision"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Default Gravity"
msgstr "Standardgravitation"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Default Gravity Vector"
msgstr "Standardgravitationsvektor"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Default Linear Damp"
msgstr "Standardlinjär dämpning"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Default Angular Damp"
msgstr "Standardvinkeldämpning"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Sleep Threshold Linear"
msgstr "Linjärt vilotråskelvärde"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Sleep Threshold Angular"
msgstr "Vinklat vilotråskelvärde"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Time Before Sleep"
msgstr "Tid innan vila"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Solver Iterations"
msgstr "Lösariterationer"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Contact Recycle Radius"
msgstr "Kontaktåteranvändningsradie"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Contact Max Separation"
msgstr "Maximal kontaktseparation"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Contact Max Allowed Penetration"
msgstr "Maximal tillåten penetration"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Default Contact Bias"
msgstr "Standardkontaktbias"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
msgid "Default Constraint Bias"
msgstr "Standardbegränsningsbias"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Physics Engine"
msgstr "Fysikmotor"
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Inverse Inertia Tensor"
msgstr "Invers tröghetstensor"
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Principal Inertia Axes"
msgstr "Huvudsakliga tröghetsaxlar"
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Max Collisions"
msgstr "Maximalt antal kollisioner"
#: servers/rendering/renderer_canvas_cull.cpp
msgid "Debug Redraw Time"
msgstr "Felsökningsomritningstid"
#: servers/rendering/renderer_canvas_cull.cpp
msgid "Debug Redraw Color"
msgstr "Felsökningsomritningsfärg"
#: servers/rendering/renderer_scene_cull.cpp
msgid "Tighter Shadow Caster Culling"
msgstr "Striktare skuggkastarculling"
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Vertex"
msgstr "Vertex"
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Fragment"
msgstr "Fragment"
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Tesselation Control"
msgstr "Tesselationskontroll"
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Tesselation Evaluation"
msgstr "Tesselationsutvärdering"
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Compute"
msgstr "Beräkning"
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Syntax"
msgstr "Syntax"
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Bytecode"
msgstr "Bytekod"
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Compile Error"
msgstr "Kompileringsfel"
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Base Error"
msgstr "Basfel"
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "IDs"
msgstr "ID:n"
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Constant ID"
msgstr "Konstant-ID"
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Sample Masks"
msgstr "Samplingsmasker"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Render Loop Enabled"
msgstr "Renderingsloop aktiverad"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "VRAM Compression"
msgstr "VRAMkomprimering"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Import S3TC BPTC"
msgstr "Importera S3TC/BPTC"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Import ETC2 ASTC"
msgstr "Importera ETC2/ASTC"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Compress with GPU"
msgstr "Komprimera med GPU"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Cache GPU Compressor"
msgstr "Cacha GPUkomprimerare"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Lossless Compression"
msgstr "Förlustfri komprimering"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Force PNG"
msgstr "Tvinga PNG"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "WebP Compression"
msgstr "WebPkomprimering"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Compression Method"
msgstr "Komprimeringsmetod"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Lossless Compression Factor"
msgstr "Förlustfri komprimeringsfaktor"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Time Rollover Secs"
msgstr "Tidsomslag (sekunder)"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Use Physical Light Units"
msgstr "Använd fysiska ljusenheter"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Soft Shadow Filter Quality"
msgstr "Mjukskuggfilterkvalitet"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Atlas 16 Bits"
msgstr "Atlas 16bitar"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Shadow Atlas"
msgstr "Skuggatlas"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Batching"
msgstr "Batchning"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Item Buffer Size"
msgstr "Objektbuffertstorlek"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Uniform Set Cache Size"
msgstr "Cachestorlek för uniformset"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Shader Compiler"
msgstr "Shaderkompilator"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Shader Cache"
msgstr "Shadercache"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Use Zstd Compression"
msgstr "Använd Zstdkomprimering"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Strip Debug"
msgstr "Ta bort debugdata"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Reflections"
msgstr "Reflektioner"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Sky Reflections"
msgstr "Himmelreflektioner"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Roughness Layers"
msgstr "Skrovlighetslager"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Texture Array Reflections"
msgstr "Texturarrayreflektioner"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "GGX Samples"
msgstr "GGXsamplingar"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Fast Filter High Quality"
msgstr "Snabbfilter hög kvalitet"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Reflection Atlas"
msgstr "Reflektionsatlas"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Reflection Size"
msgstr "Reflektionsstorlek"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Reflection Count"
msgstr "Reflektionsantal"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Specular Occlusion"
msgstr "Spekulär ocklusion"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "GI"
msgstr "GI"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Use Half Resolution"
msgstr "Använd halv upplösning"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Overrides"
msgstr "Åsidosättningar"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Force Vertex Shading"
msgstr "Tvinga vertexskuggning"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Force Lambert over Burley"
msgstr "Tvinga Lambert i stället för Burley"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Depth Prepass"
msgstr "Djupförpass (Depth PrePass)"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Disable for Vendors"
msgstr "Inaktivera för leverantörer"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Default Filters"
msgstr "Standardfilter"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Use Nearest Mipmap Filter"
msgstr "Använd närmaste mipmapfilter"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Depth of Field"
msgstr "Skärpedjup"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Depth of Field Bokeh Shape"
msgstr "Skärpedjupets bokehform"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Depth of Field Bokeh Quality"
msgstr "Skärpedjupets bokehkvalitet"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Depth of Field Use Jitter"
msgstr "Skärpedjup: använd jitter"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Half Size"
msgstr "Halv storlek"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Adaptive Target"
msgstr "Adaptivt mål"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Blur Passes"
msgstr "Oskärpepass"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Fadeout From"
msgstr "Tonas ut från"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Fadeout To"
msgstr "Tonas ut till"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "HDR 2D"
msgstr "HDR i 2D"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Screen Space Roughness Limiter"
msgstr "Skärmbaserad råhetsbegränsare"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "SMAA Edge Detection Threshold"
msgstr "SMAAkantdetekteringströskel"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Decals"
msgstr "Dekaler"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Light Projectors"
msgstr "Ljusprojektorer"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Occlusion Rays per Thread"
msgstr "Ocklusionsstrålar per tråd"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Upscale Mode"
msgstr "Uppskalningsläge"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Screen Space Reflection"
msgstr "Skärmbaserade reflektioner"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Subsurface Scattering"
msgstr "Subsurface Scattering"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Subsurface Scattering Quality"
msgstr "Kvalitet för subsurfacespridning"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Subsurface Scattering Scale"
msgstr "Skala för subsurfacespridning"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Subsurface Scattering Depth Scale"
msgstr "Djupskala för subsurfacespridning"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Global Shader Variables"
msgstr "Globala shadervariabler"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Buffer Size"
msgstr "Buffertstorlek"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Probe Capture"
msgstr "Probekapsling / Probekapning"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Update Speed"
msgstr "Uppdateringshastighet"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Primitive Meshes"
msgstr "Primitiva meshobjekt"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Texel Size"
msgstr "Texelstorlek"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Lightmap GI"
msgstr "Ljuskarta-GI"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Use Bicubic Filter"
msgstr "Använd bikubiskt filter"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Probe Ray Count"
msgstr "Antal probstrålar"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Frames to Converge"
msgstr "Bildrutor för konvergens"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Frames to Update Lights"
msgstr "Bildrutor för ljusuppdatering"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Volume Size"
msgstr "Volymstorlek"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Volume Depth"
msgstr "Volymdjup"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Spatial Indexer"
msgstr "Rumsindexerare"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Update Iterations per Frame"
msgstr "Uppdateringsiterationer per bildruta"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Threaded Cull Minimum Instances"
msgstr "Minsta antal instanser för trådad culling"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Cluster Builder"
msgstr "Klusterbyggare"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Max Clustered Elements"
msgstr "Maximalt antal klustrade element"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Max Renderable Elements"
msgstr "Maximalt antal renderbara element"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Max Renderable Lights"
msgstr "Maximalt antal renderbara ljus"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Max Lights per Object"
msgstr "Maximalt antal ljus per objekt"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Shaders"
msgstr "Shaders"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Shader Language"
msgstr "Shader-språk"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Treat Warnings as Errors"
msgstr "Behandla varningar som fel"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Depth Draw"
msgstr "Djupteckning"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Depth Prepass Alpha"
msgstr "Djupförpassning med alfa"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "SSS Mode Skin"
msgstr "SSSläge: Hud"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Cull"
msgstr "Culling"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Unshaded"
msgstr "Oskuggad"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Wireframe"
msgstr "Trådram"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Skip Vertex Transform"
msgstr "Hoppa över vertextransformering"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "World Vertex Coords"
msgstr "Världsvertexkoordinater"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Ensure Correct Normals"
msgstr "Säkerställ korrekta normaler"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Shadows Disabled"
msgstr "Skuggor inaktiverade"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Ambient Light Disabled"
msgstr "Omgivningsljus inaktiverat"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Vertex Lighting"
msgstr "Vertexbelysning"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Particle Trails"
msgstr "Partikelspår"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Alpha to Coverage"
msgstr "Alfatilltäckning"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Alpha to Coverage and One"
msgstr "Alfatilltäckning (med ettforcering)"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Debug Shadow Splits"
msgstr "Felsök skuggdelningar"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Fog Disabled"
msgstr "Dimma inaktiverad"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Specular Occlusion Disabled"
msgstr "Spekulär ocklusion inaktiverad"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Read"
msgstr "Läs"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Write"
msgstr "Skriv"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Write Depth Fail"
msgstr "Skriv vid djupfel"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Light Only"
msgstr "Endast ljus"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Collision Use Scale"
msgstr "Använd skalning för kollision"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Disable Force"
msgstr "Inaktivera kraft"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Disable Velocity"
msgstr "Inaktivera hastighet"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Keep Data"
msgstr "Behåll data"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Use Half Res Pass"
msgstr "Använd halvupplöst pass"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Use Quarter Res Pass"
msgstr "Använd kvartsupplöst pass"
#: servers/rendering/shader_warnings.cpp
msgid "Float Comparison"
msgstr "Jämförelse av flyttal"
#: servers/rendering/shader_warnings.cpp
msgid "Unused Constant"
msgstr "Oanvänd konstant"
#: servers/rendering/shader_warnings.cpp
msgid "Unused Function"
msgstr "Oanvänd funktion"
#: servers/rendering/shader_warnings.cpp
msgid "Unused Struct"
msgstr "Oanvänd struct"
#: servers/rendering/shader_warnings.cpp
msgid "Unused Uniform"
msgstr "Oanvänd uniform"
#: servers/rendering/shader_warnings.cpp
msgid "Unused Varying"
msgstr "Oanvänd varying"
#: servers/rendering/shader_warnings.cpp
msgid "Unused Local Variable"
msgstr "Oanvänd lokal variabel"
#: servers/rendering/shader_warnings.cpp
msgid "Formatting Error"
msgstr "Formateringsfel"
#: servers/rendering/shader_warnings.cpp
msgid "Device Limit Exceeded"
msgstr "Enhetsgräns överskriden"
#: servers/rendering/shader_warnings.cpp
msgid "Magic Position Write"
msgstr "Magisk positionsskrivning"
#: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp
msgid "Internal Size"
msgstr "Intern storlek"
#: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp
msgid "Target Size"
msgstr "Målstorlek"
#: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp
msgid "View Count"
msgstr "Visningsantal"
#: servers/text/text_server.cpp
msgid "Default Font Antialiasing"
msgstr "Standardtypsnittets kantutjämning"
#: servers/text/text_server.cpp
msgid "Default Font Hinting"
msgstr "Standardtypsnittets hintning"
#: servers/text/text_server.cpp
msgid "Default Font Subpixel Positioning"
msgstr "Standardtypsnittets subpixelpositionering"
#: servers/text/text_server.cpp
msgid "Default Font Multichannel Signed Distance Field"
msgstr "Standardtypsnittets multikanalsigned distance field (MSDF)"
#: servers/text/text_server.cpp
msgid "Default Font Generate Mipmaps"
msgstr "Generera mipmaps för standardtypsnitt"
#: servers/text/text_server.cpp
msgid "LCD Subpixel Layout"
msgstr "LCDsubpixellayout"
#: servers/text/text_server.cpp
msgid "Include Text Server Data"
msgstr "Inkludera textserverdata"
#: servers/text/text_server.cpp
msgid "Line Breaking Strictness"
msgstr "Radbrytningsstrikthet"
#: servers/xr/xr_body_tracker.cpp servers/xr/xr_hand_tracker.cpp
#: servers/xr/xr_pose.cpp
msgid "Has Tracking Data"
msgstr "Har spårningsdata"
#: servers/xr/xr_body_tracker.cpp
msgid "Body Flags"
msgstr "Kroppsflaggor"
#: servers/xr/xr_face_tracker.cpp
msgid "Blend Shapes"
msgstr "Blandningsformer"
#: servers/xr/xr_hand_tracker.cpp
msgid "Hand Tracking Source"
msgstr "Källa för handspårning"
#: servers/xr/xr_interface.cpp
msgid "Is Primary"
msgstr "Är primär"
#: servers/xr/xr_interface.cpp
msgid "Play Area Mode"
msgstr "Spellägesyta / Spelyteläge"
#: servers/xr/xr_interface.cpp
msgid "AR"
msgstr "AR"
#: servers/xr/xr_interface.cpp
msgid "Is Anchor Detection Enabled"
msgstr "Är ankardetektering aktiverad"
#: servers/xr/xr_pose.cpp
msgid "Tracking Confidence"
msgstr "Spårningssäkerhet"
#: servers/xr/xr_server.cpp
msgid "World Origin"
msgstr "Origo"
#: servers/xr/xr_server.cpp
msgid "Camera Locked to Origin"
msgstr "Kamera låst till origo"
#: servers/xr/xr_server.cpp
msgid "Primary Interface"
msgstr "Huvudgränssnitt"
#: servers/xr/xr_vrs.cpp
msgid "VRS Min Radius"
msgstr "VRS minradie"
#: servers/xr/xr_vrs.cpp
msgid "VRS Strength"
msgstr "VRS-styrka"
#: servers/xr/xr_vrs.cpp
msgid "VRS Render Region"
msgstr "VRSrenderingsregion"