# Swedish translation of the Godot Engine properties. # Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors. # Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur. # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # bergmarklund , 2017, 2018. # Christoffer Sundbom , 2017, 2021. # Jakob Sinclair , 2018. # . , 2018, 2020. # Kristoffer Grundström , 2018. # Magnus Helander , 2018. # Daniel K , 2018. # Toiya , 2019. # Fredrik Welin , 2019. # Mattias Münster , 2019. # Anonymous , 2020. # Joakim Lundberg , 2020. # Kristoffer Grundström , 2020, 2021, 2022, 2023. # Jonas Robertsson , 2020, 2021. # André Andersson , 2020. # Andreas Westrell , 2020. # Gustav Andersson , 2020. # Shaggy , 2020. # Marcus Toftedahl , 2020. # Alex25820 , 2021. # Leon , 2021, 2022. # Kent Jofur , 2021. # Alex25820 , 2021. # Björn Åkesson , 2022, 2023. # Kenny Andersson , 2022. # Ludvig Svenonius , 2023. # Henrik Nilsson , 2023. # Flashbox , 2023. # Erik Högberg , 2023. # Allan Nordhøy , 2024. # Simon Eriksson , 2024. # Isak Waltin , 2024, 2025. # Lasse Edsvik , 2025. # "A Thousand Ships (she/her)" , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2025-12-01 20:41+0000\n" "Last-Translator: Lasse Edsvik \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.15-dev\n" #: core/config/project_settings.cpp #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp main/main.cpp #: platform/ios/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/visionos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Application" msgstr "Applikation" #: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp msgid "Config" msgstr "Konfiguration" #: core/config/project_settings.cpp core/io/resource.cpp #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #: platform/android/export/export_plugin.cpp scene/2d/physics/area_2d.cpp #: scene/3d/physics/area_3d.cpp scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp #: scene/resources/3d/mesh_library.cpp scene/resources/3d/skin.cpp #: servers/xr/xr_pose.cpp servers/xr/xr_tracker.cpp msgid "Name" msgstr "Namn" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Name Localized" msgstr "Namnet lokaliserades" #: core/config/project_settings.cpp platform/windows/export/export_plugin.cpp #: scene/gui/control.cpp scene/main/node.cpp scene/main/window.cpp #: scene/resources/visual_shader.cpp servers/xr/xr_tracker.cpp msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: core/config/project_settings.cpp #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Version" msgstr "Version" #: core/config/project_settings.cpp editor/register_editor_types.cpp #: editor/settings/editor_settings.cpp main/main.cpp msgid "Run" msgstr "Kör" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Main Scene" msgstr "Huvudscen" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Disable stdout" msgstr "Stäng av stdout" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Disable stderr" msgstr "Stäng av stderr" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Print Header" msgstr "Skriv ut rubrik" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Enable Alt Space Menu" msgstr "Aktivera Alt Mellanslag Meny" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Use Hidden Project Data Directory" msgstr "Använda dold projektdatakatalog" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Use Custom User Dir" msgstr "Använd anpassad användarkatalog" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Custom User Dir Name" msgstr "Anpassad användarkatalognamn" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Project Settings Override" msgstr "Åsidosätt projektinställningar" #: core/config/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Disable Project Settings Override" msgstr "Åsidosätt projektinställningar" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Main Loop Type" msgstr "Typ av huvudslinga" #: core/config/project_settings.cpp scene/main/scene_tree.cpp msgid "Auto Accept Quit" msgstr "Acceptera och avsluta" #: core/config/project_settings.cpp scene/main/scene_tree.cpp msgid "Quit on Go Back" msgstr "Avsluta och gå tillbaka" #: core/config/project_settings.cpp editor/settings/editor_settings.cpp #: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp msgid "Accessibility" msgstr "Tillgänglighet" #: core/config/project_settings.cpp editor/settings/editor_settings.cpp msgid "General" msgstr "Allmänt" #: core/config/project_settings.cpp editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Accessibility Support" msgstr "Support för tillgänglighet" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Updates per Second" msgstr "Uppdateringar per sekund" #: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/web/export/export_plugin.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Display" msgstr "Visa" #: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp msgid "Window" msgstr "Fönster" #: core/config/project_settings.cpp core/math/a_star_grid_2d.cpp #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #: editor/settings/editor_settings.cpp modules/csg/csg_shape.cpp #: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp #: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/decal.cpp #: scene/3d/fog_volume.cpp scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp #: scene/3d/light_3d.cpp scene/3d/occluder_instance_3d.cpp #: scene/3d/reflection_probe.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp scene/gui/code_edit.cpp #: scene/gui/control.cpp scene/gui/graph_edit.cpp scene/main/viewport.cpp #: scene/main/window.cpp scene/resources/2d/rectangle_shape_2d.cpp #: scene/resources/3d/box_shape_3d.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp #: scene/resources/external_texture.cpp scene/resources/label_settings.cpp #: scene/resources/placeholder_textures.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp #: scene/resources/visual_shader.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Size" msgstr "Storlek" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Viewport Width" msgstr "Visningens bredd" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Viewport Height" msgstr "Viewport-höjd" #: core/config/project_settings.cpp #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_wav.cpp #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/visible_on_screen_notifier_2d.cpp #: scene/3d/light_3d.cpp scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp #: scene/3d/visible_on_screen_notifier_3d.cpp scene/3d/visual_instance_3d.cpp #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp scene/gui/control.cpp #: scene/main/node.cpp scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp #: scene/main/window.cpp scene/resources/environment.cpp #: scene/resources/gradient.cpp scene/resources/material.cpp #: scene/resources/mesh.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp #: scene/resources/visual_shader.cpp #: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Mode" msgstr "Läge" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Initial Position Type" msgstr "Initial positionstyp" #: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp msgid "Initial Position" msgstr "Initial position" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Initial Screen" msgstr "Nuvarande Skärm" #: core/config/project_settings.cpp scene/gui/graph_element.cpp msgid "Resizable" msgstr "Anpassningsbar" #: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp msgid "Borderless" msgstr "Kantlös" #: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp msgid "Always on Top" msgstr "Alltid överst" #: core/config/project_settings.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #: scene/main/window.cpp msgid "Transparent" msgstr "Genomskinlig" #: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp msgid "Extend to Title" msgstr "Utöka till Titel" #: core/config/project_settings.cpp msgid "No Focus" msgstr "Inget fokus" #: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp msgid "Sharp Corners" msgstr "Skarpa hörn" #: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp msgid "Minimize Disabled" msgstr "Minimering inaktiverad" #: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp msgid "Maximize Disabled" msgstr "Maximering inaktiverad" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Window Width Override" msgstr "Fönsterbredds‑åsidosättning" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Window Height Override" msgstr "Åsidosätt fönstrets höjd" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Energy Saving" msgstr "Energisparande" #: core/config/project_settings.cpp editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Keep Screen On" msgstr "Håll Skärmen Igång" #: core/config/project_settings.cpp editor/animation/animation_track_editor.cpp #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/2d/animated_sprite_2d.cpp #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Animation" msgstr "Animation" #: core/config/project_settings.cpp modules/gdscript/gdscript.cpp #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Warnings" msgstr "Varningar" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Check Invalid Track Paths" msgstr "Kontrollera ogiltiga spårvägar" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Check Angle Interpolation Type Conflicting" msgstr "Kontrollera om vinkelinterpoleringstypen är i konflikt" #: core/config/project_settings.cpp core/input/input.cpp msgid "Compatibility" msgstr "Kompatibilitet" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Default Parent Skeleton in Mesh Instance 3D" msgstr "" #: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp main/performance.cpp #: scene/animation/animation_mixer.cpp servers/audio/audio_server.cpp msgid "Audio" msgstr "Ljud" #: core/config/project_settings.cpp servers/audio/audio_server.cpp msgid "Buses" msgstr "Bussar" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Default Bus Layout" msgstr "Standardbusslayout" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Default Playback Type" msgstr "Standarduppspelningstyp" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Text to Speech" msgstr "Text till tal" #: core/config/project_settings.cpp msgid "2D Panning Strength" msgstr "Styrka för 2D‑panorering" #: core/config/project_settings.cpp msgid "3D Panning Strength" msgstr "Styrka för 3D‑panorering" #: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp #: platform/ios/export/export.cpp msgid "iOS" msgstr "iOS" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Session Category" msgstr "Sessionskategori" #: core/config/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Mix with Others" msgstr "Blanda med andra" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Subwindows" msgstr "Underfönster" #: core/config/project_settings.cpp scene/main/viewport.cpp msgid "Embed Subwindows" msgstr "Inbeddade underfönster" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Frame Pacing" msgstr "Bildrutetakt" #: core/config/project_settings.cpp platform/android/export/export.cpp msgid "Android" msgstr "Android" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Enable Frame Pacing" msgstr "Aktivera bildrutetakt" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Swappy Mode" msgstr "Swappy‑läge" #: core/config/project_settings.cpp #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp main/main.cpp #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp scene/2d/tile_map_layer.cpp #: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/scene_tree_fti.cpp #: scene/main/viewport.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Physics" msgstr "Fysik" #: core/config/project_settings.cpp editor/settings/editor_settings.cpp #: scene/main/scene_tree.cpp servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "2D" msgstr "2D" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Run on Separate Thread" msgstr "Kör på separat tråd" #: core/config/project_settings.cpp editor/settings/editor_settings.cpp #: scene/main/scene_tree_fti.cpp servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "3D" msgstr "3D" #: core/config/project_settings.cpp scene/gui/subviewport_container.cpp #: scene/main/window.cpp msgid "Stretch" msgstr "Sträck" #: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp msgid "Aspect" msgstr "Aspekt" #: core/config/project_settings.cpp editor/animation/animation_track_editor.cpp #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp #: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/node_2d.cpp #: scene/2d/parallax_layer.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/3d/node_3d.cpp scene/3d/remote_transform_3d.cpp #: scene/animation/animation_blend_tree.h scene/gui/control.cpp #: scene/main/canvas_layer.cpp scene/main/scene_tree.cpp #: scene/main/viewport.cpp scene/resources/camera_attributes.cpp #: scene/resources/material.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Scale" msgstr "Skala" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Scale Mode" msgstr "Skalningsläge" #: core/config/project_settings.cpp #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp #: editor/settings/editor_settings.cpp main/main.cpp #: modules/gdscript/gdscript.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/web/export/export_plugin.cpp #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp scene/main/scene_tree.cpp #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp #: servers/rendering/renderer_canvas_cull.cpp #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Debug" msgstr "Felsök" #: core/config/project_settings.cpp #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp main/main.cpp #: modules/gdscript/gdscript.cpp scene/3d/aim_modifier_3d.cpp #: scene/3d/bone_twist_disperser_3d.cpp #: scene/3d/convert_transform_modifier_3d.cpp #: scene/3d/copy_transform_modifier_3d.cpp scene/3d/iterate_ik_3d.cpp #: scene/3d/spline_ik_3d.cpp scene/3d/spring_bone_simulator_3d.cpp #: scene/3d/two_bone_ik_3d.cpp msgid "Settings" msgstr "Inställningar" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Profiler" msgstr "Profiler" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Max Functions" msgstr "Max‑funktioner" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Max Timestamp Query Elements" msgstr "Maximalt antal tidsstämpelfrågeelement" #: core/config/project_settings.cpp #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp msgid "Compression" msgstr "Komprimering" #: core/config/project_settings.cpp servers/camera/camera_feed.cpp msgid "Formats" msgstr "Format" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Zstd" msgstr "Zstd" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Long Distance Matching" msgstr "Långdistansmatchning" #: core/config/project_settings.cpp modules/zip/zip_packer.cpp msgid "Compression Level" msgstr "Komprimeringsnivå" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Window Log Size" msgstr "Loggfönstrets storlek" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Zlib" msgstr "Zlib" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Gzip" msgstr "Gzip" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Crash Handler" msgstr "Kraschhanterare" #: core/config/project_settings.cpp core/input/input_event.cpp msgid "Message" msgstr "Meddelande" #: core/config/project_settings.cpp #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp main/main.cpp #: modules/basis_universal/register_types.cpp #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp scene/2d/tile_map_layer.cpp #: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp #: scene/resources/2d/tile_set.cpp servers/rendering/renderer_scene_cull.cpp #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Rendering" msgstr "Renderaring" #: core/config/project_settings.cpp scene/main/scene_tree.cpp #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Occlusion Culling" msgstr "Ocklusionsgallring" #: core/config/project_settings.cpp msgid "BVH Build Quality" msgstr "BVH Hög kvalitet" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Jitter Projection" msgstr "Jitter‑projektion" #: core/config/project_settings.cpp core/string/translation_server.cpp #: main/main.cpp servers/text/text_server.cpp msgid "Internationalization" msgstr "Internationalisering" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Force Right to Left Layout Direction" msgstr "Tvinga layout i höger‑till‑vänster‑riktning" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Root Node Layout Direction" msgstr "Rotnodens layoutriktning" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Root Node Auto Translate" msgstr "Automatisk översättning av rotnod" #: core/config/project_settings.cpp scene/gui/base_button.cpp #: scene/gui/scroll_container.cpp scene/gui/text_edit.cpp #: scene/main/viewport.cpp scene/register_scene_types.cpp #: scene/theme/theme_db.cpp servers/text/text_server.cpp msgid "GUI" msgstr "Grafiskt gränssnitt" #: core/config/project_settings.cpp scene/gui/base_button.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Timers" msgstr "Tidtagare" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Incremental Search Max Interval Msec" msgstr "Maxintervall för inkrementell sökning (ms)" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Tooltip Delay (sec)" msgstr "Fördröjning för verktygstips (sek)" #: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp #: scene/gui/scroll_container.cpp scene/gui/text_edit.cpp #: scene/main/scene_tree.cpp scene/register_scene_types.cpp msgid "Common" msgstr "Allmän" #: core/config/project_settings.cpp scene/main/viewport.cpp #, fuzzy msgid "Drag Threshold" msgstr "HDR‑tröskel" #: core/config/project_settings.cpp scene/main/viewport.cpp msgid "Snap Controls to Pixels" msgstr "Fäst kontroller till pixlar" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Show Focus State on Pointer Event" msgstr "" #: core/config/project_settings.cpp scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp msgid "Fonts" msgstr "Typsnitt" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Dynamic Fonts" msgstr "Dynamiska fonter" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Use Oversampling" msgstr "Använd översampling" #: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp msgid "Rendering Device" msgstr "Renderingsenhet" #: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp msgid "V-Sync" msgstr "V-Sync" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Frame Queue Size" msgstr "Storlek på bildrutekö" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Swapchain Image Count" msgstr "Antal bilder i swap‑kedja" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Staging Buffer" msgstr "Staging‑buffert" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Block Size (KB)" msgstr "Blockstorlek (KB)" #: core/config/project_settings.cpp core/object/message_queue.cpp msgid "Max Size (MB)" msgstr "Maxstorlek (MB)" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Texture Upload Region Size Px" msgstr "Storlek på texturuppladdningsregion (px)" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Texture Download Region Size Px" msgstr "Storlek på texturnedladdningsregion (px)" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Pipeline Cache" msgstr "Pipeline Cache" #: core/config/project_settings.cpp #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp #: editor/settings/editor_settings.cpp modules/gdscript/gdscript.cpp #: platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp #: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp scene/3d/retarget_modifier_3d.cpp #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Enable" msgstr "Aktivera" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Save Chunk Size (MB)" msgstr "Storlek på sparchunk (MB)" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Vulkan" msgstr "Vulkan" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Max Descriptors per Pool" msgstr "Maximalt antal deskriptorer per pool" #: core/config/project_settings.cpp msgid "D3D12" msgstr "D3D12" #: core/config/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Max Resource Descriptors" msgstr "Maximalt antal resursdeskriptorer per bildruta" #: core/config/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Max Sampler Descriptors" msgstr "Maximalt antal sampler‑deskriptorer per bildruta" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Agility SDK Version" msgstr "Agility SDK Version" #: core/config/project_settings.cpp modules/basis_universal/register_types.cpp #: modules/gltf/gltf_state.cpp scene/3d/decal.cpp scene/gui/texture_button.cpp #: scene/gui/texture_progress_bar.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Textures" msgstr "Texturer" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Canvas Textures" msgstr "Canvastexturer" #: core/config/project_settings.cpp scene/main/viewport.cpp msgid "Default Texture Filter" msgstr "Standard texturfilter" #: core/config/project_settings.cpp scene/main/viewport.cpp msgid "Default Texture Repeat" msgstr "Standardinställning för texturupprepning" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Collada" msgstr "Collada" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Use Ambient" msgstr "Använd omgivande ljus" #: core/config/project_settings.cpp core/input/input.cpp main/main.cpp msgid "Input Devices" msgstr "Inmatningsenheter" #: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp msgid "Pointing" msgstr "Pekande" #: core/config/project_settings.cpp editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Enable Long Press as Right Click" msgstr "Aktivera långtryck som högerklick" #: core/config/project_settings.cpp editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Enable Pan and Scale Gestures" msgstr "Aktivera panorerings- och skalningsgester" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Rotary Input Scroll Axis" msgstr "Scrollaxel för roterande inmatning" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Override Volume Buttons" msgstr "Åsidosätt volymknappar" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Disable Scroll Deadzone" msgstr "Inaktivera rullningsdödzon" #: core/config/project_settings.cpp editor/settings/editor_settings.cpp #: main/performance.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp #: scene/2d/tile_map_layer.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Navigation" msgstr "Navigering" #: core/config/project_settings.cpp msgid "World" msgstr "Värld" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Map Use Async Iterations" msgstr "Kartanvändning av asynkrona iterationer" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Region Use Async Iterations" msgstr "Region: använd asynkrona iterationer" #: core/config/project_settings.cpp scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/2d/navigation/navigation_obstacle_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_obstacle_3d.cpp #: scene/register_scene_types.cpp #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Avoidance" msgstr "Undvikande" #: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp msgid "Thread Model" msgstr "Trådmodell" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Avoidance Use Multiple Threads" msgstr "Undvikande: använd flera trådar" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Avoidance Use High Priority Threads" msgstr "Undvikande: använd högprioriterade trådar" #: core/config/project_settings.cpp scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp msgid "Pathfinding" msgstr "Sökvägsberäkning" #: core/config/project_settings.cpp core/register_core_types.cpp msgid "Max Threads" msgstr "Max antal trådar" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Baking" msgstr "Bakning" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Use Crash Prevention Checks" msgstr "Använd kontroller för att förebygga krascher" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Baking Use Multiple Threads" msgstr "Bakning – använd flera trådar" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Baking Use High Priority Threads" msgstr "Bakning – använd trådar med hög prioritet" #: core/config/project_settings.cpp msgid "NavMesh Edge Merge Errors" msgstr "NavMesh‑kant­sammanfogningsfel" #: core/config/project_settings.cpp msgid "NavMesh Cell Size Mismatch" msgstr "NavMesh‑cellstorleks­avvikelse" #: core/config/project_settings.h #, fuzzy msgid "Editor Overrides" msgstr "Åsidosättningar" #: core/core_bind.cpp msgid "Low Processor Usage Mode" msgstr "Läge för låg processoranvändning" #: core/core_bind.cpp msgid "Low Processor Usage Mode Sleep (µsec)" msgstr "Viloläge för lågt processorutnyttjande (µs)" #: core/core_bind.cpp main/main.cpp msgid "Delta Smoothing" msgstr "Delta‑utjämning" #: core/core_bind.cpp msgid "Print Error Messages" msgstr "Skriv ut felmeddelanden" #: core/core_bind.cpp msgid "Print to stdout" msgstr "Skriv ut till stdout" #: core/core_bind.cpp main/main.cpp msgid "Physics Ticks per Second" msgstr "Fysikticks per sekund" #: core/core_bind.cpp main/main.cpp msgid "Max Physics Steps per Frame" msgstr "Maximalt antal fysiksteg per bildruta" #: core/core_bind.cpp main/main.cpp msgid "Max FPS" msgstr "Maximalt antal bilder per sekund" #: core/core_bind.cpp msgid "Time Scale" msgstr "Tidsskala" #: core/core_bind.cpp main/main.cpp msgid "Physics Jitter Fix" msgstr "Fysik‑jitterfix" #: core/input/input.cpp msgid "Mouse Mode" msgstr "Musläge" #: core/input/input.cpp editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Use Accumulated Input" msgstr "Använd ackumulerad input" #: core/input/input.cpp main/main.cpp msgid "Emulate Mouse From Touch" msgstr "Emulera mus med pekskärm" #: core/input/input.cpp main/main.cpp msgid "Emulate Touch From Mouse" msgstr "Emulera touch med mus" #: core/input/input.cpp msgid "Legacy Just Pressed Behavior" msgstr "Äldre beteende för 'Nyligen tryckt'" #: core/input/input.cpp msgid "Sensors" msgstr "Sensorer" #: core/input/input.cpp msgid "Enable Accelerometer" msgstr "Aktivera accelerometer" #: core/input/input.cpp msgid "Enable Gravity" msgstr "Aktivera gravitation" #: core/input/input.cpp msgid "Enable Gyroscope" msgstr "Aktivera gyroskop" #: core/input/input.cpp msgid "Enable Magnetometer" msgstr "Aktivera magnetometer" #: core/input/input_event.cpp msgid "Device" msgstr "Enhet" #: core/input/input_event.cpp msgid "Window ID" msgstr "Fönster-ID" #: core/input/input_event.cpp msgid "Command or Control Autoremap" msgstr "Automatisk ommappning av Cmd eller Ctrl" #: core/input/input_event.cpp msgid "Alt Pressed" msgstr "Alt nedtryckt" #: core/input/input_event.cpp msgid "Shift Pressed" msgstr "Skift nedtryckt" #: core/input/input_event.cpp msgid "Ctrl Pressed" msgstr "Ctrl nedtryckt" #: core/input/input_event.cpp msgid "Meta Pressed" msgstr "Meta nedtryckt" #: core/input/input_event.cpp scene/gui/texture_button.cpp msgid "Pressed" msgstr "Nedtryckt" #: core/input/input_event.cpp msgid "Keycode" msgstr "Tangentkod" #: core/input/input_event.cpp msgid "Physical Keycode" msgstr "Fysisk tangentkod" #: core/input/input_event.cpp msgid "Key Label" msgstr "Tangentetikett" #: core/input/input_event.cpp msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: core/input/input_event.cpp platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Location" msgstr "Plats" #: core/input/input_event.cpp msgid "Echo" msgstr "Eko" #: core/input/input_event.cpp scene/gui/base_button.cpp msgid "Button Mask" msgstr "Mask för knappar" #: core/input/input_event.cpp editor/animation/animation_track_editor.cpp #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp scene/2d/node_2d.cpp #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/node_3d.cpp #: scene/3d/remote_transform_3d.cpp scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Position" msgstr "Position" #: core/input/input_event.cpp msgid "Global Position" msgstr "Global position" #: core/input/input_event.cpp scene/main/window.cpp msgid "Factor" msgstr "Faktor" #: core/input/input_event.cpp msgid "Button Index" msgstr "Knappindex" #: core/input/input_event.cpp msgid "Canceled" msgstr "Avbruten" #: core/input/input_event.cpp msgid "Double Click" msgstr "Dubbelklick" #: core/input/input_event.cpp msgid "Tilt" msgstr "Luta" #: core/input/input_event.cpp msgid "Pressure" msgstr "Tryck" #: core/input/input_event.cpp msgid "Pen Inverted" msgstr "Invertera penna" #: core/input/input_event.cpp scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Relative" msgstr "Relativ" #: core/input/input_event.cpp msgid "Screen Relative" msgstr "Skärmrelativt läge" #: core/input/input_event.cpp scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp #: scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Velocity" msgstr "Hastighet" #: core/input/input_event.cpp msgid "Screen Velocity" msgstr "Skärmhastighet" #: core/input/input_event.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "Axis" msgstr "Axel" #: core/input/input_event.cpp msgid "Axis Value" msgstr "Axelvärde" #: core/input/input_event.cpp msgid "Index" msgstr "Index" #: core/input/input_event.cpp msgid "Double Tap" msgstr "Dubbeltryck" #: core/input/input_event.cpp #: modules/openxr/action_map/openxr_interaction_profile.cpp #: scene/2d/physics/touch_screen_button.cpp msgid "Action" msgstr "Åtgärd" #: core/input/input_event.cpp modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp #: modules/openxr/openxr_interface.cpp scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_stack_2d.cpp #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Strength" msgstr "Styrka" #: core/input/input_event.cpp msgid "Event Index" msgstr "Händelseindex" #: core/input/input_event.cpp msgid "Delta" msgstr "Delta" #: core/input/input_event.cpp msgid "Channel" msgstr "Kanal" #: core/input/input_event.cpp msgid "Pitch" msgstr "Tonhöjd" #: core/input/input_event.cpp msgid "Instrument" msgstr "Instrument" #: core/input/input_event.cpp msgid "Controller Number" msgstr "Kontrollernummer" #: core/input/input_event.cpp msgid "Controller Value" msgstr "Kontrollervärde" #: core/input/input_event.cpp scene/gui/base_button.cpp msgid "Shortcut" msgstr "Genväg" #: core/input/shortcut.cpp msgid "Events" msgstr "Händelser" #: core/io/dir_access.cpp msgid "Include Navigational" msgstr "Inkludera navigering" #: core/io/dir_access.cpp msgid "Include Hidden" msgstr "Inkludera gömda" #: core/io/file_access.cpp core/io/stream_peer.cpp msgid "Big Endian" msgstr "Big Endian" #: core/io/http_client.cpp msgid "Blocking Mode Enabled" msgstr "Blockeringsläge Aktiverat" #: core/io/http_client.cpp msgid "Read Chunk Size" msgstr "Läs segmentstorlek" #: core/io/json.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/3d/lightmap_gi.cpp #: scene/3d/voxel_gi.cpp msgid "Data" msgstr "Data" #: core/io/marshalls.cpp msgid "Object ID" msgstr "Objekt ID" #: core/io/packet_peer.cpp msgid "Encode Buffer Max Size" msgstr "Maxstorlek för kodningsbufferten" #: core/io/packet_peer.cpp msgid "Input Buffer Max Size" msgstr "Maximal storlek på inmatningsbufferten" #: core/io/packet_peer.cpp msgid "Output Buffer Max Size" msgstr "Maxstorlek för utgångsbuffert" #: core/io/resource.cpp msgid "Resource" msgstr "Resurs" #: core/io/resource.cpp msgid "Local to Scene" msgstr "Från lokalt till scen" #: core/io/resource.cpp editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: platform/android/export/export.cpp #: servers/navigation_2d/navigation_path_query_result_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_path_query_result_3d.cpp msgid "Path" msgstr "Sökväg" #: core/io/stream_peer.cpp msgid "Data Array" msgstr "Datamatris" #: core/io/udp_server.cpp msgid "Max Pending Connections" msgstr "Max väntande anslutningar" #: core/math/a_star.cpp msgid "Neighbor Filter Enabled" msgstr "Grannfilter aktiverat" #: core/math/a_star_grid_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #: scene/resources/atlas_texture.cpp msgid "Region" msgstr "Region" #: core/math/a_star_grid_2d.cpp modules/noise/fastnoise_lite.cpp #: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/2d/camera_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp #: scene/2d/parallax_background.cpp scene/2d/parallax_layer.cpp #: scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp scene/3d/label_3d.cpp #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp #: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp scene/3d/spring_bone_collision_3d.cpp #: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/rich_text_effect.cpp #: scene/gui/split_container.cpp scene/main/canvas_layer.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/font.cpp #: scene/resources/label_settings.cpp scene/resources/material.cpp #: scene/resources/style_box_flat.cpp msgid "Offset" msgstr "Förskjutning" #: core/math/a_star_grid_2d.cpp scene/animation/root_motion_view.cpp #: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Cell Size" msgstr "Cellstorlek" #: core/math/a_star_grid_2d.cpp msgid "Cell Shape" msgstr "Cellform" #: core/math/a_star_grid_2d.cpp msgid "Jumping Enabled" msgstr "Hopp aktiverat" #: core/math/a_star_grid_2d.cpp msgid "Default Compute Heuristic" msgstr "Standardberäkningsheuristik" #: core/math/a_star_grid_2d.cpp msgid "Default Estimate Heuristic" msgstr "Standardestimeringsheuristik" #: core/math/a_star_grid_2d.cpp msgid "Diagonal Mode" msgstr "Diagonalt läge" #: core/math/random_number_generator.cpp modules/noise/fastnoise_lite.cpp #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Seed" msgstr "Seed" #: core/math/random_number_generator.cpp msgid "State" msgstr "Tillstånd" #: core/object/message_queue.cpp main/performance.cpp msgid "Memory" msgstr "Minne" #: core/object/message_queue.cpp core/register_core_types.cpp main/main.cpp #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp #: modules/webrtc/register_types.cpp scene/main/window.cpp #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Limits" msgstr "Begränsningar" #: core/object/message_queue.cpp msgid "Message Queue" msgstr "Meddelandekö" #: core/object/undo_redo.cpp scene/resources/environment.cpp msgid "Max Steps" msgstr "Max antal steg" #: core/register_core_types.cpp #: editor/debugger/debug_adapter/debug_adapter_server.cpp #: editor/settings/editor_settings.cpp main/main.cpp #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp #: modules/mbedtls/register_types.cpp modules/webrtc/register_types.cpp msgid "Network" msgstr "Nätverk" #: core/register_core_types.cpp msgid "TCP" msgstr "TCP" #: core/register_core_types.cpp msgid "Connect Timeout Seconds" msgstr "Anslutningstimeout (sekunder)" #: core/register_core_types.cpp msgid "Unix" msgstr "" #: core/register_core_types.cpp msgid "Packet Peer Stream" msgstr "Paketström mellan noder" #: core/register_core_types.cpp msgid "Max Buffer (Power of 2)" msgstr "Maximal buffert (tvåpotens)" #: core/register_core_types.cpp editor/settings/editor_settings.cpp #: modules/mbedtls/register_types.cpp msgid "TLS" msgstr "TLS" #: core/register_core_types.cpp msgid "Certificate Bundle Override" msgstr "Åsidosättning av certifikatpaket" #: core/register_core_types.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Threading" msgstr "Trådning" #: core/register_core_types.cpp msgid "Worker Pool" msgstr "Arbetspool" #: core/register_core_types.cpp msgid "Low Priority Thread Ratio" msgstr "Andel trådar med låg prioritet" #: core/string/translation.cpp core/string/translation_server.cpp #: servers/text/text_server.cpp msgid "Locale" msgstr "Språkområde" #: core/string/translation.cpp #, fuzzy msgid "Plural Rules Override" msgstr "Materialåsidosättning" #: core/string/translation_server.cpp msgid "Test" msgstr "Test" #: core/string/translation_server.cpp msgid "Fallback" msgstr "Reserv" #: core/string/translation_server.cpp msgid "Pseudolocalization" msgstr "Pseudolokalisering" #: core/string/translation_server.cpp msgid "Use Pseudolocalization" msgstr "Använd pseudolokalisering" #: core/string/translation_server.cpp #, fuzzy msgid "Replace with Accents" msgstr "Ersätt med accenter" #: core/string/translation_server.cpp msgid "Double Vowels" msgstr "Dubbla vokaler" #: core/string/translation_server.cpp msgid "Fake BiDi" msgstr "Falsk BiDi" #: core/string/translation_server.cpp scene/2d/parallax_2d.cpp #: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp msgid "Override" msgstr "Åsidosätt" #: core/string/translation_server.cpp msgid "Expansion Ratio" msgstr "Expansionsförhållande" #: core/string/translation_server.cpp scene/gui/spin_box.cpp msgid "Prefix" msgstr "Prefix" #: core/string/translation_server.cpp editor/gui/editor_spin_slider.cpp #: scene/gui/spin_box.cpp msgid "Suffix" msgstr "Suffix" #: core/string/translation_server.cpp msgid "Skip Placeholders" msgstr "Hoppa över platshållare" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp scene/2d/node_2d.cpp #: scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/remote_transform_2d.cpp #: scene/3d/node_3d.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp #: scene/3d/remote_transform_3d.cpp scene/gui/control.cpp #: scene/main/canvas_layer.cpp scene/resources/environment.cpp msgid "Rotation" msgstr "Rotation" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp scene/gui/range.cpp msgid "Value" msgstr "Värde" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Arg Count" msgstr "Antal argument" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Args" msgstr "Argument" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #: editor/settings/editor_settings.cpp modules/noise/fastnoise_lite.cpp #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #: servers/xr/xr_tracker.cpp msgid "Type" msgstr "Typ" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "In Handle" msgstr "Handtag in" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Out Handle" msgstr "Utgående handtag" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Handle Mode" msgstr "Handtagsläge" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_stream_player.cpp msgid "Stream" msgstr "Ström" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Start Offset" msgstr "Startförskjutning" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "End Offset" msgstr "Slutförskjutning" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Easing" msgstr "Lätta" #: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Asset Library" msgstr "Tillgångsbibliotek" #: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Available URLs" msgstr "Tillgängliga URL:er" #: editor/debugger/debug_adapter/debug_adapter_server.cpp msgid "Debug Adapter" msgstr "Felsökningsadapter" #: editor/debugger/debug_adapter/debug_adapter_server.cpp #: editor/settings/editor_settings.cpp #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp msgid "Remote Port" msgstr "Fjärrport" #: editor/debugger/debug_adapter/debug_adapter_server.cpp msgid "Request Timeout" msgstr "Tidsgräns för begäran" #: editor/debugger/debug_adapter/debug_adapter_server.cpp msgid "Sync Breakpoints" msgstr "Synkronisera brytpunkter" #: editor/docks/editor_dock.cpp scene/gui/foldable_container.cpp #: scene/gui/graph_frame.cpp scene/gui/graph_node.cpp scene/main/window.cpp #: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Title" msgstr "Titel" #: editor/docks/editor_dock.cpp #, fuzzy msgid "Layout Key" msgstr "Layout‑läge" #: editor/docks/editor_dock.cpp msgid "Global" msgstr "" #: editor/docks/editor_dock.cpp scene/main/window.cpp msgid "Transient" msgstr "Transient" #: editor/docks/editor_dock.cpp #, fuzzy msgid "Closable" msgstr "Stäng" #: editor/docks/editor_dock.cpp #, fuzzy msgid "Icon Name" msgstr "Bennamn" #: editor/docks/editor_dock.cpp #, fuzzy msgid "Dock Icon" msgstr "Ikon" #: editor/docks/editor_dock.cpp #, fuzzy msgid "Force Show Icon" msgstr "Hopfälld radslutsikon" #: editor/docks/editor_dock.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Title Color" msgstr "Titelfärg" #: editor/docks/editor_dock.cpp #, fuzzy msgid "Dock Shortcut" msgstr "Genväg" #: editor/docks/editor_dock.cpp #, fuzzy msgid "Default Slot" msgstr "Standardfont" #: editor/docks/editor_dock.cpp #, fuzzy msgid "Available Layouts" msgstr "Tillgängliga URL:er" #: editor/editor_interface.cpp msgid "Distraction Free Mode" msgstr "Distraktionsfritt Läge" #: editor/editor_interface.cpp msgid "Movie Maker Enabled" msgstr "Movie Maker aktiverad" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp #: platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Custom Template" msgstr "Anpassad mall" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp #: platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/web/export/export_plugin.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_hard_limiter.cpp msgid "Release" msgstr "Släpp" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Architectures" msgstr "Arkitekturer" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "App Store Team ID" msgstr "App Store Team ID" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Export Method Debug" msgstr "Felsökning av exportmetod" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Code Sign Identity Debug" msgstr "Kodsigneringsidentitet (Debug)" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Code Sign Identity Release" msgstr "Kodsigneringsidentitet (Release)" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Provisioning Profile UUID Debug" msgstr "Provisioning‑profil UUID (Debug)" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Provisioning Profile UUID Release" msgstr "Provisioning‑profil UUID (Release)" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Provisioning Profile Specifier Debug" msgstr "Provisioning‑profilsspecificerare (Debug)" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Provisioning Profile Specifier Release" msgstr "Provisioning‑profilsspecificerare (Release)" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Export Method Release" msgstr "Exportmetod (Release)" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Bundle Identifier" msgstr "Exportmetod (Release)" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Signature" msgstr "Signatur" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Short Version" msgstr "Kort version" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Additional Plist Content" msgstr "Ytterligare Plist‑innehåll" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Icon Interpolation" msgstr "Ikoninterpolering" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Export Project Only" msgstr "Exportera endast projektet" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Delete Old Export Files Unconditionally" msgstr "Ta bort gamla exportfiler ovillkorligen" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Entitlements" msgstr "Rättigheter" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Increased Memory Limit" msgstr "Ökad minnesgräns" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Game Center" msgstr "Game Center" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Push Notifications" msgstr "Push‑notiser" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Additional" msgstr "Ytterligare" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Capabilities" msgstr "Förmågor" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Access Wi-Fi" msgstr "Åtkomst till Wi‑Fi" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Performance Gaming Tier" msgstr "Prestandanivå för spel" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Performance A 12" msgstr "Prestanda A 12" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp #: platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Shader Baker" msgstr "Shader‑bakare" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp main/main.cpp #: modules/fbx/register_types.cpp modules/gltf/register_types.cpp #: modules/openxr/extensions/openxr_frame_synthesis_extension.cpp #: platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/web/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp scene/2d/camera_2d.cpp #: scene/2d/light_2d.cpp scene/2d/navigation/navigation_link_2d.cpp #: scene/2d/navigation/navigation_region_2d.cpp #: scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp #: scene/2d/tile_map_layer.cpp scene/3d/navigation/navigation_link_3d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_region_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d.cpp #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_stack_2d.cpp #: scene/resources/compositor.cpp scene/resources/curve.cpp #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp #: scene/resources/visual_shader.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Enabled" msgstr "Aktiverad" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "User Data" msgstr "Användardata" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Accessible From Files App" msgstr "Tillgänglig från appen Filer" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Accessible From iTunes Sharing" msgstr "Tillgänglig via iTunes‑delning" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Privacy" msgstr "Integritet" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Camera Usage Description" msgstr "Beskrivning av kameranvändning" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Camera Usage Description Localized" msgstr "Lokalisering av kameranvändningsbeskrivning" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Microphone Usage Description" msgstr "Beskrivning av mikrofonanvändning" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Microphone Usage Description Localized" msgstr "Lokalisering av mikrofonanvändningsbeskrivning" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Photolibrary Usage Description" msgstr "Beskrivning av fotobiblioteksanvändning" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Photolibrary Usage Description Localized" msgstr "Lokalisering av fotobiblioteksanvändningsbeskrivning" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Tracking Enabled" msgstr "Spårning aktiverad" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Tracking Domains" msgstr "Spårningsdomäner" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: platform/ios/export/export_plugin.cpp scene/gui/control.cpp #: scene/main/window.cpp msgid "Icons" msgstr "Ikoner" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Icon 1024 X 1024" msgstr "Ikon 1024 X 1024" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Icon 1024 X 1024 Dark" msgstr "Icon 1024 X 1024 (Mörk)" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Icon 1024 X 1024 Tinted" msgstr "Icon 1024 X 1024 (Tonad)" #: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Export Console Wrapper" msgstr "Exportera konsol‑wrapper" #: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Binary Format" msgstr "Binärt format" #: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp msgid "Embed PCK" msgstr "Bädda in PCK" #: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp msgid "Texture Format" msgstr "Texturformat" #: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp msgid "S3TC BPTC" msgstr "S3TC BPTC" #: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp msgid "ETC2 ASTC" msgstr "ETC2 ASTC" #: editor/export/project_export.cpp msgid "Export Path" msgstr "Exportsökväg" #: editor/gui/editor_spin_slider.cpp editor/inspector/editor_inspector.cpp msgid "Label" msgstr "Etikett" #: editor/gui/editor_spin_slider.cpp editor/inspector/editor_inspector.cpp #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Read Only" msgstr "Skrivskyddad" #: editor/gui/editor_spin_slider.cpp scene/gui/button.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/menu_bar.cpp msgid "Flat" msgstr "Platt" #: editor/gui/editor_spin_slider.cpp #, fuzzy msgid "Control State" msgstr "Kontrolltecken" #: editor/gui/editor_spin_slider.cpp msgid "Hide Slider" msgstr "Dölj skjutreglage" #: editor/gui/editor_spin_slider.cpp msgid "Editing Integer" msgstr "Redigera heltal" #: editor/gui/editor_zoom_widget.cpp scene/2d/camera_2d.cpp #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom" msgstr "Zooma" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_renamer.cpp #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_track_organizer.cpp #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Retarget" msgstr "Omdirigera" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_renamer.cpp msgid "Bone Renamer" msgstr "Ben‑omdöpare" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_renamer.cpp msgid "Rename Bones" msgstr "Byt namn på ben" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_renamer.cpp msgid "Unique Node" msgstr "Unik nod" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_renamer.cpp msgid "Make Unique" msgstr "Gör Unik" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_renamer.cpp msgid "Skeleton Name" msgstr "Skelettnamn" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp msgid "Rest Fixer" msgstr "Vilopos‑korrigerare" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp msgid "Apply Node Transforms" msgstr "Tillämpa nodtransformationer" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp msgid "Normalize Position Tracks" msgstr "Normalisera positionsspår" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp msgid "Reset All Bone Poses After Import" msgstr "Återställ alla benposer efter import" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp msgid "Retarget Method" msgstr "Omdirigeringsmetod" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp msgid "Keep Global Rest on Leftovers" msgstr "Behåll global vilopos på rester" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp #: scene/3d/retarget_modifier_3d.cpp msgid "Use Global Pose" msgstr "Använd global pos" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp msgid "Original Skeleton Name" msgstr "Ursprungligt skelettnamn" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp msgid "Fix Silhouette" msgstr "Korrigera siluett" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp #: scene/2d/light_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/main/canvas_item.cpp #: scene/resources/3d/sky_material.cpp scene/resources/material.cpp #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Filter" msgstr "Filter" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp #: editor/import/resource_importer_bitmask.cpp #: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp msgid "Threshold" msgstr "Tröskel" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp msgid "Base Height Adjustment" msgstr "Justering av bashöjd" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_track_organizer.cpp msgid "Remove Tracks" msgstr "Ta bort spår" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_track_organizer.cpp msgid "Except Bone Transform" msgstr "Förutom ben­transformation" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_track_organizer.cpp msgid "Unimportant Positions" msgstr "Ovesentliga positioner" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_track_organizer.cpp msgid "Unmapped Bones" msgstr "Ej mappade ben" #: editor/import/3d/resource_importer_obj.cpp msgid "Generate Tangents" msgstr "Generera tangenter" #: editor/import/3d/resource_importer_obj.cpp #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Generate LODs" msgstr "Generera LOD:ar" #: editor/import/3d/resource_importer_obj.cpp msgid "Generate Shadow Mesh" msgstr "Generera skugg‑mesh" #: editor/import/3d/resource_importer_obj.cpp msgid "Generate Lightmap UV2" msgstr "Generera ljuskarts‑UV2" #: editor/import/3d/resource_importer_obj.cpp msgid "Generate Lightmap UV2 Texel Size" msgstr "Generera ljuskarta‑UV2‑texelstorlek" #: editor/import/3d/resource_importer_obj.cpp msgid "Scale Mesh" msgstr "Skala mesh" #: editor/import/3d/resource_importer_obj.cpp msgid "Offset Mesh" msgstr "Förskjutning av mesh" #: editor/import/3d/resource_importer_obj.cpp msgid "Force Disable Mesh Compression" msgstr "Tvinga avstängning av mesh‑komprimering" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Node" msgstr "Nod" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Node Type" msgstr "Nodtyp" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: editor/register_editor_types.cpp main/main.cpp msgid "Script" msgstr "Skript" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: editor/register_editor_types.cpp editor/settings/editor_settings.cpp #: modules/fbx/register_types.cpp modules/gltf/register_types.cpp msgid "Import" msgstr "Importera" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Skip Import" msgstr "Hoppa över import" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Generate" msgstr "Generera" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "NavMesh" msgstr "NavMesh" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp msgid "Body Type" msgstr "Kroppstyp" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp msgid "Shape Type" msgstr "Formtyp" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/2d/physics/static_body_2d.cpp #: scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp scene/3d/physics/static_body_3d.cpp msgid "Physics Material Override" msgstr "Åsidosätt fysikmaterial" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp #: scene/2d/physics/collision_object_2d.cpp #: scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp #: scene/main/canvas_layer.cpp msgid "Layer" msgstr "Lager" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp #: scene/2d/physics/collision_object_2d.cpp scene/3d/occluder_instance_3d.cpp #: scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp #: scene/resources/material.cpp msgid "Mask" msgstr "Mask" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Mesh Instance" msgstr "Meshinstans" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/2d/tile_map.cpp #: scene/3d/visual_instance_3d.cpp scene/resources/placeholder_textures.cpp msgid "Layers" msgstr "Lager" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Visibility Range Begin" msgstr "Synlighetsintervall – början" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Visibility Range Begin Margin" msgstr "Marginal för början av synlighetsintervall" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Visibility Range End" msgstr "Synlighetsintervall – slut" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Visibility Range End Margin" msgstr "Marginal för slutet av synlighetsintervall" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Visibility Range Fade Mode" msgstr "Synlighetsintervall – toningsläge" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/visual_instance_3d.cpp msgid "Cast Shadow" msgstr "Kasta skugga" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Decomposition" msgstr "Decomposition" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Advanced" msgstr "Avancerad" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Precision" msgstr "Precision" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp msgid "Max Concavity" msgstr "Maximal konkavitet" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp msgid "Symmetry Planes Clipping Bias" msgstr "Klippningsbias för symmetriplan" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp msgid "Revolution Axes Clipping Bias" msgstr "Klippningsbias för rotationsaxlar" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp msgid "Min Volume per Convex Hull" msgstr "Minsta volym per konvext hölje" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp scene/resources/mesh.cpp msgid "Resolution" msgstr "Upplösning" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp msgid "Max Num Vertices per Convex Hull" msgstr "Maximalt antal hörn per konvext hölje" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp msgid "Plane Downsampling" msgstr "Nedprovtagning av plan" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Convexhull Downsampling" msgstr "Nedprovtagning av konvext hölje" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp msgid "Normalize Mesh" msgstr "Normalisera mesh" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Convexhull Approximation" msgstr "Approximation av konvext hölje" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp msgid "Max Convex Hulls" msgstr "Maximalt antal konvexa höljen" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp msgid "Project Hull Vertices" msgstr "Projicera höljeshörn" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Primitive" msgstr "Primitiv" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp modules/csg/csg_shape.cpp #: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp #: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp modules/noise/noise_texture_2d.cpp #: modules/noise/noise_texture_3d.cpp scene/2d/light_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_obstacle_3d.cpp #: scene/3d/spring_bone_collision_capsule_3d.cpp #: scene/resources/2d/capsule_shape_2d.cpp #: scene/resources/3d/capsule_shape_3d.cpp #: scene/resources/3d/cylinder_shape_3d.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/environment.cpp #: scene/resources/gradient_texture.cpp scene/resources/material.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Height" msgstr "Höjd" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp modules/csg/csg_shape.cpp #: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_cylinder.cpp #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_equirect.cpp #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/2d/navigation/navigation_obstacle_2d.cpp #: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_obstacle_3d.cpp #: scene/3d/occluder_instance_3d.cpp scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp #: scene/3d/spring_bone_collision_capsule_3d.cpp #: scene/3d/spring_bone_collision_sphere_3d.cpp #: scene/animation/root_motion_view.cpp scene/resources/2d/capsule_shape_2d.cpp #: scene/resources/2d/circle_shape_2d.cpp #: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp #: scene/resources/3d/capsule_shape_3d.cpp #: scene/resources/3d/cylinder_shape_3d.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp #: scene/resources/3d/sphere_shape_3d.cpp scene/resources/environment.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Radius" msgstr "Radie" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/2d/light_occluder_2d.cpp #: scene/3d/occluder_instance_3d.cpp msgid "Occluder" msgstr "Ockluderare" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: scene/3d/occluder_instance_3d.cpp msgid "Simplification Distance" msgstr "Förenklingsavstånd" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Save to File" msgstr "Spara till fil" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Shadow Meshes" msgstr "Skuggmeshar" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Lightmap UV" msgstr "Ljuskarta‑UV" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "LODs" msgstr "LOD:er" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Normal Merge Angle" msgstr "Normal‑sammanslagningsvinkel" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Use External" msgstr "Använd extern" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: editor/import/resource_importer_wav.cpp #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp scene/resources/animation.cpp #: scene/resources/audio_stream_wav.cpp msgid "Loop Mode" msgstr "Loop‑läge" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Keep Custom Tracks" msgstr "Behåll anpassade spår" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp msgid "Slices" msgstr "Utskärningar" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp #: scene/3d/physics/area_3d.cpp scene/resources/camera_attributes.cpp #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Amount" msgstr "Mängd" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Optimizer" msgstr "Optimerare" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Max Velocity Error" msgstr "Maximalt hastighetsfel" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Max Angular Error" msgstr "Maximalt vinkelfel" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Max Precision Error" msgstr "Maximalt precisionsfel" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Page Size" msgstr "Sidstorlek" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Import Tracks" msgstr "Importera spår" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Rest Pose" msgstr "Vilopositur" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Load Pose" msgstr "Ladda posering" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "External Animation Library" msgstr "Extern animationsbibliotek" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Selected Animation" msgstr "Vald animation" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Selected Timestamp" msgstr "Vald tidsstämpel" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Bone Map" msgstr "Benmappning" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp main/performance.cpp #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Nodes" msgstr "Noder" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Root Type" msgstr "Rottyp" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Root Name" msgstr "Rotnamn" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Root Script" msgstr "Rotskript" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Apply Root Scale" msgstr "Tillämpa rotskala" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Root Scale" msgstr "Rotskala" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Import as Skeleton Bones" msgstr "Importera som skelettben" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Use Name Suffixes" msgstr "Använd namnsuffixer" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Use Node Type Suffixes" msgstr "Använd nodtypssuffix" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Meshes" msgstr "Mesh:er" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Ensure Tangents" msgstr "Säkerställ tangenter" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Create Shadow Meshes" msgstr "Skapa skuggmesher" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Light Baking" msgstr "Ljusbakning" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Lightmap Texel Size" msgstr "Texelstorlek för ljuskarta" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Force Disable Compression" msgstr "Tvinga avstängning av komprimering" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Skins" msgstr "Skins" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Use Named Skins" msgstr "Använd namngivna skins" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp main/performance.cpp #: servers/movie_writer/movie_writer.cpp msgid "FPS" msgstr "FPS" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Trimming" msgstr "Trimning" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Remove Immutable Tracks" msgstr "Ta bort oföränderliga spår" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Import Rest as Reset" msgstr "Importera vilopos som återställning" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Import Script" msgstr "Importera skript" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Materials" msgstr "Material" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Extract" msgstr "Extrahera" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Extract Format" msgstr "Extrahera format" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Extract Path" msgstr "Extrahera sökväg" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp msgid "Antialiasing" msgstr "Antialiasing" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp #: modules/noise/noise_texture_2d.cpp scene/resources/font.cpp msgid "Generate Mipmaps" msgstr "Generera ljuskarta" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp msgid "Disable Embedded Bitmaps" msgstr "Inaktivera inbäddade bitmaps" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp msgid "Multichannel Signed Distance Field" msgstr "Flerkanalig signed distance field (MSDF)" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp msgid "MSDF Pixel Range" msgstr "MSDF‑pixelintervall" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp msgid "MSDF Size" msgstr "MSDF‑storlek" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp msgid "Allow System Fallback" msgstr "Tillåt system‑fallback" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp msgid "Force Autohinter" msgstr "Tvinga autohinter" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp msgid "Modulate Color Glyphs" msgstr "Modulera färgglyfer" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp msgid "Hinting" msgstr "Hintning" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp msgid "Subpixel Positioning" msgstr "Subpixel‑positionering" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp msgid "Keep Rounding Remainders" msgstr "Behåll avrundningsrester" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/main/viewport.cpp #: scene/resources/font.cpp servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp msgid "Oversampling" msgstr "Översampling" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp msgid "Metadata Overrides" msgstr "Metadata‑åsidosättningar" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp msgid "Language Support" msgstr "Språkstöd" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp msgid "Script Support" msgstr "Skriptsupport" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/resources/font.cpp msgid "OpenType Features" msgstr "OpenType‑funktioner" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_bmfont.cpp #: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp #: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp scene/resources/font.cpp msgid "Fallbacks" msgstr "Reservlösningar" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_bmfont.cpp #: editor/import/resource_importer_csv_translation.cpp #: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp #: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_svg.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_wav.cpp #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Compress" msgstr "Komprimera" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/3d/label_3d.cpp #: scene/gui/button.cpp scene/gui/foldable_container.cpp scene/gui/label.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/link_button.cpp scene/gui/menu_bar.cpp #: scene/gui/rich_text_label.cpp scene/gui/text_edit.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp #: servers/rendering/rendering_device_binds.h msgid "Language" msgstr "Språk" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/3d/label_3d.cpp #: scene/resources/material.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Outline Size" msgstr "Konturstorlek" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/resources/font.cpp msgid "Variation" msgstr "Variation" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/resources/font.cpp msgid "OpenType" msgstr "OpenType" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/resources/font.cpp msgid "Embolden" msgstr "Framhäva" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/resources/font.cpp msgid "Face Index" msgstr "Ytindex" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/2d/node_2d.cpp #: scene/3d/node_3d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/rich_text_effect.cpp #: scene/main/canvas_layer.cpp scene/resources/font.cpp #: scene/resources/material.cpp servers/camera/camera_feed.cpp #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp servers/xr/xr_pose.cpp msgid "Transform" msgstr "Förvandla" #: editor/import/resource_importer_bitmask.cpp msgid "Create From" msgstr "Skapa från" #: editor/import/resource_importer_bmfont.cpp #: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp msgid "Scaling Mode" msgstr "Skalningsläge" #: editor/import/resource_importer_csv_translation.cpp msgid "Delimiter" msgstr "Avgränsare" #: editor/import/resource_importer_csv_translation.cpp msgid "Unescape Keys" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_csv_translation.cpp #, fuzzy msgid "Unescape Translations" msgstr "Närövergång" #: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp msgid "Character Ranges" msgstr "Teckenintervall" #: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp msgid "Kerning Pairs" msgstr "Kerning‑par" #: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #: scene/gui/grid_container.cpp scene/gui/item_list.cpp scene/gui/tree.cpp msgid "Columns" msgstr "Kolumner" #: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp msgid "Rows" msgstr "Rader" #: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp msgid "Image Margin" msgstr "Bildmarginal" #: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp msgid "Character Margin" msgstr "Teckenmarginal" #: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp msgid "Ascent" msgstr "Ascent" #: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp msgid "Descent" msgstr "Descent" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "High Quality" msgstr "Hög kvalitet" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp modules/gltf/gltf_document.cpp msgid "Lossy Quality" msgstr "Förlustkvalitet" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "UASTC Level" msgstr "UASTC-nivå" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "RDO Quality Loss" msgstr "RDO‑kvalitetsförlust" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "HDR Compression" msgstr "HDR-kompression" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Channel Pack" msgstr "Kanalpaket" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Mipmaps" msgstr "Mipmaps" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/2d/camera_2d.cpp #: scene/2d/parallax_2d.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Limit" msgstr "Gräns" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/control.cpp #: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/gui/text_edit.cpp #: scene/resources/style_box_texture.cpp msgid "Horizontal" msgstr "Horizontell" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/box_container.cpp #: scene/gui/control.cpp scene/gui/flow_container.cpp #: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/gui/split_container.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/style_box_line.cpp #: scene/resources/style_box_texture.cpp msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp msgid "Arrangement" msgstr "Arrangemang" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp scene/gui/control.cpp #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Layout" msgstr "Layout" #: editor/import/resource_importer_svg.cpp scene/2d/parallax_background.cpp #: scene/resources/dpi_texture.cpp scene/theme/theme_db.cpp msgid "Base Scale" msgstr "Basskala" #: editor/import/resource_importer_svg.cpp scene/resources/dpi_texture.cpp #: scene/resources/environment.cpp msgid "Saturation" msgstr "Mättnad" #: editor/import/resource_importer_svg.cpp scene/resources/dpi_texture.cpp msgid "Color Map" msgstr "Färgkarta" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Normal Map" msgstr "Normalkarta" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Roughness" msgstr "Roughness" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Src Normal" msgstr "Normal (källa)" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp main/performance.cpp #: scene/animation/animation_mixer.cpp scene/main/node.cpp msgid "Process" msgstr "Process" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Channel Remap" msgstr "Kanalomläggning" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Red" msgstr "Röd" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Green" msgstr "Grön" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Blue" msgstr "Blå" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Alpha" msgstr "Alpha" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Fix Alpha Border" msgstr "Åtgärda alpha-kant" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Premult Alpha" msgstr "Premultiplicerad alfa" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Normal Map Invert Y" msgstr "Normalkarta: Invertera Y" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "HDR as sRGB" msgstr "HDR som sRGB" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "HDR Clamp Exposure" msgstr "HDR‑klämexponering" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Size Limit" msgstr "Storleksgräns" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Detect 3D" msgstr "Detektera 3D" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Compress To" msgstr "Komprimera till" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "SVG" msgstr "SVG" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp editor/register_editor_types.cpp #: editor/settings/editor_settings.cpp main/main.cpp scene/2d/camera_2d.cpp #: scene/3d/light_3d.cpp scene/gui/progress_bar.cpp scene/main/node.cpp #: servers/movie_writer/movie_writer.cpp msgid "Editor" msgstr "Redigerare" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp #, fuzzy msgid "Scale with Editor Scale" msgstr "Skala med redigerarens skala" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp #, fuzzy msgid "Convert Colors with Editor Theme" msgstr "Konvertera färger med redigerarens tema" #: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp msgid "Atlas File" msgstr "Atlasfil" #: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp msgid "Import Mode" msgstr "Importläge" #: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp msgid "Crop to Region" msgstr "Beskär till region" #: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp msgid "Trim Alpha Border From Region" msgstr "Trimma alfakant från område" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp msgctxt "Enforce" msgid "Force" msgstr "Kraft" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp msgid "8 Bit" msgstr "8 Bit" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp msgid "Mono" msgstr "Mono" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp msgid "Max Rate" msgstr "Maximal takt" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp msgid "Max Rate Hz" msgstr "Maxfrekvens (Hz)" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp msgid "Edit" msgstr "Redigera" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp msgid "Trim" msgstr "Trimma" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp modules/noise/noise_texture_2d.cpp #: modules/noise/noise_texture_3d.cpp msgid "Normalize" msgstr "Normalisera" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp scene/resources/audio_stream_wav.cpp msgid "Loop Begin" msgstr "Loopstart" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp scene/resources/audio_stream_wav.cpp msgid "Loop End" msgstr "Loopslut" #: editor/inspector/editor_inspector.cpp msgid "Draw Label" msgstr "Rita etikett" #: editor/inspector/editor_inspector.cpp msgid "Draw Background" msgstr "Rita bakgrund" #: editor/inspector/editor_inspector.cpp msgid "Checkable" msgstr "Markerbar" #: editor/inspector/editor_inspector.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Checked" msgstr "Vald" #: editor/inspector/editor_inspector.cpp msgid "Draw Warning" msgstr "Rita varning" #: editor/inspector/editor_inspector.cpp msgid "Keying" msgstr "Nyckling" #: editor/inspector/editor_inspector.cpp msgid "Deletable" msgstr "Raderbar" #: editor/inspector/editor_inspector.cpp scene/gui/graph_element.cpp msgid "Selectable" msgstr "Valbar" #: editor/inspector/editor_inspector.cpp msgid "Use Folding" msgstr "Använd hopfällning" #: editor/inspector/editor_inspector.cpp msgid "Name Split Ratio" msgstr "Namn‑delningsförhållande" #: editor/inspector/editor_resource_picker.cpp msgid "Base Type" msgstr "Bastyp" #: editor/inspector/editor_resource_picker.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/slider.cpp scene/gui/spin_box.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Editable" msgstr "Redigerbar" #: editor/inspector/editor_resource_picker.cpp scene/gui/base_button.cpp msgid "Toggle Mode" msgstr "Växla Läge" #: editor/register_editor_types.cpp msgid "Main Run Args" msgstr "Huvudkörnings arg" #: editor/register_editor_types.cpp msgid "Templates Search Path" msgstr "Sökväg för mallar" #: editor/register_editor_types.cpp scene/main/node.cpp msgid "Naming" msgstr "Namngivning" #: editor/register_editor_types.cpp msgid "Default Signal Callback Name" msgstr "Standardnamn för signalåteranrop" #: editor/register_editor_types.cpp msgid "Default Signal Callback to Self Name" msgstr "Standardnamn för signalåteranrop till sig själv" #: editor/register_editor_types.cpp msgid "Scene Name Casing" msgstr "Skiftläge för scennamn" #: editor/register_editor_types.cpp msgid "Script Name Casing" msgstr "Skiftläge för scennamn" #: editor/register_editor_types.cpp msgid "Reimport Missing Imported Files" msgstr "Återimportera saknade importerade filer" #: editor/register_editor_types.cpp msgid "Use Multiple Threads" msgstr "Använd flera trådar" #: editor/register_editor_types.cpp msgid "Atlas Max Width" msgstr "Maxbredd för atlas" #: editor/register_editor_types.cpp editor/settings/editor_settings.cpp #: platform/android/export/export.cpp platform/ios/export/export.cpp #: platform/macos/export/export.cpp platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/web/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp msgid "Export" msgstr "Exportera" #: editor/register_editor_types.cpp msgid "Convert Text Resources to Binary" msgstr "Konvertera textresurser till binärformat" #: editor/register_editor_types.cpp editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Version Control" msgstr "Versionshantering" #: editor/register_editor_types.cpp msgid "Plugin Name" msgstr "Pluginnamn" #: editor/register_editor_types.cpp msgid "Autoload on Startup" msgstr "Autoladda vid start" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_scenes_collection_source_editor.cpp msgid "ID" msgstr "ID" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp #: scene/2d/light_2d.cpp scene/2d/line_2d.cpp scene/2d/mesh_instance_2d.cpp #: scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp #: scene/2d/sprite_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp #: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp #: scene/gui/texture_rect.cpp scene/main/canvas_item.cpp #: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp #: scene/resources/material.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Texture" msgstr "Textur" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "Margins" msgstr "Marginaler" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Separation" msgstr "Separation" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "Texture Region Size" msgstr "Storlek på texturområde" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "Use Texture Padding" msgstr "Använd texturutfyllnad" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "Atlas Coords" msgstr "Atlas‑koordinater" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "Size in Atlas" msgstr "Storlek i atlas" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "Alternative ID" msgstr "Alternativt ID" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #: scene/2d/camera_2d.cpp scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Speed" msgstr "Hastighet" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "Frames Count" msgstr "Antal bildrutor" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #: modules/openxr/action_map/openxr_haptic_feedback.cpp #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Duration" msgstr "Varaktighet" #: editor/scene/3d/bone_map_editor_plugin.cpp msgid "Current Group Idx" msgstr "Aktuellt gruppindex" #: editor/scene/3d/bone_map_editor_plugin.cpp msgid "Current Bone Idx" msgstr "Aktuellt benindex" #: editor/scene/3d/gizmos/particles_3d_emission_shape_gizmo_plugin.cpp #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Editors" msgstr "Editorer" #: editor/scene/3d/gizmos/particles_3d_emission_shape_gizmo_plugin.cpp #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "3D Gizmos" msgstr "3D‑gizmos" #: editor/scene/3d/gizmos/particles_3d_emission_shape_gizmo_plugin.cpp #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Gizmo Colors" msgstr "Gizmo‑färger" #: editor/scene/3d/gizmos/particles_3d_emission_shape_gizmo_plugin.cpp msgid "Particles Emission Shape" msgstr "Partiklars emissionsform" #: editor/settings/editor_settings.cpp servers/xr/xr_interface.cpp msgid "Interface" msgstr "Interface" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Editor Language" msgstr "Editorspråk" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/main/http_request.cpp msgid "Use Threads" msgstr "Använd trådar" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Localize Settings" msgstr "Lokalisera inställningar" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Dock Tab Style" msgstr "Dockflikstil" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Bottom Dock Tab Style" msgstr "Dockflikstil" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "UI Layout Direction" msgstr "UI‑layoutens riktning" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Display Scale" msgstr "Skalning för visning" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Custom Display Scale" msgstr "Anpassad visningsskalning" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Editor Screen" msgstr "Editor‑skärm" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Tablet Driver" msgstr "Drivrutin för tablet" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Project Manager Screen" msgstr "Projekhanterarskärm" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Connection" msgstr "Anslutning" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Check for Updates" msgstr "Sök efter uppdateringar" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Use Embedded Menu" msgstr "Använd inbäddad meny" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Use Native File Dialogs" msgstr "Använd inbyggda fildialoger" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Expand to Title" msgstr "Expandera till titel" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Main Font Size" msgstr "Huvudteckenstorlek" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Code Font Size" msgstr "Kodteckenstorlek" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Main Font Custom OpenType Features" msgstr "Kodtypsnitt: anpassade OpenType‑funktioner" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Code Font Contextual Ligatures" msgstr "Kodtypsnitt: kontextuella ligaturer" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Code Font Custom OpenType Features" msgstr "Kodtypsnitt: anpassade OpenType‑funktioner" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Code Font Custom Variations" msgstr "Kodtypsnitt: anpassade variationer" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Font Antialiasing" msgstr "Typsnittsutjämning" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Font Hinting" msgstr "Typsnittshintning" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Font Subpixel Positioning" msgstr "Subpixel‑positionering (typsnitt)" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Font Disable Embedded Bitmaps" msgstr "Inaktivera inbäddade bitmappar i typsnitt" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Font Allow MSDF" msgstr "Tillåt MSDF för typsnitt" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Main Font" msgstr "Huvudtypsnitt" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Main Font Bold" msgstr "Huvudtypsnitt (fetstil)" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Code Font" msgstr "Kodtypsnitt" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Dragging Hover Wait Seconds" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Separate Distraction Mode" msgstr "Separat störningsfritt läge" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Automatically Open Screenshots" msgstr "Öppna skärmdumpar automatiskt" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Single Window Mode" msgstr "Enfönsterläge" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Mouse Extra Buttons Navigate History" msgstr "Musens extraknappar navigerar i historiken" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Save Each Scene on Quit" msgstr "Spara varje scen vid avslut" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Save on Focus Loss" msgstr "Spara vid fokusförlust" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Accept Dialog Cancel OK Buttons" msgstr "Acceptera‑dialog: Avbryt‑ och OK‑knappar" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Show Internal Errors in Toast Notifications" msgstr "Visa interna fel i toast‑aviseringar" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Show Update Spinner" msgstr "Visa uppdateringssnurra" #: editor/settings/editor_settings.cpp main/main.cpp msgid "Low Processor Mode Sleep (µsec)" msgstr "Lågprocessorläge: vilotid (µsek)" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)" msgstr "Lågprocessorläge vid fokusförlust: vilotid (µsek)" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Import Resources When Unfocused" msgstr "Importera resurser vid fokusförlust" #: editor/settings/editor_settings.cpp main/main.cpp msgid "V-Sync Mode" msgstr "V‑Sync‑läge" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Update Continuously" msgstr "Uppdatera kontinuerligt" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Collapse Main Menu" msgstr "Fäll ihop huvudmenyn" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Show Scene Tree Root Selection" msgstr "Visa rotval i scen­trädet" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Derive Script Globals by Name" msgstr "Härled skript‑globala variabler efter namn" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Docks" msgstr "Anslutningar" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Scene Tree" msgstr "Scenträd" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Ask Before Revoking Unique Name" msgstr "Fråga innan unikt namn återkallas" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Inspector" msgstr "Inspektör" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Max Array Dictionary Items per Page" msgstr "Max antal array-/ordboksobjekt per sida" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Show Low Level OpenType Features" msgstr "Visa lågnivå‑OpenType‑funktioner" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Float Drag Speed" msgstr "Draghastighet för flyttal" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Integer Drag Speed" msgstr "Draghastighet för flyttal" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Nested Color Mode" msgstr "Nästat färgläge" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Delimitate All Container and Resources" msgstr "Avgränsa alla behållare och resurser" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Default Property Name Style" msgstr "Standardstil för egenskapsnamn" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Default Float Step" msgstr "Standardsteg för flyttal" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/tree.cpp msgid "Disable Folding" msgstr "Inaktivera hopfällning" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Auto Unfold Foreign Scenes" msgstr "Fäll ut externa scener automatiskt" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Horizontal Vector2 Editing" msgstr "Horisontell redigering av Vector2" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Horizontal Vector Types Editing" msgstr "Horisontell redigering av vektortyper" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Open Resources in Current Inspector" msgstr "Öppna resurser i aktuell inspektor" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Resources to Open in New Inspector" msgstr "Resurser att öppna i ny inspektor" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Default Color Picker Mode" msgstr "Standardläge för färgväljare" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Default Color Picker Shape" msgstr "Standardform för färgväljare" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Color Picker Show Intensity" msgstr "Färgväljare: visa intensitet" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/control.cpp #: scene/main/window.cpp scene/theme/theme_db.cpp servers/text/text_server.cpp msgid "Theme" msgstr "Tema" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Follow System Theme" msgstr "Följ systemtema" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Style" msgstr "Stilar" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Color Preset" msgstr "Färgkurvor" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Spacing Preset" msgstr "Förinställning för avstånd" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Icon and Font Color" msgstr "Ikon- och typsnittsfärg" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Base Color" msgstr "Basfärg" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Accent Color" msgstr "Accentfärg" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Use System Accent Color" msgstr "Använd systemets accentfärg" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/resources/environment.cpp msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Draw Extra Borders" msgstr "Rita extra ramar" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Icon Saturation" msgstr "Ikonmättnad" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Draw Relationship Lines" msgstr "Rita relationslinjer" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Relationship Line Opacity" msgstr "Opacitet för relationslinjer" #: editor/settings/editor_settings.cpp #: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Border Size" msgstr "Ramstorlek" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp msgid "Corner Radius" msgstr "Hörnradie" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Base Spacing" msgstr "Grundavstånd" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Additional Spacing" msgstr "Extra avstånd" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Custom Theme" msgstr "Anpassat tema" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Touchscreen" msgstr "Pekskärm" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Enable Touch Optimizations" msgstr "Aktivera touch‑optimeringar" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Scale Gizmo Handles" msgstr "Skalningshandtag för gizmo" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Touch Actions Panel" msgstr "Panel för touch‑åtgärder" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Scene Tabs" msgstr "Scenflikar" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Display Close Button" msgstr "Visa stängknapp" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Show Thumbnail on Hover" msgstr "Visa miniatyrbild vid hovring" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Maximum Width" msgstr "Maximal bredd" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Show Script Button" msgstr "Visa skriptknapp" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Restore Scenes on Load" msgstr "Återställ scener vid inläsning" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Auto Select Current Scene File" msgstr "Växla automatiskt till fjärr‑scenträdet" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Multi Window" msgstr "Multifönster" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Restore Windows on Load" msgstr "Återställ fönster vid inläsning" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Maximize Window" msgstr "Maximera fönster" #: editor/settings/editor_settings.cpp modules/fbx/register_types.cpp #: modules/gltf/register_types.cpp msgid "FileSystem" msgstr "FilSystem" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "External Programs" msgstr "Externa program" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Raster Image Editor" msgstr "Rasterbildsredigerare" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Vector Image Editor" msgstr "Vektorbildsredigerare" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Audio Editor" msgstr "Ljudeditor" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "3D Model Editor" msgstr "3D‑modellredigerare" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Terminal Emulator" msgstr "Terminalemulator" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Terminal Emulator Flags" msgstr "Flaggor för terminalemulator" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Directories" msgstr "Mappar" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Autoscan Project Path" msgstr "Autosök projekt­sökväg" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Default Project Path" msgstr "Standardprojektsökväg" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "On Save" msgstr "Vid spara" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Compress Binary Resources" msgstr "Komprimera binära resurser" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Safe Save on Backup then Rename" msgstr "Säkert spara med backup och sedan byt namn" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Warn on Saving Large Text Resources" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "File Server" msgstr "Filserver" #: editor/settings/editor_settings.cpp #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Port" msgstr "Port" #: editor/settings/editor_settings.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Password" msgstr "Lösenord" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "File Dialog" msgstr "Fildialog" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Show Hidden Files" msgstr "Visa dolda filer" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Display Mode" msgstr "Visningsläge" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Thumbnail Size" msgstr "Miniatyrbild" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Quick Open Dialog" msgstr "Snabböppningsdialog" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp #: scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp msgid "Max Results" msgstr "Maximalt antal resultat" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Instant Preview" msgstr "Instansierad" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Show Search Highlight" msgstr "Visa sökmarkering" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Enable Fuzzy Matching" msgstr "Aktivera fuzzy‑matchning" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Max Fuzzy Misses" msgstr "Maximalt antal fuzzy‑missar" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Include Addons" msgstr "Inkludera tillägg" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Default Display Mode" msgstr "Standardvisningsläge" #: editor/settings/editor_settings.cpp modules/gltf/register_types.cpp msgid "Blender" msgstr "Blender" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Blender Path" msgstr "Blender - Sökväg" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "RPC Port" msgstr "RPC Port" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "RPC Server Uptime" msgstr "Upptid RPC-Server" #: editor/settings/editor_settings.cpp #: modules/fbx/editor/editor_scene_importer_ufbx.cpp msgid "FBX" msgstr "FBX" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "FBX2glTF Path" msgstr "Sökväg FBX2glTF" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Tools" msgstr "Verktyg" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "OIDN" msgstr "OIDN" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "OIDN Denoise Path" msgstr "OIDN‑avbrusningssökväg" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Ask Before Deleting Related Animation Tracks" msgstr "Fråga innan relaterade animationsspår tas bort" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Start Create Dialog Fully Expanded" msgstr "Starta skapa‑dialog helt expanderad" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Auto Expand to Selected" msgstr "Expandera automatiskt till markerat" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Center Node on Reparent" msgstr "Centrera nod vid omföräldrande" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Hide Filtered Out Parents" msgstr "Dölj bortfiltrerade föräldrar" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Accessibility Warnings" msgstr "Tillgänglighetsvarningar" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Always Show Folders" msgstr "Visa alltid mappar" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "TextFile Extensions" msgstr "TextFile-filändelser" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Other File Extensions" msgstr "Andra filändelser" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Property Editor" msgstr "Egenskapseditor" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Auto Refresh Interval" msgstr "Automatisk uppdateringsintervall" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Subresource Hue Tint" msgstr "Nyansfärgning för delresurs" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Text Editor" msgstr "Texteditor" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Color Theme" msgstr "Färgtema" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Highlighting" msgstr "Markering" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Comment Markers" msgstr "Kommentarmarkörer" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Critical List" msgstr "Kritisk lista" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Warning List" msgstr "Varningslista" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Notice List" msgstr "Meddelandelista" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Appearance" msgstr "Utseende" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Enable Inline Color Picker" msgstr "Aktivera inbyggd färgväljare" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Caret" msgstr "Textmarkör" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Caret Blink" msgstr "Textmarkörens blinkning" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Caret Blink Interval" msgstr "Textmarkörens blinkintervall" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Highlight Current Line" msgstr "Markera aktuell rad" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Highlight All Occurrences" msgstr "Markera alla förekomster" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Guidelines" msgstr "Riktlinjer" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Show Line Length Guidelines" msgstr "Visa riktlinjer för radlängd" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Line Length Guideline Soft Column" msgstr "Mjuk riktlinjekolumn för radlängd" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Line Length Guideline Hard Column" msgstr "Hård riktlinjekolumn för radlängd" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/code_edit.cpp msgid "Gutters" msgstr "Marginaler" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Show Line Numbers" msgstr "Visa radnummer" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Line Numbers Zero Padded" msgstr "Radnummer med nollutfyllnad" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Highlight Type Safe Lines" msgstr "Markera typsäkra rader" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Show Info Gutter" msgstr "Visa informationsmarginal" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/graph_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Minimap" msgstr "Minikarta" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Show Minimap" msgstr "Visa minikarta" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Minimap Width" msgstr "Minikarta - Bredd" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Lines" msgstr "Rader" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Code Folding" msgstr "Kodfällning" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Word Wrap" msgstr "Radbrytning" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/3d/label_3d.cpp #: scene/gui/button.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Autowrap Mode" msgstr "Automatiskt radbrytningsläge" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Whitespace" msgstr "Blanksteg" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Draw Tabs" msgstr "Rita ut tabbar" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Draw Spaces" msgstr "Rita ut mellanslag" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/3d/label_3d.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/label_settings.cpp #: scene/resources/text_paragraph.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Line Spacing" msgstr "Radavstånd" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Behavior" msgstr "Beteende" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Empty Selection Clipboard" msgstr "Urklipp vid tom markering" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Move Caret on Right Click" msgstr "Flytta markören vid högerklick" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Scroll Past End of File" msgstr "Skrolla förbi filslut" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Smooth Scrolling" msgstr "Mjuk skrollning" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "V Scroll Speed" msgstr "Vertikal skrollhastighet" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Drag and Drop Selection" msgstr "Dra och släpp markering" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Stay in Script Editor on Node Selected" msgstr "Stanna i skripteditorn vid nodval" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Open Script When Connecting Signal to Existing Method" msgstr "Öppna skript vid anslutning av signal till befintlig metod" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Use Default Word Separators" msgstr "Använd standardordavgränsare" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Use Custom Word Separators" msgstr "Använd anpassade ordavgränsare" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Custom Word Separators" msgstr "Anpassade ordavgränsare" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Indent" msgstr "Öka indrag" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Auto Indent" msgstr "Automatisk Indentering" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Indent Wrapped Lines" msgstr "Indentera radbrytna rader" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Files" msgstr "Filer" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace on Save" msgstr "Ta bort avslutande blanksteg vid sparande" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Trim Final Newlines on Save" msgstr "Ta bort avslutande radbrytningar vid sparande" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Autosave Interval Secs" msgstr "Autosparintervall (sekunder)" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Restore Scripts on Load" msgstr "Återställ skript vid inläsning" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Convert Indent on Save" msgstr "Konvertera indrag vid sparande" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Auto Reload Scripts on External Change" msgstr "Ladda om skript automatiskt vid extern ändring" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Auto Reload and Parse Scripts on Save" msgstr "Ladda om och tolka skript automatiskt vid sparande" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Open Dominant Script on Scene Change" msgstr "Öppna dominerande skript vid scenbyte" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Drop Preload Resources as UID" msgstr "Släpp förinlästa resurser som UID" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Enable Tooltips" msgstr "Slå på tooltips" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Script List" msgstr "Skriptlista" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Show Members Overview" msgstr "Visa medlemsöversikt" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Sort Members Outline Alphabetically" msgstr "Sortera medlemsöversikt alfabetiskt" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Script Temperature Enabled" msgstr "Skripttemperatur aktiverad" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Script Temperature History Size" msgstr "Skripttemperaturens historikstorlek" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Highlight Scene Scripts" msgstr "Markera scenskript" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Group Help Pages" msgstr "Gruppera hjälpsidor" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Sort Scripts By" msgstr "Sortera skript efter" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "List Script Names As" msgstr "Lista skriptnamn som" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "External" msgstr "Extern" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Exec Path" msgstr "Körsökväg" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Exec Flags" msgstr "Körflaggor" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Completion" msgstr "Komplettering" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Idle Parse Delay" msgstr "Fördröjning för inaktiv tolkning" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Idle Parse Delay with Errors Found" msgstr "Fördröjning för inaktiv tolkning vid funna fel" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Auto Brace Complete" msgstr "Automatisk klammerkomplettering" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Code Complete Enabled" msgstr "Kodkomplettering aktiverad" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Code Complete Delay" msgstr "Fördröjning för kodkomplettering" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Put Callhint Tooltip Below Current Line" msgstr "Placera anropshjälps‑tooltip under aktuell rad" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Complete File Paths" msgstr "Fullständiga filsökvägar" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Add Type Hints" msgstr "Lägg till typanvisningar" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Add String Name Literals" msgstr "Lägg till strängnamnslitteraler" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Add Node Path Literals" msgstr "Lägg till nodsökvägslitteraler" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Use Single Quotes" msgstr "Använd enkla citattecken" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Colorize Suggestions" msgstr "Färglägg förslag" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Use External Editor" msgstr "Använd extern editor" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Help" msgstr "Hjälp" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Show Help Index" msgstr "Visa hjälpinnehållsförteckning" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Help Font Size" msgstr "Teckenstorlek för hjälptext" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Help Source Font Size" msgstr "Teckenstorlek för hjälpkällkod" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Help Title Font Size" msgstr "Teckenstorlek för hjälprubriker" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Class Reference Examples" msgstr "Exempel i klassreferensen" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Sort Functions Alphabetically" msgstr "Sortera funktioner alfabetiskt" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Grid Map" msgstr "Rutnätskarta" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Pick Distance" msgstr "Plockavstånd" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Preview Size" msgstr "Förhandsvisningsstorlek" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Primary Grid Color" msgstr "Primär rutnätsfärg" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Secondary Grid Color" msgstr "Sekundär rutnätsfärg" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Selection Box Color" msgstr "Markeringsrutans färg" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Active Selection Box Color" msgstr "Aktiv markeringsrutans färg" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Instantiated" msgstr "Instansierad" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Joint" msgstr "Led" #: editor/settings/editor_settings.cpp #: scene/3d/visible_on_screen_notifier_3d.cpp scene/resources/mesh.cpp msgid "AABB" msgstr "AABB" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Stream Player 3D" msgstr "Strömspelare 3D" #: editor/settings/editor_settings.cpp modules/gltf/structures/gltf_node.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp scene/theme/default_theme.cpp #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Camera" msgstr "Kamera" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Decal" msgstr "Dekal" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Fog Volume" msgstr "Dimvolym" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Particles" msgstr "Partiklar" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Particle Attractor" msgstr "Partikelattraktor" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Particle Collision" msgstr "Partikelkollision" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Joint Body A" msgstr "Ledkropp A" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Joint Body B" msgstr "Ledkropp B" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Lightmap Lines" msgstr "Ljuskartslinjer" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Lightprobe Lines" msgstr "Ljusprobslinjer" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Reflection Probe" msgstr "Reflektionsprob" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Visibility Notifier" msgstr "Synlighetsnotifierare" #: editor/settings/editor_settings.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Voxel GI" msgstr "Voxel‑GI" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Path Tilt" msgstr "Banlutning" #: editor/settings/editor_settings.cpp modules/gltf/structures/gltf_node.cpp #: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp #: scene/3d/mesh_instance_3d.cpp msgid "Skeleton" msgstr "Skelett" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Selected Bone" msgstr "Valt ben" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "CSG" msgstr "CSG" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "GridMap Grid" msgstr "GridMap - Rutnätskarta" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Spring Bone Joint" msgstr "Fjäderbensled" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Spring Bone Collision" msgstr "Fjäderbenskollision" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Spring Bone Inside Collision" msgstr "Fjäderbens inre kollision" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "IK Chain" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Gizmo Settings" msgstr "Gizmo‑inställningar" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Bone Axis Length" msgstr "Benaxellängd" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Bone Shape" msgstr "Benform" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Path3D Tilt Disk Size" msgstr "Bana 3D lutningsdiskstorlek" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Lightmap GI Probe Size" msgstr "Ljuskarta GI‑probstorlek" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Primary Grid Steps" msgstr "Primära rutnätssteg" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Grid Size" msgstr "Rutnätsstorlek" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Grid Division Level Max" msgstr "Maximal rutnätsdelningsnivå" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Grid Division Level Min" msgstr "Minimal rutnätsdelningsnivå" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Grid Division Level Bias" msgstr "Rutnätsdelningsnivåförskjutning" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Grid XZ Plane" msgstr "Rutnät XZ‑plan" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Grid XY Plane" msgstr "Rutnät XY‑plan" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Grid YZ Plane" msgstr "Rutnät YZ‑plan" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Default FOV" msgstr "Standard‑synfält" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Default Z Near" msgstr "Standard Z‑nära" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Default Z Far" msgstr "Standard Z‑långt" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Invert X Axis" msgstr "Invertera X‑axel" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Invert Y Axis" msgstr "Invertera Y‑axel" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Navigation Scheme" msgstr "Navigeringsschema" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Orbit Mouse Button" msgstr "Orbit‑musknapp" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Pan Mouse Button" msgstr "Panoreringsmusknapp" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Zoom Mouse Button" msgstr "Zoom‑musknapp" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Zoom Style" msgstr "Zoom‑stil" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Emulate Numpad" msgstr "Emulera Numpad" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Emulate 3 Button Mouse" msgstr "Emulera 3‑knapparsmus" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Warped Mouse Panning" msgstr "Förvrängd muspanorering" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Navigation Feel" msgstr "Navigeringskänsla" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Orbit Sensitivity" msgstr "Orbit‑känslighet" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Translation Sensitivity" msgstr "Översättningskänslighet" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Orbit Inertia" msgstr "Orbit‑tröghet" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Translation Inertia" msgstr "Översättningströghet" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Zoom Inertia" msgstr "Zoom‑tröghet" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Angle Snap Threshold" msgstr "Analog tröskel" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Show Viewport Rotation Gizmo" msgstr "Visa vyports rotationsgizmo" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Show Viewport Navigation Gizmo" msgstr "Visa vyports navigeringsgizmo" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Freelook" msgstr "Fri vy" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Freelook Navigation Scheme" msgstr "Navigeringsschema: Fri vy" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Freelook Sensitivity" msgstr "Fri‑vy‑känslighet" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Freelook Inertia" msgstr "Fri‑vy‑tröghet" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Freelook Base Speed" msgstr "Fri‑vy‑basfart" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Freelook Activation Modifier" msgstr "Aktiveringsmodifierare för fri vy" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Freelook Speed Zoom Link" msgstr "Koppling mellan fri‑vy‑fart och zoom" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Manipulator Gizmo Size" msgstr "Storlek på manipulator‑gizmo" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Manipulator Gizmo Opacity" msgstr "Opacitet för manipulator‑gizmo" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Grid Color" msgstr "Rutnätsfärg" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Guides Color" msgstr "Guidefärg" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Smart Snapping Line Color" msgstr "Färg på smarta fästlinjer" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Bone Width" msgstr "Benbredd" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Bone Color 1" msgstr "Benfärg 1" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Bone Color 2" msgstr "Benfärg 2" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Bone Selected Color" msgstr "Vald benfärg" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Bone IK Color" msgstr "IK‑benfärg" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Bone Outline Color" msgstr "Benkonturfärg" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Bone Outline Size" msgstr "Benkonturstorlek" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Viewport Border Color" msgstr "Vyportsramfärg" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Use Integer Zoom by Default" msgstr "Använd heltalszoom som standard" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Zoom Speed Factor" msgstr "Zoomhastighetsfaktor" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Ruler Width" msgstr "Linjalbredd" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Bone Mapper" msgstr "Benkartläggare" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Handle Colors" msgstr "Hantera färger" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Unset" msgstr "Nollställ" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Set" msgstr "Set" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Missing" msgstr "Saknas" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Error" msgstr "Fel" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Panning" msgstr "Panorering" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "2D Editor Panning Scheme" msgstr "Panoreringsschema för 2D‑editorn" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Sub Editors Panning Scheme" msgstr "Panoreringsschema för undereditorer" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Animation Editors Panning Scheme" msgstr "Panoreringsschema för animationeditorer" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Simple Panning" msgstr "Enkel panorering" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "2D Editor Pan Speed" msgstr "Panoreringshastighet för 2D‑editorn" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Tiles Editor" msgstr "Platteditor" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Display Grid" msgstr "Visa rutnät" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Highlight Selected Layer" msgstr "Markera vald lager" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Polygon Editor" msgstr "Polygoneditor" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Point Grab Radius" msgstr "Punktfångstradie" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Show Previous Outline" msgstr "Visa föregående kontur" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Auto Bake Delay" msgstr "Fördröjning för automatisk bakning" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Default Animation Step" msgstr "Standardanimationssteg" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Default FPS Mode" msgstr "Standard‑FPS‑läge" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Default FPS Compatibility" msgstr "Standard‑FPS‑kompatibilitet" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Autorename Animation Tracks" msgstr "Byt namn på animationsspår automatiskt" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Confirm Insert Track" msgstr "Bekräfta infogning av spår" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Default Create Bezier Tracks" msgstr "Skapa Bézier‑spår som standard" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Default Create Reset Tracks" msgstr "Skapa reset‑spår som standard" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Insert at Current Time" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Onion Layers Past Color" msgstr "Färg för tidigare onion‑lager" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Onion Layers Future Color" msgstr "Färg för kommande onion‑lager" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Shader Editor" msgstr "Shadereditor" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Restore Shaders on Load" msgstr "Återställ shaders vid inläsning" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Visual Editors" msgstr "Visuella editorer" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Minimap Opacity" msgstr "Opacitet för minikarta" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Lines Curvature" msgstr "Linjers krökning" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Grid Pattern" msgstr "Rutnätsmönster" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Visual Shader" msgstr "Visuell shader" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Port Preview Size" msgstr "Förhandsgranskningsstorlek för port" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "SSH" msgstr "SSH" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "SCP" msgstr "SCP" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Window Placement" msgstr "Fönsterplacering" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/2d/back_buffer_copy.cpp #: scene/2d/sprite_2d.cpp scene/2d/visible_on_screen_notifier_2d.cpp #: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp msgid "Rect" msgstr "Rect" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Rect Custom Position" msgstr "Anpassad Rect-position" #: editor/settings/editor_settings.cpp #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Screen" msgstr "Skärm" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Android Window" msgstr "Android-fönster" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Game Embed Mode" msgstr "Inbäddat spelläge" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Auto Save" msgstr "Autospara" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Save Before Running" msgstr "Spara innan körning" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Bottom Panel" msgstr "Nedre panel" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Action on Play" msgstr "Åtgärd vid uppspelning" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Action on Stop" msgstr "Åtgärd vid stopp" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Output" msgstr "Utdata" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/3d/label_3d.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/theme/theme_db.cpp msgid "Font Size" msgstr "Fontstorlek" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Always Clear Output on Play" msgstr "Rensa alltid utdata vid uppspelning" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Max Lines" msgstr "Max antal rader" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Platforms" msgstr "Plattformar" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Linux/*BSD" msgstr "Linux/*BSD" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Prefer Wayland" msgstr "Föredra Wayland" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Network Mode" msgstr "Nätverksläge" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTTP Proxy" #: editor/settings/editor_settings.cpp #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Host" msgstr "Värd" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Editor TLS Certificates" msgstr "Editor TLS‑certifikat" #: editor/settings/editor_settings.cpp modules/mbedtls/register_types.cpp msgid "Enable TLS V 1" msgstr "Aktivera TLS v1" #: editor/settings/editor_settings.cpp #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp msgid "Remote Host" msgstr "Fjärrvärd" #: editor/settings/editor_settings.cpp main/main.cpp msgid "Debugger" msgstr "Avlusare" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Auto Switch to Remote Scene Tree" msgstr "Växla automatiskt till fjärr‑scenträdet" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Auto Switch to Stack Trace" msgstr "Växla automatiskt till stackspårning" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Max Node Selection" msgstr "Maximalt nodval" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Profiler Frame History Size" msgstr "Profiler – bildhistorikens storlek" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Profiler Frame Max Functions" msgstr "Profiler – max antal funktioner per bildruta" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Profiler Target FPS" msgstr "Profiler – mål‑FPS" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Remote Scene Tree Refresh Interval" msgstr "Uppdateringsintervall för fjärr‑scenträd" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Remote Inspect Refresh Interval" msgstr "Uppdateringsintervall för fjärrinspektion" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Profile Native Calls" msgstr "Profilera inbyggda anrop" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Username" msgstr "Användarnamn" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "SSH Public Key Path" msgstr "SSH publik nyckelsökväg" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "SSH Private Key Path" msgstr "SSH privat nyckelsökväg" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/2d/physics/collision_object_2d.cpp #: scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp scene/gui/control.cpp msgid "Input" msgstr "Input" #: editor/settings/editor_settings.cpp main/main.cpp msgid "Buffering" msgstr "Buffring" #: editor/settings/editor_settings.cpp main/main.cpp msgid "Agile Event Flushing" msgstr "Agil händelseflushing" #. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects. #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Project Manager" msgstr "Projektledare" #. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects. #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Sorting Order" msgstr "Sorteringsordning" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Directory Naming Convention" msgstr "Katalognamngivningskonvention" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Default Renderer" msgstr "Standardrenderare" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Connection Colors" msgstr "Anslutningsfärger" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Scalar Color" msgstr "Skalär färg" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Vector2 Color" msgstr "Vector2-färg" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Vector 3 Color" msgstr "Vector3-färg" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Vector 4 Color" msgstr "Vector4-färg" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Boolean Color" msgstr "Boolesk färg" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Transform Color" msgstr "Transform‑färg" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Sampler Color" msgstr "Sampler‑färg" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Category Colors" msgstr "Kategorifärger" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Output Color" msgstr "Utdatafärg" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Color Color" msgstr "Färg‑färg" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Conditional Color" msgstr "Villkorsfärg" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Input Color" msgstr "Indatafärg" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Textures Color" msgstr "Texturfärg" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Utility Color" msgstr "Verktygsfärg" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Vector Color" msgstr "Vektorfärg" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Special Color" msgstr "Specialfärg" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Particle Color" msgstr "Partikelfärg" #: main/main.cpp msgid "Flush stdout on Print" msgstr "Töm stdout vid utskrift" #: main/main.cpp msgid "Low Processor Mode" msgstr "Lågeffektläge för processor" #: main/main.cpp msgid "stdout" msgstr "stdout" #: main/main.cpp msgid "Print FPS" msgstr "Skriv ut FPS" #: main/main.cpp msgid "Print GPU Profile" msgstr "Skriv ut GPU‑profil" #: main/main.cpp msgid "Verbose stdout" msgstr "Utförlig stdout" #: main/main.cpp scene/main/node.cpp scene/main/scene_tree.cpp #: scene/main/scene_tree_fti.cpp scene/resources/multimesh.cpp msgid "Physics Interpolation" msgstr "Fysikinterpolering" #: main/main.cpp msgid "Enable Warnings" msgstr "Aktivera varningar" #: main/main.cpp msgid "Max Chars per Second" msgstr "Max tecken per sekund" #: main/main.cpp msgid "Max Queued Messages" msgstr "Max köade meddelanden" #: main/main.cpp msgid "Max Errors per Second" msgstr "Max fel per sekund" #: main/main.cpp msgid "Max Warnings per Second" msgstr "Max varningar per sekund" #: main/main.cpp msgid "File Logging" msgstr "Filloggning" #: main/main.cpp msgid "Enable File Logging" msgstr "Aktivera filloggning" #: main/main.cpp msgid "Log Path" msgstr "Loggsökväg" #: main/main.cpp msgid "Max Log Files" msgstr "Max loggfiler" #: main/main.cpp main/performance.cpp servers/audio/audio_server.cpp #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Driver" msgstr "Drivrutin" #: main/main.cpp msgid "Fallback to Vulkan" msgstr "Falla tillbaka på Vulkan" #: main/main.cpp msgid "Fallback to D3D12" msgstr "Falla tillbaka på D3D12" #: main/main.cpp msgid "Fallback to OpenGL 3" msgstr "Falla tillbaka på OpenGL 3" #: main/main.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "GL Compatibility" msgstr "GL‑kompatibilitet" #: main/main.cpp msgid "Nvidia Disable Threaded Optimization" msgstr "Inaktivera Nvidia trådad optimering" #: main/main.cpp msgid "Fallback to Angle" msgstr "Falla tillbaka på Angle" #: main/main.cpp msgid "Fallback to Native" msgstr "Falla tillbaka på inbyggt" #: main/main.cpp msgid "Fallback to GLES" msgstr "Falla tillbaka på GLES" #: main/main.cpp msgid "Force Angle on Devices" msgstr "Tvinga Angle på enheter" #: main/main.cpp msgid "Renderer" msgstr "Renderare" #: main/main.cpp msgid "Rendering Method" msgstr "Renderingsmetod" #: main/main.cpp msgid "DPI" msgstr "DPI" #: main/main.cpp msgid "Allow hiDPI" msgstr "Tillåt hiDPI" #: main/main.cpp msgid "Per Pixel Transparency" msgstr "Per‑pixel‑transparens" #: main/main.cpp msgid "Allowed" msgstr "Tillåtna" #: main/main.cpp msgid "Load Shell Environment" msgstr "Ladda skalmiljö" #: main/main.cpp platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Threads" msgstr "Trådar" #: main/main.cpp msgid "Display Server" msgstr "Displayserver" #: main/main.cpp msgid "Handheld" msgstr "Handhållen" #: main/main.cpp platform/web/export/export_plugin.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/text_line.cpp #: scene/resources/text_paragraph.cpp msgid "Orientation" msgstr "Orientering" #: main/main.cpp main/performance.cpp msgid "Output Latency" msgstr "Utmatningslatens" #: main/main.cpp msgid "Frame Delay Msec" msgstr "Bildrutefördröjning (ms)" #: main/main.cpp msgid "Allow High Refresh Rate" msgstr "Tillåt hög uppdateringsfrekvens" #: main/main.cpp msgid "Hide Home Indicator" msgstr "Dölj hemindikator" #: main/main.cpp msgid "Hide Status Bar" msgstr "Dölj statusfält" #: main/main.cpp msgid "Suppress UI Gesture" msgstr "Undertryck UI‑gest" #: main/main.cpp modules/openxr/editor/openxr_select_runtime.cpp #: servers/rendering/rendering_server.cpp servers/xr/xr_interface.cpp msgid "XR" msgstr "XR" #: main/main.cpp modules/openxr/editor/openxr_select_runtime.cpp msgid "OpenXR" msgstr "OpenXR" #: main/main.cpp msgid "Default Action Map" msgstr "Standardåtgärdskarta" #: main/main.cpp msgid "Form Factor" msgstr "Formfaktor" #: main/main.cpp msgid "View Configuration" msgstr "Vy­konfiguration" #: main/main.cpp msgid "Reference Space" msgstr "Referensutrymme" #: main/main.cpp servers/xr/xr_interface.cpp msgid "Environment Blend Mode" msgstr "Miljöblandningsläge" #: main/main.cpp modules/openxr/openxr_interface.cpp msgid "Foveation Level" msgstr "Foveationsnivå" #: main/main.cpp modules/openxr/openxr_interface.cpp msgid "Foveation Dynamic" msgstr "Dynamisk foveering" #: main/main.cpp msgid "Submit Depth Buffer" msgstr "Skicka djupbuffert" #: main/main.cpp msgid "Startup Alert" msgstr "Startvarning" #: main/main.cpp msgid "Extensions" msgstr "Tillägg" #: main/main.cpp msgid "Debug Utils" msgstr "Felsökningsverktyg" #: main/main.cpp msgid "Debug Message Types" msgstr "Felsökningsmeddelandetyper" #: main/main.cpp msgid "Frame Synthesis" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Hand Tracking" msgstr "Handspårning" #: main/main.cpp msgid "Hand Tracking Unobstructed Data Source" msgstr "Handspårning – oberoende datakälla" #: main/main.cpp msgid "Hand Tracking Controller Data Source" msgstr "Handspårning – kontrollerdatakälla" #: main/main.cpp msgid "Hand Interaction Profile" msgstr "Handinteraktionsprofil" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Spatial Entity" msgstr "Rumsindexerare" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Enable Spatial Anchors" msgstr "Aktivera hålslag" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Enable Persistent Anchors" msgstr "Aktivera agentsökvägar" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Enable Builtin Anchor Detection" msgstr "Aktivera länkanslutningar" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Enable Plane Tracking" msgstr "Aktivera bildrutetakt" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Enable Builtin Plane Detection" msgstr "Aktivera länkanslutningar" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Enable Marker Tracking" msgstr "Aktivera bildrutetakt" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Enable Builtin Marker Tracking" msgstr "Aktivera bildrutetakt" #: main/main.cpp #: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_marker_tracking.cpp msgid "Aruco Dict" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "April Tag Dict" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Eye Gaze Interaction" msgstr "Ögonblicksinteraktion" #: main/main.cpp modules/openxr/scene/openxr_render_model.cpp msgid "Render Model" msgstr "Renderingsmodell" #: main/main.cpp msgid "Binding Modifiers" msgstr "Bindningsmodifierare" #: main/main.cpp msgid "Analog Threshold" msgstr "Analog tröskel" #: main/main.cpp msgid "Dpad Binding" msgstr "D‑pad‑bindning" #: main/main.cpp msgid "Boot Splash" msgstr "Uppstartsskärm" #: main/main.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp msgid "BG Color" msgstr "Bakgrundsfärg" #: main/main.cpp msgid "Pen Tablet" msgstr "Ritplatta" #: main/main.cpp scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/lightmap_gi.cpp #: scene/3d/world_environment.cpp scene/main/scene_tree.cpp #: scene/resources/3d/world_3d.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Environment" msgstr "Omgivning" #: main/main.cpp scene/main/scene_tree.cpp msgid "Defaults" msgstr "Standardvärden" #: main/main.cpp msgid "Default Clear Color" msgstr "Standardfärg för rensning" #: main/main.cpp platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp scene/gui/button.cpp #: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/main/status_indicator.cpp msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: main/main.cpp msgid "macOS Native Icon" msgstr "macOS‑inbyggd ikon" #: main/main.cpp msgid "Windows Native Icon" msgstr "Windows‑inbyggd ikon" #: main/main.cpp msgid "Text Driver" msgstr "Textdrivrutin" #: main/main.cpp msgid "Search in File Extensions" msgstr "Filändelser att söka i" #: main/main.cpp msgid "Mouse Cursor" msgstr "Muspekare" #: main/main.cpp msgid "Custom Image" msgstr "Anpassad bild" #: main/main.cpp msgid "Custom Image Hotspot" msgstr "Anpassad bild‑hotspot" #: main/main.cpp msgid "Tooltip Position Offset" msgstr "Tooltipens positionsförskjutning" #: main/main.cpp msgid "Show Image" msgstr "Visa bild" #: main/main.cpp scene/gui/aspect_ratio_container.cpp #: scene/gui/texture_button.cpp scene/gui/texture_rect.cpp msgid "Stretch Mode" msgstr "Sträckläge" #: main/main.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Use Filter" msgstr "Använd filter" #: main/main.cpp msgid "Image" msgstr "Bild" #: main/main.cpp msgid "Minimum Display Time" msgstr "Minimal visningstid" #: main/main.cpp modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Dotnet" msgstr "Dotnet" #: main/main.cpp modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Project" msgstr "Projekt" #: main/main.cpp modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Assembly Name" msgstr "Assemblenamn" #: main/main.cpp modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Solution Directory" msgstr "Lösningskatalog" #: main/main.cpp modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Assembly Reload Attempts" msgstr "Försök att ladda om assembly" #: main/performance.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp #: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Time" msgstr "Tid" #: main/performance.cpp msgid "Physics Process" msgstr "Fysikprocess" #: main/performance.cpp msgid "Navigation Process" msgstr "Navigeringsprocess" #: main/performance.cpp msgid "Static" msgstr "Statisk" #: main/performance.cpp msgid "Static Max" msgstr "Statisk max" #: main/performance.cpp msgid "Msg Buf Max" msgstr "Maximal meddelandebuffert" #: main/performance.cpp msgid "Object" msgstr "Objekt" #: main/performance.cpp msgid "Objects" msgstr "Objekt" #: main/performance.cpp msgid "Resources" msgstr "Resurser" #: main/performance.cpp msgid "Orphan Nodes" msgstr "Föräldralösa noder" #: main/performance.cpp msgid "Raster" msgstr "Raster" #: main/performance.cpp msgid "Total Objects Drawn" msgstr "Totalt antal objekt ritade" #: main/performance.cpp msgid "Total Primitives Drawn" msgstr "Totalt antal primitiver ritade" #: main/performance.cpp msgid "Total Draw Calls" msgstr "Totalt antal draw calls" #: main/performance.cpp servers/audio/audio_server.cpp msgid "Video" msgstr "Video" #: main/performance.cpp msgid "Video Mem" msgstr "Videominne" #: main/performance.cpp msgid "Texture Mem" msgstr "Texturminne" #: main/performance.cpp msgid "Buffer Mem" msgstr "Bufferminne" #: main/performance.cpp msgid "Physics 2D" msgstr "Fysik 2D" #: main/performance.cpp msgid "Active Objects" msgstr "Aktiva objekt" #: main/performance.cpp msgid "Collision Pairs" msgstr "Kollisionspar" #: main/performance.cpp msgid "Islands" msgstr "Öar" #: main/performance.cpp msgid "Physics 3D" msgstr "Fysik 3D" #: main/performance.cpp msgid "Active Maps" msgstr "Aktiva kartor" #: main/performance.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Regions" msgstr "Regioner" #: main/performance.cpp scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Agents" msgstr "Agenter" #: main/performance.cpp msgid "Links" msgstr "Länkar" #: main/performance.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Polygons" msgstr "Polygoner" #: main/performance.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Edges" msgstr "Kanter" #: main/performance.cpp msgid "Edges Merged" msgstr "Sammanfogade kanter" #: main/performance.cpp msgid "Edges Connected" msgstr "Anslutna kanter" #: main/performance.cpp msgid "Edges Free" msgstr "Fria kanter" #: main/performance.cpp msgid "Obstacles" msgstr "Hinder" #: main/performance.cpp msgid "Pipeline" msgstr "Pipeline" #: main/performance.cpp msgid "Compilations Canvas" msgstr "Kompileringscanvas" #: main/performance.cpp msgid "Compilations Mesh" msgstr "Kompileringsmesh" #: main/performance.cpp msgid "Compilations Surface" msgstr "Kompileringsyta" #: main/performance.cpp msgid "Compilations Draw" msgstr "Kompileringsritning" #: main/performance.cpp msgid "Compilations Specialization" msgstr "Kompileringsspecialisering" #: main/performance.cpp msgid "Navigation 2D" msgstr "Navigation 2D" #: main/performance.cpp msgid "Navigation 3D" msgstr "Navigation 3D" #: modules/basis_universal/register_types.cpp msgid "Basis Universal" msgstr "Basis Universal" #: modules/basis_universal/register_types.cpp msgid "RDO Dict Size" msgstr "RDO‑ordboksstorlek" #: modules/basis_universal/register_types.cpp msgid "Zstd Supercompression" msgstr "Zstd‑superkomprimering" #: modules/basis_universal/register_types.cpp msgid "Zstd Supercompression Level" msgstr "Zstd‑superkomprimeringsnivå" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Operation" msgstr "Operation" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Calculate Tangents" msgstr "Beräkna tangenter" #: modules/csg/csg_shape.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp #: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/2d/physics/character_body_2d.cpp #: scene/2d/physics/collision_object_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp #: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp #: scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp #: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Collision" msgstr "Kollision" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Use Collision" msgstr "Använd kollision" #: modules/csg/csg_shape.cpp servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Collision Layer" msgstr "Kollisionslager" #: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp #: scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp #: scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp scene/3d/physics/spring_arm_3d.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Collision Mask" msgstr "Kollisionsmask" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Collision Priority" msgstr "Kollisionsprioritet" #: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Flip Faces" msgstr "Vänd ytor" #: modules/csg/csg_shape.cpp modules/gltf/structures/gltf_mesh.cpp #: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp scene/2d/mesh_instance_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp #: scene/3d/mesh_instance_3d.cpp scene/resources/3d/mesh_library.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/mesh_texture.cpp #: scene/resources/multimesh.cpp #: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp msgid "Mesh" msgstr "Mesh" #: modules/csg/csg_shape.cpp scene/3d/fog_volume.cpp scene/main/canvas_item.cpp #: scene/resources/2d/tile_set.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Material" msgstr "Material" #: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Radial Segments" msgstr "Radiella segment" #: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Rings" msgstr "Ringar" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Smooth Faces" msgstr "Släta ytor" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Sides" msgstr "Sidor" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Cone" msgstr "Kon" #: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Inner Radius" msgstr "Inre radie" #: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Outer Radius" msgstr "Yttre radie" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Ring Sides" msgstr "Handspårning – oberoende datakälla" #: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/light_occluder_2d.cpp #: scene/2d/physics/collision_polygon_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp #: scene/3d/occluder_instance_3d.cpp scene/3d/physics/collision_polygon_3d.cpp #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Polygon" msgstr "Polygon" #: modules/csg/csg_shape.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp #: scene/3d/physics/collision_polygon_3d.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/material.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp msgid "Depth" msgstr "Djup" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Spin Degrees" msgstr "Rotationsgrader" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Spin Sides" msgstr "Rotationssidor" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Path Node" msgstr "Nodsökväg" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Path Interval Type" msgstr "Path‑intervalltyp" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Path Interval" msgstr "Path‑intervall" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Path Simplify Angle" msgstr "Förenklingsvinkel för path" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Path Rotation" msgstr "Path‑rotation" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Path Rotation Accurate" msgstr "Noggrann path‑rotation" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Path Local" msgstr "Lokal path" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Path Continuous U" msgstr "Kontinuerlig U‑parameter för path" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Path U Distance" msgstr "Path U‑distans" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Path Joined" msgstr "Sammanfogad path" #: modules/fbx/editor/editor_scene_importer_ufbx.cpp msgid "Importer" msgstr "Importerare" #: modules/fbx/editor/editor_scene_importer_ufbx.cpp modules/fbx/fbx_state.cpp msgid "Allow Geometry Helper Nodes" msgstr "Tillåt geometrihjälp‑noder" #: modules/fbx/editor/editor_scene_importer_ufbx.cpp #: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_gltf.cpp msgid "Embedded Image Handling" msgstr "Hantering av inbäddade bilder" #: modules/fbx/editor/editor_scene_importer_ufbx.cpp #: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_blend.cpp #: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_gltf.cpp msgid "Naming Version" msgstr "Versionsnamngivning" #: modules/fbx/register_types.cpp msgid "FBX2glTF" msgstr "FBX2glTF" #: modules/gdscript/gdscript.cpp msgid "GDScript" msgstr "GDSkript" #: modules/gdscript/gdscript.cpp msgid "Max Call Stack" msgstr "Maximalt anropsstackdjup" #: modules/gdscript/gdscript.cpp msgid "Always Track Call Stacks" msgstr "Spåra alltid anropsstackar" #: modules/gdscript/gdscript.cpp msgid "Always Track Local Variables" msgstr "Spåra alltid lokala variabler" #: modules/gdscript/gdscript.cpp msgid "Renamed in Godot 4 Hint" msgstr "Omdöpt i Godot 4‑hint" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Unassigned Variable" msgstr "Oassignerad variabel" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Unassigned Variable Op Assign" msgstr "Oassignerad variabel vid tilldelningsoperator" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Unused Variable" msgstr "Oanvänd variabel" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Unused Local Constant" msgstr "Oanvänd lokal konstant" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Unused Private Class Variable" msgstr "Oanvänd privat klassvariabel" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Unused Parameter" msgstr "Oanvänd parameter" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Unused Signal" msgstr "Oanvänd signal" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Shadowed Variable" msgstr "Skuggad variabel" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Shadowed Variable Base Class" msgstr "Skuggad variabel – basklass" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Shadowed Global Identifier" msgstr "Skuggad global identifierare" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Unreachable Code" msgstr "Oåtkomlig kod" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Unreachable Pattern" msgstr "Oåtkomligt mönster" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Standalone Expression" msgstr "Fristående uttryck" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Standalone Ternary" msgstr "Fristående ternär" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Incompatible Ternary" msgstr "Inkompatibel ternär" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Untyped Declaration" msgstr "Otypad deklaration" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Inferred Declaration" msgstr "Härledd deklaration" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Unsafe Property Access" msgstr "Osäker egenskapsåtkomst" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Unsafe Method Access" msgstr "Osäker metodåtkomst" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Unsafe Cast" msgstr "Osäker typomvandling" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Unsafe Call Argument" msgstr "Osäkert funktionsargument" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Unsafe Void Return" msgstr "Osäker void‑retur" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Return Value Discarded" msgstr "Returnerat värde bortkastat" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Static Called On Instance" msgstr "Statisk metod anropad på instans" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Missing Tool" msgstr "Saknat verktyg" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Redundant Static Unload" msgstr "Redundant statisk avlastning" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Redundant Await" msgstr "Redundant await" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp #, fuzzy msgid "Missing Await" msgstr "Saknas" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Assert Always True" msgstr "Assert är alltid sann" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Assert Always False" msgstr "Assert är alltid falsk" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Integer Division" msgstr "Heltalsdivision" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Narrowing Conversion" msgstr "Insnävande typomvandling" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Int As Enum Without Cast" msgstr "Int som enum utan typomvandling" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Int As Enum Without Match" msgstr "Int som enum utan match" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Enum Variable Without Default" msgstr "Enum‑variabel utan standardvärde" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Empty File" msgstr "Tom fil" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Deprecated Keyword" msgstr "Föråldrat nyckelord" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Confusable Identifier" msgstr "Förväxlingsbart identifierare" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Confusable Local Declaration" msgstr "Förväxlingsbar lokal deklaration" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Confusable Local Usage" msgstr "Förväxlingsbar lokal användning" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Confusable Capture Reassignment" msgstr "Förväxlingsbar om‑tilldelning av fångad variabel" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Inference On Variant" msgstr "Typinferens på Variant" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Native Method Override" msgstr "Överskuggning av inbyggd metod" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Get Node Default Without Onready" msgstr "Hämtar nod som standard utan onready" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Onready With Export" msgstr "Onready med export" #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp msgid "Language Server" msgstr "Språkserver" #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp msgid "Enable Smart Resolve" msgstr "Aktivera smart upplösning" #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp msgid "Show Native Symbols in Editor" msgstr "Visa inbyggda symboler i editorn" #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp msgid "Use Thread" msgstr "Använd tråd" #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp msgid "Poll Limit (µsec)" msgstr "Poll‑gräns (µs)" #: modules/gltf/editor/editor_scene_exporter_gltf_settings.cpp #: modules/gltf/gltf_state.cpp platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: modules/gltf/editor/editor_scene_exporter_gltf_settings.cpp #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Bake FPS" msgstr "Baka FPS" #: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_blend.cpp #: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_gltf.cpp msgid "glTF" msgstr "glTF" #: modules/gltf/extensions/gltf_light.cpp scene/2d/canvas_modulate.cpp #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/light_3d.cpp #: scene/3d/reflection_probe.cpp scene/animation/root_motion_view.cpp #: scene/gui/color_picker.cpp scene/gui/color_rect.cpp #: scene/gui/rich_text_effect.cpp scene/main/canvas_item.cpp #: scene/resources/3d/sky_material.cpp scene/resources/environment.cpp #: scene/resources/label_settings.cpp scene/resources/material.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp #: scene/resources/style_box_flat.cpp scene/resources/style_box_line.cpp #: scene/resources/style_box_texture.cpp msgid "Color" msgstr "Färg" #: modules/gltf/extensions/gltf_light.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Intensity" msgstr "Intensitet" #: modules/gltf/extensions/gltf_light.cpp msgid "Light Type" msgstr "Ljusstyp" #: modules/gltf/extensions/gltf_light.cpp scene/2d/light_2d.cpp #: scene/3d/light_3d.cpp scene/gui/rich_text_effect.cpp msgid "Range" msgstr "Intervall" #: modules/gltf/extensions/gltf_light.cpp msgid "Inner Cone Angle" msgstr "Inre konvinkel" #: modules/gltf/extensions/gltf_light.cpp msgid "Outer Cone Angle" msgstr "Yttre konvinkel" #: modules/gltf/extensions/gltf_spec_gloss.cpp msgid "Diffuse Img" msgstr "Diffus‑bild" #: modules/gltf/extensions/gltf_spec_gloss.cpp msgid "Diffuse Factor" msgstr "Diffusfaktor" #: modules/gltf/extensions/gltf_spec_gloss.cpp msgid "Gloss Factor" msgstr "Glansfaktor" #: modules/gltf/extensions/gltf_spec_gloss.cpp msgid "Specular Factor" msgstr "Spegelfaktor" #: modules/gltf/extensions/gltf_spec_gloss.cpp msgid "Spec Gloss Img" msgstr "Spegel‑/glansbild" #: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp #: scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp msgid "Mass" msgstr "Massa" #: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp servers/xr/xr_pose.cpp msgid "Linear Velocity" msgstr "Linjär hastighet" #: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp servers/xr/xr_pose.cpp msgid "Angular Velocity" msgstr "Vinkelhastighet" #: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Center of Mass" msgstr "Masscentrum" #: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp msgid "Inertia Diagonal" msgstr "Tröghetsdiagonal" #: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp msgid "Inertia Orientation" msgstr "Tröghetsorientering" #: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp msgid "Inertia Tensor" msgstr "Tröghetstensor" #: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp msgid "Is Trigger" msgstr "Är trigger" #: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp msgid "Mesh Index" msgstr "Meshindex" #: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp msgid "Importer Mesh" msgstr "Importörsmesh" #: modules/gltf/gltf_document.cpp msgid "Image Format" msgstr "Bildformat" #: modules/gltf/gltf_document.cpp msgid "Fallback Image Format" msgstr "Reservbildformat" #: modules/gltf/gltf_document.cpp msgid "Fallback Image Quality" msgstr "Reservbildkvalitet" #: modules/gltf/gltf_document.cpp msgid "Root Node Mode" msgstr "Rotnodsläge" #: modules/gltf/gltf_document.cpp scene/2d/physics/touch_screen_button.cpp #: scene/2d/tile_map_layer.cpp msgid "Visibility Mode" msgstr "Synlighetsläge" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Json" msgstr "Json" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Major Version" msgstr "Huvudversion" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Minor Version" msgstr "Mindre version" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "GLB Data" msgstr "GLB Data" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Use Named Skin Binds" msgstr "Använd namngivna skin‑bindningar" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Buffers" msgstr "Buffertar" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Buffer Views" msgstr "Buffertvyer" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Accessors" msgstr "Accessorer" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Scene Name" msgstr "Scennamn" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Base Path" msgstr "Bas-sökväg" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Filename" msgstr "Filnamn" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Root Nodes" msgstr "Rotnoder" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Texture Samplers" msgstr "Textursamplare" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Images" msgstr "Bilder" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Cameras" msgstr "Kameror" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Lights" msgstr "Ljus" #: modules/gltf/gltf_state.cpp modules/gltf/structures/gltf_skeleton.cpp msgid "Unique Names" msgstr "Unika namn" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Unique Animation Names" msgstr "Unika animationsnamn" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Skeletons" msgstr "Skelett" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Create Animations" msgstr "Skapa animationer" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Animations" msgstr "Animationer" #: modules/gltf/gltf_state.cpp #, fuzzy msgid "Handle Binary Image Mode" msgstr "Hantera binärbild" #: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp msgid "Buffer View" msgstr "Buffertvy" #: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp #: modules/gltf/structures/gltf_buffer_view.cpp msgid "Byte Offset" msgstr "Byte‑förskjutning" #: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp msgid "Component Type" msgstr "Komponenttyp" #: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp scene/resources/environment.cpp msgid "Normalized" msgstr "Normaliserad" #: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp msgid "Count" msgstr "Antal" #: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp msgid "Accessor Type" msgstr "Accessortyp" #: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Min" msgstr "Min" #: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Max" msgstr "Max" #: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp msgid "Sparse Count" msgstr "Glesantal" #: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp msgid "Sparse Indices Buffer View" msgstr "Buffertvy för glesa index" #: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp msgid "Sparse Indices Byte Offset" msgstr "Byte‑förskjutning för glesa index" #: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp msgid "Sparse Indices Component Type" msgstr "Komponenttyp för glesa index" #: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp msgid "Sparse Values Buffer View" msgstr "Buffertvy för glesa värden" #: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp msgid "Sparse Values Byte Offset" msgstr "Byte‑förskjutning för glesa värden" #: modules/gltf/structures/gltf_animation.cpp #: modules/gltf/structures/gltf_mesh.cpp modules/gltf/structures/gltf_node.cpp msgid "Original Name" msgstr "Orginalnamn" #: modules/gltf/structures/gltf_animation.cpp #: modules/interactive_music/audio_stream_playlist.cpp #: modules/mp3/audio_stream_mp3.cpp modules/mp3/resource_importer_mp3.cpp #: modules/vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp #: modules/vorbis/resource_importer_ogg_vorbis.cpp scene/2d/path_2d.cpp #: scene/3d/path_3d.cpp scene/gui/video_stream_player.cpp #: scene/resources/material.cpp msgid "Loop" msgstr "Loop" #: modules/gltf/structures/gltf_buffer_view.cpp scene/resources/multimesh.cpp msgid "Buffer" msgstr "Buffert" #: modules/gltf/structures/gltf_buffer_view.cpp msgid "Byte Length" msgstr "Byte‑längd" #: modules/gltf/structures/gltf_buffer_view.cpp msgid "Byte Stride" msgstr "Byte‑steg" #: modules/gltf/structures/gltf_buffer_view.cpp msgid "Indices" msgstr "Index" #: modules/gltf/structures/gltf_buffer_view.cpp msgid "Vertex Attributes" msgstr "Vertexattribut" #: modules/gltf/structures/gltf_camera.cpp msgid "Perspective" msgstr "Perspektiv" #: modules/gltf/structures/gltf_camera.cpp scene/3d/camera_3d.cpp msgid "FOV" msgstr "FOV" #: modules/gltf/structures/gltf_camera.cpp msgid "Size Mag" msgstr "Storlek (mag)" #: modules/gltf/structures/gltf_camera.cpp msgid "Depth Far" msgstr "Djup (fjärr)" #: modules/gltf/structures/gltf_camera.cpp msgid "Depth Near" msgstr "Djup (när)" #: modules/gltf/structures/gltf_mesh.cpp msgid "Blend Weights" msgstr "Blandningsvikter" #: modules/gltf/structures/gltf_mesh.cpp msgid "Instance Materials" msgstr "Instansmaterial" #: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp msgid "Parent" msgstr "Förälder" #: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp msgid "Xform" msgstr "Xform" #: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp #: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/mesh_instance_3d.cpp msgid "Skin" msgstr "Skin" #: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp msgid "Children" msgstr "Barn" #: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp scene/3d/light_3d.cpp msgid "Light" msgstr "Ljus" #: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp scene/3d/node_3d.cpp #: scene/gui/rich_text_effect.cpp scene/gui/tree.cpp scene/main/canvas_item.cpp #: scene/main/canvas_layer.cpp scene/main/status_indicator.cpp #: scene/main/window.cpp msgid "Visible" msgstr "Synlig" #: modules/gltf/structures/gltf_object_model_property.cpp msgid "glTF to Godot Expression" msgstr "glTF‑ till Godot‑uttryck" #: modules/gltf/structures/gltf_object_model_property.cpp msgid "Godot to glTF Expression" msgstr "Godot‑ till glTF‑uttryck" #: modules/gltf/structures/gltf_object_model_property.cpp msgid "Node Paths" msgstr "Nodvägar" #: modules/gltf/structures/gltf_object_model_property.cpp msgid "Object Model Type" msgstr "Objektmodelltyp" #: modules/gltf/structures/gltf_object_model_property.cpp msgid "Json Pointers" msgstr "JSON‑pekare" #: modules/gltf/structures/gltf_object_model_property.cpp msgid "Variant Type" msgstr "Varianttyp" #: modules/gltf/structures/gltf_skeleton.cpp #: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp #: scene/3d/limit_angular_velocity_modifier_3d.cpp msgid "Joints" msgstr "Leder" #: modules/gltf/structures/gltf_skeleton.cpp #: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp msgid "Roots" msgstr "Rötter" #: modules/gltf/structures/gltf_skeleton.cpp msgid "Godot Bone Node" msgstr "Godot‑bennod" #: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp msgid "Skin Root" msgstr "Skin‑rot" #: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp msgid "Joints Original" msgstr "Ursprungliga leder" #: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp msgid "Non Joints" msgstr "Icke‑leder" #: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp msgid "Godot Skin" msgstr "Godot‑skin" #: modules/gltf/structures/gltf_texture.cpp msgid "Src Image" msgstr "Källbild" #: modules/gltf/structures/gltf_texture.cpp msgid "Sampler" msgstr "Sampler" #: modules/gltf/structures/gltf_texture_sampler.cpp #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp msgid "Mag Filter" msgstr "Förstoringsfilter" #: modules/gltf/structures/gltf_texture_sampler.cpp #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp msgid "Min Filter" msgstr "Minskningsfilter" #: modules/gltf/structures/gltf_texture_sampler.cpp msgid "Wrap S" msgstr "Omslag S" #: modules/gltf/structures/gltf_texture_sampler.cpp msgid "Wrap T" msgstr "Omslag T" #: modules/gridmap/grid_map.cpp msgid "Mesh Library" msgstr "Mesh‑bibliotek" #: modules/gridmap/grid_map.cpp msgid "Physics Material" msgstr "Fysikmaterial" #: modules/gridmap/grid_map.cpp msgid "Cell" msgstr "Cell" #: modules/gridmap/grid_map.cpp msgid "Octant Size" msgstr "Oktantstorlek" #: modules/gridmap/grid_map.cpp msgid "Center X" msgstr "Centrum X" #: modules/gridmap/grid_map.cpp msgid "Center Y" msgstr "Centrum Y" #: modules/gridmap/grid_map.cpp msgid "Center Z" msgstr "Centrum Z" #: modules/gridmap/grid_map.cpp modules/openxr/action_map/openxr_action_set.cpp #: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/2d/physics/collision_object_2d.cpp #: scene/3d/physics/area_3d.cpp scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp scene/main/node.cpp msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #: modules/gridmap/grid_map.cpp msgid "Bake Navigation" msgstr "Baka navigation" #: modules/interactive_music/audio_stream_interactive.cpp msgid "Clip Count" msgstr "Klippantal" #: modules/interactive_music/audio_stream_interactive.cpp msgid "Initial Clip" msgstr "Initialt klipp" #: modules/interactive_music/audio_stream_playlist.cpp msgid "Shuffle" msgstr "Blanda" #: modules/interactive_music/audio_stream_playlist.cpp msgid "Fade Time" msgstr "Fade‑tid" #: modules/interactive_music/audio_stream_playlist.cpp #: modules/interactive_music/audio_stream_synchronized.cpp msgid "Stream Count" msgstr "Strömantal" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Jolt Physics 3D" msgstr "Jolt Physics 3D" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Simulation" msgstr "Simulation" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Velocity Steps" msgstr "Hastighetssteg" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Position Steps" msgstr "Positionssteg" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Use Enhanced Internal Edge Removal" msgstr "Använd förbättrad intern kantborttagning" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Generate All Kinematic Contacts" msgstr "Generera alla kinematiska kontakter" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Penetration Slop" msgstr "Penetrationsmån" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Speculative Contact Distance" msgstr "Spekulativt kontaktavstånd" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Baumgarte Stabilization Factor" msgstr "Baumgarte‑stabiliseringsfaktor" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Soft Body Point Radius" msgstr "Mjukdelskroppspunkt‑radie" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Bounce Velocity Threshold" msgstr "Tröskel för studs­hastighet" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Allow Sleep" msgstr "Tillåt vila" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Sleep Velocity Threshold" msgstr "Vilohastighetströskel" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Sleep Time Threshold" msgstr "Vilotröskeltid" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Continuous CD Movement Threshold" msgstr "Tröskel för kontinuerlig kollisiondetektering (CCD)‑rörelse" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Continuous CD Max Penetration" msgstr "Maximal penetration för kontinuerlig kollisiondetektering (CCD)" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Body Pair Contact Cache Enabled" msgstr "Aktivera kontaktcache för kroppspar" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Body Pair Contact Cache Distance Threshold" msgstr "Avståndströskel för kontaktcache mellan kroppspar" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Body Pair Contact Cache Angle Threshold" msgstr "Vinkeltröskel för kontaktcache mellan kroppspar" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Queries" msgstr "Förfrågningar" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Enable Ray Cast Face Index" msgstr "Aktivera raycast‑ytindex" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Motion Queries" msgstr "Rörelseförfrågningar" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Recovery Iterations" msgstr "Återhämtningsiterationer" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Recovery Amount" msgstr "Återhämtningsmängd" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Collisions" msgstr "Kollisioner" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Collision Margin Fraction" msgstr "Kollisionsmarginalfraktion" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Active Edge Threshold" msgstr "Tröskel för aktiv kant" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "World Node" msgstr "Världs‑nod" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Temporary Memory Buffer Size" msgstr "Storlek på temporär minnesbuffert" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "World Boundary Shape Size" msgstr "Storlek på världens gränsform" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Max Linear Velocity" msgstr "Maximal linjärhastighet" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp #: scene/3d/limit_angular_velocity_modifier_3d.cpp msgid "Max Angular Velocity" msgstr "Maximal vinkelhastighet" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Max Bodies" msgstr "Maximalt antal kroppar" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Max Body Pairs" msgstr "Maximalt antal kroppspar" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Max Contact Constraints" msgstr "Maximalt antal kontaktbegränsningar" #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Lightmapping" msgstr "Ljusmappning" #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp msgid "Bake Quality" msgstr "Bakningskvalitet" #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp msgid "Low Quality Ray Count" msgstr "Antal strålar för låg kvalitet" #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp msgid "Medium Quality Ray Count" msgstr "Antal strålar för medelkvalitet" #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp msgid "High Quality Ray Count" msgstr "Antal strålar för hög kvalitet" #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp msgid "Ultra Quality Ray Count" msgstr "Antal strålar för ultrakvalitet" #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp msgid "Bake Performance" msgstr "Bakningsprestanda" #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp msgid "Max Rays per Pass" msgstr "Maximalt antal strålar per pass" #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp msgid "Region Size" msgstr "Regionsstorlek" #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp msgid "Max Transparency Rays" msgstr "Maximalt antal transparensstrålar" #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp msgid "Low Quality Probe Ray Count" msgstr "Antal provstrålar för låg kvalitet" #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp msgid "Medium Quality Probe Ray Count" msgstr "Antal provstrålar för medelkvalitet" #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp msgid "High Quality Probe Ray Count" msgstr "Antal provstrålar för hög kvalitet" #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp msgid "Ultra Quality Probe Ray Count" msgstr "Antal provstrålar för ultrakvalitet" #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp msgid "Max Rays per Probe Pass" msgstr "Maximalt antal strålar per provpass" #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp msgid "Denoising" msgstr "Brusreducering" #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp msgid "Denoiser" msgstr "Brusreducerare" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp msgid "Eye Height" msgstr "Ögonhöjd" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp msgid "IOD" msgstr "IOD" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp msgid "Display Width" msgstr "Skärmbredd" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp msgid "Display to Lens" msgstr "Avstånd från skärm till lins" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp msgid "Offset Rect" msgstr "Förskjutningsrektangel" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp msgid "Oversample" msgstr "Översampling" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp msgid "K1" msgstr "K1" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp msgid "K2" msgstr "K2" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp #: modules/openxr/openxr_interface.cpp msgid "Vulkan VRS" msgstr "Vulkan VRS" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp #: modules/openxr/openxr_interface.cpp msgid "Min Radius" msgstr "Minsta radie" #: modules/mp3/audio_stream_mp3.cpp modules/mp3/resource_importer_mp3.cpp #: modules/vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp #: modules/vorbis/resource_importer_ogg_vorbis.cpp msgid "BPM" msgstr "BPM" #: modules/mp3/audio_stream_mp3.cpp modules/mp3/resource_importer_mp3.cpp #: modules/vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp #: modules/vorbis/resource_importer_ogg_vorbis.cpp msgid "Beat Count" msgstr "Antal taktslag" #: modules/mp3/audio_stream_mp3.cpp modules/mp3/resource_importer_mp3.cpp #: modules/vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp #: modules/vorbis/resource_importer_ogg_vorbis.cpp msgid "Bar Beats" msgstr "Taktslag per takt" #: modules/mp3/audio_stream_mp3.cpp modules/mp3/resource_importer_mp3.cpp #: modules/vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp #: modules/vorbis/resource_importer_ogg_vorbis.cpp msgid "Loop Offset" msgstr "Loop Offset" #: modules/multiplayer/multiplayer_spawner.cpp msgid "Spawn Path" msgstr "Spawn‑sökväg" #: modules/multiplayer/multiplayer_spawner.cpp msgid "Spawn Limit" msgstr "Spawn‑storlek" #: modules/multiplayer/multiplayer_synchronizer.cpp #: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp msgid "Root Path" msgstr "Rotsökväg" #: modules/multiplayer/multiplayer_synchronizer.cpp msgid "Replication Interval" msgstr "Replikationsintervall" #: modules/multiplayer/multiplayer_synchronizer.cpp msgid "Delta Interval" msgstr "Delta‑intervall" #: modules/multiplayer/multiplayer_synchronizer.cpp msgid "Visibility Update Mode" msgstr "Synlighetsuppdateringsläge" #: modules/multiplayer/multiplayer_synchronizer.cpp msgid "Public Visibility" msgstr "Offentlig synlighet" #: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp msgid "Auth Callback" msgstr "Auth‑återanrop" #: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp msgid "Auth Timeout" msgstr "Auth-timeout" #: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp msgid "Allow Object Decoding" msgstr "Tillåt objektavkodning" #: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp scene/main/multiplayer_peer.cpp msgid "Refuse New Connections" msgstr "Neka nya anslutningar" #: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp msgid "Server Relay" msgstr "Serverrelä" #: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp msgid "Max Sync Packet Size" msgstr "Maximal synkpaketstorlek" #: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp msgid "Max Delta Packet Size" msgstr "Maximal deltaspaketstorlek" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp msgid "Noise Type" msgstr "Brustyp" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp #: modules/openxr/action_map/openxr_haptic_feedback.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Frequency" msgstr "Frekvens" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp msgid "Fractal" msgstr "Fraktal" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp msgid "Octaves" msgstr "Oktaver" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp msgid "Lacunarity" msgstr "Lacunarity" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp msgid "Gain" msgstr "Gain" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp msgid "Weighted Strength" msgstr "Viktad styrka" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp msgid "Ping Pong Strength" msgstr "Ping‑pong‑styrka" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp msgid "Cellular" msgstr "Cellulär" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp msgid "Distance Function" msgstr "Avståndsfunktion" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp msgid "Jitter" msgstr "Jitter" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp msgid "Return Type" msgstr "Returtyp" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp msgid "Domain Warp" msgstr "Domänförvrängning" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp #: modules/openxr/action_map/openxr_haptic_feedback.cpp msgid "Amplitude" msgstr "Amplitud" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp msgid "Fractal Type" msgstr "Fraktaltyp" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp msgid "Fractal Octaves" msgstr "Fraktaloktaver" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp msgid "Fractal Lacunarity" msgstr "Fraktallacunarity" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp msgid "Fractal Gain" msgstr "Fraktalgain" #: modules/noise/noise_texture_2d.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp #: scene/2d/line_2d.cpp scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/text_edit.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/curve_texture.cpp #: scene/resources/gradient_texture.cpp scene/resources/text_line.cpp #: scene/resources/text_paragraph.cpp msgid "Width" msgstr "Bredd" #: modules/noise/noise_texture_2d.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp msgid "Noise" msgstr "Brus" #: modules/noise/noise_texture_2d.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Color Ramp" msgstr "Färggradient" #: modules/noise/noise_texture_2d.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp msgid "Seamless" msgstr "Sömlös" #: modules/noise/noise_texture_2d.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp #: scene/2d/polygon_2d.cpp msgid "Invert" msgstr "Invertera" #: modules/noise/noise_texture_2d.cpp msgid "In 3D Space" msgstr "I 3D‑utrymme" #: modules/noise/noise_texture_2d.cpp msgid "As Normal Map" msgstr "Som normalmap" #: modules/noise/noise_texture_2d.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp msgid "Seamless Blend Skirt" msgstr "Sömlös blandningskjol" #: modules/noise/noise_texture_2d.cpp msgid "Bump Strength" msgstr "Bump‑styrka" #: modules/openxr/action_map/openxr_action.cpp #: modules/openxr/action_map/openxr_action_set.cpp msgid "Localized Name" msgstr "Lokaliserat namn" #: modules/openxr/action_map/openxr_action.cpp msgid "Action Type" msgstr "Åtgärdstyp" #: modules/openxr/action_map/openxr_action.cpp msgid "Toplevel Paths" msgstr "Toppnivåvägar" #: modules/openxr/action_map/openxr_interaction_profile.cpp msgid "Binding Path" msgstr "Bindningssökväg" #: modules/openxr/action_map/openxr_interaction_profile.cpp msgid "Interaction Profile Path" msgstr "Interaktionsprofilsökväg" #: modules/openxr/editor/openxr_select_runtime.cpp msgid "Runtime Paths" msgstr "Körtidssökvägar" #: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp msgid "Action Set" msgstr "Åtgärdsuppsättning" #: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp msgid "Input Path" msgstr "Inmatningssökväg" #: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp msgid "Threshold Released" msgstr "Tröskel släppt" #: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp msgid "Center Region" msgstr "Centrerad region" #: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp msgid "Wedge Angle" msgstr "Kilvinkel" #: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp msgid "Is Sticky" msgstr "Är klistrig" #: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp #: modules/openxr/extensions/openxr_valve_analog_threshold_extension.cpp msgid "On Haptic" msgstr "Vid haptik" #: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp #: modules/openxr/extensions/openxr_valve_analog_threshold_extension.cpp msgid "Off Haptic" msgstr "Av haptik" #: modules/openxr/extensions/openxr_frame_synthesis_extension.cpp #, fuzzy msgid "Relax Frame Interval" msgstr "Nyckframesintervall" #: modules/openxr/extensions/openxr_valve_analog_threshold_extension.cpp msgid "On Threshold" msgstr "Vid tröskel" #: modules/openxr/extensions/openxr_valve_analog_threshold_extension.cpp msgid "Off Threshold" msgstr "Av tröskel" #: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_anchor.cpp #, fuzzy msgid "UUID" msgstr "API UUID" #: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_entities.cpp #, fuzzy msgid "Entity" msgstr "Identitet" #: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_entities.cpp #, fuzzy msgid "Spatial Tracking State" msgstr "Har spårningsdata" #: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_marker_tracking.cpp msgid "April Dict" msgstr "" #: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_marker_tracking.cpp #: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_plane_tracking.cpp #, fuzzy msgid "Bounds Size" msgstr "Benstorlek" #: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_marker_tracking.cpp #, fuzzy msgid "Marker Type" msgstr "Bastyp" #: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_marker_tracking.cpp msgid "Marker ID" msgstr "" #: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_plane_tracking.cpp #, fuzzy msgid "Plane Alignment" msgstr "Titeljustering" #: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_plane_tracking.cpp #, fuzzy msgid "Plane Label" msgstr "Tangentetikett" #: modules/openxr/openxr_interface.cpp msgid "Display Refresh Rate" msgstr "Skärmens uppdateringsfrekvens" #: modules/openxr/openxr_interface.cpp msgid "Render Target Size Multiplier" msgstr "Storleksmultiplikator för renderingsmål" #: modules/openxr/openxr_structure.cpp scene/gui/control.cpp msgid "Next" msgstr "Nästa" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp msgid "Layer Viewport" msgstr "Lager‑vyport" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp msgid "Use Android Surface" msgstr "Använd Android‑yta" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp #, fuzzy msgid "Protected Content" msgstr "Genvägskontext" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp msgid "Android Surface Size" msgstr "Android‑ytans storlek" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp msgid "Sort Order" msgstr "Sorteringsordning" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp msgid "Alpha Blend" msgstr "Alfablendning" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp msgid "Enable Hole Punch" msgstr "Aktivera hålslag" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp msgid "Swapchain State" msgstr "Swapchain‑tillstånd" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp msgid "Mipmap Mode" msgstr "Mipmap-mode" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp msgid "Horizontal Wrap" msgstr "Horisontell radbrytning" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp msgid "Vertical Wrap" msgstr "Vertikal radbrytning" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp msgid "Red Swizzle" msgstr "Red Swizzle" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp msgid "Green Swizzle" msgstr "Green Swizzle" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp msgid "Blue Swizzle" msgstr "Blue Swizzle" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp msgid "Alpha Swizzle" msgstr "Alpha Swizzle" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp msgid "Max Anisotropy" msgstr "Maximal anisotropi" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp #: scene/gui/reference_rect.cpp msgid "Border Color" msgstr "Kantfärg" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_cylinder.cpp msgid "Aspect Ratio" msgstr "Bildförhållande" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_cylinder.cpp msgid "Central Angle" msgstr "Centralvinkel" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_cylinder.cpp #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_equirect.cpp msgid "Fallback Segments" msgstr "Reservsegment" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_equirect.cpp msgid "Central Horizontal Angle" msgstr "Central horisontalvinkel" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_equirect.cpp msgid "Upper Vertical Angle" msgstr "Övre vertikalvinkel" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_equirect.cpp msgid "Lower Vertical Angle" msgstr "Nedre vertikalvinkel" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_quad.cpp msgid "Quad Size" msgstr "Quad‑storlek" #: modules/openxr/scene/openxr_hand.cpp servers/xr/xr_positional_tracker.cpp msgid "Hand" msgstr "Hand" #: modules/openxr/scene/openxr_hand.cpp msgid "Motion Range" msgstr "Rörelseomfång" #: modules/openxr/scene/openxr_hand.cpp msgid "Hand Skeleton" msgstr "Hand‑skelett" #: modules/openxr/scene/openxr_hand.cpp msgid "Skeleton Rig" msgstr "Skelett‑rigg" #: modules/openxr/scene/openxr_hand.cpp scene/3d/xr/xr_body_modifier_3d.cpp #: scene/3d/xr/xr_hand_modifier_3d.cpp msgid "Bone Update" msgstr "Ben‑uppdatering" #: modules/openxr/scene/openxr_render_model_manager.cpp #: scene/3d/xr/xr_nodes.cpp msgid "Tracker" msgstr "Spårare" #: modules/openxr/scene/openxr_render_model_manager.cpp msgid "Make Local to Pose" msgstr "Gör lokal till posen" #: modules/regex/regex.cpp msgid "Subject" msgstr "Ämne" #: modules/regex/regex.cpp msgid "Names" msgstr "Namn" #: modules/regex/regex.cpp scene/gui/code_edit.cpp msgid "Strings" msgstr "Strängar" #: modules/upnp/upnp.cpp msgid "Discover Multicast If" msgstr "Upptäck multicast‑gränssnitt" #: modules/upnp/upnp.cpp msgid "Discover Local Port" msgstr "Upptäck lokal port" #: modules/upnp/upnp.cpp msgid "Discover IPv6" msgstr "Upptäck IPv6" #: modules/upnp/upnp_device.cpp msgid "Description URL" msgstr "Beskrivnings‑URL" #: modules/upnp/upnp_device.cpp msgid "Service Type" msgstr "Tjänsttyp" #: modules/upnp/upnp_device.cpp msgid "IGD Control URL" msgstr "IGD‑kontroll‑URL" #: modules/upnp/upnp_device.cpp msgid "IGD Service Type" msgstr "IGD‑tjänsttyp" #: modules/upnp/upnp_device.cpp msgid "IGD Our Addr" msgstr "IGD vår adress" #: modules/upnp/upnp_device.cpp msgid "IGD Status" msgstr "IGD‑status" #: modules/webrtc/register_types.cpp msgid "WebRTC" msgstr "WebRTC" #: modules/webrtc/register_types.cpp msgid "Max Channel in Buffer (KB)" msgstr "Max kanal i buffert (KB)" #: modules/webrtc/webrtc_data_channel.cpp msgid "Write Mode" msgstr "Skrivläge" #: modules/websocket/websocket_multiplayer_peer.cpp #: modules/websocket/websocket_peer.cpp msgid "Supported Protocols" msgstr "Stödda protokoll" #: modules/websocket/websocket_multiplayer_peer.cpp #: modules/websocket/websocket_peer.cpp msgid "Handshake Headers" msgstr "Handskakningshuvuden" #: modules/websocket/websocket_multiplayer_peer.cpp #: modules/websocket/websocket_peer.cpp msgid "Inbound Buffer Size" msgstr "Inkommande buffertstorlek" #: modules/websocket/websocket_multiplayer_peer.cpp #: modules/websocket/websocket_peer.cpp msgid "Outbound Buffer Size" msgstr "Utgående buffertstorlek" #: modules/websocket/websocket_multiplayer_peer.cpp msgid "Handshake Timeout" msgstr "Handskakningstimeout" #: modules/websocket/websocket_multiplayer_peer.cpp #: modules/websocket/websocket_peer.cpp msgid "Max Queued Packets" msgstr "Max antal köade paket" #: modules/websocket/websocket_peer.cpp msgid "Heartbeat Interval" msgstr "Hjärtslagsintervall" #: modules/webxr/webxr_interface.cpp msgid "Session Mode" msgstr "Sessionsläge" #: modules/webxr/webxr_interface.cpp msgid "Required Features" msgstr "Obligatoriska funktioner" #: modules/webxr/webxr_interface.cpp msgid "Optional Features" msgstr "Valfria funktioner" #: modules/webxr/webxr_interface.cpp msgid "Requested Reference Space Types" msgstr "Begärda referensrymdstyper" #: modules/webxr/webxr_interface.cpp msgid "Reference Space Type" msgstr "Referensrymdstyp" #: modules/webxr/webxr_interface.cpp msgid "Enabled Features" msgstr "Aktiverade funktioner" #: modules/webxr/webxr_interface.cpp msgid "Visibility State" msgstr "Synlighetsstatus" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Debug Keystore" msgstr "Debug‑nyckellager" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Debug Keystore User" msgstr "Debug‑nyckellageranvändare" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Debug Keystore Pass" msgstr "Lösenord för debug‑nyckellager" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Install Exported APK" msgstr "Installera exporterad APK" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Java SDK Path" msgstr "Sökväg till Java SDK" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Android SDK Path" msgstr "Sökväg till Android SDK" #: platform/android/export/export.cpp msgid "scrcpy" msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Virtual Display" msgstr "Visa" #: platform/android/export/export.cpp #, fuzzy msgid "No Decorations" msgstr "Lösariterationer" #: platform/android/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Local IME" msgstr "Lokal" #: platform/android/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Screen Size" msgstr "Skärmväljare" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Force System User" msgstr "Tvinga systemanvändare" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Shutdown ADB on Exit" msgstr "Stäng av ADB vid avslut" #: platform/android/export/export.cpp msgid "One Click Deploy Clear Previous Install" msgstr "One‑Click‑deploy: rensa tidigare installation" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Use Wi-Fi for Remote Debug" msgstr "Använd Wi‑Fi för fjärrdebuggning" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Wi-Fi Remote Debug Host" msgstr "Värd för fjärrdebuggning via Wi‑Fi" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Launcher Icons" msgstr "Startikoner" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Main 192 X 192" msgstr "Huvudikon 192 X 192" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Adaptive Foreground 432 X 432" msgstr "Adaptiv förgrund 432 X 432" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Adaptive Background 432 X 432" msgstr "Adaptiv bakgrund 432 X 432" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Adaptive Monochrome 432 X 432" msgstr "Adaptiv monokrom 432 X 432" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Gradle Build" msgstr "Gradle‑bygge" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Use Gradle Build" msgstr "Använd Gradle‑bygge" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Gradle Build Directory" msgstr "Gradle‑byggkatalog" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Android Source Template" msgstr "Android‑källmall" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Compress Native Libraries" msgstr "Komprimera inbyggda bibliotek" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Export Format" msgstr "Exportformat" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Min SDK" msgstr "Minsta SDK" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Target SDK" msgstr "Mål‑SDK" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Custom Theme Attributes" msgstr "Anpassade temaattribut" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Keystore" msgstr "Nyckellager" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Debug User" msgstr "Debug‑användare" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Debug Password" msgstr "Debug‑lösenord" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Release User" msgstr "Release‑användare" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Release Password" msgstr "Release‑lösenord" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Code" msgstr "Kod" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Package" msgstr "Paket" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Unique Name" msgstr "Unikt namn" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Signed" msgstr "Signerad" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "App Category" msgstr "Appkategori" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Retain Data on Uninstall" msgstr "Behåll data vid avinstallation" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Exclude From Recents" msgstr "Uteslut från senaste" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Show in Android TV" msgstr "Visa i Android TV" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Show in App Library" msgstr "Visa i appbiblioteket" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Show as Launcher App" msgstr "Visa som startapp" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Graphics" msgstr "Grafik" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "OpenGL Debug" msgstr "OpenGL‑debugg" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "XR Features" msgstr "XR‑funktioner" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "XR Mode" msgstr "XR‑läge" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Gesture" msgstr "Gest" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Swipe to Dismiss" msgstr "Svep för att avvisa" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Immersive Mode" msgstr "Immersivt läge" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Edge to Edge" msgstr "Kant till kant" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Support Small" msgstr "Stöd liten" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Support Normal" msgstr "Stöd för normal" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Support Large" msgstr "Stöd för normal" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Support Xlarge" msgstr "Stöd för extra stor" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/web/export/export_plugin.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "User Data Backup" msgstr "Säkerhetskopiering av användardata" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Allow" msgstr "Tillåt" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Command Line" msgstr "Kommandorad" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Extra Args" msgstr "Extra argument" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "APK Expansion" msgstr "APK‑expansion" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Salt" msgstr "Salt" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Public Key" msgstr "Publik nyckel" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Permissions" msgstr "Rättigheter" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Custom Permissions" msgstr "Anpassade rättigheter" #: platform/ios/export/export.cpp msgid "iOS Deploy" msgstr "iOS‑distribution" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Targeted Device Family" msgstr "Målenhetstyp" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Min iOS Version" msgstr "Minimal iOS‑version" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Storyboard" msgstr "Storyboard" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Image Scale Mode" msgstr "Bildskalningsläge" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Custom Image @2x" msgstr "Anpassad bild @2x" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Custom Image @3x" msgstr "Anpassad bild @3x" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Use Custom BG Color" msgstr "Använd anpassad bakgrundsfärg" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Custom BG Color" msgstr "Anpassad bakgrundsfärg" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Settings 58 X 58" msgstr "Inställningar 58 X 58" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Settings 87 X 87" msgstr "Inställningar 87 X 87" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Notification 40 X 40" msgstr "Notifikationsikon 40 X 40" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Notification 60 X 60" msgstr "Notifikation 60 X 60" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Notification 76 X 76" msgstr "Notifikation 76 X 76" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Notification 114 X 114" msgstr "Notifikation 114 X 114" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Spotlight 80 X 80" msgstr "Spotlight 80 X 80" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Spotlight 120 X 120" msgstr "Spotlight 120 X 120" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "iPhone 120 X 120" msgstr "iPhone 120 X 120" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "iPhone 180 X 180" msgstr "iPhone 180 X 180" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "iPad 167 X 167" msgstr "iPad 167 X 167" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "iPad 152 X 152" msgstr "iPad 152 X 152" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "iOS 128 X 128" msgstr "iOS 128 X 128" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "iOS 192 X 192" msgstr "iOS 192 X 192" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "iOS 136 X 136" msgstr "iOS 136 X 136" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "App Store 1024 X 1024" msgstr "App Store 1024 X 1024" #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Architecture" msgstr "Arkitektur" #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "SSH Remote Deploy" msgstr "Fjärrdistribution via SSH" #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Extra Args SSH" msgstr "Extra argument för SSH" #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Extra Args SCP" msgstr "Extra argument för SCP" #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Run Script" msgstr "Kör skript" #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Cleanup Script" msgstr "Rensningsskript" #: platform/macos/export/export.cpp msgid "macOS" msgstr "macOS" #: platform/macos/export/export.cpp msgid "rcodesign" msgstr "rcodesign" #: platform/macos/export/export.cpp #, fuzzy msgid "actool" msgstr "Faktor" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Distribution Type" msgstr "Distributionstyp" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Liquid Glass Icon" msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Copyright Localized" msgstr "Upphovsrätt (lokaliserad)" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Min macOS Version x86 64" msgstr "Minimal macOS‑version (x86_64)" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Min macOS Version arm64" msgstr "Minimal macOS‑version (arm64)" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Export Angle" msgstr "Exportvinkel" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "High Res" msgstr "Hög upplösning" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Xcode" msgstr "Xcode" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Platform Build" msgstr "Plattformsbuild" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "SDK Version" msgstr "SDK-version" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "SDK Build" msgstr "SDK-bygge" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "SDK Name" msgstr "SDK-namn" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Xcode Version" msgstr "Xcode-version" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Xcode Build" msgstr "Xcode-bygge" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Codesign" msgstr "Kodsignering" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Installer Identity" msgstr "Installeringsidentitet" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Apple Team ID" msgstr "Apple Team ID" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Identity" msgstr "Identitet" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Certificate File" msgstr "Certifikatfil" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Certificate Password" msgstr "Certifikatlösenord" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Provisioning Profile" msgstr "Provisioneringsprofil" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Custom File" msgstr "Anpassad fil" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Allow JIT Code Execution" msgstr "Tillåt JIT‑kodkörning" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Allow Unsigned Executable Memory" msgstr "Tillåt osignerat exekverbart minne" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Allow Dyld Environment Variables" msgstr "Tillåt Dyld‑miljövariabler" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Disable Library Validation" msgstr "Inaktivera biblioteksvalidering" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Audio Input" msgstr "Ljudinmatning" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Address Book" msgstr "Adressbok" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Calendars" msgstr "Kalendrar" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Photos Library" msgstr "Fotobibliotek" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Apple Events" msgstr "Apple‑händelser" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Debugging" msgstr "Felsökning" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "App Sandbox" msgstr "App‑sandlåda" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Network Server" msgstr "Nätverksserver" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Network Client" msgstr "Nätverksklient" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Device USB" msgstr "USB-enhet" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Device Bluetooth" msgstr "Bluetoothenhet" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Files Downloads" msgstr "Filer – Nedladdningar" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Files Pictures" msgstr "Filer - Bilder" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Files Music" msgstr "Filer - Musik" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Files Movies" msgstr "Filer - Filmer" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Files User Selected" msgstr "Filer - Användarvalda" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Helper Executables" msgstr "Hjälpprogram (körbara filer)" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Custom Options" msgstr "Anpassade alternativ" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Notarization" msgstr "Notarisering" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Apple ID Name" msgstr "Apple ID-namn" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Apple ID Password" msgstr "Apple ID-lösenord" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "API UUID" msgstr "API UUID" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "API Key" msgstr "API-nyckel" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "API Key ID" msgstr "API‑nyckel‑ID" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Location Usage Description" msgstr "Platsanvändningsbeskrivning" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Location Usage Description Localized" msgstr "Platsanvändningsbeskrivning (lokaliserad)" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Address Book Usage Description" msgstr "Adressboksanvändningsbeskrivning" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Address Book Usage Description Localized" msgstr "Adressboksanvändningsbeskrivning (lokaliserad)" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Calendar Usage Description" msgstr "Kalenderanvändningsbeskrivning" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Calendar Usage Description Localized" msgstr "Kalenderanvändningsbeskrivning (lokaliserad)" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Photos Library Usage Description" msgstr "Fotobiblioteksanvändningsbeskrivning" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Photos Library Usage Description Localized" msgstr "Fotobiblioteksanvändningsbeskrivning (lokaliserad)" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Desktop Folder Usage Description" msgstr "Skrivbordsanvändningsbeskrivning" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Desktop Folder Usage Description Localized" msgstr "Skrivbordsanvändningsbeskrivning (lokaliserad)" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Documents Folder Usage Description" msgstr "Dokumentmappsanvändningsbeskrivning" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Documents Folder Usage Description Localized" msgstr "Dokumentmappsanvändningsbeskrivning (lokaliserad)" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Downloads Folder Usage Description" msgstr "Nedladdningsmappsanvändningsbeskrivning" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Downloads Folder Usage Description Localized" msgstr "Nedladdningsmappsanvändningsbeskrivning (lokaliserad)" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Network Volumes Usage Description" msgstr "Nätverksvolymsanvändningsbeskrivning" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Network Volumes Usage Description Localized" msgstr "Nätverksvolymsanvändningsbeskrivning (lokaliserad)" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Removable Volumes Usage Description" msgstr "Flyttbarvolymsanvändningsbeskrivning" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Removable Volumes Usage Description Localized" msgstr "Flyttbarvolymsanvändningsbeskrivning (lokaliserad)" #: platform/visionos/export/export_plugin.cpp msgid "Min visionOS Version" msgstr "Min visionOS‑version" #: platform/web/export/export.cpp msgid "Web" msgstr "Webb" #: platform/web/export/export.cpp msgid "HTTP Host" msgstr "HTTP-värd" #: platform/web/export/export.cpp msgid "HTTP Port" msgstr "HTTP-port" #: platform/web/export/export.cpp msgid "Use TLS" msgstr "Använd TLS" #: platform/web/export/export.cpp msgid "TLS Key" msgstr "TLS-nyckel" #: platform/web/export/export.cpp msgid "TLS Certificate" msgstr "TLS-certifikat" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Variant" msgstr "Variant" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Extensions Support" msgstr "Stöd för tillägg" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Thread Support" msgstr "Tråd‑stöd" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "VRAM Texture Compression" msgstr "VRAM‑texturkomprimering" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "For Desktop" msgstr "För desktop" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "For Mobile" msgstr "För mobil" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "HTML" msgstr "HTML" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Export Icon" msgstr "Exporteringsikon" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Custom HTML Shell" msgstr "Anpassat HTML‑skal" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Head Include" msgstr "Head‑inkludering" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Canvas Resize Policy" msgstr "Canvas‑storleksändringspolicy" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Focus Canvas on Start" msgstr "Fokusera canvas vid start" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Experimental Virtual Keyboard" msgstr "Experimentellt virtuellt tangentbord" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Progressive Web App" msgstr "Progressiv webbapp" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Ensure Cross Origin Isolation Headers" msgstr "Säkerställ Cross‑Origin Isolation‑headers" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Offline Page" msgstr "Offline‑sida" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Icon 144 X 144" msgstr "Ikon 144 X 144" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Icon 180 X 180" msgstr "Ikon 180 X 180" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Icon 512 X 512" msgstr "Ikon 512 X 512" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Emscripten Pool Size" msgstr "Emscripten‑poolstorlek" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Godot Pool Size" msgstr "Godot‑poolstorlek" #: platform/windows/export/export.cpp msgid "Windows" msgstr "Fönster" #: platform/windows/export/export.cpp msgid "signtool" msgstr "signtool" #: platform/windows/export/export.cpp msgid "osslsigncode" msgstr "osslsigncode" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Identity Type" msgstr "Identitetstyp" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Timestamp" msgstr "Tidsstämpel" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Timestamp Server URL" msgstr "Tidsstämpelserver‑URL" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Digest Algorithm" msgstr "Digest‑algoritm" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Modify Resources" msgstr "Ändra resurser" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Console Wrapper Icon" msgstr "Konsol‑wrapper‑ikon" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "File Version" msgstr "Filversion" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Product Version" msgstr "Produktversion" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Company Name" msgstr "Företagsnamn" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Product Name" msgstr "Produktnamn" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "File Description" msgstr "Filbeskrivning" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Trademarks" msgstr "Trademarks" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Export D3D12" msgstr "Exportera D3D12" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "D3D12 Agility SDK Multiarch" msgstr "D3D12 Agility SDK (flera arkitekturer)" #: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "Sprite Frames" msgstr "Sprite‑rutor" #: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp #: scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "Frame" msgstr "Bildruta" #: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp #: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #: scene/animation/animation_player.cpp scene/gui/video_stream_player.cpp #: scene/resources/animated_texture.cpp msgid "Speed Scale" msgstr "Hastighetsskala" #: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp #: scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "Centered" msgstr "Centrerad" #: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp #: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/texture_button.cpp #: scene/gui/texture_rect.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Flip H" msgstr "Vänd H" #: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp #: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/texture_button.cpp #: scene/gui/texture_rect.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Flip V" msgstr "Vänd V" #: scene/2d/audio_listener_2d.cpp scene/3d/audio_listener_3d.cpp #: scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/xr/xr_nodes.cpp msgid "Current" msgstr "Nuvarande" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_stream_player.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_amplify.cpp msgid "Volume dB" msgstr "Volym dB" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/audio/audio_stream_player.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp msgid "Pitch Scale" msgstr "Tonhöjdsskala" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/audio/audio_stream_player.cpp msgid "Playing" msgstr "Spelar" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_stream_player.cpp msgid "Autoplay" msgstr "Autoplay" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/audio/audio_stream_player.cpp msgid "Stream Paused" msgstr "Pausad" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp scene/3d/light_3d.cpp #: scene/3d/reflection_probe.cpp scene/resources/environment.cpp #: scene/resources/material.cpp msgid "Max Distance" msgstr "Max-distans" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Attenuation" msgstr "Dämpning" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/animation/animation_mixer.cpp scene/audio/audio_stream_player.cpp msgid "Max Polyphony" msgstr "Maximal polyfoni" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Panning Strength" msgstr "Panoreringsstyrka" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_stream_player.cpp msgid "Bus" msgstr "Buss" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Area Mask" msgstr "Area‑mask" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/audio/audio_stream_player.cpp msgid "Playback Type" msgstr "Uppspelningstyp" #: scene/2d/back_buffer_copy.cpp msgid "Copy Mode" msgstr "Kopieringsläge" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Anchor Mode" msgstr "Ankar‑läge" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Ignore Rotation" msgstr "Ignorera rotation" #: scene/2d/camera_2d.cpp scene/main/timer.cpp msgid "Process Callback" msgstr "Process‑återanrop" #: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp #: scene/gui/texture_progress_bar.cpp scene/resources/style_box.cpp #: scene/resources/style_box_flat.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp msgid "Left" msgstr "Vänster" #: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp #: scene/gui/texture_progress_bar.cpp scene/resources/font.cpp #: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp #: scene/resources/style_box_texture.cpp msgid "Top" msgstr "Topp" #: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp #: scene/gui/texture_progress_bar.cpp scene/resources/style_box.cpp #: scene/resources/style_box_flat.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp msgid "Right" msgstr "Höger" #: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp #: scene/gui/texture_progress_bar.cpp scene/resources/font.cpp #: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp #: scene/resources/style_box_texture.cpp msgid "Bottom" msgstr "Botten" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Smoothed" msgstr "Utjämnad" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Position Smoothing" msgstr "Positionsutjämning" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Rotation Smoothing" msgstr "Rotationsutjämning" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Drag" msgstr "Dra" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Horizontal Enabled" msgstr "Horisontell aktiverad" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Vertical Enabled" msgstr "Vertikal aktiverad" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Horizontal Offset" msgstr "Horisontellt avstånd" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Vertical Offset" msgstr "Vertikalt avstånd" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Left Margin" msgstr "Vänstermarginal" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Top Margin" msgstr "Toppmarginal" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Right Margin" msgstr "Högermarginal" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Bottom Margin" msgstr "Bottenmarginal" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Draw Screen" msgstr "Rita skärm" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Draw Limits" msgstr "Ritgränser" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Draw Drag Margin" msgstr "Rita dragmarginal" #: scene/2d/canvas_group.cpp scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "Tweaks" msgstr "Justeringar" #: scene/2d/canvas_group.cpp msgid "Fit Margin" msgstr "Anpassningsmarginal" #: scene/2d/canvas_group.cpp msgid "Clear Margin" msgstr "Rensmarginal" #: scene/2d/canvas_group.cpp msgid "Use Mipmaps" msgstr "Använd mipmaps" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Emitting" msgstr "Emitterar" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Lifetime" msgstr "Livstid" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp #: scene/main/timer.cpp scene/resources/animated_texture.cpp msgid "One Shot" msgstr "Engångs" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Preprocess" msgstr "Förbearbeta" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Explosiveness" msgstr "Explosivitet" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Randomness" msgstr "Slumpmässighet" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Use Fixed Seed" msgstr "Använd fast frö" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Lifetime Randomness" msgstr "Livstids‑slumpmässighet" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Fixed FPS" msgstr "Fast FPS" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Fract Delta" msgstr "Frakt‑delta" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Drawing" msgstr "Ritning" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Local Coords" msgstr "Lokala koordinater" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Draw Order" msgstr "Ritningsordning" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Emission Shape" msgstr "Emissionsform" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/physics/collision_shape_2d.cpp #: scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp scene/2d/physics/touch_screen_button.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/fog_volume.cpp #: scene/3d/physics/collision_shape_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp #: scene/3d/physics/spring_arm_3d.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Shape" msgstr "Form" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Sphere Radius" msgstr "Sfärradie" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp msgid "Rect Extents" msgstr "Rektangelutbredning" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/line_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/resources/2d/convex_polygon_shape_2d.cpp #: scene/resources/2d/tile_set.cpp #: scene/resources/3d/convex_polygon_shape_3d.cpp scene/resources/curve.cpp msgid "Points" msgstr "Punkter" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Normals" msgstr "Normaler" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp #: scene/resources/color_palette.cpp scene/resources/gradient.cpp msgid "Colors" msgstr "Färger" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Ring Inner Radius" msgstr "Ringens inre radie" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Ring Radius" msgstr "Ringradie" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Particle Flags" msgstr "Partikelflaggor" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Align Y" msgstr "Justera Y" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/physics/area_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp scene/resources/text_line.cpp #: scene/resources/text_paragraph.cpp msgid "Direction" msgstr "Riktning" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "Spread" msgstr "Spridning" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/physics/area_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Gravity" msgstr "Gravitation" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Initial Velocity" msgstr "Initialhastighet" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Velocity Min" msgstr "Minsta hastighet" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Velocity Max" msgstr "Högsta hastighet" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Velocity Curve" msgstr "Hastighetskurva" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Orbit Velocity" msgstr "Orbithastighet" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Linear Accel" msgstr "Linjär acceleration" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Accel Min" msgstr "Minsta acceleration" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Accel Max" msgstr "Högsta acceleration" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Accel Curve" msgstr "Accelerationskurva" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Radial Accel" msgstr "Radiell acceleration" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Tangential Accel" msgstr "Tangentiell acceleration" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp #: scene/2d/physics/joints/damped_spring_joint_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/pin_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "Damping" msgstr "Dämpning" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Damping Min" msgstr "Minsta dämpning" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Damping Max" msgstr "Högsta dämpning" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Damping Curve" msgstr "Dämpningskurva" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/3d/light_3d.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Angle" msgstr "Vinkel" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Angle Min" msgstr "Minsta vinkel" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/3d/sky_material.cpp msgid "Angle Max" msgstr "Högsta vinkel" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Angle Curve" msgstr "Vinkelkurva" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Scale Amount Min" msgstr "Minsta skalning" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Scale Amount Max" msgstr "Högsta skalning" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Scale Amount Curve" msgstr "Skalningskurva" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Split Scale" msgstr "Delad skala" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Scale Curve X" msgstr "Skalkurva X" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Scale Curve Y" msgstr "Skalkurva Y" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Color Initial Ramp" msgstr "Färg – initial ramp" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Hue Variation" msgstr "Nyansvariation" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Variation Min" msgstr "Minsta variation" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Variation Max" msgstr "Högsta variation" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Variation Curve" msgstr "Variationskurva" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Speed Min" msgstr "Minsta hastighet" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Speed Max" msgstr "Högsta hastighet" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Speed Curve" msgstr "Hastighetskurva" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Offset Min" msgstr "Minsta offset" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Offset Max" msgstr "Högsta offset" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Offset Curve" msgstr "Offsetkurva" #: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Amount Ratio" msgstr "Mängdförhållande" #: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Sub Emitter" msgstr "Underemitter" #: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Interp to End" msgstr "Interp till slutet" #: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Interpolate" msgstr "Interpolera" #: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Base Size" msgstr "Basstorlek" #: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp msgid "Visibility Rect" msgstr "Synlighetsrektangel" #: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Trails" msgstr "Spår" #: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Sections" msgstr "Sektioner" #: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp msgid "Section Subdivisions" msgstr "Sektionsindelningar" #: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Process Material" msgstr "Processmaterial" #: scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/light_3d.cpp scene/gui/reference_rect.cpp msgid "Editor Only" msgstr "Endast editor" #: scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/light_3d.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp #: scene/resources/environment.cpp msgid "Energy" msgstr "Energi" #: scene/2d/light_2d.cpp scene/resources/canvas_item_material.cpp #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Blend Mode" msgstr "Blandningsläge" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "Z Min" msgstr "Minsta Z" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "Z Max" msgstr "Högsta Z" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "Layer Min" msgstr "Minsta lager" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "Layer Max" msgstr "Högsta lager" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "Item Cull Mask" msgstr "Objekt‑cullmask" #: scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/light_3d.cpp #: scene/resources/label_settings.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp msgid "Shadow" msgstr "Skugga" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "Filter Smooth" msgstr "Mjuk filtrering" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "Texture Scale" msgstr "Texturskala" #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp scene/2d/line_2d.cpp #: scene/resources/curve.cpp msgid "Closed" msgstr "Stängd" #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Cull Mode" msgstr "Cull‑läge" #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "SDF Collision" msgstr "SDF-kollision" #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "Occluder Light Mask" msgstr "Ljuscullmask för ockluderare" #: scene/2d/line_2d.cpp msgid "Width Curve" msgstr "Breddkurva" #: scene/2d/line_2d.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Default Color" msgstr "Standardfärg" #: scene/2d/line_2d.cpp scene/resources/gradient_texture.cpp #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Fill" msgstr "Fyll" #: scene/2d/line_2d.cpp scene/resources/gradient_texture.cpp msgid "Gradient" msgstr "Gradient" #: scene/2d/line_2d.cpp scene/resources/curve_texture.cpp msgid "Texture Mode" msgstr "Texturläge" #: scene/2d/line_2d.cpp msgid "Capping" msgstr "Ändlock" #: scene/2d/line_2d.cpp msgid "Joint Mode" msgstr "Ledläge" #: scene/2d/line_2d.cpp msgid "Begin Cap Mode" msgstr "Startändläge" #: scene/2d/line_2d.cpp msgid "End Cap Mode" msgstr "Slutändläge" #: scene/2d/line_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp #: scene/resources/style_box_flat.cpp msgid "Border" msgstr "Border" #: scene/2d/line_2d.cpp msgid "Sharp Limit" msgstr "Skärpegräns" #: scene/2d/line_2d.cpp msgid "Round Precision" msgstr "Avrundningsprecision" #: scene/2d/line_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Antialiased" msgstr "Kantutjämnad" #: scene/2d/marker_2d.cpp scene/3d/marker_3d.cpp msgid "Gizmo Extents" msgstr "Gizmo‑utbredning" #: scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp scene/3d/multimesh_instance_3d.cpp msgid "Multimesh" msgstr "Multimesh" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp msgid "Path Desired Distance" msgstr "Önskat avstånd till vägpunkt" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp msgid "Target Desired Distance" msgstr "Önskat avstånd till mål" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp msgid "Path Max Distance" msgstr "Maximalt vägavstånd" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/2d/navigation/navigation_link_2d.cpp #: scene/2d/navigation/navigation_region_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_link_3d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_region_3d.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp #: scene/resources/3d/mesh_library.cpp #: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp msgid "Navigation Layers" msgstr "Navigeringslager" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp #: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp msgid "Pathfinding Algorithm" msgstr "Sökvägsalgoritm" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp #: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp msgid "Path Postprocessing" msgstr "Efterbearbetning av väg" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp msgid "Path Metadata Flags" msgstr "Metadataflaggor för väg" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp #: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp msgid "Simplify Path" msgstr "Förenkla väg" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp #: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp msgid "Simplify Epsilon" msgstr "Förenklings‑epsilon" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp #: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp msgid "Path Return Max Length" msgstr "Maximal återgiven väglängd" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp #: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp msgid "Path Return Max Radius" msgstr "Maximal returvägradie" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp #: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp msgid "Path Search Max Polygons" msgstr "Maximalt antal polygoner i vägsökning" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp #: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp msgid "Path Search Max Distance" msgstr "Maximalt sökavstånd för väg" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp msgid "Neighbor Distance" msgstr "Grannavstånd" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp msgid "Max Neighbors" msgstr "Maximalt antal grannar" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp msgid "Time Horizon Agents" msgstr "Tids­horisont för agenter" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp msgid "Time Horizon Obstacles" msgstr "Tidshorisont för hinder" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp msgid "Max Speed" msgstr "Maximal hastighet" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/2d/navigation/navigation_obstacle_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_obstacle_3d.cpp msgid "Avoidance Layers" msgstr "Undvikandelager" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp msgid "Avoidance Mask" msgstr "Undvikandemask" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp msgid "Avoidance Priority" msgstr "Undvikandeprioritet" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp msgid "Use Custom" msgstr "Använd anpassad" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp msgid "Path Custom Color" msgstr "Anpassad färg för sökväg" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp msgid "Path Custom Point Size" msgstr "Anpassad punktstorlek för väg" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp msgid "Path Custom Line Width" msgstr "Anpassad linjetjocklek för väg" #: scene/2d/navigation/navigation_link_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_link_3d.cpp msgid "Bidirectional" msgstr "Dubbelriktad" #: scene/2d/navigation/navigation_link_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_link_3d.cpp #: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp msgid "Start Position" msgstr "Startposition" #: scene/2d/navigation/navigation_link_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_link_3d.cpp msgid "End Position" msgstr "Slutposition" #: scene/2d/navigation/navigation_link_2d.cpp #: scene/2d/navigation/navigation_region_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_link_3d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_region_3d.cpp msgid "Enter Cost" msgstr "Inträdeskostnad" #: scene/2d/navigation/navigation_link_2d.cpp #: scene/2d/navigation/navigation_region_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_link_3d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_region_3d.cpp msgid "Travel Cost" msgstr "Resekostnad" #: scene/2d/navigation/navigation_obstacle_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_obstacle_3d.cpp msgid "Vertices" msgstr "Vertexar" #: scene/2d/navigation/navigation_obstacle_2d.cpp #, fuzzy msgid "NavigationPolygon" msgstr "Navigationspolygon" #: scene/2d/navigation/navigation_obstacle_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_obstacle_3d.cpp msgid "Affect Navigation Mesh" msgstr "Påverka navigeringsnät" #: scene/2d/navigation/navigation_obstacle_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_obstacle_3d.cpp msgid "Carve Navigation Mesh" msgstr "Skär ut ur navigeringsnät" #: scene/2d/navigation/navigation_region_2d.cpp msgid "Navigation Polygon" msgstr "Navigationspolygon" #: scene/2d/navigation/navigation_region_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_region_3d.cpp #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Use Edge Connections" msgstr "Använd kantanslutningar" #: scene/2d/node_2d.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp msgid "Skew" msgstr "Skevning" #: scene/2d/parallax_2d.cpp msgid "Scroll Scale" msgstr "Rullningsskala" #: scene/2d/parallax_2d.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Scroll Offset" msgstr "Rullningsförskjutning" #: scene/2d/parallax_2d.cpp scene/main/canvas_item.cpp #: scene/resources/gradient_texture.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Repeat" msgstr "Repetera" #: scene/2d/parallax_2d.cpp msgid "Repeat Size" msgstr "Upprepningsstorlek" #: scene/2d/parallax_2d.cpp msgid "Autoscroll" msgstr "Autorullning" #: scene/2d/parallax_2d.cpp msgid "Repeat Times" msgstr "Antal upprepningar" #: scene/2d/parallax_2d.cpp scene/3d/decal.cpp #: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/light_3d.cpp #: scene/3d/visual_instance_3d.cpp msgid "Begin" msgstr "Börja" #: scene/2d/parallax_2d.cpp scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp #: scene/3d/visual_instance_3d.cpp msgid "End" msgstr "Slut" #: scene/2d/parallax_2d.cpp scene/main/canvas_layer.cpp msgid "Follow Viewport" msgstr "Följ vyport" #: scene/2d/parallax_2d.cpp msgid "Ignore Camera Scroll" msgstr "Ignorera kamerarullning" #: scene/2d/parallax_2d.cpp msgid "Screen Offset" msgstr "Skärmförskjutning" #: scene/2d/parallax_background.cpp scene/gui/text_edit.cpp scene/gui/tree.cpp #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Scroll" msgstr "Rullning" #: scene/2d/parallax_background.cpp msgid "Base Offset" msgstr "Basförskjutning" #: scene/2d/parallax_background.cpp msgid "Limit Begin" msgstr "Begränsningens början" #: scene/2d/parallax_background.cpp msgid "Limit End" msgstr "Begränsningens slut" #: scene/2d/parallax_background.cpp msgid "Ignore Camera Zoom" msgstr "Ignorera kamerazoom" #: scene/2d/parallax_layer.cpp scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Motion" msgstr "Rörelse" #: scene/2d/parallax_layer.cpp msgid "Mirroring" msgstr "Spegling" #: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path_3d.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/3d/sky_material.cpp #: scene/resources/curve_texture.cpp msgid "Curve" msgstr "Kurva" #: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path_3d.cpp scene/gui/texture_progress_bar.cpp msgid "Progress" msgstr "Framsteg" #: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path_3d.cpp msgid "Progress Ratio" msgstr "Framstegsratio" #: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/path_3d.cpp msgid "H Offset" msgstr "H‑förskjutning" #: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/path_3d.cpp msgid "V Offset" msgstr "V‑förskjutning" #: scene/2d/path_2d.cpp msgid "Rotates" msgstr "Roterar" #: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path_3d.cpp msgid "Cubic Interp" msgstr "Kubisk interp" #: scene/2d/physics/animatable_body_2d.cpp #: scene/3d/physics/animatable_body_3d.cpp msgid "Sync to Physics" msgstr "Synka med fysiken" #: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp msgid "Monitoring" msgstr "Övervakning" #: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp msgid "Monitorable" msgstr "Övervakningsbar" #: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp msgid "Space Override" msgstr "Åsidosätt mellanrum" #: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp msgid "Point" msgstr "Peka" #: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp msgid "Point Unit Distance" msgstr "Punkt‑enhetsavstånd" #: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp msgid "Point Center" msgstr "Punktcentrum" #: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Linear Damp" msgstr "Linjär dämpning" #: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Angular Damp" msgstr "Vinkeldämpning" #: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp msgid "Audio Bus" msgstr "Ljudbuss" #: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp #: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp msgid "Motion Mode" msgstr "Rörelseläge" #: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp #: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp msgid "Up Direction" msgstr "Upp‑riktning" #: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp #: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp msgid "Slide on Ceiling" msgstr "Glid på tak" #: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp #: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp msgid "Wall Min Slide Angle" msgstr "Minsta glidvinkel mot vägg" #: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp #: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp msgid "Floor" msgstr "Golv" #: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp #: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp msgid "Stop on Slope" msgstr "Stanna på sluttning" #: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp #: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp msgid "Constant Speed" msgstr "Konstant hastighet" #: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp #: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp msgid "Block on Wall" msgstr "Blockera mot vägg" #: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp #: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp msgid "Max Angle" msgstr "Maxvinkel" #: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp #: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp msgid "Snap Length" msgstr "Snäpp‑längd" #: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp #: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp msgid "Moving Platform" msgstr "Rörlig plattform" #: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp #: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp msgid "On Leave" msgstr "Vid utträde" #: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp #: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp msgid "Floor Layers" msgstr "Golvlager" #: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp #: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp msgid "Wall Layers" msgstr "Vägglager" #: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp #: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp msgid "Safe Margin" msgstr "Säkerhetsmarginal" #: scene/2d/physics/collision_object_2d.cpp #: scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp msgid "Disable Mode" msgstr "Avaktiveringsläge" #: scene/2d/physics/collision_object_2d.cpp msgid "Pickable" msgstr "Plockbar" #: scene/2d/physics/collision_polygon_2d.cpp msgid "Build Mode" msgstr "Byggningsläge" #: scene/2d/physics/collision_polygon_2d.cpp #: scene/2d/physics/collision_shape_2d.cpp #: scene/3d/physics/collision_polygon_3d.cpp #: scene/3d/physics/collision_shape_3d.cpp scene/gui/base_button.cpp #: scene/gui/texture_button.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Disabled" msgstr "Avaktiverad" #: scene/2d/physics/collision_polygon_2d.cpp #: scene/2d/physics/collision_shape_2d.cpp msgid "One Way Collision" msgstr "Envägskollision" #: scene/2d/physics/collision_polygon_2d.cpp #: scene/2d/physics/collision_shape_2d.cpp scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp #: scene/3d/physics/collision_polygon_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp #: scene/3d/physics/spring_arm_3d.cpp scene/resources/3d/shape_3d.cpp #: scene/resources/atlas_texture.cpp scene/theme/default_theme.cpp #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Margin" msgstr "Marginal" #: scene/2d/physics/collision_shape_2d.cpp #: scene/3d/physics/collision_polygon_3d.cpp #: scene/3d/physics/collision_shape_3d.cpp msgid "Debug Color" msgstr "Debug‑färg" #: scene/2d/physics/joints/damped_spring_joint_2d.cpp #: scene/2d/physics/joints/groove_joint_2d.cpp scene/2d/skeleton_2d.cpp #: scene/3d/decal.cpp scene/3d/light_3d.cpp #: scene/resources/2d/separation_ray_shape_2d.cpp #: scene/resources/3d/separation_ray_shape_3d.cpp scene/resources/animation.cpp #: scene/resources/environment.cpp msgid "Length" msgstr "Längd" #: scene/2d/physics/joints/damped_spring_joint_2d.cpp #: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp msgid "Rest Length" msgstr "Vilolängd" #: scene/2d/physics/joints/damped_spring_joint_2d.cpp #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp msgid "Stiffness" msgstr "Styvhet" #: scene/2d/physics/joints/groove_joint_2d.cpp msgid "Initial Offset" msgstr "Initialt avstånd" #: scene/2d/physics/joints/joint_2d.cpp scene/3d/physics/joints/joint_3d.cpp msgid "Node A" msgstr "Nod A" #: scene/2d/physics/joints/joint_2d.cpp scene/3d/physics/joints/joint_3d.cpp msgid "Node B" msgstr "Nod B" #: scene/2d/physics/joints/joint_2d.cpp scene/3d/light_3d.cpp #: scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/3d/physics/joints/cone_twist_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/pin_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp msgid "Bias" msgstr "Bias" #: scene/2d/physics/joints/joint_2d.cpp msgid "Disable Collision" msgstr "Avaktiverad kollision" #: scene/2d/physics/joints/pin_joint_2d.cpp #: scene/3d/physics/joints/cone_twist_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Softness" msgstr "Mjukhet" #: scene/2d/physics/joints/pin_joint_2d.cpp #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp msgid "Angular Limit" msgstr "Vinkelgräns" #: scene/2d/physics/joints/pin_joint_2d.cpp #: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp msgid "Lower" msgstr "Sänk" #: scene/2d/physics/joints/pin_joint_2d.cpp #: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp msgid "Upper" msgstr "Övre" #: scene/2d/physics/joints/pin_joint_2d.cpp #: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp msgid "Motor" msgstr "Motor" #: scene/2d/physics/joints/pin_joint_2d.cpp #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp msgid "Target Velocity" msgstr "Målhastighet" #: scene/2d/physics/physical_bone_2d.cpp msgid "Bone 2D Nodepath" msgstr "Bone 2D‑nodsökväg" #: scene/2d/physics/physical_bone_2d.cpp msgid "Bone 2D Index" msgstr "Bone 2D‑index" #: scene/2d/physics/physical_bone_2d.cpp msgid "Auto Configure Joint" msgstr "Automatisk joint‑konfiguration" #: scene/2d/physics/physical_bone_2d.cpp msgid "Simulate Physics" msgstr "Simulera fysik" #: scene/2d/physics/physical_bone_2d.cpp msgid "Follow Bone When Simulating" msgstr "Följ ben vid simulering" #: scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp #: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp msgid "Exclude Parent" msgstr "Exkludera förälder" #: scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp #: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp #: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp msgid "Target Position" msgstr "Målposition" #: scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Hit From Inside" msgstr "Slå från insidan" #: scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp #: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp msgid "Collide With" msgstr "Kollidera med" #: scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp #: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp msgid "Areas" msgstr "Areor" #: scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp #: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp msgid "Bodies" msgstr "Kroppar" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp #: scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgid "Gravity Scale" msgstr "Gravitationsskala" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgid "Mass Distribution" msgstr "Massdistribution" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgid "Center of Mass Mode" msgstr "Tyngdpunktsläge" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgid "Inertia" msgstr "Tröghet" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgid "Deactivation" msgstr "Avaktivering" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Sleeping" msgstr "Viloläge" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp #: scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgid "Can Sleep" msgstr "Kan vila" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgid "Lock Rotation" msgstr "Lås rotation" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgid "Freeze" msgstr "Frys" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgid "Freeze Mode" msgstr "Frysläge" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Solver" msgstr "Lösare" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp #: scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgid "Custom Integrator" msgstr "Egen integrator" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgid "Continuous CD" msgstr "Kontinuerlig kollisionsdetektering" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgid "Contact Monitor" msgstr "Kontaktövervakning" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgid "Max Contacts Reported" msgstr "Max antal kontakter rapporterade" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgid "Linear" msgstr "Linjär" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgid "Damp Mode" msgstr "Dämpningsläge" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgid "Damp" msgstr "Dämpning" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgid "Angular" msgstr "Rotation" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgid "Constant Forces" msgstr "Konstanta krafter" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgctxt "Physics" msgid "Force" msgstr "Kraft" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgid "Torque" msgstr "Vridmoment" #: scene/2d/physics/static_body_2d.cpp scene/3d/physics/static_body_3d.cpp msgid "Constant Linear Velocity" msgstr "Konstant linjär hastighet" #: scene/2d/physics/static_body_2d.cpp scene/3d/physics/static_body_3d.cpp msgid "Constant Angular Velocity" msgstr "Konstant rotationshastighet" #: scene/2d/physics/touch_screen_button.cpp msgid "Texture Normal" msgstr "Normaltextur" #: scene/2d/physics/touch_screen_button.cpp msgid "Texture Pressed" msgstr "Tryckt textur" #: scene/2d/physics/touch_screen_button.cpp msgid "Bitmask" msgstr "Bitmask / Bitmaskmönster" #: scene/2d/physics/touch_screen_button.cpp msgid "Shape Centered" msgstr "Form centrerad" #: scene/2d/physics/touch_screen_button.cpp msgid "Shape Visible" msgstr "Form synlig" #: scene/2d/physics/touch_screen_button.cpp msgid "Passby Press" msgstr "Förbigångstryck" #: scene/2d/polygon_2d.cpp msgid "UV" msgstr "UV" #: scene/2d/polygon_2d.cpp msgid "Vertex Colors" msgstr "Vertexfärger" #: scene/2d/polygon_2d.cpp msgid "Internal Vertex Count" msgstr "Internt vertex‑antal" #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/remote_transform_3d.cpp msgid "Remote Path" msgstr "Fjärrsökväg" #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/remote_transform_3d.cpp msgid "Use Global Coordinates" msgstr "Använd globala koordinater" #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/remote_transform_3d.cpp msgid "Update" msgstr "Uppdatera" #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "Auto Calculate Length and Angle" msgstr "Beräkna längd och vinkel automatiskt" #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "Bone Angle" msgstr "Ben‑vinkel" #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "Editor Settings" msgstr "Editorinställningar" #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "Show Bone Gizmo" msgstr "Visa ben‑gizmo" #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "Rest" msgstr "Vila" #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "Modification Stack" msgstr "Modifieringsstack" #: scene/2d/sprite_2d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "Hframes" msgstr "Hframes" #: scene/2d/sprite_2d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "Vframes" msgstr "Vframes" #: scene/2d/sprite_2d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "Frame Coords" msgstr "Ramskoordinater" #: scene/2d/sprite_2d.cpp msgid "Filter Clip Enabled" msgstr "Filterklipp aktiverad" #: scene/2d/tile_map.cpp scene/2d/tile_map_layer.cpp msgid "Tile Set" msgstr "Tileset" #: scene/2d/tile_map.cpp scene/2d/tile_map_layer.cpp msgid "Rendering Quadrant Size" msgstr "Renderingskvadrantstorlek" #: scene/2d/tile_map.cpp msgid "Collision Animatable" msgstr "Kollision animerbar" #: scene/2d/tile_map.cpp scene/2d/tile_map_layer.cpp msgid "Collision Visibility Mode" msgstr "Kollisionssynlighetsläge" #: scene/2d/tile_map.cpp msgid "Navigation Visibility Mode" msgstr "Navigeringssynlighetsläge" #: scene/2d/tile_map_layer.cpp msgid "Occlusion Enabled" msgstr "Ocklusion aktiverad" #: scene/2d/tile_map_layer.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Y Sort Origin" msgstr "Y‑sorteringsursprung" #: scene/2d/tile_map_layer.cpp msgid "X Draw Order Reversed" msgstr "X‑ritordning omvänd" #: scene/2d/tile_map_layer.cpp msgid "Collision Enabled" msgstr "Kollision aktiverad" #: scene/2d/tile_map_layer.cpp msgid "Use Kinematic Bodies" msgstr "Använd kinematiska kroppar" #: scene/2d/tile_map_layer.cpp msgid "Physics Quadrant Size" msgstr "Fysik‑kvadrantstorlek" #: scene/2d/visible_on_screen_notifier_2d.cpp msgid "Show Rect" msgstr "Visa rektangel" #: scene/2d/visible_on_screen_notifier_2d.cpp #: scene/3d/visible_on_screen_notifier_3d.cpp msgid "Enabling" msgstr "Aktivering" #: scene/2d/visible_on_screen_notifier_2d.cpp #: scene/3d/visible_on_screen_notifier_3d.cpp msgid "Node Path" msgstr "Nodsökväg" #: scene/3d/audio_listener_3d.cpp scene/3d/camera_3d.cpp msgid "Doppler Tracking" msgstr "Doppler‑spårning" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Attenuation Model" msgstr "Dämpningsmodell" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Unit Size" msgstr "Enhetsstorlek" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Max dB" msgstr "Max dB" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Emission Angle" msgstr "Emissionsvinkel" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Degrees" msgstr "Grader" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Filter Attenuation dB" msgstr "Filterdämpning (dB)" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Attenuation Filter" msgstr "Dämpningsfilter" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp msgid "Cutoff Hz" msgstr "Avskärningsfrekvens (Hz)" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp msgid "dB" msgstr "dB" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Doppler" msgstr "Doppler" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Tracking" msgstr "Spårning" #: scene/3d/bone_attachment_3d.cpp scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp #: scene/3d/modifier_bone_target_3d.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp #: scene/3d/spring_bone_collision_3d.cpp msgid "Bone Name" msgstr "Bennamn" #: scene/3d/bone_attachment_3d.cpp msgid "Bone Idx" msgstr "Benindex" #: scene/3d/bone_attachment_3d.cpp msgid "Override Pose" msgstr "Åsidosätt ställning" #: scene/3d/bone_attachment_3d.cpp msgid "Use External Skeleton" msgstr "Använd externt skelett" #: scene/3d/bone_attachment_3d.cpp msgid "External Skeleton" msgstr "Externt skelett" #: scene/3d/bone_twist_disperser_3d.cpp scene/3d/ik_modifier_3d.cpp #: scene/3d/spring_bone_simulator_3d.cpp #, fuzzy msgid "Mutable Bone Axes" msgstr "Yttre konvinkel" #: scene/3d/camera_3d.cpp msgid "Keep Aspect" msgstr "Behåll proportioner" #: scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/decal.cpp #: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp scene/3d/light_3d.cpp #: scene/3d/reflection_probe.cpp msgid "Cull Mask" msgstr "Cull‑mask" #: scene/3d/camera_3d.cpp msgid "Attributes" msgstr "Attribut" #: scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/world_environment.cpp msgid "Compositor" msgstr "Kompositör" #: scene/3d/camera_3d.cpp msgid "Projection" msgstr "Projicering" #: scene/3d/camera_3d.cpp msgid "Frustum Offset" msgstr "Frustum‑förskjutning" #: scene/3d/camera_3d.cpp scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Near" msgstr "Nära" #: scene/3d/camera_3d.cpp scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Far" msgstr "Längsta" #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Visibility AABB" msgstr "Synlighet AABB" #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Box Extents" msgstr "Box‑utbredning" #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Ring Axis" msgstr "Ring‑axel" #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Ring Height" msgstr "Ringhöjd" #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Ring Cone Angle" msgstr "Ring‑konvinkel" #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Rotate Y" msgstr "Rotera Y" #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Disable Z" msgstr "Avaktivera Z" #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Flatness" msgstr "Platthet" #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Scale Curve Z" msgstr "Skalkurva Z" #: scene/3d/decal.cpp scene/resources/3d/fog_material.cpp #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Albedo" msgstr "Albedo" #: scene/3d/decal.cpp scene/resources/2d/world_boundary_shape_2d.cpp #: scene/resources/material.cpp msgctxt "Geometry" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: scene/3d/decal.cpp msgid "Orm" msgstr "Orm" #: scene/3d/decal.cpp scene/resources/3d/fog_material.cpp #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Emission" msgstr "Emission" #: scene/3d/decal.cpp msgid "Parameters" msgstr "Parametrar" #: scene/3d/decal.cpp scene/resources/environment.cpp msgid "Emission Energy" msgstr "Emissionsenergi" #: scene/3d/decal.cpp scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #: scene/main/canvas_item.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp #: scene/resources/style_box_texture.cpp msgid "Modulate" msgstr "Modulate" #: scene/3d/decal.cpp msgid "Albedo Mix" msgstr "Albedoblandning" #: scene/3d/decal.cpp msgid "Normal Fade" msgstr "Normal‑avtoning" #: scene/3d/decal.cpp msgid "Vertical Fade" msgstr "Vertikal avtoning" #: scene/3d/decal.cpp msgid "Upper Fade" msgstr "Övre avtoning" #: scene/3d/decal.cpp msgid "Lower Fade" msgstr "Nedre avtoning" #: scene/3d/decal.cpp scene/3d/light_3d.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Distance Fade" msgstr "Avståndsavtoning" #: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Transform Align" msgstr "Transform‑justering" #: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Draw Passes" msgstr "Ritpasser" #: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Passes" msgstr "Passer" #: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp #: scene/gui/graph_edit.cpp scene/resources/style_box_line.cpp msgid "Thickness" msgstr "Tjocklek" #: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp msgid "Bake Mask" msgstr "Bakningsmask" #: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp #: scene/main/viewport.cpp msgid "Update Mode" msgstr "Uppdateringsläge" #: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp msgid "Follow Camera Enabled" msgstr "Följ kamera aktiverad" #: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp msgid "Heightfield Mask" msgstr "Höjdmask" #: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp msgid "Directionality" msgstr "Riktningsgrad" #: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp msgid "Skeleton Path" msgstr "Skelettsökväg" #: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp msgid "Layer Mask" msgstr "Lagermask" #: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/visual_instance_3d.cpp msgid "Visibility Range" msgstr "Synlighetsintervall" #: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/visual_instance_3d.cpp msgid "Begin Margin" msgstr "Startmarginal" #: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/visual_instance_3d.cpp msgid "End Margin" msgstr "Slutmarginal" #: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/visual_instance_3d.cpp msgid "Fade Mode" msgstr "Avtoningsläge" #: scene/3d/iterate_ik_3d.cpp scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp msgid "Max Iterations" msgstr "Maximalt antal iterationer" #: scene/3d/iterate_ik_3d.cpp scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp #: scene/resources/material.cpp msgid "Min Distance" msgstr "Minsta avstånd" #: scene/3d/iterate_ik_3d.cpp #, fuzzy msgid "Angular Delta Limit" msgstr "Vinkelgräns" #: scene/3d/iterate_ik_3d.cpp scene/animation/animation_mixer.cpp msgid "Deterministic" msgstr "Deterministisk" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Pixel Size" msgstr "Pixelstorlek" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/main/window.cpp #: scene/resources/material.cpp scene/resources/text_line.cpp #: scene/resources/visual_shader.cpp #: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp msgid "Flags" msgstr "Flaggor" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Billboard" msgstr "Billboard" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "Shaded" msgstr "Skuggad" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "Double Sided" msgstr "Dubbelsidad" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp msgid "No Depth Test" msgstr "Ingen djup‑test" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Fixed Size" msgstr "Fast storlek" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "Alpha Cut" msgstr "Alfa‑klipp" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Alpha Scissor Threshold" msgstr "Alfa‑klipptröskel" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Alpha Hash Scale" msgstr "Alfa‑hashskala" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Alpha Antialiasing Mode" msgstr "Alfa‑kantutjämningsläge" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Alpha Antialiasing Edge" msgstr "Alfa‑kantutjämningskant" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Texture Filter" msgstr "Texturfilter" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Render Priority" msgstr "Renderingsprioritet" #: scene/3d/label_3d.cpp msgid "Outline Render Priority" msgstr "Konturens renderingsprioritet" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/button.cpp scene/gui/control.cpp #: scene/gui/dialogs.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/link_button.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Text" msgstr "Text" #: scene/3d/label_3d.cpp msgid "Outline Modulate" msgstr "Konturfärg (modulering)" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/rich_text_effect.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/label_settings.cpp msgid "Font" msgstr "Font" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Horisontell justering" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Vertical Alignment" msgstr "Vertikal justering" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Uppercase" msgstr "Versaler" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/button.cpp scene/gui/label.cpp #: scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Autowrap Trim Flags" msgstr "Automatisk radbrytning – trimflaggor" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/text_paragraph.cpp msgid "Justification Flags" msgstr "Justifieringsflaggor" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/button.cpp scene/gui/foldable_container.cpp #: scene/gui/label.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/link_button.cpp #: scene/gui/menu_bar.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp scene/gui/text_edit.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "BiDi" msgstr "BiDi" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/button.cpp scene/gui/label.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/link_button.cpp scene/gui/menu_bar.cpp #: scene/gui/rich_text_label.cpp scene/gui/text_edit.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Text Direction" msgstr "Textriktning" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/link_button.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Structured Text BiDi Override" msgstr "Strukturerad text – BiDi‑override" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/link_button.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Structured Text BiDi Override Options" msgstr "Strukturerad text – BiDi‑override‑alternativ" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Intensity Lumens" msgstr "Intensitet (lumen)" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Intensity Lux" msgstr "Intensitet (lux)" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Temperature" msgstr "Temperatur" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Indirect Energy" msgstr "Indirekt energi" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Volumetric Fog Energy" msgstr "Volymdim‑energi" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Projector" msgstr "Projektor" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Angular Distance" msgstr "Vinkelavstånd" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Negative" msgstr "Negativ" #: scene/3d/light_3d.cpp scene/main/canvas_item.cpp #: scene/resources/material.cpp servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Specular" msgstr "Spekulär" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Bake Mode" msgstr "Bakningsläge" #: scene/3d/light_3d.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp scene/resources/environment.cpp msgid "Normal Bias" msgstr "Normalförskjutning" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Reverse Cull Face" msgstr "Omvänd yt‑culling" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Transmittance Bias" msgstr "Transmittans‑bias" #: scene/3d/light_3d.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Opacity" msgstr "Opacitet" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Blur" msgstr "Oskärpa" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Caster Mask" msgstr "Skuggkastarmask" #: scene/3d/light_3d.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Directional Shadow" msgstr "Riktad skugga" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Split 1" msgstr "Delning 1" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Split 2" msgstr "Delning 2" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Split 3" msgstr "Delning 3" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Blend Splits" msgstr "Blanda uppdelningar" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Fade Start" msgstr "Toningsstart" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Pancake Size" msgstr "Pannkaksstorlek" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Sky Mode" msgstr "Himläläge" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Omni" msgstr "Omni‑ljus" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Shadow Mode" msgstr "Skuggläge" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Spot" msgstr "Spot‑ljus" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Angle Attenuation" msgstr "Vinkelavtagning" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "Lightmap Textures" msgstr "Ljuskartstexturer" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "Shadowmask Textures" msgstr "Skuggmask‑texturer" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/main/scene_tree.cpp #: scene/resources/multimesh.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Quality" msgstr "Kvalitet" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "Supersampling" msgstr "Översampling" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "Supersampling Factor" msgstr "Översamplingsfaktor" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "Bounces" msgstr "Studsar" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "Bounce Indirect Energy" msgstr "Studs – indirekt energi" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "Directional" msgstr "Riktat ljus" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "Shadowmask Mode" msgstr "Skuggmask‑läge" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "Use Texture for Bounces" msgstr "Använd textur för studs" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp msgid "Interior" msgstr "Interiör" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "Use Denoiser" msgstr "Använd brusreducerare" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "Denoiser Strength" msgstr "Brusreduceringsstyrka" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "Denoiser Range" msgstr "Avbrusningsintervall" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "Texel Scale" msgstr "Texel-skala" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "Max Texture Size" msgstr "Maximal texturstorlek" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "Custom Sky" msgstr "Anpassad himmel" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/3d/path_3d.cpp #: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp msgid "Custom Color" msgstr "Anpassad färg" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "Custom Energy" msgstr "Anpassad energi" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp #: scene/3d/world_environment.cpp scene/resources/3d/world_3d.cpp msgid "Camera Attributes" msgstr "Kameraattribut" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "Gen Probes" msgstr "Generera sonder" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp msgid "Subdiv" msgstr "Subdiv" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "Light Data" msgstr "Ljusdata" #: scene/3d/limit_angular_velocity_modifier_3d.cpp #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Exclude" msgstr "Exkludera" #: scene/3d/limit_angular_velocity_modifier_3d.cpp msgid "Chains" msgstr "" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp msgid "Target Node" msgstr "Målnod" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Forward Axis" msgstr "Framåtriktad axel" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Primary Rotation Axis" msgstr "Primär rotationsaxel" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Use Secondary Rotation" msgstr "Använd sekundär rotation" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Origin Settings" msgstr "Ursprungsinställningar" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp scene/resources/gradient_texture.cpp #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "From" msgstr "Från" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "External Node" msgstr "Extern nod" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Time Based Interpolation" msgstr "Tidsbaserad interpolering" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Transition Type" msgstr "Övergångstyp" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Ease Type" msgstr "Lättnadstyp" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Angle Limitation" msgstr "Vinkelbegränsning" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Use Angle Limitation" msgstr "Använd vinkelbegränsning" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Symmetry Limitation" msgstr "Symmetribegränsning" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Primary Limit Angle" msgstr "Primär gränsvinkel" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Primary Damp Threshold" msgstr "Primär dämpningströskel" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Primary Positive Limit Angle" msgstr "Primär positiv gränsvinkel" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Primary Positive Damp Threshold" msgstr "Primär positiv dämpningströskel" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Primary Negative Limit Angle" msgstr "Primär negativ gränsvinkel" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Primary Negative Damp Threshold" msgstr "Primär negativ dämpningströskel" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Secondary Limit Angle" msgstr "Sekundär gränsvinkel" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Secondary Damp Threshold" msgstr "Sekundär dämpningströskel" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Secondary Positive Limit Angle" msgstr "Sekundär positiv gränsvinkel" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Secondary Positive Damp Threshold" msgstr "Sekundär positiv dämpningströskel" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Secondary Negative Limit Angle" msgstr "Sekundär negativ gränsvinkel" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Secondary Negative Damp Threshold" msgstr "Sekundär negativ dämpningströskel" #: scene/3d/mesh_instance_3d.cpp msgid "Surface Material Override" msgstr "Ytmaterial‑åsidosättning" #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp msgid "Path Height Offset" msgstr "Banans höjdförskjutning" #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_obstacle_3d.cpp msgid "Use 3D Avoidance" msgstr "Använd 3D‑undvikande" #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp msgid "Keep Y Velocity" msgstr "Behåll Y‑hastighet" #: scene/3d/navigation/navigation_obstacle_3d.cpp msgid "NavigationMesh" msgstr "NavigationMesh" #: scene/3d/navigation/navigation_region_3d.cpp #: scene/resources/3d/mesh_library.cpp msgid "Navigation Mesh" msgstr "Navigeringsnät" #: scene/3d/node_3d.cpp msgid "Quaternion" msgstr "Kvaternion" #: scene/3d/node_3d.cpp msgid "Basis" msgstr "Basmatris" #: scene/3d/node_3d.cpp msgid "Rotation Edit Mode" msgstr "Rotationsredigeringsläge" #: scene/3d/node_3d.cpp msgid "Rotation Order" msgstr "Rotationsordning" #: scene/3d/node_3d.cpp scene/main/canvas_item.cpp msgid "Top Level" msgstr "Toppnivå" #: scene/3d/node_3d.cpp scene/main/canvas_item.cpp msgid "Visibility" msgstr "Synlighet" #: scene/3d/node_3d.cpp msgid "Visibility Parent" msgstr "Synlighetsförälder" #: scene/3d/occluder_instance_3d.cpp msgid "Bake" msgstr "Baka" #: scene/3d/path_3d.cpp scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp #: scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp msgid "Debug Shape" msgstr "Felsökningsform" #: scene/3d/path_3d.cpp msgid "Rotation Mode" msgstr "Rotationsläge" #: scene/3d/path_3d.cpp msgid "Use Model Front" msgstr "Använd modellens framåt‑riktning" #: scene/3d/path_3d.cpp msgid "Tilt Enabled" msgstr "Lutning aktiverad" #: scene/3d/physics/area_3d.cpp msgid "Wind" msgstr "Vind" #: scene/3d/physics/area_3d.cpp msgid "Force Magnitude" msgstr "Kraftstorlek" #: scene/3d/physics/area_3d.cpp msgid "Attenuation Factor" msgstr "Dämpningsfaktor" #: scene/3d/physics/area_3d.cpp msgid "Source Path" msgstr "Källsökväg" #: scene/3d/physics/area_3d.cpp msgid "Reverb Bus" msgstr "Reverb‑buss" #: scene/3d/physics/area_3d.cpp msgid "Uniformity" msgstr "Enhetlighet" #: scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp msgid "Ray Pickable" msgstr "Strålpickbar" #: scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp msgid "Capture on Drag" msgstr "Fånga vid dragning" #: scene/3d/physics/collision_polygon_3d.cpp #: scene/3d/physics/collision_shape_3d.cpp msgid "Debug Fill" msgstr "Felsökningsfyllning" #: scene/3d/physics/joints/cone_twist_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Swing Span" msgstr "Svängspann" #: scene/3d/physics/joints/cone_twist_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Twist Span" msgstr "Vridspann" #: scene/3d/physics/joints/cone_twist_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp msgid "Relaxation" msgstr "Relaxation" #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp msgid "Linear Limit" msgstr "Linjär gräns" #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "X" msgstr "X" #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp msgid "Upper Distance" msgstr "Övre avstånd" #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp msgid "Lower Distance" msgstr "Nedre avstånd" #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp msgid "Restitution" msgstr "Studskoefficient" #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Y" msgstr "Y" #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Z" msgstr "Z" #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp msgid "Linear Motor" msgstr "Linjär motor" #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp msgid "Force Limit" msgstr "Kraftgräns" #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp msgid "Linear Spring" msgstr "Linjär fjäder" #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp msgid "Equilibrium Point" msgstr "Jämviktspunkt" #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp msgid "Upper Angle" msgstr "Övre vinkel" #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp msgid "Lower Angle" msgstr "Nedre vinkel" #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "ERP" msgstr "ERP" #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp msgid "Angular Motor" msgstr "Vridmotor" #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp msgid "Angular Spring" msgstr "Vridfjäder" #: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/pin_joint_3d.cpp msgid "Params" msgstr "Parametrar" #: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp msgid "Max Impulse" msgstr "Maximal impuls" #: scene/3d/physics/joints/joint_3d.cpp msgid "Solver Priority" msgstr "Lösarprioritet" #: scene/3d/physics/joints/joint_3d.cpp msgid "Exclude Nodes From Collision" msgstr "Uteslut noder från kollision" #: scene/3d/physics/joints/pin_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Impulse Clamp" msgstr "Impulsklämma" #: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp msgid "Linear Motion" msgstr "Linjär rörelse" #: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp msgid "Linear Ortho" msgstr "Linjär ortho" #: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp msgid "Angular Motion" msgstr "Vridrörelse" #: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp msgid "Angular Ortho" msgstr "Vinkel‑ortho" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Joint Constraints" msgstr "Ledbegränsningar" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Angular Limit Enabled" msgstr "Vinkelgräns aktiverad" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Angular Limit Upper" msgstr "Övre vinkelgräns" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Angular Limit Lower" msgstr "Nedre vinkelgräns" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Angular Limit Bias" msgstr "Vinkelgräns‑bias" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Angular Limit Softness" msgstr "Vinkelgräns‑mjukhet" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Angular Limit Relaxation" msgstr "Vinkelgräns‑relaxation" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Linear Limit Upper" msgstr "Övre linjärgräns" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Linear Limit Lower" msgstr "Nedre linjärgräns" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Linear Limit Softness" msgstr "Linjärgräns‑mjukhet" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Linear Limit Restitution" msgstr "Linjärgräns‑restitution" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Linear Limit Damping" msgstr "Linjärgräns‑dämpning" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Angular Limit Restitution" msgstr "Vinkelgräns‑restitution" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Angular Limit Damping" msgstr "Vinkelgräns‑dämpning" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Linear Limit Enabled" msgstr "Linjärgräns aktiverad" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Linear Spring Enabled" msgstr "Linjär fjäder aktiverad" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Linear Spring Stiffness" msgstr "Linjär fjäderstyvhet" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Linear Spring Damping" msgstr "Linjär fjäderdämpning" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Linear Equilibrium Point" msgstr "Linjär jämviktspunkt" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Linear Restitution" msgstr "Linjär restitution" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Linear Damping" msgstr "Linjär dämpning" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Angular Restitution" msgstr "Vinkelrestitution" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Angular Damping" msgstr "Vinkeldämpning" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Angular Spring Enabled" msgstr "Vinkelfjäder aktiverad" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Angular Spring Stiffness" msgstr "Vinkelfjäderstyvhet" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Angular Spring Damping" msgstr "Vinkelfjäderdämpning" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Angular Equilibrium Point" msgstr "Vinkeljämviktspunkt" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Body Offset" msgstr "Kroppsförskjutning" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp #: scene/resources/physics_material.cpp msgid "Friction" msgstr "Friktion" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp #: scene/resources/physics_material.cpp msgid "Bounce" msgstr "Studs" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Linear Damp Mode" msgstr "Linjär dämpningsläge" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Angular Damp Mode" msgstr "Vinkeldämpningsläge" #: scene/3d/physics/physics_body_3d.cpp msgid "Axis Lock" msgstr "Axellås" #: scene/3d/physics/physics_body_3d.cpp msgid "Linear X" msgstr "Linjär X" #: scene/3d/physics/physics_body_3d.cpp msgid "Linear Y" msgstr "Linjär Y" #: scene/3d/physics/physics_body_3d.cpp msgid "Linear Z" msgstr "Linjär Z" #: scene/3d/physics/physics_body_3d.cpp msgid "Angular X" msgstr "Vinkel X" #: scene/3d/physics/physics_body_3d.cpp msgid "Angular Y" msgstr "Vinkel Y" #: scene/3d/physics/physics_body_3d.cpp msgid "Angular Z" msgstr "Vinkel Z" #: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Hit Back Faces" msgstr "Träffa baksidor" #: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp msgid "Pinned Points" msgstr "Fästa punkter" #: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp servers/rendering/rendering_device_binds.h msgid "Attachments" msgstr "Fästen" #: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp msgid "Point Index" msgstr "Punktindex" #: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp msgid "Spatial Attachment Path" msgstr "Spatialt fästväg" #: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp msgid "Parent Collision Ignore" msgstr "Ignorera föräldrakollision" #: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp msgid "Simulation Precision" msgstr "Simulationsprecision" #: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp msgid "Total Mass" msgstr "Total massa" #: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp msgid "Linear Stiffness" msgstr "Linjär styvhet" #: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp msgid "Shrinking Factor" msgstr "Krympfaktor" #: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp msgid "Pressure Coefficient" msgstr "Tryckkoefficient" #: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp msgid "Damping Coefficient" msgstr "Dämpningskoefficient" #: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp msgid "Drag Coefficient" msgstr "Luftmotståndskoefficient" #: scene/3d/physics/spring_arm_3d.cpp msgid "Spring Length" msgstr "Fjäderlängd" #: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp msgid "Per-Wheel Motion" msgstr "Per‑hjulsrörelse" #: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp msgid "Engine Force" msgstr "Motorkraft" #: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp msgid "Brake" msgstr "Bromsa" #: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp msgid "Steering" msgstr "Styrning" #: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp msgid "VehicleBody3D Motion" msgstr "VehicleBody3D-rörelse" #: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp msgid "Use as Traction" msgstr "Använd som drivhjul" #: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp msgid "Use as Steering" msgstr "Använd som styrning" #: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp msgid "Wheel" msgstr "Ratt" #: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp msgid "Roll Influence" msgstr "Rullpåverkan" #: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp msgid "Friction Slip" msgstr "Friktionsslirning" #: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp msgid "Suspension" msgstr "Fjädring" #: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp msgid "Travel" msgstr "Fjäderväg" #: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp msgid "Max Force" msgstr "Maxkraft" #: scene/3d/reflection_probe.cpp msgid "Blend Distance" msgstr "Blandningsavstånd" #: scene/3d/reflection_probe.cpp msgid "Origin Offset" msgstr "Ursprungsförskjutning" #: scene/3d/reflection_probe.cpp msgid "Box Projection" msgstr "Box‑projektion" #: scene/3d/reflection_probe.cpp msgid "Enable Shadows" msgstr "Aktivera skuggor" #: scene/3d/reflection_probe.cpp msgid "Reflection Mask" msgstr "Reflektionsmask" #: scene/3d/reflection_probe.cpp scene/main/viewport.cpp msgid "Mesh LOD Threshold" msgstr "Mesh‑LOD‑tröskel" #: scene/3d/reflection_probe.cpp msgid "Ambient" msgstr "Ambient" #: scene/3d/reflection_probe.cpp msgid "Color Energy" msgstr "Färgenergi" #: scene/3d/retarget_modifier_3d.cpp scene/resources/bone_map.cpp #: servers/xr/xr_positional_tracker.cpp msgid "Profile" msgstr "Profil" #: scene/3d/skeleton_3d.cpp msgid "Motion Scale" msgstr "Rörelseskala" #: scene/3d/skeleton_3d.cpp msgid "Show Rest Only" msgstr "Visa endast viloläge" #: scene/3d/skeleton_3d.cpp msgid "Modifier" msgstr "Modifierare" #: scene/3d/skeleton_3d.cpp msgid "Callback Mode Process" msgstr "Callback‑läge: Process" #: scene/3d/skeleton_3d.cpp msgid "Deprecated" msgstr "Föråldrad" #: scene/3d/skeleton_3d.cpp msgid "Animate Physical Bones" msgstr "Animera fysiska ben" #: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp scene/resources/skeleton_profile.cpp msgid "Root Bone" msgstr "Rotben" #: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp msgid "Tip Bone" msgstr "Spetsben" #: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp scene/3d/xr/xr_face_modifier_3d.cpp msgid "Target" msgstr "Mål" #: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp msgid "Override Tip Basis" msgstr "Åsidosätt spetsbas" #: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp msgid "Use Magnet" msgstr "Använd magnet" #: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp msgid "Magnet" msgstr "Magnet" #: scene/3d/skeleton_modifier_3d.cpp scene/animation/animation_blend_tree.h #: scene/animation/animation_mixer.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: scene/3d/skeleton_modifier_3d.cpp msgid "Influence" msgstr "Påverkan" #: scene/3d/spring_bone_collision_3d.cpp scene/gui/graph_element.cpp msgid "Position Offset" msgstr "Positionsförskjutning" #: scene/3d/spring_bone_collision_3d.cpp msgid "Rotation Offset" msgstr "Rotationsförskjutning" #: scene/3d/spring_bone_collision_capsule_3d.cpp #: scene/3d/spring_bone_collision_sphere_3d.cpp msgid "Inside" msgstr "Inuti" #: scene/3d/spring_bone_simulator_3d.cpp msgid "External Force" msgstr "Extern kraft" #: scene/3d/velocity_tracker_3d.cpp msgid "Track Physics Step" msgstr "Spåra fysiksteg" #: scene/3d/visual_instance_3d.cpp msgid "Sorting" msgstr "Sortering" #: scene/3d/visual_instance_3d.cpp scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Geometry" msgstr "Geometri" #: scene/3d/visual_instance_3d.cpp msgid "Material Override" msgstr "Materialåsidosättning" #: scene/3d/visual_instance_3d.cpp msgid "Material Overlay" msgstr "Materialöverlägg" #: scene/3d/visual_instance_3d.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Transparency" msgstr "Transparens" #: scene/3d/visual_instance_3d.cpp msgid "Extra Cull Margin" msgstr "Extra cull‑marginal" #: scene/3d/visual_instance_3d.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp #: scene/resources/mesh.cpp scene/resources/multimesh.cpp msgid "Custom AABB" msgstr "Anpassad AABB" #: scene/3d/visual_instance_3d.cpp msgid "LOD Bias" msgstr "LOD‑förskjutning" #: scene/3d/visual_instance_3d.cpp msgid "Ignore Occlusion Culling" msgstr "Ignorera occlusion‑culling" #: scene/3d/visual_instance_3d.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Global Illumination" msgstr "Global belysning" #: scene/3d/visual_instance_3d.cpp msgid "Lightmap Texel Scale" msgstr "Lightmap‑texelskala" #: scene/3d/visual_instance_3d.cpp msgid "Lightmap Scale" msgstr "Ljuskarteskala" #: scene/3d/voxel_gi.cpp msgid "Dynamic Range" msgstr "Dynamiskt omfång" #: scene/3d/voxel_gi.cpp msgid "Propagation" msgstr "Propagering" #: scene/3d/voxel_gi.cpp msgid "Use Two Bounces" msgstr "Använd två ljusstudsar" #: scene/3d/xr/xr_body_modifier_3d.cpp msgid "Body Tracker" msgstr "Kroppsspårare" #: scene/3d/xr/xr_body_modifier_3d.cpp msgid "Body Update" msgstr "Kroppsuppdatering" #: scene/3d/xr/xr_face_modifier_3d.cpp msgid "Face Tracker" msgstr "Ansiktsspårare" #: scene/3d/xr/xr_hand_modifier_3d.cpp msgid "Hand Tracker" msgstr "Handspårare" #: scene/3d/xr/xr_nodes.cpp scene/resources/3d/skin.cpp msgid "Pose" msgstr "Ställning" #: scene/3d/xr/xr_nodes.cpp msgid "Show When Tracked" msgstr "Visa när spårad" #: scene/3d/xr/xr_nodes.cpp servers/xr/xr_server.cpp msgid "World Scale" msgstr "Världsskala" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Play Mode" msgstr "Uppspelningsläge" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Advance on Start" msgstr "Avancera vid start" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Use Custom Timeline" msgstr "Använd egen tidslinje" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Timeline Length" msgstr "Tidslinjelängd" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Stretch Time Scale" msgstr "Sträck tidskala" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Sync" msgstr "Synkronisera" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Mix Mode" msgstr "Mix‑läge" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Fadein Time" msgstr "Inbländningstid" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Fadein Curve" msgstr "Inbländningskurva" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Fadeout Time" msgstr "Uttoningstid" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Fadeout Curve" msgstr "Uttoningskurva" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp msgid "Break Loop at End" msgstr "Bryt loop vid slutet" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp #, fuzzy msgid "Abort on Reset" msgstr "Återställ zoom" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Auto Restart" msgstr "Automatisk omstart" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Autorestart" msgstr "Automatisk omstart" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Delay" msgstr "Delay" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Random Delay" msgstr "Slumpmässig delay" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Explicit Elapse" msgstr "Explicit förlopp" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp msgid "Xfade Time" msgstr "Xfade-tid" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp msgid "Xfade Curve" msgstr "Xfade-kurva" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp msgid "Allow Transition to Self" msgstr "Tillåt övergång till sig själv" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Input Count" msgstr "Ingångsantal" #: scene/animation/animation_blend_tree.h msgid "Request" msgstr "Begäran" #: scene/animation/animation_blend_tree.h msgid "Internal Active" msgstr "Internt aktiv" #: scene/animation/animation_blend_tree.h msgid "Add Amount" msgstr "Adderingsmängd" #: scene/animation/animation_blend_tree.h msgid "Blend Amount" msgstr "Blandningsmängd" #: scene/animation/animation_blend_tree.h msgid "Sub Amount" msgstr "Subtraktionsmängd" #: scene/animation/animation_blend_tree.h msgid "Seek Request" msgstr "Sökbegäran" #: scene/animation/animation_blend_tree.h msgid "Current Index" msgstr "Aktuellt index" #: scene/animation/animation_blend_tree.h msgid "Current State" msgstr "Aktuellt tillstånd" #: scene/animation/animation_blend_tree.h msgid "Transition Request" msgstr "Övergångsbegäran" #: scene/animation/animation_mixer.cpp msgid "Reset on Save" msgstr "Återställ vid sparning" #: scene/animation/animation_mixer.cpp msgid "Root Node" msgstr "Rotnod" #: scene/animation/animation_mixer.cpp msgid "Root Motion" msgstr "Root‑rörelse" #: scene/animation/animation_mixer.cpp msgid "Track" msgstr "Spår" #: scene/animation/animation_mixer.cpp msgid "Local" msgstr "Lokal" #: scene/animation/animation_mixer.cpp msgid "Callback Mode" msgstr "Återanropsläge" #: scene/animation/animation_mixer.cpp msgid "Method" msgstr "Metod" #: scene/animation/animation_mixer.cpp msgid "Discrete" msgstr "Diskret" #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp msgid "Reset" msgstr "Återställ" #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp msgid "Switch" msgstr "Växla" #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp msgid "Switch Mode" msgstr "Växlingsläge" #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp msgid "Advance" msgstr "Avancera" #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Condition" msgstr "Villkor" #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp #: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Expression" msgstr "Uttryck" #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp msgid "State Machine Type" msgstr "Tillståndsmaskintyp" #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp msgid "Reset Ends" msgstr "Återställ ändar" #: scene/animation/animation_player.cpp msgid "Current Animation" msgstr "Aktuell animation" #: scene/animation/animation_player.cpp msgid "Playback Options" msgstr "Uppspelningsalternativ" #: scene/animation/animation_player.cpp msgid "Auto Capture" msgstr "Automatisk fångst" #: scene/animation/animation_player.cpp msgid "Auto Capture Duration" msgstr "Automatisk fångstvaraktighet" #: scene/animation/animation_player.cpp msgid "Auto Capture Transition Type" msgstr "Automatisk fångstövergångstyp" #: scene/animation/animation_player.cpp msgid "Auto Capture Ease Type" msgstr "Automatisk fångst‑easingtyp" #: scene/animation/animation_player.cpp msgid "Default Blend Time" msgstr "Standardblandningstid" #: scene/animation/animation_player.cpp msgid "Movie Quit on Finish" msgstr "Avsluta film vid slut" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Tree Root" msgstr "Trädrot" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Advance Expression Base Node" msgstr "Basnod för avancerat uttryck" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Anim Player" msgstr "Animationsspelare" #: scene/animation/root_motion_view.cpp msgid "Animation Path" msgstr "Animationssökväg" #: scene/animation/root_motion_view.cpp msgid "Zero Y" msgstr "Nolla Y" #: scene/audio/audio_stream_player.cpp msgid "Mix Target" msgstr "Mixmål" #: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp msgid "Ratio" msgstr "Förhållande" #: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/box_container.cpp #: scene/gui/button.cpp scene/gui/flow_container.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/spin_box.cpp scene/resources/text_line.cpp #: scene/resources/text_paragraph.cpp msgid "Alignment" msgstr "Justering" #: scene/gui/base_button.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Button Pressed" msgstr "Knapp nedtryckt" #: scene/gui/base_button.cpp msgid "Action Mode" msgstr "Åtgärdsläge" #: scene/gui/base_button.cpp msgid "Keep Pressed Outside" msgstr "Behåll nedtryckt utanför" #: scene/gui/base_button.cpp msgid "Button Group" msgstr "Knappgrupp" #: scene/gui/base_button.cpp msgid "Shortcut Feedback" msgstr "Genvägsåterkoppling" #: scene/gui/base_button.cpp msgid "Shortcut in Tooltip" msgstr "Genväg i verktygstips" #: scene/gui/base_button.cpp msgid "Button Shortcut Feedback Highlight Time" msgstr "Genvägsåterkoppling – markeringslängd" #: scene/gui/base_button.cpp msgid "Allow Unpress" msgstr "Tillåt avtryckning" #: scene/gui/button.cpp scene/gui/link_button.cpp msgid "Text Behavior" msgstr "Textbeteende" #: scene/gui/button.cpp scene/gui/item_list.cpp scene/gui/label.cpp #: scene/gui/link_button.cpp scene/resources/text_line.cpp #: scene/resources/text_paragraph.cpp msgid "Text Overrun Behavior" msgstr "Textöverskridandebeteende" #: scene/gui/button.cpp scene/gui/label.cpp msgid "Clip Text" msgstr "Klipp text" #: scene/gui/button.cpp msgid "Icon Behavior" msgstr "Ikonbeteende" #: scene/gui/button.cpp msgid "Icon Alignment" msgstr "Ikonjustering" #: scene/gui/button.cpp msgid "Vertical Icon Alignment" msgstr "Vertikal ikonjustering" #: scene/gui/button.cpp msgid "Expand Icon" msgstr "Expandera ikon" #: scene/gui/center_container.cpp msgid "Use Top Left" msgstr "Använd övre vänstra hörnet" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Symbol Lookup on Click" msgstr "Symboluppslag vid klick" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Symbol Tooltip on Hover" msgstr "Symbolverktygstips vid hovring" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Line Folding" msgstr "Radbrytning" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Line Length Guidelines" msgstr "Radriktlinjer för längd" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Draw Breakpoints Gutter" msgstr "Rita brytpunktsmarginal" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Draw Bookmarks" msgstr "Rita bokmärken" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Draw Executing Lines" msgstr "Rita exekveringsrader" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Draw Line Numbers" msgstr "Rita radnummer" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Zero Pad Line Numbers" msgstr "Nollutfyllnad för radnummer" #: scene/gui/code_edit.cpp #, fuzzy msgid "Line Numbers Min Digits" msgstr "Visa radnummer" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Draw Fold Gutter" msgstr "Rita fällningsmarginal" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Delimiters" msgstr "Avgränsare" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Comments" msgstr "Kommentarer" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Code Completion" msgstr "Kodkomplettering" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Prefixes" msgstr "Prefixer" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Indentation" msgstr "Indrag" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Use Spaces" msgstr "Använd mellanslag" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Automatic Prefixes" msgstr "Automatiska prefix" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Auto Brace Completion" msgstr "Automatisk klammerkomplettering" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Highlight Matching" msgstr "Markera matchande" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Pairs" msgstr "Par" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Edit Alpha" msgstr "Redigera alfa" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Edit Intensity" msgstr "Redigera intensitet" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Color Mode" msgstr "Färgläge" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Deferred Mode" msgstr "Fördröjt läge" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Picker Shape" msgstr "Väljare‑form" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Can Add Swatches" msgstr "Kan lägga till färgrutor" #: scene/gui/color_picker.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Customization" msgstr "Anpassning" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Sampler Visible" msgstr "Synlig sampler" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Color Modes Visible" msgstr "Synliga färglägen" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Sliders Visible" msgstr "Synliga reglage" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Hex Visible" msgstr "Synlig hex‑kod" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Presets Visible" msgstr "Synliga förinställningar" #: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp msgid "Theme Overrides" msgstr "Tema‑åtsidosättningar" #: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp msgid "Constants" msgstr "Konstanter" #: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp msgid "Font Sizes" msgstr "Typsnittsstorlekar" #: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp msgid "Styles" msgstr "Stilar" #: scene/gui/control.cpp msgid "Clip Contents" msgstr "Klipp innehåll" #: scene/gui/control.cpp msgid "Custom Minimum Size" msgstr "Anpassad minimistorlek" #: scene/gui/control.cpp msgid "Layout Direction" msgstr "Layout‑riktning" #: scene/gui/control.cpp msgid "Layout Mode" msgstr "Layout‑läge" #: scene/gui/control.cpp msgid "Anchors Preset" msgstr "Förinställda ankarpunkter" #: scene/gui/control.cpp msgid "Anchor Points" msgstr "Ankarpunkter" #: scene/gui/control.cpp msgid "Anchor Offsets" msgstr "Ankarförskjutningar" #: scene/gui/control.cpp msgid "Grow Direction" msgstr "Tillväxtriktning" #: scene/gui/control.cpp msgid "Pivot Offset" msgstr "Pivot‑förskjutning" #: scene/gui/control.cpp #, fuzzy msgid "Pivot Offset Ratio" msgstr "Pivot‑förskjutning" #: scene/gui/control.cpp msgid "Container Sizing" msgstr "Container‑storlekshantering" #: scene/gui/control.cpp msgid "Stretch Ratio" msgstr "Sträckningsförhållande" #: scene/gui/control.cpp msgid "Localization" msgstr "Lokalisering" #: scene/gui/control.cpp msgid "Localize Numeral System" msgstr "Lokalisera talsystem" #: scene/gui/control.cpp scene/main/status_indicator.cpp msgid "Tooltip" msgstr "Verktygstips" #: scene/gui/control.cpp msgid "Auto Translate Mode" msgstr "Automatiskt översättningsläge" #: scene/gui/control.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Focus" msgstr "Fokus" #: scene/gui/control.cpp msgid "Neighbor Left" msgstr "Granne vänster" #: scene/gui/control.cpp msgid "Neighbor Top" msgstr "Granne upp" #: scene/gui/control.cpp msgid "Neighbor Right" msgstr "Granne höger" #: scene/gui/control.cpp msgid "Neighbor Bottom" msgstr "Granne ner" #: scene/gui/control.cpp msgid "Previous" msgstr "Föregående" #: scene/gui/control.cpp msgid "Behavior Recursive" msgstr "Rekursivt beteende" #: scene/gui/control.cpp msgid "Mouse" msgstr "Mus" #: scene/gui/control.cpp msgid "Force Pass Scroll Events" msgstr "Tvinga vidare scroll‑händelser" #: scene/gui/control.cpp msgid "Default Cursor Shape" msgstr "Standardmarkörform" #: scene/gui/control.cpp msgid "Shortcut Context" msgstr "Genvägskontext" #: scene/gui/control.cpp msgid "Live" msgstr "Live" #: scene/gui/control.cpp msgid "Controls Nodes" msgstr "Kontrollnoder" #: scene/gui/control.cpp msgid "Described by Nodes" msgstr "Beskrivs av noder" #: scene/gui/control.cpp msgid "Labeled by Nodes" msgstr "Märkta av noder" #: scene/gui/control.cpp msgid "Flow to Nodes" msgstr "Flöde till noder" #: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp msgid "Type Variation" msgstr "Typvariation" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "OK Button Text" msgstr "OK‑knappens text" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Dialog" msgstr "Dialog" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Hide on OK" msgstr "Dölj vid OK" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Close on Escape" msgstr "Stäng med Escape" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Autowrap" msgstr "Radbrytning (Autowrap)" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Cancel Button Text" msgstr "Avbryt‑knappens text" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Mode Overrides Title" msgstr "Titel för lägesåtsidosättningar" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File Mode" msgstr "Fil-läge" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Access" msgstr "Åtkomst" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Root Subfolder" msgstr "Rot‑undermapp" #: scene/gui/file_dialog.cpp scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Filters" msgstr "Filter" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Filename Filter" msgstr "Filnamnsfilter" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Use Native Dialog" msgstr "Använd inbyggd dialog" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Options" msgstr "Inställningar" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Hidden Files Toggle Enabled" msgstr "Växla dolda filer aktiverad" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File Filter Toggle Enabled" msgstr "Växla filfilter aktiverad" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File Sort Options Enabled" msgstr "Sorteringsalternativ för filer aktiverade" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Folder Creation Enabled" msgstr "Mappskapande aktiverat" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Favorites Enabled" msgstr "Favoriter aktiverade" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Recent List Enabled" msgstr "Senaste‑lista aktiverad" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Layout Toggle Enabled" msgstr "Växla layout aktiverad" #: scene/gui/file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Overwrite Warning Enabled" msgstr "Inaktivera överskrivningsvarning" #: scene/gui/file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Deleting Enabled" msgstr "Markering aktiverad" #: scene/gui/flow_container.cpp msgid "Last Wrap Alignment" msgstr "Sista radens justering" #: scene/gui/flow_container.cpp msgid "Reverse Fill" msgstr "Omvänd fyllning" #: scene/gui/foldable_container.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Folded" msgstr "Vikt" #: scene/gui/foldable_container.cpp msgid "Title Alignment" msgstr "Titeljustering" #: scene/gui/foldable_container.cpp msgid "Title Position" msgstr "Titelposition" #: scene/gui/foldable_container.cpp msgid "Title Text Overrun Behavior" msgstr "Titelns textöverskridningsbeteende" #: scene/gui/foldable_container.cpp msgid "Foldable Group" msgstr "Fällbar grupp" #: scene/gui/foldable_container.cpp msgid "Title Text Direction" msgstr "Titelns textriktning" #: scene/gui/foldable_container.cpp msgid "Allow Folding All" msgstr "Tillåt fällning av alla" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Show Grid" msgstr "Visa rutnät" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Snapping Enabled" msgstr "Fästning aktiverad" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Snapping Distance" msgstr "Fästningsavstånd" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Panning Scheme" msgstr "Panoreringsschema" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Right Disconnects" msgstr "Högerkopplingar kan kopplas loss" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Type Names" msgstr "Typnamn" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Connection Lines" msgstr "Förbindelselänkar" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Curvature" msgstr "Kurvatur" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Connections" msgstr "Anslutningar" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom Min" msgstr "Minsta zoom" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom Max" msgstr "Högsta zoom" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom Step" msgstr "Zoom-steg" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Toolbar Menu" msgstr "Verktygsfältsmeny" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Show Menu" msgstr "Visa meny" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Show Zoom Label" msgstr "Visa zoom‑etikett" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Show Zoom Buttons" msgstr "Visa zoom‑knappar" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Show Grid Buttons" msgstr "Visa rutnätsknappar" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Show Minimap Button" msgstr "Visa minikartknapp" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Show Arrange Button" msgstr "Visa ordna‑knapp" #: scene/gui/graph_element.cpp msgid "Draggable" msgstr "Dragbar" #: scene/gui/graph_element.cpp scene/gui/option_button.cpp #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Selected" msgstr "Vald" #: scene/gui/graph_element.cpp #, fuzzy msgid "Scaling Menus" msgstr "Skalningsläge" #: scene/gui/graph_frame.cpp msgid "Autoshrink Enabled" msgstr "Autoshrink aktiverat" #: scene/gui/graph_frame.cpp msgid "Autoshrink Margin" msgstr "Autoshrink‑marginal" #: scene/gui/graph_frame.cpp msgid "Drag Margin" msgstr "Dragmarginal" #: scene/gui/graph_frame.cpp scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Tint Color Enabled" msgstr "Toning aktiverad" #: scene/gui/graph_frame.cpp scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Tint Color" msgstr "Toningens färg" #: scene/gui/graph_node.cpp msgid "Ignore Invalid Connection Type" msgstr "Ignorera ogiltig kopplingstyp" #: scene/gui/graph_node.cpp msgid "Slots Focus Mode" msgstr "Slotarnas fokusläge" #: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/tree.cpp msgid "Select Mode" msgstr "Markeringsläge" #: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/option_button.cpp scene/gui/tree.cpp msgid "Allow Reselect" msgstr "Tillåt omval" #: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/tree.cpp msgid "Allow RMB Select" msgstr "Tillåt högerklicksval" #: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/popup_menu.cpp scene/gui/tree.cpp msgid "Allow Search" msgstr "Tillåt sökning" #: scene/gui/item_list.cpp msgid "Max Text Lines" msgstr "Maximalt antal textrader" #: scene/gui/item_list.cpp msgid "Auto Width" msgstr "Automatisk bredd" #: scene/gui/item_list.cpp msgid "Auto Height" msgstr "Automatisk höjd" #: scene/gui/item_list.cpp msgid "Wraparound Items" msgstr "Omslutande objekt" #: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/scroll_container.cpp scene/gui/tree.cpp #, fuzzy msgid "Scroll Hint Mode" msgstr "Skalningsläge" #: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/scroll_container.cpp scene/gui/tree.cpp #, fuzzy msgid "Tile Scroll Hint" msgstr "Inaktivera rullningsdödzon" #: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/menu_button.cpp #: scene/gui/option_button.cpp scene/gui/popup_menu.cpp msgid "Items" msgstr "Objekt" #: scene/gui/item_list.cpp msgid "Max Columns" msgstr "Maximalt antal kolumner" #: scene/gui/item_list.cpp msgid "Same Column Width" msgstr "Samma kolumnbredd" #: scene/gui/item_list.cpp msgid "Fixed Column Width" msgstr "Fast kolumnbredd" #: scene/gui/item_list.cpp msgid "Icon Mode" msgstr "Ikonläge" #: scene/gui/item_list.cpp msgid "Icon Scale" msgstr "Ikonskala" #: scene/gui/item_list.cpp msgid "Fixed Icon Size" msgstr "Fast ikonstorlek" #: scene/gui/label.cpp msgid "Label Settings" msgstr "Etikettinställningar" #: scene/gui/label.cpp msgid "Paragraph Separator" msgstr "Styckesavgränsare" #: scene/gui/label.cpp scene/gui/link_button.cpp scene/resources/text_line.cpp #: scene/resources/text_paragraph.cpp msgid "Ellipsis Char" msgstr "Ellips‑tecken" #: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Tab Stops" msgstr "Tabbstopp" #: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Displayed Text" msgstr "Visad text" #: scene/gui/label.cpp msgid "Lines Skipped" msgstr "Antal överhoppade rader" #: scene/gui/label.cpp scene/resources/text_paragraph.cpp msgid "Max Lines Visible" msgstr "Maximalt antal synliga rader" #: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Visible Characters" msgstr "Synliga tecken" #: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Visible Characters Behavior" msgstr "Beteende för synliga tecken" #: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Visible Ratio" msgstr "Synlighetsförhållande" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Placeholder Text" msgstr "Platshållartext" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Max Length" msgstr "Maximal längd" #: scene/gui/line_edit.cpp msgid "Keep Editing on Text Submit" msgstr "Fortsätt redigera vid textsändning" #: scene/gui/line_edit.cpp msgid "Expand to Text Length" msgstr "Utöka till textlängd" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Context Menu Enabled" msgstr "Kontextmeny aktiverad" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Emoji Menu Enabled" msgstr "Emoji‑meny aktiverad" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Backspace Deletes Composite Character Enabled" msgstr "Backsteg raderar sammansatta tecken aktiverad" #: scene/gui/line_edit.cpp msgid "Clear Button Enabled" msgstr "Rensa‑knapp aktiverad" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Shortcut Keys Enabled" msgstr "Kortkommandon aktiverade" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Middle Mouse Paste Enabled" msgstr "Klistra in med mittenmusknapp aktiverad" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Selecting Enabled" msgstr "Markering aktiverad" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Deselect on Focus Loss Enabled" msgstr "Avmarkera vid fokusförlust aktiverad" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Drag and Drop Selection Enabled" msgstr "Dra‑och‑släpp‑markering aktiverad" #: scene/gui/line_edit.cpp msgid "Draw Control Chars" msgstr "Rita kontrolltecken" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/spin_box.cpp msgid "Select All on Focus" msgstr "Markera allt vid fokus" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp #, fuzzy msgid "Virtual Keyboard" msgstr "Virtuellt tangentbordstyp" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp #, fuzzy msgid "Show on Focus" msgstr "Inget fokus" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Blink" msgstr "Blinkning" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Blink Interval" msgstr "Blinkningsintervall" #: scene/gui/line_edit.cpp msgid "Column" msgstr "Kolumn" #: scene/gui/line_edit.cpp msgid "Force Displayed" msgstr "Tvinga visning" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Mid Grapheme" msgstr "Mitten i grafem" #: scene/gui/line_edit.cpp msgid "Secret" msgstr "Hemlig" #: scene/gui/line_edit.cpp msgid "Character" msgstr "Tecken" #: scene/gui/line_edit.cpp msgid "Right Icon" msgstr "Högerikon" #: scene/gui/line_edit.cpp #, fuzzy msgid "Icon Expand Mode" msgstr "Expand‑läge" #: scene/gui/line_edit.cpp #, fuzzy msgid "Right Icon Scale" msgstr "Ikonskala" #: scene/gui/link_button.cpp msgid "Underline" msgstr "Understrykning" #: scene/gui/link_button.cpp msgid "URI" msgstr "URI" #: scene/gui/menu_bar.cpp msgid "Start Index" msgstr "Startindex" #: scene/gui/menu_bar.cpp scene/gui/menu_button.cpp msgid "Switch on Hover" msgstr "Växla vid hovring" #: scene/gui/menu_bar.cpp msgid "Prefer Global Menu" msgstr "Föredra global meny" #: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp #: scene/resources/style_box_texture.cpp msgid "Draw Center" msgstr "Rita centrum" #: scene/gui/nine_patch_rect.cpp msgid "Region Rect" msgstr "Regionsrektangel" #: scene/gui/nine_patch_rect.cpp msgid "Patch Margin" msgstr "Patch‑marginal" #: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp msgid "Axis Stretch" msgstr "Axelsträckning" #: scene/gui/option_button.cpp msgid "Fit to Longest Item" msgstr "Anpassa till längsta objekt" #: scene/gui/popup_menu.cpp msgid "Hide on Item Selection" msgstr "Dölj vid objektval" #: scene/gui/popup_menu.cpp msgid "Hide on Checkable Item Selection" msgstr "Dölj vid val av markerbart objekt" #: scene/gui/popup_menu.cpp msgid "Hide on State Item Selection" msgstr "Dölj vid val av tillståndsobjekt" #: scene/gui/popup_menu.cpp msgid "Submenu Popup Delay" msgstr "Fördröjning för undermenypopup" #: scene/gui/popup_menu.cpp msgid "System Menu ID" msgstr "Systemmeny‑ID" #: scene/gui/popup_menu.cpp msgid "Prefer Native Menu" msgstr "Föredra inbyggd meny" #: scene/gui/progress_bar.cpp scene/gui/texture_progress_bar.cpp msgid "Fill Mode" msgstr "Fyllnadsläge" #: scene/gui/progress_bar.cpp msgid "Show Percentage" msgstr "Visa procent" #: scene/gui/progress_bar.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Indeterminate" msgstr "Obestämt läge" #: scene/gui/progress_bar.cpp msgid "Preview Indeterminate" msgstr "Förhandsvisa obestämt läge" #: scene/gui/range.cpp scene/resources/curve.cpp msgid "Min Value" msgstr "Minimivärde" #: scene/gui/range.cpp scene/resources/curve.cpp msgid "Max Value" msgstr "Maximivärde" #: scene/gui/range.cpp scene/resources/animation.cpp #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Step" msgstr "Steg" #: scene/gui/range.cpp msgid "Page" msgstr "Sida" #: scene/gui/range.cpp msgid "Exp Edit" msgstr "Exp‑redigering" #: scene/gui/range.cpp msgid "Rounded" msgstr "Avrundat" #: scene/gui/range.cpp msgid "Allow Greater" msgstr "Tillåt större" #: scene/gui/range.cpp msgid "Allow Lesser" msgstr "Tillåt mindre" #: scene/gui/reference_rect.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp msgid "Border Width" msgstr "Kantbredd" #: scene/gui/rich_text_effect.cpp msgid "Elapsed Time" msgstr "Förfluten tid" #: scene/gui/rich_text_effect.cpp scene/resources/label_settings.cpp msgid "Outline" msgstr "Kontur" #: scene/gui/rich_text_effect.cpp msgid "Env" msgstr "Miljö" #: scene/gui/rich_text_effect.cpp msgid "Glyph Index" msgstr "Glyfindex" #: scene/gui/rich_text_effect.cpp msgid "Glyph Count" msgstr "Glyfantal" #: scene/gui/rich_text_effect.cpp msgid "Glyph Flags" msgstr "Glyfflaggor" #: scene/gui/rich_text_effect.cpp msgid "Relative Index" msgstr "Relativt index" #: scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "BBCode Enabled" msgstr "BBCode aktiverad" #: scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Fit Content" msgstr "Anpassa till innehåll" #: scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Scroll Active" msgstr "Rullning aktiv" #: scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Scroll Following" msgstr "Följ rullning" #: scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Scroll Following Visible Characters" msgstr "Följ rullning vid synliga tecken" #: scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Tab Size" msgstr "Tabbstorlek" #: scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Markup" msgstr "Markup" #: scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Custom Effects" msgstr "Anpassade effekter" #: scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Meta Underlined" msgstr "Meta understruken" #: scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Hint Underlined" msgstr "Tips understruken" #: scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Threaded" msgstr "Trådad" #: scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Progress Bar Delay" msgstr "Progressbar‑fördröjning" #: scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Text Selection" msgstr "Textmarkering" #: scene/gui/scroll_bar.cpp msgid "Custom Step" msgstr "Anpassat steg" #: scene/gui/scroll_container.cpp msgid "Follow Focus" msgstr "Följ fokus" #: scene/gui/scroll_container.cpp msgid "Draw Focus Border" msgstr "Rita fokusram" #: scene/gui/scroll_container.cpp #, fuzzy msgid "Scrollbar" msgstr "Rullning" #: scene/gui/scroll_container.cpp #, fuzzy msgid "Scroll Horizontal" msgstr "Horisontell rullning aktiverad" #: scene/gui/scroll_container.cpp #, fuzzy msgid "Scroll Vertical" msgstr "Vertikal rullning aktiverad" #: scene/gui/scroll_container.cpp #, fuzzy msgid "Scroll Horizontal Custom Step" msgstr "Horisontellt anpassat steg" #: scene/gui/scroll_container.cpp #, fuzzy msgid "Scroll Vertical Custom Step" msgstr "Vertikalt anpassat steg" #: scene/gui/scroll_container.cpp msgid "Horizontal Scroll Mode" msgstr "Horisontellt rullningsläge" #: scene/gui/scroll_container.cpp msgid "Vertical Scroll Mode" msgstr "Vertical Scroll Mode" #: scene/gui/scroll_container.cpp msgid "Scroll Deadzone" msgstr "Rullningsdödzon" #: scene/gui/scroll_container.cpp scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Scroll Hint" msgstr "Rullning" #: scene/gui/scroll_container.cpp msgid "Default Scroll Deadzone" msgstr "Standard rullningsdödzon" #: scene/gui/slider.cpp msgid "Scrollable" msgstr "Rullningsbar" #: scene/gui/slider.cpp msgid "Tick Count" msgstr "Antal markeringar" #: scene/gui/slider.cpp msgid "Ticks on Borders" msgstr "Markeringar vid kanter" #: scene/gui/slider.cpp msgid "Ticks Position" msgstr "Markeringarnas position" #: scene/gui/spin_box.cpp msgid "Update on Text Changed" msgstr "Uppdatera vid textändring" #: scene/gui/spin_box.cpp msgid "Custom Arrow Step" msgstr "Anpassat pilar‑steg" #: scene/gui/spin_box.cpp #, fuzzy msgid "Custom Arrow Round" msgstr "Anpassat pilar‑steg" #: scene/gui/split_container.cpp #, fuzzy msgid "Split Offsets" msgstr "Delningsförskjutning" #: scene/gui/split_container.cpp scene/gui/tree.cpp msgid "Collapsed" msgstr "Hopfälld" #: scene/gui/split_container.cpp msgid "Dragging Enabled" msgstr "Dra aktiverat" #: scene/gui/split_container.cpp msgid "Dragger Visibility" msgstr "Draghandtagets synlighet" #: scene/gui/split_container.cpp msgid "Touch Dragger Enabled" msgstr "Pek‑drag aktiverat" #: scene/gui/split_container.cpp msgid "Drag Area" msgstr "Dragområde" #: scene/gui/split_container.cpp msgid "Margin Begin" msgstr "Marginal början" #: scene/gui/split_container.cpp msgid "Margin End" msgstr "Marginal slut" #: scene/gui/split_container.cpp msgid "Highlight in Editor" msgstr "Markera i editorn" #: scene/gui/split_container.cpp msgid "Split Offset" msgstr "Delningsförskjutning" #: scene/gui/subviewport_container.cpp msgid "Stretch Shrink" msgstr "Sträck‑krymp" #: scene/gui/subviewport_container.cpp msgid "Mouse Target" msgstr "Musmål" #: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/tab_container.cpp msgid "Current Tab" msgstr "Aktuell flik" #: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/tab_container.cpp msgid "Tab Alignment" msgstr "Flikjustering" #: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/tab_container.cpp msgid "Clip Tabs" msgstr "Klipp flikar" #: scene/gui/tab_bar.cpp #, fuzzy msgid "Close with Middle Mouse" msgstr "Stäng med mittenmusknapp" #: scene/gui/tab_bar.cpp msgid "Tab Close Display Policy" msgstr "Flikstängningspolicy" #: scene/gui/tab_bar.cpp msgid "Max Tab Width" msgstr "Maximal flikbredd" #: scene/gui/tab_bar.cpp msgid "Scrolling Enabled" msgstr "Rullning aktiverad" #: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/tab_container.cpp msgid "Drag to Rearrange Enabled" msgstr "Dra för att ordna om aktiverat" #: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/tab_container.cpp #, fuzzy msgid "Switch on Drag Hover" msgstr "Växla vid hovring" #: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/tab_container.cpp msgid "Tabs Rearrange Group" msgstr "Flikomflyttningsgrupp" #: scene/gui/tab_bar.cpp msgid "Scroll to Selected" msgstr "Rulla till vald" #: scene/gui/tab_bar.cpp #, fuzzy msgid "Select with RMB" msgstr "Välj med höger musknapp" #: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/tab_container.cpp msgid "Deselect Enabled" msgstr "Avmarkering aktiverad" #: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Tabs" msgstr "Flikar" #: scene/gui/tab_container.cpp msgid "Tabs Position" msgstr "Flikarnas position" #: scene/gui/tab_container.cpp msgid "Tabs Visible" msgstr "Flikar synliga" #: scene/gui/tab_container.cpp msgid "All Tabs in Front" msgstr "Alla flikar längst fram" #: scene/gui/tab_container.cpp msgid "Use Hidden Tabs for Min Size" msgstr "Använd dolda flikar för minsta storlek" #: scene/gui/tab_container.cpp msgid "Tab Focus Mode" msgstr "Flikfokusläge" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Empty Selection Clipboard Enabled" msgstr "Urklipp för tom markering aktiverat" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Wrap Mode" msgstr "Radbrytningsläge" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Tab Input Mode" msgstr "Flikinmatningsläge" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Smooth" msgstr "Jämn" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Past End of File" msgstr "Förbi filslut" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Fit Content Height" msgstr "Anpassa innehållets höjd" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Fit Content Width" msgstr "Anpassa innehållets bredd" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Draw When Editable Disabled" msgstr "Rita när redigerbar är inaktiverad" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Move on Right Click" msgstr "Flytta vid högerklick" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Multiple" msgstr "Flera" #: scene/gui/text_edit.cpp #, fuzzy msgid "Word Separators" msgstr "Anpassade ordavgränsare" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Syntax Highlighter" msgstr "Syntaxmarkör" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Visual Whitespace" msgstr "Visuella blanksteg" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Control Chars" msgstr "Kontrolltecken" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Spaces" msgstr "Mellanrum" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Text Edit Idle Detect (sec)" msgstr "TextEdit inaktivitetdetektering (sek)" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Text Edit Undo Stack Max Size" msgstr "Ångra‑stackens maxstorlek" #: scene/gui/texture_button.cpp msgctxt "Ordinary" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: scene/gui/texture_button.cpp msgid "Hover" msgstr "Hovra" #: scene/gui/texture_button.cpp msgid "Focused" msgstr "Fokuserad" #: scene/gui/texture_button.cpp msgid "Click Mask" msgstr "Klickmask" #: scene/gui/texture_button.cpp msgid "Ignore Texture Size" msgstr "Ignorera texturstorlek" #: scene/gui/texture_progress_bar.cpp msgid "Radial Fill" msgstr "Radial fyllning" #: scene/gui/texture_progress_bar.cpp msgid "Initial Angle" msgstr "Initialvinkel" #: scene/gui/texture_progress_bar.cpp msgid "Fill Degrees" msgstr "Fyllnadsgrader" #: scene/gui/texture_progress_bar.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Center Offset" msgstr "Centeroffset" #: scene/gui/texture_progress_bar.cpp msgid "Nine Patch Stretch" msgstr "Niodelssträckning" #: scene/gui/texture_progress_bar.cpp msgid "Stretch Margin" msgstr "Sträckmarginal" #: scene/gui/texture_progress_bar.cpp msgid "Under" msgstr "Under" #: scene/gui/texture_progress_bar.cpp msgid "Over" msgstr "Över" #: scene/gui/texture_progress_bar.cpp msgid "Progress Offset" msgstr "Förskjutning av progress" #: scene/gui/texture_progress_bar.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Tint" msgstr "Toning" #: scene/gui/texture_rect.cpp msgid "Expand Mode" msgstr "Expand‑läge" #: scene/gui/tree.cpp msgid "Custom Minimum Height" msgstr "Anpassad minsta höjd" #: scene/gui/tree.cpp msgid "Column Titles Visible" msgstr "Kolumnrubriker synliga" #: scene/gui/tree.cpp msgid "Hide Folding" msgstr "Dölj vikning" #: scene/gui/tree.cpp msgid "Enable Recursive Folding" msgstr "Aktivera rekursiv vikning" #: scene/gui/tree.cpp #, fuzzy msgid "Enable Drag Unfolding" msgstr "Aktivera rekursiv vikning" #: scene/gui/tree.cpp msgid "Hide Root" msgstr "Dölj rot" #: scene/gui/tree.cpp msgid "Drop Mode Flags" msgstr "Släpp‑lägesflaggor" #: scene/gui/tree.cpp msgid "Auto Tooltip" msgstr "Automatiskt verktygstips" #: scene/gui/tree.cpp msgid "Scroll Horizontal Enabled" msgstr "Horisontell rullning aktiverad" #: scene/gui/tree.cpp msgid "Scroll Vertical Enabled" msgstr "Vertikal rullning aktiverad" #: scene/gui/video_stream_player.cpp msgid "Audio Track" msgstr "Ljudspår" #: scene/gui/video_stream_player.cpp scene/main/scene_tree.cpp msgid "Paused" msgstr "Pausad" #: scene/gui/video_stream_player.cpp msgid "Expand" msgstr "Expandera" #: scene/gui/video_stream_player.cpp msgid "Buffering Msec" msgstr "Buffring (ms)" #: scene/main/canvas_item.cpp msgid "Self Modulate" msgstr "Självmodulering" #: scene/main/canvas_item.cpp msgid "Show Behind Parent" msgstr "Visa bakom förälder" #: scene/main/canvas_item.cpp msgid "Clip Children" msgstr "Klipp barn" #: scene/main/canvas_item.cpp msgid "Light Mask" msgstr "Ljusmask" #: scene/main/canvas_item.cpp msgid "Visibility Layer" msgstr "Synlighetslager" #: scene/main/canvas_item.cpp msgid "Ordering" msgstr "Ordning" #: scene/main/canvas_item.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Z Index" msgstr "Z-index" #: scene/main/canvas_item.cpp msgid "Z as Relative" msgstr "Z som relativ" #: scene/main/canvas_item.cpp msgid "Y Sort Enabled" msgstr "Y‑sortering aktiverad" #: scene/main/canvas_item.cpp msgid "Use Parent Material" msgstr "Använd föräldramaterial" #: scene/main/canvas_item.cpp servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Diffuse" msgstr "Diffus" #: scene/main/canvas_item.cpp msgid "NormalMap" msgstr "NormalMap" #: scene/main/canvas_item.cpp msgid "Shininess" msgstr "Glansighet" #: scene/main/http_request.cpp msgid "Download File" msgstr "Ladda ner fil" #: scene/main/http_request.cpp msgid "Download Chunk Size" msgstr "Nedladdningsblockstorlek" #: scene/main/http_request.cpp msgid "Accept Gzip" msgstr "Acceptera Gzip" #: scene/main/http_request.cpp msgid "Body Size Limit" msgstr "Kroppsstorleksgräns" #: scene/main/http_request.cpp msgid "Max Redirects" msgstr "Maximalt antal omdirigeringar" #: scene/main/http_request.cpp msgid "Timeout" msgstr "Tidsgräns" #: scene/main/multiplayer_peer.cpp msgid "Transfer Mode" msgstr "Överföringsläge" #: scene/main/multiplayer_peer.cpp msgid "Transfer Channel" msgstr "Överföringskanal" #: scene/main/node.cpp msgid "Node Name Num Separator" msgstr "Nodnamns‑nummeravgränsare" #: scene/main/node.cpp msgid "Node Name Casing" msgstr "Nodnamns‑skiftläge" #: scene/main/node.cpp msgid "Physics Priority" msgstr "Fysikprioritet" #: scene/main/node.cpp msgid "Thread Group" msgstr "Trådgrupp" #: scene/main/node.cpp msgid "Group" msgstr "Grupp" #: scene/main/node.cpp msgid "Group Order" msgstr "Gruppordning" #: scene/main/node.cpp msgid "Messages" msgstr "Meddelanden" #: scene/main/node.cpp msgid "Auto Translate" msgstr "Automatisk översättning" #: scene/main/node.cpp msgid "Editor Description" msgstr "Editorbeskrivning" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Time Left" msgstr "Tid kvar" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Debug Collisions Hint" msgstr "Kollisions‑debughint" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Debug Paths Hint" msgstr "Sökvägs‑debughint" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Debug Navigation Hint" msgstr "Navigations‑debughint" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Multiplayer Poll" msgstr "Multiplayer‑poll" #: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/3d/mesh_library.cpp #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Shapes" msgstr "Former" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Shape Color" msgstr "Formfärg" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Contact Color" msgstr "Kontaktfärg" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Paths" msgstr "Sökvägar" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Geometry Color" msgstr "Geometrifärg" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Geometry Width" msgstr "Geometribredd" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Max Contacts Displayed" msgstr "Maximalt antal kontakter som visas" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Draw 2D Outlines" msgstr "Rita 2D‑konturer" #: scene/main/scene_tree.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Viewport" msgstr "Viewport" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Transparent Background" msgstr "Transparent bakgrund" #: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Anti Aliasing" msgstr "Kantutjämning (Anti‑Aliasing)" #: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp #: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp msgid "Screen Space AA" msgstr "Kantutjämning i skärmutrymme" #: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp msgid "Use TAA" msgstr "Använd TAA" #: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp msgid "Use Occlusion Culling" msgstr "Använd occlusion culling" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Mesh LOD" msgstr "Mesh-LOD" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "LOD Change" msgstr "LOD‑ändring" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Threshold Pixels" msgstr "Tröskelpixlar" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Snap" msgstr "Snäpp" #: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp msgid "Snap 2D Transforms to Pixel" msgstr "Snäpp 2D‑transformer till pixel" #: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp msgid "Snap 2D Vertices to Pixel" msgstr "Snäpp 2D‑hörn till pixel" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "VRS" msgstr "VRS" #: scene/main/scene_tree.cpp servers/rendering/renderer_scene_cull.cpp #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Lights and Shadows" msgstr "Ljus och skuggor" #: scene/main/scene_tree.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Positional Shadow" msgstr "Positionsskugga" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Atlas Size" msgstr "Atlasstorlek" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Atlas Quadrant 0 Subdiv" msgstr "Atlas‑kvadrant 0‑indelning" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Atlas Quadrant 1 Subdiv" msgstr "Atlas‑kvadrant 1‑indelning" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Atlas Quadrant 2 Subdiv" msgstr "Atlas‑kvadrant 2‑indelning" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Atlas Quadrant 3 Subdiv" msgstr "Atlas‑kvadrant 3‑indelning" #: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp msgid "SDF" msgstr "SDF" #: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp msgid "Oversize" msgstr "Översize" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Default Environment" msgstr "Standardmiljö" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Enable Object Picking" msgstr "Aktivera objektplockning" #: scene/main/scene_tree_fti.cpp msgid "Scene Traversal" msgstr "Scenetraversering" #: scene/main/status_indicator.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Menu" msgstr "Meny" #: scene/main/timer.cpp msgid "Wait Time" msgstr "Väntetid" #: scene/main/timer.cpp msgid "Autostart" msgstr "Autostart" #: scene/main/timer.cpp msgid "Ignore Time Scale" msgstr "Ignorera tidsskala" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Viewport Path" msgstr "Viewport‑sökväg" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Disable 3D" msgstr "Avaktivera 3D" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Use XR" msgstr "Använd XR" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Own World 3D" msgstr "Eget 3D‑världsläge" #: scene/main/viewport.cpp msgid "World 3D" msgstr "World 3D" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Transparent BG" msgstr "Transparent bakgrund" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Handle Input Locally" msgstr "Hantera inmatning lokalt" #: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "MSAA 2D" msgstr "MSAA 2D" #: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp #: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp msgid "MSAA 3D" msgstr "MSAA 3D" #: scene/main/viewport.cpp scene/resources/3d/sky_material.cpp #: servers/rendering/rendering_server.cpp servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Use Debanding" msgstr "Använd avtoningsreducering" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Debug Draw" msgstr "Debug Draw" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Use HDR 2D" msgstr "Använd HDR 2D" #: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Scaling 3D" msgstr "Skalning 3D" #: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp msgid "Scaling 3D Mode" msgstr "Skalningsläge för 3D" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Scaling 3D Scale" msgstr "Skalningsfaktor för 3D" #: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp #: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp msgid "Texture Mipmap Bias" msgstr "Texturmipmap‑bias" #: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp #: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp msgid "Anisotropic Filtering Level" msgstr "Anisotropisk filtreringsnivå" #: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp #: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp msgid "FSR Sharpness" msgstr "FSR‑skärpa" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Variable Rate Shading" msgstr "Variabel skuggningshastighet" #: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/renderer_canvas_cull.cpp msgid "Canvas Items" msgstr "Canvas‑objekt" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Audio Listener" msgstr "Ljud-Lyssnare" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Enable 2D" msgstr "Aktivera 2D" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Enable 3D" msgstr "Aktivera 3D" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Object Picking" msgstr "Objektplockning" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Object Picking Sort" msgstr "Objektplockningssortering" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Object Picking First Only" msgstr "Objektplockning – endast första" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Disable Input" msgstr "Inaktivera inmatning" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Positional Shadow Atlas" msgstr "Positional Shadow Atlas" #: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "16 Bits" msgstr "16-bitar" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Quad 0" msgstr "Kvadrant 0" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Quad 1" msgstr "Kvadrant 1" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Quad 2" msgstr "Kvadrant 2" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Quad 3" msgstr "Kvadrant 3" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Canvas Cull Mask" msgstr "Canvas‑cullmask" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Oversampling Override" msgstr "Översamplings‑override" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Size 2D Override" msgstr "Storlek 2D‑override" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Size 2D Override Stretch" msgstr "Storlek 2D‑override stretch" #: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp msgid "Render Target" msgstr "Render Target" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Clear Mode" msgstr "Rensningsläge" #: scene/main/window.cpp msgid "Current Screen" msgstr "Nuvarande Skärm" #: scene/main/window.cpp #, fuzzy msgid "Nonclient Area" msgstr "Kollidera med områden" #: scene/main/window.cpp msgid "Mouse Passthrough Polygon" msgstr "Mus‑genomsläppspolygon" #: scene/main/window.cpp msgid "Wrap Controls" msgstr "Wrap Controls" #: scene/main/window.cpp msgid "Transient to Focused" msgstr "Transient till fokuserat" #: scene/main/window.cpp msgid "Exclusive" msgstr "Exklusiv" #: scene/main/window.cpp msgid "Unresizable" msgstr "Ej storleksändringsbart" #: scene/main/window.cpp msgid "Unfocusable" msgstr "Ej fokuserbart" #: scene/main/window.cpp msgid "Popup Window" msgstr "Popup‑fönster" #: scene/main/window.cpp msgid "Mouse Passthrough" msgstr "Mus‑genomsläpp" #: scene/main/window.cpp msgid "Exclude From Capture" msgstr "Uteslut från skärminspelning" #: scene/main/window.cpp msgid "Popup Wm Hint" msgstr "Popup WM‑hint" #: scene/main/window.cpp msgid "Force Native" msgstr "Tvinga inbyggt" #: scene/main/window.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Min Size" msgstr "Minsta storlek" #: scene/main/window.cpp msgid "Max Size" msgstr "Största storlek" #: scene/main/window.cpp msgid "Keep Title Visible" msgstr "Behåll titel synlig" #: scene/main/window.cpp msgid "Content Scale" msgstr "Innehållsskala" #: scene/register_scene_types.cpp msgid "Swap Cancel OK" msgstr "Byt plats på Avbryt/OK" #: scene/register_scene_types.cpp msgid "Layer Names" msgstr "Skiktnamn" #: scene/register_scene_types.cpp msgid "2D Render" msgstr "2D-Rendering" #: scene/register_scene_types.cpp msgid "3D Render" msgstr "3D-Rendering" #: scene/register_scene_types.cpp msgid "2D Physics" msgstr "2D-Fysik" #: scene/register_scene_types.cpp msgid "2D Navigation" msgstr "2D-Navigation" #: scene/register_scene_types.cpp msgid "3D Physics" msgstr "3D-Fysik" #: scene/register_scene_types.cpp msgid "3D Navigation" msgstr "3D-Navigation" #: scene/resources/2d/concave_polygon_shape_2d.cpp msgid "Segments" msgstr "Segment" #: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp scene/resources/material.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Sampling" msgstr "Sampling" #: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Partition Type" msgstr "Partitionstyp" #: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Parsed Geometry Type" msgstr "Tolkat geometri‑typ" #: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp msgid "Parsed Collision Mask" msgstr "Tolkat kollisionsmask" #: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Source Geometry Mode" msgstr "Källgeometri‑läge" #: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp msgid "Source Geometry Group Name" msgstr "Källgeometri‑gruppnamn" #: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Cells" msgstr "Celler" #: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp msgid "Baking Rect" msgstr "Bakningsrektangel" #: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp msgid "Baking Rect Offset" msgstr "Bakningsrektangel‑offset" #: scene/resources/2d/segment_shape_2d.cpp msgid "A" msgstr "A" #: scene/resources/2d/segment_shape_2d.cpp msgid "B" msgstr "B" #: scene/resources/2d/separation_ray_shape_2d.cpp #: scene/resources/3d/separation_ray_shape_3d.cpp msgid "Slide on Slope" msgstr "Glid på lutning" #: scene/resources/2d/shape_2d.cpp scene/resources/3d/shape_3d.cpp msgid "Custom Solver Bias" msgstr "Egen solver‑bias" #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d.cpp msgid "Execution Mode" msgstr "Exekveringsläge" #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_ccdik.cpp #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_fabrik.cpp #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_lookat.cpp #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_twoboneik.cpp msgid "Target Nodepath" msgstr "Målnod‑sökväg" #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_ccdik.cpp msgid "Tip Nodepath" msgstr "Tip‑nodsökväg" #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_ccdik.cpp msgid "CCDIK Data Chain Length" msgstr "CCDIK‑datakedjelängd" #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_fabrik.cpp msgid "FABRIK Data Chain Length" msgstr "FABRIK‑datakedjelängd" #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp msgid "Jiggle Data Chain Length" msgstr "Jiggle‑datakedjelängd" #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp msgid "Default Joint Settings" msgstr "Standardinställningar för leder" #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp msgid "Use Gravity" msgstr "Använd gravitation" #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_lookat.cpp msgid "Bone Index" msgstr "Benindex" #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_lookat.cpp msgid "Bone 2D Node" msgstr "Bone2D‑nod" #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_physicalbones.cpp msgid "Physical Bone Chain Length" msgstr "Fysisk benkedjelängd" #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_twoboneik.cpp msgid "Target Minimum Distance" msgstr "Mål – minsta avstånd" #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_twoboneik.cpp msgid "Target Maximum Distance" msgstr "Mål – maximalt avstånd" #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_twoboneik.cpp msgid "Flip Bend Direction" msgstr "Vänd böjriktning" #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_stack_2d.cpp msgid "Modification Count" msgstr "Modifieringsantal" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Right Side" msgstr "Högersida" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Right Corner" msgstr "Högra hörnet" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Bottom Right Side" msgstr "Nedre högersida" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Bottom Right Corner" msgstr "Nedre högra hörnet" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Bottom Side" msgstr "Nedre sida" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Bottom Corner" msgstr "Nedre hörn" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Bottom Left Side" msgstr "Nedre vänstersida" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Bottom Left Corner" msgstr "Nedre vänstra hörnet" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Left Side" msgstr "Vänstersida" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Left Corner" msgstr "Vänstra hörnet" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Top Left Side" msgstr "Övre vänstersida" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Top Left Corner" msgstr "Övre vänstra hörnet" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Top Side" msgstr "Övre sida" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Top Corner" msgstr "Övre hörn" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Top Right Side" msgstr "Övre högersida" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Top Right Corner" msgstr "Övre högra hörnet" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Terrains" msgstr "Teränger" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Custom Data" msgstr "Anpassad data" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Tile Shape" msgstr "Plattformsform / Tile Shape" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Tile Layout" msgstr "Plattformsupplägg / Tile Layout" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Tile Offset Axis" msgstr "Tile Offset‑axel" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Tile Size" msgstr "Tile‑storlek" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "UV Clipping" msgstr "UV‑klippning" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Occlusion Layers" msgstr "Ocklusionslager" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Physics Layers" msgstr "Fysiklager" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Terrain Sets" msgstr "Terränguppsättningar" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Custom Data Layers" msgstr "Anpassade datalager" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Scenes" msgstr "Scener" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Scene" msgstr "Scen" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Display Placeholder" msgstr "Visa platshållare" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Polygons Count" msgstr "Antal polygoner" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "One Way" msgstr "Enkelriktad kollision" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "One Way Margin" msgstr "Enkelriktad kollisionsmarginal" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Terrains Peering Bit" msgstr "Terräng‑grannbitsflagga" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Transpose" msgstr "Transponera" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Texture Origin" msgstr "Texturursprung" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Terrain Set" msgstr "Terränguppsättning" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Terrain" msgstr "Terräng" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Probability" msgstr "Sannolikhet" #: scene/resources/2d/world_boundary_shape_2d.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Distance" msgstr "Distans" #: scene/resources/3d/concave_polygon_shape_3d.cpp msgid "Backface Collision" msgstr "Baksideskollision" #: scene/resources/3d/fog_material.cpp scene/resources/environment.cpp msgid "Density" msgstr "Densitet" #: scene/resources/3d/fog_material.cpp msgid "Height Falloff" msgstr "Höjdavtoning" #: scene/resources/3d/fog_material.cpp msgid "Edge Fade" msgstr "Kantavtoning" #: scene/resources/3d/fog_material.cpp msgid "Density Texture" msgstr "Densitetstextur" #: scene/resources/3d/height_map_shape_3d.cpp msgid "Map Width" msgstr "Kartbredd" #: scene/resources/3d/height_map_shape_3d.cpp msgid "Map Depth" msgstr "Kartdjup" #: scene/resources/3d/height_map_shape_3d.cpp msgid "Map Data" msgstr "Kartdata" #: scene/resources/3d/joint_limitation_cone_3d.cpp #, fuzzy msgid "Radius Range" msgstr "Radie" #: scene/resources/3d/mesh_library.cpp msgid "Item" msgstr "Item" #: scene/resources/3d/mesh_library.cpp msgid "Mesh Transform" msgstr "Mesh-transform" #: scene/resources/3d/mesh_library.cpp msgid "Mesh Cast Shadow" msgstr "Mesh – Skuggkastning" #: scene/resources/3d/mesh_library.cpp msgid "Navigation Mesh Transform" msgstr "Navigationsmesh‑transform" #: scene/resources/3d/mesh_library.cpp msgid "Preview" msgstr "Förhandsgranska" #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Add UV2" msgstr "Lägg till UV2" #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "UV2 Padding" msgstr "UV2‑utfyllnad" #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Subdivide Width" msgstr "Dela upp bredd" #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Subdivide Height" msgstr "Dela upp höjd" #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Subdivide Depth" msgstr "Dela upp djup" #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Top Radius" msgstr "Toppradie" #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Bottom Radius" msgstr "Bottenradie" #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Cap Top" msgstr "Täck topp" #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Cap Bottom" msgstr "Täck botten" #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Left to Right" msgstr "Vänster till höger" #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Is Hemisphere" msgstr "Är halvklot" #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Ring Segments" msgstr "Ringsegment" #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Radial Steps" msgstr "Radiala steg" #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Section Length" msgstr "Sektionlängd" #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Section Rings" msgstr "Sektionsringar" #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Section Segments" msgstr "Sektionssegment" #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Curve Step" msgstr "Kurvsteg" #: scene/resources/3d/skin.cpp msgid "Bind Count" msgstr "Bindningsantal" #: scene/resources/3d/skin.cpp msgid "Bind" msgstr "Bind" #: scene/resources/3d/skin.cpp msgid "Bone" msgstr "Ben" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp scene/resources/environment.cpp msgid "Sky" msgstr "Himmel" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp msgid "Top Color" msgstr "Toppfärg" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp msgid "Horizon Color" msgstr "Horisontfärg" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp scene/resources/environment.cpp #: scene/resources/material.cpp msgid "Energy Multiplier" msgstr "Energimultiplikator" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp msgid "Cover" msgstr "Täcka" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp msgid "Cover Modulate" msgstr "Täcka‑modulering" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp msgid "Ground" msgstr "Mark" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp msgid "Bottom Color" msgstr "Bottenfärg" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp msgid "Sun" msgstr "Sol" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp msgid "Panorama" msgstr "Panorama" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp msgid "Rayleigh" msgstr "Rayleigh" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp msgid "Coefficient" msgstr "Koefficient" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp msgid "Mie" msgstr "Mie" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp msgid "Eccentricity" msgstr "Excentricitet" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp msgid "Turbidity" msgstr "Grumlighet" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp msgid "Sun Disk Scale" msgstr "Solskivskala" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp msgid "Ground Color" msgstr "Markfärg" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp msgid "Night Sky" msgstr "Natthimmel" #: scene/resources/3d/world_3d.cpp msgid "Fallback Environment" msgstr "Reservmiljö" #: scene/resources/3d/world_boundary_shape_3d.cpp msgid "Plane" msgstr "Plan" #: scene/resources/animated_texture.cpp msgid "Frames" msgstr "Bildrutor" #: scene/resources/animated_texture.cpp msgid "Pause" msgstr "Pause" #: scene/resources/atlas_texture.cpp msgid "Atlas" msgstr "Atlas" #: scene/resources/atlas_texture.cpp msgid "Filter Clip" msgstr "Filterklipp" #: scene/resources/audio_stream_polyphonic.cpp msgid "Polyphony" msgstr "Polyfoni" #: scene/resources/audio_stream_wav.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_record.cpp msgid "Format" msgstr "Format" #: scene/resources/audio_stream_wav.cpp servers/audio/audio_server.cpp #: servers/audio/effects/audio_stream_generator.cpp #: servers/movie_writer/movie_writer.cpp msgid "Mix Rate" msgstr "Mixningsfrekvens" #: scene/resources/audio_stream_wav.cpp msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: scene/resources/bone_map.cpp msgid "Bonemap" msgstr "Benmappning" #: scene/resources/camera_attributes.cpp scene/resources/environment.cpp msgid "Exposure" msgstr "Exponering" #: scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Sensitivity" msgstr "Känslighet" #: scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Multiplier" msgstr "Multiplikator" #: scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Auto Exposure" msgstr "Automatisk exponering" #: scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "DOF Blur" msgstr "DOF‑oskärpa" #: scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Far Enabled" msgstr "Fjärr‑oskärpa aktiverad" #: scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Far Distance" msgstr "Fjärravstånd" #: scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Far Transition" msgstr "Fjärrövergång" #: scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Near Enabled" msgstr "När‑oskärpa aktiverad" #: scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Near Distance" msgstr "Näravstånd" #: scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Near Transition" msgstr "Närövergång" #: scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Min Sensitivity" msgstr "Minsta känslighet" #: scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Max Sensitivity" msgstr "Maximal känslighet" #: scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Frustum" msgstr "Frustum" #: scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Focus Distance" msgstr "Fokusavstånd" #: scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Focal Length" msgstr "Brännvidd" #: scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Aperture" msgstr "Bländare" #: scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Shutter Speed" msgstr "Slutarhastighet" #: scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Min Exposure Value" msgstr "Minsta exponering" #: scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Max Exposure Value" msgstr "Maximal exponering" #: scene/resources/camera_texture.cpp scene/resources/environment.cpp msgid "Camera Feed ID" msgstr "Kameraflödes‑ID" #: scene/resources/camera_texture.cpp msgid "Which Feed" msgstr "Vilket flöde" #: scene/resources/camera_texture.cpp msgid "Camera Is Active" msgstr "Kamera är aktiv" #: scene/resources/canvas_item_material.cpp msgid "Light Mode" msgstr "Ljussättningsläge" #: scene/resources/canvas_item_material.cpp msgid "Particles Animation" msgstr "Partikelanimation" #: scene/resources/canvas_item_material.cpp msgid "Particles Anim H Frames" msgstr "Partikelanimation – Horisontella rutor" #: scene/resources/canvas_item_material.cpp msgid "Particles Anim V Frames" msgstr "Partikelanimation – Vertikala rutor" #: scene/resources/canvas_item_material.cpp msgid "Particles Anim Loop" msgstr "Partikelanimation – Loop" #: scene/resources/compositor.cpp msgid "Effect Callback Type" msgstr "Effektåterkopplingstyp" #: scene/resources/compositor.cpp msgid "Access Resolved Color" msgstr "Åtkomst till löst färg" #: scene/resources/compositor.cpp msgid "Access Resolved Depth" msgstr "Åtkomst till löst djup" #: scene/resources/compositor.cpp msgid "Needs Motion Vectors" msgstr "Behöver rörelsevektorer" #: scene/resources/compositor.cpp msgid "Needs Normal Roughness" msgstr "Behöver normal/roughness" #: scene/resources/compositor.cpp msgid "Needs Separate Specular" msgstr "Behöver separat spekular" #: scene/resources/compositor.cpp msgid "Compositor Effects" msgstr "Kompositoreffekter" #: scene/resources/compressed_texture.cpp msgid "Load Path" msgstr "Laddningssökväg" #: scene/resources/curve.cpp msgid "Min Domain" msgstr "Minimalt domänvärde" #: scene/resources/curve.cpp msgid "Max Domain" msgstr "Maximalt domänvärde" #: scene/resources/curve.cpp msgid "Bake Resolution" msgstr "Bakningsupplösning" #: scene/resources/curve.cpp msgid "Bake Interval" msgstr "Bakningsintervall" #: scene/resources/curve.cpp msgid "Up Vector" msgstr "Upp‑vektor" #: scene/resources/curve_texture.cpp msgid "Curve X" msgstr "Kurva X" #: scene/resources/curve_texture.cpp msgid "Curve Y" msgstr "Kurva Y" #: scene/resources/curve_texture.cpp msgid "Curve Z" msgstr "Kurva Z" #: scene/resources/environment.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Background" msgstr "Bakgrund" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Canvas Max Layer" msgstr "Maximalt canvas‑lager" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Custom FOV" msgstr "Anpassat synfält" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Ambient Light" msgstr "Omgivningsljus" #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #: servers/rendering/rendering_device_binds.h msgid "Source" msgstr "Källa" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Sky Contribution" msgstr "Himmelbidrag" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Reflected Light" msgstr "Reflekterat ljus" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Tonemap" msgstr "Tonemapping" #: scene/resources/environment.cpp msgid "White" msgstr "Vit" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Agx White" msgstr "Vit" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Agx Contrast" msgstr "Kontrast" #: scene/resources/environment.cpp msgid "SSR" msgstr "SSR" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Fade In" msgstr "Tona in" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Fade Out" msgstr "Tona ut" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Depth Tolerance" msgstr "Djup‑tolerans" #: scene/resources/environment.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "SSAO" msgstr "SSAO" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Power" msgstr "Effekt" #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Detail" msgstr "Detaljer" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Horizon" msgstr "Horisont" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Sharpness" msgstr "Skärpa" #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Light Affect" msgstr "Ljuspåverkan" #: scene/resources/environment.cpp msgid "AO Channel Affect" msgstr "AO‑kanalpåverkan" #: scene/resources/environment.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "SSIL" msgstr "SSIL" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Normal Rejection" msgstr "Normalavvisning" #: scene/resources/environment.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "SDFGI" msgstr "SDFGI" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Use Occlusion" msgstr "Använd ocklusion" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Read Sky Light" msgstr "Läs himmelsljus" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Bounce Feedback" msgstr "Studsåterkoppling" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Cascades" msgstr "Kaskader" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Min Cell Size" msgstr "Minsta cellstorlek" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Cascade 0 Distance" msgstr "Kaskad 0‑avstånd" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Y Scale" msgstr "Y‑skala" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Probe Bias" msgstr "Probes‑bias" #: scene/resources/environment.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Glow" msgstr "Glöd" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Levels" msgstr "Nivåer" #: scene/resources/environment.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp msgid "1" msgstr "1" #: scene/resources/environment.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp msgid "2" msgstr "2" #: scene/resources/environment.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp msgid "3" msgstr "3" #: scene/resources/environment.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp msgid "4" msgstr "4" #: scene/resources/environment.cpp msgid "5" msgstr "5" #: scene/resources/environment.cpp msgid "6" msgstr "6" #: scene/resources/environment.cpp msgid "7" msgstr "7" #: scene/resources/environment.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp msgid "Mix" msgstr "Blanda" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Bloom" msgstr "Bloom" #: scene/resources/environment.cpp msgid "HDR Threshold" msgstr "HDR‑tröskel" #: scene/resources/environment.cpp msgid "HDR Scale" msgstr "HDR‑skala" #: scene/resources/environment.cpp msgid "HDR Luminance Cap" msgstr "HDR‑luminanströskel" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Map Strength" msgstr "Kartstyrka" #: scene/resources/environment.cpp #: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp msgid "Map" msgstr "Karta" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Fog" msgstr "Dimma" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Light Color" msgstr "Ljusfärg" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Light Energy" msgstr "Ljusstyrka" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Sun Scatter" msgstr "Solspridning" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Aerial Perspective" msgstr "Luftperspektiv" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Sky Affect" msgstr "Himmelpåverkan" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Height Density" msgstr "Höjd-densitet" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Depth Curve" msgstr "Djupkurva" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Depth Begin" msgstr "Djupstart" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Depth End" msgstr "Djupslut" #: scene/resources/environment.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Volumetric Fog" msgstr "Volymetrisk dimma" #: scene/resources/environment.cpp msgid "GI Inject" msgstr "GI‑injektion" #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Anisotropy" msgstr "Anisotropi" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Detail Spread" msgstr "Detaljspridning" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Ambient Inject" msgstr "Ambient‑injektion" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Temporal Reprojection" msgstr "Temporal reprojektion" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Adjustments" msgstr "Justeringar" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Brightness" msgstr "Ljusstyrka" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Color Correction" msgstr "Färgkorrigering" #: scene/resources/font.cpp msgid "Base Font" msgstr "Basfont" #: scene/resources/font.cpp msgid "Features" msgstr "Funktioner" #: scene/resources/font.cpp msgid "Extra Spacing" msgstr "Extraavstånd" #: scene/resources/font.cpp msgid "Glyph" msgstr "Glyf" #: scene/resources/font.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Space" msgstr "Rymd" #: scene/resources/font.cpp msgid "Baseline" msgstr "Baslinje" #: scene/resources/font.cpp msgid "Font Names" msgstr "Typsnittsnamn" #: scene/resources/font.cpp msgid "Font Italic" msgstr "Kursiv" #: scene/resources/font.cpp msgid "Font Weight" msgstr "Tyngd / Vikt" #: scene/resources/font.cpp msgid "Font Stretch" msgstr "Teckenbredd" #: scene/resources/gradient.cpp msgid "Interpolation" msgstr "Interpolering" #: scene/resources/gradient.cpp msgid "Color Space" msgstr "Färgrymd" #: scene/resources/gradient.cpp msgid "Raw Data" msgstr "Rådata" #: scene/resources/gradient.cpp msgid "Offsets" msgstr "Förskjutningar" #: scene/resources/gradient_texture.cpp msgid "Use HDR" msgstr "Använd HDR" #: scene/resources/gradient_texture.cpp #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "To" msgstr "Till" #: scene/resources/label_settings.cpp msgid "Paragraph Spacing" msgstr "Styckeavstånd" #: scene/resources/label_settings.cpp msgid "Stacked Effects" msgstr "Staplade effekter" #: scene/resources/label_settings.cpp msgid "Stacked Outlines" msgstr "Staplade effekter" #: scene/resources/label_settings.cpp msgid "Stacked Shadows" msgstr "Staplade skuggor" #: scene/resources/material.cpp msgid "Next Pass" msgstr "Nästa pass" #: scene/resources/material.cpp msgid "Shader" msgstr "Shader" #: scene/resources/material.cpp msgid "Depth Draw Mode" msgstr "Djupteckningsläge" #: scene/resources/material.cpp servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Depth Test" msgstr "Djup‑test" #: scene/resources/material.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Shading" msgstr "Skuggning" #: scene/resources/material.cpp msgid "Shading Mode" msgstr "Skuggningsläge" #: scene/resources/material.cpp msgid "Diffuse Mode" msgstr "Diffusläge" #: scene/resources/material.cpp msgid "Specular Mode" msgstr "Spekulärt läge" #: scene/resources/material.cpp msgid "Disable Ambient Light" msgstr "Inaktivera omgivningsljus" #: scene/resources/material.cpp servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Disable Fog" msgstr "Inaktivera dimma" #: scene/resources/material.cpp msgid "Disable Specular Occlusion" msgstr "Inaktivera spekulär ocklusion" #: scene/resources/material.cpp msgid "Vertex Color" msgstr "Vertexfärg" #: scene/resources/material.cpp msgid "Use as Albedo" msgstr "Använd som albedo" #: scene/resources/material.cpp msgid "Is sRGB" msgstr "Är sRGB" #: scene/resources/material.cpp msgid "Texture Force sRGB" msgstr "Tvinga sRGB för textur" #: scene/resources/material.cpp msgid "Texture MSDF" msgstr "MSDF‑textur" #: scene/resources/material.cpp msgid "ORM" msgstr "ORM" #: scene/resources/material.cpp msgid "Metallic" msgstr "Metallisk" #: scene/resources/material.cpp msgid "Texture Channel" msgstr "Texturkanal" #: scene/resources/material.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Operator" msgstr "Operator" #: scene/resources/material.cpp msgid "On UV2" msgstr "På UV2" #: scene/resources/material.cpp msgid "Bent Normal Map" msgstr "Böjd normal‑karta" #: scene/resources/material.cpp msgid "Rim" msgstr "Rim" #: scene/resources/material.cpp msgid "Clearcoat" msgstr "Klarlack" #: scene/resources/material.cpp msgid "Flowmap" msgstr "Flödeskarta" #: scene/resources/material.cpp msgid "Ambient Occlusion" msgstr "Ambient Occlusion" #: scene/resources/material.cpp msgid "Deep Parallax" msgstr "Djup‑parallax" #: scene/resources/material.cpp msgid "Min Layers" msgstr "Minsta lager" #: scene/resources/material.cpp msgid "Max Layers" msgstr "Maximala lager" #: scene/resources/material.cpp msgid "Flip Tangent" msgstr "Vänd tangent" #: scene/resources/material.cpp msgid "Flip Binormal" msgstr "Vänd binormal" #: scene/resources/material.cpp msgid "Flip Texture" msgstr "Vänd textur" #: scene/resources/material.cpp msgid "Subsurf Scatter" msgstr "Subsurface Scattering" #: scene/resources/material.cpp msgid "Skin Mode" msgstr "Skin Mode" #: scene/resources/material.cpp msgid "Transmittance" msgstr "Transmittans" #: scene/resources/material.cpp msgid "Boost" msgstr "Boost" #: scene/resources/material.cpp msgid "Back Lighting" msgstr "Bakljus" #: scene/resources/material.cpp msgid "Backlight" msgstr "Bakljus" #: scene/resources/material.cpp msgid "Refraction" msgstr "Refraction" #: scene/resources/material.cpp msgid "UV Layer" msgstr "UV-lager" #: scene/resources/material.cpp msgid "UV1" msgstr "UV1" #: scene/resources/material.cpp msgid "Triplanar" msgstr "Triplanar" #: scene/resources/material.cpp msgid "Triplanar Sharpness" msgstr "Triplanär skärpa" #: scene/resources/material.cpp msgid "World Triplanar" msgstr "Världs‑triplanär" #: scene/resources/material.cpp msgid "UV2" msgstr "UV2" #: scene/resources/material.cpp msgid "Shadows" msgstr "Skuggor" #: scene/resources/material.cpp msgid "Disable Receive Shadows" msgstr "Inaktivera ta emot skuggor" #: scene/resources/material.cpp servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Shadow to Opacity" msgstr "Skugga till opacitet" #: scene/resources/material.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Keep Scale" msgstr "Behåll skala" #: scene/resources/material.cpp msgid "Particles Anim" msgstr "Partikelanimation" #: scene/resources/material.cpp msgid "H Frames" msgstr "H-rutor" #: scene/resources/material.cpp msgid "V Frames" msgstr "V-rutor" #: scene/resources/material.cpp msgid "Grow" msgstr "Väx" #: scene/resources/material.cpp msgid "Use Point Size" msgstr "Använd punktstorlek" #: scene/resources/material.cpp msgid "Point Size" msgstr "Punkstorlek" #: scene/resources/material.cpp msgid "Use Particle Trails" msgstr "Använd partikelspår" #: scene/resources/material.cpp msgid "Use Z Clip Scale" msgstr "Använd Z‑klippskalning" #: scene/resources/material.cpp msgid "Z Clip Scale" msgstr "Z‑klippskala" #: scene/resources/material.cpp msgid "Use FOV Override" msgstr "Använd FOV‑överskrivning" #: scene/resources/material.cpp msgid "FOV Override" msgstr "FOV Override" #: scene/resources/material.cpp msgid "Proximity Fade" msgstr "Närhetsuttoning" #: scene/resources/material.cpp msgid "MSDF" msgstr "MSDF" #: scene/resources/material.cpp msgid "Pixel Range" msgstr "Pixelintervall" #: scene/resources/material.cpp scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Stencil" msgstr "Stencil" #: scene/resources/material.cpp servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Compare" msgstr "Jämför" #: scene/resources/material.cpp scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Reference" msgstr "Referens" #: scene/resources/material.cpp msgid "Outline Thickness" msgstr "Konturtjocklek" #: scene/resources/mesh.cpp msgid "Convex Hull Downsampling" msgstr "Konvexhull‑nedsampling" #: scene/resources/mesh.cpp msgid "Convex Hull Approximation" msgstr "Konvexhull‑approximation" #: scene/resources/mesh.cpp msgid "Lightmap Size Hint" msgstr "Ljuskartans storleksförslag" #: scene/resources/mesh.cpp msgid "Blend Shape Mode" msgstr "Blendformsläge" #: scene/resources/mesh.cpp msgid "Shadow Mesh" msgstr "Skuggmesh" #: scene/resources/mesh_texture.cpp msgid "Base Texture" msgstr "Bastextur" #: scene/resources/mesh_texture.cpp msgid "Image Size" msgstr "Bildstorlek" #: scene/resources/multimesh.cpp msgid "Transform Format" msgstr "Transformformat" #: scene/resources/multimesh.cpp msgid "Use Colors" msgstr "Använd färger" #: scene/resources/multimesh.cpp msgid "Use Custom Data" msgstr "Använd egen data" #: scene/resources/multimesh.cpp msgid "Instance Count" msgstr "Instansantal" #: scene/resources/multimesh.cpp msgid "Visible Instance Count" msgstr "Synliga instanser (antal)" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Source Group Name" msgstr "Källgruppnamn" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Cell Height" msgstr "Cellhöjd" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Max Climb" msgstr "Maxklättring" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Max Slope" msgstr "Maxlutning" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Merge Size" msgstr "Sammanfogningsstorlek" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Max Error" msgstr "Maxfel" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Vertices per Polygon" msgstr "Vertexer per polygon" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Details" msgstr "Detaljer" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Sample Distance" msgstr "Provavstånd" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Sample Max Error" msgstr "Maxprovfel" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Low Hanging Obstacles" msgstr "Lågt hängande hinder" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Ledge Spans" msgstr "Ledge‑spann" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Walkable Low Height Spans" msgstr "Gångbara låg‑höjd‑spann" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Baking AABB" msgstr "Baka‑AABB" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Baking AABB Offset" msgstr "Baka‑AABB‑offset" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Damping as Friction" msgstr "Dämpning som friktion" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Spawn" msgstr "Spawna" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Emission Shape Offset" msgstr "Emissionsforms‑offset" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Emission Shape Scale" msgstr "Emissionsforms‑skala" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Emission Sphere Radius" msgstr "Emissionssfär‑radie" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Emission Box Extents" msgstr "Emissionsbox‑utbredning" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Emission Point Texture" msgstr "Emissionspunkts‑textur" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Emission Normal Texture" msgstr "Emissionsnormal‑textur" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Emission Color Texture" msgstr "Emissionsfärgs‑textur" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Emission Point Count" msgstr "Emissionspunkts‑antal" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Emission Ring Axis" msgstr "Emissionsrings‑axel" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Emission Ring Height" msgstr "Emissionsrings‑höjd" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Emission Ring Radius" msgstr "Emissionsrings‑radie" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Emission Ring Inner Radius" msgstr "Emissionsrings‑innerradie" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Emission Ring Cone Angle" msgstr "Emissionsrings‑konvinkel" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Inherit Velocity Ratio" msgstr "Ärvd hastighets‑kvot" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Velocity Pivot" msgstr "Hastighets‑pivot" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Animated Velocity" msgstr "Animerad hastighet" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Velocity Limit" msgstr "Hastighetsgräns" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Directional Velocity" msgstr "Riktad hastighet" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Radial Velocity" msgstr "Radiell hastighet" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Velocity Limit Curve" msgstr "Hastighetsgräns‑kurva" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Accelerations" msgstr "Accelerationer" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Attractor Interaction" msgstr "Attraktor‑interaktion" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Scale Curve" msgstr "Skalnings‑kurva" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Scale Over Velocity" msgstr "Skalning över hastighet" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Scale over Velocity Curve" msgstr "Skalning‑över‑hastighet‑kurva" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Color Curves" msgstr "Färgkurvor" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Alpha Curve" msgstr "Alfa‑kurva" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Emission Curve" msgstr "Emissions‑kurva" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Turbulence" msgstr "Turbulens" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Noise Strength" msgstr "Brus‑styrka" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Noise Scale" msgstr "Brus‑skala" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Noise Speed" msgstr "Brus‑hastighet" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Noise Speed Random" msgstr "Brus‑hastighet slump" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Influence over Life" msgstr "Påverkan över livslängd" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Use Scale" msgstr "Använd skala" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Amount at End" msgstr "Mängd vid slutet" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Amount at Collision" msgstr "Mängd vid kollision" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Amount at Start" msgstr "Mängd vid start" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Keep Velocity" msgstr "Behåll hastighet" #: scene/resources/physics_material.cpp msgid "Rough" msgstr "Grov" #: scene/resources/physics_material.cpp msgid "Absorbent" msgstr "Absorberande" #: scene/resources/portable_compressed_texture.cpp msgid "Size Override" msgstr "Storleks‑åsidosättning" #: scene/resources/portable_compressed_texture.cpp msgid "Keep Compressed Buffer" msgstr "Behåll komprimerad buffert" #: scene/resources/skeleton_profile.cpp msgid "Scale Base Bone" msgstr "Skala basben" #: scene/resources/skeleton_profile.cpp msgid "Group Size" msgstr "Gruppstorlek" #: scene/resources/skeleton_profile.cpp msgid "Bone Size" msgstr "Benstorlek" #: scene/resources/sky.cpp msgid "Sky Material" msgstr "Himmelmaterial" #: scene/resources/sky.cpp msgid "Process Mode" msgstr "Process-läge" #: scene/resources/sky.cpp msgid "Radiance Size" msgstr "Strålningsstorlek" #: scene/resources/style_box.cpp msgid "Content Margins" msgstr "Innehållsmarginaler" #: scene/resources/style_box_flat.cpp servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Blend" msgstr "Blanda" #: scene/resources/style_box_flat.cpp msgid "Top Left" msgstr "Övre vänster" #: scene/resources/style_box_flat.cpp msgid "Top Right" msgstr "Övre höger" #: scene/resources/style_box_flat.cpp msgid "Bottom Right" msgstr "Nedre höger" #: scene/resources/style_box_flat.cpp msgid "Bottom Left" msgstr "Nedre vänster" #: scene/resources/style_box_flat.cpp msgid "Corner Detail" msgstr "Hörndetalj" #: scene/resources/style_box_flat.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp msgid "Expand Margins" msgstr "Utöka marginaler" #: scene/resources/style_box_line.cpp msgid "Grow Begin" msgstr "Väx början" #: scene/resources/style_box_line.cpp msgid "Grow End" msgstr "Väx slut" #: scene/resources/style_box_texture.cpp msgid "Texture Margins" msgstr "Texturmarginaler" #: scene/resources/style_box_texture.cpp msgid "Sub-Region" msgstr "Delregion" #: scene/resources/syntax_highlighter.cpp msgid "Number Color" msgstr "Nummerfärg" #: scene/resources/syntax_highlighter.cpp msgid "Symbol Color" msgstr "Symbolfärg" #: scene/resources/syntax_highlighter.cpp msgid "Function Color" msgstr "Funktionsfärg" #: scene/resources/syntax_highlighter.cpp msgid "Member Variable Color" msgstr "Medlemsvariabelfärg" #: scene/resources/syntax_highlighter.cpp msgid "Keyword Colors" msgstr "Nyckelordsfärger" #: scene/resources/syntax_highlighter.cpp msgid "Member Keyword Colors" msgstr "Medlemsnyckelordsfärger" #: scene/resources/syntax_highlighter.cpp msgid "Color Regions" msgstr "Färgregioner" #: scene/resources/text_line.cpp scene/resources/text_paragraph.cpp msgid "Preserve Invalid" msgstr "Bevara ogiltiga" #: scene/resources/text_line.cpp scene/resources/text_paragraph.cpp msgid "Preserve Control" msgstr "Bevara kontroll" #: scene/resources/text_paragraph.cpp msgid "Custom Punctuation" msgstr "Anpassad interpunktion" #: scene/resources/text_paragraph.cpp msgid "Break Flags" msgstr "Brytflaggor" #: scene/resources/theme.cpp msgid "Default Base Scale" msgstr "Standardbas‑skala" #: scene/resources/theme.cpp msgid "Default Font" msgstr "Standardfont" #: scene/resources/theme.cpp msgid "Default Font Size" msgstr "Standard fontstorlek" #: scene/resources/video_stream.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "File" msgstr "Fil" #: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Output Port for Preview" msgstr "Utgångsport för förhandsvisning" #: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Modes" msgstr "Lägen" #: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Stencil Modes" msgstr "Stencil-lägen" #: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Stencil Flags" msgstr "Stencil-flaggor" #: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Input Name" msgstr "Inmatningsnamn" #: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Parameter Name" msgstr "Parameternamn" #: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Qualifier" msgstr "Kvalificerare" #: scene/resources/visual_shader.cpp #, fuzzy msgid "Instance Index" msgstr "Ytindex" #: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Autoshrink" msgstr "Automatisk krympning" #: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Varying Name" msgstr "Varying-namn" #: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Varying Type" msgstr "Varying-typ" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp msgid "Op Type" msgstr "Op-typ" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Constant" msgstr "Konstant" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Texture Type" msgstr "Texturtyp" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Texture Array" msgstr "Texturarray" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Cube Map" msgstr "Kubkarta" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Function" msgstr "Funktion" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Hint" msgstr "Ledtråd" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Default Value Enabled" msgstr "Standardvärde aktiverat" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Default Value" msgstr "Standardvärde" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Enum Names" msgstr "Enum-namn" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Color Default" msgstr "Standardfärg" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Texture Repeat" msgstr "Texturupprepning" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Texture Source" msgstr "Texturkälla" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Billboard Type" msgstr "Billboard-typ" #: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp msgid "Mode 2D" msgstr "Läge 2D" #: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp msgid "Use All Surfaces" msgstr "Använd alla ytor" #: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp msgid "Surface Index" msgstr "Ytindex" #: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp msgid "Degrees Mode" msgstr "Gradläge" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Font Pressed Color" msgstr "Fontfärg (nedtryckt)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Font Hover Color" msgstr "Fontfärg (hover)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Font Focus Color" msgstr "Fontfärg (fokus)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Font Hover Pressed Color" msgstr "Fontfärg (hover + nedtryckt)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Font Disabled Color" msgstr "Fontfärg (inaktiv)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Font Outline Color" msgstr "Fontkonturfärg" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Icon Normal Color" msgstr "Ikonfärg (normal)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Icon Pressed Color" msgstr "Ikonfärg (nedtryckt)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Icon Hover Color" msgstr "Ikonfärg (hover)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Icon Hover Pressed Color" msgstr "Ikonfärg (hover + nedtryckt)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Icon Focus Color" msgstr "Ikonfärg (fokus)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Icon Disabled Color" msgstr "Ikonfärg (inaktiv)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "H Separation" msgstr "Horisontell separation" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Icon Max Width" msgstr "Ikon maxbredd" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Align to Largest Stylebox" msgstr "Justera till största stylebox" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Underline Spacing" msgstr "Understreck‑avstånd" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Normal Mirrored" msgstr "Normal speglad" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Hover Mirrored" msgstr "Hover speglad" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Pressed Mirrored" msgstr "Nedtryckt speglad" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Disabled Mirrored" msgstr "Inaktiv speglad" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Arrow" msgstr "Pil" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Arrow Margin" msgstr "Pilmarginal" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Modulate Arrow" msgstr "Modulera pil" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Hover Pressed" msgstr "Hover + nedtryckt" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Checked Disabled" msgstr "Ikryssad inaktiv" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Unchecked" msgstr "Omarkerad" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Unchecked Disabled" msgstr "Omarkerad inaktiv" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Radio Checked" msgstr "Radio ikryssad" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Radio Checked Disabled" msgstr "Radio ikryssad inaktiv" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Radio Unchecked" msgstr "Radio omarkerad" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Radio Unchecked Disabled" msgstr "Radio omarkerad inaktiv" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Check V Offset" msgstr "Kryss V‑förskjutning" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Checkbox Checked Color" msgstr "Kryssruta ikryssad färg" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Checkbox Unchecked Color" msgstr "Kryssruta omarkerad färg" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Checked Mirrored" msgstr "Ikryssad speglad" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Checked Disabled Mirrored" msgstr "Ikryssad inaktiv speglad" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Unchecked Mirrored" msgstr "Omarkerad speglad" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Unchecked Disabled Mirrored" msgstr "Omarkerad inaktiv speglad" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Button Checked Color" msgstr "Knapp ikryssad färg" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Button Unchecked Color" msgstr "Knapp omarkerad färg" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Font Shadow Color" msgstr "Typsnitt skuggfärg" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Shadow Offset X" msgstr "Skuggförskjutning X" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Shadow Offset Y" msgstr "Skuggförskjutning Y" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Shadow Outline Size" msgstr "Skuggkonturstorlek" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Font Selected Color" msgstr "Typsnitt markerad färg" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Font Uneditable Color" msgstr "Typsnitt oredigerbar färg" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Font Placeholder Color" msgstr "Typsnitt platshållarfärg" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Caret Color" msgstr "Markörfärg" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Selection Color" msgstr "Markeringsfärg" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Clear Button Color" msgstr "Rensa‑knapp färg" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Clear Button Color Pressed" msgstr "Rensa‑knapp nedtryckt färg" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Minimum Character Width" msgstr "Minsta teckenbredd" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Caret Width" msgstr "Markörbredd" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Clear" msgstr "Rensa" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Tab" msgstr "Flik" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Font Readonly Color" msgstr "Typsnitt skrivskyddad färg" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Current Line Color" msgstr "Aktuell radfärg" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Caret Background Color" msgstr "Markörbakgrundsfärg" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Word Highlighted Color" msgstr "Ord markerad färg" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Search Result Color" msgstr "Sökresultatfärg" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Search Result Border Color" msgstr "Sökresultat kantfärg" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Wrap Offset" msgstr "H‑förskjutning" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Breakpoint" msgstr "Brytpunkt" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Bookmark" msgstr "Bokmärke" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Executing Line" msgstr "Exekveringsrad" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Can Fold" msgstr "Kan fällas" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Can Fold Code Region" msgstr "Kan fälla kodregion" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Folded Code Region" msgstr "Hopfälld kodregion" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Folded EOL Icon" msgstr "Hopfälld radslutsikon" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Completion Color BG" msgstr "Kompletteringsbakgrundsfärg" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Completion Background Color" msgstr "Kompletteringsbakgrundsfärg" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Completion Selected Color" msgstr "Kompletteringsmarkeringsfärg" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Completion Existing Color" msgstr "Kompletteringsbefintlig färg" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Completion Scroll Color" msgstr "Kompletteringsrullfärg" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Completion Scroll Hovered Color" msgstr "Kompletteringsrull hovrad färg" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Bookmark Color" msgstr "Bokmärkesfärg" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Breakpoint Color" msgstr "Brytpunktsfärg" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Executing Line Color" msgstr "Exekveringsradfärg" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Code Folding Color" msgstr "Kodfällningsfärg" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Folded Code Region Color" msgstr "Hopfälld kodregionsfärg" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Brace Mismatch Color" msgstr "Klammermissmatchfärg" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Line Number Color" msgstr "Radnummersfärg" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Line Length Guideline Color" msgstr "Radlängdsriktlinjefärg" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Completion Lines" msgstr "Kompletteringsrader" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Completion Max Width" msgstr "Kompletterings maxbredd" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Completion Scroll Width" msgstr "Kompletteringsrullbredd" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Scroll Focus" msgstr "Rullfokus" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Grabber" msgstr "Draghandtag" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Grabber Highlight" msgstr "Draghandtag (markerat)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Grabber Pressed" msgstr "Draghandtag (nedtryckt)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Increment" msgstr "Ökningsknapp" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Increment Highlight" msgstr "Ökningsknapp (markerad)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Increment Pressed" msgstr "Ökningsknapp (nedtryckt)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Decrement" msgstr "Minskningsknapp" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Decrement Highlight" msgstr "Minskningsknapp (markerad)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Decrement Pressed" msgstr "Minskningsknapp (nedtryckt)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Slider" msgstr "Skjutreglage" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Grabber Area" msgstr "Draghandtagsyta" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Grabber Area Highlight" msgstr "Draghandtagsyta (markerad)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Grabber Disabled" msgstr "Draghandtag (inaktiverat)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Tick" msgstr "Markering" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Center Grabber" msgstr "Centrera draghandtag" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Grabber Offset" msgstr "Draghandtagsförskjutning" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Tick Offset" msgstr "Markeringsförskjutning" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Updown" msgstr "Upp/Ner‑knappar" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Up" msgstr "Upp-knapp" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Up Hover" msgstr "Upp‑knapp (markerad)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Up Pressed" msgstr "Upp‑knapp (nedtryckt)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Up Disabled" msgstr "Upp‑knapp (inaktiverad)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Down" msgstr "Ner‑knapp" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Down Hover" msgstr "Ner‑knapp (markerad)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Down Pressed" msgstr "Ner‑knapp (nedtryckt)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Down Disabled" msgstr "Ner‑knapp (inaktiverad)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Up Background" msgstr "Upp‑knapp (bakgrund)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Up Background Hovered" msgstr "Upp‑knapp (bakgrund, markerad)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Up Background Pressed" msgstr "Upp‑knapp (bakgrund, nedtryckt)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Up Background Disabled" msgstr "Upp‑knapp (bakgrund, inaktiverad)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Down Background" msgstr "Ner‑knapp (bakgrund)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Down Background Hovered" msgstr "Ner‑knapp (bakgrund, markerad)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Down Background Pressed" msgstr "Ner‑knapp (bakgrund, nedtryckt)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Down Background Disabled" msgstr "Ner‑knapp (bakgrund, inaktiverad)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Up Icon Modulate" msgstr "Upp‑ikon (färgmodulering)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Up Hover Icon Modulate" msgstr "Upp‑ikon (färgmodulering, markerad)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Up Pressed Icon Modulate" msgstr "Upp‑ikon (färgmodulering, nedtryckt)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Up Disabled Icon Modulate" msgstr "Upp‑ikon (färgmodulering, inaktiverad)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Down Icon Modulate" msgstr "Ner‑ikon (färgmodulering)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Down Hover Icon Modulate" msgstr "Ner‑ikon (färgmodulering, markerad)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Down Pressed Icon Modulate" msgstr "Ner‑ikon (färgmodulering, nedtryckt)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Down Disabled Icon Modulate" msgstr "Ner‑ikon (färgmodulering, inaktiverad)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Field and Buttons Separator" msgstr "Fält‑ och knappseparator" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Up Down Buttons Separator" msgstr "Upp‑/ner‑knappsseparator" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Buttons Vertical Separation" msgstr "Knappar (vertikal separation)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Field and Buttons Separation" msgstr "Fält‑ och knappseparation" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Buttons Width" msgstr "Knappbredd" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Set Min Buttons Width From Icons" msgstr "Sätt minsta knappbredd från ikoner" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Scroll Hint Vertical" msgstr "Vertikal rullning aktiverad" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Scroll Hint Horizontal" msgstr "Horisontell rullning aktiverad" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Embedded Border" msgstr "Inbäddad ram" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Embedded Unfocused Border" msgstr "Inbäddad ram (ofokuserad)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Title Font" msgstr "Titeltypsnitt" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Title Font Size" msgstr "Titeltypsnittsstorlek" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Title Outline Modulate" msgstr "Titelkontur (färgmodulering)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Title Outline Size" msgstr "Titelkonturstorlek" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Title Height" msgstr "Titelhöjd" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Resize Margin" msgstr "Storleksändringsmarginal" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Close" msgstr "Stäng" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Close Pressed" msgstr "Stängknapp nedtryckt" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Close H Offset" msgstr "Stängknappens horisontella förskjutning" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Close V Offset" msgstr "Stängknappens vertikala förskjutning" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Buttons Separation" msgstr "Knappavstånd" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Load" msgstr "Ladda" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Save" msgstr "Spara" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Parent Folder" msgstr "Överordnad mapp" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Back Folder" msgstr "Föregående mapp" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Forward Folder" msgstr "Nästa mapp" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Reload" msgstr "Ladda om" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Favorite" msgstr "Favorit" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Toggle Hidden" msgstr "Växla dolda filer" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Toggle Filename Filter" msgstr "Växla filnamnsfilter" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Folder" msgstr "Mapp" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Thumbnail Mode" msgstr "Miniatyrvy" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "List Mode" msgstr "Listvy" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Create Folder" msgstr "Skapa mapp" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Sort" msgstr "Sortera" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Favorite Up" msgstr "Flytta favorit uppåt" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Favorite Down" msgstr "Flytta favorit neråt" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "File Thumbnail" msgstr "Filminiatyr" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Folder Thumbnail" msgstr "Mappminiatyr" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Folder Icon Color" msgstr "Mappikonfärg" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "File Icon Color" msgstr "Filikonfärg" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "File Disabled Color" msgstr "Inaktiverad filfärg" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Separator" msgstr "Avskiljare" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Labeled Separator Left" msgstr "Märkt avskiljare (vänster)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Labeled Separator Right" msgstr "Märkt avskiljare (höger)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Submenu" msgstr "Undermeny" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Submenu Mirrored" msgstr "Spegelvänd undermeny" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Font Separator" msgstr "Typsnittsavskiljare" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Font Separator Size" msgstr "Typsnittsavskiljarens storlek" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Font Accelerator Color" msgstr "Typsnittsfärg för snabbtangent" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Font Separator Color" msgstr "Typsnittsavskiljarens färg" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Font Separator Outline Color" msgstr "Typsnittsavskiljarens konturfärg" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "V Separation" msgstr "Vertikal separation" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Separator Outline Size" msgstr "Avskiljarens konturstorlek" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Item Start Padding" msgstr "Objektets startutfyllnad" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Item End Padding" msgstr "Objektets slututfyllnad" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Gutter Compact" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Panel Selected" msgstr "Markerad panel" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Panel Focus" msgstr "Panel (fokus)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Titlebar" msgstr "Titelrad" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Titlebar Selected" msgstr "Markerad titelrad" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Slot" msgstr "Plats" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Slot Selected" msgstr "Vald plats" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Resizer" msgstr "Storleksändrare" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Resizer Color" msgstr "Storleksändrarens färg" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Port H Offset" msgstr "Portens horisontella förskjutning" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Hovered" msgstr "Markerad" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Hovered Dimmed" msgstr "Markerad (nedtonad)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Hovered Selected" msgstr "Markerad (vald)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Hovered Selected Focus" msgstr "Markerad (vald, fokus)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Selected Focus" msgstr "Vald (fokus)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Cursor" msgstr "Markör" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Cursor Unfocused" msgstr "Markör (ofokuserad)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Button Hover" msgstr "Knapp (markerad)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Title Button Normal" msgstr "Titelknapp (normal)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Title Button Pressed" msgstr "Titelknapp (nedtryckt)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Title Button Hover" msgstr "Titelknapp (markerad)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Custom Button" msgstr "Anpassad knapp" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Custom Button Pressed" msgstr "Anpassad knapp (nedtryckt)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Custom Button Hover" msgstr "Anpassad knapp (markerad)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Indeterminate Disabled" msgstr "Obestämt (inaktiverad)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Select Arrow" msgstr "Väljpil" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Arrow Collapsed" msgstr "Pil (ihopfälld)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Arrow Collapsed Mirrored" msgstr "Pil (ihopfälld, spegelvänd)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Title Button Font" msgstr "Titelknapp (typsnitt)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Title Button Font Size" msgstr "Titelknapp (typsnittsstorlek)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Title Button Color" msgstr "Titelknapp (färg)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Font Hovered Color" msgstr "Typsnittsfärg (markerad)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Font Hovered Dimmed Color" msgstr "Typsnittsfärg (markerad, nedtonad)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Font Hovered Selected Color" msgstr "Typsnittsfärg (markerad, vald)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Guide Color" msgstr "Hjälplinjesfärg" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Drop Position Color" msgstr "Släppositionfärg" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Relationship Line Color" msgstr "Relationslinjefärg" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Parent HL Line Color" msgstr "Föräldra‑HL‑linjefärg" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Children HL Line Color" msgstr "Barn‑HL‑linjefärg" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Custom Button Font Highlight" msgstr "Anpassad knapp (typsnitt, markerat)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Item Margin" msgstr "Objektmarginal" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Inner Item Margin Bottom" msgstr "Inre objektmarginal (nedre)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Inner Item Margin Left" msgstr "Inre objektmarginal (vänster)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Inner Item Margin Right" msgstr "Inre objektmarginal (höger)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Inner Item Margin Top" msgstr "Inre objektmarginal (övre)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Button Margin" msgstr "Knappmarginal" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Relationship Line Width" msgstr "Relationslinjebredd" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Parent HL Line Width" msgstr "Föräldra‑HL‑linjebredd" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Children HL Line Width" msgstr "Barn‑HL‑linjebredd" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Parent HL Line Margin" msgstr "Föräldra‑HL‑linjemarginal" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Draw Guides" msgstr "Rita hjälplinjer" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Dragging Unfold Wait Msec" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Scroll Border" msgstr "Rullningskant" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Scroll Speed" msgstr "Rullningshastighet" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Scrollbar Margin Left" msgstr "Rullningslistmarginal (vänster)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Scrollbar Margin Top" msgstr "Rullningslistmarginal (övre)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Scrollbar Margin Right" msgstr "Rullningslistmarginal (höger)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Scrollbar Margin Bottom" msgstr "Rullningslistmarginal (nedre)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Scrollbar H Separation" msgstr "Rullningslist H‑separation" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Scrollbar V Separation" msgstr "Rullningslist V‑separation" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Icon Margin" msgstr "Ikonmarginal" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Tab Selected" msgstr "Flik (vald)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Tab Hovered" msgstr "Flik (hover)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Tab Unselected" msgstr "Flik (ej vald)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Tab Disabled" msgstr "Flik (inaktiverad)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Tab Focus" msgstr "Flik (fokus)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Tabbar Background" msgstr "Flikradens bakgrund" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Drop Mark" msgstr "Släppmarkering" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Menu Highlight" msgstr "Meny‑markering" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Font Unselected Color" msgstr "Teckensnittsfärg (ej vald)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Drop Mark Color" msgstr "Släppmarkeringsfärg" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Icon Selected Color" msgstr "Vald benfärg" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Icon Hovered Color" msgstr "Ikonfärg (hover)" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Icon Unselected Color" msgstr "Teckensnittsfärg (ej vald)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Side Margin" msgstr "Sidomarginal" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Icon Separation" msgstr "Ikonseparation" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Button Highlight" msgstr "Knappmarkering" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Hover Switch Wait Msec" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "SV Width" msgstr "SV‑bredd" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "SV Height" msgstr "SV‑höjd" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "H Width" msgstr "H‑bredd" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Label Width" msgstr "Etikettbredd" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Center Slider Grabbers" msgstr "Centrera reglagets grepp" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Sample Focus" msgstr "Samplingsfokus" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Picker Focus Rectangle" msgstr "Väljarens fokusrektangel" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Picker Focus Circle" msgstr "Väljarens fokuscirkel" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Focused not Editing Cursor Color" msgstr "Markörfärg (fokus, ej redigering)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Menu Option" msgstr "Menyalternativ" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Folded Arrow" msgstr "Hopfälld pil" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Expanded Arrow" msgstr "Utfälld pil" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Screen Picker" msgstr "Skärmväljare" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Shape Circle" msgstr "Cirkel‑form" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Shape Rect" msgstr "Rektangel‑form" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Shape Rect Wheel" msgstr "Rektangel‑hjulsform" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Add Preset" msgstr "Lägg till förinställning" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Sample BG" msgstr "Samplingsbakgrund" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Sample Revert" msgstr "Återställ samplingsruta" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Overbright Indicator" msgstr "Överljusindikator" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Bar Arrow" msgstr "Stapelpil" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Picker Cursor" msgstr "Väljarens markör" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Picker Cursor BG" msgstr "Väljarens markörbakgrund" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Color Script" msgstr "Färgskript" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Color Hue" msgstr "Färgton" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "BG" msgstr "Bakgrund" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Preset FG" msgstr "Förinställning (förgrund)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Preset Focus" msgstr "Förinställning (fokus)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Preset BG" msgstr "Förinställning (bakgrund)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Horizontal Rule" msgstr "Horisontell linje" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Normal Font" msgstr "Normal typsnitt" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Bold Font" msgstr "Fet typsnitt" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Italics Font" msgstr "Kursivt typsnitt" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Bold Italics Font" msgstr "Fet‑kursivt typsnitt" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Mono Font" msgstr "Monospace‑typsnitt" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Normal Font Size" msgstr "Normal textstorlek" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Bold Font Size" msgstr "Fet textstorlek" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Italics Font Size" msgstr "Kursiv textstorlek" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Bold Italics Font Size" msgstr "Fet‑kursiv textstorlek" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Mono Font Size" msgstr "Monospace‑textstorlek" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Table H Separation" msgstr "Tabell horisontell separation" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Table V Separation" msgstr "Tabell vertikal separation" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Table Odd Row BG" msgstr "Tabell udda rad bakgrund" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Table Even Row BG" msgstr "Tabell jämn rad bakgrund" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Table Border" msgstr "Tabellkant" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Text Highlight H Padding" msgstr "Textmarkering horisontell utfyllnad" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Text Highlight V Padding" msgstr "Textmarkering vertikal utfyllnad" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Underline Alpha" msgstr "Understrykningens transparens" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Strikethrough Alpha" msgstr "Genomstrykningens transparens" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Touch Dragger Color" msgstr "Färg för draghandtag (touch)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Touch Dragger Pressed Color" msgstr "Färg för nedtryckt draghandtag (touch)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Touch Dragger Hover Color" msgstr "Färg för draghandtag vid hovring (touch)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "H Touch Dragger" msgstr "Horisontellt draghandtag (touch)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "V Touch Dragger" msgstr "Vertikalt draghandtag (touch)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Touch Dragger" msgstr "Draghandtag (touch)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "H Grabber" msgstr "Horisontellt grepphandtag" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "V Grabber" msgstr "Vertikalt grepphandtag" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Margin Left" msgstr "Vänstermarginal" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Margin Top" msgstr "Övermarginal" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Margin Right" msgstr "Högermarginal" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Margin Bottom" msgstr "Undermarginal" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Minimum Grab Thickness" msgstr "Minsta grepp‑tjocklek" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Autohide" msgstr "Automatisk döljning" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Split Bar Background" msgstr "Delningslistans bakgrund" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "Zooma ut" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Zoom In" msgstr "Zooma in" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Zoom Reset" msgstr "Återställ zoom" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Grid Toggle" msgstr "Rutnätsväxling" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Minimap Toggle" msgstr "Minikartväxling" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Snapping Toggle" msgstr "Snäppväxling" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Menu Panel" msgstr "Menypanel" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Grid Minor" msgstr "Rutnät (sekundära linjer)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Grid Major" msgstr "Rutnät (primära linjer)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Selection Fill" msgstr "Markeringsfyllning" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Selection Stroke" msgstr "Markeringskontur" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Activity" msgstr "Aktivitet" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Connection Hover Tint Color" msgstr "Färgton för anslutning (hovring)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Connection Hover Thickness" msgstr "Anslutningstjocklek (hovring)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Connection Valid Target Tint Color" msgstr "Färgton för giltigt mål (anslutning)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Connection Rim Color" msgstr "Anslutningskantfärg" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Title Panel" msgstr "Titelpanel" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Title Hover Panel" msgstr "Titelpanel (hovring)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Title Collapsed Panel" msgstr "Titelpanel (ihopfälld)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Title Collapsed Hover Panel" msgstr "Titelpanel (ihopfälld, hovring)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Hover Font Color" msgstr "Typsnittsfärg (hovring)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Collapsed Font Color" msgstr "Typsnittsfärg (ihopfälld)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Expanded Arrow Mirrored" msgstr "Expanderingspil (spegelvänd)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Folded Arrow Mirrored" msgstr "Hopfällningspil (spegelvänd)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Port Hotzone Inner Extent" msgstr "Port‑hotzon (inre utsträckning)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Port Hotzone Outer Extent" msgstr "Port‑hotzon (yttre utsträckning)" #: scene/theme/theme_db.cpp msgid "Default Theme Scale" msgstr "Standardskala för tema" #: scene/theme/theme_db.cpp msgid "Custom" msgstr "Anpassad" #: scene/theme/theme_db.cpp msgid "Custom Font" msgstr "Anpassat typsnitt" #: scene/theme/theme_db.cpp msgid "Fallback values" msgstr "Reservvärden" #: servers/audio/audio_server.cpp msgid "Enable Input" msgstr "Aktivera inmatning" #: servers/audio/audio_server.cpp msgid "Channel Disable Threshold dB" msgstr "Kanalavstängningströskel (dB)" #: servers/audio/audio_server.cpp msgid "Channel Disable Time" msgstr "Kanalavstängningstid" #: servers/audio/audio_server.cpp msgid "Video Delay Compensation (ms)" msgstr "Videofördröjningskompensation (ms)" #: servers/audio/audio_server.cpp msgid "Bus Count" msgstr "Bussantal" #: servers/audio/audio_server.cpp msgid "Output Device" msgstr "Utenhet för ljud" #: servers/audio/audio_server.cpp msgid "Input Device" msgstr "Inenhet för ljud" #: servers/audio/audio_server.cpp msgid "Playback Speed Scale" msgstr "Uppspelningshastighetsskala" #: servers/audio/audio_stream.cpp msgid "Playback Mode" msgstr "Uppspelningsläge" #: servers/audio/audio_stream.cpp #, fuzzy msgid "Random Pitch Semitones" msgstr "Slumpmässig tonhöjd" #: servers/audio/audio_stream.cpp msgid "Random Volume Offset dB" msgstr "Slumpmässig volymförskjutning (dB)" #: servers/audio/audio_stream.cpp msgid "Streams" msgstr "Strömmar" #: servers/audio/effects/audio_effect_capture.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp #: servers/audio/effects/audio_stream_generator.cpp msgid "Buffer Length" msgstr "Buffertlängd" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp msgid "Voice Count" msgstr "Röstantal" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "Dry" msgstr "Torrsignal" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "Wet" msgstr "Effektandel" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp msgid "Voice" msgstr "Röst" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp msgid "Delay (ms)" msgstr "Fördröjning (ms)" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp msgid "Rate Hz" msgstr "Frekvens (Hz)" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp msgid "Depth (ms)" msgstr "Djup (ms)" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp msgid "Level dB" msgstr "Nivå (dB)" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_panner.cpp msgid "Pan" msgstr "Panorera" #: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp msgid "Attack (µs)" msgstr "Attack (µs)" #: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp msgid "Release (ms)" msgstr "Release (ms)" #: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp msgid "Sidechain" msgstr "Sidokedja" #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp msgid "Tap 1" msgstr "Tap 1" #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp msgid "Tap 2" msgstr "Tap 2" #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "Feedback" msgstr "Återkoppling" #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp msgid "Low-pass" msgstr "Lågpassfilter" #: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp msgid "Pre Gain" msgstr "Förförstärkning" #: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp msgid "Keep Hf Hz" msgstr "Behåll högfrekvens (Hz)" #: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp msgid "Drive" msgstr "Disk" #: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp msgid "Post Gain" msgstr "Efterförstärkning" #: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp msgid "Resonance" msgstr "Resonans" #: servers/audio/effects/audio_effect_hard_limiter.cpp msgid "Pre Gain dB" msgstr "Förförstärkning (dB)" #: servers/audio/effects/audio_effect_hard_limiter.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp msgid "Ceiling dB" msgstr "Taknivå (dB)" #: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp msgid "Threshold dB" msgstr "Tröskel (dB)" #: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp msgid "Soft Clip dB" msgstr "Mjuk klippning (dB)" #: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp msgid "Soft Clip Ratio" msgstr "Mjuk klippningsförhållande" #: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp msgid "Range Min Hz" msgstr "Omfång min (Hz)" #: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp msgid "Range Max Hz" msgstr "Omfång max (Hz)" #: servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp msgid "FFT Size" msgstr "FFT-storlek" #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "Predelay" msgstr "Förfördröjning" #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "Msec" msgstr "Millisekunder (ms)" #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "Room Size" msgstr "Rumsstorlek" #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "High-pass" msgstr "Högpassfilter" #: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp msgid "Tap Back Pos" msgstr "Avläsningsposition" #: servers/audio/effects/audio_effect_stereo_enhance.cpp msgid "Pan Pullout" msgstr "Panoramadifferens" #: servers/audio/effects/audio_effect_stereo_enhance.cpp msgid "Time Pullout (ms)" msgstr "Tidsförskjutning (ms)" #: servers/audio/effects/audio_effect_stereo_enhance.cpp msgid "Surround" msgstr "Surround" #: servers/audio/effects/audio_stream_generator.cpp msgid "Mix Rate Mode" msgstr "Mixningsfrekvensläge" #: servers/camera/camera_feed.cpp msgid "Feed" msgstr "Återmatning" #: servers/camera/camera_feed.cpp msgid "Is Active" msgstr "Är aktiv" #: servers/camera/camera_server.cpp msgid "Monitoring Feeds" msgstr "Övervakning av flöden" #: servers/movie_writer/movie_writer.cpp msgid "Movie Writer" msgstr "Filmförfattare (videokodare)" #: servers/movie_writer/movie_writer.cpp msgid "Speaker Mode" msgstr "Högtalarläge" #: servers/movie_writer/movie_writer.cpp msgid "Video Quality" msgstr "Videokvalitet" #: servers/movie_writer/movie_writer.cpp #, fuzzy msgid "Audio Bit Depth" msgstr "Dela upp djup" #: servers/movie_writer/movie_writer.cpp msgid "OGV" msgstr "OGV" #: servers/movie_writer/movie_writer.cpp msgid "Audio Quality" msgstr "Ljudkvalitet" #: servers/movie_writer/movie_writer.cpp msgid "Encoding Speed" msgstr "Kodningshastighet" #: servers/movie_writer/movie_writer.cpp msgid "Keyframe Interval" msgstr "Nyckframesintervall" #: servers/movie_writer/movie_writer.cpp msgid "Movie File" msgstr "Filmfil" #: servers/movie_writer/movie_writer.cpp msgid "Disable V-Sync" msgstr "Inaktivera V‑Sync" #: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp msgid "Metadata Flags" msgstr "Metadataflaggor" #: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp msgid "Excluded Regions" msgstr "Exkluderade regioner" #: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp msgid "Included Regions" msgstr "Inkluderade regioner" #: servers/navigation_2d/navigation_path_query_result_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_path_query_result_3d.cpp msgid "Path Types" msgstr "Sökvägstyper" #: servers/navigation_2d/navigation_path_query_result_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_path_query_result_3d.cpp msgid "Path Rids" msgstr "Sökvägs‑RID:ar" #: servers/navigation_2d/navigation_path_query_result_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_path_query_result_3d.cpp msgid "Path Owner IDs" msgstr "Sökvägsägare‑ID:n" #: servers/navigation_2d/navigation_path_query_result_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_path_query_result_3d.cpp msgid "Path Length" msgstr "Sökvägslängd" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Default Cell Size" msgstr "Standardcellstorlek" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Merge Rasterizer Cell Scale" msgstr "Sammanfognings‑rasteriserarens cellskala" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Default Edge Connection Margin" msgstr "Standardkantanslutningsmarginal" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Default Link Connection Radius" msgstr "Standardlänkanslutningsradie" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Edge Connection Color" msgstr "Kantanslutningsfärg" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Geometry Edge Color" msgstr "Geometrikantfärg" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Geometry Face Color" msgstr "Geometrifyllnadsfärg" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Geometry Edge Disabled Color" msgstr "Inaktiverad geometrikantfärg" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Geometry Face Disabled Color" msgstr "Inaktiverad geometrifyllnadsfärg" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Link Connection Color" msgstr "Länkanslutningsfärg" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Link Connection Disabled Color" msgstr "Inaktiverad länkanslutningsfärg" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Agent Path Color" msgstr "Agentens sökvägsfärg" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Enable Edge Connections" msgstr "Aktivera kantanslutningar" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Enable Edge Lines" msgstr "Aktivera kantlinjer" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Enable Geometry Face Random Color" msgstr "Aktivera slumpmässig geometrifyllnadsfärg" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Enable Link Connections" msgstr "Aktivera länkanslutningar" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Enable Agent Paths" msgstr "Aktivera agentsökvägar" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Agent Path Point Size" msgstr "Agentens sökvägspunktsstorlek" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Agents Radius Color" msgstr "Agenternas radiefärg" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Obstacles Radius Color" msgstr "Hinderradiefärg" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Obstacles Static Face Pushin Color" msgstr "Hindrens statiska ytintrycksfärg" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Obstacles Static Edge Pushin Color" msgstr "Hindrens statiska kantintrycksfärg" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Obstacles Static Face Pushout Color" msgstr "Hindrens statiska ytförskjutningsfärg" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Obstacles Static Edge Pushout Color" msgstr "Hindrens statiska kantförskjutningsfärg" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Enable Agents Radius" msgstr "Aktivera agentradier" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Enable Obstacles Radius" msgstr "Aktivera hinderradier" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Enable Obstacles Static" msgstr "Aktivera statiska hinder" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp #, fuzzy msgid "Navigation Engine" msgstr "Navigeringskänsla" #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Default Cell Height" msgstr "Standardcellhöjd" #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Default Up" msgstr "Standard-upp" #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Enable Edge Connections X-Ray" msgstr "Aktivera kantanslutningar (röntgenläge)" #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Enable Edge Lines X-Ray" msgstr "Aktivera kantlinjer (röntgenläge)" #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Enable Link Connections X-Ray" msgstr "Aktivera länkanslutningar (röntgenläge)" #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Enable Agent Paths X-Ray" msgstr "Aktivera agentsökvägar (röntgenläge)" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Inverse Mass" msgstr "Invers massa" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Inverse Inertia" msgstr "Invers tröghet" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Total Angular Damp" msgstr "Total vinkeldämpning" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Total Linear Damp" msgstr "Total linjär dämpning" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Total Gravity" msgstr "Total gravitation" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Center of Mass Local" msgstr "Lokalt masscentrum" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp #, fuzzy msgid "Collide with Bodies" msgstr "Kollidera med kroppar" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp #, fuzzy msgid "Collide with Areas" msgstr "Kollidera med områden" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp msgid "Canvas Instance ID" msgstr "Canvasinstans‑ID" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Shape RID" msgstr "Form‑RID" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Collide Separation Ray" msgstr "Kollidera med separationsstråle" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Exclude Bodies" msgstr "Uteslut kroppar" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Exclude Objects" msgstr "Uteslut objekt" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Recovery as Collision" msgstr "Återställning som kollision" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Default Gravity" msgstr "Standardgravitation" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Default Gravity Vector" msgstr "Standardgravitationsvektor" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Default Linear Damp" msgstr "Standardlinjär dämpning" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Default Angular Damp" msgstr "Standardvinkeldämpning" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Sleep Threshold Linear" msgstr "Linjärt vilotråskelvärde" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Sleep Threshold Angular" msgstr "Vinklat vilotråskelvärde" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Time Before Sleep" msgstr "Tid innan vila" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Solver Iterations" msgstr "Lösariterationer" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Contact Recycle Radius" msgstr "Kontaktåteranvändningsradie" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Contact Max Separation" msgstr "Maximal kontaktseparation" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Contact Max Allowed Penetration" msgstr "Maximal tillåten penetration" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Default Contact Bias" msgstr "Standardkontaktbias" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp msgid "Default Constraint Bias" msgstr "Standardbegränsningsbias" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Physics Engine" msgstr "Fysikmotor" #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Inverse Inertia Tensor" msgstr "Invers tröghetstensor" #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Principal Inertia Axes" msgstr "Huvudsakliga tröghetsaxlar" #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Max Collisions" msgstr "Maximalt antal kollisioner" #: servers/rendering/renderer_canvas_cull.cpp msgid "Debug Redraw Time" msgstr "Felsökningsomritningstid" #: servers/rendering/renderer_canvas_cull.cpp msgid "Debug Redraw Color" msgstr "Felsökningsomritningsfärg" #: servers/rendering/renderer_scene_cull.cpp msgid "Tighter Shadow Caster Culling" msgstr "Striktare skuggkastar‑culling" #: servers/rendering/rendering_device_binds.h msgid "Vertex" msgstr "Vertex" #: servers/rendering/rendering_device_binds.h msgid "Fragment" msgstr "Fragment" #: servers/rendering/rendering_device_binds.h msgid "Tesselation Control" msgstr "Tesselationskontroll" #: servers/rendering/rendering_device_binds.h msgid "Tesselation Evaluation" msgstr "Tesselationsutvärdering" #: servers/rendering/rendering_device_binds.h msgid "Compute" msgstr "Beräkning" #: servers/rendering/rendering_device_binds.h msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: servers/rendering/rendering_device_binds.h msgid "Bytecode" msgstr "Bytekod" #: servers/rendering/rendering_device_binds.h msgid "Compile Error" msgstr "Kompileringsfel" #: servers/rendering/rendering_device_binds.h msgid "Base Error" msgstr "Basfel" #: servers/rendering/rendering_device_binds.h msgid "IDs" msgstr "ID:n" #: servers/rendering/rendering_device_binds.h msgid "Constant ID" msgstr "Konstant-ID" #: servers/rendering/rendering_device_binds.h msgid "Sample Masks" msgstr "Samplingsmasker" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Render Loop Enabled" msgstr "Renderingsloop aktiverad" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "VRAM Compression" msgstr "VRAM‑komprimering" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Import S3TC BPTC" msgstr "Importera S3TC/BPTC" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Import ETC2 ASTC" msgstr "Importera ETC2/ASTC" #: servers/rendering/rendering_server.cpp #, fuzzy msgid "Compress with GPU" msgstr "Komprimera med GPU" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Cache GPU Compressor" msgstr "Cacha GPU‑komprimerare" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Lossless Compression" msgstr "Förlustfri komprimering" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Force PNG" msgstr "Tvinga PNG" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "WebP Compression" msgstr "WebP‑komprimering" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Compression Method" msgstr "Komprimeringsmetod" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Lossless Compression Factor" msgstr "Förlustfri komprimeringsfaktor" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Time Rollover Secs" msgstr "Tidsomslag (sekunder)" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Use Physical Light Units" msgstr "Använd fysiska ljusenheter" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Soft Shadow Filter Quality" msgstr "Mjukskuggfilterkvalitet" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Atlas 16 Bits" msgstr "Atlas 16‑bitar" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Shadow Atlas" msgstr "Skuggatlas" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Batching" msgstr "Batchning" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Item Buffer Size" msgstr "Objektbuffertstorlek" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Uniform Set Cache Size" msgstr "Cache‑storlek för uniform‑set" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Shader Compiler" msgstr "Shaderkompilator" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Shader Cache" msgstr "Shadercache" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Use Zstd Compression" msgstr "Använd Zstd‑komprimering" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Strip Debug" msgstr "Ta bort debug‑data" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Reflections" msgstr "Reflektioner" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Sky Reflections" msgstr "Himmelreflektioner" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Roughness Layers" msgstr "Skrovlighetslager" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Texture Array Reflections" msgstr "Texturarray‑reflektioner" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "GGX Samples" msgstr "GGX‑samplingar" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Fast Filter High Quality" msgstr "Snabbfilter hög kvalitet" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Reflection Atlas" msgstr "Reflektionsatlas" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Reflection Size" msgstr "Reflektionsstorlek" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Reflection Count" msgstr "Reflektionsantal" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Specular Occlusion" msgstr "Spekulär ocklusion" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "GI" msgstr "GI" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Use Half Resolution" msgstr "Använd halv upplösning" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Overrides" msgstr "Åsidosättningar" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Force Vertex Shading" msgstr "Tvinga vertex‑skuggning" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Force Lambert over Burley" msgstr "Tvinga Lambert i stället för Burley" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Depth Prepass" msgstr "Djupförpass (Depth Pre‑Pass)" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Disable for Vendors" msgstr "Inaktivera för leverantörer" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Default Filters" msgstr "Standardfilter" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Use Nearest Mipmap Filter" msgstr "Använd närmaste mipmap‑filter" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Depth of Field" msgstr "Skärpedjup" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Depth of Field Bokeh Shape" msgstr "Skärpedjupets bokeh‑form" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Depth of Field Bokeh Quality" msgstr "Skärpedjupets bokeh‑kvalitet" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Depth of Field Use Jitter" msgstr "Skärpedjup: använd jitter" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Half Size" msgstr "Halv storlek" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Adaptive Target" msgstr "Adaptivt mål" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Blur Passes" msgstr "Oskärpepass" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Fadeout From" msgstr "Tonas ut från" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Fadeout To" msgstr "Tonas ut till" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "HDR 2D" msgstr "HDR i 2D" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Screen Space Roughness Limiter" msgstr "Skärmbaserad råhetsbegränsare" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "SMAA Edge Detection Threshold" msgstr "SMAA‑kantdetekteringströskel" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Decals" msgstr "Dekaler" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Light Projectors" msgstr "Ljusprojektorer" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Occlusion Rays per Thread" msgstr "Ocklusionsstrålar per tråd" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Upscale Mode" msgstr "Uppskalningsläge" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Screen Space Reflection" msgstr "Skärmbaserade reflektioner" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Subsurface Scattering" msgstr "Subsurface Scattering" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Subsurface Scattering Quality" msgstr "Kvalitet för subsurface‑spridning" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Subsurface Scattering Scale" msgstr "Skala för subsurface‑spridning" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Subsurface Scattering Depth Scale" msgstr "Djupskala för subsurface‑spridning" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Global Shader Variables" msgstr "Globala shader‑variabler" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Buffer Size" msgstr "Buffertstorlek" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Probe Capture" msgstr "Probekapsling / Probekapning" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Update Speed" msgstr "Uppdateringshastighet" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Primitive Meshes" msgstr "Primitiva mesh‑objekt" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Texel Size" msgstr "Texelstorlek" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Lightmap GI" msgstr "Ljuskarta-GI" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Use Bicubic Filter" msgstr "Använd bikubiskt filter" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Probe Ray Count" msgstr "Antal probstrålar" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Frames to Converge" msgstr "Bildrutor för konvergens" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Frames to Update Lights" msgstr "Bildrutor för ljusuppdatering" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Volume Size" msgstr "Volymstorlek" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Volume Depth" msgstr "Volymdjup" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Spatial Indexer" msgstr "Rumsindexerare" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Update Iterations per Frame" msgstr "Uppdateringsiterationer per bildruta" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Threaded Cull Minimum Instances" msgstr "Minsta antal instanser för trådad culling" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Cluster Builder" msgstr "Klusterbyggare" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Max Clustered Elements" msgstr "Maximalt antal klustrade element" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Max Renderable Elements" msgstr "Maximalt antal renderbara element" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Max Renderable Lights" msgstr "Maximalt antal renderbara ljus" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Max Lights per Object" msgstr "Maximalt antal ljus per objekt" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Shaders" msgstr "Shaders" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Shader Language" msgstr "Shader-språk" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Treat Warnings as Errors" msgstr "Behandla varningar som fel" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Depth Draw" msgstr "Djupteckning" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Depth Prepass Alpha" msgstr "Djupförpassning med alfa" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "SSS Mode Skin" msgstr "SSS‑läge: Hud" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Cull" msgstr "Culling" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Unshaded" msgstr "Oskuggad" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Wireframe" msgstr "Trådram" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Skip Vertex Transform" msgstr "Hoppa över vertex‑transformering" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "World Vertex Coords" msgstr "Världs‑vertexkoordinater" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Ensure Correct Normals" msgstr "Säkerställ korrekta normaler" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Shadows Disabled" msgstr "Skuggor inaktiverade" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Ambient Light Disabled" msgstr "Omgivningsljus inaktiverat" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Vertex Lighting" msgstr "Vertexbelysning" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Particle Trails" msgstr "Partikelspår" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Alpha to Coverage" msgstr "Alfa‑till‑täckning" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Alpha to Coverage and One" msgstr "Alfa‑till‑täckning (med ett‑forcering)" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Debug Shadow Splits" msgstr "Felsök skuggdelningar" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Fog Disabled" msgstr "Dimma inaktiverad" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Specular Occlusion Disabled" msgstr "Spekulär ocklusion inaktiverad" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Read" msgstr "Läs" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Write" msgstr "Skriv" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Write Depth Fail" msgstr "Skriv vid djupfel" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Light Only" msgstr "Endast ljus" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Collision Use Scale" msgstr "Använd skalning för kollision" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Disable Force" msgstr "Inaktivera kraft" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Disable Velocity" msgstr "Inaktivera hastighet" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Keep Data" msgstr "Behåll data" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Use Half Res Pass" msgstr "Använd halvupplöst pass" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Use Quarter Res Pass" msgstr "Använd kvartsupplöst pass" #: servers/rendering/shader_warnings.cpp msgid "Float Comparison" msgstr "Jämförelse av flyttal" #: servers/rendering/shader_warnings.cpp msgid "Unused Constant" msgstr "Oanvänd konstant" #: servers/rendering/shader_warnings.cpp msgid "Unused Function" msgstr "Oanvänd funktion" #: servers/rendering/shader_warnings.cpp msgid "Unused Struct" msgstr "Oanvänd struct" #: servers/rendering/shader_warnings.cpp msgid "Unused Uniform" msgstr "Oanvänd uniform" #: servers/rendering/shader_warnings.cpp msgid "Unused Varying" msgstr "Oanvänd varying" #: servers/rendering/shader_warnings.cpp msgid "Unused Local Variable" msgstr "Oanvänd lokal variabel" #: servers/rendering/shader_warnings.cpp msgid "Formatting Error" msgstr "Formateringsfel" #: servers/rendering/shader_warnings.cpp msgid "Device Limit Exceeded" msgstr "Enhetsgräns överskriden" #: servers/rendering/shader_warnings.cpp msgid "Magic Position Write" msgstr "Magisk positionsskrivning" #: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp msgid "Internal Size" msgstr "Intern storlek" #: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp msgid "Target Size" msgstr "Målstorlek" #: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp msgid "View Count" msgstr "Visningsantal" #: servers/text/text_server.cpp msgid "Default Font Antialiasing" msgstr "Standardtypsnittets kantutjämning" #: servers/text/text_server.cpp msgid "Default Font Hinting" msgstr "Standardtypsnittets hintning" #: servers/text/text_server.cpp msgid "Default Font Subpixel Positioning" msgstr "Standardtypsnittets subpixel‑positionering" #: servers/text/text_server.cpp msgid "Default Font Multichannel Signed Distance Field" msgstr "Standardtypsnittets multikanal‑signed distance field (MSDF)" #: servers/text/text_server.cpp msgid "Default Font Generate Mipmaps" msgstr "Generera mipmaps för standardtypsnitt" #: servers/text/text_server.cpp msgid "LCD Subpixel Layout" msgstr "LCD‑subpixel‑layout" #: servers/text/text_server.cpp msgid "Include Text Server Data" msgstr "Inkludera textserver‑data" #: servers/text/text_server.cpp msgid "Line Breaking Strictness" msgstr "Radbrytningsstrikthet" #: servers/xr/xr_body_tracker.cpp servers/xr/xr_hand_tracker.cpp #: servers/xr/xr_pose.cpp msgid "Has Tracking Data" msgstr "Har spårningsdata" #: servers/xr/xr_body_tracker.cpp msgid "Body Flags" msgstr "Kroppsflaggor" #: servers/xr/xr_face_tracker.cpp msgid "Blend Shapes" msgstr "Blandningsformer" #: servers/xr/xr_hand_tracker.cpp msgid "Hand Tracking Source" msgstr "Källa för handspårning" #: servers/xr/xr_interface.cpp msgid "Is Primary" msgstr "Är primär" #: servers/xr/xr_interface.cpp msgid "Play Area Mode" msgstr "Spellägesyta / Spelyte‑läge" #: servers/xr/xr_interface.cpp msgid "AR" msgstr "AR" #: servers/xr/xr_interface.cpp msgid "Is Anchor Detection Enabled" msgstr "Är ankardetektering aktiverad" #: servers/xr/xr_pose.cpp msgid "Tracking Confidence" msgstr "Spårningssäkerhet" #: servers/xr/xr_server.cpp msgid "World Origin" msgstr "Origo" #: servers/xr/xr_server.cpp msgid "Camera Locked to Origin" msgstr "Kamera låst till origo" #: servers/xr/xr_server.cpp msgid "Primary Interface" msgstr "Huvudgränssnitt" #: servers/xr/xr_vrs.cpp msgid "VRS Min Radius" msgstr "VRS minradie" #: servers/xr/xr_vrs.cpp msgid "VRS Strength" msgstr "VRS-styrka" #: servers/xr/xr_vrs.cpp msgid "VRS Render Region" msgstr "VRS‑renderingsregion"