Files

18008 lines
459 KiB
Plaintext

# Spanish translation of the Godot Engine properties.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# Addiel Lucena Perez <addiell2017@gmail.com>, 2017.
# Aleix Sanchis <aleixsanchis@hotmail.com>, 2017, 2018.
# Alejandro Alvarez <eliluminado00@gmail.com>, 2017.
# Avocado <avocadosan42@gmail.com>, 2018, 2019.
# BLaDoM GUY <simplybladom@gmail.com>, 2017.
# Carlos López <genetita@gmail.com>, 2016.
# David Arranz <davarrcal@hotmail.com>, 2018.
# David Couto <davidcouto@gmail.com>, 2017.
# Dharkael <izhe@hotmail.es>, 2017, 2019.
# Diego López <diegodario21@gmail.com>, 2017.
# eon-s <emanuel.segretin@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
# Gustavo Leon <gleondiaz@gmail.com>, 2017-2018.
# Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025.
# Jose Maria Martinez <josemar1992@hotmail.com>, 2018.
# Juan Quiroga <juanquiroga9@gmail.com>, 2017.
# Kiji Pixel <raccoon.fella@gmail.com>, 2017.
# Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>, 2016-2017, 2019, 2020, 2021, 2022.
# Lonsfor <lotharw@protonmail.com>, 2017-2018.
# Mario Nachbaur <manachbaur@gmail.com>, 2018.
# Oscar Carballal <oscar.carballal@protonmail.com>, 2017-2018.
# R. Joshua Seville <rjoshua@protonmail.com>, 2018.
# Rabid Orange <theorangerabid@gmail.com>, 2017, 2018.
# Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>, 2016-2018.
# Sebastian Silva <sebastian@fuentelibre.org>, 2016.
# Swyter <swyterzone@gmail.com>, 2016-2017.
# Vazquinhos <vazquinhos@gmail.com>, 2018.
# Yovani Damián <blackblex@gmail.com>, 2018.
# Andrus Diaz German <andrusdiazaleman@gmail.com>, 2018.
# Franklin David Macias Avellan <franklin.macias864@gmail.com>, 2018.
# Dianiel García <jdangarr@gmail.com>, 2018.
# ayahuasca1979 <ayahuasca1979@gmail.com>, 2018.
# Elena G <elena.guzbla@gmail.com>, 2018.
# willy zegarra <willyzegarra58@gmail.com>, 2018.
# emma peel <emma.peel@riseup.net>, 2018.
# Vicente Juárez <vijuarez@uc.cl>, 2019.
# juan david julio <illus.kun@gmail.com>, 2019.
# Patrick Zoch Alves <patrickzochalves@gmail.com>, 2019.
# roger <616steam@gmail.com>, 2019.
# Dario <darlex259@gmail.com>, 2019.
# Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>, 2019.
# Julián Luini <jluini@gmail.com>, 2020.
# Victor S. <victorstancioiu@gmail.com>, 2020, 2021, 2022.
# henry rujano herrera <rujhen@gmail.com>, 2020.
# Megamega53 <Christopher.Morales21@myhunter.cuny.edu>, 2020.
# Serk Lintur <serk.lintur@gmail.com>, 2020.
# Pedro J. Estébanez <pedrojrulez@gmail.com>, 2020.
# paco <pacosoftfree@protonmail.com>, 2020.
# Jonatan <arandajonatan94@tuta.io>, 2020.
# ACM <albertocm@tuta.io>, 2020.
# José Manuel Jurado Bujalance <darkbird@vivaldi.net>, 2020.
# Skarline <lihue-molina@hotmail.com>, 2020.
# Oxixes <oxixes@protonmail.com>, 2020.
# David Aroca Rojas <arocarojasdavid@gmail.com>, 2020.
# Ricardo Pérez <ricpelo@gmail.com>, 2021.
# A <kaieltroll@gmail.com>, 2021.
# Lucasdelpiero <lucasdelpiero98@gmail.com>, 2021.
# SteamGoblin <SteamGoblin860@gmail.com>, 2021.
# Francisco C <pruebasfrancisco17@gmail.com>, 2021.
# Cam <cameron.toms@gmail.com>, 2021, 2022.
# Juan camilo <jugarciago01@gmail.com>, 2021.
# Manuel González <mgoopazo@gmail.com>, 2021.
# softonicblip <blazeawardspace@gmail.com>, 2021.
# Ib Quezada <ib@ibquezada.com>, 2021.
# hiking <joaquinfc@protonmail.com>, 2021.
# pabloggomez <pgg2733@gmail.com>, 2021.
# Erick Figueroa <querecuto@hotmail.com>, 2021.
# jonagamerpro1234 ss <js398704@gmail.com>, 2021.
# davidrogel <david.rogel.pernas@icloud.com>, 2021.
# Anderson Guzman Abreu <chicobello1111@gmail.com>, 2021.
# Manuel Cantón Guillén <manuelcanton8@gmail.com>, 2021.
# Alfonso V <alfonsov96@gmail.com>, 2022.
# Cristhian Pineda Castro <kurgancpc@hotmail.com>, 2022.
# flamenco687 <flamenco687@protonmail.com>, 2022.
# Luis Alberto Flores Baca <betofloresbaca@gmail.com>, 2022.
# losfroger <emilioranita@gmail.com>, 2022.
# Ventura Pérez García <vetu@protonmail.com>, 2022.
# David Martínez <goddrinksjava@gmail.com>, 2022.
# Nagamine-j <jimmy.kochi@unmsm.edu.pe>, 2022.
# Esdras Caleb Oliveira Silva <acheicaleb@gmail.com>, 2022.
# Luis Ortiz <luisortiz66@hotmail.com>, 2022.
# Angel Andrade <aandradeb99@gmail.com>, 2022, 2023.
# Juan Felipe Gómez López <juanfgomez0912@gmail.com>, 2022.
# Pineappletooth <yochank003@gmail.com>, 2022.
# David A. Rodas S. <woshianima@gmail.com>, 2022.
# Fernando Joaquin Manzano Lopez <ticantin12@gmail.com>, 2022.
# M3CG <cgmario1999@gmail.com>, 2022.
# Chalan <Valentin06ch@outlook.com>, 2022.
# Luis Miguel Soto Sánchez <luismiguelsoto@jerez.es>, 2022.
# Victor Stancioiu <victorstancioiu@gmail.com>, 2022, 2023.
# Daniel Miranda <danmiranda@gmail.com>, 2023.
# Sebas Echazú <sebastianechazu@outlook.com>, 2023.
# Pedro Zebenzui Ortega Diaz <pipo.tf@gmail.com>, 2023.
# Braulio León Madrid Escobar <brauliomadrid.developer@gmail.com>, 2023.
# Víctor Mardones <vnicolas.mb.ni@gmail.com>, 2023.
# "Francisco S. F." <fsanchezflorido@gmail.com>, 2023.
# Jorge Julio Torres <jjulio.tlg.89@gmail.com>, 2023.
# Chimi <tximi.sysaad@gmail.com>, 2023.
# BIBALLO <dmoraleda11@gmail.com>, 2024.
# Miguel de Dios Matias <tres.14159@gmail.com>, 2024.
# Zeerats <scbmediasolutions@gmail.com>, 2024.
# Franco Ezequiel Ibañez <francoibanez.dev@gmail.com>, 2024.
# Ignacio <ignacioff08@gmail.com>, 2024.
# Marcelo Gallardo <marcelogallardotoledo@gmail.com>, 2024.
# José Artigas <squander@users.noreply.hosted.weblate.org>, 2024.
# Zgtale <zgtale1@hotmail.com>, 2024.
# Juan Matias Olmos <ma7as@protonmail.com>, 2024.
# simomi 073 <arcemoyanomanuel@gmail.com>, 2024.
# José Andrés Urdaneta <urdaneta7834@gmail.com>, 2025.
# AnyMan <romopua@gmail.com>, 2025.
# Hompis Homp <hompis@gmail.com>, 2025.
# JoseLL8 <100429024@alumnos.uc3m.es>, 2025.
# Alejandro Moctezuma <moctezumaalejandro25@gmail.com>, 2025.
# Julián Lacomba <julian_alberto93@yahoo.com.ar>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-04 15:00+0000\n"
"Last-Translator: Javier <xavier.ocampos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n"
#: core/config/project_settings.cpp
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp main/main.cpp
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/visionos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Application"
msgstr "Aplicación"
#: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp
msgid "Config"
msgstr "Configuración"
#: core/config/project_settings.cpp core/io/resource.cpp
#: editor/animation/animation_track_editor.cpp
#: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#: platform/android/export/export_plugin.cpp scene/2d/physics/area_2d.cpp
#: scene/3d/physics/area_3d.cpp scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp
#: scene/resources/3d/mesh_library.cpp scene/resources/3d/skin.cpp
#: servers/xr/xr_pose.cpp servers/xr/xr_tracker.cpp
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Name Localized"
msgstr "Nombre localizado"
#: core/config/project_settings.cpp platform/windows/export/export_plugin.cpp
#: scene/gui/control.cpp scene/main/node.cpp scene/main/window.cpp
#: scene/resources/visual_shader.cpp servers/xr/xr_tracker.cpp
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: core/config/project_settings.cpp
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Version"
msgstr "Versión"
#: core/config/project_settings.cpp editor/register_editor_types.cpp
#: editor/settings/editor_settings.cpp main/main.cpp
msgid "Run"
msgstr "Ejecutar"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Main Scene"
msgstr "Escena Principal"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Disable stdout"
msgstr "Desactivar stdout"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Disable stderr"
msgstr "Desactivar stderr"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Print Header"
msgstr "Imprimir Encabezado"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Enable Alt Space Menu"
msgstr "Activar Menú Alt Espacio"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Use Hidden Project Data Directory"
msgstr "Usar Directorio de Datos Ocultos del Proyecto"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Use Custom User Dir"
msgstr "Usar Directorio de Usuario Personalizado"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Custom User Dir Name"
msgstr "Nombre de Directorio de Usuario Personalizado"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Project Settings Override"
msgstr "Anular Configuración del Proyecto"
#: core/config/project_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Disable Project Settings Override"
msgstr "Anular Configuración del Proyecto"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Main Loop Type"
msgstr "Tipo de Loop Principal"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Auto Accept Quit"
msgstr "Auto Aceptar Salir"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Quit on Go Back"
msgstr "Salir al Volver Atrás"
#: core/config/project_settings.cpp editor/settings/editor_settings.cpp
#: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Accessibility"
msgstr "Accesibilidad"
#: core/config/project_settings.cpp editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "General"
msgstr "General"
#: core/config/project_settings.cpp editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Accessibility Support"
msgstr "Soporte para accesibilidad"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Updates per Second"
msgstr "Actualizaciones por segundo"
#: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Display"
msgstr "Visualización"
#: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp
msgid "Window"
msgstr "Ventana"
#: core/config/project_settings.cpp core/math/a_star_grid_2d.cpp
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/settings/editor_settings.cpp modules/csg/csg_shape.cpp
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp
#: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/decal.cpp
#: scene/3d/fog_volume.cpp scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp
#: scene/3d/light_3d.cpp scene/3d/occluder_instance_3d.cpp
#: scene/3d/reflection_probe.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp scene/gui/code_edit.cpp
#: scene/gui/control.cpp scene/gui/graph_edit.cpp scene/main/viewport.cpp
#: scene/main/window.cpp scene/resources/2d/rectangle_shape_2d.cpp
#: scene/resources/3d/box_shape_3d.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
#: scene/resources/external_texture.cpp scene/resources/label_settings.cpp
#: scene/resources/placeholder_textures.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp
#: scene/resources/visual_shader.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Viewport Width"
msgstr "Ancho del Viewport"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Viewport Height"
msgstr "Alto del Viewport"
#: core/config/project_settings.cpp
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
#: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/visible_on_screen_notifier_2d.cpp
#: scene/3d/light_3d.cpp scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp
#: scene/3d/visible_on_screen_notifier_3d.cpp scene/3d/visual_instance_3d.cpp
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp scene/gui/control.cpp
#: scene/main/node.cpp scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
#: scene/main/window.cpp scene/resources/environment.cpp
#: scene/resources/gradient.cpp scene/resources/material.cpp
#: scene/resources/mesh.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp
#: scene/resources/visual_shader.cpp
#: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Initial Position Type"
msgstr "Tipo de Posición Inicial"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Initial Position"
msgstr "Posición Inicial"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Initial Screen"
msgstr "Pantalla Inicial"
#: core/config/project_settings.cpp scene/gui/graph_element.cpp
msgid "Resizable"
msgstr "Redimensionable"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Borderless"
msgstr "Sin Bordes"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Always on Top"
msgstr "Siempre en Primer Plano"
#: core/config/project_settings.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
#: scene/main/window.cpp
msgid "Transparent"
msgstr "Transparente"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Extend to Title"
msgstr "Extender al Título"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "No Focus"
msgstr "Sin Foco"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Sharp Corners"
msgstr "Esquinas Afiladas"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Minimize Disabled"
msgstr "Minimizar Desactivado"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Maximize Disabled"
msgstr "Maximizar Desactivado"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Window Width Override"
msgstr "Sobreescribir Ancho de Ventana"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Window Height Override"
msgstr "Sobreescribir Altura de Ventana"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Energy Saving"
msgstr "Ahorro de Energía"
#: core/config/project_settings.cpp editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Keep Screen On"
msgstr "Mantener la Pantalla Activa"
#: core/config/project_settings.cpp editor/animation/animation_track_editor.cpp
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/2d/animated_sprite_2d.cpp
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Animation"
msgstr "Animación"
#: core/config/project_settings.cpp modules/gdscript/gdscript.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Warnings"
msgstr "Advertencias"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Check Invalid Track Paths"
msgstr "Comprobar Trazados No Válidos"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Check Angle Interpolation Type Conflicting"
msgstr "Comprobar Conflictos de Tipo de Interpolación Angular"
#: core/config/project_settings.cpp core/input/input.cpp
msgid "Compatibility"
msgstr "Compatibilidad"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Default Parent Skeleton in Mesh Instance 3D"
msgstr ""
#: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp main/performance.cpp
#: scene/animation/animation_mixer.cpp servers/audio/audio_server.cpp
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: core/config/project_settings.cpp servers/audio/audio_server.cpp
msgid "Buses"
msgstr "Buses"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Default Bus Layout"
msgstr "Diseño de Bus Predeterminado"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Default Playback Type"
msgstr "Tipo de Reproducción Predeterminado"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Text to Speech"
msgstr "Texto a Voz"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "2D Panning Strength"
msgstr "Fuerza de Paneo 2D"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "3D Panning Strength"
msgstr "Fuerza de Paneo 3D"
#: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp
#: platform/ios/export/export.cpp
msgid "iOS"
msgstr "iOS"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Session Category"
msgstr "Categoría Sesión"
#: core/config/project_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Mix with Others"
msgstr "Mezclar Con Otros"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Subwindows"
msgstr "Subventanas"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Embed Subwindows"
msgstr "Incrustar Subventanas"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Frame Pacing"
msgstr "Cadencia de Fotogramas"
#: core/config/project_settings.cpp platform/android/export/export.cpp
msgid "Android"
msgstr "Android"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Enable Frame Pacing"
msgstr "Activar Cadencia de Fotogramas"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Swappy Mode"
msgstr "Modo Swappy"
#: core/config/project_settings.cpp
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp main/main.cpp
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp scene/2d/tile_map_layer.cpp
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/scene_tree_fti.cpp
#: scene/main/viewport.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Physics"
msgstr "Físicas"
#: core/config/project_settings.cpp editor/settings/editor_settings.cpp
#: scene/main/scene_tree.cpp servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "2D"
msgstr "2D"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Run on Separate Thread"
msgstr "Ejecutar en Hilo Separado"
#: core/config/project_settings.cpp editor/settings/editor_settings.cpp
#: scene/main/scene_tree_fti.cpp servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "3D"
msgstr "3D"
#: core/config/project_settings.cpp scene/gui/subviewport_container.cpp
#: scene/main/window.cpp
msgid "Stretch"
msgstr "Estirar"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Aspect"
msgstr "Aspecto"
#: core/config/project_settings.cpp editor/animation/animation_track_editor.cpp
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/node_2d.cpp
#: scene/2d/parallax_layer.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/3d/node_3d.cpp scene/3d/remote_transform_3d.cpp
#: scene/animation/animation_blend_tree.h scene/gui/control.cpp
#: scene/main/canvas_layer.cpp scene/main/scene_tree.cpp
#: scene/main/viewport.cpp scene/resources/camera_attributes.cpp
#: scene/resources/material.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Scale Mode"
msgstr "Modo Escala"
#: core/config/project_settings.cpp
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
#: editor/settings/editor_settings.cpp main/main.cpp
#: modules/gdscript/gdscript.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp scene/main/scene_tree.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
#: servers/rendering/renderer_canvas_cull.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Debug"
msgstr "Depurar"
#: core/config/project_settings.cpp
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp main/main.cpp
#: modules/gdscript/gdscript.cpp scene/3d/aim_modifier_3d.cpp
#: scene/3d/bone_twist_disperser_3d.cpp
#: scene/3d/convert_transform_modifier_3d.cpp
#: scene/3d/copy_transform_modifier_3d.cpp scene/3d/iterate_ik_3d.cpp
#: scene/3d/spline_ik_3d.cpp scene/3d/spring_bone_simulator_3d.cpp
#: scene/3d/two_bone_ik_3d.cpp
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Profiler"
msgstr "Perfilador"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Max Functions"
msgstr "Funciones Máximas"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Max Timestamp Query Elements"
msgstr "Elementos Máximos de Consulta de Marca de Tiempo"
#: core/config/project_settings.cpp
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Compression"
msgstr "Compresión"
#: core/config/project_settings.cpp servers/camera/camera_feed.cpp
msgid "Formats"
msgstr "Formatos"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Zstd"
msgstr "Zstd"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Long Distance Matching"
msgstr "Emparejamiento a Larga Distancia"
#: core/config/project_settings.cpp modules/zip/zip_packer.cpp
msgid "Compression Level"
msgstr "Nivel de Compresión"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Window Log Size"
msgstr "Tamaño del Registro de Ventana"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Zlib"
msgstr "Zlib"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Gzip"
msgstr "Gzip"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Crash Handler"
msgstr "Gestor de Fallos"
#: core/config/project_settings.cpp core/input/input_event.cpp
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
#: core/config/project_settings.cpp
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp main/main.cpp
#: modules/basis_universal/register_types.cpp
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp scene/2d/tile_map_layer.cpp
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp servers/rendering/renderer_scene_cull.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Rendering"
msgstr "Renderizado"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/scene_tree.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Occlusion Culling"
msgstr "Occlusion Culling"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "BVH Build Quality"
msgstr "Calidad de Construcción BVH"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Jitter Projection"
msgstr "Proyección Jitter"
#: core/config/project_settings.cpp core/string/translation_server.cpp
#: main/main.cpp servers/text/text_server.cpp
msgid "Internationalization"
msgstr "Internacionalización"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Force Right to Left Layout Direction"
msgstr "Forzar Dirección de Layout de Derecha a Izquierda"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Root Node Layout Direction"
msgstr "Dirección de Diseño del Nodo Raíz"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Root Node Auto Translate"
msgstr "Autotraducir Nodo Raíz"
#: core/config/project_settings.cpp scene/gui/base_button.cpp
#: scene/gui/scroll_container.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#: scene/main/viewport.cpp scene/register_scene_types.cpp
#: scene/theme/theme_db.cpp servers/text/text_server.cpp
msgid "GUI"
msgstr "GUI"
#: core/config/project_settings.cpp scene/gui/base_button.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Timers"
msgstr "Temporizadores"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Incremental Search Max Interval Msec"
msgstr "Intervalo Máximo de Búsqueda Incremental (ms)"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Tooltip Delay (sec)"
msgstr "Retraso de Tooltip (sec)"
#: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp
#: scene/gui/scroll_container.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/register_scene_types.cpp
msgid "Common"
msgstr "Común"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/viewport.cpp
#, fuzzy
msgid "Drag Threshold"
msgstr "Umbral de HDR"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Snap Controls to Pixels"
msgstr "Ajustar Controles a Píxeles"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Show Focus State on Pointer Event"
msgstr ""
#: core/config/project_settings.cpp scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Fonts"
msgstr "Fuentes"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Dynamic Fonts"
msgstr "Fuentes Dinámicas"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Use Oversampling"
msgstr "Usar Sobremuestreo"
#: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp
msgid "Rendering Device"
msgstr "Dispositivo de Renderizado"
#: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp
msgid "V-Sync"
msgstr "Sincronización Vertical"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Frame Queue Size"
msgstr "Tamaño de Cola de Fotogramas"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Swapchain Image Count"
msgstr "Número de Imágenes Swapchain"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Staging Buffer"
msgstr "Búfer de Escenario"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Block Size (KB)"
msgstr "Tamaño del Bloque (KB)"
#: core/config/project_settings.cpp core/object/message_queue.cpp
msgid "Max Size (MB)"
msgstr "Tamaño Máximo (MB)"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Texture Upload Region Size Px"
msgstr "Tamaño de región de carga de textura en píxeles"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Texture Download Region Size Px"
msgstr "Tamaño Región Descarga Textura (Px)"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Pipeline Cache"
msgstr "Caché de tubería"
#: core/config/project_settings.cpp
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
#: editor/settings/editor_settings.cpp modules/gdscript/gdscript.cpp
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
#: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp scene/3d/retarget_modifier_3d.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Save Chunk Size (MB)"
msgstr "Guardar Tamaño de Fragmento (MB)"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Vulkan"
msgstr "Vulkan"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Max Descriptors per Pool"
msgstr "Descriptores Máximos por Grupo"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "D3D12"
msgstr "D3D12"
#: core/config/project_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Max Resource Descriptors"
msgstr "Máximo de Descriptores de Recursos por Fotograma"
#: core/config/project_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Max Sampler Descriptors"
msgstr "Máximo de Descriptores de Muestreo por Fotograma"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Agility SDK Version"
msgstr "Versión de SDK Agility"
#: core/config/project_settings.cpp modules/basis_universal/register_types.cpp
#: modules/gltf/gltf_state.cpp scene/3d/decal.cpp scene/gui/texture_button.cpp
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Textures"
msgstr "Texturas"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Canvas Textures"
msgstr "Textura del Canvas"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Default Texture Filter"
msgstr "Filtro de Textura Predeterminado"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Default Texture Repeat"
msgstr "Repetición de Textura Predeterminado"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Collada"
msgstr "Collada"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Use Ambient"
msgstr "Usar Ambiente"
#: core/config/project_settings.cpp core/input/input.cpp main/main.cpp
msgid "Input Devices"
msgstr "Dispositivos de Entrada"
#: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp
msgid "Pointing"
msgstr "Puntero"
#: core/config/project_settings.cpp editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Enable Long Press as Right Click"
msgstr "Activar Pulsación Larga como Clic Derecho"
#: core/config/project_settings.cpp editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Enable Pan and Scale Gestures"
msgstr "Activar Gestos de Paneo y Escala"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Rotary Input Scroll Axis"
msgstr "Eje Desplazamiento Entrada Rotatoria"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Override Volume Buttons"
msgstr "Anular Botones de Volumen"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Disable Scroll Deadzone"
msgstr "Desactivar Zona Muerta del Scroll"
#: core/config/project_settings.cpp editor/settings/editor_settings.cpp
#: main/performance.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp
#: scene/2d/tile_map_layer.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "World"
msgstr "Mundo"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Map Use Async Iterations"
msgstr "Uso de Iteraciones Asíncronas en el Mapa"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Region Use Async Iterations"
msgstr "Uso de Iteraciones Asíncronas de Región"
#: core/config/project_settings.cpp scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/2d/navigation/navigation_obstacle_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_obstacle_3d.cpp
#: scene/register_scene_types.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Avoidance"
msgstr "Evasión"
#: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp
msgid "Thread Model"
msgstr "Modelo de Hilo"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Avoidance Use Multiple Threads"
msgstr "Evitar Uso de Multiples Hilos"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Avoidance Use High Priority Threads"
msgstr "Evitar el Uso de Hilos de Alta Prioridad"
#: core/config/project_settings.cpp scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Pathfinding"
msgstr "Pathfinding"
#: core/config/project_settings.cpp core/register_core_types.cpp
msgid "Max Threads"
msgstr "Hilos Máximos"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Baking"
msgstr "Bakeo"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Use Crash Prevention Checks"
msgstr "Implementar Verificaciones de Estabilidad"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Baking Use Multiple Threads"
msgstr "Bakear Usando Múltiples Hilos"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Baking Use High Priority Threads"
msgstr "Bakear Usando Alta Prioridad de Hilos"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "NavMesh Edge Merge Errors"
msgstr "Errores de Fusión de Bordes de NavMesh"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "NavMesh Cell Size Mismatch"
msgstr "Tamaño de Celda de NavMesh Incompatible"
#: core/config/project_settings.h
#, fuzzy
msgid "Editor Overrides"
msgstr "Anulaciones"
#: core/core_bind.cpp
msgid "Low Processor Usage Mode"
msgstr "Modo de Bajo Uso del Procesador"
#: core/core_bind.cpp
msgid "Low Processor Usage Mode Sleep (µsec)"
msgstr "Modo de Reposo con Bajo Uso del Procesador (µseg)"
#: core/core_bind.cpp main/main.cpp
msgid "Delta Smoothing"
msgstr "Suavizando Delta"
#: core/core_bind.cpp
msgid "Print Error Messages"
msgstr "Imprimir Mensajes de Error"
#: core/core_bind.cpp
msgid "Print to stdout"
msgstr "Imprimir en salida estándar"
#: core/core_bind.cpp main/main.cpp
msgid "Physics Ticks per Second"
msgstr "Ticks de Física por Segundo"
#: core/core_bind.cpp main/main.cpp
msgid "Max Physics Steps per Frame"
msgstr "Máximo de pasos de física por cuadro"
#: core/core_bind.cpp main/main.cpp
msgid "Max FPS"
msgstr "FPS Máximos"
#: core/core_bind.cpp
msgid "Time Scale"
msgstr "Escala de Tiempo"
#: core/core_bind.cpp main/main.cpp
msgid "Physics Jitter Fix"
msgstr "Corrección de Fluctuaciones de Física"
#: core/input/input.cpp
msgid "Mouse Mode"
msgstr "Modo de Mouse"
#: core/input/input.cpp editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Use Accumulated Input"
msgstr "Usar entrada acumulada"
#: core/input/input.cpp main/main.cpp
msgid "Emulate Mouse From Touch"
msgstr "Emular Ratón con Toque"
#: core/input/input.cpp main/main.cpp
msgid "Emulate Touch From Mouse"
msgstr "Emular Toque con Ratón"
#: core/input/input.cpp
msgid "Legacy Just Pressed Behavior"
msgstr "Comportamiento de Pulsación Reciente Heredado"
#: core/input/input.cpp
msgid "Sensors"
msgstr "Sensores"
#: core/input/input.cpp
msgid "Enable Accelerometer"
msgstr "Activar Acelerómetro"
#: core/input/input.cpp
msgid "Enable Gravity"
msgstr "Activar Gravedad"
#: core/input/input.cpp
msgid "Enable Gyroscope"
msgstr "Activar Giróscopo"
#: core/input/input.cpp
msgid "Enable Magnetometer"
msgstr "Activar Magnetómetro"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Window ID"
msgstr "ID de Ventana"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Command or Control Autoremap"
msgstr "Comando o Control de Autoremapeo"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Alt Pressed"
msgstr "Alt Presionado"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Shift Pressed"
msgstr "Shift Presionado"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Ctrl Pressed"
msgstr "Ctrl Presionado"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Meta Pressed"
msgstr "Meta Presionado"
#: core/input/input_event.cpp scene/gui/texture_button.cpp
msgid "Pressed"
msgstr "Presionado"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Keycode"
msgstr "Código de tecla"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Physical Keycode"
msgstr "Código de Tecla Física"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Key Label"
msgstr "Etiqueta de tecla"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#: core/input/input_event.cpp platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Echo"
msgstr "Eco"
#: core/input/input_event.cpp scene/gui/base_button.cpp
msgid "Button Mask"
msgstr "Máscara de Botones"
#: core/input/input_event.cpp editor/animation/animation_track_editor.cpp
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp scene/2d/node_2d.cpp
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/node_3d.cpp
#: scene/3d/remote_transform_3d.cpp scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Position"
msgstr "Posición"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Global Position"
msgstr "Posición Global"
#: core/input/input_event.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Factor"
msgstr "Factor"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Button Index"
msgstr "Índice de Botones"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Double Click"
msgstr "Doble Clic"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Tilt"
msgstr "Inclinar"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Pressure"
msgstr "Presionado"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Pen Inverted"
msgstr "Pluma Invertida"
#: core/input/input_event.cpp scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Relative"
msgstr "Relativo"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Screen Relative"
msgstr "Relativo a la Pantalla"
#: core/input/input_event.cpp scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Velocity"
msgstr "Velocidad"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Screen Velocity"
msgstr "Velocidad de Pantalla"
#: core/input/input_event.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Axis"
msgstr "Eje"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Axis Value"
msgstr "Valor de los Ejes"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Index"
msgstr "Índice"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Double Tap"
msgstr "Doble Toque"
#: core/input/input_event.cpp
#: modules/openxr/action_map/openxr_interaction_profile.cpp
#: scene/2d/physics/touch_screen_button.cpp
msgid "Action"
msgstr "Acción"
#: core/input/input_event.cpp modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
#: modules/openxr/openxr_interface.cpp scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_stack_2d.cpp
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Strength"
msgstr "Fuerza"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Event Index"
msgstr "Índice de Evento"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Delta"
msgstr "Delta"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Pitch"
msgstr "Tono"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Instrument"
msgstr "Instrumento"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Controller Number"
msgstr "Número de Controlador"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Controller Value"
msgstr "Valor del Controlador"
#: core/input/input_event.cpp scene/gui/base_button.cpp
msgid "Shortcut"
msgstr "Atajo"
#: core/input/shortcut.cpp
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
#: core/io/dir_access.cpp
msgid "Include Navigational"
msgstr "Incluir Navegación"
#: core/io/dir_access.cpp
msgid "Include Hidden"
msgstr "Incluir Oculto"
#: core/io/file_access.cpp core/io/stream_peer.cpp
msgid "Big Endian"
msgstr "Big Endian"
#: core/io/http_client.cpp
msgid "Blocking Mode Enabled"
msgstr "Modo de Bloqueo Activado"
#: core/io/http_client.cpp
msgid "Read Chunk Size"
msgstr "Leer Tamaño del Fragmento"
#: core/io/json.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/3d/lightmap_gi.cpp
#: scene/3d/voxel_gi.cpp
msgid "Data"
msgstr "Datos"
#: core/io/marshalls.cpp
msgid "Object ID"
msgstr "ID del Objeto"
#: core/io/packet_peer.cpp
msgid "Encode Buffer Max Size"
msgstr "Límite del Búfer de Codificación"
#: core/io/packet_peer.cpp
msgid "Input Buffer Max Size"
msgstr "Límite del Búfer de Entrada"
#: core/io/packet_peer.cpp
msgid "Output Buffer Max Size"
msgstr "Límite del Búfer de Salida"
#: core/io/resource.cpp
msgid "Resource"
msgstr "Recursos"
#: core/io/resource.cpp
msgid "Local to Scene"
msgstr "Local a Escena"
#: core/io/resource.cpp editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: platform/android/export/export.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_result_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_result_3d.cpp
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
#: core/io/stream_peer.cpp
msgid "Data Array"
msgstr "Array de Datos"
#: core/io/udp_server.cpp
msgid "Max Pending Connections"
msgstr "Máximo de Conexiones Pendientes"
#: core/math/a_star.cpp
msgid "Neighbor Filter Enabled"
msgstr "Filtro de Vecinos Habilitado"
#: core/math/a_star_grid_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
#: scene/resources/atlas_texture.cpp
msgid "Region"
msgstr "Región"
#: core/math/a_star_grid_2d.cpp modules/noise/fastnoise_lite.cpp
#: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/2d/camera_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp
#: scene/2d/parallax_background.cpp scene/2d/parallax_layer.cpp
#: scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp scene/3d/label_3d.cpp
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
#: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp scene/3d/spring_bone_collision_3d.cpp
#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/rich_text_effect.cpp
#: scene/gui/split_container.cpp scene/main/canvas_layer.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/font.cpp
#: scene/resources/label_settings.cpp scene/resources/material.cpp
#: scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Offset"
msgstr "Desplazamiento"
#: core/math/a_star_grid_2d.cpp scene/animation/root_motion_view.cpp
#: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Cell Size"
msgstr "Tamaño de la Celda"
#: core/math/a_star_grid_2d.cpp
msgid "Cell Shape"
msgstr "Forma de la Celda"
#: core/math/a_star_grid_2d.cpp
msgid "Jumping Enabled"
msgstr "Salto Habilitado"
#: core/math/a_star_grid_2d.cpp
msgid "Default Compute Heuristic"
msgstr "Cálculo Heurístico Predeterminado"
#: core/math/a_star_grid_2d.cpp
msgid "Default Estimate Heuristic"
msgstr "Estimación Heurística por Defecto"
#: core/math/a_star_grid_2d.cpp
msgid "Diagonal Mode"
msgstr "Modo Diagonal"
#: core/math/random_number_generator.cpp modules/noise/fastnoise_lite.cpp
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Seed"
msgstr "Semilla"
#: core/math/random_number_generator.cpp
msgid "State"
msgstr "Estado"
#: core/object/message_queue.cpp main/performance.cpp
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
#: core/object/message_queue.cpp core/register_core_types.cpp main/main.cpp
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
#: modules/webrtc/register_types.cpp scene/main/window.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Limits"
msgstr "Límites"
#: core/object/message_queue.cpp
msgid "Message Queue"
msgstr "Cola de Mensajes"
#: core/object/undo_redo.cpp scene/resources/environment.cpp
msgid "Max Steps"
msgstr "Pasos Máximos"
#: core/register_core_types.cpp
#: editor/debugger/debug_adapter/debug_adapter_server.cpp
#: editor/settings/editor_settings.cpp main/main.cpp
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
#: modules/mbedtls/register_types.cpp modules/webrtc/register_types.cpp
msgid "Network"
msgstr "Red"
#: core/register_core_types.cpp
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
#: core/register_core_types.cpp
msgid "Connect Timeout Seconds"
msgstr "Segundos de Espera de Conexión"
#: core/register_core_types.cpp
msgid "Unix"
msgstr ""
#: core/register_core_types.cpp
msgid "Packet Peer Stream"
msgstr "Transmisión de Paquetes entre Pares"
#: core/register_core_types.cpp
msgid "Max Buffer (Power of 2)"
msgstr "Búfer Máximo (Potencia de 2)"
#: core/register_core_types.cpp editor/settings/editor_settings.cpp
#: modules/mbedtls/register_types.cpp
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: core/register_core_types.cpp
msgid "Certificate Bundle Override"
msgstr "Anulación de Conjunto de Certificados"
#: core/register_core_types.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Threading"
msgstr "Multihilado"
#: core/register_core_types.cpp
msgid "Worker Pool"
msgstr "Grupo de Trabajadores"
#: core/register_core_types.cpp
msgid "Low Priority Thread Ratio"
msgstr "Proporción de Hilos de Baja Prioridad"
#: core/string/translation.cpp core/string/translation_server.cpp
#: servers/text/text_server.cpp
msgid "Locale"
msgstr "Configuración Regional"
#: core/string/translation.cpp
#, fuzzy
msgid "Plural Rules Override"
msgstr "Material de Anulación"
#: core/string/translation_server.cpp
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: core/string/translation_server.cpp
msgid "Fallback"
msgstr "Respaldo"
#: core/string/translation_server.cpp
msgid "Pseudolocalization"
msgstr "Pseudolocalización"
#: core/string/translation_server.cpp
msgid "Use Pseudolocalization"
msgstr "Uso de Pseudolocalización"
#: core/string/translation_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace with Accents"
msgstr "Reemplazar con Acentos"
#: core/string/translation_server.cpp
msgid "Double Vowels"
msgstr "Vocales Dobles"
#: core/string/translation_server.cpp
msgid "Fake BiDi"
msgstr "Falso BiDi"
#: core/string/translation_server.cpp scene/2d/parallax_2d.cpp
#: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp
msgid "Override"
msgstr "Anular"
#: core/string/translation_server.cpp
msgid "Expansion Ratio"
msgstr "Tasa de Expansión"
#: core/string/translation_server.cpp scene/gui/spin_box.cpp
msgid "Prefix"
msgstr "Prefijo"
#: core/string/translation_server.cpp editor/gui/editor_spin_slider.cpp
#: scene/gui/spin_box.cpp
msgid "Suffix"
msgstr "Sufijo"
#: core/string/translation_server.cpp
msgid "Skip Placeholders"
msgstr "Omitir Marcadores de Posición"
#: editor/animation/animation_track_editor.cpp
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp scene/2d/node_2d.cpp
#: scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/remote_transform_2d.cpp
#: scene/3d/node_3d.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
#: scene/3d/remote_transform_3d.cpp scene/gui/control.cpp
#: scene/main/canvas_layer.cpp scene/resources/environment.cpp
msgid "Rotation"
msgstr "Rotación"
#: editor/animation/animation_track_editor.cpp scene/gui/range.cpp
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: editor/animation/animation_track_editor.cpp
msgid "Arg Count"
msgstr "Conteo de Argumentos"
#: editor/animation/animation_track_editor.cpp
msgid "Args"
msgstr "Argumentos"
#: editor/animation/animation_track_editor.cpp
#: editor/settings/editor_settings.cpp modules/noise/fastnoise_lite.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#: servers/xr/xr_tracker.cpp
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: editor/animation/animation_track_editor.cpp
msgid "In Handle"
msgstr "En el Manipulador"
#: editor/animation/animation_track_editor.cpp
msgid "Out Handle"
msgstr "Fuera del Manipulador"
#: editor/animation/animation_track_editor.cpp
msgid "Handle Mode"
msgstr "Modo de Manejo"
#: editor/animation/animation_track_editor.cpp
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_stream_player.cpp
msgid "Stream"
msgstr "Stream"
#: editor/animation/animation_track_editor.cpp
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Start Offset"
msgstr "Offset de Inicio"
#: editor/animation/animation_track_editor.cpp
msgid "End Offset"
msgstr "Offset Final"
#: editor/animation/animation_track_editor.cpp
msgid "Easing"
msgstr "Suavizar"
#: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Asset Library"
msgstr "Librería de Assets"
#: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Available URLs"
msgstr "URLs Disponibles"
#: editor/debugger/debug_adapter/debug_adapter_server.cpp
msgid "Debug Adapter"
msgstr "Adaptador de Depuración"
#: editor/debugger/debug_adapter/debug_adapter_server.cpp
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
msgid "Remote Port"
msgstr "Puerto Remoto"
#: editor/debugger/debug_adapter/debug_adapter_server.cpp
msgid "Request Timeout"
msgstr "Tiempo de espera de solicitud"
#: editor/debugger/debug_adapter/debug_adapter_server.cpp
msgid "Sync Breakpoints"
msgstr "Sincronización de Puntos de Interrupción"
#: editor/docks/editor_dock.cpp scene/gui/foldable_container.cpp
#: scene/gui/graph_frame.cpp scene/gui/graph_node.cpp scene/main/window.cpp
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: editor/docks/editor_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout Key"
msgstr "Modo de Diseño"
#: editor/docks/editor_dock.cpp
msgid "Global"
msgstr ""
#: editor/docks/editor_dock.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Transient"
msgstr "Transitorio"
#: editor/docks/editor_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Closable"
msgstr "Cerrar"
#: editor/docks/editor_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Icon Name"
msgstr "Nombre del Hueso"
#: editor/docks/editor_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Dock Icon"
msgstr "Ícono"
#: editor/docks/editor_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Force Show Icon"
msgstr "Ícono de Fin de Línea Plegado"
#: editor/docks/editor_dock.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Color"
msgstr "Color del Título"
#: editor/docks/editor_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Dock Shortcut"
msgstr "Atajo"
#: editor/docks/editor_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Default Slot"
msgstr "Fuente Predeterminada"
#: editor/docks/editor_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Available Layouts"
msgstr "URLs Disponibles"
#: editor/editor_interface.cpp
msgid "Distraction Free Mode"
msgstr "Modo Sin Distracciones"
#: editor/editor_interface.cpp
msgid "Movie Maker Enabled"
msgstr "Activar el Creador de Peliculas"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Custom Template"
msgstr "Plantilla Personalizada"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_hard_limiter.cpp
msgid "Release"
msgstr "Release"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Architectures"
msgstr "Arquitecturas"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "App Store Team ID"
msgstr "ID del Equipo de la App Store"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Export Method Debug"
msgstr "Exportar Método de Depuración"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Code Sign Identity Debug"
msgstr "Depuración de la Identidad del Código"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Code Sign Identity Release"
msgstr "Release de Código de Identidad"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Provisioning Profile UUID Debug"
msgstr "Depuración del Perfil de Aprovisionamiento UUID"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Provisioning Profile UUID Release"
msgstr "Release UUID del Perfil de Aprovisionamiento"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Provisioning Profile Specifier Debug"
msgstr "Especificador de Perfil de Aprovisionamiento de Depuración"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Provisioning Profile Specifier Release"
msgstr "Especificador de Perfil de Aprovisionamiento de Publicación"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Export Method Release"
msgstr "Método de Exportación de Release"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Bundle Identifier"
msgstr "Identificador del Paquete"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Short Version"
msgstr "Versión Corta"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Additional Plist Content"
msgstr "Espacio Adicional de Plist"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Icon Interpolation"
msgstr "Interpolación de Ícono"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Export Project Only"
msgstr "Exportar proyecto solamente"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Delete Old Export Files Unconditionally"
msgstr "Eliminar Archivos de Exportación Obsoletos Incondicionalmente"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Entitlements"
msgstr "Derechos"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Increased Memory Limit"
msgstr "Límite de Memoria Aumentado"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Game Center"
msgstr "Game Center"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Push Notifications"
msgstr "Notificaciones Push"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Additional"
msgstr "Adicional"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Capabilities"
msgstr "Capacidades"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Access Wi-Fi"
msgstr "Acceso Wi-Fi"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Performance Gaming Tier"
msgstr "Nivel de Rendimiento para Juegos"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Performance A 12"
msgstr "Rendimiento A 12"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Shader Baker"
msgstr "Bakeador de Shaders"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp main/main.cpp
#: modules/fbx/register_types.cpp modules/gltf/register_types.cpp
#: modules/openxr/extensions/openxr_frame_synthesis_extension.cpp
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp scene/2d/camera_2d.cpp
#: scene/2d/light_2d.cpp scene/2d/navigation/navigation_link_2d.cpp
#: scene/2d/navigation/navigation_region_2d.cpp
#: scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp
#: scene/2d/tile_map_layer.cpp scene/3d/navigation/navigation_link_3d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_region_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d.cpp
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_stack_2d.cpp
#: scene/resources/compositor.cpp scene/resources/curve.cpp
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#: scene/resources/visual_shader.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "User Data"
msgstr "Datos de Usuario"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Accessible From Files App"
msgstr "Accesible desde la Aplicación de Archivos"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Accessible From iTunes Sharing"
msgstr "Accesible desde iTunes Sharing"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Camera Usage Description"
msgstr "Descripción del Uso de la Cámara"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Camera Usage Description Localized"
msgstr "Descripción de Uso de la Cámara Localizada"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Microphone Usage Description"
msgstr "Descripción del Uso del Micrófono"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Microphone Usage Description Localized"
msgstr "Descripción de Uso del Micrófono Localizada"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Photolibrary Usage Description"
msgstr "Descripción del Uso de la Fotolibrería"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Photolibrary Usage Description Localized"
msgstr "Descripción de Uso de la Librería de Fotos Localizada"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Tracking Enabled"
msgstr "Seguimiento Activado"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Tracking Domains"
msgstr "Dominios de Seguimiento"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp scene/gui/control.cpp
#: scene/main/window.cpp
msgid "Icons"
msgstr "Íconos"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Icon 1024 X 1024"
msgstr "Ícono 1024 X 1024"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Icon 1024 X 1024 Dark"
msgstr "Ícono 1024 X 1024 Oscuro"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Icon 1024 X 1024 Tinted"
msgstr "Ícono 1024 X 1024 Tintado"
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Export Console Wrapper"
msgstr "Envoltura de Consola de Exportación"
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Binary Format"
msgstr "Formato Binario"
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
msgid "Embed PCK"
msgstr "PCK Embebido"
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
msgid "Texture Format"
msgstr "Formato de Textura"
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
msgid "S3TC BPTC"
msgstr "S3TC BPTC"
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
msgid "ETC2 ASTC"
msgstr "ETC2 ASTC"
#: editor/export/project_export.cpp
msgid "Export Path"
msgstr "Ruta de Exportación"
#: editor/gui/editor_spin_slider.cpp editor/inspector/editor_inspector.cpp
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
#: editor/gui/editor_spin_slider.cpp editor/inspector/editor_inspector.cpp
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Read Only"
msgstr "Sólo Lectura"
#: editor/gui/editor_spin_slider.cpp scene/gui/button.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/menu_bar.cpp
msgid "Flat"
msgstr "Plano"
#: editor/gui/editor_spin_slider.cpp
#, fuzzy
msgid "Control State"
msgstr "Caracteres de Control"
#: editor/gui/editor_spin_slider.cpp
msgid "Hide Slider"
msgstr "Ocultar Deslizador"
#: editor/gui/editor_spin_slider.cpp
msgid "Editing Integer"
msgstr "Edición de Entero"
#: editor/gui/editor_zoom_widget.cpp scene/2d/camera_2d.cpp
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_renamer.cpp
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_track_organizer.cpp
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Retarget"
msgstr "Reorientar"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_renamer.cpp
msgid "Bone Renamer"
msgstr "Renombrador de Huesos"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_renamer.cpp
msgid "Rename Bones"
msgstr "Renombrar Huesos"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_renamer.cpp
msgid "Unique Node"
msgstr "Nodo Único"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_renamer.cpp
msgid "Make Unique"
msgstr "Hacer Único"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_renamer.cpp
msgid "Skeleton Name"
msgstr "Nombre de Esqueleto"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
msgid "Rest Fixer"
msgstr "Reparador de Descanso"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
msgid "Apply Node Transforms"
msgstr "Aplicar Transformaciones al Nodo"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
msgid "Normalize Position Tracks"
msgstr "Normalizar la Posición de las Pistas"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
msgid "Reset All Bone Poses After Import"
msgstr "Restablecer Todas las Poses de Hueso Después de Importar"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
msgid "Retarget Method"
msgstr "Método de Retargeting"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
msgid "Keep Global Rest on Leftovers"
msgstr "Mantener el Descanso Global sobre las Sobras"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
#: scene/3d/retarget_modifier_3d.cpp
msgid "Use Global Pose"
msgstr "Usar Pose Global"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
msgid "Original Skeleton Name"
msgstr "Nombre de Esqueleto Original"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
msgid "Fix Silhouette"
msgstr "Reparar la Silueta"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
#: scene/2d/light_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/main/canvas_item.cpp
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp scene/resources/material.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
#: editor/import/resource_importer_bitmask.cpp
#: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
msgid "Threshold"
msgstr "Umbral"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
msgid "Base Height Adjustment"
msgstr "Ajustes a la Altura Base"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_track_organizer.cpp
msgid "Remove Tracks"
msgstr "Eliminar Pistas"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_track_organizer.cpp
msgid "Except Bone Transform"
msgstr "Excluir Transformación de Hueso"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_track_organizer.cpp
msgid "Unimportant Positions"
msgstr "Posiciones no Importantes"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_track_organizer.cpp
msgid "Unmapped Bones"
msgstr "Huesos no Mapeados"
#: editor/import/3d/resource_importer_obj.cpp
msgid "Generate Tangents"
msgstr "Generar Tangentes"
#: editor/import/3d/resource_importer_obj.cpp
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generate LODs"
msgstr "Generar LODs"
#: editor/import/3d/resource_importer_obj.cpp
msgid "Generate Shadow Mesh"
msgstr "Generar Malla de Sombra"
#: editor/import/3d/resource_importer_obj.cpp
msgid "Generate Lightmap UV2"
msgstr "Generar Lightmap UV2"
#: editor/import/3d/resource_importer_obj.cpp
msgid "Generate Lightmap UV2 Texel Size"
msgstr "Generar Tamaño de Texel de Lightmap UV2"
#: editor/import/3d/resource_importer_obj.cpp
msgid "Scale Mesh"
msgstr "Escalar Mesh"
#: editor/import/3d/resource_importer_obj.cpp
msgid "Offset Mesh"
msgstr "Offset de Mesh"
#: editor/import/3d/resource_importer_obj.cpp
msgid "Force Disable Mesh Compression"
msgstr "Forzar Desactivación de Compresión de Mesh"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Node"
msgstr "Nodos"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Node Type"
msgstr "Tipo de Nodo"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: editor/register_editor_types.cpp main/main.cpp
msgid "Script"
msgstr "Script"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: editor/register_editor_types.cpp editor/settings/editor_settings.cpp
#: modules/fbx/register_types.cpp modules/gltf/register_types.cpp
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Skip Import"
msgstr "Saltar Importación"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Generate"
msgstr "Generar"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "NavMesh"
msgstr "NavMesh"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp
msgid "Body Type"
msgstr "Tipo de Cuerpo"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp
msgid "Shape Type"
msgstr "Tipo de Forma"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/2d/physics/static_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp scene/3d/physics/static_body_3d.cpp
msgid "Physics Material Override"
msgstr "Reemplazar el material de físicas"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp
#: scene/2d/physics/collision_object_2d.cpp
#: scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp
#: scene/main/canvas_layer.cpp
msgid "Layer"
msgstr "Capa"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp
#: scene/2d/physics/collision_object_2d.cpp scene/3d/occluder_instance_3d.cpp
#: scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Mask"
msgstr "Máscara"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Mesh Instance"
msgstr "Instancia de Mesh"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/2d/tile_map.cpp
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp scene/resources/placeholder_textures.cpp
msgid "Layers"
msgstr "Capas"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Visibility Range Begin"
msgstr "Inicio del Rango de Visibilidad"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Visibility Range Begin Margin"
msgstr "Margen de Inicio del Rango de Visibilidad"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Visibility Range End"
msgstr "Fin del Rango de Visibilidad"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Visibility Range End Margin"
msgstr "Margen final del Rango de Visibilidad"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Visibility Range Fade Mode"
msgstr "Modo de desvanecimiento del Rango de Visibilidad"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Cast Shadow"
msgstr "Sombra Proyectada"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Decomposition"
msgstr "Descomposición"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Precision"
msgstr "Precisión"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp
msgid "Max Concavity"
msgstr "Máxima Cóncavidad"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp
msgid "Symmetry Planes Clipping Bias"
msgstr "Sesgo de Recorte en Planos de Simetría"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp
msgid "Revolution Axes Clipping Bias"
msgstr "Sesgo de Recorte en Ejes de Revolución"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp
msgid "Min Volume per Convex Hull"
msgstr "Volumen Mínimo por Envoltura Convexa"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp scene/resources/mesh.cpp
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp
msgid "Max Num Vertices per Convex Hull"
msgstr "Número Máximo de Vertices por Envoltura Convexa"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp
msgid "Plane Downsampling"
msgstr "Reducción de Muestreo de Planos"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Convexhull Downsampling"
msgstr "Reducción de Muestreo de Envoltura Convexa"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp
msgid "Normalize Mesh"
msgstr "Normalizar Mesh"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Convexhull Approximation"
msgstr "Aproximación de Envoltura Convexa"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp
msgid "Max Convex Hulls"
msgstr "Envolturas Convexas Máximas"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp
msgid "Project Hull Vertices"
msgstr "Proyectar Vértices de la Envoltura Convexa"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Primitive"
msgstr "Primitivo"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp modules/csg/csg_shape.cpp
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp modules/noise/noise_texture_2d.cpp
#: modules/noise/noise_texture_3d.cpp scene/2d/light_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_obstacle_3d.cpp
#: scene/3d/spring_bone_collision_capsule_3d.cpp
#: scene/resources/2d/capsule_shape_2d.cpp
#: scene/resources/3d/capsule_shape_3d.cpp
#: scene/resources/3d/cylinder_shape_3d.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/environment.cpp
#: scene/resources/gradient_texture.cpp scene/resources/material.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Height"
msgstr "Altura"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp modules/csg/csg_shape.cpp
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_cylinder.cpp
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_equirect.cpp
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/2d/navigation/navigation_obstacle_2d.cpp
#: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_obstacle_3d.cpp
#: scene/3d/occluder_instance_3d.cpp scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
#: scene/3d/spring_bone_collision_capsule_3d.cpp
#: scene/3d/spring_bone_collision_sphere_3d.cpp
#: scene/animation/root_motion_view.cpp scene/resources/2d/capsule_shape_2d.cpp
#: scene/resources/2d/circle_shape_2d.cpp
#: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp
#: scene/resources/3d/capsule_shape_3d.cpp
#: scene/resources/3d/cylinder_shape_3d.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
#: scene/resources/3d/sphere_shape_3d.cpp scene/resources/environment.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Radius"
msgstr "Radio"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/2d/light_occluder_2d.cpp
#: scene/3d/occluder_instance_3d.cpp
msgid "Occluder"
msgstr "Oclusor"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: scene/3d/occluder_instance_3d.cpp
msgid "Simplification Distance"
msgstr "Distancia de Simplificación"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Save to File"
msgstr "Guardar en Archivo"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Shadow Meshes"
msgstr "Meshes de Sombra"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Lightmap UV"
msgstr "Lightmap UV"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "LODs"
msgstr "LODs"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Normal Merge Angle"
msgstr "Ángulo de Union de Normales"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Use External"
msgstr "Usar Externo"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp scene/resources/animation.cpp
#: scene/resources/audio_stream_wav.cpp
msgid "Loop Mode"
msgstr "Modo Loop"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Keep Custom Tracks"
msgstr "Mantener Pistas Personalizadas"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
msgid "Slices"
msgstr "Trozos"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
#: scene/3d/physics/area_3d.cpp scene/resources/camera_attributes.cpp
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Amount"
msgstr "Cantidad"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Optimizer"
msgstr "Optimizador"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Max Velocity Error"
msgstr "Error de Velocidad Máxima"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Max Angular Error"
msgstr "Error Angular Máximo"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Max Precision Error"
msgstr "Error de Presición Máxima"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Page Size"
msgstr "Tamaño de Página"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import Tracks"
msgstr "Importar Pistas"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Rest Pose"
msgstr "Posición de Reposo"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Load Pose"
msgstr "Aplicar Pose"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "External Animation Library"
msgstr "Biblioteca de Animación Externa"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Selected Animation"
msgstr "Animación Seleccionada"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Selected Timestamp"
msgstr "Marca de Tiempo Seleccionada"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Bone Map"
msgstr "Mapa de Huesos"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp main/performance.cpp
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Nodes"
msgstr "Nodos"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Root Type"
msgstr "Tipo de Raíz"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Root Name"
msgstr "Nombre de Raíz"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Root Script"
msgstr "Script Raíz"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Apply Root Scale"
msgstr "Aplicar Escala de Raíz"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Root Scale"
msgstr "Escala de Raíz"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Import as Skeleton Bones"
msgstr "Importar como Huesos de Esqueleto"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Use Name Suffixes"
msgstr "Usar Sufijos de Nombre"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Use Node Type Suffixes"
msgstr "Usar Sufijos de Tipo de Nodo"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Meshes"
msgstr "Meshes"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Ensure Tangents"
msgstr "Asegurar Tangentes"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Create Shadow Meshes"
msgstr "Crear Meshes de Sombra"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Light Baking"
msgstr "Bakear Luces"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Lightmap Texel Size"
msgstr "Tamaño de Texel del Lightmap"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Force Disable Compression"
msgstr "Forzar Desactivación de Compresión"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Skins"
msgstr "Skins"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Use Named Skins"
msgstr "Usar Skins con Nombre"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp main/performance.cpp
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Trimming"
msgstr "Recortando"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Remove Immutable Tracks"
msgstr "Eliminar Pistas Inmutables"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import Rest as Reset"
msgstr "Importar Descanso como RESET"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import Script"
msgstr "Importar Script"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Materials"
msgstr "Materiales"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Extract"
msgstr "Extraer"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Extract Format"
msgstr "Extraer Formato"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Extract Path"
msgstr "Extraer Ruta"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp
msgid "Antialiasing"
msgstr "Antialiasing"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp
#: modules/noise/noise_texture_2d.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Generate Mipmaps"
msgstr "Generar Mipmaps"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Disable Embedded Bitmaps"
msgstr "Deshabilitar Mapa de Bits Embebidos"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Multichannel Signed Distance Field"
msgstr "Campo de Distancia Firmado de Múltiples Canales"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "MSDF Pixel Range"
msgstr "Rango de Pixel MSDF"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "MSDF Size"
msgstr "Tamaño MSDF"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Allow System Fallback"
msgstr "Permitir Sustitución del Sistema"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Force Autohinter"
msgstr "Forzar Autohinter"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Modulate Color Glyphs"
msgstr "Modular Glifos de Color"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Hinting"
msgstr "Sugerencias"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Subpixel Positioning"
msgstr "Posicionamiento de Subpixeles"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Keep Rounding Remainders"
msgstr "Mantener Restos de Redondeo"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/main/viewport.cpp
#: scene/resources/font.cpp servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp
msgid "Oversampling"
msgstr "Sobremuestreo"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
msgid "Metadata Overrides"
msgstr "Sustitucion de Metadatos"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
msgid "Language Support"
msgstr "Soporte de Lenguaje"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
msgid "Script Support"
msgstr "Soporte de Script"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "OpenType Features"
msgstr "Características OpenType"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_bmfont.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp
#: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Fallbacks"
msgstr "Sustituciones"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_bmfont.cpp
#: editor/import/resource_importer_csv_translation.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp
#: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_svg.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Compress"
msgstr "Comprimir"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/3d/label_3d.cpp
#: scene/gui/button.cpp scene/gui/foldable_container.cpp scene/gui/label.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/link_button.cpp scene/gui/menu_bar.cpp
#: scene/gui/rich_text_label.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/3d/label_3d.cpp
#: scene/resources/material.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Outline Size"
msgstr "Tamaño del Contorno"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Variation"
msgstr "Variación"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "OpenType"
msgstr "OpenType"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Embolden"
msgstr "Engrosar"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Face Index"
msgstr "Índice de Cara"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/2d/node_2d.cpp
#: scene/3d/node_3d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/rich_text_effect.cpp
#: scene/main/canvas_layer.cpp scene/resources/font.cpp
#: scene/resources/material.cpp servers/camera/camera_feed.cpp
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp servers/xr/xr_pose.cpp
msgid "Transform"
msgstr "Transformar"
#: editor/import/resource_importer_bitmask.cpp
msgid "Create From"
msgstr "Crear Desde"
#: editor/import/resource_importer_bmfont.cpp
#: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Modo de Escalado"
#: editor/import/resource_importer_csv_translation.cpp
msgid "Delimiter"
msgstr "Delimitador"
#: editor/import/resource_importer_csv_translation.cpp
msgid "Unescape Keys"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_csv_translation.cpp
#, fuzzy
msgid "Unescape Translations"
msgstr "Transición Cercana"
#: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp
msgid "Character Ranges"
msgstr "Rangos de Caracter"
#: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp
msgid "Kerning Pairs"
msgstr "Pares de Kernings"
#: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp
#: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#: scene/gui/grid_container.cpp scene/gui/item_list.cpp scene/gui/tree.cpp
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"
#: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp
msgid "Rows"
msgstr "Filas"
#: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp
msgid "Image Margin"
msgstr "Margen de Imagenes"
#: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp
msgid "Character Margin"
msgstr "Margen de Caracter"
#: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp
msgid "Ascent"
msgstr "Ascenso"
#: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp
msgid "Descent"
msgstr "Descenso"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "High Quality"
msgstr "Alta Calidad"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp modules/gltf/gltf_document.cpp
msgid "Lossy Quality"
msgstr "Con Pérdidas de Calidad"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "UASTC Level"
msgstr "Nivel de UASTC"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "RDO Quality Loss"
msgstr "Pérdida de Calidad RDO"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "HDR Compression"
msgstr "Compresión HDR"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Channel Pack"
msgstr "Paquete de Canales"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Mipmaps"
msgstr "Mipmaps"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/2d/camera_2d.cpp
#: scene/2d/parallax_2d.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Limit"
msgstr "Limite"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/control.cpp
#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#: scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/box_container.cpp
#: scene/gui/control.cpp scene/gui/flow_container.cpp
#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/gui/split_container.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/style_box_line.cpp
#: scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
msgid "Arrangement"
msgstr "Organización"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp scene/gui/control.cpp
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: editor/import/resource_importer_svg.cpp scene/2d/parallax_background.cpp
#: scene/resources/dpi_texture.cpp scene/theme/theme_db.cpp
msgid "Base Scale"
msgstr "Escala Base"
#: editor/import/resource_importer_svg.cpp scene/resources/dpi_texture.cpp
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Saturation"
msgstr "Saturación"
#: editor/import/resource_importer_svg.cpp scene/resources/dpi_texture.cpp
msgid "Color Map"
msgstr "Mapa de Color"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Normal Map"
msgstr "Mapa de Normales"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Roughness"
msgstr "Aspereza"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Src Normal"
msgstr "Normal Fuente"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp main/performance.cpp
#: scene/animation/animation_mixer.cpp scene/main/node.cpp
msgid "Process"
msgstr "Proceso"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Channel Remap"
msgstr "Reasignación de Canal"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Red"
msgstr "Rojo"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Fix Alpha Border"
msgstr "Corregir Borde Alfa"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Premult Alpha"
msgstr "Alfa Premultiplicado"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Normal Map Invert Y"
msgstr "Invertir Y en Mapa Normal"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "HDR as sRGB"
msgstr "HDR como sRGB"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "HDR Clamp Exposure"
msgstr "Recorte de Exposición HDR"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Size Limit"
msgstr "Tamaño Límite"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Detect 3D"
msgstr "Detectar 3D"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Compress To"
msgstr "Comprimir A"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp editor/register_editor_types.cpp
#: editor/settings/editor_settings.cpp main/main.cpp scene/2d/camera_2d.cpp
#: scene/3d/light_3d.cpp scene/gui/progress_bar.cpp scene/main/node.cpp
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
#, fuzzy
msgid "Scale with Editor Scale"
msgstr "Escalar con Editor de Escala"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
#, fuzzy
msgid "Convert Colors with Editor Theme"
msgstr "Convertir Colores con el Tema del Editor"
#: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp
msgid "Atlas File"
msgstr "Archivo de Atlas"
#: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp
msgid "Import Mode"
msgstr "Modo de Importación"
#: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp
msgid "Crop to Region"
msgstr "Recorte a Región"
#: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp
msgid "Trim Alpha Border From Region"
msgstr "Recortar Borde Alfa de la Región"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
msgctxt "Enforce"
msgid "Force"
msgstr "Forzar"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
msgid "8 Bit"
msgstr "8 Bit"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
msgid "Max Rate"
msgstr "Tasa Máxima"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
msgid "Max Rate Hz"
msgstr "Tasa Máxima Hz"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
msgid "Trim"
msgstr "Recorte"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp modules/noise/noise_texture_2d.cpp
#: modules/noise/noise_texture_3d.cpp
msgid "Normalize"
msgstr "Normalizar"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp scene/resources/audio_stream_wav.cpp
msgid "Loop Begin"
msgstr "Inicio del Loop"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp scene/resources/audio_stream_wav.cpp
msgid "Loop End"
msgstr "Fin del Loop"
#: editor/inspector/editor_inspector.cpp
msgid "Draw Label"
msgstr "Mostrar Etiqueta"
#: editor/inspector/editor_inspector.cpp
msgid "Draw Background"
msgstr "Mostrar Fondo"
#: editor/inspector/editor_inspector.cpp
msgid "Checkable"
msgstr "Chequeable"
#: editor/inspector/editor_inspector.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Checked"
msgstr "Chequeado"
#: editor/inspector/editor_inspector.cpp
msgid "Draw Warning"
msgstr "Advertencia de Dibujo"
#: editor/inspector/editor_inspector.cpp
msgid "Keying"
msgstr "Teclear"
#: editor/inspector/editor_inspector.cpp
msgid "Deletable"
msgstr "Eliminable"
#: editor/inspector/editor_inspector.cpp scene/gui/graph_element.cpp
msgid "Selectable"
msgstr "Seleccionable"
#: editor/inspector/editor_inspector.cpp
msgid "Use Folding"
msgstr "Usar Plegado"
#: editor/inspector/editor_inspector.cpp
msgid "Name Split Ratio"
msgstr "Ratio de División Nombre"
#: editor/inspector/editor_resource_picker.cpp
msgid "Base Type"
msgstr "Tipo Base"
#: editor/inspector/editor_resource_picker.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/slider.cpp scene/gui/spin_box.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Editable"
msgstr "Editable"
#: editor/inspector/editor_resource_picker.cpp scene/gui/base_button.cpp
msgid "Toggle Mode"
msgstr "Cambiar Modo"
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Main Run Args"
msgstr "Argumentos de la Ejecución Principal"
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Templates Search Path"
msgstr "Ruta de Búsqueda de Plantillas"
#: editor/register_editor_types.cpp scene/main/node.cpp
msgid "Naming"
msgstr "Nomenclatura"
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Default Signal Callback Name"
msgstr "Nombre Predeterminado del Callback de Señal"
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Default Signal Callback to Self Name"
msgstr "Nombre Propio Predeterminado del Callback de Señal"
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Scene Name Casing"
msgstr "Convención de Nombres de Escenas"
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Script Name Casing"
msgstr "Convención de Nombres de Scripts"
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Reimport Missing Imported Files"
msgstr "Reimportar Archivos Importados Faltantes"
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Use Multiple Threads"
msgstr "Usar Multiples Hilos"
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Atlas Max Width"
msgstr "Ancho Máximo del Atlas"
#: editor/register_editor_types.cpp editor/settings/editor_settings.cpp
#: platform/android/export/export.cpp platform/ios/export/export.cpp
#: platform/macos/export/export.cpp platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/web/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Convert Text Resources to Binary"
msgstr "Convertir Recursos de Texto en Binarios"
#: editor/register_editor_types.cpp editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Version Control"
msgstr "Control de Versiones"
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Plugin Name"
msgstr "Nombre del Plugin"
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Autoload on Startup"
msgstr "Carga Automática al Iniciar"
#: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#: editor/scene/2d/tiles/tile_set_scenes_collection_source_editor.cpp
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/2d/light_2d.cpp scene/2d/line_2d.cpp scene/2d/mesh_instance_2d.cpp
#: scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
#: scene/2d/sprite_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp
#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp
#: scene/gui/texture_rect.cpp scene/main/canvas_item.cpp
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
#: scene/resources/material.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Texture"
msgstr "Textura"
#: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid "Margins"
msgstr "Margenes"
#: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Separation"
msgstr "Separación"
#: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid "Texture Region Size"
msgstr "Tamaño de Región de Textura"
#: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid "Use Texture Padding"
msgstr "Usar Relleno de Textura"
#: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid "Atlas Coords"
msgstr "Coordenadas del Atlas"
#: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid "Size in Atlas"
msgstr "Tamaño en Atlas"
#: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid "Alternative ID"
msgstr "ID Alternativo"
#: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"
#: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid "Frames Count"
msgstr "Conteo de Fotogramas"
#: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#: modules/openxr/action_map/openxr_haptic_feedback.cpp
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
#: editor/scene/3d/bone_map_editor_plugin.cpp
msgid "Current Group Idx"
msgstr "Grupo Actual Idx"
#: editor/scene/3d/bone_map_editor_plugin.cpp
msgid "Current Bone Idx"
msgstr "Hueso Actual Idx"
#: editor/scene/3d/gizmos/particles_3d_emission_shape_gizmo_plugin.cpp
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Editors"
msgstr "Editores"
#: editor/scene/3d/gizmos/particles_3d_emission_shape_gizmo_plugin.cpp
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "3D Gizmos"
msgstr "Gizmos 3D"
#: editor/scene/3d/gizmos/particles_3d_emission_shape_gizmo_plugin.cpp
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Gizmo Colors"
msgstr "Colores de Gizmo"
#: editor/scene/3d/gizmos/particles_3d_emission_shape_gizmo_plugin.cpp
msgid "Particles Emission Shape"
msgstr "Forma de Emisión de Partículas"
#: editor/settings/editor_settings.cpp servers/xr/xr_interface.cpp
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Editor Language"
msgstr "Idioma del Editor"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/main/http_request.cpp
msgid "Use Threads"
msgstr "Usar Hilos"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Localize Settings"
msgstr "Ajustes de Localización"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Dock Tab Style"
msgstr "Estilo de Pestañas del Dock"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Bottom Dock Tab Style"
msgstr "Estilo de Pestañas del Dock"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "UI Layout Direction"
msgstr "Orientación del Layout de la UI"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Display Scale"
msgstr "Escala de Visualización"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Custom Display Scale"
msgstr "Escala De Visualización Personalizada"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Editor Screen"
msgstr "Pantalla del Editor"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Tablet Driver"
msgstr "Controlador de Tableta"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager Screen"
msgstr "Pantalla del Administrador de Proyectos"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Connection"
msgstr "Conexión"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Check for Updates"
msgstr "Comprobar Actualizaciones"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Use Embedded Menu"
msgstr "Usar Menú Incrustado"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Use Native File Dialogs"
msgstr "Usar Archivo de Diálogos Nativo"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Expand to Title"
msgstr "Expandir al Título"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Main Font Size"
msgstr "Tamaño de Fuente Principal"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Code Font Size"
msgstr "Tamaño de Fuente Código"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Main Font Custom OpenType Features"
msgstr "Funciones Personalizadas OpenType de la Fuente de Código"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Code Font Contextual Ligatures"
msgstr "Ligaduras Contextuales en la Fuente de Código"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Code Font Custom OpenType Features"
msgstr "Funciones Personalizadas OpenType de la Fuente de Código"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Code Font Custom Variations"
msgstr "Variaciones Personalizadas de la Fuente de Código"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Font Antialiasing"
msgstr "Antialiasing de Fuente"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Font Hinting"
msgstr "Hinting de Fuente"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Font Subpixel Positioning"
msgstr "Posicionamiento Subpíxel de Fuentes"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Font Disable Embedded Bitmaps"
msgstr "Deshabilitar Fuentes en Mapas de Bits Incrustados"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Font Allow MSDF"
msgstr "Usar MSDF en Fuente"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Main Font"
msgstr "Fuente Principal"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Main Font Bold"
msgstr "Fuente Principal En Negrita"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Code Font"
msgstr "Código Fuente"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Dragging Hover Wait Seconds"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Separate Distraction Mode"
msgstr "Modo de Distracción Separado"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Automatically Open Screenshots"
msgstr "Abrir Capturas De Pantalla Automáticamente"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Single Window Mode"
msgstr "Modo de Ventana Única"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Mouse Extra Buttons Navigate History"
msgstr "Botones Extra del Mouse para Navegar por el Historial"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Save Each Scene on Quit"
msgstr "Guardar Cada Escena Al Salir"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Save on Focus Loss"
msgstr "Guardar al Perder el Foco"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Accept Dialog Cancel OK Buttons"
msgstr "Botones Aceptar Cancelar de un cuadro de Diálogo"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Show Internal Errors in Toast Notifications"
msgstr "Mostrar Errores Internos en Notificaciones Toast"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Show Update Spinner"
msgstr "Mostrar Spinner de Actualización"
#: editor/settings/editor_settings.cpp main/main.cpp
msgid "Low Processor Mode Sleep (µsec)"
msgstr "Modo de Reposo con Procesador en Bajo Consumo (µseg)"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)"
msgstr "Modo de Reposo con Procesador en Bajo Consumo no Enfocado (µseg)"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Import Resources When Unfocused"
msgstr "Importar Recursos Cuando Pierde el Foco"
#: editor/settings/editor_settings.cpp main/main.cpp
msgid "V-Sync Mode"
msgstr "Modo V-Sync"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Update Continuously"
msgstr "Actualizar Continuamente"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Collapse Main Menu"
msgstr "Minimizar Menú Principal"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Show Scene Tree Root Selection"
msgstr "Mostrar Selección de la Raíz del Árbol de Escenas"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Derive Script Globals by Name"
msgstr "Derivar Script Globales por Nombre"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Docks"
msgstr "Paneles"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Scene Tree"
msgstr "Árbol de Escenas"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Ask Before Revoking Unique Name"
msgstr "Avisar Antes de Revocar Nombre Único"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Inspector"
msgstr "Inspector"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Max Array Dictionary Items per Page"
msgstr "Máximo Array Diccionario Elementos por Página"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Show Low Level OpenType Features"
msgstr "Mostrar Características de Bajo Nivel de OpenType"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Float Drag Speed"
msgstr "Velocidad de Arrastre Flotante"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Integer Drag Speed"
msgstr "Velocidad de Arrastre Flotante"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Nested Color Mode"
msgstr "Modo de Color Anidado"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Delimitate All Container and Resources"
msgstr "Delimitar Todos los Contenedores y Recursos"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Default Property Name Style"
msgstr "Estilo del nombre de la Propiedad Predeterminada"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Default Float Step"
msgstr "Escalonado de Flotantes Predeterminado"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/tree.cpp
msgid "Disable Folding"
msgstr "Desactivar Plegado"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Auto Unfold Foreign Scenes"
msgstr "Despliegue Automático de Escenas Externas"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Horizontal Vector2 Editing"
msgstr "Edición Horizontal De Vector2"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Horizontal Vector Types Editing"
msgstr "Edición de Tipos de Vectores Horizontales"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Open Resources in Current Inspector"
msgstr "Recursos Abiertos en el Inspector Actual"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Resources to Open in New Inspector"
msgstr "Recursos Para Abrir En el Nuevo Inspector"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Default Color Picker Mode"
msgstr "Modo Predeterminado del Selector de Color"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Default Color Picker Shape"
msgstr "Forma Predeterminada del Selector de Color"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Color Picker Show Intensity"
msgstr "Selector de Color Mostrar Intensidad"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/control.cpp
#: scene/main/window.cpp scene/theme/theme_db.cpp servers/text/text_server.cpp
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Follow System Theme"
msgstr "Seguir Tema del Sistema"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Style"
msgstr "Estilos"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Color Preset"
msgstr "Curvas de Color"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Spacing Preset"
msgstr "Preconfiguración de Espaciado"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Icon and Font Color"
msgstr "Color de Fuente e Ícono"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Base Color"
msgstr "Color Base"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Accent Color"
msgstr "Color de Acento"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Use System Accent Color"
msgstr "Usar Color de Acento del Sistema"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/resources/environment.cpp
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Draw Extra Borders"
msgstr "Dibujar Bordes extras"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Icon Saturation"
msgstr "Saturación de Ícono"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Draw Relationship Lines"
msgstr "Dibujar Líneas de Relación"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Relationship Line Opacity"
msgstr "Opacidad De Línea De Relación"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Border Size"
msgstr "Tamaño del Borde"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Corner Radius"
msgstr "Radio de Esquina"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Base Spacing"
msgstr "Espaciado Base"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Additional Spacing"
msgstr "Espacio Adicional"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Custom Theme"
msgstr "Tema Personalizado"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Touchscreen"
msgstr "Pantalla tactil"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Enable Touch Optimizations"
msgstr "Activar Optimizaciones Táctiles"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Scale Gizmo Handles"
msgstr "Escalar las Asas del Gizmo"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Touch Actions Panel"
msgstr "Panel de Acciones Táctiles"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Scene Tabs"
msgstr "Pestaña de Escena"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Display Close Button"
msgstr "Mostrar el Botón Cerrar"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Show Thumbnail on Hover"
msgstr "Mostrar Miniatura Al Pasar El Cursor"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Maximum Width"
msgstr "Ancho Mínimo"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Show Script Button"
msgstr "Mostrar Botón de Script"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Restore Scenes on Load"
msgstr "Restaurar Escenas al Cargar"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Auto Select Current Scene File"
msgstr "Cambio Automático al Árbol de Escenas Remoto"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Multi Window"
msgstr "Múltiple Ventana"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Restore Windows on Load"
msgstr "Restaurar Ventanas al Inicio"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Maximize Window"
msgstr "Maximizar Ventana"
#: editor/settings/editor_settings.cpp modules/fbx/register_types.cpp
#: modules/gltf/register_types.cpp
msgid "FileSystem"
msgstr "Sistema de Archivos"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "External Programs"
msgstr "Programas Externos"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Raster Image Editor"
msgstr "Editor de Imagen Ráster"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Vector Image Editor"
msgstr "Editor de Imagen Vectorial"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Audio Editor"
msgstr "Editor de Audio"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "3D Model Editor"
msgstr "Editor de Modelo 3D"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Emulador de Terminal"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Terminal Emulator Flags"
msgstr "Indicadores del Emulador de Terminal"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Directories"
msgstr "Directorios"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Autoscan Project Path"
msgstr "Ruta de Proyecto de Autoescaneo"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Default Project Path"
msgstr "Ruta de Proyecto Por Defecto"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "On Save"
msgstr "Al Guardar"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Compress Binary Resources"
msgstr "Comprimir Recursos Binarios"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Safe Save on Backup then Rename"
msgstr "Guardar con Seguridad en una Copia de Respaldo y luego Renombrar"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Warn on Saving Large Text Resources"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "File Server"
msgstr "Servidor de Archivos"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "File Dialog"
msgstr "Diálogo de Archivo"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Mostrar Archivos Ocultos"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Display Mode"
msgstr "Modo de Visualización"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Thumbnail Size"
msgstr "Tamaño de las Miniaturas"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Quick Open Dialog"
msgstr "Diálogo Abrir Rápido"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp
#: scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp
msgid "Max Results"
msgstr "Máximo Resultados"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Instant Preview"
msgstr "Instanciado"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Show Search Highlight"
msgstr "Mostrar Búsqueda Resaltado"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Enable Fuzzy Matching"
msgstr "Activar Coincidencia Difusa"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Max Fuzzy Misses"
msgstr "Máximo Errores Difusos"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Include Addons"
msgstr "Incluir Addons"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Default Display Mode"
msgstr "Modo Predeterminado de Visualización"
#: editor/settings/editor_settings.cpp modules/gltf/register_types.cpp
msgid "Blender"
msgstr "Blender"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Blender Path"
msgstr "Ruta de Blender"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "RPC Port"
msgstr "Puerto RPC"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "RPC Server Uptime"
msgstr "Tiempo de actividad del servidor RPC"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#: modules/fbx/editor/editor_scene_importer_ufbx.cpp
msgid "FBX"
msgstr "FBX"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "FBX2glTF Path"
msgstr "Ruta FBX2glTF"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "OIDN"
msgstr "OIDN"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "OIDN Denoise Path"
msgstr "Ruta de Denoise OIDN"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Ask Before Deleting Related Animation Tracks"
msgstr "Preguntar Antes de Borrar Pistas de Animación Relacionadas"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Start Create Dialog Fully Expanded"
msgstr "Comenzar Diálogo de Creación Expandido"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Auto Expand to Selected"
msgstr "Auto Expandir a Seleccionado"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Center Node on Reparent"
msgstr "Centrar Nodo al Reemparentar"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Hide Filtered Out Parents"
msgstr "Ocultar Padres Filtrados"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Accessibility Warnings"
msgstr "Advertencias de Accesibilidad"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Always Show Folders"
msgstr "Siempre Mostrar Carpetas"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "TextFile Extensions"
msgstr "Extensiones de Archivos de Texto"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Other File Extensions"
msgstr "Otras Extensiones de Archivo"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Property Editor"
msgstr "Editor de Propiedades"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Auto Refresh Interval"
msgstr "Intervalo de Auto Refrescar"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Subresource Hue Tint"
msgstr "Subrecurso Tinte del Tono"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Text Editor"
msgstr "Editor de Textos"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Color Theme"
msgstr "Tema de Color"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Highlighting"
msgstr "Resaltado"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Comment Markers"
msgstr "Indicadores de Comentarios"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Critical List"
msgstr "Lista de Críticos"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Warning List"
msgstr "Lista de Advertencias"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Notice List"
msgstr "Lista de avisos"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Enable Inline Color Picker"
msgstr "Habilitar Selector de Color en Línea"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Caret"
msgstr "Cursor"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Caret Blink"
msgstr "Parpadeo de Cursor"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Caret Blink Interval"
msgstr "Intervalo de Parpadeo del Cursor"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Highlight Current Line"
msgstr "Resaltar la Línea Actual"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Highlight All Occurrences"
msgstr "Resaltar Todas las Ocurrencias"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Guidelines"
msgstr "Directrices"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Show Line Length Guidelines"
msgstr "Mostrar Guías de Longitud de Línea"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Line Length Guideline Soft Column"
msgstr "Directriz de longitud de Línea de Columna Flexible"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Line Length Guideline Hard Column"
msgstr "Longitud de Línea de la Guía de la Columna Rígida"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Gutters"
msgstr "Separaciones"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Show Line Numbers"
msgstr "Mostrar Números de Línea"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Line Numbers Zero Padded"
msgstr "Números de Línea con Cero Relleno"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Highlight Type Safe Lines"
msgstr "Resaltar Líneas con Tipado Seguro"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Show Info Gutter"
msgstr "Mostrar Margen de Información"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Minimap"
msgstr "Minimapa"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Show Minimap"
msgstr "Mostrar Minimapa"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Minimap Width"
msgstr "Ancho del Minimapa"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Lines"
msgstr "Líneas"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Code Folding"
msgstr "Plegado de Código"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Word Wrap"
msgstr "Ajuste de Palabras"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/3d/label_3d.cpp
#: scene/gui/button.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Autowrap Mode"
msgstr "Modo de Ajuste Automático"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Whitespace"
msgstr "Espacio en blanco"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Draw Tabs"
msgstr "Dibujar Pestañas"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Draw Spaces"
msgstr "Dibujar Espacios"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/3d/label_3d.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/label_settings.cpp
#: scene/resources/text_paragraph.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Line Spacing"
msgstr "Espaciado de Línea"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamiento"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Empty Selection Clipboard"
msgstr "Selección de Portapapeles Vacío"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Move Caret on Right Click"
msgstr "Mover el Cursor al Hacer Clic Derecho"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Scroll Past End of File"
msgstr "Desplazarse más allá del Final del Archivo"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Smooth Scrolling"
msgstr "Desplazamiento Suave"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "V Scroll Speed"
msgstr "Velocidad Desplazamiento V"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Drag and Drop Selection"
msgstr "Arrastrar y Soltar la Selección"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Stay in Script Editor on Node Selected"
msgstr "Permanecer en el Editor de Script al Seleccionar un Nodo"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Open Script When Connecting Signal to Existing Method"
msgstr "Abrir Script al Conectar Señal a un Método Existente"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Use Default Word Separators"
msgstr "Uso de Separadores de Palabras Predeterminado"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Use Custom Word Separators"
msgstr "Usar Separadores de Palabras Personalizados"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Custom Word Separators"
msgstr "Separadores de Palabras Personalizados"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Indent"
msgstr "Indentar"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Auto Indent"
msgstr "Auto Sangría"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Indent Wrapped Lines"
msgstr "Sangrar Líneas Ajustadas"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Trim Trailing Whitespace on Save"
msgstr "Eliminar Espacios en Blanco al Final de las Líneas al Guardar"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Trim Final Newlines on Save"
msgstr "Eliminar Espacios en Blanco al Final de las Líneas al Guardar"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Autosave Interval Secs"
msgstr "Segundos de Intervalo de Autoguardado"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Restore Scripts on Load"
msgstr "Restablecer Scripts al Cargar"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Convert Indent on Save"
msgstr "Convertir Sangría al Guardar"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Auto Reload Scripts on External Change"
msgstr "Recarga Automática de Scripts en caso de Cambio Externo"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Auto Reload and Parse Scripts on Save"
msgstr "Recarga Automática y Análisis de Scripts al Guardar"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Open Dominant Script on Scene Change"
msgstr "Abrir el Script Dominante en el Cambio de Escena"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Drop Preload Resources as UID"
msgstr "Eliminar Recursos de Precarga como UID"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Activar Tooltips"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Script List"
msgstr "Lista de Scripts"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Show Members Overview"
msgstr "Mostrar Vista General de Miembros"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Sort Members Outline Alphabetically"
msgstr "Ordenar el Esquema de Miembros Alfabéticamente"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Script Temperature Enabled"
msgstr "Temperatura del Script Activada"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Script Temperature History Size"
msgstr "Tamaño de Historial de Temperatura del Script"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Highlight Scene Scripts"
msgstr "Resaltar Scripts de Escena"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Group Help Pages"
msgstr "Páginas de Ayuda para Grupos"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Sort Scripts By"
msgstr "Ordenar Scripts por"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "List Script Names As"
msgstr "Lista de Nombres de Script Como"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "External"
msgstr "Externo"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Exec Path"
msgstr "Ruta del Ejecutable"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Exec Flags"
msgstr "Indicadores de Ejecución"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Completion"
msgstr "Completar"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Idle Parse Delay"
msgstr "Espera de Análisis Después de Inactividad"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Idle Parse Delay with Errors Found"
msgstr "Retraso de Parseo Inactivo: Errores"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Auto Brace Complete"
msgstr "Autocompletar Paréntesis"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Code Complete Enabled"
msgstr "Completado de Código habilitado"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Code Complete Delay"
msgstr "Espera de Completado de Código"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Put Callhint Tooltip Below Current Line"
msgstr "Colocar Tooltip de Sugerencia Bajo la Línea Actual"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Complete File Paths"
msgstr "Completar Rutas de Archivos"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Add Type Hints"
msgstr "Añadir Sugerencias de Tipo"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Add String Name Literals"
msgstr "Agregar Literales de Nombre de String"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Add Node Path Literals"
msgstr "Agregar Literal NodePath"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Use Single Quotes"
msgstr "Usar Comillas Simples"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Colorize Suggestions"
msgstr "Sugerencias de Color"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Use External Editor"
msgstr "Usar un Editor Externo"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Show Help Index"
msgstr "Mostrar Índice de Ayuda"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Help Font Size"
msgstr "Tamaño de Fuente de Ayuda"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Help Source Font Size"
msgstr "Tamaño de Fuente del Origen de la Ayuda"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Help Title Font Size"
msgstr "Tamaño de Fuente del Título de Ayuda"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Class Reference Examples"
msgstr "Ejemplos de Referencia de Clases"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Sort Functions Alphabetically"
msgstr "Ordenar Funciones Alfabéticamente"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Grid Map"
msgstr "Mapeo de Cuadrícula"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Pick Distance"
msgstr "Distancia de Selección"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Preview Size"
msgstr "Tamaño de Vista Previa"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Primary Grid Color"
msgstr "Color Primario de Cuadrícula"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Secondary Grid Color"
msgstr "Color Secundario de Cuadrícula"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Color de Caja de Selección"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Active Selection Box Color"
msgstr "Color de Caja de Selección Activa"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Instantiated"
msgstr "Instanciado"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Joint"
msgstr "Articulación"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#: scene/3d/visible_on_screen_notifier_3d.cpp scene/resources/mesh.cpp
msgid "AABB"
msgstr "AABB"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Stream Player 3D"
msgstr "Stream Player 3D"
#: editor/settings/editor_settings.cpp modules/gltf/structures/gltf_node.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp scene/theme/default_theme.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Camera"
msgstr "Cámara"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Decal"
msgstr "Decal"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Fog Volume"
msgstr "Volumen de Niebla"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Particles"
msgstr "Partículas"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Particle Attractor"
msgstr "Atractor de Partículas"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Particle Collision"
msgstr "Colisión de Partículas"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Joint Body A"
msgstr "Unir cuerpo A"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Joint Body B"
msgstr "Unir cuerpo B"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Lightmap Lines"
msgstr "Líneas de Lightmap"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Lightprobe Lines"
msgstr "Lineas de Sondas de luz"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Reflection Probe"
msgstr "Sonda de Reflexión"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Visibility Notifier"
msgstr "Notificador de Visibilidad"
#: editor/settings/editor_settings.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Voxel GI"
msgstr "Voxel GI"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Path Tilt"
msgstr "Inclinación del camino"
#: editor/settings/editor_settings.cpp modules/gltf/structures/gltf_node.cpp
#: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
#: scene/3d/mesh_instance_3d.cpp
msgid "Skeleton"
msgstr "Esqueleto"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Selected Bone"
msgstr "Hueso Seleccionado"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "CSG"
msgstr "CSG"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "GridMap Grid"
msgstr "Cuadrícula GridMap"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Spring Bone Joint"
msgstr "Articulación de Hueso Muelle"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Spring Bone Collision"
msgstr "Colisión de Hueso Muelle"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Spring Bone Inside Collision"
msgstr "Hueso Resorte Colisión Interior"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "IK Chain"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Gizmo Settings"
msgstr "Configuración del Gizmo"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Bone Axis Length"
msgstr "Longitud de Ejes del Hueso"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Bone Shape"
msgstr "Forma del Hueso"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Path3D Tilt Disk Size"
msgstr "Tamaño del Disco de Inclinación de Path 3D"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Lightmap GI Probe Size"
msgstr "Tamaño de Sonda de GI de Lightmap"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Primary Grid Steps"
msgstr "Pasos Primarios de Cuadrícula"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Grid Size"
msgstr "Tamaño de Cuadrícula"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Grid Division Level Max"
msgstr "Nivel Máximo de Subdivisión de Cuadrícula"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Grid Division Level Min"
msgstr "Nivel Mínimo de Subdivisión de Cuadrícula"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Grid Division Level Bias"
msgstr "Sesgo del Nivel de Subdivisión de Cuadrícula"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Grid XZ Plane"
msgstr "Cuadrícula Plano XZ"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Grid XY Plane"
msgstr "Cuadrícula Plano XY"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Grid YZ Plane"
msgstr "Cuadrícula Plano YZ"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Default FOV"
msgstr "Campo Visión Por Defecto"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Default Z Near"
msgstr "Z Cercano Por Defecto"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Default Z Far"
msgstr "Z Lejano Por Defecto"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Invert X Axis"
msgstr "Invertir Eje X"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Invert Y Axis"
msgstr "Invertir Eje Y"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Navigation Scheme"
msgstr "Esquema de Navegación"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Orbit Mouse Button"
msgstr "Botón del Ratón para Orbitar"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Pan Mouse Button"
msgstr "Botón del Ratón para Desplazar"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Zoom Mouse Button"
msgstr "Botón del Ratón para Zoom"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Zoom Style"
msgstr "Estilo de Zoom"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Emulate Numpad"
msgstr "Emular Teclado Numérico"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Emulate 3 Button Mouse"
msgstr "Emular Mouse de 3 Botones"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Warped Mouse Panning"
msgstr "Paneo del Mouse Deformado"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Navigation Feel"
msgstr "Sensación de Navegación"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Orbit Sensitivity"
msgstr "Sensibilidad de Órbita"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Translation Sensitivity"
msgstr "Sensibilidad de Traslación"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Orbit Inertia"
msgstr "Inercia de Órbita"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Translation Inertia"
msgstr "Inercia de Traslación"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Zoom Inertia"
msgstr "Inercia de Zoom"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Angle Snap Threshold"
msgstr "Umbral Analógico"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Show Viewport Rotation Gizmo"
msgstr "Mostrar Gizmo de Rotación del Viewport"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Show Viewport Navigation Gizmo"
msgstr "Mostrar Gizmo de Navegación de la Vista"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Freelook"
msgstr "Vista Libre"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Freelook Navigation Scheme"
msgstr "Esquema de Navegación de Vista Libre"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Freelook Sensitivity"
msgstr "Sensibilidad de Vista Libre"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Freelook Inertia"
msgstr "Inercia de Vista Libre"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Freelook Base Speed"
msgstr "Velocidad Base de Vista Libre"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Freelook Activation Modifier"
msgstr "Modificador de Activación de Vista Libre"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Freelook Speed Zoom Link"
msgstr "Velocidad de Zoom de Vista Libre"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Manipulator Gizmo Size"
msgstr "Tamaño del Gizmo Manipulador"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Manipulator Gizmo Opacity"
msgstr "Opacidad del Gizmo Manipulador"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Grid Color"
msgstr "Color de Cuadrícula"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Guides Color"
msgstr "Color de Guías"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Smart Snapping Line Color"
msgstr "Color de Línea de Snapping Inteligente"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Bone Width"
msgstr "Anchura de Hueso"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Bone Color 1"
msgstr "Color Hueso 1"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Bone Color 2"
msgstr "Color Hueso 2"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Bone Selected Color"
msgstr "Selección del Color de los Huesos"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Bone IK Color"
msgstr "Color del hueso IK"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Bone Outline Color"
msgstr "Color del Contorno del Hueso"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Bone Outline Size"
msgstr "Tamaño de Contorno de Hueso"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Viewport Border Color"
msgstr "Color del Borde del Viewport"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Use Integer Zoom by Default"
msgstr "Usar números enteros para el Zoom por defecto"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Zoom Speed Factor"
msgstr "Factor de Velocidad de Zoom"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Ruler Width"
msgstr "Anchura de la Regla"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Bone Mapper"
msgstr "Mapeador de Hueso"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Handle Colors"
msgstr "Manejador de Colors"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Unset"
msgstr "Desactivar"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Set"
msgstr "Asignar"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Missing"
msgstr "Faltante"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Panning"
msgstr "Desplazamiento"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "2D Editor Panning Scheme"
msgstr "Esquema de Paneo del Editor 2D"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Sub Editors Panning Scheme"
msgstr "Esquema de Paneo de Subeditores"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Animation Editors Panning Scheme"
msgstr "Esquema de Paneo de Editores de Animación"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Simple Panning"
msgstr "Paneo Simple"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "2D Editor Pan Speed"
msgstr "Velocidad de Desplazamiento del Editor 2D"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Tiles Editor"
msgstr "Editor de Tiles"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Display Grid"
msgstr "Mostrar Cuadrícula"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Highlight Selected Layer"
msgstr "Resaltar la Línea Seleccionada"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Polygon Editor"
msgstr "Editor de Polígonos"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Point Grab Radius"
msgstr "Radio del Punto de Agarre"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Show Previous Outline"
msgstr "Mostrar Contorno Anterior"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Auto Bake Delay"
msgstr "Retraso de Bake Automático"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Default Animation Step"
msgstr "Paso de Animación Predeterminado"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Default FPS Mode"
msgstr "Modo Predeterminado de FPS"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Default FPS Compatibility"
msgstr "Compatibilidad Predeterminada de FPS"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Autorename Animation Tracks"
msgstr "Autorrenombrar Pistas de Animación"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Confirm Insert Track"
msgstr "Confirmar Inserción de Pista"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Default Create Bezier Tracks"
msgstr "Crear Pistas Bézier Predeterminadas"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Default Create Reset Tracks"
msgstr "Crear Pistas de Reinicio Predeterminado"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Insert at Current Time"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Onion Layers Past Color"
msgstr "Color de Capas de Cebolla Pasadas"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Onion Layers Future Color"
msgstr "Color de Capas de Cebolla Futuras"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Shader Editor"
msgstr "Editor de Shader"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Restore Shaders on Load"
msgstr "Restaurar Shaders al Cargar"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Visual Editors"
msgstr "Editores Visuales"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Minimap Opacity"
msgstr "Opacidad del Minimapa"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Lines Curvature"
msgstr "Curvatura de Lineas"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Grid Pattern"
msgstr "Patrón de Cuadrícula"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Visual Shader"
msgstr "Visual Shader*"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Port Preview Size"
msgstr "Tamaño de la Vista Previa del Puerto"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "SCP"
msgstr "SCP"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Window Placement"
msgstr "Ubicación de la Ventana"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/2d/back_buffer_copy.cpp
#: scene/2d/sprite_2d.cpp scene/2d/visible_on_screen_notifier_2d.cpp
#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Rect"
msgstr "Rect"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Rect Custom Position"
msgstr "Posición Personalizada del Rect"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Screen"
msgstr "Pantalla"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Android Window"
msgstr "Ventana de Android"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Game Embed Mode"
msgstr "Modo de Incrustación de Juego"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Auto Save"
msgstr "Guardado Automático"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Save Before Running"
msgstr "Guardar Antes de Ejecutar"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Bottom Panel"
msgstr "Panel Inferior"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Action on Play"
msgstr "Acción al Reproducir"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Action on Stop"
msgstr "Acción al Detener"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Output"
msgstr "Salida"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/3d/label_3d.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/theme/theme_db.cpp
msgid "Font Size"
msgstr "Tamaño de Fuente"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Always Clear Output on Play"
msgstr "Siempre Limpiar la Salida en la Reproducción"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Max Lines"
msgstr "Líneas Máximas"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Platforms"
msgstr "Plataformas"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Linux/*BSD"
msgstr "Linux/*BSD"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Prefer Wayland"
msgstr "Preferir Wayland"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Network Mode"
msgstr "Modo de Red"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "Proxy HTTP"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Host"
msgstr "Host"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Editor TLS Certificates"
msgstr "Editor de Certificados TLS"
#: editor/settings/editor_settings.cpp modules/mbedtls/register_types.cpp
msgid "Enable TLS V 1"
msgstr "Activar TLS Versión 1"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
msgid "Remote Host"
msgstr "Host Remoto"
#: editor/settings/editor_settings.cpp main/main.cpp
msgid "Debugger"
msgstr "Depurador"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Auto Switch to Remote Scene Tree"
msgstr "Cambio Automático al Árbol de Escenas Remoto"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Auto Switch to Stack Trace"
msgstr "Cambio Automático a la Traza de Pila"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Max Node Selection"
msgstr "Selección Máxima de Nodos"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Profiler Frame History Size"
msgstr "Tamaño del Historial del Perfilador de Fotogramas"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Profiler Frame Max Functions"
msgstr "Máximo de Funciones del Cuadro del Profiler"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Profiler Target FPS"
msgstr "FPS Objetivo del Profiler"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Remote Scene Tree Refresh Interval"
msgstr "Intervalo de Refresco del Árbol de Escenas Remoto"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Remote Inspect Refresh Interval"
msgstr "Intervalo de Refresco de la Inspección Remota"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Profile Native Calls"
msgstr "Perfilar Llamadas Nativas"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "SSH Public Key Path"
msgstr "Ruta de la clave pública SSH"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "SSH Private Key Path"
msgstr "Ruta de la Clave Privada SSH"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/2d/physics/collision_object_2d.cpp
#: scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp scene/gui/control.cpp
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
#: editor/settings/editor_settings.cpp main/main.cpp
msgid "Buffering"
msgstr "Búfer"
#: editor/settings/editor_settings.cpp main/main.cpp
msgid "Agile Event Flushing"
msgstr "Evento Ágil de Vaciado"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Administrador de Proyectos"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Sorting Order"
msgstr "Orden de Ordenamiento"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Directory Naming Convention"
msgstr "Convención de Nombres de Directorio"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Default Renderer"
msgstr "Renderizador Por Defecto"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Connection Colors"
msgstr "Colores de Conexión"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Scalar Color"
msgstr "Color Escalar"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Vector2 Color"
msgstr "Color del Vector2"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Vector 3 Color"
msgstr "Color del Vector 3"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Vector 4 Color"
msgstr "Color del Vector 4"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Boolean Color"
msgstr "Color del Booleano"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Transform Color"
msgstr "Color de Transformación"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Sampler Color"
msgstr "Color de Muestra"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Category Colors"
msgstr "Colores de Categoría"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Output Color"
msgstr "Color de Salida"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Color Color"
msgstr "Color del Color"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Conditional Color"
msgstr "Color Condicional"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Input Color"
msgstr "Color de Entrada"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Textures Color"
msgstr "Color de Texturas"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Utility Color"
msgstr "Color de Utilidad"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Vector Color"
msgstr "Color del Vector"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Special Color"
msgstr "Color Especial"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Particle Color"
msgstr "Color de Partícula"
#: main/main.cpp
msgid "Flush stdout on Print"
msgstr "Vaciar stdout Al Imprimir"
#: main/main.cpp
msgid "Low Processor Mode"
msgstr "Modo Para Procesadores Lentos"
#: main/main.cpp
msgid "stdout"
msgstr "stdout"
#: main/main.cpp
msgid "Print FPS"
msgstr "Imprimir FPS"
#: main/main.cpp
msgid "Print GPU Profile"
msgstr "Imprimir el Perfil de la GPU"
#: main/main.cpp
msgid "Verbose stdout"
msgstr "Stdout Extendido"
#: main/main.cpp scene/main/node.cpp scene/main/scene_tree.cpp
#: scene/main/scene_tree_fti.cpp scene/resources/multimesh.cpp
msgid "Physics Interpolation"
msgstr "Interpolación de Física"
#: main/main.cpp
msgid "Enable Warnings"
msgstr "Activar Advertencias"
#: main/main.cpp
msgid "Max Chars per Second"
msgstr "Caracteres Máximos por Segundo"
#: main/main.cpp
msgid "Max Queued Messages"
msgstr "Máximo de Mensajes en Cola"
#: main/main.cpp
msgid "Max Errors per Second"
msgstr "Máximo de Errores por Segundo"
#: main/main.cpp
msgid "Max Warnings per Second"
msgstr "Advertencias Máximas por Segundo"
#: main/main.cpp
msgid "File Logging"
msgstr "Registro de Archivos"
#: main/main.cpp
msgid "Enable File Logging"
msgstr "Activar Registro de Archivos"
#: main/main.cpp
msgid "Log Path"
msgstr "Ruta del Registro"
#: main/main.cpp
msgid "Max Log Files"
msgstr "Archivos de Registro Máximo"
#: main/main.cpp main/performance.cpp servers/audio/audio_server.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Driver"
msgstr "Controlador"
#: main/main.cpp
msgid "Fallback to Vulkan"
msgstr "Alternativa a Vulkan"
#: main/main.cpp
msgid "Fallback to D3D12"
msgstr "Alternativa a D3D12"
#: main/main.cpp
msgid "Fallback to OpenGL 3"
msgstr "Alternativa a OpenGL 3"
#: main/main.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "GL Compatibility"
msgstr "Compatibilidad GL"
#: main/main.cpp
msgid "Nvidia Disable Threaded Optimization"
msgstr "Desactivar la Optimización con Hilos de Nvidia"
#: main/main.cpp
msgid "Fallback to Angle"
msgstr "Alternativa a Angle"
#: main/main.cpp
msgid "Fallback to Native"
msgstr "Alternativa a Native"
#: main/main.cpp
msgid "Fallback to GLES"
msgstr "Alternativa a GLES"
#: main/main.cpp
msgid "Force Angle on Devices"
msgstr "Forzar Ángulo en Dispositivos"
#: main/main.cpp
msgid "Renderer"
msgstr "Renderizador"
#: main/main.cpp
msgid "Rendering Method"
msgstr "Método de Renderización"
#: main/main.cpp
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
#: main/main.cpp
msgid "Allow hiDPI"
msgstr "Permitir hiDPI"
#: main/main.cpp
msgid "Per Pixel Transparency"
msgstr "Transparencia Por Pixel"
#: main/main.cpp
msgid "Allowed"
msgstr "Permitido"
#: main/main.cpp
msgid "Load Shell Environment"
msgstr "Cargar Entorno de Shell"
#: main/main.cpp platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Threads"
msgstr "Hilos"
#: main/main.cpp
msgid "Display Server"
msgstr "Servidor de Pantalla"
#: main/main.cpp
msgid "Handheld"
msgstr "Manipulador"
#: main/main.cpp platform/web/export/export_plugin.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/text_line.cpp
#: scene/resources/text_paragraph.cpp
msgid "Orientation"
msgstr "Orientación"
#: main/main.cpp main/performance.cpp
msgid "Output Latency"
msgstr "Latencia de Salida"
#: main/main.cpp
msgid "Frame Delay Msec"
msgstr "Retraso de Fotograma en Msec"
#: main/main.cpp
msgid "Allow High Refresh Rate"
msgstr "Permitir Alta Tasa de Refresco"
#: main/main.cpp
msgid "Hide Home Indicator"
msgstr "Ocultar Indicador de Inicio"
#: main/main.cpp
msgid "Hide Status Bar"
msgstr "Ocultar Barra de Estado"
#: main/main.cpp
msgid "Suppress UI Gesture"
msgstr "Suprimir Gesto UI"
#: main/main.cpp modules/openxr/editor/openxr_select_runtime.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp servers/xr/xr_interface.cpp
msgid "XR"
msgstr "XR"
#: main/main.cpp modules/openxr/editor/openxr_select_runtime.cpp
msgid "OpenXR"
msgstr "OpenXR"
#: main/main.cpp
msgid "Default Action Map"
msgstr "Mapa de Acción Predeterminado"
#: main/main.cpp
msgid "Form Factor"
msgstr "Factor de Forma"
#: main/main.cpp
msgid "View Configuration"
msgstr "Configuración de la Vista"
#: main/main.cpp
msgid "Reference Space"
msgstr "Espacio de Referencia"
#: main/main.cpp servers/xr/xr_interface.cpp
msgid "Environment Blend Mode"
msgstr "Modo mezcla del Entorno"
#: main/main.cpp modules/openxr/openxr_interface.cpp
msgid "Foveation Level"
msgstr "Nivel de Foveación"
#: main/main.cpp modules/openxr/openxr_interface.cpp
msgid "Foveation Dynamic"
msgstr "Foveación Dinámica"
#: main/main.cpp
msgid "Submit Depth Buffer"
msgstr "Enviar Búfer de Profundidad"
#: main/main.cpp
msgid "Startup Alert"
msgstr "Alerta de Inicio"
#: main/main.cpp
msgid "Extensions"
msgstr "Extensiones"
#: main/main.cpp
msgid "Debug Utils"
msgstr "Utilidades de Depuración"
#: main/main.cpp
msgid "Debug Message Types"
msgstr "Tipos de Mensajes de Depuración"
#: main/main.cpp
msgid "Frame Synthesis"
msgstr ""
#: main/main.cpp
msgid "Hand Tracking"
msgstr "Seguimiento de Mano"
#: main/main.cpp
msgid "Hand Tracking Unobstructed Data Source"
msgstr "Fuente de Datos para Seguimiento de Manos sin Obstrucciones"
#: main/main.cpp
msgid "Hand Tracking Controller Data Source"
msgstr "Fuente de Datos para Seguimiento de Manos con Controlador"
#: main/main.cpp
msgid "Hand Interaction Profile"
msgstr "Interacción con la Ruta del Perfil"
#: main/main.cpp
#, fuzzy
msgid "Spatial Entity"
msgstr "Indexador Espacial"
#: main/main.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Spatial Anchors"
msgstr "Activar Perforación"
#: main/main.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Persistent Anchors"
msgstr "Habilitar Rutas de Agentes"
#: main/main.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Builtin Anchor Detection"
msgstr "Habilitar Enlaces a Conexiones"
#: main/main.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Plane Tracking"
msgstr "Activar Cadencia de Fotogramas"
#: main/main.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Builtin Plane Detection"
msgstr "Habilitar Enlaces a Conexiones"
#: main/main.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Marker Tracking"
msgstr "Activar Cadencia de Fotogramas"
#: main/main.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Builtin Marker Tracking"
msgstr "Activar Cadencia de Fotogramas"
#: main/main.cpp
#: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_marker_tracking.cpp
msgid "Aruco Dict"
msgstr ""
#: main/main.cpp
msgid "April Tag Dict"
msgstr ""
#: main/main.cpp
msgid "Eye Gaze Interaction"
msgstr "Interacción por Mirada"
#: main/main.cpp modules/openxr/scene/openxr_render_model.cpp
msgid "Render Model"
msgstr "Modelo de Renderizado"
#: main/main.cpp
msgid "Binding Modifiers"
msgstr "Modificadores de Enlace"
#: main/main.cpp
msgid "Analog Threshold"
msgstr "Umbral Analógico"
#: main/main.cpp
msgid "Dpad Binding"
msgstr "Enlace de Dpad"
#: main/main.cpp
msgid "Boot Splash"
msgstr "Pantalla de Splash"
#: main/main.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "BG Color"
msgstr "Color de PF"
#: main/main.cpp
msgid "Pen Tablet"
msgstr "Tableta Gráfica"
#: main/main.cpp scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/lightmap_gi.cpp
#: scene/3d/world_environment.cpp scene/main/scene_tree.cpp
#: scene/resources/3d/world_3d.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Environment"
msgstr "Entorno"
#: main/main.cpp scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Defaults"
msgstr "Predeterminados"
#: main/main.cpp
msgid "Default Clear Color"
msgstr "Color Claro Predeterminado"
#: main/main.cpp platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp scene/gui/button.cpp
#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/main/status_indicator.cpp
msgid "Icon"
msgstr "Ícono"
#: main/main.cpp
msgid "macOS Native Icon"
msgstr "Ícono Nativo de macOS"
#: main/main.cpp
msgid "Windows Native Icon"
msgstr "Ícono Nativo de Windows"
#: main/main.cpp
msgid "Text Driver"
msgstr "Controlador de Texto"
#: main/main.cpp
msgid "Search in File Extensions"
msgstr "Buscar en Extensiones de Archivos"
#: main/main.cpp
msgid "Mouse Cursor"
msgstr "Cursor del Mouse"
#: main/main.cpp
msgid "Custom Image"
msgstr "Imagen Personalizada"
#: main/main.cpp
msgid "Custom Image Hotspot"
msgstr "Imagen personalizada para el Hotspot"
#: main/main.cpp
msgid "Tooltip Position Offset"
msgstr "Desplazamiento de Posición del Tooltip"
#: main/main.cpp
msgid "Show Image"
msgstr "Mostrar Imagen"
#: main/main.cpp scene/gui/aspect_ratio_container.cpp
#: scene/gui/texture_button.cpp scene/gui/texture_rect.cpp
msgid "Stretch Mode"
msgstr "Modo de Estiramiento"
#: main/main.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Use Filter"
msgstr "Usar Filtro"
#: main/main.cpp
msgid "Image"
msgstr "imagen"
#: main/main.cpp
msgid "Minimum Display Time"
msgstr "Tiempo Mínimo de Visualización"
#: main/main.cpp modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Dotnet"
msgstr "Dotnet"
#: main/main.cpp modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Project"
msgstr "Proyecto"
#: main/main.cpp modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Assembly Name"
msgstr "Nombre del Conjunto"
#: main/main.cpp modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Solution Directory"
msgstr "Directorio de Soluciones"
#: main/main.cpp modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Assembly Reload Attempts"
msgstr "Intentos de Recarga de Ensamblados"
#: main/performance.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Time"
msgstr "Tiempo"
#: main/performance.cpp
msgid "Physics Process"
msgstr "Procesamiento de Físicas"
#: main/performance.cpp
msgid "Navigation Process"
msgstr "Procesamiento de Navegación"
#: main/performance.cpp
msgid "Static"
msgstr "Estático"
#: main/performance.cpp
msgid "Static Max"
msgstr "Límite Estático"
#: main/performance.cpp
msgid "Msg Buf Max"
msgstr "Máximo Búfer Mensajes"
#: main/performance.cpp
msgid "Object"
msgstr "Objeto"
#: main/performance.cpp
msgid "Objects"
msgstr "Objetos"
#: main/performance.cpp
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"
#: main/performance.cpp
msgid "Orphan Nodes"
msgstr "Nodos huérfanos"
#: main/performance.cpp
msgid "Raster"
msgstr "Raster"
#: main/performance.cpp
msgid "Total Objects Drawn"
msgstr "Objetos dibujados totales"
#: main/performance.cpp
msgid "Total Primitives Drawn"
msgstr "Primitivas dibujadas totales"
#: main/performance.cpp
msgid "Total Draw Calls"
msgstr "Llamadas de Dibujo Totales"
#: main/performance.cpp servers/audio/audio_server.cpp
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: main/performance.cpp
msgid "Video Mem"
msgstr "Memoria de Video"
#: main/performance.cpp
msgid "Texture Mem"
msgstr "Memoria de Textura"
#: main/performance.cpp
msgid "Buffer Mem"
msgstr "Memoria del Búfer"
#: main/performance.cpp
msgid "Physics 2D"
msgstr "Físicas 2D"
#: main/performance.cpp
msgid "Active Objects"
msgstr "Objetos Activos"
#: main/performance.cpp
msgid "Collision Pairs"
msgstr "Pares de Colisiones"
#: main/performance.cpp
msgid "Islands"
msgstr "Islas"
#: main/performance.cpp
msgid "Physics 3D"
msgstr "Físicas 3D"
#: main/performance.cpp
msgid "Active Maps"
msgstr "Mapas Activos"
#: main/performance.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Regions"
msgstr "Regiones"
#: main/performance.cpp scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Agents"
msgstr "Agentes"
#: main/performance.cpp
msgid "Links"
msgstr "Enlaces"
#: main/performance.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Polygons"
msgstr "Polígonos"
#: main/performance.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Edges"
msgstr "Aristas"
#: main/performance.cpp
msgid "Edges Merged"
msgstr "Bordes Combinados"
#: main/performance.cpp
msgid "Edges Connected"
msgstr "Bordes Conectados"
#: main/performance.cpp
msgid "Edges Free"
msgstr "Bordes Libres"
#: main/performance.cpp
msgid "Obstacles"
msgstr "Obstáculos"
#: main/performance.cpp
msgid "Pipeline"
msgstr "Pipeline"
#: main/performance.cpp
msgid "Compilations Canvas"
msgstr "Compilaciones de Canvas"
#: main/performance.cpp
msgid "Compilations Mesh"
msgstr "Compilaciones de Malla"
#: main/performance.cpp
msgid "Compilations Surface"
msgstr "Compilaciones de Superficie"
#: main/performance.cpp
msgid "Compilations Draw"
msgstr "Compilaciones de Dibujo"
#: main/performance.cpp
msgid "Compilations Specialization"
msgstr "Compilaciones de Especialización"
#: main/performance.cpp
msgid "Navigation 2D"
msgstr "Navegación 2D"
#: main/performance.cpp
msgid "Navigation 3D"
msgstr "Navegación 3D"
#: modules/basis_universal/register_types.cpp
msgid "Basis Universal"
msgstr "Basis Universal"
#: modules/basis_universal/register_types.cpp
msgid "RDO Dict Size"
msgstr "Tamaño de Diccionario RDO"
#: modules/basis_universal/register_types.cpp
msgid "Zstd Supercompression"
msgstr "Supercompresión Zstd"
#: modules/basis_universal/register_types.cpp
msgid "Zstd Supercompression Level"
msgstr "Nivel de Supercompresión Zstd"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Operation"
msgstr "Operación"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Calculate Tangents"
msgstr "Calcular Tangentes"
#: modules/csg/csg_shape.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/2d/physics/collision_object_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
#: scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Collision"
msgstr "Colisión"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Use Collision"
msgstr "Usar Colisión"
#: modules/csg/csg_shape.cpp servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Collision Layer"
msgstr "Capa de Colisión"
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp
#: scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp
#: scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp scene/3d/physics/spring_arm_3d.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Collision Mask"
msgstr "Máscara de Colisión"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Collision Priority"
msgstr "Prioridad de Colisión"
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Flip Faces"
msgstr "Voltear Caras"
#: modules/csg/csg_shape.cpp modules/gltf/structures/gltf_mesh.cpp
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp scene/2d/mesh_instance_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp
#: scene/3d/mesh_instance_3d.cpp scene/resources/3d/mesh_library.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/mesh_texture.cpp
#: scene/resources/multimesh.cpp
#: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp
msgid "Mesh"
msgstr "Mesh"
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/3d/fog_volume.cpp scene/main/canvas_item.cpp
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Material"
msgstr "Material"
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Radial Segments"
msgstr "Segmentos Radiales"
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Rings"
msgstr "Anillos"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Smooth Faces"
msgstr "Caras Suaves"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Sides"
msgstr "Lados"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Cone"
msgstr "Cono"
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Inner Radius"
msgstr "Radio Interior"
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Outer Radius"
msgstr "Radio Exterior"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Ring Sides"
msgstr "Lados del Anillo"
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/light_occluder_2d.cpp
#: scene/2d/physics/collision_polygon_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
#: scene/3d/occluder_instance_3d.cpp scene/3d/physics/collision_polygon_3d.cpp
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Polygon"
msgstr "Polígono"
#: modules/csg/csg_shape.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp
#: scene/3d/physics/collision_polygon_3d.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/material.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp
msgid "Depth"
msgstr "Profundidad"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Spin Degrees"
msgstr "Grados de Giro"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Spin Sides"
msgstr "Lados de Giro"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Path Node"
msgstr "Ruta del Nodo"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Path Interval Type"
msgstr "Tipo de Intervalo de Ruta"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Path Interval"
msgstr "Intervalo de Ruta"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Path Simplify Angle"
msgstr "Simplificar Ángulo de Ruta"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Path Rotation"
msgstr "Rotación de Trayectoria"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Path Rotation Accurate"
msgstr "Rotación Precisa de Ruta"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Path Local"
msgstr "Ruta Local"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Path Continuous U"
msgstr "Ruta Continua U"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Path U Distance"
msgstr "Distancia de la Ruta U"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Path Joined"
msgstr "Ruta Unida"
#: modules/fbx/editor/editor_scene_importer_ufbx.cpp
msgid "Importer"
msgstr "Importador"
#: modules/fbx/editor/editor_scene_importer_ufbx.cpp modules/fbx/fbx_state.cpp
msgid "Allow Geometry Helper Nodes"
msgstr "Permitir Nodos Auxiliares de Geometría"
#: modules/fbx/editor/editor_scene_importer_ufbx.cpp
#: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_gltf.cpp
msgid "Embedded Image Handling"
msgstr "Manejo de Imágenes Embebidas"
#: modules/fbx/editor/editor_scene_importer_ufbx.cpp
#: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_blend.cpp
#: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_gltf.cpp
msgid "Naming Version"
msgstr "Versión de Nomenclatura"
#: modules/fbx/register_types.cpp
msgid "FBX2glTF"
msgstr "FBX2glTF"
#: modules/gdscript/gdscript.cpp
msgid "GDScript"
msgstr "GDScript"
#: modules/gdscript/gdscript.cpp
msgid "Max Call Stack"
msgstr "Tamaño Máximo de la Pila de Llamadas"
#: modules/gdscript/gdscript.cpp
msgid "Always Track Call Stacks"
msgstr "Siempre Rastrear Pila de Llamadas"
#: modules/gdscript/gdscript.cpp
msgid "Always Track Local Variables"
msgstr "Siempre Rastrear Variables Locales"
#: modules/gdscript/gdscript.cpp
msgid "Renamed in Godot 4 Hint"
msgstr "Renombrado en Godot 4 (Pista)"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Unassigned Variable"
msgstr "Variable No Asignada"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Unassigned Variable Op Assign"
msgstr "Op. de Asignación a Variable no Asignada"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Unused Variable"
msgstr "Variable No Utilizada"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Unused Local Constant"
msgstr "Constante Local No Utilizada"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Unused Private Class Variable"
msgstr "Variable de Clase Privada No Utilizada"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Unused Parameter"
msgstr "Parámetro No Utilizado"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Unused Signal"
msgstr "Señal No Utilizada"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Shadowed Variable"
msgstr "Variable Sombreada"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Shadowed Variable Base Class"
msgstr "Variable de Clase Base Sombreada"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Shadowed Global Identifier"
msgstr "Identificador Global Sombreado"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Unreachable Code"
msgstr "Código Inaccesible"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Unreachable Pattern"
msgstr "Patrón Inaccesible"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Standalone Expression"
msgstr "Expresión Independiente"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Standalone Ternary"
msgstr "Ternario Independiente"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Incompatible Ternary"
msgstr "Ternario Incompatible"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Untyped Declaration"
msgstr "Declaración Sin Tipo"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Inferred Declaration"
msgstr "Declaración Inferida"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Unsafe Property Access"
msgstr "Acceso a Propiedad Inseguro"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Unsafe Method Access"
msgstr "Acceso a Método Inseguro"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Unsafe Cast"
msgstr "Casteo Inseguro"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Unsafe Call Argument"
msgstr "Argumento de Llamada Inseguro"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Unsafe Void Return"
msgstr "Retorno Vacío Inseguro"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Return Value Discarded"
msgstr "Valor de Retorno Descartado"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Static Called On Instance"
msgstr "Llamado Estático En Instancia"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Missing Tool"
msgstr "Herramienta Ausente"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Redundant Static Unload"
msgstr "Descarga Estática Redundante"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Redundant Await"
msgstr "Espera Redundante"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
#, fuzzy
msgid "Missing Await"
msgstr "Faltante"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Assert Always True"
msgstr "Aserción Siempre Verdadera"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Assert Always False"
msgstr "Aserción Siempre Falsa"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Integer Division"
msgstr "División Entera"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Narrowing Conversion"
msgstr "Conversión Reductora"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Int As Enum Without Cast"
msgstr "Int Como Enum Sin Casteo"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Int As Enum Without Match"
msgstr "Int Como Enum Sin Match"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Enum Variable Without Default"
msgstr "Variable Enum Sin Valor por Defecto"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Empty File"
msgstr "Archivo Vacío"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Deprecated Keyword"
msgstr "Palabra Clave Obsoleta"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Confusable Identifier"
msgstr "Identificador Confuso"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Confusable Local Declaration"
msgstr "Declaración Local Confusa"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Confusable Local Usage"
msgstr "Uso Local Confuso"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Confusable Capture Reassignment"
msgstr "Reasignación de Captura Confusa"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Inference On Variant"
msgstr "Inferencia en Variante"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Native Method Override"
msgstr "Anulación de Método Nativo"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Get Node Default Without Onready"
msgstr "Obtener Nodo Por Defecto Sin Onready"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Onready With Export"
msgstr "Onready Con Export"
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
msgid "Language Server"
msgstr "Servidor de Lenguaje"
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
msgid "Enable Smart Resolve"
msgstr "Activar Smart Resolve"
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
msgid "Show Native Symbols in Editor"
msgstr "Mostrar Símbolos Nativos en el Editor"
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
msgid "Use Thread"
msgstr "Usar Hilo"
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
msgid "Poll Limit (µsec)"
msgstr "Límite Sondeo (µseg)"
#: modules/gltf/editor/editor_scene_exporter_gltf_settings.cpp
#: modules/gltf/gltf_state.cpp platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: modules/gltf/editor/editor_scene_exporter_gltf_settings.cpp
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Bake FPS"
msgstr "Bakear FPS"
#: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_blend.cpp
#: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_gltf.cpp
msgid "glTF"
msgstr "glTF"
#: modules/gltf/extensions/gltf_light.cpp scene/2d/canvas_modulate.cpp
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/light_3d.cpp
#: scene/3d/reflection_probe.cpp scene/animation/root_motion_view.cpp
#: scene/gui/color_picker.cpp scene/gui/color_rect.cpp
#: scene/gui/rich_text_effect.cpp scene/main/canvas_item.cpp
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp scene/resources/environment.cpp
#: scene/resources/label_settings.cpp scene/resources/material.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#: scene/resources/style_box_flat.cpp scene/resources/style_box_line.cpp
#: scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Color"
msgstr "Color"
#: modules/gltf/extensions/gltf_light.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Intensity"
msgstr "Intensidad"
#: modules/gltf/extensions/gltf_light.cpp
msgid "Light Type"
msgstr "Tipo de Luz"
#: modules/gltf/extensions/gltf_light.cpp scene/2d/light_2d.cpp
#: scene/3d/light_3d.cpp scene/gui/rich_text_effect.cpp
msgid "Range"
msgstr "Rango"
#: modules/gltf/extensions/gltf_light.cpp
msgid "Inner Cone Angle"
msgstr "Ángulo del Cono Interior"
#: modules/gltf/extensions/gltf_light.cpp
msgid "Outer Cone Angle"
msgstr "Ángulo del Cono Exterior"
#: modules/gltf/extensions/gltf_spec_gloss.cpp
msgid "Diffuse Img"
msgstr "Imagen Difusa"
#: modules/gltf/extensions/gltf_spec_gloss.cpp
msgid "Diffuse Factor"
msgstr "Factor Difuso"
#: modules/gltf/extensions/gltf_spec_gloss.cpp
msgid "Gloss Factor"
msgstr "Factor de Brillo"
#: modules/gltf/extensions/gltf_spec_gloss.cpp
msgid "Specular Factor"
msgstr "Factor Specular"
#: modules/gltf/extensions/gltf_spec_gloss.cpp
msgid "Spec Gloss Img"
msgstr "Espec. Brillo Img"
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
#: scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp
msgid "Mass"
msgstr "Masa"
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp servers/xr/xr_pose.cpp
msgid "Linear Velocity"
msgstr "Velocidad Lineal"
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp servers/xr/xr_pose.cpp
msgid "Angular Velocity"
msgstr "Velocidad angular"
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Center of Mass"
msgstr "Centro de Masa"
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp
msgid "Inertia Diagonal"
msgstr "Diagonal de Inercia"
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp
msgid "Inertia Orientation"
msgstr "Orientación de Inercia"
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp
msgid "Inertia Tensor"
msgstr "Tensor de Inercia"
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp
msgid "Is Trigger"
msgstr "Es Disparador"
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp
msgid "Mesh Index"
msgstr "Índice de Mesh"
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp
msgid "Importer Mesh"
msgstr "Importador de Mesh"
#: modules/gltf/gltf_document.cpp
msgid "Image Format"
msgstr "Formato de imágen"
#: modules/gltf/gltf_document.cpp
msgid "Fallback Image Format"
msgstr "Formato de Imagen de Reserva"
#: modules/gltf/gltf_document.cpp
msgid "Fallback Image Quality"
msgstr "Calidad de Imagen de Reserva"
#: modules/gltf/gltf_document.cpp
msgid "Root Node Mode"
msgstr "Modo de Nodo Raíz"
#: modules/gltf/gltf_document.cpp scene/2d/physics/touch_screen_button.cpp
#: scene/2d/tile_map_layer.cpp
msgid "Visibility Mode"
msgstr "Modo de Visibilidad"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Json"
msgstr "Json"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Major Version"
msgstr "Versión Mayor"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Minor Version"
msgstr "Versión Menor"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "GLB Data"
msgstr "Datos GLB"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Use Named Skin Binds"
msgstr "Usar Vínculos de Skins con Nombre"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Buffers"
msgstr "Búferes"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Buffer Views"
msgstr "Vistas del Búfer"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Accessors"
msgstr "Accesos"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Scene Name"
msgstr "Nombre de la Escena"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Base Path"
msgstr "Ruta Base"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Filename"
msgstr "Nombre de archivo"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Root Nodes"
msgstr "Nodos Raíz"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Texture Samplers"
msgstr "Muestreadores de Textura"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Cameras"
msgstr "Cámaras"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Lights"
msgstr "Luces"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp modules/gltf/structures/gltf_skeleton.cpp
msgid "Unique Names"
msgstr "Nombres Únicos"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Unique Animation Names"
msgstr "Nombres Únicos de Animación"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Skeletons"
msgstr "Esqueletos"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Create Animations"
msgstr "Crear Animaciónes"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Animations"
msgstr "Animaciones"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
#, fuzzy
msgid "Handle Binary Image Mode"
msgstr "Manejar Imagen Binaria"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
msgid "Buffer View"
msgstr "Vista del Búfer"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
#: modules/gltf/structures/gltf_buffer_view.cpp
msgid "Byte Offset"
msgstr "Offset de Byte"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
msgid "Component Type"
msgstr "Tipo de Componente"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp scene/resources/environment.cpp
msgid "Normalized"
msgstr "Normalizado"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
msgid "Count"
msgstr "Cuenta"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
msgid "Accessor Type"
msgstr "Tipo de Acceso"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Max"
msgstr "Max"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
msgid "Sparse Count"
msgstr "Recuento Parcial"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
msgid "Sparse Indices Buffer View"
msgstr "Vista del Búfer de Índices Dispersos"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
msgid "Sparse Indices Byte Offset"
msgstr "Índices Dispersos del Offset de Bytes"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
msgid "Sparse Indices Component Type"
msgstr "Índices Dispersos de Tipo de Componente"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
msgid "Sparse Values Buffer View"
msgstr "Vista del Búfer de Valores Dispersos"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
msgid "Sparse Values Byte Offset"
msgstr "Valores Dispersos del Offset de Bytes"
#: modules/gltf/structures/gltf_animation.cpp
#: modules/gltf/structures/gltf_mesh.cpp modules/gltf/structures/gltf_node.cpp
msgid "Original Name"
msgstr "Nombre Original"
#: modules/gltf/structures/gltf_animation.cpp
#: modules/interactive_music/audio_stream_playlist.cpp
#: modules/mp3/audio_stream_mp3.cpp modules/mp3/resource_importer_mp3.cpp
#: modules/vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp
#: modules/vorbis/resource_importer_ogg_vorbis.cpp scene/2d/path_2d.cpp
#: scene/3d/path_3d.cpp scene/gui/video_stream_player.cpp
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Loop"
msgstr "Loop"
#: modules/gltf/structures/gltf_buffer_view.cpp scene/resources/multimesh.cpp
msgid "Buffer"
msgstr "Búfer"
#: modules/gltf/structures/gltf_buffer_view.cpp
msgid "Byte Length"
msgstr "Longitud de Bytes"
#: modules/gltf/structures/gltf_buffer_view.cpp
msgid "Byte Stride"
msgstr "Cadencia de Byte"
#: modules/gltf/structures/gltf_buffer_view.cpp
msgid "Indices"
msgstr "Índices"
#: modules/gltf/structures/gltf_buffer_view.cpp
msgid "Vertex Attributes"
msgstr "Atributos de Vértice"
#: modules/gltf/structures/gltf_camera.cpp
msgid "Perspective"
msgstr "Perspectiva"
#: modules/gltf/structures/gltf_camera.cpp scene/3d/camera_3d.cpp
msgid "FOV"
msgstr "FOV"
#: modules/gltf/structures/gltf_camera.cpp
msgid "Size Mag"
msgstr "Tamaño del Mag"
#: modules/gltf/structures/gltf_camera.cpp
msgid "Depth Far"
msgstr "Profundidad Lejana"
#: modules/gltf/structures/gltf_camera.cpp
msgid "Depth Near"
msgstr "Profundidad Cercana"
#: modules/gltf/structures/gltf_mesh.cpp
msgid "Blend Weights"
msgstr "Mezcla de Pesos"
#: modules/gltf/structures/gltf_mesh.cpp
msgid "Instance Materials"
msgstr "Materiales de Instancia"
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp
msgid "Parent"
msgstr "Padre"
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp
msgid "Xform"
msgstr "Xform"
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
#: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/mesh_instance_3d.cpp
msgid "Skin"
msgstr "Skin"
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp
msgid "Children"
msgstr "Hijos"
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Light"
msgstr "Luz"
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp scene/3d/node_3d.cpp
#: scene/gui/rich_text_effect.cpp scene/gui/tree.cpp scene/main/canvas_item.cpp
#: scene/main/canvas_layer.cpp scene/main/status_indicator.cpp
#: scene/main/window.cpp
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
#: modules/gltf/structures/gltf_object_model_property.cpp
msgid "glTF to Godot Expression"
msgstr "Expresión glTF a Godot"
#: modules/gltf/structures/gltf_object_model_property.cpp
msgid "Godot to glTF Expression"
msgstr "Expresión Godot a glTF"
#: modules/gltf/structures/gltf_object_model_property.cpp
msgid "Node Paths"
msgstr "Rutas de Nodos"
#: modules/gltf/structures/gltf_object_model_property.cpp
msgid "Object Model Type"
msgstr "Tipo de Modelo de Objeto"
#: modules/gltf/structures/gltf_object_model_property.cpp
msgid "Json Pointers"
msgstr "Punteros JSON"
#: modules/gltf/structures/gltf_object_model_property.cpp
msgid "Variant Type"
msgstr "Tipo de Variant"
#: modules/gltf/structures/gltf_skeleton.cpp
#: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
#: scene/3d/limit_angular_velocity_modifier_3d.cpp
msgid "Joints"
msgstr "Articulaciones"
#: modules/gltf/structures/gltf_skeleton.cpp
#: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp
msgid "Roots"
msgstr "Raíces"
#: modules/gltf/structures/gltf_skeleton.cpp
msgid "Godot Bone Node"
msgstr "Nodo de Huesos de Godot"
#: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp
msgid "Skin Root"
msgstr "Raíz de la Skin"
#: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp
msgid "Joints Original"
msgstr "Articulaciones Originales"
#: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp
msgid "Non Joints"
msgstr "Sin Articulaciones"
#: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp
msgid "Godot Skin"
msgstr "Skin de Godot"
#: modules/gltf/structures/gltf_texture.cpp
msgid "Src Image"
msgstr "Origen de la Imagen"
#: modules/gltf/structures/gltf_texture.cpp
msgid "Sampler"
msgstr "Muestreador"
#: modules/gltf/structures/gltf_texture_sampler.cpp
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
msgid "Mag Filter"
msgstr "Filtro Mag"
#: modules/gltf/structures/gltf_texture_sampler.cpp
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
msgid "Min Filter"
msgstr "Filtro Minimo"
#: modules/gltf/structures/gltf_texture_sampler.cpp
msgid "Wrap S"
msgstr "Envolver S"
#: modules/gltf/structures/gltf_texture_sampler.cpp
msgid "Wrap T"
msgstr "Envolver T"
#: modules/gridmap/grid_map.cpp
msgid "Mesh Library"
msgstr "Librería de Mesh"
#: modules/gridmap/grid_map.cpp
msgid "Physics Material"
msgstr "Material de Física"
#: modules/gridmap/grid_map.cpp
msgid "Cell"
msgstr "Celda"
#: modules/gridmap/grid_map.cpp
msgid "Octant Size"
msgstr "Tamaño del Octante"
#: modules/gridmap/grid_map.cpp
msgid "Center X"
msgstr "Centro X"
#: modules/gridmap/grid_map.cpp
msgid "Center Y"
msgstr "Centro Y"
#: modules/gridmap/grid_map.cpp
msgid "Center Z"
msgstr "Centro Z"
#: modules/gridmap/grid_map.cpp modules/openxr/action_map/openxr_action_set.cpp
#: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/2d/physics/collision_object_2d.cpp
#: scene/3d/physics/area_3d.cpp scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp scene/main/node.cpp
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"
#: modules/gridmap/grid_map.cpp
msgid "Bake Navigation"
msgstr "Bakear Navegación"
#: modules/interactive_music/audio_stream_interactive.cpp
msgid "Clip Count"
msgstr "Conteo de Clips"
#: modules/interactive_music/audio_stream_interactive.cpp
msgid "Initial Clip"
msgstr "Clip Inicial"
#: modules/interactive_music/audio_stream_playlist.cpp
msgid "Shuffle"
msgstr "Revolver"
#: modules/interactive_music/audio_stream_playlist.cpp
msgid "Fade Time"
msgstr "Tiempo de Desvanecimiento"
#: modules/interactive_music/audio_stream_playlist.cpp
#: modules/interactive_music/audio_stream_synchronized.cpp
msgid "Stream Count"
msgstr "Conteo de Transmisiones"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Jolt Physics 3D"
msgstr "Jolt Physics 3D"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Simulation"
msgstr "Simulación"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Velocity Steps"
msgstr "Pasos de Velocidad"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Position Steps"
msgstr "Pasos de Posición"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Use Enhanced Internal Edge Removal"
msgstr "Usar Eliminación Mejorada de Bordes Internos"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Generate All Kinematic Contacts"
msgstr "Generar Todos los Contactos Cinemáticos"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Penetration Slop"
msgstr "Margen de Penetración"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Speculative Contact Distance"
msgstr "Distancia de Contacto Predictiva"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Baumgarte Stabilization Factor"
msgstr "Factor de Estabilización de Baumgarte"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Soft Body Point Radius"
msgstr "Radio de Punto de Cuerpo Blando"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Bounce Velocity Threshold"
msgstr "Umbral de Velocidad de Rebote"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Allow Sleep"
msgstr "Permitir Reposo"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Sleep Velocity Threshold"
msgstr "Umbral de Velocidad de Reposo"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Sleep Time Threshold"
msgstr "Tiempo Umbral de Reposo"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Continuous CD Movement Threshold"
msgstr "Umbral de Movimiento de Detección Continua de Colisiones"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Continuous CD Max Penetration"
msgstr "Penetración Máxima en Detección Continua de Colisiones"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Body Pair Contact Cache Enabled"
msgstr "Activar Caché de Contactos de Pares de Cuerpos"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Body Pair Contact Cache Distance Threshold"
msgstr "Umbral de Distancia del Caché de Contactos de Pares de Cuerpos"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Body Pair Contact Cache Angle Threshold"
msgstr "Umbral de Ángulo del Caché de Contactos de Pares de Cuerpos"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Queries"
msgstr "Consultas"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Enable Ray Cast Face Index"
msgstr "Activar Índice de Cara RayCast"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Motion Queries"
msgstr "Consultas de Movimiento"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Recovery Iterations"
msgstr "Iteraciones de Recuperación"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Recovery Amount"
msgstr "Cantidad de Recuperación"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Collisions"
msgstr "Colisiones"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Collision Margin Fraction"
msgstr "Fracción del Margen de Colisión"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Active Edge Threshold"
msgstr "Umbral de Borde Activa"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "World Node"
msgstr "Nodo del Mundo"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Temporary Memory Buffer Size"
msgstr "Tamaño del Búfer de Memoria Temporal"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "World Boundary Shape Size"
msgstr "Tamaño de la Forma del Límite del Mundo"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Max Linear Velocity"
msgstr "Máxima Velocidad Lineal"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
#: scene/3d/limit_angular_velocity_modifier_3d.cpp
msgid "Max Angular Velocity"
msgstr "Máxima Velocidad Angular"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Max Bodies"
msgstr "Máximo de Cuerpos"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Max Body Pairs"
msgstr "Máximo de Pares de Cuerpos"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Max Contact Constraints"
msgstr "Máximo de Restricciones de Contacto"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Lightmapping"
msgstr "Lightmapping"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Bake Quality"
msgstr "Calidad de Bakeo"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Low Quality Ray Count"
msgstr "Conteo de Rayos de Baja Calidad"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Medium Quality Ray Count"
msgstr "Conteo de Rayos de Calidad Media"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "High Quality Ray Count"
msgstr "Conteo de Rayos de Calidad Alta"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Ultra Quality Ray Count"
msgstr "Conteo de Rayos de Calidad Ultra"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Bake Performance"
msgstr "Rendimiento de Bakeo"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Max Rays per Pass"
msgstr "Rayos Maximos por Pase"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Region Size"
msgstr "Tamaño de Region"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Max Transparency Rays"
msgstr "Máximo de Rayos de Transparencia"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Low Quality Probe Ray Count"
msgstr "Recuento de Rayos de Baja Calidad"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Medium Quality Probe Ray Count"
msgstr "Recuento de Rayos de Calidad Media"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "High Quality Probe Ray Count"
msgstr "Recuento de Rayos de Calidad Alta"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Ultra Quality Probe Ray Count"
msgstr "Recuento de Rayos de Calidad Ultra"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Max Rays per Probe Pass"
msgstr "Máximo de Rayos por Pase de Sonda"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Denoising"
msgstr "Eliminación de Ruido"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Denoiser"
msgstr "Reductor de Ruido"
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
msgid "Eye Height"
msgstr "Altura Ocular"
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
msgid "IOD"
msgstr "IOD"
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
msgid "Display Width"
msgstr "Ancho de Pantalla"
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
msgid "Display to Lens"
msgstr "Pantalla a Lente"
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
msgid "Offset Rect"
msgstr "Desplazamiento del Rect"
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
msgid "Oversample"
msgstr "Sobremuestreo"
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
msgid "K1"
msgstr "K1"
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
msgid "K2"
msgstr "K2"
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
#: modules/openxr/openxr_interface.cpp
msgid "Vulkan VRS"
msgstr "Vulkan VRS"
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
#: modules/openxr/openxr_interface.cpp
msgid "Min Radius"
msgstr "Radio Mínimo"
#: modules/mp3/audio_stream_mp3.cpp modules/mp3/resource_importer_mp3.cpp
#: modules/vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp
#: modules/vorbis/resource_importer_ogg_vorbis.cpp
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
#: modules/mp3/audio_stream_mp3.cpp modules/mp3/resource_importer_mp3.cpp
#: modules/vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp
#: modules/vorbis/resource_importer_ogg_vorbis.cpp
msgid "Beat Count"
msgstr "Conteo de Tiempos"
#: modules/mp3/audio_stream_mp3.cpp modules/mp3/resource_importer_mp3.cpp
#: modules/vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp
#: modules/vorbis/resource_importer_ogg_vorbis.cpp
msgid "Bar Beats"
msgstr "Compases y Tiempos"
#: modules/mp3/audio_stream_mp3.cpp modules/mp3/resource_importer_mp3.cpp
#: modules/vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp
#: modules/vorbis/resource_importer_ogg_vorbis.cpp
msgid "Loop Offset"
msgstr "Offset de Loop"
#: modules/multiplayer/multiplayer_spawner.cpp
msgid "Spawn Path"
msgstr "Ruta del Generador"
#: modules/multiplayer/multiplayer_spawner.cpp
msgid "Spawn Limit"
msgstr "Límites del Generador"
#: modules/multiplayer/multiplayer_synchronizer.cpp
#: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp
msgid "Root Path"
msgstr "Ruta Raiz"
#: modules/multiplayer/multiplayer_synchronizer.cpp
msgid "Replication Interval"
msgstr "Intervalo de Replicación"
#: modules/multiplayer/multiplayer_synchronizer.cpp
msgid "Delta Interval"
msgstr "Intervalo Delta"
#: modules/multiplayer/multiplayer_synchronizer.cpp
msgid "Visibility Update Mode"
msgstr "Modo de Actualización de Visibilidad"
#: modules/multiplayer/multiplayer_synchronizer.cpp
msgid "Public Visibility"
msgstr "Visibilidad Pública"
#: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp
msgid "Auth Callback"
msgstr "Autenticación de Callback"
#: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp
msgid "Auth Timeout"
msgstr "Tiempo de Espera de Autenticación"
#: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp
msgid "Allow Object Decoding"
msgstr "Permitir la Decodificación de Objetos"
#: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp scene/main/multiplayer_peer.cpp
msgid "Refuse New Connections"
msgstr "Rechazar Nuevas Conexiones"
#: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp
msgid "Server Relay"
msgstr "Repetidor del Servidor"
#: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp
msgid "Max Sync Packet Size"
msgstr "Tamaño Máximo de Paquete de Sincronización"
#: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp
msgid "Max Delta Packet Size"
msgstr "Tamaño Máximo de Paquete Delta"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Noise Type"
msgstr "Tipo de Ruido"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
#: modules/openxr/action_map/openxr_haptic_feedback.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Frequency"
msgstr "Frecuencia"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Fractal"
msgstr "Fractal"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Octaves"
msgstr "Octavas"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Lacunarity"
msgstr "Lacunaridad"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp
msgid "Gain"
msgstr "Ganancia"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Weighted Strength"
msgstr "Fuerza Pnderada"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Ping Pong Strength"
msgstr "Fuerza Ping Pong"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Cellular"
msgstr "Celular"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Distance Function"
msgstr "Función de Distancia"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Jitter"
msgstr "Fluctuación"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Return Type"
msgstr "Tipo de Retorno"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Domain Warp"
msgstr "Distorsión del Dominio"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
#: modules/openxr/action_map/openxr_haptic_feedback.cpp
msgid "Amplitude"
msgstr "Amplitud"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Fractal Type"
msgstr "Tipo de Fractal"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Fractal Octaves"
msgstr "Octavas de Fractal"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Fractal Lacunarity"
msgstr "Lacunaridad Fractal"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Fractal Gain"
msgstr "Ganancia Fractal"
#: modules/noise/noise_texture_2d.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp
#: scene/2d/line_2d.cpp scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/curve_texture.cpp
#: scene/resources/gradient_texture.cpp scene/resources/text_line.cpp
#: scene/resources/text_paragraph.cpp
msgid "Width"
msgstr "Anchura"
#: modules/noise/noise_texture_2d.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp
msgid "Noise"
msgstr "Ruido"
#: modules/noise/noise_texture_2d.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Color Ramp"
msgstr "Rampa de Color"
#: modules/noise/noise_texture_2d.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp
msgid "Seamless"
msgstr "Sin costuras"
#: modules/noise/noise_texture_2d.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp
#: scene/2d/polygon_2d.cpp
msgid "Invert"
msgstr "Invertir"
#: modules/noise/noise_texture_2d.cpp
msgid "In 3D Space"
msgstr "En Espacio 3D"
#: modules/noise/noise_texture_2d.cpp
msgid "As Normal Map"
msgstr "Como Mapa Normal"
#: modules/noise/noise_texture_2d.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp
msgid "Seamless Blend Skirt"
msgstr "Mezcla Suave del Dobladillo"
#: modules/noise/noise_texture_2d.cpp
msgid "Bump Strength"
msgstr "Fuerza de Choque"
#: modules/openxr/action_map/openxr_action.cpp
#: modules/openxr/action_map/openxr_action_set.cpp
msgid "Localized Name"
msgstr "Nombre Localizado"
#: modules/openxr/action_map/openxr_action.cpp
msgid "Action Type"
msgstr "Tipo de Acción"
#: modules/openxr/action_map/openxr_action.cpp
msgid "Toplevel Paths"
msgstr "Rutas de Alto nivel"
#: modules/openxr/action_map/openxr_interaction_profile.cpp
msgid "Binding Path"
msgstr "Ruta de Enlace"
#: modules/openxr/action_map/openxr_interaction_profile.cpp
msgid "Interaction Profile Path"
msgstr "Interacción con la Ruta del Perfil"
#: modules/openxr/editor/openxr_select_runtime.cpp
msgid "Runtime Paths"
msgstr "Rutas en Tiempo de Ejecución"
#: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp
msgid "Action Set"
msgstr "Conjunto de Acciones"
#: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp
msgid "Input Path"
msgstr "Ruta de Entrada"
#: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp
msgid "Threshold Released"
msgstr "Umbral Superado"
#: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp
msgid "Center Region"
msgstr "Región Central"
#: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp
msgid "Wedge Angle"
msgstr "Ángulo de la Cuña"
#: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp
msgid "Is Sticky"
msgstr "Es Pegajoso"
#: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp
#: modules/openxr/extensions/openxr_valve_analog_threshold_extension.cpp
msgid "On Haptic"
msgstr "Activado Háptico"
#: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp
#: modules/openxr/extensions/openxr_valve_analog_threshold_extension.cpp
msgid "Off Haptic"
msgstr "Desactivado Háptico"
#: modules/openxr/extensions/openxr_frame_synthesis_extension.cpp
#, fuzzy
msgid "Relax Frame Interval"
msgstr "Intervalo de Fotogramas Clave"
#: modules/openxr/extensions/openxr_valve_analog_threshold_extension.cpp
msgid "On Threshold"
msgstr "Umbral Alcanzado"
#: modules/openxr/extensions/openxr_valve_analog_threshold_extension.cpp
msgid "Off Threshold"
msgstr "Debajo del Umbral"
#: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_anchor.cpp
#, fuzzy
msgid "UUID"
msgstr "API UUID"
#: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_entities.cpp
#, fuzzy
msgid "Entity"
msgstr "Identidad"
#: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_entities.cpp
#, fuzzy
msgid "Spatial Tracking State"
msgstr "Tiene Datos de Seguimiento"
#: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_marker_tracking.cpp
msgid "April Dict"
msgstr ""
#: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_marker_tracking.cpp
#: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_plane_tracking.cpp
#, fuzzy
msgid "Bounds Size"
msgstr "Tamaño del Hueso"
#: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_marker_tracking.cpp
#, fuzzy
msgid "Marker Type"
msgstr "Tipo Base"
#: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_marker_tracking.cpp
msgid "Marker ID"
msgstr ""
#: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_plane_tracking.cpp
#, fuzzy
msgid "Plane Alignment"
msgstr "Alineación del Título"
#: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_plane_tracking.cpp
#, fuzzy
msgid "Plane Label"
msgstr "Etiqueta de tecla"
#: modules/openxr/openxr_interface.cpp
msgid "Display Refresh Rate"
msgstr "Mostrar Tasa de Refresco"
#: modules/openxr/openxr_interface.cpp
msgid "Render Target Size Multiplier"
msgstr "Tamaño del Multiplicador del Objetivo a Renderizar"
#: modules/openxr/openxr_structure.cpp scene/gui/control.cpp
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
msgid "Layer Viewport"
msgstr "Viewport de Capa"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
msgid "Use Android Surface"
msgstr "Usar Superficie de Android"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
#, fuzzy
msgid "Protected Content"
msgstr "Contexto de Atajo"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
msgid "Android Surface Size"
msgstr "Tamaño de la Superficie de Android"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
msgid "Sort Order"
msgstr "Orden de Clasificación"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
msgid "Alpha Blend"
msgstr "Mezcla Alpha"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
msgid "Enable Hole Punch"
msgstr "Activar Perforación"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
msgid "Swapchain State"
msgstr "Estado del Swapchain"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
msgid "Mipmap Mode"
msgstr "Modo Mipmap"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
msgid "Horizontal Wrap"
msgstr "Ajuste Horizontal"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
msgid "Vertical Wrap"
msgstr "Ajuste Vertical"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
msgid "Red Swizzle"
msgstr "Reorganizar Rojo"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
msgid "Green Swizzle"
msgstr "Reorganizar Verde"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
msgid "Blue Swizzle"
msgstr "Reorganizar Azul"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
msgid "Alpha Swizzle"
msgstr "Reorganizar Alfa"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
msgid "Max Anisotropy"
msgstr "Anisotropía Máxima"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
#: scene/gui/reference_rect.cpp
msgid "Border Color"
msgstr "Color Del Borde"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_cylinder.cpp
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Relación de Aspecto"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_cylinder.cpp
msgid "Central Angle"
msgstr "Ángulo Central"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_cylinder.cpp
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_equirect.cpp
msgid "Fallback Segments"
msgstr "Segmentos de Respaldo"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_equirect.cpp
msgid "Central Horizontal Angle"
msgstr "Ángulo Horizontal Central"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_equirect.cpp
msgid "Upper Vertical Angle"
msgstr "Ángulo Vertical Superior"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_equirect.cpp
msgid "Lower Vertical Angle"
msgstr "Ángulo Vertical Inferior"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_quad.cpp
msgid "Quad Size"
msgstr "Tamaño del Cuadrante"
#: modules/openxr/scene/openxr_hand.cpp servers/xr/xr_positional_tracker.cpp
msgid "Hand"
msgstr "Mano"
#: modules/openxr/scene/openxr_hand.cpp
msgid "Motion Range"
msgstr "Rango de Movimiento"
#: modules/openxr/scene/openxr_hand.cpp
msgid "Hand Skeleton"
msgstr "Esqueleto de la Mano"
#: modules/openxr/scene/openxr_hand.cpp
msgid "Skeleton Rig"
msgstr "Rig Básico"
#: modules/openxr/scene/openxr_hand.cpp scene/3d/xr/xr_body_modifier_3d.cpp
#: scene/3d/xr/xr_hand_modifier_3d.cpp
msgid "Bone Update"
msgstr "Actualización de Hueso"
#: modules/openxr/scene/openxr_render_model_manager.cpp
#: scene/3d/xr/xr_nodes.cpp
msgid "Tracker"
msgstr "Rastreador"
#: modules/openxr/scene/openxr_render_model_manager.cpp
msgid "Make Local to Pose"
msgstr "Hacer Local a Pose"
#: modules/regex/regex.cpp
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
#: modules/regex/regex.cpp
msgid "Names"
msgstr "Nombres"
#: modules/regex/regex.cpp scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Strings"
msgstr "Strings"
#: modules/upnp/upnp.cpp
msgid "Discover Multicast If"
msgstr "Descubrir Multicast si"
#: modules/upnp/upnp.cpp
msgid "Discover Local Port"
msgstr "Descubrir Puerto Local"
#: modules/upnp/upnp.cpp
msgid "Discover IPv6"
msgstr "Descubrir IPV6"
#: modules/upnp/upnp_device.cpp
msgid "Description URL"
msgstr "Descripción URL"
#: modules/upnp/upnp_device.cpp
msgid "Service Type"
msgstr "Tipo de Servicio"
#: modules/upnp/upnp_device.cpp
msgid "IGD Control URL"
msgstr "URL de control IGD"
#: modules/upnp/upnp_device.cpp
msgid "IGD Service Type"
msgstr "Tipo de Servicio IGD"
#: modules/upnp/upnp_device.cpp
msgid "IGD Our Addr"
msgstr "Dirección de IGD"
#: modules/upnp/upnp_device.cpp
msgid "IGD Status"
msgstr "Estado del IGD"
#: modules/webrtc/register_types.cpp
msgid "WebRTC"
msgstr "WebRTC"
#: modules/webrtc/register_types.cpp
msgid "Max Channel in Buffer (KB)"
msgstr "Límite del Canal del Búfer (KB)"
#: modules/webrtc/webrtc_data_channel.cpp
msgid "Write Mode"
msgstr "Modo de Escritura"
#: modules/websocket/websocket_multiplayer_peer.cpp
#: modules/websocket/websocket_peer.cpp
msgid "Supported Protocols"
msgstr "Protocolos Soportados"
#: modules/websocket/websocket_multiplayer_peer.cpp
#: modules/websocket/websocket_peer.cpp
msgid "Handshake Headers"
msgstr "Encabezados de Handshake"
#: modules/websocket/websocket_multiplayer_peer.cpp
#: modules/websocket/websocket_peer.cpp
msgid "Inbound Buffer Size"
msgstr "Tamaño del Búfer de Entrada"
#: modules/websocket/websocket_multiplayer_peer.cpp
#: modules/websocket/websocket_peer.cpp
msgid "Outbound Buffer Size"
msgstr "Tamaño del Búfer de Salida"
#: modules/websocket/websocket_multiplayer_peer.cpp
msgid "Handshake Timeout"
msgstr "Tiempo de Espera del Handshake"
#: modules/websocket/websocket_multiplayer_peer.cpp
#: modules/websocket/websocket_peer.cpp
msgid "Max Queued Packets"
msgstr "Paquetes Máximos en Cola"
#: modules/websocket/websocket_peer.cpp
msgid "Heartbeat Interval"
msgstr "Intervalo de Pulso"
#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
msgid "Session Mode"
msgstr "Modo de Sesión"
#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
msgid "Required Features"
msgstr "Características Requeridas"
#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
msgid "Optional Features"
msgstr "Características Opcionales"
#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
msgid "Requested Reference Space Types"
msgstr "Tipos de Espacios de Referencia Requeridos"
#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
msgid "Reference Space Type"
msgstr "Tipo de Espacio de Referencia"
#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
msgid "Enabled Features"
msgstr "Características Activadas"
#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
msgid "Visibility State"
msgstr "Estado de Visibilidad"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Debug Keystore"
msgstr "Debug Keystore"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Debug Keystore User"
msgstr "Usuario Debug Keystore"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Debug Keystore Pass"
msgstr "Contraseña Debug Keystore"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Install Exported APK"
msgstr "Instalar APK Exportado"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Java SDK Path"
msgstr "Ruta del SDK de Java"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Android SDK Path"
msgstr "Ruta del Android SDK"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "scrcpy"
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Virtual Display"
msgstr "Visualización"
#: platform/android/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "No Decorations"
msgstr "Iteraciones del Solucionador"
#: platform/android/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Local IME"
msgstr "Local"
#: platform/android/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Screen Size"
msgstr "Selector de Pantalla"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Force System User"
msgstr "Forzar Usuario del Sistema"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Shutdown ADB on Exit"
msgstr "Apagar el ADB al Salir"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "One Click Deploy Clear Previous Install"
msgstr "Despliegue con un clic - Borrar instalación previa"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Use Wi-Fi for Remote Debug"
msgstr "Usar Wi-Fi para depuración remota"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Wi-Fi Remote Debug Host"
msgstr "Host Remoto usando Wi-fi"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Launcher Icons"
msgstr "Ícono del Launcher"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Main 192 X 192"
msgstr "Principal 192 X 192"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Adaptive Foreground 432 X 432"
msgstr "Primer Plano Adaptativo 432 X 432"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Adaptive Background 432 X 432"
msgstr "Fondo Adaptativo 432 X 432"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Adaptive Monochrome 432 X 432"
msgstr "Monocromo Adaptativo 432 X 432"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Gradle Build"
msgstr "Construcción de Gradle"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Use Gradle Build"
msgstr "Usar Construcción de Gradle"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Gradle Build Directory"
msgstr "Directorio de Construcción de Gradle"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Android Source Template"
msgstr "Plantilla Fuente de Android"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Compress Native Libraries"
msgstr "Comprimir Bibliotecas Nativas"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Export Format"
msgstr "Formato de Exportación"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Min SDK"
msgstr "SDK Mínimo"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Target SDK"
msgstr "SDK de Destino"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Custom Theme Attributes"
msgstr "Atributos de Tema Personalizado"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Keystore"
msgstr "Keystore"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Debug User"
msgstr "Usuario de Depuración"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Debug Password"
msgstr "Contraseña de Depuración"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Release User"
msgstr "Usuario de Release"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Release Password"
msgstr "Contraseña de Release"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Package"
msgstr "Paquete"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Unique Name"
msgstr "Nombre Único"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Signed"
msgstr "Firmado"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "App Category"
msgstr "Categoría De La Aplicación"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Retain Data on Uninstall"
msgstr "Conservar Datos al Desinstalar"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Exclude From Recents"
msgstr "Excluir de los Recientes"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Show in Android TV"
msgstr "Mostrar en Android TV"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Show in App Library"
msgstr "Mostrar en la librería de Aplicaciones"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Show as Launcher App"
msgstr "Mostrar como Aplicación de Lanzador"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "OpenGL Debug"
msgstr "Depuración de OpenGL"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "XR Features"
msgstr "Características del XR"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "XR Mode"
msgstr "Modo XR"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Gesture"
msgstr "Gesto"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Swipe to Dismiss"
msgstr "Deslizar para Descartar"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Immersive Mode"
msgstr "Modo Inmersivo"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Edge to Edge"
msgstr "De Borde a Borde"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Support Small"
msgstr "Soporte Corto"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Support Normal"
msgstr "Soporte Normal"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Support Large"
msgstr "Soporte Largo"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Support Xlarge"
msgstr "Soporte Xlarge"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/web/export/export_plugin.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Background Color"
msgstr "Color de Fondo"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "User Data Backup"
msgstr "Backup de Datos del Usuario"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Command Line"
msgstr "Línea de Comandos"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Extra Args"
msgstr "Argumentos extras"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "APK Expansion"
msgstr "Expansión del APK"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Salt"
msgstr "Sal"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Public Key"
msgstr "Clave Pública"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Custom Permissions"
msgstr "Permisos Personalizados"
#: platform/ios/export/export.cpp
msgid "iOS Deploy"
msgstr "Despliegue de aplicaciones iOS"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Targeted Device Family"
msgstr "Familia de Dispositivos de Destino"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Min iOS Version"
msgstr "Versión Minima de iOS"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Storyboard"
msgstr "Storyboard"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Image Scale Mode"
msgstr "Modo de Escalado de Imagen"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Custom Image @2x"
msgstr "Imagen Personalizada @2x"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Custom Image @3x"
msgstr "Imagen Personalizada @3x"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Use Custom BG Color"
msgstr "Usar Color de PF Personalizado"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Custom BG Color"
msgstr "Color de PF Personalizado"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Settings 58 X 58"
msgstr "Configuración 58 X 58"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Settings 87 X 87"
msgstr "Configuración 87 X 87"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Notification 40 X 40"
msgstr "Notificación 40 X 40"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Notification 60 X 60"
msgstr "Notificacion 60 X 60"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Notification 76 X 76"
msgstr "Notificación 76 X 76"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Notification 114 X 114"
msgstr "Notificación 114 X 114"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Spotlight 80 X 80"
msgstr "Foco 80 X 80"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Spotlight 120 X 120"
msgstr "Foco 120 X 120"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "iPhone 120 X 120"
msgstr "iPhone 120 X 120"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "iPhone 180 X 180"
msgstr "iPhone 180 X 180"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "iPad 167 X 167"
msgstr "iPad 167 X 167"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "iPad 152 X 152"
msgstr "iPad 152 X 152"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "iOS 128 X 128"
msgstr "iOS 128 X 128"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "iOS 192 X 192"
msgstr "iOS 192 X 192"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "iOS 136 X 136"
msgstr "iOS 136 X 136"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "App Store 1024 X 1024"
msgstr "App Store 1024 X 1024"
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Architecture"
msgstr "Arquitectura"
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "SSH Remote Deploy"
msgstr "Despliegue Remoto SSH"
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Extra Args SSH"
msgstr "Argumentos extras SSH"
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Extra Args SCP"
msgstr "Argumentos extras SCP"
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Run Script"
msgstr "Ejecutar Script"
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Cleanup Script"
msgstr "Limpiar Script"
#: platform/macos/export/export.cpp
msgid "macOS"
msgstr "macOS"
#: platform/macos/export/export.cpp
msgid "rcodesign"
msgstr "rcodesign"
#: platform/macos/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "actool"
msgstr "Factor"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Distribution Type"
msgstr "Tipo de Distribución"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Liquid Glass Icon"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Copyright Localized"
msgstr "Derechos de Autor Localizados"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Min macOS Version x86 64"
msgstr "Versión Mínima de macOS x86 64"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Min macOS Version arm64"
msgstr "Versión Mínima de macOS arm64"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Export Angle"
msgstr "Exportar Ángulo"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "High Res"
msgstr "Alta Resolución"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Xcode"
msgstr "Xcode"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Platform Build"
msgstr "Compilación para Plataforma"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "SDK Version"
msgstr "Versión del SDK"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "SDK Build"
msgstr "Compilación del SDK"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "SDK Name"
msgstr "Nombre del SDK"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Xcode Version"
msgstr "Versión de Xcode"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Xcode Build"
msgstr "Compilación de Xcode"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Codesign"
msgstr "Codesign"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Installer Identity"
msgstr "Identidad del Instalador"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Apple Team ID"
msgstr "ID del Equipo Apple"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Identity"
msgstr "Identidad"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Certificate File"
msgstr "Archivo de Certificado"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Certificate Password"
msgstr "Contraseña del Certificado"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Provisioning Profile"
msgstr "Perfil de Aprovisionamiento"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Custom File"
msgstr "Archivo Personalizado"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Allow JIT Code Execution"
msgstr "Permitir Ejecución de Código JIT"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Allow Unsigned Executable Memory"
msgstr "Permitir Memoria Ejecutable Desfasada"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Allow Dyld Environment Variables"
msgstr "Permitir Variables de Entorno Dyld"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Disable Library Validation"
msgstr "Desactivar Validación de Bibliotecas"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Audio Input"
msgstr "Entrada de Audio"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Address Book"
msgstr "Libreta de Direcciones"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Calendars"
msgstr "Calendarios"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Photos Library"
msgstr "Librería de Fotos"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Apple Events"
msgstr "Eventos de Apple"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Debugging"
msgstr "Depuración"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "App Sandbox"
msgstr "Sandbox de App"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Network Server"
msgstr "Servidor de Red"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Network Client"
msgstr "Cliente de Red"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Device USB"
msgstr "Dispositivo USB"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Device Bluetooth"
msgstr "Dispositivo Bluetooth"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Files Downloads"
msgstr "Descargas de Archivos"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Files Pictures"
msgstr "Archivos de Imágenes"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Files Music"
msgstr "Archivos de Música"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Files Movies"
msgstr "Archivos de Video"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Files User Selected"
msgstr "Archivos del usuario seleccionados"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Helper Executables"
msgstr "Ejecutables Ayudantes"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Custom Options"
msgstr "Opciones Personalizadas"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Notarization"
msgstr "Notarización"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Apple ID Name"
msgstr "Nombre del ID de Apple"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Apple ID Password"
msgstr "Contraseña del ID de Apple"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "API UUID"
msgstr "API UUID"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "API Key"
msgstr "Clave de la API"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "API Key ID"
msgstr "ID de la Clave de la API"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Location Usage Description"
msgstr "Ubicación de la Descripción de Uso"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Location Usage Description Localized"
msgstr "Descripción de Uso de la Ubicación Localizada"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Address Book Usage Description"
msgstr "Descripción de Uso de la Libreta de Direcciones"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Address Book Usage Description Localized"
msgstr "Descripción de Uso de la Libreta de Direcciones Localizada"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Calendar Usage Description"
msgstr "Descripción del Uso del Calendario"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Calendar Usage Description Localized"
msgstr "Descripción de Uso del Calendario Localizada"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Photos Library Usage Description"
msgstr "Descripción de Uso de la Librería de Fotos"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Photos Library Usage Description Localized"
msgstr "Descripción de Uso de la Librería de Fotos Localizada"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Desktop Folder Usage Description"
msgstr "Descripción de Uso de la Carpeta de Escritorio"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Desktop Folder Usage Description Localized"
msgstr "Descripción de Uso de la Carpeta de Escritorio Localizada"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Documents Folder Usage Description"
msgstr "Descripción de Uso de la Carpeta de Documentos"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Documents Folder Usage Description Localized"
msgstr "Descripción de Uso de la Carpeta de Documentos Localizada"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Downloads Folder Usage Description"
msgstr "Descripción de Uso de la Carpeta de Descargas"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Downloads Folder Usage Description Localized"
msgstr "Descripción de Uso de la Carpeta de Descargas Localizada"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Network Volumes Usage Description"
msgstr "Descripción de Uso de Volúmenes de Red"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Network Volumes Usage Description Localized"
msgstr "Descripción de Uso de Volúmenes de Red Localizada"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Removable Volumes Usage Description"
msgstr "Descripción de Uso de Volúmenes Extraíbles"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Removable Volumes Usage Description Localized"
msgstr "Descripción de Uso de Volúmenes Extraíbles Localizada"
#: platform/visionos/export/export_plugin.cpp
msgid "Min visionOS Version"
msgstr "Versión Mínima de visionOS"
#: platform/web/export/export.cpp
msgid "Web"
msgstr "Web"
#: platform/web/export/export.cpp
msgid "HTTP Host"
msgstr "HTTP Host"
#: platform/web/export/export.cpp
msgid "HTTP Port"
msgstr "Puerto HTTP"
#: platform/web/export/export.cpp
msgid "Use TLS"
msgstr "Usar TLS"
#: platform/web/export/export.cpp
msgid "TLS Key"
msgstr "Clave TLS"
#: platform/web/export/export.cpp
msgid "TLS Certificate"
msgstr "Certificado TLS"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Variant"
msgstr "Variante"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Extensions Support"
msgstr "Soporte de Extensiones"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Thread Support"
msgstr "Soporte de Hilos"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "VRAM Texture Compression"
msgstr "Compresión de Texturas en la VRAM"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "For Desktop"
msgstr "Para Escritorio"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "For Mobile"
msgstr "Para Móviles"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Export Icon"
msgstr "Ícono de Exportación"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Custom HTML Shell"
msgstr "HTML Shell Personalizado"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Head Include"
msgstr "Incluyendo Cabecera"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Canvas Resize Policy"
msgstr "Política de Redimensionamiento del Canvas"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Focus Canvas on Start"
msgstr "Enfocar Canvas al Inicio"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Experimental Virtual Keyboard"
msgstr "Teclado Virtual Experimental"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Progressive Web App"
msgstr "App Web Progresiva"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Ensure Cross Origin Isolation Headers"
msgstr "Asegurar Headers de Aislamiento de Origen Cruzado"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Offline Page"
msgstr "Página Offline"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Icon 144 X 144"
msgstr "Ícono 144 X 144"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Icon 180 X 180"
msgstr "Ícono 180 X 180"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Icon 512 X 512"
msgstr "Ícono 512 X 512"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Emscripten Pool Size"
msgstr "Tamaño de Pool de Emscripten"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Godot Pool Size"
msgstr "Tamaño de Pool de Godot"
#: platform/windows/export/export.cpp
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: platform/windows/export/export.cpp
msgid "signtool"
msgstr "signtool"
#: platform/windows/export/export.cpp
msgid "osslsigncode"
msgstr "osslsigncode"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Identity Type"
msgstr "Tipo de Identidad"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Timestamp"
msgstr "Marca de Tiempo"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Timestamp Server URL"
msgstr "URL del Servidor de Marcas de Tiempo"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Digest Algorithm"
msgstr "Algoritmo de Compilación"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Modify Resources"
msgstr "Modificar Recursos"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Console Wrapper Icon"
msgstr "Ícono del envoltorio de consola"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "File Version"
msgstr "Versión del Archivo"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Product Version"
msgstr "Versión de Producto"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Company Name"
msgstr "Nombre de la Empresa"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Product Name"
msgstr "Nombre del Producto"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "File Description"
msgstr "Descripción del Archivo"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Trademarks"
msgstr "Marcas comerciales"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Export D3D12"
msgstr "Exportar D3D12"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "D3D12 Agility SDK Multiarch"
msgstr "SDK de Agilidad D2D12 Multiarq"
#: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Sprite Frames"
msgstr "Frames de Sprite"
#: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Frame"
msgstr "Fotograma"
#: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
#: scene/animation/animation_player.cpp scene/gui/video_stream_player.cpp
#: scene/resources/animated_texture.cpp
msgid "Speed Scale"
msgstr "Escala de Velocidad"
#: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Centered"
msgstr "Centrado"
#: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp
#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/texture_button.cpp
#: scene/gui/texture_rect.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Flip H"
msgstr "Voltear H"
#: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp
#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/texture_button.cpp
#: scene/gui/texture_rect.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Flip V"
msgstr "Voltear V"
#: scene/2d/audio_listener_2d.cpp scene/3d/audio_listener_3d.cpp
#: scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/xr/xr_nodes.cpp
msgid "Current"
msgstr "Actual"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_stream_player.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_amplify.cpp
msgid "Volume dB"
msgstr "Volumen dB"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp
msgid "Pitch Scale"
msgstr "Escala de Tono"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp
msgid "Playing"
msgstr "Reproducir"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_stream_player.cpp
msgid "Autoplay"
msgstr "Reproducción Automática"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp
msgid "Stream Paused"
msgstr "Stream Pausado"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp scene/3d/light_3d.cpp
#: scene/3d/reflection_probe.cpp scene/resources/environment.cpp
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Max Distance"
msgstr "Distancia Maxima"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Attenuation"
msgstr "Atenuación"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/animation/animation_mixer.cpp scene/audio/audio_stream_player.cpp
msgid "Max Polyphony"
msgstr "Polifonía Máxima"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Panning Strength"
msgstr "Fuerza del Paneo"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_stream_player.cpp
msgid "Bus"
msgstr "Bus"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Area Mask"
msgstr "Máscara de Área"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp
msgid "Playback Type"
msgstr "Tipo de Reproducción"
#: scene/2d/back_buffer_copy.cpp
msgid "Copy Mode"
msgstr "Modo de Copia"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Anchor Mode"
msgstr "Modo de Anclaje"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Ignore Rotation"
msgstr "Ignorar Rotación"
#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/main/timer.cpp
msgid "Process Callback"
msgstr "Procesar Callback"
#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp scene/resources/style_box.cpp
#: scene/resources/style_box_flat.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp scene/resources/font.cpp
#: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp
#: scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Top"
msgstr "Superior"
#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp scene/resources/style_box.cpp
#: scene/resources/style_box_flat.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp scene/resources/font.cpp
#: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp
#: scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Smoothed"
msgstr "Suavizado"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Position Smoothing"
msgstr "Suavizado de Posición"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Rotation Smoothing"
msgstr "Suavizado de Rotación"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Drag"
msgstr "Arrastrar"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Horizontal Enabled"
msgstr "Horizontal Activado"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Vertical Enabled"
msgstr "Vertical Activada"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Ajuste Horizontal"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Ajuste Vertical"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Left Margin"
msgstr "Margen Izquierdo"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Top Margin"
msgstr "Margen Superior"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Right Margin"
msgstr "Margen Derecho"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Margen Inferior"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Draw Screen"
msgstr "Dibujar Pantalla"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Draw Limits"
msgstr "Límites de Dibujo"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Draw Drag Margin"
msgstr "Margen de Arrastre del Trazado"
#: scene/2d/canvas_group.cpp scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Tweaks"
msgstr "Retoques"
#: scene/2d/canvas_group.cpp
msgid "Fit Margin"
msgstr "Ajustar Margen"
#: scene/2d/canvas_group.cpp
msgid "Clear Margin"
msgstr "Limpiar Margen"
#: scene/2d/canvas_group.cpp
msgid "Use Mipmaps"
msgstr "Usar Mipmaps"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Emitting"
msgstr "Emitiendo"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Lifetime"
msgstr "Tiempo de vida"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
#: scene/main/timer.cpp scene/resources/animated_texture.cpp
msgid "One Shot"
msgstr "Un Disparo"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Preprocess"
msgstr "Preproceso"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Explosiveness"
msgstr "Explosividad"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Randomness"
msgstr "Aleatoriedad"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Use Fixed Seed"
msgstr "Usar Semilla Fija"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Lifetime Randomness"
msgstr "Aleatoriedad para siempre"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Fixed FPS"
msgstr "FPS Fijos"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Fract Delta"
msgstr "Fracción Delta"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Drawing"
msgstr "Dibujo"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Local Coords"
msgstr "Coordenadas Locales"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Draw Order"
msgstr "Orden de dibujo"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Shape"
msgstr "Forma de la Emisión"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/physics/collision_shape_2d.cpp
#: scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp scene/2d/physics/touch_screen_button.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/fog_volume.cpp
#: scene/3d/physics/collision_shape_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp
#: scene/3d/physics/spring_arm_3d.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Shape"
msgstr "Forma"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Sphere Radius"
msgstr "Radio de la Esfera"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
msgid "Rect Extents"
msgstr "Extensión del Rect"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/line_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/resources/2d/convex_polygon_shape_2d.cpp
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
#: scene/resources/3d/convex_polygon_shape_3d.cpp scene/resources/curve.cpp
msgid "Points"
msgstr "Puntos"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Normals"
msgstr "Normales"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp
#: scene/resources/color_palette.cpp scene/resources/gradient.cpp
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Ring Inner Radius"
msgstr "Radio Interior del Anillo"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Ring Radius"
msgstr "Radio del Anillo"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Particle Flags"
msgstr "Marcador de Partículas"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Align Y"
msgstr "Alineación Y"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/physics/area_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp scene/resources/text_line.cpp
#: scene/resources/text_paragraph.cpp
msgid "Direction"
msgstr "Dirección"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "Spread"
msgstr "Propagación"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/physics/area_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Gravity"
msgstr "Gravedad"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Initial Velocity"
msgstr "Velocidad Inicial"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Velocity Min"
msgstr "Velocidad Minima"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Velocity Max"
msgstr "Velocidad Máxima"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Velocity Curve"
msgstr "Curva de Velocidad"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Orbit Velocity"
msgstr "Velocidad de la Órbita"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Linear Accel"
msgstr "Aceleración Lineal"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Accel Min"
msgstr "Aceleración Mínima"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Accel Max"
msgstr "Aceleración Máxima"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Accel Curve"
msgstr "Curva de Aceleración"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Radial Accel"
msgstr "Aceleración radial"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Tangential Accel"
msgstr "Aceleración tangencial"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
#: scene/2d/physics/joints/damped_spring_joint_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/pin_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "Damping"
msgstr "Amortiguación"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Damping Min"
msgstr "Amortiguación Mínima"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Damping Max"
msgstr "Amortiguación Máxima"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Damping Curve"
msgstr "Curva de Amortiguación"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/3d/light_3d.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Angle"
msgstr "Ángulo"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Angle Min"
msgstr "Ángulo Mínimo"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Angle Max"
msgstr "Ángulo Máximo"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Angle Curve"
msgstr "Curva de Ángulo"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Scale Amount Min"
msgstr "Cantidad de Escala Mínima"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Scale Amount Max"
msgstr "Cantidad de Escala Máxima"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Scale Amount Curve"
msgstr "Curva de Cantidad de Escala"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Split Scale"
msgstr "Escala de División"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Scale Curve X"
msgstr "Curva de Escala X"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Scale Curve Y"
msgstr "Curva de Escala Y"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Color Initial Ramp"
msgstr "Color Rampa Inicial"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Hue Variation"
msgstr "Variación de Hue"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Variation Min"
msgstr "Variación Mínima"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Variation Max"
msgstr "Variación Máxima"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Variation Curve"
msgstr "Curva de Variación"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Speed Min"
msgstr "Velocidad Mínima"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Speed Max"
msgstr "Velocidad Máxima"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Speed Curve"
msgstr "Curva de Velocidad"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Offset Min"
msgstr "Ajuste Mínimo"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Offset Max"
msgstr "Ajuste Máximo"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Offset Curve"
msgstr "Curva de Offset"
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Amount Ratio"
msgstr "Proporción de Cantidad"
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Sub Emitter"
msgstr "Sub Emisor"
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Interp to End"
msgstr "Interpolar hasta el Final"
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Interpolate"
msgstr "Interpolación"
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Base Size"
msgstr "Tamaño Base"
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
msgid "Visibility Rect"
msgstr "Visibilidad del Rect"
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Trails"
msgstr "Estelas"
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Sections"
msgstr "Secciones"
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
msgid "Section Subdivisions"
msgstr "Subdivisiones de Sección"
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Process Material"
msgstr "Material de Proceso"
#: scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/light_3d.cpp scene/gui/reference_rect.cpp
msgid "Editor Only"
msgstr "Sólo para el Editor"
#: scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/light_3d.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Energy"
msgstr "Energía"
#: scene/2d/light_2d.cpp scene/resources/canvas_item_material.cpp
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Blend Mode"
msgstr "Modo de Fusión"
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid "Z Min"
msgstr "Z Mín"
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid "Z Max"
msgstr "Z Máx"
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid "Layer Min"
msgstr "Capa Mínima"
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid "Layer Max"
msgstr "Límite de Capa"
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid "Item Cull Mask"
msgstr "Ítem Cull Mask"
#: scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/light_3d.cpp
#: scene/resources/label_settings.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Shadow"
msgstr "Sombra"
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid "Filter Smooth"
msgstr "Filtro Suavizado"
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid "Texture Scale"
msgstr "Escala de Textura"
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp scene/2d/line_2d.cpp
#: scene/resources/curve.cpp
msgid "Closed"
msgstr "Cerrado"
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Cull Mode"
msgstr "Modo de Sacrificio"
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
msgid "SDF Collision"
msgstr "Colisión SDF"
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
msgid "Occluder Light Mask"
msgstr "Ocluder de Máscara de Luz"
#: scene/2d/line_2d.cpp
msgid "Width Curve"
msgstr "Curva de Ancho"
#: scene/2d/line_2d.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Default Color"
msgstr "Color Predeterminado"
#: scene/2d/line_2d.cpp scene/resources/gradient_texture.cpp
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Fill"
msgstr "Rellenar"
#: scene/2d/line_2d.cpp scene/resources/gradient_texture.cpp
msgid "Gradient"
msgstr "Gradiente"
#: scene/2d/line_2d.cpp scene/resources/curve_texture.cpp
msgid "Texture Mode"
msgstr "Modo de Textura"
#: scene/2d/line_2d.cpp
msgid "Capping"
msgstr "Tapado"
#: scene/2d/line_2d.cpp
msgid "Joint Mode"
msgstr "Modo de Unión"
#: scene/2d/line_2d.cpp
msgid "Begin Cap Mode"
msgstr "Iniciar Modo Cap"
#: scene/2d/line_2d.cpp
msgid "End Cap Mode"
msgstr "Modo Tapón"
#: scene/2d/line_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
#: scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Border"
msgstr "Borde"
#: scene/2d/line_2d.cpp
msgid "Sharp Limit"
msgstr "Límite de nitidez"
#: scene/2d/line_2d.cpp
msgid "Round Precision"
msgstr "Precisión redondeada"
#: scene/2d/line_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Antialiased"
msgstr "Suavizado de bordes"
#: scene/2d/marker_2d.cpp scene/3d/marker_3d.cpp
msgid "Gizmo Extents"
msgstr "Extensión de Gizmos"
#: scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp scene/3d/multimesh_instance_3d.cpp
msgid "Multimesh"
msgstr "Multimesh"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Path Desired Distance"
msgstr "Ruta Distancia Deseada"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Target Desired Distance"
msgstr "Distancia Deseada del Objetivo"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Path Max Distance"
msgstr "Distancia Máxima de la Ruta"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/2d/navigation/navigation_link_2d.cpp
#: scene/2d/navigation/navigation_region_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_link_3d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_region_3d.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp
#: scene/resources/3d/mesh_library.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Navigation Layers"
msgstr "Capas de Navegación"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Pathfinding Algorithm"
msgstr "Algoritmo de Búsqueda de Caminos"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Path Postprocessing"
msgstr "Ruta de Post procesado"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Path Metadata Flags"
msgstr "Marcador de Metadatos de Ruta"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Simplify Path"
msgstr "Simplificar Ruta"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Simplify Epsilon"
msgstr "Epsilon de Simplificación"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Path Return Max Length"
msgstr "Longitud Máxima de Retorno de Ruta"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Path Return Max Radius"
msgstr "Radio Máximo de Retorno de Ruta"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Path Search Max Polygons"
msgstr "Máximo de Polígonos para Búsqueda de Ruta"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Path Search Max Distance"
msgstr "Distancia Máxima de Búsqueda de Ruta"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Neighbor Distance"
msgstr "Distancia de Vecinos"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Max Neighbors"
msgstr "Máximo de Vecinos"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Time Horizon Agents"
msgstr "Agentes con Horizonte Temporal"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Time Horizon Obstacles"
msgstr "Obstáculos con Horizonte Temporal"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Max Speed"
msgstr "Velocidad Máxima"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/2d/navigation/navigation_obstacle_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_obstacle_3d.cpp
msgid "Avoidance Layers"
msgstr "Capas de Evasión"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Avoidance Mask"
msgstr "Mascaras de Evasión"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Avoidance Priority"
msgstr "Prioridad de Evasión"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Use Custom"
msgstr "Usar Personalizado"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Path Custom Color"
msgstr "Color Personalizado del trayecto"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Path Custom Point Size"
msgstr "Tamaño de Punto Personalizado para Trayectos"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
msgid "Path Custom Line Width"
msgstr "Ancho de Línea Personalizado para Trayectos"
#: scene/2d/navigation/navigation_link_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_link_3d.cpp
msgid "Bidirectional"
msgstr "Bidireccional"
#: scene/2d/navigation/navigation_link_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_link_3d.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Start Position"
msgstr "Posición Inicial"
#: scene/2d/navigation/navigation_link_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_link_3d.cpp
msgid "End Position"
msgstr "Posición Final"
#: scene/2d/navigation/navigation_link_2d.cpp
#: scene/2d/navigation/navigation_region_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_link_3d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_region_3d.cpp
msgid "Enter Cost"
msgstr "Introduce Costo"
#: scene/2d/navigation/navigation_link_2d.cpp
#: scene/2d/navigation/navigation_region_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_link_3d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_region_3d.cpp
msgid "Travel Cost"
msgstr "Costo del Viaje"
#: scene/2d/navigation/navigation_obstacle_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_obstacle_3d.cpp
msgid "Vertices"
msgstr "Vértices"
#: scene/2d/navigation/navigation_obstacle_2d.cpp
#, fuzzy
msgid "NavigationPolygon"
msgstr "Polígono de Navegación"
#: scene/2d/navigation/navigation_obstacle_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_obstacle_3d.cpp
msgid "Affect Navigation Mesh"
msgstr "Afectar Mesh de Navegación"
#: scene/2d/navigation/navigation_obstacle_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_obstacle_3d.cpp
msgid "Carve Navigation Mesh"
msgstr "Recortar Mesh de Navegación"
#: scene/2d/navigation/navigation_region_2d.cpp
msgid "Navigation Polygon"
msgstr "Polígono de Navegación"
#: scene/2d/navigation/navigation_region_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_region_3d.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Use Edge Connections"
msgstr "Usar Conexiones de Borde"
#: scene/2d/node_2d.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Skew"
msgstr "Sesgo"
#: scene/2d/parallax_2d.cpp
msgid "Scroll Scale"
msgstr "Escala de Desplazamiento"
#: scene/2d/parallax_2d.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Scroll Offset"
msgstr "Offset de Scroll"
#: scene/2d/parallax_2d.cpp scene/main/canvas_item.cpp
#: scene/resources/gradient_texture.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
#: scene/2d/parallax_2d.cpp
msgid "Repeat Size"
msgstr "Repetir Tamaño"
#: scene/2d/parallax_2d.cpp
msgid "Autoscroll"
msgstr "Desplazamiento Automático"
#: scene/2d/parallax_2d.cpp
msgid "Repeat Times"
msgstr "Veces de Repetición"
#: scene/2d/parallax_2d.cpp scene/3d/decal.cpp
#: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/light_3d.cpp
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Begin"
msgstr "Comienzo"
#: scene/2d/parallax_2d.cpp scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: scene/2d/parallax_2d.cpp scene/main/canvas_layer.cpp
msgid "Follow Viewport"
msgstr "Seguir el Viewport"
#: scene/2d/parallax_2d.cpp
msgid "Ignore Camera Scroll"
msgstr "Ignorar Desplazamiento de Cámara"
#: scene/2d/parallax_2d.cpp
msgid "Screen Offset"
msgstr "Desplazamiento de Pantalla"
#: scene/2d/parallax_background.cpp scene/gui/text_edit.cpp scene/gui/tree.cpp
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Scroll"
msgstr "Scroll"
#: scene/2d/parallax_background.cpp
msgid "Base Offset"
msgstr "Offset Base"
#: scene/2d/parallax_background.cpp
msgid "Limit Begin"
msgstr "Inicio del Límite"
#: scene/2d/parallax_background.cpp
msgid "Limit End"
msgstr "Fin del Límite"
#: scene/2d/parallax_background.cpp
msgid "Ignore Camera Zoom"
msgstr "Ignorar Zoom de la Cámara"
#: scene/2d/parallax_layer.cpp scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Motion"
msgstr "Movimiento"
#: scene/2d/parallax_layer.cpp
msgid "Mirroring"
msgstr "Reflejar"
#: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path_3d.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/3d/sky_material.cpp
#: scene/resources/curve_texture.cpp
msgid "Curve"
msgstr "Curva"
#: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path_3d.cpp scene/gui/texture_progress_bar.cpp
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
#: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path_3d.cpp
msgid "Progress Ratio"
msgstr "Tasa de Progreso"
#: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/path_3d.cpp
msgid "H Offset"
msgstr "Offset H"
#: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/path_3d.cpp
msgid "V Offset"
msgstr "Ajuste V"
#: scene/2d/path_2d.cpp
msgid "Rotates"
msgstr "Rotar"
#: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path_3d.cpp
msgid "Cubic Interp"
msgstr "Interp. Cúbica"
#: scene/2d/physics/animatable_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/animatable_body_3d.cpp
msgid "Sync to Physics"
msgstr "Sincronizar con la Física\""
#: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp
msgid "Monitoring"
msgstr "Monitorización"
#: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp
msgid "Monitorable"
msgstr "Monitorizable"
#: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp
msgid "Space Override"
msgstr "Anulación de Espacio"
#: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp
msgid "Point"
msgstr "Punto"
#: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp
msgid "Point Unit Distance"
msgstr "Distancia de Unidad de Punto"
#: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp
msgid "Point Center"
msgstr "Centrar Punto"
#: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Linear Damp"
msgstr "Amortiguación Lineal"
#: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Angular Damp"
msgstr "Amortiguación Angular"
#: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp
msgid "Audio Bus"
msgstr "Bus de Audio"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "Motion Mode"
msgstr "Modo de Locomocion"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "Up Direction"
msgstr "Dirección Arriba"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "Slide on Ceiling"
msgstr "Deslizamiento en Techo"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "Wall Min Slide Angle"
msgstr "Angulo Mínimo de Deslizamiento en Muro"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "Floor"
msgstr "Suelo"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "Stop on Slope"
msgstr "Detener en Pendiente"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "Constant Speed"
msgstr "Velocidad Constante"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "Block on Wall"
msgstr "Bloque en Muro"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "Max Angle"
msgstr "Ángulo Máximo"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "Snap Length"
msgstr "Longitud de Ajuste"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "Moving Platform"
msgstr "Plataforma Móvil"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "On Leave"
msgstr "Al Dejar"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "Floor Layers"
msgstr "Capas de Suelo"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "Wall Layers"
msgstr "Capas de Muro"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "Safe Margin"
msgstr "Margen de Seguridad"
#: scene/2d/physics/collision_object_2d.cpp
#: scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp
msgid "Disable Mode"
msgstr "Modo Desactivado"
#: scene/2d/physics/collision_object_2d.cpp
msgid "Pickable"
msgstr "Seleccionable"
#: scene/2d/physics/collision_polygon_2d.cpp
msgid "Build Mode"
msgstr "Modo de Compilación"
#: scene/2d/physics/collision_polygon_2d.cpp
#: scene/2d/physics/collision_shape_2d.cpp
#: scene/3d/physics/collision_polygon_3d.cpp
#: scene/3d/physics/collision_shape_3d.cpp scene/gui/base_button.cpp
#: scene/gui/texture_button.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
#: scene/2d/physics/collision_polygon_2d.cpp
#: scene/2d/physics/collision_shape_2d.cpp
msgid "One Way Collision"
msgstr "Colisión en Una Dirección"
#: scene/2d/physics/collision_polygon_2d.cpp
#: scene/2d/physics/collision_shape_2d.cpp scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp
#: scene/3d/physics/collision_polygon_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp
#: scene/3d/physics/spring_arm_3d.cpp scene/resources/3d/shape_3d.cpp
#: scene/resources/atlas_texture.cpp scene/theme/default_theme.cpp
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Margin"
msgstr "Margen"
#: scene/2d/physics/collision_shape_2d.cpp
#: scene/3d/physics/collision_polygon_3d.cpp
#: scene/3d/physics/collision_shape_3d.cpp
msgid "Debug Color"
msgstr "Color de Depuración"
#: scene/2d/physics/joints/damped_spring_joint_2d.cpp
#: scene/2d/physics/joints/groove_joint_2d.cpp scene/2d/skeleton_2d.cpp
#: scene/3d/decal.cpp scene/3d/light_3d.cpp
#: scene/resources/2d/separation_ray_shape_2d.cpp
#: scene/resources/3d/separation_ray_shape_3d.cpp scene/resources/animation.cpp
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Length"
msgstr "Longitud"
#: scene/2d/physics/joints/damped_spring_joint_2d.cpp
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Rest Length"
msgstr "Duración de Reposo"
#: scene/2d/physics/joints/damped_spring_joint_2d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp
msgid "Stiffness"
msgstr "Rigidez"
#: scene/2d/physics/joints/groove_joint_2d.cpp
msgid "Initial Offset"
msgstr "Offset Inicial"
#: scene/2d/physics/joints/joint_2d.cpp scene/3d/physics/joints/joint_3d.cpp
msgid "Node A"
msgstr "Nodo A"
#: scene/2d/physics/joints/joint_2d.cpp scene/3d/physics/joints/joint_3d.cpp
msgid "Node B"
msgstr "Nodo B"
#: scene/2d/physics/joints/joint_2d.cpp scene/3d/light_3d.cpp
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/3d/physics/joints/cone_twist_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/pin_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp
msgid "Bias"
msgstr "Tendencia"
#: scene/2d/physics/joints/joint_2d.cpp
msgid "Disable Collision"
msgstr "Desactivar Colisión"
#: scene/2d/physics/joints/pin_joint_2d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/cone_twist_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Softness"
msgstr "Suavidad"
#: scene/2d/physics/joints/pin_joint_2d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp
msgid "Angular Limit"
msgstr "Límite Angular"
#: scene/2d/physics/joints/pin_joint_2d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp
msgid "Lower"
msgstr "Inferior"
#: scene/2d/physics/joints/pin_joint_2d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp
msgid "Upper"
msgstr "Superior"
#: scene/2d/physics/joints/pin_joint_2d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp
msgid "Motor"
msgstr "Motor"
#: scene/2d/physics/joints/pin_joint_2d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp
msgid "Target Velocity"
msgstr "Velocidad del Objetivo"
#: scene/2d/physics/physical_bone_2d.cpp
msgid "Bone 2D Nodepath"
msgstr "Ruta del nodo de Hueso 2D"
#: scene/2d/physics/physical_bone_2d.cpp
msgid "Bone 2D Index"
msgstr "Índice de Huesos 2D"
#: scene/2d/physics/physical_bone_2d.cpp
msgid "Auto Configure Joint"
msgstr "Auto Configurar Junta"
#: scene/2d/physics/physical_bone_2d.cpp
msgid "Simulate Physics"
msgstr "Simular Físicas"
#: scene/2d/physics/physical_bone_2d.cpp
msgid "Follow Bone When Simulating"
msgstr "Seguimiento de Hueso Durante la Simulación"
#: scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp
#: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp
msgid "Exclude Parent"
msgstr "Excluir Padre"
#: scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp
#: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Target Position"
msgstr "Posición del Objetivo"
#: scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Hit From Inside"
msgstr "Golpea desde dentro"
#: scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp
#: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp
msgid "Collide With"
msgstr "Colisionar con"
#: scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp
#: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp
msgid "Areas"
msgstr "Áreas"
#: scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp
#: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp
msgid "Bodies"
msgstr "Cuerpos"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
#: scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Gravity Scale"
msgstr "Escala de gravedad"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Mass Distribution"
msgstr "Distribución en masa"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Center of Mass Mode"
msgstr "Modo de Centro de Masa"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Inertia"
msgstr "Inercia"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Deactivation"
msgstr "Desactivación"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Sleeping"
msgstr "Reposo"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
#: scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Can Sleep"
msgstr "Puede Reposar"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Lock Rotation"
msgstr "Bloquear Rotación"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Freeze"
msgstr "Congelar"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Freeze Mode"
msgstr "Modo de Congelamiento"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Solver"
msgstr "Solucionador"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
#: scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Custom Integrator"
msgstr "Integrador Personalizado"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Continuous CD"
msgstr "CD Continuo"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Contact Monitor"
msgstr "Monitor de Contacto"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Max Contacts Reported"
msgstr "Contactos Máximos Reportados"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Linear"
msgstr "Lineal"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Damp Mode"
msgstr "Modo de amortiguación"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Damp"
msgstr "Humedad"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Angular"
msgstr "Angular"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Constant Forces"
msgstr "Fuerzas Constantes"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgctxt "Physics"
msgid "Force"
msgstr "Fuerza"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Torque"
msgstr "Torsión"
#: scene/2d/physics/static_body_2d.cpp scene/3d/physics/static_body_3d.cpp
msgid "Constant Linear Velocity"
msgstr "Velocidad Lineal Constante"
#: scene/2d/physics/static_body_2d.cpp scene/3d/physics/static_body_3d.cpp
msgid "Constant Angular Velocity"
msgstr "Velocidad Angular Constante"
#: scene/2d/physics/touch_screen_button.cpp
msgid "Texture Normal"
msgstr "Textura en estado Normal"
#: scene/2d/physics/touch_screen_button.cpp
msgid "Texture Pressed"
msgstr "Textura en estado Presionado"
#: scene/2d/physics/touch_screen_button.cpp
msgid "Bitmask"
msgstr "Máscara de bits"
#: scene/2d/physics/touch_screen_button.cpp
msgid "Shape Centered"
msgstr "Forma Centrada"
#: scene/2d/physics/touch_screen_button.cpp
msgid "Shape Visible"
msgstr "Forma Visible"
#: scene/2d/physics/touch_screen_button.cpp
msgid "Passby Press"
msgstr "Prensa de paso"
#: scene/2d/polygon_2d.cpp
msgid "UV"
msgstr "UV"
#: scene/2d/polygon_2d.cpp
msgid "Vertex Colors"
msgstr "Color de los Vértices"
#: scene/2d/polygon_2d.cpp
msgid "Internal Vertex Count"
msgstr "Conteo de Vértices Internos"
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/remote_transform_3d.cpp
msgid "Remote Path"
msgstr "Ruta Remota"
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/remote_transform_3d.cpp
msgid "Use Global Coordinates"
msgstr "Usar Coordenadas Globales"
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/remote_transform_3d.cpp
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid "Auto Calculate Length and Angle"
msgstr "Auto Calcular la Longitud y el Ángulo"
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid "Bone Angle"
msgstr "Ángulo del Hueso"
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid "Editor Settings"
msgstr "Configuración del Editor"
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid "Show Bone Gizmo"
msgstr "Mostrar Gizmo del Huesos"
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid "Rest"
msgstr "Reposo"
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid "Modification Stack"
msgstr "Pila de Modificación"
#: scene/2d/sprite_2d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Hframes"
msgstr "Fotogramas H"
#: scene/2d/sprite_2d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Vframes"
msgstr "Fotogramas V"
#: scene/2d/sprite_2d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Frame Coords"
msgstr "Coordenadas del Marco"
#: scene/2d/sprite_2d.cpp
msgid "Filter Clip Enabled"
msgstr "Filtrado de Clips Habilitado"
#: scene/2d/tile_map.cpp scene/2d/tile_map_layer.cpp
msgid "Tile Set"
msgstr "Tile Set"
#: scene/2d/tile_map.cpp scene/2d/tile_map_layer.cpp
msgid "Rendering Quadrant Size"
msgstr "Tamaño del Cuadrante de Renderizado"
#: scene/2d/tile_map.cpp
msgid "Collision Animatable"
msgstr "Animable en Colisiones"
#: scene/2d/tile_map.cpp scene/2d/tile_map_layer.cpp
msgid "Collision Visibility Mode"
msgstr "Modo de Visibilidad de Colisión"
#: scene/2d/tile_map.cpp
msgid "Navigation Visibility Mode"
msgstr "Modo de Visibilidad de Navegación"
#: scene/2d/tile_map_layer.cpp
msgid "Occlusion Enabled"
msgstr "Oclusión Activada"
#: scene/2d/tile_map_layer.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Y Sort Origin"
msgstr "Origen de Ordenación Y"
#: scene/2d/tile_map_layer.cpp
msgid "X Draw Order Reversed"
msgstr "Orden de Dibujo en X Invertido"
#: scene/2d/tile_map_layer.cpp
msgid "Collision Enabled"
msgstr "Colisión Activada"
#: scene/2d/tile_map_layer.cpp
msgid "Use Kinematic Bodies"
msgstr "Usar Cuerpos Cinemáticos"
#: scene/2d/tile_map_layer.cpp
msgid "Physics Quadrant Size"
msgstr "Tamaño de Cuadrante de Física"
#: scene/2d/visible_on_screen_notifier_2d.cpp
msgid "Show Rect"
msgstr "Mostrar Rect"
#: scene/2d/visible_on_screen_notifier_2d.cpp
#: scene/3d/visible_on_screen_notifier_3d.cpp
msgid "Enabling"
msgstr "Habilitando"
#: scene/2d/visible_on_screen_notifier_2d.cpp
#: scene/3d/visible_on_screen_notifier_3d.cpp
msgid "Node Path"
msgstr "Ruta del Nodo"
#: scene/3d/audio_listener_3d.cpp scene/3d/camera_3d.cpp
msgid "Doppler Tracking"
msgstr "Seguimiento de Doppler"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Attenuation Model"
msgstr "Modelo de Atenuación"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Unit Size"
msgstr "Tamaño de la unidad"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Max dB"
msgstr "dB Máx"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Emission Angle"
msgstr "Ángulo de Emisión"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Degrees"
msgstr "Grados"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Filter Attenuation dB"
msgstr "Filtro de Atenuación dB"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Attenuation Filter"
msgstr "Filtro de atenuación"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp
msgid "Cutoff Hz"
msgstr "Hz de cierre"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp
msgid "dB"
msgstr "dB"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Doppler"
msgstr "Doppler"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Tracking"
msgstr "Seguimiento"
#: scene/3d/bone_attachment_3d.cpp scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
#: scene/3d/modifier_bone_target_3d.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
#: scene/3d/spring_bone_collision_3d.cpp
msgid "Bone Name"
msgstr "Nombre del Hueso"
#: scene/3d/bone_attachment_3d.cpp
msgid "Bone Idx"
msgstr "Hueso Idx"
#: scene/3d/bone_attachment_3d.cpp
msgid "Override Pose"
msgstr "Anulación de Pose"
#: scene/3d/bone_attachment_3d.cpp
msgid "Use External Skeleton"
msgstr "Usar Esqueleto Externo"
#: scene/3d/bone_attachment_3d.cpp
msgid "External Skeleton"
msgstr "Esqueleto Externo"
#: scene/3d/bone_twist_disperser_3d.cpp scene/3d/ik_modifier_3d.cpp
#: scene/3d/spring_bone_simulator_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Mutable Bone Axes"
msgstr "Ángulo del Cono Exterior"
#: scene/3d/camera_3d.cpp
msgid "Keep Aspect"
msgstr "Mantener aspecto"
#: scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/decal.cpp
#: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp scene/3d/light_3d.cpp
#: scene/3d/reflection_probe.cpp
msgid "Cull Mask"
msgstr "Máscara de Recorte"
#: scene/3d/camera_3d.cpp
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
#: scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/world_environment.cpp
msgid "Compositor"
msgstr "Compositor"
#: scene/3d/camera_3d.cpp
msgid "Projection"
msgstr "Proyección"
#: scene/3d/camera_3d.cpp
msgid "Frustum Offset"
msgstr "Offset de Frustum"
#: scene/3d/camera_3d.cpp scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Near"
msgstr "Cercano"
#: scene/3d/camera_3d.cpp scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Far"
msgstr "Lejos"
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Visibility AABB"
msgstr "Visibilidad AABB"
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Box Extents"
msgstr "Extensión de Cajas"
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Ring Axis"
msgstr "Eje del Anillo"
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Ring Height"
msgstr "Altura del Anillo"
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Ring Cone Angle"
msgstr "Ángulo del Cono Toroidal"
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Rotate Y"
msgstr "Rotar Y"
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Disable Z"
msgstr "Desactivar Z"
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Flatness"
msgstr "Llanura"
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Scale Curve Z"
msgstr "Curva de Escala Z"
#: scene/3d/decal.cpp scene/resources/3d/fog_material.cpp
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Albedo"
msgstr "Albedo"
#: scene/3d/decal.cpp scene/resources/2d/world_boundary_shape_2d.cpp
#: scene/resources/material.cpp
msgctxt "Geometry"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: scene/3d/decal.cpp
msgid "Orm"
msgstr "Orm"
#: scene/3d/decal.cpp scene/resources/3d/fog_material.cpp
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Emission"
msgstr "Emisión"
#: scene/3d/decal.cpp
msgid "Parameters"
msgstr "Parámetros"
#: scene/3d/decal.cpp scene/resources/environment.cpp
msgid "Emission Energy"
msgstr "Energia de Emisión"
#: scene/3d/decal.cpp scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
#: scene/main/canvas_item.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp
#: scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Modulate"
msgstr "Modular"
#: scene/3d/decal.cpp
msgid "Albedo Mix"
msgstr "Mezcla Albedo"
#: scene/3d/decal.cpp
msgid "Normal Fade"
msgstr "Fundido de Normales"
#: scene/3d/decal.cpp
msgid "Vertical Fade"
msgstr "Fundido Vertical"
#: scene/3d/decal.cpp
msgid "Upper Fade"
msgstr "Fundido Superior"
#: scene/3d/decal.cpp
msgid "Lower Fade"
msgstr "Fundido Inferior"
#: scene/3d/decal.cpp scene/3d/light_3d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Distance Fade"
msgstr "Fade al Distanciarse"
#: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Transform Align"
msgstr "Transformacion de Alineamiento"
#: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Draw Passes"
msgstr "Pases de Dibujo"
#: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Passes"
msgstr "Pases"
#: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp
#: scene/gui/graph_edit.cpp scene/resources/style_box_line.cpp
msgid "Thickness"
msgstr "Espesor"
#: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp
msgid "Bake Mask"
msgstr "Máscara de Procesado"
#: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Update Mode"
msgstr "Modo de Actualización"
#: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp
msgid "Follow Camera Enabled"
msgstr "Seguimiento de Cámara Activado"
#: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp
msgid "Heightfield Mask"
msgstr "Máscara de Campo de Altura"
#: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp
msgid "Directionality"
msgstr "Direccionalidad"
#: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp
msgid "Skeleton Path"
msgstr "Ruta de Esqueleto"
#: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp
msgid "Layer Mask"
msgstr "Máscara de Capa"
#: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Visibility Range"
msgstr "Rango de Visibilidad"
#: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Begin Margin"
msgstr "Margen Inicial"
#: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "End Margin"
msgstr "Margen al Final"
#: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Fade Mode"
msgstr "Modo de Fundido"
#: scene/3d/iterate_ik_3d.cpp scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp
msgid "Max Iterations"
msgstr "Iteraciones Máximas"
#: scene/3d/iterate_ik_3d.cpp scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Min Distance"
msgstr "Distancia Mínima"
#: scene/3d/iterate_ik_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Angular Delta Limit"
msgstr "Límite Angular"
#: scene/3d/iterate_ik_3d.cpp scene/animation/animation_mixer.cpp
msgid "Deterministic"
msgstr "Determinista"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Pixel Size"
msgstr "Tamaño de Píxeles"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/main/window.cpp
#: scene/resources/material.cpp scene/resources/text_line.cpp
#: scene/resources/visual_shader.cpp
#: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp
msgid "Flags"
msgstr "Marcadores"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Billboard"
msgstr "Billboard"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Shaded"
msgstr "Sombreado"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Double Sided"
msgstr "Doble cara"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "No Depth Test"
msgstr "Sin test de profundidad"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Fixed Size"
msgstr "Tamaño Fijo"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Alpha Cut"
msgstr "Corte alfa"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Alpha Scissor Threshold"
msgstr "Umbral de recorte alfa"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Alpha Hash Scale"
msgstr "Escala del Hash Alfa"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Alpha Antialiasing Mode"
msgstr "Modo Antialiasing Alpha"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Alpha Antialiasing Edge"
msgstr "Bordes con Antialiasing Alpha"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Texture Filter"
msgstr "Filtrado de Textura"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Render Priority"
msgstr "Prioridad de Renderización"
#: scene/3d/label_3d.cpp
msgid "Outline Render Priority"
msgstr "Prioridad de Renderización del Contorno"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/button.cpp scene/gui/control.cpp
#: scene/gui/dialogs.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/link_button.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: scene/3d/label_3d.cpp
msgid "Outline Modulate"
msgstr "Modular Contorno"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/rich_text_effect.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/label_settings.cpp
msgid "Font"
msgstr "Fuente"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Alineación Horizontal"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Alineación Vertical"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Uppercase"
msgstr "Mayúsculas"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/button.cpp scene/gui/label.cpp
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Autowrap Trim Flags"
msgstr "Indicadores de Ajuste Automático"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/text_paragraph.cpp
msgid "Justification Flags"
msgstr "Marcas de Justificación"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/button.cpp scene/gui/foldable_container.cpp
#: scene/gui/label.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/link_button.cpp
#: scene/gui/menu_bar.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "BiDi"
msgstr "BiDi"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/button.cpp scene/gui/label.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/link_button.cpp scene/gui/menu_bar.cpp
#: scene/gui/rich_text_label.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Text Direction"
msgstr "Dirección de Texto"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/link_button.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Structured Text BiDi Override"
msgstr "Anulación BiDi de Texto Estructurado"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/link_button.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Structured Text BiDi Override Options"
msgstr "Opciones de Anulación BiDi de Texto Estructurado"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Intensity Lumens"
msgstr "Lumens de Intensidad"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Intensity Lux"
msgstr "Intensidad Lux"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Indirect Energy"
msgstr "Energía Indirecta"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Volumetric Fog Energy"
msgstr "Energia de Niebla Volumetrica"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Projector"
msgstr "Proyector"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Angular Distance"
msgstr "Distancia Angular"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Negative"
msgstr "Negativo"
#: scene/3d/light_3d.cpp scene/main/canvas_item.cpp
#: scene/resources/material.cpp servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Specular"
msgstr "Especular"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Bake Mode"
msgstr "Modo de Bakeo"
#: scene/3d/light_3d.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp scene/resources/environment.cpp
msgid "Normal Bias"
msgstr "Tendencia normal"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Reverse Cull Face"
msgstr "Eliminar Caras Invertidas"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Transmittance Bias"
msgstr "Compensación de Transmitancia"
#: scene/3d/light_3d.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidad"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Blur"
msgstr "Blur"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Caster Mask"
msgstr "Máscara de Caster"
#: scene/3d/light_3d.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Directional Shadow"
msgstr "Sombra Direccional"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Split 1"
msgstr "Dividir 1"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Split 2"
msgstr "Dividir 2"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Split 3"
msgstr "Dividir 3"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Blend Splits"
msgstr "Mezclar Divisiones"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Fade Start"
msgstr "Inicio de Fundido"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Pancake Size"
msgstr "Tamaño del Pancake"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Sky Mode"
msgstr "Modo del Cielo"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Omni"
msgstr "Omni"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Shadow Mode"
msgstr "Modo de Sombreado"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Spot"
msgstr "Ubicar"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Angle Attenuation"
msgstr "Atenuación del Ángulo"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Lightmap Textures"
msgstr "Texturas de Lightmap"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Shadowmask Textures"
msgstr "Texturas de Shadowmask"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/main/scene_tree.cpp
#: scene/resources/multimesh.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Quality"
msgstr "Calidad"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Supersampling"
msgstr "Supermuestreo"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Supersampling Factor"
msgstr "Factor de Supermuestreo"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Bounces"
msgstr "Rebotes"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Bounce Indirect Energy"
msgstr "Rebote de Energía Indirecta"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Directional"
msgstr "Direccional"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Shadowmask Mode"
msgstr "Modo Shadowmask"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Use Texture for Bounces"
msgstr "Usar Textura para Rebotes"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp
msgid "Interior"
msgstr "Interior"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Use Denoiser"
msgstr "Usar Reducción de Ruido"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Denoiser Strength"
msgstr "Fuerza de Reducción de Ruido"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Denoiser Range"
msgstr "Rango de Reducción de Ruido"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Texel Scale"
msgstr "Escala de Texeles"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Max Texture Size"
msgstr "Tamaño Máximo de Textura"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Custom Sky"
msgstr "Cielo Personalizado"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/3d/path_3d.cpp
#: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp
msgid "Custom Color"
msgstr "Color Personalizado"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Custom Energy"
msgstr "Energía Personalizada"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp
#: scene/3d/world_environment.cpp scene/resources/3d/world_3d.cpp
msgid "Camera Attributes"
msgstr "Atributos de Cámara"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Gen Probes"
msgstr "Sonda Gen"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp
msgid "Subdiv"
msgstr "Subdividir"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Light Data"
msgstr "Datos de Iluminación"
#: scene/3d/limit_angular_velocity_modifier_3d.cpp
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Exclude"
msgstr "Excluir"
#: scene/3d/limit_angular_velocity_modifier_3d.cpp
msgid "Chains"
msgstr ""
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp
msgid "Target Node"
msgstr "Nodo Objetivo"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Forward Axis"
msgstr "Eje Frontal"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Primary Rotation Axis"
msgstr "Eje de Rotación Principal"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Use Secondary Rotation"
msgstr "Usar Rotación Secundaria"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Origin Settings"
msgstr "Configuración de Origen"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp scene/resources/gradient_texture.cpp
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "From"
msgstr "Desde"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "External Node"
msgstr "Nodo Externo"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Time Based Interpolation"
msgstr "Interpolación Basad en Tiempo"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Transition Type"
msgstr "Tipo de Transición"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Ease Type"
msgstr "Tipo de Suavizado"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Angle Limitation"
msgstr "Límite de Ángulo"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Use Angle Limitation"
msgstr "Usar Límite de Ángulo"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Symmetry Limitation"
msgstr "Limitación de Simetría"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Primary Limit Angle"
msgstr "Límite de Ángulo Principal"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Primary Damp Threshold"
msgstr "Umbral de Amortiguación Principal"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Primary Positive Limit Angle"
msgstr "Límite de Ángulo Primario Positivo"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Primary Positive Damp Threshold"
msgstr "Umbral de Amortiguación Positiva Principal"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Primary Negative Limit Angle"
msgstr "Límite de Ángulo Primario Negativo"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Primary Negative Damp Threshold"
msgstr "Umbral de Amortiguación Primario Negativo"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Secondary Limit Angle"
msgstr "Límite de Ángulo Secundario"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Secondary Damp Threshold"
msgstr "Umbral de Amortiguación Secundaria"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Secondary Positive Limit Angle"
msgstr "Límite de Ángulo Secundario Positivo"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Secondary Positive Damp Threshold"
msgstr "Umbral de Amortiguación Secundario Positivo"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Secondary Negative Limit Angle"
msgstr "Límite de Ángulo Secundario Negativo"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Secondary Negative Damp Threshold"
msgstr "Umbral de Amortiguación Secundario Negativo"
#: scene/3d/mesh_instance_3d.cpp
msgid "Surface Material Override"
msgstr "Anulación de Material de Superficie"
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Path Height Offset"
msgstr "Compensación de Altura del Camino"
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_obstacle_3d.cpp
msgid "Use 3D Avoidance"
msgstr "Usar Evasión 3D"
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Keep Y Velocity"
msgstr "Mantener Velocidad en Y"
#: scene/3d/navigation/navigation_obstacle_3d.cpp
msgid "NavigationMesh"
msgstr "NavigationMesh"
#: scene/3d/navigation/navigation_region_3d.cpp
#: scene/resources/3d/mesh_library.cpp
msgid "Navigation Mesh"
msgstr "Mesh de Navegación"
#: scene/3d/node_3d.cpp
msgid "Quaternion"
msgstr "Cuaternion"
#: scene/3d/node_3d.cpp
msgid "Basis"
msgstr "Bases"
#: scene/3d/node_3d.cpp
msgid "Rotation Edit Mode"
msgstr "Modo Edición de Rotación"
#: scene/3d/node_3d.cpp
msgid "Rotation Order"
msgstr "Orden de Rotación"
#: scene/3d/node_3d.cpp scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Top Level"
msgstr "Nivel Superior"
#: scene/3d/node_3d.cpp scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidad"
#: scene/3d/node_3d.cpp
msgid "Visibility Parent"
msgstr "Visibilidad del Padre"
#: scene/3d/occluder_instance_3d.cpp
msgid "Bake"
msgstr "Bakear"
#: scene/3d/path_3d.cpp scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp
#: scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp
msgid "Debug Shape"
msgstr "Depurar Shape"
#: scene/3d/path_3d.cpp
msgid "Rotation Mode"
msgstr "Modo de Rotación"
#: scene/3d/path_3d.cpp
msgid "Use Model Front"
msgstr "Usar Model Frontal"
#: scene/3d/path_3d.cpp
msgid "Tilt Enabled"
msgstr "Activado de Inclinado"
#: scene/3d/physics/area_3d.cpp
msgid "Wind"
msgstr "Viento"
#: scene/3d/physics/area_3d.cpp
msgid "Force Magnitude"
msgstr "Magnitud de Fuerza"
#: scene/3d/physics/area_3d.cpp
msgid "Attenuation Factor"
msgstr "Factor de atenuación"
#: scene/3d/physics/area_3d.cpp
msgid "Source Path"
msgstr "Ruta de la Fuente"
#: scene/3d/physics/area_3d.cpp
msgid "Reverb Bus"
msgstr "Bus de reverberación"
#: scene/3d/physics/area_3d.cpp
msgid "Uniformity"
msgstr "Uniformidad"
#: scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp
msgid "Ray Pickable"
msgstr "Seleccionable por Rayo"
#: scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp
msgid "Capture on Drag"
msgstr "Captura Al Arrastrar"
#: scene/3d/physics/collision_polygon_3d.cpp
#: scene/3d/physics/collision_shape_3d.cpp
msgid "Debug Fill"
msgstr "Relleno de Depuración"
#: scene/3d/physics/joints/cone_twist_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Swing Span"
msgstr "Expansión de Swing"
#: scene/3d/physics/joints/cone_twist_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Twist Span"
msgstr "Extensión de Torsión"
#: scene/3d/physics/joints/cone_twist_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Relaxation"
msgstr "Relajación"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp
msgid "Linear Limit"
msgstr "Límite Lineal"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "X"
msgstr "X"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp
msgid "Upper Distance"
msgstr "Distancia Superior"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp
msgid "Lower Distance"
msgstr "Distancia Inferior"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp
msgid "Restitution"
msgstr "Restitución"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Z"
msgstr "Z"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
msgid "Linear Motor"
msgstr "Motor Lineal"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
msgid "Force Limit"
msgstr "Forzar Límite"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
msgid "Linear Spring"
msgstr "Resorte Lineal"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
msgid "Equilibrium Point"
msgstr "Punto de Equilibrio"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp
msgid "Upper Angle"
msgstr "Ángulo Superior"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp
msgid "Lower Angle"
msgstr "Ángulo Inferior"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "ERP"
msgstr "ERP"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
msgid "Angular Motor"
msgstr "Motor Angular"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
msgid "Angular Spring"
msgstr "Resorte Angular"
#: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/pin_joint_3d.cpp
msgid "Params"
msgstr "Parámetros"
#: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp
msgid "Max Impulse"
msgstr "Impulso Máximo"
#: scene/3d/physics/joints/joint_3d.cpp
msgid "Solver Priority"
msgstr "Prioridad del Solucionador"
#: scene/3d/physics/joints/joint_3d.cpp
msgid "Exclude Nodes From Collision"
msgstr "Excluir Nodos Desde la Colisión"
#: scene/3d/physics/joints/pin_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Impulse Clamp"
msgstr "Restricción de Impulso"
#: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp
msgid "Linear Motion"
msgstr "Movimiento Lineal"
#: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp
msgid "Linear Ortho"
msgstr "Ortogonal Lineal"
#: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp
msgid "Angular Motion"
msgstr "Movimiento Angular"
#: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp
msgid "Angular Ortho"
msgstr "Ortogonal Angular"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Joint Constraints"
msgstr "Restringir Articulaciones"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Angular Limit Enabled"
msgstr "Límite Angular Activado"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Angular Limit Upper"
msgstr "Límite Angular Superior"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Angular Limit Lower"
msgstr "Límite Angular Inferior"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Angular Limit Bias"
msgstr "Sesgo de Límite Angular"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Angular Limit Softness"
msgstr "Límite Angular de Suavizado"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Angular Limit Relaxation"
msgstr "Relajación del Límite Angular"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Linear Limit Upper"
msgstr "Límite Lineal Superior"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Linear Limit Lower"
msgstr "Límite Lineal Inferior"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Linear Limit Softness"
msgstr "Límite Lineal de Suavizado"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Linear Limit Restitution"
msgstr "Restitución del Límite Lineal"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Linear Limit Damping"
msgstr "Amortiguación de Límite Lineal"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Angular Limit Restitution"
msgstr "Restitución del Límite Angular"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Angular Limit Damping"
msgstr "Amortiguación de Límite Angular"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Linear Limit Enabled"
msgstr "Límite Lineal Activado"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Linear Spring Enabled"
msgstr "Amortiguador Lineal Activado"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Linear Spring Stiffness"
msgstr "Rigidez Lineal del Amortiguador"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Linear Spring Damping"
msgstr "Atenuación Lineal del Amortiguador"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Linear Equilibrium Point"
msgstr "Punto de Equilibrio Lineal"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Linear Restitution"
msgstr "Restitución Lineal"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Linear Damping"
msgstr "Amortiguación Lineal"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Angular Restitution"
msgstr "Restitución Angular"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Angular Damping"
msgstr "Amortiguación Angular"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Angular Spring Enabled"
msgstr "Amortiguación Angular Activada"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Angular Spring Stiffness"
msgstr "Rigidez del Amortiguador Angular"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Angular Spring Damping"
msgstr "Amortiguación Angular del Muelle"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Angular Equilibrium Point"
msgstr "Punto de Equilibrio Angular"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Body Offset"
msgstr "Offset del Cuerpo"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#: scene/resources/physics_material.cpp
msgid "Friction"
msgstr "Fricción"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#: scene/resources/physics_material.cpp
msgid "Bounce"
msgstr "Rebotar"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Linear Damp Mode"
msgstr "Modo de Amortiguación Lineal"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Angular Damp Mode"
msgstr "Modo de Amortiguación Angular"
#: scene/3d/physics/physics_body_3d.cpp
msgid "Axis Lock"
msgstr "Bloquear Ejes"
#: scene/3d/physics/physics_body_3d.cpp
msgid "Linear X"
msgstr "Lineal X"
#: scene/3d/physics/physics_body_3d.cpp
msgid "Linear Y"
msgstr "Lineal Y"
#: scene/3d/physics/physics_body_3d.cpp
msgid "Linear Z"
msgstr "Lineal Z"
#: scene/3d/physics/physics_body_3d.cpp
msgid "Angular X"
msgstr "Angular X"
#: scene/3d/physics/physics_body_3d.cpp
msgid "Angular Y"
msgstr "Angular Y"
#: scene/3d/physics/physics_body_3d.cpp
msgid "Angular Z"
msgstr "Angular Z"
#: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Hit Back Faces"
msgstr "Golpear Caras Traseras"
#: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp
msgid "Pinned Points"
msgstr "Puntos de Anclaje"
#: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"
#: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp
msgid "Point Index"
msgstr "Índice de Puntos"
#: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp
msgid "Spatial Attachment Path"
msgstr "Ruta del Adjunto Espacial"
#: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp
msgid "Parent Collision Ignore"
msgstr "Ignorar Colisión de los Padres"
#: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp
msgid "Simulation Precision"
msgstr "Simulación de Precisión"
#: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp
msgid "Total Mass"
msgstr "Masa Total"
#: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp
msgid "Linear Stiffness"
msgstr "Rigidez Lineal"
#: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp
msgid "Shrinking Factor"
msgstr "Factor de Reducción"
#: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp
msgid "Pressure Coefficient"
msgstr "Coeficiente de Presión"
#: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp
msgid "Damping Coefficient"
msgstr "Coeficiente de Amortización"
#: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp
msgid "Drag Coefficient"
msgstr "Coeficiente de Arrastre"
#: scene/3d/physics/spring_arm_3d.cpp
msgid "Spring Length"
msgstr "Cantidad de Amortiguación"
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Per-Wheel Motion"
msgstr "Movimiento por Rueda"
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Engine Force"
msgstr "Fuerza del Motor"
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Brake"
msgstr "Freno"
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Steering"
msgstr "Dirección"
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "VehicleBody3D Motion"
msgstr "Movimiento del VehicleBody 3D"
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Use as Traction"
msgstr "Usar Como Tracción"
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Use as Steering"
msgstr "Usar Como Dirección"
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Wheel"
msgstr "Rueda"
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Roll Influence"
msgstr "Influencia del Rodaje"
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Friction Slip"
msgstr "Deslizamiento por Fricción"
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Suspension"
msgstr "Suspensión"
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Travel"
msgstr "Viaje"
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Max Force"
msgstr "Límite de Fuerza"
#: scene/3d/reflection_probe.cpp
msgid "Blend Distance"
msgstr "Distancia de Mezcla"
#: scene/3d/reflection_probe.cpp
msgid "Origin Offset"
msgstr "Offset de Origen"
#: scene/3d/reflection_probe.cpp
msgid "Box Projection"
msgstr "Proyección de Cajas"
#: scene/3d/reflection_probe.cpp
msgid "Enable Shadows"
msgstr "Activar Sombras"
#: scene/3d/reflection_probe.cpp
msgid "Reflection Mask"
msgstr "Máscara de Reflexión"
#: scene/3d/reflection_probe.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Mesh LOD Threshold"
msgstr "Umbral LOD de Mesh"
#: scene/3d/reflection_probe.cpp
msgid "Ambient"
msgstr "Ambiente"
#: scene/3d/reflection_probe.cpp
msgid "Color Energy"
msgstr "Energía del Color"
#: scene/3d/retarget_modifier_3d.cpp scene/resources/bone_map.cpp
#: servers/xr/xr_positional_tracker.cpp
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#: scene/3d/skeleton_3d.cpp
msgid "Motion Scale"
msgstr "Escala de Movimiento"
#: scene/3d/skeleton_3d.cpp
msgid "Show Rest Only"
msgstr "Mostrar solo el descanso"
#: scene/3d/skeleton_3d.cpp
msgid "Modifier"
msgstr "Modificador"
#: scene/3d/skeleton_3d.cpp
msgid "Callback Mode Process"
msgstr "Modo de Proceso de Callback"
#: scene/3d/skeleton_3d.cpp
msgid "Deprecated"
msgstr "Obsoleto"
#: scene/3d/skeleton_3d.cpp
msgid "Animate Physical Bones"
msgstr "Animar Huesos Físicos"
#: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp scene/resources/skeleton_profile.cpp
msgid "Root Bone"
msgstr "Hueso Raíz"
#: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp
msgid "Tip Bone"
msgstr "Punta del Hueso"
#: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp scene/3d/xr/xr_face_modifier_3d.cpp
msgid "Target"
msgstr "Objetivo"
#: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp
msgid "Override Tip Basis"
msgstr "Anular Base de la Punta"
#: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp
msgid "Use Magnet"
msgstr "Usar Imán"
#: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp
msgid "Magnet"
msgstr "Imán"
#: scene/3d/skeleton_modifier_3d.cpp scene/animation/animation_blend_tree.h
#: scene/animation/animation_mixer.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#: scene/3d/skeleton_modifier_3d.cpp
msgid "Influence"
msgstr "Influencia"
#: scene/3d/spring_bone_collision_3d.cpp scene/gui/graph_element.cpp
msgid "Position Offset"
msgstr "Desplazamiento de Posición"
#: scene/3d/spring_bone_collision_3d.cpp
msgid "Rotation Offset"
msgstr "Desplazamiento de Rotación"
#: scene/3d/spring_bone_collision_capsule_3d.cpp
#: scene/3d/spring_bone_collision_sphere_3d.cpp
msgid "Inside"
msgstr "Interior"
#: scene/3d/spring_bone_simulator_3d.cpp
msgid "External Force"
msgstr "Fuerza Externa"
#: scene/3d/velocity_tracker_3d.cpp
msgid "Track Physics Step"
msgstr "Paso de Física de Pistas"
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Sorting"
msgstr "Ordenar"
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Geometry"
msgstr "Geometría"
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Material Override"
msgstr "Material de Anulación"
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Material Overlay"
msgstr "Material de Superposición"
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Transparency"
msgstr "Transparencia"
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Extra Cull Margin"
msgstr "Margen de Sacrificio Extra"
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
#: scene/resources/mesh.cpp scene/resources/multimesh.cpp
msgid "Custom AABB"
msgstr "AABB Personalizado"
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "LOD Bias"
msgstr "Compensación de LOD"
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Ignore Occlusion Culling"
msgstr "Ignorar Occlusion Culling"
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Global Illumination"
msgstr "Iluminación Global"
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Lightmap Texel Scale"
msgstr "Escala de Texel del Lightmap"
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Lightmap Scale"
msgstr "Escala de Lightmap"
#: scene/3d/voxel_gi.cpp
msgid "Dynamic Range"
msgstr "Rango Dinámico"
#: scene/3d/voxel_gi.cpp
msgid "Propagation"
msgstr "Propagación"
#: scene/3d/voxel_gi.cpp
msgid "Use Two Bounces"
msgstr "Usar Dos Rebotes"
#: scene/3d/xr/xr_body_modifier_3d.cpp
msgid "Body Tracker"
msgstr "Rastreador Corporal"
#: scene/3d/xr/xr_body_modifier_3d.cpp
msgid "Body Update"
msgstr "Actualizar Cuerpo"
#: scene/3d/xr/xr_face_modifier_3d.cpp
msgid "Face Tracker"
msgstr "Rastreador Facial"
#: scene/3d/xr/xr_hand_modifier_3d.cpp
msgid "Hand Tracker"
msgstr "Rastreador de Manos"
#: scene/3d/xr/xr_nodes.cpp scene/resources/3d/skin.cpp
msgid "Pose"
msgstr "Pose"
#: scene/3d/xr/xr_nodes.cpp
msgid "Show When Tracked"
msgstr "Mostrar Cuando Rastreado"
#: scene/3d/xr/xr_nodes.cpp servers/xr/xr_server.cpp
msgid "World Scale"
msgstr "Escala del Mundo"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Play Mode"
msgstr "Modo de Reproducción"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Advance on Start"
msgstr "Avanzar al Iniciar"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Use Custom Timeline"
msgstr "Usar Línea de Tiempo Personalizada"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Timeline Length"
msgstr "Duración de la Línea de Tiempo"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Stretch Time Scale"
msgstr "Escala de Tiempo de Estiramiento"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Sync"
msgstr "Sincronizar"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Mix Mode"
msgstr "Modo Mix"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Fadein Time"
msgstr "Tiempo de Fundido"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Fadein Curve"
msgstr "Curva de Fundido de Entrada"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Fadeout Time"
msgstr "Tiempo de Desvanecimiento"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Fadeout Curve"
msgstr "Curva de Fundido de Salida"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
msgid "Break Loop at End"
msgstr "Romper Loop al Final"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Abort on Reset"
msgstr "Restablecer Zoom"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Auto Restart"
msgstr "Reinicio Automático"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Autorestart"
msgstr "Reinicio Automático"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Delay"
msgstr "Retraso"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Random Delay"
msgstr "Retraso Aleatorio"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Explicit Elapse"
msgstr "Lapso Explícito"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
msgid "Xfade Time"
msgstr "Tiempo de Fundido Cruzado"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
msgid "Xfade Curve"
msgstr "Curva Xfade"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
msgid "Allow Transition to Self"
msgstr "Permitir Transición a Si Mismo"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Input Count"
msgstr "Conteo de Entradas"
#: scene/animation/animation_blend_tree.h
msgid "Request"
msgstr "Solicitud"
#: scene/animation/animation_blend_tree.h
msgid "Internal Active"
msgstr "Activo Interno"
#: scene/animation/animation_blend_tree.h
msgid "Add Amount"
msgstr "Añadir Cantidad"
#: scene/animation/animation_blend_tree.h
msgid "Blend Amount"
msgstr "Cantidad de Mezcla"
#: scene/animation/animation_blend_tree.h
msgid "Sub Amount"
msgstr "Sub Cantidad"
#: scene/animation/animation_blend_tree.h
msgid "Seek Request"
msgstr "Solicitud de Busqueda"
#: scene/animation/animation_blend_tree.h
msgid "Current Index"
msgstr "Indice Actual"
#: scene/animation/animation_blend_tree.h
msgid "Current State"
msgstr "Estado Actual"
#: scene/animation/animation_blend_tree.h
msgid "Transition Request"
msgstr "Solicitud de Transición"
#: scene/animation/animation_mixer.cpp
msgid "Reset on Save"
msgstr "Restablecer Al Guardar"
#: scene/animation/animation_mixer.cpp
msgid "Root Node"
msgstr "Nodo Raíz"
#: scene/animation/animation_mixer.cpp
msgid "Root Motion"
msgstr "Movimiento de la Raíz"
#: scene/animation/animation_mixer.cpp
msgid "Track"
msgstr "Pista"
#: scene/animation/animation_mixer.cpp
msgid "Local"
msgstr "Local"
#: scene/animation/animation_mixer.cpp
msgid "Callback Mode"
msgstr "Modo de Callback"
#: scene/animation/animation_mixer.cpp
msgid "Method"
msgstr "Método"
#: scene/animation/animation_mixer.cpp
msgid "Discrete"
msgstr "Discreto"
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
msgid "Reset"
msgstr "Resetear"
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
msgid "Switch"
msgstr "Cambiar"
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
msgid "Switch Mode"
msgstr "Modo de Conmutación"
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
msgid "Advance"
msgstr "Avance"
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Condition"
msgstr "Condición"
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Expression"
msgstr "Expresión"
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
msgid "State Machine Type"
msgstr "Tipo de Maquina de Estado"
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
msgid "Reset Ends"
msgstr "Restablecer Finales"
#: scene/animation/animation_player.cpp
msgid "Current Animation"
msgstr "Animación Actual"
#: scene/animation/animation_player.cpp
msgid "Playback Options"
msgstr "Opciones de Reproducción"
#: scene/animation/animation_player.cpp
msgid "Auto Capture"
msgstr "Captura Automática"
#: scene/animation/animation_player.cpp
msgid "Auto Capture Duration"
msgstr "Duración de Captura Automática"
#: scene/animation/animation_player.cpp
msgid "Auto Capture Transition Type"
msgstr "Tipo de Transición de Captura Automática"
#: scene/animation/animation_player.cpp
msgid "Auto Capture Ease Type"
msgstr "Tipo de Suavizado de Captura Automática"
#: scene/animation/animation_player.cpp
msgid "Default Blend Time"
msgstr "Tiempo de Mezcla Predeterminado"
#: scene/animation/animation_player.cpp
msgid "Movie Quit on Finish"
msgstr "Cerrar la Película al Finalizar"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "Tree Root"
msgstr "Raíz del Árbol"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "Advance Expression Base Node"
msgstr "Nodo Base de Expresión Avanzada"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "Anim Player"
msgstr "Reproductor de Animación"
#: scene/animation/root_motion_view.cpp
msgid "Animation Path"
msgstr "Ruta de la Animación"
#: scene/animation/root_motion_view.cpp
msgid "Zero Y"
msgstr "Cero Y"
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp
msgid "Mix Target"
msgstr "Objetivo de la Mezcla"
#: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
msgid "Ratio"
msgstr "Proporción"
#: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/box_container.cpp
#: scene/gui/button.cpp scene/gui/flow_container.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/spin_box.cpp scene/resources/text_line.cpp
#: scene/resources/text_paragraph.cpp
msgid "Alignment"
msgstr "Alineamiento"
#: scene/gui/base_button.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Button Pressed"
msgstr "Botón Presionado"
#: scene/gui/base_button.cpp
msgid "Action Mode"
msgstr "Modo de Acción"
#: scene/gui/base_button.cpp
msgid "Keep Pressed Outside"
msgstr "Mantener presionado al exterior"
#: scene/gui/base_button.cpp
msgid "Button Group"
msgstr "Grupo de Botones"
#: scene/gui/base_button.cpp
msgid "Shortcut Feedback"
msgstr "Retroalimentación de Atajos"
#: scene/gui/base_button.cpp
msgid "Shortcut in Tooltip"
msgstr "Atajo en Tooltip"
#: scene/gui/base_button.cpp
msgid "Button Shortcut Feedback Highlight Time"
msgstr "Tiempo de Destacado de Retroalimentación del Atajo de Botón"
#: scene/gui/base_button.cpp
msgid "Allow Unpress"
msgstr "Permitir Despresionar"
#: scene/gui/button.cpp scene/gui/link_button.cpp
msgid "Text Behavior"
msgstr "Comportamiento de Texto"
#: scene/gui/button.cpp scene/gui/item_list.cpp scene/gui/label.cpp
#: scene/gui/link_button.cpp scene/resources/text_line.cpp
#: scene/resources/text_paragraph.cpp
msgid "Text Overrun Behavior"
msgstr "Comportamiento de Desbordamiento de Texto"
#: scene/gui/button.cpp scene/gui/label.cpp
msgid "Clip Text"
msgstr "Texto del Clip"
#: scene/gui/button.cpp
msgid "Icon Behavior"
msgstr "Comportamiento del Ícono"
#: scene/gui/button.cpp
msgid "Icon Alignment"
msgstr "Alineación del Ícono"
#: scene/gui/button.cpp
msgid "Vertical Icon Alignment"
msgstr "Alineación Vertical del Ícono"
#: scene/gui/button.cpp
msgid "Expand Icon"
msgstr "Expandir Ícono"
#: scene/gui/center_container.cpp
msgid "Use Top Left"
msgstr "Usar Superior Izquierda"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Symbol Lookup on Click"
msgstr "Búsqueda de Símbolos al Hacer Clic"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Symbol Tooltip on Hover"
msgstr "Tooltip del Símbolo al Pasar el Cursor"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Line Folding"
msgstr "Plegado de Linea"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Line Length Guidelines"
msgstr "Pautas de Longitud de Línea"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Draw Breakpoints Gutter"
msgstr "Dibujar Margen de Puntos de Interrupción"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Draw Bookmarks"
msgstr "Dibujar Marcadores"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Draw Executing Lines"
msgstr "Dibujar Líneas en Ejecución"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Draw Line Numbers"
msgstr "Dibujar Números de Línea"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Zero Pad Line Numbers"
msgstr "Completar con Ceros los Números de Línea"
#: scene/gui/code_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Line Numbers Min Digits"
msgstr "Mostrar Números de Línea"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Draw Fold Gutter"
msgstr "Mostrar Margen de Plegado"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Delimiters"
msgstr "Delimitadores"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Code Completion"
msgstr "Autocompletado de Codigo"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Prefixes"
msgstr "Prefijos"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Indentation"
msgstr "Sangría"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Use Spaces"
msgstr "Usar Espacios"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Automatic Prefixes"
msgstr "Prefijos Automáticos"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Auto Brace Completion"
msgstr "Autocompletado de Llaves"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Highlight Matching"
msgstr "Resaltar Coincidencias"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Pairs"
msgstr "Pares"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Edit Alpha"
msgstr "Editar Alfa"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Edit Intensity"
msgstr "Intensidad de Edición"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Color Mode"
msgstr "Modo de Color"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Deferred Mode"
msgstr "Modo Diferido"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Picker Shape"
msgstr "Forma del Selector"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Can Add Swatches"
msgstr "Puede Agregar Muestras"
#: scene/gui/color_picker.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Customization"
msgstr "Personalización"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Sampler Visible"
msgstr "Muestreador Visible"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Color Modes Visible"
msgstr "Modos de Color Visibles"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Sliders Visible"
msgstr "Controles Deslizantes Visibles"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Hex Visible"
msgstr "Hexadecimal Visible"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Presets Visible"
msgstr "Preconfiguraciones Visibles"
#: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Theme Overrides"
msgstr "Anulaciones de Tema"
#: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Constants"
msgstr "Constantes"
#: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Font Sizes"
msgstr "Tamaños de Fuente"
#: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Styles"
msgstr "Estilos"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Clip Contents"
msgstr "Contenidos del Clip"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Custom Minimum Size"
msgstr "Tamaño Mínimo Personalizado"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Layout Direction"
msgstr "Dirección del Layout"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Layout Mode"
msgstr "Modo de Diseño"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Anchors Preset"
msgstr "Preconfiguración de Anclajes"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Anchor Points"
msgstr "Puntos de Anclaje"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Anchor Offsets"
msgstr "Ajuste de Anclaje"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Grow Direction"
msgstr "Dirección de Crecimiento"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Pivot Offset"
msgstr "Pivote de Offset"
#: scene/gui/control.cpp
#, fuzzy
msgid "Pivot Offset Ratio"
msgstr "Pivote de Offset"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Container Sizing"
msgstr "Dimensionamiento del Contenedor"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Stretch Ratio"
msgstr "Relación de Estiramiento"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Localization"
msgstr "Localización"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Localize Numeral System"
msgstr "Localizar Sistema Numérico"
#: scene/gui/control.cpp scene/main/status_indicator.cpp
msgid "Tooltip"
msgstr "Tooltip"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Auto Translate Mode"
msgstr "Modo de Traducción Automática"
#: scene/gui/control.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Focus"
msgstr "Foco"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Neighbor Left"
msgstr "Vecino Izquierdo"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Neighbor Top"
msgstr "Vecino Superior"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Neighbor Right"
msgstr "Vecino Derecho"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Neighbor Bottom"
msgstr "Vecino Inferior"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Behavior Recursive"
msgstr "Comportamiento Recursivo"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Mouse"
msgstr "Ratón"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Force Pass Scroll Events"
msgstr "Forzar el Pasaje de Eventos de Desplazamiento"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Default Cursor Shape"
msgstr "Forma del Cursor Predeterminado"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Shortcut Context"
msgstr "Contexto de Atajo"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Live"
msgstr "En Vivo"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Controls Nodes"
msgstr "Nodos de Control"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Described by Nodes"
msgstr "Descrito por Nodos"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Labeled by Nodes"
msgstr "Etiquetado por Nodos"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Flow to Nodes"
msgstr "Fluir a Nodos"
#: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Type Variation"
msgstr "Variante de Fuente"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "OK Button Text"
msgstr "Texto del Botón Aceptar"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Dialog"
msgstr "Diálogo"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Hide on OK"
msgstr "Ocultar al Aceptar"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Close on Escape"
msgstr "Cerrar al Presionar Escape"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Autowrap"
msgstr "Envoltura Automática"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Cancel Button Text"
msgstr "Texto del Botón Cancelar"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Mode Overrides Title"
msgstr "Sobreescritura"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File Mode"
msgstr "Modo de Archivo"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Access"
msgstr "Acceso"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Root Subfolder"
msgstr "Subcarpeta raíz"
#: scene/gui/file_dialog.cpp scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Filename Filter"
msgstr "Filtro de Nombres de Archivo"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Use Native Dialog"
msgstr "Usar diálogo nativo"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Hidden Files Toggle Enabled"
msgstr "Archivos Ocultos Activado"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File Filter Toggle Enabled"
msgstr "Filtro de Archivos Activado"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File Sort Options Enabled"
msgstr "Opciones de Ordenamiento de Archivos Habilitadas"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Folder Creation Enabled"
msgstr "Creación de Carpetas Habilitada"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Favorites Enabled"
msgstr "Favoritos Activados"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Recent List Enabled"
msgstr "Lista Reciente Habilitada"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Layout Toggle Enabled"
msgstr "Layout Habilitado"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Overwrite Warning Enabled"
msgstr "Deshabilitar La Advertencia De Sobrescritura"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Deleting Enabled"
msgstr "Selección Activada"
#: scene/gui/flow_container.cpp
msgid "Last Wrap Alignment"
msgstr "Alineación del Último Ajuste"
#: scene/gui/flow_container.cpp
msgid "Reverse Fill"
msgstr "Relleno Inverso"
#: scene/gui/foldable_container.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Folded"
msgstr "Plegado"
#: scene/gui/foldable_container.cpp
msgid "Title Alignment"
msgstr "Alineación del Título"
#: scene/gui/foldable_container.cpp
msgid "Title Position"
msgstr "Posición del Título"
#: scene/gui/foldable_container.cpp
msgid "Title Text Overrun Behavior"
msgstr "Comportamiento de Desbordamiento del Texto del Título"
#: scene/gui/foldable_container.cpp
msgid "Foldable Group"
msgstr "Grupo Plegable"
#: scene/gui/foldable_container.cpp
msgid "Title Text Direction"
msgstr "Dirección del Texto del Título"
#: scene/gui/foldable_container.cpp
msgid "Allow Folding All"
msgstr "Permitir Plegar Todo"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Show Grid"
msgstr "Mostrar Cuadrícula"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Snapping Enabled"
msgstr "Ajuste a grilla habilitado"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Snapping Distance"
msgstr "Ajustar a distancia"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Panning Scheme"
msgstr "Esquema de Desplazamiento"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Right Disconnects"
msgstr "Desconexión Correcta"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Type Names"
msgstr "Nombres de Tipo"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Connection Lines"
msgstr "Lineas de Conexión"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Curvature"
msgstr "Curvatura"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Connections"
msgstr "Conexiones"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom Min"
msgstr "Zoom Mínimo"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom Max"
msgstr "Zoom Máximo"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom Step"
msgstr "Paso Zoom"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Toolbar Menu"
msgstr "Menú de Herramientas"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Show Menu"
msgstr "Mostrar menú"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Show Zoom Label"
msgstr "Mostrar Etiqueta Zoom"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Show Zoom Buttons"
msgstr "Mostrar Botones de zoom"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Show Grid Buttons"
msgstr "Mostrar Botones de Cuadrícula"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Show Minimap Button"
msgstr "Botón para mostrar Minimapa"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Show Arrange Button"
msgstr "Mostrar Botón de Ordenar"
#: scene/gui/graph_element.cpp
msgid "Draggable"
msgstr "Arrastrable"
#: scene/gui/graph_element.cpp scene/gui/option_button.cpp
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionado"
#: scene/gui/graph_element.cpp
#, fuzzy
msgid "Scaling Menus"
msgstr "Modo de Escalado"
#: scene/gui/graph_frame.cpp
msgid "Autoshrink Enabled"
msgstr "Autoshrink Activado"
#: scene/gui/graph_frame.cpp
msgid "Autoshrink Margin"
msgstr "Margen de Autoshrink"
#: scene/gui/graph_frame.cpp
msgid "Drag Margin"
msgstr "Margen de Arrastre"
#: scene/gui/graph_frame.cpp scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Tint Color Enabled"
msgstr "Color de Tinte Activado"
#: scene/gui/graph_frame.cpp scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Tint Color"
msgstr "Color de Tinte"
#: scene/gui/graph_node.cpp
msgid "Ignore Invalid Connection Type"
msgstr "Ignorar Tipo de Conexión Inválido"
#: scene/gui/graph_node.cpp
msgid "Slots Focus Mode"
msgstr "Modo de Enfoque de Ranuras"
#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/tree.cpp
msgid "Select Mode"
msgstr "Modo de Selección"
#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/option_button.cpp scene/gui/tree.cpp
msgid "Allow Reselect"
msgstr "Permitir Reselección"
#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/tree.cpp
msgid "Allow RMB Select"
msgstr "Permitir Selección Con Botón Derecho Del Mouse"
#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/popup_menu.cpp scene/gui/tree.cpp
msgid "Allow Search"
msgstr "Permitir Búsqueda"
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Max Text Lines"
msgstr "Líneas de Texto Máximas"
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Auto Width"
msgstr "Ancho Automático"
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Auto Height"
msgstr "Altura Automática"
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Wraparound Items"
msgstr "Ítems Envolventes"
#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/scroll_container.cpp scene/gui/tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Scroll Hint Mode"
msgstr "Modo de Escalado"
#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/scroll_container.cpp scene/gui/tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Tile Scroll Hint"
msgstr "Desactivar Zona Muerta del Scroll"
#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/menu_button.cpp
#: scene/gui/option_button.cpp scene/gui/popup_menu.cpp
msgid "Items"
msgstr "Ítems"
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Max Columns"
msgstr "Columnas Máximas"
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Same Column Width"
msgstr "Misma Anchura de Columna"
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Fixed Column Width"
msgstr "Anchura de Columna Fija"
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Icon Mode"
msgstr "Modo de Ícono"
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Icon Scale"
msgstr "Escala de Ícono"
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Fixed Icon Size"
msgstr "Tamaño Fijo de Ícono"
#: scene/gui/label.cpp
msgid "Label Settings"
msgstr "Opciones de Etiqueta"
#: scene/gui/label.cpp
msgid "Paragraph Separator"
msgstr "Separador de Parrafos"
#: scene/gui/label.cpp scene/gui/link_button.cpp scene/resources/text_line.cpp
#: scene/resources/text_paragraph.cpp
msgid "Ellipsis Char"
msgstr "Carácter Puntos Suspensivos"
#: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Tab Stops"
msgstr "Paradas de Tabulador"
#: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Displayed Text"
msgstr "Texto Mostrado"
#: scene/gui/label.cpp
msgid "Lines Skipped"
msgstr "Líneas Omitidas"
#: scene/gui/label.cpp scene/resources/text_paragraph.cpp
msgid "Max Lines Visible"
msgstr "Máximo de Líneas Visibles"
#: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Visible Characters"
msgstr "Caracteres Visibles"
#: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Visible Characters Behavior"
msgstr "Comportamiento de Caracteres Visibles"
#: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Visible Ratio"
msgstr "Tasa Visible"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Placeholder Text"
msgstr "Texto de Marcador de Posición"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Max Length"
msgstr "Máxima Longitud"
#: scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Keep Editing on Text Submit"
msgstr "Mantener Edición al Enviar Texto"
#: scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Expand to Text Length"
msgstr "Expandir a la Longitud del Texto"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Context Menu Enabled"
msgstr "Menú Contextual Activado"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Emoji Menu Enabled"
msgstr "Menú de Emoji Activado"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Backspace Deletes Composite Character Enabled"
msgstr "Retroceso Elimina Carácter Compuesto Activado"
#: scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Clear Button Enabled"
msgstr "Botón de Borrado Activado"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Shortcut Keys Enabled"
msgstr "Atajos Activados"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Middle Mouse Paste Enabled"
msgstr "Pegar con Botón Central del Ratón Activado"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Selecting Enabled"
msgstr "Selección Activada"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Deselect on Focus Loss Enabled"
msgstr "Habilitar Deselección al perder el Enfoque"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Drag and Drop Selection Enabled"
msgstr "Habilitar Selección con Arrastrar y Soltar"
#: scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Draw Control Chars"
msgstr "Dibujar Caracteres de Control"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/spin_box.cpp
msgid "Select All on Focus"
msgstr "Seleccionar todos al Enfocar"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Virtual Keyboard"
msgstr "Tipo de Teclado Virtual"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Show on Focus"
msgstr "Sin Foco"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Blink"
msgstr "Parpardeo"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Blink Interval"
msgstr "Intervalo de Parpadeo"
#: scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Column"
msgstr "Columna"
#: scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Force Displayed"
msgstr "Fuerza Mostrada"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Mid Grapheme"
msgstr "Medio Grafema"
#: scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Secret"
msgstr "Secreto"
#: scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Character"
msgstr "Carácter"
#: scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Right Icon"
msgstr "Ícono Derecho"
#: scene/gui/line_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Icon Expand Mode"
msgstr "Modo de Expansión"
#: scene/gui/line_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Icon Scale"
msgstr "Escala de Ícono"
#: scene/gui/link_button.cpp
msgid "Underline"
msgstr "Subrayar"
#: scene/gui/link_button.cpp
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: scene/gui/menu_bar.cpp
msgid "Start Index"
msgstr "Índice Inicial"
#: scene/gui/menu_bar.cpp scene/gui/menu_button.cpp
msgid "Switch on Hover"
msgstr "Alternar Al Pasar Por Encima"
#: scene/gui/menu_bar.cpp
msgid "Prefer Global Menu"
msgstr "Preferir el Menú Global"
#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp
#: scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Draw Center"
msgstr "Dibujar al Centro"
#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp
msgid "Region Rect"
msgstr "Región del Rect"
#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp
msgid "Patch Margin"
msgstr "Parche de Margen"
#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Axis Stretch"
msgstr "Estiramiento de Eje"
#: scene/gui/option_button.cpp
msgid "Fit to Longest Item"
msgstr "Ajustar al Elemento más Largo"
#: scene/gui/popup_menu.cpp
msgid "Hide on Item Selection"
msgstr "Ocultar Al Seleccionar un Elemento"
#: scene/gui/popup_menu.cpp
msgid "Hide on Checkable Item Selection"
msgstr "Ocultar al Seleccionar un Elemento Verificable"
#: scene/gui/popup_menu.cpp
msgid "Hide on State Item Selection"
msgstr "Ocultar al Seleccionar Elemento con Estado"
#: scene/gui/popup_menu.cpp
msgid "Submenu Popup Delay"
msgstr "Retraso en la Aparición del Submenú"
#: scene/gui/popup_menu.cpp
msgid "System Menu ID"
msgstr "ID del menú del sistema"
#: scene/gui/popup_menu.cpp
msgid "Prefer Native Menu"
msgstr "Preferir Menú Nativo"
#: scene/gui/progress_bar.cpp scene/gui/texture_progress_bar.cpp
msgid "Fill Mode"
msgstr "Modo de Relleno"
#: scene/gui/progress_bar.cpp
msgid "Show Percentage"
msgstr "Mostrar Porcentaje"
#: scene/gui/progress_bar.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Indeterminate"
msgstr "Indeterminado"
#: scene/gui/progress_bar.cpp
msgid "Preview Indeterminate"
msgstr "Vista Previa Indeterminada"
#: scene/gui/range.cpp scene/resources/curve.cpp
msgid "Min Value"
msgstr "Valor Mínimo"
#: scene/gui/range.cpp scene/resources/curve.cpp
msgid "Max Value"
msgstr "Valor Máximo"
#: scene/gui/range.cpp scene/resources/animation.cpp
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Step"
msgstr "Paso"
#: scene/gui/range.cpp
msgid "Page"
msgstr "Página"
#: scene/gui/range.cpp
msgid "Exp Edit"
msgstr "Editar Exp"
#: scene/gui/range.cpp
msgid "Rounded"
msgstr "Redondeado"
#: scene/gui/range.cpp
msgid "Allow Greater"
msgstr "Permitir Más"
#: scene/gui/range.cpp
msgid "Allow Lesser"
msgstr "Permitir Menos"
#: scene/gui/reference_rect.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Border Width"
msgstr "Anchura Del Borde"
#: scene/gui/rich_text_effect.cpp
msgid "Elapsed Time"
msgstr "Tiempo Transcurrido"
#: scene/gui/rich_text_effect.cpp scene/resources/label_settings.cpp
msgid "Outline"
msgstr "Contorno"
#: scene/gui/rich_text_effect.cpp
msgid "Env"
msgstr "Env"
#: scene/gui/rich_text_effect.cpp
msgid "Glyph Index"
msgstr "Índice Glifo"
#: scene/gui/rich_text_effect.cpp
msgid "Glyph Count"
msgstr "Conteo de Glifos"
#: scene/gui/rich_text_effect.cpp
msgid "Glyph Flags"
msgstr "Marcas de Glifos"
#: scene/gui/rich_text_effect.cpp
msgid "Relative Index"
msgstr "Índice Relativo"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "BBCode Enabled"
msgstr "BBCode Habilitado"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Fit Content"
msgstr "Ajustar al Contenido"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Scroll Active"
msgstr "Scroll Activo"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Scroll Following"
msgstr "Seguir el Scroll"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Scroll Following Visible Characters"
msgstr "Desplazamiento Siguiendo Caracteres Visibles"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Tab Size"
msgstr "Tamaño de Tabulación"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Markup"
msgstr "Marcado"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Custom Effects"
msgstr "Efectos Personalizados"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Meta Underlined"
msgstr "Meta Subrayados"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Hint Underlined"
msgstr "Sugerencia Subrayada"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Threaded"
msgstr "Con Hilos"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Progress Bar Delay"
msgstr "Retraso de Barra de Progreso"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Text Selection"
msgstr "Selección de Texto"
#: scene/gui/scroll_bar.cpp
msgid "Custom Step"
msgstr "Paso Personalizado"
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid "Follow Focus"
msgstr "Seguir Focus"
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid "Draw Focus Border"
msgstr "Dibujar Borde de Enfoque"
#: scene/gui/scroll_container.cpp
#, fuzzy
msgid "Scrollbar"
msgstr "Scroll"
#: scene/gui/scroll_container.cpp
#, fuzzy
msgid "Scroll Horizontal"
msgstr "Deslizamiento Horizontal Habilitado"
#: scene/gui/scroll_container.cpp
#, fuzzy
msgid "Scroll Vertical"
msgstr "Deslizamiento Vertical Habilitado"
#: scene/gui/scroll_container.cpp
#, fuzzy
msgid "Scroll Horizontal Custom Step"
msgstr "Paso Personalizado Horizontal"
#: scene/gui/scroll_container.cpp
#, fuzzy
msgid "Scroll Vertical Custom Step"
msgstr "Paso Personalizado Vertical"
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid "Horizontal Scroll Mode"
msgstr "Modo de Desplazamiento Horizontal"
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid "Vertical Scroll Mode"
msgstr "Modo de Desplazamiento Vertical"
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid "Scroll Deadzone"
msgstr "Zona Muerta de Desplazamiento"
#: scene/gui/scroll_container.cpp scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Scroll Hint"
msgstr "Scroll"
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid "Default Scroll Deadzone"
msgstr "Zona Muerta Predeterminada del Scroll"
#: scene/gui/slider.cpp
msgid "Scrollable"
msgstr "Desplazable"
#: scene/gui/slider.cpp
msgid "Tick Count"
msgstr "Contador de Marcas"
#: scene/gui/slider.cpp
msgid "Ticks on Borders"
msgstr "Marcas en los Bordes"
#: scene/gui/slider.cpp
msgid "Ticks Position"
msgstr "Posición de las Marcas"
#: scene/gui/spin_box.cpp
msgid "Update on Text Changed"
msgstr "Actualizar al Cambiar el Texto"
#: scene/gui/spin_box.cpp
msgid "Custom Arrow Step"
msgstr "Paso de Flecha Personalizado"
#: scene/gui/spin_box.cpp
#, fuzzy
msgid "Custom Arrow Round"
msgstr "Paso de Flecha Personalizado"
#: scene/gui/split_container.cpp
#, fuzzy
msgid "Split Offsets"
msgstr "Offset de División"
#: scene/gui/split_container.cpp scene/gui/tree.cpp
msgid "Collapsed"
msgstr "Colapsado"
#: scene/gui/split_container.cpp
msgid "Dragging Enabled"
msgstr "Arrastre Activado"
#: scene/gui/split_container.cpp
msgid "Dragger Visibility"
msgstr "Visibilidad de los Arrastradores"
#: scene/gui/split_container.cpp
msgid "Touch Dragger Enabled"
msgstr "Dragger Táctil Habilitado"
#: scene/gui/split_container.cpp
msgid "Drag Area"
msgstr "Área de Arrastre"
#: scene/gui/split_container.cpp
msgid "Margin Begin"
msgstr "Margen Inicial"
#: scene/gui/split_container.cpp
msgid "Margin End"
msgstr "Margen Final"
#: scene/gui/split_container.cpp
msgid "Highlight in Editor"
msgstr "Resaltar en el Editor"
#: scene/gui/split_container.cpp
msgid "Split Offset"
msgstr "Offset de División"
#: scene/gui/subviewport_container.cpp
msgid "Stretch Shrink"
msgstr "Encogimiento por Estiramiento"
#: scene/gui/subviewport_container.cpp
msgid "Mouse Target"
msgstr "Objetivo del Ratón"
#: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/tab_container.cpp
msgid "Current Tab"
msgstr "Pestaña Actual"
#: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/tab_container.cpp
msgid "Tab Alignment"
msgstr "Alineamiento de Pestaña"
#: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/tab_container.cpp
msgid "Clip Tabs"
msgstr "Pestañas Recortadas"
#: scene/gui/tab_bar.cpp
#, fuzzy
msgid "Close with Middle Mouse"
msgstr "Cerrar con Clic Central"
#: scene/gui/tab_bar.cpp
msgid "Tab Close Display Policy"
msgstr "Política de Botón de Cerrar Pestaña"
#: scene/gui/tab_bar.cpp
msgid "Max Tab Width"
msgstr "Ancho Máximo de Pestaña"
#: scene/gui/tab_bar.cpp
msgid "Scrolling Enabled"
msgstr "Desplazamiento Activado"
#: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/tab_container.cpp
msgid "Drag to Rearrange Enabled"
msgstr "Arrastrar para Reorganizar Habilitado"
#: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/tab_container.cpp
#, fuzzy
msgid "Switch on Drag Hover"
msgstr "Alternar Al Pasar Por Encima"
#: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/tab_container.cpp
msgid "Tabs Rearrange Group"
msgstr "Pestañas de Grupo de Reorganización"
#: scene/gui/tab_bar.cpp
msgid "Scroll to Selected"
msgstr "Deslizar al Seleccionar"
#: scene/gui/tab_bar.cpp
#, fuzzy
msgid "Select with RMB"
msgstr "Seleccionar Con RMB"
#: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/tab_container.cpp
msgid "Deselect Enabled"
msgstr "Deseleccionar Habilitado"
#: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Tabs"
msgstr "Pestañas"
#: scene/gui/tab_container.cpp
msgid "Tabs Position"
msgstr "Posición de las Pestañas"
#: scene/gui/tab_container.cpp
msgid "Tabs Visible"
msgstr "Pestañas Visibles"
#: scene/gui/tab_container.cpp
msgid "All Tabs in Front"
msgstr "Todas las Pestañas al Frente"
#: scene/gui/tab_container.cpp
msgid "Use Hidden Tabs for Min Size"
msgstr "Usar Pestañas Ocultas Para Tamaño Mínimo"
#: scene/gui/tab_container.cpp
msgid "Tab Focus Mode"
msgstr "Modo de Foco por tabulación"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Empty Selection Clipboard Enabled"
msgstr "Portapapeles de Selección Vacía Activado"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Modo de Ajuste de Línea"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Tab Input Mode"
msgstr "Modo de Entrada de Tab"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Smooth"
msgstr "Suavizado"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Past End of File"
msgstr "Más Allá del Final del Archivo"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Fit Content Height"
msgstr "Ajustar Altura Del Contenido"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Fit Content Width"
msgstr "Ajustar Ancho al Contenido"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Draw When Editable Disabled"
msgstr "Dibujar Cuando la Edición Está Deshabilitada"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Move on Right Click"
msgstr "Mover Con Clic Derecho"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Multiple"
msgstr "Múltiple"
#: scene/gui/text_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Word Separators"
msgstr "Separadores de Palabras Personalizados"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Syntax Highlighter"
msgstr "Resaltador de Sintaxis"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Visual Whitespace"
msgstr "Espacios Visuales"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Control Chars"
msgstr "Caracteres de Control"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Spaces"
msgstr "Espacios"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Text Edit Idle Detect (sec)"
msgstr "Detección de Inactividad en Edición de Texto (segundos)"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Text Edit Undo Stack Max Size"
msgstr "Tamaño Máximo de la Pila de Deshacer en el Editor de Texto"
#: scene/gui/texture_button.cpp
msgctxt "Ordinary"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: scene/gui/texture_button.cpp
msgid "Hover"
msgstr "Hover"
#: scene/gui/texture_button.cpp
msgid "Focused"
msgstr "Enfocado"
#: scene/gui/texture_button.cpp
msgid "Click Mask"
msgstr "Máscara de Clic"
#: scene/gui/texture_button.cpp
msgid "Ignore Texture Size"
msgstr "Ignorar Tamaño de Textura"
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp
msgid "Radial Fill"
msgstr "Relleno Radial"
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp
msgid "Initial Angle"
msgstr "Ángulo Inicial"
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp
msgid "Fill Degrees"
msgstr "Completar Grados"
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Center Offset"
msgstr "Offset Central"
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp
msgid "Nine Patch Stretch"
msgstr "Estiramiento de Nine Patch"
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp
msgid "Stretch Margin"
msgstr "Margen de Estiramiento"
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp
msgid "Under"
msgstr "Debajo"
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp
msgid "Over"
msgstr "Sobre"
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp
msgid "Progress Offset"
msgstr "Offset de Progreso"
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Tint"
msgstr "Tinte"
#: scene/gui/texture_rect.cpp
msgid "Expand Mode"
msgstr "Modo de Expansión"
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "Custom Minimum Height"
msgstr "Altura Mínima Personalizada"
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "Column Titles Visible"
msgstr "Títulos de Columnas Visibles"
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "Hide Folding"
msgstr "Plegado de Pieles"
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "Enable Recursive Folding"
msgstr "Habilitar Plegado Recursivo"
#: scene/gui/tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Drag Unfolding"
msgstr "Habilitar Plegado Recursivo"
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "Hide Root"
msgstr "Ocultar Raíz"
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "Drop Mode Flags"
msgstr "Indicadores del Modo de Caída"
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "Auto Tooltip"
msgstr "Tooltip Automático"
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "Scroll Horizontal Enabled"
msgstr "Deslizamiento Horizontal Habilitado"
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "Scroll Vertical Enabled"
msgstr "Deslizamiento Vertical Habilitado"
#: scene/gui/video_stream_player.cpp
msgid "Audio Track"
msgstr "Pista de Audio"
#: scene/gui/video_stream_player.cpp scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Paused"
msgstr "Pausado"
#: scene/gui/video_stream_player.cpp
msgid "Expand"
msgstr "Expandir"
#: scene/gui/video_stream_player.cpp
msgid "Buffering Msec"
msgstr "Msec del Búfer"
#: scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Self Modulate"
msgstr "Modulación Automática"
#: scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Show Behind Parent"
msgstr "Mostrar detrás del padre"
#: scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Clip Children"
msgstr "Recortar contenido de los Hijos"
#: scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Light Mask"
msgstr "Máscara de Luz"
#: scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Visibility Layer"
msgstr "Capa de Visibilidad"
#: scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Ordering"
msgstr "Ordenamiento"
#: scene/main/canvas_item.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Z Index"
msgstr "Z Index"
#: scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Z as Relative"
msgstr "Z Como Relativo"
#: scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Y Sort Enabled"
msgstr "Orden Y Habilitado"
#: scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Use Parent Material"
msgstr "Usar el material del padre"
#: scene/main/canvas_item.cpp servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Diffuse"
msgstr "Difuso"
#: scene/main/canvas_item.cpp
msgid "NormalMap"
msgstr "Mapa Normal"
#: scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Shininess"
msgstr "Luminosidad"
#: scene/main/http_request.cpp
msgid "Download File"
msgstr "Descargar Archivo"
#: scene/main/http_request.cpp
msgid "Download Chunk Size"
msgstr "Descargar Tamaño del Fragmento"
#: scene/main/http_request.cpp
msgid "Accept Gzip"
msgstr "Aceptar GZip"
#: scene/main/http_request.cpp
msgid "Body Size Limit"
msgstr "Límite del Tamaño del Cuerpo"
#: scene/main/http_request.cpp
msgid "Max Redirects"
msgstr "Límite de Redirecciones"
#: scene/main/http_request.cpp
msgid "Timeout"
msgstr "Tiempo de Espera"
#: scene/main/multiplayer_peer.cpp
msgid "Transfer Mode"
msgstr "Modo de Transferencia"
#: scene/main/multiplayer_peer.cpp
msgid "Transfer Channel"
msgstr "Canal de Transferencia"
#: scene/main/node.cpp
msgid "Node Name Num Separator"
msgstr "Separador de Nombre y Número de Nodo"
#: scene/main/node.cpp
msgid "Node Name Casing"
msgstr "Convención de Nombres de Nodos"
#: scene/main/node.cpp
msgid "Physics Priority"
msgstr "Prioridad de Física"
#: scene/main/node.cpp
msgid "Thread Group"
msgstr "Grupo de Hilo"
#: scene/main/node.cpp
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#: scene/main/node.cpp
msgid "Group Order"
msgstr "Orden de Grupo"
#: scene/main/node.cpp
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"
#: scene/main/node.cpp
msgid "Auto Translate"
msgstr "Auto Traducir"
#: scene/main/node.cpp
msgid "Editor Description"
msgstr "Descripción del Editor"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Time Left"
msgstr "Tiempo Restante"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Debug Collisions Hint"
msgstr "Sugerencia de Depuración de Colisiones"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Debug Paths Hint"
msgstr "Indicación de Rutas de Depuración"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Debug Navigation Hint"
msgstr "Sugerencia de Depuración de Navegación"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Multiplayer Poll"
msgstr "Encuesta Multijugador"
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/3d/mesh_library.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Shapes"
msgstr "Formas"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Shape Color"
msgstr "Color de la Forma"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Contact Color"
msgstr "Color de Contacto"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Paths"
msgstr "Rutas"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Geometry Color"
msgstr "Color de la Geometría"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Geometry Width"
msgstr "Ancho de Geometría"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Max Contacts Displayed"
msgstr "Máximo de Contactos Mostrados"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Draw 2D Outlines"
msgstr "Dibujar Contornos 2D"
#: scene/main/scene_tree.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Viewport"
msgstr "Viewport"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Transparent Background"
msgstr "Fondo Transparente"
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Anti Aliasing"
msgstr "Anti Aliasing"
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
#: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp
msgid "Screen Space AA"
msgstr "Espacio de Pantalla AA"
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Use TAA"
msgstr "Usar TAA"
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Use Occlusion Culling"
msgstr "Usar Occlusion Culling"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Mesh LOD"
msgstr "LOD de Mesh"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "LOD Change"
msgstr "Cambio de LOD"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Threshold Pixels"
msgstr "Umbral de Pixeles"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Snap"
msgstr "Ajuste"
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Snap 2D Transforms to Pixel"
msgstr "Ajustar Transformaciones 2D a Píxeles"
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Snap 2D Vertices to Pixel"
msgstr "Ajustar Vertices 2D a Píxeles"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "VRS"
msgstr "VRS"
#: scene/main/scene_tree.cpp servers/rendering/renderer_scene_cull.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Lights and Shadows"
msgstr "Luces y Sombras"
#: scene/main/scene_tree.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Positional Shadow"
msgstr "Sombra Posicional"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Atlas Size"
msgstr "Tamaño de Atlas"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Atlas Quadrant 0 Subdiv"
msgstr "Subdivisión del Cuadrante 0 del Atlas"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Atlas Quadrant 1 Subdiv"
msgstr "Subdivisión del Cuadrante 1 del Atlas"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Atlas Quadrant 2 Subdiv"
msgstr "Subdivisión del Cuadrante 2 del Atlas"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Atlas Quadrant 3 Subdiv"
msgstr "Subdivisión del Cuadrante 3 del Atlas"
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "SDF"
msgstr "SDF"
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Oversize"
msgstr "Sobredimensionado"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Default Environment"
msgstr "Entorno por Defecto"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Enable Object Picking"
msgstr "Activar Selección de Objetos"
#: scene/main/scene_tree_fti.cpp
msgid "Scene Traversal"
msgstr "Recorrido de Escena"
#: scene/main/status_indicator.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
#: scene/main/timer.cpp
msgid "Wait Time"
msgstr "Tiempo de Espera"
#: scene/main/timer.cpp
msgid "Autostart"
msgstr "Inicio Automático"
#: scene/main/timer.cpp
msgid "Ignore Time Scale"
msgstr "Ignorar Escala de Tiempo"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport Path"
msgstr "Ruta del Viewport"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Disable 3D"
msgstr "Desactivar 3D"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Use XR"
msgstr "Usar XR"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Own World 3D"
msgstr "Mundo 3D Propio"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "World 3D"
msgstr "Mundo 3D"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Transparent BG"
msgstr "PF Transparente"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Handle Input Locally"
msgstr "Manejar Entradas Localmente"
#: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "MSAA 2D"
msgstr "MSAA 2D"
#: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
#: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp
msgid "MSAA 3D"
msgstr "MSAA 3D"
#: scene/main/viewport.cpp scene/resources/3d/sky_material.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Use Debanding"
msgstr "Usar Debanding"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Debug Draw"
msgstr "Depurar Dibujo"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Use HDR 2D"
msgstr "Usar Alto Rango Dinámico 2D (HDR)"
#: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Scaling 3D"
msgstr "Escalado 3D"
#: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp
msgid "Scaling 3D Mode"
msgstr "Modo de Escalado 3D"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Scaling 3D Scale"
msgstr "Escalando Escala 3D"
#: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
#: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp
msgid "Texture Mipmap Bias"
msgstr "Sesgo de Mipmap de Textura"
#: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
#: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp
msgid "Anisotropic Filtering Level"
msgstr "Nivel de Filtrado Anisotropico"
#: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
#: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp
msgid "FSR Sharpness"
msgstr "Nitidez FSR"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Variable Rate Shading"
msgstr "Sombreado de Tasa Variable"
#: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/renderer_canvas_cull.cpp
msgid "Canvas Items"
msgstr "Ítems del Canvas"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Audio Listener"
msgstr "Oyente de Audio"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Enable 2D"
msgstr "Activar 2D"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Enable 3D"
msgstr "Activar 3D"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Object Picking"
msgstr "Selección de Objetos"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Object Picking Sort"
msgstr "Orden de Selección de Objetos"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Object Picking First Only"
msgstr "Selección de Objeto Solo el Primero"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Disable Input"
msgstr "Desactivar Entrada"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Positional Shadow Atlas"
msgstr "Atlas Posicional de Sombras"
#: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "16 Bits"
msgstr "16 Bits"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Quad 0"
msgstr "Cuadrángulo 0"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Quad 1"
msgstr "Cuadrángulo 1"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Quad 2"
msgstr "Cuadrángulo 2"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Quad 3"
msgstr "Cuadrángulo 3"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Canvas Cull Mask"
msgstr "Máscara de Culling del Canvas"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Oversampling Override"
msgstr "Anulación de Sobremuestreo"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Size 2D Override"
msgstr "Anulación de Tamaño 2D"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Size 2D Override Stretch"
msgstr "Anulación del Tamaño 2D de Estiramiento"
#: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp
msgid "Render Target"
msgstr "Objetivo de Renderizado"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Clear Mode"
msgstr "Modo de Limpieza"
#: scene/main/window.cpp
msgid "Current Screen"
msgstr "Pantalla Actual"
#: scene/main/window.cpp
#, fuzzy
msgid "Nonclient Area"
msgstr "Colisionar Con Áreas"
#: scene/main/window.cpp
msgid "Mouse Passthrough Polygon"
msgstr "Polígono de Paso de Ratón"
#: scene/main/window.cpp
msgid "Wrap Controls"
msgstr "Envolver Controles"
#: scene/main/window.cpp
msgid "Transient to Focused"
msgstr "Transitorio a Focalizado"
#: scene/main/window.cpp
msgid "Exclusive"
msgstr "Exclusivo"
#: scene/main/window.cpp
msgid "Unresizable"
msgstr "No Redimensionable"
#: scene/main/window.cpp
msgid "Unfocusable"
msgstr "No Enfocable"
#: scene/main/window.cpp
msgid "Popup Window"
msgstr "Ventana Emergente"
#: scene/main/window.cpp
msgid "Mouse Passthrough"
msgstr "Paso de Ratón"
#: scene/main/window.cpp
msgid "Exclude From Capture"
msgstr "Excluir de la Captura"
#: scene/main/window.cpp
msgid "Popup Wm Hint"
msgstr "Pista de Ventana Emergente"
#: scene/main/window.cpp
msgid "Force Native"
msgstr "Forzar Nativo"
#: scene/main/window.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Min Size"
msgstr "Tamaño Mínimo"
#: scene/main/window.cpp
msgid "Max Size"
msgstr "Tamaño Máximo"
#: scene/main/window.cpp
msgid "Keep Title Visible"
msgstr "Mantener Título Visible"
#: scene/main/window.cpp
msgid "Content Scale"
msgstr "Escala de Contenido"
#: scene/register_scene_types.cpp
msgid "Swap Cancel OK"
msgstr "Intercambiar Aceptar con Cancelar"
#: scene/register_scene_types.cpp
msgid "Layer Names"
msgstr "Nombres de las Capas"
#: scene/register_scene_types.cpp
msgid "2D Render"
msgstr "Renderización 2D"
#: scene/register_scene_types.cpp
msgid "3D Render"
msgstr "Renderización 3D"
#: scene/register_scene_types.cpp
msgid "2D Physics"
msgstr "Física 2D"
#: scene/register_scene_types.cpp
msgid "2D Navigation"
msgstr "Navegación 2D"
#: scene/register_scene_types.cpp
msgid "3D Physics"
msgstr "Física 3D"
#: scene/register_scene_types.cpp
msgid "3D Navigation"
msgstr "Navegación 3D"
#: scene/resources/2d/concave_polygon_shape_2d.cpp
msgid "Segments"
msgstr "Segmentos"
#: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp scene/resources/material.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Sampling"
msgstr "Muestreo"
#: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Partition Type"
msgstr "Tipo de Partición"
#: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Parsed Geometry Type"
msgstr "Tipo de Geometría Parseada"
#: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp
msgid "Parsed Collision Mask"
msgstr "Máscara de Colisión Analizada"
#: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Source Geometry Mode"
msgstr "Modo de Geometría de Origen"
#: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp
msgid "Source Geometry Group Name"
msgstr "Nombre del Grupo de Geometría de Origen"
#: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Cells"
msgstr "Celdas"
#: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp
msgid "Baking Rect"
msgstr "Bakear Rect"
#: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp
msgid "Baking Rect Offset"
msgstr "Desplazamiento de Rect Bakeado"
#: scene/resources/2d/segment_shape_2d.cpp
msgid "A"
msgstr "A"
#: scene/resources/2d/segment_shape_2d.cpp
msgid "B"
msgstr "B"
#: scene/resources/2d/separation_ray_shape_2d.cpp
#: scene/resources/3d/separation_ray_shape_3d.cpp
msgid "Slide on Slope"
msgstr "Deslizar en Pendiente"
#: scene/resources/2d/shape_2d.cpp scene/resources/3d/shape_3d.cpp
msgid "Custom Solver Bias"
msgstr "Bias de Solución Personalizado"
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d.cpp
msgid "Execution Mode"
msgstr "Modo de Ejecución"
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_ccdik.cpp
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_fabrik.cpp
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_lookat.cpp
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_twoboneik.cpp
msgid "Target Nodepath"
msgstr "ruta de Nodo Objetivo"
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_ccdik.cpp
msgid "Tip Nodepath"
msgstr "Pista de ruta de Nodo"
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_ccdik.cpp
msgid "CCDIK Data Chain Length"
msgstr "Longitud de Cadena de Datos CCDIK"
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_fabrik.cpp
msgid "FABRIK Data Chain Length"
msgstr "Longitud de Cadena de Datos FABRIK"
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp
msgid "Jiggle Data Chain Length"
msgstr "Longitud de Cadena de Datos de Sacudida"
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp
msgid "Default Joint Settings"
msgstr "Ajustes de Juntas por Defecto"
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp
msgid "Use Gravity"
msgstr "Usar Gravedad"
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_lookat.cpp
msgid "Bone Index"
msgstr "Índice de Hueso"
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_lookat.cpp
msgid "Bone 2D Node"
msgstr "Nodo de Hueso 2D"
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_physicalbones.cpp
msgid "Physical Bone Chain Length"
msgstr "Longitud de Cadena de Huesos Físicos"
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_twoboneik.cpp
msgid "Target Minimum Distance"
msgstr "Distancia Mínima del Objetivo"
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_twoboneik.cpp
msgid "Target Maximum Distance"
msgstr "Distancia Máxima del Objetivo"
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_twoboneik.cpp
msgid "Flip Bend Direction"
msgstr "Invertir Dirección de Curvatura"
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_stack_2d.cpp
msgid "Modification Count"
msgstr "Conteo de Modificación"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Right Side"
msgstr "Lado Derecho"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Right Corner"
msgstr "Esquina Derecha"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Bottom Right Side"
msgstr "Lado Inferior Derecho"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Bottom Right Corner"
msgstr "Esquina Inferior Derecha"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Bottom Side"
msgstr "Lado Inferior"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Bottom Corner"
msgstr "Esquina Inferior"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Bottom Left Side"
msgstr "Lado Inferior Izquierdo"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Bottom Left Corner"
msgstr "Esquina Inferior Izquierda"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Left Side"
msgstr "Lado Izquierdo"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Left Corner"
msgstr "Esquina Izquierda"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Top Left Side"
msgstr "Lado Superior Izquierdo"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Top Left Corner"
msgstr "Esquina Superior Izquierda"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Top Side"
msgstr "Lado Superior"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Top Corner"
msgstr "Esquina Superior"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Top Right Side"
msgstr "Lado Superior Derecho"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Top Right Corner"
msgstr "Esquina Superior Derecha"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Terrains"
msgstr "Terrenos"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Custom Data"
msgstr "Datos Personalizados"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Tile Shape"
msgstr "Forma del Tile"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Tile Layout"
msgstr "Distribución de Tile"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Tile Offset Axis"
msgstr "Eje de Ajuste de Tile"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Tile Size"
msgstr "Tamaño de Tile"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "UV Clipping"
msgstr "Recorte de UV"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Occlusion Layers"
msgstr "Capas de Oclusión"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Physics Layers"
msgstr "Capas Físicas"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Terrain Sets"
msgstr "Conjuntos de Terrenos"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Custom Data Layers"
msgstr "Capas de Datos Personalizados"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Scenes"
msgstr "Escenas"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Scene"
msgstr "Escena"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Display Placeholder"
msgstr "Mostrar Marcador"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Polygons Count"
msgstr "Conteo de Polígonos"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "One Way"
msgstr "Unico Sentido"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "One Way Margin"
msgstr "Margen de Unico Sentido"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Terrains Peering Bit"
msgstr "Bit de Emparejamiento de Terrenos"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Transpose"
msgstr "Transponer"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Texture Origin"
msgstr "Origen de Textura"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Terrain Set"
msgstr "Conjunto de Terreno"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Terrain"
msgstr "Terreno"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelaneo"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Probability"
msgstr "Probabilidad"
#: scene/resources/2d/world_boundary_shape_2d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Distance"
msgstr "Distancia"
#: scene/resources/3d/concave_polygon_shape_3d.cpp
msgid "Backface Collision"
msgstr "Colisión de Cara Trasera"
#: scene/resources/3d/fog_material.cpp scene/resources/environment.cpp
msgid "Density"
msgstr "Densidad"
#: scene/resources/3d/fog_material.cpp
msgid "Height Falloff"
msgstr "Atenuación de Altura"
#: scene/resources/3d/fog_material.cpp
msgid "Edge Fade"
msgstr "Fundido de Borde"
#: scene/resources/3d/fog_material.cpp
msgid "Density Texture"
msgstr "Densidad de Textura"
#: scene/resources/3d/height_map_shape_3d.cpp
msgid "Map Width"
msgstr "Anchura del Mapa"
#: scene/resources/3d/height_map_shape_3d.cpp
msgid "Map Depth"
msgstr "Mapa de Profundidad"
#: scene/resources/3d/height_map_shape_3d.cpp
msgid "Map Data"
msgstr "Datos del Mapa"
#: scene/resources/3d/joint_limitation_cone_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Radius Range"
msgstr "Radio"
#: scene/resources/3d/mesh_library.cpp
msgid "Item"
msgstr "Elemento"
#: scene/resources/3d/mesh_library.cpp
msgid "Mesh Transform"
msgstr "Transformación de Mesh"
#: scene/resources/3d/mesh_library.cpp
msgid "Mesh Cast Shadow"
msgstr "Malla Proyecta Sombra"
#: scene/resources/3d/mesh_library.cpp
msgid "Navigation Mesh Transform"
msgstr "Transformación de Mesh de Navegación"
#: scene/resources/3d/mesh_library.cpp
msgid "Preview"
msgstr "Vista Previa"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Add UV2"
msgstr "Añadir UV2"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "UV2 Padding"
msgstr "Relleno UV2"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Subdivide Width"
msgstr "Anchura de Subdivisión"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Subdivide Height"
msgstr "Altura de Subdivisión"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Subdivide Depth"
msgstr "Profundidad de Subdivisión"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Top Radius"
msgstr "Radio Superior"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Bottom Radius"
msgstr "Radio Inferior"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Cap Top"
msgstr "Tapa Superior"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Cap Bottom"
msgstr "Tapa Inferior"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Left to Right"
msgstr "De Izquierda a Derecha"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Is Hemisphere"
msgstr "Es Hemisfera"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Ring Segments"
msgstr "Segmentos en Anillo"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Radial Steps"
msgstr "Pasos Radiales"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Section Length"
msgstr "Longitud de Sección"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Section Rings"
msgstr "Anillos de Sección"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Section Segments"
msgstr "Segmentos de Sección"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Curve Step"
msgstr "Paso de Curva"
#: scene/resources/3d/skin.cpp
msgid "Bind Count"
msgstr "Conteo de Vinculaciones"
#: scene/resources/3d/skin.cpp
msgid "Bind"
msgstr "Vinculación"
#: scene/resources/3d/skin.cpp
msgid "Bone"
msgstr "Hueso"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp scene/resources/environment.cpp
msgid "Sky"
msgstr "Cielo"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Top Color"
msgstr "Color Superior"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Horizon Color"
msgstr "Color del Horizonte"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp scene/resources/environment.cpp
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Energy Multiplier"
msgstr "Multiplicador de Energía"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Cover"
msgstr "Cubierta"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Cover Modulate"
msgstr "Modulación de Cubierta"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Ground"
msgstr "Suelo"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Bottom Color"
msgstr "Color Inferior"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Sun"
msgstr "Sol"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Panorama"
msgstr "Panorama"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Rayleigh"
msgstr "Rayleigh"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Coefficient"
msgstr "Coeficiente"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Mie"
msgstr "Mie"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Eccentricity"
msgstr "Excentricidad"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Turbidity"
msgstr "Turbidez"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Sun Disk Scale"
msgstr "Escala de Disco Solar"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Ground Color"
msgstr "Color del Suelo"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Night Sky"
msgstr "Cielo Nocturno"
#: scene/resources/3d/world_3d.cpp
msgid "Fallback Environment"
msgstr "Entorno de Respaldo"
#: scene/resources/3d/world_boundary_shape_3d.cpp
msgid "Plane"
msgstr "Plano"
#: scene/resources/animated_texture.cpp
msgid "Frames"
msgstr "Fotogramas"
#: scene/resources/animated_texture.cpp
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: scene/resources/atlas_texture.cpp
msgid "Atlas"
msgstr "Atlas"
#: scene/resources/atlas_texture.cpp
msgid "Filter Clip"
msgstr "Filtrar Clips"
#: scene/resources/audio_stream_polyphonic.cpp
msgid "Polyphony"
msgstr "Polifonia"
#: scene/resources/audio_stream_wav.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_record.cpp
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: scene/resources/audio_stream_wav.cpp servers/audio/audio_server.cpp
#: servers/audio/effects/audio_stream_generator.cpp
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
msgid "Mix Rate"
msgstr "Tasa de Mezcla"
#: scene/resources/audio_stream_wav.cpp
msgid "Stereo"
msgstr "Estéreo"
#: scene/resources/bone_map.cpp
msgid "Bonemap"
msgstr "Bonemap"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp scene/resources/environment.cpp
msgid "Exposure"
msgstr "Exposición"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Sensitivity"
msgstr "Sensibilidad"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Multiplier"
msgstr "Multiplicador"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Auto Exposure"
msgstr "Exposición Auto"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "DOF Blur"
msgstr "Desenfoque DOF"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Far Enabled"
msgstr "Lejano Habilitado"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Far Distance"
msgstr "Distancia Lejana"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Far Transition"
msgstr "Transición Lejana"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Near Enabled"
msgstr "Cercano Habilitado"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Near Distance"
msgstr "Distancia Cercana"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Near Transition"
msgstr "Transición Cercana"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Min Sensitivity"
msgstr "Sensibilidad Mínima"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Max Sensitivity"
msgstr "Sensibilidad Máxima"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Frustum"
msgstr "Frustum"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Focus Distance"
msgstr "Distancia de Enfoque"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Focal Length"
msgstr "Longitud Focal"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Aperture"
msgstr "Apertura"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Shutter Speed"
msgstr "Velocidad de Obturación"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Min Exposure Value"
msgstr "Valor Mínimo de Exposición"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Max Exposure Value"
msgstr "Valor Máximo de Exposición"
#: scene/resources/camera_texture.cpp scene/resources/environment.cpp
msgid "Camera Feed ID"
msgstr "Feed ID de la Cámara"
#: scene/resources/camera_texture.cpp
msgid "Which Feed"
msgstr "Cuál Feed"
#: scene/resources/camera_texture.cpp
msgid "Camera Is Active"
msgstr "Cámara Activa"
#: scene/resources/canvas_item_material.cpp
msgid "Light Mode"
msgstr "Modo de Iluminación"
#: scene/resources/canvas_item_material.cpp
msgid "Particles Animation"
msgstr "Animación de Partículas"
#: scene/resources/canvas_item_material.cpp
msgid "Particles Anim H Frames"
msgstr "Animación de partículas Fotogramas H"
#: scene/resources/canvas_item_material.cpp
msgid "Particles Anim V Frames"
msgstr "Animación de partículas Fotogramas V"
#: scene/resources/canvas_item_material.cpp
msgid "Particles Anim Loop"
msgstr "Loop de Animación de Partículas"
#: scene/resources/compositor.cpp
msgid "Effect Callback Type"
msgstr "Tipo de Callback de Efecto"
#: scene/resources/compositor.cpp
msgid "Access Resolved Color"
msgstr "Acceso al Color Final"
#: scene/resources/compositor.cpp
msgid "Access Resolved Depth"
msgstr "Acceso a Profundidad Calculada"
#: scene/resources/compositor.cpp
msgid "Needs Motion Vectors"
msgstr "Necesita vectores de movimiento"
#: scene/resources/compositor.cpp
msgid "Needs Normal Roughness"
msgstr "Necesita Normal y Rugosidad"
#: scene/resources/compositor.cpp
msgid "Needs Separate Specular"
msgstr "Necesita Especular Separado"
#: scene/resources/compositor.cpp
msgid "Compositor Effects"
msgstr "Efectos de Compositor"
#: scene/resources/compressed_texture.cpp
msgid "Load Path"
msgstr "Ruta de Carga"
#: scene/resources/curve.cpp
msgid "Min Domain"
msgstr "Dominio Mínimo"
#: scene/resources/curve.cpp
msgid "Max Domain"
msgstr "Dominio Máximo"
#: scene/resources/curve.cpp
msgid "Bake Resolution"
msgstr "Bakear Resolución"
#: scene/resources/curve.cpp
msgid "Bake Interval"
msgstr "Intervalo de Bakeo"
#: scene/resources/curve.cpp
msgid "Up Vector"
msgstr "Vector Superior"
#: scene/resources/curve_texture.cpp
msgid "Curve X"
msgstr "Curva X"
#: scene/resources/curve_texture.cpp
msgid "Curve Y"
msgstr "Curva Y"
#: scene/resources/curve_texture.cpp
msgid "Curve Z"
msgstr "Curva Z"
#: scene/resources/environment.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Canvas Max Layer"
msgstr "Límite de Capas del Canvas"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Custom FOV"
msgstr "FOV Personalizado"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Ambient Light"
msgstr "Luz Ambiental"
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Source"
msgstr "Fuente"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Sky Contribution"
msgstr "Contribución del Cielo"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Reflected Light"
msgstr "Luz Reflejada"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Tonemap"
msgstr "Tonemap"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "White"
msgstr "Blanco"
#: scene/resources/environment.cpp
#, fuzzy
msgid "Agx White"
msgstr "Blanco"
#: scene/resources/environment.cpp
#, fuzzy
msgid "Agx Contrast"
msgstr "Contraste"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "SSR"
msgstr "SSR"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Fade In"
msgstr "Fundido de Entrada"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Fade Out"
msgstr "Fundido de Salida"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Depth Tolerance"
msgstr "Tolerancia de Profundidad"
#: scene/resources/environment.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "SSAO"
msgstr "SSAO"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Power"
msgstr "Potencia"
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Detail"
msgstr "Detalle"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Horizon"
msgstr "Horizonte"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Sharpness"
msgstr "Nitidez"
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Light Affect"
msgstr "Influencia de la Luz"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "AO Channel Affect"
msgstr "Influencia del Canal AO"
#: scene/resources/environment.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "SSIL"
msgstr "SSIL"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Normal Rejection"
msgstr "Rechazo Normal"
#: scene/resources/environment.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "SDFGI"
msgstr "SDFGI"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Use Occlusion"
msgstr "Usar Oclusión"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Read Sky Light"
msgstr "Leer Luz del Cielo"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Bounce Feedback"
msgstr "Retroalimentación de Rebote"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Cascades"
msgstr "Cascadas"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Min Cell Size"
msgstr "Tamaño Mínimo de Celda"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Cascade 0 Distance"
msgstr "Distancia 0 de Cascada"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Y Scale"
msgstr "Escala Y"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Probe Bias"
msgstr "Sesgo de Prueba"
#: scene/resources/environment.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Glow"
msgstr "Brillo"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Levels"
msgstr "Niveles"
#: scene/resources/environment.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
msgid "1"
msgstr "1"
#: scene/resources/environment.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
msgid "2"
msgstr "2"
#: scene/resources/environment.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
msgid "3"
msgstr "3"
#: scene/resources/environment.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
msgid "4"
msgstr "4"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "5"
msgstr "5"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "6"
msgstr "6"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "7"
msgstr "7"
#: scene/resources/environment.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
msgid "Mix"
msgstr "Mezcla"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Bloom"
msgstr "Resplandor"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "HDR Threshold"
msgstr "Umbral de HDR"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "HDR Scale"
msgstr "Escala HDR"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "HDR Luminance Cap"
msgstr "Luminancia de HDR Máxima"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Map Strength"
msgstr "Mapa de Fuerza"
#: scene/resources/environment.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Fog"
msgstr "Niebla"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Light Color"
msgstr "Color de Luz"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Light Energy"
msgstr "Energía de Luz"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Sun Scatter"
msgstr "Dispersión Solar"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Aerial Perspective"
msgstr "Perspectiva Atmosferica"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Sky Affect"
msgstr "Influencia del Cielo"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Height Density"
msgstr "Densidad de Altura"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Depth Curve"
msgstr "Curva de Profundidad"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Depth Begin"
msgstr "Inicio de Profundidad"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Depth End"
msgstr "Fin de Profundidad"
#: scene/resources/environment.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Volumetric Fog"
msgstr "Niebla Volumetrica"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "GI Inject"
msgstr "Inyección GI"
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Anisotropy"
msgstr "Anisotropía"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Detail Spread"
msgstr "Dispersion del Detalle"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Ambient Inject"
msgstr "Inyección Ambiental"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Temporal Reprojection"
msgstr "Reproyección Temporal"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Adjustments"
msgstr "Ajustes"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Brightness"
msgstr "Luminosidad"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Color Correction"
msgstr "Corrección del Color"
#: scene/resources/font.cpp
msgid "Base Font"
msgstr "Fuente Base"
#: scene/resources/font.cpp
msgid "Features"
msgstr "Características"
#: scene/resources/font.cpp
msgid "Extra Spacing"
msgstr "Espaciado Adicional"
#: scene/resources/font.cpp
msgid "Glyph"
msgstr "Glifo"
#: scene/resources/font.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Space"
msgstr "Espacio"
#: scene/resources/font.cpp
msgid "Baseline"
msgstr "Línea base"
#: scene/resources/font.cpp
msgid "Font Names"
msgstr "Nombres de Fuentes"
#: scene/resources/font.cpp
msgid "Font Italic"
msgstr "Fuente Cursiva"
#: scene/resources/font.cpp
msgid "Font Weight"
msgstr "Peso de la Fuente"
#: scene/resources/font.cpp
msgid "Font Stretch"
msgstr "Estirar Fuente"
#: scene/resources/gradient.cpp
msgid "Interpolation"
msgstr "Interpolación"
#: scene/resources/gradient.cpp
msgid "Color Space"
msgstr "Espacio de Color"
#: scene/resources/gradient.cpp
msgid "Raw Data"
msgstr "Datos en Crudo"
#: scene/resources/gradient.cpp
msgid "Offsets"
msgstr "Offsets"
#: scene/resources/gradient_texture.cpp
msgid "Use HDR"
msgstr "Usar HDR"
#: scene/resources/gradient_texture.cpp
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "To"
msgstr "A"
#: scene/resources/label_settings.cpp
msgid "Paragraph Spacing"
msgstr "Espaciado de Párrafo"
#: scene/resources/label_settings.cpp
msgid "Stacked Effects"
msgstr "Efectos Apilados"
#: scene/resources/label_settings.cpp
msgid "Stacked Outlines"
msgstr "Contornos Apilados"
#: scene/resources/label_settings.cpp
msgid "Stacked Shadows"
msgstr "Sombras Apiladas"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Next Pass"
msgstr "Siguiente Paso"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Shader"
msgstr "Shader"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Depth Draw Mode"
msgstr "Modo de Dibujo de Profundidad"
#: scene/resources/material.cpp servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Depth Test"
msgstr "Test de Profundidad"
#: scene/resources/material.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Shading"
msgstr "Sombreado"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Shading Mode"
msgstr "Modo de Sombreado"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Diffuse Mode"
msgstr "Modo Difuso"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Specular Mode"
msgstr "Modo Especular"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Disable Ambient Light"
msgstr "Desactivar Luz Ambiental"
#: scene/resources/material.cpp servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Disable Fog"
msgstr "Deshabilitar Niebla"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Disable Specular Occlusion"
msgstr "Desactivar Oclusión Especular"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Vertex Color"
msgstr "Color del Vértice"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Use as Albedo"
msgstr "Usar Como Albedo"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Is sRGB"
msgstr "Es sRGB"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Texture Force sRGB"
msgstr "Forzar sRGB en Textura"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Texture MSDF"
msgstr "Textura MSDF"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "ORM"
msgstr "ORM"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Metallic"
msgstr "Metálico"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Texture Channel"
msgstr "Canal de Textura"
#: scene/resources/material.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Operator"
msgstr "Operador"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "On UV2"
msgstr "En UV2"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Bent Normal Map"
msgstr "Mapa de Normales Desviadas"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Rim"
msgstr "Borde"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Clearcoat"
msgstr "Transparencia"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Flowmap"
msgstr "Flowmap"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Ambient Occlusion"
msgstr "Oclusión Ambiental"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Deep Parallax"
msgstr "Paralaje Profundo"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Min Layers"
msgstr "Capas Mínimas"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Max Layers"
msgstr "Límite de Capas"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Flip Tangent"
msgstr "Voltear Tangente"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Flip Binormal"
msgstr "Voltear Binormal"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Flip Texture"
msgstr "Voltear Textura"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Subsurf Scatter"
msgstr "Dispersión de Subsuperficie"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Skin Mode"
msgstr "Modo de Piel"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Transmittance"
msgstr "Transmitancia"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Boost"
msgstr "Impulso"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Back Lighting"
msgstr "Iluminación Posterior"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Backlight"
msgstr "Retroiluminación"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Refraction"
msgstr "Refracción"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "UV Layer"
msgstr "Capa UV"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "UV1"
msgstr "UV1"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Triplanar"
msgstr "Triplanar"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Triplanar Sharpness"
msgstr "Nitidez Triplanar"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "World Triplanar"
msgstr "Triplanar Mundial"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "UV2"
msgstr "UV2"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Shadows"
msgstr "Sombras"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Disable Receive Shadows"
msgstr "Deshabilitar Recibimiento de Sombras"
#: scene/resources/material.cpp servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Shadow to Opacity"
msgstr "Sombra a Opacidad"
#: scene/resources/material.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Keep Scale"
msgstr "Mantener Escala"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Particles Anim"
msgstr "Animación de Partículas"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "H Frames"
msgstr "Cuadros H"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "V Frames"
msgstr "Cuadros V"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Grow"
msgstr "Expandir"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Use Point Size"
msgstr "Usar Tamaño del Punto"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Point Size"
msgstr "Tamaño de Punto"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Use Particle Trails"
msgstr "Usar Estelas de Partículas"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Use Z Clip Scale"
msgstr "Usar Escala de Recorte Z"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Z Clip Scale"
msgstr "Escala de Recorte Z"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Use FOV Override"
msgstr "Usar Anulación de Campo de Visión"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "FOV Override"
msgstr "Anulación de Campo de Visión"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Proximity Fade"
msgstr "Desvanecimiento de Proximidad"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "MSDF"
msgstr "MSDF"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Pixel Range"
msgstr "Rango de Píxeles"
#: scene/resources/material.cpp scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Stencil"
msgstr "Plantilla"
#: scene/resources/material.cpp servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Compare"
msgstr "Comparar"
#: scene/resources/material.cpp scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Outline Thickness"
msgstr "Grosor del Contorno"
#: scene/resources/mesh.cpp
msgid "Convex Hull Downsampling"
msgstr "Muestreo de Envoltura Convexa"
#: scene/resources/mesh.cpp
msgid "Convex Hull Approximation"
msgstr "Aproximación de Envoltura Convexa"
#: scene/resources/mesh.cpp
msgid "Lightmap Size Hint"
msgstr "Sugerencia de Tamaño del Lightmap"
#: scene/resources/mesh.cpp
msgid "Blend Shape Mode"
msgstr "Modo de Mezcla de Forma"
#: scene/resources/mesh.cpp
msgid "Shadow Mesh"
msgstr "Mesh de Sombra"
#: scene/resources/mesh_texture.cpp
msgid "Base Texture"
msgstr "Textura Base"
#: scene/resources/mesh_texture.cpp
msgid "Image Size"
msgstr "Tamaño de la Imagen"
#: scene/resources/multimesh.cpp
msgid "Transform Format"
msgstr "Formato de Transformación"
#: scene/resources/multimesh.cpp
msgid "Use Colors"
msgstr "Usar Colores"
#: scene/resources/multimesh.cpp
msgid "Use Custom Data"
msgstr "Usar Datos Personalizados"
#: scene/resources/multimesh.cpp
msgid "Instance Count"
msgstr "Conteo de Instancias"
#: scene/resources/multimesh.cpp
msgid "Visible Instance Count"
msgstr "Número de Instancias Visible"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Source Group Name"
msgstr "Nombre del Grupo de Origen"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Cell Height"
msgstr "Altura de Celda"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Max Climb"
msgstr "Escalada Máxima"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Max Slope"
msgstr "Pendiente Máxima"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Merge Size"
msgstr "Tamaño de Unión"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Max Error"
msgstr "Error Máximo"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Vertices per Polygon"
msgstr "Vértices por Polígono"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Sample Distance"
msgstr "Distancia de Muestreo"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Sample Max Error"
msgstr "Error Máximo de Muestra"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Low Hanging Obstacles"
msgstr "Obstáculos Colgando Bajo"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Ledge Spans"
msgstr "Tramos de Cornisa"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Walkable Low Height Spans"
msgstr "Tramos de Baja Altura Transitable"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Baking AABB"
msgstr "Bakear AABB"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Baking AABB Offset"
msgstr "Bakear Offset AABB"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Damping as Friction"
msgstr "Amortiguación como Fricción"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Spawn"
msgstr "Spawn"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Shape Offset"
msgstr "Desplazamiento Forma de Emisión"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Shape Scale"
msgstr "Escala Forma de Emisión"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Sphere Radius"
msgstr "Radio Esfera de Emisión"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Box Extents"
msgstr "Extensión Caja de Emisión"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Point Texture"
msgstr "Textura Puntos de Emisión"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Normal Texture"
msgstr "Textura Normal de Emisión"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Color Texture"
msgstr "Textura Color de Emisión"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Point Count"
msgstr "Cantidad Puntos de Emisión"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Ring Axis"
msgstr "Eje Anillo de Emisión"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Ring Height"
msgstr "Altura Anillo de Emisión"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Ring Radius"
msgstr "Radio Anillo de Emisión"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Ring Inner Radius"
msgstr "Radio Interior Anillo de Emisión"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Ring Cone Angle"
msgstr "Ángulo de Cono de Anillo de Emisión"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Inherit Velocity Ratio"
msgstr "Ratio de Herencia de Velocidad"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Velocity Pivot"
msgstr "Centro de Movimiento"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Animated Velocity"
msgstr "Velocidad de Animación"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Velocity Limit"
msgstr "Límite de Velocidad"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Directional Velocity"
msgstr "Velocidad Direccional"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Radial Velocity"
msgstr "Velocidad Radial"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Velocity Limit Curve"
msgstr "Curva de Límite de Velocidad"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Accelerations"
msgstr "Acceleraciones"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Attractor Interaction"
msgstr "Interacción con Atractor"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Scale Curve"
msgstr "Curva de Escala"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Scale Over Velocity"
msgstr "Escala en Función de la Velocidad"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Scale over Velocity Curve"
msgstr "Curva de Escala en Función de la Velocidad"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Color Curves"
msgstr "Curvas de Color"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Alpha Curve"
msgstr "Curva Alfa"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Curve"
msgstr "Curva de Emisión"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Turbulence"
msgstr "Turbulencia"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Noise Strength"
msgstr "Fuerza del Ruido"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Noise Scale"
msgstr "Escala del Ruido"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Noise Speed"
msgstr "Velocidad del Ruido"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Noise Speed Random"
msgstr "Velocidad Aleatoria del Ruido"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Influence over Life"
msgstr "Influencia sobre la Vida"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Use Scale"
msgstr "Usar Escala"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Amount at End"
msgstr "Monto al Final"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Amount at Collision"
msgstr "Monto en la Colisión"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Amount at Start"
msgstr "Cantidad al Inicio"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Keep Velocity"
msgstr "Mantener Velocidad"
#: scene/resources/physics_material.cpp
msgid "Rough"
msgstr "Áspero"
#: scene/resources/physics_material.cpp
msgid "Absorbent"
msgstr "Absorbente"
#: scene/resources/portable_compressed_texture.cpp
msgid "Size Override"
msgstr "Anulación de Tamaño"
#: scene/resources/portable_compressed_texture.cpp
msgid "Keep Compressed Buffer"
msgstr "Mantener Búfer Comprimido"
#: scene/resources/skeleton_profile.cpp
msgid "Scale Base Bone"
msgstr "Escala del Hueso Base"
#: scene/resources/skeleton_profile.cpp
msgid "Group Size"
msgstr "Tamaño del Grupo"
#: scene/resources/skeleton_profile.cpp
msgid "Bone Size"
msgstr "Tamaño del Hueso"
#: scene/resources/sky.cpp
msgid "Sky Material"
msgstr "Material del Cielo"
#: scene/resources/sky.cpp
msgid "Process Mode"
msgstr "Modo de Proceso"
#: scene/resources/sky.cpp
msgid "Radiance Size"
msgstr "Tamaño de Resplandor"
#: scene/resources/style_box.cpp
msgid "Content Margins"
msgstr "Margenes de Contenido"
#: scene/resources/style_box_flat.cpp servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Blend"
msgstr "Mezcla"
#: scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Top Left"
msgstr "Superior Izquierda"
#: scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Top Right"
msgstr "Superior Derecha"
#: scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Bottom Right"
msgstr "Inferior Derecha"
#: scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Bottom Left"
msgstr "Inferior Izquierda"
#: scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Corner Detail"
msgstr "Detalle de Esquina"
#: scene/resources/style_box_flat.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Expand Margins"
msgstr "Expandir Margenes"
#: scene/resources/style_box_line.cpp
msgid "Grow Begin"
msgstr "Inicio de Expansión"
#: scene/resources/style_box_line.cpp
msgid "Grow End"
msgstr "Fin de Expansión"
#: scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Texture Margins"
msgstr "Márgenes de Textura"
#: scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Sub-Region"
msgstr "Sub-Región"
#: scene/resources/syntax_highlighter.cpp
msgid "Number Color"
msgstr "Color del Número"
#: scene/resources/syntax_highlighter.cpp
msgid "Symbol Color"
msgstr "Color del Símbolo"
#: scene/resources/syntax_highlighter.cpp
msgid "Function Color"
msgstr "Color de la Función"
#: scene/resources/syntax_highlighter.cpp
msgid "Member Variable Color"
msgstr "Color de la Variable Miembro"
#: scene/resources/syntax_highlighter.cpp
msgid "Keyword Colors"
msgstr "Colores de Palabras Clave"
#: scene/resources/syntax_highlighter.cpp
msgid "Member Keyword Colors"
msgstr "Colores de Palabras Clave de Miembro"
#: scene/resources/syntax_highlighter.cpp
msgid "Color Regions"
msgstr "Regiones de Color"
#: scene/resources/text_line.cpp scene/resources/text_paragraph.cpp
msgid "Preserve Invalid"
msgstr "Preservar Inválido"
#: scene/resources/text_line.cpp scene/resources/text_paragraph.cpp
msgid "Preserve Control"
msgstr "Preservar Control"
#: scene/resources/text_paragraph.cpp
msgid "Custom Punctuation"
msgstr "Puntuación Personalizada"
#: scene/resources/text_paragraph.cpp
msgid "Break Flags"
msgstr "Indicadores de Interrupción"
#: scene/resources/theme.cpp
msgid "Default Base Scale"
msgstr "Escala Base Predeterminado"
#: scene/resources/theme.cpp
msgid "Default Font"
msgstr "Fuente Predeterminada"
#: scene/resources/theme.cpp
msgid "Default Font Size"
msgstr "Tamaño Fuente Predeterminada"
#: scene/resources/video_stream.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "File"
msgstr "Archivo"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Output Port for Preview"
msgstr "Puerto de Salida para Previsualización"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Modes"
msgstr "Modos"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Stencil Modes"
msgstr "Modos de Plantilla"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Stencil Flags"
msgstr "Indicadores de Plantilla"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Input Name"
msgstr "Nombre de Entrada"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Parameter Name"
msgstr "Nombre del Parámetro"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Qualifier"
msgstr "Calificador"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
#, fuzzy
msgid "Instance Index"
msgstr "Índice de Cara"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Autoshrink"
msgstr "Autoreducir"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Varying Name"
msgstr "Nombre de la Varying"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Varying Type"
msgstr "Tipo de Varying"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp
msgid "Op Type"
msgstr "Tipo de Operación"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Constant"
msgstr "Constante"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Texture Type"
msgstr "Tipo de Textura"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Texture Array"
msgstr "Array de Textura"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Cube Map"
msgstr "Mapa de Cubo"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Function"
msgstr "Función"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Hint"
msgstr "Indicio"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Default Value Enabled"
msgstr "Valor Predeterminado Activado"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Default Value"
msgstr "Valor Predeterminado"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Enum Names"
msgstr "Nombres de Enumeración"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Color Default"
msgstr "Color Predeterminado"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Texture Repeat"
msgstr "Repetir Textura"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Texture Source"
msgstr "Fuente de Textura"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Billboard Type"
msgstr "Tipo de Billboard"
#: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp
msgid "Mode 2D"
msgstr "Modo 2D"
#: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp
msgid "Use All Surfaces"
msgstr "Usar Todas las Superficies"
#: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp
msgid "Surface Index"
msgstr "Índice de Superficie"
#: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp
msgid "Degrees Mode"
msgstr "Modo de Grados"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Pressed Color"
msgstr "Color de la Fuente al Presionar"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Hover Color"
msgstr "Color de la Fuente al Señalar"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Focus Color"
msgstr "Color de la Fuente al Enfocar"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Hover Pressed Color"
msgstr "Color de Fuente Señalado y Presionado"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Disabled Color"
msgstr "Color de la Fuente Desabilitado"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Outline Color"
msgstr "Color del Contorno de la Fuente"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Icon Normal Color"
msgstr "Color De Ícono Normal"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Icon Pressed Color"
msgstr "Color De Ícono Presionado"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Icon Hover Color"
msgstr "Color del Ícono al Señalar"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Icon Hover Pressed Color"
msgstr "Color del Ícono al Presionar"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Icon Focus Color"
msgstr "Color De Ícono al Enfocar"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Icon Disabled Color"
msgstr "Color de Ícono al Desabilitar"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "H Separation"
msgstr "Separación en H"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Icon Max Width"
msgstr "Ancho Máximo del Ícono"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Align to Largest Stylebox"
msgstr "Alinear al Cuadro de Estilo más Grande"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Underline Spacing"
msgstr "Espaciado del Subrayado"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Normal Mirrored"
msgstr "Normal Reflejado"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Hover Mirrored"
msgstr "Señalado Reflejado"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Pressed Mirrored"
msgstr "Presionado Reflejado"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Disabled Mirrored"
msgstr "Deshabilitado Reflejado"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Arrow"
msgstr "Flecha"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Arrow Margin"
msgstr "Margen de la Flecha"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Modulate Arrow"
msgstr "Modular Flecha"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Hover Pressed"
msgstr "Presionado por Encima"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Checked Disabled"
msgstr "Marcado Desactivado"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Unchecked"
msgstr "Sin marcar"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Unchecked Disabled"
msgstr "Sin marcar Desactivado"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Radio Checked"
msgstr "Radio Marcado"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Radio Checked Disabled"
msgstr "Radio Marcado Desactivado"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Radio Unchecked"
msgstr "Radio Desmarcado"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Radio Unchecked Disabled"
msgstr "Radio Desmarcado Desactivado"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Check V Offset"
msgstr "Ajuste V del Indicador"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Checkbox Checked Color"
msgstr "Color de Casilla Marcada"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Checkbox Unchecked Color"
msgstr "Color de Casilla Desmarcada"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Checked Mirrored"
msgstr "Marcado Reflejado"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Checked Disabled Mirrored"
msgstr "Marcado Desactivado Reflejado"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Unchecked Mirrored"
msgstr "Desmarcado Reflejado"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Unchecked Disabled Mirrored"
msgstr "Desmarcado Desactivado Reflejado"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Button Checked Color"
msgstr "Color de Botón Marcado"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Button Unchecked Color"
msgstr "Color de Botón Desmarcado"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Shadow Color"
msgstr "Color de Sombra de la Fuente"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Shadow Offset X"
msgstr "Offset de Sombra en X"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Shadow Offset Y"
msgstr "Offset de Sombra en Y"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Shadow Outline Size"
msgstr "Tamaño de Contorno de la Sombra"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Selected Color"
msgstr "Color de Fuente Seleccionado"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Uneditable Color"
msgstr "Color de Fuente No Editable"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Placeholder Color"
msgstr "Color de Fuente del Marcador de Posición"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Caret Color"
msgstr "Color del Caret"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Selection Color"
msgstr "Color de Selección"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Clear Button Color"
msgstr "Limpiar Color del Botón"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Clear Button Color Pressed"
msgstr "Limpiar Color del Botón Presionado"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Minimum Character Width"
msgstr "Ancho Mínimo de Caracter"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Caret Width"
msgstr "Anchura del Caret"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Readonly Color"
msgstr "Color de la Fuente en Solo Lectura"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Current Line Color"
msgstr "Color de Línea Actual"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Caret Background Color"
msgstr "Color de Fondo del Caret"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Word Highlighted Color"
msgstr "Color de la Palabra Resaltada"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Search Result Color"
msgstr "Color del Resultado de Búsqueda"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Search Result Border Color"
msgstr "Color de los Bordes del Resultado de Búsqueda"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Wrap Offset"
msgstr "Offset H"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Breakpoint"
msgstr "Punto de Ruptura"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Bookmark"
msgstr "Marcador"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Executing Line"
msgstr "Linea de Ejecución"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Can Fold"
msgstr "Puede Plegarse"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Can Fold Code Region"
msgstr "Puede Plegar Región de Código"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Folded Code Region"
msgstr "Región de Código Plegada"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Folded EOL Icon"
msgstr "Ícono de Fin de Línea Plegado"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Completion Color BG"
msgstr "Color de PF de Completado"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Completion Background Color"
msgstr "Completar Color de Fondo"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Completion Selected Color"
msgstr "Completar Color Seleccionado"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Completion Existing Color"
msgstr "Completar Color Existente"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Completion Scroll Color"
msgstr "Completar Color de Scroll"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Completion Scroll Hovered Color"
msgstr "Color de Resaltado al Desplazamiento Completado"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Bookmark Color"
msgstr "Color del Marcador"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Breakpoint Color"
msgstr "Color de Puntos de Interrupción"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Executing Line Color"
msgstr "Color de la línea en ejecución"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Code Folding Color"
msgstr "Color del Código Plegado"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Folded Code Region Color"
msgstr "Color de la Región de Código Plegado"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Brace Mismatch Color"
msgstr "Color de Corchetes Incompletos"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Line Number Color"
msgstr "Color de Número de Línea"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Line Length Guideline Color"
msgstr "Color de Guía de la Línea de Longitud"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Completion Lines"
msgstr "Finalización de Líneas"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Completion Max Width"
msgstr "Completar Ancho Máximo"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Completion Scroll Width"
msgstr "Completar Ancho de Scroll"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Scroll Focus"
msgstr "Enfoque de Scroll"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Grabber"
msgstr "Selector"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Grabber Highlight"
msgstr "Resaltado de Selector"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Grabber Pressed"
msgstr "Selector Pulsado"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Increment"
msgstr "Incremento"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Increment Highlight"
msgstr "Incremento Resaltado"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Increment Pressed"
msgstr "Incremento Pulsado"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Decrement"
msgstr "Decremento"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Decrement Highlight"
msgstr "Decremento Resaltado"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Decrement Pressed"
msgstr "Decremento Pulsado"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Slider"
msgstr "Deslizador"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Grabber Area"
msgstr "Área del Selector"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Grabber Area Highlight"
msgstr "Resaltado de Área del Selector"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Grabber Disabled"
msgstr "Selector Deshabilitado"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Tick"
msgstr "Marcar"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Center Grabber"
msgstr "Selector Central"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Grabber Offset"
msgstr "Desplazamiento del Selector"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Tick Offset"
msgstr "Desplazamiento de Marcas"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Updown"
msgstr "Reducción"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Up Hover"
msgstr "Arriba al Pasar"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Up Pressed"
msgstr "Arriba Presionado"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Up Disabled"
msgstr "Arriba Deshabilitado"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Down Hover"
msgstr "Abajo al Pasar"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Down Pressed"
msgstr "Abajo Presionado"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Down Disabled"
msgstr "Abajo Deshabilitado"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Up Background"
msgstr "Fondo de Arriba"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Up Background Hovered"
msgstr "Fondo de Arriba al Pasar"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Up Background Pressed"
msgstr "Fondo de Arriba Presionado"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Up Background Disabled"
msgstr "Fondo de Arriba Deshabilitado"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Down Background"
msgstr "Fondo de Abajo"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Down Background Hovered"
msgstr "Fondo de Abajo al Pasar"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Down Background Pressed"
msgstr "Fondo de Abajo Presionado"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Down Background Disabled"
msgstr "Fondo de Abajo Deshabilitado"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Up Icon Modulate"
msgstr "Modulación del Ícono de Subida"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Up Hover Icon Modulate"
msgstr "Modulación del Ícono de Arriba al Pasar"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Up Pressed Icon Modulate"
msgstr "Modulación del Ícono de Subida Presionado"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Up Disabled Icon Modulate"
msgstr "Modulación del Ícono de Arriba Deshabilitado"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Down Icon Modulate"
msgstr "Modulación del Ícono de Bajada"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Down Hover Icon Modulate"
msgstr "Modulación del Ícono de Abajo al Pasar"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Down Pressed Icon Modulate"
msgstr "Modulación del Ícono de Abajo Presionado"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Down Disabled Icon Modulate"
msgstr "Modulación del Ícono de Abajo Deshabilitado"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Field and Buttons Separator"
msgstr "Separador de Campo y Botones"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Up Down Buttons Separator"
msgstr "Separador de Botones Arriba y Abajo"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Buttons Vertical Separation"
msgstr "Separación Vertical de Botones"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Field and Buttons Separation"
msgstr "Separación entre Campo y Botones"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Buttons Width"
msgstr "Ancho de los Botones"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Set Min Buttons Width From Icons"
msgstr "Establecer Ancho Mínimo de Botones a Partir de Íconos"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Scroll Hint Vertical"
msgstr "Deslizamiento Vertical Habilitado"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Scroll Hint Horizontal"
msgstr "Deslizamiento Horizontal Habilitado"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Embedded Border"
msgstr "Borde Enbebido"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Embedded Unfocused Border"
msgstr "Borde Incrustado sin Foco"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Font"
msgstr "Fuente del Título"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Font Size"
msgstr "Tamaño de Fuente del Título"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Outline Modulate"
msgstr "Modular Contorno del Título"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Outline Size"
msgstr "Tamaño de Contorno del Título"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Height"
msgstr "Altura del Título"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Resize Margin"
msgstr "Reescalar Margen"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Close Pressed"
msgstr "Cerrar Presionado"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Close H Offset"
msgstr "Cerrar Offset H"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Close V Offset"
msgstr "Ajuste V de Cerrar"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Buttons Separation"
msgstr "Separación de Botones"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Load"
msgstr "Cargar"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Parent Folder"
msgstr "Carpeta Padre"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Back Folder"
msgstr "Carpeta Anterior"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Forward Folder"
msgstr "Carpeta Siguiente"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Reload"
msgstr "Recargar"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Favorite"
msgstr "Favorito"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Toggle Hidden"
msgstr "Oculto"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Toggle Filename Filter"
msgstr "Alternar Filtro de Nombre de Archivo"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Thumbnail Mode"
msgstr "Modo Miniatura"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "List Mode"
msgstr "Modo Lista"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Create Folder"
msgstr "Crear Carpeta"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Favorite Up"
msgstr "Favorito Arriba"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Favorite Down"
msgstr "Favorito Abajo"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "File Thumbnail"
msgstr "Miniatura de Archivo"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Folder Thumbnail"
msgstr "Miniatura de Carpeta"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Folder Icon Color"
msgstr "Color de Ícono de Carpeta"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "File Icon Color"
msgstr "Color de Ícono de Archivo"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "File Disabled Color"
msgstr "Color de Archivos Deshabilitado"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Labeled Separator Left"
msgstr "Separador con Etiqueta a la Izquierda"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Labeled Separator Right"
msgstr "Separador con Etiqueta a la Derecha"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Submenu"
msgstr "Submenú"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Submenu Mirrored"
msgstr "Submenú Reflejado"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Separator"
msgstr "Separación de Fuente"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Separator Size"
msgstr "Tamaño del Separador de Fuente"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Accelerator Color"
msgstr "Color de Fuente del Acelerador"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Separator Color"
msgstr "Color de Separación de Fuente"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Separator Outline Color"
msgstr "Color del Contorno del Separador de Fuentes"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "V Separation"
msgstr "Separación en V"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Separator Outline Size"
msgstr "Tamaño de Contorno del Separador"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Item Start Padding"
msgstr "Relleno de Inicio del Ítem"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Item End Padding"
msgstr "Relleno de Fin del Ítem"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Gutter Compact"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Panel Selected"
msgstr "Panel Seleccionado"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Panel Focus"
msgstr "Enfoque de Panel"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Titlebar"
msgstr "Barra de Título"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Titlebar Selected"
msgstr "Barra de Título Seleccionada"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Slot"
msgstr "Ranura"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Slot Selected"
msgstr "Ranura Seleccionada"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Resizer"
msgstr "Reajuste"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Resizer Color"
msgstr "Cambiar Color"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Port H Offset"
msgstr "Desplazamiento H del Puerto"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Hovered"
msgstr "Señalado"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Hovered Dimmed"
msgstr "Atenuado al Pasar"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Hovered Selected"
msgstr "Seleccionado al Pasar"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Hovered Selected Focus"
msgstr "Foco al Pasar sobre Seleccionado"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Selected Focus"
msgstr "Enfoque Seleccionado"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Cursor"
msgstr "Cursor"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Cursor Unfocused"
msgstr "Cursor Desenfocado"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Button Hover"
msgstr "Botón al Pasar"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Button Normal"
msgstr "Botón del Título Normal"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Button Pressed"
msgstr "Botón del Título Presionado"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Button Hover"
msgstr "Botón de Título Hover"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Custom Button"
msgstr "Botón Personalizado"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Custom Button Pressed"
msgstr "Botón Personalizado Presionado"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Custom Button Hover"
msgstr "Botón Personalizado Hover"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Indeterminate Disabled"
msgstr "Indeterminado Desactivado"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Select Arrow"
msgstr "Seleccionar Flecha"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Arrow Collapsed"
msgstr "Flecha Colapsada"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Arrow Collapsed Mirrored"
msgstr "Flecha Colapsada Reflejada"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Button Font"
msgstr "Fuente del Título del Botón"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Button Font Size"
msgstr "Tamaño de la Fuente del Botón del Título"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Button Color"
msgstr "Color del Título del Botón"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Hovered Color"
msgstr "Color de la Fuente Señalada"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Hovered Dimmed Color"
msgstr "Color de Fuente Atenuado al Pasar"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Hovered Selected Color"
msgstr "Color de Fuente Seleccionado al Pasar"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Guide Color"
msgstr "Guía de Colores"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Drop Position Color"
msgstr "Posición del Gotero de Color"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Relationship Line Color"
msgstr "Color de la Línea de Relación"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Parent HL Line Color"
msgstr "Color de la Línea HL del Padre"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Children HL Line Color"
msgstr "Color de la Línea de Resaltado del Hijo"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Custom Button Font Highlight"
msgstr "Fuente Personalizada de Botón Resaltado"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Item Margin"
msgstr "Margen del Ítem"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Inner Item Margin Bottom"
msgstr "Margen Inferior del Ítem Interno"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Inner Item Margin Left"
msgstr "Margen Izquierdo del Ítem Interno"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Inner Item Margin Right"
msgstr "Margen Derecho del Ítem Interno"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Inner Item Margin Top"
msgstr "Margen Superior del Ítem Interno"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Button Margin"
msgstr "Margen del Botón"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Relationship Line Width"
msgstr "Relación de Ancho de Linea"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Parent HL Line Width"
msgstr "Ancho de Linea HL del Padre"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Children HL Line Width"
msgstr "Ancho de Línea HL del Hijo"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Parent HL Line Margin"
msgstr "Margen de Linea HL del Padre"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Draw Guides"
msgstr "Guías de Dibujo"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Dragging Unfold Wait Msec"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Scroll Border"
msgstr "Borde del Scroll"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Scroll Speed"
msgstr "Velocidad del Scroll"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Scrollbar Margin Left"
msgstr "Margen Izquierdo de Barra de Desplazamiento"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Scrollbar Margin Top"
msgstr "Margen Superior de Barra de Desplazamiento"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Scrollbar Margin Right"
msgstr "Margen Derecho de Barra de Desplazamiento"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Scrollbar Margin Bottom"
msgstr "Margen Inferior de Barra de Desplazamiento"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Scrollbar H Separation"
msgstr "Separación H de Barra de Desplazamiento"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Scrollbar V Separation"
msgstr "Separación V de Barra de Desplazamiento"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Icon Margin"
msgstr "Margen del Ícono"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Tab Selected"
msgstr "Pestaña Seleccionada"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Tab Hovered"
msgstr "Pestaña Hover"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Tab Unselected"
msgstr "Pestaña No Seleccionada"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Tab Disabled"
msgstr "Pestaña Desactivada"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Tab Focus"
msgstr "Foco de Pestaña"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Tabbar Background"
msgstr "Fondo de la Barra de Pestañas"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Drop Mark"
msgstr "Marcador de Soltar"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Menu Highlight"
msgstr "Menú Resaltado"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Unselected Color"
msgstr "Color de Fuente No Seleccionado"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Drop Mark Color"
msgstr "Color de Marcador de Soltar"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Icon Selected Color"
msgstr "Selección del Color de los Huesos"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Icon Hovered Color"
msgstr "Color del Ícono al Señalar"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Icon Unselected Color"
msgstr "Color de Fuente No Seleccionado"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Side Margin"
msgstr "Margen Lateral"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Icon Separation"
msgstr "Separación de Ícono"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Button Highlight"
msgstr "Resaltado de Botón"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Hover Switch Wait Msec"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "SV Width"
msgstr "Ancho SV"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "SV Height"
msgstr "Alto SV"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "H Width"
msgstr "Ancho H"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Label Width"
msgstr "Ancho de Etiqueta"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Center Slider Grabbers"
msgstr "Selectores Centrales del Deslizador"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Sample Focus"
msgstr "Enfoque de Muestra"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Picker Focus Rectangle"
msgstr "Rectángulo de Enfoque del Selector"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Picker Focus Circle"
msgstr "Círculo de Enfoque del Selector"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Focused not Editing Cursor Color"
msgstr "Color del Cursor Enfocado no en Edición"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Menu Option"
msgstr "Opción de Menú"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Folded Arrow"
msgstr "Flecha Plegada"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Expanded Arrow"
msgstr "Flecha Expandida"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Screen Picker"
msgstr "Selector de Pantalla"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Shape Circle"
msgstr "Forma de Círculo"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Shape Rect"
msgstr "Forma del Rect"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Shape Rect Wheel"
msgstr "Rueda de Forma Rectangular"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Add Preset"
msgstr "Añadir Preconfiguración"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Sample BG"
msgstr "PF de Muestra"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Sample Revert"
msgstr "Revertir Muestra"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Overbright Indicator"
msgstr "Indicador de Exceso de Brillo"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Bar Arrow"
msgstr "Flecha de Barra"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Picker Cursor"
msgstr "Cursor Selector"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Picker Cursor BG"
msgstr "PF del Cursor del Selector"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Color Script"
msgstr "Color Script"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Color Hue"
msgstr "Tono del Color"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "BG"
msgstr "PF"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Preset FG"
msgstr "Preconfiguración PB"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Preset Focus"
msgstr "Preconfiguración de Foco"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Preset BG"
msgstr "Preconfiguración PF"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Horizontal Rule"
msgstr "Regla Horizontal"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Normal Font"
msgstr "Fuente Normal"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Bold Font"
msgstr "Fuente Negrita"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Italics Font"
msgstr "Fuente Cursiva"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Bold Italics Font"
msgstr "Fuente Negrita y Cursiva"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Mono Font"
msgstr "Fuente Mono"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Normal Font Size"
msgstr "Tamaño de Fuente Normal"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Bold Font Size"
msgstr "Tamaño de Fuente En Negrilla"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Italics Font Size"
msgstr "Tamaño de Fuente Cursiva"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Bold Italics Font Size"
msgstr "Tamaño de Fuente en Negrita y Cursiva"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Mono Font Size"
msgstr "Tamaño de Fuente Monoespaciada"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Table H Separation"
msgstr "Separación H de Tabla"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Table V Separation"
msgstr "Separación V de Tabla"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Table Odd Row BG"
msgstr "PF de Fila Impar de Tabla"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Table Even Row BG"
msgstr "PF de Fila Par de Tabla"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Table Border"
msgstr "Borde de la Tabla"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Text Highlight H Padding"
msgstr "Relleno H de Texto Resaltado"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Text Highlight V Padding"
msgstr "Relleno V de Texto Resaltado"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Underline Alpha"
msgstr "Alfa de Subrayado"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Strikethrough Alpha"
msgstr "Alfa de Tachado"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Touch Dragger Color"
msgstr "Color de Dragger Táctil"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Touch Dragger Pressed Color"
msgstr "Color Presionado de Arrastrador Táctil"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Touch Dragger Hover Color"
msgstr "Color de Arrastrador Táctil al Pasar"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "H Touch Dragger"
msgstr "H Dragger Táctil"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "V Touch Dragger"
msgstr "V Dragger Táctil"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Touch Dragger"
msgstr "Dragger Táctil"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "H Grabber"
msgstr "Selector H"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "V Grabber"
msgstr "Selector V"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Margin Left"
msgstr "Margen Izquierdo"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Margin Top"
msgstr "Margen Superior"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Margin Right"
msgstr "Margen Derecho"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Margen Inferior"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Minimum Grab Thickness"
msgstr "Grosor Mínimo de Agarre"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Autohide"
msgstr "Ocultar Automáticamente"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Split Bar Background"
msgstr "Fondo de la Barra Divisoria"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Zoom Out"
msgstr "Alejar"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Zoom In"
msgstr "Acercar"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Restablecer Zoom"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Grid Toggle"
msgstr "Act./Desact. Cuadrícula"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Minimap Toggle"
msgstr "Act./Desact. Minimapa"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Snapping Toggle"
msgstr "Act./Desact. Ajuste"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Menu Panel"
msgstr "Panel de Menú"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Grid Minor"
msgstr "Cuadrícula Menor"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Grid Major"
msgstr "Cuadrícula Mayor"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Selection Fill"
msgstr "Relleno de Selección"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Selection Stroke"
msgstr "Selección de Stroke"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Activity"
msgstr "Actividad"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Connection Hover Tint Color"
msgstr "Color de Tinte de Conexión al Pasar el Ratón"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Connection Hover Thickness"
msgstr "Grosor de la Conexión al Pasar"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Connection Valid Target Tint Color"
msgstr "Color de Tinte de Destino Válido de Conexión"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Connection Rim Color"
msgstr "Color del Borde de Conexión"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Panel"
msgstr "Panel de Título"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Hover Panel"
msgstr "Panel Flotante de Título"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Collapsed Panel"
msgstr "Panel de Título Colapsado"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Collapsed Hover Panel"
msgstr "Panel Hover de Título Colapsado"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Hover Font Color"
msgstr "Color de Fuente Hover"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Collapsed Font Color"
msgstr "Color de Fuente Colapsado"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Expanded Arrow Mirrored"
msgstr "Flecha Expandida Reflejada"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Folded Arrow Mirrored"
msgstr "Flecha Plegada Reflejada"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Port Hotzone Inner Extent"
msgstr "Extensión Interior de la Zona Caliente del Puerto"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Port Hotzone Outer Extent"
msgstr "Extensión Exterior de la Zona Caliente del Puerto"
#: scene/theme/theme_db.cpp
msgid "Default Theme Scale"
msgstr "Escala de Tema Predeterminado"
#: scene/theme/theme_db.cpp
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#: scene/theme/theme_db.cpp
msgid "Custom Font"
msgstr "Fuente Personalizada"
#: scene/theme/theme_db.cpp
msgid "Fallback values"
msgstr "Valores de respaldo"
#: servers/audio/audio_server.cpp
msgid "Enable Input"
msgstr "Habilitar Entrada"
#: servers/audio/audio_server.cpp
msgid "Channel Disable Threshold dB"
msgstr "Umbral dB de Deactivación de Canal"
#: servers/audio/audio_server.cpp
msgid "Channel Disable Time"
msgstr "Tiempo de Deshabilitación de Canal"
#: servers/audio/audio_server.cpp
msgid "Video Delay Compensation (ms)"
msgstr "Compensación de Retraso de Video (ms)"
#: servers/audio/audio_server.cpp
msgid "Bus Count"
msgstr "Conteo de Buses"
#: servers/audio/audio_server.cpp
msgid "Output Device"
msgstr "Dispositivos de Salida"
#: servers/audio/audio_server.cpp
msgid "Input Device"
msgstr "Dispositivos de Entrada"
#: servers/audio/audio_server.cpp
msgid "Playback Speed Scale"
msgstr "Escala de Velocidad de Reproducción"
#: servers/audio/audio_stream.cpp
msgid "Playback Mode"
msgstr "Modo de Reproducción"
#: servers/audio/audio_stream.cpp
#, fuzzy
msgid "Random Pitch Semitones"
msgstr "Tono Aleatorio"
#: servers/audio/audio_stream.cpp
msgid "Random Volume Offset dB"
msgstr "Ajuste dB del Volúmen Aleatorio"
#: servers/audio/audio_stream.cpp
msgid "Streams"
msgstr "Flujos"
#: servers/audio/effects/audio_effect_capture.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp
#: servers/audio/effects/audio_stream_generator.cpp
msgid "Buffer Length"
msgstr "Longitud de Búfer"
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
msgid "Voice Count"
msgstr "Número de Voces"
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "Dry"
msgstr "Seco"
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "Wet"
msgstr "Mojado"
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
msgid "Voice"
msgstr "Voz"
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
msgid "Delay (ms)"
msgstr "Retraso (ms)"
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp
msgid "Rate Hz"
msgstr "Velocidad en Hz"
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
msgid "Depth (ms)"
msgstr "Profundidad (ms)"
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
msgid "Level dB"
msgstr "Nivel en dB"
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_panner.cpp
msgid "Pan"
msgstr "Paneo"
#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
msgid "Attack (µs)"
msgstr "Ataque (µs)"
#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
msgid "Release (ms)"
msgstr "Release (ms)"
#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
msgid "Sidechain"
msgstr "Sidechain"
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
msgid "Tap 1"
msgstr "Tap 1"
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
msgid "Tap 2"
msgstr "Tap 2"
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "Feedback"
msgstr "Feedback"
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
msgid "Low-pass"
msgstr "Paso Bajo"
#: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp
msgid "Pre Gain"
msgstr "Pre-Ganancia"
#: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp
msgid "Keep Hf Hz"
msgstr "Mantener Hf Hz"
#: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp
msgid "Drive"
msgstr "Distorsión"
#: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp
msgid "Post Gain"
msgstr "Ganancia Puntual"
#: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp
msgid "Resonance"
msgstr "Resonancia"
#: servers/audio/effects/audio_effect_hard_limiter.cpp
msgid "Pre Gain dB"
msgstr "Pre-Ganancia en dB"
#: servers/audio/effects/audio_effect_hard_limiter.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp
msgid "Ceiling dB"
msgstr "Límite de dB"
#: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp
msgid "Threshold dB"
msgstr "Umbral de dB"
#: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp
msgid "Soft Clip dB"
msgstr "Soft Clip dB"
#: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp
msgid "Soft Clip Ratio"
msgstr "Soft Clip Ratio"
#: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp
msgid "Range Min Hz"
msgstr "Rango Hz Mínimo"
#: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp
msgid "Range Max Hz"
msgstr "Rango Hz Máximo"
#: servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp
msgid "FFT Size"
msgstr "Tamaño de FFT"
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "Predelay"
msgstr "Retraso"
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "Msec"
msgstr "Mseg"
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "Room Size"
msgstr "Tamaño de Habitación"
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "High-pass"
msgstr "Paso Alto"
#: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp
msgid "Tap Back Pos"
msgstr "Posición de Retroceso al Toque"
#: servers/audio/effects/audio_effect_stereo_enhance.cpp
msgid "Pan Pullout"
msgstr "Deslizamiento de Paneo"
#: servers/audio/effects/audio_effect_stereo_enhance.cpp
msgid "Time Pullout (ms)"
msgstr "Tiempo de Extracción (ms)"
#: servers/audio/effects/audio_effect_stereo_enhance.cpp
msgid "Surround"
msgstr "Envolvente"
#: servers/audio/effects/audio_stream_generator.cpp
msgid "Mix Rate Mode"
msgstr "Modo de Tasa de Mezcla"
#: servers/camera/camera_feed.cpp
msgid "Feed"
msgstr "Feed"
#: servers/camera/camera_feed.cpp
msgid "Is Active"
msgstr "Activo"
#: servers/camera/camera_server.cpp
msgid "Monitoring Feeds"
msgstr "Feeds de Monitoreo"
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
msgid "Movie Writer"
msgstr "Generador de Videos"
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
msgid "Speaker Mode"
msgstr "Modo Altavoz"
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
msgid "Video Quality"
msgstr "Calidad de Video"
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
#, fuzzy
msgid "Audio Bit Depth"
msgstr "Profundidad de Subdivisión"
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
msgid "OGV"
msgstr "OGV"
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
msgid "Audio Quality"
msgstr "Calidad de Audio"
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
msgid "Encoding Speed"
msgstr "Velocidad de Codificación"
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
msgid "Keyframe Interval"
msgstr "Intervalo de Fotogramas Clave"
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
msgid "Movie File"
msgstr "Archivo de Video"
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
msgid "Disable V-Sync"
msgstr "Deshabilitar V-Sync"
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Metadata Flags"
msgstr "Marcador de Metadatos"
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Excluded Regions"
msgstr "Regiones Excluidas"
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Included Regions"
msgstr "Regiones Incluidas"
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_result_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_result_3d.cpp
msgid "Path Types"
msgstr "Tipos de Ruta"
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_result_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_result_3d.cpp
msgid "Path Rids"
msgstr "Identificadores unicos de Ruta"
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_result_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_result_3d.cpp
msgid "Path Owner IDs"
msgstr "Identificadores de Propietario de Ruta"
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_result_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_result_3d.cpp
msgid "Path Length"
msgstr "Longitud de Ruta"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Default Cell Size"
msgstr "Vista Previa Predeterminada"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Merge Rasterizer Cell Scale"
msgstr "Combinar Escala de Celdas del Rasterizador"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Default Edge Connection Margin"
msgstr "Margen de Conexión de Bordes Predeterminado"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Default Link Connection Radius"
msgstr "Radio de Conexión de Enlace Predeterminado"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Edge Connection Color"
msgstr "Color de Conexión de Bordes"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Geometry Edge Color"
msgstr "Color de Bordes de Geometría"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Geometry Face Color"
msgstr "Color de la Cara de la Geometría"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Geometry Edge Disabled Color"
msgstr "Color Deshabilitado del Borde de la Geometría"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Geometry Face Disabled Color"
msgstr "Color Deshabilitado de la Cara de la Geometria"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Link Connection Color"
msgstr "Color de Enlace de Conexión"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Link Connection Disabled Color"
msgstr "Color Deshabilitade de Enlace de Conexión"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Agent Path Color"
msgstr "Color de la Ruta del Agente"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Edge Connections"
msgstr "Habilitar Conexiones de Bordes"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Edge Lines"
msgstr "Habiliar Lineas de Bordes"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Geometry Face Random Color"
msgstr "Habilitar Color Aleatorio en Caras de Geometría"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Link Connections"
msgstr "Habilitar Enlaces a Conexiones"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Agent Paths"
msgstr "Habilitar Rutas de Agentes"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Agent Path Point Size"
msgstr "Tamaño del Punto de Ruta del Agente"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Agents Radius Color"
msgstr "Color del Radio de los Agentes"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Obstacles Radius Color"
msgstr "Color de Radio de los Obstaculos"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Obstacles Static Face Pushin Color"
msgstr "Color de Empuje de la Cara Estática de Obstáculos"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Obstacles Static Edge Pushin Color"
msgstr "Color de Empuje de los Bordes Estáticos de Obstáculos"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Obstacles Static Face Pushout Color"
msgstr "Color de Empuje hacia Afuera de la Cara Estática de Obstáculos"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Obstacles Static Edge Pushout Color"
msgstr "Color de Empuje hacia Afuera de los Bordes Estáticos de Obstáculos"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Agents Radius"
msgstr "Habilitar Radio de Agentes"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Obstacles Radius"
msgstr "Habilitar Radio de los Obstáculos"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Obstacles Static"
msgstr "Habilitar Obstáculos Estáticos"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Navigation Engine"
msgstr "Sensación de Navegación"
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Default Cell Height"
msgstr "Altura de Celda Predeterminada"
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Default Up"
msgstr "Predeterminados"
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Edge Connections X-Ray"
msgstr "Habilitar de Conexión de Bordes X-Ray"
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Edge Lines X-Ray"
msgstr "Habilitar Lineas de Bordes X-Ray"
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Link Connections X-Ray"
msgstr "Habilitar Enlaces a Conexiones X-Ray"
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Agent Paths X-Ray"
msgstr "Habilitar Rutas de Agentes X-Ray"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Inverse Mass"
msgstr "Masa Inversa"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Inverse Inertia"
msgstr "Inercia Inversa"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Total Angular Damp"
msgstr "Amortiguación Angular Total"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Total Linear Damp"
msgstr "Amortiguación Lineal Total"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Total Gravity"
msgstr "Gravedad Total"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Center of Mass Local"
msgstr "Centro de Masa Local"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Collide with Bodies"
msgstr "Colisión de Cuerpos"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Collide with Areas"
msgstr "Colisionar Con Áreas"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
msgid "Canvas Instance ID"
msgstr "ID de Instancia del Canvas"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Shape RID"
msgstr "RID de Forma"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Collide Separation Ray"
msgstr "Rayo de Separación de Colisión"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Exclude Bodies"
msgstr "Excluir Cuerpos"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Exclude Objects"
msgstr "Excluir Objetos"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Recovery as Collision"
msgstr "Recuperar como Colisión"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Default Gravity"
msgstr "Gravedad Predeterminada"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Default Gravity Vector"
msgstr "Vector de Gravedad Predeterminado"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Default Linear Damp"
msgstr "Amortiguación Lineal Predeterminado"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Default Angular Damp"
msgstr "Amortiguación Angular Predeterminado"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Sleep Threshold Linear"
msgstr "Umbral de Reposo Lineal"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Sleep Threshold Angular"
msgstr "Umbral de Reposo Angular"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Time Before Sleep"
msgstr "Tiempo Antes de Reposar"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Solver Iterations"
msgstr "Iteraciones del Solucionador"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Contact Recycle Radius"
msgstr "Radio de Reciclaje de Contacto"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Contact Max Separation"
msgstr "Separación Máxima de Contacto"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Contact Max Allowed Penetration"
msgstr "Penetración Máxima Permitida en el Contacto"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Default Contact Bias"
msgstr "Compensación de Contacto Predeterminada"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
msgid "Default Constraint Bias"
msgstr "Compensación de Restricción Predeterminada"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Physics Engine"
msgstr "Motor de Física"
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Inverse Inertia Tensor"
msgstr "Tensor de Inercia Inversa"
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Principal Inertia Axes"
msgstr "Ejes de Inercia Principal"
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Max Collisions"
msgstr "Colisiónes Máximas"
#: servers/rendering/renderer_canvas_cull.cpp
msgid "Debug Redraw Time"
msgstr "Tiempo de Redibujo en Depuración"
#: servers/rendering/renderer_canvas_cull.cpp
msgid "Debug Redraw Color"
msgstr "Color de Redibujo en Depuración"
#: servers/rendering/renderer_scene_cull.cpp
msgid "Tighter Shadow Caster Culling"
msgstr "Culling Más Estricto de Proyectores de Sombras"
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Vertex"
msgstr "Vértice"
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Fragment"
msgstr "Fragmento"
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Tesselation Control"
msgstr "Control de Teselación"
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Tesselation Evaluation"
msgstr "Evaluación de Teselación"
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Compute"
msgstr "Computar"
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Syntax"
msgstr "Syntaxis"
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Bytecode"
msgstr "Bytecode"
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Compile Error"
msgstr "Compilar Error"
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Base Error"
msgstr "Error Base"
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "IDs"
msgstr "IDs"
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Constant ID"
msgstr "ID Constante"
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Sample Masks"
msgstr "Mascaras de Muestra"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Render Loop Enabled"
msgstr "Loop de Renderización Activado"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "VRAM Compression"
msgstr "Compresión VRAM"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Import S3TC BPTC"
msgstr "Importar S3TC BPTC"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Import ETC2 ASTC"
msgstr "Importar ETC2 ASTC"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Compress with GPU"
msgstr "Compresión Con GPU"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Cache GPU Compressor"
msgstr "Compresor de Caché GPU"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Lossless Compression"
msgstr "Compresión Sin Pérdidas"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Force PNG"
msgstr "Forzar PNG"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "WebP Compression"
msgstr "Compresión WebP"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Compression Method"
msgstr "Método de Compresión"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Lossless Compression Factor"
msgstr "Factor de Compresión Sin Pérdidas"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Time Rollover Secs"
msgstr "Segundos de Reinicio de Tiempo"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Use Physical Light Units"
msgstr "Usar Unidades de Luz Física"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Soft Shadow Filter Quality"
msgstr "Calidad del Filtro de Sombras Suaves"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Atlas 16 Bits"
msgstr "Atlas de 16 Bits"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Shadow Atlas"
msgstr "Sombra del Atlas"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Batching"
msgstr "Procesamiento por Lotes"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Item Buffer Size"
msgstr "Tamaño del Búfer de Ítems"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Uniform Set Cache Size"
msgstr "Tamaño de Caché de Conjunto Uniforme"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Shader Compiler"
msgstr "Compilador de Shader"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Shader Cache"
msgstr "Cache de Shader"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Use Zstd Compression"
msgstr "Usar Compresión Zstd"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Strip Debug"
msgstr "Eliminar Depuración"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Reflections"
msgstr "Reflexiones"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Sky Reflections"
msgstr "Reflejos del Cielo"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Roughness Layers"
msgstr "Capas de Rugosidad"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Texture Array Reflections"
msgstr "Reflejos del Array de Texturas"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "GGX Samples"
msgstr "Muestras GGX"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Fast Filter High Quality"
msgstr "Filtro Rapido de Calidad Alta"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Reflection Atlas"
msgstr "Atlas de Reflexion"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Reflection Size"
msgstr "Tamaño de Reflexión"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Reflection Count"
msgstr "Conteos de Reflexión"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Specular Occlusion"
msgstr "Oclusión Especular"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "GI"
msgstr "GI"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Use Half Resolution"
msgstr "Usar la Mitad de Resolución"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Overrides"
msgstr "Anulaciones"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Force Vertex Shading"
msgstr "Forzar Sombreado de Vértices"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Force Lambert over Burley"
msgstr "Forzar Lambert en lugar de Burley"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Depth Prepass"
msgstr "Pase Preliminar de Profundidad"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Disable for Vendors"
msgstr "Deshabilitar para Proveedores"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Default Filters"
msgstr "Filtros Predeterminados"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Use Nearest Mipmap Filter"
msgstr "Usar Filtro de Mapa MIP más Cercano"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Depth of Field"
msgstr "Profundidad de Campo"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Depth of Field Bokeh Shape"
msgstr "Forma Bokeh de Profundidad de Campo"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Depth of Field Bokeh Quality"
msgstr "Calidad Bokeh de Profundidad de Campo"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Depth of Field Use Jitter"
msgstr "Uso de Jitter en Profundidad de Campo"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Half Size"
msgstr "Tamaño Medio"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Adaptive Target"
msgstr "Objetivo adaptativo"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Blur Passes"
msgstr "Pases de Desenfoque"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Fadeout From"
msgstr "Desvanecimiento desde"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Fadeout To"
msgstr "Desvanecimiento hasta"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "HDR 2D"
msgstr "Alto Rango Dinámico 2D (HDR)"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Screen Space Roughness Limiter"
msgstr "Limitador de Rugosidad en Espacio de Pantalla"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "SMAA Edge Detection Threshold"
msgstr "Umbral de Detección de Bordes SMAA"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Decals"
msgstr "Decals"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Light Projectors"
msgstr "Proyectores de Luz"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Occlusion Rays per Thread"
msgstr "Rayos de Oclusión por hilo"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Upscale Mode"
msgstr "Modo de Escalado"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Screen Space Reflection"
msgstr "Reflejo en Espacio de Pantalla"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Subsurface Scattering"
msgstr "Dispersión Subsuperficial"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Subsurface Scattering Quality"
msgstr "Calidad de Dispersión Subsuperficial"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Subsurface Scattering Scale"
msgstr "Escala de Dispersión Subsuperficial"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Subsurface Scattering Depth Scale"
msgstr "Escala de Profundidad de Dispersión Subsuperficial"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Global Shader Variables"
msgstr "Variable de Shader Global"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Buffer Size"
msgstr "Tamaño del Búfer"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Probe Capture"
msgstr "Captura de Sonda"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Update Speed"
msgstr "Velocidad de Actualización"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Primitive Meshes"
msgstr "Meshes Primitivos"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Texel Size"
msgstr "Tamaño del Texel"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Lightmap GI"
msgstr "Lightmap GI"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Use Bicubic Filter"
msgstr "Usar Filtro Bicúbico"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Probe Ray Count"
msgstr "Conteo de Rayos de Sonda"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Frames to Converge"
msgstr "Cuadros para Convergencia"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Frames to Update Lights"
msgstr "Cuadros para Actualizar Luces"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Volume Size"
msgstr "Tamaño del Volumen"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Volume Depth"
msgstr "Profundidad del Volumen"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Spatial Indexer"
msgstr "Indexador Espacial"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Update Iterations per Frame"
msgstr "Iteraciones de Actualización por Cuadro"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Threaded Cull Minimum Instances"
msgstr "Instancias Mínimas de Culling en Hilos"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Cluster Builder"
msgstr "Constructor de Clústeres"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Max Clustered Elements"
msgstr "Elementos Máximos Agrupados en Clúster"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Max Renderable Elements"
msgstr "Elementos Renderizables Máximos"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Max Renderable Lights"
msgstr "Límite de Luces Renderizables"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Max Lights per Object"
msgstr "Límite de Luces por Objeto"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Shaders"
msgstr "Shaders"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Shader Language"
msgstr "Lenguaje de shaders"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Treat Warnings as Errors"
msgstr "Tratar las Advertencias como Errores"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Depth Draw"
msgstr "Dibujo de Profundidad"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Depth Prepass Alpha"
msgstr "Pase Preliminar de Profundidad Alfa"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "SSS Mode Skin"
msgstr "Modo SSS para Piel"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Cull"
msgstr "Recorte"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Unshaded"
msgstr "Sin Sombreado"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Wireframe"
msgstr "Wireframe"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Skip Vertex Transform"
msgstr "Omitir Transformación de Vértices"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "World Vertex Coords"
msgstr "Coordenadas de Vértices Mundiales"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Ensure Correct Normals"
msgstr "Asegurar Normales Correctas"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Shadows Disabled"
msgstr "Sombras Desactivadas"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Ambient Light Disabled"
msgstr "Luz Ambiental Desactivada"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Vertex Lighting"
msgstr "Iluminación de Vértices"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Particle Trails"
msgstr "Estelas Partículas"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Alpha to Coverage"
msgstr "Alfa a Covertura"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Alpha to Coverage and One"
msgstr "Alfa a Cobertura y Uno"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Debug Shadow Splits"
msgstr "Depurar Separacion de Sombras"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Fog Disabled"
msgstr "Niebla Desactivada"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Specular Occlusion Disabled"
msgstr "Oclusión Especular Desactivada"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Read"
msgstr "Lectura"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Write"
msgstr "Escritura"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Write Depth Fail"
msgstr "Fallo de Escritura de Profundidad"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Light Only"
msgstr "Solo Luz"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Collision Use Scale"
msgstr "Colisión Usa Escala"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Disable Force"
msgstr "Deshabilitar Fuerza"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Disable Velocity"
msgstr "Deshabilitar Velocidad"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Keep Data"
msgstr "Mantener Datos"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Use Half Res Pass"
msgstr "Usar Pase a Mitad de Resolución"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Use Quarter Res Pass"
msgstr "Usar Pase de un Cuarto de Resolución"
#: servers/rendering/shader_warnings.cpp
msgid "Float Comparison"
msgstr "Comparación de Flotantes"
#: servers/rendering/shader_warnings.cpp
msgid "Unused Constant"
msgstr "Constante No Utilizada"
#: servers/rendering/shader_warnings.cpp
msgid "Unused Function"
msgstr "Función No Utilizada"
#: servers/rendering/shader_warnings.cpp
msgid "Unused Struct"
msgstr "Estructura No Utilizada"
#: servers/rendering/shader_warnings.cpp
msgid "Unused Uniform"
msgstr "Uniforme No Utilizado"
#: servers/rendering/shader_warnings.cpp
msgid "Unused Varying"
msgstr "Varying No Utilizado"
#: servers/rendering/shader_warnings.cpp
msgid "Unused Local Variable"
msgstr "Variable Local No Utilizada"
#: servers/rendering/shader_warnings.cpp
msgid "Formatting Error"
msgstr "Error de Formato"
#: servers/rendering/shader_warnings.cpp
msgid "Device Limit Exceeded"
msgstr "Límite de Dispositivos Excedido"
#: servers/rendering/shader_warnings.cpp
msgid "Magic Position Write"
msgstr "Escritura de Posición Mágica"
#: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp
msgid "Internal Size"
msgstr "Tamaño Interno"
#: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp
msgid "Target Size"
msgstr "Tamaño de Página"
#: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp
msgid "View Count"
msgstr "Contador de Vistas"
#: servers/text/text_server.cpp
msgid "Default Font Antialiasing"
msgstr "Suavizado de Fuentes Predeterminado"
#: servers/text/text_server.cpp
msgid "Default Font Hinting"
msgstr "Sugerencia de Fuente Predeterminada"
#: servers/text/text_server.cpp
msgid "Default Font Subpixel Positioning"
msgstr "Posicionamiento de Subpixel de Fuente Personalizada"
#: servers/text/text_server.cpp
msgid "Default Font Multichannel Signed Distance Field"
msgstr "Campo de Distancia con Firma Multicanal de Fuente Predeterminado"
#: servers/text/text_server.cpp
msgid "Default Font Generate Mipmaps"
msgstr "Generar Mipmaps de Fuente Predeterminado"
#: servers/text/text_server.cpp
msgid "LCD Subpixel Layout"
msgstr "Distribución de Subpixel LCD"
#: servers/text/text_server.cpp
msgid "Include Text Server Data"
msgstr "Incluir Datos del Servidor de Texto"
#: servers/text/text_server.cpp
msgid "Line Breaking Strictness"
msgstr "Rigidez de Salto de Línea"
#: servers/xr/xr_body_tracker.cpp servers/xr/xr_hand_tracker.cpp
#: servers/xr/xr_pose.cpp
msgid "Has Tracking Data"
msgstr "Tiene Datos de Seguimiento"
#: servers/xr/xr_body_tracker.cpp
msgid "Body Flags"
msgstr "Marcadores de Cuerpo"
#: servers/xr/xr_face_tracker.cpp
msgid "Blend Shapes"
msgstr "Formas de Mezcla"
#: servers/xr/xr_hand_tracker.cpp
msgid "Hand Tracking Source"
msgstr "Fuente de Rastreo de Mano"
#: servers/xr/xr_interface.cpp
msgid "Is Primary"
msgstr "Es Primario"
#: servers/xr/xr_interface.cpp
msgid "Play Area Mode"
msgstr "Modo de Área de Juego"
#: servers/xr/xr_interface.cpp
msgid "AR"
msgstr "AR"
#: servers/xr/xr_interface.cpp
msgid "Is Anchor Detection Enabled"
msgstr "Detección de Anclaje Está Activada"
#: servers/xr/xr_pose.cpp
msgid "Tracking Confidence"
msgstr "Confianza de Seguimiento"
#: servers/xr/xr_server.cpp
msgid "World Origin"
msgstr "Origen del Mundo"
#: servers/xr/xr_server.cpp
msgid "Camera Locked to Origin"
msgstr "Cámara Bloqueada al Origen"
#: servers/xr/xr_server.cpp
msgid "Primary Interface"
msgstr "Interfaz Principal"
#: servers/xr/xr_vrs.cpp
msgid "VRS Min Radius"
msgstr "Radio Mínimo VRS"
#: servers/xr/xr_vrs.cpp
msgid "VRS Strength"
msgstr "Fuerza VRS"
#: servers/xr/xr_vrs.cpp
msgid "VRS Render Region"
msgstr "Región de Renderizado VRS"