# Spanish translation of the Godot Engine properties. # Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors. # Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur. # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # Addiel Lucena Perez , 2017. # Aleix Sanchis , 2017, 2018. # Alejandro Alvarez , 2017. # Avocado , 2018, 2019. # BLaDoM GUY , 2017. # Carlos López , 2016. # David Arranz , 2018. # David Couto , 2017. # Dharkael , 2017, 2019. # Diego López , 2017. # eon-s , 2018, 2019, 2020. # Gustavo Leon , 2017-2018. # Javier Ocampos , 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025. # Jose Maria Martinez , 2018. # Juan Quiroga , 2017. # Kiji Pixel , 2017. # Lisandro Lorea , 2016-2017, 2019, 2020, 2021, 2022. # Lonsfor , 2017-2018. # Mario Nachbaur , 2018. # Oscar Carballal , 2017-2018. # R. Joshua Seville , 2018. # Rabid Orange , 2017, 2018. # Roger Blanco Ribera , 2016-2018. # Sebastian Silva , 2016. # Swyter , 2016-2017. # Vazquinhos , 2018. # Yovani Damián , 2018. # Andrus Diaz German , 2018. # Franklin David Macias Avellan , 2018. # Dianiel García , 2018. # ayahuasca1979 , 2018. # Elena G , 2018. # willy zegarra , 2018. # emma peel , 2018. # Vicente Juárez , 2019. # juan david julio , 2019. # Patrick Zoch Alves , 2019. # roger <616steam@gmail.com>, 2019. # Dario , 2019. # Adolfo Jayme Barrientos , 2019. # Julián Luini , 2020. # Victor S. , 2020, 2021, 2022. # henry rujano herrera , 2020. # Megamega53 , 2020. # Serk Lintur , 2020. # Pedro J. Estébanez , 2020. # paco , 2020. # Jonatan , 2020. # ACM , 2020. # José Manuel Jurado Bujalance , 2020. # Skarline , 2020. # Oxixes , 2020. # David Aroca Rojas , 2020. # Ricardo Pérez , 2021. # A , 2021. # Lucasdelpiero , 2021. # SteamGoblin , 2021. # Francisco C , 2021. # Cam , 2021, 2022. # Juan camilo , 2021. # Manuel González , 2021. # softonicblip , 2021. # Ib Quezada , 2021. # hiking , 2021. # pabloggomez , 2021. # Erick Figueroa , 2021. # jonagamerpro1234 ss , 2021. # davidrogel , 2021. # Anderson Guzman Abreu , 2021. # Manuel Cantón Guillén , 2021. # Alfonso V , 2022. # Cristhian Pineda Castro , 2022. # flamenco687 , 2022. # Luis Alberto Flores Baca , 2022. # losfroger , 2022. # Ventura Pérez García , 2022. # David Martínez , 2022. # Nagamine-j , 2022. # Esdras Caleb Oliveira Silva , 2022. # Luis Ortiz , 2022. # Angel Andrade , 2022, 2023. # Juan Felipe Gómez López , 2022. # Pineappletooth , 2022. # David A. Rodas S. , 2022. # Fernando Joaquin Manzano Lopez , 2022. # M3CG , 2022. # Chalan , 2022. # Luis Miguel Soto Sánchez , 2022. # Victor Stancioiu , 2022, 2023. # Daniel Miranda , 2023. # Sebas Echazú , 2023. # Pedro Zebenzui Ortega Diaz , 2023. # Braulio León Madrid Escobar , 2023. # Víctor Mardones , 2023. # "Francisco S. F." , 2023. # Jorge Julio Torres , 2023. # Chimi , 2023. # BIBALLO , 2024. # Miguel de Dios Matias , 2024. # Zeerats , 2024. # Franco Ezequiel Ibañez , 2024. # Ignacio , 2024. # Marcelo Gallardo , 2024. # José Artigas , 2024. # Zgtale , 2024. # Juan Matias Olmos , 2024. # simomi 073 , 2024. # José Andrés Urdaneta , 2025. # AnyMan , 2025. # Hompis Homp , 2025. # JoseLL8 <100429024@alumnos.uc3m.es>, 2025. # Alejandro Moctezuma , 2025. # Julián Lacomba , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2025-12-04 15:00+0000\n" "Last-Translator: Javier \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.15-dev\n" #: core/config/project_settings.cpp #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp main/main.cpp #: platform/ios/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/visionos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Application" msgstr "Aplicación" #: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp msgid "Config" msgstr "Configuración" #: core/config/project_settings.cpp core/io/resource.cpp #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #: platform/android/export/export_plugin.cpp scene/2d/physics/area_2d.cpp #: scene/3d/physics/area_3d.cpp scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp #: scene/resources/3d/mesh_library.cpp scene/resources/3d/skin.cpp #: servers/xr/xr_pose.cpp servers/xr/xr_tracker.cpp msgid "Name" msgstr "Nombre" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Name Localized" msgstr "Nombre localizado" #: core/config/project_settings.cpp platform/windows/export/export_plugin.cpp #: scene/gui/control.cpp scene/main/node.cpp scene/main/window.cpp #: scene/resources/visual_shader.cpp servers/xr/xr_tracker.cpp msgid "Description" msgstr "Descripción" #: core/config/project_settings.cpp #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Version" msgstr "Versión" #: core/config/project_settings.cpp editor/register_editor_types.cpp #: editor/settings/editor_settings.cpp main/main.cpp msgid "Run" msgstr "Ejecutar" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Main Scene" msgstr "Escena Principal" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Disable stdout" msgstr "Desactivar stdout" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Disable stderr" msgstr "Desactivar stderr" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Print Header" msgstr "Imprimir Encabezado" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Enable Alt Space Menu" msgstr "Activar Menú Alt Espacio" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Use Hidden Project Data Directory" msgstr "Usar Directorio de Datos Ocultos del Proyecto" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Use Custom User Dir" msgstr "Usar Directorio de Usuario Personalizado" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Custom User Dir Name" msgstr "Nombre de Directorio de Usuario Personalizado" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Project Settings Override" msgstr "Anular Configuración del Proyecto" #: core/config/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Disable Project Settings Override" msgstr "Anular Configuración del Proyecto" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Main Loop Type" msgstr "Tipo de Loop Principal" #: core/config/project_settings.cpp scene/main/scene_tree.cpp msgid "Auto Accept Quit" msgstr "Auto Aceptar Salir" #: core/config/project_settings.cpp scene/main/scene_tree.cpp msgid "Quit on Go Back" msgstr "Salir al Volver Atrás" #: core/config/project_settings.cpp editor/settings/editor_settings.cpp #: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp msgid "Accessibility" msgstr "Accesibilidad" #: core/config/project_settings.cpp editor/settings/editor_settings.cpp msgid "General" msgstr "General" #: core/config/project_settings.cpp editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Accessibility Support" msgstr "Soporte para accesibilidad" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Updates per Second" msgstr "Actualizaciones por segundo" #: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/web/export/export_plugin.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Display" msgstr "Visualización" #: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp msgid "Window" msgstr "Ventana" #: core/config/project_settings.cpp core/math/a_star_grid_2d.cpp #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #: editor/settings/editor_settings.cpp modules/csg/csg_shape.cpp #: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp #: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/decal.cpp #: scene/3d/fog_volume.cpp scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp #: scene/3d/light_3d.cpp scene/3d/occluder_instance_3d.cpp #: scene/3d/reflection_probe.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp scene/gui/code_edit.cpp #: scene/gui/control.cpp scene/gui/graph_edit.cpp scene/main/viewport.cpp #: scene/main/window.cpp scene/resources/2d/rectangle_shape_2d.cpp #: scene/resources/3d/box_shape_3d.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp #: scene/resources/external_texture.cpp scene/resources/label_settings.cpp #: scene/resources/placeholder_textures.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp #: scene/resources/visual_shader.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Viewport Width" msgstr "Ancho del Viewport" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Viewport Height" msgstr "Alto del Viewport" #: core/config/project_settings.cpp #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_wav.cpp #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/visible_on_screen_notifier_2d.cpp #: scene/3d/light_3d.cpp scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp #: scene/3d/visible_on_screen_notifier_3d.cpp scene/3d/visual_instance_3d.cpp #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp scene/gui/control.cpp #: scene/main/node.cpp scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp #: scene/main/window.cpp scene/resources/environment.cpp #: scene/resources/gradient.cpp scene/resources/material.cpp #: scene/resources/mesh.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp #: scene/resources/visual_shader.cpp #: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Mode" msgstr "Modo" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Initial Position Type" msgstr "Tipo de Posición Inicial" #: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp msgid "Initial Position" msgstr "Posición Inicial" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Initial Screen" msgstr "Pantalla Inicial" #: core/config/project_settings.cpp scene/gui/graph_element.cpp msgid "Resizable" msgstr "Redimensionable" #: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp msgid "Borderless" msgstr "Sin Bordes" #: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp msgid "Always on Top" msgstr "Siempre en Primer Plano" #: core/config/project_settings.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #: scene/main/window.cpp msgid "Transparent" msgstr "Transparente" #: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp msgid "Extend to Title" msgstr "Extender al Título" #: core/config/project_settings.cpp msgid "No Focus" msgstr "Sin Foco" #: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp msgid "Sharp Corners" msgstr "Esquinas Afiladas" #: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp msgid "Minimize Disabled" msgstr "Minimizar Desactivado" #: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp msgid "Maximize Disabled" msgstr "Maximizar Desactivado" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Window Width Override" msgstr "Sobreescribir Ancho de Ventana" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Window Height Override" msgstr "Sobreescribir Altura de Ventana" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Energy Saving" msgstr "Ahorro de Energía" #: core/config/project_settings.cpp editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Keep Screen On" msgstr "Mantener la Pantalla Activa" #: core/config/project_settings.cpp editor/animation/animation_track_editor.cpp #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/2d/animated_sprite_2d.cpp #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Animation" msgstr "Animación" #: core/config/project_settings.cpp modules/gdscript/gdscript.cpp #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Warnings" msgstr "Advertencias" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Check Invalid Track Paths" msgstr "Comprobar Trazados No Válidos" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Check Angle Interpolation Type Conflicting" msgstr "Comprobar Conflictos de Tipo de Interpolación Angular" #: core/config/project_settings.cpp core/input/input.cpp msgid "Compatibility" msgstr "Compatibilidad" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Default Parent Skeleton in Mesh Instance 3D" msgstr "" #: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp main/performance.cpp #: scene/animation/animation_mixer.cpp servers/audio/audio_server.cpp msgid "Audio" msgstr "Audio" #: core/config/project_settings.cpp servers/audio/audio_server.cpp msgid "Buses" msgstr "Buses" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Default Bus Layout" msgstr "Diseño de Bus Predeterminado" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Default Playback Type" msgstr "Tipo de Reproducción Predeterminado" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Text to Speech" msgstr "Texto a Voz" #: core/config/project_settings.cpp msgid "2D Panning Strength" msgstr "Fuerza de Paneo 2D" #: core/config/project_settings.cpp msgid "3D Panning Strength" msgstr "Fuerza de Paneo 3D" #: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp #: platform/ios/export/export.cpp msgid "iOS" msgstr "iOS" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Session Category" msgstr "Categoría Sesión" #: core/config/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Mix with Others" msgstr "Mezclar Con Otros" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Subwindows" msgstr "Subventanas" #: core/config/project_settings.cpp scene/main/viewport.cpp msgid "Embed Subwindows" msgstr "Incrustar Subventanas" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Frame Pacing" msgstr "Cadencia de Fotogramas" #: core/config/project_settings.cpp platform/android/export/export.cpp msgid "Android" msgstr "Android" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Enable Frame Pacing" msgstr "Activar Cadencia de Fotogramas" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Swappy Mode" msgstr "Modo Swappy" #: core/config/project_settings.cpp #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp main/main.cpp #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp scene/2d/tile_map_layer.cpp #: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/scene_tree_fti.cpp #: scene/main/viewport.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Physics" msgstr "Físicas" #: core/config/project_settings.cpp editor/settings/editor_settings.cpp #: scene/main/scene_tree.cpp servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "2D" msgstr "2D" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Run on Separate Thread" msgstr "Ejecutar en Hilo Separado" #: core/config/project_settings.cpp editor/settings/editor_settings.cpp #: scene/main/scene_tree_fti.cpp servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "3D" msgstr "3D" #: core/config/project_settings.cpp scene/gui/subviewport_container.cpp #: scene/main/window.cpp msgid "Stretch" msgstr "Estirar" #: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp msgid "Aspect" msgstr "Aspecto" #: core/config/project_settings.cpp editor/animation/animation_track_editor.cpp #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp #: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/node_2d.cpp #: scene/2d/parallax_layer.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/3d/node_3d.cpp scene/3d/remote_transform_3d.cpp #: scene/animation/animation_blend_tree.h scene/gui/control.cpp #: scene/main/canvas_layer.cpp scene/main/scene_tree.cpp #: scene/main/viewport.cpp scene/resources/camera_attributes.cpp #: scene/resources/material.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Scale" msgstr "Escala" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Scale Mode" msgstr "Modo Escala" #: core/config/project_settings.cpp #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp #: editor/settings/editor_settings.cpp main/main.cpp #: modules/gdscript/gdscript.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/web/export/export_plugin.cpp #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp scene/main/scene_tree.cpp #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp #: servers/rendering/renderer_canvas_cull.cpp #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Debug" msgstr "Depurar" #: core/config/project_settings.cpp #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp main/main.cpp #: modules/gdscript/gdscript.cpp scene/3d/aim_modifier_3d.cpp #: scene/3d/bone_twist_disperser_3d.cpp #: scene/3d/convert_transform_modifier_3d.cpp #: scene/3d/copy_transform_modifier_3d.cpp scene/3d/iterate_ik_3d.cpp #: scene/3d/spline_ik_3d.cpp scene/3d/spring_bone_simulator_3d.cpp #: scene/3d/two_bone_ik_3d.cpp msgid "Settings" msgstr "Configuración" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Profiler" msgstr "Perfilador" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Max Functions" msgstr "Funciones Máximas" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Max Timestamp Query Elements" msgstr "Elementos Máximos de Consulta de Marca de Tiempo" #: core/config/project_settings.cpp #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp msgid "Compression" msgstr "Compresión" #: core/config/project_settings.cpp servers/camera/camera_feed.cpp msgid "Formats" msgstr "Formatos" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Zstd" msgstr "Zstd" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Long Distance Matching" msgstr "Emparejamiento a Larga Distancia" #: core/config/project_settings.cpp modules/zip/zip_packer.cpp msgid "Compression Level" msgstr "Nivel de Compresión" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Window Log Size" msgstr "Tamaño del Registro de Ventana" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Zlib" msgstr "Zlib" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Gzip" msgstr "Gzip" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Crash Handler" msgstr "Gestor de Fallos" #: core/config/project_settings.cpp core/input/input_event.cpp msgid "Message" msgstr "Mensaje" #: core/config/project_settings.cpp #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp main/main.cpp #: modules/basis_universal/register_types.cpp #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp scene/2d/tile_map_layer.cpp #: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp #: scene/resources/2d/tile_set.cpp servers/rendering/renderer_scene_cull.cpp #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Rendering" msgstr "Renderizado" #: core/config/project_settings.cpp scene/main/scene_tree.cpp #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Occlusion Culling" msgstr "Occlusion Culling" #: core/config/project_settings.cpp msgid "BVH Build Quality" msgstr "Calidad de Construcción BVH" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Jitter Projection" msgstr "Proyección Jitter" #: core/config/project_settings.cpp core/string/translation_server.cpp #: main/main.cpp servers/text/text_server.cpp msgid "Internationalization" msgstr "Internacionalización" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Force Right to Left Layout Direction" msgstr "Forzar Dirección de Layout de Derecha a Izquierda" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Root Node Layout Direction" msgstr "Dirección de Diseño del Nodo Raíz" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Root Node Auto Translate" msgstr "Autotraducir Nodo Raíz" #: core/config/project_settings.cpp scene/gui/base_button.cpp #: scene/gui/scroll_container.cpp scene/gui/text_edit.cpp #: scene/main/viewport.cpp scene/register_scene_types.cpp #: scene/theme/theme_db.cpp servers/text/text_server.cpp msgid "GUI" msgstr "GUI" #: core/config/project_settings.cpp scene/gui/base_button.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Timers" msgstr "Temporizadores" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Incremental Search Max Interval Msec" msgstr "Intervalo Máximo de Búsqueda Incremental (ms)" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Tooltip Delay (sec)" msgstr "Retraso de Tooltip (sec)" #: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp #: scene/gui/scroll_container.cpp scene/gui/text_edit.cpp #: scene/main/scene_tree.cpp scene/register_scene_types.cpp msgid "Common" msgstr "Común" #: core/config/project_settings.cpp scene/main/viewport.cpp #, fuzzy msgid "Drag Threshold" msgstr "Umbral de HDR" #: core/config/project_settings.cpp scene/main/viewport.cpp msgid "Snap Controls to Pixels" msgstr "Ajustar Controles a Píxeles" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Show Focus State on Pointer Event" msgstr "" #: core/config/project_settings.cpp scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp msgid "Fonts" msgstr "Fuentes" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Dynamic Fonts" msgstr "Fuentes Dinámicas" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Use Oversampling" msgstr "Usar Sobremuestreo" #: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp msgid "Rendering Device" msgstr "Dispositivo de Renderizado" #: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp msgid "V-Sync" msgstr "Sincronización Vertical" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Frame Queue Size" msgstr "Tamaño de Cola de Fotogramas" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Swapchain Image Count" msgstr "Número de Imágenes Swapchain" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Staging Buffer" msgstr "Búfer de Escenario" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Block Size (KB)" msgstr "Tamaño del Bloque (KB)" #: core/config/project_settings.cpp core/object/message_queue.cpp msgid "Max Size (MB)" msgstr "Tamaño Máximo (MB)" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Texture Upload Region Size Px" msgstr "Tamaño de región de carga de textura en píxeles" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Texture Download Region Size Px" msgstr "Tamaño Región Descarga Textura (Px)" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Pipeline Cache" msgstr "Caché de tubería" #: core/config/project_settings.cpp #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp #: editor/settings/editor_settings.cpp modules/gdscript/gdscript.cpp #: platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp #: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp scene/3d/retarget_modifier_3d.cpp #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Enable" msgstr "Activar" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Save Chunk Size (MB)" msgstr "Guardar Tamaño de Fragmento (MB)" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Vulkan" msgstr "Vulkan" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Max Descriptors per Pool" msgstr "Descriptores Máximos por Grupo" #: core/config/project_settings.cpp msgid "D3D12" msgstr "D3D12" #: core/config/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Max Resource Descriptors" msgstr "Máximo de Descriptores de Recursos por Fotograma" #: core/config/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Max Sampler Descriptors" msgstr "Máximo de Descriptores de Muestreo por Fotograma" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Agility SDK Version" msgstr "Versión de SDK Agility" #: core/config/project_settings.cpp modules/basis_universal/register_types.cpp #: modules/gltf/gltf_state.cpp scene/3d/decal.cpp scene/gui/texture_button.cpp #: scene/gui/texture_progress_bar.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Textures" msgstr "Texturas" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Canvas Textures" msgstr "Textura del Canvas" #: core/config/project_settings.cpp scene/main/viewport.cpp msgid "Default Texture Filter" msgstr "Filtro de Textura Predeterminado" #: core/config/project_settings.cpp scene/main/viewport.cpp msgid "Default Texture Repeat" msgstr "Repetición de Textura Predeterminado" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Collada" msgstr "Collada" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Use Ambient" msgstr "Usar Ambiente" #: core/config/project_settings.cpp core/input/input.cpp main/main.cpp msgid "Input Devices" msgstr "Dispositivos de Entrada" #: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp msgid "Pointing" msgstr "Puntero" #: core/config/project_settings.cpp editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Enable Long Press as Right Click" msgstr "Activar Pulsación Larga como Clic Derecho" #: core/config/project_settings.cpp editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Enable Pan and Scale Gestures" msgstr "Activar Gestos de Paneo y Escala" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Rotary Input Scroll Axis" msgstr "Eje Desplazamiento Entrada Rotatoria" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Override Volume Buttons" msgstr "Anular Botones de Volumen" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Disable Scroll Deadzone" msgstr "Desactivar Zona Muerta del Scroll" #: core/config/project_settings.cpp editor/settings/editor_settings.cpp #: main/performance.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp #: scene/2d/tile_map_layer.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Navigation" msgstr "Navegación" #: core/config/project_settings.cpp msgid "World" msgstr "Mundo" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Map Use Async Iterations" msgstr "Uso de Iteraciones Asíncronas en el Mapa" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Region Use Async Iterations" msgstr "Uso de Iteraciones Asíncronas de Región" #: core/config/project_settings.cpp scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/2d/navigation/navigation_obstacle_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_obstacle_3d.cpp #: scene/register_scene_types.cpp #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Avoidance" msgstr "Evasión" #: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp msgid "Thread Model" msgstr "Modelo de Hilo" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Avoidance Use Multiple Threads" msgstr "Evitar Uso de Multiples Hilos" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Avoidance Use High Priority Threads" msgstr "Evitar el Uso de Hilos de Alta Prioridad" #: core/config/project_settings.cpp scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp msgid "Pathfinding" msgstr "Pathfinding" #: core/config/project_settings.cpp core/register_core_types.cpp msgid "Max Threads" msgstr "Hilos Máximos" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Baking" msgstr "Bakeo" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Use Crash Prevention Checks" msgstr "Implementar Verificaciones de Estabilidad" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Baking Use Multiple Threads" msgstr "Bakear Usando Múltiples Hilos" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Baking Use High Priority Threads" msgstr "Bakear Usando Alta Prioridad de Hilos" #: core/config/project_settings.cpp msgid "NavMesh Edge Merge Errors" msgstr "Errores de Fusión de Bordes de NavMesh" #: core/config/project_settings.cpp msgid "NavMesh Cell Size Mismatch" msgstr "Tamaño de Celda de NavMesh Incompatible" #: core/config/project_settings.h #, fuzzy msgid "Editor Overrides" msgstr "Anulaciones" #: core/core_bind.cpp msgid "Low Processor Usage Mode" msgstr "Modo de Bajo Uso del Procesador" #: core/core_bind.cpp msgid "Low Processor Usage Mode Sleep (µsec)" msgstr "Modo de Reposo con Bajo Uso del Procesador (µseg)" #: core/core_bind.cpp main/main.cpp msgid "Delta Smoothing" msgstr "Suavizando Delta" #: core/core_bind.cpp msgid "Print Error Messages" msgstr "Imprimir Mensajes de Error" #: core/core_bind.cpp msgid "Print to stdout" msgstr "Imprimir en salida estándar" #: core/core_bind.cpp main/main.cpp msgid "Physics Ticks per Second" msgstr "Ticks de Física por Segundo" #: core/core_bind.cpp main/main.cpp msgid "Max Physics Steps per Frame" msgstr "Máximo de pasos de física por cuadro" #: core/core_bind.cpp main/main.cpp msgid "Max FPS" msgstr "FPS Máximos" #: core/core_bind.cpp msgid "Time Scale" msgstr "Escala de Tiempo" #: core/core_bind.cpp main/main.cpp msgid "Physics Jitter Fix" msgstr "Corrección de Fluctuaciones de Física" #: core/input/input.cpp msgid "Mouse Mode" msgstr "Modo de Mouse" #: core/input/input.cpp editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Use Accumulated Input" msgstr "Usar entrada acumulada" #: core/input/input.cpp main/main.cpp msgid "Emulate Mouse From Touch" msgstr "Emular Ratón con Toque" #: core/input/input.cpp main/main.cpp msgid "Emulate Touch From Mouse" msgstr "Emular Toque con Ratón" #: core/input/input.cpp msgid "Legacy Just Pressed Behavior" msgstr "Comportamiento de Pulsación Reciente Heredado" #: core/input/input.cpp msgid "Sensors" msgstr "Sensores" #: core/input/input.cpp msgid "Enable Accelerometer" msgstr "Activar Acelerómetro" #: core/input/input.cpp msgid "Enable Gravity" msgstr "Activar Gravedad" #: core/input/input.cpp msgid "Enable Gyroscope" msgstr "Activar Giróscopo" #: core/input/input.cpp msgid "Enable Magnetometer" msgstr "Activar Magnetómetro" #: core/input/input_event.cpp msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #: core/input/input_event.cpp msgid "Window ID" msgstr "ID de Ventana" #: core/input/input_event.cpp msgid "Command or Control Autoremap" msgstr "Comando o Control de Autoremapeo" #: core/input/input_event.cpp msgid "Alt Pressed" msgstr "Alt Presionado" #: core/input/input_event.cpp msgid "Shift Pressed" msgstr "Shift Presionado" #: core/input/input_event.cpp msgid "Ctrl Pressed" msgstr "Ctrl Presionado" #: core/input/input_event.cpp msgid "Meta Pressed" msgstr "Meta Presionado" #: core/input/input_event.cpp scene/gui/texture_button.cpp msgid "Pressed" msgstr "Presionado" #: core/input/input_event.cpp msgid "Keycode" msgstr "Código de tecla" #: core/input/input_event.cpp msgid "Physical Keycode" msgstr "Código de Tecla Física" #: core/input/input_event.cpp msgid "Key Label" msgstr "Etiqueta de tecla" #: core/input/input_event.cpp msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: core/input/input_event.cpp platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Location" msgstr "Ubicación" #: core/input/input_event.cpp msgid "Echo" msgstr "Eco" #: core/input/input_event.cpp scene/gui/base_button.cpp msgid "Button Mask" msgstr "Máscara de Botones" #: core/input/input_event.cpp editor/animation/animation_track_editor.cpp #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp scene/2d/node_2d.cpp #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/node_3d.cpp #: scene/3d/remote_transform_3d.cpp scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Position" msgstr "Posición" #: core/input/input_event.cpp msgid "Global Position" msgstr "Posición Global" #: core/input/input_event.cpp scene/main/window.cpp msgid "Factor" msgstr "Factor" #: core/input/input_event.cpp msgid "Button Index" msgstr "Índice de Botones" #: core/input/input_event.cpp msgid "Canceled" msgstr "Cancelado" #: core/input/input_event.cpp msgid "Double Click" msgstr "Doble Clic" #: core/input/input_event.cpp msgid "Tilt" msgstr "Inclinar" #: core/input/input_event.cpp msgid "Pressure" msgstr "Presionado" #: core/input/input_event.cpp msgid "Pen Inverted" msgstr "Pluma Invertida" #: core/input/input_event.cpp scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Relative" msgstr "Relativo" #: core/input/input_event.cpp msgid "Screen Relative" msgstr "Relativo a la Pantalla" #: core/input/input_event.cpp scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp #: scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Velocity" msgstr "Velocidad" #: core/input/input_event.cpp msgid "Screen Velocity" msgstr "Velocidad de Pantalla" #: core/input/input_event.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "Axis" msgstr "Eje" #: core/input/input_event.cpp msgid "Axis Value" msgstr "Valor de los Ejes" #: core/input/input_event.cpp msgid "Index" msgstr "Índice" #: core/input/input_event.cpp msgid "Double Tap" msgstr "Doble Toque" #: core/input/input_event.cpp #: modules/openxr/action_map/openxr_interaction_profile.cpp #: scene/2d/physics/touch_screen_button.cpp msgid "Action" msgstr "Acción" #: core/input/input_event.cpp modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp #: modules/openxr/openxr_interface.cpp scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_stack_2d.cpp #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Strength" msgstr "Fuerza" #: core/input/input_event.cpp msgid "Event Index" msgstr "Índice de Evento" #: core/input/input_event.cpp msgid "Delta" msgstr "Delta" #: core/input/input_event.cpp msgid "Channel" msgstr "Canal" #: core/input/input_event.cpp msgid "Pitch" msgstr "Tono" #: core/input/input_event.cpp msgid "Instrument" msgstr "Instrumento" #: core/input/input_event.cpp msgid "Controller Number" msgstr "Número de Controlador" #: core/input/input_event.cpp msgid "Controller Value" msgstr "Valor del Controlador" #: core/input/input_event.cpp scene/gui/base_button.cpp msgid "Shortcut" msgstr "Atajo" #: core/input/shortcut.cpp msgid "Events" msgstr "Eventos" #: core/io/dir_access.cpp msgid "Include Navigational" msgstr "Incluir Navegación" #: core/io/dir_access.cpp msgid "Include Hidden" msgstr "Incluir Oculto" #: core/io/file_access.cpp core/io/stream_peer.cpp msgid "Big Endian" msgstr "Big Endian" #: core/io/http_client.cpp msgid "Blocking Mode Enabled" msgstr "Modo de Bloqueo Activado" #: core/io/http_client.cpp msgid "Read Chunk Size" msgstr "Leer Tamaño del Fragmento" #: core/io/json.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/3d/lightmap_gi.cpp #: scene/3d/voxel_gi.cpp msgid "Data" msgstr "Datos" #: core/io/marshalls.cpp msgid "Object ID" msgstr "ID del Objeto" #: core/io/packet_peer.cpp msgid "Encode Buffer Max Size" msgstr "Límite del Búfer de Codificación" #: core/io/packet_peer.cpp msgid "Input Buffer Max Size" msgstr "Límite del Búfer de Entrada" #: core/io/packet_peer.cpp msgid "Output Buffer Max Size" msgstr "Límite del Búfer de Salida" #: core/io/resource.cpp msgid "Resource" msgstr "Recursos" #: core/io/resource.cpp msgid "Local to Scene" msgstr "Local a Escena" #: core/io/resource.cpp editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: platform/android/export/export.cpp #: servers/navigation_2d/navigation_path_query_result_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_path_query_result_3d.cpp msgid "Path" msgstr "Ruta" #: core/io/stream_peer.cpp msgid "Data Array" msgstr "Array de Datos" #: core/io/udp_server.cpp msgid "Max Pending Connections" msgstr "Máximo de Conexiones Pendientes" #: core/math/a_star.cpp msgid "Neighbor Filter Enabled" msgstr "Filtro de Vecinos Habilitado" #: core/math/a_star_grid_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #: scene/resources/atlas_texture.cpp msgid "Region" msgstr "Región" #: core/math/a_star_grid_2d.cpp modules/noise/fastnoise_lite.cpp #: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/2d/camera_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp #: scene/2d/parallax_background.cpp scene/2d/parallax_layer.cpp #: scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp scene/3d/label_3d.cpp #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp #: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp scene/3d/spring_bone_collision_3d.cpp #: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/rich_text_effect.cpp #: scene/gui/split_container.cpp scene/main/canvas_layer.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/font.cpp #: scene/resources/label_settings.cpp scene/resources/material.cpp #: scene/resources/style_box_flat.cpp msgid "Offset" msgstr "Desplazamiento" #: core/math/a_star_grid_2d.cpp scene/animation/root_motion_view.cpp #: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Cell Size" msgstr "Tamaño de la Celda" #: core/math/a_star_grid_2d.cpp msgid "Cell Shape" msgstr "Forma de la Celda" #: core/math/a_star_grid_2d.cpp msgid "Jumping Enabled" msgstr "Salto Habilitado" #: core/math/a_star_grid_2d.cpp msgid "Default Compute Heuristic" msgstr "Cálculo Heurístico Predeterminado" #: core/math/a_star_grid_2d.cpp msgid "Default Estimate Heuristic" msgstr "Estimación Heurística por Defecto" #: core/math/a_star_grid_2d.cpp msgid "Diagonal Mode" msgstr "Modo Diagonal" #: core/math/random_number_generator.cpp modules/noise/fastnoise_lite.cpp #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Seed" msgstr "Semilla" #: core/math/random_number_generator.cpp msgid "State" msgstr "Estado" #: core/object/message_queue.cpp main/performance.cpp msgid "Memory" msgstr "Memoria" #: core/object/message_queue.cpp core/register_core_types.cpp main/main.cpp #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp #: modules/webrtc/register_types.cpp scene/main/window.cpp #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Limits" msgstr "Límites" #: core/object/message_queue.cpp msgid "Message Queue" msgstr "Cola de Mensajes" #: core/object/undo_redo.cpp scene/resources/environment.cpp msgid "Max Steps" msgstr "Pasos Máximos" #: core/register_core_types.cpp #: editor/debugger/debug_adapter/debug_adapter_server.cpp #: editor/settings/editor_settings.cpp main/main.cpp #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp #: modules/mbedtls/register_types.cpp modules/webrtc/register_types.cpp msgid "Network" msgstr "Red" #: core/register_core_types.cpp msgid "TCP" msgstr "TCP" #: core/register_core_types.cpp msgid "Connect Timeout Seconds" msgstr "Segundos de Espera de Conexión" #: core/register_core_types.cpp msgid "Unix" msgstr "" #: core/register_core_types.cpp msgid "Packet Peer Stream" msgstr "Transmisión de Paquetes entre Pares" #: core/register_core_types.cpp msgid "Max Buffer (Power of 2)" msgstr "Búfer Máximo (Potencia de 2)" #: core/register_core_types.cpp editor/settings/editor_settings.cpp #: modules/mbedtls/register_types.cpp msgid "TLS" msgstr "TLS" #: core/register_core_types.cpp msgid "Certificate Bundle Override" msgstr "Anulación de Conjunto de Certificados" #: core/register_core_types.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Threading" msgstr "Multihilado" #: core/register_core_types.cpp msgid "Worker Pool" msgstr "Grupo de Trabajadores" #: core/register_core_types.cpp msgid "Low Priority Thread Ratio" msgstr "Proporción de Hilos de Baja Prioridad" #: core/string/translation.cpp core/string/translation_server.cpp #: servers/text/text_server.cpp msgid "Locale" msgstr "Configuración Regional" #: core/string/translation.cpp #, fuzzy msgid "Plural Rules Override" msgstr "Material de Anulación" #: core/string/translation_server.cpp msgid "Test" msgstr "Test" #: core/string/translation_server.cpp msgid "Fallback" msgstr "Respaldo" #: core/string/translation_server.cpp msgid "Pseudolocalization" msgstr "Pseudolocalización" #: core/string/translation_server.cpp msgid "Use Pseudolocalization" msgstr "Uso de Pseudolocalización" #: core/string/translation_server.cpp #, fuzzy msgid "Replace with Accents" msgstr "Reemplazar con Acentos" #: core/string/translation_server.cpp msgid "Double Vowels" msgstr "Vocales Dobles" #: core/string/translation_server.cpp msgid "Fake BiDi" msgstr "Falso BiDi" #: core/string/translation_server.cpp scene/2d/parallax_2d.cpp #: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp msgid "Override" msgstr "Anular" #: core/string/translation_server.cpp msgid "Expansion Ratio" msgstr "Tasa de Expansión" #: core/string/translation_server.cpp scene/gui/spin_box.cpp msgid "Prefix" msgstr "Prefijo" #: core/string/translation_server.cpp editor/gui/editor_spin_slider.cpp #: scene/gui/spin_box.cpp msgid "Suffix" msgstr "Sufijo" #: core/string/translation_server.cpp msgid "Skip Placeholders" msgstr "Omitir Marcadores de Posición" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp scene/2d/node_2d.cpp #: scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/remote_transform_2d.cpp #: scene/3d/node_3d.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp #: scene/3d/remote_transform_3d.cpp scene/gui/control.cpp #: scene/main/canvas_layer.cpp scene/resources/environment.cpp msgid "Rotation" msgstr "Rotación" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp scene/gui/range.cpp msgid "Value" msgstr "Valor" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Arg Count" msgstr "Conteo de Argumentos" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Args" msgstr "Argumentos" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #: editor/settings/editor_settings.cpp modules/noise/fastnoise_lite.cpp #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #: servers/xr/xr_tracker.cpp msgid "Type" msgstr "Tipo" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "In Handle" msgstr "En el Manipulador" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Out Handle" msgstr "Fuera del Manipulador" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Handle Mode" msgstr "Modo de Manejo" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_stream_player.cpp msgid "Stream" msgstr "Stream" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Start Offset" msgstr "Offset de Inicio" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "End Offset" msgstr "Offset Final" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Easing" msgstr "Suavizar" #: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Asset Library" msgstr "Librería de Assets" #: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Available URLs" msgstr "URLs Disponibles" #: editor/debugger/debug_adapter/debug_adapter_server.cpp msgid "Debug Adapter" msgstr "Adaptador de Depuración" #: editor/debugger/debug_adapter/debug_adapter_server.cpp #: editor/settings/editor_settings.cpp #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp msgid "Remote Port" msgstr "Puerto Remoto" #: editor/debugger/debug_adapter/debug_adapter_server.cpp msgid "Request Timeout" msgstr "Tiempo de espera de solicitud" #: editor/debugger/debug_adapter/debug_adapter_server.cpp msgid "Sync Breakpoints" msgstr "Sincronización de Puntos de Interrupción" #: editor/docks/editor_dock.cpp scene/gui/foldable_container.cpp #: scene/gui/graph_frame.cpp scene/gui/graph_node.cpp scene/main/window.cpp #: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Title" msgstr "Título" #: editor/docks/editor_dock.cpp #, fuzzy msgid "Layout Key" msgstr "Modo de Diseño" #: editor/docks/editor_dock.cpp msgid "Global" msgstr "" #: editor/docks/editor_dock.cpp scene/main/window.cpp msgid "Transient" msgstr "Transitorio" #: editor/docks/editor_dock.cpp #, fuzzy msgid "Closable" msgstr "Cerrar" #: editor/docks/editor_dock.cpp #, fuzzy msgid "Icon Name" msgstr "Nombre del Hueso" #: editor/docks/editor_dock.cpp #, fuzzy msgid "Dock Icon" msgstr "Ícono" #: editor/docks/editor_dock.cpp #, fuzzy msgid "Force Show Icon" msgstr "Ícono de Fin de Línea Plegado" #: editor/docks/editor_dock.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Title Color" msgstr "Color del Título" #: editor/docks/editor_dock.cpp #, fuzzy msgid "Dock Shortcut" msgstr "Atajo" #: editor/docks/editor_dock.cpp #, fuzzy msgid "Default Slot" msgstr "Fuente Predeterminada" #: editor/docks/editor_dock.cpp #, fuzzy msgid "Available Layouts" msgstr "URLs Disponibles" #: editor/editor_interface.cpp msgid "Distraction Free Mode" msgstr "Modo Sin Distracciones" #: editor/editor_interface.cpp msgid "Movie Maker Enabled" msgstr "Activar el Creador de Peliculas" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp #: platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Custom Template" msgstr "Plantilla Personalizada" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp #: platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/web/export/export_plugin.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_hard_limiter.cpp msgid "Release" msgstr "Release" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Architectures" msgstr "Arquitecturas" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "App Store Team ID" msgstr "ID del Equipo de la App Store" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Export Method Debug" msgstr "Exportar Método de Depuración" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Code Sign Identity Debug" msgstr "Depuración de la Identidad del Código" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Code Sign Identity Release" msgstr "Release de Código de Identidad" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Provisioning Profile UUID Debug" msgstr "Depuración del Perfil de Aprovisionamiento UUID" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Provisioning Profile UUID Release" msgstr "Release UUID del Perfil de Aprovisionamiento" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Provisioning Profile Specifier Debug" msgstr "Especificador de Perfil de Aprovisionamiento de Depuración" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Provisioning Profile Specifier Release" msgstr "Especificador de Perfil de Aprovisionamiento de Publicación" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Export Method Release" msgstr "Método de Exportación de Release" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Bundle Identifier" msgstr "Identificador del Paquete" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Signature" msgstr "Firma" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Short Version" msgstr "Versión Corta" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Additional Plist Content" msgstr "Espacio Adicional de Plist" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Icon Interpolation" msgstr "Interpolación de Ícono" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Export Project Only" msgstr "Exportar proyecto solamente" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Delete Old Export Files Unconditionally" msgstr "Eliminar Archivos de Exportación Obsoletos Incondicionalmente" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Entitlements" msgstr "Derechos" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Increased Memory Limit" msgstr "Límite de Memoria Aumentado" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Game Center" msgstr "Game Center" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Push Notifications" msgstr "Notificaciones Push" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Additional" msgstr "Adicional" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Capabilities" msgstr "Capacidades" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Access Wi-Fi" msgstr "Acceso Wi-Fi" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Performance Gaming Tier" msgstr "Nivel de Rendimiento para Juegos" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Performance A 12" msgstr "Rendimiento A 12" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp #: platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Shader Baker" msgstr "Bakeador de Shaders" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp main/main.cpp #: modules/fbx/register_types.cpp modules/gltf/register_types.cpp #: modules/openxr/extensions/openxr_frame_synthesis_extension.cpp #: platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/web/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp scene/2d/camera_2d.cpp #: scene/2d/light_2d.cpp scene/2d/navigation/navigation_link_2d.cpp #: scene/2d/navigation/navigation_region_2d.cpp #: scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp #: scene/2d/tile_map_layer.cpp scene/3d/navigation/navigation_link_3d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_region_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d.cpp #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_stack_2d.cpp #: scene/resources/compositor.cpp scene/resources/curve.cpp #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp #: scene/resources/visual_shader.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Enabled" msgstr "Activado" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "User Data" msgstr "Datos de Usuario" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Accessible From Files App" msgstr "Accesible desde la Aplicación de Archivos" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Accessible From iTunes Sharing" msgstr "Accesible desde iTunes Sharing" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Privacy" msgstr "Privacidad" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Camera Usage Description" msgstr "Descripción del Uso de la Cámara" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Camera Usage Description Localized" msgstr "Descripción de Uso de la Cámara Localizada" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Microphone Usage Description" msgstr "Descripción del Uso del Micrófono" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Microphone Usage Description Localized" msgstr "Descripción de Uso del Micrófono Localizada" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Photolibrary Usage Description" msgstr "Descripción del Uso de la Fotolibrería" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Photolibrary Usage Description Localized" msgstr "Descripción de Uso de la Librería de Fotos Localizada" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Tracking Enabled" msgstr "Seguimiento Activado" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Tracking Domains" msgstr "Dominios de Seguimiento" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: platform/ios/export/export_plugin.cpp scene/gui/control.cpp #: scene/main/window.cpp msgid "Icons" msgstr "Íconos" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Icon 1024 X 1024" msgstr "Ícono 1024 X 1024" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Icon 1024 X 1024 Dark" msgstr "Ícono 1024 X 1024 Oscuro" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Icon 1024 X 1024 Tinted" msgstr "Ícono 1024 X 1024 Tintado" #: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Export Console Wrapper" msgstr "Envoltura de Consola de Exportación" #: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Binary Format" msgstr "Formato Binario" #: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp msgid "Embed PCK" msgstr "PCK Embebido" #: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp msgid "Texture Format" msgstr "Formato de Textura" #: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp msgid "S3TC BPTC" msgstr "S3TC BPTC" #: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp msgid "ETC2 ASTC" msgstr "ETC2 ASTC" #: editor/export/project_export.cpp msgid "Export Path" msgstr "Ruta de Exportación" #: editor/gui/editor_spin_slider.cpp editor/inspector/editor_inspector.cpp msgid "Label" msgstr "Etiqueta" #: editor/gui/editor_spin_slider.cpp editor/inspector/editor_inspector.cpp #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Read Only" msgstr "Sólo Lectura" #: editor/gui/editor_spin_slider.cpp scene/gui/button.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/menu_bar.cpp msgid "Flat" msgstr "Plano" #: editor/gui/editor_spin_slider.cpp #, fuzzy msgid "Control State" msgstr "Caracteres de Control" #: editor/gui/editor_spin_slider.cpp msgid "Hide Slider" msgstr "Ocultar Deslizador" #: editor/gui/editor_spin_slider.cpp msgid "Editing Integer" msgstr "Edición de Entero" #: editor/gui/editor_zoom_widget.cpp scene/2d/camera_2d.cpp #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_renamer.cpp #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_track_organizer.cpp #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Retarget" msgstr "Reorientar" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_renamer.cpp msgid "Bone Renamer" msgstr "Renombrador de Huesos" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_renamer.cpp msgid "Rename Bones" msgstr "Renombrar Huesos" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_renamer.cpp msgid "Unique Node" msgstr "Nodo Único" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_renamer.cpp msgid "Make Unique" msgstr "Hacer Único" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_renamer.cpp msgid "Skeleton Name" msgstr "Nombre de Esqueleto" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp msgid "Rest Fixer" msgstr "Reparador de Descanso" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp msgid "Apply Node Transforms" msgstr "Aplicar Transformaciones al Nodo" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp msgid "Normalize Position Tracks" msgstr "Normalizar la Posición de las Pistas" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp msgid "Reset All Bone Poses After Import" msgstr "Restablecer Todas las Poses de Hueso Después de Importar" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp msgid "Retarget Method" msgstr "Método de Retargeting" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp msgid "Keep Global Rest on Leftovers" msgstr "Mantener el Descanso Global sobre las Sobras" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp #: scene/3d/retarget_modifier_3d.cpp msgid "Use Global Pose" msgstr "Usar Pose Global" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp msgid "Original Skeleton Name" msgstr "Nombre de Esqueleto Original" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp msgid "Fix Silhouette" msgstr "Reparar la Silueta" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp #: scene/2d/light_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/main/canvas_item.cpp #: scene/resources/3d/sky_material.cpp scene/resources/material.cpp #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp #: editor/import/resource_importer_bitmask.cpp #: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp msgid "Threshold" msgstr "Umbral" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp msgid "Base Height Adjustment" msgstr "Ajustes a la Altura Base" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_track_organizer.cpp msgid "Remove Tracks" msgstr "Eliminar Pistas" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_track_organizer.cpp msgid "Except Bone Transform" msgstr "Excluir Transformación de Hueso" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_track_organizer.cpp msgid "Unimportant Positions" msgstr "Posiciones no Importantes" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_track_organizer.cpp msgid "Unmapped Bones" msgstr "Huesos no Mapeados" #: editor/import/3d/resource_importer_obj.cpp msgid "Generate Tangents" msgstr "Generar Tangentes" #: editor/import/3d/resource_importer_obj.cpp #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Generate LODs" msgstr "Generar LODs" #: editor/import/3d/resource_importer_obj.cpp msgid "Generate Shadow Mesh" msgstr "Generar Malla de Sombra" #: editor/import/3d/resource_importer_obj.cpp msgid "Generate Lightmap UV2" msgstr "Generar Lightmap UV2" #: editor/import/3d/resource_importer_obj.cpp msgid "Generate Lightmap UV2 Texel Size" msgstr "Generar Tamaño de Texel de Lightmap UV2" #: editor/import/3d/resource_importer_obj.cpp msgid "Scale Mesh" msgstr "Escalar Mesh" #: editor/import/3d/resource_importer_obj.cpp msgid "Offset Mesh" msgstr "Offset de Mesh" #: editor/import/3d/resource_importer_obj.cpp msgid "Force Disable Mesh Compression" msgstr "Forzar Desactivación de Compresión de Mesh" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Node" msgstr "Nodos" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Node Type" msgstr "Tipo de Nodo" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: editor/register_editor_types.cpp main/main.cpp msgid "Script" msgstr "Script" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: editor/register_editor_types.cpp editor/settings/editor_settings.cpp #: modules/fbx/register_types.cpp modules/gltf/register_types.cpp msgid "Import" msgstr "Importar" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Skip Import" msgstr "Saltar Importación" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Generate" msgstr "Generar" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "NavMesh" msgstr "NavMesh" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp msgid "Body Type" msgstr "Tipo de Cuerpo" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp msgid "Shape Type" msgstr "Tipo de Forma" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/2d/physics/static_body_2d.cpp #: scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp scene/3d/physics/static_body_3d.cpp msgid "Physics Material Override" msgstr "Reemplazar el material de físicas" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp #: scene/2d/physics/collision_object_2d.cpp #: scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp #: scene/main/canvas_layer.cpp msgid "Layer" msgstr "Capa" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp #: scene/2d/physics/collision_object_2d.cpp scene/3d/occluder_instance_3d.cpp #: scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp #: scene/resources/material.cpp msgid "Mask" msgstr "Máscara" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Mesh Instance" msgstr "Instancia de Mesh" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/2d/tile_map.cpp #: scene/3d/visual_instance_3d.cpp scene/resources/placeholder_textures.cpp msgid "Layers" msgstr "Capas" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Visibility Range Begin" msgstr "Inicio del Rango de Visibilidad" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Visibility Range Begin Margin" msgstr "Margen de Inicio del Rango de Visibilidad" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Visibility Range End" msgstr "Fin del Rango de Visibilidad" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Visibility Range End Margin" msgstr "Margen final del Rango de Visibilidad" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Visibility Range Fade Mode" msgstr "Modo de desvanecimiento del Rango de Visibilidad" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/visual_instance_3d.cpp msgid "Cast Shadow" msgstr "Sombra Proyectada" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Decomposition" msgstr "Descomposición" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Precision" msgstr "Precisión" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp msgid "Max Concavity" msgstr "Máxima Cóncavidad" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp msgid "Symmetry Planes Clipping Bias" msgstr "Sesgo de Recorte en Planos de Simetría" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp msgid "Revolution Axes Clipping Bias" msgstr "Sesgo de Recorte en Ejes de Revolución" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp msgid "Min Volume per Convex Hull" msgstr "Volumen Mínimo por Envoltura Convexa" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp scene/resources/mesh.cpp msgid "Resolution" msgstr "Resolución" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp msgid "Max Num Vertices per Convex Hull" msgstr "Número Máximo de Vertices por Envoltura Convexa" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp msgid "Plane Downsampling" msgstr "Reducción de Muestreo de Planos" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Convexhull Downsampling" msgstr "Reducción de Muestreo de Envoltura Convexa" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp msgid "Normalize Mesh" msgstr "Normalizar Mesh" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Convexhull Approximation" msgstr "Aproximación de Envoltura Convexa" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp msgid "Max Convex Hulls" msgstr "Envolturas Convexas Máximas" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp msgid "Project Hull Vertices" msgstr "Proyectar Vértices de la Envoltura Convexa" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Primitive" msgstr "Primitivo" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp modules/csg/csg_shape.cpp #: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp #: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp modules/noise/noise_texture_2d.cpp #: modules/noise/noise_texture_3d.cpp scene/2d/light_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_obstacle_3d.cpp #: scene/3d/spring_bone_collision_capsule_3d.cpp #: scene/resources/2d/capsule_shape_2d.cpp #: scene/resources/3d/capsule_shape_3d.cpp #: scene/resources/3d/cylinder_shape_3d.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/environment.cpp #: scene/resources/gradient_texture.cpp scene/resources/material.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Height" msgstr "Altura" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp modules/csg/csg_shape.cpp #: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_cylinder.cpp #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_equirect.cpp #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/2d/navigation/navigation_obstacle_2d.cpp #: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_obstacle_3d.cpp #: scene/3d/occluder_instance_3d.cpp scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp #: scene/3d/spring_bone_collision_capsule_3d.cpp #: scene/3d/spring_bone_collision_sphere_3d.cpp #: scene/animation/root_motion_view.cpp scene/resources/2d/capsule_shape_2d.cpp #: scene/resources/2d/circle_shape_2d.cpp #: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp #: scene/resources/3d/capsule_shape_3d.cpp #: scene/resources/3d/cylinder_shape_3d.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp #: scene/resources/3d/sphere_shape_3d.cpp scene/resources/environment.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Radius" msgstr "Radio" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/2d/light_occluder_2d.cpp #: scene/3d/occluder_instance_3d.cpp msgid "Occluder" msgstr "Oclusor" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: scene/3d/occluder_instance_3d.cpp msgid "Simplification Distance" msgstr "Distancia de Simplificación" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Save to File" msgstr "Guardar en Archivo" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Shadow Meshes" msgstr "Meshes de Sombra" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Lightmap UV" msgstr "Lightmap UV" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "LODs" msgstr "LODs" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Normal Merge Angle" msgstr "Ángulo de Union de Normales" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Use External" msgstr "Usar Externo" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: editor/import/resource_importer_wav.cpp #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp scene/resources/animation.cpp #: scene/resources/audio_stream_wav.cpp msgid "Loop Mode" msgstr "Modo Loop" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Keep Custom Tracks" msgstr "Mantener Pistas Personalizadas" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp msgid "Slices" msgstr "Trozos" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp #: scene/3d/physics/area_3d.cpp scene/resources/camera_attributes.cpp #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Amount" msgstr "Cantidad" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Optimizer" msgstr "Optimizador" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Max Velocity Error" msgstr "Error de Velocidad Máxima" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Max Angular Error" msgstr "Error Angular Máximo" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Max Precision Error" msgstr "Error de Presición Máxima" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Page Size" msgstr "Tamaño de Página" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Import Tracks" msgstr "Importar Pistas" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Rest Pose" msgstr "Posición de Reposo" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Load Pose" msgstr "Aplicar Pose" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "External Animation Library" msgstr "Biblioteca de Animación Externa" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Selected Animation" msgstr "Animación Seleccionada" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Selected Timestamp" msgstr "Marca de Tiempo Seleccionada" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Bone Map" msgstr "Mapa de Huesos" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp main/performance.cpp #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Nodes" msgstr "Nodos" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Root Type" msgstr "Tipo de Raíz" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Root Name" msgstr "Nombre de Raíz" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Root Script" msgstr "Script Raíz" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Apply Root Scale" msgstr "Aplicar Escala de Raíz" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Root Scale" msgstr "Escala de Raíz" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Import as Skeleton Bones" msgstr "Importar como Huesos de Esqueleto" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Use Name Suffixes" msgstr "Usar Sufijos de Nombre" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Use Node Type Suffixes" msgstr "Usar Sufijos de Tipo de Nodo" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Meshes" msgstr "Meshes" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Ensure Tangents" msgstr "Asegurar Tangentes" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Create Shadow Meshes" msgstr "Crear Meshes de Sombra" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Light Baking" msgstr "Bakear Luces" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Lightmap Texel Size" msgstr "Tamaño de Texel del Lightmap" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Force Disable Compression" msgstr "Forzar Desactivación de Compresión" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Skins" msgstr "Skins" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Use Named Skins" msgstr "Usar Skins con Nombre" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp main/performance.cpp #: servers/movie_writer/movie_writer.cpp msgid "FPS" msgstr "FPS" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Trimming" msgstr "Recortando" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Remove Immutable Tracks" msgstr "Eliminar Pistas Inmutables" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Import Rest as Reset" msgstr "Importar Descanso como RESET" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Import Script" msgstr "Importar Script" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Materials" msgstr "Materiales" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Extract" msgstr "Extraer" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Extract Format" msgstr "Extraer Formato" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Extract Path" msgstr "Extraer Ruta" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp msgid "Antialiasing" msgstr "Antialiasing" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp #: modules/noise/noise_texture_2d.cpp scene/resources/font.cpp msgid "Generate Mipmaps" msgstr "Generar Mipmaps" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp msgid "Disable Embedded Bitmaps" msgstr "Deshabilitar Mapa de Bits Embebidos" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp msgid "Multichannel Signed Distance Field" msgstr "Campo de Distancia Firmado de Múltiples Canales" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp msgid "MSDF Pixel Range" msgstr "Rango de Pixel MSDF" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp msgid "MSDF Size" msgstr "Tamaño MSDF" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp msgid "Allow System Fallback" msgstr "Permitir Sustitución del Sistema" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp msgid "Force Autohinter" msgstr "Forzar Autohinter" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp msgid "Modulate Color Glyphs" msgstr "Modular Glifos de Color" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp msgid "Hinting" msgstr "Sugerencias" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp msgid "Subpixel Positioning" msgstr "Posicionamiento de Subpixeles" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp msgid "Keep Rounding Remainders" msgstr "Mantener Restos de Redondeo" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/main/viewport.cpp #: scene/resources/font.cpp servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp msgid "Oversampling" msgstr "Sobremuestreo" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp msgid "Metadata Overrides" msgstr "Sustitucion de Metadatos" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp msgid "Language Support" msgstr "Soporte de Lenguaje" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp msgid "Script Support" msgstr "Soporte de Script" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/resources/font.cpp msgid "OpenType Features" msgstr "Características OpenType" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_bmfont.cpp #: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp #: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp scene/resources/font.cpp msgid "Fallbacks" msgstr "Sustituciones" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_bmfont.cpp #: editor/import/resource_importer_csv_translation.cpp #: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp #: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_svg.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_wav.cpp #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Compress" msgstr "Comprimir" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/3d/label_3d.cpp #: scene/gui/button.cpp scene/gui/foldable_container.cpp scene/gui/label.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/link_button.cpp scene/gui/menu_bar.cpp #: scene/gui/rich_text_label.cpp scene/gui/text_edit.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp #: servers/rendering/rendering_device_binds.h msgid "Language" msgstr "Idioma" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/3d/label_3d.cpp #: scene/resources/material.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Outline Size" msgstr "Tamaño del Contorno" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/resources/font.cpp msgid "Variation" msgstr "Variación" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/resources/font.cpp msgid "OpenType" msgstr "OpenType" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/resources/font.cpp msgid "Embolden" msgstr "Engrosar" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/resources/font.cpp msgid "Face Index" msgstr "Índice de Cara" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/2d/node_2d.cpp #: scene/3d/node_3d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/rich_text_effect.cpp #: scene/main/canvas_layer.cpp scene/resources/font.cpp #: scene/resources/material.cpp servers/camera/camera_feed.cpp #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp servers/xr/xr_pose.cpp msgid "Transform" msgstr "Transformar" #: editor/import/resource_importer_bitmask.cpp msgid "Create From" msgstr "Crear Desde" #: editor/import/resource_importer_bmfont.cpp #: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp msgid "Scaling Mode" msgstr "Modo de Escalado" #: editor/import/resource_importer_csv_translation.cpp msgid "Delimiter" msgstr "Delimitador" #: editor/import/resource_importer_csv_translation.cpp msgid "Unescape Keys" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_csv_translation.cpp #, fuzzy msgid "Unescape Translations" msgstr "Transición Cercana" #: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp msgid "Character Ranges" msgstr "Rangos de Caracter" #: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp msgid "Kerning Pairs" msgstr "Pares de Kernings" #: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #: scene/gui/grid_container.cpp scene/gui/item_list.cpp scene/gui/tree.cpp msgid "Columns" msgstr "Columnas" #: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp msgid "Rows" msgstr "Filas" #: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp msgid "Image Margin" msgstr "Margen de Imagenes" #: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp msgid "Character Margin" msgstr "Margen de Caracter" #: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp msgid "Ascent" msgstr "Ascenso" #: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp msgid "Descent" msgstr "Descenso" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "High Quality" msgstr "Alta Calidad" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp modules/gltf/gltf_document.cpp msgid "Lossy Quality" msgstr "Con Pérdidas de Calidad" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "UASTC Level" msgstr "Nivel de UASTC" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "RDO Quality Loss" msgstr "Pérdida de Calidad RDO" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "HDR Compression" msgstr "Compresión HDR" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Channel Pack" msgstr "Paquete de Canales" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Mipmaps" msgstr "Mipmaps" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/2d/camera_2d.cpp #: scene/2d/parallax_2d.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Limit" msgstr "Limite" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/control.cpp #: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/gui/text_edit.cpp #: scene/resources/style_box_texture.cpp msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/box_container.cpp #: scene/gui/control.cpp scene/gui/flow_container.cpp #: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/gui/split_container.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/style_box_line.cpp #: scene/resources/style_box_texture.cpp msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp msgid "Arrangement" msgstr "Organización" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp scene/gui/control.cpp #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Layout" msgstr "Layout" #: editor/import/resource_importer_svg.cpp scene/2d/parallax_background.cpp #: scene/resources/dpi_texture.cpp scene/theme/theme_db.cpp msgid "Base Scale" msgstr "Escala Base" #: editor/import/resource_importer_svg.cpp scene/resources/dpi_texture.cpp #: scene/resources/environment.cpp msgid "Saturation" msgstr "Saturación" #: editor/import/resource_importer_svg.cpp scene/resources/dpi_texture.cpp msgid "Color Map" msgstr "Mapa de Color" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Normal Map" msgstr "Mapa de Normales" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Roughness" msgstr "Aspereza" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Src Normal" msgstr "Normal Fuente" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp main/performance.cpp #: scene/animation/animation_mixer.cpp scene/main/node.cpp msgid "Process" msgstr "Proceso" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Channel Remap" msgstr "Reasignación de Canal" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Red" msgstr "Rojo" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Green" msgstr "Verde" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Blue" msgstr "Azul" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Fix Alpha Border" msgstr "Corregir Borde Alfa" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Premult Alpha" msgstr "Alfa Premultiplicado" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Normal Map Invert Y" msgstr "Invertir Y en Mapa Normal" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "HDR as sRGB" msgstr "HDR como sRGB" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "HDR Clamp Exposure" msgstr "Recorte de Exposición HDR" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Size Limit" msgstr "Tamaño Límite" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Detect 3D" msgstr "Detectar 3D" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Compress To" msgstr "Comprimir A" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "SVG" msgstr "SVG" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp editor/register_editor_types.cpp #: editor/settings/editor_settings.cpp main/main.cpp scene/2d/camera_2d.cpp #: scene/3d/light_3d.cpp scene/gui/progress_bar.cpp scene/main/node.cpp #: servers/movie_writer/movie_writer.cpp msgid "Editor" msgstr "Editor" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp #, fuzzy msgid "Scale with Editor Scale" msgstr "Escalar con Editor de Escala" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp #, fuzzy msgid "Convert Colors with Editor Theme" msgstr "Convertir Colores con el Tema del Editor" #: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp msgid "Atlas File" msgstr "Archivo de Atlas" #: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp msgid "Import Mode" msgstr "Modo de Importación" #: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp msgid "Crop to Region" msgstr "Recorte a Región" #: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp msgid "Trim Alpha Border From Region" msgstr "Recortar Borde Alfa de la Región" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp msgctxt "Enforce" msgid "Force" msgstr "Forzar" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp msgid "8 Bit" msgstr "8 Bit" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp msgid "Mono" msgstr "Mono" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp msgid "Max Rate" msgstr "Tasa Máxima" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp msgid "Max Rate Hz" msgstr "Tasa Máxima Hz" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp msgid "Edit" msgstr "Editar" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp msgid "Trim" msgstr "Recorte" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp modules/noise/noise_texture_2d.cpp #: modules/noise/noise_texture_3d.cpp msgid "Normalize" msgstr "Normalizar" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp scene/resources/audio_stream_wav.cpp msgid "Loop Begin" msgstr "Inicio del Loop" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp scene/resources/audio_stream_wav.cpp msgid "Loop End" msgstr "Fin del Loop" #: editor/inspector/editor_inspector.cpp msgid "Draw Label" msgstr "Mostrar Etiqueta" #: editor/inspector/editor_inspector.cpp msgid "Draw Background" msgstr "Mostrar Fondo" #: editor/inspector/editor_inspector.cpp msgid "Checkable" msgstr "Chequeable" #: editor/inspector/editor_inspector.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Checked" msgstr "Chequeado" #: editor/inspector/editor_inspector.cpp msgid "Draw Warning" msgstr "Advertencia de Dibujo" #: editor/inspector/editor_inspector.cpp msgid "Keying" msgstr "Teclear" #: editor/inspector/editor_inspector.cpp msgid "Deletable" msgstr "Eliminable" #: editor/inspector/editor_inspector.cpp scene/gui/graph_element.cpp msgid "Selectable" msgstr "Seleccionable" #: editor/inspector/editor_inspector.cpp msgid "Use Folding" msgstr "Usar Plegado" #: editor/inspector/editor_inspector.cpp msgid "Name Split Ratio" msgstr "Ratio de División Nombre" #: editor/inspector/editor_resource_picker.cpp msgid "Base Type" msgstr "Tipo Base" #: editor/inspector/editor_resource_picker.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/slider.cpp scene/gui/spin_box.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Editable" msgstr "Editable" #: editor/inspector/editor_resource_picker.cpp scene/gui/base_button.cpp msgid "Toggle Mode" msgstr "Cambiar Modo" #: editor/register_editor_types.cpp msgid "Main Run Args" msgstr "Argumentos de la Ejecución Principal" #: editor/register_editor_types.cpp msgid "Templates Search Path" msgstr "Ruta de Búsqueda de Plantillas" #: editor/register_editor_types.cpp scene/main/node.cpp msgid "Naming" msgstr "Nomenclatura" #: editor/register_editor_types.cpp msgid "Default Signal Callback Name" msgstr "Nombre Predeterminado del Callback de Señal" #: editor/register_editor_types.cpp msgid "Default Signal Callback to Self Name" msgstr "Nombre Propio Predeterminado del Callback de Señal" #: editor/register_editor_types.cpp msgid "Scene Name Casing" msgstr "Convención de Nombres de Escenas" #: editor/register_editor_types.cpp msgid "Script Name Casing" msgstr "Convención de Nombres de Scripts" #: editor/register_editor_types.cpp msgid "Reimport Missing Imported Files" msgstr "Reimportar Archivos Importados Faltantes" #: editor/register_editor_types.cpp msgid "Use Multiple Threads" msgstr "Usar Multiples Hilos" #: editor/register_editor_types.cpp msgid "Atlas Max Width" msgstr "Ancho Máximo del Atlas" #: editor/register_editor_types.cpp editor/settings/editor_settings.cpp #: platform/android/export/export.cpp platform/ios/export/export.cpp #: platform/macos/export/export.cpp platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/web/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp msgid "Export" msgstr "Exportar" #: editor/register_editor_types.cpp msgid "Convert Text Resources to Binary" msgstr "Convertir Recursos de Texto en Binarios" #: editor/register_editor_types.cpp editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Version Control" msgstr "Control de Versiones" #: editor/register_editor_types.cpp msgid "Plugin Name" msgstr "Nombre del Plugin" #: editor/register_editor_types.cpp msgid "Autoload on Startup" msgstr "Carga Automática al Iniciar" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_scenes_collection_source_editor.cpp msgid "ID" msgstr "ID" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp #: scene/2d/light_2d.cpp scene/2d/line_2d.cpp scene/2d/mesh_instance_2d.cpp #: scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp #: scene/2d/sprite_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp #: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp #: scene/gui/texture_rect.cpp scene/main/canvas_item.cpp #: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp #: scene/resources/material.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Texture" msgstr "Textura" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "Margins" msgstr "Margenes" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Separation" msgstr "Separación" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "Texture Region Size" msgstr "Tamaño de Región de Textura" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "Use Texture Padding" msgstr "Usar Relleno de Textura" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "Atlas Coords" msgstr "Coordenadas del Atlas" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "Size in Atlas" msgstr "Tamaño en Atlas" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "Alternative ID" msgstr "ID Alternativo" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #: scene/2d/camera_2d.cpp scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Speed" msgstr "Velocidad" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "Frames Count" msgstr "Conteo de Fotogramas" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #: modules/openxr/action_map/openxr_haptic_feedback.cpp #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Duration" msgstr "Duración" #: editor/scene/3d/bone_map_editor_plugin.cpp msgid "Current Group Idx" msgstr "Grupo Actual Idx" #: editor/scene/3d/bone_map_editor_plugin.cpp msgid "Current Bone Idx" msgstr "Hueso Actual Idx" #: editor/scene/3d/gizmos/particles_3d_emission_shape_gizmo_plugin.cpp #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Editors" msgstr "Editores" #: editor/scene/3d/gizmos/particles_3d_emission_shape_gizmo_plugin.cpp #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "3D Gizmos" msgstr "Gizmos 3D" #: editor/scene/3d/gizmos/particles_3d_emission_shape_gizmo_plugin.cpp #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Gizmo Colors" msgstr "Colores de Gizmo" #: editor/scene/3d/gizmos/particles_3d_emission_shape_gizmo_plugin.cpp msgid "Particles Emission Shape" msgstr "Forma de Emisión de Partículas" #: editor/settings/editor_settings.cpp servers/xr/xr_interface.cpp msgid "Interface" msgstr "Interfaz" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Editor Language" msgstr "Idioma del Editor" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/main/http_request.cpp msgid "Use Threads" msgstr "Usar Hilos" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Localize Settings" msgstr "Ajustes de Localización" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Dock Tab Style" msgstr "Estilo de Pestañas del Dock" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Bottom Dock Tab Style" msgstr "Estilo de Pestañas del Dock" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "UI Layout Direction" msgstr "Orientación del Layout de la UI" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Display Scale" msgstr "Escala de Visualización" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Custom Display Scale" msgstr "Escala De Visualización Personalizada" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Editor Screen" msgstr "Pantalla del Editor" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Tablet Driver" msgstr "Controlador de Tableta" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Project Manager Screen" msgstr "Pantalla del Administrador de Proyectos" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Connection" msgstr "Conexión" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Check for Updates" msgstr "Comprobar Actualizaciones" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Use Embedded Menu" msgstr "Usar Menú Incrustado" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Use Native File Dialogs" msgstr "Usar Archivo de Diálogos Nativo" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Expand to Title" msgstr "Expandir al Título" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Main Font Size" msgstr "Tamaño de Fuente Principal" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Code Font Size" msgstr "Tamaño de Fuente Código" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Main Font Custom OpenType Features" msgstr "Funciones Personalizadas OpenType de la Fuente de Código" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Code Font Contextual Ligatures" msgstr "Ligaduras Contextuales en la Fuente de Código" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Code Font Custom OpenType Features" msgstr "Funciones Personalizadas OpenType de la Fuente de Código" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Code Font Custom Variations" msgstr "Variaciones Personalizadas de la Fuente de Código" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Font Antialiasing" msgstr "Antialiasing de Fuente" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Font Hinting" msgstr "Hinting de Fuente" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Font Subpixel Positioning" msgstr "Posicionamiento Subpíxel de Fuentes" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Font Disable Embedded Bitmaps" msgstr "Deshabilitar Fuentes en Mapas de Bits Incrustados" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Font Allow MSDF" msgstr "Usar MSDF en Fuente" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Main Font" msgstr "Fuente Principal" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Main Font Bold" msgstr "Fuente Principal En Negrita" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Code Font" msgstr "Código Fuente" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Dragging Hover Wait Seconds" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Separate Distraction Mode" msgstr "Modo de Distracción Separado" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Automatically Open Screenshots" msgstr "Abrir Capturas De Pantalla Automáticamente" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Single Window Mode" msgstr "Modo de Ventana Única" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Mouse Extra Buttons Navigate History" msgstr "Botones Extra del Mouse para Navegar por el Historial" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Save Each Scene on Quit" msgstr "Guardar Cada Escena Al Salir" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Save on Focus Loss" msgstr "Guardar al Perder el Foco" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Accept Dialog Cancel OK Buttons" msgstr "Botones Aceptar Cancelar de un cuadro de Diálogo" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Show Internal Errors in Toast Notifications" msgstr "Mostrar Errores Internos en Notificaciones Toast" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Show Update Spinner" msgstr "Mostrar Spinner de Actualización" #: editor/settings/editor_settings.cpp main/main.cpp msgid "Low Processor Mode Sleep (µsec)" msgstr "Modo de Reposo con Procesador en Bajo Consumo (µseg)" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)" msgstr "Modo de Reposo con Procesador en Bajo Consumo no Enfocado (µseg)" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Import Resources When Unfocused" msgstr "Importar Recursos Cuando Pierde el Foco" #: editor/settings/editor_settings.cpp main/main.cpp msgid "V-Sync Mode" msgstr "Modo V-Sync" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Update Continuously" msgstr "Actualizar Continuamente" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Collapse Main Menu" msgstr "Minimizar Menú Principal" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Show Scene Tree Root Selection" msgstr "Mostrar Selección de la Raíz del Árbol de Escenas" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Derive Script Globals by Name" msgstr "Derivar Script Globales por Nombre" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Docks" msgstr "Paneles" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Scene Tree" msgstr "Árbol de Escenas" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Ask Before Revoking Unique Name" msgstr "Avisar Antes de Revocar Nombre Único" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Inspector" msgstr "Inspector" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Max Array Dictionary Items per Page" msgstr "Máximo Array Diccionario Elementos por Página" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Show Low Level OpenType Features" msgstr "Mostrar Características de Bajo Nivel de OpenType" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Float Drag Speed" msgstr "Velocidad de Arrastre Flotante" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Integer Drag Speed" msgstr "Velocidad de Arrastre Flotante" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Nested Color Mode" msgstr "Modo de Color Anidado" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Delimitate All Container and Resources" msgstr "Delimitar Todos los Contenedores y Recursos" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Default Property Name Style" msgstr "Estilo del nombre de la Propiedad Predeterminada" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Default Float Step" msgstr "Escalonado de Flotantes Predeterminado" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/tree.cpp msgid "Disable Folding" msgstr "Desactivar Plegado" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Auto Unfold Foreign Scenes" msgstr "Despliegue Automático de Escenas Externas" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Horizontal Vector2 Editing" msgstr "Edición Horizontal De Vector2" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Horizontal Vector Types Editing" msgstr "Edición de Tipos de Vectores Horizontales" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Open Resources in Current Inspector" msgstr "Recursos Abiertos en el Inspector Actual" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Resources to Open in New Inspector" msgstr "Recursos Para Abrir En el Nuevo Inspector" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Default Color Picker Mode" msgstr "Modo Predeterminado del Selector de Color" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Default Color Picker Shape" msgstr "Forma Predeterminada del Selector de Color" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Color Picker Show Intensity" msgstr "Selector de Color Mostrar Intensidad" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/control.cpp #: scene/main/window.cpp scene/theme/theme_db.cpp servers/text/text_server.cpp msgid "Theme" msgstr "Tema" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Follow System Theme" msgstr "Seguir Tema del Sistema" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Style" msgstr "Estilos" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Color Preset" msgstr "Curvas de Color" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Spacing Preset" msgstr "Preconfiguración de Espaciado" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Icon and Font Color" msgstr "Color de Fuente e Ícono" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Base Color" msgstr "Color Base" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Accent Color" msgstr "Color de Acento" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Use System Accent Color" msgstr "Usar Color de Acento del Sistema" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/resources/environment.cpp msgid "Contrast" msgstr "Contraste" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Draw Extra Borders" msgstr "Dibujar Bordes extras" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Icon Saturation" msgstr "Saturación de Ícono" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Draw Relationship Lines" msgstr "Dibujar Líneas de Relación" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Relationship Line Opacity" msgstr "Opacidad De Línea De Relación" #: editor/settings/editor_settings.cpp #: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Border Size" msgstr "Tamaño del Borde" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp msgid "Corner Radius" msgstr "Radio de Esquina" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Base Spacing" msgstr "Espaciado Base" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Additional Spacing" msgstr "Espacio Adicional" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Custom Theme" msgstr "Tema Personalizado" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Touchscreen" msgstr "Pantalla tactil" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Enable Touch Optimizations" msgstr "Activar Optimizaciones Táctiles" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Scale Gizmo Handles" msgstr "Escalar las Asas del Gizmo" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Touch Actions Panel" msgstr "Panel de Acciones Táctiles" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Scene Tabs" msgstr "Pestaña de Escena" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Display Close Button" msgstr "Mostrar el Botón Cerrar" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Show Thumbnail on Hover" msgstr "Mostrar Miniatura Al Pasar El Cursor" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Maximum Width" msgstr "Ancho Mínimo" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Show Script Button" msgstr "Mostrar Botón de Script" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Restore Scenes on Load" msgstr "Restaurar Escenas al Cargar" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Auto Select Current Scene File" msgstr "Cambio Automático al Árbol de Escenas Remoto" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Multi Window" msgstr "Múltiple Ventana" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Restore Windows on Load" msgstr "Restaurar Ventanas al Inicio" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Maximize Window" msgstr "Maximizar Ventana" #: editor/settings/editor_settings.cpp modules/fbx/register_types.cpp #: modules/gltf/register_types.cpp msgid "FileSystem" msgstr "Sistema de Archivos" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "External Programs" msgstr "Programas Externos" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Raster Image Editor" msgstr "Editor de Imagen Ráster" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Vector Image Editor" msgstr "Editor de Imagen Vectorial" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Audio Editor" msgstr "Editor de Audio" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "3D Model Editor" msgstr "Editor de Modelo 3D" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Terminal Emulator" msgstr "Emulador de Terminal" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Terminal Emulator Flags" msgstr "Indicadores del Emulador de Terminal" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Directories" msgstr "Directorios" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Autoscan Project Path" msgstr "Ruta de Proyecto de Autoescaneo" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Default Project Path" msgstr "Ruta de Proyecto Por Defecto" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "On Save" msgstr "Al Guardar" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Compress Binary Resources" msgstr "Comprimir Recursos Binarios" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Safe Save on Backup then Rename" msgstr "Guardar con Seguridad en una Copia de Respaldo y luego Renombrar" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Warn on Saving Large Text Resources" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "File Server" msgstr "Servidor de Archivos" #: editor/settings/editor_settings.cpp #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Port" msgstr "Puerto" #: editor/settings/editor_settings.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "File Dialog" msgstr "Diálogo de Archivo" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Show Hidden Files" msgstr "Mostrar Archivos Ocultos" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Display Mode" msgstr "Modo de Visualización" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Thumbnail Size" msgstr "Tamaño de las Miniaturas" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Quick Open Dialog" msgstr "Diálogo Abrir Rápido" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp #: scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp msgid "Max Results" msgstr "Máximo Resultados" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Instant Preview" msgstr "Instanciado" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Show Search Highlight" msgstr "Mostrar Búsqueda Resaltado" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Enable Fuzzy Matching" msgstr "Activar Coincidencia Difusa" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Max Fuzzy Misses" msgstr "Máximo Errores Difusos" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Include Addons" msgstr "Incluir Addons" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Default Display Mode" msgstr "Modo Predeterminado de Visualización" #: editor/settings/editor_settings.cpp modules/gltf/register_types.cpp msgid "Blender" msgstr "Blender" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Blender Path" msgstr "Ruta de Blender" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "RPC Port" msgstr "Puerto RPC" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "RPC Server Uptime" msgstr "Tiempo de actividad del servidor RPC" #: editor/settings/editor_settings.cpp #: modules/fbx/editor/editor_scene_importer_ufbx.cpp msgid "FBX" msgstr "FBX" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "FBX2glTF Path" msgstr "Ruta FBX2glTF" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Tools" msgstr "Herramientas" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "OIDN" msgstr "OIDN" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "OIDN Denoise Path" msgstr "Ruta de Denoise OIDN" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Ask Before Deleting Related Animation Tracks" msgstr "Preguntar Antes de Borrar Pistas de Animación Relacionadas" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Start Create Dialog Fully Expanded" msgstr "Comenzar Diálogo de Creación Expandido" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Auto Expand to Selected" msgstr "Auto Expandir a Seleccionado" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Center Node on Reparent" msgstr "Centrar Nodo al Reemparentar" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Hide Filtered Out Parents" msgstr "Ocultar Padres Filtrados" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Accessibility Warnings" msgstr "Advertencias de Accesibilidad" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Always Show Folders" msgstr "Siempre Mostrar Carpetas" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "TextFile Extensions" msgstr "Extensiones de Archivos de Texto" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Other File Extensions" msgstr "Otras Extensiones de Archivo" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Property Editor" msgstr "Editor de Propiedades" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Auto Refresh Interval" msgstr "Intervalo de Auto Refrescar" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Subresource Hue Tint" msgstr "Subrecurso Tinte del Tono" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Text Editor" msgstr "Editor de Textos" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Color Theme" msgstr "Tema de Color" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Highlighting" msgstr "Resaltado" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Comment Markers" msgstr "Indicadores de Comentarios" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Critical List" msgstr "Lista de Críticos" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Warning List" msgstr "Lista de Advertencias" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Notice List" msgstr "Lista de avisos" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Appearance" msgstr "Apariencia" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Enable Inline Color Picker" msgstr "Habilitar Selector de Color en Línea" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Caret" msgstr "Cursor" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Caret Blink" msgstr "Parpadeo de Cursor" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Caret Blink Interval" msgstr "Intervalo de Parpadeo del Cursor" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Highlight Current Line" msgstr "Resaltar la Línea Actual" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Highlight All Occurrences" msgstr "Resaltar Todas las Ocurrencias" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Guidelines" msgstr "Directrices" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Show Line Length Guidelines" msgstr "Mostrar Guías de Longitud de Línea" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Line Length Guideline Soft Column" msgstr "Directriz de longitud de Línea de Columna Flexible" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Line Length Guideline Hard Column" msgstr "Longitud de Línea de la Guía de la Columna Rígida" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/code_edit.cpp msgid "Gutters" msgstr "Separaciones" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Show Line Numbers" msgstr "Mostrar Números de Línea" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Line Numbers Zero Padded" msgstr "Números de Línea con Cero Relleno" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Highlight Type Safe Lines" msgstr "Resaltar Líneas con Tipado Seguro" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Show Info Gutter" msgstr "Mostrar Margen de Información" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/graph_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Minimap" msgstr "Minimapa" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Show Minimap" msgstr "Mostrar Minimapa" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Minimap Width" msgstr "Ancho del Minimapa" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Lines" msgstr "Líneas" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Code Folding" msgstr "Plegado de Código" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Word Wrap" msgstr "Ajuste de Palabras" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/3d/label_3d.cpp #: scene/gui/button.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Autowrap Mode" msgstr "Modo de Ajuste Automático" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Whitespace" msgstr "Espacio en blanco" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Draw Tabs" msgstr "Dibujar Pestañas" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Draw Spaces" msgstr "Dibujar Espacios" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/3d/label_3d.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/label_settings.cpp #: scene/resources/text_paragraph.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Line Spacing" msgstr "Espaciado de Línea" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Behavior" msgstr "Comportamiento" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Empty Selection Clipboard" msgstr "Selección de Portapapeles Vacío" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Move Caret on Right Click" msgstr "Mover el Cursor al Hacer Clic Derecho" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Scroll Past End of File" msgstr "Desplazarse más allá del Final del Archivo" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Smooth Scrolling" msgstr "Desplazamiento Suave" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "V Scroll Speed" msgstr "Velocidad Desplazamiento V" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Drag and Drop Selection" msgstr "Arrastrar y Soltar la Selección" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Stay in Script Editor on Node Selected" msgstr "Permanecer en el Editor de Script al Seleccionar un Nodo" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Open Script When Connecting Signal to Existing Method" msgstr "Abrir Script al Conectar Señal a un Método Existente" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Use Default Word Separators" msgstr "Uso de Separadores de Palabras Predeterminado" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Use Custom Word Separators" msgstr "Usar Separadores de Palabras Personalizados" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Custom Word Separators" msgstr "Separadores de Palabras Personalizados" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Indent" msgstr "Indentar" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Auto Indent" msgstr "Auto Sangría" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Indent Wrapped Lines" msgstr "Sangrar Líneas Ajustadas" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Files" msgstr "Archivos" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace on Save" msgstr "Eliminar Espacios en Blanco al Final de las Líneas al Guardar" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Trim Final Newlines on Save" msgstr "Eliminar Espacios en Blanco al Final de las Líneas al Guardar" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Autosave Interval Secs" msgstr "Segundos de Intervalo de Autoguardado" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Restore Scripts on Load" msgstr "Restablecer Scripts al Cargar" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Convert Indent on Save" msgstr "Convertir Sangría al Guardar" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Auto Reload Scripts on External Change" msgstr "Recarga Automática de Scripts en caso de Cambio Externo" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Auto Reload and Parse Scripts on Save" msgstr "Recarga Automática y Análisis de Scripts al Guardar" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Open Dominant Script on Scene Change" msgstr "Abrir el Script Dominante en el Cambio de Escena" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Drop Preload Resources as UID" msgstr "Eliminar Recursos de Precarga como UID" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Documentation" msgstr "Documentación" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Enable Tooltips" msgstr "Activar Tooltips" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Script List" msgstr "Lista de Scripts" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Show Members Overview" msgstr "Mostrar Vista General de Miembros" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Sort Members Outline Alphabetically" msgstr "Ordenar el Esquema de Miembros Alfabéticamente" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Script Temperature Enabled" msgstr "Temperatura del Script Activada" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Script Temperature History Size" msgstr "Tamaño de Historial de Temperatura del Script" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Highlight Scene Scripts" msgstr "Resaltar Scripts de Escena" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Group Help Pages" msgstr "Páginas de Ayuda para Grupos" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Sort Scripts By" msgstr "Ordenar Scripts por" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "List Script Names As" msgstr "Lista de Nombres de Script Como" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "External" msgstr "Externo" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Exec Path" msgstr "Ruta del Ejecutable" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Exec Flags" msgstr "Indicadores de Ejecución" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Completion" msgstr "Completar" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Idle Parse Delay" msgstr "Espera de Análisis Después de Inactividad" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Idle Parse Delay with Errors Found" msgstr "Retraso de Parseo Inactivo: Errores" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Auto Brace Complete" msgstr "Autocompletar Paréntesis" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Code Complete Enabled" msgstr "Completado de Código habilitado" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Code Complete Delay" msgstr "Espera de Completado de Código" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Put Callhint Tooltip Below Current Line" msgstr "Colocar Tooltip de Sugerencia Bajo la Línea Actual" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Complete File Paths" msgstr "Completar Rutas de Archivos" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Add Type Hints" msgstr "Añadir Sugerencias de Tipo" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Add String Name Literals" msgstr "Agregar Literales de Nombre de String" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Add Node Path Literals" msgstr "Agregar Literal NodePath" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Use Single Quotes" msgstr "Usar Comillas Simples" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Colorize Suggestions" msgstr "Sugerencias de Color" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Use External Editor" msgstr "Usar un Editor Externo" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Show Help Index" msgstr "Mostrar Índice de Ayuda" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Help Font Size" msgstr "Tamaño de Fuente de Ayuda" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Help Source Font Size" msgstr "Tamaño de Fuente del Origen de la Ayuda" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Help Title Font Size" msgstr "Tamaño de Fuente del Título de Ayuda" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Class Reference Examples" msgstr "Ejemplos de Referencia de Clases" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Sort Functions Alphabetically" msgstr "Ordenar Funciones Alfabéticamente" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Grid Map" msgstr "Mapeo de Cuadrícula" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Pick Distance" msgstr "Distancia de Selección" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Preview Size" msgstr "Tamaño de Vista Previa" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Primary Grid Color" msgstr "Color Primario de Cuadrícula" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Secondary Grid Color" msgstr "Color Secundario de Cuadrícula" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Selection Box Color" msgstr "Color de Caja de Selección" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Active Selection Box Color" msgstr "Color de Caja de Selección Activa" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Instantiated" msgstr "Instanciado" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Joint" msgstr "Articulación" #: editor/settings/editor_settings.cpp #: scene/3d/visible_on_screen_notifier_3d.cpp scene/resources/mesh.cpp msgid "AABB" msgstr "AABB" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Stream Player 3D" msgstr "Stream Player 3D" #: editor/settings/editor_settings.cpp modules/gltf/structures/gltf_node.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp scene/theme/default_theme.cpp #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Camera" msgstr "Cámara" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Decal" msgstr "Decal" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Fog Volume" msgstr "Volumen de Niebla" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Particles" msgstr "Partículas" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Particle Attractor" msgstr "Atractor de Partículas" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Particle Collision" msgstr "Colisión de Partículas" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Joint Body A" msgstr "Unir cuerpo A" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Joint Body B" msgstr "Unir cuerpo B" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Lightmap Lines" msgstr "Líneas de Lightmap" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Lightprobe Lines" msgstr "Lineas de Sondas de luz" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Reflection Probe" msgstr "Sonda de Reflexión" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Visibility Notifier" msgstr "Notificador de Visibilidad" #: editor/settings/editor_settings.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Voxel GI" msgstr "Voxel GI" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Path Tilt" msgstr "Inclinación del camino" #: editor/settings/editor_settings.cpp modules/gltf/structures/gltf_node.cpp #: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp #: scene/3d/mesh_instance_3d.cpp msgid "Skeleton" msgstr "Esqueleto" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Selected Bone" msgstr "Hueso Seleccionado" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "CSG" msgstr "CSG" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "GridMap Grid" msgstr "Cuadrícula GridMap" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Spring Bone Joint" msgstr "Articulación de Hueso Muelle" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Spring Bone Collision" msgstr "Colisión de Hueso Muelle" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Spring Bone Inside Collision" msgstr "Hueso Resorte Colisión Interior" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "IK Chain" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Gizmo Settings" msgstr "Configuración del Gizmo" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Bone Axis Length" msgstr "Longitud de Ejes del Hueso" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Bone Shape" msgstr "Forma del Hueso" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Path3D Tilt Disk Size" msgstr "Tamaño del Disco de Inclinación de Path 3D" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Lightmap GI Probe Size" msgstr "Tamaño de Sonda de GI de Lightmap" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Primary Grid Steps" msgstr "Pasos Primarios de Cuadrícula" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Grid Size" msgstr "Tamaño de Cuadrícula" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Grid Division Level Max" msgstr "Nivel Máximo de Subdivisión de Cuadrícula" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Grid Division Level Min" msgstr "Nivel Mínimo de Subdivisión de Cuadrícula" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Grid Division Level Bias" msgstr "Sesgo del Nivel de Subdivisión de Cuadrícula" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Grid XZ Plane" msgstr "Cuadrícula Plano XZ" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Grid XY Plane" msgstr "Cuadrícula Plano XY" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Grid YZ Plane" msgstr "Cuadrícula Plano YZ" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Default FOV" msgstr "Campo Visión Por Defecto" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Default Z Near" msgstr "Z Cercano Por Defecto" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Default Z Far" msgstr "Z Lejano Por Defecto" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Invert X Axis" msgstr "Invertir Eje X" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Invert Y Axis" msgstr "Invertir Eje Y" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Navigation Scheme" msgstr "Esquema de Navegación" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Orbit Mouse Button" msgstr "Botón del Ratón para Orbitar" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Pan Mouse Button" msgstr "Botón del Ratón para Desplazar" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Zoom Mouse Button" msgstr "Botón del Ratón para Zoom" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Zoom Style" msgstr "Estilo de Zoom" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Emulate Numpad" msgstr "Emular Teclado Numérico" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Emulate 3 Button Mouse" msgstr "Emular Mouse de 3 Botones" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Warped Mouse Panning" msgstr "Paneo del Mouse Deformado" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Navigation Feel" msgstr "Sensación de Navegación" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Orbit Sensitivity" msgstr "Sensibilidad de Órbita" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Translation Sensitivity" msgstr "Sensibilidad de Traslación" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Orbit Inertia" msgstr "Inercia de Órbita" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Translation Inertia" msgstr "Inercia de Traslación" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Zoom Inertia" msgstr "Inercia de Zoom" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Angle Snap Threshold" msgstr "Umbral Analógico" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Show Viewport Rotation Gizmo" msgstr "Mostrar Gizmo de Rotación del Viewport" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Show Viewport Navigation Gizmo" msgstr "Mostrar Gizmo de Navegación de la Vista" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Freelook" msgstr "Vista Libre" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Freelook Navigation Scheme" msgstr "Esquema de Navegación de Vista Libre" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Freelook Sensitivity" msgstr "Sensibilidad de Vista Libre" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Freelook Inertia" msgstr "Inercia de Vista Libre" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Freelook Base Speed" msgstr "Velocidad Base de Vista Libre" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Freelook Activation Modifier" msgstr "Modificador de Activación de Vista Libre" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Freelook Speed Zoom Link" msgstr "Velocidad de Zoom de Vista Libre" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Manipulator Gizmo Size" msgstr "Tamaño del Gizmo Manipulador" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Manipulator Gizmo Opacity" msgstr "Opacidad del Gizmo Manipulador" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Grid Color" msgstr "Color de Cuadrícula" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Guides Color" msgstr "Color de Guías" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Smart Snapping Line Color" msgstr "Color de Línea de Snapping Inteligente" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Bone Width" msgstr "Anchura de Hueso" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Bone Color 1" msgstr "Color Hueso 1" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Bone Color 2" msgstr "Color Hueso 2" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Bone Selected Color" msgstr "Selección del Color de los Huesos" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Bone IK Color" msgstr "Color del hueso IK" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Bone Outline Color" msgstr "Color del Contorno del Hueso" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Bone Outline Size" msgstr "Tamaño de Contorno de Hueso" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Viewport Border Color" msgstr "Color del Borde del Viewport" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Use Integer Zoom by Default" msgstr "Usar números enteros para el Zoom por defecto" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Zoom Speed Factor" msgstr "Factor de Velocidad de Zoom" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Ruler Width" msgstr "Anchura de la Regla" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Bone Mapper" msgstr "Mapeador de Hueso" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Handle Colors" msgstr "Manejador de Colors" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Unset" msgstr "Desactivar" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Set" msgstr "Asignar" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Missing" msgstr "Faltante" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Error" msgstr "Error" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Panning" msgstr "Desplazamiento" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "2D Editor Panning Scheme" msgstr "Esquema de Paneo del Editor 2D" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Sub Editors Panning Scheme" msgstr "Esquema de Paneo de Subeditores" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Animation Editors Panning Scheme" msgstr "Esquema de Paneo de Editores de Animación" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Simple Panning" msgstr "Paneo Simple" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "2D Editor Pan Speed" msgstr "Velocidad de Desplazamiento del Editor 2D" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Tiles Editor" msgstr "Editor de Tiles" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Display Grid" msgstr "Mostrar Cuadrícula" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Highlight Selected Layer" msgstr "Resaltar la Línea Seleccionada" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Polygon Editor" msgstr "Editor de Polígonos" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Point Grab Radius" msgstr "Radio del Punto de Agarre" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Show Previous Outline" msgstr "Mostrar Contorno Anterior" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Auto Bake Delay" msgstr "Retraso de Bake Automático" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Default Animation Step" msgstr "Paso de Animación Predeterminado" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Default FPS Mode" msgstr "Modo Predeterminado de FPS" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Default FPS Compatibility" msgstr "Compatibilidad Predeterminada de FPS" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Autorename Animation Tracks" msgstr "Autorrenombrar Pistas de Animación" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Confirm Insert Track" msgstr "Confirmar Inserción de Pista" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Default Create Bezier Tracks" msgstr "Crear Pistas Bézier Predeterminadas" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Default Create Reset Tracks" msgstr "Crear Pistas de Reinicio Predeterminado" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Insert at Current Time" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Onion Layers Past Color" msgstr "Color de Capas de Cebolla Pasadas" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Onion Layers Future Color" msgstr "Color de Capas de Cebolla Futuras" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Shader Editor" msgstr "Editor de Shader" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Restore Shaders on Load" msgstr "Restaurar Shaders al Cargar" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Visual Editors" msgstr "Editores Visuales" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Minimap Opacity" msgstr "Opacidad del Minimapa" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Lines Curvature" msgstr "Curvatura de Lineas" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Grid Pattern" msgstr "Patrón de Cuadrícula" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Visual Shader" msgstr "Visual Shader*" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Port Preview Size" msgstr "Tamaño de la Vista Previa del Puerto" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "SSH" msgstr "SSH" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "SCP" msgstr "SCP" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Window Placement" msgstr "Ubicación de la Ventana" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/2d/back_buffer_copy.cpp #: scene/2d/sprite_2d.cpp scene/2d/visible_on_screen_notifier_2d.cpp #: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp msgid "Rect" msgstr "Rect" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Rect Custom Position" msgstr "Posición Personalizada del Rect" #: editor/settings/editor_settings.cpp #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Screen" msgstr "Pantalla" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Android Window" msgstr "Ventana de Android" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Game Embed Mode" msgstr "Modo de Incrustación de Juego" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Auto Save" msgstr "Guardado Automático" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Save Before Running" msgstr "Guardar Antes de Ejecutar" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Bottom Panel" msgstr "Panel Inferior" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Action on Play" msgstr "Acción al Reproducir" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Action on Stop" msgstr "Acción al Detener" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Output" msgstr "Salida" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/3d/label_3d.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/theme/theme_db.cpp msgid "Font Size" msgstr "Tamaño de Fuente" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Always Clear Output on Play" msgstr "Siempre Limpiar la Salida en la Reproducción" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Max Lines" msgstr "Líneas Máximas" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Platforms" msgstr "Plataformas" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Linux/*BSD" msgstr "Linux/*BSD" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Prefer Wayland" msgstr "Preferir Wayland" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Network Mode" msgstr "Modo de Red" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "HTTP Proxy" msgstr "Proxy HTTP" #: editor/settings/editor_settings.cpp #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Host" msgstr "Host" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Editor TLS Certificates" msgstr "Editor de Certificados TLS" #: editor/settings/editor_settings.cpp modules/mbedtls/register_types.cpp msgid "Enable TLS V 1" msgstr "Activar TLS Versión 1" #: editor/settings/editor_settings.cpp #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp msgid "Remote Host" msgstr "Host Remoto" #: editor/settings/editor_settings.cpp main/main.cpp msgid "Debugger" msgstr "Depurador" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Auto Switch to Remote Scene Tree" msgstr "Cambio Automático al Árbol de Escenas Remoto" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Auto Switch to Stack Trace" msgstr "Cambio Automático a la Traza de Pila" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Max Node Selection" msgstr "Selección Máxima de Nodos" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Profiler Frame History Size" msgstr "Tamaño del Historial del Perfilador de Fotogramas" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Profiler Frame Max Functions" msgstr "Máximo de Funciones del Cuadro del Profiler" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Profiler Target FPS" msgstr "FPS Objetivo del Profiler" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Remote Scene Tree Refresh Interval" msgstr "Intervalo de Refresco del Árbol de Escenas Remoto" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Remote Inspect Refresh Interval" msgstr "Intervalo de Refresco de la Inspección Remota" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Profile Native Calls" msgstr "Perfilar Llamadas Nativas" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "SSH Public Key Path" msgstr "Ruta de la clave pública SSH" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "SSH Private Key Path" msgstr "Ruta de la Clave Privada SSH" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/2d/physics/collision_object_2d.cpp #: scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp scene/gui/control.cpp msgid "Input" msgstr "Entrada" #: editor/settings/editor_settings.cpp main/main.cpp msgid "Buffering" msgstr "Búfer" #: editor/settings/editor_settings.cpp main/main.cpp msgid "Agile Event Flushing" msgstr "Evento Ágil de Vaciado" #. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects. #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Project Manager" msgstr "Administrador de Proyectos" #. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects. #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Sorting Order" msgstr "Orden de Ordenamiento" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Directory Naming Convention" msgstr "Convención de Nombres de Directorio" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Default Renderer" msgstr "Renderizador Por Defecto" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Connection Colors" msgstr "Colores de Conexión" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Scalar Color" msgstr "Color Escalar" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Vector2 Color" msgstr "Color del Vector2" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Vector 3 Color" msgstr "Color del Vector 3" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Vector 4 Color" msgstr "Color del Vector 4" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Boolean Color" msgstr "Color del Booleano" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Transform Color" msgstr "Color de Transformación" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Sampler Color" msgstr "Color de Muestra" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Category Colors" msgstr "Colores de Categoría" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Output Color" msgstr "Color de Salida" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Color Color" msgstr "Color del Color" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Conditional Color" msgstr "Color Condicional" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Input Color" msgstr "Color de Entrada" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Textures Color" msgstr "Color de Texturas" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Utility Color" msgstr "Color de Utilidad" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Vector Color" msgstr "Color del Vector" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Special Color" msgstr "Color Especial" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Particle Color" msgstr "Color de Partícula" #: main/main.cpp msgid "Flush stdout on Print" msgstr "Vaciar stdout Al Imprimir" #: main/main.cpp msgid "Low Processor Mode" msgstr "Modo Para Procesadores Lentos" #: main/main.cpp msgid "stdout" msgstr "stdout" #: main/main.cpp msgid "Print FPS" msgstr "Imprimir FPS" #: main/main.cpp msgid "Print GPU Profile" msgstr "Imprimir el Perfil de la GPU" #: main/main.cpp msgid "Verbose stdout" msgstr "Stdout Extendido" #: main/main.cpp scene/main/node.cpp scene/main/scene_tree.cpp #: scene/main/scene_tree_fti.cpp scene/resources/multimesh.cpp msgid "Physics Interpolation" msgstr "Interpolación de Física" #: main/main.cpp msgid "Enable Warnings" msgstr "Activar Advertencias" #: main/main.cpp msgid "Max Chars per Second" msgstr "Caracteres Máximos por Segundo" #: main/main.cpp msgid "Max Queued Messages" msgstr "Máximo de Mensajes en Cola" #: main/main.cpp msgid "Max Errors per Second" msgstr "Máximo de Errores por Segundo" #: main/main.cpp msgid "Max Warnings per Second" msgstr "Advertencias Máximas por Segundo" #: main/main.cpp msgid "File Logging" msgstr "Registro de Archivos" #: main/main.cpp msgid "Enable File Logging" msgstr "Activar Registro de Archivos" #: main/main.cpp msgid "Log Path" msgstr "Ruta del Registro" #: main/main.cpp msgid "Max Log Files" msgstr "Archivos de Registro Máximo" #: main/main.cpp main/performance.cpp servers/audio/audio_server.cpp #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Driver" msgstr "Controlador" #: main/main.cpp msgid "Fallback to Vulkan" msgstr "Alternativa a Vulkan" #: main/main.cpp msgid "Fallback to D3D12" msgstr "Alternativa a D3D12" #: main/main.cpp msgid "Fallback to OpenGL 3" msgstr "Alternativa a OpenGL 3" #: main/main.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "GL Compatibility" msgstr "Compatibilidad GL" #: main/main.cpp msgid "Nvidia Disable Threaded Optimization" msgstr "Desactivar la Optimización con Hilos de Nvidia" #: main/main.cpp msgid "Fallback to Angle" msgstr "Alternativa a Angle" #: main/main.cpp msgid "Fallback to Native" msgstr "Alternativa a Native" #: main/main.cpp msgid "Fallback to GLES" msgstr "Alternativa a GLES" #: main/main.cpp msgid "Force Angle on Devices" msgstr "Forzar Ángulo en Dispositivos" #: main/main.cpp msgid "Renderer" msgstr "Renderizador" #: main/main.cpp msgid "Rendering Method" msgstr "Método de Renderización" #: main/main.cpp msgid "DPI" msgstr "DPI" #: main/main.cpp msgid "Allow hiDPI" msgstr "Permitir hiDPI" #: main/main.cpp msgid "Per Pixel Transparency" msgstr "Transparencia Por Pixel" #: main/main.cpp msgid "Allowed" msgstr "Permitido" #: main/main.cpp msgid "Load Shell Environment" msgstr "Cargar Entorno de Shell" #: main/main.cpp platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Threads" msgstr "Hilos" #: main/main.cpp msgid "Display Server" msgstr "Servidor de Pantalla" #: main/main.cpp msgid "Handheld" msgstr "Manipulador" #: main/main.cpp platform/web/export/export_plugin.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/text_line.cpp #: scene/resources/text_paragraph.cpp msgid "Orientation" msgstr "Orientación" #: main/main.cpp main/performance.cpp msgid "Output Latency" msgstr "Latencia de Salida" #: main/main.cpp msgid "Frame Delay Msec" msgstr "Retraso de Fotograma en Msec" #: main/main.cpp msgid "Allow High Refresh Rate" msgstr "Permitir Alta Tasa de Refresco" #: main/main.cpp msgid "Hide Home Indicator" msgstr "Ocultar Indicador de Inicio" #: main/main.cpp msgid "Hide Status Bar" msgstr "Ocultar Barra de Estado" #: main/main.cpp msgid "Suppress UI Gesture" msgstr "Suprimir Gesto UI" #: main/main.cpp modules/openxr/editor/openxr_select_runtime.cpp #: servers/rendering/rendering_server.cpp servers/xr/xr_interface.cpp msgid "XR" msgstr "XR" #: main/main.cpp modules/openxr/editor/openxr_select_runtime.cpp msgid "OpenXR" msgstr "OpenXR" #: main/main.cpp msgid "Default Action Map" msgstr "Mapa de Acción Predeterminado" #: main/main.cpp msgid "Form Factor" msgstr "Factor de Forma" #: main/main.cpp msgid "View Configuration" msgstr "Configuración de la Vista" #: main/main.cpp msgid "Reference Space" msgstr "Espacio de Referencia" #: main/main.cpp servers/xr/xr_interface.cpp msgid "Environment Blend Mode" msgstr "Modo mezcla del Entorno" #: main/main.cpp modules/openxr/openxr_interface.cpp msgid "Foveation Level" msgstr "Nivel de Foveación" #: main/main.cpp modules/openxr/openxr_interface.cpp msgid "Foveation Dynamic" msgstr "Foveación Dinámica" #: main/main.cpp msgid "Submit Depth Buffer" msgstr "Enviar Búfer de Profundidad" #: main/main.cpp msgid "Startup Alert" msgstr "Alerta de Inicio" #: main/main.cpp msgid "Extensions" msgstr "Extensiones" #: main/main.cpp msgid "Debug Utils" msgstr "Utilidades de Depuración" #: main/main.cpp msgid "Debug Message Types" msgstr "Tipos de Mensajes de Depuración" #: main/main.cpp msgid "Frame Synthesis" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Hand Tracking" msgstr "Seguimiento de Mano" #: main/main.cpp msgid "Hand Tracking Unobstructed Data Source" msgstr "Fuente de Datos para Seguimiento de Manos sin Obstrucciones" #: main/main.cpp msgid "Hand Tracking Controller Data Source" msgstr "Fuente de Datos para Seguimiento de Manos con Controlador" #: main/main.cpp msgid "Hand Interaction Profile" msgstr "Interacción con la Ruta del Perfil" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Spatial Entity" msgstr "Indexador Espacial" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Enable Spatial Anchors" msgstr "Activar Perforación" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Enable Persistent Anchors" msgstr "Habilitar Rutas de Agentes" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Enable Builtin Anchor Detection" msgstr "Habilitar Enlaces a Conexiones" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Enable Plane Tracking" msgstr "Activar Cadencia de Fotogramas" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Enable Builtin Plane Detection" msgstr "Habilitar Enlaces a Conexiones" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Enable Marker Tracking" msgstr "Activar Cadencia de Fotogramas" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Enable Builtin Marker Tracking" msgstr "Activar Cadencia de Fotogramas" #: main/main.cpp #: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_marker_tracking.cpp msgid "Aruco Dict" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "April Tag Dict" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Eye Gaze Interaction" msgstr "Interacción por Mirada" #: main/main.cpp modules/openxr/scene/openxr_render_model.cpp msgid "Render Model" msgstr "Modelo de Renderizado" #: main/main.cpp msgid "Binding Modifiers" msgstr "Modificadores de Enlace" #: main/main.cpp msgid "Analog Threshold" msgstr "Umbral Analógico" #: main/main.cpp msgid "Dpad Binding" msgstr "Enlace de Dpad" #: main/main.cpp msgid "Boot Splash" msgstr "Pantalla de Splash" #: main/main.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp msgid "BG Color" msgstr "Color de PF" #: main/main.cpp msgid "Pen Tablet" msgstr "Tableta Gráfica" #: main/main.cpp scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/lightmap_gi.cpp #: scene/3d/world_environment.cpp scene/main/scene_tree.cpp #: scene/resources/3d/world_3d.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Environment" msgstr "Entorno" #: main/main.cpp scene/main/scene_tree.cpp msgid "Defaults" msgstr "Predeterminados" #: main/main.cpp msgid "Default Clear Color" msgstr "Color Claro Predeterminado" #: main/main.cpp platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp scene/gui/button.cpp #: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/main/status_indicator.cpp msgid "Icon" msgstr "Ícono" #: main/main.cpp msgid "macOS Native Icon" msgstr "Ícono Nativo de macOS" #: main/main.cpp msgid "Windows Native Icon" msgstr "Ícono Nativo de Windows" #: main/main.cpp msgid "Text Driver" msgstr "Controlador de Texto" #: main/main.cpp msgid "Search in File Extensions" msgstr "Buscar en Extensiones de Archivos" #: main/main.cpp msgid "Mouse Cursor" msgstr "Cursor del Mouse" #: main/main.cpp msgid "Custom Image" msgstr "Imagen Personalizada" #: main/main.cpp msgid "Custom Image Hotspot" msgstr "Imagen personalizada para el Hotspot" #: main/main.cpp msgid "Tooltip Position Offset" msgstr "Desplazamiento de Posición del Tooltip" #: main/main.cpp msgid "Show Image" msgstr "Mostrar Imagen" #: main/main.cpp scene/gui/aspect_ratio_container.cpp #: scene/gui/texture_button.cpp scene/gui/texture_rect.cpp msgid "Stretch Mode" msgstr "Modo de Estiramiento" #: main/main.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Use Filter" msgstr "Usar Filtro" #: main/main.cpp msgid "Image" msgstr "imagen" #: main/main.cpp msgid "Minimum Display Time" msgstr "Tiempo Mínimo de Visualización" #: main/main.cpp modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Dotnet" msgstr "Dotnet" #: main/main.cpp modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Project" msgstr "Proyecto" #: main/main.cpp modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Assembly Name" msgstr "Nombre del Conjunto" #: main/main.cpp modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Solution Directory" msgstr "Directorio de Soluciones" #: main/main.cpp modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Assembly Reload Attempts" msgstr "Intentos de Recarga de Ensamblados" #: main/performance.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp #: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Time" msgstr "Tiempo" #: main/performance.cpp msgid "Physics Process" msgstr "Procesamiento de Físicas" #: main/performance.cpp msgid "Navigation Process" msgstr "Procesamiento de Navegación" #: main/performance.cpp msgid "Static" msgstr "Estático" #: main/performance.cpp msgid "Static Max" msgstr "Límite Estático" #: main/performance.cpp msgid "Msg Buf Max" msgstr "Máximo Búfer Mensajes" #: main/performance.cpp msgid "Object" msgstr "Objeto" #: main/performance.cpp msgid "Objects" msgstr "Objetos" #: main/performance.cpp msgid "Resources" msgstr "Recursos" #: main/performance.cpp msgid "Orphan Nodes" msgstr "Nodos huérfanos" #: main/performance.cpp msgid "Raster" msgstr "Raster" #: main/performance.cpp msgid "Total Objects Drawn" msgstr "Objetos dibujados totales" #: main/performance.cpp msgid "Total Primitives Drawn" msgstr "Primitivas dibujadas totales" #: main/performance.cpp msgid "Total Draw Calls" msgstr "Llamadas de Dibujo Totales" #: main/performance.cpp servers/audio/audio_server.cpp msgid "Video" msgstr "Video" #: main/performance.cpp msgid "Video Mem" msgstr "Memoria de Video" #: main/performance.cpp msgid "Texture Mem" msgstr "Memoria de Textura" #: main/performance.cpp msgid "Buffer Mem" msgstr "Memoria del Búfer" #: main/performance.cpp msgid "Physics 2D" msgstr "Físicas 2D" #: main/performance.cpp msgid "Active Objects" msgstr "Objetos Activos" #: main/performance.cpp msgid "Collision Pairs" msgstr "Pares de Colisiones" #: main/performance.cpp msgid "Islands" msgstr "Islas" #: main/performance.cpp msgid "Physics 3D" msgstr "Físicas 3D" #: main/performance.cpp msgid "Active Maps" msgstr "Mapas Activos" #: main/performance.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Regions" msgstr "Regiones" #: main/performance.cpp scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Agents" msgstr "Agentes" #: main/performance.cpp msgid "Links" msgstr "Enlaces" #: main/performance.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Polygons" msgstr "Polígonos" #: main/performance.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Edges" msgstr "Aristas" #: main/performance.cpp msgid "Edges Merged" msgstr "Bordes Combinados" #: main/performance.cpp msgid "Edges Connected" msgstr "Bordes Conectados" #: main/performance.cpp msgid "Edges Free" msgstr "Bordes Libres" #: main/performance.cpp msgid "Obstacles" msgstr "Obstáculos" #: main/performance.cpp msgid "Pipeline" msgstr "Pipeline" #: main/performance.cpp msgid "Compilations Canvas" msgstr "Compilaciones de Canvas" #: main/performance.cpp msgid "Compilations Mesh" msgstr "Compilaciones de Malla" #: main/performance.cpp msgid "Compilations Surface" msgstr "Compilaciones de Superficie" #: main/performance.cpp msgid "Compilations Draw" msgstr "Compilaciones de Dibujo" #: main/performance.cpp msgid "Compilations Specialization" msgstr "Compilaciones de Especialización" #: main/performance.cpp msgid "Navigation 2D" msgstr "Navegación 2D" #: main/performance.cpp msgid "Navigation 3D" msgstr "Navegación 3D" #: modules/basis_universal/register_types.cpp msgid "Basis Universal" msgstr "Basis Universal" #: modules/basis_universal/register_types.cpp msgid "RDO Dict Size" msgstr "Tamaño de Diccionario RDO" #: modules/basis_universal/register_types.cpp msgid "Zstd Supercompression" msgstr "Supercompresión Zstd" #: modules/basis_universal/register_types.cpp msgid "Zstd Supercompression Level" msgstr "Nivel de Supercompresión Zstd" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Operation" msgstr "Operación" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Calculate Tangents" msgstr "Calcular Tangentes" #: modules/csg/csg_shape.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp #: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/2d/physics/character_body_2d.cpp #: scene/2d/physics/collision_object_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp #: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp #: scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp #: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Collision" msgstr "Colisión" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Use Collision" msgstr "Usar Colisión" #: modules/csg/csg_shape.cpp servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Collision Layer" msgstr "Capa de Colisión" #: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp #: scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp #: scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp scene/3d/physics/spring_arm_3d.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Collision Mask" msgstr "Máscara de Colisión" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Collision Priority" msgstr "Prioridad de Colisión" #: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Flip Faces" msgstr "Voltear Caras" #: modules/csg/csg_shape.cpp modules/gltf/structures/gltf_mesh.cpp #: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp scene/2d/mesh_instance_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp #: scene/3d/mesh_instance_3d.cpp scene/resources/3d/mesh_library.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/mesh_texture.cpp #: scene/resources/multimesh.cpp #: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp msgid "Mesh" msgstr "Mesh" #: modules/csg/csg_shape.cpp scene/3d/fog_volume.cpp scene/main/canvas_item.cpp #: scene/resources/2d/tile_set.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Material" msgstr "Material" #: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Radial Segments" msgstr "Segmentos Radiales" #: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Rings" msgstr "Anillos" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Smooth Faces" msgstr "Caras Suaves" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Sides" msgstr "Lados" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Cone" msgstr "Cono" #: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Inner Radius" msgstr "Radio Interior" #: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Outer Radius" msgstr "Radio Exterior" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Ring Sides" msgstr "Lados del Anillo" #: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/light_occluder_2d.cpp #: scene/2d/physics/collision_polygon_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp #: scene/3d/occluder_instance_3d.cpp scene/3d/physics/collision_polygon_3d.cpp #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Polygon" msgstr "Polígono" #: modules/csg/csg_shape.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp #: scene/3d/physics/collision_polygon_3d.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/material.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp msgid "Depth" msgstr "Profundidad" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Spin Degrees" msgstr "Grados de Giro" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Spin Sides" msgstr "Lados de Giro" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Path Node" msgstr "Ruta del Nodo" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Path Interval Type" msgstr "Tipo de Intervalo de Ruta" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Path Interval" msgstr "Intervalo de Ruta" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Path Simplify Angle" msgstr "Simplificar Ángulo de Ruta" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Path Rotation" msgstr "Rotación de Trayectoria" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Path Rotation Accurate" msgstr "Rotación Precisa de Ruta" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Path Local" msgstr "Ruta Local" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Path Continuous U" msgstr "Ruta Continua U" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Path U Distance" msgstr "Distancia de la Ruta U" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Path Joined" msgstr "Ruta Unida" #: modules/fbx/editor/editor_scene_importer_ufbx.cpp msgid "Importer" msgstr "Importador" #: modules/fbx/editor/editor_scene_importer_ufbx.cpp modules/fbx/fbx_state.cpp msgid "Allow Geometry Helper Nodes" msgstr "Permitir Nodos Auxiliares de Geometría" #: modules/fbx/editor/editor_scene_importer_ufbx.cpp #: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_gltf.cpp msgid "Embedded Image Handling" msgstr "Manejo de Imágenes Embebidas" #: modules/fbx/editor/editor_scene_importer_ufbx.cpp #: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_blend.cpp #: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_gltf.cpp msgid "Naming Version" msgstr "Versión de Nomenclatura" #: modules/fbx/register_types.cpp msgid "FBX2glTF" msgstr "FBX2glTF" #: modules/gdscript/gdscript.cpp msgid "GDScript" msgstr "GDScript" #: modules/gdscript/gdscript.cpp msgid "Max Call Stack" msgstr "Tamaño Máximo de la Pila de Llamadas" #: modules/gdscript/gdscript.cpp msgid "Always Track Call Stacks" msgstr "Siempre Rastrear Pila de Llamadas" #: modules/gdscript/gdscript.cpp msgid "Always Track Local Variables" msgstr "Siempre Rastrear Variables Locales" #: modules/gdscript/gdscript.cpp msgid "Renamed in Godot 4 Hint" msgstr "Renombrado en Godot 4 (Pista)" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Unassigned Variable" msgstr "Variable No Asignada" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Unassigned Variable Op Assign" msgstr "Op. de Asignación a Variable no Asignada" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Unused Variable" msgstr "Variable No Utilizada" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Unused Local Constant" msgstr "Constante Local No Utilizada" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Unused Private Class Variable" msgstr "Variable de Clase Privada No Utilizada" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Unused Parameter" msgstr "Parámetro No Utilizado" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Unused Signal" msgstr "Señal No Utilizada" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Shadowed Variable" msgstr "Variable Sombreada" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Shadowed Variable Base Class" msgstr "Variable de Clase Base Sombreada" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Shadowed Global Identifier" msgstr "Identificador Global Sombreado" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Unreachable Code" msgstr "Código Inaccesible" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Unreachable Pattern" msgstr "Patrón Inaccesible" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Standalone Expression" msgstr "Expresión Independiente" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Standalone Ternary" msgstr "Ternario Independiente" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Incompatible Ternary" msgstr "Ternario Incompatible" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Untyped Declaration" msgstr "Declaración Sin Tipo" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Inferred Declaration" msgstr "Declaración Inferida" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Unsafe Property Access" msgstr "Acceso a Propiedad Inseguro" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Unsafe Method Access" msgstr "Acceso a Método Inseguro" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Unsafe Cast" msgstr "Casteo Inseguro" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Unsafe Call Argument" msgstr "Argumento de Llamada Inseguro" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Unsafe Void Return" msgstr "Retorno Vacío Inseguro" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Return Value Discarded" msgstr "Valor de Retorno Descartado" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Static Called On Instance" msgstr "Llamado Estático En Instancia" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Missing Tool" msgstr "Herramienta Ausente" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Redundant Static Unload" msgstr "Descarga Estática Redundante" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Redundant Await" msgstr "Espera Redundante" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp #, fuzzy msgid "Missing Await" msgstr "Faltante" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Assert Always True" msgstr "Aserción Siempre Verdadera" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Assert Always False" msgstr "Aserción Siempre Falsa" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Integer Division" msgstr "División Entera" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Narrowing Conversion" msgstr "Conversión Reductora" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Int As Enum Without Cast" msgstr "Int Como Enum Sin Casteo" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Int As Enum Without Match" msgstr "Int Como Enum Sin Match" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Enum Variable Without Default" msgstr "Variable Enum Sin Valor por Defecto" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Empty File" msgstr "Archivo Vacío" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Deprecated Keyword" msgstr "Palabra Clave Obsoleta" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Confusable Identifier" msgstr "Identificador Confuso" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Confusable Local Declaration" msgstr "Declaración Local Confusa" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Confusable Local Usage" msgstr "Uso Local Confuso" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Confusable Capture Reassignment" msgstr "Reasignación de Captura Confusa" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Inference On Variant" msgstr "Inferencia en Variante" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Native Method Override" msgstr "Anulación de Método Nativo" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Get Node Default Without Onready" msgstr "Obtener Nodo Por Defecto Sin Onready" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Onready With Export" msgstr "Onready Con Export" #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp msgid "Language Server" msgstr "Servidor de Lenguaje" #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp msgid "Enable Smart Resolve" msgstr "Activar Smart Resolve" #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp msgid "Show Native Symbols in Editor" msgstr "Mostrar Símbolos Nativos en el Editor" #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp msgid "Use Thread" msgstr "Usar Hilo" #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp msgid "Poll Limit (µsec)" msgstr "Límite Sondeo (µseg)" #: modules/gltf/editor/editor_scene_exporter_gltf_settings.cpp #: modules/gltf/gltf_state.cpp platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: modules/gltf/editor/editor_scene_exporter_gltf_settings.cpp #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Bake FPS" msgstr "Bakear FPS" #: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_blend.cpp #: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_gltf.cpp msgid "glTF" msgstr "glTF" #: modules/gltf/extensions/gltf_light.cpp scene/2d/canvas_modulate.cpp #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/light_3d.cpp #: scene/3d/reflection_probe.cpp scene/animation/root_motion_view.cpp #: scene/gui/color_picker.cpp scene/gui/color_rect.cpp #: scene/gui/rich_text_effect.cpp scene/main/canvas_item.cpp #: scene/resources/3d/sky_material.cpp scene/resources/environment.cpp #: scene/resources/label_settings.cpp scene/resources/material.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp #: scene/resources/style_box_flat.cpp scene/resources/style_box_line.cpp #: scene/resources/style_box_texture.cpp msgid "Color" msgstr "Color" #: modules/gltf/extensions/gltf_light.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Intensity" msgstr "Intensidad" #: modules/gltf/extensions/gltf_light.cpp msgid "Light Type" msgstr "Tipo de Luz" #: modules/gltf/extensions/gltf_light.cpp scene/2d/light_2d.cpp #: scene/3d/light_3d.cpp scene/gui/rich_text_effect.cpp msgid "Range" msgstr "Rango" #: modules/gltf/extensions/gltf_light.cpp msgid "Inner Cone Angle" msgstr "Ángulo del Cono Interior" #: modules/gltf/extensions/gltf_light.cpp msgid "Outer Cone Angle" msgstr "Ángulo del Cono Exterior" #: modules/gltf/extensions/gltf_spec_gloss.cpp msgid "Diffuse Img" msgstr "Imagen Difusa" #: modules/gltf/extensions/gltf_spec_gloss.cpp msgid "Diffuse Factor" msgstr "Factor Difuso" #: modules/gltf/extensions/gltf_spec_gloss.cpp msgid "Gloss Factor" msgstr "Factor de Brillo" #: modules/gltf/extensions/gltf_spec_gloss.cpp msgid "Specular Factor" msgstr "Factor Specular" #: modules/gltf/extensions/gltf_spec_gloss.cpp msgid "Spec Gloss Img" msgstr "Espec. Brillo Img" #: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp #: scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp msgid "Mass" msgstr "Masa" #: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp servers/xr/xr_pose.cpp msgid "Linear Velocity" msgstr "Velocidad Lineal" #: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp servers/xr/xr_pose.cpp msgid "Angular Velocity" msgstr "Velocidad angular" #: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Center of Mass" msgstr "Centro de Masa" #: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp msgid "Inertia Diagonal" msgstr "Diagonal de Inercia" #: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp msgid "Inertia Orientation" msgstr "Orientación de Inercia" #: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp msgid "Inertia Tensor" msgstr "Tensor de Inercia" #: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp msgid "Is Trigger" msgstr "Es Disparador" #: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp msgid "Mesh Index" msgstr "Índice de Mesh" #: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp msgid "Importer Mesh" msgstr "Importador de Mesh" #: modules/gltf/gltf_document.cpp msgid "Image Format" msgstr "Formato de imágen" #: modules/gltf/gltf_document.cpp msgid "Fallback Image Format" msgstr "Formato de Imagen de Reserva" #: modules/gltf/gltf_document.cpp msgid "Fallback Image Quality" msgstr "Calidad de Imagen de Reserva" #: modules/gltf/gltf_document.cpp msgid "Root Node Mode" msgstr "Modo de Nodo Raíz" #: modules/gltf/gltf_document.cpp scene/2d/physics/touch_screen_button.cpp #: scene/2d/tile_map_layer.cpp msgid "Visibility Mode" msgstr "Modo de Visibilidad" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Json" msgstr "Json" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Major Version" msgstr "Versión Mayor" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Minor Version" msgstr "Versión Menor" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "GLB Data" msgstr "Datos GLB" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Use Named Skin Binds" msgstr "Usar Vínculos de Skins con Nombre" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Buffers" msgstr "Búferes" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Buffer Views" msgstr "Vistas del Búfer" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Accessors" msgstr "Accesos" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Scene Name" msgstr "Nombre de la Escena" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Base Path" msgstr "Ruta Base" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Filename" msgstr "Nombre de archivo" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Root Nodes" msgstr "Nodos Raíz" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Texture Samplers" msgstr "Muestreadores de Textura" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Images" msgstr "Imágenes" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Cameras" msgstr "Cámaras" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Lights" msgstr "Luces" #: modules/gltf/gltf_state.cpp modules/gltf/structures/gltf_skeleton.cpp msgid "Unique Names" msgstr "Nombres Únicos" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Unique Animation Names" msgstr "Nombres Únicos de Animación" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Skeletons" msgstr "Esqueletos" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Create Animations" msgstr "Crear Animaciónes" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Animations" msgstr "Animaciones" #: modules/gltf/gltf_state.cpp #, fuzzy msgid "Handle Binary Image Mode" msgstr "Manejar Imagen Binaria" #: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp msgid "Buffer View" msgstr "Vista del Búfer" #: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp #: modules/gltf/structures/gltf_buffer_view.cpp msgid "Byte Offset" msgstr "Offset de Byte" #: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp msgid "Component Type" msgstr "Tipo de Componente" #: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp scene/resources/environment.cpp msgid "Normalized" msgstr "Normalizado" #: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp msgid "Count" msgstr "Cuenta" #: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp msgid "Accessor Type" msgstr "Tipo de Acceso" #: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Min" msgstr "Min" #: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Max" msgstr "Max" #: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp msgid "Sparse Count" msgstr "Recuento Parcial" #: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp msgid "Sparse Indices Buffer View" msgstr "Vista del Búfer de Índices Dispersos" #: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp msgid "Sparse Indices Byte Offset" msgstr "Índices Dispersos del Offset de Bytes" #: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp msgid "Sparse Indices Component Type" msgstr "Índices Dispersos de Tipo de Componente" #: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp msgid "Sparse Values Buffer View" msgstr "Vista del Búfer de Valores Dispersos" #: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp msgid "Sparse Values Byte Offset" msgstr "Valores Dispersos del Offset de Bytes" #: modules/gltf/structures/gltf_animation.cpp #: modules/gltf/structures/gltf_mesh.cpp modules/gltf/structures/gltf_node.cpp msgid "Original Name" msgstr "Nombre Original" #: modules/gltf/structures/gltf_animation.cpp #: modules/interactive_music/audio_stream_playlist.cpp #: modules/mp3/audio_stream_mp3.cpp modules/mp3/resource_importer_mp3.cpp #: modules/vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp #: modules/vorbis/resource_importer_ogg_vorbis.cpp scene/2d/path_2d.cpp #: scene/3d/path_3d.cpp scene/gui/video_stream_player.cpp #: scene/resources/material.cpp msgid "Loop" msgstr "Loop" #: modules/gltf/structures/gltf_buffer_view.cpp scene/resources/multimesh.cpp msgid "Buffer" msgstr "Búfer" #: modules/gltf/structures/gltf_buffer_view.cpp msgid "Byte Length" msgstr "Longitud de Bytes" #: modules/gltf/structures/gltf_buffer_view.cpp msgid "Byte Stride" msgstr "Cadencia de Byte" #: modules/gltf/structures/gltf_buffer_view.cpp msgid "Indices" msgstr "Índices" #: modules/gltf/structures/gltf_buffer_view.cpp msgid "Vertex Attributes" msgstr "Atributos de Vértice" #: modules/gltf/structures/gltf_camera.cpp msgid "Perspective" msgstr "Perspectiva" #: modules/gltf/structures/gltf_camera.cpp scene/3d/camera_3d.cpp msgid "FOV" msgstr "FOV" #: modules/gltf/structures/gltf_camera.cpp msgid "Size Mag" msgstr "Tamaño del Mag" #: modules/gltf/structures/gltf_camera.cpp msgid "Depth Far" msgstr "Profundidad Lejana" #: modules/gltf/structures/gltf_camera.cpp msgid "Depth Near" msgstr "Profundidad Cercana" #: modules/gltf/structures/gltf_mesh.cpp msgid "Blend Weights" msgstr "Mezcla de Pesos" #: modules/gltf/structures/gltf_mesh.cpp msgid "Instance Materials" msgstr "Materiales de Instancia" #: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp msgid "Parent" msgstr "Padre" #: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp msgid "Xform" msgstr "Xform" #: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp #: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/mesh_instance_3d.cpp msgid "Skin" msgstr "Skin" #: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp msgid "Children" msgstr "Hijos" #: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp scene/3d/light_3d.cpp msgid "Light" msgstr "Luz" #: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp scene/3d/node_3d.cpp #: scene/gui/rich_text_effect.cpp scene/gui/tree.cpp scene/main/canvas_item.cpp #: scene/main/canvas_layer.cpp scene/main/status_indicator.cpp #: scene/main/window.cpp msgid "Visible" msgstr "Visible" #: modules/gltf/structures/gltf_object_model_property.cpp msgid "glTF to Godot Expression" msgstr "Expresión glTF a Godot" #: modules/gltf/structures/gltf_object_model_property.cpp msgid "Godot to glTF Expression" msgstr "Expresión Godot a glTF" #: modules/gltf/structures/gltf_object_model_property.cpp msgid "Node Paths" msgstr "Rutas de Nodos" #: modules/gltf/structures/gltf_object_model_property.cpp msgid "Object Model Type" msgstr "Tipo de Modelo de Objeto" #: modules/gltf/structures/gltf_object_model_property.cpp msgid "Json Pointers" msgstr "Punteros JSON" #: modules/gltf/structures/gltf_object_model_property.cpp msgid "Variant Type" msgstr "Tipo de Variant" #: modules/gltf/structures/gltf_skeleton.cpp #: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp #: scene/3d/limit_angular_velocity_modifier_3d.cpp msgid "Joints" msgstr "Articulaciones" #: modules/gltf/structures/gltf_skeleton.cpp #: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp msgid "Roots" msgstr "Raíces" #: modules/gltf/structures/gltf_skeleton.cpp msgid "Godot Bone Node" msgstr "Nodo de Huesos de Godot" #: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp msgid "Skin Root" msgstr "Raíz de la Skin" #: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp msgid "Joints Original" msgstr "Articulaciones Originales" #: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp msgid "Non Joints" msgstr "Sin Articulaciones" #: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp msgid "Godot Skin" msgstr "Skin de Godot" #: modules/gltf/structures/gltf_texture.cpp msgid "Src Image" msgstr "Origen de la Imagen" #: modules/gltf/structures/gltf_texture.cpp msgid "Sampler" msgstr "Muestreador" #: modules/gltf/structures/gltf_texture_sampler.cpp #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp msgid "Mag Filter" msgstr "Filtro Mag" #: modules/gltf/structures/gltf_texture_sampler.cpp #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp msgid "Min Filter" msgstr "Filtro Minimo" #: modules/gltf/structures/gltf_texture_sampler.cpp msgid "Wrap S" msgstr "Envolver S" #: modules/gltf/structures/gltf_texture_sampler.cpp msgid "Wrap T" msgstr "Envolver T" #: modules/gridmap/grid_map.cpp msgid "Mesh Library" msgstr "Librería de Mesh" #: modules/gridmap/grid_map.cpp msgid "Physics Material" msgstr "Material de Física" #: modules/gridmap/grid_map.cpp msgid "Cell" msgstr "Celda" #: modules/gridmap/grid_map.cpp msgid "Octant Size" msgstr "Tamaño del Octante" #: modules/gridmap/grid_map.cpp msgid "Center X" msgstr "Centro X" #: modules/gridmap/grid_map.cpp msgid "Center Y" msgstr "Centro Y" #: modules/gridmap/grid_map.cpp msgid "Center Z" msgstr "Centro Z" #: modules/gridmap/grid_map.cpp modules/openxr/action_map/openxr_action_set.cpp #: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/2d/physics/collision_object_2d.cpp #: scene/3d/physics/area_3d.cpp scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp scene/main/node.cpp msgid "Priority" msgstr "Prioridad" #: modules/gridmap/grid_map.cpp msgid "Bake Navigation" msgstr "Bakear Navegación" #: modules/interactive_music/audio_stream_interactive.cpp msgid "Clip Count" msgstr "Conteo de Clips" #: modules/interactive_music/audio_stream_interactive.cpp msgid "Initial Clip" msgstr "Clip Inicial" #: modules/interactive_music/audio_stream_playlist.cpp msgid "Shuffle" msgstr "Revolver" #: modules/interactive_music/audio_stream_playlist.cpp msgid "Fade Time" msgstr "Tiempo de Desvanecimiento" #: modules/interactive_music/audio_stream_playlist.cpp #: modules/interactive_music/audio_stream_synchronized.cpp msgid "Stream Count" msgstr "Conteo de Transmisiones" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Jolt Physics 3D" msgstr "Jolt Physics 3D" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Simulation" msgstr "Simulación" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Velocity Steps" msgstr "Pasos de Velocidad" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Position Steps" msgstr "Pasos de Posición" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Use Enhanced Internal Edge Removal" msgstr "Usar Eliminación Mejorada de Bordes Internos" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Generate All Kinematic Contacts" msgstr "Generar Todos los Contactos Cinemáticos" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Penetration Slop" msgstr "Margen de Penetración" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Speculative Contact Distance" msgstr "Distancia de Contacto Predictiva" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Baumgarte Stabilization Factor" msgstr "Factor de Estabilización de Baumgarte" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Soft Body Point Radius" msgstr "Radio de Punto de Cuerpo Blando" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Bounce Velocity Threshold" msgstr "Umbral de Velocidad de Rebote" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Allow Sleep" msgstr "Permitir Reposo" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Sleep Velocity Threshold" msgstr "Umbral de Velocidad de Reposo" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Sleep Time Threshold" msgstr "Tiempo Umbral de Reposo" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Continuous CD Movement Threshold" msgstr "Umbral de Movimiento de Detección Continua de Colisiones" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Continuous CD Max Penetration" msgstr "Penetración Máxima en Detección Continua de Colisiones" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Body Pair Contact Cache Enabled" msgstr "Activar Caché de Contactos de Pares de Cuerpos" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Body Pair Contact Cache Distance Threshold" msgstr "Umbral de Distancia del Caché de Contactos de Pares de Cuerpos" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Body Pair Contact Cache Angle Threshold" msgstr "Umbral de Ángulo del Caché de Contactos de Pares de Cuerpos" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Queries" msgstr "Consultas" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Enable Ray Cast Face Index" msgstr "Activar Índice de Cara RayCast" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Motion Queries" msgstr "Consultas de Movimiento" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Recovery Iterations" msgstr "Iteraciones de Recuperación" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Recovery Amount" msgstr "Cantidad de Recuperación" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Collisions" msgstr "Colisiones" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Collision Margin Fraction" msgstr "Fracción del Margen de Colisión" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Active Edge Threshold" msgstr "Umbral de Borde Activa" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "World Node" msgstr "Nodo del Mundo" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Temporary Memory Buffer Size" msgstr "Tamaño del Búfer de Memoria Temporal" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "World Boundary Shape Size" msgstr "Tamaño de la Forma del Límite del Mundo" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Max Linear Velocity" msgstr "Máxima Velocidad Lineal" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp #: scene/3d/limit_angular_velocity_modifier_3d.cpp msgid "Max Angular Velocity" msgstr "Máxima Velocidad Angular" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Max Bodies" msgstr "Máximo de Cuerpos" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Max Body Pairs" msgstr "Máximo de Pares de Cuerpos" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Max Contact Constraints" msgstr "Máximo de Restricciones de Contacto" #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Lightmapping" msgstr "Lightmapping" #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp msgid "Bake Quality" msgstr "Calidad de Bakeo" #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp msgid "Low Quality Ray Count" msgstr "Conteo de Rayos de Baja Calidad" #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp msgid "Medium Quality Ray Count" msgstr "Conteo de Rayos de Calidad Media" #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp msgid "High Quality Ray Count" msgstr "Conteo de Rayos de Calidad Alta" #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp msgid "Ultra Quality Ray Count" msgstr "Conteo de Rayos de Calidad Ultra" #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp msgid "Bake Performance" msgstr "Rendimiento de Bakeo" #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp msgid "Max Rays per Pass" msgstr "Rayos Maximos por Pase" #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp msgid "Region Size" msgstr "Tamaño de Region" #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp msgid "Max Transparency Rays" msgstr "Máximo de Rayos de Transparencia" #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp msgid "Low Quality Probe Ray Count" msgstr "Recuento de Rayos de Baja Calidad" #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp msgid "Medium Quality Probe Ray Count" msgstr "Recuento de Rayos de Calidad Media" #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp msgid "High Quality Probe Ray Count" msgstr "Recuento de Rayos de Calidad Alta" #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp msgid "Ultra Quality Probe Ray Count" msgstr "Recuento de Rayos de Calidad Ultra" #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp msgid "Max Rays per Probe Pass" msgstr "Máximo de Rayos por Pase de Sonda" #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp msgid "Denoising" msgstr "Eliminación de Ruido" #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp msgid "Denoiser" msgstr "Reductor de Ruido" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp msgid "Eye Height" msgstr "Altura Ocular" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp msgid "IOD" msgstr "IOD" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp msgid "Display Width" msgstr "Ancho de Pantalla" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp msgid "Display to Lens" msgstr "Pantalla a Lente" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp msgid "Offset Rect" msgstr "Desplazamiento del Rect" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp msgid "Oversample" msgstr "Sobremuestreo" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp msgid "K1" msgstr "K1" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp msgid "K2" msgstr "K2" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp #: modules/openxr/openxr_interface.cpp msgid "Vulkan VRS" msgstr "Vulkan VRS" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp #: modules/openxr/openxr_interface.cpp msgid "Min Radius" msgstr "Radio Mínimo" #: modules/mp3/audio_stream_mp3.cpp modules/mp3/resource_importer_mp3.cpp #: modules/vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp #: modules/vorbis/resource_importer_ogg_vorbis.cpp msgid "BPM" msgstr "BPM" #: modules/mp3/audio_stream_mp3.cpp modules/mp3/resource_importer_mp3.cpp #: modules/vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp #: modules/vorbis/resource_importer_ogg_vorbis.cpp msgid "Beat Count" msgstr "Conteo de Tiempos" #: modules/mp3/audio_stream_mp3.cpp modules/mp3/resource_importer_mp3.cpp #: modules/vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp #: modules/vorbis/resource_importer_ogg_vorbis.cpp msgid "Bar Beats" msgstr "Compases y Tiempos" #: modules/mp3/audio_stream_mp3.cpp modules/mp3/resource_importer_mp3.cpp #: modules/vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp #: modules/vorbis/resource_importer_ogg_vorbis.cpp msgid "Loop Offset" msgstr "Offset de Loop" #: modules/multiplayer/multiplayer_spawner.cpp msgid "Spawn Path" msgstr "Ruta del Generador" #: modules/multiplayer/multiplayer_spawner.cpp msgid "Spawn Limit" msgstr "Límites del Generador" #: modules/multiplayer/multiplayer_synchronizer.cpp #: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp msgid "Root Path" msgstr "Ruta Raiz" #: modules/multiplayer/multiplayer_synchronizer.cpp msgid "Replication Interval" msgstr "Intervalo de Replicación" #: modules/multiplayer/multiplayer_synchronizer.cpp msgid "Delta Interval" msgstr "Intervalo Delta" #: modules/multiplayer/multiplayer_synchronizer.cpp msgid "Visibility Update Mode" msgstr "Modo de Actualización de Visibilidad" #: modules/multiplayer/multiplayer_synchronizer.cpp msgid "Public Visibility" msgstr "Visibilidad Pública" #: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp msgid "Auth Callback" msgstr "Autenticación de Callback" #: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp msgid "Auth Timeout" msgstr "Tiempo de Espera de Autenticación" #: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp msgid "Allow Object Decoding" msgstr "Permitir la Decodificación de Objetos" #: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp scene/main/multiplayer_peer.cpp msgid "Refuse New Connections" msgstr "Rechazar Nuevas Conexiones" #: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp msgid "Server Relay" msgstr "Repetidor del Servidor" #: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp msgid "Max Sync Packet Size" msgstr "Tamaño Máximo de Paquete de Sincronización" #: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp msgid "Max Delta Packet Size" msgstr "Tamaño Máximo de Paquete Delta" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp msgid "Noise Type" msgstr "Tipo de Ruido" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp #: modules/openxr/action_map/openxr_haptic_feedback.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Frequency" msgstr "Frecuencia" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp msgid "Fractal" msgstr "Fractal" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp msgid "Octaves" msgstr "Octavas" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp msgid "Lacunarity" msgstr "Lacunaridad" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp msgid "Gain" msgstr "Ganancia" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp msgid "Weighted Strength" msgstr "Fuerza Pnderada" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp msgid "Ping Pong Strength" msgstr "Fuerza Ping Pong" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp msgid "Cellular" msgstr "Celular" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp msgid "Distance Function" msgstr "Función de Distancia" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp msgid "Jitter" msgstr "Fluctuación" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp msgid "Return Type" msgstr "Tipo de Retorno" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp msgid "Domain Warp" msgstr "Distorsión del Dominio" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp #: modules/openxr/action_map/openxr_haptic_feedback.cpp msgid "Amplitude" msgstr "Amplitud" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp msgid "Fractal Type" msgstr "Tipo de Fractal" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp msgid "Fractal Octaves" msgstr "Octavas de Fractal" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp msgid "Fractal Lacunarity" msgstr "Lacunaridad Fractal" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp msgid "Fractal Gain" msgstr "Ganancia Fractal" #: modules/noise/noise_texture_2d.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp #: scene/2d/line_2d.cpp scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/text_edit.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/curve_texture.cpp #: scene/resources/gradient_texture.cpp scene/resources/text_line.cpp #: scene/resources/text_paragraph.cpp msgid "Width" msgstr "Anchura" #: modules/noise/noise_texture_2d.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp msgid "Noise" msgstr "Ruido" #: modules/noise/noise_texture_2d.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Color Ramp" msgstr "Rampa de Color" #: modules/noise/noise_texture_2d.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp msgid "Seamless" msgstr "Sin costuras" #: modules/noise/noise_texture_2d.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp #: scene/2d/polygon_2d.cpp msgid "Invert" msgstr "Invertir" #: modules/noise/noise_texture_2d.cpp msgid "In 3D Space" msgstr "En Espacio 3D" #: modules/noise/noise_texture_2d.cpp msgid "As Normal Map" msgstr "Como Mapa Normal" #: modules/noise/noise_texture_2d.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp msgid "Seamless Blend Skirt" msgstr "Mezcla Suave del Dobladillo" #: modules/noise/noise_texture_2d.cpp msgid "Bump Strength" msgstr "Fuerza de Choque" #: modules/openxr/action_map/openxr_action.cpp #: modules/openxr/action_map/openxr_action_set.cpp msgid "Localized Name" msgstr "Nombre Localizado" #: modules/openxr/action_map/openxr_action.cpp msgid "Action Type" msgstr "Tipo de Acción" #: modules/openxr/action_map/openxr_action.cpp msgid "Toplevel Paths" msgstr "Rutas de Alto nivel" #: modules/openxr/action_map/openxr_interaction_profile.cpp msgid "Binding Path" msgstr "Ruta de Enlace" #: modules/openxr/action_map/openxr_interaction_profile.cpp msgid "Interaction Profile Path" msgstr "Interacción con la Ruta del Perfil" #: modules/openxr/editor/openxr_select_runtime.cpp msgid "Runtime Paths" msgstr "Rutas en Tiempo de Ejecución" #: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp msgid "Action Set" msgstr "Conjunto de Acciones" #: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp msgid "Input Path" msgstr "Ruta de Entrada" #: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp msgid "Threshold Released" msgstr "Umbral Superado" #: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp msgid "Center Region" msgstr "Región Central" #: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp msgid "Wedge Angle" msgstr "Ángulo de la Cuña" #: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp msgid "Is Sticky" msgstr "Es Pegajoso" #: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp #: modules/openxr/extensions/openxr_valve_analog_threshold_extension.cpp msgid "On Haptic" msgstr "Activado Háptico" #: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp #: modules/openxr/extensions/openxr_valve_analog_threshold_extension.cpp msgid "Off Haptic" msgstr "Desactivado Háptico" #: modules/openxr/extensions/openxr_frame_synthesis_extension.cpp #, fuzzy msgid "Relax Frame Interval" msgstr "Intervalo de Fotogramas Clave" #: modules/openxr/extensions/openxr_valve_analog_threshold_extension.cpp msgid "On Threshold" msgstr "Umbral Alcanzado" #: modules/openxr/extensions/openxr_valve_analog_threshold_extension.cpp msgid "Off Threshold" msgstr "Debajo del Umbral" #: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_anchor.cpp #, fuzzy msgid "UUID" msgstr "API UUID" #: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_entities.cpp #, fuzzy msgid "Entity" msgstr "Identidad" #: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_entities.cpp #, fuzzy msgid "Spatial Tracking State" msgstr "Tiene Datos de Seguimiento" #: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_marker_tracking.cpp msgid "April Dict" msgstr "" #: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_marker_tracking.cpp #: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_plane_tracking.cpp #, fuzzy msgid "Bounds Size" msgstr "Tamaño del Hueso" #: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_marker_tracking.cpp #, fuzzy msgid "Marker Type" msgstr "Tipo Base" #: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_marker_tracking.cpp msgid "Marker ID" msgstr "" #: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_plane_tracking.cpp #, fuzzy msgid "Plane Alignment" msgstr "Alineación del Título" #: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_plane_tracking.cpp #, fuzzy msgid "Plane Label" msgstr "Etiqueta de tecla" #: modules/openxr/openxr_interface.cpp msgid "Display Refresh Rate" msgstr "Mostrar Tasa de Refresco" #: modules/openxr/openxr_interface.cpp msgid "Render Target Size Multiplier" msgstr "Tamaño del Multiplicador del Objetivo a Renderizar" #: modules/openxr/openxr_structure.cpp scene/gui/control.cpp msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp msgid "Layer Viewport" msgstr "Viewport de Capa" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp msgid "Use Android Surface" msgstr "Usar Superficie de Android" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp #, fuzzy msgid "Protected Content" msgstr "Contexto de Atajo" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp msgid "Android Surface Size" msgstr "Tamaño de la Superficie de Android" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp msgid "Sort Order" msgstr "Orden de Clasificación" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp msgid "Alpha Blend" msgstr "Mezcla Alpha" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp msgid "Enable Hole Punch" msgstr "Activar Perforación" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp msgid "Swapchain State" msgstr "Estado del Swapchain" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp msgid "Mipmap Mode" msgstr "Modo Mipmap" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp msgid "Horizontal Wrap" msgstr "Ajuste Horizontal" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp msgid "Vertical Wrap" msgstr "Ajuste Vertical" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp msgid "Red Swizzle" msgstr "Reorganizar Rojo" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp msgid "Green Swizzle" msgstr "Reorganizar Verde" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp msgid "Blue Swizzle" msgstr "Reorganizar Azul" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp msgid "Alpha Swizzle" msgstr "Reorganizar Alfa" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp msgid "Max Anisotropy" msgstr "Anisotropía Máxima" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp #: scene/gui/reference_rect.cpp msgid "Border Color" msgstr "Color Del Borde" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_cylinder.cpp msgid "Aspect Ratio" msgstr "Relación de Aspecto" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_cylinder.cpp msgid "Central Angle" msgstr "Ángulo Central" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_cylinder.cpp #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_equirect.cpp msgid "Fallback Segments" msgstr "Segmentos de Respaldo" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_equirect.cpp msgid "Central Horizontal Angle" msgstr "Ángulo Horizontal Central" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_equirect.cpp msgid "Upper Vertical Angle" msgstr "Ángulo Vertical Superior" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_equirect.cpp msgid "Lower Vertical Angle" msgstr "Ángulo Vertical Inferior" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_quad.cpp msgid "Quad Size" msgstr "Tamaño del Cuadrante" #: modules/openxr/scene/openxr_hand.cpp servers/xr/xr_positional_tracker.cpp msgid "Hand" msgstr "Mano" #: modules/openxr/scene/openxr_hand.cpp msgid "Motion Range" msgstr "Rango de Movimiento" #: modules/openxr/scene/openxr_hand.cpp msgid "Hand Skeleton" msgstr "Esqueleto de la Mano" #: modules/openxr/scene/openxr_hand.cpp msgid "Skeleton Rig" msgstr "Rig Básico" #: modules/openxr/scene/openxr_hand.cpp scene/3d/xr/xr_body_modifier_3d.cpp #: scene/3d/xr/xr_hand_modifier_3d.cpp msgid "Bone Update" msgstr "Actualización de Hueso" #: modules/openxr/scene/openxr_render_model_manager.cpp #: scene/3d/xr/xr_nodes.cpp msgid "Tracker" msgstr "Rastreador" #: modules/openxr/scene/openxr_render_model_manager.cpp msgid "Make Local to Pose" msgstr "Hacer Local a Pose" #: modules/regex/regex.cpp msgid "Subject" msgstr "Asunto" #: modules/regex/regex.cpp msgid "Names" msgstr "Nombres" #: modules/regex/regex.cpp scene/gui/code_edit.cpp msgid "Strings" msgstr "Strings" #: modules/upnp/upnp.cpp msgid "Discover Multicast If" msgstr "Descubrir Multicast si" #: modules/upnp/upnp.cpp msgid "Discover Local Port" msgstr "Descubrir Puerto Local" #: modules/upnp/upnp.cpp msgid "Discover IPv6" msgstr "Descubrir IPV6" #: modules/upnp/upnp_device.cpp msgid "Description URL" msgstr "Descripción URL" #: modules/upnp/upnp_device.cpp msgid "Service Type" msgstr "Tipo de Servicio" #: modules/upnp/upnp_device.cpp msgid "IGD Control URL" msgstr "URL de control IGD" #: modules/upnp/upnp_device.cpp msgid "IGD Service Type" msgstr "Tipo de Servicio IGD" #: modules/upnp/upnp_device.cpp msgid "IGD Our Addr" msgstr "Dirección de IGD" #: modules/upnp/upnp_device.cpp msgid "IGD Status" msgstr "Estado del IGD" #: modules/webrtc/register_types.cpp msgid "WebRTC" msgstr "WebRTC" #: modules/webrtc/register_types.cpp msgid "Max Channel in Buffer (KB)" msgstr "Límite del Canal del Búfer (KB)" #: modules/webrtc/webrtc_data_channel.cpp msgid "Write Mode" msgstr "Modo de Escritura" #: modules/websocket/websocket_multiplayer_peer.cpp #: modules/websocket/websocket_peer.cpp msgid "Supported Protocols" msgstr "Protocolos Soportados" #: modules/websocket/websocket_multiplayer_peer.cpp #: modules/websocket/websocket_peer.cpp msgid "Handshake Headers" msgstr "Encabezados de Handshake" #: modules/websocket/websocket_multiplayer_peer.cpp #: modules/websocket/websocket_peer.cpp msgid "Inbound Buffer Size" msgstr "Tamaño del Búfer de Entrada" #: modules/websocket/websocket_multiplayer_peer.cpp #: modules/websocket/websocket_peer.cpp msgid "Outbound Buffer Size" msgstr "Tamaño del Búfer de Salida" #: modules/websocket/websocket_multiplayer_peer.cpp msgid "Handshake Timeout" msgstr "Tiempo de Espera del Handshake" #: modules/websocket/websocket_multiplayer_peer.cpp #: modules/websocket/websocket_peer.cpp msgid "Max Queued Packets" msgstr "Paquetes Máximos en Cola" #: modules/websocket/websocket_peer.cpp msgid "Heartbeat Interval" msgstr "Intervalo de Pulso" #: modules/webxr/webxr_interface.cpp msgid "Session Mode" msgstr "Modo de Sesión" #: modules/webxr/webxr_interface.cpp msgid "Required Features" msgstr "Características Requeridas" #: modules/webxr/webxr_interface.cpp msgid "Optional Features" msgstr "Características Opcionales" #: modules/webxr/webxr_interface.cpp msgid "Requested Reference Space Types" msgstr "Tipos de Espacios de Referencia Requeridos" #: modules/webxr/webxr_interface.cpp msgid "Reference Space Type" msgstr "Tipo de Espacio de Referencia" #: modules/webxr/webxr_interface.cpp msgid "Enabled Features" msgstr "Características Activadas" #: modules/webxr/webxr_interface.cpp msgid "Visibility State" msgstr "Estado de Visibilidad" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Debug Keystore" msgstr "Debug Keystore" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Debug Keystore User" msgstr "Usuario Debug Keystore" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Debug Keystore Pass" msgstr "Contraseña Debug Keystore" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Install Exported APK" msgstr "Instalar APK Exportado" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Java SDK Path" msgstr "Ruta del SDK de Java" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Android SDK Path" msgstr "Ruta del Android SDK" #: platform/android/export/export.cpp msgid "scrcpy" msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Virtual Display" msgstr "Visualización" #: platform/android/export/export.cpp #, fuzzy msgid "No Decorations" msgstr "Iteraciones del Solucionador" #: platform/android/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Local IME" msgstr "Local" #: platform/android/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Screen Size" msgstr "Selector de Pantalla" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Force System User" msgstr "Forzar Usuario del Sistema" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Shutdown ADB on Exit" msgstr "Apagar el ADB al Salir" #: platform/android/export/export.cpp msgid "One Click Deploy Clear Previous Install" msgstr "Despliegue con un clic - Borrar instalación previa" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Use Wi-Fi for Remote Debug" msgstr "Usar Wi-Fi para depuración remota" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Wi-Fi Remote Debug Host" msgstr "Host Remoto usando Wi-fi" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Launcher Icons" msgstr "Ícono del Launcher" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Main 192 X 192" msgstr "Principal 192 X 192" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Adaptive Foreground 432 X 432" msgstr "Primer Plano Adaptativo 432 X 432" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Adaptive Background 432 X 432" msgstr "Fondo Adaptativo 432 X 432" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Adaptive Monochrome 432 X 432" msgstr "Monocromo Adaptativo 432 X 432" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Gradle Build" msgstr "Construcción de Gradle" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Use Gradle Build" msgstr "Usar Construcción de Gradle" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Gradle Build Directory" msgstr "Directorio de Construcción de Gradle" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Android Source Template" msgstr "Plantilla Fuente de Android" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Compress Native Libraries" msgstr "Comprimir Bibliotecas Nativas" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Export Format" msgstr "Formato de Exportación" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Min SDK" msgstr "SDK Mínimo" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Target SDK" msgstr "SDK de Destino" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Custom Theme Attributes" msgstr "Atributos de Tema Personalizado" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Keystore" msgstr "Keystore" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Debug User" msgstr "Usuario de Depuración" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Debug Password" msgstr "Contraseña de Depuración" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Release User" msgstr "Usuario de Release" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Release Password" msgstr "Contraseña de Release" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Code" msgstr "Código" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Package" msgstr "Paquete" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Unique Name" msgstr "Nombre Único" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Signed" msgstr "Firmado" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "App Category" msgstr "Categoría De La Aplicación" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Retain Data on Uninstall" msgstr "Conservar Datos al Desinstalar" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Exclude From Recents" msgstr "Excluir de los Recientes" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Show in Android TV" msgstr "Mostrar en Android TV" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Show in App Library" msgstr "Mostrar en la librería de Aplicaciones" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Show as Launcher App" msgstr "Mostrar como Aplicación de Lanzador" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "OpenGL Debug" msgstr "Depuración de OpenGL" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "XR Features" msgstr "Características del XR" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "XR Mode" msgstr "Modo XR" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Gesture" msgstr "Gesto" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Swipe to Dismiss" msgstr "Deslizar para Descartar" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Immersive Mode" msgstr "Modo Inmersivo" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Edge to Edge" msgstr "De Borde a Borde" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Support Small" msgstr "Soporte Corto" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Support Normal" msgstr "Soporte Normal" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Support Large" msgstr "Soporte Largo" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Support Xlarge" msgstr "Soporte Xlarge" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/web/export/export_plugin.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Background Color" msgstr "Color de Fondo" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "User Data Backup" msgstr "Backup de Datos del Usuario" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Allow" msgstr "Permitir" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Command Line" msgstr "Línea de Comandos" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Extra Args" msgstr "Argumentos extras" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "APK Expansion" msgstr "Expansión del APK" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Salt" msgstr "Sal" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Public Key" msgstr "Clave Pública" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Permissions" msgstr "Permisos" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Custom Permissions" msgstr "Permisos Personalizados" #: platform/ios/export/export.cpp msgid "iOS Deploy" msgstr "Despliegue de aplicaciones iOS" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Targeted Device Family" msgstr "Familia de Dispositivos de Destino" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Min iOS Version" msgstr "Versión Minima de iOS" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Storyboard" msgstr "Storyboard" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Image Scale Mode" msgstr "Modo de Escalado de Imagen" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Custom Image @2x" msgstr "Imagen Personalizada @2x" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Custom Image @3x" msgstr "Imagen Personalizada @3x" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Use Custom BG Color" msgstr "Usar Color de PF Personalizado" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Custom BG Color" msgstr "Color de PF Personalizado" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Settings 58 X 58" msgstr "Configuración 58 X 58" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Settings 87 X 87" msgstr "Configuración 87 X 87" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Notification 40 X 40" msgstr "Notificación 40 X 40" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Notification 60 X 60" msgstr "Notificacion 60 X 60" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Notification 76 X 76" msgstr "Notificación 76 X 76" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Notification 114 X 114" msgstr "Notificación 114 X 114" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Spotlight 80 X 80" msgstr "Foco 80 X 80" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Spotlight 120 X 120" msgstr "Foco 120 X 120" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "iPhone 120 X 120" msgstr "iPhone 120 X 120" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "iPhone 180 X 180" msgstr "iPhone 180 X 180" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "iPad 167 X 167" msgstr "iPad 167 X 167" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "iPad 152 X 152" msgstr "iPad 152 X 152" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "iOS 128 X 128" msgstr "iOS 128 X 128" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "iOS 192 X 192" msgstr "iOS 192 X 192" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "iOS 136 X 136" msgstr "iOS 136 X 136" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "App Store 1024 X 1024" msgstr "App Store 1024 X 1024" #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Architecture" msgstr "Arquitectura" #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "SSH Remote Deploy" msgstr "Despliegue Remoto SSH" #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Extra Args SSH" msgstr "Argumentos extras SSH" #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Extra Args SCP" msgstr "Argumentos extras SCP" #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Run Script" msgstr "Ejecutar Script" #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Cleanup Script" msgstr "Limpiar Script" #: platform/macos/export/export.cpp msgid "macOS" msgstr "macOS" #: platform/macos/export/export.cpp msgid "rcodesign" msgstr "rcodesign" #: platform/macos/export/export.cpp #, fuzzy msgid "actool" msgstr "Factor" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Distribution Type" msgstr "Tipo de Distribución" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Liquid Glass Icon" msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Copyright Localized" msgstr "Derechos de Autor Localizados" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Min macOS Version x86 64" msgstr "Versión Mínima de macOS x86 64" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Min macOS Version arm64" msgstr "Versión Mínima de macOS arm64" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Export Angle" msgstr "Exportar Ángulo" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "High Res" msgstr "Alta Resolución" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Xcode" msgstr "Xcode" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Platform Build" msgstr "Compilación para Plataforma" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "SDK Version" msgstr "Versión del SDK" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "SDK Build" msgstr "Compilación del SDK" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "SDK Name" msgstr "Nombre del SDK" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Xcode Version" msgstr "Versión de Xcode" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Xcode Build" msgstr "Compilación de Xcode" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Codesign" msgstr "Codesign" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Installer Identity" msgstr "Identidad del Instalador" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Apple Team ID" msgstr "ID del Equipo Apple" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Identity" msgstr "Identidad" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Certificate File" msgstr "Archivo de Certificado" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Certificate Password" msgstr "Contraseña del Certificado" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Provisioning Profile" msgstr "Perfil de Aprovisionamiento" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Custom File" msgstr "Archivo Personalizado" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Allow JIT Code Execution" msgstr "Permitir Ejecución de Código JIT" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Allow Unsigned Executable Memory" msgstr "Permitir Memoria Ejecutable Desfasada" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Allow Dyld Environment Variables" msgstr "Permitir Variables de Entorno Dyld" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Disable Library Validation" msgstr "Desactivar Validación de Bibliotecas" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Audio Input" msgstr "Entrada de Audio" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Address Book" msgstr "Libreta de Direcciones" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Calendars" msgstr "Calendarios" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Photos Library" msgstr "Librería de Fotos" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Apple Events" msgstr "Eventos de Apple" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Debugging" msgstr "Depuración" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "App Sandbox" msgstr "Sandbox de App" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Network Server" msgstr "Servidor de Red" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Network Client" msgstr "Cliente de Red" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Device USB" msgstr "Dispositivo USB" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Device Bluetooth" msgstr "Dispositivo Bluetooth" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Files Downloads" msgstr "Descargas de Archivos" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Files Pictures" msgstr "Archivos de Imágenes" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Files Music" msgstr "Archivos de Música" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Files Movies" msgstr "Archivos de Video" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Files User Selected" msgstr "Archivos del usuario seleccionados" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Helper Executables" msgstr "Ejecutables Ayudantes" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Custom Options" msgstr "Opciones Personalizadas" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Notarization" msgstr "Notarización" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Apple ID Name" msgstr "Nombre del ID de Apple" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Apple ID Password" msgstr "Contraseña del ID de Apple" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "API UUID" msgstr "API UUID" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "API Key" msgstr "Clave de la API" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "API Key ID" msgstr "ID de la Clave de la API" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Location Usage Description" msgstr "Ubicación de la Descripción de Uso" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Location Usage Description Localized" msgstr "Descripción de Uso de la Ubicación Localizada" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Address Book Usage Description" msgstr "Descripción de Uso de la Libreta de Direcciones" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Address Book Usage Description Localized" msgstr "Descripción de Uso de la Libreta de Direcciones Localizada" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Calendar Usage Description" msgstr "Descripción del Uso del Calendario" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Calendar Usage Description Localized" msgstr "Descripción de Uso del Calendario Localizada" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Photos Library Usage Description" msgstr "Descripción de Uso de la Librería de Fotos" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Photos Library Usage Description Localized" msgstr "Descripción de Uso de la Librería de Fotos Localizada" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Desktop Folder Usage Description" msgstr "Descripción de Uso de la Carpeta de Escritorio" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Desktop Folder Usage Description Localized" msgstr "Descripción de Uso de la Carpeta de Escritorio Localizada" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Documents Folder Usage Description" msgstr "Descripción de Uso de la Carpeta de Documentos" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Documents Folder Usage Description Localized" msgstr "Descripción de Uso de la Carpeta de Documentos Localizada" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Downloads Folder Usage Description" msgstr "Descripción de Uso de la Carpeta de Descargas" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Downloads Folder Usage Description Localized" msgstr "Descripción de Uso de la Carpeta de Descargas Localizada" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Network Volumes Usage Description" msgstr "Descripción de Uso de Volúmenes de Red" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Network Volumes Usage Description Localized" msgstr "Descripción de Uso de Volúmenes de Red Localizada" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Removable Volumes Usage Description" msgstr "Descripción de Uso de Volúmenes Extraíbles" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Removable Volumes Usage Description Localized" msgstr "Descripción de Uso de Volúmenes Extraíbles Localizada" #: platform/visionos/export/export_plugin.cpp msgid "Min visionOS Version" msgstr "Versión Mínima de visionOS" #: platform/web/export/export.cpp msgid "Web" msgstr "Web" #: platform/web/export/export.cpp msgid "HTTP Host" msgstr "HTTP Host" #: platform/web/export/export.cpp msgid "HTTP Port" msgstr "Puerto HTTP" #: platform/web/export/export.cpp msgid "Use TLS" msgstr "Usar TLS" #: platform/web/export/export.cpp msgid "TLS Key" msgstr "Clave TLS" #: platform/web/export/export.cpp msgid "TLS Certificate" msgstr "Certificado TLS" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Variant" msgstr "Variante" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Extensions Support" msgstr "Soporte de Extensiones" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Thread Support" msgstr "Soporte de Hilos" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "VRAM Texture Compression" msgstr "Compresión de Texturas en la VRAM" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "For Desktop" msgstr "Para Escritorio" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "For Mobile" msgstr "Para Móviles" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "HTML" msgstr "HTML" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Export Icon" msgstr "Ícono de Exportación" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Custom HTML Shell" msgstr "HTML Shell Personalizado" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Head Include" msgstr "Incluyendo Cabecera" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Canvas Resize Policy" msgstr "Política de Redimensionamiento del Canvas" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Focus Canvas on Start" msgstr "Enfocar Canvas al Inicio" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Experimental Virtual Keyboard" msgstr "Teclado Virtual Experimental" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Progressive Web App" msgstr "App Web Progresiva" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Ensure Cross Origin Isolation Headers" msgstr "Asegurar Headers de Aislamiento de Origen Cruzado" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Offline Page" msgstr "Página Offline" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Icon 144 X 144" msgstr "Ícono 144 X 144" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Icon 180 X 180" msgstr "Ícono 180 X 180" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Icon 512 X 512" msgstr "Ícono 512 X 512" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Emscripten Pool Size" msgstr "Tamaño de Pool de Emscripten" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Godot Pool Size" msgstr "Tamaño de Pool de Godot" #: platform/windows/export/export.cpp msgid "Windows" msgstr "Windows" #: platform/windows/export/export.cpp msgid "signtool" msgstr "signtool" #: platform/windows/export/export.cpp msgid "osslsigncode" msgstr "osslsigncode" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Identity Type" msgstr "Tipo de Identidad" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Timestamp" msgstr "Marca de Tiempo" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Timestamp Server URL" msgstr "URL del Servidor de Marcas de Tiempo" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Digest Algorithm" msgstr "Algoritmo de Compilación" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Modify Resources" msgstr "Modificar Recursos" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Console Wrapper Icon" msgstr "Ícono del envoltorio de consola" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "File Version" msgstr "Versión del Archivo" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Product Version" msgstr "Versión de Producto" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Company Name" msgstr "Nombre de la Empresa" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Product Name" msgstr "Nombre del Producto" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "File Description" msgstr "Descripción del Archivo" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Trademarks" msgstr "Marcas comerciales" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Export D3D12" msgstr "Exportar D3D12" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "D3D12 Agility SDK Multiarch" msgstr "SDK de Agilidad D2D12 Multiarq" #: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "Sprite Frames" msgstr "Frames de Sprite" #: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp #: scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "Frame" msgstr "Fotograma" #: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp #: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #: scene/animation/animation_player.cpp scene/gui/video_stream_player.cpp #: scene/resources/animated_texture.cpp msgid "Speed Scale" msgstr "Escala de Velocidad" #: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp #: scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "Centered" msgstr "Centrado" #: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp #: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/texture_button.cpp #: scene/gui/texture_rect.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Flip H" msgstr "Voltear H" #: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp #: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/texture_button.cpp #: scene/gui/texture_rect.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Flip V" msgstr "Voltear V" #: scene/2d/audio_listener_2d.cpp scene/3d/audio_listener_3d.cpp #: scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/xr/xr_nodes.cpp msgid "Current" msgstr "Actual" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_stream_player.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_amplify.cpp msgid "Volume dB" msgstr "Volumen dB" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/audio/audio_stream_player.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp msgid "Pitch Scale" msgstr "Escala de Tono" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/audio/audio_stream_player.cpp msgid "Playing" msgstr "Reproducir" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_stream_player.cpp msgid "Autoplay" msgstr "Reproducción Automática" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/audio/audio_stream_player.cpp msgid "Stream Paused" msgstr "Stream Pausado" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp scene/3d/light_3d.cpp #: scene/3d/reflection_probe.cpp scene/resources/environment.cpp #: scene/resources/material.cpp msgid "Max Distance" msgstr "Distancia Maxima" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Attenuation" msgstr "Atenuación" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/animation/animation_mixer.cpp scene/audio/audio_stream_player.cpp msgid "Max Polyphony" msgstr "Polifonía Máxima" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Panning Strength" msgstr "Fuerza del Paneo" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_stream_player.cpp msgid "Bus" msgstr "Bus" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Area Mask" msgstr "Máscara de Área" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/audio/audio_stream_player.cpp msgid "Playback Type" msgstr "Tipo de Reproducción" #: scene/2d/back_buffer_copy.cpp msgid "Copy Mode" msgstr "Modo de Copia" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Anchor Mode" msgstr "Modo de Anclaje" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Ignore Rotation" msgstr "Ignorar Rotación" #: scene/2d/camera_2d.cpp scene/main/timer.cpp msgid "Process Callback" msgstr "Procesar Callback" #: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp #: scene/gui/texture_progress_bar.cpp scene/resources/style_box.cpp #: scene/resources/style_box_flat.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp msgid "Left" msgstr "Izquierda" #: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp #: scene/gui/texture_progress_bar.cpp scene/resources/font.cpp #: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp #: scene/resources/style_box_texture.cpp msgid "Top" msgstr "Superior" #: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp #: scene/gui/texture_progress_bar.cpp scene/resources/style_box.cpp #: scene/resources/style_box_flat.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp msgid "Right" msgstr "Derecha" #: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp #: scene/gui/texture_progress_bar.cpp scene/resources/font.cpp #: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp #: scene/resources/style_box_texture.cpp msgid "Bottom" msgstr "Inferior" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Smoothed" msgstr "Suavizado" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Position Smoothing" msgstr "Suavizado de Posición" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Rotation Smoothing" msgstr "Suavizado de Rotación" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Drag" msgstr "Arrastrar" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Horizontal Enabled" msgstr "Horizontal Activado" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Vertical Enabled" msgstr "Vertical Activada" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Horizontal Offset" msgstr "Ajuste Horizontal" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Vertical Offset" msgstr "Ajuste Vertical" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Left Margin" msgstr "Margen Izquierdo" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Top Margin" msgstr "Margen Superior" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Right Margin" msgstr "Margen Derecho" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Bottom Margin" msgstr "Margen Inferior" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Draw Screen" msgstr "Dibujar Pantalla" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Draw Limits" msgstr "Límites de Dibujo" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Draw Drag Margin" msgstr "Margen de Arrastre del Trazado" #: scene/2d/canvas_group.cpp scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "Tweaks" msgstr "Retoques" #: scene/2d/canvas_group.cpp msgid "Fit Margin" msgstr "Ajustar Margen" #: scene/2d/canvas_group.cpp msgid "Clear Margin" msgstr "Limpiar Margen" #: scene/2d/canvas_group.cpp msgid "Use Mipmaps" msgstr "Usar Mipmaps" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Emitting" msgstr "Emitiendo" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Lifetime" msgstr "Tiempo de vida" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp #: scene/main/timer.cpp scene/resources/animated_texture.cpp msgid "One Shot" msgstr "Un Disparo" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Preprocess" msgstr "Preproceso" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Explosiveness" msgstr "Explosividad" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Randomness" msgstr "Aleatoriedad" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Use Fixed Seed" msgstr "Usar Semilla Fija" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Lifetime Randomness" msgstr "Aleatoriedad para siempre" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Fixed FPS" msgstr "FPS Fijos" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Fract Delta" msgstr "Fracción Delta" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Drawing" msgstr "Dibujo" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Local Coords" msgstr "Coordenadas Locales" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Draw Order" msgstr "Orden de dibujo" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Emission Shape" msgstr "Forma de la Emisión" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/physics/collision_shape_2d.cpp #: scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp scene/2d/physics/touch_screen_button.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/fog_volume.cpp #: scene/3d/physics/collision_shape_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp #: scene/3d/physics/spring_arm_3d.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Shape" msgstr "Forma" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Sphere Radius" msgstr "Radio de la Esfera" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp msgid "Rect Extents" msgstr "Extensión del Rect" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/line_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/resources/2d/convex_polygon_shape_2d.cpp #: scene/resources/2d/tile_set.cpp #: scene/resources/3d/convex_polygon_shape_3d.cpp scene/resources/curve.cpp msgid "Points" msgstr "Puntos" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Normals" msgstr "Normales" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp #: scene/resources/color_palette.cpp scene/resources/gradient.cpp msgid "Colors" msgstr "Colores" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Ring Inner Radius" msgstr "Radio Interior del Anillo" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Ring Radius" msgstr "Radio del Anillo" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Particle Flags" msgstr "Marcador de Partículas" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Align Y" msgstr "Alineación Y" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/physics/area_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp scene/resources/text_line.cpp #: scene/resources/text_paragraph.cpp msgid "Direction" msgstr "Dirección" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "Spread" msgstr "Propagación" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/physics/area_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Gravity" msgstr "Gravedad" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Initial Velocity" msgstr "Velocidad Inicial" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Velocity Min" msgstr "Velocidad Minima" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Velocity Max" msgstr "Velocidad Máxima" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Velocity Curve" msgstr "Curva de Velocidad" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Orbit Velocity" msgstr "Velocidad de la Órbita" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Linear Accel" msgstr "Aceleración Lineal" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Accel Min" msgstr "Aceleración Mínima" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Accel Max" msgstr "Aceleración Máxima" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Accel Curve" msgstr "Curva de Aceleración" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Radial Accel" msgstr "Aceleración radial" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Tangential Accel" msgstr "Aceleración tangencial" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp #: scene/2d/physics/joints/damped_spring_joint_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/pin_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "Damping" msgstr "Amortiguación" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Damping Min" msgstr "Amortiguación Mínima" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Damping Max" msgstr "Amortiguación Máxima" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Damping Curve" msgstr "Curva de Amortiguación" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/3d/light_3d.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Angle" msgstr "Ángulo" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Angle Min" msgstr "Ángulo Mínimo" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/3d/sky_material.cpp msgid "Angle Max" msgstr "Ángulo Máximo" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Angle Curve" msgstr "Curva de Ángulo" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Scale Amount Min" msgstr "Cantidad de Escala Mínima" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Scale Amount Max" msgstr "Cantidad de Escala Máxima" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Scale Amount Curve" msgstr "Curva de Cantidad de Escala" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Split Scale" msgstr "Escala de División" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Scale Curve X" msgstr "Curva de Escala X" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Scale Curve Y" msgstr "Curva de Escala Y" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Color Initial Ramp" msgstr "Color Rampa Inicial" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Hue Variation" msgstr "Variación de Hue" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Variation Min" msgstr "Variación Mínima" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Variation Max" msgstr "Variación Máxima" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Variation Curve" msgstr "Curva de Variación" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Speed Min" msgstr "Velocidad Mínima" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Speed Max" msgstr "Velocidad Máxima" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Speed Curve" msgstr "Curva de Velocidad" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Offset Min" msgstr "Ajuste Mínimo" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Offset Max" msgstr "Ajuste Máximo" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Offset Curve" msgstr "Curva de Offset" #: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Amount Ratio" msgstr "Proporción de Cantidad" #: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Sub Emitter" msgstr "Sub Emisor" #: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Interp to End" msgstr "Interpolar hasta el Final" #: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Interpolate" msgstr "Interpolación" #: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Base Size" msgstr "Tamaño Base" #: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp msgid "Visibility Rect" msgstr "Visibilidad del Rect" #: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Trails" msgstr "Estelas" #: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Sections" msgstr "Secciones" #: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp msgid "Section Subdivisions" msgstr "Subdivisiones de Sección" #: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Process Material" msgstr "Material de Proceso" #: scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/light_3d.cpp scene/gui/reference_rect.cpp msgid "Editor Only" msgstr "Sólo para el Editor" #: scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/light_3d.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp #: scene/resources/environment.cpp msgid "Energy" msgstr "Energía" #: scene/2d/light_2d.cpp scene/resources/canvas_item_material.cpp #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Blend Mode" msgstr "Modo de Fusión" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "Z Min" msgstr "Z Mín" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "Z Max" msgstr "Z Máx" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "Layer Min" msgstr "Capa Mínima" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "Layer Max" msgstr "Límite de Capa" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "Item Cull Mask" msgstr "Ítem Cull Mask" #: scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/light_3d.cpp #: scene/resources/label_settings.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp msgid "Shadow" msgstr "Sombra" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "Filter Smooth" msgstr "Filtro Suavizado" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "Texture Scale" msgstr "Escala de Textura" #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp scene/2d/line_2d.cpp #: scene/resources/curve.cpp msgid "Closed" msgstr "Cerrado" #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Cull Mode" msgstr "Modo de Sacrificio" #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "SDF Collision" msgstr "Colisión SDF" #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "Occluder Light Mask" msgstr "Ocluder de Máscara de Luz" #: scene/2d/line_2d.cpp msgid "Width Curve" msgstr "Curva de Ancho" #: scene/2d/line_2d.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Default Color" msgstr "Color Predeterminado" #: scene/2d/line_2d.cpp scene/resources/gradient_texture.cpp #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Fill" msgstr "Rellenar" #: scene/2d/line_2d.cpp scene/resources/gradient_texture.cpp msgid "Gradient" msgstr "Gradiente" #: scene/2d/line_2d.cpp scene/resources/curve_texture.cpp msgid "Texture Mode" msgstr "Modo de Textura" #: scene/2d/line_2d.cpp msgid "Capping" msgstr "Tapado" #: scene/2d/line_2d.cpp msgid "Joint Mode" msgstr "Modo de Unión" #: scene/2d/line_2d.cpp msgid "Begin Cap Mode" msgstr "Iniciar Modo Cap" #: scene/2d/line_2d.cpp msgid "End Cap Mode" msgstr "Modo Tapón" #: scene/2d/line_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp #: scene/resources/style_box_flat.cpp msgid "Border" msgstr "Borde" #: scene/2d/line_2d.cpp msgid "Sharp Limit" msgstr "Límite de nitidez" #: scene/2d/line_2d.cpp msgid "Round Precision" msgstr "Precisión redondeada" #: scene/2d/line_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Antialiased" msgstr "Suavizado de bordes" #: scene/2d/marker_2d.cpp scene/3d/marker_3d.cpp msgid "Gizmo Extents" msgstr "Extensión de Gizmos" #: scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp scene/3d/multimesh_instance_3d.cpp msgid "Multimesh" msgstr "Multimesh" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp msgid "Path Desired Distance" msgstr "Ruta Distancia Deseada" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp msgid "Target Desired Distance" msgstr "Distancia Deseada del Objetivo" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp msgid "Path Max Distance" msgstr "Distancia Máxima de la Ruta" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/2d/navigation/navigation_link_2d.cpp #: scene/2d/navigation/navigation_region_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_link_3d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_region_3d.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp #: scene/resources/3d/mesh_library.cpp #: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp msgid "Navigation Layers" msgstr "Capas de Navegación" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp #: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp msgid "Pathfinding Algorithm" msgstr "Algoritmo de Búsqueda de Caminos" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp #: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp msgid "Path Postprocessing" msgstr "Ruta de Post procesado" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp msgid "Path Metadata Flags" msgstr "Marcador de Metadatos de Ruta" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp #: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp msgid "Simplify Path" msgstr "Simplificar Ruta" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp #: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp msgid "Simplify Epsilon" msgstr "Epsilon de Simplificación" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp #: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp msgid "Path Return Max Length" msgstr "Longitud Máxima de Retorno de Ruta" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp #: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp msgid "Path Return Max Radius" msgstr "Radio Máximo de Retorno de Ruta" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp #: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp msgid "Path Search Max Polygons" msgstr "Máximo de Polígonos para Búsqueda de Ruta" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp #: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp msgid "Path Search Max Distance" msgstr "Distancia Máxima de Búsqueda de Ruta" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp msgid "Neighbor Distance" msgstr "Distancia de Vecinos" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp msgid "Max Neighbors" msgstr "Máximo de Vecinos" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp msgid "Time Horizon Agents" msgstr "Agentes con Horizonte Temporal" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp msgid "Time Horizon Obstacles" msgstr "Obstáculos con Horizonte Temporal" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp msgid "Max Speed" msgstr "Velocidad Máxima" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/2d/navigation/navigation_obstacle_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_obstacle_3d.cpp msgid "Avoidance Layers" msgstr "Capas de Evasión" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp msgid "Avoidance Mask" msgstr "Mascaras de Evasión" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp msgid "Avoidance Priority" msgstr "Prioridad de Evasión" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp msgid "Use Custom" msgstr "Usar Personalizado" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp msgid "Path Custom Color" msgstr "Color Personalizado del trayecto" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp msgid "Path Custom Point Size" msgstr "Tamaño de Punto Personalizado para Trayectos" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp msgid "Path Custom Line Width" msgstr "Ancho de Línea Personalizado para Trayectos" #: scene/2d/navigation/navigation_link_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_link_3d.cpp msgid "Bidirectional" msgstr "Bidireccional" #: scene/2d/navigation/navigation_link_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_link_3d.cpp #: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp msgid "Start Position" msgstr "Posición Inicial" #: scene/2d/navigation/navigation_link_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_link_3d.cpp msgid "End Position" msgstr "Posición Final" #: scene/2d/navigation/navigation_link_2d.cpp #: scene/2d/navigation/navigation_region_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_link_3d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_region_3d.cpp msgid "Enter Cost" msgstr "Introduce Costo" #: scene/2d/navigation/navigation_link_2d.cpp #: scene/2d/navigation/navigation_region_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_link_3d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_region_3d.cpp msgid "Travel Cost" msgstr "Costo del Viaje" #: scene/2d/navigation/navigation_obstacle_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_obstacle_3d.cpp msgid "Vertices" msgstr "Vértices" #: scene/2d/navigation/navigation_obstacle_2d.cpp #, fuzzy msgid "NavigationPolygon" msgstr "Polígono de Navegación" #: scene/2d/navigation/navigation_obstacle_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_obstacle_3d.cpp msgid "Affect Navigation Mesh" msgstr "Afectar Mesh de Navegación" #: scene/2d/navigation/navigation_obstacle_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_obstacle_3d.cpp msgid "Carve Navigation Mesh" msgstr "Recortar Mesh de Navegación" #: scene/2d/navigation/navigation_region_2d.cpp msgid "Navigation Polygon" msgstr "Polígono de Navegación" #: scene/2d/navigation/navigation_region_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_region_3d.cpp #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Use Edge Connections" msgstr "Usar Conexiones de Borde" #: scene/2d/node_2d.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp msgid "Skew" msgstr "Sesgo" #: scene/2d/parallax_2d.cpp msgid "Scroll Scale" msgstr "Escala de Desplazamiento" #: scene/2d/parallax_2d.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Scroll Offset" msgstr "Offset de Scroll" #: scene/2d/parallax_2d.cpp scene/main/canvas_item.cpp #: scene/resources/gradient_texture.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Repeat" msgstr "Repetir" #: scene/2d/parallax_2d.cpp msgid "Repeat Size" msgstr "Repetir Tamaño" #: scene/2d/parallax_2d.cpp msgid "Autoscroll" msgstr "Desplazamiento Automático" #: scene/2d/parallax_2d.cpp msgid "Repeat Times" msgstr "Veces de Repetición" #: scene/2d/parallax_2d.cpp scene/3d/decal.cpp #: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/light_3d.cpp #: scene/3d/visual_instance_3d.cpp msgid "Begin" msgstr "Comienzo" #: scene/2d/parallax_2d.cpp scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp #: scene/3d/visual_instance_3d.cpp msgid "End" msgstr "Fin" #: scene/2d/parallax_2d.cpp scene/main/canvas_layer.cpp msgid "Follow Viewport" msgstr "Seguir el Viewport" #: scene/2d/parallax_2d.cpp msgid "Ignore Camera Scroll" msgstr "Ignorar Desplazamiento de Cámara" #: scene/2d/parallax_2d.cpp msgid "Screen Offset" msgstr "Desplazamiento de Pantalla" #: scene/2d/parallax_background.cpp scene/gui/text_edit.cpp scene/gui/tree.cpp #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Scroll" msgstr "Scroll" #: scene/2d/parallax_background.cpp msgid "Base Offset" msgstr "Offset Base" #: scene/2d/parallax_background.cpp msgid "Limit Begin" msgstr "Inicio del Límite" #: scene/2d/parallax_background.cpp msgid "Limit End" msgstr "Fin del Límite" #: scene/2d/parallax_background.cpp msgid "Ignore Camera Zoom" msgstr "Ignorar Zoom de la Cámara" #: scene/2d/parallax_layer.cpp scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Motion" msgstr "Movimiento" #: scene/2d/parallax_layer.cpp msgid "Mirroring" msgstr "Reflejar" #: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path_3d.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/3d/sky_material.cpp #: scene/resources/curve_texture.cpp msgid "Curve" msgstr "Curva" #: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path_3d.cpp scene/gui/texture_progress_bar.cpp msgid "Progress" msgstr "Progreso" #: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path_3d.cpp msgid "Progress Ratio" msgstr "Tasa de Progreso" #: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/path_3d.cpp msgid "H Offset" msgstr "Offset H" #: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/path_3d.cpp msgid "V Offset" msgstr "Ajuste V" #: scene/2d/path_2d.cpp msgid "Rotates" msgstr "Rotar" #: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path_3d.cpp msgid "Cubic Interp" msgstr "Interp. Cúbica" #: scene/2d/physics/animatable_body_2d.cpp #: scene/3d/physics/animatable_body_3d.cpp msgid "Sync to Physics" msgstr "Sincronizar con la Física\"" #: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp msgid "Monitoring" msgstr "Monitorización" #: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp msgid "Monitorable" msgstr "Monitorizable" #: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp msgid "Space Override" msgstr "Anulación de Espacio" #: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp msgid "Point" msgstr "Punto" #: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp msgid "Point Unit Distance" msgstr "Distancia de Unidad de Punto" #: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp msgid "Point Center" msgstr "Centrar Punto" #: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Linear Damp" msgstr "Amortiguación Lineal" #: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Angular Damp" msgstr "Amortiguación Angular" #: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp msgid "Audio Bus" msgstr "Bus de Audio" #: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp #: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp msgid "Motion Mode" msgstr "Modo de Locomocion" #: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp #: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp msgid "Up Direction" msgstr "Dirección Arriba" #: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp #: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp msgid "Slide on Ceiling" msgstr "Deslizamiento en Techo" #: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp #: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp msgid "Wall Min Slide Angle" msgstr "Angulo Mínimo de Deslizamiento en Muro" #: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp #: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp msgid "Floor" msgstr "Suelo" #: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp #: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp msgid "Stop on Slope" msgstr "Detener en Pendiente" #: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp #: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp msgid "Constant Speed" msgstr "Velocidad Constante" #: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp #: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp msgid "Block on Wall" msgstr "Bloque en Muro" #: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp #: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp msgid "Max Angle" msgstr "Ángulo Máximo" #: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp #: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp msgid "Snap Length" msgstr "Longitud de Ajuste" #: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp #: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp msgid "Moving Platform" msgstr "Plataforma Móvil" #: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp #: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp msgid "On Leave" msgstr "Al Dejar" #: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp #: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp msgid "Floor Layers" msgstr "Capas de Suelo" #: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp #: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp msgid "Wall Layers" msgstr "Capas de Muro" #: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp #: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp msgid "Safe Margin" msgstr "Margen de Seguridad" #: scene/2d/physics/collision_object_2d.cpp #: scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp msgid "Disable Mode" msgstr "Modo Desactivado" #: scene/2d/physics/collision_object_2d.cpp msgid "Pickable" msgstr "Seleccionable" #: scene/2d/physics/collision_polygon_2d.cpp msgid "Build Mode" msgstr "Modo de Compilación" #: scene/2d/physics/collision_polygon_2d.cpp #: scene/2d/physics/collision_shape_2d.cpp #: scene/3d/physics/collision_polygon_3d.cpp #: scene/3d/physics/collision_shape_3d.cpp scene/gui/base_button.cpp #: scene/gui/texture_button.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" #: scene/2d/physics/collision_polygon_2d.cpp #: scene/2d/physics/collision_shape_2d.cpp msgid "One Way Collision" msgstr "Colisión en Una Dirección" #: scene/2d/physics/collision_polygon_2d.cpp #: scene/2d/physics/collision_shape_2d.cpp scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp #: scene/3d/physics/collision_polygon_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp #: scene/3d/physics/spring_arm_3d.cpp scene/resources/3d/shape_3d.cpp #: scene/resources/atlas_texture.cpp scene/theme/default_theme.cpp #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Margin" msgstr "Margen" #: scene/2d/physics/collision_shape_2d.cpp #: scene/3d/physics/collision_polygon_3d.cpp #: scene/3d/physics/collision_shape_3d.cpp msgid "Debug Color" msgstr "Color de Depuración" #: scene/2d/physics/joints/damped_spring_joint_2d.cpp #: scene/2d/physics/joints/groove_joint_2d.cpp scene/2d/skeleton_2d.cpp #: scene/3d/decal.cpp scene/3d/light_3d.cpp #: scene/resources/2d/separation_ray_shape_2d.cpp #: scene/resources/3d/separation_ray_shape_3d.cpp scene/resources/animation.cpp #: scene/resources/environment.cpp msgid "Length" msgstr "Longitud" #: scene/2d/physics/joints/damped_spring_joint_2d.cpp #: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp msgid "Rest Length" msgstr "Duración de Reposo" #: scene/2d/physics/joints/damped_spring_joint_2d.cpp #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp msgid "Stiffness" msgstr "Rigidez" #: scene/2d/physics/joints/groove_joint_2d.cpp msgid "Initial Offset" msgstr "Offset Inicial" #: scene/2d/physics/joints/joint_2d.cpp scene/3d/physics/joints/joint_3d.cpp msgid "Node A" msgstr "Nodo A" #: scene/2d/physics/joints/joint_2d.cpp scene/3d/physics/joints/joint_3d.cpp msgid "Node B" msgstr "Nodo B" #: scene/2d/physics/joints/joint_2d.cpp scene/3d/light_3d.cpp #: scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/3d/physics/joints/cone_twist_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/pin_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp msgid "Bias" msgstr "Tendencia" #: scene/2d/physics/joints/joint_2d.cpp msgid "Disable Collision" msgstr "Desactivar Colisión" #: scene/2d/physics/joints/pin_joint_2d.cpp #: scene/3d/physics/joints/cone_twist_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Softness" msgstr "Suavidad" #: scene/2d/physics/joints/pin_joint_2d.cpp #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp msgid "Angular Limit" msgstr "Límite Angular" #: scene/2d/physics/joints/pin_joint_2d.cpp #: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp msgid "Lower" msgstr "Inferior" #: scene/2d/physics/joints/pin_joint_2d.cpp #: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp msgid "Upper" msgstr "Superior" #: scene/2d/physics/joints/pin_joint_2d.cpp #: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp msgid "Motor" msgstr "Motor" #: scene/2d/physics/joints/pin_joint_2d.cpp #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp msgid "Target Velocity" msgstr "Velocidad del Objetivo" #: scene/2d/physics/physical_bone_2d.cpp msgid "Bone 2D Nodepath" msgstr "Ruta del nodo de Hueso 2D" #: scene/2d/physics/physical_bone_2d.cpp msgid "Bone 2D Index" msgstr "Índice de Huesos 2D" #: scene/2d/physics/physical_bone_2d.cpp msgid "Auto Configure Joint" msgstr "Auto Configurar Junta" #: scene/2d/physics/physical_bone_2d.cpp msgid "Simulate Physics" msgstr "Simular Físicas" #: scene/2d/physics/physical_bone_2d.cpp msgid "Follow Bone When Simulating" msgstr "Seguimiento de Hueso Durante la Simulación" #: scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp #: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp msgid "Exclude Parent" msgstr "Excluir Padre" #: scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp #: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp #: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp msgid "Target Position" msgstr "Posición del Objetivo" #: scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Hit From Inside" msgstr "Golpea desde dentro" #: scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp #: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp msgid "Collide With" msgstr "Colisionar con" #: scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp #: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp msgid "Areas" msgstr "Áreas" #: scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp #: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp msgid "Bodies" msgstr "Cuerpos" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp #: scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgid "Gravity Scale" msgstr "Escala de gravedad" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgid "Mass Distribution" msgstr "Distribución en masa" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgid "Center of Mass Mode" msgstr "Modo de Centro de Masa" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgid "Inertia" msgstr "Inercia" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgid "Deactivation" msgstr "Desactivación" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Sleeping" msgstr "Reposo" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp #: scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgid "Can Sleep" msgstr "Puede Reposar" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgid "Lock Rotation" msgstr "Bloquear Rotación" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgid "Freeze" msgstr "Congelar" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgid "Freeze Mode" msgstr "Modo de Congelamiento" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Solver" msgstr "Solucionador" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp #: scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgid "Custom Integrator" msgstr "Integrador Personalizado" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgid "Continuous CD" msgstr "CD Continuo" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgid "Contact Monitor" msgstr "Monitor de Contacto" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgid "Max Contacts Reported" msgstr "Contactos Máximos Reportados" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgid "Linear" msgstr "Lineal" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgid "Damp Mode" msgstr "Modo de amortiguación" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgid "Damp" msgstr "Humedad" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgid "Angular" msgstr "Angular" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgid "Constant Forces" msgstr "Fuerzas Constantes" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgctxt "Physics" msgid "Force" msgstr "Fuerza" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgid "Torque" msgstr "Torsión" #: scene/2d/physics/static_body_2d.cpp scene/3d/physics/static_body_3d.cpp msgid "Constant Linear Velocity" msgstr "Velocidad Lineal Constante" #: scene/2d/physics/static_body_2d.cpp scene/3d/physics/static_body_3d.cpp msgid "Constant Angular Velocity" msgstr "Velocidad Angular Constante" #: scene/2d/physics/touch_screen_button.cpp msgid "Texture Normal" msgstr "Textura en estado Normal" #: scene/2d/physics/touch_screen_button.cpp msgid "Texture Pressed" msgstr "Textura en estado Presionado" #: scene/2d/physics/touch_screen_button.cpp msgid "Bitmask" msgstr "Máscara de bits" #: scene/2d/physics/touch_screen_button.cpp msgid "Shape Centered" msgstr "Forma Centrada" #: scene/2d/physics/touch_screen_button.cpp msgid "Shape Visible" msgstr "Forma Visible" #: scene/2d/physics/touch_screen_button.cpp msgid "Passby Press" msgstr "Prensa de paso" #: scene/2d/polygon_2d.cpp msgid "UV" msgstr "UV" #: scene/2d/polygon_2d.cpp msgid "Vertex Colors" msgstr "Color de los Vértices" #: scene/2d/polygon_2d.cpp msgid "Internal Vertex Count" msgstr "Conteo de Vértices Internos" #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/remote_transform_3d.cpp msgid "Remote Path" msgstr "Ruta Remota" #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/remote_transform_3d.cpp msgid "Use Global Coordinates" msgstr "Usar Coordenadas Globales" #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/remote_transform_3d.cpp msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "Auto Calculate Length and Angle" msgstr "Auto Calcular la Longitud y el Ángulo" #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "Bone Angle" msgstr "Ángulo del Hueso" #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "Editor Settings" msgstr "Configuración del Editor" #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "Show Bone Gizmo" msgstr "Mostrar Gizmo del Huesos" #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "Rest" msgstr "Reposo" #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "Modification Stack" msgstr "Pila de Modificación" #: scene/2d/sprite_2d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "Hframes" msgstr "Fotogramas H" #: scene/2d/sprite_2d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "Vframes" msgstr "Fotogramas V" #: scene/2d/sprite_2d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "Frame Coords" msgstr "Coordenadas del Marco" #: scene/2d/sprite_2d.cpp msgid "Filter Clip Enabled" msgstr "Filtrado de Clips Habilitado" #: scene/2d/tile_map.cpp scene/2d/tile_map_layer.cpp msgid "Tile Set" msgstr "Tile Set" #: scene/2d/tile_map.cpp scene/2d/tile_map_layer.cpp msgid "Rendering Quadrant Size" msgstr "Tamaño del Cuadrante de Renderizado" #: scene/2d/tile_map.cpp msgid "Collision Animatable" msgstr "Animable en Colisiones" #: scene/2d/tile_map.cpp scene/2d/tile_map_layer.cpp msgid "Collision Visibility Mode" msgstr "Modo de Visibilidad de Colisión" #: scene/2d/tile_map.cpp msgid "Navigation Visibility Mode" msgstr "Modo de Visibilidad de Navegación" #: scene/2d/tile_map_layer.cpp msgid "Occlusion Enabled" msgstr "Oclusión Activada" #: scene/2d/tile_map_layer.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Y Sort Origin" msgstr "Origen de Ordenación Y" #: scene/2d/tile_map_layer.cpp msgid "X Draw Order Reversed" msgstr "Orden de Dibujo en X Invertido" #: scene/2d/tile_map_layer.cpp msgid "Collision Enabled" msgstr "Colisión Activada" #: scene/2d/tile_map_layer.cpp msgid "Use Kinematic Bodies" msgstr "Usar Cuerpos Cinemáticos" #: scene/2d/tile_map_layer.cpp msgid "Physics Quadrant Size" msgstr "Tamaño de Cuadrante de Física" #: scene/2d/visible_on_screen_notifier_2d.cpp msgid "Show Rect" msgstr "Mostrar Rect" #: scene/2d/visible_on_screen_notifier_2d.cpp #: scene/3d/visible_on_screen_notifier_3d.cpp msgid "Enabling" msgstr "Habilitando" #: scene/2d/visible_on_screen_notifier_2d.cpp #: scene/3d/visible_on_screen_notifier_3d.cpp msgid "Node Path" msgstr "Ruta del Nodo" #: scene/3d/audio_listener_3d.cpp scene/3d/camera_3d.cpp msgid "Doppler Tracking" msgstr "Seguimiento de Doppler" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Attenuation Model" msgstr "Modelo de Atenuación" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Unit Size" msgstr "Tamaño de la unidad" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Max dB" msgstr "dB Máx" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Emission Angle" msgstr "Ángulo de Emisión" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Degrees" msgstr "Grados" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Filter Attenuation dB" msgstr "Filtro de Atenuación dB" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Attenuation Filter" msgstr "Filtro de atenuación" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp msgid "Cutoff Hz" msgstr "Hz de cierre" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp msgid "dB" msgstr "dB" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Doppler" msgstr "Doppler" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Tracking" msgstr "Seguimiento" #: scene/3d/bone_attachment_3d.cpp scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp #: scene/3d/modifier_bone_target_3d.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp #: scene/3d/spring_bone_collision_3d.cpp msgid "Bone Name" msgstr "Nombre del Hueso" #: scene/3d/bone_attachment_3d.cpp msgid "Bone Idx" msgstr "Hueso Idx" #: scene/3d/bone_attachment_3d.cpp msgid "Override Pose" msgstr "Anulación de Pose" #: scene/3d/bone_attachment_3d.cpp msgid "Use External Skeleton" msgstr "Usar Esqueleto Externo" #: scene/3d/bone_attachment_3d.cpp msgid "External Skeleton" msgstr "Esqueleto Externo" #: scene/3d/bone_twist_disperser_3d.cpp scene/3d/ik_modifier_3d.cpp #: scene/3d/spring_bone_simulator_3d.cpp #, fuzzy msgid "Mutable Bone Axes" msgstr "Ángulo del Cono Exterior" #: scene/3d/camera_3d.cpp msgid "Keep Aspect" msgstr "Mantener aspecto" #: scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/decal.cpp #: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp scene/3d/light_3d.cpp #: scene/3d/reflection_probe.cpp msgid "Cull Mask" msgstr "Máscara de Recorte" #: scene/3d/camera_3d.cpp msgid "Attributes" msgstr "Atributos" #: scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/world_environment.cpp msgid "Compositor" msgstr "Compositor" #: scene/3d/camera_3d.cpp msgid "Projection" msgstr "Proyección" #: scene/3d/camera_3d.cpp msgid "Frustum Offset" msgstr "Offset de Frustum" #: scene/3d/camera_3d.cpp scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Near" msgstr "Cercano" #: scene/3d/camera_3d.cpp scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Far" msgstr "Lejos" #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Visibility AABB" msgstr "Visibilidad AABB" #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Box Extents" msgstr "Extensión de Cajas" #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Ring Axis" msgstr "Eje del Anillo" #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Ring Height" msgstr "Altura del Anillo" #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Ring Cone Angle" msgstr "Ángulo del Cono Toroidal" #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Rotate Y" msgstr "Rotar Y" #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Disable Z" msgstr "Desactivar Z" #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Flatness" msgstr "Llanura" #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Scale Curve Z" msgstr "Curva de Escala Z" #: scene/3d/decal.cpp scene/resources/3d/fog_material.cpp #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Albedo" msgstr "Albedo" #: scene/3d/decal.cpp scene/resources/2d/world_boundary_shape_2d.cpp #: scene/resources/material.cpp msgctxt "Geometry" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: scene/3d/decal.cpp msgid "Orm" msgstr "Orm" #: scene/3d/decal.cpp scene/resources/3d/fog_material.cpp #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Emission" msgstr "Emisión" #: scene/3d/decal.cpp msgid "Parameters" msgstr "Parámetros" #: scene/3d/decal.cpp scene/resources/environment.cpp msgid "Emission Energy" msgstr "Energia de Emisión" #: scene/3d/decal.cpp scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #: scene/main/canvas_item.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp #: scene/resources/style_box_texture.cpp msgid "Modulate" msgstr "Modular" #: scene/3d/decal.cpp msgid "Albedo Mix" msgstr "Mezcla Albedo" #: scene/3d/decal.cpp msgid "Normal Fade" msgstr "Fundido de Normales" #: scene/3d/decal.cpp msgid "Vertical Fade" msgstr "Fundido Vertical" #: scene/3d/decal.cpp msgid "Upper Fade" msgstr "Fundido Superior" #: scene/3d/decal.cpp msgid "Lower Fade" msgstr "Fundido Inferior" #: scene/3d/decal.cpp scene/3d/light_3d.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Distance Fade" msgstr "Fade al Distanciarse" #: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Transform Align" msgstr "Transformacion de Alineamiento" #: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Draw Passes" msgstr "Pases de Dibujo" #: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Passes" msgstr "Pases" #: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp #: scene/gui/graph_edit.cpp scene/resources/style_box_line.cpp msgid "Thickness" msgstr "Espesor" #: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp msgid "Bake Mask" msgstr "Máscara de Procesado" #: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp #: scene/main/viewport.cpp msgid "Update Mode" msgstr "Modo de Actualización" #: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp msgid "Follow Camera Enabled" msgstr "Seguimiento de Cámara Activado" #: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp msgid "Heightfield Mask" msgstr "Máscara de Campo de Altura" #: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp msgid "Directionality" msgstr "Direccionalidad" #: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp msgid "Skeleton Path" msgstr "Ruta de Esqueleto" #: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp msgid "Layer Mask" msgstr "Máscara de Capa" #: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/visual_instance_3d.cpp msgid "Visibility Range" msgstr "Rango de Visibilidad" #: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/visual_instance_3d.cpp msgid "Begin Margin" msgstr "Margen Inicial" #: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/visual_instance_3d.cpp msgid "End Margin" msgstr "Margen al Final" #: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/visual_instance_3d.cpp msgid "Fade Mode" msgstr "Modo de Fundido" #: scene/3d/iterate_ik_3d.cpp scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp msgid "Max Iterations" msgstr "Iteraciones Máximas" #: scene/3d/iterate_ik_3d.cpp scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp #: scene/resources/material.cpp msgid "Min Distance" msgstr "Distancia Mínima" #: scene/3d/iterate_ik_3d.cpp #, fuzzy msgid "Angular Delta Limit" msgstr "Límite Angular" #: scene/3d/iterate_ik_3d.cpp scene/animation/animation_mixer.cpp msgid "Deterministic" msgstr "Determinista" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Pixel Size" msgstr "Tamaño de Píxeles" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/main/window.cpp #: scene/resources/material.cpp scene/resources/text_line.cpp #: scene/resources/visual_shader.cpp #: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp msgid "Flags" msgstr "Marcadores" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Billboard" msgstr "Billboard" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "Shaded" msgstr "Sombreado" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "Double Sided" msgstr "Doble cara" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp msgid "No Depth Test" msgstr "Sin test de profundidad" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Fixed Size" msgstr "Tamaño Fijo" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "Alpha Cut" msgstr "Corte alfa" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Alpha Scissor Threshold" msgstr "Umbral de recorte alfa" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Alpha Hash Scale" msgstr "Escala del Hash Alfa" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Alpha Antialiasing Mode" msgstr "Modo Antialiasing Alpha" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Alpha Antialiasing Edge" msgstr "Bordes con Antialiasing Alpha" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Texture Filter" msgstr "Filtrado de Textura" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Render Priority" msgstr "Prioridad de Renderización" #: scene/3d/label_3d.cpp msgid "Outline Render Priority" msgstr "Prioridad de Renderización del Contorno" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/button.cpp scene/gui/control.cpp #: scene/gui/dialogs.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/link_button.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Text" msgstr "Texto" #: scene/3d/label_3d.cpp msgid "Outline Modulate" msgstr "Modular Contorno" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/rich_text_effect.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/label_settings.cpp msgid "Font" msgstr "Fuente" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Alineación Horizontal" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Vertical Alignment" msgstr "Alineación Vertical" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Uppercase" msgstr "Mayúsculas" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/button.cpp scene/gui/label.cpp #: scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Autowrap Trim Flags" msgstr "Indicadores de Ajuste Automático" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/text_paragraph.cpp msgid "Justification Flags" msgstr "Marcas de Justificación" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/button.cpp scene/gui/foldable_container.cpp #: scene/gui/label.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/link_button.cpp #: scene/gui/menu_bar.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp scene/gui/text_edit.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "BiDi" msgstr "BiDi" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/button.cpp scene/gui/label.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/link_button.cpp scene/gui/menu_bar.cpp #: scene/gui/rich_text_label.cpp scene/gui/text_edit.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Text Direction" msgstr "Dirección de Texto" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/link_button.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Structured Text BiDi Override" msgstr "Anulación BiDi de Texto Estructurado" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/link_button.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Structured Text BiDi Override Options" msgstr "Opciones de Anulación BiDi de Texto Estructurado" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Intensity Lumens" msgstr "Lumens de Intensidad" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Intensity Lux" msgstr "Intensidad Lux" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Indirect Energy" msgstr "Energía Indirecta" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Volumetric Fog Energy" msgstr "Energia de Niebla Volumetrica" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Projector" msgstr "Proyector" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Angular Distance" msgstr "Distancia Angular" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Negative" msgstr "Negativo" #: scene/3d/light_3d.cpp scene/main/canvas_item.cpp #: scene/resources/material.cpp servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Specular" msgstr "Especular" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Bake Mode" msgstr "Modo de Bakeo" #: scene/3d/light_3d.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp scene/resources/environment.cpp msgid "Normal Bias" msgstr "Tendencia normal" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Reverse Cull Face" msgstr "Eliminar Caras Invertidas" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Transmittance Bias" msgstr "Compensación de Transmitancia" #: scene/3d/light_3d.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Opacity" msgstr "Opacidad" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Blur" msgstr "Blur" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Caster Mask" msgstr "Máscara de Caster" #: scene/3d/light_3d.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Directional Shadow" msgstr "Sombra Direccional" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Split 1" msgstr "Dividir 1" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Split 2" msgstr "Dividir 2" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Split 3" msgstr "Dividir 3" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Blend Splits" msgstr "Mezclar Divisiones" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Fade Start" msgstr "Inicio de Fundido" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Pancake Size" msgstr "Tamaño del Pancake" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Sky Mode" msgstr "Modo del Cielo" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Omni" msgstr "Omni" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Shadow Mode" msgstr "Modo de Sombreado" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Spot" msgstr "Ubicar" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Angle Attenuation" msgstr "Atenuación del Ángulo" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "Lightmap Textures" msgstr "Texturas de Lightmap" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "Shadowmask Textures" msgstr "Texturas de Shadowmask" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/main/scene_tree.cpp #: scene/resources/multimesh.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Quality" msgstr "Calidad" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "Supersampling" msgstr "Supermuestreo" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "Supersampling Factor" msgstr "Factor de Supermuestreo" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "Bounces" msgstr "Rebotes" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "Bounce Indirect Energy" msgstr "Rebote de Energía Indirecta" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "Directional" msgstr "Direccional" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "Shadowmask Mode" msgstr "Modo Shadowmask" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "Use Texture for Bounces" msgstr "Usar Textura para Rebotes" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp msgid "Interior" msgstr "Interior" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "Use Denoiser" msgstr "Usar Reducción de Ruido" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "Denoiser Strength" msgstr "Fuerza de Reducción de Ruido" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "Denoiser Range" msgstr "Rango de Reducción de Ruido" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "Texel Scale" msgstr "Escala de Texeles" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "Max Texture Size" msgstr "Tamaño Máximo de Textura" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "Custom Sky" msgstr "Cielo Personalizado" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/3d/path_3d.cpp #: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp msgid "Custom Color" msgstr "Color Personalizado" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "Custom Energy" msgstr "Energía Personalizada" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp #: scene/3d/world_environment.cpp scene/resources/3d/world_3d.cpp msgid "Camera Attributes" msgstr "Atributos de Cámara" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "Gen Probes" msgstr "Sonda Gen" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp msgid "Subdiv" msgstr "Subdividir" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "Light Data" msgstr "Datos de Iluminación" #: scene/3d/limit_angular_velocity_modifier_3d.cpp #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Exclude" msgstr "Excluir" #: scene/3d/limit_angular_velocity_modifier_3d.cpp msgid "Chains" msgstr "" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp msgid "Target Node" msgstr "Nodo Objetivo" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Forward Axis" msgstr "Eje Frontal" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Primary Rotation Axis" msgstr "Eje de Rotación Principal" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Use Secondary Rotation" msgstr "Usar Rotación Secundaria" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Origin Settings" msgstr "Configuración de Origen" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp scene/resources/gradient_texture.cpp #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "From" msgstr "Desde" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "External Node" msgstr "Nodo Externo" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Time Based Interpolation" msgstr "Interpolación Basad en Tiempo" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Transition Type" msgstr "Tipo de Transición" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Ease Type" msgstr "Tipo de Suavizado" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Angle Limitation" msgstr "Límite de Ángulo" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Use Angle Limitation" msgstr "Usar Límite de Ángulo" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Symmetry Limitation" msgstr "Limitación de Simetría" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Primary Limit Angle" msgstr "Límite de Ángulo Principal" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Primary Damp Threshold" msgstr "Umbral de Amortiguación Principal" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Primary Positive Limit Angle" msgstr "Límite de Ángulo Primario Positivo" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Primary Positive Damp Threshold" msgstr "Umbral de Amortiguación Positiva Principal" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Primary Negative Limit Angle" msgstr "Límite de Ángulo Primario Negativo" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Primary Negative Damp Threshold" msgstr "Umbral de Amortiguación Primario Negativo" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Secondary Limit Angle" msgstr "Límite de Ángulo Secundario" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Secondary Damp Threshold" msgstr "Umbral de Amortiguación Secundaria" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Secondary Positive Limit Angle" msgstr "Límite de Ángulo Secundario Positivo" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Secondary Positive Damp Threshold" msgstr "Umbral de Amortiguación Secundario Positivo" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Secondary Negative Limit Angle" msgstr "Límite de Ángulo Secundario Negativo" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Secondary Negative Damp Threshold" msgstr "Umbral de Amortiguación Secundario Negativo" #: scene/3d/mesh_instance_3d.cpp msgid "Surface Material Override" msgstr "Anulación de Material de Superficie" #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp msgid "Path Height Offset" msgstr "Compensación de Altura del Camino" #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_obstacle_3d.cpp msgid "Use 3D Avoidance" msgstr "Usar Evasión 3D" #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp msgid "Keep Y Velocity" msgstr "Mantener Velocidad en Y" #: scene/3d/navigation/navigation_obstacle_3d.cpp msgid "NavigationMesh" msgstr "NavigationMesh" #: scene/3d/navigation/navigation_region_3d.cpp #: scene/resources/3d/mesh_library.cpp msgid "Navigation Mesh" msgstr "Mesh de Navegación" #: scene/3d/node_3d.cpp msgid "Quaternion" msgstr "Cuaternion" #: scene/3d/node_3d.cpp msgid "Basis" msgstr "Bases" #: scene/3d/node_3d.cpp msgid "Rotation Edit Mode" msgstr "Modo Edición de Rotación" #: scene/3d/node_3d.cpp msgid "Rotation Order" msgstr "Orden de Rotación" #: scene/3d/node_3d.cpp scene/main/canvas_item.cpp msgid "Top Level" msgstr "Nivel Superior" #: scene/3d/node_3d.cpp scene/main/canvas_item.cpp msgid "Visibility" msgstr "Visibilidad" #: scene/3d/node_3d.cpp msgid "Visibility Parent" msgstr "Visibilidad del Padre" #: scene/3d/occluder_instance_3d.cpp msgid "Bake" msgstr "Bakear" #: scene/3d/path_3d.cpp scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp #: scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp msgid "Debug Shape" msgstr "Depurar Shape" #: scene/3d/path_3d.cpp msgid "Rotation Mode" msgstr "Modo de Rotación" #: scene/3d/path_3d.cpp msgid "Use Model Front" msgstr "Usar Model Frontal" #: scene/3d/path_3d.cpp msgid "Tilt Enabled" msgstr "Activado de Inclinado" #: scene/3d/physics/area_3d.cpp msgid "Wind" msgstr "Viento" #: scene/3d/physics/area_3d.cpp msgid "Force Magnitude" msgstr "Magnitud de Fuerza" #: scene/3d/physics/area_3d.cpp msgid "Attenuation Factor" msgstr "Factor de atenuación" #: scene/3d/physics/area_3d.cpp msgid "Source Path" msgstr "Ruta de la Fuente" #: scene/3d/physics/area_3d.cpp msgid "Reverb Bus" msgstr "Bus de reverberación" #: scene/3d/physics/area_3d.cpp msgid "Uniformity" msgstr "Uniformidad" #: scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp msgid "Ray Pickable" msgstr "Seleccionable por Rayo" #: scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp msgid "Capture on Drag" msgstr "Captura Al Arrastrar" #: scene/3d/physics/collision_polygon_3d.cpp #: scene/3d/physics/collision_shape_3d.cpp msgid "Debug Fill" msgstr "Relleno de Depuración" #: scene/3d/physics/joints/cone_twist_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Swing Span" msgstr "Expansión de Swing" #: scene/3d/physics/joints/cone_twist_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Twist Span" msgstr "Extensión de Torsión" #: scene/3d/physics/joints/cone_twist_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp msgid "Relaxation" msgstr "Relajación" #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp msgid "Linear Limit" msgstr "Límite Lineal" #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "X" msgstr "X" #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp msgid "Upper Distance" msgstr "Distancia Superior" #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp msgid "Lower Distance" msgstr "Distancia Inferior" #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp msgid "Restitution" msgstr "Restitución" #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Y" msgstr "Y" #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Z" msgstr "Z" #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp msgid "Linear Motor" msgstr "Motor Lineal" #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp msgid "Force Limit" msgstr "Forzar Límite" #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp msgid "Linear Spring" msgstr "Resorte Lineal" #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp msgid "Equilibrium Point" msgstr "Punto de Equilibrio" #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp msgid "Upper Angle" msgstr "Ángulo Superior" #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp msgid "Lower Angle" msgstr "Ángulo Inferior" #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "ERP" msgstr "ERP" #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp msgid "Angular Motor" msgstr "Motor Angular" #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp msgid "Angular Spring" msgstr "Resorte Angular" #: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/pin_joint_3d.cpp msgid "Params" msgstr "Parámetros" #: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp msgid "Max Impulse" msgstr "Impulso Máximo" #: scene/3d/physics/joints/joint_3d.cpp msgid "Solver Priority" msgstr "Prioridad del Solucionador" #: scene/3d/physics/joints/joint_3d.cpp msgid "Exclude Nodes From Collision" msgstr "Excluir Nodos Desde la Colisión" #: scene/3d/physics/joints/pin_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Impulse Clamp" msgstr "Restricción de Impulso" #: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp msgid "Linear Motion" msgstr "Movimiento Lineal" #: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp msgid "Linear Ortho" msgstr "Ortogonal Lineal" #: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp msgid "Angular Motion" msgstr "Movimiento Angular" #: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp msgid "Angular Ortho" msgstr "Ortogonal Angular" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Joint Constraints" msgstr "Restringir Articulaciones" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Angular Limit Enabled" msgstr "Límite Angular Activado" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Angular Limit Upper" msgstr "Límite Angular Superior" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Angular Limit Lower" msgstr "Límite Angular Inferior" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Angular Limit Bias" msgstr "Sesgo de Límite Angular" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Angular Limit Softness" msgstr "Límite Angular de Suavizado" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Angular Limit Relaxation" msgstr "Relajación del Límite Angular" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Linear Limit Upper" msgstr "Límite Lineal Superior" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Linear Limit Lower" msgstr "Límite Lineal Inferior" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Linear Limit Softness" msgstr "Límite Lineal de Suavizado" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Linear Limit Restitution" msgstr "Restitución del Límite Lineal" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Linear Limit Damping" msgstr "Amortiguación de Límite Lineal" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Angular Limit Restitution" msgstr "Restitución del Límite Angular" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Angular Limit Damping" msgstr "Amortiguación de Límite Angular" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Linear Limit Enabled" msgstr "Límite Lineal Activado" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Linear Spring Enabled" msgstr "Amortiguador Lineal Activado" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Linear Spring Stiffness" msgstr "Rigidez Lineal del Amortiguador" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Linear Spring Damping" msgstr "Atenuación Lineal del Amortiguador" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Linear Equilibrium Point" msgstr "Punto de Equilibrio Lineal" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Linear Restitution" msgstr "Restitución Lineal" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Linear Damping" msgstr "Amortiguación Lineal" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Angular Restitution" msgstr "Restitución Angular" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Angular Damping" msgstr "Amortiguación Angular" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Angular Spring Enabled" msgstr "Amortiguación Angular Activada" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Angular Spring Stiffness" msgstr "Rigidez del Amortiguador Angular" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Angular Spring Damping" msgstr "Amortiguación Angular del Muelle" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Angular Equilibrium Point" msgstr "Punto de Equilibrio Angular" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Body Offset" msgstr "Offset del Cuerpo" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp #: scene/resources/physics_material.cpp msgid "Friction" msgstr "Fricción" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp #: scene/resources/physics_material.cpp msgid "Bounce" msgstr "Rebotar" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Linear Damp Mode" msgstr "Modo de Amortiguación Lineal" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Angular Damp Mode" msgstr "Modo de Amortiguación Angular" #: scene/3d/physics/physics_body_3d.cpp msgid "Axis Lock" msgstr "Bloquear Ejes" #: scene/3d/physics/physics_body_3d.cpp msgid "Linear X" msgstr "Lineal X" #: scene/3d/physics/physics_body_3d.cpp msgid "Linear Y" msgstr "Lineal Y" #: scene/3d/physics/physics_body_3d.cpp msgid "Linear Z" msgstr "Lineal Z" #: scene/3d/physics/physics_body_3d.cpp msgid "Angular X" msgstr "Angular X" #: scene/3d/physics/physics_body_3d.cpp msgid "Angular Y" msgstr "Angular Y" #: scene/3d/physics/physics_body_3d.cpp msgid "Angular Z" msgstr "Angular Z" #: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Hit Back Faces" msgstr "Golpear Caras Traseras" #: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp msgid "Pinned Points" msgstr "Puntos de Anclaje" #: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp servers/rendering/rendering_device_binds.h msgid "Attachments" msgstr "Adjuntos" #: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp msgid "Point Index" msgstr "Índice de Puntos" #: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp msgid "Spatial Attachment Path" msgstr "Ruta del Adjunto Espacial" #: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp msgid "Parent Collision Ignore" msgstr "Ignorar Colisión de los Padres" #: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp msgid "Simulation Precision" msgstr "Simulación de Precisión" #: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp msgid "Total Mass" msgstr "Masa Total" #: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp msgid "Linear Stiffness" msgstr "Rigidez Lineal" #: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp msgid "Shrinking Factor" msgstr "Factor de Reducción" #: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp msgid "Pressure Coefficient" msgstr "Coeficiente de Presión" #: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp msgid "Damping Coefficient" msgstr "Coeficiente de Amortización" #: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp msgid "Drag Coefficient" msgstr "Coeficiente de Arrastre" #: scene/3d/physics/spring_arm_3d.cpp msgid "Spring Length" msgstr "Cantidad de Amortiguación" #: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp msgid "Per-Wheel Motion" msgstr "Movimiento por Rueda" #: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp msgid "Engine Force" msgstr "Fuerza del Motor" #: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp msgid "Brake" msgstr "Freno" #: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp msgid "Steering" msgstr "Dirección" #: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp msgid "VehicleBody3D Motion" msgstr "Movimiento del VehicleBody 3D" #: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp msgid "Use as Traction" msgstr "Usar Como Tracción" #: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp msgid "Use as Steering" msgstr "Usar Como Dirección" #: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp msgid "Wheel" msgstr "Rueda" #: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp msgid "Roll Influence" msgstr "Influencia del Rodaje" #: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp msgid "Friction Slip" msgstr "Deslizamiento por Fricción" #: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp msgid "Suspension" msgstr "Suspensión" #: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp msgid "Travel" msgstr "Viaje" #: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp msgid "Max Force" msgstr "Límite de Fuerza" #: scene/3d/reflection_probe.cpp msgid "Blend Distance" msgstr "Distancia de Mezcla" #: scene/3d/reflection_probe.cpp msgid "Origin Offset" msgstr "Offset de Origen" #: scene/3d/reflection_probe.cpp msgid "Box Projection" msgstr "Proyección de Cajas" #: scene/3d/reflection_probe.cpp msgid "Enable Shadows" msgstr "Activar Sombras" #: scene/3d/reflection_probe.cpp msgid "Reflection Mask" msgstr "Máscara de Reflexión" #: scene/3d/reflection_probe.cpp scene/main/viewport.cpp msgid "Mesh LOD Threshold" msgstr "Umbral LOD de Mesh" #: scene/3d/reflection_probe.cpp msgid "Ambient" msgstr "Ambiente" #: scene/3d/reflection_probe.cpp msgid "Color Energy" msgstr "Energía del Color" #: scene/3d/retarget_modifier_3d.cpp scene/resources/bone_map.cpp #: servers/xr/xr_positional_tracker.cpp msgid "Profile" msgstr "Perfil" #: scene/3d/skeleton_3d.cpp msgid "Motion Scale" msgstr "Escala de Movimiento" #: scene/3d/skeleton_3d.cpp msgid "Show Rest Only" msgstr "Mostrar solo el descanso" #: scene/3d/skeleton_3d.cpp msgid "Modifier" msgstr "Modificador" #: scene/3d/skeleton_3d.cpp msgid "Callback Mode Process" msgstr "Modo de Proceso de Callback" #: scene/3d/skeleton_3d.cpp msgid "Deprecated" msgstr "Obsoleto" #: scene/3d/skeleton_3d.cpp msgid "Animate Physical Bones" msgstr "Animar Huesos Físicos" #: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp scene/resources/skeleton_profile.cpp msgid "Root Bone" msgstr "Hueso Raíz" #: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp msgid "Tip Bone" msgstr "Punta del Hueso" #: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp scene/3d/xr/xr_face_modifier_3d.cpp msgid "Target" msgstr "Objetivo" #: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp msgid "Override Tip Basis" msgstr "Anular Base de la Punta" #: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp msgid "Use Magnet" msgstr "Usar Imán" #: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp msgid "Magnet" msgstr "Imán" #: scene/3d/skeleton_modifier_3d.cpp scene/animation/animation_blend_tree.h #: scene/animation/animation_mixer.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp msgid "Active" msgstr "Activo" #: scene/3d/skeleton_modifier_3d.cpp msgid "Influence" msgstr "Influencia" #: scene/3d/spring_bone_collision_3d.cpp scene/gui/graph_element.cpp msgid "Position Offset" msgstr "Desplazamiento de Posición" #: scene/3d/spring_bone_collision_3d.cpp msgid "Rotation Offset" msgstr "Desplazamiento de Rotación" #: scene/3d/spring_bone_collision_capsule_3d.cpp #: scene/3d/spring_bone_collision_sphere_3d.cpp msgid "Inside" msgstr "Interior" #: scene/3d/spring_bone_simulator_3d.cpp msgid "External Force" msgstr "Fuerza Externa" #: scene/3d/velocity_tracker_3d.cpp msgid "Track Physics Step" msgstr "Paso de Física de Pistas" #: scene/3d/visual_instance_3d.cpp msgid "Sorting" msgstr "Ordenar" #: scene/3d/visual_instance_3d.cpp scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Geometry" msgstr "Geometría" #: scene/3d/visual_instance_3d.cpp msgid "Material Override" msgstr "Material de Anulación" #: scene/3d/visual_instance_3d.cpp msgid "Material Overlay" msgstr "Material de Superposición" #: scene/3d/visual_instance_3d.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Transparency" msgstr "Transparencia" #: scene/3d/visual_instance_3d.cpp msgid "Extra Cull Margin" msgstr "Margen de Sacrificio Extra" #: scene/3d/visual_instance_3d.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp #: scene/resources/mesh.cpp scene/resources/multimesh.cpp msgid "Custom AABB" msgstr "AABB Personalizado" #: scene/3d/visual_instance_3d.cpp msgid "LOD Bias" msgstr "Compensación de LOD" #: scene/3d/visual_instance_3d.cpp msgid "Ignore Occlusion Culling" msgstr "Ignorar Occlusion Culling" #: scene/3d/visual_instance_3d.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Global Illumination" msgstr "Iluminación Global" #: scene/3d/visual_instance_3d.cpp msgid "Lightmap Texel Scale" msgstr "Escala de Texel del Lightmap" #: scene/3d/visual_instance_3d.cpp msgid "Lightmap Scale" msgstr "Escala de Lightmap" #: scene/3d/voxel_gi.cpp msgid "Dynamic Range" msgstr "Rango Dinámico" #: scene/3d/voxel_gi.cpp msgid "Propagation" msgstr "Propagación" #: scene/3d/voxel_gi.cpp msgid "Use Two Bounces" msgstr "Usar Dos Rebotes" #: scene/3d/xr/xr_body_modifier_3d.cpp msgid "Body Tracker" msgstr "Rastreador Corporal" #: scene/3d/xr/xr_body_modifier_3d.cpp msgid "Body Update" msgstr "Actualizar Cuerpo" #: scene/3d/xr/xr_face_modifier_3d.cpp msgid "Face Tracker" msgstr "Rastreador Facial" #: scene/3d/xr/xr_hand_modifier_3d.cpp msgid "Hand Tracker" msgstr "Rastreador de Manos" #: scene/3d/xr/xr_nodes.cpp scene/resources/3d/skin.cpp msgid "Pose" msgstr "Pose" #: scene/3d/xr/xr_nodes.cpp msgid "Show When Tracked" msgstr "Mostrar Cuando Rastreado" #: scene/3d/xr/xr_nodes.cpp servers/xr/xr_server.cpp msgid "World Scale" msgstr "Escala del Mundo" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Play Mode" msgstr "Modo de Reproducción" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Advance on Start" msgstr "Avanzar al Iniciar" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Use Custom Timeline" msgstr "Usar Línea de Tiempo Personalizada" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Timeline Length" msgstr "Duración de la Línea de Tiempo" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Stretch Time Scale" msgstr "Escala de Tiempo de Estiramiento" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Sync" msgstr "Sincronizar" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Mix Mode" msgstr "Modo Mix" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Fadein Time" msgstr "Tiempo de Fundido" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Fadein Curve" msgstr "Curva de Fundido de Entrada" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Fadeout Time" msgstr "Tiempo de Desvanecimiento" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Fadeout Curve" msgstr "Curva de Fundido de Salida" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp msgid "Break Loop at End" msgstr "Romper Loop al Final" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp #, fuzzy msgid "Abort on Reset" msgstr "Restablecer Zoom" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Auto Restart" msgstr "Reinicio Automático" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Autorestart" msgstr "Reinicio Automático" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Delay" msgstr "Retraso" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Random Delay" msgstr "Retraso Aleatorio" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Explicit Elapse" msgstr "Lapso Explícito" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp msgid "Xfade Time" msgstr "Tiempo de Fundido Cruzado" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp msgid "Xfade Curve" msgstr "Curva Xfade" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp msgid "Allow Transition to Self" msgstr "Permitir Transición a Si Mismo" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Input Count" msgstr "Conteo de Entradas" #: scene/animation/animation_blend_tree.h msgid "Request" msgstr "Solicitud" #: scene/animation/animation_blend_tree.h msgid "Internal Active" msgstr "Activo Interno" #: scene/animation/animation_blend_tree.h msgid "Add Amount" msgstr "Añadir Cantidad" #: scene/animation/animation_blend_tree.h msgid "Blend Amount" msgstr "Cantidad de Mezcla" #: scene/animation/animation_blend_tree.h msgid "Sub Amount" msgstr "Sub Cantidad" #: scene/animation/animation_blend_tree.h msgid "Seek Request" msgstr "Solicitud de Busqueda" #: scene/animation/animation_blend_tree.h msgid "Current Index" msgstr "Indice Actual" #: scene/animation/animation_blend_tree.h msgid "Current State" msgstr "Estado Actual" #: scene/animation/animation_blend_tree.h msgid "Transition Request" msgstr "Solicitud de Transición" #: scene/animation/animation_mixer.cpp msgid "Reset on Save" msgstr "Restablecer Al Guardar" #: scene/animation/animation_mixer.cpp msgid "Root Node" msgstr "Nodo Raíz" #: scene/animation/animation_mixer.cpp msgid "Root Motion" msgstr "Movimiento de la Raíz" #: scene/animation/animation_mixer.cpp msgid "Track" msgstr "Pista" #: scene/animation/animation_mixer.cpp msgid "Local" msgstr "Local" #: scene/animation/animation_mixer.cpp msgid "Callback Mode" msgstr "Modo de Callback" #: scene/animation/animation_mixer.cpp msgid "Method" msgstr "Método" #: scene/animation/animation_mixer.cpp msgid "Discrete" msgstr "Discreto" #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp msgid "Reset" msgstr "Resetear" #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp msgid "Switch" msgstr "Cambiar" #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp msgid "Switch Mode" msgstr "Modo de Conmutación" #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp msgid "Advance" msgstr "Avance" #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Condition" msgstr "Condición" #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp #: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Expression" msgstr "Expresión" #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp msgid "State Machine Type" msgstr "Tipo de Maquina de Estado" #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp msgid "Reset Ends" msgstr "Restablecer Finales" #: scene/animation/animation_player.cpp msgid "Current Animation" msgstr "Animación Actual" #: scene/animation/animation_player.cpp msgid "Playback Options" msgstr "Opciones de Reproducción" #: scene/animation/animation_player.cpp msgid "Auto Capture" msgstr "Captura Automática" #: scene/animation/animation_player.cpp msgid "Auto Capture Duration" msgstr "Duración de Captura Automática" #: scene/animation/animation_player.cpp msgid "Auto Capture Transition Type" msgstr "Tipo de Transición de Captura Automática" #: scene/animation/animation_player.cpp msgid "Auto Capture Ease Type" msgstr "Tipo de Suavizado de Captura Automática" #: scene/animation/animation_player.cpp msgid "Default Blend Time" msgstr "Tiempo de Mezcla Predeterminado" #: scene/animation/animation_player.cpp msgid "Movie Quit on Finish" msgstr "Cerrar la Película al Finalizar" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Tree Root" msgstr "Raíz del Árbol" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Advance Expression Base Node" msgstr "Nodo Base de Expresión Avanzada" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Anim Player" msgstr "Reproductor de Animación" #: scene/animation/root_motion_view.cpp msgid "Animation Path" msgstr "Ruta de la Animación" #: scene/animation/root_motion_view.cpp msgid "Zero Y" msgstr "Cero Y" #: scene/audio/audio_stream_player.cpp msgid "Mix Target" msgstr "Objetivo de la Mezcla" #: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp msgid "Ratio" msgstr "Proporción" #: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/box_container.cpp #: scene/gui/button.cpp scene/gui/flow_container.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/spin_box.cpp scene/resources/text_line.cpp #: scene/resources/text_paragraph.cpp msgid "Alignment" msgstr "Alineamiento" #: scene/gui/base_button.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Button Pressed" msgstr "Botón Presionado" #: scene/gui/base_button.cpp msgid "Action Mode" msgstr "Modo de Acción" #: scene/gui/base_button.cpp msgid "Keep Pressed Outside" msgstr "Mantener presionado al exterior" #: scene/gui/base_button.cpp msgid "Button Group" msgstr "Grupo de Botones" #: scene/gui/base_button.cpp msgid "Shortcut Feedback" msgstr "Retroalimentación de Atajos" #: scene/gui/base_button.cpp msgid "Shortcut in Tooltip" msgstr "Atajo en Tooltip" #: scene/gui/base_button.cpp msgid "Button Shortcut Feedback Highlight Time" msgstr "Tiempo de Destacado de Retroalimentación del Atajo de Botón" #: scene/gui/base_button.cpp msgid "Allow Unpress" msgstr "Permitir Despresionar" #: scene/gui/button.cpp scene/gui/link_button.cpp msgid "Text Behavior" msgstr "Comportamiento de Texto" #: scene/gui/button.cpp scene/gui/item_list.cpp scene/gui/label.cpp #: scene/gui/link_button.cpp scene/resources/text_line.cpp #: scene/resources/text_paragraph.cpp msgid "Text Overrun Behavior" msgstr "Comportamiento de Desbordamiento de Texto" #: scene/gui/button.cpp scene/gui/label.cpp msgid "Clip Text" msgstr "Texto del Clip" #: scene/gui/button.cpp msgid "Icon Behavior" msgstr "Comportamiento del Ícono" #: scene/gui/button.cpp msgid "Icon Alignment" msgstr "Alineación del Ícono" #: scene/gui/button.cpp msgid "Vertical Icon Alignment" msgstr "Alineación Vertical del Ícono" #: scene/gui/button.cpp msgid "Expand Icon" msgstr "Expandir Ícono" #: scene/gui/center_container.cpp msgid "Use Top Left" msgstr "Usar Superior Izquierda" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Symbol Lookup on Click" msgstr "Búsqueda de Símbolos al Hacer Clic" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Symbol Tooltip on Hover" msgstr "Tooltip del Símbolo al Pasar el Cursor" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Line Folding" msgstr "Plegado de Linea" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Line Length Guidelines" msgstr "Pautas de Longitud de Línea" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Draw Breakpoints Gutter" msgstr "Dibujar Margen de Puntos de Interrupción" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Draw Bookmarks" msgstr "Dibujar Marcadores" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Draw Executing Lines" msgstr "Dibujar Líneas en Ejecución" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Draw Line Numbers" msgstr "Dibujar Números de Línea" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Zero Pad Line Numbers" msgstr "Completar con Ceros los Números de Línea" #: scene/gui/code_edit.cpp #, fuzzy msgid "Line Numbers Min Digits" msgstr "Mostrar Números de Línea" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Draw Fold Gutter" msgstr "Mostrar Margen de Plegado" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Delimiters" msgstr "Delimitadores" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Comments" msgstr "Comentarios" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Code Completion" msgstr "Autocompletado de Codigo" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Prefixes" msgstr "Prefijos" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Indentation" msgstr "Sangría" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Use Spaces" msgstr "Usar Espacios" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Automatic" msgstr "Automático" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Automatic Prefixes" msgstr "Prefijos Automáticos" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Auto Brace Completion" msgstr "Autocompletado de Llaves" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Highlight Matching" msgstr "Resaltar Coincidencias" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Pairs" msgstr "Pares" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Edit Alpha" msgstr "Editar Alfa" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Edit Intensity" msgstr "Intensidad de Edición" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Color Mode" msgstr "Modo de Color" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Deferred Mode" msgstr "Modo Diferido" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Picker Shape" msgstr "Forma del Selector" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Can Add Swatches" msgstr "Puede Agregar Muestras" #: scene/gui/color_picker.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Customization" msgstr "Personalización" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Sampler Visible" msgstr "Muestreador Visible" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Color Modes Visible" msgstr "Modos de Color Visibles" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Sliders Visible" msgstr "Controles Deslizantes Visibles" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Hex Visible" msgstr "Hexadecimal Visible" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Presets Visible" msgstr "Preconfiguraciones Visibles" #: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp msgid "Theme Overrides" msgstr "Anulaciones de Tema" #: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp msgid "Constants" msgstr "Constantes" #: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp msgid "Font Sizes" msgstr "Tamaños de Fuente" #: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp msgid "Styles" msgstr "Estilos" #: scene/gui/control.cpp msgid "Clip Contents" msgstr "Contenidos del Clip" #: scene/gui/control.cpp msgid "Custom Minimum Size" msgstr "Tamaño Mínimo Personalizado" #: scene/gui/control.cpp msgid "Layout Direction" msgstr "Dirección del Layout" #: scene/gui/control.cpp msgid "Layout Mode" msgstr "Modo de Diseño" #: scene/gui/control.cpp msgid "Anchors Preset" msgstr "Preconfiguración de Anclajes" #: scene/gui/control.cpp msgid "Anchor Points" msgstr "Puntos de Anclaje" #: scene/gui/control.cpp msgid "Anchor Offsets" msgstr "Ajuste de Anclaje" #: scene/gui/control.cpp msgid "Grow Direction" msgstr "Dirección de Crecimiento" #: scene/gui/control.cpp msgid "Pivot Offset" msgstr "Pivote de Offset" #: scene/gui/control.cpp #, fuzzy msgid "Pivot Offset Ratio" msgstr "Pivote de Offset" #: scene/gui/control.cpp msgid "Container Sizing" msgstr "Dimensionamiento del Contenedor" #: scene/gui/control.cpp msgid "Stretch Ratio" msgstr "Relación de Estiramiento" #: scene/gui/control.cpp msgid "Localization" msgstr "Localización" #: scene/gui/control.cpp msgid "Localize Numeral System" msgstr "Localizar Sistema Numérico" #: scene/gui/control.cpp scene/main/status_indicator.cpp msgid "Tooltip" msgstr "Tooltip" #: scene/gui/control.cpp msgid "Auto Translate Mode" msgstr "Modo de Traducción Automática" #: scene/gui/control.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Focus" msgstr "Foco" #: scene/gui/control.cpp msgid "Neighbor Left" msgstr "Vecino Izquierdo" #: scene/gui/control.cpp msgid "Neighbor Top" msgstr "Vecino Superior" #: scene/gui/control.cpp msgid "Neighbor Right" msgstr "Vecino Derecho" #: scene/gui/control.cpp msgid "Neighbor Bottom" msgstr "Vecino Inferior" #: scene/gui/control.cpp msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: scene/gui/control.cpp msgid "Behavior Recursive" msgstr "Comportamiento Recursivo" #: scene/gui/control.cpp msgid "Mouse" msgstr "Ratón" #: scene/gui/control.cpp msgid "Force Pass Scroll Events" msgstr "Forzar el Pasaje de Eventos de Desplazamiento" #: scene/gui/control.cpp msgid "Default Cursor Shape" msgstr "Forma del Cursor Predeterminado" #: scene/gui/control.cpp msgid "Shortcut Context" msgstr "Contexto de Atajo" #: scene/gui/control.cpp msgid "Live" msgstr "En Vivo" #: scene/gui/control.cpp msgid "Controls Nodes" msgstr "Nodos de Control" #: scene/gui/control.cpp msgid "Described by Nodes" msgstr "Descrito por Nodos" #: scene/gui/control.cpp msgid "Labeled by Nodes" msgstr "Etiquetado por Nodos" #: scene/gui/control.cpp msgid "Flow to Nodes" msgstr "Fluir a Nodos" #: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp msgid "Type Variation" msgstr "Variante de Fuente" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "OK Button Text" msgstr "Texto del Botón Aceptar" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Dialog" msgstr "Diálogo" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Hide on OK" msgstr "Ocultar al Aceptar" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Close on Escape" msgstr "Cerrar al Presionar Escape" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Autowrap" msgstr "Envoltura Automática" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Cancel Button Text" msgstr "Texto del Botón Cancelar" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Mode Overrides Title" msgstr "Sobreescritura" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File Mode" msgstr "Modo de Archivo" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Access" msgstr "Acceso" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Root Subfolder" msgstr "Subcarpeta raíz" #: scene/gui/file_dialog.cpp scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Filters" msgstr "Filtros" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Filename Filter" msgstr "Filtro de Nombres de Archivo" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Use Native Dialog" msgstr "Usar diálogo nativo" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Options" msgstr "Opciones" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Hidden Files Toggle Enabled" msgstr "Archivos Ocultos Activado" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File Filter Toggle Enabled" msgstr "Filtro de Archivos Activado" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File Sort Options Enabled" msgstr "Opciones de Ordenamiento de Archivos Habilitadas" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Folder Creation Enabled" msgstr "Creación de Carpetas Habilitada" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Favorites Enabled" msgstr "Favoritos Activados" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Recent List Enabled" msgstr "Lista Reciente Habilitada" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Layout Toggle Enabled" msgstr "Layout Habilitado" #: scene/gui/file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Overwrite Warning Enabled" msgstr "Deshabilitar La Advertencia De Sobrescritura" #: scene/gui/file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Deleting Enabled" msgstr "Selección Activada" #: scene/gui/flow_container.cpp msgid "Last Wrap Alignment" msgstr "Alineación del Último Ajuste" #: scene/gui/flow_container.cpp msgid "Reverse Fill" msgstr "Relleno Inverso" #: scene/gui/foldable_container.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Folded" msgstr "Plegado" #: scene/gui/foldable_container.cpp msgid "Title Alignment" msgstr "Alineación del Título" #: scene/gui/foldable_container.cpp msgid "Title Position" msgstr "Posición del Título" #: scene/gui/foldable_container.cpp msgid "Title Text Overrun Behavior" msgstr "Comportamiento de Desbordamiento del Texto del Título" #: scene/gui/foldable_container.cpp msgid "Foldable Group" msgstr "Grupo Plegable" #: scene/gui/foldable_container.cpp msgid "Title Text Direction" msgstr "Dirección del Texto del Título" #: scene/gui/foldable_container.cpp msgid "Allow Folding All" msgstr "Permitir Plegar Todo" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Show Grid" msgstr "Mostrar Cuadrícula" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Snapping Enabled" msgstr "Ajuste a grilla habilitado" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Snapping Distance" msgstr "Ajustar a distancia" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Panning Scheme" msgstr "Esquema de Desplazamiento" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Right Disconnects" msgstr "Desconexión Correcta" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Type Names" msgstr "Nombres de Tipo" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Connection Lines" msgstr "Lineas de Conexión" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Curvature" msgstr "Curvatura" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Connections" msgstr "Conexiones" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom Min" msgstr "Zoom Mínimo" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom Max" msgstr "Zoom Máximo" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom Step" msgstr "Paso Zoom" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Toolbar Menu" msgstr "Menú de Herramientas" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Show Menu" msgstr "Mostrar menú" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Show Zoom Label" msgstr "Mostrar Etiqueta Zoom" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Show Zoom Buttons" msgstr "Mostrar Botones de zoom" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Show Grid Buttons" msgstr "Mostrar Botones de Cuadrícula" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Show Minimap Button" msgstr "Botón para mostrar Minimapa" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Show Arrange Button" msgstr "Mostrar Botón de Ordenar" #: scene/gui/graph_element.cpp msgid "Draggable" msgstr "Arrastrable" #: scene/gui/graph_element.cpp scene/gui/option_button.cpp #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Selected" msgstr "Seleccionado" #: scene/gui/graph_element.cpp #, fuzzy msgid "Scaling Menus" msgstr "Modo de Escalado" #: scene/gui/graph_frame.cpp msgid "Autoshrink Enabled" msgstr "Autoshrink Activado" #: scene/gui/graph_frame.cpp msgid "Autoshrink Margin" msgstr "Margen de Autoshrink" #: scene/gui/graph_frame.cpp msgid "Drag Margin" msgstr "Margen de Arrastre" #: scene/gui/graph_frame.cpp scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Tint Color Enabled" msgstr "Color de Tinte Activado" #: scene/gui/graph_frame.cpp scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Tint Color" msgstr "Color de Tinte" #: scene/gui/graph_node.cpp msgid "Ignore Invalid Connection Type" msgstr "Ignorar Tipo de Conexión Inválido" #: scene/gui/graph_node.cpp msgid "Slots Focus Mode" msgstr "Modo de Enfoque de Ranuras" #: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/tree.cpp msgid "Select Mode" msgstr "Modo de Selección" #: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/option_button.cpp scene/gui/tree.cpp msgid "Allow Reselect" msgstr "Permitir Reselección" #: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/tree.cpp msgid "Allow RMB Select" msgstr "Permitir Selección Con Botón Derecho Del Mouse" #: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/popup_menu.cpp scene/gui/tree.cpp msgid "Allow Search" msgstr "Permitir Búsqueda" #: scene/gui/item_list.cpp msgid "Max Text Lines" msgstr "Líneas de Texto Máximas" #: scene/gui/item_list.cpp msgid "Auto Width" msgstr "Ancho Automático" #: scene/gui/item_list.cpp msgid "Auto Height" msgstr "Altura Automática" #: scene/gui/item_list.cpp msgid "Wraparound Items" msgstr "Ítems Envolventes" #: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/scroll_container.cpp scene/gui/tree.cpp #, fuzzy msgid "Scroll Hint Mode" msgstr "Modo de Escalado" #: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/scroll_container.cpp scene/gui/tree.cpp #, fuzzy msgid "Tile Scroll Hint" msgstr "Desactivar Zona Muerta del Scroll" #: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/menu_button.cpp #: scene/gui/option_button.cpp scene/gui/popup_menu.cpp msgid "Items" msgstr "Ítems" #: scene/gui/item_list.cpp msgid "Max Columns" msgstr "Columnas Máximas" #: scene/gui/item_list.cpp msgid "Same Column Width" msgstr "Misma Anchura de Columna" #: scene/gui/item_list.cpp msgid "Fixed Column Width" msgstr "Anchura de Columna Fija" #: scene/gui/item_list.cpp msgid "Icon Mode" msgstr "Modo de Ícono" #: scene/gui/item_list.cpp msgid "Icon Scale" msgstr "Escala de Ícono" #: scene/gui/item_list.cpp msgid "Fixed Icon Size" msgstr "Tamaño Fijo de Ícono" #: scene/gui/label.cpp msgid "Label Settings" msgstr "Opciones de Etiqueta" #: scene/gui/label.cpp msgid "Paragraph Separator" msgstr "Separador de Parrafos" #: scene/gui/label.cpp scene/gui/link_button.cpp scene/resources/text_line.cpp #: scene/resources/text_paragraph.cpp msgid "Ellipsis Char" msgstr "Carácter Puntos Suspensivos" #: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Tab Stops" msgstr "Paradas de Tabulador" #: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Displayed Text" msgstr "Texto Mostrado" #: scene/gui/label.cpp msgid "Lines Skipped" msgstr "Líneas Omitidas" #: scene/gui/label.cpp scene/resources/text_paragraph.cpp msgid "Max Lines Visible" msgstr "Máximo de Líneas Visibles" #: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Visible Characters" msgstr "Caracteres Visibles" #: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Visible Characters Behavior" msgstr "Comportamiento de Caracteres Visibles" #: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Visible Ratio" msgstr "Tasa Visible" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Placeholder Text" msgstr "Texto de Marcador de Posición" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Max Length" msgstr "Máxima Longitud" #: scene/gui/line_edit.cpp msgid "Keep Editing on Text Submit" msgstr "Mantener Edición al Enviar Texto" #: scene/gui/line_edit.cpp msgid "Expand to Text Length" msgstr "Expandir a la Longitud del Texto" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Context Menu Enabled" msgstr "Menú Contextual Activado" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Emoji Menu Enabled" msgstr "Menú de Emoji Activado" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Backspace Deletes Composite Character Enabled" msgstr "Retroceso Elimina Carácter Compuesto Activado" #: scene/gui/line_edit.cpp msgid "Clear Button Enabled" msgstr "Botón de Borrado Activado" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Shortcut Keys Enabled" msgstr "Atajos Activados" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Middle Mouse Paste Enabled" msgstr "Pegar con Botón Central del Ratón Activado" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Selecting Enabled" msgstr "Selección Activada" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Deselect on Focus Loss Enabled" msgstr "Habilitar Deselección al perder el Enfoque" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Drag and Drop Selection Enabled" msgstr "Habilitar Selección con Arrastrar y Soltar" #: scene/gui/line_edit.cpp msgid "Draw Control Chars" msgstr "Dibujar Caracteres de Control" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/spin_box.cpp msgid "Select All on Focus" msgstr "Seleccionar todos al Enfocar" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp #, fuzzy msgid "Virtual Keyboard" msgstr "Tipo de Teclado Virtual" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp #, fuzzy msgid "Show on Focus" msgstr "Sin Foco" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Blink" msgstr "Parpardeo" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Blink Interval" msgstr "Intervalo de Parpadeo" #: scene/gui/line_edit.cpp msgid "Column" msgstr "Columna" #: scene/gui/line_edit.cpp msgid "Force Displayed" msgstr "Fuerza Mostrada" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Mid Grapheme" msgstr "Medio Grafema" #: scene/gui/line_edit.cpp msgid "Secret" msgstr "Secreto" #: scene/gui/line_edit.cpp msgid "Character" msgstr "Carácter" #: scene/gui/line_edit.cpp msgid "Right Icon" msgstr "Ícono Derecho" #: scene/gui/line_edit.cpp #, fuzzy msgid "Icon Expand Mode" msgstr "Modo de Expansión" #: scene/gui/line_edit.cpp #, fuzzy msgid "Right Icon Scale" msgstr "Escala de Ícono" #: scene/gui/link_button.cpp msgid "Underline" msgstr "Subrayar" #: scene/gui/link_button.cpp msgid "URI" msgstr "URI" #: scene/gui/menu_bar.cpp msgid "Start Index" msgstr "Índice Inicial" #: scene/gui/menu_bar.cpp scene/gui/menu_button.cpp msgid "Switch on Hover" msgstr "Alternar Al Pasar Por Encima" #: scene/gui/menu_bar.cpp msgid "Prefer Global Menu" msgstr "Preferir el Menú Global" #: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp #: scene/resources/style_box_texture.cpp msgid "Draw Center" msgstr "Dibujar al Centro" #: scene/gui/nine_patch_rect.cpp msgid "Region Rect" msgstr "Región del Rect" #: scene/gui/nine_patch_rect.cpp msgid "Patch Margin" msgstr "Parche de Margen" #: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp msgid "Axis Stretch" msgstr "Estiramiento de Eje" #: scene/gui/option_button.cpp msgid "Fit to Longest Item" msgstr "Ajustar al Elemento más Largo" #: scene/gui/popup_menu.cpp msgid "Hide on Item Selection" msgstr "Ocultar Al Seleccionar un Elemento" #: scene/gui/popup_menu.cpp msgid "Hide on Checkable Item Selection" msgstr "Ocultar al Seleccionar un Elemento Verificable" #: scene/gui/popup_menu.cpp msgid "Hide on State Item Selection" msgstr "Ocultar al Seleccionar Elemento con Estado" #: scene/gui/popup_menu.cpp msgid "Submenu Popup Delay" msgstr "Retraso en la Aparición del Submenú" #: scene/gui/popup_menu.cpp msgid "System Menu ID" msgstr "ID del menú del sistema" #: scene/gui/popup_menu.cpp msgid "Prefer Native Menu" msgstr "Preferir Menú Nativo" #: scene/gui/progress_bar.cpp scene/gui/texture_progress_bar.cpp msgid "Fill Mode" msgstr "Modo de Relleno" #: scene/gui/progress_bar.cpp msgid "Show Percentage" msgstr "Mostrar Porcentaje" #: scene/gui/progress_bar.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Indeterminate" msgstr "Indeterminado" #: scene/gui/progress_bar.cpp msgid "Preview Indeterminate" msgstr "Vista Previa Indeterminada" #: scene/gui/range.cpp scene/resources/curve.cpp msgid "Min Value" msgstr "Valor Mínimo" #: scene/gui/range.cpp scene/resources/curve.cpp msgid "Max Value" msgstr "Valor Máximo" #: scene/gui/range.cpp scene/resources/animation.cpp #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Step" msgstr "Paso" #: scene/gui/range.cpp msgid "Page" msgstr "Página" #: scene/gui/range.cpp msgid "Exp Edit" msgstr "Editar Exp" #: scene/gui/range.cpp msgid "Rounded" msgstr "Redondeado" #: scene/gui/range.cpp msgid "Allow Greater" msgstr "Permitir Más" #: scene/gui/range.cpp msgid "Allow Lesser" msgstr "Permitir Menos" #: scene/gui/reference_rect.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp msgid "Border Width" msgstr "Anchura Del Borde" #: scene/gui/rich_text_effect.cpp msgid "Elapsed Time" msgstr "Tiempo Transcurrido" #: scene/gui/rich_text_effect.cpp scene/resources/label_settings.cpp msgid "Outline" msgstr "Contorno" #: scene/gui/rich_text_effect.cpp msgid "Env" msgstr "Env" #: scene/gui/rich_text_effect.cpp msgid "Glyph Index" msgstr "Índice Glifo" #: scene/gui/rich_text_effect.cpp msgid "Glyph Count" msgstr "Conteo de Glifos" #: scene/gui/rich_text_effect.cpp msgid "Glyph Flags" msgstr "Marcas de Glifos" #: scene/gui/rich_text_effect.cpp msgid "Relative Index" msgstr "Índice Relativo" #: scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "BBCode Enabled" msgstr "BBCode Habilitado" #: scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Fit Content" msgstr "Ajustar al Contenido" #: scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Scroll Active" msgstr "Scroll Activo" #: scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Scroll Following" msgstr "Seguir el Scroll" #: scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Scroll Following Visible Characters" msgstr "Desplazamiento Siguiendo Caracteres Visibles" #: scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Tab Size" msgstr "Tamaño de Tabulación" #: scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Markup" msgstr "Marcado" #: scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Custom Effects" msgstr "Efectos Personalizados" #: scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Meta Underlined" msgstr "Meta Subrayados" #: scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Hint Underlined" msgstr "Sugerencia Subrayada" #: scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Threaded" msgstr "Con Hilos" #: scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Progress Bar Delay" msgstr "Retraso de Barra de Progreso" #: scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Text Selection" msgstr "Selección de Texto" #: scene/gui/scroll_bar.cpp msgid "Custom Step" msgstr "Paso Personalizado" #: scene/gui/scroll_container.cpp msgid "Follow Focus" msgstr "Seguir Focus" #: scene/gui/scroll_container.cpp msgid "Draw Focus Border" msgstr "Dibujar Borde de Enfoque" #: scene/gui/scroll_container.cpp #, fuzzy msgid "Scrollbar" msgstr "Scroll" #: scene/gui/scroll_container.cpp #, fuzzy msgid "Scroll Horizontal" msgstr "Deslizamiento Horizontal Habilitado" #: scene/gui/scroll_container.cpp #, fuzzy msgid "Scroll Vertical" msgstr "Deslizamiento Vertical Habilitado" #: scene/gui/scroll_container.cpp #, fuzzy msgid "Scroll Horizontal Custom Step" msgstr "Paso Personalizado Horizontal" #: scene/gui/scroll_container.cpp #, fuzzy msgid "Scroll Vertical Custom Step" msgstr "Paso Personalizado Vertical" #: scene/gui/scroll_container.cpp msgid "Horizontal Scroll Mode" msgstr "Modo de Desplazamiento Horizontal" #: scene/gui/scroll_container.cpp msgid "Vertical Scroll Mode" msgstr "Modo de Desplazamiento Vertical" #: scene/gui/scroll_container.cpp msgid "Scroll Deadzone" msgstr "Zona Muerta de Desplazamiento" #: scene/gui/scroll_container.cpp scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Scroll Hint" msgstr "Scroll" #: scene/gui/scroll_container.cpp msgid "Default Scroll Deadzone" msgstr "Zona Muerta Predeterminada del Scroll" #: scene/gui/slider.cpp msgid "Scrollable" msgstr "Desplazable" #: scene/gui/slider.cpp msgid "Tick Count" msgstr "Contador de Marcas" #: scene/gui/slider.cpp msgid "Ticks on Borders" msgstr "Marcas en los Bordes" #: scene/gui/slider.cpp msgid "Ticks Position" msgstr "Posición de las Marcas" #: scene/gui/spin_box.cpp msgid "Update on Text Changed" msgstr "Actualizar al Cambiar el Texto" #: scene/gui/spin_box.cpp msgid "Custom Arrow Step" msgstr "Paso de Flecha Personalizado" #: scene/gui/spin_box.cpp #, fuzzy msgid "Custom Arrow Round" msgstr "Paso de Flecha Personalizado" #: scene/gui/split_container.cpp #, fuzzy msgid "Split Offsets" msgstr "Offset de División" #: scene/gui/split_container.cpp scene/gui/tree.cpp msgid "Collapsed" msgstr "Colapsado" #: scene/gui/split_container.cpp msgid "Dragging Enabled" msgstr "Arrastre Activado" #: scene/gui/split_container.cpp msgid "Dragger Visibility" msgstr "Visibilidad de los Arrastradores" #: scene/gui/split_container.cpp msgid "Touch Dragger Enabled" msgstr "Dragger Táctil Habilitado" #: scene/gui/split_container.cpp msgid "Drag Area" msgstr "Área de Arrastre" #: scene/gui/split_container.cpp msgid "Margin Begin" msgstr "Margen Inicial" #: scene/gui/split_container.cpp msgid "Margin End" msgstr "Margen Final" #: scene/gui/split_container.cpp msgid "Highlight in Editor" msgstr "Resaltar en el Editor" #: scene/gui/split_container.cpp msgid "Split Offset" msgstr "Offset de División" #: scene/gui/subviewport_container.cpp msgid "Stretch Shrink" msgstr "Encogimiento por Estiramiento" #: scene/gui/subviewport_container.cpp msgid "Mouse Target" msgstr "Objetivo del Ratón" #: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/tab_container.cpp msgid "Current Tab" msgstr "Pestaña Actual" #: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/tab_container.cpp msgid "Tab Alignment" msgstr "Alineamiento de Pestaña" #: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/tab_container.cpp msgid "Clip Tabs" msgstr "Pestañas Recortadas" #: scene/gui/tab_bar.cpp #, fuzzy msgid "Close with Middle Mouse" msgstr "Cerrar con Clic Central" #: scene/gui/tab_bar.cpp msgid "Tab Close Display Policy" msgstr "Política de Botón de Cerrar Pestaña" #: scene/gui/tab_bar.cpp msgid "Max Tab Width" msgstr "Ancho Máximo de Pestaña" #: scene/gui/tab_bar.cpp msgid "Scrolling Enabled" msgstr "Desplazamiento Activado" #: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/tab_container.cpp msgid "Drag to Rearrange Enabled" msgstr "Arrastrar para Reorganizar Habilitado" #: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/tab_container.cpp #, fuzzy msgid "Switch on Drag Hover" msgstr "Alternar Al Pasar Por Encima" #: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/tab_container.cpp msgid "Tabs Rearrange Group" msgstr "Pestañas de Grupo de Reorganización" #: scene/gui/tab_bar.cpp msgid "Scroll to Selected" msgstr "Deslizar al Seleccionar" #: scene/gui/tab_bar.cpp #, fuzzy msgid "Select with RMB" msgstr "Seleccionar Con RMB" #: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/tab_container.cpp msgid "Deselect Enabled" msgstr "Deseleccionar Habilitado" #: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Tabs" msgstr "Pestañas" #: scene/gui/tab_container.cpp msgid "Tabs Position" msgstr "Posición de las Pestañas" #: scene/gui/tab_container.cpp msgid "Tabs Visible" msgstr "Pestañas Visibles" #: scene/gui/tab_container.cpp msgid "All Tabs in Front" msgstr "Todas las Pestañas al Frente" #: scene/gui/tab_container.cpp msgid "Use Hidden Tabs for Min Size" msgstr "Usar Pestañas Ocultas Para Tamaño Mínimo" #: scene/gui/tab_container.cpp msgid "Tab Focus Mode" msgstr "Modo de Foco por tabulación" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Empty Selection Clipboard Enabled" msgstr "Portapapeles de Selección Vacía Activado" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Wrap Mode" msgstr "Modo de Ajuste de Línea" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Tab Input Mode" msgstr "Modo de Entrada de Tab" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Smooth" msgstr "Suavizado" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Past End of File" msgstr "Más Allá del Final del Archivo" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Fit Content Height" msgstr "Ajustar Altura Del Contenido" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Fit Content Width" msgstr "Ajustar Ancho al Contenido" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Draw When Editable Disabled" msgstr "Dibujar Cuando la Edición Está Deshabilitada" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Move on Right Click" msgstr "Mover Con Clic Derecho" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Multiple" msgstr "Múltiple" #: scene/gui/text_edit.cpp #, fuzzy msgid "Word Separators" msgstr "Separadores de Palabras Personalizados" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Syntax Highlighter" msgstr "Resaltador de Sintaxis" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Visual Whitespace" msgstr "Espacios Visuales" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Control Chars" msgstr "Caracteres de Control" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Spaces" msgstr "Espacios" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Text Edit Idle Detect (sec)" msgstr "Detección de Inactividad en Edición de Texto (segundos)" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Text Edit Undo Stack Max Size" msgstr "Tamaño Máximo de la Pila de Deshacer en el Editor de Texto" #: scene/gui/texture_button.cpp msgctxt "Ordinary" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: scene/gui/texture_button.cpp msgid "Hover" msgstr "Hover" #: scene/gui/texture_button.cpp msgid "Focused" msgstr "Enfocado" #: scene/gui/texture_button.cpp msgid "Click Mask" msgstr "Máscara de Clic" #: scene/gui/texture_button.cpp msgid "Ignore Texture Size" msgstr "Ignorar Tamaño de Textura" #: scene/gui/texture_progress_bar.cpp msgid "Radial Fill" msgstr "Relleno Radial" #: scene/gui/texture_progress_bar.cpp msgid "Initial Angle" msgstr "Ángulo Inicial" #: scene/gui/texture_progress_bar.cpp msgid "Fill Degrees" msgstr "Completar Grados" #: scene/gui/texture_progress_bar.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Center Offset" msgstr "Offset Central" #: scene/gui/texture_progress_bar.cpp msgid "Nine Patch Stretch" msgstr "Estiramiento de Nine Patch" #: scene/gui/texture_progress_bar.cpp msgid "Stretch Margin" msgstr "Margen de Estiramiento" #: scene/gui/texture_progress_bar.cpp msgid "Under" msgstr "Debajo" #: scene/gui/texture_progress_bar.cpp msgid "Over" msgstr "Sobre" #: scene/gui/texture_progress_bar.cpp msgid "Progress Offset" msgstr "Offset de Progreso" #: scene/gui/texture_progress_bar.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Tint" msgstr "Tinte" #: scene/gui/texture_rect.cpp msgid "Expand Mode" msgstr "Modo de Expansión" #: scene/gui/tree.cpp msgid "Custom Minimum Height" msgstr "Altura Mínima Personalizada" #: scene/gui/tree.cpp msgid "Column Titles Visible" msgstr "Títulos de Columnas Visibles" #: scene/gui/tree.cpp msgid "Hide Folding" msgstr "Plegado de Pieles" #: scene/gui/tree.cpp msgid "Enable Recursive Folding" msgstr "Habilitar Plegado Recursivo" #: scene/gui/tree.cpp #, fuzzy msgid "Enable Drag Unfolding" msgstr "Habilitar Plegado Recursivo" #: scene/gui/tree.cpp msgid "Hide Root" msgstr "Ocultar Raíz" #: scene/gui/tree.cpp msgid "Drop Mode Flags" msgstr "Indicadores del Modo de Caída" #: scene/gui/tree.cpp msgid "Auto Tooltip" msgstr "Tooltip Automático" #: scene/gui/tree.cpp msgid "Scroll Horizontal Enabled" msgstr "Deslizamiento Horizontal Habilitado" #: scene/gui/tree.cpp msgid "Scroll Vertical Enabled" msgstr "Deslizamiento Vertical Habilitado" #: scene/gui/video_stream_player.cpp msgid "Audio Track" msgstr "Pista de Audio" #: scene/gui/video_stream_player.cpp scene/main/scene_tree.cpp msgid "Paused" msgstr "Pausado" #: scene/gui/video_stream_player.cpp msgid "Expand" msgstr "Expandir" #: scene/gui/video_stream_player.cpp msgid "Buffering Msec" msgstr "Msec del Búfer" #: scene/main/canvas_item.cpp msgid "Self Modulate" msgstr "Modulación Automática" #: scene/main/canvas_item.cpp msgid "Show Behind Parent" msgstr "Mostrar detrás del padre" #: scene/main/canvas_item.cpp msgid "Clip Children" msgstr "Recortar contenido de los Hijos" #: scene/main/canvas_item.cpp msgid "Light Mask" msgstr "Máscara de Luz" #: scene/main/canvas_item.cpp msgid "Visibility Layer" msgstr "Capa de Visibilidad" #: scene/main/canvas_item.cpp msgid "Ordering" msgstr "Ordenamiento" #: scene/main/canvas_item.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Z Index" msgstr "Z Index" #: scene/main/canvas_item.cpp msgid "Z as Relative" msgstr "Z Como Relativo" #: scene/main/canvas_item.cpp msgid "Y Sort Enabled" msgstr "Orden Y Habilitado" #: scene/main/canvas_item.cpp msgid "Use Parent Material" msgstr "Usar el material del padre" #: scene/main/canvas_item.cpp servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Diffuse" msgstr "Difuso" #: scene/main/canvas_item.cpp msgid "NormalMap" msgstr "Mapa Normal" #: scene/main/canvas_item.cpp msgid "Shininess" msgstr "Luminosidad" #: scene/main/http_request.cpp msgid "Download File" msgstr "Descargar Archivo" #: scene/main/http_request.cpp msgid "Download Chunk Size" msgstr "Descargar Tamaño del Fragmento" #: scene/main/http_request.cpp msgid "Accept Gzip" msgstr "Aceptar GZip" #: scene/main/http_request.cpp msgid "Body Size Limit" msgstr "Límite del Tamaño del Cuerpo" #: scene/main/http_request.cpp msgid "Max Redirects" msgstr "Límite de Redirecciones" #: scene/main/http_request.cpp msgid "Timeout" msgstr "Tiempo de Espera" #: scene/main/multiplayer_peer.cpp msgid "Transfer Mode" msgstr "Modo de Transferencia" #: scene/main/multiplayer_peer.cpp msgid "Transfer Channel" msgstr "Canal de Transferencia" #: scene/main/node.cpp msgid "Node Name Num Separator" msgstr "Separador de Nombre y Número de Nodo" #: scene/main/node.cpp msgid "Node Name Casing" msgstr "Convención de Nombres de Nodos" #: scene/main/node.cpp msgid "Physics Priority" msgstr "Prioridad de Física" #: scene/main/node.cpp msgid "Thread Group" msgstr "Grupo de Hilo" #: scene/main/node.cpp msgid "Group" msgstr "Grupo" #: scene/main/node.cpp msgid "Group Order" msgstr "Orden de Grupo" #: scene/main/node.cpp msgid "Messages" msgstr "Mensajes" #: scene/main/node.cpp msgid "Auto Translate" msgstr "Auto Traducir" #: scene/main/node.cpp msgid "Editor Description" msgstr "Descripción del Editor" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Time Left" msgstr "Tiempo Restante" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Debug Collisions Hint" msgstr "Sugerencia de Depuración de Colisiones" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Debug Paths Hint" msgstr "Indicación de Rutas de Depuración" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Debug Navigation Hint" msgstr "Sugerencia de Depuración de Navegación" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Multiplayer Poll" msgstr "Encuesta Multijugador" #: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/3d/mesh_library.cpp #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Shapes" msgstr "Formas" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Shape Color" msgstr "Color de la Forma" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Contact Color" msgstr "Color de Contacto" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Paths" msgstr "Rutas" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Geometry Color" msgstr "Color de la Geometría" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Geometry Width" msgstr "Ancho de Geometría" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Max Contacts Displayed" msgstr "Máximo de Contactos Mostrados" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Draw 2D Outlines" msgstr "Dibujar Contornos 2D" #: scene/main/scene_tree.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Viewport" msgstr "Viewport" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Transparent Background" msgstr "Fondo Transparente" #: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Anti Aliasing" msgstr "Anti Aliasing" #: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp #: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp msgid "Screen Space AA" msgstr "Espacio de Pantalla AA" #: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp msgid "Use TAA" msgstr "Usar TAA" #: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp msgid "Use Occlusion Culling" msgstr "Usar Occlusion Culling" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Mesh LOD" msgstr "LOD de Mesh" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "LOD Change" msgstr "Cambio de LOD" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Threshold Pixels" msgstr "Umbral de Pixeles" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Snap" msgstr "Ajuste" #: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp msgid "Snap 2D Transforms to Pixel" msgstr "Ajustar Transformaciones 2D a Píxeles" #: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp msgid "Snap 2D Vertices to Pixel" msgstr "Ajustar Vertices 2D a Píxeles" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "VRS" msgstr "VRS" #: scene/main/scene_tree.cpp servers/rendering/renderer_scene_cull.cpp #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Lights and Shadows" msgstr "Luces y Sombras" #: scene/main/scene_tree.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Positional Shadow" msgstr "Sombra Posicional" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Atlas Size" msgstr "Tamaño de Atlas" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Atlas Quadrant 0 Subdiv" msgstr "Subdivisión del Cuadrante 0 del Atlas" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Atlas Quadrant 1 Subdiv" msgstr "Subdivisión del Cuadrante 1 del Atlas" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Atlas Quadrant 2 Subdiv" msgstr "Subdivisión del Cuadrante 2 del Atlas" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Atlas Quadrant 3 Subdiv" msgstr "Subdivisión del Cuadrante 3 del Atlas" #: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp msgid "SDF" msgstr "SDF" #: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp msgid "Oversize" msgstr "Sobredimensionado" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Default Environment" msgstr "Entorno por Defecto" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Enable Object Picking" msgstr "Activar Selección de Objetos" #: scene/main/scene_tree_fti.cpp msgid "Scene Traversal" msgstr "Recorrido de Escena" #: scene/main/status_indicator.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Menu" msgstr "Menú" #: scene/main/timer.cpp msgid "Wait Time" msgstr "Tiempo de Espera" #: scene/main/timer.cpp msgid "Autostart" msgstr "Inicio Automático" #: scene/main/timer.cpp msgid "Ignore Time Scale" msgstr "Ignorar Escala de Tiempo" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Viewport Path" msgstr "Ruta del Viewport" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Disable 3D" msgstr "Desactivar 3D" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Use XR" msgstr "Usar XR" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Own World 3D" msgstr "Mundo 3D Propio" #: scene/main/viewport.cpp msgid "World 3D" msgstr "Mundo 3D" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Transparent BG" msgstr "PF Transparente" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Handle Input Locally" msgstr "Manejar Entradas Localmente" #: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "MSAA 2D" msgstr "MSAA 2D" #: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp #: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp msgid "MSAA 3D" msgstr "MSAA 3D" #: scene/main/viewport.cpp scene/resources/3d/sky_material.cpp #: servers/rendering/rendering_server.cpp servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Use Debanding" msgstr "Usar Debanding" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Debug Draw" msgstr "Depurar Dibujo" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Use HDR 2D" msgstr "Usar Alto Rango Dinámico 2D (HDR)" #: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Scaling 3D" msgstr "Escalado 3D" #: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp msgid "Scaling 3D Mode" msgstr "Modo de Escalado 3D" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Scaling 3D Scale" msgstr "Escalando Escala 3D" #: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp #: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp msgid "Texture Mipmap Bias" msgstr "Sesgo de Mipmap de Textura" #: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp #: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp msgid "Anisotropic Filtering Level" msgstr "Nivel de Filtrado Anisotropico" #: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp #: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp msgid "FSR Sharpness" msgstr "Nitidez FSR" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Variable Rate Shading" msgstr "Sombreado de Tasa Variable" #: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/renderer_canvas_cull.cpp msgid "Canvas Items" msgstr "Ítems del Canvas" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Audio Listener" msgstr "Oyente de Audio" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Enable 2D" msgstr "Activar 2D" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Enable 3D" msgstr "Activar 3D" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Object Picking" msgstr "Selección de Objetos" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Object Picking Sort" msgstr "Orden de Selección de Objetos" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Object Picking First Only" msgstr "Selección de Objeto Solo el Primero" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Disable Input" msgstr "Desactivar Entrada" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Positional Shadow Atlas" msgstr "Atlas Posicional de Sombras" #: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "16 Bits" msgstr "16 Bits" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Quad 0" msgstr "Cuadrángulo 0" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Quad 1" msgstr "Cuadrángulo 1" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Quad 2" msgstr "Cuadrángulo 2" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Quad 3" msgstr "Cuadrángulo 3" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Canvas Cull Mask" msgstr "Máscara de Culling del Canvas" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Oversampling Override" msgstr "Anulación de Sobremuestreo" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Size 2D Override" msgstr "Anulación de Tamaño 2D" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Size 2D Override Stretch" msgstr "Anulación del Tamaño 2D de Estiramiento" #: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp msgid "Render Target" msgstr "Objetivo de Renderizado" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Clear Mode" msgstr "Modo de Limpieza" #: scene/main/window.cpp msgid "Current Screen" msgstr "Pantalla Actual" #: scene/main/window.cpp #, fuzzy msgid "Nonclient Area" msgstr "Colisionar Con Áreas" #: scene/main/window.cpp msgid "Mouse Passthrough Polygon" msgstr "Polígono de Paso de Ratón" #: scene/main/window.cpp msgid "Wrap Controls" msgstr "Envolver Controles" #: scene/main/window.cpp msgid "Transient to Focused" msgstr "Transitorio a Focalizado" #: scene/main/window.cpp msgid "Exclusive" msgstr "Exclusivo" #: scene/main/window.cpp msgid "Unresizable" msgstr "No Redimensionable" #: scene/main/window.cpp msgid "Unfocusable" msgstr "No Enfocable" #: scene/main/window.cpp msgid "Popup Window" msgstr "Ventana Emergente" #: scene/main/window.cpp msgid "Mouse Passthrough" msgstr "Paso de Ratón" #: scene/main/window.cpp msgid "Exclude From Capture" msgstr "Excluir de la Captura" #: scene/main/window.cpp msgid "Popup Wm Hint" msgstr "Pista de Ventana Emergente" #: scene/main/window.cpp msgid "Force Native" msgstr "Forzar Nativo" #: scene/main/window.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Min Size" msgstr "Tamaño Mínimo" #: scene/main/window.cpp msgid "Max Size" msgstr "Tamaño Máximo" #: scene/main/window.cpp msgid "Keep Title Visible" msgstr "Mantener Título Visible" #: scene/main/window.cpp msgid "Content Scale" msgstr "Escala de Contenido" #: scene/register_scene_types.cpp msgid "Swap Cancel OK" msgstr "Intercambiar Aceptar con Cancelar" #: scene/register_scene_types.cpp msgid "Layer Names" msgstr "Nombres de las Capas" #: scene/register_scene_types.cpp msgid "2D Render" msgstr "Renderización 2D" #: scene/register_scene_types.cpp msgid "3D Render" msgstr "Renderización 3D" #: scene/register_scene_types.cpp msgid "2D Physics" msgstr "Física 2D" #: scene/register_scene_types.cpp msgid "2D Navigation" msgstr "Navegación 2D" #: scene/register_scene_types.cpp msgid "3D Physics" msgstr "Física 3D" #: scene/register_scene_types.cpp msgid "3D Navigation" msgstr "Navegación 3D" #: scene/resources/2d/concave_polygon_shape_2d.cpp msgid "Segments" msgstr "Segmentos" #: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp scene/resources/material.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Sampling" msgstr "Muestreo" #: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Partition Type" msgstr "Tipo de Partición" #: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Parsed Geometry Type" msgstr "Tipo de Geometría Parseada" #: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp msgid "Parsed Collision Mask" msgstr "Máscara de Colisión Analizada" #: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Source Geometry Mode" msgstr "Modo de Geometría de Origen" #: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp msgid "Source Geometry Group Name" msgstr "Nombre del Grupo de Geometría de Origen" #: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Cells" msgstr "Celdas" #: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp msgid "Baking Rect" msgstr "Bakear Rect" #: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp msgid "Baking Rect Offset" msgstr "Desplazamiento de Rect Bakeado" #: scene/resources/2d/segment_shape_2d.cpp msgid "A" msgstr "A" #: scene/resources/2d/segment_shape_2d.cpp msgid "B" msgstr "B" #: scene/resources/2d/separation_ray_shape_2d.cpp #: scene/resources/3d/separation_ray_shape_3d.cpp msgid "Slide on Slope" msgstr "Deslizar en Pendiente" #: scene/resources/2d/shape_2d.cpp scene/resources/3d/shape_3d.cpp msgid "Custom Solver Bias" msgstr "Bias de Solución Personalizado" #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d.cpp msgid "Execution Mode" msgstr "Modo de Ejecución" #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_ccdik.cpp #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_fabrik.cpp #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_lookat.cpp #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_twoboneik.cpp msgid "Target Nodepath" msgstr "ruta de Nodo Objetivo" #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_ccdik.cpp msgid "Tip Nodepath" msgstr "Pista de ruta de Nodo" #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_ccdik.cpp msgid "CCDIK Data Chain Length" msgstr "Longitud de Cadena de Datos CCDIK" #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_fabrik.cpp msgid "FABRIK Data Chain Length" msgstr "Longitud de Cadena de Datos FABRIK" #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp msgid "Jiggle Data Chain Length" msgstr "Longitud de Cadena de Datos de Sacudida" #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp msgid "Default Joint Settings" msgstr "Ajustes de Juntas por Defecto" #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp msgid "Use Gravity" msgstr "Usar Gravedad" #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_lookat.cpp msgid "Bone Index" msgstr "Índice de Hueso" #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_lookat.cpp msgid "Bone 2D Node" msgstr "Nodo de Hueso 2D" #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_physicalbones.cpp msgid "Physical Bone Chain Length" msgstr "Longitud de Cadena de Huesos Físicos" #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_twoboneik.cpp msgid "Target Minimum Distance" msgstr "Distancia Mínima del Objetivo" #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_twoboneik.cpp msgid "Target Maximum Distance" msgstr "Distancia Máxima del Objetivo" #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_twoboneik.cpp msgid "Flip Bend Direction" msgstr "Invertir Dirección de Curvatura" #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_stack_2d.cpp msgid "Modification Count" msgstr "Conteo de Modificación" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Right Side" msgstr "Lado Derecho" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Right Corner" msgstr "Esquina Derecha" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Bottom Right Side" msgstr "Lado Inferior Derecho" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Bottom Right Corner" msgstr "Esquina Inferior Derecha" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Bottom Side" msgstr "Lado Inferior" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Bottom Corner" msgstr "Esquina Inferior" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Bottom Left Side" msgstr "Lado Inferior Izquierdo" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Bottom Left Corner" msgstr "Esquina Inferior Izquierda" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Left Side" msgstr "Lado Izquierdo" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Left Corner" msgstr "Esquina Izquierda" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Top Left Side" msgstr "Lado Superior Izquierdo" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Top Left Corner" msgstr "Esquina Superior Izquierda" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Top Side" msgstr "Lado Superior" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Top Corner" msgstr "Esquina Superior" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Top Right Side" msgstr "Lado Superior Derecho" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Top Right Corner" msgstr "Esquina Superior Derecha" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Terrains" msgstr "Terrenos" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Custom Data" msgstr "Datos Personalizados" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Tile Shape" msgstr "Forma del Tile" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Tile Layout" msgstr "Distribución de Tile" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Tile Offset Axis" msgstr "Eje de Ajuste de Tile" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Tile Size" msgstr "Tamaño de Tile" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "UV Clipping" msgstr "Recorte de UV" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Occlusion Layers" msgstr "Capas de Oclusión" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Physics Layers" msgstr "Capas Físicas" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Terrain Sets" msgstr "Conjuntos de Terrenos" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Custom Data Layers" msgstr "Capas de Datos Personalizados" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Scenes" msgstr "Escenas" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Scene" msgstr "Escena" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Display Placeholder" msgstr "Mostrar Marcador" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Polygons Count" msgstr "Conteo de Polígonos" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "One Way" msgstr "Unico Sentido" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "One Way Margin" msgstr "Margen de Unico Sentido" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Terrains Peering Bit" msgstr "Bit de Emparejamiento de Terrenos" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Transpose" msgstr "Transponer" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Texture Origin" msgstr "Origen de Textura" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Terrain Set" msgstr "Conjunto de Terreno" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Terrain" msgstr "Terreno" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscelaneo" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Probability" msgstr "Probabilidad" #: scene/resources/2d/world_boundary_shape_2d.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Distance" msgstr "Distancia" #: scene/resources/3d/concave_polygon_shape_3d.cpp msgid "Backface Collision" msgstr "Colisión de Cara Trasera" #: scene/resources/3d/fog_material.cpp scene/resources/environment.cpp msgid "Density" msgstr "Densidad" #: scene/resources/3d/fog_material.cpp msgid "Height Falloff" msgstr "Atenuación de Altura" #: scene/resources/3d/fog_material.cpp msgid "Edge Fade" msgstr "Fundido de Borde" #: scene/resources/3d/fog_material.cpp msgid "Density Texture" msgstr "Densidad de Textura" #: scene/resources/3d/height_map_shape_3d.cpp msgid "Map Width" msgstr "Anchura del Mapa" #: scene/resources/3d/height_map_shape_3d.cpp msgid "Map Depth" msgstr "Mapa de Profundidad" #: scene/resources/3d/height_map_shape_3d.cpp msgid "Map Data" msgstr "Datos del Mapa" #: scene/resources/3d/joint_limitation_cone_3d.cpp #, fuzzy msgid "Radius Range" msgstr "Radio" #: scene/resources/3d/mesh_library.cpp msgid "Item" msgstr "Elemento" #: scene/resources/3d/mesh_library.cpp msgid "Mesh Transform" msgstr "Transformación de Mesh" #: scene/resources/3d/mesh_library.cpp msgid "Mesh Cast Shadow" msgstr "Malla Proyecta Sombra" #: scene/resources/3d/mesh_library.cpp msgid "Navigation Mesh Transform" msgstr "Transformación de Mesh de Navegación" #: scene/resources/3d/mesh_library.cpp msgid "Preview" msgstr "Vista Previa" #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Add UV2" msgstr "Añadir UV2" #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "UV2 Padding" msgstr "Relleno UV2" #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Subdivide Width" msgstr "Anchura de Subdivisión" #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Subdivide Height" msgstr "Altura de Subdivisión" #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Subdivide Depth" msgstr "Profundidad de Subdivisión" #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Top Radius" msgstr "Radio Superior" #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Bottom Radius" msgstr "Radio Inferior" #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Cap Top" msgstr "Tapa Superior" #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Cap Bottom" msgstr "Tapa Inferior" #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Left to Right" msgstr "De Izquierda a Derecha" #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Is Hemisphere" msgstr "Es Hemisfera" #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Ring Segments" msgstr "Segmentos en Anillo" #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Radial Steps" msgstr "Pasos Radiales" #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Section Length" msgstr "Longitud de Sección" #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Section Rings" msgstr "Anillos de Sección" #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Section Segments" msgstr "Segmentos de Sección" #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Curve Step" msgstr "Paso de Curva" #: scene/resources/3d/skin.cpp msgid "Bind Count" msgstr "Conteo de Vinculaciones" #: scene/resources/3d/skin.cpp msgid "Bind" msgstr "Vinculación" #: scene/resources/3d/skin.cpp msgid "Bone" msgstr "Hueso" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp scene/resources/environment.cpp msgid "Sky" msgstr "Cielo" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp msgid "Top Color" msgstr "Color Superior" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp msgid "Horizon Color" msgstr "Color del Horizonte" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp scene/resources/environment.cpp #: scene/resources/material.cpp msgid "Energy Multiplier" msgstr "Multiplicador de Energía" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp msgid "Cover" msgstr "Cubierta" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp msgid "Cover Modulate" msgstr "Modulación de Cubierta" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp msgid "Ground" msgstr "Suelo" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp msgid "Bottom Color" msgstr "Color Inferior" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp msgid "Sun" msgstr "Sol" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp msgid "Panorama" msgstr "Panorama" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp msgid "Rayleigh" msgstr "Rayleigh" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp msgid "Coefficient" msgstr "Coeficiente" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp msgid "Mie" msgstr "Mie" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp msgid "Eccentricity" msgstr "Excentricidad" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp msgid "Turbidity" msgstr "Turbidez" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp msgid "Sun Disk Scale" msgstr "Escala de Disco Solar" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp msgid "Ground Color" msgstr "Color del Suelo" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp msgid "Night Sky" msgstr "Cielo Nocturno" #: scene/resources/3d/world_3d.cpp msgid "Fallback Environment" msgstr "Entorno de Respaldo" #: scene/resources/3d/world_boundary_shape_3d.cpp msgid "Plane" msgstr "Plano" #: scene/resources/animated_texture.cpp msgid "Frames" msgstr "Fotogramas" #: scene/resources/animated_texture.cpp msgid "Pause" msgstr "Pausa" #: scene/resources/atlas_texture.cpp msgid "Atlas" msgstr "Atlas" #: scene/resources/atlas_texture.cpp msgid "Filter Clip" msgstr "Filtrar Clips" #: scene/resources/audio_stream_polyphonic.cpp msgid "Polyphony" msgstr "Polifonia" #: scene/resources/audio_stream_wav.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_record.cpp msgid "Format" msgstr "Formato" #: scene/resources/audio_stream_wav.cpp servers/audio/audio_server.cpp #: servers/audio/effects/audio_stream_generator.cpp #: servers/movie_writer/movie_writer.cpp msgid "Mix Rate" msgstr "Tasa de Mezcla" #: scene/resources/audio_stream_wav.cpp msgid "Stereo" msgstr "Estéreo" #: scene/resources/bone_map.cpp msgid "Bonemap" msgstr "Bonemap" #: scene/resources/camera_attributes.cpp scene/resources/environment.cpp msgid "Exposure" msgstr "Exposición" #: scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Sensitivity" msgstr "Sensibilidad" #: scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Multiplier" msgstr "Multiplicador" #: scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Auto Exposure" msgstr "Exposición Auto" #: scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "DOF Blur" msgstr "Desenfoque DOF" #: scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Far Enabled" msgstr "Lejano Habilitado" #: scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Far Distance" msgstr "Distancia Lejana" #: scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Far Transition" msgstr "Transición Lejana" #: scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Near Enabled" msgstr "Cercano Habilitado" #: scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Near Distance" msgstr "Distancia Cercana" #: scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Near Transition" msgstr "Transición Cercana" #: scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Min Sensitivity" msgstr "Sensibilidad Mínima" #: scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Max Sensitivity" msgstr "Sensibilidad Máxima" #: scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Frustum" msgstr "Frustum" #: scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Focus Distance" msgstr "Distancia de Enfoque" #: scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Focal Length" msgstr "Longitud Focal" #: scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Aperture" msgstr "Apertura" #: scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Shutter Speed" msgstr "Velocidad de Obturación" #: scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Min Exposure Value" msgstr "Valor Mínimo de Exposición" #: scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Max Exposure Value" msgstr "Valor Máximo de Exposición" #: scene/resources/camera_texture.cpp scene/resources/environment.cpp msgid "Camera Feed ID" msgstr "Feed ID de la Cámara" #: scene/resources/camera_texture.cpp msgid "Which Feed" msgstr "Cuál Feed" #: scene/resources/camera_texture.cpp msgid "Camera Is Active" msgstr "Cámara Activa" #: scene/resources/canvas_item_material.cpp msgid "Light Mode" msgstr "Modo de Iluminación" #: scene/resources/canvas_item_material.cpp msgid "Particles Animation" msgstr "Animación de Partículas" #: scene/resources/canvas_item_material.cpp msgid "Particles Anim H Frames" msgstr "Animación de partículas Fotogramas H" #: scene/resources/canvas_item_material.cpp msgid "Particles Anim V Frames" msgstr "Animación de partículas Fotogramas V" #: scene/resources/canvas_item_material.cpp msgid "Particles Anim Loop" msgstr "Loop de Animación de Partículas" #: scene/resources/compositor.cpp msgid "Effect Callback Type" msgstr "Tipo de Callback de Efecto" #: scene/resources/compositor.cpp msgid "Access Resolved Color" msgstr "Acceso al Color Final" #: scene/resources/compositor.cpp msgid "Access Resolved Depth" msgstr "Acceso a Profundidad Calculada" #: scene/resources/compositor.cpp msgid "Needs Motion Vectors" msgstr "Necesita vectores de movimiento" #: scene/resources/compositor.cpp msgid "Needs Normal Roughness" msgstr "Necesita Normal y Rugosidad" #: scene/resources/compositor.cpp msgid "Needs Separate Specular" msgstr "Necesita Especular Separado" #: scene/resources/compositor.cpp msgid "Compositor Effects" msgstr "Efectos de Compositor" #: scene/resources/compressed_texture.cpp msgid "Load Path" msgstr "Ruta de Carga" #: scene/resources/curve.cpp msgid "Min Domain" msgstr "Dominio Mínimo" #: scene/resources/curve.cpp msgid "Max Domain" msgstr "Dominio Máximo" #: scene/resources/curve.cpp msgid "Bake Resolution" msgstr "Bakear Resolución" #: scene/resources/curve.cpp msgid "Bake Interval" msgstr "Intervalo de Bakeo" #: scene/resources/curve.cpp msgid "Up Vector" msgstr "Vector Superior" #: scene/resources/curve_texture.cpp msgid "Curve X" msgstr "Curva X" #: scene/resources/curve_texture.cpp msgid "Curve Y" msgstr "Curva Y" #: scene/resources/curve_texture.cpp msgid "Curve Z" msgstr "Curva Z" #: scene/resources/environment.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Background" msgstr "Fondo" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Canvas Max Layer" msgstr "Límite de Capas del Canvas" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Custom FOV" msgstr "FOV Personalizado" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Ambient Light" msgstr "Luz Ambiental" #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #: servers/rendering/rendering_device_binds.h msgid "Source" msgstr "Fuente" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Sky Contribution" msgstr "Contribución del Cielo" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Reflected Light" msgstr "Luz Reflejada" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Tonemap" msgstr "Tonemap" #: scene/resources/environment.cpp msgid "White" msgstr "Blanco" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Agx White" msgstr "Blanco" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Agx Contrast" msgstr "Contraste" #: scene/resources/environment.cpp msgid "SSR" msgstr "SSR" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Fade In" msgstr "Fundido de Entrada" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Fade Out" msgstr "Fundido de Salida" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Depth Tolerance" msgstr "Tolerancia de Profundidad" #: scene/resources/environment.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "SSAO" msgstr "SSAO" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Power" msgstr "Potencia" #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Detail" msgstr "Detalle" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Horizon" msgstr "Horizonte" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Sharpness" msgstr "Nitidez" #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Light Affect" msgstr "Influencia de la Luz" #: scene/resources/environment.cpp msgid "AO Channel Affect" msgstr "Influencia del Canal AO" #: scene/resources/environment.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "SSIL" msgstr "SSIL" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Normal Rejection" msgstr "Rechazo Normal" #: scene/resources/environment.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "SDFGI" msgstr "SDFGI" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Use Occlusion" msgstr "Usar Oclusión" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Read Sky Light" msgstr "Leer Luz del Cielo" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Bounce Feedback" msgstr "Retroalimentación de Rebote" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Cascades" msgstr "Cascadas" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Min Cell Size" msgstr "Tamaño Mínimo de Celda" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Cascade 0 Distance" msgstr "Distancia 0 de Cascada" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Y Scale" msgstr "Escala Y" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Probe Bias" msgstr "Sesgo de Prueba" #: scene/resources/environment.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Glow" msgstr "Brillo" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Levels" msgstr "Niveles" #: scene/resources/environment.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp msgid "1" msgstr "1" #: scene/resources/environment.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp msgid "2" msgstr "2" #: scene/resources/environment.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp msgid "3" msgstr "3" #: scene/resources/environment.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp msgid "4" msgstr "4" #: scene/resources/environment.cpp msgid "5" msgstr "5" #: scene/resources/environment.cpp msgid "6" msgstr "6" #: scene/resources/environment.cpp msgid "7" msgstr "7" #: scene/resources/environment.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp msgid "Mix" msgstr "Mezcla" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Bloom" msgstr "Resplandor" #: scene/resources/environment.cpp msgid "HDR Threshold" msgstr "Umbral de HDR" #: scene/resources/environment.cpp msgid "HDR Scale" msgstr "Escala HDR" #: scene/resources/environment.cpp msgid "HDR Luminance Cap" msgstr "Luminancia de HDR Máxima" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Map Strength" msgstr "Mapa de Fuerza" #: scene/resources/environment.cpp #: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp msgid "Map" msgstr "Mapa" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Fog" msgstr "Niebla" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Light Color" msgstr "Color de Luz" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Light Energy" msgstr "Energía de Luz" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Sun Scatter" msgstr "Dispersión Solar" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Aerial Perspective" msgstr "Perspectiva Atmosferica" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Sky Affect" msgstr "Influencia del Cielo" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Height Density" msgstr "Densidad de Altura" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Depth Curve" msgstr "Curva de Profundidad" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Depth Begin" msgstr "Inicio de Profundidad" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Depth End" msgstr "Fin de Profundidad" #: scene/resources/environment.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Volumetric Fog" msgstr "Niebla Volumetrica" #: scene/resources/environment.cpp msgid "GI Inject" msgstr "Inyección GI" #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Anisotropy" msgstr "Anisotropía" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Detail Spread" msgstr "Dispersion del Detalle" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Ambient Inject" msgstr "Inyección Ambiental" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Temporal Reprojection" msgstr "Reproyección Temporal" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Adjustments" msgstr "Ajustes" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Brightness" msgstr "Luminosidad" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Color Correction" msgstr "Corrección del Color" #: scene/resources/font.cpp msgid "Base Font" msgstr "Fuente Base" #: scene/resources/font.cpp msgid "Features" msgstr "Características" #: scene/resources/font.cpp msgid "Extra Spacing" msgstr "Espaciado Adicional" #: scene/resources/font.cpp msgid "Glyph" msgstr "Glifo" #: scene/resources/font.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Space" msgstr "Espacio" #: scene/resources/font.cpp msgid "Baseline" msgstr "Línea base" #: scene/resources/font.cpp msgid "Font Names" msgstr "Nombres de Fuentes" #: scene/resources/font.cpp msgid "Font Italic" msgstr "Fuente Cursiva" #: scene/resources/font.cpp msgid "Font Weight" msgstr "Peso de la Fuente" #: scene/resources/font.cpp msgid "Font Stretch" msgstr "Estirar Fuente" #: scene/resources/gradient.cpp msgid "Interpolation" msgstr "Interpolación" #: scene/resources/gradient.cpp msgid "Color Space" msgstr "Espacio de Color" #: scene/resources/gradient.cpp msgid "Raw Data" msgstr "Datos en Crudo" #: scene/resources/gradient.cpp msgid "Offsets" msgstr "Offsets" #: scene/resources/gradient_texture.cpp msgid "Use HDR" msgstr "Usar HDR" #: scene/resources/gradient_texture.cpp #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "To" msgstr "A" #: scene/resources/label_settings.cpp msgid "Paragraph Spacing" msgstr "Espaciado de Párrafo" #: scene/resources/label_settings.cpp msgid "Stacked Effects" msgstr "Efectos Apilados" #: scene/resources/label_settings.cpp msgid "Stacked Outlines" msgstr "Contornos Apilados" #: scene/resources/label_settings.cpp msgid "Stacked Shadows" msgstr "Sombras Apiladas" #: scene/resources/material.cpp msgid "Next Pass" msgstr "Siguiente Paso" #: scene/resources/material.cpp msgid "Shader" msgstr "Shader" #: scene/resources/material.cpp msgid "Depth Draw Mode" msgstr "Modo de Dibujo de Profundidad" #: scene/resources/material.cpp servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Depth Test" msgstr "Test de Profundidad" #: scene/resources/material.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Shading" msgstr "Sombreado" #: scene/resources/material.cpp msgid "Shading Mode" msgstr "Modo de Sombreado" #: scene/resources/material.cpp msgid "Diffuse Mode" msgstr "Modo Difuso" #: scene/resources/material.cpp msgid "Specular Mode" msgstr "Modo Especular" #: scene/resources/material.cpp msgid "Disable Ambient Light" msgstr "Desactivar Luz Ambiental" #: scene/resources/material.cpp servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Disable Fog" msgstr "Deshabilitar Niebla" #: scene/resources/material.cpp msgid "Disable Specular Occlusion" msgstr "Desactivar Oclusión Especular" #: scene/resources/material.cpp msgid "Vertex Color" msgstr "Color del Vértice" #: scene/resources/material.cpp msgid "Use as Albedo" msgstr "Usar Como Albedo" #: scene/resources/material.cpp msgid "Is sRGB" msgstr "Es sRGB" #: scene/resources/material.cpp msgid "Texture Force sRGB" msgstr "Forzar sRGB en Textura" #: scene/resources/material.cpp msgid "Texture MSDF" msgstr "Textura MSDF" #: scene/resources/material.cpp msgid "ORM" msgstr "ORM" #: scene/resources/material.cpp msgid "Metallic" msgstr "Metálico" #: scene/resources/material.cpp msgid "Texture Channel" msgstr "Canal de Textura" #: scene/resources/material.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Operator" msgstr "Operador" #: scene/resources/material.cpp msgid "On UV2" msgstr "En UV2" #: scene/resources/material.cpp msgid "Bent Normal Map" msgstr "Mapa de Normales Desviadas" #: scene/resources/material.cpp msgid "Rim" msgstr "Borde" #: scene/resources/material.cpp msgid "Clearcoat" msgstr "Transparencia" #: scene/resources/material.cpp msgid "Flowmap" msgstr "Flowmap" #: scene/resources/material.cpp msgid "Ambient Occlusion" msgstr "Oclusión Ambiental" #: scene/resources/material.cpp msgid "Deep Parallax" msgstr "Paralaje Profundo" #: scene/resources/material.cpp msgid "Min Layers" msgstr "Capas Mínimas" #: scene/resources/material.cpp msgid "Max Layers" msgstr "Límite de Capas" #: scene/resources/material.cpp msgid "Flip Tangent" msgstr "Voltear Tangente" #: scene/resources/material.cpp msgid "Flip Binormal" msgstr "Voltear Binormal" #: scene/resources/material.cpp msgid "Flip Texture" msgstr "Voltear Textura" #: scene/resources/material.cpp msgid "Subsurf Scatter" msgstr "Dispersión de Subsuperficie" #: scene/resources/material.cpp msgid "Skin Mode" msgstr "Modo de Piel" #: scene/resources/material.cpp msgid "Transmittance" msgstr "Transmitancia" #: scene/resources/material.cpp msgid "Boost" msgstr "Impulso" #: scene/resources/material.cpp msgid "Back Lighting" msgstr "Iluminación Posterior" #: scene/resources/material.cpp msgid "Backlight" msgstr "Retroiluminación" #: scene/resources/material.cpp msgid "Refraction" msgstr "Refracción" #: scene/resources/material.cpp msgid "UV Layer" msgstr "Capa UV" #: scene/resources/material.cpp msgid "UV1" msgstr "UV1" #: scene/resources/material.cpp msgid "Triplanar" msgstr "Triplanar" #: scene/resources/material.cpp msgid "Triplanar Sharpness" msgstr "Nitidez Triplanar" #: scene/resources/material.cpp msgid "World Triplanar" msgstr "Triplanar Mundial" #: scene/resources/material.cpp msgid "UV2" msgstr "UV2" #: scene/resources/material.cpp msgid "Shadows" msgstr "Sombras" #: scene/resources/material.cpp msgid "Disable Receive Shadows" msgstr "Deshabilitar Recibimiento de Sombras" #: scene/resources/material.cpp servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Shadow to Opacity" msgstr "Sombra a Opacidad" #: scene/resources/material.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Keep Scale" msgstr "Mantener Escala" #: scene/resources/material.cpp msgid "Particles Anim" msgstr "Animación de Partículas" #: scene/resources/material.cpp msgid "H Frames" msgstr "Cuadros H" #: scene/resources/material.cpp msgid "V Frames" msgstr "Cuadros V" #: scene/resources/material.cpp msgid "Grow" msgstr "Expandir" #: scene/resources/material.cpp msgid "Use Point Size" msgstr "Usar Tamaño del Punto" #: scene/resources/material.cpp msgid "Point Size" msgstr "Tamaño de Punto" #: scene/resources/material.cpp msgid "Use Particle Trails" msgstr "Usar Estelas de Partículas" #: scene/resources/material.cpp msgid "Use Z Clip Scale" msgstr "Usar Escala de Recorte Z" #: scene/resources/material.cpp msgid "Z Clip Scale" msgstr "Escala de Recorte Z" #: scene/resources/material.cpp msgid "Use FOV Override" msgstr "Usar Anulación de Campo de Visión" #: scene/resources/material.cpp msgid "FOV Override" msgstr "Anulación de Campo de Visión" #: scene/resources/material.cpp msgid "Proximity Fade" msgstr "Desvanecimiento de Proximidad" #: scene/resources/material.cpp msgid "MSDF" msgstr "MSDF" #: scene/resources/material.cpp msgid "Pixel Range" msgstr "Rango de Píxeles" #: scene/resources/material.cpp scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Stencil" msgstr "Plantilla" #: scene/resources/material.cpp servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Compare" msgstr "Comparar" #: scene/resources/material.cpp scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Reference" msgstr "Referencia" #: scene/resources/material.cpp msgid "Outline Thickness" msgstr "Grosor del Contorno" #: scene/resources/mesh.cpp msgid "Convex Hull Downsampling" msgstr "Muestreo de Envoltura Convexa" #: scene/resources/mesh.cpp msgid "Convex Hull Approximation" msgstr "Aproximación de Envoltura Convexa" #: scene/resources/mesh.cpp msgid "Lightmap Size Hint" msgstr "Sugerencia de Tamaño del Lightmap" #: scene/resources/mesh.cpp msgid "Blend Shape Mode" msgstr "Modo de Mezcla de Forma" #: scene/resources/mesh.cpp msgid "Shadow Mesh" msgstr "Mesh de Sombra" #: scene/resources/mesh_texture.cpp msgid "Base Texture" msgstr "Textura Base" #: scene/resources/mesh_texture.cpp msgid "Image Size" msgstr "Tamaño de la Imagen" #: scene/resources/multimesh.cpp msgid "Transform Format" msgstr "Formato de Transformación" #: scene/resources/multimesh.cpp msgid "Use Colors" msgstr "Usar Colores" #: scene/resources/multimesh.cpp msgid "Use Custom Data" msgstr "Usar Datos Personalizados" #: scene/resources/multimesh.cpp msgid "Instance Count" msgstr "Conteo de Instancias" #: scene/resources/multimesh.cpp msgid "Visible Instance Count" msgstr "Número de Instancias Visible" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Source Group Name" msgstr "Nombre del Grupo de Origen" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Cell Height" msgstr "Altura de Celda" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Max Climb" msgstr "Escalada Máxima" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Max Slope" msgstr "Pendiente Máxima" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Merge Size" msgstr "Tamaño de Unión" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Max Error" msgstr "Error Máximo" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Vertices per Polygon" msgstr "Vértices por Polígono" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Details" msgstr "Detalles" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Sample Distance" msgstr "Distancia de Muestreo" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Sample Max Error" msgstr "Error Máximo de Muestra" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Low Hanging Obstacles" msgstr "Obstáculos Colgando Bajo" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Ledge Spans" msgstr "Tramos de Cornisa" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Walkable Low Height Spans" msgstr "Tramos de Baja Altura Transitable" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Baking AABB" msgstr "Bakear AABB" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Baking AABB Offset" msgstr "Bakear Offset AABB" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Damping as Friction" msgstr "Amortiguación como Fricción" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Spawn" msgstr "Spawn" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Emission Shape Offset" msgstr "Desplazamiento Forma de Emisión" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Emission Shape Scale" msgstr "Escala Forma de Emisión" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Emission Sphere Radius" msgstr "Radio Esfera de Emisión" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Emission Box Extents" msgstr "Extensión Caja de Emisión" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Emission Point Texture" msgstr "Textura Puntos de Emisión" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Emission Normal Texture" msgstr "Textura Normal de Emisión" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Emission Color Texture" msgstr "Textura Color de Emisión" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Emission Point Count" msgstr "Cantidad Puntos de Emisión" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Emission Ring Axis" msgstr "Eje Anillo de Emisión" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Emission Ring Height" msgstr "Altura Anillo de Emisión" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Emission Ring Radius" msgstr "Radio Anillo de Emisión" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Emission Ring Inner Radius" msgstr "Radio Interior Anillo de Emisión" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Emission Ring Cone Angle" msgstr "Ángulo de Cono de Anillo de Emisión" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Inherit Velocity Ratio" msgstr "Ratio de Herencia de Velocidad" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Velocity Pivot" msgstr "Centro de Movimiento" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Animated Velocity" msgstr "Velocidad de Animación" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Velocity Limit" msgstr "Límite de Velocidad" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Directional Velocity" msgstr "Velocidad Direccional" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Radial Velocity" msgstr "Velocidad Radial" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Velocity Limit Curve" msgstr "Curva de Límite de Velocidad" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Accelerations" msgstr "Acceleraciones" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Attractor Interaction" msgstr "Interacción con Atractor" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Scale Curve" msgstr "Curva de Escala" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Scale Over Velocity" msgstr "Escala en Función de la Velocidad" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Scale over Velocity Curve" msgstr "Curva de Escala en Función de la Velocidad" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Color Curves" msgstr "Curvas de Color" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Alpha Curve" msgstr "Curva Alfa" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Emission Curve" msgstr "Curva de Emisión" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Turbulence" msgstr "Turbulencia" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Noise Strength" msgstr "Fuerza del Ruido" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Noise Scale" msgstr "Escala del Ruido" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Noise Speed" msgstr "Velocidad del Ruido" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Noise Speed Random" msgstr "Velocidad Aleatoria del Ruido" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Influence over Life" msgstr "Influencia sobre la Vida" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Use Scale" msgstr "Usar Escala" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Amount at End" msgstr "Monto al Final" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Amount at Collision" msgstr "Monto en la Colisión" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Amount at Start" msgstr "Cantidad al Inicio" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Keep Velocity" msgstr "Mantener Velocidad" #: scene/resources/physics_material.cpp msgid "Rough" msgstr "Áspero" #: scene/resources/physics_material.cpp msgid "Absorbent" msgstr "Absorbente" #: scene/resources/portable_compressed_texture.cpp msgid "Size Override" msgstr "Anulación de Tamaño" #: scene/resources/portable_compressed_texture.cpp msgid "Keep Compressed Buffer" msgstr "Mantener Búfer Comprimido" #: scene/resources/skeleton_profile.cpp msgid "Scale Base Bone" msgstr "Escala del Hueso Base" #: scene/resources/skeleton_profile.cpp msgid "Group Size" msgstr "Tamaño del Grupo" #: scene/resources/skeleton_profile.cpp msgid "Bone Size" msgstr "Tamaño del Hueso" #: scene/resources/sky.cpp msgid "Sky Material" msgstr "Material del Cielo" #: scene/resources/sky.cpp msgid "Process Mode" msgstr "Modo de Proceso" #: scene/resources/sky.cpp msgid "Radiance Size" msgstr "Tamaño de Resplandor" #: scene/resources/style_box.cpp msgid "Content Margins" msgstr "Margenes de Contenido" #: scene/resources/style_box_flat.cpp servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Blend" msgstr "Mezcla" #: scene/resources/style_box_flat.cpp msgid "Top Left" msgstr "Superior Izquierda" #: scene/resources/style_box_flat.cpp msgid "Top Right" msgstr "Superior Derecha" #: scene/resources/style_box_flat.cpp msgid "Bottom Right" msgstr "Inferior Derecha" #: scene/resources/style_box_flat.cpp msgid "Bottom Left" msgstr "Inferior Izquierda" #: scene/resources/style_box_flat.cpp msgid "Corner Detail" msgstr "Detalle de Esquina" #: scene/resources/style_box_flat.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp msgid "Expand Margins" msgstr "Expandir Margenes" #: scene/resources/style_box_line.cpp msgid "Grow Begin" msgstr "Inicio de Expansión" #: scene/resources/style_box_line.cpp msgid "Grow End" msgstr "Fin de Expansión" #: scene/resources/style_box_texture.cpp msgid "Texture Margins" msgstr "Márgenes de Textura" #: scene/resources/style_box_texture.cpp msgid "Sub-Region" msgstr "Sub-Región" #: scene/resources/syntax_highlighter.cpp msgid "Number Color" msgstr "Color del Número" #: scene/resources/syntax_highlighter.cpp msgid "Symbol Color" msgstr "Color del Símbolo" #: scene/resources/syntax_highlighter.cpp msgid "Function Color" msgstr "Color de la Función" #: scene/resources/syntax_highlighter.cpp msgid "Member Variable Color" msgstr "Color de la Variable Miembro" #: scene/resources/syntax_highlighter.cpp msgid "Keyword Colors" msgstr "Colores de Palabras Clave" #: scene/resources/syntax_highlighter.cpp msgid "Member Keyword Colors" msgstr "Colores de Palabras Clave de Miembro" #: scene/resources/syntax_highlighter.cpp msgid "Color Regions" msgstr "Regiones de Color" #: scene/resources/text_line.cpp scene/resources/text_paragraph.cpp msgid "Preserve Invalid" msgstr "Preservar Inválido" #: scene/resources/text_line.cpp scene/resources/text_paragraph.cpp msgid "Preserve Control" msgstr "Preservar Control" #: scene/resources/text_paragraph.cpp msgid "Custom Punctuation" msgstr "Puntuación Personalizada" #: scene/resources/text_paragraph.cpp msgid "Break Flags" msgstr "Indicadores de Interrupción" #: scene/resources/theme.cpp msgid "Default Base Scale" msgstr "Escala Base Predeterminado" #: scene/resources/theme.cpp msgid "Default Font" msgstr "Fuente Predeterminada" #: scene/resources/theme.cpp msgid "Default Font Size" msgstr "Tamaño Fuente Predeterminada" #: scene/resources/video_stream.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "File" msgstr "Archivo" #: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Output Port for Preview" msgstr "Puerto de Salida para Previsualización" #: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Modes" msgstr "Modos" #: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Stencil Modes" msgstr "Modos de Plantilla" #: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Stencil Flags" msgstr "Indicadores de Plantilla" #: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Input Name" msgstr "Nombre de Entrada" #: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Parameter Name" msgstr "Nombre del Parámetro" #: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Qualifier" msgstr "Calificador" #: scene/resources/visual_shader.cpp #, fuzzy msgid "Instance Index" msgstr "Índice de Cara" #: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Autoshrink" msgstr "Autoreducir" #: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Varying Name" msgstr "Nombre de la Varying" #: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Varying Type" msgstr "Tipo de Varying" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp msgid "Op Type" msgstr "Tipo de Operación" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Constant" msgstr "Constante" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Texture Type" msgstr "Tipo de Textura" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Texture Array" msgstr "Array de Textura" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Cube Map" msgstr "Mapa de Cubo" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Function" msgstr "Función" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Hint" msgstr "Indicio" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Default Value Enabled" msgstr "Valor Predeterminado Activado" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Default Value" msgstr "Valor Predeterminado" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Enum Names" msgstr "Nombres de Enumeración" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Color Default" msgstr "Color Predeterminado" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Texture Repeat" msgstr "Repetir Textura" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Texture Source" msgstr "Fuente de Textura" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Billboard Type" msgstr "Tipo de Billboard" #: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp msgid "Mode 2D" msgstr "Modo 2D" #: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp msgid "Use All Surfaces" msgstr "Usar Todas las Superficies" #: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp msgid "Surface Index" msgstr "Índice de Superficie" #: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp msgid "Degrees Mode" msgstr "Modo de Grados" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Font Pressed Color" msgstr "Color de la Fuente al Presionar" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Font Hover Color" msgstr "Color de la Fuente al Señalar" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Font Focus Color" msgstr "Color de la Fuente al Enfocar" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Font Hover Pressed Color" msgstr "Color de Fuente Señalado y Presionado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Font Disabled Color" msgstr "Color de la Fuente Desabilitado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Font Outline Color" msgstr "Color del Contorno de la Fuente" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Icon Normal Color" msgstr "Color De Ícono Normal" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Icon Pressed Color" msgstr "Color De Ícono Presionado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Icon Hover Color" msgstr "Color del Ícono al Señalar" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Icon Hover Pressed Color" msgstr "Color del Ícono al Presionar" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Icon Focus Color" msgstr "Color De Ícono al Enfocar" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Icon Disabled Color" msgstr "Color de Ícono al Desabilitar" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "H Separation" msgstr "Separación en H" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Icon Max Width" msgstr "Ancho Máximo del Ícono" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Align to Largest Stylebox" msgstr "Alinear al Cuadro de Estilo más Grande" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Underline Spacing" msgstr "Espaciado del Subrayado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Normal Mirrored" msgstr "Normal Reflejado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Hover Mirrored" msgstr "Señalado Reflejado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Pressed Mirrored" msgstr "Presionado Reflejado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Disabled Mirrored" msgstr "Deshabilitado Reflejado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Arrow" msgstr "Flecha" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Arrow Margin" msgstr "Margen de la Flecha" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Modulate Arrow" msgstr "Modular Flecha" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Hover Pressed" msgstr "Presionado por Encima" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Checked Disabled" msgstr "Marcado Desactivado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Unchecked" msgstr "Sin marcar" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Unchecked Disabled" msgstr "Sin marcar Desactivado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Radio Checked" msgstr "Radio Marcado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Radio Checked Disabled" msgstr "Radio Marcado Desactivado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Radio Unchecked" msgstr "Radio Desmarcado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Radio Unchecked Disabled" msgstr "Radio Desmarcado Desactivado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Check V Offset" msgstr "Ajuste V del Indicador" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Checkbox Checked Color" msgstr "Color de Casilla Marcada" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Checkbox Unchecked Color" msgstr "Color de Casilla Desmarcada" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Checked Mirrored" msgstr "Marcado Reflejado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Checked Disabled Mirrored" msgstr "Marcado Desactivado Reflejado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Unchecked Mirrored" msgstr "Desmarcado Reflejado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Unchecked Disabled Mirrored" msgstr "Desmarcado Desactivado Reflejado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Button Checked Color" msgstr "Color de Botón Marcado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Button Unchecked Color" msgstr "Color de Botón Desmarcado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Font Shadow Color" msgstr "Color de Sombra de la Fuente" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Shadow Offset X" msgstr "Offset de Sombra en X" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Shadow Offset Y" msgstr "Offset de Sombra en Y" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Shadow Outline Size" msgstr "Tamaño de Contorno de la Sombra" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Font Selected Color" msgstr "Color de Fuente Seleccionado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Font Uneditable Color" msgstr "Color de Fuente No Editable" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Font Placeholder Color" msgstr "Color de Fuente del Marcador de Posición" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Caret Color" msgstr "Color del Caret" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Selection Color" msgstr "Color de Selección" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Clear Button Color" msgstr "Limpiar Color del Botón" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Clear Button Color Pressed" msgstr "Limpiar Color del Botón Presionado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Minimum Character Width" msgstr "Ancho Mínimo de Caracter" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Caret Width" msgstr "Anchura del Caret" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Clear" msgstr "Limpiar" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Tab" msgstr "Tab" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Font Readonly Color" msgstr "Color de la Fuente en Solo Lectura" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Current Line Color" msgstr "Color de Línea Actual" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Caret Background Color" msgstr "Color de Fondo del Caret" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Word Highlighted Color" msgstr "Color de la Palabra Resaltada" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Search Result Color" msgstr "Color del Resultado de Búsqueda" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Search Result Border Color" msgstr "Color de los Bordes del Resultado de Búsqueda" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Wrap Offset" msgstr "Offset H" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Breakpoint" msgstr "Punto de Ruptura" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Bookmark" msgstr "Marcador" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Executing Line" msgstr "Linea de Ejecución" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Can Fold" msgstr "Puede Plegarse" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Can Fold Code Region" msgstr "Puede Plegar Región de Código" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Folded Code Region" msgstr "Región de Código Plegada" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Folded EOL Icon" msgstr "Ícono de Fin de Línea Plegado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Completion Color BG" msgstr "Color de PF de Completado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Completion Background Color" msgstr "Completar Color de Fondo" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Completion Selected Color" msgstr "Completar Color Seleccionado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Completion Existing Color" msgstr "Completar Color Existente" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Completion Scroll Color" msgstr "Completar Color de Scroll" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Completion Scroll Hovered Color" msgstr "Color de Resaltado al Desplazamiento Completado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Bookmark Color" msgstr "Color del Marcador" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Breakpoint Color" msgstr "Color de Puntos de Interrupción" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Executing Line Color" msgstr "Color de la línea en ejecución" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Code Folding Color" msgstr "Color del Código Plegado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Folded Code Region Color" msgstr "Color de la Región de Código Plegado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Brace Mismatch Color" msgstr "Color de Corchetes Incompletos" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Line Number Color" msgstr "Color de Número de Línea" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Line Length Guideline Color" msgstr "Color de Guía de la Línea de Longitud" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Completion Lines" msgstr "Finalización de Líneas" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Completion Max Width" msgstr "Completar Ancho Máximo" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Completion Scroll Width" msgstr "Completar Ancho de Scroll" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Scroll Focus" msgstr "Enfoque de Scroll" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Grabber" msgstr "Selector" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Grabber Highlight" msgstr "Resaltado de Selector" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Grabber Pressed" msgstr "Selector Pulsado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Increment" msgstr "Incremento" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Increment Highlight" msgstr "Incremento Resaltado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Increment Pressed" msgstr "Incremento Pulsado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Decrement" msgstr "Decremento" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Decrement Highlight" msgstr "Decremento Resaltado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Decrement Pressed" msgstr "Decremento Pulsado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Slider" msgstr "Deslizador" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Grabber Area" msgstr "Área del Selector" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Grabber Area Highlight" msgstr "Resaltado de Área del Selector" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Grabber Disabled" msgstr "Selector Deshabilitado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Tick" msgstr "Marcar" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Center Grabber" msgstr "Selector Central" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Grabber Offset" msgstr "Desplazamiento del Selector" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Tick Offset" msgstr "Desplazamiento de Marcas" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Updown" msgstr "Reducción" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Up" msgstr "Arriba" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Up Hover" msgstr "Arriba al Pasar" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Up Pressed" msgstr "Arriba Presionado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Up Disabled" msgstr "Arriba Deshabilitado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Down" msgstr "Abajo" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Down Hover" msgstr "Abajo al Pasar" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Down Pressed" msgstr "Abajo Presionado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Down Disabled" msgstr "Abajo Deshabilitado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Up Background" msgstr "Fondo de Arriba" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Up Background Hovered" msgstr "Fondo de Arriba al Pasar" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Up Background Pressed" msgstr "Fondo de Arriba Presionado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Up Background Disabled" msgstr "Fondo de Arriba Deshabilitado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Down Background" msgstr "Fondo de Abajo" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Down Background Hovered" msgstr "Fondo de Abajo al Pasar" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Down Background Pressed" msgstr "Fondo de Abajo Presionado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Down Background Disabled" msgstr "Fondo de Abajo Deshabilitado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Up Icon Modulate" msgstr "Modulación del Ícono de Subida" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Up Hover Icon Modulate" msgstr "Modulación del Ícono de Arriba al Pasar" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Up Pressed Icon Modulate" msgstr "Modulación del Ícono de Subida Presionado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Up Disabled Icon Modulate" msgstr "Modulación del Ícono de Arriba Deshabilitado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Down Icon Modulate" msgstr "Modulación del Ícono de Bajada" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Down Hover Icon Modulate" msgstr "Modulación del Ícono de Abajo al Pasar" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Down Pressed Icon Modulate" msgstr "Modulación del Ícono de Abajo Presionado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Down Disabled Icon Modulate" msgstr "Modulación del Ícono de Abajo Deshabilitado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Field and Buttons Separator" msgstr "Separador de Campo y Botones" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Up Down Buttons Separator" msgstr "Separador de Botones Arriba y Abajo" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Buttons Vertical Separation" msgstr "Separación Vertical de Botones" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Field and Buttons Separation" msgstr "Separación entre Campo y Botones" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Buttons Width" msgstr "Ancho de los Botones" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Set Min Buttons Width From Icons" msgstr "Establecer Ancho Mínimo de Botones a Partir de Íconos" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Scroll Hint Vertical" msgstr "Deslizamiento Vertical Habilitado" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Scroll Hint Horizontal" msgstr "Deslizamiento Horizontal Habilitado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Embedded Border" msgstr "Borde Enbebido" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Embedded Unfocused Border" msgstr "Borde Incrustado sin Foco" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Title Font" msgstr "Fuente del Título" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Title Font Size" msgstr "Tamaño de Fuente del Título" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Title Outline Modulate" msgstr "Modular Contorno del Título" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Title Outline Size" msgstr "Tamaño de Contorno del Título" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Title Height" msgstr "Altura del Título" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Resize Margin" msgstr "Reescalar Margen" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Close Pressed" msgstr "Cerrar Presionado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Close H Offset" msgstr "Cerrar Offset H" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Close V Offset" msgstr "Ajuste V de Cerrar" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Buttons Separation" msgstr "Separación de Botones" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Load" msgstr "Cargar" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Save" msgstr "Guardar" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Parent Folder" msgstr "Carpeta Padre" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Back Folder" msgstr "Carpeta Anterior" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Forward Folder" msgstr "Carpeta Siguiente" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Reload" msgstr "Recargar" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Favorite" msgstr "Favorito" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Toggle Hidden" msgstr "Oculto" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Toggle Filename Filter" msgstr "Alternar Filtro de Nombre de Archivo" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Folder" msgstr "Carpeta" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Thumbnail Mode" msgstr "Modo Miniatura" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "List Mode" msgstr "Modo Lista" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Create Folder" msgstr "Crear Carpeta" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Sort" msgstr "Ordenar" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Favorite Up" msgstr "Favorito Arriba" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Favorite Down" msgstr "Favorito Abajo" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "File Thumbnail" msgstr "Miniatura de Archivo" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Folder Thumbnail" msgstr "Miniatura de Carpeta" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Folder Icon Color" msgstr "Color de Ícono de Carpeta" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "File Icon Color" msgstr "Color de Ícono de Archivo" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "File Disabled Color" msgstr "Color de Archivos Deshabilitado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Separator" msgstr "Separador" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Labeled Separator Left" msgstr "Separador con Etiqueta a la Izquierda" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Labeled Separator Right" msgstr "Separador con Etiqueta a la Derecha" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Submenu" msgstr "Submenú" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Submenu Mirrored" msgstr "Submenú Reflejado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Font Separator" msgstr "Separación de Fuente" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Font Separator Size" msgstr "Tamaño del Separador de Fuente" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Font Accelerator Color" msgstr "Color de Fuente del Acelerador" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Font Separator Color" msgstr "Color de Separación de Fuente" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Font Separator Outline Color" msgstr "Color del Contorno del Separador de Fuentes" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "V Separation" msgstr "Separación en V" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Separator Outline Size" msgstr "Tamaño de Contorno del Separador" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Item Start Padding" msgstr "Relleno de Inicio del Ítem" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Item End Padding" msgstr "Relleno de Fin del Ítem" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Gutter Compact" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Panel Selected" msgstr "Panel Seleccionado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Panel Focus" msgstr "Enfoque de Panel" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Titlebar" msgstr "Barra de Título" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Titlebar Selected" msgstr "Barra de Título Seleccionada" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Slot" msgstr "Ranura" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Slot Selected" msgstr "Ranura Seleccionada" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Resizer" msgstr "Reajuste" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Resizer Color" msgstr "Cambiar Color" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Port H Offset" msgstr "Desplazamiento H del Puerto" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Hovered" msgstr "Señalado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Hovered Dimmed" msgstr "Atenuado al Pasar" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Hovered Selected" msgstr "Seleccionado al Pasar" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Hovered Selected Focus" msgstr "Foco al Pasar sobre Seleccionado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Selected Focus" msgstr "Enfoque Seleccionado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Cursor" msgstr "Cursor" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Cursor Unfocused" msgstr "Cursor Desenfocado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Button Hover" msgstr "Botón al Pasar" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Title Button Normal" msgstr "Botón del Título Normal" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Title Button Pressed" msgstr "Botón del Título Presionado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Title Button Hover" msgstr "Botón de Título Hover" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Custom Button" msgstr "Botón Personalizado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Custom Button Pressed" msgstr "Botón Personalizado Presionado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Custom Button Hover" msgstr "Botón Personalizado Hover" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Indeterminate Disabled" msgstr "Indeterminado Desactivado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Select Arrow" msgstr "Seleccionar Flecha" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Arrow Collapsed" msgstr "Flecha Colapsada" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Arrow Collapsed Mirrored" msgstr "Flecha Colapsada Reflejada" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Title Button Font" msgstr "Fuente del Título del Botón" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Title Button Font Size" msgstr "Tamaño de la Fuente del Botón del Título" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Title Button Color" msgstr "Color del Título del Botón" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Font Hovered Color" msgstr "Color de la Fuente Señalada" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Font Hovered Dimmed Color" msgstr "Color de Fuente Atenuado al Pasar" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Font Hovered Selected Color" msgstr "Color de Fuente Seleccionado al Pasar" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Guide Color" msgstr "Guía de Colores" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Drop Position Color" msgstr "Posición del Gotero de Color" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Relationship Line Color" msgstr "Color de la Línea de Relación" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Parent HL Line Color" msgstr "Color de la Línea HL del Padre" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Children HL Line Color" msgstr "Color de la Línea de Resaltado del Hijo" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Custom Button Font Highlight" msgstr "Fuente Personalizada de Botón Resaltado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Item Margin" msgstr "Margen del Ítem" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Inner Item Margin Bottom" msgstr "Margen Inferior del Ítem Interno" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Inner Item Margin Left" msgstr "Margen Izquierdo del Ítem Interno" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Inner Item Margin Right" msgstr "Margen Derecho del Ítem Interno" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Inner Item Margin Top" msgstr "Margen Superior del Ítem Interno" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Button Margin" msgstr "Margen del Botón" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Relationship Line Width" msgstr "Relación de Ancho de Linea" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Parent HL Line Width" msgstr "Ancho de Linea HL del Padre" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Children HL Line Width" msgstr "Ancho de Línea HL del Hijo" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Parent HL Line Margin" msgstr "Margen de Linea HL del Padre" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Draw Guides" msgstr "Guías de Dibujo" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Dragging Unfold Wait Msec" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Scroll Border" msgstr "Borde del Scroll" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Scroll Speed" msgstr "Velocidad del Scroll" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Scrollbar Margin Left" msgstr "Margen Izquierdo de Barra de Desplazamiento" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Scrollbar Margin Top" msgstr "Margen Superior de Barra de Desplazamiento" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Scrollbar Margin Right" msgstr "Margen Derecho de Barra de Desplazamiento" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Scrollbar Margin Bottom" msgstr "Margen Inferior de Barra de Desplazamiento" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Scrollbar H Separation" msgstr "Separación H de Barra de Desplazamiento" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Scrollbar V Separation" msgstr "Separación V de Barra de Desplazamiento" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Icon Margin" msgstr "Margen del Ícono" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Tab Selected" msgstr "Pestaña Seleccionada" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Tab Hovered" msgstr "Pestaña Hover" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Tab Unselected" msgstr "Pestaña No Seleccionada" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Tab Disabled" msgstr "Pestaña Desactivada" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Tab Focus" msgstr "Foco de Pestaña" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Tabbar Background" msgstr "Fondo de la Barra de Pestañas" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Drop Mark" msgstr "Marcador de Soltar" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Menu Highlight" msgstr "Menú Resaltado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Font Unselected Color" msgstr "Color de Fuente No Seleccionado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Drop Mark Color" msgstr "Color de Marcador de Soltar" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Icon Selected Color" msgstr "Selección del Color de los Huesos" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Icon Hovered Color" msgstr "Color del Ícono al Señalar" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Icon Unselected Color" msgstr "Color de Fuente No Seleccionado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Side Margin" msgstr "Margen Lateral" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Icon Separation" msgstr "Separación de Ícono" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Button Highlight" msgstr "Resaltado de Botón" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Hover Switch Wait Msec" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "SV Width" msgstr "Ancho SV" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "SV Height" msgstr "Alto SV" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "H Width" msgstr "Ancho H" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Label Width" msgstr "Ancho de Etiqueta" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Center Slider Grabbers" msgstr "Selectores Centrales del Deslizador" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Sample Focus" msgstr "Enfoque de Muestra" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Picker Focus Rectangle" msgstr "Rectángulo de Enfoque del Selector" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Picker Focus Circle" msgstr "Círculo de Enfoque del Selector" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Focused not Editing Cursor Color" msgstr "Color del Cursor Enfocado no en Edición" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Menu Option" msgstr "Opción de Menú" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Folded Arrow" msgstr "Flecha Plegada" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Expanded Arrow" msgstr "Flecha Expandida" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Screen Picker" msgstr "Selector de Pantalla" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Shape Circle" msgstr "Forma de Círculo" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Shape Rect" msgstr "Forma del Rect" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Shape Rect Wheel" msgstr "Rueda de Forma Rectangular" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Add Preset" msgstr "Añadir Preconfiguración" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Sample BG" msgstr "PF de Muestra" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Sample Revert" msgstr "Revertir Muestra" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Overbright Indicator" msgstr "Indicador de Exceso de Brillo" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Bar Arrow" msgstr "Flecha de Barra" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Picker Cursor" msgstr "Cursor Selector" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Picker Cursor BG" msgstr "PF del Cursor del Selector" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Color Script" msgstr "Color Script" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Color Hue" msgstr "Tono del Color" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "BG" msgstr "PF" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Preset FG" msgstr "Preconfiguración PB" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Preset Focus" msgstr "Preconfiguración de Foco" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Preset BG" msgstr "Preconfiguración PF" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Horizontal Rule" msgstr "Regla Horizontal" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Normal Font" msgstr "Fuente Normal" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Bold Font" msgstr "Fuente Negrita" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Italics Font" msgstr "Fuente Cursiva" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Bold Italics Font" msgstr "Fuente Negrita y Cursiva" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Mono Font" msgstr "Fuente Mono" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Normal Font Size" msgstr "Tamaño de Fuente Normal" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Bold Font Size" msgstr "Tamaño de Fuente En Negrilla" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Italics Font Size" msgstr "Tamaño de Fuente Cursiva" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Bold Italics Font Size" msgstr "Tamaño de Fuente en Negrita y Cursiva" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Mono Font Size" msgstr "Tamaño de Fuente Monoespaciada" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Table H Separation" msgstr "Separación H de Tabla" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Table V Separation" msgstr "Separación V de Tabla" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Table Odd Row BG" msgstr "PF de Fila Impar de Tabla" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Table Even Row BG" msgstr "PF de Fila Par de Tabla" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Table Border" msgstr "Borde de la Tabla" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Text Highlight H Padding" msgstr "Relleno H de Texto Resaltado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Text Highlight V Padding" msgstr "Relleno V de Texto Resaltado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Underline Alpha" msgstr "Alfa de Subrayado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Strikethrough Alpha" msgstr "Alfa de Tachado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Touch Dragger Color" msgstr "Color de Dragger Táctil" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Touch Dragger Pressed Color" msgstr "Color Presionado de Arrastrador Táctil" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Touch Dragger Hover Color" msgstr "Color de Arrastrador Táctil al Pasar" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "H Touch Dragger" msgstr "H Dragger Táctil" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "V Touch Dragger" msgstr "V Dragger Táctil" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Touch Dragger" msgstr "Dragger Táctil" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "H Grabber" msgstr "Selector H" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "V Grabber" msgstr "Selector V" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Margin Left" msgstr "Margen Izquierdo" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Margin Top" msgstr "Margen Superior" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Margin Right" msgstr "Margen Derecho" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Margin Bottom" msgstr "Margen Inferior" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Minimum Grab Thickness" msgstr "Grosor Mínimo de Agarre" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Autohide" msgstr "Ocultar Automáticamente" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Split Bar Background" msgstr "Fondo de la Barra Divisoria" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "Alejar" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Zoom In" msgstr "Acercar" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Zoom Reset" msgstr "Restablecer Zoom" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Grid Toggle" msgstr "Act./Desact. Cuadrícula" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Minimap Toggle" msgstr "Act./Desact. Minimapa" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Snapping Toggle" msgstr "Act./Desact. Ajuste" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Menu Panel" msgstr "Panel de Menú" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Grid Minor" msgstr "Cuadrícula Menor" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Grid Major" msgstr "Cuadrícula Mayor" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Selection Fill" msgstr "Relleno de Selección" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Selection Stroke" msgstr "Selección de Stroke" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Activity" msgstr "Actividad" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Connection Hover Tint Color" msgstr "Color de Tinte de Conexión al Pasar el Ratón" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Connection Hover Thickness" msgstr "Grosor de la Conexión al Pasar" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Connection Valid Target Tint Color" msgstr "Color de Tinte de Destino Válido de Conexión" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Connection Rim Color" msgstr "Color del Borde de Conexión" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Title Panel" msgstr "Panel de Título" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Title Hover Panel" msgstr "Panel Flotante de Título" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Title Collapsed Panel" msgstr "Panel de Título Colapsado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Title Collapsed Hover Panel" msgstr "Panel Hover de Título Colapsado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Hover Font Color" msgstr "Color de Fuente Hover" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Collapsed Font Color" msgstr "Color de Fuente Colapsado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Expanded Arrow Mirrored" msgstr "Flecha Expandida Reflejada" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Folded Arrow Mirrored" msgstr "Flecha Plegada Reflejada" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Port Hotzone Inner Extent" msgstr "Extensión Interior de la Zona Caliente del Puerto" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Port Hotzone Outer Extent" msgstr "Extensión Exterior de la Zona Caliente del Puerto" #: scene/theme/theme_db.cpp msgid "Default Theme Scale" msgstr "Escala de Tema Predeterminado" #: scene/theme/theme_db.cpp msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: scene/theme/theme_db.cpp msgid "Custom Font" msgstr "Fuente Personalizada" #: scene/theme/theme_db.cpp msgid "Fallback values" msgstr "Valores de respaldo" #: servers/audio/audio_server.cpp msgid "Enable Input" msgstr "Habilitar Entrada" #: servers/audio/audio_server.cpp msgid "Channel Disable Threshold dB" msgstr "Umbral dB de Deactivación de Canal" #: servers/audio/audio_server.cpp msgid "Channel Disable Time" msgstr "Tiempo de Deshabilitación de Canal" #: servers/audio/audio_server.cpp msgid "Video Delay Compensation (ms)" msgstr "Compensación de Retraso de Video (ms)" #: servers/audio/audio_server.cpp msgid "Bus Count" msgstr "Conteo de Buses" #: servers/audio/audio_server.cpp msgid "Output Device" msgstr "Dispositivos de Salida" #: servers/audio/audio_server.cpp msgid "Input Device" msgstr "Dispositivos de Entrada" #: servers/audio/audio_server.cpp msgid "Playback Speed Scale" msgstr "Escala de Velocidad de Reproducción" #: servers/audio/audio_stream.cpp msgid "Playback Mode" msgstr "Modo de Reproducción" #: servers/audio/audio_stream.cpp #, fuzzy msgid "Random Pitch Semitones" msgstr "Tono Aleatorio" #: servers/audio/audio_stream.cpp msgid "Random Volume Offset dB" msgstr "Ajuste dB del Volúmen Aleatorio" #: servers/audio/audio_stream.cpp msgid "Streams" msgstr "Flujos" #: servers/audio/effects/audio_effect_capture.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp #: servers/audio/effects/audio_stream_generator.cpp msgid "Buffer Length" msgstr "Longitud de Búfer" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp msgid "Voice Count" msgstr "Número de Voces" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "Dry" msgstr "Seco" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "Wet" msgstr "Mojado" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp msgid "Voice" msgstr "Voz" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp msgid "Delay (ms)" msgstr "Retraso (ms)" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp msgid "Rate Hz" msgstr "Velocidad en Hz" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp msgid "Depth (ms)" msgstr "Profundidad (ms)" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp msgid "Level dB" msgstr "Nivel en dB" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_panner.cpp msgid "Pan" msgstr "Paneo" #: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp msgid "Attack (µs)" msgstr "Ataque (µs)" #: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp msgid "Release (ms)" msgstr "Release (ms)" #: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp msgid "Sidechain" msgstr "Sidechain" #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp msgid "Tap 1" msgstr "Tap 1" #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp msgid "Tap 2" msgstr "Tap 2" #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "Feedback" msgstr "Feedback" #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp msgid "Low-pass" msgstr "Paso Bajo" #: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp msgid "Pre Gain" msgstr "Pre-Ganancia" #: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp msgid "Keep Hf Hz" msgstr "Mantener Hf Hz" #: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp msgid "Drive" msgstr "Distorsión" #: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp msgid "Post Gain" msgstr "Ganancia Puntual" #: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp msgid "Resonance" msgstr "Resonancia" #: servers/audio/effects/audio_effect_hard_limiter.cpp msgid "Pre Gain dB" msgstr "Pre-Ganancia en dB" #: servers/audio/effects/audio_effect_hard_limiter.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp msgid "Ceiling dB" msgstr "Límite de dB" #: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp msgid "Threshold dB" msgstr "Umbral de dB" #: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp msgid "Soft Clip dB" msgstr "Soft Clip dB" #: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp msgid "Soft Clip Ratio" msgstr "Soft Clip Ratio" #: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp msgid "Range Min Hz" msgstr "Rango Hz Mínimo" #: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp msgid "Range Max Hz" msgstr "Rango Hz Máximo" #: servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp msgid "FFT Size" msgstr "Tamaño de FFT" #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "Predelay" msgstr "Retraso" #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "Msec" msgstr "Mseg" #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "Room Size" msgstr "Tamaño de Habitación" #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "High-pass" msgstr "Paso Alto" #: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp msgid "Tap Back Pos" msgstr "Posición de Retroceso al Toque" #: servers/audio/effects/audio_effect_stereo_enhance.cpp msgid "Pan Pullout" msgstr "Deslizamiento de Paneo" #: servers/audio/effects/audio_effect_stereo_enhance.cpp msgid "Time Pullout (ms)" msgstr "Tiempo de Extracción (ms)" #: servers/audio/effects/audio_effect_stereo_enhance.cpp msgid "Surround" msgstr "Envolvente" #: servers/audio/effects/audio_stream_generator.cpp msgid "Mix Rate Mode" msgstr "Modo de Tasa de Mezcla" #: servers/camera/camera_feed.cpp msgid "Feed" msgstr "Feed" #: servers/camera/camera_feed.cpp msgid "Is Active" msgstr "Activo" #: servers/camera/camera_server.cpp msgid "Monitoring Feeds" msgstr "Feeds de Monitoreo" #: servers/movie_writer/movie_writer.cpp msgid "Movie Writer" msgstr "Generador de Videos" #: servers/movie_writer/movie_writer.cpp msgid "Speaker Mode" msgstr "Modo Altavoz" #: servers/movie_writer/movie_writer.cpp msgid "Video Quality" msgstr "Calidad de Video" #: servers/movie_writer/movie_writer.cpp #, fuzzy msgid "Audio Bit Depth" msgstr "Profundidad de Subdivisión" #: servers/movie_writer/movie_writer.cpp msgid "OGV" msgstr "OGV" #: servers/movie_writer/movie_writer.cpp msgid "Audio Quality" msgstr "Calidad de Audio" #: servers/movie_writer/movie_writer.cpp msgid "Encoding Speed" msgstr "Velocidad de Codificación" #: servers/movie_writer/movie_writer.cpp msgid "Keyframe Interval" msgstr "Intervalo de Fotogramas Clave" #: servers/movie_writer/movie_writer.cpp msgid "Movie File" msgstr "Archivo de Video" #: servers/movie_writer/movie_writer.cpp msgid "Disable V-Sync" msgstr "Deshabilitar V-Sync" #: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp msgid "Metadata Flags" msgstr "Marcador de Metadatos" #: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp msgid "Excluded Regions" msgstr "Regiones Excluidas" #: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp msgid "Included Regions" msgstr "Regiones Incluidas" #: servers/navigation_2d/navigation_path_query_result_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_path_query_result_3d.cpp msgid "Path Types" msgstr "Tipos de Ruta" #: servers/navigation_2d/navigation_path_query_result_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_path_query_result_3d.cpp msgid "Path Rids" msgstr "Identificadores unicos de Ruta" #: servers/navigation_2d/navigation_path_query_result_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_path_query_result_3d.cpp msgid "Path Owner IDs" msgstr "Identificadores de Propietario de Ruta" #: servers/navigation_2d/navigation_path_query_result_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_path_query_result_3d.cpp msgid "Path Length" msgstr "Longitud de Ruta" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Default Cell Size" msgstr "Vista Previa Predeterminada" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Merge Rasterizer Cell Scale" msgstr "Combinar Escala de Celdas del Rasterizador" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Default Edge Connection Margin" msgstr "Margen de Conexión de Bordes Predeterminado" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Default Link Connection Radius" msgstr "Radio de Conexión de Enlace Predeterminado" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Edge Connection Color" msgstr "Color de Conexión de Bordes" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Geometry Edge Color" msgstr "Color de Bordes de Geometría" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Geometry Face Color" msgstr "Color de la Cara de la Geometría" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Geometry Edge Disabled Color" msgstr "Color Deshabilitado del Borde de la Geometría" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Geometry Face Disabled Color" msgstr "Color Deshabilitado de la Cara de la Geometria" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Link Connection Color" msgstr "Color de Enlace de Conexión" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Link Connection Disabled Color" msgstr "Color Deshabilitade de Enlace de Conexión" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Agent Path Color" msgstr "Color de la Ruta del Agente" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Enable Edge Connections" msgstr "Habilitar Conexiones de Bordes" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Enable Edge Lines" msgstr "Habiliar Lineas de Bordes" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Enable Geometry Face Random Color" msgstr "Habilitar Color Aleatorio en Caras de Geometría" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Enable Link Connections" msgstr "Habilitar Enlaces a Conexiones" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Enable Agent Paths" msgstr "Habilitar Rutas de Agentes" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Agent Path Point Size" msgstr "Tamaño del Punto de Ruta del Agente" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Agents Radius Color" msgstr "Color del Radio de los Agentes" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Obstacles Radius Color" msgstr "Color de Radio de los Obstaculos" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Obstacles Static Face Pushin Color" msgstr "Color de Empuje de la Cara Estática de Obstáculos" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Obstacles Static Edge Pushin Color" msgstr "Color de Empuje de los Bordes Estáticos de Obstáculos" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Obstacles Static Face Pushout Color" msgstr "Color de Empuje hacia Afuera de la Cara Estática de Obstáculos" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Obstacles Static Edge Pushout Color" msgstr "Color de Empuje hacia Afuera de los Bordes Estáticos de Obstáculos" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Enable Agents Radius" msgstr "Habilitar Radio de Agentes" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Enable Obstacles Radius" msgstr "Habilitar Radio de los Obstáculos" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Enable Obstacles Static" msgstr "Habilitar Obstáculos Estáticos" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp #, fuzzy msgid "Navigation Engine" msgstr "Sensación de Navegación" #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Default Cell Height" msgstr "Altura de Celda Predeterminada" #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Default Up" msgstr "Predeterminados" #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Enable Edge Connections X-Ray" msgstr "Habilitar de Conexión de Bordes X-Ray" #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Enable Edge Lines X-Ray" msgstr "Habilitar Lineas de Bordes X-Ray" #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Enable Link Connections X-Ray" msgstr "Habilitar Enlaces a Conexiones X-Ray" #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Enable Agent Paths X-Ray" msgstr "Habilitar Rutas de Agentes X-Ray" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Inverse Mass" msgstr "Masa Inversa" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Inverse Inertia" msgstr "Inercia Inversa" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Total Angular Damp" msgstr "Amortiguación Angular Total" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Total Linear Damp" msgstr "Amortiguación Lineal Total" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Total Gravity" msgstr "Gravedad Total" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Center of Mass Local" msgstr "Centro de Masa Local" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp #, fuzzy msgid "Collide with Bodies" msgstr "Colisión de Cuerpos" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp #, fuzzy msgid "Collide with Areas" msgstr "Colisionar Con Áreas" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp msgid "Canvas Instance ID" msgstr "ID de Instancia del Canvas" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Shape RID" msgstr "RID de Forma" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Collide Separation Ray" msgstr "Rayo de Separación de Colisión" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Exclude Bodies" msgstr "Excluir Cuerpos" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Exclude Objects" msgstr "Excluir Objetos" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Recovery as Collision" msgstr "Recuperar como Colisión" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Default Gravity" msgstr "Gravedad Predeterminada" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Default Gravity Vector" msgstr "Vector de Gravedad Predeterminado" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Default Linear Damp" msgstr "Amortiguación Lineal Predeterminado" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Default Angular Damp" msgstr "Amortiguación Angular Predeterminado" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Sleep Threshold Linear" msgstr "Umbral de Reposo Lineal" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Sleep Threshold Angular" msgstr "Umbral de Reposo Angular" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Time Before Sleep" msgstr "Tiempo Antes de Reposar" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Solver Iterations" msgstr "Iteraciones del Solucionador" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Contact Recycle Radius" msgstr "Radio de Reciclaje de Contacto" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Contact Max Separation" msgstr "Separación Máxima de Contacto" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Contact Max Allowed Penetration" msgstr "Penetración Máxima Permitida en el Contacto" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Default Contact Bias" msgstr "Compensación de Contacto Predeterminada" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp msgid "Default Constraint Bias" msgstr "Compensación de Restricción Predeterminada" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Physics Engine" msgstr "Motor de Física" #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Inverse Inertia Tensor" msgstr "Tensor de Inercia Inversa" #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Principal Inertia Axes" msgstr "Ejes de Inercia Principal" #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Max Collisions" msgstr "Colisiónes Máximas" #: servers/rendering/renderer_canvas_cull.cpp msgid "Debug Redraw Time" msgstr "Tiempo de Redibujo en Depuración" #: servers/rendering/renderer_canvas_cull.cpp msgid "Debug Redraw Color" msgstr "Color de Redibujo en Depuración" #: servers/rendering/renderer_scene_cull.cpp msgid "Tighter Shadow Caster Culling" msgstr "Culling Más Estricto de Proyectores de Sombras" #: servers/rendering/rendering_device_binds.h msgid "Vertex" msgstr "Vértice" #: servers/rendering/rendering_device_binds.h msgid "Fragment" msgstr "Fragmento" #: servers/rendering/rendering_device_binds.h msgid "Tesselation Control" msgstr "Control de Teselación" #: servers/rendering/rendering_device_binds.h msgid "Tesselation Evaluation" msgstr "Evaluación de Teselación" #: servers/rendering/rendering_device_binds.h msgid "Compute" msgstr "Computar" #: servers/rendering/rendering_device_binds.h msgid "Syntax" msgstr "Syntaxis" #: servers/rendering/rendering_device_binds.h msgid "Bytecode" msgstr "Bytecode" #: servers/rendering/rendering_device_binds.h msgid "Compile Error" msgstr "Compilar Error" #: servers/rendering/rendering_device_binds.h msgid "Base Error" msgstr "Error Base" #: servers/rendering/rendering_device_binds.h msgid "IDs" msgstr "IDs" #: servers/rendering/rendering_device_binds.h msgid "Constant ID" msgstr "ID Constante" #: servers/rendering/rendering_device_binds.h msgid "Sample Masks" msgstr "Mascaras de Muestra" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Render Loop Enabled" msgstr "Loop de Renderización Activado" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "VRAM Compression" msgstr "Compresión VRAM" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Import S3TC BPTC" msgstr "Importar S3TC BPTC" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Import ETC2 ASTC" msgstr "Importar ETC2 ASTC" #: servers/rendering/rendering_server.cpp #, fuzzy msgid "Compress with GPU" msgstr "Compresión Con GPU" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Cache GPU Compressor" msgstr "Compresor de Caché GPU" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Lossless Compression" msgstr "Compresión Sin Pérdidas" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Force PNG" msgstr "Forzar PNG" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "WebP Compression" msgstr "Compresión WebP" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Compression Method" msgstr "Método de Compresión" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Lossless Compression Factor" msgstr "Factor de Compresión Sin Pérdidas" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Time Rollover Secs" msgstr "Segundos de Reinicio de Tiempo" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Use Physical Light Units" msgstr "Usar Unidades de Luz Física" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Soft Shadow Filter Quality" msgstr "Calidad del Filtro de Sombras Suaves" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Atlas 16 Bits" msgstr "Atlas de 16 Bits" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Shadow Atlas" msgstr "Sombra del Atlas" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Batching" msgstr "Procesamiento por Lotes" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Item Buffer Size" msgstr "Tamaño del Búfer de Ítems" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Uniform Set Cache Size" msgstr "Tamaño de Caché de Conjunto Uniforme" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Shader Compiler" msgstr "Compilador de Shader" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Shader Cache" msgstr "Cache de Shader" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Use Zstd Compression" msgstr "Usar Compresión Zstd" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Strip Debug" msgstr "Eliminar Depuración" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Reflections" msgstr "Reflexiones" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Sky Reflections" msgstr "Reflejos del Cielo" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Roughness Layers" msgstr "Capas de Rugosidad" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Texture Array Reflections" msgstr "Reflejos del Array de Texturas" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "GGX Samples" msgstr "Muestras GGX" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Fast Filter High Quality" msgstr "Filtro Rapido de Calidad Alta" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Reflection Atlas" msgstr "Atlas de Reflexion" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Reflection Size" msgstr "Tamaño de Reflexión" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Reflection Count" msgstr "Conteos de Reflexión" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Specular Occlusion" msgstr "Oclusión Especular" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "GI" msgstr "GI" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Use Half Resolution" msgstr "Usar la Mitad de Resolución" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Overrides" msgstr "Anulaciones" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Force Vertex Shading" msgstr "Forzar Sombreado de Vértices" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Force Lambert over Burley" msgstr "Forzar Lambert en lugar de Burley" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Depth Prepass" msgstr "Pase Preliminar de Profundidad" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Disable for Vendors" msgstr "Deshabilitar para Proveedores" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Default Filters" msgstr "Filtros Predeterminados" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Use Nearest Mipmap Filter" msgstr "Usar Filtro de Mapa MIP más Cercano" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Depth of Field" msgstr "Profundidad de Campo" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Depth of Field Bokeh Shape" msgstr "Forma Bokeh de Profundidad de Campo" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Depth of Field Bokeh Quality" msgstr "Calidad Bokeh de Profundidad de Campo" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Depth of Field Use Jitter" msgstr "Uso de Jitter en Profundidad de Campo" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Half Size" msgstr "Tamaño Medio" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Adaptive Target" msgstr "Objetivo adaptativo" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Blur Passes" msgstr "Pases de Desenfoque" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Fadeout From" msgstr "Desvanecimiento desde" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Fadeout To" msgstr "Desvanecimiento hasta" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "HDR 2D" msgstr "Alto Rango Dinámico 2D (HDR)" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Screen Space Roughness Limiter" msgstr "Limitador de Rugosidad en Espacio de Pantalla" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "SMAA Edge Detection Threshold" msgstr "Umbral de Detección de Bordes SMAA" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Decals" msgstr "Decals" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Light Projectors" msgstr "Proyectores de Luz" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Occlusion Rays per Thread" msgstr "Rayos de Oclusión por hilo" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Upscale Mode" msgstr "Modo de Escalado" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Screen Space Reflection" msgstr "Reflejo en Espacio de Pantalla" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Subsurface Scattering" msgstr "Dispersión Subsuperficial" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Subsurface Scattering Quality" msgstr "Calidad de Dispersión Subsuperficial" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Subsurface Scattering Scale" msgstr "Escala de Dispersión Subsuperficial" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Subsurface Scattering Depth Scale" msgstr "Escala de Profundidad de Dispersión Subsuperficial" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Global Shader Variables" msgstr "Variable de Shader Global" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Buffer Size" msgstr "Tamaño del Búfer" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Probe Capture" msgstr "Captura de Sonda" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Update Speed" msgstr "Velocidad de Actualización" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Primitive Meshes" msgstr "Meshes Primitivos" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Texel Size" msgstr "Tamaño del Texel" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Lightmap GI" msgstr "Lightmap GI" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Use Bicubic Filter" msgstr "Usar Filtro Bicúbico" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Probe Ray Count" msgstr "Conteo de Rayos de Sonda" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Frames to Converge" msgstr "Cuadros para Convergencia" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Frames to Update Lights" msgstr "Cuadros para Actualizar Luces" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Volume Size" msgstr "Tamaño del Volumen" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Volume Depth" msgstr "Profundidad del Volumen" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Spatial Indexer" msgstr "Indexador Espacial" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Update Iterations per Frame" msgstr "Iteraciones de Actualización por Cuadro" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Threaded Cull Minimum Instances" msgstr "Instancias Mínimas de Culling en Hilos" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Cluster Builder" msgstr "Constructor de Clústeres" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Max Clustered Elements" msgstr "Elementos Máximos Agrupados en Clúster" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Max Renderable Elements" msgstr "Elementos Renderizables Máximos" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Max Renderable Lights" msgstr "Límite de Luces Renderizables" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Max Lights per Object" msgstr "Límite de Luces por Objeto" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Shaders" msgstr "Shaders" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Shader Language" msgstr "Lenguaje de shaders" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Treat Warnings as Errors" msgstr "Tratar las Advertencias como Errores" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Depth Draw" msgstr "Dibujo de Profundidad" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Depth Prepass Alpha" msgstr "Pase Preliminar de Profundidad Alfa" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "SSS Mode Skin" msgstr "Modo SSS para Piel" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Cull" msgstr "Recorte" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Unshaded" msgstr "Sin Sombreado" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Wireframe" msgstr "Wireframe" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Skip Vertex Transform" msgstr "Omitir Transformación de Vértices" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "World Vertex Coords" msgstr "Coordenadas de Vértices Mundiales" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Ensure Correct Normals" msgstr "Asegurar Normales Correctas" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Shadows Disabled" msgstr "Sombras Desactivadas" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Ambient Light Disabled" msgstr "Luz Ambiental Desactivada" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Vertex Lighting" msgstr "Iluminación de Vértices" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Particle Trails" msgstr "Estelas Partículas" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Alpha to Coverage" msgstr "Alfa a Covertura" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Alpha to Coverage and One" msgstr "Alfa a Cobertura y Uno" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Debug Shadow Splits" msgstr "Depurar Separacion de Sombras" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Fog Disabled" msgstr "Niebla Desactivada" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Specular Occlusion Disabled" msgstr "Oclusión Especular Desactivada" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Read" msgstr "Lectura" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Write" msgstr "Escritura" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Write Depth Fail" msgstr "Fallo de Escritura de Profundidad" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Light Only" msgstr "Solo Luz" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Collision Use Scale" msgstr "Colisión Usa Escala" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Disable Force" msgstr "Deshabilitar Fuerza" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Disable Velocity" msgstr "Deshabilitar Velocidad" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Keep Data" msgstr "Mantener Datos" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Use Half Res Pass" msgstr "Usar Pase a Mitad de Resolución" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Use Quarter Res Pass" msgstr "Usar Pase de un Cuarto de Resolución" #: servers/rendering/shader_warnings.cpp msgid "Float Comparison" msgstr "Comparación de Flotantes" #: servers/rendering/shader_warnings.cpp msgid "Unused Constant" msgstr "Constante No Utilizada" #: servers/rendering/shader_warnings.cpp msgid "Unused Function" msgstr "Función No Utilizada" #: servers/rendering/shader_warnings.cpp msgid "Unused Struct" msgstr "Estructura No Utilizada" #: servers/rendering/shader_warnings.cpp msgid "Unused Uniform" msgstr "Uniforme No Utilizado" #: servers/rendering/shader_warnings.cpp msgid "Unused Varying" msgstr "Varying No Utilizado" #: servers/rendering/shader_warnings.cpp msgid "Unused Local Variable" msgstr "Variable Local No Utilizada" #: servers/rendering/shader_warnings.cpp msgid "Formatting Error" msgstr "Error de Formato" #: servers/rendering/shader_warnings.cpp msgid "Device Limit Exceeded" msgstr "Límite de Dispositivos Excedido" #: servers/rendering/shader_warnings.cpp msgid "Magic Position Write" msgstr "Escritura de Posición Mágica" #: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp msgid "Internal Size" msgstr "Tamaño Interno" #: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp msgid "Target Size" msgstr "Tamaño de Página" #: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp msgid "View Count" msgstr "Contador de Vistas" #: servers/text/text_server.cpp msgid "Default Font Antialiasing" msgstr "Suavizado de Fuentes Predeterminado" #: servers/text/text_server.cpp msgid "Default Font Hinting" msgstr "Sugerencia de Fuente Predeterminada" #: servers/text/text_server.cpp msgid "Default Font Subpixel Positioning" msgstr "Posicionamiento de Subpixel de Fuente Personalizada" #: servers/text/text_server.cpp msgid "Default Font Multichannel Signed Distance Field" msgstr "Campo de Distancia con Firma Multicanal de Fuente Predeterminado" #: servers/text/text_server.cpp msgid "Default Font Generate Mipmaps" msgstr "Generar Mipmaps de Fuente Predeterminado" #: servers/text/text_server.cpp msgid "LCD Subpixel Layout" msgstr "Distribución de Subpixel LCD" #: servers/text/text_server.cpp msgid "Include Text Server Data" msgstr "Incluir Datos del Servidor de Texto" #: servers/text/text_server.cpp msgid "Line Breaking Strictness" msgstr "Rigidez de Salto de Línea" #: servers/xr/xr_body_tracker.cpp servers/xr/xr_hand_tracker.cpp #: servers/xr/xr_pose.cpp msgid "Has Tracking Data" msgstr "Tiene Datos de Seguimiento" #: servers/xr/xr_body_tracker.cpp msgid "Body Flags" msgstr "Marcadores de Cuerpo" #: servers/xr/xr_face_tracker.cpp msgid "Blend Shapes" msgstr "Formas de Mezcla" #: servers/xr/xr_hand_tracker.cpp msgid "Hand Tracking Source" msgstr "Fuente de Rastreo de Mano" #: servers/xr/xr_interface.cpp msgid "Is Primary" msgstr "Es Primario" #: servers/xr/xr_interface.cpp msgid "Play Area Mode" msgstr "Modo de Área de Juego" #: servers/xr/xr_interface.cpp msgid "AR" msgstr "AR" #: servers/xr/xr_interface.cpp msgid "Is Anchor Detection Enabled" msgstr "Detección de Anclaje Está Activada" #: servers/xr/xr_pose.cpp msgid "Tracking Confidence" msgstr "Confianza de Seguimiento" #: servers/xr/xr_server.cpp msgid "World Origin" msgstr "Origen del Mundo" #: servers/xr/xr_server.cpp msgid "Camera Locked to Origin" msgstr "Cámara Bloqueada al Origen" #: servers/xr/xr_server.cpp msgid "Primary Interface" msgstr "Interfaz Principal" #: servers/xr/xr_vrs.cpp msgid "VRS Min Radius" msgstr "Radio Mínimo VRS" #: servers/xr/xr_vrs.cpp msgid "VRS Strength" msgstr "Fuerza VRS" #: servers/xr/xr_vrs.cpp msgid "VRS Render Region" msgstr "Región de Renderizado VRS"