Files
godot-docs-l10n/sphinx/po/de/LC_MESSAGES/about/introduction.po
2020-06-22 15:36:52 +02:00

280 lines
13 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2014-2020, Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community (CC-BY 3.0)
# This file is distributed under the same license as the Godot Engine package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-22 14:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../../docs/about/introduction.rst:4
msgid "Introduction"
msgstr "Einführung"
#: ../../docs/about/introduction.rst:11
msgid ""
"Welcome to the official documentation of Godot Engine, the free and open "
"source community-driven 2D and 3D game engine! Behind this mouthful, you "
"will find a powerful yet user-friendly tool that you can use to develop any "
"kind of game, for any platform and with no usage restriction whatsoever."
msgstr ""
"Willkommen zur offiziellen Dokumentation der Godot Engine, der freien, von "
"einer Open Source-Gemeinschaft verwalteten 2D- und 3D-Spiele-Engine! "
"Dahinter verbirgt sich eine leistungsstarke und dennoch benutzerfreundliche "
"Anwendung, mit der jede Art von Spiel programmiert werden kann, für jede "
"Plattform und ohne jegliche Nutzungseinschränkung."
#: ../../docs/about/introduction.rst:16
msgid ""
"This page gives a broad presentation of the engine and of the contents of "
"this documentation, so that you know where to start if you are a beginner or "
"where to look if you need info on a specific feature."
msgstr ""
"Diese Seite gibt einen Überblick zur Game-Engine und der Dokumentation. Auf "
"der einen Seite wird Anfängern gezeigt wie sie mit Godot starten können, "
"andererseits werden fortgeschrittene Anwender hier Verweise zu "
"spezifischeren Themen finden."
#: ../../docs/about/introduction.rst:21
msgid "Before you start"
msgstr "Bevor du beginnst"
#: ../../docs/about/introduction.rst:23
msgid ""
"The :ref:`Tutorials and resources <doc_community_tutorials>` page lists "
"video tutorials contributed by the community. If you prefer video to text, "
"those may be worth a look."
msgstr ""
"Die :ref:`Tutorials and resources <doc_community_tutorials>` Seite enthält "
"von der Gemeinschaft erstellte Video-Tutorials. Falls du dir lieber Videos "
"anschauen möchten statt Texte zu lesen, könnten diese einen Blick wert sein."
#: ../../docs/about/introduction.rst:27
msgid ""
"In case you have trouble with one of the tutorials or your project, you can "
"find help on the various :ref:`Community channels <doc_community_channels>`, "
"especially the Godot Discord community, Q&A, and IRC."
msgstr ""
"Falls Sie Probleme mit einem der Tutorials oder einem Projekt haben, "
"befinden sich hier diverse :ref:`Community channels "
"<doc_community_channels>`, insbesondere die Godot Discord Community, Q&A und "
"IRC."
#: ../../docs/about/introduction.rst:32
msgid "About Godot Engine"
msgstr "Über die Godot Engine"
#: ../../docs/about/introduction.rst:34
msgid ""
"A game engine is a complex tool, and it is therefore difficult to present "
"Godot in a few words. Here's a quick synopsis, which you are free to reuse "
"if you need a quick writeup about Godot Engine."
msgstr ""
"Spiel-Engines sind komplexe Werkzeuge, was es schwierig macht, Godot in "
"wenigen Worten zu beschreiben. Hier aber eine kurze Zusammenfassung, die du "
"gerne verwenden kannst, falls du eine kurze Beschreibung der Godot Engine "
"brauchst."
#: ../../docs/about/introduction.rst:38
msgid ""
"Godot Engine is a feature-packed, cross-platform game engine to create 2D "
"and 3D games from a unified interface. It provides a comprehensive set of "
"common tools, so users can focus on making games without having to reinvent "
"the wheel. Games can be exported in one click to a number of platforms, "
"including the major desktop platforms (Linux, macOS, Windows) as well as "
"mobile (Android, iOS) and web-based (HTML5) platforms."
msgstr ""
"Die Godot Engine ist eine funktionsreiche, plattformunabhängige "
"Entwicklungsumgebung, welche die Erstellung von Spielen in 2D und 3D "
"ermöglicht. Sie beinhaltet eine umfassende Sammlung von Werkzeugen, mit der "
"Entwickler, ohne das Rad stets neu erfinden zu müssen, sich auf die "
"Spieleentwicklung konzentrieren können. Mit wenig Aufwand können Spiele für "
"viele Plattformen exportiert werden, dies schließt die am meisten "
"verbreiteten Desktop-Plattformen Linux, MacOS und Windows, mobile "
"Betriebssysteme wie Android und iOS sowie webbasierte Versionen im HTML5-"
"Format ein."
#: ../../docs/about/introduction.rst:45
msgid ""
"Godot is completely free and open source under the permissive MIT license. "
"No strings attached, no royalties, nothing. Users' games are theirs, down to "
"the last line of engine code. Godot's development is fully independent and "
"community-driven, empowering users to help shape their engine to match their "
"expectations. It is supported by the `Software Freedom Conservancy <https://"
"sfconservancy.org>`_ not-for-profit."
msgstr ""
"Godot ist vollständig frei und quelloffen und steht unter der freizügigen "
"MIT-Lizenz. Ohne Haken oder versteckten Gebühren, nichts. Das Spiel gehört "
"einzig und allein dem Entwickler selbst, bis zur letzten Zeile Engine-Code. "
"Die Godot-Weiterentwicklung ist vollständig unabhängig und wird durch ihre "
"Gemeinschaft vorangetrieben,was den Nutzern die Möglichkeit gibt, an der "
"Entwicklung der Engine beizutragen und sie nach ihren Vorstellungen zu "
"gestalten. Godot wird unterstützt durch die gemeinnützige `Software Freedom "
"Conservancy <https://sfconservancy.org>`."
#: ../../docs/about/introduction.rst:52
msgid ""
"For a more in-depth view of the engine, you are encouraged to read this "
"documentation further, especially the :ref:`Step by step <toc-learn-"
"step_by_step>` tutorial."
msgstr ""
"Für einen tieferen Einblick in die Engine empfiehlt es sich, diese "
"Dokumentation weiter zu lesen, besonders das :ref:`Schritt-für-Schritt <toc-"
"learn-step_by_step>`Tutorial."
#: ../../docs/about/introduction.rst:57
msgid "About the documentation"
msgstr "Über die Dokumentation"
#: ../../docs/about/introduction.rst:59
msgid ""
"This documentation is continuously written, corrected, edited, and revamped "
"by members of the Godot Engine community. It is edited via text files in the "
"`reStructuredText <http://www.sphinx-doc.org/en/stable/rest.html>`_ markup "
"language and then compiled into a static website/offline document using the "
"open source `Sphinx <http://www.sphinx-doc.org>`_ and `ReadTheDocs <https://"
"readthedocs.org/>`_ tools."
msgstr ""
"Diese Dokumentation wird von den Mitgliedern der Godot Engine-Gemeinschaft "
"ständig erweitert, korrigiert, bearbeitet und umgestaltet. Die Textdateien "
"werden im Format `reStructuredText <http://www.sphinx-doc.org/en/stable/rest."
"html>`_ erstellt und danach zu einer statischen Webseite transformiert. Dies "
"kann lokal mit den quelloffenen Werkzeugen `Sphinx <http://www.sphinx-doc."
"org>`_ bzw. online auf `ReadTheDocs <https://readthedocs.org/>`_ geschehen."
#: ../../docs/about/introduction.rst:66
msgid ""
"You can contribute to Godot's documentation by opening issue tickets or "
"sending patches via pull requests on its GitHub `source repository <https://"
"github.com/godotengine/godot-docs>`_, or translating it into your language "
"on `Hosted Weblate <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
"docs/>`_."
msgstr ""
"Jeder kann zur Godot-Dokumentation beitragen, sei es durch das Erstellen von "
"Issue-Tickets oder durch das Senden von Patches über Pull-Requests an das "
"`Quellverzeichnis <https://github.com/godotengine/godot-docs>`_ auf GitHub, "
"oder auch durch das Übersetzen der Seiten in die eigene Sprache auf `Hosted "
"Weblate <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-docs/>`_."
#: ../../docs/about/introduction.rst:72
msgid ""
"All the contents are under the permissive Creative Commons Attribution 3.0 "
"(`CC-BY 3.0 <https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/>`_) license, with "
"attribution to \"Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot Engine community"
"\"."
msgstr ""
"Alle Beiträge werden unter der freizügigen Creative Commons Attribution 3.0-"
"Lizenz (`CC-BY 3.0 <https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/>`_) unter "
"dem Namen „Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot Engine community“ "
"veröffentlicht."
#: ../../docs/about/introduction.rst:77
msgid "Organization of the documentation"
msgstr "Aufbau der Dokumentation"
#: ../../docs/about/introduction.rst:79
msgid ""
"This documentation is organized in five sections with an impressively "
"unbalanced distribution of contents but the way it is split up should be "
"relatively intuitive:"
msgstr ""
"Diese Dokumentation ist in fünf Abschnitte unterteilt, deren Inhalt "
"beeindruckend unausgeglichen verteilt ist jedoch sollte die Art der "
"Aufteilung ziemlich intuitiv sein:"
#: ../../docs/about/introduction.rst:83
msgid ""
"The :ref:`sec-general` section contains this introduction as well as "
"information about the engine, its history, its licensing, authors, etc. It "
"also contains the :ref:`doc_faq`."
msgstr ""
"Der Abschnitt :ref:`sec-general` enthält diese Einführung sowie "
"Informationen über die Engine, ihre Geschichte, Lizenzierung, Autoren usw. "
"Er enthält ebenfalls die :ref:`häufig gestellten Fragen <doc_faq>`."
#: ../../docs/about/introduction.rst:86
msgid ""
"The :ref:`sec-learn` section is the *raison d'être* of this documentation, "
"as it contains all the necessary information on using the engine to make "
"games. It starts with the :ref:`Step by step <toc-learn-step_by_step>` "
"tutorial which should be the entry point for all new users."
msgstr ""
"Der Abschnitt :ref:`sec-learn` beschreibt den zentralen Zweck dieser "
"Dokumentation, da er alle nötigen Informationen zur Entwicklung von Spielen "
"mit der Godot Engine enthält. Er beginnt mit einer :ref:`Schritt für Schritt "
"<toc-learn-step_by_step>`-Anleitung und ist für Neueinsteiger bestens "
"geeignet."
#: ../../docs/about/introduction.rst:91
msgid ""
"The :ref:`sec-tutorials` section can be read as needed, in any order. It "
"contains feature-specific tutorials and documentation."
msgstr ""
"Der Abschnitt :ref:`sec-tutorials` dagegen kann ganz nach Bedarf in "
"beliebiger Reihenfolge gelesen werden. Er enthält viele Feature-spezifische "
"Tutorials und Dokumentationen."
#: ../../docs/about/introduction.rst:93
msgid ""
"The :ref:`sec-devel` section is intended for advanced users and contributors "
"to the engine development, with information on compiling the engine, "
"developing C++ modules or editor plugins."
msgstr ""
"Der Abschnitt :ref:`sec-devel` richtet sich an Fortgeschrittene und "
"Mitwirkende an der Entwicklung der Engine, mit Informationen zum Kompilieren "
"der Engine und zur Entwicklung von C++-Modulen oder Editor-Erweiterungen."
#: ../../docs/about/introduction.rst:96
msgid ""
"The :ref:`sec-community` section gives information related to contributing "
"to engine development and the life of its community, e.g. how to report "
"bugs, help with the documentation, etc. It also points to various community "
"channels like IRC and Discord and contains a list of recommended third-party "
"tutorials outside of this documentation."
msgstr ""
"Der Abschnitt :ref:`sec-community` enthält Informationen dazu, wie man zur "
"Entwicklung der Engine und zur Godot-Gemeinschaft beiträgt, bspw. wie man "
"Bugs meldet oder bei der Dokumentation hilft. Dort sind auch Verweise auf "
"verschiedene soziale Kanäle, wie IRC und Discord, aufgeführt sowie eine "
"Liste empfohlener Fremd-Tutorials außerhalb dieser Dokumentation."
#: ../../docs/about/introduction.rst:101
msgid ""
"Finally, the :ref:`sec-class-ref` is the documentation of the Godot API, "
"which is also available directly within the engine's script editor. It is "
"generated automatically from a file in the main source repository, therefore "
"the generated files of the documentation are not meant to be modified. See :"
"ref:`doc_updating_the_class_reference` for details."
msgstr ""
"Der Abschnitt :ref:`Klassenreferenz <sec-class-ref>` schließlich ist die "
"Dokumentation zur Godot-API, welche auch direkt aus dem Skript-Editor der "
"Engine heraus einsehbar ist. Sie wird automatisch aus einer Datei im Haupt-"
"Repository generiert, daher sind Änderungen an den generierten Dateien "
"selbst nicht vorgesehen. Für Genaueres, siehe :ref:"
"`doc_updating_the_class_reference`."
#: ../../docs/about/introduction.rst:107
msgid ""
"In addition to this documentation you may also want to take a look at the "
"various `Godot demo projects <https://github.com/godotengine/godot-demo-"
"projects>`_."
msgstr ""
"Zusätzlich zu dieser Dokumentation möchtest Du vielleicht auch einen Blick "
"auf die verschieden `Godot Demoprojekte <https://github.com/godotengine/"
"godot-demo-projects>`_ werfen."
#: ../../docs/about/introduction.rst:110
msgid "Have fun reading and making games with Godot Engine!"
msgstr ""
"Viel Spaß beim Lesen und bei der Spieleentwicklung mit der Godot Engine!"