Sync translations with Weblate

This commit is contained in:
Rémi Verschelde
2019-10-29 12:47:43 +01:00
parent 6605cd8f54
commit e67d524b52
26 changed files with 16284 additions and 162278 deletions

View File

@@ -4,6 +4,7 @@
#
# Anas Khalil <anas.khalil@outlook.com>, 2018.
# Aymen B'm <boxaymen7@gmail.com>, 2018.
# Bellachia Mohamed Bahaa Eddine <bellachiamohamedbahaa@gmail.com>, 2019.
# Codes Otaku <ilyas.gamerz@gmail.com>, 2018.
# Ibraheem Tawfik <tawfikibraheem@gmail.com>, 2019.
# Mohamed El-Baz <albaz2000eg@gmail.com>, 2018.
@@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot-docs-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-02 11:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-01 08:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-04 03:16+0000\n"
"Last-Translator: Omar Aglan <omar.aglan91@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-docs/ar/>\n"
@@ -269,7 +270,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/about/introduction.rst:21
msgid "Before you start"
msgstr ""
msgstr "قبل ان تبدا"
#: ../../docs/about/introduction.rst:23
msgid ""
@@ -23277,7 +23278,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/2d/particle_systems_2d.rst:331
msgid "Emission Colors"
msgstr ""
msgstr "الوان الإنبعاث"
#: ../../docs/tutorials/2d/particle_systems_2d.rst:333
msgid ""
@@ -71302,7 +71303,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/development/editor/creating_icons.rst:39
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "الأسم"
#: ../../docs/development/editor/creating_icons.rst:39
msgid "Filename"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot-docs-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-02 11:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-17 07:18+0000\n"
"Last-Translator: Xavier Gomez <hiulit@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-13 14:21+0000\n"
"Last-Translator: roger <616steam@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-docs/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
#: ../../docs/index.rst:2
msgid "Godot Docs *master* branch"
@@ -71519,7 +71519,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/development/editor/creating_icons.rst:39
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nom"
#: ../../docs/development/editor/creating_icons.rst:39
msgid "Filename"

View File

@@ -1,5 +1,6 @@
# Godot Engine Documentation in Danish
# Copyright (C) 2014-2019, Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community (CC-BY 3.0)
# This file is distributed under the same license as the Godot Engine package.
#
# Christoffer Schindel <ceas@outlook.com>, 2018.
# Dankse Memes <purplelops@gmail.com>, 2018.
@@ -7,6 +8,7 @@
# Esben Damkjær Sørensen <esben@damkjaergaard.com>, 2018.
# GhostReven <GhostReven@gmail.com>, 2018.
# Jonathan B. Jørgensen <pizzaernam@gmail.com>, 2018.
# Mads K. Bredager <mbredager@gmail.com>, 2019.
# necrophcodr <necrophcodr@necrophcodr.me>, 2019.
#
msgid ""
@@ -14,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot-docs-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-02 11:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-07 07:43+0000\n"
"Last-Translator: necrophcodr <necrophcodr@necrophcodr.me>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-07 13:52+0000\n"
"Last-Translator: Mads K. Bredager <mbredager@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-docs/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -23,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.5.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
#: ../../docs/index.rst:2
msgid "Godot Docs *master* branch"
@@ -17592,7 +17594,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/workflow/assets/importing_scenes.rst:262
msgid "FPS"
msgstr ""
msgstr "FPS"
#: ../../docs/getting_started/workflow/assets/importing_scenes.rst:264
msgid ""

View File

@@ -8,6 +8,7 @@
# Andreas Binczyk <andreas.binczyk@gmail.com>, 2019.
# Andreas During <anduring@web.de>, 2019.
# Arthur S. Muszynski <artism90@gmail.com>, 2018-2019.
# Benedikt <benedikt.29+webl@pm.me>, 2019.
# Carsten Nikiel <carsten@nikiel.de>, 2018-2019.
# CatgamerHD <katzenspieler.catgamerhd04@gmail.com>, 2019.
# chillhelm <wilhelm@neubert.online>, 2018.
@@ -44,14 +45,17 @@
# Lorenz <lorenzhundler@gmail.com>, 2019.
# M. Feil <git@sgdw.de>, 2018.
# Manuel Schade <sprivat@protonmail.com>, 2019.
# Marc <projectleviathan@arcor.de>, 2019.
# Mario Zeilinger <mario.zeilinger@gmail.com>, 2019.
# Mark B <berezun.mark@gmail.com>, 2018.
# Martin <martinreininger@gmx.net>, 2019.
# Martin Majewski <mail@martinmajewski.net>, 2019.
# Martin Neumann <trumpeling@gmail.com>, 2019.
# Martin Ziegler <martin.zie@gmx.de>, 2018.
# Mathias Schmalisch <mathias.schmalisch@gmail.com>, 2018-2019.
# McDonnough <psbaechli@gmail.com>, 2019.
# Moritz Jannasch <moritz.jannasch@gmail.com>, 2019.
# Nathan Reiner <nathan.reiner@icloud.com>, 2019.
# Neicul <neicul@gmx.de>, 2018-2019.
# Nijco <heijnk@posteo.de>, 2018.
# nimradium <nimra242001@gmail.com>, 2018-2019.
@@ -77,6 +81,7 @@
# Thomas Karcher <t_karcher@posteo.de>, 2019.
# Timo Schwarzer <account@timoschwarzer.com>, 2018.
# Tobias Möhring <dasbente@gmail.com>, 2019.
# Tobias <terces86@gmail.com>, 2019.
# Tom - Henry Coursow <tom.coursow@gmail.com>, 2019.
# Übersetzer124 <cloud1@mag-keinen-spam.de>, 2018.
# ZSte <ZStephanie@t-online.de>, 2018.
@@ -86,8 +91,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot-docs-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-02 11:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-01 08:25+0000\n"
"Last-Translator: Mathias Schmalisch <mathias.schmalisch@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-14 02:52+0000\n"
"Last-Translator: Marc <projectleviathan@arcor.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-docs/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -210,7 +215,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/index.rst:55
msgid "weblate_widget"
msgstr ""
msgstr "weblate_widget"
#: ../../docs/index.rst:56
msgid ""
@@ -347,7 +352,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/about/introduction.rst:21
msgid "Before you start"
msgstr ""
msgstr "Bevor es losgeht"
#: ../../docs/about/introduction.rst:23
msgid ""
@@ -355,6 +360,9 @@ msgid ""
"video tutorials contributed by the community. If you prefer video to text, "
"those may be worth a look."
msgstr ""
"Die :ref:`Tutorials and resources <doc_community_tutorials>` Seite enthält "
"von der Community erstellte Video-Tutorials. Falls Sie lieber Videos "
"anschauen anstatt Texte zu lesen, mögen diese einen Blick wert sein."
#: ../../docs/about/introduction.rst:27
msgid ""
@@ -362,6 +370,9 @@ msgid ""
"find help on the various :ref:`Community channels <doc_community_channels>`, "
"especially the Godot Discord community, Q&A, and IRC."
msgstr ""
"Falls Sie Probleme mit einem der Tutorials oder einem Projekt haben, "
"befinden sich hier diverse :ref:`Community channels "
"<doc_community_channels>`, speziell die Godot Discord Community, Q&A und IRC."
#: ../../docs/about/introduction.rst:32
msgid "About Godot Engine"
@@ -1336,7 +1347,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/about/faq.rst:286
msgid "Why does Godot not use STL (Standard Template Library)"
msgstr ""
msgstr "Warum verwendet Godot nicht STL (Standard Template Library)"
#: ../../docs/about/faq.rst:288
msgid ""
@@ -1344,12 +1355,18 @@ msgid ""
"STL. We believe STL is a great general purpose library, but we had special "
"requirements for Godot."
msgstr ""
"Wie viele andere Bibliotheken (zum Beispiel QT) verzichtet auch Godot auf "
"den Einsatz der STL. Wir glauben, dass die STL eine großartige Allzweck-"
"Bibliothek ist, allerdings hatten wir besondere Anforderungen für Godot."
#: ../../docs/about/faq.rst:292
msgid ""
"STL templates create very large symbols, which results in huge debug "
"binaries. We use few templates with very short names instead."
msgstr ""
"STL-Vorlagen erzeugen sehr große Symbole und diese führen zu großen Debug-"
"Binärdateien. Wir verwenden stattdessen nur wenige Vorlagen mit sehr kurzen "
"Namen."
#: ../../docs/about/faq.rst:293
msgid ""
@@ -1358,28 +1375,41 @@ msgid ""
"O(1) access time for performance. Likewise, our hash map implementations are "
"designed to integrate seamlessly with internal engine types."
msgstr ""
"Die meisten unserer Container sind für spezielle Anforderungen ausgelegt, "
"wie z.B. Vector, welcher Copy on Write verwendet und wir verwenden, um Daten "
"weiterzugeben, oder das RID-System, das O(1)-Zugriffszeit für die Leistung "
"benötigt. Ebenso sind unsere Hash-Map-Implementierungen so konzipiert, dass "
"sie sich nahtlos in die internen Enginetypen integrieren lassen."
#: ../../docs/about/faq.rst:294
msgid ""
"Our containers have memory tracking built-in, which helps better track "
"memory usage."
msgstr ""
"Unsere Container wurden \"memory tracking\" mit eingebaut, was dabei hilft, "
"den Speichergebrauch besser verfolgen zu können."
#: ../../docs/about/faq.rst:295
msgid ""
"For large arrays, we use pooled memory, which can be mapped to either a "
"preallocated buffer or virtual memory."
msgstr ""
"Für den Gebrauch von großen Arrays, benutzen wir zusammengelegten Speicher, "
"der entweder einem vorab zugewiesenen Buffer oder einem virtuellen Speicher "
"zugeordnet werden kann."
#: ../../docs/about/faq.rst:296
msgid ""
"We use our custom String type, as the one provided by STL is too basic and "
"lacks proper internationalization support."
msgstr ""
"Wir verwenden unsere eigene angepasste String Klasse, da die von STL "
"bereitgestellte zu einfach ist und Internationalisierung nur unzureichend "
"unterstützt wird."
#: ../../docs/about/faq.rst:299
msgid "Why does Godot not use exceptions?"
msgstr ""
msgstr "Weshalb braucht Godot keine \"exceptions\"?"
#: ../../docs/about/faq.rst:301
msgid ""
@@ -1388,16 +1418,22 @@ msgid ""
"script), but then it will try to recover as gracefully as possible and keep "
"going."
msgstr ""
"Wir glauben Spiele sollten nicht Abstürzen, egal was auch passiert. Wenn "
"eine unerwartete Situation auftritt, dann schreibt Godot eine Fehlermeldung, "
"versucht dies danach aber so gut es geht wieder auszugleichen und weiter zu "
"laufen."
#: ../../docs/about/faq.rst:306
msgid ""
"Additionally, exceptions significantly increase binary size for the "
"executable."
msgstr ""
"Zusätzlich erhöhen sogenannte \"exceptions\" die Größe des schlussendlichen "
"ausführbaren Programm erheblich."
#: ../../docs/about/faq.rst:310
msgid "Why does Godot not enforce RTTI?"
msgstr ""
msgstr "Weshalb erzwingt Godot keine RTTI?"
#: ../../docs/about/faq.rst:312
msgid ""
@@ -1405,10 +1441,16 @@ msgid ""
"internally. Disabling RTTI in Godot means considerably smaller binary sizes "
"can be achieved, at a little performance cost."
msgstr ""
"Godot stellt sein eigenes Type-Casting-System bereit, welches, nach "
"Belieben, von der RTTI internen Gebrauch machen kann. Deaktiviertes RTTI in "
"Godot bedeutet deutlich kleinere Größe, der ausführbaren Programmen, mit dem "
"Nachteil einer wenig schlechteren Leistung."
#: ../../docs/about/faq.rst:317
msgid "Why does Godot not force users to implement DoD (Data oriented Design)?"
msgstr ""
"Weshalb zwingt Godot seine Benutzer nicht zum anwenden von DoD (Data "
"oriented Design)?"
#: ../../docs/about/faq.rst:319
msgid ""
@@ -1416,6 +1458,10 @@ msgid ""
"use cache coherency as best as possible, we believe most users don't really "
"need to be forced to use DoD practices."
msgstr ""
"Während Godot intern versucht, die Cache-Zusammenhänge für viele Aufgaben "
"mit hoher Leistung so gut wie möglich zu nutzen, sind wir der Meinung, dass "
"die meisten Benutzer nicht dazu gezwungen werden müssen, DoD-Methoden zu "
"gebrauchen."
#: ../../docs/about/faq.rst:323
msgid ""
@@ -1425,12 +1471,19 @@ msgid ""
"in, if you are moving a few hundred sprites or enemies per frame, DoD won't "
"help you, and you should consider a different approach to optimization."
msgstr ""
"DoD ist größtenteils eine Cache-Zusammenhang-Optimierung, mit welcher nur "
"eine erhebliche Leistungssteigerung erlangt werden kann, wenn diese mehrere "
"tausende Objekte berechnen muss. Wenn wenige Hundert Sprites oder Gegner "
"pro Bild bewegt werden, wird DoD keine Hilfe sein und eine andere "
"Herangehensweise der Optimierung sollte in Erwägung gezogen werden."
#: ../../docs/about/faq.rst:330
msgid ""
"The vast majority of games do not need this and Godot provides handy helpers "
"to do the job for most cases when you do."
msgstr ""
"Die größte Mehrheit der Spiele brauchen dies nicht und Godot stellt "
"praktische Hilfen bereit, um die Arbeit in den meisten Fällen zu erledigen."
#: ../../docs/about/faq.rst:333
msgid ""
@@ -1438,6 +1491,9 @@ msgid ""
"needed, our recommendation is to use C++ and GDNative for the high "
"performance parts and GDScript (or C#) for the rest of the game."
msgstr ""
"Falls ein Spiel, das wirklich eine solch große Anzahl von Objekten benötigt, "
"wird von uns empfohlen C++ und GDNative für den Hochleistungsteil des Spiels "
"zu gebrauchen und für den Rest GDScript (oder C#)."
#: ../../docs/about/faq.rst:338
msgid "How can I support Godot development or contribute?"
@@ -1488,9 +1544,8 @@ msgstr ""
"in diesem Dokument angezeigt."
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:14
#, fuzzy
msgid "New tutorials since version 3.1"
msgstr "Neue Tutorials seit Version 3.0"
msgstr "Neue Tutorials seit Version 3.1"
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:17
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:110
@@ -1509,9 +1564,8 @@ msgid "2D"
msgstr "2D"
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:24
#, fuzzy
msgid ":ref:`doc_2d_sprite_animation`"
msgstr ":ref:`Szenenorganisation <doc_scene_organization>`"
msgstr ":ref:`2D-Sprite-Animation<doc_2d_sprite_animation>`"
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:27
#: ../../docs/tutorials/audio/index.rst:2
@@ -1519,18 +1573,16 @@ msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:29
#, fuzzy
msgid ":ref:`doc_sync_with_audio`"
msgstr ":ref:`Shader <doc_shaders>`"
msgstr ":ref:`Audiosynchronisation <doc_sync_with_audio>`"
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:32 ../../docs/tutorials/math/index.rst:2
msgid "Math"
msgstr ""
msgstr "Mathematik"
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:34
#, fuzzy
msgid ":ref:`doc_beziers_and_curves`"
msgstr ":ref:`Shader <doc_shaders>`"
msgstr ":ref:`Beziers und Curvers <doc_beziers_and_curves>`"
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:35
#, fuzzy
@@ -1540,7 +1592,7 @@ msgstr ":ref:`Exportieren <doc_exporting>`"
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:38
#: ../../docs/tutorials/inputs/index.rst:2
msgid "Inputs"
msgstr ""
msgstr "Eingaben"
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:40
#, fuzzy
@@ -1560,11 +1612,11 @@ msgstr "Lokalisierung"
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:162
#: ../../docs/tutorials/shading/index.rst:2
msgid "Shading"
msgstr "Shader"
msgstr "Shading"
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:50
msgid "Your First Shader Series:"
msgstr "Deine ersten Shader:"
msgstr "Deine erste Shader-Serie:"
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:52
#, fuzzy
@@ -1590,7 +1642,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:58
#: ../../docs/tutorials/networking/index.rst:2
msgid "Networking"
msgstr ""
msgstr "Networking"
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:60
#, fuzzy
@@ -1625,9 +1677,8 @@ msgid "Multi-threading"
msgstr "Multi-Threading"
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:72
#, fuzzy
msgid ":ref:`doc_using_multiple_threads`"
msgstr ":ref:`Verwendung von MultiMesh's <doc_making_trees>`"
msgstr ":ref:`Verwendung mehreren Threads<doc_using_multiple_threads>`"
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:75
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:198
@@ -1637,17 +1688,15 @@ msgstr "Inhalte erstellen"
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:82
msgid "Procedural geometry series:"
msgstr ""
msgstr "Verfahrensgeometrie-Reihe:"
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:78
#, fuzzy
msgid ":ref:`Procedural geometry <toc-procedural_geometry>`"
msgstr ":ref:`Partikelshader <doc_particle_shader>`"
msgstr ":ref:`Prozedurale Geometrien <toc-procedural_geometry>`"
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:79
#, fuzzy
msgid ":ref:`doc_arraymesh`"
msgstr ":ref:`2D Meshes <doc_2d_meshes>`"
msgstr ":ref:`Arraymesh <doc_arraymesh>`"
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:80
#, fuzzy
@@ -2726,6 +2775,9 @@ msgid ""
"one of your monitors, go to **Project → Project Settings → Display → "
"Window** then enable **Allow Hidpi** under **Dpi**."
msgstr ""
"Falls dies nicht sofort funktioniert und ein hiDPI-Display gebraucht wird, "
"kann dies unter **Projekt → Projekteinstellungen → Display → Window** "
"aktiviert werden, indem unter **Dpi**, **Allow Hidpi** eingeschaltet wird."
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scenes_and_nodes.rst:175
msgid "Configuring the project"
@@ -9928,6 +9980,11 @@ msgid ""
"from there. It gives us access to the node. The second part of the "
"statement, ``.max_health``, accesses the ``max_health`` on the Player node."
msgstr ""
"Schauen wir uns das mal genauer an. ``$\"../Characters/Player\"``` ist eine "
"Abkürzung, die im Szenenbaum einen Node nach oben geht und von dort aus den "
"Node ``Characters/Player`` abruft. Das gibt uns Zugang zum Node. Der zweite "
"Teil der Anweisung, ``.max_health``, greift auf die ``max_health``-Variable "
"auf dem Player-Node zu."
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/ui_code_a_life_bar.rst:170
msgid ""
@@ -9935,6 +9992,9 @@ msgid ""
"the two lines into one, but we'll need to use ``player_max_health`` again "
"later in the tutorial."
msgstr ""
"Die zweite Zeile weist den Wert ``bar.max_value`` zu. Die zwei Zeilen "
"könnten auch zu einer Kombiniert werden, doch ``player_max_health`` wird "
"später in der Anleitung noch gebraucht werden."
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/ui_code_a_life_bar.rst:174
msgid ""
@@ -9942,6 +10002,9 @@ msgid ""
"game, so we could work with this. Why do we still use ``max_health``? There "
"are two reasons:"
msgstr ""
"Am Anfang des Spieles wird ``health`` auf ``max_health`` gesetzt, damit wir "
"es gebrauchen können. Warum brauchen wir ``max_health`` immer noch? Es gibt "
"zwei Gründe:"
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/ui_code_a_life_bar.rst:178
msgid ""
@@ -9949,6 +10012,10 @@ msgid ""
"``max_health``: a future version of the game may load a level where the "
"player already lost some health."
msgstr ""
"Wir können nicht davon ausgehen, dass ``health`` in jedem Fall "
"``max_health`` entspricht: Eine spätere Version des Spiels könnte "
"beispielsweise einen Level laden, in welchem der Spieler bereits etwas "
"Gesundheit verloren hat."
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/ui_code_a_life_bar.rst:184
msgid ""
@@ -10135,7 +10202,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/ui_code_a_life_bar.rst:310
msgid "We will reuse this method a bit later"
msgstr ""
msgstr "Wir werden diese Methode etwas später wiederverwenden"
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/ui_code_a_life_bar.rst:312
msgid ""
@@ -11810,6 +11877,9 @@ msgid ""
"Unity user, and aims to help you migrate your existing Unity experience into "
"the world of Godot."
msgstr ""
"Dieses Handbuch bietet einen Überblick über die Godot Engine aus der Sicht "
"eines Unity-Benutzers und soll Ihnen helfen, Ihre vorhandene Unity-Erfahrung "
"in die Welt von Godot zu migrieren."
#: ../../docs/getting_started/editor/unity_to_godot.rst:15
msgid ""
@@ -11820,15 +11890,15 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/unity_to_godot.rst:18
msgid "Differences"
msgstr ""
msgstr "Unterschiede"
#: ../../docs/getting_started/editor/unity_to_godot.rst:21
msgid "Unity"
msgstr ""
msgstr "Unity"
#: ../../docs/getting_started/editor/unity_to_godot.rst:21
msgid "Godot"
msgstr ""
msgstr "Godot"
#: ../../docs/getting_started/editor/unity_to_godot.rst:23
#: ../../docs/community/contributing/documentation_guidelines.rst:115
@@ -11850,7 +11920,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/unity_to_godot.rst:25
msgid "Windows, macOS, Linux (unofficial and unsupported)"
msgstr ""
msgstr "Windows, macOS, Linux (inoffiziell und nicht unterstützt)"
#: ../../docs/getting_started/editor/unity_to_godot.rst:25
msgid "Windows, macOS, X11 (Linux, \\*BSD)"
@@ -11862,7 +11932,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/unity_to_godot.rst:27
msgid "**Desktop:** Windows, macOS, Linux"
msgstr ""
msgstr "**Desktop:** Windows, macOS, Linux"
#: ../../docs/getting_started/editor/unity_to_godot.rst:28
msgid "**Mobile:** Android, iOS, Windows Phone, Tizen"
@@ -11874,25 +11944,27 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/unity_to_godot.rst:30
msgid "**Consoles:** PS4, PS Vita, Xbox One, Xbox 360, Wii U, Nintendo 3DS"
msgstr ""
msgstr "**Konsolen:** PS4, PS Vita, Xbox One, Xbox 360, Wii U, Nintendo 3DS"
#: ../../docs/getting_started/editor/unity_to_godot.rst:31
msgid ""
"**VR:** Oculus Rift, SteamVR, Google Cardboard, Playstation VR, Gear VR, "
"HoloLens"
msgstr ""
"**VR:** Oculus Rift, SteamVR, Google Cardboard, Playstation VR, Gear VR, "
"HoloLens"
#: ../../docs/getting_started/editor/unity_to_godot.rst:32
msgid "**TV:** Android TV, Samsung SMART TV, tvOS"
msgstr ""
msgstr "**TV:** Android TV, Samsung SMART TV, tvOS"
#: ../../docs/getting_started/editor/unity_to_godot.rst:27
msgid "**Desktop:** Windows, macOS, X11"
msgstr ""
msgstr "**Desktop:** Windows, macOS, X11"
#: ../../docs/getting_started/editor/unity_to_godot.rst:28
msgid "**Mobile:** Android, iOS"
msgstr ""
msgstr "**Mobil:** Android, iOS"
#: ../../docs/getting_started/editor/unity_to_godot.rst:29
msgid "**Web:** WebAssembly"
@@ -11900,15 +11972,15 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/unity_to_godot.rst:30
msgid "**Console:** See :ref:`doc_consoles`"
msgstr ""
msgstr "**Konsolen:** See :ref:`doc_consoles`"
#: ../../docs/getting_started/editor/unity_to_godot.rst:31
msgid "**VR:** Oculus Rift, SteamVR"
msgstr ""
msgstr "**VR:** Oculus Rift, SteamVR"
#: ../../docs/getting_started/editor/unity_to_godot.rst:34
msgid "Scene system"
msgstr ""
msgstr "Szenensystem"
#: ../../docs/getting_started/editor/unity_to_godot.rst:34
msgid "Component/Scene (GameObject > Component)"
@@ -69812,7 +69884,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/debug/overview_of_debugging_tools.rst:33
msgid "Visible Collision Shapes"
msgstr "Collision Shapes sichtbar"
msgstr "Collision-Shapes sichtbar"
#: ../../docs/tutorials/debug/overview_of_debugging_tools.rst:35
msgid ""
@@ -74898,7 +74970,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/development/editor/creating_icons.rst:39
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Name"
#: ../../docs/development/editor/creating_icons.rst:39
msgid "Filename"

View File

@@ -8,6 +8,7 @@
# George Tsiamasiotis <gtsiam@windowslive.com>, 2018-2019.
# Konstantinos Poulopoulos <aatyrael@gmail.com>, 2018.
# Michael Maridakis <michael.marid@gmail.com>, 2018.
# Overloaded <manoschool@yahoo.gr>, 2019.
# THANOS SIOURDAKIS <siourdakisthanos@gmail.com>, 2019.
#
msgid ""
@@ -15,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot-docs-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-02 11:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-01 08:25+0000\n"
"Last-Translator: George Tsiamasiotis <gtsiam@windowslive.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-07 13:52+0000\n"
"Last-Translator: Overloaded <manoschool@yahoo.gr>\n"
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
"docs/el/>\n"
"Language: el\n"
@@ -278,7 +279,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/about/introduction.rst:21
msgid "Before you start"
msgstr ""
msgstr "Πριν ξεκινήσετε"
#: ../../docs/about/introduction.rst:23
msgid ""
@@ -71651,7 +71652,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/development/editor/creating_icons.rst:39
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Όνομα"
#: ../../docs/development/editor/creating_icons.rst:39
msgid "Filename"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -2,9 +2,11 @@
# Copyright (C) 2014-2019, Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community (CC-BY 3.0)
# This file is distributed under the same license as the Godot Engine package.
#
# Ali Khomami P <a.khomami@outlook.com>, 2019.
# Alireza Firouzi <pikhosh@gmail.com>, 2019.
# Amir Hossein Mafi <theotheramir@gmail.com>, 2018.
# Dante Marshal <Marshal.Devilhunter@gmail.com>, 2018.
# Focus <saeeddashticlash@gmail.com>, 2019.
# hdteav <hdteav@gmail.com>, 2019.
# Kiarash Bahrami <kbbtc1337@gmail.com>, 2019.
# Mahdi <sadisticwarlock@gmail.com>, 2018.
@@ -17,8 +19,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot-docs-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-02 11:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-21 11:16+0000\n"
"Last-Translator: hdteav <hdteav@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-26 11:59+0000\n"
"Last-Translator: Focus <saeeddashticlash@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-docs/fa/>\n"
"Language: fa\n"
@@ -26,7 +28,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
#: ../../docs/index.rst:2
msgid "Godot Docs *master* branch"
@@ -136,7 +138,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/index.rst:55
msgid "weblate_widget"
msgstr ""
msgstr "ویجت صفحه وب"
#: ../../docs/index.rst:56
msgid ""
@@ -272,7 +274,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/about/introduction.rst:21
msgid "Before you start"
msgstr ""
msgstr "پیش از آغاز"
#: ../../docs/about/introduction.rst:23
msgid ""
@@ -280,6 +282,9 @@ msgid ""
"video tutorials contributed by the community. If you prefer video to text, "
"those may be worth a look."
msgstr ""
"صفحه: ref: `آموزش ها و منابع <doc_community_tutorials>\" آموزش های ویدئویی "
"را که توسط انجمن کمک می کند لیست می کند. اگر فیلم را به متن ترجیح می دهید ، "
"ممکن است اینها ارزش دیدن داشته باشند."
#: ../../docs/about/introduction.rst:27
msgid ""
@@ -287,6 +292,9 @@ msgid ""
"find help on the various :ref:`Community channels <doc_community_channels>`, "
"especially the Godot Discord community, Q&A, and IRC."
msgstr ""
"اگر با یکی از آموزش ها یا پروژه خود مشکلی دارید ، می توانید در مورد موارد "
"مختلف کمک کنید: Ref: `کانالهای انجمن <doc_community_channels>» ، به ویژه "
"انجمن Godot Discord ، پرسش و پاسخ و IRC."
#: ../../docs/about/introduction.rst:32
msgid "About Godot Engine"
@@ -453,6 +461,10 @@ msgid ""
"channels like IRC and Discord and contains a list of recommended third-party "
"tutorials outside of this documentation."
msgstr ""
"بخش: ref: 'sec-community' اطلاعات مربوط به کمک به توسعه موتور و عمر جامعه آن "
"را ارائه می دهد ، به عنوان مثال. نحوه گزارش اشکالات ، کمک به مستندات ، و "
"غیره همچنین به کانالهای مختلف اجتماعی مانند IRC و Discord اشاره دارد و حاوی "
"لیستی از آموزشهای توصیه شده شخص ثالث در خارج از این اسناد است."
#: ../../docs/about/introduction.rst:101
msgid ""
@@ -462,6 +474,11 @@ msgid ""
"the generated files of the documentation are not meant to be modified. See :"
"ref:`doc_updating_the_class_reference` for details."
msgstr ""
"سرانجام ،: ref: `sec-class-ref` اسناد مربوط به API Godot است ، که مستقیماً در "
"داخل ویرایشگر اسکریپت موتور نیز موجود است. به طور خودکار از یک پرونده در "
"مخزن منبع اصلی تولید می شود ، بنابراین فایل های تولید شده از اسناد مستلزم "
"تغییر نیستند. برای جزئیات بیشتر به این بخش مراجعه کنید: Ref: "
"`doc_updating_the_class_reference`"
#: ../../docs/about/introduction.rst:107
msgid ""
@@ -469,6 +486,8 @@ msgid ""
"various `Godot demo projects <https://github.com/godotengine/godot-demo-"
"projects>`_."
msgstr ""
"علاوه بر این اسناد همچنین ممکن است بخواهید به پروژه های مختلف نمایشی Godot "
"<https://github.com/godotengine/godot-demo-projects> `_ نگاهی بیندازید."
#: ../../docs/about/introduction.rst:110
msgid "Have fun reading and making games with Godot Engine!"
@@ -493,6 +512,10 @@ msgid ""
"opensource.org/licenses/MIT>`_ MIT license. This means it is free as in "
"\"free speech\" as well as in \"free beer.\""
msgstr ""
"Godot نرم افزار منبع آزاد و منبع آزاد <https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Free_and_open-source_software> `_ است که تحت\" OSI- تأیید شده <<https://"
"opensource.org/licenses/MIT> `_ موجود است مجوز MIT این بدان معناست که هم "
"مانند \"گفتار آزاد\" و هم در \"آبجو آزاد\" رایگان است."
#: ../../docs/about/faq.rst:11
msgid "In short:"
@@ -503,12 +526,16 @@ msgid ""
"You are free to download and use Godot for any purpose, personal, non-"
"profit, commercial, or otherwise."
msgstr ""
"شما می توانید Godot را برای هر منظور ، شخصی ، غیرانتفاعی ، تجاری یا موارد "
"دیگری بارگیری و استفاده کنید."
#: ../../docs/about/faq.rst:14
msgid ""
"You are free to modify, distribute, redistribute, and remix Godot to your "
"heart's content, for any reason, both non-commercially and commercially."
msgstr ""
"شما به هر دلیلی ، غیر از نظر تجاری و تجاری ، می توانید گودوت را به محتوای "
"قلب خود تغییر داده ، توزیع ، توزیع و توزیع مجدد کنید."
#: ../../docs/about/faq.rst:16
#, fuzzy
@@ -528,6 +555,9 @@ msgid ""
"that some third-party libraries included with Godot's source code may have "
"different licenses."
msgstr ""
"نمادها و ایکون ها معمولاً تحت مجوز Creative Commons قرار دارند. توجه داشته "
"باشید که برخی از کتابخانه های شخص ثالث با کد منبع گودوت ممکن است دارای "
"مجوزهای متفاوتی باشند."
#: ../../docs/about/faq.rst:24
msgid ""
@@ -537,71 +567,81 @@ msgid ""
"txt <https://github.com/godotengine/godot/blob/master/LOGO_LICENSE.md>`_ "
"files in the Godot repository."
msgstr ""
"برای جزئیات کامل ، به \"COPYRIGHT.txt <https://github.com/godotengine/godot/"
"blob/master/COPYRIGHT.txt>` _ و همچنین \"LICENSE.txt <https://github.com "
"مراجعه کنید. /godotengine/godot/blob/master/LICENSE.txt>`_ و `LOGO_LICENSE."
"txt <https://github.com/godotengine/godot/blob/master/LOGO_LICENSE.md>` _ "
"پرونده ها در مخزن گودوت."
#: ../../docs/about/faq.rst:28
msgid ""
"Also, see `the license page on the Godot website <https://godotengine.org/"
"license>`_."
msgstr ""
"همچنین ، به صفحه مجوز در وب سایت Godot <https://godotengine.org/license> `_ "
"مراجعه کنید."
#: ../../docs/about/faq.rst:31
msgid "Which platforms are supported by Godot?"
msgstr ""
msgstr "کدام سیستم عامل توسط Godot پشتیبانی می شود؟"
#: ../../docs/about/faq.rst:33
msgid "**For the editor:**"
msgstr ""
msgstr "** برای ویرایشگر: **"
#: ../../docs/about/faq.rst:35
#: ../../docs/getting_started/scripting/c_sharp/c_sharp_basics.rst:39
#: ../../docs/tutorials/misc/jitter_stutter.rst:53
msgid "Windows"
msgstr ""
msgstr "ویندوز"
#: ../../docs/about/faq.rst:36 ../../docs/about/faq.rst:42
#: ../../docs/tutorials/misc/jitter_stutter.rst:78
msgid "macOS"
msgstr ""
msgstr "مک او اس"
#: ../../docs/about/faq.rst:37 ../../docs/about/faq.rst:43
msgid "X11 (Linux, \\*BSD)"
msgstr ""
msgstr "(X11 (Linux, \\*BSD"
#: ../../docs/about/faq.rst:39
msgid "**For exporting your games:**"
msgstr ""
msgstr "** برای صادر بازی های خود: **"
#: ../../docs/about/faq.rst:41
msgid "Windows (and UWP)"
msgstr ""
msgstr "(Windows (and UWP"
#: ../../docs/about/faq.rst:44
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/exporting.rst:186
#: ../../docs/tutorials/misc/jitter_stutter.rst:84
msgid "Android"
msgstr ""
msgstr "اندروید"
#: ../../docs/about/faq.rst:45
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/exporting.rst:238
#: ../../docs/tutorials/misc/jitter_stutter.rst:90
msgid "iOS"
msgstr ""
msgstr "آی او اس"
#: ../../docs/about/faq.rst:46
msgid "Web"
msgstr ""
msgstr "وب"
#: ../../docs/about/faq.rst:48
msgid ""
"Both 32- and 64-bit binaries are supported where it makes sense, with 64 "
"being the default."
msgstr ""
"هر دو باینری 32 و 64 بیتی در جایی پشتیبانی می شوند که 64 پیش فرض آن است."
#: ../../docs/about/faq.rst:51
msgid ""
"Some users also report building and using Godot successfully on ARM-based "
"systems with Linux, like the Raspberry Pi."
msgstr ""
"برخی از کاربران همچنین ساختمان و استفاده از Godot را با موفقیت در سیستمهای "
"مبتنی بر ARM با لینوکس ، مانند Raspberry Pi گزارش می دهند."
#: ../../docs/about/faq.rst:54
msgid ""
@@ -609,16 +649,22 @@ msgid ""
"building for some consoles. However, none of this is included in the default "
"build scripts or export templates at this time."
msgstr ""
"علاوه بر این ، کارهای غیر رسمی شخص ثالث در ساخت برخی از کنسول ها انجام می "
"شود. با این حال ، هیچ یک از این موارد در اسکریپت های ساخت پیش فرض یا الگوهای "
"صادراتی در این زمان گنجانده نشده است."
#: ../../docs/about/faq.rst:58
msgid ""
"For more on this, see the sections on :ref:`exporting <toc-learn-workflow-"
"export>` and :ref:`compiling Godot yourself <toc-devel-compiling>`."
msgstr ""
"برای اطلاعات بیشتر در این مورد ، به بخشهای زیر مراجعه کنید: Ref: `eksporting "
"<toc-learn-workflow-export>\" و: ref: `گردآوری Godot خودتان <toc-devel-"
"compiling>\"."
#: ../../docs/about/faq.rst:62
msgid "Which programming languages are supported in Godot?"
msgstr ""
msgstr "از کدام زبانهای برنامه نویسی در Godot پشتیبانی می شود؟"
#: ../../docs/about/faq.rst:64
msgid ""
@@ -626,6 +672,9 @@ msgid ""
"C#, and C++. See the subcategories for each language in the :ref:`scripting "
"<toc-learn-scripting>` section."
msgstr ""
"زبانهای رسمی پشتیبانی شده برای Godot عبارتند از: GDScript ، Visual "
"Scriptting ، C # و C ++. زیر شاخه های مربوط به هر زبان را در بخش: ref: "
"`scripting <toc-learn-scripting>\" مشاهده کنید."
#: ../../docs/about/faq.rst:68
msgid ""
@@ -636,6 +685,12 @@ msgid ""
"Viable Products (MVPs), and focusing on Time-To-Market (TTM), GDScript will "
"provide a fast, friendly, and capable way of developing your games."
msgstr ""
"اگر تازه شروع به کار با Godot یا توسعه بازی کرده اید ، GDScript زبان "
"پیشنهادی برای یادگیری و استفاده است زیرا مخصوص گودوت طراحی شده است. در حالی "
"که در طولانی مدت زبانهای اسکریپتیت نسبت به زبانهای سطح پایین عملکرد کمتری "
"دارند ، برای نمونه سازی ، تولید حداقل محصولات قابل دوام (MVP) و تمرکز روی "
"Time-to-Market (TTM) ، GDScript روشی سریع ، دوستانه و توانمند برای توسعه "
"بازی های شما ارائه می دهد."
#: ../../docs/about/faq.rst:75
msgid ""
@@ -647,6 +702,12 @@ msgid ""
"github.com/godotengine/godot/issues>`_ is a great way to start your "
"troubleshooting."
msgstr ""
"توجه داشته باشید که پشتیبانی C # هنوز هم نسبتاً جدید است و به همین ترتیب ، "
"ممکن است در طول مسیر با برخی مسائل روبرو شوید. جامعه توسعه دوستانه و سخت کوش "
"ما همیشه آماده است تا با بروز مشکلات جدید برطرف شود ، اما از آنجا که این یک "
"پروژه منبع باز است ، توصیه می کنیم شروع خودتان را با دقت انجام دهید. جستجوی "
"بحث در مورد \"موضوعات باز\" <https://github.com/godotengine/godot/issues> `_ "
"یک راه عالی برای شروع عیب یابی شما است."
#: ../../docs/about/faq.rst:82
msgid ""
@@ -656,10 +717,16 @@ msgid ""
"bindings for Godot to `Python <https://github.com/touilleMan/godot-python>`_ "
"and `Nim <https://github.com/pragmagic/godot-nim>`_."
msgstr ""
"درمورد زبانهای جدید ، پشتیبانی از طریق اشخاص ثالث با استفاده از امکانات "
"GDNative / NativeScript / PluginScript امکان پذیر است. (به سؤال در مورد "
"افزونه های زیر مراجعه کنید.) در حال حاضر کار در حال انجام است ، به عنوان "
"مثال ، در مورد تعهدات غیر رسمی برای Godot به `پایتون <https://github.com/"
"touilleMan/godot-python>` _ و `Nim <https: // github.com/pragmagic/godot-"
"nim>`_."
#: ../../docs/about/faq.rst:88
msgid "What is GDScript and why should I use it?"
msgstr ""
msgstr "GDScript چیست و چرا باید از آن استفاده کنم؟"
#: ../../docs/about/faq.rst:90
msgid ""
@@ -671,6 +738,13 @@ msgid ""
"and a complete overview of the power GDScript offers you, check out the :ref:"
"`GDScript scripting guide <doc_gdscript>`."
msgstr ""
"GDScript زبان برنامه نویسی یکپارچه Godot است. در این زبان از حد اکثر قدرت "
"گودوت استفاده میشود و کد کمتری نوشته میشود ، به توسعه دهندگان تازه کار و "
"متخصص نیز امکان می دهد تا از نقاط قوت گودوت در سریعترین زمان ممکن بهره "
"ببرند. اگر قبلاً چیزی را به زبانی مانند پایتون نوشتید ، حس در خانه بودن را "
"احساس می کنید. به عنوان مثال ، تاریخچه ، و یک مرور کامل درباره قدرت GDScript "
"به شما ارائه می دهد ، زیر را بررسی کنید: Ref: `راهنمای اسکریپتینگ GDScript "
"<doc_gdscript>."
#: ../../docs/about/faq.rst:97
msgid ""
@@ -679,6 +753,9 @@ msgid ""
"next AAA title--but the most salient reason is the overall **reduction of "
"complexity.**"
msgstr ""
"دلایل مختلفی برای استفاده از GDScript وجود دارد - به ویژه هنگامی که در حال "
"نمونه سازی هستید ، در مراحل آلفا / بتا پروژه خود ، یا در حال ایجاد عنوان "
"بعدی AAA نیستید - اما برجسته ترین دلیل کاهش کلی پیچیدگی است. **"
#: ../../docs/about/faq.rst:101
msgid ""
@@ -692,6 +769,14 @@ msgid ""
"lot of time trying to get a small set of incremental features working across "
"a large set of languages."
msgstr ""
"هدف اصلی ایجاد یک زبان اسکریپتینگ کاملاً یکپارچه و سفارشی برای Godot دو "
"برابری بود: اول این که زمان لازم برای بلند شدن و دویدن با Godot را کاهش می "
"دهد و به توسعه دهندگان راه سریع می دهد تا خود را با تمرکز در معرض موتور قرار "
"دهند. در بهره وری؛ دوم ، این باعث کاهش بار کلی تعمیر و نگهداری می شود ، "
"ابعاد بعدی مسائل را کاهش می دهد و به توسعه دهندگان موتور اجازه می دهد تا بر "
"روی اشکالات خرد شده و بهبود ویژگی های مربوط به هسته موتور تمرکز کنند - به "
"جای اینکه زمان زیادی را برای تلاش برای بدست آوردن وقت صرف کنند. مجموعه ای از "
"ویژگی های افزایشی که در مجموعه زیادی از زبانها کار می کنند."
#: ../../docs/about/faq.rst:109
msgid ""
@@ -705,6 +790,14 @@ msgid ""
"once you see how powerful it is and rapid your development becomes, we think "
"GDScript will grow on you."
msgstr ""
"از آنجا که گودوت یک پروژه منبع باز است ، از ابتدا ضروری است یک تجربه یکپارچه "
"تر و یکپارچه تر را در جذب کاربران اضافی با پشتیبانی از زبانهای برنامه نویسی "
"آشنا تر اولویت بندی کنید - به ویژه هنگامی که پشتیبانی از این زبانهای آشنا "
"باعث بدتر شدن تجربه می شود. ما می دانیم که آیا ترجیح می دهید از زبان دیگری "
"در Godot استفاده کنید (به لیست گزینه های پشتیبانی شده در بالا مراجعه کنید). "
"گفته می شود ، اگر GDScript را امتحان نکرده اید ، آن را برای ** سه روز ** "
"امتحان کنید. ** درست مثل گودوت ، هنگامی که دیدید چقدر قدرتمند است و توسعه "
"شما سریع می شود ، فکر می کنیم GDScript روی شما رشد خواهد کرد."
#: ../../docs/about/faq.rst:118
msgid ""
@@ -712,77 +805,100 @@ msgid ""
"typed languages can be found in the :ref:`doc_gdscript_more_efficiently` "
"tutorial."
msgstr ""
"اطلاعات بیشتر در مورد راحتی با GDScript یا زبانهای تایپ شده پویا را می "
"توانید در آموزش: ref: `doc_gdscript_more_efficiently` پیدا کنید."
#: ../../docs/about/faq.rst:122
msgid "What were the motivations behind creating GDScript?"
msgstr ""
msgstr "انگیزه ایجاد GDScript چیست؟"
#: ../../docs/about/faq.rst:124
msgid ""
"The main reasons for creating a custom scripting language for Godot were:"
msgstr ""
msgstr "دلایل اصلی ایجاد یک زبان برنامه نویسی سفارشی برای Godot عبارتند از:"
#: ../../docs/about/faq.rst:126
msgid ""
"Poor thread support in most script VMs, and Godot uses threads (Lua, Python, "
"Squirrel, JS, AS, etc.)."
msgstr ""
"پشتیبانی موضعی ضعیف در اکثر VM های اسکریپت وجود دارد و گودوت از موضوعات "
"استفاده می کند(Lua, Python, Squirrel, JS, AS, etc.)"
#: ../../docs/about/faq.rst:128
msgid ""
"Poor class-extending support in most script VMs, and adapting to the way "
"Godot works is highly inefficient (Lua, Python, JS)."
msgstr ""
"پشتیبانی ضعیف از کلاس در اکثر VM های سازنده اسکریپت و تطبیق با نحوه کار "
"گودوت بسیار ناکارآمد است (Lua, Python, JS)."
#: ../../docs/about/faq.rst:130
#, fuzzy
msgid ""
"Many existing languages have horrible interfaces for binding to C++, "
"resulting in large amount of code, bugs, bottlenecks, and general "
"inefficiency (Lua, Python, Squirrel, JS, etc.) We wanted to focus on a great "
"engine, not a great amount of integrations."
msgstr ""
"بسیاری از زبانهای موجود رابط های وحشتناکی برای اتصال به C ++ دارند و در "
"نتیجه مقدار زیادی کد ، اشکالات ، تنگناها و ناکارآمدی عمومی (Lua ، Python ، "
"Squirrel ، JS و غیره) ما می خواستیم روی یک موتور عالی تمرکز کنیم ، نه مقدار "
"زیادی ادغام"
#: ../../docs/about/faq.rst:133
msgid ""
"No native vector types (vector3, matrix4, etc.), resulting in highly reduced "
"performance when using custom types (Lua, Python, Squirrel, JS, AS, etc.)."
msgstr ""
"هیچ نوع وکتور بومی (vector3 ، matrix4 و غیره) وجود ندارد و در نتیجه استفاده "
"از انواع سفارشی باعث کاهش عملکرد می شود"
#: ../../docs/about/faq.rst:136
#, fuzzy
msgid ""
"Garbage collector results in stalls or unnecessarily large memory usage "
"(Lua, Python, JS, AS, etc.)."
msgstr ""
"جمع آوری زباله منجر به اصطبل یا استفاده غیرمعمول از حافظه بزرگ (Lua ، "
"Python ، JS ، AS و غیره) می شود."
#: ../../docs/about/faq.rst:138
msgid ""
"Difficulty to integrate with the code editor for providing code completion, "
"live editing, etc. (all of them). This is well supported by GDScript."
msgstr ""
"مشکل در ادغام با ویرایشگر کد برای تهیه تکمیل کد ، ویرایش زنده و غیره (همه "
"آنها). این به خوبی توسط GDScript پشتیبانی می شود."
#: ../../docs/about/faq.rst:142
msgid "GDScript was designed to curtail the issues above and more."
msgstr ""
msgstr "GDScript برای محدود کردن موارد فوق و موارد دیگر طراحی شده است."
#: ../../docs/about/faq.rst:145
msgid "What type of 3D model formats does Godot support?"
msgstr ""
msgstr "چه نوع از قالب های مدل سه بعدی از Godot پشتیبانی می کند؟"
#: ../../docs/about/faq.rst:147
msgid ""
"Godot supports Collada via the `OpenCollada <https://github.com/KhronosGroup/"
"OpenCOLLADA/wiki/OpenCOLLADA-Tools>`_ exporter (Maya, 3DSMax)."
msgstr ""
"Godot از طریق \"OpenCollada <https://github.com/KhronosGroup/OpenCOLLADA/"
"wiki/OpenCOLLADA-Tools>` صادر کننده (مایا ، 3DSMax) از Collada پشتیبانی می "
"کند."
#: ../../docs/about/faq.rst:149
msgid ""
"If you are using Blender, take a look at our own `Better Collada Exporter "
"<https://godotengine.org/download>`_."
msgstr ""
"اگر از Blender استفاده می کنید ، به \"صادر کننده Better Collada\" <https://"
"godotengine.org/download> `_ نگاهی بیندازید."
#: ../../docs/about/faq.rst:151
msgid "As of Godot 3.0, glTF is supported."
msgstr ""
msgstr "در مورد Godot 3.0 ، glTF پشتیبانی می شود."
#: ../../docs/about/faq.rst:153
msgid ""
@@ -792,11 +908,16 @@ msgid ""
"FBX support could still be provided by third parties as a plugin. (See "
"Plugins question below.)"
msgstr ""
"FBX SDK دارای مجوز محدود کننده ای است <https://www.blender.org/bf/"
"Autodesk_FBX_License.rtf> `_ ، که با\" مجوز باز \"ناسازگار است. ارائه شده "
"توسط گودوت. گفته می شود ، پشتیبانی FBX هنوز هم می تواند توسط اشخاص ثالث به "
"عنوان افزونه ارائه شود. (سؤال پلاگین ها را در زیر مشاهده کنید.)"
#: ../../docs/about/faq.rst:159
msgid ""
"Will [insert closed SDK such as FMOD, GameWorks, etc.] be supported in Godot?"
msgstr ""
"آیا [SDK بسته مانند FMOD ، GameWorks ، و غیره] را در گودوت پشتیبانی می کنید؟"
#: ../../docs/about/faq.rst:161
msgid ""
@@ -805,6 +926,10 @@ msgid ""
"development community to support any third-party, closed-source/proprietary "
"SDKs, as integrating with these would go against Godot's ethos."
msgstr ""
"هدف گودوت ایجاد یک موتور دارای مجوز MIT رایگان و منبع باز است که مدولار و "
"قابل تمدید است. هیچ برنامه ای برای جامعه اصلی تولید موتور برای پشتیبانی از "
"SDK های شخص ثالث ، منبع بسته / اختصاصی وجود ندارد ، زیرا ادغام با اینها خلاف "
"اخلاق گودوت خواهد بود."
#: ../../docs/about/faq.rst:166
msgid ""
@@ -812,12 +937,17 @@ msgid ""
"anyone else interested in adding those libraries as a module and shipping "
"your game with them--as either open- or closed-source."
msgstr ""
"این گفته ، زیرا Godot منبع باز و مدولار است ، هیچ چیز مانع شما یا هر شخص "
"دیگری نمی شود که آن کتابخانه ها را به عنوان ماژول اضافه کنید و بازی خود را "
"با آنها - به صورت منبع باز یا بسته - ارسال کنید."
#: ../../docs/about/faq.rst:170
msgid ""
"To see how support for your SDK of choice could still be provided, look at "
"the Plugins question below."
msgstr ""
"برای دیدن اینکه چگونه می توان پشتیبانی SDK مورد نظر خود را ارائه داد ، به "
"سؤال پلاگین های زیر توجه کنید."
#: ../../docs/about/faq.rst:173
msgid ""
@@ -826,12 +956,18 @@ msgid ""
"work yourself. Godot is not owned by one person; it belongs to the "
"community, and it grows along with ambitious community contributors like you."
msgstr ""
"اگر از SDK شخص ثالث اطلاع دارید که توسط Godot پشتیبانی نمی شود اما یکپارچه "
"سازی رایگان و منبع باز را ارائه می دهد ، خودتان شروع به کار کنید. گودوت "
"متعلق به یک نفر نیست؛ متعلق به جامعه است ، و در کنار همفکران جامعه مانند "
"شما رشد می کند."
#: ../../docs/about/faq.rst:179
msgid ""
"How should assets be created to handle multiple resolutions and aspect "
"ratios?"
msgstr ""
"چگونه باید دارایی یا (assets) ایجاد شود تا چندین رزولیشن و نسبت ابعاد را "
"کنترل کند؟"
#: ../../docs/about/faq.rst:181
msgid ""
@@ -843,6 +979,13 @@ msgid ""
"Android and Apple devices with different resolutions and aspect ratios were "
"created, with a very wide range of sizes and DPIs."
msgstr ""
"این سؤال غالباً مطرح می شود و احتمالاً به لطف سوء تفاهم ایجاد شده توسط اپل "
"هنگامی که در ابتدا وضوح دستگاه های خود را دو برابر کرده است. این باعث می شد "
"مردم فکر کنند که داشتن دارایی (assets)های یکسان در رزولیشن های مختلف ایده "
"خوبی است ، بنابراین بسیاری به آن مسیر ادامه دادند. این در ابتدا تا حدودی و "
"فقط برای دستگاه های اپل کار می کرد ، اما پس از آن چندین دستگاه اندرویدی و "
"اپل با وضوح متفاوت و نسبت ابعاد ، با اندازه ها و DPI های بسیار گسترده ای "
"ایجاد شدند."
#: ../../docs/about/faq.rst:189
msgid ""
@@ -851,6 +994,10 @@ msgid ""
"This is mostly needed for 2D, as in 3D it's just a matter of Camera XFov or "
"YFov."
msgstr ""
"رایج ترین و مناسب ترین راه برای دستیابی به این هدف ، در عوض استفاده از یک "
"رزولوشن پایه واحد برای بازی است و فقط نسبت های مختلف صفحه را کنترل می کند. "
"این بیشتر برای 2D مورد نیاز است ، زیرا در 3D فقط موضوع دوربین XFov یا YFov "
"است."
#: ../../docs/about/faq.rst:193
msgid ""
@@ -861,6 +1008,13 @@ msgid ""
"mind the higher the resolution, the larger your assets, the more memory they "
"will take and the longer the time it will take for loading."
msgstr ""
"یک رزولوشن پایه واحد برای بازی خود انتخاب کنید. حتی اگر دستگاه هایی وجود "
"داشته باشد که از 2K بالا برود و دستگاه هایی که تا 400p پایین می آیند ، مقیاس "
"گذاری سخت افزاری منظم در دستگاه شما با کمترین هزینه و یا هیچ هزینه عملکردی "
"از این امر مراقبت می کند. بیشترین انتخاب ها یا نزدیک به 1080p (1920x1080) یا "
"720p (1280x720) هستند. به خاطر داشته باشید هر چه وضوح تصویر بالاتر باشد ، "
"دارایی (assets) شما بزرگتر است ، حافظه بیشتری از آنها خواهد گرفت و مدت زمان "
"لود شدن بیشتر خواهد بود."
#: ../../docs/about/faq.rst:201
msgid ""
@@ -868,6 +1022,9 @@ msgid ""
"works best. Check the :ref:`doc_multiple_resolutions` tutorial on how to "
"achieve this."
msgstr ""
"از گزینه های کشش در گودوت استفاده کنید. کشش 2D در حالی که نسبت های ابعادی را "
"حفظ می کند بهتر عمل می کند. در مورد چگونگی دستیابی به این موضوع ، آموزش: "
"ref: `doc_multiple_resolutions» را بررسی کنید."
#: ../../docs/about/faq.rst:205
msgid ""
@@ -876,6 +1033,10 @@ msgid ""
"is one aspect ratio and you want black bars to appear instead. This is also "
"explained in :ref:`doc_multiple_resolutions`."
msgstr ""
"حداقل وضوح تصویر را تعیین کنید و سپس تصمیم بگیرید که آیا می خواهید بازی شما "
"به نسبت عمودی یا افقی به نسبت ابعاد مختلف کشیده شود یا اگر یک نسبت ابعاد "
"وجود دارد یا می خواهید به جای آن میله های سیاه ظاهر شوید. این همچنین در "
"توضیح داده شده است: Ref: `doc_multiple_resolutions»."
#: ../../docs/about/faq.rst:210
msgid ""
@@ -883,10 +1044,13 @@ msgid ""
"determine where controls should stay and move. If UIs are more complex, "
"consider learning about Containers."
msgstr ""
"برای رابط های کاربر ، از: ref: `لنگر دادن <doc_size_and_anchors>» استفاده "
"کنید تا مشخص شود که کنترل ها در کجا باید بمانند و حرکت کنند. اگر UI ها "
"پیچیده تر هستند ، یادگیری در مورد Containers را در نظر بگیرید."
#: ../../docs/about/faq.rst:214
msgid "And that's it! Your game should work in multiple resolutions."
msgstr ""
msgstr "و همین! بازی شما باید با وضوح چندگانه کار کند."
#: ../../docs/about/faq.rst:216
msgid ""
@@ -895,10 +1059,14 @@ msgid ""
"to shrink images, and set that build to be used for certain screen sizes in "
"the App Store or Google Play."
msgstr ""
"اگر تمایل به ساخت بازی شما بر روی دستگاههای قدیمی با صفحه نمایشهای کوچک (عرض "
"کمتر از 300 پیکسل) وجود دارد ، می توانید از گزینه Export برای کوچک کردن "
"تصاویر استفاده کنید ، و تنظیم کنید که ساخته شده برای اندازه های خاص صفحه در "
"App Store یا Google Play استفاده شود."
#: ../../docs/about/faq.rst:222
msgid "How can I extend Godot?"
msgstr ""
msgstr "چگونه می توان گودوت را گسترش داد؟"
#: ../../docs/about/faq.rst:224
msgid ""
@@ -906,20 +1074,25 @@ msgid ""
"for additional languages, take a look at :ref:`EditorPlugins "
"<doc_making_plugins>` and tool scripts."
msgstr ""
"برای گسترش Godot ، مانند ایجاد افزونه های Godot Editor یا اضافه کردن "
"پشتیبانی از زبان های اضافی ، به: Ref: `EditorPlugins <doc_making_plugins> و "
"اسکریپت های ابزار نگاهی بیندازید."
#: ../../docs/about/faq.rst:228
msgid "Also, see the official blog posts on these topics:"
msgstr ""
msgstr "همچنین ، پست های رسمی وبلاگ را در این موضوعات مشاهده کنید:"
#: ../../docs/about/faq.rst:230
msgid ""
"`A look at the GDNative architecture <https://godotengine.org/article/look-"
"gdnative-architecture>`_"
msgstr ""
"` نگاهی به معماری <https://godotengine.org/article/look-gdnative-"
"architecture>`_"
#: ../../docs/about/faq.rst:231
msgid "`GDNative is here! <https://godotengine.org/article/dlscript-here>`_"
msgstr ""
msgstr "`GDNative is here! <https://godotengine.org/article/dlscript-here>`_"
#: ../../docs/about/faq.rst:233
msgid ""
@@ -928,16 +1101,22 @@ msgid ""
"godot-python>`_ for Godot. This would be a good starting point to see how "
"another third-party library integrates with Godot."
msgstr ""
"همچنین می توانید نگاهی به اجرای GDScript ، ماژول های Godot و همچنین پشتیبانی "
"'غیر رسمی پایتون <https://github.com/touilleMan/godot-python> `_ برای Godot "
"بیندازید. این یک نقطه شروع خوب برای دیدن چگونگی ادغام کتابخانه شخص ثالث با "
"گودوت خواهد بود."
#: ../../docs/about/faq.rst:239
msgid "I would like to contribute! How can I get started?"
msgstr ""
msgstr "من می خواهم مشارکت کنم! چگونه می توانم شروع کنم؟"
#: ../../docs/about/faq.rst:241
msgid ""
"Awesome! As an open-source project, Godot thrives off of the innovation and "
"ambition of developers like you."
msgstr ""
"عالی! به عنوان یک پروژه منبع باز ، Godot از نوآوری و جاه طلبی برای توسعه "
"دهندگان مانند شما رونق می گیرد."
#: ../../docs/about/faq.rst:244
msgid ""
@@ -947,10 +1126,15 @@ msgid ""
"master/CONTRIBUTING.md#contributing-pull-requests>`_ guide to learn how to "
"fork, modify, and submit a Pull Request (PR) with your changes."
msgstr ""
"اولین جایی که برای شروع کار در بخش های <https://github.com/godotengine/godot/"
"issues> `_ است. موضوعی را پیدا کنید که با شما طنین انداز باشد ، سپس به "
"\"نحوه کمک به <https://github.com/godotengine/godot/blob/master/CONTRIBUTING."
"md#contributing-pull-requests>\" _ مراجعه کنید تا یاد بگیرید چگونه چنگال ، "
"اصلاح ، و ارسال درخواست (PR) را با تغییرات خود ارسال کنید."
#: ../../docs/about/faq.rst:249
msgid "I have a great idea for Godot. How can I share it?"
msgstr ""
msgstr "من ایده خوبی برای Godot دارم. چگونه می توانم آن را به اشتراک بگذارم؟"
#: ../../docs/about/faq.rst:251
msgid ""
@@ -964,39 +1148,54 @@ msgid ""
"github.com/godotengine/godot/issues>`_, and conversations between Godot "
"community members."
msgstr ""
"این ممکن است وسوسه انگیز باشد که بخواهیم ایده هایی را به Godot بیاوریم ، "
"مانند مواردی که منجر به تغییرات اساسی در هسته می شوند ، نوعی تقلید از کاری "
"که موتور بازی دیگری انجام می دهد یا جریان کاری جایگزین که می خواهید در "
"ویرایشگر ایجاد کنید. اینها عالی هستند و ما از اینکه چنین افرادی با انگیزه می "
"خواهند مشارکت داشته باشند ، سپاسگزاریم ، اما تمرکز گودوت همیشه عملکرد اصلی "
"است همانطور که در نقشه راه شرح داده شده است. master / ROADMAP.md> `_ ،` رفع "
"اشکالات و پرداختن به مشکلات <https://github.com/godotengine/godot/issues> `_ "
"و گفتگوهای بین اعضای جامعه گودوت."
#: ../../docs/about/faq.rst:260
msgid ""
"Most developers in the Godot community will be more interested to learn "
"about things like:"
msgstr ""
"بیشتر توسعه دهندگان در انجمن Godot بیشتر علاقه مند خواهند شد در مورد چیزهایی "
"مانند:"
#: ../../docs/about/faq.rst:263
msgid ""
"Your experience using the software and the problems you have (we care about "
"this much more than ideas on how to improve it)."
msgstr ""
"تجربه شما با استفاده از نرم افزار و مشکلاتی که دارید (ما بیش از ایده هایی در "
"مورد چگونگی بهبود آن به این مهم اهمیت می دهیم)."
#: ../../docs/about/faq.rst:265
msgid ""
"The features you would like to see implemented because you need them for "
"your project."
msgstr ""
"ویژگی هایی که مایلید آنها را اجرا کنید زیرا به آنها برای پروژه خود نیاز "
"دارید."
#: ../../docs/about/faq.rst:267
msgid ""
"The concepts that were difficult to understand while learning the software."
msgstr ""
msgstr "مفاهیمی که درک آن هنگام یادگیری نرم افزار دشوار بود."
#: ../../docs/about/faq.rst:268
msgid "The parts of your workflow you would like to see optimized."
msgstr ""
msgstr "قسمت هایی از گردش کار شما را می خواهید بهینه سازی کنید."
#: ../../docs/about/faq.rst:269
msgid ""
"Parts where you missed clear tutorials or where the documentation wasn't "
"clear."
msgstr ""
"بخش هایی که آموزش های واضح را از دست داده اید یا جایی که مستندات مشخص نیست."
#: ../../docs/about/faq.rst:271
msgid ""
@@ -1004,6 +1203,9 @@ msgid ""
"reformulate them as a problem first, so developers and the community have a "
"functional foundation to ground your ideas on."
msgstr ""
"لطفا احساس نکنید که ایده های شما برای Godot ناخواسته است. در عوض ، ابتدا سعی "
"کنید آنها را به عنوان یک مشکل اصلاح کنید ، بنابراین توسعه دهندگان و جامعه یک "
"پایه عملکردی دارند تا بتوانند ایده های خود را پایه گذاری کنند."
#: ../../docs/about/faq.rst:275
msgid ""
@@ -1013,16 +1215,23 @@ msgid ""
"problems and ideas this way will help the whole community stay focused on "
"improving developer experiences as a whole."
msgstr ""
"یک راه خوب برای نزدیک کردن به اشتراک گذاری ایده ها و مشکلات خود با جامعه ، "
"مجموعه ای از داستان های کاربر است. آنچه را که می خواهید انجام دهید ، چه "
"رفتاری را که انتظار دارید اتفاق بیفتد و سپس واقعاً چه رفتاری رخ داده توضیح "
"دهید. ایجاد مشکلات و ایده ها به این روش به کل جامعه کمک می کند تا در بهبود "
"تجربیات توسعه دهنده به طور کلی متمرکز شوند."
#: ../../docs/about/faq.rst:281
msgid ""
"Bonus points for bringing screenshots, concrete numbers, test cases, or "
"example projects (if applicable)."
msgstr ""
"امتیاز جایزه برای عکس گرفتن از تصاویر ، شماره های بتونی ، موارد آزمایش یا "
"پروژه های مثال (در صورت وجود)."
#: ../../docs/about/faq.rst:286
msgid "Why does Godot not use STL (Standard Template Library)"
msgstr ""
msgstr "چرا گودوت از STL استفاده نمی کند (کتابخانه الگوی استاندارد)"
#: ../../docs/about/faq.rst:288
msgid ""
@@ -1030,12 +1239,18 @@ msgid ""
"STL. We believe STL is a great general purpose library, but we had special "
"requirements for Godot."
msgstr ""
"مانند بسیاری از کتابخانه های دیگر (Qt به عنوان نمونه) ، Godot از STL استفاده "
"نمی کند. ما معتقدیم که STL یک کتابخانه کلی عالی است ، اما ما برای Godot "
"الزامات خاصی داشتیم."
#: ../../docs/about/faq.rst:292
msgid ""
"STL templates create very large symbols, which results in huge debug "
"binaries. We use few templates with very short names instead."
msgstr ""
"الگوهای STL نمادهای بسیار بزرگی ایجاد می کنند ، که منجر به باینری های اشکال "
"زدایی عظیم می شود. در عوض ما از قالب های معدودی با نام های بسیار کوتاه "
"استفاده می کنیم"
#: ../../docs/about/faq.rst:293
msgid ""
@@ -1044,28 +1259,38 @@ msgid ""
"O(1) access time for performance. Likewise, our hash map implementations are "
"designed to integrate seamlessly with internal engine types."
msgstr ""
"بیشتر کانتینرهای ما نیازهای ویژه ای دارند ، مانند وکتور ، که از کپی کردن در "
"نوشتن استفاده می کند و ما برای انتقال داده به اطراف یا سیستم RID استفاده می "
"کنیم ، که برای عملکرد به زمان دسترسی O (1) نیاز دارد. به همین ترتیب ، پیاده "
"سازی های نقشه هش ما طراحی شده اند تا یکپارچه با انواع موتور داخلی ادغام شوند."
#: ../../docs/about/faq.rst:294
msgid ""
"Our containers have memory tracking built-in, which helps better track "
"memory usage."
msgstr ""
"containers ما ردیابی حافظه داخلی دارند ، که به ردیابی بهتر استفاده از "
"حافظه کمک می کند."
#: ../../docs/about/faq.rst:295
msgid ""
"For large arrays, we use pooled memory, which can be mapped to either a "
"preallocated buffer or virtual memory."
msgstr ""
"برای آرایه های بزرگ ، ما از حافظه جمع شده استفاده می کنیم ، که می تواند به "
"صورت یک بافر از پیش تعیین شده یا حافظه مجازی نقشه برداری شود."
#: ../../docs/about/faq.rst:296
msgid ""
"We use our custom String type, as the one provided by STL is too basic and "
"lacks proper internationalization support."
msgstr ""
"ما از نوع عادی String استفاده می کنیم ، زیرا نمونه ارائه شده توسط STL بسیار "
"اساسی است و فاقد پشتیبانی بین المللی مناسب است."
#: ../../docs/about/faq.rst:299
msgid "Why does Godot not use exceptions?"
msgstr ""
msgstr "چرا گودوت از استثنائات استفاده نمی کند؟"
#: ../../docs/about/faq.rst:301
msgid ""
@@ -1074,6 +1299,9 @@ msgid ""
"script), but then it will try to recover as gracefully as possible and keep "
"going."
msgstr ""
"ما اعتقاد داریم که بازی ها نباید خراب شوند. اگر یک وضعیت غیر منتظره اتفاق "
"بیفتد ، گودوت خطایی را چاپ می کند (که حتی در اسکریپت نیز قابل ردیابی است) ، "
"اما پس از آن سعی می شود تا حد ممکن بهبود یابد و ادامه یابد."
#: ../../docs/about/faq.rst:306
msgid ""
@@ -1091,6 +1319,9 @@ msgid ""
"internally. Disabling RTTI in Godot means considerably smaller binary sizes "
"can be achieved, at a little performance cost."
msgstr ""
"گودوت سیستم ریخته گری نوع خود را ارائه می دهد ، که می تواند RTTI را به صورت "
"اختیاری در داخل استفاده کند. غیرفعال کردن RTTI در گودوت به معنای اندازه "
"باینری قابل ملاحظه ای کوچکتر با کمی هزینه عملکرد است."
#: ../../docs/about/faq.rst:317
msgid "Why does Godot not force users to implement DoD (Data oriented Design)?"
@@ -48337,7 +48568,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/viewports/viewports.rst:128
msgid "Capture"
msgstr ""
msgstr "گرفتن"
#: ../../docs/tutorials/viewports/viewports.rst:130
msgid ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot-docs-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-02 11:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-05 11:01+0000\n"
"Last-Translator: shai sinai <lemun420il@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-07 13:53+0000\n"
"Last-Translator: Ido Dana <idodana01@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-docs/he/>\n"
"Language: he\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && "
"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
#: ../../docs/index.rst:2
msgid "Godot Docs *master* branch"
@@ -48367,7 +48367,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/viewports/viewports.rst:128
msgid "Capture"
msgstr ""
msgstr "לכידה"
#: ../../docs/tutorials/viewports/viewports.rst:130
msgid ""

View File

@@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) 2014-2019, Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community (CC-BY 3.0)
# This file is distributed under the same license as the Godot Engine package.
#
# Lakshmi-Jayakumar <lakshmi.jayakumar.tkm@gmail.com>, 2019.
# Vikram1323 <vikram1323@gmail.com>, 2018.
#
msgid ""
@@ -9,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot-docs-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-02 11:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-07 19:28+0000\n"
"Last-Translator: Vikram1323 <vikram1323@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-18 18:03+0000\n"
"Last-Translator: Lakshmi-Jayakumar <lakshmi.jayakumar.tkm@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
"docs/hi/>\n"
"Language: hi\n"
@@ -18,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.2\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1-dev\n"
#: ../../docs/index.rst:2
msgid "Godot Docs *master* branch"
@@ -8858,7 +8859,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/unity_to_godot.rst:23
#: ../../docs/community/contributing/documentation_guidelines.rst:115
msgid "License"
msgstr ""
msgstr "लाइसेंस"
#: ../../docs/getting_started/editor/unity_to_godot.rst:23
msgid ""

View File

@@ -5,6 +5,7 @@
# Alficiro <alfiboy2003@gmail.com>, 2019.
# Bagus Aji Santoso <lobothijau@gmail.com>, 2018.
# Damar Inderajati <damarind@gmail.com>, 2018.
# Dimzt <dimas12345yuio@gmail.com>, 2019.
# Evan Hyacinth <muhammad.ivan669@gmail.com>, 2018-2019.
# Fajar Ru <kzofajar@gmail.com>, 2018.
# herri siagian <herry.it.2007@gmail.com>, 2019.
@@ -20,8 +21,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot-docs-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-02 11:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-01 08:26+0000\n"
"Last-Translator: Sofyan Sugianto <sofyanartem@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-27 07:48+0000\n"
"Last-Translator: Dimzt <dimas12345yuio@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-docs/id/>\n"
"Language: id\n"
@@ -29,7 +30,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1-dev\n"
#: ../../docs/index.rst:2
msgid "Godot Docs *master* branch"
@@ -143,7 +144,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/index.rst:55
msgid "weblate_widget"
msgstr ""
msgstr "weblate_widget"
#: ../../docs/index.rst:56
msgid ""
@@ -280,7 +281,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/about/introduction.rst:21
msgid "Before you start"
msgstr ""
msgstr "Sebelum kamu memulai"
#: ../../docs/about/introduction.rst:23
msgid ""
@@ -885,9 +886,8 @@ msgstr ""
"live editing, dll (semuanya itu). Ini didukung baik oleh GDScript."
#: ../../docs/about/faq.rst:142
#, fuzzy
msgid "GDScript was designed to curtail the issues above and more."
msgstr "GDScript dirancang untuk mengurasi masalah diatas dan banyak lagi."
msgstr "GDScript dirancang untuk mengurangi masalah diatas dan banyak lagi."
#: ../../docs/about/faq.rst:145
msgid "What type of 3D model formats does Godot support?"
@@ -929,12 +929,11 @@ msgstr ""
"sebagai plugin. (lihat pertanyaan plugins dibawah ini)."
#: ../../docs/about/faq.rst:159
#, fuzzy
msgid ""
"Will [insert closed SDK such as FMOD, GameWorks, etc.] be supported in Godot?"
msgstr ""
"Akankah sdk tertutup seperti FMOD, GameWorks, dll akan didukung didalam "
"Godot?"
"Akankah [memasukkan SDK tertutup seperti FMOD, GameWorks, dll] akan didukung "
"didalam Godot?"
#: ../../docs/about/faq.rst:161
#, fuzzy
@@ -962,12 +961,11 @@ msgstr ""
"terbuka."
#: ../../docs/about/faq.rst:170
#, fuzzy
msgid ""
"To see how support for your SDK of choice could still be provided, look at "
"the Plugins question below."
msgstr ""
"Untuk melihat dukungan terhdapat SDK pilihan mu tetap disediakan, lihat pada "
"Untuk melihat dukungan terhadap SDK pilihan mu tetap disediakan, lihat pada "
"bagian pertanyaan plugins dibawah ini."
#: ../../docs/about/faq.rst:173
@@ -1042,14 +1040,13 @@ msgstr ""
"juga lebih lama."
#: ../../docs/about/faq.rst:201
#, fuzzy
msgid ""
"Use the stretch options in Godot; 2D stretching while keeping aspect ratios "
"works best. Check the :ref:`doc_multiple_resolutions` tutorial on how to "
"achieve this."
msgstr ""
"Gunakan pilihan strecth pada Godot; stretching 2D akan tetap menjaga aspek "
"rasio dan berkerja dengan baik. lihat :ref:`doc_multiple_resolutions "
"rasio dan berkerja dengan baik. lihat :ref:`doc_multiple_resolutions` "
"tutorial tentang cara mencapai ini."
#: ../../docs/about/faq.rst:205
@@ -1080,12 +1077,17 @@ msgid "And that's it! Your game should work in multiple resolutions."
msgstr "Dan itu dia! Game Anda harus dapat bekerja dalam berbagai resolusi."
#: ../../docs/about/faq.rst:216
#, fuzzy
msgid ""
"If there is a desire to make your game also work on ancient devices with "
"tiny screens (fewer than 300 pixels in width), you can use the export option "
"to shrink images, and set that build to be used for certain screen sizes in "
"the App Store or Google Play."
msgstr ""
"Jika ada keinginan untuk membuat game Anda juga berfungsi pada perangkat "
"lama dengan layar kecil (lebarnya kurang dari 300 piksel), Anda dapat "
"menggunakan opsi ekspor untuk mengecilkan gambar, dan mengatur bahwa build "
"akan digunakan untuk ukuran layar tertentu di App. Store atau Google Play."
#: ../../docs/about/faq.rst:222
msgid "How can I extend Godot?"
@@ -1111,6 +1113,8 @@ msgid ""
"`A look at the GDNative architecture <https://godotengine.org/article/look-"
"gdnative-architecture>`_"
msgstr ""
"`Lihat pada GDNative arsitektur <https://godotengine.org/article/look-"
"gdnative-architecture>`_"
#: ../../docs/about/faq.rst:231
#, fuzzy
@@ -8963,7 +8967,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/singletons_autoload.rst:39
msgid "AutoLoad"
msgstr ""
msgstr "Muat Otomatis"
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/singletons_autoload.rst:41
msgid ""
@@ -13317,7 +13321,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/scripting/gdscript/gdscript_format_string.rst:151
msgid "Padding"
msgstr ""
msgstr "Padding"
#: ../../docs/getting_started/scripting/gdscript/gdscript_format_string.rst:153
msgid ""
@@ -13511,7 +13515,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/scripting/gdscript/gdscript_format_string.rst:270
msgid "Prefix"
msgstr ""
msgstr "Awalan"
#: ../../docs/getting_started/scripting/gdscript/gdscript_format_string.rst:270
msgid "``\"Hi, %0 v%1\".format([\"Godette\", \"3.0\"], \"%_\")``"
@@ -14084,7 +14088,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/scripting/visual_script/nodes_purposes.rst:240
msgid "Action"
msgstr ""
msgstr "Aksi"
#: ../../docs/getting_started/scripting/visual_script/nodes_purposes.rst:242
msgid ""
@@ -44468,7 +44472,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/i18n/locales.rst:10
msgid "Locale"
msgstr ""
msgstr "Pelokalan"
#: ../../docs/tutorials/i18n/locales.rst:10
msgid "Language and Variant"
@@ -70339,7 +70343,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/development/cpp/object_class.rst:256
msgid "Resources:"
msgstr ""
msgstr "Sumber daya:"
#: ../../docs/development/cpp/object_class.rst:258
msgid ""
@@ -71444,7 +71448,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/development/editor/creating_icons.rst:39
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nama"
#: ../../docs/development/editor/creating_icons.rst:39
msgid "Filename"
@@ -74742,7 +74746,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/community/contributing/updating_the_class_reference.rst:284
msgid "Localization"
msgstr ""
msgstr "Lokalisasi"
#: ../../docs/community/contributing/updating_the_class_reference.rst:286
msgid ""
@@ -74796,7 +74800,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/community/channels.rst:13
msgid "Q&A"
msgstr ""
msgstr "Tanya Jawab"
#: ../../docs/community/channels.rst:15
msgid "`Official Godot Questions & Answers <https://godotengine.org/qa/>`_"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -17,6 +17,7 @@
# KolegaLiterat <jawor34@gmail.com>, 2018.
# luluu9 <maxmax89_89@o2.pl>, 2018.
# Maciej <WriteToFeniks@gmail.com>, 2019.
# Michael <michael0march@gmail.com>, 2019.
# Myver <igormakarowicz@gmail.com>, 2019.
# Patryk Majos <psychobutterpl@gmail.com>, 2019.
# Paweł Litwinowicz <spam@litwinowicz.eu>, 2018.
@@ -32,14 +33,15 @@
# silicius <silicius42@gmail.com>, 2018.
# Szymon Nowakowski <smnbdg13@gmail.com>, 2019.
# Tomek <kobewi4e@gmail.com>, 2018-2019.
# Zamulacz <mcichocki@protonmail.com>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot-docs-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-02 11:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-01 08:26+0000\n"
"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-18 18:03+0000\n"
"Last-Translator: Michael <michael0march@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-docs/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -48,7 +50,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1-dev\n"
#: ../../docs/index.rst:2
msgid "Godot Docs *master* branch"
@@ -160,7 +162,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/index.rst:55
msgid "weblate_widget"
msgstr ""
msgstr "weblate_widget"
#: ../../docs/index.rst:56
msgid ""
@@ -277,10 +279,11 @@ msgid ""
"will find a powerful yet user-friendly tool that you can use to develop any "
"kind of game, for any platform and with no usage restriction whatsoever."
msgstr ""
"Witaj w oficjalnej dokumentacji Godota, darmowego, otwartoźródłowego i "
"rozwijanego przez społeczność silnika do tworzenie gier 2D oraz 3D. Jest to "
"potężne, lecz przyjazne dla użytkownika narzędzie. Za jego pomocą możesz "
"stworzyć dowolny rodzaj gry, na różne platformę i bez żadnych ograniczeń."
"Witaj w oficjalnej dokumentacji silnika Godot, darmowego i rozwijanego przez "
"społeczność silnika open-source do tworzenie gier 2D oraz 3D. Za tymi "
"słowami stoi potężne, lecz przyjazne użytkownikowi narzędzie, dzięki któremu "
"możesz stworzyć dowolny rodzaj gry, na dowolną platformę i bez żadnych "
"ograniczeń."
#: ../../docs/about/introduction.rst:16
msgid ""
@@ -289,13 +292,13 @@ msgid ""
"where to look if you need info on a specific feature."
msgstr ""
"Na tej stronie znajduje się opis możliwości silnika oraz zawartości "
"dokumentacji. Dzięki temu dowiesz się, od czego zacząć, jeśli jesteś na "
"początku drogi, lub gdzie szukać informacji, jeśli potrzebujesz wiedzy na "
"dany temat."
"dokumentacji. Dzięki temu dowiesz się, od czego zacząć, jeśli jesteś "
"początkujący, lub gdzie szukać informacji, jeśli potrzebujesz wiedzy na dany "
"temat."
#: ../../docs/about/introduction.rst:21
msgid "Before you start"
msgstr ""
msgstr "Zanim zaczniesz"
#: ../../docs/about/introduction.rst:23
msgid ""
@@ -303,6 +306,9 @@ msgid ""
"video tutorials contributed by the community. If you prefer video to text, "
"those may be worth a look."
msgstr ""
"The :ref:`Kursy i zasoby <doc_community_tutorials>` strona z listą kursów "
"wideo sponsorowana przez społeczność. Jeśli wolisz materiały wideo zamiast "
"tekstu, może warto się im przyjrzeć."
#: ../../docs/about/introduction.rst:27
msgid ""
@@ -321,9 +327,9 @@ msgid ""
"Godot in a few words. Here's a quick synopsis, which you are free to reuse "
"if you need a quick writeup about Godot Engine."
msgstr ""
"Silnik gry to skomplikowane narzędzie, więc trudno je zaprezentować używając "
"zaledwie kilku słów. Poniżej podajemy opis, którego możesz swobodnie użyć, "
"jeśli chcesz szybko przedstawić czym jest Godot Engine."
"Silnik gry to złożone narzędzie, które trudno opisać w kilku słowach. Oto "
"streszczenie najważniejszych informacji, z którego możesz swobodnie "
"korzystać, jeśli chcesz szybko przedstawić czym jest Godot Engine."
#: ../../docs/about/introduction.rst:38
msgid ""
@@ -336,8 +342,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Godot Engine to rozbudowany, wieloplatformowy silnik do tworzenia gier 2D i "
"3D z poziomu ujednoliconego interfejsu. Dzięki kompleksowemu zestawowi "
"narzędzi, użytkownicy mogą skupić się na tworzeniu, bez konieczności "
"wynajdowania koła na nowo. Ponadto, za pomocą jednego kliknięcia możesz "
"narzędzi, użytkownicy mogą skupić się na tworzeniu gier, bez konieczności "
"odkrywania na nowo Ameryki. Ponadto, za pomocą jednego kliknięcia możesz "
"wyeksportować projekt na wiele platform, w tym na najpopularnejsze systemy "
"na komputery stacjonarne (Linux, macOS, Windows) i mobilne (Android i iOS), "
"jak również platformę webową (HTML5)."
@@ -386,8 +392,8 @@ msgstr ""
"reorganizowana przez członków społeczności z użyciem plików tekstowych w "
"języku `reStructuredText <http://www.sphinx-doc.org/en/stable/rest.html>`_, "
"a następnie kompilowana do statycznej strony internetowej lub dokumentu "
"offline przy pomocy otwartoźródłowych narzędzi `Sphinx <http://www.sphinx-"
"doc.org>`_ oraz `ReadTheDocs <https://readthedocs.org/>`_ ."
"offline przy pomocy narzędzi open source`Sphinx <http://www.sphinx-doc."
"org>`_ oraz `ReadTheDocs <https://readthedocs.org/>`_ ."
#: ../../docs/about/introduction.rst:66
msgid ""
@@ -397,11 +403,11 @@ msgid ""
"on `Hosted Weblate <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
"docs/>`_."
msgstr ""
"Możesz wspomóc dokumentację Godota poprzez stworzenie informacji o błędach "
"lub tworzenie kodu edytora poprzez pull requesty w naszym repozytorium "
"źródłowym na GitHubie <https://github.com/godotengine/godot-docs>`_, lub "
"poprzez tłumaczenie go do twojego języka za pomocą `Hosted Weblate <https://"
"hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-docs/>`_."
"Możesz wspomóc dokumentację Godot'a poprzez otwieranie spraw lub wysyłanie "
"aktualizacji poprzez pull request'y`na naszym repozytorium źródłowym na "
"GitHub'ie <https://github.com/godotengine/godot-docs>`_, lub poprzez "
"tłumaczenie go do twojego języka za pomocą `Hosted Weblate <https://hosted."
"weblate.org/projects/godot-engine/godot-docs/>`_."
#: ../../docs/about/introduction.rst:72
msgid ""
@@ -434,9 +440,9 @@ msgid ""
"information about the engine, its history, its licensing, authors, etc. It "
"also contains the :ref:`doc_faq`."
msgstr ""
"Rozdział :ref:`sec-general` zawiera wprowadzenie, jak również informacje na "
"temat silnika, jego historii, licencjonowania, autorów, itp. Zawiera "
"również :ref:`doc_faq`."
"Sekcja :ref:'sec-general' zawiera zarówno to wprowadzenie, jak i informacje "
"na temat silnika, jego historii, jego licencjonowania, autorów itp. Zawiera "
"także :ref:'doc_faq'."
#: ../../docs/about/introduction.rst:86
msgid ""
@@ -1055,17 +1061,16 @@ msgstr ""
"by dowiedzieć się więcej."
#: ../../docs/about/faq.rst:205
#, fuzzy
msgid ""
"Determine a minimum resolution and then decide if you want your game to "
"stretch vertically or horizontally for different aspect ratios, or if there "
"is one aspect ratio and you want black bars to appear instead. This is also "
"explained in :ref:`doc_multiple_resolutions`."
msgstr ""
"Określ minimalną rozdzielczość, a następnie zdecyduj, czy gra ma rozciągać "
"się pionowo czy poziomo dla różnych proporcji, czy też ma być minimalna "
"rozdzielczość, a w miejsce brakujących pikselów mają pojawić się czarne "
"paski. Jest to wyjaśnione w poprzednim kroku."
"Określ minimalną rozdzielczość, a następnie zdecyduj, czy chcesz, żeby gra "
"rozciągała się pionowo czy poziomo dla różnych proporcji, czy używała jednej "
"proporcji i czarnych pasków. Jest to wyjaśnione w :ref:"
"`doc_multiple_resolutions`."
#: ../../docs/about/faq.rst:210
msgid ""
@@ -1265,20 +1270,26 @@ msgstr ""
#: ../../docs/about/faq.rst:286
msgid "Why does Godot not use STL (Standard Template Library)"
msgstr ""
msgstr "Dlaczego Godot nie używa STL (standard Template Library)"
#: ../../docs/about/faq.rst:288
#, fuzzy
msgid ""
"Like many other libraries (Qt as an example), Godot does not make use of "
"STL. We believe STL is a great general purpose library, but we had special "
"requirements for Godot."
msgstr ""
"Jak wiele innych bibliotek (Qt na przykład), Godot nie używa STL. Uważamy, "
"że STL jest świetną bibllioteką do zastosowań ogólnych, ale mieliśmy "
"specjalne wymagania dla Godot'a."
#: ../../docs/about/faq.rst:292
msgid ""
"STL templates create very large symbols, which results in huge debug "
"binaries. We use few templates with very short names instead."
msgstr ""
"Szablony STL tworzą bardzo dużo symbolów, czego rezultatem są bardzo duże "
"debug binaries. W zamian używamy szablonów w małą ilością nazw."
#: ../../docs/about/faq.rst:293
msgid ""
@@ -1289,10 +1300,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/about/faq.rst:294
#, fuzzy
msgid ""
"Our containers have memory tracking built-in, which helps better track "
"memory usage."
msgstr ""
"Nasze kontenery posiadają wbudowane śledzenie pamięci, co pozwala na lepsze "
"śledzenie zużycia pamięci."
#: ../../docs/about/faq.rst:295
msgid ""
@@ -76412,9 +76426,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/development/editor/creating_icons.rst:39
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Nazwa głównego węzła"
msgstr "Nazwa"
#: ../../docs/development/editor/creating_icons.rst:39
#, fuzzy

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -5,6 +5,8 @@
# Alexandre Badalo <alexandre.badalo@sapo.pt>, 2018.
# BannerGames <davidandrade339@gmail.com>, 2018.
# Bruno Matos <brunocostamatos.24@gmail.com>, 2019.
# Cristina Mendonça <mendonca@campus.ul.pt>, 2019.
# EpsylonPT <g_254_mine@hotmail.com>, 2019.
# João <joao@nogordio.com>, 2018.
# João Lopes <linux-man@hotmail.com>, 2018-2019.
# Luís Miguel Mota <009111.estp@gmail.com>, 2019.
@@ -17,8 +19,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot-docs-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-02 11:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-29 19:20+0000\n"
"Last-Translator: Bruno Matos <brunocostamatos.24@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-12 06:02+0000\n"
"Last-Translator: Cristina Mendonça <mendonca@campus.ul.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot-docs/pt_PT/>\n"
"Language: pt_PT\n"
@@ -26,7 +28,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
#: ../../docs/index.rst:2
msgid "Godot Docs *master* branch"
@@ -276,7 +278,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/about/introduction.rst:21
msgid "Before you start"
msgstr ""
msgstr "Antes de começar"
#: ../../docs/about/introduction.rst:23
msgid ""
@@ -523,13 +525,12 @@ msgid "In short:"
msgstr "Resumindo:"
#: ../../docs/about/faq.rst:13
#, fuzzy
msgid ""
"You are free to download and use Godot for any purpose, personal, non-"
"profit, commercial, or otherwise."
msgstr ""
"Você está livre para descarregar e usar Godot para qualquer propósito, "
"pessoal, sem lucro, comercial, ou qualquer outro;"
"pessoal, sem lucro, comercial, ou qualquer outro."
#: ../../docs/about/faq.rst:14
msgid ""
@@ -909,7 +910,6 @@ msgid "As of Godot 3.0, glTF is supported."
msgstr "A partir de Godot 3.0, glTF é suportado."
#: ../../docs/about/faq.rst:153
#, fuzzy
msgid ""
"FBX SDK has a `restrictive license <https://www.blender.org/bf/"
"Autodesk_FBX_License.rtf>`_, that is incompatible with the `open license "
@@ -920,8 +920,8 @@ msgstr ""
"A SDK do FBX tem uma `licença restritiva <https://www.blender.org/bf/"
"Autodesk_FBX_License.rtf>`_, que é incompatível com a `licença aberta "
"<https://opensource.org/licenses/MIT>`_ usada pelo Godot. Dito isto, FBX "
"poderia continuar a ser fornecido por terceiros como um plugin. (Veja a "
"questão dos plugins acima.)"
"pode continuar a ser fornecido por terceiros como um plugin. (Veja abaixo a "
"questão dos plugins.)"
#: ../../docs/about/faq.rst:159
msgid ""
@@ -955,13 +955,12 @@ msgstr ""
"permitido."
#: ../../docs/about/faq.rst:170
#, fuzzy
msgid ""
"To see how support for your SDK of choice could still be provided, look at "
"the Plugins question below."
msgstr ""
"Para ver como prover suporte a seu SDK de preferência, veja a pergunta sobre "
"Plugins acima."
"Para ver como ainda pode ser dado suporte ao seu SDK de preferência, veja "
"abaixo a pergunta sobre Plugins."
#: ../../docs/about/faq.rst:173
msgid ""
@@ -1031,15 +1030,14 @@ msgstr ""
"conteúdos, e mais memória eles vão ocupar e mais tempo levará para carregar."
#: ../../docs/about/faq.rst:201
#, fuzzy
msgid ""
"Use the stretch options in Godot; 2D stretching while keeping aspect ratios "
"works best. Check the :ref:`doc_multiple_resolutions` tutorial on how to "
"achieve this."
msgstr ""
"Use as opções de esticamento no Godot, esticar em 2D enquanto mantém o "
"aspecto (proporção) funciona melhor. Veja o tutorial :ref:"
"`doc_multiple_resolutions` sobre como fazer isso."
"Use as opções de esticar no Godot; esticar em 2D enquanto mantém a proporção "
"funciona melhor. Veja o tutorial :ref:`doc_multiple_resolutions` sobre como "
"fazer isso."
#: ../../docs/about/faq.rst:205
#, fuzzy
@@ -1256,7 +1254,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/about/faq.rst:286
msgid "Why does Godot not use STL (Standard Template Library)"
msgstr ""
msgstr "Porque é que Godot não usa STL (Standard Template Library)"
#: ../../docs/about/faq.rst:288
msgid ""
@@ -1284,6 +1282,8 @@ msgid ""
"Our containers have memory tracking built-in, which helps better track "
"memory usage."
msgstr ""
"Os nossos contentores têm rastreamento de memória embutido, o que ajuda a "
"rastrear melhor o uso de memória."
#: ../../docs/about/faq.rst:295
msgid ""
@@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/about/faq.rst:299
msgid "Why does Godot not use exceptions?"
msgstr ""
msgstr "Porque é que Godot não usa exceções?"
#: ../../docs/about/faq.rst:301
msgid ""
@@ -1314,10 +1314,12 @@ msgid ""
"Additionally, exceptions significantly increase binary size for the "
"executable."
msgstr ""
"Para além disso, exceções aumentam significativamente o tamanho binário do "
"executável."
#: ../../docs/about/faq.rst:310
msgid "Why does Godot not enforce RTTI?"
msgstr ""
msgstr "Porque é que Godot não impõe RTTI?"
#: ../../docs/about/faq.rst:312
msgid ""
@@ -1329,6 +1331,8 @@ msgstr ""
#: ../../docs/about/faq.rst:317
msgid "Why does Godot not force users to implement DoD (Data oriented Design)?"
msgstr ""
"Porque é que Godot não obriga os seus utilizadores a implementar DoD (Data "
"oriented Design)?"
#: ../../docs/about/faq.rst:319
msgid ""
@@ -1358,10 +1362,13 @@ msgid ""
"needed, our recommendation is to use C++ and GDNative for the high "
"performance parts and GDScript (or C#) for the rest of the game."
msgstr ""
"Se um jogo precisar mesmo de um número tão grande de objectos, a nossa "
"recomendação é usar C++ e GDNative para as partes de alto desempenho e "
"GDScript (ou C#) para o resto do jogo."
#: ../../docs/about/faq.rst:338
msgid "How can I support Godot development or contribute?"
msgstr "Como eu posso ajudar o desenvolvimento de Godot ou contribuir?"
msgstr "Como é que eu posso ajudar o desenvolvimento de Godot ou contribuir?"
#: ../../docs/about/faq.rst:340
msgid "See :ref:`doc_ways_to_contribute`."
@@ -1369,7 +1376,8 @@ msgstr "Veja :ref:`doc_ways_to_contribute`."
#: ../../docs/about/faq.rst:343
msgid "Who is working on Godot? How can I contact you?"
msgstr "Quem está trabalhando no Godot? Como entro em contato com vocês?"
msgstr ""
"Quem está a trabalhar no Godot? Como é que eu entro em contato com vocês?"
#: ../../docs/about/faq.rst:345
msgid ""
@@ -1406,9 +1414,8 @@ msgstr ""
"não são refletidos neste documento."
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:14
#, fuzzy
msgid "New tutorials since version 3.1"
msgstr "Novos tutoriais desde a versão 3.0"
msgstr "Novos tutoriais desde a versão 3.1"
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:17
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:110
@@ -1443,7 +1450,7 @@ msgstr ":ref:`Facilidade para escrever Shaders <doc_shading_language>`"
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:32 ../../docs/tutorials/math/index.rst:2
msgid "Math"
msgstr "Math"
msgstr "Matemática"
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:34
#, fuzzy
@@ -1458,7 +1465,7 @@ msgstr ":ref:`Exporting <doc_exporting>`"
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:38
#: ../../docs/tutorials/inputs/index.rst:2
msgid "Inputs"
msgstr ""
msgstr "Entrada"
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:40
#, fuzzy
@@ -77879,7 +77886,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/development/editor/creating_icons.rst:39
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nome"
#: ../../docs/development/editor/creating_icons.rst:39
#, fuzzy

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -5,6 +5,8 @@
# <grenoscar@gmail.com>, 2018.
# Christoffer Sundbom <christoffer_karlsson@live.se>, 2018.
# Daniel K <danielkimblad@hotmail.com>, 2018.
# Mattias Münster <mattiasmun@gmail.com>, 2019.
# Molntussen <frida@molntussen.com>, 2019.
# Tim Stahel <timstahel@gmail.com>, 2018.
# Tobias Björkdahl <tobbe_chevy@hotmail.com>, 2018.
# Toiya <elviraa98@gmail.com>, 2019.
@@ -15,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot-docs-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-02 11:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-28 08:40+0000\n"
"Last-Translator: Toiya <elviraa98@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-18 18:03+0000\n"
"Last-Translator: Mattias Münster <mattiasmun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-docs/sv/>\n"
"Language: sv\n"
@@ -24,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1-dev\n"
#: ../../docs/index.rst:2
msgid "Godot Docs *master* branch"
@@ -35,6 +37,9 @@ msgid ""
"Godot's documentation is available in various languages and versions. Expand "
"the \"Read the Docs\" panel at the bottom of the sidebar to see the list."
msgstr ""
"Godots dokumentation finns tillgänglig på flera språk och olika versioner. "
"Klicka på panelen \"Läs Dokumentation\" på botten av sidofältet för att se "
"listan."
#: ../../docs/index.rst:10
#, fuzzy
@@ -53,6 +58,9 @@ msgid ""
"docs.godotengine.org/en/latest>`_ by community members on `Weblate <https://"
"hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-docs>`_."
msgstr ""
"Den här dokumentationen är översatt från det engelska originalet <https://"
"docs.godotengine.org/en/latest>`_ av medlemmar i communityn `Weblate "
"<https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-docs>`_."
#: ../../docs/index.rst:20
msgid ""
@@ -151,7 +159,7 @@ msgstr "Utveckling"
#: ../../docs/index.rst:118
msgid "Community"
msgstr "Community"
msgstr "Gemenskap"
#: ../../docs/about/index.rst:2
#: ../../docs/getting_started/scripting/gdscript/gdscript_advanced.rst:7
@@ -261,7 +269,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/about/introduction.rst:21
msgid "Before you start"
msgstr ""
msgstr "Innan du börjar"
#: ../../docs/about/introduction.rst:23
msgid ""
@@ -292,7 +300,6 @@ msgstr ""
"använda om du behöver en sammanfattning som beskriver Godot Engine."
#: ../../docs/about/introduction.rst:38
#, fuzzy
msgid ""
"Godot Engine is a feature-packed, cross-platform game engine to create 2D "
"and 3D games from a unified interface. It provides a comprehensive set of "
@@ -302,11 +309,11 @@ msgid ""
"mobile (Android, iOS) and web-based (HTML5) platforms."
msgstr ""
"Godot Engine är fullspäckad med funktioner, fungerar på många platformar "
"båda för 2D och 3D i ett enhetligt gränssnitt. Den tillhandahåller en "
"både för 2D och 3D i ett enhetligt gränssnitt. Den tillhandahåller en "
"omfattande samling av vanliga verktyg så att användarna kan fokusera på att "
"skapa spel utan att behöva återuppfinna hjulet. Spel kan exporteras med ett "
"enda klick till en massa platformar, inklusive de vanliga (Linux, MacOS, "
"Windows) såväl som till mobila plattformar (Android, iOS) och även "
"enda klick till flertalet plattformar, inklusive de stora operativsystemen "
"(Linux, MacOS, Windows) såväl som till mobila plattformar (Android, iOS) och "
"webbaserade (HTML5) plattformar."
#: ../../docs/about/introduction.rst:45
@@ -499,21 +506,22 @@ msgid ""
"opensource.org/licenses/MIT>`_ MIT license. This means it is free as in "
"\"free speech\" as well as in \"free beer.\""
msgstr ""
"Godot är fritt / öppen källkod och tillgänglig att använda under `OSI-"
"godkända <https://opensource.org/licenses/MIT>`_ MIT-licensen."
"Godot är fri/öppen källkod <https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
"source_software> och tillgänglig att använda under `OSI-godkända <https://"
"opensource.org/licenses/MIT>`_ MIT-licensen. Detta innebär att det är fritt "
"som i \"yttrandefrihet\" samt i \"gratis öl.\""
#: ../../docs/about/faq.rst:11
msgid "In short:"
msgstr "Kort sagt:"
#: ../../docs/about/faq.rst:13
#, fuzzy
msgid ""
"You are free to download and use Godot for any purpose, personal, non-"
"profit, commercial, or otherwise."
msgstr ""
"Du är fri att ladda ner och använda Godot för alla ändamål. Personligt, "
"ideellt, kommersiellt eller annat;"
"Du får ladda ner och använda Godot för alla ändamål, personligt, ideellt, "
"kommersiellt eller annat."
#: ../../docs/about/faq.rst:14
msgid ""
@@ -559,7 +567,6 @@ msgstr ""
"repositoryn."
#: ../../docs/about/faq.rst:28
#, fuzzy
msgid ""
"Also, see `the license page on the Godot website <https://godotengine.org/"
"license>`_."
@@ -572,7 +579,7 @@ msgstr "Vilka plattformer stöds av Godot?"
#: ../../docs/about/faq.rst:33
msgid "**For the editor:**"
msgstr ""
msgstr "**Till den som redigerar:**"
#: ../../docs/about/faq.rst:35
#: ../../docs/getting_started/scripting/c_sharp/c_sharp_basics.rst:39
@@ -629,7 +636,6 @@ msgstr ""
"Godot på ARM-baserade system med Linux, som t.ex Raspberry Pi."
#: ../../docs/about/faq.rst:54
#, fuzzy
msgid ""
"Additionally, there is some unofficial third-party work being done on "
"building for some consoles. However, none of this is included in the default "
@@ -662,7 +668,6 @@ msgstr ""
"scripting>` sektionen."
#: ../../docs/about/faq.rst:68
#, fuzzy
msgid ""
"If you are just starting out with either Godot or game development in "
"general, GDScript is the recommended language to learn and use since it is "
@@ -782,12 +787,13 @@ msgstr ""
#: ../../docs/about/faq.rst:122
msgid "What were the motivations behind creating GDScript?"
msgstr ""
msgstr "Vilka var anledningarna till att GDScript skapades?"
#: ../../docs/about/faq.rst:124
msgid ""
"The main reasons for creating a custom scripting language for Godot were:"
msgstr ""
"Huvudanledningarna till skapandet av ett eget skriptspråk för Godot var:"
#: ../../docs/about/faq.rst:126
msgid ""
@@ -833,7 +839,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/about/faq.rst:145
msgid "What type of 3D model formats does Godot support?"
msgstr ""
msgstr "Vilka typer av 3D modeller stödjer Godot?"
#: ../../docs/about/faq.rst:147
msgid ""
@@ -846,6 +852,8 @@ msgid ""
"If you are using Blender, take a look at our own `Better Collada Exporter "
"<https://godotengine.org/download>`_."
msgstr ""
"Om du använder Blender, ta en titt på vår `Better Collada Exporter <https://"
"godotengine.org/download>`_."
#: ../../docs/about/faq.rst:151
msgid "As of Godot 3.0, glTF is supported."
@@ -1535,7 +1543,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/animation/index.rst:2
#: ../../docs/development/file_formats/tscn.rst:375
msgid "Animation"
msgstr ""
msgstr "Animering"
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:147
msgid ":ref:`doc_2d_skeletons`"
@@ -2234,7 +2242,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scenes_and_nodes.rst:163
msgid "Success!"
msgstr ""
msgstr "Klart!"
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scenes_and_nodes.rst:167
msgid ""
@@ -2825,7 +2833,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scripting.rst:113
msgid "Button"
msgstr ""
msgstr "Knapp"
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scripting.rst:115
msgid "The scene tree should look like this:"
@@ -3133,7 +3141,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scripting_continued.rst:88
msgid "Groups"
msgstr ""
msgstr "Grupper"
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scripting_continued.rst:90
msgid ""
@@ -3324,7 +3332,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/plugins/gdnative/gdnative-cpp-example.rst:695
#: ../../docs/development/cpp/object_class.rst:211
msgid "Signals"
msgstr ""
msgstr "Signaler"
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/signals.rst:9
msgid ""
@@ -8073,7 +8081,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/development/file_formats/tscn.rst:257
#: ../../docs/community/tutorials.rst:50
msgid "Resources"
msgstr ""
msgstr "Resurser"
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/resources.rst:7
msgid "Nodes and resources"
@@ -9031,7 +9039,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/unity_to_godot.rst:23
#: ../../docs/community/contributing/documentation_guidelines.rst:115
msgid "License"
msgstr ""
msgstr "Licens"
#: ../../docs/getting_started/editor/unity_to_godot.rst:23
msgid ""
@@ -9616,7 +9624,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/editor/command_line_tutorial.rst:15
msgid "Path"
msgstr ""
msgstr "Sökväg"
#: ../../docs/getting_started/editor/command_line_tutorial.rst:17
msgid ""
@@ -10157,7 +10165,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/scripting/gdscript/gdscript_basics.rst:182
msgid "class"
msgstr ""
msgstr "klass"
#: ../../docs/getting_started/scripting/gdscript/gdscript_basics.rst:182
msgid "Defines a class."
@@ -10192,7 +10200,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/scripting/gdscript/gdscript_basics.rst:190
msgid "self"
msgstr ""
msgstr "själv"
#: ../../docs/getting_started/scripting/gdscript/gdscript_basics.rst:190
msgid "Refers to current class instance."
@@ -10266,7 +10274,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/scripting/gdscript/gdscript_basics.rst:208
msgid "export"
msgstr ""
msgstr "exportera"
#: ../../docs/getting_started/scripting/gdscript/gdscript_basics.rst:208
msgid ""
@@ -11070,7 +11078,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/shading/migrating_to_godot_shader_language.rst:71
#: ../../docs/development/cpp/object_class.rst:94
msgid "Constants"
msgstr ""
msgstr "Konstanter"
#: ../../docs/getting_started/scripting/gdscript/gdscript_basics.rst:621
msgid ""
@@ -13975,7 +13983,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/scripting/visual_script/nodes_purposes.rst:240
msgid "Action"
msgstr ""
msgstr "Åtgärd"
#: ../../docs/getting_started/scripting/visual_script/nodes_purposes.rst:242
msgid ""
@@ -14033,7 +14041,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/scripting/visual_script/nodes_purposes.rst:281
msgid "Self"
msgstr ""
msgstr "Själv"
#: ../../docs/getting_started/scripting/visual_script/nodes_purposes.rst:283
msgid ""
@@ -16075,7 +16083,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/workflow/assets/escn_exporter/skeleton.rst:2
#: ../../docs/development/file_formats/tscn.rst:161
msgid "Skeleton"
msgstr ""
msgstr "Skelett"
#: ../../docs/getting_started/workflow/assets/escn_exporter/skeleton.rst:7
msgid "Rest Bone"
@@ -17640,7 +17648,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/workflow/assets/importing_scenes.rst:262
msgid "FPS"
msgstr ""
msgstr "FPS"
#: ../../docs/getting_started/workflow/assets/importing_scenes.rst:264
msgid ""
@@ -17886,7 +17894,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/workflow/export/index.rst:2
msgid "Export"
msgstr ""
msgstr "Exportera"
#: ../../docs/getting_started/workflow/export/exporting_projects.rst:4
msgid "Exporting projects"
@@ -20160,11 +20168,11 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/workflow/best_practices/what_are_godot_classes.rst:33
msgid "constants"
msgstr ""
msgstr "konstanter"
#: ../../docs/getting_started/workflow/best_practices/what_are_godot_classes.rst:34
msgid "signals"
msgstr ""
msgstr "signaler"
#: ../../docs/getting_started/workflow/best_practices/what_are_godot_classes.rst:36
msgid ""
@@ -22590,7 +22598,7 @@ msgstr "Typ"
#: ../../docs/tutorials/math/matrices_and_transforms.rst:342
#: ../../docs/tutorials/math/matrices_and_transforms.rst:703
msgid "Transform"
msgstr ""
msgstr "Transformera"
#: ../../docs/tutorials/2d/2d_transforms.rst:65
msgid "CanvasItem"
@@ -23254,7 +23262,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/2d/particle_systems_2d.rst:276
msgid "Color"
msgstr ""
msgstr "Färg"
#: ../../docs/tutorials/2d/particle_systems_2d.rst:278
msgid "Used to change the color of the particles being emitted."
@@ -24312,7 +24320,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/content/procedural_geometry/index.rst:73
#: ../../docs/development/compiling/introduction_to_the_buildsystem.rst:126
msgid "Tools"
msgstr ""
msgstr "Verktyg"
#: ../../docs/tutorials/2d/custom_drawing_in_2d.rst:463
msgid ""
@@ -42294,9 +42302,8 @@ msgid "Once you are all set, you will get much better results:"
msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/animation/animation_tree.rst:4
#, fuzzy
msgid "AnimationTree"
msgstr "Skapa innehåll"
msgstr "Animationsträd"
#: ../../docs/tutorials/animation/animation_tree.rst:9
msgid ""
@@ -43471,7 +43478,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/io/background_loading.rst:24
#: ../../docs/community/contributing/updating_the_class_reference.rst:231
msgid "Usage"
msgstr ""
msgstr "Användning"
#: ../../docs/tutorials/io/background_loading.rst:26
msgid "Usage is generally as follows"
@@ -47260,7 +47267,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/gui/gui_skinning.rst:25
msgid "Theme"
msgstr ""
msgstr "Tema"
#: ../../docs/tutorials/gui/gui_skinning.rst:27
msgid ""
@@ -50139,7 +50146,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/shading/shading_reference/shading_language.rst:293
msgid "Class"
msgstr ""
msgstr "Klass"
#: ../../docs/tutorials/shading/shading_reference/shading_language.rst:293
msgid "Operator"
@@ -54811,7 +54818,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/shading/migrating_to_godot_shader_language.rst:160
#: ../../docs/tutorials/shading/migrating_to_godot_shader_language.rst:220
msgid "COLOR"
msgstr ""
msgstr "FÄRG"
#: ../../docs/tutorials/shading/migrating_to_godot_shader_language.rst:94
#: ../../docs/tutorials/shading/migrating_to_godot_shader_language.rst:160
@@ -56462,7 +56469,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/assetlib/index.rst:2
msgid "Asset Library"
msgstr ""
msgstr "Tillgångsbibliotek"
#: ../../docs/tutorials/assetlib/what_is_assetlib.rst:4
msgid "About the Asset Library"
@@ -64626,7 +64633,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/misc/binary_serialization_api.rst:23
msgid "Value"
msgstr ""
msgstr "Värde"
#: ../../docs/tutorials/misc/binary_serialization_api.rst:25
msgid "0"
@@ -64692,7 +64699,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/misc/binary_serialization_api.rst:51
msgid "transform"
msgstr ""
msgstr "transformera"
#: ../../docs/tutorials/misc/binary_serialization_api.rst:53
msgid "14"
@@ -64700,7 +64707,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/misc/binary_serialization_api.rst:53
msgid "color"
msgstr ""
msgstr "färg"
#: ../../docs/tutorials/misc/binary_serialization_api.rst:55
msgid "15"
@@ -65779,7 +65786,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/misc/gles2_gles3_differences.rst:15
msgid "Particles"
msgstr ""
msgstr "Partiklar"
#: ../../docs/tutorials/misc/gles2_gles3_differences.rst:17
msgid ""
@@ -66232,7 +66239,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/debug/index.rst:2
msgid "Debug"
msgstr ""
msgstr "Debugga"
#: ../../docs/tutorials/debug/overview_of_debugging_tools.rst:4
msgid "Overview of debugging tools"
@@ -66302,7 +66309,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/debug/overview_of_debugging_tools.rst:43
msgid "Sync Scene Changes"
msgstr ""
msgstr "Synkronisera scenändringar"
#: ../../docs/tutorials/debug/overview_of_debugging_tools.rst:45
msgid ""
@@ -66313,7 +66320,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/debug/overview_of_debugging_tools.rst:49
msgid "Sync Script Changes"
msgstr ""
msgstr "Synkronisera skriptändringar"
#: ../../docs/tutorials/debug/overview_of_debugging_tools.rst:51
msgid ""
@@ -66349,7 +66356,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/debug/overview_of_debugging_tools.rst:71
msgid "Errors"
msgstr ""
msgstr "Fel"
#: ../../docs/tutorials/debug/overview_of_debugging_tools.rst:73
msgid "Print out errors when running the game."
@@ -66383,7 +66390,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/debug/overview_of_debugging_tools.rst:91
msgid "Misc"
msgstr ""
msgstr "Övrigt"
#: ../../docs/tutorials/debug/overview_of_debugging_tools.rst:93
msgid "Miscellaneous options for debug."
@@ -67932,7 +67939,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/development/compiling/compiling_for_ios.rst:66
msgid "Run"
msgstr ""
msgstr "Kör"
#: ../../docs/development/compiling/compiling_for_ios.rst:68
msgid ""
@@ -69711,7 +69718,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/development/cpp/core_types.rst:142
msgid "Vector"
msgstr ""
msgstr "Vektor"
#: ../../docs/development/cpp/core_types.rst:143
msgid "List"
@@ -71338,7 +71345,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/development/editor/creating_icons.rst:39
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Namn"
#: ../../docs/development/editor/creating_icons.rst:39
msgid "Filename"
@@ -74625,7 +74632,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/community/contributing/updating_the_class_reference.rst:284
msgid "Localization"
msgstr ""
msgstr "Lokalisering"
#: ../../docs/community/contributing/updating_the_class_reference.rst:286
msgid ""
@@ -74674,7 +74681,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/community/channels.rst:13
msgid "Q&A"
msgstr ""
msgstr "Frågor och svar"
#: ../../docs/community/channels.rst:15
msgid "`Official Godot Questions & Answers <https://godotengine.org/qa/>`_"

View File

@@ -13,15 +13,19 @@
# Emre Altinagac <emrealtinagac@gmail.com>, 2019.
# Gökhan Ersümer <gokhanersumer@gmail.com>, 2019.
# Güner Acet <kurama632@gmail.com>, 2019.
# H.Hüseyin CİHANGİR <hashusfb@gmail.com>, 2019.
# İlker Civelek <ilkercivelek34@gmail.com>, 2018.
# Mehmet Akif Duba <dubamehmetakif@gmail.com>, 2019.
# Mertcan Duman <mertcan.dmn16@gmail.com>, 2019.
# monolifed <monolifed@gmail.com>, 2018.
# Mustafa Turhan <odunluzikkim@gmail.com>, 2019.
# H.Hüseyin CİHANGİR <hashusfb@gmail.com>, 2018.
# Halil Üneş <halilunes@gmail.com>, 2018.
# Oguz Ersen <oguzersen@protonmail.com>, 2019.
# Oğuzhan Özdemir <ozdemiroguzhan0@gmail.com>, 2018.
# Ömer YAZICIOĞLU <oyazicioglu@gmail.com>, 2019.
# Onur Sanır <onursanir@gmail.com>, 2018.
# rayray61 <laladodo000@gmail.com>, 2019.
# Tuna Soncul <tsoncul@gmail.com>, 2018.
#
msgid ""
@@ -29,8 +33,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot-docs-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-02 11:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-15 15:55+0000\n"
"Last-Translator: Mehmet Akif Duba <dubamehmetakif@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-27 07:48+0000\n"
"Last-Translator: Oguz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-docs/tr/>\n"
"Language: tr\n"
@@ -38,7 +42,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1-dev\n"
#: ../../docs/index.rst:2
msgid "Godot Docs *master* branch"
@@ -284,28 +288,35 @@ msgstr ""
#: ../../docs/about/introduction.rst:21
msgid "Before you start"
msgstr ""
msgstr "Başlamadan önce"
#: ../../docs/about/introduction.rst:23
#, fuzzy
msgid ""
"The :ref:`Tutorials and resources <doc_community_tutorials>` page lists "
"video tutorials contributed by the community. If you prefer video to text, "
"those may be worth a look."
msgstr ""
": ref: `Öğreticiler ve kaynaklar <doc_community_tutorials>` sayfası, "
"topluluk tarafından sağlanan video eğitimlerini listeler. Videoyu metne "
"tercih ederseniz, bunlar bir göz atmaya değer olabilir."
#: ../../docs/about/introduction.rst:27
#, fuzzy
msgid ""
"In case you have trouble with one of the tutorials or your project, you can "
"find help on the various :ref:`Community channels <doc_community_channels>`, "
"especially the Godot Discord community, Q&A, and IRC."
msgstr ""
"Öğreticilerden biriyle veya projenizle ilgili sorun yaşamanız durumunda, "
"çeşitli konularda yardım bulabilirsiniz: ref: `Topluluk kanalları "
"<doc_community_channels>`, özellikle Godot Discord topluluğu, S&C ve IRC."
#: ../../docs/about/introduction.rst:32
msgid "About Godot Engine"
msgstr "Godot Engine Hakkında"
#: ../../docs/about/introduction.rst:34
#, fuzzy
msgid ""
"A game engine is a complex tool, and it is therefore difficult to present "
"Godot in a few words. Here's a quick synopsis, which you are free to reuse "
@@ -313,7 +324,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bir oyun motoru karmaşık bir araçtır ve bu nedenle Godot'u birkaç kelimeyle "
"sunmak zordur. İşte Godot Engine hakkında hızlı bir yazılıma ihtiyaç "
"duyduğunuzda tekrar kullanmakta olduğunuz hızlı bir özet."
"duyduğunuzda tekrar kullanmakta özgür olduğunuz hızlı bir özet."
#: ../../docs/about/introduction.rst:38
msgid ""
@@ -356,7 +367,6 @@ msgid "About the documentation"
msgstr "Belgeleme hakkında"
#: ../../docs/about/introduction.rst:59
#, fuzzy
msgid ""
"This documentation is continuously written, corrected, edited, and revamped "
"by members of the Godot Engine community. It is edited via text files in the "
@@ -365,12 +375,12 @@ msgid ""
"open source `Sphinx <http://www.sphinx-doc.org>`_ and `ReadTheDocs <https://"
"readthedocs.org/>`_ tools."
msgstr ""
"Bu dokümantasyon, Godot Engine topluluğunun üyeleri tarafından sürekli "
"olarak yazılmakta, düzeltilmekte ve yenilenmektedir. `reStructuredText "
"<http://www.sphinx-doc.org/en/stable/rest.html>`_ biçimlendirme dilinde "
"metin dosyaları aracılığıyla düzenlenir ve ardından açık kaynak `Sphinx "
"<http://www.sphinx-doc.org>`_ ve `ReadTheDocs <https://readthedocs.org/>`_ "
"araçlarını kullanarak statik bir web sitesi / çevrimdışı belgeye derlenir."
"Bu belgeler, Godot Engine topluluğunun üyeleri tarafından sürekli olarak "
"yazılmakta, düzeltilmekte ve yenilenmektedir. `reStructuredText <http://www."
"sphinx-doc.org/en/stable/rest.html>`_ biçimlendirme dilinde metin dosyaları "
"aracılığıyla düzenlenir ve ardından açık kaynak `Sphinx <http://www.sphinx-"
"doc.org>`_ ve `ReadTheDocs <https://readthedocs.org/>`_ araçlarını "
"kullanarak sabit bir web sitesi / çevrimdışı belgeye derlenir."
#: ../../docs/about/introduction.rst:66
msgid ""
@@ -530,8 +540,9 @@ msgid ""
"You are free to modify, distribute, redistribute, and remix Godot to your "
"heart's content, for any reason, both non-commercially and commercially."
msgstr ""
"Godot'u canınızın istediği gibi düzenleyebilir, yeniden dağıtabilir ve "
"yeniden düzenleyebilirsiniz"
"Herhangi bir nedenle, hem ticari olarak hem de ticari olmadan Godot'u "
"içinizden geldiği gibi değiştirme, dağıtma, yeniden dağıtma ve yeniden "
"düzenlemekte özgürsünüz."
#: ../../docs/about/faq.rst:16
msgid ""
@@ -836,12 +847,17 @@ msgstr ""
"Godot'a uyarlamanın oldukça verimsiz olması (Lua, Python, JS)."
#: ../../docs/about/faq.rst:130
#, fuzzy
msgid ""
"Many existing languages have horrible interfaces for binding to C++, "
"resulting in large amount of code, bugs, bottlenecks, and general "
"inefficiency (Lua, Python, Squirrel, JS, etc.) We wanted to focus on a great "
"engine, not a great amount of integrations."
msgstr ""
"Pek çok dil C ++ 'a bağlanmak için korkunç arayüzlere sahipler, bu da büyük "
"miktarda kod, hata, darboğaz ve genel verimsizlikle sonuçlanıyor (Lua, "
"Python, Squirrel, JS, vb.) Harika bir motora odaklanmak istedik. Tonla "
"soruna değil"
#: ../../docs/about/faq.rst:133
#, fuzzy
@@ -854,10 +870,13 @@ msgstr ""
"yoktur."
#: ../../docs/about/faq.rst:136
#, fuzzy
msgid ""
"Garbage collector results in stalls or unnecessarily large memory usage "
"(Lua, Python, JS, AS, etc.)."
msgstr ""
"Çöp toplayıcı, hız kaybına ya da gereksiz yere büyük bellek kullanımına(Lua, "
"Python, JS, AS, vb.) sebep olur"
#: ../../docs/about/faq.rst:138
msgid ""
@@ -16120,7 +16139,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/workflow/assets/escn_exporter/mesh.rst:2
msgid "Mesh"
msgstr ""
msgstr "Örgü"
#: ../../docs/getting_started/workflow/assets/escn_exporter/mesh.rst:5
msgid "Modifiers"
@@ -16156,7 +16175,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/workflow/assets/escn_exporter/skeleton.rst:2
#: ../../docs/development/file_formats/tscn.rst:161
msgid "Skeleton"
msgstr ""
msgstr "İskelet"
#: ../../docs/getting_started/workflow/assets/escn_exporter/skeleton.rst:7
msgid "Rest Bone"
@@ -23406,7 +23425,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/2d/particle_systems_2d.rst:310
msgid "Emission Mask"
msgstr ""
msgstr "Emisyon Maskesi"
#: ../../docs/tutorials/2d/particle_systems_2d.rst:312
msgid "Three types of emission masks can be generated from a texture:"
@@ -23433,7 +23452,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/2d/particle_systems_2d.rst:331
msgid "Emission Colors"
msgstr ""
msgstr "Emisyon Renkleri"
#: ../../docs/tutorials/2d/particle_systems_2d.rst:333
msgid ""
@@ -42415,9 +42434,8 @@ msgid "Once you are all set, you will get much better results:"
msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/animation/animation_tree.rst:4
#, fuzzy
msgid "AnimationTree"
msgstr "Animasyon"
msgstr "AnimasyonAğacı"
#: ../../docs/tutorials/animation/animation_tree.rst:9
msgid ""
@@ -47387,7 +47405,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/gui/gui_skinning.rst:25
msgid "Theme"
msgstr ""
msgstr "Tema"
#: ../../docs/tutorials/gui/gui_skinning.rst:27
msgid ""
@@ -47659,7 +47677,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/gui/custom_gui_controls.rst:112
#: ../../docs/tutorials/viewports/viewports.rst:38
msgid "Input"
msgstr ""
msgstr "Giriş"
#: ../../docs/tutorials/gui/custom_gui_controls.rst:114
msgid ""
@@ -56601,7 +56619,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/assetlib/index.rst:2
msgid "Asset Library"
msgstr ""
msgstr "Varlık Kütüphanesi"
#: ../../docs/tutorials/assetlib/what_is_assetlib.rst:4
msgid "About the Asset Library"
@@ -66424,7 +66442,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/debug/overview_of_debugging_tools.rst:27
msgid "Small Deploy with Network FS"
msgstr ""
msgstr "Ağ DS ile Küçük Dağıtım"
#: ../../docs/tutorials/debug/overview_of_debugging_tools.rst:29
msgid ""
@@ -67025,7 +67043,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/development/compiling/introduction_to_the_buildsystem.rst:138
msgid "Target"
msgstr ""
msgstr "Hedef"
#: ../../docs/development/compiling/introduction_to_the_buildsystem.rst:140
msgid "Target controls optimization and debug flags. Each mode means:"
@@ -69868,7 +69886,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/development/cpp/core_types.rst:142
msgid "Vector"
msgstr ""
msgstr "Vektör"
#: ../../docs/development/cpp/core_types.rst:143
msgid "List"
@@ -71496,7 +71514,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/development/editor/creating_icons.rst:39
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "İsim"
#: ../../docs/development/editor/creating_icons.rst:39
msgid "Filename"
@@ -74843,7 +74861,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/community/channels.rst:13
msgid "Q&A"
msgstr ""
msgstr "S&C"
#: ../../docs/community/channels.rst:15
msgid "`Official Godot Questions & Answers <https://godotengine.org/qa/>`_"

View File

@@ -6,6 +6,7 @@
# Ihor Starchenko <scottpilgrim765@yahoo.com>, 2019.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2018-2019.
# Александр <ol-vin@mail.ru>, 2018.
# Богдан Матвіїв <bomtvv@gmail.com>, 2019.
# Максим Якимчук <xpinovo@gmail.com>, 2018-2019.
#
msgid ""
@@ -13,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot-docs-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-02 11:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-15 23:23+0000\n"
"Last-Translator: Ihor Starchenko <scottpilgrim765@yahoo.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-12 06:02+0000\n"
"Last-Translator: Богдан Матвіїв <bomtvv@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-docs/uk/>\n"
"Language: uk\n"
@@ -23,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.8\n"
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
#: ../../docs/index.rst:2
msgid "Godot Docs *master* branch"
@@ -54,9 +55,9 @@ msgid ""
"docs.godotengine.org/en/latest>`_ by community members on `Weblate <https://"
"hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-docs>`_."
msgstr ""
"Ця документація перекладена з оригінальної англійської <https://docs."
"godotengine.org/en/latest> учасниками спільноти на Weblate <https://hosted."
"weblate.org/projects/godot-engine/godot-docs>"
"Ця документація перекладена з `оригінальної англійської <https://docs."
"godotengine.org/en/latest>`_ учасниками спільноти на `Weblate <https://"
"hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-docs>`_."
#: ../../docs/index.rst:20
msgid ""
@@ -75,6 +76,9 @@ msgid ""
"\"latest\" (development) branch, but should be suitable to learn how to use "
"stable Godot releases nevertheless."
msgstr ""
"На даний момент локалізовані переклади доступні лише для гілки \"latest"
"\" (розробка), але вони повинні підходити для вивчення стабільних релізів "
"Godot."
#: ../../docs/index.rst:29
msgid ""
@@ -256,19 +260,18 @@ msgstr ""
"платформі і без будь-яких обмежень використання."
#: ../../docs/about/introduction.rst:16
#, fuzzy
msgid ""
"This page gives a broad presentation of the engine and of the contents of "
"this documentation, so that you know where to start if you are a beginner or "
"where to look if you need info on a specific feature."
msgstr ""
"Ця сторінка призначена для широкого представлення рушія та вмісту цієї "
"Ця сторінка призначена для широкого представлення двіжка та вмісту цієї "
"документації, щоб ви знали, з чого почати, якщо ви є новачком або де шукати, "
"якщо вам потрібна інформація про певну функцію."
#: ../../docs/about/introduction.rst:21
msgid "Before you start"
msgstr ""
msgstr "Перед початком"
#: ../../docs/about/introduction.rst:23
msgid ""
@@ -289,18 +292,16 @@ msgid "About Godot Engine"
msgstr "Про Godot Engine"
#: ../../docs/about/introduction.rst:34
#, fuzzy
msgid ""
"A game engine is a complex tool, and it is therefore difficult to present "
"Godot in a few words. Here's a quick synopsis, which you are free to reuse "
"if you need a quick writeup about Godot Engine."
msgstr ""
"Ігровий рушій є складним інструментом, і тому важко представити Godot "
"Ігровий двіжок є складним інструментом, і тому важко представити Godot "
"кількома словами. Проте тут наша PR-презентація, яку ви можете вільно "
"використовувати, якщо вам потрібний швидкий опис про Godot Engine."
#: ../../docs/about/introduction.rst:38
#, fuzzy
msgid ""
"Godot Engine is a feature-packed, cross-platform game engine to create 2D "
"and 3D games from a unified interface. It provides a comprehensive set of "
@@ -309,13 +310,13 @@ msgid ""
"including the major desktop platforms (Linux, macOS, Windows) as well as "
"mobile (Android, iOS) and web-based (HTML5) platforms."
msgstr ""
"Godot Engine - це багатофункціональний, багатоплатформовий ігровий рушій для "
"створення 2D та 3D-ігор з уніфікованим інтерфейсом. Він надає повний набір "
"загальних інструментів, завдяки чому користувачі можуть зосередити увагу на "
"створенні ігор без необхідності винаходити колесо. Ігри можна експортувати "
"одним клацанням на декілька платформ, включаючи основні настільні платформи "
"(Linux, macOS, Windows), а також мобільні пристрої (Android, iOS) та веб-"
"платформи (HTML5)."
"Godot Engine - це багатофункціональний, багатоплатформовий ігровий двіжок "
"для створення 2D та 3D-ігор з уніфікованим інтерфейсом. Він надає повний "
"набір загальних інструментів, завдяки чому користувачі можуть зосередити "
"увагу на створенні ігор без необхідності винаходити колесо. Ігри можна "
"експортувати одним клацанням на декілька платформ, включаючи основні "
"настільні платформи (Linux, macOS, Windows), а також мобільні пристрої "
"(Android, iOS) та веб-платформи (HTML5)."
#: ../../docs/about/introduction.rst:45
msgid ""
@@ -347,7 +348,6 @@ msgid "About the documentation"
msgstr "Про документацію"
#: ../../docs/about/introduction.rst:59
#, fuzzy
msgid ""
"This documentation is continuously written, corrected, edited, and revamped "
"by members of the Godot Engine community. It is edited via text files in the "
@@ -359,10 +359,10 @@ msgstr ""
"Ця документація постійно пишеться, коректується, редагується та "
"перекроюється членами спільноти Godot Engine. Вона редагується за допомогою "
"текстових файлів на мові розмітки `reStructuredText <http://www.sphinx-doc."
"org/en/stable/rest.html>`_, а потім складається у статичний веб-сайт/"
"автономний документ за допомогою інструментів з відкритим вихідним кодом "
"`Sphinx <http://www.sphinx-doc.org>`_ та `ReadTheDocs <https://readthedocs."
"org/>`_."
"org/en/stable/rest.html>`_markup language, а потім складається у статичний "
"веб-сайт/автономний документ за допомогою інструментів з відкритим вихідним "
"кодом `Sphinx <http://www.sphinx-doc.org>`_ та `ReadTheDocs <https://"
"readthedocs.org/>`_інструменти."
#: ../../docs/about/introduction.rst:66
msgid ""
@@ -426,7 +426,6 @@ msgstr ""
"користувачів."
#: ../../docs/about/introduction.rst:91
#, fuzzy
msgid ""
"The :ref:`sec-tutorials` section can be read as needed, in any order. It "
"contains feature-specific tutorials and documentation."
@@ -446,7 +445,6 @@ msgstr ""
"+ або плаґінів редактора."
#: ../../docs/about/introduction.rst:96
#, fuzzy
msgid ""
"The :ref:`sec-community` section gives information related to contributing "
"to engine development and the life of its community, e.g. how to report "
@@ -455,7 +453,7 @@ msgid ""
"tutorials outside of this documentation."
msgstr ""
"Розділ :ref:`sec-community` надає інформацію, що стосується сприяння "
"розвитку рушія та життя його спільноти, наприклад, як повідомити про "
"розвитку двіжка та життя його спільноти, наприклад, як повідомити про "
"помилки, допомогти з документацією, тощо. Він також вказує на різні канали "
"спільноти, такі як IRC та Discord, і містить список рекомендованих сторонніх "
"навчальних посібників за межами цієї документації."
@@ -515,7 +513,6 @@ msgid "In short:"
msgstr "Коротко:"
#: ../../docs/about/faq.rst:13
#, fuzzy
msgid ""
"You are free to download and use Godot for any purpose, personal, non-"
"profit, commercial, or otherwise."
@@ -885,7 +882,6 @@ msgid "As of Godot 3.0, glTF is supported."
msgstr "Починаючи з Godot 3.0, glTF підтримується."
#: ../../docs/about/faq.rst:153
#, fuzzy
msgid ""
"FBX SDK has a `restrictive license <https://www.blender.org/bf/"
"Autodesk_FBX_License.rtf>`_, that is incompatible with the `open license "
@@ -895,7 +891,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"FBX SDK розповсюджується відповідно до `обмежувальних умов ліцензування "
"<https://www.blender.org/bf/Autodesk_FBX_License.rtf>`_, які не сумісні з "
"`відкритою ліцензією <https://opensource.org/licenses/MIT>`_ наданою Godot."
"`відкритою ліцензією <https://opensource.org/licenses/MIT>`_ наданою Godot. "
"Незважаючи на це, підтримка FBX все ще може надаватися сторонніми особами як "
"плагін. (Див. Питання плагінів нижче.)"
#: ../../docs/about/faq.rst:159
msgid ""
@@ -913,7 +911,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/about/faq.rst:166
#, fuzzy
msgid ""
"That said, because Godot is open-source and modular, nothing prevents you or "
"anyone else interested in adding those libraries as a module and shipping "
@@ -922,16 +919,15 @@ msgstr ""
"Тим не менш, оскільки він з відкритим джерелом, та модульний, ніщо не "
"заважає вам або будь-кому іншому зацікавленому додавати ці бібліотеки в "
"якості модуля та поширювати вашу гру за допомогою них як відкритого, так і "
"закритого джерела. Все дозволено."
"закритого джерела."
#: ../../docs/about/faq.rst:170
#, fuzzy
msgid ""
"To see how support for your SDK of choice could still be provided, look at "
"the Plugins question below."
msgstr ""
"Щоб дізнатись, як може бути надана підтримка вашого SDK, перегляньте "
"запитання про плаґіни вище."
"запитання про плагіни вище."
#: ../../docs/about/faq.rst:173
msgid ""
@@ -968,7 +964,6 @@ msgstr ""
"співвідношенням сторін, з дуже широким діапазоном розмірів та DPI."
#: ../../docs/about/faq.rst:189
#, fuzzy
msgid ""
"The most common and proper way to achieve this is to, instead, use a single "
"base resolution for the game and only handle different screen aspect ratios. "
@@ -998,7 +993,6 @@ msgstr ""
"довшим буде час для завантаження."
#: ../../docs/about/faq.rst:201
#, fuzzy
msgid ""
"Use the stretch options in Godot; 2D stretching while keeping aspect ratios "
"works best. Check the :ref:`doc_multiple_resolutions` tutorial on how to "
@@ -1009,7 +1003,6 @@ msgstr ""
"про те, як це досягти."
#: ../../docs/about/faq.rst:205
#, fuzzy
msgid ""
"Determine a minimum resolution and then decide if you want your game to "
"stretch vertically or horizontally for different aspect ratios, or if there "
@@ -1063,7 +1056,6 @@ msgstr ""
"`Плаґіни редактора <doc_making_plugins>` та інструментарій скриптів."
#: ../../docs/about/faq.rst:228
#, fuzzy
msgid "Also, see the official blog posts on these topics:"
msgstr "Також див. дописи в офіційному блозі за цими темами:"
@@ -1080,7 +1072,6 @@ msgid "`GDNative is here! <https://godotengine.org/article/dlscript-here>`_"
msgstr "`GDNative тут! <https://godotengine.org/article/dlscript-here>`_"
#: ../../docs/about/faq.rst:233
#, fuzzy
msgid ""
"You can also take a look at the GDScript implementation, the Godot modules, "
"as well as the `unofficial Python support <https://github.com/touilleMan/"
@@ -1089,7 +1080,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ви також можете поглянути на реалізацію GDScript, модулів Godot, а також на "
"`неофіційну підтримку Python <https://github.com/touilleMan/godot-python>`_ "
"для Godot."
"для Godot. Це було б хорошою початковою точкою для того, щоб побачити, як "
"інша стороння бібліотека інтегрується з Godot."
#: ../../docs/about/faq.rst:239
msgid "I would like to contribute! How can I get started?"
@@ -1151,7 +1143,6 @@ msgstr ""
"вашого проекту."
#: ../../docs/about/faq.rst:267
#, fuzzy
msgid ""
"The concepts that were difficult to understand while learning the software."
msgstr ""
@@ -1318,9 +1309,8 @@ msgstr ""
"contact>`_."
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:4
#, fuzzy
msgid "Documentation changelog"
msgstr "Настанови щодо документації"
msgstr "Журнал змін щодо документації"
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:6
msgid ""
@@ -1357,9 +1347,8 @@ msgid "2D"
msgstr "Двовимірна графіка (2D)"
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:24
#, fuzzy
msgid ":ref:`doc_2d_sprite_animation`"
msgstr "Організація"
msgstr ":ref:`doc_2d_sprite_animation`"
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:27
#: ../../docs/tutorials/audio/index.rst:2
@@ -1367,23 +1356,20 @@ msgid "Audio"
msgstr "Аудіо"
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:29
#, fuzzy
msgid ":ref:`doc_sync_with_audio`"
msgstr ":ref:`RID<class_rid>`"
msgstr ":ref:`doc_sync_with_audio`"
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:32 ../../docs/tutorials/math/index.rst:2
msgid "Math"
msgstr "Математика"
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:34
#, fuzzy
msgid ":ref:`doc_beziers_and_curves`"
msgstr ":ref:`RID<class_rid>`"
msgstr ":ref:`doc_beziers_and_curves`"
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:35
#, fuzzy
msgid ":ref:`doc_interpolation`"
msgstr ":ref:`RID<class_rid>`"
msgstr ":ref:`doc_interpolation`"
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:38
#: ../../docs/tutorials/inputs/index.rst:2
@@ -1391,18 +1377,16 @@ msgid "Inputs"
msgstr "Пристрої введення"
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:40
#, fuzzy
msgid ":ref:`doc_input_examples`"
msgstr ":ref:`Basis <class_Basis>`"
msgstr ":ref:`doc_input_examples`"
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:43 ../../docs/tutorials/i18n/index.rst:2
msgid "Internationalization"
msgstr "Інтернаціоналізація"
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:45
#, fuzzy
msgid ":ref:`doc_localization_using_gettext`"
msgstr "Локалізація"
msgstr ":ref:`doc_localization_using_gettext`"
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:48
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:162
@@ -1415,9 +1399,8 @@ msgid "Your First Shader Series:"
msgstr ""
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:52
#, fuzzy
msgid ":ref:`doc_what_are_shaders`"
msgstr ":ref:`RID<class_rid>`"
msgstr ":ref:`doc_what_are_shaders`"
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:53
msgid ":ref:`doc_your_first_canvasitem_shader`"
@@ -1437,9 +1420,8 @@ msgid "Networking"
msgstr "Робота у мережі"
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:60
#, fuzzy
msgid ":ref:`doc_webrtc`"
msgstr ":ref:`RID<class_rid>`"
msgstr ":ref:`doc_webrtc`"
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:63
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:182
@@ -1448,83 +1430,69 @@ msgid "Plugins"
msgstr "Плаґіни (додатки)"
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:65
#, fuzzy
msgid ":ref:`doc_android_plugin`"
msgstr "Android"
msgstr ":ref:`doc_android_plugin`"
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:66
#, fuzzy
msgid ":ref:`doc_inspector_plugins`"
msgstr "Створення додатків"
msgstr ":ref:`doc_inspector_plugins`"
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:67
#, fuzzy
msgid ":ref:`doc_visual_shader_plugins`"
msgstr "Створення додатків"
msgstr ":ref:`doc_visual_shader_plugins`"
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:70
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:193
#: ../../docs/tutorials/threads/index.rst:2
#, fuzzy
msgid "Multi-threading"
msgstr "Багаторядковий рядок"
msgstr "Багатопотоковість"
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:72
#, fuzzy
msgid ":ref:`doc_using_multiple_threads`"
msgstr ":ref:`Basis <class_Basis>`"
msgstr ":ref:`doc_using_multiple_threads`"
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:75
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:198
#: ../../docs/tutorials/content/index.rst:2
#, fuzzy
msgid "Creating content"
msgstr "Як створити дані"
msgstr "Створення контенту"
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:82
msgid "Procedural geometry series:"
msgstr ""
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:78
#, fuzzy
msgid ":ref:`Procedural geometry <toc-procedural_geometry>`"
msgstr ":ref:`RID<class_rid>`"
msgstr ":ref:`Процедурна геометрія <toc-procedural_geometry>`"
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:79
#, fuzzy
msgid ":ref:`doc_arraymesh`"
msgstr ":ref:`RID<class_rid>`"
msgstr ":ref:`doc_arraymesh`"
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:80
#, fuzzy
msgid ":ref:`doc_surfacetool`"
msgstr ":ref:`Color <class_Color>`"
msgstr ":ref:`doc_surfacetool`"
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:81
#, fuzzy
msgid ":ref:`doc_meshdatatool`"
msgstr ":ref:`Color <class_Color>`"
msgstr ":ref:`doc_meshdatatool`"
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:82
#, fuzzy
msgid ":ref:`doc_immediategeometry`"
msgstr ":ref:`RID<class_rid>`"
msgstr ":ref:`doc_immediategeometry`"
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:85
#: ../../docs/tutorials/optimization/index.rst:2
#, fuzzy
msgid "Optimization"
msgstr "Анімація"
msgstr "Оптимізація"
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:87
#, fuzzy
msgid ":ref:`doc_using_multimesh`"
msgstr ":ref:`Basis <class_Basis>`"
msgstr ":ref:`doc_using_multimesh`"
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:88
#, fuzzy
msgid ":ref:`doc_using_servers`"
msgstr ":ref:`RID<class_rid>`"
msgstr ":ref:`doc_using_servers`"
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:91
#: ../../docs/tutorials/legal/index.rst:2
@@ -1532,9 +1500,8 @@ msgid "Legal"
msgstr ""
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:93
#, fuzzy
msgid ":ref:`doc_complying_with_licenses`"
msgstr "Компіляція нашого додатка"
msgstr ":ref:`doc_complying_with_licenses`"
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:96
msgid "New tutorials since version 3.0"
@@ -1548,14 +1515,12 @@ msgid "Step by step"
msgstr "Крок-за-кроком"
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:101
#, fuzzy
msgid ":ref:`doc_signals`"
msgstr ":ref:`Basis <class_Basis>`"
msgstr ":ref:`doc_signals`"
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:102
#, fuzzy
msgid ":ref:`doc_exporting`"
msgstr ":ref:`RID<class_rid>`"
msgstr ":ref:`doc_exporting`"
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:105
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scripting.rst:4
@@ -17252,9 +17217,8 @@ msgstr ""
#: ../../docs/getting_started/workflow/assets/importing_translations.rst:48
#: ../../docs/getting_started/workflow/assets/importing_translations.rst:67
#, fuzzy
msgid "keys"
msgstr "keys"
msgstr "Ключі"
#: ../../docs/getting_started/workflow/assets/importing_translations.rst:48
msgid "<lang1>"
@@ -57347,7 +57311,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/assetlib/uploading_to_assetlib.rst:35
msgid "**Category**:"
msgstr ""
msgstr "**Категорія**:"
#: ../../docs/tutorials/assetlib/uploading_to_assetlib.rst:32
msgid ""
@@ -57374,7 +57338,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/assetlib/uploading_to_assetlib.rst:48
msgid "**Version**:"
msgstr ""
msgstr "**Версія**:"
#: ../../docs/tutorials/assetlib/uploading_to_assetlib.rst:44
msgid ""
@@ -57444,7 +57408,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/assetlib/uploading_to_assetlib.rst:74
msgid "**License**:"
msgstr ""
msgstr "**Ліцензія**:"
#: ../../docs/tutorials/assetlib/uploading_to_assetlib.rst:72
msgid ""
@@ -57456,7 +57420,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/assetlib/uploading_to_assetlib.rst:80
msgid "**Description**:"
msgstr ""
msgstr "**Опис**:"
#: ../../docs/tutorials/assetlib/uploading_to_assetlib.rst:77
msgid ""
@@ -57475,7 +57439,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/assetlib/uploading_to_assetlib.rst:86
msgid "**Type**:"
msgstr ""
msgstr "**Тип**:"
#: ../../docs/tutorials/assetlib/uploading_to_assetlib.rst:87
msgid "Either an image, or a video."
@@ -64971,7 +64935,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/misc/handling_quit_requests.rst:7
msgid "Quitting"
msgstr ""
msgstr "Вихід"
#: ../../docs/tutorials/misc/handling_quit_requests.rst:9
msgid ""
@@ -71959,7 +71923,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/development/editor/creating_icons.rst:39
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Назва"
#: ../../docs/development/editor/creating_icons.rst:39
#, fuzzy

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff