Sync translations with Weblate, manually resolving conflicts

I had forgotten to reset the Weblate repo after my Nov 21 sync, so
contributors kept working on outdated templates. I merged their changes
manually as best I could.
This commit is contained in:
Rémi Verschelde
2023-11-29 17:57:30 +01:00
parent eb8c45bb56
commit d5582b7f61
14 changed files with 6147 additions and 4725 deletions

View File

@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the Godot Engine package.
#
# Feufoll <feufoll@gmail.com>, 2020.
#
# Florent <florent.grouin+osmand@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine 3.2\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/index.rst:104
msgid "Manual"
msgstr ""
msgstr "Dre zorn"
#: ../../docs/index.rst:137
msgid "Contributing"
@@ -3287,7 +3287,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:514
msgid "Import"
msgstr ""
msgstr "Enporzhiañ"
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:516
msgid "Support for :ref:`custom import plugins <doc_import_plugins>`."
@@ -31649,7 +31649,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/3d/standard_material_3d.rst:652
msgid "Transform"
msgstr ""
msgstr "Treuzfurmiñ"
#: ../../docs/tutorials/3d/standard_material_3d.rst:655
msgid "Fixed Size"
@@ -49137,7 +49137,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/escn_exporter/mesh.rst:2
msgid "Mesh"
msgstr ""
msgstr "Rouedad"
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/escn_exporter/mesh.rst:5
msgid "Modifiers"
@@ -55525,7 +55525,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/io/binary_serialization_api.rst:73
msgid "color"
msgstr ""
msgstr "liv"
#: ../../docs/tutorials/io/binary_serialization_api.rst:75
msgid "15"
@@ -86010,7 +86010,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/scripting/gdscript/gdscript_basics.rst:402
msgid "Backspace"
msgstr ""
msgstr "Stokell Distreiñ"
#: ../../docs/tutorials/scripting/gdscript/gdscript_basics.rst:404
msgid "``\\f``"
@@ -88903,7 +88903,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/scripting/gdscript/gdscript_documentation_comments.rst:43
#: ../../docs/tutorials/scripting/gdscript/gdscript_documentation_comments.rst:94
msgid "Experimental"
msgstr ""
msgstr "Arnodel"
#: ../../docs/tutorials/scripting/gdscript/gdscript_documentation_comments.rst:43
#: ../../docs/tutorials/scripting/gdscript/gdscript_documentation_comments.rst:94
@@ -90970,7 +90970,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/scripting/gdscript/gdscript_format_string.rst:253
#: ../../docs/tutorials/scripting/gdscript/gdscript_format_string.rst:259
msgid "index"
msgstr ""
msgstr "Meneger"
#: ../../docs/tutorials/scripting/gdscript/gdscript_format_string.rst:253
msgid "``\"Hi, {0} v{1}!\".format({\"0\":\"Godette\", \"1\":\"3.0\"})``"

View File

@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "کۆمەڵگە"
#: ../../docs/index.rst:160
msgid "Class reference"
msgstr ""
msgstr "ئاماژەی پۆل"
#: ../../docs/index.rst:2
msgid "Godot Docs *master* branch"
@@ -128,6 +128,12 @@ msgid ""
"something, or cannot find what you are looking for in the docs, help us make "
"the documentation better by letting us know!"
msgstr ""
"بڕوێنەری گۆدۆت پڕۆژەیەکی سەرچاوە کراوەیە کە لەلایەن کۆمەڵێک خۆبەخشەوە پەرەی "
"پێدراوە. تیمی بەڵگەنامەسازی دەتوانن هەمیشە فیدباکەکانت بەکاربهێنێت و "
"یارمەتیدەدەر دەبێت بۆ باشترکردنی فێرکارییەکان و ئاماژەی پۆل. ئەگەر لە شتێک "
"تێنەگەیشتیت، یان نەت توانی ئەو شتە بدۆزیتەوە کە بەدوایدا دەگەڕێیت لە "
"بەڵگەنامەکاندا، بە ئاگادارکردنەوەمان یارمەتیدەرمان ببە بۆ ئەوەی بەڵگەنامەکان "
"باشتر بکەین!"
#: ../../docs/index.rst:44
msgid ""
@@ -137,18 +143,23 @@ msgid ""
"talk to us on the ``#documentation`` channel on the `Godot Contributors Chat "
"<https://chat.godotengine.org/>`_!"
msgstr ""
"پێشکەشکردنی کێشەیەک یان ڕاکێشانی داواکاری لەسەر `کۆگای GitHub <https://"
"github.com/godotengine/godot-docs/issues>`_، یارمەتیدەرمان بن بە `وەرگێڕانی "
"بەڵگەنامەکان <https://hosted.weblate.org/engage/ godot-engine/>`_ بۆ "
"زمانەکەت، یان قسەمان لەگەڵ بکە لە کەناڵی ``#documentation`` لە `چاتی "
"بەشداربووانی گۆدۆت <https://chat.godotengine.org/>`_!"
#: ../../docs/index.rst:50
msgid "weblate_widget"
msgstr ""
msgstr "weblate_widget"
#: ../../docs/<rst_epilog>:0
msgid "Translation status"
msgstr ""
msgstr "دۆخی وەرگێڕان"
#: ../../docs/index.rst:52
msgid "Offline documentation"
msgstr ""
msgstr "بەڵگەنامەی دەرهێڵ"
#: ../../docs/index.rst:54
msgid ""
@@ -156,24 +167,30 @@ msgid ""
"documentation hosted on `DevDocs <https://devdocs.io/godot/>`__. To enable "
"offline browsing on DevDocs, you need to:"
msgstr ""
"بۆ گەڕان بە بەڵگەنامەکاندا لە دەرەوەی هێڵ، دەتوانیت ئاوێنەی بەڵگەنامەکان "
"بەکاربهێنیت کە لە `DevDocs <https://devdocs.io/godot/>`__ دانراوە. بۆ "
"چالاککردنی گەڕانی دەهێڵ لە DevDocs، پێویستە:"
#: ../../docs/index.rst:58
msgid "Click the three dots in the top-left corner, choose **Preferences**."
msgstr ""
msgstr "کلیک لە سێ خاڵەکەی گۆشەی سەرەوەی چەپ بکە، **Preferences** هەڵبژێرە."
#: ../../docs/index.rst:59
msgid ""
"Enable the desired version of the Godot documentation by checking the box "
"next to it in the sidebar."
msgstr ""
"وەشانی دڵخوازی بەڵگەنامەکانی گۆدۆت چالاک بکە بە هەڵبژاردنی بۆکسی تەنیشتەکەی "
"لە پانێڵی تەنیشت."
#: ../../docs/index.rst:61
msgid "Click the three dots in the top-left corner, choose **Offline data**."
msgstr ""
"لە گۆشەی سەرەوەی چەپدا کلیک لەسەر سێ خاڵەکە بکە، **Offline data** هەڵبژێرە."
#: ../../docs/index.rst:62
msgid "Click the **Install** link next to the Godot documentation."
msgstr ""
msgstr "لە تەنیشت بەڵگەنامەکانی گۆدۆت کلیک لە بەستەری **Install** بکە."
#: ../../docs/index.rst:64
msgid ""
@@ -182,6 +199,10 @@ msgid ""
"offline reading (updated every Monday). Extract the ZIP archive then open "
"the top-level ``index.html`` in a web browser."
msgstr ""
"هەروەها دەتوانیت `کۆپییەکی HTML دابەزاندنی <https://nightly.link/godotengine/"
"godot-docs/workflows/build_offline_docs/master/godot-docs-html-master."
"zip>`__ بکەیت بۆ خوێندنەوەی دەرهێڵ (هەموو دووشەممەیەک نوێدەکرێتەوە). ئەرشیفی "
"ZIP دەربهێنە پاشان ``index.html`` ی ئاستی سەرەوە لە وێبگەڕێکدا بکەرەوە."
#: ../../docs/index.rst:68
msgid ""
@@ -191,6 +212,11 @@ msgid ""
"Monday). Extract the ZIP archive then open the ``GodotEngine.epub`` file in "
"an e-book reader application."
msgstr ""
"بۆ ئامێرە مۆبایلەکان یان خوێنەری ئەلیکترۆنی، دەتوانیت `کۆپییەکی ePub "
"دابەزاندن <https://nightly.link/godotengine/godot-docs/workflows/"
"build_offline_docs/master/godot-docs-epub-master.zip>`__ بکەیت بۆ خوێندنەوەی "
"دەرهێڵ (هەموو دووشەممەیەک نوێ دەکرێتەوە). ئەرشیفی ZIP دەربهێنە پاشان پەڕگەی "
"``GodotEngine.epub`` بکەرەوە لە بەرنامەیەکی خوێنەری کتێبی ئەلیکترۆنیدا."
#: ../../docs/_templates/versions.html:26
#: ../../docs/tutorials/performance/cpu_optimization.rst:149
@@ -203,19 +229,19 @@ msgstr "وەشانەکان"
#: ../../docs/_templates/versions.html:39
msgid "On Read the Docs"
msgstr ""
msgstr "لەسەر خوێندنەوەی بەڵگەنامەکان"
#: ../../docs/_templates/versions.html:41
msgid "Project Home"
msgstr ""
msgstr "ماڵی پڕۆژە"
#: ../../docs/_templates/versions.html:44
msgid "Builds"
msgstr ""
msgstr "بنیاتنراوەکان"
#: ../../docs/_templates/versions.html:47
msgid "Downloads"
msgstr ""
msgstr "دابەزاندنەکان"
#: ../../docs/about/introduction.rst:4
#: ../../docs/getting_started/introduction/index.rst:8
@@ -294,7 +320,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/contributing/development/editor/editor_style_guide.rst:7
#: ../../docs/community/asset_library/submitting_to_assetlib.rst:7
msgid "Introduction"
msgstr ""
msgstr "پێشەکی"
#: ../../docs/about/introduction.rst:11
msgid ""
@@ -303,6 +329,11 @@ msgid ""
"will find a powerful yet user-friendly tool that you can use to develop any "
"kind of game, for any platform and with no usage restriction whatsoever."
msgstr ""
"بەخێربێن بۆ بەڵگەنامە فەرمییەکانی **Godot Engine**، بزوێنەری یاری دوو "
"ڕەهەندی و سێ ڕەهەندی خۆڕایی و سەرچاوە کراوە کە لەلایەن کۆمەڵگەوە "
"بەڕێوەدەبرێت! بەدوای ئەم وتە زۆرانە، ئامرازێکی بەهێز و لە هەمان کاتدا دۆستی "
"بەکارهێنەر دەبینیت کە دەتوانیت بەکاری بهێنیت بۆ پەرەپێدانی هەر جۆرە یارییەک، "
"بۆ هەر پلاتفۆرمێک و بەبێ هیچ سنووردارکردنێکی بەکارهێنان بە هیچ شێوەیەک."
#: ../../docs/about/introduction.rst:16
msgid ""
@@ -85247,7 +85278,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/scripting/gdscript/gdscript_basics.rst:176
msgid "class"
msgstr ""
msgstr "کلاس"
#: ../../docs/tutorials/scripting/gdscript/gdscript_basics.rst:176
msgid "Defines an inner class. See `Inner classes`_."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -189,7 +189,7 @@
# Victor S <victorstancioiu@gmail.com>, 2020.
# Victor Tisnado <vtisnado@gmail.com>, 2019.
# Vi-dot1 <va.nieves55@gmail.com>, 2021.
# Vi <invalid.float@gmail.com>, 2018.
# Vi <invalid.float@gmail.com>, 2018, 2023.
# yaelatletl <yael.atletl@gmail.com>, 2018, 2020.
# Yovani Damián <blackblex@gmail.com>, 2018.
# Zabdi Sheccid Villa Núñez <zadovilla.zv@gmail.com>, 2020.
@@ -210,6 +210,7 @@
# gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>, 2023.
# Leandro Andrade <javzero1@gmail.com>, 2023.
# MACIEJ TOMASZ GROSS <mateo.mtg@gmail.com>, 2023.
# Tomás Agustín Montenegro <tomas.a.montenegro@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine latest\n"
@@ -748,10 +749,10 @@ msgstr ""
"mejoran esta documentación de manera continua. Estamos siempre buscando más "
"ayuda. Puedes contribuir a través iniciando reportes en Github o traduciendo "
"la documentación a tu idioma. Si tienes interés en colaborar, revisa :ref:"
"`Modos de colaborar <doc_ways_to_contribute>` and :ref:`Escribiendo "
"documentación <doc_contributing_writing_documentation>`, o contacta con \"el "
"equipo de Documentación\" <https://godotengine.org/teams/#documentation>`_ "
"en `Godot Contributors Chat <https://chat.godotengine.org/>`_."
"Formas de contribuir <doc_ways_to_contribute>` y :ref:`Redactando "
"documentación <doc_contributing_writing_documentation>`, o contacta con el "
"`Equipo de Documentación <https://godotengine.org/teams/#documentation>`_ en "
"`Godot Contributors Chat <https://chat.godotengine.org/>`_."
#: ../../docs/about/introduction.rst:99
msgid ""
@@ -2781,16 +2782,29 @@ msgid ""
"The end result will still likely be inferior to disabling HDR on the "
"display, though."
msgstr ""
"Si insistes en dejar el HDR activado, es posible mejorar algo el resultado "
"asegurándote de que la pantalla está configurada para usar el mapeado tonal :"
"abbr:`HGIG (HDR Gaming Interest Group)` (en lugar de :abbr:`DTM (Dynamic "
"Tone Mapping)`), y luego `usando la app de calibración HDR de Windows "
"<https://support.microsoft.com/en-us/windows/calibrate-your-hdr-display-"
"using-the-windows-hdr-calibration-app-"
"f30f4809-3369-43e4-9b02-9eabebd23f19>`__. También se recomienda "
"encarecidamente utilizar Windows 11 en lugar de Windows 10 cuando se utiliza "
"HDR. Sin embargo, el resultado final seguirá siendo inferior a desactivar "
"HDR en la pantalla."
#: ../../docs/about/troubleshooting.rst:191
msgid "Support for HDR *output* is planned in a future release."
msgstr ""
"La compatibilidad con HDR *salida* está prevista en una futura versión."
#: ../../docs/about/troubleshooting.rst:194
msgid ""
"The editor/project freezes or displays glitched visuals after resuming the "
"PC from suspend"
msgstr ""
"El editor/proyecto se congela o muestra fallos visuales después de reanudar "
"el PC desde la suspensión"
#: ../../docs/about/troubleshooting.rst:196
msgid ""
@@ -2929,7 +2943,7 @@ msgstr "Los binarios oficiales se compilan en Ubuntu 14.04."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:26
msgid "32-bit binaries can be compiled from source."
msgstr ""
msgstr "Los binarios de 32 bits pueden compilarse a partir del código fuente."
#: ../../docs/about/list_of_features.rst:28
msgid "Android 6.0 and later (editor support is experimental)."
@@ -8848,13 +8862,12 @@ msgstr ""
"añade un nuevo nodo como hijo del nodo actualmente seleccionado."
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/nodes_and_scenes.rst:85
#, fuzzy
msgid ""
"We're going to add a single :ref:`Label <class_Label>` node to our scene. "
"Its function is to draw text on the screen."
msgstr ""
"Vamos a agregar un solo nodo Label a nuestra escena. Su función es dibujar "
"texto en la pantalla."
"Vamos a agregar un solo nodo :ref:`Label <class_Label>` a nuestra escena. Su "
"función es dibujar texto en la pantalla."
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/nodes_and_scenes.rst:88
msgid ""
@@ -141567,6 +141580,9 @@ msgid ""
"function ``_get_rotational_input``. This function should obtain the "
"necessary input and return the rotational speed in radians per second."
msgstr ""
"Asegúrese de comprobar también las :ref:`pautas de flujo de trabajo "
"<doc_contributing_workflow>`, especialmente si eres nuevo en el uso de Git o "
"GitHub."
#: ../../docs/tutorials/xr/xr_room_scale.rst:164
#: ../../docs/tutorials/xr/xr_room_scale.rst:320

View File

@@ -44,6 +44,7 @@
# Arshia <karitzoki@gmail.com>, 2023.
# "LordProfo (Nima)" <nimaentity30@gmail.com>, 2023.
# theBSH <bloodshot1387@hotmail.com>, 2023.
# یونس اسحاقی <oicxff@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine latest\n"
@@ -273,7 +274,7 @@ msgstr "نسخه ها"
#: ../../docs/_templates/versions.html:39
msgid "On Read the Docs"
msgstr ""
msgstr "درحال خواندن اسناد"
#: ../../docs/_templates/versions.html:41
#, fuzzy
@@ -50524,7 +50525,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/escn_exporter/mesh.rst:2
msgid "Mesh"
msgstr "مِش"
msgstr "مش"
#: ../../docs/tutorials/assets_pipeline/escn_exporter/mesh.rst:5
msgid "Modifiers"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -108,6 +108,7 @@
# Nicolò Avanzini <nicoavanzdev@gmail.com>, 2023.
# Frankie McEyes <mceyes@protonmail.com>, 2023.
# Alessandro Lombardi <alelombard@gmail.com>, 2023.
# Alessio Spedali <alessio.spedali@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine latest\n"
@@ -167,14 +168,13 @@ msgstr ""
"per vedere la lista."
#: ../../docs/index.rst:12
#, fuzzy
msgid ""
"This documentation is translated from the `original English one <https://"
"docs.godotengine.org/en/stable>`_ by community members on `Weblate <https://"
"hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-docs>`_."
msgstr ""
"Questa documentazione è tradotta da `quella originale in inglese <https://"
"docs.godotengine.org/en/latest>`_ dai membri della community su `Weblate "
"docs.godotengine.org/en/stable>`_ dai membri della community su `Weblate "
"<https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-docs>`_."
#: ../../docs/index.rst:16

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -135604,7 +135604,7 @@ msgstr "Tryby renderowania"
#: ../../docs/contributing/development/core_and_modules/internal_rendering_architecture.rst:35
msgid "Forward+"
msgstr "W przód+"
msgstr "Przedni+"
#: ../../docs/contributing/development/core_and_modules/internal_rendering_architecture.rst:37
msgid ""

View File

@@ -6112,9 +6112,10 @@ msgid ""
"``major.minor.patch`` versioning system, albeit with an interpretation of "
"each term adapted to the complexity of a game engine:"
msgstr ""
"Godot segue livremente o `Versionamento Semântico <https://semver.org/>`__ "
"com um sistema de versionamento ``major.minor.patch``, embora com uma "
"interpretação de cada termo adaptada à complexidade de um Engine para jogos:"
"Godot segue livremente o `Versionamento Semântico <https://semver.org/lang/"
"pt-BR/>`__ com um sistema de versionamento ``maior.menor.correção``, embora "
"com uma interpretação de cada termo adaptada à complexidade de um Engine "
"para jogos:"
#: ../../docs/about/release_policy.rst:18
msgid ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -480,7 +480,6 @@ msgstr ""
"olduğunuz, Godot Engine hakkında hızlı övgüler içeren bir özet yazısı:"
#: ../../docs/about/introduction.rst:40
#, fuzzy
msgid ""
"Godot Engine is a feature-packed, cross-platform game engine to create 2D "
"and 3D games from a unified interface. It provides a comprehensive set of "
@@ -489,12 +488,12 @@ msgid ""
"platforms, including the major desktop platforms (Linux, macOS, Windows), "
"mobile platforms (Android, iOS), as well as Web-based platforms and consoles."
msgstr ""
"Godot Engine, birleşik bir arayüz aracılığıyla 2B ve 3B oyunlar oluşturan, "
"zengin özelliklere sahip bir çapraz-platform oyun motorudur. Kapsamlı bir "
"genel araçlar kümesi sağlar, böylece kullanıcılar tekerleği yeniden icat "
"etmek zorunda kalmadan oyun yapmaya odaklanabilirler. Oyunlar, çok bilinen "
"masaüstü platformları (Linux, macOS, Windows) için olduğu kadar, mobil "
"platformlar (Android, iOS) ve web-tabanlı (HTML5) platformlar dahil olmak "
"Godot Engine, birleşik bir arayüz aracılığıyla 2B ve 3B oyunlar oluşturmayı "
"sağlayan, zengin özelliklere sahip bir çapraz-platform oyun motorudur. "
"Kapsamlı bir genel araçlar kümesi sağlar, böylece kullanıcılar tekerleği "
"yeniden icat etmek zorunda kalmadan oyun yapmaya odaklanabilirler. Oyunlar, "
"çok bilinen masaüstü platformları (Linux, macOS, Windows), mobil platformlar "
"(Android, iOS), Web-tabanlı platformlar ve oyun konsolları dahil olmak "
"üzere, tek bir tıklama ile birden çok platform için dışa aktarılabilir."
#: ../../docs/about/introduction.rst:47
@@ -2227,9 +2226,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/about/troubleshooting.rst:61
#, fuzzy
msgid "The editor or project takes a very long time to start"
msgstr "Düzenleyicinin veya projenin başlaması çok uzun sürüyor."
msgstr "Düzenleyicinin veya projenin başlaması çok uzun sürüyor"
#: ../../docs/about/troubleshooting.rst:63
msgid ""
@@ -2271,10 +2269,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/about/troubleshooting.rst:85
#, fuzzy
msgid "The Godot editor appears frozen after clicking the system console"
msgstr ""
"Godot düzenleyici, sistem uç-birimine tıkladıktan sonra donmuş görünüyor."
"Godot düzenleyici, sistem uç-birimine tıkladıktan sonra donmuş görünüyor"
#: ../../docs/about/troubleshooting.rst:87
msgid ""
@@ -2328,13 +2325,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/about/troubleshooting.rst:113
#, fuzzy
msgid ""
"Some text such as \"NO DC\" appears in the top-left corner of the Project "
"Manager and editor window"
msgstr ""
"Bazı metinler, \"NO DC\" gibi, proje yöneticisinin ve düzenleyici "
"penceresinin sol üst köşesinde beliriyor."
"Bazı metinler, mesela \"NO DC\" gibi, Proje Yöneticisi ve düzenleyici "
"penceresinin sol-üst köşesinde beliriyor"
#: ../../docs/about/troubleshooting.rst:115
msgid ""
@@ -2362,9 +2358,8 @@ msgstr ""
"Etkinleştir** seçeneğinin işaretini kaldırın."
#: ../../docs/about/troubleshooting.rst:124
#, fuzzy
msgid "The editor or project appears overly sharp or blurry"
msgstr "Düzenleyicinin veya projenin başlaması çok uzun sürüyor."
msgstr "Düzenleyici veya projeırı keskin yada aşırı bulanık görünüyor"
#: ../../docs/about/troubleshooting.rst:130
msgid ""
@@ -2445,9 +2440,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/about/troubleshooting.rst:171
#, fuzzy
msgid "The editor or project appears to have washed out colors"
msgstr "Düzenleyicinin veya projenin başlaması çok uzun sürüyor."
msgstr "Düzenleyici veya projenin renkleri soluk görünüyor"
#: ../../docs/about/troubleshooting.rst:173
msgid ""

View File

@@ -38,6 +38,7 @@
# Юрій Яновський <lytvyn349@ukr.net>, 2020.
# Kipя <yankirill@icloud.com>, 2023.
# Вадим Коваль <vadimkoval571@gmail.com>, 2023.
# Volodymyr Mikhav <mihaw.wolodymyr@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
@@ -62168,9 +62169,8 @@ msgid "Option"
msgstr "Опція"
#: ../../docs/tutorials/export/exporting_for_macos.rst:92
#, fuzzy
msgid "Codesign"
msgstr "Вузли"
msgstr "Codesign"
#: ../../docs/tutorials/export/exporting_for_macos.rst:92
#, fuzzy
@@ -92598,9 +92598,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/physics/large_world_coordinates.rst:57
#, fuzzy
msgid "Range"
msgstr "Зміни"
msgstr "Діапазон"
#: ../../docs/tutorials/physics/large_world_coordinates.rst:57
#, fuzzy
@@ -106870,7 +106869,7 @@ msgstr "Привіт, Godette v3.0"
#: ../../docs/tutorials/scripting/gdscript/gdscript_format_string.rst:275
msgid "Postfix"
msgstr "Суфікс"
msgstr "Постфікс"
#: ../../docs/tutorials/scripting/gdscript/gdscript_format_string.rst:275
msgid "``\"Hi, 0% v1%\".format([\"Godette\", \"3.0\"], \"_%\")``"
@@ -129632,7 +129631,7 @@ msgstr ""
#: ../../docs/tutorials/ui/gui_using_fonts.rst:308
msgid "Mipmaps"
msgstr "Множинне відтворення"
msgstr "MIP-текстурування"
#: ../../docs/tutorials/ui/gui_using_fonts.rst:310
msgid ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff