mirror of
https://github.com/godotengine/godot-docs-l10n.git
synced 2025-12-31 09:49:22 +03:00
Sync translations with Weblate
This commit is contained in:
@@ -3,6 +3,7 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot Engine package.
|
||||
#
|
||||
# Alejandro Álvarez Monllor <alvarezmonllor@gmail.com>, 2018.
|
||||
# roger <616steam@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>, 2018.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -10,8 +11,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot-docs-l10n\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-03-28 09:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-12 03:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-30 22:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: roger <616steam@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-docs/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
@@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/index.rst:2
|
||||
msgid "Godot Docs – *master* branch"
|
||||
@@ -30,6 +31,9 @@ msgid ""
|
||||
"Godot's documentation is available in various languages and versions. Expand "
|
||||
"the \"Read the Docs\" panel at the bottom of the sidebar to see the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La documentació de Godot està disponible en diversos llenguatges i versions. "
|
||||
"Expandiu el panell \"Read the Docs\" al peu de la barra lateral per a veure "
|
||||
"la llista."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/index.rst:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -262,7 +266,6 @@ msgstr ""
|
||||
"resum ràpid sobre el motor Godot Engine."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/introduction.rst:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Godot Engine is a feature-packed, cross-platform game engine to create 2D "
|
||||
"and 3D games from a unified interface. It provides a comprehensive set of "
|
||||
@@ -275,7 +278,7 @@ msgstr ""
|
||||
"la creació jocs 2D i 3D, a través d'interfície unificada.Proporciona un "
|
||||
"ampli conjunt d'eines per a poder centrar-se en el procés creatiu sense "
|
||||
"haver d'anar reinventant la roda a cada pas. En un simple clic, es poden "
|
||||
"exportar els jocs vers diverese plataformes incloent-hi els principals "
|
||||
"exportar els jocs vers diverses plataformes incloent-hi els principals "
|
||||
"plataformes d'escriptori (Linux, macOS, Windows) així com per a mòbils "
|
||||
"(Android, iOS) i web (HTML5)."
|
||||
|
||||
@@ -482,6 +485,8 @@ msgid ""
|
||||
"You are free to download and use Godot for any purpose, personal, non-"
|
||||
"profit, commercial, or otherwise;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ets lliure de descarregar i utilitzar Godot per qualsevol propòsit: "
|
||||
"personal, sense anim de lucre, comercial i de qualsevol altra forma;"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -597,18 +602,18 @@ msgid ""
|
||||
"Some users also report building and using Godot successfully on ARM-based "
|
||||
"systems with Linux, like the Raspberry Pi."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alguns usuaris han reeixit muntar Godot en sistemes amb Linux basats en "
|
||||
"ARM , com el Raspberry Pi."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additionally, there is some unofficial third-party work being done on "
|
||||
"building for some consoles. However, none of this is included in the default "
|
||||
"build scripts or export templates at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alguns usuaris han reeixit muntar Godot en sistemes amb Linux basats en "
|
||||
"ARM , com el Raspberry Pi. Existeixen també, projectes no oficials per "
|
||||
"portar el Godot a diverses consoles. Res d'això però, s'inclou per defecte "
|
||||
"en els scripts de muntatge o en les plantilles d'exportació."
|
||||
"Existeixen també, projectes no oficials per portar el Godot a diverses "
|
||||
"consoles. Res d'això però, s'inclou per defecte en els scripts de muntatge o "
|
||||
"en les plantilles d'exportació."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -670,7 +675,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:88
|
||||
msgid "What is GDScript and why should I use it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Què es GDScript i per què l'hauria d'utilitzar?"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:90
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -690,6 +695,10 @@ msgid ""
|
||||
"next AAA title--but the most salient reason is the overall **reduction of "
|
||||
"complexity.**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hi ha diverses raons per utilitzar GDScript--especialment en prototipatge, "
|
||||
"en les etapes alpha/beta del teu projecte, o si no estàs creant el pròxim "
|
||||
"títol AAA--però la raó mes destacada es la general **reducció de la "
|
||||
"complexitat**"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:101
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -736,7 +745,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:122
|
||||
msgid "What were the motivations behind creating GDScript?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quines van ser les motivacions per a crear GDScript?"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:124
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -804,13 +813,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:145
|
||||
msgid "What type of 3D model formats does Godot support?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quins tipus de formats per a models 3D suporta Godot?"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"Godot supports Collada via the `OpenCollada <https://github.com/KhronosGroup/"
|
||||
"OpenCOLLADA/wiki/OpenCOLLADA-Tools>`_ exporter (Maya, 3DSMax)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Godot suporta Collada mitjançant el exportador `OpenCollada <https://github."
|
||||
"com/KhronosGroup/OpenCOLLADA/wiki/OpenCOLLADA-Tools>`_(Maya, 3DSMax)."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:149
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -820,7 +831,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:151
|
||||
msgid "As of Godot 3.0, glTF is supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A partir de Godot 3.0, glTF es suportat."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -13543,7 +13554,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/scripting/visual_script/nodes_purposes.rst:240
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Acció"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/scripting/visual_script/nodes_purposes.rst:242
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -47301,7 +47312,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../docs/tutorials/shading/shading_reference/shading_language.rst:184
|
||||
msgid "Class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Classe"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/tutorials/shading/shading_reference/shading_language.rst:184
|
||||
msgid "Operator"
|
||||
|
||||
@@ -3,10 +3,12 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot Engine package.
|
||||
#
|
||||
# Alexander <adcrashday@googlemail.com>, 2018.
|
||||
# Andreas Binczyk <andreas.binczyk@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Andreas During <anduring@web.de>, 2019.
|
||||
# Arthur S. Muszynski <artism90@gmail.com>, 2018-2019.
|
||||
# Carsten Nikiel <carsten@nikiel.de>, 2018-2019.
|
||||
# chillhelm <wilhelm@neubert.online>, 2018.
|
||||
# Christoph Brosch <christoph.brosch@outlook.de>, 2019.
|
||||
# Constantin <commandr@gmx.net>, 2019.
|
||||
# DafabHoid <github@dafabhoid.de>, 2018.
|
||||
# datenbauer <d-vaupel@web.de>, 2019.
|
||||
@@ -47,6 +49,7 @@
|
||||
# Philipp Wabnitz <philipp.wabnitz@s2011.tu-chemnitz.de>, 2018.
|
||||
# rama0x9 <5393a6cuwlun@opayq.com>, 2018.
|
||||
# RamonP.FreedomUnited <freedomunited@yandex.com>, 2018.
|
||||
# Reneator <reneator@googlemail.com>, 2019.
|
||||
# R. K <rene.kling1992@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Robin Bauknecht <robin.bauknecht@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Schweini07 <schweinthaler@gmx.at>, 2019.
|
||||
@@ -66,8 +69,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot-docs-l10n\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-03-28 09:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-28 08:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabian Böhle <mail@fabianboehle.de>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-07 14:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christoph Brosch <christoph.brosch@outlook.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-docs/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -1306,9 +1309,8 @@ msgstr ""
|
||||
"org/contact>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Documentation changelog"
|
||||
msgstr "Richtlinien Dokumentation"
|
||||
msgstr "Änderungen Dokumentation"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:6
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1317,6 +1319,10 @@ msgid ""
|
||||
"many updates to the class reference. Below is a list of new tutorials added "
|
||||
"since version 3.0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Dokumentation wird stetig verbessert. Version 3.1 beinhaltet viele neue "
|
||||
"Tutorials, Fehlerbehebungen, Updates für alte Tutorials und viele "
|
||||
"Aktualisierungen bei dem Nachschlagewerk für Klassen-Referenzen. Anbei ist "
|
||||
"eine Liste aller neuen Tutorials die seit Version 3.0 hinzugefügt wurden."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1327,10 +1333,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:14
|
||||
msgid "New tutorials since version 3.0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neue Tutorials seit Version 3.0"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Step-by-step"
|
||||
msgstr "Schritt für Schritt"
|
||||
|
||||
@@ -1347,27 +1352,27 @@ msgstr ":ref:`String <class_String>`"
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:23
|
||||
#: ../../docs/getting_started/workflow/index.rst:2
|
||||
msgid "Project workflow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Projekt-Workflow"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:34
|
||||
msgid "Best Practices:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Best Practices:"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:25
|
||||
msgid ":ref:`Introduction <doc_introduction_best_practices>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Einführung <doc_introduction_best_practices>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:26
|
||||
msgid ":ref:`What are Godot classes <doc_what_are_godot_classes>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Was sind Godot Klassen <doc_what_are_godot_classes>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:27
|
||||
msgid ":ref:`Scene organization <doc_scene_organization>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Szenen Organisation <doc_scene_organization>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:28
|
||||
msgid ":ref:`Scenes versus scripts <doc_scenes_versus_scripts>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Szenen Versus Skripte <doc_scenes_versus_scripts>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1376,23 +1381,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:30
|
||||
msgid ":ref:`Node alternatives <doc_node_alternatives>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Node Alternativen <doc_node_alternatives>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:31
|
||||
msgid ":ref:`Godot interfaces <doc_godot_interfaces>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Godot Interfaces <doc_godot_interfaces>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:32
|
||||
msgid ":ref:`Godot notifications <doc_godot_notifications>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Godot Benachrichtigungen <doc_godot_notifications>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:33
|
||||
msgid ":ref:`Data preferences <doc_data_preferences>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Datenvoreinstellungen <doc_data_preferences>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:34
|
||||
msgid ":ref:`Logic preferences <doc_logic_preferences>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Logikvoreinstellungen <doc_logic_preferences>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:37
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scripting.rst:4
|
||||
@@ -1407,7 +1412,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:42 ../../docs/tutorials/2d/index.rst:2
|
||||
msgid "2D"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "2D"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:44
|
||||
msgid ":ref:`2D lights and shadows <doc_2d_lights_and_shadows>`"
|
||||
@@ -1419,7 +1424,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:48 ../../docs/tutorials/3d/index.rst:2
|
||||
msgid "3D"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "3D"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1441,7 +1446,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:55
|
||||
#: ../../docs/tutorials/physics/index.rst:2
|
||||
msgid "Physics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Physik"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:57
|
||||
msgid ":ref:`Ragdoll system <doc_ragdoll_system>`"
|
||||
@@ -1545,7 +1550,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:93
|
||||
#: ../../docs/tutorials/platform/index.rst:2
|
||||
msgid "Platform-specific"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plattformspezifisches"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:95
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
@@ -2,6 +2,7 @@
|
||||
# Copyright (C) 2014-2019, Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community (CC-BY 3.0)
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot Engine package.
|
||||
#
|
||||
# agrocs <apittakis@csd.auth.gr>, 2019.
|
||||
# Andy <bookoftrust@gmail.com>, 2018.
|
||||
# George Tsiamasiotis <gtsiam@windowslive.com>, 2018.
|
||||
# Konstantinos Poulopoulos <aatyrael@gmail.com>, 2018.
|
||||
@@ -12,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot-docs-l10n\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-03-28 09:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-25 10:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: George Tsiamasiotis <gtsiam@windowslive.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-08 10:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: agrocs <apittakis@csd.auth.gr>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
|
||||
"docs/el/>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
@@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/index.rst:2
|
||||
msgid "Godot Docs – *master* branch"
|
||||
@@ -32,6 +33,9 @@ msgid ""
|
||||
"Godot's documentation is available in various languages and versions. Expand "
|
||||
"the \"Read the Docs\" panel at the bottom of the sidebar to see the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το εγχειρίδιο Gobot είναι διαθέσιμο σε ποικίλες γλώσσες και εκδόσεις. "
|
||||
"Αναπτύξτε το πάνελ «Διαβάστε τα Εγχειρίδια» στο κάτω μέρος της πλευρικής "
|
||||
"μπάρας(sidebar), για να δείτε τη λίστα."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/index.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -39,6 +43,9 @@ msgid ""
|
||||
"the documentation of the current **stable** branch? `Have a look here "
|
||||
"<https://docs.godotengine.org/en/stable>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αυτό είναι το εγχειρίδιο για την ανάπτυξη της κύριας διακλάδωσης (master "
|
||||
"branch). Ψάχνετε το εγχειρίδιο από τη τωρινή **σταθερή** διακλάδωση (stable "
|
||||
"branch); Κοιτάξτε εδώ <https://docs.godotengine.org/en/stable>."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/index.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -46,6 +53,9 @@ msgid ""
|
||||
"docs.godotengine.org/en/latest>`_ by community members on `Weblate <https://"
|
||||
"hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-docs>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αυτό το εγχειρίδιο είναι μεταφρασμένο από την αρχική Αγγλική έκδοση <https://"
|
||||
"docs.godotengine.org/en/latest>`_ από μέλη της κοινότητας `Weblate <https://"
|
||||
"hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-docs>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/index.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -54,6 +64,10 @@ msgid ""
|
||||
"community by providing new translations or reviewing existing ones on "
|
||||
"Weblate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ανάλογα με τη προσπάθεια του μεταφραστή, μπορεί να βρείτε παραγράφους ή "
|
||||
"ολόκληρες σελίδες που είναι ακόμα στα Αγγλικά. Μπορείτε να βοηθήσετε την "
|
||||
"κοινότητα παρέχωντας καινούργιες μεταφράσεις ή αξιολογώντας υπάρχοντες στο "
|
||||
"Weblate."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/index.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -83,6 +97,9 @@ msgid ""
|
||||
"the documentation for your topic of interest. You can also use the search "
|
||||
"function in the top left corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ο πίνακας περιεχομένων από κάτω και στη πλευρική μπάρα (sidebar) σας "
|
||||
"επιτρέπει εύκολη πρόσβαση στο εγχειρίδιο για το θέμα που σας ενδιαφέρει. "
|
||||
"Μπορείτε ακόμη να χρησιμοποιήσετε την αναζήτηση στην άνω αριστερή γωνία."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/index.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
634
weblate/es.po
634
weblate/es.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -3,8 +3,9 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot Engine package.
|
||||
#
|
||||
# Adrian FHS <adrianfhs014@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Alec Marsicovetere <alecm.mobile@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Alvaro Antonio Baena Rubio <aabaenar@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Api Api dev <apidev1@hotmail.com>, 2018.
|
||||
# Api Api dev <apidev1@hotmail.com>, 2018-2019.
|
||||
# Gato Wormius <gatowormius@gmail.com>, 2018.
|
||||
# jacobopus <chess.coach.ar@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Javier Elias Barrón López <isc.jbarron@gmail.com>, 2018.
|
||||
@@ -24,9 +25,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot-docs-l10n\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-03-28 09:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-20 08:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Josue Nicolas Hernandez Reyes <JosueNicolas27603@gmail."
|
||||
"com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-08 10:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Api Api dev <apidev1@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Mexico) <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
|
||||
"engine/godot-docs/es_MX/>\n"
|
||||
"Language: es_MX\n"
|
||||
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/index.rst:2
|
||||
msgid "Godot Docs – *master* branch"
|
||||
@@ -45,17 +45,19 @@ msgid ""
|
||||
"Godot's documentation is available in various languages and versions. Expand "
|
||||
"the \"Read the Docs\" panel at the bottom of the sidebar to see the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La documentación de Godot esta disponible en diferentes lenguajes y "
|
||||
"distintas versiones. Expande la opción \"Leer Documentos\" en el panel al "
|
||||
"final de la barra lateral para ver la lista."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/index.rst:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the documentation for the development (master) branch. Looking for "
|
||||
"the documentation of the current **stable** branch? `Have a look here "
|
||||
"<https://docs.godotengine.org/en/stable>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta es la documentación para la rama inestable (principal). ¿Está buscando "
|
||||
"la documentación de la rama **estable** actual? Mira aquí <http://docs."
|
||||
"godotengine.org/en/stable>`_."
|
||||
"Esta es la documentación para la rama de desarrollo (principal). ¿Buscas la "
|
||||
"documentación mas actual de rama estable? Mira aquí <http://docs.godotengine."
|
||||
"org/en/stable>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/index.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -63,6 +65,9 @@ msgid ""
|
||||
"docs.godotengine.org/en/latest>`_ by community members on `Weblate <https://"
|
||||
"hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-docs>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta documentación se traduce del `original en inglés <https://docs."
|
||||
"godotengine.org/en/latest>` _ por miembros de la comunidad en `Weblate "
|
||||
"<https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/ Godot-docs>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/index.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -71,6 +76,10 @@ msgid ""
|
||||
"community by providing new translations or reviewing existing ones on "
|
||||
"Weblate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Según el nivel de finalización del esfuerzo de traducción, puede encontrar "
|
||||
"párrafos o páginas enteras que todavía están en inglés. Puede ayudar a la "
|
||||
"comunidad proporcionando nuevas traducciones o revisando las existentes en "
|
||||
"Weblate."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/index.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -78,6 +87,9 @@ msgid ""
|
||||
"\"latest\" (development) branch, but should be suitable to learn how to use "
|
||||
"stable Godot releases nevertheless."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por el momento, las traducciones localizadas solo están disponibles para la "
|
||||
"rama \"más reciente\" (desarrollo), pero deben ser adecuadas para aprender a "
|
||||
"usar las versiones estables de Godot."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/index.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -276,7 +288,6 @@ msgstr ""
|
||||
"explicación breve acerca de este."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/introduction.rst:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Godot Engine is a feature-packed, cross-platform game engine to create 2D "
|
||||
"and 3D games from a unified interface. It provides a comprehensive set of "
|
||||
@@ -324,7 +335,6 @@ msgid "About the documentation"
|
||||
msgstr "Sobre la documentación"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/introduction.rst:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This documentation is continuously written, corrected, edited, and revamped "
|
||||
"by members of the Godot Engine community. It is edited via text files in the "
|
||||
@@ -333,13 +343,12 @@ msgid ""
|
||||
"open source `Sphinx <http://www.sphinx-doc.org>`_ and `ReadTheDocs <https://"
|
||||
"readthedocs.org/>`_ tools."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta documentación está continuamente escrita, corregida, editada y renovada "
|
||||
"por miembros de la comunidad Godot Engine. Se edita a través de archivos de "
|
||||
"texto en `reStructuredText <http://www.sphinx-doc.org/en/stable/rest.html>`_ "
|
||||
"mediante lenguaje de marcado y luego compilado en un sitio web estático / y "
|
||||
"el documento sin conexión usando la fuente abierta `Sphinx <http://www."
|
||||
"sphinx-doc.org>`_ y las herramientas `ReadTheDocs <https://readthedocs.org/"
|
||||
">`_."
|
||||
"Esta documentación está continuamente siendo escrita, corregida, editada y "
|
||||
"renovada por miembros de la comunidad Godot Engine. Se edita a través de "
|
||||
"archivos de texto en `reStructuredText <http://www.sphinx-doc.org/en/stable/"
|
||||
"rest.html>`_ mediante lenguaje de marcado y luego compilado en un sitio web "
|
||||
"estático sin conexión usando la fuente abierta `Sphinx <http://www.sphinx-"
|
||||
"doc.org>`_ y las herramientas `ReadTheDocs <https://readthedocs.org/>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/introduction.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -405,13 +414,12 @@ msgstr ""
|
||||
"usuarios nuevos."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/introduction.rst:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :ref:`sec-tutorials` section can be read as needed, in any order. It "
|
||||
"contains feature-specific tutorials and documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La sección :ref:`sec-tutorials`por otra parte, se puede leer según sea "
|
||||
"necesario, en cualquier orden. Contiene muchas funciones específicas "
|
||||
"necesario, en cualquier orden. Contiene muchas funciones específicas, "
|
||||
"tutoriales y documentaciones."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/introduction.rst:82
|
||||
@@ -425,7 +433,6 @@ msgstr ""
|
||||
"del motor, el desarrollo de módulos C ++ o plugins de edición."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/introduction.rst:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :ref:`sec-community` section gives information related to contributing "
|
||||
"to engine development and the life of its community, e.g. how to report "
|
||||
@@ -437,7 +444,7 @@ msgstr ""
|
||||
"contribución al desarrollo del motor y la vida de su comunidad, e.g. cómo "
|
||||
"reportar errores, ayuda con la documentación, etc. También apunta a varios "
|
||||
"canales de la comunidad como IRC y Discord y contiene una lista de "
|
||||
"tutoriales de terceros recomendados fuera de esta documentación."
|
||||
"tutoriales recomendados de terceros fuera de esta documentación."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/introduction.rst:90
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -707,7 +714,6 @@ msgid "What is GDScript and why should I use it?"
|
||||
msgstr "¿Qué es GDScript y por qué debería usarlo?"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GDScript is Godot's integrated scripting language. It was built from the "
|
||||
"ground up to maximize Godot's potential in the least amount of code, "
|
||||
@@ -719,11 +725,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GDScript es el lenguaje de scripting integrado en Godot. Fue construido "
|
||||
"desde cero para maximizar el potencial de Godot con la mínima cantidad de "
|
||||
"código, permitiendo a desarrolladores tanto novatos como expertos aprovechar "
|
||||
"código, permitiendo a desarrolladores tanto novatos y expertos aprovechar "
|
||||
"las fortalezas de Godot lo más rápido posible. Si usted alguna vez escribió "
|
||||
"algo en un lenguaje como Python, entonces se va a sentir como en casa. Para "
|
||||
"ejemplos, historia, y un panorama completo del poder que le ofrece GDScript, "
|
||||
"revise la `Guía de scripting con GDScript <gdscript_basics>`_."
|
||||
"ejemplos, su historia, y un panorama completo del poder que le ofrece "
|
||||
"GDScript, revise la :ref:`Guía de scripting con GDScript <doc_gdscript>`."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:97
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -902,12 +908,11 @@ msgstr ""
|
||||
"la pregunta de complementos arriba)"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Will [insert closed SDK such as FMOD, GameWorks, etc.] be supported in Godot?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Se admitirá [Insertar los SDK cerrados como PhysX, GameWorks, etc.] y serán "
|
||||
"apoyados en Godot?"
|
||||
"¿Serán apoyados en Godot [los SDK cerrados como FMOD, PhysX, GameWorks, "
|
||||
"etc.]?"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:161
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1251,7 +1256,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:4
|
||||
msgid "Documentation changelog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Documentación lista de cambios"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:6
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1260,6 +1265,11 @@ msgid ""
|
||||
"many updates to the class reference. Below is a list of new tutorials added "
|
||||
"since version 3.0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La documentación se está mejorando continuamente. El lanzamiento de la "
|
||||
"versión 3.1 incluye muchos tutoriales nuevos, muchas correcciones y "
|
||||
"actualizaciones para tutoriales antiguos y muchas actualizaciones a la "
|
||||
"referencia de clase. A continuación se muestra una lista de los nuevos "
|
||||
"tutoriales agregados desde la versión 3.0."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1267,48 +1277,51 @@ msgid ""
|
||||
"many tutorials have been substantially updated but are not reflected in this "
|
||||
"document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este documento solo contiene nuevos tutoriales, por lo que no se reflejan "
|
||||
"todos los cambios, muchos tutoriales se han actualizado sustancialmente pero "
|
||||
"no se reflejan en este documento."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:14
|
||||
msgid "New tutorials since version 3.0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nuevos tutoriales desde la versión 3.0"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Step-by-step"
|
||||
msgstr "Paso a paso"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:19
|
||||
msgid ":ref:`Signals <doc_signals>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "referencia :ref: `Señales <doc_signals>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:20
|
||||
msgid ":ref:`Exporting <doc_exporting>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Referencia :ref:`Exportando <doc_exporting>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:23
|
||||
#: ../../docs/getting_started/workflow/index.rst:2
|
||||
msgid "Project workflow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flujo de trabajo del proyecto"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:34
|
||||
msgid "Best Practices:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mejores prácticas:"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:25
|
||||
msgid ":ref:`Introduction <doc_introduction_best_practices>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Referencia :ref: `Introducción <doc_introduction_best_practices>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:26
|
||||
msgid ":ref:`What are Godot classes <doc_what_are_godot_classes>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Referencia :ref: `Qué son las clases de Godot <doc_what_are_godot_classes>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:27
|
||||
msgid ":ref:`Scene organization <doc_scene_organization>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Referencia :ref: `Organización de la escena <doc_scene_organization>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:28
|
||||
msgid ":ref:`Scenes versus scripts <doc_scenes_versus_scripts>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Referencia :ref: `Escenas y scripts <doc_scenes_versus_scripts>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
@@ -4,6 +4,7 @@
|
||||
#
|
||||
# Daris C. Mondigo <mondigodc@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Joshua Dela Cruz <onihaegaming@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Marco Santos <enum.scima@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Prince Merluza <zero.bash@gmail.com>, 2018.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -11,8 +12,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot-docs-l10n\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-03-28 09:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-18 08:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joshua Dela Cruz <onihaegaming@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-08 10:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Santos <enum.scima@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Filipino <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-docs/fil/>\n"
|
||||
"Language: fil\n"
|
||||
@@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1 && n != 2 && n != 3 && (n % 10 == 4 "
|
||||
"|| n % 10 == 6 || n % 10 == 9);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/index.rst:2
|
||||
msgid "Godot Docs – *master* branch"
|
||||
@@ -32,6 +33,9 @@ msgid ""
|
||||
"Godot's documentation is available in various languages and versions. Expand "
|
||||
"the \"Read the Docs\" panel at the bottom of the sidebar to see the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ang dokumentasyon ng Godot ay maaring makita sa iba't-ibang mga wika at "
|
||||
"bersyon. I-expand ang \"Read the Docs\" na panel sa ibaba ng sidebar para "
|
||||
"makita ang listahan."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/index.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -39,6 +43,9 @@ msgid ""
|
||||
"the documentation of the current **stable** branch? `Have a look here "
|
||||
"<https://docs.godotengine.org/en/stable>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ito ang dokumentasyon para sa development (master) branch. Hinahanap ang "
|
||||
"dokumentasyon para sa kasalukuyang **stable** na branch? `Tingnan ito "
|
||||
"<https://docs.godotengine.org/en/stable>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/index.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -67,6 +74,9 @@ msgid ""
|
||||
"\"latest\" (development) branch, but should be suitable to learn how to use "
|
||||
"stable Godot releases nevertheless."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sa ngayon, ang mga salin na lokal ay maaring makita sa \"pinaka-latest\" na "
|
||||
"(development) branch, ngunit ito ay angkop pa rin para malaman kung paano "
|
||||
"magamit ang mga stable na Godot release."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/index.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -76,6 +86,11 @@ msgid ""
|
||||
"<doc_about_intro>` to get an overview of what this documentation has to "
|
||||
"offer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maligayang pagdating sa opisyal na dokumentasyon ng Godot Engine, ang libre "
|
||||
"at open source na 2D at 3D game engine na pinatatakbo ng komunidad! Kung "
|
||||
"ikaw ay bago sa dokumentasyong ito, nirerekomenda namin na basahin mo ang :"
|
||||
"ref: `introduction page <doc_about_intro>` para magkaroon ka ng ideya kung "
|
||||
"ano ang ibinibigay ng dokumentasyong ito."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/index.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
317
weblate/fr.po
317
weblate/fr.po
@@ -7,8 +7,10 @@
|
||||
# Alex FIALE <alex.fiale@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Alexis Huvier <lavapower84@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Antoine Carrier <ac.g392@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Antoine Garnier <anto9garnier@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Arthus Belliqueux <contact@arthus.fr>, 2019.
|
||||
# Aymen B'm <boxaymen7@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Baptiste Babu <baptiste.bab@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Benjamin Dambrine <Scozor@hotmail.com>, 2018-2019.
|
||||
# benjamin thilliez <benjamin.thilliez@gmx.com>, 2018.
|
||||
# Bresere <berserk172.cl215@gmail.com>, 2018.
|
||||
@@ -27,6 +29,7 @@
|
||||
# Eric Chirnside <echirnside@gmail.com>, 2018.
|
||||
# EricRogerGarcia <ericgarcia@netc.fr>, 2018.
|
||||
# Ewan Lehnebach <ewan.lehnebach@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Francois Dorval <fdorval@hotmail.com>, 2019.
|
||||
# François Gazet <fran_gazet@hotmail.fr>, 2019.
|
||||
# Gilles Roudiere <gilles.roudiere@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Guillaume Roy <minone.roy@free.fr>, 2018-2019.
|
||||
@@ -70,6 +73,7 @@
|
||||
# Thomas Baijot <thomasbaijot@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Trystan SARRADE <trystansarrade@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Valrog <ctop37@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Walter Bulbazor <prbulbazor@protonmail.com>, 2019.
|
||||
# William Jayberlinos <jayberlinos68@gmail.com>, 2018.
|
||||
# William U. Q. Lyo <wuqlyo7423660540960@yopmail.com>, 2018.
|
||||
# WOERTH NICOLAS <woerth.nicolas@gmail.com>, 2018.
|
||||
@@ -80,8 +84,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: French (Godot Engine)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot-docs-l10n\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-03-28 09:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-28 08:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Caye Pierre <pierrecaye@laposte.net>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-09 09:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Francois Dorval <fdorval@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-docs/fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@@ -1323,7 +1327,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:4
|
||||
msgid "Documentation changelog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Changelog de la documentation"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:6
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1332,6 +1336,11 @@ msgid ""
|
||||
"many updates to the class reference. Below is a list of new tutorials added "
|
||||
"since version 3.0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La documentation est continuellement en cours d'amélioration. La sortie de "
|
||||
"la version 3.1 comprend de nombreux nouveaux tutoriels, de nombreuses "
|
||||
"corrections et mises à jour pour les anciens tutoriels, ainsi que de "
|
||||
"nombreuses mises à jour de class reference. Ci-dessous, une liste des "
|
||||
"nouveaux tutoriels ajoutés depuis la version 3.0."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1339,25 +1348,25 @@ msgid ""
|
||||
"many tutorials have been substantially updated but are not reflected in this "
|
||||
"document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce document ne contient que les nouveaux tutoriels, il ne reflète pas "
|
||||
"l'étendue des changements; de nombreux tutoriels ont été mis à jour de façon "
|
||||
"substantielle mais ne sont pas listés dans ce document."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:14
|
||||
msgid "New tutorials since version 3.0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nouveaux tutoriels depuis la version 3.0"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Step-by-step"
|
||||
msgstr "Pas à pas"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":ref:`Signals <doc_signals>`"
|
||||
msgstr ":ref:`Basis <class_Basis>`"
|
||||
msgstr ":ref:`Signaux <doc_signaux>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":ref:`Exporting <doc_exporting>`"
|
||||
msgstr ":ref:`String <class_String>`"
|
||||
msgstr ":ref:`Exporter <doc_exporter>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:23
|
||||
#: ../../docs/getting_started/workflow/index.rst:2
|
||||
@@ -1365,52 +1374,51 @@ msgid "Project workflow"
|
||||
msgstr "Gestion de projet"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Best Practices:"
|
||||
msgstr "Les meilleures pratiques"
|
||||
msgstr "Les Meilleures Pratiques :"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:25
|
||||
msgid ":ref:`Introduction <doc_introduction_best_practices>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Introduction <doc_introduction_best_practices>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:26
|
||||
msgid ":ref:`What are Godot classes <doc_what_are_godot_classes>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Que sont les Classes Godot <doc_que_sont_les_classes_godot>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":ref:`Scene organization <doc_scene_organization>`"
|
||||
msgstr ":ref:`Pipeline d’animation <doc_animations>`"
|
||||
msgstr ":ref:`Organisation des Scènes <doc_organisation_scenes>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:28
|
||||
msgid ":ref:`Scenes versus scripts <doc_scenes_versus_scripts>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Scènes VS scripts <doc_scenes_versus_scripts>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`Autoloads versus internal nodes <doc_autoloads_versus_internal_nodes>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":ref:`Chargements automatiques VS nœuds internes "
|
||||
"<doc_chargements_automatiques_versus_noeuds_internes>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:30
|
||||
msgid ":ref:`Node alternatives <doc_node_alternatives>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Nœuds alternatifs <doc_noeuds_alternatifs>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:31
|
||||
msgid ":ref:`Godot interfaces <doc_godot_interfaces>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Interfaces de Godot <doc_interfaces_godot>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":ref:`Godot notifications <doc_godot_notifications>`"
|
||||
msgstr ":ref:`Pipeline d’animation <doc_animations>`"
|
||||
msgstr ":ref:`Notifications de Godot <doc_notifications_godot>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:33
|
||||
msgid ":ref:`Data preferences <doc_data_preferences>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Préférences des données <doc_data_preferences>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:34
|
||||
msgid ":ref:`Logic preferences <doc_logic_preferences>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Préférences des logiques <doc_preferences_logiques>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:37
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scripting.rst:4
|
||||
@@ -1420,9 +1428,8 @@ msgid "Scripting"
|
||||
msgstr "Les scripts"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":ref:`Typed GDscript <doc_gdscript_static_typing>`"
|
||||
msgstr ":ref:`Built-in <doc_gdscript_builtin_types>`"
|
||||
msgstr ":ref:`GDscript Dactylographié <doc_gdscript_dactylographie>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:42 ../../docs/tutorials/2d/index.rst:2
|
||||
msgid "2D"
|
||||
@@ -1430,33 +1437,35 @@ msgstr "2D"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:44
|
||||
msgid ":ref:`2D lights and shadows <doc_2d_lights_and_shadows>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Lumières 2D et ombres <doc_lumieres_2d_et_ombres>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:45
|
||||
msgid ":ref:`2D meshes <doc_2d_meshes>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Mailles 2D <doc_mailles_2d>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:48 ../../docs/tutorials/3d/index.rst:2
|
||||
msgid "3D"
|
||||
msgstr "3D"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":ref:`CSG <doc_csg_tools>`"
|
||||
msgstr ":ref:`CSGBox <class_CSGBox>`"
|
||||
msgstr ":ref:`CSG <class_csg_outils>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`Animating thousands of fish with MultiMesh "
|
||||
"<doc_animating_thousands_of_fish>`"
|
||||
msgstr "Animer des milliers de poissons avec MeshInstance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":ref: `Animer des milliers de poissons avec MultiMesh "
|
||||
"<doc_animer_des_milliers_de_poissons>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`Controlling thousands of fish with Particles "
|
||||
"<doc_controlling_thousands_of_fish>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":ref:`Contrôler des milliers de poissons avec des Particules "
|
||||
"<doc_controler_des_milliers_de_poissons>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:55
|
||||
#: ../../docs/tutorials/physics/index.rst:2
|
||||
@@ -1465,11 +1474,11 @@ msgstr "Physique"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:57
|
||||
msgid ":ref:`Ragdoll system <doc_ragdoll_system>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Système de ragdoll <doc_ragdoll_system>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:58
|
||||
msgid ":ref:`Softbody <doc_soft_body>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Softbody <doc_soft_body>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:61
|
||||
#: ../../docs/getting_started/workflow/assets/escn_exporter/animation.rst:2
|
||||
@@ -1481,37 +1490,39 @@ msgstr "Animation"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:63
|
||||
msgid ":ref:`2D skeletons <doc_2d_skeletons>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Squelettes 2D <doc_squelettes_2d>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":ref:`AnimationTree <doc_animation_tree>`"
|
||||
msgstr ":ref:`Pipeline d’animation <doc_animations>`"
|
||||
msgstr ":ref:`Arbre d'Animations <doc_animations_tree>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:67
|
||||
#: ../../docs/tutorials/viewports/index.rst:2
|
||||
#: ../../docs/tutorials/viewports/viewports.rst:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Viewports"
|
||||
msgstr "Viewports"
|
||||
msgstr "Multifenêtrages"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:69
|
||||
msgid ":ref:`Using a Viewport as a texture <doc_viewport_as_texture>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Utiliser une Vue comme une texture <doc_vue_comme_texture>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:70
|
||||
msgid ":ref:`Custom post-processing <doc_custom_postprocessing>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ref:`Post-traitement personnalisé <doc_custom_postprocessing>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:73
|
||||
#: ../../docs/tutorials/shading/index.rst:2
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "Shaders"
|
||||
msgstr "Ombrage"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`Intro to shaders: 2D and 3D water (7 video tutorials) "
|
||||
"<doc_intro_to_shaders_water_workshop>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":ref:`Introduction aux shaders: Eau 2D et 3D (7 tutoriels vidéo) "
|
||||
"<doc_intro_aux_shaders_workshop>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1527,36 +1538,31 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:78
|
||||
msgid ":ref:`Advanced post-processing <doc_advanced_postprocessing>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Post-traitement avancé <doc_advanced_postprocessing>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shading Reference:"
|
||||
msgstr "Référence de shading"
|
||||
msgstr "Référence de shading :"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":ref:`Shaders <doc_shaders>`"
|
||||
msgstr ":ref:`Facilité d’écriture de Shaders <doc_shading_language>`"
|
||||
msgstr ":ref:`Shaders <doc_shader>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":ref:`Shading language <doc_shading_language>`"
|
||||
msgstr ":ref:`Facilité d’écriture de Shaders <doc_shading_language>`"
|
||||
msgstr ":ref:`langage de shading <doc_shading_language>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":ref:`Spatial shaders <doc_spatial_shader>`"
|
||||
msgstr ":ref:`Facilité d’écriture de Shaders <doc_shading_language>`"
|
||||
msgstr ":ref:`Shaders spatiaux <doc_spatial_shader>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:84
|
||||
msgid ":ref:`CanvasItem shaders <doc_canvas_item_shader>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":ref:`Particles shaders <doc_particle_shader>`"
|
||||
msgstr ":ref:`Facilité d’écriture de Shaders <doc_shading_language>`"
|
||||
msgstr ":ref:`Shaders de particule <doc_particle_shader>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:88 ../../docs/tutorials/vr/index.rst:2
|
||||
msgid "VR"
|
||||
@@ -1564,7 +1570,7 @@ msgstr "Réalité virtuelle"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:90
|
||||
msgid ":ref:`VR starter tutorial <doc_vr_starter_tutorial>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ref:`Tutoriel de démarrage VR <doc_vr_starter_tutorial>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:93
|
||||
#: ../../docs/tutorials/platform/index.rst:2
|
||||
@@ -1572,10 +1578,11 @@ msgid "Platform-specific"
|
||||
msgstr "Spécifique à la plateforme"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`Customizing the Web export HTML page <doc_customizing_html5_shell>`"
|
||||
msgstr "Personnalisation de la page HTML d'exportation Web"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":ref:`Personnaliser l'exportation Web de la page HTML "
|
||||
"<doc_personnaliser_html5_page>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:98
|
||||
#: ../../docs/tutorials/threads/index.rst:2
|
||||
@@ -1593,21 +1600,21 @@ msgstr "Divers"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:105
|
||||
msgid ":ref:`Fixing jitter and stutter <doc_jitter_stutter>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Réparer jitter et stutter <doc_jitter_stutter>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:106
|
||||
msgid ":ref:`Running code in the editor <doc_running_code_in_the_editor>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Lancer le code dans l'éditeur <doc_lancer_le_code_dans_editeur>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:107
|
||||
msgid ":ref:`Change scenes manually <doc_change_scenes_manually>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":ref:`Changer les scènes manuellement <doc_changer_scenes_manuellement>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`Differences between GLES2 and GLES3 <doc_gles2_gles3_differences>`"
|
||||
msgstr "Différences entre GLES2 et GLES3"
|
||||
msgstr ":ref:`Différences entre GLES2 et GLES3 <doc_gles2_gles3_differences>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:111
|
||||
#: ../../docs/tutorials/plugins/gdnative/gdnative-c-example.rst:231
|
||||
@@ -1623,12 +1630,15 @@ msgstr "Compilation"
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:113
|
||||
msgid ":ref:`Optimizing a build for size <doc_optimizing_for_size>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":ref:`Optimisation d'un build pour la taille <doc_optimizing_for_size>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:114
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`Compiling with script encryption key "
|
||||
"<doc_compiling_with_script_encryption_key>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":ref:`Compiler avec un script de clé de cryptage "
|
||||
"<doc_compiler_avec_script_cle_cryptage>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:117
|
||||
#: ../../docs/development/cpp/index.rst:2
|
||||
@@ -1636,21 +1646,18 @@ msgid "Engine development"
|
||||
msgstr "Développement du moteur"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`Binding to external libraries <doc_binding_to_external_libraries>`"
|
||||
msgstr ":ref:`Les éditeurs externes sont possibles <doc_external_editor>`"
|
||||
msgstr ":ref:`Lier aux librairies externes <doc_librairies_externes>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:122
|
||||
#: ../../docs/tutorials/content/index.rst:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Creating content"
|
||||
msgstr "Création de contenu"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":ref:`Making trees <doc_making_trees>`"
|
||||
msgstr ":ref:`Pipeline d’animation <doc_animations>`"
|
||||
msgstr "ref:`Faire des arbres <doc_making_trees>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:127
|
||||
#: ../../docs/tutorials/plugins/index.rst:2
|
||||
@@ -1662,9 +1669,8 @@ msgid ":ref:`Making main screen plugins <doc_making_main_screen_plugins>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":ref:`Spatial gizmo plugins <doc_spatial_gizmo_plugins>`"
|
||||
msgstr ":ref:`Pipeline d’animation <doc_animations>`"
|
||||
msgstr "ref:`Spatial gizmo plugins <doc_spatial_gizmo_plugins>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/index.rst:2
|
||||
#: ../../docs/tutorials/2d/2d_lights_and_shadows.rst:108
|
||||
@@ -2622,6 +2628,8 @@ msgid ""
|
||||
"Open the ``Ball`` scene and add a ``PhysicsMaterial`` by clicking on the "
|
||||
"down arrow and selecting \"New PhysicsMaterial\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ouvrez la scène ``Ball`` et ajoutez un ``PhysicsMaterial`` en cliquant sur "
|
||||
"la flèche vers le bas et en sélectionnant \"New PhysicsMaterial\"."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/instancing.rst:98
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2630,17 +2638,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/instancing.rst:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Press \"Play\" and notice that all of the instanced balls are now much more "
|
||||
"bouncy. Because the instanced balls are based on the saved scene, changes to "
|
||||
"that scene will affect all instances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ouvrez la scène ``Ball`` et changez la propriété ``Bounce`` dans "
|
||||
"l'inspecteur à `1`. Appuyez sur \"Jouer\" et remarquez que toutes les balles "
|
||||
"instanciées sont maintenant beaucoup plus rebondissantes. Comme les boules "
|
||||
"instanciées sont basées sur la scène sauvegardée, les changements apportés à "
|
||||
"cette scène affecteront toutes les instances."
|
||||
"Appuyez sur \"Play\" et remarquez que toutes les balles instanciées sont "
|
||||
"maintenant beaucoup plus rebondissantes. Comme les balles instanciées sont "
|
||||
"basées sur la scène sauvegardée, les modifications apportées à cette scène "
|
||||
"affecteront toutes les instances."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/instancing.rst:107
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5783,18 +5789,25 @@ msgid ""
|
||||
"input, you can do that in the \"Project Settings\" under *Input Devices* and "
|
||||
"*Pointing*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Par défaut, Godot émule l'entrée de la souris à partir de l'entrée tactile. "
|
||||
"Cela signifie que si quelque chose est codé pour se produire lors d'un "
|
||||
"événement souris, le toucher le déclenchera également. Si vous souhaitez "
|
||||
"désactiver cette fonction pour quelque raison que ce soit, ou émuler le "
|
||||
"toucher à partir de l'entrée de la souris, vous pouvez le faire dans les "
|
||||
"\"Paramètres du projet\" sous *Dispositifs d'entrée* et *Pointing*"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/exporting.rst:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before we change the input method, in the project settings go to *Display*, "
|
||||
"then click on *Window*. In the *Stretch* options, set *Mode* to \"2d\" and "
|
||||
"*Aspect* to \"keep\". This ensures that the game scales consistently on "
|
||||
"different sized screens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dans la section *Stretch*, réglez *Mode* sur \"2d\" et *Aspect* sur \"keep"
|
||||
"\". Cela permet de s'assurer que le jeu se met à l'échelle uniformément sur "
|
||||
"des écrans de différentes tailles."
|
||||
"Avant de changer la méthode d'entrée, dans les paramètres du projet, allez "
|
||||
"dans *Display*, puis cliquez sur *Window*. Dans les options *Stretch*, "
|
||||
"réglez *Mode* sur \"2d\" et *Aspect* sur \"keep\". Cela permet de s'assurer "
|
||||
"que le jeu se mette à l'échelle uniformément sur des écrans de différentes "
|
||||
"tailles."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/exporting.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -7408,7 +7421,6 @@ msgid "The GUI you're going to create"
|
||||
msgstr "L'interface graphique que vous allez créer"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/ui_main_menu.rst:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download the project files: :download:`ui_main_menu_design.zip <files/"
|
||||
"ui_main_menu_design.zip>` and extract the archive. Import the ``start/`` "
|
||||
@@ -7726,16 +7738,15 @@ msgstr ""
|
||||
"instances de ``TextureRect``."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/ui_main_menu.rst:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click each of the nodes to select it. In the inspector, find the ``Texture`` "
|
||||
"property and click ``[empty]`` -> ``Load``. A file browser opens and lets "
|
||||
"you pick a sprite to load into the texture slot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cliquez sur chacun des nœuds pour le sélectionner. Dans l'inspecteur, "
|
||||
"cliquez sur l'icône ``...`` à droite de la propriété Texture, et cliquez sur "
|
||||
"``Load``. Un navigateur de fichiers s'ouvre et vous permet de choisir un "
|
||||
"sprite dans le slot de texture."
|
||||
"Cliquez sur chacun des nœuds pour le sélectionner. Dans l'inspecteur, "
|
||||
"trouvez la propriété ``Texture`` et cliquez sur ``[empty]`` -> ``Load``. Un "
|
||||
"navigateur de fichiers s'ouvre et vous permet de choisir un sprite dans le "
|
||||
"slot de texture."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/ui_main_menu.rst:165
|
||||
msgid "The file browser lets you find and load textures"
|
||||
@@ -10575,14 +10586,13 @@ msgid "Creating the animation"
|
||||
msgstr "Créer l'animation"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/animations.rst:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"It's time to create a new animation! Press the Animation button then select "
|
||||
"new from the menu. Name the animation \"intro\" when the dialog appears."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il est temps de créer une nouvelle animation ! Appuyez sur le bouton de "
|
||||
"nouvelle animation et nommez l'animation \"intro\" lorsque la boite de "
|
||||
"dialogue apparaît."
|
||||
"Il est temps de créer une nouvelle animation ! Appuyez sur le bouton "
|
||||
"Animation puis sélectionnez nouveau dans le menu. Nommez l'animation \"intro"
|
||||
"\" lorsque la boite de dialogue apparaît."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/animations.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -11019,7 +11029,6 @@ msgstr ""
|
||||
"base."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/resources.rst:185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Resources and Dictionaries are both passed by reference, but only Resources "
|
||||
"are reference-counted. This means that if a Dictionary is passed between "
|
||||
@@ -12752,7 +12761,6 @@ msgid "Connections: groups and signals"
|
||||
msgstr "Connexions : groupes et signaux"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/editor/unity_to_godot.rst:233
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can control nodes by accessing them via script and calling built-in or "
|
||||
"user-defined functions on them. You can also place nodes in a group and call "
|
||||
@@ -12760,24 +12768,23 @@ msgid ""
|
||||
"documentation <doc_scripting_continued>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez contrôler les nœuds en y accédant à l'aide de scripts et de "
|
||||
"fonctions d'appel (intégrées ou définies par l'utilisateur). Mais il y a "
|
||||
"plus : vous pouvez également les placer dans un groupe et appeler une "
|
||||
"fonction sur tous les nœuds contenus dans ce groupe! Ceci est expliqué dans :"
|
||||
"ref: `cette page <doc_scripting_continued>`."
|
||||
"fonctions d'appel (intégrées ou définies par l'utilisateur). Vous pouvez "
|
||||
"également les placer dans un groupe et appeler une fonction sur tous les "
|
||||
"nœuds contenus dans ce groupe! Ceci est expliqué dans :ref: `cette page "
|
||||
"<doc_scripting_continued>`."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/editor/unity_to_godot.rst:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nodes can send a signal when a specified action occurs. A signal can be set "
|
||||
"to call any function. You can define custom signals and specify when they "
|
||||
"are triggered. See more in the :ref:`signals documentation "
|
||||
"<doc_gdscript_signals>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mais il y a plus! Certains nœuds émettent des signaux lorsque certaines "
|
||||
"actions se produisent. Vous pouvez connecter ces signaux pour appeler une "
|
||||
"fonction spécifique lorsqu'ils se produisent. Notez que vous pouvez définir "
|
||||
"vos propres signaux et les envoyer quand vous le souhaitez. Cette "
|
||||
"fonctionnalité est documentée :ref:`ici <doc_gdscript_signals>`."
|
||||
"Certains nœuds peuvent émettre des signaux lorsque certaines actions se "
|
||||
"produisent. Vous pouvez connecter ces signaux pour appeler une fonction "
|
||||
"spécifique lorsqu'ils se produisent. Notez que vous pouvez définir vos "
|
||||
"propres signaux et les envoyer quand vous le souhaitez. Cette fonctionnalité "
|
||||
"est documentée :ref:`ici <doc_gdscript_signals>`."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/editor/unity_to_godot.rst:243
|
||||
msgid "Script serialization"
|
||||
@@ -12840,17 +12847,16 @@ msgid "Using Godot in C++"
|
||||
msgstr "Utiliser Godot en C ++"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/editor/unity_to_godot.rst:262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Godot allows you to develop your project directly in C++ by using its API, "
|
||||
"which is not possible with Unity at the moment. As an example, you can "
|
||||
"consider Godot Engine's editor as a \"game\" written in C++ using the Godot "
|
||||
"API."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour votre information, Godot vous permet également de développer votre "
|
||||
"projet directement en C ++ en utilisant son API, ce qui n'est pas possible "
|
||||
"avec Unity pour le moment. Par exemple, vous pouvez considérer l'éditeur de "
|
||||
"Godot Engine comme un \"jeu\" écrit en C ++ à l'aide de l'API Godot."
|
||||
"Godot vous permet également de développer votre projet directement en C ++ "
|
||||
"en utilisant son API, ce qui n'est pas possible avec Unity pour le moment. "
|
||||
"Par exemple, vous pouvez considérer l'éditeur de Godot Engine comme un \"jeu"
|
||||
"\" écrit en C ++ à l'aide de l'API Godot."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/editor/unity_to_godot.rst:265
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -16689,7 +16695,6 @@ msgid "Define the return type of a function with the arrow ->"
|
||||
msgstr "Définissez le type de retour d'une fonction à l'aide de la flèche ->"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/scripting/gdscript/static_typing.rst:213
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"To define the return type of a function, write a dash and a right angle "
|
||||
"bracket ``->`` after its declaration, followed by the return type:"
|
||||
@@ -18926,7 +18931,6 @@ msgid "Configuring an external editor"
|
||||
msgstr "Configuration d'un éditeur externe"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/scripting/c_sharp/c_sharp_basics.rst:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"C# support in Godot's script editor is minimal. Consider using an external "
|
||||
"IDE or editor, such as `Visual Studio Code <https://code.visualstudio.com/"
|
||||
@@ -18938,7 +18942,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Bien que Godot ait son propre éditeur de scripts, son support pour C# est "
|
||||
"minimal, et il est recommandé d'utiliser un IDE ou un éditeur externe, tel "
|
||||
"que Microsoft `Visual Studio Code <https://code.visualstudio.com/>`_, ou "
|
||||
"MonoDevelop. ceux-ci fournissent l'auto-complétion, le débogage et d'autres "
|
||||
"MonoDevelop. Ceux-ci fournissent l'auto-complétion, le débogage et d'autres "
|
||||
"fonctionnalités utiles lorsque vous travaillez avec C#. Pour le configurer "
|
||||
"dans Godot, cliquez sur **Éditeur → Paramètres de l'éditeur** et faites "
|
||||
"défiler vers le bas, jusqu'aux réglages **Mono**. Sous **Mono**, cliquez sur "
|
||||
@@ -20441,6 +20445,11 @@ msgid ""
|
||||
"tutorial suggests a workflow which should be a good starting point. We will "
|
||||
"also cover using version control with Godot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Comme Godot n'a aucune restriction sur la structure du projet ou "
|
||||
"l'utilisation du système de fichiers, l'organisation des fichiers lors de "
|
||||
"l'apprentissage du moteur peut sembler difficile. Ce tutoriel propose un "
|
||||
"workflow qui devrait être un bon point de départ. Nous couvrirons également "
|
||||
"l'utilisation du contrôle de version avec Godot."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/workflow/project_setup/project_organization.rst:14
|
||||
msgid "Organization"
|
||||
@@ -21976,7 +21985,6 @@ msgid "12kb"
|
||||
msgstr "12kb"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/workflow/assets/importing_audio_samples.rst:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Consider using WAV for short and repetitive sound effects, and OGG for "
|
||||
"music, speech, and long sound effects."
|
||||
@@ -25806,7 +25814,6 @@ msgstr ""
|
||||
"l'intérieur d'elles-mêmes."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/workflow/best_practices/scene_organization.rst:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a scene must interact with an external context, experienced developers "
|
||||
"recommend the use of `Dependency Injection <https://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
@@ -26147,7 +26154,6 @@ msgstr ""
|
||||
"<doc_autoloads_versus_internal_nodes>`."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/workflow/best_practices/scene_organization.rst:311
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each subsystem within one's game should have its own section within the "
|
||||
"SceneTree. One should use parent-child relationships only in cases where "
|
||||
@@ -26513,9 +26519,8 @@ msgid "There are two systems for registering types..."
|
||||
msgstr "Il y a deux systèmes d’enregistrement des types..."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/workflow/best_practices/scenes_versus_scripts.rst:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":ref:`Custom Types <doc_making_plugins>`"
|
||||
msgstr "Types personnalisés <doc_making_plugins>`"
|
||||
msgstr ":ref:`Types personnalisés <doc_making_plugins>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/workflow/best_practices/scenes_versus_scripts.rst:100
|
||||
msgid "Editor-only. Typenames are not accessible at runtime."
|
||||
@@ -27730,7 +27735,6 @@ msgid "Etc."
|
||||
msgstr "Etc."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/workflow/best_practices/data_preferences.rst:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Imagine if one had to process 3 million data points within a single frame. "
|
||||
"It would be impossible to craft the feature with a linear-time algorithm "
|
||||
@@ -29923,9 +29927,8 @@ msgstr ""
|
||||
"variation aléatoire de teinte."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/tutorials/2d/particle_systems_2d.rst:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Emission Shapes"
|
||||
msgstr "Formes de collisions"
|
||||
msgstr "Formes d'émission"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/tutorials/2d/particle_systems_2d.rst:290
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -29942,24 +29945,26 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../docs/tutorials/2d/particle_systems_2d.rst:299
|
||||
msgid "Open it and select \"Load Emission Mask\":"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ouvrez-le et sélectionnez \"Load Emission Mask\" :"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/tutorials/2d/particle_systems_2d.rst:303
|
||||
msgid "Then select which texture you want to use as your mask:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sélectionnez ensuite la texture que vous voulez utiliser comme masque :"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/tutorials/2d/particle_systems_2d.rst:307
|
||||
msgid "A dialog box with several settings will appear."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Une boîte de dialogue avec plusieurs paramètres apparaît."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/tutorials/2d/particle_systems_2d.rst:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Emission Mask"
|
||||
msgstr "Émission"
|
||||
msgstr "Masque d'émission"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/tutorials/2d/particle_systems_2d.rst:312
|
||||
msgid "Three types of emission masks can be generated from a texture:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trois types de masques d'émission peuvent être générés à partir d'une "
|
||||
"texture :"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/tutorials/2d/particle_systems_2d.rst:314
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -29981,15 +29986,16 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../docs/tutorials/2d/particle_systems_2d.rst:331
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Emission Colors"
|
||||
msgstr "Émission"
|
||||
msgstr "Couleurs d'émission"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/tutorials/2d/particle_systems_2d.rst:333
|
||||
msgid ""
|
||||
"``Capture from Pixel`` will cause the particles to inherit the color of the "
|
||||
"mask at their spawn points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Capture from Pixel\" fera en sorte que les particules hériteront de la "
|
||||
"couleur du masque à leur point de naissance."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/tutorials/2d/particle_systems_2d.rst:335
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -31326,7 +31332,6 @@ msgstr ""
|
||||
"_process(delta)."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/tutorials/2d/custom_drawing_in_2d.rst:342
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We also increment our angle_from and angle_to values here. However, we must "
|
||||
"not forget to ``wrap()`` the resulting values between 0 and 360°! That is, "
|
||||
@@ -31343,8 +31348,7 @@ msgstr ""
|
||||
"correctement, mais les valeurs d'angle deviendront de plus en plus grandes "
|
||||
"avec le temps jusqu'à atteindre la valeur entière maximale que Godot peut "
|
||||
"gérer (``2^31 - 1``). Lorsque cela se produit, Godot peut planter ou "
|
||||
"produire un comportement inattendu. Puisque Godot ne fournit pas de fonction "
|
||||
"``wrap()``, nous allons la créer ici, car elle est relativement simple."
|
||||
"produire un comportement inattendu."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/tutorials/2d/custom_drawing_in_2d.rst:349
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -33817,6 +33821,12 @@ msgid ""
|
||||
"Textures are sampled in X, Y and Z and blended by the normal. Triplanar "
|
||||
"mapping can be performed in either world space or object space."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La cartographie triplanaire est disponible pour UV1 et UV2. C'est une "
|
||||
"méthode alternative permettant d'obtenir des coordonnées de textures, "
|
||||
"parfois appelée \"texturage automatique\". Les textures sont échantillonnées "
|
||||
"indépendamment suivant les axes X, Y et Z puis fusionnées selon la normale. "
|
||||
"La cartographie triplanaire peut être calculée dans le système de "
|
||||
"coordonnées global ou dans celui propre à l'objet."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/tutorials/3d/spatial_material.rst:443
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -33914,15 +33924,13 @@ msgid "Light nodes"
|
||||
msgstr "Nœuds de lumière"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/tutorials/3d/lights_and_shadows.rst:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are three types of light nodes: `Directional light`_, `Omni light`_ "
|
||||
"and `Spot light`_. Let's take a look at the common parameters for lights:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Comme mentionné précédemment, il existe trois types de nœuds lumineux : "
|
||||
"Directional, Omni et Spot. Chacun a des utilisations différentes et sera "
|
||||
"décrit en détail ci-dessous, mais examinons d'abord les paramètres communs "
|
||||
"pour les lumières :"
|
||||
"Il existe trois types de nœuds lumière : `Directional light`_, `Omni light`_ "
|
||||
"et `Spot light`_. Jetons un coup d’œil aux paramètres communs pour les "
|
||||
"lumières :"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/tutorials/3d/lights_and_shadows.rst:31
|
||||
msgid "Each one has a specific function:"
|
||||
@@ -35098,6 +35106,8 @@ msgid ""
|
||||
"And import normally. Remember you will need to set the texture size on the "
|
||||
"mesh after import."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Et importe normalement. N'oubliez pas que vous devrez définir la taille de "
|
||||
"la texture sur le maillage après l'importation."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/tutorials/3d/baked_lightmaps.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -35160,7 +35170,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../docs/tutorials/3d/baked_lightmaps.rst:107
|
||||
msgid "Checking UV2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vérification UV2"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/tutorials/3d/baked_lightmaps.rst:109
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -35168,6 +35178,9 @@ msgid ""
|
||||
"visualized. Make sure, if something is failing, to check that the meshes "
|
||||
"have these UV2 coordinates:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dans le menu de maillage mentionné précédemment, les coordonnées de texture "
|
||||
"UV2 peuvent être visualisées. S'assurer, si quelque chose ne fonctionne pas, "
|
||||
"que les mailles ont ces coordonnées UV2 :"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/tutorials/3d/baked_lightmaps.rst:115
|
||||
msgid "Setting up the scene"
|
||||
@@ -35189,7 +35202,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../docs/tutorials/3d/baked_lightmaps.rst:128
|
||||
msgid "Configure bounds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurer les limites"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/tutorials/3d/baked_lightmaps.rst:130
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -36613,7 +36626,6 @@ msgid ":ref:`CSGBox <class_CSGBox>`"
|
||||
msgstr ":ref:`CSGBox <class_CSGBox>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/tutorials/3d/csg_tools.rst:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":ref:`CSGCylinder <class_CSGCylinder>` (also supports cone)"
|
||||
msgstr ":ref:`CSGCylinder <class_CSGCylinder>` (supporte aussi les cônes)"
|
||||
|
||||
@@ -36705,9 +36717,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../docs/tutorials/3d/csg_tools.rst:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "it must be closed,"
|
||||
msgstr "Il doit-être fermer"
|
||||
msgstr "Il doit-être fermer,"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/tutorials/3d/csg_tools.rst:77
|
||||
msgid "it must not self-intersect,"
|
||||
@@ -36732,7 +36743,6 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../docs/tutorials/3d/csg_tools.rst:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Processing order"
|
||||
msgstr "Ordre de traitement"
|
||||
|
||||
@@ -36881,11 +36891,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../docs/tutorials/3d/csg_tools.rst:183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Undo the re-parent after observing the effect. The bed you've built should "
|
||||
"look like this:"
|
||||
msgstr "Le lit que vous avez construit devrait ressembler à ceci :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Défaire le re-parent après avoir observé l'effet. Le lit que vous avez "
|
||||
"construit devrait ressembler à ceci :"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/tutorials/3d/csg_tools.rst:188
|
||||
msgid "Create a CSGCombiner and name it ``lamp``."
|
||||
@@ -44207,9 +44218,8 @@ msgid "Animating thousands of objects"
|
||||
msgstr "Animer des milliers d'objets"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/tutorials/3d/vertex_animation/animating_thousands_of_fish.rst:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Animating thousands of fish with MultiMeshInstance"
|
||||
msgstr "Animer des milliers de poissons avec MeshInstance"
|
||||
msgstr "Animer des milliers de poissons avec MultiMeshInstance"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/tutorials/3d/vertex_animation/animating_thousands_of_fish.rst:6
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -64145,9 +64155,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../docs/tutorials/vr/vr_starter_tutorial.rst:1396
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Let's go over what this does."
|
||||
msgstr "Voyons ce que fait cette fonction :"
|
||||
msgstr "Voyons ce que cela fait."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/tutorials/vr/vr_starter_tutorial.rst:1398
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -67034,7 +67043,6 @@ msgstr ""
|
||||
"s`` pour démarrer un script de boucle principale"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/tutorials/platform/customizing_html5_shell.rst:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Another sample HTML page is available at `/misc/dist/html/fixed-size.html "
|
||||
"<https://github.com/godotengine/godot/blob/master/misc/dist/html/fixed-size."
|
||||
@@ -67042,11 +67050,12 @@ msgid ""
|
||||
"However, the F12 browser console should be preferred as it can display "
|
||||
"additional information, such as WebGL errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La page HTML par défaut est disponible dans le dépôt du moteur Godot à "
|
||||
"l'adresse `/misc/dist/html/full-size.html <https://github.com/godotengine/"
|
||||
"godot/blob/master/misc/dist/html/full-size.html>`__. Quelques cas "
|
||||
"d'utilisation simples où il est utile de personnaliser la page par défaut "
|
||||
"inclus :"
|
||||
"Un autre exemple de page HTML est disponible à l'adresse `/misc/dist/html/"
|
||||
"fixed-size.html <https://github.com/godotengine/godot/blob/master/misc/dist/"
|
||||
"html/fixed-size.html>`__.Cette page utilise un canevas de taille fixe avec "
|
||||
"un widget de sortie ci-dessous. Cependant, la console de navigation F12 doit "
|
||||
"être préférée car elle peut afficher des informations supplémentaires, "
|
||||
"telles que des erreurs WebGL."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/tutorials/platform/customizing_html5_shell.rst:29
|
||||
msgid "Placeholder substitution"
|
||||
@@ -67685,13 +67694,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../docs/tutorials/threads/thread_safe_apis.rst:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Below is a list of ways multithreading can be used in different areas of "
|
||||
"Godot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous trouverez ci-dessous une liste des zones dans Godot et comment elles "
|
||||
"peuvent être utilisées avec des threads."
|
||||
"Vous trouverez ci-dessous une liste de façons dont le multithreading peut "
|
||||
"être utilisé dans différents domaines de Godot."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/tutorials/threads/thread_safe_apis.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -78162,9 +78170,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../docs/community/channels.rst:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Community channels"
|
||||
msgstr "Communauté"
|
||||
msgstr "Canaux communautaires"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/community/channels.rst:6
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -78191,7 +78198,6 @@ msgstr ""
|
||||
"internet <https://godotengine.org/community>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/community/channels.rst:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Q&A"
|
||||
msgstr "Q & R"
|
||||
|
||||
@@ -78297,18 +78303,16 @@ msgid "`Forum (godotdevelopers.org) <https://godotdevelopers.org/forum>`_"
|
||||
msgstr "`Forum (godotdevelopers.org) <https://godotdevelopers.org/forum>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/community/tutorials.rst:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tutorials and resources"
|
||||
msgstr "Nœuds et ressources"
|
||||
msgstr "Tutoriels et ressources"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/community/tutorials.rst:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a list of third-party tutorials and other resources created by the "
|
||||
"community that may be of interest."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voici une liste de tutoriels tierces créés par la communauté qui peuvent "
|
||||
"être intéressants."
|
||||
"Voici une liste de tutoriels tiers et d'autres ressources créées par la "
|
||||
"communauté qui peuvent être intéressant."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/community/tutorials.rst:10
|
||||
msgid "Video tutorials"
|
||||
@@ -78351,9 +78355,8 @@ msgid "`Steincodes <https://www.youtube.com/c/steincodes/playlists>`_"
|
||||
msgstr "` Steincodes <https://www.youtube.com/c/steincodes/playlists>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/community/tutorials.rst:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text tutorials"
|
||||
msgstr "Tutoriels"
|
||||
msgstr "Tutoriels texte"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/community/tutorials.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
@@ -5,14 +5,15 @@
|
||||
# Árpád Horváth <horvatha4@googlemail.com>, 2018.
|
||||
# Gabor Csordas <gaborcsordas@yahoo.com>, 2018.
|
||||
# JanosHorak <lyanos.horak@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Lilla Ozgyin <lityupix@gmail.com>, 2019.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot-docs-l10n\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-03-28 09:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-31 09:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: JanosHorak <lyanos.horak@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-09 09:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lilla Ozgyin <lityupix@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-docs/hu/>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
@@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/index.rst:2
|
||||
msgid "Godot Docs – *master* branch"
|
||||
@@ -31,6 +32,9 @@ msgid ""
|
||||
"Godot's documentation is available in various languages and versions. Expand "
|
||||
"the \"Read the Docs\" panel at the bottom of the sidebar to see the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A Godot dokumentációja többféle nyelven és verzióban is elérhető. A lista "
|
||||
"megtekintéséhez nyissa le a az oldalsáv alján megjelenő \"Dokumentumok "
|
||||
"megtekintése\" panelt."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/index.rst:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -48,6 +52,10 @@ msgid ""
|
||||
"docs.godotengine.org/en/latest>`_ by community members on `Weblate <https://"
|
||||
"hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-docs>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jelen dokumentáció az 'eredeti, angol nyelvű forrásdokumentum <https://docs."
|
||||
"godotengine.org/en/latest>`_ közösségi tagok által, a 'Weblate <https://"
|
||||
"hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-docs>`_ fordításkezelő "
|
||||
"rendszer keretein belül lefordított változata."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/index.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -56,6 +64,10 @@ msgid ""
|
||||
"community by providing new translations or reviewing existing ones on "
|
||||
"Weblate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A fordítások teljességétől függően találkozhat olyan paragrafusokkal illetve "
|
||||
"teljes oldalakkal, amelyek továbbra is angol nyelven jelennek meg. A Weblate-"
|
||||
"en keresztül segítséget nyújthat a fordítói közösségnek új fordítások "
|
||||
"elkészítésével, esetleg már létező fordítások áttekintésével."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/index.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -63,6 +75,9 @@ msgid ""
|
||||
"\"latest\" (development) branch, but should be suitable to learn how to use "
|
||||
"stable Godot releases nevertheless."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jelenleg a fordítások csak a \"legújabb\" (fejlesztési) ágon érhetőek el, "
|
||||
"mindazonáltal alkalmasnak kell lenniük a stabil Godot kiadások használatának "
|
||||
"ismertetésére is."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/index.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -72,11 +87,11 @@ msgid ""
|
||||
"<doc_about_intro>` to get an overview of what this documentation has to "
|
||||
"offer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Üdvözöljük a hivatalos Godot Engine dokumentációjánál, ami egy ingyenes, "
|
||||
"szabad, nyílt forráskódú közösség-központú 2D-s, 3D-s játék motor! Ha Önnnek "
|
||||
"új ez a dokumentáció akkor javasoljuk, hogy olvassa el a :ref:`introduction "
|
||||
"page <doc_about_intro>` részt, hogy áttekintést kapjon arról, hogy mi is ez "
|
||||
"a dokumentáció."
|
||||
"Üdvözöljük a hivatalos Godot Engine dokumentációjában. A Godot egy ingyenes, "
|
||||
"nyílt forráskódú, közösségi alapú 2D-s és 3D-s játék motor! Amennyiben Ön "
|
||||
"most találkozik először ezzel a dokumentációval, akkor javasoljuk, hogy "
|
||||
"olvassa el a :ref:`introduction page <doc_about_intro>` oldalt, hogy "
|
||||
"áttekintést kaphasson a dokumentáció tartalmáról."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/index.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -228,11 +243,11 @@ msgid ""
|
||||
"will find a powerful yet user-friendly tool that you can use to develop any "
|
||||
"kind of game, for any platform and with no usage restriction whatsoever."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Üdvözöljük a hivatalos Godot Engine dokumentációjánál, ami egy ingyenes, "
|
||||
"szabad, nyílt forráskódú közösség-központú 2D-s, 3D-s játék motor! E mögött "
|
||||
"a mondat mögött egy erőteljes, mégis felhasználóbarát eszközt fog találni, "
|
||||
"amely segítségével fejleszthet mindenféle játékot, minden platformra, "
|
||||
"bámiféle használati megszorítás nélkül."
|
||||
"Üdvözöljük a Godot Engine hivatalos dokumentációjában. A Godot egy ingyenes, "
|
||||
"nyílt forráskódú közösség-alapú 2D-s és 3D-s játék motor! E név mögött egy "
|
||||
"erőteljes, mégis felhasználóbarát eszközt fog találni, amely segítségével "
|
||||
"bármely típusú játékot fejleszthet bármely platformra, bámiféle használati "
|
||||
"megszorítás nélkül."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/introduction.rst:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -529,29 +544,31 @@ msgid ""
|
||||
"Also, see `the license page on the Godot website <https://godotengine.org/"
|
||||
"license>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lásd még a `Godot weboldal licensz oldalát <https://godotengine.org/"
|
||||
"license>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:31
|
||||
msgid "Which platforms are supported by Godot?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Milyen platformokat támogat a Godot?"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:33
|
||||
msgid "**For the editor:**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**Az editornak:**"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:35
|
||||
#: ../../docs/getting_started/scripting/c_sharp/c_sharp_basics.rst:39
|
||||
#: ../../docs/tutorials/misc/jitter_stutter.rst:53
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:36 ../../docs/about/faq.rst:42
|
||||
#: ../../docs/tutorials/misc/jitter_stutter.rst:78
|
||||
msgid "macOS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "macOS"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:37 ../../docs/about/faq.rst:43
|
||||
msgid "X11 (Linux, \\*BSD)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "X11 (Linux, \\*BSD)"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:39
|
||||
msgid "**For exporting your games:**"
|
||||
|
||||
140
weblate/it.po
140
weblate/it.po
@@ -24,6 +24,7 @@
|
||||
# Matteo <matteo.guglielmetti@hotmail.it>, 2018.
|
||||
# Myself <whatamidoing.wt@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Nicolas Bonet <nicolasbonet2004@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Omar Ruggero Manca <o.r.manca1@outlook.it>, 2019.
|
||||
# Red Pill <redpill902@gmail.com>, 2018.
|
||||
# salahzar stenvaag <salahzar@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Salvo Permiracolo <salvoperm@gmail.com>, 2018.
|
||||
@@ -37,8 +38,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot-docs-l10n\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-03-28 09:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-28 08:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: MassiminoilTrace <omino.gis@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-09 09:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Galli <mrcgll98@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-docs/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@@ -727,7 +728,6 @@ msgid "What is GDScript and why should I use it?"
|
||||
msgstr "Che cos'è il GDScript e perché dovrei usarlo?"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GDScript is Godot's integrated scripting language. It was built from the "
|
||||
"ground up to maximize Godot's potential in the least amount of code, "
|
||||
@@ -739,9 +739,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GDScript è il linguaggio di script integrato di Godot. E' stato costruito da "
|
||||
"zero per massimizzare il potenziale di Godot nella minor quantità di codice, "
|
||||
"offrendo sia ai principianti che agli sviluppatori esperti di sfruttare i "
|
||||
"punti di forza di Godot al meglio. Se avete già scritto qualcosa in un "
|
||||
"linguaggio come Python allora vi sentirete a vostro agio. Per esempi, "
|
||||
"offrendo sia ai principianti che agli sviluppatori esperti di sfruttare al "
|
||||
"meglio i punti di forza di Godot. Se avete già scritto qualcosa in un "
|
||||
"linguaggio come Python allora vi sentirete subito a vostro agio. Per esempi, "
|
||||
"evoluzione e una panoramica completa delle capacità che GDScript offre, "
|
||||
"potete leggere `GDScript scripting guide <gdscript_basics>`_."
|
||||
|
||||
@@ -1269,7 +1269,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:4
|
||||
msgid "Documentation changelog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Changelog documentazione"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:6
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1278,137 +1278,155 @@ msgid ""
|
||||
"many updates to the class reference. Below is a list of new tutorials added "
|
||||
"since version 3.0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La documentazione viene continuamente migliorata. Il rilascio della versione "
|
||||
"3.1 include molti nuovi tutorial, molte correzioni e aggiornamenti per i "
|
||||
"vecchi tutorial e molti aggiornamenti per il riferimento delle classi. Di "
|
||||
"seguito è riportato un elenco di nuovi tutorial aggiunto dalla versione 3.0."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This document only contains new tutorials so not all changes are reflected, "
|
||||
"many tutorials have been substantially updated but are not reflected in this "
|
||||
"document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questa documentazione contiene solo nuovi tutorial, quindi non tutte le "
|
||||
"modifiche vengono considerate. Molti di questi tutorial sono stati "
|
||||
"sostanzialmente aggiornati, ma non sono riportati in questo documento."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:14
|
||||
msgid "New tutorials since version 3.0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nuovi tutorial dalla versione 3.0"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Step-by-step"
|
||||
msgstr "Passo passo"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":ref:`Signals <doc_signals>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Signals <doc_signals>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":ref:`Exporting <doc_exporting>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Exporting <doc_exporting>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:23
|
||||
#: ../../docs/getting_started/workflow/index.rst:2
|
||||
msgid "Project workflow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flusso di lavoro del progetto"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Best Practices:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Metodi migliori:"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:25
|
||||
msgid ":ref:`Introduction <doc_introduction_best_practices>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Introduzione <doc_introduction_best_practices>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:26
|
||||
msgid ":ref:`What are Godot classes <doc_what_are_godot_classes>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Cosa sono le classi Godot <doc_what_are_godot_classes>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:27
|
||||
msgid ":ref:`Scene organization <doc_scene_organization>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Organizzazione della scena <doc_scene_organization>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":ref:`Scenes versus scripts <doc_scenes_versus_scripts>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Scene contro script <doc_scenes_versus_scripts>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`Autoloads versus internal nodes <doc_autoloads_versus_internal_nodes>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":ref:`Autoloads versus nodi interni <doc_autoloads_versus_internal_nodes>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":ref:`Node alternatives <doc_node_alternatives>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Alternative ai nodi <doc_node_alternatives>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:31
|
||||
msgid ":ref:`Godot interfaces <doc_godot_interfaces>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:` Interfacce di Godot <doc_godot_interfaces>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:32
|
||||
msgid ":ref:`Godot notifications <doc_godot_notifications>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Notifiche di Godot <doc_godot_notifications>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:33
|
||||
msgid ":ref:`Data preferences <doc_data_preferences>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Preferenze sui dati <doc_data_preferences>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:34
|
||||
msgid ":ref:`Logic preferences <doc_logic_preferences>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Preferenze logiche <doc_logic_preferences>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:37
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scripting.rst:4
|
||||
#: ../../docs/getting_started/scripting/index.rst:2
|
||||
#: ../../docs/tutorials/networking/http_request_class.rst:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scripting"
|
||||
msgstr "Scripting"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":ref:`Typed GDscript <doc_gdscript_static_typing>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Tipizzazione forte di GDscript <doc_gdscript_static_typing>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:42 ../../docs/tutorials/2d/index.rst:2
|
||||
msgid "2D"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "2D"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:44
|
||||
msgid ":ref:`2D lights and shadows <doc_2d_lights_and_shadows>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Luci e ombre 2D <doc_2d_lights_and_shadows>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:45
|
||||
msgid ":ref:`2D meshes <doc_2d_meshes>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Meshes 2D <doc_2d_meshes>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:48 ../../docs/tutorials/3d/index.rst:2
|
||||
msgid "3D"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "3D"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:50
|
||||
msgid ":ref:`CSG <doc_csg_tools>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`CSG <doc_csg_tools>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`Animating thousands of fish with MultiMesh "
|
||||
"<doc_animating_thousands_of_fish>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":ref:`Animazione di migliaia di pesci con MultiMesh "
|
||||
"<doc_animating_thousands_of_fish>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`Controlling thousands of fish with Particles "
|
||||
"<doc_controlling_thousands_of_fish>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":ref:`Controllare migliaia di pesci con Particles "
|
||||
"<doc_controlling_thousands_of_fish>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:55
|
||||
#: ../../docs/tutorials/physics/index.rst:2
|
||||
msgid "Physics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fisica"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:57
|
||||
msgid ":ref:`Ragdoll system <doc_ragdoll_system>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Sistema di ragdoll <doc_ragdoll_system>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:58
|
||||
msgid ":ref:`Softbody <doc_soft_body>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Softbody <doc_soft_body>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:61
|
||||
#: ../../docs/getting_started/workflow/assets/escn_exporter/animation.rst:2
|
||||
@@ -1416,46 +1434,51 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../docs/tutorials/animation/cutout_animation.rst:279
|
||||
#: ../../docs/development/file_formats/tscn.rst:365
|
||||
msgid "Animation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Animazione"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:63
|
||||
msgid ":ref:`2D skeletons <doc_2d_skeletons>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Scheletri 2D <doc_2d_skeletons>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:64
|
||||
msgid ":ref:`AnimationTree <doc_animation_tree>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`AnimationTree <doc_animation_tree>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:67
|
||||
#: ../../docs/tutorials/viewports/index.rst:2
|
||||
#: ../../docs/tutorials/viewports/viewports.rst:4
|
||||
msgid "Viewports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Viewports"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:69
|
||||
msgid ":ref:`Using a Viewport as a texture <doc_viewport_as_texture>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":ref:`Utilizzare una Viewport come una texture <doc_viewport_as_texture>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:70
|
||||
msgid ":ref:`Custom post-processing <doc_custom_postprocessing>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Post-process personalizzato <doc_custom_postprocessing>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:73
|
||||
#: ../../docs/tutorials/shading/index.rst:2
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Shading"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`Intro to shaders: 2D and 3D water (7 video tutorials) "
|
||||
"<doc_intro_to_shaders_water_workshop>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":ref:`Introduzione agli shaders: acqua 2D e 3D (7 video tutorial in inglese) "
|
||||
"<doc_intro_to_shaders_water_workshop>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`Migrating to Godot’s shading language "
|
||||
"<doc_migrating_to_godot_shader_language>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":ref:`Migrare al linguaggio di shading di Godot "
|
||||
"<doc_migrating_to_godot_shader_language>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:77
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1465,19 +1488,20 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:78
|
||||
msgid ":ref:`Advanced post-processing <doc_advanced_postprocessing>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Post-process avanzato <doc_advanced_postprocessing>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shading Reference:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Riferimenti allo Shading:"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:81
|
||||
msgid ":ref:`Shaders <doc_shaders>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Shaders <doc_shaders>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:82
|
||||
msgid ":ref:`Shading language <doc_shading_language>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Linguaggio di shading <doc_shading_language>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:83
|
||||
msgid ":ref:`Spatial shaders <doc_spatial_shader>`"
|
||||
@@ -1485,7 +1509,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:84
|
||||
msgid ":ref:`CanvasItem shaders <doc_canvas_item_shader>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Shader CanvasItem <doc_canvas_item_shader>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:85
|
||||
msgid ":ref:`Particles shaders <doc_particle_shader>`"
|
||||
@@ -1493,7 +1517,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:88 ../../docs/tutorials/vr/index.rst:2
|
||||
msgid "VR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VR"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:90
|
||||
msgid ":ref:`VR starter tutorial <doc_vr_starter_tutorial>`"
|
||||
@@ -1549,7 +1573,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../docs/development/compiling/compiling_for_ios.rst:19
|
||||
#: ../../docs/development/compiling/compiling_for_uwp.rst:24
|
||||
msgid "Compiling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compilazione"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:113
|
||||
msgid ":ref:`Optimizing a build for size <doc_optimizing_for_size>`"
|
||||
@@ -1563,8 +1587,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:117
|
||||
#: ../../docs/development/cpp/index.rst:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Engine development"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sviluppo del motore grafico"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:119
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1575,7 +1600,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../docs/tutorials/content/index.rst:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Creating content"
|
||||
msgstr "Creare contenuti"
|
||||
msgstr "Creazione di contenuti"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:124
|
||||
msgid ":ref:`Making trees <doc_making_trees>`"
|
||||
@@ -1583,8 +1608,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:127
|
||||
#: ../../docs/tutorials/plugins/index.rst:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plugins"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:129
|
||||
msgid ":ref:`Making main screen plugins <doc_making_main_screen_plugins>`"
|
||||
@@ -2047,7 +2073,7 @@ msgstr "Ha delle proprietá modificabili."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "It can receive a callback to process every frame."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puó ricevere una chiamata a funzione (callback) per eseguire delle azioni "
|
||||
"Può ricevere una chiamata a funzione (callback) per eseguire delle azioni "
|
||||
"ogni frame."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scenes_and_nodes.rst:38
|
||||
@@ -2055,9 +2081,8 @@ msgid "It can be extended (to have more functions)."
|
||||
msgstr "Puó essere esteso (per aggiungere funzionalitá)."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scenes_and_nodes.rst:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "It can be added to another node as a child."
|
||||
msgstr "Puó essere aggiunto ad altri nodi come figlio."
|
||||
msgstr "Può essere aggiunto ad altri nodi come figlio."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scenes_and_nodes.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2376,9 +2401,9 @@ msgid ""
|
||||
"read them in at run-time using the :ref:`ProjectSettings "
|
||||
"<class_ProjectSettings>` singleton."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inoltre é anche possibile aggiungere opzioni personalizzate che possono "
|
||||
"essere poi lette durante l'esecuzione attraverso il signleton :ref:"
|
||||
"`ProjectSettings <class_ProjectSettings>`."
|
||||
"Inoltre è anche possibile aggiungere opzioni personalizzate e leggerle "
|
||||
"durante l'esecuzione (run-time) usando il singleton :ref:`ProjectSettings "
|
||||
"<class_ProjectSettings>`."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scenes_and_nodes.rst:200
|
||||
msgid "To be continued..."
|
||||
@@ -2547,10 +2572,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/instancing.rst:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, expand the material by clicking on it, and set the ``Bounce`` property "
|
||||
"to ``1``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poi, espandi il materiale cliccando su di esso ed imposta la proprietà "
|
||||
"``Bounce`` ad 1"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/instancing.rst:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -3294,11 +3322,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scripting.rst:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"And that concludes the guide on how to use the visual interface. However, "
|
||||
"this is a scripting tutorial, so for the sake of learning, let's dive into "
|
||||
"the manual process!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo conclude la guida su come utilizzare l'Interfaccia grafica. Ad ogni "
|
||||
"modo, questo è un tutorial di scripting, quindi per amor di comprensione, "
|
||||
"approfondiamo il processo manuale!"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scripting.rst:222
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot-docs-l10n\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-03-28 09:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-28 08:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-08 10:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wataru Onuki <watonu@magadou.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-docs/ja/>\n"
|
||||
@@ -1997,6 +1997,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scenes_and_nodes.rst:120
|
||||
msgid "And finally, create the Label! A lot happens when Create is pressed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"最後に、Labelを作ります! 作成ボタンを押したときに、色々なことが起こります。"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scenes_and_nodes.rst:124
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
561
weblate/ko.po
561
weblate/ko.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
257
weblate/pl.po
257
weblate/pl.po
@@ -6,6 +6,7 @@
|
||||
# Adam Jakubczak <adam.per.jakubczak@gmail.com>, 2018-2019.
|
||||
# Andrzej <impar.andrzej@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Bartosz Stasiak <bs97086@amu.edu.pl>, 2019.
|
||||
# Daniel Kulas <danielkulas27@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Dariusz Król <rexioweb@gmail.com>, 2018-2019.
|
||||
# Dariusz Siek <dariuszynski@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Igor <igor.gielzak@gmail.com>, 2018.
|
||||
@@ -31,8 +32,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot-docs-l10n\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-03-28 09:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-28 08:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bartosz Stasiak <bs97086@amu.edu.pl>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-08 10:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Kulas <danielkulas27@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-docs/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -52,7 +53,7 @@ msgid ""
|
||||
"Godot's documentation is available in various languages and versions. Expand "
|
||||
"the \"Read the Docs\" panel at the bottom of the sidebar to see the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dokumentacja Godot'a jest dostępna w wielu językach i wersjach. Rozwiń panel "
|
||||
"Dokumentacja Godota jest dostępna w wielu językach i wersjach. Rozwiń panel "
|
||||
"\"Czytaj dokumentację\" u dołu paska bocznego aby wyświetlić listę."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/index.rst:10
|
||||
@@ -82,10 +83,9 @@ msgid ""
|
||||
"community by providing new translations or reviewing existing ones on "
|
||||
"Weblate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"W zależności od postępów tłumaczenia, możesz zauważyć, że niektóre "
|
||||
"paragrafy, bądź nawet całe strony są dostępne tylko po angielsku. Możesz "
|
||||
"pomóc społeczności przez dodawanie nowych tłumaczeń, lub ocenianie już "
|
||||
"istniejących."
|
||||
"W zależności od postępów tłumaczenia, możesz zauważyć, że niektóre akapity, "
|
||||
"a nawet całe strony dostępne są wyłącznie w języku angielskim. Możesz pomóc "
|
||||
"społeczności przez dodawanie nowych tłumaczeń lub ocenianie już istniejących."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/index.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -93,8 +93,8 @@ msgid ""
|
||||
"\"latest\" (development) branch, but should be suitable to learn how to use "
|
||||
"stable Godot releases nevertheless."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Obecnie, zlokalizowane tłumaczenia są dostępne jedynie dla \"najnowszych"
|
||||
"\" (rozwojowych) gałęzi, jednak powinny być wystarczające, by nauczyć się "
|
||||
"Obecnie tłumaczenia dla języków innych niż angielski są dostępne jedynie dla "
|
||||
"\"najnowszych\" (rozwojowych) gałęzi, powinny jednak wystarczyć do nauki "
|
||||
"obsługi stabilnych wersji Godot'a."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/index.rst:29
|
||||
@@ -105,10 +105,11 @@ msgid ""
|
||||
"<doc_about_intro>` to get an overview of what this documentation has to "
|
||||
"offer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Witamy w oficjalnej dokumentacji Godota, napędzanego przez społeczność Open "
|
||||
"Source silnika do tworzenia gier 2D i 3D! Początkującym zalecamy zapoznanie "
|
||||
"się ze :ref:`stroną wprowadzającą <doc_about_intro>`, aby mieć ogólne "
|
||||
"pojęcie o czym ta dokumentacja traktuje."
|
||||
"Witaj w oficjalnej dokumentacji Godota - współtworzonego przez społeczność, "
|
||||
"darmowego i otwartoźródłowego silnika do tworzenia gier 2D i 3D! "
|
||||
"Początkującym zalecamy zapoznanie się z :ref:`wprowadzeniem "
|
||||
"<doc_about_intro>`, gdzie znajduje się zarys tego, czego mogą się z niej "
|
||||
"dowiedzieć."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/index.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -116,8 +117,8 @@ msgid ""
|
||||
"the documentation for your topic of interest. You can also use the search "
|
||||
"function in the top left corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spis treści poniżej oraz ten na pasku bocznym powinien pozwolić tobie "
|
||||
"odnaleźć dokumentacje, która cię interesuje. Możesz również skorzystać z "
|
||||
"Spis treści poniżej oraz ten na pasku bocznym powinien pozwolić na łatwy "
|
||||
"dostęp do dokumentacji, która cię interesuje. Możesz również skorzystać z "
|
||||
"paska wyszukiwania w lewym górnym rogu."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/index.rst:38
|
||||
@@ -276,7 +277,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/introduction.rst:21
|
||||
msgid "About Godot Engine"
|
||||
msgstr "O Godot Engine"
|
||||
msgstr "O silniku Godot"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/introduction.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1244,9 +1245,8 @@ msgstr ""
|
||||
"contact>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Documentation changelog"
|
||||
msgstr "Wskazówki do dokumentacji"
|
||||
msgstr "Dziennik zmian w dokumentacji"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:6
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1255,6 +1255,10 @@ msgid ""
|
||||
"many updates to the class reference. Below is a list of new tutorials added "
|
||||
"since version 3.0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dokumentacja jest wciąż ulepszana. Wydanie wersji 3.1 zawiera wiele nowych "
|
||||
"poradników a stare poradniki oraz odnośniki klas zostały odświeżone i "
|
||||
"poprawione. Poniżej możesz zobaczyć listę nowych poradników dodanych od "
|
||||
"wersji 3.0."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1262,76 +1266,77 @@ msgid ""
|
||||
"many tutorials have been substantially updated but are not reflected in this "
|
||||
"document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poniższy dokument zawiera tylko nowe poradniki, więc nie wszystkie zmiany są "
|
||||
"odzwierciedlone, wiele poradników jest intensywnie aktualizowana jednak nie "
|
||||
"zostały one wspomniane w tym dokumencie."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:14
|
||||
msgid "New tutorials since version 3.0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nowe poradniki wprowadzone po wersji 3.0"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Step-by-step"
|
||||
msgstr "Krok po kroku"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":ref:`Signals <doc_signals>`"
|
||||
msgstr ":ref:`Basis <class_Basis>`"
|
||||
msgstr ":ref:`Sygnały <class_sygnały>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":ref:`Exporting <doc_exporting>`"
|
||||
msgstr ":ref:`String <class_String>`"
|
||||
msgstr ":ref:`Eksportowanie <class_exportowanie>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:23
|
||||
#: ../../docs/getting_started/workflow/index.rst:2
|
||||
msgid "Project workflow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Workflow projektu"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Best Practices:"
|
||||
msgstr "Dobre praktyki"
|
||||
msgstr "Dobre praktyki:"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:25
|
||||
msgid ":ref:`Introduction <doc_introduction_best_practices>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Wprowadzenie <doc_introduction_best_practices>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:26
|
||||
msgid ":ref:`What are Godot classes <doc_what_are_godot_classes>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Czym są klasy Godot <doc_what_are_godot_classes>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:27
|
||||
msgid ":ref:`Scene organization <doc_scene_organization>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Organizacja sceny <doc_scene_organization>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:28
|
||||
msgid ":ref:`Scenes versus scripts <doc_scenes_versus_scripts>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Sceny kontra skrypty <doc_scenes_versus_scripts>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`Autoloads versus internal nodes <doc_autoloads_versus_internal_nodes>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":ref:`Automatyczne ładowanie kontra węzły wewnętrzne "
|
||||
"<doc_autoloads_versus_internal_nodes>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:30
|
||||
msgid ":ref:`Node alternatives <doc_node_alternatives>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Alternatywy węzłów <doc_node_alternatives>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:31
|
||||
msgid ":ref:`Godot interfaces <doc_godot_interfaces>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Interfejs Godota <doc_godot_interfaces>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:32
|
||||
msgid ":ref:`Godot notifications <doc_godot_notifications>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Powiadomienia Godota <doc_godot_notifications>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:33
|
||||
msgid ":ref:`Data preferences <doc_data_preferences>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Preferencje danych <doc_data_preferences>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:34
|
||||
msgid ":ref:`Logic preferences <doc_logic_preferences>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Preferencje logiki <doc_logic_preferences>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:37
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scripting.rst:4
|
||||
@@ -1342,7 +1347,7 @@ msgstr "Skrypty"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:39
|
||||
msgid ":ref:`Typed GDscript <doc_gdscript_static_typing>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Typowanie silne w GDscript <doc_gdscript_static_typing>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:42 ../../docs/tutorials/2d/index.rst:2
|
||||
msgid "2D"
|
||||
@@ -1350,32 +1355,35 @@ msgstr "2D"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:44
|
||||
msgid ":ref:`2D lights and shadows <doc_2d_lights_and_shadows>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Oświetlenie i cienie 2D <doc_2d_lights_and_shadows>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:45
|
||||
msgid ":ref:`2D meshes <doc_2d_meshes>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Kształty 2D <doc_2d_meshes>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:48 ../../docs/tutorials/3d/index.rst:2
|
||||
msgid "3D"
|
||||
msgstr "3D"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":ref:`CSG <doc_csg_tools>`"
|
||||
msgstr ":ref:`Color <class_Color>`"
|
||||
msgstr ":ref:`CSG <doc_csg_tools>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`Animating thousands of fish with MultiMesh "
|
||||
"<doc_animating_thousands_of_fish>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":ref:`Animowanie tysięcy ryb za pomocą MultiMesh "
|
||||
"<doc_animating_thousands_of_fish>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`Controlling thousands of fish with Particles "
|
||||
"<doc_controlling_thousands_of_fish>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":ref:`Kontrolowanie tysięcy ryb za pomocą cząsteczek "
|
||||
"<doc_controlling_thousands_of_fish>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:55
|
||||
#: ../../docs/tutorials/physics/index.rst:2
|
||||
@@ -1384,11 +1392,11 @@ msgstr "Fizyka"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:57
|
||||
msgid ":ref:`Ragdoll system <doc_ragdoll_system>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`System Ragdolli <doc_ragdoll_system>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:58
|
||||
msgid ":ref:`Softbody <doc_soft_body>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Ciało miękkie <doc_soft_body>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:61
|
||||
#: ../../docs/getting_started/workflow/assets/escn_exporter/animation.rst:2
|
||||
@@ -1400,18 +1408,17 @@ msgstr "Animacje"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:63
|
||||
msgid ":ref:`2D skeletons <doc_2d_skeletons>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Szkielety 2D <doc_2d_skeletons>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":ref:`AnimationTree <doc_animation_tree>`"
|
||||
msgstr ": ref: 'AnimatedSprite <class_AnimatedSprite>'"
|
||||
msgstr ":ref:`AnimationTree <doc_animation_tree>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:67
|
||||
#: ../../docs/tutorials/viewports/index.rst:2
|
||||
#: ../../docs/tutorials/viewports/viewports.rst:4
|
||||
msgid "Viewports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Okno podglądu"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1420,7 +1427,7 @@ msgstr "Używanie szablonów eksportu"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:70
|
||||
msgid ":ref:`Custom post-processing <doc_custom_postprocessing>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Dostosowany post-processing <doc_custom_postprocessing>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:73
|
||||
#: ../../docs/tutorials/shading/index.rst:2
|
||||
@@ -1432,22 +1439,28 @@ msgid ""
|
||||
":ref:`Intro to shaders: 2D and 3D water (7 video tutorials) "
|
||||
"<doc_intro_to_shaders_water_workshop>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":ref:`Wprowadzenie do shaderów: Woda 2D i 3D (7 poradników filmowych) "
|
||||
"<doc_intro_to_shaders_water_workshop>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`Migrating to Godot’s shading language "
|
||||
"<doc_migrating_to_godot_shader_language>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":ref:`Migracja do języka cieniowania Godota "
|
||||
"<doc_migrating_to_godot_shader_language>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:77
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`Vertex displacement with shaders "
|
||||
"<doc_vertex_displacement_with_shaders>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":ref:`Przemieszczenie wierzchołków za pomocą shaderów "
|
||||
"<doc_vertex_displacement_with_shaders>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:78
|
||||
msgid ":ref:`Advanced post-processing <doc_advanced_postprocessing>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Zaawansowany post-processing <doc_advanced_postprocessing>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1455,14 +1468,12 @@ msgid "Shading Reference:"
|
||||
msgstr "Zmiana aktualnej sceny"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":ref:`Shaders <doc_shaders>`"
|
||||
msgstr ":ref:`Proste pisanie Shaderów <doc_shading_language>`"
|
||||
msgstr ":ref:`Shadery <doc_shaders>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":ref:`Shading language <doc_shading_language>`"
|
||||
msgstr ":ref:`Proste pisanie Shaderów <doc_shading_language>`"
|
||||
msgstr ":ref:`Język cieniowania <doc_shading_language>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1484,27 +1495,28 @@ msgstr "VR"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:90
|
||||
msgid ":ref:`VR starter tutorial <doc_vr_starter_tutorial>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Poradnik początków z VR <doc_vr_starter_tutorial>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:93
|
||||
#: ../../docs/tutorials/platform/index.rst:2
|
||||
msgid "Platform-specific"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Specyficzny dla platformy"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:95
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`Customizing the Web export HTML page <doc_customizing_html5_shell>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":ref:`Dostosowanie eksportu do strony sieciowej HTML "
|
||||
"<doc_customizing_html5_shell>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:98
|
||||
#: ../../docs/tutorials/threads/index.rst:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Multi-threading"
|
||||
msgstr "Wieloliniowy ciąg tekstowy"
|
||||
msgstr "Wielowątkowość"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:100
|
||||
msgid ":ref:`Thread safe APIs <doc_thread_safe_apis>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Wątkowo-bezpieczne API <doc_thread_safe_apis>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:103
|
||||
#: ../../docs/tutorials/misc/index.rst:2
|
||||
@@ -1513,21 +1525,20 @@ msgstr "Różności"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:105
|
||||
msgid ":ref:`Fixing jitter and stutter <doc_jitter_stutter>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Naprawa drgań i migania <doc_jitter_stutter>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:106
|
||||
msgid ":ref:`Running code in the editor <doc_running_code_in_the_editor>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Uruchamianie kodu w edytorze <doc_running_code_in_the_editor>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:107
|
||||
msgid ":ref:`Change scenes manually <doc_change_scenes_manually>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Ręczna zmiana scen <doc_change_scenes_manually>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`Differences between GLES2 and GLES3 <doc_gles2_gles3_differences>`"
|
||||
msgstr "Ogólne różnice między C# i GDScript"
|
||||
msgstr ":ref:`Różnice pomiędzy GLES2 i GLES3 <doc_gles2_gles3_differences>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:111
|
||||
#: ../../docs/tutorials/plugins/gdnative/gdnative-c-example.rst:231
|
||||
@@ -1542,13 +1553,15 @@ msgstr "Kompilowanie"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:113
|
||||
msgid ":ref:`Optimizing a build for size <doc_optimizing_for_size>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Optymalizacja rozmiaru projektu <doc_optimizing_for_size>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:114
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`Compiling with script encryption key "
|
||||
"<doc_compiling_with_script_encryption_key>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":ref:`Kompilowanie z użyciem klucza szyfrowania "
|
||||
"skryptu<doc_compiling_with_script_encryption_key>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:117
|
||||
#: ../../docs/development/cpp/index.rst:2
|
||||
@@ -1556,10 +1569,11 @@ msgid "Engine development"
|
||||
msgstr "Rozwój silnika"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`Binding to external libraries <doc_binding_to_external_libraries>`"
|
||||
msgstr ":ref:`Możliwe są edytory zewnętrzne <doc_external_editor>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":ref:`Dowiązania do zewnętrznych bibliotek "
|
||||
"<doc_binding_to_external_libraries>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:122
|
||||
#: ../../docs/tutorials/content/index.rst:2
|
||||
@@ -1580,6 +1594,7 @@ msgstr "Wtyczki"
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:129
|
||||
msgid ":ref:`Making main screen plugins <doc_making_main_screen_plugins>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":ref:`Tworzenie wtyczek ekranu głównego <doc_making_main_screen_plugins>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:130
|
||||
msgid ":ref:`Spatial gizmo plugins <doc_spatial_gizmo_plugins>`"
|
||||
@@ -2408,9 +2423,8 @@ msgid "In the above picture, Scene B was added to Scene A as an instance."
|
||||
msgstr "Na powyższym zdjęciu Scena B została dodana do Sceny A."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/instancing.rst:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Instancing by example"
|
||||
msgstr "Instancjowanie w przykładzie"
|
||||
msgstr "Instancjowanie na przykładzie"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/instancing.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2506,24 +2520,26 @@ msgid ""
|
||||
"Open the ``Ball`` scene and add a ``PhysicsMaterial`` by clicking on the "
|
||||
"down arrow and selecting \"New PhysicsMaterial\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Otwórz scenę ``Kula`` i dodaj ``Materiał fizyczny`` przez kliknięcie na "
|
||||
"strzałkę w dół i wybranie \"Nowy materiał fizyczny\"."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/instancing.rst:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, expand the material by clicking on it, and set the ``Bounce`` property "
|
||||
"to ``1``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Następnie, rozwiń materiał przez kliknięcie na niego i ustawienie "
|
||||
"właściwości \"Obcicie\" na \"1\"."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/instancing.rst:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Press \"Play\" and notice that all of the instanced balls are now much more "
|
||||
"bouncy. Because the instanced balls are based on the saved scene, changes to "
|
||||
"that scene will affect all instances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Otwórz scenę ``Ball`` i zmień właściwość ``Bounce``(Skoczność) w inspektorze "
|
||||
"na `1`. Naciśnij \"Odtwórz\" i zauważysz, że wszystkie instancje piłki "
|
||||
"lepiej się odbijają. Ponieważ instancje piłki są oparte na zapisanej scenie, "
|
||||
"zmiany tej sceny będą miały wpływ na wszystkie instancje."
|
||||
"Wciśnij \"Graj\". Zauważysz, że wszystkie piłki będące instancjami odbijają "
|
||||
"się mocniej. Jako, że bazują one na zapisanej scenie, zmiany w niej mają "
|
||||
"wpływ na wszystkie instancje."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/instancing.rst:107
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2558,14 +2574,14 @@ msgid "Conclusion"
|
||||
msgstr "Wniosek"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/instancing.rst:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Instancing can be useful when you want to create many copies of the same "
|
||||
"object. It is also possible to create instances in code by using GDScript, "
|
||||
"see :ref:`doc_instancing_continued`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instancjonowanie może być przydatne, gdy chcesz utworzyć wiele kopii tego "
|
||||
"samego obiektu."
|
||||
"Instancjonowanie może być przydatne, kiedy chcesz utworzyć wiele kopii tego "
|
||||
"samego obiektu. Można również tworzyć instancje przy użyciu GDScripta - :ref:"
|
||||
"`doc_instancing_continued`."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/instancing_continued.rst:4
|
||||
msgid "Instancing (continued)"
|
||||
@@ -2594,6 +2610,8 @@ msgid ""
|
||||
"A way to organize and embed complex game flows or even UIs (in Godot, UI "
|
||||
"Elements are nodes, too)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sposób na organizację i osadzenie złożonych elementów gry a nawet interfejsu "
|
||||
"użytkownika (w Godot, elementy interfejsu są również węzłami)."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/instancing_continued.rst:17
|
||||
msgid "Design language"
|
||||
@@ -2652,7 +2670,6 @@ msgstr ""
|
||||
"własnościowych."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/instancing_continued.rst:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A lot of time spent in programming games (or software in general) is on "
|
||||
"designing an architecture and fitting game components to that architecture. "
|
||||
@@ -2662,13 +2679,13 @@ msgid ""
|
||||
"design based on scene instantiation means little other architectural code is "
|
||||
"needed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wiele czasu spędzanego w grach (lub ogólnie w oprogramowaniu) to "
|
||||
"projektowanie architektury i dopasowywanie komponentów gier do tej "
|
||||
"architektury. Projektowanie w oparciu o sceny zastępuje to podejście i "
|
||||
"znacznie przyspiesza i upraszcza rozwój, pozwalając skupić się na samej "
|
||||
"logice gry. Ponieważ większość komponentów gry oddziałuje bezpośrednio na "
|
||||
"scenę, zastosowanie instancji opartej na projekcie oznacza, że nie jest "
|
||||
"potrzebny żaden inny kod architektoniczny."
|
||||
"Podczas tworzenia gier (i oprogramowania w ogóle), wiele czasu poświęca się "
|
||||
"na projektowanie architektury i dopasowywanie do niej komponentów. "
|
||||
"Projektowanie w oparciu o sceny zastępuje to podejście i znacznie "
|
||||
"przyspiesza i ułatwia cały proces, pozwalając skupić się na samej logice "
|
||||
"gry. Ponieważ większość komponentów gry oddziałuje bezpośrednio na scenę, "
|
||||
"konstrukcja projektu na bazie instancji sprawia, że potrzeba tylko "
|
||||
"niewielkiej ilości innego kodu."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/instancing_continued.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2751,27 +2768,25 @@ msgstr ""
|
||||
"bardzo i przejdź do następnego samouczka!"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scripting.rst:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before Godot 3.0, the only choice for scripting a game was to use :ref:"
|
||||
"`GDScript<doc_gdscript>`. Nowadays, Godot has four (yes, four!) official "
|
||||
"languages and the ability to add extra scripting languages dynamically!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Przed Godotem 3.0, jedynym językiem do programowania gry było użycie :ref:"
|
||||
"`doc_gdscript`. Obecnie Godot ma cztery (tak, cztery!) języki oficjalnie "
|
||||
"wspierane i możliwość dynamicznego dodawania dodatkowych języków skryptowych!"
|
||||
"Przed wersją 3.0 Godota, :ref:`doc_gdscript` był jedynym językiem, którego "
|
||||
"można było użyć do oskryptowania gry. Obecnie Godot wspiera cztery (tak, "
|
||||
"cztery!) języki, a także możliwość dynamicznego dodawania innych języków "
|
||||
"skryptowych!"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scripting.rst:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is great, mostly due to the large amount of flexibility provided, but "
|
||||
"it also makes our work supporting languages more difficult."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jest to wspaniałe, głównie ze względu na dużą elastyczność, ale również "
|
||||
"utrudnia naszą pracę w zakresie języków pomocniczych."
|
||||
"To wspaniałe, głównie ze względu na dużą elastyczność, jednak im więcej "
|
||||
"języków, tym więcej pracy trzeba włożyć w ich utrzymanie."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scripting.rst:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The \"main\" languages in Godot, though, are GDScript and VisualScript. The "
|
||||
"main reason to choose them is their level of integration with Godot, as this "
|
||||
@@ -2779,11 +2794,10 @@ msgid ""
|
||||
"and C++ need to be edited in a separate IDE. If you are a big fan of "
|
||||
"statically typed languages, go with C# and C++ instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Głównymi\" językami Godota są GDScript i VisualScript. Głównym powodem ich "
|
||||
"wyboru jest poziom integracji z Godotem, ponieważ sprawia to, że "
|
||||
"doświadczenie jest płynniejsze; obie mają płynną integrację z edytorem, "
|
||||
"podczas gdy C# i C++ muszą być edytowane w oddzielnym IDE. Jeśli jesteś "
|
||||
"wielkim fanem statycznie typowanych języków, to zacznij korzystać z C# i C++."
|
||||
"\"Domyślnymi\" językami dla Godota są GDScript i VisualScript - są "
|
||||
"funkcjonalne, wydajne i oferują dobrą integrację z edytorem. Jeśli jesteś "
|
||||
"wielkim fanem statycznie typowanych języków, możesz użyć C++ lub C#, jednak "
|
||||
"konieczne jest użycie zewnętrznego IDE."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scripting.rst:22
|
||||
#: ../../docs/getting_started/scripting/gdscript/index.rst:2
|
||||
@@ -2801,15 +2815,14 @@ msgid "GDScript"
|
||||
msgstr "GDScript"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scripting.rst:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`GDScript<doc_gdscript>` is, as mentioned above, the main language used "
|
||||
"in Godot. Using it has some positive points compared to other languages due "
|
||||
"to its high integration with Godot:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":ref:`doc_gdscript` jest, jak wspomniano powyżej, głównym językiem używanym "
|
||||
"w Godot. Używanie go ma kilka pozytywów w porównaniu z innymi językami ze "
|
||||
"względu na jego wysoką integrację z Godotem:"
|
||||
":ref:`GDScript<doc_gdscript>` jest, jak wspomniano powyżej, domyślnym "
|
||||
"językiem dla Godota, głównie ze względu na wysoki stopień integracji z "
|
||||
"programem. Ma kilka zalet nad innymi językami:"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scripting.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3015,16 +3028,15 @@ msgid "Writing a script that can access other nodes in the scene."
|
||||
msgstr "Pisanie skryptu umożliwiającego dostęp do innych węzłów sceny."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scripting.rst:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before continuing, please make sure to read the :ref:"
|
||||
"`GDScript<doc_gdscript>` reference. It's a language designed to be simple, "
|
||||
"and the reference is short, so it will not take more than a few minutes to "
|
||||
"get an overview of the concepts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zanim przejdziesz dalej, przeczytaj odnośnik :ref:`doc_gdscript`. Jest to "
|
||||
"język zaprojektowany tak, aby był prosty, a tekst jest krótki, więc nie "
|
||||
"zajmie więcej niż kilka minut, aby uzyskać ogólne pojęcie."
|
||||
"Zanim przejdziesz dalej, przeczytaj dokument o :ref:"
|
||||
"`GDScript<doc_gdscript>`. Tekst nie jest długi, a język jest dość prosty, "
|
||||
"więc zorientowanie się w nim zajmie co najwyżej kilka minut."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scripting.rst:105
|
||||
#: ../../docs/tutorials/physics/kinematic_character_2d.rst:79
|
||||
@@ -3091,13 +3103,12 @@ msgstr ""
|
||||
"ustawienie języka skryptu, nazwy klasy i innych opcji."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scripting.rst:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"In GDScript, the file itself represents the class, so the class name field "
|
||||
"is not editable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"W skrypcie GDScript sam plik reprezentuje klasę, więc pole nazwy klasy nie "
|
||||
"jest edytowalne."
|
||||
"W GDScript to plik reprezentuje klasę, więc pole nazwy klasy nie jest "
|
||||
"edytowalne."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scripting.rst:142
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3717,6 +3728,8 @@ msgid ""
|
||||
"You can read more about the observer pattern here: http://"
|
||||
"gameprogrammingpatterns.com/observer.html"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O wzorcu projektowym obserwator, możesz przeczytać więcej tutaj: http://"
|
||||
"gameprogrammingpatterns.com/observer.html"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/signals.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3731,6 +3744,7 @@ msgid ""
|
||||
"Below you can see some examples of how you can use signals in your own "
|
||||
"projects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poniżej możesz zobaczyć przykłady, jak używać sygnałów w swoich projektach."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/signals.rst:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -3771,6 +3785,9 @@ msgid ""
|
||||
"Click on the \"timeout()\" signal and click \"Connect...\". You'll see the "
|
||||
"following window, where you can define how you want to connect the signal:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kliknij na sygnał \"timeout()\" i wybierz \"Connect...\". Zobaczysz wtedy "
|
||||
"okno, w którym będziesz mógł zdefiniować, w jaki sposób chcesz połączyć "
|
||||
"sygnał:"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/signals.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3785,6 +3802,7 @@ msgid ""
|
||||
"The target node *must* have a script attached or you'll receive an error "
|
||||
"message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Docelowy węzeł *musi* mieć skrypt, albo otrzymasz informację o błędzie."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/signals.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3799,6 +3817,7 @@ msgid ""
|
||||
"Click \"Connect\" and you'll see that the function has been created in the "
|
||||
"script:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wybierz \"Connect\" i zobaczysz, że funkcja została utworzona w skrypcie:"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/signals.rst:84
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3856,7 +3875,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/signals.rst:177
|
||||
msgid "To emit a signal via code, use the ``emit`` function:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aby wyemitować sygnał poprzez kod, użyj funkcji \"emit\":"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/signals.rst:203
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -3925,6 +3944,8 @@ msgid ""
|
||||
"Now the bullets will maintain their own movement independent of the player's "
|
||||
"rotation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Teraz pocisk będzie utrzymywał swój własny ruch, niezależnie od rotacji "
|
||||
"gracza:"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/signals.rst:325
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5372,7 +5393,7 @@ msgstr "Na koniec dodaj ``$DeathSound.play()`` do funkcji ``game_over()``."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/your_first_game.rst:1167
|
||||
msgid "Keyboard Shortcut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skrót klawiszowy"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/your_first_game.rst:1169
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -15894,10 +15915,13 @@ msgstr ""
|
||||
"innym skryptom za pomocą metody opisanej w poprzednim kroku."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/scripting/visual_script/nodes_purposes.rst:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"To use the variable in the script, simply drag it to the canvas to create a "
|
||||
"getter:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aby użyć zmiennej w skrypcie, po prostu przeciągnij ją w ramkę, aby utworzyć "
|
||||
"odbiorcę (?):"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/scripting/visual_script/nodes_purposes.rst:158
|
||||
msgid "Likewise, hold *Control* (*Command* on Mac) to drop a setter:"
|
||||
@@ -25159,7 +25183,7 @@ msgstr "Węzeł Particles2D powinien emitować białe punkty w dół."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/tutorials/2d/particle_systems_2d.rst:44
|
||||
msgid "Texture"
|
||||
msgstr "Texture"
|
||||
msgstr "Tekstura"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/tutorials/2d/particle_systems_2d.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -25280,7 +25304,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../docs/tutorials/2d/particle_systems_2d.rst:117
|
||||
msgid "Fixed FPS"
|
||||
msgstr "Fixed FPS"
|
||||
msgstr "Zablokowana wartość FPS"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/tutorials/2d/particle_systems_2d.rst:119
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -33730,6 +33754,9 @@ msgid ""
|
||||
"global transform. The reason we do this is so the bullet is spawned at the "
|
||||
"end of the pistol."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Następnie, ustawiamy globalne przemieszenie wykonanej kopii na równe "
|
||||
"globalnemu przemieszeniu punktu \"Pistol_Aim_Point\". Robimy to po to, żeby "
|
||||
"kule pojawiały się na końcu lufy pistoletu."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/tutorials/3d/fps_tutorial/part_two.rst:719
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -71110,9 +71137,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zgłaszając błąd, należy pamiętać, że proces ten jest podobny do wizyty u "
|
||||
"lekarza. Zauważyłeś *symptomy*, które sprawiają, że myślisz, że coś może być "
|
||||
"nie tak (awaria silnika, niektóre funkcje nie działają zgodnie z "
|
||||
"oczekiwaniami itp.) Zadaniem zespołu zajmującego się znajdowaniem i "
|
||||
"opisywaniem błędów i programistów jest pomoc w postawieniu diagnozy "
|
||||
"nie tak (silnik się zacina lub wyłącza, niektóre funkcje nie działają "
|
||||
"zgodnie z oczekiwaniami itp.). Zadaniem zespołu zajmującego się znajdowaniem "
|
||||
"i opisywaniem błędów i programistów jest pomoc w postawieniu diagnozy "
|
||||
"problemu, z którym się zetknęliście, tak aby można było zidentyfikować i "
|
||||
"zająć się faktyczną przyczyną błędu."
|
||||
|
||||
|
||||
302
weblate/pt_BR.po
302
weblate/pt_BR.po
@@ -39,10 +39,13 @@
|
||||
# Gustavo Oliveira <gulopbr@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Henrique Combochi <henrique.combochi@gmail.com>, 2018-2019.
|
||||
# Iago Barbosa da Silva <ErnestoGilgamesh@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Ian Pontes Louzada <ianlouzad4@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Ivan Camargo dos Santos <camargo65@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Jessé Silva <starclock@gmail.com>, 2018.
|
||||
# João Victor Lima <victordevtb@outlook.com>, 2018.
|
||||
# Joaquim Ferreira <joaquimferreira1996@bol.com.br>, 2018.
|
||||
# Joel Landgraf Filho <joel.landgraf@gmail.com>, 2019.
|
||||
# José Leonardo Ayres Pereira <leonardo.ayres@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Julio Yagami <juliohenrique31501234@hotmail.com>, 2018-2019.
|
||||
# ieleny filgueira <ielenyfilgueira@hotmail.com>, 2018.
|
||||
# Klaus Dellano <klaus.dd.sa@gmail.com>, 2018.
|
||||
@@ -92,8 +95,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot-docs-l10n\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-03-28 09:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-19 15:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Accácio <raccacio@poli.ufrj.br>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-08 10:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Julio Yagami <juliohenrique31501234@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot-docs/pt_BR/>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
@@ -1314,7 +1317,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:4
|
||||
msgid "Documentation changelog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alterações da Documentação"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:6
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1323,6 +1326,10 @@ msgid ""
|
||||
"many updates to the class reference. Below is a list of new tutorials added "
|
||||
"since version 3.0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta documentação está sendo continuamente melhorada. O lançamento da versão "
|
||||
"3.1 inclui muitos novos tutoriais, muitas correções e atualizações de "
|
||||
"antigos tutoriais, e muitas atualizações das referências de classes. Abaixo "
|
||||
"está a lista dos novos tutoriais adicionados desde a versão 3.0."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1330,13 +1337,15 @@ msgid ""
|
||||
"many tutorials have been substantially updated but are not reflected in this "
|
||||
"document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este documento apenas contém novos tutoriais, portanto nem todas as mudanças "
|
||||
"são contempladas. Muitos tutoriais tem sido substancialmente atualizados mas "
|
||||
"não são refletidos neste documento."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:14
|
||||
msgid "New tutorials since version 3.0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Novos tutoriais desde a versão 3.0"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Step-by-step"
|
||||
msgstr "Passo a passo"
|
||||
|
||||
@@ -1346,9 +1355,8 @@ msgid ":ref:`Signals <doc_signals>`"
|
||||
msgstr ":ref:`Basis <class_Basis>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":ref:`Exporting <doc_exporting>`"
|
||||
msgstr ":ref:`String <class_String>`"
|
||||
msgstr ":ref:`Exporting <doc_exporting>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:23
|
||||
#: ../../docs/getting_started/workflow/index.rst:2
|
||||
@@ -1362,46 +1370,47 @@ msgstr "Boas práticas"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:25
|
||||
msgid ":ref:`Introduction <doc_introduction_best_practices>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref: `Introdução <doc_introduction_best_practices>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:26
|
||||
msgid ":ref:`What are Godot classes <doc_what_are_godot_classes>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref: `O que são as classes Godot <doc_what_are_godot_classes>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":ref:`Scene organization <doc_scene_organization>`"
|
||||
msgstr ":ref:`Canalização de Animações <doc_animations>`"
|
||||
msgstr ":ref:`Organização de cenas <doc_scene_organization>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:28
|
||||
msgid ":ref:`Scenes versus scripts <doc_scenes_versus_scripts>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref: `Cenas versus Scripts <doc_scenes_versus_scripts>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`Autoloads versus internal nodes <doc_autoloads_versus_internal_nodes>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":ref:`Autoloads versus nós internos <doc_autoloads_versus_internal_nodes>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:30
|
||||
msgid ":ref:`Node alternatives <doc_node_alternatives>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Alternativa de nós <doc_node_alternatives>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:31
|
||||
msgid ":ref:`Godot interfaces <doc_godot_interfaces>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Interfaces Godot <doc_godot_interfaces>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":ref:`Godot notifications <doc_godot_notifications>`"
|
||||
msgstr ":ref:`Canalização de Animações <doc_animations>`"
|
||||
msgstr ":ref:`Notificação Godot <doc_animations>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":ref:`Data preferences <doc_data_preferences>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Preferências de dados <doc_data_preferences>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":ref:`Logic preferences <doc_logic_preferences>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Preferências de lógica <doc_logic_preferences>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:37
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scripting.rst:4
|
||||
@@ -1416,20 +1425,24 @@ msgid ":ref:`Typed GDscript <doc_gdscript_static_typing>`"
|
||||
msgstr ":ref:`Embutido <doc_gdscript_builtin_types>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:42 ../../docs/tutorials/2d/index.rst:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "2D"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "2D"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":ref:`2D lights and shadows <doc_2d_lights_and_shadows>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`luzes 2D e sombras <doc_2d_lights_and_shadows>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":ref:`2D meshes <doc_2d_meshes>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`malhas 2D<doc_2d_meshes>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:48 ../../docs/tutorials/3d/index.rst:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "3D"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "3D"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1444,10 +1457,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "Animar a perda de vida com o nó Tween"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`Controlling thousands of fish with Particles "
|
||||
"<doc_controlling_thousands_of_fish>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":ref:`Controlando milhares de peixes com Partículas "
|
||||
"<doc_controlling_thousands_of_fish>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:55
|
||||
#: ../../docs/tutorials/physics/index.rst:2
|
||||
@@ -1455,12 +1471,14 @@ msgid "Physics"
|
||||
msgstr "Física"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":ref:`Ragdoll system <doc_ragdoll_system>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Sistema Ragdoll<doc_ragdoll_system>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":ref:`Softbody <doc_soft_body>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Softbody <doc_soft_body>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:61
|
||||
#: ../../docs/getting_started/workflow/assets/escn_exporter/animation.rst:2
|
||||
@@ -1471,8 +1489,9 @@ msgid "Animation"
|
||||
msgstr "Animação"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":ref:`2D skeletons <doc_2d_skeletons>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Esqueletos 2D<doc_2d_skeletons>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1482,43 +1501,57 @@ msgstr ":ref:`Canalização de Animações <doc_animations>`"
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:67
|
||||
#: ../../docs/tutorials/viewports/index.rst:2
|
||||
#: ../../docs/tutorials/viewports/viewports.rst:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Viewports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Viewports"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":ref:`Using a Viewport as a texture <doc_viewport_as_texture>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Usando uma Viewport como uma textura <doc_viewport_as_texture>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":ref:`Custom post-processing <doc_custom_postprocessing>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Pós-processamento personalizado <doc_custom_postprocessing>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:73
|
||||
#: ../../docs/tutorials/shading/index.rst:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Shading"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`Intro to shaders: 2D and 3D water (7 video tutorials) "
|
||||
"<doc_intro_to_shaders_water_workshop>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":ref:`Introdução aos shaders: água 2D e 3D (7 video-tutoriais) "
|
||||
"<doc_intro_to_shaders_water_workshop>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`Migrating to Godot’s shading language "
|
||||
"<doc_migrating_to_godot_shader_language>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":ref:`Migrando para a linguagem de shading da Godot "
|
||||
"<doc_migrating_to_godot_shader_language>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`Vertex displacement with shaders "
|
||||
"<doc_vertex_displacement_with_shaders>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":ref:`Vértice displacement com shaders "
|
||||
"<doc_vertex_displacement_with_shaders>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":ref:`Advanced post-processing <doc_advanced_postprocessing>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Pós-processamento avançado <doc_advanced_postprocessing>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1541,8 +1574,9 @@ msgid ":ref:`Spatial shaders <doc_spatial_shader>`"
|
||||
msgstr ":ref:`Facilidade para escrever Shaders <doc_shading_language>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":ref:`CanvasItem shaders <doc_canvas_item_shader>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Shaders de CanvasItem <doc_canvas_item_shader>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1550,22 +1584,27 @@ msgid ":ref:`Particles shaders <doc_particle_shader>`"
|
||||
msgstr ":ref:`Facilidade para escrever Shaders <doc_shading_language>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:88 ../../docs/tutorials/vr/index.rst:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "VR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VR"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":ref:`VR starter tutorial <doc_vr_starter_tutorial>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Tutorial de iniciante de VR <doc_vr_starter_tutorial>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:93
|
||||
#: ../../docs/tutorials/platform/index.rst:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Platform-specific"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Específico de plataforma"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`Customizing the Web export HTML page <doc_customizing_html5_shell>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":ref:`Personalizando a Web export HTML page <doc_customizing_html5_shell>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:98
|
||||
#: ../../docs/tutorials/threads/index.rst:2
|
||||
@@ -1574,25 +1613,30 @@ msgid "Multi-threading"
|
||||
msgstr "String com múltiplas linhas"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":ref:`Thread safe APIs <doc_thread_safe_apis>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Thread safe APIs <doc_thread_safe_apis>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:103
|
||||
#: ../../docs/tutorials/misc/index.rst:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diversos"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":ref:`Fixing jitter and stutter <doc_jitter_stutter>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Consertando jitter e stutter <doc_jitter_stutter>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":ref:`Running code in the editor <doc_running_code_in_the_editor>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Rodando código no editor <doc_running_code_in_the_editor>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":ref:`Change scenes manually <doc_change_scenes_manually>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Mudar cenas manualmente <doc_change_scenes_manually>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1608,23 +1652,29 @@ msgstr "Diferenças gerais entre o C# e o GDScript"
|
||||
#: ../../docs/development/compiling/compiling_for_osx.rst:23
|
||||
#: ../../docs/development/compiling/compiling_for_ios.rst:19
|
||||
#: ../../docs/development/compiling/compiling_for_uwp.rst:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Compiling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compilando"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":ref:`Optimizing a build for size <doc_optimizing_for_size>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Otimizando uma build por tamanho <doc_optimizing_for_size>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`Compiling with script encryption key "
|
||||
"<doc_compiling_with_script_encryption_key>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":ref:`Compilando com chave de encriptação de script "
|
||||
"<doc_compiling_with_script_encryption_key>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:117
|
||||
#: ../../docs/development/cpp/index.rst:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Engine development"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desenvolvimento de Engine"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1649,8 +1699,10 @@ msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Plugins"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":ref:`Making main screen plugins <doc_making_main_screen_plugins>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":ref:`Fazendo plugins da cena principal <doc_making_main_screen_plugins>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -2585,16 +2637,22 @@ msgid "Editing instances"
|
||||
msgstr "Editando instâncias"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/instancing.rst:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Open the ``Ball`` scene and add a ``PhysicsMaterial`` by clicking on the "
|
||||
"down arrow and selecting \"New PhysicsMaterial\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abra a cena ``Bola`` e adicione uma ``PhysicsMaterial`` clicando na seta "
|
||||
"abaixo e selecionando \"Novo PhysicsMaterial\"."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/instancing.rst:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, expand the material by clicking on it, and set the ``Bounce`` property "
|
||||
"to ``1``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Então, expanda o material clicando-o, e defina a propriedade ``Bounce`` para "
|
||||
"``1``."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/instancing.rst:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -5695,6 +5753,7 @@ msgstr ""
|
||||
"e-mover."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/exporting.rst:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default Godot emulates mouse input from touch input. That means if "
|
||||
"anything is coded to happen on a mouse event, touch will trigger it as well. "
|
||||
@@ -5702,6 +5761,11 @@ msgid ""
|
||||
"input, you can do that in the \"Project Settings\" under *Input Devices* and "
|
||||
"*Pointing*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por padrão Godot emula entrada de mouse apartir da entrada de toque. Quer "
|
||||
"dizer, se tudo é programado para acontecer em um evento de mouse, o toque "
|
||||
"vai ativar da mesma forma. Se você desejar desativar isso por alguma razão, "
|
||||
"ou emular toque apartir da entrada de mouse, você pode fazer isso nas "
|
||||
"\"Configurações do Projeto\" abaixo *Dispositivos de Entrada* e *Apontando*"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/exporting.rst:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -11796,12 +11860,17 @@ msgstr ""
|
||||
"e a substitui pela cena requisitada."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/singletons_autoload.rst:227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using :ref:`Object.call_deferred() <class_Object_method_call_deferred>`, the "
|
||||
"second function will only run once all code from the current scene has "
|
||||
"completed. Thus, the current scene will not be removed while it is still "
|
||||
"being used (i.e. its code is still running)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usando :ref:`Object.call_deferred() <class_Object_method_call_deferred>`, a "
|
||||
"segunda função irá somente rodar uma vez que todo o código dessa cena has "
|
||||
"completed. Thus, the current scene will not be removed while it is still "
|
||||
"being used (i.e. its code is still running)."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/singletons_autoload.rst:232
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -20334,12 +20403,17 @@ msgstr ""
|
||||
"tipo diferente e use a conversão direta caso contrário."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/workflow/project_setup/project_organization.rst:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since Godot has no restrictions on project structure or filesystem usage, "
|
||||
"organizing files when learning the engine can seem challenging. This "
|
||||
"tutorial suggests a workflow which should be a good starting point. We will "
|
||||
"also cover using version control with Godot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uma vez que Godot não tem nenhuma restrição na estrutura do projeto ou uso "
|
||||
"do sistema de arquivos, organizar arquivos enquanto aprendendo a engine pode "
|
||||
"parecer desafiador. This tutorial suggests a workflow which should be a good "
|
||||
"starting point. We will also cover using version control with Godot."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/workflow/project_setup/project_organization.rst:14
|
||||
msgid "Organization"
|
||||
@@ -21055,11 +21129,15 @@ msgid "**2. Check mute status of NLA tracks**"
|
||||
msgstr "**2. Verificar o status 'mudo' das faixas NLA **"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/workflow/assets/escn_exporter/animation.rst:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"An NLA track can be ``mute`` or ``unmute``, the exporter will export all the "
|
||||
"``mute`` NLA track as a separate action, while blends all the ``unmute`` NLA "
|
||||
"tracks into every action (including the action action) being exported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"An NLA track can be ``mute`` or ``unmute``, the exporter will export all the "
|
||||
"``mute`` NLA track as a separate action, while blends all the ``unmute`` NLA "
|
||||
"tracks into every action (including the action action) being exported."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/workflow/assets/escn_exporter/animation.rst:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -21967,8 +22045,9 @@ msgstr ""
|
||||
"reverberação adicionada."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/workflow/assets/importing_audio_samples.rst:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Trimming"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trimming"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/workflow/assets/importing_audio_samples.rst:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -21989,46 +22068,67 @@ msgstr ""
|
||||
"A importação de WAV com a opção de corte ativada resolve esse problema."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/workflow/assets/importing_audio_samples.rst:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Looping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Looping"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/workflow/assets/importing_audio_samples.rst:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Godot supports looping in the samples (tools such as Sound Forge or Audition "
|
||||
"can add loop points to wav files). This is useful for sound effects, such as "
|
||||
"engines, machine guns etc. Ping-pong looping is also supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Godot supports looping in the samples (tools such as Sound Forge or Audition "
|
||||
"can add loop points to wav files). This is useful for sound effects, such as "
|
||||
"engines, machine guns etc. Ping-pong looping is also supported."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/workflow/assets/importing_audio_samples.rst:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"As an alternative, the import screen has a \"loop\" option that enables "
|
||||
"looping for the entire sample when importing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Como uma alternativa, a cena de importação tem uma opção de \"loop\" que "
|
||||
"ativa looping para o entire sample when importing."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/workflow/assets/importing_translations.rst:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Importing translations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importando traduções"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/workflow/assets/importing_translations.rst:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Games and internationalization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jogos e internacionalização"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/workflow/assets/importing_translations.rst:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The world is full of different markets and cultures and, to maximize "
|
||||
"profits™, nowadays games are released in several languages. To solve this, "
|
||||
"internationalized text must be supported in any modern game engine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O mundo é cheio de diferentes mercados e culturas e, para maximizar lucros™, "
|
||||
"hoje em dia os jogos são lançados em várias línguas. Para resolver isso, "
|
||||
"texto internacionalizado precisa ser suportado em qualquer game engine "
|
||||
"moderna."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/workflow/assets/importing_translations.rst:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"In regular desktop or mobile applications, internationalized text is usually "
|
||||
"located in resource files (or .po files for GNU stuff). Games, however, can "
|
||||
"use several orders of magnitude more text than applications, so they must "
|
||||
"support efficient methods for dealing with loads of multilingual text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In regular desktop or mobile applications, internationalized text is usually "
|
||||
"located in resource files (or .po files for GNU stuff). Games, however, can "
|
||||
"use several orders of magnitude more text than applications, so they must "
|
||||
"support efficient methods for dealing with loads of multilingual text."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/workflow/assets/importing_translations.rst:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are two approaches to generate multilingual language games and "
|
||||
"applications. Both are based on a key:value system. The first is to use one "
|
||||
@@ -22037,24 +22137,38 @@ msgid ""
|
||||
"if a game is released first in English, later in other languages, but a "
|
||||
"complete nightmare if working with many languages at the same time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"There are two approaches to generate multilingual language games and "
|
||||
"applications. Both are based on a key:value system. The first is to use one "
|
||||
"of the languages as the key (usually English), the second is to use a "
|
||||
"specific identifier. The first approach is probably easier for development "
|
||||
"if a game is released first in English, later in other languages, but a "
|
||||
"complete nightmare if working with many languages at the same time."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/workflow/assets/importing_translations.rst:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"In general, games use the second approach and a unique ID is used for each "
|
||||
"string. This allows you to revise the text while it is being translated to "
|
||||
"other languages. The unique ID can be a number, a string, or a string with a "
|
||||
"number (it's just a unique string anyway)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In general, games use the second approach and a unique ID is used for each "
|
||||
"string. This allows you to revise the text while it is being translated to "
|
||||
"other languages. The unique ID can be a number, a string, or a string with a "
|
||||
"number (it's just a unique string anyway)."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/workflow/assets/importing_translations.rst:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Translators also usually prefer to work with spreadsheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tradutores também preferem trabalhar com planilhas."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/workflow/assets/importing_translations.rst:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Translation format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formato de tradução"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/workflow/assets/importing_translations.rst:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"To complete the picture and allow efficient support for translations, Godot "
|
||||
"has a special importer that can read CSV files. All spreadsheet editors (be "
|
||||
@@ -22063,113 +22177,144 @@ msgid ""
|
||||
"arrangement. The CSV files must be saved in UTF-8 encoding and be formatted "
|
||||
"as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To complete the picture and allow efficient support for translations, Godot "
|
||||
"has a special importer that can read CSV files. All spreadsheet editors (be "
|
||||
"it Libreoffice, Microsoft Office, Google Docs, etc.) can export to this "
|
||||
"format, so the only requirement is that the files have a special "
|
||||
"arrangement. The CSV files must be saved in UTF-8 encoding and be formatted "
|
||||
"as follows:"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/workflow/assets/importing_translations.rst:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<lang1>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<lang1>"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/workflow/assets/importing_translations.rst:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<lang2>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<lang2>"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/workflow/assets/importing_translations.rst:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<langN>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<langN>"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/workflow/assets/importing_translations.rst:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KEY1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "KEY1"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/workflow/assets/importing_translations.rst:48
|
||||
#: ../../docs/getting_started/workflow/assets/importing_translations.rst:50
|
||||
#: ../../docs/getting_started/workflow/assets/importing_translations.rst:52
|
||||
#: ../../docs/tutorials/misc/binary_serialization_api.rst:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "string"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/workflow/assets/importing_translations.rst:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KEY2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "KEY2"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/workflow/assets/importing_translations.rst:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KEYN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "KEYN"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/workflow/assets/importing_translations.rst:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The \"lang\" tags must represent a language, which must be one of the :ref:"
|
||||
"`valid locales <doc_locales>` supported by the engine. The \"KEY\" tags must "
|
||||
"be unique and represent a string universally (they are usually in uppercase, "
|
||||
"to differentiate from other strings). Here's an example:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"As tags \"lang\" precisam representar uma língua, que precisa ser uma dos :"
|
||||
"ref:`valid locales <doc_locales>` supported by the engine. The \"KEY\" tags "
|
||||
"must be unique and represent a string universally (they are usually in "
|
||||
"uppercase, to differentiate from other strings). Here's an example:"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/workflow/assets/importing_translations.rst:61
|
||||
#: ../../docs/tutorials/i18n/locales.rst:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "id"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/workflow/assets/importing_translations.rst:61
|
||||
#: ../../docs/tutorials/i18n/locales.rst:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "en"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "en"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/workflow/assets/importing_translations.rst:61
|
||||
#: ../../docs/tutorials/i18n/locales.rst:220
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "es"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "es"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/workflow/assets/importing_translations.rst:61
|
||||
#: ../../docs/tutorials/i18n/locales.rst:372
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ja"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ja"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/workflow/assets/importing_translations.rst:63
|
||||
msgid "GREET"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/workflow/assets/importing_translations.rst:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hello, friend!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Olá, amigo!"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/workflow/assets/importing_translations.rst:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hola, Amigo!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hola, Amigo!"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/workflow/assets/importing_translations.rst:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "こんにちは"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "こんにちは"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/workflow/assets/importing_translations.rst:65
|
||||
msgid "ASK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/workflow/assets/importing_translations.rst:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "How are you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Como vai você?"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/workflow/assets/importing_translations.rst:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cómo está?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cómo está?"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/workflow/assets/importing_translations.rst:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "元気ですか"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "元気ですか"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/workflow/assets/importing_translations.rst:67
|
||||
msgid "BYE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/workflow/assets/importing_translations.rst:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Good Bye"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adeus"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/workflow/assets/importing_translations.rst:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adiós"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adiós"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/workflow/assets/importing_translations.rst:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "さようなら"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "さようなら"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/workflow/assets/importing_translations.rst:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -22177,17 +22322,24 @@ msgid "CSV importer"
|
||||
msgstr "Por que importar?"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/workflow/assets/importing_translations.rst:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Godot will treat CSV files as translations by default. It will import them "
|
||||
"and generate one or more compressed translation resource files next to it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Godot vai tratar arquivos CSV como traduções por padrão. Ele vai importá-los "
|
||||
"e gerar um ou mais arquivos de recurso de tradução compressas próximas a ele."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/workflow/assets/importing_translations.rst:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Importing will also add the translation to the list of translations to load "
|
||||
"when the game runs, specified in project.godot (or the project settings). "
|
||||
"Godot allows loading and removing translations at runtime as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Importing will also add the translation to the list of translations to load "
|
||||
"when the game runs, specified in project.godot (or the project settings). "
|
||||
"Godot allows loading and removing translations at runtime as well."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/workflow/assets/importing_scenes.rst:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -22200,29 +22352,39 @@ msgid "Godot scene importer"
|
||||
msgstr "Godot-Blender-Exporter"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/workflow/assets/importing_scenes.rst:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"When dealing with 3D assets, Godot has a flexible and configurable importer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ao lidar com assets 3D, Godot tem um flexível e configurável importador."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/workflow/assets/importing_scenes.rst:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Godot works with *scenes*. This means that the entire scene being worked on "
|
||||
"in your favorite 3D DCC will be transferred as close as possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Godot trabalha com *cenas*. Isso significa que a cena inteira sendo "
|
||||
"trabalhada na sua favorita 3D"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/workflow/assets/importing_scenes.rst:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Godot supports the following 3D *scene file fomats*:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Godot suporta os seguintes *formatos de arquivo de cena* 3D:"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/workflow/assets/importing_scenes.rst:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "DAE (COLLADA), which is currently the most mature workflow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DAE (COLLADA), which is currently the most mature workflow."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/workflow/assets/importing_scenes.rst:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GLTF 2.0. Both text and binary formats are supported. Godot has full support "
|
||||
"for it, but the format is new and gaining traction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GLTF 2.0. Both text and binary formats are supported. Godot has full support "
|
||||
"for it, but the format is new and gaining traction."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/workflow/assets/importing_scenes.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
237
weblate/ru.po
237
weblate/ru.po
@@ -8,6 +8,7 @@
|
||||
# Alexander <loginrus@mail.ru>, 2019.
|
||||
# Alexander Danilov <modos189@protonmail.com>, 2019.
|
||||
# Alexander Pushkar <alexanderpushkar86@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Alexandr <cat-elf@yandex.ru>, 2019.
|
||||
# Alexandr Eremeev <ae125529@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Alex <snimalovo@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2019.
|
||||
@@ -15,9 +16,10 @@
|
||||
# Andrii Doroshenko <xrayez@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Anton Ivanov <sylaralastr@gmail.com>, 2018.
|
||||
# asapokl <kzoper@gmail.com>, 2018.
|
||||
# B10nicMachine <shumik1337@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Bashka <Artur-Mamedbekov@yandex.ru>, 2018.
|
||||
# batonbl4 <batonbl4@yandex.ru>, 2018.
|
||||
# B10nicMachine <shumik1337@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Bumerang <it.bumerang@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Chaosus89 <chaosus89@gmail.com>, 2018-2019.
|
||||
# Constantin Moskvitin <cmoskvitin@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Danil Alexeev <danil@alexeev.xyz>, 2018-2019.
|
||||
@@ -40,9 +42,11 @@
|
||||
# luckyuk <im-kerber@mail.ru>, 2018-2019.
|
||||
# Mintormo <adenos@mail.ru>, 2018.
|
||||
# mirrorrim <hieronymus1100@gmail.com>, 2019.
|
||||
# N1 <salminvadim32@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Neo6666666 <Neo6666666@gmail.com>, 2018-2019.
|
||||
# Nick <nikita.porutchyk@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Nikita Nigmatullin <nnigmat@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Nikita <yakrobat@protonmail.com>, 2019.
|
||||
# Novikov Vladimir <valdemar.const@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Omicron <omicron666.dev@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Petr Kustov <zcaliptium@gmail.com>, 2018-2019.
|
||||
@@ -52,6 +56,7 @@
|
||||
# sample text <sampletext32@bk.ru>, 2018.
|
||||
# Sergey <maligin.serega2010@yandex.ru>, 2018.
|
||||
# Sergey Grinev <sgreenyov@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Shohrukh Nuriddinov <shohrukhnuriddinov1999@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Siarhei Dounar <sergey.dovnar@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Siarhei Mashkarniou <irondrain@gmail.com>, 2018.
|
||||
# S.traiker.D <l1evilone@gmail.com>, 2018.
|
||||
@@ -65,6 +70,7 @@
|
||||
# Аркадий Авас <savvot@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Арсений Солодков <arsen332211@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Аслан Снупов <aslan170505@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Виктор <victor8632@bk.ru>, 2019.
|
||||
# Влад Афонин (Midnightcoder) <afonin.com123@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Дарисон ДиДжей Младший <xd02-02@mail.ru>, 2019.
|
||||
# Дмитрий <Aress.87@mail.ru>, 2019.
|
||||
@@ -85,8 +91,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot-docs-l10n\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-03-28 09:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-28 08:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chaosus89 <chaosus89@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-09 09:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexandr <cat-elf@yandex.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-docs/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@@ -379,8 +385,8 @@ msgid ""
|
||||
"documentation further, especially the :ref:`Step by step <toc-learn-"
|
||||
"step_by_step>` tutorial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для более детального обзора движка, вам нужно подробнее почитать эту "
|
||||
"документацию, особенно руководство :ref:`Шаг за шагом <toc-learn-"
|
||||
"Для дальнейшего изучения возможностей мы рекомендуем более подробное "
|
||||
"изучение документации, особенно руководства :ref:`Шаг за шагом <toc-learn-"
|
||||
"step_by_step>`."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/introduction.rst:46
|
||||
@@ -1304,7 +1310,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:4
|
||||
msgid "Documentation changelog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "История изменений документации"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:6
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1313,6 +1319,10 @@ msgid ""
|
||||
"many updates to the class reference. Below is a list of new tutorials added "
|
||||
"since version 3.0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Документация постоянно совершенствуется. Релиз версии 3.1 включает в себя "
|
||||
"множество новых обучающих разделов, множество исправлений и обновлений для "
|
||||
"старых обучающих разделов, а также множество обновлений справочника классов. "
|
||||
"Ниже приведен список новых учебных разделов, добавленных в версии 3.0."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1320,136 +1330,137 @@ msgid ""
|
||||
"many tutorials have been substantially updated but are not reflected in this "
|
||||
"document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Этот документ содержит только новые руководства, многие руководства были "
|
||||
"существенно обновлены, но не вошли в этот документ."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:14
|
||||
msgid "New tutorials since version 3.0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Новые руководства, начиная с версии 3.0"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Step-by-step"
|
||||
msgstr "Шаг за шагом"
|
||||
msgstr "Пошаговое обучение"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":ref:`Signals <doc_signals>`"
|
||||
msgstr ":ref:`Basis <class_Basis>`"
|
||||
msgstr ":ref:`Сигналы <doc_signals>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":ref:`Exporting <doc_exporting>`"
|
||||
msgstr ":ref:`String <class_String>`"
|
||||
msgstr ":ref:`Экспорт <doc_exporting>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:23
|
||||
#: ../../docs/getting_started/workflow/index.rst:2
|
||||
msgid "Project workflow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Рабочий процесс проекта"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:34
|
||||
msgid "Best Practices:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Лучшие практики:"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:25
|
||||
msgid ":ref:`Introduction <doc_introduction_best_practices>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Введение <doc_introduction_best_practices>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:26
|
||||
msgid ":ref:`What are Godot classes <doc_what_are_godot_classes>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Что такое Godot классы <doc_what_are_godot_classes>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":ref:`Scene organization <doc_scene_organization>`"
|
||||
msgstr ":ref:`Анимационный Пайплайн <doc_animations>`"
|
||||
msgstr ":ref:`Структура сцены <doc_scene_organization>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:28
|
||||
msgid ":ref:`Scenes versus scripts <doc_scenes_versus_scripts>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Зависимость сцен от скриптов <doc_scenes_versus_scripts>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`Autoloads versus internal nodes <doc_autoloads_versus_internal_nodes>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":ref:`Автозагрузка против внутренних узлов "
|
||||
"<doc_autoloads_versus_internal_nodes>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:30
|
||||
msgid ":ref:`Node alternatives <doc_node_alternatives>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Альтернативы узлам <doc_node_alternatives>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:31
|
||||
msgid ":ref:`Godot interfaces <doc_godot_interfaces>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Интерфейсы Godot"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":ref:`Godot notifications <doc_godot_notifications>`"
|
||||
msgstr ":ref:`Анимационный Пайплайн <doc_animations>`"
|
||||
msgstr ":ref:`Godot оповещения <doc_animations>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:33
|
||||
msgid ":ref:`Data preferences <doc_data_preferences>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Настройки данных <doc_data_preferences>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:34
|
||||
msgid ":ref:`Logic preferences <doc_logic_preferences>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Настройки логики <doc_logic_preferences>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:37
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scripting.rst:4
|
||||
#: ../../docs/getting_started/scripting/index.rst:2
|
||||
#: ../../docs/tutorials/networking/http_request_class.rst:22
|
||||
msgid "Scripting"
|
||||
msgstr "Скриптинг"
|
||||
msgstr "Написание скриптов"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":ref:`Typed GDscript <doc_gdscript_static_typing>`"
|
||||
msgstr ":ref:`Built-in <doc_gdscript_builtin_types>`"
|
||||
msgstr ":ref:`Типизированный GDscript <doc_gdscript_static_typing>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:42 ../../docs/tutorials/2d/index.rst:2
|
||||
msgid "2D"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "2D"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:44
|
||||
msgid ":ref:`2D lights and shadows <doc_2d_lights_and_shadows>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`2D освещение и тени <doc_2d_lights_and_shadows>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:45
|
||||
msgid ":ref:`2D meshes <doc_2d_meshes>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`2D сетки <doc_2d_meshes>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:48 ../../docs/tutorials/3d/index.rst:2
|
||||
msgid "3D"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "3D"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":ref:`CSG <doc_csg_tools>`"
|
||||
msgstr ":ref:`AnimatedSprite <class_AnimatedSprite>`"
|
||||
msgstr ":ref:`CSG <doc_csg_tools>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`Animating thousands of fish with MultiMesh "
|
||||
"<doc_animating_thousands_of_fish>`"
|
||||
msgstr "Анимировать смерть с помощью узла Tween"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":ref:`Анимация тысячи рыб при помощи MultiMesh "
|
||||
"<doc_animating_thousands_of_fish>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`Controlling thousands of fish with Particles "
|
||||
"<doc_controlling_thousands_of_fish>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":ref:`Управление тысячами рыб с помощью Particles "
|
||||
"<doc_controlling_thousands_of_fish>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:55
|
||||
#: ../../docs/tutorials/physics/index.rst:2
|
||||
msgid "Physics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Физика"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:57
|
||||
msgid ":ref:`Ragdoll system <doc_ragdoll_system>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Система Ragdoll <doc_ragdoll_system>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:58
|
||||
msgid ":ref:`Softbody <doc_soft_body>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Мягкое тело <doc_soft_body>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:61
|
||||
#: ../../docs/getting_started/workflow/assets/escn_exporter/animation.rst:2
|
||||
@@ -1461,7 +1472,7 @@ msgstr "Анимация"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:63
|
||||
msgid ":ref:`2D skeletons <doc_2d_skeletons>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`2D скелеты <doc_2d_skeletons>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1472,90 +1483,94 @@ msgstr ":ref:`Анимационный Пайплайн <doc_animations>`"
|
||||
#: ../../docs/tutorials/viewports/index.rst:2
|
||||
#: ../../docs/tutorials/viewports/viewports.rst:4
|
||||
msgid "Viewports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Окна просмотра"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:69
|
||||
msgid ":ref:`Using a Viewport as a texture <doc_viewport_as_texture>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":ref:`Использование Viewport в качестве текстуры <doc_viewport_as_texture>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:70
|
||||
msgid ":ref:`Custom post-processing <doc_custom_postprocessing>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Пользовательская пост-обработка <doc_custom_postprocessing>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:73
|
||||
#: ../../docs/tutorials/shading/index.rst:2
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Затенение"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`Intro to shaders: 2D and 3D water (7 video tutorials) "
|
||||
"<doc_intro_to_shaders_water_workshop>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":ref:`Введение в шейдеры: 2D и 3D вода (7 видео уроков) "
|
||||
"<doc_intro_to_shaders_water_workshop>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`Migrating to Godot’s shading language "
|
||||
"<doc_migrating_to_godot_shader_language>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":ref:`Переход к языку шейдинга Godot "
|
||||
"<doc_migrating_to_godot_shader_language>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:77
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`Vertex displacement with shaders "
|
||||
"<doc_vertex_displacement_with_shaders>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":ref:`Смещение вершин при помощи шейдеров "
|
||||
"<doc_vertex_displacement_with_shaders>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:78
|
||||
msgid ":ref:`Advanced post-processing <doc_advanced_postprocessing>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Продвинутая пост-обработка <doc_advanced_postprocessing>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shading Reference:"
|
||||
msgstr "Смена текущей сцены"
|
||||
msgstr "Справка по шейдингу:"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":ref:`Shaders <doc_shaders>`"
|
||||
msgstr ":ref:`Легко написать Шейдеры <doc_shading_language>`"
|
||||
msgstr ":ref:`Шейдеры <doc_shading_language>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":ref:`Shading language <doc_shading_language>`"
|
||||
msgstr ":ref:`Легко написать Шейдеры <doc_shading_language>`"
|
||||
msgstr ":ref:`Язык шейдинга <doc_shading_language>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":ref:`Spatial shaders <doc_spatial_shader>`"
|
||||
msgstr "\"spatial\": Для 3D рендеринга."
|
||||
msgstr ":ref:`Пространственные шейдеры <doc_spatial_shader>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":ref:`CanvasItem shaders <doc_canvas_item_shader>`"
|
||||
msgstr "\"canvas_item\": Для 2D рендеринга."
|
||||
msgstr ":ref:`CanvasItem шейдеры <doc_canvas_item_shader>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":ref:`Particles shaders <doc_particle_shader>`"
|
||||
msgstr "\"particles\": Для систем частиц."
|
||||
msgstr ":ref:`Точечные шейдеры <doc_particle_shader>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:88 ../../docs/tutorials/vr/index.rst:2
|
||||
msgid "VR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VR"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:90
|
||||
msgid ":ref:`VR starter tutorial <doc_vr_starter_tutorial>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Первоначальное обучение VR <doc_vr_starter_tutorial>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:93
|
||||
#: ../../docs/tutorials/platform/index.rst:2
|
||||
msgid "Platform-specific"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Особенности разных платформ"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:95
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`Customizing the Web export HTML page <doc_customizing_html5_shell>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":ref:`Пользовательская настройка веб экспорта HTML страницы "
|
||||
"<doc_customizing_html5_shell>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:98
|
||||
#: ../../docs/tutorials/threads/index.rst:2
|
||||
@@ -1563,8 +1578,9 @@ msgid "Multi-threading"
|
||||
msgstr "Много-поточность"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":ref:`Thread safe APIs <doc_thread_safe_apis>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`API безопасности потоков <doc_thread_safe_apis>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:103
|
||||
#: ../../docs/tutorials/misc/index.rst:2
|
||||
@@ -1572,23 +1588,21 @@ msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Разное"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":ref:`Fixing jitter and stutter <doc_jitter_stutter>`"
|
||||
msgstr "Исправление джиттеров и задержек"
|
||||
msgstr ":ref:`Исправление джиттеров и задержек <doc_jitter_stutter>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:106
|
||||
msgid ":ref:`Running code in the editor <doc_running_code_in_the_editor>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Запуск кода в редакторе <doc_running_code_in_the_editor>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:107
|
||||
msgid ":ref:`Change scenes manually <doc_change_scenes_manually>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Изменение сцен вручную <doc_change_scenes_manually>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`Differences between GLES2 and GLES3 <doc_gles2_gles3_differences>`"
|
||||
msgstr "Отличия между GLES3 и GLES3"
|
||||
msgstr ":ref:`Отличия между GLES3 и GLES3 <doc_gles2_gles3_differences>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:111
|
||||
#: ../../docs/tutorials/plugins/gdnative/gdnative-c-example.rst:231
|
||||
@@ -1599,28 +1613,30 @@ msgstr "Отличия между GLES3 и GLES3"
|
||||
#: ../../docs/development/compiling/compiling_for_ios.rst:19
|
||||
#: ../../docs/development/compiling/compiling_for_uwp.rst:24
|
||||
msgid "Compiling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Компиляция"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":ref:`Optimizing a build for size <doc_optimizing_for_size>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":ref:`Оптимизация размера сборки <doc_optimizing_for_size>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:114
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`Compiling with script encryption key "
|
||||
"<doc_compiling_with_script_encryption_key>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":ref:`Компиляция с ключом шифрования скрипта "
|
||||
"<doc_compiling_with_script_encryption_key>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:117
|
||||
#: ../../docs/development/cpp/index.rst:2
|
||||
msgid "Engine development"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Разработка движка"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`Binding to external libraries <doc_binding_to_external_libraries>`"
|
||||
msgstr ":ref:`Можно использовать внешние редакторы <doc_external_editor>`"
|
||||
msgstr ":ref:`Привязка к внешним библиотекам <doc_external_editor>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:122
|
||||
#: ../../docs/tutorials/content/index.rst:2
|
||||
@@ -1629,9 +1645,8 @@ msgid "Creating content"
|
||||
msgstr "Создание контента"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":ref:`Making trees <doc_making_trees>`"
|
||||
msgstr ":ref:`Анимационный Пайплайн <doc_animations>`"
|
||||
msgstr ":ref:`Создание деревьев <doc_animations>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:127
|
||||
#: ../../docs/tutorials/plugins/index.rst:2
|
||||
@@ -1641,11 +1656,11 @@ msgstr "Плагины"
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:129
|
||||
msgid ":ref:`Making main screen plugins <doc_making_main_screen_plugins>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":ref:`Создание плагинов главного экрана <doc_making_main_screen_plugins>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":ref:`Spatial gizmo plugins <doc_spatial_gizmo_plugins>`"
|
||||
msgstr ":ref:`Анимационный Пайплайн <doc_animations>`"
|
||||
msgstr ":ref:`Плагины для 3D-гизмо <doc_spatial_gizmo_plugins>`"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/index.rst:2
|
||||
#: ../../docs/tutorials/2d/2d_lights_and_shadows.rst:108
|
||||
@@ -2580,12 +2595,16 @@ msgid ""
|
||||
"Open the ``Ball`` scene and add a ``PhysicsMaterial`` by clicking on the "
|
||||
"down arrow and selecting \"New PhysicsMaterial\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Откройте сцену ``Ball`` и добавьте ``PhysicsMaterial`` нажав на стрелку и "
|
||||
"выбрав пункт \"New PhysicsMaterial\"."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/instancing.rst:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, expand the material by clicking on it, and set the ``Bounce`` property "
|
||||
"to ``1``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Затем раскройте параметры материала и установите параметр ``Bounce`` на "
|
||||
"``1``."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/instancing.rst:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -5345,28 +5364,24 @@ msgid "*Text* : ``Dodge the Creeps!``"
|
||||
msgstr "Text: ``Уворачивайся от крипов!``"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/your_first_game.rst:936
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "*Layout* : \"HCenter Wide\""
|
||||
msgstr "``Макет``: \"Center\""
|
||||
msgstr "``Макет``: \"HCenter Wide\""
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/your_first_game.rst:940
|
||||
msgid "StartButton"
|
||||
msgstr "StartButton"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/your_first_game.rst:942
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "*Text* : ``Start``"
|
||||
msgstr "Text: ``Start``"
|
||||
msgstr "*Текст* : ``Start``"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/your_first_game.rst:943
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "*Layout* : \"Center Bottom\""
|
||||
msgstr "``Layout``: \"Center Bottom\""
|
||||
msgstr "``Слой``: \"Center Bottom\""
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/your_first_game.rst:944
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "*Margin* :"
|
||||
msgstr "Поле"
|
||||
msgstr "*Отступ* :"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/your_first_game.rst:946
|
||||
msgid "Top: ``-200``"
|
||||
@@ -5692,6 +5707,11 @@ msgid ""
|
||||
"input, you can do that in the \"Project Settings\" under *Input Devices* and "
|
||||
"*Pointing*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"По умолчанию Godot эмулирует ввод мыши из ввода тача. Это означает что все "
|
||||
"что закодировано на событие мыши, также будет вызываться на событие тача. "
|
||||
"Если вы хотите отключить такое поведение по какой-то причине, или "
|
||||
"эмулировать тач из ввода мыши, вы можете это сделать в \"Project Settings\" "
|
||||
"в *Input Devices* и *Pointing*"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/exporting.rst:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -11772,6 +11792,11 @@ msgid ""
|
||||
"completed. Thus, the current scene will not be removed while it is still "
|
||||
"being used (i.e. its code is still running)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Используя: ref: `Object.call_deferred () "
|
||||
"<class_Object_method_call_deferred>`, вторая функция будет запускаться "
|
||||
"только после завершения всего кода из текущей сцены. Таким образом, текущая "
|
||||
"сцена не будет удалена, пока она все еще используется (то есть ее код все "
|
||||
"еще выполняется)."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/singletons_autoload.rst:232
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -17407,17 +17432,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/scripting/visual_script/getting_started.rst:49
|
||||
msgid "A function is an individual canvas with nodes connected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Функция отдельного холста с подключенными нодами."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/scripting/visual_script/getting_started.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"A single script can contain many functions, each of which will have a canvas "
|
||||
"of its own, allowing for more organization."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Один скрипт может содержать множество функций, каждая из которых имеет свое "
|
||||
"полотно, что позволяет добиться лучше организации."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/scripting/visual_script/getting_started.rst:53
|
||||
msgid "There are three main ways to add functions in a script:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Существует три основных способа добавления функций в скрипт:"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/scripting/visual_script/getting_started.rst:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -17431,6 +17458,10 @@ msgid ""
|
||||
"something happens and can be looked up in the reference. Virtual functions "
|
||||
"are listed when pressing the \"Override\" icon in the member panel:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Большинство типов узлов и других типов объектов в Godot содержат виртуальные "
|
||||
"функции. Это функции, которые будут вызываться (запускать ваш код), когда "
|
||||
"что-то происходит, и их можно посмотреть в справочнике. Виртуальные функции "
|
||||
"отображаются при нажатии значка «Переопределить» на панели элементов:"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/scripting/visual_script/getting_started.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -17451,6 +17482,8 @@ msgid ""
|
||||
"As some functions expect you to return a value, they will also add a return "
|
||||
"node where such value is supposed to be provided:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Так как некоторые функции ожидают ответа, они также добавят узел в который "
|
||||
"должен поступить ответ:"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/scripting/visual_script/getting_started.rst:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -17463,6 +17496,9 @@ msgid ""
|
||||
"all sorts of things. A typical example would be a button that emits a "
|
||||
"\"pressed\" signal when actually pressed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Узлы дерева испускают сигнал когда что-то происходит. Godot использует "
|
||||
"сигналы повсеместно. Простым примером является кнопка которая при нажатии "
|
||||
"излучает сигнал \"pressed\"."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/scripting/visual_script/getting_started.rst:88
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -17477,12 +17513,16 @@ msgid ""
|
||||
"node where the signal will be connected to, and the function that will "
|
||||
"receive the signal:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Это откроет окно соединения. В этом окне вам нужно выбрать узел к которому "
|
||||
"будет подключен сигнал, и функцию которая его получит:"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/scripting/visual_script/getting_started.rst:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"If this is done right, a new function will be created in our script and a "
|
||||
"signal will automatically be connected to it:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если все сделано правильно, то в нашем скрипте будет создана новая функция и "
|
||||
"сигнал автоматически подключится к ней:"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/scripting/visual_script/getting_started.rst:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -17497,12 +17537,20 @@ msgid ""
|
||||
"breaking a larger function up into several manageable chunks and reusing "
|
||||
"your visual code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Последний способ создания функций - вручную. В целом это не самая "
|
||||
"распространенная практика, к которой строит прибегать только в том случае, "
|
||||
"если вам это действительно нужно. Пользовательские функции запускаются если "
|
||||
"другой (или тот же) скрипт вызывает их вручную. Основными примерами "
|
||||
"использования являются разбиение более крупной функции на несколько "
|
||||
"управляемых фрагментов и повторное использование визуального кода."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/scripting/visual_script/getting_started.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create a function manually, push the big \"Plus\" button, and a new "
|
||||
"function will be added with a default name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чтобы создать функцию вручную, нажмите большую кнопку \"Плюс\", и новая "
|
||||
"функция будет добавлена с именем по умолчанию:"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/scripting/visual_script/getting_started.rst:119
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -17523,7 +17571,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/scripting/visual_script/nodes_purposes.rst:4
|
||||
msgid "Nodes and terminology"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ноды и Терминология"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/scripting/visual_script/nodes_purposes.rst:6
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -26086,7 +26134,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../docs/tutorials/2d/using_tilemaps.rst:4
|
||||
msgid "Using tilemaps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Использование карт тайлов"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/tutorials/2d/using_tilemaps.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -26094,16 +26142,22 @@ msgid ""
|
||||
"start with a bunch of reference tiles (or pieces) that can be put on a grid, "
|
||||
"as many times each as desired - think of it like a map editor:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Карты тайлов это простой и быстрой способ создания игровых уровней в 2D. По "
|
||||
"сути, вы начинаете с составления коллекции тайлов (или частей) которые могут "
|
||||
"быть помещены на сетку, в том количестве насколько это требуется - подобно "
|
||||
"редактору карт:"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/tutorials/2d/using_tilemaps.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"Collisions can also be added to the tiles, allowing for both 2D side "
|
||||
"scrolling and top down games."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Коллизии могут также быть добавлены на тайлы, позволяя использовать себя, "
|
||||
"как в 2D играх с боковой прокруткой так и в играх с видом сверху."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/tutorials/2d/using_tilemaps.rst:19
|
||||
msgid "Making a tileset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Создание набора тайлов"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/tutorials/2d/using_tilemaps.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -26112,6 +26166,11 @@ msgid ""
|
||||
"packers* that will generate these spritesheets out of your separate texture "
|
||||
"files. Having them as separate images also works."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для начала, необходимо создать набор тайлов. Здесь находятся некоторые тайлы "
|
||||
"для этого. Они все находятся в одной картинке для оптимизации. Они также "
|
||||
"называются *текстурными упаковками* которые генерируют эти спрайт-листы из "
|
||||
"ваших отдельных текстурных файлов. Также для этого можно использовать и "
|
||||
"отдельные картинки."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/tutorials/2d/using_tilemaps.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -26120,6 +26179,10 @@ msgid ""
|
||||
"will cause issues later. ``Mipmaps`` should already be disabled; if not, "
|
||||
"disable this too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Создайте новый проект и переместите вышерасположенную PNG-картинку в "
|
||||
"директорию. Затем, откройте настройки импорта картинки и выключите "
|
||||
"``Filter``, если он будет включен это вызовет проблемы далее. ``Mipmaps`` "
|
||||
"уже должен быть отключен; если нет, отключите его тоже."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/tutorials/2d/using_tilemaps.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
@@ -2,8 +2,10 @@
|
||||
# Copyright (C) 2014-2019, Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community (CC-BY 3.0)
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot Engine package.
|
||||
#
|
||||
# 507GamerLab <tyfnyakut@outlook.com>, 2019.
|
||||
# alkahesto <gs_dogan05@hotmail.com>, 2019.
|
||||
# Altan Demirkilic <demirkilic@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Burkan Boğaz <bogazburkan@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Can Delibaş <candelibas96@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Ceyhun Sezenoglu <sezenoglu@gmail.com>, 2018.
|
||||
# ege1212 <owlphp@gmail.com>, 2019.
|
||||
@@ -25,8 +27,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot-docs-l10n\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-03-28 09:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-18 21:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mertcan Duman <mertcan.dmn16@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-08 10:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Burkan Boğaz <bogazburkan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-docs/tr/>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
@@ -377,6 +379,9 @@ msgid ""
|
||||
"unbalanced distribution of contents – but the way it is split up should be "
|
||||
"relatively intuitive:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu dokümantasyon, etkileyici bir şekilde dengesiz bir içerik dağılımına "
|
||||
"sahip beş bölüm halinde düzenlenmiştir - ancak ayrılma şekli nispeten "
|
||||
"sezgisel olmalıdır:"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/introduction.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -443,6 +448,11 @@ msgid ""
|
||||
"the generated files of the documentation are not meant to be modified. See :"
|
||||
"ref:`doc_updating_the_class_reference` for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Son olarak: ref: `sec-class-ref`, doğrudan motorun script editöründe de "
|
||||
"bulunan Godot API'sinin dokümantasyonu. Ana kaynak havuzundaki bir dosyadan "
|
||||
"otomatik olarak oluşturulur, bu nedenle dokümantasyonun oluşturulan "
|
||||
"dosyalarının değiştirilmesi amaçlanmamıştır. Ayrıntılar için bakınız: ref: "
|
||||
"`doc_updating_the_class_reference`."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/introduction.rst:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -601,12 +611,16 @@ msgid ""
|
||||
"Both 32- and 64-bit binaries are supported where it makes sense, with 64 "
|
||||
"being the default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hem 32 hem de 64 bit ikili dosyalar mantıklı olduğu yerlerde desteklenir, 64 "
|
||||
"ise varsayılan değerdir."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some users also report building and using Godot successfully on ARM-based "
|
||||
"systems with Linux, like the Raspberry Pi."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bazı kullanıcılar, Raspberry Pi gibi Linux kullanan ARM tabanlı sistemlerde "
|
||||
"Godot'u başarıyla geliştirdiğini ve kullandığını da bildirmiştir."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -614,12 +628,18 @@ msgid ""
|
||||
"building for some consoles. However, none of this is included in the default "
|
||||
"build scripts or export templates at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ek olarak, bazı konsollar için inşa çalışmaları üzerine resmi olmayan bir "
|
||||
"üçüncü taraf çalışması yapıldı. Ancak, bunların hiçbiri şu anda varsayılan "
|
||||
"derleme komut dosyalarına veya dışa aktarma şablonlarına dahil edilmez."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more on this, see the sections on :ref:`exporting <toc-learn-workflow-"
|
||||
"export>` and :ref:`compiling Godot yourself <toc-devel-compiling>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bununla ilgili daha fazla bilgi için, bakınız bölüm: ref: `export <toc-learn-"
|
||||
"workflow-export>` ve: ref: `Godot 'u kendiniz derleyin <toc-devel-"
|
||||
"compiling>`."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:62
|
||||
msgid "Which programming languages are supported in Godot?"
|
||||
@@ -645,6 +665,12 @@ msgid ""
|
||||
"Viable Products (MVPs), and focusing on Time-To-Market (TTM), GDScript will "
|
||||
"provide a fast, friendly, and capable way of developing your games."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eğer genel olarak Godot veya oyun geliştirmeye yeni başlıyorsanız, GDScript, "
|
||||
"Godot’a özgü olduğu için öğrenmek ve kullanmak için önerilen dildir. Betik "
|
||||
"dilleri uzun vadede alt seviye dillerden daha az performans gösterme "
|
||||
"eğilimindeyken, prototip oluşturma, Minimum Uygulanabilir Ürünler (MVP'ler) "
|
||||
"geliştirme ve Pazara Kadar Süre (TTM) 'ye odaklanmak için GDScript hızlı, "
|
||||
"kolay ve Oyunlarınızı geliştirmek için yetenekli bir yol."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -656,6 +682,13 @@ msgid ""
|
||||
"github.com/godotengine/godot/issues>`_ is a great way to start your "
|
||||
"troubleshooting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"C # desteğinin hala nispeten yeni olduğunu ve yol boyunca bazı sorunlarla "
|
||||
"karşılaşabileceğinizi unutmayın. Dost canlısı ve çalışkan gelişim "
|
||||
"topluluğumuz ortaya çıktıkça yeni sorunlarla baş etmeye her zaman hazır "
|
||||
"olacağız, ancak bu açık kaynak kodlu bir proje olduğundan, öncelikle "
|
||||
"kendinize gerekli özeni göstermenizi öneririz. Açık konulardaki tartışmaları "
|
||||
"araştırmak <https://github.com/godotengine/godot/issues> `_ adresinde sorun "
|
||||
"gidermeye başlamak için harika bir yoldur."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:82
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -665,10 +698,16 @@ msgid ""
|
||||
"bindings for Godot to `Python <https://github.com/touilleMan/godot-python>`_ "
|
||||
"and `Nim <https://github.com/pragmagic/godot-nim>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yeni dillere gelince, GDNative / NativeScript / PluginScript özelliklerini "
|
||||
"kullanarak üçüncü şahıslar aracılığıyla desteklemek mümkündür. (Aşağıdaki "
|
||||
"eklentilerle ilgili soruya bakın.) Örneğin, Godot’un Python <https://github."
|
||||
"com/touilleMan/godot-python> `_ ve` Nim <https: //github.com/pragmagic/godot-"
|
||||
"nim>`_ adresinde gayrı resmi olarak bağlanması ile ilgili çalışmalar şu anda "
|
||||
"devam etmektedir. ."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:88
|
||||
msgid "What is GDScript and why should I use it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GDScript nedir ve neden kullanmalıyım?"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:90
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -680,6 +719,14 @@ msgid ""
|
||||
"and a complete overview of the power GDScript offers you, check out the :ref:"
|
||||
"`GDScript scripting guide <doc_gdscript>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GDScript, Godot'un entegre betik dilidir. Hem acemi hem de uzman "
|
||||
"geliştiricilerin, Godot'un güçlü yanlarından mümkün olduğunca hızlı şekilde "
|
||||
"faydalanabilmelerini sağlamak için, Godot'un potansiyelini en az miktarda "
|
||||
"kodla en üst seviyeye çıkarmak için inşa edildi. Daha önce Python gibi bir "
|
||||
"dilde bir şey yazdıysanız, o zaman kendinizi evinizdeymiş gibi "
|
||||
"hissedeceksiniz. Örnekler, tarihçeler ve GDScript'in size sunduğu gücün tam "
|
||||
"bir incelemesi için, bakınız: ref: `GDScript komut dosyası kılavuzu "
|
||||
"<doc_gdscript>`."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:97
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -688,6 +735,9 @@ msgid ""
|
||||
"next AAA title--but the most salient reason is the overall **reduction of "
|
||||
"complexity.**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GDScript'i kullanmanın birkaç nedeni vardır - özellikle prototiplerken, "
|
||||
"projenizin alfa / beta aşamalarında veya bir sonraki AAA başlığını "
|
||||
"oluşturmuyorsanız - ancak en belirgin neden karmaşıklığın azaltılması."
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:101
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -724,12 +774,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:122
|
||||
msgid "What were the motivations behind creating GDScript?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GDScript'i oluşturmanın ardındaki motivasyon neydi?"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"The main reasons for creating a custom scripting language for Godot were:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Godot için özel bir programlama dili yaratmanın ana nedenleri şunlardı:"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:126
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
149
weblate/zh_CN.po
149
weblate/zh_CN.po
@@ -6,6 +6,7 @@
|
||||
# asd789l <690367819@qq.com>, 2018.
|
||||
# baiwu liu <bovy.liu@gmail.com>, 2018.
|
||||
# bladesero <872461916@qq.com>, 2018.
|
||||
# ByonkoGalilei <byonko@qq.com>, 2019.
|
||||
# carlcc <carlmarxchen@foxmail.com>, 2018.
|
||||
# cavenzhong <cavenzhong@gmail.com>, 2018.
|
||||
# cloudapex <cloudapex@126.com>, 2018.
|
||||
@@ -35,6 +36,7 @@
|
||||
# seanfy <everxiao@qq.com>, 2018.
|
||||
# sersoong <seraphim945@qq.com>, 2018.
|
||||
# SilMOON <chenminghui8899@gmail.com>, 2018.
|
||||
# simano clio <sim2cle@gmail.com>, 2019.
|
||||
# tangdou1 <1093505442@qq.com>, 2018.
|
||||
# tf <1353699675@qq.com>, 2018.
|
||||
# Toby <tianer2820@163.com>, 2018.
|
||||
@@ -60,8 +62,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot-docs-l10n\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-03-28 09:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-28 08:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: yzt <834950797@qq.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-09 09:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ByonkoGalilei <byonko@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot-docs/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
@@ -681,7 +683,6 @@ msgid "What is GDScript and why should I use it?"
|
||||
msgstr "GDScript是什么?为什么我要用它?"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GDScript is Godot's integrated scripting language. It was built from the "
|
||||
"ground up to maximize Godot's potential in the least amount of code, "
|
||||
@@ -691,10 +692,10 @@ msgid ""
|
||||
"and a complete overview of the power GDScript offers you, check out the :ref:"
|
||||
"`GDScript scripting guide <doc_gdscript>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GDScript是Godot的集成脚本语言。您可以使用最少的代码,使用Godot中从细小到强大"
|
||||
"的所有功能,它既适用于初学者,也适用于专家,您可以快速熟悉它。如果您以前使用"
|
||||
"过Python之类的语言写过任何东西,您将会感到熟悉。如果您想要了解关于GDScript的"
|
||||
"示例,历史,完整介绍和功能,查看 `GDScript脚本指南 <gdscript_basics>`_ 。"
|
||||
"GDScript是Godot的集成脚本语言。您可以以最少的代码,最大化挖掘Godot引擎的潜"
|
||||
"力,对于初学者或是专家,都可以快速熟悉它。如果您以前使用过Python之类的语言,"
|
||||
"您将会感到GDScript的语法和Python非常相近。如果您想要了解关于GDScript的示例,"
|
||||
"历史,完整介绍和功能,查看 `GDScript脚本指南 <gdscript_basics>`_ 。"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/faq.rst:97
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1141,9 +1142,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "请参照 `Godot官网 <https://godotengine.org/contact>`_ 上的相应页面。"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Documentation changelog"
|
||||
msgstr "文件指南"
|
||||
msgstr "文档的更改记录"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:6
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1152,6 +1152,8 @@ msgid ""
|
||||
"many updates to the class reference. Below is a list of new tutorials added "
|
||||
"since version 3.0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"文档持续更新。自从3.1版本发布以来,包含许多新版教程,旧版教程的修改与更新,以"
|
||||
"及对类引用的许多更新。以下是自3.0版本以来添加的新教程列表。"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1159,15 +1161,16 @@ msgid ""
|
||||
"many tutorials have been substantially updated but are not reflected in this "
|
||||
"document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"本文档仅包含新教程,因此并未反映所有更改,许多教程已经大幅更新,但没有在本文"
|
||||
"档中体现出来。"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:14
|
||||
msgid "New tutorials since version 3.0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "自3.0版本以来的新教程"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Step-by-step"
|
||||
msgstr "入门教程"
|
||||
msgstr "逐步教程"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/about/docs_changelog.rst:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -2335,15 +2338,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/instancing.rst:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Press \"Play\" and notice that all of the instanced balls are now much more "
|
||||
"bouncy. Because the instanced balls are based on the saved scene, changes to "
|
||||
"that scene will affect all instances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"打开 ``Ball`` 场景并在属性面板(Inspector)里修改 ``Bounce`` 属性为1。运行,可"
|
||||
"以注意到这些实例化小球变得更有弹性。这是因为这些实例化小球都是基于那个被保存"
|
||||
"了的场景,修改它能影响所有的实例。"
|
||||
"按下“播放”,请注意现在所有被实例化的球会变得更有弹性。因为被实例化的球基于保"
|
||||
"存过的场景,更改此场景会影响所有实例。"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/instancing.rst:107
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2543,14 +2544,13 @@ msgstr ""
|
||||
"现在,不要太担心,继续下一个教程吧!"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scripting.rst:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before Godot 3.0, the only choice for scripting a game was to use :ref:"
|
||||
"`GDScript<doc_gdscript>`. Nowadays, Godot has four (yes, four!) official "
|
||||
"languages and the ability to add extra scripting languages dynamically!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在Godot3.0之前,编写游戏脚本的唯一选择是使用 :ref:`doc_gdscript`。而现在,"
|
||||
"Godot官方支持四种(是的,四种!)语言,并且能够动态添加额外的语言!"
|
||||
"在Godot 3.0版本之前,编写游戏脚本的唯一选择是使用GDScript。 如今,Godot已经有"
|
||||
"四种(没错,是四种!)官方语言,可以动态添加额外脚本语言!"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scripting.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2588,14 +2588,13 @@ msgid "GDScript"
|
||||
msgstr "GDScript"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scripting.rst:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`GDScript<doc_gdscript>` is, as mentioned above, the main language used "
|
||||
"in Godot. Using it has some positive points compared to other languages due "
|
||||
"to its high integration with Godot:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":ref:`doc_gdscript` 是上面提到的用于Godot的主要语言。和其他语言相比,它与"
|
||||
"Godot高度整合,有许多优点:"
|
||||
"如上所述,GDScript是Godot主要的使用语言。由于其与Godot高度整合,使用它较其他"
|
||||
"语言而言,有一些积极意义:"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scripting.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2773,15 +2772,14 @@ msgid "Writing a script that can access other nodes in the scene."
|
||||
msgstr "编写脚本,使其能访问场景中的其它节点。"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scripting.rst:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before continuing, please make sure to read the :ref:"
|
||||
"`GDScript<doc_gdscript>` reference. It's a language designed to be simple, "
|
||||
"and the reference is short, so it will not take more than a few minutes to "
|
||||
"get an overview of the concepts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在继续之前,请确保读了 :ref:`doc_gdscript` 资料。这是一种设计简单的语言,而且"
|
||||
"资料很短,因此不用花几分钟的时间就可以了解这些概念。"
|
||||
"在继续之前,请务必阅读GDScript参考。它被设计为一种简单的语言,参考文献很简"
|
||||
"短,因此阐述这些概念并不会花费几分钟时间。"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scripting.rst:105
|
||||
#: ../../docs/tutorials/physics/kinematic_character_2d.rst:79
|
||||
@@ -3879,7 +3877,6 @@ msgid "Sprite animation"
|
||||
msgstr "精灵动画"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/your_first_game.rst:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on the ``Player`` node and add an :ref:`AnimatedSprite "
|
||||
"<class_AnimatedSprite>` node as a child. The ``AnimatedSprite`` will handle "
|
||||
@@ -3891,13 +3888,11 @@ msgid ""
|
||||
"``<SpriteFrames>``, then click \"Open Editor\" to open the \"SpriteFrames\" "
|
||||
"panel:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"点击 ``Player`` 节点然后添加一个 :ref:`AnimatedSprite "
|
||||
"<class_AnimatedSprite>` (动画精灵)节点作为子节点, ``AnimateSprite`` 会处理我"
|
||||
"们的游戏角色的外观与动画。请注意在该节点的旁边会出现一个警告标志,一个 "
|
||||
"``AnimatedSprite`` 需要一个 :ref:`SpriteFrames <class_SpriteFrames>` (精灵帧"
|
||||
"集)资源,作为它能够显示的动画图像。欲创建之,在属性窗格(Inspector)里找到 "
|
||||
"``Frames`` 属性,然后点击\"<无>\"→\"新建精灵帧集\"。接下来在同一位置点击 "
|
||||
"``<SpriteFrames>`` 打开\"SpriteFrames\"面板:"
|
||||
"单击“播放器”节点并添加“动画精灵”节点作为子节点。“动画精灵”将处理我们播放器的"
|
||||
"外观和动画。请注意,该节点旁边有一个警告符号。一个“动画精灵”需要一个“精灵序列"
|
||||
"帧”资源,它是一个可显示的动画列表。要创建它,在属性面板中找到“序列帧”属性,然"
|
||||
"后单击“[空白]” - >“新建精灵序列帧”。接下来,在该位置,单击“<精灵序列帧>”,然"
|
||||
"后单击“打开编辑器”以打开“精灵序列帧”面板:"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/your_first_game.rst:111
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -14572,13 +14567,12 @@ msgid "Define the return type of a function with the arrow ->"
|
||||
msgstr "使用箭头 ->定义函数的返回类型"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/scripting/gdscript/static_typing.rst:213
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"To define the return type of a function, write a dash and a right angle "
|
||||
"bracket ``->`` after its declaration, followed by the return type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"要定义函数的返回类型,请在声明后写一个破折号和一个右尖括号 ``->`` ,然后写返"
|
||||
"回类型:"
|
||||
"要定义函数的返回类型,请在声明后写一个短划线和一个右尖括号“->”,然后返回类"
|
||||
"型:"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/scripting/gdscript/static_typing.rst:221
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -15381,9 +15375,8 @@ msgstr ""
|
||||
"将各种信息拖放到脚本画布中:"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/scripting/visual_script/getting_started.rst:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Creating a script"
|
||||
msgstr "创建脚本"
|
||||
msgstr "创建一个脚本"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/scripting/visual_script/getting_started.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -15409,9 +15402,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "最后,脚本编辑器将打开,允许开始编辑可视脚本:"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/scripting/visual_script/getting_started.rst:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adding a function"
|
||||
msgstr "添加函数"
|
||||
msgstr "添加一个函数"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/scripting/visual_script/getting_started.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -15440,9 +15432,8 @@ msgid "There are three main ways to add functions in a script:"
|
||||
msgstr "在脚本中添加函数的主要方法有三种:"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/scripting/visual_script/getting_started.rst:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Overriding a virtual function"
|
||||
msgstr "重写虚函数"
|
||||
msgstr "重写一个虚函数"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/scripting/visual_script/getting_started.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -15477,9 +15468,8 @@ msgstr ""
|
||||
"的值:"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/scripting/visual_script/getting_started.rst:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connecting a signal to a function"
|
||||
msgstr "将信号连接到函数上"
|
||||
msgstr "将一个信号连接至一个函数"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/scripting/visual_script/getting_started.rst:85
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -15516,9 +15506,8 @@ msgstr ""
|
||||
"如果完全按照这样做,一个新的函数将创建在我们的脚本中和一个信号将自动连接到它:"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/scripting/visual_script/getting_started.rst:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Creating a function manually"
|
||||
msgstr "手动创建函数"
|
||||
msgstr "手动创建一个函数"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/scripting/visual_script/getting_started.rst:109
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -16407,7 +16396,6 @@ msgid "C#"
|
||||
msgstr "C#"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/scripting/c_sharp/c_sharp_basics.rst:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"C# support is a new feature available since Godot 3.0. As such, you may "
|
||||
"still run into some issues, or find spots where the documentation could be "
|
||||
@@ -16416,13 +16404,12 @@ msgid ""
|
||||
"issues on the `documentation GitHub page <https://github.com/godotengine/"
|
||||
"godot-docs/issues>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"C#支持是Godot 3.0的一个新功能。 因此,您可能仍会遇到一些问题,或者找到可以改"
|
||||
"进文档的位置。 请在 `引擎Github页面 <https://github.com/godotengine/godot/"
|
||||
"issues>`_ 上报告Godot中C#的问题。 关于 `文档Github Page <https://github.com/"
|
||||
"godotengine/godot-docs/issues>`_ 的任何文档问题。"
|
||||
"支持C#是3.0版本的一项新功能。因此,您可能会遇到一些问题,或是发现文档中某些需"
|
||||
"要改进的地方。请在Godot引擎的GitHub页面 <https://github.com/godotengine/"
|
||||
"godot/issues>提交您在使用C#过程中遇到的问题,或者在任意文档讨论区<https://"
|
||||
"github.com/godotengine/godot-docs/issues>提交您的问题。"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/scripting/c_sharp/c_sharp_basics.rst:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This page provides a brief introduction to C#, both what it is and how to "
|
||||
"use it in Godot. Afterwards, you may want to look at :ref:`how to use "
|
||||
@@ -16430,10 +16417,10 @@ msgid ""
|
||||
"between the C# and the GDScript API <doc_c_sharp_differences>` and (re)visit "
|
||||
"the :ref:`Scripting section <doc_scripting>` of the step-by-step tutorial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"这个页面简要介绍了C#,它是什么以及如何在Godot中使用它。 之后,您可能需要查"
|
||||
"看 :ref:`如何使用特定功能 <doc_c_sharp_features>`,阅读 :ref:`C#和GDScript "
|
||||
"API之间的差异 <doc_c_sharp_differences>` 和(重新)访问 :ref:`逐步教程的脚本部"
|
||||
"分 <doc_scripting>`。"
|
||||
"这个页面简单介绍了C#是什么,以及如何在Godot中使用C#。然后,您可能需要查看“如"
|
||||
"何使用特定功能<doc_c_sharp_features>”,阅读“C#和GDScript的API之间有何不同"
|
||||
"<doc_c_sharp_differences>”,以及(重新)阅读入门教程的“脚本”部分"
|
||||
"<doc_scripting>。"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/scripting/c_sharp/c_sharp_basics.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -16462,9 +16449,8 @@ msgstr ""
|
||||
"在其他地方寻找合适的介绍。"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/scripting/c_sharp/c_sharp_basics.rst:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setting up C# for Godot"
|
||||
msgstr "为Godot设置C#"
|
||||
msgstr "在Godot中设置C#"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/scripting/c_sharp/c_sharp_basics.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -16485,9 +16471,8 @@ msgstr ""
|
||||
"卡里找到 .NET Framework 4.5 targeting pack,请确保安装。"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/scripting/c_sharp/c_sharp_basics.rst:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "macOS and Linux"
|
||||
msgstr "在Linux上:"
|
||||
msgstr "macOS平台及Linux平台"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/scripting/c_sharp/c_sharp_basics.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -16502,47 +16487,43 @@ msgstr ""
|
||||
"安装。我们只需要为NuGet和MSBuild安装Mono就可以,那正是Godot中C#需要的。"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/scripting/c_sharp/c_sharp_basics.rst:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"To download Mono on macOS, use the \"Stable Channel\" link from the `Mono "
|
||||
"Downloads Page <http://www.mono-project.com/download/>`_. The Visual Studio "
|
||||
"channel is an earlier version of Mono and will not work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"要在Mac上下载Mono v5.12 +,请从“Mono Downloads Page <http://www.mono-project."
|
||||
"com/download/>`_ 找到”稳定通道“链接。 Visual Studio频道是Mono的早期版本,不适"
|
||||
"用于Godot 3.0.3+。"
|
||||
"在macOS平台下载Mono,请使用“Mono下载页面<http://www.mono-project.com/"
|
||||
"download/>”中的“稳定通道”链接。Visual Studio通道是Mono早期版本,将无法正常工"
|
||||
"作。"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/scripting/c_sharp/c_sharp_basics.rst:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Additional notes"
|
||||
msgstr "附加信息:"
|
||||
msgstr "补充说明"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/scripting/c_sharp/c_sharp_basics.rst:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your Godot version must have Mono support enabled, so make sure to download "
|
||||
"the **Mono version** of Godot. If you are building Godot from source, make "
|
||||
"sure to follow the steps to enable Mono support in your build as outlined in "
|
||||
"the :ref:`doc_compiling_with_mono` page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如果您从源代码构建Godot,请确保按照以下步骤在您的构建中包含Mono支持 :ref:"
|
||||
"`doc_compiling_with_mono` 页面。"
|
||||
"您的Godot版本必须启用Mono支持,因此请务必下载Godot的**Mono版本**。如果您是从"
|
||||
"源代码构建Godot,请确保按照以下页面<doc_compiling_with_mono>内的步骤启用Mono"
|
||||
"支持。"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/scripting/c_sharp/c_sharp_basics.rst:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"In summary, you must have installed Visual Studio or Mono (depending on your "
|
||||
"operating system) **and** the Mono-enabled version of Godot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"总之,您必须已经为您的Godot版本安装了1)正确的Mono SDK版本,以及2)Godo的Mono版"
|
||||
"本。"
|
||||
"总之,您必须安装Visual Studio或Mono(取决于您使用的操作系统)**和**启用支持"
|
||||
"Mono的Godot版本。"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/scripting/c_sharp/c_sharp_basics.rst:77
|
||||
msgid "Configuring an external editor"
|
||||
msgstr "配置外部编辑器"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/scripting/c_sharp/c_sharp_basics.rst:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"C# support in Godot's script editor is minimal. Consider using an external "
|
||||
"IDE or editor, such as `Visual Studio Code <https://code.visualstudio.com/"
|
||||
@@ -16551,11 +16532,11 @@ msgid ""
|
||||
"**Editor → Editor Settings** and scroll down to **Mono**. Under **Mono**, "
|
||||
"click on **Editor**, and select your external editor of choice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"虽然Godot确实有自己的脚本编辑器,但它对C#的支持很少,建议您使用外部IDE或编辑"
|
||||
"器,如Microsoft Visual Studio Code或MonoDevelop,它们提供自动完成,调试和其他"
|
||||
"有用的功能 使用C#时。 要进行设置,请在Godot中单击“编辑器”,然后单击“编辑器设"
|
||||
"置”。 向下滚动到“Mono”设置。 在Mono下单击 ``Editor`` ,然后在该页面上选择您选"
|
||||
"择的外部编辑器。"
|
||||
"Godot的脚本编辑器对C#支持很少。因此建议您使用考虑使用外部IDE或编辑器,例如"
|
||||
"Visual Studio Code编辑器<https://code.visualstudio.com/>或MonoDevelop编辑器。"
|
||||
"它们为C#提供自动代码补全,启用调试和其他有用的功能。要在Godot中选择外部编辑"
|
||||
"器,请单击** 编辑器→编辑器设置**并向下滚动到** Mono **。在** Mono **下,单击"
|
||||
"** 编辑器 **,然后选择您指定的外部编辑器。"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/scripting/c_sharp/c_sharp_basics.rst:87
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -16572,17 +16553,15 @@ msgid "Creating a C# script"
|
||||
msgstr "创建C#脚本"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/scripting/c_sharp/c_sharp_basics.rst:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you successfully set up C# for Godot, you should see the following "
|
||||
"option when selecting ``Attach script`` in the context menu of a node in "
|
||||
"your scene:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"成功为Godot设置C#后,在场景中节点的上下文菜单中选择“Attach script”时,应该会"
|
||||
"看到以下选项:"
|
||||
"成功为Godot设置C#后,在场景中节点的上下文菜单中选择“连接脚本”时,应该会看到"
|
||||
"以下选项:"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/scripting/c_sharp/c_sharp_basics.rst:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that while some specifics change, most concepts work the same when "
|
||||
"using C# for scripting. If you're new to Godot, you may want to follow the "
|
||||
@@ -16590,9 +16569,9 @@ msgid ""
|
||||
"documentation still lack C# examples, most concepts can be transferred "
|
||||
"easily from GDScript."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"请注意,虽然某些细节发生了变化,但在使用C#进行脚本编写时,大多数情况都是一样"
|
||||
"的。 如果您是Godot的新手,您可能需要仔细阅读以下教程 :ref:`doc_scripting`。 "
|
||||
"虽然文档中的某些地方仍缺少C#示例,但大多数内容都可以从GDScript轻松转移。"
|
||||
"请注意,虽然在某些细节上有所差别,使用C#编写代码时,大多数概念的工作方式是相"
|
||||
"通的。如果您是刚接触Godot的新手,您可能需要按照以下教程“脚本”。虽然在文档中缺"
|
||||
"乏详细的C#示例,但大部分概念都能够在GDScript轻松地阐述清楚。"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/scripting/c_sharp/c_sharp_basics.rst:106
|
||||
msgid "Project setup and workflow"
|
||||
|
||||
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot-docs-l10n\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-03-28 09:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-28 08:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-04 10:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: cnieFIT <dtotncq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot-docs/zh_Hant/>\n"
|
||||
@@ -2850,7 +2850,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scripting_continued.rst:85
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "組"
|
||||
|
||||
#: ../../docs/getting_started/step_by_step/scripting_continued.rst:87
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user