Files
godot-editor-l10n/extractable/de.po
2025-03-14 01:12:42 +01:00

412 lines
10 KiB
Plaintext

# German translation of the Godot Engine extractable strings.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-23 21:51+0000\n"
"Last-Translator: Cerno_b <cerno.b@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
#: editor/gui/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "All Recognized"
msgstr "Alle bekannte Dateitypen"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "New Code Region"
msgstr "Neue Code-Region"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Pick a color from the screen."
msgstr "Eine Farbe vom Bildschirm auswählen."
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Pick a color from the application window."
msgstr "Eine Farbe innerhalb des Anwendungsfensters auswählen."
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid ""
"Color: #%s\n"
"LMB: Apply color\n"
"RMB: Remove preset"
msgstr ""
"Farbe: #%s\n"
"LMT: Farbe anwenden\n"
"RMT: Vorgabe entfernen"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid ""
"Color: #%s\n"
"LMB: Apply color"
msgstr ""
"Farbe: #%s\n"
"LMT: Farbe anwenden"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "The changes to this palette have not been saved to a file."
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Enter a hex code (\"#ff0000\") or named color (\"red\")."
msgstr "Einen Hex-Code („#ff0000“) oder einen Farbnamen („red“) eingeben."
#: scene/gui/color_picker.cpp
#, fuzzy
msgid "Save the current color palette to reuse later."
msgstr "Aktuelle Farbe als Vorgabe hinzufügen."
#: scene/gui/color_picker.cpp
#, fuzzy
msgid "Save the current color palette as a new to reuse later."
msgstr "Aktuelle Farbe als Vorgabe hinzufügen."
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Load existing color palette."
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Clear the currently loaded color palettes in the picker."
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Select a picker shape."
msgstr "Auswahl-Geometrie wählen."
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Select a picker mode."
msgstr "Auswahlmodus wählen."
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Colorized Sliders"
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Hex"
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Hex code or named color"
msgstr "Hex-Code oder Farbname"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Swatches"
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Show all options available."
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Recent Colors"
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Add current color as a preset."
msgstr "Aktuelle Farbe als Vorgabe hinzufügen."
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "OK"
msgstr ""
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Alert!"
msgstr ""
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Please Confirm..."
msgstr ""
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid ""
"File \"%s\" already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Datei „%s“ existiert bereits.\n"
"Soll sie überschrieben werden?"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Select Current Folder"
msgstr "Aktuellen Ordner auswählen"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Select This Folder"
msgstr "Diesen Ordner auswählen"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Datei öffnen"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Show Package Contents"
msgstr ""
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "You don't have permission to access contents of this folder."
msgstr "Keine Berechtigung, um auf den Inhalt des Ordners zuzugreifen."
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "All Files"
msgstr "Alle Dateien"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open a File"
msgstr "Datei öffnen"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open File(s)"
msgstr "Datei(en) öffnen"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open a Directory"
msgstr "Verzeichnis wählen"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open a File or Directory"
msgstr "Datei oder Verzeichnis öffnen"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Save a File"
msgstr "Datei speichern"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Go to previous folder."
msgstr "Zum vorherigen Ordner springen."
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Go to next folder."
msgstr "Zum nächsten Ordner springen."
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Go to parent folder."
msgstr "Zum Parent-Ordner springen."
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Path:"
msgstr "Pfad:"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Refresh files."
msgstr "Dateien neu lesen."
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
msgstr "Versteckte Dateien ein-/ausblenden."
#: scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Create a new folder."
msgstr "Neue Nodes erstellen."
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Directories & Files:"
msgstr "Verzeichnisse und Dateien:"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File:"
msgstr "Datei:"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Create Folder"
msgstr "Ordner erstellen"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Could not create folder."
msgstr "Ordner konnte nicht erstellt werden."
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Invalid extension, or empty filename."
msgstr "Ungültige Dateiendung oder leerer Dateiname."
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom Out"
msgstr "Hinauszoomen"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Zoom zurücksetzen"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom In"
msgstr "Hereinzoomen"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Toggle the visual grid."
msgstr "Visuelles Raster ein-/ausschalten."
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Toggle snapping to the grid."
msgstr "Raster-Einrasten ein-/ausschalten."
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Change the snapping distance."
msgstr "Raster-Einrast-Abstand festlegen."
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Toggle the graph minimap."
msgstr "Graphenübersichtskarte ein-/ausschalten."
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Automatically arrange selected nodes."
msgstr "Automatisch ausgewählte Nodes anordnen."
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Same as Layout Direction"
msgstr "Wie Layout-Ausrichtung"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Auto-Detect Direction"
msgstr "Automatische Ausrichtungserkennung"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Left-to-Right"
msgstr "Links-nach-Rechts"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Right-to-Left"
msgstr "Rechts-nach-Links"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Left-to-Right Mark (LRM)"
msgstr "Links-nach-Rechts Markierung (LRM)"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Right-to-Left Mark (RLM)"
msgstr "Rechts-nach-Links Markierung (RLM)"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Start of Left-to-Right Embedding (LRE)"
msgstr "Anfang von Links-nach-Rechts Einbettung (LRE)"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Start of Right-to-Left Embedding (RLE)"
msgstr "Anfang von Rechts-nach-Links Einbettung (RLE)"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Start of Left-to-Right Override (LRO)"
msgstr "Anfang von Links-nach-Rechts Überschrieb (LRO)"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Start of Right-to-Left Override (RLO)"
msgstr "Anfang von Rechts-nach-Links Überschrieb (RLO)"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Pop Direction Formatting (PDF)"
msgstr "Pop-Richtungsformatierung (PDF)"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Arabic Letter Mark (ALM)"
msgstr "Arabische Buchstaben-Markierung (ALM)"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Left-to-Right Isolate (LRI)"
msgstr "Links-nach-Rechts Isolierer (LRI)"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Right-to-Left Isolate (RLI)"
msgstr "Rechts-nach-Links Isolierer (RLI)"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "First Strong Isolate (FSI)"
msgstr "Erstes starkes Isolate (FSI)"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Pop Direction Isolate (PDI)"
msgstr "Pop-Richtung-Isolate (PDI)"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Zero-Width Joiner (ZWJ)"
msgstr "Nullbreitenverbinder (ZWJ)"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Zero-Width Non-Joiner (ZWNJ)"
msgstr "Nullbreitennichtverbinder (ZWNJ)"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Word Joiner (WJ)"
msgstr "Wortverbinder (WJ)"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Soft Hyphen (SHY)"
msgstr "Weicher Bindestrich (SHY)"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Emoji & Symbols"
msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Select All"
msgstr "Alles auswählen"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Clear"
msgstr "Löschen"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Redo"
msgstr "Wiederherstellen"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Text Writing Direction"
msgstr "Schreibrichtung"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Display Control Characters"
msgstr "Steuerzeichen anzeigen"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Insert Control Character"
msgstr "Steuerzeichen eingeben"
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "(Other)"
msgstr "(Andere)"