Files
godot-editor-l10n/properties/fr.po
2024-08-12 23:53:13 +02:00

15924 lines
400 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# French translation of the Godot Engine properties.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# Antoine Carrier <ac.g392@gmail.com>, 2017-2018.
# ARocherVj <a.rocher.vj@gmail.com>, 2017.
# Arthur Templé <tuturtemple@gmail.com>, 2018.
# Brice <bbric@free.fr>, 2016.
# Chenebel Dorian <LoubiTek54@gmail.com>, 2016-2017, 2019.
# Cindy Dallaire <c.dallaire93@gmail.com>, 2018.
# derderder77 <derderder77380@gmail.com>, 2016.
# finkiki <specialpopol@gmx.fr>, 2016.
# Gilles Roudiere <gilles.roudiere@gmail.com>, 2017-2018, 2019.
# Hugo Locurcio <hugo.l@openmailbox.org>, 2016-2018.
# Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>, 2018.
# John Bernier <john.bp@unknit.net>, 2018.
# Kanabenki <lucien.menassol@gmail.com>, 2017, 2018.
# keltwookie <keltwookie@protonmail.com>, 2017-2018.
# LL <lu.lecocq@free.fr>, 2018.
# Luc Stepniewski <lior@gradstein.info>, 2017.
# Marc <marc.gilleron@gmail.com>, 2016-2017.
# Marc-Andre Belisle <belisle.ma@gmail.com>, 2018.
# Nathan Lovato <nathan.lovato.art@gmail.com>, 2017.
# Nathan Vallet <nathanvalletmarseille@gmail.com>, 2018.
# Nicolas <flaithotw@gmail.com>, 2017.
# Nicolas Lehuen <nicolas@lehuen.com>, 2016.
# Nobelix <noe.le.cam@laposte.net>, 2017.
# Nocta Senestra <nocta@net-c.com>, 2018.
# Omicron <omicron666.dev@gmail.com>, 2016, 2018.
# Onyx Steinheim <thevoxelmanonyx@gmail.com>, 2016.
# Philippe Gervaise <blah@malvese.org>, 2018.
# Przemyslaw Gasinski <gasinski.przemek@protonmail.ch>, 2017.
# rafeu <duchainer@gmail.com>, 2016-2017.
# rawida <rawida@tempinbox.com>, 2018.
# Rémi Verschelde <akien@godotengine.org>, 2016-2022.
# Robin Arys <robinarys@hotmail.com>, 2017.
# Roger BR <drai_kin@hotmail.com>, 2016.
# salty64 <cedric.arrabie@univ-pau.fr>, 2018, 2020, 2021.
# Thomas Baijot <thomasbaijot@gmail.com>, 2016, 2019.
# Tommy Melançon-Roy <tommel1234@hotmail.com>, 2017-2018.
# Willow <theotimefd@aol.com>, 2018.
# Xananax <xananax@yelostudio.com>, 2017-2018.
# Perrier Mathis <mathis.perrier73@gmail.com>, 2018, 2022, 2023.
# Ewan Lehnebach <ewan.lehnebach@gmail.com>, 2018.
# Hugo Locurcio <hugo.locurcio@hugo.pro>, 2018, 2019, 2020, 2021.
# Grigore Antoniuc <grisa181@gmail.com>, 2018.
# x2f <x.defoy@gmail.com>, 2018.
# LittleWhite <lw.demoscene@googlemail.com>, 2018.
# Brice Lobet <tempo.data@gmail.com>, 2018.
# Florent Wijanto <f_wijanto@hotmail.com>, 2018.
# Olivier gareau <olivier.gareau@protonmail.com>, 2018.
# Rémi Bintein <reminus5@hotmail.fr>, 2018, 2019.
# Sylvain Corsini <sylvain.corsini@gmail.com>, 2018.
# Caye Pierre <pierrecaye@laposte.net>, 2019.
# Peter Kent <0.peter.kent@gmail.com>, 2019.
# jef dered <themen098s@vivaldi.net>, 2019.
# Patrick Zoch Alves <patrickzochalves@gmail.com>, 2019.
# Alexis Comte <comtealexis@gmail.com>, 2019.
# Julian Murgia <the.straton@gmail.com>, 2019.
# Ducoté <Raphalielle@gmail.com>, 2019.
# Corentin Pacaud Boehm <corentin.pacaudboehm@gmail.com>, 2019.
# Kentarosan <jacquin.yannis@gmail.com>, 2019, 2024.
# Julien Deswaef <julien+weblate@xuv.be>, 2019.
# AMIOT David <david.amiot@live.fr>, 2019.
# Fabrice <fabricecipolla@gmail.com>, 2019.
# Romain Paquet <titou.paquet@gmail.com>, 2019.
# Xavier Sellier <contact@binogure-studio.com>, 2019.
# Sofiane <Sofiane-77@caramail.fr>, 2019, 2021, 2022.
# Camille Mohr-Daurat <pouleyketchoup@gmail.com>, 2019.
# Pierre Stempin <pierre.stempin@gmail.com>, 2019.
# Pierre Caye <pierrecaye@laposte.net>, 2020, 2021, 2022.
# Kevin Bouancheau <kevin.bouancheau@gmail.com>, 2020, 2022.
# LaurentOngaro <laurent@gameamea.com>, 2020.
# Julien Humbert <julroy67@gmail.com>, 2020.
# Nathan <bonnemainsnathan@gmail.com>, 2020, 2021, 2022.
# Léo Vincent <l009.vincent@gmail.com>, 2020.
# Joseph Boudou <joseph.boudou@matabio.net>, 2020.
# Vincent Foulon <vincent.foulon80@gmail.com>, 2020.
# TechnoPorg <jonah.janzen@gmail.com>, 2021.
# ASTRALE <jules.cercy@etu.univ-lyon1.fr>, 2021.
# Julien Vanelian <julienvanelian@hotmail.com>, 2021.
# Clément Topy <topy72.mine@gmail.com>, 2021.
# Cold <coldragon78@gmail.com>, 2021.
# Blackiris <divjvc@free.fr>, 2021.
# Olivier Monnom <olivier.monnom@gmail.com>, 2021.
# Timothée MB <timothee.me@gmail.com>, 2021.
# Maxime Leroy <lisacintosh@gmail.com>, 2022.
# Adi-df <adidf-web@laposte.net>, 2022.
# MinusKube <minuskube@gmail.com>, 2022.
# Alexandre <alexandre.blanquero00@gmail.com>, 2022.
# Erwan Loisant <erwan@loisant.com>, 2022.
# SmolBabby <loicboiteux4@gmail.com>, 2022.
# Maxim Lopez <maxim.lopez.02@gmail.com>, 2022.
# Simon Trahan <xxmoby@gmail.com>, 2022.
# Maxime Rigout <max.rigout@gmail.com>, 2022.
# Zachary Dionne <zachary.dionne.01@gmail.com>, 2022.
# Fares Setbel <fares.setbels@gmail.com>, 2022.
# Nathan Hamy <hamynathan92@gmail.com>, 2022.
# HOUA <ninjacowzx@gmail.com>, 2022.
# DinosaurHorseSword <ewenlandry@mailfence.com>, 2022.
# Arnaud Lier <arnaud@ric-rac.org>, 2022.
# Jérémie Guegain <mirejai@orange.fr>, 2022.
# cwulveryck <cwulveryck@online.fr>, 2022.
# Helix Sir <vincentbarkmann@gmail.com>, 2022.
# SCHUTZ Lucas <lucas.schutz0954@gmail.com>, 2022.
# EGuillemot <Elouen.Guillemot@gmail.com>, 2022.
# Entiz <maxime.salido@gmail.com>, 2022.
# Callim Ethee <callimethee@gmail.com>, 2022, 2023.
# Hugo Berthet-Rambaud <hugoberthetrambaud@outlook.com>, 2023.
# Nathan Chambrette <n.chambrette@gmail.com>, 2023.
# slundi <slundi@gmail.com>, 2023.
# Rémy Lapointe <remy-lapointe@hotmail.ca>, 2023.
# Dimitri <dimitripilot3@gmail.com>, 2023.
# "Dimitri A." <dimitripilot3@gmail.com>, 2023.
# Varthore <moutcho57@gmail.com>, 2023.
# Chloe Lee-Hone <chloe.leehone@gmail.com>, 2023.
# François de la Taste <francois.delataste@wildwits.games>, 2023.
# VBasic <vincentbarkmann@gmail.com>, 2023.
# Vivalzar <gillespeyroux@hotmail.com>, 2023.
# Gouvernon Stan <stany@gouvernon.org>, 2023.
# Rertsyd <rertsyd@outlook.com>, 2023.
# Roskai <angel.du.2558@gmail.com>, 2023.
# peperoni <peperoni@users.noreply.hosted.weblate.org>, 2024.
# Octano <theo.huchard@gmail.com>, 2024.
# Didier Morandi <didier.morandi@gmail.com>, 2024.
# clemde france <clemdefranceyt@gmail.com>, 2024.
# Xltec <axelcrp.pro@gmail.com>, 2024.
# Unreal Vision <unrealvisionyt@gmail.com>, 2024.
# David <sayendvd@gmail.com>, 2024.
# zefdzeqf <azrzrezfafe@users.noreply.hosted.weblate.org>, 2024.
# Mathieu Druart <mathieu.druart@gmail.com>, 2024.
# Xabi GOITY <xabigoity@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-11 19:09+0000\n"
"Last-Translator: Xabi GOITY <xabigoity@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
#: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Application"
msgstr "Application"
#: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp
msgid "Config"
msgstr "Configuration"
#: core/config/project_settings.cpp core/io/resource.cpp
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#: platform/android/export/export_plugin.cpp scene/2d/physics/area_2d.cpp
#: scene/3d/physics/area_3d.cpp scene/3d/skeleton_3d.cpp
#: scene/resources/3d/mesh_library.cpp scene/resources/3d/skin.cpp
#: servers/xr/xr_pose.cpp servers/xr/xr_tracker.cpp
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Name Localized"
msgstr "Nom localisé"
#: core/config/project_settings.cpp platform/windows/export/export_plugin.cpp
#: scene/main/node.cpp scene/resources/visual_shader.cpp
#: servers/xr/xr_tracker.cpp
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: core/config/project_settings.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: core/config/project_settings.cpp editor/editor_settings.cpp
#: editor/register_editor_types.cpp main/main.cpp
msgid "Run"
msgstr "Exécuter"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Main Scene"
msgstr "Scène principale"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Disable stdout"
msgstr "Désactiver stdout"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Disable stderr"
msgstr "Désactiver stderr"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Print Header"
msgstr "Afficher l'entête"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Enable Alt Space Menu"
msgstr "Activer l'espace du menu Alt"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Use Hidden Project Data Directory"
msgstr "Utiliser un répertoire caché pour les données du projet"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Use Custom User Dir"
msgstr "Utiliser un répertoire utilisateur personnalisé"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Custom User Dir Name"
msgstr "Nom du répertoire utilisateur personnalisé"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Project Settings Override"
msgstr "Redéfinition des paramètres du projet"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Main Loop Type"
msgstr "Type de la boucle principale"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Auto Accept Quit"
msgstr "Accepter automatiquement la fermeture"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Quit on Go Back"
msgstr "Fermer avec la touche Retour"
#: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Display"
msgstr "Affichage"
#: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp
msgid "Window"
msgstr "Fenêtre"
#: core/config/project_settings.cpp core/math/a_star_grid_2d.cpp
#: editor/editor_settings.cpp editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp modules/csg/csg_shape.cpp
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp
#: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/decal.cpp
#: scene/3d/fog_volume.cpp scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp
#: scene/3d/light_3d.cpp scene/3d/occluder_instance_3d.cpp
#: scene/3d/reflection_probe.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp scene/gui/code_edit.cpp
#: scene/gui/control.cpp scene/gui/graph_edit.cpp scene/main/viewport.cpp
#: scene/main/window.cpp scene/resources/2d/rectangle_shape_2d.cpp
#: scene/resources/3d/box_shape_3d.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
#: scene/resources/label_settings.cpp scene/resources/placeholder_textures.cpp
#: scene/resources/style_box_flat.cpp scene/resources/visual_shader.cpp
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Viewport Width"
msgstr "Largeur de la fenêtre d'affichage"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Viewport Height"
msgstr "Hauteur de la fenêtre d'affichage"
#: core/config/project_settings.cpp
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/visible_on_screen_notifier_2d.cpp
#: scene/3d/light_3d.cpp scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp
#: scene/3d/visible_on_screen_notifier_3d.cpp scene/3d/visual_instance_3d.cpp
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp scene/gui/control.cpp
#: scene/main/node.cpp scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
#: scene/main/window.cpp scene/resources/environment.cpp
#: scene/resources/gradient.cpp scene/resources/material.cpp
#: scene/resources/mesh.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp
#: scene/resources/visual_shader.cpp
#: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Initial Position Type"
msgstr "Type de position initiale"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Initial Position"
msgstr "Position initiale"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Initial Screen"
msgstr "Écran initial"
#: core/config/project_settings.cpp scene/gui/graph_element.cpp
msgid "Resizable"
msgstr "Redimensionnable"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Borderless"
msgstr "Sans bordure"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Always on Top"
msgstr "Toujours au-dessus"
#: core/config/project_settings.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
#: scene/main/window.cpp
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Extend to Title"
msgstr "Étendu à la barre de titre"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "No Focus"
msgstr "Sans focus"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Window Width Override"
msgstr "Redéfinir la largeur de la fenêtre"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Window Height Override"
msgstr "Redéfinir la hauteur de la fenêtre"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Energy Saving"
msgstr "Économie d'énergie"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Keep Screen On"
msgstr "Garder l'écran allumé"
#: core/config/project_settings.cpp editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/editor_settings.cpp editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
#: scene/2d/sprite_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Animation"
msgstr "Animation"
#: core/config/project_settings.cpp modules/gdscript/gdscript.cpp
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Warnings"
msgstr "Avertissements"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Check Invalid Track Paths"
msgstr "piste invalide"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Check Angle Interpolation Type Conflicting"
msgstr "Vérifiez le type d'interpolation d'angle en conflit"
#: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp main/performance.cpp
#: scene/animation/animation_mixer.cpp servers/audio_server.cpp
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: core/config/project_settings.cpp servers/audio_server.cpp
msgid "Buses"
msgstr "Bus"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Default Bus Layout"
msgstr "Disposition de bus par défaut"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "General"
msgstr "Général"
#: core/config/project_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Default Playback Type"
msgstr "Nom par défaut d'un rappel de signal"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Text to Speech"
msgstr "Synthèse vocale"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "2D Panning Strength"
msgstr "Intensité du panoramique audio en 2D"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "3D Panning Strength"
msgstr "Intensité du panoramique audio en 3D"
#: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp
#: platform/ios/export/export.cpp
msgid "iOS"
msgstr "iOS"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Session Category"
msgstr "Catégorie de la session"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Mix With Others"
msgstr "Mixer avec les autres"
#: core/config/project_settings.cpp editor/editor_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp editor/register_editor_types.cpp
#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/3d/light_3d.cpp scene/gui/progress_bar.cpp
#: scene/main/node.cpp servers/movie_writer/movie_writer.cpp
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur"
#: core/config/project_settings.cpp editor/register_editor_types.cpp
msgid "Script"
msgstr "Script"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Search in File Extensions"
msgstr "Recherche dans les fichiers : extensions"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Subwindows"
msgstr "Sous-fenêtres"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Embed Subwindows"
msgstr "Intégrer les sous-fenêtres"
#: core/config/project_settings.cpp
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp main/main.cpp
#: scene/2d/tile_map_layer.cpp scene/main/scene_tree.cpp
#: scene/main/viewport.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Physics"
msgstr "Physique"
#: core/config/project_settings.cpp editor/editor_settings.cpp
#: scene/main/scene_tree.cpp servers/navigation_server_3d.cpp
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/rendering_server.cpp
msgid "2D"
msgstr "2D"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Run on Separate Thread"
msgstr "Exécuter sur un thread différent"
#: core/config/project_settings.cpp editor/editor_settings.cpp
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp servers/navigation_server_3d.cpp
#: servers/physics_server_3d.cpp
msgid "3D"
msgstr "3D"
#: core/config/project_settings.cpp scene/gui/subviewport_container.cpp
#: scene/main/window.cpp
msgid "Stretch"
msgstr "Étirement"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Aspect"
msgstr "Aspect"
#: core/config/project_settings.cpp editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/node_2d.cpp
#: scene/2d/parallax_layer.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/3d/node_3d.cpp scene/3d/remote_transform_3d.cpp
#: scene/3d/skeleton_3d.cpp scene/animation/animation_blend_tree.h
#: scene/gui/control.cpp scene/main/canvas_layer.cpp scene/main/scene_tree.cpp
#: scene/main/viewport.cpp scene/resources/camera_attributes.cpp
#: scene/resources/material.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Scale"
msgstr "Mode mise à l'échelle"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Scale Mode"
msgstr "Mode de mise à l'échelle"
#: core/config/project_settings.cpp editor/editor_settings.cpp
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp main/main.cpp
#: modules/gdscript/gdscript.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/web/export/export_plugin.cpp scene/2d/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation_agent_3d.cpp scene/main/scene_tree.cpp
#: servers/navigation_server_3d.cpp servers/rendering/renderer_canvas_cull.cpp
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Debug"
msgstr "Débogage"
#: core/config/project_settings.cpp
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp main/main.cpp
#: modules/gdscript/gdscript.cpp
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Profiler"
msgstr "Profileur"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Max Functions"
msgstr "Maximum de fonctions"
#: core/config/project_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Max Timestamp Query Elements"
msgstr "Éléments groupés au maximum"
#: core/config/project_settings.cpp
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Compression"
msgstr "Compression"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Formats"
msgstr "Formats"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Zstd"
msgstr "Zstandard"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Long Distance Matching"
msgstr "Matching longue distance"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Compression Level"
msgstr "Niveau de compression"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Window Log Size"
msgstr "Taille du journal de la fenêtre"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Zlib"
msgstr "Zlib"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Gzip"
msgstr "Gzip"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Crash Handler"
msgstr "Gestionnaire de Crash"
#: core/config/project_settings.cpp core/input/input_event.cpp
msgid "Message"
msgstr "Message"
#: core/config/project_settings.cpp
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp main/main.cpp
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp scene/2d/tile_map_layer.cpp
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp servers/rendering/renderer_scene_cull.cpp
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Rendering"
msgstr "Rendu"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/scene_tree.cpp
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Occlusion Culling"
msgstr "Elagage de l'occlusion"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "BVH Build Quality"
msgstr "Qualité de construction BVH"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Jitter Projection"
msgstr "Projection des sautillements"
#: core/config/project_settings.cpp core/string/translation.cpp main/main.cpp
msgid "Internationalization"
msgstr "Internationalisation"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Force Right to Left Layout Direction"
msgstr "Forcer l'affichage de droite à gauche"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Root Node Layout Direction"
msgstr "Direction de disposition du nœud racine"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Root Node Auto Translate"
msgstr "Traduction automatique du nœud racine"
#: core/config/project_settings.cpp scene/gui/base_button.cpp
#: scene/gui/scroll_container.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#: scene/main/viewport.cpp scene/register_scene_types.cpp
#: scene/theme/theme_db.cpp
msgid "GUI"
msgstr "GUI"
#: core/config/project_settings.cpp scene/gui/base_button.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Timers"
msgstr "Chronomètres"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Incremental Search Max Interval Msec"
msgstr "Délai max. de la recherche incrémentale (ms)"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Tooltip Delay (sec)"
msgstr "Délai d'Info-bulle (sec)"
#: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp
#: scene/gui/scroll_container.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/register_scene_types.cpp
msgid "Common"
msgstr "Commun"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Snap Controls to Pixels"
msgstr "Aimanter les contrôles aux pixels"
#: core/config/project_settings.cpp scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Fonts"
msgstr "Polices"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Dynamic Fonts"
msgstr "Polices Dynamiques"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Use Oversampling"
msgstr "Utiliser le suréchantillonnage"
#: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp
msgid "Rendering Device"
msgstr "Matériel de rendu"
#: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp
msgid "V-Sync"
msgstr "Synchronisation Vertical"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Frame Queue Size"
msgstr "Fenêtre taille"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Swapchain Image Count"
msgstr "Nombre d'images Swapchain"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Staging Buffer"
msgstr "Tampon intermédiaire"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Block Size (KB)"
msgstr "Taille de bloc (Ko)"
#: core/config/project_settings.cpp core/object/message_queue.cpp
msgid "Max Size (MB)"
msgstr "Taille Maximale (Mo)"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Texture Upload Region Size Px"
msgstr "Taille de la région de téléchargement de texture en pixels"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Pipeline Cache"
msgstr "Cache du pipeline"
#: core/config/project_settings.cpp editor/editor_settings.cpp
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
#: modules/gdscript/gdscript.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
#: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp servers/rendering_server.cpp
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Save Chunk Size (MB)"
msgstr "Taille du bloc d'enregistrement (Mo)"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Vulkan"
msgstr "Vulkan"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Max Descriptors per Pool"
msgstr "Descripteurs maximums par Pool"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "D3D12"
msgstr "D3D12"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Max Resource Descriptors per Frame"
msgstr "Nombre maximum de ressources par images"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Max Sampler Descriptors per Frame"
msgstr "Descripteurs maximums par Images"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Max Misc Descriptors per Frame"
msgstr "Description diverse maximale par trame"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Agility SDK Version"
msgstr "Version Agility SDK"
#: core/config/project_settings.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp
#: scene/3d/decal.cpp scene/gui/texture_button.cpp
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp servers/rendering_server.cpp
msgid "Textures"
msgstr "Textures"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Canvas Textures"
msgstr "Textures de canvas"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Default Texture Filter"
msgstr "Filtre de texture par défaut"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Default Texture Repeat"
msgstr "Répétition de texture par défaut"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Collada"
msgstr "Collada"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Use Ambient"
msgstr "Utiliser ambiant"
#: core/core_bind.cpp
msgid "Low Processor Usage Mode"
msgstr "Mode d'utilisation du processeur bas en ressources"
#: core/core_bind.cpp
msgid "Low Processor Usage Mode Sleep (µsec)"
msgstr "Mode de veille pour utilisation faible du processeur (µsec)"
#: core/core_bind.cpp main/main.cpp
msgid "Delta Smoothing"
msgstr "Lissage Delta"
#: core/core_bind.cpp
msgid "Print Error Messages"
msgstr "Afficher les messages d'erreur"
#: core/core_bind.cpp main/main.cpp
msgid "Physics Ticks per Second"
msgstr "Ticks de physique par seconde"
#: core/core_bind.cpp main/main.cpp
msgid "Max Physics Steps per Frame"
msgstr "Étapes de physique maximum par trame"
#: core/core_bind.cpp main/main.cpp
msgid "Max FPS"
msgstr "FPS Max"
#: core/core_bind.cpp
msgid "Time Scale"
msgstr "Échelle de temps"
#: core/core_bind.cpp main/main.cpp
msgid "Physics Jitter Fix"
msgstr "Correction des sursauts de physique"
#: core/input/input.cpp
msgid "Mouse Mode"
msgstr "Mode De Déplacement Souris"
#: core/input/input.cpp editor/editor_settings.cpp
msgid "Use Accumulated Input"
msgstr "Utiliser l'entrée accumulée"
#: core/input/input.cpp main/main.cpp
msgid "Emulate Mouse From Touch"
msgstr "Émuler la souris avec le toucher tactile"
#: core/input/input.cpp main/main.cpp
msgid "Emulate Touch From Mouse"
msgstr "Émuler le toucher tactile avec la souris"
#: core/input/input.cpp main/main.cpp
msgid "Input Devices"
msgstr "Périphériques d'entrée"
#: core/input/input.cpp
msgid "Compatibility"
msgstr "Compatibilité"
#: core/input/input.cpp
msgid "Legacy Just Pressed Behavior"
msgstr "Comportement historique pour Just Pressed"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Device"
msgstr "Périphérique"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Window ID"
msgstr "ID de la fenêtre"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Command or Control Autoremap"
msgstr "Re-mappage automatique des commandes ou des contrôles"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Alt Pressed"
msgstr "Alt pressé"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Shift Pressed"
msgstr "Shift pressé"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Ctrl Pressed"
msgstr "Ctrl pressé"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Meta Pressed"
msgstr "Meta pressé"
#: core/input/input_event.cpp scene/gui/texture_button.cpp
msgid "Pressed"
msgstr "Pressé"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Keycode"
msgstr "Keycode"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Physical Keycode"
msgstr "Keycode physique"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Key Label"
msgstr "Label de touche"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#: core/input/input_event.cpp platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Location"
msgstr "Localisation"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Echo"
msgstr "Écho"
#: core/input/input_event.cpp scene/gui/base_button.cpp
msgid "Button Mask"
msgstr "Masque Bouton"
#: core/input/input_event.cpp editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp scene/2d/node_2d.cpp
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/node_3d.cpp
#: scene/3d/remote_transform_3d.cpp scene/3d/skeleton_3d.cpp
#: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp servers/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Position"
msgstr "Position"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Global Position"
msgstr "Position Globale"
#: core/input/input_event.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Factor"
msgstr "Facteur"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Button Index"
msgstr "Index du Button"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Canceled"
msgstr "Annulé"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Double Click"
msgstr "Double clic"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Tilt"
msgstr "Inclinaison"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Pressure"
msgstr "Pression"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Pen Inverted"
msgstr "Stylo Inversé"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Relative"
msgstr "Relatif"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Screen Relative"
msgstr "Relativité d'écran"
#: core/input/input_event.cpp scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Velocity"
msgstr "Vélocité"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Screen Velocity"
msgstr "Vélocité d'écran"
#: core/input/input_event.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Axis"
msgstr "Axe"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Axis Value"
msgstr "Valeur de l'Axe"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Double Tap"
msgstr "Double appui"
#: core/input/input_event.cpp
#: modules/openxr/action_map/openxr_interaction_profile.cpp
#: scene/2d/touch_screen_button.cpp
msgid "Action"
msgstr "Action"
#: core/input/input_event.cpp modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
#: modules/openxr/openxr_interface.cpp scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_stack_2d.cpp
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Strength"
msgstr "Force"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Event Index"
msgstr "Index d'Événement"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Delta"
msgstr "Delta"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Pitch"
msgstr "Angle d'attaque"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Instrument"
msgstr "Appareil"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Controller Number"
msgstr "Numéro du contrôleur"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Controller Value"
msgstr "Valeur du controller"
#: core/input/input_event.cpp scene/gui/base_button.cpp
msgid "Shortcut"
msgstr "Raccourci"
#: core/input/shortcut.cpp
msgid "Events"
msgstr "Événements"
#: core/io/dir_access.cpp
msgid "Include Navigational"
msgstr "Inclure navigationel"
#: core/io/dir_access.cpp
msgid "Include Hidden"
msgstr "Inclure les fichiers cachés"
#: core/io/file_access.cpp core/io/stream_peer.cpp
msgid "Big Endian"
msgstr "Gros-boutiste"
#: core/io/http_client.cpp
msgid "Blocking Mode Enabled"
msgstr "Mode de blocage activé"
#: core/io/http_client.cpp
msgid "Read Chunk Size"
msgstr "Lire la taille des fragment(s)"
#: core/io/json.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/3d/lightmap_gi.cpp
#: scene/3d/voxel_gi.cpp
msgid "Data"
msgstr "Données"
#: core/io/marshalls.cpp
msgid "Object ID"
msgstr "Identifiant de l'Objet"
#: core/io/packet_peer.cpp
msgid "Encode Buffer Max Size"
msgstr "Taille maximale du tampon d'encodage"
#: core/io/packet_peer.cpp
msgid "Input Buffer Max Size"
msgstr "Taille maximale du tampon d'entrée"
#: core/io/packet_peer.cpp
msgid "Output Buffer Max Size"
msgstr "Taille maximale du tampon de sortie"
#: core/io/resource.cpp
msgid "Resource"
msgstr "Ressource"
#: core/io/resource.cpp
msgid "Local to Scene"
msgstr "Local à la scène"
#: core/io/resource.cpp editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: servers/navigation/navigation_path_query_result_2d.cpp
#: servers/navigation/navigation_path_query_result_3d.cpp
msgid "Path"
msgstr "Chemin"
#: core/io/stream_peer.cpp
msgid "Data Array"
msgstr "Tableau de données"
#: core/io/udp_server.cpp
msgid "Max Pending Connections"
msgstr "Connexions Maximales en Attente"
#: core/math/a_star_grid_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
#: scene/resources/atlas_texture.cpp
msgid "Region"
msgstr "Région"
#: core/math/a_star_grid_2d.cpp modules/noise/fastnoise_lite.cpp
#: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/2d/camera_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp
#: scene/2d/parallax_background.cpp scene/2d/parallax_layer.cpp
#: scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp scene/3d/label_3d.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp scene/3d/soft_body_3d.cpp
#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/3d/visual_instance_3d.cpp
#: scene/gui/rich_text_effect.cpp scene/main/canvas_layer.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/font.cpp
#: scene/resources/label_settings.cpp scene/resources/material.cpp
#: scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Offset"
msgstr "Décalage"
#: core/math/a_star_grid_2d.cpp scene/animation/root_motion_view.cpp
#: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Cell Size"
msgstr "Taille des Cellules"
#: core/math/a_star_grid_2d.cpp
msgid "Cell Shape"
msgstr "Forme de cellule"
#: core/math/a_star_grid_2d.cpp
msgid "Jumping Enabled"
msgstr "Saut actif"
#: core/math/a_star_grid_2d.cpp
msgid "Default Compute Heuristic"
msgstr "Calculation heuristique par défaut"
#: core/math/a_star_grid_2d.cpp
msgid "Default Estimate Heuristic"
msgstr "Estimation heuristique par défaut"
#: core/math/a_star_grid_2d.cpp
msgid "Diagonal Mode"
msgstr "Mode diagonal"
#: core/math/random_number_generator.cpp modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Seed"
msgstr "Graine"
#: core/math/random_number_generator.cpp
msgid "State"
msgstr "État"
#: core/object/message_queue.cpp main/performance.cpp
msgid "Memory"
msgstr "Mémoire"
#: core/object/message_queue.cpp core/register_core_types.cpp main/main.cpp
#: modules/webrtc/register_types.cpp scene/main/window.cpp
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Limits"
msgstr "Limites"
#: core/object/message_queue.cpp
msgid "Message Queue"
msgstr "File de messages"
#: core/object/undo_redo.cpp scene/resources/environment.cpp
msgid "Max Steps"
msgstr "Pas maximum"
#: core/register_core_types.cpp
#: editor/debugger/debug_adapter/debug_adapter_server.cpp
#: editor/editor_settings.cpp main/main.cpp
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
#: modules/webrtc/register_types.cpp
msgid "Network"
msgstr "Réseau"
#: core/register_core_types.cpp
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
#: core/register_core_types.cpp
msgid "Connect Timeout Seconds"
msgstr "Expiration de tentative de connexion (sec)"
#: core/register_core_types.cpp
msgid "Packet Peer Stream"
msgstr "Flux par paquet"
#: core/register_core_types.cpp
msgid "Max Buffer (Power of 2)"
msgstr "Tampon Max (puissance de 2)"
#: core/register_core_types.cpp editor/editor_settings.cpp
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: core/register_core_types.cpp
msgid "Certificate Bundle Override"
msgstr "Surcharge du paquet de certificat"
#: core/register_core_types.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Threading"
msgstr "Tâches parallèles (Threading)"
#: core/register_core_types.cpp
msgid "Worker Pool"
msgstr "Pool de travailleur"
#: core/register_core_types.cpp
msgid "Max Threads"
msgstr "Tâches parallèles maximum"
#: core/register_core_types.cpp
msgid "Low Priority Thread Ratio"
msgstr "Ratio de threads à basse priorité"
#: core/string/translation.cpp main/main.cpp
msgid "Locale"
msgstr "Localisation"
#: core/string/translation.cpp
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: core/string/translation.cpp
msgid "Fallback"
msgstr "Repli"
#: core/string/translation.cpp
msgid "Pseudolocalization"
msgstr "Pseudo-localisation"
#: core/string/translation.cpp
msgid "Use Pseudolocalization"
msgstr "Utiliser la pseudo-localisation"
#: core/string/translation.cpp
msgid "Replace With Accents"
msgstr "Remplacer avec accents"
#: core/string/translation.cpp
msgid "Double Vowels"
msgstr "Double voyelles"
#: core/string/translation.cpp
msgid "Fake BiDi"
msgstr "Fausse BiDi"
#: core/string/translation.cpp scene/2d/parallax_2d.cpp
#: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp
msgid "Override"
msgstr "Redéfinition"
#: core/string/translation.cpp
msgid "Expansion Ratio"
msgstr "Ratio d'expansion"
#: core/string/translation.cpp scene/gui/spin_box.cpp
msgid "Prefix"
msgstr "Préfixe"
#: core/string/translation.cpp editor/gui/editor_spin_slider.cpp
#: scene/gui/spin_box.cpp
msgid "Suffix"
msgstr "Suffixe"
#: core/string/translation.cpp
msgid "Skip Placeholders"
msgstr "Ignorer les substituts"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp scene/2d/node_2d.cpp
#: scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/remote_transform_2d.cpp
#: scene/3d/node_3d.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
#: scene/3d/remote_transform_3d.cpp scene/3d/skeleton_3d.cpp
#: scene/gui/control.cpp scene/main/canvas_layer.cpp
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Rotation"
msgstr "Rotation"
#: editor/animation_track_editor.cpp scene/gui/range.cpp
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Arg Count"
msgstr "Nombre d'arguments"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Args"
msgstr "Arguments"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#: servers/xr/xr_tracker.cpp
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "In Handle"
msgstr "Poignée d'entrée"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Out Handle"
msgstr "Poignée de sortie"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Handle Mode"
msgstr "Mode gestion"
#: editor/animation_track_editor.cpp scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp scene/audio/audio_stream_player.cpp
#: scene/gui/video_stream_player.cpp
msgid "Stream"
msgstr "Flux"
#: editor/animation_track_editor.cpp scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Start Offset"
msgstr "Décalage du Départ"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "End Offset"
msgstr "Décalage à la fin"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Easing"
msgstr "Transition entrée-sortie"
#: editor/debugger/debug_adapter/debug_adapter_server.cpp
msgid "Debug Adapter"
msgstr "Adaptateur de débogage"
#: editor/debugger/debug_adapter/debug_adapter_server.cpp
#: editor/editor_settings.cpp
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
msgid "Remote Port"
msgstr "Port distant"
#: editor/debugger/debug_adapter/debug_adapter_server.cpp
msgid "Request Timeout"
msgstr "Délai de requête expiré (Timeout)"
#: editor/debugger/debug_adapter/debug_adapter_server.cpp
msgid "Sync Breakpoints"
msgstr "Synchroniser les point d'arrêts"
#: editor/debugger/editor_file_server.cpp editor/editor_settings.cpp
#: modules/fbx/register_types.cpp modules/gltf/register_types.cpp
msgid "FileSystem"
msgstr "Système de fichiers"
#: editor/debugger/editor_file_server.cpp
msgid "File Server"
msgstr "Serveur de fichiers"
#: editor/debugger/editor_file_server.cpp editor/editor_settings.cpp
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: editor/debugger/editor_file_server.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Default Feature Profile"
msgstr "Profil de fonctionalités par défaut"
#: editor/editor_help.cpp editor/editor_native_shader_source_visualizer.cpp
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp
msgid "Text Editor"
msgstr "Éditeur de texte"
#: editor/editor_help.cpp editor/editor_settings.cpp
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Sort Functions Alphabetically"
msgstr "Trier les fonctions par ordre alphabétique"
#: editor/editor_inspector.cpp editor/gui/editor_spin_slider.cpp
msgid "Label"
msgstr "Label"
#: editor/editor_inspector.cpp editor/gui/editor_spin_slider.cpp
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Read Only"
msgstr "Lecture Seule"
#: editor/editor_inspector.cpp
msgid "Checkable"
msgstr "Cochable"
#: editor/editor_inspector.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Checked"
msgstr "Coché"
#: editor/editor_inspector.cpp
msgid "Draw Warning"
msgstr "Montrer les avertissements"
#: editor/editor_inspector.cpp
msgid "Keying"
msgstr "En train de taper"
#: editor/editor_inspector.cpp
msgid "Deletable"
msgstr "Supprimable"
#: editor/editor_interface.cpp
msgid "Distraction Free Mode"
msgstr "Mode sans distraction"
#: editor/editor_interface.cpp
msgid "Movie Maker Enabled"
msgstr "Création de film activé"
#: editor/editor_native_shader_source_visualizer.cpp editor/editor_settings.cpp
#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp scene/gui/control.cpp
#: scene/main/window.cpp scene/theme/theme_db.cpp
msgid "Theme"
msgstr "Thème"
#: editor/editor_native_shader_source_visualizer.cpp editor/editor_settings.cpp
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
#: scene/resources/label_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Line Spacing"
msgstr "Espace entre les lignes"
#: editor/editor_resource_picker.cpp
msgid "Base Type"
msgstr "Type de base"
#: editor/editor_resource_picker.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/slider.cpp scene/gui/spin_box.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Editable"
msgstr "Modifiable"
#: editor/editor_resource_picker.cpp scene/gui/base_button.cpp
msgid "Toggle Mode"
msgstr "Basculer le mode"
#: editor/editor_settings.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: servers/xr/xr_interface.cpp
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Editor Language"
msgstr "Langue de l'éditeur"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Localize Settings"
msgstr "Traduire les paramètres"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Dock Tab Style"
msgstr "Style d'onglet de la barre d'outils"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "UI Layout Direction"
msgstr "Direction de disposition d'interface utilisateur"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Display Scale"
msgstr "Échelle d'affichage"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Custom Display Scale"
msgstr "Échelle personnalisée d'affichage"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Editor Screen"
msgstr "Écran d'éditeur"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager Screen"
msgstr "Écran de gestionnaire de projets"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Connection"
msgstr "Connexion"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Engine Version Update Mode"
msgstr "Mode de mise à jour de version du moteur de jeu"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Use Embedded Menu"
msgstr "Utiliser le menu intégré"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Use Native File Dialogs"
msgstr "Utiliser les fichiers de boîtes de dialogue natives"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Expand to Title"
msgstr "Étendre jusqu'au titre"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Main Font Size"
msgstr "Taille de la police principale"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Code Font Size"
msgstr "Taille de la police du code"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Code Font Contextual Ligatures"
msgstr "Code de ligatures contextuelles de police"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Code Font Custom OpenType Features"
msgstr "Code de fonctionnalités OpenType personnalisées de polices"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Code Font Custom Variations"
msgstr "Code de variations personnalisées de police"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Font Antialiasing"
msgstr "Anticrénelage de la police"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Font Hinting"
msgstr "Optimisation de rendu de police"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Font Subpixel Positioning"
msgstr "Positionnement sous-pixel de la police"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Font Disable Embedded Bitmaps"
msgstr "Bitmaps embarqués désactivant une police"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Main Font"
msgstr "Police Principale"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Main Font Bold"
msgstr "Police principale en gras"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Code Font"
msgstr "Police du code"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Separate Distraction Mode"
msgstr "Mode distraction séparée"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Automatically Open Screenshots"
msgstr "Ouvrir automatiquement les captures d'écran"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Single Window Mode"
msgstr "Mode fenêtre unique"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Mouse Extra Buttons Navigate History"
msgstr "Boutons additionnels de la souris déplacent dans l'historique"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Save Each Scene on Quit"
msgstr "Enregistrer chaque scène à la fermeture"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Save on Focus Loss"
msgstr "Enregistrer à la perte de focus"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Accept Dialog Cancel OK Buttons"
msgstr "Accepter Boîte de dialogue Annuler OK boutons"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Show Internal Errors in Toast Notifications"
msgstr "Montrer les erreurs internes dans les notifications Toast"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Show Update Spinner"
msgstr "Afficher l'indicateur d'activité"
#: editor/editor_settings.cpp main/main.cpp
msgid "Low Processor Mode Sleep (µsec)"
msgstr "Mettre en veille le mode processeur faible (µsec)"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)"
msgstr "Mettre en veille le mode processeur faible quand inactif (µsec)"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Import Resources When Unfocused"
msgstr "Importer les ressources quand hors focus"
#: editor/editor_settings.cpp main/main.cpp
msgid "V-Sync Mode"
msgstr "Mode V-Sync"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Update Continuously"
msgstr "Mise à jour continue"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Inspector"
msgstr "Inspecteur"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Max Array Dictionary Items per Page"
msgstr "Éléments maximum du tableau du dictionnaire par page"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Show Low Level OpenType Features"
msgstr "Afficher les fonctionnalités bas-niveau pour OpenType"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Float Drag Speed"
msgstr "Entier flottant de vitesse de traine"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Nested Color Mode"
msgstr "Mode couleur imbriquée"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Delimitate All Container and Resources"
msgstr "Délimiter tous les conteneurs et les ressources"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Default Property Name Style"
msgstr "Style par défaut des noms de propriétés"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Default Float Step"
msgstr "Pas par défaut des flottant"
#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/tree.cpp
msgid "Disable Folding"
msgstr "Désactiver le repliage"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Auto Unfold Foreign Scenes"
msgstr "Déplier automatiquement les scènes étrangères"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Horizontal Vector2 Editing"
msgstr "Édition horizontale de Vector2"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Horizontal Vector Types Editing"
msgstr "Édition de Types de Vecteur Horizontal"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Open Resources in Current Inspector"
msgstr "Ouvrir les ressources dans l'inspecteur actuel"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Resources to Open in New Inspector"
msgstr "Ressources à ouvrir dans un nouvel inspecteur"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Default Color Picker Mode"
msgstr "Mode par défaut du sélectionneur de couleur"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Default Color Picker Shape"
msgstr "Forme par défaut du sélecteur de couleur"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Follow System Theme"
msgstr "Suivre le thème du système"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Preset"
msgstr "Préréglage"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Spacing Preset"
msgstr "Préréglage d'espacement"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Icon and Font Color"
msgstr "Couleur de police et d'icône"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Base Color"
msgstr "Couleur de Base"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Accent Color"
msgstr "Couleur d'accentuation"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Use System Accent Color"
msgstr "Utiliser la couleur d'accent système"
#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/environment.cpp
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Draw Extra Borders"
msgstr "Dessiner bordures supplémentaires"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Icon Saturation"
msgstr "Saturation d'icône"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Relationship Line Opacity"
msgstr "Opacité des lignes de relation"
#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Border Size"
msgstr "Taille de bordure"
#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Corner Radius"
msgstr "Rayon de coin"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Base Spacing"
msgstr "Base d'espacement"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Additional Spacing"
msgstr "Espacement supplémentaire"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Custom Theme"
msgstr "Thème Personnalisé"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Touchscreen"
msgstr "Ecran tactile"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Increase Scrollbar Touch Area"
msgstr "Améliorer la zone de touche de la barre de défilement"
#: editor/editor_settings.cpp main/main.cpp
msgid "Enable Long Press as Right Click"
msgstr "Activer l'appui long comme clic droit"
#: editor/editor_settings.cpp main/main.cpp
msgid "Enable Pan and Scale Gestures"
msgstr "Activer les gestes de panoramique et de zoom"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Scale Gizmo Handles"
msgstr "Agrandir les poignées de manipulation"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Scene Tabs"
msgstr "Onglets de scène"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Display Close Button"
msgstr "Afficher bouton Fermer"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Show Thumbnail on Hover"
msgstr "Afficher la vignette au survol"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Maximum Width"
msgstr "Largeur maximum"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Show Script Button"
msgstr "Afficher le bouton script"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Restore Scenes on Load"
msgstr "Rouvrir les scènes au chargement"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Multi Window"
msgstr "Multi fenêtre"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Restore Windows on Load"
msgstr "Restaurer les fenêtres au chargement"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Maximize Window"
msgstr "Agrandir la fenêtre"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "External Programs"
msgstr "Programmes externes"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Raster Image Editor"
msgstr "Éditeur d'images tramées"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Vector Image Editor"
msgstr "Éditeur d'images vectorielles"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Audio Editor"
msgstr "Éditeur audio"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "3D Model Editor"
msgstr "Éditeur de modèles 3D"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Terminal de l'émulateur"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Terminal Emulator Flags"
msgstr "Options du terminal de l'émulateur"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Directories"
msgstr "Dossiers"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Autoscan Project Path"
msgstr "Scan auto du chemin du projet"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Default Project Path"
msgstr "Chemin de projet par défaut"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "On Save"
msgstr "À l'enregistrement"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Compress Binary Resources"
msgstr "Compresser les ressources binaires"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Safe Save on Backup then Rename"
msgstr "Faire une sauvegarde sécurisée lors de l'archivage puis renommer"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "File Dialog"
msgstr "Fenêtre de sélection de fichiers"
#: editor/editor_settings.cpp editor/gui/editor_file_dialog.cpp
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Afficher les fichiers cachés"
#: editor/editor_settings.cpp editor/gui/editor_file_dialog.cpp
msgid "Display Mode"
msgstr "Mode d'affichage"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Thumbnail Size"
msgstr "Taille de vignette"
#: editor/editor_settings.cpp editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: editor/register_editor_types.cpp modules/fbx/register_types.cpp
#: modules/gltf/register_types.cpp
msgid "Import"
msgstr "Importer"
#: editor/editor_settings.cpp modules/gltf/register_types.cpp
msgid "Blender"
msgstr "Blender"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Blender Path"
msgstr "Chemin de mélange"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "RPC Port"
msgstr "Port RPC"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "RPC Server Uptime"
msgstr "Temps de disponibilité du serveur RPC"
#: editor/editor_settings.cpp modules/fbx/editor/editor_scene_importer_ufbx.cpp
msgid "FBX"
msgstr "FBX"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "FBX2glTF Path"
msgstr "Chemin de FBX2glTF"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Tools"
msgstr "Outils"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "OIDN"
msgstr "OIDN"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "OIDN Denoise Path"
msgstr "Chemin de débrouillage OIDN"
#: editor/editor_settings.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Docks"
msgstr "Docks"
#: editor/editor_settings.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Scene Tree"
msgstr "Arborescence de scène"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Start Create Dialog Fully Expanded"
msgstr "Tout déplier quand une fenêtre « Créer » s'ouvre"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Auto Expand to Selected"
msgstr "Auto-déplier jusqu'à la sélection"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Center Node on Reparent"
msgstr "Centrer le nœud lors du changement de parent"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Always Show Folders"
msgstr "Toujours afficher les dossiers"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "TextFile Extensions"
msgstr "Extensions TextFile"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Property Editor"
msgstr "Éditeur de Propriétés"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Auto Refresh Interval"
msgstr "Intervalle dautorafraîchissement"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Subresource Hue Tint"
msgstr "Teinte des sous-ressources"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Color Theme"
msgstr "Thème de couleurs"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"
#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Caret"
msgstr "Curseur"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Caret Blink"
msgstr "Clignotement du caret"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Caret Blink Interval"
msgstr "Intervalle de clignotement du caret"
#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Highlight Current Line"
msgstr "Mettre en évidence la ligne actuelle"
#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Highlight All Occurrences"
msgstr "Mettre en évidence toutes les occurrences"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Guidelines"
msgstr "Lignes de guide"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Show Line Length Guidelines"
msgstr "Montrer les guides de longueur de ligne"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Line Length Guideline Soft Column"
msgstr "Colonne douce des guides de longueur de ligne"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Line Length Guideline Hard Column"
msgstr "Colonne dure des guides de longueur de ligne"
#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Gutters"
msgstr "Gouttières"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Show Line Numbers"
msgstr "Afficher les numéros de Ligne"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Line Numbers Zero Padded"
msgstr "Numéros de lignes avec remplissage en zéros"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Highlight Type Safe Lines"
msgstr "Surligner les lignes à types sûrs"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Show Info Gutter"
msgstr "Montrer le bandeau d'information"
#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/graph_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Minimap"
msgstr "Mini-carte"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Show Minimap"
msgstr "Afficher la minimap"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Minimap Width"
msgstr "Largeur de la mini-carte"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Lines"
msgstr "Lignes"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Code Folding"
msgstr "Rétrécir le code"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Word Wrap"
msgstr "Retour à la ligne des mots"
#: editor/editor_settings.cpp scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/button.cpp
#: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Autowrap Mode"
msgstr "Mode auto déploiement"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Whitespace"
msgstr "Espaces"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Draw Tabs"
msgstr "Montrer les tabulations"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Draw Spaces"
msgstr "Afficher les espaces"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Behavior"
msgstr "Comportement"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
#: main/performance.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp
#: scene/2d/tile_map_layer.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Move Caret on Right Click"
msgstr "Déplacer le caret au clic droit"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Scroll Past End of File"
msgstr "Défiler au-delà de la fin du fichier"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Smooth Scrolling"
msgstr "Défilement doux"
#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "V Scroll Speed"
msgstr "Vitesse du défilement vertical"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Drag and Drop Selection"
msgstr "Glisser/déposer la sélection"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Stay in Script Editor on Node Selected"
msgstr "Rester sur léditeur de script à la sélection d'un nœud"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Open Script When Connecting Signal to Existing Method"
msgstr "Ouvrir le script quand signal se connecte à une méthode existante"
#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Use Default Word Separators"
msgstr "Utiliser les séparateurs de mots par défaut"
#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Use Custom Word Separators"
msgstr "Utiliser des séparateurs de mots personnalisés"
#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Custom Word Separators"
msgstr "Séparateurs de mots personnalisés"
#: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Indent"
msgstr "Indentation"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Auto Indent"
msgstr "Indentation automatique"
#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Indent Wrapped Lines"
msgstr "Indenter les lignes refermées"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Trim Trailing Whitespace on Save"
msgstr "Retirer les espaces de fin de ligne à l'enregistrement"
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Trim Final Newlines on Save"
msgstr "Supprimer les nouvelles lignes finales lors de l'enregistrement"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Autosave Interval Secs"
msgstr "Intervalle entre les sauvegardes automatiques (en secondes)"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Restore Scripts on Load"
msgstr "Rouvrir les scripts au chargement"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Convert Indent on Save"
msgstr "Convertir les indentations à l'enregistrement"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Auto Reload Scripts on External Change"
msgstr "Recharger automatiquement les scripts sur changement externe"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Script List"
msgstr "Liste de scripts"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Show Members Overview"
msgstr "Montrer l'ensemble des Membres"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Sort Members Outline Alphabetically"
msgstr "Trier le contour des membres alphabétiquement"
#: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Completion"
msgstr "Complétion"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Idle Parse Delay"
msgstr "Délai du traitement passif"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Auto Brace Complete"
msgstr "Complétion automatique des accolades"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Code Complete Enabled"
msgstr "Code complet activé"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Code Complete Delay"
msgstr "Délai d'auto-complétion du code"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Put Callhint Tooltip Below Current Line"
msgstr "Placer l'info-bulle d'appel sous la ligne actuelle"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Complete File Paths"
msgstr "Compléter les chemins de fichiers"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Add Type Hints"
msgstr "Ajouter des indices de type"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Add String Name Literals"
msgstr "Ajouter des chaines de caractrères de noms littéraux"
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Node Path Literals"
msgstr "Ajouter les chemins des nœuds littéraux"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Use Single Quotes"
msgstr "Utiliser des simples guillemets"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Colorize Suggestions"
msgstr "Colorier les suggestions"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Show Help Index"
msgstr "Afficher l'index d'aide"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Help Font Size"
msgstr "Taille de la police de l'aide"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Help Source Font Size"
msgstr "Taille de police d'origine de l'aide"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Help Title Font Size"
msgstr "Taille de police du titre de l'aide"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Class Reference Examples"
msgstr "Exemples de référence de classe"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/bone_map_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/audio_stream_player_3d_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/camera_3d_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/cpu_particles_3d_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/decal_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/fog_volume_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/gpu_particles_3d_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/gpu_particles_collision_3d_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/joint_3d_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/lightmap_gi_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/lightmap_probe_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/occluder_instance_3d_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/reflection_probe_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/visible_on_screen_notifier_3d_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/voxel_gi_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_3d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/skeleton_3d_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: modules/csg/editor/csg_gizmos.cpp
#: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Editors"
msgstr "Éditeurs"
#: editor/editor_settings.cpp modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Map"
msgstr "Grille"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Pick Distance"
msgstr "Choisissez la distance"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Primary Grid Color"
msgstr "Couleur de la grille principale"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Secondary Grid Color"
msgstr "Couleur de la grille secondaire"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Couleur de la boîte de sélection"
#: editor/editor_settings.cpp
#: editor/plugins/gizmos/audio_stream_player_3d_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/camera_3d_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/cpu_particles_3d_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/decal_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/fog_volume_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/gpu_particles_3d_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/gpu_particles_collision_3d_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/joint_3d_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/lightmap_gi_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/lightmap_probe_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/occluder_instance_3d_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/reflection_probe_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/visible_on_screen_notifier_3d_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/voxel_gi_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_3d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/skeleton_3d_editor_plugin.cpp
#: modules/csg/editor/csg_gizmos.cpp
msgid "3D Gizmos"
msgstr "Manipulateurs 3D"
#: editor/editor_settings.cpp
#: editor/plugins/gizmos/audio_stream_player_3d_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/camera_3d_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/cpu_particles_3d_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/decal_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/fog_volume_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/gpu_particles_3d_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/gpu_particles_collision_3d_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/joint_3d_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/lightmap_gi_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/lightmap_probe_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/occluder_instance_3d_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/reflection_probe_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/visible_on_screen_notifier_3d_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/voxel_gi_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_3d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/skeleton_3d_editor_plugin.cpp
#: modules/csg/editor/csg_gizmos.cpp
msgid "Gizmo Colors"
msgstr "Couleurs des manipulateurs"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Instantiated"
msgstr "Instancié"
#: editor/editor_settings.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Joint"
msgstr "Jointure"
#: editor/editor_settings.cpp scene/3d/visible_on_screen_notifier_3d.cpp
#: scene/resources/mesh.cpp
msgid "AABB"
msgstr "AABB"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Primary Grid Steps"
msgstr "Pas de la grille principale"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Grid Size"
msgstr "Taille de la grille"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Grid Division Level Max"
msgstr "Niveau maximal de division de la grille"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Grid Division Level Min"
msgstr "Niveau minimal de division de la grille"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Grid Division Level Bias"
msgstr "Niveau de biais de division de la grille"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Grid XZ Plane"
msgstr "Plan XZ de la grille"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Grid XY Plane"
msgstr "Plan XY de la grille"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Grid YZ Plane"
msgstr "Plan YZ de la grille"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Default FOV"
msgstr "FOV par défaut"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Default Z Near"
msgstr "Z proche par défaut"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Default Z Far"
msgstr "Z distant par défaut"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Invert X Axis"
msgstr "Inverser l'axe X"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Invert Y Axis"
msgstr "Inverser l'axe Y"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Navigation Scheme"
msgstr "Schéma de navigation"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Zoom Style"
msgstr "Style de zoom"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Emulate Numpad"
msgstr "Émuler pavé numérique"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Emulate 3 Button Mouse"
msgstr "Émuler souris à 3 boutons"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Orbit Modifier"
msgstr "Touche de combinaison : Orbite"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Pan Modifier"
msgstr "Touche de combinaison : Panoramique"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Zoom Modifier"
msgstr "Touche de combinaison : Zoom"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Warped Mouse Panning"
msgstr "Curseur en boucle lors du défilement panoramique"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Navigation Feel"
msgstr "Préférences de navigation"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Orbit Sensitivity"
msgstr "Sensibilité de l'orbite"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Orbit Inertia"
msgstr "Inertie d'orbite"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Translation Inertia"
msgstr "Inertie de la translation"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Zoom Inertia"
msgstr "Inertie du zoom"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Freelook"
msgstr "Vue libre"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Freelook Navigation Scheme"
msgstr "Schéma de navigation en vue libre"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Freelook Sensitivity"
msgstr "Sensibilité de la vue libre"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Freelook Inertia"
msgstr "Inertie de la vue libre"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Freelook Base Speed"
msgstr "Vitesse de base de la vue libre"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Freelook Activation Modifier"
msgstr "Touche de combinaison : Activation vue libre"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Freelook Speed Zoom Link"
msgstr "Lien de zoom rapide de la vue libre"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Grid Color"
msgstr "Couleur de la grille"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Guides Color"
msgstr "Couleur des guides"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Smart Snapping Line Color"
msgstr "Couleur de ligne du magnétisme intelligent"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Bone Width"
msgstr "Largeur des os"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Bone Color 1"
msgstr "Couleur d'os 1"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Bone Color 2"
msgstr "Couleur d'os 2"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Bone Selected Color"
msgstr "Couleur d'os sélectionné"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Bone IK Color"
msgstr "Couleur de cinématique inverse d'os"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Bone Outline Color"
msgstr "Couleur de contour d'os"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Bone Outline Size"
msgstr "Taille de contour d'os"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Viewport Border Color"
msgstr "Couleur de bordure de la fenêtre d'affichage"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Use Integer Zoom by Default"
msgstr "Utiliser la valeur de zoom par défaut"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Panning"
msgstr "Panoramique"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "2D Editor Panning Scheme"
msgstr "Schéma de défilement souris (éditeur 2D)"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Sub Editors Panning Scheme"
msgstr "Schéma de défilement souris (éditeurs secondaires)"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Animation Editors Panning Scheme"
msgstr "Schéma de défilement souris (éditeurs d'animation)"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Simple Panning"
msgstr "Panoramique simple"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "2D Editor Pan Speed"
msgstr "Vitesse de défilement souris (éditeur 2D)"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Tiles Editor"
msgstr "Éditeur de tuiles"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Display Grid"
msgstr "Afficher la grille"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Highlight Selected Layer"
msgstr "Surligner le calque sélectionné"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Polygon Editor"
msgstr "Éditeur de polygones"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Point Grab Radius"
msgstr "Rayon de saisie de point"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Show Previous Outline"
msgstr "Montrer le contour précédent"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Auto Bake Delay"
msgstr "Délayer automatiquement le pré-calcul"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Autorename Animation Tracks"
msgstr "Renommer les pistes d'animation automatiquement"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Confirm Insert Track"
msgstr "Confirmer l'insertion d'une piste"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Default Create Bezier Tracks"
msgstr "Créer pistes de Bézier par défaut"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Default Create Reset Tracks"
msgstr "Créer pistes de réinitialisation par défaut"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Onion Layers Past Color"
msgstr "Couleur des couches d'oignon précedentes"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Onion Layers Future Color"
msgstr "Couleur des couches d'oignon suivantes"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Shader Editor"
msgstr "Éditeur de shader"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Restore Shaders on Load"
msgstr "Restaurer les shaders au chargement"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Visual Editors"
msgstr "Éditeurs visuels"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Minimap Opacity"
msgstr "Opacité de la mini-carte"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Lines Curvature"
msgstr "Courbe de lignes"
#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Grid Pattern"
msgstr "Motif de grille"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Visual Shader"
msgstr "Visual Shader"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Port Preview Size"
msgstr "Taille d'aperçu"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Window Placement"
msgstr "Placement de la fenêtre"
#: editor/editor_settings.cpp scene/2d/back_buffer_copy.cpp
#: scene/2d/sprite_2d.cpp scene/2d/visible_on_screen_notifier_2d.cpp
#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Rect"
msgstr "Rectangle"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Rect Custom Position"
msgstr "Position du Rect personnalisée"
#: editor/editor_settings.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Screen"
msgstr "Écran"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Android Window"
msgstr "Fenêtre Android"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Auto Save"
msgstr "Sauvegarde auto"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Save Before Running"
msgstr "Enregistrer Avant dExécuter"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Bottom Panel"
msgstr "Panneau inférieur"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Action on Play"
msgstr "Action au démarrage"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Action on Stop"
msgstr "Action à l'arrêt"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Output"
msgstr "Sortie"
#: editor/editor_settings.cpp scene/3d/label_3d.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/theme/theme_db.cpp
msgid "Font Size"
msgstr "Taille de la Police"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Always Clear Output on Play"
msgstr "Toujours nettoyer la sortie au démarrage"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Max Lines"
msgstr "Lignes maximales"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Platforms"
msgstr "Plateformes"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Linuxbsd"
msgstr "Linuxbsd"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Prefer Wayland"
msgstr "Préférer Wayland"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Network Mode"
msgstr "Mode réseau"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "Proxy HTTP"
#: editor/editor_settings.cpp platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Host"
msgstr "Hôte"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Editor TLS Certificates"
msgstr "Certificats TLS de léditeur"
#: editor/editor_settings.cpp
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
msgid "Remote Host"
msgstr "Hôte distant"
#: editor/editor_settings.cpp main/main.cpp
msgid "Debugger"
msgstr "Débogueur"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Auto Switch to Remote Scene Tree"
msgstr "Basculer automatiquement vers l'arborescence de scène distante"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Profiler Frame History Size"
msgstr "Taille de l'historique de la trame du profileur"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Profiler Frame Max Functions"
msgstr "Nombre maximum de fonctions par trame de profileur"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Remote Scene Tree Refresh Interval"
msgstr "Intervalle de rafraîchissement de l'arborescence distante"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Remote Inspect Refresh Interval"
msgstr "Intervalle de rafraîchissement d'inspection distante"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Profile Native Calls"
msgstr "Appels du profil natif"
#: editor/editor_settings.cpp scene/2d/physics/collision_object_2d.cpp
#: scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp scene/gui/control.cpp
msgid "Input"
msgstr "Entrée"
#: editor/editor_settings.cpp main/main.cpp
msgid "Buffering"
msgstr "Mise en mémoire tampon"
#: editor/editor_settings.cpp main/main.cpp
msgid "Agile Event Flushing"
msgstr "Purge d'événement agile"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Gestionnaire de projets"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Sorting Order"
msgstr "Ordre de Tri"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Directory Naming Convention"
msgstr "Convention de nommage de répertoire"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Default Renderer"
msgstr "Rendeur par défaut"
#: editor/editor_settings.cpp modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Highlighting"
msgstr "Surlignage"
#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/syntax_highlighter.cpp
msgid "Symbol Color"
msgstr "Couleur de symbole"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Keyword Color"
msgstr "Couleur des mots-clés"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Control Flow Keyword Color"
msgstr "Couleur de mot clé de contrôle de flux"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Base Type Color"
msgstr "Couleur de base des types"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Engine Type Color"
msgstr "Couleur de type du moteur"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "User Type Color"
msgstr "Couleur de type utilisateur"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Comment Color"
msgstr "Couleur des commentaires"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Doc Comment Color"
msgstr "Couleur des commentaires Doc"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "String Color"
msgstr "Couleur des chaînes de caractères"
#: editor/editor_settings.cpp platform/web/export/export_plugin.cpp
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Background Color"
msgstr "Couleur darrière-plan"
#: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Completion Background Color"
msgstr "Couleur d'arrière-plan de complétion"
#: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Completion Selected Color"
msgstr "Couleur de la complétion sélectionnée"
#: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Completion Existing Color"
msgstr "Couleur de la partie existante de la complétion"
#: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Completion Scroll Color"
msgstr "Couleur de défilement de complétion"
#: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Completion Scroll Hovered Color"
msgstr "Couleur au survol de la barre de défilement de complétion"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Completion Font Color"
msgstr "Couleur de police de complétion"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Text Color"
msgstr "Couleur du Texte"
#: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Line Number Color"
msgstr "Couleur des numéros de lignes"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Safe Line Number Color"
msgstr "Couleur des nombres des lignes sûres"
#: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Caret Color"
msgstr "Couleur du caret"
#: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Caret Background Color"
msgstr "Couleur d'arrière-plan de caret"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Text Selected Color"
msgstr "Couleur de texte sélectionné"
#: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Selection Color"
msgstr "Couleur de la Sélection"
#: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Brace Mismatch Color"
msgstr "Couleur des erreur de fermeture d'accolades"
#: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Current Line Color"
msgstr "Couleur de la Ligne Actuelle"
#: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Line Length Guideline Color"
msgstr "Couleur du guide de longueur de ligne"
#: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Word Highlighted Color"
msgstr "Couleur de surlignage des mots"
#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/syntax_highlighter.cpp
msgid "Number Color"
msgstr "Couleur des nombres"
#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/syntax_highlighter.cpp
msgid "Function Color"
msgstr "Couleur des fonctions"
#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/syntax_highlighter.cpp
msgid "Member Variable Color"
msgstr "Couleur des variables de membres"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Mark Color"
msgstr "Couleur de la marque"
#: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Bookmark Color"
msgstr "Couleur des signets"
#: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Breakpoint Color"
msgstr "Couleur des point d'arrêts"
#: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Executing Line Color"
msgstr "Couleur de la ligne dexécution"
#: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Code Folding Color"
msgstr "Couleur du repliage de code"
#: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Folded Code Region Color"
msgstr "Code couleur de la région pliée"
#: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Search Result Color"
msgstr "Couleur des résultats de recherche"
#: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Search Result Border Color"
msgstr "Couleur de bordure des résultats de recherche"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Connection Colors"
msgstr "Couleurs de connexion"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Scalar Color"
msgstr "Couleur de scalaire"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Vector2 Color"
msgstr "Couleur Vector2"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Vector 3 Color"
msgstr "Couleur Vecteur 3"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Vector 4 Color"
msgstr "Couleur Vecteur 4"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Boolean Color"
msgstr "Couleur de booléen"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Transform Color"
msgstr "Couleur de transformation"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Sampler Color"
msgstr "Couleur d'échantillonneur"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Category Colors"
msgstr "Couleurs de catégorie"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Output Color"
msgstr "Couleur de sortie"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Color Color"
msgstr "Couleur de couleur"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Conditional Color"
msgstr "Couleur de conditionnel"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Input Color"
msgstr "Couleur d'entrée"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Textures Color"
msgstr "Couleur de textures"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Utility Color"
msgstr "Couleur d'utilitaire"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Vector Color"
msgstr "Couleur de vecteur"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Special Color"
msgstr "Couleur spéciale"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Particle Color"
msgstr "Couleur de particule"
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Custom Template"
msgstr "Modèle personnalisé"
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_hard_limiter.cpp
msgid "Release"
msgstr "Publication"
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Export Console Wrapper"
msgstr "Exporter la console repliée"
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Binary Format"
msgstr "Format Binaire"
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
msgid "Embed PCK"
msgstr "Intégrer PCK"
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
msgid "Texture Format"
msgstr "Format de la texture"
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
msgid "S3TC BPTC"
msgstr "S3TC BPTC"
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
msgid "ETC2 ASTC"
msgstr "ETC2 ASTC"
#: editor/export/editor_export_plugin.cpp editor/register_editor_types.cpp
#: platform/android/export/export.cpp platform/ios/export/export.cpp
#: platform/macos/export/export.cpp platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/web/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
#: editor/export/editor_export_plugin.cpp
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
#: editor/export/editor_export_plugin.cpp
msgid "SCP"
msgstr "SCP"
#: editor/export/project_export.cpp
msgid "Export Path"
msgstr "Chemin d'exportation"
#: editor/gui/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Access"
msgstr "Accès"
#: editor/gui/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File Mode"
msgstr "Mode fichier"
#: editor/gui/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
#: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
#: editor/gui/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: editor/gui/editor_file_dialog.cpp
msgid "Disable Overwrite Warning"
msgstr "Désactiver l'alerte de surcharge"
#: editor/gui/editor_spin_slider.cpp scene/gui/button.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/menu_bar.cpp
msgid "Flat"
msgstr "Plat"
#: editor/gui/editor_spin_slider.cpp
msgid "Hide Slider"
msgstr "Cacher la barre de défilement"
#: editor/gui/editor_zoom_widget.cpp scene/2d/camera_2d.cpp
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom"
msgstr "Zoomer"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_renamer.cpp
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_track_organizer.cpp
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Retarget"
msgstr "Recibler"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_renamer.cpp
msgid "Bone Renamer"
msgstr "Renommeur d'os"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_renamer.cpp
msgid "Rename Bones"
msgstr "Renommer les os"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_renamer.cpp
msgid "Unique Node"
msgstr "Nœud unique"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_renamer.cpp
msgid "Make Unique"
msgstr "Rendre unique"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_renamer.cpp
msgid "Skeleton Name"
msgstr "Nom du squelette"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
#, fuzzy
msgid "Rest Fixer"
msgstr "Fixeur Rest"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
msgid "Apply Node Transforms"
msgstr "Appliquer les transformations de nœud"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
msgid "Normalize Position Tracks"
msgstr "Normaliser les pistes de position"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
msgid "Reset All Bone Poses After Import"
msgstr "Réinitialiser toutes les poses d'os après importation"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
msgid "Overwrite Axis"
msgstr "Remplacer l'axe"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
msgid "Keep Global Rest on Leftovers"
msgstr "Garder les repos globaux pour les restes"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
msgid "Fix Silhouette"
msgstr "Réparer la silhouette"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
#: scene/2d/light_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/main/canvas_item.cpp
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp scene/resources/material.cpp
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
#: editor/import/resource_importer_bitmask.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
msgid "Threshold"
msgstr "Seuil"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
msgid "Base Height Adjustment"
msgstr "Ajustement de la hauteur de base"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_track_organizer.cpp
msgid "Remove Tracks"
msgstr "Retirer les pistes"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_track_organizer.cpp
msgid "Except Bone Transform"
msgstr "Omettre la transformation d'os"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_track_organizer.cpp
msgid "Unimportant Positions"
msgstr "Positions non importantes"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_track_organizer.cpp
msgid "Unmapped Bones"
msgstr "Os non mappés"
#: editor/import/3d/resource_importer_obj.cpp
msgid "Generate Tangents"
msgstr "Générer les tangentes"
#: editor/import/3d/resource_importer_obj.cpp
msgid "Scale Mesh"
msgstr "Échelle du maillage"
#: editor/import/3d/resource_importer_obj.cpp
msgid "Offset Mesh"
msgstr "Décalage du maillage"
#: editor/import/3d/resource_importer_obj.cpp
msgid "Optimize Mesh"
msgstr "Optimiser le maillage"
#: editor/import/3d/resource_importer_obj.cpp
msgid "Force Disable Mesh Compression"
msgstr "Forcer à désactiver la compression du maillage"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Skip Import"
msgstr "Passer l'import"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Generate"
msgstr "Générer"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "NavMesh"
msgstr "NavMesh"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp
msgid "Body Type"
msgstr "Type de corps"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp
msgid "Shape Type"
msgstr "Type de forme"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/2d/physics/static_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp scene/3d/physics/static_body_3d.cpp
msgid "Physics Material Override"
msgstr "Surcharge du Matériau Des Physiques"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp
#: scene/2d/physics/collision_object_2d.cpp
#: scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp scene/3d/soft_body_3d.cpp
#: scene/main/canvas_layer.cpp
msgid "Layer"
msgstr "Calque"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp
#: scene/2d/physics/collision_object_2d.cpp scene/3d/occluder_instance_3d.cpp
#: scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp scene/3d/soft_body_3d.cpp
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Mask"
msgstr "Masque"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Mesh Instance"
msgstr "Instance de maillage"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/2d/tile_map.cpp
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp scene/resources/placeholder_textures.cpp
msgid "Layers"
msgstr "Calques"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Visibility Range Begin"
msgstr "Début de la porté de visibilité"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Visibility Range Begin Margin"
msgstr "Début de la marge de porté de visibilité"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Visibility Range End"
msgstr "Fin de portée de visibilité"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Visibility Range End Margin"
msgstr "Fin de marge de la porté de visibilité"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Visibility Range Fade Mode"
msgstr "Mode fondu de la porté de visibilité"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Cast Shadow"
msgstr "Projeter des ombres"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Decomposition"
msgstr "Décomposition"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Advanced"
msgstr "Options avancées"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Precision"
msgstr "Précision"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp
msgid "Max Concavity"
msgstr "Concavité maximale"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp
msgid "Symmetry Planes Clipping Bias"
msgstr "Biais de rognage des plans de symétrie"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp
msgid "Revolution Axes Clipping Bias"
msgstr "Biais de rognage des axes de révolution"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp
msgid "Min Volume per Convex Hull"
msgstr "Volume minimal par coque convexe"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp scene/resources/mesh.cpp
msgid "Resolution"
msgstr "Résolution"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp
msgid "Max Num Vertices per Convex Hull"
msgstr "Nombre maximal de sommets par coque convexe"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp
msgid "Plane Downsampling"
msgstr "Sous-échantillonnage de plan"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Convexhull Downsampling"
msgstr "Sous-échantillonnage des coques convexes"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp
msgid "Normalize Mesh"
msgstr "Normaliser le maillage"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Convexhull Approximation"
msgstr "Approximation des coques convexes"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp
msgid "Max Convex Hulls"
msgstr "Nombre max. de coques convexes"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp
msgid "Project Hull Vertices"
msgstr "Projeter les sommets de coque"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Primitive"
msgstr "Primitif"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp modules/csg/csg_shape.cpp
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp modules/noise/noise_texture_2d.cpp
#: modules/noise/noise_texture_3d.cpp scene/2d/light_2d.cpp
#: scene/3d/navigation_agent_3d.cpp scene/3d/navigation_obstacle_3d.cpp
#: scene/resources/2d/capsule_shape_2d.cpp
#: scene/resources/3d/capsule_shape_3d.cpp
#: scene/resources/3d/cylinder_shape_3d.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/environment.cpp
#: scene/resources/gradient_texture.cpp scene/resources/material.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp modules/csg/csg_shape.cpp
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_cylinder.cpp
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_equirect.cpp
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/2d/navigation_obstacle_2d.cpp
#: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp scene/3d/navigation_agent_3d.cpp
#: scene/3d/navigation_obstacle_3d.cpp scene/3d/occluder_instance_3d.cpp
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp scene/animation/root_motion_view.cpp
#: scene/resources/2d/capsule_shape_2d.cpp
#: scene/resources/2d/circle_shape_2d.cpp
#: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp
#: scene/resources/3d/capsule_shape_3d.cpp
#: scene/resources/3d/cylinder_shape_3d.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
#: scene/resources/3d/sphere_shape_3d.cpp scene/resources/environment.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Radius"
msgstr "Rayon"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: editor/plugins/gizmos/occluder_instance_3d_gizmo_plugin.cpp
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp scene/3d/occluder_instance_3d.cpp
msgid "Occluder"
msgstr "Occulteur"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: scene/3d/occluder_instance_3d.cpp
msgid "Simplification Distance"
msgstr "Distance de simplification"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Save to File"
msgstr "Enregistrer vers un fichier"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp main/main.cpp
#: modules/fbx/register_types.cpp modules/gltf/register_types.cpp
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp scene/2d/camera_2d.cpp
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/2d/navigation_link_2d.cpp
#: scene/2d/navigation_region_2d.cpp scene/2d/physics/joints/pin_joint_2d.cpp
#: scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp
#: scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp scene/2d/tile_map_layer.cpp
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp scene/3d/decal.cpp
#: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp scene/3d/light_3d.cpp
#: scene/3d/navigation_agent_3d.cpp scene/3d/navigation_link_3d.cpp
#: scene/3d/navigation_region_3d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp
#: scene/3d/skeleton_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/code_edit.cpp
#: scene/gui/graph_edit.cpp scene/main/canvas_layer.cpp
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d.cpp
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_stack_2d.cpp
#: scene/resources/camera_attributes.cpp scene/resources/compositor.cpp
#: scene/resources/curve.cpp scene/resources/environment.cpp
#: scene/resources/material.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Shadow Meshes"
msgstr "Maillages d'ombres"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Lightmap UV"
msgstr "Lightmap UV"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "LODs"
msgstr "Niveaux de détails"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Normal Split Angle"
msgstr "Angle de séparation des normales"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Normal Merge Angle"
msgstr "Angle de fusion des normales"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Use External"
msgstr "Utilisation externe"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp scene/resources/animation.cpp
#: scene/resources/audio_stream_wav.cpp
msgid "Loop Mode"
msgstr "Mode de bouclage"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Keep Custom Tracks"
msgstr "Conserver les pistes personnalisées"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
msgid "Slices"
msgstr "Tranches"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
#: scene/3d/physics/area_3d.cpp scene/resources/camera_attributes.cpp
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Amount"
msgstr "Quantité"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Optimizer"
msgstr "Optimiseur"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Max Velocity Error"
msgstr "Tolérance d'erreur de vélocité maximale"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Max Angular Error"
msgstr "Erreur Angulaire Max"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Max Precision Error"
msgstr "Tolérance d'erreur de précision maximale"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Page Size"
msgstr "Taille de page"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import Tracks"
msgstr "Importer les pistes"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Rest Pose"
msgstr "Pose de repos"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Load Pose"
msgstr "Charger une pose"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "External Animation Library"
msgstr "Librairie d'animation externe"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Selected Animation"
msgstr "Animation sélectionnée"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Selected Timestamp"
msgstr "Horodatage sélectionné"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Bone Map"
msgstr "Carte d'ossature"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp main/performance.cpp
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Nodes"
msgstr "Nœuds"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Root Type"
msgstr "Type de Racine"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Root Name"
msgstr "Nom de la Racine"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Apply Root Scale"
msgstr "Appliquer l'échelle de la racine"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Root Scale"
msgstr "Échelle de la racine"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Import as Skeleton Bones"
msgstr "Importer en tant qu'os squelette"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Meshes"
msgstr "Maillages"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Ensure Tangents"
msgstr "Vérifier les tangentes"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generate LODs"
msgstr "Générer des niveaux de details"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Create Shadow Meshes"
msgstr "Créer des maillages d'ombres"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Light Baking"
msgstr "Pré-calculer les lumières"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Lightmap Texel Size"
msgstr "Taille des Texels dans la carte de lumières"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Force Disable Compression"
msgstr "Forcer la désactivation de la compression"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Skins"
msgstr "Enveloppes"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Use Named Skins"
msgstr "Utiliser les enveloppes nommées"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp main/performance.cpp
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
msgid "FPS"
msgstr "IPS"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Trimming"
msgstr "Rognage"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Remove Immutable Tracks"
msgstr "Retirer les pistes immuables"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import Rest as Reset"
msgstr "Importer Rest comme réinitialisation"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import Script"
msgstr "Importer un script"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp
msgid "Antialiasing"
msgstr "Anticrénelage"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp
#: modules/noise/noise_texture_2d.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Generate Mipmaps"
msgstr "Générer des Mipmaps"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Disable Embedded Bitmaps"
msgstr "Désactiver les Bitmaps embarqués"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Multichannel Signed Distance Field"
msgstr "Champ de Distance Signé Multicanal"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "MSDF Pixel Range"
msgstr "Intervalle de pixel MSDF"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "MSDF Size"
msgstr "Taille MSDF"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Allow System Fallback"
msgstr "Autoriser une valeur de repli système"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Force Autohinter"
msgstr "Forcer l'optimisation de rendu automatique"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Hinting"
msgstr "Suggestion"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Subpixel Positioning"
msgstr "Positionnement subpixelaire"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp
msgid "Oversampling"
msgstr "Sur-échantillonnage"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
msgid "Metadata Overrides"
msgstr "Redéfinition des métadonnées"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
msgid "Language Support"
msgstr "Support de langues"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
msgid "Script Support"
msgstr "Support de scripts"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "OpenType Features"
msgstr "Fonctionnalités OpenType"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_bmfont.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp
#: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Fallbacks"
msgstr "Valeurs de repli"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_bmfont.cpp
#: editor/import/resource_importer_csv_translation.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp
#: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp servers/rendering_server.cpp
msgid "Compress"
msgstr "Compresser"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/3d/label_3d.cpp
#: scene/gui/button.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/link_button.cpp scene/gui/menu_bar.cpp
#: scene/gui/rich_text_label.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Language"
msgstr "Langage"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/3d/label_3d.cpp
#: scene/resources/material.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Outline Size"
msgstr "Taille de Contour"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Variation"
msgstr "Variation"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "OpenType"
msgstr "OpenType"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Embolden"
msgstr "Mettre en gras"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Face Index"
msgstr "Index de fonte"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/2d/node_2d.cpp
#: scene/3d/node_3d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/rich_text_effect.cpp
#: scene/main/canvas_layer.cpp scene/resources/font.cpp
#: scene/resources/material.cpp servers/camera/camera_feed.cpp
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
#: servers/xr/xr_pose.cpp
msgid "Transform"
msgstr "Transformation"
#: editor/import/resource_importer_bitmask.cpp
msgid "Create From"
msgstr "Créer à Partir de"
#: editor/import/resource_importer_bmfont.cpp
#: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Mode mise à l'échelle"
#: editor/import/resource_importer_csv_translation.cpp
msgid "Delimiter"
msgstr "Délimiteur"
#: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp
msgid "Character Ranges"
msgstr "Intervalles de caractères"
#: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp
msgid "Kerning Pairs"
msgstr "Pairs de crénage"
#: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#: scene/gui/grid_container.cpp scene/gui/item_list.cpp scene/gui/tree.cpp
msgid "Columns"
msgstr "Colonnes"
#: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp
msgid "Rows"
msgstr "Lignes"
#: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp
msgid "Image Margin"
msgstr "Marge d'image"
#: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp
msgid "Character Margin"
msgstr "Marge de caractère"
#: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp
msgid "Ascent"
msgstr "Ascension"
#: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp
msgid "Descent"
msgstr "Descente"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "High Quality"
msgstr "Haute qualité"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp modules/gltf/gltf_document.cpp
msgid "Lossy Quality"
msgstr "Mauvaise qualité"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "HDR Compression"
msgstr "Compression HDR"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Channel Pack"
msgstr "Pack de canal"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Mipmaps"
msgstr "Mipmaps"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/2d/camera_2d.cpp
#: scene/2d/parallax_2d.cpp servers/rendering_server.cpp
msgid "Limit"
msgstr "Limite"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/control.cpp
#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/gui/scroll_container.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/box_container.cpp
#: scene/gui/control.cpp scene/gui/flow_container.cpp
#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/gui/scroll_container.cpp
#: scene/gui/split_container.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#: scene/resources/style_box_line.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
msgid "Arrangement"
msgstr "Arrangement"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp scene/gui/control.cpp
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Layout"
msgstr "Disposition sur l'écran"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Normal Map"
msgstr "Carte de normales"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Roughness"
msgstr "Dureté"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Src Normal"
msgstr "Normale source"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp main/performance.cpp
#: scene/animation/animation_mixer.cpp scene/main/node.cpp
msgid "Process"
msgstr "Processus"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Fix Alpha Border"
msgstr "Corriger la bordure alpha"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Premult Alpha"
msgstr "Alpha pré-multiplié"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Normal Map Invert Y"
msgstr "Inverser l'axe Y de la carte de normales"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "HDR as sRGB"
msgstr "HDR comme sRGB"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "HDR Clamp Exposure"
msgstr "HDR borner l'exposition"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Size Limit"
msgstr "Limite de taille"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Detect 3D"
msgstr "Détecter la 3D"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Compress To"
msgstr "Compresser vers"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Scale With Editor Scale"
msgstr "Garder à l'échelle de l'éditeur"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Convert Colors With Editor Theme"
msgstr "Convertir les couleurs avec le thème de l'éditeur"
#: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp
msgid "Atlas File"
msgstr "Fichier Atlas"
#: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp
msgid "Import Mode"
msgstr "Mode d'Importation"
#: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp
msgid "Crop to Region"
msgstr "Rogner à la région"
#: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp
msgid "Trim Alpha Border From Region"
msgstr "Rogner les bordures alpha de la région"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
msgctxt "Enforce"
msgid "Force"
msgstr "Force"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
msgid "8 Bit"
msgstr "8 Bit"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
msgid "Max Rate"
msgstr "Taux maximal"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
msgid "Max Rate Hz"
msgstr "Taux maximal en Hz"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
msgid "Edit"
msgstr "Édition"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
msgid "Trim"
msgstr "Rogner"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp modules/noise/noise_texture_2d.cpp
#: modules/noise/noise_texture_3d.cpp
msgid "Normalize"
msgstr "Normaliser"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp scene/resources/audio_stream_wav.cpp
msgid "Loop Begin"
msgstr "Début de la boucle"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp scene/resources/audio_stream_wav.cpp
msgid "Loop End"
msgstr "Fin de la boucle"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Asset Library"
msgstr "Bibliothèque d'assets"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp scene/main/http_request.cpp
msgid "Use Threads"
msgstr "Utiliser le multitâche"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Available URLs"
msgstr "URLs disponibles"
#: editor/plugins/bone_map_editor_plugin.cpp
msgid "Current Group Idx"
msgstr "Index du groupe actuel"
#: editor/plugins/bone_map_editor_plugin.cpp
msgid "Current Bone Idx"
msgstr "Index de l'os actuel"
#: editor/plugins/bone_map_editor_plugin.cpp
msgid "Bone Mapper"
msgstr "Mapper d'os"
#: editor/plugins/bone_map_editor_plugin.cpp
msgid "Handle Colors"
msgstr "Gérer les couleurs"
#: editor/plugins/bone_map_editor_plugin.cpp
msgid "Unset"
msgstr "Non défini"
#: editor/plugins/bone_map_editor_plugin.cpp
msgid "Set"
msgstr "Définir"
#: editor/plugins/bone_map_editor_plugin.cpp
msgid "Missing"
msgstr "Manquant"
#: editor/plugins/bone_map_editor_plugin.cpp
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: editor/plugins/gizmos/audio_stream_player_3d_gizmo_plugin.cpp
msgid "Stream Player 3D"
msgstr "Émetteur de flux 3D"
#: editor/plugins/gizmos/camera_3d_gizmo_plugin.cpp
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp scene/theme/default_theme.cpp
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Camera"
msgstr "Caméra"
#: editor/plugins/gizmos/cpu_particles_3d_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/gpu_particles_3d_gizmo_plugin.cpp
msgid "Particles"
msgstr "Particules"
#: editor/plugins/gizmos/decal_gizmo_plugin.cpp
msgid "Decal"
msgstr "Décalque"
#: editor/plugins/gizmos/fog_volume_gizmo_plugin.cpp
msgid "Fog Volume"
msgstr "Volume de brouillard"
#: editor/plugins/gizmos/gpu_particles_collision_3d_gizmo_plugin.cpp
msgid "Particle Attractor"
msgstr "Attracteur de particules"
#: editor/plugins/gizmos/gpu_particles_collision_3d_gizmo_plugin.cpp
msgid "Particle Collision"
msgstr "Collision de particules"
#: editor/plugins/gizmos/joint_3d_gizmo_plugin.cpp
msgid "Joint Body A"
msgstr "Jointure Corps A"
#: editor/plugins/gizmos/joint_3d_gizmo_plugin.cpp
msgid "Joint Body B"
msgstr "Jointure Corps B"
#: editor/plugins/gizmos/lightmap_gi_gizmo_plugin.cpp
msgid "Lightmap Lines"
msgstr "Lignes de carte de lumières"
#: editor/plugins/gizmos/lightmap_probe_gizmo_plugin.cpp
msgid "Lightprobe Lines"
msgstr "Lignes de sonde lumineuse"
#: editor/plugins/gizmos/reflection_probe_gizmo_plugin.cpp
msgid "Reflection Probe"
msgstr "Sonde de réflexion"
#: editor/plugins/gizmos/visible_on_screen_notifier_3d_gizmo_plugin.cpp
msgid "Visibility Notifier"
msgstr "Notifiant de visibilité"
#: editor/plugins/gizmos/voxel_gi_gizmo_plugin.cpp servers/rendering_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Voxel GI"
msgstr "Voxel GI"
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Manipulator Gizmo Size"
msgstr "Taille des manipulateurs"
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Manipulator Gizmo Opacity"
msgstr "Opacité des manipulateurs"
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Show Viewport Rotation Gizmo"
msgstr "Afficher le manipulateur de rotation dans le viewport"
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Show Viewport Navigation Gizmo"
msgstr "Afficher le manipulateur de navigation dans la fenêtre d'affichage"
#: editor/plugins/path_3d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/skeleton_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Gizmo Settings"
msgstr "Paramètres du manipulateur"
#: editor/plugins/path_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Path 3D Tilt Disk Size"
msgstr "Taille de l'inclinaison du disque du chemin 3D"
#: editor/plugins/path_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Path Tilt"
msgstr "Inclinaison du chemin"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Reload and Parse Scripts on Save"
msgstr "Recharger et parcourir les scripts automatiquement à l'enregistrement"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open Dominant Script on Scene Change"
msgstr "Ouvrir le script principal lors d'un changement de scène"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "External"
msgstr "Externe"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Use External Editor"
msgstr "Utiliser un éditeur externe"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Exec Path"
msgstr "Chemin d'exécution"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Script Temperature Enabled"
msgstr "Température de script activée"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Script Temperature History Size"
msgstr "Taille de l'historique des températures de script"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Group Help Pages"
msgstr "Grouper les pages d'aide"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Sort Scripts By"
msgstr "Trier les scripts par"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "List Script Names As"
msgstr "Lister les noms de scripts en tant que"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Exec Flags"
msgstr "Paramètres d'exécution"
#: editor/plugins/skeleton_3d_editor_plugin.cpp
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp
#: scene/2d/polygon_2d.cpp scene/3d/mesh_instance_3d.cpp
msgid "Skeleton"
msgstr "Squelette"
#: editor/plugins/skeleton_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Selected Bone"
msgstr "Os sélectionné"
#: editor/plugins/skeleton_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Bone Axis Length"
msgstr "Longueur des axes d'os"
#: editor/plugins/skeleton_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Bone Shape"
msgstr "Forme des os"
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#: editor/plugins/tiles/tile_set_scenes_collection_source_editor.cpp
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/2d/light_2d.cpp scene/2d/line_2d.cpp scene/2d/mesh_instance_2d.cpp
#: scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
#: scene/2d/sprite_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp
#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp
#: scene/gui/texture_rect.cpp scene/main/canvas_item.cpp
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
#: scene/resources/material.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Texture"
msgstr "Texture"
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid "Margins"
msgstr "Marges"
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Separation"
msgstr "Séparation"
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid "Texture Region Size"
msgstr "Taille de région de texture"
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid "Use Texture Padding"
msgstr "Utiliser le remplissage de texture"
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid "Atlas Coords"
msgstr "Coordonnées d'atlas"
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid "Size in Atlas"
msgstr "Taille dans l'atlas"
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid "Alternative ID"
msgstr "ID alternatif"
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp scene/2d/camera_2d.cpp
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Speed"
msgstr "Vitesse"
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid "Frames Count"
msgstr "Nombre de frames"
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid "Duration"
msgstr "Durée"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Version Control"
msgstr "Contrôle de version"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "SSH Public Key Path"
msgstr "Chemin de la clé publique SSH"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "SSH Private Key Path"
msgstr "Chemin de la clé privée SSH"
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Main Run Args"
msgstr "Arguments de démarrage du programme principal"
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Templates Search Path"
msgstr "Chemin de recherche des modèles"
#: editor/register_editor_types.cpp scene/main/node.cpp
msgid "Naming"
msgstr "Nommage"
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Default Signal Callback Name"
msgstr "Nom par défaut d'un rappel de signal"
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Default Signal Callback to Self Name"
msgstr "Nom par défaut d'un rappel de signal à soi-même (self)"
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Scene Name Casing"
msgstr "Notation des noms de scène"
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Script Name Casing"
msgstr "Notation de nom de script"
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Reimport Missing Imported Files"
msgstr "Réimporter les fichiers importés manquants"
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Use Multiple Threads"
msgstr "Utiliser le multitâche"
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Atlas Max Width"
msgstr "Largeur maximale d'atlas"
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Convert Text Resources to Binary"
msgstr "Convertir les ressources texte en binaire lors de l'exportation"
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Plugin Name"
msgstr "Nom du plugin"
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Autoload on Startup"
msgstr "Chargement automatique au démarrage"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Show Scene Tree Root Selection"
msgstr "Afficher la sélection de la racine de la hiérarchie de la scène"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Derive Script Globals by Name"
msgstr "Dériver les global de scripts par nom"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Ask Before Deleting Related Animation Tracks"
msgstr "Demander avec de supprimer les pistes d'animation relatives"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Use Favorites Root Selection"
msgstr "Utiliser la sélection racine des favoris"
#: main/main.cpp
msgid "Flush stdout on Print"
msgstr "Vider stdout à l'impression"
#: main/main.cpp
msgid "Max Chars per Second"
msgstr "Limite de caractères par seconde"
#: main/main.cpp
msgid "Max Queued Messages"
msgstr "Limite de messages en file d'attente"
#: main/main.cpp
msgid "Max Errors per Second"
msgstr "Limite d'erreurs par seconde"
#: main/main.cpp
msgid "Max Warnings per Second"
msgstr "Limite d'avertissements par seconde"
#: main/main.cpp
msgid "File Logging"
msgstr "Journalisation dans un fichier"
#: main/main.cpp
msgid "Enable File Logging"
msgstr "Activer la journalisation dans un fichier"
#: main/main.cpp
msgid "Log Path"
msgstr "Chemin du Journal"
#: main/main.cpp
msgid "Max Log Files"
msgstr "Limite de fichiers de journal"
#: main/main.cpp main/performance.cpp servers/audio_server.cpp
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Driver"
msgstr "Pilote"
#: main/main.cpp
#, fuzzy
msgid "Fallback to Vulkan"
msgstr "Repli au Gles"
#: main/main.cpp
#, fuzzy
msgid "Fallback to D3D12"
msgstr "Repli au Gles"
#: main/main.cpp servers/rendering_server.cpp
msgid "GL Compatibility"
msgstr "Compatibilité GL"
#: main/main.cpp
#, fuzzy
msgid "Nvidia Disable Threaded Optimization"
msgstr "Désactiver l'optimisation du Thread Nvidia"
#: main/main.cpp
msgid "Fallback to Angle"
msgstr "Angle de repli"
#: main/main.cpp
msgid "Fallback to Native"
msgstr "Natif de repli"
#: main/main.cpp
msgid "Fallback to Gles"
msgstr "Repli au Gles"
#: main/main.cpp
msgid "Force Angle on Devices"
msgstr "Forcer l'angle sur les appareils"
#: main/main.cpp
msgid "Renderer"
msgstr "Moteur de rendu"
#: main/main.cpp
msgid "Rendering Method"
msgstr "Méthode de rendu"
#: main/main.cpp
msgid "Include Text Server Data"
msgstr "Inclure les données textuelles de serveur"
#: main/main.cpp
msgid "DPI"
msgstr "PPP"
#: main/main.cpp
msgid "Allow hiDPI"
msgstr "Autoriser PPP élevé"
#: main/main.cpp
msgid "Per Pixel Transparency"
msgstr "Transparence par pixel"
#: main/main.cpp
msgid "Allowed"
msgstr "Autorisé"
#: main/main.cpp
msgid "Threads"
msgstr "Tâches Parallèles"
#: main/main.cpp servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Thread Model"
msgstr "Modèle de Parallélisme"
#: main/main.cpp
msgid "Display Server"
msgstr "Affichage serveur"
#: main/main.cpp
msgid "Handheld"
msgstr "Portable"
#: main/main.cpp platform/web/export/export_plugin.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/text_line.cpp
#: scene/resources/text_paragraph.cpp
msgid "Orientation"
msgstr "Orientation"
#: main/main.cpp main/performance.cpp
msgid "Output Latency"
msgstr "Latence de sortie"
#: main/main.cpp
msgid "stdout"
msgstr "Sortie Standard"
#: main/main.cpp
msgid "Print FPS"
msgstr "Afficher les FPS"
#: main/main.cpp
msgid "Print GPU Profile"
msgstr "Afficher le profil GPU"
#: main/main.cpp
msgid "Verbose stdout"
msgstr "Détailler La Sortie Standard"
#: main/main.cpp
msgid "Frame Delay Msec"
msgstr "Latence d'image (en milisec)"
#: main/main.cpp
msgid "Low Processor Mode"
msgstr "Mode Processeur Faible"
#: main/main.cpp
msgid "Allow High Refresh Rate"
msgstr "Autoriser les taux de rafraîchissement élevés"
#: main/main.cpp
msgid "Hide Home Indicator"
msgstr "Masquer l'indicateur daccueil"
#: main/main.cpp
msgid "Hide Status Bar"
msgstr "Cacher la barre de statut"
#: main/main.cpp
msgid "Suppress UI Gesture"
msgstr "Supprimer les gestes interface utilisateur"
#: main/main.cpp modules/openxr/editor/openxr_select_runtime.cpp
#: servers/rendering_server.cpp servers/xr/xr_interface.cpp
msgid "XR"
msgstr "XR"
#: main/main.cpp modules/openxr/editor/openxr_select_runtime.cpp
msgid "OpenXR"
msgstr "OpenXR"
#: main/main.cpp
#, fuzzy
msgid "Default Action Map"
msgstr "Action par défaut cartographiée"
#: main/main.cpp
msgid "Form Factor"
msgstr "A partir du facteur"
#: main/main.cpp
msgid "View Configuration"
msgstr "Afficher la configuration"
#: main/main.cpp
msgid "Reference Space"
msgstr "Référentiel spatial"
#: main/main.cpp servers/xr/xr_interface.cpp
msgid "Environment Blend Mode"
msgstr "Mode mélange d'environnement"
#: main/main.cpp modules/openxr/openxr_interface.cpp
#, fuzzy
msgid "Foveation Level"
msgstr "Niveau de Fovéation"
#: main/main.cpp modules/openxr/openxr_interface.cpp
#, fuzzy
msgid "Foveation Dynamic"
msgstr "Regard dynamique"
#: main/main.cpp
msgid "Submit Depth Buffer"
msgstr "Soumettre le tampon de profondeur"
#: main/main.cpp
msgid "Startup Alert"
msgstr "Alerte de démarrage"
#: main/main.cpp
msgid "Extensions"
msgstr "Extensions"
#: main/main.cpp
msgid "Hand Tracking"
msgstr "Traque de main"
#: main/main.cpp
msgid "Hand Interaction Profile"
msgstr "Profile d'interaction de main"
#: main/main.cpp
msgid "Eye Gaze Interaction"
msgstr "Interaction du regard de l'oeil"
#: main/main.cpp
msgid "Boot Splash"
msgstr "Écran de démarrage"
#: main/main.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "BG Color"
msgstr "Couleur d'arrière-plan"
#: main/main.cpp
msgid "Pen Tablet"
msgstr "Stylet de tablette"
#: main/main.cpp scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/lightmap_gi.cpp
#: scene/3d/world_environment.cpp scene/main/scene_tree.cpp
#: scene/resources/3d/world_3d.cpp servers/rendering_server.cpp
msgid "Environment"
msgstr "Environnement"
#: main/main.cpp scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Defaults"
msgstr "Valeurs par défaut"
#: main/main.cpp
msgid "Default Clear Color"
msgstr "Couleur d'effacement par défaut"
#: main/main.cpp platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp scene/gui/button.cpp
#: scene/gui/item_list.cpp scene/main/status_indicator.cpp
msgid "Icon"
msgstr "Icône"
#: main/main.cpp
msgid "macOS Native Icon"
msgstr "Icône native pour macOS"
#: main/main.cpp
msgid "Windows Native Icon"
msgstr "Icône native pour Windows"
#: main/main.cpp
msgid "Pointing"
msgstr "Pointage"
#: main/main.cpp platform/android/export/export.cpp
msgid "Android"
msgstr "Android"
#: main/main.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotary Input Scroll Axis"
msgstr "Faire une rotation de l'axe d'entrée de la barre de défilement"
#: main/main.cpp
msgid "Text Driver"
msgstr "Pilote de texte"
#: main/main.cpp
msgid "Mouse Cursor"
msgstr "Curseur de la souris"
#: main/main.cpp
msgid "Custom Image"
msgstr "Image personnalisée"
#: main/main.cpp
msgid "Custom Image Hotspot"
msgstr "Point d'accès d'image personnalisé"
#: main/main.cpp
msgid "Tooltip Position Offset"
msgstr "Décalage de la position des info-bulles"
#: main/main.cpp
msgid "Show Image"
msgstr "Afficher l'image"
#: main/main.cpp scene/resources/image_texture.cpp
msgid "Image"
msgstr "Image"
#: main/main.cpp
msgid "Fullsize"
msgstr "Pleine taille"
#: main/main.cpp servers/rendering_server.cpp
msgid "Use Filter"
msgstr "Utiliser le filtrage"
#: main/main.cpp
msgid "Minimum Display Time"
msgstr "Temps d'affichage minimum"
#: main/main.cpp modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Dotnet"
msgstr "Dotnet"
#: main/main.cpp modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Project"
msgstr "Projet"
#: main/main.cpp modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Assembly Name"
msgstr "Nom de l'assembly"
#: main/main.cpp modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Solution Directory"
msgstr "Choisir un répertoire pour la solution"
#: main/main.cpp modules/mono/csharp_script.cpp
#, fuzzy
msgid "Assembly Reload Attempts"
msgstr "Recharger les tentatives d'assemblage"
#: main/performance.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp servers/rendering_server.cpp
msgid "Time"
msgstr "Temps"
#: main/performance.cpp
#, fuzzy
msgid "Physics Process"
msgstr "Priorité physique"
#: main/performance.cpp
#, fuzzy
msgid "Navigation Process"
msgstr "Maillage de navigation"
#: main/performance.cpp
#, fuzzy
msgid "Static"
msgstr "État"
#: main/performance.cpp
#, fuzzy
msgid "Static Max"
msgstr "Variation maximale"
#: main/performance.cpp
msgid "Msg Buf Max"
msgstr "Buf de message maximum"
#: main/performance.cpp
#, fuzzy
msgid "Object"
msgstr "Identifiant de l'Objet"
#: main/performance.cpp
#, fuzzy
msgid "Objects"
msgstr "Identifiant de l'Objet"
#: main/performance.cpp
#, fuzzy
msgid "Resources"
msgstr "Ressource"
#: main/performance.cpp
msgid "Orphan Nodes"
msgstr "Nœuds orphelins"
#: main/performance.cpp
msgid "Raster"
msgstr "Trame"
#: main/performance.cpp
msgid "Total Objects Drawn"
msgstr "Total d'objets dessinés"
#: main/performance.cpp
msgid "Total Primitives Drawn"
msgstr "Total de primitives dessinées"
#: main/performance.cpp
#, fuzzy
msgid "Total Draw Calls"
msgstr "Masse totale"
#: main/performance.cpp servers/audio_server.cpp
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
#: main/performance.cpp
#, fuzzy
msgid "Video Mem"
msgstr "Vidéo"
#: main/performance.cpp
#, fuzzy
msgid "Texture Mem"
msgstr "Mode de texture"
#: main/performance.cpp
#, fuzzy
msgid "Buffer Mem"
msgstr "Vue du tampon"
#: main/performance.cpp
#, fuzzy
msgid "Physics 2D"
msgstr "Physique"
#: main/performance.cpp
#, fuzzy
msgid "Active Objects"
msgstr "Exclure les objets"
#: main/performance.cpp
#, fuzzy
msgid "Collision Pairs"
msgstr "Masque de collisions"
#: main/performance.cpp
msgid "Islands"
msgstr "Îles"
#: main/performance.cpp
#, fuzzy
msgid "Physics 3D"
msgstr "Physique"
#: main/performance.cpp
#, fuzzy
msgid "Active Maps"
msgstr "Actif"
#: main/performance.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Regions"
msgstr "Régions"
#: main/performance.cpp scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Agents"
msgstr "Agents"
#: main/performance.cpp
msgid "Links"
msgstr "Liens"
#: main/performance.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Polygons"
msgstr "Polygones"
#: main/performance.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Edges"
msgstr "Arêtes"
#: main/performance.cpp
msgid "Edges Merged"
msgstr "Arêtes fusionnées"
#: main/performance.cpp
#, fuzzy
msgid "Edges Connected"
msgstr "Utiliser les arêtes de connexions"
#: main/performance.cpp
#, fuzzy
msgid "Edges Free"
msgstr "Fondu d'arête"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Operation"
msgstr "Opération"
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Snap"
msgstr "Aimantation"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Calculate Tangents"
msgstr "Calculer les Tangentes"
#: modules/csg/csg_shape.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/2d/physics/collision_object_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
#: scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp scene/3d/soft_body_3d.cpp
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Collision"
msgstr "Collision"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Use Collision"
msgstr "Utiliser les collisions"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Collision Layer"
msgstr "Couche des collisions"
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp
#: scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp
#: scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp scene/3d/physics/spring_arm_3d.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp servers/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Collision Mask"
msgstr "Masque de collisions"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Collision Priority"
msgstr "Priorité de collision"
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Flip Faces"
msgstr "Retourner les faces"
#: modules/csg/csg_shape.cpp modules/gltf/structures/gltf_mesh.cpp
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp scene/2d/mesh_instance_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp
#: scene/3d/mesh_instance_3d.cpp scene/resources/3d/mesh_library.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/mesh_texture.cpp
#: scene/resources/multimesh.cpp
#: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp
msgid "Mesh"
msgstr "Maillage"
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/3d/fog_volume.cpp scene/main/canvas_item.cpp
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Material"
msgstr "Matériau"
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Radial Segments"
msgstr "Segments radiaux"
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Rings"
msgstr "Anneaux"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Smooth Faces"
msgstr "Adoucir les faces"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Sides"
msgstr "Côtés"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Cone"
msgstr "Cône"
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Inner Radius"
msgstr "Rayon intérieur"
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Outer Radius"
msgstr "Rayon extérieur"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Ring Sides"
msgstr "Côtés de l'anneau"
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/light_occluder_2d.cpp
#: scene/2d/physics/collision_polygon_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
#: scene/3d/occluder_instance_3d.cpp scene/3d/physics/collision_polygon_3d.cpp
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Polygon"
msgstr "Polygone"
#: modules/csg/csg_shape.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp
#: scene/3d/physics/collision_polygon_3d.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/material.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp
msgid "Depth"
msgstr "Profondeur"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Spin Degrees"
msgstr "Degrés de tour"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Spin Sides"
msgstr "Côtés du tour"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Path Node"
msgstr "Noeud de chemin"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Path Interval Type"
msgstr "Type d'intervalle de chemin"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Path Interval"
msgstr "Intervalle de chemin"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Path Simplify Angle"
msgstr "Simplification d'angle de chemin"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Path Rotation"
msgstr "Rotation du chemin"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Path Local"
msgstr "Chemin local"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Path Continuous U"
msgstr "Chemin Continu U"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Path U Distance"
msgstr "Distance du chemin U"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Path Joined"
msgstr "Chemin joint"
#: modules/csg/editor/csg_gizmos.cpp
msgid "CSG"
msgstr "GCS"
#: modules/fbx/editor/editor_scene_importer_ufbx.cpp
msgid "Importer"
msgstr "Importer"
#: modules/fbx/editor/editor_scene_importer_ufbx.cpp modules/fbx/fbx_state.cpp
#, fuzzy
msgid "Allow Geometry Helper Nodes"
msgstr "Autoriser les nœuds d'aide géométriques"
#: modules/fbx/editor/editor_scene_importer_ufbx.cpp
#: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_gltf.cpp
#, fuzzy
msgid "Embedded Image Handling"
msgstr "Gestion de l'image intégrée"
#: modules/fbx/register_types.cpp
msgid "FBX2glTF"
msgstr "FBX2glTF"
#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp
#: modules/gdscript/gdscript.cpp
msgid "GDScript"
msgstr "GDScript"
#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp
msgid "Function Definition Color"
msgstr "Couleur de définition de fonction"
#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp
msgid "Global Function Color"
msgstr "Couleur des fonctions globales"
#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp
msgid "Node Path Color"
msgstr "Couleur des chemins de nœud"
#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp
msgid "Node Reference Color"
msgstr "Couleur de références de nœud"
#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp
msgid "Annotation Color"
msgstr "Couleur des annotations"
#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp
msgid "String Name Color"
msgstr "Couleur des noms de chaînes de caractères"
#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp
msgid "Comment Markers"
msgstr "Marqueurs de commentaire"
#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp
msgid "Critical Color"
msgstr "Couleur critique"
#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp
msgid "Warning Color"
msgstr "Couleur d'avertissement"
#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp
msgid "Notice Color"
msgstr "Couleur d'avis"
#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp
msgid "Critical List"
msgstr "Liste critique"
#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp
msgid "Warning List"
msgstr "Liste d'avertissement"
#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp
msgid "Notice List"
msgstr "Liste d'avis"
#: modules/gdscript/gdscript.cpp
#, fuzzy
msgid "Max Call Stack"
msgstr "Maximum d'appels cumulés"
#: modules/gdscript/gdscript.cpp
msgid "Exclude Addons"
msgstr "Exclure les extensions"
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
msgid "Language Server"
msgstr "Serveur de Langues"
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
msgid "Enable Smart Resolve"
msgstr "Activer la résolution intelligente"
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
msgid "Show Native Symbols in Editor"
msgstr "Afficher les symboles natifs dans l'éditeur"
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
msgid "Use Thread"
msgstr "Utiliser le parallélisme"
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
msgid "Poll Limit (µsec)"
msgstr "Limite de sondage (µsec)"
#: modules/gltf/editor/editor_scene_exporter_gltf_settings.cpp
#: modules/gltf/gltf_state.cpp platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: modules/gltf/editor/editor_scene_exporter_gltf_settings.cpp
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
#, fuzzy
msgid "Bake FPS"
msgstr "FPS Max"
#: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_gltf.cpp
msgid "glTF"
msgstr "glTF"
#: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_gltf.cpp
msgid "Naming Version"
msgstr "Nom de version"
#: modules/gltf/extensions/gltf_light.cpp scene/2d/canvas_modulate.cpp
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/light_3d.cpp
#: scene/3d/reflection_probe.cpp scene/animation/root_motion_view.cpp
#: scene/gui/color_picker.cpp scene/gui/color_rect.cpp
#: scene/gui/rich_text_effect.cpp scene/main/canvas_item.cpp
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp scene/resources/environment.cpp
#: scene/resources/label_settings.cpp scene/resources/material.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#: scene/resources/style_box_flat.cpp scene/resources/style_box_line.cpp
#: scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
#: modules/gltf/extensions/gltf_light.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Intensity"
msgstr "Intensité"
#: modules/gltf/extensions/gltf_light.cpp
msgid "Light Type"
msgstr "Type de lumière"
#: modules/gltf/extensions/gltf_light.cpp scene/2d/light_2d.cpp
#: scene/3d/light_3d.cpp scene/gui/rich_text_effect.cpp
msgid "Range"
msgstr "Plage"
#: modules/gltf/extensions/gltf_light.cpp
msgid "Inner Cone Angle"
msgstr "Angle intérieur du cône"
#: modules/gltf/extensions/gltf_light.cpp
msgid "Outer Cone Angle"
msgstr "Angle extérieur du cône"
#: modules/gltf/extensions/gltf_spec_gloss.cpp
msgid "Diffuse Img"
msgstr "Image Diffuse"
#: modules/gltf/extensions/gltf_spec_gloss.cpp
msgid "Diffuse Factor"
msgstr "Facteur de diffusion"
#: modules/gltf/extensions/gltf_spec_gloss.cpp
msgid "Gloss Factor"
msgstr "Facteur de brillance"
#: modules/gltf/extensions/gltf_spec_gloss.cpp
msgid "Specular Factor"
msgstr "Facteur Spéculaire"
#: modules/gltf/extensions/gltf_spec_gloss.cpp
msgid "Spec Gloss Img"
msgstr "Img Spéculaire Brillante"
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
#: scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp
msgid "Mass"
msgstr "Masse"
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
#: servers/xr/xr_pose.cpp
msgid "Linear Velocity"
msgstr "Vélocité linéaire"
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp servers/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_server_3d.cpp servers/xr/xr_pose.cpp
msgid "Angular Velocity"
msgstr "Vélocité angulaire"
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Center of Mass"
msgstr "Centre de la masse"
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp
msgid "Inertia Diagonal"
msgstr "Diagonale d'inertie"
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp
msgid "Inertia Orientation"
msgstr "Orientation d'inertie"
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp
msgid "Inertia Tensor"
msgstr "Inertie de tensor"
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp
msgid "Is Trigger"
msgstr "Est déclenché"
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp
msgid "Mesh Index"
msgstr "Indexe de maillage"
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp
msgid "Importer Mesh"
msgstr "Importeur de maillage"
#: modules/gltf/gltf_document.cpp
msgid "Image Format"
msgstr "Format d'image"
#: modules/gltf/gltf_document.cpp
msgid "Root Node Mode"
msgstr "Mode nœud racine"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Json"
msgstr "Json"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Major Version"
msgstr "Version majeure"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Minor Version"
msgstr "Version mineure"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "GLB Data"
msgstr "Données GLB"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Use Named Skin Binds"
msgstr "Utiliser les liens d'enveloppe par nom"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Buffers"
msgstr "Tampons"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Buffer Views"
msgstr "Vues tampon"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Accessors"
msgstr "Accesseurs"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Materials"
msgstr "Matériaux"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Scene Name"
msgstr "Nom de la Scène"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Base Path"
msgstr "Chemin de base"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Filename"
msgstr "Nom de fichier"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Root Nodes"
msgstr "Nœuds racines"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Texture Samplers"
msgstr "Échantillonneur de texture"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Images"
msgstr "Images"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Cameras"
msgstr "Caméras"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Lights"
msgstr "Lumières"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp modules/gltf/structures/gltf_skeleton.cpp
msgid "Unique Names"
msgstr "Noms Uniques"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Unique Animation Names"
msgstr "Noms d'animations uniques"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Skeletons"
msgstr "Squelettes"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Create Animations"
msgstr "Créer des animations"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Animations"
msgstr "Animations"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Handle Binary Image"
msgstr "Gérer les images binaires"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
msgid "Buffer View"
msgstr "Vue du tampon"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
#: modules/gltf/structures/gltf_buffer_view.cpp
msgid "Byte Offset"
msgstr "Décalage dOctet"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
msgid "Component Type"
msgstr "Type de composant"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp scene/resources/environment.cpp
msgid "Normalized"
msgstr "Normalisé"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
msgid "Count"
msgstr "Compte"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
#, fuzzy
msgid "Accessor Type"
msgstr "Accesseurs"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Max"
msgstr "Max"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
msgid "Sparse Count"
msgstr "Comptage épars"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
msgid "Sparse Indices Buffer View"
msgstr "Affichage tampon des indices épars"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
msgid "Sparse Indices Byte Offset"
msgstr "Décalage d'octet des indices épars"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
msgid "Sparse Indices Component Type"
msgstr "Type de composant d'indices épars"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
msgid "Sparse Values Buffer View"
msgstr "Affichage tampon des valeurs éparses"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
msgid "Sparse Values Byte Offset"
msgstr "Décalage d'octet des valeurs éparses"
#: modules/gltf/structures/gltf_animation.cpp
#: modules/gltf/structures/gltf_mesh.cpp modules/gltf/structures/gltf_node.cpp
msgid "Original Name"
msgstr "Nom original"
#: modules/gltf/structures/gltf_animation.cpp
#: modules/interactive_music/audio_stream_playlist.cpp
#: modules/minimp3/audio_stream_mp3.cpp
#: modules/minimp3/resource_importer_mp3.cpp
#: modules/vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp
#: modules/vorbis/resource_importer_ogg_vorbis.cpp scene/2d/path_2d.cpp
#: scene/3d/path_3d.cpp scene/gui/video_stream_player.cpp
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Loop"
msgstr "Boucle"
#: modules/gltf/structures/gltf_buffer_view.cpp scene/resources/multimesh.cpp
msgid "Buffer"
msgstr "Tampon"
#: modules/gltf/structures/gltf_buffer_view.cpp
msgid "Byte Length"
msgstr "Longueur d'octet"
#: modules/gltf/structures/gltf_buffer_view.cpp
msgid "Byte Stride"
msgstr "Foulée d'octet"
#: modules/gltf/structures/gltf_buffer_view.cpp
msgid "Indices"
msgstr "Indices"
#: modules/gltf/structures/gltf_buffer_view.cpp
msgid "Vertex Attributes"
msgstr "Attributs de sommet"
#: modules/gltf/structures/gltf_camera.cpp
msgid "Perspective"
msgstr "Perspective"
#: modules/gltf/structures/gltf_camera.cpp scene/3d/camera_3d.cpp
msgid "FOV"
msgstr "Champ de vision"
#: modules/gltf/structures/gltf_camera.cpp
#, fuzzy
msgid "Size Mag"
msgstr "Taille du magasine"
#: modules/gltf/structures/gltf_camera.cpp
msgid "Depth Far"
msgstr "Profondeur éloignée"
#: modules/gltf/structures/gltf_camera.cpp
msgid "Depth Near"
msgstr "Profondeur proche"
#: modules/gltf/structures/gltf_mesh.cpp
msgid "Blend Weights"
msgstr "Mélanger les poids"
#: modules/gltf/structures/gltf_mesh.cpp
msgid "Instance Materials"
msgstr "Matériaux d'instances"
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp scene/3d/skeleton_3d.cpp
msgid "Parent"
msgstr "Parent"
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp
msgid "Xform"
msgstr "Xform"
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
#: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/mesh_instance_3d.cpp
msgid "Skin"
msgstr "Enveloppe"
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp
msgid "Children"
msgstr "Enfants"
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Light"
msgstr "Lumière"
#: modules/gltf/structures/gltf_skeleton.cpp
#: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp
msgid "Joints"
msgstr "Jointures"
#: modules/gltf/structures/gltf_skeleton.cpp
#: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp
msgid "Roots"
msgstr "Racines"
#: modules/gltf/structures/gltf_skeleton.cpp
msgid "Godot Bone Node"
msgstr "Nœud d'os de Godot"
#: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp
msgid "Skin Root"
msgstr "Racine de l'enveloppe"
#: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp
msgid "Joints Original"
msgstr "Jointure à l'original"
#: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp
msgid "Non Joints"
msgstr "Non jointures"
#: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp
msgid "Godot Skin"
msgstr "Enveloppe Godot"
#: modules/gltf/structures/gltf_texture.cpp
msgid "Src Image"
msgstr "Image source"
#: modules/gltf/structures/gltf_texture.cpp
msgid "Sampler"
msgstr "Échantillonneur"
#: modules/gltf/structures/gltf_texture_sampler.cpp
#, fuzzy
msgid "Mag Filter"
msgstr "Filtre du magazine"
#: modules/gltf/structures/gltf_texture_sampler.cpp
msgid "Min Filter"
msgstr "Filtre minimum"
#: modules/gltf/structures/gltf_texture_sampler.cpp
#, fuzzy
msgid "Wrap S"
msgstr "Enveloppe S"
#: modules/gltf/structures/gltf_texture_sampler.cpp
#, fuzzy
msgid "Wrap T"
msgstr "Enveloppe T"
#: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Palette Min Width"
msgstr "Largeur minimale de la palette"
#: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Preview Size"
msgstr "Taille d'aperçu"
#: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Editor Side"
msgstr "Coté de l'éditeur"
#: modules/gridmap/grid_map.cpp
msgid "Mesh Library"
msgstr "Librairie de maillages"
#: modules/gridmap/grid_map.cpp
msgid "Physics Material"
msgstr "Matériau physique"
#: modules/gridmap/grid_map.cpp
msgid "Cell"
msgstr "Cellule"
#: modules/gridmap/grid_map.cpp
msgid "Octant Size"
msgstr "Taille d'octant"
#: modules/gridmap/grid_map.cpp
msgid "Center X"
msgstr "X du centre"
#: modules/gridmap/grid_map.cpp
msgid "Center Y"
msgstr "Y du centre"
#: modules/gridmap/grid_map.cpp
msgid "Center Z"
msgstr "Z du centre"
#: modules/gridmap/grid_map.cpp modules/openxr/action_map/openxr_action_set.cpp
#: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/2d/physics/collision_object_2d.cpp
#: scene/3d/physics/area_3d.cpp scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp scene/main/node.cpp
msgid "Priority"
msgstr "Priorité"
#: modules/gridmap/grid_map.cpp
msgid "Bake Navigation"
msgstr "Pré-calculer la navigation"
#: modules/interactive_music/audio_stream_interactive.cpp
msgid "Initial Clip"
msgstr "Clip initial"
#: modules/interactive_music/audio_stream_interactive.cpp
msgid "Clip Count"
msgstr "Compte de clip"
#: modules/interactive_music/audio_stream_playlist.cpp
msgid "Shuffle"
msgstr "Mélanger"
#: modules/interactive_music/audio_stream_playlist.cpp
msgid "Fade Time"
msgstr "Durée de fondu"
#: modules/interactive_music/audio_stream_playlist.cpp
#: modules/interactive_music/audio_stream_synchronized.cpp
msgid "Stream Count"
msgstr "Quantité de flux"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp servers/rendering_server.cpp
msgid "Lightmapping"
msgstr "Cartographie des lumières"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Bake Quality"
msgstr "Qualité du pré-calcul"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Low Quality Ray Count"
msgstr "Nombre de rayons de basse qualité"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Medium Quality Ray Count"
msgstr "Nombre de rayons de qualité moyenne"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "High Quality Ray Count"
msgstr "Nombre de rayons de haute qualité"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Ultra Quality Ray Count"
msgstr "Nombre de rayons de qualité extrême"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Bake Performance"
msgstr "Performance du pré-calcul"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Max Rays per Pass"
msgstr "Rayons par passage maximum"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Region Size"
msgstr "Taille de région"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Low Quality Probe Ray Count"
msgstr "Quantité de rayons de sonde basse qualité"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Medium Quality Probe Ray Count"
msgstr "Quantité de rayon de sonde moyenne qualité"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "High Quality Probe Ray Count"
msgstr "Quantité de rayon de sonde haute qualité"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Ultra Quality Probe Ray Count"
msgstr "Quantité de rayon de sonde ultra qualité"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
#, fuzzy
msgid "Max Rays per Probe Pass"
msgstr "Maximum de passages de rayon par sonde"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Denoising"
msgstr "Suppression de bruit"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Denoiser"
msgstr "Denoiser"
#: modules/minimp3/audio_stream_mp3.cpp
#: modules/minimp3/resource_importer_mp3.cpp
#: modules/vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp
#: modules/vorbis/resource_importer_ogg_vorbis.cpp
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
#: modules/minimp3/audio_stream_mp3.cpp
#: modules/minimp3/resource_importer_mp3.cpp
#: modules/vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp
#: modules/vorbis/resource_importer_ogg_vorbis.cpp
msgid "Beat Count"
msgstr "Quantité de battements"
#: modules/minimp3/audio_stream_mp3.cpp
#: modules/minimp3/resource_importer_mp3.cpp
#: modules/vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp
#: modules/vorbis/resource_importer_ogg_vorbis.cpp
msgid "Bar Beats"
msgstr "Barre de battements"
#: modules/minimp3/audio_stream_mp3.cpp
#: modules/minimp3/resource_importer_mp3.cpp
#: modules/vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp
#: modules/vorbis/resource_importer_ogg_vorbis.cpp
msgid "Loop Offset"
msgstr "Décalage de boucle"
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
msgid "Eye Height"
msgstr "Hauteur de lœil"
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
msgid "IOD"
msgstr "DP"
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
msgid "Display Width"
msgstr "Afficher la largeur"
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
#, fuzzy
msgid "Display to Lens"
msgstr "Afficher pour la lentille"
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
#, fuzzy
msgid "Offset Rect"
msgstr "Rectification du décalage"
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
msgid "Oversample"
msgstr "Suréchantillonner"
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
msgid "K1"
msgstr "K1"
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
msgid "K2"
msgstr "K2"
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
#: modules/openxr/openxr_interface.cpp
msgid "Vulkan VRS"
msgstr "Vulkan VRS"
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
#: modules/openxr/openxr_interface.cpp
msgid "Min Radius"
msgstr "Rayon minimal"
#: modules/multiplayer/multiplayer_spawner.cpp
msgid "Spawnable Scenes"
msgstr "Scènes pouvant apparaitre"
#: modules/multiplayer/multiplayer_spawner.cpp
msgid "Spawn Path"
msgstr "Chemin d'apparition"
#: modules/multiplayer/multiplayer_spawner.cpp
msgid "Spawn Limit"
msgstr "Limite d'apparition"
#: modules/multiplayer/multiplayer_synchronizer.cpp
#: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp
msgid "Root Path"
msgstr "Chemin racine"
#: modules/multiplayer/multiplayer_synchronizer.cpp
msgid "Replication Interval"
msgstr "Intervalle de réplication"
#: modules/multiplayer/multiplayer_synchronizer.cpp
msgid "Delta Interval"
msgstr "Delta de l'intervalle"
#: modules/multiplayer/multiplayer_synchronizer.cpp
msgid "Visibility Update Mode"
msgstr "Mode mise à jour de la visibilité"
#: modules/multiplayer/multiplayer_synchronizer.cpp
msgid "Public Visibility"
msgstr "Visibilité publique"
#: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp
msgid "Auth Callback"
msgstr "Repli d'authentification"
#: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp
msgid "Auth Timeout"
msgstr "Délai d'Attente d'autentification"
#: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp
msgid "Allow Object Decoding"
msgstr "Permettre le Décodage des Objets"
#: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp scene/main/multiplayer_peer.cpp
msgid "Refuse New Connections"
msgstr "Refuser les Nouvelles Connexions"
#: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp
msgid "Server Relay"
msgstr "Relais serveur"
#: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp
msgid "Max Sync Packet Size"
msgstr "Taille du paquet de synchronisation maximale"
#: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp
msgid "Max Delta Packet Size"
msgstr "Taille du paquet Delta maximal"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Noise Type"
msgstr "Type de bruit"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Frequency"
msgstr "Fréquence"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Fractal"
msgstr "Fractale"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Octaves"
msgstr "Octaves"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Lacunarity"
msgstr "Lacunarité"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp
msgid "Gain"
msgstr "Gain"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
#, fuzzy
msgid "Weighted Strength"
msgstr "Force du poids"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Ping Pong Strength"
msgstr "Force ping pong"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Cellular"
msgstr "Cellulaire"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Distance Function"
msgstr "Fonction de distance"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Jitter"
msgstr "Sautillement"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Return Type"
msgstr "Type de retour"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
#, fuzzy
msgid "Domain Warp"
msgstr "Domaine enveloppé"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Amplitude"
msgstr "Amplitude"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Fractal Type"
msgstr "Type de fractale"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Fractal Octaves"
msgstr "Octaves de fractal"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Fractal Lacunarity"
msgstr "Lacunarité fractale"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Fractal Gain"
msgstr "Gain de fractal"
#: modules/noise/noise_texture_2d.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp
#: scene/2d/line_2d.cpp scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/curve_texture.cpp
#: scene/resources/gradient_texture.cpp scene/resources/text_line.cpp
#: scene/resources/text_paragraph.cpp
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
#: modules/noise/noise_texture_2d.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp
#: scene/2d/polygon_2d.cpp
msgid "Invert"
msgstr "Inverser"
#: modules/noise/noise_texture_2d.cpp
msgid "In 3D Space"
msgstr "Dans un espace 3D"
#: modules/noise/noise_texture_2d.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp
msgid "Seamless"
msgstr "Sans bord"
#: modules/noise/noise_texture_2d.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Seamless Blend Skirt"
msgstr "Mélange imperceptible de Skirt"
#: modules/noise/noise_texture_2d.cpp
msgid "As Normal Map"
msgstr "En tant que carte de normales"
#: modules/noise/noise_texture_2d.cpp
msgid "Bump Strength"
msgstr "Force du bossage"
#: modules/noise/noise_texture_2d.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Color Ramp"
msgstr "Dégradé de couleurs"
#: modules/noise/noise_texture_2d.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp
msgid "Noise"
msgstr "Bruit"
#: modules/openxr/action_map/openxr_action.cpp
#: modules/openxr/action_map/openxr_action_set.cpp
msgid "Localized Name"
msgstr "Nom localisé"
#: modules/openxr/action_map/openxr_action.cpp
msgid "Action Type"
msgstr "Type d'action"
#: modules/openxr/action_map/openxr_action.cpp
msgid "Toplevel Paths"
msgstr "Chemins de niveau supérieur"
#: modules/openxr/action_map/openxr_interaction_profile.cpp
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Paths"
msgstr "Chemins"
#: modules/openxr/action_map/openxr_interaction_profile.cpp
msgid "Interaction Profile Path"
msgstr "Chemin de profil d'interaction"
#: modules/openxr/editor/openxr_select_runtime.cpp
#, fuzzy
msgid "Runtime Paths"
msgstr "Chemins de durée d'exécution"
#: modules/openxr/openxr_interface.cpp
msgid "Display Refresh Rate"
msgstr "Afficher le taux de rafraichissement"
#: modules/openxr/openxr_interface.cpp
msgid "Render Target Size Multiplier"
msgstr "Multiplicateur de la taille de la cible du rendu"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
msgid "Layer Viewport"
msgstr "Fenêtre d'affichage de calque"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
#, fuzzy
msgid "Sort Order"
msgstr "Ordonner par tri"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
msgid "Alpha Blend"
msgstr "Mélange de l'alpha"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Hole Punch"
msgstr "Activer les chemins d'agent"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_cylinder.cpp
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Ratio d'aspect"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_cylinder.cpp
msgid "Central Angle"
msgstr "Angle central"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_cylinder.cpp
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_equirect.cpp
msgid "Fallback Segments"
msgstr "Segment de repli"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_equirect.cpp
msgid "Central Horizontal Angle"
msgstr "Angle horizontal central"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_equirect.cpp
msgid "Upper Vertical Angle"
msgstr "Angle vertical supérieur"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_equirect.cpp
msgid "Lower Vertical Angle"
msgstr "Angle vertical inférieur"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_quad.cpp
#, fuzzy
msgid "Quad Size"
msgstr "Taille quadruple"
#: modules/openxr/scene/openxr_hand.cpp servers/xr/xr_positional_tracker.cpp
msgid "Hand"
msgstr "Main"
#: modules/openxr/scene/openxr_hand.cpp
msgid "Motion Range"
msgstr "Plage de mouvement"
#: modules/openxr/scene/openxr_hand.cpp
msgid "Hand Skeleton"
msgstr "Squelette de main"
#: modules/openxr/scene/openxr_hand.cpp
#, fuzzy
msgid "Skeleton Rig"
msgstr "Rig du squelette"
#: modules/openxr/scene/openxr_hand.cpp scene/3d/xr_body_modifier_3d.cpp
#: scene/3d/xr_hand_modifier_3d.cpp
msgid "Bone Update"
msgstr "Mettre à jour l'os"
#: modules/regex/regex.cpp
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"
#: modules/regex/regex.cpp
msgid "Names"
msgstr "Noms"
#: modules/regex/regex.cpp scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Strings"
msgstr "Chaînes de caractères"
#: modules/upnp/upnp.cpp
msgid "Discover Multicast If"
msgstr "Révéler la multidiffusion si"
#: modules/upnp/upnp.cpp
msgid "Discover Local Port"
msgstr "Révéler le port local"
#: modules/upnp/upnp.cpp
msgid "Discover IPv6"
msgstr "Révéler IPv6"
#: modules/upnp/upnp_device.cpp
msgid "Description URL"
msgstr "URL de description"
#: modules/upnp/upnp_device.cpp
msgid "Service Type"
msgstr "Type du service"
#: modules/upnp/upnp_device.cpp
msgid "IGD Control URL"
msgstr "URL de contrôle IGD"
#: modules/upnp/upnp_device.cpp
msgid "IGD Service Type"
msgstr "Type de service IGD"
#: modules/upnp/upnp_device.cpp
msgid "IGD Our Addr"
msgstr "Notre adresse PGI"
#: modules/upnp/upnp_device.cpp
msgid "IGD Status"
msgstr "État IGD"
#: modules/webrtc/register_types.cpp
msgid "WebRTC"
msgstr "WebRTC"
#: modules/webrtc/register_types.cpp
msgid "Max Channel in Buffer (KB)"
msgstr "Canaux maximum dans le buffer (KB)"
#: modules/webrtc/webrtc_data_channel.cpp
msgid "Write Mode"
msgstr "Mode écriture"
#: modules/websocket/websocket_multiplayer_peer.cpp
#: modules/websocket/websocket_peer.cpp
msgid "Supported Protocols"
msgstr "Protocoles supportés"
#: modules/websocket/websocket_multiplayer_peer.cpp
#: modules/websocket/websocket_peer.cpp
#, fuzzy
msgid "Handshake Headers"
msgstr "Entêtes de poignée de main"
#: modules/websocket/websocket_multiplayer_peer.cpp
#: modules/websocket/websocket_peer.cpp
msgid "Inbound Buffer Size"
msgstr "Taille du buffer entrant"
#: modules/websocket/websocket_multiplayer_peer.cpp
#: modules/websocket/websocket_peer.cpp
msgid "Outbound Buffer Size"
msgstr "Taille du Buffer sortant"
#: modules/websocket/websocket_multiplayer_peer.cpp
msgid "Handshake Timeout"
msgstr "Délai de poignée de main expiré"
#: modules/websocket/websocket_multiplayer_peer.cpp
#: modules/websocket/websocket_peer.cpp
msgid "Max Queued Packets"
msgstr "Paquets en queue maximum"
#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
msgid "Session Mode"
msgstr "Mode de session"
#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
msgid "Required Features"
msgstr "Fonctionnalités Requises"
#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
msgid "Optional Features"
msgstr "Fonctionnalités Optionnelles"
#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
msgid "Requested Reference Space Types"
msgstr "Types d'espaces référence requis"
#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
msgid "Reference Space Type"
msgstr "Type d'espace de référence"
#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
msgid "Enabled Features"
msgstr "Fonctionnalités activées"
#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
msgid "Visibility State"
msgstr "État de la visibilité"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Java SDK Path"
msgstr "Chemin du SDK Java"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Android SDK Path"
msgstr "Chemin du SDK Android"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Debug Keystore"
msgstr "Keystore de débogage"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Debug Keystore User"
msgstr "Utilisateur du Keystore de débogage"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Debug Keystore Pass"
msgstr "Passe du Keystore de débogage"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Force System User"
msgstr "Forcer l'utilisateur système"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Shutdown ADB on Exit"
msgstr "Arrêter ADB à la fermeture"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "One Click Deploy Clear Previous Install"
msgstr "Déployer en un clic la suppression de l'ancienne installation"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Use Wi-Fi for Remote Debug"
msgstr "Utiliser le Wi-Fi pour le débogage à distance"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Wi-Fi Remote Debug Host"
msgstr "Hôte de débogage à distance par Wifi"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Launcher Icons"
msgstr "Icônes du lanceur"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Main 192 X 192"
msgstr "Principal 192 X 192"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Adaptive Foreground 432 X 432"
msgstr "Avant-Plan Adaptatif 432 X 432"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Adaptive Background 432 X 432"
msgstr "Arrière-Plan Adaptatif 432 X 432"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Gradle Build"
msgstr "Compiler la graduation"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Use Gradle Build"
msgstr "Utiliser une compilation graduée"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Gradle Build Directory"
msgstr "Construire un répertoire de graduation"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Android Source Template"
msgstr "Modèle de source Android"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Compress Native Libraries"
msgstr "Compresser les librairies natives"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Export Format"
msgstr "Format d'exportation"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Min SDK"
msgstr "Min SDK"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Target SDK"
msgstr "SDK Cible"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Plugins"
msgstr "Extensions"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Architectures"
msgstr "Architectures"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Keystore"
msgstr "Keystore"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Debug User"
msgstr "Utilisateur de débogage"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Debug Password"
msgstr "Mot de passe de débogage"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Release User"
msgstr "Utilisateur de publication (release)"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Release Password"
msgstr "Mot de passe de publication"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Package"
msgstr "Paquetage"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Unique Name"
msgstr "Nom unique"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Signed"
msgstr "Signé"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "App Category"
msgstr "Catégorie de l'application"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Retain Data on Uninstall"
msgstr "Conserver les données lors de la désinstallation"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Exclude From Recents"
msgstr "Exclure des récents"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Show in Android TV"
msgstr "Afficher sur Android TV"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Show in App Library"
msgstr "Afficher dans la bibliothèque d'applications"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Show as Launcher App"
msgstr "Afficher comme lanceur d'application"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Graphics"
msgstr "Graphismes"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "OpenGL Debug"
msgstr "Débogage OpenGL"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "XR Features"
msgstr "Fonctionnalités XR"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "XR Mode"
msgstr "Mode XR"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Immersive Mode"
msgstr "Mode immersif"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Support Small"
msgstr "Supporte les petits écrans"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Support Normal"
msgstr "Supporte les écrans normaux"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Support Large"
msgstr "Supporte les grands écrans"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Support Xlarge"
msgstr "Supporte les très grands écrans"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "User Data Backup"
msgstr "Sauvegarde(backup) des données utilisateur"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Allow"
msgstr "Autoriser"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Command Line"
msgstr "Ligne de commande"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Extra Args"
msgstr "Arguments Supplémentaires"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "APK Expansion"
msgstr "Fichier(s) d'extension APK"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Salt"
msgstr "Sel"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Public Key"
msgstr "Clé Publique"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Permissions"
msgstr "Permissions"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Custom Permissions"
msgstr "Permissions Personnalisées"
#: platform/ios/export/export.cpp
msgid "iOS Deploy"
msgstr "Déployer sur iOS"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp scene/gui/control.cpp
#: scene/main/window.cpp
msgid "Icons"
msgstr "Icônes"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "iPhone 120 X 120"
msgstr "iPhone (120 x 120)"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "iPhone 180 X 180"
msgstr "iPhone (180 x 180)"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "iPad 76 X 76"
msgstr "iPad (76 x 76)"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "iPad 152 X 152"
msgstr "iPad (152 x 152)"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "iPad 167 X 167"
msgstr "iPad (167 x 167)"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "App Store 1024 X 1024"
msgstr "App Store (1024 x 1024)"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Spotlight 40 X 40"
msgstr "Spotlight (40 x 40)"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Spotlight 80 X 80"
msgstr "Spotlight (80 x 80)"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Settings 58 X 58"
msgstr "Réglages (58 x 58)"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Settings 87 X 87"
msgstr "Réglages (87 x 87)"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Notification 40 X 40"
msgstr "Notification (40 x 40)"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Notification 60 X 60"
msgstr "Notification (60 x 60)"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "App Store Team ID"
msgstr "ID d'organisation (Team ID) dans l'App Store"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Provisioning Profile UUID Debug"
msgstr "Débogage : UUID du profil de provisionnement"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Code Sign Identity Debug"
msgstr "Débogage : Identité de signature du code"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Export Method Debug"
msgstr "Débogage : Méthode d'exportation"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Provisioning Profile UUID Release"
msgstr "Publication : UUID du profil de provisionnement"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Code Sign Identity Release"
msgstr "Publication : Identité de signature du code"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Export Method Release"
msgstr "Publication : Méthode d'exportation"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Targeted Device Family"
msgstr "Famille(s) d'appareils cibles"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Bundle Identifier"
msgstr "Identifiant du bundle"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Signature"
msgstr "Signature"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Short Version"
msgstr "Version courte"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Min iOS Version"
msgstr "Version iOS minimale"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Additional Plist Content"
msgstr "Contenu Plist additionnel"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Icon Interpolation"
msgstr "Interpolation des icônes"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Export Project Only"
msgstr "Exporter le projet uniquement"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete Old Export Files Unconditionally"
msgstr "Supprimer les vieux fichiers obligatoires d'export"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Generate Simulator Library If Missing"
msgstr "Générer la librairie du simulateur si elle est manquante"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Capabilities"
msgstr "Fonctionnalités"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Access Wi-Fi"
msgstr "Accès Wi-Fi"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Push Notifications"
msgstr "Notifications push (poussées)"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Performance Gaming Tier"
msgstr "Tier de performance du jeu"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Performance A 12"
msgstr "Performance A 12"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "User Data"
msgstr "Données utilisateur"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Accessible From Files App"
msgstr "Accessibles via l'application Fichiers"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Accessible From iTunes Sharing"
msgstr "Accessibles via le partage iTunes"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Privacy"
msgstr "Confidentialité"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Camera Usage Description"
msgstr "Description de l'accès de la caméra"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Camera Usage Description Localized"
msgstr "Description (localisée) de l'accès à la caméra"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Microphone Usage Description"
msgstr "Description de l'accès au microphone"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Microphone Usage Description Localized"
msgstr "Description (localisée) de l'accès au microphone"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Photolibrary Usage Description"
msgstr "Description de l'accès à la photothèque"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Photolibrary Usage Description Localized"
msgstr "Description (localisée) de l'accès à la photothèque"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Tracking Enabled"
msgstr "Traque activée"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Tracking Domains"
msgstr "Traque des domaines"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Storyboard"
msgstr "Storyboard"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Image Scale Mode"
msgstr "Mode de mise à l'échelle des images"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Custom Image @2x"
msgstr "Image personnalisée @2x"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Custom Image @3x"
msgstr "Image personnalisée @3x"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Use Custom BG Color"
msgstr "Utiliser la couleur d'arrière-plan personnalisée"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Custom BG Color"
msgstr "Couleur d'arrière-plan personnalisée"
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Architecture"
msgstr "Architecture"
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "SSH Remote Deploy"
msgstr "Déployer le SSH à distance"
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Extra Args SSH"
msgstr "Arguments supplémentaires SSH"
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Extra Args SCP"
msgstr "Arguments supplémentaires SCP"
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Run Script"
msgstr "Exécuter un script"
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Cleanup Script"
msgstr "Nettoyer le script"
#: platform/macos/export/export.cpp
msgid "macOS"
msgstr "macOS"
#: platform/macos/export/export.cpp
msgid "rcodesign"
msgstr "rcodesign"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Distribution Type"
msgstr "Type de distribution"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Copyright Localized"
msgstr "Copyright localisé"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Min macOS Version"
msgstr "Version macOS minimale"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Export Angle"
msgstr "Exporter l'angle"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "High Res"
msgstr "Haute Résolution"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Xcode"
msgstr "Xcode"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Platform Build"
msgstr "Plateforme compilée"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "SDK Version"
msgstr "Version du SDK"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "SDK Build"
msgstr "SDK compilé"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "SDK Name"
msgstr "Nom du SDK"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Xcode Version"
msgstr "Version de Xcode"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Xcode Build"
msgstr "Xcode compilé"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Codesign"
msgstr "Signature du code"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Installer Identity"
msgstr "Identité de l'installeur"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Apple Team ID"
msgstr "Apple Team ID"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Identity"
msgstr "Identité"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Certificate File"
msgstr "Certificat de fichier"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Certificate Password"
msgstr "Certificat de mot de passe"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Provisioning Profile"
msgstr "Profil de provisionnement"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Entitlements"
msgstr "Permissions"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Custom File"
msgstr "Fichier personnalisé"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Allow JIT Code Execution"
msgstr "Autoriser l'exécution du code JIT"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Allow Unsigned Executable Memory"
msgstr "Autoriser la mémoire exécutable non signée"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Allow Dyld Environment Variables"
msgstr "Autoriser les variables d'environnement Dyld"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Disable Library Validation"
msgstr "Désactiver la validation des librairies"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Audio Input"
msgstr "Entrée Audio"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Address Book"
msgstr "Carnet d'Adresses"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Calendars"
msgstr "Calendrier"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Photos Library"
msgstr "Bibliothèque de photos"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Apple Events"
msgstr "Événements Apple"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Debugging"
msgstr "Débogage"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "App Sandbox"
msgstr "Bac à sable de l'application"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Network Server"
msgstr "Serveur réseau"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Network Client"
msgstr "Client réseau"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Device USB"
msgstr "Périphérique USB"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Device Bluetooth"
msgstr "Périphérique Bluetooth"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Files Downloads"
msgstr "Téléchargement de fichiers"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Files Pictures"
msgstr "Fichiers Images"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Files Music"
msgstr "Fichiers Musicaux"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Files Movies"
msgstr "Fichiers Vidéo"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Files User Selected"
msgstr "Fichiers utilisateur sélectionnés"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Helper Executables"
msgstr "Assistant des exécutables"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Custom Options"
msgstr "Options personnalisées"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Notarization"
msgstr "Notarisation"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Apple ID Name"
msgstr "Nom Apple ID"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Apple ID Password"
msgstr "Mot de passe Apple ID"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "API UUID"
msgstr "UUID API"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "API Key"
msgstr "Clé API"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "API Key ID"
msgstr "ID de clé API"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Location Usage Description"
msgstr "Description d'utilisation de la géolocalisation"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Location Usage Description Localized"
msgstr "Localisation a besoin de nouveaux droits pour être localisé"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Address Book Usage Description"
msgstr "Description d'utilisation du carnet d'adresse"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Address Book Usage Description Localized"
msgstr ""
"La réservation d'adresse a besoin de nouveaux droits pour être localisé"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Calendar Usage Description"
msgstr "Description d'utilisation du calendrier"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Calendar Usage Description Localized"
msgstr "Le calendrier a besoin de nouveaux droits pour être localisé"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Photos Library Usage Description"
msgstr "Description d'utilisation de la bibliothèque photo"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Photos Library Usage Description Localized"
msgstr "Bibliothèque de photos à besoin de nouveaux droits pour être localisée"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Desktop Folder Usage Description"
msgstr "Motif de l'accès au dossier « Bureau »"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Desktop Folder Usage Description Localized"
msgstr "Motif de l'accès au dossier « Bureau » (traduit)"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Documents Folder Usage Description"
msgstr "Motif de l'accès au dossier « Documents »"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Documents Folder Usage Description Localized"
msgstr "Motif de l'accès au dossier « Documents » (traduit)"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Downloads Folder Usage Description"
msgstr "Motif de l'accès au dossier « Téléchargements »"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Downloads Folder Usage Description Localized"
msgstr "Motif de l'accès au dossier « Téléchargements » (traduit)"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Network Volumes Usage Description"
msgstr "Description d'utilisation des disques réseau"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Network Volumes Usage Description Localized"
msgstr "Description d'usage traduite pour les volumes réseau"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Removable Volumes Usage Description"
msgstr "Description d'utilisation des disques amovibles"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Removable Volumes Usage Description Localized"
msgstr "Description d'usage traduite pour les disques amovibles"
#: platform/web/export/export.cpp
msgid "Web"
msgstr "Web"
#: platform/web/export/export.cpp
msgid "HTTP Host"
msgstr "Hôte HTTP"
#: platform/web/export/export.cpp
msgid "HTTP Port"
msgstr "Port HTTP"
#: platform/web/export/export.cpp
msgid "Use TLS"
msgstr "Utiliser TLS"
#: platform/web/export/export.cpp
msgid "TLS Key"
msgstr "Clé TLS"
#: platform/web/export/export.cpp
msgid "TLS Certificate"
msgstr "Certificat TLS"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Variant"
msgstr "Variant"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Extensions Support"
msgstr "Support d'extensions"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Thread Support"
msgstr "Support de fil d'exécution"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "VRAM Texture Compression"
msgstr "Compression des textures dans la mémoire vidéo"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "For Desktop"
msgstr "Pour PC"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "For Mobile"
msgstr "Pour Mobile"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Export Icon"
msgstr "Icône d'exportation"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Custom HTML Shell"
msgstr "Shell HTML personnalisé"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Head Include"
msgstr "Inclure la tête de fichier"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Canvas Resize Policy"
msgstr "Politique de redimensionnement du canevas"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Focus Canvas on Start"
msgstr "Focus sur le canevas au démarrage"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Experimental Virtual Keyboard"
msgstr "Clavier virtuel expérimental"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Progressive Web App"
msgstr "Application web progressive"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Ensure Cross Origin Isolation Headers"
msgstr "S'assurer des entêtes d'isolation cross origines"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Offline Page"
msgstr "Page hors ligne"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Icon 144 X 144"
msgstr "Icône 144 X 144"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Icon 180 X 180"
msgstr "Icône 180 X 180"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Icon 512 X 512"
msgstr "Icône 512 X 512"
#: platform/windows/export/export.cpp
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: platform/windows/export/export.cpp
msgid "rcedit"
msgstr "Rcedit"
#: platform/windows/export/export.cpp
msgid "signtool"
msgstr "signtool"
#: platform/windows/export/export.cpp
msgid "osslsigncode"
msgstr "osslsigncode"
#: platform/windows/export/export.cpp
msgid "wine"
msgstr "wine"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Identity Type"
msgstr "Type d'identité"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Timestamp"
msgstr "Horodatage"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Timestamp Server URL"
msgstr "URL du serveur d'horodatage"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Digest Algorithm"
msgstr "Fonction de hachage"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Modify Resources"
msgstr "Modifier les ressources"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Console Wrapper Icon"
msgstr "Icône d'emballage de console"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "File Version"
msgstr "Version de fichier"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Product Version"
msgstr "Version de produit"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Company Name"
msgstr "Nom de la société"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Product Name"
msgstr "Nom du produit"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "File Description"
msgstr "Description de fichier"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Trademarks"
msgstr "Marques Déposées"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Export D3D12"
msgstr "Exporter D3D12"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "D3D12 Agility SDK Multiarch"
msgstr "D3D12 Agility SDK Multiarch"
#: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Sprite Frames"
msgstr "Trames de sprite"
#: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Frame"
msgstr "Trame"
#: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
#: scene/animation/animation_player.cpp scene/resources/animated_texture.cpp
msgid "Speed Scale"
msgstr "Échelle de vitesse"
#: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Centered"
msgstr "Centré"
#: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp
#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/texture_button.cpp
#: scene/gui/texture_rect.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Flip H"
msgstr "Miroir H"
#: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp
#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/texture_button.cpp
#: scene/gui/texture_rect.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Flip V"
msgstr "Miroir V"
#: scene/2d/audio_listener_2d.cpp scene/3d/audio_listener_3d.cpp
#: scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/xr_nodes.cpp
msgid "Current"
msgstr "Actuel"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_stream_player.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_amplify.cpp
msgid "Volume dB"
msgstr "Volume (dB)"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp
msgid "Pitch Scale"
msgstr "Échelle de pitch"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp
msgid "Playing"
msgstr "En train de jouer"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_stream_player.cpp
msgid "Autoplay"
msgstr "Lecture automatique"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp
msgid "Stream Paused"
msgstr "Diffusion en pause"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp scene/3d/light_3d.cpp
#: scene/3d/reflection_probe.cpp scene/resources/environment.cpp
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Max Distance"
msgstr "Distance Maximale"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Attenuation"
msgstr "Atténuation"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/animation/animation_mixer.cpp scene/audio/audio_stream_player.cpp
msgid "Max Polyphony"
msgstr "Polyphonie maximale"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Panning Strength"
msgstr "Intensité du panoramique"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_stream_player.cpp
msgid "Bus"
msgstr "Bus"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Area Mask"
msgstr "Masque de zone"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp
#, fuzzy
msgid "Playback Type"
msgstr "Mode playback"
#: scene/2d/back_buffer_copy.cpp
msgid "Copy Mode"
msgstr "Mode copie"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Anchor Mode"
msgstr "Mode ancre"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Ignore Rotation"
msgstr "Ignorer la rotation"
#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/main/timer.cpp
msgid "Process Callback"
msgstr "Traiter le retour"
#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp scene/resources/style_box.cpp
#: scene/resources/style_box_flat.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp scene/resources/font.cpp
#: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp
#: scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Top"
msgstr "Dessus"
#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp scene/resources/style_box.cpp
#: scene/resources/style_box_flat.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Right"
msgstr "Droite"
#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp scene/resources/font.cpp
#: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp
#: scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Smoothed"
msgstr "Adouci"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Position Smoothing"
msgstr "Lissage de position"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Rotation Smoothing"
msgstr "Lissage de rotation"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Drag"
msgstr "Déplacer"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Horizontal Enabled"
msgstr "Horizontal Activé"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Vertical Enabled"
msgstr "Vertical Activé"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Décalage horizontal"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Décalage vertical"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Left Margin"
msgstr "Marge gauche"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Top Margin"
msgstr "Marge en haut"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Right Margin"
msgstr "Marge droite"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Marge du bas"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Draw Screen"
msgstr "Afficher l'écran"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Draw Limits"
msgstr "Afficher les limites"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Draw Drag Margin"
msgstr "Dessiner la marge de tirage"
#: scene/2d/canvas_group.cpp scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Tweaks"
msgstr "Ajustements"
#: scene/2d/canvas_group.cpp
msgid "Fit Margin"
msgstr "Ajuster la marge"
#: scene/2d/canvas_group.cpp
msgid "Clear Margin"
msgstr "Retirer la marge"
#: scene/2d/canvas_group.cpp
msgid "Use Mipmaps"
msgstr "Utiliser les Mipmaps"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Emitting"
msgstr "Émet"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Lifetime"
msgstr "Durée de vie"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
#: scene/main/timer.cpp scene/resources/animated_texture.cpp
msgid "One Shot"
msgstr "Jouer une fois"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Preprocess"
msgstr "Pré-traitement"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Explosiveness"
msgstr "Explovisité"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Randomness"
msgstr "Aléatoire"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Lifetime Randomness"
msgstr "Aléatoire de durée de vie"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Fixed FPS"
msgstr "FPS fixes"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Fract Delta"
msgstr "Delta Fraction"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Drawing"
msgstr "Dessin"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Local Coords"
msgstr "Coordonnées locales"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Draw Order"
msgstr "Ordre de rendu"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Shape"
msgstr "Forme d'émission"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/physics/collision_shape_2d.cpp
#: scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp scene/2d/touch_screen_button.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/fog_volume.cpp
#: scene/3d/physics/collision_shape_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp
#: scene/3d/physics/spring_arm_3d.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Shape"
msgstr "Forme"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Sphere Radius"
msgstr "Rayon de la Sphère"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
msgid "Rect Extents"
msgstr "Étendue du rectangle"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/line_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/resources/2d/convex_polygon_shape_2d.cpp
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
#: scene/resources/3d/convex_polygon_shape_3d.cpp scene/resources/curve.cpp
msgid "Points"
msgstr "Points"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Normals"
msgstr "Normales"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp scene/resources/gradient.cpp
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Particle Flags"
msgstr "Options de particule"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Align Y"
msgstr "Aligner axe Y"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/physics/area_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp scene/resources/text_line.cpp
#: scene/resources/text_paragraph.cpp
msgid "Direction"
msgstr "Direction"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "Spread"
msgstr "Propagation"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/physics/area_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Gravity"
msgstr "Gravité"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Initial Velocity"
msgstr "Vélocité initiale"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Velocity Min"
msgstr "Vélocité minimale"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Velocity Max"
msgstr "Vélocité maximale"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Velocity Curve"
msgstr "Courbe de vélocité"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Orbit Velocity"
msgstr "Vélocité d'orbite"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Linear Accel"
msgstr "Accélération linéaire"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Accel Min"
msgstr "Accel minimale"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Accel Max"
msgstr "Accel maximale"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Accel Curve"
msgstr "Courbe daccélération"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Radial Accel"
msgstr "Accélération radiale"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Tangential Accel"
msgstr "Accélération tangentielle"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
#: scene/2d/physics/joints/damped_spring_joint_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/pin_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "Damping"
msgstr "Amortissement"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Damping Min"
msgstr "Amortissement minimal"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Damping Max"
msgstr "Amortissement maximal"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Damping Curve"
msgstr "Courbe d'amortissement"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/3d/light_3d.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Angle"
msgstr "Angle"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Angle Min"
msgstr "Angle min"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Angle Max"
msgstr "Angle max"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Angle Curve"
msgstr "Courbe d'angle"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Scale Amount Min"
msgstr "Quantité d'échelle minimale"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Scale Amount Max"
msgstr "Quantité d'échelle maximale"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Scale Amount Curve"
msgstr "Courbe de valeur d'échelle"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Split Scale"
msgstr "Séparer l'échelle"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Scale Curve X"
msgstr "Mettre à l'échelle la courbe X"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Scale Curve Y"
msgstr "Mettre à l'échelle la courbe Y"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Color Initial Ramp"
msgstr "Dégradé de couleurs initial"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Hue Variation"
msgstr "Variation de Teinte"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Variation Min"
msgstr "Variation minimale"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Variation Max"
msgstr "Variation maximale"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Variation Curve"
msgstr "Courbe de variation"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Speed Min"
msgstr "Vitesse minimale"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Speed Max"
msgstr "Vitesse maximale"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Speed Curve"
msgstr "Courbe de vitesse"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Offset Min"
msgstr "Décalage minimal"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Offset Max"
msgstr "Décalage maximal"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Offset Curve"
msgstr "Courbe de décalage"
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Amount Ratio"
msgstr "Ratio de quantité"
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Sub Emitter"
msgstr "Sous émetteur"
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Process Material"
msgstr "Matériau"
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Interpolate"
msgstr "Interpoler"
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Interp to End"
msgstr "Interp jusqu'à la fin"
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Base Size"
msgstr "Taille de base"
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
msgid "Visibility Rect"
msgstr "Zone de Visibilité"
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Trails"
msgstr "Traînées"
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Sections"
msgstr "Sections"
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
msgid "Section Subdivisions"
msgstr "Sous-divisions de section"
#: scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/light_3d.cpp scene/gui/reference_rect.cpp
msgid "Editor Only"
msgstr "Éditeur seulement"
#: scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/light_3d.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Energy"
msgstr "Énergie"
#: scene/2d/light_2d.cpp scene/resources/canvas_item_material.cpp
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Blend Mode"
msgstr "Mode mélange"
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid "Z Min"
msgstr "Minimum Z"
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid "Z Max"
msgstr "Maximum Z"
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid "Layer Min"
msgstr "Calque min"
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid "Layer Max"
msgstr "Calque max"
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid "Item Cull Mask"
msgstr "Masque d'élagage d'élément"
#: scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/light_3d.cpp
#: scene/resources/label_settings.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Shadow"
msgstr "Ombre"
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid "Filter Smooth"
msgstr "Filtre de lissage"
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid "Texture Scale"
msgstr "Échelle de texture"
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp scene/2d/line_2d.cpp
msgid "Closed"
msgstr "Fermé"
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Cull Mode"
msgstr "Mode Élagage"
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
msgid "SDF Collision"
msgstr "Collision CDS"
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
msgid "Occluder Light Mask"
msgstr "Obturateur de masque de lumière"
#: scene/2d/line_2d.cpp
msgid "Width Curve"
msgstr "Courbe de largeur"
#: scene/2d/line_2d.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Default Color"
msgstr "Couleur par défaut"
#: scene/2d/line_2d.cpp scene/resources/gradient_texture.cpp
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Fill"
msgstr "Remplissage"
#: scene/2d/line_2d.cpp scene/resources/gradient_texture.cpp
msgid "Gradient"
msgstr "Dégradé"
#: scene/2d/line_2d.cpp scene/resources/curve_texture.cpp
msgid "Texture Mode"
msgstr "Mode de texture"
#: scene/2d/line_2d.cpp
msgid "Capping"
msgstr "Capuchonnement"
#: scene/2d/line_2d.cpp
msgid "Joint Mode"
msgstr "Mode de jointure"
#: scene/2d/line_2d.cpp
msgid "Begin Cap Mode"
msgstr "Lancer le mode capuchon"
#: scene/2d/line_2d.cpp
msgid "End Cap Mode"
msgstr "Terminer le mode capuchon"
#: scene/2d/line_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
#: scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Border"
msgstr "Bordure"
#: scene/2d/line_2d.cpp
msgid "Sharp Limit"
msgstr "Limite Nette"
#: scene/2d/line_2d.cpp
msgid "Round Precision"
msgstr "Précision de larrondissement"
#: scene/2d/line_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Antialiased"
msgstr "Anticrénelé"
#: scene/2d/marker_2d.cpp scene/3d/marker_3d.cpp
msgid "Gizmo Extents"
msgstr "Etendues des Gadgets"
#: scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp scene/3d/multimesh_instance_3d.cpp
msgid "Multimesh"
msgstr "Multimaillage"
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Pathfinding"
msgstr "Recherche de chemin"
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Path Desired Distance"
msgstr "Distance souhaitée du chemin"
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Target Desired Distance"
msgstr "Distance Désirée de la Cible"
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Path Max Distance"
msgstr "Distance maximale du chemin"
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/2d/navigation_link_2d.cpp
#: scene/2d/navigation_region_2d.cpp scene/3d/navigation_agent_3d.cpp
#: scene/3d/navigation_link_3d.cpp scene/3d/navigation_region_3d.cpp
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp scene/resources/3d/mesh_library.cpp
#: servers/navigation/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Navigation Layers"
msgstr "Calques de navigation"
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent_3d.cpp
#: servers/navigation/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Pathfinding Algorithm"
msgstr "Algorithme de Pathfinding"
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent_3d.cpp
#: servers/navigation/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Path Postprocessing"
msgstr "Chemin de postprocessing"
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Path Metadata Flags"
msgstr "Options du chemin de métadonnée(s)"
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent_3d.cpp
#: servers/navigation/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Simplify Path"
msgstr "Simplifier le chemin"
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent_3d.cpp
#: servers/navigation/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Simplify Epsilon"
msgstr "Simplifier lepsilon"
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/2d/navigation_obstacle_2d.cpp
#: scene/3d/navigation_agent_3d.cpp scene/3d/navigation_obstacle_3d.cpp
#: scene/register_scene_types.cpp servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Avoidance"
msgstr "Évitement"
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/2d/navigation_obstacle_2d.cpp
#: scene/3d/navigation_agent_3d.cpp scene/3d/navigation_obstacle_3d.cpp
msgid "Avoidance Enabled"
msgstr "Évitement activé"
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Neighbor Distance"
msgstr "Distance voisine"
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Max Neighbors"
msgstr "Maximum de voisins"
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Time Horizon Agents"
msgstr "Agents du temps horizontal"
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Time Horizon Obstacles"
msgstr "Obstacles du temps horizontal"
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Max Speed"
msgstr "Vitesse Max"
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/2d/navigation_obstacle_2d.cpp
#: scene/3d/navigation_agent_3d.cpp scene/3d/navigation_obstacle_3d.cpp
msgid "Avoidance Layers"
msgstr "Calques d'évitement"
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Avoidance Mask"
msgstr "Masque d'évitement"
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Avoidance Priority"
msgstr "Priorité d'évitement"
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Use Custom"
msgstr "Utilisation personnalisée"
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Path Custom Color"
msgstr "Couleur personnalisée de chemin"
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Path Custom Point Size"
msgstr "Taille de point personnalisée de chemin"
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp
msgid "Path Custom Line Width"
msgstr "Largeur de ligne personnalisée de chemin"
#: scene/2d/navigation_link_2d.cpp scene/3d/navigation_link_3d.cpp
msgid "Bidirectional"
msgstr "Bidirectionnel"
#: scene/2d/navigation_link_2d.cpp scene/3d/navigation_link_3d.cpp
#: servers/navigation/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Start Position"
msgstr "Position de départ"
#: scene/2d/navigation_link_2d.cpp scene/3d/navigation_link_3d.cpp
msgid "End Position"
msgstr "Position de fin"
#: scene/2d/navigation_link_2d.cpp scene/2d/navigation_region_2d.cpp
#: scene/3d/navigation_link_3d.cpp scene/3d/navigation_region_3d.cpp
msgid "Enter Cost"
msgstr "Coût dentrée"
#: scene/2d/navigation_link_2d.cpp scene/2d/navigation_region_2d.cpp
#: scene/3d/navigation_link_3d.cpp scene/3d/navigation_region_3d.cpp
msgid "Travel Cost"
msgstr "Coût de déplacement"
#: scene/2d/navigation_obstacle_2d.cpp scene/3d/navigation_obstacle_3d.cpp
msgid "Vertices"
msgstr "Sommets"
#: scene/2d/navigation_obstacle_2d.cpp scene/3d/navigation_obstacle_3d.cpp
msgid "NavigationMesh"
msgstr "NavigationMesh"
#: scene/2d/navigation_obstacle_2d.cpp scene/3d/navigation_obstacle_3d.cpp
msgid "Affect Navigation Mesh"
msgstr "Affecter le maillage de navigation"
#: scene/2d/navigation_obstacle_2d.cpp scene/3d/navigation_obstacle_3d.cpp
msgid "Carve Navigation Mesh"
msgstr "Tailler le maillage de navigation"
#: scene/2d/navigation_region_2d.cpp
msgid "Navigation Polygon"
msgstr "Polygone de navigation"
#: scene/2d/navigation_region_2d.cpp scene/3d/navigation_region_3d.cpp
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Use Edge Connections"
msgstr "Utiliser les arêtes de connexions"
#: scene/2d/node_2d.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Skew"
msgstr "Biseau"
#: scene/2d/parallax_2d.cpp
msgid "Scroll Scale"
msgstr "Échelle de la barre de défilement"
#: scene/2d/parallax_2d.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Scroll Offset"
msgstr "Décalage du Défilement"
#: scene/2d/parallax_2d.cpp scene/main/canvas_item.cpp
#: scene/resources/gradient_texture.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Repeat"
msgstr "Répéter"
#: scene/2d/parallax_2d.cpp
msgid "Repeat Size"
msgstr "Répéter la taille"
#: scene/2d/parallax_2d.cpp
msgid "Autoscroll"
msgstr "Défilement automatique"
#: scene/2d/parallax_2d.cpp
msgid "Repeat Times"
msgstr "Temps répétés"
#: scene/2d/parallax_2d.cpp scene/3d/decal.cpp
#: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/light_3d.cpp
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Begin"
msgstr "Début"
#: scene/2d/parallax_2d.cpp scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: scene/2d/parallax_2d.cpp scene/main/canvas_layer.cpp
msgid "Follow Viewport"
msgstr "Suivre la fenêtre d'affichage"
#: scene/2d/parallax_2d.cpp
msgid "Ignore Camera Scroll"
msgstr "Ignorer le défilement de la caméra"
#: scene/2d/parallax_2d.cpp
msgid "Screen Offset"
msgstr "Décalage d'écran"
#: scene/2d/parallax_background.cpp scene/gui/scroll_container.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Scroll"
msgstr "Défilement"
#: scene/2d/parallax_background.cpp
msgid "Base Offset"
msgstr "Décalage de Base"
#: scene/2d/parallax_background.cpp scene/theme/theme_db.cpp
msgid "Base Scale"
msgstr "Échelle de Base"
#: scene/2d/parallax_background.cpp
msgid "Limit Begin"
msgstr "Début de la limite"
#: scene/2d/parallax_background.cpp
msgid "Limit End"
msgstr "Fin de la limite"
#: scene/2d/parallax_background.cpp
msgid "Ignore Camera Zoom"
msgstr "Ignorer le zoom de la Caméra"
#: scene/2d/parallax_layer.cpp scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Motion"
msgstr "Déplacement"
#: scene/2d/parallax_layer.cpp
msgid "Mirroring"
msgstr "Effet de miroir"
#: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path_3d.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/3d/sky_material.cpp
#: scene/resources/curve_texture.cpp
msgid "Curve"
msgstr "Courbe"
#: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path_3d.cpp scene/gui/texture_progress_bar.cpp
msgid "Progress"
msgstr "Progrès"
#: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path_3d.cpp
msgid "Progress Ratio"
msgstr "Ratio de progression"
#: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/path_3d.cpp
msgid "H Offset"
msgstr "Décalage Horizontal"
#: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/path_3d.cpp
msgid "V Offset"
msgstr "Décalage Vertical"
#: scene/2d/path_2d.cpp
msgid "Rotates"
msgstr "Rotations"
#: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path_3d.cpp
msgid "Cubic Interp"
msgstr "Interpolation Cubique"
#: scene/2d/physics/animatable_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/animatable_body_3d.cpp
msgid "Sync to Physics"
msgstr "Synchroniser à la physique"
#: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp
msgid "Monitoring"
msgstr "Observation"
#: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp
msgid "Monitorable"
msgstr "Observable"
#: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp
msgid "Space Override"
msgstr "Redéfinition d'espace"
#: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp
msgid "Point"
msgstr "Point"
#: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp
msgid "Point Unit Distance"
msgstr "Unité de distance de point"
#: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp
msgid "Point Center"
msgstr "Centre de point"
#: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Linear Damp"
msgstr "Amorti Linéaire"
#: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Angular Damp"
msgstr "Amorti Angulaire"
#: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp
msgid "Audio Bus"
msgstr "Bus audio"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "Motion Mode"
msgstr "Mode mouvement"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "Up Direction"
msgstr "Direction vers le haut"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "Slide on Ceiling"
msgstr "Glisser sur le plafond"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "Wall Min Slide Angle"
msgstr "Curseur de défilement de l'angle minimal de mur"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "Floor"
msgstr "Plancher"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "Stop on Slope"
msgstr "Arrêter sur la pente"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "Constant Speed"
msgstr "Vitesse constante"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "Block on Wall"
msgstr "Bloque sur le mur"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "Max Angle"
msgstr "Angle maximal"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "Snap Length"
msgstr "Aimanter la longeur"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "Moving Platform"
msgstr "Plateforme mobile"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "On Leave"
msgstr "Lorsque quitte"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "Floor Layers"
msgstr "Calques de plancher"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "Wall Layers"
msgstr "Calques de mur"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "Safe Margin"
msgstr "Marge de sécurité"
#: scene/2d/physics/collision_object_2d.cpp
#: scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp scene/3d/soft_body_3d.cpp
msgid "Disable Mode"
msgstr "Désactiver le mode"
#: scene/2d/physics/collision_object_2d.cpp
msgid "Pickable"
msgstr "Déplaçable"
#: scene/2d/physics/collision_polygon_2d.cpp
msgid "Build Mode"
msgstr "Mode construction"
#: scene/2d/physics/collision_polygon_2d.cpp
#: scene/2d/physics/collision_shape_2d.cpp
#: scene/3d/physics/collision_polygon_3d.cpp
#: scene/3d/physics/collision_shape_3d.cpp scene/gui/base_button.cpp
#: scene/gui/texture_button.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
#: scene/2d/physics/collision_polygon_2d.cpp
#: scene/2d/physics/collision_shape_2d.cpp
msgid "One Way Collision"
msgstr "Collision à sens unique"
#: scene/2d/physics/collision_polygon_2d.cpp
#: scene/2d/physics/collision_shape_2d.cpp
msgid "One Way Collision Margin"
msgstr "marge de collision à sens unique"
#: scene/2d/physics/collision_shape_2d.cpp
msgid "Debug Color"
msgstr "Couleur de débogage"
#: scene/2d/physics/joints/damped_spring_joint_2d.cpp
#: scene/2d/physics/joints/groove_joint_2d.cpp scene/2d/skeleton_2d.cpp
#: scene/3d/decal.cpp scene/3d/light_3d.cpp
#: scene/resources/2d/separation_ray_shape_2d.cpp
#: scene/resources/3d/separation_ray_shape_3d.cpp scene/resources/animation.cpp
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Length"
msgstr "Longueur"
#: scene/2d/physics/joints/damped_spring_joint_2d.cpp
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Rest Length"
msgstr "Longueur au repos"
#: scene/2d/physics/joints/damped_spring_joint_2d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp
msgid "Stiffness"
msgstr "Rigidité"
#: scene/2d/physics/joints/groove_joint_2d.cpp
msgid "Initial Offset"
msgstr "Décalage initial"
#: scene/2d/physics/joints/joint_2d.cpp scene/3d/physics/joints/joint_3d.cpp
msgid "Node A"
msgstr "Nœud A"
#: scene/2d/physics/joints/joint_2d.cpp scene/3d/physics/joints/joint_3d.cpp
msgid "Node B"
msgstr "Nœud B"
#: scene/2d/physics/joints/joint_2d.cpp scene/3d/light_3d.cpp
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/3d/physics/joints/cone_twist_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/pin_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp
msgid "Bias"
msgstr "Biais"
#: scene/2d/physics/joints/joint_2d.cpp
msgid "Disable Collision"
msgstr "Désactiver les collisions"
#: scene/2d/physics/joints/pin_joint_2d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/cone_twist_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Softness"
msgstr "Douceur"
#: scene/2d/physics/joints/pin_joint_2d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp
msgid "Angular Limit"
msgstr "Limite angulaire"
#: scene/2d/physics/joints/pin_joint_2d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp
msgid "Lower"
msgstr "Basse"
#: scene/2d/physics/joints/pin_joint_2d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp
msgid "Upper"
msgstr "Haute"
#: scene/2d/physics/joints/pin_joint_2d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp
msgid "Motor"
msgstr "Moteur"
#: scene/2d/physics/joints/pin_joint_2d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp
msgid "Target Velocity"
msgstr "Vélocité cible"
#: scene/2d/physics/physical_bone_2d.cpp
msgid "Bone 2D Nodepath"
msgstr "Os 2D Nodepath"
#: scene/2d/physics/physical_bone_2d.cpp
msgid "Bone 2D Index"
msgstr "Index Bone 2D"
#: scene/2d/physics/physical_bone_2d.cpp
msgid "Auto Configure Joint"
msgstr "Configurer automatiquement le joint"
#: scene/2d/physics/physical_bone_2d.cpp
msgid "Simulate Physics"
msgstr "Simuler la physique"
#: scene/2d/physics/physical_bone_2d.cpp
msgid "Follow Bone When Simulating"
msgstr "Suivre l'os lors de la simulation"
#: scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp
#: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp
msgid "Exclude Parent"
msgstr "Exclure Le Parent"
#: scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp
#: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp
#: servers/navigation/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Target Position"
msgstr "Position de la cible"
#: scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Hit From Inside"
msgstr "Touché de l'intérieur"
#: scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp
#: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp
msgid "Collide With"
msgstr "Collisionne Avec"
#: scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp
#: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp
msgid "Areas"
msgstr "Zones"
#: scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp
#: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp
msgid "Bodies"
msgstr "Corps"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
#: scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Gravity Scale"
msgstr "Échelle de la Gravité"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Mass Distribution"
msgstr "Distribution de la masse"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Center of Mass Mode"
msgstr "Mode centre de la masse"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Inertia"
msgstr "Inertie"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Deactivation"
msgstr "Désactivation"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Sleeping"
msgstr "Sommeil"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
#: scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Can Sleep"
msgstr "Peut Dormir"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Lock Rotation"
msgstr "Verrouiller la rotation"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Freeze"
msgstr "Geler"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Freeze Mode"
msgstr "Mode Gèle"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Solver"
msgstr "Solveur"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
#: scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Custom Integrator"
msgstr "Intégrateur personnalisé"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Continuous CD"
msgstr "Détection de collision continue"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Contact Monitor"
msgstr "Moniteur de Contact"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Max Contacts Reported"
msgstr "Contacts reportés maximums"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Linear"
msgstr "Linéaire"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Damp Mode"
msgstr "Mode amorti"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Damp"
msgstr "Atténuation"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Angular"
msgstr "Angulaire"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Constant Forces"
msgstr "Forces constantes"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgctxt "Physics"
msgid "Force"
msgstr "Force"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Torque"
msgstr "Torque"
#: scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp scene/3d/physics/collision_polygon_3d.cpp
#: scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp scene/3d/physics/spring_arm_3d.cpp
#: scene/resources/3d/shape_3d.cpp scene/resources/atlas_texture.cpp
#: scene/theme/default_theme.cpp servers/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Margin"
msgstr "Marge"
#: scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp
msgid "Max Results"
msgstr "Résultats maximum"
#: scene/2d/physics/static_body_2d.cpp scene/3d/physics/static_body_3d.cpp
msgid "Constant Linear Velocity"
msgstr "Vélocité Linéaire Constante"
#: scene/2d/physics/static_body_2d.cpp scene/3d/physics/static_body_3d.cpp
msgid "Constant Angular Velocity"
msgstr "Vélocité Angulaire Constante"
#: scene/2d/polygon_2d.cpp
msgid "UV"
msgstr "UV"
#: scene/2d/polygon_2d.cpp
msgid "Vertex Colors"
msgstr "Couleurs Des Sommets"
#: scene/2d/polygon_2d.cpp
msgid "Internal Vertex Count"
msgstr "Nombre de Sommet Interne"
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/remote_transform_3d.cpp
msgid "Remote Path"
msgstr "Chemin distant"
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/remote_transform_3d.cpp
msgid "Use Global Coordinates"
msgstr "Utiliser les coordonnées globales"
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/remote_transform_3d.cpp
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid "Auto Calculate Length and Angle"
msgstr "Calcul automatique de la longueur et de l'angle"
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid "Bone Angle"
msgstr "Angle d'os"
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid "Editor Settings"
msgstr "Paramètres de l'éditeur"
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid "Show Bone Gizmo"
msgstr "Afficher le manipulateur d'os"
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp scene/3d/skeleton_3d.cpp
msgid "Rest"
msgstr "Repos"
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid "Modification Stack"
msgstr "Pile de modifications"
#: scene/2d/sprite_2d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Hframes"
msgstr "Trames H"
#: scene/2d/sprite_2d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Vframes"
msgstr "Trames V"
#: scene/2d/sprite_2d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Frame Coords"
msgstr "Coordonnées de trame"
#: scene/2d/sprite_2d.cpp
msgid "Filter Clip Enabled"
msgstr "Filtre de clip activé"
#: scene/2d/tile_map.cpp scene/2d/tile_map_layer.cpp
msgid "Tile Set"
msgstr "Palette de tuiles"
#: scene/2d/tile_map.cpp scene/2d/tile_map_layer.cpp
msgid "Rendering Quadrant Size"
msgstr "Taille du quadrant de rendu"
#: scene/2d/tile_map.cpp
msgid "Collision Animatable"
msgstr "Collision animable"
#: scene/2d/tile_map.cpp scene/2d/tile_map_layer.cpp
msgid "Collision Visibility Mode"
msgstr "Mode visibilité de collision"
#: scene/2d/tile_map.cpp scene/2d/tile_map_layer.cpp
msgid "Navigation Visibility Mode"
msgstr "Mode visibilité de navigation"
#: scene/2d/tile_map_layer.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Y Sort Origin"
msgstr "Origine du triage par Y"
#: scene/2d/tile_map_layer.cpp
#, fuzzy
msgid "X Draw Order Reversed"
msgstr "Ordre de rendu"
#: scene/2d/tile_map_layer.cpp
msgid "Collision Enabled"
msgstr "Collision activée"
#: scene/2d/tile_map_layer.cpp
msgid "Use Kinematic Bodies"
msgstr "Utiliser Kinematic Bodies"
#: scene/2d/tile_map_layer.cpp
msgid "Navigation Enabled"
msgstr "Navigation activée"
#: scene/2d/touch_screen_button.cpp
msgid "Texture Normal"
msgstr "Normale de texture"
#: scene/2d/touch_screen_button.cpp
#, fuzzy
msgid "Texture Pressed"
msgstr "Texture appuyée"
#: scene/2d/touch_screen_button.cpp
msgid "Bitmask"
msgstr "Bitmask"
#: scene/2d/touch_screen_button.cpp
msgid "Shape Centered"
msgstr "Forme Centrée"
#: scene/2d/touch_screen_button.cpp
msgid "Shape Visible"
msgstr "Forme Visible"
#: scene/2d/touch_screen_button.cpp
msgid "Passby Press"
msgstr "Activation en passant"
#: scene/2d/touch_screen_button.cpp
msgid "Visibility Mode"
msgstr "Mode de Visibilité"
#: scene/2d/visible_on_screen_notifier_2d.cpp
#: scene/3d/visible_on_screen_notifier_3d.cpp
msgid "Enabling"
msgstr "Activation"
#: scene/2d/visible_on_screen_notifier_2d.cpp
#: scene/3d/visible_on_screen_notifier_3d.cpp
msgid "Node Path"
msgstr "Chemin de nœud"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Attenuation Model"
msgstr "Modèle datténuation"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Unit Size"
msgstr "Taille dunité"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Max dB"
msgstr "Max (dB)"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Emission Angle"
msgstr "Angle démission"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Degrees"
msgstr "Degrés"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Filter Attenuation dB"
msgstr "Filtre datténuation (dB)"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Attenuation Filter"
msgstr "Filtre datténuation"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp
msgid "Cutoff Hz"
msgstr "Hz de coupure"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp
msgid "dB"
msgstr "dB"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Doppler"
msgstr "Doppler"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Tracking"
msgstr "Suivi"
#: scene/3d/bone_attachment_3d.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Bone Name"
msgstr "Nom de l'os"
#: scene/3d/bone_attachment_3d.cpp
msgid "Bone Idx"
msgstr "Os Idx"
#: scene/3d/bone_attachment_3d.cpp
msgid "Override Pose"
msgstr "Pose surchargée"
#: scene/3d/camera_3d.cpp
msgid "Keep Aspect"
msgstr "Garder l'aspect"
#: scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/decal.cpp
#: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp scene/3d/light_3d.cpp
#: scene/3d/reflection_probe.cpp
msgid "Cull Mask"
msgstr "Masque d'élagage"
#: scene/3d/camera_3d.cpp
msgid "Attributes"
msgstr "Attributs"
#: scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/world_environment.cpp
msgid "Compositor"
msgstr "Compositeur"
#: scene/3d/camera_3d.cpp
msgid "Doppler Tracking"
msgstr "Effet Doppler de Suivi"
#: scene/3d/camera_3d.cpp
msgid "Projection"
msgstr "Projection"
#: scene/3d/camera_3d.cpp
msgid "Frustum Offset"
msgstr "Décalage du Tronc"
#: scene/3d/camera_3d.cpp scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Near"
msgstr "Plan proche"
#: scene/3d/camera_3d.cpp scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Far"
msgstr "Plan éloigné"
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Visibility AABB"
msgstr "Visibilité AABB"
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Box Extents"
msgstr "Étendues de la boîte"
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Ring Axis"
msgstr "Axe de l'anneau"
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Ring Height"
msgstr "Hauteur de l'anneau"
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Ring Radius"
msgstr "Rayon de l'anneau"
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Ring Inner Radius"
msgstr "Rayon intérieur de l'anneau"
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Rotate Y"
msgstr "Rotation Y"
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Disable Z"
msgstr "Désactiver axe Z"
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Flatness"
msgstr "Platitude"
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Scale Curve Z"
msgstr "Mettre à l'échelle la courbe Z"
#: scene/3d/decal.cpp scene/resources/3d/fog_material.cpp
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Albedo"
msgstr "Albédo"
#: scene/3d/decal.cpp scene/resources/2d/world_boundary_shape_2d.cpp
#: scene/resources/material.cpp
msgctxt "Geometry"
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#: scene/3d/decal.cpp
msgid "Orm"
msgstr "Orm"
#: scene/3d/decal.cpp scene/resources/3d/fog_material.cpp
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Emission"
msgstr "Émission"
#: scene/3d/decal.cpp
msgid "Parameters"
msgstr "Paramètres"
#: scene/3d/decal.cpp scene/resources/environment.cpp
msgid "Emission Energy"
msgstr "Émission d'énergie"
#: scene/3d/decal.cpp scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
#: scene/main/canvas_item.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp
#: scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Modulate"
msgstr "Moduler"
#: scene/3d/decal.cpp
msgid "Albedo Mix"
msgstr "Mix d'Albédo"
#: scene/3d/decal.cpp
msgid "Normal Fade"
msgstr "Fondu normal"
#: scene/3d/decal.cpp
msgid "Vertical Fade"
msgstr "Fondu vertical"
#: scene/3d/decal.cpp
#, fuzzy
msgid "Upper Fade"
msgstr "Fondu vers le haut"
#: scene/3d/decal.cpp
#, fuzzy
msgid "Lower Fade"
msgstr "Fondu vers le bas"
#: scene/3d/decal.cpp scene/3d/light_3d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Distance Fade"
msgstr "Fondu de Distance"
#: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Transform Align"
msgstr "Transformer l'alignement"
#: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Draw Passes"
msgstr "Afficher les passes"
#: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Passes"
msgstr "Passes"
#: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp
#: scene/gui/graph_edit.cpp scene/resources/style_box_line.cpp
msgid "Thickness"
msgstr "Épaisseur"
#: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp
msgid "Bake Mask"
msgstr "Masque de pré-calcul"
#: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Update Mode"
msgstr "Mode de mise à jour"
#: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp
msgid "Follow Camera Enabled"
msgstr "Suivi de caméra activé"
#: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp
msgid "Directionality"
msgstr "Directionnel"
#: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp
msgid "Skeleton Path"
msgstr "Squelette de chemin"
#: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp
msgid "Layer Mask"
msgstr "Masque de calque"
#: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Visibility Range"
msgstr "Plage de visibilité"
#: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Begin Margin"
msgstr "Début de marge"
#: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "End Margin"
msgstr "Fin de marge"
#: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Fade Mode"
msgstr "Mode fondu"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Pixel Size"
msgstr "Taille de pixel"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/main/window.cpp
#: scene/resources/text_line.cpp scene/resources/visual_shader.cpp
#: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp
msgid "Flags"
msgstr "Options"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Billboard"
msgstr "Panneau(Billboard)"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Shaded"
msgstr "Ombré"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Double Sided"
msgstr "Double face"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "No Depth Test"
msgstr "Pas de test de profondeur"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Fixed Size"
msgstr "Taille fixe"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Alpha Cut"
msgstr "Coupe alpha"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Alpha Scissor Threshold"
msgstr "Seuil des ciseaux d'alpha"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Alpha Hash Scale"
msgstr "Échelle de hachage Alpha"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Alpha Antialiasing Mode"
msgstr "Mode anticrénelage alpha"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Alpha Antialiasing Edge"
msgstr "Arête d'anticrénelage alpha"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Texture Filter"
msgstr "Filtre de texture"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Render Priority"
msgstr "Priorité de rendu"
#: scene/3d/label_3d.cpp
msgid "Outline Render Priority"
msgstr "Priorité de rendu du contour"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/button.cpp scene/gui/control.cpp
#: scene/gui/dialogs.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/link_button.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Text"
msgstr "Texte"
#: scene/3d/label_3d.cpp
msgid "Outline Modulate"
msgstr "Moduler le contour"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/rich_text_effect.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/label_settings.cpp
msgid "Font"
msgstr "Police"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Alignement horizontal"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Alignement vertical"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Uppercase"
msgstr "Tout en majuscule"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/text_paragraph.cpp
msgid "Justification Flags"
msgstr "Options de justification"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/button.cpp scene/gui/label.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/link_button.cpp scene/gui/menu_bar.cpp
#: scene/gui/rich_text_label.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "BiDi"
msgstr "BiDi"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/button.cpp scene/gui/label.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/link_button.cpp scene/gui/menu_bar.cpp
#: scene/gui/rich_text_label.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Text Direction"
msgstr "Direction de texte"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/link_button.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Structured Text BiDi Override"
msgstr "Surcharge de structure de texte BiDi"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/link_button.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Structured Text BiDi Override Options"
msgstr "Options de surcharge de texte Bidi"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Intensity Lumens"
msgstr "Intensité des Lumens"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Intensity Lux"
msgstr "Intensité en Lux"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Temperature"
msgstr "Température"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Indirect Energy"
msgstr "Énergie indirecte"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Volumetric Fog Energy"
msgstr "Énergie du brouillard volumétrique"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Projector"
msgstr "Projecteur"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Angular Distance"
msgstr "Distance angulaire"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Negative"
msgstr "Négative"
#: scene/3d/light_3d.cpp scene/main/canvas_item.cpp
#: scene/resources/material.cpp servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Specular"
msgstr "Spéculaire"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Bake Mode"
msgstr "Mode de pré-calcul"
#: scene/3d/light_3d.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp scene/resources/environment.cpp
msgid "Normal Bias"
msgstr "Biais normal"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Reverse Cull Face"
msgstr "Élagage inversé de la face"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Transmittance Bias"
msgstr "Biais de transmission"
#: scene/3d/light_3d.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Opacity"
msgstr "Opacité"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Blur"
msgstr "Flou"
#: scene/3d/light_3d.cpp servers/rendering_server.cpp
msgid "Directional Shadow"
msgstr "Ombre directionnelle"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Split 1"
msgstr "Séparation 1"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Split 2"
msgstr "Séparation 2"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Split 3"
msgstr "Séparation 3"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Blend Splits"
msgstr "Mélanger les séparations"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Fade Start"
msgstr "Démarrer le fondu"
#: scene/3d/light_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Pancake Size"
msgstr "Taille du pancake"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Sky Mode"
msgstr "Mode ciel"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Omni"
msgstr "Omnidirectionnelle"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Shadow Mode"
msgstr "Mode ombre"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Spot"
msgstr "Spot"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Angle Attenuation"
msgstr "Atténuation d'angle"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Light Texture"
msgstr "Texture de lumière"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/main/scene_tree.cpp
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Quality"
msgstr "Qualité"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Bounces"
msgstr "Rebonds"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Bounce Indirect Energy"
msgstr "Énergie indirecte du rebond"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Directional"
msgstr "Directionnel"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Use Texture for Bounces"
msgstr "Utiliser une texture pour des rebonds"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp
msgid "Interior"
msgstr "Intérieur"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Use Denoiser"
msgstr "Utiliser un filtre anti-bruit"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Denoiser Strength"
msgstr "Force du Denoiser"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
#, fuzzy
msgid "Denoiser Range"
msgstr "Denoiser"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
#, fuzzy
msgid "Texel Scale"
msgstr "Échelle du textile"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Max Texture Size"
msgstr "Tille de texture maximale"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Custom Sky"
msgstr "Ciel personnalisé"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp
#: scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp
msgid "Custom Color"
msgstr "Couleur personnalisée"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Custom Energy"
msgstr "Énergie personnalisée"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp
#: scene/3d/world_environment.cpp scene/resources/3d/world_3d.cpp
msgid "Camera Attributes"
msgstr "Attributs de caméra"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
#, fuzzy
msgid "Gen Probes"
msgstr "Sondes Gen"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp
msgid "Subdiv"
msgstr "Subdivision"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Light Data"
msgstr "Données de lumière"
#: scene/3d/mesh_instance_3d.cpp
msgid "Surface Material Override"
msgstr "Surcharge du matériau de surface"
#: scene/3d/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Path Height Offset"
msgstr "Décalage de la hauteur du chemin"
#: scene/3d/navigation_agent_3d.cpp scene/3d/navigation_obstacle_3d.cpp
msgid "Use 3D Avoidance"
msgstr "Utiliser l'évitement 3D"
#: scene/3d/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Keep Y Velocity"
msgstr "Garder la vélocité Y"
#: scene/3d/navigation_region_3d.cpp scene/resources/3d/mesh_library.cpp
msgid "Navigation Mesh"
msgstr "Maillage de navigation"
#: scene/3d/node_3d.cpp
msgid "Quaternion"
msgstr "Quaternion"
#: scene/3d/node_3d.cpp
msgid "Basis"
msgstr "Base"
#: scene/3d/node_3d.cpp
msgid "Rotation Edit Mode"
msgstr "Mode édition de rotation"
#: scene/3d/node_3d.cpp
msgid "Rotation Order"
msgstr "Ordre de rotation"
#: scene/3d/node_3d.cpp scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Top Level"
msgstr "Niveau du haut"
#: scene/3d/node_3d.cpp scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilité"
#: scene/3d/node_3d.cpp scene/gui/rich_text_effect.cpp scene/gui/tree.cpp
#: scene/main/canvas_item.cpp scene/main/canvas_layer.cpp
#: scene/main/status_indicator.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
#: scene/3d/node_3d.cpp
msgid "Visibility Parent"
msgstr "Visibilité parent"
#: scene/3d/occluder_instance_3d.cpp
msgid "Bake"
msgstr "Pré-calcul"
#: scene/3d/path_3d.cpp
msgid "Rotation Mode"
msgstr "Mode rotation"
#: scene/3d/path_3d.cpp
msgid "Use Model Front"
msgstr "Utiliser le modèle de police"
#: scene/3d/path_3d.cpp
msgid "Tilt Enabled"
msgstr "Inclinaison activée"
#: scene/3d/physics/area_3d.cpp
msgid "Wind"
msgstr "Vent"
#: scene/3d/physics/area_3d.cpp
msgid "Force Magnitude"
msgstr "Magnitude de la force"
#: scene/3d/physics/area_3d.cpp
msgid "Attenuation Factor"
msgstr "Facteur d'atténuation"
#: scene/3d/physics/area_3d.cpp
msgid "Source Path"
msgstr "Chemin de la source"
#: scene/3d/physics/area_3d.cpp
msgid "Reverb Bus"
msgstr "Bus de Réverb"
#: scene/3d/physics/area_3d.cpp
msgid "Uniformity"
msgstr "Uniformité"
#: scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp scene/3d/soft_body_3d.cpp
msgid "Ray Pickable"
msgstr "Sélectionnable par rayon"
#: scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp
msgid "Capture on Drag"
msgstr "Capturer lors du glissement"
#: scene/3d/physics/joints/cone_twist_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Swing Span"
msgstr "Ampleur de balancement"
#: scene/3d/physics/joints/cone_twist_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Twist Span"
msgstr "Ampleur de torsion"
#: scene/3d/physics/joints/cone_twist_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Relaxation"
msgstr "Relâchement"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp
msgid "Linear Limit"
msgstr "Limite linéaire"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "X"
msgstr "X"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp
msgid "Upper Distance"
msgstr "Distance haute"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp
msgid "Lower Distance"
msgstr "Distance basse"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp
msgid "Restitution"
msgstr "Restitution"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Z"
msgstr "Z"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
msgid "Linear Motor"
msgstr "Moteur linéaire"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
msgid "Force Limit"
msgstr "Limite de Force"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
msgid "Linear Spring"
msgstr "Saut linéraire"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
msgid "Equilibrium Point"
msgstr "Point déquilibre"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp
msgid "Upper Angle"
msgstr "Angle supérieur"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp
msgid "Lower Angle"
msgstr "Angle inférieur"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "ERP"
msgstr "ERP"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
msgid "Angular Motor"
msgstr "Moteur angulaire"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
msgid "Angular Spring"
msgstr "Saut angulaire"
#: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/pin_joint_3d.cpp
msgid "Params"
msgstr "Paramètres"
#: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp
msgid "Max Impulse"
msgstr "Impulsion Maximale"
#: scene/3d/physics/joints/joint_3d.cpp
msgid "Solver Priority"
msgstr "Solveur de priorité"
#: scene/3d/physics/joints/joint_3d.cpp
msgid "Exclude Nodes From Collision"
msgstr "Exclure les nœuds d'une collision"
#: scene/3d/physics/joints/pin_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Impulse Clamp"
msgstr "Borner l'impulsion"
#: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp
msgid "Linear Motion"
msgstr "Mouvement linéaire"
#: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp
msgid "Linear Ortho"
msgstr "Ortho linéaire"
#: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp
msgid "Angular Motion"
msgstr "Mouvement angulaire"
#: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp
msgid "Angular Ortho"
msgstr "Ortho angulaire"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Joint Constraints"
msgstr "Restrictions de jointure"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Angular Limit Enabled"
msgstr "Limite angulaire activée"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Angular Limit Upper"
msgstr "Limite angulaire haute"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Angular Limit Lower"
msgstr "Limite angulaire basse"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Angular Limit Bias"
msgstr "Biais de limite angulaire"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Angular Limit Softness"
msgstr "Douceur de limite angulaire"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Angular Limit Relaxation"
msgstr "Relaxation de limite angulaire"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Linear Limit Upper"
msgstr "Limite linéaire haute"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Linear Limit Lower"
msgstr "Limite linéaire basse"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Linear Limit Softness"
msgstr "Douceur de limite linéaire"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Linear Limit Restitution"
msgstr "Restitution de limite linéaire"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Linear Limit Damping"
msgstr "Amortissement de limite linéaire"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Angular Limit Restitution"
msgstr "Restitution de limite angulaire"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Angular Limit Damping"
msgstr "Amortissement de limite angulaire"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Linear Limit Enabled"
msgstr "Limite linéaire active"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Linear Spring Enabled"
msgstr "Ressort linéaire actif"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Linear Spring Stiffness"
msgstr "Raideur du ressort linéaire"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Linear Spring Damping"
msgstr "Amortissement de ressort linéaire"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Linear Equilibrium Point"
msgstr "Point déquilibre linéaire"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Linear Restitution"
msgstr "Restitution linéaire"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Linear Damping"
msgstr "Amortissement linéaire"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Angular Restitution"
msgstr "Restitution angulaire"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Angular Damping"
msgstr "Amortissement angulaire"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Angular Spring Enabled"
msgstr "Ressort angulaire actif"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Angular Spring Stiffness"
msgstr "Raideur de ressort angulaire"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Angular Spring Damping"
msgstr "Amortissement de ressort angulaire"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Angular Equilibrium Point"
msgstr "Point déquilibre angulaire"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Body Offset"
msgstr "Décalage du corps"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#: scene/resources/physics_material.cpp
msgid "Friction"
msgstr "Friction"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#: scene/resources/physics_material.cpp
msgid "Bounce"
msgstr "Rebond"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Linear Damp Mode"
msgstr "Mode amorti linéaire"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Angular Damp Mode"
msgstr "Mode amorti linéaire"
#: scene/3d/physics/physics_body_3d.cpp
msgid "Axis Lock"
msgstr "Verrouiller l'axe"
#: scene/3d/physics/physics_body_3d.cpp
msgid "Linear X"
msgstr "X linéaire"
#: scene/3d/physics/physics_body_3d.cpp
msgid "Linear Y"
msgstr "Y linéaire"
#: scene/3d/physics/physics_body_3d.cpp
msgid "Linear Z"
msgstr "Z linéaire"
#: scene/3d/physics/physics_body_3d.cpp
msgid "Angular X"
msgstr "X angulaire"
#: scene/3d/physics/physics_body_3d.cpp
msgid "Angular Y"
msgstr "Y angulaire"
#: scene/3d/physics/physics_body_3d.cpp
msgid "Angular Z"
msgstr "Z angulaire"
#: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Hit Back Faces"
msgstr "Toucher les faces arrières"
#: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp
msgid "Debug Shape"
msgstr "Forme de débogage"
#: scene/3d/physics/spring_arm_3d.cpp
msgid "Spring Length"
msgstr "Longueur du ressort"
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Per-Wheel Motion"
msgstr "Mouvement par roue"
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Engine Force"
msgstr "Force du moteur"
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Brake"
msgstr "Frein"
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Steering"
msgstr "Direction"
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "VehicleBody3D Motion"
msgstr "Mouvement de VehicleBody3D"
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Use as Traction"
msgstr "Utiliser comme traction"
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Use as Steering"
msgstr "Utiliser comme pilotage"
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Wheel"
msgstr "Molette"
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Roll Influence"
msgstr "Influence de rotation"
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Friction Slip"
msgstr "Glissement par friction"
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Suspension"
msgstr "Suspension"
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Travel"
msgstr "Se déplacer"
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Max Force"
msgstr "Force max"
#: scene/3d/reflection_probe.cpp
msgid "Origin Offset"
msgstr "Décalage de l'origine"
#: scene/3d/reflection_probe.cpp
msgid "Box Projection"
msgstr "Projection boîte"
#: scene/3d/reflection_probe.cpp
msgid "Enable Shadows"
msgstr "Activer les ombres"
#: scene/3d/reflection_probe.cpp
msgid "Reflection Mask"
msgstr "Masque de réflexion"
#: scene/3d/reflection_probe.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Mesh LOD Threshold"
msgstr "Seuil du niveau de détails du maillage"
#: scene/3d/reflection_probe.cpp
msgid "Ambient"
msgstr "Ambiant"
#: scene/3d/reflection_probe.cpp
msgid "Color Energy"
msgstr "Énergie de la couleur"
#: scene/3d/skeleton_3d.cpp
msgid "Bones"
msgstr "Os"
#: scene/3d/skeleton_3d.cpp
msgid "Motion Scale"
msgstr "Échelle du mouvement"
#: scene/3d/skeleton_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Show Rest Only"
msgstr "Montrer le repos uniquement"
#: scene/3d/skeleton_3d.cpp
msgid "Modifier"
msgstr "Modificateur"
#: scene/3d/skeleton_3d.cpp
msgid "Callback Mode Process"
msgstr "Mode processus de repli"
#: scene/3d/skeleton_3d.cpp
msgid "Deprecated"
msgstr "Déprécié"
#: scene/3d/skeleton_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Animate Physical Bones"
msgstr "Simuler la physique"
#: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp scene/resources/skeleton_profile.cpp
msgid "Root Bone"
msgstr "Os racine"
#: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp
msgid "Tip Bone"
msgstr "Os d'extrémité"
#: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp scene/3d/xr_face_modifier_3d.cpp
msgid "Target"
msgstr "Cible"
#: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp
msgid "Override Tip Basis"
msgstr "Redéfinir la base dextrémité"
#: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp
msgid "Use Magnet"
msgstr "Utiliser le magnétisme"
#: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp
msgid "Magnet"
msgstr "Magnétisme"
#: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp
msgid "Target Node"
msgstr "Nœud cible"
#: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Min Distance"
msgstr "Distance Minimale"
#: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp
msgid "Max Iterations"
msgstr "Itérations max"
#: scene/3d/skeleton_modifier_3d.cpp scene/animation/animation_blend_tree.h
#: scene/animation/animation_mixer.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
msgid "Active"
msgstr "Actif"
#: scene/3d/skeleton_modifier_3d.cpp
msgid "Influence"
msgstr "Influence"
#: scene/3d/soft_body_3d.cpp
msgid "Pinned Points"
msgstr "Points épinglés"
#: scene/3d/soft_body_3d.cpp servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Attachments"
msgstr "Attachements"
#: scene/3d/soft_body_3d.cpp
msgid "Point Index"
msgstr "Index de point"
#: scene/3d/soft_body_3d.cpp
msgid "Spatial Attachment Path"
msgstr "Chemin de la pièce jointe spatiale"
#: scene/3d/soft_body_3d.cpp
msgid "Parent Collision Ignore"
msgstr "Ignorer les collisions avec le parent"
#: scene/3d/soft_body_3d.cpp
msgid "Simulation Precision"
msgstr "Précision de Simulation"
#: scene/3d/soft_body_3d.cpp
msgid "Total Mass"
msgstr "Masse totale"
#: scene/3d/soft_body_3d.cpp
msgid "Linear Stiffness"
msgstr "Rigidité Linéaire"
#: scene/3d/soft_body_3d.cpp
msgid "Pressure Coefficient"
msgstr "Coefficient de pression"
#: scene/3d/soft_body_3d.cpp
msgid "Damping Coefficient"
msgstr "Coefficient d'amortissement"
#: scene/3d/soft_body_3d.cpp
msgid "Drag Coefficient"
msgstr "Coefficient de traînée"
#: scene/3d/velocity_tracker_3d.cpp
msgid "Track Physics Step"
msgstr "Suivre les Etapes Physiques"
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Sorting"
msgstr "Arrangement"
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Use AABB Center"
msgstr "Utiliser le centre de l'AABB"
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Geometry"
msgstr "Géométrie"
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Material Override"
msgstr "Redéfinition du matériau"
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Material Overlay"
msgstr "Superposition de Matériau"
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Transparency"
msgstr "Transparence"
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Extra Cull Margin"
msgstr "Marge supplémentaire de détermination des faces cachées"
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
#: scene/resources/mesh.cpp scene/resources/multimesh.cpp
msgid "Custom AABB"
msgstr "AABB Personnalisé"
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "LOD Bias"
msgstr "Biais du niveau de détails"
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Ignore Occlusion Culling"
msgstr "Ignorer l'élagage de l'occlusion"
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp servers/rendering_server.cpp
msgid "Global Illumination"
msgstr "Illumination globale"
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Lightmap Scale"
msgstr "Échelle de Lightmap"
#: scene/3d/voxel_gi.cpp
msgid "Dynamic Range"
msgstr "Plage dynamique"
#: scene/3d/voxel_gi.cpp
msgid "Propagation"
msgstr "Propagation"
#: scene/3d/voxel_gi.cpp
msgid "Use Two Bounces"
msgstr "Utiliser deux rebonds"
#: scene/3d/xr_body_modifier_3d.cpp
msgid "Body Tracker"
msgstr "Traque du corps"
#: scene/3d/xr_body_modifier_3d.cpp
msgid "Body Update"
msgstr "Mise à jour du corps"
#: scene/3d/xr_face_modifier_3d.cpp
msgid "Face Tracker"
msgstr "Traqueur de face"
#: scene/3d/xr_hand_modifier_3d.cpp
msgid "Hand Tracker"
msgstr "Traqueur de main"
#: scene/3d/xr_nodes.cpp
msgid "Tracker"
msgstr "Traqueur"
#: scene/3d/xr_nodes.cpp scene/resources/3d/skin.cpp
msgid "Pose"
msgstr "Pose"
#: scene/3d/xr_nodes.cpp
msgid "Show When Tracked"
msgstr "Afficher quand suivi"
#: scene/3d/xr_nodes.cpp servers/xr_server.cpp
msgid "World Scale"
msgstr "Échelle du Monde"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Play Mode"
msgstr "Mode jouer"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Use Custom Timeline"
msgstr "Utiliser une chronologie personnalisée"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Timeline Length"
msgstr "Longueur de la chronologie"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Stretch Time Scale"
msgstr "Étirer l'échelle de temps"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Sync"
msgstr "Synchroniser"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Mix Mode"
msgstr "Mode de mélange"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Fadein Time"
msgstr "Durée du fondu entrant"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Fadein Curve"
msgstr "Courbe de fondu d'entrée"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Fadeout Time"
msgstr "Durée du fondu sortant"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Fadeout Curve"
msgstr "Courbe de fondu de sortie"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
msgid "Break Loop at End"
msgstr "Arrêter la boucle à la fin"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Auto Restart"
msgstr "Redémarrage Automatique"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Autorestart"
msgstr "Redémarrage Automatique"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Delay"
msgstr "Délai"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Random Delay"
msgstr "Retard aléatoire"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
msgid "Xfade Time"
msgstr "Durée du fondu croisé"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
msgid "Xfade Curve"
msgstr "Courbe Xfade"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
msgid "Allow Transition to Self"
msgstr "Autoriser la transition vers soi-même"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Input Count"
msgstr "Quantité d'entrées"
#: scene/animation/animation_blend_tree.h
msgid "Request"
msgstr "Requête"
#: scene/animation/animation_blend_tree.h
msgid "Internal Active"
msgstr "Actif interne"
#: scene/animation/animation_blend_tree.h
msgid "Add Amount"
msgstr "Ajouter une quantité"
#: scene/animation/animation_blend_tree.h
msgid "Blend Amount"
msgstr "Quantité de mélange"
#: scene/animation/animation_blend_tree.h
msgid "Sub Amount"
msgstr "Sous quantité"
#: scene/animation/animation_blend_tree.h
msgid "Seek Request"
msgstr "Chercher une requête"
#: scene/animation/animation_blend_tree.h
msgid "Current Index"
msgstr "Indexe actuel"
#: scene/animation/animation_blend_tree.h
msgid "Current State"
msgstr "État actuel"
#: scene/animation/animation_blend_tree.h
msgid "Transition Request"
msgstr "Requête de transition"
#: scene/animation/animation_mixer.cpp
msgid "Libraries"
msgstr "Bibliothèques"
#: scene/animation/animation_mixer.cpp
msgid "Deterministic"
msgstr "Déterministe"
#: scene/animation/animation_mixer.cpp
msgid "Reset on Save"
msgstr "Réinitialiser à la sauvegarde"
#: scene/animation/animation_mixer.cpp
msgid "Root Node"
msgstr "Nœud Racine"
#: scene/animation/animation_mixer.cpp
msgid "Root Motion"
msgstr "Mouvement de racine"
#: scene/animation/animation_mixer.cpp
msgid "Track"
msgstr "Piste"
#: scene/animation/animation_mixer.cpp
msgid "Callback Mode"
msgstr "Mode de repli"
#: scene/animation/animation_mixer.cpp
msgid "Method"
msgstr "Méthode"
#: scene/animation/animation_mixer.cpp
msgid "Discrete"
msgstr "Discret"
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
msgid "Switch"
msgstr "Changer"
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
msgid "Switch Mode"
msgstr "Changer de mode"
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
msgid "Advance"
msgstr "Avancé"
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Condition"
msgstr "Condition"
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Expression"
msgstr "Expression"
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
msgid "State Machine Type"
msgstr "Type de machine à état"
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
msgid "Reset Ends"
msgstr "Réinitialiser permet de finir"
#: scene/animation/animation_player.cpp
msgid "Current Animation"
msgstr "Animation actuelle"
#: scene/animation/animation_player.cpp
msgid "Playback Options"
msgstr "Options de Lecture"
#: scene/animation/animation_player.cpp
msgid "Auto Capture"
msgstr "Capture automatique"
#: scene/animation/animation_player.cpp
msgid "Auto Capture Duration"
msgstr "Durée de capture automatique"
#: scene/animation/animation_player.cpp
msgid "Auto Capture Transition Type"
msgstr "Type de transition de capture automatique"
#: scene/animation/animation_player.cpp
msgid "Auto Capture Ease Type"
msgstr "Type de facilité de capture automatique"
#: scene/animation/animation_player.cpp
msgid "Default Blend Time"
msgstr "Temps de fondu par défaut"
#: scene/animation/animation_player.cpp
msgid "Movie Quit on Finish"
msgstr "Le film se ferme lorsqu'il fini"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "Tree Root"
msgstr "Racine de lArbre"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "Advance Expression Base Node"
msgstr "Nœud de base d'expression avancée"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "Anim Player"
msgstr "Animation Player"
#: scene/animation/root_motion_view.cpp
msgid "Animation Path"
msgstr "Chemin d'animation"
#: scene/animation/root_motion_view.cpp
msgid "Zero Y"
msgstr "Mettre Y à zéro"
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp
msgid "Mix Target"
msgstr "Cible Mixte"
#: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
msgid "Ratio"
msgstr "Ratio"
#: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/texture_button.cpp
#: scene/gui/texture_rect.cpp
msgid "Stretch Mode"
msgstr "Mode détirement"
#: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/box_container.cpp
#: scene/gui/button.cpp scene/gui/flow_container.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/spin_box.cpp scene/resources/text_line.cpp
#: scene/resources/text_paragraph.cpp
msgid "Alignment"
msgstr "Alignement"
#: scene/gui/base_button.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Button Pressed"
msgstr "Bouton quand pressé"
#: scene/gui/base_button.cpp
msgid "Action Mode"
msgstr "Mode d'action"
#: scene/gui/base_button.cpp
msgid "Keep Pressed Outside"
msgstr "Garder pressé à l'extérieur"
#: scene/gui/base_button.cpp
msgid "Button Group"
msgstr "Bouton de groupe"
#: scene/gui/base_button.cpp
msgid "Shortcut Feedback"
msgstr "Raccourci de Feedback"
#: scene/gui/base_button.cpp
msgid "Shortcut in Tooltip"
msgstr "Raccourci dans l'info-bulle"
#: scene/gui/base_button.cpp
#, fuzzy
msgid "Button Shortcut Feedback Highlight Time"
msgstr "Temps de surlignage des boutons de raccourcis de retours"
#: scene/gui/base_button.cpp
msgid "Allow Unpress"
msgstr "Autoriser de ne pas appuyer"
#: scene/gui/button.cpp
msgid "Text Behavior"
msgstr "Comportement du texte"
#: scene/gui/button.cpp scene/gui/item_list.cpp scene/gui/label.cpp
#: scene/resources/text_line.cpp scene/resources/text_paragraph.cpp
msgid "Text Overrun Behavior"
msgstr "Comportement de surcharge de texte"
#: scene/gui/button.cpp scene/gui/label.cpp
msgid "Clip Text"
msgstr "Découper le texte"
#: scene/gui/button.cpp
msgid "Icon Behavior"
msgstr "Comportement de l'icône"
#: scene/gui/button.cpp
msgid "Icon Alignment"
msgstr "Icône d'alignement"
#: scene/gui/button.cpp
msgid "Vertical Icon Alignment"
msgstr "Alignement de l'icône verticale"
#: scene/gui/button.cpp
msgid "Expand Icon"
msgstr "Icône de taille variable"
#: scene/gui/center_container.cpp
msgid "Use Top Left"
msgstr "Utiliser haut à gauche"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Symbol Lookup on Click"
msgstr "Chercher le symbole au clic"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Line Folding"
msgstr "Ligne de pli"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Line Length Guidelines"
msgstr "Longueur de ligne de guide"
#: scene/gui/code_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Draw Breakpoints Gutter"
msgstr "Dessiner les bandeaux de point d'arrêt"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Draw Bookmarks"
msgstr "Dessiner les signets"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Draw Executing Lines"
msgstr "Dessiner les lignes d'exécution"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Draw Line Numbers"
msgstr "Dessiner une ligne de nombres"
#: scene/gui/code_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Zero Pad Line Numbers"
msgstr "Aucun bloc de ligne de nombres"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Draw Fold Gutter"
msgstr "Dessiner le bandeau de pli"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Delimiters"
msgstr "Délimiteurs"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Code Completion"
msgstr "Complétion de code"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Prefixes"
msgstr "Préfixes"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Indentation"
msgstr "Indentation"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Use Spaces"
msgstr "Utiliser les espaces"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Automatic Prefixes"
msgstr "Préfixes automatiques"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Auto Brace Completion"
msgstr "Complétion automatique des accolades"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Highlight Matching"
msgstr "Surligner les correspondances"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Pairs"
msgstr "Pairs"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Edit Alpha"
msgstr "Modifier alpha"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Color Mode"
msgstr "Mode couleur"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Deferred Mode"
msgstr "Mode différé"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Picker Shape"
msgstr "Sélecteur de forme"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Can Add Swatches"
msgstr "Peut ajouter des échantillons"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Customization"
msgstr "Personnalisation"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Sampler Visible"
msgstr "Sampler visible"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Color Modes Visible"
msgstr "Modes de couleur visibles"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Sliders Visible"
msgstr "Glissières visibles"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Hex Visible"
msgstr "Hex Visible"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Presets Visible"
msgstr "Préréglages visibles"
#: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Theme Overrides"
msgstr "Surcharges de thème"
#: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Constants"
msgstr "Constantes"
#: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Font Sizes"
msgstr "Tailles de police"
#: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Styles"
msgstr "Styles"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Clip Contents"
msgstr "Attacher les contenus"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Custom Minimum Size"
msgstr "Taille personnalisée minimum"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Layout Direction"
msgstr "Direction de disposition"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Layout Mode"
msgstr "Mode disposition"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Anchors Preset"
msgstr "Préréglage des ancres"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Anchor Points"
msgstr "Points d'ancre"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Anchor Offsets"
msgstr "Décalages de l'ancre"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Grow Direction"
msgstr "Direction d'expansion"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Pivot Offset"
msgstr "Décalage du Pivot"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Container Sizing"
msgstr "Dimensionnement du conteneur"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Stretch Ratio"
msgstr "Ratio détirement"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Localization"
msgstr "Localisation"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Localize Numeral System"
msgstr "Localiser le système numérique"
#: scene/gui/control.cpp scene/main/status_indicator.cpp
msgid "Tooltip"
msgstr "Info-bulle"
#: scene/gui/control.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Focus"
msgstr "Focus"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Neighbor Left"
msgstr "Voisin de gauche"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Neighbor Top"
msgstr "Voisin du haut"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Neighbor Right"
msgstr "Voisin de droite"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Neighbor Bottom"
msgstr "Voisin du dessous"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Mouse"
msgstr "Souris"
#: scene/gui/control.cpp
#, fuzzy
msgid "Force Pass Scroll Events"
msgstr "Forcer le passage de la barre de défilement des évènements"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Default Cursor Shape"
msgstr "Forme de Curseur par Défaut"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Shortcut Context"
msgstr "Contexte de raccourci"
#: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Type Variation"
msgstr "Types de variation"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "OK Button Text"
msgstr "Texte du bouton OK"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Hide on OK"
msgstr "Cacher avec OK"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Close on Escape"
msgstr "Fermer avec échap"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Autowrap"
msgstr "Retour à la ligne automatique"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Cancel Button Text"
msgstr "Texte de bouton annuler"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Mode Overrides Title"
msgstr "Le Mode remplace le Titre"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Root Subfolder"
msgstr "Sous-répertoire racine"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Use Native Dialog"
msgstr "Utiliser la fenêtre native"
#: scene/gui/flow_container.cpp
#, fuzzy
msgid "Last Wrap Alignment"
msgstr "Dernier alignement d'assemblage"
#: scene/gui/flow_container.cpp
msgid "Reverse Fill"
msgstr "Inverser le remplissage"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Show Grid"
msgstr "Montrer la grille"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Snapping Enabled"
msgstr "Magnétisation activé"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Snapping Distance"
msgstr "Distance de magnétisation"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Panning Scheme"
msgstr "Schéma de défilement"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Right Disconnects"
msgstr "La droite déconnecte"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Connection Lines"
msgstr "Lignes de connexion"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Curvature"
msgstr "Courbure"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom Min"
msgstr "Zoom Min"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom Max"
msgstr "Zoom Max"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom Step"
msgstr "Pas de Zoom"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Toolbar Menu"
msgstr "Menu de barre d'outils"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Show Menu"
msgstr "Afficher le menu"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Show Zoom Label"
msgstr "Afficher le label de zoom"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Show Zoom Buttons"
msgstr "Afficher les boutons de zoom"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Show Grid Buttons"
msgstr "Afficher les boutons de grille"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Show Minimap Button"
msgstr "Afficher le bouton mini-carte"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Show Arrange Button"
msgstr "Afficher le bouton organiser"
#: scene/gui/graph_element.cpp
msgid "Position Offset"
msgstr "Décalage de position"
#: scene/gui/graph_element.cpp
msgid "Draggable"
msgstr "Peut être glissé"
#: scene/gui/graph_element.cpp
msgid "Selectable"
msgstr "Sélectionnable"
#: scene/gui/graph_element.cpp scene/gui/option_button.cpp
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Selected"
msgstr "Sélectionné"
#: scene/gui/graph_frame.cpp scene/gui/graph_node.cpp scene/main/window.cpp
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: scene/gui/graph_frame.cpp
msgid "Autoshrink Enabled"
msgstr "Rétrécissement automatique activé"
#: scene/gui/graph_frame.cpp
msgid "Autoshrink Margin"
msgstr "Rétrécir automatiquement la marge"
#: scene/gui/graph_frame.cpp
msgid "Drag Margin"
msgstr "Glisser la marge"
#: scene/gui/graph_frame.cpp scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Tint Color Enabled"
msgstr "Couleur de teinte activée"
#: scene/gui/graph_frame.cpp scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Tint Color"
msgstr "Couleur de teinte"
#: scene/gui/graph_node.cpp
msgid "Ignore Invalid Connection Type"
msgstr "Ignorer le type de connexion invalide"
#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/tree.cpp
msgid "Select Mode"
msgstr "Mode sélection"
#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/option_button.cpp scene/gui/tree.cpp
msgid "Allow Reselect"
msgstr "Autoriser la Resélection"
#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/tree.cpp
msgid "Allow RMB Select"
msgstr "Autoriser la sélection par click droit"
#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/popup_menu.cpp scene/gui/tree.cpp
msgid "Allow Search"
msgstr "Autoriser la recherche"
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Max Text Lines"
msgstr "Lignes de texte max"
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Auto Height"
msgstr "Hauteur Auto"
#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/menu_button.cpp
#: scene/gui/option_button.cpp scene/gui/popup_menu.cpp
msgid "Items"
msgstr "Objets"
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Max Columns"
msgstr "Colonnes Max"
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Same Column Width"
msgstr "Même Largeur de Colonne"
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Fixed Column Width"
msgstr "Largeur de Colonne Fixe"
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Icon Mode"
msgstr "Mode Icône"
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Icon Scale"
msgstr "Échelle de l'Icône"
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Fixed Icon Size"
msgstr "Taille d'Icône Fixe"
#: scene/gui/label.cpp
msgid "Label Settings"
msgstr "Paramètres de la légende"
#: scene/gui/label.cpp scene/resources/text_line.cpp
#: scene/resources/text_paragraph.cpp
#, fuzzy
msgid "Ellipsis Char"
msgstr "Ellipse Char"
#: scene/gui/label.cpp
#, fuzzy
msgid "Tab Stops"
msgstr "L'onglet s'arrête"
#: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Displayed Text"
msgstr "Texte affiché"
#: scene/gui/label.cpp
msgid "Lines Skipped"
msgstr "Lignes Ignorées"
#: scene/gui/label.cpp scene/resources/text_paragraph.cpp
msgid "Max Lines Visible"
msgstr "Lignes Visibles Max"
#: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Visible Characters"
msgstr "Caractères visibles"
#: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Visible Characters Behavior"
msgstr "Comportement des personnages visible"
#: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Visible Ratio"
msgstr "Ratio visible"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Placeholder Text"
msgstr "Texte générique"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Max Length"
msgstr "Longueur Max"
#: scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Expand to Text Length"
msgstr "Étendre à la longueur du texte"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Context Menu Enabled"
msgstr "Menu Contextuel Activé"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Virtual Keyboard Enabled"
msgstr "Clavier Virtuel Activé"
#: scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Virtual Keyboard Type"
msgstr "Type de clavier virtuel"
#: scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Clear Button Enabled"
msgstr "Bouton de Nettoyage Activé"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Shortcut Keys Enabled"
msgstr "Raccourcis activés"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Middle Mouse Paste Enabled"
msgstr "Collage avec le bouton central de la souris activé"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Selecting Enabled"
msgstr "Sélection Activée"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Deselect on Focus Loss Enabled"
msgstr "Désélectionner à la perte de sélection activé"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Drag and Drop Selection Enabled"
msgstr "Sélection en Glisser-déposer Activée"
#: scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Right Icon"
msgstr "Icône droite"
#: scene/gui/line_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Draw Control Chars"
msgstr "Caractères de contrôle de dessin"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/spin_box.cpp
msgid "Select All on Focus"
msgstr "Sélectionner tous au focus"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Blink"
msgstr "Clignoter"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Blink Interval"
msgstr "Intervalle de Pré-calcul"
#: scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Column"
msgstr "Colonne"
#: scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Force Displayed"
msgstr "Force affichée"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Mid Grapheme"
msgstr "Graphème du milieu"
#: scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Secret"
msgstr "Secret"
#: scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Secret Character"
msgstr "Caractère secret"
#: scene/gui/link_button.cpp
msgid "Underline"
msgstr "Souligner"
#: scene/gui/link_button.cpp
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: scene/gui/menu_bar.cpp
msgid "Start Index"
msgstr "Démarrer l'index"
#: scene/gui/menu_bar.cpp scene/gui/menu_button.cpp
msgid "Switch on Hover"
msgstr "Changer au survol"
#: scene/gui/menu_bar.cpp
msgid "Prefer Global Menu"
msgstr "Préférer le menu global"
#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp
#: scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Draw Center"
msgstr "Dessiner le Centre"
#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp
msgid "Region Rect"
msgstr "Zone Rectangulaire"
#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp
msgid "Patch Margin"
msgstr "Marge de patch"
#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Axis Stretch"
msgstr "Etirer les Axes"
#: scene/gui/option_button.cpp
msgid "Fit to Longest Item"
msgstr "Ajuster à l'objet le plus long"
#: scene/gui/popup_menu.cpp
msgid "Hide on Item Selection"
msgstr "Masquer à la sélection de l'élément"
#: scene/gui/popup_menu.cpp
msgid "Hide on Checkable Item Selection"
msgstr "Cacher l'élément vérifiable à la sélection"
#: scene/gui/popup_menu.cpp
msgid "Hide on State Item Selection"
msgstr "Cacher l'élément d'état à la sélection"
#: scene/gui/popup_menu.cpp
msgid "Submenu Popup Delay"
msgstr "Délai de pop-up du sous-menu"
#: scene/gui/popup_menu.cpp
msgid "System Menu ID"
msgstr "Identifiant du système de menu"
#: scene/gui/popup_menu.cpp
msgid "Prefer Native Menu"
msgstr "Préférer le menu natif"
#: scene/gui/progress_bar.cpp scene/gui/texture_progress_bar.cpp
msgid "Fill Mode"
msgstr "Mode de Remplissage"
#: scene/gui/progress_bar.cpp
msgid "Show Percentage"
msgstr "Afficher le pourcentage"
#: scene/gui/progress_bar.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Indeterminate"
msgstr "Indéterminé"
#: scene/gui/progress_bar.cpp
msgid "Preview Indeterminate"
msgstr "Prévisualisation Indéterminée"
#: scene/gui/range.cpp scene/resources/curve.cpp
msgid "Min Value"
msgstr "Valeur minimale"
#: scene/gui/range.cpp scene/resources/curve.cpp
msgid "Max Value"
msgstr "Valeur maximale"
#: scene/gui/range.cpp scene/resources/animation.cpp
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp servers/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Step"
msgstr "Pas"
#: scene/gui/range.cpp
msgid "Page"
msgstr "Page"
#: scene/gui/range.cpp
msgid "Exp Edit"
msgstr "Édition Exponentielle"
#: scene/gui/range.cpp
msgid "Rounded"
msgstr "Arrondi"
#: scene/gui/range.cpp
msgid "Allow Greater"
msgstr "Autoriser supérieur"
#: scene/gui/range.cpp
msgid "Allow Lesser"
msgstr "Autoriser inférieur"
#: scene/gui/reference_rect.cpp
msgid "Border Color"
msgstr "Couleur de la bordure"
#: scene/gui/reference_rect.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Border Width"
msgstr "Largeur de la bordure"
#: scene/gui/rich_text_effect.cpp
msgid "Elapsed Time"
msgstr "Temps Écoulé"
#: scene/gui/rich_text_effect.cpp scene/resources/label_settings.cpp
msgid "Outline"
msgstr "Contour"
#: scene/gui/rich_text_effect.cpp
msgid "Env"
msgstr "Alentours"
#: scene/gui/rich_text_effect.cpp
msgid "Glyph Index"
msgstr "Index de glyphe"
#: scene/gui/rich_text_effect.cpp
msgid "Glyph Count"
msgstr "Nombre de glyphes"
#: scene/gui/rich_text_effect.cpp
msgid "Glyph Flags"
msgstr "Options de glyphe"
#: scene/gui/rich_text_effect.cpp
msgid "Relative Index"
msgstr "Position relative"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "BBCode Enabled"
msgstr "BBCode activé"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Fit Content"
msgstr "Ajuster le contenu"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Scroll Active"
msgstr "Défilement actif"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Scroll Following"
msgstr "Suivi du défilement"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Tab Size"
msgstr "Taille de tabulation"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Markup"
msgstr "Balisage"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Custom Effects"
msgstr "Effets personnalisés"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Meta Underlined"
msgstr "Méta-données soulignées"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Hint Underlined"
msgstr "Aide de soulignage"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
#, fuzzy
msgid "Threaded"
msgstr "Traité"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Progress Bar Delay"
msgstr "Retard de la barre de progression"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Text Selection"
msgstr "Sélection de texte"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Selection Enabled"
msgstr "Sélection activée"
#: scene/gui/scroll_bar.cpp
msgid "Custom Step"
msgstr "Pas personnalisé"
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid "Follow Focus"
msgstr "Suivre le focus"
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid "Horizontal Custom Step"
msgstr "Étape personnalisée horizontale"
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid "Vertical Custom Step"
msgstr "Étape personnalisée verticale"
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid "Horizontal Scroll Mode"
msgstr "Mode défilement horizontal"
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid "Vertical Scroll Mode"
msgstr "Mode défilement vertical"
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid "Scroll Deadzone"
msgstr "Zone morte du défilement"
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid "Default Scroll Deadzone"
msgstr "Zone morte par défaut du défilement"
#: scene/gui/slider.cpp
msgid "Scrollable"
msgstr "Défilant"
#: scene/gui/slider.cpp
msgid "Tick Count"
msgstr "Compte des Tics"
#: scene/gui/slider.cpp
#, fuzzy
msgid "Ticks on Borders"
msgstr "Coches sur les bordures"
#: scene/gui/spin_box.cpp
msgid "Update on Text Changed"
msgstr "Mettre à jour au changement de texte"
#: scene/gui/spin_box.cpp
msgid "Custom Arrow Step"
msgstr "Étape personnalisée de flèche"
#: scene/gui/split_container.cpp
msgid "Split Offset"
msgstr "Décalage des écarts"
#: scene/gui/split_container.cpp scene/gui/tree.cpp
msgid "Collapsed"
msgstr "Réduit"
#: scene/gui/split_container.cpp
msgid "Dragger Visibility"
msgstr "Visibilité du Tireur"
#: scene/gui/subviewport_container.cpp
msgid "Stretch Shrink"
msgstr "Etirer-Réduire"
#: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/tab_container.cpp
msgid "Current Tab"
msgstr "Onglet actuel"
#: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/tab_container.cpp
msgid "Tab Alignment"
msgstr "Alignement d'onglet"
#: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/tab_container.cpp
msgid "Clip Tabs"
msgstr "Accrocher les onglets"
#: scene/gui/tab_bar.cpp
msgid "Tab Close Display Policy"
msgstr "Stratégie d'affichage du bouton de fermeture d'onglet"
#: scene/gui/tab_bar.cpp
msgid "Max Tab Width"
msgstr "Largeur d'onglet maximal"
#: scene/gui/tab_bar.cpp
msgid "Scrolling Enabled"
msgstr "Défilement activé"
#: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/tab_container.cpp
msgid "Drag to Rearrange Enabled"
msgstr "Glisser pour réorganiser activé"
#: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/tab_container.cpp
msgid "Tabs Rearrange Group"
msgstr "Groupe de réagencement des onglets"
#: scene/gui/tab_bar.cpp
msgid "Scroll to Selected"
msgstr "Défiler pour les sélectionnés"
#: scene/gui/tab_bar.cpp
msgid "Select With RMB"
msgstr "Sélectionner avec le clic droit"
#: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/tab_container.cpp
msgid "Deselect Enabled"
msgstr "Dé-sélection activée"
#: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Tabs"
msgstr "Onglets"
#: scene/gui/tab_container.cpp
msgid "Tabs Position"
msgstr "Position des onglets"
#: scene/gui/tab_container.cpp
msgid "Tabs Visible"
msgstr "Onglets Visibles"
#: scene/gui/tab_container.cpp
msgid "All Tabs in Front"
msgstr "Tous les onglets au premier plan"
#: scene/gui/tab_container.cpp
msgid "Use Hidden Tabs for Min Size"
msgstr "Utiliser les onglets cachés pour la taille minimale"
#: scene/gui/tab_container.cpp
msgid "Tab Focus Mode"
msgstr "Mode onglet en focus"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Mode condensé"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Smooth"
msgstr "Lisse"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Past End of File"
msgstr "Coller à la fin de fichier"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Fit Content Height"
msgstr "Ajuster à la hauteur du conteneur"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Draw"
msgstr "Dessiner"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Draw When Editable Disabled"
msgstr "Dessiner quand l'édition est désactivée"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Move on Right Click"
msgstr "Déplacer avec clic droit"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Multiple"
msgstr "Multiple"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Syntax Highlighter"
msgstr "Coloration syntaxique"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Visual Whitespace"
msgstr "Espacement visuel"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Control Chars"
msgstr "Contrôle des caractères"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Spaces"
msgstr "Espaces"
#: scene/gui/text_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Text Edit Idle Detect (sec)"
msgstr "Détecter l'inactivité d'édition de texte (sec)"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Text Edit Undo Stack Max Size"
msgstr "Taille maximale du cumule d'annulation d'édition de texte"
#: scene/gui/texture_button.cpp
msgctxt "Ordinary"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: scene/gui/texture_button.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Hover"
msgstr "Survoler"
#: scene/gui/texture_button.cpp
msgid "Focused"
msgstr "Focalisé"
#: scene/gui/texture_button.cpp
msgid "Click Mask"
msgstr "Masque de Clic"
#: scene/gui/texture_button.cpp
msgid "Ignore Texture Size"
msgstr "Ignorer la taille de texture"
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp
msgid "Radial Fill"
msgstr "Remplissage Radial"
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp
msgid "Initial Angle"
msgstr "Angle Initial"
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp
msgid "Fill Degrees"
msgstr "Degrés remplis"
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Center Offset"
msgstr "Décalage du Centre"
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp
msgid "Nine Patch Stretch"
msgstr "Etirement à Neuf Patchs"
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp
msgid "Stretch Margin"
msgstr "Étirer la marge"
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp
msgid "Under"
msgstr "Sous"
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp
msgid "Over"
msgstr "Par-dessus"
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp
msgid "Progress Offset"
msgstr "Décalage de la Progression"
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Tint"
msgstr "Teinte"
#: scene/gui/texture_rect.cpp
msgid "Expand Mode"
msgstr "Mode d'expansion"
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "Custom Minimum Height"
msgstr "Taille Minimum Personnalisée"
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "Column Titles Visible"
msgstr "Titres des colonnes visibles"
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "Hide Folding"
msgstr "Cacher les plis"
#: scene/gui/tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Recursive Folding"
msgstr "Activer la récursivité pliante"
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "Hide Root"
msgstr "Masquer la Racine"
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "Drop Mode Flags"
msgstr "Options du Mode Abandon"
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "Scroll Horizontal Enabled"
msgstr "Défilement horizontal activé"
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "Scroll Vertical Enabled"
msgstr "Défilement vertical activé"
#: scene/gui/video_stream_player.cpp
msgid "Audio Track"
msgstr "Piste Audio"
#: scene/gui/video_stream_player.cpp scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Paused"
msgstr "En Pause"
#: scene/gui/video_stream_player.cpp
msgid "Expand"
msgstr "Développer"
#: scene/gui/video_stream_player.cpp
msgid "Buffering Msec"
msgstr "Mise en mémoire tampon ms"
#: scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Self Modulate"
msgstr "Auto-modulation"
#: scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Show Behind Parent"
msgstr "Montrer derrière le parent"
#: scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Clip Children"
msgstr "Associer les enfants"
#: scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Light Mask"
msgstr "Masque de lumières"
#: scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Visibility Layer"
msgstr "Calque de visibilité"
#: scene/main/canvas_item.cpp
#, fuzzy
msgid "Ordering"
msgstr "Requête"
#: scene/main/canvas_item.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Z Index"
msgstr "Index Z"
#: scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Z as Relative"
msgstr "Z en tant que relatif"
#: scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Y Sort Enabled"
msgstr "Tri en Y activé"
#: scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Use Parent Material"
msgstr "Utiliser le matériau du parent"
#: scene/main/canvas_item.cpp servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Diffuse"
msgstr "Diffus"
#: scene/main/canvas_item.cpp
msgid "NormalMap"
msgstr "CarteNormale"
#: scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Shininess"
msgstr "Brillance"
#: scene/main/http_request.cpp
msgid "Download File"
msgstr "Télécharger le Fichier"
#: scene/main/http_request.cpp
msgid "Download Chunk Size"
msgstr "Taille des Blocs de Téléchargement"
#: scene/main/http_request.cpp
msgid "Accept Gzip"
msgstr "Accepter Gzip"
#: scene/main/http_request.cpp
msgid "Body Size Limit"
msgstr "Taille Limite du Corps"
#: scene/main/http_request.cpp
msgid "Max Redirects"
msgstr "Redirections Max"
#: scene/main/http_request.cpp
msgid "Timeout"
msgstr "Délai dépassé"
#: scene/main/multiplayer_peer.cpp
msgid "Transfer Mode"
msgstr "Mode de Transfert"
#: scene/main/multiplayer_peer.cpp
msgid "Transfer Channel"
msgstr "Canal de transfert"
#: scene/main/node.cpp
msgid "Node Name Num Separator"
msgstr "Séparateur entre nom de nœud et numéro"
#: scene/main/node.cpp
msgid "Node Name Casing"
msgstr "Notation (casse) d'un nom de nœud"
#: scene/main/node.cpp
msgid "Physics Priority"
msgstr "Priorité physique"
#: scene/main/node.cpp
msgid "Thread Group"
msgstr "Groupe de Thread"
#: scene/main/node.cpp
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
#: scene/main/node.cpp
msgid "Group Order"
msgstr "Ordre du groupe"
#: scene/main/node.cpp
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
#: scene/main/node.cpp scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Physics Interpolation"
msgstr "Interpolation de la physique"
#: scene/main/node.cpp
msgid "Auto Translate"
msgstr "Traduire automatiquement"
#: scene/main/node.cpp
msgid "Editor Description"
msgstr "Description de l'Editeur"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Time Left"
msgstr "Temps restant"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Debug Collisions Hint"
msgstr "Déboguer les indices de collision"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Debug Paths Hint"
msgstr "Déboguer les indices de chemins"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Debug Navigation Hint"
msgstr "Déboguer les indices de navigation"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Multiplayer Poll"
msgstr "Poll d'attente active (polling) multijoueur"
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/3d/mesh_library.cpp
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Shapes"
msgstr "Formes"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Shape Color"
msgstr "Couleur de forme"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Contact Color"
msgstr "Couleur de contact"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Geometry Color"
msgstr "Couleur de géométrie"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Geometry Width"
msgstr "Largeur de géométrie"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Max Contacts Displayed"
msgstr "Contacts affichés maximum"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Draw 2D Outlines"
msgstr "Dessiner les contours 2D"
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Anti Aliasing"
msgstr "Anticrénelage"
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "MSAA 2D"
msgstr "2D MSAA"
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
#: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp
msgid "MSAA 3D"
msgstr "3D MSAA"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Viewport"
msgstr "Fenêtre d'affichage"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Transparent Background"
msgstr "Transparence d'arrière-plan"
#: scene/main/scene_tree.cpp
#, fuzzy
msgid "HDR 2D"
msgstr "HDR 2D"
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
#: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp
msgid "Screen Space AA"
msgstr "Écran d'espace AA"
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Use TAA"
msgstr "Utiliser TAA"
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Use Debanding"
msgstr "Utiliser le Debanding"
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Use Occlusion Culling"
msgstr "Utiliser l'élagage de l'occusion"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Mesh LOD"
msgstr "Niveau de détails de maillage"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "LOD Change"
msgstr "Changer le niveau de détails"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Threshold Pixels"
msgstr "Seuil de pixels"
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Snap 2D Transforms to Pixel"
msgstr "Aimanter les 2D Transforms au pixel"
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Snap 2D Vertices to Pixel"
msgstr "Aimanter les sommets 2D au pixel"
#: scene/main/scene_tree.cpp
#, fuzzy
msgid "VRS"
msgstr "VRS"
#: scene/main/scene_tree.cpp servers/rendering/renderer_scene_cull.cpp
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Lights and Shadows"
msgstr "Lumières et ombres"
#: scene/main/scene_tree.cpp servers/rendering_server.cpp
msgid "Positional Shadow"
msgstr "Ombre positionnelle"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Atlas Size"
msgstr "Taille de l'Atlas"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Atlas 16 Bits"
msgstr "Atlas 16 bits"
#: scene/main/scene_tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Atlas Quadrant 0 Subdiv"
msgstr "Atlas de quadrant 0 sous divisé"
#: scene/main/scene_tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Atlas Quadrant 1 Subdiv"
msgstr "Atlas de quadrant 1 sous divisé"
#: scene/main/scene_tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Atlas Quadrant 2 Subdiv"
msgstr "Atlas de quadrant 2 sous divisé"
#: scene/main/scene_tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Atlas Quadrant 3 Subdiv"
msgstr "Atlas de quadrant 3 sous divisé"
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "SDF"
msgstr "CDS"
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Oversize"
msgstr "Surdimensionné"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Default Environment"
msgstr "Environnement par défaut"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Enable Object Picking"
msgstr "Activer la sélection d'objet"
#: scene/main/status_indicator.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: scene/main/timer.cpp
msgid "Wait Time"
msgstr "Temps d'attente"
#: scene/main/timer.cpp
msgid "Autostart"
msgstr "Démarrage Automatique"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport Path"
msgstr "Chemin de la fenêtre d'affichage"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Disable 3D"
msgstr "Désactiver 3D"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Use XR"
msgstr "Utiliser XR"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Own World 3D"
msgstr "Propre monde 3D"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "World 3D"
msgstr "Monde 3D"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Transparent BG"
msgstr "Arrière-plan transparent"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Handle Input Locally"
msgstr "Gérer les entrées localement"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Debug Draw"
msgstr "Déboguer appel de dessin"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Use HDR 2D"
msgstr "Utiliser HDR 2D"
#: scene/main/viewport.cpp servers/rendering_server.cpp
msgid "Scaling 3D"
msgstr "Mise à l'échelle 3D"
#: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp
msgid "Scaling 3D Mode"
msgstr "Mode mise à l'échelle 3D"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Scaling 3D Scale"
msgstr "Mise à l'échelle de l'échelle 3D"
#: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Texture Mipmap Bias"
msgstr "Biais de texture Mipmap"
#: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "FSR Sharpness"
msgstr "Netteté FSR"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Variable Rate Shading"
msgstr "Variable du taux de shading"
#: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/renderer_canvas_cull.cpp
msgid "Canvas Items"
msgstr "Items de canevas"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Audio Listener"
msgstr "Écouteur audio"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Enable 2D"
msgstr "Activer 2D"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Enable 3D"
msgstr "Activer 3D"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Object Picking"
msgstr "Sélection d'objet"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Object Picking Sort"
msgstr "Trier l'objet sélectionné"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Object Picking First Only"
msgstr "Sélectionner le premier objet uniquement"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Disable Input"
msgstr "Désactiver entrées"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Positional Shadow Atlas"
msgstr "Ombre positionnelle d'Atlas"
#: scene/main/viewport.cpp servers/rendering_server.cpp
msgid "16 Bits"
msgstr "16 bits"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Quad 0"
msgstr "Quad 0"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Quad 1"
msgstr "Quad 1"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Quad 2"
msgstr "Quad 2"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Quad 3"
msgstr "Quad 3"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Canvas Cull Mask"
msgstr "Masque d'élagage de canevas"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Size 2D Override"
msgstr "Surcharge de la taille 2D"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Size 2D Override Stretch"
msgstr "Surcharge de la taille 2D étirée"
#: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp
msgid "Render Target"
msgstr "Rendre la cible"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Clear Mode"
msgstr "Mode Nettoyage"
#: scene/main/window.cpp
msgid "Current Screen"
msgstr "Écran actuel"
#: scene/main/window.cpp
msgid "Mouse Passthrough Polygon"
msgstr "Polygone de passage de la souris"
#: scene/main/window.cpp
#, fuzzy
msgid "Wrap Controls"
msgstr "Contrôle d'étirement"
#: scene/main/window.cpp
msgid "Transient"
msgstr "Transitoire"
#: scene/main/window.cpp
#, fuzzy
msgid "Transient to Focused"
msgstr "Transitoire vers le sélectionné"
#: scene/main/window.cpp
msgid "Exclusive"
msgstr "Exclusif"
#: scene/main/window.cpp
msgid "Unresizable"
msgstr "Non réalisable"
#: scene/main/window.cpp
msgid "Unfocusable"
msgstr "Ne peut être ciblé"
#: scene/main/window.cpp
msgid "Popup Window"
msgstr "Fenêtre contextuelle"
#: scene/main/window.cpp
msgid "Mouse Passthrough"
msgstr "Passage de souris"
#: scene/main/window.cpp
msgid "Force Native"
msgstr "Forcer le natif"
#: scene/main/window.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Min Size"
msgstr "Taille Minimale"
#: scene/main/window.cpp
msgid "Max Size"
msgstr "Taille maximale"
#: scene/main/window.cpp
msgid "Keep Title Visible"
msgstr "Garder le titre visible"
#: scene/main/window.cpp
msgid "Content Scale"
msgstr "Mettre à l'échelle le contenu"
#: scene/register_scene_types.cpp
msgid "Swap Cancel OK"
msgstr "Inverser Annuler OK"
#: scene/register_scene_types.cpp
msgid "Layer Names"
msgstr "Noms des couches"
#: scene/register_scene_types.cpp
msgid "2D Render"
msgstr "Rendu 2D"
#: scene/register_scene_types.cpp
msgid "3D Render"
msgstr "Rendu 3D"
#: scene/register_scene_types.cpp
msgid "2D Physics"
msgstr "Physique 2D"
#: scene/register_scene_types.cpp
msgid "2D Navigation"
msgstr "Navigation 2D"
#: scene/register_scene_types.cpp
msgid "3D Physics"
msgstr "Physique 3D"
#: scene/register_scene_types.cpp
msgid "3D Navigation"
msgstr "Navigation 3D"
#: scene/resources/2d/concave_polygon_shape_2d.cpp
msgid "Segments"
msgstr "Segments"
#: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Parsed Geometry Type"
msgstr "Type de la géométrie analysée"
#: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp
msgid "Parsed Collision Mask"
msgstr "Masque de collision analysé"
#: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Source Geometry Mode"
msgstr "Mode Géométrie Source"
#: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp
msgid "Source Geometry Group Name"
msgstr "Nom de groupe de la source de géométrie"
#: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Cells"
msgstr "Cellules"
#: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp
msgid "Baking Rect"
msgstr "Pré-calculer le Rect"
#: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp
msgid "Baking Rect Offset"
msgstr "Décalage de pré-calcul Rect"
#: scene/resources/2d/segment_shape_2d.cpp
msgid "A"
msgstr "A"
#: scene/resources/2d/segment_shape_2d.cpp
msgid "B"
msgstr "o"
#: scene/resources/2d/separation_ray_shape_2d.cpp
#: scene/resources/3d/separation_ray_shape_3d.cpp
msgid "Slide on Slope"
msgstr "Glisser sur la pente"
#: scene/resources/2d/shape_2d.cpp scene/resources/3d/shape_3d.cpp
msgid "Custom Solver Bias"
msgstr "Biais Personnalisé du Solveur"
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d.cpp
msgid "Execution Mode"
msgstr "Mode d'exécution"
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_ccdik.cpp
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_fabrik.cpp
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_lookat.cpp
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_twoboneik.cpp
msgid "Target Nodepath"
msgstr "Cible Nodepath"
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_ccdik.cpp
msgid "Tip Nodepath"
msgstr "Conseil de Nodepath"
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_ccdik.cpp
msgid "CCDIK Data Chain Length"
msgstr "Longueur de chaine de données CCDIK"
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_fabrik.cpp
msgid "FABRIK Data Chain Length"
msgstr "Longueur de chaine de données FABRIK"
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp
#, fuzzy
msgid "Jiggle Data Chain Length"
msgstr "Longueur de chaine de données de sautillement"
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp
msgid "Default Joint Settings"
msgstr "Préférences d'articulation par défaut"
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp
msgid "Use Gravity"
msgstr "Utiliser la gravité"
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_lookat.cpp
msgid "Bone Index"
msgstr "Index d'os"
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_lookat.cpp
msgid "Bone 2D Node"
msgstr "Nœud 2D d'os"
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_physicalbones.cpp
msgid "Physical Bone Chain Length"
msgstr "Longueur de chaine d'os physique"
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_twoboneik.cpp
msgid "Target Minimum Distance"
msgstr "distance minimale cible"
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_twoboneik.cpp
msgid "Target Maximum Distance"
msgstr "Distance maximale cible"
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_twoboneik.cpp
msgid "Flip Bend Direction"
msgstr "Inverser la direction de pliage"
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_stack_2d.cpp
msgid "Modification Count"
msgstr "Nombre de modifications"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Right Side"
msgstr "Côté droit"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Right Corner"
msgstr "Coin droite"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Bottom Right Side"
msgstr "Côté inférieur droit"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Bottom Right Corner"
msgstr "Coin inférieur droit"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Bottom Side"
msgstr "Côté bas"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Bottom Corner"
msgstr "Coin bas"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Bottom Left Side"
msgstr "Côté bas gauche"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Bottom Left Corner"
msgstr "Coin bas gauche"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Left Side"
msgstr "Côté gauche"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Left Corner"
msgstr "Coin gauche"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Top Left Side"
msgstr "Côté supérieur gauche"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Top Left Corner"
msgstr "Coin supérieur gauche"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Top Side"
msgstr "Côté du haut"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Top Corner"
msgstr "Coin du haut"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Top Right Side"
msgstr "Côté en haut à droite"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Top Right Corner"
msgstr "Angle en haut à droite"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Terrains"
msgstr "Terrains"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Custom Data"
msgstr "Données Personnalisées"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Tile Proxies"
msgstr "Tuile Proxies"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Source Level"
msgstr "Niveau de source"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Coords Level"
msgstr "Niveau des coordonnées"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Alternative Level"
msgstr "Niveau alternatif"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Tile Shape"
msgstr "Forme de tuile"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Tile Layout"
msgstr "Calque de tuile"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Tile Offset Axis"
msgstr "Axe de décalage de tuile"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Tile Size"
msgstr "Taille de tuile"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "UV Clipping"
msgstr "Clipping UV"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Occlusion Layers"
msgstr "Calques d'occlusion"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Physics Layers"
msgstr "Calques physiques"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Terrain Sets"
msgstr "Ensembles de terrain"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Custom Data Layers"
msgstr "Calques de données personnalisées"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
#, fuzzy
msgid "Scenes"
msgstr "Scène"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Scene"
msgstr "Scène"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Display Placeholder"
msgstr "Afficher un remplacement générique"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Polygons Count"
msgstr "Quantité de polygones"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "One Way"
msgstr "Une voie"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "One Way Margin"
msgstr "Marge à une voie"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Terrains Peering Bit"
msgstr "Assemblage de terrains bit"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Transpose"
msgstr "Transposer"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Texture Origin"
msgstr "Origine de la Texture"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Terrain Set"
msgstr "Ensemble de terrain"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Terrain"
msgstr "Terrain"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Probability"
msgstr "Probabilité"
#: scene/resources/2d/world_boundary_shape_2d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Distance"
msgstr "Distance"
#: scene/resources/3d/concave_polygon_shape_3d.cpp
msgid "Backface Collision"
msgstr "Collision avec la face arrière"
#: scene/resources/3d/fog_material.cpp scene/resources/environment.cpp
msgid "Density"
msgstr "Densité"
#: scene/resources/3d/fog_material.cpp
msgid "Height Falloff"
msgstr "Hauteur de chute"
#: scene/resources/3d/fog_material.cpp
msgid "Edge Fade"
msgstr "Fondu d'arête"
#: scene/resources/3d/fog_material.cpp
msgid "Density Texture"
msgstr "Texture de densité"
#: scene/resources/3d/height_map_shape_3d.cpp
msgid "Map Width"
msgstr "Largeur de la carte"
#: scene/resources/3d/height_map_shape_3d.cpp
msgid "Map Depth"
msgstr "Profondeur de la carte"
#: scene/resources/3d/height_map_shape_3d.cpp
msgid "Map Data"
msgstr "Données de la carte"
#: scene/resources/3d/mesh_library.cpp
msgid "Item"
msgstr "Item"
#: scene/resources/3d/mesh_library.cpp
msgid "Mesh Transform"
msgstr "Transformation de Mesh"
#: scene/resources/3d/mesh_library.cpp
msgid "Navigation Mesh Transform"
msgstr "Transformation de maillage de navigation"
#: scene/resources/3d/mesh_library.cpp
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Add UV2"
msgstr "Ajouter UV2"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "UV2 Padding"
msgstr "Remplissage UV2"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Subdivide Width"
msgstr "Largeur de subdivision"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Subdivide Height"
msgstr "Hauteur de subdivision"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Subdivide Depth"
msgstr "Profondeur de subdivision"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Top Radius"
msgstr "Rayon Supérieur"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Bottom Radius"
msgstr "Rayon bas"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Cap Top"
msgstr "Capacité haute"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Cap Bottom"
msgstr "Capacité basse"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Left to Right"
msgstr "Gauche vers droite"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Is Hemisphere"
msgstr "Est une hémisphère"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Ring Segments"
msgstr "Segments d'anneau"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Radial Steps"
msgstr "Étapes radiales"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Section Length"
msgstr "Longueur de section"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Section Rings"
msgstr "Anneaux de segment"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Section Segments"
msgstr "Segments de section"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Curve Step"
msgstr "Pas de la courbe"
#: scene/resources/3d/skin.cpp
msgid "Bind Count"
msgstr "Nombre de liaisons"
#: scene/resources/3d/skin.cpp
msgid "Bind"
msgstr "Liaison"
#: scene/resources/3d/skin.cpp
msgid "Bone"
msgstr "Os"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp scene/resources/environment.cpp
msgid "Sky"
msgstr "Ciel"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Top Color"
msgstr "Couleur du haut"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Horizon Color"
msgstr "Couleur de lHorizon"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp scene/resources/environment.cpp
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Energy Multiplier"
msgstr "Multiplicateur d'énergie"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Cover"
msgstr "Couverture"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Cover Modulate"
msgstr "Moduler la couverture"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Ground"
msgstr "Sol"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Bottom Color"
msgstr "Couleur du bas"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Sun"
msgstr "Soleil"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Panorama"
msgstr "Panorama"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Rayleigh"
msgstr "Rayleigh"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Coefficient"
msgstr "Coefficient"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Mie"
msgstr "Mie"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Eccentricity"
msgstr "Excentricité"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Turbidity"
msgstr "Turbidité"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Sun Disk Scale"
msgstr "Échelle du disque du soleil"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Ground Color"
msgstr "Couleur du sol"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Night Sky"
msgstr "Ciel de nuit"
#: scene/resources/3d/world_3d.cpp
msgid "Fallback Environment"
msgstr "Environnement de repli"
#: scene/resources/3d/world_boundary_shape_3d.cpp
msgid "Plane"
msgstr "Plan"
#: scene/resources/animated_texture.cpp
msgid "Frames"
msgstr "Trames"
#: scene/resources/animated_texture.cpp
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: scene/resources/atlas_texture.cpp
msgid "Atlas"
msgstr "Atlas"
#: scene/resources/atlas_texture.cpp
msgid "Filter Clip"
msgstr "Filtrer les clips"
#: scene/resources/audio_stream_polyphonic.cpp
msgid "Polyphony"
msgstr "Polyphonie"
#: scene/resources/audio_stream_wav.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_record.cpp
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: scene/resources/audio_stream_wav.cpp
#: servers/audio/effects/audio_stream_generator.cpp servers/audio_server.cpp
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
msgid "Mix Rate"
msgstr "Taux d'échantillonnage du mixage"
#: scene/resources/audio_stream_wav.cpp
msgid "Stereo"
msgstr "Stéréo"
#: scene/resources/bone_map.cpp servers/xr/xr_positional_tracker.cpp
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: scene/resources/bone_map.cpp
msgid "Bonemap"
msgstr "Carte d'os"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp scene/resources/environment.cpp
msgid "Exposure"
msgstr "Exposition"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Sensitivity"
msgstr "Sensibilité"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Multiplier"
msgstr "multiplicateur"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Auto Exposure"
msgstr "Exposition auto"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "DOF Blur"
msgstr "Flou DOF"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Far Enabled"
msgstr "Loin activé"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Far Distance"
msgstr "Distance du loin"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Far Transition"
msgstr "Transition vers le loin"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Near Enabled"
msgstr "Proche activé"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Near Distance"
msgstr "Distance du proche"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Near Transition"
msgstr "Transition du proche"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Min Sensitivity"
msgstr "Sensitivité minimale"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Max Sensitivity"
msgstr "sensitivité maximale"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Frustum"
msgstr "Frustum"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Focus Distance"
msgstr "Distance de la mise au point"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Focal Length"
msgstr "Longueur de la focale"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Aperture"
msgstr "Ouverture"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Shutter Speed"
msgstr "Vitesse de l'obturateur"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Min Exposure Value"
msgstr "Valeur d'exposition minimale"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Max Exposure Value"
msgstr "Valeur d'exposition maximale"
#: scene/resources/camera_texture.cpp scene/resources/environment.cpp
msgid "Camera Feed ID"
msgstr "ID de flux de la caméra"
#: scene/resources/camera_texture.cpp
msgid "Which Feed"
msgstr "Quel Flux"
#: scene/resources/camera_texture.cpp
msgid "Camera Is Active"
msgstr "La caméra est active"
#: scene/resources/canvas_item_material.cpp
msgid "Light Mode"
msgstr "Mode de lumière"
#: scene/resources/canvas_item_material.cpp
msgid "Particles Animation"
msgstr "Animation de particules"
#: scene/resources/canvas_item_material.cpp
msgid "Particles Anim H Frames"
msgstr "Trames d'animation H de particules"
#: scene/resources/canvas_item_material.cpp
msgid "Particles Anim V Frames"
msgstr "Trames d'animation V de particules"
#: scene/resources/canvas_item_material.cpp
msgid "Particles Anim Loop"
msgstr "Boucle d'animation de particules"
#: scene/resources/compositor.cpp
msgid "Effect Callback Type"
msgstr "Type d'effet de repli"
#: scene/resources/compositor.cpp
msgid "Access Resolved Color"
msgstr "Couleur d'accès résolu"
#: scene/resources/compositor.cpp
msgid "Access Resolved Depth"
msgstr "Accès à la profondeur résolue"
#: scene/resources/compositor.cpp
msgid "Needs Motion Vectors"
msgstr "A besoin de vecteurs de mouvement"
#: scene/resources/compositor.cpp
msgid "Needs Normal Roughness"
msgstr "A besoin de normales de rugosité"
#: scene/resources/compositor.cpp
msgid "Needs Separate Specular"
msgstr "A besoin de séparations de spéculaires"
#: scene/resources/compositor.cpp
msgid "Compositor Effects"
msgstr "Effets de compositeur"
#: scene/resources/compressed_texture.cpp
msgid "Load Path"
msgstr "Charger chemin"
#: scene/resources/curve.cpp
msgid "Bake Resolution"
msgstr "Précalculer la résolution"
#: scene/resources/curve.cpp
msgid "Bake Interval"
msgstr "Intervalle de Précalcul"
#: scene/resources/curve.cpp
msgid "Up Vector"
msgstr "Vecteur Haut"
#: scene/resources/curve_texture.cpp
msgid "Curve X"
msgstr "Courbe X"
#: scene/resources/curve_texture.cpp
msgid "Curve Y"
msgstr "Courbe Y"
#: scene/resources/curve_texture.cpp
msgid "Curve Z"
msgstr "Courbe Z"
#: scene/resources/environment.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Background"
msgstr "Arrière-plan"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Canvas Max Layer"
msgstr "Calque Max du Canvas"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Custom FOV"
msgstr "Champ de vision personnalisé"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Ambient Light"
msgstr "Lumière ambiante"
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Source"
msgstr "Source"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Sky Contribution"
msgstr "Contribution du ciel"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Reflected Light"
msgstr "Lumière réfléchie"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Tonemap"
msgstr "Carte tonale"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "White"
msgstr "Blanc"
#: scene/resources/environment.cpp
#, fuzzy
msgid "SSR"
msgstr "SSL"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Fade In"
msgstr "Fondu entrant"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Fade Out"
msgstr "Fondu sortant"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Depth Tolerance"
msgstr "Tolérance de profondeur"
#: scene/resources/environment.cpp servers/rendering_server.cpp
msgid "SSAO"
msgstr "SSAO"
#: scene/resources/environment.cpp
#, fuzzy
msgid "Power"
msgstr "Basse"
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Detail"
msgstr "Détail"
#: scene/resources/environment.cpp
#, fuzzy
msgid "Horizon"
msgstr "Horizontal"
#: scene/resources/environment.cpp
#, fuzzy
msgid "Sharpness"
msgstr "Netteté des bords"
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Light Affect"
msgstr "Influence de la lumière"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "AO Channel Affect"
msgstr "Influence du canal AO"
#: scene/resources/environment.cpp servers/rendering_server.cpp
msgid "SSIL"
msgstr "SSIL"
#: scene/resources/environment.cpp
#, fuzzy
msgid "Normal Rejection"
msgstr "Police normale"
#: scene/resources/environment.cpp servers/rendering_server.cpp
#, fuzzy
msgid "SDFGI"
msgstr "SDFGI"
#: scene/resources/environment.cpp
#, fuzzy
msgid "Use Occlusion"
msgstr "Occlusion"
#: scene/resources/environment.cpp
#, fuzzy
msgid "Read Sky Light"
msgstr "Lumières pré-calculées"
#: scene/resources/environment.cpp
#, fuzzy
msgid "Bounce Feedback"
msgstr "Larsen"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Cascades"
msgstr "Cascades"
#: scene/resources/environment.cpp
#, fuzzy
msgid "Min Cell Size"
msgstr "Taille des Cellules"
#: scene/resources/environment.cpp
#, fuzzy
msgid "Cascade 0 Distance"
msgstr "Distance du chemin U"
#: scene/resources/environment.cpp
#, fuzzy
msgid "Y Scale"
msgstr "Mode mise à l'échelle"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Probe Bias"
msgstr "Biais de sonde"
#: scene/resources/environment.cpp servers/rendering_server.cpp
msgid "Glow"
msgstr "Luisance"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Levels"
msgstr "Niveaux"
#: scene/resources/environment.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
msgid "1"
msgstr "1"
#: scene/resources/environment.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
msgid "2"
msgstr "2"
#: scene/resources/environment.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
msgid "3"
msgstr "3"
#: scene/resources/environment.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
msgid "4"
msgstr "4"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "5"
msgstr "5"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "6"
msgstr "6"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "7"
msgstr "7"
#: scene/resources/environment.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
msgid "Mix"
msgstr "Mixer"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Bloom"
msgstr "Flou lumineux"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "HDR Threshold"
msgstr "Seuil HDR"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "HDR Scale"
msgstr "Échelle HDR"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "HDR Luminance Cap"
msgstr "Limite de luminance HDR"
#: scene/resources/environment.cpp
#, fuzzy
msgid "Map Strength"
msgstr "Force du bossage"
#: scene/resources/environment.cpp
#: servers/navigation/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Map"
msgstr "Max"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Fog"
msgstr "Brouillard"
#: scene/resources/environment.cpp
#, fuzzy
msgid "Light Color"
msgstr "Couleur du titre"
#: scene/resources/environment.cpp
#, fuzzy
msgid "Light Energy"
msgstr "Énergie ambiante"
#: scene/resources/environment.cpp
#, fuzzy
msgid "Sun Scatter"
msgstr "Transluminescence"
#: scene/resources/environment.cpp
#, fuzzy
msgid "Aerial Perspective"
msgstr "Perspective arrière"
#: scene/resources/environment.cpp
#, fuzzy
msgid "Sky Affect"
msgstr "Influence de la lumière"
#: scene/resources/environment.cpp
#, fuzzy
msgid "Height Density"
msgstr "Hauteur minimum"
#: scene/resources/environment.cpp
#, fuzzy
msgid "Depth Curve"
msgstr "Courbe de largeur"
#: scene/resources/environment.cpp
#, fuzzy
msgid "Depth Begin"
msgstr "Début de la boucle"
#: scene/resources/environment.cpp
#, fuzzy
msgid "Depth End"
msgstr "Profondeur"
#: scene/resources/environment.cpp servers/rendering_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Volumetric Fog"
msgstr "Volume (dB)"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "GI Inject"
msgstr "Injection GI"
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Anisotropy"
msgstr "Anisotropie"
#: scene/resources/environment.cpp
#, fuzzy
msgid "Detail Spread"
msgstr "Propagation"
#: scene/resources/environment.cpp
#, fuzzy
msgid "Ambient Inject"
msgstr "Énergie ambiante"
#: scene/resources/environment.cpp
#, fuzzy
msgid "Temporal Reprojection"
msgstr "Projection boîte"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Adjustments"
msgstr "Ajustements"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Brightness"
msgstr "Luminosité"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Saturation"
msgstr "Saturation"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Color Correction"
msgstr "Correction des couleurs"
#: scene/resources/font.cpp
#, fuzzy
msgid "Base Font"
msgstr "Police du code"
#: scene/resources/font.cpp
msgid "Features"
msgstr "Fonctionnalités"
#: scene/resources/font.cpp
msgid "Extra Spacing"
msgstr "Espacement Supplémentaire"
#: scene/resources/font.cpp
msgid "Glyph"
msgstr "Glyphe"
#: scene/resources/font.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Space"
msgstr "Espace"
#: scene/resources/font.cpp
#, fuzzy
msgid "Baseline"
msgstr "Taille de page"
#: scene/resources/font.cpp
#, fuzzy
msgid "Font Names"
msgstr "Nom de la Racine"
#: scene/resources/font.cpp
#, fuzzy
msgid "Font Italic"
msgstr "Données de police"
#: scene/resources/font.cpp
#, fuzzy
msgid "Font Weight"
msgstr "Poids"
#: scene/resources/font.cpp
#, fuzzy
msgid "Font Stretch"
msgstr "Étirement"
#: scene/resources/gradient.cpp
msgid "Interpolation"
msgstr "Interpolation"
#: scene/resources/gradient.cpp
#, fuzzy
msgid "Color Space"
msgstr "Teinte de couleur"
#: scene/resources/gradient.cpp
msgid "Raw Data"
msgstr "Données brutes"
#: scene/resources/gradient.cpp
msgid "Offsets"
msgstr "Décalages"
#: scene/resources/gradient_texture.cpp
msgid "Use HDR"
msgstr "Utiliser HDR"
#: scene/resources/gradient_texture.cpp servers/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_server_3d.cpp
msgid "From"
msgstr "De"
#: scene/resources/gradient_texture.cpp servers/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_server_3d.cpp
msgid "To"
msgstr "À"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Next Pass"
msgstr "Passe suivante"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Shader"
msgstr "Ombrage"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Depth Draw Mode"
msgstr "Mode de dessin en profondeur"
#: scene/resources/material.cpp servers/rendering_server.cpp
msgid "Shading"
msgstr "Ombrage"
#: scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
msgid "Shading Mode"
msgstr "Mode ombre"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Diffuse Mode"
msgstr "Mode diffus"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Specular Mode"
msgstr "Mode spéculaire"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Disable Ambient Light"
msgstr "Désactiver la lumière ambiante"
#: scene/resources/material.cpp servers/rendering/shader_types.cpp
#, fuzzy
msgid "Disable Fog"
msgstr "Désactiver le repliage"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Vertex Color"
msgstr "Couleur de sommet"
#: scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
msgid "Use as Albedo"
msgstr "Utiliser comme albédo"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Is sRGB"
msgstr "Est sRGB"
#: scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
msgid "Texture Force sRGB"
msgstr "Forcer sRGB dans la texture d'albédo"
#: scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
msgid "Texture MSDF"
msgstr "Mode de texture"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "ORM"
msgstr "ORM"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Metallic"
msgstr "Métallique"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Texture Channel"
msgstr "Canal de texture"
#: scene/resources/material.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Operator"
msgstr "Opérateur"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "On UV2"
msgstr "Sur UV2"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Rim"
msgstr "Bordure"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Clearcoat"
msgstr "Coucheclaire"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Flowmap"
msgstr "Organigramme"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Ambient Occlusion"
msgstr "Occlusion ambiante"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Deep Parallax"
msgstr "Parallaxe Profonde"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Min Layers"
msgstr "Calques min"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Max Layers"
msgstr "Calques max"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Flip Tangent"
msgstr "Inverser la Tangente"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Flip Binormal"
msgstr "Inversion Bi-normale"
#: scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
msgid "Flip Texture"
msgstr "Découper le texte"
#: scene/resources/material.cpp servers/rendering_server.cpp
msgid "Subsurface Scattering"
msgstr "Transluminescence"
#: scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
msgid "Skin Mode"
msgstr "Mode de session"
#: scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
msgid "Transmittance"
msgstr "Transition"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Boost"
msgstr "Boost"
#: scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
msgid "Back Lighting"
msgstr "Lumières pré-calculées"
#: scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
msgid "Backlight"
msgstr "Lumières pré-calculées"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Refraction"
msgstr "Réfraction"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "UV Layer"
msgstr "Couche UV"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "UV1"
msgstr "UV1"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Triplanar"
msgstr "Triplanaire"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Triplanar Sharpness"
msgstr "Netteté Triplanaire"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "World Triplanar"
msgstr "Monde Triplanaire"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "UV2"
msgstr "UV2"
#: scene/resources/material.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Sampling"
msgstr "Échantillonnage"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Shadows"
msgstr "Ombres"
#: scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
msgid "Disable Receive Shadows"
msgstr "Ne pas recevoir d'ombres"
#: scene/resources/material.cpp servers/rendering/shader_types.cpp
#, fuzzy
msgid "Shadow to Opacity"
msgstr "Utiliser l'ombre pour l'opacité"
#: scene/resources/material.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Keep Scale"
msgstr "Échelle de vitesse"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Particles Anim"
msgstr "Animation de particules"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "H Frames"
msgstr "Trames H"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "V Frames"
msgstr "Trames V"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Grow"
msgstr "Croître"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Use Point Size"
msgstr "Utiliser la taille de point"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Point Size"
msgstr "Taille de point"
#: scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
msgid "Use Particle Trails"
msgstr "Mettre les particules en pause"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Proximity Fade"
msgstr "Fondu de proximité"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "MSDF"
msgstr "CDSM"
#: scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
msgid "Pixel Range"
msgstr "Aimanter au pixel"
#: scene/resources/mesh.cpp
#, fuzzy
msgid "Convex Hull Downsampling"
msgstr "Sous-échantillonnage des coques convexes"
#: scene/resources/mesh.cpp
#, fuzzy
msgid "Convex Hull Approximation"
msgstr "Approximation des coques convexes"
#: scene/resources/mesh.cpp
msgid "Lightmap Size Hint"
msgstr "Indice de taille de la texture de lumière"
#: scene/resources/mesh.cpp
#, fuzzy
msgid "Blend Shape Mode"
msgstr "Mode mélange"
#: scene/resources/mesh.cpp
#, fuzzy
msgid "Shadow Mesh"
msgstr "Mode ombre"
#: scene/resources/mesh_texture.cpp
msgid "Base Texture"
msgstr "Texture de base"
#: scene/resources/mesh_texture.cpp
msgid "Image Size"
msgstr "Taille de l'image"
#: scene/resources/multimesh.cpp
msgid "Transform Format"
msgstr "Format de transformation"
#: scene/resources/multimesh.cpp
#, fuzzy
msgid "Use Colors"
msgstr "Utiliser la couleur"
#: scene/resources/multimesh.cpp
#, fuzzy
msgid "Use Custom Data"
msgstr "Utiliser une construction personnalisé"
#: scene/resources/multimesh.cpp
msgid "Instance Count"
msgstr "Nombre d'instances"
#: scene/resources/multimesh.cpp
msgid "Visible Instance Count"
msgstr "Nombre d'instances visibles"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Partition Type"
msgstr "Type de partition"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Source Group Name"
msgstr "Nom du groupe source"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
#, fuzzy
msgid "Cell Height"
msgstr "Hauteur de lœil"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Max Climb"
msgstr "Escalade Max"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Max Slope"
msgstr "Pente maximale"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Merge Size"
msgstr "Taille de la fusion"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Max Error"
msgstr "Erreur max"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
#, fuzzy
msgid "Vertices per Polygon"
msgstr "Sommets par Poly"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Details"
msgstr "Détails"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Sample Distance"
msgstr "Échantillonner la distance"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Sample Max Error"
msgstr "Échantillon erreur max"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Low Hanging Obstacles"
msgstr "Obstacles Suspendus Bas"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Ledge Spans"
msgstr "Etendue de Rebord"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Walkable Low Height Spans"
msgstr "Etendues de faible hauteur praticables"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Baking AABB"
msgstr "Précalcul AABB"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Baking AABB Offset"
msgstr "Décalage du Précalcul AABB"
#: scene/resources/packed_scene.cpp
msgid "Bundled"
msgstr "Empaqueté"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Damping as Friction"
msgstr "Amortissement"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Spawn"
msgstr "Diviser le chemin"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Emission Shape Offset"
msgstr "Forme d'émission"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Emission Shape Scale"
msgstr "Forme d'émission"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Emission Sphere Radius"
msgstr "Rayon de la Sphère"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Emission Box Extents"
msgstr "Étendues de la boîte"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Emission Point Texture"
msgstr "Texture ponctuelle"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Emission Normal Texture"
msgstr "Texture Normale"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Emission Color Texture"
msgstr "Texture de couleur"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Emission Point Count"
msgstr "Nombre de points"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Emission Ring Axis"
msgstr "Angle démission"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Emission Ring Height"
msgstr "Hauteur de l'anneau"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Emission Ring Radius"
msgstr "Rayon de l'anneau"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Emission Ring Inner Radius"
msgstr "Rayon intérieur de l'anneau"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Inherit Velocity Ratio"
msgstr "Vélocité initiale"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Velocity Pivot"
msgstr "Vélocité"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Animated Velocity"
msgstr "Vélocité angulaire"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Velocity Limit"
msgstr "Vélocité"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Directional Velocity"
msgstr "Direction"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Radial Velocity"
msgstr "Vélocité initiale"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Velocity Limit Curve"
msgstr "Courbe de vélocité"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Accelerations"
msgstr "Réflexions"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Attractor Interaction"
msgstr "Itérations max"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Scale Curve"
msgstr "Courbe d'échelle"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Scale Over Velocity"
msgstr "Vélocité"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Scale over Velocity Curve"
msgstr "Courbe de vélocité"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Color Curves"
msgstr "Teinte de couleur"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Alpha Curve"
msgstr "Coupe alpha"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Emission Curve"
msgstr "Émission"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Turbulence"
msgstr "Turbulence"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Noise Strength"
msgstr "Force"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Noise Scale"
msgstr "Échelle de Base"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Noise Speed"
msgstr "Vitesse de Clignotement"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Noise Speed Random"
msgstr "Vitesse aléatoire"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Influence over Life"
msgstr "Influence sur la durée"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Use Scale"
msgstr "Échelle de Base"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Amount at End"
msgstr "Quantité à la fin"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Amount at Collision"
msgstr "Collision à sens unique"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Keep Velocity"
msgstr "Vélocité"
#: scene/resources/physics_material.cpp
msgid "Rough"
msgstr "Rugueux"
#: scene/resources/physics_material.cpp
msgid "Absorbent"
msgstr "Absorbant"
#: scene/resources/portable_compressed_texture.cpp
#, fuzzy
msgid "Size Override"
msgstr "Redéfinition d'espace"
#: scene/resources/portable_compressed_texture.cpp
#, fuzzy
msgid "Keep Compressed Buffer"
msgstr "Garder pressé à l'extérieur"
#: scene/resources/skeleton_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Scale Base Bone"
msgstr "Changer le type de base"
#: scene/resources/skeleton_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Group Size"
msgstr "Taille de la grille"
#: scene/resources/skeleton_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Bone Size"
msgstr "Taille de bordure"
#: scene/resources/sky.cpp
#, fuzzy
msgid "Sky Material"
msgstr "Matériau"
#: scene/resources/sky.cpp
msgid "Process Mode"
msgstr "Mode de traitement"
#: scene/resources/sky.cpp
msgid "Radiance Size"
msgstr "Taille du rayonnement"
#: scene/resources/style_box.cpp
#, fuzzy
msgid "Content Margins"
msgstr "Marge de contenu"
#: scene/resources/style_box_flat.cpp servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Blend"
msgstr "Mélanger"
#: scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Top Left"
msgstr "En haut à gauche"
#: scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Top Right"
msgstr "En haut à droite"
#: scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Bottom Right"
msgstr "En bas à droite"
#: scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Bottom Left"
msgstr "En bas à gauche"
#: scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Corner Detail"
msgstr "Détail des Coins"
#: scene/resources/style_box_flat.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Expand Margins"
msgstr "Marges d'expansion"
#: scene/resources/style_box_line.cpp
msgid "Grow Begin"
msgstr "Début d'Expansion"
#: scene/resources/style_box_line.cpp
msgid "Grow End"
msgstr "Fin d'Expansion"
#: scene/resources/style_box_texture.cpp
#, fuzzy
msgid "Texture Margins"
msgstr "Définir la marge"
#: scene/resources/style_box_texture.cpp
#, fuzzy
msgid "Sub-Region"
msgstr "Région"
#: scene/resources/syntax_highlighter.cpp
#, fuzzy
msgid "Keyword Colors"
msgstr "Couleur des mots-clés"
#: scene/resources/syntax_highlighter.cpp
#, fuzzy
msgid "Member Keyword Colors"
msgstr "Couleur des mots-clés"
#: scene/resources/syntax_highlighter.cpp
#, fuzzy
msgid "Color Regions"
msgstr "Rogner vers la région"
#: scene/resources/text_line.cpp scene/resources/text_paragraph.cpp
#, fuzzy
msgid "Preserve Invalid"
msgstr "Préréglages activés"
#: scene/resources/text_line.cpp scene/resources/text_paragraph.cpp
#, fuzzy
msgid "Preserve Control"
msgstr "Contrôle de version"
#: scene/resources/text_paragraph.cpp
#, fuzzy
msgid "Custom Punctuation"
msgstr "Bouton personnalisé"
#: scene/resources/text_paragraph.cpp
#, fuzzy
msgid "Break Flags"
msgstr "Paramètres d'exécution"
#: scene/resources/theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Default Base Scale"
msgstr "Valeur par défaut activée"
#: scene/resources/theme.cpp
msgid "Default Font"
msgstr "Police par défaut"
#: scene/resources/theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Default Font Size"
msgstr "Police par défaut"
#: scene/resources/video_stream.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "File"
msgstr "Fichier"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
#, fuzzy
msgid "Output Port for Preview"
msgstr "Port de sortie de l'aperçu"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Modes"
msgstr "Modes"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
#, fuzzy
msgid "Varyings"
msgstr "Avertissements"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Input Name"
msgstr "Nom de l'entrée"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Parameter Name"
msgstr "Nom de paramètre"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
#, fuzzy
msgid "Qualifier"
msgstr "Qualité"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
#, fuzzy
msgid "Autoshrink"
msgstr "Cacher automatiquement"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
#, fuzzy
msgid "Varying Name"
msgstr "Nom de variable"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
#, fuzzy
msgid "Varying Type"
msgstr "Changer le type"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Op Type"
msgstr "Type"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Constant"
msgstr "Constante"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Texture Type"
msgstr "Type de texture"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Texture Array"
msgstr "Format de la texture"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Cube Map"
msgstr "Textures en cube"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Function"
msgstr "Fonction"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Hint"
msgstr "Suggestion"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Default Value Enabled"
msgstr "Valeur par défaut activée"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Default Value"
msgstr "Valeur par défaut"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Color Default"
msgstr "Couleur par défaut"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Texture Repeat"
msgstr "Type de texture"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Texture Source"
msgstr "Échelle de texture"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Billboard Type"
msgstr "Mode Billboard"
#: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Mode 2D"
msgstr "Mode"
#: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Use All Surfaces"
msgstr "Suivre la surface"
#: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Surface Index"
msgstr "Définir pour la position"
#: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Degrees Mode"
msgstr "Degrés"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Pressed Color"
msgstr "Couleur de police pressée"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Hover Color"
msgstr "Couleur de police au survol"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Focus Color"
msgstr "Couleur de police en focus"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Hover Pressed Color"
msgstr "Couleur de police au survol pressée"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Disabled Color"
msgstr "Couleur de police désactivée"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Outline Color"
msgstr "Couleur de contour de police"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Icon Normal Color"
msgstr "Couleur d'icône normale"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Icon Pressed Color"
msgstr "Couleur d'icône pressée"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Icon Hover Color"
msgstr "Couleur d'icône au survol"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Icon Hover Pressed Color"
msgstr "Couleur d'icône au survol pressée"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Icon Focus Color"
msgstr "Couleur d'icône au focus"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Icon Disabled Color"
msgstr "Couleur désactivée d'icône"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "H Separation"
msgstr "Séparation horizontale"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Icon Max Width"
msgstr "Largeur maximale de complétion"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Align to Largest Stylebox"
msgstr "Aligner à la plus large Stylebox"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Underline Spacing"
msgstr "Espacement du soulignage"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Normal Mirrored"
msgstr "Normale inversée"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Hover Mirrored"
msgstr "Survol inversé"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Pressed Mirrored"
msgstr "Pressé inversé"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Disabled Mirrored"
msgstr "Inversion désactivée"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Arrow"
msgstr "Flèche"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Arrow Margin"
msgstr "Marge de flèche"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Modulate Arrow"
msgstr "Moduler la flèche"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Hover Pressed"
msgstr "Survol pressé"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Checked Disabled"
msgstr "Coché désactivé"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Unchecked"
msgstr "Non coché"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Unchecked Disabled"
msgstr "Non coché désactivé"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Radio Checked"
msgstr "Radio coché"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Radio Checked Disabled"
msgstr "Radio coché désactivé"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Radio Unchecked"
msgstr "Radio non coché"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Radio Unchecked Disabled"
msgstr "Radio non coché désactivé"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Check V Offset"
msgstr "Vérifier le décalage V"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Checked Mirrored"
msgstr "Vérifié est inversé"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Checked Disabled Mirrored"
msgstr "Vérifié est désactivé et inversé"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Unchecked Mirrored"
msgstr "Décocher les inversés"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Unchecked Disabled Mirrored"
msgstr "Décocher les désactivés et inversés"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Shadow Color"
msgstr "Couleur de l'ombre de la police"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Shadow Offset X"
msgstr "Décalage X de l'ombre"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Shadow Offset Y"
msgstr "Décalage Y de l'ombre"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Shadow Outline Size"
msgstr "Taille des contours d'ombre"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Selected Color"
msgstr "Couleur de police sélectionnée"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Font Uneditable Color"
msgstr "Couleur de police quand non-éditable"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Font Placeholder Color"
msgstr "Substitut temporaire"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Clear Button Color"
msgstr "Couleur du bouton de nettoyage"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Clear Button Color Pressed"
msgstr "Couleur du bouton de nettoyage appuyé"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Minimum Character Width"
msgstr "Largeur Minimum"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Caret Width"
msgstr "Tester la Largeur"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Clear"
msgstr "Vider"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Tab"
msgstr "Onglet"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Font Readonly Color"
msgstr "Couleur de police"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Breakpoint"
msgstr "Point d'arrêt"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Bookmark"
msgstr "Signets"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Executing Line"
msgstr "Couleur de la ligne dexécution"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Can Fold"
msgstr "Créer un dossier"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Folded"
msgstr "Replié"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Can Fold Code Region"
msgstr "Rogner vers la région"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Folded Code Region"
msgstr "Rogner vers la région"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Folded EOL Icon"
msgstr "Icone d'EOL plié"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Completion Lines"
msgstr "Lignes de complétion"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Completion Max Width"
msgstr "Largeur maximale de complétion"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Completion Scroll Width"
msgstr "Largeur de la barre de défilement de complétion"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Scroll Focus"
msgstr "Arrière de la barre quand active"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Grabber"
msgstr "Poignée"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Grabber Highlight"
msgstr "Poignée au survol"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Grabber Pressed"
msgstr "Poignée quand pressée"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Increment"
msgstr "Incrémenteur"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Increment Highlight"
msgstr "Incrémenteur au survol"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Increment Pressed"
msgstr "Incrémenteur quand pressé"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Decrement"
msgstr "Décrémenteur"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Decrement Highlight"
msgstr "Décrémenteur au survol"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Decrement Pressed"
msgstr "Décrémenteur quand pressé"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Slider"
msgstr "Arrière de la barre"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Grabber Area"
msgstr "Zone de la poignée"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Grabber Area Highlight"
msgstr "Zone de la poignée au survol"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Grabber Disabled"
msgstr "Poignée quand désactivée"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Tick"
msgstr "Signet"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Center Grabber"
msgstr "Poignée"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Grabber Offset"
msgstr "Décalage de Base"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Updown"
msgstr "Haut/Bas"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Embedded Border"
msgstr "Bordure embarquée"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Embedded Unfocused Border"
msgstr "Bordure embarquée sans focus"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Font"
msgstr "Police du titre"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Title Font Size"
msgstr "Taille de police du titre de l'aide"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Color"
msgstr "Couleur du titre"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Title Outline Modulate"
msgstr "Moduler le contour"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Title Outline Size"
msgstr "Taille de contour d'os"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Height"
msgstr "Hauteur du titre"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Resize Margin"
msgstr "Marge de coté"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Close Pressed"
msgstr "Survol pressé"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Close H Offset"
msgstr "Fermer décalage H"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Close V Offset"
msgstr "Fermer décalage V"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Buttons Separation"
msgstr "Séparation horizontale"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Parent Folder"
msgstr "Dossier parent"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Back Folder"
msgstr "Dossier précédent"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Forward Folder"
msgstr "Dossier suivant"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Reload"
msgstr "Recharger"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle Hidden"
msgstr "Cacher/Montrer"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Folder"
msgstr "Dossier parent"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Folder Icon Color"
msgstr "Moduler licône du dossier"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "File Icon Color"
msgstr "Couleur de la Sélection"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "File Disabled Color"
msgstr "Fichiers désactivés"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Separator"
msgstr "Séparateur"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Labeled Separator Left"
msgstr "Séparateur nommé gauche"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Labeled Separator Right"
msgstr "Séparateur nommé droit"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Submenu"
msgstr "Sous-menu"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Submenu Mirrored"
msgstr "Sous-menu"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Separator"
msgstr "Séparateur de police"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Font Separator Size"
msgstr "Séparateur de police"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Font Accelerator Color"
msgstr "Couleur d'accentuation"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Font Separator Color"
msgstr "Séparateur de police"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Font Separator Outline Color"
msgstr "Couleur de contour d'os"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "V Separation"
msgstr "Séparation V"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Separator Outline Size"
msgstr "Taille de contour d'os"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Item Start Padding"
msgstr "Marge d'élément"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Item End Padding"
msgstr "Remplissage(Padding)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Panel Selected"
msgstr "Panneau sélectionné"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Titlebar"
msgstr "Barre de titre"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Titlebar Selected"
msgstr "Barre de titre sélectionnée"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Slot"
msgstr "Emplacement"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Resizer"
msgstr "Redimensionneur"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Resizer Color"
msgstr "Couleur du redimensionneur"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Port H Offset"
msgstr "Décalage du port H"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Selected Focus"
msgstr "Focalisation de la sélection"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Cursor"
msgstr "Curseur"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Cursor Unfocused"
msgstr "Curseur quand inactif"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Button Normal"
msgstr "Bouton de titre normal"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Button Pressed"
msgstr "Bouton de titre appuyé"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Button Hover"
msgstr "Bouton de titre survolé"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Custom Button"
msgstr "Bouton personnalisé"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Custom Button Pressed"
msgstr "Bouton personnalisé quand pressé"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Custom Button Hover"
msgstr "Bouton personnalisé au survol"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Indeterminate Disabled"
msgstr "Indéterminé désactivé"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Select Arrow"
msgstr "Flèche de sélection"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Arrow Collapsed"
msgstr "Flèche réduite"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Arrow Collapsed Mirrored"
msgstr "Flèche réduite inversée"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Button Font"
msgstr "Police du bouton de titre"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Button Font Size"
msgstr "Taille de police du bouton titre"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Button Color"
msgstr "Couleur du bouton de titre"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Guide Color"
msgstr "Couleur des guides"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Drop Position Color"
msgstr "Couleur de position du dépôt"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Relationship Line Color"
msgstr "Couleur des lignes de relation"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Parent HL Line Color"
msgstr "Couleur de ligne du parent HL"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Children HL Line Color"
msgstr "Couleur de ligne des enfants HL"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Custom Button Font Highlight"
msgstr "Surlignage Personnalisé de la Police du Bouton"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Item Margin"
msgstr "Marge d'élément"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Inner Item Margin Bottom"
msgstr "Marge du bas de l'élément intérieur"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Inner Item Margin Left"
msgstr "Marge de gauche de l'élément intérieur"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Inner Item Margin Right"
msgstr "Marge de droite de l'élément intérieur"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Inner Item Margin Top"
msgstr "Marge du haut de l'élément intérieur"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Button Margin"
msgstr "Marge de bouton"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Draw Relationship Lines"
msgstr "Afficher les lignes de relation"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Relationship Line Width"
msgstr "Largeur de ligne de relation"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Parent HL Line Width"
msgstr "Largeur de ligne de parent HL"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Children HL Line Width"
msgstr "Largeur de ligne d'enfants HL"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Parent HL Line Margin"
msgstr "Marge de ligne de parent HL"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Draw Guides"
msgstr "Afficher les guides"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Scroll Border"
msgstr "Bordure de la barre de défilement"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Scroll Speed"
msgstr "Vitesse de défilement"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Scrollbar Margin Left"
msgstr "Marge de gauche de la barre de défilement"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Scrollbar Margin Top"
msgstr "Marge du haut de barre de défilement"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Scrollbar Margin Right"
msgstr "Marge de droite de la barre de défilement"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Scrollbar Margin Bottom"
msgstr "Marge du bas de la barre de défilement"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Scrollbar H Separation"
msgstr "Séparation horizontale de barre de défilement"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Scrollbar V Separation"
msgstr "Séparation de barre de défilement V"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Icon Margin"
msgstr "Marge dicône"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Hovered Color"
msgstr "Couleur du survol de police"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Hovered"
msgstr "Survolé"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Tab Selected"
msgstr "Onglet sélectionné"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Tab Hovered"
msgstr "Onglet survolé"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Tab Unselected"
msgstr "Onglet non sélectionné"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Tab Disabled"
msgstr "Onglet désactivé"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Tab Focus"
msgstr "Sélection d'onglet"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Tabbar Background"
msgstr "Arrière-plan de barre d'onglets"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Drop Mark"
msgstr "Masque lâché"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Menu Highlight"
msgstr "Menu au survol"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Unselected Color"
msgstr "Couleur de police insélectionnée"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Drop Mark Color"
msgstr "Couleur de masque lâché"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Side Margin"
msgstr "Marge de coté"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Icon Separation"
msgstr "Séparation d'icône"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Button Highlight"
msgstr "Surlignage de bouton"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "SV Width"
msgstr "Largeur SV"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "SV Height"
msgstr "Hauteur SV"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "H Width"
msgstr "Largeur H"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Label Width"
msgstr "Largeur du label"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Center Slider Grabbers"
msgstr "Centrer le bouton de la barre de défilement"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Folded Arrow"
msgstr "Flèche pliée"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Expanded Arrow"
msgstr "Flèche étendue"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Screen Picker"
msgstr "Sélecteur d'écran"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Shape Circle"
msgstr "Forme de cercle"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Shape Rect"
msgstr "Force de Rect"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Shape Rect Wheel"
msgstr "Forme de roue pour un Rect"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Add Preset"
msgstr "Ajouter préréglage"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Sample BG"
msgstr "Échantillonneur d'arrière-plan"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Sample Revert"
msgstr "Inverser l'échantillonneur"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Overbright Indicator"
msgstr "Indicateur de surluminosité"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Bar Arrow"
msgstr "Barre de flèche"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Picker Cursor"
msgstr "Curseur pipette"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Color Hue"
msgstr "Teinte de couleur"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Color Okhsl Hue"
msgstr "Teinte de couleur Okhsl"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "BG"
msgstr "Arrière-plan"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Preset FG"
msgstr "Préréglage avant-plan"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Preset BG"
msgstr "Préréglage arrière-plan"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Normal Font"
msgstr "Police normale"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Bold Font"
msgstr "Police en gras"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Italics Font"
msgstr "Police italique"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Bold Italics Font"
msgstr "Police italique grasse"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Mono Font"
msgstr "Police monospace"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Normal Font Size"
msgstr "Taille de police normale"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Bold Font Size"
msgstr "Taille de police gras"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Italics Font Size"
msgstr "Taille de police italique"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Bold Italics Font Size"
msgstr "Taille de police gras italique"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Mono Font Size"
msgstr "Taille de police mono"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Table H Separation"
msgstr "Séparation H de table"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Table V Separation"
msgstr "Séparation V de table"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Table Odd Row BG"
msgstr "Arrière-plan des lignes impaires de tableau"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Table Even Row BG"
msgstr "Arrière-plan des lignes paires de tableau"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Table Border"
msgstr "Bordure de tableau"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Text Highlight H Padding"
msgstr "Surlignage du texte de l'espace H"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Text Highlight V Padding"
msgstr "Surlignage du texte de l'espace V"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "H Grabber"
msgstr "Poignée H"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "V Grabber"
msgstr "Poignée V"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Margin Left"
msgstr "Marge à gauche"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Margin Top"
msgstr "Marge en haut"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Margin Right"
msgstr "Marge à droite"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Marge en bas"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Minimum Grab Thickness"
msgstr "Épaisseur minimal pour attraper"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Autohide"
msgstr "Cacher automatiquement"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Zoom Out"
msgstr "Dézoomer"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoomer"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Réinitialiser le zoom"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Grid Toggle"
msgstr "Activer/Désactiver la grille"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Minimap Toggle"
msgstr "Activer/Désactiver la mini-carte"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Snapping Toggle"
msgstr "Activer/Désactiver la magnétisation"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Menu Panel"
msgstr "Panneau de menu"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Grid Minor"
msgstr "Grille secondaire"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Grid Major"
msgstr "Grille principale"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Selection Fill"
msgstr "Remplissage de la sélection"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Selection Stroke"
msgstr "Trait de la sélection"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Activity"
msgstr "Activité"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Connection Hover Tint Color"
msgstr "Couleur de la teinte au survol d'une connexion"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Connection Valid Target Tint Color"
msgstr "Couleur de la teinte d'une connexion valide de cible"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Connection Rim Color"
msgstr "Couleur de connexion du rebord"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Port Hotzone Inner Extent"
msgstr "Mettre en communication la zone d'intérêt d'étendue intérieure"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Port Hotzone Outer Extent"
msgstr "Mettre en communication la zone d'intérêt d'étendue extérieure"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Node"
msgstr "Nœud"
#: scene/theme/theme_db.cpp
msgid "Default Theme Scale"
msgstr "Thème par défaut de l'échelle"
#: scene/theme/theme_db.cpp
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
#: scene/theme/theme_db.cpp
msgid "Custom Font"
msgstr "Police personnalisée"
#: scene/theme/theme_db.cpp
msgid "Default Font Antialiasing"
msgstr "Police par défaut d'anticrénelage"
#: scene/theme/theme_db.cpp
msgid "Default Font Hinting"
msgstr "Police par défaut de suggestion"
#: scene/theme/theme_db.cpp
msgid "Default Font Subpixel Positioning"
msgstr "Police par défaut de position de sous-pixel"
#: scene/theme/theme_db.cpp
msgid "Default Font Multichannel Signed Distance Field"
msgstr "Police par défaut du champ de distance signé multicanal"
#: scene/theme/theme_db.cpp
#, fuzzy
msgid "Default Font Generate Mipmaps"
msgstr "Mipmaps de génération de police par défaut"
#: scene/theme/theme_db.cpp
msgid "LCD Subpixel Layout"
msgstr "Disposition de sous-pixel LCD"
#: scene/theme/theme_db.cpp
msgid "Fallback values"
msgstr "Valeurs de repli"
#: servers/audio/audio_stream.cpp
msgid "Playback Mode"
msgstr "Mode playback"
#: servers/audio/audio_stream.cpp
msgid "Random Pitch"
msgstr "Pitch Aléatoire"
#: servers/audio/audio_stream.cpp
#, fuzzy
msgid "Random Volume Offset dB"
msgstr "Volume aléatoire de décalage en dB"
#: servers/audio/audio_stream.cpp
msgid "Streams"
msgstr "Flux"
#: servers/audio/effects/audio_effect_capture.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp
#: servers/audio/effects/audio_stream_generator.cpp
msgid "Buffer Length"
msgstr "Taille du tampon"
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
msgid "Voice Count"
msgstr "Nombre de voix"
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "Dry"
msgstr "Sec"
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "Wet"
msgstr "Humide"
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
msgid "Voice"
msgstr "Voix"
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
msgid "Delay (ms)"
msgstr "Délai (ms)"
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp
msgid "Rate Hz"
msgstr "Débit (Hz)"
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
msgid "Depth (ms)"
msgstr "Profondeur (ms)"
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
msgid "Level dB"
msgstr "Niveau (dB)"
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_panner.cpp
msgid "Pan"
msgstr "Panoramique"
#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
msgid "Attack (µs)"
msgstr "Attaque (µs)"
#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
msgid "Release (ms)"
msgstr "Relâche (ms)"
#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
msgid "Sidechain"
msgstr "Sidechain"
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
msgid "Tap 1"
msgstr "Appuyez sur 1"
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
msgid "Tap 2"
msgstr "Appuyez sur 2"
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "Feedback"
msgstr "Larsen"
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
msgid "Low-pass"
msgstr "Passe-bas"
#: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp
msgid "Pre Gain"
msgstr "Pré-gain"
#: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp
msgid "Keep Hf Hz"
msgstr "Garder haute fréquences (Hz)"
#: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp
msgid "Drive"
msgstr "Elan"
#: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp
msgid "Post Gain"
msgstr "Post-gain"
#: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp
msgid "Resonance"
msgstr "Résonance"
#: servers/audio/effects/audio_effect_hard_limiter.cpp
msgid "Pre Gain dB"
msgstr "Pré-gain de dB"
#: servers/audio/effects/audio_effect_hard_limiter.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp
msgid "Ceiling dB"
msgstr "Plafond de dB"
#: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp
msgid "Threshold dB"
msgstr "Seuil de dB"
#: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp
msgid "Soft Clip dB"
msgstr "Écrêtage Doux dB"
#: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp
msgid "Soft Clip Ratio"
msgstr "Ratio Écrêtage Doux"
#: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp
msgid "Range Min Hz"
msgstr "Borne inférieure de la plage (Hz)"
#: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp
msgid "Range Max Hz"
msgstr "Borne supérieure de la plage (Hz)"
#: servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp
msgid "FFT Size"
msgstr "Taille des FFTs"
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "Predelay"
msgstr "Pré-retarder"
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "Msec"
msgstr "Millisec"
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "Room Size"
msgstr "Taille de la salle"
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "High-pass"
msgstr "Passe-haut"
#: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp
msgid "Tap Back Pos"
msgstr "Tap Position Arrière"
#: servers/audio/effects/audio_effect_stereo_enhance.cpp
msgid "Pan Pullout"
msgstr "Retrait du Panoramique"
#: servers/audio/effects/audio_effect_stereo_enhance.cpp
msgid "Time Pullout (ms)"
msgstr "Temps de retrait (ms)"
#: servers/audio/effects/audio_effect_stereo_enhance.cpp
msgid "Surround"
msgstr "Surround"
#: servers/audio_server.cpp
msgid "Enable Input"
msgstr "Activer l'entrée audio"
#: servers/audio_server.cpp
msgid "Channel Disable Threshold dB"
msgstr "Seuil (dB) de désactivation d'un canal"
#: servers/audio_server.cpp
msgid "Channel Disable Time"
msgstr "Délai avant désactivation d'un canal"
#: servers/audio_server.cpp
msgid "Video Delay Compensation (ms)"
msgstr "Compensation de retard vidéo (ms)"
#: servers/audio_server.cpp
msgid "Bus Count"
msgstr "Nombre de bus"
#: servers/audio_server.cpp
msgid "Output Device"
msgstr "Périphérique de sortie"
#: servers/audio_server.cpp
msgid "Input Device"
msgstr "Périphérique d'entrée"
#: servers/audio_server.cpp
msgid "Playback Speed Scale"
msgstr "Vitesse de lecture (multiplicateur)"
#: servers/camera/camera_feed.cpp
msgid "Feed"
msgstr "Flux"
#: servers/camera/camera_feed.cpp
msgid "Is Active"
msgstr "Est active"
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
#, fuzzy
msgid "Movie Writer"
msgstr "Écrivain de film"
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
msgid "Speaker Mode"
msgstr "Mode enceinte"
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
msgid "MJPEG Quality"
msgstr "Qualité MJPEG"
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
msgid "Movie File"
msgstr "Fichier de film"
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
msgid "Disable V-Sync"
msgstr "Désactiver la V-Sync"
#: servers/navigation/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Metadata Flags"
msgstr "Options de métadonnée(s)"
#: servers/navigation/navigation_path_query_result_2d.cpp
#: servers/navigation/navigation_path_query_result_3d.cpp
msgid "Path Types"
msgstr "Types de chemin"
#: servers/navigation/navigation_path_query_result_2d.cpp
#: servers/navigation/navigation_path_query_result_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Path Rids"
msgstr "Chemin de débarra"
#: servers/navigation/navigation_path_query_result_2d.cpp
#: servers/navigation/navigation_path_query_result_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Path Owner IDs"
msgstr "Chemin des identités de propriétaire"
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Default Cell Size"
msgstr "Taille de cellule par défaut"
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Default Edge Connection Margin"
msgstr "Marge de connexion des bords par défaut"
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Default Link Connection Radius"
msgstr "Rayon de connexion de lien par défaut"
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Default Cell Height"
msgstr "Taille de cellule par défaut"
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Default Up"
msgstr "Haut par défaut"
#: servers/navigation_server_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Merge Rasterizer Cell Scale"
msgstr "Fusionner l'échelle des cellules de rastériseur"
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Avoidance Use Multiple Threads"
msgstr "Éviter l'utilisation de multiples Threads"
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Avoidance Use High Priority Threads"
msgstr "Éviter l'usage de tâches parallèles hautes priorités"
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Baking"
msgstr "Pré-calculer"
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Use Crash Prevention Checks"
msgstr "Utiliser les vérifications de préventions de crashs"
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Baking Use Multiple Threads"
msgstr "Pré-calculer l'utilisation de multiples Threads"
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Baking Use High Priority Threads"
msgstr "Pré-calculer en utilisant les tâches parallèles hautes priorités"
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Edge Connection Color"
msgstr "Couleur de connexion d'arête"
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Geometry Edge Color"
msgstr "Couleur de géométrie d'arête"
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Geometry Face Color"
msgstr "Couleur de face géométrique"
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Geometry Edge Disabled Color"
msgstr "Couleur de géométrie d'arête désactivée"
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Geometry Face Disabled Color"
msgstr "Couleur de géométrie de face désactivée"
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Link Connection Color"
msgstr "Lier la couleur de connexion"
#: servers/navigation_server_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Link Connection Disabled Color"
msgstr "Lier la couleur à une connexion désactivée"
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Agent Path Color"
msgstr "Couleur de chemin d'agent"
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Edge Connections"
msgstr "Activer l'arête des connexions"
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Edge Connections X-Ray"
msgstr "Activer l'arête des connexion de rayon-X"
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Edge Lines"
msgstr "Activer l'arête des lignes"
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Edge Lines X-Ray"
msgstr "Activer les arrêtes de lignes rayon-X"
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Geometry Face Random Color"
msgstr "Activer la couleur des faces géométriques aléatoires"
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Link Connections"
msgstr "Activer le lien des connexions"
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Link Connections X-Ray"
msgstr "Activer le lien des connexions de rayon-X"
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Agent Paths"
msgstr "Activer les chemins d'agent"
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Agent Paths X-Ray"
msgstr "Activer les chemins rayon-X d'agent"
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Agent Path Point Size"
msgstr "Taille de point de chemin d'agent"
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Agents Radius Color"
msgstr "Couleur de rayon des agents"
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Obstacles Radius Color"
msgstr "Couleur de rayon d'obstacles"
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Obstacles Static Face Pushin Color"
msgstr "Couleur des faces appuyées sur les obstacles statiques"
#: servers/navigation_server_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Obstacles Static Edge Pushin Color"
msgstr "Couleur appuyées sur les bords des obstacles statiques"
#: servers/navigation_server_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Obstacles Static Face Pushout Color"
msgstr "Couleurs des faces poussées par les obstacles statiques"
#: servers/navigation_server_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Obstacles Static Edge Pushout Color"
msgstr "Couleur poussée par l'arête des obstacles statiques"
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Agents Radius"
msgstr "Activer le rayon des agents"
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Obstacles Radius"
msgstr "Activer le rayon des obstacles"
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Obstacles Static"
msgstr "Activer les obstacles statiques"
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Inverse Mass"
msgstr "Masse inverse"
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Inverse Inertia"
msgstr "Inertie inverse"
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Total Angular Damp"
msgstr "Amortissage angulaire total"
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Total Linear Damp"
msgstr "Amortissage linéaire total"
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Total Gravity"
msgstr "Gravité totale"
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Center of Mass Local"
msgstr "Centre de la masse locale"
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Exclude"
msgstr "Exclure"
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Collide With Bodies"
msgstr "Collisions avec les corps"
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Collide With Areas"
msgstr "Collisions avec les zones"
#: servers/physics_server_2d.cpp
msgid "Canvas Instance ID"
msgstr "ID d'instance de canevas"
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Shape RID"
msgstr "RID de forme"
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Collide Separation Ray"
msgstr "Rayon de séparation de collision"
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Exclude Bodies"
msgstr "Exclure les corps"
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Exclude Objects"
msgstr "Exclure les objets"
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Recovery as Collision"
msgstr "Récupération comme collision"
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Default Gravity"
msgstr "Gravité par Défaut"
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Default Gravity Vector"
msgstr "Vecteur de gravité par défaut"
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Default Linear Damp"
msgstr "Amorti linéaire par défaut"
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Default Angular Damp"
msgstr "Amorti angulaire par défaut"
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Sleep Threshold Linear"
msgstr "Seuil linéaire de veille"
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Sleep Threshold Angular"
msgstr "Seuil angulaire de veille"
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Time Before Sleep"
msgstr "Temps avant mise en sommeil"
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Solver Iterations"
msgstr "Solveur d'intérations"
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Contact Recycle Radius"
msgstr "Rayon de recycle du contact"
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Contact Max Separation"
msgstr "Séparation de contact maximum"
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Contact Max Allowed Penetration"
msgstr "Pénétration maximale autorisée au contact"
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Default Contact Bias"
msgstr "Biais de contact par défaut"
#: servers/physics_server_2d.cpp
msgid "Default Constraint Bias"
msgstr "Biais de contrainte par défaut"
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Physics Engine"
msgstr "Moteur physique"
#: servers/physics_server_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Inverse Inertia Tensor"
msgstr "Inverser le Tensor d'inertie"
#: servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Principal Inertia Axes"
msgstr "Axes principaux d'inertie"
#: servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Max Collisions"
msgstr "Collisions maximum"
#: servers/rendering/renderer_canvas_cull.cpp
msgid "Debug Redraw Time"
msgstr "Déboguer le temps de re-dessin"
#: servers/rendering/renderer_canvas_cull.cpp
#, fuzzy
msgid "Debug Redraw Color"
msgstr "Couleur de débogage de re-dessin"
#: servers/rendering/renderer_scene_cull.cpp
#, fuzzy
msgid "Tighter Shadow Caster Culling"
msgstr "Lanceur de culling d'ombre plus serré"
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Vertex"
msgstr "Sommet"
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Fragment"
msgstr "Fragment"
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Tesselation Control"
msgstr "Contrôle de tesselation"
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Tesselation Evaluation"
msgstr "Évaluation de tesselation"
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Compute"
msgstr "Calculer"
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Syntax"
msgstr "Syntaxe"
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Bytecode"
msgstr "Bytecode"
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Compile Error"
msgstr "Erreur de compilation"
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Base Error"
msgstr "Erreur de base"
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "IDs"
msgstr "IDs"
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Constant ID"
msgstr "Constante d'ID"
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Sample Masks"
msgstr "Masques d'échantillons"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Depth Draw"
msgstr "Dessin en profondeur"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Depth Prepass Alpha"
msgstr "Pré-passe de profondeur Alpha"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Depth Test Disabled"
msgstr "Test de profondeur désactivé"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "SSS Mode Skin"
msgstr "Mode peau SSS"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Cull"
msgstr "élaguer/élagage"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Unshaded"
msgstr "Sans ombrage"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Wireframe"
msgstr "Fil de fer"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Skip Vertex Transform"
msgstr "Passer la transformation de sommet"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "World Vertex Coords"
msgstr "Coordonnées de sommet de monde"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Ensure Correct Normals"
msgstr "Assurer des Normales Correctes"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Shadows Disabled"
msgstr "Ombres désactivées"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Ambient Light Disabled"
msgstr "Lumière ambiante désactivée"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Vertex Lighting"
msgstr "Éclairage de sommet"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Particle Trails"
msgstr "Piste de particule"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
#, fuzzy
msgid "Alpha to Coverage"
msgstr "Alpha vers la couverture"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
#, fuzzy
msgid "Alpha to Coverage and One"
msgstr "Alpha vers la couverture et une"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Debug Shadow Splits"
msgstr "Débogage de la division de l'ombre"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Fog Disabled"
msgstr "Brouillard désactivé"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Light Only"
msgstr "Seulement la lumière"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Collision Use Scale"
msgstr "Utiliser la mise à l'échelle des collisions"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Disable Force"
msgstr "Désactiver la force"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Disable Velocity"
msgstr "Désactiver la vélocité"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Keep Data"
msgstr "Conserver les données"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Use Half Res Pass"
msgstr "Utiliser la moitié de la résolution par passage"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
#, fuzzy
msgid "Use Quarter Res Pass"
msgstr "Utiliser un quart de la résolution par passage"
#: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp
msgid "Internal Size"
msgstr "Taille interne"
#: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp
msgid "Target Size"
msgstr "Taille cible"
#: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp
msgid "View Count"
msgstr "Voir la quantité"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Render Loop Enabled"
msgstr "Boucle de rendu activée"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "VRAM Compression"
msgstr "Compression VRAM"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Import S3TC BPTC"
msgstr "Importer S3TC BPTC"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Import ETC2 ASTC"
msgstr "Importer ETC2 ASTC"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Lossless Compression"
msgstr "Compression sans perte"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Force PNG"
msgstr "Forcer PNG"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "WebP Compression"
msgstr "Compression WebP"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Compression Method"
msgstr "Méthode de compression"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Lossless Compression Factor"
msgstr "Facteur de compression sans perte"
#: servers/rendering_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Time Rollover Secs"
msgstr "Secondes pour le basculement du temps"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Use Physical Light Units"
msgstr "Utiliser les unités de lumière physique"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Soft Shadow Filter Quality"
msgstr "Filtre de qualité d'ombre douce"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Shadow Atlas"
msgstr "Atlas d'ombres"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Item Buffer Size"
msgstr "Taille d'élément du buffer"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Shader Compiler"
msgstr "Compilateur de Shader"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Shader Cache"
msgstr "Cache de shader"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Use Zstd Compression"
msgstr "Utiliser la compression Zstd"
#: servers/rendering_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Strip Debug"
msgstr "Débogage par bande"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Reflections"
msgstr "Réflexions"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Sky Reflections"
msgstr "Réflexions du ciel"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Roughness Layers"
msgstr "Calques de rugosité"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Texture Array Reflections"
msgstr "Refléxions de la liste de textures"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "GGX Samples"
msgstr "Échantillons GGX"
#: servers/rendering_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Fast Filter High Quality"
msgstr "Haute qualité de filtre rapide"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Reflection Atlas"
msgstr "Atlas de Réflexions"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Reflection Size"
msgstr "Taille de la Réfléxion"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Reflection Count"
msgstr "Compteur de réflexion"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "GI"
msgstr "GI"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Use Half Resolution"
msgstr "Utiliser la moitié de résolution"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Overrides"
msgstr "Redéfinition"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Force Vertex Shading"
msgstr "Forcer l'Ombrage des Sommets"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Force Lambert over Burley"
msgstr "Forcer le Lambert au lieu d'un Burley"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Depth Prepass"
msgstr "Pré-passe de Profondeur"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Disable for Vendors"
msgstr "Désactiver pour les Vendeurs"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Default Filters"
msgstr "Filtres par défaut"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Use Nearest Mipmap Filter"
msgstr "Utiliser le filtre Mipmap le plus proche"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Anisotropic Filtering Level"
msgstr "Filtrage de niveau Anisotrope"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Depth of Field"
msgstr "Profondeur de champ"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Depth of Field Bokeh Shape"
msgstr "Forme de la profondeur de champ Bokeh"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Depth of Field Bokeh Quality"
msgstr "Qualité de profondeur de champs de Bokeh"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Depth of Field Use Jitter"
msgstr "Utilisation du sautillement pour la profondeur de champ"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Half Size"
msgstr "Moitié de taille"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Adaptive Target"
msgstr "Cible adaptative"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Blur Passes"
msgstr "Flouter les passes"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Fadeout From"
msgstr "De fondu de sortie"
#: servers/rendering_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Fadeout To"
msgstr "Durée du fondu sortant"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Screen Space Roughness Limiter"
msgstr "Limiteur de rugosité pour l'espace d'écran"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Decals"
msgstr "Décalques"
#: servers/rendering_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Light Projectors"
msgstr "Projet"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Occlusion Rays per Thread"
msgstr "Rayons d'occlusion par fil d'exécution"
#: servers/rendering_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Upscale Mode"
msgstr "Mode mise à l'échelle"
#: servers/rendering_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Screen Space Reflection"
msgstr "Sélecteur d'écran"
#: servers/rendering_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Roughness Quality"
msgstr "Mauvaise qualité"
#: servers/rendering_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Subsurface Scattering Quality"
msgstr "Transluminescence"
#: servers/rendering_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Subsurface Scattering Scale"
msgstr "Transluminescence"
#: servers/rendering_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Subsurface Scattering Depth Scale"
msgstr "Transluminescence"
#: servers/rendering_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Global Shader Variables"
msgstr "Variable globale"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Buffer Size"
msgstr "Taille de tampon"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Probe Capture"
msgstr "Sonde de capture"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Update Speed"
msgstr "Mettre à jour la vitesse"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Primitive Meshes"
msgstr "Maillages primitifs"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Texel Size"
msgstr "Taille de texel"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Probe Ray Count"
msgstr "Quantité de rayons de sonde"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Frames to Converge"
msgstr "Trames à converger"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Frames to Update Lights"
msgstr "Trames pour mettre à jour les lumières"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Volume Size"
msgstr "Taille du volume"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Volume Depth"
msgstr "Profondeur du volume"
#: servers/rendering_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Spatial Indexer"
msgstr "Indexeur Spatial"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Update Iterations per Frame"
msgstr "Mise à jour des itérations par trame"
#: servers/rendering_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Threaded Cull Minimum Instances"
msgstr "Instances d'élagage de tâches minimum"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Cluster Builder"
msgstr "Construction regroupée"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Max Clustered Elements"
msgstr "Éléments groupés au maximum"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Max Renderable Elements"
msgstr "Éléments pouvant être rendu au maximum"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Max Renderable Lights"
msgstr "Lumières pouvant être rendu au maximum"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Max Lights per Object"
msgstr "Maximum de lumières par objet"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Shaders"
msgstr "Shaders"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Shader Language"
msgstr "Langue de shader"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Treat Warnings as Errors"
msgstr "Considérer les avertissements comme des erreurs"
#: servers/xr/xr_body_tracker.cpp servers/xr/xr_hand_tracker.cpp
#: servers/xr/xr_pose.cpp
#, fuzzy
msgid "Has Tracking Data"
msgstr "Suivi des mains"
#: servers/xr/xr_body_tracker.cpp
#, fuzzy
msgid "Body Flags"
msgstr "Options de glyphe"
#: servers/xr/xr_face_tracker.cpp
#, fuzzy
msgid "Blend Shapes"
msgstr "Mode mélange"
#: servers/xr/xr_hand_tracker.cpp
#, fuzzy
msgid "Hand Tracking Source"
msgstr "Suivi"
#: servers/xr/xr_interface.cpp
msgid "Is Primary"
msgstr "Est primaire"
#: servers/xr/xr_interface.cpp
msgid "Play Area Mode"
msgstr "Mode jouer dans la zone"
#: servers/xr/xr_interface.cpp
msgid "AR"
msgstr "AR"
#: servers/xr/xr_interface.cpp
msgid "Is Anchor Detection Enabled"
msgstr "La détection d'ancre est-elle activée"
#: servers/xr/xr_pose.cpp
msgid "Tracking Confidence"
msgstr "Confiance de la traque"
#: servers/xr/xr_vrs.cpp
#, fuzzy
msgid "VRS Min Radius"
msgstr "Rayon de l'anneau"
#: servers/xr/xr_vrs.cpp
#, fuzzy
msgid "VRS Strength"
msgstr "Force"
#: servers/xr_server.cpp
#, fuzzy
msgid "World Origin"
msgstr "Afficher l'origine"
#: servers/xr_server.cpp
msgid "Primary Interface"
msgstr "Interface primaire"