Files
godot-editor-l10n/editor/da.po
2024-06-14 10:32:17 +02:00

24198 lines
586 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Danish translation of the Godot Engine editor interface.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# Dankse Memes <purplelops@gmail.com>, 2018.
# David Lamhauge <davidlamhauge@gmail.com>, 2016, 2018.
# Esben Damkjær Sørensen <esben@damkjaergaard.com>, 2018.
# Kim Nielsen <kimmowich@stofanet.dk>, 2017, 2018, 2021.
# Michael Madsen <mim@michael-madsen.dk>, 2017.
# Christoffer Schindel <ceas@outlook.com>, 2018.
# frederikzt <frederikzt@gmail.com>, 2018.
# Jonathan B. Jørgensen <pizzaernam@gmail.com>, 2018.
# Peter G. Laursen <GhostReven@gmail.com>, 2018.
# Rémi Verschelde <akien@godotengine.org>, 2019.
# Mads K. Bredager <mbredager@gmail.com>, 2019.
# Kristoffer Andersen <kjaa@google.com>, 2019.
# Joe Osborne <reachjoe.o@gmail.com>, 2020, 2021.
# Autowinto <happymansi@hotmail.com>, 2020, 2021.
# Mikkel Mouridsen <mikkelmouridsen@me.com>, 2020, 2021, 2022.
# snakatk <snaqii@live.dk>, 2021.
# Mattis Møl Kristensen <mattismoel@gmail.com>, 2022.
# Johan Fagerberg <johanringmann@gmail.com>, 2023.
# Mickas Jensen <noerd1998@live.dk>, 2023.
# crivitmms <crivitprivate@gmail.com>, 2023.
# Kasper Krambs <kaspersbruger123@gmail.com>, 2023.
# Aidan <mcclellan.aidan@gmail.com>, 2023.
# symegac <97731141+symegac@users.noreply.github.com>, 2024.
# TryhardTrille <tristanbjerremand@gmail.com>, 2024.
# Ellie Kulmbak <weblate.envelope710@passinbox.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-11 22:46+0000\n"
"Last-Translator: Ellie Kulmbak <weblate.envelope710@passinbox.com>\n"
"Language-Team: Danish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/da/>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
#: core/debugger/remote_debugger.cpp
msgid "Main Thread"
msgstr "Hovedtråden"
#: core/input/input_event.cpp editor/event_listener_line_edit.cpp
msgid "Unset"
msgstr "Nulstille"
#: core/input/input_event.cpp editor/event_listener_line_edit.cpp
msgid "Physical"
msgstr "Fysisk"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Left Mouse Button"
msgstr "Venstre Museknap"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Right Mouse Button"
msgstr "Højre Museknap"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Middle Mouse Button"
msgstr "Midterste Museknap"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Mouse Wheel Up"
msgstr "Musehjulet Opad"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Mouse Wheel Down"
msgstr "Musehjulet Nedad"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Mouse Wheel Left"
msgstr "Musehjul til Venstre"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Mouse Wheel Right"
msgstr "Musehjul til Højre"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Mouse Thumb Button 1"
msgstr "Musens Tommelfingerknap 1"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Mouse Thumb Button 2"
msgstr "Musens Tommelfingerknap 2"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Button"
msgstr "Knap"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Double Click"
msgstr "Dobbeltklik"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Mouse motion at position (%s) with velocity (%s)"
msgstr "Musebevægelse ved position (%s) med hastighed (%s)"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Left Stick X-Axis, Joystick 0 X-Axis"
msgstr "Venstre Styrepind X-Akse, Joystick 0 X-Akse"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Left Stick Y-Axis, Joystick 0 Y-Axis"
msgstr "Venstre Styrepind Y-Akse, Joystick 0 Y-Akse"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Right Stick X-Axis, Joystick 1 X-Axis"
msgstr "Højre Styrepind X-Akse, Joystick 0 X-Akse"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Right Stick Y-Axis, Joystick 1 Y-Axis"
msgstr "Højre Styrepind Y-Akse, Joystick 0 Y-Akse"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Joystick 2 X-Axis, Left Trigger, Sony L2, Xbox LT"
msgstr "Joystick 2 X-Akse, Venstre Udløsningsknap, Sony L2, Xbox LT"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Joystick 2 Y-Axis, Right Trigger, Sony R2, Xbox RT"
msgstr "Joystick 2 Y-Akse, Højre Udløsningsknap, Sony R2, Xbox RT"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Joystick 3 X-Axis"
msgstr "Joystick 3 X-Akse"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Joystick 3 Y-Axis"
msgstr "Joystick 3 Y-Akse"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Joystick 4 X-Axis"
msgstr "Joystick 4 X-akse"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Joystick 4 Y-Axis"
msgstr "Joystick 4 Y-Akse"
#: core/input/input_event.cpp editor/event_listener_line_edit.cpp
msgid "Unknown Joypad Axis"
msgstr "Ukendt Joypad Akse"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Joypad Motion on Axis %d (%s) with Value %.2f"
msgstr "Joypad Motion på Akse %d (%s) med værdi %.2f"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Bottom Action, Sony Cross, Xbox A, Nintendo B"
msgstr "Nederste Aktion, Sony Kryds, Xbox A, Nintendo B"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Right Action, Sony Circle, Xbox B, Nintendo A"
msgstr "Højre Aktion, Sony Cirkel, Xbox B, Nintendo A"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Left Action, Sony Square, Xbox X, Nintendo Y"
msgstr "Venstre Action, Sony Firkant, Xbox X, Nintendo Y"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Top Action, Sony Triangle, Xbox Y, Nintendo X"
msgstr "Øverste Aktion, Sony Trekant, Xbox Y, Nintendo X"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Back, Sony Select, Xbox Back, Nintendo -"
msgstr "Tilbage, Sony Select, Xbox Back, Nintendo -"
#: core/input/input_event.cpp
#, fuzzy
msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home"
msgstr "Guide, Sony PS, Xbox Home"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Start, Xbox Menu, Nintendo +"
msgstr "Start, Xbox Menu, Nintendo +"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS"
msgstr "Venstre Styrepind, Sony L3, Xbox L/LS"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Right Stick, Sony R3, Xbox R/RS"
msgstr "Højre Styrepind, Sony R3, Xbox R/RS"
#: core/input/input_event.cpp
#, fuzzy
msgid "Left Shoulder, Sony L1, Xbox LB"
msgstr "Venstre skulder, Sony L1, Xbox LB"
#: core/input/input_event.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Shoulder, Sony R1, Xbox RB"
msgstr "Højre Skulder, Sony R1, Xbox RB"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "D-pad Up"
msgstr "D-pad Op"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "D-pad Down"
msgstr "D-pad Ned"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "D-pad Left"
msgstr "D-pad Venstre"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "D-pad Right"
msgstr "D-pad Højre"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Xbox Share, PS5 Microphone, Nintendo Capture"
msgstr "Xbox Share, PS5 Mikrofon, Nintendo Capture"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Xbox Paddle 1"
msgstr "Xbox Paddle 1"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Xbox Paddle 2"
msgstr "Xbox Paddle 2"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Xbox Paddle 3"
msgstr "Xbox Paddle 3"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Xbox Paddle 4"
msgstr "Xbox Paddle 4"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "PS4/5 Touchpad"
msgstr "PS4/PS5 Trykplade"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Joypad Button %d"
msgstr "Joypad Knap %d"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Pressure:"
msgstr "Tryk:"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "released"
msgstr "udgivet"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Screen %s at (%s) with %s touch points"
msgstr "Skærm %s ved (%s) med %s berøringspunkter"
#: core/input/input_event.cpp
msgid ""
"Screen dragged with %s touch points at position (%s) with velocity of (%s)"
msgstr ""
"Skærm trukket med %s berøringspunkter ved position (%s) med et hastighed af "
"(%s)"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Magnify Gesture at (%s) with factor %s"
msgstr "Forstørrelsesbevægelse ved (%s) med faktor %s"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Pan Gesture at (%s) with delta (%s)"
msgstr "Panoreringsbevægelse ved (%s) med delta (%s)"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "MIDI Input on Channel=%s Message=%s"
msgstr "MIDI Input på Kanal=%s Besked=%s"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Input Event with Shortcut=%s"
msgstr "Input Begivenhed med Genvej=%s"
#: core/input/input_map.cpp
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"
#: core/input/input_map.cpp editor/editor_locale_dialog.cpp
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid "Select"
msgstr "Vælg"
#: core/input/input_map.cpp editor/editor_node.h
#: editor/export/export_template_manager.cpp editor/fbx_importer_manager.cpp
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp
#: editor/progress_dialog.cpp
msgid "Cancel"
msgstr "Annuller"
#: core/input/input_map.cpp
msgid "Focus Next"
msgstr "Fokus Næste"
#: core/input/input_map.cpp
msgid "Focus Prev"
msgstr "Fokus Forrige"
#: core/input/input_map.cpp editor/input_event_configuration_dialog.cpp
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: core/input/input_map.cpp editor/input_event_configuration_dialog.cpp
msgid "Right"
msgstr "Højre"
#: core/input/input_map.cpp
msgid "Up"
msgstr "Op"
#: core/input/input_map.cpp
msgid "Down"
msgstr "Ned"
#: core/input/input_map.cpp
msgid "Page Up"
msgstr "Side Op"
#: core/input/input_map.cpp
msgid "Page Down"
msgstr "Side Ned"
#: core/input/input_map.cpp
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
#: core/input/input_map.cpp
msgid "End"
msgstr "Ende"
#: core/input/input_map.cpp editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Cut"
msgstr "Klippe"
#: core/input/input_map.cpp editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/gui/editor_dir_dialog.cpp
#: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
#: core/input/input_map.cpp editor/editor_resource_picker.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Paste"
msgstr "Indsæt"
#: core/input/input_map.cpp
msgid "Undo"
msgstr "Fortryd"
#: core/input/input_map.cpp
msgid "Redo"
msgstr "Annuller Fortyd"
#: core/input/input_map.cpp
msgid "Completion Query"
msgstr "Afslutningsforespørgsel"
#: core/input/input_map.cpp
msgid "New Line"
msgstr "Ny Linje"
#: core/input/input_map.cpp
msgid "New Blank Line"
msgstr "Ny Blank Linje"
#: core/input/input_map.cpp
msgid "New Line Above"
msgstr "Ny Linje Ovenfor"
#: core/input/input_map.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Indent"
msgstr "Indryk"
#: core/input/input_map.cpp
msgid "Dedent"
msgstr ""
#: core/input/input_map.cpp
msgid "Backspace"
msgstr "Slet"
#: core/input/input_map.cpp
msgid "Backspace Word"
msgstr "Slet Ord"
#: core/input/input_map.cpp
msgid "Backspace all to Left"
msgstr "Slet alt til Venstre"
#: core/input/input_map.cpp editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/export/project_export.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/groups_editor.cpp editor/gui/editor_file_dialog.cpp
#: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: core/input/input_map.cpp
msgid "Delete Word"
msgstr "Slet Ord"
#: core/input/input_map.cpp
msgid "Delete all to Right"
msgstr "Slet alt til højre"
#: core/input/input_map.cpp
#, fuzzy
msgid "Caret Left"
msgstr "Caret til Venstre"
#: core/input/input_map.cpp
#, fuzzy
msgid "Caret Word Left"
msgstr "Caret Ord til Venstre"
#: core/input/input_map.cpp
msgid "Caret Right"
msgstr "Caret til Højre"
#: core/input/input_map.cpp
#, fuzzy
msgid "Caret Word Right"
msgstr "Caret Ord til Højre"
#: core/input/input_map.cpp
#, fuzzy
msgid "Caret Up"
msgstr "Caret Op"
#: core/input/input_map.cpp
#, fuzzy
msgid "Caret Down"
msgstr "Caret Ned"
#: core/input/input_map.cpp
#, fuzzy
msgid "Caret Line Start"
msgstr "Caret Linje Start"
#: core/input/input_map.cpp
#, fuzzy
msgid "Caret Line End"
msgstr "Caret Linje Ende"
#: core/input/input_map.cpp
#, fuzzy
msgid "Caret Page Up"
msgstr "Caret Side Op"
#: core/input/input_map.cpp
#, fuzzy
msgid "Caret Page Down"
msgstr "Caret Side Ned"
#: core/input/input_map.cpp
#, fuzzy
msgid "Caret Document Start"
msgstr "Caret Dokument Start"
#: core/input/input_map.cpp
#, fuzzy
msgid "Caret Document End"
msgstr "Caret Dokument Ende"
#: core/input/input_map.cpp
#, fuzzy
msgid "Caret Add Below"
msgstr "Caret tilføje Nedenfor"
#: core/input/input_map.cpp
#, fuzzy
msgid "Caret Add Above"
msgstr "Caret tilføje Ovenfor"
#: core/input/input_map.cpp
msgid "Scroll Up"
msgstr "Scroll Op"
#: core/input/input_map.cpp
msgid "Scroll Down"
msgstr "Scroll Ned"
#: core/input/input_map.cpp editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Select All"
msgstr "Vælg alt"
#: core/input/input_map.cpp
#, fuzzy
msgid "Select Word Under Caret"
msgstr "Vælg Ord Under Caret"
#: core/input/input_map.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Selection for Next Occurrence"
msgstr "Tilføje Markering for Næste"
#: core/input/input_map.cpp
#, fuzzy
msgid "Skip Selection for Next Occurrence"
msgstr "Tilføje Markering for Næste"
#: core/input/input_map.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear Carets and Selection"
msgstr "Ryd Markerede"
#: core/input/input_map.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle Insert Mode"
msgstr "Skift til Insætningsmodus"
#: core/input/input_map.cpp
msgid "Submit Text"
msgstr "Indsend Tekst"
#: core/input/input_map.cpp
msgid "Duplicate Nodes"
msgstr "Duplikere Nodes"
#: core/input/input_map.cpp
msgid "Delete Nodes"
msgstr "Slet Nodes"
#: core/input/input_map.cpp
msgid "Go Up One Level"
msgstr "Gå op et Level"
#: core/input/input_map.cpp editor/find_in_files.cpp
#: editor/gui/editor_file_dialog.cpp
msgid "Refresh"
msgstr "Opdater"
#: core/input/input_map.cpp
msgid "Show Hidden"
msgstr "Vis Skjult"
#: core/input/input_map.cpp
msgid "Swap Input Direction"
msgstr "Skift Input Retning"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Ugyldigt input %d (mislykket) i udtrykket"
#: core/math/expression.cpp
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
msgstr "self kan ikke bruges fordi instansen er null (mislykket)"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
msgstr "Ugyldige operander til operator %s, %s og %s."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid index of type %s for base type %s"
msgstr "Ugyldigt indeks af type %s for basistype %s"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid named index '%s' for base type %s"
msgstr "Ugyldigt navngivet indeks '%s' for basistype %s"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid arguments to construct '%s'"
msgstr "Ugyldige argumenter til at konstruere '%s'"
#: core/math/expression.cpp
msgid "On call to '%s':"
msgstr "Ved kald til '%s':"
#: core/object/script_language.cpp
msgid "Built-in script"
msgstr "Inbygget script"
#: core/object/script_language.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Built-in"
msgstr "Indbygget"
#: core/string/ustring.cpp
msgid "B"
msgstr "B"
#: core/string/ustring.cpp
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
#: core/string/ustring.cpp
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#: core/string/ustring.cpp
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
#: core/string/ustring.cpp
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
#: core/string/ustring.cpp
msgid "PiB"
msgstr "PiB"
#: core/string/ustring.cpp
msgid "EiB"
msgstr "EiB"
#: editor/action_map_editor.cpp
msgid ""
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""
"Uglydig aktion navn. Det kan ikke være tomt eller bruge '/', ':', '=', '\\' "
"eller '\"'"
#: editor/action_map_editor.cpp
msgid "An action with the name '%s' already exists."
msgstr "En aktion med navnet '%s' eksisterer allerede."
#: editor/action_map_editor.cpp
msgid "Revert Action"
msgstr "Tilbagefør Aktion"
#: editor/action_map_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Event"
msgstr "Tilføj handling"
#: editor/action_map_editor.cpp
msgid "Cannot Remove Action"
msgstr "Kan ikke fjerne Aktionen"
#: editor/action_map_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Edit Event"
msgstr "Rediger event"
#: editor/action_map_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove Event"
msgstr "Fjern punkt"
#: editor/action_map_editor.cpp editor/editor_settings_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Filter by Name"
msgstr "Filtrer efter navn..."
#: editor/action_map_editor.cpp editor/editor_settings_dialog.cpp
#: editor/plugins/tiles/tile_proxies_manager_dialog.cpp
msgid "Clear All"
msgstr "Ryd Alt"
#: editor/action_map_editor.cpp
msgid "Add New Action"
msgstr "Tilføj Nyt Aktion"
#: editor/action_map_editor.cpp editor/connections_dialog.cpp
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_inspector.cpp
#: editor/group_settings_editor.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tiles/tile_proxies_manager_dialog.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/shader_globals_editor.cpp
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
#: editor/action_map_editor.cpp
msgid "Show Built-in Actions"
msgstr "Vis indbygget Aktioner"
#: editor/action_map_editor.cpp
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
#: editor/action_map_editor.cpp
msgid "Deadzone"
msgstr "Deadzone"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/debugger/editor_profiler.cpp
msgid "Time:"
msgstr "Tid:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Værdi:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Update Selected Key Handles"
msgstr "Opdater valgte"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Insert Key Here"
msgstr "Indsæt Nøgle Her"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Duplicate Selected Key(s)"
msgstr "Dupliker valgte nøgle(r)"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Cut Selected Key(s)"
msgstr "Slet Valgte Nøgle(r)"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Copy Selected Key(s)"
msgstr "Slet Valgte Nøgle(r)"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Paste Key(s)"
msgstr "Slet nøgle(r)"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Delete Selected Key(s)"
msgstr "Slet Valgte Nøgle(r)"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Make Handles Free"
msgstr ""
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Make Handles Linear"
msgstr ""
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Make Handles Balanced"
msgstr ""
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Make Handles Mirrored"
msgstr ""
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Make Handles Balanced (Auto Tangent)"
msgstr ""
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Make Handles Mirrored (Auto Tangent)"
msgstr ""
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Add Bezier Point"
msgstr "Tilføj Bezierpunkt"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Move Bezier Points"
msgstr "Flyt Bezierpunkter"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation Duplicate Keys"
msgstr "Animation Dupliker Nøgler"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Cut Keys"
msgstr "Anim Slet Nøgler"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Paste Keys"
msgstr "Anim Skaler Nøgler"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Delete Keys"
msgstr "Anim Slet Nøgler"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Focus"
msgstr "Fokus Sti"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Select All Keys"
msgstr "Vælg alle"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Deselect All Keys"
msgstr "Vælg alle"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Change Transition"
msgstr "Anim Skift Overgang"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Change Position3D"
msgstr "Anim Skift Overgang"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Change Rotation3D"
msgstr "Anim Skift Overgang"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Change Scale3D"
msgstr "Anim Skift Call"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Change Keyframe Value"
msgstr "Anim Skift Keyframeværdi"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Change Call"
msgstr "Anim Skift Call"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Multi Change Transition"
msgstr "Anim Skift Overgang"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Multi Change Position3D"
msgstr "Anim Skift Overgang"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Multi Change Rotation3D"
msgstr "Anim Skift Overgang"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Multi Change Scale3D"
msgstr "Anim Skift Call"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Multi Change Keyframe Value"
msgstr "Anim Skift Keyframeværdi"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Multi Change Call"
msgstr "Anim Skift Call"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Length"
msgstr "Ændre Animationslængde"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation Loop"
msgstr "Redigér animationsløkke"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Can't change loop mode on animation instanced from imported scene."
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Can't change loop mode on animation embedded in another scene."
msgstr ""
"Kan ikke ændre løkketilstand på en animation indlejret i en anden scene."
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Property Track..."
msgstr "Egenskabsbane"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "3D Position Track..."
msgstr "Dok Position"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "3D Rotation Track..."
msgstr "3D-transformationsspor"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "3D Scale Track..."
msgstr "3D-transformationsspor"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Blend Shape Track..."
msgstr "Skifter Modus"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Call Method Track..."
msgstr "Kald metode spor"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Bezier Curve Track..."
msgstr "Béizierkurve spor"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Audio Playback Track..."
msgstr "Lydafspilningsspor"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Playback Track..."
msgstr "Animation-afspilningsspor"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation length (frames)"
msgstr "Animations længde (billeder)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation length (seconds)"
msgstr "Animations længde (i sekunder)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Track"
msgstr "Tilføj Spor"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Looping"
msgstr "Animationsløkke"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Functions:"
msgstr "Funktioner:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Audio Clips:"
msgstr "Lydklip:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clips:"
msgstr "Tilføj animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Track Path"
msgstr "Ændre sporsti"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle this track on/off."
msgstr "Slå spor til/fra."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Use Blend"
msgstr "Brug Blend"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Update Mode (How this property is set)"
msgstr "Opdateringstilstand (Hvordan denne egenskab er sat)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Interpolation Mode"
msgstr "Interpolationsmetode"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)"
msgstr "Lykke omviklingstilstand (Interpoler med begyndelsen af lykken)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove this track."
msgstr "Fjern spor."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s):"
msgstr "Tid (s):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Position"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Konstant"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Skalér:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Blend Shape:"
msgstr "Skifter Modus"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/debugger/editor_debugger_tree.cpp
#: editor/editor_inspector.cpp editor/editor_resource_picker.cpp
#: editor/gui/scene_tree_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/shader_create_dialog.cpp
#: editor/shader_globals_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "Ugyldigt eksport skabelon:\n"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Easing:"
msgstr "Advarsler:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "In-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Out-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Handle mode: Free\n"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Handle mode: Linear\n"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Handle mode: Balanced\n"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Handle mode: Mirrored\n"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Stream:"
msgstr "Rediger Node Kurve"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Genstart:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "End (s):"
msgstr "Fade ind (s):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Tilføj animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "Skift bane slået til"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Don't Use Blend"
msgstr "Brug Ikke Blend"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Continuous"
msgstr "Kontinuerlig"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Discrete"
msgstr "Diskret"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Capture"
msgstr "Optag"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Nearest"
msgstr "Nærmest"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Linear"
msgstr "Lineær"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Cubic"
msgstr "Kubik"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Linear Angle"
msgstr "Lineær vinkel"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Cubic Angle"
msgstr "Kubisk vinkel"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clamp Loop Interp"
msgstr "Klamme Løkke Interpolation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Wrap Loop Interp"
msgstr "Vikle Løkke Interpolation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Insert Key..."
msgstr "Indsæt Nøgle"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Duplicate Key(s)"
msgstr "Dublikér nøgle(r)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Cut Key(s)"
msgstr "Indsæt Node"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Copy Key(s)"
msgstr "Åben Fil(er)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add RESET Value(s)"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Delete Key(s)"
msgstr "Slet nøgle(r)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Animation Update Mode"
msgstr "Ændre Animation Navn:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Animation Interpolation Mode"
msgstr "Interpolationsmetode"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Animation Loop Mode"
msgstr "Ændre Anim Løkke"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Animation Use Blend"
msgstr "Ændre Animation Navn:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid ""
"Compressed tracks can't be edited or removed. Re-import the animation with "
"compression disabled in order to edit."
msgstr ""
"Komprimerede spor kan ikke redigeres eller fjernes. Genimporter animationen "
"med komprimering slået fra for at redigere."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove Anim Track"
msgstr "Fjern Anim Spor"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Hold Shift when clicking the key icon to skip this dialog."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s will be replaced by a phrase describing the target of track.
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Create new track for %s and insert key?"
msgstr "Opret NYT spor til %s og indsæt nøgle?"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Create %d new tracks and insert keys?"
msgstr "Opret %d NYE spor og indsæt nøgler?"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/create_dialog.cpp
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_feature_profile.cpp
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/gpu_particles_3d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/plugin_config_dialog.cpp
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp editor/shader_create_dialog.cpp
msgid "Create"
msgstr "Opret"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Insert Key"
msgstr "Anim Indsæt Nøgle"
#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string.
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "node '%s'"
msgstr "node '%s'"
#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string.
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "animation"
msgstr "Animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players."
msgstr "Animationsafspiller kan ikke animere sig selv, kun andre afspillere."
#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string.
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "property '%s'"
msgstr "Egenskaber"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Animation Step"
msgstr "Ændre animationsskridt"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rearrange Tracks"
msgstr "Flytte om på Autoloads"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Blend Shape tracks only apply to MeshInstance3D nodes."
msgstr "Transformeringsspor kan kun anvendes på rumlige noder."
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position/Rotation/Scale 3D tracks only apply to 3D-based nodes."
msgstr "Transformeringsspor kan kun anvendes på rumlige noder."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid ""
"Audio tracks can only point to nodes of type:\n"
"-AudioStreamPlayer\n"
"-AudioStreamPlayer2D\n"
"-AudioStreamPlayer3D"
msgstr ""
"Lydspor kan kun pege på noder af typen:\n"
"-AudioStreamPlayer\n"
"-AudioStreamPlayer2D\n"
"-AudioStreamPlayer3D"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes."
msgstr "Animationsspor kan kun pege på AnimationPlayer noder."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Not possible to add a new track without a root"
msgstr "Det er ikke muligt at tilføje et nyt spor uden en rod"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)"
msgstr "Ugyldigt spor for Bezier (ingen passende underegenskaber)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Bezier Track"
msgstr "Tilføj Spor"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track path is invalid, so can't add a key."
msgstr "Sporstien er ugyldig, så kan ikke tilføje en nøgle."
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Track is not of type Node3D, can't insert key"
msgstr "Spor er ikke af typen Spatial, kan ikke indsætte nøgle"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Position Key"
msgstr "Tilføj Position"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Rotation Key"
msgstr "Interpolationsmetode"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Scale Key"
msgstr "Anim Skaler Nøgler"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Track Key"
msgstr "Tilføj Spor"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
msgstr "Sporstien er ugyldig, så kan ikke tilføje en metode nøgle."
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Kald metode spor"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "Metode ikke fundet i objekt: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Move Keys"
msgstr "Anim Flyt Nøgle"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Position"
msgstr "Position"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Rotation"
msgstr "Rotation"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "Skalér:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "BlendShape"
msgstr "BlendShape"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/connections_dialog.cpp
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Methods"
msgstr "Metoder"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Bezier"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clipboard is empty!"
msgstr "Udklipsholder er tom!"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Paste Tracks"
msgstr "Indsæt Spor"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Scale Keys"
msgstr "Anim Skaler Nøgler"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Set Start Offset"
msgstr "Anim Indsæt Nøgle"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Set End Offset"
msgstr "Animation Træ"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Make Easing Keys"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Add RESET Keys"
msgstr "Anim Skaler Nøgler"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Bake Animation as Linear Keys"
msgstr "Anim Skaler Nøgler"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"This animation belongs to an imported scene, so changes to imported tracks "
"will not be saved.\n"
"\n"
"To modify this animation, navigate to the scene's Advanced Import settings "
"and select the animation.\n"
"Some options, including looping, are available here. To add custom tracks, "
"enable \"Save To File\" and\n"
"\"Keep Custom Tracks\"."
msgstr ""
"Animationen hører til en importeret scene, og ændringer til importerede spor "
"vil ikke blive gemt.\n"
"\n"
"For at slå muligheden for at tilføje brugerdefinerede spor til, naviger til "
"scenens importerings-\n"
"muligheder og sæt \"Animation > Lager\" til \"Filer\", slå \"animation > "
"Behold brugerdefinerede\n"
"spor\" til, og importer igen.\n"
"Alternativt, brug en import forudindstilling, der importerer animationer til "
"separate filer."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid ""
"Some AnimationPlayerEditor's options are disabled since this is the dummy "
"AnimationPlayer for preview.\n"
"\n"
"The dummy player is forced active, non-deterministic and doesn't have the "
"root motion track. Furthermore, the original node is inactive temporary."
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "AnimationPlayer is inactive. The playback will not be processed."
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations."
msgstr ""
"Vælg en Animations afspiller fra Scene Tree for at redigere i animationer."
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Imported Scene"
msgstr "Importer Scene"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Warning: Editing imported animation"
msgstr "Advarsel: Redigerer importeret animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Dummy Player"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Warning: Editing dummy AnimationPlayer"
msgstr "Advarsel: Redigerer importeret animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Inactive Player"
msgstr "Omdøb"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Warning: AnimationPlayer is inactive"
msgstr "Fastgør AnimationPlayer"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle between the bezier curve editor and track editor."
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
msgstr "Vis kun spor fra noder valgt in træ."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
msgstr "Grupper spor efter node eller vis dem som almindelig liste."
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Snap:"
msgstr "Trin:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation step value."
msgstr "Animation trin værdi."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Seconds"
msgstr "Sekunder"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Fit to panel"
msgstr "Flyt Node(s)"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp
#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/plugins/editor_plugin_settings.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
#: editor/plugins/text_shader_editor.cpp
#: editor/plugins/tiles/tile_set_editor.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation properties."
msgstr "Animation egenskaber."
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Copy Tracks..."
msgstr "Kopier Spor"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Scale Selection..."
msgstr "Skalér Valgte"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Scale From Cursor..."
msgstr "Skaler Fra Cursor"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Set Start Offset (Audio)"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Set End Offset (Audio)"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Make Easing Selection..."
msgstr "Slet valgte"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Duplicate Selected Keys"
msgstr "Dupliker valgte nøgle(r)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Cut Selected Keys"
msgstr "Slet Valgte Nøgle(r)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Copy Selected Keys"
msgstr "Slet Valgte Nøgle(r)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Paste Keys"
msgstr "Slet valgte"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Move First Selected Key to Cursor"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Move Last Selected Key to Cursor"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Delete Selection"
msgstr "Slet Valgte"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Go to Next Step"
msgstr "Gå til Næste Trin"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Go to Previous Step"
msgstr "Gå til Forrige Trin"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Apply Reset"
msgstr "Anvende nulstilling"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Bake Animation..."
msgstr "Ny Animation Navn:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Optimize Animation (no undo)..."
msgstr "Optimer Animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Clean-Up Animation (no undo)..."
msgstr "Ryd op Animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Pick a node to animate:"
msgstr "Vælg noden der vil blive animeret:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Use Bezier Curves"
msgstr "Brug Bezier Kurver"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Create RESET Track(s)"
msgstr "Indsæt Spor"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Optimizer"
msgstr "Anim. optimerer"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Max Velocity Error:"
msgstr "Max. Lineær Fejl:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Max Angular Error:"
msgstr "Max. Azimutal fejl:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Max Precision Error:"
msgstr "Max. Lineær Fejl:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Optimize"
msgstr "Optimér"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Trim keys placed in negative time"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Trim keys placed exceed the animation length"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove invalid keys"
msgstr "Fjern ugyldige nøgler"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove unresolved and empty tracks"
msgstr "Fjern uafklarede og tomme spor"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clean-up all animations"
msgstr "Clean-up alle animationer"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)"
msgstr "Clean-Up Animation(-er) (ingen FORTRYD!)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clean-Up"
msgstr "Clean-up"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Scale Ratio:"
msgstr "Skalaforhold:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Select Transition and Easing"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgctxt "Transition Type"
msgid "Linear"
msgstr "Lineær"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgctxt "Transition Type"
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgctxt "Transition Type"
msgid "Quint"
msgstr "Kvintisk"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgctxt "Transition Type"
msgid "Quart"
msgstr "Kvartisk"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgctxt "Transition Type"
msgid "Quad"
msgstr "Kvadratisk"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgctxt "Transition Type"
msgid "Expo"
msgstr "Eksponentiel"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgctxt "Transition Type"
msgid "Elastic"
msgstr "Elastisk"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgctxt "Transition Type"
msgid "Cubic"
msgstr "Kubisk"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgctxt "Transition Type"
msgid "Circ"
msgstr "Cirkulær"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgctxt "Transition Type"
msgid "Bounce"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgctxt "Transition Type"
msgid "Back"
msgstr "Gå Tilbage"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgctxt "Transition Type"
msgid "Spring"
msgstr "Fjeder"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgctxt "Ease Type"
msgid "In"
msgstr "Tilføj Input"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgctxt "Ease Type"
msgid "Out"
msgstr "Cut"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgctxt "Ease Type"
msgid "InOut"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgctxt "Ease Type"
msgid "OutIn"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Transition Type:"
msgstr "Overgang: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Ease Type:"
msgstr "Skift Base Type"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "FPS:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Baker"
msgstr "Animations Navn:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "3D Pos/Rot/Scl Track:"
msgstr "3D-transformationsspor"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Blendshape Track:"
msgstr "Skifter Modus"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Value Track:"
msgstr "3D-transformationsspor"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Select Tracks to Copy"
msgstr "Vælg spor til kopiering"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Select All/None"
msgstr "Vælg Node"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Change Keyframe Time"
msgstr "Anim Skift Keyframetid"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
msgid "Add Audio Track Clip"
msgstr "Tilføj lydspor klip"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
msgid "Change Audio Track Clip Start Offset"
msgstr "Forskyd lydsporets start"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
msgid "Change Audio Track Clip End Offset"
msgstr "Forskyd lydsporets slutning"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Go to Line"
msgstr "Gå til linje"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Line Number:"
msgstr "Linjenummer:"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "%d replaced."
msgstr "%d erstattet."
#: editor/code_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "No match"
msgstr "Ingen Match"
#: editor/code_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "%d match"
msgid_plural "%d matches"
msgstr[0] "Ingen Match"
msgstr[1] "Ingen Match"
#: editor/code_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "%d of %d match"
msgid_plural "%d of %d matches"
msgstr[0] "Ingen Match"
msgstr[1] "Ingen Match"
#: editor/code_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Find"
msgstr "Find"
#: editor/code_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Previous Match"
msgstr "Forrige"
#: editor/code_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Next Match"
msgstr "Ingen Match"
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Match Case"
msgstr "Match stor/lille"
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Whole Words"
msgstr "Hele Ord"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Replace"
msgstr "Erstat"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Replace All"
msgstr "Erstat Alle"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Selection Only"
msgstr "Kun Valgte"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Hide"
msgstr "Skjul"
#: editor/code_editor.cpp
msgctxt "Indentation"
msgid "Tabs"
msgstr ""
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle Scripts Panel"
msgstr "Slå til/fra Scripts Panel"
#: editor/code_editor.cpp editor/gui/editor_zoom_widget.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom Ind"
#: editor/code_editor.cpp editor/gui/editor_zoom_widget.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom Ud"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Reset Zoom"
msgstr "Nulstil Zoom"
#: editor/code_editor.cpp editor/debugger/script_editor_debugger.cpp
msgid "Errors"
msgstr "Fejl"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Warnings"
msgstr "Advarsler"
#: editor/code_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Zoom factor"
msgstr "Zoom til 25%"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Line and column numbers."
msgstr "Linje- og kolonnenumre."
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Indentation"
msgstr "Åben Seneste"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Method in target node must be specified."
msgstr "Metode i target Node skal angives!"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Method name must be a valid identifier."
msgstr "Metodenavnet er ikke et gyldigt id."
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
"target node."
msgstr ""
"Target metode ikke fundet! Angiv en gyldig metode eller vedhæft et script "
"til target Noden."
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Attached Script"
msgstr "Ryd Script"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "%s: Callback code won't be generated, please add it manually."
msgstr ""
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Connect to Node:"
msgstr "Forbind Til Node:"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Connect to Script:"
msgstr "Kan ikke forbinde til host:"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "From Signal:"
msgstr "Fra signal:"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/gui/scene_tree_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Filter Nodes"
msgstr "Filtrer noder"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Source"
msgstr "Ressource"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Scene does not contain any script."
msgstr "Scenen indeholder ikke noget script."
#: editor/connections_dialog.cpp editor/property_selector.cpp
msgid "Select Method"
msgstr "Vælg Method"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Filter Methods"
msgstr "Filter mode:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "No method found matching given filters."
msgstr ""
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Script Methods Only"
msgstr "Kun metoder"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Compatible Methods Only"
msgstr "Kun metoder"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
#: editor/editor_inspector.cpp editor/export/project_export.cpp
#: editor/localization_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Add Extra Call Argument:"
msgstr "Tilføj Ekstra Call Argument:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Extra Call Arguments:"
msgstr "Ekstra Call Argumenter:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Allows to drop arguments sent by signal emitter."
msgstr ""
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Unbind Signal Arguments:"
msgstr "Rediger Signal argumenter"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Receiver Method:"
msgstr "Modtager Metode:"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_locale_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Advanced"
msgstr "Balanceret"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Deferred"
msgstr "Udskudt"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time."
msgstr "Udskyder signalet, gemmer det i en kø og anvender det ved spildtid."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "One Shot"
msgstr ""
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Disconnects the signal after its first emission."
msgstr "Frakobler signalet efter dets første aktivering."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Cannot connect signal"
msgstr "Kan ikke forbinde signal"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
#: editor/editor_dock_manager.cpp editor/editor_settings_dialog.cpp
#: editor/export/export_template_manager.cpp editor/export/project_export.cpp
#: editor/find_in_files.cpp editor/import/3d/scene_import_settings.cpp
#: editor/import/audio_stream_import_settings.cpp
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#: editor/project_manager/quick_settings_dialog.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Close"
msgstr "Luk"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect"
msgstr "Forbind"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect '%s' to '%s'"
msgstr "Forbind '%s' til '%s'"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
msgstr "Afbryd '%s' fra '%s'"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnect all from signal: '%s'"
msgstr "Frakoble alt fra signal: '%s'"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect..."
msgstr "Forbind..."
#: editor/connections_dialog.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Disconnect"
msgstr "Afbryd"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Connect a Signal to a Method"
msgstr "Forbind Signal: "
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Edit Connection: '%s'"
msgstr "Redigér Forbindelse:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil fjerne alle forbindelser fra \"%s\" signalet?"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Signals"
msgstr "Signaler"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Filter Signals"
msgstr "Filtrer filer..."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne alle forbindelser fra dette signal?"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_inspector.cpp
#: editor/inspector_dock.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Open Documentation"
msgstr "Åben Seneste"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnect All"
msgstr "Frakoble Alt"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Copy Name"
msgstr "Node Navn:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Edit..."
msgstr "Rediger..."
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Method"
msgstr "Gå til Metode"
#: editor/create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Type of \"%s\""
msgstr "Ændre Argument navn"
#: editor/create_dialog.cpp
msgid "Change"
msgstr "Skift"
#: editor/create_dialog.cpp
msgid "Create New %s"
msgstr "Opret Ny %s"
#: editor/create_dialog.cpp
msgid "No results for \"%s\"."
msgstr "Ingen resultater for \"%s\"."
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help_search.cpp
msgid "This class is marked as deprecated."
msgstr ""
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help_search.cpp
msgid "This class is marked as experimental."
msgstr ""
#: editor/create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "The selected class can't be instantiated."
msgstr "Denne handling kan ikke udføres uden en scene."
#: editor/create_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/gui/editor_file_dialog.cpp
msgid "Favorites:"
msgstr "Favoritter:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/gui/editor_file_dialog.cpp
msgid "Recent:"
msgstr "Seneste:"
#: editor/create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "(Un)favorite selected item."
msgstr "Kunne ikke oprette mappe."
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_quick_open.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Search:"
msgstr "Søgning:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_quick_open.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
msgid "Matches:"
msgstr "Matches:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_build_profile.cpp
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/group_settings_editor.cpp
#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/plugin_config_dialog.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse:"
#: editor/debugger/editor_debugger_inspector.cpp
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "Fjern"
#: editor/debugger/editor_debugger_node.cpp
msgid "Debugger"
msgstr ""
#: editor/debugger/editor_debugger_node.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/export/project_export.cpp
msgid "Debug"
msgstr "Fejlfinde"
#: editor/debugger/editor_debugger_tree.cpp
msgid "Save Branch as Scene"
msgstr ""
#: editor/debugger/editor_debugger_tree.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Copy Node Path"
msgstr ""
#: editor/debugger/editor_debugger_tree.cpp
msgid ""
"This node has been instantiated from a PackedScene file:\n"
"%s\n"
"Click to open the original file in the Editor."
msgstr ""
#: editor/debugger/editor_debugger_tree.cpp editor/gui/scene_tree_editor.cpp
msgid "Toggle Visibility"
msgstr "Slå synlighed til/fra"
#: editor/debugger/editor_file_server.cpp
msgid "Updating assets on target device:"
msgstr ""
#: editor/debugger/editor_file_server.cpp
msgid "Syncing headers"
msgstr ""
#: editor/debugger/editor_file_server.cpp
msgid "Getting remote file system"
msgstr ""
#: editor/debugger/editor_file_server.cpp
msgid "Decompressing remote file system"
msgstr ""
#: editor/debugger/editor_file_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Scanning for local changes"
msgstr "Gemmer lokale ændringer..."
#: editor/debugger/editor_file_server.cpp
msgid "Sending list of changed files:"
msgstr ""
#: editor/debugger/editor_file_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Sending file:"
msgstr "Omdøb fil:"
#: editor/debugger/editor_performance_profiler.cpp
#: editor/debugger/editor_profiler.cpp
#: editor/debugger/editor_visual_profiler.cpp
msgid "ms"
msgstr "ms"
#: editor/debugger/editor_performance_profiler.cpp
msgid "Monitors"
msgstr "Skærme"
#: editor/debugger/editor_performance_profiler.cpp
msgid "Monitor"
msgstr "Skærm"
#: editor/debugger/editor_performance_profiler.cpp
msgid "Value"
msgstr "Værdi"
#: editor/debugger/editor_performance_profiler.cpp
msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
msgstr ""
#: editor/debugger/editor_profiler.cpp
#: editor/debugger/editor_visual_profiler.cpp
#: modules/multiplayer/editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: editor/debugger/editor_profiler.cpp
#: editor/debugger/editor_visual_profiler.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
#: modules/multiplayer/editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: editor/debugger/editor_profiler.cpp
#: editor/debugger/editor_visual_profiler.cpp
#: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp editor/editor_properties.cpp
#: editor/editor_resource_picker.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tiles/tile_data_editors.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: modules/multiplayer/editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Clear"
msgstr "Ryd"
#: editor/debugger/editor_profiler.cpp
#: editor/debugger/editor_visual_profiler.cpp
msgid "Measure:"
msgstr "Måling:"
#: editor/debugger/editor_profiler.cpp
#: editor/debugger/editor_visual_profiler.cpp
#, fuzzy
msgid "Frame Time (ms)"
msgstr "Frame Tid (sek)"
#: editor/debugger/editor_profiler.cpp
#, fuzzy
msgid "Average Time (ms)"
msgstr "Gennemsnitlig Tid (sek)"
#: editor/debugger/editor_profiler.cpp
#: editor/debugger/editor_visual_profiler.cpp
msgid "Frame %"
msgstr "Ramme %"
#: editor/debugger/editor_profiler.cpp
msgid "Physics Frame %"
msgstr "Fysik Frame %"
#. TRANSLATORS: This is an option in the profiler to display the time spent in a function, including the time spent in other functions called by that function.
#: editor/debugger/editor_profiler.cpp
msgid "Inclusive"
msgstr "Inklusiv"
#. TRANSLATORS: This is an option in the profiler to display the time spent in a function, exincluding the time spent in other functions called by that function.
#: editor/debugger/editor_profiler.cpp
msgid "Self"
msgstr "Selv"
#: editor/debugger/editor_profiler.cpp
msgid ""
"Inclusive: Includes time from other functions called by this function.\n"
"Use this to spot bottlenecks.\n"
"\n"
"Self: Only count the time spent in the function itself, not in other "
"functions called by that function.\n"
"Use this to find individual functions to optimize."
msgstr ""
#: editor/debugger/editor_profiler.cpp
#, fuzzy
msgid "Display internal functions"
msgstr "Fjern Funktion"
#: editor/debugger/editor_profiler.cpp
#: editor/debugger/editor_visual_profiler.cpp
msgid "Frame #:"
msgstr "Ramme #:"
#: editor/debugger/editor_profiler.cpp
#: editor/debugger/editor_visual_profiler.cpp
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp
#: editor/editor_settings_dialog.cpp editor/group_settings_editor.cpp
#: editor/plugins/editor_plugin_settings.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: editor/debugger/editor_profiler.cpp
msgid "Time"
msgstr "Tid"
#: editor/debugger/editor_profiler.cpp
msgid "Calls"
msgstr "Kald"
#: editor/debugger/editor_visual_profiler.cpp
#, fuzzy
msgid "Fit to Frame"
msgstr "Flyt Node(s)"
#: editor/debugger/editor_visual_profiler.cpp
msgid "Linked"
msgstr ""
#: editor/debugger/editor_visual_profiler.cpp
msgid "CPU"
msgstr ""
#: editor/debugger/editor_visual_profiler.cpp
msgid "GPU"
msgstr ""
#: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp
msgid "Execution resumed."
msgstr "Udførsel genoptaget."
#: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp
msgid "Bytes:"
msgstr "Bytes:"
#: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp
#: editor/plugins/animation_library_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Error:"
msgstr "Spejl"
#. TRANSLATORS: %s is the name of a language, e.g. C++.
#. %s refers to the name of a version control system (e.g. "Git").
#: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp editor/editor_vcs_interface.cpp
#, fuzzy
msgid "%s Error"
msgstr "Fejl!"
#: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "%s Error:"
msgstr "Fejl!"
#. TRANSLATORS: %s is the name of a language, e.g. C++.
#: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "%s Source"
msgstr "Ressource"
#: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "%s Source:"
msgstr "Ressource"
#: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp
msgid "Stack Trace"
msgstr "Staksporing"
#: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp
msgid "Stack Trace:"
msgstr "Staksporing:"
#: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp
msgid "Debug session started."
msgstr ""
#: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp
msgid "Debug session closed."
msgstr ""
#: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp
msgid "Line %d"
msgstr "Linje %d"
#: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete Breakpoint"
msgstr "Skift/Toggle Breakpoint"
#: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete All Breakpoints in:"
msgstr "Skift/Toggle Breakpoint"
#: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete All Breakpoints"
msgstr "Slet points"
#: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Copy Error"
msgstr "Indlæs Fejl"
#: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp
msgid "Open C++ Source on GitHub"
msgstr "Åbn C++-kildekode på GitHub"
#: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp
msgid "C++ Source"
msgstr "C++-kildekode"
#: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp
msgid "Video RAM"
msgstr ""
#: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Skip Breakpoints"
msgstr "Slet points"
#: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp
#: editor/plugins/debugger_editor_plugin.cpp
msgid "Step Into"
msgstr ""
#: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp
#: editor/plugins/debugger_editor_plugin.cpp
msgid "Step Over"
msgstr ""
#: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp
#: editor/plugins/debugger_editor_plugin.cpp
msgid "Break"
msgstr ""
#: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp editor/editor_file_system.cpp
#: editor/plugins/debugger_editor_plugin.cpp
msgid "Continue"
msgstr ""
#: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp
msgid "Thread:"
msgstr ""
#: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp
msgid "Stack Frames"
msgstr ""
#: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Filter Stack Variables"
msgstr "Filtrer filer..."
#: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Breakpoints"
msgstr "Slet points"
#: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp editor/inspector_dock.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Expand All"
msgstr "Udvid alle"
#: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp editor/inspector_dock.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Collapse All"
msgstr "Klap alle sammen"
#: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp
msgid "Profiler"
msgstr ""
#: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Visual Profiler"
msgstr "Rediger filtre"
#: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp
msgid "List of Video Memory Usage by Resource:"
msgstr ""
#: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp
msgid "Total:"
msgstr "Samlet:"
#: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp
msgid "Export list to a CSV file"
msgstr "Eksportér liste til en CSV-fil"
#: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp
msgid "Resource Path"
msgstr "Ressourcesti"
#: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp
msgid "Usage"
msgstr "Brug"
#: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp
msgid "Misc"
msgstr "Diverse"
#: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp
msgid "Clicked Control:"
msgstr ""
#: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp
msgid "Clicked Control Type:"
msgstr ""
#: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp
msgid "Live Edit Root:"
msgstr ""
#: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp
msgid "Set From Tree"
msgstr ""
#: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp
msgid "Export measures as CSV"
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Search Replacement For:"
msgstr "Søg Erstatning For:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependencies For:"
msgstr "Afhængigheder For:"
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Scene '%s' is currently being edited.\n"
"Changes will only take effect when reloaded."
msgstr ""
"Scene '%s' er i øjeblikket ved at blive redigeret.\n"
"Ændringerne træder ikke i kraft, medmindre den genindlæses."
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Resource '%s' is in use.\n"
"Changes will only take effect when reloaded."
msgstr ""
"Ressource '%s' er i brug.\n"
"Ændringerne træder i kraft når den genindlæses."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependencies"
msgstr "Afhængigheder"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_resource_picker.cpp
#: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp
#: editor/plugins/animation_library_editor.cpp
msgid "Resource"
msgstr "Ressource"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp editor/localization_editor.cpp
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Path"
msgstr "Sti"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependencies:"
msgstr "Afhængigheder:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Fix Broken"
msgstr "Fix brudt"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependency Editor"
msgstr "Afhængigheds Editor"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Search Replacement Resource:"
msgstr "Søg Erstatnings Ressource:"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/plugins/packed_scene_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Open Scene"
msgid_plural "Open Scenes"
msgstr[0] "Åbn Scene"
msgstr[1] "Åbn Scene"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_help_search.cpp
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_quick_open.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/gui/editor_file_dialog.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp editor/shader_create_dialog.cpp
msgid "Open"
msgstr "Åben"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Owners of: %s (Total: %d)"
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Localization remap"
msgstr "Rediger Poly"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Localization remap for path '%s' and locale '%s'."
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n"
"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
"to the system trash or deleted permanently."
msgstr ""
"Fjern de valgte filer fra projektet? (ej fortrydes)\n"
"Du kan finde de fjernede filer i systemets skraldespand for at genoprette "
"dem."
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
"Remove them anyway? (Cannot be undone.)\n"
"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
"to the system trash or deleted permanently."
msgstr ""
"De filer der fjernes er nødvendige for, at andre ressourcer kan fungere.\n"
"Fjern dem alligevel? (ej fortrydes)\n"
"Du kan finde de fjernede filer i systemets skraldespand for at genoprette "
"dem."
#: editor/dependency_editor.cpp editor/surface_upgrade_tool.cpp
msgid "Cannot remove:"
msgstr "Kan ikke fjerne:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Error loading:"
msgstr "Fejl under indlæsning:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Load failed due to missing dependencies:"
msgstr "Indlæs mislykkedes på grund af manglende afhængigheder:"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Open Anyway"
msgstr "Åben Alligevel"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Which action should be taken?"
msgstr "Hvilken handling skal udføres?"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Fix Dependencies"
msgstr "Fiks Afhængigheder"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Errors loading!"
msgstr "Fejl ved indlæsning!"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
msgstr "Slet %d styk(s) permanent? (ej fortrydes)"
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Show Dependencies"
msgstr "Afhængigheder"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Orphan Resource Explorer"
msgstr "Forældreløs ressource udforsker"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Owns"
msgstr "Ejer"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
msgstr "Ressourcer Uden Klart Ejerskab:"
#: editor/directory_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Folder name cannot be empty."
msgstr "FEJL: Animationsnavn eksisterer allerede!"
#: editor/directory_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Folder name contains invalid characters."
msgstr "Det angivne navn indeholder ugyldige karakterer"
#: editor/directory_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Folder name cannot begin or end with a space."
msgstr "FEJL: Animationsnavn eksisterer allerede!"
#: editor/directory_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Folder name cannot begin with a dot."
msgstr "FEJL: Animationsnavn eksisterer allerede!"
#: editor/directory_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "File with that name already exists."
msgstr "En fil eller mappe med dette navn findes allerede."
#: editor/directory_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Folder with that name already exists."
msgstr "En fil eller mappe med dette navn findes allerede."
#: editor/directory_create_dialog.cpp
msgid "Using slashes in folder names will create subfolders recursively."
msgstr ""
#: editor/directory_create_dialog.cpp editor/gui/editor_file_dialog.cpp
msgid "Could not create folder."
msgstr "Kunne ikke oprette mappe."
#: editor/directory_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Create new folder in %s:"
msgstr "Opret ny nodes."
#: editor/directory_create_dialog.cpp editor/gui/editor_dir_dialog.cpp
#: editor/gui/editor_file_dialog.cpp editor/project_manager/project_dialog.cpp
msgid "Create Folder"
msgstr "Opret Mappe"
#: editor/directory_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Folder name is valid."
msgstr "Udklipsholder er tom"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Double-click to open in browser."
msgstr ""
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Thanks from the Godot community!"
msgstr "Tak fra Godot fællesskabet!"
#: editor/editor_about.cpp editor/gui/editor_bottom_panel.cpp
#: editor/project_manager.cpp
msgid "(unknown)"
msgstr ""
#: editor/editor_about.cpp
msgid ""
"Git commit date: %s\n"
"Click to copy the version number."
msgstr ""
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Godot Engine contributors"
msgstr "Godot Engine-bidragsydere"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Project Founders"
msgstr "Projektgrundlæggere"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Lead Developer"
msgstr "Ledende Udvikler"
#. TRANSLATORS: This refers to a job title.
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgctxt "Job Title"
msgid "Project Manager"
msgstr "Projekt Manager"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Developers"
msgstr "Udviklere"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Authors"
msgstr "Forfattere"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Patrons"
msgstr ""
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Platinum Sponsors"
msgstr "Platin Sponsorer"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Gold Sponsors"
msgstr "Guld Sponsorer"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Silver Sponsors"
msgstr "Sølv Sponsorer"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Diamond Members"
msgstr ""
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Titanium Members"
msgstr ""
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid "Platinum Members"
msgstr "Platin Sponsorer"
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid "Gold Members"
msgstr "Guld Donorer"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Donors"
msgstr "Donorer"
#: editor/editor_about.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "License"
msgstr "Licens"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Third-party Licenses"
msgstr "Tredjepartslicenser"
#: editor/editor_about.cpp
msgid ""
"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
"is an exhaustive list of all such third-party components with their "
"respective copyright statements and license terms."
msgstr ""
"Godot Engine er afhængig af en række tredjepartsbiblioteker, som er gratis "
"og open source. Alle bibliotekerne er kompatible med vilkårene i MIT-"
"licensen. Følgende er en udtømmende liste over alle sådanne "
"tredjepartskomponenter med deres respektive ophavsretlige udsagn og "
"licensbetingelser."
#: editor/editor_about.cpp
msgid "All Components"
msgstr "Alle komponenter"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Components"
msgstr "Komponenter"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Licenses"
msgstr "Licenser"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
#, fuzzy
msgid "Error opening asset file for \"%s\" (not in ZIP format)."
msgstr "Fejl ved åbning af pakke fil, ikke i zip format."
#: editor/editor_asset_installer.cpp
#, fuzzy
msgid "%s (already exists)"
msgstr "Autoload '%s' eksisterer allerede!"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "%d file conflicts with your project and won't be installed"
msgid_plural "%d files conflict with your project and won't be installed"
msgstr[0] "%d fil er i konflikt med dit projekt og installeres ikke"
msgstr[1] "%d filer er i konflikt med dit projekt og installeres ikke"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "This asset doesn't have a root directory, so it can't be ignored."
msgstr ""
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Ignore the root directory when extracting files."
msgstr ""
#: editor/editor_asset_installer.cpp
#, fuzzy
msgid "Select Install Folder"
msgstr "Vælg denne mappe"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Uncompressing Assets"
msgstr "Udpakker Aktiver"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
#, fuzzy
msgid "The following files failed extraction from asset \"%s\":"
msgstr "De følgende filer kunne ikke trækkes ud af pakken:"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
#, fuzzy
msgid "(and %s more files)"
msgstr "Og %s flere filer."
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Success!"
msgstr "Succes!"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Asset:"
msgstr ""
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Open the list of the asset contents and select which files to install."
msgstr ""
#: editor/editor_asset_installer.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Install Folder"
msgstr "Ændret Lokalfilter"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid ""
"Change the folder where the contents of the asset are going to be installed."
msgstr ""
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Ignore asset root"
msgstr ""
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "No files conflict with your project"
msgstr ""
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Show contents of the asset and conflicting files."
msgstr ""
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Contents of the asset:"
msgstr ""
#: editor/editor_asset_installer.cpp
#, fuzzy
msgid "Installation preview:"
msgstr "Opretter Maske Forhåndsvisninger"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Configure Asset Before Installing"
msgstr ""
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Install"
msgstr "Installér"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Speakers"
msgstr "Højtalere"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Effect"
msgstr "Tilføj Effekt"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Rename Audio Bus"
msgstr "Omdøb Audio Bus"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Change Audio Bus Volume"
msgstr "Skift Audio Bus Volume"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Toggle Audio Bus Solo"
msgstr "Skifter Audio Bus Solo"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Toggle Audio Bus Mute"
msgstr "Skifter Audio Bus Mute"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects"
msgstr "Skifter Audio Bus Bypass Effekter"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Select Audio Bus Send"
msgstr "Vælg Audio Bus Send"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Audio Bus Effect"
msgstr "Tilføj Audio Bus Effect"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Move Bus Effect"
msgstr "Flyt Bus Effect"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Delete Bus Effect"
msgstr "Slet Bus Effekt"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Drag & drop to rearrange."
msgstr "Audio Bus, Træk og Slip for at omarrangere."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Solo"
msgstr "Solo"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Mute"
msgstr "Sluk"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Bypass"
msgstr "Spring Over"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Bus Options"
msgstr "Bus muligheder"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Duplicate Bus"
msgstr "Duplikér"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete Bus"
msgstr "Slet Audio Bus"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Reset Volume"
msgstr "Nulstil Volume"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Delete Effect"
msgstr "Slet Effect"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle Audio Bottom Panel"
msgstr "Skifter Audio Bus Solo"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Audio Bus"
msgstr "Tilføj Audio Bus"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Master bus can't be deleted!"
msgstr "Master bus kan ikke slettes!"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Delete Audio Bus"
msgstr "Slet Audio Bus"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Duplicate Audio Bus"
msgstr "Duplikér Audio Bus"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Reset Bus Volume"
msgstr "Nulstil Bus Volume"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Move Audio Bus"
msgstr "Flyt Audio Bus"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Save Audio Bus Layout As..."
msgstr "Gem Audio Bus Layout Som..."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Location for New Layout..."
msgstr "Placering for Ny Layout..."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Open Audio Bus Layout"
msgstr "Åben Audio Bus Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "Der er ingen '%s' fil."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout:"
msgstr "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
msgstr "Ugyldig fil, er ikke et audio bus layout."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/skeleton_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Error saving file: %s"
msgstr "Fejl, kan ikke gemme TileSet!"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Bus"
msgstr "Tilføj Bus"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add a new Audio Bus to this layout."
msgstr "Tilføj en ny Audio Bus til dette layout."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_build_profile.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp editor/shader_create_dialog.cpp
msgid "Load"
msgstr "Indlæs"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Load an existing Bus Layout."
msgstr "Indlæs et eksisterende Bus Layout."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_build_profile.cpp
#: editor/plugins/animation_library_editor.cpp
msgid "Save As"
msgstr "Gem som"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Save this Bus Layout to a file."
msgstr "Gem dette Bus Layout til fil."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp
msgid "Load Default"
msgstr "Indlæs Default"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Load the default Bus Layout."
msgstr "Indlæs standard Bus Layout."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Create a new Bus Layout."
msgstr "Opret et nyt Bus Layout."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Audio Bus Layout"
msgstr "Åben Audio Bus Layout"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Autoload '%s' already exists!"
msgstr "Autoload '%s' eksisterer allerede!"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Rename Autoload"
msgstr "Omdøb Autoload"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle Autoload Globals"
msgstr "Skift AutoIndlæs Globalt"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Move Autoload"
msgstr "Flyt Autoload"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Remove Autoload"
msgstr "Fjern Autoload"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/import/audio_stream_import_settings.cpp
msgid "Enable"
msgstr "Aktivér"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Rearrange Autoloads"
msgstr "Flytte om på Autoloads"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't add Autoload:"
msgstr "Autoload kan ikke tilføjes:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "%s is an invalid path. File does not exist."
msgstr "Fil eksisterer ikke."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "%s is an invalid path. Not in resource path (res://)."
msgstr "%s er en ugyldig sti. Ikke i ressourcestien (res://)."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Autoload"
msgstr "Tilføj AutoLoad"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/gui/editor_file_dialog.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp editor/shader_create_dialog.cpp
#: modules/multiplayer/editor/replication_editor.cpp
msgid "Path:"
msgstr "Sti:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Node Name:"
msgstr "Node Navn:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Global Variable"
msgstr "Omdøbe variablen"
#: editor/editor_build_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "3D Engine"
msgstr "Fysik Frame %"
#: editor/editor_build_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "2D Physics"
msgstr "Fysik Frame %"
#: editor/editor_build_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "3D Physics"
msgstr "Fysik Frame %"
#: editor/editor_build_profile.cpp
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Navigation"
msgstr "Rediger Poly"
#: editor/editor_build_profile.cpp
msgid "XR"
msgstr ""
#: editor/editor_build_profile.cpp
msgid "RenderingDevice"
msgstr ""
#: editor/editor_build_profile.cpp
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: editor/editor_build_profile.cpp
msgid "Vulkan"
msgstr "Vulkan"
#: editor/editor_build_profile.cpp
msgid "Text Server: Fallback"
msgstr ""
#: editor/editor_build_profile.cpp
msgid "Text Server: Advanced"
msgstr ""
#: editor/editor_build_profile.cpp
msgid "TTF, OTF, Type 1, WOFF1 Fonts"
msgstr ""
#: editor/editor_build_profile.cpp
msgid "WOFF2 Fonts"
msgstr ""
#: editor/editor_build_profile.cpp
msgid "SIL Graphite Fonts"
msgstr ""
#: editor/editor_build_profile.cpp
msgid "Multi-channel Signed Distance Field Font Rendering"
msgstr ""
#: editor/editor_build_profile.cpp
msgid "3D Nodes as well as RenderingServer access to 3D features."
msgstr ""
#: editor/editor_build_profile.cpp
msgid "2D Physics nodes and PhysicsServer2D."
msgstr ""
#: editor/editor_build_profile.cpp
msgid "3D Physics nodes and PhysicsServer3D."
msgstr ""
#: editor/editor_build_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Navigation, both 2D and 3D."
msgstr "Rediger Poly"
#: editor/editor_build_profile.cpp
msgid "XR (AR and VR)."
msgstr ""
#: editor/editor_build_profile.cpp
msgid ""
"RenderingDevice based rendering (if disabled, the OpenGL back-end is "
"required)."
msgstr ""
#: editor/editor_build_profile.cpp
msgid ""
"OpenGL back-end (if disabled, the RenderingDevice back-end is required)."
msgstr ""
#: editor/editor_build_profile.cpp
msgid "Vulkan back-end of RenderingDevice."
msgstr ""
#: editor/editor_build_profile.cpp
msgid ""
"Fallback implementation of Text Server\n"
"Supports basic text layouts."
msgstr ""
#: editor/editor_build_profile.cpp
msgid ""
"Text Server implementation powered by ICU and HarfBuzz libraries.\n"
"Supports complex text layouts, BiDi, and contextual OpenType font features."
msgstr ""
#: editor/editor_build_profile.cpp
msgid ""
"TrueType, OpenType, Type 1, and WOFF1 font format support using FreeType "
"library (if disabled, WOFF2 support is also disabled)."
msgstr ""
#: editor/editor_build_profile.cpp
msgid "WOFF2 font format support using FreeType and Brotli libraries."
msgstr ""
#: editor/editor_build_profile.cpp
msgid ""
"SIL Graphite smart font technology support (supported by Advanced Text "
"Server only)."
msgstr ""
#: editor/editor_build_profile.cpp
msgid ""
"Multi-channel signed distance field font rendering support using msdfgen "
"library (pre-rendered MSDF fonts can be used even if this option disabled)."
msgstr ""
#: editor/editor_build_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "General Features:"
msgstr "Funktions Liste:"
#: editor/editor_build_profile.cpp
msgid "Text Rendering and Font Options:"
msgstr ""
#: editor/editor_build_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Reset the edited profile?"
msgstr "Slet valgte nøgle(r)"
#: editor/editor_build_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "File saving failed."
msgstr "Fejl, kan ikke gemme TileSet!"
#: editor/editor_build_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Create a new profile?"
msgstr "Opret ny nodes."
#: editor/editor_build_profile.cpp
msgid "This will scan all files in the current project to detect used classes."
msgstr ""
#: editor/editor_build_profile.cpp editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Nodes and Classes:"
msgstr "Aktiverede Classes:"
#: editor/editor_build_profile.cpp editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "File '%s' format is invalid, import aborted."
msgstr ""
#: editor/editor_build_profile.cpp editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Error saving profile to path: '%s'."
msgstr "Fejl ved indlæsning af skabelon '%s'"
#: editor/editor_build_profile.cpp
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "New"
msgstr "Ny"
#: editor/editor_build_profile.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/gui/editor_file_dialog.cpp
#: editor/import_defaults_editor.cpp editor/inspector_dock.cpp
#: editor/plugins/animation_library_editor.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#: modules/openxr/editor/openxr_action_map_editor.cpp
msgid "Save"
msgstr "Gem"
#: editor/editor_build_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Profile:"
msgstr "Nuværende version:"
#: editor/editor_build_profile.cpp editor/import_defaults_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Indlæs Default"
#: editor/editor_build_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Detect from Project"
msgstr "Omdøb Projekt"
#: editor/editor_build_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Actions:"
msgstr "Tilføj Funktion"
#: editor/editor_build_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Configure Engine Compilation Profile:"
msgstr "Nuværende version:"
#: editor/editor_build_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Please Confirm:"
msgstr "Bekræft venligst..."
#: editor/editor_build_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Engine Compilation Profile"
msgstr "Tilføj animation"
#: editor/editor_build_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Load Profile"
msgstr "Indlæs Fejl"
#: editor/editor_build_profile.cpp editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Export Profile"
msgstr "Eksporter Projekt"
#: editor/editor_build_profile.cpp
msgid "Forced Classes on Detect:"
msgstr ""
#: editor/editor_build_profile.cpp
msgid "Edit Compilation Configuration Profile"
msgstr ""
#: editor/editor_command_palette.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Failed to execute command \"%s\":\n"
"%s."
msgstr "Du skal bruge en gyldig udvidelse."
#: editor/editor_command_palette.cpp
#, fuzzy
msgid "Filter Commands"
msgstr "Filtrer noder"
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Paste Params"
msgstr "Indsæt Parametre"
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Updating Scene"
msgstr "Opdatere Scene"
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Storing local changes..."
msgstr "Gemmer lokale ændringer..."
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Updating scene..."
msgstr "Opdatere scene..."
#: editor/editor_data.cpp
msgid "[empty]"
msgstr "[tom]"
#: editor/editor_data.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "[unsaved]"
msgstr "[ikke gemt]"
#: editor/editor_dock_manager.cpp
msgid "%s - Godot Engine"
msgstr ""
#: editor/editor_dock_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Move this dock right one tab."
msgstr "Omdøb Funktion"
#: editor/editor_dock_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Move this dock left one tab."
msgstr "Omdøb Funktion"
#: editor/editor_dock_manager.cpp
msgid "Dock Position"
msgstr "Dok Position"
#: editor/editor_dock_manager.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Make Floating"
msgstr "Omdøb Funktion"
#: editor/editor_dock_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Make this dock floating."
msgstr "Omdøb Funktion"
#: editor/editor_dock_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Move to Bottom"
msgstr "Fjern punkt"
#: editor/editor_dock_manager.cpp
msgid "Move this dock to the bottom panel."
msgstr ""
#: editor/editor_dock_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Close this dock."
msgstr "Fjern spor."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "3D Editor"
msgstr "Redaktør"
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Script Editor"
msgstr "Åbn Script Editor"
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Asset Library"
msgstr "Åben Bibliotek over Aktiver"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Scene Tree Editing"
msgstr ""
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Node Dock"
msgstr "Node Navn:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "FileSystem Dock"
msgstr "Fil System"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Import Dock"
msgstr "Importer"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "History Dock"
msgstr "Forrige fane"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Allows to view and edit 3D scenes."
msgstr ""
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Allows to edit scripts using the integrated script editor."
msgstr ""
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Provides built-in access to the Asset Library."
msgstr ""
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Allows editing the node hierarchy in the Scene dock."
msgstr ""
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid ""
"Allows to work with signals and groups of the node selected in the Scene "
"dock."
msgstr ""
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Allows to browse the local file system via a dedicated dock."
msgstr ""
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid ""
"Allows to configure import settings for individual assets. Requires the "
"FileSystem dock to function."
msgstr ""
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Provides an overview of the editor's and each scene's undo history."
msgstr ""
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "(current)"
msgstr "(Nuværende)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "(none)"
msgstr ""
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Remove currently selected profile, '%s'? Cannot be undone."
msgstr ""
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'"
msgstr "Profil skal være et gyldigt filnavn og må ikke indeholde '.'"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Profile with this name already exists."
msgstr "En fil eller mappe med dette navn findes allerede."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "(Editor Disabled, Properties Disabled)"
msgstr ""
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "(Properties Disabled)"
msgstr "Kun egenskaber"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "(Editor Disabled)"
msgstr "Clip Deaktiveret"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Class Options:"
msgstr "Klasse beskrivelse:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Contextual Editor"
msgstr "Åbn næste Editor"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Class Properties:"
msgstr "Klap alle egenskaber sammen"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Main Features:"
msgstr "Funktions Liste:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid ""
"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import "
"aborted."
msgstr ""
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#: modules/openxr/editor/openxr_action_map_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Reset to Default"
msgstr "Indlæs Default"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Current Profile:"
msgstr "Nuværende version:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Profile"
msgstr "Slet points"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove Profile"
msgstr "Fjern Template"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Available Profiles:"
msgstr "Tilgængelige Noder:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Make Current"
msgstr "(Nuværende)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Import"
msgstr "Import"
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/export/project_export.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Export"
msgstr "Eksport"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Configure Selected Profile:"
msgstr "Nuværende version:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Extra Options:"
msgstr "Klasse beskrivelse:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Create or import a profile to edit available classes and properties."
msgstr ""
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "New profile name:"
msgstr "Node Navn:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Godot Feature Profile"
msgstr "Organiser Eksport Skabeloner"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Import Profile(s)"
msgstr "%d flere filer"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Manage Editor Feature Profiles"
msgstr "Organiser Eksport Skabeloner"
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "ScanSources"
msgstr "Skan Kilder"
#: editor/editor_file_system.cpp
#, fuzzy
msgid "Update Scene Groups"
msgstr "Opdatere Scene"
#: editor/editor_file_system.cpp
#, fuzzy
msgid "Updating Scene Groups..."
msgstr "Opdatere scene..."
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid ""
"There are multiple importers for different types pointing to file %s, import "
"aborted"
msgstr ""
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "(Re)Importing Assets"
msgstr "(Gen)Importér Aktiver"
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "Import resources of type: %s"
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "No return value."
msgstr "Filtrer filer..."
#: editor/editor_help.cpp
msgid "This value is an integer composed as a bitmask of the following flags."
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Deprecated"
msgstr "Duplikér"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Experimental"
msgstr "Eksperimental"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Deprecated:"
msgstr "Duplikér"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Experimental:"
msgstr "Eksperimental"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "This method supports a variable number of arguments."
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
"This method is called by the engine.\n"
"It can be overridden to customize built-in behavior."
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
"This method has no side effects.\n"
"It does not modify the object in any way."
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
"This method does not need an instance to be called.\n"
"It can be called directly using the class name."
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Constructors"
msgstr "Byggere"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Operators"
msgstr "Tællinger:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Method Descriptions"
msgstr "Metode beskrivelser"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Constructor Descriptions"
msgstr "Beskrivelse"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Operator Descriptions"
msgstr "Egenskab beskrivelser"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "This method may be changed or removed in future versions."
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
msgid "This constructor may be changed or removed in future versions."
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
msgid "This operator may be changed or removed in future versions."
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Error codes returned:"
msgstr "Fejl, kan ikke gemme ressource!"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "There is currently no description for this method."
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
msgid "There is currently no description for this constructor."
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
msgid "There is currently no description for this operator."
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"There is currently no description for this method. Please help us by "
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
"Der er i øjeblikket ingen beskrivelse af denne metode. Det vil være en stor "
"hjælp, hvis du kan [color=$color][url=$url]bidrage[/url][/color] med en "
"beskrivelse!"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"There is currently no description for this constructor. Please help us by "
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
"Der er i øjeblikket ingen beskrivelse af denne metode. Det vil være en stor "
"hjælp, hvis du kan [color=$color][url=$url]bidrage[/url][/color] med en "
"beskrivelse!"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"There is currently no description for this operator. Please help us by "
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
"Der er i øjeblikket ingen beskrivelse af denne egenskab. Hjælp os venligst "
"ved at give os dit [color=$color][url=$url]bidrag[/url][/color]!"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Top"
msgstr "Top"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Class:"
msgstr "Klasse:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "This class may be changed or removed in future versions."
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp editor/gui/scene_tree_editor.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Inherits:"
msgstr "Arver:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Inherited by:"
msgstr "Arvet af:"
#: editor/editor_help.cpp editor/group_settings_editor.cpp
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "There is currently no description for this class."
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"There is currently no description for this class. Please help us by "
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
"Der er i øjeblikket ingen beskrivelse af denne metode. Det vil være en stor "
"hjælp, hvis du kan [color=$color][url=$url]bidrage[/url][/color] med en "
"beskrivelse!"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
"There are notable differences when using this API with C#. See [url=%s]C# "
"API differences to GDScript[/url] for more information."
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Online Tutorials"
msgstr "Online Vejledninger"
#: editor/editor_help.cpp modules/multiplayer/editor/replication_editor.cpp
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaber"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "overrides %s:"
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
msgid "default:"
msgstr "standardindstilling:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "property:"
msgstr "Egenskaber"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Theme Properties"
msgstr "Tema Egenskaber"
#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Colors"
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Constants"
msgstr "Konstanter"
#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Font Sizes"
msgstr "Skrifttype Størrelse:"
#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Icons"
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Styles"
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
msgid "There is currently no description for this theme property."
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"There is currently no description for this theme property. Please help us by "
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
"Der er i øjeblikket ingen beskrivelse af denne egenskab. Hjælp os venligst "
"ved at give os dit [color=$color][url=$url]bidrag[/url][/color]!"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "This signal may be changed or removed in future versions."
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
msgid "There is currently no description for this signal."
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"There is currently no description for this signal. Please help us by "
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
"Der er i øjeblikket ingen beskrivelse af denne metode. Det vil være en stor "
"hjælp, hvis du kan [color=$color][url=$url]bidrage[/url][/color] med en "
"beskrivelse!"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Enumerations"
msgstr "Tællinger"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "This enumeration may be changed or removed in future versions."
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
msgid "This constant may be changed or removed in future versions."
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Annotations"
msgstr "Tilføj animation"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "There is currently no description for this annotation."
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"There is currently no description for this annotation. Please help us by "
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
"Der er i øjeblikket ingen beskrivelse af denne metode. Det vil være en stor "
"hjælp, hvis du kan [color=$color][url=$url]bidrage[/url][/color] med en "
"beskrivelse!"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Property Descriptions"
msgstr "Egenskab beskrivelser"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "(value)"
msgstr "(værdi)"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "This property may be changed or removed in future versions."
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
"[b]Note:[/b] The returned array is [i]copied[/i] and any changes to it will "
"not update the original property value. See [%s] for more details."
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
msgid "There is currently no description for this property."
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
"There is currently no description for this property. Please help us by "
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
"Der er i øjeblikket ingen beskrivelse af denne egenskab. Hjælp os venligst "
"ved at give os dit [color=$color][url=$url]bidrag[/url][/color]!"
#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Editor"
msgstr "Redaktør"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Click to copy."
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "No description available."
msgstr "Beskrivelse"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Metadata:"
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Setting:"
msgstr "Tester"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Property:"
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Internal Property:"
msgstr "Tema Egenskaber"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "This property can only be set in the Inspector."
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Method:"
msgstr "Metoder"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Signal:"
msgstr "Signaler:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Theme Property:"
msgstr "Tema Egenskaber"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "%d matches."
msgstr "Ingen Match"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Constructor"
msgstr "Byggere"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Method"
msgstr "Metoder"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Operator"
msgstr "Tællinger:"
#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Signal"
msgstr "Signaler"
#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Constant"
msgstr "Konstant"
#: editor/editor_help_search.cpp editor/inspector_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Property"
msgstr "Egenskaber"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Theme Property"
msgstr "Tema Egenskaber"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Annotation"
msgstr "Konstant"
#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search Help"
msgstr "Søg i Hjælp"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Forskel på små og store bogstaver"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Show Hierarchy"
msgstr "Søg"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Display All"
msgstr "Vis alle"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Classes Only"
msgstr "Kun klasser"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Constructors Only"
msgstr "Kun konstanter"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Methods Only"
msgstr "Kun metoder"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Operators Only"
msgstr "Tællinger:"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Signals Only"
msgstr "Kun signaler"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Annotations Only"
msgstr "Kun konstanter"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Constants Only"
msgstr "Kun konstanter"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Properties Only"
msgstr "Kun egenskaber"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Theme Properties Only"
msgstr "Kun tema egenskaber"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Member Type"
msgstr "Medlemstype"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "(constructors)"
msgstr "Konstanter"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Keywords"
msgstr ""
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Class"
msgstr "Klasse"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "This member is marked as deprecated."
msgstr ""
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "This member is marked as experimental."
msgstr ""
#: editor/editor_inspector.cpp
#, fuzzy
msgid "Pin Value"
msgstr "(værdi)"
#: editor/editor_inspector.cpp
msgid "Pin Value [Disabled because '%s' is editor-only]"
msgstr ""
#: editor/editor_inspector.cpp
msgid ""
"Pinning a value forces it to be saved even if it's equal to the default."
msgstr ""
#: editor/editor_inspector.cpp
#, fuzzy
msgid "(%d change)"
msgid_plural "(%d changes)"
msgstr[0] "Skift Shader"
msgstr[1] "Skift Shader"
#: editor/editor_inspector.cpp
msgid "Add element to property array with prefix %s."
msgstr ""
#: editor/editor_inspector.cpp
msgid "Remove element %d from property array with prefix %s."
msgstr ""
#: editor/editor_inspector.cpp
msgid "Move element %d to position %d in property array with prefix %s."
msgstr ""
#: editor/editor_inspector.cpp
msgid "Clear Property Array with Prefix %s"
msgstr ""
#: editor/editor_inspector.cpp
msgid "Resize Property Array with Prefix %s"
msgstr ""
#: editor/editor_inspector.cpp
msgid "Element %d: %s%d*"
msgstr ""
#: editor/editor_inspector.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Move Up"
msgstr ""
#: editor/editor_inspector.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Move Down"
msgstr ""
#: editor/editor_inspector.cpp
#, fuzzy
msgid "Insert New Before"
msgstr "Indsæt nøgle her"
#: editor/editor_inspector.cpp
#, fuzzy
msgid "Insert New After"
msgstr "Indsæt nøgle her"
#: editor/editor_inspector.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear Array"
msgstr "Ændre størrelsen på Array"
#: editor/editor_inspector.cpp
#, fuzzy
msgid "Resize Array..."
msgstr "Ændre størrelsen på Array"
#: editor/editor_inspector.cpp editor/editor_properties_array_dict.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Element"
msgstr "Tilføj Effekt"
#: editor/editor_inspector.cpp
msgid "Resize Array"
msgstr "Ændre størrelsen på Array"
#: editor/editor_inspector.cpp
#, fuzzy
msgid "New Size:"
msgstr "Skrifttype Størrelse:"
#: editor/editor_inspector.cpp
#, fuzzy
msgid "Element %s"
msgstr "Indhold:"
#: editor/editor_inspector.cpp
msgid "Add Metadata"
msgstr ""
#: editor/editor_inspector.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Set %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is describing a change to multiple properties at once. The parameter is a list of property names.
#: editor/editor_inspector.cpp
#, fuzzy
msgid "Set Multiple: %s"
msgstr "Lagrings Fil:"
#: editor/editor_inspector.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove metadata %s"
msgstr "Fjern Autoload"
#: editor/editor_inspector.cpp
msgid "Unpinned %s"
msgstr ""
#: editor/editor_inspector.cpp
msgid "Add metadata %s"
msgstr ""
#: editor/editor_inspector.cpp
msgid "Metadata name can't be empty."
msgstr ""
#: editor/editor_inspector.cpp
#, fuzzy
msgid "Metadata name must be a valid identifier."
msgstr "Metodenavnet er ikke et gyldigt id."
#: editor/editor_inspector.cpp
#, fuzzy
msgid "Metadata with name \"%s\" already exists."
msgstr "FEJL: Animationsnavn eksisterer allerede!"
#: editor/editor_inspector.cpp
msgid "Names starting with _ are reserved for editor-only metadata."
msgstr ""
#: editor/editor_inspector.cpp editor/editor_properties.cpp
#: editor/export/project_export.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/group_settings_editor.cpp editor/groups_editor.cpp
#: editor/gui/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp editor/shader_globals_editor.cpp
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
#: editor/editor_inspector.cpp
#, fuzzy
msgid "Metadata name is valid."
msgstr "Iterator blev ugyldig"
#: editor/editor_inspector.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Metadata Property for \"%s\""
msgstr "Tilføj Getter Egenskab"
#: editor/editor_inspector.cpp
#, fuzzy
msgid "Copy Value"
msgstr "(værdi)"
#: editor/editor_inspector.cpp
#, fuzzy
msgid "Paste Value"
msgstr "Værdi:"
#: editor/editor_inspector.cpp
#, fuzzy
msgid "Copy Property Path"
msgstr "Kopier Sti"
#: editor/editor_interface.cpp
msgid "Creating Mesh Previews"
msgstr "Opretter Maske Forhåndsvisninger"
#: editor/editor_interface.cpp
msgid "Thumbnail..."
msgstr "Miniature..."
#: editor/editor_layouts_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Select existing layout:"
msgstr "Vælg Method"
#: editor/editor_layouts_dialog.cpp
msgid "Or enter new layout name"
msgstr ""
#: editor/editor_locale_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Changed Locale Language Filter"
msgstr "Ændret Lokalfilter"
#: editor/editor_locale_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Changed Locale Script Filter"
msgstr "Ændret Lokalfilter"
#: editor/editor_locale_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Changed Locale Country Filter"
msgstr "Ændret Lokalfilter"
#: editor/editor_locale_dialog.cpp
msgid "Changed Locale Filter Mode"
msgstr ""
#: editor/editor_locale_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "[Default]"
msgstr "standardindstilling:"
#: editor/editor_locale_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Select a Locale"
msgstr "Vælg Node"
#: editor/editor_locale_dialog.cpp
msgid "Show All Locales"
msgstr ""
#: editor/editor_locale_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Show Selected Locales Only"
msgstr "Kun Valgte"
#: editor/editor_locale_dialog.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Filters"
msgstr "Rediger filtre"
#: editor/editor_locale_dialog.cpp editor/plugins/plugin_config_dialog.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Language:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the label for a list of writing systems.
#: editor/editor_locale_dialog.cpp
#, fuzzy
msgctxt "Locale"
msgid "Script:"
msgstr "Kør Script"
#: editor/editor_locale_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Country:"
msgstr "Mængde:"
#: editor/editor_locale_dialog.cpp
#: editor/project_manager/quick_settings_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Language"
msgstr "Redaktør opsætning"
#. TRANSLATORS: This refers to a writing system.
#: editor/editor_locale_dialog.cpp
#, fuzzy
msgctxt "Locale"
msgid "Script"
msgstr "Kør Script"
#: editor/editor_locale_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Country"
msgstr "Mængde:"
#: editor/editor_locale_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Variant"
msgstr "Tællinger:"
#: editor/editor_log.cpp
#, fuzzy
msgid "Filter Messages"
msgstr "Filter mode:"
#: editor/editor_log.cpp
msgid "Clear Output"
msgstr "Ryd Output"
#: editor/editor_log.cpp
#, fuzzy
msgid "Copy Selection"
msgstr "Fjern Markering"
#: editor/editor_log.cpp
msgid ""
"Collapse duplicate messages into one log entry. Shows number of occurrences."
msgstr ""
#: editor/editor_log.cpp
msgid "Focus Search/Filter Bar"
msgstr ""
#: editor/editor_log.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle visibility of standard output messages."
msgstr "Skifter Skjulte Filer"
#: editor/editor_log.cpp
msgid "Toggle visibility of errors."
msgstr "Skifter synlighed af fejl."
#: editor/editor_log.cpp
msgid "Toggle visibility of warnings."
msgstr "Skifter synlighed af advarsler."
#: editor/editor_log.cpp
msgid "Toggle visibility of editor messages."
msgstr "Skifter synlighed af editor beskeder."
#: editor/editor_native_shader_source_visualizer.cpp
msgid "Native Shader Source Inspector"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager/project_list.cpp
msgid "Unnamed Project"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Spins when the editor window redraws.\n"
"Update Continuously is enabled, which can increase power usage. Click to "
"disable it."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Spins when the editor window redraws."
msgstr "Snurrer når editor vinduer gentegnes!"
#: editor/editor_node.cpp editor/gui/editor_run_bar.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#: modules/gltf/editor/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
"Make it unique first."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This resource can't be saved because it was imported from another file. Make "
"it unique first."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Resource As..."
msgstr "Gem Ressource Som..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Saving Scene"
msgstr "Gemmer Scene"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Analyzing"
msgstr "Analysere"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Creating Thumbnail"
msgstr "Opretter Thumbnail"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save scene before running..."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr "Gem alle Scener"
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Merge With Existing"
msgstr "Flet Med Eksisterende"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Apply MeshInstance Transforms"
msgstr "Anim Skift Transformering"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
"Make sure the editor's user data path is writable."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Default editor layout overridden.\n"
"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
"option and delete the Default layout."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
msgstr "Layout navn er ikke fundet!"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Restored the Default layout to its base settings."
msgstr "Gendannet standardlayout til grundindstillinger."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This object is marked as read-only, so it's not editable."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This resource belongs to a scene that was imported, so it's not editable.\n"
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
"understand this workflow."
msgstr ""
"Denne ressource tilhører en scene der var importeret, derfor kan den ikke "
"redigeres.\n"
"Læs venligst den relevante dokumentation for importering af scener, for "
"bedre at forstå arbejdsgangen."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"This resource belongs to a scene that was instantiated or inherited.\n"
"Changes to it must be made inside the original scene."
msgstr ""
"Denne ressource tilhører en scene, der blev instanced eller arvet.\n"
"Ændringer vil ikke blive gemt, når denne scene gemmes."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the "
"import panel and then re-import."
msgstr ""
"Denne ressource var importeret, så den kan ikke redigeres. Skift "
"indstillingerne i importpanelet og importér den igen."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"This scene was imported, so changes to it won't be kept.\n"
"Instantiating or inheriting it will allow you to make changes to it.\n"
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
"understand this workflow."
msgstr ""
"Denne scene blev importeret, så alle ændringer vil ikke blive husket.\n"
"Instancing eller nedarving vil gøre det muligt at foretage ændringer.\n"
"Læs venligst den relevante dokumentation for import af scener, for bedre at "
"forstå denne arbejdsgang."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This object is read-only."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Base Scene"
msgstr "Åbn Grund Scene"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Quick Open..."
msgstr "Hurtig Åbn Scene..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open Scene..."
msgstr "Hurtig Åbn Scene..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open Script..."
msgstr "Hurtig Åbn Script..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
"were saved anyway."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"A root node is required to save the scene. You can add a root node using the "
"Scene tree dock."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene As..."
msgstr "Gem Scene Som..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
msgstr "Nuværende scene er ikke gemt. Åbn alligevel?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Nothing to undo."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Global Undo: %s"
msgstr "Fortryd"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Remote Undo: %s"
msgstr "Fjern"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Scene Undo: %s"
msgstr "Fortryd"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't redo while mouse buttons are pressed."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Nothing to redo."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Global Redo: %s"
msgstr "Annuller Fortyd"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Remote Redo: %s"
msgstr "Fjern"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Scene Redo: %s"
msgstr "Annuller Fortyd"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't reload a scene that was never saved."
msgstr "Kan ikke genindlæse en scene, der aldrig blev gemt."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Reload Saved Scene"
msgstr "Gem Scene"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"The current scene has unsaved changes.\n"
"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Save & Reload"
msgstr "Gem & genstart"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Save modified resources before reloading?"
msgstr "Gem ændringer til '%s' før lukning?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save & Quit"
msgstr "Gem & Afslut"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Save modified resources before closing?"
msgstr "Gem ændringer til '%s' før lukning?"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Save changes to the following scene(s) before reloading?"
msgstr "Gem ændringer i følgende scene(r) før du afslutter?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes to the following scene(s) before opening Project Manager?"
msgstr "Gem ændringer i følgende scene(r), før du åbner Projekt Manager?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pick a Main Scene"
msgstr "Vælg en Main Scene"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Mesh Library"
msgstr "Eksporter Maske Bibliotek"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
msgstr ""
"Kan ikke aktivere addon plugin ved: '%s' parsing af konfiguration "
"mislykkedes."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: '%s'."
msgstr "Kan ikke finde scriptfelt for addon plugin på: 'res://addons/%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
msgstr "Kan ikke indlæse addon script fra stien: '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
"error in that script.\n"
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
"Kan ikke indlæse tilføjelse script fra sti: '%s' Der ser ud til at være en "
"fejl i koden, tjek syntaksen."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s'. Base type is not 'EditorPlugin'."
msgstr ""
"Kan ikke indlæse addon script fra sti: '%s' Grund typen er ikke EditorPlugin."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s'. Script is not in tool mode."
msgstr ""
"Kan ikke indlæse addon script fra sti: '%s' Script er ikke i "
"værktøjstilstand."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
"To make changes to it, a new inherited scene can be created."
msgstr ""
"Scene '%s' blev automatisk importeret, så den kan ikke ændres.\n"
"For at lave ændringer i den, kan en ny nedarvet scene oprettes."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
msgstr "Scene '%s' har brudte afhængigheder:"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Multi-window support is not available because the `--single-window` command "
"line argument was used to start the editor."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Multi-window support is not available because the current platform doesn't "
"support multiple windows."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Multi-window support is not available because Interface > Editor > Single "
"Window Mode is enabled in the editor settings."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Multi-window support is not available because Interface > Multi Window > "
"Enable is disabled in the editor settings."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Clear Recent Scenes"
msgstr "Ryd Seneste Scener"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"No main scene has ever been defined, select one?\n"
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
"Ingen hoved scene er nogen sinde blevet defineret, vælg en?\n"
"Du kan ændre det senere i \"Projekt Indstillinger\" under kategorien "
"'Applikation'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n"
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
"Den valgte scene '%s' findes ikke, vælg en gyldig?\n"
"Du kan ændre det senere i \"Projekt Indstillinger\" i kategorien "
"'applikation'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Selected scene '%s' is not a scene file, select a valid one?\n"
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
"Den valgte scene '%s' er ikke en scenefil, vælg en gyldig en?\n"
"Du kan ændre det senere i \"Projektindstillinger\" under kategorien "
"'applikation'."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Save Layout..."
msgstr "Gem Layout"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete Layout..."
msgstr "Slet Layout"
#: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp
#: editor/shader_create_dialog.cpp
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Layout"
msgstr "Gem Layout"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Delete Layout"
msgstr "Slet Layout"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "This scene was never saved."
msgstr "Kan ikke genindlæse en scene, der aldrig blev gemt."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Scene \"%s\" has unsaved changes.\n"
"Last saved: %s."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save & Close"
msgstr "Gem & Luk"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Save before closing?"
msgstr "Gem ændringer til '%s' før lukning?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%d more files or folders"
msgstr "%d flere filer og mapper"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%d more folders"
msgstr "%d flere mapper"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%d more files"
msgstr "%d flere filer"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Unable to write to file '%s', file in use, locked or lacking permissions."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Changing the renderer requires restarting the editor.\n"
"\n"
"Choosing Save & Restart will change the rendering method to:\n"
"- Desktop platforms: %s\n"
"- Mobile platforms: %s\n"
"- Web platform: gl_compatibility"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager/project_dialog.cpp
msgid "Forward+"
msgstr "Frem+"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager/project_dialog.cpp
msgid "Mobile"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager/project_dialog.cpp
msgid "Compatibility"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "(Overridden)"
msgstr "Fysik Frame %"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pan View"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Distraction Free Mode"
msgstr "Distraktions Fri Modus"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle Last Opened Bottom Panel"
msgstr "Udvid nederste panel"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle distraction-free mode."
msgstr "Skift distraktions-fri modus."
#: editor/editor_node.cpp editor/history_dock.cpp
#: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Scene"
msgstr "Scene"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Operations with scene files."
msgstr "Handlinger med scene filer."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Copy Text"
msgstr "Kopier Sti"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Next Scene Tab"
msgstr "Skift Scene Fane"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Previous Scene Tab"
msgstr "Forrige fane"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Focus FileSystem Filter"
msgstr "Fil System"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Command Palette"
msgstr "Fællesskab"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Scene"
msgstr "Ny Scene"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Inherited Scene..."
msgstr "Ny Nedarvet Scene..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Scene..."
msgstr "Åbn Scene..."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Reopen Closed Scene"
msgstr "Luk Scene"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open Recent"
msgstr "Åben Seneste"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene"
msgstr "Gem Scene"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Export As..."
msgstr "Eksporter"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "MeshLibrary..."
msgstr "MaskeBibliotek..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Close Scene"
msgstr "Luk Scene"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Editor Settings..."
msgstr "Editor Indstillinger"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager/project_dialog.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Project Settings"
msgstr "Projekt Indstillinger"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Version Control"
msgstr "Versionskontrol"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Install Android Build Template..."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Open User Data Folder"
msgstr "Åbn Projekt datamappe"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Tools"
msgstr "Værktøjer"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Orphan Resource Explorer..."
msgstr "Forældreløs ressource udforsker"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Engine Compilation Configuration Editor..."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Upgrade Mesh Surfaces..."
msgstr "Gem Ressource Som..."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Reload Current Project"
msgstr "Omdøb Projekt"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
msgstr "Afslut til Projekt Listen"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Command Palette..."
msgstr "Fællesskab"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Editor Docks"
msgstr "Forrige fane"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Editor Layout"
msgstr "Redaktør opsætning"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Gem Scene"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder."
msgstr "Åbn redaktør Data/Indstillinger-mappe"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Skifter fuldskærm"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Editor Data/Settings Folder"
msgstr "Åbn redaktør Data/Indstillinger-mappe"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Editor Data Folder"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Editor Settings Folder"
msgstr "Åbn redaktør Indstillinger mappe"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Manage Editor Features..."
msgstr "Organiser Eksport Skabeloner"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Manage Export Templates..."
msgstr "Organiser Eksport Skabeloner"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Configure FBX Importer..."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/text_shader_editor.cpp
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Search Help..."
msgstr "Søg i Hjælp"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Online Documentation"
msgstr "Åben Seneste"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Forum"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Community"
msgstr "Fællesskab"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Copy System Info"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Copies the system info as a single-line text into the clipboard."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Report a Bug"
msgstr "Genimporter"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Suggest a Feature"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Send Docs Feedback"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "About Godot..."
msgstr "Om"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Support Godot Development"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Choose a rendering method.\n"
"\n"
"Notes:\n"
"- On mobile platforms, the Mobile rendering method is used if Forward+ is "
"selected here.\n"
"- On the web platform, the Compatibility rendering method is always used."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings_dialog.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Save & Restart"
msgstr "Gem & genstart"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Update Continuously"
msgstr "Kontinuerlig"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Update When Changed"
msgstr "Opdater Ændringer"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Hide Update Spinner"
msgstr "Slå Opdaterings Snurrer Fra"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle FileSystem Bottom Panel"
msgstr "Slå til/fra Scripts Panel"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Inspector"
msgstr "Inspektør"
#: editor/editor_node.cpp
#: modules/multiplayer/editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Node"
msgstr "Node"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "History"
msgstr "Forrige fane"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle Output Bottom Panel"
msgstr "Slå til/fra Scripts Panel"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Don't Save"
msgstr "Gem Ikke"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Android build template is missing, please install relevant templates."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Manage Templates"
msgstr "Organiser Eksport Skabeloner"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Install from file"
msgstr "Installer fra Fil"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Select Android sources file"
msgstr "Ikke baseret på en ressource fil"
#: editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/gui/editor_file_dialog.cpp editor/project_manager/project_list.cpp
msgid "Show in File Manager"
msgstr "Vis i Filhåndtering"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Import Templates From ZIP File"
msgstr "Importér Skabeloner Fra ZIP Fil"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Template Package"
msgstr "Eksporter Skabelon Manager"
#: editor/editor_node.cpp
#: modules/gltf/editor/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp
msgid "Export Library"
msgstr "Eksporter Bibliotek"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open & Run a Script"
msgstr "Åben & Kør et Script"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"The following files are newer on disk.\n"
"What action should be taken?"
msgstr "De følgende filer kunne ikke trækkes ud af pakken:"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/text_shader_editor.cpp
msgid "Reload"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/text_shader_editor.cpp
msgid "Resave"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Create/Override Version Control Metadata..."
msgstr "Versionskontrol"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Version Control Settings..."
msgstr "Versionskontrol"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Inherited"
msgstr "Ny Arved"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Load Errors"
msgstr "Indlæs Fejl"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Select Current"
msgstr "Vælg nurværende mappe"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open 2D Editor"
msgstr "Åbn 2D Editor"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open 3D Editor"
msgstr "Åbn 3D Editor"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Script Editor"
msgstr "Åbn Script Editor"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Open Asset Library"
msgstr "Åben Bibliotek over Aktiver"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open the next Editor"
msgstr "Åbn næste Editor"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open the previous Editor"
msgstr "Åben den forrige Editor"
#: editor/editor_node.h
#, fuzzy
msgid "Warning!"
msgstr "Advarsler"
#: editor/editor_properties.cpp
#, fuzzy
msgid "Edit Text:"
msgstr "Medlemmer"
#: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/editor_plugin_settings.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp editor/shader_create_dialog.cpp
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "On"
msgstr ""
#: editor/editor_properties.cpp
#, fuzzy
msgid "Renaming layer %d:"
msgstr "Omdøber mappe:"
#: editor/editor_properties.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "No name provided."
msgstr "Intet navn angivet."
#: editor/editor_properties.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Name contains invalid characters."
msgstr "Navnet indeholder ugyldige karakterer."
#: editor/editor_properties.cpp
msgid "Bit %d, value %d"
msgstr ""
#: editor/editor_properties.cpp editor/groups_editor.cpp
#: editor/project_manager.cpp editor/project_manager/project_dialog.cpp
#: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Rename"
msgstr "Omdøb"
#: editor/editor_properties.cpp
#, fuzzy
msgid "Rename layer"
msgstr "Omdøb"
#: editor/editor_properties.cpp
#, fuzzy
msgid "Layer %d"
msgstr "Navn"
#: editor/editor_properties.cpp
#, fuzzy
msgid "No Named Layers"
msgstr "Værdi:"
#: editor/editor_properties.cpp
#, fuzzy
msgid "Edit Layer Names"
msgstr "Navn"
#: editor/editor_properties.cpp editor/editor_resource_picker.cpp
#, fuzzy
msgid "<empty>"
msgstr "[tom]"
#: editor/editor_properties.cpp
msgid "Temporary Euler may be changed implicitly!"
msgstr ""
#: editor/editor_properties.cpp
msgid ""
"Temporary Euler will not be stored in the object with the original value. "
"Instead, it will be stored as Quaternion with irreversible conversion.\n"
"This is due to the fact that the result of Euler->Quaternion can be "
"determined uniquely, but the result of Quaternion->Euler can be multi-"
"existent."
msgstr ""
#: editor/editor_properties.cpp
msgid "Temporary Euler"
msgstr ""
#: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
msgid "Assign..."
msgstr ""
#: editor/editor_properties.cpp
#, fuzzy
msgid "Copy as Text"
msgstr "Kopier Sti"
#: editor/editor_properties.cpp
msgid "Show Node in Tree"
msgstr ""
#: editor/editor_properties.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid RID"
msgstr "Ugyldig sti"
#: editor/editor_properties.cpp
msgid "Recursion detected, unable to assign resource to property."
msgstr ""
#: editor/editor_properties.cpp
msgid ""
"Can't create a ViewportTexture in a Texture2D node because the texture will "
"not be bound to a scene.\n"
"Use a Texture2DParameter node instead and set the texture in the \"Shader "
"Parameters\" tab."
msgstr ""
#: editor/editor_properties.cpp
msgid ""
"Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n"
"Resource needs to belong to a scene."
msgstr ""
#: editor/editor_properties.cpp
msgid ""
"Can't create a ViewportTexture on this resource because it's not set as "
"local to scene.\n"
"Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources "
"containing it up to a node)."
msgstr ""
#: editor/editor_properties.cpp
msgid "Pick a Viewport"
msgstr ""
#: editor/editor_properties.cpp
msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "New Key:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "New Value:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "(Nil) %s"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "%s (size %s)"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "Skrifttype Størrelse:"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Item"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
#, fuzzy
msgid "Dictionary (Nil)"
msgstr "Ændre Dictionary Værdi"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Dictionary (size %d)"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Add Key/Value Pair"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
#, fuzzy
msgid "Localizable String (Nil)"
msgstr "Editor Indstillinger"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
#, fuzzy
msgid "Localizable String (size %d)"
msgstr "Editor Indstillinger"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Translation"
msgstr "Tilføj Overgang"
#: editor/editor_properties_vector.cpp
msgid "Lock/Unlock Component Ratio"
msgstr ""
#: editor/editor_resource_picker.cpp
msgid ""
"The selected resource (%s) does not match any type expected for this "
"property (%s)."
msgstr ""
#: editor/editor_resource_picker.cpp
#, fuzzy
msgid "Quick Load..."
msgstr "Indlæs..."
#: editor/editor_resource_picker.cpp
msgid "Opens a quick menu to select from a list of allowed Resource files."
msgstr ""
#: editor/editor_resource_picker.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Load..."
msgstr "Indlæs..."
#: editor/editor_resource_picker.cpp
#, fuzzy
msgid "Inspect"
msgstr "Inspektør"
#: editor/editor_resource_picker.cpp
#: editor/plugins/animation_library_editor.cpp
msgid "Make Unique"
msgstr ""
#: editor/editor_resource_picker.cpp
msgid "Make Unique (Recursive)"
msgstr ""
#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/inspector_dock.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Save As..."
msgstr "Gem Som..."
#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/gui/editor_scene_tabs.cpp editor/inspector_dock.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Show in FileSystem"
msgstr "Vis i Filsystem"
#: editor/editor_resource_picker.cpp
#, fuzzy
msgid "Convert to %s"
msgstr "Konverter Til %s"
#: editor/editor_resource_picker.cpp
#, fuzzy
msgid "Select resources to make unique:"
msgstr "Vælg template fil"
#: editor/editor_resource_picker.cpp
msgid "New %s"
msgstr ""
#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "New Script..."
msgstr "Hurtig Åbn Script..."
#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Extend Script..."
msgstr "Åben script"
#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "New Shader..."
msgstr "Skift Shader"
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid "No Remote Debug export presets configured."
msgstr ""
#: editor/editor_run_native.cpp
#, fuzzy
msgid "Remote Debug"
msgstr "Fjern"
#: editor/editor_run_native.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"No runnable export preset found for this platform.\n"
"Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset "
"as runnable."
msgstr ""
"Ingen kørbare eksport forudindstillinger fundet til denne platform.\n"
"Tilføj venligst en kørbar forudindstilling i eksportmenuen."
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid ""
"Warning: The CPU architecture '%s' is not active in your export preset.\n"
"\n"
msgstr ""
#: editor/editor_run_native.cpp
#, fuzzy
msgid "Run 'Remote Debug' anyway?"
msgstr "Fjern"
#: editor/editor_run_native.cpp
#, fuzzy
msgid "Project Run"
msgstr "Projekt"
#: editor/editor_script.cpp
msgid "Write your logic in the _run() method."
msgstr "Skriv din logik i metoden _run ()."
#: editor/editor_script.cpp
msgid "There is an edited scene already."
msgstr "Der er allerede en editeret scene."
#: editor/editor_settings_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Undo: %s"
msgstr "Fortryd"
#: editor/editor_settings_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Redo: %s"
msgstr "Annuller Fortyd"
#: editor/editor_settings_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Edit Built-in Action: %s"
msgstr "Åben script"
#: editor/editor_settings_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Edit Shortcut: %s"
msgstr "Slet valgte"
#: editor/editor_settings_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Common"
msgstr "Fællesskab"
#: editor/editor_settings_dialog.cpp
msgid "Editor Settings"
msgstr "Editor Indstillinger"
#: editor/editor_settings_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: editor/editor_settings_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Filter Settings"
msgstr "Editor Indstillinger"
#: editor/editor_settings_dialog.cpp
msgid "The editor must be restarted for changes to take effect."
msgstr ""
#: editor/editor_settings_dialog.cpp
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
#: editor/editor_settings_dialog.cpp
msgid "Binding"
msgstr ""
#: editor/engine_update_label.cpp
msgid "Failed to check for updates. Error: %d."
msgstr ""
#: editor/engine_update_label.cpp
msgid "Failed to check for updates. Response code: %d."
msgstr ""
#: editor/engine_update_label.cpp
#, fuzzy
msgid "Failed to parse version JSON."
msgstr "Fejler med at indlæse ressource."
#: editor/engine_update_label.cpp
msgid "Received JSON data is not a valid version array."
msgstr ""
#: editor/engine_update_label.cpp
#, fuzzy
msgid "Update available: %s."
msgstr "Ingen beskrivelse tilgængelig for %s."
#: editor/engine_update_label.cpp
msgid "Offline mode, update checks disabled."
msgstr ""
#: editor/engine_update_label.cpp
#, fuzzy
msgid "Update checks disabled."
msgstr "Opdater Ændringer"
#: editor/engine_update_label.cpp
msgid "An error has occurred. Click to try again."
msgstr ""
#: editor/engine_update_label.cpp
msgid "Click to open download page."
msgstr ""
#: editor/event_listener_line_edit.cpp
msgid "Left Stick Left, Joystick 0 Left"
msgstr ""
#: editor/event_listener_line_edit.cpp
msgid "Left Stick Right, Joystick 0 Right"
msgstr ""
#: editor/event_listener_line_edit.cpp
msgid "Left Stick Up, Joystick 0 Up"
msgstr ""
#: editor/event_listener_line_edit.cpp
msgid "Left Stick Down, Joystick 0 Down"
msgstr ""
#: editor/event_listener_line_edit.cpp
msgid "Right Stick Left, Joystick 1 Left"
msgstr ""
#: editor/event_listener_line_edit.cpp
msgid "Right Stick Right, Joystick 1 Right"
msgstr ""
#: editor/event_listener_line_edit.cpp
msgid "Right Stick Up, Joystick 1 Up"
msgstr ""
#: editor/event_listener_line_edit.cpp
msgid "Right Stick Down, Joystick 1 Down"
msgstr ""
#: editor/event_listener_line_edit.cpp
msgid "Joystick 2 Left"
msgstr ""
#: editor/event_listener_line_edit.cpp
msgid "Left Trigger, Sony L2, Xbox LT, Joystick 2 Right"
msgstr ""
#: editor/event_listener_line_edit.cpp
msgid "Joystick 2 Up"
msgstr ""
#: editor/event_listener_line_edit.cpp
msgid "Right Trigger, Sony R2, Xbox RT, Joystick 2 Down"
msgstr ""
#: editor/event_listener_line_edit.cpp
msgid "Joystick 3 Left"
msgstr ""
#: editor/event_listener_line_edit.cpp
msgid "Joystick 3 Right"
msgstr ""
#: editor/event_listener_line_edit.cpp
msgid "Joystick 3 Up"
msgstr ""
#: editor/event_listener_line_edit.cpp
msgid "Joystick 3 Down"
msgstr ""
#: editor/event_listener_line_edit.cpp
msgid "Joystick 4 Left"
msgstr ""
#: editor/event_listener_line_edit.cpp
msgid "Joystick 4 Right"
msgstr ""
#: editor/event_listener_line_edit.cpp
msgid "Joystick 4 Up"
msgstr ""
#: editor/event_listener_line_edit.cpp
msgid "Joystick 4 Down"
msgstr ""
#: editor/event_listener_line_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "or"
msgstr "Sorter"
#: editor/event_listener_line_edit.cpp
msgid "Unicode"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %d is the axis number, the first %s is either "-" or "+", and the second %s is the description of the axis.
#: editor/event_listener_line_edit.cpp
msgid "Joypad Axis %d %s (%s)"
msgstr ""
#: editor/event_listener_line_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "All Devices"
msgstr "Enhed"
#: editor/event_listener_line_edit.cpp
msgid "Device"
msgstr "Enhed"
#: editor/event_listener_line_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Listening for Input"
msgstr "Filtrer noder"
#: editor/event_listener_line_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Filter by Event"
msgstr "Filtrer filer..."
#: editor/export/editor_export_platform.cpp
msgid "Project export for platform:"
msgstr ""
#: editor/export/editor_export_platform.cpp
#, fuzzy
msgid "Completed with warnings."
msgstr "Fjern Markering"
#: editor/export/editor_export_platform.cpp
#, fuzzy
msgid "Completed successfully."
msgstr "Pakke installeret med succes!"
#: editor/export/editor_export_platform.cpp
#, fuzzy
msgid "Failed."
msgstr "Fejlet:"
#: editor/export/editor_export_platform.cpp
msgid "Export failed with error code %d."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is an editor progress label describing the storing of a file.
#: editor/export/editor_export_platform.cpp
#, fuzzy
msgid "Storing File: %s"
msgstr "Lagrings Fil:"
#: editor/export/editor_export_platform.cpp
msgid "Storing File:"
msgstr "Lagrings Fil:"
#: editor/export/editor_export_platform.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not open file to read from path \"%s\"."
msgstr "Kan ikke åbne skabelon til eksport:\n"
#: editor/export/editor_export_platform.cpp
msgid "Packing"
msgstr "Pakker"
#: editor/export/editor_export_platform.cpp
#, fuzzy
msgid "Cannot create file \"%s\"."
msgstr "Kunne ikke oprette mappe."
#: editor/export/editor_export_platform.cpp
#, fuzzy
msgid "Failed to export project files."
msgstr "Kunne ikke skrive til fil:\n"
#: editor/export/editor_export_platform.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't open file for writing at path \"%s\"."
msgstr "Kan ikke åbne fil til skrivning:"
#: editor/export/editor_export_platform.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't open file for reading-writing at path \"%s\"."
msgstr "Kan ikke åbne fil til skrivning:"
#: editor/export/editor_export_platform.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't create encrypted file."
msgstr "Opret ny script fil"
#: editor/export/editor_export_platform.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't open encrypted file to write."
msgstr "Kan ikke åbne fil til skrivning:"
#: editor/export/editor_export_platform.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't open file to read from path \"%s\"."
msgstr "Kan ikke åbne fil til skrivning:"
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Custom debug template not found."
msgstr "Brugerdefineret debug skabelonfil ikke fundet."
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Custom release template not found."
msgstr "Brugerdefineret release skabelonfil ikke fundet."
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
msgid ""
"A texture format must be selected to export the project. Please select at "
"least one texture format."
msgstr ""
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
#, fuzzy
msgid "The given export path doesn't exist."
msgstr "Fil eksisterer ikke."
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Template file not found: \"%s\"."
msgstr "Skabelonfil ikke fundet:"
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
#, fuzzy
msgid "Failed to copy export template."
msgstr "Ugyldigt eksport skabelon:\n"
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB."
msgstr "Den indlejrede PCK kan ikke overstige 4 GiB ved 32-bit eksport."
#: editor/export/editor_export_plugin.cpp
msgid "Plugin \"%s\" is not supported on \"%s\""
msgstr ""
#: editor/export/export_template_manager.cpp
msgid "Open the folder containing these templates."
msgstr ""
#: editor/export/export_template_manager.cpp
msgid "Uninstall these templates."
msgstr ""
#: editor/export/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "There are no mirrors available."
msgstr "Der er ingen '%s' fil."
#: editor/export/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Retrieving the mirror list..."
msgstr "Henter spejle, vent venligst ..."
#: editor/export/export_template_manager.cpp
msgid "Starting the download..."
msgstr ""
#: editor/export/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Error requesting URL:"
msgstr "Fejl ved anmodning af url: "
#: editor/export/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Connecting to the mirror..."
msgstr "Forbinder til spejl..."
#: editor/export/export_template_manager.cpp
msgid "Can't resolve the requested address."
msgstr ""
#: editor/export/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't connect to the mirror."
msgstr "Kan ikke forbinde til host:"
#: editor/export/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "No response from the mirror."
msgstr "Ingen respons fra host:"
#: editor/export/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Request failed."
msgstr "Forespørgsel mislykkedes."
#: editor/export/export_template_manager.cpp
msgid "Request ended up in a redirect loop."
msgstr ""
#: editor/export/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Request failed:"
msgstr "Forespørgsel mislykkedes."
#: editor/export/export_template_manager.cpp
msgid "Download complete; extracting templates..."
msgstr ""
#: editor/export/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Cannot remove temporary file:"
msgstr "Kan ikke fjerne:"
#: editor/export/export_template_manager.cpp
msgid ""
"Templates installation failed.\n"
"The problematic templates archives can be found at '%s'."
msgstr ""
#: editor/export/export_template_manager.cpp
msgid "Error getting the list of mirrors."
msgstr ""
#: editor/export/export_template_manager.cpp
msgid "Error parsing JSON with the list of mirrors. Please report this issue!"
msgstr ""
#: editor/export/export_template_manager.cpp
msgid "Best available mirror"
msgstr ""
#: editor/export/export_template_manager.cpp
msgid ""
"No download links found for this version. Direct download is only available "
"for official releases."
msgstr ""
"Ingen download links fundet til denne version. Direkte download er kun "
"tilgængelig til officielle udgivelser."
#: editor/export/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't open the export templates file."
msgstr "Kan ikke åbne eksport skabeloner zip."
#: editor/export/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid version.txt format inside the export templates file: %s."
msgstr "Ugyldigt version.txt format inde i skabeloner: %s."
#: editor/export/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "No version.txt found inside the export templates file."
msgstr "Ingen version.txt fundet inde i skabeloner."
#: editor/export/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Error creating path for extracting templates:"
msgstr "Fejl ved oprettelse af sti til skabeloner:"
#: editor/export/export_template_manager.cpp
msgid "Extracting Export Templates"
msgstr "Udpakning af Eksportskabeloner"
#: editor/export/export_template_manager.cpp
msgid "Importing:"
msgstr "Importerer:"
#: editor/export/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove templates for the version '%s'?"
msgstr "Fjern skabelonversion '%s'?"
#: editor/export/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Uncompressing Android Build Sources"
msgstr "Udpakker Aktiver"
#: editor/export/export_template_manager.cpp
msgid "Export Template Manager"
msgstr "Eksporter Skabelon Manager"
#: editor/export/export_template_manager.cpp
msgid "Current Version:"
msgstr "Nuværende version:"
#: editor/export/export_template_manager.cpp
msgid "Export templates are missing. Download them or install from a file."
msgstr ""
#: editor/export/export_template_manager.cpp
msgid "Export templates are missing. Install them from a file."
msgstr ""
#: editor/export/export_template_manager.cpp
msgid "Export templates are installed and ready to be used."
msgstr ""
#: editor/export/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Open Folder"
msgstr "Åben en Fil"
#: editor/export/export_template_manager.cpp
msgid "Open the folder containing installed templates for the current version."
msgstr ""
#: editor/export/export_template_manager.cpp
msgid "Uninstall"
msgstr "Afinstaller"
#: editor/export/export_template_manager.cpp
msgid "Uninstall templates for the current version."
msgstr ""
#: editor/export/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Download from:"
msgstr "Download"
#: editor/export/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "(no templates for development builds)"
msgstr "Fjern skabelonversion '%s'?"
#: editor/export/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Open in Web Browser"
msgstr "Åbn i Filhåndtering"
#: editor/export/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Copy Mirror URL"
msgstr "Indlæs Fejl"
#: editor/export/export_template_manager.cpp
msgid "Download and Install"
msgstr ""
#: editor/export/export_template_manager.cpp
msgid ""
"Download and install templates for the current version from the best "
"possible mirror."
msgstr ""
#: editor/export/export_template_manager.cpp
msgid "Official export templates aren't available for development builds."
msgstr ""
#: editor/export/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Install from File"
msgstr "Installer fra Fil"
#: editor/export/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Install templates from a local file."
msgstr "Importér Skabeloner Fra ZIP Fil"
#: editor/export/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Cancel the download of the templates."
msgstr "Kan ikke åbne eksport skabeloner zip."
#: editor/export/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Other Installed Versions:"
msgstr "Installerede Versioner:"
#: editor/export/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Uninstall Template"
msgstr "Afinstaller"
#: editor/export/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Select Template File"
msgstr "Vælg template fil"
#: editor/export/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Godot Export Templates"
msgstr "Organiser Eksport Skabeloner"
#: editor/export/export_template_manager.cpp
msgid ""
"The templates will continue to download.\n"
"You may experience a short editor freeze when they finish."
msgstr ""
#: editor/export/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires '%s' texture compression. Enable 'Import %s' to fix."
msgstr ""
"Målplatform kræver 'ETC2' teksturkomprimering for GLES3. Aktivér 'Import Etc "
"2' i Projektindstillingerne."
#: editor/export/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Fix Import"
msgstr "Import"
#: editor/export/project_export.cpp
msgid "Runnable"
msgstr ""
#: editor/export/project_export.cpp
msgid "Export the project for all the presets defined."
msgstr ""
#: editor/export/project_export.cpp
msgid "All presets must have an export path defined for Export All to work."
msgstr ""
#: editor/export/project_export.cpp
msgid "Delete preset '%s'?"
msgstr ""
#: editor/export/project_export.cpp
msgid "Resources to exclude:"
msgstr ""
#: editor/export/project_export.cpp
msgid "Resources to override export behavior:"
msgstr ""
#: editor/export/project_export.cpp
msgid "Resources to export:"
msgstr ""
#: editor/export/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "(Inherited)"
msgstr "Arver:"
#: editor/export/project_export.cpp
msgid "Export With Debug"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the name of a project export file format. %s will be replaced by the platform name.
#: editor/export/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "%s Export"
msgstr "Eksport"
#: editor/export/project_export.cpp
msgid "Release"
msgstr ""
#: editor/export/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Exporting All"
msgstr "Eksporter"
#: editor/export/project_export.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Presets"
msgstr ""
#: editor/export/project_export.cpp editor/localization_editor.cpp
msgid "Add..."
msgstr "Tilføj..."
#: editor/export/project_export.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikér"
#: editor/export/project_export.cpp
msgid ""
"If checked, the preset will be available for use in one-click deploy.\n"
"Only one preset per platform may be marked as runnable."
msgstr ""
#: editor/export/project_export.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Advanced Options"
msgstr ""
#: editor/export/project_export.cpp
msgid "If checked, the advanced options will be shown."
msgstr ""
#: editor/export/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Export Path"
msgstr "Eksporter Projekt"
#: editor/export/project_export.cpp
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/gpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_3d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Options"
msgstr ""
#: editor/export/project_export.cpp
msgid "Resources"
msgstr "Ressourcer"
#: editor/export/project_export.cpp
msgid "Export all resources in the project"
msgstr "Eksportér alle ressourcer i projektet"
#: editor/export/project_export.cpp
msgid "Export selected scenes (and dependencies)"
msgstr "Eksportér valgte scener (og afhængigheder)"
#: editor/export/project_export.cpp
msgid "Export selected resources (and dependencies)"
msgstr "Eksportér valgte ressourcer (og afhængigheder)"
#: editor/export/project_export.cpp
msgid "Export all resources in the project except resources checked below"
msgstr ""
#: editor/export/project_export.cpp
msgid "Export as dedicated server"
msgstr "Eksportér som dedikeret server"
#: editor/export/project_export.cpp
msgid "Export Mode:"
msgstr "Eksporttilstand:"
#: editor/export/project_export.cpp
msgid ""
"\"Strip Visuals\" will replace the following resources with placeholders:"
msgstr ""
#: editor/export/project_export.cpp
msgid "Strip Visuals"
msgstr ""
#: editor/export/project_export.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Keep"
msgstr ""
#: editor/export/project_export.cpp
msgid ""
"Filters to export non-resource files/folders\n"
"(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)"
msgstr ""
#: editor/export/project_export.cpp
msgid ""
"Filters to exclude files/folders from project\n"
"(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)"
msgstr ""
#: editor/export/project_export.cpp
msgid "Features"
msgstr ""
#: editor/export/project_export.cpp
msgid "Custom (comma-separated):"
msgstr ""
#: editor/export/project_export.cpp
msgid "Feature List:"
msgstr "Funktions Liste:"
#: editor/export/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Encryption"
msgstr "Beskrivelse"
#: editor/export/project_export.cpp
msgid "Encrypt Exported PCK"
msgstr ""
#: editor/export/project_export.cpp
msgid "Encrypt Index (File Names and Info)"
msgstr ""
#: editor/export/project_export.cpp
msgid ""
"Filters to include files/folders\n"
"(comma-separated, e.g: *.tscn, *.tres, scenes/*)"
msgstr ""
#: editor/export/project_export.cpp
msgid ""
"Filters to exclude files/folders\n"
"(comma-separated, e.g: *.ctex, *.import, music/*)"
msgstr ""
#: editor/export/project_export.cpp
msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 hexadecimal characters long)"
msgstr ""
#: editor/export/project_export.cpp
msgid "Encryption Key (256-bits as hexadecimal):"
msgstr ""
#: editor/export/project_export.cpp
msgid ""
"Note: Encryption key needs to be stored in the binary,\n"
"you need to build the export templates from source."
msgstr ""
#: editor/export/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "More Info..."
msgstr "Flyt Til..."
#: editor/export/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Scripts"
msgstr "Kør Script"
#: editor/export/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "GDScript Export Mode:"
msgstr "Eksporttilstand:"
#: editor/export/project_export.cpp
msgid "Text (easier debugging)"
msgstr ""
#: editor/export/project_export.cpp
msgid "Binary tokens (faster loading)"
msgstr ""
#: editor/export/project_export.cpp
msgid "Compressed binary tokens (smaller files)"
msgstr ""
#: editor/export/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Export PCK/ZIP..."
msgstr "Eksporter"
#: editor/export/project_export.cpp
msgid ""
"Export the project resources as a PCK or ZIP package. This is not a playable "
"build, only the project data without a Godot executable."
msgstr ""
#: editor/export/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Export Project..."
msgstr "Eksporter Projekt"
#: editor/export/project_export.cpp
msgid ""
"Export the project as a playable build (Godot executable and project data) "
"for the selected preset."
msgstr ""
#: editor/export/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Export All"
msgstr "Eksporter"
#: editor/export/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Choose an export mode:"
msgstr "Vælg en Mappe"
#: editor/export/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Export All..."
msgstr "Eksporter"
#: editor/export/project_export.cpp editor/project_manager/project_dialog.cpp
msgid "ZIP File"
msgstr "ZIP-Fil"
#: editor/export/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Godot Project Pack"
msgstr "Eksporter Projekt"
#: editor/export/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing:"
msgstr ""
#: editor/export/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Project Export"
msgstr "Projekt grundlæggere"
#: editor/export/project_export.cpp
msgid "Manage Export Templates"
msgstr "Organiser Eksport Skabeloner"
#: editor/fbx_importer_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Disable FBX2glTF & Restart"
msgstr "Gem & genstart"
#: editor/fbx_importer_manager.cpp
msgid ""
"Canceling this dialog will disable the FBX2glTF importer and use the ufbx "
"importer.\n"
"You can re-enable FBX2glTF in the Project Settings under Filesystem > Import "
"> FBX > Enabled.\n"
"\n"
"The editor will restart as importers are registered when the editor starts."
msgstr ""
#: editor/fbx_importer_manager.cpp
msgid "Path to FBX2glTF executable is empty."
msgstr ""
#: editor/fbx_importer_manager.cpp
msgid "Path to FBX2glTF executable is invalid."
msgstr ""
#: editor/fbx_importer_manager.cpp
msgid "Error executing this file (wrong version or architecture)."
msgstr ""
#: editor/fbx_importer_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "FBX2glTF executable is valid."
msgstr "Du skal bruge en gyldig udvidelse."
#: editor/fbx_importer_manager.cpp
msgid "Configure FBX Importer"
msgstr ""
#: editor/fbx_importer_manager.cpp
msgid ""
"FBX2glTF is required for importing FBX files if using FBX2glTF.\n"
"Alternatively, you can use ufbx by disabling FBX2glTF.\n"
"Please download the necessary tool and provide a valid path to the binary:"
msgstr ""
#: editor/fbx_importer_manager.cpp
msgid "Click this link to download FBX2glTF"
msgstr ""
#: editor/fbx_importer_manager.cpp editor/project_manager/project_dialog.cpp
#: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_blend.cpp
msgid "Browse"
msgstr "Gennemse"
#: editor/fbx_importer_manager.cpp
#: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_blend.cpp
#, fuzzy
msgid "Confirm Path"
msgstr "Kopier Sti"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritter"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/gui/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "View items as a grid of thumbnails."
msgstr "Vis emner som et gitter af miniaturebilleder"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/gui/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "View items as a list."
msgstr "Vis emner som en liste"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
msgstr ""
"Status: Import af filen fejlede. Venligst reparer filen og genimporter "
"manuelt."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid ""
"Importing has been disabled for this file, so it can't be opened for editing."
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot move/rename resources root."
msgstr "Kan ikke flytte/omdøbe resourcen root."
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Cannot move a folder into itself."
msgstr "Kan ikke flytte en mappe til sig selv\n"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Error moving:"
msgstr "Fejl i flytning:\n"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Error duplicating:"
msgstr "Fejl under indlæsning:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Failed to save resource at %s: %s"
msgstr "Fejler med at indlæse ressource."
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Failed to load resource at %s: %s"
msgstr "Fejler med at indlæse ressource."
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Unable to update dependencies for:"
msgstr "Kan ikke opdatere afhængigheder:\n"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid ""
"This filename begins with a dot rendering the file invisible to the editor.\n"
"If you want to rename it anyway, use your operating system's file manager."
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid ""
"This file extension is not recognized by the editor.\n"
"If you want to rename it anyway, use your operating system's file manager.\n"
"After renaming to an unknown extension, the file won't be shown in the "
"editor anymore."
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "A file or folder with this name already exists."
msgstr "En fil eller mappe med dette navn findes allerede."
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Name begins with a dot."
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid ""
"The following files or folders conflict with items in the target location "
"'%s':"
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Do you wish to overwrite them or rename the copied files?"
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Do you wish to overwrite them or rename the moved files?"
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid ""
"Couldn't run external program to check for terminal emulator presence: "
"command -v %s"
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid ""
"Couldn't run external terminal program (error code %d): %s %s\n"
"Check `filesystem/external_programs/terminal_emulator` and `filesystem/"
"external_programs/terminal_emulator_flags` in the Editor Settings."
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Duplicating file:"
msgstr "Duplikere"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Duplicating folder:"
msgstr "Omdøber mappe:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "New Inherited Scene"
msgstr "Ny Nedarvet Scene..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Set as Main Scene"
msgstr "Vælg en Main Scene"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Open Scenes"
msgstr "Åbn Scene"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Instantiate"
msgstr "Instans"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Edit Dependencies..."
msgstr "Rediger Afhængigheder..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View Owners..."
msgstr "Vis Ejere..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Create New"
msgstr "Opret Ny %s"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Folder..."
msgstr "Opret mappe..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Scene..."
msgstr "Ny Scene"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Script..."
msgstr "Hurtig Åbn Script..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Resource..."
msgstr "Gem Ressource Som..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "TextFile..."
msgstr "Opret mappe..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Expand Folder"
msgstr "Åben en Fil"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Expand Hierarchy"
msgstr "Søg"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Collapse Hierarchy"
msgstr "Søg"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Set Folder Color..."
msgstr "Opret mappe..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Default (Reset)"
msgstr "Standard"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Move/Duplicate To..."
msgstr "Duplikere"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Favoritter:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Fjern fra Gruppe"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/import/3d/scene_import_settings.cpp
#: editor/import/audio_stream_import_settings.cpp
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr "Genimporter"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Open Containing Folder in Terminal"
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/gui/editor_file_dialog.cpp
msgid "New Folder..."
msgstr "Opret mappe..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "New Scene..."
msgstr "Ny Scene"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "New Resource..."
msgstr "Gem Ressource Som..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "New TextFile..."
msgstr "Opret mappe..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Sort Files"
msgstr "Søg Classes"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp
#: editor/plugins/tiles/tile_set_editor.cpp
msgid "Sort by Name (Ascending)"
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp
#: editor/plugins/tiles/tile_set_editor.cpp
msgid "Sort by Name (Descending)"
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Sort by Type (Ascending)"
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Sort by Type (Descending)"
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Sort by Last Modified"
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Sort by First Modified"
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/gui/editor_file_dialog.cpp
msgid "Copy Path"
msgstr "Kopier Sti"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Copy Absolute Path"
msgstr "Kopier Sti"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Copy UID"
msgstr "Kopier"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Duplicate..."
msgstr "Duplikere"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Rename..."
msgstr "Omdøb..."
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/gui/editor_file_dialog.cpp
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Åbn i Filhåndtering"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Open in External Program"
msgstr "Debug med ekstern editor"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Open in Terminal"
msgstr "Åbn redaktør"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Red"
msgstr "Rød"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Yellow"
msgstr "Gul"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Green"
msgstr "Grøn"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Teal"
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Purple"
msgstr "Lilla"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Pink"
msgstr "Pink"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Gray"
msgstr "Grå"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to previous selected folder/file."
msgstr "Gå til overliggende mappe"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to next selected folder/file."
msgstr "Gå til overliggende mappe"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Re-Scan Filesystem"
msgstr "Gen-scan Filsystemet"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Split Mode"
msgstr "Skifter Modus"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Filter Files"
msgstr "Filtrer filer..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid ""
"Scanning Files,\n"
"Please Wait..."
msgstr ""
"Scanner Filer,\n"
"Vent Venligst..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Overwrite"
msgstr "Overskriv"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Keep Both"
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Create Script"
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Find in Files"
msgstr "%d flere filer"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Find:"
msgstr "Find"
#: editor/find_in_files.cpp editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace:"
msgstr "Erstat"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Folder:"
msgstr "Opret Mappe"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Filters:"
msgstr "Filter:"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid ""
"Include the files with the following extensions. Add or remove them in "
"ProjectSettings."
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Find..."
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Replace..."
msgstr "Erstat..."
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Replace in Files"
msgstr "Erstat i filer"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace all (no undo)"
msgstr "Erstat alle (kan ikke fortrydes)"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Searching..."
msgstr "Søger..."
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "%d match in %d file"
msgstr "Ingen Match"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "%d matches in %d file"
msgstr "Ingen Match"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "%d matches in %d files"
msgstr "Ingen Match"
#: editor/group_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Set Group Description"
msgstr "Metode beskrivelser"
#: editor/group_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid group name. It cannot be empty."
msgstr "FEJL: Animationsnavn eksisterer allerede!"
#: editor/group_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "A group with the name '%s' already exists."
msgstr "En aktion med navnet '%s' eksisterer allerede."
#: editor/group_settings_editor.cpp editor/groups_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Group can't be empty."
msgstr "FEJL: Animationsnavn eksisterer allerede!"
#: editor/group_settings_editor.cpp editor/groups_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Group already exists."
msgstr "FEJL: Animationsnavn eksisterer allerede!"
#: editor/group_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Group"
msgstr "Føj til Gruppe"
#: editor/group_settings_editor.cpp
msgid "Removing Group References"
msgstr ""
#: editor/group_settings_editor.cpp editor/groups_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rename Group"
msgstr "Grupper"
#: editor/group_settings_editor.cpp editor/groups_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove Group"
msgstr "Grupper"
#: editor/group_settings_editor.cpp editor/groups_editor.cpp
msgid "Delete references from all scenes"
msgstr ""
#: editor/group_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete group \"%s\"?"
msgstr "Vælg Node"
#: editor/group_settings_editor.cpp editor/groups_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Group name is valid."
msgstr "Udklipsholder er tom"
#: editor/group_settings_editor.cpp editor/groups_editor.cpp
msgid "Rename references in all scenes"
msgstr ""
#: editor/groups_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Scene Groups"
msgstr "Grupper"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "This group belongs to another scene and can't be edited."
msgstr ""
#: editor/groups_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Copy group name to clipboard."
msgstr "FEJL: Ingen animationsressource i udklipsholder!"
#: editor/groups_editor.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Global Groups"
msgstr "Fortryd"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Add to Group"
msgstr "Føj til Gruppe"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Remove from Group"
msgstr "Fjern fra Gruppe"
#: editor/groups_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Convert to Global Group"
msgstr "Konverter Til %s"
#: editor/groups_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Convert to Scene Group"
msgstr "Kan ikke forbinde til host:"
#: editor/groups_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Create New Group"
msgstr "Opret Ny %s"
#: editor/groups_editor.cpp editor/history_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Global"
msgstr "Omdøbe variablen"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Delete group \"%s\" and all its references?"
msgstr ""
#: editor/groups_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add a new group."
msgstr "Tilføj en ny scene."
#: editor/groups_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Filter Groups"
msgstr "Slet Layout"
#: editor/gui/editor_bottom_panel.cpp editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Git commit date: %s\n"
"Click to copy the version information."
msgstr ""
#: editor/gui/editor_bottom_panel.cpp
msgid "Expand Bottom Panel"
msgstr "Udvid nederste panel"
#. TRANSLATORS: %s is the file name that will be moved or duplicated.
#: editor/gui/editor_dir_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Move/Duplicate: %s"
msgstr "Duplikere"
#. TRANSLATORS: %d is the number of files that will be moved or duplicated.
#: editor/gui/editor_dir_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Move/Duplicate %d Item"
msgid_plural "Move/Duplicate %d Items"
msgstr[0] "Duplikere"
msgstr[1] "Duplikere"
#: editor/gui/editor_dir_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Choose target directory:"
msgstr "Vælg en Mappe"
#: editor/gui/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Move"
msgstr "Flyt"
#: editor/gui/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Network"
msgstr "Eksporter Projekt"
#: editor/gui/editor_file_dialog.cpp
msgid "Select Current Folder"
msgstr "Vælg nurværende mappe"
#: editor/gui/editor_file_dialog.cpp
msgid "Cannot save file with an empty filename."
msgstr ""
#: editor/gui/editor_file_dialog.cpp
msgid "Cannot save file with a name starting with a dot."
msgstr ""
#: editor/gui/editor_file_dialog.cpp
msgid ""
"File \"%s\" already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: editor/gui/editor_file_dialog.cpp
msgid "Select This Folder"
msgstr "Vælg denne mappe"
#: editor/gui/editor_file_dialog.cpp
msgid "All Recognized"
msgstr "Alle Genkendte"
#: editor/gui/editor_file_dialog.cpp
msgid "All Files (*)"
msgstr "Alle filer (*)"
#: editor/gui/editor_file_dialog.cpp
msgid "Open a File"
msgstr "Åben en Fil"
#: editor/gui/editor_file_dialog.cpp
msgid "Open File(s)"
msgstr "Åben Fil(er)"
#: editor/gui/editor_file_dialog.cpp
msgid "Open a Directory"
msgstr "Åbn en Mappe"
#: editor/gui/editor_file_dialog.cpp
msgid "Open a File or Directory"
msgstr "Åben en Fil eller Mappe"
#: editor/gui/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Save a File"
msgstr "Gem en Fil"
#: editor/gui/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not create folder. File with that name already exists."
msgstr "En fil eller mappe med dette navn findes allerede."
#: editor/gui/editor_file_dialog.cpp
msgid "Favorited folder does not exist anymore and will be removed."
msgstr ""
#: editor/gui/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go Back"
msgstr "Gå Tilbage"
#: editor/gui/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go Forward"
msgstr "Gå Fremad"
#: editor/gui/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go Up"
msgstr "Gå Op"
#: editor/gui/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Hidden Files"
msgstr "Skifter Skjulte Filer"
#: editor/gui/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Favorite"
msgstr "Skifter Favorit"
#: editor/gui/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Mode"
msgstr "Slå Modus til/fra"
#: editor/gui/editor_file_dialog.cpp
msgid "Focus Path"
msgstr "Fokus Sti"
#: editor/gui/editor_file_dialog.cpp
msgid "Move Favorite Up"
msgstr "Flyt Favorit Op"
#: editor/gui/editor_file_dialog.cpp
msgid "Move Favorite Down"
msgstr "Flyt Favorit Ned"
#: editor/gui/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to previous folder."
msgstr "Gå til overliggende mappe"
#: editor/gui/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to next folder."
msgstr "Gå til overliggende mappe"
#: editor/gui/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to parent folder."
msgstr "Gå til overliggende mappe"
#: editor/gui/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Refresh files."
msgstr "Søg Classes"
#: editor/gui/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "(Un)favorite current folder."
msgstr "Kunne ikke oprette mappe."
#: editor/gui/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
msgstr "Skifter Skjulte Filer"
#: editor/gui/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Create a new folder."
msgstr "Opret ny nodes."
#: editor/gui/editor_file_dialog.cpp
msgid "Directories & Files:"
msgstr "Mapper & Filer:"
#: editor/gui/editor_file_dialog.cpp
#: editor/import/audio_stream_import_settings.cpp
#: editor/plugins/sprite_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tiles/atlas_merging_dialog.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Preview:"
msgstr "Forhåndsvisning:"
#: editor/gui/editor_file_dialog.cpp
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "File:"
msgstr "Fil:"
#: editor/gui/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Remove the selected files? For safety only files and empty directories can "
"be deleted from here. (Cannot be undone.)\n"
"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
"to the system trash or deleted permanently."
msgstr ""
"Fjern de valgte filer fra projektet? (ej fortrydes)\n"
"Du kan finde de fjernede filer i systemets skraldespand for at genoprette "
"dem."
#: editor/gui/editor_object_selector.cpp
#, fuzzy
msgid "No sub-resources found."
msgstr "Sub-Ressourcer:"
#: editor/gui/editor_object_selector.cpp
#, fuzzy
msgid "Open a list of sub-resources."
msgstr "Sub-Ressourcer:"
#: editor/gui/editor_run_bar.cpp
msgid "Play the project."
msgstr "Spil dit projekt."
#: editor/gui/editor_run_bar.cpp
msgid "Play the edited scene."
msgstr "Spil den redigerede scene."
#: editor/gui/editor_run_bar.cpp
#, fuzzy
msgid "Play a custom scene."
msgstr "Spil tilpasset scene"
#: editor/gui/editor_run_bar.cpp
#, fuzzy
msgid "Reload the played scene."
msgstr "Gem Scene"
#: editor/gui/editor_run_bar.cpp
msgid "Quick Run Scene..."
msgstr "Hurtig Kør Scene..."
#: editor/gui/editor_run_bar.cpp
msgid "Run the project's default scene."
msgstr ""
#: editor/gui/editor_run_bar.cpp editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Run Project"
msgstr "Omdøb Projekt"
#: editor/gui/editor_run_bar.cpp
msgid "Pause the running project's execution for debugging."
msgstr ""
#: editor/gui/editor_run_bar.cpp
#, fuzzy
msgid "Pause Running Project"
msgstr "Omdøb Projekt"
#: editor/gui/editor_run_bar.cpp
#, fuzzy
msgid "Stop the currently running project."
msgstr "Gem den aktuelt redigerede ressource."
#: editor/gui/editor_run_bar.cpp
#, fuzzy
msgid "Stop Running Project"
msgstr "Omdøb Projekt"
#: editor/gui/editor_run_bar.cpp
#, fuzzy
msgid "Run the currently edited scene."
msgstr "Gem den aktuelt redigerede ressource."
#: editor/gui/editor_run_bar.cpp
#, fuzzy
msgid "Run Current Scene"
msgstr "Nuværende Skærm"
#: editor/gui/editor_run_bar.cpp
msgid "Run a specific scene."
msgstr ""
#: editor/gui/editor_run_bar.cpp
msgid "Run Specific Scene"
msgstr ""
#: editor/gui/editor_run_bar.cpp
msgid ""
"Enable Movie Maker mode.\n"
"The project will run at stable FPS and the visual and audio output will be "
"recorded to a video file."
msgstr ""
#: editor/gui/editor_scene_tabs.cpp
msgid "Play This Scene"
msgstr "Spil denne Scene"
#: editor/gui/editor_scene_tabs.cpp
msgid "Close Tab"
msgstr "Luk faneblad"
#: editor/gui/editor_scene_tabs.cpp
#, fuzzy
msgid "Undo Close Tab"
msgstr "Luk faneblad"
#: editor/gui/editor_scene_tabs.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Other Tabs"
msgstr ""
#: editor/gui/editor_scene_tabs.cpp
msgid "Close Tabs to the Right"
msgstr ""
#: editor/gui/editor_scene_tabs.cpp
#, fuzzy
msgid "Close All Tabs"
msgstr "Luk alt"
#: editor/gui/editor_scene_tabs.cpp editor/project_manager/project_list.cpp
msgid "New Window"
msgstr ""
#: editor/gui/editor_scene_tabs.cpp
msgid "Add a new scene."
msgstr "Tilføj en ny scene."
#: editor/gui/editor_spin_slider.cpp
msgid ""
"Hold %s to round to integers.\n"
"Hold Shift for more precise changes."
msgstr ""
#: editor/gui/editor_toaster.cpp
#, fuzzy
msgid "No notifications."
msgstr "Konstant"
#: editor/gui/editor_toaster.cpp
#, fuzzy
msgid "Show notifications."
msgstr "Konstant"
#: editor/gui/editor_toaster.cpp
#, fuzzy
msgid "Silence the notifications."
msgstr "Konstant"
#: editor/gui/scene_tree_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle Visible"
msgstr "Skifter Skjulte Filer"
#: editor/gui/scene_tree_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Unlock Node"
msgstr "Vælg Node"
#: editor/gui/scene_tree_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Ungroup Children"
msgstr "Fjern Markering"
#: editor/gui/scene_tree_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Disable Scene Unique Name"
msgstr "Node Navn:"
#: editor/gui/scene_tree_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Connecting From)"
msgstr "Forbindelses fejl"
#: editor/gui/scene_tree_editor.cpp
msgid "Node configuration warning:"
msgstr ""
#: editor/gui/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"This node can be accessed from within anywhere in the scene by preceding it "
"with the '%s' prefix in a node path.\n"
"Click to disable this."
msgstr ""
#: editor/gui/scene_tree_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Node has one connection."
msgid_plural "Node has {num} connections."
msgstr[0] "Afbrudt"
msgstr[1] "Afbrudt"
#: editor/gui/scene_tree_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Node is in this group:"
msgid_plural "Node is in the following groups:"
msgstr[0] "Føj til Gruppe"
msgstr[1] "Føj til Gruppe"
#: editor/gui/scene_tree_editor.cpp
msgid "Click to show signals dock."
msgstr ""
#: editor/gui/scene_tree_editor.cpp
msgid "This script is currently running in the editor."
msgstr ""
#: editor/gui/scene_tree_editor.cpp
msgid "This script is a custom type."
msgstr ""
#: editor/gui/scene_tree_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Open Script:"
msgstr "Åben script"
#: editor/gui/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node is locked.\n"
"Click to unlock it."
msgstr ""
#: editor/gui/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Children are not selectable.\n"
"Click to make them selectable."
msgstr ""
#: editor/gui/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"AnimationPlayer is pinned.\n"
"Click to unpin."
msgstr ""
#: editor/gui/scene_tree_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Open in Editor"
msgstr ""
#: editor/gui/scene_tree_editor.cpp
msgid "Instance:"
msgstr "Instans:"
#: editor/gui/scene_tree_editor.cpp
msgid "\"%s\" is not a known filter."
msgstr "\"%s\" er ikke et kendt filter."
#: editor/gui/scene_tree_editor.cpp
msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
msgstr ""
#: editor/gui/scene_tree_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "A node with the unique name %s already exists in this scene."
msgstr "En aktion med navnet '%s' eksisterer allerede."
#: editor/gui/scene_tree_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rename Node"
msgstr "Omdøbt"
#: editor/gui/scene_tree_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rename Nodes"
msgstr "Omdøbt"
#: editor/gui/scene_tree_editor.cpp
msgid "Scene Tree (Nodes):"
msgstr ""
#: editor/gui/scene_tree_editor.cpp
msgid "Node Configuration Warning!"
msgstr ""
#: editor/gui/scene_tree_editor.cpp
msgid "Allowed:"
msgstr ""
#: editor/gui/scene_tree_editor.cpp
msgid "Select a Node"
msgstr ""
#: editor/gui/scene_tree_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Show All"
msgstr "Indlæs Default"
#: editor/history_dock.cpp
msgid "The Beginning"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is an editor progress label.
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#, fuzzy
msgid "Pre-Import Scene"
msgstr "Importer Scene"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Importing Scene..."
msgstr "Importerer Scene..."
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Import Scene"
msgstr "Importer Scene"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Running Custom Script..."
msgstr "Kører Brugerdefineret Script..."
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Couldn't load post-import script:"
msgstr "Kunne ikke indlæse efter-import script:"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):"
msgstr "Ugyldig/ødelagt script til efter-import (check konsol):"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Error running post-import script:"
msgstr "Fejl ved kørsel af efter-import script:"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Did you return a Node-derived object in the `_post_import()` method?"
msgstr ""
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Saving..."
msgstr "Gemmer..."
#: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp
msgid "<Unnamed Material>"
msgstr "<Unavngivet materiale>"
#: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp
msgid "Import ID: %s"
msgstr "Import-id: %s"
#: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp
msgid ""
"Type: %s\n"
"Import ID: %s"
msgstr ""
"Type: %s\n"
"Import-id: %s"
#: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp
msgid "Error opening scene"
msgstr "Fejl ved åbning af scene"
#: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp
msgid "Advanced Import Settings for AnimationLibrary '%s'"
msgstr ""
#: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp
msgid "Advanced Import Settings for Scene '%s'"
msgstr ""
#: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Select folder to extract material resources"
msgstr "Søg Erstatnings Ressource:"
#: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp
msgid "Select folder where mesh resources will save on import"
msgstr ""
#: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp
msgid "Select folder where animations will save on import"
msgstr ""
#: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Warning: File exists"
msgstr "FEJL: Animationsnavn eksisterer allerede!"
#: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp
msgid "Existing file with the same name will be replaced."
msgstr ""
#: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Will create new file"
msgstr "Opret ny script fil"
#: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp
msgid "Already External"
msgstr ""
#: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp
msgid ""
"This material already references an external file, no action will be taken.\n"
"Disable the external property for it to be extracted again."
msgstr ""
#: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "No import ID"
msgstr "Importer Som:"
#: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp
msgid ""
"Material has no name nor any other way to identify on re-import.\n"
"Please name it or ensure it is exported with an unique ID."
msgstr ""
#: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp
msgid "Extract Materials to Resource Files"
msgstr ""
#: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Extract"
msgstr "Klasse beskrivelse:"
#: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Already Saving"
msgstr "Fejl i flytning:\n"
#: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp
msgid ""
"This mesh already saves to an external resource, no action will be taken."
msgstr ""
#: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp
msgid "Existing file with the same name will be replaced on import."
msgstr ""
#: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Will save to new file"
msgstr "Opret ny script fil"
#: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp
msgid ""
"Mesh has no name nor any other way to identify on re-import.\n"
"Please name it or ensure it is exported with an unique ID."
msgstr ""
#: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp
msgid "Set paths to save meshes as resource files on Reimport"
msgstr ""
#: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Set Paths"
msgstr "Scene Sti:"
#: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp
msgid ""
"This animation already saves to an external resource, no action will be "
"taken."
msgstr ""
#: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Set paths to save animations as resource files on Reimport"
msgstr "FEJL: Ingen animationsressource i udklipsholder!"
#: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp
msgid "Can't make material external to file, write error:"
msgstr ""
#: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Actions..."
msgstr "Tilføj Funktion"
#: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Extract Materials"
msgstr "Skift Shader"
#: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Set Animation Save Paths"
msgstr "Animation"
#: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp
msgid "Set Mesh Save Paths"
msgstr ""
#: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp
msgid "Meshes"
msgstr ""
#: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Materials"
msgstr "Skift Shader"
#: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Selected Animation Play/Pause"
msgstr "Animation"
#: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp
msgid "Rotate Lights With Model"
msgstr ""
#: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Primary Light"
msgstr "Vis alle"
#: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp
msgid "Secondary Light"
msgstr ""
#: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp
msgid "Status"
msgstr ""
#: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Save Extension:"
msgstr "Skift udtryk"
#: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Text: *.tres"
msgstr "Fjern Template"
#: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Binary: *.res"
msgstr "Anim Skift Transformering"
#: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Text Resource"
msgstr "Ressource"
#: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Binary Resource"
msgstr "Kopier Ressource"
#: editor/import/audio_stream_import_settings.cpp
msgid "Audio Stream Importer: %s"
msgstr ""
#: editor/import/audio_stream_import_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable looping."
msgstr "Ændret Lokalfilter"
#: editor/import/audio_stream_import_settings.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Offset:"
msgstr ""
#: editor/import/audio_stream_import_settings.cpp
msgid ""
"Loop offset (from beginning). Note that if BPM is set, this setting will be "
"ignored."
msgstr ""
#: editor/import/audio_stream_import_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Loop:"
msgstr "Skifter Modus"
#: editor/import/audio_stream_import_settings.cpp
msgid "BPM:"
msgstr ""
#: editor/import/audio_stream_import_settings.cpp
msgid ""
"Configure the Beats Per Measure (tempo) used for the interactive streams.\n"
"This is required in order to configure beat information."
msgstr ""
#: editor/import/audio_stream_import_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Beat Count:"
msgstr "Tilføj punkt"
#: editor/import/audio_stream_import_settings.cpp
msgid ""
"Configure the amount of Beats used for music-aware looping. If zero, it will "
"be autodetected from the length.\n"
"It is recommended to set this value (either manually or by clicking on a "
"beat number in the preview) to ensure looping works properly."
msgstr ""
#: editor/import/audio_stream_import_settings.cpp
msgid "Bar Beats:"
msgstr ""
#: editor/import/audio_stream_import_settings.cpp
msgid ""
"Configure the Beats Per Bar. This used for music-aware transitions between "
"AudioStreams."
msgstr ""
#: editor/import/audio_stream_import_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Music Playback:"
msgstr "Spil"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "New Configuration"
msgstr "Ny Animation Navn:"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove Variation"
msgstr "Fjern Animation"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
msgid "Preloaded glyphs: %d"
msgstr ""
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
msgid ""
"Warning: There are no configurations specified, no glyphs will be pre-"
"rendered."
msgstr ""
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
msgid ""
"Warning: Multiple configurations have identical settings. Duplicates will be "
"ignored."
msgstr ""
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
msgid ""
"Note: LCD Subpixel antialiasing is selected, each of the glyphs will be pre-"
"rendered for all supported subpixel layouts (5x)."
msgstr ""
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
msgid ""
"Note: Subpixel positioning is selected, each of the glyphs might be pre-"
"rendered for multiple subpixel offsets (up to 4x)."
msgstr ""
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
msgid "Advanced Import Settings for '%s'"
msgstr ""
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Rendering Options"
msgstr "Singleton"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
msgid "Select font rendering options, fallback font, and metadata override:"
msgstr ""
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
msgid "Pre-render Configurations"
msgstr ""
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
msgid ""
"Add font size, and variation coordinates, and select glyphs to pre-render:"
msgstr ""
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Configuration:"
msgstr "Ny Animation Navn:"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Add configuration"
msgstr "Tilføj animation"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear Glyph List"
msgstr "Spil Brugerdefineret Scene"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Glyphs from the Translations"
msgstr "Anim Skift Transformering"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
msgid "Select translations to add all required glyphs to pre-render list:"
msgstr ""
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
msgid "Shape all Strings in the Translations and Add Glyphs"
msgstr ""
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
msgid "Glyphs from the Text"
msgstr ""
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
msgid ""
"Enter a text and select OpenType features to shape and add all required "
"glyphs to pre-render list:"
msgstr ""
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
msgid "Shape Text and Add Glyphs"
msgstr ""
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
msgid "Glyphs from the Character Map"
msgstr ""
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
msgid ""
"Add or remove glyphs from the character map to pre-render list:\n"
"Note: Some stylistic alternatives and glyph variants do not have one-to-one "
"correspondence to character, and not shown in this map, use \"Glyphs from "
"the text\" tab to add these."
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp
msgid "Dynamically rendered TrueType/OpenType font"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp
msgid "Prerendered multichannel(+true) signed distance field"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_shader_file.cpp
msgid ""
"Error importing GLSL shader file: '%s'. Open the file in the filesystem dock "
"in order to see the reason."
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid ""
"%s: Texture detected as used as a normal map in 3D. Enabling red-green "
"texture compression to reduce memory usage (blue channel is discarded)."
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid ""
"%s: Texture detected as used as a roughness map in 3D. Enabling roughness "
"limiter based on the detected associated normal map at %s."
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid ""
"%s: Texture detected as used in 3D. Enabling mipmap generation and setting "
"the texture compression mode to %s."
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "2D/3D (Auto-Detect)"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "2D"
msgstr "2D"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
#: modules/noise/editor/noise_editor_plugin.cpp
msgid "3D"
msgstr "3D"
#: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp
msgid ""
"%s: Atlas texture significantly larger on one axis (%d), consider changing "
"the `editor/import/atlas_max_width` Project Setting to allow a wider "
"texture, making the result more even in size."
msgstr ""
#: editor/import_defaults_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Importer:"
msgstr "Importer"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Keep File (exported as is)"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Skip File (not exported)"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "%d Files"
msgstr "%d Filer"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
msgstr "Sæt som Standard for '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "Fjern Standard for '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
msgid ""
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
"apply changes made to the import options.\n"
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
"first will discard changes made in the Import dock."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr "Importer Som:"
#: editor/import_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Preset"
msgstr "Forudindstillet..."
#: editor/import_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Advanced..."
msgstr "Balanceret"
#: editor/import_dock.cpp
msgid ""
"The imported resource is currently loaded. All instances will be replaced "
"and undo history will be cleared."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid ""
"WARNING: Assets exist that use this resource. They may stop loading properly "
"after changing type."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid ""
"Select a resource file in the filesystem or in the inspector to adjust "
"import settings."
msgstr ""
#: editor/input_event_configuration_dialog.cpp
msgid "No Event Configured"
msgstr ""
#: editor/input_event_configuration_dialog.cpp
msgid "Keyboard Keys"
msgstr ""
#: editor/input_event_configuration_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Mouse Buttons"
msgstr "Skift Autoplay"
#: editor/input_event_configuration_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Joypad Buttons"
msgstr "Deaktiveret"
#: editor/input_event_configuration_dialog.cpp
msgid "Joypad Axes"
msgstr ""
#: editor/input_event_configuration_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Event Configuration for \"%s\""
msgstr "Ny Animation Navn:"
#: editor/input_event_configuration_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Event Configuration"
msgstr "Ny Animation Navn:"
#: editor/input_event_configuration_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Manual Selection"
msgstr "Skalér Valgte"
#: editor/input_event_configuration_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Filter Inputs"
msgstr "Filtrer noder"
#: editor/input_event_configuration_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Additional Options"
msgstr "Animationsløkke"
#: editor/input_event_configuration_dialog.cpp
msgid "Device:"
msgstr "Enhed:"
#: editor/input_event_configuration_dialog.cpp
msgid "Command / Control (auto)"
msgstr ""
#: editor/input_event_configuration_dialog.cpp
msgid ""
"Automatically remaps between 'Meta' ('Command') and 'Control' depending on "
"current platform."
msgstr ""
#: editor/input_event_configuration_dialog.cpp
msgid "Keycode (Latin Equivalent)"
msgstr ""
#: editor/input_event_configuration_dialog.cpp
msgid "Physical Keycode (Position on US QWERTY Keyboard)"
msgstr ""
#: editor/input_event_configuration_dialog.cpp
msgid "Key Label (Unicode, Case-Insensitive)"
msgstr ""
#: editor/input_event_configuration_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Physical location"
msgstr "Fysik"
#: editor/input_event_configuration_dialog.cpp
msgid "Any"
msgstr ""
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid ""
"The following resources will be duplicated and embedded within this resource/"
"object."
msgstr ""
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "This object has no resources."
msgstr "Dette objekt har ingen ressourcer."
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Failed to load resource."
msgstr "Fejler med at indlæse ressource."
#: editor/inspector_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "(Current)"
msgstr "(Nuværende)"
#: editor/inspector_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Expand Non-Default"
msgstr "Indlæs Default"
#: editor/inspector_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Property Name Style"
msgstr "Egenskabsbane"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Raw"
msgstr ""
#: editor/inspector_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Capitalized"
msgstr "Egenskaber"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Localized"
msgstr "Lokaliseret"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Localization not available for current language."
msgstr "Lokalisering ikke tilgængelig for aktuelt sprog."
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Copy Properties"
msgstr "Kopiér egenskaber"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Paste Properties"
msgstr "Indsæt egenskaber"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Make Sub-Resources Unique"
msgstr "Gør Under-Ressourcer Unikke"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Create a new resource in memory and edit it."
msgstr "Opret en ny ressource i hukommelsen og rediger den."
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
msgstr "Indlæs en eksisterende ressource fra disk og rediger den."
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Save the currently edited resource."
msgstr "Gem den aktuelt redigerede ressource."
#: editor/inspector_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Extra resource options."
msgstr "Ikke i stien for ressource."
#: editor/inspector_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Edit Resource from Clipboard"
msgstr "FEJL: Ingen animationsressource i udklipsholder!"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Copy Resource"
msgstr "Kopier Ressource"
#: editor/inspector_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Make Resource Built-In"
msgstr "Gør Indbygget"
#: editor/inspector_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to previous edited object in history."
msgstr "Gå til det forrige redigerede objekt i historikken."
#: editor/inspector_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to next edited object in history."
msgstr "Gå til det næste redigerede objekt i historikken."
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "History of recently edited objects."
msgstr "Historik af nyligt redigerede objekter."
#: editor/inspector_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Open documentation for this object."
msgstr "Åben Seneste"
#: editor/inspector_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Filter Properties"
msgstr "Filtrer noder"
#: editor/inspector_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Manage object properties."
msgstr "Objekt Egenskaber."
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "This cannot be undone. Are you sure?"
msgstr "Dette kan ikke fortydes. Er du sikker?"
#: editor/localization_editor.cpp
msgid "Add %d Translations"
msgstr "Tilføj %d oversættelser"
#: editor/localization_editor.cpp
msgid "Remove Translation"
msgstr "Fjern oversættelse"
#: editor/localization_editor.cpp
msgid "Translation Resource Remap: Add %d Path(s)"
msgstr ""
#: editor/localization_editor.cpp
msgid "Translation Resource Remap: Add %d Remap(s)"
msgstr ""
#: editor/localization_editor.cpp
msgid "Change Resource Remap Language"
msgstr ""
#: editor/localization_editor.cpp
msgid "Remove Resource Remap"
msgstr ""
#: editor/localization_editor.cpp
msgid "Remove Resource Remap Option"
msgstr ""
#: editor/localization_editor.cpp
msgid "Add %d file(s) for POT generation"
msgstr ""
#: editor/localization_editor.cpp
msgid "Remove file from POT generation"
msgstr ""
#: editor/localization_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Removed"
msgstr "Fjern"
#: editor/localization_editor.cpp
msgid "%s cannot be found."
msgstr "%s kan ikke findes."
#: editor/localization_editor.cpp
msgid "Translations"
msgstr "Oversættelser"
#: editor/localization_editor.cpp
msgid "Translations:"
msgstr "Oversættelser:"
#: editor/localization_editor.cpp
msgid "Remaps"
msgstr ""
#: editor/localization_editor.cpp
msgid "Resources:"
msgstr "Ressourcer:"
#: editor/localization_editor.cpp
msgid "Remaps by Locale:"
msgstr ""
#: editor/localization_editor.cpp
msgid "Locale"
msgstr ""
#: editor/localization_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "POT Generation"
msgstr "Tællinger:"
#: editor/localization_editor.cpp
msgid "Files with translation strings:"
msgstr "Filer med oversættelsestekststrenge:"
#: editor/localization_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Generate POT"
msgstr "Generelt"
#: editor/localization_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Built-in Strings to POT"
msgstr "Åben script"
#: editor/localization_editor.cpp
msgid "Add strings from built-in components such as certain Control nodes."
msgstr ""
#: editor/multi_node_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Set %s on %d nodes"
msgstr "Vælg Node"
#: editor/multi_node_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "%s (%d Selected)"
msgstr "Vælg"
#: editor/node_dock.cpp
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
#: editor/node_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
msgstr "Vælg en Node at redigere Signaler og Grupper for."
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Polygon"
msgstr "Opret Poly"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Create points."
msgstr "Slet points"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Edit points.\n"
"LMB: Move Point\n"
"RMB: Erase Point"
msgstr ""
"Rediger eksisterende polygon:\n"
"LMB: Flyt Punkt.\n"
"Ctrl+LMB: Skil Segment.\n"
"RMB: Slet Punkt."
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Erase points."
msgstr "Slet points"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Edit Polygon"
msgstr "Rediger Poly"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Insert Point"
msgstr "Indsæt Punkt"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Edit Polygon (Remove Point)"
msgstr "Rediger Poly (Fjern Punkt)"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove Polygon And Point"
msgstr "Fjern Poly og Punkt"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Animation"
msgstr "Tilføj animation"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Add %s"
msgstr "Tilføj %s"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Move Node Point"
msgstr "Fjern punkt"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Change BlendSpace1D Config"
msgstr "Fjern Poly og Punkt"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
msgid "Change BlendSpace1D Labels"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "This type of node can't be used. Only animation nodes are allowed."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Node Point"
msgstr "Tilføj Node"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Animation Point"
msgstr "Tilføj animation"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove BlendSpace1D Point"
msgstr "Fjern Poly og Punkt"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
msgid "Move BlendSpace1D Node Point"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid ""
"AnimationTree is inactive.\n"
"Activate to enable playback, check node warnings if activation fails."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Set the blending position within the space"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Select and move points, create points with RMB."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Enable snap and show grid."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Sync:"
msgstr "Synkroniser"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Blend:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Point"
msgstr "Punkt"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Open Editor"
msgstr "Åbn redaktør"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Open Animation Node"
msgstr "Ny Animation Navn:"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Triangle already exists."
msgstr "FEJL: Animationsnavn eksisterer allerede!"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Triangle"
msgstr "Tilføj variabel"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Change BlendSpace2D Config"
msgstr "Fjern Poly og Punkt"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Change BlendSpace2D Labels"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove BlendSpace2D Point"
msgstr "Fjern Poly og Punkt"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove BlendSpace2D Triangle"
msgstr "Fjern Variabel"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "No triangles exist, so no blending can take place."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle Auto Triangles"
msgstr "Skift AutoIndlæs Globalt"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Create triangles by connecting points."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Erase points and triangles."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Generate blend triangles automatically (instead of manually)"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Parameter Changed: %s"
msgstr "Skift Shader"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Inspect Filters"
msgstr "Filter:"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Output node can't be added to the blend tree."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Node to BlendTree"
msgstr "Tilføj Node(r) fra Tree"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Node Moved"
msgstr "Node Navn:"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Nodes Connected"
msgstr "Tilsluttet"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Nodes Disconnected"
msgstr "Afbrudt"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Set Animation"
msgstr "Ny Animation Navn:"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete Node"
msgstr "Vælg Node"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete Node(s)"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle Filter On/Off"
msgstr "Slå spor til/fra."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Filter"
msgstr "Ændret Lokalfilter"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Fill Selected Filter Children"
msgstr "All selection"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Invert Filter Selection"
msgstr "Slet Valgte"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear Filter Selection"
msgstr "Ryd Markerede"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Animation player has no valid root node path, so unable to retrieve track "
"names."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Clips"
msgstr "Anim klip:"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Audio Clips"
msgstr "Lydklip:"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Functions"
msgstr "Funktioner:"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Inspect Filtered Tracks:"
msgstr "Rediger filtre"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Edit Filtered Tracks:"
msgstr "Rediger filtre"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Node Renamed"
msgstr "Node Navn:"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Node..."
msgstr "Tilføj Node"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Filtering"
msgstr "Ændret Lokalfilter"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Fill Selected Children"
msgstr "All selection"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Invert"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_library_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Library Name:"
msgstr "Navn"
#: editor/plugins/animation_library_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation name can't be empty."
msgstr "FEJL: Animationsnavn eksisterer allerede!"
#: editor/plugins/animation_library_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation name contains invalid characters: '/', ':', ',' or '['."
msgstr "Det angivne navn indeholder ugyldige karakterer"
#: editor/plugins/animation_library_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation with the same name already exists."
msgstr "FEJL: Animationsnavn eksisterer allerede!"
#: editor/plugins/animation_library_editor.cpp
msgid "Enter a library name."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_library_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Library name contains invalid characters: '/', ':', ',' or '['."
msgstr "Det angivne navn indeholder ugyldige karakterer"
#: editor/plugins/animation_library_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Library with the same name already exists."
msgstr "En fil eller mappe med dette navn findes allerede."
#: editor/plugins/animation_library_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation name is valid."
msgstr "Animationstræ er gyldigt."
#: editor/plugins/animation_library_editor.cpp
msgid "Global library will be created."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_library_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Library name is valid."
msgstr "Iterator blev ugyldig"
#: editor/plugins/animation_library_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Animation to Library: %s"
msgstr "Tilføj animation"
#: editor/plugins/animation_library_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Animation Library: %s"
msgstr "Tilføj animation"
#: editor/plugins/animation_library_editor.cpp
msgid "Load Animation"
msgstr "Indlæs animation"
#: editor/plugins/animation_library_editor.cpp
msgid ""
"This animation library can't be saved because it does not belong to the "
"edited scene. Make it unique first."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_library_editor.cpp
msgid ""
"This animation library can't be saved because it was imported from another "
"file. Make it unique first."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_library_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Save Library"
msgstr "MaskeBibliotek..."
#: editor/plugins/animation_library_editor.cpp
msgid "Make Animation Library Unique: %s"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_library_editor.cpp
msgid ""
"This animation can't be saved because it does not belong to the edited "
"scene. Make it unique first."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_library_editor.cpp
msgid ""
"This animation can't be saved because it was imported from another file. "
"Make it unique first."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_library_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Save Animation"
msgstr "Ny Animation Navn:"
#: editor/plugins/animation_library_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Make Animation Unique: %s"
msgstr "Animations Længde (i sekunder)."
#: editor/plugins/animation_library_editor.cpp
msgid "Save Animation library to File: %s"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_library_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Save Animation to File: %s"
msgstr "Ændre animationsskridt"
#: editor/plugins/animation_library_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Some AnimationLibrary files were invalid."
msgstr "Animationstræ er gyldigt."
#: editor/plugins/animation_library_editor.cpp
msgid "Some of the selected libraries were already added to the mixer."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_library_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Some Animation files were invalid."
msgstr "Animationstræ er gyldigt."
#: editor/plugins/animation_library_editor.cpp
msgid "Some of the selected animations were already added to the library."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_library_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Load Animation into Library: %s"
msgstr "Indlæs animation"
#: editor/plugins/animation_library_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rename Animation Library: %s"
msgstr "Omdøb animation"
#: editor/plugins/animation_library_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "[Global]"
msgstr "Omdøbe variablen"
#: editor/plugins/animation_library_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rename Animation: %s"
msgstr "Omdøb animation"
#: editor/plugins/animation_library_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Name:"
msgstr "Animations Navn:"
#: editor/plugins/animation_library_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "No animation resource in clipboard!"
msgstr "FEJL: Ingen animationsressource i udklipsholder!"
#: editor/plugins/animation_library_editor.cpp
msgid "Pasted Animation"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_library_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Open in Inspector"
msgstr "Åben i Inspector"
#: editor/plugins/animation_library_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove Animation Library: %s"
msgstr "Fjern Animation"
#: editor/plugins/animation_library_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove Animation from Library: %s"
msgstr "Fjern Animation"
#: editor/plugins/animation_library_editor.cpp
msgid "[built-in]"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_library_editor.cpp
msgid "[foreign]"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_library_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "[imported]"
msgstr "Genimporter"
#: editor/plugins/animation_library_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add animation to library."
msgstr "Tilføj animation"
#: editor/plugins/animation_library_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Load animation from file and add to library."
msgstr "Indlæs animation"
#: editor/plugins/animation_library_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Paste animation to library from clipboard."
msgstr "FEJL: Ingen animationsressource i udklipsholder!"
#: editor/plugins/animation_library_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Save animation library to resource on disk."
msgstr "FEJL: Ingen animationsressource i udklipsholder!"
#: editor/plugins/animation_library_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove animation library."
msgstr "Fjern Animation"
#: editor/plugins/animation_library_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Copy animation to clipboard."
msgstr "FEJL: Ingen animationsressource i udklipsholder!"
#: editor/plugins/animation_library_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Save animation to resource on disk."
msgstr "FEJL: Ingen animationsressource i udklipsholder!"
#: editor/plugins/animation_library_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove animation from Library."
msgstr "Fjern Animation"
#: editor/plugins/animation_library_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Edit Animation Libraries"
msgstr "Ny Animation Navn:"
#: editor/plugins/animation_library_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "New Library"
msgstr "MaskeBibliotek..."
#: editor/plugins/animation_library_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Create new empty animation library."
msgstr "Fjern Animation"
#: editor/plugins/animation_library_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Load Library"
msgstr "Eksporter Bibliotek"
#: editor/plugins/animation_library_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Load animation library from disk."
msgstr "FEJL: Ingen animationsressource i udklipsholder!"
#: editor/plugins/animation_library_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Storage"
msgstr "Lagrings Fil:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Autoplay"
msgstr "Skift Autoplay"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Create New Animation"
msgstr "Opret Ny Animation"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "New Animation Name:"
msgstr "Ny Animation Navn:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Rename Animation"
msgstr "Omdøb animation"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation Name:"
msgstr "Ændre Animation Navn:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete Animation '%s'?"
msgstr "Slet Animation?"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Animation"
msgstr "Fjern Animation"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid animation name!"
msgstr "FEJL: Ugyldig animationsnavn!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation '%s' already exists!"
msgstr "FEJL: Animationsnavn eksisterer allerede!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Animation"
msgstr "Lav en kopi af animation"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend Next Changed"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Change Blend Time"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "[Global] (create)"
msgstr "Omdøbe variablen"
#. TRANSLATORS: This is a label for the new name field in the "Duplicate Animation" dialog.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Duplicated Animation Name:"
msgstr "Lav en kopi af animation"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Onion skinning requires a RESET animation."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
msgstr "Afspil valgte animation baglæns fra nuværende position. (A)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)"
msgstr "Afspil valgt animation baglæns fra slutningen. (Shift+A)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Pause/stop animation playback. (S)"
msgstr "Stop animation afspilning. (S)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)"
msgstr "Afspil valgt animation fra start. (Shift+D)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation from current pos. (D)"
msgstr "Afspil valgt animation fra nuværende position. (D)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation position (in seconds)."
msgstr "Animationsposition (i sekunder)."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Scale animation playback globally for the node."
msgstr "Skalér animation afspilningen globalt for node."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Tools"
msgstr "Animations Værktøjer"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation"
msgstr "Animation"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "New..."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Manage Animations..."
msgstr "Tilføj animation"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Transitions..."
msgstr "Rediger Overgange..."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Display list of animations in player."
msgstr "Vis liste over animationer i afspiller"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Autoplay on Load"
msgstr "Autoplay ved Load"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Onion Skinning"
msgstr "Aktivér Onion Skin"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Onion Skinning Options"
msgstr "Onion Skin Muligheder"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Directions"
msgstr "Retninger"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Past"
msgstr "Indsæt"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr "Fremtid"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Depth"
msgstr "Dybde"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "1 step"
msgstr "1 trin"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "2 steps"
msgstr "2 trin"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "3 steps"
msgstr "3 trin"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Differences Only"
msgstr "Kun Forskelle"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Force White Modulate"
msgstr "Tving Hvid Modulate"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Include Gizmos (3D)"
msgstr "Inkludér Gizmos (3D)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Pin AnimationPlayer"
msgstr "Fastgør AnimationPlayer"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Error!"
msgstr "Fejl!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Cross-Animation Blend Times"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend Times:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Next (Auto Queue):"
msgstr "Næste (Auto Kø):"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle Animation Bottom Panel"
msgstr "Slå til/fra Scripts Panel"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Move Node"
msgstr "Flyt Node"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition exists!"
msgstr "Overgang eksisterer!"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Play/Travel to %s"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Edit %s"
msgstr "Rediger %s"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Node and Transition"
msgstr "Tilføj Overgang"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Add Transition"
msgstr "Tilføj Overgang"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#: modules/interactive_music/editor/audio_stream_interactive_editor_plugin.cpp
msgid "Immediate"
msgstr "Umiddelbar"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Sync"
msgstr "Synkroniser"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "At End"
msgstr "I Slutningen"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Travel"
msgstr "Rejse"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "No playback resource set at path: %s."
msgstr "Ingen afspilnings ressource indstillet på stien: %s"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Node Removed"
msgstr "Node Fjernet"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition Removed"
msgstr "Overgang Fjernet"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid ""
"Select and move nodes.\n"
"RMB: Add node at position clicked.\n"
"Shift+LMB+Drag: Connects the selected node with another node or creates a "
"new node if you select an area without nodes."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Create new nodes."
msgstr "Opret ny nodes."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Connect nodes."
msgstr "Forbind nodes."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Remove selected node or transition."
msgstr "Fjern valgte node eller overgang."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition:"
msgstr "Overgang:"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "New Transitions Should Auto Advance"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Play Mode:"
msgstr "Afspil Mode:"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Delete Selected"
msgstr "Slet Valgte"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "Vælg alle"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: modules/multiplayer/editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Root"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle AnimationTree Bottom Panel"
msgstr "Skift distraktions-fri modus."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/editor_plugin_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Author"
msgstr "Forfattere"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Version:"
msgstr "Version:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Contents:"
msgstr "Indhold:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "View Files"
msgstr "Vis filer"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download"
msgstr "Download"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Connection error, please try again."
msgstr "Forbindelsesfejl, prøv venligst igen."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't connect."
msgstr "Kan ikke oprette forbindelse."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't connect to host:"
msgstr "Kan ikke forbinde til værten:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No response from host:"
msgstr "Intet svar fra værten:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No response."
msgstr "Intet svar."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't resolve hostname:"
msgstr "Kan ikke løse værtsnavnet:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't resolve."
msgstr "Kan ikke løses."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, return code:"
msgstr "Forespørgsel mislykkedes, returkode:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Cannot save response to:"
msgstr "Kan ikke gemme svar til:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Write error."
msgstr "Skrivefejl."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, too many redirects"
msgstr "Anmodningen mislykkedes, for mange omdirigeringer"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Redirect loop."
msgstr "Omdiriger Løkke."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, timeout"
msgstr "Forespørgsel mislykkedes, tiden udløb."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Timeout."
msgstr "Tiden udløb."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Failed:"
msgstr "Fejlet:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
msgstr "Dårligt download-hash, formoder at filen er blevet manipuleret."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Got:"
msgstr "Fik:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Failed SHA-256 hash check"
msgstr "Mislykkedes SHA-256 hash-tjek"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Asset Download Error:"
msgstr "Asset Download Fejl:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Ready to install!"
msgstr "Klar til at installere!"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Downloading (%s / %s)..."
msgstr "Downloader (%s / %s)..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Downloading..."
msgstr "Downloader..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Resolving..."
msgstr "Løser..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Connecting..."
msgstr "Forbinder..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Requesting..."
msgstr "Anmoder..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Error making request"
msgstr "Fejl ved forespørgsel"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Idle"
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Install..."
msgstr "Installere.."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Retry"
msgstr "Prøv igen"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download Error"
msgstr "Fejl i Download"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Recently Updated"
msgstr "Nyligt Opdateret"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Least Recently Updated"
msgstr "Seneste Nyligt Opdateret"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Name (A-Z)"
msgstr "Navn (A-Z)"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Name (Z-A)"
msgstr "Navn (Z-A)"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "License (A-Z)"
msgstr "Licens (A-Z)"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "License (Z-A)"
msgstr "Licens (Z-A)"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Featured"
msgstr "Funktions Liste:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Testing"
msgstr "Tester"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Loading..."
msgstr "Indlæser..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgctxt "Pagination"
msgid "First"
msgstr "Første"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgctxt "Pagination"
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgctxt "Pagination"
msgid "Next"
msgstr "Næste"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgctxt "Pagination"
msgid "Last"
msgstr "Sidste"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Go Online"
msgstr "Online Dokumentation"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No results for \"%s\" for support level(s): %s."
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid ""
"No results compatible with %s %s for support level(s): %s.\n"
"Check the enabled support levels using the 'Support' button in the top-right "
"corner."
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Search Templates, Projects, and Demos"
msgstr "Søg skabeloner, projekter og demoer"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Search Assets (Excluding Templates, Projects, and Demos)"
msgstr "Søge assets (undtagen skabeloner, projekter og demoer)"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Import..."
msgstr "Importer..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Plugins..."
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Sort:"
msgstr "Sorter:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Category:"
msgstr "Kategori:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Site:"
msgstr "Websted:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Support"
msgstr "Support"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Assets ZIP File"
msgstr "Assets zipfil"
#: editor/plugins/audio_stream_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Audio Preview Play/Pause"
msgstr "Lyd forhåndsvisning Afspil/pause"
#: editor/plugins/bone_map_editor_plugin.cpp
msgid "Bone Picker:"
msgstr ""
#: editor/plugins/bone_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clear mappings in current group."
msgstr ""
#: editor/plugins/camera_3d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Preview"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Configure Snap"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Offset:"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Step:"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Primary Line Every:"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation Offset:"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation Step:"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Scale Step:"
msgstr "Skalaforhold:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Children of a container get their position and size determined only by their "
"parent."
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Move Node(s) to Position"
msgstr "Fjern punkt"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Move Vertical Guide"
msgstr "Fjern vertikal guide"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Vertical Guide"
msgstr "Opret ny vertikal guide"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove Vertical Guide"
msgstr "Fjern vertikal guide"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Move Horizontal Guide"
msgstr "Fjern horisontal guide"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Horizontal Guide"
msgstr "Opret ny horisontal guide"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove Horizontal Guide"
msgstr "Fjern horisontal guide"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Horizontal and Vertical Guides"
msgstr "Opret ny vertikal guide"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Set CanvasItem \"%s\" Pivot Offset to (%d, %d)"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate %d CanvasItems"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate CanvasItem \"%s\" to %d degrees"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move CanvasItem \"%s\" Anchor"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Node2D \"%s\" to (%s, %s)"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Resize Control \"%s\" to (%d, %d)"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Scale %d CanvasItems"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Scale CanvasItem \"%s\" to (%s, %s)"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move %d CanvasItems"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Locked"
msgstr "Vælg værktøj"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Grouped"
msgstr "Grupper"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Node Here..."
msgstr "Tilføj Node"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Instantiate Scene Here..."
msgstr "Indsæt nøgle her"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Paste Node(s) Here"
msgstr "Indsæt Node"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Move Node(s) Here"
msgstr "Flyt Node(s)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "px"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "units"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Moving:"
msgstr "Løse"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotating:"
msgstr "Konstant"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "Skalér:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Project Camera Override\n"
"Overrides the running project's camera with the editor viewport camera."
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Project Camera Override\n"
"No project instance running. Run the project from the editor to use this "
"feature."
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Lock Selected"
msgstr "Vælg værktøj"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Unlock Selected"
msgstr "Slet Valgte"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Group Selected"
msgstr "Fjern Markering"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Ungroup Selected"
msgstr "Fjern Markering"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Pose"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear Guides"
msgstr "Spil Brugerdefineret Scene"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Custom Bone2D(s) from Node(s)"
msgstr "Spil Brugerdefineret Scene"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Cancel Transformation"
msgstr "Anim Skift Transformering"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Zoom to 3.125%"
msgstr "Zoom til 3,125%"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Zoom to 6.25%"
msgstr "Zoom til 6,25%"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Zoom to 12.5%"
msgstr "Zoom til 12,5%"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Zoom to 25%"
msgstr "Zoom til 25%"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Zoom to 50%"
msgstr "Zoom til 50%"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "Zoom til 100%"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Zoom to 200%"
msgstr "Zoom til 200%"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Zoom to 400%"
msgstr "Zoom til 400%"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Zoom to 800%"
msgstr "Zoom til 800%"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Zoom to 1600%"
msgstr "Zoom til 1600%"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tiles/tile_atlas_view.cpp
#: editor/plugins/tiles/tile_data_editors.cpp
#, fuzzy
msgid "Center View"
msgstr "Vælg Node"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Select Mode"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "RMB: Add node at position clicked."
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Mode"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Mode"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Scale Mode"
msgstr "Skifter Modus"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Shift: Scale proportionally."
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Show list of selectable nodes at position clicked."
msgstr "Fjern valgte node eller overgang."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Click this button while holding Shift to put the rotation pivot in the "
"center of the selected nodes."
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Pan Mode"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
"You can also use Pan View shortcut (Space by default) to pan in any mode."
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Ruler Mode"
msgstr "Skifter Modus"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle smart snapping."
msgstr "Skift snapping mode"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Smart Snap"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle grid snapping."
msgstr "Skift snapping mode"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Grid Snap"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snapping Options"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Rotation Snap"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Scale Snap"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Relative"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Pixel Snap"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to Parent"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to Node Anchor"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Snap to Node Sides"
msgstr "Vælg Mode (Q)\n"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to Node Center"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Snap to Other Nodes"
msgstr "Indsæt Node"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Snap to Guides"
msgstr "Vælg Mode (Q)\n"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Smart Snapping"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Configure Snap..."
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Lock selected node, preventing selection and movement."
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Lock Selected Node(s)"
msgstr "Vælg værktøj"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Unlock selected node, allowing selection and movement."
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Unlock Selected Node(s)"
msgstr "Slet Valgte"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Groups the selected node with its children. This causes the parent to be "
"selected when any child node is clicked in 2D and 3D view."
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Group Selected Node(s)"
msgstr "Fjern Markering"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Ungroups the selected node from its children. Child nodes will be individual "
"items in 2D and 3D view."
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Ungroup Selected Node(s)"
msgstr "Fjern Markering"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Skeleton Options"
msgstr "Singleton"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Bones"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Make Bone2D Node(s) from Node(s)"
msgstr "Spil Brugerdefineret Scene"
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "View"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show"
msgstr "Vis"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show When Snapping"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Grid"
msgstr "Slå gitter til/fra"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid"
msgstr "Gitter"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Helpers"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Rulers"
msgstr "Vis linealer"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Guides"
msgstr "Vis hjælpelinjer"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Origin"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Viewport"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Lock"
msgstr "Vælg værktøj"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "Grupper"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Transformation"
msgstr "Anim Skift Transformering"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Gizmos"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Frame Selection"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Project theme"
msgstr "Projekt"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Editor theme"
msgstr "Medlemmer"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Default theme"
msgstr "Standard"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Preview Theme"
msgstr "Forhåndsvisning:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/skeleton_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/skeleton_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation mask for inserting keys."
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/skeleton_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Scale mask for inserting keys."
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Insert keys (based on mask)."
msgstr "Anim Indsæt Nøgle"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key"
msgstr "Indsæt Nøgle"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Auto insert keys when objects are translated, rotated or scaled (based on "
"mask).\n"
"Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n"
"Keys must be inserted manually for the first time."
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Auto Insert Key"
msgstr "Anim Indsæt Nøgle"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Key and Pose Options"
msgstr "Animations længde (i sekunder)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/skeleton_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Copy Pose"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Pose"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Multiply grid step by 2"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Divide grid step by 2"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Adding %s..."
msgstr "Tilføjer %s..."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Hold Alt when dropping to add as child of root node."
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Hold Shift when dropping to add as sibling of selected node."
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Hold Alt + Shift when dropping to add as a different node type."
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root."
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Error instantiating scene from %s."
msgstr "Fejl ved load af script fra %s"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Create Node"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Circular dependency found at %s"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Instantiating:"
msgstr "Instans"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Creating inherited scene from: "
msgstr "Ny Nedarvet Scene..."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Default Type"
msgstr "Ændre standard typen"
#: editor/plugins/cast_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Set Target Position"
msgstr "Fjern Signal"
#: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Set Handle"
msgstr ""
#: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp
msgid "This node doesn't have a control parent."
msgstr ""
#: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Use the appropriate layout properties depending on where you are going to "
"put it."
msgstr ""
#: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp
msgid "This node is a child of a container."
msgstr ""
#: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp
msgid "Use container properties for positioning."
msgstr ""
#: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp
msgid "This node is a child of a regular control."
msgstr ""
#: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp
msgid "Use anchors and the rectangle for positioning."
msgstr ""
#: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp
msgid "Collapse positioning hint."
msgstr ""
#: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp
msgid "Expand positioning hint."
msgstr ""
#: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Container Default"
msgstr "Indlæs Default"
#: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp
msgid "Fill"
msgstr ""
#: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Shrink Begin"
msgstr "Dybde"
#: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink Center"
msgstr ""
#: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink End"
msgstr ""
#: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/font_config_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "Indsæt Node"
#: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Expand"
msgstr "Udvid alle"
#: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp
msgid "Top Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp
msgid "Center Top"
msgstr ""
#: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp
msgid "Top Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp
msgid "Top Wide"
msgstr ""
#: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp
msgid "Center Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp
msgid "Center"
msgstr ""
#: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp
msgid "Center Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp
msgid "HCenter Wide"
msgstr ""
#: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp
msgid "Center Bottom"
msgstr ""
#: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom Wide"
msgstr ""
#: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Left Wide"
msgstr "Lineær"
#: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp
msgid "VCenter Wide"
msgstr ""
#: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Wide"
msgstr "Lineær"
#: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp
msgid "Full Rect"
msgstr ""
#: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Enable to also set the Expand flag.\n"
"Disable to only set Shrink/Fill flags."
msgstr ""
#: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp
msgid "Some parents of the selected nodes do not support the Expand flag."
msgstr ""
#: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp
msgid "Align with Expand"
msgstr ""
#: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp
msgid "Change Anchors, Offsets, Grow Direction"
msgstr ""
#: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp
msgid "Change Anchors, Offsets (Keep Ratio)"
msgstr ""
#: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Vertical Size Flags"
msgstr "Opret ny vertikal guide"
#: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Horizontal Size Flags"
msgstr "Opret ny horisontal guide"
#: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp
msgid "Presets for the anchor and offset values of a Control node."
msgstr ""
#: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Anchor preset"
msgstr "Skifter Modus"
#: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Set to Current Ratio"
msgstr "Skifter Modus"
#: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp
msgid "Adjust anchors and offsets to match the current rect size."
msgstr ""
#: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp
msgid ""
"When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their "
"offsets."
msgstr ""
#: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp
msgid "Sizing settings for children of a Container node."
msgstr ""
#: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Filtrer filer..."
#: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Filtrer filer..."
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/cpu_particles_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Convert to GPUParticles3D"
msgstr "Konverter Til %s"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/cpu_particles_3d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/gpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/gpu_particles_3d_editor_plugin.cpp
#: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_blend.cpp
#, fuzzy
msgid "Restart"
msgstr "Gem & genstart"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/gpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Load Emission Mask"
msgstr ""
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Convert to GPUParticles2D"
msgstr "Konverter Til %s"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "CPUParticles2D"
msgstr "Konverter Til %s"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/gpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Mask"
msgstr ""
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/gpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Solid Pixels"
msgstr ""
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/gpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Border Pixels"
msgstr ""
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/gpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Directed Border Pixels"
msgstr "Mapper & Filer:"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/gpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Centered"
msgstr "Vælg Node"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/gpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Capture Colors from Pixel"
msgstr ""
#: editor/plugins/cpu_particles_3d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/gpu_particles_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Generating Visibility AABB (Waiting for Particle Simulation)"
msgstr ""
#: editor/plugins/cpu_particles_3d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/gpu_particles_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Generate Visibility AABB"
msgstr ""
#: editor/plugins/cpu_particles_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "CPUParticles3D"
msgstr "Indsæt Parametre"
#: editor/plugins/cpu_particles_3d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/gpu_particles_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Generate AABB"
msgstr "Generelt"
#: editor/plugins/cpu_particles_3d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/gpu_particles_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emission Points From Node"
msgstr ""
#: editor/plugins/cpu_particles_3d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/gpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/gpu_particles_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Generation Time (sec):"
msgstr ""
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Load Curve Preset"
msgstr ""
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Curve Point"
msgstr "Tilføj Node"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Curve Point"
msgstr "Fjern Kurve Punkt"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Curve Point"
msgstr ""
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Curve Point's Tangents"
msgstr ""
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Curve Point's Left Tangent"
msgstr ""
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Curve Point's Right Tangent"
msgstr ""
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Linear Curve Point's Tangent"
msgstr ""
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Hold Shift to edit tangents individually"
msgstr ""
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Ease In"
msgstr ""
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Ease Out"
msgstr ""
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Smoothstep"
msgstr ""
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/gradient_texture_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tiles/tile_data_editors.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle Grid Snap"
msgstr "Skifter Modus"
#: editor/plugins/debugger_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Debug with External Editor"
msgstr "Debug med ekstern editor"
#: editor/plugins/debugger_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle Debugger Bottom Panel"
msgstr "Slå til/fra Scripts Panel"
#: editor/plugins/debugger_editor_plugin.cpp
msgid "Deploy with Remote Debug"
msgstr "Indsætte med Fjern Fejlfind"
#: editor/plugins/debugger_editor_plugin.cpp
msgid ""
"When this option is enabled, using one-click deploy will make the executable "
"attempt to connect to this computer's IP so the running project can be "
"debugged.\n"
"This option is intended to be used for remote debugging (typically with a "
"mobile device).\n"
"You don't need to enable it to use the GDScript debugger locally."
msgstr ""
#: editor/plugins/debugger_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Small Deploy with Network Filesystem"
msgstr "Lille Indsættelse med Nætværks FS"
#: editor/plugins/debugger_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"When this option is enabled, using one-click deploy for Android will only "
"export an executable without the project data.\n"
"The filesystem will be provided from the project by the editor over the "
"network.\n"
"On Android, deploying will use the USB cable for faster performance. This "
"option speeds up testing for projects with large assets."
msgstr ""
"Når denne indstilling er aktiveret, vil eksport eller deploy producere en "
"minimal eksekverbar.\n"
"Filsystemet vil blive leveret fra projektet af redaktøren over netværket.\n"
"På Android vil deploy bruge USB-kablet til hurtigere ydeevne. Denne mulighed "
"gør det hurtigere at teste spil, der fylder meget."
#: editor/plugins/debugger_editor_plugin.cpp
msgid "Visible Collision Shapes"
msgstr "Synlig Kollisionsformer"
#: editor/plugins/debugger_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"When this option is enabled, collision shapes and raycast nodes (for 2D and "
"3D) will be visible in the running project."
msgstr ""
"Kollisionsformer og raycast-noder (til 2D og 3D) vil være synlige på det "
"kørende spil, hvis denne indstilling er tændt."
#: editor/plugins/debugger_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Visible Paths"
msgstr "Gyldige karakterer:"
#: editor/plugins/debugger_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"When this option is enabled, curve resources used by path nodes will be "
"visible in the running project."
msgstr ""
"Navigationsmasker og polygoner vil være synlige på det kørende spil, hvis "
"denne indstilling er tændt."
#: editor/plugins/debugger_editor_plugin.cpp
msgid "Visible Navigation"
msgstr "Synlig Navigation"
#: editor/plugins/debugger_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"When this option is enabled, navigation meshes, and polygons will be visible "
"in the running project."
msgstr ""
"Navigationsmasker og polygoner vil være synlige på det kørende spil, hvis "
"denne indstilling er tændt."
#: editor/plugins/debugger_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Visible Avoidance"
msgstr "Synlig Navigation"
#: editor/plugins/debugger_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"When this option is enabled, avoidance object shapes, radiuses, and "
"velocities will be visible in the running project."
msgstr ""
"Navigationsmasker og polygoner vil være synlige på det kørende spil, hvis "
"denne indstilling er tændt."
#: editor/plugins/debugger_editor_plugin.cpp
msgid "Debug CanvasItem Redraws"
msgstr ""
#: editor/plugins/debugger_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"When this option is enabled, redraw requests of 2D objects will become "
"visible (as a short flash) in the running project.\n"
"This is useful to troubleshoot low processor mode."
msgstr ""
"Navigationsmasker og polygoner vil være synlige på det kørende spil, hvis "
"denne indstilling er tændt."
#: editor/plugins/debugger_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Synchronize Scene Changes"
msgstr "Synkroniser Scene Ændringer"
#: editor/plugins/debugger_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor "
"will be replicated in the running project.\n"
"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
"filesystem option is enabled."
msgstr ""
"Når denne indstilling er tændt, vil eventuelle ændringer til scenen i "
"editoren blive overført til det kørende spil.\n"
"Ved brug af fjernadgang til en enhed, er det mere effektivt med netværks "
"filsystem."
#: editor/plugins/debugger_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Synchronize Script Changes"
msgstr "Synkroniser Script Ændringer"
#: editor/plugins/debugger_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in "
"the running project.\n"
"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
"filesystem option is enabled."
msgstr ""
"Når denne indstilling er tændt, genindlæses gemte script, på det kørende "
"spil.\n"
"Når det bruges eksternt på en enhed, er dette mere effektivt med "
"netværksfilsystem."
#: editor/plugins/debugger_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Keep Debug Server Open"
msgstr "Hold Skærmen Tændt"
#: editor/plugins/debugger_editor_plugin.cpp
msgid ""
"When this option is enabled, the editor debug server will stay open and "
"listen for new sessions started outside of the editor itself."
msgstr ""
#: editor/plugins/debugger_editor_plugin.cpp
msgid "Customize Run Instances..."
msgstr ""
#: editor/plugins/editor_plugin_settings.cpp
msgid ""
"Name: %s\n"
"Path: %s\n"
"Main Script: %s\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: editor/plugins/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Edit Plugin"
msgstr "Redigere tilslutning"
#: editor/plugins/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Installed Plugins:"
msgstr "Installerede Plugins:"
#: editor/plugins/editor_plugin_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Create New Plugin"
msgstr "Opret Abonnement"
#: editor/plugins/editor_plugin_settings.cpp editor/run_instances_dialog.cpp
#: modules/interactive_music/editor/audio_stream_interactive_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivér"
#: editor/plugins/editor_plugin_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Version"
msgstr "Version:"
#: editor/plugins/editor_resource_tooltip_plugins.cpp
#, fuzzy
msgid "Size: %s"
msgstr "Skrifttype Størrelse:"
#: editor/plugins/editor_resource_tooltip_plugins.cpp
#, fuzzy
msgid "Type: %s"
msgstr "Basis Type:"
#: editor/plugins/editor_resource_tooltip_plugins.cpp
msgid "Dimensions: %d × %d"
msgstr ""
#: editor/plugins/editor_resource_tooltip_plugins.cpp
msgid "Length: %0dm %0ds"
msgstr ""
#: editor/plugins/editor_resource_tooltip_plugins.cpp
msgid "Length: %0.1fs"
msgstr ""
#: editor/plugins/editor_resource_tooltip_plugins.cpp
msgid "Length: %0.3fs"
msgstr ""
#: editor/plugins/font_config_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Overrides (%d)"
msgstr "Fysik Frame %"
#. TRANSLATORS: Script refers to a writing system.
#: editor/plugins/font_config_plugin.cpp
#, fuzzy
msgctxt "Locale"
msgid "Add Script"
msgstr "Kør Script"
#: editor/plugins/font_config_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Locale"
msgstr "Tilføj Node"
#: editor/plugins/font_config_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Variation Coordinates (%d)"
msgstr "Tællinger:"
#: editor/plugins/font_config_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "No supported features"
msgstr "Funktions Liste:"
#: editor/plugins/font_config_plugin.cpp
msgid "Features (%d of %d set)"
msgstr ""
#: editor/plugins/font_config_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Feature"
msgstr "Funktions Liste:"
#: editor/plugins/font_config_plugin.cpp
msgid "Stylistic Sets"
msgstr ""
#: editor/plugins/font_config_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Character Variants"
msgstr "Opret Mappe"
#: editor/plugins/font_config_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Capitals"
msgstr "Egenskaber"
#: editor/plugins/font_config_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Ligatures"
msgstr "Optag"
#: editor/plugins/font_config_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Alternates"
msgstr "Åben en Fil"
#: editor/plugins/font_config_plugin.cpp
msgid "East Asian Language"
msgstr ""
#: editor/plugins/font_config_plugin.cpp
msgid "East Asian Widths"
msgstr ""
#: editor/plugins/font_config_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Numeral Alignment"
msgstr "Filtrer filer..."
#: editor/plugins/font_config_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid " - Variation"
msgstr "Tællinger:"
#: editor/plugins/font_config_plugin.cpp
msgid "Unable to preview font"
msgstr ""
#: editor/plugins/gizmos/audio_stream_player_3d_gizmo_plugin.cpp
msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle"
msgstr ""
#: editor/plugins/gizmos/camera_3d_gizmo_plugin.cpp
msgid "Change Camera FOV"
msgstr ""
#: editor/plugins/gizmos/camera_3d_gizmo_plugin.cpp
msgid "Change Camera Size"
msgstr ""
#: editor/plugins/gizmos/collision_shape_3d_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/occluder_instance_3d_gizmo_plugin.cpp
#: modules/csg/editor/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Sphere Shape Radius"
msgstr ""
#: editor/plugins/gizmos/collision_shape_3d_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/occluder_instance_3d_gizmo_plugin.cpp
#: modules/csg/editor/csg_gizmos.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Box Shape Size"
msgstr "Skift Base Type"
#: editor/plugins/gizmos/collision_shape_3d_gizmo_plugin.cpp
msgid "Change Capsule Shape Radius"
msgstr ""
#: editor/plugins/gizmos/collision_shape_3d_gizmo_plugin.cpp
msgid "Change Capsule Shape Height"
msgstr ""
#: editor/plugins/gizmos/collision_shape_3d_gizmo_plugin.cpp
msgid "Change Cylinder Shape Radius"
msgstr ""
#: editor/plugins/gizmos/collision_shape_3d_gizmo_plugin.cpp
msgid "Change Cylinder Shape Height"
msgstr ""
#: editor/plugins/gizmos/collision_shape_3d_gizmo_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Separation Ray Shape Length"
msgstr "Ændre Animationslængde"
#: editor/plugins/gizmos/decal_gizmo_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Decal Size"
msgstr "Ændre standard typen"
#: editor/plugins/gizmos/fog_volume_gizmo_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Change FogVolume Size"
msgstr "Skift Audio Bus Volume"
#: editor/plugins/gizmos/gpu_particles_3d_gizmo_plugin.cpp
msgid "Change Particles AABB"
msgstr ""
#: editor/plugins/gizmos/gpu_particles_collision_3d_gizmo_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Radius"
msgstr "Advarsler"
#: editor/plugins/gizmos/light_3d_gizmo_plugin.cpp
msgid "Change Light Radius"
msgstr ""
#: editor/plugins/gizmos/navigation_link_3d_gizmo_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "End Location"
msgstr "Tilføj Funktion"
#: editor/plugins/gizmos/navigation_link_3d_gizmo_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Start Position"
msgstr "Redigér animationsløkke"
#: editor/plugins/gizmos/navigation_link_3d_gizmo_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Change End Position"
msgstr "Redigér animationsløkke"
#: editor/plugins/gizmos/reflection_probe_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/voxel_gi_gizmo_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Probe Size"
msgstr "Skift Base Type"
#: editor/plugins/gizmos/reflection_probe_gizmo_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Probe Origin Offset"
msgstr "Skift Base Type"
#: editor/plugins/gizmos/visible_on_screen_notifier_3d_gizmo_plugin.cpp
msgid "Change Notifier AABB"
msgstr ""
#: editor/plugins/gpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Convert to CPUParticles2D"
msgstr "Konverter Til %s"
#: editor/plugins/gpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Generating Visibility Rect (Waiting for Particle Simulation)"
msgstr ""
#: editor/plugins/gpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Generate Visibility Rect"
msgstr ""
#: editor/plugins/gpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Can only set point into a ParticleProcessMaterial process material"
msgstr ""
#: editor/plugins/gpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "GPUParticles2D"
msgstr "Indsæt Parametre"
#: editor/plugins/gpu_particles_3d_editor_plugin.cpp
msgid "The geometry's faces don't contain any area."
msgstr ""
#: editor/plugins/gpu_particles_3d_editor_plugin.cpp
msgid "The geometry doesn't contain any faces."
msgstr ""
#: editor/plugins/gpu_particles_3d_editor_plugin.cpp
msgid "\"%s\" doesn't inherit from Node3D."
msgstr ""
#: editor/plugins/gpu_particles_3d_editor_plugin.cpp
msgid "\"%s\" doesn't contain geometry."
msgstr "\"%s\" indeholder ingen geometri."
#: editor/plugins/gpu_particles_3d_editor_plugin.cpp
msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry."
msgstr ""
#: editor/plugins/gpu_particles_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter"
msgstr ""
#: editor/plugins/gpu_particles_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Points:"
msgstr ""
#: editor/plugins/gpu_particles_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Surface Points"
msgstr ""
#: editor/plugins/gpu_particles_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Surface Points+Normal (Directed)"
msgstr ""
#: editor/plugins/gpu_particles_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Volume"
msgstr ""
#: editor/plugins/gpu_particles_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "Synlig Kollisionsformer"
#: editor/plugins/gpu_particles_3d_editor_plugin.cpp
msgid "A processor material of type 'ParticleProcessMaterial' is required."
msgstr ""
#: editor/plugins/gpu_particles_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Convert to CPUParticles3D"
msgstr "Konverter Til %s"
#: editor/plugins/gpu_particles_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "GPUParticles3D"
msgstr "Indsæt Parametre"
#: editor/plugins/gpu_particles_collision_sdf_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/voxel_gi_editor_plugin.cpp
msgid "Low"
msgstr ""
#: editor/plugins/gpu_particles_collision_sdf_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/voxel_gi_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Moderate"
msgstr "Skifter Modus"
#: editor/plugins/gpu_particles_collision_sdf_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/voxel_gi_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "High"
msgstr "Spring Over"
#: editor/plugins/gpu_particles_collision_sdf_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/voxel_gi_editor_plugin.cpp
msgid "Subdivisions: %s"
msgstr "Underinddelinger: %s"
#: editor/plugins/gpu_particles_collision_sdf_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/voxel_gi_editor_plugin.cpp
msgid "Cell size: %s"
msgstr ""
#: editor/plugins/gpu_particles_collision_sdf_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/voxel_gi_editor_plugin.cpp
msgid "Video RAM size: %s MB (%s)"
msgstr ""
#: editor/plugins/gpu_particles_collision_sdf_editor_plugin.cpp
msgid "Bake SDF"
msgstr ""
#: editor/plugins/gpu_particles_collision_sdf_editor_plugin.cpp
msgid ""
"No faces detected during GPUParticlesCollisionSDF3D bake.\n"
"Check whether there are visible meshes matching the bake mask within its "
"extents."
msgstr ""
#: editor/plugins/gpu_particles_collision_sdf_editor_plugin.cpp
msgid "Select path for SDF Texture"
msgstr ""
#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Gradient Point"
msgstr "Tilføj Node"
#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove Gradient Point"
msgstr "Fjern Kurve Punkt"
#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Move Gradient Point"
msgstr "Fjern punkt"
#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Recolor Gradient Point"
msgstr "Fjern Kurve Punkt"
#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
msgid "Reverse Gradient"
msgstr ""
#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
msgid "Reverse/Mirror Gradient"
msgstr ""
#: editor/plugins/gradient_texture_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move GradientTexture2D Fill Point"
msgstr ""
#: editor/plugins/gradient_texture_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Swap GradientTexture2D Fill Points"
msgstr ""
#: editor/plugins/gradient_texture_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Swap Gradient Fill Points"
msgstr ""
#: editor/plugins/input_event_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "Lagrings Fil:"
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Occluder Polygon"
msgstr ""
#: editor/plugins/lightmap_gi_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Can't determine a save path for lightmap images.\n"
"Save your scene and try again."
msgstr ""
"Kan ikke finde et sted at gemme lightmap images.\n"
"Gem din scene, og prøv igen."
#: editor/plugins/lightmap_gi_editor_plugin.cpp
msgid ""
"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake "
"Light' flag is on."
msgstr ""
#: editor/plugins/lightmap_gi_editor_plugin.cpp
msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable."
msgstr ""
#: editor/plugins/lightmap_gi_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "No editor scene root found."
msgstr "Ikke fundet!"
#: editor/plugins/lightmap_gi_editor_plugin.cpp
msgid "Lightmap data is not local to the scene."
msgstr ""
#: editor/plugins/lightmap_gi_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Maximum texture size is too small for the lightmap images.\n"
"While this can be fixed by increasing the maximum texture size, it is "
"recommended you split the scene into more objects instead."
msgstr ""
#: editor/plugins/lightmap_gi_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Failed creating lightmap images. Make sure all meshes selected to bake have "
"`lightmap_size_hint` value set high enough, and `texel_scale` value of "
"LightmapGI is not too low."
msgstr ""
#: editor/plugins/lightmap_gi_editor_plugin.cpp
msgid "Bake Lightmaps"
msgstr ""
#: editor/plugins/lightmap_gi_editor_plugin.cpp
msgid "LightMap Bake"
msgstr ""
#: editor/plugins/lightmap_gi_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Select lightmap bake file:"
msgstr "Vælg template fil"
#: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape."
msgstr "Kunne ikke oprette mappe."
#: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Couldn't create a single collision shape."
msgstr "Kunne ikke oprette mappe."
#: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Couldn't create a simplified collision shape."
msgstr "Kunne ikke oprette mappe."
#: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Couldn't create any collision shapes."
msgstr "Kunne ikke oprette mappe."
#: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't create a collision shape as sibling for the scene root."
msgstr "Kunne ikke oprette mappe."
#: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh is empty!"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Mesh"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Debug Tangents"
msgstr "Indsæt Punkt"
#: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh to unwrap."
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Mesh cannot unwrap UVs because it does not belong to the edited scene. Make "
"it unique first."
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Mesh cannot unwrap UVs because it belongs to another resource which was "
"imported from another file type. Make it unique first."
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Mesh cannot unwrap UVs because it was imported from another file type. Make "
"it unique first."
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Unwrap UV2"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh."
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't unwrap mesh with blend shapes."
msgstr "Denne handling kan ikke udføres uden en scene."
#: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Only triangles are supported for lightmap unwrap."
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Normals are required for lightmap unwrap."
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp
msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh to debug."
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh has no UV in layer %d."
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp
msgid "MeshInstance3D lacks a Mesh."
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh has no surface to create outlines from."
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES."
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not create outline."
msgstr "Kunne ikke oprette mappe."
#: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp
#: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp
msgid "Mesh"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Collision Shape..."
msgstr "Synlig Kollisionsformer"
#: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh..."
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Creates a static outline mesh. The outline mesh will have its normals "
"flipped automatically.\n"
"This can be used instead of the StandardMaterial Grow property when using "
"that property isn't possible."
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "View UV1"
msgstr "Vis FPS"
#: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "View UV2"
msgstr "Vis FPS"
#: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Unwrap UV2 for Lightmap/AO"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Outline Size:"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Collision Shape"
msgstr "Synlig Kollisionsformer"
#: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Collision Shape placement"
msgstr "Synlig Kollisionsformer"
#: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Sibling"
msgstr "Skalér:"
#: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Creates collision shapes as Sibling."
msgstr "Opret Poly"
#: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Static Body Child"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Creates a StaticBody3D as child and assigns collision shapes to it."
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Collision Shape Type"
msgstr "Synlig Kollisionsformer"
#: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Trimesh"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Creates a polygon-based collision shape.\n"
"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection."
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Single Convex"
msgstr "Opret Ny %s"
#: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Creates a single convex collision shape.\n"
"This is the fastest (but least accurate) option for collision detection."
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Simplified Convex"
msgstr "Opret Ny %s"
#: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Creates a simplified convex collision shape.\n"
"This is similar to single collision shape, but can result in a simpler "
"geometry in some cases, at the cost of accuracy."
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Multiple Convex"
msgstr "Opret Ny %s"
#: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Creates a polygon-based collision shape.\n"
"This is a performance middle-ground between a single convex collision and a "
"polygon-based collision."
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp
msgid "UV Channel Debug"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Remove item %d?"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Update from existing scene?:\n"
"%s"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "MeshLibrary"
msgstr "MaskeBibliotek..."
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Add Item"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Selected Item"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Import from Scene (Ignore Transforms)"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Import from Scene (Apply Transforms)"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Update from Scene"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Apply without Transforms"
msgstr "Anim Skift Transformering"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Apply with Transforms"
msgstr "Anim Skift Transformering"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)."
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (invalid path)."
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance3D)."
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)."
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No surface source specified."
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Surface source is invalid (invalid path)."
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Surface source is invalid (no geometry)."
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Surface source is invalid (no faces)."
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Select a Source Mesh:"
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Select a Target Surface:"
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Populate Surface"
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Populate MultiMesh"
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Target Surface:"
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Source Mesh:"
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "X-Axis"
msgstr "X-akse"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Y-Axis"
msgstr "Y-akse"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Z-Axis"
msgstr "Z-akse"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh Up Axis:"
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Random Rotation:"
msgstr "Tilfældig rotation:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Random Tilt:"
msgstr "Tilfældig hældning:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Random Scale:"
msgstr "Tilfældig skalering:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Amount:"
msgstr "Mængde:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Populate"
msgstr ""
#: editor/plugins/navigation_link_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Set start_position"
msgstr "Fjern Signal"
#: editor/plugins/navigation_link_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Set end_position"
msgstr "Ny Animation Navn:"
#: editor/plugins/navigation_obstacle_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Set NavigationObstacle3D Vertices"
msgstr ""
#: editor/plugins/navigation_obstacle_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Edit Vertices"
msgstr "Rediger Variabel"
#: editor/plugins/navigation_obstacle_3d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/polygon_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Poly"
msgstr "Rediger Poly"
#: editor/plugins/navigation_obstacle_3d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/polygon_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Poly (Remove Point)"
msgstr "Rediger Poly (Fjern Punkt)"
#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Polygon"
msgstr ""
#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Bake NavigationPolygon"
msgstr "Rediger Poly"
#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Bakes the NavigationPolygon by first parsing the scene for source geometry "
"and then creating the navigation polygon vertices and polygons."
msgstr ""
#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear NavigationPolygon"
msgstr "Opret Poly"
#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Clears the internal NavigationPolygon outlines, vertices and polygons."
msgstr ""
#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work."
msgstr ""
"En NavigationMesh ressource skal laves eller oprettes for at denne node kan "
"fungere."
#: editor/plugins/node_3d_editor_gizmos.cpp
msgid "Unnamed Gizmo"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Aborted."
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Orthogonal"
msgstr "Ortogonal"
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektivisk"
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Top Orthogonal"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Top Perspective"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom Orthogonal"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom Perspective"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Left Orthogonal"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Left Perspective"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Orthogonal"
msgstr "Højre knap."
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Front Orthogonal"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Front Perspective"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Rear Orthogonal"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Rear Perspective"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Auto Orthogonal is enabled.
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid " [auto]"
msgstr " [auto]"
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "X-Axis Transform."
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Y-Axis Transform."
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Z-Axis Transform."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This refers to the transform of the view plane.
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "View Plane Transform."
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Keying is disabled (no key inserted)."
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Key Inserted."
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "X: %s\n"
msgstr "X: %s\n"
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Y: %s\n"
msgstr "Y: %s\n"
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Z: %s\n"
msgstr "Z: %s\n"
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Size: %s (%.1fMP)\n"
msgstr "Størrelse: %s (%.1fMP)\n"
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Objects: %d\n"
msgstr "Objekter: %d\n"
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Primitives: %d\n"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Draw Calls: %d"
msgstr "Kald"
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "CPU Time: %s ms"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "GPU Time: %s ms"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "FPS: %d"
msgstr "FPS: %d"
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Top View."
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View."
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Left View."
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Right View."
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Front View."
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Rear View."
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Align Transform with View"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Align Rotation with View"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Set Surface %d Override Material"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Set Material Override"
msgstr "Skift Shader"
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#: editor/project_manager/project_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "None"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This refers to the movement that changes the position of an object.
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Translate"
msgstr "Oversætter: "
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Oversætter: "
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Translating %s."
msgstr "Oversætter: "
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %f degrees."
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Scaling %s."
msgstr "Skalér:"
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Lock View Rotation"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Normal" as in "normal life", not "normal vector".
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Display Normal"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Display Wireframe"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Display Overdraw"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Display Lighting"
msgstr "Vis alle"
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Display Unshaded"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Directional Shadow Splits"
msgstr "Retninger"
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Normal Buffer"
msgstr "Fjern Template"
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Shadow Atlas"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Directional Shadow Map"
msgstr "Retninger"
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Decal Atlas"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "VoxelGI Lighting"
msgstr "Beskrivelse"
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "VoxelGI Albedo"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "VoxelGI Emission"
msgstr "Skift udtryk"
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "SDFGI Cascades"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "SDFGI Probes"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Scene Luminance"
msgstr "Scene Sti:"
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "SSAO"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "SSIL"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "VoxelGI/SDFGI Buffer"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Disable Mesh LOD"
msgstr "Deaktiveret"
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "OmniLight3D Cluster"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "SpotLight3D Cluster"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Decal Cluster"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "ReflectionProbe Cluster"
msgstr "Vælg Property"
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Occlusion Culling Buffer"
msgstr "Rediger Poly"
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Motion Vectors"
msgstr "Vælg en Mappe"
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Internal Buffer"
msgstr "Fjern Template"
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Display Advanced..."
msgstr "Vis alle"
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "View Environment"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "View Gizmos"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "View Grid"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "View Information"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "View Frame Time"
msgstr "Frame Tid (sek)"
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Half Resolution"
msgstr "Halv opløsning"
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Audio Listener"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Doppler"
msgstr "Ændret Lokalfilter"
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Cinematic Preview"
msgstr "Opretter Maske Forhåndsvisninger"
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Not available when using the OpenGL renderer."
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Forward"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Backwards"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Up"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Speed Modifier"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Lock Transformation to X axis"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Lock Transformation to Y axis"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Lock Transformation to Z axis"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Lock Transformation to YZ plane"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Lock Transformation to XZ plane"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Lock Transformation to XY plane"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Begin Translate Transformation"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Begin Rotate Transformation"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Begin Scale Transformation"
msgstr "Anim Skift Transformering"
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle Camera Preview"
msgstr "Skifter Favorit"
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid ""
"To zoom further, change the camera's clipping planes (View -> Settings...)"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Overriding material..."
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Drag and drop to override the material of any geometry node.\n"
"Hold %s when dropping to override a specific surface."
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Click to toggle between visibility states.\n"
"\n"
"Open eye: Gizmo is visible.\n"
"Closed eye: Gizmo is hidden.\n"
"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")."
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Snap Nodes to Floor"
msgstr "Vælg Noder at Importere"
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Preview Sun to Scene"
msgstr "Forhåndsvisning:"
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Add Preview Environment to Scene"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Scene contains\n"
"DirectionalLight3D.\n"
"Preview disabled."
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Preview disabled."
msgstr "Forhåndsvisning:"
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Scene contains\n"
"WorldEnvironment.\n"
"Preview disabled."
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Groups the selected node with its children. This selects the parent when any "
"child node is clicked in 2D and 3D view."
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Use Local Space"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Use Snap"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Toggle preview sunlight.\n"
"If a DirectionalLight3D node is added to the scene, preview sunlight is "
"disabled."
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Toggle preview environment.\n"
"If a WorldEnvironment node is added to the scene, preview environment is "
"disabled."
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Sun and Environment settings."
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Top View"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Rear View"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Front View"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Left View"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Right View"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Up"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View 180"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Animation Key"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Focus Origin"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Focus Selection"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Freelook"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Decrease Field of View"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Increase Field of View"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Reset Field of View to Default"
msgstr "Indlæs Default"
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Transform"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Object to Floor"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Dialog..."
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "1 Viewport"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "2 Viewports"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "2 Viewports (Alt)"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "3 Viewports"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "3 Viewports (Alt)"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "4 Viewports"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "View Origin"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "Tester"
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Settings"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Translate Snap:"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Snap (deg.):"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Snap (%):"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Viewport Settings"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid ""
"FOV is defined as a vertical value, as the editor camera always uses the "
"Keep Height aspect mode."
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Perspective VFOV (deg.):"
msgstr "Perspektivisk"
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "View Z-Near:"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "View Z-Far:"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Change"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Translate:"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate (deg.):"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Scale (ratio):"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Type"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Pre"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Post"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Preview Sun"
msgstr "Forhåndsvisning:"
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Sun Direction"
msgstr "Retninger"
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Angular Altitude"
msgstr "Beskrivelse"
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Azimuth"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Sun Color"
msgstr "Lagrings Fil:"
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Sun Energy"
msgstr "Flyt Bus Effect"
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Shadow Max Distance"
msgstr "Instans"
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Sun to Scene"
msgstr "Tilføj Funktion"
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Adds a DirectionalLight3D node matching the preview sun settings to the "
"current scene.\n"
"Hold Shift while clicking to also add the preview environment to the current "
"scene."
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Preview Environment"
msgstr "Forhåndsvisning:"
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Sky Color"
msgstr "Lagrings Fil:"
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Ground Color"
msgstr "Ugyldigt navn."
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Sky Energy"
msgstr "Flyt Bus Effect"
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "AO"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Glow"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Tonemap"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "GI"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Post Process"
msgstr "Skift udtryk"
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Add Environment to Scene"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Adds a WorldEnvironment node matching the preview environment settings to "
"the current scene.\n"
"Hold Shift while clicking to also add the preview sun to the current scene."
msgstr ""
#: editor/plugins/occluder_instance_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Can't determine a save path for the occluder.\n"
"Save your scene and try again."
msgstr ""
"Kan ikke finde et sted at gemme lightmap images.\n"
"Gem din scene, og prøv igen."
#: editor/plugins/occluder_instance_3d_editor_plugin.cpp
msgid ""
"No meshes to bake.\n"
"Make sure there is at least one MeshInstance3D node in the scene whose "
"visual layers are part of the OccluderInstance3D's Bake Mask property."
msgstr ""
#: editor/plugins/occluder_instance_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not save the new occluder at the specified path:"
msgstr "Ingen eksporterings-skabelon fundet på den forventede sti:"
#: editor/plugins/occluder_instance_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Bake Occluders"
msgstr "Rediger Poly"
#: editor/plugins/occluder_instance_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Select occluder bake file:"
msgstr "Vælg template fil"
#: editor/plugins/parallax_background_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Convert to Parallax2D"
msgstr "Konverter Til %s"
#: editor/plugins/parallax_background_editor_plugin.cpp
msgid "ParallaxBackground"
msgstr ""
#: editor/plugins/particle_process_material_editor_plugin.cpp
msgid "Hold Shift to scale around midpoint instead of moving."
msgstr ""
#: editor/plugins/particle_process_material_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle between minimum/maximum and base value/spread modes."
msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Point from Curve"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Out-Control from Curve"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove In-Control from Curve"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Add Point to Curve"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Split Curve"
msgstr "Rediger Node Kurve"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Point in Curve"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move In-Control in Curve"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Out-Control in Curve"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Close the Curve"
msgstr "Brug Bezier Kurver"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear Curve Points"
msgstr "Tilføj Node"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Right Click: Delete Point"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Select Control Points (Shift+Drag)"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Point"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Close Curve"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear Points"
msgstr "Opret Poly"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Please Confirm..."
msgstr "Bekræft venligst..."
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove all curve points?"
msgstr "Fjern Kurve Punkt"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Mirror Handle Angles"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Mirror Handle Lengths"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Curve Point #"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Handle In #"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Handle Out #"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Handle Tilt #"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Set Curve Point Position"
msgstr "Fjern Kurve Punktets Position"
#: editor/plugins/path_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Set Curve Out Position"
msgstr "Fjern Signal"
#: editor/plugins/path_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Set Curve In Position"
msgstr "Fjern Signal"
#: editor/plugins/path_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Set Curve Point Tilt"
msgstr "Fjern Kurve Punktets Position"
#: editor/plugins/path_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Split Path"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Path Point"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Reset Out-Control Point"
msgstr "Fjern Funktion"
#: editor/plugins/path_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Reset In-Control Point"
msgstr "Fjern Funktion"
#: editor/plugins/path_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Reset Point Tilt"
msgstr "Indsæt Punkt"
#: editor/plugins/path_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift+Click: Drag out Control Points"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Select Tilt Handles"
msgstr "Vælg"
#: editor/plugins/path_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Split Segment (in curve)"
msgstr ""
#: editor/plugins/physical_bone_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Move Joint"
msgstr "Fjern punkt"
#: editor/plugins/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Plugin name cannot be blank."
msgstr "Plugin-navn må ikke være tomt."
#: editor/plugins/plugin_config_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Subfolder name is not a valid folder name."
msgstr "Navnet er ikke et gyldigt id:"
#: editor/plugins/plugin_config_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Subfolder cannot be one which already exists."
msgstr "En fil eller mappe med dette navn findes allerede."
#: editor/plugins/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Script extension must match chosen language extension (.%s)."
msgstr ""
#: editor/plugins/plugin_config_dialog.cpp
msgid ""
"C# doesn't support activating the plugin on creation because the project "
"must be built first."
msgstr ""
#: editor/plugins/plugin_config_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Edit a Plugin"
msgstr "Rediger Poly"
#: editor/plugins/plugin_config_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Create a Plugin"
msgstr "Opret Abonnement"
#: editor/plugins/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Plugin Name:"
msgstr "Plugin-navn:"
#: editor/plugins/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Required. This name will be displayed in the list of plugins."
msgstr "Påkrævet. Dette navn vises på listen over plugins."
#: editor/plugins/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Subfolder:"
msgstr "Undermappe:"
#: editor/plugins/plugin_config_dialog.cpp
msgid ""
"Optional. The folder name should generally use `snake_case` naming (avoid "
"spaces and special characters).\n"
"If left empty, the folder will be named after the plugin name converted to "
"`snake_case`."
msgstr ""
#: editor/plugins/plugin_config_dialog.cpp
msgid ""
"Optional. This description should be kept relatively short (up to 5 lines).\n"
"It will display when hovering the plugin in the list of plugins."
msgstr ""
#: editor/plugins/plugin_config_dialog.cpp
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Author:"
msgstr "Forfatter:"
#: editor/plugins/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Optional. The author's username, full name, or organization name."
msgstr ""
#: editor/plugins/plugin_config_dialog.cpp
msgid ""
"Optional. A human-readable version identifier used for informational "
"purposes only."
msgstr ""
#: editor/plugins/plugin_config_dialog.cpp
msgid ""
"Required. The scripting language to use for the script.\n"
"Note that a plugin may use several languages at once by adding more scripts "
"to the plugin."
msgstr ""
#: editor/plugins/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Script Name:"
msgstr ""
#: editor/plugins/plugin_config_dialog.cpp
msgid ""
"Optional. The path to the script (relative to the add-on folder). If left "
"empty, will default to \"plugin.gd\"."
msgstr ""
#: editor/plugins/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Activate now?"
msgstr "Aktivér nu?"
#: editor/plugins/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Plugin name is valid."
msgstr "Plugin-navn er gyldigt."
#: editor/plugins/plugin_config_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Script extension is valid."
msgstr "Scene Sti:"
#: editor/plugins/plugin_config_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Subfolder name is valid."
msgstr "Udklipsholder er tom"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid ""
"The skeleton property of the Polygon2D does not point to a Skeleton2D node"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Sync Bones"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid ""
"No texture in this polygon.\n"
"Set a texture to be able to edit UV."
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create UV Map"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Polygon 2D has internal vertices, so it can no longer be edited in the "
"viewport."
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Polygon & UV"
msgstr "Opret Poly"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Internal Vertex"
msgstr "Opret ny horisontal guide"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove Internal Vertex"
msgstr "Fjern vertikal guide"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid Polygon (need 3 different vertices)"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Custom Polygon"
msgstr "Rediger Poly"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove Custom Polygon"
msgstr "Fjern Poly og Punkt"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Transform UV Map"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Transform Polygon"
msgstr "Opret Poly"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Paint Bone Weights"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Open Polygon 2D UV editor."
msgstr "Åbn 2D Editor"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Polygon 2D UV Editor"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "UV"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Points"
msgstr "Fjern punkt"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Polygons"
msgstr "Rediger Poly"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Bones"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift: Scale"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Polygon"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Polygon"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Polygon"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create a custom polygon. Enables custom polygon rendering."
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Remove a custom polygon. If none remain, custom polygon rendering is "
"disabled."
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Paint weights with specified intensity."
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Unpaint weights with specified intensity."
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Radius:"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Copy Polygon to UV"
msgstr "Opret Poly"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Copy UV to Polygon"
msgstr "Konverter Til %s"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Clear UV"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Grid Settings"
msgstr "Editor Indstillinger"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Snap"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Snap"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Show Grid"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Configure Grid:"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Offset X:"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Offset Y:"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Step X:"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Step Y:"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Sync Bones to Polygon"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Polygon3D"
msgstr "Opret Poly"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Add Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Rename Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Resource clipboard is empty!"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Resource"
msgstr "Indsæt Ressource"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Load Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle ResourcePreloader Bottom Panel"
msgstr ""
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Path to AnimationMixer is invalid"
msgstr "Animationstræ er gyldigt."
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
msgid ""
"AnimationMixer has no valid root node path, so unable to retrieve track "
"names."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Recent Files"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close and save changes?"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Error Saving"
msgstr "Fejl i flytning:\n"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Error Importing"
msgstr "Fejl i flytning:\n"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "New Text File..."
msgstr "Opret mappe..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Open File"
msgstr "Åben en Fil"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Save File As..."
msgstr "Gem Som..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Can't obtain the script for reloading."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Reload only takes effect on tool scripts."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Cannot run the edited file because it's not a script."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Cannot run the script because it contains errors, check the output log."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Cannot run the script because it doesn't extend EditorScript."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Cannot run the script because it's not a tool script (add the @tool "
"annotation at the top)."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Cannot run the script because it's not a tool script."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Import Theme"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save Theme As..."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Unsaved file."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "%s Class Reference"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Find Next"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Find Previous"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Filter Scripts"
msgstr "Filtrer noder"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Sort"
msgstr "Sorter"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Next Script"
msgstr "Åben script"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Previous Script"
msgstr "Forrige fane"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "File"
msgstr "Fil"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Open..."
msgstr "Åben"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Reopen Closed Script"
msgstr "Åben script"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save All"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Soft Reload Tool Script"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Copy Script Path"
msgstr "Kopier Sti"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "History Previous"
msgstr "Forrige fane"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "History Next"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Import Theme..."
msgstr "Importerer Scene..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Reload Theme"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Theme"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save Theme"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close All"
msgstr "Luk alt"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Run"
msgstr "Kør"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
#: editor/plugins/text_shader_editor.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Search"
msgstr "Søg"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/text_shader_editor.cpp
msgid "Online Docs"
msgstr "Online Dokumentation"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Åben Seneste"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Go to previous edited document."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Go to next edited document."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Make the script editor floating."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Discard"
msgstr "Kassér"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid ""
"The following files are newer on disk.\n"
"What action should be taken?:"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle Search Results Bottom Panel"
msgstr "Slå til/fra Scripts Panel"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "There are unsaved changes in the following built-in script(s):"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Save changes to the following script(s) before quitting?"
msgstr "Gem ændringer i følgende scene(r) før du afslutter?"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear Recent Scripts"
msgstr "Ryd Seneste Scener"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.h
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.h
#, fuzzy
msgid "Plain Text"
msgstr "Kopier Sti"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.h
msgid "JSON"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Connections to method:"
msgstr "Forbind Til Node:"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "Ressource"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Target"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Script error pointing to a line and column number.
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Error at (%d, %d):"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'."
msgstr "Afbryd '%s' fra '%s'"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "[Ignore]"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_shader_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Line %d (%s):"
msgstr "Linje %d"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Line %d:"
msgstr "Linje %d"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Function"
msgstr "Tilføj Funktion"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid ""
"The resource does not have a valid path because it has not been saved.\n"
"Please save the scene or resource that contains this resource and try again."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Preloading internal resources is not supported."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't drop nodes without an open scene."
msgstr "Denne handling kan ikke udføres uden en scene."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Can't drop nodes because script '%s' does not inherit Node."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Lookup Symbol"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Pick Color"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Line"
msgstr "Linje:"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Folding"
msgstr "Deaktiveret"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Uppercase"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Lowercase"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Capitalize"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Convert Case"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Syntax Highlighter"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
#: editor/plugins/text_shader_editor.cpp
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
#: editor/plugins/text_shader_editor.cpp
msgid "Go To"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Delete Line"
msgstr "Fjern Line"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Unindent"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Toggle Comment"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Fold/Unfold Line"
msgstr "Fold Line"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Fold All Lines"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Code Region"
msgstr "Opret Poly"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Unfold All Lines"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Selection"
msgstr "Duplikér Valgte"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Duplicate Lines"
msgstr "Dublikér nøgle(r)"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Evaluate Selection"
msgstr "Skalér Valgte"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle Word Wrap"
msgstr "Skifter Modus"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Trim Trailing Whitespace"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Convert Indent to Spaces"
msgstr "Konverter Til %s"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Convert Indent to Tabs"
msgstr "Konverter Til %s"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Auto Indent"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Find in Files..."
msgstr "Filtrer filer..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace in Files..."
msgstr "Filtrer filer..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Contextual Help"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle Bookmark"
msgstr "Skift/Toggle Breakpoint"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Next Bookmark"
msgstr "Gå Til Næste Trin"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Previous Bookmark"
msgstr "Skift/Toggle Breakpoint"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove All Bookmarks"
msgstr "Fjern Alt"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Function..."
msgstr "Fjern Funktion"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Line..."
msgstr "Gå til linje"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Toggle Breakpoint"
msgstr "Skift/Toggle Breakpoint"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Remove All Breakpoints"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Next Breakpoint"
msgstr "Gå Til Næste Trin"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Previous Breakpoint"
msgstr "Skift/Toggle Breakpoint"
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Save changes to the following shaders(s) before quitting?"
msgstr "Gem ændringer i følgende scene(r) før du afslutter?"
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "There are unsaved changes in the following built-in shaders(s):"
msgstr "Gem ændringer i følgende scene(r) før du afslutter?"
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Shader Editor"
msgstr "Åbn Script Editor"
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "New Shader Include..."
msgstr "Opret Mappe"
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Load Shader File..."
msgstr "Skift Shader"
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Load Shader Include File..."
msgstr "Opret Mappe"
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Save File"
msgstr "Gem en Fil"
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Open File in Inspector"
msgstr "Åben i Inspector"
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Close File"
msgstr "Luk alt"
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Make the shader editor floating."
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle Shader Editor Bottom Panel"
msgstr "Slå til/fra Scripts Panel"
#: editor/plugins/shader_file_editor_plugin.cpp
msgid "No valid shader stages found."
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_file_editor_plugin.cpp
msgid "Shader stage compiled without errors."
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_file_editor_plugin.cpp
msgid ""
"File structure for '%s' contains unrecoverable errors:\n"
"\n"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_file_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle ShaderFile Bottom Panel"
msgstr "Slå til/fra Scripts Panel"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes."
msgstr ""
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Set Rest Pose to Bones"
msgstr ""
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Rest Pose from Bones"
msgstr "Spil Brugerdefineret Scene"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Skeleton2D"
msgstr "Singleton"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Reset to Rest Pose"
msgstr "Indlæs Default"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Overwrite Rest Pose"
msgstr ""
#: editor/plugins/skeleton_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Set Bone Transform"
msgstr "Anim Skift Transformering"
#: editor/plugins/skeleton_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Set Bone Rest"
msgstr "Skift Base Type"
#: editor/plugins/skeleton_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Cannot create a physical skeleton for a Skeleton3D node with no bones."
msgstr ""
#: editor/plugins/skeleton_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Create physical bones"
msgstr ""
#: editor/plugins/skeleton_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Cannot export a SkeletonProfile for a Skeleton3D node with no bones."
msgstr ""
#: editor/plugins/skeleton_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Export Skeleton Profile As..."
msgstr "Eksporter Projekt"
#: editor/plugins/skeleton_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Set Bone Parentage"
msgstr ""
#: editor/plugins/skeleton_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Skeleton3D"
msgstr "Singleton"
#: editor/plugins/skeleton_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Reset All Bone Poses"
msgstr "Indlæs Default"
#: editor/plugins/skeleton_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Reset Selected Poses"
msgstr "Slet valgte nøgle(r)"
#: editor/plugins/skeleton_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Apply All Poses to Rests"
msgstr ""
#: editor/plugins/skeleton_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Apply Selected Poses to Rests"
msgstr ""
#: editor/plugins/skeleton_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Physical Skeleton"
msgstr "Opret Abonnement"
#: editor/plugins/skeleton_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Export Skeleton Profile"
msgstr "Eksporter Projekt"
#: editor/plugins/skeleton_3d_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Edit Mode\n"
"Show buttons on joints."
msgstr ""
#: editor/plugins/skeleton_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Insert key of bone poses already exist track."
msgstr ""
#: editor/plugins/skeleton_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Insert key of all bone poses."
msgstr "Anim Indsæt Nøgle"
#: editor/plugins/skeleton_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Insert Key (All Bones)"
msgstr "Indsæt nøgle her"
#: editor/plugins/skeleton_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Bone Transform"
msgstr "Anim Skift Transformering"
#: editor/plugins/skeleton_ik_3d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Play IK"
msgstr "Spil"
#: editor/plugins/sprite_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create MeshInstance2D"
msgstr "Konverter Til %s"
#: editor/plugins/sprite_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "MeshInstance2D Preview"
msgstr "Opretter Maske Forhåndsvisninger"
#: editor/plugins/sprite_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Polygon2D"
msgstr "Opret Poly"
#: editor/plugins/sprite_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Polygon2D Preview"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create CollisionPolygon2D"
msgstr "Opret Poly"
#: editor/plugins/sprite_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "CollisionPolygon2D Preview"
msgstr "Opret Poly"
#: editor/plugins/sprite_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create LightOccluder2D"
msgstr "Opret Mappe"
#: editor/plugins/sprite_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "LightOccluder2D Preview"
msgstr "Opret Mappe"
#: editor/plugins/sprite_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't convert a sprite from a foreign scene."
msgstr "Denne handling kan ikke udføres uden en scene."
#: editor/plugins/sprite_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't convert an empty sprite to mesh."
msgstr "Kan ikke åbne projekt"
#: editor/plugins/sprite_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh."
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Convert to MeshInstance2D"
msgstr "Konverter Til %s"
#: editor/plugins/sprite_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid geometry, can't create polygon."
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Convert to Polygon2D"
msgstr "Konverter Til %s"
#: editor/plugins/sprite_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid geometry, can't create collision polygon."
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create CollisionPolygon2D Sibling"
msgstr "Opret Poly"
#: editor/plugins/sprite_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid geometry, can't create light occluder."
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create LightOccluder2D Sibling"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Sprite2D"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "Tilføj Funktion"
#: editor/plugins/sprite_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Update Preview"
msgstr "Forhåndsvisning:"
#: editor/plugins/sprite_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tiles/atlas_merging_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Settings:"
msgstr "Tester"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "No Frames Selected"
msgstr "Slet Valgte"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add %d Frame(s)"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Frame"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Unable to load images"
msgstr "Fejler med at indlæse ressource."
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Paste Frame(s)"
msgstr "Slet nøgle(r)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Paste Texture"
msgstr "Indsæt Ressource"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Empty"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Move Frame"
msgstr "Flyt Node(s)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Animation?"
msgstr "Slet Animation?"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation FPS"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Set Frame Duration"
msgstr "Ny Animation Navn:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "(empty)"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Animations:"
msgstr "Tilføj animation"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Speed"
msgstr "Animation Træ"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Filter Animations"
msgstr "Filter mode:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete Animation"
msgstr "Slet Animation?"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "This resource does not have any animations."
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Frames:"
msgstr "Ny Animation Navn:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Frame Duration:"
msgstr "Tællinger:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Zoom Ud"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Add frame from file"
msgstr "Tilføj Node(r) fra Tree"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add frames from sprite sheet"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete Frame"
msgstr "Vælg Node"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Copy Frame(s)"
msgstr "Flyt Node(s)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Insert Empty (Before Selected)"
msgstr "Importer Scene"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Empty (After Selected)"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Move Frame Left"
msgstr "Flyt Node(s)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Move Frame Right"
msgstr "Flyt Node(s)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Select Frames"
msgstr "Vælg Node"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Frame Order"
msgstr "Ramme %"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "As Selected"
msgstr "Vælg værktøj"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "By Row"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Left to Right, Top to Bottom"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Left to Right, Bottom to Top"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Right to Left, Top to Bottom"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Right to Left, Bottom to Top"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "By Column"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Top to Bottom, Left to Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Top to Bottom, Right to Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom to Top, Left to Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom to Top, Right to Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Select None"
msgstr "Vælg Node"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle Settings Panel"
msgstr "Slå til/fra Scripts Panel"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "Filtrer filer..."
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "Filtrer filer..."
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#: modules/multiplayer/editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Separation"
msgstr "Tællinger:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Offset"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Create Frames from Sprite Sheet"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle SpriteFrames Bottom Panel"
msgstr "Slå til/fra Scripts Panel"
#: editor/plugins/text_shader_editor.cpp
msgid "Warnings should be fixed to prevent errors."
msgstr ""
#: editor/plugins/text_shader_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"This shader has been modified on disk.\n"
"What action should be taken?"
msgstr "De følgende filer kunne ikke trækkes ud af pakken:"
#: editor/plugins/texture_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Memory: %s"
msgstr "Annuller Fortyd"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Set Region Rect"
msgstr ""
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Set Margin"
msgstr ""
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Region Editor"
msgstr "Åbn redaktør"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Mode:"
msgstr ""
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Pixel Snap"
msgstr ""
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tiles/tile_data_editors.cpp
msgid "Grid Snap"
msgstr ""
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Slice"
msgstr ""
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Step:"
msgstr ""
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Separation:"
msgstr "Tællinger:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Edit Region"
msgstr "Redigere tilslutning"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Styleboxes"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "1 color"
msgid_plural "{num} colors"
msgstr[0] "Fjern Alt"
msgstr[1] "Fjern Alt"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "No colors found."
msgstr "Sub-Ressourcer:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "1 constant"
msgid_plural "{num} constants"
msgstr[0] "Konstant"
msgstr[1] "Konstant"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "No constants found."
msgstr "Konstant"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "1 font"
msgid_plural "{num} fonts"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "No fonts found."
msgstr "Ikke fundet!"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "1 font size"
msgid_plural "{num} font sizes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "No font sizes found."
msgstr "Ikke fundet!"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "1 icon"
msgid_plural "{num} icons"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "No icons found."
msgstr "Ikke fundet!"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "1 stylebox"
msgid_plural "{num} styleboxes"
msgstr[0] "1 trin"
msgstr[1] "1 trin"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "No styleboxes found."
msgstr "Sub-Ressourcer:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "{num} currently selected"
msgid_plural "{num} currently selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Importing Theme Items"
msgstr "GUI Temaelementer"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Importing items {n}/{n}"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Updating the editor"
msgstr "Forlad editor?"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Finalizing"
msgstr "Analysere"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Import Theme Items"
msgstr "GUI Temaelementer"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Filter Items"
msgstr "Filtrer filer..."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "With Data"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Select by data type:"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Select all visible color items."
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Select all visible color items and their data."
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Deselect all visible color items."
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Select all visible constant items."
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Select all visible constant items and their data."
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Deselect all visible constant items."
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Select all visible font items."
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Select all visible font items and their data."
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Deselect all visible font items."
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Font sizes"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Select all visible font size items."
msgstr "Vælg template fil"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Select all visible font size items and their data."
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Deselect all visible font size items."
msgstr "Vælg template fil"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Select all visible icon items."
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Select all visible icon items and their data."
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Deselect all visible icon items."
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Select all visible stylebox items."
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Select all visible stylebox items and their data."
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Deselect all visible stylebox items."
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Caution: Adding icon data may considerably increase the size of your Theme "
"resource."
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Collapse types."
msgstr "Klap alle sammen"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Expand types."
msgstr "Udvid alle"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Select all Theme items."
msgstr "Vælg template fil"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Select With Data"
msgstr "Vælg Method"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Select all Theme items with item data."
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Deselect All"
msgstr "Vælg alle"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Deselect all Theme items."
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Import Selected"
msgstr "Importer Scene"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Import Items tab has some items selected. Selection will be lost upon "
"closing this window.\n"
"Close anyway?"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove Type"
msgstr "Fjern Template"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Select a theme type from the list to edit its items.\n"
"You can add a custom type or import a type with its items from another theme."
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove All Color Items"
msgstr "Fjern Alt"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Rename Item"
msgstr "Omdøb"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove All Constant Items"
msgstr "Fjern Alt"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove All Font Items"
msgstr "Fjern Alt"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove All Font Size Items"
msgstr "Fjern Alt"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove All Icon Items"
msgstr "Fjern Alt"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove All StyleBox Items"
msgstr "Fjern Alt"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid ""
"This theme type is empty.\n"
"Add more items to it manually or by importing from another theme."
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove Theme Item"
msgstr "Fjern Template"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Theme Type"
msgstr "GUI Temaelementer"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Theme Item"
msgstr "Organiser Eksport Skabeloner"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove Theme Type"
msgstr "Fjern Template"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove Data Type Items From Theme"
msgstr "Fjern Kurve Punkt"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove Class Items From Theme"
msgstr "Fjern Alt"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove Custom Items From Theme"
msgstr "Fjern Alt"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove All Items From Theme"
msgstr "Fjern Alt"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Color Item"
msgstr "Favoritter:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Constant Item"
msgstr "Konstant"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Font Item"
msgstr "Tilføj punkt"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Font Size Item"
msgstr "Tilføj punkt"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Icon Item"
msgstr "Tilføj Input"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Stylebox Item"
msgstr "Rediger Variabel"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Rename Color Item"
msgstr "Fjern Alt"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Rename Constant Item"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Rename Font Item"
msgstr "Omdøb Funktion"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Rename Font Size Item"
msgstr "Omdøb Funktion"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Rename Icon Item"
msgstr "Omdøb Funktion"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Rename Stylebox Item"
msgstr "Fjern Alt"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Rename Theme Item"
msgstr "Organiser Eksport Skabeloner"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid file, not a Theme resource."
msgstr "Ugyldig fil, er ikke et audio bus layout."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid file, same as the edited Theme resource."
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Manage Theme Items"
msgstr "Organiser Eksport Skabeloner"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Edit Items"
msgstr "Rediger Variabel"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Types:"
msgstr "Basis Type:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Type:"
msgstr "Basis Type:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Item:"
msgstr "Tilføj Input"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Add StyleBox Item"
msgstr "Rediger Variabel"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove Items:"
msgstr "Fjern Alt"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Class Items"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove Custom Items"
msgstr "Fjern Alt"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove All Items"
msgstr "Fjern Alt"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Theme Item"
msgstr "GUI Temaelementer"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Old Name:"
msgstr "Node Navn:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Import Items"
msgstr "Importer Som:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Default Theme"
msgstr "Standard"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Editor Theme"
msgstr "Medlemmer"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Select Another Theme Resource:"
msgstr "Søg Erstatnings Ressource:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Theme Resource"
msgstr "Ressource"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Another Theme"
msgstr "Medlemmer"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Filter the list of types or create a new custom type:"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Available Node-based types:"
msgstr "Tilgængelige Noder:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Type name is empty!"
msgstr "Udklipsholder er tom"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to create an empty type?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne alle forbindelser fra dette signal?"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Confirm Item Rename"
msgstr "Anim Omdøb Spor"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Cancel Item Rename"
msgstr "Omdøb"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Override Item"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Unpin this StyleBox as a main style."
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Pin this StyleBox as a main style. Editing its properties will update the "
"same properties in all other StyleBoxes of this type."
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add Item Type"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Type"
msgstr "Find Node Type"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Override All Default Theme Items"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Override Theme Item"
msgstr "GUI Temaelementer"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Set Color Item in Theme"
msgstr "Medlemmer"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Set Constant Item in Theme"
msgstr "Konstant"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Set Font Size Item in Theme"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Set Font Item in Theme"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Set Icon Item in Theme"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Set Stylebox Item in Theme"
msgstr "Fjern Alt"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Pin Stylebox"
msgstr "Fjern Alt"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Unpin Stylebox"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Set Theme Type Variation"
msgstr "Tema Egenskaber"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Set Variation Base Type"
msgstr "Sæt Variabel Type"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Set Base Type"
msgstr "Skift Base Type"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add a type from a list of available types or create a new one."
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Show Default"
msgstr "Indlæs Default"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Show default type items alongside items that have been overridden."
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Override All"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Override all default type items."
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Base Type"
msgstr "Skift Base Type"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Select the variation base type from a list of available types."
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid ""
"A type associated with a built-in class cannot be marked as a variation of "
"another type."
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Theme:"
msgstr "Medlemmer"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Manage Items..."
msgstr "Organiser Eksport Skabeloner"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add, remove, organize and import Theme items."
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Preview"
msgstr "Forhåndsvisning:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Default Preview"
msgstr "Forhåndsvisning:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Select UI Scene:"
msgstr "Gendan scene"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle Theme Bottom Panel"
msgstr "Slå til/fra Scripts Panel"
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid ""
"Toggle the control picker, allowing to visually select control types for "
"edit."
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle Button"
msgstr "Skift Autoplay"
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
#, fuzzy
msgid "Disabled Button"
msgstr "Deaktiveret"
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Item"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
#, fuzzy
msgid "Disabled Item"
msgstr "Deaktiveret"
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Check Item"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Checked Item"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Radio Item"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Checked Radio Item"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Named Separator"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Submenu"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Subitem 1"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Subitem 2"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Has"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Many"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
#, fuzzy
msgid "Disabled LineEdit"
msgstr "Deaktiveret"
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Tab 1"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Tab 2"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Tab 3"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
#, fuzzy
msgid "Editable Item"
msgstr "Rediger Variabel"
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Subtree"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Has,Many,Options"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Invalid path, the PackedScene resource was probably moved or removed."
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Invalid PackedScene resource, must have a Control node at its root."
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid file, not a PackedScene resource."
msgstr "Ugyldig fil, er ikke et audio bus layout."
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Reload the scene to reflect its most actual state."
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/atlas_merging_dialog.cpp
msgid "Merge TileSetAtlasSource"
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/atlas_merging_dialog.cpp
msgid "%s (ID: %d)"
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/atlas_merging_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Atlas Merging"
msgstr "Assets zipfil"
#: editor/plugins/tiles/atlas_merging_dialog.cpp
msgid "Merge (Keep original Atlases)"
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/atlas_merging_dialog.cpp
msgid "Merge"
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/atlas_merging_dialog.cpp
msgid "Next Line After Column"
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/atlas_merging_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Please select two atlases or more."
msgstr "Vælg en basismappe først."
#: editor/plugins/tiles/tile_atlas_view.cpp
msgid ""
"Source: %d\n"
"Atlas coordinates: %s\n"
"Alternative: 0"
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_atlas_view.cpp
msgid ""
"Source: %d\n"
"Atlas coordinates: %s\n"
"Alternative: %d"
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_atlas_view.cpp
msgid ""
"The selected atlas source has no valid texture. Assign a texture in the "
"TileSet bottom tab."
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_atlas_view.cpp
#, fuzzy
msgid "Base Tiles"
msgstr "Skift Base Type"
#: editor/plugins/tiles/tile_atlas_view.cpp
#, fuzzy
msgid "Alternative Tiles"
msgstr "Åben en Fil"
#: editor/plugins/tiles/tile_data_editors.cpp
#, fuzzy
msgid "Reset Polygons"
msgstr "Rediger Poly"
#: editor/plugins/tiles/tile_data_editors.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear Polygons"
msgstr "Opret Poly"
#: editor/plugins/tiles/tile_data_editors.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotate Polygons Right"
msgstr "Opret Poly"
#: editor/plugins/tiles/tile_data_editors.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotate Polygons Left"
msgstr "Opret Poly"
#: editor/plugins/tiles/tile_data_editors.cpp
#, fuzzy
msgid "Flip Polygons Horizontally"
msgstr "Fjern horisontal guide"
#: editor/plugins/tiles/tile_data_editors.cpp
msgid "Flip Polygons Vertically"
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_data_editors.cpp
#, fuzzy
msgid "Edit Polygons"
msgstr "Rediger Poly"
#: editor/plugins/tiles/tile_data_editors.cpp
#, fuzzy
msgid "Expand editor"
msgstr "Åben en Fil"
#: editor/plugins/tiles/tile_data_editors.cpp
#, fuzzy
msgid "Add polygon tool"
msgstr "Favoritter:"
#: editor/plugins/tiles/tile_data_editors.cpp
msgid "Edit points tool"
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_data_editors.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete points tool"
msgstr "Fjern punkt"
#: editor/plugins/tiles/tile_data_editors.cpp
#, fuzzy
msgid "Reset to default tile shape"
msgstr "Indlæs Default"
#: editor/plugins/tiles/tile_data_editors.cpp
msgid "Rotate Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_data_editors.cpp
msgid "Rotate Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_data_editors.cpp
msgid "Flip Horizontally"
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_data_editors.cpp
msgid "Flip Vertically"
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_data_editors.cpp
#, fuzzy
msgid "Disable Snap"
msgstr "Deaktiveret"
#: editor/plugins/tiles/tile_data_editors.cpp
msgid "Half-Pixel Snap"
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_data_editors.cpp
#, fuzzy
msgid "Painting Tiles Property"
msgstr "Egenskaber"
#: editor/plugins/tiles/tile_data_editors.cpp
#, fuzzy
msgid "Painting:"
msgstr "Fjern punkt"
#: editor/plugins/tiles/tile_data_editors.cpp
#: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Picker"
msgstr "Vælg en Node"
#: editor/plugins/tiles/tile_data_editors.cpp
msgid "No terrains"
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_data_editors.cpp
msgid "No terrain"
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_data_editors.cpp
msgid "Painting Terrain Set"
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_data_editors.cpp
msgid "Painting Terrain"
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't transform scene tiles."
msgstr "Opret ny script fil"
#: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp
msgid "Can't rotate patterns when using non-square tile grid."
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp
#: editor/plugins/tiles/tile_set_editor.cpp
msgid "No Texture Atlas Source (ID: %d)"
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp
#: editor/plugins/tiles/tile_set_editor.cpp
msgid "Scene Collection Source (ID: %d)"
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp
#: editor/plugins/tiles/tile_set_editor.cpp
msgid "Empty Scene Collection Source (ID: %d)"
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp
#: editor/plugins/tiles/tile_set_editor.cpp
msgid "Unknown Type Source (ID: %d)"
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add TileSet pattern"
msgstr "GUI Temaelementer"
#: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp
#: editor/plugins/tiles/tile_set_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove TileSet patterns"
msgstr "Fjern Template"
#: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp
#: editor/plugins/tiles/tile_set_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Index: %d"
msgstr "Skift Shader"
#: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp
#: editor/plugins/tiles/tile_set_scenes_collection_source_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Tile with Invalid Scene"
msgstr "Ny Nedarvet Scene..."
#: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp
msgid ""
"The selected scene collection source has no scenes. Add scenes in the "
"TileSet bottom tab."
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete tiles"
msgstr "Fjern Line"
#: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp
msgid "Drawing Rect:"
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Change selection"
msgstr "Skalér Valgte"
#: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Move tiles"
msgstr "Fjern punkt"
#: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Paint tiles"
msgstr "Filtrer filer..."
#: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Paste tiles"
msgstr "Slet valgte"
#: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Selection"
msgstr "Ryd Markerede"
#: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid "Paint"
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Shift: Draw rectangle."
msgstr "Opret Ny %s"
#. TRANSLATORS: This refers to the line tool in the tilemap editor.
#: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp
#, fuzzy
msgctxt "Tool"
msgid "Line"
msgstr "Linje:"
#: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp
msgid "Rect"
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp
msgid "Bucket"
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp
msgid "Alternatively hold %s with other tools to pick tile."
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid "Eraser"
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp
msgid "Alternatively use RMB to erase tiles."
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotate Tile Left"
msgstr "Opret Poly"
#: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotate Tile Right"
msgstr "Opret Poly"
#: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Flip Tile Horizontally"
msgstr "Fjern horisontal guide"
#: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp
msgid "Flip Tile Vertically"
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Contiguous"
msgstr "Kontinuerlig"
#: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Place Random Tile"
msgstr "Skalaforhold:"
#: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp
msgid ""
"Modifies the chance of painting nothing instead of a randomly selected tile."
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Scattering:"
msgstr "Skalér:"
#: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#: editor/plugins/tiles/tile_set_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Tiles"
msgstr "Fil:"
#: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp
msgid ""
"This TileMap's TileSet has no source configured. Go to the TileSet bottom "
"panel to add one."
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Sort sources"
msgstr "Ressource"
#: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp
#: editor/plugins/tiles/tile_set_editor.cpp
msgid "Sort by ID (Ascending)"
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp
#: editor/plugins/tiles/tile_set_editor.cpp
msgid "Sort by ID (Descending)"
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid source selected."
msgstr "Ugyldig skriftstørrelse."
#: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp
#: editor/plugins/tiles/tile_set_editor.cpp
msgid "Patterns"
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp
msgid "Drag and drop or paste a TileMap selection here to store a pattern."
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Paint terrain"
msgstr "Konstanter"
#: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp
msgid "Matches Corners and Sides"
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Matches Corners Only"
msgstr "Kun metoder"
#: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Matches Sides Only"
msgstr "Kun metoder"
#: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp
msgid "Terrain Set %d (%s)"
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp
msgid ""
"Connect mode: paints a terrain, then connects it with the surrounding tiles "
"with the same terrain."
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp
msgid ""
"Path mode: paints a terrain, then connects it to the previous tile painted "
"within the same stroke."
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid "Terrains"
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "No Layers"
msgstr "Interpolationsmetode"
#: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace Tiles with Proxies"
msgstr "Erstat Alle"
#: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp
msgid "Extract TileMap layers as individual TileMapLayer nodes"
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp
msgid "Can't edit multiple layers at once."
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp
msgid "The selected TileMap has no layer to edit."
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp
msgid "The edited layer is disabled or invisible"
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp
msgid ""
"The edited TileMap or TileMapLayer node has no TileSet resource.\n"
"Create or load a TileSet resource in the Tile Set property in the inspector."
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Select Next Tile Map Layer"
msgstr "Vælg"
#: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp
msgid "Select Previous Tile Map Layer"
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "TileMap Layers"
msgstr "Værdi:"
#: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Select previous layer"
msgstr "Vælg denne mappe"
#: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Select next layer"
msgstr "Vælg"
#: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Select all layers"
msgstr "Vælg alle"
#: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Select all TileMapLayers in scene"
msgstr "Vælg"
#: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp
msgid "Highlight Selected TileMap Layer"
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle grid visibility."
msgstr "Skifter Skjulte Filer"
#: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp
msgid "Automatically Replace Tiles with Proxies"
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_proxies_manager_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove Tile Proxies"
msgstr "Fjern Template"
#: editor/plugins/tiles/tile_proxies_manager_dialog.cpp
msgid "Create Alternative-level Tile Proxy"
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_proxies_manager_dialog.cpp
msgid "Create Coords-level Tile Proxy"
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_proxies_manager_dialog.cpp
msgid "Create source-level Tile Proxy"
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_proxies_manager_dialog.cpp
msgid "Delete All Invalid Tile Proxies"
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_proxies_manager_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete All Tile Proxies"
msgstr "Vælg template fil"
#: editor/plugins/tiles/tile_proxies_manager_dialog.cpp
msgid "Tile Proxies Management"
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_proxies_manager_dialog.cpp
msgid "Source-level proxies"
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_proxies_manager_dialog.cpp
msgid "Coords-level proxies"
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_proxies_manager_dialog.cpp
msgid "Alternative-level proxies"
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_proxies_manager_dialog.cpp
msgid "Add a new tile proxy:"
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_proxies_manager_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "From Source"
msgstr "Ressource"
#: editor/plugins/tiles/tile_proxies_manager_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "From Coords"
msgstr "Ramme %"
#: editor/plugins/tiles/tile_proxies_manager_dialog.cpp
msgid "From Alternative"
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_proxies_manager_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "To Source"
msgstr "Ressource"
#: editor/plugins/tiles/tile_proxies_manager_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "To Coords"
msgstr "Projekt"
#: editor/plugins/tiles/tile_proxies_manager_dialog.cpp
msgid "To Alternative"
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_proxies_manager_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Global actions:"
msgstr "Konstant"
#: editor/plugins/tiles/tile_proxies_manager_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear Invalid"
msgstr "Spil Brugerdefineret Scene"
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#: editor/plugins/tiles/tile_set_editor.cpp
msgid "Atlas"
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Base Tile"
msgstr "Skift Base Type"
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Alternative Tile"
msgstr "Opret Mappe"
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid ""
"Selected tile:\n"
"Source: %d\n"
"Atlas coordinates: %s\n"
"Alternative: %d"
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rendering"
msgstr "Singleton"
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid "Texture Origin"
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid "Modulate"
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Z Index"
msgstr "Skift Shader"
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid "Y Sort Origin"
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Occlusion Layer %d"
msgstr "Navn"
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid "Probability"
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Physics"
msgstr "Fysik Frame %"
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Physics Layer %d"
msgstr "Fysik Frame %"
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "No physics layers"
msgstr "Fysik Frame %"
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid ""
"Create and customize physics layers in the inspector of the TileSet resource."
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Navigation Layer %d"
msgstr "Rediger Poly"
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "No navigation layers"
msgstr "Rediger Poly"
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid ""
"Create and customize navigation layers in the inspector of the TileSet "
"resource."
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Custom Data"
msgstr "Indsæt Node"
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Custom Data %d"
msgstr "Indsæt Node"
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "No custom data layers"
msgstr "Værdi:"
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid ""
"Create and customize custom data layers in the inspector of the TileSet "
"resource."
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Select a property editor"
msgstr "Vælg Property"
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Create tiles"
msgstr "Opret Mappe"
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Create a tile"
msgstr "Opret Mappe"
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove tiles"
msgstr "Fjern Template"
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Move a tile"
msgstr "Gem en Fil"
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Select tiles"
msgstr "Vælg"
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Resize a tile"
msgstr "Ændre størrelsen på Array"
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove tile"
msgstr "Fjern Template"
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Create tile alternatives"
msgstr "Opret ny horisontal guide"
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid "Remove Tiles Outside the Texture"
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid "Create tiles in non-transparent texture regions"
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid "Remove tiles in fully transparent texture regions"
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#: editor/plugins/tiles/tile_set_scenes_collection_source_editor.cpp
msgid ""
"The tile's unique identifier within this TileSet. Each tile stores its "
"source ID, so changing one may make tiles invalid."
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid ""
"The human-readable name for the atlas. Use a descriptive name here for "
"organizational purposes (such as \"terrain\", \"decoration\", etc.)."
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid "The image from which the tiles will be created."
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid ""
"The margins on the image's edges that should not be selectable as tiles (in "
"pixels). Increasing this can be useful if you download a tilesheet image "
"that has margins on the edges (e.g. for attribution)."
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid ""
"The separation between each tile on the atlas in pixels. Increasing this can "
"be useful if the tilesheet image you're using contains guides (such as "
"outlines between every tile)."
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid ""
"The size of each tile on the atlas in pixels. In most cases, this should "
"match the tile size defined in the TileMap property (although this is not "
"strictly necessary)."
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid ""
"If checked, adds a 1-pixel transparent edge around each tile to prevent "
"texture bleeding when filtering is enabled. It's recommended to leave this "
"enabled unless you're running into rendering issues due to texture padding."
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid ""
"The position of the tile's top-left corner in the atlas. The position and "
"size must be within the atlas and can't overlap another tile.\n"
"Each painted tile has associated atlas coords, so changing this property may "
"cause your TileMaps to not display properly."
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid "The unit size of the tile."
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid ""
"Number of columns for the animation grid. If number of columns is lower than "
"number of frames, the animation will automatically adjust row count."
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid "The space (in tiles) between each frame of the animation."
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation speed in frames per second."
msgstr "Animationsposition (i sekunder)."
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid ""
"Determines how animation will start. In \"Default\" mode all tiles start "
"animating at the same frame. In \"Random Start Times\" mode, each tile "
"starts animation with a random offset."
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid "If [code]true[/code], the tile is horizontally flipped."
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid "If [code]true[/code], the tile is vertically flipped."
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid ""
"If [code]true[/code], the tile is rotated 90 degrees [i]counter-clockwise[/"
"i] and then flipped vertically. In practice, this means that to rotate a "
"tile by 90 degrees clockwise without flipping it, you should enable [b]Flip "
"H[/b] and [b]Transpose[/b]. To rotate a tile by 180 degrees clockwise, "
"enable [b]Flip H[/b] and [b]Flip V[/b]. To rotate a tile by 270 degrees "
"clockwise, enable [b]Flip V[/b] and [b]Transpose[/b]."
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid ""
"The origin to use for drawing the tile. This can be used to visually offset "
"the tile compared to the base tile."
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid "The color multiplier to use when rendering the tile."
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid ""
"The material to use for this tile. This can be used to apply a different "
"blend mode or custom shaders to a single tile."
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid ""
"The sorting order for this tile. Higher values will make the tile render in "
"front of others on the same layer. The index is relative to the TileMap's "
"own Z index."
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid ""
"The vertical offset to use for tile sorting based on its Y coordinate (in "
"pixels). This allows using layers as if they were on different height for "
"top-down games. Adjusting this can help alleviate issues with sorting "
"certain tiles. Only effective if Y Sort Enabled is true on the TileMap layer "
"the tile is placed on."
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid ""
"The index of the terrain set this tile belongs to. [code]-1[/code] means it "
"will not be used in terrains."
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid ""
"The index of the terrain inside the terrain set this tile belongs to. "
"[code]-1[/code] means it will not be used in terrains."
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid ""
"The relative probability of this tile appearing when painting with \"Place "
"Random Tile\" enabled."
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid "Setup"
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid ""
"Atlas setup. Add/Remove tiles tool (use the shift key to create big tiles, "
"control for rectangle editing)."
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Select tiles."
msgstr "Vælg"
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Paint properties."
msgstr "Animation egenskaber."
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid ""
"No tiles selected.\n"
"Select one or more tiles from the palette to edit its properties."
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Paint Properties:"
msgstr "Egenskaber"
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid "Create Tiles in Non-Transparent Texture Regions"
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid "Remove Tiles in Fully Transparent Texture Regions"
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Hold Ctrl to create multiple tiles."
msgstr "Kunne ikke oprette mappe."
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Hold Shift to create big tiles."
msgstr "Kunne ikke oprette mappe."
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Create an Alternative Tile"
msgstr "Opret ny horisontal guide"
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Create a Tile"
msgstr "Opret Mappe"
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid "Auto Create Tiles in Non-Transparent Texture Regions?"
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid ""
"The atlas's texture was modified.\n"
"Would you like to automatically create tiles in the atlas?"
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Node"
#: editor/plugins/tiles/tile_set_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid texture selected."
msgstr "Ugyldig skriftstørrelse."
#: editor/plugins/tiles/tile_set_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add a new atlas source"
msgstr "Tilføj en ny scene."
#: editor/plugins/tiles/tile_set_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove source"
msgstr "Ressource"
#: editor/plugins/tiles/tile_set_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add atlas source"
msgstr "Fejler med at indlæse ressource."
#: editor/plugins/tiles/tile_set_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Sort Sources"
msgstr "Skan Kilder"
#: editor/plugins/tiles/tile_set_editor.cpp
msgid "A palette of tiles made from a texture."
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_set_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Scenes Collection"
msgstr "Skalér Valgte"
#: editor/plugins/tiles/tile_set_editor.cpp
msgid "A collection of scenes that can be instantiated and placed as tiles."
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_set_editor.cpp
msgid "Open Atlas Merging Tool"
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_set_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Manage Tile Proxies"
msgstr "Organiser Eksport Skabeloner"
#: editor/plugins/tiles/tile_set_editor.cpp
msgid ""
"No TileSet source selected. Select or create a TileSet source.\n"
"You can create a new source by using the Add button on the left or by "
"dropping a tileset texture onto the source list."
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_set_editor.cpp
msgid "Add new patterns in the TileMap editing mode."
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_set_editor.cpp
msgid ""
"Warning: Modifying a source ID will result in all TileMaps using that source "
"to reference an invalid source instead. This may result in unexpected data "
"loss. Change this ID carefully."
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_set_scenes_collection_source_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add a Scene Tile"
msgstr "Tilføj en ny scene."
#: editor/plugins/tiles/tile_set_scenes_collection_source_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove a Scene Tile"
msgstr "Fjern Template"
#: editor/plugins/tiles/tile_set_scenes_collection_source_editor.cpp
msgid "Drag and drop scenes here or use the Add button."
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_set_scenes_collection_source_editor.cpp
msgid ""
"The human-readable name for the scene collection. Use a descriptive name "
"here for organizational purposes (such as \"obstacles\", \"decoration\", "
"etc.)."
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_set_scenes_collection_source_editor.cpp
msgid ""
"ID of the scene tile in the collection. Each painted tile has associated ID, "
"so changing this property may cause your TileMaps to not display properly."
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_set_scenes_collection_source_editor.cpp
msgid "Absolute path to the scene associated with this tile."
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_set_scenes_collection_source_editor.cpp
msgid ""
"If [code]true[/code], a placeholder marker will be displayed on top of the "
"scene's preview. The marker is displayed anyway if the scene has no valid "
"preview."
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_set_scenes_collection_source_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Scenes collection properties:"
msgstr "Objekt Egenskaber."
#: editor/plugins/tiles/tile_set_scenes_collection_source_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Tile properties:"
msgstr "Filtrer noder"
#: editor/plugins/tiles/tiles_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle TileMap Bottom Panel"
msgstr "Slå til/fra Scripts Panel"
#: editor/plugins/tiles/tiles_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle TileSet Bottom Panel"
msgstr "Slå til/fra Scripts Panel"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Error"
msgstr ""
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Remote settings are empty. VCS features that use the network may not work."
msgstr ""
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Commit"
msgstr "Fællesskab"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Open in editor"
msgstr "Åbn redaktør"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Discard changes"
msgstr "Skift Shader"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Staged Changes"
msgstr "Skift Shader"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Unstaged Changes"
msgstr "Skift Shader"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Commit:"
msgstr "Fællesskab"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Date:"
msgstr ""
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Subtitle:"
msgstr ""
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Do you want to remove the %s branch?"
msgstr ""
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Do you want to remove the %s remote?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne alle forbindelser fra dette signal?"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle Version Control Bottom Panel"
msgstr "Versionskontrol"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Version Control Metadata"
msgstr "Versionskontrol"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Create VCS metadata files for:"
msgstr ""
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Existing VCS metadata files will be overwritten."
msgstr ""
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Local Settings"
msgstr "Editor Indstillinger"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Apply"
msgstr "Anvende nulstilling"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "VCS Provider"
msgstr "Interpolationsmetode"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Connect to VCS"
msgstr "Kan ikke forbinde til host:"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Remote Login"
msgstr "Fjern punkt"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "Omdøb"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Password"
msgstr ""
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "SSH Public Key Path"
msgstr ""
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Select SSH public key path"
msgstr ""
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "SSH Private Key Path"
msgstr ""
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Select SSH private key path"
msgstr ""
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "SSH Passphrase"
msgstr ""
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Detect new changes"
msgstr "Opret Ny %s"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Discard all changes"
msgstr "Skift Shader"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "This operation is IRREVERSIBLE. Your changes will be deleted FOREVER."
msgstr ""
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Permanentally delete my changes"
msgstr "Slet %d styk(s) permanent? (ej fortrydes)"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Stage all changes"
msgstr "Gemmer lokale ændringer..."
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Unstage all changes"
msgstr "Skift Shader"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Commit Message"
msgstr "Synkroniser Script Ændringer"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Commit Changes"
msgstr "Synkroniser Script Ændringer"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Commit List"
msgstr "Fællesskab"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Commit list size"
msgstr ""
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Branches"
msgstr "Matches:"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create New Branch"
msgstr "Opret Ny %s"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove Branch"
msgstr "Fjern Anim Spor"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Branch Name"
msgstr ""
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Remotes"
msgstr "Fjern"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create New Remote"
msgstr "Opret Ny %s"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove Remote"
msgstr "Fjern Template"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Remote Name"
msgstr "Fjern"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Remote URL"
msgstr "Fjern"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Fetch"
msgstr ""
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Pull"
msgstr ""
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Push"
msgstr ""
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Force Push"
msgstr ""
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Modified"
msgstr "Ændret"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Renamed"
msgstr "Omdøbt"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Deleted"
msgstr "Slettet"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Typechange"
msgstr "Skift"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Unmerged"
msgstr ""
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "View file diffs before committing them to the latest version"
msgstr ""
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "View:"
msgstr "Forhåndsvisning:"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Split"
msgstr "Rediger Node Kurve"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Unified"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "E constant (2.718282). Represents the base of the natural logarithm."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Epsilon constant (0.00001). Smallest possible scalar number."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Phi constant (1.618034). Golden ratio."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Pi/4 constant (0.785398) or 45 degrees."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Pi/2 constant (1.570796) or 90 degrees."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Pi constant (3.141593) or 180 degrees."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Tau constant (6.283185) or 360 degrees."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Sqrt2 constant (1.414214). Square root of 2."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Drag and drop nodes here to attach them."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Input"
msgstr "Tilføj Input"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Output"
msgstr "Output"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#: modules/openxr/editor/openxr_interaction_profile_editor.cpp
msgid "Float"
msgstr "Flyde"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Int"
msgstr "Tilføj Input"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "UInt"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#: modules/openxr/editor/openxr_interaction_profile_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Vector2"
msgstr "Inspektør"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Vector3"
msgstr "Inspektør"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Vector4"
msgstr "Inspektør"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#: modules/openxr/editor/openxr_interaction_profile_editor.cpp
msgid "Boolean"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Sampler"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "[default]"
msgstr "standardindstilling:"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"The 2D preview cannot correctly show the result retrieved from instance "
"parameter."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Input Port"
msgstr "Tilføj punkt"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Output Port"
msgstr "Tilføj punkt"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Input Port Type"
msgstr "Ændre standard typen"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Output Port Type"
msgstr "Ændre standard typen"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Input Port Name"
msgstr "Ændre Input Værdi"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Output Port Name"
msgstr "Ændre Argument navn"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Expand Output Port"
msgstr "Tilføj punkt"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Shrink Output Port"
msgstr "Tilføj punkt"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove Input Port"
msgstr "Fjern punkt"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove Output Port"
msgstr "Fjern punkt"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Set VisualShader Expression"
msgstr "Skift udtryk"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Resize VisualShader Node"
msgstr "Fjern VisualScript Node"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Show Port Preview"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Set Frame Title"
msgstr "Frame Tid (sek)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Set Tint Color"
msgstr "Lagrings Fil:"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle Frame Color"
msgstr "Skifter Favorit"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Set Frame Color"
msgstr "Opret mappe..."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle Auto Shrink"
msgstr "Skift AutoIndlæs Globalt"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Set Parameter Name"
msgstr "Skift Shader"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Set Input Default Port"
msgstr "Sæt som Standard for '%s'"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Set Custom Node Option"
msgstr "Metode beskrivelser"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Add Node to Visual Shader"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Add Varying to Visual Shader: %s"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Varying from Visual Shader: %s"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Move VisualShader Node(s)"
msgstr "Indsæt VisualScript Nodes"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Move and Attach VisualShader Node(s) to parent frame"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Insert node"
msgstr "Indsæt Nøgle"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Convert Constant Node(s) To Parameter(s)"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Convert Parameter Node(s) To Constant(s)"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Detach VisualShader Node(s) from Frame"
msgstr "Fjern VisualScript Node"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete VisualShader Node"
msgstr "Fjern VisualScript Node"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete VisualShader Node(s)"
msgstr "Fjern VisualScript Node"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Float Constants"
msgstr "Konstant"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Convert Constant(s) to Parameter(s)"
msgstr "Konverter Til %s"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Convert Parameter(s) to Constant(s)"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Detach from Parent Frame"
msgstr "Omdøb Projekt"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Auto Shrink"
msgstr "Ændret Lokalfilter"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Tint Color"
msgstr "Ændret Lokalfilter"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Duplicate VisualShader Node(s)"
msgstr "Fjern VisualScript Node"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Paste VisualShader Node(s)"
msgstr "Indsæt VisualScript Nodes"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Cut VisualShader Node(s)"
msgstr "Fjern VisualScript Node"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Visual Shader Input Type Changed"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "ParameterRef Name Changed"
msgstr "Skift Shader"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Varying Name Changed"
msgstr "Skift Shader"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Set Constant: %s"
msgstr "Konstanter"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid name for varying."
msgstr "Ugyldigt navn."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Varying with that name is already exist."
msgstr "FEJL: Animationsnavn eksisterer allerede!"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Node(s) to Visual Shader"
msgstr "Tilføj Node(r) fra Tree"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vertex"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Fragment"
msgstr "Argumenter:"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Light"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Process"
msgstr "Skift udtryk"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Collide"
msgstr "Interpolationsmetode"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Sky"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Fog"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Manage Varyings"
msgstr "Ændret Lokalfilter"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Varying"
msgstr "Tilføj variabel"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove Varying"
msgstr "Fjern Variabel"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Show generated shader code."
msgstr "Opret Mappe"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Generated Shader Code"
msgstr "Opret Mappe"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Add Node"
msgstr "Tilføj Node"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear Copy Buffer"
msgstr "Spil Brugerdefineret Scene"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Insert New Node"
msgstr "Indsæt nøgle her"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "High-end node"
msgstr "Skifter Modus"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Shader Node"
msgstr "Opret Mappe"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Shader Varying"
msgstr "Opret Mappe"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Shader Varying"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Color function."
msgstr "Tilføj Funktion"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Color operator."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Grayscale function."
msgstr "Lav Funktion"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Converts HSV vector to RGB equivalent."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Converts RGB vector to HSV equivalent."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Sepia function."
msgstr "Omdøb Funktion"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Burn operator."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Darken operator."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Difference operator."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Dodge operator."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "HardLight operator."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Lighten operator."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Overlay operator."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Screen operator."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "SoftLight operator."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Color constant."
msgstr "Konstant"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Color parameter."
msgstr "Medlemmer"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Derivative function."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Equal (==)"
msgstr "Lig med (==)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Greater Than (>)"
msgstr "Større end (>)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Greater Than or Equal (>=)"
msgstr "Større end eller lig med (>=)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns an associated vector if the provided scalars are equal, greater or "
"less."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar "
"parameter."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar "
"parameter."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Less Than (<)"
msgstr "Mindre end (<)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Less Than or Equal (<=)"
msgstr "Mindre end eller lig med (<=)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Not Equal (!=)"
msgstr "Ikke lig med (!=)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns an associated 3D vector if the provided boolean value is true or "
"false."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns an associated 2D vector if the provided boolean value is true or "
"false."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns an associated boolean if the provided boolean value is true or false."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns an associated floating-point scalar if the provided boolean value is "
"true or false."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns an associated integer scalar if the provided boolean value is true "
"or false."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns an associated transform if the provided boolean value is true or "
"false."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns an associated unsigned integer scalar if the provided boolean value "
"is true or false."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a "
"scalar parameter."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Boolean constant."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Boolean parameter."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Translated to '%s' in Godot Shading Language."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for all shader modes."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Input parameter."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader modes."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for fragment shader mode."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for sky shader mode."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for fog shader mode."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for light shader mode."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for vertex shader mode."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for start shader mode."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for process shader mode."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for start and process shader modes."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for process and collide shader modes."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"A node for help to multiply a position input vector by rotation using "
"specific axis. Intended to work with emitters."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Float function."
msgstr "Tilføj Funktion"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Float operator."
msgstr "Tællinger:"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Integer function."
msgstr "Fjern Funktion"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Integer operator."
msgstr "Interpolationsmetode"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Unsigned integer function."
msgstr "Fjern Funktion"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Unsigned integer operator."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the absolute value of the parameter."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-cosine of the parameter."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-sine of the parameter."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-tangent of the parameter."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-tangent of the parameters."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the result of bitwise NOT (~a) operation on the integer."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns the result of bitwise NOT (~a) operation on the unsigned integer."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Finds the nearest integer that is greater than or equal to the parameter."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Constrains a value to lie between two further values."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the cosine of the parameter."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Converts a quantity in radians to degrees."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local "
"differencing."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local "
"differencing."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Base-e Exponential."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Base-2 Exponential."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Finds the nearest integer less than or equal to the parameter."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Computes the fractional part of the argument."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the inverse of the square root of the parameter."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Natural logarithm."
msgstr "Naturlig logaritme."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Base-2 logarithm."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the greater of two values."
msgstr "Returnerer den største af to værdier."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the lesser of two values."
msgstr "Returnerer den mindste af to værdier."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Linear interpolation between two scalars."
msgstr "Lineær interpolering mellem to skalarer."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Performs a fused multiply-add operation (a * b + c) on scalars."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the opposite value of the parameter."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "1.0 - scalar"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns the value of the first parameter raised to the power of the second."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Converts a quantity in degrees to radians."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "1.0 / scalar"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Finds the nearest integer to the parameter."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Finds the nearest even integer to the parameter."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Extracts the sign of the parameter."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the sine of the parameter."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the square root of the parameter."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
"\n"
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if x is larger than "
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
"\n"
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and "
"'y'."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the tangent of the parameter."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Finds the truncated value of the parameter."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Sums two floating-point scalars."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Sums two integer scalars."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Sums two unsigned integer scalars."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the result of bitwise AND (a & b) operation for two integers."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns the result of bitwise AND (a & b) operation for two unsigned "
"integers."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns the result of bitwise left shift (a << b) operation on the integer."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns the result of bitwise left shift (a << b) operation on the unsigned "
"integer."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the result of bitwise OR (a | b) operation for two integers."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns the result of bitwise OR (a | b) operation for two unsigned integers."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns the result of bitwise right shift (a >> b) operation on the integer."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns the result of bitwise right shift (a >> b) operation on the unsigned "
"integer."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the result of bitwise XOR (a ^ b) operation on the integer."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns the result of bitwise XOR (a ^ b) operation on the unsigned integer."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Divides two floating-point scalars."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Divides two integer scalars."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Divides two unsigned integer scalars."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Multiplies two floating-point scalars."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Multiplies two integer scalars."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Multiplies two unsigned integer scalars."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the remainder of the two floating-point scalars."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the remainder of the two integer scalars."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the remainder of the two unsigned integer scalars."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Subtracts two floating-point scalars."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Subtracts two integer scalars."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Subtracts two unsigned integer scalars."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Scalar floating-point constant."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Scalar integer constant."
msgstr "Konstant"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Scalar unsigned integer constant."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Scalar floating-point parameter."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Scalar integer parameter."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Scalar unsigned integer parameter."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Converts screen UV to a SDF."
msgstr "Konverter Til %s"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Casts a ray against the screen SDF and returns the distance travelled."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Converts a SDF to screen UV."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Performs a SDF texture lookup."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Performs a SDF normal texture lookup."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Function to be applied on texture coordinates."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Polar coordinates conversion applied on texture coordinates."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Perform the cubic texture lookup."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Perform the curve texture lookup."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Perform the three components curve texture lookup."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns the depth value obtained from the depth prepass in a linear space."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Reconstructs the World Position of the Node from the depth texture."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Unpacks the Screen Normal Texture in World Space"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Perform the 2D texture lookup."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Perform the 2D-array texture lookup."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Perform the 3D texture lookup."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Apply panning function on texture coordinates."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Apply scaling function on texture coordinates."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Cubic texture parameter lookup."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "2D texture parameter lookup."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "2D texture parameter lookup with triplanar."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "2D array of textures parameter lookup."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "3D texture parameter lookup."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Transform function."
msgstr "Opret Poly"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Transform operator."
msgstr "Opret Poly"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Calculate the outer product of a pair of vectors.\n"
"\n"
"OuterProduct treats the first parameter 'c' as a column vector (matrix with "
"one column) and the second parameter 'r' as a row vector (matrix with one "
"row) and does a linear algebraic matrix multiply 'c * r', yielding a matrix "
"whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of "
"columns is the number of components in 'r'."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Composes transform from four vectors."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Decomposes transform to four vectors."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the determinant of a transform."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Calculates how the object should face the camera to be applied on Model View "
"Matrix output port for 3D objects."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the inverse of a transform."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the transpose of a transform."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Sums two transforms."
msgstr "Anim Skift Transformering"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Divides two transforms."
msgstr "Anim Skift Transformering"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Multiplies two transforms."
msgstr "Anim Skift Transformering"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Performs per-component multiplication of two transforms."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Subtracts two transforms."
msgstr "Anim Skift Transformering"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Multiplies vector by transform."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Transform constant."
msgstr "Opret Poly"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Transform parameter."
msgstr "Opret Poly"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"The distance fade effect fades out each pixel based on its distance to "
"another object."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"The proximity fade effect fades out each pixel based on its distance to "
"another object."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns a random value between the minimum and maximum input values."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Remaps a given input from the input range to the output range."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Rotates an input vector by a given angle."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Vector function."
msgstr "Fjern Funktion"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vector operator."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Composes vector from scalars."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Decomposes vector to scalars."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Composes 2D vector from two scalars."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Decomposes 2D vector to two scalars."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Composes 3D vector from three scalars."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Decomposes 3D vector to three scalars."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Composes 4D vector from four scalars."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Decomposes 4D vector to four scalars."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the cross product of two vectors."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local "
"differencing."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local "
"differencing."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the distance between two points."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the dot product of two vectors."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns the vector that points in the same direction as a reference vector. "
"The function has three vector parameters : N, the vector to orient, I, the "
"incident vector, and Nref, the reference vector. If the dot product of I and "
"Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns falloff based on the dot product of surface normal and view "
"direction of camera (pass associated inputs to it)."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the length of a vector."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Linear interpolation between two vectors."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Performs a fused multiply-add operation (a * b + c) on vectors."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the normalize product of vector."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "1.0 - vector"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "1.0 / vector"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident "
"vector, b : normal vector )."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Step function( vector(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and "
"'y'."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Adds 2D vector to 2D vector."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Adds 3D vector to 3D vector."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Adds 4D vector to 4D vector."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Divides 2D vector by 2D vector."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Divides 3D vector by 3D vector."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Divides 4D vector by 4D vector."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Multiplies 2D vector by 2D vector."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Multiplies 3D vector by 3D vector."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Multiplies 4D vector by 4D vector."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the remainder of the two 2D vectors."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the remainder of the two 3D vectors."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the remainder of the two 4D vectors."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Subtracts 2D vector from 2D vector."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Subtracts 3D vector from 3D vector."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Subtracts 4D vector from 4D vector."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "2D vector constant."
msgstr "Konstant"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "2D vector parameter."
msgstr "Gå til overliggende mappe"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "3D vector constant."
msgstr "Konstant"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "3D vector parameter."
msgstr "Gå til overliggende mappe"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "4D vector constant."
msgstr "Konstant"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "4D vector parameter."
msgstr "Gå til overliggende mappe"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"A rectangular area with a description string for better graph organization."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Custom Godot Shader Language expression, with custom amount of input and "
"output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/"
"light function, do not use it to write the function declarations inside."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Custom Godot Shader Language expression, which is placed on top of the "
"resulted shader. You can place various function definitions inside and call "
"it later in the Expressions. You can also declare varyings, parameters and "
"constants."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "A reference to an existing parameter."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Get varying parameter."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Set varying parameter."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Edit Visual Property: %s"
msgstr "Rediger filtre"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Visual Shader Mode Changed"
msgstr "Skift Shader"
#: editor/plugins/voxel_gi_editor_plugin.cpp
msgid "Voxel GI data is not local to the scene."
msgstr ""
#: editor/plugins/voxel_gi_editor_plugin.cpp
msgid "Voxel GI data is part of an imported resource."
msgstr ""
#: editor/plugins/voxel_gi_editor_plugin.cpp
msgid "Voxel GI data is an imported resource."
msgstr ""
#: editor/plugins/voxel_gi_editor_plugin.cpp
msgid "Bake VoxelGI"
msgstr "Bag VoxelGI"
#: editor/plugins/voxel_gi_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Select path for VoxelGI Data File"
msgstr "Vælg template fil"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Go Online and Open Asset Library"
msgstr "Åben Bibliotek over Aktiver"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Are you sure to run %d projects at once?"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Can't run project: Project has no main scene defined.\n"
"Please edit the project and set the main scene in the Project Settings under "
"the \"Application\" category."
msgstr ""
"Ingen hoved scene er nogen sinde blevet defineret, vælg en?\n"
"Du kan ændre det senere i \"Projekt Indstillinger\" under kategorien "
"'Applikation'."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Can't run project: Assets need to be imported first.\n"
"Please edit the project to trigger the initial import."
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Can't open project at '%s'.\n"
"Project file doesn't exist or is inaccessible."
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Can't open project at '%s'.\n"
"Failed to start the editor."
msgstr "Kan ikke åbne projekt"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"You requested to open %d projects in parallel. Do you confirm?\n"
"Note that usual checks for engine version compatibility will be bypassed."
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"The selected project \"%s\" does not specify its supported Godot version in "
"its configuration file (\"project.godot\").\n"
"\n"
"Project path: %s\n"
"\n"
"If you proceed with opening it, it will be converted to Godot's current "
"configuration file format.\n"
"\n"
"Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the "
"engine anymore."
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"The selected project \"%s\" was generated by Godot 3.x, and needs to be "
"converted for Godot 4.x.\n"
"\n"
"Project path: %s\n"
"\n"
"You have three options:\n"
"- Convert only the configuration file (\"project.godot\"). Use this to open "
"the project without attempting to convert its scenes, resources and "
"scripts.\n"
"- Convert the entire project including its scenes, resources and scripts "
"(recommended if you are upgrading).\n"
"- Do nothing and go back.\n"
"\n"
"Warning: If you select a conversion option, you won't be able to open the "
"project with previous versions of the engine anymore."
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Convert project.godot Only"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"The selected project \"%s\" was generated by an older engine version, and "
"needs to be converted for this version.\n"
"\n"
"Project path: %s\n"
"\n"
"Do you want to convert it?\n"
"\n"
"Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the "
"engine anymore."
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Convert project.godot"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Can't open project \"%s\" at the following path:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"The project settings were created by a newer engine version, whose settings "
"are not compatible with this version."
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Warning: This project uses double precision floats, but this version of\n"
"Godot uses single precision floats. Opening this project may cause data "
"loss.\n"
"\n"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Warning: This project uses C#, but this build of Godot does not have\n"
"the Mono module. If you proceed you will not be able to use any C# scripts.\n"
"\n"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Warning: This project was last edited in Godot %s. Opening will change it to "
"Godot %s.\n"
"\n"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Warning: This project uses the following features not supported by this "
"build of Godot:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Open anyway? Project will be modified."
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove %d projects from the list?"
msgstr "Vælg enhed fra listen"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove this project from the list?"
msgstr "Vælg enhed fra listen"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Remove all missing projects from the list?\n"
"The project folders' contents won't be modified."
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Couldn't load project at '%s'. It may be missing or corrupted."
msgstr "Kan ikke åbne projekt"
#: editor/project_manager.cpp editor/project_manager/project_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Couldn't save project at '%s' (error %d)."
msgstr "Kan ikke åbne projekt"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Tag name can't be empty."
msgstr "FEJL: Animationsnavn eksisterer allerede!"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Tag name can't contain spaces."
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "These characters are not allowed in tags: %s."
msgstr "Navnet er ikke et gyldigt id:"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Tag name must be lowercase."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects.
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgctxt "Application"
msgid "Project Manager"
msgstr "Projekt Manager"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Tester"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Projects"
msgstr "Projekt"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "New Project"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Import Project"
msgstr "Eksporter Projekt"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Scan"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Scan Projects"
msgstr "Projekt"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Henter spejle, vent venligst ..."
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Filter Projects"
msgstr "Filtrer noder"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"This field filters projects by name and last path component.\n"
"To filter projects by name and full path, the query must contain at least "
"one `/` character."
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Last Edited"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Tags"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "You don't have any projects yet."
msgstr "Kan ikke åbne projekt"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Get started by creating a new one,\n"
"importing one that exists, or by downloading a project template from the "
"Asset Library!"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp editor/project_manager/project_dialog.cpp
msgid "Create New Project"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp editor/project_manager/project_dialog.cpp
msgid "Import Existing Project"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Note: The Asset Library requires an online connection and involves sending "
"data over the internet."
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Edit Project"
msgstr "Eksporter Projekt"
#: editor/project_manager.cpp editor/project_manager/project_dialog.cpp
msgid "Rename Project"
msgstr "Omdøb Projekt"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Manage Tags"
msgstr "Ændret Lokalfilter"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove Project"
msgstr "Omdøb Projekt"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove Missing"
msgstr "Fjern punkt"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Asset Library not available (due to using Web editor, or because SSL support "
"disabled)."
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Select a Folder to Scan"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Remove All"
msgstr "Fjern Alt"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Convert Full Project"
msgstr "Kan ikke kører projekt"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"This option will perform full project conversion, updating scenes, resources "
"and scripts from Godot 3 to work in Godot 4.\n"
"\n"
"Note that this is a best-effort conversion, i.e. it makes upgrading the "
"project easier, but it will not open out-of-the-box and will still require "
"manual adjustments.\n"
"\n"
"IMPORTANT: Make sure to backup your project before converting, as this "
"operation makes it impossible to open it in older versions of Godot."
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Manage Project Tags"
msgstr "Projekt"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Project Tags"
msgstr "Projekt Manager"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Click tag to remove it from the project."
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "All Tags"
msgstr "Luk alt"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Click tag to add it to the project."
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Create New Tag"
msgstr "Opret Ny %s"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Tags are capitalized automatically when displayed."
msgstr ""
#: editor/project_manager/project_dialog.cpp
msgid "It would be a good idea to name your project."
msgstr ""
#: editor/project_manager/project_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid \".zip\" project file; it is not in ZIP format."
msgstr "Fejl ved åbning af pakke fil, ikke i zip format."
#: editor/project_manager/project_dialog.cpp
msgid ""
"Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file."
msgstr ""
#: editor/project_manager/project_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Valid project found at path."
msgstr "Ugyldigt navn."
#: editor/project_manager/project_dialog.cpp
msgid ""
"Please choose a \"project.godot\", a directory with one, or a \".zip\" file."
msgstr ""
#: editor/project_manager/project_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "The path specified is invalid."
msgstr "Fil eksisterer ikke."
#: editor/project_manager/project_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"The directory name specified contains invalid characters or trailing "
"whitespace."
msgstr "Det angivne navn indeholder ugyldige karakterer"
#: editor/project_manager/project_dialog.cpp
msgid ""
"Creating a project at the engine's working directory or executable directory "
"is not allowed, as it would prevent the project manager from starting."
msgstr ""
#: editor/project_manager/project_dialog.cpp
msgid ""
"You cannot save a project at the selected path. Please create a subfolder or "
"choose a new path."
msgstr ""
#: editor/project_manager/project_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "The parent directory of the path specified doesn't exist."
msgstr "Fil eksisterer ikke."
#: editor/project_manager/project_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "The project folder already exists and is empty."
msgstr "Autoload '%s' eksisterer allerede!"
#: editor/project_manager/project_dialog.cpp
msgid "The project folder will be automatically created."
msgstr ""
#: editor/project_manager/project_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "The path specified doesn't exist."
msgstr "Fil eksisterer ikke."
#: editor/project_manager/project_dialog.cpp
msgid "The project folder exists and is empty."
msgstr ""
#: editor/project_manager/project_dialog.cpp
msgid ""
"The selected path is not empty. Choosing an empty folder is highly "
"recommended."
msgstr ""
#: editor/project_manager/project_dialog.cpp
msgid "Supports desktop platforms only."
msgstr ""
#: editor/project_manager/project_dialog.cpp
msgid "Advanced 3D graphics available."
msgstr ""
#: editor/project_manager/project_dialog.cpp
msgid "Can scale to large complex scenes."
msgstr ""
#: editor/project_manager/project_dialog.cpp
msgid "Uses RenderingDevice backend."
msgstr ""
#: editor/project_manager/project_dialog.cpp
msgid "Slower rendering of simple scenes."
msgstr ""
#: editor/project_manager/project_dialog.cpp
msgid "Supports desktop + mobile platforms."
msgstr ""
#: editor/project_manager/project_dialog.cpp
msgid "Less advanced 3D graphics."
msgstr ""
#: editor/project_manager/project_dialog.cpp
msgid "Less scalable for complex scenes."
msgstr ""
#: editor/project_manager/project_dialog.cpp
msgid "Fast rendering of simple scenes."
msgstr ""
#: editor/project_manager/project_dialog.cpp
msgid "Supports desktop, mobile + web platforms."
msgstr ""
#: editor/project_manager/project_dialog.cpp
msgid "Least advanced 3D graphics (currently work-in-progress)."
msgstr ""
#: editor/project_manager/project_dialog.cpp
msgid "Intended for low-end/older devices."
msgstr ""
#: editor/project_manager/project_dialog.cpp
msgid "Uses OpenGL 3 backend (OpenGL 3.3/ES 3.0/WebGL2)."
msgstr ""
#: editor/project_manager/project_dialog.cpp
msgid "Fastest rendering of simple scenes."
msgstr ""
#: editor/project_manager/project_dialog.cpp
msgid "Warning: This folder is not empty"
msgstr ""
#: editor/project_manager/project_dialog.cpp
msgid ""
"You are about to create a Godot project in a non-empty folder.\n"
"The entire contents of this folder will be imported as project resources!\n"
"\n"
"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
#: editor/project_manager/project_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Couldn't create project directory, check permissions."
msgstr "Kunne ikke oprette mappe."
#: editor/project_manager/project_dialog.cpp
msgid "Couldn't create project.godot in project path."
msgstr ""
#: editor/project_manager/project_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Couldn't create icon.svg in project path."
msgstr "Kunne ikke oprette mappe."
#: editor/project_manager/project_dialog.cpp
msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
msgstr "Fejl ved åbning af pakkefil, ikke i ZIP-format."
#: editor/project_manager/project_dialog.cpp
msgid "The following files failed extraction from package:"
msgstr "De følgende filer kunne ikke trækkes ud af pakken:"
#: editor/project_manager/project_dialog.cpp
msgid ""
"Couldn't load project at '%s' (error %d). It may be missing or corrupted."
msgstr ""
#: editor/project_manager/project_dialog.cpp
msgid "New Game Project"
msgstr ""
#: editor/project_manager/project_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Import & Edit"
msgstr "Importer"
#: editor/project_manager/project_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Create & Edit"
msgstr "Opret"
#: editor/project_manager/project_dialog.cpp
msgid "Install Project:"
msgstr ""
#: editor/project_manager/project_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Install & Edit"
msgstr "Installér"
#: editor/project_manager/project_dialog.cpp
msgid "Project Name:"
msgstr ""
#: editor/project_manager/project_dialog.cpp
msgid "Project Path:"
msgstr ""
#: editor/project_manager/project_dialog.cpp
msgid "Project Installation Path:"
msgstr ""
#: editor/project_manager/project_dialog.cpp
msgid "Renderer:"
msgstr ""
#: editor/project_manager/project_dialog.cpp
msgid "The renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted."
msgstr ""
#: editor/project_manager/project_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Version Control Metadata:"
msgstr "Versionskontrol"
#: editor/project_manager/project_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Git"
msgstr "GiB"
#: editor/project_manager/project_list.cpp
msgid "This project was last edited in a different Godot version: "
msgstr ""
#: editor/project_manager/project_list.cpp
msgid "This project uses features unsupported by the current build:"
msgstr ""
#: editor/project_manager/project_list.cpp
msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
msgstr ""
#: editor/project_manager/project_list.cpp
#, fuzzy
msgid "Missing Project"
msgstr "Projekt"
#: editor/project_manager/quick_settings_dialog.cpp
msgid "Restart Now"
msgstr ""
#: editor/project_manager/quick_settings_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Quick Settings"
msgstr "Editor Indstillinger"
#: editor/project_manager/quick_settings_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Interface Theme"
msgstr "Medlemmer"
#: editor/project_manager/quick_settings_dialog.cpp
msgid "Custom preset can be further configured in the editor."
msgstr ""
#: editor/project_manager/quick_settings_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Display Scale"
msgstr "Vis alle"
#: editor/project_manager/quick_settings_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Network Mode"
msgstr "Eksporter Projekt"
#: editor/project_manager/quick_settings_dialog.cpp
msgid ""
"Settings changed! The project manager must be restarted for changes to take "
"effect."
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Project Setting"
msgstr "Projekt Indstillinger"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Delete Item"
msgstr "Slet Valgte"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "(All)"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Input Action"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Action deadzone"
msgstr "Ændre Animation Navn:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Input Action Event(s)"
msgstr "Slet valgte"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Erase Input Action"
msgstr "Slet valgte"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rename Input Action"
msgstr "Omdøb Funktion"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Update Input Action Order"
msgstr "Slet valgte"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Project Settings (project.godot)"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Editor Indstillinger"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Select a Setting or Type its Name"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Changed settings will be applied to the editor after restarting."
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Input Map"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Localization"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Autoload"
msgstr "Autoload"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Shader Globals"
msgstr "Skift Shader"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Import Defaults"
msgstr "Indlæs Default"
#: editor/property_selector.cpp
msgid "Select Property"
msgstr "Vælg Property"
#: editor/property_selector.cpp
msgid "Select Virtual Method"
msgstr "Vælg Virtual Method"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Batch Rename"
msgstr "Omdøb"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Prefix:"
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Suffix:"
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Use Regular Expressions"
msgstr "Skift udtryk"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Substitute"
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Node name."
msgstr "Node Navn:"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Node's parent name, if available."
msgstr "Der er ingen '%s' fil."
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Node type."
msgstr "Find Node Type"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Current scene name."
msgstr "Nuværende scene er ikke gemt. Åbn alligevel?"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Root node name."
msgstr "Omdøb"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid ""
"Sequential integer counter.\n"
"Compare counter options."
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Per-level Counter"
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "If set, the counter restarts for each group of child nodes."
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Initial value for the counter."
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Step"
msgstr "Trin:"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Amount by which counter is incremented for each node."
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Padding"
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid ""
"Minimum number of digits for the counter.\n"
"Missing digits are padded with leading zeros."
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Post-Process"
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Style"
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "PascalCase to snake_case"
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "snake_case to PascalCase"
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Case"
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "To Lowercase"
msgstr "Konverter til små bogstaver"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "To Uppercase"
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "Nulstil Zoom"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Regular Expression Error:"
msgstr "Skift udtryk"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "At character %s"
msgstr "Gyldige karakterer:"
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent Node"
msgstr ""
#: editor/reparent_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Select new parent:"
msgstr "Vælg nurværende mappe"
#: editor/reparent_dialog.cpp
msgid "Keep Global Transform"
msgstr ""
#: editor/reparent_dialog.cpp
msgid "Reparent"
msgstr ""
#: editor/run_instances_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Run Instances"
msgstr "Instans"
#: editor/run_instances_dialog.cpp
msgid "Enable Multiple Instances"
msgstr ""
#: editor/run_instances_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Main Run Args:"
msgstr "Funktions Liste:"
#: editor/run_instances_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Main Feature Tags:"
msgstr "Funktions Liste:"
#: editor/run_instances_dialog.cpp
msgid "Space-separated arguments, example: host player1 blue"
msgstr ""
#: editor/run_instances_dialog.cpp
msgid "Comma-separated tags, example: demo, steam, event"
msgstr ""
#: editor/run_instances_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Instance Configuration"
msgstr "Ny Animation Navn:"
#: editor/run_instances_dialog.cpp
msgid "Override Main Run Args"
msgstr ""
#: editor/run_instances_dialog.cpp
msgid "Launch Arguments"
msgstr ""
#: editor/run_instances_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Override Main Tags"
msgstr "Fysik Frame %"
#: editor/run_instances_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Feature Tags"
msgstr "Funktions Liste:"
#: editor/scene_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Pick Root Node Type"
msgstr "Find Node Type"
#: editor/scene_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Pick"
msgstr "Vælg en Node"
#: editor/scene_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Scene name is empty."
msgstr "Udklipsholder er tom"
#: editor/scene_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "File name invalid."
msgstr "Omdøb Signal"
#: editor/scene_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "File name begins with a dot."
msgstr "Udklipsholder er tom"
#: editor/scene_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "File already exists."
msgstr "FEJL: Animationsnavn eksisterer allerede!"
#: editor/scene_create_dialog.cpp
msgid "Leave empty to derive from scene name"
msgstr ""
#: editor/scene_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid root node name."
msgstr "Ugyldigt navn."
#: editor/scene_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid root node name characters have been replaced."
msgstr "Ugyldigt navn."
#: editor/scene_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Root Type:"
msgstr "Medlemstype"
#: editor/scene_create_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "2D Scene"
msgstr "Scene"
#: editor/scene_create_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "3D Scene"
msgstr "Scene"
#: editor/scene_create_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "User Interface"
msgstr ""
#: editor/scene_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Scene Name:"
msgstr "Scene Sti:"
#: editor/scene_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Root Name:"
msgstr "Fjern"
#: editor/scene_create_dialog.cpp
msgid ""
"When empty, the root node name is derived from the scene name based on the "
"\"editor/naming/node_name_casing\" project setting."
msgstr ""
#: editor/scene_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Scene name is valid."
msgstr "Scene Sti:"
#: editor/scene_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Root node valid."
msgstr "Omdøb"
#: editor/scene_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Create New Scene"
msgstr "Gem Scene"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instantiate a child at."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instantiate the scenes at."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error loading scene from %s"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Error instantiating scene from %s"
msgstr "Fejl ved load af script fra %s"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Cannot instantiate the scene '%s' because the current scene exists within "
"one of its nodes."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Instantiate Scene(s)"
msgstr "Indsæt nøgle her"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Replace with Branch Scene"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Instantiate Child Scene"
msgstr "Indsæt nøgle her"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Detach Script"
msgstr "Ryd Script"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done on the tree root."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Move Node in Parent"
msgstr "Fjern punkt"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Move Nodes in Parent"
msgstr "Fjern punkt"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Duplicate Node(s)"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Node must belong to the edited scene to become root."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Instantiated scenes can't become root"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Make node as Root"
msgstr "Gem Scene"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete %d nodes?"
msgstr "Vælg Node"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete the root node \"%s\"?"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete node \"%s\" and its children?"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete node \"%s\"?"
msgstr "Vælg Node"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Some nodes are referenced by animation tracks."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Saving the branch as a scene requires having a scene open in the editor."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Saving the branch as a scene requires selecting only one node, but you have "
"selected %d nodes."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Can't save the root node branch as an instantiated scene.\n"
"To create an editable copy of the current scene, duplicate it using the "
"FileSystem dock context menu\n"
"or create an inherited scene using Scene > New Inherited Scene... instead."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Can't save the branch of an already instantiated scene.\n"
"To create a variation of a scene, you can make an inherited scene based on "
"the instantiated scene using Scene > New Inherited Scene... instead."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Can't save a branch which is a child of an already instantiated scene.\n"
"To save this branch into its own scene, open the original scene, right click "
"on this branch, and select \"Save Branch as Scene\"."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Can't save a branch which is part of an inherited scene.\n"
"To save this branch into its own scene, open the original scene, right click "
"on this branch, and select \"Save Branch as Scene\"."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Save New Scene As..."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be "
"reverted to their default."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Enabling \"Load as Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and "
"cause all properties of the node to be reverted to their default."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make Local"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't toggle unique name for nodes in subscene!"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Scene Unique Name(s)"
msgstr "Node Navn:"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Unique names already used by another node in the scene:"
msgstr "Navnet allerede bruges af en anden func/var/signal:"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Disable Scene Unique Name(s)"
msgstr "Node Navn:"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "New Scene Root"
msgstr "Gem Scene"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Root Node:"
msgstr "Opret Mappe"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle the display of favorite nodes."
msgstr "Skifter Skjulte Filer"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Other Node"
msgstr "Vælg Node"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Paste From Clipboard"
msgstr "FEJL: Ingen animationsressource i udklipsholder!"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Filters"
msgstr "Filter:"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "This operation can't be done on instantiated scenes."
msgstr "Denne handling kan ikke udføres uden en scene."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Attach Script"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Set Shader"
msgstr "Skift Shader"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle Editable Children"
msgstr "Skifter Skjulte Filer"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Remove Node(s)"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Change type of node(s)"
msgstr "Ændre Argument navn"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be "
"satisfied."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error saving scene."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error duplicating scene to save it."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Instantiate Script"
msgstr "Filtrer noder"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Sub-Resources"
msgstr "Sub-Ressourcer:"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Access as Unique Name"
msgstr "Node Navn:"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear Inheritance"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Editable Children"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Load as Placeholder"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Auto Expand to Selected"
msgstr "Slet Valgte"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Center Node on Reparent"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"If enabled, Reparent to New Node will create the new node in the center of "
"the selected nodes, if possible."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "All Scene Sub-Resources"
msgstr "Sub-Ressourcer:"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Filter nodes by entering a part of their name, type (if prefixed with \"type:"
"\" or \"t:\")\n"
"or group (if prefixed with \"group:\" or \"g:\"). Filtering is case-"
"insensitive."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Filter by Type"
msgstr "Filtrer noder"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Filter by Group"
msgstr "Slet Layout"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Selects all Nodes of the given type."
msgstr "Vælg template fil"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Selects all Nodes belonging to the given group.\n"
"If empty, selects any Node belonging to any group."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n"
"This is probably because this editor was built with all language modules "
"disabled."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't paste root node into the same scene."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Paste Node(s) as Child of %s"
msgstr "Indsæt Node"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Paste Node(s) as Root"
msgstr "Indsæt Node"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "<Unnamed> at %s"
msgstr "Skift Shader"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "(used %d times)"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Batch Rename..."
msgstr "Omdøb"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Child Node..."
msgstr "Tilføj Node"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Instantiate Child Scene..."
msgstr "Indsæt nøgle her"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Expand/Collapse Branch"
msgstr "Klap alle sammen"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Paste as Sibling"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Type..."
msgstr "Skift %s Type"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Attach Script..."
msgstr "Ryd Script"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Reparent..."
msgstr "Eksport"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Reparent to New Node..."
msgstr "Opret Ny %s"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Make Scene Root"
msgstr "Gem Scene"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Save Branch as Scene..."
msgstr "Gem Scene Som..."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle Access as Unique Name"
msgstr "Node Navn:"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete (No Confirm)"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Add/Create a New Node."
msgstr "Opret Ny %s"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Instantiate a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root "
"node exists."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Filter: name, t:type, g:group"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Attach a new or existing script to the selected node."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Detach the script from the selected node."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Extra scene options."
msgstr "Ikke i stien for ressource."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Remote"
msgstr "Fjern"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"If selected, the Remote scene tree dock will cause the project to stutter "
"every time it updates.\n"
"Switch back to the Local scene tree dock to improve performance."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Local"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete Related Animation Tracks"
msgstr "Slet Animation?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp editor/shader_create_dialog.cpp
#: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_blend.cpp
#, fuzzy
msgid "Path is empty."
msgstr "Udklipsholder er tom"
#: editor/script_create_dialog.cpp editor/shader_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Filename is empty."
msgstr "Udklipsholder er tom"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Filename is invalid."
msgstr "Udklipsholder er tom"
#: editor/script_create_dialog.cpp editor/shader_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Path is not local."
msgstr "Stien fører ikke til Node!"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Base path is invalid."
msgstr "Animationstræ er ugyldigt."
#: editor/script_create_dialog.cpp editor/shader_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "A directory with the same name exists."
msgstr "En fil eller mappe med dette navn findes allerede."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "File does not exist."
msgstr "Fil eksisterer ikke."
#: editor/script_create_dialog.cpp editor/shader_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid extension."
msgstr "Du skal bruge en gyldig udvidelse."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Extension doesn't match chosen language."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp editor/shader_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Template:"
msgstr "Skabelon"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error - Could not create script in filesystem."
msgstr "Fejl - kunne ikke oprette script i filsystem."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error loading script from %s"
msgstr "Fejl ved load af script fra %s"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Open Script / Choose Location"
msgstr "Åbn Script Editor"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Open Script"
msgstr "Åben script"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Inherit %s"
msgstr "Arver:"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Inherit"
msgstr "Arver:"
#: editor/script_create_dialog.cpp editor/shader_create_dialog.cpp
#: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid path."
msgstr "Ugyldig Sti."
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid inherited parent name or path."
msgstr "Ugyldigt inherited parent navn eller sti"
#: editor/script_create_dialog.cpp editor/shader_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "File exists, it will be reused."
msgstr "Filen findes, vil blive genbrugt"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid ""
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
"external editor."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid ""
"Warning: Having the script name be the same as a built-in type is usually "
"not desired."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Built-in script (into scene file)."
msgstr "Handlinger med scene filer."
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Using existing script file."
msgstr "Indlæs et eksisterende Bus Layout."
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Will load an existing script file."
msgstr "Indlæs et eksisterende Bus Layout."
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Script file already exists."
msgstr "Autoload '%s' eksisterer allerede!"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "No suitable template."
msgstr "Afinstaller"
#: editor/script_create_dialog.cpp editor/shader_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Empty"
msgstr "[tom]"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Script path/name is valid."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Will create a new script file."
msgstr "Opret ny script fil"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Built-in Script:"
msgstr "Åben script"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Attach Node Script"
msgstr ""
#: editor/shader_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Error - Could not create shader include in filesystem."
msgstr "Fejl - kunne ikke oprette script i filsystem."
#: editor/shader_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Error - Could not create shader in filesystem."
msgstr "Fejl - kunne ikke oprette script i filsystem."
#: editor/shader_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Error loading shader from %s"
msgstr "Fejl ved load af script fra %s"
#: editor/shader_create_dialog.cpp
msgid "N/A"
msgstr ""
#: editor/shader_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Open Shader / Choose Location"
msgstr "Åbn Script Editor"
#: editor/shader_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid base path."
msgstr "Ugyldig Sti."
#: editor/shader_create_dialog.cpp
msgid "Wrong extension chosen."
msgstr ""
#: editor/shader_create_dialog.cpp
msgid "Note: Built-in shaders can't be edited using an external editor."
msgstr ""
#: editor/shader_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Built-in shader (into scene file)."
msgstr "Handlinger med scene filer."
#: editor/shader_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Will load an existing shader file."
msgstr "Indlæs et eksisterende Bus Layout."
#: editor/shader_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Shader file already exists."
msgstr "Autoload '%s' eksisterer allerede!"
#: editor/shader_create_dialog.cpp
msgid "Shader path/name is valid."
msgstr ""
#: editor/shader_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Will create a new shader file."
msgstr "Opret ny script fil"
#: editor/shader_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Mode:"
msgstr "Skifter Modus"
#: editor/shader_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Built-in Shader:"
msgstr "Åben script"
#: editor/shader_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Shader"
msgstr "Opret Mappe"
#: editor/shader_globals_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Set Shader Global Variable"
msgstr "Omdøbe variablen"
#: editor/shader_globals_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Name cannot be empty."
msgstr "FEJL: Animationsnavn eksisterer allerede!"
#: editor/shader_globals_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Name must be a valid identifier."
msgstr "Metodenavnet er ikke et gyldigt id."
#: editor/shader_globals_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Global shader parameter '%s' already exists."
msgstr "Autoload '%s' eksisterer allerede!"
#: editor/shader_globals_editor.cpp
msgid "Name '%s' is a reserved shader language keyword."
msgstr ""
#: editor/shader_globals_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Shader Global Parameter"
msgstr "Tilføj Global Property"
#: editor/surface_upgrade_tool.cpp
msgid ""
"This project uses meshes with an outdated mesh format from previous Godot "
"versions. The engine needs to update the format in order to use those "
"meshes. Please use the 'Upgrade Mesh Surfaces' tool from the 'Project > "
"Tools' menu. You can ignore this message and keep using outdated meshes, but "
"keep in mind that this leads to increased load times every time you load the "
"project."
msgstr ""
#: editor/surface_upgrade_tool.cpp
msgid ""
"This project uses meshes with an outdated mesh format. Check the output log."
msgstr ""
#: editor/surface_upgrade_tool.cpp
msgid "Upgrading All Meshes in Project"
msgstr ""
#: editor/surface_upgrade_tool.cpp
msgid "Attempting to re-save "
msgstr ""
#: editor/surface_upgrade_tool.cpp
msgid "Attempting to remove "
msgstr ""
#: editor/surface_upgrade_tool.cpp
msgid ""
"The mesh format has changed in Godot 4.2, which affects both imported meshes "
"and meshes authored inside of Godot. The engine needs to update the format "
"in order to use those meshes.\n"
"\n"
"If your project predates Godot 4.2 and contains meshes, we recommend you run "
"this one time conversion tool. This update will restart the editor and may "
"take several minutes. Upgrading will make the meshes incompatible with "
"previous versions of Godot.\n"
"\n"
"You can still use your existing meshes as is. The engine will update each "
"mesh in memory, but the update will not be saved. Choosing this option will "
"lead to slower load times every time this project is loaded."
msgstr ""
#: editor/surface_upgrade_tool.cpp
msgid "Restart & Upgrade"
msgstr ""
#: editor/window_wrapper.cpp
msgid "Make this panel floating in the screen %d."
msgstr ""
#: editor/window_wrapper.cpp
msgid ""
"Make this panel floating.\n"
"Right-click to open the screen selector."
msgstr ""
#: editor/window_wrapper.cpp
#, fuzzy
msgid "Select Screen"
msgstr "Gendan scene"
#: modules/csg/editor/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Cylinder Radius"
msgstr ""
#: modules/csg/editor/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Cylinder Height"
msgstr ""
#: modules/csg/editor/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Torus Inner Radius"
msgstr ""
#: modules/csg/editor/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Torus Outer Radius"
msgstr ""
#: modules/gltf/editor/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp
msgid "Export Scene to glTF 2.0 File"
msgstr ""
#: modules/gltf/editor/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Export Settings:"
msgstr "Editor Indstillinger"
#: modules/gltf/editor/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "glTF 2.0 Scene..."
msgstr "Ny Scene"
#: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_blend.cpp
msgid "Path to Blender installation is valid (Autodetected)."
msgstr ""
#: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_blend.cpp
msgid "Path to Blender installation is valid."
msgstr ""
#: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_blend.cpp
#, fuzzy
msgid "Configure Blender Importer"
msgstr "Nuværende version:"
#: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_blend.cpp
msgid ""
"Blender 3.0+ is required to import '.blend' files.\n"
"Please provide a valid path to a Blender installation:"
msgstr ""
#: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_blend.cpp
#, fuzzy
msgid "Disable '.blend' Import"
msgstr "Deaktiveret"
#: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_blend.cpp
msgid ""
"Disables Blender '.blend' files import for this project. Can be re-enabled "
"in Project Settings."
msgstr ""
#: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Next Plane"
msgstr "Næste fane"
#: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Previous Plane"
msgstr "Forrige fane"
#: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Plane:"
msgstr ""
#: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Next Floor"
msgstr ""
#: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Previous Floor"
msgstr ""
#: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Floor:"
msgstr ""
#: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "GridMap Delete Selection"
msgstr "GridMap Slet Markerede"
#: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "GridMap Fill Selection"
msgstr "GridMap Slet Markerede"
#: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "GridMap Paste Selection"
msgstr "GridMap Slet Markerede"
#: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "GridMap Paint"
msgstr ""
#: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "GridMap Selection"
msgstr "GridMap Slet Markerede"
#: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Edit X Axis"
msgstr ""
#: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Y Axis"
msgstr ""
#: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Z Axis"
msgstr ""
#: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Rotate X"
msgstr ""
#: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Rotate Y"
msgstr ""
#: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Rotate Z"
msgstr ""
#: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Back Rotate X"
msgstr ""
#: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Back Rotate Y"
msgstr ""
#: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Back Rotate Z"
msgstr ""
#: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Clear Rotation"
msgstr ""
#: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Paste Selects"
msgstr "Slet valgte"
#: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Cut Selection"
msgstr "Ryd Markerede"
#: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Selection"
msgstr "Ryd Markerede"
#: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Fill Selection"
msgstr "All selection"
#: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Map"
msgstr ""
#: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "GridMap Settings"
msgstr ""
#: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Distance:"
msgstr ""
#: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Filter Meshes"
msgstr "Filter mode:"
#: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes."
msgstr ""
#: modules/interactive_music/audio_stream_interactive.cpp
#, fuzzy
msgid "All Clips"
msgstr "Anim klip:"
#: modules/interactive_music/audio_stream_interactive.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Clip"
msgstr "Lydklip:"
#: modules/interactive_music/audio_stream_playlist.cpp
#: modules/interactive_music/audio_stream_synchronized.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Stream"
msgstr "Tilføj Input"
#: modules/interactive_music/editor/audio_stream_interactive_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiveret"
#: modules/interactive_music/editor/audio_stream_interactive_editor_plugin.cpp
msgid "Fade-In"
msgstr ""
#: modules/interactive_music/editor/audio_stream_interactive_editor_plugin.cpp
msgid "Fade-Out"
msgstr ""
#: modules/interactive_music/editor/audio_stream_interactive_editor_plugin.cpp
msgid "Cross-Fade"
msgstr ""
#: modules/interactive_music/editor/audio_stream_interactive_editor_plugin.cpp
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: modules/interactive_music/editor/audio_stream_interactive_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Next Beat"
msgstr "Næste fane"
#: modules/interactive_music/editor/audio_stream_interactive_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Next Bar"
msgstr "Næste fane"
#: modules/interactive_music/editor/audio_stream_interactive_editor_plugin.cpp
msgid "Clip End"
msgstr ""
#: modules/interactive_music/editor/audio_stream_interactive_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "From / To"
msgstr "Ressource"
#: modules/interactive_music/editor/audio_stream_interactive_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Any Clip"
msgstr "Anim klip:"
#: modules/interactive_music/editor/audio_stream_interactive_editor_plugin.cpp
msgid "AudioStreamInteractive Transition Editor"
msgstr ""
#: modules/interactive_music/editor/audio_stream_interactive_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Use Transition"
msgstr "Overgang:"
#: modules/interactive_music/editor/audio_stream_interactive_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Transition Enabled:"
msgstr "Overgang: "
#: modules/interactive_music/editor/audio_stream_interactive_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Transition From:"
msgstr "Overgang:"
#: modules/interactive_music/editor/audio_stream_interactive_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Transition To:"
msgstr "Overgang:"
#: modules/interactive_music/editor/audio_stream_interactive_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Same Position"
msgstr "Position"
#: modules/interactive_music/editor/audio_stream_interactive_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Clip Start"
msgstr "Start"
#: modules/interactive_music/editor/audio_stream_interactive_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Prev Position"
msgstr "Position"
#: modules/interactive_music/editor/audio_stream_interactive_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Fade Mode:"
msgstr "Afspil Mode:"
#: modules/interactive_music/editor/audio_stream_interactive_editor_plugin.cpp
msgid "Fade Beats:"
msgstr ""
#: modules/interactive_music/editor/audio_stream_interactive_editor_plugin.cpp
msgid "Filler Clip:"
msgstr ""
#: modules/interactive_music/editor/audio_stream_interactive_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Hold Previous:"
msgstr "Forrige fane"
#: modules/interactive_music/editor/audio_stream_interactive_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Edit Transitions"
msgstr "Rediger Overgange..."
#: modules/lightmapper_rd/lightmapper_rd.cpp
msgid "Determining optimal atlas size"
msgstr ""
#: modules/lightmapper_rd/lightmapper_rd.cpp
msgid "Blitting albedo and emission"
msgstr ""
#: modules/lightmapper_rd/lightmapper_rd.cpp
msgid "Plotting mesh into acceleration structure %d/%d"
msgstr ""
#: modules/lightmapper_rd/lightmapper_rd.cpp
msgid "Optimizing acceleration structure"
msgstr ""
#: modules/lightmapper_rd/lightmapper_rd.cpp
msgid "Begin Bake"
msgstr ""
#: modules/lightmapper_rd/lightmapper_rd.cpp
msgid "Preparing shaders"
msgstr ""
#: modules/lightmapper_rd/lightmapper_rd.cpp
#, fuzzy
msgid "Un-occluding geometry"
msgstr "Prøv igen"
#: modules/lightmapper_rd/lightmapper_rd.cpp
#, fuzzy
msgid "Plot direct lighting"
msgstr "Beskrivelse"
#: modules/lightmapper_rd/lightmapper_rd.cpp
#, fuzzy
msgid "Integrate indirect lighting"
msgstr "Beskrivelse"
#: modules/lightmapper_rd/lightmapper_rd.cpp
#, fuzzy
msgid "Integrate indirect lighting %d%%"
msgstr "Beskrivelse"
#: modules/lightmapper_rd/lightmapper_rd.cpp
#, fuzzy
msgid "Baking lightprobes"
msgstr "Generering af lightmaps"
#: modules/lightmapper_rd/lightmapper_rd.cpp
#, fuzzy
msgid "Integrating light probes %d%%"
msgstr "Generering af lightmaps"
#: modules/lightmapper_rd/lightmapper_rd.cpp
#, fuzzy
msgid "Denoising"
msgstr "Fjern punkt"
#: modules/lightmapper_rd/lightmapper_rd.cpp
#, fuzzy
msgid "Retrieving textures"
msgstr "Funktions Liste:"
#: modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
msgstr ""
#: modules/mono/csharp_script.cpp
#, fuzzy
msgid "Class name must be a valid identifier"
msgstr "Metodenavnet er ikke et gyldigt id."
#: modules/mono/glue/runtime_interop.cpp
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Ikke nok bytes til afkodning af bytes, eller ugyldigt format."
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp
#, fuzzy
msgid "Failed to load .NET runtime"
msgstr "Fejler med at indlæse ressource."
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp
#, fuzzy
msgid ".NET assemblies not found"
msgstr "Brugerdefineret release skabelonfil ikke fundet."
#: modules/multiplayer/editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "%d (%s)"
msgstr ""
#: modules/multiplayer/editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "%s/s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the label for the network profiler's incoming bandwidth.
#: modules/multiplayer/editor/editor_network_profiler.cpp
#, fuzzy
msgctxt "Network"
msgid "Down"
msgstr "Download"
#. TRANSLATORS: This is the label for the network profiler's outgoing bandwidth.
#: modules/multiplayer/editor/editor_network_profiler.cpp
msgctxt "Network"
msgid "Up"
msgstr ""
#: modules/multiplayer/editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Incoming RPC"
msgstr ""
#: modules/multiplayer/editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Outgoing RPC"
msgstr ""
#: modules/multiplayer/editor/editor_network_profiler.cpp
#, fuzzy
msgid "Synchronizer"
msgstr "Synkroniser Script Ændringer"
#: modules/multiplayer/editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Config"
msgstr "Konfiguration"
#: modules/multiplayer/editor/editor_network_profiler.cpp
#, fuzzy
msgid "Count"
msgstr "Mængde:"
#: modules/multiplayer/editor/multiplayer_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Network Profiler"
msgstr "Eksporter Projekt"
#: modules/multiplayer/editor/multiplayer_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle Replication Bottom Panel"
msgstr "Slå til/fra Scripts Panel"
#: modules/multiplayer/editor/replication_editor.cpp
msgid "Select a replicator node in order to pick a property to add to it."
msgstr ""
#: modules/multiplayer/editor/replication_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Not possible to add a new property to synchronize without a root."
msgstr "Det er ikke muligt at tilføje et nyt spor uden en rod"
#: modules/multiplayer/editor/replication_editor.cpp
msgid "Property is already being synchronized."
msgstr ""
#: modules/multiplayer/editor/replication_editor.cpp
msgid "Add property to synchronizer"
msgstr ""
#: modules/multiplayer/editor/replication_editor.cpp
msgid "Pick a node to synchronize:"
msgstr ""
#: modules/multiplayer/editor/replication_editor.cpp
msgid "Add property to sync..."
msgstr ""
#: modules/multiplayer/editor/replication_editor.cpp
msgid "Add from path"
msgstr ""
#: modules/multiplayer/editor/replication_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Pin replication editor"
msgstr "Åbn redaktør"
#: modules/multiplayer/editor/replication_editor.cpp
msgid "Spawn"
msgstr ""
#: modules/multiplayer/editor/replication_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Replicate"
msgstr "Tilføj Funktion"
#: modules/multiplayer/editor/replication_editor.cpp
msgid ""
"Add properties using the options above, or\n"
"drag them from the inspector and drop them here."
msgstr ""
#: modules/multiplayer/editor/replication_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Please select a MultiplayerSynchronizer first."
msgstr "Vælg en basismappe først."
#: modules/multiplayer/editor/replication_editor.cpp
msgid "The MultiplayerSynchronizer needs a root path."
msgstr ""
#: modules/multiplayer/editor/replication_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Property/path must not be empty."
msgstr "FEJL: Animationsnavn eksisterer allerede!"
#: modules/multiplayer/editor/replication_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid property path: '%s'"
msgstr "Ugyldigt eksport skabelon:\n"
#: modules/multiplayer/editor/replication_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Set spawn property"
msgstr "Vælg Property"
#: modules/multiplayer/editor/replication_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Set sync property"
msgstr "Vælg Property"
#: modules/multiplayer/editor/replication_editor.cpp
msgid ""
"Each MultiplayerSynchronizer can have no more than 64 watched properties."
msgstr ""
#: modules/multiplayer/editor/replication_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete Property?"
msgstr "Vælg Property"
#: modules/multiplayer/editor/replication_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove Property"
msgstr "Tema Egenskaber"
#: modules/multiplayer/editor/replication_editor.cpp
msgid "Property of this type not supported."
msgstr ""
#: modules/multiplayer/editor/replication_editor.cpp
#, fuzzy
msgctxt "Replication Mode"
msgid "On Change"
msgstr "Skift"
#: modules/multiplayer/multiplayer_spawner.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"A valid NodePath must be set in the \"Spawn Path\" property in order for "
"MultiplayerSpawner to be able to spawn Nodes."
msgstr ""
"En SpriteFrames ressource skal oprettes eller angives i egenskaben 'Frames' "
"for at AnimatedSprite kan vise frames."
#: modules/multiplayer/multiplayer_synchronizer.cpp
msgid ""
"A valid NodePath must be set in the \"Root Path\" property in order for "
"MultiplayerSynchronizer to be able to synchronize properties."
msgstr ""
#: modules/navigation/editor/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
#: scene/3d/navigation_region_3d.cpp
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
msgstr ""
"En NavigationMesh ressource skal laves eller oprettes for at denne node kan "
"fungere."
#: modules/navigation/editor/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Cannot generate navigation mesh because it does not belong to the edited "
"scene. Make it unique first."
msgstr ""
#: modules/navigation/editor/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Cannot generate navigation mesh because it belongs to a resource which was "
"imported."
msgstr ""
#: modules/navigation/editor/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Cannot generate navigation mesh because the resource was imported from "
"another type."
msgstr ""
#: modules/navigation/editor/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Bake NavigationMesh"
msgstr "Rediger Poly"
#: modules/navigation/editor/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Bakes the NavigationMesh by first parsing the scene for source geometry and "
"then creating the navigation mesh vertices and polygons."
msgstr ""
#: modules/navigation/editor/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear NavigationMesh"
msgstr "Synlig Navigation"
#: modules/navigation/editor/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Clears the internal NavigationMesh vertices and polygons."
msgstr ""
#: modules/noise/editor/noise_editor_plugin.cpp
msgid "Toggles whether the noise preview is computed in 3D space."
msgstr ""
#: modules/openxr/editor/openxr_action_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rename Action"
msgstr "Omdøb Funktion"
#: modules/openxr/editor/openxr_action_editor.cpp
msgid "Rename Actions Localized name"
msgstr ""
#: modules/openxr/editor/openxr_action_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Action Type"
msgstr "Skift %s Type"
#: modules/openxr/editor/openxr_action_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove action"
msgstr "Fjern Funktion"
#: modules/openxr/editor/openxr_action_map_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add action set"
msgstr "Tilføj Funktion"
#: modules/openxr/editor/openxr_action_map_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove action set"
msgstr "Fjern Funktion"
#: modules/openxr/editor/openxr_action_map_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add interaction profile"
msgstr "Tilføj animation"
#: modules/openxr/editor/openxr_action_map_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Error saving file %s: %s"
msgstr "Fejl, kan ikke gemme TileSet!"
#: modules/openxr/editor/openxr_action_map_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Error loading %s: %s."
msgstr "Fejl under indlæsning:"
#: modules/openxr/editor/openxr_action_map_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "OpenXR Action map:"
msgstr "Åben script"
#: modules/openxr/editor/openxr_action_map_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove interaction profile"
msgstr "Fjern Template"
#: modules/openxr/editor/openxr_action_map_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Action Map"
msgstr "Skifter Modus"
#: modules/openxr/editor/openxr_action_map_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Action Set"
msgstr "Tilføj Funktion"
#: modules/openxr/editor/openxr_action_map_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add an action set."
msgstr "Tilføj Funktion"
#: modules/openxr/editor/openxr_action_map_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add profile"
msgstr "Tilføj variabel"
#: modules/openxr/editor/openxr_action_map_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add an interaction profile."
msgstr "Animation egenskaber."
#: modules/openxr/editor/openxr_action_map_editor.cpp
msgid "Save this OpenXR action map."
msgstr ""
#: modules/openxr/editor/openxr_action_map_editor.cpp
msgid "Reset to default OpenXR action map."
msgstr ""
#: modules/openxr/editor/openxr_action_map_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Action Sets"
msgstr "Tilføj Funktion"
#: modules/openxr/editor/openxr_action_set_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rename Action Set"
msgstr "Omdøb Funktion"
#: modules/openxr/editor/openxr_action_set_editor.cpp
msgid "Rename Action Sets Localized name"
msgstr ""
#: modules/openxr/editor/openxr_action_set_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Action Sets priority"
msgstr "Ændre animationsskridt"
#: modules/openxr/editor/openxr_action_set_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add action"
msgstr "Tilføj Funktion"
#: modules/openxr/editor/openxr_action_set_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete action"
msgstr "Slet Valgte"
#: modules/openxr/editor/openxr_action_set_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add action."
msgstr "Tilføj Funktion"
#: modules/openxr/editor/openxr_action_set_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove action set."
msgstr "Fjern Funktion"
#: modules/openxr/editor/openxr_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle OpenXR Action Map Bottom Panel"
msgstr "Ny Animation Navn:"
#: modules/openxr/editor/openxr_interaction_profile_editor.cpp
msgid "Remove action from interaction profile"
msgstr ""
#: modules/openxr/editor/openxr_interaction_profile_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add binding"
msgstr "Tilføj variabel"
#: modules/openxr/editor/openxr_interaction_profile_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove binding"
msgstr "Fjern punkt"
#: modules/openxr/editor/openxr_interaction_profile_editor.cpp
msgid "Pose"
msgstr ""
#: modules/openxr/editor/openxr_interaction_profile_editor.cpp
msgid "Haptic"
msgstr ""
#: modules/openxr/editor/openxr_interaction_profile_editor.cpp
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: modules/openxr/editor/openxr_select_action_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Select an action"
msgstr "Synlig Navigation"
#: modules/openxr/editor/openxr_select_interaction_profile_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Select an interaction profile"
msgstr "Animation egenskaber."
#: modules/openxr/editor/openxr_select_runtime.cpp
#, fuzzy
msgid "Choose an XR runtime."
msgstr "Vælg en Mappe"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
msgid ""
"Cannot use the same SubViewport with multiple OpenXR composition layers. "
"Clear it from its current layer first."
msgstr ""
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
msgid "OpenXR composition layers must have an XROrigin3D node as their parent."
msgstr ""
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
msgid ""
"OpenXR composition layers must have orthonormalized transforms (ie. no scale "
"or shearing)."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Error creating keystores directory:"
msgstr "Kunne ikke oprette mappe."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Invalid public key for APK expansion."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid package name:"
msgstr "Ugyldigt navn."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "\"Use Gradle Build\" must be enabled to use the plugins."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "OpenXR requires \"Use Gradle Build\" to be enabled"
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"\"Compress Native Libraries\" is only valid when \"Use Gradle Build\" is "
"enabled."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Gradle Build\" is enabled."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"\"Min SDK\" can only be overridden when \"Use Gradle Build\" is enabled."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "\"Min SDK\" should be a valid integer, but got \"%s\" which is invalid."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"\"Min SDK\" cannot be lower than %d, which is the version needed by the "
"Godot library."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"\"Target SDK\" can only be overridden when \"Use Gradle Build\" is enabled."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"\"Target SDK\" should be a valid integer, but got \"%s\" which is invalid."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "\"Target SDK\" version must be greater or equal to \"Min SDK\" version."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Select device from the list"
msgstr "Vælg enhed fra listen"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Running on %s"
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Exporting APK..."
msgstr "Eksporter"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Uninstalling..."
msgstr "Afinstaller"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Installing to device, please wait..."
msgstr "Henter spejle, vent venligst ..."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not install to device: %s"
msgstr "Kunne ikke starte underproces!"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Running on device..."
msgstr "Kører Brugerdefineret Script..."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not execute on device."
msgstr "Kunne ikke oprette mappe."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Error: There was a problem validating the keystore username and password"
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Exporting to Android when using C#/.NET is experimental."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Android architecture %s not supported in C# projects."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Custom Android source template not found."
msgstr "Brugerdefineret release skabelonfil ikke fundet."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Either Debug Keystore, Debug User AND Debug Password settings must be "
"configured OR none of them."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Either Release Keystore, Release User AND Release Password settings must be "
"configured OR none of them."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "A valid Java SDK path is required in Editor Settings."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Invalid Java SDK path in Editor Settings."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Missing 'bin' directory!"
msgstr "Tilføj animation"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Unable to find 'java' command using the Java SDK path."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Please check the Java SDK directory specified in Editor Settings."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Invalid Android SDK path in Editor Settings."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
msgstr "Manglende 'platform-tools'-mappe!"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Unable to find Android SDK platform-tools' adb command."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Please check in the Android SDK directory specified in Editor Settings."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Missing 'build-tools' directory!"
msgstr "Manglende 'build-tools'-mappe!"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"\"Target SDK\" %d is higher than the default version %d. This may work, but "
"wasn't tested and may be unstable."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"The \"%s\" renderer is designed for Desktop devices, and is not suitable for "
"Android devices."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "\"Min SDK\" should be greater or equal to %d for the \"%s\" renderer."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"The project name does not meet the requirement for the package name format "
"and will be updated to \"%s\". Please explicitly specify the package name if "
"needed."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"All 'apksigner' tools located in Android SDK 'build-tools' directory failed "
"to execute. Please check that you have the correct version installed for "
"your target sdk version. The resulting %s is unsigned."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"'apksigner' could not be found. Please check that the command is available "
"in the Android SDK build-tools directory. The resulting %s is unsigned."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Signing debug %s..."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Signing release %s..."
msgstr ""
"Scanner Filer,\n"
"Vent Venligst..."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not find keystore, unable to export."
msgstr "Kan ikke åbne skabelon til eksport:\n"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not start apksigner executable."
msgstr "Kunne ikke starte underproces!"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "'apksigner' returned with error #%d"
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"output: \n"
"%s"
msgstr ""
"output: \n"
"%s"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Verifying %s..."
msgstr "Verificerer %s..."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "'apksigner' verification of %s failed."
msgstr "'apksigner'-verificering af %s mislykkedes."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Target folder does not exist or is inaccessible: \"%s\""
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Exporting for Android"
msgstr "Eksporter"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension."
msgstr "Ugyldigt filnavn! Android App Bundle kræver *.aab-filtypenavnet."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Unsupported export format!"
msgstr "Ikke-understøttet eksportformat!"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Trying to build from a gradle built template, but no version info for it "
"exists. Please reinstall from the 'Project' menu."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Java SDK path must be configured in Editor Settings at 'export/android/"
"java_sdk_path'."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Android SDK path must be configured in Editor Settings at 'export/android/"
"android_sdk_path'."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Unable to overwrite res/*.xml files with project name."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not export project files to gradle project."
msgstr "Kunne ikke skrive til fil:\n"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not write expansion package file!"
msgstr "Kunne ikke skrive til fil:\n"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Building Android Project (gradle)"
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Building of Android project failed, check output for the error:"
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Moving output"
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Unable to copy and rename export file:"
msgstr "Kan ikke kopiere og omdøbe eksportfil:"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Package not found: \"%s\"."
msgstr "Pakke ikke fundet: \"%s\"."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Creating APK..."
msgstr "Fremstiller APK..."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not find template APK to export: \"%s\"."
msgstr "Kan ikke åbne skabelon til eksport:\n"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Missing libraries in the export template for the selected architectures: %s. "
"Please build a template with all required libraries, or uncheck the missing "
"architectures in the export preset."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Adding files..."
msgstr "Filtrer filer..."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not export project files."
msgstr "Kunne ikke skrive til fil:\n"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Aligning APK..."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Could not unzip temporary unaligned APK."
msgstr ""
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "App Store Team ID not specified."
msgstr ""
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid Identifier:"
msgstr "Navnet er ikke et gyldigt id:"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "At least one file timestamp access reason should be selected."
msgstr ""
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "At least one disk space access reason should be selected."
msgstr ""
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "At least one system boot time access reason should be selected."
msgstr ""
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not open a directory at path \"%s\"."
msgstr "Kunne ikke oprette mappe."
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Export Icons"
msgstr "Udvid alle"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not write to a file at path \"%s\"."
msgstr "Kunne ikke skrive til fil:\n"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Exporting for iOS"
msgstr "Eksporter"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Export template not found."
msgstr "Brugerdefineret release skabelonfil ikke fundet."
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Unexpected files found in the export destination directory \"%s.xcodeproj\", "
"delete it manually or select another destination."
msgstr ""
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Unexpected files found in the export destination directory \"%s\", delete it "
"manually or select another destination."
msgstr ""
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Failed to create the directory: \"%s\""
msgstr "Kunne ikke oprette mappe."
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not create and open the directory: \"%s\""
msgstr "Kunne ikke oprette mappe."
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Prepare Templates"
msgstr "Organiser Eksport Skabeloner"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Failed to export iOS plugins with code %d. Please check the output log."
msgstr ""
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not create a directory at path \"%s\"."
msgstr "Kunne ikke oprette mappe."
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Requested template library '%s' not found. It might be missing from your "
"template archive."
msgstr ""
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not copy a file at path \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Kan ikke åbne skabelon til eksport:\n"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not access the filesystem."
msgstr "Fejl - kunne ikke oprette script i filsystem."
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Failed to create a file at path \"%s\" with code %d."
msgstr "Kunne ikke oprette mappe."
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Code signing failed, see editor log for details."
msgstr ""
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Failed to run xcodebuild with code %d"
msgstr ""
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Xcode project build failed, see editor log for details."
msgstr ""
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid ".ipa export failed, see editor log for details."
msgstr ""
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid ""
".ipa can only be built on macOS. Leaving Xcode project without building the "
"package."
msgstr ""
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Exporting to iOS when using C#/.NET is experimental and requires macOS."
msgstr ""
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Exporting to iOS when using C#/.NET is experimental."
msgstr ""
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Invalid additional PList content: "
msgstr ""
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not start simctl executable."
msgstr "Kunne ikke starte underproces!"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Installation failed, see editor log for details."
msgstr ""
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Running failed, see editor log for details."
msgstr ""
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not start ios-deploy executable."
msgstr "Kunne ikke starte underproces!"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Installation/running failed, see editor log for details."
msgstr ""
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not start device executable."
msgstr "Kunne ikke starte underproces!"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not start devicectl executable."
msgstr "Kunne ikke starte underproces!"
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not open file \"%s\"."
msgstr "Kunne ikke skrive til fil:\n"
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not create console wrapper."
msgstr "Kunne ikke oprette mappe."
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Failed to open executable file \"%s\"."
msgstr "Du skal bruge en gyldig udvidelse."
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Executable file header corrupted."
msgstr ""
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
msgid "32-bit executables cannot have embedded data >= 4 GiB."
msgstr ""
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Executable \"pck\" section not found."
msgstr ""
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
msgid "Run on remote Linux/BSD system"
msgstr ""
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
msgid "Run exported project on remote Linux/BSD system"
msgstr ""
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Running..."
msgstr "Forbinder..."
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not create temp directory:"
msgstr "Kunne ikke oprette mappe."
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Exporting project..."
msgstr "Eksporter Projekt"
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Creating temporary directory..."
msgstr ""
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Uploading archive..."
msgstr "Opdatere scene..."
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Uploading scripts..."
msgstr "Opdatere scene..."
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Starting project..."
msgstr "Eksporter Projekt"
#: platform/linuxbsd/freedesktop_portal_desktop.cpp
#: platform/windows/display_server_windows.cpp
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "Alle filer (*)"
#: platform/macos/export/codesign.cpp
msgid "Can't get filesystem access."
msgstr ""
#: platform/macos/export/codesign.cpp
msgid "Failed to get Info.plist hash."
msgstr ""
#: platform/macos/export/codesign.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid Info.plist, no exe name."
msgstr "Ugyldigt navn."
#: platform/macos/export/codesign.cpp
msgid "Invalid Info.plist, no bundle id."
msgstr ""
#: platform/macos/export/codesign.cpp
msgid "Invalid Info.plist, can't load."
msgstr ""
#: platform/macos/export/codesign.cpp
#, fuzzy
msgid "Failed to create \"%s\" subfolder."
msgstr "Kunne ikke oprette mappe."
#: platform/macos/export/codesign.cpp
msgid "Failed to extract thin binary."
msgstr ""
#: platform/macos/export/codesign.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid binary format."
msgstr "Ugyldig Sti."
#: platform/macos/export/codesign.cpp
msgid "Already signed!"
msgstr ""
#: platform/macos/export/codesign.cpp
#, fuzzy
msgid "Failed to process nested resources."
msgstr "Fejler med at indlæse ressource."
#: platform/macos/export/codesign.cpp
msgid "Failed to create _CodeSignature subfolder."
msgstr ""
#: platform/macos/export/codesign.cpp
#, fuzzy
msgid "Failed to get CodeResources hash."
msgstr "Fejler med at indlæse ressource."
#: platform/macos/export/codesign.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid entitlements file."
msgstr "Du skal bruge en gyldig udvidelse."
#: platform/macos/export/codesign.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid executable file."
msgstr "Du skal bruge en gyldig udvidelse."
#: platform/macos/export/codesign.cpp
msgid "Can't resize signature load command."
msgstr ""
#: platform/macos/export/codesign.cpp
msgid "Failed to create fat binary."
msgstr ""
#: platform/macos/export/codesign.cpp
msgid "Unknown bundle type."
msgstr ""
#: platform/macos/export/codesign.cpp
msgid "Unknown object type."
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid bundle identifier:"
msgstr "Navnet er ikke et gyldigt id:"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "App Store distribution with ad-hoc code signing is not supported."
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Notarization with an ad-hoc signature is not supported."
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Apple Team ID is required for App Store distribution."
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Apple Team ID is required for notarization."
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Provisioning profile is required for App Store distribution."
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Installer signing identity is required for App Store distribution."
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "App sandbox is required for App Store distribution."
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"'rcodesign' doesn't support signing applications with embedded dynamic "
"libraries (GDExtension or .NET)."
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Code signing is required for App Store distribution."
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Code signing is required for notarization."
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Neither Apple ID name nor App Store Connect issuer ID name not specified."
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Both Apple ID name and App Store Connect issuer ID name are specified, only "
"one should be set at the same time."
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Apple ID password not specified."
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "App Store Connect API key ID not specified."
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "App Store Connect issuer ID name not specified."
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Microphone access is enabled, but usage description is not specified."
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Camera access is enabled, but usage description is not specified."
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Location information access is enabled, but usage description is not "
"specified."
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Address book access is enabled, but usage description is not specified."
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Calendar access is enabled, but usage description is not specified."
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Photo library access is enabled, but usage description is not specified."
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"rcodesign path is not set. Configure rcodesign path in the Editor Settings "
"(Export > macOS > rcodesign)."
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not start rcodesign executable."
msgstr "Kunne ikke starte underproces!"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Notarization failed, see editor log for details."
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Notarization request UUID: \"%s\""
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "The notarization process generally takes less than an hour."
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"You can check progress manually by opening a Terminal and running the "
"following command:"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Notarization"
msgstr "Rediger Poly"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Run the following command to staple the notarization ticket to the exported "
"application (optional):"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Xcode command line tools are not installed."
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not start xcrun executable."
msgstr "Kunne ikke starte underproces!"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Built-in CodeSign failed with error \"%s\"."
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Built-in CodeSign require regex module."
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Xrcodesign path is not set. Configure rcodesign path in the Editor Settings "
"(Export > macOS > rcodesign)."
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Could not start codesign executable, make sure Xcode command line tools are "
"installed."
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Cannot sign file %s."
msgstr "Fejl, kan ikke gemme TileSet!"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Relative symlinks are not supported, exported \"%s\" might be broken!"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "\"%s\": Info.plist missing or invalid, new Info.plist generated."
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not start productbuild executable."
msgstr "Kunne ikke starte underproces!"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "`productbuild` failed."
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not start hdiutil executable."
msgstr "Kunne ikke starte underproces!"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "`hdiutil create` failed - file exists."
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "`hdiutil create` failed."
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Exporting for macOS"
msgstr "Eksporter"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Creating app bundle"
msgstr "Opretter Thumbnail"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not find template app to export: \"%s\"."
msgstr "Kan ikke åbne skabelon til eksport:\n"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid export format."
msgstr "Ugyldigt eksport skabelon:\n"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not create directory: \"%s\"."
msgstr "Kunne ikke oprette mappe."
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not create directory \"%s\"."
msgstr "Kunne ikke oprette mappe."
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Relative symlinks are not supported on this OS, the exported project might "
"be broken!"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not created symlink \"%s\" -> \"%s\"."
msgstr "Kunne ikke skrive til fil:\n"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not open \"%s\"."
msgstr "Kunne ikke skrive til fil:\n"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Requested template binary \"%s\" not found. It might be missing from your "
"template archive."
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Making PKG"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Ad-hoc signed applications require the 'Disable Library Validation' "
"entitlement to load dynamic libraries."
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"'rcodesign' doesn't support signing applications with embedded dynamic "
"libraries."
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not create entitlements file."
msgstr "Kunne ikke oprette mappe."
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not create helper entitlements file."
msgstr "Du skal bruge en gyldig udvidelse."
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Code signing bundle"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Making DMG"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Code signing DMG"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Making PKG installer"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Making ZIP"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Notarization requires the app to be archived first, select the DMG or ZIP "
"export format instead."
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Sending archive for notarization"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Cannot export for universal or x86_64 if S3TC BPTC texture format is "
"disabled. Enable it in the Project Settings (Rendering > Textures > VRAM "
"Compression > Import S3TC BPTC)."
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Cannot export for universal or arm64 if ETC2 ASTC texture format is "
"disabled. Enable it in the Project Settings (Rendering > Textures > VRAM "
"Compression > Import ETC2 ASTC)."
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Notarization: Xcode command line tools are not installed."
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Notarization: rcodesign path is not set. Configure rcodesign path in the "
"Editor Settings (Export > macOS > rcodesign)."
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Warning: Notarization is disabled. The exported project will be blocked by "
"Gatekeeper if it's downloaded from an unknown source."
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Code signing is disabled. The exported project will not run on Macs with "
"enabled Gatekeeper and Apple Silicon powered Macs."
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Code signing: Using ad-hoc signature. The exported project will be blocked "
"by Gatekeeper"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Code signing: Xcode command line tools are not installed."
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Code signing: rcodesign path is not set. Configure rcodesign path in the "
"Editor Settings (Export > macOS > rcodesign)."
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Run on remote macOS system"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Run exported project on remote macOS system"
msgstr ""
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not open template for export: \"%s\"."
msgstr "Kan ikke åbne skabelon til eksport:\n"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid export template: \"%s\"."
msgstr "Ugyldigt eksport skabelon:\n"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not write file: \"%s\"."
msgstr "Kunne ikke skrive til fil:\n"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not read file: \"%s\"."
msgstr "Kunne ikke skrive til fil:\n"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Exporting to Web is currently not supported in Godot 4 when using C#/.NET. "
"Use Godot 3 to target Web with C#/Mono instead."
msgstr ""
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"If this project does not use C#, use a non-C# editor build to export the "
"project."
msgstr ""
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not read HTML shell: \"%s\"."
msgstr "Kan ikke læse brugerdefineret HTML shell:\n"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Run in Browser"
msgstr ""
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Start HTTP Server"
msgstr "Error loading skrifttype."
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Re-export Project"
msgstr "Eksporter Projekt"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Stop HTTP Server"
msgstr ""
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
msgstr ""
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Start the HTTP server."
msgstr "Error loading skrifttype."
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Export project again to account for updates."
msgstr ""
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Stop the HTTP server."
msgstr "Error loading skrifttype."
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not create HTTP server directory: %s."
msgstr "Kunne ikke oprette mappe."
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Error starting HTTP server: %d."
msgstr "Error loading skrifttype."
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Icon size \"%d\" is missing."
msgstr ""
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Failed to rename temporary file \"%s\"."
msgstr "Kan ikke fjerne:"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid icon path."
msgstr "Ugyldig Sti."
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid file version."
msgstr "Du skal bruge en gyldig udvidelse."
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid product version."
msgstr "Ugyldig skriftstørrelse."
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not find rcedit executable at \"%s\"."
msgstr "Kan ikke åbne skabelon til eksport:\n"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not find wine executable at \"%s\"."
msgstr "Kan ikke åbne skabelon til eksport:\n"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid icon file \"%s\"."
msgstr "Kunne ikke skrive til fil:\n"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Could not start rcedit executable. Configure rcedit path in the Editor "
"Settings (Export > Windows > rcedit), or disable \"Application > Modify "
"Resources\" in the export preset."
msgstr ""
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "rcedit failed to modify executable: %s."
msgstr "Du skal bruge en gyldig udvidelse."
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not find signtool executable at \"%s\"."
msgstr "Kan ikke åbne skabelon til eksport:\n"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not find osslsigncode executable at \"%s\"."
msgstr "Kan ikke åbne skabelon til eksport:\n"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "No identity found."
msgstr "Ikke fundet!"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid identity type."
msgstr "Navnet er ikke et gyldigt id:"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid timestamp server."
msgstr "Ugyldigt navn."
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Could not start signtool executable. Configure signtool path in the Editor "
"Settings (Export > Windows > signtool), or disable \"Codesign\" in the "
"export preset."
msgstr ""
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Could not start osslsigncode executable. Configure signtool path in the "
"Editor Settings (Export > Windows > osslsigncode), or disable \"Codesign\" "
"in the export preset."
msgstr ""
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Signtool failed to sign executable: %s."
msgstr "Du skal bruge en gyldig udvidelse."
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Failed to remove temporary file \"%s\"."
msgstr "Kan ikke fjerne:"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"The rcedit tool must be configured in the Editor Settings (Export > Windows "
"> rcedit) to change the icon or app information data."
msgstr ""
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Windows executables cannot be >= 4 GiB."
msgstr ""
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Run on remote Windows system"
msgstr ""
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Run exported project on remote Windows system"
msgstr ""
#: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in "
"order for AnimatedSprite2D to display frames."
msgstr ""
"En SpriteFrames ressource skal oprettes eller angivets i egenskaben 'Frames' "
"for at AnimatedSprite3D kan vise frames."
#: scene/2d/canvas_modulate.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Only one visible CanvasModulate is allowed per canvas.\n"
"When there are more than one, only one of them will be active. Which one is "
"undefined."
msgstr ""
"Kun et synligt CanvasModulate er tilladt pr. scene (eller et sæt af "
"instanserede scener). Den første vil blive brugt, mens resten vil blive "
"ignoreret."
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
msgid ""
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
"\"Particles Animation\" enabled."
msgstr ""
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid ""
"A material to process the particles is not assigned, so no behavior is "
"imprinted."
msgstr ""
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
msgid ""
"Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
"\"Particles Animation\" enabled."
msgstr ""
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid ""
"Particle trails are only available when using the Forward+ or Mobile "
"rendering backends."
msgstr ""
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
msgid ""
"Particle sub-emitters are not available when using the GL Compatibility "
"rendering backend."
msgstr ""
#: scene/2d/light_2d.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" "
"property."
msgstr "En tekstur med formen på lyset skal gives til egenskaben 'teksture'."
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
msgid ""
"An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect."
msgstr ""
"En occluder polygon skal angives (eller tegnes) for at denne occluder træder "
"i kraft."
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
#, fuzzy
msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon."
msgstr "Occluder polygon for denne occluder er tom. Tegn venligst en polygon!"
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp
msgid ""
"The NavigationAgent2D can be used only under a Node2D inheriting parent node."
msgstr ""
#: scene/2d/navigation_link_2d.cpp
msgid ""
"NavigationLink2D start position should be different than the end position to "
"be useful."
msgstr ""
#: scene/2d/navigation_region_2d.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work. "
"Please set a property or draw a polygon."
msgstr ""
"En NavigationPolygon ressource skal sættes eller laves for at denne node kan "
"virke. Sæt venligst en egenskab eller tegn en polygon."
#: scene/2d/parallax_layer.cpp
msgid ""
"ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node."
msgstr ""
"ParallaxLayer node virker kun, når den angives som barn af en "
"ParallaxBackground node."
#: scene/2d/path_2d.cpp
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
msgstr ""
"PathFollow2D virker kun, når den angives som et barn af en Path2D node."
#: scene/2d/physics/collision_object_2d.cpp
msgid ""
"This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
"Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to "
"define its shape."
msgstr ""
#: scene/2d/physics/collision_polygon_2d.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a "
"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
"StaticBody2D, RigidBody2D, CharacterBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
"CollisionPolygon2D tjener kun til at give en kollisionsfigur til et "
"CollisionObject2D afledte node. Du skal kun bruge det som et barn af Area2D, "
"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. til at give dem en form."
#: scene/2d/physics/collision_polygon_2d.cpp
msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
msgstr "En tom CollisionPolygon2D har ingen effekt på kollision."
#: scene/2d/physics/collision_polygon_2d.cpp
msgid "Invalid polygon. At least 3 points are needed in 'Solids' build mode."
msgstr ""
#: scene/2d/physics/collision_polygon_2d.cpp
msgid "Invalid polygon. At least 2 points are needed in 'Segments' build mode."
msgstr ""
#: scene/2d/physics/collision_polygon_2d.cpp
#: scene/2d/physics/collision_shape_2d.cpp
msgid ""
"The One Way Collision property will be ignored when the collision object is "
"an Area2D."
msgstr ""
#: scene/2d/physics/collision_shape_2d.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a "
"CollisionObject2D derived node.\n"
"Please only use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, "
"CharacterBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
"CollisionShape2D tjener kun til at give en kollision figur til en "
"CollisionObject2D afledte node. Du skal kun bruge det som et barn af Area2D, "
"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. til at give dem en form."
#: scene/2d/physics/collision_shape_2d.cpp
msgid ""
"A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a "
"shape resource for it!"
msgstr ""
"En figur skal gives CollisionShape2D for at det fungerer. Opret venligst en "
"figur ressource for den!"
#: scene/2d/physics/collision_shape_2d.cpp
msgid ""
"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
msgstr ""
#: scene/2d/physics/joints/joint_2d.cpp
msgid "Node A and Node B must be PhysicsBody2Ds"
msgstr ""
#: scene/2d/physics/joints/joint_2d.cpp
msgid "Node A must be a PhysicsBody2D"
msgstr ""
#: scene/2d/physics/joints/joint_2d.cpp
msgid "Node B must be a PhysicsBody2D"
msgstr ""
#: scene/2d/physics/joints/joint_2d.cpp
msgid "Joint is not connected to two PhysicsBody2Ds"
msgstr ""
#: scene/2d/physics/joints/joint_2d.cpp
msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBody2Ds"
msgstr ""
#: scene/2d/physics/physical_bone_2d.cpp
msgid ""
"A PhysicalBone2D only works with a Skeleton2D or another PhysicalBone2D as a "
"parent node!"
msgstr ""
#: scene/2d/physics/physical_bone_2d.cpp
msgid ""
"A PhysicalBone2D needs to be assigned to a Bone2D node in order to function! "
"Please set a Bone2D node in the inspector."
msgstr ""
#: scene/2d/physics/physical_bone_2d.cpp
msgid ""
"A PhysicalBone2D node should have a Joint2D-based child node to keep bones "
"connected! Please add a Joint2D-based node as a child to this node!"
msgstr ""
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp
msgid ""
"Size changes to RigidBody2D will be overridden by the physics engine when "
"running.\n"
"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
#: scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp
msgid ""
"This node cannot interact with other objects unless a Shape2D is assigned."
msgstr ""
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
msgstr "Egenskaben Path skal pege på en gyldig Node2D node for at virke."
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node."
msgstr ""
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid "A Bone2D only works with a Skeleton2D or another Bone2D as parent node."
msgstr ""
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid ""
"This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one."
msgstr ""
#: scene/2d/tile_map.cpp
msgid ""
"A Y-sorted layer has the same Z-index value as a not Y-sorted layer.\n"
"This may lead to unwanted behaviors, as a layer that is not Y-sorted will be "
"Y-sorted as a whole with tiles from Y-sorted layers."
msgstr ""
#: scene/2d/tile_map.cpp
msgid ""
"A TileMap layer is set as Y-sorted, but Y-sort is not enabled on the TileMap "
"node itself."
msgstr ""
#: scene/2d/tile_map.cpp
msgid ""
"The TileMap node is set as Y-sorted, but Y-sort is not enabled on any of the "
"TileMap's layers.\n"
"This may lead to unwanted behaviors, as a layer that is not Y-sorted will be "
"Y-sorted as a whole."
msgstr ""
#: scene/2d/tile_map.cpp
msgid ""
"Isometric TileSet will likely not look as intended without Y-sort enabled "
"for the TileMap and all of its layers."
msgstr ""
#: scene/3d/bone_attachment_3d.cpp
msgid ""
"External Skeleton3D node not set! Please set a path to an external "
"Skeleton3D node."
msgstr ""
#: scene/3d/bone_attachment_3d.cpp
msgid ""
"Parent node is not a Skeleton3D node! Please use an external Skeleton3D if "
"you intend to use the BoneAttachment3D without it being a child of a "
"Skeleton3D node."
msgstr ""
#: scene/3d/bone_attachment_3d.cpp
msgid ""
"BoneAttachment3D node is not bound to any bones! Please select a bone to "
"attach this node."
msgstr ""
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
msgstr ""
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid ""
"CPUParticles3D animation requires the usage of a StandardMaterial3D whose "
"Billboard Mode is set to \"Particle Billboard\"."
msgstr ""
#: scene/3d/decal.cpp
msgid ""
"Decals are only available when using the Forward+ or Mobile rendering "
"backends."
msgstr ""
#: scene/3d/decal.cpp
msgid ""
"The decal has no textures loaded into any of its texture properties, and "
"will therefore not be visible."
msgstr ""
#: scene/3d/decal.cpp
msgid ""
"The decal has a Normal and/or ORM texture, but no Albedo texture is set.\n"
"An Albedo texture with an alpha channel is required to blend the normal/ORM "
"maps onto the underlying surface.\n"
"If you don't want the Albedo texture to be visible, set Albedo Mix to 0."
msgstr ""
#: scene/3d/decal.cpp
msgid ""
"The decal's Cull Mask has no bits enabled, which means the decal will not "
"paint objects on any layer.\n"
"To resolve this, enable at least one bit in the Cull Mask property."
msgstr ""
#: scene/3d/fog_volume.cpp
msgid "Fog Volumes are only visible when using the Forward+ backend."
msgstr ""
#: scene/3d/fog_volume.cpp
msgid ""
"Fog Volumes need volumetric fog to be enabled in the scene's Environment in "
"order to be visible."
msgstr ""
#: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid ""
"Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
msgstr ""
#: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid ""
"Particles animation requires the usage of a BaseMaterial3D whose Billboard "
"Mode is set to \"Particle Billboard\"."
msgstr ""
#: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid ""
"Using Trail meshes with a skin causes Skin to override Trail poses. Suggest "
"removing the Skin."
msgstr ""
#: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Trails active, but neither Trail meshes or a Skin were found."
msgstr ""
#: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid ""
"Only one Trail mesh is supported. If you want to use more than a single "
"mesh, a Skin is needed (see documentation)."
msgstr ""
#: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid ""
"Trails enabled, but one or more mesh materials are either missing or not set "
"for trails rendering."
msgstr ""
#: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid ""
"Particle sub-emitters are only available when using the Forward+ or Mobile "
"rendering backends."
msgstr ""
#: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp
msgid ""
"The Bake Mask has no bits enabled, which means baking will not produce any "
"collision for this GPUParticlesCollisionSDF3D.\n"
"To resolve this, enable at least one bit in the Bake Mask property."
msgstr ""
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "A light's scale does not affect the visual size of the light."
msgstr ""
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Projector texture only works with shadows active."
msgstr ""
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid ""
"Projector textures are not supported when using the GL Compatibility backend "
"yet. Support will be added in a future release."
msgstr ""
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "A SpotLight3D with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows."
msgstr ""
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Finding meshes, lights and probes"
msgstr ""
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Preparing geometry %d/%d"
msgstr ""
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
#, fuzzy
msgid "Creating probes"
msgstr "Opretter Thumbnail"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Creating probes from mesh %d/%d"
msgstr ""
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
#, fuzzy
msgid "Preparing Lightmapper"
msgstr "Generering af lightmaps"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
#, fuzzy
msgid "Preparing Environment"
msgstr "Forhåndsvisning:"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
#, fuzzy
msgid "Generating Probe Volumes"
msgstr "Generering til Mesh: "
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Generating Probe Acceleration Structures"
msgstr ""
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid ""
"Lightmap can only be baked from a device that supports the RD backends. "
"Lightmap baking may fail."
msgstr ""
#: scene/3d/navigation_agent_3d.cpp
msgid ""
"The NavigationAgent3D can be used only under a Node3D inheriting parent node."
msgstr ""
#: scene/3d/navigation_link_3d.cpp
msgid ""
"NavigationLink3D start position should be different than the end position to "
"be useful."
msgstr ""
#: scene/3d/occluder_instance_3d.cpp
msgid ""
"Occlusion culling is disabled in the Project Settings, which means occlusion "
"culling won't be performed in the root viewport.\n"
"To resolve this, open the Project Settings and enable Rendering > Occlusion "
"Culling > Use Occlusion Culling."
msgstr ""
#: scene/3d/occluder_instance_3d.cpp
msgid ""
"The Bake Mask has no bits enabled, which means baking will not produce any "
"occluder meshes for this OccluderInstance3D.\n"
"To resolve this, enable at least one bit in the Bake Mask property."
msgstr ""
#: scene/3d/occluder_instance_3d.cpp
msgid ""
"No occluder mesh is defined in the Occluder property, so no occlusion "
"culling will be performed using this OccluderInstance3D.\n"
"To resolve this, set the Occluder property to one of the primitive occluder "
"types or bake the scene meshes by selecting the OccluderInstance3D and "
"pressing the Bake Occluders button at the top of the 3D editor viewport."
msgstr ""
#: scene/3d/occluder_instance_3d.cpp
msgid ""
"The occluder mesh has less than 3 vertices, so no occlusion culling will be "
"performed using this OccluderInstance3D.\n"
"To generate a proper occluder mesh, select the OccluderInstance3D then use "
"the Bake Occluders button at the top of the 3D editor viewport."
msgstr ""
#: scene/3d/occluder_instance_3d.cpp
msgid ""
"The polygon occluder has less than 3 vertices, so no occlusion culling will "
"be performed using this OccluderInstance3D.\n"
"Vertices can be added in the inspector or using the polygon editing tools at "
"the top of the 3D editor viewport."
msgstr ""
#: scene/3d/path_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "PathFollow3D only works when set as a child of a Path3D node."
msgstr ""
"PathFollow2D virker kun, når den angives som et barn af en Path2D node."
#: scene/3d/path_3d.cpp
msgid ""
"PathFollow3D's ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" to be enabled in its "
"parent Path3D's Curve resource."
msgstr ""
#: scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp
msgid ""
"This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
"Consider adding a CollisionShape3D or CollisionPolygon3D as a child to "
"define its shape."
msgstr ""
#: scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp
msgid ""
"With a non-uniform scale this node will probably not function as expected.\n"
"Please make its scale uniform (i.e. the same on all axes), and change the "
"size in children collision shapes instead."
msgstr ""
#: scene/3d/physics/collision_polygon_3d.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"CollisionPolygon3D only serves to provide a collision shape to a "
"CollisionObject3D derived node.\n"
"Please only use it as a child of Area3D, StaticBody3D, RigidBody3D, "
"CharacterBody3D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
"CollisionPolygon2D tjener kun til at give en kollisionsfigur til et "
"CollisionObject2D afledte node. Du skal kun bruge det som et barn af Area2D, "
"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. til at give dem en form."
#: scene/3d/physics/collision_polygon_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "An empty CollisionPolygon3D has no effect on collision."
msgstr "En tom CollisionPolygon2D har ingen effekt på kollision."
#: scene/3d/physics/collision_polygon_3d.cpp
msgid ""
"A non-uniformly scaled CollisionPolygon3D node will probably not function as "
"expected.\n"
"Please make its scale uniform (i.e. the same on all axes), and change its "
"polygon's vertices instead."
msgstr ""
#: scene/3d/physics/collision_shape_3d.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"CollisionShape3D only serves to provide a collision shape to a "
"CollisionObject3D derived node.\n"
"Please only use it as a child of Area3D, StaticBody3D, RigidBody3D, "
"CharacterBody3D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
"CollisionShape2D tjener kun til at give en kollision figur til en "
"CollisionObject2D afledte node. Du skal kun bruge det som et barn af Area2D, "
"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. til at give dem en form."
#: scene/3d/physics/collision_shape_3d.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"A shape must be provided for CollisionShape3D to function. Please create a "
"shape resource for it."
msgstr ""
"En figur skal gives for at CollisionShape fungerer. Opret en figur ressource "
"til det!"
#: scene/3d/physics/collision_shape_3d.cpp
msgid ""
"When used for collision, ConcavePolygonShape3D is intended to work with "
"static CollisionObject3D nodes like StaticBody3D.\n"
"It will likely not behave well for %ss (except when frozen and freeze_mode "
"set to FREEZE_MODE_STATIC)."
msgstr ""
#: scene/3d/physics/collision_shape_3d.cpp
msgid ""
"WorldBoundaryShape3D doesn't support RigidBody3D in another mode than static."
msgstr ""
#: scene/3d/physics/collision_shape_3d.cpp
msgid ""
"When used for collision, ConcavePolygonShape3D is intended to work with "
"static CollisionObject3D nodes like StaticBody3D.\n"
"It will likely not behave well for CharacterBody3Ds."
msgstr ""
#: scene/3d/physics/collision_shape_3d.cpp
msgid ""
"A non-uniformly scaled CollisionShape3D node will probably not function as "
"expected.\n"
"Please make its scale uniform (i.e. the same on all axes), and change the "
"size of its shape resource instead."
msgstr ""
#: scene/3d/physics/joints/joint_3d.cpp
msgid "Node A and Node B must be PhysicsBody3Ds"
msgstr ""
#: scene/3d/physics/joints/joint_3d.cpp
msgid "Node A must be a PhysicsBody3D"
msgstr ""
#: scene/3d/physics/joints/joint_3d.cpp
msgid "Node B must be a PhysicsBody3D"
msgstr ""
#: scene/3d/physics/joints/joint_3d.cpp
msgid "Joint is not connected to any PhysicsBody3Ds"
msgstr ""
#: scene/3d/physics/joints/joint_3d.cpp
msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBody3Ds"
msgstr ""
#: scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid ""
"Scale changes to RigidBody3D will be overridden by the physics engine when "
"running.\n"
"Please change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
#: scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp
msgid ""
"This node cannot interact with other objects unless a Shape3D is assigned."
msgstr ""
#: scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp
msgid ""
"ShapeCast3D does not support ConcavePolygonShape3Ds. Collisions will not be "
"reported."
msgstr ""
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid ""
"VehicleWheel3D serves to provide a wheel system to a VehicleBody3D. Please "
"use it as a child of a VehicleBody3D."
msgstr ""
#: scene/3d/remote_transform_3d.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"The \"Remote Path\" property must point to a valid Node3D or Node3D-derived "
"node to work."
msgstr "Stien skal pege på en gyldig fysisk node for at virke."
#: scene/3d/skeleton_modifier_3d.cpp
msgid ""
"Skeleton3D node not set! SkeletonModifier3D must be child of Skeleton3D or "
"set a path to an external skeleton."
msgstr ""
#: scene/3d/soft_body_3d.cpp
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
msgstr ""
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in "
"order for AnimatedSprite3D to display frames."
msgstr ""
"En SpriteFrames ressource skal oprettes eller angivets i egenskaben 'Frames' "
"for at AnimatedSprite3D kan vise frames."
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid ""
"The GeometryInstance3D visibility range's End distance is set to a non-zero "
"value, but is lower than the Begin distance.\n"
"This means the GeometryInstance3D will never be visible.\n"
"To resolve this, set the End distance to 0 or to a value greater than the "
"Begin distance."
msgstr ""
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid ""
"The GeometryInstance3D is configured to fade in smoothly over distance, but "
"the fade transition distance is set to 0.\n"
"To resolve this, increase Visibility Range Begin Margin above 0."
msgstr ""
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid ""
"The GeometryInstance3D is configured to fade out smoothly over distance, but "
"the fade transition distance is set to 0.\n"
"To resolve this, increase Visibility Range End Margin above 0."
msgstr ""
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid ""
"GeometryInstance3D transparency is only available when using the Forward+ "
"rendering method."
msgstr ""
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid ""
"GeometryInstance3D visibility range transparency fade is only available when "
"using the Forward+ rendering method."
msgstr ""
#: scene/3d/voxel_gi.cpp
msgid "Plotting Meshes"
msgstr ""
#: scene/3d/voxel_gi.cpp
msgid "Finishing Plot"
msgstr ""
#: scene/3d/voxel_gi.cpp
#, fuzzy
msgid "Generating Distance Field"
msgstr "Distraktions Fri Modus"
#: scene/3d/voxel_gi.cpp
msgid ""
"VoxelGI nodes are not supported when using the GL Compatibility backend yet. "
"Support will be added in a future release."
msgstr ""
#: scene/3d/voxel_gi.cpp
msgid ""
"No VoxelGI data set, so this node is disabled. Bake static objects to enable "
"GI."
msgstr ""
#: scene/3d/world_environment.cpp
msgid ""
"To have any visible effect, WorldEnvironment requires its \"Environment\" "
"property to contain an Environment, its \"Camera Attributes\" property to "
"contain a CameraAttributes resource, or both."
msgstr ""
#: scene/3d/world_environment.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instantiated "
"scenes)."
msgstr ""
"Kun én WorldEnvironment er tilladt pr. scene (eller et sæt af instanserede "
"scener)."
#: scene/3d/xr_nodes.cpp
msgid ""
"XRCamera3D may not function as expected without an XROrigin3D node as its "
"parent."
msgstr ""
#: scene/3d/xr_nodes.cpp
msgid ""
"XRNode3D may not function as expected without an XROrigin3D node as its "
"parent."
msgstr ""
#: scene/3d/xr_nodes.cpp
msgid "No tracker name is set."
msgstr ""
#: scene/3d/xr_nodes.cpp
msgid "No pose is set."
msgstr ""
#: scene/3d/xr_nodes.cpp
msgid "XROrigin3D requires an XRCamera3D child node."
msgstr ""
#: scene/3d/xr_nodes.cpp
msgid ""
"XR shaders are not enabled in project settings. Stereoscopic output is not "
"supported unless they are enabled. Please enable `xr/shaders/enabled` to use "
"stereoscopic output."
msgstr ""
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'"
msgstr ""
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation not found: '%s'"
msgstr "Animations Længde (i sekunder)."
#: scene/animation/animation_mixer.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Apply Reset"
msgstr "Anvende nulstilling"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
msgstr "Afbryd '%s' fra '%s'"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "No root AnimationNode for the graph is set."
msgstr ""
#: scene/gui/base_button.cpp
msgid ""
"ButtonGroup is intended to be used only with buttons that have toggle_mode "
"set to true."
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
#, fuzzy
msgid "Copy this constructor in a script."
msgstr "Animations Længde (i sekunder)."
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Switch between hexadecimal and code values."
msgstr ""
#: scene/gui/container.cpp
msgid ""
"Container by itself serves no purpose unless a script configures its "
"children placement behavior.\n"
"If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead."
msgstr ""
#: scene/gui/control.cpp
msgid ""
"The Hint Tooltip won't be displayed as the control's Mouse Filter is set to "
"\"Ignore\". To solve this, set the Mouse Filter to \"Stop\" or \"Pass\"."
msgstr ""
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid ""
"Please be aware that GraphEdit and GraphNode will undergo extensive "
"refactoring in a future 4.x version involving compatibility-breaking API "
"changes."
msgstr ""
#: scene/gui/label.cpp
msgid ""
"Labels with autowrapping enabled must have a custom minimum size configured "
"to work correctly inside a container."
msgstr ""
#: scene/gui/label.cpp
msgid ""
"The current font does not support rendering one or more characters used in "
"this Label's text."
msgstr ""
#: scene/gui/range.cpp
msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0."
msgstr ""
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid ""
"ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n"
"Use a container as child (VBox, HBox, etc.), or a Control and set the custom "
"minimum size manually."
msgstr ""
#: scene/gui/subviewport_container.cpp
msgid ""
"This node doesn't have a SubViewport as child, so it can't display its "
"intended content.\n"
"Consider adding a SubViewport as a child to provide something displayable."
msgstr ""
#: scene/gui/subviewport_container.cpp
msgid ""
"The default mouse cursor shape of SubViewportContainer has no effect.\n"
"Consider leaving it at its initial value `CURSOR_ARROW`."
msgstr ""
#: scene/main/missing_node.cpp
msgid ""
"This node was an instance of scene '%s', which was no longer available when "
"this scene was loaded."
msgstr ""
#: scene/main/missing_node.cpp
msgid ""
"Saving current scene will discard instance and all its properties, including "
"editable children edits (if existing)."
msgstr ""
#: scene/main/missing_node.cpp
msgid ""
"This node was saved as class type '%s', which was no longer available when "
"this scene was loaded."
msgstr ""
#: scene/main/missing_node.cpp
msgid ""
"Data from the original node is kept as a placeholder until this type of node "
"is available again. It can hence be safely re-saved without risk of data "
"loss."
msgstr ""
#: scene/main/missing_node.cpp
msgid "Unrecognized missing node. Check scene dependency errors for details."
msgstr ""
#: scene/main/node.h
msgid ""
"This node is marked as deprecated and will be removed in future versions.\n"
"Please check the Godot documentation for information about migration."
msgstr ""
#: scene/main/node.h
msgid ""
"This node is marked as experimental and may be subject to removal or major "
"changes in future versions."
msgstr ""
#: scene/main/shader_globals_override.cpp
msgid ""
"ShaderGlobalsOverride is not active because another node of the same type is "
"in the scene."
msgstr ""
#: scene/main/timer.cpp
msgid ""
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
"very low wait times."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
"dimensions to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/packed_scene.cpp
msgid ""
"An incoming node's name clashes with %s already in the scene (presumably, "
"from a more nested instance).\n"
"The less nested node will be renamed. Please fix and re-save the scene."
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Shader keywords cannot be used as parameter names.\n"
"Choose another name."
msgstr "Nøgleord kan ikke bruges som autoload navn."
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "This parameter type does not support the '%s' qualifier."
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid ""
"Global parameter '%s' does not exist.\n"
"Create it in the Project Settings."
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid ""
"Global parameter '%s' has an incompatible type for this kind of node.\n"
"Change it in the Project Settings."
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid ""
"The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to "
"'SamplerPort'."
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid source for preview."
msgstr "Ugyldig skriftstørrelse."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid source for shader."
msgstr "Ugyldig skriftstørrelse."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid operator for that type."
msgstr "Ugyldig skriftstørrelse."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid ""
"`%s` precision mode is not available for `gl_compatibility` profile.\n"
"Reverted to `None` precision."
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Default Color"
msgstr "Standard"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "Filter:"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Repeat"
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid comparison function for that type."
msgstr "Ugyldig skriftstørrelse."
#: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "2D Mode"
msgstr "Skifter Modus"
#: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Use All Surfaces"
msgstr "Gem alle Scener"
#: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Surface Index"
msgstr "Skift Shader"
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid ""
"Invalid number of arguments when calling stage function '%s', which expects "
"%d arguments."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid ""
"Invalid argument type when calling stage function '%s', type expected is "
"'%s'."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "Expected integer constant within [%d..%d] range."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "Argument %d of function '%s' is not a variable, array, or member."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "Varyings cannot be passed for the '%s' parameter."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "A constant value cannot be passed for the '%s' parameter."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid ""
"Argument %d of function '%s' can only take a local variable, array, or "
"member."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "Built-in function \"%s(%s)\" is only supported on high-end platforms."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments for the built-in function: \"%s(%s)\"."
msgstr "Ugyldige argumenter til at konstruere '%s'"
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "Recursion is not allowed."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "Function '%s' can't be called from source code."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid ""
"Invalid argument for \"%s(%s)\" function: argument %d should be %s but is %s."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid ""
"Too few arguments for \"%s(%s)\" call. Expected at least %d but received %d."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid ""
"Too many arguments for \"%s(%s)\" call. Expected at most %d but received %d."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid assignment of '%s' to '%s'."
msgstr "Ugyldige argumenter til at konstruere '%s'"
#: servers/rendering/shader_language.cpp
#, fuzzy
msgid "Expected constant expression."
msgstr "Skift udtryk"
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "Expected ',' or ')' after argument."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid ""
"Sampler argument %d of function '%s' called more than once using both built-"
"ins and uniform textures, this is not supported (use either one or the "
"other)."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid ""
"Sampler argument %d of function '%s' called more than once using textures "
"that differ in either filter or repeat setting."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid ""
"Sampler argument %d of function '%s' called more than once using different "
"built-ins. Only calling with the same built-in is supported."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "Array size is already defined."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "Unknown array size is forbidden in that context."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "Array size expressions are not supported."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "Expected a positive integer constant."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid data type for the array."
msgstr "Ugyldig skriftstørrelse."
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "Array size mismatch."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "Expected array initialization."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
#, fuzzy
msgid "Cannot convert from '%s' to '%s'."
msgstr "Forbind '%s' til '%s'"
#: servers/rendering/shader_language.cpp
#, fuzzy
msgid "Expected ')' in expression."
msgstr "Skift udtryk"
#: servers/rendering/shader_language.cpp
#, fuzzy
msgid "Void value not allowed in expression."
msgstr "Ugyldigt input %i (mislykket) i udtrykket"
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "Expected '(' after the type name."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
#, fuzzy
msgid "No matching constructor found for: '%s'."
msgstr "Animations Længde (i sekunder)."
#: servers/rendering/shader_language.cpp
#, fuzzy
msgid "Expected a function name."
msgstr "Opret Ny %s"
#: servers/rendering/shader_language.cpp
#, fuzzy
msgid "No matching function found for: '%s'."
msgstr "Animations Længde (i sekunder)."
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid ""
"Varying '%s' must be assigned in the 'vertex' or 'fragment' function first."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "Varying '%s' cannot be passed for the '%s' parameter in that context."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid ""
"Unable to pass a multiview texture sampler as a parameter to custom "
"function. Consider to sample it in the main function and then pass the "
"vector result to it."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "Unknown identifier in expression: '%s'."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid ""
"%s has been removed in favor of using hint_%s with a uniform.\n"
"To continue with minimal code changes add 'uniform sampler2D %s : hint_%s, "
"filter_linear_mipmap;' near the top of your shader."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid ""
"Varying with '%s' data type may only be used in the 'fragment' function."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "Varying '%s' must be assigned in the 'fragment' function first."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid ""
"Varying with integer data type must be declared with `flat` interpolation "
"qualifier."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "Can't use function as identifier: '%s'."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Konstanter kan ikke ændres."
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "Only integer expressions are allowed for indexing."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "Index [%d] out of range [%d..%d]."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "Expected expression, found: '%s'."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "Empty statement. Remove ';' to fix this warning."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "Expected an identifier as a member."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "Cannot combine symbols from different sets in expression '.%s'."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "Invalid member for '%s' expression: '.%s'."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "An object of type '%s' can't be indexed."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "Invalid base type for increment/decrement operator."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "Invalid use of increment/decrement operator in a constant expression."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid token for the operator: '%s'."
msgstr "Ugyldigt eksport skabelon:\n"
#: servers/rendering/shader_language.cpp
#, fuzzy
msgid "Unexpected end of expression."
msgstr "Uventet afslutning af fil '%s'."
#: servers/rendering/shader_language.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments to unary operator '%s': %s."
msgstr "Ugyldige argumenter til at konstruere '%s'"
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "Missing matching ':' for select operator."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid argument to ternary operator: '%s'."
msgstr "Ugyldige argumenter til at konstruere '%s'"
#: servers/rendering/shader_language.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments to operator '%s': '%s'."
msgstr "Ugyldige argumenter til at konstruere '%s'"
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "A switch may only contain '%s' and '%s' blocks."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "Expected variable type after precision modifier."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "Invalid variable type (samplers are not allowed)."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "Expected an identifier or '[' after type."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "Expected an identifier."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "Expected array initializer."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "Expected data type after precision modifier."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "Expected a constant expression."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "Expected initialization of constant."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid ""
"Expected constant expression for argument %d of function call after '='."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "Expected a boolean expression."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "Expected an integer expression."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "Cases must be defined before default case."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "Default case must be defined only once."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
#, fuzzy
msgid "Duplicated case label: %d."
msgstr "Duplikér Transposed"
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "'%s' must be placed within a '%s' block."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "Expected an integer constant."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "Using '%s' in the '%s' processor function is incorrect."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "Expected '%s' with an expression of type '%s'."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "Expected return with an expression of type '%s'."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
#, fuzzy
msgid "Use of '%s' is not allowed here."
msgstr "Navnet er ikke et gyldigt id:"
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "'%s' is not allowed outside of a loop or '%s' statement."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "'%s' is not allowed outside of a loop."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "The middle expression is expected to be a boolean operator."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "The left expression is expected to be a variable declaration."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "The precision modifier cannot be used on structs."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "The precision modifier cannot be used on boolean types."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "Expected '%s' at the beginning of shader. Valid types are: %s."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid ""
"Expected an identifier after '%s', indicating the type of shader. Valid "
"types are: %s."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid shader type. Valid types are: %s"
msgstr "Ugyldigt eksport skabelon:\n"
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "Expected an identifier for render mode."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
#, fuzzy
msgid "Duplicated render mode: '%s'."
msgstr "Dublikér nøgle(r)"
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid ""
"Redefinition of render mode: '%s'. The '%s' mode has already been set to "
"'%s'."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid render mode: '%s'."
msgstr "FEJL: Ugyldig animationsnavn!"
#: servers/rendering/shader_language.cpp
#: servers/rendering/shader_preprocessor.h
#, fuzzy
msgid "Unexpected token: '%s'."
msgstr "Uventet afslutning af fil '%s'."
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "Expected a struct identifier."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "Nested structs are not allowed."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
#, fuzzy
msgid "Expected data type."
msgstr "Udvid alle"
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "A '%s' data type is not allowed here."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "Expected an identifier or '['."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "Empty structs are not allowed."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "Uniform instances are not yet implemented for '%s' shaders."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "Uniform instances are not supported in gl_compatibility shaders."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "Varyings cannot be used in '%s' shaders."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "Interpolation qualifiers are not supported for uniforms."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "The '%s' data type is not supported for uniforms."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
#, fuzzy
msgid "The '%s' data type is not allowed here."
msgstr "Navnet er ikke et gyldigt id:"
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "Interpolation modifier '%s' cannot be used with boolean types."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid data type for varying."
msgstr "Navnet er ikke et gyldigt id:"
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "Global uniform '%s' does not exist. Create it in Project Settings."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "Global uniform '%s' must be of type '%s'."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "The '%s' qualifier is not supported for sampler types."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "The '%s' qualifier is not supported for matrix types."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "The '%s' qualifier is not supported for uniform arrays."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "Expected valid type hint after ':'."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "This hint is not supported for uniform arrays."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "Source color hint is for '%s', '%s' or sampler types only."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
#, fuzzy
msgid "Duplicated hint: '%s'."
msgstr "Duplikér Audio Bus"
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "Range hint is for '%s' and '%s' only."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "Expected ',' after integer constant."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
#, fuzzy
msgid "Expected an integer constant after ','."
msgstr "Forventede en streng med længden 1 (en karakter)."
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "Can only specify '%s' once."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "The instance index can't be negative."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "Allowed instance uniform indices must be within [0..%d] range."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid ""
"'hint_normal_roughness_texture' is only available when using the Forward+ "
"backend."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "'hint_normal_roughness_texture' is not supported in '%s' shaders."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "'hint_depth_texture' is not supported in '%s' shaders."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "This hint is only for sampler types."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "Redefinition of hint: '%s'. The hint has already been set to '%s'."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
#, fuzzy
msgid "Duplicated filter mode: '%s'."
msgstr "Dublikér nøgle(r)"
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid ""
"Redefinition of filter mode: '%s'. The filter mode has already been set to "
"'%s'."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
#, fuzzy
msgid "Duplicated repeat mode: '%s'."
msgstr "Dublikér nøgle(r)"
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid ""
"Redefinition of repeat mode: '%s'. The repeat mode has already been set to "
"'%s'."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "Too many '%s' uniforms in shader, maximum supported is %d."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "Setting default values to uniform arrays is not supported."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "Expected constant expression after '='."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't convert constant to '%s'."
msgstr "Kan ikke åbne projekt"
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "Expected an uniform subgroup identifier."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "Expected an uniform group identifier."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "Expected an uniform group identifier or `;`."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "Group needs to be opened before."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "Shader type is already defined."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "Expected constant, function, uniform or varying."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "Invalid constant type (samplers are not allowed)."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "Invalid function type (samplers are not allowed)."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "Expected a function name after type."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "Expected '(' after function identifier."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid ""
"Global non-constant variables are not supported. Expected '%s' keyword "
"before constant definition."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "Expected an identifier after type."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid ""
"The '%s' qualifier cannot be used within a function parameter declared with "
"'%s'."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "Expected a valid data type for argument."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "Opaque types cannot be output parameters."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "Void type not allowed as argument."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "Expected an identifier for argument name."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "Function '%s' expects no arguments."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "Function '%s' must be of '%s' return type."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
#, fuzzy
msgid "Expected a '{' to begin function."
msgstr "Opret Ny %s"
#: servers/rendering/shader_language.cpp
msgid "Expected at least one '%s' statement in a non-void function."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_language.cpp
#, fuzzy
msgid "uniform buffer"
msgstr "Skift Shader"
#: servers/rendering/shader_language.h servers/rendering/shader_preprocessor.h
#, fuzzy
msgid "Expected a '%s'."
msgstr "Forventet:"
#: servers/rendering/shader_language.h
#, fuzzy
msgid "Expected a '%s' or '%s'."
msgstr "Forbind '%s' til '%s'"
#: servers/rendering/shader_language.h
#, fuzzy
msgid "Expected a '%s' after '%s'."
msgstr "Uventet afslutning af fil '%s'."
#: servers/rendering/shader_language.h
#, fuzzy
msgid "Redefinition of '%s'."
msgstr "Animations Længde (i sekunder)."
#: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp
msgid "Unknown directive."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid macro name."
msgstr "Ugyldigt navn."
#: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp
msgid "Macro redefinition."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid argument name."
msgstr ": Ugyldige argumenter: "
#: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp
msgid "Expected a comma in the macro argument list."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp
msgid "'##' must not appear at beginning of macro expansion."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp
msgid "'##' must not appear at end of macro expansion."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp
msgid "Unmatched elif."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp
#, fuzzy
msgid "Missing condition."
msgstr "Tilføj animation"
#: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp
#, fuzzy
msgid "Condition evaluation error."
msgstr "Forbindelses fejl"
#: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp
#, fuzzy
msgid "Unmatched else."
msgstr "Ingen Match"
#: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid else."
msgstr "Ugyldigt navn."
#: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp
msgid "Unmatched endif."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid endif."
msgstr "Ugyldigt navn."
#: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid ifdef."
msgstr "Ugyldigt navn."
#: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid ifndef."
msgstr "Ugyldigt navn."
#: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp
#, fuzzy
msgid "Shader include file does not exist:"
msgstr "Fil eksisterer ikke."
#: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp
msgid ""
"Shader include load failed. Does the shader include exist? Is there a cyclic "
"dependency?"
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp
msgid "Shader include resource type is wrong."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp
msgid "Cyclic include found"
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp
msgid "Shader max include depth exceeded."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid pragma directive."
msgstr "Ugyldigt navn."
#: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid undef."
msgstr "Ugyldigt navn."
#: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp
msgid "Macro expansion limit exceeded."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid macro argument list."
msgstr ": Ugyldigt argument af typen: "
#: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid macro argument."
msgstr ": Ugyldigt argument af typen: "
#: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid macro argument count."
msgstr ": Ugyldigt argument af typen: "
#: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp
msgid "Can't find matching branch directive."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid symbols placed before directive."
msgstr "Ugyldig skriftstørrelse."
#: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp
msgid "Unmatched conditional statement."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_warnings.cpp
msgid ""
"Direct floating-point comparison (this may not evaluate to `true` as you "
"expect). Instead, use `abs(a - b) < 0.0001` for an approximate but "
"predictable comparison."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_warnings.cpp
msgid "The const '%s' is declared but never used."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_warnings.cpp
msgid "The function '%s' is declared but never used."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_warnings.cpp
msgid "The struct '%s' is declared but never used."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_warnings.cpp
msgid "The uniform '%s' is declared but never used."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_warnings.cpp
msgid "The varying '%s' is declared but never used."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_warnings.cpp
msgid "The local variable '%s' is declared but never used."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_warnings.cpp
msgid ""
"The total size of the %s for this shader on this device has been exceeded "
"(%d/%d). The shader may not work correctly."
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_warnings.cpp
msgid ""
"You are attempting to assign the VERTEX position in model space to the "
"vertex POSITION in clip space. The definition of clip space changed in "
"version 4.3, so if this code was written prior to 4.3, it will not continue "
"to work. Consider specifying the clip space z-component directly i.e. use "
"`vec4(VERTEX.xy, 1.0, 1.0)`."
msgstr ""