Files
godot-editor-l10n/properties/fr.po

18159 lines
466 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# French translation of the Godot Engine properties.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# Antoine Carrier <ac.g392@gmail.com>, 2017-2018.
# ARocherVj <a.rocher.vj@gmail.com>, 2017.
# Arthur Templé <tuturtemple@gmail.com>, 2018.
# Brice <bbric@free.fr>, 2016.
# Chenebel Dorian <LoubiTek54@gmail.com>, 2016-2017, 2019.
# Cindy Dallaire <c.dallaire93@gmail.com>, 2018.
# derderder77 <derderder77380@gmail.com>, 2016.
# finkiki <specialpopol@gmx.fr>, 2016.
# Gilles Roudiere <gilles.roudiere@gmail.com>, 2017-2018, 2019.
# Hugo Locurcio <hugo.l@openmailbox.org>, 2016-2018.
# Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>, 2018.
# John Bernier <john.bp@unknit.net>, 2018.
# Kanabenki <lucien.menassol@gmail.com>, 2017, 2018.
# keltwookie <keltwookie@protonmail.com>, 2017-2018.
# LL <lu.lecocq@free.fr>, 2018.
# Luc Stepniewski <lior@gradstein.info>, 2017.
# Marc <marc.gilleron@gmail.com>, 2016-2017.
# Marc-Andre Belisle <belisle.ma@gmail.com>, 2018.
# Nathan Lovato <nathan.lovato.art@gmail.com>, 2017.
# Nathan Vallet <nathanvalletmarseille@gmail.com>, 2018.
# Nicolas <flaithotw@gmail.com>, 2017.
# Nicolas Lehuen <nicolas@lehuen.com>, 2016.
# Nobelix <noe.le.cam@laposte.net>, 2017.
# Nocta Senestra <nocta@net-c.com>, 2018.
# Omicron <omicron666.dev@gmail.com>, 2016, 2018.
# Onyx Steinheim <thevoxelmanonyx@gmail.com>, 2016.
# Philippe Gervaise <blah@malvese.org>, 2018.
# Przemyslaw Gasinski <gasinski.przemek@protonmail.ch>, 2017.
# rafeu <duchainer@gmail.com>, 2016-2017.
# rawida <rawida@tempinbox.com>, 2018.
# Rémi Verschelde <akien@godotengine.org>, 2016-2022.
# Robin Arys <robinarys@hotmail.com>, 2017.
# Roger BR <drai_kin@hotmail.com>, 2016.
# salty64 <cedric.arrabie@univ-pau.fr>, 2018, 2020, 2021.
# Thomas Baijot <thomasbaijot@gmail.com>, 2016, 2019.
# Tommy Melançon-Roy <tommel1234@hotmail.com>, 2017-2018.
# Willow <theotimefd@aol.com>, 2018.
# Xananax <xananax@yelostudio.com>, 2017-2018.
# Perrier Mathis <mathis.perrier73@gmail.com>, 2018, 2022, 2023.
# Ewan Lehnebach <ewan.lehnebach@gmail.com>, 2018.
# Hugo Locurcio <hugo.locurcio@hugo.pro>, 2018, 2019, 2020, 2021.
# Grigore Antoniuc <grisa181@gmail.com>, 2018.
# x2f <x.defoy@gmail.com>, 2018.
# LittleWhite <lw.demoscene@googlemail.com>, 2018.
# Brice Lobet <tempo.data@gmail.com>, 2018.
# Florent Wijanto <f_wijanto@hotmail.com>, 2018.
# Olivier gareau <olivier.gareau@protonmail.com>, 2018.
# Rémi Bintein <reminus5@hotmail.fr>, 2018, 2019.
# Sylvain Corsini <sylvain.corsini@gmail.com>, 2018.
# Caye Pierre <pierrecaye@laposte.net>, 2019.
# Peter Kent <0.peter.kent@gmail.com>, 2019.
# jef dered <themen098s@vivaldi.net>, 2019.
# Patrick Zoch Alves <patrickzochalves@gmail.com>, 2019.
# Alexis Comte <comtealexis@gmail.com>, 2019.
# Julian Murgia <the.straton@gmail.com>, 2019.
# Ducoté <Raphalielle@gmail.com>, 2019.
# Corentin Pacaud Boehm <corentin.pacaudboehm@gmail.com>, 2019.
# Kentarosan <jacquin.yannis@gmail.com>, 2019, 2024.
# Julien Deswaef <julien+weblate@xuv.be>, 2019.
# AMIOT David <david.amiot@live.fr>, 2019.
# Fabrice <fabricecipolla@gmail.com>, 2019.
# Romain Paquet <titou.paquet@gmail.com>, 2019.
# Xavier Sellier <contact@binogure-studio.com>, 2019.
# Sofiane <Sofiane-77@caramail.fr>, 2019, 2021, 2022, 2024.
# Camille Mohr-Daurat <pouleyketchoup@gmail.com>, 2019.
# Pierre Stempin <pierre.stempin@gmail.com>, 2019.
# Pierre Caye <pierrecaye@laposte.net>, 2020, 2021, 2022.
# Kevin Bouancheau <kevin.bouancheau@gmail.com>, 2020, 2022.
# LaurentOngaro <laurent@gameamea.com>, 2020.
# Julien Humbert <julroy67@gmail.com>, 2020.
# Nathan <bonnemainsnathan@gmail.com>, 2020, 2021, 2022.
# Léo Vincent <l009.vincent@gmail.com>, 2020.
# Joseph Boudou <joseph.boudou@matabio.net>, 2020.
# Vincent Foulon <vincent.foulon80@gmail.com>, 2020.
# TechnoPorg <jonah.janzen@gmail.com>, 2021.
# ASTRALE <jules.cercy@etu.univ-lyon1.fr>, 2021.
# Julien Vanelian <julienvanelian@hotmail.com>, 2021.
# Clément Topy <topy72.mine@gmail.com>, 2021, 2024.
# Cold <coldragon78@gmail.com>, 2021.
# Blackiris <divjvc@free.fr>, 2021.
# Olivier Monnom <olivier.monnom@gmail.com>, 2021.
# Timothée MB <timothee.me@gmail.com>, 2021.
# Maxime Leroy <lisacintosh@gmail.com>, 2022.
# Adi-df <adidf-web@laposte.net>, 2022.
# MinusKube <minuskube@gmail.com>, 2022.
# Alexandre <alexandre.blanquero00@gmail.com>, 2022.
# Erwan Loisant <erwan@loisant.com>, 2022.
# SmolBabby <loicboiteux4@gmail.com>, 2022.
# Maxim Lopez <maxim.lopez.02@gmail.com>, 2022.
# Simon Trahan <xxmoby@gmail.com>, 2022.
# Maxime Rigout <max.rigout@gmail.com>, 2022.
# Zachary Dionne <zachary.dionne.01@gmail.com>, 2022.
# Fares Setbel <fares.setbels@gmail.com>, 2022.
# Nathan Hamy <hamynathan92@gmail.com>, 2022.
# HOUA <ninjacowzx@gmail.com>, 2022.
# DinosaurHorseSword <ewenlandry@mailfence.com>, 2022.
# Arnaud Lier <arnaud@ric-rac.org>, 2022.
# Jérémie Guegain <mirejai@orange.fr>, 2022.
# cwulveryck <cwulveryck@online.fr>, 2022.
# Helix Sir <vincentbarkmann@gmail.com>, 2022.
# SCHUTZ Lucas <lucas.schutz0954@gmail.com>, 2022.
# EGuillemot <Elouen.Guillemot@gmail.com>, 2022.
# Entiz <maxime.salido@gmail.com>, 2022.
# Callim Ethee <callimethee@gmail.com>, 2022, 2023.
# Hugo Berthet-Rambaud <hugoberthetrambaud@outlook.com>, 2023.
# Nathan Chambrette <n.chambrette@gmail.com>, 2023.
# slundi <slundi@gmail.com>, 2023.
# Rémy Lapointe <remy-lapointe@hotmail.ca>, 2023.
# Dimitri <dimitripilot3@gmail.com>, 2023.
# "Dimitri A." <dimitripilot3@gmail.com>, 2023.
# Varthore <moutcho57@gmail.com>, 2023.
# Chloe Lee-Hone <chloe.leehone@gmail.com>, 2023.
# François de la Taste <francois.delataste@wildwits.games>, 2023.
# VBasic <vincentbarkmann@gmail.com>, 2023.
# Vivalzar <gillespeyroux@hotmail.com>, 2023.
# Gouvernon Stan <stany@gouvernon.org>, 2023.
# Rertsyd <rertsyd@outlook.com>, 2023.
# Roskai <angel.du.2558@gmail.com>, 2023.
# peperoni <peperoni@users.noreply.hosted.weblate.org>, 2024.
# Octano <theo.huchard@gmail.com>, 2024.
# Didier Morandi <didier.morandi@gmail.com>, 2024.
# clemde france <clemdefranceyt@gmail.com>, 2024.
# Xltec <axelcrp.pro@gmail.com>, 2024.
# Unreal Vision <unrealvisionyt@gmail.com>, 2024.
# David <sayendvd@gmail.com>, 2024.
# zefdzeqf <azrzrezfafe@users.noreply.hosted.weblate.org>, 2024.
# Mathieu Druart <mathieu.druart@gmail.com>, 2024.
# Xabi GOITY <xabigoity@gmail.com>, 2024.
# Edvard Fauchelevent <edvardfauchelevent@gmail.com>, 2024.
# rznn <jest1gabriel@gmail.com>, 2024.
# Fontaine Nathan <nathan.fontaine53@gmail.com>, 2024.
# KtheVeg <kaleasperin@outlook.com>, 2024.
# Victor <victor1042lyon@gmail.com>, 2024.
# aioshiro <aioshiro57@gmail.com>, 2024.
# alpikespot <hasibe1973nurullah@gmail.com>, 2024.
# Patrice Ferlet <metal3d@gmail.com>, 2025.
# trobador <gbrosset@proton.me>, 2025.
# Marc-Daniel DALEBA <marcodxv10@gmail.com>, 2025.
# aioshiro <aioshiro57@proton.me>, 2025.
# fleprohon <felix.leprohon@gmail.com>, 2025.
# MaxiMaxdu59 <max.miroux@gmail.com>, 2025.
# mbenrubi <maxime.benrubi@gmail.com>, 2025.
# Patou <75997617+xorblo-doitus@users.noreply.github.com>, 2025.
# Omgeta <anooptiger@hotmail.com>, 2025.
# Creator of Fun <Thewhiteshadow664@gmail.com>, 2025.
# TermNinja <termninja@users.noreply.hosted.weblate.org>, 2025.
# Fabien2S <fabien2s+github@proton.me>, 2025.
# Natahan-Tatan <me@natahan.net>, 2025.
# vitawrap <thevitawrap@gmail.com>, 2025.
# Mvsqu3 <paulkevinb.22@gmail.com>, 2025.
# FelixBlanchard <thekingofcarcosa@protonmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-03 14:00+0000\n"
"Last-Translator: FelixBlanchard <thekingofcarcosa@protonmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n"
#: core/config/project_settings.cpp
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp main/main.cpp
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/visionos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Application"
msgstr "Application"
#: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp
msgid "Config"
msgstr "Configuration"
#: core/config/project_settings.cpp core/io/resource.cpp
#: editor/animation/animation_track_editor.cpp
#: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#: platform/android/export/export_plugin.cpp scene/2d/physics/area_2d.cpp
#: scene/3d/physics/area_3d.cpp scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp
#: scene/resources/3d/mesh_library.cpp scene/resources/3d/skin.cpp
#: servers/xr/xr_pose.cpp servers/xr/xr_tracker.cpp
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Name Localized"
msgstr "Nom localisé"
#: core/config/project_settings.cpp platform/windows/export/export_plugin.cpp
#: scene/gui/control.cpp scene/main/node.cpp scene/main/window.cpp
#: scene/resources/visual_shader.cpp servers/xr/xr_tracker.cpp
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: core/config/project_settings.cpp
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: core/config/project_settings.cpp editor/register_editor_types.cpp
#: editor/settings/editor_settings.cpp main/main.cpp
msgid "Run"
msgstr "Exécuter"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Main Scene"
msgstr "Scène principale"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Disable stdout"
msgstr "Désactiver la sortie standard"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Disable stderr"
msgstr "Désactiver l'erreur standard"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Print Header"
msgstr "Afficher l'entête"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Enable Alt Space Menu"
msgstr "Activer l'espace du menu Alt"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Use Hidden Project Data Directory"
msgstr "Utiliser un répertoire caché pour les données du projet"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Use Custom User Dir"
msgstr "Utiliser un répertoire utilisateur personnalisé"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Custom User Dir Name"
msgstr "Nom du répertoire utilisateur personnalisé"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Project Settings Override"
msgstr "Redéfinition des paramètres du projet"
#: core/config/project_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Disable Project Settings Override"
msgstr "Redéfinition des paramètres du projet"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Main Loop Type"
msgstr "Type de la boucle principale"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Auto Accept Quit"
msgstr "Accepter automatiquement la fermeture"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Quit on Go Back"
msgstr "Fermer avec la touche Retour"
#: core/config/project_settings.cpp editor/settings/editor_settings.cpp
#: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Accessibility"
msgstr "Accessibilité"
#: core/config/project_settings.cpp editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "General"
msgstr "Général"
#: core/config/project_settings.cpp editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Accessibility Support"
msgstr "Support d'accessibilité"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Updates per Second"
msgstr "Mises à jour par seconde"
#: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Display"
msgstr "Affichage"
#: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp
msgid "Window"
msgstr "Fenêtre"
#: core/config/project_settings.cpp core/math/a_star_grid_2d.cpp
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/settings/editor_settings.cpp modules/csg/csg_shape.cpp
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp
#: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/decal.cpp
#: scene/3d/fog_volume.cpp scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp
#: scene/3d/light_3d.cpp scene/3d/occluder_instance_3d.cpp
#: scene/3d/reflection_probe.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp scene/gui/code_edit.cpp
#: scene/gui/control.cpp scene/gui/graph_edit.cpp scene/main/viewport.cpp
#: scene/main/window.cpp scene/resources/2d/rectangle_shape_2d.cpp
#: scene/resources/3d/box_shape_3d.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
#: scene/resources/external_texture.cpp scene/resources/label_settings.cpp
#: scene/resources/placeholder_textures.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp
#: scene/resources/visual_shader.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Viewport Width"
msgstr "Largeur de la fenêtre d'affichage"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Viewport Height"
msgstr "Hauteur de la fenêtre d'affichage"
#: core/config/project_settings.cpp
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
#: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/visible_on_screen_notifier_2d.cpp
#: scene/3d/light_3d.cpp scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp
#: scene/3d/visible_on_screen_notifier_3d.cpp scene/3d/visual_instance_3d.cpp
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp scene/gui/control.cpp
#: scene/main/node.cpp scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
#: scene/main/window.cpp scene/resources/environment.cpp
#: scene/resources/gradient.cpp scene/resources/material.cpp
#: scene/resources/mesh.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp
#: scene/resources/visual_shader.cpp
#: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Initial Position Type"
msgstr "Type de position initiale"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Initial Position"
msgstr "Position initiale"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Initial Screen"
msgstr "Écran initial"
#: core/config/project_settings.cpp scene/gui/graph_element.cpp
msgid "Resizable"
msgstr "Redimensionnable"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Borderless"
msgstr "Sans bordure"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Always on Top"
msgstr "Toujours au-dessus"
#: core/config/project_settings.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
#: scene/main/window.cpp
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Extend to Title"
msgstr "Étendu à la barre de titre"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "No Focus"
msgstr "Sans focus"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Sharp Corners"
msgstr "Coins pointus"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Minimize Disabled"
msgstr "Réduction désactivée"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Maximize Disabled"
msgstr "Augmentation désactivée"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Window Width Override"
msgstr "Redéfinir la largeur de la fenêtre"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Window Height Override"
msgstr "Redéfinir la hauteur de la fenêtre"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Energy Saving"
msgstr "Économie d'énergie"
#: core/config/project_settings.cpp editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Keep Screen On"
msgstr "Garder l'écran allumé"
#: core/config/project_settings.cpp editor/animation/animation_track_editor.cpp
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/2d/animated_sprite_2d.cpp
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Animation"
msgstr "Animation"
#: core/config/project_settings.cpp modules/gdscript/gdscript.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Warnings"
msgstr "Avertissements"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Check Invalid Track Paths"
msgstr "Vérifier chemins de piste invalide"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Check Angle Interpolation Type Conflicting"
msgstr "Vérifier conflit de type d'interpolation d'angle"
#: core/config/project_settings.cpp core/input/input.cpp
msgid "Compatibility"
msgstr "Compatibilité"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Default Parent Skeleton in Mesh Instance 3D"
msgstr ""
#: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp main/performance.cpp
#: scene/animation/animation_mixer.cpp servers/audio/audio_server.cpp
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: core/config/project_settings.cpp servers/audio/audio_server.cpp
msgid "Buses"
msgstr "Bus"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Default Bus Layout"
msgstr "Disposition de bus par défaut"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Default Playback Type"
msgstr "Type de lecture par défaut"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Text to Speech"
msgstr "Synthèse vocale"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "2D Panning Strength"
msgstr "Intensité du panoramique audio en 2D"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "3D Panning Strength"
msgstr "Intensité du panoramique audio en 3D"
#: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp
#: platform/ios/export/export.cpp
msgid "iOS"
msgstr "iOS"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Session Category"
msgstr "Catégorie de la session"
#: core/config/project_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Mix with Others"
msgstr "Mixer avec les autres"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Subwindows"
msgstr "Sous-fenêtres"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Embed Subwindows"
msgstr "Intégrer les sous-fenêtres"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Frame Pacing"
msgstr "Frame Pacing"
#: core/config/project_settings.cpp platform/android/export/export.cpp
msgid "Android"
msgstr "Android"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Enable Frame Pacing"
msgstr "Activer le Frame Pacing"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Swappy Mode"
msgstr "Mode Swappy"
#: core/config/project_settings.cpp
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp main/main.cpp
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp scene/2d/tile_map_layer.cpp
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/scene_tree_fti.cpp
#: scene/main/viewport.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Physics"
msgstr "Physique"
#: core/config/project_settings.cpp editor/settings/editor_settings.cpp
#: scene/main/scene_tree.cpp servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "2D"
msgstr "2D"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Run on Separate Thread"
msgstr "Exécuter sur un thread différent"
#: core/config/project_settings.cpp editor/settings/editor_settings.cpp
#: scene/main/scene_tree_fti.cpp servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "3D"
msgstr "3D"
#: core/config/project_settings.cpp scene/gui/subviewport_container.cpp
#: scene/main/window.cpp
msgid "Stretch"
msgstr "Étirement"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Aspect"
msgstr "Aspect"
#: core/config/project_settings.cpp editor/animation/animation_track_editor.cpp
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/node_2d.cpp
#: scene/2d/parallax_layer.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/3d/node_3d.cpp scene/3d/remote_transform_3d.cpp
#: scene/animation/animation_blend_tree.h scene/gui/control.cpp
#: scene/main/canvas_layer.cpp scene/main/scene_tree.cpp
#: scene/main/viewport.cpp scene/resources/camera_attributes.cpp
#: scene/resources/material.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Scale"
msgstr "Mode mise à l'échelle"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Scale Mode"
msgstr "Mode de mise à l'échelle"
#: core/config/project_settings.cpp
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
#: editor/settings/editor_settings.cpp main/main.cpp
#: modules/gdscript/gdscript.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp scene/main/scene_tree.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
#: servers/rendering/renderer_canvas_cull.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Debug"
msgstr "Débogage"
#: core/config/project_settings.cpp
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp main/main.cpp
#: modules/gdscript/gdscript.cpp scene/3d/aim_modifier_3d.cpp
#: scene/3d/bone_twist_disperser_3d.cpp
#: scene/3d/convert_transform_modifier_3d.cpp
#: scene/3d/copy_transform_modifier_3d.cpp scene/3d/iterate_ik_3d.cpp
#: scene/3d/spline_ik_3d.cpp scene/3d/spring_bone_simulator_3d.cpp
#: scene/3d/two_bone_ik_3d.cpp
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Profiler"
msgstr "Profileur"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Max Functions"
msgstr "Maximum de fonctions"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Max Timestamp Query Elements"
msgstr "Éléments de requête de l'horodatage maximum"
#: core/config/project_settings.cpp
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Compression"
msgstr "Compression"
#: core/config/project_settings.cpp servers/camera/camera_feed.cpp
msgid "Formats"
msgstr "Formats"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Zstd"
msgstr "Zstandard"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Long Distance Matching"
msgstr "Matching longue distance"
#: core/config/project_settings.cpp modules/zip/zip_packer.cpp
msgid "Compression Level"
msgstr "Niveau de compression"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Window Log Size"
msgstr "Taille du journal de la fenêtre"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Zlib"
msgstr "Zlib"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Gzip"
msgstr "Gzip"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Crash Handler"
msgstr "Gestionnaire de Crash"
#: core/config/project_settings.cpp core/input/input_event.cpp
msgid "Message"
msgstr "Message"
#: core/config/project_settings.cpp
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp main/main.cpp
#: modules/basis_universal/register_types.cpp
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp scene/2d/tile_map_layer.cpp
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp servers/rendering/renderer_scene_cull.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Rendering"
msgstr "Rendu"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/scene_tree.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Occlusion Culling"
msgstr "Elagage de l'occlusion"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "BVH Build Quality"
msgstr "Qualité de construction BVH"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Jitter Projection"
msgstr "Projection des sautillements"
#: core/config/project_settings.cpp core/string/translation_server.cpp
#: main/main.cpp servers/text/text_server.cpp
msgid "Internationalization"
msgstr "Internationalisation"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Force Right to Left Layout Direction"
msgstr "Forcer l'affichage de droite à gauche"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Root Node Layout Direction"
msgstr "Direction de disposition du nœud racine"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Root Node Auto Translate"
msgstr "Traduction automatique du nœud racine"
#: core/config/project_settings.cpp scene/gui/base_button.cpp
#: scene/gui/scroll_container.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#: scene/main/viewport.cpp scene/register_scene_types.cpp
#: scene/theme/theme_db.cpp servers/text/text_server.cpp
msgid "GUI"
msgstr "GUI"
#: core/config/project_settings.cpp scene/gui/base_button.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Timers"
msgstr "Chronomètres"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Incremental Search Max Interval Msec"
msgstr "Délai max. de la recherche incrémentale (ms)"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Tooltip Delay (sec)"
msgstr "Délai d'Info-bulle (sec)"
#: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp
#: scene/gui/scroll_container.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/register_scene_types.cpp
msgid "Common"
msgstr "Commun"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/viewport.cpp
#, fuzzy
msgid "Drag Threshold"
msgstr "Seuil HDR"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Snap Controls to Pixels"
msgstr "Aimanter les contrôles aux pixels"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Show Focus State on Pointer Event"
msgstr ""
#: core/config/project_settings.cpp scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Fonts"
msgstr "Polices"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Dynamic Fonts"
msgstr "Polices Dynamiques"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Use Oversampling"
msgstr "Utiliser le suréchantillonnage"
#: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp
msgid "Rendering Device"
msgstr "Matériel de rendu"
#: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp
msgid "V-Sync"
msgstr "Synchronisation Vertical"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Frame Queue Size"
msgstr "Fenêtre taille"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Swapchain Image Count"
msgstr "Nombre d'images Swapchain"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Staging Buffer"
msgstr "Tampon intermédiaire"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Block Size (KB)"
msgstr "Taille de bloc (Ko)"
#: core/config/project_settings.cpp core/object/message_queue.cpp
msgid "Max Size (MB)"
msgstr "Taille Maximale (Mo)"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Texture Upload Region Size Px"
msgstr "Taille de la région de téléchargement de texture en pixels"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Texture Download Region Size Px"
msgstr "Taille de la région de téléchargement de texture en pixels"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Pipeline Cache"
msgstr "Cache du pipeline"
#: core/config/project_settings.cpp
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
#: editor/settings/editor_settings.cpp modules/gdscript/gdscript.cpp
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
#: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp scene/3d/retarget_modifier_3d.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Save Chunk Size (MB)"
msgstr "Taille du bloc d'enregistrement (Mo)"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Vulkan"
msgstr "Vulkan"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Max Descriptors per Pool"
msgstr "Descripteurs maximums par Pool"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "D3D12"
msgstr "D3D12"
#: core/config/project_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Max Resource Descriptors"
msgstr "Nombre maximum de ressources par images"
#: core/config/project_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Max Sampler Descriptors"
msgstr "Descripteurs maximums par Images"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Agility SDK Version"
msgstr "Version Agility SDK"
#: core/config/project_settings.cpp modules/basis_universal/register_types.cpp
#: modules/gltf/gltf_state.cpp scene/3d/decal.cpp scene/gui/texture_button.cpp
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Textures"
msgstr "Textures"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Canvas Textures"
msgstr "Textures de canvas"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Default Texture Filter"
msgstr "Filtre de texture par défaut"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Default Texture Repeat"
msgstr "Répétition de texture par défaut"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Collada"
msgstr "Collada"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Use Ambient"
msgstr "Utiliser ambiant"
#: core/config/project_settings.cpp core/input/input.cpp main/main.cpp
msgid "Input Devices"
msgstr "Périphériques d'entrée"
#: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp
msgid "Pointing"
msgstr "Pointage"
#: core/config/project_settings.cpp editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Enable Long Press as Right Click"
msgstr "Activer l'appui long comme clic droit"
#: core/config/project_settings.cpp editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Enable Pan and Scale Gestures"
msgstr "Activer les gestes de panoramique et de zoom"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Rotary Input Scroll Axis"
msgstr "Axe de défilement d'entrée rotationnelle"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Override Volume Buttons"
msgstr "Remplacer les boutons de volume"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Disable Scroll Deadzone"
msgstr "Désactiver la zone morte de défilement"
#: core/config/project_settings.cpp editor/settings/editor_settings.cpp
#: main/performance.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp
#: scene/2d/tile_map_layer.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "World"
msgstr "Monde"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Map Use Async Iterations"
msgstr "Utiliser des itérations asynchrones pour les cartes"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Region Use Async Iterations"
msgstr "Utiliser des itérations asynchrones pour les régions"
#: core/config/project_settings.cpp scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/2d/navigation/navigation_obstacle_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_obstacle_3d.cpp
#: scene/register_scene_types.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Avoidance"
msgstr "Évitement"
#: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp
msgid "Thread Model"
msgstr "Modèle de Parallélisme"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Avoidance Use Multiple Threads"
msgstr "Éviter l'utilisation de multiples Threads"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Avoidance Use High Priority Threads"
msgstr "Éviter l'usage de tâches parallèles hautes priorités"
#: core/config/project_settings.cpp scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Pathfinding"
msgstr "Recherche de chemin"
#: core/config/project_settings.cpp core/register_core_types.cpp
msgid "Max Threads"
msgstr "Tâches parallèles maximum"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Baking"
msgstr "Pré-calculer"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Use Crash Prevention Checks"
msgstr "Utiliser les vérifications de préventions de crashs"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Baking Use Multiple Threads"
msgstr "Pré-calculer l'utilisation de multiples Threads"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Baking Use High Priority Threads"
msgstr "Pré-calculer en utilisant les tâches parallèles hautes priorités"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "NavMesh Edge Merge Errors"
msgstr "Erreur de fusion d'arête NavMesh"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "NavMesh Cell Size Mismatch"
msgstr "Inadéquation de la taille de la cellule NavMesh"
#: core/config/project_settings.h
#, fuzzy
msgid "Editor Overrides"
msgstr "Redéfinition"
#: core/core_bind.cpp
msgid "Low Processor Usage Mode"
msgstr "Mode de faible utilisation du processeur"
#: core/core_bind.cpp
msgid "Low Processor Usage Mode Sleep (µsec)"
msgstr "Attente en veille dans le mode utilisation faible du processeur (µsec)"
#: core/core_bind.cpp main/main.cpp
msgid "Delta Smoothing"
msgstr "Lissage Delta"
#: core/core_bind.cpp
msgid "Print Error Messages"
msgstr "Afficher les messages d'erreur"
#: core/core_bind.cpp
msgid "Print to stdout"
msgstr "Afficher dans la sortie standard (stdout)"
#: core/core_bind.cpp main/main.cpp
msgid "Physics Ticks per Second"
msgstr "Ticks de physique par seconde"
#: core/core_bind.cpp main/main.cpp
msgid "Max Physics Steps per Frame"
msgstr "Étapes de physique maximum par trame"
#: core/core_bind.cpp main/main.cpp
msgid "Max FPS"
msgstr "FPS Max"
#: core/core_bind.cpp
msgid "Time Scale"
msgstr "Échelle de temps"
#: core/core_bind.cpp main/main.cpp
msgid "Physics Jitter Fix"
msgstr "Correction des sursauts de physique"
#: core/input/input.cpp
msgid "Mouse Mode"
msgstr "Mode De Déplacement Souris"
#: core/input/input.cpp editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Use Accumulated Input"
msgstr "Utiliser l'entrée accumulée"
#: core/input/input.cpp main/main.cpp
msgid "Emulate Mouse From Touch"
msgstr "Émuler la souris avec le toucher tactile"
#: core/input/input.cpp main/main.cpp
msgid "Emulate Touch From Mouse"
msgstr "Émuler le toucher tactile avec la souris"
#: core/input/input.cpp
msgid "Legacy Just Pressed Behavior"
msgstr "Comportement historique pour Just Pressed"
#: core/input/input.cpp
msgid "Sensors"
msgstr "Capteurs"
#: core/input/input.cpp
msgid "Enable Accelerometer"
msgstr "Activer l'Accéléromètre"
#: core/input/input.cpp
msgid "Enable Gravity"
msgstr "Activer la gravité"
#: core/input/input.cpp
msgid "Enable Gyroscope"
msgstr "Activer le gyroscope"
#: core/input/input.cpp
msgid "Enable Magnetometer"
msgstr "Activer le magnétomètre"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Device"
msgstr "Périphérique"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Window ID"
msgstr "ID de la fenêtre"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Command or Control Autoremap"
msgstr "Re-mappage automatique des commandes ou des contrôles"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Alt Pressed"
msgstr "Alt pressé"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Shift Pressed"
msgstr "Shift pressé"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Ctrl Pressed"
msgstr "Ctrl pressé"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Meta Pressed"
msgstr "Meta pressé"
#: core/input/input_event.cpp scene/gui/texture_button.cpp
msgid "Pressed"
msgstr "Pressé"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Keycode"
msgstr "Keycode"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Physical Keycode"
msgstr "Keycode physique"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Key Label"
msgstr "Label de touche"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#: core/input/input_event.cpp platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Location"
msgstr "Localisation"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Echo"
msgstr "Écho"
#: core/input/input_event.cpp scene/gui/base_button.cpp
msgid "Button Mask"
msgstr "Masque Bouton"
#: core/input/input_event.cpp editor/animation/animation_track_editor.cpp
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp scene/2d/node_2d.cpp
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/node_3d.cpp
#: scene/3d/remote_transform_3d.cpp scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Position"
msgstr "Position"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Global Position"
msgstr "Position Globale"
#: core/input/input_event.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Factor"
msgstr "Facteur"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Button Index"
msgstr "Index du Button"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Canceled"
msgstr "Annulé"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Double Click"
msgstr "Double clic"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Tilt"
msgstr "Inclinaison"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Pressure"
msgstr "Pression"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Pen Inverted"
msgstr "Stylo Inversé"
#: core/input/input_event.cpp scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Relative"
msgstr "Relatif"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Screen Relative"
msgstr "Relativité d'écran"
#: core/input/input_event.cpp scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Velocity"
msgstr "Vélocité"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Screen Velocity"
msgstr "Vélocité d'écran"
#: core/input/input_event.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Axis"
msgstr "Axe"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Axis Value"
msgstr "Valeur de l'Axe"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Double Tap"
msgstr "Double appui"
#: core/input/input_event.cpp
#: modules/openxr/action_map/openxr_interaction_profile.cpp
#: scene/2d/physics/touch_screen_button.cpp
msgid "Action"
msgstr "Action"
#: core/input/input_event.cpp modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
#: modules/openxr/openxr_interface.cpp scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_stack_2d.cpp
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Strength"
msgstr "Force"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Event Index"
msgstr "Index d'Événement"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Delta"
msgstr "Delta"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Pitch"
msgstr "Angle d'attaque"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Instrument"
msgstr "Appareil"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Controller Number"
msgstr "Numéro du contrôleur"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Controller Value"
msgstr "Valeur du controller"
#: core/input/input_event.cpp scene/gui/base_button.cpp
msgid "Shortcut"
msgstr "Raccourci"
#: core/input/shortcut.cpp
msgid "Events"
msgstr "Événements"
#: core/io/dir_access.cpp
msgid "Include Navigational"
msgstr "Inclure navigationel"
#: core/io/dir_access.cpp
msgid "Include Hidden"
msgstr "Inclure les fichiers cachés"
#: core/io/file_access.cpp core/io/stream_peer.cpp
msgid "Big Endian"
msgstr "Gros-boutiste"
#: core/io/http_client.cpp
msgid "Blocking Mode Enabled"
msgstr "Mode de blocage activé"
#: core/io/http_client.cpp
msgid "Read Chunk Size"
msgstr "Lire la taille des fragment(s)"
#: core/io/json.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/3d/lightmap_gi.cpp
#: scene/3d/voxel_gi.cpp
msgid "Data"
msgstr "Données"
#: core/io/marshalls.cpp
msgid "Object ID"
msgstr "Identifiant de l'Objet"
#: core/io/packet_peer.cpp
msgid "Encode Buffer Max Size"
msgstr "Taille maximale du tampon d'encodage"
#: core/io/packet_peer.cpp
msgid "Input Buffer Max Size"
msgstr "Taille maximale du tampon d'entrée"
#: core/io/packet_peer.cpp
msgid "Output Buffer Max Size"
msgstr "Taille maximale du tampon de sortie"
#: core/io/resource.cpp
msgid "Resource"
msgstr "Ressource"
#: core/io/resource.cpp
msgid "Local to Scene"
msgstr "Local à la scène"
#: core/io/resource.cpp editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: platform/android/export/export.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_result_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_result_3d.cpp
msgid "Path"
msgstr "Chemin"
#: core/io/stream_peer.cpp
msgid "Data Array"
msgstr "Tableau de données"
#: core/io/udp_server.cpp
msgid "Max Pending Connections"
msgstr "Connexions Maximales en Attente"
#: core/math/a_star.cpp
msgid "Neighbor Filter Enabled"
msgstr "Filtre des voisins activé"
#: core/math/a_star_grid_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
#: scene/resources/atlas_texture.cpp
msgid "Region"
msgstr "Région"
#: core/math/a_star_grid_2d.cpp modules/noise/fastnoise_lite.cpp
#: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/2d/camera_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp
#: scene/2d/parallax_background.cpp scene/2d/parallax_layer.cpp
#: scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp scene/3d/label_3d.cpp
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
#: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp scene/3d/spring_bone_collision_3d.cpp
#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/rich_text_effect.cpp
#: scene/gui/split_container.cpp scene/main/canvas_layer.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/font.cpp
#: scene/resources/label_settings.cpp scene/resources/material.cpp
#: scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Offset"
msgstr "Décalage"
#: core/math/a_star_grid_2d.cpp scene/animation/root_motion_view.cpp
#: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Cell Size"
msgstr "Taille des Cellules"
#: core/math/a_star_grid_2d.cpp
msgid "Cell Shape"
msgstr "Forme de cellule"
#: core/math/a_star_grid_2d.cpp
msgid "Jumping Enabled"
msgstr "Saut actif"
#: core/math/a_star_grid_2d.cpp
msgid "Default Compute Heuristic"
msgstr "Calculation heuristique par défaut"
#: core/math/a_star_grid_2d.cpp
msgid "Default Estimate Heuristic"
msgstr "Estimation heuristique par défaut"
#: core/math/a_star_grid_2d.cpp
msgid "Diagonal Mode"
msgstr "Mode diagonal"
#: core/math/random_number_generator.cpp modules/noise/fastnoise_lite.cpp
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Seed"
msgstr "Graine"
#: core/math/random_number_generator.cpp
msgid "State"
msgstr "État"
#: core/object/message_queue.cpp main/performance.cpp
msgid "Memory"
msgstr "Mémoire"
#: core/object/message_queue.cpp core/register_core_types.cpp main/main.cpp
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
#: modules/webrtc/register_types.cpp scene/main/window.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Limits"
msgstr "Limites"
#: core/object/message_queue.cpp
msgid "Message Queue"
msgstr "File de messages"
#: core/object/undo_redo.cpp scene/resources/environment.cpp
msgid "Max Steps"
msgstr "Pas maximum"
#: core/register_core_types.cpp
#: editor/debugger/debug_adapter/debug_adapter_server.cpp
#: editor/settings/editor_settings.cpp main/main.cpp
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
#: modules/mbedtls/register_types.cpp modules/webrtc/register_types.cpp
msgid "Network"
msgstr "Réseau"
#: core/register_core_types.cpp
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
#: core/register_core_types.cpp
msgid "Connect Timeout Seconds"
msgstr "Expiration de tentative de connexion (sec)"
#: core/register_core_types.cpp
msgid "Unix"
msgstr ""
#: core/register_core_types.cpp
msgid "Packet Peer Stream"
msgstr "Flux par paquet"
#: core/register_core_types.cpp
msgid "Max Buffer (Power of 2)"
msgstr "Tampon Max (puissance de 2)"
#: core/register_core_types.cpp editor/settings/editor_settings.cpp
#: modules/mbedtls/register_types.cpp
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: core/register_core_types.cpp
msgid "Certificate Bundle Override"
msgstr "Surcharge du paquet de certificat"
#: core/register_core_types.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Threading"
msgstr "Tâches parallèles (Threading)"
#: core/register_core_types.cpp
msgid "Worker Pool"
msgstr "Pool de travailleur"
#: core/register_core_types.cpp
msgid "Low Priority Thread Ratio"
msgstr "Ratio de threads à basse priorité"
#: core/string/translation.cpp core/string/translation_server.cpp
#: servers/text/text_server.cpp
msgid "Locale"
msgstr "Localisation"
#: core/string/translation.cpp
#, fuzzy
msgid "Plural Rules Override"
msgstr "Redéfinition du matériau"
#: core/string/translation_server.cpp
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: core/string/translation_server.cpp
msgid "Fallback"
msgstr "Repli"
#: core/string/translation_server.cpp
msgid "Pseudolocalization"
msgstr "Pseudo-localisation"
#: core/string/translation_server.cpp
msgid "Use Pseudolocalization"
msgstr "Utiliser la pseudo-localisation"
#: core/string/translation_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace with Accents"
msgstr "Remplacer avec accents"
#: core/string/translation_server.cpp
msgid "Double Vowels"
msgstr "Double voyelles"
#: core/string/translation_server.cpp
msgid "Fake BiDi"
msgstr "Fausse BiDi"
#: core/string/translation_server.cpp scene/2d/parallax_2d.cpp
#: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp
msgid "Override"
msgstr "Redéfinition"
#: core/string/translation_server.cpp
msgid "Expansion Ratio"
msgstr "Ratio d'expansion"
#: core/string/translation_server.cpp scene/gui/spin_box.cpp
msgid "Prefix"
msgstr "Préfixe"
#: core/string/translation_server.cpp editor/gui/editor_spin_slider.cpp
#: scene/gui/spin_box.cpp
msgid "Suffix"
msgstr "Suffixe"
#: core/string/translation_server.cpp
msgid "Skip Placeholders"
msgstr "Ignorer les substituts"
#: editor/animation/animation_track_editor.cpp
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp scene/2d/node_2d.cpp
#: scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/remote_transform_2d.cpp
#: scene/3d/node_3d.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
#: scene/3d/remote_transform_3d.cpp scene/gui/control.cpp
#: scene/main/canvas_layer.cpp scene/resources/environment.cpp
msgid "Rotation"
msgstr "Rotation"
#: editor/animation/animation_track_editor.cpp scene/gui/range.cpp
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
#: editor/animation/animation_track_editor.cpp
msgid "Arg Count"
msgstr "Nombre d'arguments"
#: editor/animation/animation_track_editor.cpp
msgid "Args"
msgstr "Arguments"
#: editor/animation/animation_track_editor.cpp
#: editor/settings/editor_settings.cpp modules/noise/fastnoise_lite.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#: servers/xr/xr_tracker.cpp
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: editor/animation/animation_track_editor.cpp
msgid "In Handle"
msgstr "Poignée d'entrée"
#: editor/animation/animation_track_editor.cpp
msgid "Out Handle"
msgstr "Poignée de sortie"
#: editor/animation/animation_track_editor.cpp
msgid "Handle Mode"
msgstr "Mode gestion"
#: editor/animation/animation_track_editor.cpp
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_stream_player.cpp
msgid "Stream"
msgstr "Flux"
#: editor/animation/animation_track_editor.cpp
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Start Offset"
msgstr "Décalage du Départ"
#: editor/animation/animation_track_editor.cpp
msgid "End Offset"
msgstr "Décalage à la fin"
#: editor/animation/animation_track_editor.cpp
msgid "Easing"
msgstr "Transition entrée-sortie"
#: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Asset Library"
msgstr "Bibliothèque d'assets"
#: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Available URLs"
msgstr "URLs disponibles"
#: editor/debugger/debug_adapter/debug_adapter_server.cpp
msgid "Debug Adapter"
msgstr "Adaptateur de débogage"
#: editor/debugger/debug_adapter/debug_adapter_server.cpp
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
msgid "Remote Port"
msgstr "Port distant"
#: editor/debugger/debug_adapter/debug_adapter_server.cpp
msgid "Request Timeout"
msgstr "Délai de requête expiré (Timeout)"
#: editor/debugger/debug_adapter/debug_adapter_server.cpp
msgid "Sync Breakpoints"
msgstr "Synchroniser les point d'arrêts"
#: editor/docks/editor_dock.cpp scene/gui/foldable_container.cpp
#: scene/gui/graph_frame.cpp scene/gui/graph_node.cpp scene/main/window.cpp
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: editor/docks/editor_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout Key"
msgstr "Mode disposition"
#: editor/docks/editor_dock.cpp
msgid "Global"
msgstr ""
#: editor/docks/editor_dock.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Transient"
msgstr "Transitoire"
#: editor/docks/editor_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Closable"
msgstr "Fermer"
#: editor/docks/editor_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Icon Name"
msgstr "Nom de l'os"
#: editor/docks/editor_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Dock Icon"
msgstr "Icône"
#: editor/docks/editor_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Force Show Icon"
msgstr "Icône de fin de ligne repliée"
#: editor/docks/editor_dock.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Color"
msgstr "Couleur du titre"
#: editor/docks/editor_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Dock Shortcut"
msgstr "Raccourci"
#: editor/docks/editor_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Default Slot"
msgstr "Police par défaut"
#: editor/docks/editor_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Available Layouts"
msgstr "URLs disponibles"
#: editor/editor_interface.cpp
msgid "Distraction Free Mode"
msgstr "Mode sans distraction"
#: editor/editor_interface.cpp
msgid "Movie Maker Enabled"
msgstr "Création de film activé"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Custom Template"
msgstr "Modèle personnalisé"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_hard_limiter.cpp
msgid "Release"
msgstr "Publication"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Architectures"
msgstr "Architectures"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "App Store Team ID"
msgstr "ID d'organisation (Team ID) dans l'App Store"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Export Method Debug"
msgstr "Débogage : Méthode d'exportation"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Code Sign Identity Debug"
msgstr "Débogage : Identité de signature du code"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Code Sign Identity Release"
msgstr "Publication : Identité de signature du code"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Provisioning Profile UUID Debug"
msgstr "Débogage : UUID du profil de provisionnement"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Provisioning Profile UUID Release"
msgstr "Publication : UUID du profil de provisionnement"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Provisioning Profile Specifier Debug"
msgstr "Débogage : Spécificateur du profil de provisionnement"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Provisioning Profile Specifier Release"
msgstr "Publication : Spécificateur du profil de provisionnement"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Export Method Release"
msgstr "Publication : Méthode d'exportation"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Bundle Identifier"
msgstr "Identifiant du bundle"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Signature"
msgstr "Signature"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Short Version"
msgstr "Version courte"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Additional Plist Content"
msgstr "Contenu Plist additionnel"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Icon Interpolation"
msgstr "Interpolation des icônes"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Export Project Only"
msgstr "Exporter le projet uniquement"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Delete Old Export Files Unconditionally"
msgstr "Supprimer obligatoirement les vieux fichiers d'export"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Plugins"
msgstr "Extensions"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Entitlements"
msgstr "Permissions"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Increased Memory Limit"
msgstr "Limite de mémoire accrue"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Game Center"
msgstr "Game Center"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Push Notifications"
msgstr "Notifications push (poussées)"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Additional"
msgstr "Additionnel"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Capabilities"
msgstr "Fonctionnalités"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Access Wi-Fi"
msgstr "Accès Wi-Fi"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Performance Gaming Tier"
msgstr "Rang de performance gaming"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Performance A 12"
msgstr "Performance A 12"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Shader Baker"
msgstr "Pré-calculateur de shader"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp main/main.cpp
#: modules/fbx/register_types.cpp modules/gltf/register_types.cpp
#: modules/openxr/extensions/openxr_frame_synthesis_extension.cpp
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp scene/2d/camera_2d.cpp
#: scene/2d/light_2d.cpp scene/2d/navigation/navigation_link_2d.cpp
#: scene/2d/navigation/navigation_region_2d.cpp
#: scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp
#: scene/2d/tile_map_layer.cpp scene/3d/navigation/navigation_link_3d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_region_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d.cpp
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_stack_2d.cpp
#: scene/resources/compositor.cpp scene/resources/curve.cpp
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#: scene/resources/visual_shader.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "User Data"
msgstr "Données utilisateur"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Accessible From Files App"
msgstr "Accessibles via l'application Fichiers"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Accessible From iTunes Sharing"
msgstr "Accessibles via le partage iTunes"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Privacy"
msgstr "Confidentialité"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Camera Usage Description"
msgstr "Description de l'accès de la caméra"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Camera Usage Description Localized"
msgstr "Description (localisée) de l'accès à la caméra"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Microphone Usage Description"
msgstr "Description de l'accès au microphone"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Microphone Usage Description Localized"
msgstr "Description (localisée) de l'accès au microphone"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Photolibrary Usage Description"
msgstr "Description de l'accès à la photothèque"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Photolibrary Usage Description Localized"
msgstr "Description (localisée) de l'accès à la photothèque"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Tracking Enabled"
msgstr "Traque activée"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Tracking Domains"
msgstr "Traque des domaines"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp scene/gui/control.cpp
#: scene/main/window.cpp
msgid "Icons"
msgstr "Icônes"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Icon 1024 X 1024"
msgstr "Icône 1024 X 1024"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Icon 1024 X 1024 Dark"
msgstr "Icône 1024 X 1024 Sombre"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Icon 1024 X 1024 Tinted"
msgstr "Icône 1024 X 1024 Teinté"
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Export Console Wrapper"
msgstr "Exporter le wrapper de console"
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Binary Format"
msgstr "Format Binaire"
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
msgid "Embed PCK"
msgstr "Intégrer PCK"
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
msgid "Texture Format"
msgstr "Format de la texture"
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
msgid "S3TC BPTC"
msgstr "S3TC BPTC"
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
msgid "ETC2 ASTC"
msgstr "ETC2 ASTC"
#: editor/export/project_export.cpp
msgid "Export Path"
msgstr "Chemin d'exportation"
#: editor/gui/editor_spin_slider.cpp editor/inspector/editor_inspector.cpp
msgid "Label"
msgstr "Label"
#: editor/gui/editor_spin_slider.cpp editor/inspector/editor_inspector.cpp
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Read Only"
msgstr "Lecture Seule"
#: editor/gui/editor_spin_slider.cpp scene/gui/button.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/menu_bar.cpp
msgid "Flat"
msgstr "Plat"
#: editor/gui/editor_spin_slider.cpp
#, fuzzy
msgid "Control State"
msgstr "Contrôle des caractères"
#: editor/gui/editor_spin_slider.cpp
msgid "Hide Slider"
msgstr "Cacher la barre de défilement"
#: editor/gui/editor_spin_slider.cpp
msgid "Editing Integer"
msgstr "Édition d'entier"
#: editor/gui/editor_zoom_widget.cpp scene/2d/camera_2d.cpp
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom"
msgstr "Zoomer"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_renamer.cpp
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_track_organizer.cpp
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Retarget"
msgstr "Recibler"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_renamer.cpp
msgid "Bone Renamer"
msgstr "Renommeur d'os"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_renamer.cpp
msgid "Rename Bones"
msgstr "Renommer les os"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_renamer.cpp
msgid "Unique Node"
msgstr "Nœud unique"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_renamer.cpp
msgid "Make Unique"
msgstr "Rendre unique"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_renamer.cpp
msgid "Skeleton Name"
msgstr "Nom du squelette"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
msgid "Rest Fixer"
msgstr "Fixeur Rest"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
msgid "Apply Node Transforms"
msgstr "Appliquer les transformations de nœud"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
msgid "Normalize Position Tracks"
msgstr "Normaliser les pistes de position"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
msgid "Reset All Bone Poses After Import"
msgstr "Réinitialiser toutes les poses d'os après importation"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
msgid "Retarget Method"
msgstr "Méthode de reciblage"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
msgid "Keep Global Rest on Leftovers"
msgstr "Garder les repos globaux pour les restes"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
#: scene/3d/retarget_modifier_3d.cpp
msgid "Use Global Pose"
msgstr "Utiliser la pose globale"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
msgid "Original Skeleton Name"
msgstr "Nom du squelette original"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
msgid "Fix Silhouette"
msgstr "Réparer la silhouette"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
#: scene/2d/light_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/main/canvas_item.cpp
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp scene/resources/material.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
#: editor/import/resource_importer_bitmask.cpp
#: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
msgid "Threshold"
msgstr "Seuil"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
msgid "Base Height Adjustment"
msgstr "Ajustement de la hauteur de base"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_track_organizer.cpp
msgid "Remove Tracks"
msgstr "Retirer les pistes"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_track_organizer.cpp
msgid "Except Bone Transform"
msgstr "Omettre la transformation d'os"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_track_organizer.cpp
msgid "Unimportant Positions"
msgstr "Positions non importantes"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_track_organizer.cpp
msgid "Unmapped Bones"
msgstr "Os non mappés"
#: editor/import/3d/resource_importer_obj.cpp
msgid "Generate Tangents"
msgstr "Générer les tangentes"
#: editor/import/3d/resource_importer_obj.cpp
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generate LODs"
msgstr "Générer des niveaux de details"
#: editor/import/3d/resource_importer_obj.cpp
msgid "Generate Shadow Mesh"
msgstr "Générer un Mesh pour les ombres"
#: editor/import/3d/resource_importer_obj.cpp
msgid "Generate Lightmap UV2"
msgstr "Générer des UV2 de lightmap"
#: editor/import/3d/resource_importer_obj.cpp
msgid "Generate Lightmap UV2 Texel Size"
msgstr "Taille de texel de la génération d'UV2 de lightmap"
#: editor/import/3d/resource_importer_obj.cpp
msgid "Scale Mesh"
msgstr "Échelle du maillage"
#: editor/import/3d/resource_importer_obj.cpp
msgid "Offset Mesh"
msgstr "Décalage du maillage"
#: editor/import/3d/resource_importer_obj.cpp
msgid "Force Disable Mesh Compression"
msgstr "Forcer à désactiver la compression du maillage"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Node"
msgstr "Nœud"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Node Type"
msgstr "Type du nœud"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: editor/register_editor_types.cpp main/main.cpp
msgid "Script"
msgstr "Script"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: editor/register_editor_types.cpp editor/settings/editor_settings.cpp
#: modules/fbx/register_types.cpp modules/gltf/register_types.cpp
msgid "Import"
msgstr "Importer"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Skip Import"
msgstr "Passer l'import"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Generate"
msgstr "Générer"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "NavMesh"
msgstr "NavMesh"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp
msgid "Body Type"
msgstr "Type de corps"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp
msgid "Shape Type"
msgstr "Type de forme"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/2d/physics/static_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp scene/3d/physics/static_body_3d.cpp
msgid "Physics Material Override"
msgstr "Surcharge du Matériau Des Physiques"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp
#: scene/2d/physics/collision_object_2d.cpp
#: scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp
#: scene/main/canvas_layer.cpp
msgid "Layer"
msgstr "Couche"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp
#: scene/2d/physics/collision_object_2d.cpp scene/3d/occluder_instance_3d.cpp
#: scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Mask"
msgstr "Masque"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Mesh Instance"
msgstr "Instance de maillage"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/2d/tile_map.cpp
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp scene/resources/placeholder_textures.cpp
msgid "Layers"
msgstr "Couches"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Visibility Range Begin"
msgstr "Début de la porté de visibilité"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Visibility Range Begin Margin"
msgstr "Début de la marge de porté de visibilité"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Visibility Range End"
msgstr "Fin de portée de visibilité"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Visibility Range End Margin"
msgstr "Fin de marge de la porté de visibilité"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Visibility Range Fade Mode"
msgstr "Mode fondu de la porté de visibilité"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Cast Shadow"
msgstr "Projeter des ombres"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Decomposition"
msgstr "Décomposition"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Advanced"
msgstr "Options avancées"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Precision"
msgstr "Précision"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp
msgid "Max Concavity"
msgstr "Concavité maximale"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp
msgid "Symmetry Planes Clipping Bias"
msgstr "Biais de rognage des plans de symétrie"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp
msgid "Revolution Axes Clipping Bias"
msgstr "Biais de rognage des axes de révolution"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp
msgid "Min Volume per Convex Hull"
msgstr "Volume minimal par coque convexe"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp scene/resources/mesh.cpp
msgid "Resolution"
msgstr "Résolution"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp
msgid "Max Num Vertices per Convex Hull"
msgstr "Nombre maximal de sommets par coque convexe"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp
msgid "Plane Downsampling"
msgstr "Sous-échantillonnage de plan"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Convexhull Downsampling"
msgstr "Sous-échantillonnage des coques convexes"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp
msgid "Normalize Mesh"
msgstr "Normaliser le maillage"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Convexhull Approximation"
msgstr "Approximation des coques convexes"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp
msgid "Max Convex Hulls"
msgstr "Nombre max. de coques convexes"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp
msgid "Project Hull Vertices"
msgstr "Projeter les sommets de coque"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Primitive"
msgstr "Primitif"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp modules/csg/csg_shape.cpp
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp modules/noise/noise_texture_2d.cpp
#: modules/noise/noise_texture_3d.cpp scene/2d/light_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_obstacle_3d.cpp
#: scene/3d/spring_bone_collision_capsule_3d.cpp
#: scene/resources/2d/capsule_shape_2d.cpp
#: scene/resources/3d/capsule_shape_3d.cpp
#: scene/resources/3d/cylinder_shape_3d.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/environment.cpp
#: scene/resources/gradient_texture.cpp scene/resources/material.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp modules/csg/csg_shape.cpp
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_cylinder.cpp
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_equirect.cpp
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/2d/navigation/navigation_obstacle_2d.cpp
#: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_obstacle_3d.cpp
#: scene/3d/occluder_instance_3d.cpp scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
#: scene/3d/spring_bone_collision_capsule_3d.cpp
#: scene/3d/spring_bone_collision_sphere_3d.cpp
#: scene/animation/root_motion_view.cpp scene/resources/2d/capsule_shape_2d.cpp
#: scene/resources/2d/circle_shape_2d.cpp
#: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp
#: scene/resources/3d/capsule_shape_3d.cpp
#: scene/resources/3d/cylinder_shape_3d.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
#: scene/resources/3d/sphere_shape_3d.cpp scene/resources/environment.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Radius"
msgstr "Rayon"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/2d/light_occluder_2d.cpp
#: scene/3d/occluder_instance_3d.cpp
msgid "Occluder"
msgstr "Occulteur"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: scene/3d/occluder_instance_3d.cpp
msgid "Simplification Distance"
msgstr "Distance de simplification"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Save to File"
msgstr "Enregistrer vers un fichier"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Shadow Meshes"
msgstr "Maillages d'ombres"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Lightmap UV"
msgstr "Lightmap UV"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "LODs"
msgstr "Niveaux de détails"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Normal Merge Angle"
msgstr "Angle de fusion des normales"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Use External"
msgstr "Utilisation externe"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp scene/resources/animation.cpp
#: scene/resources/audio_stream_wav.cpp
msgid "Loop Mode"
msgstr "Mode de bouclage"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Keep Custom Tracks"
msgstr "Conserver les pistes personnalisées"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
msgid "Slices"
msgstr "Tranches"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
#: scene/3d/physics/area_3d.cpp scene/resources/camera_attributes.cpp
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Amount"
msgstr "Quantité"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Optimizer"
msgstr "Optimiseur"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Max Velocity Error"
msgstr "Tolérance d'erreur de vélocité maximale"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Max Angular Error"
msgstr "Erreur Angulaire Max"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Max Precision Error"
msgstr "Tolérance d'erreur de précision maximale"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Page Size"
msgstr "Taille de page"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import Tracks"
msgstr "Importer les pistes"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Rest Pose"
msgstr "Pose de repos"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Load Pose"
msgstr "Charger une pose"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "External Animation Library"
msgstr "Librairie d'animation externe"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Selected Animation"
msgstr "Animation sélectionnée"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Selected Timestamp"
msgstr "Horodatage sélectionné"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Bone Map"
msgstr "Carte d'ossature"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp main/performance.cpp
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Nodes"
msgstr "Nœuds"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Root Type"
msgstr "Type de Racine"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Root Name"
msgstr "Nom de la Racine"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Root Script"
msgstr "Script racine"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Apply Root Scale"
msgstr "Appliquer l'échelle de la racine"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Root Scale"
msgstr "Échelle de la racine"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Import as Skeleton Bones"
msgstr "Importer en tant qu'os squelette"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Use Name Suffixes"
msgstr "Utiliser les suffixes pour les noms"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Use Node Type Suffixes"
msgstr "Utiliser les suffixes pour les types des nœuds"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Meshes"
msgstr "Maillages"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Ensure Tangents"
msgstr "Vérifier les tangentes"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Create Shadow Meshes"
msgstr "Créer des maillages d'ombres"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Light Baking"
msgstr "Pré-calculer les lumières"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Lightmap Texel Size"
msgstr "Taille des Texels dans la carte de lumières"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Force Disable Compression"
msgstr "Forcer la désactivation de la compression"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Skins"
msgstr "Enveloppes"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Use Named Skins"
msgstr "Utiliser les enveloppes nommées"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp main/performance.cpp
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
msgid "FPS"
msgstr "IPS"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Trimming"
msgstr "Rognage"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Remove Immutable Tracks"
msgstr "Retirer les pistes immuables"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import Rest as Reset"
msgstr "Importer Rest comme réinitialisation"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import Script"
msgstr "Importer un script"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Materials"
msgstr "Matériaux"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Extract"
msgstr "Extraction"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Extract Format"
msgstr "Format d'extraction"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Extract Path"
msgstr "Chemin d'extraction"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp
msgid "Antialiasing"
msgstr "Anticrénelage"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp
#: modules/noise/noise_texture_2d.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Generate Mipmaps"
msgstr "Générer des Mipmaps"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Disable Embedded Bitmaps"
msgstr "Désactiver les Bitmaps embarqués"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Multichannel Signed Distance Field"
msgstr "Champ de Distance Signé Multicanal"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "MSDF Pixel Range"
msgstr "Intervalle de pixel MSDF"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "MSDF Size"
msgstr "Taille MSDF"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Allow System Fallback"
msgstr "Autoriser une valeur de repli système"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Force Autohinter"
msgstr "Forcer l'optimisation de rendu automatique"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Modulate Color Glyphs"
msgstr "Moduler les symboles de couleur"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Hinting"
msgstr "Suggestion"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Subpixel Positioning"
msgstr "Positionnement subpixelaire"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Keep Rounding Remainders"
msgstr "Garder les restes d'arrondi"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/main/viewport.cpp
#: scene/resources/font.cpp servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp
msgid "Oversampling"
msgstr "Sur-échantillonnage"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
msgid "Metadata Overrides"
msgstr "Redéfinition des métadonnées"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
msgid "Language Support"
msgstr "Support de langues"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
msgid "Script Support"
msgstr "Support de scripts"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "OpenType Features"
msgstr "Fonctionnalités OpenType"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_bmfont.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp
#: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Fallbacks"
msgstr "Valeurs de repli"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_bmfont.cpp
#: editor/import/resource_importer_csv_translation.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp
#: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_svg.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Compress"
msgstr "Compresser"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/3d/label_3d.cpp
#: scene/gui/button.cpp scene/gui/foldable_container.cpp scene/gui/label.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/link_button.cpp scene/gui/menu_bar.cpp
#: scene/gui/rich_text_label.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Language"
msgstr "Langage"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/3d/label_3d.cpp
#: scene/resources/material.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Outline Size"
msgstr "Taille de Contour"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Variation"
msgstr "Variation"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "OpenType"
msgstr "OpenType"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Embolden"
msgstr "Mettre en gras"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Face Index"
msgstr "Index de fonte"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/2d/node_2d.cpp
#: scene/3d/node_3d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/rich_text_effect.cpp
#: scene/main/canvas_layer.cpp scene/resources/font.cpp
#: scene/resources/material.cpp servers/camera/camera_feed.cpp
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp servers/xr/xr_pose.cpp
msgid "Transform"
msgstr "Transformation"
#: editor/import/resource_importer_bitmask.cpp
msgid "Create From"
msgstr "Créer à Partir de"
#: editor/import/resource_importer_bmfont.cpp
#: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Mode mise à l'échelle"
#: editor/import/resource_importer_csv_translation.cpp
msgid "Delimiter"
msgstr "Délimiteur"
#: editor/import/resource_importer_csv_translation.cpp
msgid "Unescape Keys"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_csv_translation.cpp
#, fuzzy
msgid "Unescape Translations"
msgstr "Transition du proche"
#: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp
msgid "Character Ranges"
msgstr "Intervalles de caractères"
#: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp
msgid "Kerning Pairs"
msgstr "Pairs de crénage"
#: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp
#: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#: scene/gui/grid_container.cpp scene/gui/item_list.cpp scene/gui/tree.cpp
msgid "Columns"
msgstr "Colonnes"
#: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp
msgid "Rows"
msgstr "Lignes"
#: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp
msgid "Image Margin"
msgstr "Marge d'image"
#: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp
msgid "Character Margin"
msgstr "Marge de caractère"
#: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp
msgid "Ascent"
msgstr "Ascension"
#: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp
msgid "Descent"
msgstr "Descente"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "High Quality"
msgstr "Haute qualité"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp modules/gltf/gltf_document.cpp
msgid "Lossy Quality"
msgstr "Mauvaise qualité"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "UASTC Level"
msgstr "Niveau UASTC"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "RDO Quality Loss"
msgstr "Perte de qualité RDO"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "HDR Compression"
msgstr "Compression HDR"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Channel Pack"
msgstr "Pack de canal"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Mipmaps"
msgstr "Mipmaps"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/2d/camera_2d.cpp
#: scene/2d/parallax_2d.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Limit"
msgstr "Limite"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/control.cpp
#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#: scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/box_container.cpp
#: scene/gui/control.cpp scene/gui/flow_container.cpp
#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/gui/split_container.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/style_box_line.cpp
#: scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
msgid "Arrangement"
msgstr "Arrangement"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp scene/gui/control.cpp
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Layout"
msgstr "Disposition sur l'écran"
#: editor/import/resource_importer_svg.cpp scene/2d/parallax_background.cpp
#: scene/resources/dpi_texture.cpp scene/theme/theme_db.cpp
msgid "Base Scale"
msgstr "Échelle de Base"
#: editor/import/resource_importer_svg.cpp scene/resources/dpi_texture.cpp
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Saturation"
msgstr "Saturation"
#: editor/import/resource_importer_svg.cpp scene/resources/dpi_texture.cpp
msgid "Color Map"
msgstr "Color map"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Normal Map"
msgstr "Carte de normales"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Roughness"
msgstr "Dureté"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Src Normal"
msgstr "Normale source"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp main/performance.cpp
#: scene/animation/animation_mixer.cpp scene/main/node.cpp
msgid "Process"
msgstr "Processus"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Channel Remap"
msgstr "Ré-association de canal"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Red"
msgstr "Rouge"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Green"
msgstr "Vert"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Blue"
msgstr "Bleu"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Fix Alpha Border"
msgstr "Corriger la bordure alpha"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Premult Alpha"
msgstr "Alpha pré-multiplié"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Normal Map Invert Y"
msgstr "Inverser l'axe Y de la carte de normales"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "HDR as sRGB"
msgstr "HDR comme sRGB"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "HDR Clamp Exposure"
msgstr "HDR borner l'exposition"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Size Limit"
msgstr "Limite de taille"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Detect 3D"
msgstr "Détecter la 3D"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Compress To"
msgstr "Compresser vers"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp editor/register_editor_types.cpp
#: editor/settings/editor_settings.cpp main/main.cpp scene/2d/camera_2d.cpp
#: scene/3d/light_3d.cpp scene/gui/progress_bar.cpp scene/main/node.cpp
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
#, fuzzy
msgid "Scale with Editor Scale"
msgstr "Garder à l'échelle de l'éditeur"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
#, fuzzy
msgid "Convert Colors with Editor Theme"
msgstr "Convertir les couleurs avec le thème de l'éditeur"
#: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp
msgid "Atlas File"
msgstr "Fichier Atlas"
#: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp
msgid "Import Mode"
msgstr "Mode d'Importation"
#: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp
msgid "Crop to Region"
msgstr "Rogner à la région"
#: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp
msgid "Trim Alpha Border From Region"
msgstr "Rogner les bordures alpha de la région"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
msgctxt "Enforce"
msgid "Force"
msgstr "Force"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
msgid "8 Bit"
msgstr "8 Bit"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
msgid "Max Rate"
msgstr "Taux maximal"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
msgid "Max Rate Hz"
msgstr "Taux maximal en Hz"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
msgid "Edit"
msgstr "Édition"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
msgid "Trim"
msgstr "Rogner"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp modules/noise/noise_texture_2d.cpp
#: modules/noise/noise_texture_3d.cpp
msgid "Normalize"
msgstr "Normaliser"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp scene/resources/audio_stream_wav.cpp
msgid "Loop Begin"
msgstr "Début de la boucle"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp scene/resources/audio_stream_wav.cpp
msgid "Loop End"
msgstr "Fin de la boucle"
#: editor/inspector/editor_inspector.cpp
msgid "Draw Label"
msgstr "Dessiner label"
#: editor/inspector/editor_inspector.cpp
msgid "Draw Background"
msgstr "Dessiner l'arrière-plan"
#: editor/inspector/editor_inspector.cpp
msgid "Checkable"
msgstr "Cochable"
#: editor/inspector/editor_inspector.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Checked"
msgstr "Coché"
#: editor/inspector/editor_inspector.cpp
msgid "Draw Warning"
msgstr "Montrer les avertissements"
#: editor/inspector/editor_inspector.cpp
msgid "Keying"
msgstr "En train de taper"
#: editor/inspector/editor_inspector.cpp
msgid "Deletable"
msgstr "Supprimable"
#: editor/inspector/editor_inspector.cpp scene/gui/graph_element.cpp
msgid "Selectable"
msgstr "Sélectionnable"
#: editor/inspector/editor_inspector.cpp
msgid "Use Folding"
msgstr "Utiliser le repliage"
#: editor/inspector/editor_inspector.cpp
msgid "Name Split Ratio"
msgstr "Nom du facteur de division"
#: editor/inspector/editor_resource_picker.cpp
msgid "Base Type"
msgstr "Type de base"
#: editor/inspector/editor_resource_picker.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/slider.cpp scene/gui/spin_box.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Editable"
msgstr "Modifiable"
#: editor/inspector/editor_resource_picker.cpp scene/gui/base_button.cpp
msgid "Toggle Mode"
msgstr "Basculer le mode"
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Main Run Args"
msgstr "Arguments de démarrage du programme principal"
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Templates Search Path"
msgstr "Chemin de recherche des modèles"
#: editor/register_editor_types.cpp scene/main/node.cpp
msgid "Naming"
msgstr "Nommage"
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Default Signal Callback Name"
msgstr "Nom par défaut d'un rappel de signal"
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Default Signal Callback to Self Name"
msgstr "Nom par défaut d'un rappel de signal à soi-même (self)"
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Scene Name Casing"
msgstr "Notation des noms de scène"
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Script Name Casing"
msgstr "Notation de nom de script"
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Reimport Missing Imported Files"
msgstr "Réimporter les fichiers importés manquants"
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Use Multiple Threads"
msgstr "Utiliser le multitâche"
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Atlas Max Width"
msgstr "Largeur maximale d'atlas"
#: editor/register_editor_types.cpp editor/settings/editor_settings.cpp
#: platform/android/export/export.cpp platform/ios/export/export.cpp
#: platform/macos/export/export.cpp platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/web/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Convert Text Resources to Binary"
msgstr "Convertir les ressources texte en binaire lors de l'exportation"
#: editor/register_editor_types.cpp editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Version Control"
msgstr "Contrôle de version"
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Plugin Name"
msgstr "Nom du plugin"
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Autoload on Startup"
msgstr "Chargement automatique au démarrage"
#: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#: editor/scene/2d/tiles/tile_set_scenes_collection_source_editor.cpp
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/2d/light_2d.cpp scene/2d/line_2d.cpp scene/2d/mesh_instance_2d.cpp
#: scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
#: scene/2d/sprite_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp
#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp
#: scene/gui/texture_rect.cpp scene/main/canvas_item.cpp
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
#: scene/resources/material.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Texture"
msgstr "Texture"
#: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid "Margins"
msgstr "Marges"
#: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Separation"
msgstr "Séparation"
#: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid "Texture Region Size"
msgstr "Taille de région de texture"
#: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid "Use Texture Padding"
msgstr "Utiliser le remplissage de texture"
#: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid "Atlas Coords"
msgstr "Coordonnées d'atlas"
#: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid "Size in Atlas"
msgstr "Taille dans l'atlas"
#: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid "Alternative ID"
msgstr "ID alternatif"
#: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Speed"
msgstr "Vitesse"
#: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid "Frames Count"
msgstr "Nombre de frames"
#: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#: modules/openxr/action_map/openxr_haptic_feedback.cpp
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Duration"
msgstr "Durée"
#: editor/scene/3d/bone_map_editor_plugin.cpp
msgid "Current Group Idx"
msgstr "Index du groupe actuel"
#: editor/scene/3d/bone_map_editor_plugin.cpp
msgid "Current Bone Idx"
msgstr "Index de l'os actuel"
#: editor/scene/3d/gizmos/particles_3d_emission_shape_gizmo_plugin.cpp
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Editors"
msgstr "Éditeurs"
#: editor/scene/3d/gizmos/particles_3d_emission_shape_gizmo_plugin.cpp
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "3D Gizmos"
msgstr "Manipulateurs 3D"
#: editor/scene/3d/gizmos/particles_3d_emission_shape_gizmo_plugin.cpp
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Gizmo Colors"
msgstr "Couleurs des manipulateurs"
#: editor/scene/3d/gizmos/particles_3d_emission_shape_gizmo_plugin.cpp
msgid "Particles Emission Shape"
msgstr "Forme d'émission de particule"
#: editor/settings/editor_settings.cpp servers/xr/xr_interface.cpp
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Editor Language"
msgstr "Langue de l'éditeur"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/main/http_request.cpp
msgid "Use Threads"
msgstr "Utiliser le multitâche"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Localize Settings"
msgstr "Traduire les paramètres"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Dock Tab Style"
msgstr "Style des onglets de dock"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Bottom Dock Tab Style"
msgstr "Style des onglets de dock"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "UI Layout Direction"
msgstr "Direction de disposition d'interface utilisateur"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Display Scale"
msgstr "Échelle d'affichage"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Custom Display Scale"
msgstr "Échelle personnalisée d'affichage"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Editor Screen"
msgstr "Écran d'éditeur"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Tablet Driver"
msgstr "Pilote de tablette"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager Screen"
msgstr "Écran de gestionnaire de projets"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Connection"
msgstr "Connexion"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Check for Updates"
msgstr "Vérifier les mises à jour"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Use Embedded Menu"
msgstr "Utiliser le menu intégré"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Use Native File Dialogs"
msgstr "Utiliser les fichiers de boîtes de dialogue natives"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Expand to Title"
msgstr "Étendre jusqu'au titre"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Main Font Size"
msgstr "Taille de police principale"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Code Font Size"
msgstr "Taille de police du code"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Main Font Custom OpenType Features"
msgstr "Code de fonctionnalités OpenType personnalisées de polices"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Code Font Contextual Ligatures"
msgstr "Code de ligatures contextuelles de police"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Code Font Custom OpenType Features"
msgstr "Code de fonctionnalités OpenType personnalisées de polices"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Code Font Custom Variations"
msgstr "Code de variations personnalisées de police"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Font Antialiasing"
msgstr "Anticrénelage de la police"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Font Hinting"
msgstr "Font Hinting"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Font Subpixel Positioning"
msgstr "Positionnement sous-pixel de la police"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Font Disable Embedded Bitmaps"
msgstr "Bitmaps embarqués désactivant une police"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Font Allow MSDF"
msgstr "Autoriser police en CDSM"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Main Font"
msgstr "Police Principale"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Main Font Bold"
msgstr "Police principale en gras"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Code Font"
msgstr "Police du code"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Dragging Hover Wait Seconds"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Separate Distraction Mode"
msgstr "Mode distraction séparée"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Automatically Open Screenshots"
msgstr "Ouvrir automatiquement les captures d'écran"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Single Window Mode"
msgstr "Mode fenêtre unique"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Mouse Extra Buttons Navigate History"
msgstr "Boutons additionnels de la souris déplacent dans l'historique"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Save Each Scene on Quit"
msgstr "Enregistrer chaque scène à la fermeture"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Save on Focus Loss"
msgstr "Sauvegarder lors de la perte de focus"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Accept Dialog Cancel OK Buttons"
msgstr "Accepter Boîte de dialogue Annuler OK boutons"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Show Internal Errors in Toast Notifications"
msgstr "Montrer les erreurs internes dans les notifications Toast"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Show Update Spinner"
msgstr "Afficher l'indicateur d'activité"
#: editor/settings/editor_settings.cpp main/main.cpp
msgid "Low Processor Mode Sleep (µsec)"
msgstr "Attente en veille dans le mode processeur faible (µsec)"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)"
msgstr ""
"Attente en veille dans le mode processeur faible en étant hors du focus "
"(µsec)"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Import Resources When Unfocused"
msgstr "Importer les ressources hors-du-focus"
#: editor/settings/editor_settings.cpp main/main.cpp
msgid "V-Sync Mode"
msgstr "Mode V-Sync"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Update Continuously"
msgstr "Mise à jour continue"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Collapse Main Menu"
msgstr "Réduire le menu principal"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Show Scene Tree Root Selection"
msgstr "Afficher la sélection de la racine de la hiérarchie de la scène"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Derive Script Globals by Name"
msgstr "Dériver les global de scripts par nom"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Docks"
msgstr "Docks"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Scene Tree"
msgstr "Arborescence de scène"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Ask Before Revoking Unique Name"
msgstr "Demander avant de retirer le nom unique"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Inspector"
msgstr "Inspecteur"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Max Array Dictionary Items per Page"
msgstr "Nombre maximal d'objets de tableau/dictionnaire par page"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Show Low Level OpenType Features"
msgstr "Afficher les fonctionnalités bas-niveau pour OpenType"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Float Drag Speed"
msgstr "Vitesse de glissement pour les valeurs flottantes"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Integer Drag Speed"
msgstr "Vitesse de glissement pour les valeurs flottantes"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Nested Color Mode"
msgstr "Mode de couleur d'imbriqué"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Delimitate All Container and Resources"
msgstr "Délimiter tous les conteneurs et les ressources"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Default Property Name Style"
msgstr "Style par défaut des noms de propriétés"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Default Float Step"
msgstr "Pas par défaut des flottant"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/tree.cpp
msgid "Disable Folding"
msgstr "Désactiver le repliage"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Auto Unfold Foreign Scenes"
msgstr "Déplier automatiquement les scènes étrangères"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Horizontal Vector2 Editing"
msgstr "Édition horizontale de Vector2"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Horizontal Vector Types Editing"
msgstr "Édition horizontal des types de vecteur"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Open Resources in Current Inspector"
msgstr "Ouvrir les ressources dans l'inspecteur actuel"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Resources to Open in New Inspector"
msgstr "Ressources à ouvrir dans un nouvel inspecteur"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Default Color Picker Mode"
msgstr "Mode par défaut du sélecteur de couleur"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Default Color Picker Shape"
msgstr "Forme par défaut du sélecteur de couleur"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Color Picker Show Intensity"
msgstr "Afficher l'intensité du sélecteur de couleur"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/control.cpp
#: scene/main/window.cpp scene/theme/theme_db.cpp servers/text/text_server.cpp
msgid "Theme"
msgstr "Thème"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Follow System Theme"
msgstr "Suivre le thème du système"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Style"
msgstr "Styles"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Color Preset"
msgstr "Courbes de couleur"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Spacing Preset"
msgstr "Préréglage d'espacement"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Icon and Font Color"
msgstr "Couleur de police et d'icône"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Base Color"
msgstr "Couleur de base"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Accent Color"
msgstr "Couleur d'accent"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Use System Accent Color"
msgstr "Utiliser la couleur d'accent du système"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/resources/environment.cpp
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Draw Extra Borders"
msgstr "Dessiner bordures supplémentaires"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Icon Saturation"
msgstr "Saturation d'icône"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Draw Relationship Lines"
msgstr "Afficher les lignes de relation"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Relationship Line Opacity"
msgstr "Opacité des lignes de relation"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Border Size"
msgstr "Taille de bordure"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Corner Radius"
msgstr "Rayon de coin"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Base Spacing"
msgstr "Base d'espacement"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Additional Spacing"
msgstr "Espacement supplémentaire"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Custom Theme"
msgstr "Thème Personnalisé"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Touchscreen"
msgstr "Ecran tactile"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Enable Touch Optimizations"
msgstr "Activer l'optimisation du toucher"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Scale Gizmo Handles"
msgstr "Agrandir les poignées de manipulation"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Touch Actions Panel"
msgstr "Panneau des actions tactiles"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Scene Tabs"
msgstr "Onglets de scène"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Display Close Button"
msgstr "Afficher bouton Fermer"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Show Thumbnail on Hover"
msgstr "Afficher la vignette au survol"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Maximum Width"
msgstr "Largeur maximum"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Show Script Button"
msgstr "Afficher le bouton script"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Restore Scenes on Load"
msgstr "Rouvrir les scènes au chargement"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Auto Select Current Scene File"
msgstr "Changer automatiquement en l'arborescence de scène distante"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Multi Window"
msgstr "Multi fenêtre"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Restore Windows on Load"
msgstr "Restaurer les fenêtres au chargement"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Maximize Window"
msgstr "Agrandir la fenêtre"
#: editor/settings/editor_settings.cpp modules/fbx/register_types.cpp
#: modules/gltf/register_types.cpp
msgid "FileSystem"
msgstr "Système de fichiers"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "External Programs"
msgstr "Programmes externes"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Raster Image Editor"
msgstr "Éditeur d'image raster"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Vector Image Editor"
msgstr "Éditeur d'image vectorielle"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Audio Editor"
msgstr "Éditeur audio"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "3D Model Editor"
msgstr "Éditeur de modèle 3D"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Émulateur de terminal"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Terminal Emulator Flags"
msgstr "Options du terminal de l'émulateur"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Directories"
msgstr "Dossiers"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Autoscan Project Path"
msgstr "Scan auto du chemin du projet"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Default Project Path"
msgstr "Chemin du projet par défaut"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "On Save"
msgstr "À l'enregistrement"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Compress Binary Resources"
msgstr "Compresser les ressources binaires"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Safe Save on Backup then Rename"
msgstr "Faire une sauvegarde sécurisée lors de l'archivage puis renommer"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Warn on Saving Large Text Resources"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "File Server"
msgstr "Serveur de fichiers"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "File Dialog"
msgstr "Fenêtre de sélection de fichiers"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Afficher les fichiers cachés"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Display Mode"
msgstr "Mode d'affichage"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Thumbnail Size"
msgstr "Taille de vignette"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Quick Open Dialog"
msgstr "Fenêtre d'ouverture rapide"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp
#: scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp
msgid "Max Results"
msgstr "Résultats maximum"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Instant Preview"
msgstr "Instancié"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Show Search Highlight"
msgstr "Afficher recherche en surligné"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Enable Fuzzy Matching"
msgstr "Activer la recherche approximative"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Max Fuzzy Misses"
msgstr "Maximum de caractères approximatifs"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Include Addons"
msgstr "Inclure les extensions"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Default Display Mode"
msgstr "Mode d'affichage par défaut"
#: editor/settings/editor_settings.cpp modules/gltf/register_types.cpp
msgid "Blender"
msgstr "Blender"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Blender Path"
msgstr "Chemin de Blender"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "RPC Port"
msgstr "Port RPC"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "RPC Server Uptime"
msgstr "Temps de disponibilité du serveur RPC"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#: modules/fbx/editor/editor_scene_importer_ufbx.cpp
msgid "FBX"
msgstr "FBX"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "FBX2glTF Path"
msgstr "Chemin de FBX2glTF"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Tools"
msgstr "Outils"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "OIDN"
msgstr "OIDN"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "OIDN Denoise Path"
msgstr "Chemin de débrouillage OIDN"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Ask Before Deleting Related Animation Tracks"
msgstr "Demander avec de supprimer les pistes d'animation relatives"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Start Create Dialog Fully Expanded"
msgstr "Tout déplier quand une fenêtre « Créer » s'ouvre"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Auto Expand to Selected"
msgstr "Auto-déplier jusqu'à la sélection"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Center Node on Reparent"
msgstr "Centrer le nœud lors du changement de parent"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Hide Filtered Out Parents"
msgstr "Cacher les parents filtrés"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Accessibility Warnings"
msgstr "Avertissements d'accessibilité"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Always Show Folders"
msgstr "Toujours afficher les dossiers"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "TextFile Extensions"
msgstr "Extensions TextFile"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Other File Extensions"
msgstr "Autres extensions de fichier"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Property Editor"
msgstr "Éditeur de Propriétés"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Auto Refresh Interval"
msgstr "Intervalle dautorafraîchissement"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Subresource Hue Tint"
msgstr "Teinte des sous-ressources"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Text Editor"
msgstr "Éditeur de texte"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Color Theme"
msgstr "Thème de couleurs"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Highlighting"
msgstr "Surlignage"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Comment Markers"
msgstr "Marqueurs de commentaire"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Critical List"
msgstr "Liste critique"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Warning List"
msgstr "Liste d'avertissement"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Notice List"
msgstr "Liste d'avis"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Enable Inline Color Picker"
msgstr "Activer sélecteur de couleurs en ligne"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Caret"
msgstr "Curseur"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Caret Blink"
msgstr "Clignotement du caret"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Caret Blink Interval"
msgstr "Intervalle de clignotement du caret"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Highlight Current Line"
msgstr "Mettre en évidence la ligne actuelle"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Highlight All Occurrences"
msgstr "Mettre en évidence toutes les occurrences"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Guidelines"
msgstr "Lignes de guide"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Show Line Length Guidelines"
msgstr "Montrer les guides de longueur de ligne"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Line Length Guideline Soft Column"
msgstr "Colonne douce des guides de longueur de ligne"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Line Length Guideline Hard Column"
msgstr "Colonne dure des guides de longueur de ligne"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Gutters"
msgstr "Gouttières"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Show Line Numbers"
msgstr "Afficher les numéros de Ligne"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Line Numbers Zero Padded"
msgstr "Numéros de lignes avec remplissage en zéros"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Highlight Type Safe Lines"
msgstr "Surligner les lignes à types sûrs"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Show Info Gutter"
msgstr "Montrer le bandeau d'information"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Minimap"
msgstr "Mini-carte"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Show Minimap"
msgstr "Afficher la minimap"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Minimap Width"
msgstr "Largeur de la mini-carte"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Lines"
msgstr "Lignes"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Code Folding"
msgstr "Rétrécir le code"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Word Wrap"
msgstr "Retour à la ligne des mots"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/3d/label_3d.cpp
#: scene/gui/button.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Autowrap Mode"
msgstr "Mode auto déploiement"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Whitespace"
msgstr "Espaces"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Draw Tabs"
msgstr "Montrer les tabulations"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Draw Spaces"
msgstr "Afficher les espaces"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/3d/label_3d.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/label_settings.cpp
#: scene/resources/text_paragraph.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Line Spacing"
msgstr "Espace entre les lignes"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Behavior"
msgstr "Comportement"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Empty Selection Clipboard"
msgstr "Presse-papiers lors d'une sélection vide"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Move Caret on Right Click"
msgstr "Déplacer le caret au clic droit"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Scroll Past End of File"
msgstr "Défiler au-delà de la fin du fichier"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Smooth Scrolling"
msgstr "Défilement doux"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "V Scroll Speed"
msgstr "Vitesse du défilement vertical"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Drag and Drop Selection"
msgstr "Glisser/déposer la sélection"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Stay in Script Editor on Node Selected"
msgstr "Rester sur léditeur de script à la sélection d'un nœud"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Open Script When Connecting Signal to Existing Method"
msgstr "Ouvrir le script quand signal se connecte à une méthode existante"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Use Default Word Separators"
msgstr "Utiliser les séparateurs de mots par défaut"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Use Custom Word Separators"
msgstr "Utiliser des séparateurs de mots personnalisés"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Custom Word Separators"
msgstr "Séparateurs de mots personnalisés"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Indent"
msgstr "Indentation"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Auto Indent"
msgstr "Indentation automatique"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Indent Wrapped Lines"
msgstr "Indenter les lignes refermées"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Trim Trailing Whitespace on Save"
msgstr "Retirer les espaces de fin de ligne à l'enregistrement"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Trim Final Newlines on Save"
msgstr "Supprimer les sauts de ligne finaux lors de l'enregistrement"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Autosave Interval Secs"
msgstr "Intervalle entre les sauvegardes automatiques (en secondes)"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Restore Scripts on Load"
msgstr "Rouvrir les scripts au chargement"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Convert Indent on Save"
msgstr "Convertir les indentations à l'enregistrement"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Auto Reload Scripts on External Change"
msgstr "Recharger automatiquement les scripts sur changement externe"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Auto Reload and Parse Scripts on Save"
msgstr "Recharger et parcourir les scripts automatiquement à l'enregistrement"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Open Dominant Script on Scene Change"
msgstr "Ouvrir le script principal lors d'un changement de scène"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Drop Preload Resources as UID"
msgstr "Déposer les ressources préchargées en tant qu'UID"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Activer les info-bulles"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Script List"
msgstr "Liste de scripts"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Show Members Overview"
msgstr "Montrer l'ensemble des Membres"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Sort Members Outline Alphabetically"
msgstr "Trier le contour des membres alphabétiquement"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Script Temperature Enabled"
msgstr "Température de script activée"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Script Temperature History Size"
msgstr "Taille de l'historique des températures de script"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Highlight Scene Scripts"
msgstr "Surligner les scripts de la scène"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Group Help Pages"
msgstr "Grouper les pages d'aide"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Sort Scripts By"
msgstr "Trier les scripts par"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "List Script Names As"
msgstr "Lister les noms de scripts en tant que"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "External"
msgstr "Externe"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Exec Path"
msgstr "Chemin d'exécution"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Exec Flags"
msgstr "Paramètres d'exécution"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Completion"
msgstr "Complétion"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Idle Parse Delay"
msgstr "Délai du traitement passif"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Idle Parse Delay with Errors Found"
msgstr "Délai du traitement passif avec des erreurs trouvées"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Auto Brace Complete"
msgstr "Complétion automatique des accolades"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Code Complete Enabled"
msgstr "Complétion de code activée"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Code Complete Delay"
msgstr "Délai d'auto-complétion du code"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Put Callhint Tooltip Below Current Line"
msgstr "Placer l'info-bulle d'appel sous la ligne actuelle"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Complete File Paths"
msgstr "Compléter les chemins de fichiers"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Add Type Hints"
msgstr "Ajouter des indices de type"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Add String Name Literals"
msgstr "Ajouter des chaînes de caractères de nom littérales"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Add Node Path Literals"
msgstr "Ajouter des chemins de nœud littéraux"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Use Single Quotes"
msgstr "Utiliser des simples guillemets"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Colorize Suggestions"
msgstr "Colorier les suggestions"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Use External Editor"
msgstr "Utiliser un éditeur externe"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Show Help Index"
msgstr "Afficher l'index d'aide"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Help Font Size"
msgstr "Taille de police de l'aide"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Help Source Font Size"
msgstr "Taille de police de code source d'aide"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Help Title Font Size"
msgstr "Taille de police de titre d'aide"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Class Reference Examples"
msgstr "Exemples de la référence de classe"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Sort Functions Alphabetically"
msgstr "Trier les fonctions par ordre alphabétique"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Grid Map"
msgstr "Grille"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Pick Distance"
msgstr "Choisissez la distance"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Preview Size"
msgstr "Taille d'aperçu"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Primary Grid Color"
msgstr "Couleur principale de la grille"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Secondary Grid Color"
msgstr "Couleur secondaire de la grille"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Couleur de la boîte de sélection"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Active Selection Box Color"
msgstr "Couleur de la boîte de sélection active"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Instantiated"
msgstr "Instancié"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Joint"
msgstr "Jointure"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#: scene/3d/visible_on_screen_notifier_3d.cpp scene/resources/mesh.cpp
msgid "AABB"
msgstr "AABB"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Stream Player 3D"
msgstr "Émetteur de flux 3D"
#: editor/settings/editor_settings.cpp modules/gltf/structures/gltf_node.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp scene/theme/default_theme.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Camera"
msgstr "Caméra"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Decal"
msgstr "Décalque"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Fog Volume"
msgstr "Volume de brouillard"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Particles"
msgstr "Particules"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Particle Attractor"
msgstr "Attracteur de particules"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Particle Collision"
msgstr "Collision de particules"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Joint Body A"
msgstr "Jointure Corps A"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Joint Body B"
msgstr "Jointure Corps B"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Lightmap Lines"
msgstr "Lignes de carte de lumières"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Lightprobe Lines"
msgstr "Lignes de sonde lumineuse"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Reflection Probe"
msgstr "Sonde de réflexion"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Visibility Notifier"
msgstr "Notifiant de visibilité"
#: editor/settings/editor_settings.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Voxel GI"
msgstr "Voxel GI"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Path Tilt"
msgstr "Inclinaison du chemin"
#: editor/settings/editor_settings.cpp modules/gltf/structures/gltf_node.cpp
#: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
#: scene/3d/mesh_instance_3d.cpp
msgid "Skeleton"
msgstr "Squelette"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Selected Bone"
msgstr "Os sélectionné"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "CSG"
msgstr "GCS"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "GridMap Grid"
msgstr "Grille GridMap"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Spring Bone Joint"
msgstr "Articulation d'os à ressort"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Spring Bone Collision"
msgstr "Collision d'os à ressort"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Spring Bone Inside Collision"
msgstr "Os à ressort dans une collision"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "IK Chain"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Gizmo Settings"
msgstr "Paramètres du manipulateur"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Bone Axis Length"
msgstr "Longueur des axes d'os"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Bone Shape"
msgstr "Forme des os"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Path3D Tilt Disk Size"
msgstr "Taille de l'inclinaison du disque du chemin 3D"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Lightmap GI Probe Size"
msgstr "Taille des Texels dans la carte de lumières"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Primary Grid Steps"
msgstr "Pas de la grille primaire"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Grid Size"
msgstr "Taille de grille"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Grid Division Level Max"
msgstr "Niveau maximal de division de la grille"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Grid Division Level Min"
msgstr "Niveau minimal de division de la grille"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Grid Division Level Bias"
msgstr "Niveau de biais de division de la grille"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Grid XZ Plane"
msgstr "Plan XZ de la grille"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Grid XY Plane"
msgstr "Plan XY de la grille"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Grid YZ Plane"
msgstr "Plan YZ de la grille"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Default FOV"
msgstr "Champ de vision par défaut"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Default Z Near"
msgstr "Z Near par défaut"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Default Z Far"
msgstr "Z Far par défaut"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Invert X Axis"
msgstr "Inverser l'axe X"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Invert Y Axis"
msgstr "Inverser l'axe Y"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Navigation Scheme"
msgstr "Schéma de navigation"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Orbit Mouse Button"
msgstr "Bouton de la souris pour l'orbite"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Pan Mouse Button"
msgstr "Bouton de souris pour le mouvement panoramique"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Zoom Mouse Button"
msgstr "Bouton de souris du zoom"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Zoom Style"
msgstr "Style de zoom"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Emulate Numpad"
msgstr "Émuler pavé numérique"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Emulate 3 Button Mouse"
msgstr "Émuler souris à 3 boutons"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Warped Mouse Panning"
msgstr "Curseur en boucle lors du défilement panoramique"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Navigation Feel"
msgstr "Préférences de navigation"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Orbit Sensitivity"
msgstr "Sensibilité de l'orbite"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Translation Sensitivity"
msgstr "Sensibilité de la translation"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Orbit Inertia"
msgstr "Inertie d'orbite"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Translation Inertia"
msgstr "Inertie de la translation"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Zoom Inertia"
msgstr "Inertie du zoom"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Angle Snap Threshold"
msgstr "Seuil analogique"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Show Viewport Rotation Gizmo"
msgstr "Afficher le manipulateur de rotation dans le viewport"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Show Viewport Navigation Gizmo"
msgstr "Afficher le manipulateur de navigation dans la fenêtre d'affichage"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Freelook"
msgstr "Vue libre"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Freelook Navigation Scheme"
msgstr "Schéma de navigation de la vue libre"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Freelook Sensitivity"
msgstr "Sensibilité de la vue libre"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Freelook Inertia"
msgstr "Inertie de la vue libre"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Freelook Base Speed"
msgstr "Vitesse de base de la vue libre"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Freelook Activation Modifier"
msgstr "Modificateur d'activation de la vue libre"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Freelook Speed Zoom Link"
msgstr "Lien de zoom rapide de la vue libre"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Manipulator Gizmo Size"
msgstr "Taille des manipulateurs"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Manipulator Gizmo Opacity"
msgstr "Opacité des manipulateurs"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Grid Color"
msgstr "Couleur de la grille"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Guides Color"
msgstr "Couleur des guides"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Smart Snapping Line Color"
msgstr "Couleur de ligne de l'aimantation intelligente"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Bone Width"
msgstr "Largeur des os"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Bone Color 1"
msgstr "Couleur d'os 1"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Bone Color 2"
msgstr "Couleur d'os 2"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Bone Selected Color"
msgstr "Couleur d'os sélectionné"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Bone IK Color"
msgstr "Couleur de cinématique inverse d'os"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Bone Outline Color"
msgstr "Couleur de contour d'os"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Bone Outline Size"
msgstr "Taille de contour d'os"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Viewport Border Color"
msgstr "Couleur de bordure de la fenêtre d'affichage"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Use Integer Zoom by Default"
msgstr "Utiliser la valeur de zoom par défaut"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Zoom Speed Factor"
msgstr "Facteur de vitesse du zoom"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Ruler Width"
msgstr "Largeur de la règle"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Bone Mapper"
msgstr "Mapper d'os"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Handle Colors"
msgstr "Gérer les couleurs"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Unset"
msgstr "Non défini"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Set"
msgstr "Définir"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Missing"
msgstr "Manquant"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Panning"
msgstr "Panoramique"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "2D Editor Panning Scheme"
msgstr "Schéma de déplacement de l'éditeur 2D"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Sub Editors Panning Scheme"
msgstr "Schéma de déplacement des sous-éditeurs"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Animation Editors Panning Scheme"
msgstr "Schéma de déplacement des éditeurs d'animation"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Simple Panning"
msgstr "Panoramique simple"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "2D Editor Pan Speed"
msgstr "Vitesse de défilement souris (éditeur 2D)"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Tiles Editor"
msgstr "Éditeur de tuiles"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Display Grid"
msgstr "Afficher la grille"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Highlight Selected Layer"
msgstr "Surligner le calque sélectionné"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Polygon Editor"
msgstr "Éditeur de polygones"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Point Grab Radius"
msgstr "Rayon de saisie de point"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Show Previous Outline"
msgstr "Montrer le contour précédent"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Auto Bake Delay"
msgstr "Délayer automatiquement le pré-calcul"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Default Animation Step"
msgstr "Pas d'animation par défaut"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Default FPS Mode"
msgstr "Mode IPS par défaut"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Default FPS Compatibility"
msgstr "Compatibilité IPS par défaut"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Autorename Animation Tracks"
msgstr "Renommer les pistes d'animation automatiquement"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Confirm Insert Track"
msgstr "Confirmer l'insertion d'une piste"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Default Create Bezier Tracks"
msgstr "Créer pistes de Bézier par défaut"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Default Create Reset Tracks"
msgstr "Créer pistes de réinitialisation par défaut"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Insert at Current Time"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Onion Layers Past Color"
msgstr "Couleur des couches d'oignon précedentes"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Onion Layers Future Color"
msgstr "Couleur des couches d'oignon suivantes"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Shader Editor"
msgstr "Éditeur de shader"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Restore Shaders on Load"
msgstr "Restaurer les shaders au chargement"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Visual Editors"
msgstr "Éditeurs visuels"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Minimap Opacity"
msgstr "Opacité de la mini-carte"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Lines Curvature"
msgstr "Courbe de lignes"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Grid Pattern"
msgstr "Motif de grille"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Visual Shader"
msgstr "Visual Shader"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Port Preview Size"
msgstr "Taille d'aperçu"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "SCP"
msgstr "SCP"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Window Placement"
msgstr "Placement de la fenêtre"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/2d/back_buffer_copy.cpp
#: scene/2d/sprite_2d.cpp scene/2d/visible_on_screen_notifier_2d.cpp
#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Rect"
msgstr "Rectangle"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Rect Custom Position"
msgstr "Position du Rect personnalisée"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Screen"
msgstr "Écran"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Android Window"
msgstr "Fenêtre Android"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Game Embed Mode"
msgstr "Jeu en mode intégré"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Auto Save"
msgstr "Sauvegarde auto"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Save Before Running"
msgstr "Enregistrer Avant dExécuter"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Bottom Panel"
msgstr "Panneau du bas"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Action on Play"
msgstr "Action début mode jeu"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Action on Stop"
msgstr "Action fin mode jeu"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Output"
msgstr "Sortie"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/3d/label_3d.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/theme/theme_db.cpp
msgid "Font Size"
msgstr "Taille de la Police"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Always Clear Output on Play"
msgstr "Toujours nettoyer la sortie au démarrage"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Max Lines"
msgstr "Lignes maximales"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Platforms"
msgstr "Plateformes"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Linux/*BSD"
msgstr "Linux/*BSD"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Prefer Wayland"
msgstr "Préférer Wayland"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Network Mode"
msgstr "Mode du réseau"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "Proxy HTTP"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Host"
msgstr "Hôte"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Editor TLS Certificates"
msgstr "Certificats TLS de léditeur"
#: editor/settings/editor_settings.cpp modules/mbedtls/register_types.cpp
msgid "Enable TLS V 1"
msgstr "Activer TLS V 1"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
msgid "Remote Host"
msgstr "Hôte distant"
#: editor/settings/editor_settings.cpp main/main.cpp
msgid "Debugger"
msgstr "Débogueur"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Auto Switch to Remote Scene Tree"
msgstr "Changer automatiquement en l'arborescence de scène distante"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Auto Switch to Stack Trace"
msgstr "Changer automatiquement en la trace d'appels"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Max Node Selection"
msgstr "Sélection maximale de nœuds"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Profiler Frame History Size"
msgstr "Taille de l'historique de la trame du profileur"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Profiler Frame Max Functions"
msgstr "Nombre maximum de fonctions par trame de profileur"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Profiler Target FPS"
msgstr "FPS cible du profileur"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Remote Scene Tree Refresh Interval"
msgstr "Intervalle de rafraîchissement de l'arborescence distante"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Remote Inspect Refresh Interval"
msgstr "Intervalle de rafraîchissement d'inspection distante"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Profile Native Calls"
msgstr "Appels natifs du profileur"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "SSH Public Key Path"
msgstr "Chemin de la clé publique SSH"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "SSH Private Key Path"
msgstr "Chemin de la clé privée SSH"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/2d/physics/collision_object_2d.cpp
#: scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp scene/gui/control.cpp
msgid "Input"
msgstr "Entrée"
#: editor/settings/editor_settings.cpp main/main.cpp
msgid "Buffering"
msgstr "Mise en mémoire tampon"
#: editor/settings/editor_settings.cpp main/main.cpp
msgid "Agile Event Flushing"
msgstr "Purge d'événement agile"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Gestionnaire de projets"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Sorting Order"
msgstr "Ordre de Tri"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Directory Naming Convention"
msgstr "Convention de nommage des dossiers"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Default Renderer"
msgstr "Moteur de rendu par défaut"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Connection Colors"
msgstr "Couleurs de connexion"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Scalar Color"
msgstr "Couleur de scalaire"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Vector2 Color"
msgstr "Couleur Vector2"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Vector 3 Color"
msgstr "Couleur Vecteur 3"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Vector 4 Color"
msgstr "Couleur Vecteur 4"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Boolean Color"
msgstr "Couleur de booléen"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Transform Color"
msgstr "Couleur de transformation"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Sampler Color"
msgstr "Couleur d'échantillonneur"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Category Colors"
msgstr "Couleurs de catégorie"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Output Color"
msgstr "Couleur de sortie"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Color Color"
msgstr "Couleur de couleur"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Conditional Color"
msgstr "Couleur de conditionnel"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Input Color"
msgstr "Couleur d'entrée"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Textures Color"
msgstr "Couleur de textures"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Utility Color"
msgstr "Couleur d'utilitaire"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Vector Color"
msgstr "Couleur de vecteur"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Special Color"
msgstr "Couleur spéciale"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Particle Color"
msgstr "Couleur de particule"
#: main/main.cpp
msgid "Flush stdout on Print"
msgstr "Vider stdout à l'impression"
#: main/main.cpp
msgid "Low Processor Mode"
msgstr "Mode Processeur Faible"
#: main/main.cpp
msgid "stdout"
msgstr "Sortie Standard"
#: main/main.cpp
msgid "Print FPS"
msgstr "Afficher les FPS"
#: main/main.cpp
msgid "Print GPU Profile"
msgstr "Afficher le profil GPU"
#: main/main.cpp
msgid "Verbose stdout"
msgstr "Détailler La Sortie Standard"
#: main/main.cpp scene/main/node.cpp scene/main/scene_tree.cpp
#: scene/main/scene_tree_fti.cpp scene/resources/multimesh.cpp
msgid "Physics Interpolation"
msgstr "Interpolation de la physique"
#: main/main.cpp
msgid "Enable Warnings"
msgstr "Activer les avertissements"
#: main/main.cpp
msgid "Max Chars per Second"
msgstr "Limite de caractères par seconde"
#: main/main.cpp
msgid "Max Queued Messages"
msgstr "Limite de messages en file d'attente"
#: main/main.cpp
msgid "Max Errors per Second"
msgstr "Limite d'erreurs par seconde"
#: main/main.cpp
msgid "Max Warnings per Second"
msgstr "Limite d'avertissements par seconde"
#: main/main.cpp
msgid "File Logging"
msgstr "Journalisation dans un fichier"
#: main/main.cpp
msgid "Enable File Logging"
msgstr "Activer la journalisation dans un fichier"
#: main/main.cpp
msgid "Log Path"
msgstr "Chemin du Journal"
#: main/main.cpp
msgid "Max Log Files"
msgstr "Limite de fichiers de journal"
#: main/main.cpp main/performance.cpp servers/audio/audio_server.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Driver"
msgstr "Pilote"
#: main/main.cpp
msgid "Fallback to Vulkan"
msgstr "Repli à Vulkan"
#: main/main.cpp
msgid "Fallback to D3D12"
msgstr "Repli à D3D12"
#: main/main.cpp
msgid "Fallback to OpenGL 3"
msgstr "Repli vers OpenGL 3"
#: main/main.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "GL Compatibility"
msgstr "Compatibilité GL"
#: main/main.cpp
msgid "Nvidia Disable Threaded Optimization"
msgstr "Désactiver l'optimisation de thread de Nvidia"
#: main/main.cpp
msgid "Fallback to Angle"
msgstr "Angle de repli"
#: main/main.cpp
msgid "Fallback to Native"
msgstr "Natif de repli"
#: main/main.cpp
msgid "Fallback to GLES"
msgstr "Repli vers GLES"
#: main/main.cpp
msgid "Force Angle on Devices"
msgstr "Forcer l'angle sur les appareils"
#: main/main.cpp
msgid "Renderer"
msgstr "Moteur de rendu"
#: main/main.cpp
msgid "Rendering Method"
msgstr "Méthode de rendu"
#: main/main.cpp
msgid "DPI"
msgstr "PPP"
#: main/main.cpp
msgid "Allow hiDPI"
msgstr "Autoriser PPP élevé"
#: main/main.cpp
msgid "Per Pixel Transparency"
msgstr "Transparence par pixel"
#: main/main.cpp
msgid "Allowed"
msgstr "Autorisé"
#: main/main.cpp
msgid "Load Shell Environment"
msgstr "Charger environnement shell"
#: main/main.cpp platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Threads"
msgstr "Tâches Parallèles"
#: main/main.cpp
msgid "Display Server"
msgstr "Affichage serveur"
#: main/main.cpp
msgid "Handheld"
msgstr "Portable"
#: main/main.cpp platform/web/export/export_plugin.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/text_line.cpp
#: scene/resources/text_paragraph.cpp
msgid "Orientation"
msgstr "Orientation"
#: main/main.cpp main/performance.cpp
msgid "Output Latency"
msgstr "Latence de sortie"
#: main/main.cpp
msgid "Frame Delay Msec"
msgstr "Latence d'image (en milisec)"
#: main/main.cpp
msgid "Allow High Refresh Rate"
msgstr "Autoriser les taux de rafraîchissement élevés"
#: main/main.cpp
msgid "Hide Home Indicator"
msgstr "Masquer l'indicateur daccueil"
#: main/main.cpp
msgid "Hide Status Bar"
msgstr "Cacher la barre de statut"
#: main/main.cpp
msgid "Suppress UI Gesture"
msgstr "Supprimer les gestes interface utilisateur"
#: main/main.cpp modules/openxr/editor/openxr_select_runtime.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp servers/xr/xr_interface.cpp
msgid "XR"
msgstr "XR"
#: main/main.cpp modules/openxr/editor/openxr_select_runtime.cpp
msgid "OpenXR"
msgstr "OpenXR"
#: main/main.cpp
msgid "Default Action Map"
msgstr "Carte d'action par défaut"
#: main/main.cpp
msgid "Form Factor"
msgstr "Facteur de forme"
#: main/main.cpp
msgid "View Configuration"
msgstr "Afficher la configuration"
#: main/main.cpp
msgid "Reference Space"
msgstr "Référentiel spatial"
#: main/main.cpp servers/xr/xr_interface.cpp
msgid "Environment Blend Mode"
msgstr "Mode mélange d'environnement"
#: main/main.cpp modules/openxr/openxr_interface.cpp
msgid "Foveation Level"
msgstr "Niveau de Fovéation"
#: main/main.cpp modules/openxr/openxr_interface.cpp
msgid "Foveation Dynamic"
msgstr "Fovéation dynamique"
#: main/main.cpp
msgid "Submit Depth Buffer"
msgstr "Soumettre le tampon de profondeur"
#: main/main.cpp
msgid "Startup Alert"
msgstr "Alerte de démarrage"
#: main/main.cpp
msgid "Extensions"
msgstr "Extensions"
#: main/main.cpp
msgid "Debug Utils"
msgstr "Utilitaires de débogage"
#: main/main.cpp
msgid "Debug Message Types"
msgstr "Types de message de débogage"
#: main/main.cpp
msgid "Frame Synthesis"
msgstr ""
#: main/main.cpp
msgid "Hand Tracking"
msgstr "Suivi des mains"
#: main/main.cpp
msgid "Hand Tracking Unobstructed Data Source"
msgstr "Source de données du suivi des mains non-obstruées"
#: main/main.cpp
msgid "Hand Tracking Controller Data Source"
msgstr "Source de données du suivi des mains par contrôleur"
#: main/main.cpp
msgid "Hand Interaction Profile"
msgstr "Profil d'interaction de main"
#: main/main.cpp
#, fuzzy
msgid "Spatial Entity"
msgstr "Indexeur spatial"
#: main/main.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Spatial Anchors"
msgstr "Activer le hole punching (Perforation)"
#: main/main.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Persistent Anchors"
msgstr "Activer les chemins d'agent"
#: main/main.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Builtin Anchor Detection"
msgstr "Activer le lien des connexions"
#: main/main.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Plane Tracking"
msgstr "Activer le Frame Pacing"
#: main/main.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Builtin Plane Detection"
msgstr "Activer le lien des connexions"
#: main/main.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Marker Tracking"
msgstr "Activer le Frame Pacing"
#: main/main.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Builtin Marker Tracking"
msgstr "Activer le Frame Pacing"
#: main/main.cpp
#: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_marker_tracking.cpp
msgid "Aruco Dict"
msgstr ""
#: main/main.cpp
msgid "April Tag Dict"
msgstr ""
#: main/main.cpp
msgid "Eye Gaze Interaction"
msgstr "Interaction du regard de l'oeil"
#: main/main.cpp modules/openxr/scene/openxr_render_model.cpp
msgid "Render Model"
msgstr "Modèle de rendu"
#: main/main.cpp
msgid "Binding Modifiers"
msgstr "Modificateurs de liaison"
#: main/main.cpp
msgid "Analog Threshold"
msgstr "Seuil analogique"
#: main/main.cpp
msgid "Dpad Binding"
msgstr "Liaison de la croix directionnelle"
#: main/main.cpp
msgid "Boot Splash"
msgstr "Écran de démarrage"
#: main/main.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "BG Color"
msgstr "Couleur d'arrière-plan"
#: main/main.cpp
msgid "Pen Tablet"
msgstr "Stylet de tablette"
#: main/main.cpp scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/lightmap_gi.cpp
#: scene/3d/world_environment.cpp scene/main/scene_tree.cpp
#: scene/resources/3d/world_3d.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Environment"
msgstr "Environnement"
#: main/main.cpp scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Defaults"
msgstr "Valeurs par défaut"
#: main/main.cpp
msgid "Default Clear Color"
msgstr "Couleur d'effacement par défaut"
#: main/main.cpp platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp scene/gui/button.cpp
#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/main/status_indicator.cpp
msgid "Icon"
msgstr "Icône"
#: main/main.cpp
msgid "macOS Native Icon"
msgstr "Icône native pour macOS"
#: main/main.cpp
msgid "Windows Native Icon"
msgstr "Icône native pour Windows"
#: main/main.cpp
msgid "Text Driver"
msgstr "Pilote de texte"
#: main/main.cpp
msgid "Search in File Extensions"
msgstr "Recherche dans les fichiers : extensions"
#: main/main.cpp
msgid "Mouse Cursor"
msgstr "Curseur de la souris"
#: main/main.cpp
msgid "Custom Image"
msgstr "Image personnalisée"
#: main/main.cpp
msgid "Custom Image Hotspot"
msgstr "Point d'activation d'image personnalisée"
#: main/main.cpp
msgid "Tooltip Position Offset"
msgstr "Décalage de la position des info-bulles"
#: main/main.cpp
msgid "Show Image"
msgstr "Afficher l'image"
#: main/main.cpp scene/gui/aspect_ratio_container.cpp
#: scene/gui/texture_button.cpp scene/gui/texture_rect.cpp
msgid "Stretch Mode"
msgstr "Mode détirement"
#: main/main.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Use Filter"
msgstr "Utiliser le filtrage"
#: main/main.cpp
msgid "Image"
msgstr "Image"
#: main/main.cpp
msgid "Minimum Display Time"
msgstr "Temps d'affichage minimum"
#: main/main.cpp modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Dotnet"
msgstr "Dotnet"
#: main/main.cpp modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Project"
msgstr "Projet"
#: main/main.cpp modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Assembly Name"
msgstr "Nom de l'assembly"
#: main/main.cpp modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Solution Directory"
msgstr "Choisir un répertoire pour la solution"
#: main/main.cpp modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Assembly Reload Attempts"
msgstr "Essais de rechargement d'assembly"
#: main/performance.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Time"
msgstr "Temps"
#: main/performance.cpp
msgid "Physics Process"
msgstr "Processus physique"
#: main/performance.cpp
msgid "Navigation Process"
msgstr "Processus de navigation"
#: main/performance.cpp
msgid "Static"
msgstr "Statique"
#: main/performance.cpp
msgid "Static Max"
msgstr "Statique maximum"
#: main/performance.cpp
msgid "Msg Buf Max"
msgstr "Buf de message maximum"
#: main/performance.cpp
msgid "Object"
msgstr "Objet"
#: main/performance.cpp
msgid "Objects"
msgstr "Objets"
#: main/performance.cpp
msgid "Resources"
msgstr "Ressources"
#: main/performance.cpp
msgid "Orphan Nodes"
msgstr "Nœuds orphelins"
#: main/performance.cpp
msgid "Raster"
msgstr "Trame"
#: main/performance.cpp
msgid "Total Objects Drawn"
msgstr "Total d'objets dessinés"
#: main/performance.cpp
msgid "Total Primitives Drawn"
msgstr "Total de primitives dessinées"
#: main/performance.cpp
msgid "Total Draw Calls"
msgstr "Total de draw calls"
#: main/performance.cpp servers/audio/audio_server.cpp
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
#: main/performance.cpp
msgid "Video Mem"
msgstr "Mémoire vidéo"
#: main/performance.cpp
msgid "Texture Mem"
msgstr "Mémoire de texture"
#: main/performance.cpp
msgid "Buffer Mem"
msgstr "Mémoire de buffer"
#: main/performance.cpp
msgid "Physics 2D"
msgstr "Physique 2D"
#: main/performance.cpp
msgid "Active Objects"
msgstr "Objets actifs"
#: main/performance.cpp
msgid "Collision Pairs"
msgstr "Paires de collision"
#: main/performance.cpp
msgid "Islands"
msgstr "Îles"
#: main/performance.cpp
msgid "Physics 3D"
msgstr "Physique 3D"
#: main/performance.cpp
msgid "Active Maps"
msgstr "Cartes actives"
#: main/performance.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Regions"
msgstr "Régions"
#: main/performance.cpp scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Agents"
msgstr "Agents"
#: main/performance.cpp
msgid "Links"
msgstr "Liens"
#: main/performance.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Polygons"
msgstr "Polygones"
#: main/performance.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Edges"
msgstr "Arêtes"
#: main/performance.cpp
msgid "Edges Merged"
msgstr "Arêtes fusionnées"
#: main/performance.cpp
msgid "Edges Connected"
msgstr "Arrêtes connectées"
#: main/performance.cpp
msgid "Edges Free"
msgstr "Arrêtes libres"
#: main/performance.cpp
msgid "Obstacles"
msgstr "Obstacles"
#: main/performance.cpp
msgid "Pipeline"
msgstr "Pipeline"
#: main/performance.cpp
msgid "Compilations Canvas"
msgstr "Compilations de canveas"
#: main/performance.cpp
msgid "Compilations Mesh"
msgstr "Compilations de maillages"
#: main/performance.cpp
msgid "Compilations Surface"
msgstr "Compilations de surfaces"
#: main/performance.cpp
msgid "Compilations Draw"
msgstr "Compilations de dessin"
#: main/performance.cpp
msgid "Compilations Specialization"
msgstr "Compilations spécialisées"
#: main/performance.cpp
msgid "Navigation 2D"
msgstr "Navigation 2D"
#: main/performance.cpp
msgid "Navigation 3D"
msgstr "Navigation 3D"
#: modules/basis_universal/register_types.cpp
msgid "Basis Universal"
msgstr "Base universelle"
#: modules/basis_universal/register_types.cpp
msgid "RDO Dict Size"
msgstr "Taille dictionnaire RDO"
#: modules/basis_universal/register_types.cpp
msgid "Zstd Supercompression"
msgstr "Supercompression Zstd"
#: modules/basis_universal/register_types.cpp
msgid "Zstd Supercompression Level"
msgstr "Niveau de supercompression Zstd"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Operation"
msgstr "Opération"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Calculate Tangents"
msgstr "Calculer les Tangentes"
#: modules/csg/csg_shape.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/2d/physics/collision_object_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
#: scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Collision"
msgstr "Collision"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Use Collision"
msgstr "Utiliser les collisions"
#: modules/csg/csg_shape.cpp servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Collision Layer"
msgstr "Couche des collisions"
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp
#: scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp
#: scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp scene/3d/physics/spring_arm_3d.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Collision Mask"
msgstr "Masque de collisions"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Collision Priority"
msgstr "Priorité de collision"
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Flip Faces"
msgstr "Retourner les faces"
#: modules/csg/csg_shape.cpp modules/gltf/structures/gltf_mesh.cpp
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp scene/2d/mesh_instance_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp
#: scene/3d/mesh_instance_3d.cpp scene/resources/3d/mesh_library.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/mesh_texture.cpp
#: scene/resources/multimesh.cpp
#: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp
msgid "Mesh"
msgstr "Maillage"
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/3d/fog_volume.cpp scene/main/canvas_item.cpp
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Material"
msgstr "Matériau"
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Radial Segments"
msgstr "Segments radiaux"
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Rings"
msgstr "Anneaux"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Smooth Faces"
msgstr "Adoucir les faces"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Sides"
msgstr "Côtés"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Cone"
msgstr "Cône"
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Inner Radius"
msgstr "Rayon intérieur"
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Outer Radius"
msgstr "Rayon extérieur"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Ring Sides"
msgstr "Côtés de l'anneau"
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/light_occluder_2d.cpp
#: scene/2d/physics/collision_polygon_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
#: scene/3d/occluder_instance_3d.cpp scene/3d/physics/collision_polygon_3d.cpp
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Polygon"
msgstr "Polygone"
#: modules/csg/csg_shape.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp
#: scene/3d/physics/collision_polygon_3d.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/material.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp
msgid "Depth"
msgstr "Profondeur"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Spin Degrees"
msgstr "Degrés de tour"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Spin Sides"
msgstr "Côtés du tour"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Path Node"
msgstr "Noeud de chemin"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Path Interval Type"
msgstr "Type d'intervalle de chemin"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Path Interval"
msgstr "Intervalle de chemin"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Path Simplify Angle"
msgstr "Simplification d'angle de chemin"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Path Rotation"
msgstr "Rotation du chemin"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Path Rotation Accurate"
msgstr "Rotation du chemin fidèle"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Path Local"
msgstr "Chemin local"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Path Continuous U"
msgstr "Chemin Continu U"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Path U Distance"
msgstr "Distance du chemin U"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Path Joined"
msgstr "Chemin joint"
#: modules/fbx/editor/editor_scene_importer_ufbx.cpp
msgid "Importer"
msgstr "Importer"
#: modules/fbx/editor/editor_scene_importer_ufbx.cpp modules/fbx/fbx_state.cpp
msgid "Allow Geometry Helper Nodes"
msgstr "Autoriser les nœuds d'aide de géométrie"
#: modules/fbx/editor/editor_scene_importer_ufbx.cpp
#: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_gltf.cpp
msgid "Embedded Image Handling"
msgstr "Gestion d'image intégrée"
#: modules/fbx/editor/editor_scene_importer_ufbx.cpp
#: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_blend.cpp
#: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_gltf.cpp
msgid "Naming Version"
msgstr "Nom de version"
#: modules/fbx/register_types.cpp
msgid "FBX2glTF"
msgstr "FBX2glTF"
#: modules/gdscript/gdscript.cpp
msgid "GDScript"
msgstr "GDScript"
#: modules/gdscript/gdscript.cpp
msgid "Max Call Stack"
msgstr "Maximum de la pile d'exécution"
#: modules/gdscript/gdscript.cpp
msgid "Always Track Call Stacks"
msgstr "Toujours suivre les piles d'appel"
#: modules/gdscript/gdscript.cpp
msgid "Always Track Local Variables"
msgstr "Toujours suivre les variables locales"
#: modules/gdscript/gdscript.cpp
msgid "Renamed in Godot 4 Hint"
msgstr "Indice de renommage dans Godot 4"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Unassigned Variable"
msgstr "Variable non assignée"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Unassigned Variable Op Assign"
msgstr "Op d'affectation de variable non affecté"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Unused Variable"
msgstr "Variable inutilisée"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Unused Local Constant"
msgstr "Constante locale inutilisée"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Unused Private Class Variable"
msgstr "Variable privée de classe inutilisée"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Unused Parameter"
msgstr "Paramètre inutilisé"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Unused Signal"
msgstr "Signal inutilisé"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Shadowed Variable"
msgstr "Variable masquée"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Shadowed Variable Base Class"
msgstr "Variable de classe de base masquée"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Shadowed Global Identifier"
msgstr "Identificateur global masqué"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Unreachable Code"
msgstr "Code inatteignable"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Unreachable Pattern"
msgstr "Match inatteignable"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Standalone Expression"
msgstr "Expression indépendante"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Standalone Ternary"
msgstr "Ternaire indépendant"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Incompatible Ternary"
msgstr "Ternaire incompatible"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Untyped Declaration"
msgstr "Déclaration non typée"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Inferred Declaration"
msgstr "Déclaration inférée"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Unsafe Property Access"
msgstr "Accès dangereux à une propriété"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Unsafe Method Access"
msgstr "Accès dangereux à une méthode"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Unsafe Cast"
msgstr "Cast dangereux"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Unsafe Call Argument"
msgstr "Appel d'argument dangereux"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Unsafe Void Return"
msgstr "Retour void dangereux"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Return Value Discarded"
msgstr "Valeur de renvoi ignorée"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Static Called On Instance"
msgstr "Statique appelé sur instance"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Missing Tool"
msgstr "Tool manquant"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Redundant Static Unload"
msgstr "Déchargement statique redondant"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Redundant Await"
msgstr "Await redondant"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
#, fuzzy
msgid "Missing Await"
msgstr "Manquant"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Assert Always True"
msgstr "Assertion toujours vraie"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Assert Always False"
msgstr "Assertion toujours fausse"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Integer Division"
msgstr "Division d'entiers"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Narrowing Conversion"
msgstr "Conversion restrictive"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Int As Enum Without Cast"
msgstr "Int en Enum sans cast"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Int As Enum Without Match"
msgstr "Int en Enum sans correspondance"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Enum Variable Without Default"
msgstr "Variable Enum sans défaut"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Empty File"
msgstr "Fichier vide"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Deprecated Keyword"
msgstr "Mot-clé déprécié"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Confusable Identifier"
msgstr "Identifiant portant à confusion"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Confusable Local Declaration"
msgstr "Déclaration locale portant à confusion"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Confusable Local Usage"
msgstr "Utilisation locale portant à confusion"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Confusable Capture Reassignment"
msgstr "Réassignement de capture portant à confusion"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Inference On Variant"
msgstr "Inférence sur un Variant"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Native Method Override"
msgstr "Redéfinition de méthode native"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Get Node Default Without Onready"
msgstr "Utiliser get_node comme défaut sans Onready"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Onready With Export"
msgstr "Onready Avec Export"
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
msgid "Language Server"
msgstr "Serveur de Langues"
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
msgid "Enable Smart Resolve"
msgstr "Activer la résolution intelligente"
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
msgid "Show Native Symbols in Editor"
msgstr "Afficher les symboles natifs dans l'éditeur"
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
msgid "Use Thread"
msgstr "Utiliser le parallélisme"
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
msgid "Poll Limit (µsec)"
msgstr "Limite de sondage (µsec)"
#: modules/gltf/editor/editor_scene_exporter_gltf_settings.cpp
#: modules/gltf/gltf_state.cpp platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: modules/gltf/editor/editor_scene_exporter_gltf_settings.cpp
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Bake FPS"
msgstr "Pré-calcul d'FPS"
#: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_blend.cpp
#: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_gltf.cpp
msgid "glTF"
msgstr "glTF"
#: modules/gltf/extensions/gltf_light.cpp scene/2d/canvas_modulate.cpp
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/light_3d.cpp
#: scene/3d/reflection_probe.cpp scene/animation/root_motion_view.cpp
#: scene/gui/color_picker.cpp scene/gui/color_rect.cpp
#: scene/gui/rich_text_effect.cpp scene/main/canvas_item.cpp
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp scene/resources/environment.cpp
#: scene/resources/label_settings.cpp scene/resources/material.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#: scene/resources/style_box_flat.cpp scene/resources/style_box_line.cpp
#: scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
#: modules/gltf/extensions/gltf_light.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Intensity"
msgstr "Intensité"
#: modules/gltf/extensions/gltf_light.cpp
msgid "Light Type"
msgstr "Type de lumière"
#: modules/gltf/extensions/gltf_light.cpp scene/2d/light_2d.cpp
#: scene/3d/light_3d.cpp scene/gui/rich_text_effect.cpp
msgid "Range"
msgstr "Plage"
#: modules/gltf/extensions/gltf_light.cpp
msgid "Inner Cone Angle"
msgstr "Angle intérieur du cône"
#: modules/gltf/extensions/gltf_light.cpp
msgid "Outer Cone Angle"
msgstr "Angle extérieur du cône"
#: modules/gltf/extensions/gltf_spec_gloss.cpp
msgid "Diffuse Img"
msgstr "Image Diffuse"
#: modules/gltf/extensions/gltf_spec_gloss.cpp
msgid "Diffuse Factor"
msgstr "Facteur de diffusion"
#: modules/gltf/extensions/gltf_spec_gloss.cpp
msgid "Gloss Factor"
msgstr "Facteur de brillance"
#: modules/gltf/extensions/gltf_spec_gloss.cpp
msgid "Specular Factor"
msgstr "Facteur Spéculaire"
#: modules/gltf/extensions/gltf_spec_gloss.cpp
msgid "Spec Gloss Img"
msgstr "Img Spéculaire Brillante"
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
#: scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp
msgid "Mass"
msgstr "Masse"
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp servers/xr/xr_pose.cpp
msgid "Linear Velocity"
msgstr "Vélocité linéaire"
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp servers/xr/xr_pose.cpp
msgid "Angular Velocity"
msgstr "Vélocité angulaire"
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Center of Mass"
msgstr "Centre de la masse"
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp
msgid "Inertia Diagonal"
msgstr "Diagonale d'inertie"
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp
msgid "Inertia Orientation"
msgstr "Orientation d'inertie"
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp
msgid "Inertia Tensor"
msgstr "Inertie de tensor"
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp
msgid "Is Trigger"
msgstr "Est déclenché"
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp
msgid "Mesh Index"
msgstr "Indexe de maillage"
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp
msgid "Importer Mesh"
msgstr "Importeur de maillage"
#: modules/gltf/gltf_document.cpp
msgid "Image Format"
msgstr "Format d'image"
#: modules/gltf/gltf_document.cpp
msgid "Fallback Image Format"
msgstr "Repli de format d'image"
#: modules/gltf/gltf_document.cpp
msgid "Fallback Image Quality"
msgstr "Repli de qualité d'image"
#: modules/gltf/gltf_document.cpp
msgid "Root Node Mode"
msgstr "Mode nœud racine"
#: modules/gltf/gltf_document.cpp scene/2d/physics/touch_screen_button.cpp
#: scene/2d/tile_map_layer.cpp
msgid "Visibility Mode"
msgstr "Mode de Visibilité"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Json"
msgstr "Json"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Major Version"
msgstr "Version majeure"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Minor Version"
msgstr "Version mineure"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "GLB Data"
msgstr "Données GLB"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Use Named Skin Binds"
msgstr "Utiliser les liens d'enveloppe par nom"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Buffers"
msgstr "Tampons"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Buffer Views"
msgstr "Vues tampon"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Accessors"
msgstr "Accesseurs"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Scene Name"
msgstr "Nom de la Scène"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Base Path"
msgstr "Chemin de base"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Filename"
msgstr "Nom de fichier"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Root Nodes"
msgstr "Nœuds racines"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Texture Samplers"
msgstr "Échantillonneur de texture"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Images"
msgstr "Images"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Cameras"
msgstr "Caméras"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Lights"
msgstr "Lumières"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp modules/gltf/structures/gltf_skeleton.cpp
msgid "Unique Names"
msgstr "Noms Uniques"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Unique Animation Names"
msgstr "Noms d'animations uniques"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Skeletons"
msgstr "Squelettes"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Create Animations"
msgstr "Créer des animations"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Animations"
msgstr "Animations"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
#, fuzzy
msgid "Handle Binary Image Mode"
msgstr "Gérer les images binaires"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
msgid "Buffer View"
msgstr "Vue du tampon"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
#: modules/gltf/structures/gltf_buffer_view.cpp
msgid "Byte Offset"
msgstr "Décalage dOctet"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
msgid "Component Type"
msgstr "Type de composant"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp scene/resources/environment.cpp
msgid "Normalized"
msgstr "Normalisé"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
msgid "Count"
msgstr "Compte"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
msgid "Accessor Type"
msgstr "Type d'accesseur"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Max"
msgstr "Max"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
msgid "Sparse Count"
msgstr "Comptage épars"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
msgid "Sparse Indices Buffer View"
msgstr "Affichage tampon des indices épars"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
msgid "Sparse Indices Byte Offset"
msgstr "Décalage d'octet des indices épars"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
msgid "Sparse Indices Component Type"
msgstr "Type de composant d'indices épars"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
msgid "Sparse Values Buffer View"
msgstr "Affichage tampon des valeurs éparses"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
msgid "Sparse Values Byte Offset"
msgstr "Décalage d'octet des valeurs éparses"
#: modules/gltf/structures/gltf_animation.cpp
#: modules/gltf/structures/gltf_mesh.cpp modules/gltf/structures/gltf_node.cpp
msgid "Original Name"
msgstr "Nom original"
#: modules/gltf/structures/gltf_animation.cpp
#: modules/interactive_music/audio_stream_playlist.cpp
#: modules/mp3/audio_stream_mp3.cpp modules/mp3/resource_importer_mp3.cpp
#: modules/vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp
#: modules/vorbis/resource_importer_ogg_vorbis.cpp scene/2d/path_2d.cpp
#: scene/3d/path_3d.cpp scene/gui/video_stream_player.cpp
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Loop"
msgstr "Boucle"
#: modules/gltf/structures/gltf_buffer_view.cpp scene/resources/multimesh.cpp
msgid "Buffer"
msgstr "Tampon"
#: modules/gltf/structures/gltf_buffer_view.cpp
msgid "Byte Length"
msgstr "Longueur d'octet"
#: modules/gltf/structures/gltf_buffer_view.cpp
msgid "Byte Stride"
msgstr "Foulée d'octet"
#: modules/gltf/structures/gltf_buffer_view.cpp
msgid "Indices"
msgstr "Indices"
#: modules/gltf/structures/gltf_buffer_view.cpp
msgid "Vertex Attributes"
msgstr "Attributs de sommet"
#: modules/gltf/structures/gltf_camera.cpp
msgid "Perspective"
msgstr "Perspective"
#: modules/gltf/structures/gltf_camera.cpp scene/3d/camera_3d.cpp
msgid "FOV"
msgstr "Champ de vision"
#: modules/gltf/structures/gltf_camera.cpp
msgid "Size Mag"
msgstr "Taille du magazine"
#: modules/gltf/structures/gltf_camera.cpp
msgid "Depth Far"
msgstr "Profondeur éloignée"
#: modules/gltf/structures/gltf_camera.cpp
msgid "Depth Near"
msgstr "Profondeur proche"
#: modules/gltf/structures/gltf_mesh.cpp
msgid "Blend Weights"
msgstr "Mélanger les poids"
#: modules/gltf/structures/gltf_mesh.cpp
msgid "Instance Materials"
msgstr "Matériaux d'instances"
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp
msgid "Parent"
msgstr "Parent"
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp
msgid "Xform"
msgstr "Xform"
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
#: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/mesh_instance_3d.cpp
msgid "Skin"
msgstr "Enveloppe"
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp
msgid "Children"
msgstr "Enfants"
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Light"
msgstr "Lumière"
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp scene/3d/node_3d.cpp
#: scene/gui/rich_text_effect.cpp scene/gui/tree.cpp scene/main/canvas_item.cpp
#: scene/main/canvas_layer.cpp scene/main/status_indicator.cpp
#: scene/main/window.cpp
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
#: modules/gltf/structures/gltf_object_model_property.cpp
msgid "glTF to Godot Expression"
msgstr "Expression glTF vers Godot"
#: modules/gltf/structures/gltf_object_model_property.cpp
msgid "Godot to glTF Expression"
msgstr "Expression Godot vers glTF"
#: modules/gltf/structures/gltf_object_model_property.cpp
msgid "Node Paths"
msgstr "Chemins de nœud"
#: modules/gltf/structures/gltf_object_model_property.cpp
msgid "Object Model Type"
msgstr "Type du modèle d'objet"
#: modules/gltf/structures/gltf_object_model_property.cpp
msgid "Json Pointers"
msgstr "Pointeurs Json"
#: modules/gltf/structures/gltf_object_model_property.cpp
msgid "Variant Type"
msgstr "Type de variant"
#: modules/gltf/structures/gltf_skeleton.cpp
#: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
#: scene/3d/limit_angular_velocity_modifier_3d.cpp
msgid "Joints"
msgstr "Jointures"
#: modules/gltf/structures/gltf_skeleton.cpp
#: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp
msgid "Roots"
msgstr "Racines"
#: modules/gltf/structures/gltf_skeleton.cpp
msgid "Godot Bone Node"
msgstr "Nœud d'os de Godot"
#: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp
msgid "Skin Root"
msgstr "Racine de l'enveloppe"
#: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp
msgid "Joints Original"
msgstr "Jointure à l'original"
#: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp
msgid "Non Joints"
msgstr "Non jointures"
#: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp
msgid "Godot Skin"
msgstr "Enveloppe Godot"
#: modules/gltf/structures/gltf_texture.cpp
msgid "Src Image"
msgstr "Image source"
#: modules/gltf/structures/gltf_texture.cpp
msgid "Sampler"
msgstr "Échantillonneur"
#: modules/gltf/structures/gltf_texture_sampler.cpp
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
msgid "Mag Filter"
msgstr "Filtre d'agrandissement"
#: modules/gltf/structures/gltf_texture_sampler.cpp
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
msgid "Min Filter"
msgstr "Filtre de minification"
#: modules/gltf/structures/gltf_texture_sampler.cpp
#, fuzzy
msgid "Wrap S"
msgstr "Enveloppement de S"
#: modules/gltf/structures/gltf_texture_sampler.cpp
#, fuzzy
msgid "Wrap T"
msgstr "Enveloppement de T"
#: modules/gridmap/grid_map.cpp
msgid "Mesh Library"
msgstr "Bibliothèque de modèles 3D"
#: modules/gridmap/grid_map.cpp
msgid "Physics Material"
msgstr "Matériau physique"
#: modules/gridmap/grid_map.cpp
msgid "Cell"
msgstr "Cellule"
#: modules/gridmap/grid_map.cpp
msgid "Octant Size"
msgstr "Taille d'octant"
#: modules/gridmap/grid_map.cpp
msgid "Center X"
msgstr "X du centre"
#: modules/gridmap/grid_map.cpp
msgid "Center Y"
msgstr "Y du centre"
#: modules/gridmap/grid_map.cpp
msgid "Center Z"
msgstr "Z du centre"
#: modules/gridmap/grid_map.cpp modules/openxr/action_map/openxr_action_set.cpp
#: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/2d/physics/collision_object_2d.cpp
#: scene/3d/physics/area_3d.cpp scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp scene/main/node.cpp
msgid "Priority"
msgstr "Priorité"
#: modules/gridmap/grid_map.cpp
msgid "Bake Navigation"
msgstr "Pré-calculer la navigation"
#: modules/interactive_music/audio_stream_interactive.cpp
msgid "Clip Count"
msgstr "Compte de clip"
#: modules/interactive_music/audio_stream_interactive.cpp
msgid "Initial Clip"
msgstr "Clip initial"
#: modules/interactive_music/audio_stream_playlist.cpp
msgid "Shuffle"
msgstr "Mélanger"
#: modules/interactive_music/audio_stream_playlist.cpp
msgid "Fade Time"
msgstr "Durée de fondu"
#: modules/interactive_music/audio_stream_playlist.cpp
#: modules/interactive_music/audio_stream_synchronized.cpp
msgid "Stream Count"
msgstr "Quantité de flux"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Jolt Physics 3D"
msgstr "Physique 3D Jolt"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Simulation"
msgstr "Simulation"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Velocity Steps"
msgstr "Étapes de vélocité"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Position Steps"
msgstr "Étapes de position"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Use Enhanced Internal Edge Removal"
msgstr "Utiliser une suppression améliorée des arrêtes internes"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Generate All Kinematic Contacts"
msgstr "Générer tous les contacts cinématiques"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Penetration Slop"
msgstr "Tolérance de pénétration"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Speculative Contact Distance"
msgstr "Distance de contact spéculatif"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Baumgarte Stabilization Factor"
msgstr "Facteur de stabilisation de Baumgarte"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Soft Body Point Radius"
msgstr "Rayon de point de corps mou"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Bounce Velocity Threshold"
msgstr "Seuil de vitesse de rebond"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Allow Sleep"
msgstr "Autoriser la veille"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Sleep Velocity Threshold"
msgstr "Seuil de vitesse de veille"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Sleep Time Threshold"
msgstr "Seuil de temps de veille"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Continuous CD Movement Threshold"
msgstr "Seuil de mouvement pour la détection de collision continue"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Continuous CD Max Penetration"
msgstr "Pénétration maximale pour la détection de collision continue"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Body Pair Contact Cache Enabled"
msgstr "Cache de contact de paire de corps activé"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Body Pair Contact Cache Distance Threshold"
msgstr "Seuil de distance du cache de contact de paire de corps"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Body Pair Contact Cache Angle Threshold"
msgstr "Seuil d'angle de contact de paire de corps"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Queries"
msgstr "Requêtes"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Enable Ray Cast Face Index"
msgstr "Activer les index de surface de projection de rayon"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Motion Queries"
msgstr "Requêtes de mouvement"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Recovery Iterations"
msgstr "Itérations de redressement"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Recovery Amount"
msgstr "Montant de redressement"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Collisions"
msgstr "Collisions"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Collision Margin Fraction"
msgstr "Fraction de marge de collision"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Active Edge Threshold"
msgstr "Activer seuil darête"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "World Node"
msgstr "Nœud du monde"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Temporary Memory Buffer Size"
msgstr "Taille du tampon de mémoire temporaire"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "World Boundary Shape Size"
msgstr "Taille de la forme de la bordure du monde"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Max Linear Velocity"
msgstr "Vélocité linéaire maximale"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
#: scene/3d/limit_angular_velocity_modifier_3d.cpp
msgid "Max Angular Velocity"
msgstr "Vélocité angulaire maximale"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Max Bodies"
msgstr "Maximum de corps"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Max Body Pairs"
msgstr "Maximum de paires de corps"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Max Contact Constraints"
msgstr "Maximum de contraintes de contact"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Lightmapping"
msgstr "Cartographie des lumières"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Bake Quality"
msgstr "Qualité du pré-calcul"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Low Quality Ray Count"
msgstr "Nombre de rayons de basse qualité"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Medium Quality Ray Count"
msgstr "Nombre de rayons de qualité moyenne"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "High Quality Ray Count"
msgstr "Nombre de rayons de haute qualité"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Ultra Quality Ray Count"
msgstr "Nombre de rayons de qualité extrême"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Bake Performance"
msgstr "Performance du pré-calcul"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Max Rays per Pass"
msgstr "Rayons par passage maximum"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Region Size"
msgstr "Taille de région"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Max Transparency Rays"
msgstr "Maximum de rayons de transparence"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Low Quality Probe Ray Count"
msgstr "Quantité de rayons de sonde basse qualité"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Medium Quality Probe Ray Count"
msgstr "Quantité de rayon de sonde moyenne qualité"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "High Quality Probe Ray Count"
msgstr "Quantité de rayon de sonde haute qualité"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Ultra Quality Probe Ray Count"
msgstr "Quantité de rayon de sonde ultra qualité"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Max Rays per Probe Pass"
msgstr "Maximum de rayons par passage de probe"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Denoising"
msgstr "Suppression de bruit"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Denoiser"
msgstr "Denoiser"
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
msgid "Eye Height"
msgstr "Hauteur de lœil"
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
msgid "IOD"
msgstr "DP"
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
msgid "Display Width"
msgstr "Afficher la largeur"
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
msgid "Display to Lens"
msgstr "Distance entre affichage et lentille"
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
msgid "Offset Rect"
msgstr "Rectangle de décalage"
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
msgid "Oversample"
msgstr "Suréchantillonner"
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
msgid "K1"
msgstr "K1"
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
msgid "K2"
msgstr "K2"
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
#: modules/openxr/openxr_interface.cpp
msgid "Vulkan VRS"
msgstr "Vulkan VRS"
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
#: modules/openxr/openxr_interface.cpp
msgid "Min Radius"
msgstr "Rayon minimal"
#: modules/mp3/audio_stream_mp3.cpp modules/mp3/resource_importer_mp3.cpp
#: modules/vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp
#: modules/vorbis/resource_importer_ogg_vorbis.cpp
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
#: modules/mp3/audio_stream_mp3.cpp modules/mp3/resource_importer_mp3.cpp
#: modules/vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp
#: modules/vorbis/resource_importer_ogg_vorbis.cpp
msgid "Beat Count"
msgstr "Quantité de battements"
#: modules/mp3/audio_stream_mp3.cpp modules/mp3/resource_importer_mp3.cpp
#: modules/vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp
#: modules/vorbis/resource_importer_ogg_vorbis.cpp
msgid "Bar Beats"
msgstr "Battements par mesure"
#: modules/mp3/audio_stream_mp3.cpp modules/mp3/resource_importer_mp3.cpp
#: modules/vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp
#: modules/vorbis/resource_importer_ogg_vorbis.cpp
msgid "Loop Offset"
msgstr "Décalage de boucle"
#: modules/multiplayer/multiplayer_spawner.cpp
msgid "Spawn Path"
msgstr "Chemin d'apparition"
#: modules/multiplayer/multiplayer_spawner.cpp
msgid "Spawn Limit"
msgstr "Limite d'apparition"
#: modules/multiplayer/multiplayer_synchronizer.cpp
#: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp
msgid "Root Path"
msgstr "Chemin racine"
#: modules/multiplayer/multiplayer_synchronizer.cpp
msgid "Replication Interval"
msgstr "Intervalle de réplication"
#: modules/multiplayer/multiplayer_synchronizer.cpp
msgid "Delta Interval"
msgstr "Delta de l'intervalle"
#: modules/multiplayer/multiplayer_synchronizer.cpp
msgid "Visibility Update Mode"
msgstr "Mode mise à jour de la visibilité"
#: modules/multiplayer/multiplayer_synchronizer.cpp
msgid "Public Visibility"
msgstr "Visibilité publique"
#: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp
msgid "Auth Callback"
msgstr "Repli d'authentification"
#: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp
msgid "Auth Timeout"
msgstr "Délai d'Attente d'autentification"
#: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp
msgid "Allow Object Decoding"
msgstr "Permettre le Décodage des Objets"
#: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp scene/main/multiplayer_peer.cpp
msgid "Refuse New Connections"
msgstr "Refuser les Nouvelles Connexions"
#: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp
msgid "Server Relay"
msgstr "Relais serveur"
#: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp
msgid "Max Sync Packet Size"
msgstr "Taille du paquet de synchronisation maximale"
#: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp
msgid "Max Delta Packet Size"
msgstr "Taille du paquet Delta maximal"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Noise Type"
msgstr "Type de bruit"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
#: modules/openxr/action_map/openxr_haptic_feedback.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Frequency"
msgstr "Fréquence"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Fractal"
msgstr "Fractale"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Octaves"
msgstr "Octaves"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Lacunarity"
msgstr "Lacunarité"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp
msgid "Gain"
msgstr "Gain"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Weighted Strength"
msgstr "Force pondérée"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Ping Pong Strength"
msgstr "Force ping pong"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Cellular"
msgstr "Cellulaire"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Distance Function"
msgstr "Fonction de distance"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Jitter"
msgstr "Sautillement"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Return Type"
msgstr "Type de retour"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Domain Warp"
msgstr "Distortion du domaine"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
#: modules/openxr/action_map/openxr_haptic_feedback.cpp
msgid "Amplitude"
msgstr "Amplitude"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Fractal Type"
msgstr "Type de fractale"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Fractal Octaves"
msgstr "Octaves de fractal"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Fractal Lacunarity"
msgstr "Lacunarité fractale"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Fractal Gain"
msgstr "Gain de fractal"
#: modules/noise/noise_texture_2d.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp
#: scene/2d/line_2d.cpp scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/curve_texture.cpp
#: scene/resources/gradient_texture.cpp scene/resources/text_line.cpp
#: scene/resources/text_paragraph.cpp
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
#: modules/noise/noise_texture_2d.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp
msgid "Noise"
msgstr "Bruit"
#: modules/noise/noise_texture_2d.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Color Ramp"
msgstr "Dégradé de couleurs"
#: modules/noise/noise_texture_2d.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp
msgid "Seamless"
msgstr "Sans bord"
#: modules/noise/noise_texture_2d.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp
#: scene/2d/polygon_2d.cpp
msgid "Invert"
msgstr "Inverser"
#: modules/noise/noise_texture_2d.cpp
msgid "In 3D Space"
msgstr "Dans un espace 3D"
#: modules/noise/noise_texture_2d.cpp
msgid "As Normal Map"
msgstr "En tant que carte de normales"
#: modules/noise/noise_texture_2d.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp
msgid "Seamless Blend Skirt"
msgstr "Distance de mélange du sans bord"
#: modules/noise/noise_texture_2d.cpp
msgid "Bump Strength"
msgstr "Force du bossage"
#: modules/openxr/action_map/openxr_action.cpp
#: modules/openxr/action_map/openxr_action_set.cpp
msgid "Localized Name"
msgstr "Nom localisé"
#: modules/openxr/action_map/openxr_action.cpp
msgid "Action Type"
msgstr "Type d'action"
#: modules/openxr/action_map/openxr_action.cpp
msgid "Toplevel Paths"
msgstr "Chemins de niveau supérieur"
#: modules/openxr/action_map/openxr_interaction_profile.cpp
msgid "Binding Path"
msgstr "Chemin de Binding"
#: modules/openxr/action_map/openxr_interaction_profile.cpp
msgid "Interaction Profile Path"
msgstr "Chemin de profil d'interaction"
#: modules/openxr/editor/openxr_select_runtime.cpp
msgid "Runtime Paths"
msgstr "Chemins de l'environnement d'exécution"
#: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp
msgid "Action Set"
msgstr "Ensemble d'actions"
#: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp
msgid "Input Path"
msgstr "Chemin de l'entrée"
#: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp
msgid "Threshold Released"
msgstr "Seuil de relâchement"
#: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp
msgid "Center Region"
msgstr "Région centrale"
#: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp
msgid "Wedge Angle"
msgstr "Angle d'un quartier"
#: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp
msgid "Is Sticky"
msgstr "Est Collant"
#: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp
#: modules/openxr/extensions/openxr_valve_analog_threshold_extension.cpp
msgid "On Haptic"
msgstr "Haptique à l'activation"
#: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp
#: modules/openxr/extensions/openxr_valve_analog_threshold_extension.cpp
msgid "Off Haptic"
msgstr "Haptique à la désactivation"
#: modules/openxr/extensions/openxr_frame_synthesis_extension.cpp
#, fuzzy
msgid "Relax Frame Interval"
msgstr "Intervalle clés d'animation"
#: modules/openxr/extensions/openxr_valve_analog_threshold_extension.cpp
msgid "On Threshold"
msgstr "Seuil d'activation"
#: modules/openxr/extensions/openxr_valve_analog_threshold_extension.cpp
msgid "Off Threshold"
msgstr "Seuil de désactivation"
#: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_anchor.cpp
#, fuzzy
msgid "UUID"
msgstr "UUID API"
#: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_entities.cpp
#, fuzzy
msgid "Entity"
msgstr "Identité"
#: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_entities.cpp
#, fuzzy
msgid "Spatial Tracking State"
msgstr "Possède des données de suivi"
#: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_marker_tracking.cpp
msgid "April Dict"
msgstr ""
#: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_marker_tracking.cpp
#: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_plane_tracking.cpp
#, fuzzy
msgid "Bounds Size"
msgstr "Taille de l'os"
#: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_marker_tracking.cpp
#, fuzzy
msgid "Marker Type"
msgstr "Type de base"
#: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_marker_tracking.cpp
msgid "Marker ID"
msgstr ""
#: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_plane_tracking.cpp
#, fuzzy
msgid "Plane Alignment"
msgstr "Alignement du titre"
#: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_plane_tracking.cpp
#, fuzzy
msgid "Plane Label"
msgstr "Label de touche"
#: modules/openxr/openxr_interface.cpp
msgid "Display Refresh Rate"
msgstr "Afficher le taux de rafraichissement"
#: modules/openxr/openxr_interface.cpp
msgid "Render Target Size Multiplier"
msgstr "Multiplicateur de la taille de la cible du rendu"
#: modules/openxr/openxr_structure.cpp scene/gui/control.cpp
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
msgid "Layer Viewport"
msgstr "Fenêtre d'affichage de calque"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
msgid "Use Android Surface"
msgstr "Utiliser surface Android"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
#, fuzzy
msgid "Protected Content"
msgstr "Contexte de raccourci"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
msgid "Android Surface Size"
msgstr "Taille de la surface Android"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
msgid "Sort Order"
msgstr "Ordre du tri"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
msgid "Alpha Blend"
msgstr "Mélange de l'alpha"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
msgid "Enable Hole Punch"
msgstr "Activer le hole punching (Perforation)"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
msgid "Swapchain State"
msgstr "État de la swapchain"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
msgid "Mipmap Mode"
msgstr "Mode de mipmap"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
msgid "Horizontal Wrap"
msgstr "Enroulement horizontal"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
msgid "Vertical Wrap"
msgstr "Enroulement vertical"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
msgid "Red Swizzle"
msgstr "Swizzle Rouge"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
msgid "Green Swizzle"
msgstr "Swizzle vert"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
msgid "Blue Swizzle"
msgstr "Swizzle bleu"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
msgid "Alpha Swizzle"
msgstr "Swizzle alpha"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
msgid "Max Anisotropy"
msgstr "Anisotropie maximale"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
#: scene/gui/reference_rect.cpp
msgid "Border Color"
msgstr "Couleur de la bordure"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_cylinder.cpp
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Ratio d'aspect"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_cylinder.cpp
msgid "Central Angle"
msgstr "Angle central"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_cylinder.cpp
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_equirect.cpp
msgid "Fallback Segments"
msgstr "Segment de repli"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_equirect.cpp
msgid "Central Horizontal Angle"
msgstr "Angle horizontal central"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_equirect.cpp
msgid "Upper Vertical Angle"
msgstr "Angle vertical supérieur"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_equirect.cpp
msgid "Lower Vertical Angle"
msgstr "Angle vertical inférieur"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_quad.cpp
msgid "Quad Size"
msgstr "Taille du quadrilatère"
#: modules/openxr/scene/openxr_hand.cpp servers/xr/xr_positional_tracker.cpp
msgid "Hand"
msgstr "Main"
#: modules/openxr/scene/openxr_hand.cpp
msgid "Motion Range"
msgstr "Plage de mouvement"
#: modules/openxr/scene/openxr_hand.cpp
msgid "Hand Skeleton"
msgstr "Squelette de main"
#: modules/openxr/scene/openxr_hand.cpp
msgid "Skeleton Rig"
msgstr "Rig du squelette"
#: modules/openxr/scene/openxr_hand.cpp scene/3d/xr/xr_body_modifier_3d.cpp
#: scene/3d/xr/xr_hand_modifier_3d.cpp
msgid "Bone Update"
msgstr "Mettre à jour l'os"
#: modules/openxr/scene/openxr_render_model_manager.cpp
#: scene/3d/xr/xr_nodes.cpp
msgid "Tracker"
msgstr "Traqueur"
#: modules/openxr/scene/openxr_render_model_manager.cpp
msgid "Make Local to Pose"
msgstr "Rendre local à la pose"
#: modules/regex/regex.cpp
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"
#: modules/regex/regex.cpp
msgid "Names"
msgstr "Noms"
#: modules/regex/regex.cpp scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Strings"
msgstr "Chaînes de caractères"
#: modules/upnp/upnp.cpp
msgid "Discover Multicast If"
msgstr "Révéler la multidiffusion si"
#: modules/upnp/upnp.cpp
msgid "Discover Local Port"
msgstr "Révéler le port local"
#: modules/upnp/upnp.cpp
msgid "Discover IPv6"
msgstr "Révéler IPv6"
#: modules/upnp/upnp_device.cpp
msgid "Description URL"
msgstr "URL de description"
#: modules/upnp/upnp_device.cpp
msgid "Service Type"
msgstr "Type du service"
#: modules/upnp/upnp_device.cpp
msgid "IGD Control URL"
msgstr "URL de contrôle IGD"
#: modules/upnp/upnp_device.cpp
msgid "IGD Service Type"
msgstr "Type de service IGD"
#: modules/upnp/upnp_device.cpp
msgid "IGD Our Addr"
msgstr "Notre adresse PGI"
#: modules/upnp/upnp_device.cpp
msgid "IGD Status"
msgstr "État IGD"
#: modules/webrtc/register_types.cpp
msgid "WebRTC"
msgstr "WebRTC"
#: modules/webrtc/register_types.cpp
msgid "Max Channel in Buffer (KB)"
msgstr "Canaux maximum dans le buffer (KB)"
#: modules/webrtc/webrtc_data_channel.cpp
msgid "Write Mode"
msgstr "Mode écriture"
#: modules/websocket/websocket_multiplayer_peer.cpp
#: modules/websocket/websocket_peer.cpp
msgid "Supported Protocols"
msgstr "Protocoles supportés"
#: modules/websocket/websocket_multiplayer_peer.cpp
#: modules/websocket/websocket_peer.cpp
msgid "Handshake Headers"
msgstr "Entêtes de poignée de main"
#: modules/websocket/websocket_multiplayer_peer.cpp
#: modules/websocket/websocket_peer.cpp
msgid "Inbound Buffer Size"
msgstr "Taille du buffer entrant"
#: modules/websocket/websocket_multiplayer_peer.cpp
#: modules/websocket/websocket_peer.cpp
msgid "Outbound Buffer Size"
msgstr "Taille du Buffer sortant"
#: modules/websocket/websocket_multiplayer_peer.cpp
msgid "Handshake Timeout"
msgstr "Délai de poignée de main expiré"
#: modules/websocket/websocket_multiplayer_peer.cpp
#: modules/websocket/websocket_peer.cpp
msgid "Max Queued Packets"
msgstr "Paquets en queue maximum"
#: modules/websocket/websocket_peer.cpp
#, fuzzy
msgid "Heartbeat Interval"
msgstr "Intervalle du battement de cœur"
#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
msgid "Session Mode"
msgstr "Mode de session"
#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
msgid "Required Features"
msgstr "Fonctionnalités Requises"
#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
msgid "Optional Features"
msgstr "Fonctionnalités Optionnelles"
#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
msgid "Requested Reference Space Types"
msgstr "Types d'espaces référence requis"
#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
msgid "Reference Space Type"
msgstr "Type d'espace de référence"
#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
msgid "Enabled Features"
msgstr "Fonctionnalités activées"
#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
msgid "Visibility State"
msgstr "État de la visibilité"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Debug Keystore"
msgstr "Keystore de débogage"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Debug Keystore User"
msgstr "Utilisateur de keystore de débogage"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Debug Keystore Pass"
msgstr "Mot de passe de keystore de débogage"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Install Exported APK"
msgstr "Installer l'APK exportée"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Java SDK Path"
msgstr "Chemin du SDK Java"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Android SDK Path"
msgstr "Chemin du SDK Android"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "scrcpy"
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Virtual Display"
msgstr "Affichage"
#: platform/android/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "No Decorations"
msgstr "Solveur d'intérations"
#: platform/android/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Local IME"
msgstr "Local"
#: platform/android/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Screen Size"
msgstr "Sélecteur d'écran"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Force System User"
msgstr "Forcer l'utilisateur système"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Shutdown ADB on Exit"
msgstr "Arrêter ADB à la fermeture"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "One Click Deploy Clear Previous Install"
msgstr "Déployer en un clic la suppression de l'ancienne installation"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Use Wi-Fi for Remote Debug"
msgstr "Utiliser le Wi-Fi pour le débogage à distance"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Wi-Fi Remote Debug Host"
msgstr "Hôte de débogage à distance par Wifi"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Launcher Icons"
msgstr "Icônes du lanceur"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Main 192 X 192"
msgstr "Principal 192 X 192"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Adaptive Foreground 432 X 432"
msgstr "Avant-Plan Adaptatif 432 X 432"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Adaptive Background 432 X 432"
msgstr "Arrière-Plan Adaptatif 432 X 432"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Adaptive Monochrome 432 X 432"
msgstr "Monochrome Adaptatif 432 X 432"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Gradle Build"
msgstr "Compilation Gradle"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Use Gradle Build"
msgstr "Utiliser la compilation Gradle"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Gradle Build Directory"
msgstr "Répertoire de compilation Gradle"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Android Source Template"
msgstr "Modèle de source Android"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Compress Native Libraries"
msgstr "Compresser les bibliothèques natives"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Export Format"
msgstr "Format d'exportation"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Min SDK"
msgstr "Min SDK"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Target SDK"
msgstr "SDK Cible"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Custom Theme Attributes"
msgstr "Attributs de thème personnalisés"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Keystore"
msgstr "Keystore"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Debug User"
msgstr "Utilisateur de débogage"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Debug Password"
msgstr "Mot de passe de débogage"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Release User"
msgstr "Utilisateur de publication (release)"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Release Password"
msgstr "Mot de passe de publication"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Package"
msgstr "Paquetage"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Unique Name"
msgstr "Nom unique"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Signed"
msgstr "Signé"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "App Category"
msgstr "Catégorie de l'application"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Retain Data on Uninstall"
msgstr "Conserver les données lors de la désinstallation"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Exclude From Recents"
msgstr "Exclure des récents"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Show in Android TV"
msgstr "Afficher sur Android TV"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Show in App Library"
msgstr "Afficher dans la bibliothèque d'applications"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Show as Launcher App"
msgstr "Afficher comme lanceur d'application"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Graphics"
msgstr "Graphismes"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "OpenGL Debug"
msgstr "Débogage OpenGL"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "XR Features"
msgstr "Fonctionnalités XR"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "XR Mode"
msgstr "Mode XR"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Gesture"
msgstr "Geste"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Swipe to Dismiss"
msgstr "Glisser pour ignorer"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Immersive Mode"
msgstr "Mode immersif"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Edge to Edge"
msgstr "Bord à bord"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Support Small"
msgstr "Supporte les petits écrans"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Support Normal"
msgstr "Supporte les écrans normaux"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Support Large"
msgstr "Supporte les grands écrans"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Support Xlarge"
msgstr "Supporte les très grands écrans"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/web/export/export_plugin.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Background Color"
msgstr "Couleur darrière-plan"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "User Data Backup"
msgstr "Sauvegarde(backup) des données utilisateur"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Allow"
msgstr "Autoriser"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Command Line"
msgstr "Ligne de commande"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Extra Args"
msgstr "Arguments Supplémentaires"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "APK Expansion"
msgstr "Fichier(s) d'extension APK"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Salt"
msgstr "Sel"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Public Key"
msgstr "Clé Publique"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Permissions"
msgstr "Permissions"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Custom Permissions"
msgstr "Permissions Personnalisées"
#: platform/ios/export/export.cpp
msgid "iOS Deploy"
msgstr "Déployer sur iOS"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Targeted Device Family"
msgstr "Famille(s) d'appareils cibles"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Min iOS Version"
msgstr "Version iOS minimale"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Storyboard"
msgstr "Storyboard"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Image Scale Mode"
msgstr "Mode de mise à l'échelle des images"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Custom Image @2x"
msgstr "Image personnalisée @2x"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Custom Image @3x"
msgstr "Image personnalisée @3x"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Use Custom BG Color"
msgstr "Utiliser la couleur d'arrière-plan personnalisée"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Custom BG Color"
msgstr "Couleur d'arrière-plan personnalisée"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Settings 58 X 58"
msgstr "Réglages (58 x 58)"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Settings 87 X 87"
msgstr "Réglages (87 x 87)"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Notification 40 X 40"
msgstr "Notification (40 x 40)"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Notification 60 X 60"
msgstr "Notification (60 x 60)"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Notification 76 X 76"
msgstr "Notification 76 X 76"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Notification 114 X 114"
msgstr "Notification 114 X 114"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Spotlight 80 X 80"
msgstr "Spotlight (80 x 80)"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Spotlight 120 X 120"
msgstr "Spotlight 120 X 120"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "iPhone 120 X 120"
msgstr "iPhone (120 x 120)"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "iPhone 180 X 180"
msgstr "iPhone (180 x 180)"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "iPad 167 X 167"
msgstr "iPad (167 x 167)"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "iPad 152 X 152"
msgstr "iPad (152 x 152)"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "iOS 128 X 128"
msgstr "iOS 128 X 128"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "iOS 192 X 192"
msgstr "iOS 192 X 192"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "iOS 136 X 136"
msgstr "iOS 136 X 136"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "App Store 1024 X 1024"
msgstr "App Store (1024 x 1024)"
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Architecture"
msgstr "Architecture"
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "SSH Remote Deploy"
msgstr "Déployer le SSH à distance"
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Extra Args SSH"
msgstr "Arguments supplémentaires SSH"
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Extra Args SCP"
msgstr "Arguments supplémentaires SCP"
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Run Script"
msgstr "Exécuter un script"
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Cleanup Script"
msgstr "Nettoyer le script"
#: platform/macos/export/export.cpp
msgid "macOS"
msgstr "macOS"
#: platform/macos/export/export.cpp
msgid "rcodesign"
msgstr "rcodesign"
#: platform/macos/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "actool"
msgstr "Facteur"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Distribution Type"
msgstr "Type de distribution"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Liquid Glass Icon"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Copyright Localized"
msgstr "Copyright localisé"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Min macOS Version x86 64"
msgstr "Version macOS x86 64 minimale"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Min macOS Version arm64"
msgstr "Version macOS arm64 minimale"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Export Angle"
msgstr "Exporter l'angle"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "High Res"
msgstr "Haute Résolution"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Xcode"
msgstr "Xcode"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Platform Build"
msgstr "Plateforme compilée"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "SDK Version"
msgstr "Version du SDK"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "SDK Build"
msgstr "SDK compilé"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "SDK Name"
msgstr "Nom du SDK"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Xcode Version"
msgstr "Version de Xcode"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Xcode Build"
msgstr "Xcode compilé"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Codesign"
msgstr "Signature du code"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Installer Identity"
msgstr "Identité de l'installeur"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Apple Team ID"
msgstr "Apple Team ID"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Identity"
msgstr "Identité"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Certificate File"
msgstr "Certificat de fichier"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Certificate Password"
msgstr "Certificat de mot de passe"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Provisioning Profile"
msgstr "Profil de provisionnement"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Custom File"
msgstr "Fichier personnalisé"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Allow JIT Code Execution"
msgstr "Autoriser l'exécution du code JIT"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Allow Unsigned Executable Memory"
msgstr "Autoriser la mémoire exécutable non signée"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Allow Dyld Environment Variables"
msgstr "Autoriser les variables d'environnement Dyld"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Disable Library Validation"
msgstr "Désactiver la validation des librairies"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Audio Input"
msgstr "Entrée Audio"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Address Book"
msgstr "Carnet d'Adresses"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Calendars"
msgstr "Calendrier"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Photos Library"
msgstr "Bibliothèque de photos"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Apple Events"
msgstr "Événements Apple"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Debugging"
msgstr "Débogage"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "App Sandbox"
msgstr "Bac à sable de l'application"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Network Server"
msgstr "Serveur réseau"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Network Client"
msgstr "Client réseau"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Device USB"
msgstr "Périphérique USB"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Device Bluetooth"
msgstr "Périphérique Bluetooth"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Files Downloads"
msgstr "Téléchargement de fichiers"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Files Pictures"
msgstr "Fichiers Images"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Files Music"
msgstr "Fichiers Musicaux"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Files Movies"
msgstr "Fichiers Vidéo"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Files User Selected"
msgstr "Fichiers utilisateur sélectionnés"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Helper Executables"
msgstr "Exécutables d'aide"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Custom Options"
msgstr "Options personnalisées"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Notarization"
msgstr "Notarisation"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Apple ID Name"
msgstr "Nom Apple ID"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Apple ID Password"
msgstr "Mot de passe Apple ID"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "API UUID"
msgstr "UUID API"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "API Key"
msgstr "Clé API"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "API Key ID"
msgstr "ID de clé API"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Location Usage Description"
msgstr "Description de l'accès à la géolocalisation"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Location Usage Description Localized"
msgstr "Description (localisée) de l'accès à la localisation"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Address Book Usage Description"
msgstr "Description de l'accès au carnet d'adresse"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Address Book Usage Description Localized"
msgstr "Description (localisée) de l'accès au carnet d'adresses"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Calendar Usage Description"
msgstr "Description de l'accès au calendrier"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Calendar Usage Description Localized"
msgstr "Description (localisée) de l'accès au calendrier"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Photos Library Usage Description"
msgstr "Description de l'accès à la bibliothèque photo"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Photos Library Usage Description Localized"
msgstr "Description (localisée) de l'accès à la bibliothèque photo"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Desktop Folder Usage Description"
msgstr "Description de l'accès au dossier Bureau"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Desktop Folder Usage Description Localized"
msgstr "Description (localisée) de l'accès au dossier Bureau"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Documents Folder Usage Description"
msgstr "Description de l'accès au dossier Documents"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Documents Folder Usage Description Localized"
msgstr "Description (localisée) de l'accès au dossier Documents"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Downloads Folder Usage Description"
msgstr "Description de l'accès au dossier Téléchargements"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Downloads Folder Usage Description Localized"
msgstr "Description (localisée) de l'accès au dossier Téléchargements"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Network Volumes Usage Description"
msgstr "Description d'accès aux disques réseau"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Network Volumes Usage Description Localized"
msgstr "Description (localisée) d'accès aux volumes réseaux"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Removable Volumes Usage Description"
msgstr "Description (localisée) d'accès aux disques amovibles"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Removable Volumes Usage Description Localized"
msgstr "Description (localisée) d'accès aux disques amovibles"
#: platform/visionos/export/export_plugin.cpp
msgid "Min visionOS Version"
msgstr "Version visionOS minimale"
#: platform/web/export/export.cpp
msgid "Web"
msgstr "Web"
#: platform/web/export/export.cpp
msgid "HTTP Host"
msgstr "Hôte HTTP"
#: platform/web/export/export.cpp
msgid "HTTP Port"
msgstr "Port HTTP"
#: platform/web/export/export.cpp
msgid "Use TLS"
msgstr "Utiliser TLS"
#: platform/web/export/export.cpp
msgid "TLS Key"
msgstr "Clé TLS"
#: platform/web/export/export.cpp
msgid "TLS Certificate"
msgstr "Certificat TLS"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Variant"
msgstr "Variant"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Extensions Support"
msgstr "Support d'extensions"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Thread Support"
msgstr "Support de fil d'exécution"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "VRAM Texture Compression"
msgstr "Compression des textures dans la mémoire vidéo"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "For Desktop"
msgstr "Pour PC"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "For Mobile"
msgstr "Pour Mobile"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Export Icon"
msgstr "Icône d'exportation"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Custom HTML Shell"
msgstr "Shell HTML personnalisé"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Head Include"
msgstr "Inclure la tête de fichier"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Canvas Resize Policy"
msgstr "Politique de redimensionnement du canevas"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Focus Canvas on Start"
msgstr "Focus sur le canevas au démarrage"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Experimental Virtual Keyboard"
msgstr "Clavier virtuel expérimental"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Progressive Web App"
msgstr "Application web progressive"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Ensure Cross Origin Isolation Headers"
msgstr "S'assurer des entêtes d'isolation cross origines"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Offline Page"
msgstr "Page hors ligne"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Icon 144 X 144"
msgstr "Icône 144 X 144"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Icon 180 X 180"
msgstr "Icône 180 X 180"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Icon 512 X 512"
msgstr "Icône 512 X 512"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Emscripten Pool Size"
msgstr "Place allouée pour Emscripten"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Godot Pool Size"
msgstr "Taille de Pool de Godot"
#: platform/windows/export/export.cpp
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: platform/windows/export/export.cpp
msgid "signtool"
msgstr "signtool"
#: platform/windows/export/export.cpp
msgid "osslsigncode"
msgstr "osslsigncode"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Identity Type"
msgstr "Type d'identité"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Timestamp"
msgstr "Horodatage"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Timestamp Server URL"
msgstr "URL du serveur d'horodatage"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Digest Algorithm"
msgstr "Fonction de hachage"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Modify Resources"
msgstr "Modifier les ressources"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Console Wrapper Icon"
msgstr "Icône du wrapper console"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "File Version"
msgstr "Version de fichier"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Product Version"
msgstr "Version de produit"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Company Name"
msgstr "Nom de la société"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Product Name"
msgstr "Nom du produit"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "File Description"
msgstr "Description de fichier"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Trademarks"
msgstr "Marques Déposées"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Export D3D12"
msgstr "Exporter D3D12"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "D3D12 Agility SDK Multiarch"
msgstr "SDK multi-architecture D3D12 Agility"
#: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Sprite Frames"
msgstr "Trames de sprite"
#: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Frame"
msgstr "Trame"
#: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
#: scene/animation/animation_player.cpp scene/gui/video_stream_player.cpp
#: scene/resources/animated_texture.cpp
msgid "Speed Scale"
msgstr "Échelle de vitesse"
#: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Centered"
msgstr "Centré"
#: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp
#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/texture_button.cpp
#: scene/gui/texture_rect.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Flip H"
msgstr "Miroir H"
#: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp
#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/texture_button.cpp
#: scene/gui/texture_rect.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Flip V"
msgstr "Miroir V"
#: scene/2d/audio_listener_2d.cpp scene/3d/audio_listener_3d.cpp
#: scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/xr/xr_nodes.cpp
msgid "Current"
msgstr "Actuel"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_stream_player.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_amplify.cpp
msgid "Volume dB"
msgstr "Volume (dB)"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp
msgid "Pitch Scale"
msgstr "Échelle de pitch"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp
msgid "Playing"
msgstr "En train de jouer"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_stream_player.cpp
msgid "Autoplay"
msgstr "Lecture automatique"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp
msgid "Stream Paused"
msgstr "Diffusion en pause"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp scene/3d/light_3d.cpp
#: scene/3d/reflection_probe.cpp scene/resources/environment.cpp
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Max Distance"
msgstr "Distance Maximale"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Attenuation"
msgstr "Atténuation"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/animation/animation_mixer.cpp scene/audio/audio_stream_player.cpp
msgid "Max Polyphony"
msgstr "Polyphonie maximale"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Panning Strength"
msgstr "Intensité du panoramique"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_stream_player.cpp
msgid "Bus"
msgstr "Bus"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Area Mask"
msgstr "Masque de zone"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp
msgid "Playback Type"
msgstr "Type de lecture"
#: scene/2d/back_buffer_copy.cpp
msgid "Copy Mode"
msgstr "Mode copie"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Anchor Mode"
msgstr "Mode ancre"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Ignore Rotation"
msgstr "Ignorer la rotation"
#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/main/timer.cpp
msgid "Process Callback"
msgstr "Traiter le retour"
#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp scene/resources/style_box.cpp
#: scene/resources/style_box_flat.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp scene/resources/font.cpp
#: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp
#: scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Top"
msgstr "Dessus"
#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp scene/resources/style_box.cpp
#: scene/resources/style_box_flat.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Right"
msgstr "Droite"
#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp scene/resources/font.cpp
#: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp
#: scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Smoothed"
msgstr "Adouci"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Position Smoothing"
msgstr "Lissage de position"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Rotation Smoothing"
msgstr "Lissage de rotation"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Drag"
msgstr "Déplacer"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Horizontal Enabled"
msgstr "Horizontal Activé"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Vertical Enabled"
msgstr "Vertical Activé"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Décalage horizontal"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Décalage vertical"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Left Margin"
msgstr "Marge gauche"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Top Margin"
msgstr "Marge en haut"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Right Margin"
msgstr "Marge droite"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Marge du bas"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Draw Screen"
msgstr "Afficher l'écran"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Draw Limits"
msgstr "Afficher les limites"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Draw Drag Margin"
msgstr "Dessiner la marge de tirage"
#: scene/2d/canvas_group.cpp scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Tweaks"
msgstr "Ajustements"
#: scene/2d/canvas_group.cpp
msgid "Fit Margin"
msgstr "Ajuster la marge"
#: scene/2d/canvas_group.cpp
msgid "Clear Margin"
msgstr "Retirer la marge"
#: scene/2d/canvas_group.cpp
msgid "Use Mipmaps"
msgstr "Utiliser les Mipmaps"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Emitting"
msgstr "Émet"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Lifetime"
msgstr "Durée de vie"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
#: scene/main/timer.cpp scene/resources/animated_texture.cpp
msgid "One Shot"
msgstr "Jouer une fois"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Preprocess"
msgstr "Pré-traitement"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Explosiveness"
msgstr "Explovisité"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Randomness"
msgstr "Aléatoire"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Use Fixed Seed"
msgstr "Utiliser une graine fixe"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Lifetime Randomness"
msgstr "Aléatoire de durée de vie"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Fixed FPS"
msgstr "FPS fixes"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Fract Delta"
msgstr "Delta Fraction"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Drawing"
msgstr "Dessin"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Local Coords"
msgstr "Coordonnées locales"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Draw Order"
msgstr "Ordre de rendu"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Shape"
msgstr "Forme d'émission"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/physics/collision_shape_2d.cpp
#: scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp scene/2d/physics/touch_screen_button.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/fog_volume.cpp
#: scene/3d/physics/collision_shape_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp
#: scene/3d/physics/spring_arm_3d.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Shape"
msgstr "Forme"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Sphere Radius"
msgstr "Rayon de la Sphère"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
msgid "Rect Extents"
msgstr "Étendue du rectangle"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/line_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/resources/2d/convex_polygon_shape_2d.cpp
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
#: scene/resources/3d/convex_polygon_shape_3d.cpp scene/resources/curve.cpp
msgid "Points"
msgstr "Points"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Normals"
msgstr "Normales"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp
#: scene/resources/color_palette.cpp scene/resources/gradient.cpp
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Ring Inner Radius"
msgstr "Rayon intérieur de l'anneau"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Ring Radius"
msgstr "Rayon de l'anneau"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Particle Flags"
msgstr "Options de particule"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Align Y"
msgstr "Aligner axe Y"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/physics/area_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp scene/resources/text_line.cpp
#: scene/resources/text_paragraph.cpp
msgid "Direction"
msgstr "Direction"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "Spread"
msgstr "Propagation"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/physics/area_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Gravity"
msgstr "Gravité"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Initial Velocity"
msgstr "Vélocité initiale"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Velocity Min"
msgstr "Vélocité minimale"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Velocity Max"
msgstr "Vélocité maximale"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Velocity Curve"
msgstr "Courbe de vélocité"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Orbit Velocity"
msgstr "Vélocité d'orbite"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Linear Accel"
msgstr "Accélération linéaire"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Accel Min"
msgstr "Accel minimale"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Accel Max"
msgstr "Accel maximale"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Accel Curve"
msgstr "Courbe daccélération"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Radial Accel"
msgstr "Accélération radiale"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Tangential Accel"
msgstr "Accélération tangentielle"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
#: scene/2d/physics/joints/damped_spring_joint_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/pin_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "Damping"
msgstr "Amortissement"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Damping Min"
msgstr "Amortissement minimal"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Damping Max"
msgstr "Amortissement maximal"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Damping Curve"
msgstr "Courbe d'amortissement"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/3d/light_3d.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Angle"
msgstr "Angle"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Angle Min"
msgstr "Angle min"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Angle Max"
msgstr "Angle max"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Angle Curve"
msgstr "Courbe d'angle"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Scale Amount Min"
msgstr "Quantité d'échelle minimale"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Scale Amount Max"
msgstr "Quantité d'échelle maximale"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Scale Amount Curve"
msgstr "Courbe de valeur d'échelle"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Split Scale"
msgstr "Séparer l'échelle"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Scale Curve X"
msgstr "Mettre à l'échelle la courbe X"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Scale Curve Y"
msgstr "Mettre à l'échelle la courbe Y"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Color Initial Ramp"
msgstr "Dégradé de couleurs initial"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Hue Variation"
msgstr "Variation de Teinte"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Variation Min"
msgstr "Variation minimale"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Variation Max"
msgstr "Variation maximale"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Variation Curve"
msgstr "Courbe de variation"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Speed Min"
msgstr "Vitesse minimale"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Speed Max"
msgstr "Vitesse maximale"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Speed Curve"
msgstr "Courbe de vitesse"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Offset Min"
msgstr "Décalage minimal"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Offset Max"
msgstr "Décalage maximal"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Offset Curve"
msgstr "Courbe de décalage"
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Amount Ratio"
msgstr "Ratio de quantité"
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Sub Emitter"
msgstr "Sous émetteur"
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Interp to End"
msgstr "Interp jusqu'à la fin"
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Interpolate"
msgstr "Interpoler"
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Base Size"
msgstr "Taille de base"
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
msgid "Visibility Rect"
msgstr "Zone de Visibilité"
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Trails"
msgstr "Traînées"
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Sections"
msgstr "Sections"
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
msgid "Section Subdivisions"
msgstr "Sous-divisions de section"
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Process Material"
msgstr "Matériau"
#: scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/light_3d.cpp scene/gui/reference_rect.cpp
msgid "Editor Only"
msgstr "Éditeur seulement"
#: scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/light_3d.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Energy"
msgstr "Énergie"
#: scene/2d/light_2d.cpp scene/resources/canvas_item_material.cpp
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Blend Mode"
msgstr "Mode mélange"
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid "Z Min"
msgstr "Minimum Z"
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid "Z Max"
msgstr "Maximum Z"
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid "Layer Min"
msgstr "Calque min"
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid "Layer Max"
msgstr "Calque max"
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid "Item Cull Mask"
msgstr "Masque de cull d'élément"
#: scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/light_3d.cpp
#: scene/resources/label_settings.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Shadow"
msgstr "Ombre"
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid "Filter Smooth"
msgstr "Filtre de lissage"
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid "Texture Scale"
msgstr "Échelle de texture"
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp scene/2d/line_2d.cpp
#: scene/resources/curve.cpp
msgid "Closed"
msgstr "Fermé"
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Cull Mode"
msgstr "Mode de Cull"
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
msgid "SDF Collision"
msgstr "Collision CDS"
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
msgid "Occluder Light Mask"
msgstr "Obturateur de masque de lumière"
#: scene/2d/line_2d.cpp
msgid "Width Curve"
msgstr "Courbe de largeur"
#: scene/2d/line_2d.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Default Color"
msgstr "Couleur par défaut"
#: scene/2d/line_2d.cpp scene/resources/gradient_texture.cpp
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Fill"
msgstr "Remplissage"
#: scene/2d/line_2d.cpp scene/resources/gradient_texture.cpp
msgid "Gradient"
msgstr "Dégradé"
#: scene/2d/line_2d.cpp scene/resources/curve_texture.cpp
msgid "Texture Mode"
msgstr "Mode de texture"
#: scene/2d/line_2d.cpp
msgid "Capping"
msgstr "Capuchonnement"
#: scene/2d/line_2d.cpp
msgid "Joint Mode"
msgstr "Mode de jointure"
#: scene/2d/line_2d.cpp
msgid "Begin Cap Mode"
msgstr "Lancer le mode capuchon"
#: scene/2d/line_2d.cpp
msgid "End Cap Mode"
msgstr "Terminer le mode capuchon"
#: scene/2d/line_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
#: scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Border"
msgstr "Bordure"
#: scene/2d/line_2d.cpp
msgid "Sharp Limit"
msgstr "Limite Nette"
#: scene/2d/line_2d.cpp
msgid "Round Precision"
msgstr "Précision de larrondissement"
#: scene/2d/line_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Antialiased"
msgstr "Anticrénelé"
#: scene/2d/marker_2d.cpp scene/3d/marker_3d.cpp
msgid "Gizmo Extents"
msgstr "Etendues des Gadgets"
#: scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp scene/3d/multimesh_instance_3d.cpp
msgid "Multimesh"
msgstr "Multimaillage"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Path Desired Distance"
msgstr "Distance souhaitée du chemin"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Target Desired Distance"
msgstr "Distance Désirée de la Cible"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Path Max Distance"
msgstr "Distance maximale du chemin"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/2d/navigation/navigation_link_2d.cpp
#: scene/2d/navigation/navigation_region_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_link_3d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_region_3d.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp
#: scene/resources/3d/mesh_library.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Navigation Layers"
msgstr "Calques de navigation"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Pathfinding Algorithm"
msgstr "Algorithme de Pathfinding"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Path Postprocessing"
msgstr "Chemin de postprocessing"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Path Metadata Flags"
msgstr "Options du chemin de métadonnée(s)"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Simplify Path"
msgstr "Simplifier le chemin"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Simplify Epsilon"
msgstr "Epsilon de la simplification"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Path Return Max Length"
msgstr "Longueur maximale du chemin renvoyé"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Path Return Max Radius"
msgstr "Rayon maximal du chemin renvoyé"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Path Search Max Polygons"
msgstr "Polygones maximaux de la recherche de chemin"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Path Search Max Distance"
msgstr "Distance maximale de la recherche de chemin"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Neighbor Distance"
msgstr "Distance voisine"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Max Neighbors"
msgstr "Maximum de voisins"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Time Horizon Agents"
msgstr "Horizon de temps des agents"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Time Horizon Obstacles"
msgstr "Horizon de temps des agents"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Max Speed"
msgstr "Vitesse Max"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/2d/navigation/navigation_obstacle_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_obstacle_3d.cpp
msgid "Avoidance Layers"
msgstr "Calques d'évitement"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Avoidance Mask"
msgstr "Masque d'évitement"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Avoidance Priority"
msgstr "Priorité d'évitement"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Use Custom"
msgstr "Utilisation personnalisée"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Path Custom Color"
msgstr "Couleur personnalisée de chemin"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Path Custom Point Size"
msgstr "Taille de point personnalisée de chemin"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
msgid "Path Custom Line Width"
msgstr "Largeur de ligne personnalisée de chemin"
#: scene/2d/navigation/navigation_link_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_link_3d.cpp
msgid "Bidirectional"
msgstr "Bidirectionnel"
#: scene/2d/navigation/navigation_link_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_link_3d.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Start Position"
msgstr "Position de départ"
#: scene/2d/navigation/navigation_link_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_link_3d.cpp
msgid "End Position"
msgstr "Position de fin"
#: scene/2d/navigation/navigation_link_2d.cpp
#: scene/2d/navigation/navigation_region_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_link_3d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_region_3d.cpp
msgid "Enter Cost"
msgstr "Coût dentrée"
#: scene/2d/navigation/navigation_link_2d.cpp
#: scene/2d/navigation/navigation_region_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_link_3d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_region_3d.cpp
msgid "Travel Cost"
msgstr "Coût de déplacement"
#: scene/2d/navigation/navigation_obstacle_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_obstacle_3d.cpp
msgid "Vertices"
msgstr "Sommets"
#: scene/2d/navigation/navigation_obstacle_2d.cpp
#, fuzzy
msgid "NavigationPolygon"
msgstr "Polygone de navigation"
#: scene/2d/navigation/navigation_obstacle_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_obstacle_3d.cpp
msgid "Affect Navigation Mesh"
msgstr "Affecter le maillage de navigation"
#: scene/2d/navigation/navigation_obstacle_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_obstacle_3d.cpp
msgid "Carve Navigation Mesh"
msgstr "Tailler le maillage de navigation"
#: scene/2d/navigation/navigation_region_2d.cpp
msgid "Navigation Polygon"
msgstr "Polygone de navigation"
#: scene/2d/navigation/navigation_region_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_region_3d.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Use Edge Connections"
msgstr "Utiliser les arêtes de connexions"
#: scene/2d/node_2d.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Skew"
msgstr "Biseau"
#: scene/2d/parallax_2d.cpp
msgid "Scroll Scale"
msgstr "Échelle de la barre de défilement"
#: scene/2d/parallax_2d.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Scroll Offset"
msgstr "Décalage du Défilement"
#: scene/2d/parallax_2d.cpp scene/main/canvas_item.cpp
#: scene/resources/gradient_texture.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Repeat"
msgstr "Répéter"
#: scene/2d/parallax_2d.cpp
msgid "Repeat Size"
msgstr "Répéter la taille"
#: scene/2d/parallax_2d.cpp
msgid "Autoscroll"
msgstr "Défilement automatique"
#: scene/2d/parallax_2d.cpp
msgid "Repeat Times"
msgstr "Temps répétés"
#: scene/2d/parallax_2d.cpp scene/3d/decal.cpp
#: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/light_3d.cpp
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Begin"
msgstr "Début"
#: scene/2d/parallax_2d.cpp scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: scene/2d/parallax_2d.cpp scene/main/canvas_layer.cpp
msgid "Follow Viewport"
msgstr "Suivre la fenêtre d'affichage"
#: scene/2d/parallax_2d.cpp
msgid "Ignore Camera Scroll"
msgstr "Ignorer le défilement de la caméra"
#: scene/2d/parallax_2d.cpp
msgid "Screen Offset"
msgstr "Décalage d'écran"
#: scene/2d/parallax_background.cpp scene/gui/text_edit.cpp scene/gui/tree.cpp
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Scroll"
msgstr "Défilement"
#: scene/2d/parallax_background.cpp
msgid "Base Offset"
msgstr "Décalage de Base"
#: scene/2d/parallax_background.cpp
msgid "Limit Begin"
msgstr "Début de la limite"
#: scene/2d/parallax_background.cpp
msgid "Limit End"
msgstr "Fin de la limite"
#: scene/2d/parallax_background.cpp
msgid "Ignore Camera Zoom"
msgstr "Ignorer le zoom de la Caméra"
#: scene/2d/parallax_layer.cpp scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Motion"
msgstr "Déplacement"
#: scene/2d/parallax_layer.cpp
msgid "Mirroring"
msgstr "Effet de miroir"
#: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path_3d.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/3d/sky_material.cpp
#: scene/resources/curve_texture.cpp
msgid "Curve"
msgstr "Courbe"
#: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path_3d.cpp scene/gui/texture_progress_bar.cpp
msgid "Progress"
msgstr "Progrès"
#: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path_3d.cpp
msgid "Progress Ratio"
msgstr "Ratio de progression"
#: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/path_3d.cpp
msgid "H Offset"
msgstr "Décalage Horizontal"
#: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/path_3d.cpp
msgid "V Offset"
msgstr "Décalage Vertical"
#: scene/2d/path_2d.cpp
msgid "Rotates"
msgstr "Rotations"
#: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path_3d.cpp
msgid "Cubic Interp"
msgstr "Interpolation Cubique"
#: scene/2d/physics/animatable_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/animatable_body_3d.cpp
msgid "Sync to Physics"
msgstr "Synchroniser à la physique"
#: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp
msgid "Monitoring"
msgstr "Observation"
#: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp
msgid "Monitorable"
msgstr "Observable"
#: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp
msgid "Space Override"
msgstr "Redéfinition d'espace"
#: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp
msgid "Point"
msgstr "Point"
#: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp
msgid "Point Unit Distance"
msgstr "Unité de distance de point"
#: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp
msgid "Point Center"
msgstr "Centre de point"
#: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Linear Damp"
msgstr "Amorti Linéaire"
#: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Angular Damp"
msgstr "Amorti Angulaire"
#: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp
msgid "Audio Bus"
msgstr "Bus audio"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "Motion Mode"
msgstr "Mode mouvement"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "Up Direction"
msgstr "Direction vers le haut"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "Slide on Ceiling"
msgstr "Glisser sur le plafond"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "Wall Min Slide Angle"
msgstr "Curseur de défilement de l'angle minimal de mur"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "Floor"
msgstr "Plancher"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "Stop on Slope"
msgstr "Arrêter sur la pente"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "Constant Speed"
msgstr "Vitesse constante"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "Block on Wall"
msgstr "Bloque sur le mur"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "Max Angle"
msgstr "Angle maximal"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "Snap Length"
msgstr "Aimanter la longeur"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "Moving Platform"
msgstr "Plateforme mobile"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "On Leave"
msgstr "Au départ"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "Floor Layers"
msgstr "Calques de plancher"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "Wall Layers"
msgstr "Calques de mur"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "Safe Margin"
msgstr "Marge de sécurité"
#: scene/2d/physics/collision_object_2d.cpp
#: scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp
msgid "Disable Mode"
msgstr "Désactiver le mode"
#: scene/2d/physics/collision_object_2d.cpp
msgid "Pickable"
msgstr "Déplaçable"
#: scene/2d/physics/collision_polygon_2d.cpp
msgid "Build Mode"
msgstr "Mode construction"
#: scene/2d/physics/collision_polygon_2d.cpp
#: scene/2d/physics/collision_shape_2d.cpp
#: scene/3d/physics/collision_polygon_3d.cpp
#: scene/3d/physics/collision_shape_3d.cpp scene/gui/base_button.cpp
#: scene/gui/texture_button.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
#: scene/2d/physics/collision_polygon_2d.cpp
#: scene/2d/physics/collision_shape_2d.cpp
msgid "One Way Collision"
msgstr "Collision à sens unique"
#: scene/2d/physics/collision_polygon_2d.cpp
#: scene/2d/physics/collision_shape_2d.cpp scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp
#: scene/3d/physics/collision_polygon_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp
#: scene/3d/physics/spring_arm_3d.cpp scene/resources/3d/shape_3d.cpp
#: scene/resources/atlas_texture.cpp scene/theme/default_theme.cpp
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Margin"
msgstr "Marge"
#: scene/2d/physics/collision_shape_2d.cpp
#: scene/3d/physics/collision_polygon_3d.cpp
#: scene/3d/physics/collision_shape_3d.cpp
msgid "Debug Color"
msgstr "Couleur de débogage"
#: scene/2d/physics/joints/damped_spring_joint_2d.cpp
#: scene/2d/physics/joints/groove_joint_2d.cpp scene/2d/skeleton_2d.cpp
#: scene/3d/decal.cpp scene/3d/light_3d.cpp
#: scene/resources/2d/separation_ray_shape_2d.cpp
#: scene/resources/3d/separation_ray_shape_3d.cpp scene/resources/animation.cpp
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Length"
msgstr "Longueur"
#: scene/2d/physics/joints/damped_spring_joint_2d.cpp
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Rest Length"
msgstr "Longueur au repos"
#: scene/2d/physics/joints/damped_spring_joint_2d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp
msgid "Stiffness"
msgstr "Rigidité"
#: scene/2d/physics/joints/groove_joint_2d.cpp
msgid "Initial Offset"
msgstr "Décalage initial"
#: scene/2d/physics/joints/joint_2d.cpp scene/3d/physics/joints/joint_3d.cpp
msgid "Node A"
msgstr "Nœud A"
#: scene/2d/physics/joints/joint_2d.cpp scene/3d/physics/joints/joint_3d.cpp
msgid "Node B"
msgstr "Nœud B"
#: scene/2d/physics/joints/joint_2d.cpp scene/3d/light_3d.cpp
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/3d/physics/joints/cone_twist_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/pin_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp
msgid "Bias"
msgstr "Biais"
#: scene/2d/physics/joints/joint_2d.cpp
msgid "Disable Collision"
msgstr "Désactiver les collisions"
#: scene/2d/physics/joints/pin_joint_2d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/cone_twist_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Softness"
msgstr "Douceur"
#: scene/2d/physics/joints/pin_joint_2d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp
msgid "Angular Limit"
msgstr "Limite angulaire"
#: scene/2d/physics/joints/pin_joint_2d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp
msgid "Lower"
msgstr "Basse"
#: scene/2d/physics/joints/pin_joint_2d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp
msgid "Upper"
msgstr "Haute"
#: scene/2d/physics/joints/pin_joint_2d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp
msgid "Motor"
msgstr "Moteur"
#: scene/2d/physics/joints/pin_joint_2d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp
msgid "Target Velocity"
msgstr "Vélocité cible"
#: scene/2d/physics/physical_bone_2d.cpp
msgid "Bone 2D Nodepath"
msgstr "Os 2D Nodepath"
#: scene/2d/physics/physical_bone_2d.cpp
msgid "Bone 2D Index"
msgstr "Index Bone 2D"
#: scene/2d/physics/physical_bone_2d.cpp
msgid "Auto Configure Joint"
msgstr "Configurer automatiquement le joint"
#: scene/2d/physics/physical_bone_2d.cpp
msgid "Simulate Physics"
msgstr "Simuler la physique"
#: scene/2d/physics/physical_bone_2d.cpp
msgid "Follow Bone When Simulating"
msgstr "Suivre l'os lors de la simulation"
#: scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp
#: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp
msgid "Exclude Parent"
msgstr "Exclure Le Parent"
#: scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp
#: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Target Position"
msgstr "Position de la cible"
#: scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Hit From Inside"
msgstr "Touché de l'intérieur"
#: scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp
#: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp
msgid "Collide With"
msgstr "Collisionne Avec"
#: scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp
#: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp
msgid "Areas"
msgstr "Zones"
#: scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp
#: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp
msgid "Bodies"
msgstr "Corps"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
#: scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Gravity Scale"
msgstr "Échelle de la gravité"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Mass Distribution"
msgstr "Distribution de la masse"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Center of Mass Mode"
msgstr "Mode centre de la masse"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Inertia"
msgstr "Inertie"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Deactivation"
msgstr "Désactivation"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Sleeping"
msgstr "Sommeil"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
#: scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Can Sleep"
msgstr "Peut Dormir"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Lock Rotation"
msgstr "Verrouiller la rotation"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Freeze"
msgstr "Geler"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Freeze Mode"
msgstr "Mode Gèle"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Solver"
msgstr "Solveur"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
#: scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Custom Integrator"
msgstr "Intégrateur personnalisé"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Continuous CD"
msgstr "Détection de collision continue"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Contact Monitor"
msgstr "Moniteur de Contact"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Max Contacts Reported"
msgstr "Contacts reportés maximums"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Linear"
msgstr "Linéaire"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Damp Mode"
msgstr "Mode amorti"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Damp"
msgstr "Atténuation"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Angular"
msgstr "Angulaire"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Constant Forces"
msgstr "Forces constantes"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgctxt "Physics"
msgid "Force"
msgstr "Force"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Torque"
msgstr "Torque"
#: scene/2d/physics/static_body_2d.cpp scene/3d/physics/static_body_3d.cpp
msgid "Constant Linear Velocity"
msgstr "Vélocité Linéaire Constante"
#: scene/2d/physics/static_body_2d.cpp scene/3d/physics/static_body_3d.cpp
msgid "Constant Angular Velocity"
msgstr "Vélocité Angulaire Constante"
#: scene/2d/physics/touch_screen_button.cpp
msgid "Texture Normal"
msgstr "Normale de texture"
#: scene/2d/physics/touch_screen_button.cpp
msgid "Texture Pressed"
msgstr "Texture quand appuyé"
#: scene/2d/physics/touch_screen_button.cpp
msgid "Bitmask"
msgstr "Bitmask"
#: scene/2d/physics/touch_screen_button.cpp
msgid "Shape Centered"
msgstr "Forme Centrée"
#: scene/2d/physics/touch_screen_button.cpp
msgid "Shape Visible"
msgstr "Forme Visible"
#: scene/2d/physics/touch_screen_button.cpp
msgid "Passby Press"
msgstr "Activation en passant"
#: scene/2d/polygon_2d.cpp
msgid "UV"
msgstr "UV"
#: scene/2d/polygon_2d.cpp
msgid "Vertex Colors"
msgstr "Couleurs Des Sommets"
#: scene/2d/polygon_2d.cpp
msgid "Internal Vertex Count"
msgstr "Nombre de Sommet Interne"
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/remote_transform_3d.cpp
msgid "Remote Path"
msgstr "Chemin distant"
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/remote_transform_3d.cpp
msgid "Use Global Coordinates"
msgstr "Utiliser les coordonnées globales"
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/remote_transform_3d.cpp
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid "Auto Calculate Length and Angle"
msgstr "Calcul automatique de la longueur et de l'angle"
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid "Bone Angle"
msgstr "Angle d'os"
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid "Editor Settings"
msgstr "Paramètres de l'éditeur"
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid "Show Bone Gizmo"
msgstr "Afficher le manipulateur d'os"
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid "Rest"
msgstr "Repos"
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid "Modification Stack"
msgstr "Pile de modifications"
#: scene/2d/sprite_2d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Hframes"
msgstr "Trames H"
#: scene/2d/sprite_2d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Vframes"
msgstr "Trames V"
#: scene/2d/sprite_2d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Frame Coords"
msgstr "Coordonnées de trame"
#: scene/2d/sprite_2d.cpp
msgid "Filter Clip Enabled"
msgstr "Filtre de clip activé"
#: scene/2d/tile_map.cpp scene/2d/tile_map_layer.cpp
msgid "Tile Set"
msgstr "Palette de tuiles"
#: scene/2d/tile_map.cpp scene/2d/tile_map_layer.cpp
msgid "Rendering Quadrant Size"
msgstr "Taille du quadrant de rendu"
#: scene/2d/tile_map.cpp
msgid "Collision Animatable"
msgstr "Collision animable"
#: scene/2d/tile_map.cpp scene/2d/tile_map_layer.cpp
msgid "Collision Visibility Mode"
msgstr "Mode visibilité de collision"
#: scene/2d/tile_map.cpp
msgid "Navigation Visibility Mode"
msgstr "Mode visibilité de navigation"
#: scene/2d/tile_map_layer.cpp
msgid "Occlusion Enabled"
msgstr "Occlusion activée"
#: scene/2d/tile_map_layer.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Y Sort Origin"
msgstr "Origine du triage par Y"
#: scene/2d/tile_map_layer.cpp
msgid "X Draw Order Reversed"
msgstr "Ordre de rendu X inversé"
#: scene/2d/tile_map_layer.cpp
msgid "Collision Enabled"
msgstr "Collision activée"
#: scene/2d/tile_map_layer.cpp
msgid "Use Kinematic Bodies"
msgstr "Utiliser Kinematic Bodies"
#: scene/2d/tile_map_layer.cpp
msgid "Physics Quadrant Size"
msgstr "Taille du quadrant de physique"
#: scene/2d/visible_on_screen_notifier_2d.cpp
msgid "Show Rect"
msgstr "Afficher Rect"
#: scene/2d/visible_on_screen_notifier_2d.cpp
#: scene/3d/visible_on_screen_notifier_3d.cpp
msgid "Enabling"
msgstr "Activation"
#: scene/2d/visible_on_screen_notifier_2d.cpp
#: scene/3d/visible_on_screen_notifier_3d.cpp
msgid "Node Path"
msgstr "Chemin de nœud"
#: scene/3d/audio_listener_3d.cpp scene/3d/camera_3d.cpp
msgid "Doppler Tracking"
msgstr "Effet Doppler de Suivi"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Attenuation Model"
msgstr "Modèle datténuation"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Unit Size"
msgstr "Taille dunité"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Max dB"
msgstr "Max (dB)"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Emission Angle"
msgstr "Angle démission"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Degrees"
msgstr "Degrés"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Filter Attenuation dB"
msgstr "Filtre datténuation (dB)"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Attenuation Filter"
msgstr "Filtre datténuation"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp
msgid "Cutoff Hz"
msgstr "Hz de coupure"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp
msgid "dB"
msgstr "dB"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Doppler"
msgstr "Doppler"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Tracking"
msgstr "Suivi"
#: scene/3d/bone_attachment_3d.cpp scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
#: scene/3d/modifier_bone_target_3d.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
#: scene/3d/spring_bone_collision_3d.cpp
msgid "Bone Name"
msgstr "Nom de l'os"
#: scene/3d/bone_attachment_3d.cpp
msgid "Bone Idx"
msgstr "Os Idx"
#: scene/3d/bone_attachment_3d.cpp
msgid "Override Pose"
msgstr "Pose surchargée"
#: scene/3d/bone_attachment_3d.cpp
msgid "Use External Skeleton"
msgstr "Utiliser un squelette externe"
#: scene/3d/bone_attachment_3d.cpp
msgid "External Skeleton"
msgstr "Squelette externe"
#: scene/3d/bone_twist_disperser_3d.cpp scene/3d/ik_modifier_3d.cpp
#: scene/3d/spring_bone_simulator_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Mutable Bone Axes"
msgstr "Angle extérieur du cône"
#: scene/3d/camera_3d.cpp
msgid "Keep Aspect"
msgstr "Garder l'aspect"
#: scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/decal.cpp
#: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp scene/3d/light_3d.cpp
#: scene/3d/reflection_probe.cpp
msgid "Cull Mask"
msgstr "Masque de cull"
#: scene/3d/camera_3d.cpp
msgid "Attributes"
msgstr "Attributs"
#: scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/world_environment.cpp
msgid "Compositor"
msgstr "Compositeur"
#: scene/3d/camera_3d.cpp
msgid "Projection"
msgstr "Projection"
#: scene/3d/camera_3d.cpp
msgid "Frustum Offset"
msgstr "Décalage du Tronc"
#: scene/3d/camera_3d.cpp scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Near"
msgstr "Plan proche"
#: scene/3d/camera_3d.cpp scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Far"
msgstr "Plan éloigné"
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Visibility AABB"
msgstr "Visibilité AABB"
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Box Extents"
msgstr "Étendues de la boîte"
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Ring Axis"
msgstr "Axe de l'anneau"
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Ring Height"
msgstr "Hauteur de l'anneau"
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Ring Cone Angle"
msgstr "Angle du cône de l'anneau"
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Rotate Y"
msgstr "Rotation Y"
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Disable Z"
msgstr "Désactiver axe Z"
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Flatness"
msgstr "Platitude"
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Scale Curve Z"
msgstr "Mettre à l'échelle la courbe Z"
#: scene/3d/decal.cpp scene/resources/3d/fog_material.cpp
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Albedo"
msgstr "Albédo"
#: scene/3d/decal.cpp scene/resources/2d/world_boundary_shape_2d.cpp
#: scene/resources/material.cpp
msgctxt "Geometry"
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#: scene/3d/decal.cpp
msgid "Orm"
msgstr "Orm"
#: scene/3d/decal.cpp scene/resources/3d/fog_material.cpp
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Emission"
msgstr "Émission"
#: scene/3d/decal.cpp
msgid "Parameters"
msgstr "Paramètres"
#: scene/3d/decal.cpp scene/resources/environment.cpp
msgid "Emission Energy"
msgstr "Émission d'énergie"
#: scene/3d/decal.cpp scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
#: scene/main/canvas_item.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp
#: scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Modulate"
msgstr "Moduler"
#: scene/3d/decal.cpp
msgid "Albedo Mix"
msgstr "Mix d'Albédo"
#: scene/3d/decal.cpp
msgid "Normal Fade"
msgstr "Fondu normal"
#: scene/3d/decal.cpp
msgid "Vertical Fade"
msgstr "Fondu vertical"
#: scene/3d/decal.cpp
msgid "Upper Fade"
msgstr "Fondu supérieur"
#: scene/3d/decal.cpp
msgid "Lower Fade"
msgstr "Fondu inférieur"
#: scene/3d/decal.cpp scene/3d/light_3d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Distance Fade"
msgstr "Fondu de Distance"
#: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Transform Align"
msgstr "Transformer l'alignement"
#: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Draw Passes"
msgstr "Afficher les passes"
#: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Passes"
msgstr "Passes"
#: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp
#: scene/gui/graph_edit.cpp scene/resources/style_box_line.cpp
msgid "Thickness"
msgstr "Épaisseur"
#: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp
msgid "Bake Mask"
msgstr "Masque de pré-calcul"
#: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Update Mode"
msgstr "Mode de mise à jour"
#: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp
msgid "Follow Camera Enabled"
msgstr "Suivi de caméra activé"
#: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Heightfield Mask"
msgstr "Masque de champ de hauteur"
#: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp
msgid "Directionality"
msgstr "Directionnel"
#: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp
msgid "Skeleton Path"
msgstr "Squelette de chemin"
#: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp
msgid "Layer Mask"
msgstr "Masque de calque"
#: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Visibility Range"
msgstr "Plage de visibilité"
#: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Begin Margin"
msgstr "Début de marge"
#: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "End Margin"
msgstr "Fin de marge"
#: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Fade Mode"
msgstr "Mode fondu"
#: scene/3d/iterate_ik_3d.cpp scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp
msgid "Max Iterations"
msgstr "Itérations max"
#: scene/3d/iterate_ik_3d.cpp scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Min Distance"
msgstr "Distance Minimale"
#: scene/3d/iterate_ik_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Angular Delta Limit"
msgstr "Limite angulaire"
#: scene/3d/iterate_ik_3d.cpp scene/animation/animation_mixer.cpp
msgid "Deterministic"
msgstr "Déterministe"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Pixel Size"
msgstr "Taille de pixel"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/main/window.cpp
#: scene/resources/material.cpp scene/resources/text_line.cpp
#: scene/resources/visual_shader.cpp
#: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp
msgid "Flags"
msgstr "Options"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Billboard"
msgstr "Panneau(Billboard)"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Shaded"
msgstr "Ombré"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Double Sided"
msgstr "Double face"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "No Depth Test"
msgstr "Pas de test de profondeur"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Fixed Size"
msgstr "Taille fixe"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Alpha Cut"
msgstr "Coupe alpha"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Alpha Scissor Threshold"
msgstr "Seuil des ciseaux d'alpha"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Alpha Hash Scale"
msgstr "Échelle de hachage Alpha"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Alpha Antialiasing Mode"
msgstr "Mode anticrénelage alpha"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Alpha Antialiasing Edge"
msgstr "Arête d'anticrénelage alpha"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Texture Filter"
msgstr "Filtre de texture"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Render Priority"
msgstr "Priorité de rendu"
#: scene/3d/label_3d.cpp
msgid "Outline Render Priority"
msgstr "Priorité de rendu du contour"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/button.cpp scene/gui/control.cpp
#: scene/gui/dialogs.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/link_button.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Text"
msgstr "Texte"
#: scene/3d/label_3d.cpp
msgid "Outline Modulate"
msgstr "Moduler le contour"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/rich_text_effect.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/label_settings.cpp
msgid "Font"
msgstr "Police"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Alignement horizontal"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Alignement vertical"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Uppercase"
msgstr "Tout en majuscule"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/button.cpp scene/gui/label.cpp
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Autowrap Trim Flags"
msgstr "Options de périphérie auto"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/text_paragraph.cpp
msgid "Justification Flags"
msgstr "Options de justification"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/button.cpp scene/gui/foldable_container.cpp
#: scene/gui/label.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/link_button.cpp
#: scene/gui/menu_bar.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "BiDi"
msgstr "BiDi"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/button.cpp scene/gui/label.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/link_button.cpp scene/gui/menu_bar.cpp
#: scene/gui/rich_text_label.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Text Direction"
msgstr "Direction de texte"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/link_button.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Structured Text BiDi Override"
msgstr "Surcharge de structure de texte BiDi"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/link_button.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Structured Text BiDi Override Options"
msgstr "Options de surcharge de texte Bidi"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Intensity Lumens"
msgstr "Intensité des Lumens"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Intensity Lux"
msgstr "Intensité en Lux"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Temperature"
msgstr "Température"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Indirect Energy"
msgstr "Énergie indirecte"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Volumetric Fog Energy"
msgstr "Énergie du brouillard volumétrique"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Projector"
msgstr "Projecteur"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Angular Distance"
msgstr "Distance angulaire"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Negative"
msgstr "Négative"
#: scene/3d/light_3d.cpp scene/main/canvas_item.cpp
#: scene/resources/material.cpp servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Specular"
msgstr "Spéculaire"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Bake Mode"
msgstr "Mode de pré-calcul"
#: scene/3d/light_3d.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp scene/resources/environment.cpp
msgid "Normal Bias"
msgstr "Biais normal"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Reverse Cull Face"
msgstr "Inverser les faces à cull"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Transmittance Bias"
msgstr "Biais de transmission"
#: scene/3d/light_3d.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Opacity"
msgstr "Opacité"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Blur"
msgstr "Flou"
#: scene/3d/light_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Caster Mask"
msgstr "Masque de calque"
#: scene/3d/light_3d.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Directional Shadow"
msgstr "Ombre directionnelle"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Split 1"
msgstr "Séparation 1"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Split 2"
msgstr "Séparation 2"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Split 3"
msgstr "Séparation 3"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Blend Splits"
msgstr "Mélanger les séparations"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Fade Start"
msgstr "Démarrer le fondu"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Pancake Size"
msgstr "Taille du pancake (Aplatissement du frustum)"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Sky Mode"
msgstr "Mode ciel"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Omni"
msgstr "Omnidirectionnelle"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Shadow Mode"
msgstr "Mode ombre"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Spot"
msgstr "Spot"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Angle Attenuation"
msgstr "Atténuation d'angle"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Lightmap Textures"
msgstr "Texture de lightmap"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Shadowmask Textures"
msgstr "Textures de shadowmask"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/main/scene_tree.cpp
#: scene/resources/multimesh.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Quality"
msgstr "Qualité"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Supersampling"
msgstr "Suréchantillonnage"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Supersampling Factor"
msgstr "Facteur de suréchantillonnage"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Bounces"
msgstr "Rebonds"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Bounce Indirect Energy"
msgstr "Énergie indirecte du rebond"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Directional"
msgstr "Directionnel"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Shadowmask Mode"
msgstr "Mode de shadowmask"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Use Texture for Bounces"
msgstr "Utiliser une texture pour des rebonds"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp
msgid "Interior"
msgstr "Intérieur"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Use Denoiser"
msgstr "Utiliser un filtre anti-bruit"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Denoiser Strength"
msgstr "Force du Denoiser"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Denoiser Range"
msgstr "Portée du denoiser"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Texel Scale"
msgstr "Échelle du texel"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Max Texture Size"
msgstr "Tille de texture maximale"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Custom Sky"
msgstr "Ciel personnalisé"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/3d/path_3d.cpp
#: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp
msgid "Custom Color"
msgstr "Couleur personnalisée"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Custom Energy"
msgstr "Énergie personnalisée"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp
#: scene/3d/world_environment.cpp scene/resources/3d/world_3d.cpp
msgid "Camera Attributes"
msgstr "Attributs de caméra"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Gen Probes"
msgstr "Génération des sondes"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp
msgid "Subdiv"
msgstr "Subdivision"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Light Data"
msgstr "Données de lumière"
#: scene/3d/limit_angular_velocity_modifier_3d.cpp
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Exclude"
msgstr "Exclure"
#: scene/3d/limit_angular_velocity_modifier_3d.cpp
msgid "Chains"
msgstr ""
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp
msgid "Target Node"
msgstr "Nœud cible"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Forward Axis"
msgstr "Axe avant"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Primary Rotation Axis"
msgstr "Axe de rotation primaire"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Use Secondary Rotation"
msgstr "Utiliser la rotation secondaire"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Origin Settings"
msgstr "Paramètres de l'origine"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp scene/resources/gradient_texture.cpp
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "From"
msgstr "De"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "External Node"
msgstr "Nœud externe"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Time Based Interpolation"
msgstr "Interpolation basée sur le temps"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Transition Type"
msgstr "Type de transition"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Ease Type"
msgstr "Type d'accélération"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Angle Limitation"
msgstr "Limitation d'angle"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Use Angle Limitation"
msgstr "Utiliser la limitation d'angle"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Symmetry Limitation"
msgstr "Limitation de la symétrie"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Primary Limit Angle"
msgstr "Limite d'angle primaire"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Primary Damp Threshold"
msgstr "Seuil d'amortissement primaire"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Primary Positive Limit Angle"
msgstr "Limite d'angle positif principale"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Primary Positive Damp Threshold"
msgstr "Seuil d'amorti positif principal"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Primary Negative Limit Angle"
msgstr "Limite d'angle négatif principale"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Primary Negative Damp Threshold"
msgstr "Seuil d'amorti négatif principal"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Secondary Limit Angle"
msgstr "Limite d'angle secondaire"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Secondary Damp Threshold"
msgstr "Seuil d'amortissement secondaire"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Secondary Positive Limit Angle"
msgstr "Limite d'angle positif secondaire"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Secondary Positive Damp Threshold"
msgstr "Seuil d'amorti positif secondaire"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Secondary Negative Limit Angle"
msgstr "Limite d'angle négatif secondaire"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Secondary Negative Damp Threshold"
msgstr "Seuil d'amorti négatif secondaire"
#: scene/3d/mesh_instance_3d.cpp
msgid "Surface Material Override"
msgstr "Redéfinition du matériau de surface"
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Path Height Offset"
msgstr "Décalage de la hauteur du chemin"
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_obstacle_3d.cpp
msgid "Use 3D Avoidance"
msgstr "Utiliser l'évitement 3D"
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Keep Y Velocity"
msgstr "Garder la vélocité Y"
#: scene/3d/navigation/navigation_obstacle_3d.cpp
msgid "NavigationMesh"
msgstr "NavigationMesh"
#: scene/3d/navigation/navigation_region_3d.cpp
#: scene/resources/3d/mesh_library.cpp
msgid "Navigation Mesh"
msgstr "Maillage de navigation"
#: scene/3d/node_3d.cpp
msgid "Quaternion"
msgstr "Quaternion"
#: scene/3d/node_3d.cpp
msgid "Basis"
msgstr "Base"
#: scene/3d/node_3d.cpp
msgid "Rotation Edit Mode"
msgstr "Mode édition de rotation"
#: scene/3d/node_3d.cpp
msgid "Rotation Order"
msgstr "Ordre de rotation"
#: scene/3d/node_3d.cpp scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Top Level"
msgstr "Niveau du haut"
#: scene/3d/node_3d.cpp scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilité"
#: scene/3d/node_3d.cpp
msgid "Visibility Parent"
msgstr "Visibilité parent"
#: scene/3d/occluder_instance_3d.cpp
msgid "Bake"
msgstr "Pré-calcul"
#: scene/3d/path_3d.cpp scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp
#: scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp
msgid "Debug Shape"
msgstr "Forme de débogage"
#: scene/3d/path_3d.cpp
msgid "Rotation Mode"
msgstr "Mode rotation"
#: scene/3d/path_3d.cpp
msgid "Use Model Front"
msgstr "Utiliser le modèle de police"
#: scene/3d/path_3d.cpp
msgid "Tilt Enabled"
msgstr "Inclinaison activée"
#: scene/3d/physics/area_3d.cpp
msgid "Wind"
msgstr "Vent"
#: scene/3d/physics/area_3d.cpp
msgid "Force Magnitude"
msgstr "Magnitude de la force"
#: scene/3d/physics/area_3d.cpp
msgid "Attenuation Factor"
msgstr "Facteur d'atténuation"
#: scene/3d/physics/area_3d.cpp
msgid "Source Path"
msgstr "Chemin de la source"
#: scene/3d/physics/area_3d.cpp
msgid "Reverb Bus"
msgstr "Bus de Réverb"
#: scene/3d/physics/area_3d.cpp
msgid "Uniformity"
msgstr "Uniformité"
#: scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp
msgid "Ray Pickable"
msgstr "Sélectionnable par rayon"
#: scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp
msgid "Capture on Drag"
msgstr "Capturer lors du glissement"
#: scene/3d/physics/collision_polygon_3d.cpp
#: scene/3d/physics/collision_shape_3d.cpp
msgid "Debug Fill"
msgstr "Remplissage de débogage"
#: scene/3d/physics/joints/cone_twist_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Swing Span"
msgstr "Ampleur de balancement"
#: scene/3d/physics/joints/cone_twist_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Twist Span"
msgstr "Ampleur de torsion"
#: scene/3d/physics/joints/cone_twist_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Relaxation"
msgstr "Relâchement"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp
msgid "Linear Limit"
msgstr "Limite linéaire"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "X"
msgstr "X"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp
msgid "Upper Distance"
msgstr "Distance haute"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp
msgid "Lower Distance"
msgstr "Distance basse"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp
msgid "Restitution"
msgstr "Restitution"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Z"
msgstr "Z"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
msgid "Linear Motor"
msgstr "Moteur linéaire"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
msgid "Force Limit"
msgstr "Limite de Force"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
msgid "Linear Spring"
msgstr "Saut linéraire"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
msgid "Equilibrium Point"
msgstr "Point déquilibre"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp
msgid "Upper Angle"
msgstr "Angle supérieur"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp
msgid "Lower Angle"
msgstr "Angle inférieur"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "ERP"
msgstr "ERP"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
msgid "Angular Motor"
msgstr "Moteur angulaire"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
msgid "Angular Spring"
msgstr "Saut angulaire"
#: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/pin_joint_3d.cpp
msgid "Params"
msgstr "Paramètres"
#: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp
msgid "Max Impulse"
msgstr "Impulsion Maximale"
#: scene/3d/physics/joints/joint_3d.cpp
msgid "Solver Priority"
msgstr "Solveur de priorité"
#: scene/3d/physics/joints/joint_3d.cpp
msgid "Exclude Nodes From Collision"
msgstr "Exclure les nœuds d'une collision"
#: scene/3d/physics/joints/pin_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Impulse Clamp"
msgstr "Borner l'impulsion"
#: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp
msgid "Linear Motion"
msgstr "Mouvement linéaire"
#: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp
msgid "Linear Ortho"
msgstr "Ortho linéaire"
#: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp
msgid "Angular Motion"
msgstr "Mouvement angulaire"
#: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp
msgid "Angular Ortho"
msgstr "Ortho angulaire"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Joint Constraints"
msgstr "Restrictions de jointure"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Angular Limit Enabled"
msgstr "Limite angulaire activée"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Angular Limit Upper"
msgstr "Limite angulaire haute"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Angular Limit Lower"
msgstr "Limite angulaire basse"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Angular Limit Bias"
msgstr "Biais de limite angulaire"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Angular Limit Softness"
msgstr "Douceur de limite angulaire"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Angular Limit Relaxation"
msgstr "Relaxation de limite angulaire"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Linear Limit Upper"
msgstr "Limite linéaire haute"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Linear Limit Lower"
msgstr "Limite linéaire basse"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Linear Limit Softness"
msgstr "Douceur de limite linéaire"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Linear Limit Restitution"
msgstr "Restitution de limite linéaire"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Linear Limit Damping"
msgstr "Amortissement de limite linéaire"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Angular Limit Restitution"
msgstr "Restitution de limite angulaire"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Angular Limit Damping"
msgstr "Amortissement de limite angulaire"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Linear Limit Enabled"
msgstr "Limite linéaire active"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Linear Spring Enabled"
msgstr "Ressort linéaire actif"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Linear Spring Stiffness"
msgstr "Raideur du ressort linéaire"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Linear Spring Damping"
msgstr "Amortissement de ressort linéaire"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Linear Equilibrium Point"
msgstr "Point déquilibre linéaire"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Linear Restitution"
msgstr "Restitution linéaire"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Linear Damping"
msgstr "Amortissement linéaire"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Angular Restitution"
msgstr "Restitution angulaire"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Angular Damping"
msgstr "Amortissement angulaire"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Angular Spring Enabled"
msgstr "Ressort angulaire actif"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Angular Spring Stiffness"
msgstr "Raideur de ressort angulaire"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Angular Spring Damping"
msgstr "Amortissement de ressort angulaire"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Angular Equilibrium Point"
msgstr "Point déquilibre angulaire"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Body Offset"
msgstr "Décalage du corps"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#: scene/resources/physics_material.cpp
msgid "Friction"
msgstr "Friction"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#: scene/resources/physics_material.cpp
msgid "Bounce"
msgstr "Rebond"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Linear Damp Mode"
msgstr "Mode amorti linéaire"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Angular Damp Mode"
msgstr "Mode amorti linéaire"
#: scene/3d/physics/physics_body_3d.cpp
msgid "Axis Lock"
msgstr "Verrouiller l'axe"
#: scene/3d/physics/physics_body_3d.cpp
msgid "Linear X"
msgstr "X linéaire"
#: scene/3d/physics/physics_body_3d.cpp
msgid "Linear Y"
msgstr "Y linéaire"
#: scene/3d/physics/physics_body_3d.cpp
msgid "Linear Z"
msgstr "Z linéaire"
#: scene/3d/physics/physics_body_3d.cpp
msgid "Angular X"
msgstr "X angulaire"
#: scene/3d/physics/physics_body_3d.cpp
msgid "Angular Y"
msgstr "Y angulaire"
#: scene/3d/physics/physics_body_3d.cpp
msgid "Angular Z"
msgstr "Z angulaire"
#: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Hit Back Faces"
msgstr "Toucher les faces arrières"
#: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp
msgid "Pinned Points"
msgstr "Points épinglés"
#: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Attachments"
msgstr "Attachements"
#: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp
msgid "Point Index"
msgstr "Index de point"
#: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp
msgid "Spatial Attachment Path"
msgstr "Chemin de la pièce jointe spatiale"
#: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp
msgid "Parent Collision Ignore"
msgstr "Ignorer les collisions avec le parent"
#: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp
msgid "Simulation Precision"
msgstr "Précision de Simulation"
#: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp
msgid "Total Mass"
msgstr "Masse totale"
#: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp
msgid "Linear Stiffness"
msgstr "Rigidité Linéaire"
#: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp
msgid "Shrinking Factor"
msgstr "Facteur de rétrécissement"
#: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp
msgid "Pressure Coefficient"
msgstr "Coefficient de pression"
#: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp
msgid "Damping Coefficient"
msgstr "Coefficient d'amortissement"
#: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp
msgid "Drag Coefficient"
msgstr "Coefficient de traînée"
#: scene/3d/physics/spring_arm_3d.cpp
msgid "Spring Length"
msgstr "Longueur du ressort"
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Per-Wheel Motion"
msgstr "Mouvement par roue"
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Engine Force"
msgstr "Force du moteur"
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Brake"
msgstr "Frein"
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Steering"
msgstr "Direction"
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "VehicleBody3D Motion"
msgstr "Mouvement de VehicleBody3D"
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Use as Traction"
msgstr "Utiliser comme traction"
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Use as Steering"
msgstr "Utiliser comme pilotage"
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Wheel"
msgstr "Molette"
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Roll Influence"
msgstr "Influence de rotation"
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Friction Slip"
msgstr "Glissement par friction"
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Suspension"
msgstr "Suspension"
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Travel"
msgstr "Se déplacer"
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Max Force"
msgstr "Force max"
#: scene/3d/reflection_probe.cpp
msgid "Blend Distance"
msgstr "Distance de mélange"
#: scene/3d/reflection_probe.cpp
msgid "Origin Offset"
msgstr "Décalage de l'origine"
#: scene/3d/reflection_probe.cpp
msgid "Box Projection"
msgstr "Projection boîte"
#: scene/3d/reflection_probe.cpp
msgid "Enable Shadows"
msgstr "Activer les ombres"
#: scene/3d/reflection_probe.cpp
msgid "Reflection Mask"
msgstr "Masque de réflexion"
#: scene/3d/reflection_probe.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Mesh LOD Threshold"
msgstr "Seuil du niveau de détails du maillage"
#: scene/3d/reflection_probe.cpp
msgid "Ambient"
msgstr "Ambiant"
#: scene/3d/reflection_probe.cpp
msgid "Color Energy"
msgstr "Énergie de la couleur"
#: scene/3d/retarget_modifier_3d.cpp scene/resources/bone_map.cpp
#: servers/xr/xr_positional_tracker.cpp
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: scene/3d/skeleton_3d.cpp
msgid "Motion Scale"
msgstr "Échelle du mouvement"
#: scene/3d/skeleton_3d.cpp
msgid "Show Rest Only"
msgstr "Montrer au repos uniquement"
#: scene/3d/skeleton_3d.cpp
msgid "Modifier"
msgstr "Modificateur"
#: scene/3d/skeleton_3d.cpp
msgid "Callback Mode Process"
msgstr "Mode processus de repli"
#: scene/3d/skeleton_3d.cpp
msgid "Deprecated"
msgstr "Déprécié"
#: scene/3d/skeleton_3d.cpp
msgid "Animate Physical Bones"
msgstr "Animer les os physiques"
#: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp scene/resources/skeleton_profile.cpp
msgid "Root Bone"
msgstr "Os racine"
#: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp
msgid "Tip Bone"
msgstr "Os d'extrémité"
#: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp scene/3d/xr/xr_face_modifier_3d.cpp
msgid "Target"
msgstr "Cible"
#: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp
msgid "Override Tip Basis"
msgstr "Redéfinir la base dextrémité"
#: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp
msgid "Use Magnet"
msgstr "Utiliser le magnétisme"
#: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp
msgid "Magnet"
msgstr "Magnétisme"
#: scene/3d/skeleton_modifier_3d.cpp scene/animation/animation_blend_tree.h
#: scene/animation/animation_mixer.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
msgid "Active"
msgstr "Actif"
#: scene/3d/skeleton_modifier_3d.cpp
msgid "Influence"
msgstr "Influence"
#: scene/3d/spring_bone_collision_3d.cpp scene/gui/graph_element.cpp
msgid "Position Offset"
msgstr "Décalage de position"
#: scene/3d/spring_bone_collision_3d.cpp
msgid "Rotation Offset"
msgstr "Décalage de rotation"
#: scene/3d/spring_bone_collision_capsule_3d.cpp
#: scene/3d/spring_bone_collision_sphere_3d.cpp
msgid "Inside"
msgstr "Dedans"
#: scene/3d/spring_bone_simulator_3d.cpp
msgid "External Force"
msgstr "Force externe"
#: scene/3d/velocity_tracker_3d.cpp
msgid "Track Physics Step"
msgstr "Suivre les Etapes Physiques"
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Sorting"
msgstr "Arrangement"
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Geometry"
msgstr "Géométrie"
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Material Override"
msgstr "Redéfinition du matériau"
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Material Overlay"
msgstr "Superposition de Matériau"
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Transparency"
msgstr "Transparence"
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Extra Cull Margin"
msgstr "Marge supplémentaire de détermination des faces cachées"
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
#: scene/resources/mesh.cpp scene/resources/multimesh.cpp
msgid "Custom AABB"
msgstr "AABB Personnalisé"
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "LOD Bias"
msgstr "Biais du niveau de détails"
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Ignore Occlusion Culling"
msgstr "Ignorer l'Occlusion Culling"
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Global Illumination"
msgstr "Illumination globale"
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Lightmap Texel Scale"
msgstr "Échelle de texel de lightmap"
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Lightmap Scale"
msgstr "Échelle de Lightmap"
#: scene/3d/voxel_gi.cpp
msgid "Dynamic Range"
msgstr "Plage dynamique"
#: scene/3d/voxel_gi.cpp
msgid "Propagation"
msgstr "Propagation"
#: scene/3d/voxel_gi.cpp
msgid "Use Two Bounces"
msgstr "Utiliser deux rebonds"
#: scene/3d/xr/xr_body_modifier_3d.cpp
msgid "Body Tracker"
msgstr "Traque du corps"
#: scene/3d/xr/xr_body_modifier_3d.cpp
msgid "Body Update"
msgstr "Mise à jour du corps"
#: scene/3d/xr/xr_face_modifier_3d.cpp
msgid "Face Tracker"
msgstr "Traqueur de face"
#: scene/3d/xr/xr_hand_modifier_3d.cpp
msgid "Hand Tracker"
msgstr "Traqueur de main"
#: scene/3d/xr/xr_nodes.cpp scene/resources/3d/skin.cpp
msgid "Pose"
msgstr "Pose"
#: scene/3d/xr/xr_nodes.cpp
msgid "Show When Tracked"
msgstr "Afficher quand suivi"
#: scene/3d/xr/xr_nodes.cpp servers/xr/xr_server.cpp
msgid "World Scale"
msgstr "Échelle du Monde"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Play Mode"
msgstr "Mode jouer"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Advance on Start"
msgstr "Chargement automatique au démarrage"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Use Custom Timeline"
msgstr "Utiliser une chronologie personnalisée"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Timeline Length"
msgstr "Longueur de la chronologie"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Stretch Time Scale"
msgstr "Étirer l'échelle de temps"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Sync"
msgstr "Synchroniser"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Mix Mode"
msgstr "Mode de mélange"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Fadein Time"
msgstr "Durée du fondu entrant"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Fadein Curve"
msgstr "Courbe de fondu d'entrée"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Fadeout Time"
msgstr "Durée du fondu sortant"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Fadeout Curve"
msgstr "Courbe de fondu de sortie"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
msgid "Break Loop at End"
msgstr "Arrêter la boucle à la fin"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Abort on Reset"
msgstr "Réinitialiser le zoom"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Auto Restart"
msgstr "Redémarrage Automatique"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Autorestart"
msgstr "Redémarrage Automatique"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Delay"
msgstr "Délai"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Random Delay"
msgstr "Retard aléatoire"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Explicit Elapse"
msgstr "Passage explicite"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
msgid "Xfade Time"
msgstr "Durée du fondu croisé"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
msgid "Xfade Curve"
msgstr "Courbe Xfade"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
msgid "Allow Transition to Self"
msgstr "Autoriser la transition vers soi-même"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Input Count"
msgstr "Quantité d'entrées"
#: scene/animation/animation_blend_tree.h
msgid "Request"
msgstr "Requête"
#: scene/animation/animation_blend_tree.h
msgid "Internal Active"
msgstr "Actif interne"
#: scene/animation/animation_blend_tree.h
msgid "Add Amount"
msgstr "Ajouter une quantité"
#: scene/animation/animation_blend_tree.h
msgid "Blend Amount"
msgstr "Quantité de mélange"
#: scene/animation/animation_blend_tree.h
msgid "Sub Amount"
msgstr "Sous quantité"
#: scene/animation/animation_blend_tree.h
msgid "Seek Request"
msgstr "Chercher une requête"
#: scene/animation/animation_blend_tree.h
msgid "Current Index"
msgstr "Indexe actuel"
#: scene/animation/animation_blend_tree.h
msgid "Current State"
msgstr "État actuel"
#: scene/animation/animation_blend_tree.h
msgid "Transition Request"
msgstr "Requête de transition"
#: scene/animation/animation_mixer.cpp
msgid "Reset on Save"
msgstr "Réinitialiser à la sauvegarde"
#: scene/animation/animation_mixer.cpp
msgid "Root Node"
msgstr "Nœud Racine"
#: scene/animation/animation_mixer.cpp
msgid "Root Motion"
msgstr "Mouvement de racine"
#: scene/animation/animation_mixer.cpp
msgid "Track"
msgstr "Piste"
#: scene/animation/animation_mixer.cpp
msgid "Local"
msgstr "Local"
#: scene/animation/animation_mixer.cpp
msgid "Callback Mode"
msgstr "Mode de repli"
#: scene/animation/animation_mixer.cpp
msgid "Method"
msgstr "Méthode"
#: scene/animation/animation_mixer.cpp
msgid "Discrete"
msgstr "Discret"
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
msgid "Switch"
msgstr "Changer"
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
msgid "Switch Mode"
msgstr "Changer de mode"
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
msgid "Advance"
msgstr "Avancé"
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Condition"
msgstr "Condition"
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Expression"
msgstr "Expression"
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
msgid "State Machine Type"
msgstr "Type de machine à état"
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
msgid "Reset Ends"
msgstr "Réinitialiser permet de finir"
#: scene/animation/animation_player.cpp
msgid "Current Animation"
msgstr "Animation actuelle"
#: scene/animation/animation_player.cpp
msgid "Playback Options"
msgstr "Options de Lecture"
#: scene/animation/animation_player.cpp
msgid "Auto Capture"
msgstr "Capture automatique"
#: scene/animation/animation_player.cpp
msgid "Auto Capture Duration"
msgstr "Durée de capture automatique"
#: scene/animation/animation_player.cpp
msgid "Auto Capture Transition Type"
msgstr "Type de transition de capture automatique"
#: scene/animation/animation_player.cpp
msgid "Auto Capture Ease Type"
msgstr "Type de facilité de capture automatique"
#: scene/animation/animation_player.cpp
msgid "Default Blend Time"
msgstr "Temps de fondu par défaut"
#: scene/animation/animation_player.cpp
msgid "Movie Quit on Finish"
msgstr "Le film se ferme lorsqu'il fini"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "Tree Root"
msgstr "Racine de lArbre"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "Advance Expression Base Node"
msgstr "Nœud de base d'expression avancée"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "Anim Player"
msgstr "Animation Player"
#: scene/animation/root_motion_view.cpp
msgid "Animation Path"
msgstr "Chemin d'animation"
#: scene/animation/root_motion_view.cpp
msgid "Zero Y"
msgstr "Mettre Y à zéro"
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp
msgid "Mix Target"
msgstr "Cible Mixte"
#: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
msgid "Ratio"
msgstr "Ratio"
#: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/box_container.cpp
#: scene/gui/button.cpp scene/gui/flow_container.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/spin_box.cpp scene/resources/text_line.cpp
#: scene/resources/text_paragraph.cpp
msgid "Alignment"
msgstr "Alignement"
#: scene/gui/base_button.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Button Pressed"
msgstr "Bouton quand pressé"
#: scene/gui/base_button.cpp
msgid "Action Mode"
msgstr "Mode d'action"
#: scene/gui/base_button.cpp
msgid "Keep Pressed Outside"
msgstr "Garder pressé à l'extérieur"
#: scene/gui/base_button.cpp
msgid "Button Group"
msgstr "Bouton de groupe"
#: scene/gui/base_button.cpp
msgid "Shortcut Feedback"
msgstr "Raccourci de Feedback"
#: scene/gui/base_button.cpp
msgid "Shortcut in Tooltip"
msgstr "Raccourci dans l'info-bulle"
#: scene/gui/base_button.cpp
msgid "Button Shortcut Feedback Highlight Time"
msgstr "Temps de mise en valeur des raccourcis de bouton"
#: scene/gui/base_button.cpp
msgid "Allow Unpress"
msgstr "Autoriser de ne pas appuyer"
#: scene/gui/button.cpp scene/gui/link_button.cpp
msgid "Text Behavior"
msgstr "Comportement du texte"
#: scene/gui/button.cpp scene/gui/item_list.cpp scene/gui/label.cpp
#: scene/gui/link_button.cpp scene/resources/text_line.cpp
#: scene/resources/text_paragraph.cpp
msgid "Text Overrun Behavior"
msgstr "Comportement de surcharge de texte"
#: scene/gui/button.cpp scene/gui/label.cpp
msgid "Clip Text"
msgstr "Découper le texte"
#: scene/gui/button.cpp
msgid "Icon Behavior"
msgstr "Comportement de l'icône"
#: scene/gui/button.cpp
msgid "Icon Alignment"
msgstr "Icône d'alignement"
#: scene/gui/button.cpp
msgid "Vertical Icon Alignment"
msgstr "Alignement de l'icône verticale"
#: scene/gui/button.cpp
msgid "Expand Icon"
msgstr "Icône de taille variable"
#: scene/gui/center_container.cpp
msgid "Use Top Left"
msgstr "Utiliser haut à gauche"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Symbol Lookup on Click"
msgstr "Chercher le symbole au clic"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Symbol Tooltip on Hover"
msgstr "Info-bulle du symbole lors du survol"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Line Folding"
msgstr "Ligne de pli"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Line Length Guidelines"
msgstr "Longueur de ligne de guide"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Draw Breakpoints Gutter"
msgstr "Dessiner les bandeaux de point d'arrêt"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Draw Bookmarks"
msgstr "Dessiner les signets"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Draw Executing Lines"
msgstr "Dessiner les lignes d'exécution"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Draw Line Numbers"
msgstr "Dessiner une ligne de nombres"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Zero Pad Line Numbers"
msgstr "Remplissage par des zéros des numéro de ligne"
#: scene/gui/code_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Line Numbers Min Digits"
msgstr "Afficher les numéros de Ligne"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Draw Fold Gutter"
msgstr "Dessiner le bandeau de pli"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Delimiters"
msgstr "Délimiteurs"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Code Completion"
msgstr "Complétion de code"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Prefixes"
msgstr "Préfixes"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Indentation"
msgstr "Indentation"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Use Spaces"
msgstr "Utiliser les espaces"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Automatic Prefixes"
msgstr "Préfixes automatiques"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Auto Brace Completion"
msgstr "Complétion automatique des accolades"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Highlight Matching"
msgstr "Surligner les correspondances"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Pairs"
msgstr "Pairs"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Edit Alpha"
msgstr "Modifier alpha"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Edit Intensity"
msgstr "Éditer intensité"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Color Mode"
msgstr "Mode couleur"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Deferred Mode"
msgstr "Mode différé"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Picker Shape"
msgstr "Sélecteur de forme"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Can Add Swatches"
msgstr "Peut ajouter des nuanciers"
#: scene/gui/color_picker.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Customization"
msgstr "Personnalisation"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Sampler Visible"
msgstr "Sampler visible"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Color Modes Visible"
msgstr "Modes de couleur visibles"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Sliders Visible"
msgstr "Glissières visibles"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Hex Visible"
msgstr "Hex Visible"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Presets Visible"
msgstr "Préréglages visibles"
#: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Theme Overrides"
msgstr "Surcharges de thème"
#: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Constants"
msgstr "Constantes"
#: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Font Sizes"
msgstr "Tailles de police"
#: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Styles"
msgstr "Styles"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Clip Contents"
msgstr "Attacher les contenus"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Custom Minimum Size"
msgstr "Taille personnalisée minimum"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Layout Direction"
msgstr "Direction de disposition"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Layout Mode"
msgstr "Mode disposition"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Anchors Preset"
msgstr "Préréglage des ancres"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Anchor Points"
msgstr "Points d'ancre"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Anchor Offsets"
msgstr "Décalages de l'ancre"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Grow Direction"
msgstr "Direction d'expansion"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Pivot Offset"
msgstr "Décalage du Pivot"
#: scene/gui/control.cpp
#, fuzzy
msgid "Pivot Offset Ratio"
msgstr "Décalage du Pivot"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Container Sizing"
msgstr "Dimensionnement du conteneur"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Stretch Ratio"
msgstr "Ratio détirement"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Localization"
msgstr "Localisation"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Localize Numeral System"
msgstr "Localiser le système numérique"
#: scene/gui/control.cpp scene/main/status_indicator.cpp
msgid "Tooltip"
msgstr "Info-bulle"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Auto Translate Mode"
msgstr "Mode de traduction automatique"
#: scene/gui/control.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Focus"
msgstr "Focus"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Neighbor Left"
msgstr "Voisin de gauche"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Neighbor Top"
msgstr "Voisin du haut"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Neighbor Right"
msgstr "Voisin de droite"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Neighbor Bottom"
msgstr "Voisin du dessous"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Behavior Recursive"
msgstr "Comportement récursif"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Mouse"
msgstr "Souris"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Force Pass Scroll Events"
msgstr "Forcer le passage des évènements de défilement"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Default Cursor Shape"
msgstr "Forme de Curseur par Défaut"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Shortcut Context"
msgstr "Contexte de raccourci"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Live"
msgstr "En direct"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Controls Nodes"
msgstr "Nœuds contrôlés"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Described by Nodes"
msgstr "Décrit par des nœuds"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Labeled by Nodes"
msgstr "Étiqueté par nœuds"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Flow to Nodes"
msgstr "Circulation vers des nœuds"
#: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Type Variation"
msgstr "Types de variation"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "OK Button Text"
msgstr "Texte du bouton OK"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Hide on OK"
msgstr "Cacher avec OK"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Close on Escape"
msgstr "Fermer avec échap"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Autowrap"
msgstr "Retour à la ligne automatique"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Cancel Button Text"
msgstr "Texte de bouton annuler"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Mode Overrides Title"
msgstr "Le Mode remplace le Titre"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File Mode"
msgstr "Mode fichier"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Access"
msgstr "Accès"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Root Subfolder"
msgstr "Sous-répertoire racine"
#: scene/gui/file_dialog.cpp scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Filename Filter"
msgstr "Filtre de nom de fichier"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Use Native Dialog"
msgstr "Utiliser la fenêtre native"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Hidden Files Toggle Enabled"
msgstr "Toggle des fichiers cachés activé"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File Filter Toggle Enabled"
msgstr "Toggle du filtre de fichiers activé"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File Sort Options Enabled"
msgstr "Options du tri de fichiers activées"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Folder Creation Enabled"
msgstr "Création de dossier activé"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Favorites Enabled"
msgstr "Favoris activé"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Recent List Enabled"
msgstr "Liste récente activé"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Layout Toggle Enabled"
msgstr "Toggle disposition activé"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Overwrite Warning Enabled"
msgstr "Désactiver l'alerte de surcharge"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Deleting Enabled"
msgstr "Sélection Activée"
#: scene/gui/flow_container.cpp
msgid "Last Wrap Alignment"
msgstr "Alignement du dernier retour à la ligne"
#: scene/gui/flow_container.cpp
msgid "Reverse Fill"
msgstr "Inverser le remplissage"
#: scene/gui/foldable_container.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Folded"
msgstr "Replié"
#: scene/gui/foldable_container.cpp
msgid "Title Alignment"
msgstr "Alignement du titre"
#: scene/gui/foldable_container.cpp
msgid "Title Position"
msgstr "Position du titre"
#: scene/gui/foldable_container.cpp
msgid "Title Text Overrun Behavior"
msgstr "Comportement du dépassement du texte du titre"
#: scene/gui/foldable_container.cpp
msgid "Foldable Group"
msgstr "Groupe repliable"
#: scene/gui/foldable_container.cpp
msgid "Title Text Direction"
msgstr "Direction de texte du titre"
#: scene/gui/foldable_container.cpp
msgid "Allow Folding All"
msgstr "Autoriser replier tout"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Show Grid"
msgstr "Montrer la grille"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Snapping Enabled"
msgstr "Magnétisation activé"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Snapping Distance"
msgstr "Distance de magnétisation"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Panning Scheme"
msgstr "Schéma de défilement"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Right Disconnects"
msgstr "La droite déconnecte"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Type Names"
msgstr "Noms des types"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Connection Lines"
msgstr "Lignes de connexion"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Curvature"
msgstr "Courbure"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Connections"
msgstr "Connexions"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom Min"
msgstr "Zoom Min"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom Max"
msgstr "Zoom Max"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom Step"
msgstr "Pas de Zoom"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Toolbar Menu"
msgstr "Menu de barre d'outils"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Show Menu"
msgstr "Afficher le menu"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Show Zoom Label"
msgstr "Afficher le label de zoom"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Show Zoom Buttons"
msgstr "Afficher les boutons de zoom"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Show Grid Buttons"
msgstr "Afficher les boutons de grille"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Show Minimap Button"
msgstr "Afficher le bouton mini-carte"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Show Arrange Button"
msgstr "Afficher le bouton organiser"
#: scene/gui/graph_element.cpp
msgid "Draggable"
msgstr "Peut être glissé"
#: scene/gui/graph_element.cpp scene/gui/option_button.cpp
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Selected"
msgstr "Sélectionné"
#: scene/gui/graph_element.cpp
#, fuzzy
msgid "Scaling Menus"
msgstr "Mode mise à l'échelle"
#: scene/gui/graph_frame.cpp
msgid "Autoshrink Enabled"
msgstr "Rétrécissement automatique activé"
#: scene/gui/graph_frame.cpp
msgid "Autoshrink Margin"
msgstr "Rétrécir automatiquement la marge"
#: scene/gui/graph_frame.cpp
msgid "Drag Margin"
msgstr "Glisser la marge"
#: scene/gui/graph_frame.cpp scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Tint Color Enabled"
msgstr "Couleur de teinte activée"
#: scene/gui/graph_frame.cpp scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Tint Color"
msgstr "Couleur de teinte"
#: scene/gui/graph_node.cpp
msgid "Ignore Invalid Connection Type"
msgstr "Ignorer le type de connexion invalide"
#: scene/gui/graph_node.cpp
msgid "Slots Focus Mode"
msgstr "Mode de focus des emplacements"
#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/tree.cpp
msgid "Select Mode"
msgstr "Mode sélection"
#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/option_button.cpp scene/gui/tree.cpp
msgid "Allow Reselect"
msgstr "Autoriser la Resélection"
#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/tree.cpp
msgid "Allow RMB Select"
msgstr "Autoriser la sélection par click droit"
#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/popup_menu.cpp scene/gui/tree.cpp
msgid "Allow Search"
msgstr "Autoriser la recherche"
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Max Text Lines"
msgstr "Lignes de texte max"
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Auto Width"
msgstr "Largeur auto"
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Auto Height"
msgstr "Hauteur Auto"
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Wraparound Items"
msgstr "Éléments enveloppants"
#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/scroll_container.cpp scene/gui/tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Scroll Hint Mode"
msgstr "Mode mise à l'échelle"
#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/scroll_container.cpp scene/gui/tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Tile Scroll Hint"
msgstr "Désactiver la zone morte de défilement"
#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/menu_button.cpp
#: scene/gui/option_button.cpp scene/gui/popup_menu.cpp
msgid "Items"
msgstr "Objets"
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Max Columns"
msgstr "Colonnes Max"
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Same Column Width"
msgstr "Même Largeur de Colonne"
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Fixed Column Width"
msgstr "Largeur de Colonne Fixe"
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Icon Mode"
msgstr "Mode Icône"
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Icon Scale"
msgstr "Échelle de l'Icône"
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Fixed Icon Size"
msgstr "Taille d'Icône Fixe"
#: scene/gui/label.cpp
msgid "Label Settings"
msgstr "Paramètres du Label"
#: scene/gui/label.cpp
msgid "Paragraph Separator"
msgstr "Séparateur de paragraphe"
#: scene/gui/label.cpp scene/gui/link_button.cpp scene/resources/text_line.cpp
#: scene/resources/text_paragraph.cpp
msgid "Ellipsis Char"
msgstr "Caractère d'ellipse"
#: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Tab Stops"
msgstr "Arrêts en tabulation"
#: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Displayed Text"
msgstr "Texte affiché"
#: scene/gui/label.cpp
msgid "Lines Skipped"
msgstr "Lignes Ignorées"
#: scene/gui/label.cpp scene/resources/text_paragraph.cpp
msgid "Max Lines Visible"
msgstr "Lignes Visibles Max"
#: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Visible Characters"
msgstr "Caractères visibles"
#: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Visible Characters Behavior"
msgstr "Comportement des personnages visible"
#: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Visible Ratio"
msgstr "Ratio visible"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Placeholder Text"
msgstr "Texte générique"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Max Length"
msgstr "Longueur Max"
#: scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Keep Editing on Text Submit"
msgstr "Continuer à éditer lors de l'envoi du texte"
#: scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Expand to Text Length"
msgstr "Étendre à la longueur du texte"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Context Menu Enabled"
msgstr "Menu Contextuel Activé"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Emoji Menu Enabled"
msgstr "Menu Emoji activé"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Backspace Deletes Composite Character Enabled"
msgstr "Retour arrière supprime le caractère composite activé"
#: scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Clear Button Enabled"
msgstr "Bouton de Nettoyage Activé"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Shortcut Keys Enabled"
msgstr "Raccourcis activés"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Middle Mouse Paste Enabled"
msgstr "Collage avec le bouton central de la souris activé"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Selecting Enabled"
msgstr "Sélection Activée"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Deselect on Focus Loss Enabled"
msgstr "Désélectionner à la perte de sélection activé"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Drag and Drop Selection Enabled"
msgstr "Sélection en Glisser-déposer Activée"
#: scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Draw Control Chars"
msgstr "Dessiner les caractères de contrôle"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/spin_box.cpp
msgid "Select All on Focus"
msgstr "Sélectionner tous au focus"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Virtual Keyboard"
msgstr "Type de clavier virtuel"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Show on Focus"
msgstr "Sans focus"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Blink"
msgstr "Clignoter"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Blink Interval"
msgstr "Intervalle de Pré-calcul"
#: scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Column"
msgstr "Colonne"
#: scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Force Displayed"
msgstr "Force affichée"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Mid Grapheme"
msgstr "Graphème du milieu"
#: scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Secret"
msgstr "Secret"
#: scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Character"
msgstr "Caractère"
#: scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Right Icon"
msgstr "Icône droite"
#: scene/gui/line_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Icon Expand Mode"
msgstr "Mode d'expansion"
#: scene/gui/line_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Icon Scale"
msgstr "Échelle de l'Icône"
#: scene/gui/link_button.cpp
msgid "Underline"
msgstr "Souligner"
#: scene/gui/link_button.cpp
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: scene/gui/menu_bar.cpp
msgid "Start Index"
msgstr "Démarrer l'index"
#: scene/gui/menu_bar.cpp scene/gui/menu_button.cpp
msgid "Switch on Hover"
msgstr "Changer au survol"
#: scene/gui/menu_bar.cpp
msgid "Prefer Global Menu"
msgstr "Préférer le menu global"
#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp
#: scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Draw Center"
msgstr "Dessiner le Centre"
#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp
msgid "Region Rect"
msgstr "Zone Rectangulaire"
#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp
msgid "Patch Margin"
msgstr "Marge de patch"
#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Axis Stretch"
msgstr "Etirer les Axes"
#: scene/gui/option_button.cpp
msgid "Fit to Longest Item"
msgstr "Ajuster à l'objet le plus long"
#: scene/gui/popup_menu.cpp
msgid "Hide on Item Selection"
msgstr "Masquer à la sélection de l'élément"
#: scene/gui/popup_menu.cpp
msgid "Hide on Checkable Item Selection"
msgstr "Cacher l'élément vérifiable à la sélection"
#: scene/gui/popup_menu.cpp
msgid "Hide on State Item Selection"
msgstr "Cacher l'élément d'état à la sélection"
#: scene/gui/popup_menu.cpp
msgid "Submenu Popup Delay"
msgstr "Délai de pop-up du sous-menu"
#: scene/gui/popup_menu.cpp
msgid "System Menu ID"
msgstr "Identifiant du système de menu"
#: scene/gui/popup_menu.cpp
msgid "Prefer Native Menu"
msgstr "Préférer le menu natif"
#: scene/gui/progress_bar.cpp scene/gui/texture_progress_bar.cpp
msgid "Fill Mode"
msgstr "Mode de Remplissage"
#: scene/gui/progress_bar.cpp
msgid "Show Percentage"
msgstr "Afficher le pourcentage"
#: scene/gui/progress_bar.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Indeterminate"
msgstr "Indéterminé"
#: scene/gui/progress_bar.cpp
msgid "Preview Indeterminate"
msgstr "Prévisualisation Indéterminée"
#: scene/gui/range.cpp scene/resources/curve.cpp
msgid "Min Value"
msgstr "Valeur minimale"
#: scene/gui/range.cpp scene/resources/curve.cpp
msgid "Max Value"
msgstr "Valeur maximale"
#: scene/gui/range.cpp scene/resources/animation.cpp
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Step"
msgstr "Pas"
#: scene/gui/range.cpp
msgid "Page"
msgstr "Page"
#: scene/gui/range.cpp
msgid "Exp Edit"
msgstr "Édition Exponentielle"
#: scene/gui/range.cpp
msgid "Rounded"
msgstr "Arrondi"
#: scene/gui/range.cpp
msgid "Allow Greater"
msgstr "Autoriser supérieur"
#: scene/gui/range.cpp
msgid "Allow Lesser"
msgstr "Autoriser inférieur"
#: scene/gui/reference_rect.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Border Width"
msgstr "Largeur de la bordure"
#: scene/gui/rich_text_effect.cpp
msgid "Elapsed Time"
msgstr "Temps Écoulé"
#: scene/gui/rich_text_effect.cpp scene/resources/label_settings.cpp
msgid "Outline"
msgstr "Contour"
#: scene/gui/rich_text_effect.cpp
msgid "Env"
msgstr "Alentours"
#: scene/gui/rich_text_effect.cpp
msgid "Glyph Index"
msgstr "Index de glyphe"
#: scene/gui/rich_text_effect.cpp
msgid "Glyph Count"
msgstr "Nombre de glyphes"
#: scene/gui/rich_text_effect.cpp
msgid "Glyph Flags"
msgstr "Options de glyphe"
#: scene/gui/rich_text_effect.cpp
msgid "Relative Index"
msgstr "Position relative"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "BBCode Enabled"
msgstr "BBCode activé"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Fit Content"
msgstr "Ajuster le contenu"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Scroll Active"
msgstr "Défilement actif"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Scroll Following"
msgstr "Suivi du défilement"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Scroll Following Visible Characters"
msgstr "Défilement suivant les caractères visibles"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Tab Size"
msgstr "Taille de tabulation"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Markup"
msgstr "Balisage"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Custom Effects"
msgstr "Effets personnalisés"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Meta Underlined"
msgstr "Méta-données soulignées"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Hint Underlined"
msgstr "Aide de soulignage"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Threaded"
msgstr "Parallélisé"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Progress Bar Delay"
msgstr "Retard de la barre de progression"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Text Selection"
msgstr "Sélection de texte"
#: scene/gui/scroll_bar.cpp
msgid "Custom Step"
msgstr "Pas personnalisé"
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid "Follow Focus"
msgstr "Suivre le focus"
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid "Draw Focus Border"
msgstr "Dessiner le bord du focus"
#: scene/gui/scroll_container.cpp
#, fuzzy
msgid "Scrollbar"
msgstr "Défilement"
#: scene/gui/scroll_container.cpp
#, fuzzy
msgid "Scroll Horizontal"
msgstr "Défilement horizontal activé"
#: scene/gui/scroll_container.cpp
#, fuzzy
msgid "Scroll Vertical"
msgstr "Défilement vertical activé"
#: scene/gui/scroll_container.cpp
#, fuzzy
msgid "Scroll Horizontal Custom Step"
msgstr "Étape personnalisée horizontale"
#: scene/gui/scroll_container.cpp
#, fuzzy
msgid "Scroll Vertical Custom Step"
msgstr "Étape personnalisée verticale"
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid "Horizontal Scroll Mode"
msgstr "Mode défilement horizontal"
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid "Vertical Scroll Mode"
msgstr "Mode défilement vertical"
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid "Scroll Deadzone"
msgstr "Zone morte du défilement"
#: scene/gui/scroll_container.cpp scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Scroll Hint"
msgstr "Défilement"
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid "Default Scroll Deadzone"
msgstr "Zone morte par défaut du défilement"
#: scene/gui/slider.cpp
msgid "Scrollable"
msgstr "Défilant"
#: scene/gui/slider.cpp
msgid "Tick Count"
msgstr "Compte des Tics"
#: scene/gui/slider.cpp
msgid "Ticks on Borders"
msgstr "Coches sur les bordures"
#: scene/gui/slider.cpp
msgid "Ticks Position"
msgstr "Position des coches"
#: scene/gui/spin_box.cpp
msgid "Update on Text Changed"
msgstr "Mettre à jour au changement de texte"
#: scene/gui/spin_box.cpp
msgid "Custom Arrow Step"
msgstr "Étape personnalisée de flèche"
#: scene/gui/spin_box.cpp
#, fuzzy
msgid "Custom Arrow Round"
msgstr "Étape personnalisée de flèche"
#: scene/gui/split_container.cpp
#, fuzzy
msgid "Split Offsets"
msgstr "Décalage des écarts"
#: scene/gui/split_container.cpp scene/gui/tree.cpp
msgid "Collapsed"
msgstr "Réduit"
#: scene/gui/split_container.cpp
msgid "Dragging Enabled"
msgstr "Glissement activé"
#: scene/gui/split_container.cpp
msgid "Dragger Visibility"
msgstr "Visibilité du Tireur"
#: scene/gui/split_container.cpp
msgid "Touch Dragger Enabled"
msgstr "Glissement tactile activé"
#: scene/gui/split_container.cpp
msgid "Drag Area"
msgstr "Zone de glissement"
#: scene/gui/split_container.cpp
msgid "Margin Begin"
msgstr "Marge au début"
#: scene/gui/split_container.cpp
msgid "Margin End"
msgstr "Marge à la fin"
#: scene/gui/split_container.cpp
msgid "Highlight in Editor"
msgstr "Surligner dans l'éditeur"
#: scene/gui/split_container.cpp
msgid "Split Offset"
msgstr "Décalage des écarts"
#: scene/gui/subviewport_container.cpp
msgid "Stretch Shrink"
msgstr "Etirer-Réduire"
#: scene/gui/subviewport_container.cpp
msgid "Mouse Target"
msgstr "Ciblable par la souris"
#: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/tab_container.cpp
msgid "Current Tab"
msgstr "Onglet actuel"
#: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/tab_container.cpp
msgid "Tab Alignment"
msgstr "Alignement d'onglet"
#: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/tab_container.cpp
msgid "Clip Tabs"
msgstr "Accrocher les onglets"
#: scene/gui/tab_bar.cpp
#, fuzzy
msgid "Close with Middle Mouse"
msgstr "Fermer avec le bouton du milieu de la souris"
#: scene/gui/tab_bar.cpp
msgid "Tab Close Display Policy"
msgstr "Stratégie d'affichage du bouton de fermeture d'onglet"
#: scene/gui/tab_bar.cpp
msgid "Max Tab Width"
msgstr "Largeur d'onglet maximal"
#: scene/gui/tab_bar.cpp
msgid "Scrolling Enabled"
msgstr "Défilement activé"
#: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/tab_container.cpp
msgid "Drag to Rearrange Enabled"
msgstr "Glisser pour réorganiser activé"
#: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/tab_container.cpp
#, fuzzy
msgid "Switch on Drag Hover"
msgstr "Changer au survol"
#: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/tab_container.cpp
msgid "Tabs Rearrange Group"
msgstr "Groupe de réagencement des onglets"
#: scene/gui/tab_bar.cpp
msgid "Scroll to Selected"
msgstr "Défiler pour les sélectionnés"
#: scene/gui/tab_bar.cpp
#, fuzzy
msgid "Select with RMB"
msgstr "Sélectionner avec le clic droit"
#: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/tab_container.cpp
msgid "Deselect Enabled"
msgstr "Dé-sélection activée"
#: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Tabs"
msgstr "Onglets"
#: scene/gui/tab_container.cpp
msgid "Tabs Position"
msgstr "Position des onglets"
#: scene/gui/tab_container.cpp
msgid "Tabs Visible"
msgstr "Onglets Visibles"
#: scene/gui/tab_container.cpp
msgid "All Tabs in Front"
msgstr "Tous les onglets au premier plan"
#: scene/gui/tab_container.cpp
msgid "Use Hidden Tabs for Min Size"
msgstr "Utiliser les onglets cachés pour la taille minimale"
#: scene/gui/tab_container.cpp
msgid "Tab Focus Mode"
msgstr "Mode onglet en focus"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Empty Selection Clipboard Enabled"
msgstr "Presse-papiers avec sélection vide activé"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Mode condensé"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Tab Input Mode"
msgstr "Mode entrée tabulation"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Smooth"
msgstr "Lisse"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Past End of File"
msgstr "Coller à la fin de fichier"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Fit Content Height"
msgstr "Ajuster à la hauteur du conteneur"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Fit Content Width"
msgstr "Ajuster à la largeur du contenu"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Draw When Editable Disabled"
msgstr "Dessiner quand l'édition est désactivée"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Move on Right Click"
msgstr "Déplacer avec clic droit"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Multiple"
msgstr "Multiple"
#: scene/gui/text_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Word Separators"
msgstr "Séparateurs de mots personnalisés"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Syntax Highlighter"
msgstr "Coloration syntaxique"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Visual Whitespace"
msgstr "Espacement visuel"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Control Chars"
msgstr "Contrôle des caractères"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Spaces"
msgstr "Espaces"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Text Edit Idle Detect (sec)"
msgstr "Détecter l'inactivité d'édition du texte (sec)"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Text Edit Undo Stack Max Size"
msgstr "Taille maximale du cumule d'annulation d'édition de texte"
#: scene/gui/texture_button.cpp
msgctxt "Ordinary"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: scene/gui/texture_button.cpp
msgid "Hover"
msgstr "Survoler"
#: scene/gui/texture_button.cpp
msgid "Focused"
msgstr "Focalisé"
#: scene/gui/texture_button.cpp
msgid "Click Mask"
msgstr "Masque de Clic"
#: scene/gui/texture_button.cpp
msgid "Ignore Texture Size"
msgstr "Ignorer la taille de texture"
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp
msgid "Radial Fill"
msgstr "Remplissage Radial"
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp
msgid "Initial Angle"
msgstr "Angle Initial"
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp
msgid "Fill Degrees"
msgstr "Degrés remplis"
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Center Offset"
msgstr "Décalage du Centre"
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp
msgid "Nine Patch Stretch"
msgstr "Etirement à Neuf Patchs"
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp
msgid "Stretch Margin"
msgstr "Étirer la marge"
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp
msgid "Under"
msgstr "Sous"
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp
msgid "Over"
msgstr "Par-dessus"
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp
msgid "Progress Offset"
msgstr "Décalage de la Progression"
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Tint"
msgstr "Teinte"
#: scene/gui/texture_rect.cpp
msgid "Expand Mode"
msgstr "Mode d'expansion"
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "Custom Minimum Height"
msgstr "Taille Minimum Personnalisée"
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "Column Titles Visible"
msgstr "Titres des colonnes visibles"
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "Hide Folding"
msgstr "Cacher les plis"
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "Enable Recursive Folding"
msgstr "Activer la réduction récursive"
#: scene/gui/tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Drag Unfolding"
msgstr "Activer la réduction récursive"
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "Hide Root"
msgstr "Masquer la Racine"
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "Drop Mode Flags"
msgstr "Options du Mode Abandon"
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "Auto Tooltip"
msgstr "Info-bulle auto"
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "Scroll Horizontal Enabled"
msgstr "Défilement horizontal activé"
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "Scroll Vertical Enabled"
msgstr "Défilement vertical activé"
#: scene/gui/video_stream_player.cpp
msgid "Audio Track"
msgstr "Piste Audio"
#: scene/gui/video_stream_player.cpp scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Paused"
msgstr "En Pause"
#: scene/gui/video_stream_player.cpp
msgid "Expand"
msgstr "Développer"
#: scene/gui/video_stream_player.cpp
msgid "Buffering Msec"
msgstr "Mise en mémoire tampon ms"
#: scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Self Modulate"
msgstr "Auto-modulation"
#: scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Show Behind Parent"
msgstr "Montrer derrière le parent"
#: scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Clip Children"
msgstr "Associer les enfants"
#: scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Light Mask"
msgstr "Masque de lumières"
#: scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Visibility Layer"
msgstr "Calque de visibilité"
#: scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Ordering"
msgstr "Ordre"
#: scene/main/canvas_item.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Z Index"
msgstr "Index Z"
#: scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Z as Relative"
msgstr "Z en tant que relatif"
#: scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Y Sort Enabled"
msgstr "Tri en Y activé"
#: scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Use Parent Material"
msgstr "Utiliser le matériau du parent"
#: scene/main/canvas_item.cpp servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Diffuse"
msgstr "Diffus"
#: scene/main/canvas_item.cpp
msgid "NormalMap"
msgstr "CarteNormale"
#: scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Shininess"
msgstr "Brillance"
#: scene/main/http_request.cpp
msgid "Download File"
msgstr "Télécharger le Fichier"
#: scene/main/http_request.cpp
msgid "Download Chunk Size"
msgstr "Taille des Blocs de Téléchargement"
#: scene/main/http_request.cpp
msgid "Accept Gzip"
msgstr "Accepter Gzip"
#: scene/main/http_request.cpp
msgid "Body Size Limit"
msgstr "Taille Limite du Corps"
#: scene/main/http_request.cpp
msgid "Max Redirects"
msgstr "Redirections Max"
#: scene/main/http_request.cpp
msgid "Timeout"
msgstr "Délai dépassé"
#: scene/main/multiplayer_peer.cpp
msgid "Transfer Mode"
msgstr "Mode de Transfert"
#: scene/main/multiplayer_peer.cpp
msgid "Transfer Channel"
msgstr "Canal de transfert"
#: scene/main/node.cpp
msgid "Node Name Num Separator"
msgstr "Séparateur entre nom de nœud et numéro"
#: scene/main/node.cpp
msgid "Node Name Casing"
msgstr "Notation (casse) d'un nom de nœud"
#: scene/main/node.cpp
msgid "Physics Priority"
msgstr "Priorité physique"
#: scene/main/node.cpp
msgid "Thread Group"
msgstr "Groupe de Thread"
#: scene/main/node.cpp
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
#: scene/main/node.cpp
msgid "Group Order"
msgstr "Ordre du groupe"
#: scene/main/node.cpp
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
#: scene/main/node.cpp
msgid "Auto Translate"
msgstr "Traduire automatiquement"
#: scene/main/node.cpp
msgid "Editor Description"
msgstr "Description de l'Editeur"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Time Left"
msgstr "Temps restant"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Debug Collisions Hint"
msgstr "Déboguer les indices de collision"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Debug Paths Hint"
msgstr "Déboguer les indices de chemins"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Debug Navigation Hint"
msgstr "Déboguer les indices de navigation"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Multiplayer Poll"
msgstr "Poll d'attente active (polling) multijoueur"
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/3d/mesh_library.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Shapes"
msgstr "Formes"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Shape Color"
msgstr "Couleur de forme"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Contact Color"
msgstr "Couleur de contact"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Paths"
msgstr "Chemins"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Geometry Color"
msgstr "Couleur de géométrie"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Geometry Width"
msgstr "Largeur de géométrie"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Max Contacts Displayed"
msgstr "Contacts affichés maximum"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Draw 2D Outlines"
msgstr "Dessiner les contours 2D"
#: scene/main/scene_tree.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Viewport"
msgstr "Fenêtre d'affichage"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Transparent Background"
msgstr "Transparence d'arrière-plan"
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Anti Aliasing"
msgstr "Anticrénelage"
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
#: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp
msgid "Screen Space AA"
msgstr "Écran d'espace AA"
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Use TAA"
msgstr "Utiliser TAA"
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Use Occlusion Culling"
msgstr "Utiliser l'Occlusion Culling"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Mesh LOD"
msgstr "Niveau de détails de maillage"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "LOD Change"
msgstr "Changer le niveau de détails"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Threshold Pixels"
msgstr "Seuil de pixels"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Snap"
msgstr "Aimantation"
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Snap 2D Transforms to Pixel"
msgstr "Aimanter les 2D Transforms au pixel"
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Snap 2D Vertices to Pixel"
msgstr "Aimanter les sommets 2D au pixel"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "VRS"
msgstr "VRS"
#: scene/main/scene_tree.cpp servers/rendering/renderer_scene_cull.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Lights and Shadows"
msgstr "Lumières et ombres"
#: scene/main/scene_tree.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Positional Shadow"
msgstr "Ombre positionnelle"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Atlas Size"
msgstr "Taille de l'Atlas"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Atlas Quadrant 0 Subdiv"
msgstr "Sous division quadrant 0 atlas"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Atlas Quadrant 1 Subdiv"
msgstr "Sous division quadrant 1 atlas"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Atlas Quadrant 2 Subdiv"
msgstr "Sous division quadrant 2 atlas"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Atlas Quadrant 3 Subdiv"
msgstr "Sous division quadrant 3 atlas"
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "SDF"
msgstr "CDS"
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Oversize"
msgstr "Surdimensionné"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Default Environment"
msgstr "Environnement par défaut"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Enable Object Picking"
msgstr "Activer la sélection d'objet"
#: scene/main/scene_tree_fti.cpp
msgid "Scene Traversal"
msgstr "Traversée de la scène"
#: scene/main/status_indicator.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: scene/main/timer.cpp
msgid "Wait Time"
msgstr "Temps d'attente"
#: scene/main/timer.cpp
msgid "Autostart"
msgstr "Démarrage Automatique"
#: scene/main/timer.cpp
msgid "Ignore Time Scale"
msgstr "Ignorer l'échelle du temps"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport Path"
msgstr "Chemin de la fenêtre d'affichage"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Disable 3D"
msgstr "Désactiver 3D"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Use XR"
msgstr "Utiliser XR"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Own World 3D"
msgstr "Propre monde 3D"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "World 3D"
msgstr "Monde 3D"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Transparent BG"
msgstr "Arrière-plan transparent"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Handle Input Locally"
msgstr "Gérer les entrées localement"
#: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "MSAA 2D"
msgstr "2D MSAA"
#: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
#: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp
msgid "MSAA 3D"
msgstr "3D MSAA"
#: scene/main/viewport.cpp scene/resources/3d/sky_material.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Use Debanding"
msgstr "Utiliser le Debanding"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Debug Draw"
msgstr "Déboguer appel de dessin"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Use HDR 2D"
msgstr "Utiliser HDR 2D"
#: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Scaling 3D"
msgstr "Mise à l'échelle 3D"
#: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp
msgid "Scaling 3D Mode"
msgstr "Mode mise à l'échelle 3D"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Scaling 3D Scale"
msgstr "Mise à l'échelle de l'échelle 3D"
#: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
#: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp
msgid "Texture Mipmap Bias"
msgstr "Biais de texture Mipmap"
#: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
#: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp
msgid "Anisotropic Filtering Level"
msgstr "Filtrage de niveau Anisotrope"
#: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
#: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp
msgid "FSR Sharpness"
msgstr "Netteté FSR"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Variable Rate Shading"
msgstr "Variable du taux de shading"
#: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/renderer_canvas_cull.cpp
msgid "Canvas Items"
msgstr "Items de canevas"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Audio Listener"
msgstr "Écouteur audio"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Enable 2D"
msgstr "Activer 2D"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Enable 3D"
msgstr "Activer 3D"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Object Picking"
msgstr "Sélection d'objet"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Object Picking Sort"
msgstr "Trier l'objet sélectionné"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Object Picking First Only"
msgstr "Sélectionner le premier objet uniquement"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Disable Input"
msgstr "Désactiver entrées"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Positional Shadow Atlas"
msgstr "Ombre positionnelle d'Atlas"
#: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "16 Bits"
msgstr "16 bits"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Quad 0"
msgstr "Quad 0"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Quad 1"
msgstr "Quad 1"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Quad 2"
msgstr "Quad 2"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Quad 3"
msgstr "Quad 3"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Canvas Cull Mask"
msgstr "Masque de cull de canevas"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Oversampling Override"
msgstr "Redéfinition du sur-échantillonnage"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Size 2D Override"
msgstr "Surcharge de la taille 2D"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Size 2D Override Stretch"
msgstr "Surcharge de la taille 2D étirée"
#: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp
msgid "Render Target"
msgstr "Rendre la cible"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Clear Mode"
msgstr "Mode Nettoyage"
#: scene/main/window.cpp
msgid "Current Screen"
msgstr "Écran actuel"
#: scene/main/window.cpp
#, fuzzy
msgid "Nonclient Area"
msgstr "Collisions avec les zones"
#: scene/main/window.cpp
msgid "Mouse Passthrough Polygon"
msgstr "Polygone de passage de la souris"
#: scene/main/window.cpp
#, fuzzy
msgid "Wrap Controls"
msgstr "Contrôle d'étirement"
#: scene/main/window.cpp
#, fuzzy
msgid "Transient to Focused"
msgstr "Transitoire vers le sélectionné"
#: scene/main/window.cpp
msgid "Exclusive"
msgstr "Exclusif"
#: scene/main/window.cpp
msgid "Unresizable"
msgstr "Non réalisable"
#: scene/main/window.cpp
msgid "Unfocusable"
msgstr "Ne peut être ciblé"
#: scene/main/window.cpp
msgid "Popup Window"
msgstr "Fenêtre contextuelle"
#: scene/main/window.cpp
msgid "Mouse Passthrough"
msgstr "Passage de souris"
#: scene/main/window.cpp
msgid "Exclude From Capture"
msgstr "Exclure de la capture"
#: scene/main/window.cpp
#, fuzzy
msgid "Popup Wm Hint"
msgstr "Fenêtre contextuelle"
#: scene/main/window.cpp
msgid "Force Native"
msgstr "Forcer le natif"
#: scene/main/window.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Min Size"
msgstr "Taille Minimale"
#: scene/main/window.cpp
msgid "Max Size"
msgstr "Taille maximale"
#: scene/main/window.cpp
msgid "Keep Title Visible"
msgstr "Garder le titre visible"
#: scene/main/window.cpp
msgid "Content Scale"
msgstr "Mettre à l'échelle le contenu"
#: scene/register_scene_types.cpp
msgid "Swap Cancel OK"
msgstr "Inverser Annuler OK"
#: scene/register_scene_types.cpp
msgid "Layer Names"
msgstr "Noms des calques"
#: scene/register_scene_types.cpp
msgid "2D Render"
msgstr "Rendu 2D"
#: scene/register_scene_types.cpp
msgid "3D Render"
msgstr "Rendu 3D"
#: scene/register_scene_types.cpp
msgid "2D Physics"
msgstr "Physique 2D"
#: scene/register_scene_types.cpp
msgid "2D Navigation"
msgstr "Navigation 2D"
#: scene/register_scene_types.cpp
msgid "3D Physics"
msgstr "Physique 3D"
#: scene/register_scene_types.cpp
msgid "3D Navigation"
msgstr "Navigation 3D"
#: scene/resources/2d/concave_polygon_shape_2d.cpp
msgid "Segments"
msgstr "Segments"
#: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp scene/resources/material.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Sampling"
msgstr "Échantillonnage"
#: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Partition Type"
msgstr "Type de partition"
#: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Parsed Geometry Type"
msgstr "Type de la géométrie analysée"
#: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp
msgid "Parsed Collision Mask"
msgstr "Masque de collision analysé"
#: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Source Geometry Mode"
msgstr "Mode Géométrie Source"
#: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp
msgid "Source Geometry Group Name"
msgstr "Nom de groupe de la source de géométrie"
#: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Cells"
msgstr "Cellules"
#: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp
msgid "Baking Rect"
msgstr "Pré-calculer le Rect"
#: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp
msgid "Baking Rect Offset"
msgstr "Décalage de pré-calcul Rect"
#: scene/resources/2d/segment_shape_2d.cpp
msgid "A"
msgstr "A"
#: scene/resources/2d/segment_shape_2d.cpp
msgid "B"
msgstr "o"
#: scene/resources/2d/separation_ray_shape_2d.cpp
#: scene/resources/3d/separation_ray_shape_3d.cpp
msgid "Slide on Slope"
msgstr "Glisser sur la pente"
#: scene/resources/2d/shape_2d.cpp scene/resources/3d/shape_3d.cpp
msgid "Custom Solver Bias"
msgstr "Biais Personnalisé du Solveur"
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d.cpp
msgid "Execution Mode"
msgstr "Mode d'exécution"
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_ccdik.cpp
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_fabrik.cpp
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_lookat.cpp
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_twoboneik.cpp
msgid "Target Nodepath"
msgstr "Cible Nodepath"
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_ccdik.cpp
msgid "Tip Nodepath"
msgstr "Conseil de Nodepath"
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_ccdik.cpp
msgid "CCDIK Data Chain Length"
msgstr "Longueur de chaine de données CCDIK"
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_fabrik.cpp
msgid "FABRIK Data Chain Length"
msgstr "Longueur de chaine de données FABRIK"
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp
#, fuzzy
msgid "Jiggle Data Chain Length"
msgstr "Longueur de chaine de données de sautillement"
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp
msgid "Default Joint Settings"
msgstr "Préférences d'articulation par défaut"
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp
msgid "Use Gravity"
msgstr "Utiliser la gravité"
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_lookat.cpp
msgid "Bone Index"
msgstr "Index d'os"
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_lookat.cpp
msgid "Bone 2D Node"
msgstr "Nœud 2D d'os"
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_physicalbones.cpp
msgid "Physical Bone Chain Length"
msgstr "Longueur de chaine d'os physique"
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_twoboneik.cpp
msgid "Target Minimum Distance"
msgstr "distance minimale cible"
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_twoboneik.cpp
msgid "Target Maximum Distance"
msgstr "Distance maximale cible"
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_twoboneik.cpp
msgid "Flip Bend Direction"
msgstr "Inverser la direction de pliage"
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_stack_2d.cpp
msgid "Modification Count"
msgstr "Nombre de modifications"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Right Side"
msgstr "Côté droit"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Right Corner"
msgstr "Coin droite"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Bottom Right Side"
msgstr "Côté inférieur droit"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Bottom Right Corner"
msgstr "Coin inférieur droit"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Bottom Side"
msgstr "Côté bas"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Bottom Corner"
msgstr "Coin bas"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Bottom Left Side"
msgstr "Côté bas gauche"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Bottom Left Corner"
msgstr "Coin bas gauche"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Left Side"
msgstr "Côté gauche"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Left Corner"
msgstr "Coin gauche"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Top Left Side"
msgstr "Côté supérieur gauche"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Top Left Corner"
msgstr "Coin supérieur gauche"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Top Side"
msgstr "Côté du haut"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Top Corner"
msgstr "Coin du haut"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Top Right Side"
msgstr "Côté en haut à droite"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Top Right Corner"
msgstr "Angle en haut à droite"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Terrains"
msgstr "Terrains"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Custom Data"
msgstr "Données Personnalisées"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Tile Shape"
msgstr "Forme de tuile"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Tile Layout"
msgstr "Calque de tuile"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Tile Offset Axis"
msgstr "Axe de décalage de tuile"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Tile Size"
msgstr "Taille de tuile"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "UV Clipping"
msgstr "Clipping UV"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Occlusion Layers"
msgstr "Calques d'occlusion"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Physics Layers"
msgstr "Calques physiques"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Terrain Sets"
msgstr "Ensembles de terrain"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Custom Data Layers"
msgstr "Calques de données personnalisées"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Scenes"
msgstr "Scènes"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Scene"
msgstr "Scène"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Display Placeholder"
msgstr "Afficher un remplacement générique"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Polygons Count"
msgstr "Quantité de polygones"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "One Way"
msgstr "Une voie"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "One Way Margin"
msgstr "Marge à une voie"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Terrains Peering Bit"
msgstr "Assemblage de terrains bit"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Transpose"
msgstr "Transposer"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Texture Origin"
msgstr "Origine de la Texture"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Terrain Set"
msgstr "Ensemble de terrain"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Terrain"
msgstr "Terrain"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Probability"
msgstr "Probabilité"
#: scene/resources/2d/world_boundary_shape_2d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Distance"
msgstr "Distance"
#: scene/resources/3d/concave_polygon_shape_3d.cpp
msgid "Backface Collision"
msgstr "Collision avec la face arrière"
#: scene/resources/3d/fog_material.cpp scene/resources/environment.cpp
msgid "Density"
msgstr "Densité"
#: scene/resources/3d/fog_material.cpp
msgid "Height Falloff"
msgstr "Hauteur de chute"
#: scene/resources/3d/fog_material.cpp
msgid "Edge Fade"
msgstr "Fondu d'arête"
#: scene/resources/3d/fog_material.cpp
msgid "Density Texture"
msgstr "Texture de densité"
#: scene/resources/3d/height_map_shape_3d.cpp
msgid "Map Width"
msgstr "Largeur de la carte"
#: scene/resources/3d/height_map_shape_3d.cpp
msgid "Map Depth"
msgstr "Profondeur de la carte"
#: scene/resources/3d/height_map_shape_3d.cpp
msgid "Map Data"
msgstr "Données de la carte"
#: scene/resources/3d/joint_limitation_cone_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Radius Range"
msgstr "Rayon"
#: scene/resources/3d/mesh_library.cpp
msgid "Item"
msgstr "Item"
#: scene/resources/3d/mesh_library.cpp
msgid "Mesh Transform"
msgstr "Transformation de Mesh"
#: scene/resources/3d/mesh_library.cpp
#, fuzzy
msgid "Mesh Cast Shadow"
msgstr "Projeter des ombres"
#: scene/resources/3d/mesh_library.cpp
msgid "Navigation Mesh Transform"
msgstr "Transformation de maillage de navigation"
#: scene/resources/3d/mesh_library.cpp
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Add UV2"
msgstr "Ajouter UV2"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "UV2 Padding"
msgstr "Remplissage UV2"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Subdivide Width"
msgstr "Largeur de subdivision"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Subdivide Height"
msgstr "Hauteur de subdivision"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Subdivide Depth"
msgstr "Profondeur de subdivision"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Top Radius"
msgstr "Rayon Supérieur"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Bottom Radius"
msgstr "Rayon bas"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Cap Top"
msgstr "Capacité haute"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Cap Bottom"
msgstr "Capacité basse"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Left to Right"
msgstr "Gauche vers droite"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Is Hemisphere"
msgstr "Est une hémisphère"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Ring Segments"
msgstr "Segments d'anneau"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Radial Steps"
msgstr "Étapes radiales"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Section Length"
msgstr "Longueur de section"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Section Rings"
msgstr "Anneaux de segment"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Section Segments"
msgstr "Segments de section"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Curve Step"
msgstr "Pas de la courbe"
#: scene/resources/3d/skin.cpp
msgid "Bind Count"
msgstr "Nombre de liaisons"
#: scene/resources/3d/skin.cpp
msgid "Bind"
msgstr "Liaison"
#: scene/resources/3d/skin.cpp
msgid "Bone"
msgstr "Os"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp scene/resources/environment.cpp
msgid "Sky"
msgstr "Ciel"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Top Color"
msgstr "Couleur du haut"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Horizon Color"
msgstr "Couleur de lHorizon"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp scene/resources/environment.cpp
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Energy Multiplier"
msgstr "Multiplicateur d'énergie"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Cover"
msgstr "Couverture"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Cover Modulate"
msgstr "Moduler la couverture"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Ground"
msgstr "Sol"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Bottom Color"
msgstr "Couleur du bas"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Sun"
msgstr "Soleil"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Panorama"
msgstr "Panorama"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Rayleigh"
msgstr "Rayleigh"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Coefficient"
msgstr "Coefficient"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Mie"
msgstr "Mie"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Eccentricity"
msgstr "Excentricité"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Turbidity"
msgstr "Turbidité"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Sun Disk Scale"
msgstr "Échelle du disque du soleil"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Ground Color"
msgstr "Couleur du sol"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Night Sky"
msgstr "Ciel de nuit"
#: scene/resources/3d/world_3d.cpp
msgid "Fallback Environment"
msgstr "Environnement de repli"
#: scene/resources/3d/world_boundary_shape_3d.cpp
msgid "Plane"
msgstr "Plan"
#: scene/resources/animated_texture.cpp
msgid "Frames"
msgstr "Trames"
#: scene/resources/animated_texture.cpp
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: scene/resources/atlas_texture.cpp
msgid "Atlas"
msgstr "Atlas"
#: scene/resources/atlas_texture.cpp
msgid "Filter Clip"
msgstr "Filtrer les clips"
#: scene/resources/audio_stream_polyphonic.cpp
msgid "Polyphony"
msgstr "Polyphonie"
#: scene/resources/audio_stream_wav.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_record.cpp
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: scene/resources/audio_stream_wav.cpp servers/audio/audio_server.cpp
#: servers/audio/effects/audio_stream_generator.cpp
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
msgid "Mix Rate"
msgstr "Taux d'échantillonnage du mixage"
#: scene/resources/audio_stream_wav.cpp
msgid "Stereo"
msgstr "Stéréo"
#: scene/resources/bone_map.cpp
msgid "Bonemap"
msgstr "Carte d'os"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp scene/resources/environment.cpp
msgid "Exposure"
msgstr "Exposition"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Sensitivity"
msgstr "Sensibilité"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Multiplier"
msgstr "multiplicateur"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Auto Exposure"
msgstr "Exposition auto"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "DOF Blur"
msgstr "Flou DOF"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Far Enabled"
msgstr "Loin activé"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Far Distance"
msgstr "Distance du loin"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Far Transition"
msgstr "Transition vers le loin"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Near Enabled"
msgstr "Proche activé"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Near Distance"
msgstr "Distance du proche"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Near Transition"
msgstr "Transition du proche"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Min Sensitivity"
msgstr "Sensitivité minimale"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Max Sensitivity"
msgstr "sensitivité maximale"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Frustum"
msgstr "Frustum"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Focus Distance"
msgstr "Distance de la mise au point"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Focal Length"
msgstr "Longueur de la focale"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Aperture"
msgstr "Ouverture"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Shutter Speed"
msgstr "Vitesse de l'obturateur"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Min Exposure Value"
msgstr "Valeur d'exposition minimale"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Max Exposure Value"
msgstr "Valeur d'exposition maximale"
#: scene/resources/camera_texture.cpp scene/resources/environment.cpp
msgid "Camera Feed ID"
msgstr "ID de flux de la caméra"
#: scene/resources/camera_texture.cpp
msgid "Which Feed"
msgstr "Quel Flux"
#: scene/resources/camera_texture.cpp
msgid "Camera Is Active"
msgstr "La caméra est active"
#: scene/resources/canvas_item_material.cpp
msgid "Light Mode"
msgstr "Mode de lumière"
#: scene/resources/canvas_item_material.cpp
msgid "Particles Animation"
msgstr "Animation de particules"
#: scene/resources/canvas_item_material.cpp
msgid "Particles Anim H Frames"
msgstr "Trames d'animation H de particules"
#: scene/resources/canvas_item_material.cpp
msgid "Particles Anim V Frames"
msgstr "Trames d'animation V de particules"
#: scene/resources/canvas_item_material.cpp
msgid "Particles Anim Loop"
msgstr "Boucle d'animation de particules"
#: scene/resources/compositor.cpp
msgid "Effect Callback Type"
msgstr "Type d'effet de repli"
#: scene/resources/compositor.cpp
msgid "Access Resolved Color"
msgstr "Couleur d'accès résolu"
#: scene/resources/compositor.cpp
msgid "Access Resolved Depth"
msgstr "Accès à la profondeur résolue"
#: scene/resources/compositor.cpp
msgid "Needs Motion Vectors"
msgstr "A besoin de vecteurs de mouvement"
#: scene/resources/compositor.cpp
msgid "Needs Normal Roughness"
msgstr "A besoin de normales de rugosité"
#: scene/resources/compositor.cpp
msgid "Needs Separate Specular"
msgstr "A besoin de séparations de spéculaires"
#: scene/resources/compositor.cpp
msgid "Compositor Effects"
msgstr "Effets de compositeur"
#: scene/resources/compressed_texture.cpp
msgid "Load Path"
msgstr "Charger chemin"
#: scene/resources/curve.cpp
msgid "Min Domain"
msgstr "Domaine minimal"
#: scene/resources/curve.cpp
msgid "Max Domain"
msgstr "Domaine maximal"
#: scene/resources/curve.cpp
msgid "Bake Resolution"
msgstr "Précalculer la résolution"
#: scene/resources/curve.cpp
msgid "Bake Interval"
msgstr "Intervalle de Précalcul"
#: scene/resources/curve.cpp
msgid "Up Vector"
msgstr "Vecteur Haut"
#: scene/resources/curve_texture.cpp
msgid "Curve X"
msgstr "Courbe X"
#: scene/resources/curve_texture.cpp
msgid "Curve Y"
msgstr "Courbe Y"
#: scene/resources/curve_texture.cpp
msgid "Curve Z"
msgstr "Courbe Z"
#: scene/resources/environment.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Background"
msgstr "Arrière-plan"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Canvas Max Layer"
msgstr "Calque Max du Canvas"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Custom FOV"
msgstr "Champ de vision personnalisé"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Ambient Light"
msgstr "Lumière ambiante"
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Source"
msgstr "Source"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Sky Contribution"
msgstr "Contribution du ciel"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Reflected Light"
msgstr "Lumière réfléchie"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Tonemap"
msgstr "Carte tonale"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "White"
msgstr "Blanc"
#: scene/resources/environment.cpp
#, fuzzy
msgid "Agx White"
msgstr "Blanc"
#: scene/resources/environment.cpp
#, fuzzy
msgid "Agx Contrast"
msgstr "Contraste"
#: scene/resources/environment.cpp
#, fuzzy
msgid "SSR"
msgstr "SSR"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Fade In"
msgstr "Fondu entrant"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Fade Out"
msgstr "Fondu sortant"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Depth Tolerance"
msgstr "Tolérance de profondeur"
#: scene/resources/environment.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "SSAO"
msgstr "SSAO"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Power"
msgstr "Puissance"
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Detail"
msgstr "Détail"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Horizon"
msgstr "Horizon"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Sharpness"
msgstr "Netteté"
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Light Affect"
msgstr "Influence de la lumière"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "AO Channel Affect"
msgstr "Influence du canal AO"
#: scene/resources/environment.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "SSIL"
msgstr "SSIL"
#: scene/resources/environment.cpp
#, fuzzy
msgid "Normal Rejection"
msgstr "Rejet normal"
#: scene/resources/environment.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "SDFGI"
msgstr "SDFGI"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Use Occlusion"
msgstr "Utiliser l'occlusion"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Read Sky Light"
msgstr "Lire la lumière du ciel"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Bounce Feedback"
msgstr "Retour de rebond"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Cascades"
msgstr "Cascades"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Min Cell Size"
msgstr "Taille minimale d'une cellule"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Cascade 0 Distance"
msgstr "Distance de la cascade 0"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Y Scale"
msgstr "Échelle sur l'axe Y"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Probe Bias"
msgstr "Biais de sonde"
#: scene/resources/environment.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Glow"
msgstr "Luisance"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Levels"
msgstr "Niveaux"
#: scene/resources/environment.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
msgid "1"
msgstr "1"
#: scene/resources/environment.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
msgid "2"
msgstr "2"
#: scene/resources/environment.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
msgid "3"
msgstr "3"
#: scene/resources/environment.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
msgid "4"
msgstr "4"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "5"
msgstr "5"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "6"
msgstr "6"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "7"
msgstr "7"
#: scene/resources/environment.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
msgid "Mix"
msgstr "Mixer"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Bloom"
msgstr "Flou lumineux"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "HDR Threshold"
msgstr "Seuil HDR"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "HDR Scale"
msgstr "Échelle HDR"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "HDR Luminance Cap"
msgstr "Limite de luminance HDR"
#: scene/resources/environment.cpp
#, fuzzy
msgid "Map Strength"
msgstr "Force de la map"
#: scene/resources/environment.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Map"
msgstr "Carte"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Fog"
msgstr "Brouillard"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Light Color"
msgstr "Couleur de la lumière"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Light Energy"
msgstr "Énergie de la lumière"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Sun Scatter"
msgstr "Diffusion du soleil"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Aerial Perspective"
msgstr "Perspective aérienne"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Sky Affect"
msgstr "Influence du ciel"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Height Density"
msgstr "Densité selon hauteur"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Depth Curve"
msgstr "Courbe de profondeur"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Depth Begin"
msgstr "Début de la profondeur"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Depth End"
msgstr "Fin de la profondeur"
#: scene/resources/environment.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Volumetric Fog"
msgstr "Brouillard volumétrique"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "GI Inject"
msgstr "Injection GI"
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Anisotropy"
msgstr "Anisotropie"
#: scene/resources/environment.cpp
#, fuzzy
msgid "Detail Spread"
msgstr "Distribution des détails"
#: scene/resources/environment.cpp
#, fuzzy
msgid "Ambient Inject"
msgstr "Injection de la lumière ambiante"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Temporal Reprojection"
msgstr "Reprojection Temporelle"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Adjustments"
msgstr "Ajustements"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Brightness"
msgstr "Luminosité"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Color Correction"
msgstr "Correction des couleurs"
#: scene/resources/font.cpp
msgid "Base Font"
msgstr "Police de base"
#: scene/resources/font.cpp
msgid "Features"
msgstr "Fonctionnalités"
#: scene/resources/font.cpp
msgid "Extra Spacing"
msgstr "Espacement Supplémentaire"
#: scene/resources/font.cpp
msgid "Glyph"
msgstr "Glyphe"
#: scene/resources/font.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Space"
msgstr "Espace"
#: scene/resources/font.cpp
#, fuzzy
msgid "Baseline"
msgstr "Taille de page"
#: scene/resources/font.cpp
msgid "Font Names"
msgstr "Noms de police"
#: scene/resources/font.cpp
msgid "Font Italic"
msgstr "Police italique"
#: scene/resources/font.cpp
msgid "Font Weight"
msgstr "Poids de la police"
#: scene/resources/font.cpp
#, fuzzy
msgid "Font Stretch"
msgstr "Étirement de la police"
#: scene/resources/gradient.cpp
msgid "Interpolation"
msgstr "Interpolation"
#: scene/resources/gradient.cpp
msgid "Color Space"
msgstr "Espace de couleurs"
#: scene/resources/gradient.cpp
msgid "Raw Data"
msgstr "Données brutes"
#: scene/resources/gradient.cpp
msgid "Offsets"
msgstr "Décalages"
#: scene/resources/gradient_texture.cpp
msgid "Use HDR"
msgstr "Utiliser HDR"
#: scene/resources/gradient_texture.cpp
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "To"
msgstr "À"
#: scene/resources/label_settings.cpp
msgid "Paragraph Spacing"
msgstr "Espacement des paragraphes"
#: scene/resources/label_settings.cpp
msgid "Stacked Effects"
msgstr "Effets empilés"
#: scene/resources/label_settings.cpp
msgid "Stacked Outlines"
msgstr "Contours empilés"
#: scene/resources/label_settings.cpp
msgid "Stacked Shadows"
msgstr "Ombres empilées"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Next Pass"
msgstr "Passe suivante"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Shader"
msgstr "Ombrage"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Depth Draw Mode"
msgstr "Mode de dessin en profondeur"
#: scene/resources/material.cpp servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Depth Test"
msgstr "Test de profondeur"
#: scene/resources/material.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Shading"
msgstr "Ombrage"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Shading Mode"
msgstr "Mode d'ombrage"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Diffuse Mode"
msgstr "Mode diffus"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Specular Mode"
msgstr "Mode spéculaire"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Disable Ambient Light"
msgstr "Désactiver la lumière ambiante"
#: scene/resources/material.cpp servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Disable Fog"
msgstr "Désactiver le brouillard"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Disable Specular Occlusion"
msgstr "Désactiver l'occlusion spéculaire"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Vertex Color"
msgstr "Couleur de sommet"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Use as Albedo"
msgstr "Utiliser comme albédo"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Is sRGB"
msgstr "Est sRGB"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Texture Force sRGB"
msgstr "Forcer la texture en sRGB"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Texture MSDF"
msgstr "Texture MSDF"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "ORM"
msgstr "ORM"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Metallic"
msgstr "Métallique"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Texture Channel"
msgstr "Canal de texture"
#: scene/resources/material.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Operator"
msgstr "Opérateur"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "On UV2"
msgstr "Sur UV2"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Bent Normal Map"
msgstr "Bent normal map"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Rim"
msgstr "Bordure"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Clearcoat"
msgstr "Coucheclaire"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Flowmap"
msgstr "Organigramme"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Ambient Occlusion"
msgstr "Occlusion ambiante"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Deep Parallax"
msgstr "Parallaxe Profonde"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Min Layers"
msgstr "Calques min"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Max Layers"
msgstr "Calques max"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Flip Tangent"
msgstr "Inverser la Tangente"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Flip Binormal"
msgstr "Inversion Bi-normale"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Flip Texture"
msgstr "Inverser la texture"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Subsurf Scatter"
msgstr "Transluminescence"
#: scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
msgid "Skin Mode"
msgstr "Mode de peau"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Transmittance"
msgstr "Transmittance"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Boost"
msgstr "Boost"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Back Lighting"
msgstr "Éclairage arrière"
#: scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
msgid "Backlight"
msgstr "Lumières pré-calculées"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Refraction"
msgstr "Réfraction"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "UV Layer"
msgstr "Couche UV"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "UV1"
msgstr "UV1"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Triplanar"
msgstr "Triplanaire"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Triplanar Sharpness"
msgstr "Netteté Triplanaire"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "World Triplanar"
msgstr "Monde Triplanaire"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "UV2"
msgstr "UV2"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Shadows"
msgstr "Ombres"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Disable Receive Shadows"
msgstr "Désactiver la réception d'ombres"
#: scene/resources/material.cpp servers/rendering/shader_types.cpp
#, fuzzy
msgid "Shadow to Opacity"
msgstr "Ombre vers opacité"
#: scene/resources/material.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Keep Scale"
msgstr "Garder l'échelle"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Particles Anim"
msgstr "Animation de particules"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "H Frames"
msgstr "Trames H"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "V Frames"
msgstr "Trames V"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Grow"
msgstr "Croître"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Use Point Size"
msgstr "Utiliser la taille de point"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Point Size"
msgstr "Taille de point"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Use Particle Trails"
msgstr "Utiliser des trainées de particule"
#: scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
msgid "Use Z Clip Scale"
msgstr "Utiliser l'échelle"
#: scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
msgid "Z Clip Scale"
msgstr "Séparer l'échelle"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Use FOV Override"
msgstr "Utiliser redéfinition champ de vision"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "FOV Override"
msgstr "Redéfinition du champ de vision"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Proximity Fade"
msgstr "Fondu de proximité"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "MSDF"
msgstr "CDSM"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Pixel Range"
msgstr "Plage de pixels"
#: scene/resources/material.cpp scene/resources/visual_shader.cpp
#, fuzzy
msgid "Stencil"
msgstr "Pochoir"
#: scene/resources/material.cpp servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Compare"
msgstr "Comparer"
#: scene/resources/material.cpp scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Reference"
msgstr "Référence"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Outline Thickness"
msgstr "Épaisseur du contour"
#: scene/resources/mesh.cpp
msgid "Convex Hull Downsampling"
msgstr "Sous-échantillonnage des coques convexes"
#: scene/resources/mesh.cpp
msgid "Convex Hull Approximation"
msgstr "Approximation des coques convexes"
#: scene/resources/mesh.cpp
msgid "Lightmap Size Hint"
msgstr "Indice de taille de la texture de lumière"
#: scene/resources/mesh.cpp
msgid "Blend Shape Mode"
msgstr "Mode de Blend Shape"
#: scene/resources/mesh.cpp
#, fuzzy
msgid "Shadow Mesh"
msgstr "Maillage pour les ombres"
#: scene/resources/mesh_texture.cpp
msgid "Base Texture"
msgstr "Texture de base"
#: scene/resources/mesh_texture.cpp
msgid "Image Size"
msgstr "Taille de l'image"
#: scene/resources/multimesh.cpp
msgid "Transform Format"
msgstr "Format de transformation"
#: scene/resources/multimesh.cpp
msgid "Use Colors"
msgstr "Utiliser les couleurs"
#: scene/resources/multimesh.cpp
msgid "Use Custom Data"
msgstr "Utiliser des données personnalisées"
#: scene/resources/multimesh.cpp
msgid "Instance Count"
msgstr "Nombre d'instances"
#: scene/resources/multimesh.cpp
msgid "Visible Instance Count"
msgstr "Nombre d'instances visibles"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Source Group Name"
msgstr "Nom du groupe source"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Cell Height"
msgstr "Hauteur de la cellule"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Max Climb"
msgstr "Escalade Max"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Max Slope"
msgstr "Pente maximale"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Merge Size"
msgstr "Taille de la fusion"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Max Error"
msgstr "Erreur max"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Vertices per Polygon"
msgstr "Vertex par polygone"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Details"
msgstr "Détails"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Sample Distance"
msgstr "Échantillonner la distance"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Sample Max Error"
msgstr "Échantillon erreur max"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Low Hanging Obstacles"
msgstr "Obstacles Suspendus Bas"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Ledge Spans"
msgstr "Etendue de Rebord"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Walkable Low Height Spans"
msgstr "Etendues de faible hauteur praticables"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Baking AABB"
msgstr "Précalcul AABB"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Baking AABB Offset"
msgstr "Décalage du Précalcul AABB"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Damping as Friction"
msgstr "Amortissement comme friction"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Spawn"
msgstr "Apparition"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Shape Offset"
msgstr "Décalage de forme d'émission"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Shape Scale"
msgstr "Échelle de forme d'émission"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Sphere Radius"
msgstr "Rayon de la sphère d'émission"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Box Extents"
msgstr "Étendues de la boîte d'émission"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Point Texture"
msgstr "Texture de points d'émission"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Normal Texture"
msgstr "Texture de normale d'émission"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Color Texture"
msgstr "Texture de couleur d'émission"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Point Count"
msgstr "Nombre de points d'émission"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Ring Axis"
msgstr "Axe de l'anneau d'émission"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Ring Height"
msgstr "Hauteur de l'anneau d'émission"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Ring Radius"
msgstr "Rayon de l'anneau d'émission"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Ring Inner Radius"
msgstr "Rayon de l'anneau intérieur d'émission"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Emission Ring Cone Angle"
msgstr "Angle démission"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Inherit Velocity Ratio"
msgstr "Hériter le ratio de vitesse"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Velocity Pivot"
msgstr "Pivot de la vitesse"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Animated Velocity"
msgstr "Vitesse animée"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Velocity Limit"
msgstr "Limite de vélocité"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Directional Velocity"
msgstr "Vitesse directionnelle"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Radial Velocity"
msgstr "Vélocité radiale"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Velocity Limit Curve"
msgstr "Courbe de vélocité limite"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Accelerations"
msgstr "Accélérations"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Attractor Interaction"
msgstr "Interaction avec attracteurs"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Scale Curve"
msgstr "Courbe d'échelle"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Scale Over Velocity"
msgstr "Échelle de la vitesse"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Scale over Velocity Curve"
msgstr "Échelle de la courbe de vitesse"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Color Curves"
msgstr "Courbes de couleur"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Alpha Curve"
msgstr "Courbe alpha"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Curve"
msgstr "Courbe d'émission"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Turbulence"
msgstr "Turbulence"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Noise Strength"
msgstr "Force du bruit"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Noise Scale"
msgstr "Échelle du bruit"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Noise Speed"
msgstr "Vitesse de bruit"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Noise Speed Random"
msgstr "Vitesse de bruit aléatoire"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Influence over Life"
msgstr "Influence durant la vie"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Use Scale"
msgstr "Utiliser l'échelle"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Amount at End"
msgstr "Quantité à la fin"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Amount at Collision"
msgstr "Quantité lors de la collision"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Amount at Start"
msgstr "Quantité au départ"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Keep Velocity"
msgstr "Garder la vélocité"
#: scene/resources/physics_material.cpp
msgid "Rough"
msgstr "Rugueux"
#: scene/resources/physics_material.cpp
msgid "Absorbent"
msgstr "Absorbant"
#: scene/resources/portable_compressed_texture.cpp
msgid "Size Override"
msgstr "Forcer la taille"
#: scene/resources/portable_compressed_texture.cpp
msgid "Keep Compressed Buffer"
msgstr "Garder la mémoire tampon compressée"
#: scene/resources/skeleton_profile.cpp
msgid "Scale Base Bone"
msgstr "Mettre à l'échelle l'os de base"
#: scene/resources/skeleton_profile.cpp
msgid "Group Size"
msgstr "Taille du groupe"
#: scene/resources/skeleton_profile.cpp
msgid "Bone Size"
msgstr "Taille de l'os"
#: scene/resources/sky.cpp
msgid "Sky Material"
msgstr "Matériau du ciel"
#: scene/resources/sky.cpp
msgid "Process Mode"
msgstr "Mode de traitement"
#: scene/resources/sky.cpp
msgid "Radiance Size"
msgstr "Taille du rayonnement"
#: scene/resources/style_box.cpp
msgid "Content Margins"
msgstr "Marges de contenu"
#: scene/resources/style_box_flat.cpp servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Blend"
msgstr "Mélanger"
#: scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Top Left"
msgstr "En haut à gauche"
#: scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Top Right"
msgstr "En haut à droite"
#: scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Bottom Right"
msgstr "En bas à droite"
#: scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Bottom Left"
msgstr "En bas à gauche"
#: scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Corner Detail"
msgstr "Détail des Coins"
#: scene/resources/style_box_flat.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Expand Margins"
msgstr "Marges d'expansion"
#: scene/resources/style_box_line.cpp
msgid "Grow Begin"
msgstr "Début d'Expansion"
#: scene/resources/style_box_line.cpp
msgid "Grow End"
msgstr "Fin d'Expansion"
#: scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Texture Margins"
msgstr "Marges de texture"
#: scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Sub-Region"
msgstr "Sous-région"
#: scene/resources/syntax_highlighter.cpp
msgid "Number Color"
msgstr "Couleur des nombres"
#: scene/resources/syntax_highlighter.cpp
msgid "Symbol Color"
msgstr "Couleur de symbole"
#: scene/resources/syntax_highlighter.cpp
msgid "Function Color"
msgstr "Couleur des fonctions"
#: scene/resources/syntax_highlighter.cpp
msgid "Member Variable Color"
msgstr "Couleur des variables de membres"
#: scene/resources/syntax_highlighter.cpp
msgid "Keyword Colors"
msgstr "Couleur des mots-clés"
#: scene/resources/syntax_highlighter.cpp
msgid "Member Keyword Colors"
msgstr "Couleur des mots-clés de membre"
#: scene/resources/syntax_highlighter.cpp
msgid "Color Regions"
msgstr "Colorer les régions"
#: scene/resources/text_line.cpp scene/resources/text_paragraph.cpp
msgid "Preserve Invalid"
msgstr "Conserver invalides"
#: scene/resources/text_line.cpp scene/resources/text_paragraph.cpp
#, fuzzy
msgid "Preserve Control"
msgstr "Garder le contrôle"
#: scene/resources/text_paragraph.cpp
msgid "Custom Punctuation"
msgstr "Ponctuation personnalisée"
#: scene/resources/text_paragraph.cpp
#, fuzzy
msgid "Break Flags"
msgstr "Casser les drapeaux"
#: scene/resources/theme.cpp
msgid "Default Base Scale"
msgstr "Échelle de base par défaut"
#: scene/resources/theme.cpp
msgid "Default Font"
msgstr "Police par défaut"
#: scene/resources/theme.cpp
msgid "Default Font Size"
msgstr "Taille de police par défaut"
#: scene/resources/video_stream.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "File"
msgstr "Fichier"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Output Port for Preview"
msgstr "Port de sortie pour l'aperçu"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Modes"
msgstr "Modes"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
#, fuzzy
msgid "Stencil Modes"
msgstr "Modes de pochoir"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
#, fuzzy
msgid "Stencil Flags"
msgstr "Drapeaux de pochoir"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Input Name"
msgstr "Nom de l'entrée"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Parameter Name"
msgstr "Nom de paramètre"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Qualifier"
msgstr "Qualificatif"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
#, fuzzy
msgid "Instance Index"
msgstr "Index de fonte"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
#, fuzzy
msgid "Autoshrink"
msgstr "Réduction automatique"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Varying Name"
msgstr "Nom du varying"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Varying Type"
msgstr "Type du varying"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Op Type"
msgstr "Type d'op"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Constant"
msgstr "Constante"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Texture Type"
msgstr "Type de texture"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Texture Array"
msgstr "Tableau de texture"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Cube Map"
msgstr "Textures en cube"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Function"
msgstr "Fonction"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Hint"
msgstr "Suggestion"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Default Value Enabled"
msgstr "Valeur par défaut activée"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Default Value"
msgstr "Valeur par défaut"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Enum Names"
msgstr "Noms de l'énumération"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Color Default"
msgstr "Couleur par défaut"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Texture Repeat"
msgstr "Répétition de texture"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Texture Source"
msgstr "Texture source"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Billboard Type"
msgstr "Mode Billboard"
#: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp
msgid "Mode 2D"
msgstr "Mode 2D"
#: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp
msgid "Use All Surfaces"
msgstr "Utiliser toutes les surfaces"
#: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp
msgid "Surface Index"
msgstr "Index de surface"
#: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp
msgid "Degrees Mode"
msgstr "Mode des degrés"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Pressed Color"
msgstr "Couleur de police pressée"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Hover Color"
msgstr "Couleur de police au survol"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Focus Color"
msgstr "Couleur de police en focus"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Hover Pressed Color"
msgstr "Couleur de police au survol pressée"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Disabled Color"
msgstr "Couleur de police désactivée"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Outline Color"
msgstr "Couleur de contour de police"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Icon Normal Color"
msgstr "Couleur d'icône normale"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Icon Pressed Color"
msgstr "Couleur d'icône pressée"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Icon Hover Color"
msgstr "Couleur d'icône au survol"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Icon Hover Pressed Color"
msgstr "Couleur d'icône au survol pressée"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Icon Focus Color"
msgstr "Couleur d'icône au focus"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Icon Disabled Color"
msgstr "Couleur désactivée d'icône"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "H Separation"
msgstr "Séparation horizontale"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Icon Max Width"
msgstr "Largeur maximale d'icône"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Align to Largest Stylebox"
msgstr "Aligner à la plus large Stylebox"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Underline Spacing"
msgstr "Espacement du soulignage"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Normal Mirrored"
msgstr "Normale inversée"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Hover Mirrored"
msgstr "Survol inversé"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Pressed Mirrored"
msgstr "Pressé inversé"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Disabled Mirrored"
msgstr "Inversion désactivée"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Arrow"
msgstr "Flèche"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Arrow Margin"
msgstr "Marge de flèche"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Modulate Arrow"
msgstr "Moduler la flèche"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Hover Pressed"
msgstr "Survol pressé"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Checked Disabled"
msgstr "Coché désactivé"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Unchecked"
msgstr "Non coché"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Unchecked Disabled"
msgstr "Non coché désactivé"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Radio Checked"
msgstr "Radio coché"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Radio Checked Disabled"
msgstr "Radio coché désactivé"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Radio Unchecked"
msgstr "Radio non coché"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Radio Unchecked Disabled"
msgstr "Radio non coché désactivé"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Check V Offset"
msgstr "Vérifier le décalage V"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Checkbox Checked Color"
msgstr "Couleur de texte sélectionné"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Checkbox Unchecked Color"
msgstr "Couleur de police insélectionnée"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Checked Mirrored"
msgstr "Vérifié est inversé"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Checked Disabled Mirrored"
msgstr "Vérifié est désactivé et inversé"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Unchecked Mirrored"
msgstr "Décocher les inversés"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Unchecked Disabled Mirrored"
msgstr "Décocher les désactivés et inversés"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Button Checked Color"
msgstr "Couleur d'os sélectionné"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Button Unchecked Color"
msgstr "Couleur de police insélectionnée"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Shadow Color"
msgstr "Couleur de l'ombre de la police"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Shadow Offset X"
msgstr "Décalage X de l'ombre"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Shadow Offset Y"
msgstr "Décalage Y de l'ombre"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Shadow Outline Size"
msgstr "Taille des contours d'ombre"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Selected Color"
msgstr "Couleur de police sélectionnée"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Font Uneditable Color"
msgstr "Couleur de police non-éditable"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Placeholder Color"
msgstr "Couleur de police de remplacement"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Caret Color"
msgstr "Couleur du caret"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Selection Color"
msgstr "Couleur de la Sélection"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Clear Button Color"
msgstr "Couleur du bouton de nettoyage"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Clear Button Color Pressed"
msgstr "Couleur du bouton de nettoyage appuyé"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Minimum Character Width"
msgstr "Largeur minimum de caractère"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Caret Width"
msgstr "Largeur du caret"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Clear"
msgstr "Vider"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Tab"
msgstr "Onglet"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Readonly Color"
msgstr "Couleur de police en lecture seule"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Current Line Color"
msgstr "Couleur de la Ligne Actuelle"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Caret Background Color"
msgstr "Couleur d'arrière-plan de caret"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Word Highlighted Color"
msgstr "Couleur de surlignage des mots"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Search Result Color"
msgstr "Couleur des résultats de recherche"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Search Result Border Color"
msgstr "Couleur de bordure des résultats de recherche"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Wrap Offset"
msgstr "Décalage Horizontal"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Breakpoint"
msgstr "Point d'arrêt"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Bookmark"
msgstr "Signet"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Executing Line"
msgstr "Ligne exécutée"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Can Fold"
msgstr "Peut se réduire"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Can Fold Code Region"
msgstr "Peut replier la région de code"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Folded Code Region"
msgstr "Région de code repliée"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Folded EOL Icon"
msgstr "Icône de fin de ligne repliée"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Completion Color BG"
msgstr "Couleur de police de complétion"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Completion Background Color"
msgstr "Couleur d'arrière-plan de complétion"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Completion Selected Color"
msgstr "Couleur de la complétion sélectionnée"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Completion Existing Color"
msgstr "Couleur de la partie existante de la complétion"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Completion Scroll Color"
msgstr "Couleur de défilement de complétion"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Completion Scroll Hovered Color"
msgstr "Couleur au survol de la barre de défilement de complétion"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Bookmark Color"
msgstr "Couleur des signets"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Breakpoint Color"
msgstr "Couleur des point d'arrêts"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Executing Line Color"
msgstr "Couleur de la ligne dexécution"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Code Folding Color"
msgstr "Couleur du repliage de code"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Folded Code Region Color"
msgstr "Code couleur de la région pliée"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Brace Mismatch Color"
msgstr "Couleur des erreur de fermeture d'accolades"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Line Number Color"
msgstr "Couleur des numéros de lignes"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Line Length Guideline Color"
msgstr "Couleur du guide de longueur de ligne"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Completion Lines"
msgstr "Lignes de complétion"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Completion Max Width"
msgstr "Largeur maximale de complétion"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Completion Scroll Width"
msgstr "Largeur de la barre de défilement de complétion"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Scroll Focus"
msgstr "Arrière de la barre quand active"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Grabber"
msgstr "Poignée"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Grabber Highlight"
msgstr "Poignée au survol"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Grabber Pressed"
msgstr "Poignée quand pressée"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Increment"
msgstr "Incrémenteur"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Increment Highlight"
msgstr "Incrémenteur au survol"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Increment Pressed"
msgstr "Incrémenteur quand pressé"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Decrement"
msgstr "Décrémenteur"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Decrement Highlight"
msgstr "Décrémenteur au survol"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Decrement Pressed"
msgstr "Décrémenteur quand pressé"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Slider"
msgstr "Arrière de la barre"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Grabber Area"
msgstr "Zone de la poignée"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Grabber Area Highlight"
msgstr "Zone de la poignée au survol"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Grabber Disabled"
msgstr "Poignée quand désactivée"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Tick"
msgstr "Signet"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Center Grabber"
msgstr "Centrer la poignée"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Grabber Offset"
msgstr "Décalage de la poignée"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Tick Offset"
msgstr "Décalage des coches"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Updown"
msgstr "Haut/Bas"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Up"
msgstr "Haut"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Up Hover"
msgstr "Haut survolé"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Up Pressed"
msgstr "Haut appuyé"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Up Disabled"
msgstr "Haut désactivé"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Down"
msgstr "Bas"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Down Hover"
msgstr "Bas survolé"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Down Pressed"
msgstr "Bas appuyé"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Down Disabled"
msgstr "Bas désactivé"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Up Background"
msgstr "Haut arrière-plan"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Up Background Hovered"
msgstr "Haut arrière-plan survolé"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Up Background Pressed"
msgstr "Haut arrière-plan appuyé"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Up Background Disabled"
msgstr "Haut arrière-plan désactivé"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Down Background"
msgstr "Bas arrière-plan"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Down Background Hovered"
msgstr "Bas arrière-plan survolé"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Down Background Pressed"
msgstr "Bas arrière-plan appuyé"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Down Background Disabled"
msgstr "Bas arrière-plan désactivé"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Up Icon Modulate"
msgstr "Modulation icône haut"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Up Hover Icon Modulate"
msgstr "Modulation icône haut survolé"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Up Pressed Icon Modulate"
msgstr "Modulation icône haut appuyé"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Up Disabled Icon Modulate"
msgstr "Modulation icône haut désactivé"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Down Icon Modulate"
msgstr "Modulation icône bas"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Down Hover Icon Modulate"
msgstr "Modulation icône bas survolé"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Down Pressed Icon Modulate"
msgstr "Modulation icône bas appuyé"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Down Disabled Icon Modulate"
msgstr "Modulation icône bas désactivé"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Field and Buttons Separator"
msgstr "Séparateur entre champ et de boutons"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Up Down Buttons Separator"
msgstr "Séparateur entre boutons haut et bas"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Buttons Vertical Separation"
msgstr "Séparation verticale des boutons"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Field and Buttons Separation"
msgstr "Séparation des boutons"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Buttons Width"
msgstr "Largeur des boutons"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Set Min Buttons Width From Icons"
msgstr "Définir la largeur minimale des buttons avec les icônes"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Scroll Hint Vertical"
msgstr "Défilement vertical activé"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Scroll Hint Horizontal"
msgstr "Défilement horizontal activé"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Embedded Border"
msgstr "Bordure embarquée"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Embedded Unfocused Border"
msgstr "Bordure embarquée sans focus"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Font"
msgstr "Police du titre"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Font Size"
msgstr "Taille de la police du titre"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Title Outline Modulate"
msgstr "Moduler le contour du titre"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Title Outline Size"
msgstr "Taille de contour du titre"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Height"
msgstr "Hauteur du titre"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Resize Margin"
msgstr "Redimensionner la marge"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Close Pressed"
msgstr "Fermer appuyé"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Close H Offset"
msgstr "Fermer décalage H"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Close V Offset"
msgstr "Fermer décalage V"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Buttons Separation"
msgstr "Séparation des boutons"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Load"
msgstr "Charger"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Parent Folder"
msgstr "Dossier parent"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Back Folder"
msgstr "Dossier précédent"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Forward Folder"
msgstr "Dossier suivant"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Reload"
msgstr "Recharger"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Favorite"
msgstr "Favoris"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Toggle Hidden"
msgstr "Activer/Désactiver les fichiers cachés"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Toggle Filename Filter"
msgstr "Activer/Désactiver le filtrer des noms de fichier"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Thumbnail Mode"
msgstr "Mode vignette"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "List Mode"
msgstr "Mode liste"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Create Folder"
msgstr "Créer dossier"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Sort"
msgstr "Tri"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Favorite Up"
msgstr "Monter favori"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Favorite Down"
msgstr "Descendre favori"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "File Thumbnail"
msgstr "Fichier Vignette"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Folder Thumbnail"
msgstr "Dossier Vignette"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Folder Icon Color"
msgstr "Couleur d'icône de dossier"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "File Icon Color"
msgstr "Couleur d'icône de fichier"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "File Disabled Color"
msgstr "Couleur de fichier désactivé"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Separator"
msgstr "Séparateur"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Labeled Separator Left"
msgstr "Séparateur nommé gauche"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Labeled Separator Right"
msgstr "Séparateur nommé droit"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Submenu"
msgstr "Sous-menu"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Submenu Mirrored"
msgstr "Sous-menu reflété"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Separator"
msgstr "Police du séparateur"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Separator Size"
msgstr "Taille de police du séparateur"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Font Accelerator Color"
msgstr "Couleur de la police de l'accélérateur"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Separator Color"
msgstr "Couleur de la police du séparateur"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Separator Outline Color"
msgstr "Couleur du conteur de la police du séparateur"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "V Separation"
msgstr "Séparation V"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Separator Outline Size"
msgstr "Taille du contour du séparateur"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Item Start Padding"
msgstr "Marge d'élément"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Item End Padding"
msgstr "Remplissage(Padding)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Gutter Compact"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Panel Selected"
msgstr "Panneau sélectionné"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Panel Focus"
msgstr "Focus du panneau"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Titlebar"
msgstr "Barre de titre"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Titlebar Selected"
msgstr "Barre de titre sélectionnée"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Slot"
msgstr "Emplacement"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Slot Selected"
msgstr "Emplacement sélectionné"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Resizer"
msgstr "Redimensionneur"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Resizer Color"
msgstr "Couleur du redimensionneur"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Port H Offset"
msgstr "Décalage du port H"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Hovered"
msgstr "Survolé"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Hovered Dimmed"
msgstr "Survolé et obscurci"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Hovered Selected"
msgstr "Survolé et sélectionné"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Hovered Selected Focus"
msgstr "Focalisation de la sélection"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Selected Focus"
msgstr "Focalisation de la sélection"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Cursor"
msgstr "Curseur"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Cursor Unfocused"
msgstr "Curseur quand inactif"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Button Hover"
msgstr "Bouton survolé"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Button Normal"
msgstr "Bouton de titre normal"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Button Pressed"
msgstr "Bouton de titre appuyé"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Button Hover"
msgstr "Bouton de titre survolé"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Custom Button"
msgstr "Bouton personnalisé"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Custom Button Pressed"
msgstr "Bouton personnalisé quand pressé"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Custom Button Hover"
msgstr "Bouton personnalisé au survol"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Indeterminate Disabled"
msgstr "Indéterminé désactivé"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Select Arrow"
msgstr "Flèche de sélection"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Arrow Collapsed"
msgstr "Flèche réduite"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Arrow Collapsed Mirrored"
msgstr "Flèche réduite inversée"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Button Font"
msgstr "Police du bouton de titre"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Button Font Size"
msgstr "Taille de police du bouton titre"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Button Color"
msgstr "Couleur du bouton de titre"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Hovered Color"
msgstr "Couleur du survol de police"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Font Hovered Dimmed Color"
msgstr "Couleur du survol de police"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Font Hovered Selected Color"
msgstr "Couleur de police sélectionnée"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Guide Color"
msgstr "Couleur des guides"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Drop Position Color"
msgstr "Couleur de position du dépôt"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Relationship Line Color"
msgstr "Couleur des lignes de relation"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Parent HL Line Color"
msgstr "Couleur de ligne du parent HL"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Children HL Line Color"
msgstr "Couleur de ligne des enfants HL"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Custom Button Font Highlight"
msgstr "Surlignage Personnalisé de la Police du Bouton"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Item Margin"
msgstr "Marge d'élément"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Inner Item Margin Bottom"
msgstr "Marge du bas de l'élément intérieur"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Inner Item Margin Left"
msgstr "Marge de gauche de l'élément intérieur"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Inner Item Margin Right"
msgstr "Marge de droite de l'élément intérieur"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Inner Item Margin Top"
msgstr "Marge du haut de l'élément intérieur"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Button Margin"
msgstr "Marge de bouton"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Relationship Line Width"
msgstr "Largeur de ligne de relation"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Parent HL Line Width"
msgstr "Largeur de ligne de parent HL"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Children HL Line Width"
msgstr "Largeur de ligne d'enfants HL"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Parent HL Line Margin"
msgstr "Marge de ligne de parent HL"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Draw Guides"
msgstr "Afficher les guides"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Dragging Unfold Wait Msec"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Scroll Border"
msgstr "Bordure de la barre de défilement"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Scroll Speed"
msgstr "Vitesse de défilement"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Scrollbar Margin Left"
msgstr "Marge de gauche de la barre de défilement"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Scrollbar Margin Top"
msgstr "Marge du haut de barre de défilement"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Scrollbar Margin Right"
msgstr "Marge de droite de la barre de défilement"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Scrollbar Margin Bottom"
msgstr "Marge du bas de la barre de défilement"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Scrollbar H Separation"
msgstr "Séparation horizontale de barre de défilement"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Scrollbar V Separation"
msgstr "Séparation de barre de défilement V"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Icon Margin"
msgstr "Marge dicône"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Tab Selected"
msgstr "Onglet sélectionné"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Tab Hovered"
msgstr "Onglet survolé"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Tab Unselected"
msgstr "Onglet non sélectionné"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Tab Disabled"
msgstr "Onglet désactivé"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Tab Focus"
msgstr "Sélection d'onglet"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Tabbar Background"
msgstr "Arrière-plan de barre d'onglets"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Drop Mark"
msgstr "Masque lâché"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Menu Highlight"
msgstr "Menu au survol"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Unselected Color"
msgstr "Couleur de police insélectionnée"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Drop Mark Color"
msgstr "Couleur de masque lâché"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Icon Selected Color"
msgstr "Couleur d'os sélectionné"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Icon Hovered Color"
msgstr "Couleur d'icône au survol"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Icon Unselected Color"
msgstr "Couleur de police insélectionnée"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Side Margin"
msgstr "Marge de coté"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Icon Separation"
msgstr "Séparation d'icône"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Button Highlight"
msgstr "Surlignage de bouton"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Hover Switch Wait Msec"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "SV Width"
msgstr "Largeur SV"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "SV Height"
msgstr "Hauteur SV"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "H Width"
msgstr "Largeur H"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Label Width"
msgstr "Largeur du label"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Center Slider Grabbers"
msgstr "Centrer le bouton de la barre de défilement"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Sample Focus"
msgstr "Focus échantillon"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Picker Focus Rectangle"
msgstr "Rectangle de focus du sélecteur"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Picker Focus Circle"
msgstr "Curseur pipette"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Focused not Editing Cursor Color"
msgstr "Couleur du curseur avec focus sans modification"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Menu Option"
msgstr "Menu des options"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Folded Arrow"
msgstr "Flèche pliée"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Expanded Arrow"
msgstr "Flèche étendue"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Screen Picker"
msgstr "Sélecteur d'écran"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Shape Circle"
msgstr "Forme de cercle"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Shape Rect"
msgstr "Force de Rect"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Shape Rect Wheel"
msgstr "Forme de roue pour un Rect"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Add Preset"
msgstr "Ajouter préréglage"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Sample BG"
msgstr "Échantillonneur d'arrière-plan"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Sample Revert"
msgstr "Inverser l'échantillonneur"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Overbright Indicator"
msgstr "Indicateur de surluminosité"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Bar Arrow"
msgstr "Barre de flèche"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Picker Cursor"
msgstr "Curseur pipette"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Picker Cursor BG"
msgstr "Curseur pipette"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Color Script"
msgstr "Script Couleur"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Color Hue"
msgstr "Teinte de couleur"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "BG"
msgstr "Arrière-plan"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Preset FG"
msgstr "Préréglage avant-plan"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Preset Focus"
msgstr "Préréglage avant-plan"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Preset BG"
msgstr "Préréglage arrière-plan"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Horizontal Rule"
msgstr "Règle horizontale"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Normal Font"
msgstr "Police normale"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Bold Font"
msgstr "Police en gras"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Italics Font"
msgstr "Police italique"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Bold Italics Font"
msgstr "Police italique grasse"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Mono Font"
msgstr "Police monospace"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Normal Font Size"
msgstr "Taille de police normale"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Bold Font Size"
msgstr "Taille de police gras"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Italics Font Size"
msgstr "Taille de police italique"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Bold Italics Font Size"
msgstr "Taille de police gras italique"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Mono Font Size"
msgstr "Taille de police mono"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Table H Separation"
msgstr "Séparation H de table"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Table V Separation"
msgstr "Séparation V de table"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Table Odd Row BG"
msgstr "Arrière-plan des lignes impaires de tableau"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Table Even Row BG"
msgstr "Arrière-plan des lignes paires de tableau"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Table Border"
msgstr "Bordure de tableau"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Text Highlight H Padding"
msgstr "Surlignage du texte de l'espace H"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Text Highlight V Padding"
msgstr "Surlignage du texte de l'espace V"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Underline Alpha"
msgstr "Alpha du soulignage"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Strikethrough Alpha"
msgstr "Alpha barré"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Touch Dragger Color"
msgstr "Traque activée"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Touch Dragger Pressed Color"
msgstr "Couleur de police au survol pressée"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Touch Dragger Hover Color"
msgstr "Traque activée"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "H Touch Dragger"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "V Touch Dragger"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Touch Dragger"
msgstr "Glissière pour le tactile"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "H Grabber"
msgstr "Poignée H"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "V Grabber"
msgstr "Poignée V"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Margin Left"
msgstr "Marge à gauche"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Margin Top"
msgstr "Marge en haut"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Margin Right"
msgstr "Marge à droite"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Marge en bas"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Minimum Grab Thickness"
msgstr "Épaisseur minimal pour attraper"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Autohide"
msgstr "Cacher automatiquement"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Split Bar Background"
msgstr "Arrière-plan de barre d'onglets"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Zoom Out"
msgstr "Dézoomer"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoomer"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Réinitialiser le zoom"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Grid Toggle"
msgstr "Activer/Désactiver la grille"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Minimap Toggle"
msgstr "Activer/Désactiver la mini-carte"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Snapping Toggle"
msgstr "Activer/Désactiver la magnétisation"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Menu Panel"
msgstr "Panneau de menu"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Grid Minor"
msgstr "Grille secondaire"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Grid Major"
msgstr "Grille principale"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Selection Fill"
msgstr "Remplissage de la sélection"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Selection Stroke"
msgstr "Trait de la sélection"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Activity"
msgstr "Activité"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Connection Hover Tint Color"
msgstr "Couleur de la teinte au survol d'une connexion"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Connection Hover Thickness"
msgstr "Couleur de la teinte au survol d'une connexion"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Connection Valid Target Tint Color"
msgstr "Couleur de la teinte d'une connexion valide de cible"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Connection Rim Color"
msgstr "Couleur de connexion du rebord"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Panel"
msgstr "Panneau du titre"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Title Hover Panel"
msgstr "Bouton de titre survolé"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Title Collapsed Panel"
msgstr "Réduit"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Collapsed Hover Panel"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Hover Font Color"
msgstr "Couleur de lHorizon"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Collapsed Font Color"
msgstr "Couleur de police de complétion"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Expanded Arrow Mirrored"
msgstr "Flèche étendue"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Folded Arrow Mirrored"
msgstr "Flèche pliée"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Port Hotzone Inner Extent"
msgstr "Mettre en communication la zone d'intérêt d'étendue intérieure"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Port Hotzone Outer Extent"
msgstr "Mettre en communication la zone d'intérêt d'étendue extérieure"
#: scene/theme/theme_db.cpp
msgid "Default Theme Scale"
msgstr "Thème par défaut de l'échelle"
#: scene/theme/theme_db.cpp
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
#: scene/theme/theme_db.cpp
msgid "Custom Font"
msgstr "Police personnalisée"
#: scene/theme/theme_db.cpp
msgid "Fallback values"
msgstr "Valeurs de repli"
#: servers/audio/audio_server.cpp
msgid "Enable Input"
msgstr "Activer l'entrée audio"
#: servers/audio/audio_server.cpp
msgid "Channel Disable Threshold dB"
msgstr "Seuil (dB) de désactivation d'un canal"
#: servers/audio/audio_server.cpp
msgid "Channel Disable Time"
msgstr "Délai avant désactivation d'un canal"
#: servers/audio/audio_server.cpp
msgid "Video Delay Compensation (ms)"
msgstr "Compensation de retard vidéo (ms)"
#: servers/audio/audio_server.cpp
msgid "Bus Count"
msgstr "Nombre de bus"
#: servers/audio/audio_server.cpp
msgid "Output Device"
msgstr "Périphérique de sortie"
#: servers/audio/audio_server.cpp
msgid "Input Device"
msgstr "Périphérique d'entrée"
#: servers/audio/audio_server.cpp
msgid "Playback Speed Scale"
msgstr "Vitesse de lecture (multiplicateur)"
#: servers/audio/audio_stream.cpp
msgid "Playback Mode"
msgstr "Mode de lecture"
#: servers/audio/audio_stream.cpp
#, fuzzy
msgid "Random Pitch Semitones"
msgstr "Pitch Aléatoire"
#: servers/audio/audio_stream.cpp
#, fuzzy
msgid "Random Volume Offset dB"
msgstr "Volume aléatoire de décalage en dB"
#: servers/audio/audio_stream.cpp
msgid "Streams"
msgstr "Flux"
#: servers/audio/effects/audio_effect_capture.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp
#: servers/audio/effects/audio_stream_generator.cpp
msgid "Buffer Length"
msgstr "Taille du tampon"
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
msgid "Voice Count"
msgstr "Nombre de voix"
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "Dry"
msgstr "Sec"
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "Wet"
msgstr "Humide"
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
msgid "Voice"
msgstr "Voix"
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
msgid "Delay (ms)"
msgstr "Délai (ms)"
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp
msgid "Rate Hz"
msgstr "Débit (Hz)"
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
msgid "Depth (ms)"
msgstr "Profondeur (ms)"
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
msgid "Level dB"
msgstr "Niveau (dB)"
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_panner.cpp
msgid "Pan"
msgstr "Panoramique"
#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
msgid "Attack (µs)"
msgstr "Attaque (µs)"
#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
msgid "Release (ms)"
msgstr "Relâche (ms)"
#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
msgid "Sidechain"
msgstr "Sidechain"
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
msgid "Tap 1"
msgstr "Écho 1"
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
msgid "Tap 2"
msgstr "Écho 2"
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "Feedback"
msgstr "Larsen"
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
msgid "Low-pass"
msgstr "Passe-bas"
#: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp
msgid "Pre Gain"
msgstr "Pré-gain"
#: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp
msgid "Keep Hf Hz"
msgstr "Garder haute fréquences (Hz)"
#: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp
msgid "Drive"
msgstr "Elan"
#: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp
msgid "Post Gain"
msgstr "Post-gain"
#: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp
msgid "Resonance"
msgstr "Résonance"
#: servers/audio/effects/audio_effect_hard_limiter.cpp
msgid "Pre Gain dB"
msgstr "Pré-gain de dB"
#: servers/audio/effects/audio_effect_hard_limiter.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp
msgid "Ceiling dB"
msgstr "Plafond de dB"
#: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp
msgid "Threshold dB"
msgstr "Seuil de dB"
#: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp
msgid "Soft Clip dB"
msgstr "Écrêtage Doux dB"
#: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp
msgid "Soft Clip Ratio"
msgstr "Ratio Écrêtage Doux"
#: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp
msgid "Range Min Hz"
msgstr "Borne inférieure de la plage (Hz)"
#: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp
msgid "Range Max Hz"
msgstr "Borne supérieure de la plage (Hz)"
#: servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp
msgid "FFT Size"
msgstr "Taille des FFTs"
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "Predelay"
msgstr "Pré-retarder"
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "Msec"
msgstr "Millisec"
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "Room Size"
msgstr "Taille de la salle"
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "High-pass"
msgstr "Passe-haut"
#: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp
msgid "Tap Back Pos"
msgstr "Tap Position Arrière"
#: servers/audio/effects/audio_effect_stereo_enhance.cpp
msgid "Pan Pullout"
msgstr "Retrait du Panoramique"
#: servers/audio/effects/audio_effect_stereo_enhance.cpp
msgid "Time Pullout (ms)"
msgstr "Temps de retrait (ms)"
#: servers/audio/effects/audio_effect_stereo_enhance.cpp
msgid "Surround"
msgstr "Surround"
#: servers/audio/effects/audio_stream_generator.cpp
#, fuzzy
msgid "Mix Rate Mode"
msgstr "Taux d'échantillonnage du mixage"
#: servers/camera/camera_feed.cpp
msgid "Feed"
msgstr "Flux"
#: servers/camera/camera_feed.cpp
msgid "Is Active"
msgstr "Est active"
#: servers/camera/camera_server.cpp
msgid "Monitoring Feeds"
msgstr "Surveillance des flux"
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
#, fuzzy
msgid "Movie Writer"
msgstr "Écrivain de film"
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
msgid "Speaker Mode"
msgstr "Mode enceinte"
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
msgid "Video Quality"
msgstr "Qualité vidéo"
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
#, fuzzy
msgid "Audio Bit Depth"
msgstr "Profondeur de subdivision"
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
msgid "OGV"
msgstr "OGV"
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
msgid "Audio Quality"
msgstr "Qualité audio"
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
msgid "Encoding Speed"
msgstr "Vitesse d'encodage"
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
msgid "Keyframe Interval"
msgstr "Intervalle clés d'animation"
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
msgid "Movie File"
msgstr "Fichier de film"
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
msgid "Disable V-Sync"
msgstr "Désactiver la V-Sync"
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Metadata Flags"
msgstr "Options de métadonnée(s)"
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Excluded Regions"
msgstr "Régions exclues"
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Included Regions"
msgstr "Régions inclues"
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_result_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_result_3d.cpp
msgid "Path Types"
msgstr "Types de chemin"
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_result_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_result_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Path Rids"
msgstr "Chemin de débarra"
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_result_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_result_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Path Owner IDs"
msgstr "Chemin des identités de propriétaire"
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_result_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_result_3d.cpp
msgid "Path Length"
msgstr "Longueur du chemin"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Default Cell Size"
msgstr "Taille de cellule par défaut"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Merge Rasterizer Cell Scale"
msgstr "Fusionner l'échelle des cellules de rastériseur"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Default Edge Connection Margin"
msgstr "Marge de connexion des bords par défaut"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Default Link Connection Radius"
msgstr "Rayon de connexion de lien par défaut"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Edge Connection Color"
msgstr "Couleur de connexion d'arête"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Geometry Edge Color"
msgstr "Couleur de géométrie d'arête"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Geometry Face Color"
msgstr "Couleur de face géométrique"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Geometry Edge Disabled Color"
msgstr "Couleur de géométrie d'arête désactivée"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Geometry Face Disabled Color"
msgstr "Couleur de géométrie de face désactivée"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Link Connection Color"
msgstr "Lier la couleur de connexion"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Link Connection Disabled Color"
msgstr "Lier la couleur à une connexion désactivée"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Agent Path Color"
msgstr "Couleur de chemin d'agent"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Edge Connections"
msgstr "Activer l'arête des connexions"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Edge Lines"
msgstr "Activer l'arête des lignes"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Geometry Face Random Color"
msgstr "Activer la couleur des faces géométriques aléatoires"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Link Connections"
msgstr "Activer le lien des connexions"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Agent Paths"
msgstr "Activer les chemins d'agent"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Agent Path Point Size"
msgstr "Taille de point de chemin d'agent"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Agents Radius Color"
msgstr "Couleur de rayon des agents"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Obstacles Radius Color"
msgstr "Couleur de rayon d'obstacles"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Obstacles Static Face Pushin Color"
msgstr "Couleur des faces appuyées sur les obstacles statiques"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Obstacles Static Edge Pushin Color"
msgstr "Couleur appuyées sur les bords des obstacles statiques"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Obstacles Static Face Pushout Color"
msgstr "Couleurs des faces poussées par les obstacles statiques"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Obstacles Static Edge Pushout Color"
msgstr "Couleur poussée par l'arête des obstacles statiques"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Agents Radius"
msgstr "Activer le rayon des agents"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Obstacles Radius"
msgstr "Activer le rayon des obstacles"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Obstacles Static"
msgstr "Activer les obstacles statiques"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Navigation Engine"
msgstr "Préférences de navigation"
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Default Cell Height"
msgstr "Taille de cellule par défaut"
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Default Up"
msgstr "Haut par défaut"
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Edge Connections X-Ray"
msgstr "Activer l'arête des connexion de rayon-X"
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Edge Lines X-Ray"
msgstr "Activer les arrêtes de lignes rayon-X"
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Link Connections X-Ray"
msgstr "Activer le lien des connexions de rayon-X"
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Agent Paths X-Ray"
msgstr "Activer les chemins rayon-X d'agent"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Inverse Mass"
msgstr "Masse inverse"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Inverse Inertia"
msgstr "Inertie inverse"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Total Angular Damp"
msgstr "Amortissage angulaire total"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Total Linear Damp"
msgstr "Amortissage linéaire total"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Total Gravity"
msgstr "Gravité totale"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Center of Mass Local"
msgstr "Centre de la masse locale"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Collide with Bodies"
msgstr "Collisions avec les corps"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Collide with Areas"
msgstr "Collisions avec les zones"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
msgid "Canvas Instance ID"
msgstr "ID d'instance de canevas"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Shape RID"
msgstr "RID de forme"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Collide Separation Ray"
msgstr "Rayon de séparation de collision"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Exclude Bodies"
msgstr "Exclure les corps"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Exclude Objects"
msgstr "Exclure les objets"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Recovery as Collision"
msgstr "Récupération comme collision"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Default Gravity"
msgstr "Gravité par Défaut"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Default Gravity Vector"
msgstr "Vecteur de gravité par défaut"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Default Linear Damp"
msgstr "Amorti linéaire par défaut"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Default Angular Damp"
msgstr "Amorti angulaire par défaut"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Sleep Threshold Linear"
msgstr "Seuil linéaire de veille"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Sleep Threshold Angular"
msgstr "Seuil angulaire de veille"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Time Before Sleep"
msgstr "Temps avant mise en sommeil"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Solver Iterations"
msgstr "Solveur d'intérations"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Contact Recycle Radius"
msgstr "Rayon de recycle du contact"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Contact Max Separation"
msgstr "Séparation de contact maximum"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Contact Max Allowed Penetration"
msgstr "Pénétration maximale autorisée au contact"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Default Contact Bias"
msgstr "Biais de contact par défaut"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
msgid "Default Constraint Bias"
msgstr "Biais de contrainte par défaut"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Physics Engine"
msgstr "Moteur physique"
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Inverse Inertia Tensor"
msgstr "Inverser le tenseur d'inertie"
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Principal Inertia Axes"
msgstr "Axes principaux d'inertie"
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Max Collisions"
msgstr "Collisions maximum"
#: servers/rendering/renderer_canvas_cull.cpp
msgid "Debug Redraw Time"
msgstr "Déboguer le temps de re-dessin"
#: servers/rendering/renderer_canvas_cull.cpp
#, fuzzy
msgid "Debug Redraw Color"
msgstr "Couleur de débogage de re-dessin"
#: servers/rendering/renderer_scene_cull.cpp
#, fuzzy
msgid "Tighter Shadow Caster Culling"
msgstr "Culling plus strict de projecteur d'ombre"
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Vertex"
msgstr "Sommet"
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Fragment"
msgstr "Fragment"
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Tesselation Control"
msgstr "Contrôle de tesselation"
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Tesselation Evaluation"
msgstr "Évaluation de tesselation"
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Compute"
msgstr "Calculer"
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Syntax"
msgstr "Syntaxe"
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Bytecode"
msgstr "Bytecode"
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Compile Error"
msgstr "Erreur de compilation"
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Base Error"
msgstr "Erreur de base"
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "IDs"
msgstr "IDs"
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Constant ID"
msgstr "Constante d'ID"
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Sample Masks"
msgstr "Masques d'échantillons"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Render Loop Enabled"
msgstr "Boucle de rendu activée"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "VRAM Compression"
msgstr "Compression VRAM"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Import S3TC BPTC"
msgstr "Importer S3TC BPTC"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Import ETC2 ASTC"
msgstr "Importer ETC2 ASTC"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Compress with GPU"
msgstr "Compresser avec le GPU"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Cache GPU Compressor"
msgstr "Compresseur du cache GPU"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Lossless Compression"
msgstr "Compression sans perte"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Force PNG"
msgstr "Forcer PNG"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "WebP Compression"
msgstr "Compression WebP"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Compression Method"
msgstr "Méthode de compression"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Lossless Compression Factor"
msgstr "Facteur de compression sans perte"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Time Rollover Secs"
msgstr "Secondes pour le basculement du temps"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Use Physical Light Units"
msgstr "Utiliser les unités de lumière physique"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Soft Shadow Filter Quality"
msgstr "Filtre de qualité d'ombre douce"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Atlas 16 Bits"
msgstr "Atlas 16 bits"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Shadow Atlas"
msgstr "Atlas d'ombres"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Batching"
msgstr "Traitement en lot"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Item Buffer Size"
msgstr "Taille d'élément du buffer"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Uniform Set Cache Size"
msgstr ""
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Shader Compiler"
msgstr "Compilateur de Shader"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Shader Cache"
msgstr "Cache de shader"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Use Zstd Compression"
msgstr "Utiliser la compression Zstd"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Strip Debug"
msgstr "Débogage par bande"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Reflections"
msgstr "Réflexions"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Sky Reflections"
msgstr "Réflexions du ciel"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Roughness Layers"
msgstr "Calques de rugosité"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Texture Array Reflections"
msgstr "Refléxions de la liste de textures"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "GGX Samples"
msgstr "Échantillons GGX"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Fast Filter High Quality"
msgstr "Haute qualité du filtre rapide"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Reflection Atlas"
msgstr "Atlas de Réflexions"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Reflection Size"
msgstr "Taille de la Réfléxion"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Reflection Count"
msgstr "Compteur de réflexion"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Specular Occlusion"
msgstr "Occlusion spéculaire"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "GI"
msgstr "GI"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Use Half Resolution"
msgstr "Utiliser la moitié de résolution"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Overrides"
msgstr "Redéfinition"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Force Vertex Shading"
msgstr "Forcer l'Ombrage des Sommets"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Force Lambert over Burley"
msgstr "Forcer le Lambert au lieu d'un Burley"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Depth Prepass"
msgstr "Pré-passe de Profondeur"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Disable for Vendors"
msgstr "Désactiver pour les Vendeurs"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Default Filters"
msgstr "Filtres par défaut"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Use Nearest Mipmap Filter"
msgstr "Utiliser le filtre Mipmap le plus proche"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Depth of Field"
msgstr "Profondeur de champ"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Depth of Field Bokeh Shape"
msgstr "Forme de la profondeur de champ Bokeh"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Depth of Field Bokeh Quality"
msgstr "Qualité de profondeur de champs de Bokeh"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Depth of Field Use Jitter"
msgstr "Utilisation du sautillement pour la profondeur de champ"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Half Size"
msgstr "Moitié de taille"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Adaptive Target"
msgstr "Cible adaptative"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Blur Passes"
msgstr "Flouter les passes"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Fadeout From"
msgstr "De fondu de sortie"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Fadeout To"
msgstr "Fondu sortant vers"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "HDR 2D"
msgstr "HDR 2D"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Screen Space Roughness Limiter"
msgstr "Limiteur de rugosité pour l'espace d'écran"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
#, fuzzy
msgid "SMAA Edge Detection Threshold"
msgstr "Activer seuil darête"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Decals"
msgstr "Décalques"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Light Projectors"
msgstr "Projecteurs de lumière"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Occlusion Rays per Thread"
msgstr "Rayons d'occlusion par fil d'exécution"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Upscale Mode"
msgstr "Mode de mise à l'échelle"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Screen Space Reflection"
msgstr "Réflection dans l'espace-écran"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Subsurface Scattering"
msgstr "Transluminescence"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Subsurface Scattering Quality"
msgstr "Qualité de la transluminescence"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Subsurface Scattering Scale"
msgstr "Échelle de la transluminescence"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Subsurface Scattering Depth Scale"
msgstr "Échelle de profondeur de la transluminscence"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Global Shader Variables"
msgstr "Variables globales du shader"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Buffer Size"
msgstr "Taille de tampon"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Probe Capture"
msgstr "Sonde de capture"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Update Speed"
msgstr "Mettre à jour la vitesse"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Primitive Meshes"
msgstr "Maillages primitifs"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Texel Size"
msgstr "Taille de texel"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Lightmap GI"
msgstr "Lightmap GI (Illumination globale)"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Use Bicubic Filter"
msgstr "Utiliser le filtrage bicubique"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Probe Ray Count"
msgstr "Quantité de rayons de sonde"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Frames to Converge"
msgstr "Trames à converger"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Frames to Update Lights"
msgstr "Trames pour mettre à jour les lumières"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Volume Size"
msgstr "Taille du volume"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Volume Depth"
msgstr "Profondeur du volume"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Spatial Indexer"
msgstr "Indexeur spatial"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Update Iterations per Frame"
msgstr "Mise à jour des itérations par trame"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Threaded Cull Minimum Instances"
msgstr "Instances minimum de parallélisation du cull"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Cluster Builder"
msgstr "Construction regroupée"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Max Clustered Elements"
msgstr "Éléments groupés au maximum"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Max Renderable Elements"
msgstr "Éléments pouvant être rendu au maximum"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Max Renderable Lights"
msgstr "Lumières pouvant être rendu au maximum"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Max Lights per Object"
msgstr "Maximum de lumières par objet"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Shaders"
msgstr "Shaders"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Shader Language"
msgstr "Langue de shader"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Treat Warnings as Errors"
msgstr "Considérer les avertissements comme des erreurs"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Depth Draw"
msgstr "Dessin en profondeur"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Depth Prepass Alpha"
msgstr "Pré-passe de profondeur Alpha"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "SSS Mode Skin"
msgstr "Mode peau SSS"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Cull"
msgstr "Cull"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Unshaded"
msgstr "Sans ombrage"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Wireframe"
msgstr "Fil de fer"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Skip Vertex Transform"
msgstr "Passer la transformation de sommet"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "World Vertex Coords"
msgstr "Coordonnées de sommet de monde"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Ensure Correct Normals"
msgstr "Assurer des Normales Correctes"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Shadows Disabled"
msgstr "Ombres désactivées"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Ambient Light Disabled"
msgstr "Lumière ambiante désactivée"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Vertex Lighting"
msgstr "Éclairage de sommet"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Particle Trails"
msgstr "Traînées de particule"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
#, fuzzy
msgid "Alpha to Coverage"
msgstr "Alpha vers la couverture"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
#, fuzzy
msgid "Alpha to Coverage and One"
msgstr "Alpha vers la couverture et une"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Debug Shadow Splits"
msgstr "Débogage de la division de l'ombre"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Fog Disabled"
msgstr "Brouillard désactivé"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
#, fuzzy
msgid "Specular Occlusion Disabled"
msgstr "Occlusion activée"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Read"
msgstr "Lecture"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Write"
msgstr "Écriture"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
#, fuzzy
msgid "Write Depth Fail"
msgstr "Profondeur éloignée"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Light Only"
msgstr "Seulement la lumière"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Collision Use Scale"
msgstr "Utiliser la mise à l'échelle des collisions"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Disable Force"
msgstr "Désactiver la force"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Disable Velocity"
msgstr "Désactiver la vélocité"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Keep Data"
msgstr "Conserver les données"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Use Half Res Pass"
msgstr "Utiliser une passe à la moitié de la résolution"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Use Quarter Res Pass"
msgstr "Utiliser une passe au quart de la résolution"
#: servers/rendering/shader_warnings.cpp
msgid "Float Comparison"
msgstr "Comparaison de flottants"
#: servers/rendering/shader_warnings.cpp
msgid "Unused Constant"
msgstr "Constante inutilisée"
#: servers/rendering/shader_warnings.cpp
msgid "Unused Function"
msgstr "Fonction inutilisée"
#: servers/rendering/shader_warnings.cpp
msgid "Unused Struct"
msgstr "Struct inutilisée"
#: servers/rendering/shader_warnings.cpp
msgid "Unused Uniform"
msgstr "Uniform inutilisé"
#: servers/rendering/shader_warnings.cpp
msgid "Unused Varying"
msgstr "Varying inutilisé"
#: servers/rendering/shader_warnings.cpp
msgid "Unused Local Variable"
msgstr "Variable locale inutilisée"
#: servers/rendering/shader_warnings.cpp
msgid "Formatting Error"
msgstr "Erreur de formattage"
#: servers/rendering/shader_warnings.cpp
msgid "Device Limit Exceeded"
msgstr "Limite de l'appareil dépassée"
#: servers/rendering/shader_warnings.cpp
#, fuzzy
msgid "Magic Position Write"
msgstr "Étapes de position"
#: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp
msgid "Internal Size"
msgstr "Taille interne"
#: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp
msgid "Target Size"
msgstr "Taille cible"
#: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp
msgid "View Count"
msgstr "Voir la quantité"
#: servers/text/text_server.cpp
msgid "Default Font Antialiasing"
msgstr "Police par défaut d'anticrénelage"
#: servers/text/text_server.cpp
msgid "Default Font Hinting"
msgstr "Police par défaut de suggestion"
#: servers/text/text_server.cpp
msgid "Default Font Subpixel Positioning"
msgstr "Police par défaut de position de sous-pixel"
#: servers/text/text_server.cpp
msgid "Default Font Multichannel Signed Distance Field"
msgstr "Police par défaut du champ de distance signé multicanal"
#: servers/text/text_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Default Font Generate Mipmaps"
msgstr "Génération des mipmaps de la police par défaut"
#: servers/text/text_server.cpp
msgid "LCD Subpixel Layout"
msgstr "Disposition de sous-pixel LCD"
#: servers/text/text_server.cpp
msgid "Include Text Server Data"
msgstr "Inclure les données textuelles de serveur"
#: servers/text/text_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Line Breaking Strictness"
msgstr "Raideur du ressort linéaire"
#: servers/xr/xr_body_tracker.cpp servers/xr/xr_hand_tracker.cpp
#: servers/xr/xr_pose.cpp
msgid "Has Tracking Data"
msgstr "Possède des données de suivi"
#: servers/xr/xr_body_tracker.cpp
#, fuzzy
msgid "Body Flags"
msgstr "Drapeaux du corps"
#: servers/xr/xr_face_tracker.cpp
msgid "Blend Shapes"
msgstr "Blend Shapes"
#: servers/xr/xr_hand_tracker.cpp
msgid "Hand Tracking Source"
msgstr "Source du suivi des mains"
#: servers/xr/xr_interface.cpp
msgid "Is Primary"
msgstr "Est primaire"
#: servers/xr/xr_interface.cpp
msgid "Play Area Mode"
msgstr "Mode jouer dans la zone"
#: servers/xr/xr_interface.cpp
msgid "AR"
msgstr "AR"
#: servers/xr/xr_interface.cpp
msgid "Is Anchor Detection Enabled"
msgstr "La détection d'ancre est-elle activée"
#: servers/xr/xr_pose.cpp
msgid "Tracking Confidence"
msgstr "Confiance de la traque"
#: servers/xr/xr_server.cpp
msgid "World Origin"
msgstr "Origine du monde"
#: servers/xr/xr_server.cpp
msgid "Camera Locked to Origin"
msgstr "Caméra verrouillée sur l'origine"
#: servers/xr/xr_server.cpp
msgid "Primary Interface"
msgstr "Interface primaire"
#: servers/xr/xr_vrs.cpp
msgid "VRS Min Radius"
msgstr "Rayon minium du VRS"
#: servers/xr/xr_vrs.cpp
msgid "VRS Strength"
msgstr "Force VRS"
#: servers/xr/xr_vrs.cpp
msgid "VRS Render Region"
msgstr "Région de rendu VRS"