mirror of
https://github.com/godotengine/godot-editor-l10n.git
synced 2026-01-04 14:10:28 +03:00
418 lines
9.0 KiB
Plaintext
418 lines
9.0 KiB
Plaintext
# Swedish translation of the Godot Engine extractable strings.
|
|
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
|
|
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
|
|
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-02-24 22:50+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Henrik Nilsson <nsmoooose@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
|
"godot/sv/>\n"
|
|
"Language: sv\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
|
|
|
|
#: editor/gui/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
|
msgid "All Recognized"
|
|
msgstr "Alla Erkända"
|
|
|
|
#: scene/gui/code_edit.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Code Region"
|
|
msgstr "Animation"
|
|
|
|
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
|
msgid "Pick a color from the screen."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
|
msgid "Pick a color from the application window."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Color: #%s\n"
|
|
"LMB: Apply color\n"
|
|
"RMB: Remove preset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Color: #%s\n"
|
|
"LMB: Apply color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
|
msgid "The changes to this palette have not been saved to a file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
|
msgid "Enter a hex code (\"#ff0000\") or named color (\"red\")."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save the current color palette to reuse later."
|
|
msgstr "Lägg till nuvarande färg som en förinställning."
|
|
|
|
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save the current color palette as a new to reuse later."
|
|
msgstr "Lägg till nuvarande färg som en förinställning."
|
|
|
|
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
|
msgid "Load existing color palette."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
|
msgid "Clear the currently loaded color palettes in the picker."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
|
msgid "Select a picker shape."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select a picker mode."
|
|
msgstr "Välj en Node"
|
|
|
|
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
|
msgid "Colorized Sliders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
|
msgid "Hex"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
|
msgid "Hex code or named color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
|
msgid "Swatches"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
|
msgid "Show all options available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
|
msgid "Recent Colors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
|
msgid "Add current color as a preset."
|
|
msgstr "Lägg till nuvarande färg som en förinställning."
|
|
|
|
#: scene/gui/dialogs.cpp
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scene/gui/dialogs.cpp
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scene/gui/dialogs.cpp
|
|
msgid "Alert!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scene/gui/dialogs.cpp
|
|
msgid "Please Confirm..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Nätverk"
|
|
|
|
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"File \"%s\" already exists.\n"
|
|
"Do you want to overwrite it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Filen \"%s\" finns redan.\n"
|
|
"Vill du skriva över den?"
|
|
|
|
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Öppna"
|
|
|
|
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
|
msgid "Select Current Folder"
|
|
msgstr "Välj Nuvarande Mapp"
|
|
|
|
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Spara"
|
|
|
|
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
|
msgid "Select This Folder"
|
|
msgstr "Välj denna mapp"
|
|
|
|
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open in File Manager"
|
|
msgstr "Öppna en Fil"
|
|
|
|
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
|
msgid "Show Package Contents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
|
msgid "You don't have permission to access contents of this folder."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All Files"
|
|
msgstr "Alla Filer (*)"
|
|
|
|
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
|
msgid "Open a File"
|
|
msgstr "Öppna en Fil"
|
|
|
|
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
|
msgid "Open File(s)"
|
|
msgstr "Öppna Fil(er)"
|
|
|
|
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
|
msgid "Open a Directory"
|
|
msgstr "Öppna en Katalog"
|
|
|
|
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
|
msgid "Open a File or Directory"
|
|
msgstr "Öppna en Fil eller Katalog"
|
|
|
|
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
|
msgid "Save a File"
|
|
msgstr "Spara en Fil"
|
|
|
|
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
|
msgid "Go to previous folder."
|
|
msgstr "Gå till föregående mapp."
|
|
|
|
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
|
msgid "Go to next folder."
|
|
msgstr "Gå till nästa mapp."
|
|
|
|
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
|
msgid "Go to parent folder."
|
|
msgstr "Gå till överordnad mapp."
|
|
|
|
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
|
msgid "Path:"
|
|
msgstr "Sökväg:"
|
|
|
|
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
|
msgid "Refresh files."
|
|
msgstr "Uppdatera filer."
|
|
|
|
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
|
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
|
|
msgstr "Växla synligheten av dolda filer."
|
|
|
|
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a new folder."
|
|
msgstr "Skapa nya noder."
|
|
|
|
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
|
msgid "Directories & Files:"
|
|
msgstr "Kataloger & Filer:"
|
|
|
|
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
|
msgid "File:"
|
|
msgstr "Fil:"
|
|
|
|
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
|
msgid "Create Folder"
|
|
msgstr "Skapa Mapp"
|
|
|
|
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Namn:"
|
|
|
|
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
|
msgid "Could not create folder."
|
|
msgstr "Kunde inte skapa mapp."
|
|
|
|
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid extension, or empty filename."
|
|
msgstr "Måste använda en giltigt filändelse."
|
|
|
|
#: scene/gui/graph_edit.cpp
|
|
msgid "Zoom Out"
|
|
msgstr "Zooma Ut"
|
|
|
|
#: scene/gui/graph_edit.cpp
|
|
msgid "Zoom Reset"
|
|
msgstr "Återställ zoom"
|
|
|
|
#: scene/gui/graph_edit.cpp
|
|
msgid "Zoom In"
|
|
msgstr "Zooma In"
|
|
|
|
#: scene/gui/graph_edit.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle the visual grid."
|
|
msgstr "Växla synligheten av dolda filer."
|
|
|
|
#: scene/gui/graph_edit.cpp
|
|
msgid "Toggle snapping to the grid."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scene/gui/graph_edit.cpp
|
|
msgid "Change the snapping distance."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scene/gui/graph_edit.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle the graph minimap."
|
|
msgstr "Ändra spårets läge till på/av."
|
|
|
|
#: scene/gui/graph_edit.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatically arrange selected nodes."
|
|
msgstr "Alt+Dra: Skala markerad nod."
|
|
|
|
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
|
msgid "Same as Layout Direction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Auto-Detect Direction"
|
|
msgstr "Riktningar"
|
|
|
|
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Left-to-Right"
|
|
msgstr "Höger"
|
|
|
|
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
|
msgid "Right-to-Left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
|
msgid "Left-to-Right Mark (LRM)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
|
msgid "Right-to-Left Mark (RLM)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
|
msgid "Start of Left-to-Right Embedding (LRE)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
|
msgid "Start of Right-to-Left Embedding (RLE)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
|
msgid "Start of Left-to-Right Override (LRO)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
|
msgid "Start of Right-to-Left Override (RLO)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
|
msgid "Pop Direction Formatting (PDF)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
|
msgid "Arabic Letter Mark (ALM)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
|
msgid "Left-to-Right Isolate (LRI)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
|
msgid "Right-to-Left Isolate (RLI)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
|
msgid "First Strong Isolate (FSI)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
|
msgid "Pop Direction Isolate (PDI)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
|
msgid "Zero-Width Joiner (ZWJ)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
|
msgid "Zero-Width Non-Joiner (ZWNJ)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
|
msgid "Word Joiner (WJ)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
|
msgid "Soft Hyphen (SHY)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
|
msgid "Emoji & Symbols"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Klipp"
|
|
|
|
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
|
|
#: scene/gui/text_edit.cpp
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Kopiera"
|
|
|
|
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Klistra in"
|
|
|
|
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
|
|
#: scene/gui/text_edit.cpp
|
|
msgid "Select All"
|
|
msgstr "Välj Alla"
|
|
|
|
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Rensa"
|
|
|
|
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "Ångra"
|
|
|
|
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "Återställ"
|
|
|
|
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text Writing Direction"
|
|
msgstr "Riktningar"
|
|
|
|
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display Control Characters"
|
|
msgstr "Giltiga tecken:"
|
|
|
|
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
|
msgid "Insert Control Character"
|
|
msgstr "Infoga kontroltecken"
|
|
|
|
#: scene/gui/tree.cpp
|
|
msgid "(Other)"
|
|
msgstr "(Annat)"
|