mirror of
https://github.com/godotengine/godot-editor-l10n.git
synced 2026-01-04 14:10:28 +03:00
434 lines
10 KiB
Plaintext
434 lines
10 KiB
Plaintext
# Serbian (cyrillic) translation of the Godot Engine extractable strings.
|
||
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
|
||
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
|
||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-09-18 19:17+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Mihajlo Radojković <kulmika4@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Serbian (cyrillic) <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
|
||
"engine/godot/sr_Cyrl/>\n"
|
||
"Language: sr_Cyrl\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.0.2\n"
|
||
|
||
#: editor/gui/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||
msgid "All Recognized"
|
||
msgstr "Сви препознати"
|
||
|
||
#: scene/gui/code_edit.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Code Region"
|
||
msgstr "Анимација"
|
||
|
||
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pick a color from the screen."
|
||
msgstr "Одабери боју из прозора уредника."
|
||
|
||
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pick a color from the application window."
|
||
msgstr "Одабери боју из прозора уредника."
|
||
|
||
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Color: #%s\n"
|
||
"LMB: Apply color\n"
|
||
"RMB: Remove preset"
|
||
msgstr ""
|
||
"Боја: #%s\n"
|
||
"LMB: Постави боју\n"
|
||
"RMB: Уклони поставку"
|
||
|
||
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Color: #%s\n"
|
||
"LMB: Apply color"
|
||
msgstr ""
|
||
"Боја: #%s\n"
|
||
"LMB: Постави боју\n"
|
||
"RMB: Уклони поставку"
|
||
|
||
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
||
msgid "The changes to this palette have not been saved to a file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
||
msgid "Enter a hex code (\"#ff0000\") or named color (\"red\")."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save the current color palette to reuse later."
|
||
msgstr "Додај тренутну боју као поставку."
|
||
|
||
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save the current color palette as a new to reuse later."
|
||
msgstr "Додај тренутну боју као поставку."
|
||
|
||
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
||
msgid "Load existing color palette."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
||
msgid "Clear the currently loaded color palettes in the picker."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select a picker shape."
|
||
msgstr "Одабери изворну мрежу:"
|
||
|
||
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select a picker mode."
|
||
msgstr "Одабери Чвор"
|
||
|
||
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
||
msgid "Colorized Sliders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
||
msgid "Hex"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
||
msgid "Hex code or named color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
||
msgid "Show all options available."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
||
msgid "Recent Colors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add current color as a preset."
|
||
msgstr "Додај тренутну боју као поставку."
|
||
|
||
#: scene/gui/dialogs.cpp
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/gui/dialogs.cpp
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/gui/dialogs.cpp
|
||
msgid "Alert!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/gui/dialogs.cpp
|
||
msgid "Please Confirm..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Мрежни Осматрач"
|
||
|
||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"File \"%s\" already exists.\n"
|
||
"Do you want to overwrite it?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Отвори"
|
||
|
||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||
msgid "Select Current Folder"
|
||
msgstr "Одабери тренутни директоријум"
|
||
|
||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Сачувај"
|
||
|
||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select This Folder"
|
||
msgstr "Одабери овај директоријум"
|
||
|
||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open in File Manager"
|
||
msgstr "Отвори датотеку"
|
||
|
||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||
msgid "Show Package Contents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||
msgid "You don't have permission to access contents of this folder."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All Files"
|
||
msgstr "Све датотеке (*)"
|
||
|
||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||
msgid "Open a File"
|
||
msgstr "Отвори датотеку"
|
||
|
||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||
msgid "Open File(s)"
|
||
msgstr "Отвори датотеку/е"
|
||
|
||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||
msgid "Open a Directory"
|
||
msgstr "Отвори директоријум"
|
||
|
||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||
msgid "Open a File or Directory"
|
||
msgstr "Отвори датотеку или директоријум"
|
||
|
||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||
msgid "Save a File"
|
||
msgstr "Сачувај датотеку"
|
||
|
||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go to previous folder."
|
||
msgstr "Иди у родитељски директоријум"
|
||
|
||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go to next folder."
|
||
msgstr "Иди у родитељски директоријум"
|
||
|
||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go to parent folder."
|
||
msgstr "Иди у родитељски директоријум"
|
||
|
||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||
msgid "Path:"
|
||
msgstr "Пут:"
|
||
|
||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Refresh files."
|
||
msgstr "Потражи класе"
|
||
|
||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
|
||
msgstr "Прикажи сакривене датотеке"
|
||
|
||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create a new folder."
|
||
msgstr "Направи нов."
|
||
|
||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||
msgid "Directories & Files:"
|
||
msgstr "Директоријуми и датотеке:"
|
||
|
||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||
msgid "File:"
|
||
msgstr "Датотека:"
|
||
|
||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||
msgid "Create Folder"
|
||
msgstr "Направи директоријум"
|
||
|
||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Име:"
|
||
|
||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||
msgid "Could not create folder."
|
||
msgstr "Неуспех при прављењу директоријума."
|
||
|
||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid extension, or empty filename."
|
||
msgstr "Мора се користити важећа екстензија."
|
||
|
||
#: scene/gui/graph_edit.cpp
|
||
msgid "Zoom Out"
|
||
msgstr "Умањи"
|
||
|
||
#: scene/gui/graph_edit.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Zoom Reset"
|
||
msgstr "Умањи"
|
||
|
||
#: scene/gui/graph_edit.cpp
|
||
msgid "Zoom In"
|
||
msgstr "Увеличај"
|
||
|
||
#: scene/gui/graph_edit.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle the visual grid."
|
||
msgstr "Прикажи сакривене датотеке"
|
||
|
||
#: scene/gui/graph_edit.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle snapping to the grid."
|
||
msgstr "Укљ./Искљ. лепљење за мрежу."
|
||
|
||
#: scene/gui/graph_edit.cpp
|
||
msgid "Change the snapping distance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/gui/graph_edit.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle the graph minimap."
|
||
msgstr "Укључи лепљење"
|
||
|
||
#: scene/gui/graph_edit.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Automatically arrange selected nodes."
|
||
msgstr "Alt+вучење: померање"
|
||
|
||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||
msgid "Same as Layout Direction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Auto-Detect Direction"
|
||
msgstr "Смерови"
|
||
|
||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Left-to-Right"
|
||
msgstr "Горе Десно"
|
||
|
||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||
msgid "Right-to-Left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||
msgid "Left-to-Right Mark (LRM)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||
msgid "Right-to-Left Mark (RLM)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||
msgid "Start of Left-to-Right Embedding (LRE)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||
msgid "Start of Right-to-Left Embedding (RLE)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||
msgid "Start of Left-to-Right Override (LRO)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||
msgid "Start of Right-to-Left Override (RLO)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||
msgid "Pop Direction Formatting (PDF)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||
msgid "Arabic Letter Mark (ALM)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||
msgid "Left-to-Right Isolate (LRI)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||
msgid "Right-to-Left Isolate (RLI)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||
msgid "First Strong Isolate (FSI)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||
msgid "Pop Direction Isolate (PDI)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||
msgid "Zero-Width Joiner (ZWJ)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||
msgid "Zero-Width Non-Joiner (ZWNJ)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||
msgid "Word Joiner (WJ)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||
msgid "Soft Hyphen (SHY)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||
msgid "Emoji & Symbols"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Исеци"
|
||
|
||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
|
||
#: scene/gui/text_edit.cpp
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Копирај"
|
||
|
||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Налепи"
|
||
|
||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
|
||
#: scene/gui/text_edit.cpp
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "Одабери све"
|
||
|
||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Обриши"
|
||
|
||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Опозови"
|
||
|
||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "Поново уради"
|
||
|
||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text Writing Direction"
|
||
msgstr "Смерови"
|
||
|
||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display Control Characters"
|
||
msgstr "Важећа слова:"
|
||
|
||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insert Control Character"
|
||
msgstr "Важећа слова:"
|
||
|
||
#: scene/gui/tree.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(Other)"
|
||
msgstr "(Остатак)"
|