Files

18018 lines
461 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Italian translation of the Godot Engine properties.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# Alessio Corridori <alessiocorridori@hotmail.com>, 2018.
# Dario Bonfanti <bonfi.96@hotmail.it>, 2016-2017.
# Dario D'Ambra <legione0@gmail.com>, 2017.
# dariocavada <cavada@ectrlsolutions.com>, 2017.
# Elia Zanaboni <elia.zanaboni@gmail.com>, 2017.
# Giovanni Solimeno (Crax97) <gsolimeno97@gmail.com>, 2017.
# Marco Melorio <m.melorio@icloud.com>, 2017, 2019.
# Matteo <matteo.guglielmetti@hotmail.it>, 2018.
# Myself <whatamidoing.wt@gmail.com>, 2017-2018.
# RealAquilus <JamesHeller@live.it>, 2017.
# Samuele Zolfanelli <samdazel@gmail.com>, 2018, 2019.
# Sean Bone <seanbone@zumguy.com>, 2017, 2020.
# Red Pill <redpill902@gmail.com>, 2018.
# iRadEntertainment <devitadario@gmail.com>, 2018, 2019.
# ondsinet _ (nik man) <nikman00@gmail.com>, 2018.
# Ste d f <sdfilippo84@gmail.com>, 2018.
# Salvo Permiracolo <salvoperm@gmail.com>, 2018, 2019.
# Giovanni Tommasi <tommasig@gmail.com>, 2018.
# xxssmaoxx <simon.dottor@gmail.com>, 2018.
# Nicola Gramola <nicola.gramola@gmail.com>, 2018.
# Davide Wayan Mores <moresdavidewayan@gmail.com>, 2018.
# Alessandro Zoppi <alessandro.zoppi@live.it>, 2019.
# Hairic95 <hairic95@gmail.com>, 2019.
# Christian Biffi <creixx@virgilio.it>, 2019.
# Giuseppe Guerra <me@nyodev.xyz>, 2019.
# RHC <rhc.throwaway@gmail.com>, 2019, 2020.
# Antonio Giungato <antonio.giungato@gmail.com>, 2019, 2020.
# Marco Galli <mrcgll98@gmail.com>, 2019, 2020, 2021.
# MassiminoilTrace <omino.gis@gmail.com>, 2019, 2020, 2021.
# MARCO BANFI <mbanfi@gmail.com>, 2019.
# Marco <rodomar705@gmail.com>, 2019.
# Davide Giuliano <davidegiuliano00@gmail.com>, 2019.
# Stefano Merazzi <asso99@hotmail.com>, 2019.
# Sinapse X <sinapsex13@gmail.com>, 2019.
# Micila Micillotto <micillotto@gmail.com>, 2019, 2020, 2021, 2022.
# Mirko Soppelsa <miknsop@gmail.com>, 2019, 2020, 2021, 2022.
# No <kingofwizards.kw7@gmail.com>, 2019.
# StarFang208 <polaritymanx@yahoo.it>, 2019.
# Katia Piazza <gydey@ridiculousglitch.com>, 2019, 2021.
# nickfla1 <lanterniniflavio@gmail.com>, 2019.
# Fabio Iotti <fabiogiopla@gmail.com>, 2020.
# Douglas Fiedler <dognew@gmail.com>, 2020.
# E440QF <ettore.beltra@gmail.com>, 2020.
# Giuseppe Lucido <giuseppe.lucido@gmail.com>, 2020.
# Mirko Proto <mirko7@protonmail.com>, 2020.
# J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>, 2020.
# Andrea Terenziani <andrea.terenziani.at@gmail.com>, 2020.
# Anonymous <noreply@weblate.org>, 2020.
# riccardo boffelli <riccardo.boffelli.96@gmail.com>, 2020, 2021.
# Lorenzo Asolan <brixiumx@gmail.com>, 2020.
# Lorenzo Cerqua <lorenzocerqua@tutanota.com>, 2020, 2021.
# Federico Manzella <ferdiu.manzella@gmail.com>, 2020.
# Ziv D <wizdavid@gmail.com>, 2020.
# Riteo Siuga <lorenzocerqua@tutanota.com>, 2021.
# Alessandro Mandelli <mandelli.alessandro@ngi.it>, 2021.
# Jusef Azzolina <rosarioazzolina33@gmail.com>, 2021, 2024.
# Daniele Basso <tiziodcaio@gmail.com>, 2021.
# Riteo Siuga <riteo@posteo.net>, 2021, 2022.
# Luigi <luibass92@live.it>, 2021.
# Micky <micheledevita2@gmail.com>, 2021, 2022, 2024, 2025.
# Fabio Plos <altre0cose@gmail.com>, 2021.
# Theraloss <danilo.polani@gmail.com>, 2021.
# Pietro Grungo <pietro.grungo@libero.it>, 2021.
# Alfonso Scarpino <alfonso.scarpino@gmail.com>, 2022.
# Federico Caprini <caprinifede@gmail.com>, 2022.
# Alessandro Casalino <alessandro.casalino93@gmail.com>, 2022.
# conecat <ilgrandemax190@gmail.com>, 2022.
# Gico2006 <gradaellig@protonmail.com>, 2022.
# ale piccia <picciatialessio2@gmail.com>, 2022.
# Simone Starace <simone.starace93@gmail.com>, 2022.
# Daniele Giunta <danielegiunta2007@gmail.com>, 2022.
# Damiano Guida <damiano.guida22@gmail.com>, 2022, 2023.
# Silvia Scaglione <sissisoad@gmail.com>, 2022.
# Cosimo Davide Viggiano <cosimod089@gmail.com>, 2022.
# Francesco Cammarata <francescocammarata.fr@gmail.com>, 2022.
# Alessio Gasparini <alessiogasparini02@gmail.com>, 2023.
# Francesco <martefrinbell@gmail.com>, 2023.
# E D <th3-crasin3ss@hotmail.com>, 2023.
# Frankie McEyes <mceyes@protonmail.com>, 2023.
# Samuele Righi <blackdestinyx145@gmail.com>, 2023.
# Ott8v <Ott8v@users.noreply.hosted.weblate.org>, 2024.
# 0rang30rang3z <igbinewekajoel9@gmail.com>, 2024.
# Simone Lungarella <simonelungarella@gmail.com>, 2024.
# Matteo Peretto <skymatti12@gmail.com>, 2024.
# Alessandro Muscio <muscioalex30@gmail.com>, 2024.
# Stefano siser <stefano.siser@gmail.com>, 2024.
# Dark Space <darkspace.lvcnr@gmail.com>, 2024.
# SG <s.gallerini@users.noreply.hosted.weblate.org>, 2025.
# Gabriele Ellena <kitzugaming2001@proton.me>, 2025.
# Matteo Ducoli <matteoducoli.is@gmail.com>, 2025.
# Yousra El Majdoubi <y.elmajdoubi0820221@arts.ac.uk>, 2025.
# Alessio <alexio-dev@proton.me>, 2025.
# Adriano Inghingolo <adriano.inghi@gmail.com>, 2025.
# Pietro Marini <pietromarinivr2006@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-10 16:36+0000\n"
"Last-Translator: Pietro Marini <pietromarinivr2006@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n"
#: core/config/project_settings.cpp
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp main/main.cpp
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/visionos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Application"
msgstr "Applicazione"
#: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp
msgid "Config"
msgstr "Configurazione"
#: core/config/project_settings.cpp core/io/resource.cpp
#: editor/animation/animation_track_editor.cpp
#: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#: platform/android/export/export_plugin.cpp scene/2d/physics/area_2d.cpp
#: scene/3d/physics/area_3d.cpp scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp
#: scene/resources/3d/mesh_library.cpp scene/resources/3d/skin.cpp
#: servers/xr/xr_pose.cpp servers/xr/xr_tracker.cpp
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Name Localized"
msgstr "Nome tradotto"
#: core/config/project_settings.cpp platform/windows/export/export_plugin.cpp
#: scene/gui/control.cpp scene/main/node.cpp scene/main/window.cpp
#: scene/resources/visual_shader.cpp servers/xr/xr_tracker.cpp
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#: core/config/project_settings.cpp
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Version"
msgstr "Versione"
#: core/config/project_settings.cpp editor/register_editor_types.cpp
#: editor/settings/editor_settings.cpp main/main.cpp
msgid "Run"
msgstr "Esecuzione"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Main Scene"
msgstr "Scena principale"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Disable stdout"
msgstr "Disabilita stdout"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Disable stderr"
msgstr "Disabilita stderr"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Print Header"
msgstr "Stampa intestazione"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Enable Alt Space Menu"
msgstr "Abilita il menu Alt Space"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Use Hidden Project Data Directory"
msgstr "Utilizza cartella nascosta per i dati del progetto"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Use Custom User Dir"
msgstr "Utilizza una cartella utente personalizzata"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Custom User Dir Name"
msgstr "Nome della cartella utente personalizzata"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Project Settings Override"
msgstr "Sovrascrittura Impostazioni del Progetto"
#: core/config/project_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Disable Project Settings Override"
msgstr "Sovrascrittura Impostazioni del Progetto"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Main Loop Type"
msgstr "Tipo di ciclo principale"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Auto Accept Quit"
msgstr "Accetta automaticamente la chiusura"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Quit on Go Back"
msgstr "Chiudi con il pulsante \"Indietro\""
#: core/config/project_settings.cpp editor/settings/editor_settings.cpp
#: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Accessibility"
msgstr "Accessibilità"
#: core/config/project_settings.cpp editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: core/config/project_settings.cpp editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Accessibility Support"
msgstr "Supporto per l'accessibilità"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Updates per Second"
msgstr "Aggiornamenti al secondo"
#: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Display"
msgstr "Schermo"
#: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp
msgid "Window"
msgstr "Finestra"
#: core/config/project_settings.cpp core/math/a_star_grid_2d.cpp
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/settings/editor_settings.cpp modules/csg/csg_shape.cpp
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp
#: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/decal.cpp
#: scene/3d/fog_volume.cpp scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp
#: scene/3d/light_3d.cpp scene/3d/occluder_instance_3d.cpp
#: scene/3d/reflection_probe.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp scene/gui/code_edit.cpp
#: scene/gui/control.cpp scene/gui/graph_edit.cpp scene/main/viewport.cpp
#: scene/main/window.cpp scene/resources/2d/rectangle_shape_2d.cpp
#: scene/resources/3d/box_shape_3d.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
#: scene/resources/external_texture.cpp scene/resources/label_settings.cpp
#: scene/resources/placeholder_textures.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp
#: scene/resources/visual_shader.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Viewport Width"
msgstr "Larghezza della viewport"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Viewport Height"
msgstr "Altezza della viewport"
#: core/config/project_settings.cpp
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
#: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/visible_on_screen_notifier_2d.cpp
#: scene/3d/light_3d.cpp scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp
#: scene/3d/visible_on_screen_notifier_3d.cpp scene/3d/visual_instance_3d.cpp
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp scene/gui/control.cpp
#: scene/main/node.cpp scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
#: scene/main/window.cpp scene/resources/environment.cpp
#: scene/resources/gradient.cpp scene/resources/material.cpp
#: scene/resources/mesh.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp
#: scene/resources/visual_shader.cpp
#: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Mode"
msgstr "Modalità"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Initial Position Type"
msgstr "Tipo di posizione iniziale"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Initial Position"
msgstr "Posizione iniziale"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Initial Screen"
msgstr "Schermo iniziale"
#: core/config/project_settings.cpp scene/gui/graph_element.cpp
msgid "Resizable"
msgstr "Ridimensionabile"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Borderless"
msgstr "Senza bordi"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Always on Top"
msgstr "Sempre in primo piano"
#: core/config/project_settings.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
#: scene/main/window.cpp
msgid "Transparent"
msgstr "Trasparente"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Extend to Title"
msgstr "Estendi a titolo"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "No Focus"
msgstr "Senza focus"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Sharp Corners"
msgstr "Bordi netti"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Minimize Disabled"
msgstr "Riduci a icona disabilitato"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Maximize Disabled"
msgstr "Massimizza disabilitato"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Window Width Override"
msgstr "Sovrascrivi larghezza della finestra"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Window Height Override"
msgstr "Sovrascrivi altezza della finestra"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Energy Saving"
msgstr "Risparmio energetico"
#: core/config/project_settings.cpp editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Keep Screen On"
msgstr "Mantieni lo schermo acceso"
#: core/config/project_settings.cpp editor/animation/animation_track_editor.cpp
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/2d/animated_sprite_2d.cpp
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Animation"
msgstr "Animazione"
#: core/config/project_settings.cpp modules/gdscript/gdscript.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Warnings"
msgstr "Avvisi"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Check Invalid Track Paths"
msgstr "Verifica i percorsi di tracce non validi"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Check Angle Interpolation Type Conflicting"
msgstr "Verifica il tipo di interpolazione angolare in conflitto"
#: core/config/project_settings.cpp core/input/input.cpp
msgid "Compatibility"
msgstr "Compatibilità"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Default Parent Skeleton in Mesh Instance 3D"
msgstr ""
#: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp main/performance.cpp
#: scene/animation/animation_mixer.cpp servers/audio/audio_server.cpp
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: core/config/project_settings.cpp servers/audio/audio_server.cpp
msgid "Buses"
msgstr "Bus"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Default Bus Layout"
msgstr "Layout predefinito dei bus"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Default Playback Type"
msgstr "Tipo di riproduzione predefinito"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Text to Speech"
msgstr "Sintetizzatore vocale"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "2D Panning Strength"
msgstr "Intensità di pan 2D"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "3D Panning Strength"
msgstr "Intensità di pan 3D"
#: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp
#: platform/ios/export/export.cpp
msgid "iOS"
msgstr "iOS"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Session Category"
msgstr "Categoria della sessione"
#: core/config/project_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Mix with Others"
msgstr "Mischia con altri"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Subwindows"
msgstr "Sottofinestre"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Embed Subwindows"
msgstr "Incorpora sottofinestre"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Frame Pacing"
msgstr "Andamento dei frame"
#: core/config/project_settings.cpp platform/android/export/export.cpp
msgid "Android"
msgstr "Android"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Enable Frame Pacing"
msgstr "Abilita andamento dei frame"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Swappy Mode"
msgstr "Modalità di Swappy"
#: core/config/project_settings.cpp
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp main/main.cpp
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp scene/2d/tile_map_layer.cpp
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/scene_tree_fti.cpp
#: scene/main/viewport.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Physics"
msgstr "Fisica"
#: core/config/project_settings.cpp editor/settings/editor_settings.cpp
#: scene/main/scene_tree.cpp servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "2D"
msgstr "2D"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Run on Separate Thread"
msgstr "Esegui su un thread separato"
#: core/config/project_settings.cpp editor/settings/editor_settings.cpp
#: scene/main/scene_tree_fti.cpp servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "3D"
msgstr "3D"
#: core/config/project_settings.cpp scene/gui/subviewport_container.cpp
#: scene/main/window.cpp
msgid "Stretch"
msgstr "Allungamento"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Aspect"
msgstr "Aspetto"
#: core/config/project_settings.cpp editor/animation/animation_track_editor.cpp
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/node_2d.cpp
#: scene/2d/parallax_layer.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/3d/node_3d.cpp scene/3d/remote_transform_3d.cpp
#: scene/animation/animation_blend_tree.h scene/gui/control.cpp
#: scene/main/canvas_layer.cpp scene/main/scene_tree.cpp
#: scene/main/viewport.cpp scene/resources/camera_attributes.cpp
#: scene/resources/material.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Scale"
msgstr "Scala"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Scale Mode"
msgstr "Modalità di ridimensionamento"
#: core/config/project_settings.cpp
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
#: editor/settings/editor_settings.cpp main/main.cpp
#: modules/gdscript/gdscript.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp scene/main/scene_tree.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
#: servers/rendering/renderer_canvas_cull.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
#: core/config/project_settings.cpp
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp main/main.cpp
#: modules/gdscript/gdscript.cpp scene/3d/aim_modifier_3d.cpp
#: scene/3d/bone_twist_disperser_3d.cpp
#: scene/3d/convert_transform_modifier_3d.cpp
#: scene/3d/copy_transform_modifier_3d.cpp scene/3d/iterate_ik_3d.cpp
#: scene/3d/spline_ik_3d.cpp scene/3d/spring_bone_simulator_3d.cpp
#: scene/3d/two_bone_ik_3d.cpp
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Profiler"
msgstr "Profilatore"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Max Functions"
msgstr "Massimo di funzioni"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Max Timestamp Query Elements"
msgstr "Elementi massimi di query timestamp"
#: core/config/project_settings.cpp
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Compression"
msgstr "Compressione"
#: core/config/project_settings.cpp servers/camera/camera_feed.cpp
msgid "Formats"
msgstr "Formati"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Zstd"
msgstr "Zstd"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Long Distance Matching"
msgstr "Abbinamento a lunga distanza"
#: core/config/project_settings.cpp modules/zip/zip_packer.cpp
msgid "Compression Level"
msgstr "Livello di compressione"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Window Log Size"
msgstr "Dimensioni finestra di log"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Zlib"
msgstr "Zlib"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Gzip"
msgstr "Gzip"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Crash Handler"
msgstr "Gestore di crash"
#: core/config/project_settings.cpp core/input/input_event.cpp
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"
#: core/config/project_settings.cpp
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp main/main.cpp
#: modules/basis_universal/register_types.cpp
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp scene/2d/tile_map_layer.cpp
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp servers/rendering/renderer_scene_cull.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Rendering"
msgstr "Renderer"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/scene_tree.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Occlusion Culling"
msgstr "Occlusion culling"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "BVH Build Quality"
msgstr "Qualità compilazione BVH"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Jitter Projection"
msgstr "Tremola proiezione"
#: core/config/project_settings.cpp core/string/translation_server.cpp
#: main/main.cpp servers/text/text_server.cpp
msgid "Internationalization"
msgstr "Lingue"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Force Right to Left Layout Direction"
msgstr "Forza la direzione del layout da destra a sinistra"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Root Node Layout Direction"
msgstr "Direzione del layout del nodo radice"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Root Node Auto Translate"
msgstr "Traduzione automatica del nodo radice"
#: core/config/project_settings.cpp scene/gui/base_button.cpp
#: scene/gui/scroll_container.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#: scene/main/viewport.cpp scene/register_scene_types.cpp
#: scene/theme/theme_db.cpp servers/text/text_server.cpp
msgid "GUI"
msgstr "Interfaccia grafica"
#: core/config/project_settings.cpp scene/gui/base_button.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Timers"
msgstr "Temporizzazione"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Incremental Search Max Interval Msec"
msgstr "Intervallo massimo della ricerca incrementale (ms)"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Tooltip Delay (sec)"
msgstr "Ritardo dei tooltip (secondi)"
#: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp
#: scene/gui/scroll_container.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/register_scene_types.cpp
msgid "Common"
msgstr "Comune"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/viewport.cpp
#, fuzzy
msgid "Drag Threshold"
msgstr "Soglia HDR"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Snap Controls to Pixels"
msgstr "Scatta i nodi Control ai pixel"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Show Focus State on Pointer Event"
msgstr ""
#: core/config/project_settings.cpp scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Fonts"
msgstr "Font"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Dynamic Fonts"
msgstr "Font dinamici"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Use Oversampling"
msgstr "Usa sovracampionamento"
#: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp
msgid "Rendering Device"
msgstr "Dispositivo per il Rendering"
#: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp
msgid "V-Sync"
msgstr "Sincronizzazione Verticale"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Frame Queue Size"
msgstr "Dimensione di coda di fotogrammi"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Swapchain Image Count"
msgstr "Numero d'immagini Swapchain"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Staging Buffer"
msgstr "Buffer intermediato"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Block Size (KB)"
msgstr "Dimensione blocco (KB)"
#: core/config/project_settings.cpp core/object/message_queue.cpp
msgid "Max Size (MB)"
msgstr "Dimensione massima (MB)"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Texture Upload Region Size Px"
msgstr "Dimensione della regione di caricamento di texture in pixel"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Texture Download Region Size Px"
msgstr "Dimensione della regione di scaricamento di texture in pixel"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Pipeline Cache"
msgstr "Cache di pipeline"
#: core/config/project_settings.cpp
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
#: editor/settings/editor_settings.cpp modules/gdscript/gdscript.cpp
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
#: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp scene/3d/retarget_modifier_3d.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Enable"
msgstr "Abilita"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Save Chunk Size (MB)"
msgstr "Dimensione del blocco di salvataggio (MB)"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Vulkan"
msgstr "Vulkan"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Max Descriptors per Pool"
msgstr "Descrittori massimi per Pool"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "D3D12"
msgstr "D3D12"
#: core/config/project_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Max Resource Descriptors"
msgstr "Numero massimo di risorse per fotogramma"
#: core/config/project_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Max Sampler Descriptors"
msgstr "Numero massimo di campionatori per fotogramma"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Agility SDK Version"
msgstr "Versione di SDK Agility"
#: core/config/project_settings.cpp modules/basis_universal/register_types.cpp
#: modules/gltf/gltf_state.cpp scene/3d/decal.cpp scene/gui/texture_button.cpp
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Textures"
msgstr "Texture"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Canvas Textures"
msgstr "Texture di canvas"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Default Texture Filter"
msgstr "Filtro predefinito di texture"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Default Texture Repeat"
msgstr "Ripetizione predefinita di texture"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Collada"
msgstr "Collada"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Use Ambient"
msgstr "Usa ambiente"
#: core/config/project_settings.cpp core/input/input.cpp main/main.cpp
msgid "Input Devices"
msgstr "Dispositivi d'input"
#: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp
msgid "Pointing"
msgstr "Puntamento"
#: core/config/project_settings.cpp editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Enable Long Press as Right Click"
msgstr "Abilita pressione prolungata come clic destro"
#: core/config/project_settings.cpp editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Enable Pan and Scale Gestures"
msgstr "Abilita gesti di panoramica e di zoom"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Rotary Input Scroll Axis"
msgstr "Asse di scorrimento per input rotatorio"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Override Volume Buttons"
msgstr "Sovrascrivi pulsanti del volume"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Disable Scroll Deadzone"
msgstr "Disabilita zona morta di scorrimento"
#: core/config/project_settings.cpp editor/settings/editor_settings.cpp
#: main/performance.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp
#: scene/2d/tile_map_layer.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Navigation"
msgstr "Navigazione"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "World"
msgstr "Mondo"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Map Use Async Iterations"
msgstr "Usa iterazioni asincrone per le mappe"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Region Use Async Iterations"
msgstr "Usa iterazioni asincrone per le regioni"
#: core/config/project_settings.cpp scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/2d/navigation/navigation_obstacle_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_obstacle_3d.cpp
#: scene/register_scene_types.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Avoidance"
msgstr "Evasione"
#: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp
msgid "Thread Model"
msgstr "Modello di parallelismo"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Avoidance Use Multiple Threads"
msgstr "Usa più di un thread per l'evazione"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Avoidance Use High Priority Threads"
msgstr "Usa i thread ad alta priorità per l'evazione"
#: core/config/project_settings.cpp scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Pathfinding"
msgstr "Ricerca del percorso"
#: core/config/project_settings.cpp core/register_core_types.cpp
msgid "Max Threads"
msgstr "Thread in parallelo massimi"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Baking"
msgstr "Precalcolo"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Use Crash Prevention Checks"
msgstr "Usa verifiche per prevenire i crash"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Baking Use Multiple Threads"
msgstr "Utilizza più di un thread per il precalcolo"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Baking Use High Priority Threads"
msgstr "Usa i thread ad alta priorità per il precalcolo"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "NavMesh Edge Merge Errors"
msgstr "Errori nell' unione dei margini delle NavMesh"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "NavMesh Cell Size Mismatch"
msgstr "Incongruenza nella dimensione delle celle NavMesh"
#: core/config/project_settings.h
#, fuzzy
msgid "Editor Overrides"
msgstr "Sovrascritture"
#: core/core_bind.cpp
msgid "Low Processor Usage Mode"
msgstr "Modalità basso consumo del processore"
#: core/core_bind.cpp
msgid "Low Processor Usage Mode Sleep (µsec)"
msgstr "Durata in modalità basso consumo del processore (µsec)"
#: core/core_bind.cpp main/main.cpp
msgid "Delta Smoothing"
msgstr "Livellamento delta"
#: core/core_bind.cpp
msgid "Print Error Messages"
msgstr "Stampa messaggi di errore"
#: core/core_bind.cpp
msgid "Print to stdout"
msgstr "Stampa su stdout"
#: core/core_bind.cpp main/main.cpp
msgid "Physics Ticks per Second"
msgstr "Tick di fisica al secondo"
#: core/core_bind.cpp main/main.cpp
msgid "Max Physics Steps per Frame"
msgstr "Passi massimi di fisica per frame"
#: core/core_bind.cpp main/main.cpp
msgid "Max FPS"
msgstr "FPS massimi"
#: core/core_bind.cpp
msgid "Time Scale"
msgstr "Scala temporale"
#: core/core_bind.cpp main/main.cpp
msgid "Physics Jitter Fix"
msgstr "Correzione d'instabilità della fisica"
#: core/input/input.cpp
msgid "Mouse Mode"
msgstr "Modalità del mouse"
#: core/input/input.cpp editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Use Accumulated Input"
msgstr "Usa input accumulati"
#: core/input/input.cpp main/main.cpp
msgid "Emulate Mouse From Touch"
msgstr "Emula mouse con il tocco"
#: core/input/input.cpp main/main.cpp
msgid "Emulate Touch From Mouse"
msgstr "Emula tocco con il mouse"
#: core/input/input.cpp
msgid "Legacy Just Pressed Behavior"
msgstr "Comportamento tradizionale di \"just pressed\""
#: core/input/input.cpp
msgid "Sensors"
msgstr "Sensori"
#: core/input/input.cpp
msgid "Enable Accelerometer"
msgstr "Abilita accelerometro"
#: core/input/input.cpp
msgid "Enable Gravity"
msgstr "Abilita gravità"
#: core/input/input.cpp
msgid "Enable Gyroscope"
msgstr "Abilita giroscopio"
#: core/input/input.cpp
msgid "Enable Magnetometer"
msgstr "Abilita magnetometro"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Window ID"
msgstr "ID finestra"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Command or Control Autoremap"
msgstr "Rimappa automaticamente Controllo o Comando"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Alt Pressed"
msgstr "Alt premuto"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Shift Pressed"
msgstr "Shift premuto"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Ctrl Pressed"
msgstr "Ctrl premuto"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Meta Pressed"
msgstr "Meta premuto"
#: core/input/input_event.cpp scene/gui/texture_button.cpp
msgid "Pressed"
msgstr "Premuto"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Keycode"
msgstr "Codice di tasto"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Physical Keycode"
msgstr "Codice di tasto fisico"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Key Label"
msgstr "Etichetta di tasto"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#: core/input/input_event.cpp platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Location"
msgstr "Posizione"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Echo"
msgstr "Eco"
#: core/input/input_event.cpp scene/gui/base_button.cpp
msgid "Button Mask"
msgstr "Maschera di pulsanti"
#: core/input/input_event.cpp editor/animation/animation_track_editor.cpp
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp scene/2d/node_2d.cpp
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/node_3d.cpp
#: scene/3d/remote_transform_3d.cpp scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Global Position"
msgstr "Posizione globale"
#: core/input/input_event.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Factor"
msgstr "Coefficiente"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Button Index"
msgstr "Indice Pulsante Mouse"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Canceled"
msgstr "Cancellato"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Double Click"
msgstr "Doppio clic"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Tilt"
msgstr "Inclinazione"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Pressure"
msgstr "Pressione"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Pen Inverted"
msgstr "Penna Invertita"
#: core/input/input_event.cpp scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Relative"
msgstr "Relativo"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Screen Relative"
msgstr "Relativo allo schermo"
#: core/input/input_event.cpp scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Velocity"
msgstr "Velocità"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Screen Velocity"
msgstr "Velocità dello schermo"
#: core/input/input_event.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Axis"
msgstr "Asse"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Axis Value"
msgstr "Valore Asse"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Index"
msgstr "Indice"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Double Tap"
msgstr "Doppio tocco"
#: core/input/input_event.cpp
#: modules/openxr/action_map/openxr_interaction_profile.cpp
#: scene/2d/physics/touch_screen_button.cpp
msgid "Action"
msgstr "Azione"
#: core/input/input_event.cpp modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
#: modules/openxr/openxr_interface.cpp scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_stack_2d.cpp
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Strength"
msgstr "Intensità"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Event Index"
msgstr "Indice d'evento"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Delta"
msgstr "Delta"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Channel"
msgstr "Canale"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Pitch"
msgstr "Tono"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Instrument"
msgstr "Strumento"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Controller Number"
msgstr "Numero del controller"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Controller Value"
msgstr "Valore del controller"
#: core/input/input_event.cpp scene/gui/base_button.cpp
msgid "Shortcut"
msgstr "Scorciatoia"
#: core/input/shortcut.cpp
msgid "Events"
msgstr "Eventi"
#: core/io/dir_access.cpp
msgid "Include Navigational"
msgstr "Includi navigazione"
#: core/io/dir_access.cpp
msgid "Include Hidden"
msgstr "Includi i file nascosti"
#: core/io/file_access.cpp core/io/stream_peer.cpp
msgid "Big Endian"
msgstr "Big Endian"
#: core/io/http_client.cpp
msgid "Blocking Mode Enabled"
msgstr "Modalità blocco attivata"
#: core/io/http_client.cpp
msgid "Read Chunk Size"
msgstr "Leggi Dimensione Chunk"
#: core/io/json.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/3d/lightmap_gi.cpp
#: scene/3d/voxel_gi.cpp
msgid "Data"
msgstr "Dati"
#: core/io/marshalls.cpp
msgid "Object ID"
msgstr "ID dell'oggetto"
#: core/io/packet_peer.cpp
msgid "Encode Buffer Max Size"
msgstr "Dimensione Massima Encode Buffer"
#: core/io/packet_peer.cpp
msgid "Input Buffer Max Size"
msgstr "Dimensione Massima Input Buffer"
#: core/io/packet_peer.cpp
msgid "Output Buffer Max Size"
msgstr "Dimensione Massima Output Buffer"
#: core/io/resource.cpp
msgid "Resource"
msgstr "Risorsa"
#: core/io/resource.cpp
msgid "Local to Scene"
msgstr "Locale alla scena"
#: core/io/resource.cpp editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: platform/android/export/export.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_result_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_result_3d.cpp
msgid "Path"
msgstr "Percorso"
#: core/io/stream_peer.cpp
msgid "Data Array"
msgstr "Array di Dati"
#: core/io/udp_server.cpp
msgid "Max Pending Connections"
msgstr "Quantità massima connessioni in attesa"
#: core/math/a_star.cpp
msgid "Neighbor Filter Enabled"
msgstr "Filtro di vicini abilitato"
#: core/math/a_star_grid_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
#: scene/resources/atlas_texture.cpp
msgid "Region"
msgstr "Regione"
#: core/math/a_star_grid_2d.cpp modules/noise/fastnoise_lite.cpp
#: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/2d/camera_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp
#: scene/2d/parallax_background.cpp scene/2d/parallax_layer.cpp
#: scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp scene/3d/label_3d.cpp
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
#: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp scene/3d/spring_bone_collision_3d.cpp
#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/rich_text_effect.cpp
#: scene/gui/split_container.cpp scene/main/canvas_layer.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/font.cpp
#: scene/resources/label_settings.cpp scene/resources/material.cpp
#: scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Offset"
msgstr "Scostamento"
#: core/math/a_star_grid_2d.cpp scene/animation/root_motion_view.cpp
#: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Cell Size"
msgstr "Dimensione cella"
#: core/math/a_star_grid_2d.cpp
msgid "Cell Shape"
msgstr "Forma Cella"
#: core/math/a_star_grid_2d.cpp
msgid "Jumping Enabled"
msgstr "Salto abilitato"
#: core/math/a_star_grid_2d.cpp
msgid "Default Compute Heuristic"
msgstr "Calcolo euristico predefinito"
#: core/math/a_star_grid_2d.cpp
msgid "Default Estimate Heuristic"
msgstr "Stima euristico predefinita"
#: core/math/a_star_grid_2d.cpp
msgid "Diagonal Mode"
msgstr "Modalità Diagonale"
#: core/math/random_number_generator.cpp modules/noise/fastnoise_lite.cpp
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Seed"
msgstr "Seme"
#: core/math/random_number_generator.cpp
msgid "State"
msgstr "Stato"
#: core/object/message_queue.cpp main/performance.cpp
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
#: core/object/message_queue.cpp core/register_core_types.cpp main/main.cpp
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
#: modules/webrtc/register_types.cpp scene/main/window.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Limits"
msgstr "Limiti"
#: core/object/message_queue.cpp
msgid "Message Queue"
msgstr "Coda dei messaggi"
#: core/object/undo_redo.cpp scene/resources/environment.cpp
msgid "Max Steps"
msgstr "Passi massimi"
#: core/register_core_types.cpp
#: editor/debugger/debug_adapter/debug_adapter_server.cpp
#: editor/settings/editor_settings.cpp main/main.cpp
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
#: modules/mbedtls/register_types.cpp modules/webrtc/register_types.cpp
msgid "Network"
msgstr "Reti"
#: core/register_core_types.cpp
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
#: core/register_core_types.cpp
msgid "Connect Timeout Seconds"
msgstr "Scadenza di tentativi di connessione (sec)"
#: core/register_core_types.cpp
msgid "Unix"
msgstr ""
#: core/register_core_types.cpp
msgid "Packet Peer Stream"
msgstr "Flusso di pacchetti tra peer"
#: core/register_core_types.cpp
msgid "Max Buffer (Power of 2)"
msgstr "Buffer massimo (potenza di 2)"
#: core/register_core_types.cpp editor/settings/editor_settings.cpp
#: modules/mbedtls/register_types.cpp
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: core/register_core_types.cpp
msgid "Certificate Bundle Override"
msgstr "Sostituzione di pacchetto di certificati"
#: core/register_core_types.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Threading"
msgstr "Thread paralleli (Threading)"
#: core/register_core_types.cpp
msgid "Worker Pool"
msgstr "Gruppo di thread di lavoro"
#: core/register_core_types.cpp
msgid "Low Priority Thread Ratio"
msgstr "Rapporto di thread a bassa priorità"
#: core/string/translation.cpp core/string/translation_server.cpp
#: servers/text/text_server.cpp
msgid "Locale"
msgstr "Lingua"
#: core/string/translation.cpp
#, fuzzy
msgid "Plural Rules Override"
msgstr "Materiale sostitutivo"
#: core/string/translation_server.cpp
msgid "Test"
msgstr "Testing"
#: core/string/translation_server.cpp
msgid "Fallback"
msgstr "Riserva"
#: core/string/translation_server.cpp
msgid "Pseudolocalization"
msgstr "Pseudolocalizzazione"
#: core/string/translation_server.cpp
msgid "Use Pseudolocalization"
msgstr "Usa la pseudolocalizzazione"
#: core/string/translation_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace with Accents"
msgstr "Sostituisci con accenti"
#: core/string/translation_server.cpp
msgid "Double Vowels"
msgstr "Doppie vocali"
#: core/string/translation_server.cpp
msgid "Fake BiDi"
msgstr "Usa BiDi fasullo"
#: core/string/translation_server.cpp scene/2d/parallax_2d.cpp
#: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp
msgid "Override"
msgstr "Sostituzioni"
#: core/string/translation_server.cpp
msgid "Expansion Ratio"
msgstr "Rapporto di espansione"
#: core/string/translation_server.cpp scene/gui/spin_box.cpp
msgid "Prefix"
msgstr "Prefisso"
#: core/string/translation_server.cpp editor/gui/editor_spin_slider.cpp
#: scene/gui/spin_box.cpp
msgid "Suffix"
msgstr "Suffisso"
#: core/string/translation_server.cpp
msgid "Skip Placeholders"
msgstr "Ignora i segnaposto"
#: editor/animation/animation_track_editor.cpp
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp scene/2d/node_2d.cpp
#: scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/remote_transform_2d.cpp
#: scene/3d/node_3d.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
#: scene/3d/remote_transform_3d.cpp scene/gui/control.cpp
#: scene/main/canvas_layer.cpp scene/resources/environment.cpp
msgid "Rotation"
msgstr "Rotazione"
#: editor/animation/animation_track_editor.cpp scene/gui/range.cpp
msgid "Value"
msgstr "Valore"
#: editor/animation/animation_track_editor.cpp
msgid "Arg Count"
msgstr "Quantità Argomenti"
#: editor/animation/animation_track_editor.cpp
msgid "Args"
msgstr "Argomenti"
#: editor/animation/animation_track_editor.cpp
#: editor/settings/editor_settings.cpp modules/noise/fastnoise_lite.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#: servers/xr/xr_tracker.cpp
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: editor/animation/animation_track_editor.cpp
msgid "In Handle"
msgstr "Maniglia d'ingresso"
#: editor/animation/animation_track_editor.cpp
msgid "Out Handle"
msgstr "Maniglia d'uscita"
#: editor/animation/animation_track_editor.cpp
msgid "Handle Mode"
msgstr "Modalità di maniglie"
#: editor/animation/animation_track_editor.cpp
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_stream_player.cpp
msgid "Stream"
msgstr "Flusso"
#: editor/animation/animation_track_editor.cpp
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Start Offset"
msgstr "Offset di inizio"
#: editor/animation/animation_track_editor.cpp
msgid "End Offset"
msgstr "Offset di fine"
#: editor/animation/animation_track_editor.cpp
msgid "Easing"
msgstr "Allentamento"
#: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Asset Library"
msgstr "Libreria dei contenuti"
#: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Available URLs"
msgstr "URL disponibili"
#: editor/debugger/debug_adapter/debug_adapter_server.cpp
msgid "Debug Adapter"
msgstr "Adattatore di debug"
#: editor/debugger/debug_adapter/debug_adapter_server.cpp
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
msgid "Remote Port"
msgstr "Porta remota"
#: editor/debugger/debug_adapter/debug_adapter_server.cpp
msgid "Request Timeout"
msgstr "Scadenza delle richieste (Timeout)"
#: editor/debugger/debug_adapter/debug_adapter_server.cpp
msgid "Sync Breakpoints"
msgstr "Sincronizza punti di interruzione"
#: editor/docks/editor_dock.cpp scene/gui/foldable_container.cpp
#: scene/gui/graph_frame.cpp scene/gui/graph_node.cpp scene/main/window.cpp
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
#: editor/docks/editor_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout Key"
msgstr "Modalità di disposizione"
#: editor/docks/editor_dock.cpp
msgid "Global"
msgstr ""
#: editor/docks/editor_dock.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Transient"
msgstr "Transitorio"
#: editor/docks/editor_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Closable"
msgstr "Chiudi"
#: editor/docks/editor_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Icon Name"
msgstr "Nome dell'osso"
#: editor/docks/editor_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Dock Icon"
msgstr "Icona"
#: editor/docks/editor_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Force Show Icon"
msgstr "Icona di fine riga compressa"
#: editor/docks/editor_dock.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Color"
msgstr "Colore del titolo"
#: editor/docks/editor_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Dock Shortcut"
msgstr "Scorciatoia"
#: editor/docks/editor_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Default Slot"
msgstr "Font predefinito"
#: editor/docks/editor_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Available Layouts"
msgstr "URL disponibili"
#: editor/editor_interface.cpp
msgid "Distraction Free Mode"
msgstr "Modalità senza distrazioni"
#: editor/editor_interface.cpp
msgid "Movie Maker Enabled"
msgstr "Movie Maker abilitato"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Custom Template"
msgstr "Modello personalizzato"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_hard_limiter.cpp
msgid "Release"
msgstr "Rilascio"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Architectures"
msgstr "Architetture"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "App Store Team ID"
msgstr "ID Team dell'App Store"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Export Method Debug"
msgstr "Metodo di Esportazione Debug"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Code Sign Identity Debug"
msgstr "Debug d'identità della firma del codice"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Code Sign Identity Release"
msgstr "Identità firma del codice Release"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Provisioning Profile UUID Debug"
msgstr "UUID del profilo di provisioning (debug)"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Provisioning Profile UUID Release"
msgstr "UUID del profilo di provisioning (rilascio)"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Provisioning Profile Specifier Debug"
msgstr "Identificatore del profilo di provisioning (debug)"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Provisioning Profile Specifier Release"
msgstr "Identificatore del profilo di provisioning (rilascio)"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Export Method Release"
msgstr "Metodo di Esportazione Rilascio"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Bundle Identifier"
msgstr "Identificatore di pacchetto"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Short Version"
msgstr "Versione Corta"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Additional Plist Content"
msgstr "Contenuto aggiuntivo di PList"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Icon Interpolation"
msgstr "Interpolazione di icone"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Export Project Only"
msgstr "Esporta solamente il progetto"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Delete Old Export Files Unconditionally"
msgstr "Elimina i file esportati in precedenza senza condizioni"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Plugins"
msgstr "Estensioni"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Entitlements"
msgstr "Diritti"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Increased Memory Limit"
msgstr "Limite di memoria aumentato"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Game Center"
msgstr "Game Center"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Push Notifications"
msgstr "Notifiche push"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Additional"
msgstr "Addizionali"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Capabilities"
msgstr "Funzionalità"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Access Wi-Fi"
msgstr "Accesso al Wi-Fi"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Performance Gaming Tier"
msgstr "Fascia di prestazioni per i giochi"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Performance A 12"
msgstr "Prestazioni A 12"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Shader Baker"
msgstr "Shader baker"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp main/main.cpp
#: modules/fbx/register_types.cpp modules/gltf/register_types.cpp
#: modules/openxr/extensions/openxr_frame_synthesis_extension.cpp
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp scene/2d/camera_2d.cpp
#: scene/2d/light_2d.cpp scene/2d/navigation/navigation_link_2d.cpp
#: scene/2d/navigation/navigation_region_2d.cpp
#: scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp
#: scene/2d/tile_map_layer.cpp scene/3d/navigation/navigation_link_3d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_region_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d.cpp
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_stack_2d.cpp
#: scene/resources/compositor.cpp scene/resources/curve.cpp
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#: scene/resources/visual_shader.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "User Data"
msgstr "Dati Utente"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Accessible From Files App"
msgstr "Accessibile dall'applicazione File"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Accessible From iTunes Sharing"
msgstr "Accessibile dalla condivisione di iTunes"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Camera Usage Description"
msgstr "Descrizione dell'accesso alla telecamera"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Camera Usage Description Localized"
msgstr "Descrizione (localizzata) dell'accesso alla telecamera"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Microphone Usage Description"
msgstr "Descrizione dell'accesso al microfono"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Microphone Usage Description Localized"
msgstr "Descrizione (localizzata) dell'accesso al microfono"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Photolibrary Usage Description"
msgstr "Descrizione dell'accesso alla libreria foto"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Photolibrary Usage Description Localized"
msgstr "Descrizione (localizzata) dell'accesso alla libreria foto"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Tracking Enabled"
msgstr "Abilita tracciamento"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Tracking Domains"
msgstr "Tracciamento di domini"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp scene/gui/control.cpp
#: scene/main/window.cpp
msgid "Icons"
msgstr "Icone"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Icon 1024 X 1024"
msgstr "Icona 1024×1024"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Icon 1024 X 1024 Dark"
msgstr "Icona 1024×1024 (scura)"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Icon 1024 X 1024 Tinted"
msgstr "Icona 1024×1024 (tinta)"
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Export Console Wrapper"
msgstr "Esporta wrapper per la console"
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Binary Format"
msgstr "Formato Binario"
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
msgid "Embed PCK"
msgstr "Incorpora PCK"
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
msgid "Texture Format"
msgstr "Formato Texture"
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
msgid "S3TC BPTC"
msgstr "S3TC BPTC"
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
msgid "ETC2 ASTC"
msgstr "ETC2 ASTC"
#: editor/export/project_export.cpp
msgid "Export Path"
msgstr "Percorso di Esportazione"
#: editor/gui/editor_spin_slider.cpp editor/inspector/editor_inspector.cpp
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"
#: editor/gui/editor_spin_slider.cpp editor/inspector/editor_inspector.cpp
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Read Only"
msgstr "Sola Lettura"
#: editor/gui/editor_spin_slider.cpp scene/gui/button.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/menu_bar.cpp
msgid "Flat"
msgstr "Piatto"
#: editor/gui/editor_spin_slider.cpp
#, fuzzy
msgid "Control State"
msgstr "Caratteri di controllo"
#: editor/gui/editor_spin_slider.cpp
msgid "Hide Slider"
msgstr "Nascondi Slider"
#: editor/gui/editor_spin_slider.cpp
msgid "Editing Integer"
msgstr "Intero in modifica"
#: editor/gui/editor_zoom_widget.cpp scene/2d/camera_2d.cpp
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_renamer.cpp
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_track_organizer.cpp
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Retarget"
msgstr "Reindirizzamento"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_renamer.cpp
msgid "Bone Renamer"
msgstr "Rinominatore Ossa"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_renamer.cpp
msgid "Rename Bones"
msgstr "Rinomina Ossa"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_renamer.cpp
msgid "Unique Node"
msgstr "Nodo univoco"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_renamer.cpp
msgid "Make Unique"
msgstr "Rendi Unico"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_renamer.cpp
msgid "Skeleton Name"
msgstr "Nome di scheletro"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
msgid "Rest Fixer"
msgstr "Ripara pose di riposo"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
msgid "Apply Node Transforms"
msgstr "Applica Trasformazioni Nodo"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
msgid "Normalize Position Tracks"
msgstr "Normalizza Tracce di Posizione"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
msgid "Reset All Bone Poses After Import"
msgstr "Ripristina tutte le pose delle ossa dopo il reimporto"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
msgid "Retarget Method"
msgstr "Metodo di reindirizzamento"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
msgid "Keep Global Rest on Leftovers"
msgstr "Mantieni riposo globale sul resto"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
#: scene/3d/retarget_modifier_3d.cpp
msgid "Use Global Pose"
msgstr "Usa posa globale"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
msgid "Original Skeleton Name"
msgstr "Nome dello scheletro originale"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
msgid "Fix Silhouette"
msgstr "Aggiusta Silhouette"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
#: scene/2d/light_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/main/canvas_item.cpp
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp scene/resources/material.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
#: editor/import/resource_importer_bitmask.cpp
#: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
msgid "Threshold"
msgstr "Soglia"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
msgid "Base Height Adjustment"
msgstr "Aggiustamento altezza di base"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_track_organizer.cpp
msgid "Remove Tracks"
msgstr "Rimuovi tracce"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_track_organizer.cpp
msgid "Except Bone Transform"
msgstr "Escludi trasformazione d'osso"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_track_organizer.cpp
msgid "Unimportant Positions"
msgstr "Posizioni non importanti"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_track_organizer.cpp
msgid "Unmapped Bones"
msgstr "Ossa non mappate"
#: editor/import/3d/resource_importer_obj.cpp
msgid "Generate Tangents"
msgstr "Genera le tangenti"
#: editor/import/3d/resource_importer_obj.cpp
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generate LODs"
msgstr "Genera LOD"
#: editor/import/3d/resource_importer_obj.cpp
msgid "Generate Shadow Mesh"
msgstr "Genera mesh d'ombra"
#: editor/import/3d/resource_importer_obj.cpp
msgid "Generate Lightmap UV2"
msgstr "Genera lightmap UV2"
#: editor/import/3d/resource_importer_obj.cpp
msgid "Generate Lightmap UV2 Texel Size"
msgstr "Dimensioni dei texel generati della lightmap UV2"
#: editor/import/3d/resource_importer_obj.cpp
msgid "Scale Mesh"
msgstr "Scala della mesh"
#: editor/import/3d/resource_importer_obj.cpp
msgid "Offset Mesh"
msgstr "Offset della mesh"
#: editor/import/3d/resource_importer_obj.cpp
msgid "Force Disable Mesh Compression"
msgstr "Disabilita per forza la compressione di mesh"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Node"
msgstr "Nodo"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Node Type"
msgstr "Tipo di nodo"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: editor/register_editor_types.cpp main/main.cpp
msgid "Script"
msgstr "Script"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: editor/register_editor_types.cpp editor/settings/editor_settings.cpp
#: modules/fbx/register_types.cpp modules/gltf/register_types.cpp
msgid "Import"
msgstr "Importazione"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Skip Import"
msgstr "Salta importazione"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Generate"
msgstr "Genera"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "NavMesh"
msgstr "NavMesh"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp
msgid "Body Type"
msgstr "Tipo di corpo"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp
msgid "Shape Type"
msgstr "Tipo di forma"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/2d/physics/static_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp scene/3d/physics/static_body_3d.cpp
msgid "Physics Material Override"
msgstr "Sostituzione materiale di fisica"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp
#: scene/2d/physics/collision_object_2d.cpp
#: scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp
#: scene/main/canvas_layer.cpp
msgid "Layer"
msgstr "Strato"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp
#: scene/2d/physics/collision_object_2d.cpp scene/3d/occluder_instance_3d.cpp
#: scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Mask"
msgstr "Maschera"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Mesh Instance"
msgstr "Istanza di mesh"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/2d/tile_map.cpp
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp scene/resources/placeholder_textures.cpp
msgid "Layers"
msgstr "Strati"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Visibility Range Begin"
msgstr "Inizio del campo di visibilità"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Visibility Range Begin Margin"
msgstr "Margine iniziale del campo di visibilità"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Visibility Range End"
msgstr "Fine del campo di visibilità"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Visibility Range End Margin"
msgstr "Margine finale del campo di visibilità"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Visibility Range Fade Mode"
msgstr "Modo di diffusione del campo di visibilità"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Cast Shadow"
msgstr "Proietta ombre"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Decomposition"
msgstr "Scomposizione"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Advanced"
msgstr "Opzioni avanzate"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Precision"
msgstr "Precisione"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp
msgid "Max Concavity"
msgstr "Concavità massima"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp
msgid "Symmetry Planes Clipping Bias"
msgstr "Bias di ritaglio per i piani di simmetria"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp
msgid "Revolution Axes Clipping Bias"
msgstr "Bias di ritaglio per gli assi di rivoluzione"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp
msgid "Min Volume per Convex Hull"
msgstr "Volume minimo per ogni hull convesso"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp scene/resources/mesh.cpp
msgid "Resolution"
msgstr "Risoluzione"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp
msgid "Max Num Vertices per Convex Hull"
msgstr "Numero massimo di vertici per ogni hull convesso"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp
msgid "Plane Downsampling"
msgstr "Sottocampionamento di piani"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Convexhull Downsampling"
msgstr "Sottocampionamento di hull convessi"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp
msgid "Normalize Mesh"
msgstr "Normalizza le mesh"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Convexhull Approximation"
msgstr "Approssimazione di hull convesso"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp
msgid "Max Convex Hulls"
msgstr "Hull convessi massimi"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp
msgid "Project Hull Vertices"
msgstr "Proietta vertici di hull"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Primitive"
msgstr "Primitivo"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp modules/csg/csg_shape.cpp
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp modules/noise/noise_texture_2d.cpp
#: modules/noise/noise_texture_3d.cpp scene/2d/light_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_obstacle_3d.cpp
#: scene/3d/spring_bone_collision_capsule_3d.cpp
#: scene/resources/2d/capsule_shape_2d.cpp
#: scene/resources/3d/capsule_shape_3d.cpp
#: scene/resources/3d/cylinder_shape_3d.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/environment.cpp
#: scene/resources/gradient_texture.cpp scene/resources/material.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Height"
msgstr "Altezza"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp modules/csg/csg_shape.cpp
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_cylinder.cpp
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_equirect.cpp
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/2d/navigation/navigation_obstacle_2d.cpp
#: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_obstacle_3d.cpp
#: scene/3d/occluder_instance_3d.cpp scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
#: scene/3d/spring_bone_collision_capsule_3d.cpp
#: scene/3d/spring_bone_collision_sphere_3d.cpp
#: scene/animation/root_motion_view.cpp scene/resources/2d/capsule_shape_2d.cpp
#: scene/resources/2d/circle_shape_2d.cpp
#: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp
#: scene/resources/3d/capsule_shape_3d.cpp
#: scene/resources/3d/cylinder_shape_3d.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
#: scene/resources/3d/sphere_shape_3d.cpp scene/resources/environment.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Radius"
msgstr "Raggio"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/2d/light_occluder_2d.cpp
#: scene/3d/occluder_instance_3d.cpp
msgid "Occluder"
msgstr "Occlusore"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: scene/3d/occluder_instance_3d.cpp
msgid "Simplification Distance"
msgstr "Distanza Semplificazione"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Save to File"
msgstr "Salva su file"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Shadow Meshes"
msgstr "Mesh d'ombra"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Lightmap UV"
msgstr "UV della lightmap"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "LODs"
msgstr "Livelli di dettaglio"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Normal Merge Angle"
msgstr "Angolo di unione delle normali"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Use External"
msgstr "Usa esterno"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp scene/resources/animation.cpp
#: scene/resources/audio_stream_wav.cpp
msgid "Loop Mode"
msgstr "Modalità di ripetizione"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Keep Custom Tracks"
msgstr "Mantieni tracce personalizzate"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
msgid "Slices"
msgstr "Suddivisioni"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
#: scene/3d/physics/area_3d.cpp scene/resources/camera_attributes.cpp
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Amount"
msgstr "Quantità"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Optimizer"
msgstr "Ottimizzatore"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Max Velocity Error"
msgstr "Tolleranza di errore di velocità"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Max Angular Error"
msgstr "Tolleranza di errore angolare"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Max Precision Error"
msgstr "Tolleranza di errore di precisione"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Page Size"
msgstr "Dimensione pagina"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import Tracks"
msgstr "Importa tracce"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Rest Pose"
msgstr "Posa di riposo"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Load Pose"
msgstr "Carica posa"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "External Animation Library"
msgstr "Libreria esterna di animazione"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Selected Animation"
msgstr "Animazione selezionata"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Selected Timestamp"
msgstr "Marca temporale selezionata"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Bone Map"
msgstr "Mappa d'ossa"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp main/performance.cpp
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Nodes"
msgstr "Nodi"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Root Type"
msgstr "Tipo di radice"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Root Name"
msgstr "Nome di radice"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Root Script"
msgstr "Script radice"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Apply Root Scale"
msgstr "Applica scala da radice"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Root Scale"
msgstr "Scala di radice"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Import as Skeleton Bones"
msgstr "Importa come ossa di scheletro"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Use Name Suffixes"
msgstr "Usa suffissi per i nomi"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Use Node Type Suffixes"
msgstr "Usa suffissi per i tipi dei nodi"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Meshes"
msgstr "Mesh"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Ensure Tangents"
msgstr "Garantisci tangenti"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Create Shadow Meshes"
msgstr "Crea mesh d'ombra"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Light Baking"
msgstr "Precalcolo della luce"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Lightmap Texel Size"
msgstr "Dimensione dei texel delle lightmap"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Force Disable Compression"
msgstr "Disabilita per forza la compressione"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Skins"
msgstr "Skin"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Use Named Skins"
msgstr "Usa skin con nome"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp main/performance.cpp
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Trimming"
msgstr "Ritaglio"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Remove Immutable Tracks"
msgstr "Rimuovi tracce immutabili"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import Rest as Reset"
msgstr "Importa riposo come RESET"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import Script"
msgstr "Importa script"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Materials"
msgstr "Materiali"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Extract"
msgstr "Estrai"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Extract Format"
msgstr "Formato d'estrazione"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Extract Path"
msgstr "Percorso d'estrazione"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp
msgid "Antialiasing"
msgstr "Antialiasing"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp
#: modules/noise/noise_texture_2d.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Generate Mipmaps"
msgstr "Genera i mipmap"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Disable Embedded Bitmaps"
msgstr "Disattiva le bitmap incorporate"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Multichannel Signed Distance Field"
msgstr "Multichannel signed distance field (MSDF)"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "MSDF Pixel Range"
msgstr "Intervallo di pixel MSDF"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "MSDF Size"
msgstr "Dimensione MSDF"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Allow System Fallback"
msgstr "Consenti font di riserva del sistema"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Force Autohinter"
msgstr "Forza hinting automatico"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Modulate Color Glyphs"
msgstr "Modula i glifi colorati"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Hinting"
msgstr "Hinting"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Subpixel Positioning"
msgstr "Posizionamento subpixel"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Keep Rounding Remainders"
msgstr "Mantieni arrotondato il resto"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/main/viewport.cpp
#: scene/resources/font.cpp servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp
msgid "Oversampling"
msgstr "Sovracampionamento"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
msgid "Metadata Overrides"
msgstr "Sostituzioni di metadati"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
msgid "Language Support"
msgstr "Supporto per lingue"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
msgid "Script Support"
msgstr "Supporto per script"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "OpenType Features"
msgstr "Funzionalità OpenType"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_bmfont.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp
#: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Fallbacks"
msgstr "Alternative"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_bmfont.cpp
#: editor/import/resource_importer_csv_translation.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp
#: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_svg.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Compress"
msgstr "Comprimi"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/3d/label_3d.cpp
#: scene/gui/button.cpp scene/gui/foldable_container.cpp scene/gui/label.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/link_button.cpp scene/gui/menu_bar.cpp
#: scene/gui/rich_text_label.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/3d/label_3d.cpp
#: scene/resources/material.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Outline Size"
msgstr "Dimensione contorno"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Variation"
msgstr "Variazione"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "OpenType"
msgstr "OpenType"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Embolden"
msgstr "Metti in grassetto"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Face Index"
msgstr "Indice di faccia"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/2d/node_2d.cpp
#: scene/3d/node_3d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/rich_text_effect.cpp
#: scene/main/canvas_layer.cpp scene/resources/font.cpp
#: scene/resources/material.cpp servers/camera/camera_feed.cpp
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp servers/xr/xr_pose.cpp
msgid "Transform"
msgstr "Trasformazione"
#: editor/import/resource_importer_bitmask.cpp
msgid "Create From"
msgstr "Crea da"
#: editor/import/resource_importer_bmfont.cpp
#: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Modalità di scala"
#: editor/import/resource_importer_csv_translation.cpp
msgid "Delimiter"
msgstr "Delimitatore"
#: editor/import/resource_importer_csv_translation.cpp
msgid "Unescape Keys"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_csv_translation.cpp
#, fuzzy
msgid "Unescape Translations"
msgstr "Transizione vicina"
#: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp
msgid "Character Ranges"
msgstr "Intervalli dei caratteri"
#: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp
msgid "Kerning Pairs"
msgstr "Paia di crenature"
#: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp
#: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#: scene/gui/grid_container.cpp scene/gui/item_list.cpp scene/gui/tree.cpp
msgid "Columns"
msgstr "Colonne"
#: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp
msgid "Rows"
msgstr "Righe"
#: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp
msgid "Image Margin"
msgstr "Margine d'immagine"
#: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp
msgid "Character Margin"
msgstr "Margine di carattere"
#: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp
msgid "Ascent"
msgstr "Ascesa"
#: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp
msgid "Descent"
msgstr "Discesa"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "High Quality"
msgstr "Alta qualità"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp modules/gltf/gltf_document.cpp
msgid "Lossy Quality"
msgstr "Qualità lossy"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "UASTC Level"
msgstr "Livello di UASTC"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "RDO Quality Loss"
msgstr "Perdita di qualità RDO"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "HDR Compression"
msgstr "Compressione HDR"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Channel Pack"
msgstr "Uso dei canali"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Mipmaps"
msgstr "Mipmap"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/2d/camera_2d.cpp
#: scene/2d/parallax_2d.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Limit"
msgstr "Limite"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/control.cpp
#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#: scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Horizontal"
msgstr "Orizzontale"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/box_container.cpp
#: scene/gui/control.cpp scene/gui/flow_container.cpp
#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/gui/split_container.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/style_box_line.cpp
#: scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Vertical"
msgstr "Verticale"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
msgid "Arrangement"
msgstr "Composizione"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp scene/gui/control.cpp
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: editor/import/resource_importer_svg.cpp scene/2d/parallax_background.cpp
#: scene/resources/dpi_texture.cpp scene/theme/theme_db.cpp
msgid "Base Scale"
msgstr "Scala di base"
#: editor/import/resource_importer_svg.cpp scene/resources/dpi_texture.cpp
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Saturation"
msgstr "Saturazione"
#: editor/import/resource_importer_svg.cpp scene/resources/dpi_texture.cpp
msgid "Color Map"
msgstr "Mappa di colori"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Normal Map"
msgstr "Mappa di normali"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Roughness"
msgstr "Rugosità"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Src Normal"
msgstr "Sorgente delle normali"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp main/performance.cpp
#: scene/animation/animation_mixer.cpp scene/main/node.cpp
msgid "Process"
msgstr "Processo"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Channel Remap"
msgstr "Rimappatura dei canali"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Red"
msgstr "Rosso"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Blue"
msgstr "Blu"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Fix Alpha Border"
msgstr "Correggi l'alfa sui bordi"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Premult Alpha"
msgstr "Premoltiplica l'alfa"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Normal Map Invert Y"
msgstr "Inverti Y in normal map"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "HDR as sRGB"
msgstr "HDR come sRGB"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "HDR Clamp Exposure"
msgstr "Limite di esposizione HDR"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Size Limit"
msgstr "Limite di dimensioni"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Detect 3D"
msgstr "Rileva 3D"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Compress To"
msgstr "Comprimi a"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp editor/register_editor_types.cpp
#: editor/settings/editor_settings.cpp main/main.cpp scene/2d/camera_2d.cpp
#: scene/3d/light_3d.cpp scene/gui/progress_bar.cpp scene/main/node.cpp
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
#, fuzzy
msgid "Scale with Editor Scale"
msgstr "Scala con la scala dell'editor"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
#, fuzzy
msgid "Convert Colors with Editor Theme"
msgstr "Converti i colori con il tema dell'editor"
#: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp
msgid "Atlas File"
msgstr "File dell'atlante"
#: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp
msgid "Import Mode"
msgstr "Modalità d'importazione"
#: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp
msgid "Crop to Region"
msgstr "Ritaglia alla regione"
#: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp
msgid "Trim Alpha Border From Region"
msgstr "Accorcia l'alfa sui bordi dalla regione"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
msgctxt "Enforce"
msgid "Force"
msgstr "Forza"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
msgid "8 Bit"
msgstr "8 Bit"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
msgid "Max Rate"
msgstr "Frequenza massima"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
msgid "Max Rate Hz"
msgstr "Frequenza massima in Hz"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
msgid "Trim"
msgstr "Accorcia"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp modules/noise/noise_texture_2d.cpp
#: modules/noise/noise_texture_3d.cpp
msgid "Normalize"
msgstr "Normalizza"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp scene/resources/audio_stream_wav.cpp
msgid "Loop Begin"
msgstr "Inizio Loop"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp scene/resources/audio_stream_wav.cpp
msgid "Loop End"
msgstr "Fine Loop"
#: editor/inspector/editor_inspector.cpp
msgid "Draw Label"
msgstr "Disegna etichetta"
#: editor/inspector/editor_inspector.cpp
msgid "Draw Background"
msgstr "Disegna sfondo"
#: editor/inspector/editor_inspector.cpp
msgid "Checkable"
msgstr "Spuntabile"
#: editor/inspector/editor_inspector.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Checked"
msgstr "Selezionato"
#: editor/inspector/editor_inspector.cpp
msgid "Draw Warning"
msgstr "Mostra avvertimenti"
#: editor/inspector/editor_inspector.cpp
msgid "Keying"
msgstr "Tasti"
#: editor/inspector/editor_inspector.cpp
msgid "Deletable"
msgstr "Eliminabile"
#: editor/inspector/editor_inspector.cpp scene/gui/graph_element.cpp
msgid "Selectable"
msgstr "Selezionabile"
#: editor/inspector/editor_inspector.cpp
msgid "Use Folding"
msgstr "Usa riduzione"
#: editor/inspector/editor_inspector.cpp
msgid "Name Split Ratio"
msgstr "Rapporto di divisione del nome"
#: editor/inspector/editor_resource_picker.cpp
msgid "Base Type"
msgstr "Tipo di Base"
#: editor/inspector/editor_resource_picker.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/slider.cpp scene/gui/spin_box.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Editable"
msgstr "Modificabile"
#: editor/inspector/editor_resource_picker.cpp scene/gui/base_button.cpp
msgid "Toggle Mode"
msgstr "Modalità Interruttore"
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Main Run Args"
msgstr "Parametri di esecuzione principale"
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Templates Search Path"
msgstr "Percorso di ricerca dei modelli"
#: editor/register_editor_types.cpp scene/main/node.cpp
msgid "Naming"
msgstr "Nomenclatura"
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Default Signal Callback Name"
msgstr "Nome predefinito di richiamo del segnale"
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Default Signal Callback to Self Name"
msgstr "Nome predefinito di richiamo a se stesso del segnale"
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Scene Name Casing"
msgstr "Casing del nome di scene"
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Script Name Casing"
msgstr "Casing del nome di script"
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Reimport Missing Imported Files"
msgstr "Reimporta i file importati mancanti"
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Use Multiple Threads"
msgstr "Utilizza più di un thread"
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Atlas Max Width"
msgstr "Larghezza massima d'atlas"
#: editor/register_editor_types.cpp editor/settings/editor_settings.cpp
#: platform/android/export/export.cpp platform/ios/export/export.cpp
#: platform/macos/export/export.cpp platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/web/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Convert Text Resources to Binary"
msgstr "Converti risorse testuali in binario durante l'esportazione"
#: editor/register_editor_types.cpp editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Version Control"
msgstr "Controllo della versione"
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Plugin Name"
msgstr "Nome dell'estensione"
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Autoload on Startup"
msgstr "Carica automaticamente all'avvio"
#: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#: editor/scene/2d/tiles/tile_set_scenes_collection_source_editor.cpp
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/2d/light_2d.cpp scene/2d/line_2d.cpp scene/2d/mesh_instance_2d.cpp
#: scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
#: scene/2d/sprite_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp
#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp
#: scene/gui/texture_rect.cpp scene/main/canvas_item.cpp
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
#: scene/resources/material.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Texture"
msgstr "Texture"
#: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid "Margins"
msgstr "Margini"
#: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Separation"
msgstr "Separazione"
#: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid "Texture Region Size"
msgstr "Dimensioni regione di texture"
#: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid "Use Texture Padding"
msgstr "Usa padding di texture"
#: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid "Atlas Coords"
msgstr "Coordinate atlas"
#: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid "Size in Atlas"
msgstr "Dimensioni in atlas"
#: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid "Alternative ID"
msgstr "ID alternativo"
#: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Speed"
msgstr "Velocità"
#: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid "Frames Count"
msgstr "Numero di fotogrammi"
#: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#: modules/openxr/action_map/openxr_haptic_feedback.cpp
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Duration"
msgstr "Durata"
#: editor/scene/3d/bone_map_editor_plugin.cpp
msgid "Current Group Idx"
msgstr "Indice del gruppo attuale"
#: editor/scene/3d/bone_map_editor_plugin.cpp
msgid "Current Bone Idx"
msgstr "Indice dell'osso attuale"
#: editor/scene/3d/gizmos/particles_3d_emission_shape_gizmo_plugin.cpp
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Editors"
msgstr "Editor"
#: editor/scene/3d/gizmos/particles_3d_emission_shape_gizmo_plugin.cpp
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "3D Gizmos"
msgstr "Gizmo 3D"
#: editor/scene/3d/gizmos/particles_3d_emission_shape_gizmo_plugin.cpp
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Gizmo Colors"
msgstr "Colori gizmo"
#: editor/scene/3d/gizmos/particles_3d_emission_shape_gizmo_plugin.cpp
msgid "Particles Emission Shape"
msgstr "Forma d'emissione delle particelle"
#: editor/settings/editor_settings.cpp servers/xr/xr_interface.cpp
msgid "Interface"
msgstr "Interfaccia"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Editor Language"
msgstr "Lingua dell'editor"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/main/http_request.cpp
msgid "Use Threads"
msgstr "Usa i thread"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Localize Settings"
msgstr "Localizza le impostazioni"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Dock Tab Style"
msgstr "Stile delle schede dei pannelli"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Bottom Dock Tab Style"
msgstr "Stile delle schede dei pannelli"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "UI Layout Direction"
msgstr "Direzione del layout dell'interfaccia utente"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Display Scale"
msgstr "Scala di visualizzazione"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Custom Display Scale"
msgstr "Scala di visualizzazione personalizzata"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Editor Screen"
msgstr "Schermo dell'editor"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Tablet Driver"
msgstr "Driver di tablet"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager Screen"
msgstr "Schermo del gestore dei progetti"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Connection"
msgstr "Connessione"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Check for Updates"
msgstr "Verifica gli aggiornamenti"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Use Embedded Menu"
msgstr "Usa menù integrato"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Use Native File Dialogs"
msgstr "Usa dialoghi nativi di file"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Expand to Title"
msgstr "Espandi al titolo"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Main Font Size"
msgstr "Dimensione della font principale"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Code Font Size"
msgstr "Dimensione della font di codice"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Main Font Custom OpenType Features"
msgstr "Funzionalità OpenType personalizzate del font per il codice"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Code Font Contextual Ligatures"
msgstr "Ligature contestuali del font per il codice"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Code Font Custom OpenType Features"
msgstr "Funzionalità OpenType personalizzate del font per il codice"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Code Font Custom Variations"
msgstr "Variazioni personalizzate del font per il codice"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Font Antialiasing"
msgstr "Antialiasing del font"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Font Hinting"
msgstr "Hinting del font"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Font Subpixel Positioning"
msgstr "Posizionamento subpixel dei font"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Font Disable Embedded Bitmaps"
msgstr "Disattiva le bitmap incorporate dei font"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Font Allow MSDF"
msgstr "Abilita MSDF per il font"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Main Font"
msgstr "Font principale"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Main Font Bold"
msgstr "Grassetto del font principale"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Code Font"
msgstr "Font del codice"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Dragging Hover Wait Seconds"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Separate Distraction Mode"
msgstr "Separa modalità senza distrazioni"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Automatically Open Screenshots"
msgstr "Apri gli screenshot in automatico"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Single Window Mode"
msgstr "Modalità finestra singola"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Mouse Extra Buttons Navigate History"
msgstr "Usa i tasti aggiuntivi del mouse per navigare la cronologia"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Save Each Scene on Quit"
msgstr "Salva ogni scena all'uscita"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Save on Focus Loss"
msgstr "Salva alla perdita del focus"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Accept Dialog Cancel OK Buttons"
msgstr "Pulsanti OK e Cancella nel dialogo d'accettazione"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Show Internal Errors in Toast Notifications"
msgstr "Mostra errori interni in notifiche toast"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Show Update Spinner"
msgstr "Mostra la rotella di aggiornamento"
#: editor/settings/editor_settings.cpp main/main.cpp
msgid "Low Processor Mode Sleep (µsec)"
msgstr "Durata in modalità basso consumo del processore (µsec)"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)"
msgstr ""
"Durata in modalità basso consumo del processore quando fuori focus (µsec)"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Import Resources When Unfocused"
msgstr "Importa risorse quando fuori focus"
#: editor/settings/editor_settings.cpp main/main.cpp
msgid "V-Sync Mode"
msgstr "Modalità della sincronizzazione verticale"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Update Continuously"
msgstr "Aggiorna continuamente"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Collapse Main Menu"
msgstr "Minimizza il menu principale"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Show Scene Tree Root Selection"
msgstr "Mostra selezione della radice dell'albero di scene"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Derive Script Globals by Name"
msgstr "Ricava le globali di script per nome"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Docks"
msgstr "Pannelli"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Scene Tree"
msgstr "Albero di scene"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Ask Before Revoking Unique Name"
msgstr "Chiedi prima di revocare un nome univoco"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Inspector"
msgstr "Ispettore"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Max Array Dictionary Items per Page"
msgstr "Limite di elementi di array/dizionario per pagina"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Show Low Level OpenType Features"
msgstr "Mostra funzionalità di basso livello per OpenType"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Float Drag Speed"
msgstr "Velocità di trascinamento dei float"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Integer Drag Speed"
msgstr "Velocità di trascinamento dei float"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Nested Color Mode"
msgstr "Modalità di colore innestato"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Delimitate All Container and Resources"
msgstr "Delimita tutti i contenitori e le risorse"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Default Property Name Style"
msgstr "Stile predefinito dei nomi delle proprietà"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Default Float Step"
msgstr "Passo predefinito dei float"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/tree.cpp
msgid "Disable Folding"
msgstr "Disabilita riduzione"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Auto Unfold Foreign Scenes"
msgstr "Espandi in automatico le scene esterne"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Horizontal Vector2 Editing"
msgstr "Modifica Vector2 orizzontalmente"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Horizontal Vector Types Editing"
msgstr "Modifica tipi di vettori orizzontalmente"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Open Resources in Current Inspector"
msgstr "Apri risorse nell'ispettore attuale"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Resources to Open in New Inspector"
msgstr "Risorse da aprire in un nuovo ispettore"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Default Color Picker Mode"
msgstr "Modalità predefinita per il selettore di colore"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Default Color Picker Shape"
msgstr "Forma predefinita per il selettore di colore"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Color Picker Show Intensity"
msgstr "Mostra intensità nel selettore colore"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/control.cpp
#: scene/main/window.cpp scene/theme/theme_db.cpp servers/text/text_server.cpp
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Follow System Theme"
msgstr "Segui il tema del sistema"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Style"
msgstr "Stili"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Color Preset"
msgstr "Curve di colore"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Spacing Preset"
msgstr "Preimpostazione di spaziatura"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Icon and Font Color"
msgstr "Colore d'icone e font"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Base Color"
msgstr "Colore di base"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Accent Color"
msgstr "Colore d'accento"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Use System Accent Color"
msgstr "Usa il colore d'accento del sistema"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/resources/environment.cpp
msgid "Contrast"
msgstr "Contrasto"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Draw Extra Borders"
msgstr "Disegna bordi aggiuntivi"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Icon Saturation"
msgstr "Saturazione d'icone"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Draw Relationship Lines"
msgstr "Disegna linee di relazione"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Relationship Line Opacity"
msgstr "Opacità delle linee di relazione"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Border Size"
msgstr "Dimensione dei bordi"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Corner Radius"
msgstr "Raggio dei contorni"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Base Spacing"
msgstr "Spaziatura di base"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Additional Spacing"
msgstr "Spaziatura addizionale"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Custom Theme"
msgstr "Tema personalizzato"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Touchscreen"
msgstr "Touchscreen"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Enable Touch Optimizations"
msgstr "Abilita ottimizzazioni tattili"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Scale Gizmo Handles"
msgstr "Scala di maniglie gizmo"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Touch Actions Panel"
msgstr "Pannello Azioni di tocco"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Scene Tabs"
msgstr "Schede di scena"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Display Close Button"
msgstr "Mostra pulsante di chiusura"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Show Thumbnail on Hover"
msgstr "Mostra miniatura al passaggio del mouse"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Maximum Width"
msgstr "Larghezza massima"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Show Script Button"
msgstr "Mostra pulsante di script"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Restore Scenes on Load"
msgstr "Ripristina scene al caricamento"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Auto Select Current Scene File"
msgstr "Passa automaticamente all'albero di scena remoto"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Multi Window"
msgstr "Multi-finestra"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Restore Windows on Load"
msgstr "Ripristina finestre al caricamento"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Maximize Window"
msgstr "Massimizza finestra"
#: editor/settings/editor_settings.cpp modules/fbx/register_types.cpp
#: modules/gltf/register_types.cpp
msgid "FileSystem"
msgstr "Filesystem"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "External Programs"
msgstr "Programmi esterni"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Raster Image Editor"
msgstr "Editor di immagini raster"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Vector Image Editor"
msgstr "Editor di immagini vettoriali"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Audio Editor"
msgstr "Editor di audio"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "3D Model Editor"
msgstr "Editor di modelli 3D"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Emulatore di terminale"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Terminal Emulator Flags"
msgstr "Flag di emulatore di terminale"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Directories"
msgstr "Cartelle"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Autoscan Project Path"
msgstr "Scansiona percorso dei progetti in automatico"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Default Project Path"
msgstr "Percorso predefinito dei progetti"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "On Save"
msgstr "Al salvataggio"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Compress Binary Resources"
msgstr "Comprimi le risorse in binario"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Safe Save on Backup then Rename"
msgstr "Salvataggio sicuro di riserva poi rinomina"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Warn on Saving Large Text Resources"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "File Server"
msgstr "File Server"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Port"
msgstr "Porta"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "File Dialog"
msgstr "Dialogo di file"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Mostra file nascosti"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Display Mode"
msgstr "Modalità di visualizzazione"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Thumbnail Size"
msgstr "Dimensione della miniatura"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Quick Open Dialog"
msgstr "Finestra di dialogo di apertura rapida"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp
#: scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp
msgid "Max Results"
msgstr "Risultati massimi"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Instant Preview"
msgstr "Istanziato"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Show Search Highlight"
msgstr "Evidenzia caratteri nella ricerca"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Enable Fuzzy Matching"
msgstr "Abilita ricerca approssimata"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Max Fuzzy Misses"
msgstr "Margine di errore per la ricerca approssimata"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Include Addons"
msgstr "Includi componenti aggiuntivi"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Default Display Mode"
msgstr "Modalità predefinita di visualizzazione"
#: editor/settings/editor_settings.cpp modules/gltf/register_types.cpp
msgid "Blender"
msgstr "Blender"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Blender Path"
msgstr "Percorso di Blender"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "RPC Port"
msgstr "Porta RPC"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "RPC Server Uptime"
msgstr "Tempo di operatività del server RPC"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#: modules/fbx/editor/editor_scene_importer_ufbx.cpp
msgid "FBX"
msgstr "FBX"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "FBX2glTF Path"
msgstr "Percorso di FBX2glTF"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Tools"
msgstr "Strumenti"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "OIDN"
msgstr "OIDN"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "OIDN Denoise Path"
msgstr "Percorso di OIDN Denoise"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Ask Before Deleting Related Animation Tracks"
msgstr "Chiedi prima di eliminare le tracce di animazione associate"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Start Create Dialog Fully Expanded"
msgstr "Avvia il dialogo di creazione massimizzato"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Auto Expand to Selected"
msgstr "Espandi automaticamente alla selezione"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Center Node on Reparent"
msgstr "Centra nodo al cambio di genitore"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Hide Filtered Out Parents"
msgstr "Nascondi genitori filtrati"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Accessibility Warnings"
msgstr "Avvisi di accessibilità"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Always Show Folders"
msgstr "Mostra sempre cartelle"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "TextFile Extensions"
msgstr "Estensioni di file di testo"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Other File Extensions"
msgstr "Altre estensioni di file"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Property Editor"
msgstr "Editor di proprietà"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Auto Refresh Interval"
msgstr "Intervallo di aggiornamento automatico"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Subresource Hue Tint"
msgstr "Tinta tono delle sottorisorse"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Text Editor"
msgstr "Editor di testo"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Color Theme"
msgstr "Tema dei colori"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Highlighting"
msgstr "Evidenziazione"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Comment Markers"
msgstr "Indicatori di commenti"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Critical List"
msgstr "Lista di critici"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Warning List"
msgstr "Lista di avvisi"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Notice List"
msgstr "Lista di note"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Appearance"
msgstr "Aspetto"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Enable Inline Color Picker"
msgstr "Abilita selettore di colori in riga"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Caret"
msgstr "Cursore"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Caret Blink"
msgstr "Lampeggia cursore"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Caret Blink Interval"
msgstr "Intervallo di lampeggiamento cursore"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Highlight Current Line"
msgstr "Evidenzia la riga attuale"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Highlight All Occurrences"
msgstr "Evidenzia tutte le occorrenze"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Guidelines"
msgstr "Linee guida"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Show Line Length Guidelines"
msgstr "Mostra linee guida di lunghezza della riga"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Line Length Guideline Soft Column"
msgstr "Margine leggero suggerito per lunghezza della riga"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Line Length Guideline Hard Column"
msgstr "Margine pesante suggerito per lunghezza della riga"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Gutters"
msgstr "Barre laterali"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Show Line Numbers"
msgstr "Mostra i numeri di riga"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Line Numbers Zero Padded"
msgstr "Riempi i numeri di riga con zeri"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Highlight Type Safe Lines"
msgstr "Evidenzia le righe di tipo sicuro"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Show Info Gutter"
msgstr "Mostra barra laterale delle informazioni"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Minimap"
msgstr "Minimappa"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Show Minimap"
msgstr "Mostra minimappa"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Minimap Width"
msgstr "Larghezza minimappa"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Lines"
msgstr "Righe"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Code Folding"
msgstr "Riduzione del codice"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Word Wrap"
msgstr "Ritorno a capo automatico"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/3d/label_3d.cpp
#: scene/gui/button.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Autowrap Mode"
msgstr "Modo di ritorno a capo automatico"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Whitespace"
msgstr "Spazio vuoto"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Draw Tabs"
msgstr "Disegna tabulazioni"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Draw Spaces"
msgstr "Disegna spazi"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/3d/label_3d.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/label_settings.cpp
#: scene/resources/text_paragraph.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Line Spacing"
msgstr "Spaziatura righe"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Empty Selection Clipboard"
msgstr "Appunti con selezione vuota"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Move Caret on Right Click"
msgstr "Muovi cursore ogni clic destro"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Scroll Past End of File"
msgstr "Scorri oltre la fine del file"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Smooth Scrolling"
msgstr "Scorrimento fluido"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "V Scroll Speed"
msgstr "Velocità di scorrimento verticale"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Drag and Drop Selection"
msgstr "Selezione con trascino e rilascio"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Stay in Script Editor on Node Selected"
msgstr "Rimani nell'editor degli script alla selezione di un nodo"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Open Script When Connecting Signal to Existing Method"
msgstr "Apri Script quando connetti un segnale a un metodo esistente"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Use Default Word Separators"
msgstr "Usa i separatori predefiniti di parole"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Use Custom Word Separators"
msgstr "Usa separatori personalizzati di parole"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Custom Word Separators"
msgstr "Separatori personalizzati di parole"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Indent"
msgstr "Indentazione"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Auto Indent"
msgstr "Indenta automaticamente"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Indent Wrapped Lines"
msgstr "Indenta righe avvolte"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Files"
msgstr "File"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Trim Trailing Whitespace on Save"
msgstr "Elimina spazi vuoti finali al salvataggio"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Trim Final Newlines on Save"
msgstr "Elimina ritorni a capo finali al salvataggio"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Autosave Interval Secs"
msgstr "Intervallo di autosalvataggio (in secondi)"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Restore Scripts on Load"
msgstr "Ripristina gli script al caricamento"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Convert Indent on Save"
msgstr "Converti indentazione al salvataggio"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Auto Reload Scripts on External Change"
msgstr "Auto-ricarica gli script in caso di modifiche esterne"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Auto Reload and Parse Scripts on Save"
msgstr "Ricarica e analizza automaticamente gli script al salvataggio"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Open Dominant Script on Scene Change"
msgstr "Apri lo script dominante al cambio di scena"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Drop Preload Resources as UID"
msgstr "Rilascia risorse precaricate come UID"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Documentation"
msgstr "Documentazione"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Abilita i tooltip"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Script List"
msgstr "Elenco degli script"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Show Members Overview"
msgstr "Mostra riepilogo dei membri"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Sort Members Outline Alphabetically"
msgstr "Ordina riepilogo dei membri alfabeticamente"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Script Temperature Enabled"
msgstr "Abilita temperatura degli script"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Script Temperature History Size"
msgstr "Dimensione cronologia della temperatura degli script"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Highlight Scene Scripts"
msgstr "Evidenzia script della scena"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Group Help Pages"
msgstr "Raggruppa pagine della guida"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Sort Scripts By"
msgstr "Ordina script per"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "List Script Names As"
msgstr "Elenca nomi degli script come"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "External"
msgstr "Esterno"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Exec Path"
msgstr "Percorso di esecuzione"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Exec Flags"
msgstr "Flag di esecuzione"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Completion"
msgstr "Completamento"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Idle Parse Delay"
msgstr "Ritardo di analisi dopo inattività"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Idle Parse Delay with Errors Found"
msgstr "Ritardo di analisi dopo inattività con errori individuati"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Auto Brace Complete"
msgstr "Completa parentesi automaticamente"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Code Complete Enabled"
msgstr "Abilita completamento di codice"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Code Complete Delay"
msgstr "Ritardo del completamento di codice"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Put Callhint Tooltip Below Current Line"
msgstr "Mostra suggerimento di chiamata sotto la riga attuale"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Complete File Paths"
msgstr "Completa percorsi dei file"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Add Type Hints"
msgstr "Aggiungi suggerimenti per i tipi"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Add String Name Literals"
msgstr "Aggiungi letterali per StringName"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Add Node Path Literals"
msgstr "Aggiungi letterali per NodePath"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Use Single Quotes"
msgstr "Usa apici singoli"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Colorize Suggestions"
msgstr "Colora i suggerimenti"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Use External Editor"
msgstr "Utilizza un editor esterno"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Help"
msgstr "Guida"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Show Help Index"
msgstr "Mostra indice della guida"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Help Font Size"
msgstr "Dimensione font nella guida"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Help Source Font Size"
msgstr "Dimensione font del codice sorgente nella guida"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Help Title Font Size"
msgstr "Dimensione font dei titoli nella guida"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Class Reference Examples"
msgstr "Esempi del riferimento classi"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Sort Functions Alphabetically"
msgstr "Ordina le funzioni alfabeticamente"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Grid Map"
msgstr "Mappa di griglia"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Pick Distance"
msgstr "Distanza del selettore"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Preview Size"
msgstr "Dimensioni delle anteprime"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Primary Grid Color"
msgstr "Colore della griglia primaria"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Secondary Grid Color"
msgstr "Colore della griglia secondaria"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Colore riquadro di selezione"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Active Selection Box Color"
msgstr "Colore riquadro di selezione attiva"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Instantiated"
msgstr "Istanziato"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Joint"
msgstr "Articolazione"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#: scene/3d/visible_on_screen_notifier_3d.cpp scene/resources/mesh.cpp
msgid "AABB"
msgstr "AABB"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Stream Player 3D"
msgstr "StreamPlayer3D"
#: editor/settings/editor_settings.cpp modules/gltf/structures/gltf_node.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp scene/theme/default_theme.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Camera"
msgstr "Telecamera"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Decal"
msgstr "Decalcomania"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Fog Volume"
msgstr "Volume di nebbia"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Particles"
msgstr "Particelle"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Particle Attractor"
msgstr "Attrattore di particelle"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Particle Collision"
msgstr "Collisioni di particelle"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Joint Body A"
msgstr "Articolazione corpo A"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Joint Body B"
msgstr "Articolazione corpo B"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Lightmap Lines"
msgstr "Linee di lightmap"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Lightprobe Lines"
msgstr "Linee di sonde di luce"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Reflection Probe"
msgstr "Sonda di riflessione"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Visibility Notifier"
msgstr "Notificatore di visibilità"
#: editor/settings/editor_settings.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Voxel GI"
msgstr "VoxelGI"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Path Tilt"
msgstr "Inclinazione percorso"
#: editor/settings/editor_settings.cpp modules/gltf/structures/gltf_node.cpp
#: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
#: scene/3d/mesh_instance_3d.cpp
msgid "Skeleton"
msgstr "Scheletro"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Selected Bone"
msgstr "Osso selezionato"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "CSG"
msgstr "CSG"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "GridMap Grid"
msgstr "Griglia della Gridmap"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Spring Bone Joint"
msgstr "Articolazione delle ossa molla"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Spring Bone Collision"
msgstr "Collisione delle ossa molla"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Spring Bone Inside Collision"
msgstr "Collisione interna delle ossa molla"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "IK Chain"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Gizmo Settings"
msgstr "Impostazioni gizmo"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Bone Axis Length"
msgstr "Lunghezza assi dell'osso"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Bone Shape"
msgstr "Forma dell'osso"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Path3D Tilt Disk Size"
msgstr "Dimensione della inclinazione del disco di percorso 3D"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Lightmap GI Probe Size"
msgstr "Dimensione di sonde GI delle lightmap"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Primary Grid Steps"
msgstr "Passo della griglia primaria"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Grid Size"
msgstr "Dimensione della griglia"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Grid Division Level Max"
msgstr "Livello massimo di divisioni della griglia"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Grid Division Level Min"
msgstr "Livello minimo di divisioni della griglia"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Grid Division Level Bias"
msgstr "Livello di bias di divisioni della griglia"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Grid XZ Plane"
msgstr "Piano XZ della griglia"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Grid XY Plane"
msgstr "Piano XY della griglia"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Grid YZ Plane"
msgstr "Piano YZ della griglia"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Default FOV"
msgstr "Campo visivo predefinito"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Default Z Near"
msgstr "Z vicino predefinito"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Default Z Far"
msgstr "Z lontano predefinito"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Invert X Axis"
msgstr "Inverti asse X"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Invert Y Axis"
msgstr "Inverti asse Y"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Navigation Scheme"
msgstr "Schema di navigazione"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Orbit Mouse Button"
msgstr "Pulsante del mouse per orbitare"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Pan Mouse Button"
msgstr "Pulsante del mouse per spostarsi"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Zoom Mouse Button"
msgstr "Pulsante del mouse per lo zoom"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Zoom Style"
msgstr "Stile di zoom"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Emulate Numpad"
msgstr "Emula tastierino numerico"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Emulate 3 Button Mouse"
msgstr "Emula mouse a 3 pulsanti"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Warped Mouse Panning"
msgstr "Spostamento continuo del mouse"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Navigation Feel"
msgstr "Preferenze di navigazione"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Orbit Sensitivity"
msgstr "Sensitività di orbita"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Translation Sensitivity"
msgstr "Sensitività di traslazione"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Orbit Inertia"
msgstr "Inerzia di orbita"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Translation Inertia"
msgstr "Inerzia di traslazione"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Zoom Inertia"
msgstr "Inerzia di zoom"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Angle Snap Threshold"
msgstr "Soglia analogica"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Show Viewport Rotation Gizmo"
msgstr "Mostra gizmo di rotazione nella viewport"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Show Viewport Navigation Gizmo"
msgstr "Mostra gizmo di navigazione nella viewport"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Freelook"
msgstr "Visuale libera"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Freelook Navigation Scheme"
msgstr "Schema di navigazione della visuale libera"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Freelook Sensitivity"
msgstr "Sensitività di visuale libera"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Freelook Inertia"
msgstr "Inerzia di visuale libera"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Freelook Base Speed"
msgstr "Velocità base della visuale libera"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Freelook Activation Modifier"
msgstr "Modificatore per attivare la visuale libera"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Freelook Speed Zoom Link"
msgstr "Collega velocità di visuale libera allo zoom"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Manipulator Gizmo Size"
msgstr "Dimensione gizmo manipolatore"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Manipulator Gizmo Opacity"
msgstr "Opacità del gizmo manipolatore"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Grid Color"
msgstr "Colore griglia"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Guides Color"
msgstr "Colore guide"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Smart Snapping Line Color"
msgstr "Colore linea dello scatto intelligente"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Bone Width"
msgstr "Larghezza ossa"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Bone Color 1"
msgstr "Colore osso 1"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Bone Color 2"
msgstr "Colore osso 2"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Bone Selected Color"
msgstr "Colore osso selezionato"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Bone IK Color"
msgstr "Colore osso IK"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Bone Outline Color"
msgstr "Colore contorno dell'osso"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Bone Outline Size"
msgstr "Dimensione contorno dell'osso"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Viewport Border Color"
msgstr "Colore di bordo della viewport"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Use Integer Zoom by Default"
msgstr "Usa zoom intero come predefinito"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Zoom Speed Factor"
msgstr "Fattore di velocità dello zoom"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Ruler Width"
msgstr "Spessore del righello"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Bone Mapper"
msgstr "Mappatore di ossa"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Handle Colors"
msgstr "Colore di maniglie"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Unset"
msgstr "Non impostato"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Set"
msgstr "Impostato"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Missing"
msgstr "Mancante"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Panning"
msgstr "Panoramica"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "2D Editor Panning Scheme"
msgstr "Schema di spostamento nell'editor 2D"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Sub Editors Panning Scheme"
msgstr "Schema di spostamento nei sotto-editor"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Animation Editors Panning Scheme"
msgstr "Schema di spostamento negli editor di animazione"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Simple Panning"
msgstr "Panoramica semplice"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "2D Editor Pan Speed"
msgstr "Velocità di panoramica nell'editor 2D"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Tiles Editor"
msgstr "Editor di tasselli"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Display Grid"
msgstr "Visualizza griglia"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Highlight Selected Layer"
msgstr "Evidenzia livello attuale"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Polygon Editor"
msgstr "Editor di poligoni"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Point Grab Radius"
msgstr "Raggio di cattura dei punti"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Show Previous Outline"
msgstr "Mostra il contorno precedente"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Auto Bake Delay"
msgstr "Ritardo per il precalcolo automatico"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Default Animation Step"
msgstr "Passo di animazione predefinito"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Default FPS Mode"
msgstr "Modalità di FPS predefinita"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Default FPS Compatibility"
msgstr "Compatibilità di FPS predefinita"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Autorename Animation Tracks"
msgstr "Auto-rinomina tracce di animazione"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Confirm Insert Track"
msgstr "Conferma l'inserimento d'una traccia"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Default Create Bezier Tracks"
msgstr "Crea tracce di Bézier come predefinito"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Default Create Reset Tracks"
msgstr "Crea traccia(e) di rispristino come predefinito"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Insert at Current Time"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Onion Layers Past Color"
msgstr "Colore strati di cipolla precedenti"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Onion Layers Future Color"
msgstr "Colore strati di cipolla successivi"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Shader Editor"
msgstr "Editor di shader"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Restore Shaders on Load"
msgstr "Ripristina gli shader al caricamento"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Visual Editors"
msgstr "Editor visuali"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Minimap Opacity"
msgstr "Opacità minimappa"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Lines Curvature"
msgstr "Curvatura linee"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Grid Pattern"
msgstr "Motivo di griglia"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Visual Shader"
msgstr "Visual Shader"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Port Preview Size"
msgstr "Dimensione anteprima di porta"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "SCP"
msgstr "SCP"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Window Placement"
msgstr "Posizione della finestra"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/2d/back_buffer_copy.cpp
#: scene/2d/sprite_2d.cpp scene/2d/visible_on_screen_notifier_2d.cpp
#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Rect"
msgstr "Rettangolo"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Rect Custom Position"
msgstr "Posizione personalizzata del rettangolo"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Screen"
msgstr "Schermo"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Android Window"
msgstr "Finestra di Android"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Game Embed Mode"
msgstr "Modalità di gioco incorporato"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Auto Save"
msgstr "Salvataggio automatico"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Save Before Running"
msgstr "Salva prima di eseguire"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Bottom Panel"
msgstr "Pannello inferiore"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Action on Play"
msgstr "Azione alla riproduzione"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Action on Stop"
msgstr "Azione all'interruzione"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Output"
msgstr "Output"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/3d/label_3d.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/theme/theme_db.cpp
msgid "Font Size"
msgstr "Dimensione del font"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Always Clear Output on Play"
msgstr "Svuota sempre l'output all'esecuzione"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Max Lines"
msgstr "Righe massime"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Platforms"
msgstr "Piattaforme"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Linux/*BSD"
msgstr "Linux/*BSD"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Prefer Wayland"
msgstr "Preferisci Wayland"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Network Mode"
msgstr "Modalità di rete"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "Proxy HTTP"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Host"
msgstr "Host"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Editor TLS Certificates"
msgstr "Certificati TLS dell'editor"
#: editor/settings/editor_settings.cpp modules/mbedtls/register_types.cpp
msgid "Enable TLS V 1"
msgstr "Abilita TLS V 1"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
msgid "Remote Host"
msgstr "Host remoto"
#: editor/settings/editor_settings.cpp main/main.cpp
msgid "Debugger"
msgstr "Debugger"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Auto Switch to Remote Scene Tree"
msgstr "Passa automaticamente all'albero di scena remoto"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Auto Switch to Stack Trace"
msgstr "Passa automaticamente all'analisi dello stack"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Max Node Selection"
msgstr "Selezione massima di nodi"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Profiler Frame History Size"
msgstr "Dimensione cronologia di fotogrammi del profiler"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Profiler Frame Max Functions"
msgstr "Massimo di funzioni per fotogramma del profiler"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Profiler Target FPS"
msgstr "FPS di destinazione del profiler"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Remote Scene Tree Refresh Interval"
msgstr "Intervallo di aggiornamento dell'albero di scene remoto"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Remote Inspect Refresh Interval"
msgstr "Intervallo di aggiornamento dell'ispettore remoto"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Profile Native Calls"
msgstr "Profila chiamate native"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "SSH Public Key Path"
msgstr "Percorso chiave pubblica SSH"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "SSH Private Key Path"
msgstr "Percorso chiave privata SSH"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/2d/physics/collision_object_2d.cpp
#: scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp scene/gui/control.cpp
msgid "Input"
msgstr "Input"
#: editor/settings/editor_settings.cpp main/main.cpp
msgid "Buffering"
msgstr "Buffering"
#: editor/settings/editor_settings.cpp main/main.cpp
msgid "Agile Event Flushing"
msgstr "Svuota gli eventi tramite un algoritmo agile"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Gestore dei progetti"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Sorting Order"
msgstr "Tipo di ordinamento"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Directory Naming Convention"
msgstr "Convenzione per i nomi delle cartelle"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Default Renderer"
msgstr "Renderer predefinito"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Connection Colors"
msgstr "Colori per connessioni"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Scalar Color"
msgstr "Colore per tipo scalare"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Vector2 Color"
msgstr "Colore per tipo Vector2"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Vector 3 Color"
msgstr "Colore per tipo Vector 3"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Vector 4 Color"
msgstr "Colore per tipo Vector 4"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Boolean Color"
msgstr "Colore per tipo booleano"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Transform Color"
msgstr "Colore per tipo trasformazione"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Sampler Color"
msgstr "Colore per tipo campionatore"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Category Colors"
msgstr "Colori per le categorie"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Output Color"
msgstr "Colore di uscita"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Color Color"
msgstr "Colore per tipo Color"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Conditional Color"
msgstr "Colore per condizionale"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Input Color"
msgstr "Colore di ingresso"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Textures Color"
msgstr "Colore per le texture"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Utility Color"
msgstr "Colore per utilità"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Vector Color"
msgstr "Colore per tipo vettore"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Special Color"
msgstr "Colore speciale"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Particle Color"
msgstr "Colore per particella"
#: main/main.cpp
msgid "Flush stdout on Print"
msgstr "Svuota stdout alla stampa"
#: main/main.cpp
msgid "Low Processor Mode"
msgstr "Modalità basso consumo del processore"
#: main/main.cpp
msgid "stdout"
msgstr "stdout"
#: main/main.cpp
msgid "Print FPS"
msgstr "Stampa FPS"
#: main/main.cpp
msgid "Print GPU Profile"
msgstr "Stampa il profilo della GPU"
#: main/main.cpp
msgid "Verbose stdout"
msgstr "stdout verboso"
#: main/main.cpp scene/main/node.cpp scene/main/scene_tree.cpp
#: scene/main/scene_tree_fti.cpp scene/resources/multimesh.cpp
msgid "Physics Interpolation"
msgstr "Interpolazione della fisica"
#: main/main.cpp
msgid "Enable Warnings"
msgstr "Abilita avvisi"
#: main/main.cpp
msgid "Max Chars per Second"
msgstr "Massimo di caratteri al secondo"
#: main/main.cpp
msgid "Max Queued Messages"
msgstr "Limite di messaggi in coda d'attesa"
#: main/main.cpp
msgid "Max Errors per Second"
msgstr "Massimo di errori al secondo"
#: main/main.cpp
msgid "Max Warnings per Second"
msgstr "Massimo di avvisi al secondo"
#: main/main.cpp
msgid "File Logging"
msgstr "Logging su file"
#: main/main.cpp
msgid "Enable File Logging"
msgstr "Abilita logging su file"
#: main/main.cpp
msgid "Log Path"
msgstr "Percorso di log"
#: main/main.cpp
msgid "Max Log Files"
msgstr "Massimo di file di log"
#: main/main.cpp main/performance.cpp servers/audio/audio_server.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Driver"
msgstr "Driver"
#: main/main.cpp
msgid "Fallback to Vulkan"
msgstr "Usa Vulkan come riserva"
#: main/main.cpp
msgid "Fallback to D3D12"
msgstr "Usa D3D12 come riserva"
#: main/main.cpp
msgid "Fallback to OpenGL 3"
msgstr "Usa OpenGL 3 come riserva"
#: main/main.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "GL Compatibility"
msgstr "Compatibilità GL"
#: main/main.cpp
msgid "Nvidia Disable Threaded Optimization"
msgstr "Disattiva ottimizzazioni di thread Nvidia"
#: main/main.cpp
msgid "Fallback to Angle"
msgstr "Usa Angle come riserva"
#: main/main.cpp
msgid "Fallback to Native"
msgstr "Usa Nativo come riserva"
#: main/main.cpp
msgid "Fallback to GLES"
msgstr "Usa GLES come riserva"
#: main/main.cpp
msgid "Force Angle on Devices"
msgstr "Forza angolo sui dispositivi"
#: main/main.cpp
msgid "Renderer"
msgstr "Renderer"
#: main/main.cpp
msgid "Rendering Method"
msgstr "Metodo di rendering"
#: main/main.cpp
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
#: main/main.cpp
msgid "Allow hiDPI"
msgstr "Permetti hiDPI"
#: main/main.cpp
msgid "Per Pixel Transparency"
msgstr "Trasparenza per pixel"
#: main/main.cpp
msgid "Allowed"
msgstr "Permetti"
#: main/main.cpp
msgid "Load Shell Environment"
msgstr "Carica ambiente di shell"
#: main/main.cpp platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Threads"
msgstr "Thread paralleli"
#: main/main.cpp
msgid "Display Server"
msgstr "Server di visualizzazione"
#: main/main.cpp
msgid "Handheld"
msgstr "Portatile"
#: main/main.cpp platform/web/export/export_plugin.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/text_line.cpp
#: scene/resources/text_paragraph.cpp
msgid "Orientation"
msgstr "Orientazione"
#: main/main.cpp main/performance.cpp
msgid "Output Latency"
msgstr "Latenza d'uscita"
#: main/main.cpp
msgid "Frame Delay Msec"
msgstr "Ritardo dei frame (msec)"
#: main/main.cpp
msgid "Allow High Refresh Rate"
msgstr "Permetti frequenza di aggiornamento alta"
#: main/main.cpp
msgid "Hide Home Indicator"
msgstr "Nascondi indicatore home"
#: main/main.cpp
msgid "Hide Status Bar"
msgstr "Nascondi la barra di stato"
#: main/main.cpp
msgid "Suppress UI Gesture"
msgstr "Sopprimi i gesti dell'interfaccia utente"
#: main/main.cpp modules/openxr/editor/openxr_select_runtime.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp servers/xr/xr_interface.cpp
msgid "XR"
msgstr "XR"
#: main/main.cpp modules/openxr/editor/openxr_select_runtime.cpp
msgid "OpenXR"
msgstr "OpenXR"
#: main/main.cpp
msgid "Default Action Map"
msgstr "Mappa di azioni predefinita"
#: main/main.cpp
msgid "Form Factor"
msgstr "Fattore forma"
#: main/main.cpp
msgid "View Configuration"
msgstr "Configurazione di vista"
#: main/main.cpp
msgid "Reference Space"
msgstr "Spazio di riferimento"
#: main/main.cpp servers/xr/xr_interface.cpp
msgid "Environment Blend Mode"
msgstr "Modo di fusione d'ambiente"
#: main/main.cpp modules/openxr/openxr_interface.cpp
msgid "Foveation Level"
msgstr "Livello di foveazione"
#: main/main.cpp modules/openxr/openxr_interface.cpp
msgid "Foveation Dynamic"
msgstr "Foveazione dinamica"
#: main/main.cpp
msgid "Submit Depth Buffer"
msgstr "Invia buffer di profondità"
#: main/main.cpp
msgid "Startup Alert"
msgstr "Segnalazione d'inizio"
#: main/main.cpp
msgid "Extensions"
msgstr "Estensioni"
#: main/main.cpp
msgid "Debug Utils"
msgstr "Utilità di debug"
#: main/main.cpp
msgid "Debug Message Types"
msgstr "Tipi per i messaggi di debug"
#: main/main.cpp
msgid "Frame Synthesis"
msgstr ""
#: main/main.cpp
msgid "Hand Tracking"
msgstr "Tracciamento delle mani"
#: main/main.cpp
msgid "Hand Tracking Unobstructed Data Source"
msgstr "Sorgente dei dati di tracciamento delle mani (non ostruito)"
#: main/main.cpp
msgid "Hand Tracking Controller Data Source"
msgstr "Sorgente dei dati di tracciamento delle mani (controller)"
#: main/main.cpp
msgid "Hand Interaction Profile"
msgstr "Profilo d'interazione delle mani"
#: main/main.cpp
#, fuzzy
msgid "Spatial Entity"
msgstr "indicizzatore di spazio"
#: main/main.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Spatial Anchors"
msgstr "Abilita la perforazione"
#: main/main.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Persistent Anchors"
msgstr "Abilita percorsi d'agente"
#: main/main.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Builtin Anchor Detection"
msgstr "Abilita connessioni di collegamento"
#: main/main.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Plane Tracking"
msgstr "Abilita andamento dei frame"
#: main/main.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Builtin Plane Detection"
msgstr "Abilita connessioni di collegamento"
#: main/main.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Marker Tracking"
msgstr "Abilita andamento dei frame"
#: main/main.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Builtin Marker Tracking"
msgstr "Abilita andamento dei frame"
#: main/main.cpp
#: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_marker_tracking.cpp
msgid "Aruco Dict"
msgstr ""
#: main/main.cpp
msgid "April Tag Dict"
msgstr ""
#: main/main.cpp
msgid "Eye Gaze Interaction"
msgstr "Interazione con lo sguardo degli occhi"
#: main/main.cpp modules/openxr/scene/openxr_render_model.cpp
msgid "Render Model"
msgstr "Modello di rendering"
#: main/main.cpp
msgid "Binding Modifiers"
msgstr "Modificatori delle associazioni"
#: main/main.cpp
msgid "Analog Threshold"
msgstr "Soglia analogica"
#: main/main.cpp
msgid "Dpad Binding"
msgstr "Associazione del d-pad"
#: main/main.cpp
msgid "Boot Splash"
msgstr "Immagine di avvio"
#: main/main.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "BG Color"
msgstr "Colore di sfondo"
#: main/main.cpp
msgid "Pen Tablet"
msgstr "Stilo di tavoletta"
#: main/main.cpp scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/lightmap_gi.cpp
#: scene/3d/world_environment.cpp scene/main/scene_tree.cpp
#: scene/resources/3d/world_3d.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Environment"
msgstr "Ambiente"
#: main/main.cpp scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Defaults"
msgstr "Predefiniti"
#: main/main.cpp
msgid "Default Clear Color"
msgstr "Colore di sfondo predefinito"
#: main/main.cpp platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp scene/gui/button.cpp
#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/main/status_indicator.cpp
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
#: main/main.cpp
msgid "macOS Native Icon"
msgstr "Icona nativa per macOS"
#: main/main.cpp
msgid "Windows Native Icon"
msgstr "Icona nativa per Windows"
#: main/main.cpp
msgid "Text Driver"
msgstr "Driver di testo"
#: main/main.cpp
msgid "Search in File Extensions"
msgstr "Estensioni di file disponibili per la ricerca"
#: main/main.cpp
msgid "Mouse Cursor"
msgstr "Cursore del mouse"
#: main/main.cpp
msgid "Custom Image"
msgstr "Immagine personalizzata"
#: main/main.cpp
msgid "Custom Image Hotspot"
msgstr "Punto focale dell'immagine personalizzata"
#: main/main.cpp
msgid "Tooltip Position Offset"
msgstr "Offset della posizione dei suggerimenti"
#: main/main.cpp
msgid "Show Image"
msgstr "Mostra immagine"
#: main/main.cpp scene/gui/aspect_ratio_container.cpp
#: scene/gui/texture_button.cpp scene/gui/texture_rect.cpp
msgid "Stretch Mode"
msgstr "Modo di allungamento"
#: main/main.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Use Filter"
msgstr "Usa filtro"
#: main/main.cpp
msgid "Image"
msgstr "Immagine"
#: main/main.cpp
msgid "Minimum Display Time"
msgstr "Tempo minimo di visualizzazione"
#: main/main.cpp modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Dotnet"
msgstr "Dotnet"
#: main/main.cpp modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Project"
msgstr "Progetto"
#: main/main.cpp modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Assembly Name"
msgstr "Nome dell'assembly"
#: main/main.cpp modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Solution Directory"
msgstr "Cartella di soluzione"
#: main/main.cpp modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Assembly Reload Attempts"
msgstr "Tentativi di ricarica dell'assembly"
#: main/performance.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
#: main/performance.cpp
msgid "Physics Process"
msgstr "Processo di fisica"
#: main/performance.cpp
msgid "Navigation Process"
msgstr "Processo di navigazione"
#: main/performance.cpp
msgid "Static"
msgstr "Statica"
#: main/performance.cpp
msgid "Static Max"
msgstr "Statica massima"
#: main/performance.cpp
msgid "Msg Buf Max"
msgstr "Massimo buffer di messaggi"
#: main/performance.cpp
msgid "Object"
msgstr "Oggetto"
#: main/performance.cpp
msgid "Objects"
msgstr "Oggetti"
#: main/performance.cpp
msgid "Resources"
msgstr "Risorse"
#: main/performance.cpp
msgid "Orphan Nodes"
msgstr "Nodi orfani"
#: main/performance.cpp
msgid "Raster"
msgstr "Raster"
#: main/performance.cpp
msgid "Total Objects Drawn"
msgstr "Oggetti disegnati in totale"
#: main/performance.cpp
msgid "Total Primitives Drawn"
msgstr "Primitivi disegnati in totale"
#: main/performance.cpp
msgid "Total Draw Calls"
msgstr "Chiamate di disegno in totale"
#: main/performance.cpp servers/audio/audio_server.cpp
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: main/performance.cpp
msgid "Video Mem"
msgstr "Memoria video"
#: main/performance.cpp
msgid "Texture Mem"
msgstr "Memoria texture"
#: main/performance.cpp
msgid "Buffer Mem"
msgstr "Memoria buffer"
#: main/performance.cpp
msgid "Physics 2D"
msgstr "Fisica 2D"
#: main/performance.cpp
msgid "Active Objects"
msgstr "Oggetti attivi"
#: main/performance.cpp
msgid "Collision Pairs"
msgstr "Paia di collisione"
#: main/performance.cpp
msgid "Islands"
msgstr "Isole"
#: main/performance.cpp
msgid "Physics 3D"
msgstr "Fisica 3D"
#: main/performance.cpp
msgid "Active Maps"
msgstr "Mappe attive"
#: main/performance.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Regions"
msgstr "Regioni"
#: main/performance.cpp scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Agents"
msgstr "Agenti"
#: main/performance.cpp
msgid "Links"
msgstr "Link"
#: main/performance.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Polygons"
msgstr "Poligoni"
#: main/performance.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Edges"
msgstr "Bordi"
#: main/performance.cpp
msgid "Edges Merged"
msgstr "Bordi uniti"
#: main/performance.cpp
msgid "Edges Connected"
msgstr "Bordi collegati"
#: main/performance.cpp
msgid "Edges Free"
msgstr "Bordi liberi"
#: main/performance.cpp
msgid "Obstacles"
msgstr "Ostacoli"
#: main/performance.cpp
msgid "Pipeline"
msgstr "Pipeline"
#: main/performance.cpp
msgid "Compilations Canvas"
msgstr "Compilazioni di canvas"
#: main/performance.cpp
msgid "Compilations Mesh"
msgstr "Compilazioni di mesh"
#: main/performance.cpp
msgid "Compilations Surface"
msgstr "Compilazioni di superficie"
#: main/performance.cpp
msgid "Compilations Draw"
msgstr "Compilazioni di disegno"
#: main/performance.cpp
msgid "Compilations Specialization"
msgstr "Compilazioni specializzate"
#: main/performance.cpp
msgid "Navigation 2D"
msgstr "Navigazione 2D"
#: main/performance.cpp
msgid "Navigation 3D"
msgstr "Navigazione 3D"
#: modules/basis_universal/register_types.cpp
msgid "Basis Universal"
msgstr "Basis Universal"
#: modules/basis_universal/register_types.cpp
msgid "RDO Dict Size"
msgstr "Dimensione dizionario per RDO"
#: modules/basis_universal/register_types.cpp
msgid "Zstd Supercompression"
msgstr "Usa supercompressione Zstd"
#: modules/basis_universal/register_types.cpp
msgid "Zstd Supercompression Level"
msgstr "Livello di supercompressione Zstd"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Operation"
msgstr "Operazione"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Calculate Tangents"
msgstr "Calcola le tangenti"
#: modules/csg/csg_shape.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/2d/physics/collision_object_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
#: scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Collision"
msgstr "Collisione"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Use Collision"
msgstr "Usa collisioni"
#: modules/csg/csg_shape.cpp servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Collision Layer"
msgstr "Strati di collisione"
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp
#: scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp
#: scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp scene/3d/physics/spring_arm_3d.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Collision Mask"
msgstr "Maschera di collisione"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Collision Priority"
msgstr "Priorità di collisione"
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Flip Faces"
msgstr "Inverti le facce"
#: modules/csg/csg_shape.cpp modules/gltf/structures/gltf_mesh.cpp
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp scene/2d/mesh_instance_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp
#: scene/3d/mesh_instance_3d.cpp scene/resources/3d/mesh_library.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/mesh_texture.cpp
#: scene/resources/multimesh.cpp
#: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp
msgid "Mesh"
msgstr "Mesh"
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/3d/fog_volume.cpp scene/main/canvas_item.cpp
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Material"
msgstr "Materiale"
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Radial Segments"
msgstr "Segmenti radiali"
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Rings"
msgstr "Anelli"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Smooth Faces"
msgstr "Facce smussate"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Sides"
msgstr "Lati"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Cone"
msgstr "Cono"
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Inner Radius"
msgstr "Raggio interno"
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Outer Radius"
msgstr "Raggio esterno"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Ring Sides"
msgstr "Lati dell'anello"
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/light_occluder_2d.cpp
#: scene/2d/physics/collision_polygon_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
#: scene/3d/occluder_instance_3d.cpp scene/3d/physics/collision_polygon_3d.cpp
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Polygon"
msgstr "Poligono"
#: modules/csg/csg_shape.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp
#: scene/3d/physics/collision_polygon_3d.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/material.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp
msgid "Depth"
msgstr "Profondità"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Spin Degrees"
msgstr "Gradi di rotazione"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Spin Sides"
msgstr "Lati rotazione"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Path Node"
msgstr "Nodo di percorso"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Path Interval Type"
msgstr "Tipo di intervallo del percorso"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Path Interval"
msgstr "Intervallo percorso"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Path Simplify Angle"
msgstr "Angolo di semplificazione percorso"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Path Rotation"
msgstr "Rotazione percorso"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Path Rotation Accurate"
msgstr "Rotazione percorso accurata"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Path Local"
msgstr "Percorso locale"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Path Continuous U"
msgstr "Percorso continuo U"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Path U Distance"
msgstr "Distanza di percorso U"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Path Joined"
msgstr "Percorsi uniti"
#: modules/fbx/editor/editor_scene_importer_ufbx.cpp
msgid "Importer"
msgstr "Importatore"
#: modules/fbx/editor/editor_scene_importer_ufbx.cpp modules/fbx/fbx_state.cpp
msgid "Allow Geometry Helper Nodes"
msgstr "Consenti nodi ausiliari di geometria"
#: modules/fbx/editor/editor_scene_importer_ufbx.cpp
#: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_gltf.cpp
msgid "Embedded Image Handling"
msgstr "Gestione di immagini incorporate"
#: modules/fbx/editor/editor_scene_importer_ufbx.cpp
#: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_blend.cpp
#: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_gltf.cpp
msgid "Naming Version"
msgstr "Versione di nomenclatura"
#: modules/fbx/register_types.cpp
msgid "FBX2glTF"
msgstr "FBX2glTF"
#: modules/gdscript/gdscript.cpp
msgid "GDScript"
msgstr "GDScript"
#: modules/gdscript/gdscript.cpp
msgid "Max Call Stack"
msgstr "Limite dello stack di chiamate"
#: modules/gdscript/gdscript.cpp
msgid "Always Track Call Stacks"
msgstr "Traccia sempre gli stack di chiamate"
#: modules/gdscript/gdscript.cpp
msgid "Always Track Local Variables"
msgstr "Traccia sempre le variabili locali"
#: modules/gdscript/gdscript.cpp
msgid "Renamed in Godot 4 Hint"
msgstr "Rinominato in Godot 4 (suggerimento)"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Unassigned Variable"
msgstr "Variabile non assegnata"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Unassigned Variable Op Assign"
msgstr "Op. di assegnazione a variabile non assegnata"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Unused Variable"
msgstr "Variabile non utilizzata"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Unused Local Constant"
msgstr "Costante locale non utilizzata"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Unused Private Class Variable"
msgstr "Variabile di classe privata non utilizzata"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Unused Parameter"
msgstr "Parametro non utilizzato"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Unused Signal"
msgstr "Segnale non utilizzato"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Shadowed Variable"
msgstr "Variable oscurata"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Shadowed Variable Base Class"
msgstr "Variable oscurata dalla classe base"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Shadowed Global Identifier"
msgstr "Identificatore globale oscurato"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Unreachable Code"
msgstr "Codice irraggiungibile"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Unreachable Pattern"
msgstr "Match irraggiungibile"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Standalone Expression"
msgstr "Espressione a se stante"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Standalone Ternary"
msgstr "Ternario a se stante"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Incompatible Ternary"
msgstr "Ternario incompatibile"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Untyped Declaration"
msgstr "Dichiarazione senza tipo"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Inferred Declaration"
msgstr "Dichiarazione inferita"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Unsafe Property Access"
msgstr "Accesso a proprietà non sicuro"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Unsafe Method Access"
msgstr "Accesso a metodo non sicuro"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Unsafe Cast"
msgstr "Cast non sicuro"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Unsafe Call Argument"
msgstr "Argomento di chiamata non sicuro"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Unsafe Void Return"
msgstr "Ritorno void non sicuro"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Return Value Discarded"
msgstr "Valore restituito ignorato"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Static Called On Instance"
msgstr "Statico chiamato su istanza"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Missing Tool"
msgstr "Tool mancante"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Redundant Static Unload"
msgstr "Static unload superfluo"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Redundant Await"
msgstr "Await superfluo"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
#, fuzzy
msgid "Missing Await"
msgstr "Mancante"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Assert Always True"
msgstr "Assert sempre true"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Assert Always False"
msgstr "Assert sempre false"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Integer Division"
msgstr "Divisione tra interi"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Narrowing Conversion"
msgstr "Conversione restrittiva"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Int As Enum Without Cast"
msgstr "Int come enum senza cast"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Int As Enum Without Match"
msgstr "Int come enum senza corrispondenza"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Enum Variable Without Default"
msgstr "Variable enum senza predefinito"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Empty File"
msgstr "File vuoto"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Deprecated Keyword"
msgstr "Parola chiave obsoleta"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Confusable Identifier"
msgstr "Identificatore confondibile"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Confusable Local Declaration"
msgstr "Dichiarazione locale confondibile"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Confusable Local Usage"
msgstr "Utilizzo locale confondibile"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Confusable Capture Reassignment"
msgstr "Riassegnazione di cattura confondibile"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Inference On Variant"
msgstr "Inferenza su Variant"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Native Method Override"
msgstr "Ridefinizione di metodo nativo"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Get Node Default Without Onready"
msgstr "Ottenimento di nodo predefinito senza Onready"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Onready With Export"
msgstr "Onready con Export"
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
msgid "Language Server"
msgstr "Server di lingua"
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
msgid "Enable Smart Resolve"
msgstr "Abilita risoluzione intelligente"
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
msgid "Show Native Symbols in Editor"
msgstr "Mostra simboli nativi nell'editor"
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
msgid "Use Thread"
msgstr "Usa i thread"
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
msgid "Poll Limit (µsec)"
msgstr "Limite di sondaggio (µsec)"
#: modules/gltf/editor/editor_scene_exporter_gltf_settings.cpp
#: modules/gltf/gltf_state.cpp platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: modules/gltf/editor/editor_scene_exporter_gltf_settings.cpp
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Bake FPS"
msgstr "FPS di precalcolo"
#: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_blend.cpp
#: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_gltf.cpp
msgid "glTF"
msgstr "glTF"
#: modules/gltf/extensions/gltf_light.cpp scene/2d/canvas_modulate.cpp
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/light_3d.cpp
#: scene/3d/reflection_probe.cpp scene/animation/root_motion_view.cpp
#: scene/gui/color_picker.cpp scene/gui/color_rect.cpp
#: scene/gui/rich_text_effect.cpp scene/main/canvas_item.cpp
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp scene/resources/environment.cpp
#: scene/resources/label_settings.cpp scene/resources/material.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#: scene/resources/style_box_flat.cpp scene/resources/style_box_line.cpp
#: scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Color"
msgstr "Colore"
#: modules/gltf/extensions/gltf_light.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Intensity"
msgstr "Intensità"
#: modules/gltf/extensions/gltf_light.cpp
msgid "Light Type"
msgstr "Tipo di luce"
#: modules/gltf/extensions/gltf_light.cpp scene/2d/light_2d.cpp
#: scene/3d/light_3d.cpp scene/gui/rich_text_effect.cpp
msgid "Range"
msgstr "Intervallo"
#: modules/gltf/extensions/gltf_light.cpp
msgid "Inner Cone Angle"
msgstr "Angolo cono interno"
#: modules/gltf/extensions/gltf_light.cpp
msgid "Outer Cone Angle"
msgstr "Angolo cono esterno"
#: modules/gltf/extensions/gltf_spec_gloss.cpp
msgid "Diffuse Img"
msgstr "Immagine di diffusione"
#: modules/gltf/extensions/gltf_spec_gloss.cpp
msgid "Diffuse Factor"
msgstr "Fattore di diffusione"
#: modules/gltf/extensions/gltf_spec_gloss.cpp
msgid "Gloss Factor"
msgstr "Fattore di lucentezza"
#: modules/gltf/extensions/gltf_spec_gloss.cpp
msgid "Specular Factor"
msgstr "Fattore di specularità"
#: modules/gltf/extensions/gltf_spec_gloss.cpp
msgid "Spec Gloss Img"
msgstr "Immagine di lucentezza speculare"
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
#: scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp
msgid "Mass"
msgstr "Massa"
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp servers/xr/xr_pose.cpp
msgid "Linear Velocity"
msgstr "Velocità lineare"
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp servers/xr/xr_pose.cpp
msgid "Angular Velocity"
msgstr "Velocità angolare"
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Center of Mass"
msgstr "Centro di massa"
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp
msgid "Inertia Diagonal"
msgstr "Diagonale d'inerzia"
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp
msgid "Inertia Orientation"
msgstr "Orientazione d'inerzia"
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp
msgid "Inertia Tensor"
msgstr "Tensore d'inerzia"
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp
msgid "Is Trigger"
msgstr "È attivatore"
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp
msgid "Mesh Index"
msgstr "Indice di mesh"
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp
msgid "Importer Mesh"
msgstr "Importatore di mesh"
#: modules/gltf/gltf_document.cpp
msgid "Image Format"
msgstr "Formato di immagine"
#: modules/gltf/gltf_document.cpp
msgid "Fallback Image Format"
msgstr "Formato di immagine di riserva"
#: modules/gltf/gltf_document.cpp
msgid "Fallback Image Quality"
msgstr "Qualità di immagine di riserva"
#: modules/gltf/gltf_document.cpp
msgid "Root Node Mode"
msgstr "Modalità del nodo radice"
#: modules/gltf/gltf_document.cpp scene/2d/physics/touch_screen_button.cpp
#: scene/2d/tile_map_layer.cpp
msgid "Visibility Mode"
msgstr "Modalità visibilità"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Json"
msgstr "Json"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Major Version"
msgstr "Versione maggiore"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Minor Version"
msgstr "Versione minore"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "GLB Data"
msgstr "Dati GLB"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Use Named Skin Binds"
msgstr "Usa associazioni di skin con nome"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Buffers"
msgstr "Buffer"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Buffer Views"
msgstr "Buffer view"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Accessors"
msgstr "Accessori"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Scene Name"
msgstr "Nome della scena"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Base Path"
msgstr "Percorso di base"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Filename"
msgstr "Nome del file"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Root Nodes"
msgstr "Nodi radice"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Texture Samplers"
msgstr "Campionatori di texture"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Images"
msgstr "Immagini"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Cameras"
msgstr "Telecamere"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Lights"
msgstr "Luci"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp modules/gltf/structures/gltf_skeleton.cpp
msgid "Unique Names"
msgstr "Nomi unici"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Unique Animation Names"
msgstr "Nomi di animazione unici"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Skeletons"
msgstr "Scheletri"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Create Animations"
msgstr "Crea animazioni"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Animations"
msgstr "Animazioni"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
#, fuzzy
msgid "Handle Binary Image Mode"
msgstr "Gestisci immagini binarie"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
msgid "Buffer View"
msgstr "Buffer view"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
#: modules/gltf/structures/gltf_buffer_view.cpp
msgid "Byte Offset"
msgstr "Offset byte"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
msgid "Component Type"
msgstr "Tipo di componente"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp scene/resources/environment.cpp
msgid "Normalized"
msgstr "Normalizzato"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
msgid "Count"
msgstr "Quantità"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
msgid "Accessor Type"
msgstr "Tipo di accessore"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Max"
msgstr "Max"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
msgid "Sparse Count"
msgstr "Conteggio Sparso"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
msgid "Sparse Indices Buffer View"
msgstr "Buffer view di indici sparsi"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
msgid "Sparse Indices Byte Offset"
msgstr "Offset di byte degli indici sparsi"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
msgid "Sparse Indices Component Type"
msgstr "Tipo di componente degli indici sparsi"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
msgid "Sparse Values Buffer View"
msgstr "Buffer view di valori sparsi"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
msgid "Sparse Values Byte Offset"
msgstr "Offset di byte dei valori sparsi"
#: modules/gltf/structures/gltf_animation.cpp
#: modules/gltf/structures/gltf_mesh.cpp modules/gltf/structures/gltf_node.cpp
msgid "Original Name"
msgstr "Nome originale"
#: modules/gltf/structures/gltf_animation.cpp
#: modules/interactive_music/audio_stream_playlist.cpp
#: modules/mp3/audio_stream_mp3.cpp modules/mp3/resource_importer_mp3.cpp
#: modules/vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp
#: modules/vorbis/resource_importer_ogg_vorbis.cpp scene/2d/path_2d.cpp
#: scene/3d/path_3d.cpp scene/gui/video_stream_player.cpp
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Loop"
msgstr "Loop"
#: modules/gltf/structures/gltf_buffer_view.cpp scene/resources/multimesh.cpp
msgid "Buffer"
msgstr "Buffer"
#: modules/gltf/structures/gltf_buffer_view.cpp
msgid "Byte Length"
msgstr "Lunghezza byte"
#: modules/gltf/structures/gltf_buffer_view.cpp
msgid "Byte Stride"
msgstr "Passo di byte"
#: modules/gltf/structures/gltf_buffer_view.cpp
msgid "Indices"
msgstr "Indici"
#: modules/gltf/structures/gltf_buffer_view.cpp
msgid "Vertex Attributes"
msgstr "Attributi vertice"
#: modules/gltf/structures/gltf_camera.cpp
msgid "Perspective"
msgstr "Prospettiva"
#: modules/gltf/structures/gltf_camera.cpp scene/3d/camera_3d.cpp
msgid "FOV"
msgstr "Campo visivo"
#: modules/gltf/structures/gltf_camera.cpp
msgid "Size Mag"
msgstr "Grandezza"
#: modules/gltf/structures/gltf_camera.cpp
msgid "Depth Far"
msgstr "Profondità lontana"
#: modules/gltf/structures/gltf_camera.cpp
msgid "Depth Near"
msgstr "Profondità vicina"
#: modules/gltf/structures/gltf_mesh.cpp
msgid "Blend Weights"
msgstr "Fondi i pesi"
#: modules/gltf/structures/gltf_mesh.cpp
msgid "Instance Materials"
msgstr "Materiali d'istanza"
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp
msgid "Parent"
msgstr "Genitore"
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp
msgid "Xform"
msgstr "Xform"
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
#: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/mesh_instance_3d.cpp
msgid "Skin"
msgstr "Skin"
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp
msgid "Children"
msgstr "Figli"
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Light"
msgstr "Luce"
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp scene/3d/node_3d.cpp
#: scene/gui/rich_text_effect.cpp scene/gui/tree.cpp scene/main/canvas_item.cpp
#: scene/main/canvas_layer.cpp scene/main/status_indicator.cpp
#: scene/main/window.cpp
msgid "Visible"
msgstr "Visibile"
#: modules/gltf/structures/gltf_object_model_property.cpp
msgid "glTF to Godot Expression"
msgstr "Espressione da glTF a Godot"
#: modules/gltf/structures/gltf_object_model_property.cpp
msgid "Godot to glTF Expression"
msgstr "Espressione da Godot a glTF"
#: modules/gltf/structures/gltf_object_model_property.cpp
msgid "Node Paths"
msgstr "Percorsi dei nodi"
#: modules/gltf/structures/gltf_object_model_property.cpp
msgid "Object Model Type"
msgstr "Tipo di modello dell'oggetto"
#: modules/gltf/structures/gltf_object_model_property.cpp
msgid "Json Pointers"
msgstr "Puntatori Json"
#: modules/gltf/structures/gltf_object_model_property.cpp
msgid "Variant Type"
msgstr "Tipo di variante"
#: modules/gltf/structures/gltf_skeleton.cpp
#: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
#: scene/3d/limit_angular_velocity_modifier_3d.cpp
msgid "Joints"
msgstr "Articolazioni"
#: modules/gltf/structures/gltf_skeleton.cpp
#: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp
msgid "Roots"
msgstr "Radici"
#: modules/gltf/structures/gltf_skeleton.cpp
msgid "Godot Bone Node"
msgstr "Nodo d'osso di Godot"
#: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp
msgid "Skin Root"
msgstr "Radice della Skin"
#: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp
msgid "Joints Original"
msgstr "Articolazioni originali"
#: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp
msgid "Non Joints"
msgstr "Non articolazioni"
#: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp
msgid "Godot Skin"
msgstr "Skin Godot"
#: modules/gltf/structures/gltf_texture.cpp
msgid "Src Image"
msgstr "Immagine sorgente"
#: modules/gltf/structures/gltf_texture.cpp
msgid "Sampler"
msgstr "Sampler"
#: modules/gltf/structures/gltf_texture_sampler.cpp
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
msgid "Mag Filter"
msgstr "Filtro di ingrandimento"
#: modules/gltf/structures/gltf_texture_sampler.cpp
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
msgid "Min Filter"
msgstr "Filtro mimino"
#: modules/gltf/structures/gltf_texture_sampler.cpp
msgid "Wrap S"
msgstr "Avvolgi S"
#: modules/gltf/structures/gltf_texture_sampler.cpp
msgid "Wrap T"
msgstr "Avvolgi T"
#: modules/gridmap/grid_map.cpp
msgid "Mesh Library"
msgstr "Libreria di mesh"
#: modules/gridmap/grid_map.cpp
msgid "Physics Material"
msgstr "Materiale di fisica"
#: modules/gridmap/grid_map.cpp
msgid "Cell"
msgstr "Cella"
#: modules/gridmap/grid_map.cpp
msgid "Octant Size"
msgstr "Dimensione ottante"
#: modules/gridmap/grid_map.cpp
msgid "Center X"
msgstr "Centra in X"
#: modules/gridmap/grid_map.cpp
msgid "Center Y"
msgstr "Centra in Y"
#: modules/gridmap/grid_map.cpp
msgid "Center Z"
msgstr "Centra in Z"
#: modules/gridmap/grid_map.cpp modules/openxr/action_map/openxr_action_set.cpp
#: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/2d/physics/collision_object_2d.cpp
#: scene/3d/physics/area_3d.cpp scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp scene/main/node.cpp
msgid "Priority"
msgstr "Priorità"
#: modules/gridmap/grid_map.cpp
msgid "Bake Navigation"
msgstr "Precalcola la navigazione"
#: modules/interactive_music/audio_stream_interactive.cpp
msgid "Clip Count"
msgstr "Conteggio clip"
#: modules/interactive_music/audio_stream_interactive.cpp
msgid "Initial Clip"
msgstr "Clip iniziale"
#: modules/interactive_music/audio_stream_playlist.cpp
msgid "Shuffle"
msgstr "Mischia"
#: modules/interactive_music/audio_stream_playlist.cpp
msgid "Fade Time"
msgstr "Tempo di dissolvenza"
#: modules/interactive_music/audio_stream_playlist.cpp
#: modules/interactive_music/audio_stream_synchronized.cpp
msgid "Stream Count"
msgstr "Conteggio flussi"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Jolt Physics 3D"
msgstr "Fisica Jolt 3D"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Simulation"
msgstr "Simulazione"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Velocity Steps"
msgstr "Passi di velocità"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Position Steps"
msgstr "Passi di posizione"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Use Enhanced Internal Edge Removal"
msgstr "Usa la rimozione avanzata dei bordi interni"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Generate All Kinematic Contacts"
msgstr "Genera tutti i contatti cinematici"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Penetration Slop"
msgstr "Pendenza di penetrazione"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Speculative Contact Distance"
msgstr "Distanza di contatto speculativo"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Baumgarte Stabilization Factor"
msgstr "Fattore di stabilizzazione Baumgarte"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Soft Body Point Radius"
msgstr "Raggio dei punti dei corpi morbidi"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Bounce Velocity Threshold"
msgstr "Soglia di velocità di rimbalzo"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Allow Sleep"
msgstr "Permetti il riposo"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Sleep Velocity Threshold"
msgstr "Soglia di velocità di riposo"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Sleep Time Threshold"
msgstr "Soglia di tempo di riposo"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Continuous CD Movement Threshold"
msgstr "Soglia di movimento per il rilevamento continuo delle collisioni"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Continuous CD Max Penetration"
msgstr "Penetrazione massima per il rilevamento continuo delle collisioni"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Body Pair Contact Cache Enabled"
msgstr "Abilita cache dei contatti tra paia di corpi"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Body Pair Contact Cache Distance Threshold"
msgstr "Soglia di distanza della cache dei contatti tra paia di corpi"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Body Pair Contact Cache Angle Threshold"
msgstr "Soglia angolare della cache dei contatti tra paia di corpi"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Queries"
msgstr "Richieste"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Enable Ray Cast Face Index"
msgstr "Abilita indici di facce per i raycast"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Motion Queries"
msgstr "Richieste di movimento"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Recovery Iterations"
msgstr "Iterazioni di recupero"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Recovery Amount"
msgstr "Quantità di recupero"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Collisions"
msgstr "Collisioni"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Collision Margin Fraction"
msgstr "Frazione del margine di collisione"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Active Edge Threshold"
msgstr "Soglia del bordo attivo"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "World Node"
msgstr "Nodo del mondo"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Temporary Memory Buffer Size"
msgstr "Dimensione del buffer di memoria temporanea"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "World Boundary Shape Size"
msgstr "Dimensione della forme di confine del mondo"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Max Linear Velocity"
msgstr "Velocità lineare massima"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
#: scene/3d/limit_angular_velocity_modifier_3d.cpp
msgid "Max Angular Velocity"
msgstr "Velocità angolare massima"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Max Bodies"
msgstr "Corpi massimi"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Max Body Pairs"
msgstr "Paia di corpi massime"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Max Contact Constraints"
msgstr "Restrizioni di contatto massime"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Lightmapping"
msgstr "Mappatura di luce"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Bake Quality"
msgstr "Qualità di precalcolo"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Low Quality Ray Count"
msgstr "Numero di raggi a qualità bassa"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Medium Quality Ray Count"
msgstr "Numero di raggi a qualità media"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "High Quality Ray Count"
msgstr "Numero di raggi a qualità alta"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Ultra Quality Ray Count"
msgstr "Numero di raggi a qualità ultra"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Bake Performance"
msgstr "Prestazioni di precalcolo"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Max Rays per Pass"
msgstr "Massimo di raggi per passo"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Region Size"
msgstr "Dimensioni regione"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Max Transparency Rays"
msgstr "Raggi di trasparenza massimi"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Low Quality Probe Ray Count"
msgstr "Numero di raggi da sonda a qualità bassa"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Medium Quality Probe Ray Count"
msgstr "Numero di raggi da sonda a qualità media"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "High Quality Probe Ray Count"
msgstr "Numero di raggi da sonda a qualità alta"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Ultra Quality Probe Ray Count"
msgstr "Numero di raggi da sonda a qualità ultra"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Max Rays per Probe Pass"
msgstr "Massimo di raggi per passo di sonda"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Denoising"
msgstr "Riduzione del rumore"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Denoiser"
msgstr "Denoiser"
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
msgid "Eye Height"
msgstr "Altezza dell'occhio"
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
msgid "IOD"
msgstr "IOD"
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
msgid "Display Width"
msgstr "Larghezza display"
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
msgid "Display to Lens"
msgstr "Display a lente"
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
msgid "Offset Rect"
msgstr "Rettangolo di scostamento"
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
msgid "Oversample"
msgstr "Sovracampionamento"
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
msgid "K1"
msgstr "K1"
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
msgid "K2"
msgstr "K2"
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
#: modules/openxr/openxr_interface.cpp
msgid "Vulkan VRS"
msgstr "Vulkan VRS"
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
#: modules/openxr/openxr_interface.cpp
msgid "Min Radius"
msgstr "Raggio minimo"
#: modules/mp3/audio_stream_mp3.cpp modules/mp3/resource_importer_mp3.cpp
#: modules/vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp
#: modules/vorbis/resource_importer_ogg_vorbis.cpp
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
#: modules/mp3/audio_stream_mp3.cpp modules/mp3/resource_importer_mp3.cpp
#: modules/vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp
#: modules/vorbis/resource_importer_ogg_vorbis.cpp
msgid "Beat Count"
msgstr "Numero di battiti"
#: modules/mp3/audio_stream_mp3.cpp modules/mp3/resource_importer_mp3.cpp
#: modules/vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp
#: modules/vorbis/resource_importer_ogg_vorbis.cpp
msgid "Bar Beats"
msgstr "Battiti per battuta"
#: modules/mp3/audio_stream_mp3.cpp modules/mp3/resource_importer_mp3.cpp
#: modules/vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp
#: modules/vorbis/resource_importer_ogg_vorbis.cpp
msgid "Loop Offset"
msgstr "Offset del loop"
#: modules/multiplayer/multiplayer_spawner.cpp
msgid "Spawn Path"
msgstr "Percorso di generazione"
#: modules/multiplayer/multiplayer_spawner.cpp
msgid "Spawn Limit"
msgstr "Limite di generazione"
#: modules/multiplayer/multiplayer_synchronizer.cpp
#: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp
msgid "Root Path"
msgstr "Percorso di radice"
#: modules/multiplayer/multiplayer_synchronizer.cpp
msgid "Replication Interval"
msgstr "Intervallo di replicazione"
#: modules/multiplayer/multiplayer_synchronizer.cpp
msgid "Delta Interval"
msgstr "Intervallo delta"
#: modules/multiplayer/multiplayer_synchronizer.cpp
msgid "Visibility Update Mode"
msgstr "Modalità di aggiornamento della visibilità"
#: modules/multiplayer/multiplayer_synchronizer.cpp
msgid "Public Visibility"
msgstr "Visibilità publica"
#: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp
msgid "Auth Callback"
msgstr "Richiamata di autenticazione"
#: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp
msgid "Auth Timeout"
msgstr "Timeout di autenticazione"
#: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp
msgid "Allow Object Decoding"
msgstr "Permetti la decodifica di oggetti"
#: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp scene/main/multiplayer_peer.cpp
msgid "Refuse New Connections"
msgstr "Rifiuta nuove connessioni"
#: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp
msgid "Server Relay"
msgstr "Rimbalzo Server"
#: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp
msgid "Max Sync Packet Size"
msgstr "Dimensione massima del pacchetto di sincronizzazione"
#: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp
msgid "Max Delta Packet Size"
msgstr "Dimensione massima del pacchetto delta"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Noise Type"
msgstr "Tipo di rumore"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
#: modules/openxr/action_map/openxr_haptic_feedback.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Frequency"
msgstr "Frequenza"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Fractal"
msgstr "Frattale"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Octaves"
msgstr "Ottave"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Lacunarity"
msgstr "Lacunarità"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp
msgid "Gain"
msgstr "Guadagno"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Weighted Strength"
msgstr "Intensità pesata"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Ping Pong Strength"
msgstr "Intensità di ping pong"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Cellular"
msgstr "Cellulare"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Distance Function"
msgstr "Funzione di distanza"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Jitter"
msgstr "Distorsione"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Return Type"
msgstr "Tipo di ritorno"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Domain Warp"
msgstr "Distorsione del dominio"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
#: modules/openxr/action_map/openxr_haptic_feedback.cpp
msgid "Amplitude"
msgstr "Amplitudine"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Fractal Type"
msgstr "Tipo di frattale"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Fractal Octaves"
msgstr "Ottave di frattale"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Fractal Lacunarity"
msgstr "Lacunarità di frattale"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Fractal Gain"
msgstr "Guadagno di frattale"
#: modules/noise/noise_texture_2d.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp
#: scene/2d/line_2d.cpp scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/curve_texture.cpp
#: scene/resources/gradient_texture.cpp scene/resources/text_line.cpp
#: scene/resources/text_paragraph.cpp
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
#: modules/noise/noise_texture_2d.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp
msgid "Noise"
msgstr "Rumore"
#: modules/noise/noise_texture_2d.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Color Ramp"
msgstr "Rampa di colori"
#: modules/noise/noise_texture_2d.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp
msgid "Seamless"
msgstr "Senza cuciture"
#: modules/noise/noise_texture_2d.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp
#: scene/2d/polygon_2d.cpp
msgid "Invert"
msgstr "Inverti"
#: modules/noise/noise_texture_2d.cpp
msgid "In 3D Space"
msgstr "In spazio 3D"
#: modules/noise/noise_texture_2d.cpp
msgid "As Normal Map"
msgstr "Come mappa di normali"
#: modules/noise/noise_texture_2d.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp
msgid "Seamless Blend Skirt"
msgstr "Distanza di fusione sui bordi"
#: modules/noise/noise_texture_2d.cpp
msgid "Bump Strength"
msgstr "Intensità di dossi"
#: modules/openxr/action_map/openxr_action.cpp
#: modules/openxr/action_map/openxr_action_set.cpp
msgid "Localized Name"
msgstr "Nome localizzato"
#: modules/openxr/action_map/openxr_action.cpp
msgid "Action Type"
msgstr "Tipo d'azione"
#: modules/openxr/action_map/openxr_action.cpp
msgid "Toplevel Paths"
msgstr "Percorsi di livello superiore"
#: modules/openxr/action_map/openxr_interaction_profile.cpp
msgid "Binding Path"
msgstr "Percorso dell'associazione"
#: modules/openxr/action_map/openxr_interaction_profile.cpp
msgid "Interaction Profile Path"
msgstr "Percorso del profilo d'interazione"
#: modules/openxr/editor/openxr_select_runtime.cpp
msgid "Runtime Paths"
msgstr "Percorsi d'esecuzione"
#: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp
msgid "Action Set"
msgstr "Insieme di azioni"
#: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp
msgid "Input Path"
msgstr "Percorso dell'input"
#: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp
msgid "Threshold Released"
msgstr "Soglia di rilascio"
#: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp
msgid "Center Region"
msgstr "Regione centrale"
#: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp
msgid "Wedge Angle"
msgstr "Angolo degli spicchi"
#: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp
msgid "Is Sticky"
msgstr "È appiccicoso"
#: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp
#: modules/openxr/extensions/openxr_valve_analog_threshold_extension.cpp
msgid "On Haptic"
msgstr "Tattile all'attivazione"
#: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp
#: modules/openxr/extensions/openxr_valve_analog_threshold_extension.cpp
msgid "Off Haptic"
msgstr "Tattile alla disattivazione"
#: modules/openxr/extensions/openxr_frame_synthesis_extension.cpp
#, fuzzy
msgid "Relax Frame Interval"
msgstr "Intervallo di fotogrammi chiave"
#: modules/openxr/extensions/openxr_valve_analog_threshold_extension.cpp
msgid "On Threshold"
msgstr "Soglia di attivazione"
#: modules/openxr/extensions/openxr_valve_analog_threshold_extension.cpp
msgid "Off Threshold"
msgstr "Soglia di disattivazione"
#: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_anchor.cpp
#, fuzzy
msgid "UUID"
msgstr "UUID API"
#: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_entities.cpp
#, fuzzy
msgid "Entity"
msgstr "Identità"
#: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_entities.cpp
#, fuzzy
msgid "Spatial Tracking State"
msgstr "Ha dati di tracciamento"
#: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_marker_tracking.cpp
msgid "April Dict"
msgstr ""
#: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_marker_tracking.cpp
#: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_plane_tracking.cpp
#, fuzzy
msgid "Bounds Size"
msgstr "Dimensioni dell'osso"
#: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_marker_tracking.cpp
#, fuzzy
msgid "Marker Type"
msgstr "Tipo di Base"
#: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_marker_tracking.cpp
msgid "Marker ID"
msgstr ""
#: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_plane_tracking.cpp
#, fuzzy
msgid "Plane Alignment"
msgstr "Allineamento del titolo"
#: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_plane_tracking.cpp
#, fuzzy
msgid "Plane Label"
msgstr "Etichetta di tasto"
#: modules/openxr/openxr_interface.cpp
msgid "Display Refresh Rate"
msgstr "Frequenza di aggiornamento del display"
#: modules/openxr/openxr_interface.cpp
msgid "Render Target Size Multiplier"
msgstr "Moltiplicatore delle dimensioni finali di renderizzazione"
#: modules/openxr/openxr_structure.cpp scene/gui/control.cpp
msgid "Next"
msgstr "Successivo"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
msgid "Layer Viewport"
msgstr "Viewport del livello"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
msgid "Use Android Surface"
msgstr "Usa superficie Android"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
#, fuzzy
msgid "Protected Content"
msgstr "Contesto della scorciatoia"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
msgid "Android Surface Size"
msgstr "Dimensioni superficie Android"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
msgid "Sort Order"
msgstr "Tipo di ordinamento"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
msgid "Alpha Blend"
msgstr "Fusione dell'alfa"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
msgid "Enable Hole Punch"
msgstr "Abilita la perforazione"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
msgid "Swapchain State"
msgstr "Stato della swapchain"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
msgid "Mipmap Mode"
msgstr "Modalità di mipmap"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
msgid "Horizontal Wrap"
msgstr "Avvolgimento orizzontale"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
msgid "Vertical Wrap"
msgstr "Avvolgimento verticale"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
msgid "Red Swizzle"
msgstr "Swizzle rosso"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
msgid "Green Swizzle"
msgstr "Swizzle verde"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
msgid "Blue Swizzle"
msgstr "Swizzle blu"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
msgid "Alpha Swizzle"
msgstr "Swizzle alfa"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
msgid "Max Anisotropy"
msgstr "Anisotropia massima"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
#: scene/gui/reference_rect.cpp
msgid "Border Color"
msgstr "Colore del bordo"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_cylinder.cpp
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Rapporto di aspetto"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_cylinder.cpp
msgid "Central Angle"
msgstr "Angolo centrale"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_cylinder.cpp
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_equirect.cpp
msgid "Fallback Segments"
msgstr "Segmenti di riserva"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_equirect.cpp
msgid "Central Horizontal Angle"
msgstr "Angolo orizzontale centrale"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_equirect.cpp
msgid "Upper Vertical Angle"
msgstr "Angolo superiore verticale"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_equirect.cpp
msgid "Lower Vertical Angle"
msgstr "Angolo inferiore verticale"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_quad.cpp
msgid "Quad Size"
msgstr "Dimensioni quad"
#: modules/openxr/scene/openxr_hand.cpp servers/xr/xr_positional_tracker.cpp
msgid "Hand"
msgstr "Mano"
#: modules/openxr/scene/openxr_hand.cpp
msgid "Motion Range"
msgstr "Portata di movimento"
#: modules/openxr/scene/openxr_hand.cpp
msgid "Hand Skeleton"
msgstr "Scheletro della mano"
#: modules/openxr/scene/openxr_hand.cpp
msgid "Skeleton Rig"
msgstr "Rig dello scheletro"
#: modules/openxr/scene/openxr_hand.cpp scene/3d/xr/xr_body_modifier_3d.cpp
#: scene/3d/xr/xr_hand_modifier_3d.cpp
msgid "Bone Update"
msgstr "Aggiornamento d'osso"
#: modules/openxr/scene/openxr_render_model_manager.cpp
#: scene/3d/xr/xr_nodes.cpp
msgid "Tracker"
msgstr "Tracciamento"
#: modules/openxr/scene/openxr_render_model_manager.cpp
msgid "Make Local to Pose"
msgstr "Rendi locale alla posa"
#: modules/regex/regex.cpp
msgid "Subject"
msgstr "Soggetto"
#: modules/regex/regex.cpp
msgid "Names"
msgstr "Nomi"
#: modules/regex/regex.cpp scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Strings"
msgstr "Stringhe"
#: modules/upnp/upnp.cpp
msgid "Discover Multicast If"
msgstr "Rivela multicast se"
#: modules/upnp/upnp.cpp
msgid "Discover Local Port"
msgstr "Rileva la porta locale"
#: modules/upnp/upnp.cpp
msgid "Discover IPv6"
msgstr "Rilevamento IPv6"
#: modules/upnp/upnp_device.cpp
msgid "Description URL"
msgstr "URL di descrizione"
#: modules/upnp/upnp_device.cpp
msgid "Service Type"
msgstr "Tipo di servizio"
#: modules/upnp/upnp_device.cpp
msgid "IGD Control URL"
msgstr "URL di controllo IGD"
#: modules/upnp/upnp_device.cpp
msgid "IGD Service Type"
msgstr "Tipo di servizio IGD"
#: modules/upnp/upnp_device.cpp
msgid "IGD Our Addr"
msgstr "Indirizzo locale IGD"
#: modules/upnp/upnp_device.cpp
msgid "IGD Status"
msgstr "Stato IGD"
#: modules/webrtc/register_types.cpp
msgid "WebRTC"
msgstr "WebRTC"
#: modules/webrtc/register_types.cpp
msgid "Max Channel in Buffer (KB)"
msgstr "Canali massimi in buffer (KB)"
#: modules/webrtc/webrtc_data_channel.cpp
msgid "Write Mode"
msgstr "Modalità scrittura"
#: modules/websocket/websocket_multiplayer_peer.cpp
#: modules/websocket/websocket_peer.cpp
msgid "Supported Protocols"
msgstr "Protocolli supportati"
#: modules/websocket/websocket_multiplayer_peer.cpp
#: modules/websocket/websocket_peer.cpp
msgid "Handshake Headers"
msgstr "Intestazioni di handshake"
#: modules/websocket/websocket_multiplayer_peer.cpp
#: modules/websocket/websocket_peer.cpp
msgid "Inbound Buffer Size"
msgstr "Dimensione buffer in entrata"
#: modules/websocket/websocket_multiplayer_peer.cpp
#: modules/websocket/websocket_peer.cpp
msgid "Outbound Buffer Size"
msgstr "Dimensione buffer in uscita"
#: modules/websocket/websocket_multiplayer_peer.cpp
msgid "Handshake Timeout"
msgstr "Timeout di handshake"
#: modules/websocket/websocket_multiplayer_peer.cpp
#: modules/websocket/websocket_peer.cpp
msgid "Max Queued Packets"
msgstr "Pacchetti in attesa massimi"
#: modules/websocket/websocket_peer.cpp
msgid "Heartbeat Interval"
msgstr "Intervallo di ping"
#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
msgid "Session Mode"
msgstr "Modalità di sessione"
#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
msgid "Required Features"
msgstr "Funzionalità richieste"
#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
msgid "Optional Features"
msgstr "Funzionalità opzionali"
#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
msgid "Requested Reference Space Types"
msgstr "Tipi di spazi di riferimento richiesti"
#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
msgid "Reference Space Type"
msgstr "Tipo di spazio di riferimento"
#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
msgid "Enabled Features"
msgstr "Funzionalità attive"
#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
msgid "Visibility State"
msgstr "Stato di visibilità"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Debug Keystore"
msgstr "Keystore di debug"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Debug Keystore User"
msgstr "Utente per keystore di debug"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Debug Keystore Pass"
msgstr "Password per keystore di debug"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Install Exported APK"
msgstr "Installa APK esportato"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Java SDK Path"
msgstr "Percorso all'SDK di Java"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Android SDK Path"
msgstr "Percorso all'SDK di Android"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "scrcpy"
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Virtual Display"
msgstr "Schermo"
#: platform/android/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "No Decorations"
msgstr "Iterazioni del solutore"
#: platform/android/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Local IME"
msgstr "Locale"
#: platform/android/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Screen Size"
msgstr "Selettore schermo"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Force System User"
msgstr "Forza l'utente del sistema"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Shutdown ADB on Exit"
msgstr "Spegni ADB all'uscita"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "One Click Deploy Clear Previous Install"
msgstr "Distribuzione con un clic cancella l'installazione precedente"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Use Wi-Fi for Remote Debug"
msgstr "Usa il Wi-FI per il debug remoto"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Wi-Fi Remote Debug Host"
msgstr "Host di debug remoto tramite Wi-Fi"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Launcher Icons"
msgstr "Icone del launcher"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Main 192 X 192"
msgstr "Principale 192 X 192"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Adaptive Foreground 432 X 432"
msgstr "Primo piano adattivo (432×432)"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Adaptive Background 432 X 432"
msgstr "Sfondo adattivo (432×432)"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Adaptive Monochrome 432 X 432"
msgstr "Adattivo monocromatico (432×432)"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Gradle Build"
msgstr "Build Gradle"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Use Gradle Build"
msgstr "Utilizza build Gradle"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Gradle Build Directory"
msgstr "Cartella di build Gradle"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Android Source Template"
msgstr "Modello sorgente per Android"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Compress Native Libraries"
msgstr "Comprimi librerie native"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Export Format"
msgstr "Formato d'esportazione"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Min SDK"
msgstr "SDK minimo"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Target SDK"
msgstr "SDK target"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Custom Theme Attributes"
msgstr "Attributi di tema personalizzati"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Keystore"
msgstr "Keystore"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Debug User"
msgstr "Utente di debug"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Debug Password"
msgstr "Password di debug"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Release User"
msgstr "Utente di rilascio"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Release Password"
msgstr "Password di rilascio"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Code"
msgstr "Codice"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Package"
msgstr "Pacchetto"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Unique Name"
msgstr "Nome unico"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Signed"
msgstr "Firmato"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "App Category"
msgstr "Categoria dell'applicazione"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Retain Data on Uninstall"
msgstr "Conserva dati dopo la disinstallazione"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Exclude From Recents"
msgstr "Escludi dai recenti"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Show in Android TV"
msgstr "Mostra su Android TV"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Show in App Library"
msgstr "Mostra nella libreria delle applicazioni"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Show as Launcher App"
msgstr "Mostra come applicazione launcher"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Graphics"
msgstr "Grafica"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "OpenGL Debug"
msgstr "Debug OpenGL"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "XR Features"
msgstr "Funzionalità XR"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "XR Mode"
msgstr "Modalità XR"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Gesture"
msgstr "Gesti"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Swipe to Dismiss"
msgstr "Scorri per ignorare"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Immersive Mode"
msgstr "Modalità Immersiva"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Edge to Edge"
msgstr "Bordo a bordo"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Support Small"
msgstr "Supporta schermi piccoli"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Support Normal"
msgstr "Supporta schermi normali"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Support Large"
msgstr "Supporta schermi grandi"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Support Xlarge"
msgstr "Supporta schermi molto grandi"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/web/export/export_plugin.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Background Color"
msgstr "Colore per lo sfondo"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "User Data Backup"
msgstr "Backup di dati utente"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Allow"
msgstr "Permetti"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Command Line"
msgstr "Linea di comando"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Extra Args"
msgstr "Argomenti aggiuntivi"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "APK Expansion"
msgstr "Espansione APK"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Salt"
msgstr "Sale"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Public Key"
msgstr "Chiave pubblica"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Permissions"
msgstr "Permessi"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Custom Permissions"
msgstr "Permessi personalizzati"
#: platform/ios/export/export.cpp
msgid "iOS Deploy"
msgstr "Distribuzione su iOS"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Targeted Device Family"
msgstr "Famiglia di dispositivi selezionata"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Min iOS Version"
msgstr "Versione minima di iOS"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Storyboard"
msgstr "Storyboard"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Image Scale Mode"
msgstr "Modalità di ridimensionamento dell'immagine"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Custom Image @2x"
msgstr "Immagine personalizzata @2x"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Custom Image @3x"
msgstr "Immagine personalizzata @3x"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Use Custom BG Color"
msgstr "Utilizza colore di sfondo personalizzato"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Custom BG Color"
msgstr "Colore di sfondo personalizzato"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Settings 58 X 58"
msgstr "Impostazioni (58 x 58)"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Settings 87 X 87"
msgstr "Impostazioni (87 x 87)"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Notification 40 X 40"
msgstr "Notifica (40×40)"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Notification 60 X 60"
msgstr "Notifica (60×60)"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Notification 76 X 76"
msgstr "Notifica (76×76)"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Notification 114 X 114"
msgstr "Notifica (114×114)"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Spotlight 80 X 80"
msgstr "Spotlight (80×80)"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Spotlight 120 X 120"
msgstr "Spotlight (120×120)"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "iPhone 120 X 120"
msgstr "iPhone (120×120)"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "iPhone 180 X 180"
msgstr "iPhone (180×180)"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "iPad 167 X 167"
msgstr "iPad (167×167)"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "iPad 152 X 152"
msgstr "iPad (152×152)"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "iOS 128 X 128"
msgstr "iOS (128×128)"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "iOS 192 X 192"
msgstr "iOS (192×192)"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "iOS 136 X 136"
msgstr "iOS (136×136)"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "App Store 1024 X 1024"
msgstr "App Store (1024 x 1024)"
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Architecture"
msgstr "Architettura"
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "SSH Remote Deploy"
msgstr "Distribuzione SSH in remoto"
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Extra Args SSH"
msgstr "Argomenti aggiuntivi SSH"
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Extra Args SCP"
msgstr "Argomenti aggiuntivi SCP"
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Run Script"
msgstr "Script d'esecuzione"
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Cleanup Script"
msgstr "Script di pulizia"
#: platform/macos/export/export.cpp
msgid "macOS"
msgstr "macOS"
#: platform/macos/export/export.cpp
msgid "rcodesign"
msgstr "rcodesign"
#: platform/macos/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "actool"
msgstr "Coefficiente"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Distribution Type"
msgstr "Tipo di distribuzione"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Liquid Glass Icon"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Copyright Localized"
msgstr "Copyright localizzato"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Min macOS Version x86 64"
msgstr "Versione minima di macOS (x86-64)"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Min macOS Version arm64"
msgstr "Versione minima di macOS (arm64)"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Export Angle"
msgstr "Esporta Angle"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "High Res"
msgstr "Alta Risoluzione"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Xcode"
msgstr "Xcode"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Platform Build"
msgstr "Build di piattaforma"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "SDK Version"
msgstr "Versione di SDK"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "SDK Build"
msgstr "Build SDK"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "SDK Name"
msgstr "Nome di SDK"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Xcode Version"
msgstr "Versione di Xcode"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Xcode Build"
msgstr "Build Xcode"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Codesign"
msgstr "Firma del codice"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Installer Identity"
msgstr "Identità dell'installer"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Apple Team ID"
msgstr "ID Apple Team"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Identity"
msgstr "Identità"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Certificate File"
msgstr "File del certificato"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Certificate Password"
msgstr "Password del certificato"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Provisioning Profile"
msgstr "Profilo di provisioning"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Custom File"
msgstr "File personalizzato"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Allow JIT Code Execution"
msgstr "Consenti l'esecuzione di codice JIT"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Allow Unsigned Executable Memory"
msgstr "Consenti memoria eseguibile non firmata"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Allow Dyld Environment Variables"
msgstr "Consenti variabili d'ambiente DYLD"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Disable Library Validation"
msgstr "Disabilita convalida libreria"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Audio Input"
msgstr "Ingresso audio"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Address Book"
msgstr "Rubrica"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Calendars"
msgstr "Calendari"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Photos Library"
msgstr "Libreria di foto"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Apple Events"
msgstr "Eventi Apple"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Debugging"
msgstr "Debugging"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "App Sandbox"
msgstr "Sandbox di applicazione"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Network Server"
msgstr "Server di rete"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Network Client"
msgstr "Client di rete"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Device USB"
msgstr "Dispositivo USB"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Device Bluetooth"
msgstr "Dispositivo Bluetooth"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Files Downloads"
msgstr "File Download"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Files Pictures"
msgstr "File Immagini"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Files Music"
msgstr "File Audio"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Files Movies"
msgstr "File Video"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Files User Selected"
msgstr "File Utente selezionato"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Helper Executables"
msgstr "Eseguibili ausiliari"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Custom Options"
msgstr "Opzioni personalizzate"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Notarization"
msgstr "Autenticazione"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Apple ID Name"
msgstr "Nome Apple ID"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Apple ID Password"
msgstr "Password Apple ID"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "API UUID"
msgstr "UUID API"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "API Key"
msgstr "Chiave API"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "API Key ID"
msgstr "ID di chiave API"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Location Usage Description"
msgstr "Descrizione d'uso della geolocalizzazione"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Location Usage Description Localized"
msgstr "Descrizione d'uso della geolocalizzazione (localizzata)"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Address Book Usage Description"
msgstr "Descrizione d'uso Rubrica"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Address Book Usage Description Localized"
msgstr "Descrizione d'uso Rubrica (localizzata)"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Calendar Usage Description"
msgstr "Descrizione d'uso Calendario"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Calendar Usage Description Localized"
msgstr "Descrizione d'uso Calendario (localizzata)"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Photos Library Usage Description"
msgstr "Descrizione d'uso Libreria di foto"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Photos Library Usage Description Localized"
msgstr "Descrizioni d'uso Libreria di foto (localizzata)"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Desktop Folder Usage Description"
msgstr "Descrizione d'uso Cartella Desktop"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Desktop Folder Usage Description Localized"
msgstr "Descrizione d'uso Cartella Desktop (localizzata)"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Documents Folder Usage Description"
msgstr "Descrizione d'uso Cartella Documenti"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Documents Folder Usage Description Localized"
msgstr "Descrizione d'uso Cartella Documenti (localizzata)"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Downloads Folder Usage Description"
msgstr "Descrizione d'uso Cartella Download"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Downloads Folder Usage Description Localized"
msgstr "Descrizione d'uso Cartella Download (localizzata)"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Network Volumes Usage Description"
msgstr "Descrizione d'uso Volumi di Rete"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Network Volumes Usage Description Localized"
msgstr "Descrizione d'uso Volumi di Rete (localizzata)"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Removable Volumes Usage Description"
msgstr "Descrizione d'uso Volumi Rimovibili"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Removable Volumes Usage Description Localized"
msgstr "Descrizione (localizzata) dell'accesso ai dischi rimovibili"
#: platform/visionos/export/export_plugin.cpp
msgid "Min visionOS Version"
msgstr "Versione minima di visionOS"
#: platform/web/export/export.cpp
msgid "Web"
msgstr "Web"
#: platform/web/export/export.cpp
msgid "HTTP Host"
msgstr "Host HTTP"
#: platform/web/export/export.cpp
msgid "HTTP Port"
msgstr "Porta HTTP"
#: platform/web/export/export.cpp
msgid "Use TLS"
msgstr "Usa TLS"
#: platform/web/export/export.cpp
msgid "TLS Key"
msgstr "Chiave TLS"
#: platform/web/export/export.cpp
msgid "TLS Certificate"
msgstr "Certificato TLS"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Variant"
msgstr "Variante"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Extensions Support"
msgstr "Supporto di estensioni"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Thread Support"
msgstr "Supporto di thread"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "VRAM Texture Compression"
msgstr "Compressione di texture nella VRAM"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "For Desktop"
msgstr "Per il desktop"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "For Mobile"
msgstr "Per dispositivi mobile"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Export Icon"
msgstr "Icona di esportazione"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Custom HTML Shell"
msgstr "Shell HTML personalizzato"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Head Include"
msgstr "Includi head"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Canvas Resize Policy"
msgstr "Regole di ridimensionamento canvas"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Focus Canvas on Start"
msgstr "Focalizza il canvas all'avvio"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Experimental Virtual Keyboard"
msgstr "Tastiera virtuale sperimentale"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Progressive Web App"
msgstr "Applicazione Web progressiva"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Ensure Cross Origin Isolation Headers"
msgstr "Garantisci intestazioni di isolamento cross-origin"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Offline Page"
msgstr "Pagina offline"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Icon 144 X 144"
msgstr "Icona 144 x 144"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Icon 180 X 180"
msgstr "Icona 180 x 180"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Icon 512 X 512"
msgstr "Icona 512 x 512"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Emscripten Pool Size"
msgstr "Dimensione di pool di Emscripten"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Godot Pool Size"
msgstr "Dimensione di pool di Godot"
#: platform/windows/export/export.cpp
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: platform/windows/export/export.cpp
msgid "signtool"
msgstr "signtool"
#: platform/windows/export/export.cpp
msgid "osslsigncode"
msgstr "osslsigncode"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Identity Type"
msgstr "Tipo di identità"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Timestamp"
msgstr "Timestamp"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Timestamp Server URL"
msgstr "URL del server di timestamp"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Digest Algorithm"
msgstr "Funzione di hash"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Modify Resources"
msgstr "Modifica le risorse"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Console Wrapper Icon"
msgstr "Icona del wrapper per la console"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "File Version"
msgstr "Versione del file"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Product Version"
msgstr "Versione del prodotto"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Company Name"
msgstr "Nome della società"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Product Name"
msgstr "Nome del prodotto"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "File Description"
msgstr "Descrizione del file"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Trademarks"
msgstr "Marchi registrati"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Export D3D12"
msgstr "Esporta D3D12"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "D3D12 Agility SDK Multiarch"
msgstr "SDK Multiarch di D3D12 Agility"
#: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Sprite Frames"
msgstr "Sprite Frames"
#: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Frame"
msgstr "Fotogramma"
#: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
#: scene/animation/animation_player.cpp scene/gui/video_stream_player.cpp
#: scene/resources/animated_texture.cpp
msgid "Speed Scale"
msgstr "Scala di velocità"
#: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Centered"
msgstr "Centrato"
#: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp
#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/texture_button.cpp
#: scene/gui/texture_rect.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Flip H"
msgstr "Inverti O"
#: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp
#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/texture_button.cpp
#: scene/gui/texture_rect.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Flip V"
msgstr "Inverti V"
#: scene/2d/audio_listener_2d.cpp scene/3d/audio_listener_3d.cpp
#: scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/xr/xr_nodes.cpp
msgid "Current"
msgstr "Attuale"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_stream_player.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_amplify.cpp
msgid "Volume dB"
msgstr "Volume (dB)"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp
msgid "Pitch Scale"
msgstr "Scala del tono"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp
msgid "Playing"
msgstr "Riprodotto"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_stream_player.cpp
msgid "Autoplay"
msgstr "Riproduzione automatica"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp
msgid "Stream Paused"
msgstr "Flusso in pausa"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp scene/3d/light_3d.cpp
#: scene/3d/reflection_probe.cpp scene/resources/environment.cpp
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Max Distance"
msgstr "Distanza massima"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Attenuation"
msgstr "Attenuazione"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/animation/animation_mixer.cpp scene/audio/audio_stream_player.cpp
msgid "Max Polyphony"
msgstr "Polifonia massima"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Panning Strength"
msgstr "Intensità di pan"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_stream_player.cpp
msgid "Bus"
msgstr "Bus"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Area Mask"
msgstr "Maschera di aree"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp
msgid "Playback Type"
msgstr "Tipo di riproduzione"
#: scene/2d/back_buffer_copy.cpp
msgid "Copy Mode"
msgstr "Modo di copia"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Anchor Mode"
msgstr "Modalità ancora"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Ignore Rotation"
msgstr "Ignora la rotazione"
#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/main/timer.cpp
msgid "Process Callback"
msgstr "Callback di processo"
#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp scene/resources/style_box.cpp
#: scene/resources/style_box_flat.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp scene/resources/font.cpp
#: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp
#: scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Top"
msgstr "Alto"
#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp scene/resources/style_box.cpp
#: scene/resources/style_box_flat.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Right"
msgstr "Destra"
#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp scene/resources/font.cpp
#: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp
#: scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Bottom"
msgstr "Basso"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Smoothed"
msgstr "Smussato"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Position Smoothing"
msgstr "Smussatura di posizione"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Rotation Smoothing"
msgstr "Smussatura di rotazione"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Drag"
msgstr "Trascinamento"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Horizontal Enabled"
msgstr "Orizzontale abilitato"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Vertical Enabled"
msgstr "Verticale abilitato"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Scostamento orizzontale"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Scostamento verticale"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Left Margin"
msgstr "Margine sinistro"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Top Margin"
msgstr "Margine superiore"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Right Margin"
msgstr "Margine destro"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Margine inferiore"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Draw Screen"
msgstr "Disegna schermo"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Draw Limits"
msgstr "Disegna limiti"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Draw Drag Margin"
msgstr "Disegna margini di trascinamento"
#: scene/2d/canvas_group.cpp scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Tweaks"
msgstr "Ritocchi"
#: scene/2d/canvas_group.cpp
msgid "Fit Margin"
msgstr "Margine di rientro"
#: scene/2d/canvas_group.cpp
msgid "Clear Margin"
msgstr "Margine di compensazione"
#: scene/2d/canvas_group.cpp
msgid "Use Mipmaps"
msgstr "Usa le Mipmap"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Emitting"
msgstr "Emetti"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Lifetime"
msgstr "Tempo di vita"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
#: scene/main/timer.cpp scene/resources/animated_texture.cpp
msgid "One Shot"
msgstr "Colpo singolo"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Preprocess"
msgstr "Pretrattamento"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Explosiveness"
msgstr "Esplosività"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Randomness"
msgstr "Casualità"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Use Fixed Seed"
msgstr "Usa seme fisso"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Lifetime Randomness"
msgstr "Casualità del tempo di vita"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Fixed FPS"
msgstr "FPS fisso"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Fract Delta"
msgstr "Delta frazionario"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Drawing"
msgstr "Disegno"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Local Coords"
msgstr "Coordinate locali"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Draw Order"
msgstr "Ordine di disegno"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Shape"
msgstr "Forma d'emissione"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/physics/collision_shape_2d.cpp
#: scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp scene/2d/physics/touch_screen_button.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/fog_volume.cpp
#: scene/3d/physics/collision_shape_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp
#: scene/3d/physics/spring_arm_3d.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Shape"
msgstr "Forma"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Sphere Radius"
msgstr "Raggio della Sfera"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
msgid "Rect Extents"
msgstr "Estensioni del rettangolo"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/line_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/resources/2d/convex_polygon_shape_2d.cpp
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
#: scene/resources/3d/convex_polygon_shape_3d.cpp scene/resources/curve.cpp
msgid "Points"
msgstr "Punti"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Normals"
msgstr "Normali"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp
#: scene/resources/color_palette.cpp scene/resources/gradient.cpp
msgid "Colors"
msgstr "Colori"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Ring Inner Radius"
msgstr "Raggio interno dell'anello"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Ring Radius"
msgstr "Raggio dell'anello"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Particle Flags"
msgstr "Flag di particelle"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Align Y"
msgstr "Allinea asse Y"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/physics/area_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp scene/resources/text_line.cpp
#: scene/resources/text_paragraph.cpp
msgid "Direction"
msgstr "Direzione"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "Spread"
msgstr "Propagazione"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/physics/area_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Gravity"
msgstr "Gravità"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Initial Velocity"
msgstr "Velocità iniziale"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Velocity Min"
msgstr "Velocità minima"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Velocity Max"
msgstr "Velocità massima"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Velocity Curve"
msgstr "Curva di velocità"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Orbit Velocity"
msgstr "Velocità orbitale"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Linear Accel"
msgstr "Accelerazione lineare"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Accel Min"
msgstr "Accelerazione minima"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Accel Max"
msgstr "Accelerazione massima"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Accel Curve"
msgstr "Curva d'accelerazione"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Radial Accel"
msgstr "Accelerazione radiale"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Tangential Accel"
msgstr "Accelerazione tangenziale"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
#: scene/2d/physics/joints/damped_spring_joint_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/pin_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "Damping"
msgstr "Smorzamento"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Damping Min"
msgstr "Smorzamento minimo"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Damping Max"
msgstr "Smorzamento massimo"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Damping Curve"
msgstr "Curva di smorzamento"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/3d/light_3d.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Angle"
msgstr "Angolo"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Angle Min"
msgstr "Angolo minimo"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Angle Max"
msgstr "Angolo massimo"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Angle Curve"
msgstr "Curva d'Angolo"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Scale Amount Min"
msgstr "Quantità di scala minima"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Scale Amount Max"
msgstr "Quantità di scala massima"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Scale Amount Curve"
msgstr "Curva quantità di scala"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Split Scale"
msgstr "Scala di divisione"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Scale Curve X"
msgstr "Curva di scala in X"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Scale Curve Y"
msgstr "Curva di scala in Y"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Color Initial Ramp"
msgstr "Rampa di colori iniziali"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Hue Variation"
msgstr "Variazione di tonalità"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Variation Min"
msgstr "Variazione minima"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Variation Max"
msgstr "Variazione massima"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Variation Curve"
msgstr "Curva di variazione"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Speed Min"
msgstr "Velocità minima"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Speed Max"
msgstr "Velocità massima"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Speed Curve"
msgstr "Curva di velocità"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Offset Min"
msgstr "Offset minimo"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Offset Max"
msgstr "Offset massimo"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Offset Curve"
msgstr "Curva di offset"
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Amount Ratio"
msgstr "Rapporto di quantità"
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Sub Emitter"
msgstr "Sottoemettitore"
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Interp to End"
msgstr "Interpola fino alla fine"
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Interpolate"
msgstr "Interpolazione"
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Base Size"
msgstr "Dimensione di base"
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
msgid "Visibility Rect"
msgstr "Rettangolo di visibilità"
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Trails"
msgstr "Scie"
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Sections"
msgstr "Sezioni"
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
msgid "Section Subdivisions"
msgstr "Suddivisioni di sezione"
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Process Material"
msgstr "Materiale di processo"
#: scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/light_3d.cpp scene/gui/reference_rect.cpp
msgid "Editor Only"
msgstr "Solo per l'editor"
#: scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/light_3d.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Energy"
msgstr "Energia"
#: scene/2d/light_2d.cpp scene/resources/canvas_item_material.cpp
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Blend Mode"
msgstr "Modo di fusione"
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid "Z Min"
msgstr "Z minimo"
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid "Z Max"
msgstr "Z massimo"
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid "Layer Min"
msgstr "Livello minimo"
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid "Layer Max"
msgstr "Livello massimo"
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid "Item Cull Mask"
msgstr "Machera di culling elementi"
#: scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/light_3d.cpp
#: scene/resources/label_settings.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Shadow"
msgstr "Ombra"
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid "Filter Smooth"
msgstr "Filtro omogeneo"
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid "Texture Scale"
msgstr "Scala di texture"
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp scene/2d/line_2d.cpp
#: scene/resources/curve.cpp
msgid "Closed"
msgstr "Chiuso"
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Cull Mode"
msgstr "Modalità di culling"
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
msgid "SDF Collision"
msgstr "Collisione SDF"
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
msgid "Occluder Light Mask"
msgstr "Occlusore di maschera di luce"
#: scene/2d/line_2d.cpp
msgid "Width Curve"
msgstr "Curva di larghezza"
#: scene/2d/line_2d.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Default Color"
msgstr "Colore predefinito"
#: scene/2d/line_2d.cpp scene/resources/gradient_texture.cpp
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Fill"
msgstr "Riempimento"
#: scene/2d/line_2d.cpp scene/resources/gradient_texture.cpp
msgid "Gradient"
msgstr "Gradiente"
#: scene/2d/line_2d.cpp scene/resources/curve_texture.cpp
msgid "Texture Mode"
msgstr "Modalità di texture"
#: scene/2d/line_2d.cpp
msgid "Capping"
msgstr "Tappatura"
#: scene/2d/line_2d.cpp
msgid "Joint Mode"
msgstr "Modalità di unione"
#: scene/2d/line_2d.cpp
msgid "Begin Cap Mode"
msgstr "Modalità del tappo iniziale"
#: scene/2d/line_2d.cpp
msgid "End Cap Mode"
msgstr "Modalità del tappo finale"
#: scene/2d/line_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
#: scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Border"
msgstr "Bordo"
#: scene/2d/line_2d.cpp
msgid "Sharp Limit"
msgstr "Limite di nitidezza"
#: scene/2d/line_2d.cpp
msgid "Round Precision"
msgstr "Precisione di arrotondamento"
#: scene/2d/line_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Antialiased"
msgstr "Usa antialiasing"
#: scene/2d/marker_2d.cpp scene/3d/marker_3d.cpp
msgid "Gizmo Extents"
msgstr "Estensioni del gizmo"
#: scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp scene/3d/multimesh_instance_3d.cpp
msgid "Multimesh"
msgstr "Multimesh"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Path Desired Distance"
msgstr "Distanza desiderata dal percorso"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Target Desired Distance"
msgstr "Distanza desiderata di destinazione"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Path Max Distance"
msgstr "Distanza massima dal percorso"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/2d/navigation/navigation_link_2d.cpp
#: scene/2d/navigation/navigation_region_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_link_3d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_region_3d.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp
#: scene/resources/3d/mesh_library.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Navigation Layers"
msgstr "Strati di navigazione"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Pathfinding Algorithm"
msgstr "Algoritmo di pathfinding"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Path Postprocessing"
msgstr "Postelaborazione del percorso"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Path Metadata Flags"
msgstr "Flag di metadati del percorso"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Simplify Path"
msgstr "Semplifica percorso"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Simplify Epsilon"
msgstr "Semplifica Epsilon"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Path Return Max Length"
msgstr "Lunghezza massima del percorso restituito"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Path Return Max Radius"
msgstr "Raggio massimo del percorso restituito"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Path Search Max Polygons"
msgstr "Poligoni massimi per la ricerca del percorso"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Path Search Max Distance"
msgstr "Distanza massima per la ricerca di percorso"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Neighbor Distance"
msgstr "Distanza dal vicino"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Max Neighbors"
msgstr "Massimo di vicini"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Time Horizon Agents"
msgstr "Orizzonte di tempo per agenti"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Time Horizon Obstacles"
msgstr "Orizzonte di tempo per ostacoli"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Max Speed"
msgstr "Velocità massima"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/2d/navigation/navigation_obstacle_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_obstacle_3d.cpp
msgid "Avoidance Layers"
msgstr "Strati di evasione"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Avoidance Mask"
msgstr "Maschera di evasione"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Avoidance Priority"
msgstr "Priorità di evasione"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Use Custom"
msgstr "Usa personalizzato"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Path Custom Color"
msgstr "Colore personalizzato del percorso"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Path Custom Point Size"
msgstr "Dimensione personalizzata di punto del percorso"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
msgid "Path Custom Line Width"
msgstr "Spessore personalizzato di linea del percorso"
#: scene/2d/navigation/navigation_link_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_link_3d.cpp
msgid "Bidirectional"
msgstr "Bidirezionale"
#: scene/2d/navigation/navigation_link_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_link_3d.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Start Position"
msgstr "Posizione di partenza"
#: scene/2d/navigation/navigation_link_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_link_3d.cpp
msgid "End Position"
msgstr "Posizione di arrivo"
#: scene/2d/navigation/navigation_link_2d.cpp
#: scene/2d/navigation/navigation_region_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_link_3d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_region_3d.cpp
msgid "Enter Cost"
msgstr "Costo d'entrata"
#: scene/2d/navigation/navigation_link_2d.cpp
#: scene/2d/navigation/navigation_region_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_link_3d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_region_3d.cpp
msgid "Travel Cost"
msgstr "Costo di viaggio"
#: scene/2d/navigation/navigation_obstacle_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_obstacle_3d.cpp
msgid "Vertices"
msgstr "Vertici"
#: scene/2d/navigation/navigation_obstacle_2d.cpp
#, fuzzy
msgid "NavigationPolygon"
msgstr "Poligono di navigazione"
#: scene/2d/navigation/navigation_obstacle_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_obstacle_3d.cpp
msgid "Affect Navigation Mesh"
msgstr "Influenza il mesh di navigazione"
#: scene/2d/navigation/navigation_obstacle_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_obstacle_3d.cpp
msgid "Carve Navigation Mesh"
msgstr "Taglia la mesh di navigazione"
#: scene/2d/navigation/navigation_region_2d.cpp
msgid "Navigation Polygon"
msgstr "Poligono di navigazione"
#: scene/2d/navigation/navigation_region_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_region_3d.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Use Edge Connections"
msgstr "Usa connessioni ai bordi"
#: scene/2d/node_2d.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Skew"
msgstr "Inclinazione"
#: scene/2d/parallax_2d.cpp
msgid "Scroll Scale"
msgstr "Scala di scorrimento"
#: scene/2d/parallax_2d.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Scroll Offset"
msgstr "Offset di scorrimento"
#: scene/2d/parallax_2d.cpp scene/main/canvas_item.cpp
#: scene/resources/gradient_texture.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Repeat"
msgstr "Ripeti"
#: scene/2d/parallax_2d.cpp
msgid "Repeat Size"
msgstr "Dimensioni di ripetizione"
#: scene/2d/parallax_2d.cpp
msgid "Autoscroll"
msgstr "Scorrimento automatico"
#: scene/2d/parallax_2d.cpp
msgid "Repeat Times"
msgstr "Numero di ripetizioni"
#: scene/2d/parallax_2d.cpp scene/3d/decal.cpp
#: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/light_3d.cpp
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Begin"
msgstr "Inizio"
#: scene/2d/parallax_2d.cpp scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "End"
msgstr "Fine"
#: scene/2d/parallax_2d.cpp scene/main/canvas_layer.cpp
msgid "Follow Viewport"
msgstr "Segui la viewport"
#: scene/2d/parallax_2d.cpp
msgid "Ignore Camera Scroll"
msgstr "Ignora lo scorrimento della telecamera"
#: scene/2d/parallax_2d.cpp
msgid "Screen Offset"
msgstr "Offset schermo"
#: scene/2d/parallax_background.cpp scene/gui/text_edit.cpp scene/gui/tree.cpp
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Scroll"
msgstr "Scorrimento"
#: scene/2d/parallax_background.cpp
msgid "Base Offset"
msgstr "Offset di base"
#: scene/2d/parallax_background.cpp
msgid "Limit Begin"
msgstr "Inizio del limite"
#: scene/2d/parallax_background.cpp
msgid "Limit End"
msgstr "Fine del limite"
#: scene/2d/parallax_background.cpp
msgid "Ignore Camera Zoom"
msgstr "Ignora lo zoom della telecamera"
#: scene/2d/parallax_layer.cpp scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Motion"
msgstr "Movimento"
#: scene/2d/parallax_layer.cpp
msgid "Mirroring"
msgstr "Effetto specchio"
#: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path_3d.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/3d/sky_material.cpp
#: scene/resources/curve_texture.cpp
msgid "Curve"
msgstr "Curva"
#: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path_3d.cpp scene/gui/texture_progress_bar.cpp
msgid "Progress"
msgstr "Avanzamento"
#: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path_3d.cpp
msgid "Progress Ratio"
msgstr "Ratio di avanzamento"
#: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/path_3d.cpp
msgid "H Offset"
msgstr "Scostamento orizzontale"
#: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/path_3d.cpp
msgid "V Offset"
msgstr "Scostamento verticale"
#: scene/2d/path_2d.cpp
msgid "Rotates"
msgstr "Rotazioni"
#: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path_3d.cpp
msgid "Cubic Interp"
msgstr "Interpolazione cubica"
#: scene/2d/physics/animatable_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/animatable_body_3d.cpp
msgid "Sync to Physics"
msgstr "Sincronizza con la fisica"
#: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp
msgid "Monitoring"
msgstr "Monitorante"
#: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp
msgid "Monitorable"
msgstr "Monitorabile"
#: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp
msgid "Space Override"
msgstr "Ridefinizione di spazio"
#: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp
msgid "Point"
msgstr "Punto"
#: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp
msgid "Point Unit Distance"
msgstr "Unità di distanza del punto"
#: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp
msgid "Point Center"
msgstr "Centro di punto"
#: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Linear Damp"
msgstr "Smorzamento lineare"
#: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Angular Damp"
msgstr "Smorzamento angolare"
#: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp
msgid "Audio Bus"
msgstr "Bus audio"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "Motion Mode"
msgstr "Modalità di movimento"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "Up Direction"
msgstr "Direzione verso l'alto"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "Slide on Ceiling"
msgstr "Scorri sul soffitto"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "Wall Min Slide Angle"
msgstr "Angolo minimo per scorrere su parete"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "Floor"
msgstr "Pavimento"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "Stop on Slope"
msgstr "Ferma su una pendenza"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "Constant Speed"
msgstr "Velocità costante"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "Block on Wall"
msgstr "Blocca su parete"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "Max Angle"
msgstr "Angolo massimo"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "Snap Length"
msgstr "Lunghezza di scatto"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "Moving Platform"
msgstr "Piattaforma mobile"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "On Leave"
msgstr "Alla partenza"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "Floor Layers"
msgstr "Strati di suolo"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "Wall Layers"
msgstr "Strati di parete"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "Safe Margin"
msgstr "Margine di sicurezza"
#: scene/2d/physics/collision_object_2d.cpp
#: scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp
msgid "Disable Mode"
msgstr "Modalità di disattivazione"
#: scene/2d/physics/collision_object_2d.cpp
msgid "Pickable"
msgstr "Selezionabile"
#: scene/2d/physics/collision_polygon_2d.cpp
msgid "Build Mode"
msgstr "Modo di costruzione"
#: scene/2d/physics/collision_polygon_2d.cpp
#: scene/2d/physics/collision_shape_2d.cpp
#: scene/3d/physics/collision_polygon_3d.cpp
#: scene/3d/physics/collision_shape_3d.cpp scene/gui/base_button.cpp
#: scene/gui/texture_button.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Disabled"
msgstr "Disattivato"
#: scene/2d/physics/collision_polygon_2d.cpp
#: scene/2d/physics/collision_shape_2d.cpp
msgid "One Way Collision"
msgstr "Collisione a senso unico"
#: scene/2d/physics/collision_polygon_2d.cpp
#: scene/2d/physics/collision_shape_2d.cpp scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp
#: scene/3d/physics/collision_polygon_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp
#: scene/3d/physics/spring_arm_3d.cpp scene/resources/3d/shape_3d.cpp
#: scene/resources/atlas_texture.cpp scene/theme/default_theme.cpp
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Margin"
msgstr "Margine"
#: scene/2d/physics/collision_shape_2d.cpp
#: scene/3d/physics/collision_polygon_3d.cpp
#: scene/3d/physics/collision_shape_3d.cpp
msgid "Debug Color"
msgstr "Colore di debug"
#: scene/2d/physics/joints/damped_spring_joint_2d.cpp
#: scene/2d/physics/joints/groove_joint_2d.cpp scene/2d/skeleton_2d.cpp
#: scene/3d/decal.cpp scene/3d/light_3d.cpp
#: scene/resources/2d/separation_ray_shape_2d.cpp
#: scene/resources/3d/separation_ray_shape_3d.cpp scene/resources/animation.cpp
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Length"
msgstr "Lunghezza"
#: scene/2d/physics/joints/damped_spring_joint_2d.cpp
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Rest Length"
msgstr "Lunghezza di riposo"
#: scene/2d/physics/joints/damped_spring_joint_2d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp
msgid "Stiffness"
msgstr "Rigidità"
#: scene/2d/physics/joints/groove_joint_2d.cpp
msgid "Initial Offset"
msgstr "Offset iniziale"
#: scene/2d/physics/joints/joint_2d.cpp scene/3d/physics/joints/joint_3d.cpp
msgid "Node A"
msgstr "Nodo A"
#: scene/2d/physics/joints/joint_2d.cpp scene/3d/physics/joints/joint_3d.cpp
msgid "Node B"
msgstr "Nodo B"
#: scene/2d/physics/joints/joint_2d.cpp scene/3d/light_3d.cpp
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/3d/physics/joints/cone_twist_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/pin_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp
msgid "Bias"
msgstr "Bias"
#: scene/2d/physics/joints/joint_2d.cpp
msgid "Disable Collision"
msgstr "Disattiva collisioni"
#: scene/2d/physics/joints/pin_joint_2d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/cone_twist_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Softness"
msgstr "Morbidezza"
#: scene/2d/physics/joints/pin_joint_2d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp
msgid "Angular Limit"
msgstr "Limite angolare"
#: scene/2d/physics/joints/pin_joint_2d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp
msgid "Lower"
msgstr "Inferiore"
#: scene/2d/physics/joints/pin_joint_2d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp
msgid "Upper"
msgstr "Superiore"
#: scene/2d/physics/joints/pin_joint_2d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp
msgid "Motor"
msgstr "Motore"
#: scene/2d/physics/joints/pin_joint_2d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp
msgid "Target Velocity"
msgstr "Velocità di destinazione"
#: scene/2d/physics/physical_bone_2d.cpp
msgid "Bone 2D Nodepath"
msgstr "Percorso di nodo a osso 2D"
#: scene/2d/physics/physical_bone_2d.cpp
msgid "Bone 2D Index"
msgstr "Indice di osso 2D"
#: scene/2d/physics/physical_bone_2d.cpp
msgid "Auto Configure Joint"
msgstr "Auto-configura l'articolazione"
#: scene/2d/physics/physical_bone_2d.cpp
msgid "Simulate Physics"
msgstr "Simula la fisica"
#: scene/2d/physics/physical_bone_2d.cpp
msgid "Follow Bone When Simulating"
msgstr "Segui l'osso durante la simulazione"
#: scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp
#: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp
msgid "Exclude Parent"
msgstr "Escludi il genitore"
#: scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp
#: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Target Position"
msgstr "Posizione di destinazione"
#: scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Hit From Inside"
msgstr "Colpisci dall'interno"
#: scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp
#: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp
msgid "Collide With"
msgstr "Collidi con"
#: scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp
#: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp
msgid "Areas"
msgstr "Aree"
#: scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp
#: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp
msgid "Bodies"
msgstr "Corpi"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
#: scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Gravity Scale"
msgstr "Scala della gravità"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Mass Distribution"
msgstr "Distribuzione di massa"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Center of Mass Mode"
msgstr "Modalità baricentro"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Inertia"
msgstr "Inerzia"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Deactivation"
msgstr "Disattivazione"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Sleeping"
msgstr "Riposo"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
#: scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Can Sleep"
msgstr "Può riposare"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Lock Rotation"
msgstr "Blocca la rotazione"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Freeze"
msgstr "Congela"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Freeze Mode"
msgstr "Modo di congelamento"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Solver"
msgstr "Solutore"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
#: scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Custom Integrator"
msgstr "Integratore personalizzato"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Continuous CD"
msgstr "Rivelamento continuo di collisioni"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Contact Monitor"
msgstr "Monitora contatti"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Max Contacts Reported"
msgstr "Contatti riportati massimi"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Linear"
msgstr "Lineare"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Damp Mode"
msgstr "Modo di smorzamento"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Damp"
msgstr "Smorzamento"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Angular"
msgstr "Angolare"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Constant Forces"
msgstr "Forze costanti"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgctxt "Physics"
msgid "Force"
msgstr "Forza"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Torque"
msgstr "Coppia"
#: scene/2d/physics/static_body_2d.cpp scene/3d/physics/static_body_3d.cpp
msgid "Constant Linear Velocity"
msgstr "Velocità lineare costante"
#: scene/2d/physics/static_body_2d.cpp scene/3d/physics/static_body_3d.cpp
msgid "Constant Angular Velocity"
msgstr "Velocità angolare costante"
#: scene/2d/physics/touch_screen_button.cpp
msgid "Texture Normal"
msgstr "Texture in stato normale"
#: scene/2d/physics/touch_screen_button.cpp
msgid "Texture Pressed"
msgstr "Texture quando premuto"
#: scene/2d/physics/touch_screen_button.cpp
msgid "Bitmask"
msgstr "Maschera di bit"
#: scene/2d/physics/touch_screen_button.cpp
msgid "Shape Centered"
msgstr "Forma centrata"
#: scene/2d/physics/touch_screen_button.cpp
msgid "Shape Visible"
msgstr "Forma visibile"
#: scene/2d/physics/touch_screen_button.cpp
msgid "Passby Press"
msgstr "Premi al passaggio"
#: scene/2d/polygon_2d.cpp
msgid "UV"
msgstr "UV"
#: scene/2d/polygon_2d.cpp
msgid "Vertex Colors"
msgstr "Colori dei vertici"
#: scene/2d/polygon_2d.cpp
msgid "Internal Vertex Count"
msgstr "Numero di vertici interni"
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/remote_transform_3d.cpp
msgid "Remote Path"
msgstr "Percorso remoto"
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/remote_transform_3d.cpp
msgid "Use Global Coordinates"
msgstr "Usa coordinate globali"
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/remote_transform_3d.cpp
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid "Auto Calculate Length and Angle"
msgstr "Calcola automaticamente la lunghezza e l'angolo"
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid "Bone Angle"
msgstr "Angolo d'osso"
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid "Editor Settings"
msgstr "Impostazioni dell'editor"
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid "Show Bone Gizmo"
msgstr "Mostra gizmo d'ossa"
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid "Rest"
msgstr "Riposo"
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid "Modification Stack"
msgstr "Pila di modificazioni"
#: scene/2d/sprite_2d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Hframes"
msgstr "Fotogrammi O"
#: scene/2d/sprite_2d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Vframes"
msgstr "Fotogrammi V"
#: scene/2d/sprite_2d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Frame Coords"
msgstr "Coordinate di fotogramma"
#: scene/2d/sprite_2d.cpp
msgid "Filter Clip Enabled"
msgstr "Filtro di ritaglio abilitato"
#: scene/2d/tile_map.cpp scene/2d/tile_map_layer.cpp
msgid "Tile Set"
msgstr "Tile set"
#: scene/2d/tile_map.cpp scene/2d/tile_map_layer.cpp
msgid "Rendering Quadrant Size"
msgstr "Dimensione dei quadranti di rendering"
#: scene/2d/tile_map.cpp
msgid "Collision Animatable"
msgstr "Collisioni animabili"
#: scene/2d/tile_map.cpp scene/2d/tile_map_layer.cpp
msgid "Collision Visibility Mode"
msgstr "Modalità visibilità di collisioni"
#: scene/2d/tile_map.cpp
msgid "Navigation Visibility Mode"
msgstr "Modalità visibilità di navigazione"
#: scene/2d/tile_map_layer.cpp
msgid "Occlusion Enabled"
msgstr "Occlusione abilitata"
#: scene/2d/tile_map_layer.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Y Sort Origin"
msgstr "Origine di ordinamento per Y"
#: scene/2d/tile_map_layer.cpp
msgid "X Draw Order Reversed"
msgstr "Ordine di disegno per X invertito"
#: scene/2d/tile_map_layer.cpp
msgid "Collision Enabled"
msgstr "Collisione abilitata"
#: scene/2d/tile_map_layer.cpp
msgid "Use Kinematic Bodies"
msgstr "Usa corpi cinematici"
#: scene/2d/tile_map_layer.cpp
msgid "Physics Quadrant Size"
msgstr "Dimensione dei quadranti di fisica"
#: scene/2d/visible_on_screen_notifier_2d.cpp
msgid "Show Rect"
msgstr "Mostra rettangolo"
#: scene/2d/visible_on_screen_notifier_2d.cpp
#: scene/3d/visible_on_screen_notifier_3d.cpp
msgid "Enabling"
msgstr "Attivazione"
#: scene/2d/visible_on_screen_notifier_2d.cpp
#: scene/3d/visible_on_screen_notifier_3d.cpp
msgid "Node Path"
msgstr "Percorso di nodo"
#: scene/3d/audio_listener_3d.cpp scene/3d/camera_3d.cpp
msgid "Doppler Tracking"
msgstr "Traccia effetto Doppler"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Attenuation Model"
msgstr "Metodo di attenuazione"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Unit Size"
msgstr "Dimensioni in unità"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Max dB"
msgstr "Massimo (dB)"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Emission Angle"
msgstr "Angolo di emissione"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Degrees"
msgstr "Gradi"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Filter Attenuation dB"
msgstr "Filtro d'attenuazione (dB)"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Attenuation Filter"
msgstr "Filtro d'attenuazione"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp
msgid "Cutoff Hz"
msgstr "Hz di taglio"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp
msgid "dB"
msgstr "dB"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Doppler"
msgstr "Doppler"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Tracking"
msgstr "Tracciamento"
#: scene/3d/bone_attachment_3d.cpp scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
#: scene/3d/modifier_bone_target_3d.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
#: scene/3d/spring_bone_collision_3d.cpp
msgid "Bone Name"
msgstr "Nome dell'osso"
#: scene/3d/bone_attachment_3d.cpp
msgid "Bone Idx"
msgstr "Indice dell'osso"
#: scene/3d/bone_attachment_3d.cpp
msgid "Override Pose"
msgstr "Sovrascrivi posa"
#: scene/3d/bone_attachment_3d.cpp
msgid "Use External Skeleton"
msgstr "Usa scheletro esterno"
#: scene/3d/bone_attachment_3d.cpp
msgid "External Skeleton"
msgstr "Scheletro esterno"
#: scene/3d/bone_twist_disperser_3d.cpp scene/3d/ik_modifier_3d.cpp
#: scene/3d/spring_bone_simulator_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Mutable Bone Axes"
msgstr "Angolo cono esterno"
#: scene/3d/camera_3d.cpp
msgid "Keep Aspect"
msgstr "Mantieni l'aspetto"
#: scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/decal.cpp
#: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp scene/3d/light_3d.cpp
#: scene/3d/reflection_probe.cpp
msgid "Cull Mask"
msgstr "Maschera di culling"
#: scene/3d/camera_3d.cpp
msgid "Attributes"
msgstr "Attributi"
#: scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/world_environment.cpp
msgid "Compositor"
msgstr "Compositore"
#: scene/3d/camera_3d.cpp
msgid "Projection"
msgstr "Proiezione"
#: scene/3d/camera_3d.cpp
msgid "Frustum Offset"
msgstr "Scostamento tronco"
#: scene/3d/camera_3d.cpp scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Near"
msgstr "Vicino"
#: scene/3d/camera_3d.cpp scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Far"
msgstr "Lontano"
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Visibility AABB"
msgstr "AABB di visibilità"
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Box Extents"
msgstr "Estensioni della scatola"
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Ring Axis"
msgstr "Asse dell'anello"
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Ring Height"
msgstr "Altezza dell'anello"
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Ring Cone Angle"
msgstr "Angolo del cono dell'anello"
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Rotate Y"
msgstr "Ruota asse Y"
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Disable Z"
msgstr "Disattiva asse Z"
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Flatness"
msgstr "Piattezza"
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Scale Curve Z"
msgstr "Curva di scala Z"
#: scene/3d/decal.cpp scene/resources/3d/fog_material.cpp
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Albedo"
msgstr "Albedo"
#: scene/3d/decal.cpp scene/resources/2d/world_boundary_shape_2d.cpp
#: scene/resources/material.cpp
msgctxt "Geometry"
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#: scene/3d/decal.cpp
msgid "Orm"
msgstr "Orm"
#: scene/3d/decal.cpp scene/resources/3d/fog_material.cpp
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Emission"
msgstr "Emissione"
#: scene/3d/decal.cpp
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"
#: scene/3d/decal.cpp scene/resources/environment.cpp
msgid "Emission Energy"
msgstr "Energia d'emissione"
#: scene/3d/decal.cpp scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
#: scene/main/canvas_item.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp
#: scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Modulate"
msgstr "Modula"
#: scene/3d/decal.cpp
msgid "Albedo Mix"
msgstr "Misto d'albedo"
#: scene/3d/decal.cpp
msgid "Normal Fade"
msgstr "Dissolvenza normale"
#: scene/3d/decal.cpp
msgid "Vertical Fade"
msgstr "Dissolvenza verticale"
#: scene/3d/decal.cpp
msgid "Upper Fade"
msgstr "Dissolvenza superiore"
#: scene/3d/decal.cpp
msgid "Lower Fade"
msgstr "Dissolvenza inferiore"
#: scene/3d/decal.cpp scene/3d/light_3d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Distance Fade"
msgstr "Distanza dissolvenza"
#: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Transform Align"
msgstr "Allineamento trasformazione"
#: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Draw Passes"
msgstr "Passaggi di disegno"
#: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Passes"
msgstr "Passaggi"
#: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp
#: scene/gui/graph_edit.cpp scene/resources/style_box_line.cpp
msgid "Thickness"
msgstr "Spessore"
#: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp
msgid "Bake Mask"
msgstr "Maschera di precalcolo"
#: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Update Mode"
msgstr "Modalità di aggiornamento"
#: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp
msgid "Follow Camera Enabled"
msgstr "Segui la telecamera"
#: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp
msgid "Heightfield Mask"
msgstr "Maschera di heightfield"
#: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp
msgid "Directionality"
msgstr "Direzionalità"
#: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp
msgid "Skeleton Path"
msgstr "Percorso di scheletro"
#: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp
msgid "Layer Mask"
msgstr "Maschera di strati"
#: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Visibility Range"
msgstr "Campo di visibilità"
#: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Begin Margin"
msgstr "Margine d'inizio"
#: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "End Margin"
msgstr "Margine di fine"
#: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Fade Mode"
msgstr "Modalità di dissolvenza"
#: scene/3d/iterate_ik_3d.cpp scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp
msgid "Max Iterations"
msgstr "Iterazioni massime"
#: scene/3d/iterate_ik_3d.cpp scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Min Distance"
msgstr "Distanza minima"
#: scene/3d/iterate_ik_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Angular Delta Limit"
msgstr "Limite angolare"
#: scene/3d/iterate_ik_3d.cpp scene/animation/animation_mixer.cpp
msgid "Deterministic"
msgstr "Deterministico"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Pixel Size"
msgstr "Dimensione dei pixel"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/main/window.cpp
#: scene/resources/material.cpp scene/resources/text_line.cpp
#: scene/resources/visual_shader.cpp
#: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp
msgid "Flags"
msgstr "Flag"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Billboard"
msgstr "Billboard"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Shaded"
msgstr "Ombreggiato"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Double Sided"
msgstr "Fronte retro"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "No Depth Test"
msgstr "Nessun test di profondità"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Fixed Size"
msgstr "Dimensioni fisse"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Alpha Cut"
msgstr "Ritaglio alfa"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Alpha Scissor Threshold"
msgstr "Soglia di ritaglio alfa"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Alpha Hash Scale"
msgstr "Scala di hash alfa"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Alpha Antialiasing Mode"
msgstr "Modalità antialiasing alfa"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Alpha Antialiasing Edge"
msgstr "Bordi con antialiasing alfa"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Texture Filter"
msgstr "Filtro di texture"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Render Priority"
msgstr "Priorità di rendering"
#: scene/3d/label_3d.cpp
msgid "Outline Render Priority"
msgstr "Priorità di rendering del contorno"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/button.cpp scene/gui/control.cpp
#: scene/gui/dialogs.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/link_button.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Text"
msgstr "Testo"
#: scene/3d/label_3d.cpp
msgid "Outline Modulate"
msgstr "Modula contorno"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/rich_text_effect.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/label_settings.cpp
msgid "Font"
msgstr "Font"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Allineamento orizzontale"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Allineamento verticale"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Uppercase"
msgstr "Maiuscolo"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/button.cpp scene/gui/label.cpp
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
#, fuzzy
msgid "Autowrap Trim Flags"
msgstr "Flag di troncamento per autoavvolgimento"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/text_paragraph.cpp
msgid "Justification Flags"
msgstr "Flag di giustificazione"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/button.cpp scene/gui/foldable_container.cpp
#: scene/gui/label.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/link_button.cpp
#: scene/gui/menu_bar.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "BiDi"
msgstr "BiDi"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/button.cpp scene/gui/label.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/link_button.cpp scene/gui/menu_bar.cpp
#: scene/gui/rich_text_label.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Text Direction"
msgstr "Direzione di testo"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/link_button.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Structured Text BiDi Override"
msgstr "Sostituzione del BiDi di testo strutturato"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/link_button.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Structured Text BiDi Override Options"
msgstr "Opzioni di sostituzione del BiDi di testo strutturato"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Intensity Lumens"
msgstr "Intensità in lumen"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Intensity Lux"
msgstr "Intensità in lux"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Indirect Energy"
msgstr "Energia indiretta"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Volumetric Fog Energy"
msgstr "Energia di nebbia volumetrica"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Projector"
msgstr "Proiettore"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Angular Distance"
msgstr "Distanza angolare"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Negative"
msgstr "Negativo"
#: scene/3d/light_3d.cpp scene/main/canvas_item.cpp
#: scene/resources/material.cpp servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Specular"
msgstr "Speculare"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Bake Mode"
msgstr "Modo di precalcolo"
#: scene/3d/light_3d.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp scene/resources/environment.cpp
msgid "Normal Bias"
msgstr "Bias normali"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Reverse Cull Face"
msgstr "Culling inverso della facce"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Transmittance Bias"
msgstr "Bias di trasmittanza"
#: scene/3d/light_3d.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Opacity"
msgstr "Opacità"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Blur"
msgstr "Sfocatura"
#: scene/3d/light_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Caster Mask"
msgstr "Maschera del proiettore"
#: scene/3d/light_3d.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Directional Shadow"
msgstr "Ombre direzionali"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Split 1"
msgstr "Separazione 1"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Split 2"
msgstr "Separazione 2"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Split 3"
msgstr "Separazione 3"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Blend Splits"
msgstr "Mergi le separazioni"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Fade Start"
msgstr "Inizio di dissolvenza"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Pancake Size"
msgstr "Dimensione effetto pancake"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Sky Mode"
msgstr "Modalità del cielo"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Omni"
msgstr "Omnidirezionali"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Shadow Mode"
msgstr "Modalità ombre"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Spot"
msgstr "Spot"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Angle Attenuation"
msgstr "Attenuazione d'angolo"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Lightmap Textures"
msgstr "Texture della lightmap"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Shadowmask Textures"
msgstr "Texture della shadowmask"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/main/scene_tree.cpp
#: scene/resources/multimesh.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Quality"
msgstr "Qualità"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Supersampling"
msgstr "Sovracampionamento"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Supersampling Factor"
msgstr "Fattore di sovracampionamento"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Bounces"
msgstr "Rimbalzi"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Bounce Indirect Energy"
msgstr "Energia indiretta di rimbalzo"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Directional"
msgstr "Direzionale"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Shadowmask Mode"
msgstr "Modalità della shadowmask"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Use Texture for Bounces"
msgstr "Usa texture per i rimbalzi"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp
msgid "Interior"
msgstr "Interiore"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
#, fuzzy
msgid "Use Denoiser"
msgstr "Usa un filtro denoiser"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Denoiser Strength"
msgstr "Intensità del denoiser"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Denoiser Range"
msgstr "Portata del denoiser"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Texel Scale"
msgstr "Scala dei texel"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Max Texture Size"
msgstr "Dimensioni massime di texture"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Custom Sky"
msgstr "Cielo personalizzato"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/3d/path_3d.cpp
#: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp
msgid "Custom Color"
msgstr "Colore personalizzato"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Custom Energy"
msgstr "Energia personalizzata"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp
#: scene/3d/world_environment.cpp scene/resources/3d/world_3d.cpp
msgid "Camera Attributes"
msgstr "Attributi di telecamera"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Gen Probes"
msgstr "Genera sonde"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp
msgid "Subdiv"
msgstr "Subdivisione"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Light Data"
msgstr "Dati di luce"
#: scene/3d/limit_angular_velocity_modifier_3d.cpp
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Exclude"
msgstr "Escludi"
#: scene/3d/limit_angular_velocity_modifier_3d.cpp
msgid "Chains"
msgstr ""
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp
msgid "Target Node"
msgstr "Nodo obiettivo"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Forward Axis"
msgstr "Asse in avanti"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Primary Rotation Axis"
msgstr "Asse di rotazione primaria"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Use Secondary Rotation"
msgstr "Usa rotazione secondaria"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Origin Settings"
msgstr "Impostazioni dell'origine"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp scene/resources/gradient_texture.cpp
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "From"
msgstr "Da"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "External Node"
msgstr "Nodo esterno"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Time Based Interpolation"
msgstr "Interpolazione basata sul tempo"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Transition Type"
msgstr "Tipo di transizione"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Ease Type"
msgstr "Tipo di agevolazione"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Angle Limitation"
msgstr "Limitazione angolare"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Use Angle Limitation"
msgstr "Usa limitazione angolare"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Symmetry Limitation"
msgstr "Limitazione simmetrica"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Primary Limit Angle"
msgstr "Limite d'angolo primario"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Primary Damp Threshold"
msgstr "Soglia di smorzamento primaria"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Primary Positive Limit Angle"
msgstr "Limite d'angolo positivo primario"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Primary Positive Damp Threshold"
msgstr "Soglia di smorzamento positiva primaria"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Primary Negative Limit Angle"
msgstr "Limite d'angolo negativo primario"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Primary Negative Damp Threshold"
msgstr "Soglia di smorzamento negativa primaria"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Secondary Limit Angle"
msgstr "Limite d'angolo secondario"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Secondary Damp Threshold"
msgstr "Soglia di smorzamento secondario"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Secondary Positive Limit Angle"
msgstr "Limite d'angolo positivo primario"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Secondary Positive Damp Threshold"
msgstr "Soglia di smorzamento positiva primaria"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Secondary Negative Limit Angle"
msgstr "Limite d'angolo negativo primario"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Secondary Negative Damp Threshold"
msgstr "Soglia di smorzamento negativa primaria"
#: scene/3d/mesh_instance_3d.cpp
msgid "Surface Material Override"
msgstr "Materiale sostitutivi di superfici"
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Path Height Offset"
msgstr "Scostamento di altezza del percorso"
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_obstacle_3d.cpp
msgid "Use 3D Avoidance"
msgstr "Usa l'evasione 3D"
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Keep Y Velocity"
msgstr "Mantieni la velocità in Y"
#: scene/3d/navigation/navigation_obstacle_3d.cpp
msgid "NavigationMesh"
msgstr "Mesh di navigazione"
#: scene/3d/navigation/navigation_region_3d.cpp
#: scene/resources/3d/mesh_library.cpp
msgid "Navigation Mesh"
msgstr "Mesh di mavigazione"
#: scene/3d/node_3d.cpp
msgid "Quaternion"
msgstr "Quaternione"
#: scene/3d/node_3d.cpp
msgid "Basis"
msgstr "Base"
#: scene/3d/node_3d.cpp
msgid "Rotation Edit Mode"
msgstr "Metodo di modifica rotazione"
#: scene/3d/node_3d.cpp
msgid "Rotation Order"
msgstr "Ordine di rotazione"
#: scene/3d/node_3d.cpp scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Top Level"
msgstr "Livello superiore"
#: scene/3d/node_3d.cpp scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilità"
#: scene/3d/node_3d.cpp
msgid "Visibility Parent"
msgstr "Genitore di visibilità"
#: scene/3d/occluder_instance_3d.cpp
msgid "Bake"
msgstr "Precalcolo"
#: scene/3d/path_3d.cpp scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp
#: scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp
msgid "Debug Shape"
msgstr "Forma di debug"
#: scene/3d/path_3d.cpp
msgid "Rotation Mode"
msgstr "Modalità di rotazione"
#: scene/3d/path_3d.cpp
msgid "Use Model Front"
msgstr "Usa fronte del modello"
#: scene/3d/path_3d.cpp
msgid "Tilt Enabled"
msgstr "Inclinazione abilitata"
#: scene/3d/physics/area_3d.cpp
msgid "Wind"
msgstr "Vento"
#: scene/3d/physics/area_3d.cpp
msgid "Force Magnitude"
msgstr "Magnitudo della forza"
#: scene/3d/physics/area_3d.cpp
msgid "Attenuation Factor"
msgstr "Fattore di attenuazione"
#: scene/3d/physics/area_3d.cpp
msgid "Source Path"
msgstr "Percorso di sorgente"
#: scene/3d/physics/area_3d.cpp
msgid "Reverb Bus"
msgstr "Bus di reverb"
#: scene/3d/physics/area_3d.cpp
msgid "Uniformity"
msgstr "Uniformità"
#: scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp
msgid "Ray Pickable"
msgstr "Selezionabile per i raggi"
#: scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp
msgid "Capture on Drag"
msgstr "Cattura al trascinamento"
#: scene/3d/physics/collision_polygon_3d.cpp
#: scene/3d/physics/collision_shape_3d.cpp
msgid "Debug Fill"
msgstr "Riempimento di debug"
#: scene/3d/physics/joints/cone_twist_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Swing Span"
msgstr "Arco di oscillazione"
#: scene/3d/physics/joints/cone_twist_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Twist Span"
msgstr "Ampiezza di torsione"
#: scene/3d/physics/joints/cone_twist_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Relaxation"
msgstr "Rilassamento"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp
msgid "Linear Limit"
msgstr "Limite lineare"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "X"
msgstr "X"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp
msgid "Upper Distance"
msgstr "Distanza superiore"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp
msgid "Lower Distance"
msgstr "Distanza inferiore"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp
msgid "Restitution"
msgstr "Restituzione"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Z"
msgstr "Z"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
msgid "Linear Motor"
msgstr "Motore lineare"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
msgid "Force Limit"
msgstr "Limite di forza"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
msgid "Linear Spring"
msgstr "Molla lineare"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
msgid "Equilibrium Point"
msgstr "Punto di equilibrio"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp
msgid "Upper Angle"
msgstr "Angolo superiore"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp
msgid "Lower Angle"
msgstr "Angolo inferiore"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "ERP"
msgstr "ERP"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
msgid "Angular Motor"
msgstr "Motore angolare"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
msgid "Angular Spring"
msgstr "Molla angolare"
#: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/pin_joint_3d.cpp
msgid "Params"
msgstr "Parametri"
#: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp
msgid "Max Impulse"
msgstr "Impulso massimo"
#: scene/3d/physics/joints/joint_3d.cpp
msgid "Solver Priority"
msgstr "Priorità del solutore"
#: scene/3d/physics/joints/joint_3d.cpp
msgid "Exclude Nodes From Collision"
msgstr "Escludi nodi dalle collisioni"
#: scene/3d/physics/joints/pin_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Impulse Clamp"
msgstr "Limite di impulso"
#: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp
msgid "Linear Motion"
msgstr "Movimento lineare"
#: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp
msgid "Linear Ortho"
msgstr "Ortogonale lineare"
#: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp
msgid "Angular Motion"
msgstr "Movimento angolare"
#: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp
msgid "Angular Ortho"
msgstr "Ortogonale angolare"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Joint Constraints"
msgstr "Restrizioni di giunture"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Angular Limit Enabled"
msgstr "Limite angolare abilitato"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Angular Limit Upper"
msgstr "Limite angolare superiore"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Angular Limit Lower"
msgstr "Limite angolare inferiore"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Angular Limit Bias"
msgstr "Bias del limite angolare"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Angular Limit Softness"
msgstr "Dolcezza del limite angolare"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Angular Limit Relaxation"
msgstr "Rilassamento del limite angolare"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Linear Limit Upper"
msgstr "Limite lineare superiore"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Linear Limit Lower"
msgstr "Limite lineare inferiore"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Linear Limit Softness"
msgstr "Dolcezza del limite lineare"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Linear Limit Restitution"
msgstr "Restituzione del limite lineare"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Linear Limit Damping"
msgstr "Smorzamento di limite lineare"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Angular Limit Restitution"
msgstr "Restituzione del limite angolare"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Angular Limit Damping"
msgstr "Smorzamento di limite angolare"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Linear Limit Enabled"
msgstr "Limite lineare abilitato"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Linear Spring Enabled"
msgstr "Molla lineare abilitata"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Linear Spring Stiffness"
msgstr "Rigidezza della molla lineare"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Linear Spring Damping"
msgstr "Smorzamento di molla lineare"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Linear Equilibrium Point"
msgstr "Punto di equilibrio lineare"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Linear Restitution"
msgstr "Restituzione lineare"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Linear Damping"
msgstr "Smorzamento lineare"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Angular Restitution"
msgstr "Restituzione angolare"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Angular Damping"
msgstr "Smorzamento angolare"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Angular Spring Enabled"
msgstr "Molla angolare abilitata"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Angular Spring Stiffness"
msgstr "Rigidezza della molla angolare"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Angular Spring Damping"
msgstr "Smorzamento di molla angolare"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Angular Equilibrium Point"
msgstr "Punto di equilibrio angolare"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Body Offset"
msgstr "Offset del corpo"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#: scene/resources/physics_material.cpp
msgid "Friction"
msgstr "Frizione"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#: scene/resources/physics_material.cpp
msgid "Bounce"
msgstr "Rimbalzo"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Linear Damp Mode"
msgstr "Modo di smorzamento lineare"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Angular Damp Mode"
msgstr "Modo di smorzamento angolare"
#: scene/3d/physics/physics_body_3d.cpp
msgid "Axis Lock"
msgstr "Blocca asse"
#: scene/3d/physics/physics_body_3d.cpp
msgid "Linear X"
msgstr "X lineare"
#: scene/3d/physics/physics_body_3d.cpp
msgid "Linear Y"
msgstr "Y lineare"
#: scene/3d/physics/physics_body_3d.cpp
msgid "Linear Z"
msgstr "Z lineare"
#: scene/3d/physics/physics_body_3d.cpp
msgid "Angular X"
msgstr "X angolare"
#: scene/3d/physics/physics_body_3d.cpp
msgid "Angular Y"
msgstr "Y angolare"
#: scene/3d/physics/physics_body_3d.cpp
msgid "Angular Z"
msgstr "Z angolare"
#: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Hit Back Faces"
msgstr "Colpisci le facce posteriori"
#: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp
msgid "Pinned Points"
msgstr "Punti fissati"
#: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Attachments"
msgstr "Attaccamenti"
#: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp
msgid "Point Index"
msgstr "Indice del punto"
#: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp
msgid "Spatial Attachment Path"
msgstr "Percorso di attaccamento di spazio"
#: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp
msgid "Parent Collision Ignore"
msgstr "Ignora collisioni con il genitore"
#: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp
msgid "Simulation Precision"
msgstr "Precisione di simulazione"
#: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp
msgid "Total Mass"
msgstr "Massa totale"
#: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp
msgid "Linear Stiffness"
msgstr "Rigidezza lineare"
#: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp
msgid "Shrinking Factor"
msgstr "Fattore di restringimento"
#: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp
msgid "Pressure Coefficient"
msgstr "Coefficiente di pressione"
#: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp
msgid "Damping Coefficient"
msgstr "Coefficiente di smorzamento"
#: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp
msgid "Drag Coefficient"
msgstr "Coefficiente di resistenza"
#: scene/3d/physics/spring_arm_3d.cpp
msgid "Spring Length"
msgstr "Lunghezza della molla"
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Per-Wheel Motion"
msgstr "Movimento per ruota"
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Engine Force"
msgstr "Forza del motore"
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Brake"
msgstr "Freno"
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Steering"
msgstr "Sterzo"
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "VehicleBody3D Motion"
msgstr "Movimento di VehicleBody3D"
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Use as Traction"
msgstr "Usa come trazione"
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Use as Steering"
msgstr "Usa come sterzo"
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Wheel"
msgstr "Ruota"
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Roll Influence"
msgstr "Influenza di rollio"
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Friction Slip"
msgstr "Slittamento per frizione"
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Suspension"
msgstr "Sospensione"
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Travel"
msgstr "Spostamento"
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Max Force"
msgstr "Forza massima"
#: scene/3d/reflection_probe.cpp
msgid "Blend Distance"
msgstr "Distanza di fusione"
#: scene/3d/reflection_probe.cpp
msgid "Origin Offset"
msgstr "Offset dell'origine"
#: scene/3d/reflection_probe.cpp
msgid "Box Projection"
msgstr "Proiezione scatola"
#: scene/3d/reflection_probe.cpp
msgid "Enable Shadows"
msgstr "Abilita le ombre"
#: scene/3d/reflection_probe.cpp
msgid "Reflection Mask"
msgstr "Maschera di riflessione"
#: scene/3d/reflection_probe.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Mesh LOD Threshold"
msgstr "Soglia di LOD di mesh"
#: scene/3d/reflection_probe.cpp
msgid "Ambient"
msgstr "Ambiente"
#: scene/3d/reflection_probe.cpp
msgid "Color Energy"
msgstr "Energia del colore"
#: scene/3d/retarget_modifier_3d.cpp scene/resources/bone_map.cpp
#: servers/xr/xr_positional_tracker.cpp
msgid "Profile"
msgstr "Profilo"
#: scene/3d/skeleton_3d.cpp
msgid "Motion Scale"
msgstr "Scala di movimento"
#: scene/3d/skeleton_3d.cpp
msgid "Show Rest Only"
msgstr "Mostra solo il riposo"
#: scene/3d/skeleton_3d.cpp
msgid "Modifier"
msgstr "Modificatore"
#: scene/3d/skeleton_3d.cpp
msgid "Callback Mode Process"
msgstr "Callback di processo"
#: scene/3d/skeleton_3d.cpp
msgid "Deprecated"
msgstr "Obsoleto"
#: scene/3d/skeleton_3d.cpp
msgid "Animate Physical Bones"
msgstr "Anima ossa fisiche"
#: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp scene/resources/skeleton_profile.cpp
msgid "Root Bone"
msgstr "Osso radice"
#: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp
msgid "Tip Bone"
msgstr "Osso d'estremità"
#: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp scene/3d/xr/xr_face_modifier_3d.cpp
msgid "Target"
msgstr "Obiettivo"
#: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp
msgid "Override Tip Basis"
msgstr "Sovrascrivi la base d'estremità"
#: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp
msgid "Use Magnet"
msgstr "Utilizza il magnetismo"
#: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp
msgid "Magnet"
msgstr "Magnetismo"
#: scene/3d/skeleton_modifier_3d.cpp scene/animation/animation_blend_tree.h
#: scene/animation/animation_mixer.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
#: scene/3d/skeleton_modifier_3d.cpp
msgid "Influence"
msgstr "Influenza"
#: scene/3d/spring_bone_collision_3d.cpp scene/gui/graph_element.cpp
msgid "Position Offset"
msgstr "Offset della posizione"
#: scene/3d/spring_bone_collision_3d.cpp
msgid "Rotation Offset"
msgstr "Offset della rotazione"
#: scene/3d/spring_bone_collision_capsule_3d.cpp
#: scene/3d/spring_bone_collision_sphere_3d.cpp
msgid "Inside"
msgstr "Dentro"
#: scene/3d/spring_bone_simulator_3d.cpp
msgid "External Force"
msgstr "Forza esterna"
#: scene/3d/velocity_tracker_3d.cpp
msgid "Track Physics Step"
msgstr "Traccia fotogramma fisico"
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Sorting"
msgstr "Ordinamento"
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Material Override"
msgstr "Materiale sostitutivo"
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Material Overlay"
msgstr "Materiale sovrapposto"
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Transparency"
msgstr "Trasparenza"
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Extra Cull Margin"
msgstr "Margine di culling aggiuntivo"
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
#: scene/resources/mesh.cpp scene/resources/multimesh.cpp
msgid "Custom AABB"
msgstr "AABB personalizzato"
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "LOD Bias"
msgstr "Bias di LOD"
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Ignore Occlusion Culling"
msgstr "Ignora l'Occlusion Culling"
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Global Illumination"
msgstr "Illuminazione Globale"
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Lightmap Texel Scale"
msgstr "Scala dei texel delle lightmap"
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Lightmap Scale"
msgstr "Scala di lightmap"
#: scene/3d/voxel_gi.cpp
msgid "Dynamic Range"
msgstr "Rango dinamico"
#: scene/3d/voxel_gi.cpp
msgid "Propagation"
msgstr "Propagazione"
#: scene/3d/voxel_gi.cpp
msgid "Use Two Bounces"
msgstr "Usa due rimbalzi"
#: scene/3d/xr/xr_body_modifier_3d.cpp
msgid "Body Tracker"
msgstr "Tracciamento di corpi"
#: scene/3d/xr/xr_body_modifier_3d.cpp
msgid "Body Update"
msgstr "Aggiornamento di corpi"
#: scene/3d/xr/xr_face_modifier_3d.cpp
msgid "Face Tracker"
msgstr "Tracciamento di volti"
#: scene/3d/xr/xr_hand_modifier_3d.cpp
msgid "Hand Tracker"
msgstr "Tracciamento di mani"
#: scene/3d/xr/xr_nodes.cpp scene/resources/3d/skin.cpp
msgid "Pose"
msgstr "Posa"
#: scene/3d/xr/xr_nodes.cpp
msgid "Show When Tracked"
msgstr "Mostra quando tracciato"
#: scene/3d/xr/xr_nodes.cpp servers/xr/xr_server.cpp
msgid "World Scale"
msgstr "Scala del mondo"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Play Mode"
msgstr "Modalità riproduzione"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Advance on Start"
msgstr "Vai avanti all'avvio"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Use Custom Timeline"
msgstr "Utilizza una cronologia personalizzata"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Timeline Length"
msgstr "Lunghezza della cronologia"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Stretch Time Scale"
msgstr "Allunga la scala del tempo"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Sync"
msgstr "Sincronizza"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Mix Mode"
msgstr "Modalità di mix"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Fadein Time"
msgstr "Durata di dissolvenza in entrata"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Fadein Curve"
msgstr "Curva di dissolvenza in entrata"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Fadeout Time"
msgstr "Durata di dissolvenza in uscita"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Fadeout Curve"
msgstr "Curva di dissolvenza in uscita"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
msgid "Break Loop at End"
msgstr "Interrompi il ciclo alla fine"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Abort on Reset"
msgstr "Ripristina zoom"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Auto Restart"
msgstr "Riavvio automatico"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Autorestart"
msgstr "Riavvio automatico"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Delay"
msgstr "Ritardo"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Random Delay"
msgstr "Ritardo casuale"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Explicit Elapse"
msgstr "Passaggio esplicito"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
#, fuzzy
msgid "Xfade Time"
msgstr "Tempo(i) di crossfade"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
#, fuzzy
msgid "Xfade Curve"
msgstr "Curva di crossfade"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
msgid "Allow Transition to Self"
msgstr "Permetti transizione verso se stesso"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Input Count"
msgstr "Quantità di entrate"
#: scene/animation/animation_blend_tree.h
msgid "Request"
msgstr "Richiesta"
#: scene/animation/animation_blend_tree.h
msgid "Internal Active"
msgstr "Attivo interno"
#: scene/animation/animation_blend_tree.h
msgid "Add Amount"
msgstr "Aggiungi una quantità"
#: scene/animation/animation_blend_tree.h
msgid "Blend Amount"
msgstr "Quantità di fusione"
#: scene/animation/animation_blend_tree.h
msgid "Sub Amount"
msgstr "Sotto quantità"
#: scene/animation/animation_blend_tree.h
msgid "Seek Request"
msgstr "Richiesta di ricerca"
#: scene/animation/animation_blend_tree.h
msgid "Current Index"
msgstr "Indice attuale"
#: scene/animation/animation_blend_tree.h
msgid "Current State"
msgstr "Stato attuale"
#: scene/animation/animation_blend_tree.h
msgid "Transition Request"
msgstr "Richiesta di transizione"
#: scene/animation/animation_mixer.cpp
msgid "Reset on Save"
msgstr "Ripristina al salvataggio"
#: scene/animation/animation_mixer.cpp
msgid "Root Node"
msgstr "Nodo radice"
#: scene/animation/animation_mixer.cpp
msgid "Root Motion"
msgstr "Movimento della radice"
#: scene/animation/animation_mixer.cpp
msgid "Track"
msgstr "Traccia"
#: scene/animation/animation_mixer.cpp
msgid "Local"
msgstr "Locale"
#: scene/animation/animation_mixer.cpp
msgid "Callback Mode"
msgstr "Modalità di callback"
#: scene/animation/animation_mixer.cpp
msgid "Method"
msgstr "Metodo"
#: scene/animation/animation_mixer.cpp
msgid "Discrete"
msgstr "Discreto"
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
msgid "Reset"
msgstr "Ripristina"
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
msgid "Switch"
msgstr "Cambia"
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
msgid "Switch Mode"
msgstr "Modalità di cambio"
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
msgid "Advance"
msgstr "Avanza"
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Condition"
msgstr "Condizione"
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Expression"
msgstr "Espressione"
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
msgid "State Machine Type"
msgstr "Tipo di macchina a stati"
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
msgid "Reset Ends"
msgstr "Ripristina fini"
#: scene/animation/animation_player.cpp
msgid "Current Animation"
msgstr "Animazione attuale"
#: scene/animation/animation_player.cpp
msgid "Playback Options"
msgstr "Opzioni di riproduzione"
#: scene/animation/animation_player.cpp
msgid "Auto Capture"
msgstr "Cattura automatica"
#: scene/animation/animation_player.cpp
msgid "Auto Capture Duration"
msgstr "Durata di cattura automatica"
#: scene/animation/animation_player.cpp
msgid "Auto Capture Transition Type"
msgstr "Tipo di transizione della cattura automatica"
#: scene/animation/animation_player.cpp
msgid "Auto Capture Ease Type"
msgstr "Tipo di agevolazione della cattura automatica"
#: scene/animation/animation_player.cpp
msgid "Default Blend Time"
msgstr "Tempo di fusione predefinito"
#: scene/animation/animation_player.cpp
msgid "Movie Quit on Finish"
msgstr "Ferma film al termine"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "Tree Root"
msgstr "Radice dell'albero"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "Advance Expression Base Node"
msgstr "Nodo di base dell'espressione di avanzamento"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "Anim Player"
msgstr "Animation Player"
#: scene/animation/root_motion_view.cpp
msgid "Animation Path"
msgstr "Percorso d'animazione"
#: scene/animation/root_motion_view.cpp
msgid "Zero Y"
msgstr "Metti Y a zero"
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp
msgid "Mix Target"
msgstr "Obiettivo del mix"
#: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
msgid "Ratio"
msgstr "Rapporto"
#: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/box_container.cpp
#: scene/gui/button.cpp scene/gui/flow_container.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/spin_box.cpp scene/resources/text_line.cpp
#: scene/resources/text_paragraph.cpp
msgid "Alignment"
msgstr "Allineamento"
#: scene/gui/base_button.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Button Pressed"
msgstr "Pulsante premuto"
#: scene/gui/base_button.cpp
msgid "Action Mode"
msgstr "Modo d'azione"
#: scene/gui/base_button.cpp
msgid "Keep Pressed Outside"
msgstr "Mantieni premuto al di fuori"
#: scene/gui/base_button.cpp
msgid "Button Group"
msgstr "Gruppo di pulsanti"
#: scene/gui/base_button.cpp
msgid "Shortcut Feedback"
msgstr "Feedback per scorciatoia"
#: scene/gui/base_button.cpp
msgid "Shortcut in Tooltip"
msgstr "Scorciatoia nel tooltip"
#: scene/gui/base_button.cpp
msgid "Button Shortcut Feedback Highlight Time"
msgstr "Tempo di evidenziazione pulsante come risposta per la scorciatoia"
#: scene/gui/base_button.cpp
msgid "Allow Unpress"
msgstr "Permetti rilascio"
#: scene/gui/button.cpp scene/gui/link_button.cpp
msgid "Text Behavior"
msgstr "Comportamento del testo"
#: scene/gui/button.cpp scene/gui/item_list.cpp scene/gui/label.cpp
#: scene/gui/link_button.cpp scene/resources/text_line.cpp
#: scene/resources/text_paragraph.cpp
msgid "Text Overrun Behavior"
msgstr "Reazione al testo eccessivo"
#: scene/gui/button.cpp scene/gui/label.cpp
msgid "Clip Text"
msgstr "Ritaglia il testo"
#: scene/gui/button.cpp
msgid "Icon Behavior"
msgstr "Comportamento dell'icona"
#: scene/gui/button.cpp
msgid "Icon Alignment"
msgstr "Allineamento dell'icona"
#: scene/gui/button.cpp
msgid "Vertical Icon Alignment"
msgstr "Allineamento verticale dell'icona"
#: scene/gui/button.cpp
msgid "Expand Icon"
msgstr "Espandi l'icona"
#: scene/gui/center_container.cpp
msgid "Use Top Left"
msgstr "Usa in alto a sinistra"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Symbol Lookup on Click"
msgstr "Ricerca simboli al clic"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Symbol Tooltip on Hover"
msgstr "Suggerisci simboli al passaggio del mouse"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Line Folding"
msgstr "Riduzione righe"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Line Length Guidelines"
msgstr "Mostra linee guida della lunghezza della linea"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Draw Breakpoints Gutter"
msgstr "Disegna barra dei punti d'interruzione"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Draw Bookmarks"
msgstr "Disegna segnalibri"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Draw Executing Lines"
msgstr "Disegna linee in esecuzione"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Draw Line Numbers"
msgstr "Disegna numeri di riga"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Zero Pad Line Numbers"
msgstr "Riempi i numeri di riga con zeri"
#: scene/gui/code_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Line Numbers Min Digits"
msgstr "Mostra i numeri di riga"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Draw Fold Gutter"
msgstr "Disegna barra di riduzione"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Delimiters"
msgstr "Delimitatori"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Code Completion"
msgstr "Completamento del codice"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Prefixes"
msgstr "Prefissi"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Indentation"
msgstr "Indentazione"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Use Spaces"
msgstr "Usa gli spazi"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Automatic"
msgstr "Automatico"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Automatic Prefixes"
msgstr "Prefissi automatici"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Auto Brace Completion"
msgstr "Auto-completamento di parentesi"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Highlight Matching"
msgstr "Evidenzia le corrispondenze"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Pairs"
msgstr "Paia"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Edit Alpha"
msgstr "Modifica alfa"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Edit Intensity"
msgstr "Intensità di modifica"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Color Mode"
msgstr "Modalità colore"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Deferred Mode"
msgstr "Modalità differita"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Picker Shape"
msgstr "Forma del selettore"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Can Add Swatches"
msgstr "Può aggiungere campioni"
#: scene/gui/color_picker.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Customization"
msgstr "Personalizzazione"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Sampler Visible"
msgstr "Campionatore visibile"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Color Modes Visible"
msgstr "Modalità colori visibili"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Sliders Visible"
msgstr "Barre visibili"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Hex Visible"
msgstr "Esadecimale visibile"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Presets Visible"
msgstr "Preset visibili"
#: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Theme Overrides"
msgstr "Sostituzioni del tema"
#: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Constants"
msgstr "Costanti"
#: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Font Sizes"
msgstr "Dimensioni font"
#: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Styles"
msgstr "Stili"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Clip Contents"
msgstr "Ritaglia contenuti"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Custom Minimum Size"
msgstr "Dimensioni minime personalizzate"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Layout Direction"
msgstr "Direzione del layout"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Layout Mode"
msgstr "Modalità di disposizione"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Anchors Preset"
msgstr "Ancore preimpostate"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Anchor Points"
msgstr "Punti ancora"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Anchor Offsets"
msgstr "Offset di ancora"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Grow Direction"
msgstr "Direzione d'espansione"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Pivot Offset"
msgstr "Offset fulcro"
#: scene/gui/control.cpp
#, fuzzy
msgid "Pivot Offset Ratio"
msgstr "Offset fulcro"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Container Sizing"
msgstr "Dimensionamento in contenitore"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Stretch Ratio"
msgstr "Rapporto di allungamento"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Localization"
msgstr "Localizzazione"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Localize Numeral System"
msgstr "Localizza sistema numerico"
#: scene/gui/control.cpp scene/main/status_indicator.cpp
msgid "Tooltip"
msgstr "Tooltip"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Auto Translate Mode"
msgstr "Modo di traduzione automatica"
#: scene/gui/control.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Focus"
msgstr "Focus"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Neighbor Left"
msgstr "Vicino di sinistra"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Neighbor Top"
msgstr "Vicino di alto"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Neighbor Right"
msgstr "Vicino di destra"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Neighbor Bottom"
msgstr "Vicino in basso"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Behavior Recursive"
msgstr "Comportamento ricorsivo"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Mouse"
msgstr "Mouse"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Force Pass Scroll Events"
msgstr "Forza gli eventi di scorrimento a passare"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Default Cursor Shape"
msgstr "Forma del cursore predefinita"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Shortcut Context"
msgstr "Contesto della scorciatoia"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Live"
msgstr "Attivo"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Controls Nodes"
msgstr "Nodi controllati"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Described by Nodes"
msgstr "Descritto dai nodi"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Labeled by Nodes"
msgstr "Etichettato dai nodi"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Flow to Nodes"
msgstr "Fluisce verso i nodi"
#: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Type Variation"
msgstr "Variazione di tipo"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "OK Button Text"
msgstr "Testo del pulsante per accettare"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Dialog"
msgstr "Finestra di dialogo"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Hide on OK"
msgstr "Nascondi all'accettazione"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Close on Escape"
msgstr "Chiudi premendo ESC/Escape"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Autowrap"
msgstr "Ritorno a capo automatico"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Cancel Button Text"
msgstr "Testo del pulsante per annullare"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Mode Overrides Title"
msgstr "La modalità rimpiazza il titolo"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File Mode"
msgstr "Modalità File"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Access"
msgstr "Accedi"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Root Subfolder"
msgstr "Sottocartella radice"
#: scene/gui/file_dialog.cpp scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Filename Filter"
msgstr "Filtro del nome di file"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Use Native Dialog"
msgstr "Usa la finestra di dialogo nativa"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Hidden Files Toggle Enabled"
msgstr "Opzione per i file nascosti abilitata"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File Filter Toggle Enabled"
msgstr "Pulsante di filtro file abilitato"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File Sort Options Enabled"
msgstr "Opzioni di ordinamento file abilitate"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Folder Creation Enabled"
msgstr "Creazione di cartelle abilitata"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Favorites Enabled"
msgstr "Preferiti abilitati"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Recent List Enabled"
msgstr "Elenco recenti abilitato"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Layout Toggle Enabled"
msgstr "Opzione di layout abilitata"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Overwrite Warning Enabled"
msgstr "Disabilita avviso di sovrascrittura"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Deleting Enabled"
msgstr "Abilita selezione"
#: scene/gui/flow_container.cpp
msgid "Last Wrap Alignment"
msgstr "Allineamento dell'ultimo avvolgimento"
#: scene/gui/flow_container.cpp
msgid "Reverse Fill"
msgstr "Inverti riempimento"
#: scene/gui/foldable_container.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Folded"
msgstr "Piegato"
#: scene/gui/foldable_container.cpp
msgid "Title Alignment"
msgstr "Allineamento del titolo"
#: scene/gui/foldable_container.cpp
msgid "Title Position"
msgstr "Posizione del titolo"
#: scene/gui/foldable_container.cpp
msgid "Title Text Overrun Behavior"
msgstr "Reazione al testo eccessivo del titolo"
#: scene/gui/foldable_container.cpp
msgid "Foldable Group"
msgstr "Gruppo riducibile"
#: scene/gui/foldable_container.cpp
msgid "Title Text Direction"
msgstr "Direzione di testo del titolo"
#: scene/gui/foldable_container.cpp
msgid "Allow Folding All"
msgstr "Permetti di ridurre tutto"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Show Grid"
msgstr "Mostra griglia"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Snapping Enabled"
msgstr "Abilita agganciamento"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Snapping Distance"
msgstr "Distanza Agganciamento"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Panning Scheme"
msgstr "Schema di panoramica"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Right Disconnects"
msgstr "Disconnetti al clic destro"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Type Names"
msgstr "Nomi dei tipi"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Connection Lines"
msgstr "Linee di connessione"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Curvature"
msgstr "Curvatura"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Connections"
msgstr "Connessioni"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom Min"
msgstr "Zoom minimo"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom Max"
msgstr "Zoom massimo"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom Step"
msgstr "Passo di zoom"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Toolbar Menu"
msgstr "Menù nella barra degli strumenti"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Show Menu"
msgstr "Mostra menù"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Show Zoom Label"
msgstr "Mostra etichetta zoom"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Show Zoom Buttons"
msgstr "Mostra i pulsanti di zoom"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Show Grid Buttons"
msgstr "Mostra i pulsanti per la griglia"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Show Minimap Button"
msgstr "Mostra il pulsante per la minimappa"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Show Arrange Button"
msgstr "Mostra il pulsante per riordinare"
#: scene/gui/graph_element.cpp
msgid "Draggable"
msgstr "Trascinabile"
#: scene/gui/graph_element.cpp scene/gui/option_button.cpp
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Selected"
msgstr "Selezionato"
#: scene/gui/graph_element.cpp
#, fuzzy
msgid "Scaling Menus"
msgstr "Modalità di scala"
#: scene/gui/graph_frame.cpp
msgid "Autoshrink Enabled"
msgstr "Abilita autoriduzione"
#: scene/gui/graph_frame.cpp
msgid "Autoshrink Margin"
msgstr "Margine di autoriduzione"
#: scene/gui/graph_frame.cpp
msgid "Drag Margin"
msgstr "Margine di trascinamento"
#: scene/gui/graph_frame.cpp scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Tint Color Enabled"
msgstr "Abilita colore della tinta"
#: scene/gui/graph_frame.cpp scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Tint Color"
msgstr "Colore della tinta"
#: scene/gui/graph_node.cpp
msgid "Ignore Invalid Connection Type"
msgstr "Ignora tipo di connessione non valido"
#: scene/gui/graph_node.cpp
msgid "Slots Focus Mode"
msgstr "Modalità di focus degli slot"
#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/tree.cpp
msgid "Select Mode"
msgstr "Modo di selezione"
#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/option_button.cpp scene/gui/tree.cpp
msgid "Allow Reselect"
msgstr "Permetti la riselezione"
#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/tree.cpp
msgid "Allow RMB Select"
msgstr "Permetti selezione con il clic destro"
#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/popup_menu.cpp scene/gui/tree.cpp
msgid "Allow Search"
msgstr "Permetti la ricerca"
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Max Text Lines"
msgstr "Righe di testo massime"
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Auto Width"
msgstr "Larghezza automatica"
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Auto Height"
msgstr "Altezza automatica"
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Wraparound Items"
msgstr "Avvolgi elementi"
#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/scroll_container.cpp scene/gui/tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Scroll Hint Mode"
msgstr "Modalità di scala"
#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/scroll_container.cpp scene/gui/tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Tile Scroll Hint"
msgstr "Disabilita zona morta di scorrimento"
#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/menu_button.cpp
#: scene/gui/option_button.cpp scene/gui/popup_menu.cpp
msgid "Items"
msgstr "Elementi"
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Max Columns"
msgstr "Colonne massime"
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Same Column Width"
msgstr "Stessa larghezza per colonna"
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Fixed Column Width"
msgstr "Larghezza fissa di colonna"
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Icon Mode"
msgstr "Modo di icona"
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Icon Scale"
msgstr "Scala di icona"
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Fixed Icon Size"
msgstr "Dimensioni fisse d'icona"
#: scene/gui/label.cpp
msgid "Label Settings"
msgstr "Impostazioni di etichetta"
#: scene/gui/label.cpp
msgid "Paragraph Separator"
msgstr "Separatore dei paragrafi"
#: scene/gui/label.cpp scene/gui/link_button.cpp scene/resources/text_line.cpp
#: scene/resources/text_paragraph.cpp
msgid "Ellipsis Char"
msgstr "Carattere di elissi"
#: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Tab Stops"
msgstr "Fermate per tabulazione"
#: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Displayed Text"
msgstr "Testo visualizzato"
#: scene/gui/label.cpp
msgid "Lines Skipped"
msgstr "Righe saltate"
#: scene/gui/label.cpp scene/resources/text_paragraph.cpp
msgid "Max Lines Visible"
msgstr "RIghe visibili massime"
#: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Visible Characters"
msgstr "Caratteri visibili"
#: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Visible Characters Behavior"
msgstr "Modo di ritaglio dei caratteri"
#: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Visible Ratio"
msgstr "Rapporto di visibilità"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Placeholder Text"
msgstr "Testo segnaposto"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Max Length"
msgstr "Lunghezza massima"
#: scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Keep Editing on Text Submit"
msgstr "Mantieni modifiche all'invio del testo"
#: scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Expand to Text Length"
msgstr "Espandi alla lunghezza del testo"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Context Menu Enabled"
msgstr "Abilita menù contestuale"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Emoji Menu Enabled"
msgstr "Abilita menù delle emoji"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Backspace Deletes Composite Character Enabled"
msgstr "Backspace elimina i caratteri composti abilitato"
#: scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Clear Button Enabled"
msgstr "Abilita pulsante per cancellare"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Shortcut Keys Enabled"
msgstr "Abilita scorciatoie da tastiera"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Middle Mouse Paste Enabled"
msgstr "Abilita incolla premendo il pulsante centrale del mouse"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Selecting Enabled"
msgstr "Abilita selezione"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Deselect on Focus Loss Enabled"
msgstr "Abilita deselezione alla perdita del focus"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Drag and Drop Selection Enabled"
msgstr "Abilita selezione con trascino e rilascio"
#: scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Draw Control Chars"
msgstr "Disegna caratteri di controllo"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/spin_box.cpp
msgid "Select All on Focus"
msgstr "Seleziona tutto al focus"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Virtual Keyboard"
msgstr "Tipo di tastiera virtuale"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Show on Focus"
msgstr "Senza focus"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Blink"
msgstr "Lampeggio"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Blink Interval"
msgstr "Intervallo di lampeggiamento"
#: scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Column"
msgstr "Colonna"
#: scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Force Displayed"
msgstr "Forza visualizzazione"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Mid Grapheme"
msgstr "Grafema medio"
#: scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Secret"
msgstr "Segreto"
#: scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Character"
msgstr "Carattere"
#: scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Right Icon"
msgstr "Icona destra"
#: scene/gui/line_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Icon Expand Mode"
msgstr "Modo di espansione"
#: scene/gui/line_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Icon Scale"
msgstr "Scala di icona"
#: scene/gui/link_button.cpp
msgid "Underline"
msgstr "Sottolinea"
#: scene/gui/link_button.cpp
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: scene/gui/menu_bar.cpp
msgid "Start Index"
msgstr "Indice d'inizio"
#: scene/gui/menu_bar.cpp scene/gui/menu_button.cpp
msgid "Switch on Hover"
msgstr "Inverti al passaggio del mouse"
#: scene/gui/menu_bar.cpp
msgid "Prefer Global Menu"
msgstr "Preferisci menù globale"
#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp
#: scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Draw Center"
msgstr "Disegna centro"
#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp
msgid "Region Rect"
msgstr "Rettangolo regione"
#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp
msgid "Patch Margin"
msgstr "Margine di patch"
#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Axis Stretch"
msgstr "Allungamento degli assi"
#: scene/gui/option_button.cpp
msgid "Fit to Longest Item"
msgstr "Aggiusta per l'oggetto più lungo"
#: scene/gui/popup_menu.cpp
msgid "Hide on Item Selection"
msgstr "Nascondi alla selezione di un elemento"
#: scene/gui/popup_menu.cpp
msgid "Hide on Checkable Item Selection"
msgstr "Nascondi alla selezione di un elemento spuntabile"
#: scene/gui/popup_menu.cpp
msgid "Hide on State Item Selection"
msgstr "Nascondi alla selezione di un elemento di stato"
#: scene/gui/popup_menu.cpp
msgid "Submenu Popup Delay"
msgstr "Ritardo per l'apparizione del sottomenù"
#: scene/gui/popup_menu.cpp
msgid "System Menu ID"
msgstr "ID del menù del sistema"
#: scene/gui/popup_menu.cpp
msgid "Prefer Native Menu"
msgstr "Preferisci il menù nativo"
#: scene/gui/progress_bar.cpp scene/gui/texture_progress_bar.cpp
msgid "Fill Mode"
msgstr "Modalità di riempimento"
#: scene/gui/progress_bar.cpp
msgid "Show Percentage"
msgstr "Mostra percentuale"
#: scene/gui/progress_bar.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Indeterminate"
msgstr "Indeterminato"
#: scene/gui/progress_bar.cpp
msgid "Preview Indeterminate"
msgstr "Anteprima indeterminato"
#: scene/gui/range.cpp scene/resources/curve.cpp
msgid "Min Value"
msgstr "Valore minimo"
#: scene/gui/range.cpp scene/resources/curve.cpp
msgid "Max Value"
msgstr "Valore massimo"
#: scene/gui/range.cpp scene/resources/animation.cpp
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Step"
msgstr "Passo"
#: scene/gui/range.cpp
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
#: scene/gui/range.cpp
msgid "Exp Edit"
msgstr "Modifica esponenziale"
#: scene/gui/range.cpp
msgid "Rounded"
msgstr "Arrotondato"
#: scene/gui/range.cpp
msgid "Allow Greater"
msgstr "Permetti in eccesso"
#: scene/gui/range.cpp
msgid "Allow Lesser"
msgstr "Permetti in difetto"
#: scene/gui/reference_rect.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Border Width"
msgstr "Larghezza del bordo"
#: scene/gui/rich_text_effect.cpp
msgid "Elapsed Time"
msgstr "Tempo trascorso"
#: scene/gui/rich_text_effect.cpp scene/resources/label_settings.cpp
msgid "Outline"
msgstr "Contorno"
#: scene/gui/rich_text_effect.cpp
msgid "Env"
msgstr "Ambiente"
#: scene/gui/rich_text_effect.cpp
msgid "Glyph Index"
msgstr "Indice glifo"
#: scene/gui/rich_text_effect.cpp
msgid "Glyph Count"
msgstr "Numero glifi"
#: scene/gui/rich_text_effect.cpp
msgid "Glyph Flags"
msgstr "Flag dei glifi"
#: scene/gui/rich_text_effect.cpp
msgid "Relative Index"
msgstr "Indice relativo"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "BBCode Enabled"
msgstr "BBCode abilitato"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Fit Content"
msgstr "Adatta per il contenuto"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Scroll Active"
msgstr "Attiva scorrimento"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Scroll Following"
msgstr "Segui con lo scorrimento"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Scroll Following Visible Characters"
msgstr "Scorrimento segue i caratteri visibili"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Tab Size"
msgstr "Dimensione tabulazione"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Markup"
msgstr "Marcatura"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Custom Effects"
msgstr "Effetti personalizzati"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Meta Underlined"
msgstr "Sottolinea meta"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Hint Underlined"
msgstr "Sottolinea hint"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Threaded"
msgstr "Usa i thread"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Progress Bar Delay"
msgstr "Ritardo della barra di progresso"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Text Selection"
msgstr "Selezione del testo"
#: scene/gui/scroll_bar.cpp
msgid "Custom Step"
msgstr "Passo personalizzato"
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid "Follow Focus"
msgstr "Segui il focus"
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid "Draw Focus Border"
msgstr "Modalità del focus del bordo"
#: scene/gui/scroll_container.cpp
#, fuzzy
msgid "Scrollbar"
msgstr "Scorrimento"
#: scene/gui/scroll_container.cpp
#, fuzzy
msgid "Scroll Horizontal"
msgstr "Scorrimento orizzontale abilitato"
#: scene/gui/scroll_container.cpp
#, fuzzy
msgid "Scroll Vertical"
msgstr "Scorrimento verticale abilitato"
#: scene/gui/scroll_container.cpp
#, fuzzy
msgid "Scroll Horizontal Custom Step"
msgstr "Passo orizzontale personalizzato"
#: scene/gui/scroll_container.cpp
#, fuzzy
msgid "Scroll Vertical Custom Step"
msgstr "Passo verticale personalizzato"
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid "Horizontal Scroll Mode"
msgstr "Modo di scorrimento orizzontale"
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid "Vertical Scroll Mode"
msgstr "Modo di scorrimento verticale"
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid "Scroll Deadzone"
msgstr "Zona morta di scorrimento"
#: scene/gui/scroll_container.cpp scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Scroll Hint"
msgstr "Scorrimento"
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid "Default Scroll Deadzone"
msgstr "Zona morta di scorrimento preimpostata"
#: scene/gui/slider.cpp
msgid "Scrollable"
msgstr "Scorrevole"
#: scene/gui/slider.cpp
msgid "Tick Count"
msgstr "Numero di segni"
#: scene/gui/slider.cpp
msgid "Ticks on Borders"
msgstr "Segni sui bordi"
#: scene/gui/slider.cpp
msgid "Ticks Position"
msgstr "Posizione delle tacche"
#: scene/gui/spin_box.cpp
msgid "Update on Text Changed"
msgstr "Aggiorna al cambiamento del testo"
#: scene/gui/spin_box.cpp
msgid "Custom Arrow Step"
msgstr "Passo personalizzato della freccia"
#: scene/gui/spin_box.cpp
#, fuzzy
msgid "Custom Arrow Round"
msgstr "Passo personalizzato della freccia"
#: scene/gui/split_container.cpp
#, fuzzy
msgid "Split Offsets"
msgstr "Offset suddivisioni"
#: scene/gui/split_container.cpp scene/gui/tree.cpp
msgid "Collapsed"
msgstr "Compresso"
#: scene/gui/split_container.cpp
msgid "Dragging Enabled"
msgstr "Abilita trascinamento"
#: scene/gui/split_container.cpp
msgid "Dragger Visibility"
msgstr "Visibilità del dragger"
#: scene/gui/split_container.cpp
msgid "Touch Dragger Enabled"
msgstr "Trascinatore tattile abilitato"
#: scene/gui/split_container.cpp
msgid "Drag Area"
msgstr "Zona del dragger"
#: scene/gui/split_container.cpp
msgid "Margin Begin"
msgstr "Margine iniziale"
#: scene/gui/split_container.cpp
msgid "Margin End"
msgstr "Margine finale"
#: scene/gui/split_container.cpp
msgid "Highlight in Editor"
msgstr "Evidenzia nell'editor"
#: scene/gui/split_container.cpp
msgid "Split Offset"
msgstr "Offset suddivisioni"
#: scene/gui/subviewport_container.cpp
msgid "Stretch Shrink"
msgstr "Restringimento da allungamento"
#: scene/gui/subviewport_container.cpp
msgid "Mouse Target"
msgstr "Destinazione del mouse"
#: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/tab_container.cpp
msgid "Current Tab"
msgstr "Scheda attuale"
#: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/tab_container.cpp
msgid "Tab Alignment"
msgstr "Allineamento scheda"
#: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/tab_container.cpp
msgid "Clip Tabs"
msgstr "Ritaglia schede"
#: scene/gui/tab_bar.cpp
#, fuzzy
msgid "Close with Middle Mouse"
msgstr "Chiudi con clic centrale"
#: scene/gui/tab_bar.cpp
msgid "Tab Close Display Policy"
msgstr "Criterio per mostrare il pulsante di chiusura delle schede"
#: scene/gui/tab_bar.cpp
msgid "Max Tab Width"
msgstr "Larghezza di scheda massima"
#: scene/gui/tab_bar.cpp
msgid "Scrolling Enabled"
msgstr "Abilita scorrimento"
#: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/tab_container.cpp
msgid "Drag to Rearrange Enabled"
msgstr "Abilita trascina per riordinare"
#: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/tab_container.cpp
#, fuzzy
msgid "Switch on Drag Hover"
msgstr "Inverti al passaggio del mouse"
#: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/tab_container.cpp
msgid "Tabs Rearrange Group"
msgstr "Gruppo di riorganizzazione di schede"
#: scene/gui/tab_bar.cpp
msgid "Scroll to Selected"
msgstr "Scorri alla selezione"
#: scene/gui/tab_bar.cpp
#, fuzzy
msgid "Select with RMB"
msgstr "Seleziona con il clic destro"
#: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/tab_container.cpp
msgid "Deselect Enabled"
msgstr "Abilita deselezione"
#: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Tabs"
msgstr "Schede"
#: scene/gui/tab_container.cpp
msgid "Tabs Position"
msgstr "Posizione schede"
#: scene/gui/tab_container.cpp
msgid "Tabs Visible"
msgstr "Schede visibili"
#: scene/gui/tab_container.cpp
msgid "All Tabs in Front"
msgstr "Tutte le schede in primo piano"
#: scene/gui/tab_container.cpp
msgid "Use Hidden Tabs for Min Size"
msgstr "Usa schede nascoste per la dimensione minima"
#: scene/gui/tab_container.cpp
msgid "Tab Focus Mode"
msgstr "Modalità focus della scheda"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Empty Selection Clipboard Enabled"
msgstr "Abilita appunti con selezione vuota"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Modalità di avvolgimento"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Tab Input Mode"
msgstr "Modalità di input della scheda"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Smooth"
msgstr "Graduale"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Past End of File"
msgstr "Scorri oltre la fine del file"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Fit Content Height"
msgstr "Aggiusta altezza per il contenuto"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Fit Content Width"
msgstr "Aggiusta larghezza per il contenuto"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Draw When Editable Disabled"
msgstr "Disegna quando la modifica è disabilitata"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Move on Right Click"
msgstr "Muovi al clic destro"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Multiple"
msgstr "Multipli"
#: scene/gui/text_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Word Separators"
msgstr "Separatori personalizzati di parole"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Syntax Highlighter"
msgstr "Evidenziatore di sintassi"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Visual Whitespace"
msgstr "Visualizza spazio vuoto"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Control Chars"
msgstr "Caratteri di controllo"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Spaces"
msgstr "Spazi"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Text Edit Idle Detect (sec)"
msgstr "Rilevamento di inattività nell'editor di testo (secondi)"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Text Edit Undo Stack Max Size"
msgstr "Quantità massima di annullamenti nell'editor di testo"
#: scene/gui/texture_button.cpp
msgctxt "Ordinary"
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#: scene/gui/texture_button.cpp
msgid "Hover"
msgstr "Passaggio"
#: scene/gui/texture_button.cpp
msgid "Focused"
msgstr "Focalizzato"
#: scene/gui/texture_button.cpp
msgid "Click Mask"
msgstr "Maschera di clic"
#: scene/gui/texture_button.cpp
msgid "Ignore Texture Size"
msgstr "Ignora le dimensioni di texture"
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp
msgid "Radial Fill"
msgstr "Riempimento radiale"
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp
msgid "Initial Angle"
msgstr "Angolo iniziale"
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp
msgid "Fill Degrees"
msgstr "Gradi di riempimento"
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Center Offset"
msgstr "Scostamento del centro"
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp
msgid "Nine Patch Stretch"
msgstr "Stiramento di nove-sezioni"
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp
msgid "Stretch Margin"
msgstr "Margine di allargamento"
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp
msgid "Under"
msgstr "Sotto"
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp
msgid "Over"
msgstr "Sopra"
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp
msgid "Progress Offset"
msgstr "Offset del progresso"
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Tint"
msgstr "Tinta"
#: scene/gui/texture_rect.cpp
msgid "Expand Mode"
msgstr "Modo di espansione"
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "Custom Minimum Height"
msgstr "Altezza minima personalizzata"
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "Column Titles Visible"
msgstr "Titoli di colonna visibili"
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "Hide Folding"
msgstr "Nascondi riduzione"
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "Enable Recursive Folding"
msgstr "Abilita riduzione ricorsiva"
#: scene/gui/tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Drag Unfolding"
msgstr "Abilita riduzione ricorsiva"
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "Hide Root"
msgstr "Nascondi la radice"
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "Drop Mode Flags"
msgstr "Flag di modalità rilascio"
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "Auto Tooltip"
msgstr "Tooltip automatico"
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "Scroll Horizontal Enabled"
msgstr "Scorrimento orizzontale abilitato"
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "Scroll Vertical Enabled"
msgstr "Scorrimento verticale abilitato"
#: scene/gui/video_stream_player.cpp
msgid "Audio Track"
msgstr "Traccia audio"
#: scene/gui/video_stream_player.cpp scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Paused"
msgstr "In pausa"
#: scene/gui/video_stream_player.cpp
msgid "Expand"
msgstr "Espandi"
#: scene/gui/video_stream_player.cpp
msgid "Buffering Msec"
msgstr "Buffering (msec)"
#: scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Self Modulate"
msgstr "Modula a se stesso"
#: scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Show Behind Parent"
msgstr "Mostra dietro al genitore"
#: scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Clip Children"
msgstr "Ritaglia i figli"
#: scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Light Mask"
msgstr "Maschera di luce"
#: scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Visibility Layer"
msgstr "Strati di visibilità"
#: scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Ordering"
msgstr "Ordinamento"
#: scene/main/canvas_item.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Z Index"
msgstr "Indice Z"
#: scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Z as Relative"
msgstr "Z come relativo"
#: scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Y Sort Enabled"
msgstr "Ordinamento per Y abilitato"
#: scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Use Parent Material"
msgstr "Usa materiale del genitore"
#: scene/main/canvas_item.cpp servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Diffuse"
msgstr "Diffusione"
#: scene/main/canvas_item.cpp
msgid "NormalMap"
msgstr "Mappa di normali"
#: scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Shininess"
msgstr "Brillantezza"
#: scene/main/http_request.cpp
msgid "Download File"
msgstr "Scarica i file"
#: scene/main/http_request.cpp
msgid "Download Chunk Size"
msgstr "Dimensione del blocco di download"
#: scene/main/http_request.cpp
msgid "Accept Gzip"
msgstr "Accetta Gzip"
#: scene/main/http_request.cpp
msgid "Body Size Limit"
msgstr "Limite dimensione del body"
#: scene/main/http_request.cpp
msgid "Max Redirects"
msgstr "Reindirizzamenti massimi"
#: scene/main/http_request.cpp
msgid "Timeout"
msgstr "Time out"
#: scene/main/multiplayer_peer.cpp
msgid "Transfer Mode"
msgstr "Modalità trasferimento"
#: scene/main/multiplayer_peer.cpp
msgid "Transfer Channel"
msgstr "Canale di trasferimento"
#: scene/main/node.cpp
msgid "Node Name Num Separator"
msgstr "Separatore tra il nome del nodo e un numero"
#: scene/main/node.cpp
msgid "Node Name Casing"
msgstr "Casing del nome di nodi"
#: scene/main/node.cpp
msgid "Physics Priority"
msgstr "Priorità di fisica"
#: scene/main/node.cpp
msgid "Thread Group"
msgstr "Gruppo di thread"
#: scene/main/node.cpp
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
#: scene/main/node.cpp
msgid "Group Order"
msgstr "Ordine del gruppo"
#: scene/main/node.cpp
msgid "Messages"
msgstr "Messaggi"
#: scene/main/node.cpp
msgid "Auto Translate"
msgstr "Traduzione automatica"
#: scene/main/node.cpp
msgid "Editor Description"
msgstr "Descrizione dell'editor"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Time Left"
msgstr "Tempo rimasto"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Debug Collisions Hint"
msgstr "Mostra debug di collisioni"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Debug Paths Hint"
msgstr "Mostra debug di percorsi"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Debug Navigation Hint"
msgstr "Mostra debug di navigazione"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Multiplayer Poll"
msgstr "Multiplayer poll"
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/3d/mesh_library.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Shapes"
msgstr "Forme"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Shape Color"
msgstr "Colore delle forme"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Contact Color"
msgstr "Colore dei contatti"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Paths"
msgstr "Percorsi"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Geometry Color"
msgstr "Colore di geometrie"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Geometry Width"
msgstr "Spessore di geometrie"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Max Contacts Displayed"
msgstr "Contatti visualizzati massimi"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Draw 2D Outlines"
msgstr "Disegna contorni 2D"
#: scene/main/scene_tree.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Viewport"
msgstr "Viewport"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Transparent Background"
msgstr "Sfondo trasparente"
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Anti Aliasing"
msgstr "Antialiasing"
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
#: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp
msgid "Screen Space AA"
msgstr "Antialiasing nello spazio dello schermo"
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Use TAA"
msgstr "Usa TTA"
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Use Occlusion Culling"
msgstr "Usa l'Occlusion Culling"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Mesh LOD"
msgstr "LOD di mesh"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "LOD Change"
msgstr "Cambio di LOD"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Threshold Pixels"
msgstr "Soglia in pixel"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Snap"
msgstr "Scatto"
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Snap 2D Transforms to Pixel"
msgstr "Scatta le trasformazioni 2D ai pixel"
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Snap 2D Vertices to Pixel"
msgstr "Scatta i vertici 2D ai pixel"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "VRS"
msgstr "VRS"
#: scene/main/scene_tree.cpp servers/rendering/renderer_scene_cull.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Lights and Shadows"
msgstr "Luci e ombre"
#: scene/main/scene_tree.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Positional Shadow"
msgstr "Ombre posizionali"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Atlas Size"
msgstr "Grandezza dell'atlante"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Atlas Quadrant 0 Subdiv"
msgstr "Suddivisione del quadrante n.0 nell'atlante"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Atlas Quadrant 1 Subdiv"
msgstr "Suddivisione del quadrante n.1 nell'atlante"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Atlas Quadrant 2 Subdiv"
msgstr "Suddivisione del quadrante n.2 nell'atlante"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Atlas Quadrant 3 Subdiv"
msgstr "Suddivisione del quadrante n.3 nell'atlante"
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "SDF"
msgstr "SDF"
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Oversize"
msgstr "Sovradimensione"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Default Environment"
msgstr "Ambiente predefinito"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Enable Object Picking"
msgstr "Abilita la selezione di oggetti"
#: scene/main/scene_tree_fti.cpp
msgid "Scene Traversal"
msgstr "Attraversamento di scena"
#: scene/main/status_indicator.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Menu"
msgstr "Menù"
#: scene/main/timer.cpp
msgid "Wait Time"
msgstr "Tempo di attesa"
#: scene/main/timer.cpp
msgid "Autostart"
msgstr "Riavvio automatico"
#: scene/main/timer.cpp
msgid "Ignore Time Scale"
msgstr "Ignora la scala del tempo"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport Path"
msgstr "Percorso della viewport"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Disable 3D"
msgstr "Disabilita 3D"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Use XR"
msgstr "Usa XR"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Own World 3D"
msgstr "Mondo 3D proprio"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "World 3D"
msgstr "Mondo 3D"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Transparent BG"
msgstr "Sfondo trasparente"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Handle Input Locally"
msgstr "Gestisci gli input localmente"
#: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "MSAA 2D"
msgstr "2D MSAA"
#: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
#: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp
msgid "MSAA 3D"
msgstr "3D MSAA"
#: scene/main/viewport.cpp scene/resources/3d/sky_material.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Use Debanding"
msgstr "Usa il Debanding"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Debug Draw"
msgstr "Disegno per debug"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Use HDR 2D"
msgstr "Usa HDR in 2D"
#: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Scaling 3D"
msgstr "Ridimensionamento 3D"
#: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp
msgid "Scaling 3D Mode"
msgstr "Modalità ridimensionamento 3D"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Scaling 3D Scale"
msgstr "Scala di ridimensionamento 3D"
#: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
#: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp
msgid "Texture Mipmap Bias"
msgstr "Bias del mipmap delle texture"
#: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
#: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp
msgid "Anisotropic Filtering Level"
msgstr "Livello del filtro anisotropico"
#: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
#: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp
msgid "FSR Sharpness"
msgstr "Nitidezza FSR"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Variable Rate Shading"
msgstr "Variable Rate Shading (VRS)"
#: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/renderer_canvas_cull.cpp
msgid "Canvas Items"
msgstr "Elementi del canvas"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Audio Listener"
msgstr "Ascoltatore audio"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Enable 2D"
msgstr "Abilita 2D"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Enable 3D"
msgstr "Abilita 3D"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Object Picking"
msgstr "Abilita selezione di oggetti"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Object Picking Sort"
msgstr "Ordina selezione di oggetti"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Object Picking First Only"
msgstr "Seleziona solamente il primo oggetto"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Disable Input"
msgstr "Disabilita input"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Positional Shadow Atlas"
msgstr "Atlante d'ombre posizionali"
#: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "16 Bits"
msgstr "16 bit"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Quad 0"
msgstr "Quadrangolo 0"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Quad 1"
msgstr "Quadrangolo 1"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Quad 2"
msgstr "Quadrangolo 2"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Quad 3"
msgstr "Quadrangolo 3"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Canvas Cull Mask"
msgstr "Maschera di culling del canvas"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Oversampling Override"
msgstr "Sostituzione del sovracampionamento"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Size 2D Override"
msgstr "Sostituzione di dimensioni 2D"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Size 2D Override Stretch"
msgstr "Sostituzione di dimensioni 2D allungate"
#: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp
msgid "Render Target"
msgstr "Obiettivo di rendering"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Clear Mode"
msgstr "Modalità di cancellazione"
#: scene/main/window.cpp
msgid "Current Screen"
msgstr "Schermo attuale"
#: scene/main/window.cpp
#, fuzzy
msgid "Nonclient Area"
msgstr "Collidi con le aree"
#: scene/main/window.cpp
msgid "Mouse Passthrough Polygon"
msgstr "Poligono per l'oltrepassaggio del mouse"
#: scene/main/window.cpp
msgid "Wrap Controls"
msgstr "Avvolgi controlli"
#: scene/main/window.cpp
msgid "Transient to Focused"
msgstr "Transitorio a focalizzato"
#: scene/main/window.cpp
msgid "Exclusive"
msgstr "Esclusivo"
#: scene/main/window.cpp
msgid "Unresizable"
msgstr "Non ridimensionabile"
#: scene/main/window.cpp
msgid "Unfocusable"
msgstr "Non focalizzabile"
#: scene/main/window.cpp
msgid "Popup Window"
msgstr "Finestra popup"
#: scene/main/window.cpp
msgid "Mouse Passthrough"
msgstr "Oltrepassaggio del mouse"
#: scene/main/window.cpp
msgid "Exclude From Capture"
msgstr "Escludi dalla cattura"
#: scene/main/window.cpp
#, fuzzy
msgid "Popup Wm Hint"
msgstr "Finestra popup"
#: scene/main/window.cpp
msgid "Force Native"
msgstr "Forza nativa"
#: scene/main/window.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Min Size"
msgstr "Dimensioni minime"
#: scene/main/window.cpp
msgid "Max Size"
msgstr "Dimensioni massime"
#: scene/main/window.cpp
msgid "Keep Title Visible"
msgstr "Mantieni il titolo visibile"
#: scene/main/window.cpp
msgid "Content Scale"
msgstr "Scala del contenuto"
#: scene/register_scene_types.cpp
msgid "Swap Cancel OK"
msgstr "Scambia cancella e accetta"
#: scene/register_scene_types.cpp
msgid "Layer Names"
msgstr "Nomi degli strati"
#: scene/register_scene_types.cpp
msgid "2D Render"
msgstr "Renderer 2D"
#: scene/register_scene_types.cpp
msgid "3D Render"
msgstr "Renderer 3D"
#: scene/register_scene_types.cpp
msgid "2D Physics"
msgstr "Fisica 2D"
#: scene/register_scene_types.cpp
msgid "2D Navigation"
msgstr "Navigazione 2D"
#: scene/register_scene_types.cpp
msgid "3D Physics"
msgstr "Fisica 3D"
#: scene/register_scene_types.cpp
msgid "3D Navigation"
msgstr "Navigazione 3D"
#: scene/resources/2d/concave_polygon_shape_2d.cpp
msgid "Segments"
msgstr "Segmenti"
#: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp scene/resources/material.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Sampling"
msgstr "Campionamento"
#: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Partition Type"
msgstr "Tipo di partizione"
#: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Parsed Geometry Type"
msgstr "Tipo di geometria analizzata"
#: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp
msgid "Parsed Collision Mask"
msgstr "Maschera di collisione analizzata"
#: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Source Geometry Mode"
msgstr "Modalità geometrie sorgenti"
#: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp
msgid "Source Geometry Group Name"
msgstr "Nome del gruppo della geometria sorgente"
#: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Cells"
msgstr "Celle"
#: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp
msgid "Baking Rect"
msgstr "Rettangolo di precalcolo"
#: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp
msgid "Baking Rect Offset"
msgstr "Offset del rettangolo di precalcolo"
#: scene/resources/2d/segment_shape_2d.cpp
msgid "A"
msgstr "A"
#: scene/resources/2d/segment_shape_2d.cpp
msgid "B"
msgstr "B"
#: scene/resources/2d/separation_ray_shape_2d.cpp
#: scene/resources/3d/separation_ray_shape_3d.cpp
msgid "Slide on Slope"
msgstr "Scivola sulle pendenze"
#: scene/resources/2d/shape_2d.cpp scene/resources/3d/shape_3d.cpp
msgid "Custom Solver Bias"
msgstr "Bias di solutore personalizzato"
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d.cpp
msgid "Execution Mode"
msgstr "Modalità d'esecuzione"
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_ccdik.cpp
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_fabrik.cpp
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_lookat.cpp
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_twoboneik.cpp
msgid "Target Nodepath"
msgstr "NodePath di destinazione"
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_ccdik.cpp
msgid "Tip Nodepath"
msgstr "Percorso di nodo della punta"
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_ccdik.cpp
msgid "CCDIK Data Chain Length"
msgstr "Lunghezza di catena di dati CCDIK"
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_fabrik.cpp
msgid "FABRIK Data Chain Length"
msgstr "Lunghezza di catena di dati FABRIK"
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp
msgid "Jiggle Data Chain Length"
msgstr "Lunghezza di catena di dati Jiggle"
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp
msgid "Default Joint Settings"
msgstr "Impostazioni d'articolazione predefiniti"
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp
msgid "Use Gravity"
msgstr "Usa gravità"
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_lookat.cpp
msgid "Bone Index"
msgstr "Indice d'osso"
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_lookat.cpp
msgid "Bone 2D Node"
msgstr "Nodo Bone2D"
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_physicalbones.cpp
msgid "Physical Bone Chain Length"
msgstr "Lunghezza della catena dell'osso fisico"
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_twoboneik.cpp
msgid "Target Minimum Distance"
msgstr "Distanza obiettivo minima"
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_twoboneik.cpp
msgid "Target Maximum Distance"
msgstr "Distanza obiettivo massima"
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_twoboneik.cpp
msgid "Flip Bend Direction"
msgstr "Inverti la direzione della piegatura"
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_stack_2d.cpp
msgid "Modification Count"
msgstr "Numero di modificazioni"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Right Side"
msgstr "Lato destro"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Right Corner"
msgstr "Angolo destro"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Bottom Right Side"
msgstr "Lato in basso a destra"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Bottom Right Corner"
msgstr "Angolo in basso a destra"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Bottom Side"
msgstr "Lato in basso"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Bottom Corner"
msgstr "Angolo in basso"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Bottom Left Side"
msgstr "Lato in basso a sinistra"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Bottom Left Corner"
msgstr "Angolo in basso a sinistra"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Left Side"
msgstr "Lato sinistro"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Left Corner"
msgstr "Angolo sinistro"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Top Left Side"
msgstr "Lato in alto a sinistra"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Top Left Corner"
msgstr "Angolo in alto a sinistra"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Top Side"
msgstr "Lato in alto"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Top Corner"
msgstr "Angolo in alto"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Top Right Side"
msgstr "Lato in alto a destra"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Top Right Corner"
msgstr "Angolo in alto a destra"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Terrains"
msgstr "Terreni"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Custom Data"
msgstr "Dati personalizzati"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Tile Shape"
msgstr "Forma del tassello"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Tile Layout"
msgstr "Disposizione tassello"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Tile Offset Axis"
msgstr "Asse di offset di tassello"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Tile Size"
msgstr "Dimensioni tassello"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "UV Clipping"
msgstr "Clipping UV"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Occlusion Layers"
msgstr "Livelli di occlusione"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Physics Layers"
msgstr "Livelli di fisica"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Terrain Sets"
msgstr "Insiemi di terreni"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Custom Data Layers"
msgstr "Strati di dati personalizzati"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Scenes"
msgstr "Scene"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Scene"
msgstr "Scena"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Display Placeholder"
msgstr "Mostra segnaposto"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Polygons Count"
msgstr "Numero di poligoni"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "One Way"
msgstr "A senso unico"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "One Way Margin"
msgstr "Margine a senso unico"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Terrains Peering Bit"
msgstr "Bit di adattamento di terreni"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Transpose"
msgstr "Trasponi"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Texture Origin"
msgstr "Origine della texture"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Terrain Set"
msgstr "Insieme di terreni"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Terrain"
msgstr "Terreno"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscellaneo"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Probability"
msgstr "Probabilità"
#: scene/resources/2d/world_boundary_shape_2d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Distance"
msgstr "Distanza"
#: scene/resources/3d/concave_polygon_shape_3d.cpp
msgid "Backface Collision"
msgstr "Collisione con le facce posteriori"
#: scene/resources/3d/fog_material.cpp scene/resources/environment.cpp
msgid "Density"
msgstr "Densità"
#: scene/resources/3d/fog_material.cpp
msgid "Height Falloff"
msgstr "Attenuazione di altezza"
#: scene/resources/3d/fog_material.cpp
msgid "Edge Fade"
msgstr "Bordo dissolvenza"
#: scene/resources/3d/fog_material.cpp
msgid "Density Texture"
msgstr "Texture di densità"
#: scene/resources/3d/height_map_shape_3d.cpp
msgid "Map Width"
msgstr "Larghezza della mappa"
#: scene/resources/3d/height_map_shape_3d.cpp
msgid "Map Depth"
msgstr "Profondità mappa"
#: scene/resources/3d/height_map_shape_3d.cpp
msgid "Map Data"
msgstr "Dati mappa"
#: scene/resources/3d/joint_limitation_cone_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Radius Range"
msgstr "Raggio"
#: scene/resources/3d/mesh_library.cpp
msgid "Item"
msgstr "Elemento"
#: scene/resources/3d/mesh_library.cpp
msgid "Mesh Transform"
msgstr "Trasformazione della mesh"
#: scene/resources/3d/mesh_library.cpp
msgid "Mesh Cast Shadow"
msgstr "Proietta ombre per la mesh"
#: scene/resources/3d/mesh_library.cpp
msgid "Navigation Mesh Transform"
msgstr "Trasformazione di mesh di navigazione"
#: scene/resources/3d/mesh_library.cpp
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Add UV2"
msgstr "Aggiungi UV2"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "UV2 Padding"
msgstr "Padding UV2"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Subdivide Width"
msgstr "Larghezza di suddivisione"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Subdivide Height"
msgstr "Altezza di suddivisione"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Subdivide Depth"
msgstr "Profondità di suddivisione"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Top Radius"
msgstr "Raggio superiore"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Bottom Radius"
msgstr "Raggio inferiore"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Cap Top"
msgstr "Copri sopra"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Cap Bottom"
msgstr "Copri sotto"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Left to Right"
msgstr "Da sinistra a destra"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Is Hemisphere"
msgstr "È un emisfero"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Ring Segments"
msgstr "Segmenti d'anello"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Radial Steps"
msgstr "Passi radiali"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Section Length"
msgstr "Lunghezza di sezione"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Section Rings"
msgstr "Anelli di sezione"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Section Segments"
msgstr "Segmenti di sezione"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Curve Step"
msgstr "Passi della curva"
#: scene/resources/3d/skin.cpp
msgid "Bind Count"
msgstr "Numero di associazioni"
#: scene/resources/3d/skin.cpp
msgid "Bind"
msgstr "Associazione"
#: scene/resources/3d/skin.cpp
msgid "Bone"
msgstr "Osso"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp scene/resources/environment.cpp
msgid "Sky"
msgstr "Cielo"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Top Color"
msgstr "Colore superiore"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Horizon Color"
msgstr "Colore dell'orizzonte"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp scene/resources/environment.cpp
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Energy Multiplier"
msgstr "Moltiplicatore d'energia"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Cover"
msgstr "Copertura"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Cover Modulate"
msgstr "Modula copertura"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Ground"
msgstr "Terreno"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Bottom Color"
msgstr "Colore inferiore"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Sun"
msgstr "Sole"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Panorama"
msgstr "Panorama"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Rayleigh"
msgstr "Rayleigh"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Coefficient"
msgstr "Coefficiente"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Mie"
msgstr "Mie"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Eccentricity"
msgstr "Eccentricità"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Turbidity"
msgstr "Torbidità"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Sun Disk Scale"
msgstr "Scala del disco solare"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Ground Color"
msgstr "Colore del terreno"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Night Sky"
msgstr "Cielo notturno"
#: scene/resources/3d/world_3d.cpp
msgid "Fallback Environment"
msgstr "Ambiente di riserva"
#: scene/resources/3d/world_boundary_shape_3d.cpp
msgid "Plane"
msgstr "Piano"
#: scene/resources/animated_texture.cpp
msgid "Frames"
msgstr "Fotogrammi"
#: scene/resources/animated_texture.cpp
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: scene/resources/atlas_texture.cpp
msgid "Atlas"
msgstr "Atlas"
#: scene/resources/atlas_texture.cpp
msgid "Filter Clip"
msgstr "Filtro ritaglia"
#: scene/resources/audio_stream_polyphonic.cpp
msgid "Polyphony"
msgstr "Polifonia"
#: scene/resources/audio_stream_wav.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_record.cpp
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: scene/resources/audio_stream_wav.cpp servers/audio/audio_server.cpp
#: servers/audio/effects/audio_stream_generator.cpp
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
msgid "Mix Rate"
msgstr "Frequenza di mixaggio"
#: scene/resources/audio_stream_wav.cpp
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: scene/resources/bone_map.cpp
msgid "Bonemap"
msgstr "Mappa d'ossa"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp scene/resources/environment.cpp
msgid "Exposure"
msgstr "Esposizione"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Sensitivity"
msgstr "Sensitività"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Multiplier"
msgstr "Moltiplicatore"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Auto Exposure"
msgstr "Esposizione automatica"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "DOF Blur"
msgstr "Sfocatura profondità di campo"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Far Enabled"
msgstr "Abilita lontano"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Far Distance"
msgstr "Distanza lontana"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Far Transition"
msgstr "Transizione lontana"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Near Enabled"
msgstr "Abilita vicino"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Near Distance"
msgstr "Distanza vicina"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Near Transition"
msgstr "Transizione vicina"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Min Sensitivity"
msgstr "Sensitività minima"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Max Sensitivity"
msgstr "Sensitività massima"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Frustum"
msgstr "Tronco"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Focus Distance"
msgstr "Distanza di messa a fuoco"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Focal Length"
msgstr "Lunghezza focale"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Aperture"
msgstr "Apertura"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Shutter Speed"
msgstr "Velocità dell'otturatore"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Min Exposure Value"
msgstr "Valore d'esposizione minimo"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Max Exposure Value"
msgstr "Valore d'esposizione massimo"
#: scene/resources/camera_texture.cpp scene/resources/environment.cpp
msgid "Camera Feed ID"
msgstr "ID del flusso della telecamera"
#: scene/resources/camera_texture.cpp
msgid "Which Feed"
msgstr "Quale flusso"
#: scene/resources/camera_texture.cpp
msgid "Camera Is Active"
msgstr "Telecamera è attiva"
#: scene/resources/canvas_item_material.cpp
msgid "Light Mode"
msgstr "Modo di illuminazione"
#: scene/resources/canvas_item_material.cpp
msgid "Particles Animation"
msgstr "Animazione di particelle"
#: scene/resources/canvas_item_material.cpp
msgid "Particles Anim H Frames"
msgstr "Fotogrammi O. nell'animazione di particelle"
#: scene/resources/canvas_item_material.cpp
msgid "Particles Anim V Frames"
msgstr "Fotogrammi V. nell'animazione di particelle"
#: scene/resources/canvas_item_material.cpp
msgid "Particles Anim Loop"
msgstr "Ripeti animazione di particelle"
#: scene/resources/compositor.cpp
msgid "Effect Callback Type"
msgstr "Tipo di effetto callback"
#: scene/resources/compositor.cpp
msgid "Access Resolved Color"
msgstr "Accesso al colore risolto"
#: scene/resources/compositor.cpp
msgid "Access Resolved Depth"
msgstr "Accesso alla profondità risolto"
#: scene/resources/compositor.cpp
msgid "Needs Motion Vectors"
msgstr "Ha bisogno di vettori di movimento"
#: scene/resources/compositor.cpp
msgid "Needs Normal Roughness"
msgstr "Ha bisogno di normali di rugosità"
#: scene/resources/compositor.cpp
msgid "Needs Separate Specular"
msgstr "Ha bisogno di separazioni di speculari"
#: scene/resources/compositor.cpp
msgid "Compositor Effects"
msgstr "Effetti di composizione"
#: scene/resources/compressed_texture.cpp
msgid "Load Path"
msgstr "Percorso di caricamento"
#: scene/resources/curve.cpp
msgid "Min Domain"
msgstr "Dominio minimo"
#: scene/resources/curve.cpp
msgid "Max Domain"
msgstr "Dominio massimo"
#: scene/resources/curve.cpp
msgid "Bake Resolution"
msgstr "Risoluzione di precalcolo"
#: scene/resources/curve.cpp
msgid "Bake Interval"
msgstr "Intervallo di precalcolo"
#: scene/resources/curve.cpp
msgid "Up Vector"
msgstr "Vettore che punta in alto"
#: scene/resources/curve_texture.cpp
msgid "Curve X"
msgstr "Curva X"
#: scene/resources/curve_texture.cpp
msgid "Curve Y"
msgstr "Curva Y"
#: scene/resources/curve_texture.cpp
msgid "Curve Z"
msgstr "Curva Z"
#: scene/resources/environment.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Background"
msgstr "Sfondo"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Canvas Max Layer"
msgstr "Strato massimo del canvas"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Custom FOV"
msgstr "Campo visivo personalizzato"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Ambient Light"
msgstr "Luce Ambientale"
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Source"
msgstr "Sorgente"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Sky Contribution"
msgstr "Contribuzione del cielo"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Reflected Light"
msgstr "Luce riflessa"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Tonemap"
msgstr "Mappa dei toni"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "White"
msgstr "Bianco"
#: scene/resources/environment.cpp
#, fuzzy
msgid "Agx White"
msgstr "Bianco"
#: scene/resources/environment.cpp
#, fuzzy
msgid "Agx Contrast"
msgstr "Contrasto"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "SSR"
msgstr "SSR"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Fade In"
msgstr "Dissolvenza in entrata"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Fade Out"
msgstr "Dissolvenza in uscita"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Depth Tolerance"
msgstr "Tolleranza di profondità"
#: scene/resources/environment.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "SSAO"
msgstr "SSAO"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Power"
msgstr "Potenza"
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Detail"
msgstr "Dettaglio"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Horizon"
msgstr "Orizzonte"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Sharpness"
msgstr "Nitidezza"
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Light Affect"
msgstr "Influenza della luce"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "AO Channel Affect"
msgstr "Influenza del canale AO"
#: scene/resources/environment.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "SSIL"
msgstr "SSIL"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Normal Rejection"
msgstr "Rifiuto normali"
#: scene/resources/environment.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "SDFGI"
msgstr "SDFGI"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Use Occlusion"
msgstr "Usa occlusione"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Read Sky Light"
msgstr "Ricevi luce del cielo"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Bounce Feedback"
msgstr "Reazione al rimbalzo"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Cascades"
msgstr "Cascate"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Min Cell Size"
msgstr "Dimensioni di cella minime"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Cascade 0 Distance"
msgstr "Distanza della cascata 0"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Y Scale"
msgstr "Scala Y"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Probe Bias"
msgstr "Bias di sonde"
#: scene/resources/environment.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Glow"
msgstr "Bagliore"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Levels"
msgstr "Livelli"
#: scene/resources/environment.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
msgid "1"
msgstr "1"
#: scene/resources/environment.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
msgid "2"
msgstr "2"
#: scene/resources/environment.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
msgid "3"
msgstr "3"
#: scene/resources/environment.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
msgid "4"
msgstr "4"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "5"
msgstr "5"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "6"
msgstr "6"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "7"
msgstr "7"
#: scene/resources/environment.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
msgid "Mix"
msgstr "Mischia"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Bloom"
msgstr "Bloom"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "HDR Threshold"
msgstr "Soglia HDR"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "HDR Scale"
msgstr "Scala HDR"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "HDR Luminance Cap"
msgstr "Limite di luminanza HDR"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Map Strength"
msgstr "Intensità di mappa"
#: scene/resources/environment.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Map"
msgstr "Mappa"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Fog"
msgstr "Nebbia"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Light Color"
msgstr "Colore luce"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Light Energy"
msgstr "Energia luce"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Sun Scatter"
msgstr "Dispersione solare"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Aerial Perspective"
msgstr "Prospettica aerea"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Sky Affect"
msgstr "Influenza dal cielo"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Height Density"
msgstr "Densità di altitudine"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Depth Curve"
msgstr "Curva di profondità"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Depth Begin"
msgstr "Profondità di inizio"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Depth End"
msgstr "Profondità di fine"
#: scene/resources/environment.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Volumetric Fog"
msgstr "Nebbia volumetrica"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "GI Inject"
msgstr "Inietta GI"
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Anisotropy"
msgstr "Anisotropia"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Detail Spread"
msgstr "Propagazione del dettaglio"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Ambient Inject"
msgstr "Inietta l'ambiente"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Temporal Reprojection"
msgstr "Riproiezione temporale"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Adjustments"
msgstr "Correzioni"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Brightness"
msgstr "Luminosità"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Color Correction"
msgstr "Correzione colore"
#: scene/resources/font.cpp
msgid "Base Font"
msgstr "Font di base"
#: scene/resources/font.cpp
msgid "Features"
msgstr "Funzionalità"
#: scene/resources/font.cpp
msgid "Extra Spacing"
msgstr "Spaziatura aggiuntiva"
#: scene/resources/font.cpp
msgid "Glyph"
msgstr "Glifo"
#: scene/resources/font.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Space"
msgstr "Spazio"
#: scene/resources/font.cpp
msgid "Baseline"
msgstr "Linea di base"
#: scene/resources/font.cpp
msgid "Font Names"
msgstr "Nomi dei font"
#: scene/resources/font.cpp
msgid "Font Italic"
msgstr "Font in corsivo"
#: scene/resources/font.cpp
msgid "Font Weight"
msgstr "Peso del font"
#: scene/resources/font.cpp
msgid "Font Stretch"
msgstr "Allargamento font"
#: scene/resources/gradient.cpp
msgid "Interpolation"
msgstr "Interpolazione"
#: scene/resources/gradient.cpp
msgid "Color Space"
msgstr "Spazio di colore"
#: scene/resources/gradient.cpp
msgid "Raw Data"
msgstr "Dati grezzi"
#: scene/resources/gradient.cpp
msgid "Offsets"
msgstr "Offset"
#: scene/resources/gradient_texture.cpp
msgid "Use HDR"
msgstr "Usa HDR"
#: scene/resources/gradient_texture.cpp
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "To"
msgstr "A"
#: scene/resources/label_settings.cpp
msgid "Paragraph Spacing"
msgstr "Spaziatura paragrafi"
#: scene/resources/label_settings.cpp
msgid "Stacked Effects"
msgstr "Effetti impilati"
#: scene/resources/label_settings.cpp
msgid "Stacked Outlines"
msgstr "Contorni impilati"
#: scene/resources/label_settings.cpp
msgid "Stacked Shadows"
msgstr "Ombre impilate"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Next Pass"
msgstr "Passo successivo"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Shader"
msgstr "Shader"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Depth Draw Mode"
msgstr "Modalità di disegno di profondità"
#: scene/resources/material.cpp servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Depth Test"
msgstr "Test di profondità"
#: scene/resources/material.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Shading"
msgstr "Ombreggiatura"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Shading Mode"
msgstr "Modalità di ombreggiatura"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Diffuse Mode"
msgstr "Modalità di diffusione"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Specular Mode"
msgstr "Modalità di speculare"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Disable Ambient Light"
msgstr "Disabilita luce ambientale"
#: scene/resources/material.cpp servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Disable Fog"
msgstr "Disabilita nebbia"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Disable Specular Occlusion"
msgstr "Disabilita occlusione speculare"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Vertex Color"
msgstr "Colore di vertice"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Use as Albedo"
msgstr "Usa come albedo"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Is sRGB"
msgstr "È sRGB"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Texture Force sRGB"
msgstr "Forza sRGB in texture"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Texture MSDF"
msgstr "Texture MSDF"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "ORM"
msgstr "ORM"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Metallic"
msgstr "Metallico"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Texture Channel"
msgstr "Canale di texture"
#: scene/resources/material.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Operator"
msgstr "Operatore"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "On UV2"
msgstr "Su UV2"
#: scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
msgid "Bent Normal Map"
msgstr "Mappa di normali piegate"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Rim"
msgstr "Bordo"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Clearcoat"
msgstr "Strato trasparente"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Flowmap"
msgstr "Flowmap"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Ambient Occlusion"
msgstr "Occlusione ambientale"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Deep Parallax"
msgstr "Parallasse profondo"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Min Layers"
msgstr "Strati minimi"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Max Layers"
msgstr "Strati massimi"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Flip Tangent"
msgstr "Inverti tangente"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Flip Binormal"
msgstr "Inverti binormale"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Flip Texture"
msgstr "Inverti texture"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Subsurf Scatter"
msgstr "Subsurface scattering"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Skin Mode"
msgstr "Modalità pelle"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Transmittance"
msgstr "Trasmittanza"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Boost"
msgstr "Aumento"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Back Lighting"
msgstr "Illuminazione posteriore"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Backlight"
msgstr "Retroilluminazione"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Refraction"
msgstr "Rifrazione"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "UV Layer"
msgstr "Strato UV"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "UV1"
msgstr "UV1"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Triplanar"
msgstr "Triplanare"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Triplanar Sharpness"
msgstr "Nitidezza Triplanare"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "World Triplanar"
msgstr "Mondo triplanare"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "UV2"
msgstr "UV2"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Shadows"
msgstr "Ombre"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Disable Receive Shadows"
msgstr "Disabilita ricevimento delle ombre"
#: scene/resources/material.cpp servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Shadow to Opacity"
msgstr "Ombre a opacità"
#: scene/resources/material.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Keep Scale"
msgstr "Mantieni scala"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Particles Anim"
msgstr "Animazione di particelle"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "H Frames"
msgstr "Fotogrammi O"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "V Frames"
msgstr "Fotogrammi V"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Grow"
msgstr "Espandi"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Use Point Size"
msgstr "Usa le dimensioni dei punti"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Point Size"
msgstr "Dimensioni dei punti"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Use Particle Trails"
msgstr "Usa scie di particelle"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Use Z Clip Scale"
msgstr "Usa scala di clip Z"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Z Clip Scale"
msgstr "Scala di clip Z"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Use FOV Override"
msgstr "Usa ridefinizione del campo visivo"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "FOV Override"
msgstr "Ridefinizione del campo visivo"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Proximity Fade"
msgstr "Dissolvenza in prossimità"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "MSDF"
msgstr "MSDF"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Pixel Range"
msgstr "Raggio di pixel"
#: scene/resources/material.cpp scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Stencil"
msgstr "Stencil"
#: scene/resources/material.cpp servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Compare"
msgstr "Confronto"
#: scene/resources/material.cpp scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Reference"
msgstr "Riferimento"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Outline Thickness"
msgstr "Spessore contorno"
#: scene/resources/mesh.cpp
msgid "Convex Hull Downsampling"
msgstr "Sottocampionamento hull convesso"
#: scene/resources/mesh.cpp
msgid "Convex Hull Approximation"
msgstr "Approssimazione hull convesso"
#: scene/resources/mesh.cpp
msgid "Lightmap Size Hint"
msgstr "Guida delle dimensioni della lightmap"
#: scene/resources/mesh.cpp
msgid "Blend Shape Mode"
msgstr "Modo di forma di fusione"
#: scene/resources/mesh.cpp
msgid "Shadow Mesh"
msgstr "Mesh per le ombre"
#: scene/resources/mesh_texture.cpp
msgid "Base Texture"
msgstr "Texture di base"
#: scene/resources/mesh_texture.cpp
msgid "Image Size"
msgstr "Dimensioni immagine"
#: scene/resources/multimesh.cpp
msgid "Transform Format"
msgstr "Formato di trasformazione"
#: scene/resources/multimesh.cpp
msgid "Use Colors"
msgstr "Usa colori"
#: scene/resources/multimesh.cpp
msgid "Use Custom Data"
msgstr "Usa dati personalizzati"
#: scene/resources/multimesh.cpp
msgid "Instance Count"
msgstr "Numero di istanze"
#: scene/resources/multimesh.cpp
msgid "Visible Instance Count"
msgstr "Numero di istanze visibili"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Source Group Name"
msgstr "Nome di gruppo sorgente"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Cell Height"
msgstr "Altezza cella"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Max Climb"
msgstr "Scalata massima"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Max Slope"
msgstr "Pendenza massima"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Merge Size"
msgstr "Dimensioni di unione"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Max Error"
msgstr "Errore massimo"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Vertices per Polygon"
msgstr "Vertici per poligono"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Sample Distance"
msgstr "Distanza di campionamento"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Sample Max Error"
msgstr "Errore di campionamento massimo"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Low Hanging Obstacles"
msgstr "Ostacoli sospesi bassi"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Ledge Spans"
msgstr "Distesa di sporgenze"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Walkable Low Height Spans"
msgstr "Aree percorribili a bassa altezza"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Baking AABB"
msgstr "AABB di precalcolo"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Baking AABB Offset"
msgstr "Scostamento di AABB di precalcolo"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Damping as Friction"
msgstr "Smorzamento come frizione"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Spawn"
msgstr "Generazione"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Shape Offset"
msgstr "Scostamento forma d'emissione"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Shape Scale"
msgstr "Scala forma d'emissione"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Sphere Radius"
msgstr "Raggio della sfera d'emissione"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Box Extents"
msgstr "Ampiezza del riquadro d'emissione"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Point Texture"
msgstr "Texture punto d'emissione"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Normal Texture"
msgstr "Texture normale d'emissione"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Color Texture"
msgstr "Colore di texture d'emissione"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Point Count"
msgstr "Numero punti d'emissione"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Ring Axis"
msgstr "Asse di anello d'emissione"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Ring Height"
msgstr "Altezza di anello d'emissione"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Ring Radius"
msgstr "Raggio di anello d'emissione"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Ring Inner Radius"
msgstr "Raggio interno di anello d'emissione"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Ring Cone Angle"
msgstr "Angolo del cono di anello d'emissione"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Inherit Velocity Ratio"
msgstr "Rapporto di velocità ereditata"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Velocity Pivot"
msgstr "Fulcro della velocità"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Animated Velocity"
msgstr "Velocità animata"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Velocity Limit"
msgstr "Limite velocità"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Directional Velocity"
msgstr "Velocità direzionale"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Radial Velocity"
msgstr "Velocità radiale"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Velocity Limit Curve"
msgstr "Curva di limite velocità"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Accelerations"
msgstr "Accelerazioni"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Attractor Interaction"
msgstr "Interazione con attrattore"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Scale Curve"
msgstr "Curva di scala"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Scale Over Velocity"
msgstr "Scala relativa alla velocità"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Scale over Velocity Curve"
msgstr "Curva di applicazione scala su velocità"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Color Curves"
msgstr "Curve di colore"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Alpha Curve"
msgstr "Curva dell'alfa"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Curve"
msgstr "Curva d'emissione"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Turbulence"
msgstr "Turbolenza"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Noise Strength"
msgstr "Intensità rumore"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Noise Scale"
msgstr "Scala rumore"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Noise Speed"
msgstr "Velocità rumore"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Noise Speed Random"
msgstr "Velocità rumore casuale"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Influence over Life"
msgstr "Influenza durante la vita"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Use Scale"
msgstr "Usa la scala"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Amount at End"
msgstr "Quantità alla fine"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Amount at Collision"
msgstr "Quantità alla collisione"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Amount at Start"
msgstr "Quantità all'inizio"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Keep Velocity"
msgstr "Mantieni velocità"
#: scene/resources/physics_material.cpp
msgid "Rough"
msgstr "Ruvido"
#: scene/resources/physics_material.cpp
msgid "Absorbent"
msgstr "Assorbente"
#: scene/resources/portable_compressed_texture.cpp
msgid "Size Override"
msgstr "Sovrascrivi dimensioni"
#: scene/resources/portable_compressed_texture.cpp
msgid "Keep Compressed Buffer"
msgstr "Mantieni il buffer compresso"
#: scene/resources/skeleton_profile.cpp
msgid "Scale Base Bone"
msgstr "Scala osso di base"
#: scene/resources/skeleton_profile.cpp
msgid "Group Size"
msgstr "Dimensioni del gruppo"
#: scene/resources/skeleton_profile.cpp
msgid "Bone Size"
msgstr "Dimensioni dell'osso"
#: scene/resources/sky.cpp
msgid "Sky Material"
msgstr "Materiale del cielo"
#: scene/resources/sky.cpp
msgid "Process Mode"
msgstr "Modalità di processo"
#: scene/resources/sky.cpp
msgid "Radiance Size"
msgstr "Dimensioni di radianza"
#: scene/resources/style_box.cpp
msgid "Content Margins"
msgstr "Margini del contenuto"
#: scene/resources/style_box_flat.cpp servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Blend"
msgstr "Fondi"
#: scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Top Left"
msgstr "In alto a sinistra"
#: scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Top Right"
msgstr "In alto a destra"
#: scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Bottom Right"
msgstr "In basso a destra"
#: scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Bottom Left"
msgstr "In basso a sinistra"
#: scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Corner Detail"
msgstr "Dettaglio angoli"
#: scene/resources/style_box_flat.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Expand Margins"
msgstr "Espandi margini"
#: scene/resources/style_box_line.cpp
msgid "Grow Begin"
msgstr "Inizio d'espanzione"
#: scene/resources/style_box_line.cpp
msgid "Grow End"
msgstr "Fine d'espansione"
#: scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Texture Margins"
msgstr "Margini di texture"
#: scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Sub-Region"
msgstr "Sottoregione"
#: scene/resources/syntax_highlighter.cpp
msgid "Number Color"
msgstr "Colore per numero"
#: scene/resources/syntax_highlighter.cpp
msgid "Symbol Color"
msgstr "Colore per i simboli"
#: scene/resources/syntax_highlighter.cpp
msgid "Function Color"
msgstr "Colore per funzione"
#: scene/resources/syntax_highlighter.cpp
msgid "Member Variable Color"
msgstr "Colore per variabile membro"
#: scene/resources/syntax_highlighter.cpp
msgid "Keyword Colors"
msgstr "Colori di parola chiave"
#: scene/resources/syntax_highlighter.cpp
msgid "Member Keyword Colors"
msgstr "Colori di parola chiave di membro"
#: scene/resources/syntax_highlighter.cpp
msgid "Color Regions"
msgstr "Regioni di colori"
#: scene/resources/text_line.cpp scene/resources/text_paragraph.cpp
msgid "Preserve Invalid"
msgstr "Preserva non validi"
#: scene/resources/text_line.cpp scene/resources/text_paragraph.cpp
msgid "Preserve Control"
msgstr "Preserva controllo"
#: scene/resources/text_paragraph.cpp
msgid "Custom Punctuation"
msgstr "Punteggiatura personalizzata"
#: scene/resources/text_paragraph.cpp
msgid "Break Flags"
msgstr "Flag di interruzione"
#: scene/resources/theme.cpp
msgid "Default Base Scale"
msgstr "Scala di base predefinita"
#: scene/resources/theme.cpp
msgid "Default Font"
msgstr "Font predefinito"
#: scene/resources/theme.cpp
msgid "Default Font Size"
msgstr "Dimensione font predefinito"
#: scene/resources/video_stream.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "File"
msgstr "File"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Output Port for Preview"
msgstr "Porta d'uscita per anteprima"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Modes"
msgstr "Modalità"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Stencil Modes"
msgstr "Modalità di stencil"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Stencil Flags"
msgstr "Flag di stencil"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Input Name"
msgstr "Nome input"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Parameter Name"
msgstr "Nome parametro"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Qualifier"
msgstr "Qualificatore"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
#, fuzzy
msgid "Instance Index"
msgstr "Indice di faccia"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Autoshrink"
msgstr "Autoriduzione"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Varying Name"
msgstr "Nome del varying"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Varying Type"
msgstr "Tipo del varying"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp
msgid "Op Type"
msgstr "Tipo di operazione"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Constant"
msgstr "Costante"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Texture Type"
msgstr "Tipo di texture"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Texture Array"
msgstr "Array di texture"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Cube Map"
msgstr "Texture in cubo"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Function"
msgstr "Funzione"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Hint"
msgstr "Suggerimento"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Default Value Enabled"
msgstr "Valore predefinito abilitato"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Default Value"
msgstr "Valore predefinito"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Enum Names"
msgstr "Nomi degli enumeratori"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Color Default"
msgstr "Colore predefinito"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Texture Repeat"
msgstr "Ripetizione texture"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Texture Source"
msgstr "Sorgente texture"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Billboard Type"
msgstr "Tipo di Billboard"
#: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp
msgid "Mode 2D"
msgstr "Modalità 2D"
#: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp
msgid "Use All Surfaces"
msgstr "Usa tutte le superfici"
#: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp
msgid "Surface Index"
msgstr "Indice di superficie"
#: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp
msgid "Degrees Mode"
msgstr "Modalità gradi"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Pressed Color"
msgstr "Colore del font premuto"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Hover Color"
msgstr "Colore del font al passaggio"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Focus Color"
msgstr "Colore del font in focus"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Hover Pressed Color"
msgstr "Colore del font premuto e al passaggio"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Disabled Color"
msgstr "Colore del font disabilitato"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Outline Color"
msgstr "Colore contorno del font"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Icon Normal Color"
msgstr "Colore dell'icona normale"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Icon Pressed Color"
msgstr "Colore dell'icona premuta"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Icon Hover Color"
msgstr "Colore dell'icona al passaggio"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Icon Hover Pressed Color"
msgstr "Colore dell'icona premuta e al passaggio"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Icon Focus Color"
msgstr "Colore dell'icona in focus"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Icon Disabled Color"
msgstr "Colore dell'icona disabilitata"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "H Separation"
msgstr "Separazione orizzontale"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Icon Max Width"
msgstr "Larghezza massima dell'icona"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Align to Largest Stylebox"
msgstr "Allinea alla Stylebox più larga"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Underline Spacing"
msgstr "Spaziatura sottolineatura"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Normal Mirrored"
msgstr "Normale (riflesso)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Hover Mirrored"
msgstr "Al passaggio (riflesso)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Pressed Mirrored"
msgstr "Premuto (riflesso)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Disabled Mirrored"
msgstr "Disabilitato (riflesso)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Arrow"
msgstr "Freccia"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Arrow Margin"
msgstr "Margine della freccia"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Modulate Arrow"
msgstr "Modula della freccia"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Hover Pressed"
msgstr "Al passaggio premuto"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Checked Disabled"
msgstr "Spuntato disabilitato"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Unchecked"
msgstr "Non spuntato"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Unchecked Disabled"
msgstr "Non spuntato disabilitato"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Radio Checked"
msgstr "Radio spuntato"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Radio Checked Disabled"
msgstr "Radio spuntato disabilitato"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Radio Unchecked"
msgstr "Radio non spuntato"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Radio Unchecked Disabled"
msgstr "Radio non spuntato disattivato"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Check V Offset"
msgstr "Scostamento V di spunta"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Checkbox Checked Color"
msgstr "Colore di casella spuntata"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Checkbox Unchecked Color"
msgstr "Colore di casella non spuntata"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Checked Mirrored"
msgstr "Spuntato (riflesso)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Checked Disabled Mirrored"
msgstr "Spuntato disabilitato (riflesso)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Unchecked Mirrored"
msgstr "Non spuntato (riflesso)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Unchecked Disabled Mirrored"
msgstr "Non spuntato disabilitato (riflesso)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Button Checked Color"
msgstr "Colore di pulsante spuntato"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Button Unchecked Color"
msgstr "Colore di pulsante non spuntato"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Shadow Color"
msgstr "Colore dell'ombra del font"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Shadow Offset X"
msgstr "Scostamento in X dell'ombra"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Shadow Offset Y"
msgstr "Scostamento in Y dell'ombra"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Shadow Outline Size"
msgstr "Dimensione del contorno dell'ombra"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Selected Color"
msgstr "Colore del font selezionato"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Uneditable Color"
msgstr "Colore del font non modificabile"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Placeholder Color"
msgstr "Colore del font segnaposto"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Caret Color"
msgstr "Colore per il cursore"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Selection Color"
msgstr "Colore per la selezione"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Clear Button Color"
msgstr "Colore del pulsante di cancellazione"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Clear Button Color Pressed"
msgstr "Colore del pulsante di cancellazione premuto"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Minimum Character Width"
msgstr "Larghezza minima del carattere"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Caret Width"
msgstr "Larghezza del cursore"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Clear"
msgstr "Rimuovi tutto"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Tab"
msgstr "Scheda"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Readonly Color"
msgstr "Colore del font di sola lettura"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Current Line Color"
msgstr "Colore per la riga attuale"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Caret Background Color"
msgstr "Colore per lo sfondo del cursore"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Word Highlighted Color"
msgstr "Colore per parola evidenziata"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Search Result Color"
msgstr "Colore per i risultati di ricerca"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Search Result Border Color"
msgstr "Colore per il bordo dei risultati di ricerca"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Wrap Offset"
msgstr "Scostamento orizzontale"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Breakpoint"
msgstr "Punto di interruzione"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Bookmark"
msgstr "Segnalibro"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Executing Line"
msgstr "Linea in esecuzione"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Can Fold"
msgstr "Può comprimere"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Can Fold Code Region"
msgstr "Può ridurre regione di codice"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Folded Code Region"
msgstr "Regione di codice compressa"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Folded EOL Icon"
msgstr "Icona di fine riga compressa"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Completion Color BG"
msgstr "Colore di sfondo di completamento"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Completion Background Color"
msgstr "Colore per lo sfondo del completamento"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Completion Selected Color"
msgstr "Colore per la selezione del completamento"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Completion Existing Color"
msgstr "Colore per la parte esistente del completamento"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Completion Scroll Color"
msgstr "Colore per la barra di scorrimento del completamento"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Completion Scroll Hovered Color"
msgstr ""
"Colore al passaggio del mouse per la barra di scorrimento del completamento"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Bookmark Color"
msgstr "Colore per segnalibro"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Breakpoint Color"
msgstr "Colore per punto di interruzione"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Executing Line Color"
msgstr "Colore per la riga in esecuzione"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Code Folding Color"
msgstr "Colore per righe di codice ridotte"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Folded Code Region Color"
msgstr "Colore per una regione di codice chiusa"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Brace Mismatch Color"
msgstr "Colore per mancata corrispondenza tra parentesi"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Line Number Color"
msgstr "Colore per numero di riga"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Line Length Guideline Color"
msgstr "Colore per la linea guida della lunghezza della riga"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Completion Lines"
msgstr "Righe di completamento"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Completion Max Width"
msgstr "Larghezza massima di completamento"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Completion Scroll Width"
msgstr "Spessore della barra di scorrimento di completamento"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Scroll Focus"
msgstr "Focus sulla barra quando attiva"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Grabber"
msgstr "Grabber"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Grabber Highlight"
msgstr "Grabber evidenziato"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Grabber Pressed"
msgstr "Grabber premuto"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Increment"
msgstr "Incremento"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Increment Highlight"
msgstr "Incremento evidenziato"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Increment Pressed"
msgstr "Incremento premuto"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Decrement"
msgstr "Decremento"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Decrement Highlight"
msgstr "Decremento evidenziato"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Decrement Pressed"
msgstr "Decremento premuto"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Slider"
msgstr "Dietro la barra"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Grabber Area"
msgstr "Zona del grabber"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Grabber Area Highlight"
msgstr "Zona del grabber evidenziata"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Grabber Disabled"
msgstr "Grabber disabilitato"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Tick"
msgstr "Segno"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Center Grabber"
msgstr "Grabber centrale"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Grabber Offset"
msgstr "Offset del grabber"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Tick Offset"
msgstr "Deviazione delle tacche"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Updown"
msgstr "Alto/Basso"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Up"
msgstr "Su"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Up Hover"
msgstr "Su al passaggio"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Up Pressed"
msgstr "Su premuto"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Up Disabled"
msgstr "Su disabilitato"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Down"
msgstr "Giù"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Down Hover"
msgstr "Giù al passaggio"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Down Pressed"
msgstr "Giù premuto"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Down Disabled"
msgstr "Giù disabilitato"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Up Background"
msgstr "Sfondo su"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Up Background Hovered"
msgstr "Sfondo su al passaggio"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Up Background Pressed"
msgstr "Sfondo su premuto"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Up Background Disabled"
msgstr "Sfondo su disabilitato"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Down Background"
msgstr "Sfondo giù"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Down Background Hovered"
msgstr "Sfondo giù al passaggio"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Down Background Pressed"
msgstr "Sfondo giù premuto"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Down Background Disabled"
msgstr "Sfondo giù disabilitato"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Up Icon Modulate"
msgstr "Modulazione icona su"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Up Hover Icon Modulate"
msgstr "Modulazione icona su al passaggio"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Up Pressed Icon Modulate"
msgstr "Modulazione icona su premuta"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Up Disabled Icon Modulate"
msgstr "Modulazione icona su disattivata"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Down Icon Modulate"
msgstr "Modulazione icona giù"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Down Hover Icon Modulate"
msgstr "Modulazione icona giù al passaggio del mouse"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Down Pressed Icon Modulate"
msgstr "Modulazione icona giù premuta"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Down Disabled Icon Modulate"
msgstr "Modulazione icona giù disattivata"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Field and Buttons Separator"
msgstr "Separatore tra campo e pulsanti"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Up Down Buttons Separator"
msgstr "Separatore pulsanti su/giù"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Buttons Vertical Separation"
msgstr "Separazione verticale dei pulsanti"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Field and Buttons Separation"
msgstr "Separazione tra campo e pulsanti"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Buttons Width"
msgstr "Larghezza pulsanti"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Set Min Buttons Width From Icons"
msgstr "Deriva larghezza minima dei pulsanti dalle icone"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Scroll Hint Vertical"
msgstr "Scorrimento verticale abilitato"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Scroll Hint Horizontal"
msgstr "Scorrimento orizzontale abilitato"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Embedded Border"
msgstr "Bordo incorporato"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Embedded Unfocused Border"
msgstr "Bordo incorporato senza focus"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Font"
msgstr "Font del titolo"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Font Size"
msgstr "Dimensione font del titolo"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Outline Modulate"
msgstr "Modula contorno del titolo"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Outline Size"
msgstr "Dimensione contorno del titolo"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Height"
msgstr "Altezza del titolo"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Resize Margin"
msgstr "Margine di ridimensionamento"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Close Pressed"
msgstr "Chiudo premuto"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Close H Offset"
msgstr "Chiudi scostamento O"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Close V Offset"
msgstr "Chiudi scostamento V"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Buttons Separation"
msgstr "Separazione pulsanti"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Load"
msgstr "Carica"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Parent Folder"
msgstr "Cartella superiore"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Back Folder"
msgstr "Cartella indietro"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Forward Folder"
msgstr "Cartella avanti"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Reload"
msgstr "Ricarica"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Favorite"
msgstr "Preferito"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Toggle Hidden"
msgstr "Interruttore file nascosti"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Toggle Filename Filter"
msgstr "Interruttore filtro nome di file"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Folder"
msgstr "Cartella"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Thumbnail Mode"
msgstr "Modalità miniatura"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "List Mode"
msgstr "Modalità elenco"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Create Folder"
msgstr "Crea cartella"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Sort"
msgstr "Ordina"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Favorite Up"
msgstr "Preferito su"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Favorite Down"
msgstr "Preferito giù"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "File Thumbnail"
msgstr "Miniatura di file"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Folder Thumbnail"
msgstr "Miniatura di cartella"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Folder Icon Color"
msgstr "Colore dell'icona della cartella"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "File Icon Color"
msgstr "Colore dell'icona del file"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "File Disabled Color"
msgstr "Colore di file disattivato"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Separator"
msgstr "Separatore"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Labeled Separator Left"
msgstr "Separatore etichettato sinistro"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Labeled Separator Right"
msgstr "Separatore etichettato destro"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Submenu"
msgstr "Sottomenù"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Submenu Mirrored"
msgstr "Sottomenù (riflesso)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Separator"
msgstr "Separatore di font"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Separator Size"
msgstr "Dimensione di separatore font"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Accelerator Color"
msgstr "Colore del font dell'acceleratore"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Separator Color"
msgstr "Colore del separatore di font"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Separator Outline Color"
msgstr "Colore del contorno del separatore di font"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "V Separation"
msgstr "Separazione verticale"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Separator Outline Size"
msgstr "Dimensione del contorno del separatore"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Item Start Padding"
msgstr "Padding iniziale di elemento"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Item End Padding"
msgstr "Padding finale di elemento"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Gutter Compact"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Panel Selected"
msgstr "Pannello seleziona"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Panel Focus"
msgstr "Scheda focalizzata"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Titlebar"
msgstr "Barra del titolo"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Titlebar Selected"
msgstr "Barra del titolo selezionata"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Slot"
msgstr "Casella"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Slot Selected"
msgstr "Slot selezionato"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Resizer"
msgstr "Ridimensionatore"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Resizer Color"
msgstr "Colore del ridimensionatore"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Port H Offset"
msgstr "Offset orizzontale di porta"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Hovered"
msgstr "Passato"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Hovered Dimmed"
msgstr "Attenuato al passaggio"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Hovered Selected"
msgstr "Selezionato al passaggio"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Hovered Selected Focus"
msgstr "Selezionato focalizzato al passaggio"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Selected Focus"
msgstr "Selezionato in focus"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Cursor"
msgstr "Cursore"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Cursor Unfocused"
msgstr "Cursore fuori fuoco"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Button Hover"
msgstr "Pulsante al passaggio"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Button Normal"
msgstr "Pulsante del titolo normale"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Button Pressed"
msgstr "Pulsante del titolo premuto"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Button Hover"
msgstr "Pulsante del titolo passato"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Custom Button"
msgstr "Pulsante personalizzato"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Custom Button Pressed"
msgstr "Pulsante personalizzato premuto"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Custom Button Hover"
msgstr "Pulsante personalizzato passato"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Indeterminate Disabled"
msgstr "Indeterminato disabilitato"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Select Arrow"
msgstr "Freccia di selezione"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Arrow Collapsed"
msgstr "Freccia ridotta"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Arrow Collapsed Mirrored"
msgstr "Freccia ridotta (riflessa)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Button Font"
msgstr "Font del pulsante del titolo"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Button Font Size"
msgstr "Dimensione font del pulsante del titolo"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Button Color"
msgstr "Colore del pulsante del titolo"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Hovered Color"
msgstr "Colore del font al passaggio"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Hovered Dimmed Color"
msgstr "Colore del font attenuato al passaggio"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Hovered Selected Color"
msgstr "Colore del font selezionato al passaggio"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Guide Color"
msgstr "Colore delle guide"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Drop Position Color"
msgstr "Colore della posizione di rilascio"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Relationship Line Color"
msgstr "Colore della linea di relazione"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Parent HL Line Color"
msgstr "Colore della riga del HL padre"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Children HL Line Color"
msgstr "Colore della riga degli HL figli"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Custom Button Font Highlight"
msgstr "Evidenziazione personalizzata del font di pulsante"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Item Margin"
msgstr "Margine d'elemento"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Inner Item Margin Bottom"
msgstr "Margine in basso dell'elemento interiore"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Inner Item Margin Left"
msgstr "Margine sinistro dell'elemento interiore"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Inner Item Margin Right"
msgstr "Margine destro dell'elemento interiore"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Inner Item Margin Top"
msgstr "Margine in alto dell'elemento interiore"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Button Margin"
msgstr "Margine del pulsante"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Relationship Line Width"
msgstr "Opacità linee di relazione"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Parent HL Line Width"
msgstr "Larghezza di riga del HL padre"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Children HL Line Width"
msgstr "Larghezza di riga dei HL figli"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Parent HL Line Margin"
msgstr "Margine di riga del HL padre"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Draw Guides"
msgstr "Disegna guide"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Dragging Unfold Wait Msec"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Scroll Border"
msgstr "Bordo della barra di scorrimento"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Scroll Speed"
msgstr "Velocità di scorrimento"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Scrollbar Margin Left"
msgstr "Margine sinistro della barra di scorrimento"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Scrollbar Margin Top"
msgstr "Margine in alto della barra di scorrimento"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Scrollbar Margin Right"
msgstr "Margine destro della barra di scorrimento"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Scrollbar Margin Bottom"
msgstr "Margine in basso della barra di scorrimento"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Scrollbar H Separation"
msgstr "Separazione orizzontale della barra di scorrimento"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Scrollbar V Separation"
msgstr "Separazione verticale della barra di scorrimento"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Icon Margin"
msgstr "Margine dell'icona"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Tab Selected"
msgstr "Scheda selezionata"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Tab Hovered"
msgstr "Scheda passata"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Tab Unselected"
msgstr "Scheda deselezionata"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Tab Disabled"
msgstr "Scheda disabilitata"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Tab Focus"
msgstr "Scheda focalizzata"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Tabbar Background"
msgstr "Sfondo della barra di schede"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Drop Mark"
msgstr "Segno di rilascio"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Menu Highlight"
msgstr "Evidenziazione menù"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Unselected Color"
msgstr "Colore del font deselezionato"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Drop Mark Color"
msgstr "Colore del segno di rilascio"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Icon Selected Color"
msgstr "Colore osso selezionato"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Icon Hovered Color"
msgstr "Colore dell'icona al passaggio"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Icon Unselected Color"
msgstr "Colore del font deselezionato"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Side Margin"
msgstr "Margine laterale"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Icon Separation"
msgstr "Separazione d'icona"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Button Highlight"
msgstr "Evidenziazione di pulsante"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Hover Switch Wait Msec"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "SV Width"
msgstr "Larghezza SV"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "SV Height"
msgstr "Altezza SV"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "H Width"
msgstr "Larghezza O"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Label Width"
msgstr "Larghezza dell'etichetta"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Center Slider Grabbers"
msgstr "Centra i grabber della barra"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Sample Focus"
msgstr "Campione focalizzato"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Picker Focus Rectangle"
msgstr "Rettangolo di selettore focalizzato"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Picker Focus Circle"
msgstr "Cerchio di selettore focalizzato"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Focused not Editing Cursor Color"
msgstr "Colore di cursore focalizzato non in modifica"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Menu Option"
msgstr "Opzione di menu"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Folded Arrow"
msgstr "Freccia compressa"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Expanded Arrow"
msgstr "Freccia estesa"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Screen Picker"
msgstr "Selettore schermo"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Shape Circle"
msgstr "Forma di cerchio"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Shape Rect"
msgstr "Forma di rettangolo"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Shape Rect Wheel"
msgstr "Ruota per forma di rettangolo"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Add Preset"
msgstr "Aggiungi preimpostazione"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Sample BG"
msgstr "Sfondo del campionatore"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Sample Revert"
msgstr "Ripristino prelievo"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Overbright Indicator"
msgstr "Indicatore di sovra-luminosità"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Bar Arrow"
msgstr "Freccia di barra"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Picker Cursor"
msgstr "Cursore del selettore"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Picker Cursor BG"
msgstr "Sfondo di cursore del selettore"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Color Script"
msgstr "Colore di script"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Color Hue"
msgstr "Tono del colore"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "BG"
msgstr "Sfondo"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Preset FG"
msgstr "Primo piano di preimpostazione"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Preset Focus"
msgstr "Primo piano di preimpostazione"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Preset BG"
msgstr "Sfondo di preimpostazione"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Horizontal Rule"
msgstr "Linea orizzontale"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Normal Font"
msgstr "Font normale"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Bold Font"
msgstr "Font in grassetto"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Italics Font"
msgstr "Font in corsivo"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Bold Italics Font"
msgstr "Font in grassetto e corsivo"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Mono Font"
msgstr "Font monospazio"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Normal Font Size"
msgstr "Dimensione font normale"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Bold Font Size"
msgstr "Dimensione font in grassetto"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Italics Font Size"
msgstr "Dimensione font in corsivo"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Bold Italics Font Size"
msgstr "Dimensione font in grassetto e corsivo"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Mono Font Size"
msgstr "Dimensione font monospazio"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Table H Separation"
msgstr "Separazione orizzontale di tabella"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Table V Separation"
msgstr "Separazione verticale di tabella"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Table Odd Row BG"
msgstr "Colore sfondo di riga dispari di tabella"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Table Even Row BG"
msgstr "Colore sfondo di riga pari di tabella"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Table Border"
msgstr "Bordo di tabella"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Text Highlight H Padding"
msgstr "Padding orizzontale di evidenziazione di testo"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Text Highlight V Padding"
msgstr "Padding verticale di evidenziazione di testo"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Underline Alpha"
msgstr "Alfa di sottolineatura"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Strikethrough Alpha"
msgstr "Alfa di barratura"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Touch Dragger Color"
msgstr "Colore di dragger touch"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Touch Dragger Pressed Color"
msgstr "Colore di dragger touch premuto"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Touch Dragger Hover Color"
msgstr "Colore di dragger touch passato"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "H Touch Dragger"
msgstr "O. dragger touch"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "V Touch Dragger"
msgstr "V. dragger touch"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Touch Dragger"
msgstr "Dragger tattile"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "H Grabber"
msgstr "Grabber O"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "V Grabber"
msgstr "Grabber V"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Margin Left"
msgstr "Margine sinistro"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Margin Top"
msgstr "Margine in alto"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Margin Right"
msgstr "Margine destro"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Margine in basso"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Minimum Grab Thickness"
msgstr "Spessore minimo di presa"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Autohide"
msgstr "Nascondi automaticamente"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Split Bar Background"
msgstr "Sfondo della barra di divisione"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Zoom Out"
msgstr "Rimpicciolisci zoom"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Zoom In"
msgstr "Ingrandisci zoom"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Ripristina zoom"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Grid Toggle"
msgstr "Interruttore per la griglia"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Minimap Toggle"
msgstr "Interruttore per la minimappa"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Snapping Toggle"
msgstr "Interruttore per lo scatto"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Menu Panel"
msgstr "Pannello del menù"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Grid Minor"
msgstr "Griglia secondaria"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Grid Major"
msgstr "Griglia primaria"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Selection Fill"
msgstr "Riempimento della selezione"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Selection Stroke"
msgstr "Tratto della selezione"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Activity"
msgstr "Attività"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Connection Hover Tint Color"
msgstr "Colore della tinta al passaggio di una connessione"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Connection Hover Thickness"
msgstr "Spessore al passaggio di una connessione"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Connection Valid Target Tint Color"
msgstr "Colore della tinta di una destinazione valida per una connessione"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Connection Rim Color"
msgstr "Colore del contorno di una connessione"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Panel"
msgstr "Pannello del titolo"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Hover Panel"
msgstr "Pannello del titolo passato"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Collapsed Panel"
msgstr "Pannello di titolo minimizzato"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Collapsed Hover Panel"
msgstr "Pannello di titolo minimizzato passato"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Hover Font Color"
msgstr "Colore di font al passaggio"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Collapsed Font Color"
msgstr "Colore di font minimizzato"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Expanded Arrow Mirrored"
msgstr "Freccia estesa specchiata"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Folded Arrow Mirrored"
msgstr "Freccia ridotta specchiata"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Port Hotzone Inner Extent"
msgstr "Estensione interiore della zona calda della porta"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Port Hotzone Outer Extent"
msgstr "Estensione esteriore della zona calda della porta"
#: scene/theme/theme_db.cpp
msgid "Default Theme Scale"
msgstr "Scala di tema predefinita"
#: scene/theme/theme_db.cpp
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"
#: scene/theme/theme_db.cpp
msgid "Custom Font"
msgstr "Font personalizzato"
#: scene/theme/theme_db.cpp
msgid "Fallback values"
msgstr "Valori di riserva"
#: servers/audio/audio_server.cpp
msgid "Enable Input"
msgstr "Abilita l'entrata audio"
#: servers/audio/audio_server.cpp
msgid "Channel Disable Threshold dB"
msgstr "Soglia (dB) di disattivazione di un canale"
#: servers/audio/audio_server.cpp
msgid "Channel Disable Time"
msgstr "Tempo di disattivazione di un canale"
#: servers/audio/audio_server.cpp
msgid "Video Delay Compensation (ms)"
msgstr "Compensazione di ritardo del video (ms)"
#: servers/audio/audio_server.cpp
msgid "Bus Count"
msgstr "Numero di bus"
#: servers/audio/audio_server.cpp
msgid "Output Device"
msgstr "Dispositivi in entrata"
#: servers/audio/audio_server.cpp
msgid "Input Device"
msgstr "Dispositivi in uscita"
#: servers/audio/audio_server.cpp
msgid "Playback Speed Scale"
msgstr "Scala di velocità di riproduzione"
#: servers/audio/audio_stream.cpp
msgid "Playback Mode"
msgstr "Modalità riproduzione"
#: servers/audio/audio_stream.cpp
#, fuzzy
msgid "Random Pitch Semitones"
msgstr "Tono casuale"
#: servers/audio/audio_stream.cpp
msgid "Random Volume Offset dB"
msgstr "Offset casuale del volume in dB"
#: servers/audio/audio_stream.cpp
msgid "Streams"
msgstr "Stream"
#: servers/audio/effects/audio_effect_capture.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp
#: servers/audio/effects/audio_stream_generator.cpp
msgid "Buffer Length"
msgstr "Lunghezza del buffer"
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
msgid "Voice Count"
msgstr "Numero di voci"
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "Dry"
msgstr "Secco"
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "Wet"
msgstr "Umido"
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
msgid "Voice"
msgstr "Voce"
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
msgid "Delay (ms)"
msgstr "Ritardo (ms)"
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp
msgid "Rate Hz"
msgstr "Frequenza (Hz)"
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
msgid "Depth (ms)"
msgstr "Profondità (ms)"
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
msgid "Level dB"
msgstr "Livello (dB)"
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_panner.cpp
msgid "Pan"
msgstr "Pan"
#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
msgid "Attack (µs)"
msgstr "Attacco (µs)"
#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
msgid "Release (ms)"
msgstr "Rilascio (ms)"
#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
msgid "Sidechain"
msgstr "Side-chain"
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
#, fuzzy
msgid "Tap 1"
msgstr "Pressione 1"
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
#, fuzzy
msgid "Tap 2"
msgstr "Pressione 2"
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "Feedback"
msgstr "Feedback"
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
msgid "Low-pass"
msgstr "Passa-basso"
#: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp
msgid "Pre Gain"
msgstr "Pre-gain"
#: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp
msgid "Keep Hf Hz"
msgstr "Mantieni frequenze alte (Hz)"
#: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp
msgid "Drive"
msgstr "Drive"
#: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp
msgid "Post Gain"
msgstr "Post-gain"
#: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp
msgid "Resonance"
msgstr "Risorsanza"
#: servers/audio/effects/audio_effect_hard_limiter.cpp
msgid "Pre Gain dB"
msgstr "Pre-gain di dB"
#: servers/audio/effects/audio_effect_hard_limiter.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp
msgid "Ceiling dB"
msgstr "Soffitto di dB"
#: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp
msgid "Threshold dB"
msgstr "Soglia di dB"
#: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp
msgid "Soft Clip dB"
msgstr "Soft-clip (dB)"
#: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp
msgid "Soft Clip Ratio"
msgstr "Rapporto di soft-clip"
#: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp
msgid "Range Min Hz"
msgstr "Limite inferiore (Hz)"
#: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp
msgid "Range Max Hz"
msgstr "Limite superiore (Hz)"
#: servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp
msgid "FFT Size"
msgstr "Dimensione dei FFT"
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "Predelay"
msgstr "Pre-delay"
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "Msec"
msgstr "Msec"
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "Room Size"
msgstr "Dimensioni della stanza"
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "High-pass"
msgstr "Passa-alto"
#: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp
#, fuzzy
msgid "Tap Back Pos"
msgstr "Posizione per toccare indietro"
#: servers/audio/effects/audio_effect_stereo_enhance.cpp
msgid "Pan Pullout"
msgstr "Ritiro di pan"
#: servers/audio/effects/audio_effect_stereo_enhance.cpp
msgid "Time Pullout (ms)"
msgstr "Tempo di ritiro (ms)"
#: servers/audio/effects/audio_effect_stereo_enhance.cpp
msgid "Surround"
msgstr "Surround"
#: servers/audio/effects/audio_stream_generator.cpp
msgid "Mix Rate Mode"
msgstr "Modalità della frequenza di mixaggio"
#: servers/camera/camera_feed.cpp
msgid "Feed"
msgstr "Feed"
#: servers/camera/camera_feed.cpp
msgid "Is Active"
msgstr "È attiva"
#: servers/camera/camera_server.cpp
msgid "Monitoring Feeds"
msgstr "Feed monitoranti"
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
msgid "Movie Writer"
msgstr "Scrittore di film"
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
msgid "Speaker Mode"
msgstr "Modalità autoparlante"
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
msgid "Video Quality"
msgstr "Qualità video"
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
#, fuzzy
msgid "Audio Bit Depth"
msgstr "Profondità di suddivisione"
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
msgid "OGV"
msgstr "OGV"
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
msgid "Audio Quality"
msgstr "Qualità audio"
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
msgid "Encoding Speed"
msgstr "Velocità di codifica"
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
msgid "Keyframe Interval"
msgstr "Intervallo di fotogrammi chiave"
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
msgid "Movie File"
msgstr "File del film"
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
msgid "Disable V-Sync"
msgstr "Disattiva la sincronizzazione verticale"
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Metadata Flags"
msgstr "Flag di metadati"
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Excluded Regions"
msgstr "Regioni escluse"
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Included Regions"
msgstr "Regioni incluse"
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_result_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_result_3d.cpp
msgid "Path Types"
msgstr "Tipi di percorso"
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_result_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_result_3d.cpp
msgid "Path Rids"
msgstr "RID del percorso"
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_result_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_result_3d.cpp
msgid "Path Owner IDs"
msgstr "ID del proprietario del percorso"
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_result_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_result_3d.cpp
msgid "Path Length"
msgstr "Lunghezza di percorso"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Default Cell Size"
msgstr "Dimensione predefinita delle celle"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Merge Rasterizer Cell Scale"
msgstr "Scala per il rasterizzatore di unione delle celle"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Default Edge Connection Margin"
msgstr "Margine predefinito di connessione ai bordi"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Default Link Connection Radius"
msgstr "Raggio di connessione del collegamento predefinito"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Edge Connection Color"
msgstr "Colore connessione ai bordi"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Geometry Edge Color"
msgstr "Colore bordi della geometria"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Geometry Face Color"
msgstr "Colore faccia della geometria"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Geometry Edge Disabled Color"
msgstr "Colore bordo della geometria disattivata"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Geometry Face Disabled Color"
msgstr "Colore facce della geometria disattivata"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Link Connection Color"
msgstr "Colore connessione di collegamento"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Link Connection Disabled Color"
msgstr "Colore connessione collegamento disabilitato"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Agent Path Color"
msgstr "Colore percorso d'agente"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Edge Connections"
msgstr "Abilita connessioni ai bordi"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Edge Lines"
msgstr "Abilita linee sui bordi"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Geometry Face Random Color"
msgstr "Abilita colore casuale per le facce della geometria"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Link Connections"
msgstr "Abilita connessioni di collegamento"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Agent Paths"
msgstr "Abilita percorsi d'agente"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Agent Path Point Size"
msgstr "Dimensioni punti per percorsi d'agente"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Agents Radius Color"
msgstr "Colore raggio degli agenti"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Obstacles Radius Color"
msgstr "Colore raggio degli ostacoli"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Obstacles Static Face Pushin Color"
msgstr "Colore facce sugli ostacoli statici"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Obstacles Static Edge Pushin Color"
msgstr "Colore bordi sugli ostacoli statici"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Obstacles Static Face Pushout Color"
msgstr "Colore di espulsione da faccia di ostacolo statico"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Obstacles Static Edge Pushout Color"
msgstr "Colore di espulsione da bordo di ostacolo statico"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Agents Radius"
msgstr "Abilita raggio degli agenti"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Obstacles Radius"
msgstr "Abilita raggio degli ostacoli"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Obstacles Static"
msgstr "Abilita gli ostacoli statici"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Navigation Engine"
msgstr "Preferenze di navigazione"
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Default Cell Height"
msgstr "Altezza predefinita delle celle"
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Default Up"
msgstr "Direzione in alto predefinita"
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Edge Connections X-Ray"
msgstr "Abilita raggi X per connessioni ai bordi"
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Edge Lines X-Ray"
msgstr "Abilita raggi X per linee sui bordi"
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Link Connections X-Ray"
msgstr "Abilita raggi X per connessioni di collegamento"
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Agent Paths X-Ray"
msgstr "Abilita raggi X per percorsi d'agente"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Inverse Mass"
msgstr "Massa inversa"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Inverse Inertia"
msgstr "Inerzia inversa"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Total Angular Damp"
msgstr "Smorzamento angolare totale"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Total Linear Damp"
msgstr "Smorzamento lineare totale"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Total Gravity"
msgstr "Gravità totale"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Center of Mass Local"
msgstr "Baricentro locale"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Collide with Bodies"
msgstr "Collidi con i corpi"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Collide with Areas"
msgstr "Collidi con le aree"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
msgid "Canvas Instance ID"
msgstr "ID d'istanza del Canvas"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Shape RID"
msgstr "RID di forma"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Collide Separation Ray"
msgstr "Raggio di separazione di collisione"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Exclude Bodies"
msgstr "Escludi i corpi"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Exclude Objects"
msgstr "Escludi gli oggetti"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Recovery as Collision"
msgstr "Recupero come collisione"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Default Gravity"
msgstr "Gravità predefinita"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Default Gravity Vector"
msgstr "Vettore di gravità predefinito"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Default Linear Damp"
msgstr "Smorzamento lineare predefinito"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Default Angular Damp"
msgstr "Smorzamento angolare predefinito"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Sleep Threshold Linear"
msgstr "Soglia lineare di riposo"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Sleep Threshold Angular"
msgstr "Soglia angolare di riposo"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Time Before Sleep"
msgstr "Tempo prima di riposo"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Solver Iterations"
msgstr "Iterazioni del solutore"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Contact Recycle Radius"
msgstr "Raggio di riciclo dei contatti"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Contact Max Separation"
msgstr "Separazione massima al contatto"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Contact Max Allowed Penetration"
msgstr "Penetrazione massima permessa al contatto"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Default Contact Bias"
msgstr "Bias di contatto predefinito"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
msgid "Default Constraint Bias"
msgstr "Bias di vincolo predefinito"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Physics Engine"
msgstr "Motore fisico"
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Inverse Inertia Tensor"
msgstr "Tensore di inerzia inversa"
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Principal Inertia Axes"
msgstr "Assi principali d'inerzia"
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Max Collisions"
msgstr "Collisioni massime"
#: servers/rendering/renderer_canvas_cull.cpp
msgid "Debug Redraw Time"
msgstr "Durata del ridisegno debug"
#: servers/rendering/renderer_canvas_cull.cpp
msgid "Debug Redraw Color"
msgstr "Colore di ridisegno debug"
#: servers/rendering/renderer_scene_cull.cpp
msgid "Tighter Shadow Caster Culling"
msgstr "Culling più severo dei proiettori d'ombra"
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Vertex"
msgstr "Vertice"
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Fragment"
msgstr "Frammento"
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Tesselation Control"
msgstr "Controllo di tassellazione"
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Tesselation Evaluation"
msgstr "Valutazione di tasselazione"
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Compute"
msgstr "Calcola"
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Bytecode"
msgstr "Bytecode"
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Compile Error"
msgstr "Errore di compilazione"
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Base Error"
msgstr "Errore di base"
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "IDs"
msgstr "ID"
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Constant ID"
msgstr "ID costante"
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Sample Masks"
msgstr "Maschere di campionamento"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Render Loop Enabled"
msgstr "Ciclo di rendering abilitato"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "VRAM Compression"
msgstr "Compressione VRAM"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Import S3TC BPTC"
msgstr "Importa S3TC BPTC"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Import ETC2 ASTC"
msgstr "Importa ETC2 ASTC"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Compress with GPU"
msgstr "Comprimi con GPU"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Cache GPU Compressor"
msgstr "Memorizza compressione GPU nella cache"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Lossless Compression"
msgstr "Compressione senza perdita"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Force PNG"
msgstr "Forza PNG"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "WebP Compression"
msgstr "Compressione WebP"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Compression Method"
msgstr "Metodo di compressione"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Lossless Compression Factor"
msgstr "Fattore di compressione senza perdita"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Time Rollover Secs"
msgstr "Tempo di riinizio in secondi"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Use Physical Light Units"
msgstr "Usa unità di luce fisica"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Soft Shadow Filter Quality"
msgstr "Qualità del filtro di ombre morbide"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Atlas 16 Bits"
msgstr "Atlante a 16 bit"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Shadow Atlas"
msgstr "Atlante delle ombre"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Batching"
msgstr "Batching"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Item Buffer Size"
msgstr "Dimensione di elemento del buffer"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Uniform Set Cache Size"
msgstr "Dimensioni della cache per i set di uniformi"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Shader Compiler"
msgstr "Compilatore di shader"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Shader Cache"
msgstr "Cache di shader"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Use Zstd Compression"
msgstr "Usa compressione Zstd"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Strip Debug"
msgstr "Rimuovi debug"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Reflections"
msgstr "Riflessi"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Sky Reflections"
msgstr "Riflessi del cielo"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Roughness Layers"
msgstr "Strati di rugosità"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Texture Array Reflections"
msgstr "Riflessi degli array di texture"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "GGX Samples"
msgstr "Campioni GGX"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Fast Filter High Quality"
msgstr "Filtro rapido di alta qualità"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Reflection Atlas"
msgstr "Atlas di riflessi"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Reflection Size"
msgstr "Dimensioni della riflessione"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Reflection Count"
msgstr "Numero di riflessioni"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Specular Occlusion"
msgstr "Occlusione speculare"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "GI"
msgstr "GI"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Use Half Resolution"
msgstr "Usa risoluzione dimezzata"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Overrides"
msgstr "Sovrascritture"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Force Vertex Shading"
msgstr "Forza l'ombreggiatura per vertice"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Force Lambert over Burley"
msgstr "Forza il Lambert a posto del Burley"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Depth Prepass"
msgstr "Pre-passaggio di profondità"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Disable for Vendors"
msgstr "Disabilita per i venditori"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Default Filters"
msgstr "Filtri predefiniti"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Use Nearest Mipmap Filter"
msgstr "Usa filtro vicino più ravvicinato per le mipmap"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Depth of Field"
msgstr "Profondità di campo"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Depth of Field Bokeh Shape"
msgstr "Forma della profondità di campo Bokeh"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Depth of Field Bokeh Quality"
msgstr "Qualità della profondità di campo Bokeh"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Depth of Field Use Jitter"
msgstr "Usa tremolio per la profondità di campo"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Half Size"
msgstr "Usa mezze dimensioni"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Adaptive Target"
msgstr "Obiettivo adattabile"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Blur Passes"
msgstr "Passaggi di sfocatura"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Fadeout From"
msgstr "Dissolvenza da"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Fadeout To"
msgstr "Dissolvenza a"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "HDR 2D"
msgstr "Alta gamma dinamica 2D (HDR)"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Screen Space Roughness Limiter"
msgstr "Limitatore di rugosità nello spazio dello schermo"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "SMAA Edge Detection Threshold"
msgstr "Soglia di rilevamento bordi SMAA"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Decals"
msgstr "Decalcomanie"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Light Projectors"
msgstr "Proiettori di luce"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Occlusion Rays per Thread"
msgstr "Raggi d'occlusione per thread"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Upscale Mode"
msgstr "Modalità upscale"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Screen Space Reflection"
msgstr "Riflessione nello spazio dello schermo"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Subsurface Scattering"
msgstr "Subsurface scattering"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Subsurface Scattering Quality"
msgstr "Qualità del subsurface scattering"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Subsurface Scattering Scale"
msgstr "Scala del subsurface scattering"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Subsurface Scattering Depth Scale"
msgstr "Profondità del subsurface scattering"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Global Shader Variables"
msgstr "Variabili globali di shader"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Buffer Size"
msgstr "Dimensione di buffer"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Probe Capture"
msgstr "Cattura di sonde"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Update Speed"
msgstr "Velocità di aggiornamento"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Primitive Meshes"
msgstr "Mesh primitivi"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Texel Size"
msgstr "Dimensione dei texel"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Lightmap GI"
msgstr "GI della lightmap"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Use Bicubic Filter"
msgstr "Usa filtro bicubico"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Probe Ray Count"
msgstr "Quantità dei raggi di sonde"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Frames to Converge"
msgstr "Frame per convergere"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Frames to Update Lights"
msgstr "Frame per aggiornare le luci"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Volume Size"
msgstr "Dimensione del volume"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Volume Depth"
msgstr "Profondità del volume"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Spatial Indexer"
msgstr "indicizzatore di spazio"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Update Iterations per Frame"
msgstr "Iterazioni di aggiornamento per frame"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Threaded Cull Minimum Instances"
msgstr "Istanze minime di culling nei thread"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Cluster Builder"
msgstr "Costruttore di cluster"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Max Clustered Elements"
msgstr "Elementi di cluster massimi"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Max Renderable Elements"
msgstr "Elementi renderizzabili al massimo"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Max Renderable Lights"
msgstr "Luci renderizzabili al massimo"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Max Lights per Object"
msgstr "Luci per oggetto al massimo"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Shaders"
msgstr "Shader"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Shader Language"
msgstr "Linguaggio di shader"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Treat Warnings as Errors"
msgstr "Tratta avvisi come errori"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Depth Draw"
msgstr "Disegno di profondità"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Depth Prepass Alpha"
msgstr "Pre-passaggio di profondità alfa"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "SSS Mode Skin"
msgstr "Modo SSS per pelle"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Cull"
msgstr "Culling"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Unshaded"
msgstr "Senza ombreggiatura"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Wireframe"
msgstr "Fildiferro"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Skip Vertex Transform"
msgstr "Salta la trasformazione dei vertici"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "World Vertex Coords"
msgstr "Coordinate dei vertici del mondo"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Ensure Correct Normals"
msgstr "Garantisci vettori normali corretti"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Shadows Disabled"
msgstr "Ombre disabilitate"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Ambient Light Disabled"
msgstr "Luce ambientale disabilitata"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Vertex Lighting"
msgstr "Illuminazione per vertice"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Particle Trails"
msgstr "Scie di particelle"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Alpha to Coverage"
msgstr "Alfa a copertura"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Alpha to Coverage and One"
msgstr "Alfa a copertura e uno"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Debug Shadow Splits"
msgstr "Debug della separazione dell'ombra"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Fog Disabled"
msgstr "Nebbia disabilitata"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Specular Occlusion Disabled"
msgstr "Occlusione speculare disabilitata"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Read"
msgstr "Lettura"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Write"
msgstr "Scrittura"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Write Depth Fail"
msgstr "Scrittura su profondità non riuscita"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Light Only"
msgstr "Solo la luce"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Collision Use Scale"
msgstr "Usa scala per le collisioni"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Disable Force"
msgstr "Disabilita forza"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Disable Velocity"
msgstr "Disabilita velocità"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Keep Data"
msgstr "Mantieni i dati"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Use Half Res Pass"
msgstr "Usa la metà della risoluzione per il passo"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Use Quarter Res Pass"
msgstr "Usa un quarto della risoluzione per il passo"
#: servers/rendering/shader_warnings.cpp
msgid "Float Comparison"
msgstr "Confronto tra float"
#: servers/rendering/shader_warnings.cpp
msgid "Unused Constant"
msgstr "Costante non utilizzata"
#: servers/rendering/shader_warnings.cpp
msgid "Unused Function"
msgstr "Funzione non utilizzata"
#: servers/rendering/shader_warnings.cpp
msgid "Unused Struct"
msgstr "Struct non utilizzato"
#: servers/rendering/shader_warnings.cpp
msgid "Unused Uniform"
msgstr "Uniforme non utilizzato"
#: servers/rendering/shader_warnings.cpp
msgid "Unused Varying"
msgstr "Varying non utilizzato"
#: servers/rendering/shader_warnings.cpp
msgid "Unused Local Variable"
msgstr "Variabile locale non utilizzata"
#: servers/rendering/shader_warnings.cpp
msgid "Formatting Error"
msgstr "Errore di formattazione"
#: servers/rendering/shader_warnings.cpp
msgid "Device Limit Exceeded"
msgstr "Limite del dispositivo superato"
#: servers/rendering/shader_warnings.cpp
msgid "Magic Position Write"
msgstr "Scrittura di posizione magica"
#: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp
msgid "Internal Size"
msgstr "Dimensioni interne"
#: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp
msgid "Target Size"
msgstr "Dimensioni finali"
#: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp
msgid "View Count"
msgstr "Quantità di viste"
#: servers/text/text_server.cpp
msgid "Default Font Antialiasing"
msgstr "Antialiasing per il font predefinito"
#: servers/text/text_server.cpp
msgid "Default Font Hinting"
msgstr "Hinting del font predefinito"
#: servers/text/text_server.cpp
msgid "Default Font Subpixel Positioning"
msgstr "Posizionamento subpixel per il font predefinito"
#: servers/text/text_server.cpp
msgid "Default Font Multichannel Signed Distance Field"
msgstr "MSDF per il font predefinito"
#: servers/text/text_server.cpp
msgid "Default Font Generate Mipmaps"
msgstr "Genera mipmap per il font predefinito"
#: servers/text/text_server.cpp
msgid "LCD Subpixel Layout"
msgstr "Disposizione dei subpixel LCD"
#: servers/text/text_server.cpp
msgid "Include Text Server Data"
msgstr "Includi dati sul server di testo"
#: servers/text/text_server.cpp
msgid "Line Breaking Strictness"
msgstr "Rigidezza di interruzione riga"
#: servers/xr/xr_body_tracker.cpp servers/xr/xr_hand_tracker.cpp
#: servers/xr/xr_pose.cpp
msgid "Has Tracking Data"
msgstr "Ha dati di tracciamento"
#: servers/xr/xr_body_tracker.cpp
msgid "Body Flags"
msgstr "Flag di corpo"
#: servers/xr/xr_face_tracker.cpp
msgid "Blend Shapes"
msgstr "Forme di fusione"
#: servers/xr/xr_hand_tracker.cpp
msgid "Hand Tracking Source"
msgstr "Sorgente di tracciamento della mano"
#: servers/xr/xr_interface.cpp
msgid "Is Primary"
msgstr "È primario"
#: servers/xr/xr_interface.cpp
msgid "Play Area Mode"
msgstr "Modalità area di gioco"
#: servers/xr/xr_interface.cpp
msgid "AR"
msgstr "AR"
#: servers/xr/xr_interface.cpp
msgid "Is Anchor Detection Enabled"
msgstr "Attiva rilevamento dell'ancora"
#: servers/xr/xr_pose.cpp
msgid "Tracking Confidence"
msgstr "Affidabilità del tracciamento"
#: servers/xr/xr_server.cpp
msgid "World Origin"
msgstr "Origine del mondo"
#: servers/xr/xr_server.cpp
msgid "Camera Locked to Origin"
msgstr "Camera bloccata all'origine"
#: servers/xr/xr_server.cpp
msgid "Primary Interface"
msgstr "Interfaccia primaria"
#: servers/xr/xr_vrs.cpp
msgid "VRS Min Radius"
msgstr "Raggio minimo di VRS"
#: servers/xr/xr_vrs.cpp
msgid "VRS Strength"
msgstr "Intensità di VRS"
#: servers/xr/xr_vrs.cpp
msgid "VRS Render Region"
msgstr "Regione di rendering VRS"