Files

19680 lines
464 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Persian translation of the Godot Engine properties.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# alabd14313 <alabd14313@yahoo.com>, 2016.
# Dante Marshal <Marshal.Devilhunter@gmail.com>, 2018.
# hamed nasib <cghamed752@chmail.ir>, 2016.
# Hasan Hejdari Nasab <hsn6@openmailbox.org>, 2017.
# rezapouya <r.pouya@chmail.ir>, 2016.
# sayyed hamed nasib <cghamed752@chmail.ir>, 2017.
# Behrooz Kashani <bkashani@gmail.com>, 2018.
# Mahdi <sadisticwarlock@gmail.com>, 2018.
# hpn33 <hamed.hpn332@gmail.com>, 2019, 2020.
# Focus <saeeddashticlash@gmail.com>, 2019, 2020.
# mohamad por <mohamad24xx@gmail.com>, 2020.
# Tetra Homer <tetrahomer@gmail.com>, 2020.
# Farshad Faemiyi <ffaemiyi@gmail.com>, 2020.
# Pikhosh <pikhosh@gmail.com>, 2020.
# MSKF <walkingdeadstudio@outlook.com>, 2020.
# Ahmad Maftoun <CarCedo.Pro@gmail.com>, 2020.
# ItzMiad44909858f5774b6d <maidggg@gmail.com>, 2020.
# YASAN <yasandev@gmail.com>, 2021.
# duniyal ras <duniyalr@gmail.com>, 2021.
# عبدالرئوف عابدی <abdolraoofabedi@gmail.com>, 2021.
# Alireza Khodabande <alirezakhodabande74@gmail.com>, 2021.
# Seyed Fazel Alavi <fazel8195@gmail.com>, 2022.
# Giga hertz <gigahertzyt@gmail.com>, 2022.
# Aryan Azadeh <aryan@azadeh.email>, 2022.
# Mitsuha Miamizu <mitsuha.miamizu4444@gmail.com>, 2022.
# LordProfo <nimaentity30@gmail.com>, 2022.
# LordProfo (Nima) <nimaentity30@gmail.com>, 2022, 2023.
# John Smith <pkafsharix@gmail.com>, 2022, 2023, 2024.
# Ali Jafari <ali.jafari.sn@gmail.com>, 2022.
# Ali Almasi <A710almasi@gmail.com>, 2022.
# 2g.2d.2t <2g.2d.2t@gmail.com>, 2022.
# M <bafandehmajid@gmail.com>, 2023.
# "Shahab Baradaran Dilmaghani (bdshahab)" <bdshahab@gmail.com>, 2023.
# محمد ایرانی <mohamadir10g01@gmail.com>, 2023.
# "LordProfo (Nima)" <nimaentity30@gmail.com>, 2023.
# MohammadSaleh Kamyab <mskf1383@envs.net>, 2023.
# Amirhossein Basirat <amir.basirat.2004@gmail.com>, 2023.
# theBSH <bloodshot1387@hotmail.com>, 2023.
# Amirreza H <hffybvfdh@gmail.com>, 2024.
# "MohammadReza (Raven)" <mrht1373.1994@gmail.com>, 2024.
# Hossein Taj Teymori <hosseintajteymori@gmail.com>, 2024.
# HOSSIEN <hossien014@gmail.com>, 2024.
# Atur Aseman <aturaseman9@gmail.com>, 2024, 2025.
# saman balahang <saman.balahang.2012@gmail.com>, 2024.
# Parham Nasehi <www.ganiscotg.com@gmail.com>, 2025.
# Mahan Khalili <mkh-user@users.noreply.hosted.weblate.org>, 2025.
# ali zia <sampadpars@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-03 07:02+0000\n"
"Last-Translator: ali zia <sampadpars@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/fa/>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
#: core/config/project_settings.cpp
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp main/main.cpp
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/visionos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Application"
msgstr "برنامه"
#: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp
msgid "Config"
msgstr "پیکربندی"
#: core/config/project_settings.cpp core/io/resource.cpp
#: editor/animation/animation_track_editor.cpp
#: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#: platform/android/export/export_plugin.cpp scene/2d/physics/area_2d.cpp
#: scene/3d/physics/area_3d.cpp scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp
#: scene/resources/3d/mesh_library.cpp scene/resources/3d/skin.cpp
#: servers/xr/xr_pose.cpp servers/xr/xr_tracker.cpp
msgid "Name"
msgstr "نام"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Name Localized"
msgstr "بومی شدهٔ نام"
#: core/config/project_settings.cpp platform/windows/export/export_plugin.cpp
#: scene/gui/control.cpp scene/main/node.cpp scene/main/window.cpp
#: scene/resources/visual_shader.cpp servers/xr/xr_tracker.cpp
msgid "Description"
msgstr "شرح"
#: core/config/project_settings.cpp
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Version"
msgstr "نسخه"
#: core/config/project_settings.cpp editor/register_editor_types.cpp
#: editor/settings/editor_settings.cpp main/main.cpp
msgid "Run"
msgstr "اجرا"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Main Scene"
msgstr "صحنهٔ اصلی"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Disable stdout"
msgstr "ازکاراندازی stdout"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Disable stderr"
msgstr "ازکاراندازی stderr"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Print Header"
msgstr "پرینت هدر ها"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Enable Alt Space Menu"
msgstr "به‌کاراندازی گزینگان Alt + Space"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Use Hidden Project Data Directory"
msgstr "به‌کارگیری پوشه‌دان دادهٔ پروژهٔ پنهان‌شده"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Use Custom User Dir"
msgstr "استفاده از Custom User Dir"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Custom User Dir Name"
msgstr "نام دلخواه برای پوشه‌دان کاربر"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Project Settings Override"
msgstr "لغو تنظیمات پروژه"
#: core/config/project_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Disable Project Settings Override"
msgstr "لغو تنظیمات پروژه"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Main Loop Type"
msgstr "گونهٔ چرخهٔ اصلی"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Auto Accept Quit"
msgstr "پذیرش خودکار خروج"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Quit on Go Back"
msgstr "خروج در بازگشت"
#: core/config/project_settings.cpp editor/settings/editor_settings.cpp
#: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Accessibility"
msgstr "دسترسی‌پذیری"
#: core/config/project_settings.cpp editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "General"
msgstr "عمومی"
#: core/config/project_settings.cpp editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Accessibility Support"
msgstr "پشتیبانی از دسترسی"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Updates per Second"
msgstr "به‌روزرسانی در ثانیه"
#: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Display"
msgstr "نمایش"
#: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp
msgid "Window"
msgstr "پنجره (چارچوب)"
#: core/config/project_settings.cpp core/math/a_star_grid_2d.cpp
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/settings/editor_settings.cpp modules/csg/csg_shape.cpp
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp
#: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/decal.cpp
#: scene/3d/fog_volume.cpp scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp
#: scene/3d/light_3d.cpp scene/3d/occluder_instance_3d.cpp
#: scene/3d/reflection_probe.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp scene/gui/code_edit.cpp
#: scene/gui/control.cpp scene/gui/graph_edit.cpp scene/main/viewport.cpp
#: scene/main/window.cpp scene/resources/2d/rectangle_shape_2d.cpp
#: scene/resources/3d/box_shape_3d.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
#: scene/resources/external_texture.cpp scene/resources/label_settings.cpp
#: scene/resources/placeholder_textures.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp
#: scene/resources/visual_shader.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Size"
msgstr "اندازه"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Viewport Width"
msgstr "طول دید"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Viewport Height"
msgstr "عرض دید"
#: core/config/project_settings.cpp
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
#: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/visible_on_screen_notifier_2d.cpp
#: scene/3d/light_3d.cpp scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp
#: scene/3d/visible_on_screen_notifier_3d.cpp scene/3d/visual_instance_3d.cpp
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp scene/gui/control.cpp
#: scene/main/node.cpp scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
#: scene/main/window.cpp scene/resources/environment.cpp
#: scene/resources/gradient.cpp scene/resources/material.cpp
#: scene/resources/mesh.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp
#: scene/resources/visual_shader.cpp
#: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Mode"
msgstr "حالت"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Initial Position Type"
msgstr "نوع مکان اولیه"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Initial Position"
msgstr "موقعیت اولیه"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Initial Screen"
msgstr "صفحه اولیه"
#: core/config/project_settings.cpp scene/gui/graph_element.cpp
msgid "Resizable"
msgstr "تغییر اندازه پذیر"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Borderless"
msgstr "بی‌مرز"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Always on Top"
msgstr "همیشه در بالا"
#: core/config/project_settings.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
#: scene/main/window.cpp
msgid "Transparent"
msgstr "شفاف"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Extend to Title"
msgstr "گسترش تا عنوان"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "No Focus"
msgstr "بدون تمرکز"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Sharp Corners"
msgstr "گوشه‌های تیز"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Minimize Disabled"
msgstr "کوچک کردن پنجره غیرفعال شده است"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Maximize Disabled"
msgstr "بزرگ کردن پنجره غیرفعال شده است"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Window Width Override"
msgstr "بازنویسی پهنای پنجره"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Window Height Override"
msgstr "بازنویسی ارتفاع پنجره"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Energy Saving"
msgstr "ذخیره انرژی"
#: core/config/project_settings.cpp editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Keep Screen On"
msgstr "روشن نگه داشتن صفحه نمایش"
#: core/config/project_settings.cpp editor/animation/animation_track_editor.cpp
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/2d/animated_sprite_2d.cpp
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Animation"
msgstr "پویانمایی"
#: core/config/project_settings.cpp modules/gdscript/gdscript.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Warnings"
msgstr "هشدارها"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Check Invalid Track Paths"
msgstr "بررسی مسیرهای نامعتبر نوار"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Check Angle Interpolation Type Conflicting"
msgstr "بررسی ناسازگاری نوع درون‌یابی زاویه"
#: core/config/project_settings.cpp core/input/input.cpp
msgid "Compatibility"
msgstr "سازگاری"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Default Parent Skeleton in Mesh Instance 3D"
msgstr ""
#: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp main/performance.cpp
#: scene/animation/animation_mixer.cpp servers/audio/audio_server.cpp
msgid "Audio"
msgstr "صدا"
#: core/config/project_settings.cpp servers/audio/audio_server.cpp
msgid "Buses"
msgstr "غول ها"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Default Bus Layout"
msgstr "چیدمان پیش‌فرض باس"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Default Playback Type"
msgstr "نوع پیش‌فرض بازپخش"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Text to Speech"
msgstr "متن به گفتار"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "2D Panning Strength"
msgstr "قدرت پیوستگی دوبعدی"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "3D Panning Strength"
msgstr "قدرت پیوستگی سه‌بعدی"
#: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp
#: platform/ios/export/export.cpp
msgid "iOS"
msgstr "آی‌او‌اس"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Session Category"
msgstr "دسته‌بندی نشست"
#: core/config/project_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Mix with Others"
msgstr "ترکیب با بقیه"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Subwindows"
msgstr "زیر پنجره ها"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Embed Subwindows"
msgstr "جاسازی زیرپنجره‌ها"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Frame Pacing"
msgstr "فاصله گذاری فریم"
#: core/config/project_settings.cpp platform/android/export/export.cpp
msgid "Android"
msgstr "اندروید"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Enable Frame Pacing"
msgstr "فعالسازی فاصله گذاری فریم"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Swappy Mode"
msgstr "حالت چرخان"
#: core/config/project_settings.cpp
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp main/main.cpp
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp scene/2d/tile_map_layer.cpp
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/scene_tree_fti.cpp
#: scene/main/viewport.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Physics"
msgstr "فیزیک"
#: core/config/project_settings.cpp editor/settings/editor_settings.cpp
#: scene/main/scene_tree.cpp servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "2D"
msgstr "دوبعدی"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Run on Separate Thread"
msgstr "اجرا روی ریسهٔ جداگانه"
#: core/config/project_settings.cpp editor/settings/editor_settings.cpp
#: scene/main/scene_tree_fti.cpp servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "3D"
msgstr "سه‌بعدی"
#: core/config/project_settings.cpp scene/gui/subviewport_container.cpp
#: scene/main/window.cpp
msgid "Stretch"
msgstr "کشش"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Aspect"
msgstr "نما"
#: core/config/project_settings.cpp editor/animation/animation_track_editor.cpp
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/node_2d.cpp
#: scene/2d/parallax_layer.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/3d/node_3d.cpp scene/3d/remote_transform_3d.cpp
#: scene/animation/animation_blend_tree.h scene/gui/control.cpp
#: scene/main/canvas_layer.cpp scene/main/scene_tree.cpp
#: scene/main/viewport.cpp scene/resources/camera_attributes.cpp
#: scene/resources/material.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Scale"
msgstr "مقیاس"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Scale Mode"
msgstr "حالت مقیاس"
#: core/config/project_settings.cpp
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
#: editor/settings/editor_settings.cpp main/main.cpp
#: modules/gdscript/gdscript.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp scene/main/scene_tree.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
#: servers/rendering/renderer_canvas_cull.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Debug"
msgstr "اشکال‌زدایی"
#: core/config/project_settings.cpp
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp main/main.cpp
#: modules/gdscript/gdscript.cpp scene/3d/aim_modifier_3d.cpp
#: scene/3d/bone_twist_disperser_3d.cpp
#: scene/3d/convert_transform_modifier_3d.cpp
#: scene/3d/copy_transform_modifier_3d.cpp scene/3d/iterate_ik_3d.cpp
#: scene/3d/spline_ik_3d.cpp scene/3d/spring_bone_simulator_3d.cpp
#: scene/3d/two_bone_ik_3d.cpp
msgid "Settings"
msgstr "تنظیمات"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Profiler"
msgstr "واکاو"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Max Functions"
msgstr "حداکثر توابع"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Max Timestamp Query Elements"
msgstr "بیشینهٔ المان‌های برچسب زمانی جستجو"
#: core/config/project_settings.cpp
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Compression"
msgstr "فشرده‌سازی"
#: core/config/project_settings.cpp servers/camera/camera_feed.cpp
msgid "Formats"
msgstr "چارچوب‌ها"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Zstd"
msgstr "Zstd"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Long Distance Matching"
msgstr "تطبیق از راه دور"
#: core/config/project_settings.cpp modules/zip/zip_packer.cpp
msgid "Compression Level"
msgstr "میزان فشرده‌سازی"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Window Log Size"
msgstr "اندازه پنجره گزارش گیری"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Zlib"
msgstr "Zlib"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Gzip"
msgstr "Gzip"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Crash Handler"
msgstr "کنترل کننده سرنگونی"
#: core/config/project_settings.cpp core/input/input_event.cpp
msgid "Message"
msgstr "پیام"
#: core/config/project_settings.cpp
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp main/main.cpp
#: modules/basis_universal/register_types.cpp
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp scene/2d/tile_map_layer.cpp
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp servers/rendering/renderer_scene_cull.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Rendering"
msgstr "نماپردازش"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/scene_tree.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Occlusion Culling"
msgstr "جمع آوری انسداد"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "BVH Build Quality"
msgstr "کیفیت ساخت BVH"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Jitter Projection"
msgstr "پیش بینی نوسانات"
#: core/config/project_settings.cpp core/string/translation_server.cpp
#: main/main.cpp servers/text/text_server.cpp
msgid "Internationalization"
msgstr "بین‌المللی‌سازی"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Force Right to Left Layout Direction"
msgstr "راست‌چین کردن اجباری جهت چیدمان"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Root Node Layout Direction"
msgstr "جهت چیدمان گره ریشه"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Root Node Auto Translate"
msgstr "ترجمه‌ خودکار گره ریشه"
#: core/config/project_settings.cpp scene/gui/base_button.cpp
#: scene/gui/scroll_container.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#: scene/main/viewport.cpp scene/register_scene_types.cpp
#: scene/theme/theme_db.cpp servers/text/text_server.cpp
msgid "GUI"
msgstr "رابط‌ کاربری گرافیکی"
#: core/config/project_settings.cpp scene/gui/base_button.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Timers"
msgstr "زمان سنج ها"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Incremental Search Max Interval Msec"
msgstr "حداکثر وقفه زمانی جستجوی افزایشی (میلی ثانیه)"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Tooltip Delay (sec)"
msgstr "تاخیر نمایش راهنمای ابزار (ثانیه)"
#: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp
#: scene/gui/scroll_container.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/register_scene_types.cpp
msgid "Common"
msgstr "عمومی"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/viewport.cpp
#, fuzzy
msgid "Drag Threshold"
msgstr "آستانهٔ HDR"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Snap Controls to Pixels"
msgstr "چسباندن کنترل ها به پیکسل ها"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Show Focus State on Pointer Event"
msgstr ""
#: core/config/project_settings.cpp scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Fonts"
msgstr "قلم‌ها"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Dynamic Fonts"
msgstr "قلم‌های پویا"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Use Oversampling"
msgstr "استفاده از نمونه‌گیری بیش از حد"
#: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp
msgid "Rendering Device"
msgstr "دستگاه نماپردازش"
#: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp
msgid "V-Sync"
msgstr "وی-سینک"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Frame Queue Size"
msgstr "اندازهٔ صف فریم"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Swapchain Image Count"
msgstr "مجموع تصاویر قابل پردازش"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Staging Buffer"
msgstr "بافر مرحله ای"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Block Size (KB)"
msgstr "اندازه بلوک (کیلوبایت)"
#: core/config/project_settings.cpp core/object/message_queue.cpp
msgid "Max Size (MB)"
msgstr "حداکثر اندازه (مگابایت)"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Texture Upload Region Size Px"
msgstr "اندازهٔ ناحیۀ بارگذاری بافت (پیکسل)"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Texture Download Region Size Px"
msgstr "اندازهٔ ناحیۀ بارگیری بافت (پیکسل)"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Pipeline Cache"
msgstr "کش خط لوله"
#: core/config/project_settings.cpp
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
#: editor/settings/editor_settings.cpp modules/gdscript/gdscript.cpp
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
#: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp scene/3d/retarget_modifier_3d.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Enable"
msgstr "راه اندازی"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Save Chunk Size (MB)"
msgstr "اندازه بخش ذخیره سازی (مگابایت)"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Vulkan"
msgstr "‌ولکان"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Max Descriptors per Pool"
msgstr "حداکثر توصیف‌گر در هر استخر توصیف‌گر"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "D3D12"
msgstr "D3D12"
#: core/config/project_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Max Resource Descriptors"
msgstr "حداکثر توصیف‌گران منابع در هر فریم"
#: core/config/project_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Max Sampler Descriptors"
msgstr "حداکثر توصیف‌گران نمونه ساز در هر فریم"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Agility SDK Version"
msgstr "نسخه کیت توسعه نرم‌افزاری Agility"
#: core/config/project_settings.cpp modules/basis_universal/register_types.cpp
#: modules/gltf/gltf_state.cpp scene/3d/decal.cpp scene/gui/texture_button.cpp
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Textures"
msgstr "بافت‌ها"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Canvas Textures"
msgstr "بافت‌های بوم"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Default Texture Filter"
msgstr "فیلتر پیشفرض بافت"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Default Texture Repeat"
msgstr "تکرار کنندۀ پیشفرض بافت"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Collada"
msgstr "Collada"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Use Ambient"
msgstr "استفاده از محیط"
#: core/config/project_settings.cpp core/input/input.cpp main/main.cpp
msgid "Input Devices"
msgstr "دستگاه‌های ورودی"
#: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp
msgid "Pointing"
msgstr "نقطه گذاری"
#: core/config/project_settings.cpp editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Enable Long Press as Right Click"
msgstr "درنظرگرفتن فشار طولانی به‌عنوان راست کلیک"
#: core/config/project_settings.cpp editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Enable Pan and Scale Gestures"
msgstr "فعالسازی حرکات کشیدن و مقیاس دهی"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Rotary Input Scroll Axis"
msgstr ""
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Override Volume Buttons"
msgstr "بازنویسی دکمه‌های بلندی صدا"
#: core/config/project_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Disable Scroll Deadzone"
msgstr "پخش صحنه"
#: core/config/project_settings.cpp editor/settings/editor_settings.cpp
#: main/performance.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp
#: scene/2d/tile_map_layer.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Navigation"
msgstr "ناوبری"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "World"
msgstr "جهان"
#: core/config/project_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Map Use Async Iterations"
msgstr "تغییر نام نقش"
#: core/config/project_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Region Use Async Iterations"
msgstr "تغییر نام نقش"
#: core/config/project_settings.cpp scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/2d/navigation/navigation_obstacle_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_obstacle_3d.cpp
#: scene/register_scene_types.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Avoidance"
msgstr "پرهیز"
#: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp
msgid "Thread Model"
msgstr ""
#: core/config/project_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Avoidance Use Multiple Threads"
msgstr "تعیین چندگانه:"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Avoidance Use High Priority Threads"
msgstr ""
#: core/config/project_settings.cpp scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Pathfinding"
msgstr "مسیریابی"
#: core/config/project_settings.cpp core/register_core_types.cpp
msgid "Max Threads"
msgstr "بیشینه‌‌ی ریسه‌ها"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Baking"
msgstr "پخت"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Use Crash Prevention Checks"
msgstr ""
#: core/config/project_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Baking Use Multiple Threads"
msgstr "تعیین چندگانه:"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Baking Use High Priority Threads"
msgstr ""
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "NavMesh Edge Merge Errors"
msgstr ""
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "NavMesh Cell Size Mismatch"
msgstr ""
#: core/config/project_settings.h
#, fuzzy
msgid "Editor Overrides"
msgstr "بازنویسی می‌کند"
#: core/core_bind.cpp
msgid "Low Processor Usage Mode"
msgstr "حالت کاربرد کم پردازنده"
#: core/core_bind.cpp
msgid "Low Processor Usage Mode Sleep (µsec)"
msgstr "خواب حالت کاربرد کم پردازنده (میکروثانیه)"
#: core/core_bind.cpp main/main.cpp
msgid "Delta Smoothing"
msgstr "یکنواخت‌سازی دلتا"
#: core/core_bind.cpp
msgid "Print Error Messages"
msgstr "چاپ کردن پیام خطا"
#: core/core_bind.cpp
msgid "Print to stdout"
msgstr ""
#: core/core_bind.cpp main/main.cpp
msgid "Physics Ticks per Second"
msgstr "تیک بر ثانیهٔ فیزیک"
#: core/core_bind.cpp main/main.cpp
msgid "Max Physics Steps per Frame"
msgstr "بیشینهٔ گام‌ فیزیکی بر فریم"
#: core/core_bind.cpp main/main.cpp
msgid "Max FPS"
msgstr "فریم بر ثانیهٔ بیشینه"
#: core/core_bind.cpp
msgid "Time Scale"
msgstr "مقیاس زمانی"
#: core/core_bind.cpp main/main.cpp
msgid "Physics Jitter Fix"
msgstr "حل لرزش فیزیک"
#: core/input/input.cpp
msgid "Mouse Mode"
msgstr "حالت ماوس"
#: core/input/input.cpp editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Use Accumulated Input"
msgstr "بکاربردن درونداد انباشته"
#: core/input/input.cpp main/main.cpp
msgid "Emulate Mouse From Touch"
msgstr "شبیه‌سازی موس از بساوش"
#: core/input/input.cpp main/main.cpp
msgid "Emulate Touch From Mouse"
msgstr "شبیه‌سازی بساوش از موس"
#: core/input/input.cpp
msgid "Legacy Just Pressed Behavior"
msgstr ""
#: core/input/input.cpp
msgid "Sensors"
msgstr "حسگرها"
#: core/input/input.cpp
msgid "Enable Accelerometer"
msgstr "به‌کاراندازی شتاب‌سنج"
#: core/input/input.cpp
msgid "Enable Gravity"
msgstr "به‌کاراندازی گرانش"
#: core/input/input.cpp
msgid "Enable Gyroscope"
msgstr "به‌کاراندازی ژیروسکوپ"
#: core/input/input.cpp
msgid "Enable Magnetometer"
msgstr ""
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Device"
msgstr "دستگاه"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Window ID"
msgstr "شناسه پنجره"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Command or Control Autoremap"
msgstr ""
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Alt Pressed"
msgstr "Alt فشرده شد"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Shift Pressed"
msgstr "Shift فشرده شد"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Ctrl Pressed"
msgstr "Ctrl فشرده شد"
#: core/input/input_event.cpp
#, fuzzy
msgid "Meta Pressed"
msgstr "فشرده‌شده"
#: core/input/input_event.cpp scene/gui/texture_button.cpp
msgid "Pressed"
msgstr "فشرده‌شده"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Keycode"
msgstr "کد کلید"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Physical Keycode"
msgstr "کد کلید فیزیکی"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Key Label"
msgstr "برچسب کلید"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Unicode"
msgstr "یونیکد"
#: core/input/input_event.cpp platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Location"
msgstr "مکان"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Echo"
msgstr "اکو"
#: core/input/input_event.cpp scene/gui/base_button.cpp
msgid "Button Mask"
msgstr "ماسک دکمه"
#: core/input/input_event.cpp editor/animation/animation_track_editor.cpp
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp scene/2d/node_2d.cpp
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/node_3d.cpp
#: scene/3d/remote_transform_3d.cpp scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Position"
msgstr "موقعیت"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Global Position"
msgstr "موقعیت عمومی"
#: core/input/input_event.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Factor"
msgstr "عامل"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Button Index"
msgstr "ایندکس دکمه"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Canceled"
msgstr "لغوشده"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Double Click"
msgstr "دابل کلیک"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Tilt"
msgstr "شیب"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Pressure"
msgstr "فشار"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Pen Inverted"
msgstr "قلم معکوس"
#: core/input/input_event.cpp scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Relative"
msgstr "نسبت"
#: core/input/input_event.cpp
#, fuzzy
msgid "Screen Relative"
msgstr "نسبت"
#: core/input/input_event.cpp scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Velocity"
msgstr "سرعت"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Screen Velocity"
msgstr "سرعت صفحه"
#: core/input/input_event.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Axis"
msgstr "محور"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Axis Value"
msgstr "مقدار محور"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Index"
msgstr "ایندکس"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Double Tap"
msgstr ""
#: core/input/input_event.cpp
#: modules/openxr/action_map/openxr_interaction_profile.cpp
#: scene/2d/physics/touch_screen_button.cpp
msgid "Action"
msgstr "کنش"
#: core/input/input_event.cpp modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
#: modules/openxr/openxr_interface.cpp scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_stack_2d.cpp
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Strength"
msgstr "قدرت"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Event Index"
msgstr "اندیس رویداد"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Delta"
msgstr "دلتا"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Channel"
msgstr "کانال"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Pitch"
msgstr "پیچ"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Instrument"
msgstr "ابزار"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Controller Number"
msgstr "شماره کنترلر"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Controller Value"
msgstr "مقدار کنترلر"
#: core/input/input_event.cpp scene/gui/base_button.cpp
msgid "Shortcut"
msgstr "میانبر"
#: core/input/shortcut.cpp
msgid "Events"
msgstr "رویدادها"
#: core/io/dir_access.cpp
msgid "Include Navigational"
msgstr "دربرگیری ناوبری‌وار"
#: core/io/dir_access.cpp
msgid "Include Hidden"
msgstr "دربرگیری پنهان‌شده"
#: core/io/file_access.cpp core/io/stream_peer.cpp
msgid "Big Endian"
msgstr "اندیان بزرگ"
#: core/io/http_client.cpp
msgid "Blocking Mode Enabled"
msgstr "حالت مسدود کردن روشن شد"
#: core/io/http_client.cpp
msgid "Read Chunk Size"
msgstr "اندازه تکه خواندن"
#: core/io/json.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/3d/lightmap_gi.cpp
#: scene/3d/voxel_gi.cpp
msgid "Data"
msgstr "داده"
#: core/io/marshalls.cpp
msgid "Object ID"
msgstr "شناسهٔ شیء"
#: core/io/packet_peer.cpp
msgid "Encode Buffer Max Size"
msgstr "رمزگذاری حداکثر اندازه بافر"
#: core/io/packet_peer.cpp
msgid "Input Buffer Max Size"
msgstr "اندازهٔ بیشینهٔ درونداد بافر"
#: core/io/packet_peer.cpp
msgid "Output Buffer Max Size"
msgstr "اندازهٔ بیشینهٔ برونداد بافر"
#: core/io/resource.cpp
msgid "Resource"
msgstr "بنمایه"
#: core/io/resource.cpp
msgid "Local to Scene"
msgstr "بومی صحنه"
#: core/io/resource.cpp editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: platform/android/export/export.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_result_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_result_3d.cpp
msgid "Path"
msgstr "مسیر"
#: core/io/stream_peer.cpp
msgid "Data Array"
msgstr "آرایه داده"
#: core/io/udp_server.cpp
msgid "Max Pending Connections"
msgstr "بیشینه‌‌ی اتصالات در دست انجام"
#: core/math/a_star.cpp
#, fuzzy
msgid "Neighbor Filter Enabled"
msgstr "صافی کردن گره‌ها"
#: core/math/a_star_grid_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
#: scene/resources/atlas_texture.cpp
msgid "Region"
msgstr "دامنه"
#: core/math/a_star_grid_2d.cpp modules/noise/fastnoise_lite.cpp
#: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/2d/camera_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp
#: scene/2d/parallax_background.cpp scene/2d/parallax_layer.cpp
#: scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp scene/3d/label_3d.cpp
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
#: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp scene/3d/spring_bone_collision_3d.cpp
#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/rich_text_effect.cpp
#: scene/gui/split_container.cpp scene/main/canvas_layer.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/font.cpp
#: scene/resources/label_settings.cpp scene/resources/material.cpp
#: scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Offset"
msgstr "بازه از مبدا"
#: core/math/a_star_grid_2d.cpp scene/animation/root_motion_view.cpp
#: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Cell Size"
msgstr "اندازه سلول"
#: core/math/a_star_grid_2d.cpp
#, fuzzy
msgid "Cell Shape"
msgstr "اندازه سلول"
#: core/math/a_star_grid_2d.cpp
msgid "Jumping Enabled"
msgstr "پرش بکارافتاده"
#: core/math/a_star_grid_2d.cpp
#, fuzzy
msgid "Default Compute Heuristic"
msgstr "آزمودن"
#: core/math/a_star_grid_2d.cpp
#, fuzzy
msgid "Default Estimate Heuristic"
msgstr "آزمودن"
#: core/math/a_star_grid_2d.cpp
msgid "Diagonal Mode"
msgstr "حالت قطر"
#: core/math/random_number_generator.cpp modules/noise/fastnoise_lite.cpp
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Seed"
msgstr "دانه"
#: core/math/random_number_generator.cpp
msgid "State"
msgstr "وضعیت"
#: core/object/message_queue.cpp main/performance.cpp
msgid "Memory"
msgstr "حافظه"
#: core/object/message_queue.cpp core/register_core_types.cpp main/main.cpp
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
#: modules/webrtc/register_types.cpp scene/main/window.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Limits"
msgstr "محدودیت‌ها"
#: core/object/message_queue.cpp
msgid "Message Queue"
msgstr "صف پیام"
#: core/object/undo_redo.cpp scene/resources/environment.cpp
msgid "Max Steps"
msgstr "بیشینهٔ گام‌ها"
#: core/register_core_types.cpp
#: editor/debugger/debug_adapter/debug_adapter_server.cpp
#: editor/settings/editor_settings.cpp main/main.cpp
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
#: modules/mbedtls/register_types.cpp modules/webrtc/register_types.cpp
msgid "Network"
msgstr "شبکه"
#: core/register_core_types.cpp
msgid "TCP"
msgstr "تی‌سی‌پی"
#: core/register_core_types.cpp
#, fuzzy
msgid "Connect Timeout Seconds"
msgstr "کپی برگزیده"
#: core/register_core_types.cpp
msgid "Unix"
msgstr ""
#: core/register_core_types.cpp
msgid "Packet Peer Stream"
msgstr ""
#: core/register_core_types.cpp
msgid "Max Buffer (Power of 2)"
msgstr "بیشترین بافر (توانی از ۲)"
#: core/register_core_types.cpp editor/settings/editor_settings.cpp
#: modules/mbedtls/register_types.cpp
msgid "TLS"
msgstr "تی.ال.اس"
#: core/register_core_types.cpp
#, fuzzy
msgid "Certificate Bundle Override"
msgstr "خصوصیات"
#: core/register_core_types.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Threading"
msgstr "ریسه‌بندی"
#: core/register_core_types.cpp
msgid "Worker Pool"
msgstr "خزینهٔ کارگر"
#: core/register_core_types.cpp
msgid "Low Priority Thread Ratio"
msgstr "نسبت ریسهٔ اولویت پایین"
#: core/string/translation.cpp core/string/translation_server.cpp
#: servers/text/text_server.cpp
msgid "Locale"
msgstr "بومی"
#: core/string/translation.cpp
#, fuzzy
msgid "Plural Rules Override"
msgstr "خصوصیات"
#: core/string/translation_server.cpp
msgid "Test"
msgstr "آزمایش"
#: core/string/translation_server.cpp
msgid "Fallback"
msgstr "بازگشت"
#: core/string/translation_server.cpp
msgid "Pseudolocalization"
msgstr "بومی‌سازی نمایشی"
#: core/string/translation_server.cpp
msgid "Use Pseudolocalization"
msgstr "به‌کارگیری بومی‌سازی نمایشی"
#: core/string/translation_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace with Accents"
msgstr "جایگزینی با آکسان‌ها"
#: core/string/translation_server.cpp
msgid "Double Vowels"
msgstr "جفت واکه‌ها"
#: core/string/translation_server.cpp
msgid "Fake BiDi"
msgstr ""
#: core/string/translation_server.cpp scene/2d/parallax_2d.cpp
#: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp
msgid "Override"
msgstr "بازنویسی"
#: core/string/translation_server.cpp
msgid "Expansion Ratio"
msgstr "نسبت انبساط"
#: core/string/translation_server.cpp scene/gui/spin_box.cpp
msgid "Prefix"
msgstr "پیشوند"
#: core/string/translation_server.cpp editor/gui/editor_spin_slider.cpp
#: scene/gui/spin_box.cpp
msgid "Suffix"
msgstr "پسوند"
#: core/string/translation_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Skip Placeholders"
msgstr "بارگیری به عنوان جانگهدار"
#: editor/animation/animation_track_editor.cpp
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp scene/2d/node_2d.cpp
#: scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/remote_transform_2d.cpp
#: scene/3d/node_3d.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
#: scene/3d/remote_transform_3d.cpp scene/gui/control.cpp
#: scene/main/canvas_layer.cpp scene/resources/environment.cpp
msgid "Rotation"
msgstr "چرخش"
#: editor/animation/animation_track_editor.cpp scene/gui/range.cpp
msgid "Value"
msgstr "ارزش"
#: editor/animation/animation_track_editor.cpp
msgid "Arg Count"
msgstr "تعداد آرگومان‌ها"
#: editor/animation/animation_track_editor.cpp
msgid "Args"
msgstr ""
#: editor/animation/animation_track_editor.cpp
#: editor/settings/editor_settings.cpp modules/noise/fastnoise_lite.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#: servers/xr/xr_tracker.cpp
msgid "Type"
msgstr "گونه"
#: editor/animation/animation_track_editor.cpp
msgid "In Handle"
msgstr "در دسته"
#: editor/animation/animation_track_editor.cpp
msgid "Out Handle"
msgstr "دسته بیرون"
#: editor/animation/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Handle Mode"
msgstr "انتخاب حالت"
#: editor/animation/animation_track_editor.cpp
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_stream_player.cpp
msgid "Stream"
msgstr "استریم"
#: editor/animation/animation_track_editor.cpp
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Start Offset"
msgstr "انحراف آغازین"
#: editor/animation/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "End Offset"
msgstr "انحراف پایانی"
#: editor/animation/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Easing"
msgstr "آسان کردن"
#: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Asset Library"
msgstr "کتابخانهٔ دارایی"
#: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Available URLs"
msgstr "URLهای در دسترس"
#: editor/debugger/debug_adapter/debug_adapter_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Debug Adapter"
msgstr "اشکال یابی"
#: editor/debugger/debug_adapter/debug_adapter_server.cpp
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Remote Port"
msgstr "برداشتن نقطه"
#: editor/debugger/debug_adapter/debug_adapter_server.cpp
msgid "Request Timeout"
msgstr "درخواست وقفه"
#: editor/debugger/debug_adapter/debug_adapter_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Sync Breakpoints"
msgstr "حذف کن"
#: editor/docks/editor_dock.cpp scene/gui/foldable_container.cpp
#: scene/gui/graph_frame.cpp scene/gui/graph_node.cpp scene/main/window.cpp
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Title"
msgstr "عنوان"
#: editor/docks/editor_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout Key"
msgstr "حالت چیدمان"
#: editor/docks/editor_dock.cpp
msgid "Global"
msgstr ""
#: editor/docks/editor_dock.cpp scene/main/window.cpp
#, fuzzy
msgid "Transient"
msgstr "ترجمه‌ها"
#: editor/docks/editor_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Closable"
msgstr "بستن"
#: editor/docks/editor_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Icon Name"
msgstr "نام استخوان"
#: editor/docks/editor_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Dock Icon"
msgstr "آیکن"
#: editor/docks/editor_dock.cpp
msgid "Force Show Icon"
msgstr ""
#: editor/docks/editor_dock.cpp scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Title Color"
msgstr "توابع"
#: editor/docks/editor_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Dock Shortcut"
msgstr "میانبر"
#: editor/docks/editor_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Default Slot"
msgstr "پیشفرض"
#: editor/docks/editor_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Available Layouts"
msgstr "URLهای در دسترس"
#: editor/editor_interface.cpp
msgid "Distraction Free Mode"
msgstr "حالت بدون حواس‌پرتی"
#: editor/editor_interface.cpp
msgid "Movie Maker Enabled"
msgstr "فیلم‌ساز به‌کارافتاده"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Custom Template"
msgstr "قالب شخصی"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_hard_limiter.cpp
msgid "Release"
msgstr "انتشار"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Architectures"
msgstr "معماری‌ها"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "App Store Team ID"
msgstr ""
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#, fuzzy
msgid "Export Method Debug"
msgstr "صدور با اشکال زدا"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Code Sign Identity Debug"
msgstr ""
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Code Sign Identity Release"
msgstr ""
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Provisioning Profile UUID Debug"
msgstr ""
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Provisioning Profile UUID Release"
msgstr ""
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#, fuzzy
msgid "Provisioning Profile Specifier Debug"
msgstr "نمایه تامین"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#, fuzzy
msgid "Provisioning Profile Specifier Release"
msgstr "نمایه تامین"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#, fuzzy
msgid "Export Method Release"
msgstr "حالت صدور:"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Bundle Identifier"
msgstr "نام یک شناسهٔ معتبر نیست:"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Signature"
msgstr "سیگنال‌"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Short Version"
msgstr "نسخهٔ کوتاه"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Additional Plist Content"
msgstr "فضای افزوده"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Icon Interpolation"
msgstr "حالت درون یابی(درون‌یابی روشی است برای یافتن مقدار تابع درون یک بازه)"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#, fuzzy
msgid "Export Project Only"
msgstr "پروژه"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Delete Old Export Files Unconditionally"
msgstr ""
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Plugins"
msgstr "افزایه‌ها"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Entitlements"
msgstr "محتواها:"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Increased Memory Limit"
msgstr ""
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#, fuzzy
msgid "Game Center"
msgstr "ساختن گره"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#, fuzzy
msgid "Push Notifications"
msgstr "ثابت"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Additional"
msgstr "فضای افزوده"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Capabilities"
msgstr "توانایی‌ها"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Access Wi-Fi"
msgstr "دسترسی به وای‌فای"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Performance Gaming Tier"
msgstr ""
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Performance A 12"
msgstr ""
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Shader Baker"
msgstr "کش سایه‌زن"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp main/main.cpp
#: modules/fbx/register_types.cpp modules/gltf/register_types.cpp
#: modules/openxr/extensions/openxr_frame_synthesis_extension.cpp
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp scene/2d/camera_2d.cpp
#: scene/2d/light_2d.cpp scene/2d/navigation/navigation_link_2d.cpp
#: scene/2d/navigation/navigation_region_2d.cpp
#: scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp
#: scene/2d/tile_map_layer.cpp scene/3d/navigation/navigation_link_3d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_region_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d.cpp
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_stack_2d.cpp
#: scene/resources/compositor.cpp scene/resources/curve.cpp
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#: scene/resources/visual_shader.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Enabled"
msgstr "بکارافتاده"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#, fuzzy
msgid "User Data"
msgstr "پاک کردن ارث‌بری"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Accessible From Files App"
msgstr ""
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Accessible From iTunes Sharing"
msgstr ""
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Privacy"
msgstr ""
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Camera Usage Description"
msgstr "تعریف"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Camera Usage Description Localized"
msgstr "تعریف"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Microphone Usage Description"
msgstr "توضیحات خصیصه"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Microphone Usage Description Localized"
msgstr "توضیحات خصیصه"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#, fuzzy
msgid "Photolibrary Usage Description"
msgstr "توضیحات خصیصه"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#, fuzzy
msgid "Photolibrary Usage Description Localized"
msgstr "توضیحات خصیصه"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Tracking Enabled"
msgstr "روشن"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Tracking Domains"
msgstr "بسته بندی"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp scene/gui/control.cpp
#: scene/main/window.cpp
msgid "Icons"
msgstr "آیکون‌ها"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#, fuzzy
msgid "Icon 1024 X 1024"
msgstr "اَپ‌اِستور ۱۰۲۴ × ۱۰۲۴"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
#, fuzzy
msgid "Icon 1024 X 1024 Dark"
msgstr "اَپ‌اِستور ۱۰۲۴ × ۱۰۲۴"
#: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp
msgid "Icon 1024 X 1024 Tinted"
msgstr ""
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Export Console Wrapper"
msgstr "صدور مجموعه کاشی"
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Binary Format"
msgstr "چارچوب باینری"
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
msgid "Embed PCK"
msgstr "نهادینه‌سازی پی.سی.کی"
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
msgid "Texture Format"
msgstr "چارچوب بافت"
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
#, fuzzy
msgid "S3TC BPTC"
msgstr "وارد کردن"
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
#, fuzzy
msgid "ETC2 ASTC"
msgstr "وارد کردن"
#: editor/export/project_export.cpp
msgid "Export Path"
msgstr "مسیر برون‌برد"
#: editor/gui/editor_spin_slider.cpp editor/inspector/editor_inspector.cpp
msgid "Label"
msgstr "برچسب"
#: editor/gui/editor_spin_slider.cpp editor/inspector/editor_inspector.cpp
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Read Only"
msgstr "فقط مطالعه"
#: editor/gui/editor_spin_slider.cpp scene/gui/button.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/menu_bar.cpp
#, fuzzy
msgid "Flat"
msgstr "تخت 1"
#: editor/gui/editor_spin_slider.cpp
#, fuzzy
msgid "Control State"
msgstr "تضاد"
#: editor/gui/editor_spin_slider.cpp
#, fuzzy
msgid "Hide Slider"
msgstr "گره انیمیشن"
#: editor/gui/editor_spin_slider.cpp
msgid "Editing Integer"
msgstr ""
#: editor/gui/editor_zoom_widget.cpp scene/2d/camera_2d.cpp
#: scene/gui/graph_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "بزرگنمایی"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_renamer.cpp
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_track_organizer.cpp
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#, fuzzy
msgid "Retarget"
msgstr "هدف"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_renamer.cpp
msgid "Bone Renamer"
msgstr "بازنامگذار استخوان"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_renamer.cpp
msgid "Rename Bones"
msgstr "بازنامگذاری استخوان‌ها"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_renamer.cpp
msgid "Unique Node"
msgstr "گرهٔ یکتا"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_renamer.cpp
msgid "Make Unique"
msgstr "یکتا سازی"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_renamer.cpp
#, fuzzy
msgid "Skeleton Name"
msgstr "اسکلت"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
msgid "Rest Fixer"
msgstr ""
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
msgid "Apply Node Transforms"
msgstr "بکاربستن ترادیسی‌های گره"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
#, fuzzy
msgid "Normalize Position Tracks"
msgstr "تغییر نام انیمیشن"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
msgid "Reset All Bone Poses After Import"
msgstr ""
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
#, fuzzy
msgid "Retarget Method"
msgstr "روش نماپردازش"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
msgid "Keep Global Rest on Leftovers"
msgstr ""
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
#: scene/3d/retarget_modifier_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Use Global Pose"
msgstr "بکاربردن مختصات‌های جهانی"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
#, fuzzy
msgid "Original Skeleton Name"
msgstr "اسکلت"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
msgid "Fix Silhouette"
msgstr ""
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
#: scene/2d/light_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/main/canvas_item.cpp
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp scene/resources/material.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Filter"
msgstr "پالایش"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
#: editor/import/resource_importer_bitmask.cpp
#: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
msgid "Threshold"
msgstr "آستانه"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
#, fuzzy
msgid "Base Height Adjustment"
msgstr "تنظیمات"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_track_organizer.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove Tracks"
msgstr "حذف ترک انیمشین"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_track_organizer.cpp
#, fuzzy
msgid "Except Bone Transform"
msgstr "انتقال را در انیمیشن تغییر بده"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_track_organizer.cpp
#, fuzzy
msgid "Unimportant Positions"
msgstr "برداشتن موج"
#: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_track_organizer.cpp
msgid "Unmapped Bones"
msgstr ""
#: editor/import/3d/resource_importer_obj.cpp
#, fuzzy
msgid "Generate Tangents"
msgstr "حذف کن"
#: editor/import/3d/resource_importer_obj.cpp
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#, fuzzy
msgid "Generate LODs"
msgstr "حذف کن"
#: editor/import/3d/resource_importer_obj.cpp
#, fuzzy
msgid "Generate Shadow Mesh"
msgstr "ساختن گره"
#: editor/import/3d/resource_importer_obj.cpp
#, fuzzy
msgid "Generate Lightmap UV2"
msgstr "حذف کن"
#: editor/import/3d/resource_importer_obj.cpp
msgid "Generate Lightmap UV2 Texel Size"
msgstr ""
#: editor/import/3d/resource_importer_obj.cpp
#, fuzzy
msgid "Scale Mesh"
msgstr "انتخاب حالت"
#: editor/import/3d/resource_importer_obj.cpp
msgid "Offset Mesh"
msgstr "مش بازه از مبدا"
#: editor/import/3d/resource_importer_obj.cpp
#, fuzzy
msgid "Force Disable Mesh Compression"
msgstr "فشرده‌سازی"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Node"
msgstr "گره"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#, fuzzy
msgid "Node Type"
msgstr "تغییر نوع پایه"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: editor/register_editor_types.cpp main/main.cpp
msgid "Script"
msgstr "اسکریپت"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: editor/register_editor_types.cpp editor/settings/editor_settings.cpp
#: modules/fbx/register_types.cpp modules/gltf/register_types.cpp
msgid "Import"
msgstr "درون‌برد"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Skip Import"
msgstr "جست زدن درون‌برد"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
#, fuzzy
msgid "Generate"
msgstr "عمومی"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "NavMesh"
msgstr ""
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp
msgid "Body Type"
msgstr "گونه بدن"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp
#, fuzzy
msgid "Shape Type"
msgstr "تغییر نوع"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/2d/physics/static_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp scene/3d/physics/static_body_3d.cpp
msgid "Physics Material Override"
msgstr "بازنویسی جنس فیزیکی"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp
#: scene/2d/physics/collision_object_2d.cpp
#: scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp
#: scene/main/canvas_layer.cpp
msgid "Layer"
msgstr "لایه"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp
#: scene/2d/physics/collision_object_2d.cpp scene/3d/occluder_instance_3d.cpp
#: scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Mask"
msgstr "ماسک"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Mesh Instance"
msgstr "نمونهٔ مش"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/2d/tile_map.cpp
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp scene/resources/placeholder_textures.cpp
msgid "Layers"
msgstr "لایه‌ها"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Visibility Range Begin"
msgstr "آغاز برد پدیداری"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Visibility Range Begin Margin"
msgstr "لبهٔ آغازین برد پدیداری"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Visibility Range End"
msgstr "پایان برد پدیداری"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Visibility Range End Margin"
msgstr "لبهٔ پایانی برد پدیداری"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Visibility Range Fade Mode"
msgstr "حالت پریدگی برد پدیداری"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/visual_instance_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Cast Shadow"
msgstr "ساختن گره"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#, fuzzy
msgid "Decomposition"
msgstr "موقعیت"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Advanced"
msgstr "پیشرفته"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Precision"
msgstr "انتقال را در انیمیشن تغییر بده"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp
#, fuzzy
msgid "Max Concavity"
msgstr "محلی"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp
msgid "Symmetry Planes Clipping Bias"
msgstr ""
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp
msgid "Revolution Axes Clipping Bias"
msgstr ""
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp
msgid "Min Volume per Convex Hull"
msgstr "گنجایش کمینه بر بدنهٔ کوژ"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp scene/resources/mesh.cpp
#, fuzzy
msgid "Resolution"
msgstr "انتخاب شده را تغییر مقیاس بده"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp
msgid "Max Num Vertices per Convex Hull"
msgstr ""
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp
msgid "Plane Downsampling"
msgstr ""
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Convexhull Downsampling"
msgstr ""
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp
#, fuzzy
msgid "Normalize Mesh"
msgstr "حذف قالب"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Convexhull Approximation"
msgstr ""
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp
#, fuzzy
msgid "Max Convex Hulls"
msgstr "انتخاب شده را تغییر مقیاس بده"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp
#, fuzzy
msgid "Project Hull Vertices"
msgstr "بنیان‌گذاران پروژه"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#, fuzzy
msgid "Primitive"
msgstr "حالت صدور:"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp modules/csg/csg_shape.cpp
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp modules/noise/noise_texture_2d.cpp
#: modules/noise/noise_texture_3d.cpp scene/2d/light_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_obstacle_3d.cpp
#: scene/3d/spring_bone_collision_capsule_3d.cpp
#: scene/resources/2d/capsule_shape_2d.cpp
#: scene/resources/3d/capsule_shape_3d.cpp
#: scene/resources/3d/cylinder_shape_3d.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/environment.cpp
#: scene/resources/gradient_texture.cpp scene/resources/material.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Height"
msgstr "بلندا"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp modules/csg/csg_shape.cpp
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_cylinder.cpp
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_equirect.cpp
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/2d/navigation/navigation_obstacle_2d.cpp
#: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_obstacle_3d.cpp
#: scene/3d/occluder_instance_3d.cpp scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
#: scene/3d/spring_bone_collision_capsule_3d.cpp
#: scene/3d/spring_bone_collision_sphere_3d.cpp
#: scene/animation/root_motion_view.cpp scene/resources/2d/capsule_shape_2d.cpp
#: scene/resources/2d/circle_shape_2d.cpp
#: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp
#: scene/resources/3d/capsule_shape_3d.cpp
#: scene/resources/3d/cylinder_shape_3d.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
#: scene/resources/3d/sphere_shape_3d.cpp scene/resources/environment.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Radius"
msgstr "شعاع"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/2d/light_occluder_2d.cpp
#: scene/3d/occluder_instance_3d.cpp
msgid "Occluder"
msgstr "بندآور"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: scene/3d/occluder_instance_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Simplification Distance"
msgstr "افزودن وظیفه"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#, fuzzy
msgid "Save to File"
msgstr "یک پرونده را ذخیره کن"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#, fuzzy
msgid "Shadow Meshes"
msgstr "صافی بومی‌سازی تغییر کرد"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#, fuzzy
msgid "Lightmap UV"
msgstr "نقشه برداری نور"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "LODs"
msgstr "LODs"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#, fuzzy
msgid "Normal Merge Angle"
msgstr "حذف قالب"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#, fuzzy
msgid "Use External"
msgstr "خارجی"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp scene/resources/animation.cpp
#: scene/resources/audio_stream_wav.cpp
msgid "Loop Mode"
msgstr "حالت چرخه"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#, fuzzy
msgid "Keep Custom Tracks"
msgstr "انتقال را در انیمیشن تغییر بده"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#, fuzzy
msgid "Slices"
msgstr "دستگاه"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
#: scene/3d/physics/area_3d.cpp scene/resources/camera_attributes.cpp
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Amount"
msgstr "مقدار"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#, fuzzy
msgid "Optimizer"
msgstr "بهینه‌سازی کن"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#, fuzzy
msgid "Max Velocity Error"
msgstr "بازتاب"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#, fuzzy
msgid "Max Angular Error"
msgstr "خطای Max. Angular:"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#, fuzzy
msgid "Max Precision Error"
msgstr "خطای Max. Linear:"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Page Size"
msgstr "اندازهٔ صفحه"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#, fuzzy
msgid "Import Tracks"
msgstr "وارد کردن لنگرگاه"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#, fuzzy
msgid "Rest Pose"
msgstr "راه اندازی دوباره"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Load Pose"
msgstr "بارکردن ژست"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "External Animation Library"
msgstr "کتابخانهٔ بیرونی پویانمایی"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Selected Animation"
msgstr "پویانمایی برگزیده"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#, fuzzy
msgid "Selected Timestamp"
msgstr "زمان:"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#, fuzzy
msgid "Bone Map"
msgstr "نام گره:"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp main/performance.cpp
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Nodes"
msgstr "گره‌ها"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#, fuzzy
msgid "Root Type"
msgstr "نوع عضو"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#, fuzzy
msgid "Root Name"
msgstr "برداشتن"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#, fuzzy
msgid "Root Script"
msgstr "درون‌برد اسکریپت"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Apply Root Scale"
msgstr "به‌کاربندی مقیاس ریشه"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Root Scale"
msgstr "مقیاس ریشه"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Import as Skeleton Bones"
msgstr "درون‌برد به‌عنوان استخوان‌های استخوان‌بندی"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#, fuzzy
msgid "Use Name Suffixes"
msgstr "سیگنال ها"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Use Node Type Suffixes"
msgstr ""
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Meshes"
msgstr "مش‌ها"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#, fuzzy
msgid "Ensure Tangents"
msgstr "ویرایش مماس منحنی"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Shadow Meshes"
msgstr "ساختن گره"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Light Baking"
msgstr "پخت نور"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Lightmap Texel Size"
msgstr ""
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#, fuzzy
msgid "Force Disable Compression"
msgstr "فشرده‌سازی"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp
#, fuzzy
msgid "Skins"
msgstr "پوسته‌ها"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#, fuzzy
msgid "Use Named Skins"
msgstr "سیگنال ها"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp main/performance.cpp
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
msgid "FPS"
msgstr "فریم بر ثانیه"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Trimming"
msgstr "در حال تراشیدن"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove Immutable Tracks"
msgstr "حذف ترک انیمشین"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#, fuzzy
msgid "Import Rest as Reset"
msgstr "حالت صدور:"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import Script"
msgstr "درون‌برد اسکریپت"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Materials"
msgstr "جنس"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#, fuzzy
msgid "Extract"
msgstr "گزینه‌های کلاس:"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#, fuzzy
msgid "Extract Format"
msgstr "چارچوب برون‌برد"
#: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp
#, fuzzy
msgid "Extract Path"
msgstr "مسیر برون‌برد"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp
msgid "Antialiasing"
msgstr "نادندانگی"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp
#: modules/noise/noise_texture_2d.cpp scene/resources/font.cpp
#, fuzzy
msgid "Generate Mipmaps"
msgstr "حذف کن"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp
#, fuzzy
msgid "Disable Embedded Bitmaps"
msgstr "غیرفعال شده"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Multichannel Signed Distance Field"
msgstr "میدان فاصله امضا شده چند کاناله"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "MSDF Pixel Range"
msgstr ""
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp
#, fuzzy
msgid "MSDF Size"
msgstr "باز کردن و اجرای یک اسکریپت"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp
#, fuzzy
msgid "Allow System Fallback"
msgstr "جستجو"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Force Autohinter"
msgstr ""
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Modulate Color Glyphs"
msgstr ""
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Hinting"
msgstr "اشاره"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp
#, fuzzy
msgid "Subpixel Positioning"
msgstr "برداشتن موج"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Keep Rounding Remainders"
msgstr ""
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/main/viewport.cpp
#: scene/resources/font.cpp servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp
msgid "Oversampling"
msgstr "بیش‌نمونه‌گیری"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
msgid "Metadata Overrides"
msgstr "بازنویسی فراداده"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
msgid "Language Support"
msgstr "پشتیبانی زبان"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
msgid "Script Support"
msgstr "پشتیبانی از اسکریپت"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/resources/font.cpp
#, fuzzy
msgid "OpenType Features"
msgstr "ویژگی‌ها"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_bmfont.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp
#: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp scene/resources/font.cpp
#, fuzzy
msgid "Fallbacks"
msgstr "بازگشت"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_bmfont.cpp
#: editor/import/resource_importer_csv_translation.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp
#: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_svg.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Compress"
msgstr "اجزا"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/3d/label_3d.cpp
#: scene/gui/button.cpp scene/gui/foldable_container.cpp scene/gui/label.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/link_button.cpp scene/gui/menu_bar.cpp
#: scene/gui/rich_text_label.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Language"
msgstr "زبان"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/3d/label_3d.cpp
#: scene/resources/material.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Outline Size"
msgstr "اندازهٔ پیراخط"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Variation"
msgstr "گوناگونی"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/resources/font.cpp
#, fuzzy
msgid "OpenType"
msgstr "تایپ"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Embolden"
msgstr ""
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/resources/font.cpp
#, fuzzy
msgid "Face Index"
msgstr "اندیس:"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/2d/node_2d.cpp
#: scene/3d/node_3d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/rich_text_effect.cpp
#: scene/main/canvas_layer.cpp scene/resources/font.cpp
#: scene/resources/material.cpp servers/camera/camera_feed.cpp
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp servers/xr/xr_pose.cpp
msgid "Transform"
msgstr "ترادیسی"
#: editor/import/resource_importer_bitmask.cpp
#, fuzzy
msgid "Create From"
msgstr "ایجاد پوشه"
#: editor/import/resource_importer_bmfont.cpp
#: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp
#, fuzzy
msgid "Scaling Mode"
msgstr "انتخاب حالت"
#: editor/import/resource_importer_csv_translation.cpp
msgid "Delimiter"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_csv_translation.cpp
msgid "Unescape Keys"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_csv_translation.cpp
#, fuzzy
msgid "Unescape Translations"
msgstr "گذار نزدیک"
#: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp
#, fuzzy
msgid "Character Ranges"
msgstr "کاراکترهای معتبر:"
#: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp
#, fuzzy
msgid "Kerning Pairs"
msgstr "هشدارها"
#: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp
#: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#: scene/gui/grid_container.cpp scene/gui/item_list.cpp scene/gui/tree.cpp
msgid "Columns"
msgstr "ستون‌ها"
#: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp
msgid "Rows"
msgstr "ردیف‌ها"
#: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp
msgid "Image Margin"
msgstr "لبهٔ تصویر"
#: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp
msgid "Character Margin"
msgstr "لبهٔ نویسه"
#: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp
msgid "Ascent"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp
msgid "Descent"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
#, fuzzy
msgid "High Quality"
msgstr "کیفیت"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp modules/gltf/gltf_document.cpp
msgid "Lossy Quality"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
#, fuzzy
msgid "UASTC Level"
msgstr "توسعه دهندگان"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
#, fuzzy
msgid "RDO Quality Loss"
msgstr "کیفیت"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
#, fuzzy
msgid "HDR Compression"
msgstr "فشرده‌سازی"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
#, fuzzy
msgid "Channel Pack"
msgstr "کانال"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
#, fuzzy
msgid "Mipmaps"
msgstr "سیگنال ها"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/2d/camera_2d.cpp
#: scene/2d/parallax_2d.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Limit"
msgstr "محدودیت"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/control.cpp
#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#: scene/resources/style_box_texture.cpp
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "کلیدهای نامعتبر را حذف کن"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/box_container.cpp
#: scene/gui/control.cpp scene/gui/flow_container.cpp
#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/gui/split_container.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/style_box_line.cpp
#: scene/resources/style_box_texture.cpp
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "برداشتن متغیر"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#, fuzzy
msgid "Arrangement"
msgstr "نشانوندها:"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp scene/gui/control.cpp
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Layout"
msgstr "چیدمان"
#: editor/import/resource_importer_svg.cpp scene/2d/parallax_background.cpp
#: scene/resources/dpi_texture.cpp scene/theme/theme_db.cpp
msgid "Base Scale"
msgstr "مقیاس پایه"
#: editor/import/resource_importer_svg.cpp scene/resources/dpi_texture.cpp
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Saturation"
msgstr "سیری"
#: editor/import/resource_importer_svg.cpp scene/resources/dpi_texture.cpp
#, fuzzy
msgid "Color Map"
msgstr "حالت رنگ"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Normal Map"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
msgid "Roughness"
msgstr "زبری"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
#, fuzzy
msgid "Src Normal"
msgstr "پشتیبانی..."
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp main/performance.cpp
#: scene/animation/animation_mixer.cpp scene/main/node.cpp
msgid "Process"
msgstr "فرآیند"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
#, fuzzy
msgid "Channel Remap"
msgstr "کانال"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
#, fuzzy
msgid "Red"
msgstr "بارکردن دوباره"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
#, fuzzy
msgid "Green"
msgstr "صفحه"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Blue"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
#, fuzzy
msgid "Alpha"
msgstr "ویرایش آلفا"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Fix Alpha Border"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Premult Alpha"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Normal Map Invert Y"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "HDR as sRGB"
msgstr "HDR به‌عنوان sRGB"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
#, fuzzy
msgid "HDR Clamp Exposure"
msgstr "خروجی"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
#, fuzzy
msgid "Size Limit"
msgstr "غلطاندن به پایین."
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Detect 3D"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
#, fuzzy
msgid "Compress To"
msgstr "اجزا"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp editor/register_editor_types.cpp
#: editor/settings/editor_settings.cpp main/main.cpp scene/2d/camera_2d.cpp
#: scene/3d/light_3d.cpp scene/gui/progress_bar.cpp scene/main/node.cpp
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
msgid "Editor"
msgstr "ویراستار"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
#, fuzzy
msgid "Scale with Editor Scale"
msgstr "مقیاس کردن با مقیاس ویراستار"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
#, fuzzy
msgid "Convert Colors with Editor Theme"
msgstr "تبدیل رنگ‌ها با زمینهٔ ویراستار"
#: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp
#, fuzzy
msgid "Atlas File"
msgstr "فایل های ZIP منابع بازی"
#: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp
msgid "Import Mode"
msgstr "حالت درون‌برد"
#: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp
#, fuzzy
msgid "Crop to Region"
msgstr "گره انیمیشن"
#: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp
msgid "Trim Alpha Border From Region"
msgstr "تراشیدن مرز آلفا از دامنه"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
msgctxt "Enforce"
msgid "Force"
msgstr "واداشتن"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
msgid "8 Bit"
msgstr "۸ بیت"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
msgid "Mono"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
#, fuzzy
msgid "Max Rate"
msgstr "گره ترکیب"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
#, fuzzy
msgid "Max Rate Hz"
msgstr "گره ترکیب"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
msgid "Trim"
msgstr "تراشیدن"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp modules/noise/noise_texture_2d.cpp
#: modules/noise/noise_texture_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Normalize"
msgstr "حذف قالب"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp scene/resources/audio_stream_wav.cpp
msgid "Loop Begin"
msgstr "آغاز چرخه"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp scene/resources/audio_stream_wav.cpp
msgid "Loop End"
msgstr "پایان چرخه"
#: editor/inspector/editor_inspector.cpp
msgid "Draw Label"
msgstr "کشیدن برچسب"
#: editor/inspector/editor_inspector.cpp
msgid "Draw Background"
msgstr "کشیدن پس‌زمینه"
#: editor/inspector/editor_inspector.cpp
msgid "Checkable"
msgstr "قابل بررسی"
#: editor/inspector/editor_inspector.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Checked"
msgstr "بررسی شده"
#: editor/inspector/editor_inspector.cpp
msgid "Draw Warning"
msgstr "هشدار رسم"
#: editor/inspector/editor_inspector.cpp
msgid "Keying"
msgstr "کلیدزدن"
#: editor/inspector/editor_inspector.cpp
msgid "Deletable"
msgstr "زدایش‌پذیر"
#: editor/inspector/editor_inspector.cpp scene/gui/graph_element.cpp
msgid "Selectable"
msgstr "گزینش‌پذیر"
#: editor/inspector/editor_inspector.cpp
#, fuzzy
msgid "Use Folding"
msgstr "غیرفعال شده"
#: editor/inspector/editor_inspector.cpp
msgid "Name Split Ratio"
msgstr ""
#: editor/inspector/editor_resource_picker.cpp
msgid "Base Type"
msgstr "نوع پایه"
#: editor/inspector/editor_resource_picker.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/slider.cpp scene/gui/spin_box.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Editable"
msgstr "ويرايش‌پذیر"
#: editor/inspector/editor_resource_picker.cpp scene/gui/base_button.cpp
msgid "Toggle Mode"
msgstr "تغییر حالت"
#: editor/register_editor_types.cpp
#, fuzzy
msgid "Main Run Args"
msgstr "آرگومان های اصلی اجرا"
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Templates Search Path"
msgstr "مسیر جستجوی قالب‌ها"
#: editor/register_editor_types.cpp scene/main/node.cpp
msgid "Naming"
msgstr "نامگذاری"
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Default Signal Callback Name"
msgstr ""
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Default Signal Callback to Self Name"
msgstr ""
#: editor/register_editor_types.cpp
#, fuzzy
msgid "Scene Name Casing"
msgstr "جاگرداندن زبانه صحنه"
#: editor/register_editor_types.cpp
#, fuzzy
msgid "Script Name Casing"
msgstr "جاگرداندن زبانه صحنه"
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Reimport Missing Imported Files"
msgstr "دوباره درون‌برد کردن پرونده‌های درون‌بردشدهٔ از جا افتاده"
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Use Multiple Threads"
msgstr "به‌کارگیری چندین ریسه"
#: editor/register_editor_types.cpp
#, fuzzy
msgid "Atlas Max Width"
msgstr "کپی برگزیده"
#: editor/register_editor_types.cpp editor/settings/editor_settings.cpp
#: platform/android/export/export.cpp platform/ios/export/export.cpp
#: platform/macos/export/export.cpp platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/web/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp
msgid "Export"
msgstr "برون‌برد"
#: editor/register_editor_types.cpp
#, fuzzy
msgid "Convert Text Resources to Binary"
msgstr "تبدیل منابع متنی به دوتایی هنگام خروجی"
#: editor/register_editor_types.cpp editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Version Control"
msgstr "کنترل نسخه"
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Plugin Name"
msgstr "نام افزایه"
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Autoload on Startup"
msgstr "خودبارکردن هنگام راه‌اندازی"
#: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#: editor/scene/2d/tiles/tile_set_scenes_collection_source_editor.cpp
msgid "ID"
msgstr "شناسه"
#: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/2d/light_2d.cpp scene/2d/line_2d.cpp scene/2d/mesh_instance_2d.cpp
#: scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
#: scene/2d/sprite_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp
#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp
#: scene/gui/texture_rect.cpp scene/main/canvas_item.cpp
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
#: scene/resources/material.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Texture"
msgstr "بافت"
#: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid "Margins"
msgstr "لبه‌ها"
#: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Separation"
msgstr "جدایی"
#: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid "Texture Region Size"
msgstr "اندازهٔ دامنهٔ بافت"
#: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Use Texture Padding"
msgstr "محتواها:"
#: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Atlas Coords"
msgstr "طرح ها"
#: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Size in Atlas"
msgstr "توضیح"
#: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid "Alternative ID"
msgstr "شناسهٔ دگرگزین"
#: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Speed"
msgstr "سرعت"
#: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Frames Count"
msgstr "افزودن عمل ورودی"
#: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#: modules/openxr/action_map/openxr_haptic_feedback.cpp
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Duration"
msgstr "مدت"
#: editor/scene/3d/bone_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Current Group Idx"
msgstr "مسیر کنونی"
#: editor/scene/3d/bone_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Current Bone Idx"
msgstr "فایل فعلی"
#: editor/scene/3d/gizmos/particles_3d_emission_shape_gizmo_plugin.cpp
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Editors"
msgstr "ویراستارها"
#: editor/scene/3d/gizmos/particles_3d_emission_shape_gizmo_plugin.cpp
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "3D Gizmos"
msgstr "گیزمو‌های سه‌بعدی"
#: editor/scene/3d/gizmos/particles_3d_emission_shape_gizmo_plugin.cpp
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Gizmo Colors"
msgstr "رنگ‌های گیزمو"
#: editor/scene/3d/gizmos/particles_3d_emission_shape_gizmo_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Particles Emission Shape"
msgstr "برخوردگاه ذرات"
#: editor/settings/editor_settings.cpp servers/xr/xr_interface.cpp
msgid "Interface"
msgstr "میانا"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Editor Language"
msgstr "زبان ویراستار"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/main/http_request.cpp
msgid "Use Threads"
msgstr "به‌کارگیری ریسه‌ها"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Localize Settings"
msgstr "بومی‌سازی تنظیمات"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Dock Tab Style"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Bottom Dock Tab Style"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "UI Layout Direction"
msgstr "سوی چیدمان میانای کاربری"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Display Scale"
msgstr "مقیاس نمایشگر"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Custom Display Scale"
msgstr "مقیاس نمایشگر سفارشی"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Editor Screen"
msgstr "صفحهٔ ویراستار"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Tablet Driver"
msgstr "درایور تبلت"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager Screen"
msgstr "صفحه مدیر پروژه"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Connection"
msgstr "اتصال"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Check for Updates"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Use Embedded Menu"
msgstr "به‌کارگیری گزینگان نهادینه‌شده"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Use Native File Dialogs"
msgstr "دیالوگ پرونده"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Expand to Title"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Main Font Size"
msgstr "اندازهٔ قلم اصلی"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Code Font Size"
msgstr "اندازهٔ قلم کد"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Main Font Custom OpenType Features"
msgstr "ویژگی‌ها"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Code Font Contextual Ligatures"
msgstr "نویسه‌های پیوندی قلم کد"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Code Font Custom OpenType Features"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Code Font Custom Variations"
msgstr "برداشتن موج"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Font Antialiasing"
msgstr "نادندانگی قلم"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Font Hinting"
msgstr "پیشفرض"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Font Subpixel Positioning"
msgstr "موقعیت عمومی"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Font Disable Embedded Bitmaps"
msgstr "غیرفعال شده"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Font Allow MSDF"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Main Font"
msgstr "قلم اصلی"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Main Font Bold"
msgstr "قلم اصلی پررنگ"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Code Font"
msgstr "قلم کد"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Dragging Hover Wait Seconds"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Separate Distraction Mode"
msgstr "حالت درون یابی(درون‌یابی روشی است برای یافتن مقدار تابع درون یک بازه)"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Automatically Open Screenshots"
msgstr "باز کردن عکس‌های صفحه به صورت خودکار"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Single Window Mode"
msgstr "حالت تک‌پنجره"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Mouse Extra Buttons Navigate History"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Save Each Scene on Quit"
msgstr "ذخیره‌سازی هر صحنه هنگام برونرفت"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Save on Focus Loss"
msgstr "تنها در قسمت انتخاب شده"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Accept Dialog Cancel OK Buttons"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Show Internal Errors in Toast Notifications"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Show Update Spinner"
msgstr "نمایش چرخنده به‌روزرسانی"
#: editor/settings/editor_settings.cpp main/main.cpp
msgid "Low Processor Mode Sleep (µsec)"
msgstr "خواب حالت کم پردازنده (میکروثانیه)"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)"
msgstr "خواب حالت تمرکز نشدهٔ کم پردازنده (میکروثانیه)"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Import Resources When Unfocused"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp main/main.cpp
#, fuzzy
msgid "V-Sync Mode"
msgstr "انتخاب حالت"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Update Continuously"
msgstr "بروزرسانی مستمر"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Collapse Main Menu"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Show Scene Tree Root Selection"
msgstr "نمایش برگزیدگان ریشهٔ درخت صحنه"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Derive Script Globals by Name"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Docks"
msgstr "لنگرگاه‌ها"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Scene Tree"
msgstr "درخت صحنه"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Ask Before Revoking Unique Name"
msgstr "پیش از ریواندن (معزول کردن) نام یکتا بپرس"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Inspector"
msgstr "بازرس"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Max Array Dictionary Items per Page"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Show Low Level OpenType Features"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Float Drag Speed"
msgstr "تندی ثابت"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Integer Drag Speed"
msgstr "تندی ثابت"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Nested Color Mode"
msgstr "حالت رنگ"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Delimitate All Container and Resources"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Default Property Name Style"
msgstr "شیوهٔ نام ویژگی پیشفرض"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Default Float Step"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Disable Folding"
msgstr "غیرفعال شده"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Auto Unfold Foreign Scenes"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Horizontal Vector2 Editing"
msgstr "ویرایش Vector2 افقی"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Horizontal Vector Types Editing"
msgstr "ویرایش گونه‌های بردار افقی"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Open Resources in Current Inspector"
msgstr "گشودن بنمایه‌ها در بازرس کنونی"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Resources to Open in New Inspector"
msgstr "گشودن بنمایه‌ها در یک بازرس نو"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Default Color Picker Mode"
msgstr "رنگ پیشفرض"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Default Color Picker Shape"
msgstr "طرح پیش فرض اتوبوس را بارگیری کنید."
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Color Picker Show Intensity"
msgstr "طرح پیش فرض اتوبوس را بارگیری کنید."
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/control.cpp
#: scene/main/window.cpp scene/theme/theme_db.cpp servers/text/text_server.cpp
msgid "Theme"
msgstr "زمینه"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Follow System Theme"
msgstr "جستجو"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Style"
msgstr "کوچکنمایی"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Color Preset"
msgstr "عضوها"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Spacing Preset"
msgstr "فراخوانی"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Icon and Font Color"
msgstr "رنگ آیکن و قلم"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Base Color"
msgstr "رنگ نوع پایه"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Accent Color"
msgstr "توابع"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Use System Accent Color"
msgstr "ساختن گره"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/resources/environment.cpp
msgid "Contrast"
msgstr "تضاد"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Draw Extra Borders"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Icon Saturation"
msgstr "اشباع آیکون"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Draw Relationship Lines"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Relationship Line Opacity"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Border Size"
msgstr "اندازهٔ مرز"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Corner Radius"
msgstr "شعاع گوشه"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Base Spacing"
msgstr "فاصله خطوط"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Additional Spacing"
msgstr "فضای افزوده"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Custom Theme"
msgstr "زمینهٔ سفارشی"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Touchscreen"
msgstr "صفحه لمسی"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Enable Touch Optimizations"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Scale Gizmo Handles"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Touch Actions Panel"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Scene Tabs"
msgstr "زبانه‌های صحنه"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Display Close Button"
msgstr "نمایش دکمه خروج"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Show Thumbnail on Hover"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Maximum Width"
msgstr "پهنای بیشینه"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Show Script Button"
msgstr "نمایش دکمه اسکریپت"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Restore Scenes on Load"
msgstr "برگرداندن صحنه‌ها هنگام بارکردن"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Auto Select Current Scene File"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Multi Window"
msgstr "چندپنجرگی"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Restore Windows on Load"
msgstr "برگرداندن صحنه‌ها هنگام بارکردن"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Maximize Window"
msgstr "پهنای بیشینه"
#: editor/settings/editor_settings.cpp modules/fbx/register_types.cpp
#: modules/gltf/register_types.cpp
msgid "FileSystem"
msgstr "سامانهٔ پرونده"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "External Programs"
msgstr "برنامه‌های خارجی"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Raster Image Editor"
msgstr "به‌کارگیری ویراستار خارجی"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Vector Image Editor"
msgstr "تنها در قسمت انتخاب شده"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Audio Editor"
msgstr "شنونده صوت"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "3D Model Editor"
msgstr "ویراستار سایه‌زن"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "شبیه‌ساز پایانه"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Terminal Emulator Flags"
msgstr "پرچم‌های شبیه‌ساز پایانه"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Directories"
msgstr "مسیر ها"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Autoscan Project Path"
msgstr "پویش خودکار مسیر پروژه"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Default Project Path"
msgstr "پویش خودکار مسیر پروژه"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "On Save"
msgstr "هنگام ذخیره‌سازی"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Compress Binary Resources"
msgstr "تغییر نام منبع"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Safe Save on Backup then Rename"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Warn on Saving Large Text Resources"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "File Server"
msgstr "سرور پرونده"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Port"
msgstr "درگاه"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Password"
msgstr "گذرواژه"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "File Dialog"
msgstr "دیالوگ پرونده"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "نمایش پرونده‌های پنهان شده"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Display Mode"
msgstr "حالت نمایشگر"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Thumbnail Size"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Quick Open Dialog"
msgstr "دیالوگ پرونده"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp
#: scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp
msgid "Max Results"
msgstr "نتایج بیشینه‌"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Instant Preview"
msgstr "نمونه‌سازی‌شده"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Show Search Highlight"
msgstr "نمایش برجسته‌های جستجو"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Fuzzy Matching"
msgstr "فرزند قابل ویرایش"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Max Fuzzy Misses"
msgstr "بیشینه‌‌ی پیام‌های صف‌شده"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Include Addons"
msgstr "دربرگیری برافزاها"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Default Display Mode"
msgstr "حالت پیش‌فرض نمایشگر"
#: editor/settings/editor_settings.cpp modules/gltf/register_types.cpp
msgid "Blender"
msgstr "درآمیزی"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Blender Path"
msgstr "مسیر بلندر"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "RPC Port"
msgstr "پورت"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "RPC Server Uptime"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#: modules/fbx/editor/editor_scene_importer_ufbx.cpp
msgid "FBX"
msgstr "اف‌بی‌اکس (FBX)"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "FBX2glTF Path"
msgstr "مسیر FBX2glTF"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Tools"
msgstr "ابزارها"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "OIDN"
msgstr "OIDN"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "OIDN Denoise Path"
msgstr "کپی کردن مسیر node"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Ask Before Deleting Related Animation Tracks"
msgstr "تغییر نام انیمیشن"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Start Create Dialog Fully Expanded"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Auto Expand to Selected"
msgstr "گسترش خودکار به برگزیده"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Center Node on Reparent"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Hide Filtered Out Parents"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Accessibility Warnings"
msgstr "هشدارهای دسترسی‌پذیری"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Always Show Folders"
msgstr "همیشه پوشه‌ها نمایش داده شوند"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "TextFile Extensions"
msgstr "پسوند‌های پرونده متنی"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Other File Extensions"
msgstr "پسوند‌های پرونده متنی"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Property Editor"
msgstr "ویراستار ویژگی"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Auto Refresh Interval"
msgstr "بازهٔ نوگردانی خودکار"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Subresource Hue Tint"
msgstr "زیرمنبع‌ها:"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Text Editor"
msgstr "ویراستار متن"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Color Theme"
msgstr "رنگ زمینه"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Highlighting"
msgstr "توضیح"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Comment Markers"
msgstr "انجمن"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Critical List"
msgstr "فهرست اسکریپت"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Warning List"
msgstr "فهرست هشدارها"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Notice List"
msgstr "فراخوانی"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Appearance"
msgstr "ظاهر"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Enable Inline Color Picker"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Caret"
msgstr "هشتک"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Caret Blink"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Caret Blink Interval"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Highlight Current Line"
msgstr "برجسته‌سازی خط کنونی"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Highlight All Occurrences"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Guidelines"
msgstr "زیرخط"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Show Line Length Guidelines"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Line Length Guideline Soft Column"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Line Length Guideline Hard Column"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/code_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Gutters"
msgstr "ساختن پوشه"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Show Line Numbers"
msgstr "نمایش شماره خطوط"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Line Numbers Zero Padded"
msgstr "شماره خط:"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Highlight Type Safe Lines"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Show Info Gutter"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Minimap"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Show Minimap"
msgstr "نمایش در فایل‌سیستم"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Minimap Width"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Lines"
msgstr "خطوط"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Code Folding"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Word Wrap"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/3d/label_3d.cpp
#: scene/gui/button.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Autowrap Mode"
msgstr "حالت پوشانیدن خودکار"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Whitespace"
msgstr "سفید"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Draw Tabs"
msgstr "فراخوانی"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Draw Spaces"
msgstr "کشیدن فاصله‌ها"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/3d/label_3d.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/label_settings.cpp
#: scene/resources/text_paragraph.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Line Spacing"
msgstr "فاصله خطوط"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Behavior"
msgstr "رفتار"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Empty Selection Clipboard"
msgstr "تنها در قسمت انتخاب شده"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Move Caret on Right Click"
msgstr "جابه‌جایی هشتک هنگام راست‌کلیک"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Scroll Past End of File"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Smooth Scrolling"
msgstr "پیمایش یکنواخت"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "V Scroll Speed"
msgstr "تندی پیمایش عمودی"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Drag and Drop Selection"
msgstr "کشاندن و انداختن برگزیده"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Stay in Script Editor on Node Selected"
msgstr "ماندن درون ویراستار اسکریپت هنگام گزینش گره"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Open Script When Connecting Signal to Existing Method"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Use Default Word Separators"
msgstr "به‌کارگیری جداگرهای واژه پیش‌فرض"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Use Custom Word Separators"
msgstr "به‌کارگیری جداگرهای واژهٔ سفارشی"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Custom Word Separators"
msgstr "جداگرهای واژهٔ سفارشی"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Indent"
msgstr "تورفتگی"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Auto Indent"
msgstr "تورفتگی خودکار"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Indent Wrapped Lines"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Files"
msgstr "پرونده‌ها"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Trim Trailing Whitespace on Save"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Trim Final Newlines on Save"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Autosave Interval Secs"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Restore Scripts on Load"
msgstr "برگرداندن اسکریپت‌ها هنگام بارکردن"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Convert Indent on Save"
msgstr "تبدیل کردن تورفتگی هنگام ذخیره‌سازی"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Auto Reload Scripts on External Change"
msgstr "بازبارکردن خودکار اسکریپت‌ها هنگام دگرش بیرونی"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Auto Reload and Parse Scripts on Save"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Open Dominant Script on Scene Change"
msgstr "گشودن اسکریپت چیره بر دگرگونی صحنه"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Drop Preload Resources as UID"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Documentation"
msgstr "مستندات"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "به‌کاراندازی پندابزار"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Script List"
msgstr "فهرست اسکریپت"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Show Members Overview"
msgstr "نمایش نمای کلی اعضا"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Sort Members Outline Alphabetically"
msgstr "چینش پیراخط عضوها بر پایهٔ الفبا"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Script Temperature Enabled"
msgstr "حرارت اسکریپت فعال شد"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Script Temperature History Size"
msgstr "اندازه تاریخچه حرارت اسکریپت"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Highlight Scene Scripts"
msgstr "برجسته‌سازی اسکریپت‌های صحنه"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Group Help Pages"
msgstr "گروه‌بندی صفحات کمکی"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Sort Scripts By"
msgstr "چینش اسکریپت‌ها بر پایهٔ"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "List Script Names As"
msgstr "فهرست کردن نام اسکریپت‌ها به‌عنوان"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "External"
msgstr "خارجی"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Exec Path"
msgstr "مسیر اجرا"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Exec Flags"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Completion"
msgstr "تکمیل"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Idle Parse Delay"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Idle Parse Delay with Errors Found"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Auto Brace Complete"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Code Complete Enabled"
msgstr "کپی برگزیده"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Code Complete Delay"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Put Callhint Tooltip Below Current Line"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Complete File Paths"
msgstr "کپی کردن مسیر node"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Type Hints"
msgstr "پیدا کردن نوع گره"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Add String Name Literals"
msgstr "ذخیره فایل:"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Add Node Path Literals"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Use Single Quotes"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Colorize Suggestions"
msgstr "گره انیمیشن"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Use External Editor"
msgstr "به‌کارگیری ویراستار خارجی"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Help"
msgstr "راهنما"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Show Help Index"
msgstr "نمایش اندیس راهنما"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Help Font Size"
msgstr "افزودن گره"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Help Source Font Size"
msgstr "افزودن گره"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Help Title Font Size"
msgstr "افزودن گره"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Class Reference Examples"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Sort Functions Alphabetically"
msgstr "چینش تابع‌ها بر پایهٔ الفبا"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Grid Map"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Pick Distance"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Preview Size"
msgstr "به‌روزرسانی از صحنه"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Primary Grid Color"
msgstr "رنگ توری"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Secondary Grid Color"
msgstr "رنگ توری"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Selection Box Color"
msgstr "تنها در قسمت انتخاب شده"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Active Selection Box Color"
msgstr "تنها در قسمت انتخاب شده"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Instantiated"
msgstr "نمونه‌سازی‌شده"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Joint"
msgstr "مفصل"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#: scene/3d/visible_on_screen_notifier_3d.cpp scene/resources/mesh.cpp
msgid "AABB"
msgstr "ای‌ای‌بی‌بی"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Stream Player 3D"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp modules/gltf/structures/gltf_node.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp scene/theme/default_theme.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Camera"
msgstr "دوربین"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Decal"
msgstr "برگردان"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Fog Volume"
msgstr "گنجایش مه"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Particles"
msgstr "ذرات"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Particle Attractor"
msgstr "انیمیشن را بهینه‌سازی کن"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Particle Collision"
msgstr "برخوردگاه ذرات"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Joint Body A"
msgstr "مفصل بدن A"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Joint Body B"
msgstr "مفصل بدن B"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Lightmap Lines"
msgstr "نقشه برداری نور"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Lightprobe Lines"
msgstr "خطی"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Reflection Probe"
msgstr "کاوَند بازتاب"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Visibility Notifier"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Voxel GI"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Path Tilt"
msgstr "ثابت"
#: editor/settings/editor_settings.cpp modules/gltf/structures/gltf_node.cpp
#: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
#: scene/3d/mesh_instance_3d.cpp
msgid "Skeleton"
msgstr "اسکلت"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Selected Bone"
msgstr "استخوان برگزیده"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "CSG"
msgstr "سی.اس.جی"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "GridMap Grid"
msgstr "توری مهاد"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Spring Bone Joint"
msgstr "درازای فنر"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Spring Bone Collision"
msgstr "برخوردگاه ذرات"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Spring Bone Inside Collision"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "IK Chain"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Gizmo Settings"
msgstr "ترجیحات"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Bone Axis Length"
msgstr "پیشفرض"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Bone Shape"
msgstr "شکل استخوان"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Path3D Tilt Disk Size"
msgstr "اندازهٔ نقطهٔ سفارشی مسیر"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Lightmap GI Probe Size"
msgstr "خطی"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Primary Grid Steps"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Grid Size"
msgstr "باز کردن و اجرای یک اسکریپت"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Grid Division Level Max"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Grid Division Level Min"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Grid Division Level Bias"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Grid XZ Plane"
msgstr "ترجیحات"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Grid XY Plane"
msgstr "ترجیحات"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Grid YZ Plane"
msgstr "ترجیحات"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Default FOV"
msgstr "پیشفرض"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Default Z Near"
msgstr "پالایه‌های پیش‌فرض"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Default Z Far"
msgstr "پیشفرض"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Invert X Axis"
msgstr "اتصال به گره:"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Invert Y Axis"
msgstr "اتصال به گره:"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Navigation Scheme"
msgstr "گره انیمیشن"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Orbit Mouse Button"
msgstr "نمایش دکمه خروج"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Pan Mouse Button"
msgstr "نمایش دکمه خروج"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Zoom Mouse Button"
msgstr "نمایش دکمه اسکریپت"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Zoom Style"
msgstr "کوچکنمایی"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Emulate Numpad"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Emulate 3 Button Mouse"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Warped Mouse Panning"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Navigation Feel"
msgstr "گره انیمیشن"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Orbit Sensitivity"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Translation Sensitivity"
msgstr "حساسیت انتقال"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Orbit Inertia"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Translation Inertia"
msgstr "ماندگری انتقال"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Zoom Inertia"
msgstr "بزرگنمایی ماندگری"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Angle Snap Threshold"
msgstr "آستانه"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Show Viewport Rotation Gizmo"
msgstr "بومی‌سازی"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Show Viewport Navigation Gizmo"
msgstr "بومی‌سازی"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Freelook"
msgstr "غلطاندن به پایین."
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Freelook Navigation Scheme"
msgstr "گره انیمیشن"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Freelook Sensitivity"
msgstr "غلطاندن به پایین."
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Freelook Inertia"
msgstr "غلطاندن به پایین."
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Freelook Base Speed"
msgstr "پخش صحنه"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Freelook Activation Modifier"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Freelook Speed Zoom Link"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Manipulator Gizmo Size"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Manipulator Gizmo Opacity"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Grid Color"
msgstr "رنگ توری"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Guides Color"
msgstr "رنگ راهنماها"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Smart Snapping Line Color"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Bone Width"
msgstr "پهنای استخوان"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Bone Color 1"
msgstr "رنگ استخوان ۱"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Bone Color 2"
msgstr "رنگ استخوان ۲"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Bone Selected Color"
msgstr "رنگ برگزیدهٔ استخوان"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Bone IK Color"
msgstr "رنگ IK استخوان"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Bone Outline Color"
msgstr "رنگ پیراخط استخوان"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Bone Outline Size"
msgstr "اندازهٔ پیراخط استخوان"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Viewport Border Color"
msgstr "رنگ مرز دیدگستره"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Use Integer Zoom by Default"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Zoom Speed Factor"
msgstr "عامل"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Ruler Width"
msgstr "پهنای مرز"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Bone Mapper"
msgstr "نام گره:"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Handle Colors"
msgstr "توابع"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Unset"
msgstr "تنظیم نشده"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Set"
msgstr "نشاندن"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Missing"
msgstr "برداشتن نقطه"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Error"
msgstr "خطا"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Panning"
msgstr "سراسرنمایی"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "2D Editor Panning Scheme"
msgstr "تندی سراسرنمایی ویراستار دوبعدی"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Sub Editors Panning Scheme"
msgstr "طرح سراسرنمایی"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Editors Panning Scheme"
msgstr "طرح سراسرنمایی"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Simple Panning"
msgstr "سراسرنمایی ساده"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "2D Editor Pan Speed"
msgstr "تندی سراسرنمایی ویراستار دوبعدی"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Tiles Editor"
msgstr "ویراستار کاشی‌ها"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Display Grid"
msgstr "نمایش توری"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Highlight Selected Layer"
msgstr "برجسته‌سازی لایهٔ برگزیده"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Polygon Editor"
msgstr "ویراستار چندضلعی"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Point Grab Radius"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Show Previous Outline"
msgstr "نمایش پیراخط پیشین"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Auto Bake Delay"
msgstr "پخت خودکار دیرکرد"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Default Animation Step"
msgstr "ویرایش اتصال:"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Default FPS Mode"
msgstr "حالت پیش‌فرض نمایشگر"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Default FPS Compatibility"
msgstr "سازگاری"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Autorename Animation Tracks"
msgstr "بازنامگذاری خودکار نوارهای پویانمایی"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Confirm Insert Track"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Default Create Bezier Tracks"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Default Create Reset Tracks"
msgstr "ایجاد آهنگ (های) بازنشانی"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Insert at Current Time"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Onion Layers Past Color"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Onion Layers Future Color"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Shader Editor"
msgstr "ویراستار سایه‌زن"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Restore Shaders on Load"
msgstr "برگرداندن سایه‌زن‌ها هنگام بارکردن"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Visual Editors"
msgstr "ویراشگر‌های بصری"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Minimap Opacity"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Lines Curvature"
msgstr "ویرایش منحنی گره"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Grid Pattern"
msgstr "الگوی توری"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Visual Shader"
msgstr "سایه‌زن دیداری"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Port Preview Size"
msgstr "به‌روزرسانی از صحنه"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "SSH"
msgstr "اس‌اس‌اچ"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "SCP"
msgstr "TCP"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Window Placement"
msgstr "قرار دادن پنجره"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/2d/back_buffer_copy.cpp
#: scene/2d/sprite_2d.cpp scene/2d/visible_on_screen_notifier_2d.cpp
#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Rect"
msgstr "مستطیل"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Rect Custom Position"
msgstr "برداشتن موج"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Screen"
msgstr "صفحه"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Android Window"
msgstr "اندروید"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Game Embed Mode"
msgstr "به‌کارگیری گزینگان نهادینه‌شده"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Auto Save"
msgstr "ذخیره خودکار"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Save Before Running"
msgstr "ذخیره پیش از اجرا"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Bottom Panel"
msgstr "پهنهٔ پایینی"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Action on Play"
msgstr "انتخاب حالت"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Action on Stop"
msgstr "انتخاب حالت"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Output"
msgstr "برونداد"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/3d/label_3d.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/theme/theme_db.cpp
msgid "Font Size"
msgstr "اندازهٔ قلم"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Always Clear Output on Play"
msgstr "همیشه هنگام پخش برونداد را پاک کن"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Max Lines"
msgstr "خط‌های بیشینه‌"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Platforms"
msgstr "سکوها"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Linux/*BSD"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Prefer Wayland"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Network Mode"
msgstr "شبکه"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "پروکسی اچ.تی.تی.پی"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Host"
msgstr "میزبان"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Editor TLS Certificates"
msgstr "گواهی‌های تی.ال.اس ویراستار"
#: editor/settings/editor_settings.cpp modules/mbedtls/register_types.cpp
msgid "Enable TLS V 1"
msgstr "به‌کاراندازی تی.ال.اس نسخهٔ ۱"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Remote Host"
msgstr "برداشتن"
#: editor/settings/editor_settings.cpp main/main.cpp
msgid "Debugger"
msgstr "اشکال‌زدا"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Auto Switch to Remote Scene Tree"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Auto Switch to Stack Trace"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Max Node Selection"
msgstr "انتخاب شده را تغییر مقیاس بده"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Profiler Frame History Size"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Profiler Frame Max Functions"
msgstr "تغییر نام نقش"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Profiler Target FPS"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Remote Scene Tree Refresh Interval"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Remote Inspect Refresh Interval"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Profile Native Calls"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Username"
msgstr "نام کاربری"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "SSH Public Key Path"
msgstr "مسیر کلید عمومی اس‌اس‌اچ"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "SSH Private Key Path"
msgstr "مسیر کلید خصوصی اس‌اس‌اچ"
#: editor/settings/editor_settings.cpp scene/2d/physics/collision_object_2d.cpp
#: scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp scene/gui/control.cpp
msgid "Input"
msgstr "درونداد"
#: editor/settings/editor_settings.cpp main/main.cpp
msgid "Buffering"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp main/main.cpp
msgid "Agile Event Flushing"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "مدیر پروژه"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Sorting Order"
msgstr "ساختن پوشه"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Directory Naming Convention"
msgstr ""
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Default Renderer"
msgstr "زمان درآمیزی پیش‌فرض"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Connection Colors"
msgstr "رنگ‌های اتصال"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Scalar Color"
msgstr "توابع"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Vector2 Color"
msgstr "تنها در قسمت انتخاب شده"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Vector 3 Color"
msgstr "تنها در قسمت انتخاب شده"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Vector 4 Color"
msgstr "تنها در قسمت انتخاب شده"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Boolean Color"
msgstr "رنگ نشانک"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Transform Color"
msgstr "رنگ ترادیسی"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Sampler Color"
msgstr "رنگ عدد"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Category Colors"
msgstr "برداشتن انتخاب شده"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Output Color"
msgstr "رنگ برونداد"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Color Color"
msgstr "رنگ نشانک"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Conditional Color"
msgstr "توابع"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Input Color"
msgstr "رنگ درونداد"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
msgid "Textures Color"
msgstr "رنگ بافت‌ها"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Utility Color"
msgstr "توابع"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Vector Color"
msgstr "تنها در قسمت انتخاب شده"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Special Color"
msgstr "تنها در قسمت انتخاب شده"
#: editor/settings/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Particle Color"
msgstr "برخورد ذرات"
#: main/main.cpp
msgid "Flush stdout on Print"
msgstr ""
#: main/main.cpp
msgid "Low Processor Mode"
msgstr "حالت کم پردازنده"
#: main/main.cpp
msgid "stdout"
msgstr ""
#: main/main.cpp
msgid "Print FPS"
msgstr "چاپ FPS"
#: main/main.cpp
msgid "Print GPU Profile"
msgstr "چاپ نمایهٔ کارت گرفیک"
#: main/main.cpp
msgid "Verbose stdout"
msgstr ""
#: main/main.cpp scene/main/node.cpp scene/main/scene_tree.cpp
#: scene/main/scene_tree_fti.cpp scene/resources/multimesh.cpp
msgid "Physics Interpolation"
msgstr "میان‌یابی فیزیکی"
#: main/main.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Warnings"
msgstr "هشدارها"
#: main/main.cpp
msgid "Max Chars per Second"
msgstr ""
#: main/main.cpp
msgid "Max Queued Messages"
msgstr "بیشینه‌‌ی پیام‌های صف‌شده"
#: main/main.cpp
#, fuzzy
msgid "Max Errors per Second"
msgstr "بازتاب"
#: main/main.cpp
msgid "Max Warnings per Second"
msgstr "بیشینهٔ هشدار بر ثانیه"
#: main/main.cpp
msgid "File Logging"
msgstr ""
#: main/main.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable File Logging"
msgstr "فرزند قابل ویرایش"
#: main/main.cpp
#, fuzzy
msgid "Log Path"
msgstr "آدرس"
#: main/main.cpp
#, fuzzy
msgid "Max Log Files"
msgstr "صافی بومی‌سازی تغییر کرد"
#: main/main.cpp main/performance.cpp servers/audio/audio_server.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Driver"
msgstr "درایور"
#: main/main.cpp
#, fuzzy
msgid "Fallback to Vulkan"
msgstr "بازگشت"
#: main/main.cpp
#, fuzzy
msgid "Fallback to D3D12"
msgstr "بازگشت"
#: main/main.cpp
#, fuzzy
msgid "Fallback to OpenGL 3"
msgstr "بازگشت"
#: main/main.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "GL Compatibility"
msgstr "سازگاری با جی.ال"
#: main/main.cpp
msgid "Nvidia Disable Threaded Optimization"
msgstr ""
#: main/main.cpp
#, fuzzy
msgid "Fallback to Angle"
msgstr "بازگشت"
#: main/main.cpp
#, fuzzy
msgid "Fallback to Native"
msgstr "بازگشت"
#: main/main.cpp
#, fuzzy
msgid "Fallback to GLES"
msgstr "بازگشت"
#: main/main.cpp
msgid "Force Angle on Devices"
msgstr ""
#: main/main.cpp
msgid "Renderer"
msgstr "نماپرداز"
#: main/main.cpp
msgid "Rendering Method"
msgstr "روش نماپردازش"
#: main/main.cpp
msgid "DPI"
msgstr "دی‌پی‌آی"
#: main/main.cpp
msgid "Allow hiDPI"
msgstr ""
#: main/main.cpp
msgid "Per Pixel Transparency"
msgstr ""
#: main/main.cpp
msgid "Allowed"
msgstr "مجاز"
#: main/main.cpp
#, fuzzy
msgid "Load Shell Environment"
msgstr "محیط"
#: main/main.cpp platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Threads"
msgstr "ریسه‌ها"
#: main/main.cpp
msgid "Display Server"
msgstr "سرور نمایشگر"
#: main/main.cpp
msgid "Handheld"
msgstr "دستی"
#: main/main.cpp platform/web/export/export_plugin.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/text_line.cpp
#: scene/resources/text_paragraph.cpp
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "شمارش ها"
#: main/main.cpp main/performance.cpp
msgid "Output Latency"
msgstr "نهفتگی برونداد"
#: main/main.cpp
msgid "Frame Delay Msec"
msgstr ""
#: main/main.cpp
msgid "Allow High Refresh Rate"
msgstr ""
#: main/main.cpp
msgid "Hide Home Indicator"
msgstr ""
#: main/main.cpp
msgid "Hide Status Bar"
msgstr ""
#: main/main.cpp
msgid "Suppress UI Gesture"
msgstr ""
#: main/main.cpp modules/openxr/editor/openxr_select_runtime.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp servers/xr/xr_interface.cpp
msgid "XR"
msgstr "اکس‌آر"
#: main/main.cpp modules/openxr/editor/openxr_select_runtime.cpp
#, fuzzy
msgid "OpenXR"
msgstr "باز کن"
#: main/main.cpp
#, fuzzy
msgid "Default Action Map"
msgstr "ویرایش اتصال:"
#: main/main.cpp
#, fuzzy
msgid "Form Factor"
msgstr "عامل"
#: main/main.cpp
msgid "View Configuration"
msgstr ""
#: main/main.cpp
msgid "Reference Space"
msgstr ""
#: main/main.cpp servers/xr/xr_interface.cpp
#, fuzzy
msgid "Environment Blend Mode"
msgstr "محیط"
#: main/main.cpp modules/openxr/openxr_interface.cpp
#, fuzzy
msgid "Foveation Level"
msgstr "میزان فشرده‌سازی"
#: main/main.cpp modules/openxr/openxr_interface.cpp
msgid "Foveation Dynamic"
msgstr ""
#: main/main.cpp
msgid "Submit Depth Buffer"
msgstr ""
#: main/main.cpp
#, fuzzy
msgid "Startup Alert"
msgstr "انتخاب حالت"
#: main/main.cpp
msgid "Extensions"
msgstr "افزونه‌ها"
#: main/main.cpp
#, fuzzy
msgid "Debug Utils"
msgstr "کاربر اشکال‌زدایی"
#: main/main.cpp
#, fuzzy
msgid "Debug Message Types"
msgstr "اشکال یابی"
#: main/main.cpp
msgid "Frame Synthesis"
msgstr ""
#: main/main.cpp
#, fuzzy
msgid "Hand Tracking"
msgstr "بسته بندی"
#: main/main.cpp
#, fuzzy
msgid "Hand Tracking Unobstructed Data Source"
msgstr "سرچشمهٔ ردیابی دست"
#: main/main.cpp
#, fuzzy
msgid "Hand Tracking Controller Data Source"
msgstr "سرچشمهٔ ردیابی دست"
#: main/main.cpp
#, fuzzy
msgid "Hand Interaction Profile"
msgstr "حالت درون‌یابی"
#: main/main.cpp
#, fuzzy
msgid "Spatial Entity"
msgstr "اندیس:"
#: main/main.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Spatial Anchors"
msgstr "فرزند قابل ویرایش"
#: main/main.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Persistent Anchors"
msgstr "فرزند قابل ویرایش"
#: main/main.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Builtin Anchor Detection"
msgstr "به‌کاراندازی پیوند اتصالات"
#: main/main.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Plane Tracking"
msgstr "فعالسازی فاصله گذاری فریم"
#: main/main.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Builtin Plane Detection"
msgstr "به‌کاراندازی پیوند اتصالات"
#: main/main.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Marker Tracking"
msgstr "فعالسازی فاصله گذاری فریم"
#: main/main.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Builtin Marker Tracking"
msgstr "فعالسازی فاصله گذاری فریم"
#: main/main.cpp
#: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_marker_tracking.cpp
msgid "Aruco Dict"
msgstr ""
#: main/main.cpp
msgid "April Tag Dict"
msgstr ""
#: main/main.cpp
#, fuzzy
msgid "Eye Gaze Interaction"
msgstr "تغییر نام نقش"
#: main/main.cpp modules/openxr/scene/openxr_render_model.cpp
#, fuzzy
msgid "Render Model"
msgstr "حالت درآمیزی"
#: main/main.cpp
#, fuzzy
msgid "Binding Modifiers"
msgstr "حالت صدور:"
#: main/main.cpp
#, fuzzy
msgid "Analog Threshold"
msgstr "آستانه"
#: main/main.cpp
#, fuzzy
msgid "Dpad Binding"
msgstr "ثابت"
#: main/main.cpp
msgid "Boot Splash"
msgstr ""
#: main/main.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp
#, fuzzy
msgid "BG Color"
msgstr "برداشتن انتخاب شده"
#: main/main.cpp
#, fuzzy
msgid "Pen Tablet"
msgstr "روشن"
#: main/main.cpp scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/lightmap_gi.cpp
#: scene/3d/world_environment.cpp scene/main/scene_tree.cpp
#: scene/resources/3d/world_3d.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Environment"
msgstr "محیط"
#: main/main.cpp scene/main/scene_tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Defaults"
msgstr "پیش‌فرض"
#: main/main.cpp
msgid "Default Clear Color"
msgstr ""
#: main/main.cpp platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp scene/gui/button.cpp
#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/main/status_indicator.cpp
msgid "Icon"
msgstr "آیکن"
#: main/main.cpp
msgid "macOS Native Icon"
msgstr ""
#: main/main.cpp
msgid "Windows Native Icon"
msgstr ""
#: main/main.cpp
#, fuzzy
msgid "Text Driver"
msgstr "درایور تبلت"
#: main/main.cpp
msgid "Search in File Extensions"
msgstr "جستجو در پسوند پرونده"
#: main/main.cpp
msgid "Mouse Cursor"
msgstr "نشانگر موس"
#: main/main.cpp
msgid "Custom Image"
msgstr "تصویر سفارشی"
#: main/main.cpp
msgid "Custom Image Hotspot"
msgstr ""
#: main/main.cpp
msgid "Tooltip Position Offset"
msgstr "بازه از مبدای نهشت پندابزار"
#: main/main.cpp
msgid "Show Image"
msgstr "نمایش تصویر"
#: main/main.cpp scene/gui/aspect_ratio_container.cpp
#: scene/gui/texture_button.cpp scene/gui/texture_rect.cpp
msgid "Stretch Mode"
msgstr "حالت کشش"
#: main/main.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Use Filter"
msgstr "بکاربردن پالایه"
#: main/main.cpp
msgid "Image"
msgstr "عکس"
#: main/main.cpp
msgid "Minimum Display Time"
msgstr "کمینهٔ زمان نمایش"
#: main/main.cpp modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Dotnet"
msgstr "دات‌نت"
#: main/main.cpp modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Project"
msgstr "پروژه"
#: main/main.cpp modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Assembly Name"
msgstr ""
#: main/main.cpp modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Solution Directory"
msgstr ""
#: main/main.cpp modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Assembly Reload Attempts"
msgstr ""
#: main/performance.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Time"
msgstr "زمان"
#: main/performance.cpp
msgid "Physics Process"
msgstr "فرآیند فیزیک"
#: main/performance.cpp
msgid "Navigation Process"
msgstr "فرآیند ناوبری"
#: main/performance.cpp
#, fuzzy
msgid "Static"
msgstr "وضعیت"
#: main/performance.cpp
#, fuzzy
msgid "Static Max"
msgstr "شمارش ها:"
#: main/performance.cpp
msgid "Msg Buf Max"
msgstr ""
#: main/performance.cpp
#, fuzzy
msgid "Object"
msgstr "شناسهٔ شیء"
#: main/performance.cpp
#, fuzzy
msgid "Objects"
msgstr "شناسهٔ شیء"
#: main/performance.cpp
msgid "Resources"
msgstr "بنمایه‌ها"
#: main/performance.cpp
msgid "Orphan Nodes"
msgstr ""
#: main/performance.cpp
msgid "Raster"
msgstr ""
#: main/performance.cpp
msgid "Total Objects Drawn"
msgstr ""
#: main/performance.cpp
msgid "Total Primitives Drawn"
msgstr ""
#: main/performance.cpp
msgid "Total Draw Calls"
msgstr ""
#: main/performance.cpp servers/audio/audio_server.cpp
msgid "Video"
msgstr "ویدیو"
#: main/performance.cpp
msgid "Video Mem"
msgstr ""
#: main/performance.cpp
#, fuzzy
msgid "Texture Mem"
msgstr "انتخاب حالت"
#: main/performance.cpp
#, fuzzy
msgid "Buffer Mem"
msgstr "ادغام از صحنه"
#: main/performance.cpp
msgid "Physics 2D"
msgstr "فیزیک دوبعدی"
#: main/performance.cpp
#, fuzzy
msgid "Active Objects"
msgstr "حذف گره(ها)"
#: main/performance.cpp
#, fuzzy
msgid "Collision Pairs"
msgstr "گره انیمیشن"
#: main/performance.cpp
msgid "Islands"
msgstr "جزایر"
#: main/performance.cpp
msgid "Physics 3D"
msgstr "فیزیک سه‌بعدی"
#: main/performance.cpp
msgid "Active Maps"
msgstr "نقشه‌های فعال"
#: main/performance.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Regions"
msgstr "دامنه‌ها"
#: main/performance.cpp scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
#, fuzzy
msgid "Agents"
msgstr "نشانوندها:"
#: main/performance.cpp
msgid "Links"
msgstr "پیوندها"
#: main/performance.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Polygons"
msgstr "چندضلعی‌ها"
#: main/performance.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Edges"
msgstr ""
#: main/performance.cpp
msgid "Edges Merged"
msgstr ""
#: main/performance.cpp
#, fuzzy
msgid "Edges Connected"
msgstr "حداکثر اتصالات معلق"
#: main/performance.cpp
msgid "Edges Free"
msgstr ""
#: main/performance.cpp
msgid "Obstacles"
msgstr ""
#: main/performance.cpp
#, fuzzy
msgid "Pipeline"
msgstr "کش"
#: main/performance.cpp
#, fuzzy
msgid "Compilations Canvas"
msgstr "کپی برگزیده"
#: main/performance.cpp
#, fuzzy
msgid "Compilations Mesh"
msgstr "کپی برگزیده"
#: main/performance.cpp
#, fuzzy
msgid "Compilations Surface"
msgstr "کپی برگزیده"
#: main/performance.cpp
#, fuzzy
msgid "Compilations Draw"
msgstr "تکمیل"
#: main/performance.cpp
#, fuzzy
msgid "Compilations Specialization"
msgstr "همهٔ انتخاب ها"
#: main/performance.cpp
#, fuzzy
msgid "Navigation 2D"
msgstr "ناوبری"
#: main/performance.cpp
#, fuzzy
msgid "Navigation 3D"
msgstr "ناوبری"
#: modules/basis_universal/register_types.cpp
msgid "Basis Universal"
msgstr ""
#: modules/basis_universal/register_types.cpp
#, fuzzy
msgid "RDO Dict Size"
msgstr "باز کردن و اجرای یک اسکریپت"
#: modules/basis_universal/register_types.cpp
#, fuzzy
msgid "Zstd Supercompression"
msgstr "فشرده‌سازی"
#: modules/basis_universal/register_types.cpp
#, fuzzy
msgid "Zstd Supercompression Level"
msgstr "میزان فشرده‌سازی"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Operation"
msgstr "عملیات"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Calculate Tangents"
msgstr ""
#: modules/csg/csg_shape.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/2d/physics/collision_object_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
#: scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Collision"
msgstr "برخوردگاه"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Use Collision"
msgstr "به‌کارگیری برخوردگاه"
#: modules/csg/csg_shape.cpp servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Collision Layer"
msgstr "لایهٔ برخوردگاه"
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp
#: scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp
#: scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp scene/3d/physics/spring_arm_3d.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Collision Mask"
msgstr "ماسک برخوردگاه"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Collision Priority"
msgstr "اولویت برخوردگاه"
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Flip Faces"
msgstr ""
#: modules/csg/csg_shape.cpp modules/gltf/structures/gltf_mesh.cpp
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp scene/2d/mesh_instance_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp
#: scene/3d/mesh_instance_3d.cpp scene/resources/3d/mesh_library.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/mesh_texture.cpp
#: scene/resources/multimesh.cpp
#: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp
msgid "Mesh"
msgstr "مش"
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/3d/fog_volume.cpp scene/main/canvas_item.cpp
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Material"
msgstr "ماده"
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Radial Segments"
msgstr ""
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
#, fuzzy
msgid "Rings"
msgstr "هشدارها"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
#, fuzzy
msgid "Smooth Faces"
msgstr "گام نرم"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Sides"
msgstr "طرفین"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Cone"
msgstr "مخروط"
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Inner Radius"
msgstr "شعاع درونی"
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Outer Radius"
msgstr "شعاع بیرونی"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Ring Sides"
msgstr ""
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/light_occluder_2d.cpp
#: scene/2d/physics/collision_polygon_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
#: scene/3d/occluder_instance_3d.cpp scene/3d/physics/collision_polygon_3d.cpp
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
#, fuzzy
msgid "Polygon"
msgstr "ویرایش سیگنال"
#: modules/csg/csg_shape.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp
#: scene/3d/physics/collision_polygon_3d.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/material.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp
msgid "Depth"
msgstr "عمق"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Spin Degrees"
msgstr ""
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Spin Sides"
msgstr ""
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Path Node"
msgstr "مسیر گره"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
#, fuzzy
msgid "Path Interval Type"
msgstr "ساختن راهنمای افقی"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Path Interval"
msgstr ""
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Path Simplify Angle"
msgstr ""
#: modules/csg/csg_shape.cpp
#, fuzzy
msgid "Path Rotation"
msgstr "ثابت"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
#, fuzzy
msgid "Path Rotation Accurate"
msgstr "ثابت"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
#, fuzzy
msgid "Path Local"
msgstr "محلی"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
#, fuzzy
msgid "Path Continuous U"
msgstr "مستمر"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Path U Distance"
msgstr ""
#: modules/csg/csg_shape.cpp
#, fuzzy
msgid "Path Joined"
msgstr "ثابت"
#: modules/fbx/editor/editor_scene_importer_ufbx.cpp
msgid "Importer"
msgstr "درون‌بردگر"
#: modules/fbx/editor/editor_scene_importer_ufbx.cpp modules/fbx/fbx_state.cpp
msgid "Allow Geometry Helper Nodes"
msgstr ""
#: modules/fbx/editor/editor_scene_importer_ufbx.cpp
#: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_gltf.cpp
msgid "Embedded Image Handling"
msgstr ""
#: modules/fbx/editor/editor_scene_importer_ufbx.cpp
#: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_blend.cpp
#: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_gltf.cpp
#, fuzzy
msgid "Naming Version"
msgstr "نسخه:"
#: modules/fbx/register_types.cpp
msgid "FBX2glTF"
msgstr ""
#: modules/gdscript/gdscript.cpp
msgid "GDScript"
msgstr "جی‌دی اسکریپت"
#: modules/gdscript/gdscript.cpp
msgid "Max Call Stack"
msgstr ""
#: modules/gdscript/gdscript.cpp
msgid "Always Track Call Stacks"
msgstr ""
#: modules/gdscript/gdscript.cpp
msgid "Always Track Local Variables"
msgstr ""
#: modules/gdscript/gdscript.cpp
msgid "Renamed in Godot 4 Hint"
msgstr ""
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Unassigned Variable"
msgstr ""
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Unassigned Variable Op Assign"
msgstr ""
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
#, fuzzy
msgid "Unused Variable"
msgstr "قابل تغییر اندازه"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
#, fuzzy
msgid "Unused Local Constant"
msgstr "بکاربردن مختصات‌های جهانی"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Unused Private Class Variable"
msgstr ""
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
#, fuzzy
msgid "Unused Parameter"
msgstr "تغییر بده"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Unused Signal"
msgstr ""
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
#, fuzzy
msgid "Shadowed Variable"
msgstr "غیرفعال شده"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Shadowed Variable Base Class"
msgstr ""
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
#, fuzzy
msgid "Shadowed Global Identifier"
msgstr "نام یک شناسهٔ معتبر نیست:"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Unreachable Code"
msgstr ""
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Unreachable Pattern"
msgstr ""
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
#, fuzzy
msgid "Standalone Expression"
msgstr "انتقال را در انیمیشن تغییر بده"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Standalone Ternary"
msgstr ""
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Incompatible Ternary"
msgstr ""
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
#, fuzzy
msgid "Untyped Declaration"
msgstr "تنوع نوع"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
#, fuzzy
msgid "Inferred Declaration"
msgstr "شمارش ها:"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Unsafe Property Access"
msgstr ""
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Unsafe Method Access"
msgstr ""
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Unsafe Cast"
msgstr ""
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Unsafe Call Argument"
msgstr ""
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Unsafe Void Return"
msgstr ""
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Return Value Discarded"
msgstr ""
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Static Called On Instance"
msgstr ""
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
#, fuzzy
msgid "Missing Tool"
msgstr "برداشتن نقطه"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Redundant Static Unload"
msgstr ""
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Redundant Await"
msgstr ""
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
#, fuzzy
msgid "Missing Await"
msgstr "برداشتن نقطه"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Assert Always True"
msgstr ""
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Assert Always False"
msgstr ""
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Integer Division"
msgstr ""
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
#, fuzzy
msgid "Narrowing Conversion"
msgstr "نسخه:"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Int As Enum Without Cast"
msgstr ""
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Int As Enum Without Match"
msgstr ""
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Enum Variable Without Default"
msgstr ""
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
#, fuzzy
msgid "Empty File"
msgstr "فایل های ZIP منابع بازی"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
#, fuzzy
msgid "Deprecated Keyword"
msgstr "منسوخ"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
#, fuzzy
msgid "Confusable Identifier"
msgstr "نام یک شناسهٔ معتبر نیست:"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
#, fuzzy
msgid "Confusable Local Declaration"
msgstr "شمارش ها:"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Confusable Local Usage"
msgstr ""
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Confusable Capture Reassignment"
msgstr ""
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Inference On Variant"
msgstr ""
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
#, fuzzy
msgid "Native Method Override"
msgstr "بازنویسی فراداده"
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Get Node Default Without Onready"
msgstr ""
#: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp
msgid "Onready With Export"
msgstr ""
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
msgid "Language Server"
msgstr "سرور زبان"
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
msgid "Enable Smart Resolve"
msgstr ""
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
msgid "Show Native Symbols in Editor"
msgstr ""
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
msgid "Use Thread"
msgstr "به‌کارگیری ریسه"
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
msgid "Poll Limit (µsec)"
msgstr ""
#: modules/gltf/editor/editor_scene_exporter_gltf_settings.cpp
#: modules/gltf/gltf_state.cpp platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Copyright"
msgstr "کپی"
#: modules/gltf/editor/editor_scene_exporter_gltf_settings.cpp
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Bake FPS"
msgstr "پخت فریم بر ثانیه"
#: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_blend.cpp
#: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_gltf.cpp
msgid "glTF"
msgstr "glTF"
#: modules/gltf/extensions/gltf_light.cpp scene/2d/canvas_modulate.cpp
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/light_3d.cpp
#: scene/3d/reflection_probe.cpp scene/animation/root_motion_view.cpp
#: scene/gui/color_picker.cpp scene/gui/color_rect.cpp
#: scene/gui/rich_text_effect.cpp scene/main/canvas_item.cpp
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp scene/resources/environment.cpp
#: scene/resources/label_settings.cpp scene/resources/material.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#: scene/resources/style_box_flat.cpp scene/resources/style_box_line.cpp
#: scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Color"
msgstr "رنگ"
#: modules/gltf/extensions/gltf_light.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Intensity"
msgstr ""
#: modules/gltf/extensions/gltf_light.cpp
#, fuzzy
msgid "Light Type"
msgstr "خطی"
#: modules/gltf/extensions/gltf_light.cpp scene/2d/light_2d.cpp
#: scene/3d/light_3d.cpp scene/gui/rich_text_effect.cpp
msgid "Range"
msgstr "برد"
#: modules/gltf/extensions/gltf_light.cpp
msgid "Inner Cone Angle"
msgstr "زاویهٔ درونی مخروط"
#: modules/gltf/extensions/gltf_light.cpp
msgid "Outer Cone Angle"
msgstr "زاویهٔ بیرونی مخروط"
#: modules/gltf/extensions/gltf_spec_gloss.cpp
msgid "Diffuse Img"
msgstr ""
#: modules/gltf/extensions/gltf_spec_gloss.cpp
msgid "Diffuse Factor"
msgstr ""
#: modules/gltf/extensions/gltf_spec_gloss.cpp
msgid "Gloss Factor"
msgstr ""
#: modules/gltf/extensions/gltf_spec_gloss.cpp
msgid "Specular Factor"
msgstr ""
#: modules/gltf/extensions/gltf_spec_gloss.cpp
msgid "Spec Gloss Img"
msgstr ""
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
#: scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp
msgid "Mass"
msgstr "جرم"
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp servers/xr/xr_pose.cpp
#, fuzzy
msgid "Linear Velocity"
msgstr "خطی"
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp servers/xr/xr_pose.cpp
msgid "Angular Velocity"
msgstr ""
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Center of Mass"
msgstr "ساختن گره"
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp
#, fuzzy
msgid "Inertia Diagonal"
msgstr "حالت درون یابی(درون‌یابی روشی است برای یافتن مقدار تابع درون یک بازه)"
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp
#, fuzzy
msgid "Inertia Orientation"
msgstr "شمارش ها"
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp
#, fuzzy
msgid "Inertia Tensor"
msgstr "غلطاندن به پایین."
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp
msgid "Is Trigger"
msgstr ""
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp
msgid "Mesh Index"
msgstr "اندیس مش"
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp
msgid "Importer Mesh"
msgstr "درون‌بردگر مش"
#: modules/gltf/gltf_document.cpp
msgid "Image Format"
msgstr "چارچوب تصویر"
#: modules/gltf/gltf_document.cpp
#, fuzzy
msgid "Fallback Image Format"
msgstr "چارچوب تصویر"
#: modules/gltf/gltf_document.cpp
#, fuzzy
msgid "Fallback Image Quality"
msgstr "کیفیت"
#: modules/gltf/gltf_document.cpp
#, fuzzy
msgid "Root Node Mode"
msgstr "نود ریشه ای"
#: modules/gltf/gltf_document.cpp scene/2d/physics/touch_screen_button.cpp
#: scene/2d/tile_map_layer.cpp
msgid "Visibility Mode"
msgstr "حالت پدیداری"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Json"
msgstr "جی‌سان"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
#, fuzzy
msgid "Major Version"
msgstr "نسخه:"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
#, fuzzy
msgid "Minor Version"
msgstr "نسخه:"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "GLB Data"
msgstr ""
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Use Named Skin Binds"
msgstr ""
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Buffers"
msgstr "بافرها"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Buffer Views"
msgstr ""
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Accessors"
msgstr ""
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Scene Name"
msgstr "نام صحنه"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
#, fuzzy
msgid "Base Path"
msgstr "صدور پروژه"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "پرونده"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Root Nodes"
msgstr "گره‌های ریشه‌ای"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Texture Samplers"
msgstr "نمونه‌گیرهای بافت"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Images"
msgstr "تصاویر"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Cameras"
msgstr "دوربین‌ها"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Lights"
msgstr "نور‌ها"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp modules/gltf/structures/gltf_skeleton.cpp
msgid "Unique Names"
msgstr "نام‌های یکتا"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Unique Animation Names"
msgstr "نام‌های یکتای پویانمایی"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Skeletons"
msgstr "استخوان‌بندی‌ها"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Create Animations"
msgstr "ساخت پویانمایی‌ها"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Animations"
msgstr "پویانمایی‌ها"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
#, fuzzy
msgid "Handle Binary Image Mode"
msgstr "انتخاب حالت"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
msgid "Buffer View"
msgstr ""
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
#: modules/gltf/structures/gltf_buffer_view.cpp
msgid "Byte Offset"
msgstr ""
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
#, fuzzy
msgid "Component Type"
msgstr "اجزا"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp scene/resources/environment.cpp
msgid "Normalized"
msgstr ""
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
#, fuzzy
msgid "Count"
msgstr "افزودن عمل ورودی"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
#, fuzzy
msgid "Accessor Type"
msgstr "انتخاب حالت"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Min"
msgstr "مگابایت"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Max"
msgstr "بیشینه"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
#, fuzzy
msgid "Sparse Count"
msgstr "ارث‌بری صحنهٔ فرزند"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
msgid "Sparse Indices Buffer View"
msgstr ""
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
msgid "Sparse Indices Byte Offset"
msgstr ""
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
msgid "Sparse Indices Component Type"
msgstr ""
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
msgid "Sparse Values Buffer View"
msgstr ""
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
msgid "Sparse Values Byte Offset"
msgstr ""
#: modules/gltf/structures/gltf_animation.cpp
#: modules/gltf/structures/gltf_mesh.cpp modules/gltf/structures/gltf_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Original Name"
msgstr "افزونه‌ها"
#: modules/gltf/structures/gltf_animation.cpp
#: modules/interactive_music/audio_stream_playlist.cpp
#: modules/mp3/audio_stream_mp3.cpp modules/mp3/resource_importer_mp3.cpp
#: modules/vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp
#: modules/vorbis/resource_importer_ogg_vorbis.cpp scene/2d/path_2d.cpp
#: scene/3d/path_3d.cpp scene/gui/video_stream_player.cpp
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Loop"
msgstr "چرخه"
#: modules/gltf/structures/gltf_buffer_view.cpp scene/resources/multimesh.cpp
msgid "Buffer"
msgstr "بافر"
#: modules/gltf/structures/gltf_buffer_view.cpp
#, fuzzy
msgid "Byte Length"
msgstr "پیشفرض"
#: modules/gltf/structures/gltf_buffer_view.cpp
msgid "Byte Stride"
msgstr ""
#: modules/gltf/structures/gltf_buffer_view.cpp
#, fuzzy
msgid "Indices"
msgstr "دستگاه"
#: modules/gltf/structures/gltf_buffer_view.cpp
#, fuzzy
msgid "Vertex Attributes"
msgstr "حساس به حروف کوچک و بزرگ"
#: modules/gltf/structures/gltf_camera.cpp
msgid "Perspective"
msgstr "دیدانداز"
#: modules/gltf/structures/gltf_camera.cpp scene/3d/camera_3d.cpp
msgid "FOV"
msgstr ""
#: modules/gltf/structures/gltf_camera.cpp
#, fuzzy
msgid "Size Mag"
msgstr "نمایش در فایل‌سیستم"
#: modules/gltf/structures/gltf_camera.cpp
#, fuzzy
msgid "Depth Far"
msgstr "حالت درون یابی(درون‌یابی روشی است برای یافتن مقدار تابع درون یک بازه)"
#: modules/gltf/structures/gltf_camera.cpp
#, fuzzy
msgid "Depth Near"
msgstr "حالت درون یابی(درون‌یابی روشی است برای یافتن مقدار تابع درون یک بازه)"
#: modules/gltf/structures/gltf_mesh.cpp
#, fuzzy
msgid "Blend Weights"
msgstr "گره مخلوط۲"
#: modules/gltf/structures/gltf_mesh.cpp
#, fuzzy
msgid "Instance Materials"
msgstr "تغییر بده"
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp
msgid "Parent"
msgstr "سرپرست"
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp
msgid "Xform"
msgstr ""
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
#: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/mesh_instance_3d.cpp
msgid "Skin"
msgstr "پوست(اسکین)"
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Children"
msgstr "فرزند قابل ویرایش"
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Light"
msgstr "نور"
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp scene/3d/node_3d.cpp
#: scene/gui/rich_text_effect.cpp scene/gui/tree.cpp scene/main/canvas_item.cpp
#: scene/main/canvas_layer.cpp scene/main/status_indicator.cpp
#: scene/main/window.cpp
#, fuzzy
msgid "Visible"
msgstr "یک Breakpoint درج کن"
#: modules/gltf/structures/gltf_object_model_property.cpp
msgid "glTF to Godot Expression"
msgstr ""
#: modules/gltf/structures/gltf_object_model_property.cpp
msgid "Godot to glTF Expression"
msgstr ""
#: modules/gltf/structures/gltf_object_model_property.cpp
#, fuzzy
msgid "Node Paths"
msgstr "مسیر گره"
#: modules/gltf/structures/gltf_object_model_property.cpp
msgid "Object Model Type"
msgstr ""
#: modules/gltf/structures/gltf_object_model_property.cpp
#, fuzzy
msgid "Json Pointers"
msgstr "برداشتن نقطه"
#: modules/gltf/structures/gltf_object_model_property.cpp
#, fuzzy
msgid "Variant Type"
msgstr "تغییر نوع"
#: modules/gltf/structures/gltf_skeleton.cpp
#: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
#: scene/3d/limit_angular_velocity_modifier_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Joints"
msgstr "برداشتن نقطه"
#: modules/gltf/structures/gltf_skeleton.cpp
#: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp
msgid "Roots"
msgstr "ریشه‌ها"
#: modules/gltf/structures/gltf_skeleton.cpp
msgid "Godot Bone Node"
msgstr "گرهٔ استخوان گودوت"
#: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp
#, fuzzy
msgid "Skin Root"
msgstr "صحنه جدید"
#: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp
msgid "Joints Original"
msgstr ""
#: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp
#, fuzzy
msgid "Non Joints"
msgstr "برداشتن نقطه"
#: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp
msgid "Godot Skin"
msgstr ""
#: modules/gltf/structures/gltf_texture.cpp
msgid "Src Image"
msgstr ""
#: modules/gltf/structures/gltf_texture.cpp
#, fuzzy
msgid "Sampler"
msgstr "نمونه ها"
#: modules/gltf/structures/gltf_texture_sampler.cpp
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
#, fuzzy
msgid "Mag Filter"
msgstr "صافی بومی‌سازی تغییر کرد"
#: modules/gltf/structures/gltf_texture_sampler.cpp
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
msgid "Min Filter"
msgstr "کمینهٔ پالایه"
#: modules/gltf/structures/gltf_texture_sampler.cpp
msgid "Wrap S"
msgstr ""
#: modules/gltf/structures/gltf_texture_sampler.cpp
msgid "Wrap T"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map.cpp
#, fuzzy
msgid "Mesh Library"
msgstr "صادکردن فایل کتابخانه ای"
#: modules/gridmap/grid_map.cpp
msgid "Physics Material"
msgstr "جنس فیزیکی"
#: modules/gridmap/grid_map.cpp
msgid "Cell"
msgstr "سلول"
#: modules/gridmap/grid_map.cpp
#, fuzzy
msgid "Octant Size"
msgstr "باز کردن و اجرای یک اسکریپت"
#: modules/gridmap/grid_map.cpp
#, fuzzy
msgid "Center X"
msgstr "ساختن گره"
#: modules/gridmap/grid_map.cpp
#, fuzzy
msgid "Center Y"
msgstr "ساختن گره"
#: modules/gridmap/grid_map.cpp
#, fuzzy
msgid "Center Z"
msgstr "ساختن گره"
#: modules/gridmap/grid_map.cpp modules/openxr/action_map/openxr_action_set.cpp
#: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/2d/physics/collision_object_2d.cpp
#: scene/3d/physics/area_3d.cpp scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp scene/main/node.cpp
msgid "Priority"
msgstr "الویت"
#: modules/gridmap/grid_map.cpp
msgid "Bake Navigation"
msgstr "پخت ناوبری"
#: modules/interactive_music/audio_stream_interactive.cpp
#, fuzzy
msgid "Clip Count"
msgstr "ثابت"
#: modules/interactive_music/audio_stream_interactive.cpp
#, fuzzy
msgid "Initial Clip"
msgstr "موقعیت اولیه"
#: modules/interactive_music/audio_stream_playlist.cpp
msgid "Shuffle"
msgstr ""
#: modules/interactive_music/audio_stream_playlist.cpp
msgid "Fade Time"
msgstr "زمان پریدگی"
#: modules/interactive_music/audio_stream_playlist.cpp
#: modules/interactive_music/audio_stream_synchronized.cpp
#, fuzzy
msgid "Stream Count"
msgstr "افزودن عمل ورودی"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Jolt Physics 3D"
msgstr "فیزیک جولت سه‌بعدی"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Simulation"
msgstr "پویانمایی"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Velocity Steps"
msgstr "سرعت"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Position Steps"
msgstr "موقعیت"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Use Enhanced Internal Edge Removal"
msgstr ""
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Generate All Kinematic Contacts"
msgstr ""
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Penetration Slop"
msgstr "توابع"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Speculative Contact Distance"
msgstr "افزودن وظیفه"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Baumgarte Stabilization Factor"
msgstr ""
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Soft Body Point Radius"
msgstr "هشدارها"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Bounce Velocity Threshold"
msgstr ""
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Allow Sleep"
msgstr "جستجو"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Sleep Velocity Threshold"
msgstr "ویرایش منحنی گره"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Sleep Time Threshold"
msgstr "آستانهٔ خوابیدن خطی"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Continuous CD Movement Threshold"
msgstr ""
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Continuous CD Max Penetration"
msgstr "شمارش ها:"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Body Pair Contact Cache Enabled"
msgstr ""
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Body Pair Contact Cache Distance Threshold"
msgstr ""
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Body Pair Contact Cache Angle Threshold"
msgstr ""
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Queries"
msgstr ""
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Enable Ray Cast Face Index"
msgstr ""
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Motion Queries"
msgstr "حالت جنبش"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Recovery Iterations"
msgstr "تغییر نام نقش"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Recovery Amount"
msgstr "انتخاب شده را تغییر مقیاس بده"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Collisions"
msgstr "برخوردگاه"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Collision Margin Fraction"
msgstr "انتخاب شده را تغییر مقیاس بده"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Active Edge Threshold"
msgstr "آستانه"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "World Node"
msgstr "گرهٔ جهان"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Temporary Memory Buffer Size"
msgstr "اندازه بافر مورد"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "World Boundary Shape Size"
msgstr ""
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Max Linear Velocity"
msgstr "خطی"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
#: scene/3d/limit_angular_velocity_modifier_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Max Angular Velocity"
msgstr "سرعت زاویه‌ای ثابت"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Max Bodies"
msgstr "بدن‌ها"
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
msgid "Max Body Pairs"
msgstr ""
#: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Max Contact Constraints"
msgstr "ثابت ها"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Lightmapping"
msgstr "نقشه برداری نور"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
#, fuzzy
msgid "Bake Quality"
msgstr "کیفیت"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Low Quality Ray Count"
msgstr ""
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Medium Quality Ray Count"
msgstr ""
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "High Quality Ray Count"
msgstr ""
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Ultra Quality Ray Count"
msgstr ""
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Bake Performance"
msgstr ""
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
#, fuzzy
msgid "Max Rays per Pass"
msgstr "مقدار:"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Region Size"
msgstr "اندازهٔ دامنه"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
#, fuzzy
msgid "Max Transparency Rays"
msgstr "ترجمه‌ها"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Low Quality Probe Ray Count"
msgstr ""
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Medium Quality Probe Ray Count"
msgstr ""
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
#, fuzzy
msgid "High Quality Probe Ray Count"
msgstr "کیفیت بالا"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Ultra Quality Probe Ray Count"
msgstr ""
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Max Rays per Probe Pass"
msgstr ""
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
#, fuzzy
msgid "Denoising"
msgstr "برداشتن نقطه"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
#, fuzzy
msgid "Denoiser"
msgstr "صافی:"
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
msgid "Eye Height"
msgstr ""
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
msgid "IOD"
msgstr "آی‌او‌دی"
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
msgid "Display Width"
msgstr "پهنای نمایشگر"
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
#, fuzzy
msgid "Display to Lens"
msgstr "نشان دادن همه"
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
#, fuzzy
msgid "Offset Rect"
msgstr "آفست"
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
msgid "Oversample"
msgstr ""
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
msgid "K1"
msgstr ""
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
msgid "K2"
msgstr ""
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
#: modules/openxr/openxr_interface.cpp
msgid "Vulkan VRS"
msgstr "وی.آر.اس وولکان"
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
#: modules/openxr/openxr_interface.cpp
#, fuzzy
msgid "Min Radius"
msgstr "هشدارها"
#: modules/mp3/audio_stream_mp3.cpp modules/mp3/resource_importer_mp3.cpp
#: modules/vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp
#: modules/vorbis/resource_importer_ogg_vorbis.cpp
msgid "BPM"
msgstr ""
#: modules/mp3/audio_stream_mp3.cpp modules/mp3/resource_importer_mp3.cpp
#: modules/vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp
#: modules/vorbis/resource_importer_ogg_vorbis.cpp
#, fuzzy
msgid "Beat Count"
msgstr "افزودن عمل ورودی"
#: modules/mp3/audio_stream_mp3.cpp modules/mp3/resource_importer_mp3.cpp
#: modules/vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp
#: modules/vorbis/resource_importer_ogg_vorbis.cpp
#, fuzzy
msgid "Bar Beats"
msgstr "پخش سفارشی صحنه"
#: modules/mp3/audio_stream_mp3.cpp modules/mp3/resource_importer_mp3.cpp
#: modules/vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp
#: modules/vorbis/resource_importer_ogg_vorbis.cpp
msgid "Loop Offset"
msgstr "بازه از مبدای چرخه"
#: modules/multiplayer/multiplayer_spawner.cpp
#, fuzzy
msgid "Spawn Path"
msgstr "صدور پروژه"
#: modules/multiplayer/multiplayer_spawner.cpp
#, fuzzy
msgid "Spawn Limit"
msgstr "فراخوانی"
#: modules/multiplayer/multiplayer_synchronizer.cpp
#: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp
#, fuzzy
msgid "Root Path"
msgstr "برداشتن نقطه"
#: modules/multiplayer/multiplayer_synchronizer.cpp
#, fuzzy
msgid "Replication Interval"
msgstr "ترجمه‌ها"
#: modules/multiplayer/multiplayer_synchronizer.cpp
#, fuzzy
msgid "Delta Interval"
msgstr "ترجمه‌ها"
#: modules/multiplayer/multiplayer_synchronizer.cpp
msgid "Visibility Update Mode"
msgstr "حالت به‌روزرسانی پدیداری"
#: modules/multiplayer/multiplayer_synchronizer.cpp
#, fuzzy
msgid "Public Visibility"
msgstr "یک Breakpoint درج کن"
#: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp
#, fuzzy
msgid "Auth Callback"
msgstr "بازگشت"
#: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp
#, fuzzy
msgid "Auth Timeout"
msgstr "زمان:"
#: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp
msgid "Allow Object Decoding"
msgstr "اجازه رمزگشایی شی"
#: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp scene/main/multiplayer_peer.cpp
msgid "Refuse New Connections"
msgstr "نپذیرفتن اتصالات نو"
#: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp
msgid "Server Relay"
msgstr ""
#: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp
#, fuzzy
msgid "Max Sync Packet Size"
msgstr "اندازهٔ صفحه"
#: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp
#, fuzzy
msgid "Max Delta Packet Size"
msgstr "ادغام از صحنه"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
#, fuzzy
msgid "Noise Type"
msgstr "تغییر نوع پایه"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
#: modules/openxr/action_map/openxr_haptic_feedback.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Frequency"
msgstr "دنباله"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Fractal"
msgstr "برخالی"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Octaves"
msgstr ""
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Lacunarity"
msgstr ""
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp
msgid "Gain"
msgstr ""
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
#, fuzzy
msgid "Weighted Strength"
msgstr "قدرت"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
#, fuzzy
msgid "Ping Pong Strength"
msgstr "قدرت"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
#, fuzzy
msgid "Cellular"
msgstr "سلول"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
#, fuzzy
msgid "Distance Function"
msgstr "تغییر نام نقش"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Jitter"
msgstr ""
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
#, fuzzy
msgid "Return Type"
msgstr "نوع عضو"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Domain Warp"
msgstr ""
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
#: modules/openxr/action_map/openxr_haptic_feedback.cpp
#, fuzzy
msgid "Amplitude"
msgstr "ویرایش منحنی گره"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
#, fuzzy
msgid "Fractal Type"
msgstr "تغییر نوع پایه"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
#, fuzzy
msgid "Fractal Octaves"
msgstr "حالت صدور:"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Fractal Lacunarity"
msgstr ""
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Fractal Gain"
msgstr ""
#: modules/noise/noise_texture_2d.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp
#: scene/2d/line_2d.cpp scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/curve_texture.cpp
#: scene/resources/gradient_texture.cpp scene/resources/text_line.cpp
#: scene/resources/text_paragraph.cpp
msgid "Width"
msgstr "پهنا"
#: modules/noise/noise_texture_2d.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Noise"
msgstr "نویز"
#: modules/noise/noise_texture_2d.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Color Ramp"
msgstr ""
#: modules/noise/noise_texture_2d.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp
msgid "Seamless"
msgstr "یک‌پارچه"
#: modules/noise/noise_texture_2d.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp
#: scene/2d/polygon_2d.cpp
msgid "Invert"
msgstr ""
#: modules/noise/noise_texture_2d.cpp
msgid "In 3D Space"
msgstr "در فضای سه‌بعدی"
#: modules/noise/noise_texture_2d.cpp
msgid "As Normal Map"
msgstr ""
#: modules/noise/noise_texture_2d.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp
msgid "Seamless Blend Skirt"
msgstr ""
#: modules/noise/noise_texture_2d.cpp
msgid "Bump Strength"
msgstr ""
#: modules/openxr/action_map/openxr_action.cpp
#: modules/openxr/action_map/openxr_action_set.cpp
#, fuzzy
msgid "Localized Name"
msgstr "بومی"
#: modules/openxr/action_map/openxr_action.cpp
#, fuzzy
msgid "Action Type"
msgstr "انتخاب حالت"
#: modules/openxr/action_map/openxr_action.cpp
#, fuzzy
msgid "Toplevel Paths"
msgstr "کپی کردن مسیر node"
#: modules/openxr/action_map/openxr_interaction_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Binding Path"
msgstr "کپی کردن مسیر node"
#: modules/openxr/action_map/openxr_interaction_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Interaction Profile Path"
msgstr "حالت درون‌یابی"
#: modules/openxr/editor/openxr_select_runtime.cpp
#, fuzzy
msgid "Runtime Paths"
msgstr "برداشتن نقطه"
#: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp
#, fuzzy
msgid "Action Set"
msgstr "انتخاب حالت"
#: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp
#, fuzzy
msgid "Input Path"
msgstr "نام درونداد"
#: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp
#, fuzzy
msgid "Threshold Released"
msgstr "آستانه"
#: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp
#, fuzzy
msgid "Center Region"
msgstr "دامنه‌های رنگ"
#: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp
#, fuzzy
msgid "Wedge Angle"
msgstr "زاویهٔ استخوان"
#: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp
msgid "Is Sticky"
msgstr ""
#: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp
#: modules/openxr/extensions/openxr_valve_analog_threshold_extension.cpp
msgid "On Haptic"
msgstr ""
#: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp
#: modules/openxr/extensions/openxr_valve_analog_threshold_extension.cpp
msgid "Off Haptic"
msgstr ""
#: modules/openxr/extensions/openxr_frame_synthesis_extension.cpp
#, fuzzy
msgid "Relax Frame Interval"
msgstr "ترجمه‌ها"
#: modules/openxr/extensions/openxr_valve_analog_threshold_extension.cpp
#, fuzzy
msgid "On Threshold"
msgstr "آستانه"
#: modules/openxr/extensions/openxr_valve_analog_threshold_extension.cpp
#, fuzzy
msgid "Off Threshold"
msgstr "آستانه"
#: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_anchor.cpp
msgid "UUID"
msgstr ""
#: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_entities.cpp
#, fuzzy
msgid "Entity"
msgstr "هویت"
#: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_entities.cpp
#, fuzzy
msgid "Spatial Tracking State"
msgstr "دادهٔ ردیابی‌شده دارد"
#: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_marker_tracking.cpp
msgid "April Dict"
msgstr ""
#: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_marker_tracking.cpp
#: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_plane_tracking.cpp
#, fuzzy
msgid "Bounds Size"
msgstr "باز کردن و اجرای یک اسکریپت"
#: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_marker_tracking.cpp
#, fuzzy
msgid "Marker Type"
msgstr "نوع پایه"
#: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_marker_tracking.cpp
msgid "Marker ID"
msgstr ""
#: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_plane_tracking.cpp
#, fuzzy
msgid "Plane Alignment"
msgstr "صافی کردن گره‌هاسیگنال ها را فیلتر کنید"
#: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_plane_tracking.cpp
#, fuzzy
msgid "Plane Label"
msgstr "برچسب کلید"
#: modules/openxr/openxr_interface.cpp
msgid "Display Refresh Rate"
msgstr "نرخ نوگردانی نمایشگر"
#: modules/openxr/openxr_interface.cpp
#, fuzzy
msgid "Render Target Size Multiplier"
msgstr "تعیین چندگانه:"
#: modules/openxr/openxr_structure.cpp scene/gui/control.cpp
msgid "Next"
msgstr "بعدی"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
msgid "Layer Viewport"
msgstr "دیدگسترهٔ لایه"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
#, fuzzy
msgid "Use Android Surface"
msgstr "دنبال کردن سطح"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
#, fuzzy
msgid "Protected Content"
msgstr "بافتار میانبر"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
#, fuzzy
msgid "Android Surface Size"
msgstr "ورود حداکثر اندازه بافر"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
#, fuzzy
msgid "Sort Order"
msgstr "ساختن پوشه"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
#, fuzzy
msgid "Alpha Blend"
msgstr "ویرایش منحنی گره"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Hole Punch"
msgstr "فرزند قابل ویرایش"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
#, fuzzy
msgid "Swapchain State"
msgstr "ارث‌بری صحنهٔ فرزند"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
#, fuzzy
msgid "Mipmap Mode"
msgstr "گره ترکیب"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
#, fuzzy
msgid "Horizontal Wrap"
msgstr "کلیدهای نامعتبر را حذف کن"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
#, fuzzy
msgid "Vertical Wrap"
msgstr "پریدگی عمودی"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
#, fuzzy
msgid "Red Swizzle"
msgstr "باز کردن و اجرای یک اسکریپت"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
msgid "Green Swizzle"
msgstr ""
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
msgid "Blue Swizzle"
msgstr ""
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
#, fuzzy
msgid "Alpha Swizzle"
msgstr "ویرایش منحنی گره"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
msgid "Max Anisotropy"
msgstr ""
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp
#: scene/gui/reference_rect.cpp
msgid "Border Color"
msgstr "رنگ مرز"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_cylinder.cpp
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "نسبت نما"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_cylinder.cpp
msgid "Central Angle"
msgstr "زاویهٔ مرکزی"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_cylinder.cpp
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_equirect.cpp
#, fuzzy
msgid "Fallback Segments"
msgstr "بازگشت"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_equirect.cpp
#, fuzzy
msgid "Central Horizontal Angle"
msgstr "صافی کردن گره‌هاسیگنال ها را فیلتر کنید"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_equirect.cpp
#, fuzzy
msgid "Upper Vertical Angle"
msgstr "صافی کردن گره‌هاسیگنال ها را فیلتر کنید"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_equirect.cpp
#, fuzzy
msgid "Lower Vertical Angle"
msgstr "صافی کردن گره‌هاسیگنال ها را فیلتر کنید"
#: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_quad.cpp
#, fuzzy
msgid "Quad Size"
msgstr "باز کردن و اجرای یک اسکریپت"
#: modules/openxr/scene/openxr_hand.cpp servers/xr/xr_positional_tracker.cpp
#, fuzzy
msgid "Hand"
msgstr "در دسته"
#: modules/openxr/scene/openxr_hand.cpp
msgid "Motion Range"
msgstr "برد جنبش"
#: modules/openxr/scene/openxr_hand.cpp
#, fuzzy
msgid "Hand Skeleton"
msgstr "اسکلت"
#: modules/openxr/scene/openxr_hand.cpp
#, fuzzy
msgid "Skeleton Rig"
msgstr "اسکلت"
#: modules/openxr/scene/openxr_hand.cpp scene/3d/xr/xr_body_modifier_3d.cpp
#: scene/3d/xr/xr_hand_modifier_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Bone Update"
msgstr "بروز رسانی"
#: modules/openxr/scene/openxr_render_model_manager.cpp
#: scene/3d/xr/xr_nodes.cpp
msgid "Tracker"
msgstr "ردیاب"
#: modules/openxr/scene/openxr_render_model_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Make Local to Pose"
msgstr "بومی صحنه"
#: modules/regex/regex.cpp
msgid "Subject"
msgstr "موضوع"
#: modules/regex/regex.cpp
#, fuzzy
msgid "Names"
msgstr "نام"
#: modules/regex/regex.cpp scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Strings"
msgstr "رشته‌ها"
#: modules/upnp/upnp.cpp
msgid "Discover Multicast If"
msgstr ""
#: modules/upnp/upnp.cpp
msgid "Discover Local Port"
msgstr ""
#: modules/upnp/upnp.cpp
msgid "Discover IPv6"
msgstr ""
#: modules/upnp/upnp_device.cpp
msgid "Description URL"
msgstr "URL شرح"
#: modules/upnp/upnp_device.cpp
#, fuzzy
msgid "Service Type"
msgstr "متغیر را ویرایش کن:"
#: modules/upnp/upnp_device.cpp
msgid "IGD Control URL"
msgstr ""
#: modules/upnp/upnp_device.cpp
#, fuzzy
msgid "IGD Service Type"
msgstr "متغیر را ویرایش کن:"
#: modules/upnp/upnp_device.cpp
msgid "IGD Our Addr"
msgstr ""
#: modules/upnp/upnp_device.cpp
#, fuzzy
msgid "IGD Status"
msgstr "وضعیت:"
#: modules/webrtc/register_types.cpp
msgid "WebRTC"
msgstr ""
#: modules/webrtc/register_types.cpp
msgid "Max Channel in Buffer (KB)"
msgstr ""
#: modules/webrtc/webrtc_data_channel.cpp
msgid "Write Mode"
msgstr "حالت نوشتن"
#: modules/websocket/websocket_multiplayer_peer.cpp
#: modules/websocket/websocket_peer.cpp
#, fuzzy
msgid "Supported Protocols"
msgstr "پروژه واردشده"
#: modules/websocket/websocket_multiplayer_peer.cpp
#: modules/websocket/websocket_peer.cpp
#, fuzzy
msgid "Handshake Headers"
msgstr "زمان:"
#: modules/websocket/websocket_multiplayer_peer.cpp
#: modules/websocket/websocket_peer.cpp
#, fuzzy
msgid "Inbound Buffer Size"
msgstr "ورود حداکثر اندازه بافر"
#: modules/websocket/websocket_multiplayer_peer.cpp
#: modules/websocket/websocket_peer.cpp
#, fuzzy
msgid "Outbound Buffer Size"
msgstr "حد اکثر اندازه خروجی بافر"
#: modules/websocket/websocket_multiplayer_peer.cpp
#, fuzzy
msgid "Handshake Timeout"
msgstr "زمان:"
#: modules/websocket/websocket_multiplayer_peer.cpp
#: modules/websocket/websocket_peer.cpp
msgid "Max Queued Packets"
msgstr ""
#: modules/websocket/websocket_peer.cpp
#, fuzzy
msgid "Heartbeat Interval"
msgstr "ترجمه‌ها"
#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
#, fuzzy
msgid "Session Mode"
msgstr "گره انیمیشن"
#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
#, fuzzy
msgid "Required Features"
msgstr "ویژگی‌ها"
#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
#, fuzzy
msgid "Optional Features"
msgstr "ویژگی‌ها"
#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
msgid "Requested Reference Space Types"
msgstr ""
#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
msgid "Reference Space Type"
msgstr ""
#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
#, fuzzy
msgid "Enabled Features"
msgstr "ویژگی‌ها"
#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
msgid "Visibility State"
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Debug Keystore"
msgstr "کاربر اشکال‌زدایی"
#: platform/android/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Debug Keystore User"
msgstr "کاربر اشکال‌زدایی"
#: platform/android/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Debug Keystore Pass"
msgstr "گذرواژهٔ اشکال‌زدایی"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Install Exported APK"
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Java SDK Path"
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Android SDK Path"
msgstr "اندروید"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "scrcpy"
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Virtual Display"
msgstr "نمایش"
#: platform/android/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "No Decorations"
msgstr "تغییر نام نقش"
#: platform/android/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Local IME"
msgstr "بومی"
#: platform/android/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Screen Size"
msgstr "صفحه"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Force System User"
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Shutdown ADB on Exit"
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "One Click Deploy Clear Previous Install"
msgstr "زبانه قبلی"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Use Wi-Fi for Remote Debug"
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Wi-Fi Remote Debug Host"
msgstr "برداشتن"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Launcher Icons"
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Main 192 X 192"
msgstr "اصلی ۱۹۲ × ۱۹۲"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Adaptive Foreground 432 X 432"
msgstr "پیش‌زمینهٔ سازوار ۴۳۲ در ۴۳۲"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Adaptive Background 432 X 432"
msgstr "پس‌زمینهٔ سازوار ۴۳۲ در ۴۳۲"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Adaptive Monochrome 432 X 432"
msgstr "پیش‌زمینهٔ سازوار ۴۳۲ در ۴۳۲"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Gradle Build"
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Use Gradle Build"
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Gradle Build Directory"
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Android Source Template"
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Compress Native Libraries"
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Export Format"
msgstr "چارچوب برون‌برد"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Min SDK"
msgstr "باز کردن و اجرای یک اسکریپت"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Target SDK"
msgstr "گره تغییر والد"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Custom Theme Attributes"
msgstr "حساس به حروف کوچک و بزرگ"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Keystore"
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Debug User"
msgstr "کاربر اشکال‌زدایی"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Debug Password"
msgstr "گذرواژهٔ اشکال‌زدایی"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Release User"
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Release Password"
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Code"
msgstr "کد"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Package"
msgstr "بسته بندی"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Unique Name"
msgstr "نام یکتا"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Signed"
msgstr "سیگنال‌"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "App Category"
msgstr "طبقه‌بندی:"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Retain Data on Uninstall"
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Exclude From Recents"
msgstr "حذف گره(ها)"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Show in Android TV"
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Show in App Library"
msgstr "صدور کتابخانه"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Show as Launcher App"
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Graphics"
msgstr "گرافیک"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "OpenGL Debug"
msgstr "باز کن"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "XR Features"
msgstr "ویژگی‌ها"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "XR Mode"
msgstr "انتخاب حالت"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Gesture"
msgstr "بافت"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Swipe to Dismiss"
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Immersive Mode"
msgstr "حالت صدور:"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Edge to Edge"
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Support Small"
msgstr "پشتیبانی کوچک"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Support Normal"
msgstr "پشتیبانی بهنجار"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Support Large"
msgstr "پشتیبانی بزرگ"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Support Xlarge"
msgstr "پشتیبانی..."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/web/export/export_plugin.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Background Color"
msgstr "رنگ پس‌زمینه"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "User Data Backup"
msgstr "پاک کردن ارث‌بری"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Allow"
msgstr "اجازه دادن"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Command Line"
msgstr "جامعه"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Extra Args"
msgstr "آرگومان‌های اضافی فراخوانی:"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "APK Expansion"
msgstr "انتقال را در انیمیشن تغییر بده"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Salt"
msgstr "نمک"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Public Key"
msgstr "تکرار کلید(ها)"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Permissions"
msgstr "انتقال را در انیمیشن تغییر بده"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Custom Permissions"
msgstr "اجرای صحنه دلخواه"
#: platform/ios/export/export.cpp
msgid "iOS Deploy"
msgstr ""
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Targeted Device Family"
msgstr ""
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Min iOS Version"
msgstr "نسخه:"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Storyboard"
msgstr ""
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Image Scale Mode"
msgstr "انتخاب حالت"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Custom Image @2x"
msgstr "ساختن گره"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Custom Image @3x"
msgstr "ساختن گره"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Use Custom BG Color"
msgstr "ساختن گره"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Custom BG Color"
msgstr "ساختن گره"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Settings 58 X 58"
msgstr "تنظیمات"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Settings 87 X 87"
msgstr "تنظیمات"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Notification 40 X 40"
msgstr "ثابت"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Notification 60 X 60"
msgstr "ثابت"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Notification 76 X 76"
msgstr "ثابت"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Notification 114 X 114"
msgstr "ثابت"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Spotlight 80 X 80"
msgstr "اِسپات‌لایت ۸۰ × ۸۰"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Spotlight 120 X 120"
msgstr "اِسپات‌لایت ۴۰ × ۴۰"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "iPhone 120 X 120"
msgstr "آی‌فون ۱۲۰ × ۱۲۰"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "iPhone 180 X 180"
msgstr "آی‌فون ۱۸۰ × ۱۸۰"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "iPad 167 X 167"
msgstr "آی‌پَد ۱۶۷ × ۱۶۷"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "iPad 152 X 152"
msgstr "آی‌پَد ۱۵۲ × ۱۵۲"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "iOS 128 X 128"
msgstr "اصلی ۱۹۲ × ۱۹۲"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "iOS 192 X 192"
msgstr "اصلی ۱۹۲ × ۱۹۲"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "iOS 136 X 136"
msgstr "آی‌پَد ۱۶۷ × ۱۶۷"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "App Store 1024 X 1024"
msgstr "اَپ‌اِستور ۱۰۲۴ × ۱۰۲۴"
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Architecture"
msgstr "معماری"
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "SSH Remote Deploy"
msgstr ""
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Extra Args SSH"
msgstr "آرگومان‌های اضافی فراخوانی:"
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Extra Args SCP"
msgstr "آرگومان‌های اضافی فراخوانی:"
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Run Script"
msgstr "باز کردن و اجرای یک اسکریپت"
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Cleanup Script"
msgstr "باز کردن و اجرای یک اسکریپت"
#: platform/macos/export/export.cpp
msgid "macOS"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "rcodesign"
msgstr "گره"
#: platform/macos/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "actool"
msgstr "عامل"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Distribution Type"
msgstr "متغیر را ویرایش کن:"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Liquid Glass Icon"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Copyright Localized"
msgstr "حق تکثیر محلی‌سازی‌شده"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Min macOS Version x86 64"
msgstr "نسخه:"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Min macOS Version arm64"
msgstr "نسخه:"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Export Angle"
msgstr "خروجی"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "High Res"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Xcode"
msgstr "یونیکد"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Platform Build"
msgstr "ساختن گره"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "SDK Version"
msgstr "نسخهٔ SDK"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "SDK Build"
msgstr "انتخاب حالت"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "SDK Name"
msgstr "جاگرداندن زبانه صحنه"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Xcode Version"
msgstr "نسخهٔ Xcode"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Xcode Build"
msgstr "انتخاب حالت"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Codesign"
msgstr "گره"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Installer Identity"
msgstr "اندیس:"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Apple Team ID"
msgstr "شناسهٔ گروه اپل"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Identity"
msgstr "هویت"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Certificate File"
msgstr "پرونده گواهی"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Certificate Password"
msgstr "گذرواژهٔ گواهی"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Provisioning Profile"
msgstr "نمایه تامین"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Custom File"
msgstr "پروندهٔ سفارشی"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Allow JIT Code Execution"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Allow Unsigned Executable Memory"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Allow Dyld Environment Variables"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Disable Library Validation"
msgstr "غیرفعال شده"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Audio Input"
msgstr "درونداد شنیداری"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Address Book"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Calendars"
msgstr "تقویم‌ها"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Photos Library"
msgstr "صدور کتابخانه"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Apple Events"
msgstr "افزودن رویداد"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Debugging"
msgstr "در حال اشکال‌زدایی"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "App Sandbox"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Network Server"
msgstr "صدور پروژه"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Network Client"
msgstr "صدور پروژه"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Device USB"
msgstr "دستگاه"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Device Bluetooth"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Files Downloads"
msgstr "بارگیری‌های پرونده‌ها"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Files Pictures"
msgstr "ویژگی‌ها"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Files Music"
msgstr "پرونده:"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Files Movies"
msgstr "صافی کردن گره‌ها"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Files User Selected"
msgstr "همهٔ انتخاب ها"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Helper Executables"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Custom Options"
msgstr "گزینه های اتوبوس"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Notarization"
msgstr "بومی‌سازی"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Apple ID Name"
msgstr "نام شناسهٔ اپل"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Apple ID Password"
msgstr "گذرواژهٔ شناسهٔ اپل"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "API UUID"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "API Key"
msgstr "کلید اِی.پی.آی"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "API Key ID"
msgstr "شناسهٔ کلید اِی.پی.آی"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Location Usage Description"
msgstr "تعریف"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Location Usage Description Localized"
msgstr "تعریف"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Address Book Usage Description"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Address Book Usage Description Localized"
msgstr "توضیحات خصیصه"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Calendar Usage Description"
msgstr "تعریف"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Calendar Usage Description Localized"
msgstr "تعریف"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Photos Library Usage Description"
msgstr "توضیحات خصیصه"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Photos Library Usage Description Localized"
msgstr "توضیحات خصیصه"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Desktop Folder Usage Description"
msgstr "توضیحات تابع"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Desktop Folder Usage Description Localized"
msgstr "توضیحات تابع"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Documents Folder Usage Description"
msgstr "توضیحات تابع"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Documents Folder Usage Description Localized"
msgstr "توضیحات تابع"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Downloads Folder Usage Description"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Downloads Folder Usage Description Localized"
msgstr "توضیحات تابع"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Network Volumes Usage Description"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Network Volumes Usage Description Localized"
msgstr "توضیحات تابع"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Removable Volumes Usage Description"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Removable Volumes Usage Description Localized"
msgstr "توضیحات تابع"
#: platform/visionos/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Min visionOS Version"
msgstr "نسخه:"
#: platform/web/export/export.cpp
msgid "Web"
msgstr "وب"
#: platform/web/export/export.cpp
msgid "HTTP Host"
msgstr "میزبان اچ‌تی‌تی‌پی"
#: platform/web/export/export.cpp
msgid "HTTP Port"
msgstr ""
#: platform/web/export/export.cpp
msgid "Use TLS"
msgstr "به‌کارگیری تی.ال.اس"
#: platform/web/export/export.cpp
msgid "TLS Key"
msgstr "کلید تی.ال.اس"
#: platform/web/export/export.cpp
msgid "TLS Certificate"
msgstr "گواهی تی.ال.اس"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Variant"
msgstr "شمارش ها:"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Extensions Support"
msgstr "پشتیبانی افزونه‌ها"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Thread Support"
msgstr "پشتیبانی ریسه"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "VRAM Texture Compression"
msgstr "فشرده‌سازی بافت با VRAM"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "For Desktop"
msgstr "برای رایانه"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "For Mobile"
msgstr "برای گوشی"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Export Icon"
msgstr "خروجی"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Custom HTML Shell"
msgstr "ساختن گره"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Head Include"
msgstr ""
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Canvas Resize Policy"
msgstr ""
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Focus Canvas on Start"
msgstr ""
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Experimental Virtual Keyboard"
msgstr "صافی کردن گره‌هاسیگنال ها را فیلتر کنید"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Progressive Web App"
msgstr ""
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Ensure Cross Origin Isolation Headers"
msgstr ""
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Offline Page"
msgstr ""
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Icon 144 X 144"
msgstr ""
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Icon 180 X 180"
msgstr ""
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Icon 512 X 512"
msgstr ""
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Emscripten Pool Size"
msgstr ""
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Godot Pool Size"
msgstr "افزودن گره"
#: platform/windows/export/export.cpp
msgid "Windows"
msgstr "ویندوز"
#: platform/windows/export/export.cpp
msgid "signtool"
msgstr ""
#: platform/windows/export/export.cpp
msgid "osslsigncode"
msgstr ""
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Identity Type"
msgstr ""
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Timestamp"
msgstr "زمان:"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Timestamp Server URL"
msgstr ""
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Digest Algorithm"
msgstr ""
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Modify Resources"
msgstr "منابع"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Console Wrapper Icon"
msgstr ""
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "File Version"
msgstr "نسخهٔ پرونده"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Product Version"
msgstr "نسخهٔ فرآورده"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Company Name"
msgstr "نام شرکت"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Product Name"
msgstr "نام کالا"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "File Description"
msgstr "شرح پرونده"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Trademarks"
msgstr ""
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Export D3D12"
msgstr "برون‌ریزی"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "D3D12 Agility SDK Multiarch"
msgstr ""
#: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Sprite Frames"
msgstr "فریم‌های اسپرایت"
#: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Frame"
msgstr "فریم"
#: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
#: scene/animation/animation_player.cpp scene/gui/video_stream_player.cpp
#: scene/resources/animated_texture.cpp
#, fuzzy
msgid "Speed Scale"
msgstr "بومی"
#: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Centered"
msgstr "ساختن گره"
#: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp
#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/texture_button.cpp
#: scene/gui/texture_rect.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Flip H"
msgstr ""
#: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp
#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/texture_button.cpp
#: scene/gui/texture_rect.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Flip V"
msgstr ""
#: scene/2d/audio_listener_2d.cpp scene/3d/audio_listener_3d.cpp
#: scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/xr/xr_nodes.cpp
msgid "Current"
msgstr "کنونی"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_stream_player.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_amplify.cpp
msgid "Volume dB"
msgstr ""
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp
#, fuzzy
msgid "Pitch Scale"
msgstr "بومی"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp
#, fuzzy
msgid "Playing"
msgstr "پخش"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_stream_player.cpp
msgid "Autoplay"
msgstr "پخش خودکار"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp
msgid "Stream Paused"
msgstr ""
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp scene/3d/light_3d.cpp
#: scene/3d/reflection_probe.cpp scene/resources/environment.cpp
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Max Distance"
msgstr ""
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Attenuation"
msgstr "کاهانش"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/animation/animation_mixer.cpp scene/audio/audio_stream_player.cpp
#, fuzzy
msgid "Max Polyphony"
msgstr "انتخاب شده را تغییر مقیاس بده"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Panning Strength"
msgstr "قدرت سراسرنمایی"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_stream_player.cpp
msgid "Bus"
msgstr "گذرگاه"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Area Mask"
msgstr ""
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp
msgid "Playback Type"
msgstr "گونهٔ بازنواخت"
#: scene/2d/back_buffer_copy.cpp
msgid "Copy Mode"
msgstr "حالت کپی"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Anchor Mode"
msgstr "حالت لنگر"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
#, fuzzy
msgid "Ignore Rotation"
msgstr "چرخش"
#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/main/timer.cpp
#, fuzzy
msgid "Process Callback"
msgstr "انتقال را در انیمیشن تغییر بده"
#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp scene/resources/style_box.cpp
#: scene/resources/style_box_flat.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Left"
msgstr "چپ"
#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp scene/resources/font.cpp
#: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp
#: scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Top"
msgstr "بالا"
#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp scene/resources/style_box.cpp
#: scene/resources/style_box_flat.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Right"
msgstr "راست"
#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp scene/resources/font.cpp
#: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp
#: scene/resources/style_box_texture.cpp
#, fuzzy
msgid "Bottom"
msgstr "برداشتن انتخاب شده"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
#, fuzzy
msgid "Smoothed"
msgstr "گام نرم"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
#, fuzzy
msgid "Position Smoothing"
msgstr "هموارسازی دلتا"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation Smoothing"
msgstr "هموارسازی دلتا"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Drag"
msgstr "کشاندن"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
#, fuzzy
msgid "Horizontal Enabled"
msgstr "صافی کردن گره‌هاسیگنال ها را فیلتر کنید"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
#, fuzzy
msgid "Vertical Enabled"
msgstr "صافی کردن گره‌هاسیگنال ها را فیلتر کنید"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
#, fuzzy
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "کلیدهای نامعتبر را حذف کن"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
#, fuzzy
msgid "Vertical Offset"
msgstr "برداشتن متغیر"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Left Margin"
msgstr "لبهٔ چپ"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Top Margin"
msgstr "لبهٔ بالا"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Right Margin"
msgstr "لبهٔ راست"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Bottom Margin"
msgstr "لبهٔ پایین"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
#, fuzzy
msgid "Draw Screen"
msgstr "فراخوانی"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
#, fuzzy
msgid "Draw Limits"
msgstr "فراخوانی"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
#, fuzzy
msgid "Draw Drag Margin"
msgstr "آرگومان‌های اضافی فراخوانی:"
#: scene/2d/canvas_group.cpp scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Tweaks"
msgstr ""
#: scene/2d/canvas_group.cpp
#, fuzzy
msgid "Fit Margin"
msgstr "محتواها:"
#: scene/2d/canvas_group.cpp
msgid "Clear Margin"
msgstr "پاک کردن لبه"
#: scene/2d/canvas_group.cpp
#, fuzzy
msgid "Use Mipmaps"
msgstr "سیگنال ها"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Emitting"
msgstr "ترجیحات"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Lifetime"
msgstr ""
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
#: scene/main/timer.cpp scene/resources/animated_texture.cpp
msgid "One Shot"
msgstr "یک تلاش"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Preprocess"
msgstr "پیش‌پردازش"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Explosiveness"
msgstr ""
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Randomness"
msgstr ""
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Use Fixed Seed"
msgstr "باز کردن و اجرای یک اسکریپت"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Lifetime Randomness"
msgstr ""
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Fixed FPS"
msgstr "پرونده:"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Fract Delta"
msgstr ""
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Drawing"
msgstr ""
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Local Coords"
msgstr "طرح ها"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Draw Order"
msgstr ""
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Shape"
msgstr ""
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/physics/collision_shape_2d.cpp
#: scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp scene/2d/physics/touch_screen_button.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/fog_volume.cpp
#: scene/3d/physics/collision_shape_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp
#: scene/3d/physics/spring_arm_3d.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Shape"
msgstr "شکل"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Sphere Radius"
msgstr ""
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
msgid "Rect Extents"
msgstr ""
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/line_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/resources/2d/convex_polygon_shape_2d.cpp
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
#: scene/resources/3d/convex_polygon_shape_3d.cpp scene/resources/curve.cpp
msgid "Points"
msgstr "نقطه‌ها"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Normals"
msgstr ""
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp
#: scene/resources/color_palette.cpp scene/resources/gradient.cpp
msgid "Colors"
msgstr "رنگ‌ها"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Ring Inner Radius"
msgstr ""
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Ring Radius"
msgstr "هشدارها"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Particle Flags"
msgstr "ذرات"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Align Y"
msgstr ""
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/physics/area_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp scene/resources/text_line.cpp
#: scene/resources/text_paragraph.cpp
#, fuzzy
msgid "Direction"
msgstr "توضیح"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "Spread"
msgstr ""
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/physics/area_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Gravity"
msgstr "جاذبه"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Initial Velocity"
msgstr "سرعت آغازین"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Velocity Min"
msgstr "کمینهٔ سرعت"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Velocity Max"
msgstr "بیشینهٔ سرعت"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Velocity Curve"
msgstr "کمانهٔ سرعت"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Orbit Velocity"
msgstr ""
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Linear Accel"
msgstr "شتاب خطی"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Accel Min"
msgstr "کمینهٔ شتاب"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Accel Max"
msgstr "بیشینهٔ شتاب"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Accel Curve"
msgstr "کمانهٔ شتاب"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Radial Accel"
msgstr ""
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Tangential Accel"
msgstr "شتاب تانژانتی"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
#: scene/2d/physics/joints/damped_spring_joint_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/pin_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "Damping"
msgstr "میرایی"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Damping Min"
msgstr "کمینهٔ میرایی"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Damping Max"
msgstr "بیشینه‌‌ی میرایی"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Damping Curve"
msgstr "کمانهٔ میرایی"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/3d/light_3d.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Angle"
msgstr "زاویه"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Angle Min"
msgstr "کمینهٔ زاویه"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Angle Max"
msgstr "بیشینهٔ زاویه"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Angle Curve"
msgstr "کمانهٔ زاویه"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Scale Amount Min"
msgstr "ارث‌بری صحنهٔ فرزند"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Scale Amount Max"
msgstr "ارث‌بری صحنهٔ فرزند"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Scale Amount Curve"
msgstr "از مکان‌نما تغییر مقیاس بده"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Split Scale"
msgstr "صحنه جدید"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Scale Curve X"
msgstr "کمانهٔ مقیاس X"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Scale Curve Y"
msgstr "کمانهٔ مقیاس Y"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Color Initial Ramp"
msgstr ""
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Hue Variation"
msgstr "گوناگونی فام"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Variation Min"
msgstr "کمینهٔ گوناگونی"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Variation Max"
msgstr "بیشینهٔ گوناگونی"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Variation Curve"
msgstr "کمانهٔ گوناگونی"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Speed Min"
msgstr "کمینهٔ تندی"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Speed Max"
msgstr "بیشینهٔ تندی"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Speed Curve"
msgstr "کمانهٔ تندی"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Offset Min"
msgstr "کمینهٔ بازه از مبدا"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Offset Max"
msgstr "بیشینهٔ بازه از مبدا"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Offset Curve"
msgstr "کمانهٔ بازه از مبدا"
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Amount Ratio"
msgstr "مقدار:"
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Sub Emitter"
msgstr ""
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Interp to End"
msgstr "Interp تا پایان"
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Interpolate"
msgstr "درون‌یابی"
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Base Size"
msgstr "اندازهٔ پایه"
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
msgid "Visibility Rect"
msgstr "پدیداری Rect"
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Trails"
msgstr "دنباله"
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
#, fuzzy
msgid "Sections"
msgstr "توضیح"
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
msgid "Section Subdivisions"
msgstr ""
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Process Material"
msgstr "پردازش جنس"
#: scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/light_3d.cpp scene/gui/reference_rect.cpp
msgid "Editor Only"
msgstr "تنها ویراستار"
#: scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/light_3d.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Energy"
msgstr "انرژی"
#: scene/2d/light_2d.cpp scene/resources/canvas_item_material.cpp
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Blend Mode"
msgstr "حالت درآمیزی"
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid "Z Min"
msgstr "کمینهٔ Z"
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid "Z Max"
msgstr "بیشینهٔ Z"
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid "Layer Min"
msgstr "کمینهٔ لایه"
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid "Layer Max"
msgstr "بیشینهٔ لایه"
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid "Item Cull Mask"
msgstr ""
#: scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/light_3d.cpp
#: scene/resources/label_settings.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Shadow"
msgstr "سایه"
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid "Filter Smooth"
msgstr "پالایش یکنواختی"
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid "Texture Scale"
msgstr "مقیاس بافت"
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp scene/2d/line_2d.cpp
#: scene/resources/curve.cpp
msgid "Closed"
msgstr "بسته"
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Cull Mode"
msgstr "حالت گردآوری"
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
msgid "SDF Collision"
msgstr "برخوردگاه SDF"
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
#, fuzzy
msgid "Occluder Light Mask"
msgstr "برداشتن موج"
#: scene/2d/line_2d.cpp
msgid "Width Curve"
msgstr "کمانهٔ پهنا"
#: scene/2d/line_2d.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Default Color"
msgstr "رنگ پیشفرض"
#: scene/2d/line_2d.cpp scene/resources/gradient_texture.cpp
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Fill"
msgstr "پر کردن"
#: scene/2d/line_2d.cpp scene/resources/gradient_texture.cpp
msgid "Gradient"
msgstr "گرادیان"
#: scene/2d/line_2d.cpp scene/resources/curve_texture.cpp
msgid "Texture Mode"
msgstr "حالت بافت"
#: scene/2d/line_2d.cpp
msgid "Capping"
msgstr ""
#: scene/2d/line_2d.cpp
msgid "Joint Mode"
msgstr "حالت مفصل"
#: scene/2d/line_2d.cpp
#, fuzzy
msgid "Begin Cap Mode"
msgstr "گره انیمیشن"
#: scene/2d/line_2d.cpp
msgid "End Cap Mode"
msgstr ""
#: scene/2d/line_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
#: scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Border"
msgstr "مرز"
#: scene/2d/line_2d.cpp
msgid "Sharp Limit"
msgstr ""
#: scene/2d/line_2d.cpp
msgid "Round Precision"
msgstr ""
#: scene/2d/line_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Antialiased"
msgstr ""
#: scene/2d/marker_2d.cpp scene/3d/marker_3d.cpp
msgid "Gizmo Extents"
msgstr ""
#: scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp scene/3d/multimesh_instance_3d.cpp
msgid "Multimesh"
msgstr ""
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Path Desired Distance"
msgstr "نصب کردن"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Target Desired Distance"
msgstr ""
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Path Max Distance"
msgstr ""
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/2d/navigation/navigation_link_2d.cpp
#: scene/2d/navigation/navigation_region_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_link_3d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_region_3d.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp
#: scene/resources/3d/mesh_library.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Navigation Layers"
msgstr "لایه‌های ناوبری"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Pathfinding Algorithm"
msgstr "الگوریتم مسیریابی"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Path Postprocessing"
msgstr "پس‌پردازش مسیر"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Path Metadata Flags"
msgstr "پرچم‌های فرادادهٔ مسیر"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Simplify Path"
msgstr "ساده‌سازی مسیر"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Simplify Epsilon"
msgstr "ساده‌سازی اپسیلون"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Path Return Max Length"
msgstr "بیشینهٔ درازا"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Path Return Max Radius"
msgstr ""
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Path Search Max Polygons"
msgstr ""
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Path Search Max Distance"
msgstr "نصب کردن"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Neighbor Distance"
msgstr "نصب کردن"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Max Neighbors"
msgstr "بیشینه‌‌ی همسایگان"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Time Horizon Agents"
msgstr "صافی کردن گره‌هاسیگنال ها را فیلتر کنید"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Time Horizon Obstacles"
msgstr "کلیدهای نامعتبر را حذف کن"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Max Speed"
msgstr "تندی بیشینه"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/2d/navigation/navigation_obstacle_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_obstacle_3d.cpp
msgid "Avoidance Layers"
msgstr "لایه‌ها پرهیز"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Avoidance Mask"
msgstr "ماسک پرهیز"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Avoidance Priority"
msgstr "اولویت پرهیز"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Use Custom"
msgstr "بکاربردن سفارشی"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Path Custom Color"
msgstr "رنگ سفارشی مسیر"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Path Custom Point Size"
msgstr "اندازهٔ نقطهٔ سفارشی مسیر"
#: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp
msgid "Path Custom Line Width"
msgstr "پهنای خط سفارشی مسیر"
#: scene/2d/navigation/navigation_link_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_link_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Bidirectional"
msgstr "توضیح"
#: scene/2d/navigation/navigation_link_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_link_3d.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Start Position"
msgstr "برداشتن موج"
#: scene/2d/navigation/navigation_link_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_link_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "End Position"
msgstr "موقعیت"
#: scene/2d/navigation/navigation_link_2d.cpp
#: scene/2d/navigation/navigation_region_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_link_3d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_region_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Enter Cost"
msgstr "ساختن گره"
#: scene/2d/navigation/navigation_link_2d.cpp
#: scene/2d/navigation/navigation_region_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_link_3d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_region_3d.cpp
msgid "Travel Cost"
msgstr ""
#: scene/2d/navigation/navigation_obstacle_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_obstacle_3d.cpp
msgid "Vertices"
msgstr "رئوس"
#: scene/2d/navigation/navigation_obstacle_2d.cpp
#, fuzzy
msgid "NavigationPolygon"
msgstr "چندضلعی ناوبری"
#: scene/2d/navigation/navigation_obstacle_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_obstacle_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Affect Navigation Mesh"
msgstr "گره انیمیشن"
#: scene/2d/navigation/navigation_obstacle_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_obstacle_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Carve Navigation Mesh"
msgstr "گره انیمیشن"
#: scene/2d/navigation/navigation_region_2d.cpp
msgid "Navigation Polygon"
msgstr "چندضلعی ناوبری"
#: scene/2d/navigation/navigation_region_2d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_region_3d.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Use Edge Connections"
msgstr "حداکثر اتصالات معلق"
#: scene/2d/node_2d.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Skew"
msgstr "کجی"
#: scene/2d/parallax_2d.cpp
#, fuzzy
msgid "Scroll Scale"
msgstr "قابل اسکرول"
#: scene/2d/parallax_2d.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Scroll Offset"
msgstr "بازه از مبدای پیمایش"
#: scene/2d/parallax_2d.cpp scene/main/canvas_item.cpp
#: scene/resources/gradient_texture.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Repeat"
msgstr "تکرار"
#: scene/2d/parallax_2d.cpp
#, fuzzy
msgid "Repeat Size"
msgstr "تکرار"
#: scene/2d/parallax_2d.cpp
msgid "Autoscroll"
msgstr "پیمایش خودکار"
#: scene/2d/parallax_2d.cpp
#, fuzzy
msgid "Repeat Times"
msgstr "در حال درخواست..."
#: scene/2d/parallax_2d.cpp scene/3d/decal.cpp
#: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/light_3d.cpp
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Begin"
msgstr "آغاز"
#: scene/2d/parallax_2d.cpp scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "End"
msgstr "پایان"
#: scene/2d/parallax_2d.cpp scene/main/canvas_layer.cpp
msgid "Follow Viewport"
msgstr "دنبال کردن دیدگستره"
#: scene/2d/parallax_2d.cpp
msgid "Ignore Camera Scroll"
msgstr "نادیده گرفتن پیمایش دوربین"
#: scene/2d/parallax_2d.cpp
msgid "Screen Offset"
msgstr "بازه از مبدا صفحه"
#: scene/2d/parallax_background.cpp scene/gui/text_edit.cpp scene/gui/tree.cpp
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Scroll"
msgstr "پیمایش"
#: scene/2d/parallax_background.cpp
msgid "Base Offset"
msgstr "بازه از مبدا پایه"
#: scene/2d/parallax_background.cpp
msgid "Limit Begin"
msgstr "کران آغاز"
#: scene/2d/parallax_background.cpp
msgid "Limit End"
msgstr "کران پایان"
#: scene/2d/parallax_background.cpp
msgid "Ignore Camera Zoom"
msgstr "نادیده گرفتن بزرگنمایی دوربین"
#: scene/2d/parallax_layer.cpp scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Motion"
msgstr "جنبش"
#: scene/2d/parallax_layer.cpp
#, fuzzy
msgid "Mirroring"
msgstr "بازتاب"
#: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path_3d.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/3d/sky_material.cpp
#: scene/resources/curve_texture.cpp
msgid "Curve"
msgstr "کمانه"
#: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path_3d.cpp scene/gui/texture_progress_bar.cpp
msgid "Progress"
msgstr "پیشرفت"
#: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path_3d.cpp
msgid "Progress Ratio"
msgstr "نسبت پیشرفت"
#: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/path_3d.cpp
msgid "H Offset"
msgstr "بازه از مبدا H"
#: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/path_3d.cpp
msgid "V Offset"
msgstr "بازه از مبدا V"
#: scene/2d/path_2d.cpp
msgid "Rotates"
msgstr "می‌چرخد"
#: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path_3d.cpp
msgid "Cubic Interp"
msgstr "Interp مکعبی"
#: scene/2d/physics/animatable_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/animatable_body_3d.cpp
msgid "Sync to Physics"
msgstr "همگام‌سازی با فیزیک"
#: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp
msgid "Monitoring"
msgstr "در حال پاییدن"
#: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp
msgid "Monitorable"
msgstr "پایش‌پذیر"
#: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp
msgid "Space Override"
msgstr ""
#: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp
msgid "Point"
msgstr "نقطه"
#: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Point Unit Distance"
msgstr "نصب کردن"
#: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp
msgid "Point Center"
msgstr "مرکز نقطه"
#: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Linear Damp"
msgstr "میرایی خطی"
#: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Angular Damp"
msgstr "میرایی زاویه‌ای"
#: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp
msgid "Audio Bus"
msgstr "Bus شنیداری"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "Motion Mode"
msgstr "حالت جنبش"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "Up Direction"
msgstr "سوی بالا"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Slide on Ceiling"
msgstr "غیرفعال شده"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "Wall Min Slide Angle"
msgstr ""
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "Floor"
msgstr "زمین"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "Stop on Slope"
msgstr "ایست روی سراشیبی"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "Constant Speed"
msgstr "تندی ثابت"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Block on Wall"
msgstr "گره انتخاب"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "Max Angle"
msgstr "زاویهٔ بیشینه‌"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "Snap Length"
msgstr "درازای چفت"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "Moving Platform"
msgstr "سکوی جنبنده"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "On Leave"
msgstr ""
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "Floor Layers"
msgstr "لایه‌های زمین"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "Wall Layers"
msgstr "لایه‌های دیوار"
#: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
#: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp
msgid "Safe Margin"
msgstr "لبهٔ امن"
#: scene/2d/physics/collision_object_2d.cpp
#: scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp
msgid "Disable Mode"
msgstr "حالت ازکاراندازی"
#: scene/2d/physics/collision_object_2d.cpp
msgid "Pickable"
msgstr "برداشتنی"
#: scene/2d/physics/collision_polygon_2d.cpp
msgid "Build Mode"
msgstr "حالت ساخت"
#: scene/2d/physics/collision_polygon_2d.cpp
#: scene/2d/physics/collision_shape_2d.cpp
#: scene/3d/physics/collision_polygon_3d.cpp
#: scene/3d/physics/collision_shape_3d.cpp scene/gui/base_button.cpp
#: scene/gui/texture_button.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Disabled"
msgstr "ازکارانداخته"
#: scene/2d/physics/collision_polygon_2d.cpp
#: scene/2d/physics/collision_shape_2d.cpp
msgid "One Way Collision"
msgstr "برخورد یک‌وری"
#: scene/2d/physics/collision_polygon_2d.cpp
#: scene/2d/physics/collision_shape_2d.cpp scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp
#: scene/3d/physics/collision_polygon_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp
#: scene/3d/physics/spring_arm_3d.cpp scene/resources/3d/shape_3d.cpp
#: scene/resources/atlas_texture.cpp scene/theme/default_theme.cpp
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Margin"
msgstr "لبه"
#: scene/2d/physics/collision_shape_2d.cpp
#: scene/3d/physics/collision_polygon_3d.cpp
#: scene/3d/physics/collision_shape_3d.cpp
msgid "Debug Color"
msgstr "رنگ اشکال‌زدایی"
#: scene/2d/physics/joints/damped_spring_joint_2d.cpp
#: scene/2d/physics/joints/groove_joint_2d.cpp scene/2d/skeleton_2d.cpp
#: scene/3d/decal.cpp scene/3d/light_3d.cpp
#: scene/resources/2d/separation_ray_shape_2d.cpp
#: scene/resources/3d/separation_ray_shape_3d.cpp scene/resources/animation.cpp
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Length"
msgstr "درازا"
#: scene/2d/physics/joints/damped_spring_joint_2d.cpp
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Rest Length"
msgstr ""
#: scene/2d/physics/joints/damped_spring_joint_2d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp
msgid "Stiffness"
msgstr ""
#: scene/2d/physics/joints/groove_joint_2d.cpp
msgid "Initial Offset"
msgstr "بازه از مبدا آغازین"
#: scene/2d/physics/joints/joint_2d.cpp scene/3d/physics/joints/joint_3d.cpp
msgid "Node A"
msgstr "گرهٔ A"
#: scene/2d/physics/joints/joint_2d.cpp scene/3d/physics/joints/joint_3d.cpp
msgid "Node B"
msgstr "گرهٔ B"
#: scene/2d/physics/joints/joint_2d.cpp scene/3d/light_3d.cpp
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/3d/physics/joints/cone_twist_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/pin_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp
msgid "Bias"
msgstr ""
#: scene/2d/physics/joints/joint_2d.cpp
msgid "Disable Collision"
msgstr "ازکاراندازی برخوردگاه"
#: scene/2d/physics/joints/pin_joint_2d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/cone_twist_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Softness"
msgstr "نرمی"
#: scene/2d/physics/joints/pin_joint_2d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp
msgid "Angular Limit"
msgstr "کران زاویه‌ای"
#: scene/2d/physics/joints/pin_joint_2d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp
msgid "Lower"
msgstr "پایینی"
#: scene/2d/physics/joints/pin_joint_2d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp
msgid "Upper"
msgstr "بالایی"
#: scene/2d/physics/joints/pin_joint_2d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp
msgid "Motor"
msgstr ""
#: scene/2d/physics/joints/pin_joint_2d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp
msgid "Target Velocity"
msgstr "سرعت هدف"
#: scene/2d/physics/physical_bone_2d.cpp
msgid "Bone 2D Nodepath"
msgstr "مسیر گرهٔ استخوان دوبعدی"
#: scene/2d/physics/physical_bone_2d.cpp
msgid "Bone 2D Index"
msgstr "اندیس استخوان دوبعدی"
#: scene/2d/physics/physical_bone_2d.cpp
msgid "Auto Configure Joint"
msgstr "پیکربندی خودکار مفصل"
#: scene/2d/physics/physical_bone_2d.cpp
msgid "Simulate Physics"
msgstr "شبیه‌سازی فیزیک"
#: scene/2d/physics/physical_bone_2d.cpp
msgid "Follow Bone When Simulating"
msgstr "دنبال کردن استخوان هنگام شبیه‌سازی"
#: scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp
#: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp
msgid "Exclude Parent"
msgstr ""
#: scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp
#: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Target Position"
msgstr "نهشت هدف"
#: scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Hit From Inside"
msgstr ""
#: scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp
#: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp
msgid "Collide With"
msgstr "برخورد کن با"
#: scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp
#: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp
msgid "Areas"
msgstr "گستره‌ها"
#: scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp
#: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp
msgid "Bodies"
msgstr "بدن‌ها"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
#: scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Gravity Scale"
msgstr "مقیاس گرانش"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Mass Distribution"
msgstr "متغیر را ویرایش کن:"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Center of Mass Mode"
msgstr "ساختن گره"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Inertia"
msgstr "ماندگری"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Deactivation"
msgstr "ناپویاسازی"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Sleeping"
msgstr "در خواب"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
#: scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Can Sleep"
msgstr "می‌تواند بخوابد"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Lock Rotation"
msgstr "قفل کردن چرخش"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Freeze"
msgstr "یخ‌زدگی"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Freeze Mode"
msgstr "حالت یخ‌زدگی"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Solver"
msgstr "حل‌کننده"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
#: scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Custom Integrator"
msgstr "ساختن گره"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Continuous CD"
msgstr "مستمر"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Contact Monitor"
msgstr ""
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Max Contacts Reported"
msgstr ""
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Linear"
msgstr "خطی"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Damp Mode"
msgstr "حالت میرایی"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Damp"
msgstr "میرایی"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Angular"
msgstr "زاویه‌ای"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Constant Forces"
msgstr "نیرو‌های ثابت"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgctxt "Physics"
msgid "Force"
msgstr "نیرو"
#: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp
msgid "Torque"
msgstr "گشتاور"
#: scene/2d/physics/static_body_2d.cpp scene/3d/physics/static_body_3d.cpp
msgid "Constant Linear Velocity"
msgstr "سرعت خطی ثابت"
#: scene/2d/physics/static_body_2d.cpp scene/3d/physics/static_body_3d.cpp
msgid "Constant Angular Velocity"
msgstr "سرعت زاویه‌ای ثابت"
#: scene/2d/physics/touch_screen_button.cpp
msgid "Texture Normal"
msgstr "بهنجاری بافت"
#: scene/2d/physics/touch_screen_button.cpp
msgid "Texture Pressed"
msgstr "فشرده شدن بافت"
#: scene/2d/physics/touch_screen_button.cpp
msgid "Bitmask"
msgstr ""
#: scene/2d/physics/touch_screen_button.cpp
msgid "Shape Centered"
msgstr ""
#: scene/2d/physics/touch_screen_button.cpp
msgid "Shape Visible"
msgstr "پدیداری شکل"
#: scene/2d/physics/touch_screen_button.cpp
msgid "Passby Press"
msgstr ""
#: scene/2d/polygon_2d.cpp
msgid "UV"
msgstr "فرابنفش"
#: scene/2d/polygon_2d.cpp
msgid "Vertex Colors"
msgstr "رنگ‌های راس"
#: scene/2d/polygon_2d.cpp
msgid "Internal Vertex Count"
msgstr "شمار رئوس درونی"
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/remote_transform_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Remote Path"
msgstr "برداشتن نقطه"
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/remote_transform_3d.cpp
msgid "Use Global Coordinates"
msgstr "بکاربردن مختصات‌های جهانی"
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/remote_transform_3d.cpp
msgid "Update"
msgstr "به‌روزرسانی"
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid "Auto Calculate Length and Angle"
msgstr ""
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid "Bone Angle"
msgstr "زاویهٔ استخوان"
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid "Editor Settings"
msgstr "تنظیمات ویراستار"
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
#, fuzzy
msgid "Show Bone Gizmo"
msgstr "بومی‌سازی"
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
#, fuzzy
msgid "Rest"
msgstr "راه اندازی دوباره"
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
#, fuzzy
msgid "Modification Stack"
msgstr "ثابت"
#: scene/2d/sprite_2d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Hframes"
msgstr ""
#: scene/2d/sprite_2d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Vframes"
msgstr ""
#: scene/2d/sprite_2d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Frame Coords"
msgstr "انتخاب یک گره"
#: scene/2d/sprite_2d.cpp
#, fuzzy
msgid "Filter Clip Enabled"
msgstr "صافی کردن گره‌ها"
#: scene/2d/tile_map.cpp scene/2d/tile_map_layer.cpp
msgid "Tile Set"
msgstr "دسته‌کاشی"
#: scene/2d/tile_map.cpp scene/2d/tile_map_layer.cpp
#, fuzzy
msgid "Rendering Quadrant Size"
msgstr "تغییر اندازه دوربین"
#: scene/2d/tile_map.cpp
msgid "Collision Animatable"
msgstr "پویانمایش‌پذیری برخوردگاه"
#: scene/2d/tile_map.cpp scene/2d/tile_map_layer.cpp
msgid "Collision Visibility Mode"
msgstr "حالت پدیداری برخوردگاه"
#: scene/2d/tile_map.cpp
msgid "Navigation Visibility Mode"
msgstr "حالت پدیداری ناوبری"
#: scene/2d/tile_map_layer.cpp
#, fuzzy
msgid "Occlusion Enabled"
msgstr "به‌کاراندازی برخوردگاه"
#: scene/2d/tile_map_layer.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp
#, fuzzy
msgid "Y Sort Origin"
msgstr "مرتب‌سازی:"
#: scene/2d/tile_map_layer.cpp
msgid "X Draw Order Reversed"
msgstr ""
#: scene/2d/tile_map_layer.cpp
msgid "Collision Enabled"
msgstr "به‌کاراندازی برخوردگاه"
#: scene/2d/tile_map_layer.cpp
msgid "Use Kinematic Bodies"
msgstr "بکاربردن بدن‌های جنبشی"
#: scene/2d/tile_map_layer.cpp
#, fuzzy
msgid "Physics Quadrant Size"
msgstr "تغییر اندازه دوربین"
#: scene/2d/visible_on_screen_notifier_2d.cpp
#, fuzzy
msgid "Show Rect"
msgstr "حذف قالب"
#: scene/2d/visible_on_screen_notifier_2d.cpp
#: scene/3d/visible_on_screen_notifier_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Enabling"
msgstr "روشن"
#: scene/2d/visible_on_screen_notifier_2d.cpp
#: scene/3d/visible_on_screen_notifier_3d.cpp
msgid "Node Path"
msgstr "مسیر گره"
#: scene/3d/audio_listener_3d.cpp scene/3d/camera_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Doppler Tracking"
msgstr "ویژگی مسیر"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Attenuation Model"
msgstr "گره انیمیشن"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Unit Size"
msgstr ""
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Max dB"
msgstr "بیشینهٔ dB"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Emission Angle"
msgstr "زاویهٔ برون‌پاشی"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Degrees"
msgstr "درجه"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Filter Attenuation dB"
msgstr "پالایش dB کاهانش"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Attenuation Filter"
msgstr "پالایهٔ کاهانش"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp
msgid "Cutoff Hz"
msgstr ""
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp
msgid "dB"
msgstr "dB"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Doppler"
msgstr "فرزند قابل ویرایش"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Tracking"
msgstr "بسته بندی"
#: scene/3d/bone_attachment_3d.cpp scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
#: scene/3d/modifier_bone_target_3d.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
#: scene/3d/spring_bone_collision_3d.cpp
msgid "Bone Name"
msgstr "نام استخوان"
#: scene/3d/bone_attachment_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Bone Idx"
msgstr "نام گره:"
#: scene/3d/bone_attachment_3d.cpp
msgid "Override Pose"
msgstr "ژست بازنویسی"
#: scene/3d/bone_attachment_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Use External Skeleton"
msgstr "به‌کارگیری ویراستار خارجی"
#: scene/3d/bone_attachment_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "External Skeleton"
msgstr "اسکلت"
#: scene/3d/bone_twist_disperser_3d.cpp scene/3d/ik_modifier_3d.cpp
#: scene/3d/spring_bone_simulator_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Mutable Bone Axes"
msgstr "زاویهٔ بیرونی مخروط"
#: scene/3d/camera_3d.cpp
msgid "Keep Aspect"
msgstr "نگهداری نما"
#: scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/decal.cpp
#: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp scene/3d/light_3d.cpp
#: scene/3d/reflection_probe.cpp
msgid "Cull Mask"
msgstr "گردآوری ماسک"
#: scene/3d/camera_3d.cpp
msgid "Attributes"
msgstr ""
#: scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/world_environment.cpp
#, fuzzy
msgid "Compositor"
msgstr "موقعیت"
#: scene/3d/camera_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Projection"
msgstr "پروژه"
#: scene/3d/camera_3d.cpp
msgid "Frustum Offset"
msgstr ""
#: scene/3d/camera_3d.cpp scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Near"
msgstr "نزدیک"
#: scene/3d/camera_3d.cpp scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Far"
msgstr "دور"
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Visibility AABB"
msgstr "پدیداری AABB"
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Box Extents"
msgstr "محتواها:"
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Ring Axis"
msgstr "هشدارها"
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Ring Height"
msgstr "آزمودن"
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Ring Cone Angle"
msgstr "زاویهٔ درونی مخروط"
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Rotate Y"
msgstr "چرخش Y"
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Disable Z"
msgstr "ازکاراندازی Z"
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Flatness"
msgstr "تختی"
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Scale Curve Z"
msgstr "مقیاس کمانهٔ Z"
#: scene/3d/decal.cpp scene/resources/3d/fog_material.cpp
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Albedo"
msgstr ""
#: scene/3d/decal.cpp scene/resources/2d/world_boundary_shape_2d.cpp
#: scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
msgctxt "Geometry"
msgid "Normal"
msgstr "حذف قالب"
#: scene/3d/decal.cpp
msgid "Orm"
msgstr ""
#: scene/3d/decal.cpp scene/resources/3d/fog_material.cpp
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Emission"
msgstr "برون‌پاشی"
#: scene/3d/decal.cpp
#, fuzzy
msgid "Parameters"
msgstr "تغییر بده"
#: scene/3d/decal.cpp scene/resources/environment.cpp
msgid "Emission Energy"
msgstr "انرژی برون‌پاشی"
#: scene/3d/decal.cpp scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
#: scene/main/canvas_item.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp
#: scene/resources/style_box_texture.cpp
#, fuzzy
msgid "Modulate"
msgstr "میزان‌سازی"
#: scene/3d/decal.cpp
msgid "Albedo Mix"
msgstr ""
#: scene/3d/decal.cpp
#, fuzzy
msgid "Normal Fade"
msgstr "حذف قالب"
#: scene/3d/decal.cpp
msgid "Vertical Fade"
msgstr "پریدگی عمودی"
#: scene/3d/decal.cpp
msgid "Upper Fade"
msgstr "پریدگی بالایی"
#: scene/3d/decal.cpp
msgid "Lower Fade"
msgstr "پریدگی پایینی"
#: scene/3d/decal.cpp scene/3d/light_3d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Distance Fade"
msgstr ""
#: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Transform Align"
msgstr "تراز ترادیسی"
#: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Draw Passes"
msgstr "فراخوانی"
#: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Passes"
msgstr "فراخوانی"
#: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp
#: scene/gui/graph_edit.cpp scene/resources/style_box_line.cpp
msgid "Thickness"
msgstr "کلفتی"
#: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp
msgid "Bake Mask"
msgstr "پخت ماسک"
#: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Update Mode"
msgstr "حالت به‌روزرسانی"
#: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Follow Camera Enabled"
msgstr "ضامن ترک فعال است"
#: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Heightfield Mask"
msgstr "ماسک نور"
#: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Directionality"
msgstr "توضیح"
#: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp
msgid "Skeleton Path"
msgstr "مسیر استخوان‌بندی"
#: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp
msgid "Layer Mask"
msgstr "ماسک لایه"
#: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Visibility Range"
msgstr "برد پدیداری"
#: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Begin Margin"
msgstr "لبهٔ آغاز"
#: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "End Margin"
msgstr "لبهٔ پایان"
#: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Fade Mode"
msgstr "حالت پریدگی"
#: scene/3d/iterate_ik_3d.cpp scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Max Iterations"
msgstr "تغییر نام نقش"
#: scene/3d/iterate_ik_3d.cpp scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp
#: scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
msgid "Min Distance"
msgstr "نصب کردن"
#: scene/3d/iterate_ik_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Angular Delta Limit"
msgstr "کران زاویه‌ای"
#: scene/3d/iterate_ik_3d.cpp scene/animation/animation_mixer.cpp
#, fuzzy
msgid "Deterministic"
msgstr "اندیس:"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Pixel Size"
msgstr "اندازهٔ پیکسل"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/main/window.cpp
#: scene/resources/material.cpp scene/resources/text_line.cpp
#: scene/resources/visual_shader.cpp
#: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp
msgid "Flags"
msgstr "پرچم‌ها"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Billboard"
msgstr ""
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Shaded"
msgstr "سایه زده"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Double Sided"
msgstr ""
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "No Depth Test"
msgstr ""
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
msgid "Fixed Size"
msgstr "باز کردن و اجرای یک اسکریپت"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Alpha Cut"
msgstr ""
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Alpha Scissor Threshold"
msgstr ""
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
msgid "Alpha Hash Scale"
msgstr "صحنه جدید"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Alpha Antialiasing Mode"
msgstr ""
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Alpha Antialiasing Edge"
msgstr ""
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Texture Filter"
msgstr "پالایهٔ بافت"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Render Priority"
msgstr "اولویت نماپردازش"
#: scene/3d/label_3d.cpp
msgid "Outline Render Priority"
msgstr "اولویت نماپردازش پیراخط"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/button.cpp scene/gui/control.cpp
#: scene/gui/dialogs.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/link_button.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Text"
msgstr "نوشتار"
#: scene/3d/label_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Outline Modulate"
msgstr "انتخاب حالت"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/rich_text_effect.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/label_settings.cpp
msgid "Font"
msgstr "قلم"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "تراز افقی"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "تراز عمودی"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Uppercase"
msgstr "حروف بزرگ"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/button.cpp scene/gui/label.cpp
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Autowrap Trim Flags"
msgstr ""
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/text_paragraph.cpp
#, fuzzy
msgid "Justification Flags"
msgstr "ثابت"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/button.cpp scene/gui/foldable_container.cpp
#: scene/gui/label.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/link_button.cpp
#: scene/gui/menu_bar.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "BiDi"
msgstr "BiDi"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/button.cpp scene/gui/label.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/link_button.cpp scene/gui/menu_bar.cpp
#: scene/gui/rich_text_label.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Text Direction"
msgstr "سوی نوشتار"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/link_button.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Structured Text BiDi Override"
msgstr ""
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/link_button.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Structured Text BiDi Override Options"
msgstr ""
#: scene/3d/light_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Intensity Lumens"
msgstr "ابزار"
#: scene/3d/light_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Intensity Lux"
msgstr "تیز کردن شدت"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Temperature"
msgstr "دما"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Indirect Energy"
msgstr ""
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Volumetric Fog Energy"
msgstr "انرژی مه گنجایشی"
#: scene/3d/light_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Projector"
msgstr "پروژه"
#: scene/3d/light_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Angular Distance"
msgstr "نصب کردن"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Negative"
msgstr "منفی"
#: scene/3d/light_3d.cpp scene/main/canvas_item.cpp
#: scene/resources/material.cpp servers/rendering/shader_types.cpp
#, fuzzy
msgid "Specular"
msgstr "انتخاب حالت"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Bake Mode"
msgstr "حالت پخت"
#: scene/3d/light_3d.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp scene/resources/environment.cpp
msgid "Normal Bias"
msgstr ""
#: scene/3d/light_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Reverse Cull Face"
msgstr "باز‌نشانی مقدار خطی"
#: scene/3d/light_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Transmittance Bias"
msgstr "تغییر بده"
#: scene/3d/light_3d.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Opacity"
msgstr "کدری"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Blur"
msgstr "بلوری"
#: scene/3d/light_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Caster Mask"
msgstr "ماسک لایه"
#: scene/3d/light_3d.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Directional Shadow"
msgstr "توضیح"
#: scene/3d/light_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Split 1"
msgstr "ویرایش منحنی گره"
#: scene/3d/light_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Split 2"
msgstr "ویرایش منحنی گره"
#: scene/3d/light_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Split 3"
msgstr "ویرایش منحنی گره"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Blend Splits"
msgstr ""
#: scene/3d/light_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Fade Start"
msgstr "شروع"
#: scene/3d/light_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Pancake Size"
msgstr "اندازهٔ صفحه"
#: scene/3d/light_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Sky Mode"
msgstr "انتخاب حالت"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Omni"
msgstr ""
#: scene/3d/light_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Shadow Mode"
msgstr "صافی بومی‌سازی تغییر کرد"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Spot"
msgstr ""
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Angle Attenuation"
msgstr "کاهانش زاویه"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
#, fuzzy
msgid "Lightmap Textures"
msgstr "بافت نور"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
#, fuzzy
msgid "Shadowmask Textures"
msgstr "بافت‌های بوم"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/main/scene_tree.cpp
#: scene/resources/multimesh.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Quality"
msgstr "کیفیت"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
#, fuzzy
msgid "Supersampling"
msgstr "بیش‌نمونه‌گیری"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
#, fuzzy
msgid "Supersampling Factor"
msgstr "بیش‌نمونه‌گیری"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Bounces"
msgstr "واگشت‌ها"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Bounce Indirect Energy"
msgstr ""
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
#, fuzzy
msgid "Directional"
msgstr "توضیح"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
#, fuzzy
msgid "Shadowmask Mode"
msgstr "صافی بومی‌سازی تغییر کرد"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Use Texture for Bounces"
msgstr "به‌کارگیری بافت برای واگشت‌ها"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp
msgid "Interior"
msgstr ""
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Use Denoiser"
msgstr "به‌کارگیری نوفه‌زدا"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
#, fuzzy
msgid "Denoiser Strength"
msgstr "قدرت"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Denoiser Range"
msgstr "برد نوفه‌زدا"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
#, fuzzy
msgid "Texel Scale"
msgstr "باز کردن و اجرای یک اسکریپت"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Max Texture Size"
msgstr "بیشینهٔ اندازهٔ بافت"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
#, fuzzy
msgid "Custom Sky"
msgstr "ساختن گره"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/3d/path_3d.cpp
#: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Custom Color"
msgstr "ساختن گره"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
#, fuzzy
msgid "Custom Energy"
msgstr "انتقال جلوه خطی"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp
#: scene/3d/world_environment.cpp scene/resources/3d/world_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Camera Attributes"
msgstr "حساس به حروف کوچک و بزرگ"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
#, fuzzy
msgid "Gen Probes"
msgstr "دارایی Setter را اضافه کن"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp
msgid "Subdiv"
msgstr ""
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Light Data"
msgstr ""
#: scene/3d/limit_angular_velocity_modifier_3d.cpp
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Exclude"
msgstr ""
#: scene/3d/limit_angular_velocity_modifier_3d.cpp
msgid "Chains"
msgstr ""
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp
msgid "Target Node"
msgstr "هدف گره"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Forward Axis"
msgstr "ایجاد پوشه"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Primary Rotation Axis"
msgstr "ثابت"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Use Secondary Rotation"
msgstr ""
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Origin Settings"
msgstr "تنظیمات"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp scene/resources/gradient_texture.cpp
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "From"
msgstr "از"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "External Node"
msgstr "خارجی"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Time Based Interpolation"
msgstr "میان‌یابی فیزیکی"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Transition Type"
msgstr "گونهٔ گذار"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Ease Type"
msgstr "نوع پایه"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Angle Limitation"
msgstr "انیمیشن"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Use Angle Limitation"
msgstr "انیمیشن"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Symmetry Limitation"
msgstr ""
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Primary Limit Angle"
msgstr "خطی"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Primary Damp Threshold"
msgstr "آستانهٔ HDR"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Primary Positive Limit Angle"
msgstr ""
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Primary Positive Damp Threshold"
msgstr ""
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Primary Negative Limit Angle"
msgstr ""
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Primary Negative Damp Threshold"
msgstr ""
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Secondary Limit Angle"
msgstr "خطی"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Secondary Damp Threshold"
msgstr "آستانه"
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Secondary Positive Limit Angle"
msgstr ""
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Secondary Positive Damp Threshold"
msgstr ""
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Secondary Negative Limit Angle"
msgstr ""
#: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp
msgid "Secondary Negative Damp Threshold"
msgstr ""
#: scene/3d/mesh_instance_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Surface Material Override"
msgstr "تغییر بده"
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Path Height Offset"
msgstr "ویرایش منحنی گره"
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
#: scene/3d/navigation/navigation_obstacle_3d.cpp
msgid "Use 3D Avoidance"
msgstr "به‌کارگیری پرهیز سه‌بعدی"
#: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Keep Y Velocity"
msgstr "سرعت"
#: scene/3d/navigation/navigation_obstacle_3d.cpp
msgid "NavigationMesh"
msgstr "مش ناوبری"
#: scene/3d/navigation/navigation_region_3d.cpp
#: scene/resources/3d/mesh_library.cpp
#, fuzzy
msgid "Navigation Mesh"
msgstr "گره انیمیشن"
#: scene/3d/node_3d.cpp
msgid "Quaternion"
msgstr "کواترنیون"
#: scene/3d/node_3d.cpp
msgid "Basis"
msgstr ""
#: scene/3d/node_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation Edit Mode"
msgstr "گره انیمیشن"
#: scene/3d/node_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation Order"
msgstr "گره انیمیشن"
#: scene/3d/node_3d.cpp scene/main/canvas_item.cpp
#, fuzzy
msgid "Top Level"
msgstr "توسعه دهندگان"
#: scene/3d/node_3d.cpp scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Visibility"
msgstr "پدیداری"
#: scene/3d/node_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Visibility Parent"
msgstr "حالت صدور:"
#: scene/3d/occluder_instance_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Bake"
msgstr "انتخاب حالت"
#: scene/3d/path_3d.cpp scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp
#: scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp
msgid "Debug Shape"
msgstr "شکل اشکال‌زدایی"
#: scene/3d/path_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation Mode"
msgstr "گره انیمیشن"
#: scene/3d/path_3d.cpp
msgid "Use Model Front"
msgstr ""
#: scene/3d/path_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Tilt Enabled"
msgstr "صافی کردن گره‌هاسیگنال ها را فیلتر کنید"
#: scene/3d/physics/area_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Wind"
msgstr "پنجره"
#: scene/3d/physics/area_3d.cpp
msgid "Force Magnitude"
msgstr "بزرگی نیرو"
#: scene/3d/physics/area_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Attenuation Factor"
msgstr "انیمیشن"
#: scene/3d/physics/area_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Source Path"
msgstr "منبع"
#: scene/3d/physics/area_3d.cpp
msgid "Reverb Bus"
msgstr ""
#: scene/3d/physics/area_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Uniformity"
msgstr "تغییر بده"
#: scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp
msgid "Ray Pickable"
msgstr ""
#: scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Capture on Drag"
msgstr "گرفتن"
#: scene/3d/physics/collision_polygon_3d.cpp
#: scene/3d/physics/collision_shape_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Debug Fill"
msgstr "رنگ اشکال‌زدایی"
#: scene/3d/physics/joints/cone_twist_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Swing Span"
msgstr "ذخیره سازی صحنه"
#: scene/3d/physics/joints/cone_twist_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Twist Span"
msgstr ""
#: scene/3d/physics/joints/cone_twist_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Relaxation"
msgstr "شمارش ها:"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Linear Limit"
msgstr "خطی"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "X"
msgstr "X"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Upper Distance"
msgstr "نصب کردن"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Lower Distance"
msgstr "نصب کردن"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Restitution"
msgstr "تعریف"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Z"
msgstr "Z"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Linear Motor"
msgstr "خطی"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Force Limit"
msgstr "فراخوانی"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Linear Spring"
msgstr "خطی"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
msgid "Equilibrium Point"
msgstr ""
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp
msgid "Upper Angle"
msgstr ""
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp
msgid "Lower Angle"
msgstr ""
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "ERP"
msgstr "ERP"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Angular Motor"
msgstr "انیمیشن"
#: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Angular Spring"
msgstr "انیمیشن"
#: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/joints/pin_joint_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Params"
msgstr "تغییر بده"
#: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Max Impulse"
msgstr "مقدار:"
#: scene/3d/physics/joints/joint_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Solver Priority"
msgstr "ویرایش صافی ها"
#: scene/3d/physics/joints/joint_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Exclude Nodes From Collision"
msgstr "حذف گره(ها)"
#: scene/3d/physics/joints/pin_joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Impulse Clamp"
msgstr ""
#: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Linear Motion"
msgstr "خطی"
#: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Linear Ortho"
msgstr "خطی"
#: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Angular Motion"
msgstr "انیمیشن"
#: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Angular Ortho"
msgstr "خطای Max. Angular:"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Joint Constraints"
msgstr "ثابت ها"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Angular Limit Enabled"
msgstr "صافی کردن گره‌هاسیگنال ها را فیلتر کنید"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Angular Limit Upper"
msgstr "خطی"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Angular Limit Lower"
msgstr "خطای Max. Angular:"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Angular Limit Bias"
msgstr "خطی"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Angular Limit Softness"
msgstr "انیمیشن"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Angular Limit Relaxation"
msgstr "انیمیشن"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Linear Limit Upper"
msgstr "خطی"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Linear Limit Lower"
msgstr "خطی"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Linear Limit Softness"
msgstr "خطی"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Linear Limit Restitution"
msgstr "خطی"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Linear Limit Damping"
msgstr "خطی"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Angular Limit Restitution"
msgstr "انیمیشن"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Angular Limit Damping"
msgstr "انیمیشن"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Linear Limit Enabled"
msgstr "خطی"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Linear Spring Enabled"
msgstr "خطی"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Linear Spring Stiffness"
msgstr "خطی"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Linear Spring Damping"
msgstr "خطی"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Linear Equilibrium Point"
msgstr "خطی"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Linear Restitution"
msgstr "تعریف"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Linear Damping"
msgstr "میرایی خطی"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Angular Restitution"
msgstr "تعریف"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Angular Damping"
msgstr "میرایی زاویه‌ای"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Angular Spring Enabled"
msgstr "صافی کردن گره‌هاسیگنال ها را فیلتر کنید"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Angular Spring Stiffness"
msgstr ""
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Angular Spring Damping"
msgstr ""
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Angular Equilibrium Point"
msgstr ""
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Body Offset"
msgstr "بازه از مبدا بدن"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#: scene/resources/physics_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Friction"
msgstr "توابع"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#: scene/resources/physics_material.cpp
msgid "Bounce"
msgstr "واگشت"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Linear Damp Mode"
msgstr "حالت میرایی خطی"
#: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp
msgid "Angular Damp Mode"
msgstr "حالت میرایی زاویه‌ای"
#: scene/3d/physics/physics_body_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Axis Lock"
msgstr "محور"
#: scene/3d/physics/physics_body_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Linear X"
msgstr "خطی"
#: scene/3d/physics/physics_body_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Linear Y"
msgstr "خطی"
#: scene/3d/physics/physics_body_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Linear Z"
msgstr "خطی"
#: scene/3d/physics/physics_body_3d.cpp
msgid "Angular X"
msgstr ""
#: scene/3d/physics/physics_body_3d.cpp
msgid "Angular Y"
msgstr ""
#: scene/3d/physics/physics_body_3d.cpp
msgid "Angular Z"
msgstr ""
#: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Hit Back Faces"
msgstr ""
#: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Pinned Points"
msgstr "برداشتن نقطه"
#: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp servers/rendering/rendering_device_binds.h
#, fuzzy
msgid "Attachments"
msgstr "محتواها:"
#: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Point Index"
msgstr "اندیس:"
#: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp
msgid "Spatial Attachment Path"
msgstr ""
#: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Parent Collision Ignore"
msgstr "انتخاب شده را تغییر مقیاس بده"
#: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp
msgid "Simulation Precision"
msgstr ""
#: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp
msgid "Total Mass"
msgstr ""
#: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp
msgid "Linear Stiffness"
msgstr ""
#: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Shrinking Factor"
msgstr "بیش‌نمونه‌گیری"
#: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp
msgid "Pressure Coefficient"
msgstr ""
#: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp
msgid "Damping Coefficient"
msgstr ""
#: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp
msgid "Drag Coefficient"
msgstr ""
#: scene/3d/physics/spring_arm_3d.cpp
msgid "Spring Length"
msgstr "درازای فنر"
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Per-Wheel Motion"
msgstr ""
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Engine Force"
msgstr "نیروی موتور"
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Brake"
msgstr ""
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Steering"
msgstr ""
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "VehicleBody3D Motion"
msgstr "جنبش VehicleBody3D"
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Use as Traction"
msgstr "شمارش ها:"
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Use as Steering"
msgstr "سیگنال ها"
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Wheel"
msgstr "چرخ"
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Roll Influence"
msgstr ""
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Friction Slip"
msgstr "توابع"
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Suspension"
msgstr "انتقال را در انیمیشن تغییر بده"
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Travel"
msgstr "سفر"
#: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Max Force"
msgstr "نیروی بیشینه"
#: scene/3d/reflection_probe.cpp
msgid "Blend Distance"
msgstr "فاصلهٔ درآمیزی"
#: scene/3d/reflection_probe.cpp
msgid "Origin Offset"
msgstr ""
#: scene/3d/reflection_probe.cpp
#, fuzzy
msgid "Box Projection"
msgstr "پروژه"
#: scene/3d/reflection_probe.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Shadows"
msgstr "روشن"
#: scene/3d/reflection_probe.cpp
msgid "Reflection Mask"
msgstr "لایهٔ بازتاب"
#: scene/3d/reflection_probe.cpp scene/main/viewport.cpp
#, fuzzy
msgid "Mesh LOD Threshold"
msgstr "آستانه"
#: scene/3d/reflection_probe.cpp
#, fuzzy
msgid "Ambient"
msgstr "ویرایش سیگنال"
#: scene/3d/reflection_probe.cpp
#, fuzzy
msgid "Color Energy"
msgstr "انتقال جلوه خطی"
#: scene/3d/retarget_modifier_3d.cpp scene/resources/bone_map.cpp
#: servers/xr/xr_positional_tracker.cpp
#, fuzzy
msgid "Profile"
msgstr "پروفایلر"
#: scene/3d/skeleton_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Motion Scale"
msgstr "بومی"
#: scene/3d/skeleton_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Show Rest Only"
msgstr "تنها روش‌ها"
#: scene/3d/skeleton_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Modifier"
msgstr "حالت صدور:"
#: scene/3d/skeleton_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Callback Mode Process"
msgstr "حالت صدور:"
#: scene/3d/skeleton_3d.cpp
msgid "Deprecated"
msgstr "منسوخ"
#: scene/3d/skeleton_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Animate Physical Bones"
msgstr "فیزیک"
#: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp scene/resources/skeleton_profile.cpp
msgid "Root Bone"
msgstr "استخوان ریشه"
#: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp
msgid "Tip Bone"
msgstr ""
#: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp scene/3d/xr/xr_face_modifier_3d.cpp
msgid "Target"
msgstr "هدف"
#: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp
msgid "Override Tip Basis"
msgstr ""
#: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp
msgid "Use Magnet"
msgstr ""
#: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp
msgid "Magnet"
msgstr "آهن‌ربا"
#: scene/3d/skeleton_modifier_3d.cpp scene/animation/animation_blend_tree.h
#: scene/animation/animation_mixer.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
msgid "Active"
msgstr "فعال"
#: scene/3d/skeleton_modifier_3d.cpp
msgid "Influence"
msgstr ""
#: scene/3d/spring_bone_collision_3d.cpp scene/gui/graph_element.cpp
#, fuzzy
msgid "Position Offset"
msgstr "انتخاب حالت"
#: scene/3d/spring_bone_collision_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation Offset"
msgstr "انتخاب حالت"
#: scene/3d/spring_bone_collision_capsule_3d.cpp
#: scene/3d/spring_bone_collision_sphere_3d.cpp
msgid "Inside"
msgstr ""
#: scene/3d/spring_bone_simulator_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "External Force"
msgstr "خارجی"
#: scene/3d/velocity_tracker_3d.cpp
msgid "Track Physics Step"
msgstr ""
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Sorting"
msgstr "مرتب‌سازی:"
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Geometry"
msgstr "هندسه"
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Material Override"
msgstr ""
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Material Overlay"
msgstr "تغییر بده"
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
msgid "Transparency"
msgstr "ترجمه‌ها"
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Extra Cull Margin"
msgstr "آرگومان‌های اضافی فراخوانی:"
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
#: scene/resources/mesh.cpp scene/resources/multimesh.cpp
msgid "Custom AABB"
msgstr "AABB سفارشی"
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "LOD Bias"
msgstr ""
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Ignore Occlusion Culling"
msgstr "ویرایش سیگنال"
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Global Illumination"
msgstr "روشنایی جهانی"
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Lightmap Texel Scale"
msgstr "باز کردن و اجرای یک اسکریپت"
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Lightmap Scale"
msgstr ""
#: scene/3d/voxel_gi.cpp
msgid "Dynamic Range"
msgstr "برد پویا"
#: scene/3d/voxel_gi.cpp
#, fuzzy
msgid "Propagation"
msgstr "شمارش ها:"
#: scene/3d/voxel_gi.cpp
msgid "Use Two Bounces"
msgstr "به‌کارگیری دو واگشت"
#: scene/3d/xr/xr_body_modifier_3d.cpp
msgid "Body Tracker"
msgstr "ردگیر بدن"
#: scene/3d/xr/xr_body_modifier_3d.cpp
msgid "Body Update"
msgstr "به‌روزرسانی بدن"
#: scene/3d/xr/xr_face_modifier_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Face Tracker"
msgstr "ترک را اضافه کن"
#: scene/3d/xr/xr_hand_modifier_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Hand Tracker"
msgstr "بسته بندی"
#: scene/3d/xr/xr_nodes.cpp scene/resources/3d/skin.cpp
msgid "Pose"
msgstr "ژست"
#: scene/3d/xr/xr_nodes.cpp
msgid "Show When Tracked"
msgstr "نمایش هنگام ردیافت"
#: scene/3d/xr/xr_nodes.cpp servers/xr/xr_server.cpp
msgid "World Scale"
msgstr "مقیاس جهان"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Play Mode"
msgstr "حالت پخش"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Advance on Start"
msgstr "خودبارکردن هنگام راه‌اندازی"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Use Custom Timeline"
msgstr "استفاده از Custom User Dir"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Timeline Length"
msgstr "تغییر طول انیمیشن"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Stretch Time Scale"
msgstr "مقیاس زمانی"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Sync"
msgstr "همگام‌سازی"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Mix Mode"
msgstr "گره ترکیب"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Fadein Time"
msgstr "زمان پریدگی به درون"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Fadein Curve"
msgstr "ویرایش منحنی گره"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Fadeout Time"
msgstr ""
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Fadeout Curve"
msgstr "ویرایش منحنی گره"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
msgid "Break Loop at End"
msgstr "شکستن چرخه در پایان"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Abort on Reset"
msgstr "بازنشانی"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Auto Restart"
msgstr "راه اندازی دوباره"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Autorestart"
msgstr "راه اندازی دوباره"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Delay"
msgstr "دیرکرد"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Random Delay"
msgstr ""
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Explicit Elapse"
msgstr ""
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
msgid "Xfade Time"
msgstr ""
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
#, fuzzy
msgid "Xfade Curve"
msgstr "ویرایش منحنی گره"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
msgid "Allow Transition to Self"
msgstr ""
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Input Count"
msgstr "شمار درونداد"
#: scene/animation/animation_blend_tree.h
msgid "Request"
msgstr "درخواست"
#: scene/animation/animation_blend_tree.h
#, fuzzy
msgid "Internal Active"
msgstr "رابط"
#: scene/animation/animation_blend_tree.h
#, fuzzy
msgid "Add Amount"
msgstr "افزودن نقطه"
#: scene/animation/animation_blend_tree.h
msgid "Blend Amount"
msgstr "مقدار درآمیزی"
#: scene/animation/animation_blend_tree.h
#, fuzzy
msgid "Sub Amount"
msgstr "مقدار"
#: scene/animation/animation_blend_tree.h
#, fuzzy
msgid "Seek Request"
msgstr "در حال درخواست..."
#: scene/animation/animation_blend_tree.h
msgid "Current Index"
msgstr "اندیس کنونی"
#: scene/animation/animation_blend_tree.h
#, fuzzy
msgid "Current State"
msgstr "مسیر فعلی"
#: scene/animation/animation_blend_tree.h
msgid "Transition Request"
msgstr "درخواست گذار"
#: scene/animation/animation_mixer.cpp
msgid "Reset on Save"
msgstr "بازنشانی هنگام ذخیره"
#: scene/animation/animation_mixer.cpp
msgid "Root Node"
msgstr "ریشهٔ گره"
#: scene/animation/animation_mixer.cpp
msgid "Root Motion"
msgstr ""
#: scene/animation/animation_mixer.cpp
msgid "Track"
msgstr "نوار"
#: scene/animation/animation_mixer.cpp
#, fuzzy
msgid "Local"
msgstr "بومی"
#: scene/animation/animation_mixer.cpp
msgid "Callback Mode"
msgstr "حالت بازخوانی"
#: scene/animation/animation_mixer.cpp
msgid "Method"
msgstr "روش"
#: scene/animation/animation_mixer.cpp
msgid "Discrete"
msgstr ""
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
msgid "Reset"
msgstr "بازنشانی"
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
#, fuzzy
msgid "Switch"
msgstr "سوییچ"
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
#, fuzzy
msgid "Switch Mode"
msgstr "سوییچ"
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
#, fuzzy
msgid "Advance"
msgstr "پیشرفته"
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Condition"
msgstr "انیمیشن"
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
#: scene/resources/visual_shader.cpp
#, fuzzy
msgid "Expression"
msgstr "انتقال را در انیمیشن تغییر بده"
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
#, fuzzy
msgid "State Machine Type"
msgstr "متغیر را ویرایش کن:"
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
#, fuzzy
msgid "Reset Ends"
msgstr "بازنشانی"
#: scene/animation/animation_player.cpp
msgid "Current Animation"
msgstr "پویانمایی کنونی"
#: scene/animation/animation_player.cpp
msgid "Playback Options"
msgstr "گزینه‌های بازنواخت"
#: scene/animation/animation_player.cpp
#, fuzzy
msgid "Auto Capture"
msgstr "ذخیره خودکار"
#: scene/animation/animation_player.cpp
#, fuzzy
msgid "Auto Capture Duration"
msgstr "انیمیشن"
#: scene/animation/animation_player.cpp
#, fuzzy
msgid "Auto Capture Transition Type"
msgstr "انتقال"
#: scene/animation/animation_player.cpp
#, fuzzy
msgid "Auto Capture Ease Type"
msgstr "متغیر را ویرایش کن:"
#: scene/animation/animation_player.cpp
msgid "Default Blend Time"
msgstr "زمان درآمیزی پیش‌فرض"
#: scene/animation/animation_player.cpp
msgid "Movie Quit on Finish"
msgstr ""
#: scene/animation/animation_tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Tree Root"
msgstr "ساختن گره"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Advance Expression Base Node"
msgstr "انتقال را در انیمیشن تغییر بده"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Player"
msgstr "تغییر نام انیمیشن"
#: scene/animation/root_motion_view.cpp
msgid "Animation Path"
msgstr "مسیر پویانمایی"
#: scene/animation/root_motion_view.cpp
msgid "Zero Y"
msgstr ""
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp
msgid "Mix Target"
msgstr ""
#: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
#, fuzzy
msgid "Ratio"
msgstr "نسبت تغییر مقیاس:"
#: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/box_container.cpp
#: scene/gui/button.cpp scene/gui/flow_container.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/spin_box.cpp scene/resources/text_line.cpp
#: scene/resources/text_paragraph.cpp
msgid "Alignment"
msgstr "تراز"
#: scene/gui/base_button.cpp scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Button Pressed"
msgstr "بازنشانی بزرگنمایی"
#: scene/gui/base_button.cpp
#, fuzzy
msgid "Action Mode"
msgstr "انتخاب حالت"
#: scene/gui/base_button.cpp
msgid "Keep Pressed Outside"
msgstr ""
#: scene/gui/base_button.cpp
msgid "Button Group"
msgstr "گروه دکمه"
#: scene/gui/base_button.cpp
#, fuzzy
msgid "Shortcut Feedback"
msgstr "کُندی در پایان"
#: scene/gui/base_button.cpp
msgid "Shortcut in Tooltip"
msgstr "میانبر در پندابزار"
#: scene/gui/base_button.cpp
#, fuzzy
msgid "Button Shortcut Feedback Highlight Time"
msgstr "کُندی در پایان"
#: scene/gui/base_button.cpp
#, fuzzy
msgid "Allow Unpress"
msgstr "مجاز"
#: scene/gui/button.cpp scene/gui/link_button.cpp
msgid "Text Behavior"
msgstr "رفتار نوشتار"
#: scene/gui/button.cpp scene/gui/item_list.cpp scene/gui/label.cpp
#: scene/gui/link_button.cpp scene/resources/text_line.cpp
#: scene/resources/text_paragraph.cpp
msgid "Text Overrun Behavior"
msgstr ""
#: scene/gui/button.cpp scene/gui/label.cpp
#, fuzzy
msgid "Clip Text"
msgstr "کپی متن"
#: scene/gui/button.cpp
msgid "Icon Behavior"
msgstr "رفتار آیکن"
#: scene/gui/button.cpp
#, fuzzy
msgid "Icon Alignment"
msgstr "صافی کردن گره‌هاسیگنال ها را فیلتر کنید"
#: scene/gui/button.cpp
#, fuzzy
msgid "Vertical Icon Alignment"
msgstr "صافی کردن گره‌هاسیگنال ها را فیلتر کنید"
#: scene/gui/button.cpp
msgid "Expand Icon"
msgstr ""
#: scene/gui/center_container.cpp
msgid "Use Top Left"
msgstr "بکاربردن چپ بالا"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Symbol Lookup on Click"
msgstr ""
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Symbol Tooltip on Hover"
msgstr ""
#: scene/gui/code_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Line Folding"
msgstr "غیرفعال شده"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Line Length Guidelines"
msgstr ""
#: scene/gui/code_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Draw Breakpoints Gutter"
msgstr "حذف کن"
#: scene/gui/code_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Draw Bookmarks"
msgstr "نشانک‌ها"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Draw Executing Lines"
msgstr ""
#: scene/gui/code_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Draw Line Numbers"
msgstr "شماره خط:"
#: scene/gui/code_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Zero Pad Line Numbers"
msgstr "شماره خط:"
#: scene/gui/code_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Line Numbers Min Digits"
msgstr "نمایش شماره خطوط"
#: scene/gui/code_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Draw Fold Gutter"
msgstr "ساختن پوشه"
#: scene/gui/code_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Delimiters"
msgstr "محدودیت‌ها"
#: scene/gui/code_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Comments"
msgstr "انجمن"
#: scene/gui/code_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Code Completion"
msgstr "کپی برگزیده"
#: scene/gui/code_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Prefixes"
msgstr "پیشوند"
#: scene/gui/code_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Indentation"
msgstr "شمارش ها"
#: scene/gui/code_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Use Spaces"
msgstr "فراخوانی"
#: scene/gui/code_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Automatic"
msgstr "راه اندازی دوباره"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Automatic Prefixes"
msgstr "پیشوندهای خودکار"
#: scene/gui/code_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Auto Brace Completion"
msgstr "کپی برگزیده"
#: scene/gui/code_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Highlight Matching"
msgstr "توضیح"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Pairs"
msgstr "جفت‌ها"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Edit Alpha"
msgstr "ویرایش آلفا"
#: scene/gui/color_picker.cpp
#, fuzzy
msgid "Edit Intensity"
msgstr "تیز کردن شدت"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Color Mode"
msgstr "حالت رنگ"
#: scene/gui/color_picker.cpp
#, fuzzy
msgid "Deferred Mode"
msgstr "به تعویق افتاده"
#: scene/gui/color_picker.cpp
#, fuzzy
msgid "Picker Shape"
msgstr "گره انیمیشن"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Can Add Swatches"
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Customization"
msgstr "گزینه های اتوبوس"
#: scene/gui/color_picker.cpp
#, fuzzy
msgid "Sampler Visible"
msgstr "یک Breakpoint درج کن"
#: scene/gui/color_picker.cpp
#, fuzzy
msgid "Color Modes Visible"
msgstr "غلطاندن به پایین."
#: scene/gui/color_picker.cpp
#, fuzzy
msgid "Sliders Visible"
msgstr "یک Breakpoint درج کن"
#: scene/gui/color_picker.cpp
#, fuzzy
msgid "Hex Visible"
msgstr "یک Breakpoint درج کن"
#: scene/gui/color_picker.cpp
#, fuzzy
msgid "Presets Visible"
msgstr "یک Breakpoint درج کن"
#: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Theme Overrides"
msgstr "زمینه بازنویسی می‌کند"
#: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Constants"
msgstr "ثابت‌ها"
#: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Font Sizes"
msgstr "اندازه‌‌های قلم"
#: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp
#, fuzzy
msgid "Styles"
msgstr "کوچکنمایی"
#: scene/gui/control.cpp
#, fuzzy
msgid "Clip Contents"
msgstr "ثابت"
#: scene/gui/control.cpp
#, fuzzy
msgid "Custom Minimum Size"
msgstr "ساختن گره"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Layout Direction"
msgstr "سوی چیدمان"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Layout Mode"
msgstr "حالت چیدمان"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Anchors Preset"
msgstr "پیش‌نشاندهٔ لنگرها"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Anchor Points"
msgstr "نقطه‌های لنگر"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Anchor Offsets"
msgstr "بازه از مبداهای لنگر"
#: scene/gui/control.cpp
#, fuzzy
msgid "Grow Direction"
msgstr "توضیح"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Pivot Offset"
msgstr ""
#: scene/gui/control.cpp
#, fuzzy
msgid "Pivot Offset Ratio"
msgstr "انتخاب حالت"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Container Sizing"
msgstr ""
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Stretch Ratio"
msgstr "نسبت کشش"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Localization"
msgstr "بومی‌سازی"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Localize Numeral System"
msgstr ""
#: scene/gui/control.cpp scene/main/status_indicator.cpp
msgid "Tooltip"
msgstr "پندابزار"
#: scene/gui/control.cpp
#, fuzzy
msgid "Auto Translate Mode"
msgstr "ترجمهٔ خودکار"
#: scene/gui/control.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Focus"
msgstr "تمرکز"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Neighbor Left"
msgstr "چپ همسایه"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Neighbor Top"
msgstr "بالای همسایه"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Neighbor Right"
msgstr "راست همسایه"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Neighbor Bottom"
msgstr "پایین همسایه‌"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Previous"
msgstr "پیشین"
#: scene/gui/control.cpp
#, fuzzy
msgid "Behavior Recursive"
msgstr "رفتار"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Mouse"
msgstr "موس"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Force Pass Scroll Events"
msgstr ""
#: scene/gui/control.cpp
#, fuzzy
msgid "Default Cursor Shape"
msgstr "طرح پیش فرض اتوبوس را بارگیری کنید."
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Shortcut Context"
msgstr "بافتار میانبر"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Live"
msgstr ""
#: scene/gui/control.cpp
#, fuzzy
msgid "Controls Nodes"
msgstr "تضاد"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Described by Nodes"
msgstr ""
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Labeled by Nodes"
msgstr ""
#: scene/gui/control.cpp
#, fuzzy
msgid "Flow to Nodes"
msgstr "گره‌های ریشه‌ای"
#: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Type Variation"
msgstr "تنوع نوع"
#: scene/gui/dialogs.cpp
#, fuzzy
msgid "OK Button Text"
msgstr "ایندکس دکمه"
#: scene/gui/dialogs.cpp
#, fuzzy
msgid "Dialog"
msgstr "دیالوگ"
#: scene/gui/dialogs.cpp
#, fuzzy
msgid "Hide on OK"
msgstr "غیرفعال شده"
#: scene/gui/dialogs.cpp
#, fuzzy
msgid "Close on Escape"
msgstr "حذف قالب"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Autowrap"
msgstr "پوشاندن خودکار"
#: scene/gui/dialogs.cpp
#, fuzzy
msgid "Cancel Button Text"
msgstr "ایندکس دکمه"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Mode Overrides Title"
msgstr ""
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File Mode"
msgstr "حالت پرونده"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Access"
msgstr "دسترسی"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Root Subfolder"
msgstr "زیرپوشه:"
#: scene/gui/file_dialog.cpp scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Filters"
msgstr "پالایه‌ها"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Filename Filter"
msgstr "کمینهٔ پالایه"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Use Native Dialog"
msgstr "دیالوگ پرونده"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Options"
msgstr "گزینه‌ها"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Hidden Files Toggle Enabled"
msgstr "صافی کردن گره‌ها"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "File Filter Toggle Enabled"
msgstr "صافی کردن گره‌ها"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "File Sort Options Enabled"
msgstr "صافی کردن گره‌ها"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Folder Creation Enabled"
msgstr "صافی کردن گره‌ها"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Favorites Enabled"
msgstr "روشن"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Recent List Enabled"
msgstr "چرخهٔ نماپردازش بکارافتاد"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout Toggle Enabled"
msgstr "ویژگی نمایه Godot"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Overwrite Warning Enabled"
msgstr "ازکاراندازی هشدار بازنویسی"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Deleting Enabled"
msgstr "تنها در قسمت انتخاب شده"
#: scene/gui/flow_container.cpp
#, fuzzy
msgid "Last Wrap Alignment"
msgstr "صافی کردن گره‌هاسیگنال ها را فیلتر کنید"
#: scene/gui/flow_container.cpp
#, fuzzy
msgid "Reverse Fill"
msgstr "باز‌نشانی مقدار خطی"
#: scene/gui/foldable_container.cpp scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Folded"
msgstr "ساختن پوشه"
#: scene/gui/foldable_container.cpp
#, fuzzy
msgid "Title Alignment"
msgstr "صافی کردن گره‌هاسیگنال ها را فیلتر کنید"
#: scene/gui/foldable_container.cpp
#, fuzzy
msgid "Title Position"
msgstr "موقعیت اولیه"
#: scene/gui/foldable_container.cpp
#, fuzzy
msgid "Title Text Overrun Behavior"
msgstr "رفتار نوشتار"
#: scene/gui/foldable_container.cpp
#, fuzzy
msgid "Foldable Group"
msgstr "ساختن پوشه"
#: scene/gui/foldable_container.cpp
#, fuzzy
msgid "Title Text Direction"
msgstr "سوی نوشتار"
#: scene/gui/foldable_container.cpp
msgid "Allow Folding All"
msgstr ""
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Show Grid"
msgstr "نمایش توری"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Snapping Enabled"
msgstr "چفت بکار افتاده"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Snapping Distance"
msgstr "نصب کردن"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Panning Scheme"
msgstr "طرح سراسرنمایی"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Disconnects"
msgstr "عدم اتصال"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Type Names"
msgstr "نام لایه‌ها"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Connection Lines"
msgstr "خط‌های اتصال"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Curvature"
msgstr "گرفتن"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Connections"
msgstr "اتصال"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Zoom Min"
msgstr "بزرگنمایی"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Zoom Max"
msgstr "بزرگنمایی"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Zoom Step"
msgstr "کوچکنمایی"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Toolbar Menu"
msgstr ""
#: scene/gui/graph_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Show Menu"
msgstr "صافی بومی‌سازی تغییر کرد"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Show Zoom Label"
msgstr ""
#: scene/gui/graph_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Show Zoom Buttons"
msgstr "نمایش دکمه اسکریپت"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Show Grid Buttons"
msgstr "نمایش دکمه‌های توری"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Show Minimap Button"
msgstr "نمایش در فایل‌سیستم"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Show Arrange Button"
msgstr "نمایش دکمه اسکریپت"
#: scene/gui/graph_element.cpp
msgid "Draggable"
msgstr "کشاندنی"
#: scene/gui/graph_element.cpp scene/gui/option_button.cpp
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Selected"
msgstr "برگزیده"
#: scene/gui/graph_element.cpp
#, fuzzy
msgid "Scaling Menus"
msgstr "انتخاب حالت"
#: scene/gui/graph_frame.cpp
msgid "Autoshrink Enabled"
msgstr "تنجش خودکار بکارافتاد"
#: scene/gui/graph_frame.cpp
msgid "Autoshrink Margin"
msgstr "لبهٔ تنجش خودکار"
#: scene/gui/graph_frame.cpp
msgid "Drag Margin"
msgstr "لبهٔ کشاندن"
#: scene/gui/graph_frame.cpp scene/resources/visual_shader.cpp
#, fuzzy
msgid "Tint Color Enabled"
msgstr "صافی کردن گره‌هاسیگنال ها را فیلتر کنید"
#: scene/gui/graph_frame.cpp scene/resources/visual_shader.cpp
#, fuzzy
msgid "Tint Color"
msgstr "توابع"
#: scene/gui/graph_node.cpp
msgid "Ignore Invalid Connection Type"
msgstr "نادیده‌گیری گونه‌های اتصال نامعتبر"
#: scene/gui/graph_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Slots Focus Mode"
msgstr "حالت ماوس"
#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/tree.cpp
msgid "Select Mode"
msgstr "انتخاب حالت"
#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/option_button.cpp scene/gui/tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Allow Reselect"
msgstr "بازنشانی را اعمال کنید"
#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Allow RMB Select"
msgstr "همهٔ انتخاب ها"
#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/popup_menu.cpp scene/gui/tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Allow Search"
msgstr "جستجو"
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Max Text Lines"
msgstr ""
#: scene/gui/item_list.cpp
#, fuzzy
msgid "Auto Width"
msgstr "خطی"
#: scene/gui/item_list.cpp
#, fuzzy
msgid "Auto Height"
msgstr "آزمودن"
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Wraparound Items"
msgstr ""
#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/scroll_container.cpp scene/gui/tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Scroll Hint Mode"
msgstr "انتخاب حالت"
#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/scroll_container.cpp scene/gui/tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Tile Scroll Hint"
msgstr "پخش صحنه"
#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/menu_button.cpp
#: scene/gui/option_button.cpp scene/gui/popup_menu.cpp
msgid "Items"
msgstr "موارد"
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Max Columns"
msgstr "بیشینهٔ ستون‌ها"
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Same Column Width"
msgstr ""
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Fixed Column Width"
msgstr ""
#: scene/gui/item_list.cpp
#, fuzzy
msgid "Icon Mode"
msgstr "انتخاب حالت"
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Icon Scale"
msgstr "مقیاس آیکن"
#: scene/gui/item_list.cpp
#, fuzzy
msgid "Fixed Icon Size"
msgstr "باز کردن و اجرای یک اسکریپت"
#: scene/gui/label.cpp
#, fuzzy
msgid "Label Settings"
msgstr "بومی‌سازی"
#: scene/gui/label.cpp
#, fuzzy
msgid "Paragraph Separator"
msgstr "جداگر"
#: scene/gui/label.cpp scene/gui/link_button.cpp scene/resources/text_line.cpp
#: scene/resources/text_paragraph.cpp
msgid "Ellipsis Char"
msgstr ""
#: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Tab Stops"
msgstr ""
#: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
#, fuzzy
msgid "Displayed Text"
msgstr "حالت نمایش"
#: scene/gui/label.cpp
msgid "Lines Skipped"
msgstr ""
#: scene/gui/label.cpp scene/resources/text_paragraph.cpp
msgid "Max Lines Visible"
msgstr ""
#: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Visible Characters"
msgstr "نویسه‌های پدیدار"
#: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
#, fuzzy
msgid "Visible Characters Behavior"
msgstr "کاراکترهای معتبر:"
#: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
#, fuzzy
msgid "Visible Ratio"
msgstr "یک Breakpoint درج کن"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Placeholder Text"
msgstr "بارگیری به عنوان جانگهدار"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Max Length"
msgstr "بیشینهٔ درازا"
#: scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Keep Editing on Text Submit"
msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Expand to Text Length"
msgstr "پیشفرض"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Context Menu Enabled"
msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Emoji Menu Enabled"
msgstr "فیلم‌ساز بکارافتاده"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Backspace Deletes Composite Character Enabled"
msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear Button Enabled"
msgstr "صافی کردن گره‌هاسیگنال ها را فیلتر کنید"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Shortcut Keys Enabled"
msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Middle Mouse Paste Enabled"
msgstr "صافی کردن گره‌هاسیگنال ها را فیلتر کنید"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Selecting Enabled"
msgstr "تنها در قسمت انتخاب شده"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Deselect on Focus Loss Enabled"
msgstr "تنها در قسمت انتخاب شده"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Drag and Drop Selection Enabled"
msgstr "تنها در قسمت انتخاب شده"
#: scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Draw Control Chars"
msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/spin_box.cpp
#, fuzzy
msgid "Select All on Focus"
msgstr "همهٔ انتخاب ها"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Virtual Keyboard"
msgstr "صافی کردن گره‌هاسیگنال ها را فیلتر کنید"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Show on Focus"
msgstr "بدون تمرکز"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Blink"
msgstr "پلک"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Blink Interval"
msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Column"
msgstr "ستون‌ها"
#: scene/gui/line_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Force Displayed"
msgstr "نمایش"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Mid Grapheme"
msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Secret"
msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Character"
msgstr "کاراکترهای معتبر:"
#: scene/gui/line_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Icon"
msgstr "دکمهٔ راست."
#: scene/gui/line_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Icon Expand Mode"
msgstr "حالت گسترش"
#: scene/gui/line_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Icon Scale"
msgstr "مقیاس آیکن"
#: scene/gui/link_button.cpp
msgid "Underline"
msgstr "زیرخط"
#: scene/gui/link_button.cpp
#, fuzzy
msgid "URI"
msgstr "رابط کاربری گرافیکی"
#: scene/gui/menu_bar.cpp
msgid "Start Index"
msgstr "اندیس آغازین"
#: scene/gui/menu_bar.cpp scene/gui/menu_button.cpp
#, fuzzy
msgid "Switch on Hover"
msgstr "سوییچ"
#: scene/gui/menu_bar.cpp
msgid "Prefer Global Menu"
msgstr ""
#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp
#: scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Draw Center"
msgstr ""
#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp
#, fuzzy
msgid "Region Rect"
msgstr "گره انیمیشن"
#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp
msgid "Patch Margin"
msgstr ""
#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Axis Stretch"
msgstr "محور کشش"
#: scene/gui/option_button.cpp
msgid "Fit to Longest Item"
msgstr ""
#: scene/gui/popup_menu.cpp
#, fuzzy
msgid "Hide on Item Selection"
msgstr "حذف برگزیده"
#: scene/gui/popup_menu.cpp
#, fuzzy
msgid "Hide on Checkable Item Selection"
msgstr "انتخاب شده را حذف کن"
#: scene/gui/popup_menu.cpp
#, fuzzy
msgid "Hide on State Item Selection"
msgstr "حذف برگزیده"
#: scene/gui/popup_menu.cpp
msgid "Submenu Popup Delay"
msgstr ""
#: scene/gui/popup_menu.cpp
msgid "System Menu ID"
msgstr ""
#: scene/gui/popup_menu.cpp
msgid "Prefer Native Menu"
msgstr ""
#: scene/gui/progress_bar.cpp scene/gui/texture_progress_bar.cpp
#, fuzzy
msgid "Fill Mode"
msgstr "حالت صدور:"
#: scene/gui/progress_bar.cpp
msgid "Show Percentage"
msgstr "نمایاندن درصد"
#: scene/gui/progress_bar.cpp scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Indeterminate"
msgstr "اندیس:"
#: scene/gui/progress_bar.cpp
#, fuzzy
msgid "Preview Indeterminate"
msgstr "اندیس:"
#: scene/gui/range.cpp scene/resources/curve.cpp
#, fuzzy
msgid "Min Value"
msgstr "(مقدار)"
#: scene/gui/range.cpp scene/resources/curve.cpp
msgid "Max Value"
msgstr "ارزش بیشینه‌"
#: scene/gui/range.cpp scene/resources/animation.cpp
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Step"
msgstr "گام"
#: scene/gui/range.cpp
msgid "Page"
msgstr "صفحه"
#: scene/gui/range.cpp
#, fuzzy
msgid "Exp Edit"
msgstr "ویرایش"
#: scene/gui/range.cpp
#, fuzzy
msgid "Rounded"
msgstr "گروه ها"
#: scene/gui/range.cpp
msgid "Allow Greater"
msgstr ""
#: scene/gui/range.cpp
msgid "Allow Lesser"
msgstr ""
#: scene/gui/reference_rect.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Border Width"
msgstr "پهنای مرز"
#: scene/gui/rich_text_effect.cpp
msgid "Elapsed Time"
msgstr "زمان سپری شده"
#: scene/gui/rich_text_effect.cpp scene/resources/label_settings.cpp
msgid "Outline"
msgstr "پیراخط"
#: scene/gui/rich_text_effect.cpp
msgid "Env"
msgstr ""
#: scene/gui/rich_text_effect.cpp
msgid "Glyph Index"
msgstr "اندیس گلیف"
#: scene/gui/rich_text_effect.cpp
#, fuzzy
msgid "Glyph Count"
msgstr "افزودن عمل ورودی"
#: scene/gui/rich_text_effect.cpp
msgid "Glyph Flags"
msgstr ""
#: scene/gui/rich_text_effect.cpp
#, fuzzy
msgid "Relative Index"
msgstr "اندیس:"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
#, fuzzy
msgid "BBCode Enabled"
msgstr "حالت مسدود کردن فعال شد"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
#, fuzzy
msgid "Fit Content"
msgstr "آزمودن"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Scroll Active"
msgstr "پیمایش فعال"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Scroll Following"
msgstr ""
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
#, fuzzy
msgid "Scroll Following Visible Characters"
msgstr "نویسه‌های پدیدار"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Tab Size"
msgstr "اندازهٔ زبانه"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Markup"
msgstr ""
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
#, fuzzy
msgid "Custom Effects"
msgstr "انتقال جلوه خطی"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Meta Underlined"
msgstr ""
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
#, fuzzy
msgid "Hint Underlined"
msgstr "زیرخط"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Threaded"
msgstr "ریسه شده"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Progress Bar Delay"
msgstr "دیرکرد نوار پیشرفت"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
#, fuzzy
msgid "Text Selection"
msgstr "انتخاب شده را تغییر مقیاس بده"
#: scene/gui/scroll_bar.cpp
#, fuzzy
msgid "Custom Step"
msgstr "ساختن گره"
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid "Follow Focus"
msgstr ""
#: scene/gui/scroll_container.cpp
#, fuzzy
msgid "Draw Focus Border"
msgstr "حالت ماوس"
#: scene/gui/scroll_container.cpp
#, fuzzy
msgid "Scrollbar"
msgstr "پیمایش"
#: scene/gui/scroll_container.cpp
#, fuzzy
msgid "Scroll Horizontal"
msgstr "پیمایش افقی بکارافتاده"
#: scene/gui/scroll_container.cpp
#, fuzzy
msgid "Scroll Vertical"
msgstr "پیمایش عمودی بکارافتاده"
#: scene/gui/scroll_container.cpp
#, fuzzy
msgid "Scroll Horizontal Custom Step"
msgstr "کلیدهای نامعتبر را حذف کن"
#: scene/gui/scroll_container.cpp
#, fuzzy
msgid "Scroll Vertical Custom Step"
msgstr "ساختن گره"
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid "Horizontal Scroll Mode"
msgstr "حالت پیمایش افقی"
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid "Vertical Scroll Mode"
msgstr "حالت پیمایش عمودی"
#: scene/gui/scroll_container.cpp
#, fuzzy
msgid "Scroll Deadzone"
msgstr "پخش صحنه"
#: scene/gui/scroll_container.cpp scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Scroll Hint"
msgstr "پیمایش"
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid "Default Scroll Deadzone"
msgstr ""
#: scene/gui/slider.cpp
msgid "Scrollable"
msgstr "پیمایش‌پذیر"
#: scene/gui/slider.cpp
msgid "Tick Count"
msgstr ""
#: scene/gui/slider.cpp
#, fuzzy
msgid "Ticks on Borders"
msgstr "ساختن پوشه"
#: scene/gui/slider.cpp
#, fuzzy
msgid "Ticks Position"
msgstr "برداشتن موج"
#: scene/gui/spin_box.cpp
#, fuzzy
msgid "Update on Text Changed"
msgstr "تغییر بده"
#: scene/gui/spin_box.cpp
#, fuzzy
msgid "Custom Arrow Step"
msgstr "ساختن گره"
#: scene/gui/spin_box.cpp
#, fuzzy
msgid "Custom Arrow Round"
msgstr "ساختن گره"
#: scene/gui/split_container.cpp
#, fuzzy
msgid "Split Offsets"
msgstr "ویرایش منحنی گره"
#: scene/gui/split_container.cpp scene/gui/tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Collapsed"
msgstr "بستن"
#: scene/gui/split_container.cpp
#, fuzzy
msgid "Dragging Enabled"
msgstr "روشن"
#: scene/gui/split_container.cpp
#, fuzzy
msgid "Dragger Visibility"
msgstr "یک Breakpoint درج کن"
#: scene/gui/split_container.cpp
#, fuzzy
msgid "Touch Dragger Enabled"
msgstr "روشن"
#: scene/gui/split_container.cpp
#, fuzzy
msgid "Drag Area"
msgstr "کشاندن"
#: scene/gui/split_container.cpp
#, fuzzy
msgid "Margin Begin"
msgstr "چپ لبه"
#: scene/gui/split_container.cpp
#, fuzzy
msgid "Margin End"
msgstr "لبه"
#: scene/gui/split_container.cpp
#, fuzzy
msgid "Highlight in Editor"
msgstr "توضیح"
#: scene/gui/split_container.cpp
#, fuzzy
msgid "Split Offset"
msgstr "ویرایش منحنی گره"
#: scene/gui/subviewport_container.cpp
msgid "Stretch Shrink"
msgstr "تنجش کشش"
#: scene/gui/subviewport_container.cpp
#, fuzzy
msgid "Mouse Target"
msgstr "هدف"
#: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/tab_container.cpp
#, fuzzy
msgid "Current Tab"
msgstr "ساختن جریان"
#: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/tab_container.cpp
#, fuzzy
msgid "Tab Alignment"
msgstr "صافی کردن گره‌هاسیگنال ها را فیلتر کنید"
#: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/tab_container.cpp
#, fuzzy
msgid "Clip Tabs"
msgstr "کلیپ های انیمیشن:"
#: scene/gui/tab_bar.cpp
msgid "Close with Middle Mouse"
msgstr ""
#: scene/gui/tab_bar.cpp
msgid "Tab Close Display Policy"
msgstr ""
#: scene/gui/tab_bar.cpp
#, fuzzy
msgid "Max Tab Width"
msgstr "خطی"
#: scene/gui/tab_bar.cpp
msgid "Scrolling Enabled"
msgstr "پیمایش بکارافتاده"
#: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/tab_container.cpp
#, fuzzy
msgid "Drag to Rearrange Enabled"
msgstr "برای چینش مجدد، بکشید و رها کنید."
#: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/tab_container.cpp
#, fuzzy
msgid "Switch on Drag Hover"
msgstr "سوییچ"
#: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/tab_container.cpp
#, fuzzy
msgid "Tabs Rearrange Group"
msgstr "تغییر نام گره"
#: scene/gui/tab_bar.cpp
#, fuzzy
msgid "Scroll to Selected"
msgstr "پخش صحنه"
#: scene/gui/tab_bar.cpp
#, fuzzy
msgid "Select with RMB"
msgstr "انتخاب حالت"
#: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/tab_container.cpp
#, fuzzy
msgid "Deselect Enabled"
msgstr "تنها در قسمت انتخاب شده"
#: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Tabs"
msgstr "فراخوانی"
#: scene/gui/tab_container.cpp
#, fuzzy
msgid "Tabs Position"
msgstr "برداشتن موج"
#: scene/gui/tab_container.cpp
#, fuzzy
msgid "Tabs Visible"
msgstr "یک Breakpoint درج کن"
#: scene/gui/tab_container.cpp
#, fuzzy
msgid "All Tabs in Front"
msgstr "ویژگی‌ها"
#: scene/gui/tab_container.cpp
msgid "Use Hidden Tabs for Min Size"
msgstr ""
#: scene/gui/tab_container.cpp
#, fuzzy
msgid "Tab Focus Mode"
msgstr "حالت ماوس"
#: scene/gui/text_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Empty Selection Clipboard Enabled"
msgstr "تنها در قسمت انتخاب شده"
#: scene/gui/text_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Wrap Mode"
msgstr "حالت صدور:"
#: scene/gui/text_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Tab Input Mode"
msgstr "حالت ماوس"
#: scene/gui/text_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Smooth"
msgstr "گام نرم"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Past End of File"
msgstr ""
#: scene/gui/text_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Fit Content Height"
msgstr "آزمودن"
#: scene/gui/text_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Fit Content Width"
msgstr "آزمودن"
#: scene/gui/text_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Draw When Editable Disabled"
msgstr "غیرفعال شده"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Move on Right Click"
msgstr ""
#: scene/gui/text_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Multiple"
msgstr "تعیین چندگانه:"
#: scene/gui/text_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Word Separators"
msgstr "جداگرهای واژهٔ سفارشی"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Syntax Highlighter"
msgstr ""
#: scene/gui/text_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Visual Whitespace"
msgstr "سفید"
#: scene/gui/text_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Control Chars"
msgstr "تضاد"
#: scene/gui/text_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Spaces"
msgstr "فراخوانی"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Text Edit Idle Detect (sec)"
msgstr ""
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Text Edit Undo Stack Max Size"
msgstr ""
#: scene/gui/texture_button.cpp
#, fuzzy
msgctxt "Ordinary"
msgid "Normal"
msgstr "حذف قالب"
#: scene/gui/texture_button.cpp
msgid "Hover"
msgstr ""
#: scene/gui/texture_button.cpp
#, fuzzy
msgid "Focused"
msgstr "ویرایش سیگنال"
#: scene/gui/texture_button.cpp
#, fuzzy
msgid "Click Mask"
msgstr "گره انیمیشن"
#: scene/gui/texture_button.cpp
msgid "Ignore Texture Size"
msgstr "نادیده‌گیری اندازهٔ بافت"
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp
msgid "Radial Fill"
msgstr ""
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp
msgid "Initial Angle"
msgstr ""
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp
#, fuzzy
msgid "Fill Degrees"
msgstr "دستگاه"
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
#, fuzzy
msgid "Center Offset"
msgstr "ساختن گره"
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp
#, fuzzy
msgid "Nine Patch Stretch"
msgstr "حالت درون یابی(درون‌یابی روشی است برای یافتن مقدار تابع درون یک بازه)"
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp
msgid "Stretch Margin"
msgstr "لبهٔ کشش"
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp
msgid "Under"
msgstr "زیر"
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp
msgid "Over"
msgstr "روی"
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp
msgid "Progress Offset"
msgstr "بازه از مبدای پیشرفت"
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
msgid "Tint"
msgstr "رنگ"
#: scene/gui/texture_rect.cpp
msgid "Expand Mode"
msgstr "حالت گسترش"
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "Custom Minimum Height"
msgstr ""
#: scene/gui/tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Column Titles Visible"
msgstr "یک Breakpoint درج کن"
#: scene/gui/tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Hide Folding"
msgstr "غیرفعال شده"
#: scene/gui/tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Recursive Folding"
msgstr "فرزند قابل ویرایش"
#: scene/gui/tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Drag Unfolding"
msgstr "فرزند قابل ویرایش"
#: scene/gui/tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Hide Root"
msgstr "ساختن گره"
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "Drop Mode Flags"
msgstr ""
#: scene/gui/tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Auto Tooltip"
msgstr "پندابزار"
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "Scroll Horizontal Enabled"
msgstr "پیمایش افقی بکارافتاده"
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "Scroll Vertical Enabled"
msgstr "پیمایش عمودی بکارافتاده"
#: scene/gui/video_stream_player.cpp
msgid "Audio Track"
msgstr "نوار شنیداری"
#: scene/gui/video_stream_player.cpp scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Paused"
msgstr ""
#: scene/gui/video_stream_player.cpp
msgid "Expand"
msgstr "گسترش دادن"
#: scene/gui/video_stream_player.cpp
#, fuzzy
msgid "Buffering Msec"
msgstr "ادغام از صحنه"
#: scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Self Modulate"
msgstr "میزان کردن خود"
#: scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Show Behind Parent"
msgstr "نمایش از پشت والد"
#: scene/main/canvas_item.cpp
#, fuzzy
msgid "Clip Children"
msgstr "فرزند قابل ویرایش"
#: scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Light Mask"
msgstr "ماسک نور"
#: scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Visibility Layer"
msgstr "لایه پدیداری"
#: scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Ordering"
msgstr "سامان‌بندی"
#: scene/main/canvas_item.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Z Index"
msgstr "اندیس Z"
#: scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Z as Relative"
msgstr "Z به‌عنوان نسبی"
#: scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Y Sort Enabled"
msgstr "چینش Y فعال است"
#: scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Use Parent Material"
msgstr "استفاده از ماده والد"
#: scene/main/canvas_item.cpp servers/rendering/shader_types.cpp
#, fuzzy
msgid "Diffuse"
msgstr "انتخاب حالت"
#: scene/main/canvas_item.cpp
msgid "NormalMap"
msgstr "نرمال‌مپ"
#: scene/main/canvas_item.cpp
#, fuzzy
msgid "Shininess"
msgstr "ضخامت"
#: scene/main/http_request.cpp
msgid "Download File"
msgstr "بارگیری پرونده"
#: scene/main/http_request.cpp
msgid "Download Chunk Size"
msgstr "بارگیری اندازهٔ چانک"
#: scene/main/http_request.cpp
#, fuzzy
msgid "Accept Gzip"
msgstr "پذیرش UI"
#: scene/main/http_request.cpp
msgid "Body Size Limit"
msgstr "محدودیت اندازهٔ بدن"
#: scene/main/http_request.cpp
msgid "Max Redirects"
msgstr ""
#: scene/main/http_request.cpp
msgid "Timeout"
msgstr "وقفه"
#: scene/main/multiplayer_peer.cpp
msgid "Transfer Mode"
msgstr "حالت انتقال"
#: scene/main/multiplayer_peer.cpp
#, fuzzy
msgid "Transfer Channel"
msgstr "گره جابجای"
#: scene/main/node.cpp
msgid "Node Name Num Separator"
msgstr ""
#: scene/main/node.cpp
msgid "Node Name Casing"
msgstr ""
#: scene/main/node.cpp
msgid "Physics Priority"
msgstr "الویت فیزیک"
#: scene/main/node.cpp
msgid "Thread Group"
msgstr "گروه ریسه"
#: scene/main/node.cpp
msgid "Group"
msgstr "گروه"
#: scene/main/node.cpp
#, fuzzy
msgid "Group Order"
msgstr "ترجیحات"
#: scene/main/node.cpp
#, fuzzy
msgid "Messages"
msgstr "پیام"
#: scene/main/node.cpp
msgid "Auto Translate"
msgstr "ترجمهٔ خودکار"
#: scene/main/node.cpp
msgid "Editor Description"
msgstr "شرح ویراستار"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Time Left"
msgstr "زمان بازمانده"
#: scene/main/scene_tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Debug Collisions Hint"
msgstr "گره انیمیشن"
#: scene/main/scene_tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Debug Paths Hint"
msgstr "گره انیمیشن"
#: scene/main/scene_tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Debug Navigation Hint"
msgstr "گره انیمیشن"
#: scene/main/scene_tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Multiplayer Poll"
msgstr "تعیین چندگانه:"
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/3d/mesh_library.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Shapes"
msgstr "شکل‌ها"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Shape Color"
msgstr ""
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Contact Color"
msgstr ""
#: scene/main/scene_tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Paths"
msgstr "آدرس"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Geometry Color"
msgstr ""
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Geometry Width"
msgstr "پهنای هندسه"
#: scene/main/scene_tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Max Contacts Displayed"
msgstr "نمایش"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Draw 2D Outlines"
msgstr "کشیدن پیراخط‌های دوبعدی"
#: scene/main/scene_tree.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Viewport"
msgstr "دیدگستره (viewport)"
#: scene/main/scene_tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Transparent Background"
msgstr "ترجمه‌ها"
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Anti Aliasing"
msgstr "نادندانگی"
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
#: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp
msgid "Screen Space AA"
msgstr ""
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Use TAA"
msgstr "بکاربردن TAA"
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
#, fuzzy
msgid "Use Occlusion Culling"
msgstr "ویرایش سیگنال"
#: scene/main/scene_tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Mesh LOD"
msgstr "مِش"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "LOD Change"
msgstr ""
#: scene/main/scene_tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Threshold Pixels"
msgstr "آستانه"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Snap"
msgstr "چفت"
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Snap 2D Transforms to Pixel"
msgstr "چفت ترادیسی‌های دوبعدی به پیکسل"
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Snap 2D Vertices to Pixel"
msgstr "چفت رأس‌های دوبعدی به پیکسل"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "VRS"
msgstr "وی.آر.اس"
#: scene/main/scene_tree.cpp servers/rendering/renderer_scene_cull.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Lights and Shadows"
msgstr "نورها و سایه‌ها"
#: scene/main/scene_tree.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Positional Shadow"
msgstr "توضیح"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Atlas Size"
msgstr ""
#: scene/main/scene_tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Atlas Quadrant 0 Subdiv"
msgstr "تغییر اندازه دوربین"
#: scene/main/scene_tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Atlas Quadrant 1 Subdiv"
msgstr "تغییر اندازه دوربین"
#: scene/main/scene_tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Atlas Quadrant 2 Subdiv"
msgstr "تغییر اندازه دوربین"
#: scene/main/scene_tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Atlas Quadrant 3 Subdiv"
msgstr "تغییر اندازه دوربین"
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "SDF"
msgstr "اس‌دی‌اف"
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
#, fuzzy
msgid "Oversize"
msgstr "بازنویسی"
#: scene/main/scene_tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Default Environment"
msgstr "محیط"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Enable Object Picking"
msgstr ""
#: scene/main/scene_tree_fti.cpp
#, fuzzy
msgid "Scene Traversal"
msgstr "درخت صحنه"
#: scene/main/status_indicator.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Menu"
msgstr ""
#: scene/main/timer.cpp
#, fuzzy
msgid "Wait Time"
msgstr "زمان:"
#: scene/main/timer.cpp
#, fuzzy
msgid "Autostart"
msgstr "راه اندازی دوباره"
#: scene/main/timer.cpp
#, fuzzy
msgid "Ignore Time Scale"
msgstr "مقیاس زمانی"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport Path"
msgstr "مسیر دیدگستره"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Disable 3D"
msgstr "ازکاراندازی سه‌بعدی"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Use XR"
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Own World 3D"
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "World 3D"
msgstr "جهان سه‌بعدی"
#: scene/main/viewport.cpp
#, fuzzy
msgid "Transparent BG"
msgstr "ترجمه‌ها"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Handle Input Locally"
msgstr "بومی رسیدگی کردن به درونداد"
#: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "MSAA 2D"
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
#: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp
msgid "MSAA 3D"
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp scene/resources/3d/sky_material.cpp
#: servers/rendering/rendering_server.cpp servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Use Debanding"
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
#, fuzzy
msgid "Debug Draw"
msgstr "اشکال یابی"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Use HDR 2D"
msgstr "به‌کارگیری اچ.دی.آر دوبعدی"
#: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Scaling 3D"
msgstr "بومی"
#: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp
#, fuzzy
msgid "Scaling 3D Mode"
msgstr "انتخاب حالت"
#: scene/main/viewport.cpp
#, fuzzy
msgid "Scaling 3D Scale"
msgstr "ذخیره سازی صحنه"
#: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
#: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp
#, fuzzy
msgid "Texture Mipmap Bias"
msgstr "انتخاب حالت"
#: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
#: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp
msgid "Anisotropic Filtering Level"
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
#: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp
msgid "FSR Sharpness"
msgstr "تیزی FSR"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Variable Rate Shading"
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/renderer_canvas_cull.cpp
msgid "Canvas Items"
msgstr "موارد بوم"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Audio Listener"
msgstr "شنونده صوت"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Enable 2D"
msgstr "به‌کاراندازی دوبعدی"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Enable 3D"
msgstr "به‌کاراندازی سه‌بعدی"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Object Picking"
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Object Picking Sort"
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Object Picking First Only"
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Disable Input"
msgstr "ازکاراندازی درونداد"
#: scene/main/viewport.cpp
#, fuzzy
msgid "Positional Shadow Atlas"
msgstr "نشان دادن همهٔ بومی‌سازی‌ها"
#: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
#, fuzzy
msgid "16 Bits"
msgstr "۶۴ بیت"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Quad 0"
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Quad 1"
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Quad 2"
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Quad 3"
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
#, fuzzy
msgid "Canvas Cull Mask"
msgstr "Cull Mask"
#: scene/main/viewport.cpp
#, fuzzy
msgid "Oversampling Override"
msgstr "بیش‌نمونه‌گیری"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Size 2D Override"
msgstr "بازنویسی اندازهٔ دوبعدی"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Size 2D Override Stretch"
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp
msgid "Render Target"
msgstr "هدف نماپردازش"
#: scene/main/viewport.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear Mode"
msgstr "انتخاب حالت"
#: scene/main/window.cpp
msgid "Current Screen"
msgstr "صفحه کنونی"
#: scene/main/window.cpp
msgid "Nonclient Area"
msgstr ""
#: scene/main/window.cpp
#, fuzzy
msgid "Mouse Passthrough Polygon"
msgstr "برداشتن نقش"
#: scene/main/window.cpp
#, fuzzy
msgid "Wrap Controls"
msgstr "کنترل"
#: scene/main/window.cpp
#, fuzzy
msgid "Transient to Focused"
msgstr "ترجمه‌ها"
#: scene/main/window.cpp
msgid "Exclusive"
msgstr "انحصاری"
#: scene/main/window.cpp
#, fuzzy
msgid "Unresizable"
msgstr "قابل تغییر اندازه"
#: scene/main/window.cpp
msgid "Unfocusable"
msgstr ""
#: scene/main/window.cpp
#, fuzzy
msgid "Popup Window"
msgstr "پنجره"
#: scene/main/window.cpp
msgid "Mouse Passthrough"
msgstr ""
#: scene/main/window.cpp
#, fuzzy
msgid "Exclude From Capture"
msgstr "حذف گره(ها)"
#: scene/main/window.cpp
#, fuzzy
msgid "Popup Wm Hint"
msgstr "پنجره"
#: scene/main/window.cpp
#, fuzzy
msgid "Force Native"
msgstr "فراخوانی"
#: scene/main/window.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
#, fuzzy
msgid "Min Size"
msgstr "باز کردن و اجرای یک اسکریپت"
#: scene/main/window.cpp
#, fuzzy
msgid "Max Size"
msgstr "باز کردن و اجرای یک اسکریپت"
#: scene/main/window.cpp
#, fuzzy
msgid "Keep Title Visible"
msgstr "یک Breakpoint درج کن"
#: scene/main/window.cpp
#, fuzzy
msgid "Content Scale"
msgstr "بومی"
#: scene/register_scene_types.cpp
#, fuzzy
msgid "Swap Cancel OK"
msgstr "لغو"
#: scene/register_scene_types.cpp
msgid "Layer Names"
msgstr "نام لایه‌ها"
#: scene/register_scene_types.cpp
msgid "2D Render"
msgstr "نماپردازش دوبعدی"
#: scene/register_scene_types.cpp
msgid "3D Render"
msgstr "نماپردازش سه‌بعدی"
#: scene/register_scene_types.cpp
msgid "2D Physics"
msgstr "فیزیک دوبعدی"
#: scene/register_scene_types.cpp
msgid "2D Navigation"
msgstr "ناوبری دوبعدی"
#: scene/register_scene_types.cpp
msgid "3D Physics"
msgstr "فیزیک سه‌بعدی"
#: scene/register_scene_types.cpp
msgid "3D Navigation"
msgstr "ناوبری سه‌بعدی"
#: scene/resources/2d/concave_polygon_shape_2d.cpp
#, fuzzy
msgid "Segments"
msgstr "نشانوندها:"
#: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp scene/resources/material.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
#, fuzzy
msgid "Sampling"
msgstr "بومی"
#: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
#, fuzzy
msgid "Partition Type"
msgstr "متغیر را ویرایش کن:"
#: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Parsed Geometry Type"
msgstr ""
#: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp
#, fuzzy
msgid "Parsed Collision Mask"
msgstr "گره انیمیشن"
#: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Source Geometry Mode"
msgstr ""
#: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp
#, fuzzy
msgid "Source Geometry Group Name"
msgstr "منبع"
#: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Cells"
msgstr "یاخته‌ها"
#: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp
#, fuzzy
msgid "Baking Rect"
msgstr "بسته بندی"
#: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp
#, fuzzy
msgid "Baking Rect Offset"
msgstr "حذف قالب"
#: scene/resources/2d/segment_shape_2d.cpp
msgid "A"
msgstr "A"
#: scene/resources/2d/segment_shape_2d.cpp
msgid "B"
msgstr "بایت"
#: scene/resources/2d/separation_ray_shape_2d.cpp
#: scene/resources/3d/separation_ray_shape_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Slide on Slope"
msgstr "دارایی Setter را اضافه کن"
#: scene/resources/2d/shape_2d.cpp scene/resources/3d/shape_3d.cpp
msgid "Custom Solver Bias"
msgstr ""
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d.cpp
#, fuzzy
msgid "Execution Mode"
msgstr "انتخاب حالت"
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_ccdik.cpp
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_fabrik.cpp
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_lookat.cpp
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_twoboneik.cpp
#, fuzzy
msgid "Target Nodepath"
msgstr "گره تغییر والد"
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_ccdik.cpp
#, fuzzy
msgid "Tip Nodepath"
msgstr "کپی کردن مسیر node"
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_ccdik.cpp
msgid "CCDIK Data Chain Length"
msgstr ""
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_fabrik.cpp
msgid "FABRIK Data Chain Length"
msgstr ""
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp
msgid "Jiggle Data Chain Length"
msgstr ""
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp
#, fuzzy
msgid "Default Joint Settings"
msgstr "پیشفرض"
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp
#, fuzzy
msgid "Use Gravity"
msgstr "جاذبه"
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_lookat.cpp
#, fuzzy
msgid "Bone Index"
msgstr "ایندکس دکمه"
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_lookat.cpp
msgid "Bone 2D Node"
msgstr "گرهٔ استخوان دوبعدی"
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_physicalbones.cpp
#, fuzzy
msgid "Physical Bone Chain Length"
msgstr "تغییر طول انیمیشن"
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_twoboneik.cpp
#, fuzzy
msgid "Target Minimum Distance"
msgstr "نصب کردن"
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_twoboneik.cpp
#, fuzzy
msgid "Target Maximum Distance"
msgstr "نصب کردن"
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_twoboneik.cpp
#, fuzzy
msgid "Flip Bend Direction"
msgstr "توضیح"
#: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_stack_2d.cpp
#, fuzzy
msgid "Modification Count"
msgstr "افزودن عمل ورودی"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Side"
msgstr "خطی"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Right Corner"
msgstr "گوشهٔ راست"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
#, fuzzy
msgid "Bottom Right Side"
msgstr "Button"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
#, fuzzy
msgid "Bottom Right Corner"
msgstr "برداشتن انتخاب شده"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
#, fuzzy
msgid "Bottom Side"
msgstr "برداشتن انتخاب شده"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
#, fuzzy
msgid "Bottom Corner"
msgstr "برداشتن انتخاب شده"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Bottom Left Side"
msgstr ""
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
#, fuzzy
msgid "Bottom Left Corner"
msgstr "برداشتن انتخاب شده"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
#, fuzzy
msgid "Left Side"
msgstr "چپ"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Left Corner"
msgstr "گوشهٔ چپ"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
#, fuzzy
msgid "Top Left Side"
msgstr "توسعه دهندگان"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Top Left Corner"
msgstr "گوشهٔ چپ بالا"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
#, fuzzy
msgid "Top Side"
msgstr "ترجیحات"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
#, fuzzy
msgid "Top Corner"
msgstr "برداشتن انتخاب شده"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Top Right Side"
msgstr ""
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
#, fuzzy
msgid "Top Right Corner"
msgstr "دکمهٔ راست."
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Terrains"
msgstr ""
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Custom Data"
msgstr "داده سفارشی"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
#, fuzzy
msgid "Tile Shape"
msgstr "صدور مجموعه کاشی"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Tile Layout"
msgstr "چیدمان کاشی"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
#, fuzzy
msgid "Tile Offset Axis"
msgstr "ویرایش منحنی گره"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
#, fuzzy
msgid "Tile Size"
msgstr "صدور مجموعه کاشی"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "UV Clipping"
msgstr ""
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
#, fuzzy
msgid "Occlusion Layers"
msgstr "ویرایش سیگنال"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Physics Layers"
msgstr "لایه‌های فیزیک"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
#, fuzzy
msgid "Terrain Sets"
msgstr "صدور مجموعه کاشی"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Custom Data Layers"
msgstr "لایه‌های سفارشی داده‌"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Scenes"
msgstr "صحنه‌ها"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Scene"
msgstr "صحنه"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
#, fuzzy
msgid "Display Placeholder"
msgstr "بارگیری به عنوان جانگهدار"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
#, fuzzy
msgid "Polygons Count"
msgstr "ویرایش سیگنال"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "One Way"
msgstr ""
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
#, fuzzy
msgid "One Way Margin"
msgstr "انتخاب شده را تغییر مقیاس بده"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
#, fuzzy
msgid "Terrains Peering Bit"
msgstr "صدور مجموعه کاشی"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
#, fuzzy
msgid "Transpose"
msgstr "جا‌به‌جا کردن"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Texture Origin"
msgstr "خاستگاه بافت"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
#, fuzzy
msgid "Terrain Set"
msgstr "صدور مجموعه کاشی"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Terrain"
msgstr ""
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
msgid "Miscellaneous"
msgstr "متفرقه"
#: scene/resources/2d/tile_set.cpp
#, fuzzy
msgid "Probability"
msgstr "سازگاری"
#: scene/resources/2d/world_boundary_shape_2d.cpp scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
msgid "Distance"
msgstr "نصب کردن"
#: scene/resources/3d/concave_polygon_shape_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Backface Collision"
msgstr "گره انیمیشن"
#: scene/resources/3d/fog_material.cpp scene/resources/environment.cpp
msgid "Density"
msgstr "چگالی"
#: scene/resources/3d/fog_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Height Falloff"
msgstr "خطی"
#: scene/resources/3d/fog_material.cpp
msgid "Edge Fade"
msgstr ""
#: scene/resources/3d/fog_material.cpp
msgid "Density Texture"
msgstr "بافت چگالی"
#: scene/resources/3d/height_map_shape_3d.cpp
msgid "Map Width"
msgstr ""
#: scene/resources/3d/height_map_shape_3d.cpp
msgid "Map Depth"
msgstr ""
#: scene/resources/3d/height_map_shape_3d.cpp
msgid "Map Data"
msgstr ""
#: scene/resources/3d/joint_limitation_cone_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Radius Range"
msgstr "شعاع"
#: scene/resources/3d/mesh_library.cpp
msgid "Item"
msgstr "مورد"
#: scene/resources/3d/mesh_library.cpp
msgid "Mesh Transform"
msgstr "ترادیسی مش"
#: scene/resources/3d/mesh_library.cpp
#, fuzzy
msgid "Mesh Cast Shadow"
msgstr "ساختن گره"
#: scene/resources/3d/mesh_library.cpp
msgid "Navigation Mesh Transform"
msgstr "ترادیسی مش ناوبری"
#: scene/resources/3d/mesh_library.cpp
msgid "Preview"
msgstr "پیش نمایش"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Add UV2"
msgstr "افزودن فرابنفش ۲"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
#, fuzzy
msgid "UV2 Padding"
msgstr "لایه گذاری"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Subdivide Width"
msgstr ""
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Subdivide Height"
msgstr ""
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Subdivide Depth"
msgstr ""
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Top Radius"
msgstr ""
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Bottom Radius"
msgstr ""
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Cap Top"
msgstr ""
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
#, fuzzy
msgid "Cap Bottom"
msgstr "برداشتن انتخاب شده"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Left to Right"
msgstr "چپ به راست"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
msgid "Is Hemisphere"
msgstr ""
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
#, fuzzy
msgid "Ring Segments"
msgstr "نشانوندها:"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
#, fuzzy
msgid "Radial Steps"
msgstr "گام(ها):"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
#, fuzzy
msgid "Section Length"
msgstr "تغییر طول انیمیشن"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
#, fuzzy
msgid "Section Rings"
msgstr "تنها در قسمت انتخاب شده"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
#, fuzzy
msgid "Section Segments"
msgstr "نشانوندها:"
#: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp
#, fuzzy
msgid "Curve Step"
msgstr "ویرایش منحنی گره"
#: scene/resources/3d/skin.cpp
#, fuzzy
msgid "Bind Count"
msgstr "افزودن عمل ورودی"
#: scene/resources/3d/skin.cpp
msgid "Bind"
msgstr ""
#: scene/resources/3d/skin.cpp
msgid "Bone"
msgstr "استخوان"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp scene/resources/environment.cpp
msgid "Sky"
msgstr "آسمان"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Top Color"
msgstr "برداشتن انتخاب شده"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Horizon Color"
msgstr "رنگ افق"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp scene/resources/environment.cpp
#: scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
msgid "Energy Multiplier"
msgstr "تعیین چندگانه:"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Cover"
msgstr ""
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Cover Modulate"
msgstr "انتخاب حالت"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Ground"
msgstr "گروه ها"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Bottom Color"
msgstr "برداشتن انتخاب شده"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Sun"
msgstr "اجرا"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Panorama"
msgstr "پانوراما"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Rayleigh"
msgstr ""
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Coefficient"
msgstr ""
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Mie"
msgstr "مگابایت"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Eccentricity"
msgstr ""
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Turbidity"
msgstr ""
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Sun Disk Scale"
msgstr "نشان دادن همه"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Ground Color"
msgstr "رنگ زمین"
#: scene/resources/3d/sky_material.cpp
msgid "Night Sky"
msgstr "آسمان شب"
#: scene/resources/3d/world_3d.cpp
msgid "Fallback Environment"
msgstr ""
#: scene/resources/3d/world_boundary_shape_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Plane"
msgstr "زبانه بعدی"
#: scene/resources/animated_texture.cpp
#, fuzzy
msgid "Frames"
msgstr "انتخاب یک گره"
#: scene/resources/animated_texture.cpp
#, fuzzy
msgid "Pause"
msgstr "انتخاب حالت"
#: scene/resources/atlas_texture.cpp
msgid "Atlas"
msgstr "اطلس"
#: scene/resources/atlas_texture.cpp
#, fuzzy
msgid "Filter Clip"
msgstr "صافی کردن گره‌ها"
#: scene/resources/audio_stream_polyphonic.cpp
#, fuzzy
msgid "Polyphony"
msgstr "ویرایش سیگنال"
#: scene/resources/audio_stream_wav.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_record.cpp
msgid "Format"
msgstr "چارچوب"
#: scene/resources/audio_stream_wav.cpp servers/audio/audio_server.cpp
#: servers/audio/effects/audio_stream_generator.cpp
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
#, fuzzy
msgid "Mix Rate"
msgstr "گره ترکیب"
#: scene/resources/audio_stream_wav.cpp
msgid "Stereo"
msgstr "استریو"
#: scene/resources/bone_map.cpp
#, fuzzy
msgid "Bonemap"
msgstr "بازطرح‌شده‌ها"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp scene/resources/environment.cpp
#, fuzzy
msgid "Exposure"
msgstr "خروجی"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Sensitivity"
msgstr "حساسیت"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
#, fuzzy
msgid "Multiplier"
msgstr "تعیین چندگانه:"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Auto Exposure"
msgstr ""
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
#, fuzzy
msgid "DOF Blur"
msgstr "بلوری"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
#, fuzzy
msgid "Far Enabled"
msgstr "روشن"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
#, fuzzy
msgid "Far Distance"
msgstr "نصب کردن"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Far Transition"
msgstr "گذار دور"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
#, fuzzy
msgid "Near Enabled"
msgstr "صافی کردن گره‌هاسیگنال ها را فیلتر کنید"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
#, fuzzy
msgid "Near Distance"
msgstr "نصب کردن"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Near Transition"
msgstr "گذار نزدیک"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Min Sensitivity"
msgstr "کمینهٔ حساسیت"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
#, fuzzy
msgid "Max Sensitivity"
msgstr "حساس به حروف کوچک و بزرگ"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Frustum"
msgstr ""
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
#, fuzzy
msgid "Focus Distance"
msgstr "نصب کردن"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
#, fuzzy
msgid "Focal Length"
msgstr "پیشفرض"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
#, fuzzy
msgid "Aperture"
msgstr "گرفتن"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
#, fuzzy
msgid "Shutter Speed"
msgstr "پخش صحنه"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
#, fuzzy
msgid "Min Exposure Value"
msgstr "(مقدار)"
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
#, fuzzy
msgid "Max Exposure Value"
msgstr "مقدار:"
#: scene/resources/camera_texture.cpp scene/resources/environment.cpp
msgid "Camera Feed ID"
msgstr ""
#: scene/resources/camera_texture.cpp
msgid "Which Feed"
msgstr ""
#: scene/resources/camera_texture.cpp
msgid "Camera Is Active"
msgstr "دوربین فعال است"
#: scene/resources/canvas_item_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Light Mode"
msgstr "خطی"
#: scene/resources/canvas_item_material.cpp
msgid "Particles Animation"
msgstr "پویانمایی ذرات"
#: scene/resources/canvas_item_material.cpp
msgid "Particles Anim H Frames"
msgstr ""
#: scene/resources/canvas_item_material.cpp
msgid "Particles Anim V Frames"
msgstr ""
#: scene/resources/canvas_item_material.cpp
msgid "Particles Anim Loop"
msgstr "چرخهٔ پویانمایی ذرات"
#: scene/resources/compositor.cpp
#, fuzzy
msgid "Effect Callback Type"
msgstr "بازگشت"
#: scene/resources/compositor.cpp
#, fuzzy
msgid "Access Resolved Color"
msgstr "نمایه موجود:"
#: scene/resources/compositor.cpp
msgid "Access Resolved Depth"
msgstr ""
#: scene/resources/compositor.cpp
msgid "Needs Motion Vectors"
msgstr ""
#: scene/resources/compositor.cpp
msgid "Needs Normal Roughness"
msgstr ""
#: scene/resources/compositor.cpp
msgid "Needs Separate Specular"
msgstr ""
#: scene/resources/compositor.cpp
#, fuzzy
msgid "Compositor Effects"
msgstr "انتقال جلوه خطی"
#: scene/resources/compressed_texture.cpp
msgid "Load Path"
msgstr "بارکردن مسیر"
#: scene/resources/curve.cpp
#, fuzzy
msgid "Min Domain"
msgstr "بسته بندی"
#: scene/resources/curve.cpp
#, fuzzy
msgid "Max Domain"
msgstr "بیشینهٔ ستون‌ها"
#: scene/resources/curve.cpp
#, fuzzy
msgid "Bake Resolution"
msgstr "انتخاب شده را تغییر مقیاس بده"
#: scene/resources/curve.cpp
msgid "Bake Interval"
msgstr ""
#: scene/resources/curve.cpp
msgid "Up Vector"
msgstr "بردار بالایی"
#: scene/resources/curve_texture.cpp
#, fuzzy
msgid "Curve X"
msgstr "ویرایش منحنی گره"
#: scene/resources/curve_texture.cpp
#, fuzzy
msgid "Curve Y"
msgstr "ویرایش منحنی گره"
#: scene/resources/curve_texture.cpp
#, fuzzy
msgid "Curve Z"
msgstr "ویرایش منحنی گره"
#: scene/resources/environment.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Background"
msgstr "پس‌زمینه"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Canvas Max Layer"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp
#, fuzzy
msgid "Custom FOV"
msgstr "ساختن گره"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Ambient Light"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Source"
msgstr "منبع"
#: scene/resources/environment.cpp
#, fuzzy
msgid "Sky Contribution"
msgstr "انیمیشن"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Reflected Light"
msgstr "نور بازتابیده"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Tonemap"
msgstr "تون‌مپ"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "White"
msgstr "سفید"
#: scene/resources/environment.cpp
#, fuzzy
msgid "Agx White"
msgstr "سفید"
#: scene/resources/environment.cpp
#, fuzzy
msgid "Agx Contrast"
msgstr "تضاد"
#: scene/resources/environment.cpp
#, fuzzy
msgid "SSR"
msgstr "SSL"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Fade In"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Fade Out"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp
#, fuzzy
msgid "Depth Tolerance"
msgstr "بومی"
#: scene/resources/environment.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "SSAO"
msgstr "SSAO"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Power"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Detail"
msgstr "جزئیات"
#: scene/resources/environment.cpp
#, fuzzy
msgid "Horizon"
msgstr "کلیدهای نامعتبر را حذف کن"
#: scene/resources/environment.cpp
#, fuzzy
msgid "Sharpness"
msgstr "تیز کردن شدت"
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
msgid "Light Affect"
msgstr "خطی"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "AO Channel Affect"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "SSIL"
msgstr "SSIL"
#: scene/resources/environment.cpp
#, fuzzy
msgid "Normal Rejection"
msgstr "حذف قالب"
#: scene/resources/environment.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "SDFGI"
msgstr "SDFGI"
#: scene/resources/environment.cpp
#, fuzzy
msgid "Use Occlusion"
msgstr "ویرایش سیگنال"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Read Sky Light"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Bounce Feedback"
msgstr "بازخورد واگشت"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Cascades"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp
#, fuzzy
msgid "Min Cell Size"
msgstr "باز کردن و اجرای یک اسکریپت"
#: scene/resources/environment.cpp
#, fuzzy
msgid "Cascade 0 Distance"
msgstr "نصب کردن"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Y Scale"
msgstr "مقیاس Y"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Probe Bias"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Glow"
msgstr "درخشش"
#: scene/resources/environment.cpp
#, fuzzy
msgid "Levels"
msgstr "توسعه دهندگان"
#: scene/resources/environment.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
msgid "1"
msgstr "۱"
#: scene/resources/environment.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
msgid "2"
msgstr "۲"
#: scene/resources/environment.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
msgid "3"
msgstr "۳"
#: scene/resources/environment.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
msgid "4"
msgstr "۴"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "5"
msgstr "۵"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "6"
msgstr "۶"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "7"
msgstr "۷"
#: scene/resources/environment.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
msgid "Mix"
msgstr "ترکیب"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Bloom"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "HDR Threshold"
msgstr "آستانهٔ HDR"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "HDR Scale"
msgstr "مقیاس اچ.دی.آر"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "HDR Luminance Cap"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp
#, fuzzy
msgid "Map Strength"
msgstr "قدرت"
#: scene/resources/environment.cpp
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Map"
msgstr "حداکثر"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Fog"
msgstr "مه"
#: scene/resources/environment.cpp
#, fuzzy
msgid "Light Color"
msgstr "توابع"
#: scene/resources/environment.cpp
#, fuzzy
msgid "Light Energy"
msgstr "خطی"
#: scene/resources/environment.cpp
#, fuzzy
msgid "Sun Scatter"
msgstr "پراکندگی زیر سطحی"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Aerial Perspective"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp
#, fuzzy
msgid "Sky Affect"
msgstr "خطی"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Height Density"
msgstr "چگالی بلندا"
#: scene/resources/environment.cpp
#, fuzzy
msgid "Depth Curve"
msgstr "ویرایش منحنی گره"
#: scene/resources/environment.cpp
#, fuzzy
msgid "Depth Begin"
msgstr "انتخاب حالت"
#: scene/resources/environment.cpp
#, fuzzy
msgid "Depth End"
msgstr "عمق"
#: scene/resources/environment.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Volumetric Fog"
msgstr "مه گنجایشی"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "GI Inject"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Anisotropy"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp
#, fuzzy
msgid "Detail Spread"
msgstr "جزئیات"
#: scene/resources/environment.cpp
#, fuzzy
msgid "Ambient Inject"
msgstr "ویرایش سیگنال"
#: scene/resources/environment.cpp
#, fuzzy
msgid "Temporal Reprojection"
msgstr "پروژه"
#: scene/resources/environment.cpp
#, fuzzy
msgid "Adjustments"
msgstr "تنظیمات"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Brightness"
msgstr "روشنایی"
#: scene/resources/environment.cpp
#, fuzzy
msgid "Color Correction"
msgstr "افزودن وظیفه"
#: scene/resources/font.cpp
#, fuzzy
msgid "Base Font"
msgstr "افزودن گره"
#: scene/resources/font.cpp
msgid "Features"
msgstr "ویژگی‌ها"
#: scene/resources/font.cpp
#, fuzzy
msgid "Extra Spacing"
msgstr "گزینه‌های کلاس:"
#: scene/resources/font.cpp
msgid "Glyph"
msgstr "گلیف"
#: scene/resources/font.cpp scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Space"
msgstr "فراخوانی"
#: scene/resources/font.cpp
#, fuzzy
msgid "Baseline"
msgstr "اندازهٔ صفحه"
#: scene/resources/font.cpp
#, fuzzy
msgid "Font Names"
msgstr "برداشتن"
#: scene/resources/font.cpp
#, fuzzy
msgid "Font Italic"
msgstr "اتصال گره‌ها"
#: scene/resources/font.cpp
#, fuzzy
msgid "Font Weight"
msgstr "آزمودن"
#: scene/resources/font.cpp
msgid "Font Stretch"
msgstr "کشش قلم"
#: scene/resources/gradient.cpp
msgid "Interpolation"
msgstr "میان‌یابی"
#: scene/resources/gradient.cpp
#, fuzzy
msgid "Color Space"
msgstr "عضوها"
#: scene/resources/gradient.cpp
#, fuzzy
msgid "Raw Data"
msgstr "صادکردن فایل کتابخانه ای"
#: scene/resources/gradient.cpp
#, fuzzy
msgid "Offsets"
msgstr "انحراف‌ها"
#: scene/resources/gradient_texture.cpp
msgid "Use HDR"
msgstr "بکاربردن HDR"
#: scene/resources/gradient_texture.cpp
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "To"
msgstr "به"
#: scene/resources/label_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Paragraph Spacing"
msgstr "گزینه‌های کلاس:"
#: scene/resources/label_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Stacked Effects"
msgstr "خطی"
#: scene/resources/label_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Stacked Outlines"
msgstr "اندازهٔ پیراخط سایه"
#: scene/resources/label_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Stacked Shadows"
msgstr "روشن"
#: scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
msgid "Next Pass"
msgstr "زبانه بعدی"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Shader"
msgstr "سایه‌زن"
#: scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
msgid "Depth Draw Mode"
msgstr "حالت درون یابی(درون‌یابی روشی است برای یافتن مقدار تابع درون یک بازه)"
#: scene/resources/material.cpp servers/rendering/shader_types.cpp
#, fuzzy
msgid "Depth Test"
msgstr "حالت درون یابی(درون‌یابی روشی است برای یافتن مقدار تابع درون یک بازه)"
#: scene/resources/material.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Shading"
msgstr "سایه‌زنی"
#: scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
msgid "Shading Mode"
msgstr "صافی بومی‌سازی تغییر کرد"
#: scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
msgid "Diffuse Mode"
msgstr "انتخاب حالت"
#: scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
msgid "Specular Mode"
msgstr "انتخاب حالت"
#: scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
msgid "Disable Ambient Light"
msgstr "غیرفعال شده"
#: scene/resources/material.cpp servers/rendering/shader_types.cpp
#, fuzzy
msgid "Disable Fog"
msgstr "غیرفعال شده"
#: scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
msgid "Disable Specular Occlusion"
msgstr "ازکاراندازی برخوردگاه"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Vertex Color"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Use as Albedo"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Is sRGB"
msgstr "sRGB است"
#: scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
msgid "Texture Force sRGB"
msgstr "انتخاب حالت"
#: scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
msgid "Texture MSDF"
msgstr "انتخاب حالت"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "ORM"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Metallic"
msgstr "فلزی"
#: scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
msgid "Texture Channel"
msgstr "انتخاب حالت"
#: scene/resources/material.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Operator"
msgstr "عملگر"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "On UV2"
msgstr "روی فرابنفش ۲"
#: scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
msgid "Bent Normal Map"
msgstr "نرمال‌مپ"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Rim"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
msgid "Clearcoat"
msgstr "پاک کردن"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Flowmap"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
msgid "Ambient Occlusion"
msgstr "ویرایش سیگنال"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Deep Parallax"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
msgid "Min Layers"
msgstr "گره انیمیشن"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Max Layers"
msgstr "لایه‌های بیشینه‌"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Flip Tangent"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Flip Binormal"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
msgid "Flip Texture"
msgstr "کپی متن"
#: scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
msgid "Subsurf Scatter"
msgstr "پراکندگی زیر سطحی"
#: scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
msgid "Skin Mode"
msgstr "گره انیمیشن"
#: scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
msgid "Transmittance"
msgstr "انتقال"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Boost"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
msgid "Back Lighting"
msgstr "توضیح"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Backlight"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
msgid "Refraction"
msgstr "شمارش ها:"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "UV Layer"
msgstr "لایهٔ فرابنفش"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "UV1"
msgstr "فرابنفش ۱"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Triplanar"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Triplanar Sharpness"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
msgid "World Triplanar"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
msgid "UV2"
msgstr "فرابنفش ۲"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Shadows"
msgstr "سایه‌ها"
#: scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
msgid "Disable Receive Shadows"
msgstr "روشن"
#: scene/resources/material.cpp servers/rendering/shader_types.cpp
#, fuzzy
msgid "Shadow to Opacity"
msgstr "بارگیری پیش فرض"
#: scene/resources/material.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Keep Scale"
msgstr "نگهداری مقیاس"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Particles Anim"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
msgid "H Frames"
msgstr "انتخاب یک گره"
#: scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
msgid "V Frames"
msgstr "انتخاب یک گره"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Grow"
msgstr "رشد"
#: scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
msgid "Use Point Size"
msgstr "باز کردن و اجرای یک اسکریپت"
#: scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
msgid "Point Size"
msgstr "باز کردن و اجرای یک اسکریپت"
#: scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
msgid "Use Particle Trails"
msgstr "چسباندن پارام ها"
#: scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
msgid "Use Z Clip Scale"
msgstr "به‌کارگیری مقیاس"
#: scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
msgid "Z Clip Scale"
msgstr "صحنه جدید"
#: scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
msgid "Use FOV Override"
msgstr "بازنویسی"
#: scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
msgid "FOV Override"
msgstr "بازنویسی"
#: scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
msgid "Proximity Fade"
msgstr "حالت صدور:"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "MSDF"
msgstr "MSDF"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Pixel Range"
msgstr "برد پیکسل"
#: scene/resources/material.cpp scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Stencil"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp servers/rendering/shader_types.cpp
#, fuzzy
msgid "Compare"
msgstr "اجزا"
#: scene/resources/material.cpp scene/resources/visual_shader.cpp
#, fuzzy
msgid "Reference"
msgstr "رنگ بازبرد گره"
#: scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
msgid "Outline Thickness"
msgstr "کلفتی"
#: scene/resources/mesh.cpp
#, fuzzy
msgid "Convex Hull Downsampling"
msgstr "انتخاب شده را تغییر مقیاس بده"
#: scene/resources/mesh.cpp
msgid "Convex Hull Approximation"
msgstr ""
#: scene/resources/mesh.cpp
msgid "Lightmap Size Hint"
msgstr ""
#: scene/resources/mesh.cpp
msgid "Blend Shape Mode"
msgstr "حالت شکل درآمیزی"
#: scene/resources/mesh.cpp
#, fuzzy
msgid "Shadow Mesh"
msgstr "صافی بومی‌سازی تغییر کرد"
#: scene/resources/mesh_texture.cpp
msgid "Base Texture"
msgstr "بافت پایه"
#: scene/resources/mesh_texture.cpp
#, fuzzy
msgid "Image Size"
msgstr "ادغام از صحنه"
#: scene/resources/multimesh.cpp
msgid "Transform Format"
msgstr "چارچوب ترادیسی"
#: scene/resources/multimesh.cpp
#, fuzzy
msgid "Use Colors"
msgstr "برداشتن انتخاب شده"
#: scene/resources/multimesh.cpp
#, fuzzy
msgid "Use Custom Data"
msgstr "استفاده از Custom User Dir"
#: scene/resources/multimesh.cpp
#, fuzzy
msgid "Instance Count"
msgstr "ارث‌بری صحنهٔ فرزند"
#: scene/resources/multimesh.cpp
msgid "Visible Instance Count"
msgstr ""
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
#, fuzzy
msgid "Source Group Name"
msgstr "منبع"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
#, fuzzy
msgid "Cell Height"
msgstr "به‌روزرسانی از صحنه"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Max Climb"
msgstr ""
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Max Slope"
msgstr ""
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
#, fuzzy
msgid "Merge Size"
msgstr "ادغام از صحنه"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
#, fuzzy
msgid "Max Error"
msgstr "بازتاب"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
#, fuzzy
msgid "Vertices per Polygon"
msgstr "انتخاب شده را تغییر مقیاس بده"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "بارگیری پیش فرض"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Sample Distance"
msgstr ""
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
#, fuzzy
msgid "Sample Max Error"
msgstr "نمونه ها"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Low Hanging Obstacles"
msgstr ""
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Ledge Spans"
msgstr ""
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Walkable Low Height Spans"
msgstr ""
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Baking AABB"
msgstr "پخت ای.ای.بی.بی"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
#, fuzzy
msgid "Baking AABB Offset"
msgstr "حذف قالب"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Damping as Friction"
msgstr "میرایی به‌عنوان اصطحکاک"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Spawn"
msgstr "صدور پروژه"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Emission Shape Offset"
msgstr "انتخاب حالت"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Emission Shape Scale"
msgstr "گره انیمیشن"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Emission Sphere Radius"
msgstr "شعاع گوشه"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Emission Box Extents"
msgstr "محتواها:"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Emission Point Texture"
msgstr "حذف قالب"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Emission Normal Texture"
msgstr "حذف قالب"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Emission Color Texture"
msgstr "عضوها"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Emission Point Count"
msgstr "افزودن عمل ورودی"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Emission Ring Axis"
msgstr "هشدارها"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Emission Ring Height"
msgstr "آزمودن"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Emission Ring Radius"
msgstr "هشدارها"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Ring Inner Radius"
msgstr ""
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Emission Ring Cone Angle"
msgstr "زاویهٔ برون‌پاشی"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Inherit Velocity Ratio"
msgstr "خطی"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Velocity Pivot"
msgstr "سرعت"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Animated Velocity"
msgstr "خطی"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Velocity Limit"
msgstr "سرعت"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Directional Velocity"
msgstr "توضیح"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Radial Velocity"
msgstr "خطی"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Velocity Limit Curve"
msgstr "ویرایش منحنی گره"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Accelerations"
msgstr "توضیح"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Attractor Interaction"
msgstr "تغییر نام نقش"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Scale Curve"
msgstr "کمانهٔ مقیاس"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Scale Over Velocity"
msgstr "سرعت"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Scale over Velocity Curve"
msgstr "ویرایش منحنی گره"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Color Curves"
msgstr "عضوها"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Alpha Curve"
msgstr "ویرایش منحنی گره"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Emission Curve"
msgstr "انتقال را در انیمیشن تغییر بده"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Turbulence"
msgstr ""
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Noise Strength"
msgstr "قدرت"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Noise Scale"
msgstr "مقیاس نوفه"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Noise Speed"
msgstr "پخش صحنه"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Noise Speed Random"
msgstr "بومی"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Influence over Life"
msgstr ""
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Use Scale"
msgstr "به‌کارگیری مقیاس"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Amount at End"
msgstr "مقدار:"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Amount at Collision"
msgstr "انتخاب شده را تغییر مقیاس بده"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Amount at Start"
msgstr "مقدار:"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Keep Velocity"
msgstr "سرعت"
#: scene/resources/physics_material.cpp
msgid "Rough"
msgstr "زبری"
#: scene/resources/physics_material.cpp
msgid "Absorbent"
msgstr "جاذب"
#: scene/resources/portable_compressed_texture.cpp
#, fuzzy
msgid "Size Override"
msgstr "بازنویسی"
#: scene/resources/portable_compressed_texture.cpp
msgid "Keep Compressed Buffer"
msgstr "نگه‌داشتن بافر فشرده‌شده"
#: scene/resources/skeleton_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Scale Base Bone"
msgstr "تغییر نوع پایه"
#: scene/resources/skeleton_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Group Size"
msgstr "ترجیحات"
#: scene/resources/skeleton_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Bone Size"
msgstr "باز کردن و اجرای یک اسکریپت"
#: scene/resources/sky.cpp
#, fuzzy
msgid "Sky Material"
msgstr "تغییر بده"
#: scene/resources/sky.cpp
msgid "Process Mode"
msgstr "حالت پردازش"
#: scene/resources/sky.cpp
msgid "Radiance Size"
msgstr ""
#: scene/resources/style_box.cpp
#, fuzzy
msgid "Content Margins"
msgstr "محتواها:"
#: scene/resources/style_box_flat.cpp servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Blend"
msgstr "درآمیزی"
#: scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Top Left"
msgstr "چپ بالا"
#: scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Top Right"
msgstr "راست بالا"
#: scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Bottom Right"
msgstr "راست پایین"
#: scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Bottom Left"
msgstr "چپ پایین"
#: scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Corner Detail"
msgstr ""
#: scene/resources/style_box_flat.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp
#, fuzzy
msgid "Expand Margins"
msgstr "نمایش در فایل‌سیستم"
#: scene/resources/style_box_line.cpp
msgid "Grow Begin"
msgstr ""
#: scene/resources/style_box_line.cpp
msgid "Grow End"
msgstr ""
#: scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Texture Margins"
msgstr "لبه‌های بافت"
#: scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Sub-Region"
msgstr "زیردامنه"
#: scene/resources/syntax_highlighter.cpp
msgid "Number Color"
msgstr "رنگ عدد"
#: scene/resources/syntax_highlighter.cpp
msgid "Symbol Color"
msgstr ""
#: scene/resources/syntax_highlighter.cpp
msgid "Function Color"
msgstr "رنگ تابع"
#: scene/resources/syntax_highlighter.cpp
#, fuzzy
msgid "Member Variable Color"
msgstr "تغییر متغیر"
#: scene/resources/syntax_highlighter.cpp
#, fuzzy
msgid "Keyword Colors"
msgstr "برداشتن انتخاب شده"
#: scene/resources/syntax_highlighter.cpp
#, fuzzy
msgid "Member Keyword Colors"
msgstr "تغییر متغیر"
#: scene/resources/syntax_highlighter.cpp
msgid "Color Regions"
msgstr "دامنه‌های رنگ"
#: scene/resources/text_line.cpp scene/resources/text_paragraph.cpp
#, fuzzy
msgid "Preserve Invalid"
msgstr "روشن"
#: scene/resources/text_line.cpp scene/resources/text_paragraph.cpp
#, fuzzy
msgid "Preserve Control"
msgstr "مهار نسخه"
#: scene/resources/text_paragraph.cpp
#, fuzzy
msgid "Custom Punctuation"
msgstr "ساختن گره"
#: scene/resources/text_paragraph.cpp
msgid "Break Flags"
msgstr ""
#: scene/resources/theme.cpp
msgid "Default Base Scale"
msgstr "مقیاس پایهٔ پیش‌فرض"
#: scene/resources/theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Default Font"
msgstr "پیشفرض"
#: scene/resources/theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Default Font Size"
msgstr "پیشفرض"
#: scene/resources/video_stream.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "File"
msgstr "پرونده"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Output Port for Preview"
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader.cpp
#, fuzzy
msgid "Modes"
msgstr "انتخاب حالت"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
#, fuzzy
msgid "Stencil Modes"
msgstr "حالت کشش"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
#, fuzzy
msgid "Stencil Flags"
msgstr "ذرات"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Input Name"
msgstr "نام درونداد"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
#, fuzzy
msgid "Parameter Name"
msgstr "تغییر بده"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
#, fuzzy
msgid "Qualifier"
msgstr "کیفیت"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
#, fuzzy
msgid "Instance Index"
msgstr "اندیس:"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Autoshrink"
msgstr "تنجش خودکار"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
#, fuzzy
msgid "Varying Name"
msgstr "نام"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
#, fuzzy
msgid "Varying Type"
msgstr "تغییر نوع"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Op Type"
msgstr "تایپ"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Constant"
msgstr "ثابت"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Texture Type"
msgstr "گونهٔ بافت"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Texture Array"
msgstr "آرایهٔ بافت"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Cube Map"
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Function"
msgstr "تابع"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Hint"
msgstr "راهنمایی"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Default Value Enabled"
msgstr "ویژگی نمایه Godot"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Default Value"
msgstr "تغییر مقدار ورودی"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Enum Names"
msgstr "نام‌های یکتا"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Color Default"
msgstr "بارگیری پیش فرض"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Texture Repeat"
msgstr "تغییر نوع پایه"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Texture Source"
msgstr "انتخاب حالت"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Billboard Type"
msgstr "انتخاب حالت"
#: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp
msgid "Mode 2D"
msgstr "حالت دوبعدی"
#: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Use All Surfaces"
msgstr "دنبال کردن سطح"
#: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Surface Index"
msgstr "اندیس:"
#: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Degrees Mode"
msgstr "درجه"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Font Pressed Color"
msgstr "توابع"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Font Hover Color"
msgstr "توابع"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Font Focus Color"
msgstr "توابع"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Font Hover Pressed Color"
msgstr "برداشتن انتخاب شده"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Font Disabled Color"
msgstr "توابع"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Outline Color"
msgstr "رنگ پیراخط قلم"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Icon Normal Color"
msgstr "برداشتن انتخاب شده"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Icon Pressed Color"
msgstr "نمایه موجود:"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Icon Hover Color"
msgstr "برداشتن انتخاب شده"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Icon Hover Pressed Color"
msgstr "بازنشانی بزرگنمایی"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Icon Focus Color"
msgstr "تنها در قسمت انتخاب شده"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Icon Disabled Color"
msgstr "غیرفعال شده"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "H Separation"
msgstr "شمارش ها:"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Icon Max Width"
msgstr "کپی برگزیده"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Align to Largest Stylebox"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Underline Spacing"
msgstr "تکرار انیمیشن"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Normal Mirrored"
msgstr "حذف قالب"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Hover Mirrored"
msgstr "بازنشانی بزرگنمایی"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Pressed Mirrored"
msgstr "فشرده‌شده"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Disabled Mirrored"
msgstr "غیرفعال شده"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Arrow"
msgstr "پیکان"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Arrow Margin"
msgstr "لبهٔ پیکان"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Modulate Arrow"
msgstr "تعدیل"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Hover Pressed"
msgstr "بازنشانی بزرگنمایی"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Checked Disabled"
msgstr "غیرفعال شده"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Unchecked"
msgstr "بررسی‌نشده"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Unchecked Disabled"
msgstr "غیرفعال شده"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Radio Checked"
msgstr "همهٔ انتخاب ها"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Radio Checked Disabled"
msgstr "(ویرایشگر غیرفعال شده)"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Radio Unchecked"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Radio Unchecked Disabled"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Check V Offset"
msgstr "حذف قالب"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Checkbox Checked Color"
msgstr "حذف انتخاب شده"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Checkbox Unchecked Color"
msgstr "نمایه موجود:"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Checked Mirrored"
msgstr "غیرفعال شده"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Checked Disabled Mirrored"
msgstr "غیرفعال شده"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Unchecked Mirrored"
msgstr "غیرفعال شده"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Unchecked Disabled Mirrored"
msgstr "غیرفعال شده"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Button Checked Color"
msgstr "رنگ برگزیدهٔ استخوان"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Button Unchecked Color"
msgstr "نمایه موجود:"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Font Shadow Color"
msgstr "توابع"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Shadow Offset X"
msgstr "بارگیری پیش فرض"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Shadow Offset Y"
msgstr "بارگیری پیش فرض"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Shadow Outline Size"
msgstr "اندازهٔ پیراخط سایه"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Font Selected Color"
msgstr "نمایه موجود:"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Font Uneditable Color"
msgstr "توابع"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Font Placeholder Color"
msgstr "بارگیری به عنوان جانگهدار"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Caret Color"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Selection Color"
msgstr "تنها در قسمت انتخاب شده"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear Button Color"
msgstr "صافی کردن گره‌هاسیگنال ها را فیلتر کنید"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear Button Color Pressed"
msgstr "صافی کردن گره‌هاسیگنال ها را فیلتر کنید"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Minimum Character Width"
msgstr "کمینهٔ پهنای نویسه"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Caret Width"
msgstr "پهنای هشتک"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Clear"
msgstr "پاک کردن"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Tab"
msgstr "زبانه"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Font Readonly Color"
msgstr "توابع"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Current Line Color"
msgstr "رنگ خط کنونی"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Caret Background Color"
msgstr "نام نامعتبر."
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Word Highlighted Color"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Search Result Color"
msgstr "جستجوی راهنما"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Search Result Border Color"
msgstr "جستجوی راهنما"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Wrap Offset"
msgstr "بازه از مبدا H"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Breakpoint"
msgstr "حذف کن"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Bookmark"
msgstr "نشانک‌ها"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Executing Line"
msgstr "کپی برگزیده"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Can Fold"
msgstr "ایجاد پوشه"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Can Fold Code Region"
msgstr "گره انیمیشن"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Folded Code Region"
msgstr "گره انیمیشن"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Folded EOL Icon"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Completion Color BG"
msgstr "همهٔ انتخاب ها"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Completion Background Color"
msgstr "نام نامعتبر."
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Completion Selected Color"
msgstr "همهٔ انتخاب ها"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Completion Existing Color"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Completion Scroll Color"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Completion Scroll Hovered Color"
msgstr "همهٔ انتخاب ها"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Bookmark Color"
msgstr "رنگ نشانک"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Breakpoint Color"
msgstr "حذف کن"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Executing Line Color"
msgstr "رنگ خط در حال اجرا"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Code Folding Color"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Folded Code Region Color"
msgstr "انتخاب حالت"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Brace Mismatch Color"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Line Number Color"
msgstr "رنگ شمارهٔ خط"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Line Length Guideline Color"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Completion Lines"
msgstr "کپی برگزیده"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Completion Max Width"
msgstr "کپی برگزیده"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Completion Scroll Width"
msgstr "همهٔ انتخاب ها"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Scroll Focus"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Grabber"
msgstr "رباینده"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Grabber Highlight"
msgstr "توضیح"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Grabber Pressed"
msgstr "بازنشانی بزرگنمایی"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Increment"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Increment Highlight"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Increment Pressed"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Decrement"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Decrement Highlight"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Decrement Pressed"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Slider"
msgstr "گره انیمیشن"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Grabber Area"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Grabber Area Highlight"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Grabber Disabled"
msgstr "غیرفعال شده"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Tick"
msgstr "تیک"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Center Grabber"
msgstr "ساختن گره"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Grabber Offset"
msgstr "حذف قالب"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Tick Offset"
msgstr "بازه از مبدا H"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Updown"
msgstr "بالاپایین"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Up"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Up Hover"
msgstr "بازنشانی بزرگنمایی"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Up Pressed"
msgstr "فشرده‌شده"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Up Disabled"
msgstr "ازکارانداخته"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Down"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Down Hover"
msgstr "سوییچ"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Down Pressed"
msgstr "بازنشانی بزرگنمایی"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Down Disabled"
msgstr "غیرفعال شده"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Up Background"
msgstr "پس‌زمینه"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Up Background Hovered"
msgstr "رنگ پس‌زمینه"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Up Background Pressed"
msgstr "رنگ پس‌زمینه"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Up Background Disabled"
msgstr "غیرفعال شده"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Down Background"
msgstr "پس‌زمینه"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Down Background Hovered"
msgstr "رنگ پس‌زمینه"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Down Background Pressed"
msgstr "رنگ پس‌زمینه"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Down Background Disabled"
msgstr "غیرفعال شده"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Up Icon Modulate"
msgstr "انتخاب حالت"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Up Hover Icon Modulate"
msgstr "انتخاب حالت"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Up Pressed Icon Modulate"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Up Disabled Icon Modulate"
msgstr "حالت ازکاراندازی"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Down Icon Modulate"
msgstr "انتخاب حالت"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Down Hover Icon Modulate"
msgstr "انتخاب حالت"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Down Pressed Icon Modulate"
msgstr "حالت کم پردازنده"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Down Disabled Icon Modulate"
msgstr "حالت ازکاراندازی"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Field and Buttons Separator"
msgstr "شمارش ها:"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Up Down Buttons Separator"
msgstr "شمارش ها:"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Buttons Vertical Separation"
msgstr "شمارش ها:"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Field and Buttons Separation"
msgstr "شمارش ها:"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Buttons Width"
msgstr "پهنای استخوان"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Set Min Buttons Width From Icons"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Scroll Hint Vertical"
msgstr "پیمایش عمودی بکارافتاده"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Scroll Hint Horizontal"
msgstr "پیمایش افقی بکارافتاده"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Embedded Border"
msgstr "مرز نهادینه‌شده"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Embedded Unfocused Border"
msgstr "مرز نامتمرکز نهادینه‌شده"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Title Font"
msgstr "افزودن گره"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Title Font Size"
msgstr "افزودن گره"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Title Outline Modulate"
msgstr "انتخاب حالت"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Outline Size"
msgstr "اندازهٔ پیراخط عنوان"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Title Height"
msgstr "آزمودن"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Resize Margin"
msgstr "نمایش در فایل‌سیستم"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Close"
msgstr "بستن"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Close Pressed"
msgstr "بازنشانی بزرگنمایی"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Close H Offset"
msgstr "حذف قالب"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Close V Offset"
msgstr "حذف قالب"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Buttons Separation"
msgstr "شمارش ها:"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Load"
msgstr "بارکردن ژست"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "هنگام ذخیره‌سازی"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Parent Folder"
msgstr "ایجاد پوشه"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Back Folder"
msgstr "ساختن پوشه"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Forward Folder"
msgstr "ایجاد پوشه"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Reload"
msgstr "بارکردن دوباره"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Favorite"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle Hidden"
msgstr "یک Breakpoint درج کن"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Toggle Filename Filter"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Folder"
msgstr "ساختن پوشه"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Thumbnail Mode"
msgstr "حالت ساخت"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "List Mode"
msgstr "خطی"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Folder"
msgstr "ایجاد پوشه"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Sort"
msgstr "مرتب‌سازی:"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Favorite Up"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Favorite Down"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "File Thumbnail"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Folder Thumbnail"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Folder Icon Color"
msgstr "انتخاب حالت"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "File Icon Color"
msgstr "تنها در قسمت انتخاب شده"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "File Disabled Color"
msgstr "غیرفعال شده"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Separator"
msgstr "جداگر"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Labeled Separator Left"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Labeled Separator Right"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Submenu"
msgstr "زیر‌گزینگان"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Submenu Mirrored"
msgstr "زیر‌منو"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Separator"
msgstr "جداگر قلم"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Font Separator Size"
msgstr "شمارش ها:"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Font Accelerator Color"
msgstr "نمایه موجود:"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Font Separator Color"
msgstr "شمارش ها:"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Separator Outline Color"
msgstr "رنگ پیراخط جداگر قلم"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "V Separation"
msgstr "شمارش ها:"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Separator Outline Size"
msgstr "اندازهٔ پیراخط جداگر"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Item Start Padding"
msgstr "محتواها:"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Item End Padding"
msgstr "لایه گذاری"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Gutter Compact"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Panel Selected"
msgstr "همهٔ انتخاب ها"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Panel Focus"
msgstr "تمرکز"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Titlebar"
msgstr "عنوان"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Titlebar Selected"
msgstr "همهٔ انتخاب ها"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Slot"
msgstr "شکاف"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Slot Selected"
msgstr "پخش صحنه"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Resizer"
msgstr "آرایه را تغییر اندازه بده"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Resizer Color"
msgstr "برداشتن انتخاب شده"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Port H Offset"
msgstr "انتخاب حالت"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Hovered"
msgstr "بازنشانی بزرگنمایی"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Hovered Dimmed"
msgstr "بازنشانی بزرگنمایی"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Hovered Selected"
msgstr "همهٔ انتخاب ها"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Hovered Selected Focus"
msgstr "همهٔ انتخاب ها"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Selected Focus"
msgstr "همهٔ انتخاب ها"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Cursor"
msgstr "اشاره‌گر"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Cursor Unfocused"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Button Hover"
msgstr "دکمهٔ میانی."
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Title Button Normal"
msgstr "دکمهٔ میانی."
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Title Button Pressed"
msgstr "دکمهٔ میانی."
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Title Button Hover"
msgstr "دکمهٔ میانی."
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Custom Button"
msgstr "ساختن گره"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Custom Button Pressed"
msgstr "گزینه های اتوبوس"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Custom Button Hover"
msgstr "ساختن گره"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Indeterminate Disabled"
msgstr "اندیس:"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Select Arrow"
msgstr "انتخاب همه"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Arrow Collapsed"
msgstr "بستن"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Arrow Collapsed Mirrored"
msgstr "بستن"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Title Button Font"
msgstr "دکمهٔ میانی."
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Title Button Font Size"
msgstr "دکمهٔ میانی."
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Title Button Color"
msgstr "تنها در قسمت انتخاب شده"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Font Hovered Color"
msgstr "توابع"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Font Hovered Dimmed Color"
msgstr "توابع"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Font Hovered Selected Color"
msgstr "نمایه موجود:"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Guide Color"
msgstr "توابع"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Drop Position Color"
msgstr "حذف کن"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Relationship Line Color"
msgstr "تنها در قسمت انتخاب شده"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Parent HL Line Color"
msgstr "شماره خط:"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Children HL Line Color"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Custom Button Font Highlight"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Item Margin"
msgstr "لبهٔ مورد"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Inner Item Margin Bottom"
msgstr "انتخاب حالت"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Inner Item Margin Left"
msgstr "محتواها:"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Inner Item Margin Right"
msgstr "انتخاب حالت"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Inner Item Margin Top"
msgstr "محتواها:"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Button Margin"
msgstr "لبهٔ دکمه"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Relationship Line Width"
msgstr "تنها در قسمت انتخاب شده"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Parent HL Line Width"
msgstr "خطی"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Children HL Line Width"
msgstr "خطی"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Parent HL Line Margin"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Draw Guides"
msgstr "پخش سفارشی صحنه"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Dragging Unfold Wait Msec"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Scroll Border"
msgstr "مرز پیمایش"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Scroll Speed"
msgstr "تندی پیمایش"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Scrollbar Margin Left"
msgstr "لبهٔ چپ نوار پیمایش"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Scrollbar Margin Top"
msgstr "لبهٔ بالای نوار پیمایش"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Scrollbar Margin Right"
msgstr "لبهٔ راست نوار پیمایش"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Scrollbar Margin Bottom"
msgstr "لبهٔ پایین نوار پیمایش"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Scrollbar H Separation"
msgstr "جدایی افقی نوار پیمایش"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Scrollbar V Separation"
msgstr "جدایی عمودی نوار پیمایش"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Icon Margin"
msgstr "لبهٔ آیکن"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Tab Selected"
msgstr "همهٔ انتخاب ها"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Tab Hovered"
msgstr "همهٔ انتخاب ها"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Tab Unselected"
msgstr "همهٔ انتخاب ها"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Tab Disabled"
msgstr "غیرفعال شده"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Tab Focus"
msgstr "تمرکز"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Tabbar Background"
msgstr "پس‌زمینه"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Drop Mark"
msgstr "نمایش در فایل‌سیستم"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Menu Highlight"
msgstr "توضیح"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Font Unselected Color"
msgstr "نمایه موجود:"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Drop Mark Color"
msgstr "ساختن گره"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Icon Selected Color"
msgstr "رنگ برگزیدهٔ استخوان"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Icon Hovered Color"
msgstr "برداشتن انتخاب شده"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Icon Unselected Color"
msgstr "نمایه موجود:"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Side Margin"
msgstr "نمایش در فایل‌سیستم"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Icon Separation"
msgstr "شمارش ها:"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Button Highlight"
msgstr "توضیح"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Hover Switch Wait Msec"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "SV Width"
msgstr "خطی"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "SV Height"
msgstr "آزمودن"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "H Width"
msgstr "خطی"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Label Width"
msgstr "خطی"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Center Slider Grabbers"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Sample Focus"
msgstr "همهٔ انتخاب ها"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Picker Focus Rectangle"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Picker Focus Circle"
msgstr "از مکان‌نما تغییر مقیاس بده"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Focused not Editing Cursor Color"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Menu Option"
msgstr "گزینه‌ها"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Folded Arrow"
msgstr "ساختن پوشه"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Expanded Arrow"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Screen Picker"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Shape Circle"
msgstr "یک Breakpoint درج کن"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Shape Rect"
msgstr "حذف قالب"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Shape Rect Wheel"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Preset"
msgstr "خطاهای بارگذاری"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Sample BG"
msgstr "نمونه ها"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Sample Revert"
msgstr "نمونه ها"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Overbright Indicator"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Bar Arrow"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Picker Cursor"
msgstr "از مکان‌نما تغییر مقیاس بده"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Picker Cursor BG"
msgstr "از مکان‌نما تغییر مقیاس بده"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Color Script"
msgstr "درون‌برد اسکریپت"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Color Hue"
msgstr "عضوها"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "BG"
msgstr "بایت"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Preset FG"
msgstr "بازنشانی بزرگنمایی"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Preset Focus"
msgstr "بازنشانی بزرگنمایی"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Preset BG"
msgstr "بازنشانی بزرگنمایی"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Horizontal Rule"
msgstr "کلیدهای نامعتبر را حذف کن"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Normal Font"
msgstr "حذف قالب"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Bold Font"
msgstr "افزودن گره"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Italics Font"
msgstr "ویژگی‌ها"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Bold Italics Font"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Mono Font"
msgstr "ویژگی‌ها"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Normal Font Size"
msgstr "حذف قالب"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Bold Font Size"
msgstr "افزودن گره"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Italics Font Size"
msgstr "ویژگی‌ها"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Bold Italics Font Size"
msgstr "ویژگی‌ها"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Mono Font Size"
msgstr "ویژگی‌ها"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Table H Separation"
msgstr "شمارش ها:"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Table V Separation"
msgstr "شمارش ها:"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Table Odd Row BG"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Table Even Row BG"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Table Border"
msgstr "درایور تبلت"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Text Highlight H Padding"
msgstr "توضیح"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Text Highlight V Padding"
msgstr "توضیح"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Underline Alpha"
msgstr "تکرار انیمیشن"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Strikethrough Alpha"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Touch Dragger Color"
msgstr "روشن"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Touch Dragger Pressed Color"
msgstr "برداشتن انتخاب شده"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Touch Dragger Hover Color"
msgstr "روشن"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "H Touch Dragger"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "V Touch Dragger"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Touch Dragger"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "H Grabber"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "V Grabber"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Margin Left"
msgstr "چپ لبه"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Margin Top"
msgstr "بالای لبه"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Margin Right"
msgstr "راست لبه"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Margin Bottom"
msgstr "پایین لبه"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Minimum Grab Thickness"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Autohide"
msgstr "پنهان‌سازی خودکار"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Split Bar Background"
msgstr "پس‌زمینه"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Zoom Out"
msgstr "کوچکنمایی"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Zoom In"
msgstr "بزرگنمایی"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Zoom Reset"
msgstr "بازنشانی"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Grid Toggle"
msgstr "ترجیحات"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Minimap Toggle"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Snapping Toggle"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Menu Panel"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Grid Minor"
msgstr "توری کماد"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Grid Major"
msgstr "توری مهاد"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Selection Fill"
msgstr "تنها در قسمت انتخاب شده"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Selection Stroke"
msgstr "دارایی Setter را اضافه کن"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Activity"
msgstr "افزودن وظیفه"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Connection Hover Tint Color"
msgstr "برداشتن انتخاب شده"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Connection Hover Thickness"
msgstr "برداشتن انتخاب شده"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Connection Valid Target Tint Color"
msgstr "همهٔ انتخاب ها"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Connection Rim Color"
msgstr "ویرایش اتصال:"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Title Panel"
msgstr "افزودن گره"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Title Hover Panel"
msgstr "دکمهٔ میانی."
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Title Collapsed Panel"
msgstr "بستن"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Collapsed Hover Panel"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Hover Font Color"
msgstr "رنگ افق"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Collapsed Font Color"
msgstr "رنگ آیکن و قلم"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Expanded Arrow Mirrored"
msgstr "غیرفعال شده"
#: scene/theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Folded Arrow Mirrored"
msgstr "ساختن پوشه"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Port Hotzone Inner Extent"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Port Hotzone Outer Extent"
msgstr ""
#: scene/theme/theme_db.cpp
msgid "Default Theme Scale"
msgstr "مقیاس پیش‌فرض زمینه"
#: scene/theme/theme_db.cpp
msgid "Custom"
msgstr "سفارشی"
#: scene/theme/theme_db.cpp
#, fuzzy
msgid "Custom Font"
msgstr "ساختن گره"
#: scene/theme/theme_db.cpp
#, fuzzy
msgid "Fallback values"
msgstr "بازگشت"
#: servers/audio/audio_server.cpp
msgid "Enable Input"
msgstr "به‌کاراندازی درونداد"
#: servers/audio/audio_server.cpp
msgid "Channel Disable Threshold dB"
msgstr ""
#: servers/audio/audio_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Channel Disable Time"
msgstr "غیرفعال شده"
#: servers/audio/audio_server.cpp
msgid "Video Delay Compensation (ms)"
msgstr ""
#: servers/audio/audio_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Bus Count"
msgstr "افزودن عمل ورودی"
#: servers/audio/audio_server.cpp
msgid "Output Device"
msgstr "دستگاه برونداد"
#: servers/audio/audio_server.cpp
msgid "Input Device"
msgstr "دستگاه درونداد"
#: servers/audio/audio_server.cpp
msgid "Playback Speed Scale"
msgstr "مقیاس تندی بازنواخت"
#: servers/audio/audio_stream.cpp
msgid "Playback Mode"
msgstr "حالت بازنواخت"
#: servers/audio/audio_stream.cpp
msgid "Random Pitch Semitones"
msgstr ""
#: servers/audio/audio_stream.cpp
msgid "Random Volume Offset dB"
msgstr ""
#: servers/audio/audio_stream.cpp
#, fuzzy
msgid "Streams"
msgstr "استریم"
#: servers/audio/effects/audio_effect_capture.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp
#: servers/audio/effects/audio_stream_generator.cpp
msgid "Buffer Length"
msgstr "درازای بافر"
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
msgid "Voice Count"
msgstr ""
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "Dry"
msgstr "خشک"
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "Wet"
msgstr "مرطوب"
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
msgid "Voice"
msgstr "صدا"
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
msgid "Delay (ms)"
msgstr "دیرکرد (میلی‌ثانیه)"
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp
msgid "Rate Hz"
msgstr ""
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
#, fuzzy
msgid "Depth (ms)"
msgstr "بومی"
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
msgid "Level dB"
msgstr "سطح دسی‌بل"
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_panner.cpp
msgid "Pan"
msgstr "Pan"
#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
#, fuzzy
msgid "Attack (µs)"
msgstr "محتواها:"
#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
msgid "Release (ms)"
msgstr ""
#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
msgid "Sidechain"
msgstr "زنجیره‌جانبی"
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
msgid "Tap 1"
msgstr "تپ ۱"
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
msgid "Tap 2"
msgstr "تپ ۲"
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "Feedback"
msgstr "بازخورد"
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
#, fuzzy
msgid "Low-pass"
msgstr "‌گذرگاه فرعی"
#: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp
msgid "Pre Gain"
msgstr ""
#: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp
msgid "Keep Hf Hz"
msgstr ""
#: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp
msgid "Drive"
msgstr "درایو"
#: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp
msgid "Post Gain"
msgstr ""
#: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp
#, fuzzy
msgid "Resonance"
msgstr "منبع"
#: servers/audio/effects/audio_effect_hard_limiter.cpp
msgid "Pre Gain dB"
msgstr ""
#: servers/audio/effects/audio_effect_hard_limiter.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp
msgid "Ceiling dB"
msgstr ""
#: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp
msgid "Threshold dB"
msgstr "آستانه dB"
#: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp
msgid "Soft Clip dB"
msgstr "پایگاه داده سافت کلیپ"
#: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp
msgid "Soft Clip Ratio"
msgstr "نرخ سافت کلیپ"
#: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp
msgid "Range Min Hz"
msgstr ""
#: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp
msgid "Range Max Hz"
msgstr ""
#: servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp
#, fuzzy
msgid "FFT Size"
msgstr "باز کردن و اجرای یک اسکریپت"
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "Predelay"
msgstr "پیش‌دیرکرد"
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "Msec"
msgstr ""
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "Room Size"
msgstr ""
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
#, fuzzy
msgid "High-pass"
msgstr "‌گذرگاه فرعی"
#: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp
msgid "Tap Back Pos"
msgstr ""
#: servers/audio/effects/audio_effect_stereo_enhance.cpp
msgid "Pan Pullout"
msgstr ""
#: servers/audio/effects/audio_effect_stereo_enhance.cpp
#, fuzzy
msgid "Time Pullout (ms)"
msgstr "زمان:"
#: servers/audio/effects/audio_effect_stereo_enhance.cpp
msgid "Surround"
msgstr ""
#: servers/audio/effects/audio_stream_generator.cpp
#, fuzzy
msgid "Mix Rate Mode"
msgstr "گره ترکیب"
#: servers/camera/camera_feed.cpp
msgid "Feed"
msgstr ""
#: servers/camera/camera_feed.cpp
msgid "Is Active"
msgstr "فعال است"
#: servers/camera/camera_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Monitoring Feeds"
msgstr "در حال پاییدن"
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
msgid "Movie Writer"
msgstr "فیلم‌نویس"
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
#, fuzzy
msgid "Speaker Mode"
msgstr "انتخاب حالت"
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
#, fuzzy
msgid "Video Quality"
msgstr "کیفیت ساخت BVH"
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
#, fuzzy
msgid "Audio Bit Depth"
msgstr "شنونده صوت"
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
msgid "OGV"
msgstr ""
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
#, fuzzy
msgid "Audio Quality"
msgstr "کیفیت"
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
#, fuzzy
msgid "Encoding Speed"
msgstr "پخش صحنه"
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
#, fuzzy
msgid "Keyframe Interval"
msgstr "ترجمه‌ها"
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
#, fuzzy
msgid "Movie File"
msgstr "نمایش پرونده ها"
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
#, fuzzy
msgid "Disable V-Sync"
msgstr "غیرفعال شده"
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Metadata Flags"
msgstr "پرچم‌های فراداده"
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Excluded Regions"
msgstr "حذف گره(ها)"
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Included Regions"
msgstr "دربرگیری برافزاها"
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_result_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_result_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Path Types"
msgstr "متغیر را ویرایش کن:"
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_result_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_result_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Path Rids"
msgstr "ثابت"
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_result_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_result_3d.cpp
msgid "Path Owner IDs"
msgstr ""
#: servers/navigation_2d/navigation_path_query_result_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_path_query_result_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Path Length"
msgstr "بیشینهٔ درازا"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Default Cell Size"
msgstr "به‌روزرسانی از صحنه"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Merge Rasterizer Cell Scale"
msgstr ""
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Default Edge Connection Margin"
msgstr "ویرایش اتصال:"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Default Link Connection Radius"
msgstr "شعاع پیش‌فرض پیوند اتصال"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Edge Connection Color"
msgstr "ویرایش اتصال:"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Geometry Edge Color"
msgstr "غیرفعال شده"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Geometry Face Color"
msgstr "غیرفعال شده"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Geometry Edge Disabled Color"
msgstr "تغییر متغیر"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Geometry Face Disabled Color"
msgstr "تغییر متغیر"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Link Connection Color"
msgstr "رنگ پیوند اتصال"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Link Connection Disabled Color"
msgstr "همهٔ انتخاب ها"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Agent Path Color"
msgstr "کپی کردن مسیر node"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Edge Connections"
msgstr "حداکثر اتصالات معلق"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Edge Lines"
msgstr "فرزند قابل ویرایش"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Geometry Face Random Color"
msgstr "غیرفعال شده"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Link Connections"
msgstr "به‌کاراندازی پیوند اتصالات"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Agent Paths"
msgstr "فرزند قابل ویرایش"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Agent Path Point Size"
msgstr "باز کردن و اجرای یک اسکریپت"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Agents Radius Color"
msgstr "کپی کردن مسیر node"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Obstacles Radius Color"
msgstr ""
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Obstacles Static Face Pushin Color"
msgstr ""
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Obstacles Static Edge Pushin Color"
msgstr ""
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Obstacles Static Face Pushout Color"
msgstr ""
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Obstacles Static Edge Pushout Color"
msgstr ""
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Agents Radius"
msgstr "فرزند قابل ویرایش"
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Obstacles Radius"
msgstr ""
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Obstacles Static"
msgstr ""
#: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Navigation Engine"
msgstr "گره انیمیشن"
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Default Cell Height"
msgstr "به‌روزرسانی از صحنه"
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Default Up"
msgstr "پیش‌فرض"
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Edge Connections X-Ray"
msgstr "ویرایش اتصال:"
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Edge Lines X-Ray"
msgstr ""
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Link Connections X-Ray"
msgstr "حداکثر اتصالات معلق"
#: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Agent Paths X-Ray"
msgstr "ویرایش اتصال:"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Inverse Mass"
msgstr ""
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Inverse Inertia"
msgstr "ماندگری وارونه"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Total Angular Damp"
msgstr ""
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Total Linear Damp"
msgstr "خطی"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Total Gravity"
msgstr "به‌روزرسانی از صحنه"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Center of Mass Local"
msgstr ""
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Collide with Bodies"
msgstr "گره انیمیشن"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Collide with Areas"
msgstr "گره انیمیشن"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
msgid "Canvas Instance ID"
msgstr "شناسهٔ بوم نمونه"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Shape RID"
msgstr ""
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Collide Separation Ray"
msgstr "شمارش ها:"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Exclude Bodies"
msgstr "حذف گره(ها)"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Exclude Objects"
msgstr "حذف گره(ها)"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Recovery as Collision"
msgstr "انتخاب شده را تغییر مقیاس بده"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Default Gravity"
msgstr "گرانش پیش‌فرض"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Default Gravity Vector"
msgstr "بردار گرانش پیش‌فرض"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Default Linear Damp"
msgstr "میرایی خطی پیش‌فرض"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Default Angular Damp"
msgstr "میرایی زاویه‌ای پیش‌فرض"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Sleep Threshold Linear"
msgstr "آستانهٔ خوابیدن خطی"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Sleep Threshold Angular"
msgstr "آستانهٔ خوابیدن زاویه‌ای"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Time Before Sleep"
msgstr "زمان تا خوابیدن"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Solver Iterations"
msgstr "تغییر نام نقش"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Contact Recycle Radius"
msgstr ""
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Contact Max Separation"
msgstr "شمارش ها:"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Contact Max Allowed Penetration"
msgstr ""
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Default Contact Bias"
msgstr "پیشفرض"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#, fuzzy
msgid "Default Constraint Bias"
msgstr "پیشفرض"
#: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Physics Engine"
msgstr "موتور فیزیک"
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "Inverse Inertia Tensor"
msgstr "غلطاندن به پایین."
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Principal Inertia Axes"
msgstr ""
#: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp
msgid "Max Collisions"
msgstr "بیشینهٔ برخوردگاه‌ها"
#: servers/rendering/renderer_canvas_cull.cpp
#, fuzzy
msgid "Debug Redraw Time"
msgstr "اشکال یابی"
#: servers/rendering/renderer_canvas_cull.cpp
#, fuzzy
msgid "Debug Redraw Color"
msgstr "پیشفرض"
#: servers/rendering/renderer_scene_cull.cpp
msgid "Tighter Shadow Caster Culling"
msgstr ""
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Vertex"
msgstr "رأس"
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
#, fuzzy
msgid "Fragment"
msgstr "نشانوندها:"
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
#, fuzzy
msgid "Tesselation Control"
msgstr "مهار نسخه"
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Tesselation Evaluation"
msgstr ""
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
#, fuzzy
msgid "Compute"
msgstr "اجزا"
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Syntax"
msgstr ""
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Bytecode"
msgstr ""
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
#, fuzzy
msgid "Compile Error"
msgstr "خطاهای بارگذاری"
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
#, fuzzy
msgid "Base Error"
msgstr "بازتاب"
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "IDs"
msgstr "شناسه‌ها"
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
#, fuzzy
msgid "Constant ID"
msgstr "ثابت"
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
#, fuzzy
msgid "Sample Masks"
msgstr "نمونه ها"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Render Loop Enabled"
msgstr "چرخهٔ نماپردازش بکارافتاد"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
#, fuzzy
msgid "VRAM Compression"
msgstr "انتقال را در انیمیشن تغییر بده"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Import S3TC BPTC"
msgstr "وارد کردن"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Import ETC2 ASTC"
msgstr "وارد کردن"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Compress with GPU"
msgstr "اجزا"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Cache GPU Compressor"
msgstr "فشرده‌سازی"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Lossless Compression"
msgstr ""
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Force PNG"
msgstr ""
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
#, fuzzy
msgid "WebP Compression"
msgstr "فشرده‌سازی"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Compression Method"
msgstr "فشرده‌سازی"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Lossless Compression Factor"
msgstr "فشرده‌سازی"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Time Rollover Secs"
msgstr ""
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Use Physical Light Units"
msgstr ""
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Soft Shadow Filter Quality"
msgstr "کیفیت پالایهٔ سایه نرم"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Atlas 16 Bits"
msgstr "فایل های ZIP منابع بازی"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Shadow Atlas"
msgstr "اطلس سایه"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Batching"
msgstr ""
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Item Buffer Size"
msgstr "اندازه بافر مورد"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Uniform Set Cache Size"
msgstr ""
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Shader Compiler"
msgstr "کامپایلر سایه‌زن"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Shader Cache"
msgstr "کش سایه‌زن"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Use Zstd Compression"
msgstr "فشرده‌سازی"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Strip Debug"
msgstr "اشکال یابی"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Reflections"
msgstr "بازتاب‌ها"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Sky Reflections"
msgstr "بازتاب‌های آسمان"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Roughness Layers"
msgstr "زبری"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Texture Array Reflections"
msgstr "بازتاب‌های آرایهٔ بافت"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
#, fuzzy
msgid "GGX Samples"
msgstr "نمونه ها"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Fast Filter High Quality"
msgstr "کیفیت بالا"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Reflection Atlas"
msgstr "توضیح"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Reflection Size"
msgstr "اندازهٔ بازتاب"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Reflection Count"
msgstr "شمار بازتاب"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Specular Occlusion"
msgstr "ویرایش سیگنال"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
#, fuzzy
msgid "GI"
msgstr "رابط کاربری گرافیکی"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Use Half Resolution"
msgstr "استفاده از وضوح نیمه"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Overrides"
msgstr "بازنویسی می‌کند"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Force Vertex Shading"
msgstr ""
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Force Lambert over Burley"
msgstr ""
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Depth Prepass"
msgstr ""
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Disable for Vendors"
msgstr "غیرفعال شده"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Default Filters"
msgstr "پالایه‌های پیش‌فرض"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Use Nearest Mipmap Filter"
msgstr ""
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Depth of Field"
msgstr "بومی"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Depth of Field Bokeh Shape"
msgstr "بومی"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Depth of Field Bokeh Quality"
msgstr "بومی"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Depth of Field Use Jitter"
msgstr ""
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Half Size"
msgstr "اندازه نیمه"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Adaptive Target"
msgstr "هدف سازوار"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Blur Passes"
msgstr "فراخوانی"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Fadeout From"
msgstr "ایجاد پوشه"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Fadeout To"
msgstr "انتخاب حالت"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "HDR 2D"
msgstr "اچ.دی.آر دوبعدی"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Screen Space Roughness Limiter"
msgstr ""
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
#, fuzzy
msgid "SMAA Edge Detection Threshold"
msgstr "آستانه"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Decals"
msgstr "برگردان‌ها"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Light Projectors"
msgstr "پروژه"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Occlusion Rays per Thread"
msgstr ""
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Upscale Mode"
msgstr "انتخاب حالت"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Screen Space Reflection"
msgstr "انتخاب شده را تغییر مقیاس بده"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Subsurface Scattering"
msgstr "پراکندگی زیر سطحی"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Subsurface Scattering Quality"
msgstr "پراکندگی زیر سطحی"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Subsurface Scattering Scale"
msgstr "پراکندگی زیر سطحی"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Subsurface Scattering Depth Scale"
msgstr "پراکندگی زیر سطحی"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Global Shader Variables"
msgstr "متغیر‌های جهانی سایه‌زن"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Buffer Size"
msgstr "ادغام از صحنه"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Probe Capture"
msgstr ""
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Update Speed"
msgstr "بروز رسانی"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Primitive Meshes"
msgstr "حالت صافی:"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Texel Size"
msgstr "باز کردن و اجرای یک اسکریپت"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Lightmap GI"
msgstr "نقشه برداری نور"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Use Bicubic Filter"
msgstr "بکاربردن پالایه"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Probe Ray Count"
msgstr "کیفیت بالا"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Frames to Converge"
msgstr "انتخاب یک گره"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Frames to Update Lights"
msgstr ""
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Volume Size"
msgstr "اندازهٔ گنجایش"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Volume Depth"
msgstr "ژرفای گنجایش"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Spatial Indexer"
msgstr "اندیس:"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Update Iterations per Frame"
msgstr ""
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Threaded Cull Minimum Instances"
msgstr "نصب کردن"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Cluster Builder"
msgstr "ساختن گره"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Max Clustered Elements"
msgstr ""
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Max Renderable Elements"
msgstr ""
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Max Renderable Lights"
msgstr "بیشینهٔ نورهای نماپرداختنی"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Max Lights per Object"
msgstr ""
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Shaders"
msgstr "سایه‌زن‌ها"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Shader Language"
msgstr "زبان سایه‌زن"
#: servers/rendering/rendering_server.cpp
msgid "Treat Warnings as Errors"
msgstr "رفتار کردن با هشدارها به‌عنوان خطا"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
#, fuzzy
msgid "Depth Draw"
msgstr "حالت درون یابی(درون‌یابی روشی است برای یافتن مقدار تابع درون یک بازه)"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Depth Prepass Alpha"
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "SSS Mode Skin"
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Cull"
msgstr "گردآوری"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Unshaded"
msgstr "سایه‌نخورده"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Wireframe"
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_types.cpp
#, fuzzy
msgid "Skip Vertex Transform"
msgstr "انتقال را در انیمیشن تغییر بده"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
#, fuzzy
msgid "World Vertex Coords"
msgstr "ساختن راهنمای افقی"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
#, fuzzy
msgid "Ensure Correct Normals"
msgstr "انتخاب شده را تغییر مقیاس بده"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
#, fuzzy
msgid "Shadows Disabled"
msgstr "غیرفعال شده"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
#, fuzzy
msgid "Ambient Light Disabled"
msgstr "غیرفعال شده"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
#, fuzzy
msgid "Vertex Lighting"
msgstr "توضیح"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
#, fuzzy
msgid "Particle Trails"
msgstr "ذرات"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Alpha to Coverage"
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Alpha to Coverage and One"
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_types.cpp
#, fuzzy
msgid "Debug Shadow Splits"
msgstr "اشکال یابی"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
#, fuzzy
msgid "Fog Disabled"
msgstr "غیرفعال شده"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
#, fuzzy
msgid "Specular Occlusion Disabled"
msgstr "به‌کاراندازی برخوردگاه"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
#, fuzzy
msgid "Read"
msgstr "فقط مطالعه"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
#, fuzzy
msgid "Write"
msgstr "حالت نوشتن"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
#, fuzzy
msgid "Write Depth Fail"
msgstr "حالت درون یابی(درون‌یابی روشی است برای یافتن مقدار تابع درون یک بازه)"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
#, fuzzy
msgid "Light Only"
msgstr "نور"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
#, fuzzy
msgid "Collision Use Scale"
msgstr "گره انیمیشن"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
#, fuzzy
msgid "Disable Force"
msgstr "غیرفعال شده"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
#, fuzzy
msgid "Disable Velocity"
msgstr "خطی"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Keep Data"
msgstr "نگهداشتن داده"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Use Half Res Pass"
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Use Quarter Res Pass"
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_warnings.cpp
msgid "Float Comparison"
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_warnings.cpp
#, fuzzy
msgid "Unused Constant"
msgstr "ثابت"
#: servers/rendering/shader_warnings.cpp
#, fuzzy
msgid "Unused Function"
msgstr "تابع"
#: servers/rendering/shader_warnings.cpp
msgid "Unused Struct"
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_warnings.cpp
msgid "Unused Uniform"
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_warnings.cpp
msgid "Unused Varying"
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_warnings.cpp
msgid "Unused Local Variable"
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_warnings.cpp
#, fuzzy
msgid "Formatting Error"
msgstr "خطاهای بارگذاری"
#: servers/rendering/shader_warnings.cpp
msgid "Device Limit Exceeded"
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_warnings.cpp
#, fuzzy
msgid "Magic Position Write"
msgstr "موقعیت"
#: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp
#, fuzzy
msgid "Internal Size"
msgstr "رابط"
#: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp
#, fuzzy
msgid "Target Size"
msgstr "اندازهٔ صفحه"
#: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp
#, fuzzy
msgid "View Count"
msgstr "افزودن عمل ورودی"
#: servers/text/text_server.cpp
msgid "Default Font Antialiasing"
msgstr "نادندانگی پیش‌فرض قلم"
#: servers/text/text_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Default Font Hinting"
msgstr "پیشفرض"
#: servers/text/text_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Default Font Subpixel Positioning"
msgstr "موقعیت عمومی"
#: servers/text/text_server.cpp
msgid "Default Font Multichannel Signed Distance Field"
msgstr ""
#: servers/text/text_server.cpp
msgid "Default Font Generate Mipmaps"
msgstr ""
#: servers/text/text_server.cpp
#, fuzzy
msgid "LCD Subpixel Layout"
msgstr "ذخیره لایه"
#: servers/text/text_server.cpp
msgid "Include Text Server Data"
msgstr ""
#: servers/text/text_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Line Breaking Strictness"
msgstr "خطی"
#: servers/xr/xr_body_tracker.cpp servers/xr/xr_hand_tracker.cpp
#: servers/xr/xr_pose.cpp
msgid "Has Tracking Data"
msgstr "دادهٔ ردیابی‌شده دارد"
#: servers/xr/xr_body_tracker.cpp
msgid "Body Flags"
msgstr "پرچم‌های بدن"
#: servers/xr/xr_face_tracker.cpp
msgid "Blend Shapes"
msgstr "شکل‌های درآمیزی"
#: servers/xr/xr_hand_tracker.cpp
msgid "Hand Tracking Source"
msgstr "سرچشمهٔ ردیابی دست"
#: servers/xr/xr_interface.cpp
msgid "Is Primary"
msgstr ""
#: servers/xr/xr_interface.cpp
#, fuzzy
msgid "Play Area Mode"
msgstr "حالت صدور:"
#: servers/xr/xr_interface.cpp
msgid "AR"
msgstr ""
#: servers/xr/xr_interface.cpp
msgid "Is Anchor Detection Enabled"
msgstr ""
#: servers/xr/xr_pose.cpp
msgid "Tracking Confidence"
msgstr ""
#: servers/xr/xr_server.cpp
msgid "World Origin"
msgstr "خاستگاه جهان"
#: servers/xr/xr_server.cpp
msgid "Camera Locked to Origin"
msgstr ""
#: servers/xr/xr_server.cpp
msgid "Primary Interface"
msgstr "میانای اصلی"
#: servers/xr/xr_vrs.cpp
msgid "VRS Min Radius"
msgstr "کمینهٔ شعاع وی.آر.اس"
#: servers/xr/xr_vrs.cpp
msgid "VRS Strength"
msgstr "قدرت وی.آر.اس"
#: servers/xr/xr_vrs.cpp
#, fuzzy
msgid "VRS Render Region"
msgstr "نماپردازش"