Files

668 lines
13 KiB
Plaintext

# Slovenian translation of the Godot Engine extractable strings.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-16 16:21+0000\n"
"Last-Translator: Andrej Koman <andrej.koman123@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/sl/>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: Weblate 5.2\n"
#: scene/gui/code_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "New Code Region"
msgstr "Animacija"
#: scene/gui/color_mode.h
msgid "Linear"
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Pick a color from the screen."
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Pick a color from the application window."
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Alpha"
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Intensity"
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Expr"
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Hex"
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Enter a hex code (\"#ff0000\") or named color (\"red\")."
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Load Color Palette"
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Save Color Palette"
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "The changes to this palette have not been saved to a file."
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
#: scene/gui/color_picker.cpp
#, fuzzy
msgid "Save the current color palette to reuse later."
msgstr "Dodaj trenutno barvo kot prednastavljeno"
#: scene/gui/color_picker.cpp
#, fuzzy
msgid "Save As"
msgstr "Shrani"
#: scene/gui/color_picker.cpp
#, fuzzy
msgid "Save the current color palette as a new to reuse later."
msgstr "Dodaj trenutno barvo kot prednastavljeno"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Load"
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Load existing color palette."
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Clear"
msgstr "Počisti"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Clear the currently loaded color palettes in the picker."
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Pick"
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Select a picker shape."
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
#, fuzzy
msgid "Select a picker mode."
msgstr "Izberi Način"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Colorized Sliders"
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Hexadecimal Values"
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Hex code or named color"
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Swatches"
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Show all options available."
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Recent Colors"
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
#, fuzzy
msgid "Add current color as a preset."
msgstr "Dodaj trenutno barvo kot prednastavljeno"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Screen Recording permission missing!"
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid ""
"Screen Recording permission is required to pick colors from the other "
"application windows.\n"
"Click here to request access..."
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid ""
"Color: %s\n"
"LMB: Apply color"
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid ""
"Color: %s\n"
"LMB: Apply color\n"
"RMB: Remove preset"
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Color: %s"
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker_shape.h
msgid "HSV Rectangle"
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker_shape.h
msgid "OK HS Rectangle"
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker_shape.h
msgid "OK HL Rectangle"
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker_shape.h
msgid "HSV Wheel"
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker_shape.h
msgid "VHS Circle"
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker_shape.h
msgid "OKHSL Circle"
msgstr ""
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "OK"
msgstr ""
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Alert!"
msgstr ""
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Please Confirm..."
msgstr ""
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Network"
msgstr "Omrežje"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid ""
"File \"%s\" already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open"
msgstr "Odpri"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Select Current Folder"
msgstr "Izberite Trenutno Mapo"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Select This Folder"
msgstr "Izberite mapo"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Copy Path"
msgstr ""
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Delete"
msgstr ""
#: scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "New Folder..."
msgstr "Ustvarite Mapo"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "Išči Razrede"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Odpri v Datoteki"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Show in File Manager"
msgstr "Odpri v Datoteki"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Show Package Contents"
msgstr ""
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "You don't have permission to access contents of this folder."
msgstr ""
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "All Recognized"
msgstr "Vse Prepoznano"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "Vse Datoteke (*)"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open a File"
msgstr "Odpri v Datoteki"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open File(s)"
msgstr "Odpri Datotek(o/e)"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open a Directory"
msgstr "Odpri v Mapi"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open a File or Directory"
msgstr "Odpri Datoteko ali Mapo"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Save a File"
msgstr "Shrani Datoteko"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to previous folder."
msgstr "Pojdi v nadrejeno mapo"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to next folder."
msgstr "Pojdi v nadrejeno mapo"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to parent folder."
msgstr "Pojdi v nadrejeno mapo"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Path:"
msgstr "Pot:"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Drive"
msgstr ""
#: scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Refresh files."
msgstr "Išči Razrede"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "(Un)favorite current folder."
msgstr "Pojdi v nadrejeno mapo"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Create a new folder."
msgstr "Ustvari Nov %s"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Favorites:"
msgstr ""
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Recent:"
msgstr ""
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Directories & Files:"
msgstr "Mape & Datoteke:"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
msgstr "Preklopi na Skrite Datoteke"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "View items as a grid of thumbnails."
msgstr ""
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "View items as a list."
msgstr ""
#: scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle the visibility of the filter for file names."
msgstr "Preklopi na Skrite Datoteke"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Sort files"
msgstr ""
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Sort by Name (Ascending)"
msgstr ""
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Sort by Name (Descending)"
msgstr ""
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Sort by Type (Ascending)"
msgstr ""
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Sort by Type (Descending)"
msgstr ""
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Sort by Modified Time (Newest First)"
msgstr ""
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Sort by Modified Time (Oldest First)"
msgstr ""
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Filter:"
msgstr ""
#: scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Filename Filter:"
msgstr "Odpri v Datoteki"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File:"
msgstr "Datoteka:"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid ""
"Delete the selected file?\n"
"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
"to the system trash or deleted permanently."
msgstr ""
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Create Folder"
msgstr "Ustvarite Mapo"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Could not create folder."
msgstr "Mape ni mogoče ustvariti."
#: scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid extension, or empty filename."
msgstr "Uporabiti moraš valjavno razširitev."
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "connection to %s (%s) port %d"
msgstr ""
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "connection from %s (%s) port %d"
msgstr ""
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom Out"
msgstr "Oddalji"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Oddalji"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom In"
msgstr "Približaj"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle the visual grid."
msgstr "Preklopi na Skrite Datoteke"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle snapping to the grid."
msgstr "Preklopi pripenjanje"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Change the snapping distance."
msgstr ""
#: scene/gui/graph_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle the graph minimap."
msgstr "Preklopi pripenjanje"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Automatically arrange selected nodes."
msgstr "Alt+Drag: Premakni"
#: scene/gui/graph_node.cpp
msgid "graph node %s (%s)"
msgstr ""
#: scene/gui/graph_node.cpp
msgid "slot %d of %d"
msgstr ""
#: scene/gui/graph_node.cpp
msgid "input port, type: %s"
msgstr ""
#: scene/gui/graph_node.cpp
msgid "input port, type: %d"
msgstr ""
#: scene/gui/graph_node.cpp
msgid "no connections"
msgstr ""
#: scene/gui/graph_node.cpp
msgid "output port, type: %s"
msgstr ""
#: scene/gui/graph_node.cpp
msgid "output port, type: %d"
msgstr ""
#: scene/gui/graph_node.cpp
msgid "currently selecting target port"
msgstr ""
#: scene/gui/graph_node.cpp
msgid "has %d slots"
msgstr ""
#: scene/gui/graph_node.cpp
msgid "Edit Input Port Connection"
msgstr ""
#: scene/gui/graph_node.cpp
msgid "Edit Output Port Connection"
msgstr ""
#: scene/gui/graph_node.cpp
msgid "Follow Input Port Connection"
msgstr ""
#: scene/gui/graph_node.cpp
msgid "Follow Output Port Connection"
msgstr ""
#: scene/gui/graph_node.cpp
msgid ", in slot %d of graph node %s (%s)"
msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Same as Layout Direction"
msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Auto-Detect Direction"
msgstr "Smeri"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Left-to-Right"
msgstr "Način Vrtenja"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Right-to-Left"
msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Left-to-Right Mark (LRM)"
msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Right-to-Left Mark (RLM)"
msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Start of Left-to-Right Embedding (LRE)"
msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Start of Right-to-Left Embedding (RLE)"
msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Start of Left-to-Right Override (LRO)"
msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Start of Right-to-Left Override (RLO)"
msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Pop Direction Formatting (PDF)"
msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Arabic Letter Mark (ALM)"
msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Left-to-Right Isolate (LRI)"
msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Right-to-Left Isolate (RLI)"
msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "First Strong Isolate (FSI)"
msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Pop Direction Isolate (PDI)"
msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Zero-Width Joiner (ZWJ)"
msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Zero-Width Non-Joiner (ZWNJ)"
msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Word Joiner (WJ)"
msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Soft Hyphen (SHY)"
msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Emoji & Symbols"
msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Cut"
msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Copy"
msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Paste"
msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Select All"
msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Undo"
msgstr "Razveljavi"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Redo"
msgstr "Ponovi"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Text Writing Direction"
msgstr "Smeri"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Display Control Characters"
msgstr "Veljavni znaki:"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Insert Control Character"
msgstr "Veljavni znaki:"
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "(Other)"
msgstr "(Ostalo)"