Files
2024-06-14 11:23:27 +02:00

14542 lines
336 KiB
Plaintext

# Korean translation of the Godot Engine properties.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# Ch <ccwpc@hanmail.net>, 2017.
# paijai 송 (fivejobi) <xotjq237@gmail.com>, 2018.
# pgyage3263 <pgyage3263@naver.com>, 2018.
# Sun Kim <perplexingsun@gmail.com>, 2018.
# TheRedPlanet <junmo.moon8@gmail.com>, 2018.
# Xavier Cho <mysticfallband@gmail.com>, 2018.
# 박한얼 (volzhs) <volzhs@gmail.com>, 2016-2018.
# 송태섭 <xotjq237@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
# JY <yimjisoo@mailfence.com>, 2018.
# Ch. <ccwpc@hanmail.net>, 2018, 2020.
# moolow <copyhyeon@gmail.com>, 2019.
# Jiyoon Kim <kimjiy@dickinson.edu>, 2019.
# Ervin <zetsmart@gmail.com>, 2019.
# Tilto_ <tilto0822@develable.xyz>, 2020.
# Myeongjin Lee <aranet100@gmail.com>, 2020, 2021, 2022, 2023.
# Doyun Kwon <caen4516@gmail.com>, 2020.
# Jun Hyung Shin <shmishmi79@gmail.com>, 2020.
# Yongjin Jo <wnrhd114@gmail.com>, 2020.
# Yungjoong Song <yungjoong.song@gmail.com>, 2020.
# Henry LeRoux <henry.leroux@ocsbstudent.ca>, 2021.
# Postive_ Cloud <postive12@gmail.com>, 2021.
# dewcked <dewcked@protonmail.ch>, 2021.
# SteamB23 <steamb23@outlook.com>, 2021.
# Jaemin Park <ppparkje@naver.com>, 2021.
# 신동규 <rlsl0422@gmail.com>, 2021.
# Kiroo <elusive1102@naver.com>, 2021.
# JumpJetAvocado <dwkng@jbnu.ac.kr>, 2021.
# Lee Minhak <minarihak@gmail.com>, 2022, 2023.
# 한수현 <shh1473@ajou.ac.kr>, 2022.
# Taehun Yun <yooontehoon@naver.com>, 2022, 2023.
# vrSono <global.sonogong@gmail.com>, 2022.
# Seonghyeon Cho <seonghyeoncho96@gmail.com>, 2022.
# Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>, 2022.
# 김태우 <ogosengi3@gmail.com>, 2022.
# 박민규 <80dots@gmail.com>, 2022.
# 이지민 <jiminaleejung@gmail.com>, 2022.
# nulltable <un5450@naver.com>, 2022.
# Godoto <aicompose@gmail.com>, 2022.
# gaenyang <gaenyang@outlook.com>, 2022.
# 오지훈 <jule1130@naver.com>, 2023.
# coolkid <newtype20050831@gmail.com>, 2023.
# Overdue - <kaameo12@gmail.com>, 2023.
# nulta <un5450@naver.com>, 2023.
# 이정희 <daemul72@gmail.com>, 2023.
# Zinccccc <velocity2772@gmail.com>, 2023.
# rethinking21 <rethinking21@gmail.com>, 2023.
# TQQQBuffett <tqqqbuffett@gmail.com>, 2023.
# Kyjel Blue <kyjelblue@daum.net>, 2023.
# nulta <un5450@outlook.com>, 2024.
# Sovlus Haesaun <josuke4832@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-22 23:01+0000\n"
"Last-Translator: Sovlus Haesaun <josuke4832@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/ko/>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
#: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Application"
msgstr "어플리케이션"
#: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp
msgid "Config"
msgstr "구성"
#: core/config/project_settings.cpp core/io/resource.cpp
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#: platform/android/export/export_plugin.cpp scene/2d/area_2d.cpp
#: scene/3d/area_3d.cpp scene/3d/skeleton_3d.cpp
#: scene/resources/mesh_library.cpp scene/resources/skin.cpp
#: servers/xr/xr_pose.cpp servers/xr/xr_positional_tracker.cpp
msgid "Name"
msgstr "이름"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Name Localized"
msgstr "로컬라이즈된 이름"
#: core/config/project_settings.cpp platform/windows/export/export_plugin.cpp
#: scene/main/node.cpp scene/resources/visual_shader.cpp
#: servers/xr/xr_positional_tracker.cpp
msgid "Description"
msgstr "설명"
#: core/config/project_settings.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Version"
msgstr "버전"
#: core/config/project_settings.cpp editor/editor_settings.cpp
#: editor/register_editor_types.cpp main/main.cpp
msgid "Run"
msgstr "실행"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Main Scene"
msgstr "메인 씬"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Disable stdout"
msgstr "표준 출력 비활성화"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Disable stderr"
msgstr "표준 에러 비활성화"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Use Hidden Project Data Directory"
msgstr "프로젝트의 숨겨진 데이터 디렉토리 사용"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Use Custom User Dir"
msgstr "사용자 지정 디렉토리 사용"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Custom User Dir Name"
msgstr "사용자 지정 디렉토리 이름"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Project Settings Override"
msgstr "프로젝트 설정 덮어쓰기"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Main Loop Type"
msgstr "메인 루프 유형"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Auto Accept Quit"
msgstr "자동 수락 종료"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Quit on Go Back"
msgstr "종료하고 돌아가기"
#: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Display"
msgstr "표시"
#: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp
msgid "Window"
msgstr "창"
#: core/config/project_settings.cpp core/math/a_star_grid_2d.cpp
#: editor/editor_settings.cpp editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp modules/csg/csg_shape.cpp
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp
#: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/decal.cpp
#: scene/3d/fog_volume.cpp scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp
#: scene/3d/light_3d.cpp scene/3d/occluder_instance_3d.cpp
#: scene/3d/reflection_probe.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp scene/gui/code_edit.cpp
#: scene/gui/control.cpp scene/gui/graph_edit.cpp scene/main/viewport.cpp
#: scene/main/window.cpp scene/resources/box_shape_3d.cpp
#: scene/resources/label_settings.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
#: scene/resources/placeholder_textures.cpp
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp scene/resources/rectangle_shape_2d.cpp
#: scene/resources/style_box_flat.cpp scene/resources/visual_shader.cpp
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Size"
msgstr "크기"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Viewport Width"
msgstr "뷰포트 너비"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Viewport Height"
msgstr "뷰포트 높이"
#: core/config/project_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/visible_on_screen_notifier_2d.cpp
#: scene/3d/light_3d.cpp scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp
#: scene/3d/visible_on_screen_notifier_3d.cpp scene/3d/visual_instance_3d.cpp
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp scene/gui/control.cpp
#: scene/main/node.cpp scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
#: scene/main/window.cpp scene/resources/environment.cpp
#: scene/resources/gradient.cpp scene/resources/material.cpp
#: scene/resources/mesh.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp
#: scene/resources/visual_shader.cpp
#: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Mode"
msgstr "모드"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Initial Position Type"
msgstr "초기 위치 타입"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Initial Position"
msgstr "초기 위치"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Initial Screen"
msgstr "초기 화면"
#: core/config/project_settings.cpp scene/gui/graph_element.cpp
msgid "Resizable"
msgstr "크기 조절 가능한"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Borderless"
msgstr "테두리 없는"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Always on Top"
msgstr "항상 맨 위에"
#: core/config/project_settings.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
#: scene/main/window.cpp
msgid "Transparent"
msgstr "투명"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Extend to Title"
msgstr "제목 표시줄로 확장"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "No Focus"
msgstr "포커스 없음"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Window Width Override"
msgstr "창 너비 오버라이드"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Window Height Override"
msgstr "창 높이 오버라이드"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Energy Saving"
msgstr "에너지 절약"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Keep Screen On"
msgstr "화면 항상 활성화"
#: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp
#: scene/animation/animation_mixer.cpp servers/audio_server.cpp
msgid "Audio"
msgstr "오디오"
#: core/config/project_settings.cpp servers/audio_server.cpp
msgid "Buses"
msgstr "버스"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Default Bus Layout"
msgstr "기본 버스 레이아웃"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "General"
msgstr "일반"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Text to Speech"
msgstr "텍스트 음성 변환"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "2D Panning Strength"
msgstr "2D 패닝 강도"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "3D Panning Strength"
msgstr "3D 패닝 강도"
#: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp
#: platform/ios/export/export.cpp
msgid "iOS"
msgstr "iOS"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Session Category"
msgstr "세션 카테고리"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Mix With Others"
msgstr ""
#: core/config/project_settings.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/editor_settings.cpp editor/import/resource_importer_texture.cpp
#: editor/register_editor_types.cpp scene/2d/camera_2d.cpp
#: scene/3d/light_3d.cpp scene/main/node.cpp
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
msgid "Editor"
msgstr "에디터"
#: core/config/project_settings.cpp editor/register_editor_types.cpp
msgid "Script"
msgstr "스크립트"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Search in File Extensions"
msgstr "파일 확장자로 찾기"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Subwindows"
msgstr "보조 창"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Embed Subwindows"
msgstr "보조 창 내장"
#: core/config/project_settings.cpp editor/import/resource_importer_scene.cpp
#: main/main.cpp scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
#: scene/resources/tile_set.cpp servers/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Physics"
msgstr "물리"
#: core/config/project_settings.cpp editor/editor_settings.cpp
#: scene/main/scene_tree.cpp servers/navigation_server_3d.cpp
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/rendering_server.cpp
msgid "2D"
msgstr "2D"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Run on Separate Thread"
msgstr "다른 스레드에서 실행"
#: core/config/project_settings.cpp editor/editor_settings.cpp
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp servers/navigation_server_3d.cpp
#: servers/physics_server_3d.cpp
msgid "3D"
msgstr "3D"
#: core/config/project_settings.cpp scene/gui/subviewport_container.cpp
#: scene/main/window.cpp
msgid "Stretch"
msgstr "스트레치"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Aspect"
msgstr "양상"
#: core/config/project_settings.cpp editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/node_2d.cpp
#: scene/2d/parallax_layer.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/3d/node_3d.cpp scene/3d/remote_transform_3d.cpp
#: scene/3d/skeleton_3d.cpp scene/animation/animation_blend_tree.h
#: scene/gui/control.cpp scene/main/canvas_layer.cpp scene/main/scene_tree.cpp
#: scene/main/viewport.cpp scene/resources/camera_attributes.cpp
#: scene/resources/material.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Scale"
msgstr "크기"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Scale Mode"
msgstr "스케일 모드"
#: core/config/project_settings.cpp editor/editor_settings.cpp
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp main/main.cpp
#: modules/gdscript/gdscript.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/web/export/export_plugin.cpp scene/2d/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation_agent_3d.cpp scene/main/scene_tree.cpp
#: servers/navigation_server_3d.cpp servers/rendering/renderer_canvas_cull.cpp
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Debug"
msgstr "디버그"
#: core/config/project_settings.cpp editor/import/resource_importer_scene.cpp
#: main/main.cpp modules/gdscript/gdscript.cpp
msgid "Settings"
msgstr "설정"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Profiler"
msgstr "프로파일러"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Max Functions"
msgstr "최대 함수"
#: core/config/project_settings.cpp editor/import/resource_importer_scene.cpp
#: scene/3d/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Compression"
msgstr "압축"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Formats"
msgstr "형식"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Zstd"
msgstr "Zstd"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Long Distance Matching"
msgstr "원거리 매칭"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Compression Level"
msgstr "압축률"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Window Log Size"
msgstr "창 로그 크기"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Zlib"
msgstr "Zlib"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Gzip"
msgstr "Gzip"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Crash Handler"
msgstr "충돌 처리기"
#: core/config/project_settings.cpp core/input/input_event.cpp
msgid "Message"
msgstr "메시지"
#: core/config/project_settings.cpp
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp main/main.cpp
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp scene/main/scene_tree.cpp
#: scene/main/viewport.cpp scene/resources/tile_set.cpp
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Rendering"
msgstr "렌더링"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/scene_tree.cpp
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Occlusion Culling"
msgstr "오클루전 컬링"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "BVH Build Quality"
msgstr "BVH 빌드 품질"
#: core/config/project_settings.cpp core/object/message_queue.cpp
msgid "Memory"
msgstr "메모리"
#: core/config/project_settings.cpp core/object/message_queue.cpp
#: core/register_core_types.cpp main/main.cpp modules/webrtc/register_types.cpp
#: scene/main/window.cpp servers/rendering_server.cpp
msgid "Limits"
msgstr "제한"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Multithreaded Server"
msgstr "다중 스레드 서버"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "RID Pool Prealloc"
msgstr "RID 풀 선할당"
#: core/config/project_settings.cpp core/string/translation.cpp main/main.cpp
msgid "Internationalization"
msgstr "국제화"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Force Right to Left Layout Direction"
msgstr "레이아웃 방향을 오른쪽에서 왼쪽으로 강제"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Root Node Layout Direction"
msgstr "루트 노드 레이아웃 방향"
#: core/config/project_settings.cpp scene/gui/base_button.cpp
#: scene/gui/scroll_container.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#: scene/main/viewport.cpp scene/register_scene_types.cpp
#: scene/theme/theme_db.cpp
msgid "GUI"
msgstr "GUI"
#: core/config/project_settings.cpp scene/gui/base_button.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Timers"
msgstr "타이머"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Incremental Search Max Interval Msec"
msgstr "증분 검색의 최대 간격 밀리초"
#: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp
#: scene/gui/scroll_container.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/register_scene_types.cpp
msgid "Common"
msgstr "일반"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Snap Controls to Pixels"
msgstr "픽셀에 컨트롤 스냅"
#: core/config/project_settings.cpp scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Fonts"
msgstr "글꼴"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Dynamic Fonts"
msgstr "동적 글꼴"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Use Oversampling"
msgstr "오버샘플링 사용"
#: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp
msgid "Rendering Device"
msgstr "렌더링 디바이스"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Staging Buffer"
msgstr "스테이지 버퍼"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Block Size (KB)"
msgstr "블록 크기 (KB)"
#: core/config/project_settings.cpp core/object/message_queue.cpp
msgid "Max Size (MB)"
msgstr "최대 크기(MB)"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Texture Upload Region Size Px"
msgstr "텍스처 업로드 영역 크기 px"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Pipeline Cache"
msgstr "파이프라인 캐시"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Save Chunk Size (MB)"
msgstr "저장 청크 크기 (MB)"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Vulkan"
msgstr "Vulkan"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Max Descriptors per Pool"
msgstr "풀 당 최대 디스크립터"
#: core/config/project_settings.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp
#: scene/3d/decal.cpp scene/gui/texture_button.cpp
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp servers/rendering_server.cpp
msgid "Textures"
msgstr "텍스처"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Canvas Textures"
msgstr "캔버스 텍스처"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Default Texture Filter"
msgstr "기본 텍스처 필터"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Default Texture Repeat"
msgstr "기본 텍스처 반복"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Collada"
msgstr "COLLADA"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Use Ambient"
msgstr "주변광 사용"
#: core/core_bind.cpp
msgid "Low Processor Usage Mode"
msgstr "저사양 모드"
#: core/core_bind.cpp
msgid "Low Processor Usage Mode Sleep (µsec)"
msgstr ""
#: core/core_bind.cpp main/main.cpp
msgid "Delta Smoothing"
msgstr "델타 스무딩"
#: core/core_bind.cpp
msgid "Print Error Messages"
msgstr "에러 메시지 출력"
#: core/core_bind.cpp main/main.cpp
msgid "Physics Ticks per Second"
msgstr "초당 물리 틱"
#: core/core_bind.cpp main/main.cpp
msgid "Max Physics Steps per Frame"
msgstr "프레임당 최대 물리 스텝"
#: core/core_bind.cpp main/main.cpp
msgid "Max FPS"
msgstr "최대 FPS"
#: core/core_bind.cpp
msgid "Time Scale"
msgstr "시간 스케일"
#: core/core_bind.cpp main/main.cpp
msgid "Physics Jitter Fix"
msgstr "물리 흐트러짐 고정"
#: core/input/input.cpp
msgid "Mouse Mode"
msgstr "마우스 모드"
#: core/input/input.cpp
msgid "Use Accumulated Input"
msgstr "누적 입력 사용"
#: core/input/input.cpp main/main.cpp
msgid "Input Devices"
msgstr "입력 장치"
#: core/input/input.cpp
msgid "Compatibility"
msgstr "호환성"
#: core/input/input.cpp
msgid "Legacy Just Pressed Behavior"
msgstr "오래된 just_pressed 동작"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Device"
msgstr "기기"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Window ID"
msgstr "창 ID"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Command or Control Autoremap"
msgstr "Command와 Ctrl 자동 리매핑"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Alt Pressed"
msgstr "Alt 눌림"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Shift Pressed"
msgstr "Shift 눌림"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Ctrl Pressed"
msgstr "Ctrl 눌림"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Meta Pressed"
msgstr "Meta 눌림"
#: core/input/input_event.cpp scene/gui/texture_button.cpp
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Pressed"
msgstr "눌림"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Keycode"
msgstr "키코드"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Physical Keycode"
msgstr "물리적 키코드"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Key Label"
msgstr "키 레이블"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Unicode"
msgstr "유니코드"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Echo"
msgstr "반복"
#: core/input/input_event.cpp scene/gui/base_button.cpp
msgid "Button Mask"
msgstr "버튼 마스크"
#: core/input/input_event.cpp editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp scene/2d/node_2d.cpp
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/node_3d.cpp
#: scene/3d/remote_transform_3d.cpp scene/3d/skeleton_3d.cpp
#: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp servers/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Position"
msgstr "위치"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Global Position"
msgstr "전역 위치"
#: core/input/input_event.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Factor"
msgstr "공식"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Button Index"
msgstr "버튼 인덱스"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Canceled"
msgstr "취소됨"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Double Click"
msgstr "더블 클릭"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Tilt"
msgstr "기울이기"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Pressure"
msgstr "압력"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Pen Inverted"
msgstr "펜 반전"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Relative"
msgstr "상대적"
#: core/input/input_event.cpp scene/2d/physics_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Velocity"
msgstr "속도"
#: core/input/input_event.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Axis"
msgstr "축"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Axis Value"
msgstr "축 값"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Index"
msgstr "인덱스"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Double Tap"
msgstr "더블 탭"
#: core/input/input_event.cpp
#: modules/openxr/action_map/openxr_interaction_profile.cpp
#: scene/2d/touch_screen_button.cpp
msgid "Action"
msgstr "액션"
#: core/input/input_event.cpp scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
#: scene/resources/skeleton_modification_stack_2d.cpp
msgid "Strength"
msgstr "힘"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Delta"
msgstr "델타"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Channel"
msgstr "채널"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Pitch"
msgstr "피치"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Instrument"
msgstr "장비"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Controller Number"
msgstr "컨트롤러 번호"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Controller Value"
msgstr "컨트롤러 값"
#: core/input/input_event.cpp scene/gui/base_button.cpp
msgid "Shortcut"
msgstr "단축키"
#: core/input/shortcut.cpp
msgid "Events"
msgstr "이벤트"
#: core/io/dir_access.cpp
msgid "Include Navigational"
msgstr "내비게이셔널 포함"
#: core/io/dir_access.cpp
msgid "Include Hidden"
msgstr "숨김 파일 보이기"
#: core/io/file_access.cpp core/io/stream_peer.cpp
msgid "Big Endian"
msgstr "빅 엔디안"
#: core/io/http_client.cpp
msgid "Blocking Mode Enabled"
msgstr "Blocking 모드 활성화"
#: core/io/http_client.cpp
msgid "Read Chunk Size"
msgstr "청크 크기 읽기"
#: core/io/json.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/3d/lightmap_gi.cpp
#: scene/3d/voxel_gi.cpp
msgid "Data"
msgstr "데이터"
#: core/io/marshalls.cpp
msgid "Object ID"
msgstr "오브젝트 아이디"
#: core/io/packet_peer.cpp
msgid "Encode Buffer Max Size"
msgstr "버퍼 최대 크기 인코딩"
#: core/io/packet_peer.cpp
msgid "Input Buffer Max Size"
msgstr "입력 버퍼 최대 크기"
#: core/io/packet_peer.cpp
msgid "Output Buffer Max Size"
msgstr "출력 버퍼 최대 크기"
#: core/io/resource.cpp
msgid "Resource"
msgstr "리소스"
#: core/io/resource.cpp
msgid "Local to Scene"
msgstr "로컬에서 씬으로"
#: core/io/resource.cpp editor/import/resource_importer_scene.cpp
#: editor/plugins/path_3d_editor_plugin.cpp
#: servers/navigation/navigation_path_query_result_2d.cpp
#: servers/navigation/navigation_path_query_result_3d.cpp
msgid "Path"
msgstr "경로"
#: core/io/stream_peer.cpp
msgid "Data Array"
msgstr "데이터 배열"
#: core/io/udp_server.cpp
msgid "Max Pending Connections"
msgstr "최대 대기 중인 연결 수"
#: core/math/a_star_grid_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
#: scene/resources/atlas_texture.cpp
msgid "Region"
msgstr "영역"
#: core/math/a_star_grid_2d.cpp modules/noise/fastnoise_lite.cpp
#: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/2d/camera_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp
#: scene/2d/parallax_background.cpp scene/2d/parallax_layer.cpp
#: scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp scene/3d/label_3d.cpp
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp scene/3d/soft_body_3d.cpp
#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/3d/visual_instance_3d.cpp
#: scene/gui/rich_text_effect.cpp scene/main/canvas_layer.cpp
#: scene/resources/label_settings.cpp scene/resources/material.cpp
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Offset"
msgstr "오프셋"
#: core/math/a_star_grid_2d.cpp scene/animation/root_motion_view.cpp
#: scene/resources/navigation_polygon.cpp
msgid "Cell Size"
msgstr "셀 크기"
#: core/math/a_star_grid_2d.cpp
msgid "Jumping Enabled"
msgstr "점핑 활성화"
#: core/math/a_star_grid_2d.cpp
msgid "Default Compute Heuristic"
msgstr "기본 연산 휴리스틱"
#: core/math/a_star_grid_2d.cpp
msgid "Default Estimate Heuristic"
msgstr "기본 추정 휴리스틱"
#: core/math/a_star_grid_2d.cpp
msgid "Diagonal Mode"
msgstr "대각선 모드"
#: core/math/random_number_generator.cpp modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Seed"
msgstr "시드"
#: core/math/random_number_generator.cpp
msgid "State"
msgstr "상태"
#: core/object/message_queue.cpp
msgid "Message Queue"
msgstr "메시지 큐"
#: core/register_core_types.cpp
#: editor/debugger/debug_adapter/debug_adapter_server.cpp
#: editor/editor_settings.cpp main/main.cpp
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
#: modules/webrtc/register_types.cpp
msgid "Network"
msgstr "네트워크"
#: core/register_core_types.cpp
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
#: core/register_core_types.cpp
msgid "Connect Timeout Seconds"
msgstr "연결 타임아웃 초"
#: core/register_core_types.cpp
msgid "Packet Peer Stream"
msgstr "패킷 피어 스트림"
#: core/register_core_types.cpp
msgid "Max Buffer (Power of 2)"
msgstr "최대 버퍼 (2의 제곱수 단위)"
#: core/register_core_types.cpp editor/editor_settings.cpp
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: core/register_core_types.cpp
msgid "Certificate Bundle Override"
msgstr "인증서 번들 오버라이드"
#: core/register_core_types.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Threading"
msgstr "스레딩"
#: core/register_core_types.cpp
msgid "Worker Pool"
msgstr "워커 풀"
#: core/register_core_types.cpp
msgid "Max Threads"
msgstr "최대 스레드"
#: core/register_core_types.cpp
msgid "Use System Threads for Low Priority Tasks"
msgstr "저 우선순위 작업에 시스템 스레드 사용"
#: core/register_core_types.cpp
msgid "Low Priority Thread Ratio"
msgstr "저 우선순위 스레드 비율"
#: core/string/translation.cpp main/main.cpp
msgid "Locale"
msgstr "로케일"
#: core/string/translation.cpp
msgid "Test"
msgstr "테스트"
#: core/string/translation.cpp
msgid "Fallback"
msgstr "폴백"
#: core/string/translation.cpp
msgid "Pseudolocalization"
msgstr "가짜 현지화"
#: core/string/translation.cpp
msgid "Use Pseudolocalization"
msgstr "가짜 현지화 사용"
#: core/string/translation.cpp
msgid "Replace With Accents"
msgstr "악센트 부호 붙이기"
#: core/string/translation.cpp
msgid "Double Vowels"
msgstr "모음 두 번 작성"
#: core/string/translation.cpp
msgid "Fake BiDi"
msgstr "가짜 BiDi"
#: core/string/translation.cpp scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area_3d.cpp
msgid "Override"
msgstr "오버라이드"
#: core/string/translation.cpp
msgid "Expansion Ratio"
msgstr "확장 비율"
#: core/string/translation.cpp scene/gui/spin_box.cpp
msgid "Prefix"
msgstr "접두사"
#: core/string/translation.cpp editor/gui/editor_spin_slider.cpp
#: scene/gui/spin_box.cpp
msgid "Suffix"
msgstr "접미사"
#: core/string/translation.cpp
msgid "Skip Placeholders"
msgstr "자리 표시자 건너뛰기"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/import/resource_importer_scene.cpp
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp scene/2d/node_2d.cpp
#: scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/remote_transform_2d.cpp
#: scene/3d/node_3d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
#: scene/3d/remote_transform_3d.cpp scene/3d/skeleton_3d.cpp
#: scene/gui/control.cpp scene/main/canvas_layer.cpp
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Rotation"
msgstr "회전"
#: editor/animation_track_editor.cpp scene/gui/range.cpp
msgid "Value"
msgstr "값"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Arg Count"
msgstr "인수 개수"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Args"
msgstr "인수"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp modules/noise/fastnoise_lite.cpp
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp servers/xr/xr_positional_tracker.cpp
msgid "Type"
msgstr "타입"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "In Handle"
msgstr "입력 핸들"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Out Handle"
msgstr "출력 핸들"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Handle Mode"
msgstr "핸들 모드"
#: editor/animation_track_editor.cpp scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp scene/audio/audio_stream_player.cpp
#: scene/gui/video_stream_player.cpp
msgid "Stream"
msgstr "스트림"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Start Offset"
msgstr "시작 오프셋"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "End Offset"
msgstr "끝 오프셋"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
#: scene/2d/sprite_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Animation"
msgstr "애니메이션"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Easing"
msgstr "속도 완화"
#: editor/debugger/debug_adapter/debug_adapter_server.cpp
msgid "Debug Adapter"
msgstr "디버그 어댑터"
#: editor/debugger/debug_adapter/debug_adapter_server.cpp
#: editor/editor_settings.cpp
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
msgid "Remote Port"
msgstr "원격 포트"
#: editor/debugger/debug_adapter/debug_adapter_server.cpp
msgid "Request Timeout"
msgstr "요청 타임아웃"
#: editor/debugger/debug_adapter/debug_adapter_server.cpp
msgid "Sync Breakpoints"
msgstr "중단점 동기화"
#: editor/debugger/editor_file_server.cpp editor/editor_settings.cpp
#: modules/gltf/register_types.cpp
msgid "FileSystem"
msgstr "파일시스템"
#: editor/debugger/editor_file_server.cpp
msgid "File Server"
msgstr "파일 서버"
#: editor/debugger/editor_file_server.cpp editor/editor_settings.cpp
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Port"
msgstr "포트"
#: editor/debugger/editor_file_server.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Password"
msgstr "비밀번호"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Default Feature Profile"
msgstr "기본 기능 프로필"
#: editor/editor_help.cpp editor/editor_settings.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp
msgid "Text Editor"
msgstr "텍스트 에디터"
#: editor/editor_help.cpp editor/editor_settings.cpp
msgid "Help"
msgstr "도움말"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Sort Functions Alphabetically"
msgstr "알파벳순으로 함수 정렬"
#: editor/editor_inspector.cpp editor/gui/editor_spin_slider.cpp
msgid "Label"
msgstr "레이블"
#: editor/editor_inspector.cpp editor/gui/editor_spin_slider.cpp
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Read Only"
msgstr "읽기 전용"
#: editor/editor_inspector.cpp
msgid "Checkable"
msgstr "확인 가능"
#: editor/editor_inspector.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Checked"
msgstr "확인됨"
#: editor/editor_inspector.cpp
msgid "Draw Warning"
msgstr "경고 그리기"
#: editor/editor_inspector.cpp
msgid "Keying"
msgstr "키 값 생성"
#: editor/editor_inspector.cpp
msgid "Deletable"
msgstr "삭제 가능"
#: editor/editor_interface.cpp
msgid "Distraction Free Mode"
msgstr "집중 모드"
#: editor/editor_interface.cpp
msgid "Movie Maker Enabled"
msgstr "무비 메이커 활성화됨"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: servers/xr/xr_interface.cpp
msgid "Interface"
msgstr "인터페이스"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save on Focus Loss"
msgstr "포커스를 잃을 때 저장"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Show Update Spinner"
msgstr "업데이트 스피너 표시"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Update Continuously"
msgstr "상시 업데이트"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Localize Settings"
msgstr "현지화 설정"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
msgid "Scene Tabs"
msgstr "씬 탭"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Restore Scenes on Load"
msgstr "불러오기 시 씬 복원"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
msgid "Inspector"
msgstr "인스펙터"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Default Property Name Style"
msgstr "기본 속성 이름 스타일"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Default Float Step"
msgstr "기본 부동 소수점 단계"
#: editor/editor_node.cpp scene/gui/tree.cpp
msgid "Disable Folding"
msgstr "폴딩 비활성화"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Auto Unfold Foreign Scenes"
msgstr "외부 씬 자동으로 펼치기"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Horizontal Vector2 Editing"
msgstr "수평 2차원 벡터 변경"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Horizontal Vector Types Editing"
msgstr "수평 벡터 타입 변경"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Resources in Current Inspector"
msgstr "현재 인스펙터에서 리소스 열기"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Resources to Open in New Inspector"
msgstr "새로운 인스펙터에서 열 리소스"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Default Color Picker Mode"
msgstr "기본 색상 선택기 모드"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Default Color Picker Shape"
msgstr "기본 색상 선택기 모양"
#: editor/editor_resource_picker.cpp
msgid "Base Type"
msgstr "기본 타입"
#: editor/editor_resource_picker.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/slider.cpp scene/gui/spin_box.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Editable"
msgstr "편집 가능"
#: editor/editor_resource_picker.cpp scene/gui/base_button.cpp
msgid "Toggle Mode"
msgstr "모드 토글"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Editor Language"
msgstr "에디터 언어"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Display Scale"
msgstr "화면 크기"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Editor Screen"
msgstr "에디터 화면"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager Screen"
msgstr "프로젝트 매니저 화면"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Enable Pseudolocalization"
msgstr "가짜 현지화 사용"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Use Embedded Menu"
msgstr "내장된 메뉴 사용"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Expand to Title"
msgstr "제목 표시줄로 확장"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Custom Display Scale"
msgstr "사용자 지정 화면 크기"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Main Font Size"
msgstr "기본 글꼴 크기"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Code Font Size"
msgstr "코드 글꼴 크기"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Code Font Contextual Ligatures"
msgstr "코드 글꼴에 합자 사용"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Code Font Custom OpenType Features"
msgstr "코드 글꼴 커스텀 OpenType 기능"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Code Font Custom Variations"
msgstr "코드 글꼴 커스텀 바리에이션"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Font Antialiasing"
msgstr "글꼴 안티앨리어싱"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Font Hinting"
msgstr "글꼴 힌팅"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Font Subpixel Positioning"
msgstr "글꼴 서브픽셀 포지셔닝"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Main Font"
msgstr "기본 글꼴"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Main Font Bold"
msgstr "기본 굵은 글꼴"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Code Font"
msgstr "코드 글꼴"
#: editor/editor_settings.cpp main/main.cpp
msgid "Low Processor Mode Sleep (µsec)"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Separate Distraction Mode"
msgstr "방해 모드 분리"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Automatically Open Screenshots"
msgstr "자동으로 스크린샷 열기"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Single Window Mode"
msgstr "단일 창 모드"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Mouse Extra Buttons Navigate History"
msgstr "마우스 부가 버튼으로 히스토리 둘러보기"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Save Each Scene on Quit"
msgstr "종료 시 각 씬 저장"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Accept Dialog Cancel OK Buttons"
msgstr "확인 창의 취소 확인 버튼"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Show Internal Errors in Toast Notifications"
msgstr "내부적인 오류를 토스트 알림에 표시"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Max Array Dictionary Items per Page"
msgstr "페이지 당 최대 딕셔너리 아이템 배열 크기"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Show Low Level OpenType Features"
msgstr "저수준 OpenType 기능 보이기"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Float Drag Speed"
msgstr "실수값 드래그 속도"
#: editor/editor_settings.cpp modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp
#: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp scene/theme/theme_db.cpp
msgid "Theme"
msgstr "테마"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Preset"
msgstr "프리셋"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Icon and Font Color"
msgstr "아이콘 및 글꼴 색"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Base Color"
msgstr "기본 색"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Accent Color"
msgstr "강조 색"
#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/environment.cpp
msgid "Contrast"
msgstr "대비"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Draw Extra Borders"
msgstr "추가적인 외곽선 그리기"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Icon Saturation"
msgstr "아이콘 채도"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Relationship Line Opacity"
msgstr "관계선 불투명도"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Border Size"
msgstr "테두리 크기"
#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Corner Radius"
msgstr "모서리 둥글기"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Additional Spacing"
msgstr "추가적인 공간 확보"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Custom Theme"
msgstr "사용자 지정 테마"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Touchscreen"
msgstr "터치스크린"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Increase Scrollbar Touch Area"
msgstr "스크롤바 터치 영역 늘리기"
#: editor/editor_settings.cpp main/main.cpp
msgid "Enable Long Press as Right Click"
msgstr "길게 누를 시 우클릭하기 활성화"
#: editor/editor_settings.cpp main/main.cpp
msgid "Enable Pan and Scale Gestures"
msgstr "이동 및 확대 제스처 활성화"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Scale Gizmo Handles"
msgstr "기즈모 핸들 스케일"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Display Close Button"
msgstr "닫기 버튼 표시"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Show Thumbnail on Hover"
msgstr "마우스 오버 시 썸네일 표시"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Maximum Width"
msgstr "최대 너비"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Show Script Button"
msgstr "스크립트 버튼 보이기"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Multi Window"
msgstr "다중 창"
#: editor/editor_settings.cpp
#: editor/import/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
#: modules/gdscript/gdscript.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp scene/3d/joint_3d.cpp
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Enable"
msgstr "활성화"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Restore Windows on Load"
msgstr "불러오기 시 창 복원"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Maximize Window"
msgstr "창 최대화"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "External Programs"
msgstr "외부 프로그램"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Raster Image Editor"
msgstr "래스터 이미지 에디터"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Vector Image Editor"
msgstr "벡터 이미지 에디터"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Audio Editor"
msgstr "오디오 에디터"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "3D Model Editor"
msgstr "3D 모델 에디터"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Directories"
msgstr "디렉토리"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Autoscan Project Path"
msgstr "자동 스캔 프로젝트 경로"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Default Project Path"
msgstr "기본 프로젝트 경로"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "On Save"
msgstr "저장 시"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Compress Binary Resources"
msgstr "이진 리소스 압축"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Safe Save on Backup then Rename"
msgstr "백업으로 안전 저장 후 이름 바꾸기"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "File Dialog"
msgstr "파일 대화 상자"
#: editor/editor_settings.cpp editor/gui/editor_file_dialog.cpp
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "숨김 파일 표시"
#: editor/editor_settings.cpp editor/gui/editor_file_dialog.cpp
msgid "Display Mode"
msgstr "표시 모드"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Thumbnail Size"
msgstr "썸네일 크기"
#: editor/editor_settings.cpp editor/import/resource_importer_scene.cpp
#: editor/register_editor_types.cpp modules/gltf/register_types.cpp
msgid "Import"
msgstr "가져오기"
#: editor/editor_settings.cpp modules/gltf/register_types.cpp
msgid "Blender"
msgstr "Blender"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Blender 3 Path"
msgstr "Blender 3 경로"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "RPC Port"
msgstr "RPC 포트"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "RPC Server Uptime"
msgstr "RPC 서버 업타임"
#: editor/editor_settings.cpp modules/gltf/register_types.cpp
msgid "FBX"
msgstr "FBX"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "FBX2glTF Path"
msgstr "FBX2glTF 경로"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Tools"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Oidn"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Oidn Denoise Path"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Docks"
msgstr "독"
#: editor/editor_settings.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Scene Tree"
msgstr "씬 트리"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Start Create Dialog Fully Expanded"
msgstr "완전히 확장된 대화 상자 생성 시작"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Auto Expand to Selected"
msgstr "선택으로 자동 확장"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Always Show Folders"
msgstr "폴더 항상 보이기"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "TextFile Extensions"
msgstr "텍스트 파일 확장자"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Property Editor"
msgstr "속성 에디터"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Auto Refresh Interval"
msgstr "자동 새로 고침 간격"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Subresource Hue Tint"
msgstr "하위 리소스 Hue 설정"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Color Theme"
msgstr "색 테마"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Appearance"
msgstr "모습"
#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Caret"
msgstr "탈자 기호"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Caret Blink"
msgstr "탈자 기호 깜빡임"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Caret Blink Interval"
msgstr "탈자 기호 깜빡임 간격"
#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Highlight Current Line"
msgstr "현재 줄 강조"
#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Highlight All Occurrences"
msgstr "모든 발생 강조"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Guidelines"
msgstr "가이드라인"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Show Line Length Guidelines"
msgstr "줄 길이 가이드라인 보이기"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Line Length Guideline Soft Column"
msgstr "줄 길이 가이드라인 소프트 열"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Line Length Guideline Hard Column"
msgstr "줄 길이 가이드라인 하드 열"
#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Gutters"
msgstr "거터"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Show Line Numbers"
msgstr "줄 번호 보이기"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Line Numbers Zero Padded"
msgstr "0 채워진 줄 번호"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Highlight Type Safe Lines"
msgstr "타입 안전 줄 강조"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Show Info Gutter"
msgstr "정보 여백 보이기"
#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/graph_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Minimap"
msgstr "미니맵"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Show Minimap"
msgstr "미니맵 보이기"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Minimap Width"
msgstr "미니맵 너비"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Lines"
msgstr "행"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Code Folding"
msgstr "코드 접기"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Word Wrap"
msgstr "단어 감싸기"
#: editor/editor_settings.cpp scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp
#: scene/gui/rich_text_label.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Autowrap Mode"
msgstr "자동 줄바꿈 모드"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Whitespace"
msgstr "공백"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Draw Tabs"
msgstr "탭 사용"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Draw Spaces"
msgstr "공백 사용"
#: editor/editor_settings.cpp scene/3d/label_3d.cpp
#: scene/resources/label_settings.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Line Spacing"
msgstr "라인 간격"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Behavior"
msgstr "행동"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/resources/tile_set.cpp
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Navigation"
msgstr "네비게이션"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Move Caret on Right Click"
msgstr "우클릭 시 텍스트 커서 이동"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Scroll Past End of File"
msgstr "파일 끝을 넘어서도 스크롤"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Smooth Scrolling"
msgstr "부드러운 스크롤링"
#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "V Scroll Speed"
msgstr "수직 스크롤 속도"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Drag and Drop Selection"
msgstr "선택된 항목을 드래그 & 드롭"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Stay in Script Editor on Node Selected"
msgstr "선택한 노드에서 스크립트 에디터 유지"
#: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Indent"
msgstr "들여쓰기"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Auto Indent"
msgstr "자동 들여쓰기"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Files"
msgstr "파일"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Trim Trailing Whitespace on Save"
msgstr "저장 시 후행 공백 문자 제거"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Autosave Interval Secs"
msgstr "초 간격 자동 저장"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Restore Scripts on Load"
msgstr "불러올 시 스크립트 복원"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Convert Indent on Save"
msgstr "저장 시 들여쓰기 변환"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Auto Reload Scripts on External Change"
msgstr "외부에서 변경 시 스크립트 자동 새로고침"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Script List"
msgstr "스크립트 리스트"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Show Members Overview"
msgstr "멤버 오버뷰 보이기"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Sort Members Outline Alphabetically"
msgstr "아웃라인에서 사전 순으로 멤버 정렬"
#: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Completion"
msgstr "완성도"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Idle Parse Delay"
msgstr "게으른 파싱 지연 시간"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Auto Brace Complete"
msgstr "자동 중괄호 완성"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Code Complete Enabled"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Code Complete Delay"
msgstr "코드 완성 지연 시간"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Put Callhint Tooltip Below Current Line"
msgstr "현재 줄 아래에 콜 힌트 툴팁 배치"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Complete File Paths"
msgstr "파일 경로 완성"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Add Type Hints"
msgstr "타입 힌트 추가"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Use Single Quotes"
msgstr "홑따옴표 사용"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Colorize Suggestions"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Show Help Index"
msgstr "도우미 인덱스 보이기"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Help Font Size"
msgstr "폰트 크기 도우미"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Help Source Font Size"
msgstr "소스 폰트 크기 도우미"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Help Title Font Size"
msgstr "제목 폰트 크기 도우미"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Class Reference Examples"
msgstr "클래스 참조 예시"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/bone_map_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/audio_stream_player_3d_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/camera_3d_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/decal_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/fog_volume_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/gpu_particles_3d_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/gpu_particles_collision_3d_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/joint_3d_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/lightmap_gi_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/lightmap_probe_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/occluder_instance_3d_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/reflection_probe_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/visible_on_screen_notifier_3d_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/voxel_gi_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_3d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/skeleton_3d_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: modules/csg/editor/csg_gizmos.cpp
#: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Editors"
msgstr "에디터"
#: editor/editor_settings.cpp modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Map"
msgstr "그리드맵"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Pick Distance"
msgstr "선택 거리"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Primary Grid Color"
msgstr "주 격자 색"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Secondary Grid Color"
msgstr "보조 격자 색"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Selection Box Color"
msgstr "선택 영역 색"
#: editor/editor_settings.cpp
#: editor/plugins/gizmos/audio_stream_player_3d_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/camera_3d_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/decal_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/fog_volume_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/gpu_particles_3d_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/gpu_particles_collision_3d_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/joint_3d_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/lightmap_gi_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/lightmap_probe_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/occluder_instance_3d_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/reflection_probe_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/visible_on_screen_notifier_3d_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/voxel_gi_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_3d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/skeleton_3d_editor_plugin.cpp
#: modules/csg/editor/csg_gizmos.cpp
msgid "3D Gizmos"
msgstr "3차원 기즈모"
#: editor/editor_settings.cpp
#: editor/plugins/gizmos/audio_stream_player_3d_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/camera_3d_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/decal_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/fog_volume_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/gpu_particles_3d_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/gpu_particles_collision_3d_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/joint_3d_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/lightmap_gi_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/lightmap_probe_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/occluder_instance_3d_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/reflection_probe_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/visible_on_screen_notifier_3d_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/voxel_gi_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_3d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/skeleton_3d_editor_plugin.cpp
#: modules/csg/editor/csg_gizmos.cpp
msgid "Gizmo Colors"
msgstr "기즈모 색"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Instantiated"
msgstr "인스턴스된"
#: editor/editor_settings.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Joint"
msgstr "조인트"
#: editor/editor_settings.cpp scene/2d/collision_shape_2d.cpp
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/shape_cast_2d.cpp
#: scene/2d/touch_screen_button.cpp scene/3d/collision_shape_3d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/fog_volume.cpp
#: scene/3d/shape_cast_3d.cpp scene/3d/spring_arm_3d.cpp
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp servers/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Shape"
msgstr "모양"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Primary Grid Steps"
msgstr "주 격자 분할 수"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Grid Size"
msgstr "격자 크기"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Grid Division Level Max"
msgstr "최대 격자 분할 레벨"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Grid Division Level Min"
msgstr "최소 격자 분할 레벨"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Grid Division Level Bias"
msgstr "기본 격자 분할 레벨"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Grid XZ Plane"
msgstr "격자 XZ 평면"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Grid XY Plane"
msgstr "격자 XY 평면"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Grid YZ Plane"
msgstr "격자 YZ 평면"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Default FOV"
msgstr "기본 시야각"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Default Z Near"
msgstr "기본 Z 근경"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Default Z Far"
msgstr "기본 Z 원경"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Invert X Axis"
msgstr "X축 반전"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Invert Y Axis"
msgstr "Y축 반전"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Navigation Scheme"
msgstr "내비게이션 계획"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Zoom Style"
msgstr "줌 방식"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Emulate Numpad"
msgstr "숫자패드 모방"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Emulate 3 Button Mouse"
msgstr "마우스 버튼 3개 모방"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Orbit Modifier"
msgstr "궤도 변경"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Pan Modifier"
msgstr "팬 변경"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Zoom Modifier"
msgstr "줌 변경"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Warped Mouse Panning"
msgstr "뒤틀린 마우스 패닝"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Navigation Feel"
msgstr "내비게이션 감도"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Orbit Sensitivity"
msgstr "궤도 감도"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Orbit Inertia"
msgstr "궤도 관성"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Translation Inertia"
msgstr "번역 관성"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Zoom Inertia"
msgstr "줌 관성"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Freelook"
msgstr "자유 시점"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Freelook Navigation Scheme"
msgstr "자유 시점 내비게이션 계획"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Freelook Sensitivity"
msgstr "자유 시점 감도"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Freelook Inertia"
msgstr "자유 시점 관성"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Freelook Base Speed"
msgstr "자유 시점 기본 속력"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Freelook Activation Modifier"
msgstr "자유 시점 활성화 수정자"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Freelook Speed Zoom Link"
msgstr "자유 시점 속도 확대 링크"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Grid Color"
msgstr "격자 색상"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Guides Color"
msgstr "가이드 색상"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Smart Snapping Line Color"
msgstr "스마트 스냅 라인 색상"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Bone Width"
msgstr "본 너비"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Bone Color 1"
msgstr "본 색상 1"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Bone Color 2"
msgstr "본 색상 2"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Bone Selected Color"
msgstr "선택된 본 색상"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Bone IK Color"
msgstr "본 IK 색상"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Bone Outline Color"
msgstr "본 윤곽선 색상"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Bone Outline Size"
msgstr "본 윤곽선 크기"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Viewport Border Color"
msgstr "표시 영역 테두리 색상"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Use Integer Zoom by Default"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Panning"
msgstr "패닝"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "2D Editor Panning Scheme"
msgstr "2D 에디터 패닝 방식"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Sub Editors Panning Scheme"
msgstr "보조 에디터 패닝 방식"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Animation Editors Panning Scheme"
msgstr "애니메이션 에디터 패닝 방식"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Simple Panning"
msgstr "간단한 패닝"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "2D Editor Pan Speed"
msgstr "2D 에디터 패닝 속도"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Tiles Editor"
msgstr "타일 에디터"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Display Grid"
msgstr "그리드 표시"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Polygon Editor"
msgstr "폴리곤 에디터"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Point Grab Radius"
msgstr "포인트 잡기 반경"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Show Previous Outline"
msgstr "이전 아웃라인 보기"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Autorename Animation Tracks"
msgstr "애니메이션 트랙 자동 이름 바꾸기"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Default Create Bezier Tracks"
msgstr "기본 베지어 트랙 만들기"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Default Create Reset Tracks"
msgstr "기본 재설정 트랙 만들기"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Onion Layers Past Color"
msgstr "양파 레이어 과거 색상"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Onion Layers Future Color"
msgstr "양파 레이어 미래 색상"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Shader Editor"
msgstr "셰이더 에디터"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Restore Shaders on Load"
msgstr "불러오기 시 셰이더 복원"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Visual Editors"
msgstr "비주얼 에디터"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Minimap Opacity"
msgstr "미니맵 불투명도"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Lines Curvature"
msgstr "선 곡률"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Visual Shader"
msgstr "비주얼 셰이더"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Port Preview Size"
msgstr "포트 미리보기 크기"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Window Placement"
msgstr "창 배치"
#: editor/editor_settings.cpp scene/2d/back_buffer_copy.cpp
#: scene/2d/sprite_2d.cpp scene/2d/visible_on_screen_notifier_2d.cpp
#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Rect"
msgstr "직사각형"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Rect Custom Position"
msgstr "직사각형 사용자 정의 위치"
#: editor/editor_settings.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Screen"
msgstr "화면"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Android Window"
msgstr "Android 창"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Auto Save"
msgstr "자동 저장"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Save Before Running"
msgstr "실행하기 전에 저장"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Output"
msgstr "출력"
#: editor/editor_settings.cpp scene/3d/label_3d.cpp
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp scene/theme/default_theme.cpp
#: scene/theme/theme_db.cpp
msgid "Font Size"
msgstr "폰트 크기"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Always Clear Output on Play"
msgstr "실행 시 항상 출력 지우기"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Always Open Output on Play"
msgstr "실행 시 항상 출력 열기"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Always Close Output on Stop"
msgstr "정지 시 항상 출력 닫기"
#: editor/editor_settings.cpp
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
msgid "Remote Host"
msgstr "원격 호스트"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Editor TLS Certificates"
msgstr "에디터 TLS 인증서"
#: editor/editor_settings.cpp main/main.cpp
msgid "Debugger"
msgstr "디버거"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Auto Switch to Remote Scene Tree"
msgstr "원격 씬 트리로 자동 전환"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Profiler Frame History Size"
msgstr "프로파일러 프레임 기록 크기"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Profiler Frame Max Functions"
msgstr "프로파일러 프레임 최대 함수 개수"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Remote Scene Tree Refresh Interval"
msgstr "원격 장면 트리 새로 고침 간격"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Remote Inspect Refresh Interval"
msgstr "원격 검사 새로 고침 간격"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP 프록시"
#: editor/editor_settings.cpp platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Host"
msgstr "호스트"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "프로젝트 매니저"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Sorting Order"
msgstr "정렬 순서"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Default Renderer"
msgstr "기본 렌더러"
#: editor/editor_settings.cpp modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Highlighting"
msgstr "강조"
#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/syntax_highlighter.cpp
msgid "Symbol Color"
msgstr "심볼 색상"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Keyword Color"
msgstr "키워드 색상"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Control Flow Keyword Color"
msgstr "흐름 제어 키워드 색상"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Base Type Color"
msgstr "기본 타입 색상"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Engine Type Color"
msgstr "엔진 타입 색상"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "User Type Color"
msgstr "사용자 타입 색상"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Comment Color"
msgstr "주석 색상"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Doc Comment Color"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "String Color"
msgstr "문자열 색상"
#: editor/editor_settings.cpp platform/web/export/export_plugin.cpp
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Background Color"
msgstr "배경 색상"
#: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Completion Background Color"
msgstr "자동완성 창 배경 색상"
#: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Completion Selected Color"
msgstr "자동완성 창 선택 색상"
#: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Completion Existing Color"
msgstr "자동완성 창 텍스트 강조 색상"
#: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Completion Scroll Color"
msgstr "자동완성 창 스크롤 색상"
#: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Completion Scroll Hovered Color"
msgstr "자동완성 창 스크롤 호버 시 색상"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Completion Font Color"
msgstr "자동완성 창 글자 색상"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Text Color"
msgstr "글자 색상"
#: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Line Number Color"
msgstr "행 번호 색상"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Safe Line Number Color"
msgstr "안전 라인 번호 색상"
#: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Caret Color"
msgstr "탈자 기호 색상"
#: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Caret Background Color"
msgstr "탈자 기호 배경 색상"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Text Selected Color"
msgstr "선택한 텍스트 색상"
#: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Selection Color"
msgstr "선택 색상"
#: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Brace Mismatch Color"
msgstr "중괄호 불일치 색상"
#: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Current Line Color"
msgstr "현재 줄 색상"
#: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Line Length Guideline Color"
msgstr "라인 길이 가이드라인 색상"
#: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Word Highlighted Color"
msgstr "구문 강조 색상"
#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/syntax_highlighter.cpp
msgid "Number Color"
msgstr "숫자 색상"
#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/syntax_highlighter.cpp
msgid "Function Color"
msgstr "함수 색상"
#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/syntax_highlighter.cpp
msgid "Member Variable Color"
msgstr "멤버 변수 색상"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Mark Color"
msgstr "마크 색상"
#: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Bookmark Color"
msgstr "북마크 색상"
#: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Breakpoint Color"
msgstr "중단점 색상"
#: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Executing Line Color"
msgstr "실행 중인 줄 색상"
#: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Code Folding Color"
msgstr "코드 접기 색상"
#: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Folded Code Region Color"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Search Result Color"
msgstr "검색 결과 색상"
#: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Search Result Border Color"
msgstr "검색 결과 테두리 색상"
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Custom Template"
msgstr "커스텀 템플릿"
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Release"
msgstr "출시"
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Export Console Wrapper"
msgstr "콘솔 래퍼 내보내기"
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Binary Format"
msgstr "바이너리 포맷"
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
msgid "Embed PCK"
msgstr "PCK 포함"
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
msgid "Texture Format"
msgstr "텍스처 포맷"
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
msgid "BPTC"
msgstr "BPTC"
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
msgid "S3TC"
msgstr "S3TC"
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
msgid "ETC"
msgstr "ETC"
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
msgid "ETC2"
msgstr "ETC2"
#: editor/export/editor_export_plugin.cpp editor/register_editor_types.cpp
#: platform/android/export/export.cpp platform/ios/export/export.cpp
#: platform/macos/export/export.cpp platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/web/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp
msgid "Export"
msgstr "내보내기"
#: editor/export/editor_export_plugin.cpp
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
#: editor/export/editor_export_plugin.cpp
msgid "SCP"
msgstr "SCP"
#: editor/export/project_export.cpp
msgid "Export Path"
msgstr "내보낼 경로"
#: editor/gui/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Access"
msgstr "액세스"
#: editor/gui/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File Mode"
msgstr "파일 모드"
#: editor/gui/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Filters"
msgstr "필터"
#: editor/gui/editor_file_dialog.cpp
msgid "Disable Overwrite Warning"
msgstr "덮어쓰기 경고 비활성화"
#: editor/gui/editor_spin_slider.cpp scene/gui/button.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/menu_bar.cpp
msgid "Flat"
msgstr "평면"
#: editor/gui/editor_spin_slider.cpp
msgid "Hide Slider"
msgstr "슬라이더 숨기기"
#: editor/gui/editor_zoom_widget.cpp scene/2d/camera_2d.cpp
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom"
msgstr "줌"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp
msgid "Antialiasing"
msgstr "안티앨리어싱"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp
#: modules/noise/noise_texture_2d.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Generate Mipmaps"
msgstr "밉맵 생성"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Multichannel Signed Distance Field"
msgstr "다중 채널 부호 있는 거리 필드 (MSDF)"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "MSDF Pixel Range"
msgstr "MSDF 픽셀 범위"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "MSDF Size"
msgstr "MSDF 크기"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Allow System Fallback"
msgstr "시스템 폴백 허용"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Force Autohinter"
msgstr "오토힌터 강제"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Hinting"
msgstr "힌팅"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Subpixel Positioning"
msgstr "서브픽셀 포지셔닝"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp
msgid "Oversampling"
msgstr "오버샘플링"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
msgid "Metadata Overrides"
msgstr "메타데이터 오버라이드"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
msgid "Language Support"
msgstr "언어 지원"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
msgid "Script Support"
msgstr "스크립트 지원"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "OpenType Features"
msgstr "OpenType 기능"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_bmfont.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp
#: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Fallbacks"
msgstr "폴백"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_bmfont.cpp
#: editor/import/resource_importer_csv_translation.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp
#: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp servers/rendering_server.cpp
msgid "Compress"
msgstr "컴프레스"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/3d/label_3d.cpp
#: scene/gui/button.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/link_button.cpp scene/gui/menu_bar.cpp
#: scene/gui/rich_text_label.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Language"
msgstr "언어"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/3d/label_3d.cpp
#: scene/resources/material.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Outline Size"
msgstr "윤곽선 크기"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Variation"
msgstr "바리에이션"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "OpenType"
msgstr "OpenType"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Embolden"
msgstr "굵게 하기"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Face Index"
msgstr "면 인덱스"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/2d/node_2d.cpp
#: scene/3d/node_3d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/rich_text_effect.cpp
#: scene/main/canvas_layer.cpp scene/resources/font.cpp
#: scene/resources/material.cpp servers/camera/camera_feed.cpp
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
#: servers/xr/xr_pose.cpp
msgid "Transform"
msgstr "변형"
#: editor/import/post_import_plugin_skeleton_renamer.cpp
#: editor/import/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
#: editor/import/post_import_plugin_skeleton_track_organizer.cpp
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Retarget"
msgstr "리타겟"
#: editor/import/post_import_plugin_skeleton_renamer.cpp
msgid "Bone Renamer"
msgstr "본 이름 변경기"
#: editor/import/post_import_plugin_skeleton_renamer.cpp
msgid "Rename Bones"
msgstr "본 이름 바꾸기"
#: editor/import/post_import_plugin_skeleton_renamer.cpp
msgid "Unique Node"
msgstr "고유 노드"
#: editor/import/post_import_plugin_skeleton_renamer.cpp
msgid "Make Unique"
msgstr "유일하게 만들기"
#: editor/import/post_import_plugin_skeleton_renamer.cpp
msgid "Skeleton Name"
msgstr "스켈레톤 이름"
#: editor/import/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
msgid "Rest Fixer"
msgstr "레스트 픽서"
#: editor/import/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
msgid "Apply Node Transforms"
msgstr "노드 변환 적용"
#: editor/import/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
msgid "Normalize Position Tracks"
msgstr "위치 트랙 정규화"
#: editor/import/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
msgid "Overwrite Axis"
msgstr "축 덮어쓰기"
#: editor/import/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
msgid "Fix Silhouette"
msgstr "실루엣 픽스"
#: editor/import/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
#: scene/2d/light_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/main/canvas_item.cpp
#: scene/resources/material.cpp scene/resources/sky_material.cpp
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Filter"
msgstr "필터"
#: editor/import/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
#: editor/import/resource_importer_bitmask.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
msgid "Threshold"
msgstr "역치값"
#: editor/import/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
msgid "Base Height Adjustment"
msgstr "기본 높이 조정"
#: editor/import/post_import_plugin_skeleton_track_organizer.cpp
msgid "Remove Tracks"
msgstr "트랙 제거"
#: editor/import/post_import_plugin_skeleton_track_organizer.cpp
msgid "Except Bone Transform"
msgstr "본 변형 제외"
#: editor/import/post_import_plugin_skeleton_track_organizer.cpp
msgid "Unimportant Positions"
msgstr "중요하지 않은 위치"
#: editor/import/post_import_plugin_skeleton_track_organizer.cpp
msgid "Unmapped Bones"
msgstr "매핑되지 않은 본"
#: editor/import/resource_importer_bitmask.cpp
msgid "Create From"
msgstr "다음에서 만들기"
#: editor/import/resource_importer_bmfont.cpp
#: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp
msgid "Scaling Mode"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_csv_translation.cpp
msgid "Delimiter"
msgstr "디리미터"
#: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp
msgid "Character Ranges"
msgstr "문자 범위"
#: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#: scene/gui/grid_container.cpp scene/gui/item_list.cpp scene/gui/tree.cpp
msgid "Columns"
msgstr "열"
#: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp
msgid "Rows"
msgstr "행"
#: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp
msgid "Image Margin"
msgstr "이미지 여백"
#: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp
msgid "Character Margin"
msgstr "글자 여백"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "High Quality"
msgstr "고품질"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp modules/gltf/gltf_document.cpp
msgid "Lossy Quality"
msgstr "손실 품질"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "HDR Compression"
msgstr "HDR 압축"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Channel Pack"
msgstr "채널 팩"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Mipmaps"
msgstr "밉맵"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Generate"
msgstr "생성"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/2d/camera_2d.cpp
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Limit"
msgstr "제한"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Slices"
msgstr "슬라이스"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/control.cpp
#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/gui/scroll_container.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Horizontal"
msgstr "수평"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/box_container.cpp
#: scene/gui/control.cpp scene/gui/flow_container.cpp
#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/gui/scroll_container.cpp
#: scene/gui/split_container.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#: scene/resources/style_box_line.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Vertical"
msgstr "수직"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
msgid "Arrangement"
msgstr "어레인지먼트"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp scene/gui/control.cpp
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Layout"
msgstr "레이아웃"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/area_3d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/camera_attributes.cpp scene/resources/environment.cpp
#: scene/resources/material.cpp servers/rendering_server.cpp
msgid "Amount"
msgstr "양"
#: editor/import/resource_importer_obj.cpp
msgid "Generate Tangents"
msgstr "접선 생성"
#: editor/import/resource_importer_obj.cpp
msgid "Scale Mesh"
msgstr "스케일 메쉬"
#: editor/import/resource_importer_obj.cpp
msgid "Offset Mesh"
msgstr "오프셋 메시"
#: editor/import/resource_importer_obj.cpp
msgid "Optimize Mesh"
msgstr "메시 최적화"
#: editor/import/resource_importer_obj.cpp
msgid "Force Disable Mesh Compression"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Skip Import"
msgstr "가져오기 건너뛰기"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "NavMesh"
msgstr "NavMesh"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp
msgid "Body Type"
msgstr "바디 타입"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp
msgid "Shape Type"
msgstr "모양 타입"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp scene/2d/physics_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Physics Material Override"
msgstr "물리 머티리얼 오버라이드"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp
#: scene/2d/collision_object_2d.cpp scene/3d/collision_object_3d.cpp
#: scene/3d/soft_body_3d.cpp scene/main/canvas_layer.cpp
msgid "Layer"
msgstr "레이어"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp
#: scene/2d/collision_object_2d.cpp scene/3d/collision_object_3d.cpp
#: scene/3d/occluder_instance_3d.cpp scene/3d/soft_body_3d.cpp
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Mask"
msgstr "마스크"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Mesh Instance"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp scene/2d/tile_map.cpp
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp scene/resources/placeholder_textures.cpp
msgid "Layers"
msgstr "레이어"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Visibility Range Begin"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Visibility Range Begin Margin"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Visibility Range End"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Visibility Range End Margin"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Visibility Range Fade Mode"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Cast Shadow"
msgstr "그림자 드리우기"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Decomposition"
msgstr "해체"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Advanced"
msgstr "고급"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Precision"
msgstr "정밀도"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp
msgid "Max Concavity"
msgstr "최대 오목성"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp
msgid "Symmetry Planes Clipping Bias"
msgstr "대칭 평면 클리핑 바이어스"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp
msgid "Revolution Axes Clipping Bias"
msgstr "회전축 클리핑 바이어스"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp
msgid "Min Volume per Convex Hull"
msgstr "컨벡스 헐 당 최소 부피"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp scene/resources/mesh.cpp
msgid "Resolution"
msgstr "해상도"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp
msgid "Max Num Vertices per Convex Hull"
msgstr "컨벡스 헐 당 최대 꼭짓점 수"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp
msgid "Plane Downsampling"
msgstr "평면 다운샘플링"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Convexhull Downsampling"
msgstr "컨벡스 헐 다운샘플링"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp
msgid "Normalize Mesh"
msgstr "메시 정규화"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Convexhull Approximation"
msgstr "컨벡스 헐 근사"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp
msgid "Max Convex Hulls"
msgstr "최대 컨벡스 헐"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp
msgid "Project Hull Vertices"
msgstr "프로젝트 헐 꼭짓점"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Primitive"
msgstr "프리미티브"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp modules/csg/csg_shape.cpp
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp modules/noise/noise_texture_2d.cpp
#: modules/noise/noise_texture_3d.cpp scene/2d/light_2d.cpp
#: scene/3d/navigation_agent_3d.cpp scene/3d/navigation_obstacle_3d.cpp
#: scene/resources/capsule_shape_2d.cpp scene/resources/capsule_shape_3d.cpp
#: scene/resources/cylinder_shape_3d.cpp scene/resources/environment.cpp
#: scene/resources/gradient_texture.cpp scene/resources/material.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Height"
msgstr "높이"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp modules/csg/csg_shape.cpp
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/2d/navigation_obstacle_2d.cpp
#: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp scene/3d/navigation_agent_3d.cpp
#: scene/3d/navigation_obstacle_3d.cpp scene/3d/occluder_instance_3d.cpp
#: scene/3d/vehicle_body_3d.cpp scene/animation/root_motion_view.cpp
#: scene/resources/capsule_shape_2d.cpp scene/resources/capsule_shape_3d.cpp
#: scene/resources/circle_shape_2d.cpp scene/resources/cylinder_shape_3d.cpp
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
#: scene/resources/navigation_polygon.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp
#: scene/resources/sphere_shape_3d.cpp
msgid "Radius"
msgstr "반지름"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#: editor/plugins/gizmos/occluder_instance_3d_gizmo_plugin.cpp
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp scene/3d/occluder_instance_3d.cpp
msgid "Occluder"
msgstr "오클루더"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp scene/3d/occluder_instance_3d.cpp
msgid "Simplification Distance"
msgstr "단순화 거리"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Save to File"
msgstr "파일로 저장"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp main/main.cpp
#: modules/gltf/register_types.cpp modules/noise/fastnoise_lite.cpp
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp scene/2d/camera_2d.cpp
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/2d/joint_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/2d/navigation_link_2d.cpp
#: scene/2d/navigation_region_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
#: scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/2d/shape_cast_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp
#: scene/3d/area_3d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp scene/3d/decal.cpp
#: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp scene/3d/joint_3d.cpp scene/3d/light_3d.cpp
#: scene/3d/navigation_agent_3d.cpp scene/3d/navigation_link_3d.cpp
#: scene/3d/navigation_region_3d.cpp scene/3d/ray_cast_3d.cpp
#: scene/3d/shape_cast_3d.cpp scene/3d/skeleton_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
#: scene/gui/code_edit.cpp scene/gui/graph_edit.cpp scene/main/canvas_layer.cpp
#: scene/resources/camera_attributes.cpp scene/resources/curve.cpp
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#: scene/resources/skeleton_modification_2d.cpp
#: scene/resources/skeleton_modification_stack_2d.cpp
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Enabled"
msgstr "활성화됨"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Make Streamable"
msgstr "스트림 가능하게 하기"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Shadow Meshes"
msgstr "그림자 메시"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Lightmap UV"
msgstr "라이트맵 UV"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "LODs"
msgstr "LOD"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Normal Split Angle"
msgstr "노멀 스플릿 각도"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Normal Merge Angle"
msgstr "노멀 머지 각도"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Use External"
msgstr "외부 것 사용"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp scene/resources/animation.cpp
#: scene/resources/audio_stream_wav.cpp
msgid "Loop Mode"
msgstr "루프 모드"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Keep Custom Tracks"
msgstr "맞춤 트랙 유지"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Optimizer"
msgstr "최적화 도구"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Max Velocity Error"
msgstr "최대 속도 오차"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Max Angular Error"
msgstr "최대 각도 오차"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Max Precision Error"
msgstr "최대 정밀도 오차"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Page Size"
msgstr "페이지 크기"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import Tracks"
msgstr "트랙 가져오기"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Bone Map"
msgstr "본 맵"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Nodes"
msgstr "노드"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Root Type"
msgstr "루트 유형"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Root Name"
msgstr "루트 이름"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Apply Root Scale"
msgstr "루트 스케일 적용"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Root Scale"
msgstr "루트 스케일"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Meshes"
msgstr "메쉬"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Ensure Tangents"
msgstr "접선 확인"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generate LODs"
msgstr "LOD 생성"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Create Shadow Meshes"
msgstr "그림자 메시 생성"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Light Baking"
msgstr "라이트 베이킹"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Lightmap Texel Size"
msgstr "라이트맵 텍셀 크기"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Force Disable Compression"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Skins"
msgstr "스킨"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Use Named Skins"
msgstr "네임드 스킨 사용"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
msgid "FPS"
msgstr "초당 프레임"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Trimming"
msgstr "트리밍"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Remove Immutable Tracks"
msgstr "변경 불가한 트랙 제거"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import Script"
msgstr "스크립트 가져오기"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Normal Map"
msgstr "노멀 맵"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Roughness"
msgstr "굵기"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Src Normal"
msgstr "소스 노멀"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
#: scene/animation/animation_mixer.cpp scene/main/node.cpp
msgid "Process"
msgstr "프로세스"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Fix Alpha Border"
msgstr "알파 테두리 수정"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Premult Alpha"
msgstr "프리멀트 알파"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Normal Map Invert Y"
msgstr "노멀 맵 Y축 반전"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "HDR as sRGB"
msgstr "HDR을 sRGB로"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "HDR Clamp Exposure"
msgstr "HDR 클램프 노출"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Size Limit"
msgstr "크기 제한"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Detect 3D"
msgstr "3D 감지"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Compress To"
msgstr "압축:"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Scale With Editor Scale"
msgstr "에디터 스케일과 함께 스케일"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Convert Colors With Editor Theme"
msgstr "색상을 에디터 테마로 변환"
#: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp
msgid "Atlas File"
msgstr "아틀라스 파일"
#: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp
msgid "Import Mode"
msgstr "가져오기 모드"
#: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp
msgid "Crop to Region"
msgstr "영역으로 자르기"
#: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp
msgid "Trim Alpha Border From Region"
msgstr "영역에서 알파 테두리 자르기"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp scene/2d/physics_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Force"
msgstr "힘"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
msgid "8 Bit"
msgstr "8비트"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
msgid "Mono"
msgstr "모노"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
msgid "Max Rate"
msgstr "최대 비율"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
msgid "Max Rate Hz"
msgstr "최대 속도 Hz"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
msgid "Edit"
msgstr "편집"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
msgid "Trim"
msgstr "손질"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp modules/noise/noise_texture_2d.cpp
#: modules/noise/noise_texture_3d.cpp
msgid "Normalize"
msgstr "정규화"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp scene/resources/audio_stream_wav.cpp
msgid "Loop Begin"
msgstr "루프 시작"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp scene/resources/audio_stream_wav.cpp
msgid "Loop End"
msgstr "루프 종료"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Asset Library"
msgstr "애셋 라이브러리"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp scene/main/http_request.cpp
msgid "Use Threads"
msgstr "스레드 사용"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Available URLs"
msgstr "사용 가능한 URL"
#: editor/plugins/bone_map_editor_plugin.cpp
msgid "Current Group Idx"
msgstr "현재 그룹 인덱스"
#: editor/plugins/bone_map_editor_plugin.cpp
msgid "Current Bone Idx"
msgstr "현재 본 인덱스"
#: editor/plugins/bone_map_editor_plugin.cpp
msgid "Bone Mapper"
msgstr "본 매퍼"
#: editor/plugins/bone_map_editor_plugin.cpp
msgid "Handle Colors"
msgstr "핸들 색상"
#: editor/plugins/bone_map_editor_plugin.cpp
msgid "Unset"
msgstr "설정 해제"
#: editor/plugins/bone_map_editor_plugin.cpp
msgid "Set"
msgstr "설정"
#: editor/plugins/bone_map_editor_plugin.cpp
msgid "Missing"
msgstr "알 수 없음"
#: editor/plugins/bone_map_editor_plugin.cpp
msgid "Error"
msgstr "오류"
#: editor/plugins/gizmos/audio_stream_player_3d_gizmo_plugin.cpp
msgid "Stream Player 3D"
msgstr "스트림 플레이어 3D"
#: editor/plugins/gizmos/camera_3d_gizmo_plugin.cpp
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp scene/theme/default_theme.cpp
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Camera"
msgstr "카메라"
#: editor/plugins/gizmos/decal_gizmo_plugin.cpp
msgid "Decal"
msgstr "데칼"
#: editor/plugins/gizmos/fog_volume_gizmo_plugin.cpp
msgid "Fog Volume"
msgstr "포그 볼륨"
#: editor/plugins/gizmos/gpu_particles_3d_gizmo_plugin.cpp
msgid "Particles"
msgstr "파티클"
#: editor/plugins/gizmos/gpu_particles_collision_3d_gizmo_plugin.cpp
msgid "Particle Attractor"
msgstr "파티클 어트랙터"
#: editor/plugins/gizmos/gpu_particles_collision_3d_gizmo_plugin.cpp
msgid "Particle Collision"
msgstr "파티클 충돌"
#: editor/plugins/gizmos/joint_3d_gizmo_plugin.cpp
msgid "Joint Body A"
msgstr "조인트 바디 A"
#: editor/plugins/gizmos/joint_3d_gizmo_plugin.cpp
msgid "Joint Body B"
msgstr "조인트 바디 B"
#: editor/plugins/gizmos/lightmap_gi_gizmo_plugin.cpp
msgid "Lightmap Lines"
msgstr "라이트맵 라인"
#: editor/plugins/gizmos/lightmap_probe_gizmo_plugin.cpp
msgid "Lightprobe Lines"
msgstr "라이트프로브 라인"
#: editor/plugins/gizmos/reflection_probe_gizmo_plugin.cpp
msgid "Reflection Probe"
msgstr "반사 프로브"
#: editor/plugins/gizmos/visible_on_screen_notifier_3d_gizmo_plugin.cpp
msgid "Visibility Notifier"
msgstr "가시성 알림이"
#: editor/plugins/gizmos/voxel_gi_gizmo_plugin.cpp servers/rendering_server.cpp
msgid "Voxel GI"
msgstr "Voxel GI"
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Manipulator Gizmo Size"
msgstr "조작기 기즈모 크기"
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Manipulator Gizmo Opacity"
msgstr "조작기 기즈모 불투명도"
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Show Viewport Rotation Gizmo"
msgstr "뷰포트 회전 기즈모 표시"
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Show Viewport Navigation Gizmo"
msgstr "뷰포트 네비게이션 기즈모 표시"
#: editor/plugins/path_3d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/skeleton_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Gizmo Settings"
msgstr "기즈모 설정"
#: editor/plugins/path_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Path 3D Tilt Disk Size"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Path Tilt"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Reload and Parse Scripts on Save"
msgstr "저장 시 스크립트 자동 리로드 및 파싱"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open Dominant Script on Scene Change"
msgstr "씬 변경 시 주요 스크립트 열기"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "External"
msgstr "외부"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Use External Editor"
msgstr "외부 편집기 사용"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Exec Path"
msgstr "실행 경로"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Script Temperature Enabled"
msgstr "스크립트 온도 활성화됨"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Script Temperature History Size"
msgstr "스크립트 온도 기록 크기"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Group Help Pages"
msgstr "그룹 도움말 페이지"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Sort Scripts By"
msgstr "스크립트 정렬 기준"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "List Script Names As"
msgstr "스크립트 이름 나열"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Exec Flags"
msgstr "실행 플래그"
#: editor/plugins/skeleton_3d_editor_plugin.cpp
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp
#: scene/2d/polygon_2d.cpp scene/3d/mesh_instance_3d.cpp
msgid "Skeleton"
msgstr "스켈레톤"
#: editor/plugins/skeleton_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Selected Bone"
msgstr "선택된 본"
#: editor/plugins/skeleton_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Bone Axis Length"
msgstr "본 축 길이"
#: editor/plugins/skeleton_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Bone Shape"
msgstr "본 모양"
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#: editor/plugins/tiles/tile_set_scenes_collection_source_editor.cpp
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/2d/light_2d.cpp scene/2d/line_2d.cpp scene/2d/mesh_instance_2d.cpp
#: scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
#: scene/2d/sprite_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp
#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp
#: scene/gui/texture_rect.cpp scene/main/canvas_item.cpp
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
#: scene/resources/material.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Texture"
msgstr "텍스처"
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid "Margins"
msgstr "여백"
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Separation"
msgstr "간격"
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid "Texture Region Size"
msgstr "텍스처 영역 크기"
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid "Use Texture Padding"
msgstr "텍스처 패딩 사용"
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid "Atlas Coords"
msgstr "아틀라스 좌표"
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid "Size in Atlas"
msgstr "아틀라스 내 크기"
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid "Alternative ID"
msgstr "대체 ID"
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp scene/2d/camera_2d.cpp
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Speed"
msgstr "속력"
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid "Frames Count"
msgstr "프레임 카운트"
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid "Duration"
msgstr "지속 시간"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Version Control"
msgstr "버전 컨트롤"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Username"
msgstr "사용자 이름"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "SSH Public Key Path"
msgstr "SSH 공용 키 경로"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "SSH Private Key Path"
msgstr "SSH 개인 키 경로"
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Main Run Args"
msgstr "메인 실행 인자"
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Templates Search Path"
msgstr "템플릿 탐색 경로"
#: editor/register_editor_types.cpp scene/main/node.cpp
msgid "Naming"
msgstr "이름짓기"
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Default Signal Callback Name"
msgstr "신호 콜백 기본 이름"
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Default Signal Callback to Self Name"
msgstr "자신으로의 신호 콜백 기본 이름"
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Scene Name Casing"
msgstr "씬 이름 대소문자"
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Reimport Missing Imported Files"
msgstr "누락된 가져온 파일 다시 가져오기"
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Use Multiple Threads"
msgstr "다중 스레드 사용"
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Atlas Max Width"
msgstr ""
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Convert Text Resources to Binary"
msgstr "텍스트 리소스를 바이너리로 변환"
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Plugin Name"
msgstr "플러그인 이름"
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Autoload on Startup"
msgstr "시작 시 오토로드"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Show Scene Tree Root Selection"
msgstr "장면 트리 루트 선택 표시"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Derive Script Globals by Name"
msgstr "스크립트 글로벌을 이름으로 상속"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Ask Before Deleting Related Animation Tracks"
msgstr "연관 애니메이션 트랙을 지우기 전 물어보기"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Use Favorites Root Selection"
msgstr "즐겨찾기 루트 선택 사용"
#: main/main.cpp
msgid "Flush stdout on Print"
msgstr "출력 시 stdout 플러시"
#: main/main.cpp
msgid "Max Chars per Second"
msgstr "초당 최대 글자수"
#: main/main.cpp
msgid "Max Queued Messages"
msgstr "큐 내 최대 메시지 수"
#: main/main.cpp
msgid "Max Errors per Second"
msgstr "초당 최대 오류 수"
#: main/main.cpp
msgid "Max Warnings per Second"
msgstr "초당 최대 경고 수"
#: main/main.cpp
msgid "File Logging"
msgstr "파일 로깅"
#: main/main.cpp
msgid "Enable File Logging"
msgstr "파일 로깅 활성화"
#: main/main.cpp
msgid "Log Path"
msgstr "로그 경로"
#: main/main.cpp
msgid "Max Log Files"
msgstr "최대 로그 파일 수"
#: main/main.cpp servers/audio_server.cpp servers/rendering_server.cpp
msgid "Driver"
msgstr "드라이버"
#: main/main.cpp servers/rendering_server.cpp
msgid "GL Compatibility"
msgstr "GL 호환성"
#: main/main.cpp
msgid "Nvidia Disable Threaded Optimization"
msgstr "NVidia 스레드 최적화 사용 안함"
#: main/main.cpp
msgid "Fallback to Angle"
msgstr ""
#: main/main.cpp
msgid "Fallback to Native"
msgstr ""
#: main/main.cpp
msgid "Fallback to Gles"
msgstr ""
#: main/main.cpp
msgid "Force Angle on Devices"
msgstr ""
#: main/main.cpp
msgid "Renderer"
msgstr "렌더러"
#: main/main.cpp
msgid "Rendering Method"
msgstr "렌더링 방식"
#: main/main.cpp
msgid "Include Text Server Data"
msgstr "텍스트 서버 데이터 포함"
#: main/main.cpp
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
#: main/main.cpp
msgid "Allow hiDPI"
msgstr "hiDPI 허용"
#: main/main.cpp
msgid "Per Pixel Transparency"
msgstr "픽셀당 투명도"
#: main/main.cpp
msgid "Allowed"
msgstr "허용됨"
#: main/main.cpp
msgid "Threads"
msgstr "스레드"
#: main/main.cpp servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Thread Model"
msgstr "스레드 모델"
#: main/main.cpp
msgid "Handheld"
msgstr "휴대용"
#: main/main.cpp platform/web/export/export_plugin.cpp
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp scene/resources/text_line.cpp
#: scene/resources/text_paragraph.cpp
msgid "Orientation"
msgstr "오리엔테이션"
#: main/main.cpp
msgid "V-Sync"
msgstr "수직동기화"
#: main/main.cpp
msgid "V-Sync Mode"
msgstr "수직동기화 모드"
#: main/main.cpp
msgid "Output Latency"
msgstr "출력 레이턴시"
#: main/main.cpp
msgid "stdout"
msgstr "표준 출력"
#: main/main.cpp
msgid "Print FPS"
msgstr "FPS 인쇄"
#: main/main.cpp
msgid "Print GPU Profile"
msgstr "GPU 프로필 출력"
#: main/main.cpp
msgid "Verbose stdout"
msgstr "자세한 표준 출력"
#: main/main.cpp
msgid "Frame Delay Msec"
msgstr "프레임 딜레이 밀리초"
#: main/main.cpp
msgid "Low Processor Mode"
msgstr "낮은 프로세서 모드"
#: main/main.cpp
msgid "Allow High Refresh Rate"
msgstr "높은 주사율 허용"
#: main/main.cpp
msgid "Hide Home Indicator"
msgstr "홈 표시기 숨기기"
#: main/main.cpp
msgid "Hide Status Bar"
msgstr "상태 표시줄 숨기기"
#: main/main.cpp
msgid "Suppress UI Gesture"
msgstr "UI 제스쳐 막기"
#: main/main.cpp servers/rendering_server.cpp servers/xr/xr_interface.cpp
msgid "XR"
msgstr "XR"
#: main/main.cpp
msgid "OpenXR"
msgstr "OpenXR"
#: main/main.cpp
msgid "Default Action Map"
msgstr "기본 액션 맵"
#: main/main.cpp
msgid "Form Factor"
msgstr "폼 팩터"
#: main/main.cpp
msgid "View Configuration"
msgstr "보기 설정"
#: main/main.cpp
msgid "Reference Space"
msgstr "레퍼런스 공간"
#: main/main.cpp servers/xr/xr_interface.cpp
msgid "Environment Blend Mode"
msgstr ""
#: main/main.cpp modules/openxr/openxr_interface.cpp
msgid "Foveation Level"
msgstr ""
#: main/main.cpp modules/openxr/openxr_interface.cpp
msgid "Foveation Dynamic"
msgstr ""
#: main/main.cpp
msgid "Submit Depth Buffer"
msgstr "깊이 버퍼 제출"
#: main/main.cpp
msgid "Startup Alert"
msgstr "시작 알림"
#: main/main.cpp
msgid "Extensions"
msgstr ""
#: main/main.cpp
msgid "Hand Tracking"
msgstr ""
#: main/main.cpp
msgid "Eye Gaze Interaction"
msgstr ""
#: main/main.cpp
msgid "In Editor"
msgstr "에디터 내"
#: main/main.cpp
msgid "Boot Splash"
msgstr "부트 스플래쉬"
#: main/main.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "BG Color"
msgstr "배경색"
#: main/main.cpp
msgid "Pen Tablet"
msgstr "펜 타블렛"
#: main/main.cpp scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/lightmap_gi.cpp
#: scene/3d/world_environment.cpp scene/main/scene_tree.cpp
#: scene/resources/world_3d.cpp servers/rendering_server.cpp
msgid "Environment"
msgstr "환경"
#: main/main.cpp scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Defaults"
msgstr "기본값"
#: main/main.cpp
msgid "Default Clear Color"
msgstr "기본 클리어 컬러"
#: main/main.cpp
msgid "Show Image"
msgstr "이미지 표시"
#: main/main.cpp scene/resources/image_texture.cpp
msgid "Image"
msgstr "영상"
#: main/main.cpp
msgid "Fullsize"
msgstr "전체 크기"
#: main/main.cpp servers/rendering_server.cpp
msgid "Use Filter"
msgstr "필터 사용"
#: main/main.cpp platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp scene/gui/button.cpp
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Icon"
msgstr "아이콘"
#: main/main.cpp
msgid "macOS Native Icon"
msgstr "macOS 네이티브 아이콘"
#: main/main.cpp
msgid "Windows Native Icon"
msgstr "Windows 네이티브 아이콘"
#: main/main.cpp
msgid "Buffering"
msgstr "버퍼링"
#: main/main.cpp
msgid "Agile Event Flushing"
msgstr "애자일 이벤트 플러싱"
#: main/main.cpp
msgid "Pointing"
msgstr "포인팅"
#: main/main.cpp
msgid "Emulate Touch From Mouse"
msgstr "마우스 터치 에뮬레이트"
#: main/main.cpp
msgid "Emulate Mouse From Touch"
msgstr "터치로 마우스 에뮬레이트"
#: main/main.cpp platform/android/export/export.cpp
msgid "Android"
msgstr "Android"
#: main/main.cpp
msgid "Text Driver"
msgstr "텍스트 드라이버"
#: main/main.cpp
msgid "Mouse Cursor"
msgstr "마우스 커서"
#: main/main.cpp
msgid "Custom Image"
msgstr "커스텀 이미지"
#: main/main.cpp
msgid "Custom Image Hotspot"
msgstr "사용자 정의 이미지 핫스팟"
#: main/main.cpp
msgid "Tooltip Position Offset"
msgstr "툴팁 위치 오프셋"
#: main/main.cpp
msgid "Minimum Display Time"
msgstr "최소 표시 시간"
#: main/main.cpp modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Dotnet"
msgstr "닷넷"
#: main/main.cpp modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Project"
msgstr "프로젝트"
#: main/main.cpp modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Assembly Name"
msgstr "어셈블리 이름"
#: main/main.cpp modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Solution Directory"
msgstr "솔루션 디렉토리"
#: main/main.cpp modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Assembly Reload Attempts"
msgstr "어셈블리 리로드 시도 횟수"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Operation"
msgstr "오퍼레이션"
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Snap"
msgstr "스냅"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Calculate Tangents"
msgstr "접선 계산"
#: modules/csg/csg_shape.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp
#: scene/2d/collision_object_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/collision_object_3d.cpp
#: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
#: scene/3d/soft_body_3d.cpp scene/main/scene_tree.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Collision"
msgstr "콜리전"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Use Collision"
msgstr "충돌 사용"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Collision Layer"
msgstr "충돌 레이어"
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/ray_cast_2d.cpp
#: scene/2d/shape_cast_2d.cpp scene/3d/ray_cast_3d.cpp
#: scene/3d/shape_cast_3d.cpp scene/3d/spring_arm_3d.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp servers/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Collision Mask"
msgstr "충돌 마스크"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Collision Priority"
msgstr "충돌우선순위"
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Flip Faces"
msgstr "면 뒤집기"
#: modules/csg/csg_shape.cpp modules/gltf/structures/gltf_mesh.cpp
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp scene/2d/mesh_instance_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp
#: scene/3d/mesh_instance_3d.cpp scene/resources/mesh_library.cpp
#: scene/resources/mesh_texture.cpp scene/resources/multimesh.cpp
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
#: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp
msgid "Mesh"
msgstr "메시"
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/3d/fog_volume.cpp scene/main/canvas_item.cpp
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Material"
msgstr "머티리얼"
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Radial Segments"
msgstr "방사형 세그먼트"
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Rings"
msgstr "링"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Smooth Faces"
msgstr "부드러운 얼굴"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Sides"
msgstr "사이드"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Cone"
msgstr "원뿔"
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Inner Radius"
msgstr "내부 반경"
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Outer Radius"
msgstr "외부 반경"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Ring Sides"
msgstr "링 사이드"
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
#: scene/3d/collision_polygon_3d.cpp scene/3d/occluder_instance_3d.cpp
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Polygon"
msgstr "폴리곤"
#: modules/csg/csg_shape.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp
#: scene/3d/collision_polygon_3d.cpp scene/resources/material.cpp
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp
msgid "Depth"
msgstr "깊이"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Spin Degrees"
msgstr "회전 정도"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Spin Sides"
msgstr "스핀 사이드"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Path Node"
msgstr "경로 노드"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Path Interval Type"
msgstr "경로 간격 유형"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Path Interval"
msgstr "경로 간격"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Path Simplify Angle"
msgstr "경로 단순화 각도"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Path Rotation"
msgstr "경로 회전"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Path Local"
msgstr "경로 로컬"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Path Continuous U"
msgstr "경로 연속 U"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Path U Distance"
msgstr "경로 U 거리"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Path Joined"
msgstr "결합된 경로"
#: modules/csg/editor/csg_gizmos.cpp
msgid "CSG"
msgstr "CSG"
#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp
#: modules/gdscript/gdscript.cpp
msgid "GDScript"
msgstr "GDScript"
#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp
msgid "Function Definition Color"
msgstr "함수 정의 색상"
#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp
msgid "Global Function Color"
msgstr "전역 함수 색상"
#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp
msgid "Node Path Color"
msgstr "노드 경로 색상"
#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp
msgid "Node Reference Color"
msgstr "노드 레퍼런스 색상"
#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp
msgid "Annotation Color"
msgstr "어노테이션 색상"
#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp
msgid "String Name Color"
msgstr "문자열 이름 색상"
#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp
msgid "Comment Markers"
msgstr ""
#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp
msgid "Critical Color"
msgstr ""
#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp
msgid "Warning Color"
msgstr ""
#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp
msgid "Notice Color"
msgstr ""
#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp
msgid "Critical List"
msgstr ""
#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp
msgid "Warning List"
msgstr ""
#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp
msgid "Notice List"
msgstr ""
#: modules/gdscript/gdscript.cpp
msgid "Max Call Stack"
msgstr "최대 호출 스택"
#: modules/gdscript/gdscript.cpp servers/rendering_server.cpp
msgid "Warnings"
msgstr "경고"
#: modules/gdscript/gdscript.cpp
msgid "Exclude Addons"
msgstr "애드온 제외"
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
msgid "Language Server"
msgstr "언어 서버"
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
msgid "Enable Smart Resolve"
msgstr "스마트 해결 활성화"
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
msgid "Show Native Symbols in Editor"
msgstr "에디터에서 네이티브 기호 표시"
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
msgid "Use Thread"
msgstr "스레드 사용"
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
msgid "Poll Limit (µsec)"
msgstr ""
#: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_gltf.cpp
msgid "glTF"
msgstr "glTF"
#: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_gltf.cpp
msgid "Naming Version"
msgstr ""
#: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_gltf.cpp
msgid "Embedded Image Handling"
msgstr "임베디드 이미지 핸들링"
#: modules/gltf/extensions/gltf_light.cpp scene/2d/canvas_modulate.cpp
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/light_3d.cpp
#: scene/3d/reflection_probe.cpp scene/animation/root_motion_view.cpp
#: scene/gui/color_picker.cpp scene/gui/color_rect.cpp
#: scene/gui/rich_text_effect.cpp scene/main/canvas_item.cpp
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/label_settings.cpp
#: scene/resources/material.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp
#: scene/resources/sky_material.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp
#: scene/resources/style_box_line.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Color"
msgstr "색상"
#: modules/gltf/extensions/gltf_light.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Intensity"
msgstr "강도"
#: modules/gltf/extensions/gltf_light.cpp
msgid "Light Type"
msgstr "광원 타입"
#: modules/gltf/extensions/gltf_light.cpp scene/2d/light_2d.cpp
#: scene/3d/light_3d.cpp scene/gui/rich_text_effect.cpp
msgid "Range"
msgstr "범위"
#: modules/gltf/extensions/gltf_light.cpp
msgid "Inner Cone Angle"
msgstr "내부 원뿔 각도"
#: modules/gltf/extensions/gltf_light.cpp
msgid "Outer Cone Angle"
msgstr "외부 원뿔 각도"
#: modules/gltf/extensions/gltf_spec_gloss.cpp
msgid "Diffuse Img"
msgstr "확산 이미지"
#: modules/gltf/extensions/gltf_spec_gloss.cpp
msgid "Diffuse Factor"
msgstr "확산 계수"
#: modules/gltf/extensions/gltf_spec_gloss.cpp
msgid "Gloss Factor"
msgstr "광택 계수"
#: modules/gltf/extensions/gltf_spec_gloss.cpp
msgid "Specular Factor"
msgstr "반사 인자"
#: modules/gltf/extensions/gltf_spec_gloss.cpp
msgid "Spec Gloss Img"
msgstr "반사광 이미지"
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
#: scene/resources/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp
msgid "Mass"
msgstr "질량"
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp scene/resources/tile_set.cpp
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
#: servers/xr/xr_pose.cpp
msgid "Linear Velocity"
msgstr "선속도"
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp
#: scene/resources/tile_set.cpp servers/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_server_3d.cpp servers/xr/xr_pose.cpp
msgid "Angular Velocity"
msgstr "각속도"
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Center of Mass"
msgstr "무게중심"
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp
msgid "Inertia Tensor"
msgstr "관성 텐서"
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp
msgid "Is Trigger"
msgstr "트리거 여부"
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp
msgid "Mesh Index"
msgstr "메시 인덱스"
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp
msgid "Importer Mesh"
msgstr "임포터 메시"
#: modules/gltf/gltf_document.cpp
msgid "Image Format"
msgstr ""
#: modules/gltf/gltf_document.cpp
msgid "Root Node Mode"
msgstr ""
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Json"
msgstr "Json"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Major Version"
msgstr "메이저 버전"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Minor Version"
msgstr "마이너 버전"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Copyright"
msgstr "저작권"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "GLB Data"
msgstr "GLB 데이터"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Use Named Skin Binds"
msgstr "네임드 스킨 바인딩 사용"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Buffers"
msgstr "버퍼"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Buffer Views"
msgstr "버퍼 보기"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Accessors"
msgstr "접근자"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Materials"
msgstr "머티리얼"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Scene Name"
msgstr "씬 이름"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Base Path"
msgstr "기본 경로"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Filename"
msgstr ""
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Root Nodes"
msgstr "루트 노드"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Texture Samplers"
msgstr "텍스처 샘플러"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Images"
msgstr "이미지"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Cameras"
msgstr "카메라"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Lights"
msgstr "빛"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp modules/gltf/structures/gltf_skeleton.cpp
msgid "Unique Names"
msgstr "고유한 이름"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Unique Animation Names"
msgstr "고유한 애니메이션 이름"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Skeletons"
msgstr "스켈레톤"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Create Animations"
msgstr "애니메이션 생성"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Animations"
msgstr "애니메이션"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Handle Binary Image"
msgstr "바이너리 이미지 처리"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
msgid "Buffer View"
msgstr "버퍼 보기"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
#: modules/gltf/structures/gltf_buffer_view.cpp
msgid "Byte Offset"
msgstr "바이트 오프셋"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
msgid "Component Type"
msgstr "구성 요소 유형"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp scene/resources/environment.cpp
msgid "Normalized"
msgstr "정규화"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
msgid "Count"
msgstr "양"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Min"
msgstr "최소"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Max"
msgstr "최대"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
msgid "Sparse Count"
msgstr "희소 카운트"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
msgid "Sparse Indices Buffer View"
msgstr "희소 인덱스 버퍼 보기"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
msgid "Sparse Indices Byte Offset"
msgstr "희소 인덱스 바이트 오프셋"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
msgid "Sparse Indices Component Type"
msgstr "희소 인덱스 구성 요소 유형"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
msgid "Sparse Values Buffer View"
msgstr "희소 값 버퍼 보기"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
msgid "Sparse Values Byte Offset"
msgstr "희소 값 바이트 오프셋"
#: modules/gltf/structures/gltf_animation.cpp
#: modules/minimp3/audio_stream_mp3.cpp
#: modules/minimp3/resource_importer_mp3.cpp
#: modules/vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp
#: modules/vorbis/resource_importer_ogg_vorbis.cpp scene/2d/path_2d.cpp
#: scene/3d/path_3d.cpp scene/gui/video_stream_player.cpp
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Loop"
msgstr "루프"
#: modules/gltf/structures/gltf_buffer_view.cpp scene/resources/multimesh.cpp
msgid "Buffer"
msgstr "버퍼"
#: modules/gltf/structures/gltf_buffer_view.cpp
msgid "Byte Length"
msgstr "바이트 길이"
#: modules/gltf/structures/gltf_buffer_view.cpp
msgid "Byte Stride"
msgstr "바이트 스트라이드"
#: modules/gltf/structures/gltf_buffer_view.cpp
msgid "Indices"
msgstr "인덱스"
#: modules/gltf/structures/gltf_camera.cpp
msgid "Perspective"
msgstr "원근"
#: modules/gltf/structures/gltf_camera.cpp scene/3d/camera_3d.cpp
msgid "FOV"
msgstr "FOV"
#: modules/gltf/structures/gltf_camera.cpp
msgid "Size Mag"
msgstr ""
#: modules/gltf/structures/gltf_camera.cpp
msgid "Depth Far"
msgstr "원경 깊이"
#: modules/gltf/structures/gltf_camera.cpp
msgid "Depth Near"
msgstr "근경 깊이"
#: modules/gltf/structures/gltf_mesh.cpp
msgid "Blend Weights"
msgstr "혼합 가중치"
#: modules/gltf/structures/gltf_mesh.cpp
msgid "Instance Materials"
msgstr "인스턴스 재료"
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp scene/3d/skeleton_3d.cpp
msgid "Parent"
msgstr "부모"
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp
msgid "Xform"
msgstr "변형"
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
#: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/mesh_instance_3d.cpp
msgid "Skin"
msgstr "스킨"
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp
msgid "Children"
msgstr "어린이"
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Light"
msgstr "라이트"
#: modules/gltf/structures/gltf_skeleton.cpp
#: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp
msgid "Joints"
msgstr "관절"
#: modules/gltf/structures/gltf_skeleton.cpp
#: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp
msgid "Roots"
msgstr "루트"
#: modules/gltf/structures/gltf_skeleton.cpp
msgid "Godot Bone Node"
msgstr "Godot 본 노드"
#: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp
msgid "Skin Root"
msgstr "스킨 루트"
#: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp
msgid "Joints Original"
msgstr "관절 원본"
#: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp
msgid "Non Joints"
msgstr "비 관절"
#: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp
msgid "Godot Skin"
msgstr "Godot 스킨"
#: modules/gltf/structures/gltf_texture.cpp
msgid "Src Image"
msgstr "SRC 이미지"
#: modules/gltf/structures/gltf_texture.cpp
msgid "Sampler"
msgstr "샘플러"
#: modules/gltf/structures/gltf_texture_sampler.cpp
msgid "Mag Filter"
msgstr "Mag 필터"
#: modules/gltf/structures/gltf_texture_sampler.cpp
msgid "Min Filter"
msgstr "Min 필터"
#: modules/gltf/structures/gltf_texture_sampler.cpp
msgid "Wrap S"
msgstr "S 래핑"
#: modules/gltf/structures/gltf_texture_sampler.cpp
msgid "Wrap T"
msgstr "T 래핑"
#: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Palette Min Width"
msgstr "팔레트 최소 너비"
#: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Preview Size"
msgstr "미리보기 크기"
#: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Editor Side"
msgstr "에디터 쪽"
#: modules/gridmap/grid_map.cpp
msgid "Mesh Library"
msgstr "메시 라이브러리"
#: modules/gridmap/grid_map.cpp
msgid "Physics Material"
msgstr "물리 재료"
#: modules/gridmap/grid_map.cpp
msgid "Cell"
msgstr "셀"
#: modules/gridmap/grid_map.cpp
msgid "Octant Size"
msgstr "옥탄트 크기"
#: modules/gridmap/grid_map.cpp
msgid "Center X"
msgstr "중앙 X"
#: modules/gridmap/grid_map.cpp
msgid "Center Y"
msgstr "중앙 Y"
#: modules/gridmap/grid_map.cpp
msgid "Center Z"
msgstr "중앙 Z"
#: modules/gridmap/grid_map.cpp modules/openxr/action_map/openxr_action_set.cpp
#: scene/2d/area_2d.cpp scene/2d/collision_object_2d.cpp scene/3d/area_3d.cpp
#: scene/3d/collision_object_3d.cpp
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp scene/main/node.cpp
msgid "Priority"
msgstr "우선 순위"
#: modules/gridmap/grid_map.cpp
msgid "Bake Navigation"
msgstr "내비게이션 굽기"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp servers/rendering_server.cpp
msgid "Lightmapping"
msgstr "라이트 매핑"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Bake Quality"
msgstr "굽기 품질"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Low Quality Ray Count"
msgstr "낮은 품질 광선 수"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Medium Quality Ray Count"
msgstr "중간 품질 광선 수"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "High Quality Ray Count"
msgstr "높은 품질 광선 수"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Ultra Quality Ray Count"
msgstr "매우 높은 품질 광선 수"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Bake Performance"
msgstr "굽기 성능"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Max Rays per Pass"
msgstr "패스당 최대 광선 수"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Region Size"
msgstr "영역 크기"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Low Quality Probe Ray Count"
msgstr "낮은 품질 프로브 광선 수"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Medium Quality Probe Ray Count"
msgstr "중간 품질의 프로브 광선 수"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "High Quality Probe Ray Count"
msgstr "높은 품질 프로브 광선 수"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Ultra Quality Probe Ray Count"
msgstr "매우 높은 품질 프로브 광선 수"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Max Rays per Probe Pass"
msgstr "프로브 패스 당 최대 광선 수"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Denoising"
msgstr ""
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Denoiser"
msgstr ""
#: modules/minimp3/audio_stream_mp3.cpp
#: modules/minimp3/resource_importer_mp3.cpp
#: modules/vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp
#: modules/vorbis/resource_importer_ogg_vorbis.cpp
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
#: modules/minimp3/audio_stream_mp3.cpp
#: modules/minimp3/resource_importer_mp3.cpp
#: modules/vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp
#: modules/vorbis/resource_importer_ogg_vorbis.cpp
msgid "Beat Count"
msgstr "박자수"
#: modules/minimp3/audio_stream_mp3.cpp
#: modules/minimp3/resource_importer_mp3.cpp
#: modules/vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp
#: modules/vorbis/resource_importer_ogg_vorbis.cpp
msgid "Bar Beats"
msgstr "마디당 비트"
#: modules/minimp3/audio_stream_mp3.cpp
#: modules/minimp3/resource_importer_mp3.cpp
#: modules/vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp
#: modules/vorbis/resource_importer_ogg_vorbis.cpp
msgid "Loop Offset"
msgstr "루프 오프셋"
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
msgid "Eye Height"
msgstr "눈 높이"
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
msgid "IOD"
msgstr "IOD"
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
msgid "Display Width"
msgstr "디스플레이 너비"
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
msgid "Display to Lens"
msgstr "렌즈에 표시"
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
msgid "Oversample"
msgstr "오버샘플"
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
msgid "K1"
msgstr "K1"
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
msgid "K2"
msgstr "K2"
#: modules/multiplayer/multiplayer_spawner.cpp
msgid "Spawnable Scenes"
msgstr "소환 가능한 씬"
#: modules/multiplayer/multiplayer_spawner.cpp
msgid "Spawn Path"
msgstr "소환 경로"
#: modules/multiplayer/multiplayer_spawner.cpp
msgid "Spawn Limit"
msgstr "소환 제한"
#: modules/multiplayer/multiplayer_synchronizer.cpp
#: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp
msgid "Root Path"
msgstr "루트 경로"
#: modules/multiplayer/multiplayer_synchronizer.cpp
msgid "Replication Interval"
msgstr "리플리케이션 간격"
#: modules/multiplayer/multiplayer_synchronizer.cpp
msgid "Delta Interval"
msgstr "델타 간격"
#: modules/multiplayer/multiplayer_synchronizer.cpp
msgid "Visibility Update Mode"
msgstr "가시성 업데이트 모드"
#: modules/multiplayer/multiplayer_synchronizer.cpp
msgid "Public Visibility"
msgstr "공개 가시성"
#: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp
msgid "Auth Callback"
msgstr "인증 콜백"
#: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp
msgid "Auth Timeout"
msgstr "인증 타임아웃"
#: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp
msgid "Allow Object Decoding"
msgstr "오브젝트 디코딩 허용"
#: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp scene/main/multiplayer_peer.cpp
msgid "Refuse New Connections"
msgstr "새로운 연결 거부"
#: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp
msgid "Server Relay"
msgstr "서버 릴레이"
#: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp
msgid "Max Sync Packet Size"
msgstr "최대 동기화 패킷 크기"
#: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp
msgid "Max Delta Packet Size"
msgstr "최대 델타 패킷 크기"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Noise Type"
msgstr "노이즈 타입"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Frequency"
msgstr "주파수"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Fractal"
msgstr "프랙탈"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Octaves"
msgstr "옥타브"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Lacunarity"
msgstr "라쿠나리티"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp
msgid "Gain"
msgstr "게인"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Weighted Strength"
msgstr "가중치 강도"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Ping Pong Strength"
msgstr "핑퐁 강도"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Cellular"
msgstr "셀룰러"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Distance Function"
msgstr "거리 함수"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Jitter"
msgstr "지터"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Return Type"
msgstr "반환 유형"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Domain Warp"
msgstr "도메인 래핑"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Amplitude"
msgstr "진폭"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Fractal Type"
msgstr "프랙탈 종류"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Fractal Octaves"
msgstr "프랙탈 옥타브"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Fractal Lacunarity"
msgstr "프랙탈 라쿠나리티"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Fractal Gain"
msgstr "프랙탈 게인"
#: modules/noise/noise_texture_2d.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp
#: scene/2d/line_2d.cpp scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#: scene/resources/curve_texture.cpp scene/resources/gradient_texture.cpp
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp scene/resources/text_line.cpp
#: scene/resources/text_paragraph.cpp
msgid "Width"
msgstr "너비"
#: modules/noise/noise_texture_2d.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp
#: scene/2d/polygon_2d.cpp
msgid "Invert"
msgstr "반전"
#: modules/noise/noise_texture_2d.cpp
msgid "In 3D Space"
msgstr "3차원 공간에서"
#: modules/noise/noise_texture_2d.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp
msgid "Seamless"
msgstr "틈 없이"
#: modules/noise/noise_texture_2d.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp
msgid "Seamless Blend Skirt"
msgstr "틈 없는 혼합 스커트"
#: modules/noise/noise_texture_2d.cpp
msgid "As Normal Map"
msgstr "노멀 맵으로"
#: modules/noise/noise_texture_2d.cpp
msgid "Bump Strength"
msgstr "범프 강도"
#: modules/noise/noise_texture_2d.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Color Ramp"
msgstr "색 변환"
#: modules/noise/noise_texture_2d.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp
msgid "Noise"
msgstr "노이즈"
#: modules/openxr/action_map/openxr_action.cpp
#: modules/openxr/action_map/openxr_action_set.cpp
msgid "Localized Name"
msgstr "현지화된 이름"
#: modules/openxr/action_map/openxr_action.cpp
msgid "Action Type"
msgstr "액션 타입"
#: modules/openxr/action_map/openxr_action.cpp
msgid "Toplevel Paths"
msgstr "최상위 경로"
#: modules/openxr/action_map/openxr_interaction_profile.cpp
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Paths"
msgstr "경로"
#: modules/openxr/action_map/openxr_interaction_profile.cpp
msgid "Interaction Profile Path"
msgstr "상호작용 프로필 경로"
#: modules/openxr/openxr_interface.cpp
msgid "Display Refresh Rate"
msgstr "디스플레이 주사율"
#: modules/openxr/openxr_interface.cpp
msgid "Render Target Size Multiplier"
msgstr "렌더 타겟 크기 배수"
#: modules/openxr/scene/openxr_hand.cpp servers/xr/xr_positional_tracker.cpp
msgid "Hand"
msgstr "손"
#: modules/openxr/scene/openxr_hand.cpp
msgid "Motion Range"
msgstr "모션 범위"
#: modules/openxr/scene/openxr_hand.cpp
msgid "Hand Skeleton"
msgstr "손 스켈레톤"
#: modules/regex/regex.cpp
msgid "Subject"
msgstr "서브젝트"
#: modules/regex/regex.cpp
msgid "Names"
msgstr "이름"
#: modules/regex/regex.cpp scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Strings"
msgstr "문자열"
#: modules/upnp/upnp.cpp
msgid "Discover Multicast If"
msgstr "멀티캐스트를 발견하면"
#: modules/upnp/upnp.cpp
msgid "Discover Local Port"
msgstr "로컬 포트 검색"
#: modules/upnp/upnp.cpp
msgid "Discover IPv6"
msgstr "IPv6 발견"
#: modules/upnp/upnp_device.cpp
msgid "Description URL"
msgstr "설명 URL"
#: modules/upnp/upnp_device.cpp
msgid "Service Type"
msgstr "서비스 유형"
#: modules/upnp/upnp_device.cpp
msgid "IGD Control URL"
msgstr "IGD 제어 URL"
#: modules/upnp/upnp_device.cpp
msgid "IGD Service Type"
msgstr "IGD 서비스 유형"
#: modules/upnp/upnp_device.cpp
msgid "IGD Our Addr"
msgstr "IGD 우리의 주소"
#: modules/upnp/upnp_device.cpp
msgid "IGD Status"
msgstr "IGD 상태"
#: modules/webrtc/register_types.cpp
msgid "WebRTC"
msgstr "WebRTC"
#: modules/webrtc/register_types.cpp
msgid "Max Channel in Buffer (KB)"
msgstr "버퍼 내 최대 채널 (KB)"
#: modules/webrtc/webrtc_data_channel.cpp
msgid "Write Mode"
msgstr "쓰기 모드"
#: modules/websocket/websocket_multiplayer_peer.cpp
#: modules/websocket/websocket_peer.cpp
msgid "Supported Protocols"
msgstr "지원 프로토콜"
#: modules/websocket/websocket_multiplayer_peer.cpp
#: modules/websocket/websocket_peer.cpp
msgid "Handshake Headers"
msgstr "핸드쉐이크 헤더"
#: modules/websocket/websocket_multiplayer_peer.cpp
#: modules/websocket/websocket_peer.cpp
msgid "Inbound Buffer Size"
msgstr "인바운드 버퍼 크기"
#: modules/websocket/websocket_multiplayer_peer.cpp
#: modules/websocket/websocket_peer.cpp
msgid "Outbound Buffer Size"
msgstr "아웃바운드 버퍼 크기"
#: modules/websocket/websocket_multiplayer_peer.cpp
msgid "Handshake Timeout"
msgstr "핸드쉐이크 타임아웃"
#: modules/websocket/websocket_multiplayer_peer.cpp
#: modules/websocket/websocket_peer.cpp
msgid "Max Queued Packets"
msgstr "큐 내 최대 패킷 수"
#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
msgid "Session Mode"
msgstr "세션 모드"
#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
msgid "Required Features"
msgstr "필수적 기능"
#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
msgid "Optional Features"
msgstr "선택적 기능"
#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
msgid "Requested Reference Space Types"
msgstr "요청된 레퍼런스 공간 타입"
#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
msgid "Reference Space Type"
msgstr "레퍼런스 공간 타입"
#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
msgid "Visibility State"
msgstr "가시성 상태"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Java SDK Path"
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Android SDK Path"
msgstr "Android SDK 경로"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Debug Keystore"
msgstr "디버그 Keystore"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Debug Keystore User"
msgstr "디버그 Keystore 유저명"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Debug Keystore Pass"
msgstr "디버그 Keystore 암호"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Force System User"
msgstr "시스템 유저 강제"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Shutdown ADB on Exit"
msgstr "종료 시 ADB도 종료"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "One Click Deploy Clear Previous Install"
msgstr "원클릭 배포의 이전 설치 모두 삭제"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Use Wi-Fi for Remote Debug"
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Wi-Fi Remote Debug Host"
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Launcher Icons"
msgstr "런처 아이콘"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Main 192 X 192"
msgstr "메인 192 x 192"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Adaptive Foreground 432 X 432"
msgstr "적응형 앞배경 432 x 432"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Adaptive Background 432 X 432"
msgstr "적응형 뒷배경 432 x 432"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Gradle Build"
msgstr "Gradle 빌드"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Use Gradle Build"
msgstr "Gradle 빌드 사용"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Export Format"
msgstr "내보내기 종류"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Min SDK"
msgstr "최소 SDK"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Target SDK"
msgstr "대상 SDK"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Plugins"
msgstr "플러그인(Plugin)"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Architectures"
msgstr "구조"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Keystore"
msgstr "Keystore"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Debug User"
msgstr "디버그 유저"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Debug Password"
msgstr "디버그 암호"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Release User"
msgstr "릴리즈 유저"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Release Password"
msgstr "릴리즈 암호"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Code"
msgstr "코드"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Package"
msgstr "패키지"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Unique Name"
msgstr "고유 이름"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Signed"
msgstr "서명됨"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "App Category"
msgstr "앱 카테고리"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Retain Data on Uninstall"
msgstr "설치 삭제 시 데이터 유지"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Exclude From Recents"
msgstr "최근 항목에서 제외"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Show in Android TV"
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Show in App Library"
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Show as Launcher App"
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Graphics"
msgstr "그래픽"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "OpenGL Debug"
msgstr "OpenGL 디버그"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "XR Features"
msgstr "XR 기능"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "XR Mode"
msgstr "XR 모드"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Immersive Mode"
msgstr "몰입형 모드"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Support Small"
msgstr "소형 화면 지원"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Support Normal"
msgstr "중형 화면 지원"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Support Large"
msgstr "대형 화면 지원"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Support Xlarge"
msgstr "초대형 화면 지원"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "User Data Backup"
msgstr "유저 데이터 백업"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Allow"
msgstr "허용"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Command Line"
msgstr "명령줄 인수"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Extra Args"
msgstr "추가적인 인수"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "APK Expansion"
msgstr "APK 확장"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Salt"
msgstr "솔트"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Public Key"
msgstr "공개 키"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Permissions"
msgstr "권한"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Custom Permissions"
msgstr "커스텀 권한"
#: platform/ios/export/export.cpp
msgid "iOS Deploy"
msgstr ""
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp scene/gui/control.cpp
#: scene/main/window.cpp
msgid "Icons"
msgstr "아이콘"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "iPhone 120 X 120"
msgstr "iPhone 120 X 120"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "iPhone 180 X 180"
msgstr "iPhone 180 X 180"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "iPad 76 X 76"
msgstr "iPad 76 X 76"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "iPad 152 X 152"
msgstr "iPad 152 X 152"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "iPad 167 X 167"
msgstr "iPad 167 X 167"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "App Store 1024 X 1024"
msgstr "App Store 1024 X 1024"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Spotlight 40 X 40"
msgstr "Spotlight 40 X 40"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Spotlight 80 X 80"
msgstr "Spotlight 80 X 80"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Settings 58 X 58"
msgstr "설정 58 X 58"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Settings 87 X 87"
msgstr "설정 87 X 87"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Notification 40 X 40"
msgstr "알림 40 X 40"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Notification 60 X 60"
msgstr "알림 60 X 60"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Landscape Launch Screens"
msgstr "가로 모드 실행 화면"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "iPhone 2436 X 1125"
msgstr "iPhone 2436 X 1125"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "iPhone 2208 X 1242"
msgstr "iPhone 2208 X 1242"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "iPad 1024 X 768"
msgstr "iPad 1024 X 768"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "iPad 2048 X 1536"
msgstr "iPad 1024 X 768"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Portrait Launch Screens"
msgstr "세로 모드 실행 화면"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "iPhone 640 X 960"
msgstr "iPhone 640 X 960"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "iPhone 640 X 1136"
msgstr "iPhone 640 X 1136"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "iPhone 750 X 1334"
msgstr "iPhone 750 X 1334"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "iPhone 1125 X 2436"
msgstr "iPhone 1125 X 2436"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "iPad 768 X 1024"
msgstr "iPad 768 X 1024"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "iPad 1536 X 2048"
msgstr "iPad 1536 X 2048"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "iPhone 1242 X 2208"
msgstr "iPhone 1242 X 2208"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "App Store Team ID"
msgstr "App Store 팀 ID"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Provisioning Profile UUID Debug"
msgstr "권한 설정 프로파일 UUID 디버그"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Code Sign Identity Debug"
msgstr "코드 서명 ID 디버그"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Export Method Debug"
msgstr "내보내기 방법 디버그"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Provisioning Profile UUID Release"
msgstr "권한 설정 프로파일 UUID 릴리즈"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Code Sign Identity Release"
msgstr "코드 서명 ID 릴리즈"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Export Method Release"
msgstr "내보내기 방법 릴리즈"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Targeted Device Family"
msgstr "목표 디바이스 제품군"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Bundle Identifier"
msgstr "번들 식별자"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Signature"
msgstr "서명"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Short Version"
msgstr "짧은 버전"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Icon Interpolation"
msgstr "아이콘 보간"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Launch Screens Interpolation"
msgstr "실행 화면 보간"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Export Project Only"
msgstr ""
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Capabilities"
msgstr "앱 기능"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Access Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi 연결"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Push Notifications"
msgstr "푸시 알림"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "User Data"
msgstr "유저 데이터"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Accessible From Files App"
msgstr "파일 앱에서 접근 가능"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Accessible From iTunes Sharing"
msgstr "iTunes 공유에서 접근 가능"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Privacy"
msgstr "프라이버시"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Camera Usage Description"
msgstr "카메라 사용 설명"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Camera Usage Description Localized"
msgstr "카메라 사용 설명 현지화됨"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Microphone Usage Description"
msgstr "마이크 사용 설명"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Microphone Usage Description Localized"
msgstr "마이크 사용 설명 현지화됨"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Photolibrary Usage Description"
msgstr "사진 보관함 사용 설명"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Photolibrary Usage Description Localized"
msgstr "사진 보관함 사용 설명 현지화됨"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Tracking Enabled"
msgstr ""
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Tracking Domains"
msgstr ""
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Storyboard"
msgstr "스토리보드"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Use Launch Screen Storyboard"
msgstr "실행 화면 스토리보드 사용"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Image Scale Mode"
msgstr "이미지 스케일 모드"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Custom Image @2x"
msgstr "커스텀 이미지 @ 2x"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Custom Image @3x"
msgstr "커스텀 이미지 @ 3x"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Use Custom BG Color"
msgstr "커스텀 배경색 사용"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Custom BG Color"
msgstr "커스텀 배경색"
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Architecture"
msgstr "아키텍쳐"
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "SSH Remote Deploy"
msgstr "SSH 원격 배포"
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Extra Args SSH"
msgstr "SSH 추가적인 인수"
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Extra Args SCP"
msgstr "SCP 추가적인 인수"
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Run Script"
msgstr "실행 스크립트"
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Cleanup Script"
msgstr "클린업 스크립트"
#: platform/macos/export/export.cpp
msgid "macOS"
msgstr "macOS"
#: platform/macos/export/export.cpp
msgid "rcodesign"
msgstr "rcodesign"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Distribution Type"
msgstr "배포 타입"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Copyright Localized"
msgstr "저작권 현지화됨"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Min macOS Version"
msgstr "최소 macOS 버전"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Export Angle"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "High Res"
msgstr "고해상도"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Xcode"
msgstr "XCode"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Platform Build"
msgstr "플랫폼 빌드"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "SDK Version"
msgstr "SDK 버전"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "SDK Build"
msgstr "SDK 빌드"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "SDK Name"
msgstr "SDK 이름"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Xcode Version"
msgstr "XCode 버전"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Xcode Build"
msgstr "Xcode 빌드"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Codesign"
msgstr "코드 서명"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Installer Identity"
msgstr "인스톨러 아이덴티티"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Apple Team ID"
msgstr "Apple 팀 ID"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Identity"
msgstr "아이덴티티"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Certificate File"
msgstr "인증서 파일"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Certificate Password"
msgstr "인증서 암호"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Provisioning Profile"
msgstr "권한 설정 프로파일"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Entitlements"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Custom File"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Allow JIT Code Execution"
msgstr "JIT 코드 실행을 허용하기"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Allow Unsigned Executable Memory"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Allow Dyld Environment Variables"
msgstr "DyId 환경 변수들을 허용하기"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Disable Library Validation"
msgstr "라이브러리 검증 비활성화"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Audio Input"
msgstr "오디오 입력"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Location"
msgstr "위치"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Address Book"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Calendars"
msgstr "달력"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Photos Library"
msgstr "사진 라이브러리"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Apple Events"
msgstr "애플 이벤트"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Debugging"
msgstr "디버깅"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "App Sandbox"
msgstr "앱 샌드박스"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Network Server"
msgstr "네트워크 서버"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Network Client"
msgstr "네트워크 클라이언트"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Device USB"
msgstr "USB 디바이스"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Device Bluetooth"
msgstr "블루투스 디바이스"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Files Downloads"
msgstr "다운로드된 파일들"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Files Pictures"
msgstr "사진 파일들"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Files Music"
msgstr "음악 파일들"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Files Movies"
msgstr "영상 파일들"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Files User Selected"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Helper Executables"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Custom Options"
msgstr "사용자 옵션"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Notarization"
msgstr "공증"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Apple ID Name"
msgstr "Apple ID 이름"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Apple ID Password"
msgstr "Apple ID 비밀번호"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "API UUID"
msgstr "API UUID"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "API Key"
msgstr "API 키"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "API Key ID"
msgstr "API 키 ID"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Location Usage Description"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Location Usage Description Localized"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Address Book Usage Description"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Address Book Usage Description Localized"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Calendar Usage Description"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Calendar Usage Description Localized"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Photos Library Usage Description"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Photos Library Usage Description Localized"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Desktop Folder Usage Description"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Desktop Folder Usage Description Localized"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Documents Folder Usage Description"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Documents Folder Usage Description Localized"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Downloads Folder Usage Description"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Downloads Folder Usage Description Localized"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Network Volumes Usage Description"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Network Volumes Usage Description Localized"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Removable Volumes Usage Description"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Removable Volumes Usage Description Localized"
msgstr ""
#: platform/web/export/export.cpp
msgid "Web"
msgstr "웹"
#: platform/web/export/export.cpp
msgid "HTTP Host"
msgstr "HTTP 호스트"
#: platform/web/export/export.cpp
msgid "HTTP Port"
msgstr "HTTP 포트"
#: platform/web/export/export.cpp
msgid "Use TLS"
msgstr "TLS 사용"
#: platform/web/export/export.cpp
msgid "TLS Key"
msgstr "TLS 키"
#: platform/web/export/export.cpp
msgid "TLS Certificate"
msgstr "TLS 인증서"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Variant"
msgstr "변종"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Extensions Support"
msgstr "확장 기능 지원"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "VRAM Texture Compression"
msgstr "VRAM 텍스처 압축"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "For Desktop"
msgstr "데스크탑용"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "For Mobile"
msgstr "모바일용"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Export Icon"
msgstr "내보내기 아이콘"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Custom HTML Shell"
msgstr "커스텀 HTML 셸"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Head Include"
msgstr "Head에 포함"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Canvas Resize Policy"
msgstr "Canvas 크기 조정 방식"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Focus Canvas on Start"
msgstr "시작할 때 Canvas에 포커스"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Experimental Virtual Keyboard"
msgstr "실험용 가상 키보드"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Progressive Web App"
msgstr "프로그레시브 웹 앱"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Offline Page"
msgstr "오프라인 페이지"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Icon 144 X 144"
msgstr "아이콘 144 X 144"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Icon 180 X 180"
msgstr "아이콘 180 X 180"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Icon 512 X 512"
msgstr "아이콘 512 X 512"
#: platform/windows/export/export.cpp
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: platform/windows/export/export.cpp
msgid "rcedit"
msgstr "rcedit"
#: platform/windows/export/export.cpp
msgid "signtool"
msgstr ""
#: platform/windows/export/export.cpp
msgid "osslsigncode"
msgstr "osslsigncode"
#: platform/windows/export/export.cpp
msgid "wine"
msgstr "wine"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Identity Type"
msgstr "아이덴티티 종류"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Timestamp"
msgstr "타임스탬프"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Timestamp Server URL"
msgstr "타임스탬프 서버 URL"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Digest Algorithm"
msgstr "해시 알고리즘"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Modify Resources"
msgstr "리소스 수정"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Console Wrapper Icon"
msgstr "콘솔 래퍼 아이콘"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "File Version"
msgstr "파일 버전"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Product Version"
msgstr "제품 버전"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Company Name"
msgstr "회사 이름"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Product Name"
msgstr "제품 이름"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "File Description"
msgstr "파일 설명"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Trademarks"
msgstr "상표"
#: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Sprite Frames"
msgstr "스프라이트 프레임"
#: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Frame"
msgstr "프레임"
#: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
#: scene/animation/animation_player.cpp scene/resources/animated_texture.cpp
msgid "Speed Scale"
msgstr "속도 배수"
#: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Centered"
msgstr "가운데 맞춤"
#: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp
#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/texture_button.cpp
#: scene/gui/texture_rect.cpp scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Flip H"
msgstr "가로 뒤집기"
#: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp
#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/texture_button.cpp
#: scene/gui/texture_rect.cpp scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Flip V"
msgstr "세로 뒤집기"
#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area_3d.cpp
msgid "Monitoring"
msgstr "모니터링"
#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area_3d.cpp
msgid "Monitorable"
msgstr "모니터링 가능"
#: scene/2d/area_2d.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/area_3d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp
#: scene/resources/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp
msgid "Gravity"
msgstr "중력"
#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area_3d.cpp
msgid "Space Override"
msgstr "공간 오버라이드"
#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area_3d.cpp
msgid "Point"
msgstr "점"
#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area_3d.cpp
msgid "Point Unit Distance"
msgstr "점 유닛 거리"
#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area_3d.cpp
msgid "Point Center"
msgstr "점 중간"
#: scene/2d/area_2d.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/area_3d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp
#: scene/resources/text_line.cpp scene/resources/text_paragraph.cpp
msgid "Direction"
msgstr "방향"
#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area_3d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Linear Damp"
msgstr "선형 댐핑"
#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area_3d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Angular Damp"
msgstr "각도 댐핑"
#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area_3d.cpp
msgid "Audio Bus"
msgstr "오디오 버스"
#: scene/2d/audio_listener_2d.cpp scene/3d/audio_listener_3d.cpp
#: scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/xr_nodes.cpp
msgid "Current"
msgstr "사용 중"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_stream_player.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_amplify.cpp
msgid "Volume dB"
msgstr "음량 dB"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp
msgid "Pitch Scale"
msgstr "피치 스케일"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp
msgid "Playing"
msgstr "재생"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_stream_player.cpp
msgid "Autoplay"
msgstr "자동 재생"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp
msgid "Stream Paused"
msgstr "재생 일시정지"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp scene/3d/light_3d.cpp
#: scene/3d/reflection_probe.cpp scene/resources/environment.cpp
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Max Distance"
msgstr "최대 거리"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Attenuation"
msgstr "감쇠량"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/animation/animation_mixer.cpp scene/audio/audio_stream_player.cpp
msgid "Max Polyphony"
msgstr "최대 동시재생"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Panning Strength"
msgstr "패닝 강도"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_stream_player.cpp
msgid "Bus"
msgstr "버스"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Area Mask"
msgstr "구역 마스크"
#: scene/2d/back_buffer_copy.cpp
msgid "Copy Mode"
msgstr "복사 모드"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Anchor Mode"
msgstr "앵커 모드"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Ignore Rotation"
msgstr "회전 무시"
#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/main/timer.cpp
msgid "Process Callback"
msgstr "Process 콜백"
#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp scene/resources/style_box.cpp
#: scene/resources/style_box_flat.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Left"
msgstr "왼쪽"
#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp scene/resources/font.cpp
#: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp
#: scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Top"
msgstr "위쪽"
#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp scene/resources/style_box.cpp
#: scene/resources/style_box_flat.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Right"
msgstr "오른쪽"
#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp scene/resources/font.cpp
#: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp
#: scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Bottom"
msgstr "아래쪽"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Smoothed"
msgstr "부드럽게 하기"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Position Smoothing"
msgstr "부드러운 위치 이동"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Rotation Smoothing"
msgstr "부드러운 회전"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Drag"
msgstr "드래그"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Horizontal Enabled"
msgstr "가로 활성화"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Vertical Enabled"
msgstr "세로 활성화"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "가로 오프셋"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Vertical Offset"
msgstr "세로 오프셋"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Left Margin"
msgstr "왼쪽 마진"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Top Margin"
msgstr "위쪽 마진"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Right Margin"
msgstr "오른쪽 마진"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Bottom Margin"
msgstr "아래쪽 마진"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Draw Screen"
msgstr "화면 그리기"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Draw Limits"
msgstr "제한 그리기"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Draw Drag Margin"
msgstr "드래그 마진 그리기"
#: scene/2d/canvas_group.cpp scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Tweaks"
msgstr "트윅"
#: scene/2d/canvas_group.cpp
msgid "Fit Margin"
msgstr "여백에 맞추기"
#: scene/2d/canvas_group.cpp
msgid "Clear Margin"
msgstr "여백 비우기"
#: scene/2d/canvas_group.cpp
msgid "Use Mipmaps"
msgstr "밉맵 사용"
#: scene/2d/collision_object_2d.cpp scene/3d/collision_object_3d.cpp
#: scene/3d/soft_body_3d.cpp
msgid "Disable Mode"
msgstr "비활성화 모드"
#: scene/2d/collision_object_2d.cpp scene/3d/collision_object_3d.cpp
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Input"
msgstr "입력"
#: scene/2d/collision_object_2d.cpp
msgid "Pickable"
msgstr "집기 가능"
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
msgid "Build Mode"
msgstr "빌드 모드"
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp scene/2d/collision_shape_2d.cpp
#: scene/3d/collision_polygon_3d.cpp scene/3d/collision_shape_3d.cpp
#: scene/gui/base_button.cpp scene/gui/texture_button.cpp
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Disabled"
msgstr "비활성화됨"
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp scene/2d/collision_shape_2d.cpp
msgid "One Way Collision"
msgstr "일방향 충돌"
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp scene/2d/collision_shape_2d.cpp
msgid "One Way Collision Margin"
msgstr "일방향 충돌 간격"
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
msgid "Debug Color"
msgstr "디버그 색상"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Emitting"
msgstr "방출"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Time"
msgstr "시간"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Lifetime"
msgstr "수명"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
#: scene/main/timer.cpp scene/resources/animated_texture.cpp
msgid "One Shot"
msgstr "원샷"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Preprocess"
msgstr "전처리"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Explosiveness"
msgstr "폭발성"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Randomness"
msgstr "무작위성"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Lifetime Randomness"
msgstr "수명 무작위성"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Fixed FPS"
msgstr "고정 FPS"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Fract Delta"
msgstr "분수 델타"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Drawing"
msgstr "그리기"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Local Coords"
msgstr "로컬 좌표"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Draw Order"
msgstr "그리기 순서"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Shape"
msgstr "방출 모양"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Sphere Radius"
msgstr "원 반지름"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
msgid "Rect Extents"
msgstr "사각형 범위"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/line_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/resources/convex_polygon_shape_2d.cpp
#: scene/resources/convex_polygon_shape_3d.cpp scene/resources/curve.cpp
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Points"
msgstr "점"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Normals"
msgstr "노멀"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp scene/resources/gradient.cpp
msgid "Colors"
msgstr "색상"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Particle Flags"
msgstr "파티클 플래그"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Align Y"
msgstr "Y 정렬"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "Spread"
msgstr "스프레드"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Initial Velocity"
msgstr "초기 속도"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Velocity Min"
msgstr "최소 속도"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Velocity Max"
msgstr "최대 속도"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Velocity Curve"
msgstr "속도 커브"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Orbit Velocity"
msgstr "공전 속도"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Linear Accel"
msgstr "선형 가속도"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Accel Min"
msgstr "최소 가속도"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Accel Max"
msgstr "최대 가속도"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Accel Curve"
msgstr "가속도 곡선"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Radial Accel"
msgstr "방사형 가속도"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Tangential Accel"
msgstr "접선 가속도"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/joint_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp scene/3d/vehicle_body_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#: scene/resources/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "Damping"
msgstr "댐핑"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Damping Min"
msgstr "최소 댐핑"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Damping Max"
msgstr "최대 댐핑"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Damping Curve"
msgstr "댐핑 곡선"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/3d/light_3d.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Angle"
msgstr "각도"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Angle Min"
msgstr "최대 각도"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#: scene/resources/sky_material.cpp
msgid "Angle Max"
msgstr "최소 각도"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Angle Curve"
msgstr "각도 곡선"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Scale Amount Min"
msgstr "최소 스케일 양"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Scale Amount Max"
msgstr "최대 스케일 양"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Scale Amount Curve"
msgstr "스케일 양 곡선"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Split Scale"
msgstr "스케일 나누기"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Scale Curve X"
msgstr "스케일 곡선 X"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Scale Curve Y"
msgstr "스케일 곡선 Y"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Color Initial Ramp"
msgstr "초기 색상 범위"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Hue Variation"
msgstr "채도 변형"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Variation Min"
msgstr "최소 변형"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Variation Max"
msgstr "최대 변형"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Variation Curve"
msgstr "변형 곡선"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Speed Min"
msgstr "최소 속력"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Speed Max"
msgstr "최대 속력"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Speed Curve"
msgstr "속력 곡선"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Offset Min"
msgstr "최소 오프셋"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Offset Max"
msgstr "최대 오프셋"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Offset Curve"
msgstr "오프셋 곡선"
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Amount Ratio"
msgstr ""
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Sub Emitter"
msgstr "서브 이미터"
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Process Material"
msgstr "프로세스 머티리얼"
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Interpolate"
msgstr "보간"
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Interp to End"
msgstr ""
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Base Size"
msgstr "기본 크기"
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
msgid "Visibility Rect"
msgstr "가시성 직사각형"
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Trails"
msgstr "자취"
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Sections"
msgstr "섹션"
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
msgid "Section Subdivisions"
msgstr "섹션 세분"
#: scene/2d/joint_2d.cpp scene/3d/joint_3d.cpp
msgid "Node A"
msgstr "노드 A"
#: scene/2d/joint_2d.cpp scene/3d/joint_3d.cpp
msgid "Node B"
msgstr "노드 B"
#: scene/2d/joint_2d.cpp scene/3d/joint_3d.cpp scene/3d/light_3d.cpp
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp
msgid "Bias"
msgstr "바이어스"
#: scene/2d/joint_2d.cpp
msgid "Disable Collision"
msgstr "충돌 비활성화"
#: scene/2d/joint_2d.cpp scene/3d/joint_3d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Softness"
msgstr "연성"
#: scene/2d/joint_2d.cpp scene/3d/joint_3d.cpp
msgid "Angular Limit"
msgstr "각 제한"
#: scene/2d/joint_2d.cpp scene/3d/joint_3d.cpp
msgid "Lower"
msgstr "하한"
#: scene/2d/joint_2d.cpp scene/3d/joint_3d.cpp
msgid "Upper"
msgstr "상한"
#: scene/2d/joint_2d.cpp scene/3d/joint_3d.cpp
msgid "Motor"
msgstr "모터"
#: scene/2d/joint_2d.cpp scene/3d/joint_3d.cpp
msgid "Target Velocity"
msgstr "목표 속도"
#: scene/2d/joint_2d.cpp scene/2d/skeleton_2d.cpp scene/3d/decal.cpp
#: scene/3d/light_3d.cpp scene/resources/animation.cpp
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/separation_ray_shape_2d.cpp
#: scene/resources/separation_ray_shape_3d.cpp
msgid "Length"
msgstr "길이"
#: scene/2d/joint_2d.cpp
msgid "Initial Offset"
msgstr "초기 오프셋"
#: scene/2d/joint_2d.cpp scene/3d/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Rest Length"
msgstr "나머지 길이"
#: scene/2d/joint_2d.cpp scene/3d/joint_3d.cpp scene/3d/vehicle_body_3d.cpp
#: scene/resources/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp
msgid "Stiffness"
msgstr "강성"
#: scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/light_3d.cpp scene/gui/reference_rect.cpp
msgid "Editor Only"
msgstr "에디터 전용"
#: scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/light_3d.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Energy"
msgstr "에너지"
#: scene/2d/light_2d.cpp scene/resources/canvas_item_material.cpp
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Blend Mode"
msgstr "혼합 모드"
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid "Z Min"
msgstr "최소 Z"
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid "Z Max"
msgstr "최대 Z"
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid "Layer Min"
msgstr "최소 레이어"
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid "Layer Max"
msgstr "최대 레이어"
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid "Item Cull Mask"
msgstr "개체 컬 마스크"
#: scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/light_3d.cpp
#: scene/resources/label_settings.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Shadow"
msgstr "그림자"
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid "Filter Smooth"
msgstr "부드럽게 필터"
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid "Texture Scale"
msgstr "텍스처 스케일"
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp scene/2d/line_2d.cpp
msgid "Closed"
msgstr "닫힘"
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Cull Mode"
msgstr "컬 모드"
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
msgid "SDF Collision"
msgstr "SDF 콜리전"
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
msgid "Occluder Light Mask"
msgstr "오클루더 라이트 마스크"
#: scene/2d/line_2d.cpp
msgid "Width Curve"
msgstr "너비 곡선"
#: scene/2d/line_2d.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Default Color"
msgstr "기본 색"
#: scene/2d/line_2d.cpp scene/resources/gradient_texture.cpp
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Fill"
msgstr "채우기"
#: scene/2d/line_2d.cpp scene/resources/gradient_texture.cpp
msgid "Gradient"
msgstr "그라디언트"
#: scene/2d/line_2d.cpp scene/resources/curve_texture.cpp
msgid "Texture Mode"
msgstr "텍스처 모드"
#: scene/2d/line_2d.cpp
msgid "Capping"
msgstr "모서리"
#: scene/2d/line_2d.cpp
msgid "Joint Mode"
msgstr "연결부 모드"
#: scene/2d/line_2d.cpp
msgid "Begin Cap Mode"
msgstr "시작부 모드"
#: scene/2d/line_2d.cpp
msgid "End Cap Mode"
msgstr "끝쪽 모드"
#: scene/2d/line_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
#: scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Border"
msgstr "가장자리"
#: scene/2d/line_2d.cpp
msgid "Sharp Limit"
msgstr "날카로움 제한"
#: scene/2d/line_2d.cpp
msgid "Round Precision"
msgstr "정밀도 반올림"
#: scene/2d/line_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Antialiased"
msgstr "안티앨리어스"
#: scene/2d/marker_2d.cpp scene/3d/marker_3d.cpp
msgid "Gizmo Extents"
msgstr "기즈모 범위"
#: scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp scene/3d/multimesh_instance_3d.cpp
msgid "Multimesh"
msgstr "멀티메시"
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Pathfinding"
msgstr "길찾기"
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Path Desired Distance"
msgstr "경로 허용 거리"
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Target Desired Distance"
msgstr "목표 허용 거리"
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Path Max Distance"
msgstr "경로 최대 거리"
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/2d/navigation_link_2d.cpp
#: scene/2d/navigation_region_2d.cpp scene/3d/navigation_agent_3d.cpp
#: scene/3d/navigation_link_3d.cpp scene/3d/navigation_region_3d.cpp
#: scene/resources/mesh_library.cpp scene/resources/tile_set.cpp
#: servers/navigation/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Navigation Layers"
msgstr "내비게이션 레이어"
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent_3d.cpp
#: servers/navigation/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Pathfinding Algorithm"
msgstr "길찾기 알고리즘"
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent_3d.cpp
#: servers/navigation/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Path Postprocessing"
msgstr "경로 후처리"
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Path Metadata Flags"
msgstr "경로 메타데이터 플래그"
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/2d/navigation_obstacle_2d.cpp
#: scene/3d/navigation_agent_3d.cpp scene/3d/navigation_obstacle_3d.cpp
#: scene/register_scene_types.cpp servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Avoidance"
msgstr "어보이던스"
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/2d/navigation_obstacle_2d.cpp
#: scene/3d/navigation_agent_3d.cpp scene/3d/navigation_obstacle_3d.cpp
msgid "Avoidance Enabled"
msgstr "어보이던스 활성화"
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Neighbor Distance"
msgstr "이웃 거리"
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Max Neighbors"
msgstr "최대 이웃"
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Time Horizon Agents"
msgstr "에이전트 시간 지평선"
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Time Horizon Obstacles"
msgstr "장애물 시간 지평선"
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Max Speed"
msgstr "최대 속도"
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/2d/navigation_obstacle_2d.cpp
#: scene/2d/navigation_region_2d.cpp scene/3d/navigation_agent_3d.cpp
#: scene/3d/navigation_obstacle_3d.cpp
msgid "Avoidance Layers"
msgstr "어보이던스 레이어"
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Avoidance Mask"
msgstr "어보이던스 마스크"
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Avoidance Priority"
msgstr "어보이던스 우선순위"
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Use Custom"
msgstr "커스텀 사용"
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Path Custom Color"
msgstr "경로 커스텀 색상"
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Path Custom Point Size"
msgstr "경로 커스텀 점 크기"
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp
msgid "Path Custom Line Width"
msgstr "경로 커스텀 직선 너비"
#: scene/2d/navigation_link_2d.cpp scene/3d/navigation_link_3d.cpp
msgid "Bidirectional"
msgstr "양방향"
#: scene/2d/navigation_link_2d.cpp scene/3d/navigation_link_3d.cpp
#: servers/navigation/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Start Position"
msgstr "시작점"
#: scene/2d/navigation_link_2d.cpp scene/3d/navigation_link_3d.cpp
msgid "End Position"
msgstr "끝점"
#: scene/2d/navigation_link_2d.cpp scene/2d/navigation_region_2d.cpp
#: scene/3d/navigation_link_3d.cpp scene/3d/navigation_region_3d.cpp
msgid "Enter Cost"
msgstr "입장 비용"
#: scene/2d/navigation_link_2d.cpp scene/2d/navigation_region_2d.cpp
#: scene/3d/navigation_link_3d.cpp scene/3d/navigation_region_3d.cpp
msgid "Travel Cost"
msgstr "이동 비용"
#: scene/2d/navigation_obstacle_2d.cpp scene/3d/navigation_obstacle_3d.cpp
msgid "Vertices"
msgstr "간선"
#: scene/2d/navigation_region_2d.cpp
msgid "Navigation Polygon"
msgstr "네비게이션 폴리곤"
#: scene/2d/navigation_region_2d.cpp scene/3d/navigation_region_3d.cpp
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Use Edge Connections"
msgstr "엣지 연결 사용"
#: scene/2d/navigation_region_2d.cpp
msgid "Constrain Avoidance"
msgstr "어보이던스 제약"
#: scene/2d/node_2d.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Skew"
msgstr "기울임"
#: scene/2d/parallax_background.cpp scene/gui/scroll_container.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Scroll"
msgstr "스크롤"
#: scene/2d/parallax_background.cpp
msgid "Base Offset"
msgstr "기본 오프셋"
#: scene/2d/parallax_background.cpp scene/theme/theme_db.cpp
msgid "Base Scale"
msgstr "기본 스케일"
#: scene/2d/parallax_background.cpp
msgid "Limit Begin"
msgstr "제한범위 시작"
#: scene/2d/parallax_background.cpp
msgid "Limit End"
msgstr "제한범위 끝"
#: scene/2d/parallax_background.cpp
msgid "Ignore Camera Zoom"
msgstr "카메라 줌 무시"
#: scene/2d/parallax_layer.cpp scene/3d/vehicle_body_3d.cpp
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Motion"
msgstr "움직임"
#: scene/2d/parallax_layer.cpp
msgid "Mirroring"
msgstr "미러링"
#: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path_3d.cpp scene/resources/curve_texture.cpp
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp scene/resources/sky_material.cpp
msgid "Curve"
msgstr "곡선"
#: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path_3d.cpp scene/gui/texture_progress_bar.cpp
msgid "Progress"
msgstr "진행도"
#: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path_3d.cpp
msgid "Progress Ratio"
msgstr "진행도 비율"
#: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/path_3d.cpp
msgid "H Offset"
msgstr "가로 오프셋"
#: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/path_3d.cpp
msgid "V Offset"
msgstr "세로 오프셋"
#: scene/2d/path_2d.cpp
msgid "Rotates"
msgstr "회전함"
#: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path_3d.cpp
msgid "Cubic Interp"
msgstr "입방형 보간"
#: scene/2d/physical_bone_2d.cpp
msgid "Bone 2D Nodepath"
msgstr "본 2D 노드 경로"
#: scene/2d/physical_bone_2d.cpp
msgid "Bone 2D Index"
msgstr "본 2D 인덱스"
#: scene/2d/physical_bone_2d.cpp
msgid "Auto Configure Joint"
msgstr "연결점 자동 설정"
#: scene/2d/physical_bone_2d.cpp
msgid "Simulate Physics"
msgstr "물리 시뮬레이션"
#: scene/2d/physical_bone_2d.cpp
msgid "Follow Bone When Simulating"
msgstr "시뮬레이션 시 본을 따르기"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Constant Linear Velocity"
msgstr "상수 선속도"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Constant Angular Velocity"
msgstr "상수 각속도"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Sync to Physics"
msgstr "물리와 동기화"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Gravity Scale"
msgstr "중력 스케일"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Mass Distribution"
msgstr ""
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Center of Mass Mode"
msgstr "무게중심 모드"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Inertia"
msgstr "관성"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Deactivation"
msgstr ""
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Sleeping"
msgstr "슬립 중"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Can Sleep"
msgstr "슬립 가능"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Lock Rotation"
msgstr "회전 잠금"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Freeze"
msgstr "프리즈"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Freeze Mode"
msgstr "프리즈 모드"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Solver"
msgstr "솔버"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Custom Integrator"
msgstr "커스텀 통합"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Continuous CD"
msgstr "연속적 충돌감지"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Max Contacts Reported"
msgstr "보고할 최대 접촉 수"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Contact Monitor"
msgstr "접촉 감시"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Linear"
msgstr "직선형"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Damp Mode"
msgstr "댐핑 모드"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Damp"
msgstr "댐핑"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Angular"
msgstr "각"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Constant Forces"
msgstr "상수 힘"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Torque"
msgstr "토크"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Motion Mode"
msgstr "움직임 모드"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Up Direction"
msgstr "위 방향"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Slide on Ceiling"
msgstr "천장에서 슬라이딩"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Wall Min Slide Angle"
msgstr "벽 최소 슬라이딩 각도"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Floor"
msgstr "바닥"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Stop on Slope"
msgstr "경사면에서 정지"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Constant Speed"
msgstr "상수 속력"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Block on Wall"
msgstr ""
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Max Angle"
msgstr "최대 각도"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Snap Length"
msgstr "스냅 길이"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Moving Platform"
msgstr "움직이는 플랫폼"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "On Leave"
msgstr "나갈 때"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Floor Layers"
msgstr "바닥 레이어"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Wall Layers"
msgstr "벽 레이어"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Safe Margin"
msgstr "안전 마진"
#: scene/2d/polygon_2d.cpp
msgid "UV"
msgstr "UV"
#: scene/2d/polygon_2d.cpp
msgid "Vertex Colors"
msgstr "버텍스 컬러"
#: scene/2d/polygon_2d.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Polygons"
msgstr "폴리곤"
#: scene/2d/polygon_2d.cpp
msgid "Internal Vertex Count"
msgstr "내부 꼭짓점 개수"
#: scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/2d/shape_cast_2d.cpp scene/3d/ray_cast_3d.cpp
#: scene/3d/shape_cast_3d.cpp
msgid "Exclude Parent"
msgstr "부모 제외"
#: scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/2d/shape_cast_2d.cpp scene/3d/ray_cast_3d.cpp
#: scene/3d/shape_cast_3d.cpp
#: servers/navigation/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Target Position"
msgstr "목표 위치"
#: scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/3d/ray_cast_3d.cpp
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Hit From Inside"
msgstr "내부에서 충돌"
#: scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/2d/shape_cast_2d.cpp scene/3d/ray_cast_3d.cpp
#: scene/3d/shape_cast_3d.cpp
msgid "Collide With"
msgstr "닿을 것"
#: scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/2d/shape_cast_2d.cpp scene/3d/ray_cast_3d.cpp
#: scene/3d/shape_cast_3d.cpp
msgid "Areas"
msgstr "에이리어"
#: scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/2d/shape_cast_2d.cpp scene/3d/ray_cast_3d.cpp
#: scene/3d/shape_cast_3d.cpp
msgid "Bodies"
msgstr "바디"
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/remote_transform_3d.cpp
msgid "Remote Path"
msgstr "원격 경로"
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/remote_transform_3d.cpp
msgid "Use Global Coordinates"
msgstr "전역 좌표 사용"
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/remote_transform_3d.cpp
msgid "Update"
msgstr "업데이트"
#: scene/2d/shape_cast_2d.cpp scene/3d/collision_polygon_3d.cpp
#: scene/3d/shape_cast_3d.cpp scene/3d/spring_arm_3d.cpp
#: scene/resources/atlas_texture.cpp scene/resources/shape_3d.cpp
#: scene/theme/default_theme.cpp servers/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Margin"
msgstr "마진"
#: scene/2d/shape_cast_2d.cpp scene/3d/shape_cast_3d.cpp
msgid "Max Results"
msgstr "최대 결과 수"
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid "Auto Calculate Length and Angle"
msgstr "길이와 각도 자동 계산"
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid "Bone Angle"
msgstr "본 각도"
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid "Editor Settings"
msgstr "에디터 설정"
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid "Show Bone Gizmo"
msgstr "본 기즈모 보이기"
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp scene/3d/skeleton_3d.cpp
msgid "Rest"
msgstr ""
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid "Modification Stack"
msgstr ""
#: scene/2d/sprite_2d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Hframes"
msgstr "가로 프레임"
#: scene/2d/sprite_2d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Vframes"
msgstr "세로 프레임"
#: scene/2d/sprite_2d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Frame Coords"
msgstr "프레임 좌표"
#: scene/2d/sprite_2d.cpp
msgid "Filter Clip Enabled"
msgstr "필터 클립 활성화"
#: scene/2d/tile_map.cpp
msgid "Tile Set"
msgstr "타일셋"
#: scene/2d/tile_map.cpp
msgid "Rendering Quadrant Size"
msgstr ""
#: scene/2d/tile_map.cpp
msgid "Collision Animatable"
msgstr "충돌 애니메이팅 가능"
#: scene/2d/tile_map.cpp
msgid "Collision Visibility Mode"
msgstr "충돌 가시성 모드"
#: scene/2d/tile_map.cpp
msgid "Navigation Visibility Mode"
msgstr "네비게이션 가시성 모드"
#: scene/2d/touch_screen_button.cpp
msgid "Texture Normal"
msgstr "노멀 텍스처"
#: scene/2d/touch_screen_button.cpp
msgid "Texture Pressed"
msgstr "눌림 텍스처"
#: scene/2d/touch_screen_button.cpp
msgid "Bitmask"
msgstr "비트 마스크"
#: scene/2d/touch_screen_button.cpp
msgid "Shape Centered"
msgstr "모양 중앙으로"
#: scene/2d/touch_screen_button.cpp
msgid "Shape Visible"
msgstr "모양 보이기"
#: scene/2d/touch_screen_button.cpp
msgid "Passby Press"
msgstr ""
#: scene/2d/touch_screen_button.cpp
msgid "Visibility Mode"
msgstr "가시성 모드"
#: scene/2d/visible_on_screen_notifier_2d.cpp
#: scene/3d/visible_on_screen_notifier_3d.cpp
msgid "Enabling"
msgstr "활성화함"
#: scene/2d/visible_on_screen_notifier_2d.cpp
#: scene/3d/visible_on_screen_notifier_3d.cpp
msgid "Node Path"
msgstr "노드 경로"
#: scene/3d/area_3d.cpp
msgid "Wind"
msgstr "바람"
#: scene/3d/area_3d.cpp
msgid "Force Magnitude"
msgstr "힘 강도"
#: scene/3d/area_3d.cpp
msgid "Attenuation Factor"
msgstr "감쇠율"
#: scene/3d/area_3d.cpp
msgid "Source Path"
msgstr "소스 경로"
#: scene/3d/area_3d.cpp
msgid "Reverb Bus"
msgstr "리버브 버스"
#: scene/3d/area_3d.cpp
msgid "Uniformity"
msgstr "균일성"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Attenuation Model"
msgstr "감쇠 모델"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Unit Size"
msgstr "유닛 크기"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Max dB"
msgstr "최대 dB"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Emission Angle"
msgstr "방출각"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Degrees"
msgstr "각도"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Filter Attenuation dB"
msgstr "필터 감쇠 dB"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Attenuation Filter"
msgstr "감쇠 필터"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp
msgid "Cutoff Hz"
msgstr "컷오프 Hz"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp
msgid "dB"
msgstr "dB"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Doppler"
msgstr "도플러 효과"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Tracking"
msgstr "트래킹"
#: scene/3d/bone_attachment_3d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Bone Name"
msgstr "본 이름"
#: scene/3d/bone_attachment_3d.cpp
msgid "Bone Idx"
msgstr "본 인덱스"
#: scene/3d/bone_attachment_3d.cpp
msgid "Override Pose"
msgstr "포즈 오버라이드"
#: scene/3d/camera_3d.cpp
msgid "Keep Aspect"
msgstr "비율 유지"
#: scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/decal.cpp
#: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp scene/3d/light_3d.cpp
#: scene/3d/reflection_probe.cpp
msgid "Cull Mask"
msgstr "컬 마스크"
#: scene/3d/camera_3d.cpp
msgid "Attributes"
msgstr "속성"
#: scene/3d/camera_3d.cpp
msgid "Doppler Tracking"
msgstr "도플러 효과"
#: scene/3d/camera_3d.cpp
msgid "Projection"
msgstr "투상"
#: scene/3d/camera_3d.cpp
msgid "Frustum Offset"
msgstr "절두체 오프셋"
#: scene/3d/camera_3d.cpp scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Near"
msgstr "근경"
#: scene/3d/camera_3d.cpp scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Far"
msgstr "원경"
#: scene/3d/collision_object_3d.cpp scene/3d/soft_body_3d.cpp
msgid "Ray Pickable"
msgstr ""
#: scene/3d/collision_object_3d.cpp
msgid "Capture on Drag"
msgstr ""
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Box Extents"
msgstr "상자 범위"
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Ring Axis"
msgstr "고리 축"
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Ring Height"
msgstr "고리 높이"
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Ring Radius"
msgstr "고리 반경"
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Ring Inner Radius"
msgstr "고리 내부 반경"
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Rotate Y"
msgstr "Y 회전"
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Disable Z"
msgstr "Z 비활성화"
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Flatness"
msgstr "평면성"
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Scale Curve Z"
msgstr "스케일 곡선 Z"
#: scene/3d/decal.cpp scene/resources/environment.cpp
#: scene/resources/fog_material.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Albedo"
msgstr "알베도"
#: scene/3d/decal.cpp scene/gui/texture_button.cpp scene/resources/material.cpp
#: scene/resources/world_boundary_shape_2d.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Normal"
msgstr "노멀"
#: scene/3d/decal.cpp
msgid "Orm"
msgstr "ORM"
#: scene/3d/decal.cpp scene/resources/environment.cpp
#: scene/resources/fog_material.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Emission"
msgstr "방출"
#: scene/3d/decal.cpp
msgid "Parameters"
msgstr "매개변수"
#: scene/3d/decal.cpp scene/resources/environment.cpp
msgid "Emission Energy"
msgstr "방출 에너지"
#: scene/3d/decal.cpp scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
#: scene/main/canvas_item.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Modulate"
msgstr "변조"
#: scene/3d/decal.cpp
msgid "Albedo Mix"
msgstr "알베도 믹스"
#: scene/3d/decal.cpp
msgid "Normal Fade"
msgstr "노멀 페이드"
#: scene/3d/decal.cpp
msgid "Vertical Fade"
msgstr "수직 페이드"
#: scene/3d/decal.cpp
msgid "Upper Fade"
msgstr "페이드 상한"
#: scene/3d/decal.cpp
msgid "Lower Fade"
msgstr "페이드 하한"
#: scene/3d/decal.cpp scene/3d/light_3d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Distance Fade"
msgstr "거리 페이드"
#: scene/3d/decal.cpp scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp
#: scene/3d/light_3d.cpp scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Begin"
msgstr "시작점"
#: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Visibility AABB"
msgstr "가시성 AABB"
#: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Transform Align"
msgstr "변형 정렬"
#: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Draw Passes"
msgstr "그리기 패스"
#: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Passes"
msgstr "패스"
#: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp scene/3d/ray_cast_3d.cpp
#: scene/gui/graph_edit.cpp scene/resources/style_box_line.cpp
msgid "Thickness"
msgstr "굵기"
#: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp
msgid "Bake Mask"
msgstr "굽기 마스크"
#: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Update Mode"
msgstr "업데이트 모드"
#: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp
msgid "Follow Camera Enabled"
msgstr "카메라 따라가기"
#: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp
msgid "Directionality"
msgstr "방향성"
#: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp
msgid "Skeleton Path"
msgstr "스켈레톤 경로"
#: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp
msgid "Layer Mask"
msgstr ""
#: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Visibility Range"
msgstr "가시성 범위"
#: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Begin Margin"
msgstr "마진 시작"
#: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "End"
msgstr "끝"
#: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "End Margin"
msgstr "끝 마진"
#: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Fade Mode"
msgstr "페이드 모드"
#: scene/3d/joint_3d.cpp
msgid "Solver Priority"
msgstr "솔버 우선 순위"
#: scene/3d/joint_3d.cpp
msgid "Exclude Nodes From Collision"
msgstr "노드를 충돌에서 제외"
#: scene/3d/joint_3d.cpp
msgid "Params"
msgstr "매개 변수"
#: scene/3d/joint_3d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Impulse Clamp"
msgstr "충격 제한"
#: scene/3d/joint_3d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
#: scene/3d/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Relaxation"
msgstr "완화"
#: scene/3d/joint_3d.cpp
msgid "Max Impulse"
msgstr "최대 충격"
#: scene/3d/joint_3d.cpp
msgid "Linear Limit"
msgstr "선형 제한"
#: scene/3d/joint_3d.cpp
msgid "Upper Distance"
msgstr "거리 상한"
#: scene/3d/joint_3d.cpp
msgid "Lower Distance"
msgstr "거리 하한"
#: scene/3d/joint_3d.cpp
msgid "Restitution"
msgstr "복원력"
#: scene/3d/joint_3d.cpp
msgid "Linear Motion"
msgstr "선운동"
#: scene/3d/joint_3d.cpp
msgid "Linear Ortho"
msgstr "선형 직교"
#: scene/3d/joint_3d.cpp
msgid "Upper Angle"
msgstr "각도 상한"
#: scene/3d/joint_3d.cpp
msgid "Lower Angle"
msgstr "각도 하한"
#: scene/3d/joint_3d.cpp
msgid "Angular Motion"
msgstr "각운동"
#: scene/3d/joint_3d.cpp
msgid "Angular Ortho"
msgstr "각 직교"
#: scene/3d/joint_3d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Swing Span"
msgstr "스윙 폭"
#: scene/3d/joint_3d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Twist Span"
msgstr "트위스트 폭"
#: scene/3d/joint_3d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "X"
msgstr "X"
#: scene/3d/joint_3d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: scene/3d/joint_3d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Z"
msgstr "Z"
#: scene/3d/joint_3d.cpp
msgid "Linear Motor"
msgstr "직선형 모터"
#: scene/3d/joint_3d.cpp
msgid "Force Limit"
msgstr "힘 제한"
#: scene/3d/joint_3d.cpp
msgid "Linear Spring"
msgstr "선형 스프링"
#: scene/3d/joint_3d.cpp
msgid "Equilibrium Point"
msgstr "평형점"
#: scene/3d/joint_3d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "ERP"
msgstr "ERP"
#: scene/3d/joint_3d.cpp
msgid "Angular Motor"
msgstr "회전 모터"
#: scene/3d/joint_3d.cpp
msgid "Angular Spring"
msgstr "회전 스프링"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Pixel Size"
msgstr "픽셀 크기"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/main/window.cpp
#: scene/resources/text_line.cpp scene/resources/visual_shader.cpp
#: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp
msgid "Flags"
msgstr "플래그"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Billboard"
msgstr "빌보드"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Shaded"
msgstr "셰이딩 받음"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Double Sided"
msgstr "양면"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "No Depth Test"
msgstr "깊이 테스트 없음"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Fixed Size"
msgstr "고정 크기"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Alpha Cut"
msgstr "알파 자르기"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Alpha Scissor Threshold"
msgstr "알파 가위 역치값"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Alpha Hash Scale"
msgstr "알파 해시 스케일"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Alpha Antialiasing Mode"
msgstr "알파 안티앨리어싱 모드"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Alpha Antialiasing Edge"
msgstr "알파 안티앨리어싱 윤곽선"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Texture Filter"
msgstr "텍스처 필터"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Render Priority"
msgstr "렌더 우선 순위"
#: scene/3d/label_3d.cpp
msgid "Outline Render Priority"
msgstr "윤곽선 렌더 우선순위"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/button.cpp scene/gui/control.cpp
#: scene/gui/dialogs.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/link_button.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Text"
msgstr "텍스트"
#: scene/3d/label_3d.cpp
msgid "Outline Modulate"
msgstr "윤곽선 조정"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/rich_text_effect.cpp
#: scene/resources/label_settings.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font"
msgstr "글꼴"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "가로 정렬"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "세로 정렬"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Uppercase"
msgstr "대문자로"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp scene/resources/text_paragraph.cpp
msgid "Justification Flags"
msgstr "맞춤 플래그"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/button.cpp scene/gui/label.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/link_button.cpp scene/gui/menu_bar.cpp
#: scene/gui/rich_text_label.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "BiDi"
msgstr "BiDi"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/button.cpp scene/gui/label.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/link_button.cpp scene/gui/menu_bar.cpp
#: scene/gui/rich_text_label.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Text Direction"
msgstr "텍스트 방향"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/link_button.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Structured Text BiDi Override"
msgstr "구조화된 텍스트 BiDi 오버라이드"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/link_button.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Structured Text BiDi Override Options"
msgstr "구조화된 텍스트 BiDi 오버라이드 설정"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Intensity Lumens"
msgstr "강도 루멘"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Intensity Lux"
msgstr "강도 럭스"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Temperature"
msgstr "색온도"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Indirect Energy"
msgstr "간접광 에너지"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Volumetric Fog Energy"
msgstr "볼류메트릭 안개 에너지"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Projector"
msgstr "프로젝터"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Angular Distance"
msgstr "각거리"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Negative"
msgstr "빛 반전"
#: scene/3d/light_3d.cpp scene/main/canvas_item.cpp
#: scene/resources/material.cpp servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Specular"
msgstr "반사성"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Bake Mode"
msgstr "굽기 모드"
#: scene/3d/light_3d.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp scene/resources/environment.cpp
msgid "Normal Bias"
msgstr "노멀 바이어스"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Reverse Cull Face"
msgstr "거꾸로 면 컬링"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Transmittance Bias"
msgstr "투과율 바이어스"
#: scene/3d/light_3d.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Opacity"
msgstr "투명도"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Blur"
msgstr "흐림"
#: scene/3d/light_3d.cpp servers/rendering_server.cpp
msgid "Directional Shadow"
msgstr "방향성 그림자"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Split 1"
msgstr "스플릿 1"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Split 2"
msgstr "스플릿 2"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Split 3"
msgstr "스플릿 3"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Blend Splits"
msgstr "스플릿 혼합"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Fade Start"
msgstr "페이드 시작"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Pancake Size"
msgstr "팬케이크 크기"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Sky Mode"
msgstr "하늘 모드"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Omni"
msgstr "전방향"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Shadow Mode"
msgstr "그림자 모드"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Spot"
msgstr "스팟"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Angle Attenuation"
msgstr "각 감쇠량"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Light Texture"
msgstr "빛 텍스처"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/main/scene_tree.cpp
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Quality"
msgstr "품질"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Bounces"
msgstr "바운스"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Bounce Indirect Energy"
msgstr ""
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Directional"
msgstr "방향성"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Use Texture for Bounces"
msgstr ""
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp
msgid "Interior"
msgstr "실내"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Use Denoiser"
msgstr "노이즈 감소 사용"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Denoiser Strength"
msgstr ""
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Max Texture Size"
msgstr "최대 텍스처 사이즈"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Custom Sky"
msgstr "커스텀 하늘"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/3d/ray_cast_3d.cpp scene/3d/shape_cast_3d.cpp
msgid "Custom Color"
msgstr "커스텀 색상"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Custom Energy"
msgstr "커스텀 에너지"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp
#: scene/3d/world_environment.cpp scene/resources/world_3d.cpp
msgid "Camera Attributes"
msgstr "카메라 속성"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Gen Probes"
msgstr ""
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp
msgid "Subdiv"
msgstr "서브디비전"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Light Data"
msgstr "빛 데이터"
#: scene/3d/mesh_instance_3d.cpp
msgid "Surface Material Override"
msgstr "표면 머티리얼 오버라이드"
#: scene/3d/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Path Height Offset"
msgstr "경로 높이 오프셋"
#: scene/3d/navigation_agent_3d.cpp scene/3d/navigation_obstacle_3d.cpp
msgid "Use 3D Avoidance"
msgstr "3D 어보이던스 사용"
#: scene/3d/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Keep Y Velocity"
msgstr ""
#: scene/3d/navigation_region_3d.cpp scene/resources/mesh_library.cpp
msgid "Navigation Mesh"
msgstr "네비게이션 메시"
#: scene/3d/node_3d.cpp
msgid "Quaternion"
msgstr "쿼터니언"
#: scene/3d/node_3d.cpp
msgid "Basis"
msgstr "기저"
#: scene/3d/node_3d.cpp
msgid "Rotation Edit Mode"
msgstr "회전 편집 모드"
#: scene/3d/node_3d.cpp
msgid "Rotation Order"
msgstr "회전 순서"
#: scene/3d/node_3d.cpp scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Top Level"
msgstr "최상위 레벨"
#: scene/3d/node_3d.cpp scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Visibility"
msgstr "가시성"
#: scene/3d/node_3d.cpp scene/gui/rich_text_effect.cpp scene/gui/tree.cpp
#: scene/main/canvas_item.cpp scene/main/canvas_layer.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Visible"
msgstr "볼 수 있음"
#: scene/3d/node_3d.cpp
msgid "Visibility Parent"
msgstr "가시성 부모"
#: scene/3d/occluder_instance_3d.cpp
msgid "Bake"
msgstr "굽기"
#: scene/3d/path_3d.cpp
msgid "Rotation Mode"
msgstr "회전 모드"
#: scene/3d/path_3d.cpp
msgid "Use Model Front"
msgstr "모델 앞면 사용"
#: scene/3d/path_3d.cpp
msgid "Tilt Enabled"
msgstr "기울이기 활성화"
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Axis Lock"
msgstr "축 잠금"
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Linear X"
msgstr "선형 X"
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Linear Y"
msgstr "선형 Y"
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Linear Z"
msgstr "선형 Z"
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Angular X"
msgstr "각 X"
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Angular Y"
msgstr "각 Y"
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Angular Z"
msgstr "각 Z"
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Joint Constraints"
msgstr ""
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Angular Limit Enabled"
msgstr ""
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Angular Limit Upper"
msgstr ""
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Angular Limit Lower"
msgstr ""
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Angular Limit Bias"
msgstr ""
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Angular Limit Softness"
msgstr ""
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Angular Limit Relaxation"
msgstr ""
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Linear Limit Upper"
msgstr ""
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Linear Limit Lower"
msgstr ""
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Linear Limit Softness"
msgstr ""
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Linear Limit Restitution"
msgstr ""
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Linear Limit Damping"
msgstr ""
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Angular Limit Restitution"
msgstr ""
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Angular Limit Damping"
msgstr ""
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Linear Limit Enabled"
msgstr ""
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Linear Spring Enabled"
msgstr ""
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Linear Spring Stiffness"
msgstr ""
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Linear Spring Damping"
msgstr ""
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Linear Equilibrium Point"
msgstr ""
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Linear Restitution"
msgstr ""
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Linear Damping"
msgstr ""
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Angular Restitution"
msgstr ""
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Angular Damping"
msgstr ""
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Angular Spring Enabled"
msgstr ""
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Angular Spring Stiffness"
msgstr ""
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Angular Spring Damping"
msgstr ""
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Angular Equilibrium Point"
msgstr ""
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Body Offset"
msgstr ""
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp
#: scene/resources/physics_material.cpp
msgid "Friction"
msgstr "마찰력"
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp
#: scene/resources/physics_material.cpp
msgid "Bounce"
msgstr "바운스"
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Linear Damp Mode"
msgstr ""
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Angular Damp Mode"
msgstr ""
#: scene/3d/ray_cast_3d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Hit Back Faces"
msgstr ""
#: scene/3d/ray_cast_3d.cpp scene/3d/shape_cast_3d.cpp
msgid "Debug Shape"
msgstr "디버그 모양"
#: scene/3d/reflection_probe.cpp
msgid "Origin Offset"
msgstr "원점 오프셋"
#: scene/3d/reflection_probe.cpp
msgid "Box Projection"
msgstr "박스 투상"
#: scene/3d/reflection_probe.cpp
msgid "Enable Shadows"
msgstr "그림자 활성화"
#: scene/3d/reflection_probe.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Mesh LOD Threshold"
msgstr "메시 LOD 역치값"
#: scene/3d/reflection_probe.cpp
msgid "Ambient"
msgstr "환경광"
#: scene/3d/reflection_probe.cpp
msgid "Color Energy"
msgstr "색상 에너지"
#: scene/3d/skeleton_3d.cpp
msgid "Bones"
msgstr "본"
#: scene/3d/skeleton_3d.cpp
msgid "Motion Scale"
msgstr ""
#: scene/3d/skeleton_3d.cpp
msgid "Show Rest Only"
msgstr ""
#: scene/3d/skeleton_3d.cpp
msgid "Animate Physical Bones"
msgstr ""
#: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp scene/resources/skeleton_profile.cpp
msgid "Root Bone"
msgstr ""
#: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp
msgid "Tip Bone"
msgstr ""
#: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp scene/resources/gradient.cpp
msgid "Interpolation"
msgstr "보간"
#: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp
msgid "Target"
msgstr "대상"
#: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp
msgid "Override Tip Basis"
msgstr ""
#: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp
msgid "Use Magnet"
msgstr "자석 사용"
#: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp
msgid "Magnet"
msgstr "자석"
#: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp
msgid "Target Node"
msgstr ""
#: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Min Distance"
msgstr ""
#: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp
msgid "Max Iterations"
msgstr ""
#: scene/3d/soft_body_3d.cpp
msgid "Pinned Points"
msgstr ""
#: scene/3d/soft_body_3d.cpp servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Attachments"
msgstr ""
#: scene/3d/soft_body_3d.cpp
msgid "Point Index"
msgstr ""
#: scene/3d/soft_body_3d.cpp
msgid "Spatial Attachment Path"
msgstr ""
#: scene/3d/soft_body_3d.cpp
msgid "Parent Collision Ignore"
msgstr "부모 충돌 무시"
#: scene/3d/soft_body_3d.cpp
msgid "Simulation Precision"
msgstr "시뮬레이션 정밀도"
#: scene/3d/soft_body_3d.cpp
msgid "Total Mass"
msgstr "총 질량"
#: scene/3d/soft_body_3d.cpp
msgid "Linear Stiffness"
msgstr "선형부 강성"
#: scene/3d/soft_body_3d.cpp
msgid "Pressure Coefficient"
msgstr "압력 계수"
#: scene/3d/soft_body_3d.cpp
msgid "Damping Coefficient"
msgstr "댐핑 계수"
#: scene/3d/soft_body_3d.cpp
msgid "Drag Coefficient"
msgstr "항력 계수"
#: scene/3d/spring_arm_3d.cpp
msgid "Spring Length"
msgstr "스프링 길이"
#: scene/3d/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Per-Wheel Motion"
msgstr "바퀴마다 운동"
#: scene/3d/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Engine Force"
msgstr "엔진 힘"
#: scene/3d/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Brake"
msgstr "브레이크"
#: scene/3d/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Steering"
msgstr "스티어링"
#: scene/3d/vehicle_body_3d.cpp
msgid "VehicleBody3D Motion"
msgstr "VehicleBody3D 운동"
#: scene/3d/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Use as Traction"
msgstr "견인용으로 사용"
#: scene/3d/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Use as Steering"
msgstr "스티어링으로 사용"
#: scene/3d/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Wheel"
msgstr "바퀴"
#: scene/3d/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Roll Influence"
msgstr "구르기 영향력"
#: scene/3d/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Friction Slip"
msgstr "마찰력 슬립"
#: scene/3d/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Suspension"
msgstr "서스펜션"
#: scene/3d/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Travel"
msgstr "진행"
#: scene/3d/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Max Force"
msgstr "최대 힘"
#: scene/3d/velocity_tracker_3d.cpp
msgid "Track Physics Step"
msgstr "물리 스텝 추적"
#: scene/3d/visible_on_screen_notifier_3d.cpp scene/resources/mesh.cpp
msgid "AABB"
msgstr "AABB"
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Sorting"
msgstr "정렬"
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Use AABB Center"
msgstr "AABB 중심점 사용"
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
#: scene/resources/navigation_polygon.cpp
msgid "Geometry"
msgstr "지오메트리"
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Material Override"
msgstr "머티리얼 오버라이드"
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Material Overlay"
msgstr "머티리얼 오버레이"
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Transparency"
msgstr "투명도"
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Extra Cull Margin"
msgstr "추가적인 컬 마진"
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp scene/resources/mesh.cpp
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Custom AABB"
msgstr "커스텀 AABB"
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "LOD Bias"
msgstr "LOD 바이어스"
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Ignore Occlusion Culling"
msgstr "오클루전 컬링 무시"
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp servers/rendering_server.cpp
msgid "Global Illumination"
msgstr "글로벌 일루미네이션"
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Lightmap Scale"
msgstr "라이트맵 스케일"
#: scene/3d/voxel_gi.cpp
msgid "Dynamic Range"
msgstr "다이나믹 레인지"
#: scene/3d/voxel_gi.cpp
msgid "Propagation"
msgstr "전파"
#: scene/3d/voxel_gi.cpp
msgid "Use Two Bounces"
msgstr "두 바운스 사용"
#: scene/3d/xr_nodes.cpp
msgid "Tracker"
msgstr "트래커"
#: scene/3d/xr_nodes.cpp scene/resources/skin.cpp
msgid "Pose"
msgstr "자세"
#: scene/3d/xr_nodes.cpp servers/xr_server.cpp
msgid "World Scale"
msgstr "세계 크기"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Play Mode"
msgstr "재생 모드"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Sync"
msgstr "동기화"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Mix Mode"
msgstr "믹스 모드"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Fadein Time"
msgstr "페이드 인 시간"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Fadein Curve"
msgstr "페이드 인 곡선"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Fadeout Time"
msgstr "페이드 아웃 시간"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Fadeout Curve"
msgstr "페이드 아웃 곡선"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Auto Restart"
msgstr "자동 재시작"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Autorestart"
msgstr "자동 재시작"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Delay"
msgstr "지연"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Random Delay"
msgstr "무작위 지연"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
msgid "Xfade Time"
msgstr "X-페이드 시간"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
msgid "Xfade Curve"
msgstr "X-페이드 곡선"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
msgid "Allow Transition to Self"
msgstr "자신으로의 전환 허용"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Input Count"
msgstr "입력 카운트"
#: scene/animation/animation_blend_tree.h
msgid "Request"
msgstr "요청"
#: scene/animation/animation_blend_tree.h scene/animation/animation_mixer.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
msgid "Active"
msgstr "활성"
#: scene/animation/animation_blend_tree.h
msgid "Internal Active"
msgstr "내부적 활성"
#: scene/animation/animation_blend_tree.h
msgid "Add Amount"
msgstr "추가 양"
#: scene/animation/animation_blend_tree.h
msgid "Blend Amount"
msgstr "블렌드 양"
#: scene/animation/animation_blend_tree.h
msgid "Sub Amount"
msgstr "빼기 양"
#: scene/animation/animation_blend_tree.h
msgid "Seek Request"
msgstr "보기 요청"
#: scene/animation/animation_blend_tree.h
msgid "Current Index"
msgstr "현재 인덱스"
#: scene/animation/animation_blend_tree.h
msgid "Current State"
msgstr "현재 상태"
#: scene/animation/animation_blend_tree.h
msgid "Transition Request"
msgstr "전환 요청"
#: scene/animation/animation_mixer.cpp
msgid "Libraries"
msgstr "라이브러리"
#: scene/animation/animation_mixer.cpp
msgid "Deterministic"
msgstr ""
#: scene/animation/animation_mixer.cpp
msgid "Reset on Save"
msgstr "저장 시 리셋"
#: scene/animation/animation_mixer.cpp
msgid "Root Node"
msgstr "루트 노드"
#: scene/animation/animation_mixer.cpp
msgid "Root Motion"
msgstr "루트 모션"
#: scene/animation/animation_mixer.cpp
msgid "Track"
msgstr "트랙"
#: scene/animation/animation_mixer.cpp
msgid "Callback Mode"
msgstr ""
#: scene/animation/animation_mixer.cpp
msgid "Method"
msgstr ""
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
msgid "Reset"
msgstr "되돌리기"
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
msgid "Switch"
msgstr "스위치"
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
msgid "Switch Mode"
msgstr "스위치 모드"
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
msgid "Advance"
msgstr "진행"
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Condition"
msgstr "조건"
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Expression"
msgstr "표현"
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
msgid "State Machine Type"
msgstr "상태 머신 타입"
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
msgid "Reset Ends"
msgstr "리셋 끝"
#: scene/animation/animation_player.cpp
msgid "Current Animation"
msgstr "현재 애니메이션"
#: scene/animation/animation_player.cpp
msgid "Playback Options"
msgstr "재생 설정"
#: scene/animation/animation_player.cpp
msgid "Default Blend Time"
msgstr "기본 블렌드 시간"
#: scene/animation/animation_player.cpp
msgid "Movie Quit on Finish"
msgstr "끝날 때 영상 종료"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "Tree Root"
msgstr "트리 루트"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "Advance Expression Base Node"
msgstr "표현식 기반 노드 진행"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "Anim Player"
msgstr "애니메이션 플레이어"
#: scene/animation/root_motion_view.cpp
msgid "Animation Path"
msgstr "애니메이션 경로"
#: scene/animation/root_motion_view.cpp
msgid "Zero Y"
msgstr "제로 Y"
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp
msgid "Mix Target"
msgstr "믹스 대상"
#: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
msgid "Ratio"
msgstr "비율"
#: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/texture_button.cpp
#: scene/gui/texture_rect.cpp
msgid "Stretch Mode"
msgstr "늘리기 모드"
#: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/box_container.cpp
#: scene/gui/button.cpp scene/gui/flow_container.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/spin_box.cpp scene/resources/text_line.cpp
#: scene/resources/text_paragraph.cpp
msgid "Alignment"
msgstr "정렬"
#: scene/gui/base_button.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Button Pressed"
msgstr "버튼 눌림"
#: scene/gui/base_button.cpp
msgid "Action Mode"
msgstr "액션 모드"
#: scene/gui/base_button.cpp
msgid "Keep Pressed Outside"
msgstr "나갈 때 누름 유지"
#: scene/gui/base_button.cpp
msgid "Button Group"
msgstr "버튼 그룹"
#: scene/gui/base_button.cpp
msgid "Shortcut Feedback"
msgstr "단축키 피드백"
#: scene/gui/base_button.cpp
msgid "Shortcut in Tooltip"
msgstr "툴팁에 단축키 표시"
#: scene/gui/base_button.cpp
msgid "Button Shortcut Feedback Highlight Time"
msgstr "버튼 단축키 피드백 표시 시간"
#: scene/gui/base_button.cpp
msgid "Allow Unpress"
msgstr "누름 해제 허용"
#: scene/gui/button.cpp
msgid "Text Behavior"
msgstr "텍스트 행동"
#: scene/gui/button.cpp scene/gui/item_list.cpp scene/gui/label.cpp
#: scene/resources/text_line.cpp scene/resources/text_paragraph.cpp
msgid "Text Overrun Behavior"
msgstr "넘쳐흐른 텍스트 처리"
#: scene/gui/button.cpp scene/gui/label.cpp
msgid "Clip Text"
msgstr "텍스트 자르기"
#: scene/gui/button.cpp
msgid "Icon Behavior"
msgstr "아이콘 행동"
#: scene/gui/button.cpp
msgid "Icon Alignment"
msgstr "아이콘 정렬"
#: scene/gui/button.cpp
msgid "Vertical Icon Alignment"
msgstr "아이콘 세로 정렬"
#: scene/gui/button.cpp
msgid "Expand Icon"
msgstr "아이콘 확장"
#: scene/gui/center_container.cpp
msgid "Use Top Left"
msgstr "왼쪽 위를 사용"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Symbol Lookup on Click"
msgstr "클릭 시 심볼 탐색"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Line Folding"
msgstr "줄 접기"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Line Length Guidelines"
msgstr "줄 길이 가이드라인"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Draw Breakpoints Gutter"
msgstr "중단점 표식 그리기"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Draw Bookmarks"
msgstr "북마크 그리기"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Draw Executing Lines"
msgstr "실행하고 있는 줄 그리기"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Draw Line Numbers"
msgstr "줄 번호 그리기"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Zero Pad Line Numbers"
msgstr "줄 번호 앞에 0 붙이기"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Draw Fold Gutter"
msgstr "접은 줄 표식 그리기"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Delimiters"
msgstr "한정자"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Comments"
msgstr "주석"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Code Completion"
msgstr "코드 자동완성"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Prefixes"
msgstr "접두사"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Indentation"
msgstr "들여쓰기"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Use Spaces"
msgstr "스페이스 사용"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Automatic"
msgstr "자동"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Automatic Prefixes"
msgstr "자동 접두사"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Auto Brace Completion"
msgstr "괄호 자동완성"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Highlight Matching"
msgstr "맞춰지는 것 하이라이트"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Pairs"
msgstr "쌍"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Edit Alpha"
msgstr "투명도 편집"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Color Mode"
msgstr "색상 모드"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Deferred Mode"
msgstr "지연 모드"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Picker Shape"
msgstr "선택기 모양"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Can Add Swatches"
msgstr "파레트 추가 가능"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Customization"
msgstr "커스텀화"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Sampler Visible"
msgstr "샘플러 보이기"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Color Modes Visible"
msgstr "색상 모드 보이기"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Sliders Visible"
msgstr "슬라이더 보이기"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Hex Visible"
msgstr "헥스코드 보이기"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Presets Visible"
msgstr "프리셋 보이기"
#: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Theme Overrides"
msgstr "테마 오버라이드"
#: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Constants"
msgstr "상수"
#: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Font Sizes"
msgstr "글꼴 크기"
#: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Styles"
msgstr "스타일"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Clip Contents"
msgstr "내용물 자르기"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Custom Minimum Size"
msgstr "커스텀 최소 크기"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Layout Direction"
msgstr "레이아웃 방향"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Layout Mode"
msgstr "레이아웃 모드"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Anchors Preset"
msgstr "앵커 프리셋"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Anchor Points"
msgstr "앵커 지점"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Anchor Offsets"
msgstr "앵커 오프셋"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Grow Direction"
msgstr "자라날 방향"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Pivot Offset"
msgstr "회전축 오프셋"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Container Sizing"
msgstr "컨테이너 크기"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Stretch Ratio"
msgstr "늘림 비율"
#: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Localization"
msgstr "현지화"
#: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Auto Translate"
msgstr "자동 번역"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Localize Numeral System"
msgstr "숫자 체계 현지화"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Tooltip"
msgstr "툴팁"
#: scene/gui/control.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Focus"
msgstr "포커스"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Neighbor Left"
msgstr "왼쪽 이웃"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Neighbor Top"
msgstr "위쪽 이웃"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Neighbor Right"
msgstr "오른쪽 이웃"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Neighbor Bottom"
msgstr "아래쪽 이웃"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Next"
msgstr "다음"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Previous"
msgstr "이전"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Mouse"
msgstr "마우스"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Force Pass Scroll Events"
msgstr "강제로 스크롤 이벤트 넘겨주기"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Default Cursor Shape"
msgstr "기본 커서 모양"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Shortcut Context"
msgstr "단축키 문맥"
#: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Type Variation"
msgstr "타입 바리에이션"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "OK Button Text"
msgstr "확인 버튼 텍스트"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Dialog"
msgstr "창"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Hide on OK"
msgstr "확인 시 숨기기"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Close on Escape"
msgstr "ESC 시 닫기"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Autowrap"
msgstr "자동 줄바꿈"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Cancel Button Text"
msgstr "취소 버튼 텍스트"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Mode Overrides Title"
msgstr "모드가 제목을 정함"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Root Subfolder"
msgstr "루트 서브폴더"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Use Native Dialog"
msgstr ""
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Scroll Offset"
msgstr ""
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Show Grid"
msgstr ""
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Snapping Enabled"
msgstr ""
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Snapping Distance"
msgstr ""
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Panning Scheme"
msgstr ""
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Right Disconnects"
msgstr ""
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Connection Lines"
msgstr ""
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Curvature"
msgstr ""
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom Min"
msgstr ""
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom Max"
msgstr ""
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom Step"
msgstr ""
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Toolbar Menu"
msgstr ""
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Show Menu"
msgstr ""
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Show Zoom Label"
msgstr ""
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Show Zoom Buttons"
msgstr ""
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Show Grid Buttons"
msgstr ""
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Show Minimap Button"
msgstr ""
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Show Arrange Button"
msgstr ""
#: scene/gui/graph_element.cpp
msgid "Position Offset"
msgstr ""
#: scene/gui/graph_element.cpp
msgid "Draggable"
msgstr ""
#: scene/gui/graph_element.cpp
msgid "Selectable"
msgstr ""
#: scene/gui/graph_element.cpp scene/gui/option_button.cpp
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Selected"
msgstr "선택됨"
#: scene/gui/graph_node.cpp scene/main/window.cpp
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Title"
msgstr ""
#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/tree.cpp
msgid "Select Mode"
msgstr "선택 모드"
#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/option_button.cpp scene/gui/tree.cpp
msgid "Allow Reselect"
msgstr "재선택 허용"
#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/tree.cpp
msgid "Allow RMB Select"
msgstr "우클릭 선택 허용"
#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/popup_menu.cpp scene/gui/tree.cpp
msgid "Allow Search"
msgstr "검색 허용"
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Max Text Lines"
msgstr "최대 텍스트 줄 수"
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Auto Height"
msgstr "높이 자동 설정"
#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/menu_button.cpp
#: scene/gui/option_button.cpp scene/gui/popup_menu.cpp
msgid "Items"
msgstr "항목"
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Max Columns"
msgstr "최대 행"
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Same Column Width"
msgstr "행 너비 같게"
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Fixed Column Width"
msgstr "행 너비 고정"
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Icon Mode"
msgstr "아이콘 모드"
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Icon Scale"
msgstr "아이콘 크기"
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Fixed Icon Size"
msgstr "고정 아이콘 크기"
#: scene/gui/label.cpp
msgid "Label Settings"
msgstr "라벨 설정"
#: scene/gui/label.cpp
msgid "Tab Stops"
msgstr "탭 정지점"
#: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Displayed Text"
msgstr "표시되는 텍스트"
#: scene/gui/label.cpp
msgid "Lines Skipped"
msgstr "건너뛴 줄"
#: scene/gui/label.cpp scene/resources/text_paragraph.cpp
msgid "Max Lines Visible"
msgstr "표시할 최대 줄 수"
#: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Visible Characters"
msgstr "표시할 글자 수"
#: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Visible Characters Behavior"
msgstr "표시할 글자 행동"
#: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Visible Ratio"
msgstr "표시할 글자 비율"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Placeholder Text"
msgstr "플레이스홀더 텍스트"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Max Length"
msgstr "최대 길이"
#: scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Expand to Text Length"
msgstr "텍스트 길이에 따라 늘어남"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Context Menu Enabled"
msgstr "우클릭 메뉴 허용"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Virtual Keyboard Enabled"
msgstr "가상 키보드 허용"
#: scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Virtual Keyboard Type"
msgstr "가상 키보드 타입"
#: scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Clear Button Enabled"
msgstr "전체 삭제 버튼 허용"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Shortcut Keys Enabled"
msgstr "단축키 허용"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Middle Mouse Paste Enabled"
msgstr "휠 클릭시 붙여넣기 허용"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Selecting Enabled"
msgstr "텍스트 선택 허용"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Deselect on Focus Loss Enabled"
msgstr "포커스 잃을 시 텍스트 선택 해제"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Drag and Drop Selection Enabled"
msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Right Icon"
msgstr "우측 아이콘"
#: scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Draw Control Chars"
msgstr "제어 문자 표시"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/spin_box.cpp
msgid "Select All on Focus"
msgstr "포커스를 얻을 때 전체 선택"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Blink"
msgstr "깜빡이기"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Blink Interval"
msgstr "깜빡임 간격"
#: scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Column"
msgstr "열"
#: scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Force Displayed"
msgstr "항상 보이기"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Mid Grapheme"
msgstr "조합형 문자 단위 편집"
#: scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Secret"
msgstr "비밀번호"
#: scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Secret Character"
msgstr "비밀번호 문자"
#: scene/gui/link_button.cpp
msgid "Underline"
msgstr "밑줄"
#: scene/gui/link_button.cpp
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: scene/gui/menu_bar.cpp
msgid "Start Index"
msgstr "시작 인덱스"
#: scene/gui/menu_bar.cpp scene/gui/menu_button.cpp
msgid "Switch on Hover"
msgstr ""
#: scene/gui/menu_bar.cpp
msgid "Prefer Global Menu"
msgstr ""
#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp
#: scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Draw Center"
msgstr ""
#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp
msgid "Region Rect"
msgstr ""
#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp
msgid "Patch Margin"
msgstr ""
#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Axis Stretch"
msgstr ""
#: scene/gui/option_button.cpp
msgid "Fit to Longest Item"
msgstr ""
#: scene/gui/popup_menu.cpp
msgid "Hide on Item Selection"
msgstr ""
#: scene/gui/popup_menu.cpp
msgid "Hide on Checkable Item Selection"
msgstr ""
#: scene/gui/popup_menu.cpp
msgid "Hide on State Item Selection"
msgstr ""
#: scene/gui/popup_menu.cpp
msgid "Submenu Popup Delay"
msgstr ""
#: scene/gui/progress_bar.cpp scene/gui/texture_progress_bar.cpp
msgid "Fill Mode"
msgstr ""
#: scene/gui/progress_bar.cpp
msgid "Show Percentage"
msgstr ""
#: scene/gui/range.cpp scene/resources/curve.cpp
msgid "Min Value"
msgstr ""
#: scene/gui/range.cpp scene/resources/curve.cpp
msgid "Max Value"
msgstr ""
#: scene/gui/range.cpp scene/resources/animation.cpp
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp servers/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Step"
msgstr "단계"
#: scene/gui/range.cpp
msgid "Page"
msgstr ""
#: scene/gui/range.cpp
msgid "Exp Edit"
msgstr ""
#: scene/gui/range.cpp
msgid "Rounded"
msgstr ""
#: scene/gui/range.cpp
msgid "Allow Greater"
msgstr ""
#: scene/gui/range.cpp
msgid "Allow Lesser"
msgstr ""
#: scene/gui/reference_rect.cpp
msgid "Border Color"
msgstr ""
#: scene/gui/reference_rect.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Border Width"
msgstr ""
#: scene/gui/rich_text_effect.cpp
msgid "Elapsed Time"
msgstr ""
#: scene/gui/rich_text_effect.cpp scene/resources/label_settings.cpp
msgid "Outline"
msgstr ""
#: scene/gui/rich_text_effect.cpp
msgid "Env"
msgstr ""
#: scene/gui/rich_text_effect.cpp
msgid "Glyph Index"
msgstr ""
#: scene/gui/rich_text_effect.cpp
msgid "Glyph Count"
msgstr ""
#: scene/gui/rich_text_effect.cpp
msgid "Glyph Flags"
msgstr ""
#: scene/gui/rich_text_effect.cpp
msgid "Relative Index"
msgstr ""
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "BBCode Enabled"
msgstr ""
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Fit Content"
msgstr ""
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Scroll Active"
msgstr ""
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Scroll Following"
msgstr ""
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Tab Size"
msgstr ""
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Markup"
msgstr ""
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Custom Effects"
msgstr ""
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Meta Underlined"
msgstr ""
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Hint Underlined"
msgstr ""
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Threaded"
msgstr ""
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Progress Bar Delay"
msgstr ""
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Text Selection"
msgstr ""
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Selection Enabled"
msgstr ""
#: scene/gui/scroll_bar.cpp
msgid "Custom Step"
msgstr ""
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid "Follow Focus"
msgstr ""
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid "Horizontal Custom Step"
msgstr ""
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid "Vertical Custom Step"
msgstr ""
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid "Horizontal Scroll Mode"
msgstr ""
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid "Vertical Scroll Mode"
msgstr ""
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid "Scroll Deadzone"
msgstr ""
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid "Default Scroll Deadzone"
msgstr ""
#: scene/gui/slider.cpp
msgid "Scrollable"
msgstr ""
#: scene/gui/slider.cpp
msgid "Tick Count"
msgstr ""
#: scene/gui/slider.cpp
msgid "Ticks on Borders"
msgstr ""
#: scene/gui/spin_box.cpp
msgid "Update on Text Changed"
msgstr ""
#: scene/gui/spin_box.cpp
msgid "Custom Arrow Step"
msgstr ""
#: scene/gui/split_container.cpp
msgid "Split Offset"
msgstr ""
#: scene/gui/split_container.cpp scene/gui/tree.cpp
msgid "Collapsed"
msgstr ""
#: scene/gui/split_container.cpp
msgid "Dragger Visibility"
msgstr ""
#: scene/gui/subviewport_container.cpp
msgid "Stretch Shrink"
msgstr ""
#: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Tabs"
msgstr ""
#: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/tab_container.cpp
msgid "Current Tab"
msgstr ""
#: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/tab_container.cpp
msgid "Tab Alignment"
msgstr ""
#: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/tab_container.cpp
msgid "Clip Tabs"
msgstr ""
#: scene/gui/tab_bar.cpp
msgid "Tab Close Display Policy"
msgstr ""
#: scene/gui/tab_bar.cpp
msgid "Max Tab Width"
msgstr ""
#: scene/gui/tab_bar.cpp
msgid "Scrolling Enabled"
msgstr ""
#: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/tab_container.cpp
msgid "Drag to Rearrange Enabled"
msgstr ""
#: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/tab_container.cpp
msgid "Tabs Rearrange Group"
msgstr ""
#: scene/gui/tab_bar.cpp
msgid "Scroll to Selected"
msgstr ""
#: scene/gui/tab_bar.cpp
msgid "Select With RMB"
msgstr ""
#: scene/gui/tab_container.cpp
msgid "Tabs Visible"
msgstr ""
#: scene/gui/tab_container.cpp
msgid "All Tabs in Front"
msgstr ""
#: scene/gui/tab_container.cpp
msgid "Use Hidden Tabs for Min Size"
msgstr ""
#: scene/gui/tab_container.cpp
msgid "Tab Focus Mode"
msgstr ""
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Wrap Mode"
msgstr ""
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Smooth"
msgstr "부드럽게"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Past End of File"
msgstr "파일의 끝을 넘어서"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Fit Content Height"
msgstr "내용물 높이에 맞추기"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Draw"
msgstr "그리기"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Draw When Editable Disabled"
msgstr "편집 불가능할 때도 그리기"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Move on Right Click"
msgstr ""
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Multiple"
msgstr ""
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Syntax Highlighter"
msgstr "구문 강조"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Visual Whitespace"
msgstr ""
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Control Chars"
msgstr ""
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Spaces"
msgstr ""
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Text Edit Idle Detect (sec)"
msgstr ""
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Text Edit Undo Stack Max Size"
msgstr ""
#: scene/gui/texture_button.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Hover"
msgstr "호버"
#: scene/gui/texture_button.cpp
msgid "Focused"
msgstr "포커스"
#: scene/gui/texture_button.cpp
msgid "Click Mask"
msgstr ""
#: scene/gui/texture_button.cpp
msgid "Ignore Texture Size"
msgstr ""
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp
msgid "Nine Patch Stretch"
msgstr ""
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp
msgid "Stretch Margin"
msgstr ""
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp
msgid "Under"
msgstr ""
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp
msgid "Over"
msgstr ""
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp
msgid "Progress Offset"
msgstr ""
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Tint"
msgstr "색조"
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp
msgid "Radial Fill"
msgstr ""
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp
msgid "Initial Angle"
msgstr ""
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp
msgid "Fill Degrees"
msgstr ""
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Center Offset"
msgstr ""
#: scene/gui/texture_rect.cpp
msgid "Expand Mode"
msgstr ""
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "Custom Minimum Height"
msgstr ""
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "Column Titles Visible"
msgstr ""
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "Hide Folding"
msgstr ""
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "Enable Recursive Folding"
msgstr ""
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "Hide Root"
msgstr ""
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "Drop Mode Flags"
msgstr ""
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "Scroll Horizontal Enabled"
msgstr ""
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "Scroll Vertical Enabled"
msgstr ""
#: scene/gui/video_stream_player.cpp
msgid "Audio Track"
msgstr ""
#: scene/gui/video_stream_player.cpp scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Paused"
msgstr "일시정지"
#: scene/gui/video_stream_player.cpp
msgid "Expand"
msgstr "확장"
#: scene/gui/video_stream_player.cpp
msgid "Buffering Msec"
msgstr ""
#: scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Self Modulate"
msgstr "자신 변조"
#: scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Show Behind Parent"
msgstr "부모 뒤에 그리기"
#: scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Clip Children"
msgstr "자식 자르기"
#: scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Light Mask"
msgstr "광원 마스크"
#: scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Visibility Layer"
msgstr "가시성 레이어"
#: scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Ordering"
msgstr "순서"
#: scene/main/canvas_item.cpp scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Z Index"
msgstr "Z 인덱스"
#: scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Z as Relative"
msgstr "Z를 상대값으로"
#: scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Y Sort Enabled"
msgstr "Y 정렬 사용"
#: scene/main/canvas_item.cpp scene/resources/gradient_texture.cpp
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Repeat"
msgstr "반복"
#: scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Use Parent Material"
msgstr "부모 머티리얼 사용"
#: scene/main/canvas_item.cpp servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Diffuse"
msgstr ""
#: scene/main/canvas_item.cpp
msgid "NormalMap"
msgstr "노멀 맵"
#: scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Shininess"
msgstr ""
#: scene/main/canvas_layer.cpp
msgid "Follow Viewport"
msgstr "뷰포트 따라가기"
#: scene/main/http_request.cpp
msgid "Download File"
msgstr "다운로드 파일"
#: scene/main/http_request.cpp
msgid "Download Chunk Size"
msgstr "다운로드 청크 크기"
#: scene/main/http_request.cpp
msgid "Accept Gzip"
msgstr "Gzip 허용"
#: scene/main/http_request.cpp
msgid "Body Size Limit"
msgstr "본문 크기 제한"
#: scene/main/http_request.cpp
msgid "Max Redirects"
msgstr "최대 리다이렉트 수"
#: scene/main/http_request.cpp
msgid "Timeout"
msgstr "최대 대기 시간"
#: scene/main/multiplayer_peer.cpp
msgid "Transfer Mode"
msgstr "전송 모드"
#: scene/main/multiplayer_peer.cpp
msgid "Transfer Channel"
msgstr "전송 채널"
#: scene/main/node.cpp
msgid "Node Name Num Separator"
msgstr "노드 이름 숫자 구분자"
#: scene/main/node.cpp
msgid "Node Name Casing"
msgstr "노드 이름 대소문자"
#: scene/main/node.cpp
msgid "Physics Priority"
msgstr "물리 우선순위"
#: scene/main/node.cpp
msgid "Thread Group"
msgstr "스레드 그룹"
#: scene/main/node.cpp
msgid "Group"
msgstr "그룹"
#: scene/main/node.cpp
msgid "Group Order"
msgstr "그룹 순서"
#: scene/main/node.cpp
msgid "Messages"
msgstr "메시지"
#: scene/main/node.cpp
msgid "Editor Description"
msgstr "에디터상 설명"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Time Left"
msgstr "남은 시간"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Debug Collisions Hint"
msgstr "디버그 충돌 힌트"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Debug Paths Hint"
msgstr "디버그 경로 힌트"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Debug Navigation Hint"
msgstr "디버그 네비게이션 힌트"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Multiplayer Poll"
msgstr "멀티플레이어 폴링"
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/mesh_library.cpp
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Shapes"
msgstr "모양"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Shape Color"
msgstr "모양 색상"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Contact Color"
msgstr "접촉 색상"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Geometry Color"
msgstr "지오메트리 색상"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Geometry Width"
msgstr "지오메트리 두께"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Max Contacts Displayed"
msgstr "표시할 최대 접촉 수"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Draw 2D Outlines"
msgstr "2D 윤곽선 그리기"
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Anti Aliasing"
msgstr "안티 앨리어싱"
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "MSAA 2D"
msgstr "MSAA 2D"
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
#: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp
msgid "MSAA 3D"
msgstr "MSAA 3D"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Viewport"
msgstr "뷰포트"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Transparent Background"
msgstr "투명한 배경색"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "HDR 2D"
msgstr ""
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
#: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp
msgid "Screen Space AA"
msgstr "화면공간 AA"
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Use TAA"
msgstr "TAA 사용"
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
#: scene/resources/sky_material.cpp servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Use Debanding"
msgstr "디밴딩 사용"
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Use Occlusion Culling"
msgstr "오클루전 컬링 사용"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Mesh LOD"
msgstr "메시 LOD"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "LOD Change"
msgstr "LOD 변경"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Threshold Pixels"
msgstr "역치 픽셀"
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Snap 2D Transforms to Pixel"
msgstr "2D 변형을 픽셀에 스냅"
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Snap 2D Vertices to Pixel"
msgstr "2D 꼭짓점을 픽셀에 스냅"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "VRS"
msgstr "VRS"
#: scene/main/scene_tree.cpp servers/rendering_server.cpp
msgid "Lights and Shadows"
msgstr "빛과 그림자"
#: scene/main/scene_tree.cpp servers/rendering_server.cpp
msgid "Positional Shadow"
msgstr ""
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Atlas Size"
msgstr ""
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Atlas 16 Bits"
msgstr ""
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Atlas Quadrant 0 Subdiv"
msgstr ""
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Atlas Quadrant 1 Subdiv"
msgstr ""
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Atlas Quadrant 2 Subdiv"
msgstr ""
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Atlas Quadrant 3 Subdiv"
msgstr ""
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "SDF"
msgstr "SDF"
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Oversize"
msgstr ""
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Default Environment"
msgstr ""
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Enable Object Picking"
msgstr ""
#: scene/main/timer.cpp
msgid "Wait Time"
msgstr ""
#: scene/main/timer.cpp
msgid "Autostart"
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport Path"
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Disable 3D"
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Use XR"
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Own World 3D"
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "World 3D"
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Transparent BG"
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Handle Input Locally"
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Debug Draw"
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Use HDR 2D"
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp servers/rendering_server.cpp
msgid "Scaling 3D"
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp
msgid "Scaling 3D Mode"
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Scaling 3D Scale"
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Texture Mipmap Bias"
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "FSR Sharpness"
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Variable Rate Shading"
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/renderer_canvas_cull.cpp
msgid "Canvas Items"
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Audio Listener"
msgstr "오디오 리스너"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Enable 2D"
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Enable 3D"
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Object Picking"
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Object Picking Sort"
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Disable Input"
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Positional Shadow Atlas"
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp servers/rendering_server.cpp
msgid "16 Bits"
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Quad 0"
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Quad 1"
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Quad 2"
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Quad 3"
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Canvas Cull Mask"
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Tooltip Delay (sec)"
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Size 2D Override"
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Size 2D Override Stretch"
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp
msgid "Render Target"
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Clear Mode"
msgstr ""
#: scene/main/window.cpp
msgid "Current Screen"
msgstr "현재 화면"
#: scene/main/window.cpp
msgid "Mouse Passthrough Polygon"
msgstr ""
#: scene/main/window.cpp
msgid "Wrap Controls"
msgstr ""
#: scene/main/window.cpp
msgid "Transient"
msgstr ""
#: scene/main/window.cpp
msgid "Exclusive"
msgstr ""
#: scene/main/window.cpp
msgid "Unresizable"
msgstr ""
#: scene/main/window.cpp
msgid "Unfocusable"
msgstr ""
#: scene/main/window.cpp
msgid "Popup Window"
msgstr ""
#: scene/main/window.cpp
msgid "Mouse Passthrough"
msgstr ""
#: scene/main/window.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Min Size"
msgstr ""
#: scene/main/window.cpp
msgid "Max Size"
msgstr "최대 크기"
#: scene/main/window.cpp
msgid "Keep Title Visible"
msgstr ""
#: scene/main/window.cpp
msgid "Content Scale"
msgstr ""
#: scene/register_scene_types.cpp
msgid "Swap Cancel OK"
msgstr ""
#: scene/register_scene_types.cpp
msgid "Layer Names"
msgstr ""
#: scene/register_scene_types.cpp
msgid "2D Render"
msgstr ""
#: scene/register_scene_types.cpp
msgid "3D Render"
msgstr ""
#: scene/register_scene_types.cpp
msgid "2D Physics"
msgstr "2D 물리"
#: scene/register_scene_types.cpp
msgid "2D Navigation"
msgstr ""
#: scene/register_scene_types.cpp
msgid "3D Physics"
msgstr "3D 물리"
#: scene/register_scene_types.cpp
msgid "3D Navigation"
msgstr ""
#: scene/resources/animated_texture.cpp
msgid "Frames"
msgstr "프레임"
#: scene/resources/animated_texture.cpp
msgid "Pause"
msgstr "일시 정지"
#: scene/resources/atlas_texture.cpp
msgid "Atlas"
msgstr "아틀라스"
#: scene/resources/atlas_texture.cpp
msgid "Filter Clip"
msgstr "필터 클립"
#: scene/resources/audio_stream_polyphonic.cpp
msgid "Polyphony"
msgstr ""
#: scene/resources/audio_stream_wav.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_record.cpp
msgid "Format"
msgstr "형식"
#: scene/resources/audio_stream_wav.cpp
#: servers/audio/effects/audio_stream_generator.cpp servers/audio_server.cpp
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
msgid "Mix Rate"
msgstr ""
#: scene/resources/audio_stream_wav.cpp
msgid "Stereo"
msgstr ""
#: scene/resources/bone_map.cpp servers/xr/xr_positional_tracker.cpp
msgid "Profile"
msgstr ""
#: scene/resources/bone_map.cpp
msgid "Bonemap"
msgstr ""
#: scene/resources/camera_attributes.cpp scene/resources/environment.cpp
msgid "Exposure"
msgstr ""
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Sensitivity"
msgstr ""
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Multiplier"
msgstr ""
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Auto Exposure"
msgstr ""
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "DOF Blur"
msgstr ""
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Far Enabled"
msgstr ""
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Far Distance"
msgstr ""
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Far Transition"
msgstr ""
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Near Enabled"
msgstr ""
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Near Distance"
msgstr ""
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Near Transition"
msgstr ""
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Min Sensitivity"
msgstr ""
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Max Sensitivity"
msgstr ""
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Frustum"
msgstr ""
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Focus Distance"
msgstr ""
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Focal Length"
msgstr ""
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Aperture"
msgstr ""
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Shutter Speed"
msgstr ""
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Min Exposure Value"
msgstr ""
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Max Exposure Value"
msgstr ""
#: scene/resources/camera_texture.cpp scene/resources/environment.cpp
msgid "Camera Feed ID"
msgstr "카메라 피드 ID"
#: scene/resources/camera_texture.cpp
msgid "Which Feed"
msgstr "어떤 피드"
#: scene/resources/camera_texture.cpp
msgid "Camera Is Active"
msgstr "카메라 활성화됨"
#: scene/resources/canvas_item_material.cpp
msgid "Light Mode"
msgstr ""
#: scene/resources/canvas_item_material.cpp
msgid "Particles Animation"
msgstr ""
#: scene/resources/canvas_item_material.cpp
msgid "Particles Anim H Frames"
msgstr ""
#: scene/resources/canvas_item_material.cpp
msgid "Particles Anim V Frames"
msgstr ""
#: scene/resources/canvas_item_material.cpp
msgid "Particles Anim Loop"
msgstr ""
#: scene/resources/compressed_texture.cpp
msgid "Load Path"
msgstr "불러올 경로"
#: scene/resources/concave_polygon_shape_2d.cpp
msgid "Segments"
msgstr ""
#: scene/resources/concave_polygon_shape_3d.cpp
msgid "Backface Collision"
msgstr ""
#: scene/resources/curve.cpp
msgid "Bake Resolution"
msgstr ""
#: scene/resources/curve.cpp
msgid "Bake Interval"
msgstr ""
#: scene/resources/curve.cpp
msgid "Up Vector"
msgstr ""
#: scene/resources/curve_texture.cpp
msgid "Curve X"
msgstr "곡선 X"
#: scene/resources/curve_texture.cpp
msgid "Curve Y"
msgstr "곡선 Y"
#: scene/resources/curve_texture.cpp
msgid "Curve Z"
msgstr "곡선 Z"
#: scene/resources/environment.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Background"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
#: scene/resources/sky_material.cpp
msgid "Energy Multiplier"
msgstr "에너지 배수"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Canvas Max Layer"
msgstr "캔버스 최대 레이어"
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/sky_material.cpp
msgid "Sky"
msgstr "하늘"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Custom FOV"
msgstr "커스텀 FOV"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Ambient Light"
msgstr "환경광"
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Source"
msgstr "소스"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Sky Contribution"
msgstr "하늘 기여분"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Reflected Light"
msgstr "반사광"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Tonemap"
msgstr "톤맵"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "White"
msgstr "화이트"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "SSR"
msgstr "SSR"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Max Steps"
msgstr "최대 단계"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Fade In"
msgstr "페이드 인"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Fade Out"
msgstr "페이드 아웃"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Depth Tolerance"
msgstr "깊이 허용량"
#: scene/resources/environment.cpp servers/rendering_server.cpp
msgid "SSAO"
msgstr "SSAO"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Power"
msgstr "파워"
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Detail"
msgstr "디테일"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Horizon"
msgstr "호라이즌"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Sharpness"
msgstr "날카로움"
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Light Affect"
msgstr "빛 영향"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "AO Channel Affect"
msgstr "AO 채널 영향"
#: scene/resources/environment.cpp servers/rendering_server.cpp
msgid "SSIL"
msgstr "SSIL"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Normal Rejection"
msgstr "노멀 리젝션"
#: scene/resources/environment.cpp servers/rendering_server.cpp
msgid "SDFGI"
msgstr "SDFGI"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Use Occlusion"
msgstr "오클루전 사용"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Read Sky Light"
msgstr "하늘빛 반영"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Bounce Feedback"
msgstr "바운스 피드백"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Cascades"
msgstr "캐스케이드"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Min Cell Size"
msgstr "최소 셀 크기"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Cascade 0 Distance"
msgstr "캐스케이드 0 거리"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Y Scale"
msgstr "Y 스케일"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Probe Bias"
msgstr "프로브 바이어스"
#: scene/resources/environment.cpp servers/rendering_server.cpp
msgid "Glow"
msgstr "빛번짐"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Levels"
msgstr "레벨"
#: scene/resources/environment.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
msgid "1"
msgstr "1"
#: scene/resources/environment.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
msgid "2"
msgstr "2"
#: scene/resources/environment.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
msgid "3"
msgstr "3"
#: scene/resources/environment.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
msgid "4"
msgstr "4"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "5"
msgstr "5"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "6"
msgstr "6"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "7"
msgstr "7"
#: scene/resources/environment.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
msgid "Mix"
msgstr "믹스"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Bloom"
msgstr "블룸"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "HDR Threshold"
msgstr "HDR 역치값"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "HDR Scale"
msgstr "HDR 스케일"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "HDR Luminance Cap"
msgstr "HDR 최대 밝기"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Map Strength"
msgstr "맵 강도"
#: scene/resources/environment.cpp
#: servers/navigation/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Map"
msgstr "맵"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Fog"
msgstr "포그"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Light Color"
msgstr "빛 색상"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Light Energy"
msgstr "빛 에너지"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Sun Scatter"
msgstr "태양 산란"
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/fog_material.cpp
msgid "Density"
msgstr "밀도"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Aerial Perspective"
msgstr "공기 원근법"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Sky Affect"
msgstr "하늘 영향"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Height Density"
msgstr "높이 밀도"
#: scene/resources/environment.cpp servers/rendering_server.cpp
msgid "Volumetric Fog"
msgstr "볼류메트릭 포그"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "GI Inject"
msgstr "GI 인젝트"
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Anisotropy"
msgstr "비등방성"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Detail Spread"
msgstr "디테일 스프레드"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Ambient Inject"
msgstr "환경광 인젝트"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Temporal Reprojection"
msgstr "일시 재투영"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Adjustments"
msgstr "조정"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Brightness"
msgstr "밝기"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Saturation"
msgstr "포화도"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Color Correction"
msgstr "색상 보정"
#: scene/resources/fog_material.cpp
msgid "Height Falloff"
msgstr "높이 감소율"
#: scene/resources/fog_material.cpp
msgid "Edge Fade"
msgstr "모서리 페이드"
#: scene/resources/fog_material.cpp
msgid "Density Texture"
msgstr "밀도 텍스처"
#: scene/resources/font.cpp
msgid "Base Font"
msgstr "기반 글꼴"
#: scene/resources/font.cpp
msgid "Features"
msgstr "기능"
#: scene/resources/font.cpp
msgid "Extra Spacing"
msgstr "추가 자간"
#: scene/resources/font.cpp
msgid "Glyph"
msgstr "글리프"
#: scene/resources/font.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Space"
msgstr ""
#: scene/resources/font.cpp
msgid "Font Names"
msgstr "글꼴 이름"
#: scene/resources/font.cpp
msgid "Font Italic"
msgstr "글꼴 기울임"
#: scene/resources/font.cpp
msgid "Font Weight"
msgstr "글꼴 두께"
#: scene/resources/font.cpp
msgid "Font Stretch"
msgstr "글꼴 늘림"
#: scene/resources/gradient.cpp
msgid "Color Space"
msgstr "색공간"
#: scene/resources/gradient.cpp
msgid "Raw Data"
msgstr "원본 데이터"
#: scene/resources/gradient.cpp
msgid "Offsets"
msgstr "오프셋"
#: scene/resources/gradient_texture.cpp
msgid "Use HDR"
msgstr "HDR 사용"
#: scene/resources/gradient_texture.cpp servers/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_server_3d.cpp
msgid "From"
msgstr "으로부터"
#: scene/resources/gradient_texture.cpp servers/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_server_3d.cpp
msgid "To"
msgstr "까지"
#: scene/resources/height_map_shape_3d.cpp
msgid "Map Width"
msgstr "맵 너비"
#: scene/resources/height_map_shape_3d.cpp
msgid "Map Depth"
msgstr "맵 깊이"
#: scene/resources/height_map_shape_3d.cpp
msgid "Map Data"
msgstr "맵 데이터"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Next Pass"
msgstr "다음 패스"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Shader"
msgstr "셰이더"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Depth Draw Mode"
msgstr "깊이 그리기 모드"
#: scene/resources/material.cpp servers/rendering_server.cpp
msgid "Shading"
msgstr "셰이딩"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Shading Mode"
msgstr "셰이딩 모드"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Diffuse Mode"
msgstr "디퓨즈 모드"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Specular Mode"
msgstr "스펙큘러 모드"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Disable Ambient Light"
msgstr "환경광 비활성화"
#: scene/resources/material.cpp servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Disable Fog"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Vertex Color"
msgstr "버텍스 컬러"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Use as Albedo"
msgstr "알베도로 사용"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Is sRGB"
msgstr "sRGB 여부"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Texture Force sRGB"
msgstr "텍스처 sRGB 강제"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Texture MSDF"
msgstr "텍스처 MSDF"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "ORM"
msgstr "ORM"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Metallic"
msgstr "금속성"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Texture Channel"
msgstr "텍스처 채널"
#: scene/resources/material.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Operator"
msgstr "연산자"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "On UV2"
msgstr "UV2에 있음"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Rim"
msgstr "림"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Clearcoat"
msgstr "클리어코트"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Flowmap"
msgstr "플로우맵"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Ambient Occlusion"
msgstr "앰비언트 오클루전"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Deep Parallax"
msgstr "딥 패럴랙스"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Min Layers"
msgstr "최소 레이어"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Max Layers"
msgstr "최대 레이어"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Flip Tangent"
msgstr "접선 뒤집기"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Flip Binormal"
msgstr "바이노멀 뒤집기"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Flip Texture"
msgstr "텍스처 뒤집기"
#: scene/resources/material.cpp servers/rendering_server.cpp
msgid "Subsurface Scattering"
msgstr "서브서피스 산란"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Skin Mode"
msgstr "스킨 모드"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Transmittance"
msgstr "투과율"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Boost"
msgstr "부스트"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Back Lighting"
msgstr "후면 광원"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Backlight"
msgstr "백라이트"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Refraction"
msgstr "굴절률"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "UV Layer"
msgstr "UV 레이어"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "UV1"
msgstr "UV1"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Triplanar"
msgstr "트라이플래너"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Triplanar Sharpness"
msgstr "트라이플래너 날카로움"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "World Triplanar"
msgstr "월드 트라이플래너"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "UV2"
msgstr "UV2"
#: scene/resources/material.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Sampling"
msgstr "샘플링"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Shadows"
msgstr "그림자"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Disable Receive Shadows"
msgstr "그림자 받지 않기"
#: scene/resources/material.cpp servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Shadow to Opacity"
msgstr "그림자를 투명도로"
#: scene/resources/material.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Keep Scale"
msgstr "스케일 유지"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Particles Anim"
msgstr "파티클 애니메이션"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "H Frames"
msgstr "가로 프레임 수"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "V Frames"
msgstr "세로 프레임 수"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Grow"
msgstr "자라기"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Use Point Size"
msgstr "점 크기 사용"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Point Size"
msgstr "점 크기"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Use Particle Trails"
msgstr "파티클 트레일 사용"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Proximity Fade"
msgstr "프록시미티 페이드"
#: scene/resources/material.cpp scene/resources/world_boundary_shape_2d.cpp
msgid "Distance"
msgstr "거리"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "MSDF"
msgstr "MSDF"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Pixel Range"
msgstr "픽셀 범위"
#: scene/resources/mesh.cpp
msgid "Convex Hull Downsampling"
msgstr ""
#: scene/resources/mesh.cpp
msgid "Convex Hull Approximation"
msgstr ""
#: scene/resources/mesh.cpp
msgid "Lightmap Size Hint"
msgstr ""
#: scene/resources/mesh.cpp
msgid "Blend Shape Mode"
msgstr ""
#: scene/resources/mesh.cpp
msgid "Shadow Mesh"
msgstr ""
#: scene/resources/mesh_library.cpp
msgid "Item"
msgstr "항목"
#: scene/resources/mesh_library.cpp
msgid "Mesh Transform"
msgstr ""
#: scene/resources/mesh_library.cpp
msgid "Navigation Mesh Transform"
msgstr ""
#: scene/resources/mesh_library.cpp
msgid "Preview"
msgstr "미리보기"
#: scene/resources/mesh_texture.cpp
msgid "Base Texture"
msgstr "기반 텍스처"
#: scene/resources/mesh_texture.cpp
msgid "Image Size"
msgstr "이미지 크기"
#: scene/resources/multimesh.cpp
msgid "Transform Format"
msgstr ""
#: scene/resources/multimesh.cpp
msgid "Use Colors"
msgstr ""
#: scene/resources/multimesh.cpp
msgid "Use Custom Data"
msgstr ""
#: scene/resources/multimesh.cpp
msgid "Instance Count"
msgstr ""
#: scene/resources/multimesh.cpp
msgid "Visible Instance Count"
msgstr ""
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Partition Type"
msgstr ""
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp scene/resources/navigation_polygon.cpp
msgid "Parsed Geometry Type"
msgstr ""
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp scene/resources/navigation_polygon.cpp
msgid "Source Geometry Mode"
msgstr ""
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Source Group Name"
msgstr ""
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp scene/resources/navigation_polygon.cpp
msgid "Cells"
msgstr ""
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp scene/resources/navigation_polygon.cpp
msgid "Agents"
msgstr ""
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Max Climb"
msgstr ""
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Max Slope"
msgstr ""
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Regions"
msgstr ""
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Merge Size"
msgstr ""
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Edges"
msgstr ""
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Max Error"
msgstr ""
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Vertices per Polygon"
msgstr ""
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Details"
msgstr ""
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Sample Distance"
msgstr ""
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Sample Max Error"
msgstr ""
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Low Hanging Obstacles"
msgstr ""
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Ledge Spans"
msgstr ""
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Walkable Low Height Spans"
msgstr ""
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Baking AABB"
msgstr ""
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Baking AABB Offset"
msgstr ""
#: scene/resources/navigation_polygon.cpp
msgid "Parsed Collision Mask"
msgstr ""
#: scene/resources/navigation_polygon.cpp
msgid "Source Geometry Group Name"
msgstr ""
#: scene/resources/packed_scene.cpp
msgid "Bundled"
msgstr "번들됨"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Damping as Friction"
msgstr ""
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Spawn"
msgstr ""
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Shape Offset"
msgstr ""
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Shape Scale"
msgstr ""
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Sphere Radius"
msgstr ""
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Box Extents"
msgstr ""
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Point Texture"
msgstr ""
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Normal Texture"
msgstr ""
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Color Texture"
msgstr ""
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Point Count"
msgstr ""
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Ring Axis"
msgstr ""
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Ring Height"
msgstr ""
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Ring Radius"
msgstr ""
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Ring Inner Radius"
msgstr ""
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Inherit Velocity Ratio"
msgstr ""
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Velocity Pivot"
msgstr ""
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Initial Velocity Min"
msgstr ""
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Initial Velocity Max"
msgstr ""
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Animated Velocity"
msgstr ""
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Velocity Limit"
msgstr ""
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Directional Velocity"
msgstr ""
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Radial Velocity"
msgstr ""
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Velocity Limit Curve"
msgstr ""
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Accelerations"
msgstr ""
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Attractor Interaction"
msgstr "어트랙터 상호작용"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Scale Min"
msgstr "최소 크기"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Scale Max"
msgstr "최대 크기"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Scale Curve"
msgstr "크기 곡선"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Scale Over Velocity"
msgstr ""
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Scale over Velocity Min"
msgstr ""
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Scale over Velocity Max"
msgstr ""
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Scale over Velocity Curve"
msgstr ""
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Color Curves"
msgstr ""
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Alpha Curve"
msgstr ""
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Curve"
msgstr ""
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Turbulence"
msgstr "난류"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Noise Strength"
msgstr "노이즈 강도"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Noise Scale"
msgstr "노이즈 스케일"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Noise Speed"
msgstr "노이즈 속도"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Noise Speed Random"
msgstr "노이즈 속도 랜덤"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Influence Min"
msgstr "최소 영향력"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Influence Max"
msgstr "최대 영향력"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Initial Displacement Min"
msgstr "최소 초기 변위"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Initial Displacement Max"
msgstr "최대 초기 변위"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Influence over Life"
msgstr "시간에 따른 영향력"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Use Scale"
msgstr "스케일 사용"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Amount at End"
msgstr "끝에서의 양"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Amount at Collision"
msgstr "충돌시의 양"
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Keep Velocity"
msgstr "속도 유지"
#: scene/resources/physics_material.cpp
msgid "Rough"
msgstr "굵기"
#: scene/resources/physics_material.cpp
msgid "Absorbent"
msgstr "흡수성"
#: scene/resources/portable_compressed_texture.cpp
msgid "Size Override"
msgstr "크기 오버라이드"
#: scene/resources/portable_compressed_texture.cpp
msgid "Keep Compressed Buffer"
msgstr "압축된 버퍼 유지"
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Add UV2"
msgstr ""
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "UV2 Padding"
msgstr ""
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Subdivide Width"
msgstr "서브디바이드 너비"
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Subdivide Height"
msgstr "서브디바이드 높이"
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Subdivide Depth"
msgstr "서브디바이드 깊이"
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Top Radius"
msgstr ""
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Bottom Radius"
msgstr ""
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Cap Top"
msgstr ""
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Cap Bottom"
msgstr ""
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Left to Right"
msgstr ""
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Is Hemisphere"
msgstr ""
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Ring Segments"
msgstr ""
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Radial Steps"
msgstr ""
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Section Length"
msgstr ""
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Section Rings"
msgstr ""
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Section Segments"
msgstr ""
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Curve Step"
msgstr ""
#: scene/resources/segment_shape_2d.cpp
msgid "A"
msgstr "A"
#: scene/resources/segment_shape_2d.cpp
msgid "B"
msgstr "B"
#: scene/resources/separation_ray_shape_2d.cpp
#: scene/resources/separation_ray_shape_3d.cpp
msgid "Slide on Slope"
msgstr ""
#: scene/resources/shape_2d.cpp scene/resources/shape_3d.cpp
msgid "Custom Solver Bias"
msgstr ""
#: scene/resources/skeleton_modification_2d.cpp
msgid "Execution Mode"
msgstr ""
#: scene/resources/skeleton_modification_2d_ccdik.cpp
#: scene/resources/skeleton_modification_2d_fabrik.cpp
#: scene/resources/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp
#: scene/resources/skeleton_modification_2d_lookat.cpp
#: scene/resources/skeleton_modification_2d_twoboneik.cpp
msgid "Target Nodepath"
msgstr ""
#: scene/resources/skeleton_modification_2d_ccdik.cpp
msgid "Tip Nodepath"
msgstr ""
#: scene/resources/skeleton_modification_2d_ccdik.cpp
msgid "CCDIK Data Chain Length"
msgstr ""
#: scene/resources/skeleton_modification_2d_fabrik.cpp
msgid "FABRIK Data Chain Length"
msgstr ""
#: scene/resources/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp
msgid "Jiggle Data Chain Length"
msgstr ""
#: scene/resources/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp
msgid "Default Joint Settings"
msgstr ""
#: scene/resources/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp
msgid "Use Gravity"
msgstr ""
#: scene/resources/skeleton_modification_2d_lookat.cpp
msgid "Bone Index"
msgstr ""
#: scene/resources/skeleton_modification_2d_lookat.cpp
msgid "Bone 2D Node"
msgstr ""
#: scene/resources/skeleton_modification_2d_physicalbones.cpp
msgid "Physical Bone Chain Length"
msgstr ""
#: scene/resources/skeleton_modification_2d_twoboneik.cpp
msgid "Target Minimum Distance"
msgstr ""
#: scene/resources/skeleton_modification_2d_twoboneik.cpp
msgid "Target Maximum Distance"
msgstr ""
#: scene/resources/skeleton_modification_2d_twoboneik.cpp
msgid "Flip Bend Direction"
msgstr ""
#: scene/resources/skeleton_modification_stack_2d.cpp
msgid "Modification Count"
msgstr ""
#: scene/resources/skeleton_profile.cpp
msgid "Scale Base Bone"
msgstr ""
#: scene/resources/skeleton_profile.cpp
msgid "Group Size"
msgstr ""
#: scene/resources/skeleton_profile.cpp
msgid "Bone Size"
msgstr ""
#: scene/resources/skin.cpp
msgid "Bind Count"
msgstr ""
#: scene/resources/skin.cpp
msgid "Bind"
msgstr ""
#: scene/resources/skin.cpp
msgid "Bone"
msgstr "본"
#: scene/resources/sky.cpp
msgid "Sky Material"
msgstr "하늘 머티리얼"
#: scene/resources/sky.cpp
msgid "Process Mode"
msgstr "프로세스 모드"
#: scene/resources/sky.cpp
msgid "Radiance Size"
msgstr "광도 크기"
#: scene/resources/sky_material.cpp
msgid "Top Color"
msgstr "위쪽 색상"
#: scene/resources/sky_material.cpp
msgid "Horizon Color"
msgstr "지평선 색상"
#: scene/resources/sky_material.cpp
msgid "Cover"
msgstr "커버"
#: scene/resources/sky_material.cpp
msgid "Cover Modulate"
msgstr "커버 변조"
#: scene/resources/sky_material.cpp
msgid "Ground"
msgstr "땅"
#: scene/resources/sky_material.cpp
msgid "Bottom Color"
msgstr "아래쪽 색상"
#: scene/resources/sky_material.cpp
msgid "Sun"
msgstr "태양"
#: scene/resources/sky_material.cpp
msgid "Panorama"
msgstr "파노라마"
#: scene/resources/sky_material.cpp
msgid "Rayleigh"
msgstr "레일리"
#: scene/resources/sky_material.cpp
msgid "Coefficient"
msgstr "계수"
#: scene/resources/sky_material.cpp
msgid "Mie"
msgstr "미"
#: scene/resources/sky_material.cpp
msgid "Eccentricity"
msgstr "이심률"
#: scene/resources/sky_material.cpp
msgid "Turbidity"
msgstr "탁도"
#: scene/resources/sky_material.cpp
msgid "Sun Disk Scale"
msgstr "태양 디스크 크기"
#: scene/resources/sky_material.cpp
msgid "Ground Color"
msgstr "땅 색상"
#: scene/resources/sky_material.cpp
msgid "Night Sky"
msgstr "밤하늘"
#: scene/resources/style_box.cpp
msgid "Content Margins"
msgstr "내용물 여백"
#: scene/resources/style_box_flat.cpp servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Blend"
msgstr "혼합"
#: scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Top Left"
msgstr "왼쪽 위"
#: scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Top Right"
msgstr "오른쪽 위"
#: scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Bottom Right"
msgstr "오른쪽 아래"
#: scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Bottom Left"
msgstr "왼쪽 아래"
#: scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Corner Detail"
msgstr "모서리 디테일"
#: scene/resources/style_box_flat.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Expand Margins"
msgstr "여백 확장"
#: scene/resources/style_box_line.cpp
msgid "Grow Begin"
msgstr "자라기 시작"
#: scene/resources/style_box_line.cpp
msgid "Grow End"
msgstr "자라기 끝"
#: scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Texture Margins"
msgstr "텍스처 여백"
#: scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Sub-Region"
msgstr "소구역"
#: scene/resources/syntax_highlighter.cpp
msgid "Keyword Colors"
msgstr ""
#: scene/resources/syntax_highlighter.cpp
msgid "Member Keyword Colors"
msgstr ""
#: scene/resources/syntax_highlighter.cpp
msgid "Color Regions"
msgstr ""
#: scene/resources/text_line.cpp scene/resources/text_paragraph.cpp
msgid "Preserve Invalid"
msgstr ""
#: scene/resources/text_line.cpp scene/resources/text_paragraph.cpp
msgid "Preserve Control"
msgstr ""
#: scene/resources/text_paragraph.cpp
msgid "Custom Punctuation"
msgstr ""
#: scene/resources/text_paragraph.cpp
msgid "Break Flags"
msgstr "줄바꿈 플래그"
#: scene/resources/texture_rd.cpp
msgid "Texture Rd RID"
msgstr ""
#: scene/resources/theme.cpp
msgid "Default Base Scale"
msgstr "기본 기반 스케일"
#: scene/resources/theme.cpp
msgid "Default Font"
msgstr "기본 글꼴"
#: scene/resources/theme.cpp
msgid "Default Font Size"
msgstr "기본 글꼴 크기"
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Right Side"
msgstr ""
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Right Corner"
msgstr ""
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Bottom Right Side"
msgstr ""
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Bottom Right Corner"
msgstr ""
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Bottom Side"
msgstr ""
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Bottom Corner"
msgstr ""
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Bottom Left Side"
msgstr ""
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Bottom Left Corner"
msgstr ""
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Left Side"
msgstr ""
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Left Corner"
msgstr ""
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Top Left Side"
msgstr ""
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Top Left Corner"
msgstr ""
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Top Side"
msgstr ""
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Top Corner"
msgstr ""
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Top Right Side"
msgstr ""
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Top Right Corner"
msgstr ""
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Terrains"
msgstr "지형"
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Custom Data"
msgstr "커스텀 데이터"
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Tile Proxies"
msgstr "타일 프록시"
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Source Level"
msgstr "소스 레벨"
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Coords Level"
msgstr "좌표 레벨"
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Alternative Level"
msgstr "대체 레벨"
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Tile Shape"
msgstr "타일 모양"
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Tile Layout"
msgstr "타일 레이아웃"
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Tile Offset Axis"
msgstr "타일 오프셋 축"
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Tile Size"
msgstr "타일 크기"
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "UV Clipping"
msgstr "UV 클리핑"
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Occlusion Layers"
msgstr "오클루전 레이어"
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Physics Layers"
msgstr "물리 레이어"
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Terrain Sets"
msgstr "지형 세트"
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Custom Data Layers"
msgstr "커스텀 데이터 레이어"
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Scenes"
msgstr "씬"
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Scene"
msgstr "씬"
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Display Placeholder"
msgstr "자리 표시자 보이기"
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Polygons Count"
msgstr "폴리곤 개수"
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "One Way"
msgstr "일방향"
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "One Way Margin"
msgstr "일방향 여백"
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Terrains Peering Bit"
msgstr ""
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Transpose"
msgstr "전치"
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Texture Origin"
msgstr "텍스처 원점"
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Y Sort Origin"
msgstr "Y 정렬 기준점"
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Terrain Set"
msgstr "지형 세트"
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Terrain"
msgstr "지형"
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Miscellaneous"
msgstr "기타"
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Probability"
msgstr "확률"
#: scene/resources/video_stream.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "File"
msgstr "파일"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Output Port for Preview"
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Modes"
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Varyings"
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Input Name"
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Parameter Name"
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Qualifier"
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Varying Name"
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Varying Type"
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp
msgid "Op Type"
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Constant"
msgstr "상수"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Texture Type"
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Texture Array"
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Cube Map"
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Function"
msgstr "함수"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Hint"
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Default Value Enabled"
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Default Value"
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Color Default"
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Texture Repeat"
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Texture Source"
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Billboard Type"
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp
msgid "Mode 2D"
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp
msgid "Use All Surfaces"
msgstr "모든 서피스 사용"
#: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp
msgid "Surface Index"
msgstr "서피스 인덱스"
#: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp
msgid "Degrees Mode"
msgstr "각도 모드"
#: scene/resources/world_3d.cpp
msgid "Fallback Environment"
msgstr "대안 환경"
#: scene/resources/world_boundary_shape_3d.cpp
msgid "Plane"
msgstr "평면"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Panel"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Color"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Pressed Color"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Hover Color"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Focus Color"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Hover Pressed Color"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Disabled Color"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Outline Color"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Icon Normal Color"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Icon Pressed Color"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Icon Hover Color"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Icon Hover Pressed Color"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Icon Focus Color"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Icon Disabled Color"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "H Separation"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Icon Max Width"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Underline Spacing"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Normal Mirrored"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Hover Mirrored"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Pressed Mirrored"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Disabled Mirrored"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Arrow"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Arrow Margin"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Modulate Arrow"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Hover Pressed"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Checked Disabled"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Unchecked"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Unchecked Disabled"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Radio Checked"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Radio Checked Disabled"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Radio Unchecked"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Radio Unchecked Disabled"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Check V Offset"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Checked Mirrored"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Checked Disabled Mirrored"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Unchecked Mirrored"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Unchecked Disabled Mirrored"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Shadow Color"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Shadow Offset X"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Shadow Offset Y"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Shadow Outline Size"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Selected Color"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Uneditable Color"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Placeholder Color"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Clear Button Color"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Clear Button Color Pressed"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Minimum Character Width"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Caret Width"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Clear"
msgstr "지우기"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Tab"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Readonly Color"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Breakpoint"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Bookmark"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Executing Line"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Can Fold"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Folded"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Can Fold Code Region"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Folded Code Region"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Folded EOL Icon"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Completion Lines"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Completion Max Width"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Completion Scroll Width"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Scroll Focus"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Grabber"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Grabber Highlight"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Grabber Pressed"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Increment"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Increment Highlight"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Increment Pressed"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Decrement"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Decrement Highlight"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Decrement Pressed"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Slider"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Grabber Area"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Grabber Area Highlight"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Grabber Disabled"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Tick"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Center Grabber"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Grabber Offset"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Updown"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Embedded Border"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Embedded Unfocused Border"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Font"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Font Size"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Color"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Outline Modulate"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Outline Size"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Height"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Resize Margin"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Close"
msgstr "닫기"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Close Pressed"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Close H Offset"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Close V Offset"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Buttons Separation"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Parent Folder"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Back Folder"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Forward Folder"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Reload"
msgstr "새로고침"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Toggle Hidden"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Folder"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Folder Icon Color"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "File Icon Color"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "File Disabled Color"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Separator"
msgstr "분리 기호"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Labeled Separator Left"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Labeled Separator Right"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Submenu"
msgstr "하위 메뉴"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Submenu Mirrored"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Separator"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Separator Size"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Accelerator Color"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Separator Color"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Separator Outline Color"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "V Separation"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Separator Outline Size"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Item Start Padding"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Item End Padding"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Panel Selected"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Titlebar"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Titlebar Selected"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Slot"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Resizer"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Resizer Color"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Port H Offset"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Selected Focus"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Cursor"
msgstr "커서"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Cursor Unfocused"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Button Normal"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Button Pressed"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Button Hover"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Custom Button"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Custom Button Pressed"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Custom Button Hover"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Indeterminate"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Select Arrow"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Arrow Collapsed"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Arrow Collapsed Mirrored"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Button Font"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Button Font Size"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Button Color"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Guide Color"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Drop Position Color"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Relationship Line Color"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Parent HL Line Color"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Children HL Line Color"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Custom Button Font Highlight"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Item Margin"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Inner Item Margin Bottom"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Inner Item Margin Left"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Inner Item Margin Right"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Inner Item Margin Top"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Button Margin"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Draw Relationship Lines"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Relationship Line Width"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Parent HL Line Width"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Children HL Line Width"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Parent HL Line Margin"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Draw Guides"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Scroll Border"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Scroll Speed"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Scrollbar Margin Left"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Scrollbar Margin Top"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Scrollbar Margin Right"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Scrollbar Margin Bottom"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Scrollbar H Separation"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Scrollbar V Separation"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Icon Margin"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Line Separation"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Hovered Color"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Hovered"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Tab Selected"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Tab Hovered"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Tab Unselected"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Tab Disabled"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Tab Focus"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Tabbar Background"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Drop Mark"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Menu"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Menu Highlight"
msgstr "메뉴 강조"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Unselected Color"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Drop Mark Color"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Side Margin"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Icon Separation"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Button Highlight"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Large"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "SV Width"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "SV Height"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "H Width"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Label Width"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Center Slider Grabbers"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Folded Arrow"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Expanded Arrow"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Screen Picker"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Shape Circle"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Shape Rect"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Shape Rect Wheel"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Add Preset"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Sample BG"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Overbright Indicator"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Bar Arrow"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Picker Cursor"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Color Hue"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Color Okhsl Hue"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "BG"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Preset FG"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Preset BG"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Normal Font"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Bold Font"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Italics Font"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Bold Italics Font"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Mono Font"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Normal Font Size"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Bold Font Size"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Italics Font Size"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Bold Italics Font Size"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Mono Font Size"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Table H Separation"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Table V Separation"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Table Odd Row BG"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Table Even Row BG"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Table Border"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Text Highlight H Padding"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Text Highlight V Padding"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "H Grabber"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "V Grabber"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Margin Left"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Margin Top"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Margin Right"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Margin Bottom"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Minimum Grab Thickness"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Autohide"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Zoom Out"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Zoom In"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Zoom Reset"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Grid Toggle"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Minimap Toggle"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Snapping Toggle"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Menu Panel"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Grid Minor"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Grid Major"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Selection Fill"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Selection Stroke"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Activity"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Port Hotzone Inner Extent"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Port Hotzone Outer Extent"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Node"
msgstr "노드"
#: scene/theme/theme_db.cpp
msgid "Default Theme Scale"
msgstr "기본 테마 스케일"
#: scene/theme/theme_db.cpp
msgid "Custom"
msgstr "커스텀"
#: scene/theme/theme_db.cpp
msgid "Custom Font"
msgstr "커스텀 글꼴"
#: scene/theme/theme_db.cpp
msgid "Default Font Antialiasing"
msgstr "기본 글꼴 안티앨리어싱"
#: scene/theme/theme_db.cpp
msgid "Default Font Hinting"
msgstr "기본 글꼴 힌팅"
#: scene/theme/theme_db.cpp
msgid "Default Font Subpixel Positioning"
msgstr "기본 글꼴 서브픽셀 포지셔닝"
#: scene/theme/theme_db.cpp
msgid "Default Font Multichannel Signed Distance Field"
msgstr "기본 글꼴 MSDF"
#: scene/theme/theme_db.cpp
msgid "Default Font Generate Mipmaps"
msgstr "기본 글꼴 밉맵 생성"
#: scene/theme/theme_db.cpp
msgid "LCD Subpixel Layout"
msgstr "LCD 서브픽셀 레이아웃"
#: scene/theme/theme_db.cpp
msgid "Fallback values"
msgstr "폴백 값"
#: servers/audio/audio_stream.cpp
msgid "Playback Mode"
msgstr "재생 모드"
#: servers/audio/audio_stream.cpp
msgid "Random Pitch"
msgstr "무작위 피치"
#: servers/audio/audio_stream.cpp
msgid "Random Volume Offset dB"
msgstr "무작위 볼륨 오프셋 dB"
#: servers/audio/audio_stream.cpp
msgid "Streams"
msgstr "스트림"
#: servers/audio/effects/audio_effect_capture.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp
#: servers/audio/effects/audio_stream_generator.cpp
msgid "Buffer Length"
msgstr "버퍼 길이"
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
msgid "Voice Count"
msgstr "보이스 개수"
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "Dry"
msgstr ""
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "Wet"
msgstr ""
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
msgid "Voice"
msgstr "보이스"
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
msgid "Delay (ms)"
msgstr "딜레이 (ms)"
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp
msgid "Rate Hz"
msgstr "빈도 Hz"
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
msgid "Depth (ms)"
msgstr "깊이 (ms)"
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
msgid "Level dB"
msgstr "레벨 dB"
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_panner.cpp
msgid "Pan"
msgstr "패닝"
#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
msgid "Attack (µs)"
msgstr ""
#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
msgid "Release (ms)"
msgstr "릴리즈 (ms)"
#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
msgid "Sidechain"
msgstr "사이드체인"
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
msgid "Tap 1"
msgstr "탭 1"
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
msgid "Tap 2"
msgstr "탭 2"
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "Feedback"
msgstr "피드백"
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
msgid "Low-pass"
msgstr "로우패스"
#: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp
msgid "Pre Gain"
msgstr "프리 게인"
#: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp
msgid "Keep Hf Hz"
msgstr ""
#: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp
msgid "Drive"
msgstr "드라이브"
#: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp
msgid "Post Gain"
msgstr "포스트 게인"
#: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp
msgid "Resonance"
msgstr "레조넌스"
#: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp
msgid "Ceiling dB"
msgstr "천장값 dB"
#: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp
msgid "Threshold dB"
msgstr "역치값 dB"
#: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp
msgid "Soft Clip dB"
msgstr "소프트 클립 dB"
#: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp
msgid "Soft Clip Ratio"
msgstr "소프트 클립 비율"
#: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp
msgid "Range Min Hz"
msgstr "범위 최소 Hz"
#: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp
msgid "Range Max Hz"
msgstr "범위 최대 Hz"
#: servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp
msgid "FFT Size"
msgstr "FFT 크기"
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "Predelay"
msgstr "선 딜레이"
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "Msec"
msgstr "밀리초"
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "Room Size"
msgstr "공간 크기"
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "High-pass"
msgstr "하이패스"
#: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp
msgid "Tap Back Pos"
msgstr ""
#: servers/audio/effects/audio_effect_stereo_enhance.cpp
msgid "Pan Pullout"
msgstr ""
#: servers/audio/effects/audio_effect_stereo_enhance.cpp
msgid "Time Pullout (ms)"
msgstr ""
#: servers/audio/effects/audio_effect_stereo_enhance.cpp
msgid "Surround"
msgstr "서라운드"
#: servers/audio_server.cpp
msgid "Enable Input"
msgstr "입력 활성화"
#: servers/audio_server.cpp
msgid "Channel Disable Threshold dB"
msgstr "채널 비활성화 역치값 dB"
#: servers/audio_server.cpp
msgid "Channel Disable Time"
msgstr "채널 비활성화 시간"
#: servers/audio_server.cpp
msgid "Video"
msgstr "비디오"
#: servers/audio_server.cpp
msgid "Video Delay Compensation (ms)"
msgstr "비디오 딜레이 보정 (ms)"
#: servers/audio_server.cpp
msgid "Bus Count"
msgstr "버스 개수"
#: servers/audio_server.cpp
msgid "Output Device"
msgstr "출력 장치"
#: servers/audio_server.cpp
msgid "Input Device"
msgstr "입력 장치"
#: servers/audio_server.cpp
msgid "Playback Speed Scale"
msgstr "재생 속도 스케일"
#: servers/camera/camera_feed.cpp
msgid "Feed"
msgstr "피드"
#: servers/camera/camera_feed.cpp
msgid "Is Active"
msgstr "활성화됨"
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
msgid "Movie Writer"
msgstr "영상 제작기"
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
msgid "Speaker Mode"
msgstr "스피커 모드"
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
msgid "MJPEG Quality"
msgstr "MJPEG 품질"
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
msgid "Movie File"
msgstr "영상 파일"
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
msgid "Disable V-Sync"
msgstr "수직동기화 비활성화"
#: servers/navigation/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Metadata Flags"
msgstr ""
#: servers/navigation/navigation_path_query_result_2d.cpp
#: servers/navigation/navigation_path_query_result_3d.cpp
msgid "Path Types"
msgstr ""
#: servers/navigation/navigation_path_query_result_2d.cpp
#: servers/navigation/navigation_path_query_result_3d.cpp
msgid "Path Rids"
msgstr ""
#: servers/navigation/navigation_path_query_result_2d.cpp
#: servers/navigation/navigation_path_query_result_3d.cpp
msgid "Path Owner IDs"
msgstr ""
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Default Cell Size"
msgstr ""
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Default Edge Connection Margin"
msgstr ""
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Default Link Connection Radius"
msgstr ""
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Default Cell Height"
msgstr ""
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Default Up"
msgstr ""
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Avoidance Use Multiple Threads"
msgstr ""
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Avoidance Use High Priority Threads"
msgstr ""
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Baking"
msgstr ""
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Baking Use Multiple Threads"
msgstr ""
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Baking Use High Priority Threads"
msgstr ""
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Edge Connection Color"
msgstr ""
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Geometry Edge Color"
msgstr ""
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Geometry Face Color"
msgstr ""
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Geometry Edge Disabled Color"
msgstr ""
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Geometry Face Disabled Color"
msgstr ""
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Link Connection Color"
msgstr ""
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Link Connection Disabled Color"
msgstr ""
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Agent Path Color"
msgstr ""
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Edge Connections"
msgstr ""
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Edge Connections X-Ray"
msgstr ""
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Edge Lines"
msgstr ""
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Edge Lines X-Ray"
msgstr ""
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Geometry Face Random Color"
msgstr ""
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Link Connections"
msgstr ""
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Link Connections X-Ray"
msgstr ""
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Agent Paths"
msgstr ""
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Agent Paths X-Ray"
msgstr ""
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Agent Path Point Size"
msgstr ""
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Agents Radius Color"
msgstr ""
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Obstacles Radius Color"
msgstr ""
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Obstacles Static Face Pushin Color"
msgstr ""
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Obstacles Static Edge Pushin Color"
msgstr ""
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Obstacles Static Face Pushout Color"
msgstr ""
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Obstacles Static Edge Pushout Color"
msgstr ""
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Agents Radius"
msgstr ""
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Obstacles Radius"
msgstr ""
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Obstacles Static"
msgstr ""
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Inverse Mass"
msgstr "질량의 역수"
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Inverse Inertia"
msgstr "관성의 역수"
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Total Angular Damp"
msgstr "총 각도 댐핑"
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Total Linear Damp"
msgstr "총 선형 댐핑"
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Total Gravity"
msgstr "총 중력"
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Center of Mass Local"
msgstr "로컬 질량 중심점"
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Exclude"
msgstr "제외"
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Collide With Bodies"
msgstr "물체와 충돌"
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Collide With Areas"
msgstr "구역과 충돌"
#: servers/physics_server_2d.cpp
msgid "Canvas Instance ID"
msgstr "캔버스 인스턴스 ID"
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Shape RID"
msgstr "모양 RID"
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Collide Separation Ray"
msgstr ""
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Exclude Bodies"
msgstr ""
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Exclude Objects"
msgstr ""
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Recovery as Collision"
msgstr ""
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Default Gravity"
msgstr "기본 중력"
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Default Gravity Vector"
msgstr "기본 중력 벡터"
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Default Linear Damp"
msgstr "기본 선형 댐핑"
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Default Angular Damp"
msgstr "기본 각도 댐핑"
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Sleep Threshold Linear"
msgstr "선형 슬립 역치값"
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Sleep Threshold Angular"
msgstr "각도 슬립 역치값"
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Time Before Sleep"
msgstr "슬립까지 기다릴 시간"
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Solver Iterations"
msgstr "솔버 반복 횟수"
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Contact Recycle Radius"
msgstr "접촉 재활용 범위"
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Contact Max Separation"
msgstr "접촉 최대 분리"
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Contact Max Allowed Penetration"
msgstr ""
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Default Contact Bias"
msgstr ""
#: servers/physics_server_2d.cpp
msgid "Default Constraint Bias"
msgstr ""
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Physics Engine"
msgstr "물리 엔진"
#: servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Inverse Inertia Tensor"
msgstr "역 관성 텐서"
#: servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Principal Inertia Axes"
msgstr ""
#: servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Max Collisions"
msgstr "최대 충돌 수"
#: servers/rendering/renderer_canvas_cull.cpp
msgid "Debug Redraw Time"
msgstr ""
#: servers/rendering/renderer_canvas_cull.cpp
msgid "Debug Redraw Color"
msgstr ""
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Vertex"
msgstr "꼭짓점"
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Fragment"
msgstr "프래그먼트"
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Tesselation Control"
msgstr ""
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Tesselation Evaluation"
msgstr ""
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Compute"
msgstr ""
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Syntax"
msgstr ""
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Bytecode"
msgstr ""
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Compile Error"
msgstr ""
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Base Error"
msgstr ""
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "IDs"
msgstr ""
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Constant ID"
msgstr ""
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Sample Masks"
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Depth Draw"
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Depth Prepass Alpha"
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Depth Test Disabled"
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "SSS Mode Skin"
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Cull"
msgstr "컬링"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Unshaded"
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Wireframe"
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Skip Vertex Transform"
msgstr "버텍스 변형 건너뛰기"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "World Vertex Coords"
msgstr "전역 꼭짓점 좌표"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Ensure Correct Normals"
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Shadows Disabled"
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Ambient Light Disabled"
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Vertex Lighting"
msgstr "버텍스 라이팅"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Particle Trails"
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Alpha to Coverage"
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Alpha to Coverage and One"
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Debug Shadow Splits"
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Fog Disabled"
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Light Only"
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Collision Use Scale"
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Disable Force"
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Disable Velocity"
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Keep Data"
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Use Half Res Pass"
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Use Quarter Res Pass"
msgstr ""
#: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp
msgid "Internal Size"
msgstr ""
#: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp
msgid "Target Size"
msgstr ""
#: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp
msgid "View Count"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Render Loop Enabled"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "VRAM Compression"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Import S3TC BPTC"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Import ETC2 ASTC"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Lossless Compression"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Force PNG"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "WebP Compression"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Compression Method"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Lossless Compression Factor"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Time Rollover Secs"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Use Physical Light Units"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Soft Shadow Filter Quality"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Shadow Atlas"
msgstr "그림자 아틀라스"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Item Buffer Size"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Shader Compiler"
msgstr "셰이더 컴파일러"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Shader Cache"
msgstr "셰이더 캐시"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Use Zstd Compression"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Strip Debug"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Reflections"
msgstr "반사"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Sky Reflections"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Roughness Layers"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Texture Array Reflections"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "GGX Samples"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Fast Filter High Quality"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Reflection Atlas"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Reflection Size"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Reflection Count"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "GI"
msgstr "GI"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Use Half Resolution"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Overrides"
msgstr "오버라이드"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Force Vertex Shading"
msgstr "버텍스 셰이딩 강제"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Force Lambert over Burley"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Depth Prepass"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Disable for Vendors"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Default Filters"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Use Nearest Mipmap Filter"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Anisotropic Filtering Level"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Depth of Field"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Depth of Field Bokeh Shape"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Depth of Field Bokeh Quality"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Depth of Field Use Jitter"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Half Size"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Adaptive Target"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Blur Passes"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Fadeout From"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Fadeout To"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Screen Space Roughness Limiter"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Decals"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Light Projectors"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Occlusion Rays per Thread"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Upscale Mode"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Screen Space Reflection"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Roughness Quality"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Subsurface Scattering Quality"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Subsurface Scattering Scale"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Subsurface Scattering Depth Scale"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Global Shader Variables"
msgstr "전역 셰이더 변수"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Buffer Size"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Probe Capture"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Update Speed"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Primitive Meshes"
msgstr "프리미티브 메시"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Texel Size"
msgstr "텍셀 크기"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Probe Ray Count"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Frames to Converge"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Frames to Update Lights"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Volume Size"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Volume Depth"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Spatial Indexer"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Update Iterations per Frame"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Threaded Cull Minimum Instances"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Forward Renderer"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Threaded Render Minimum Instances"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Cluster Builder"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Max Clustered Elements"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Max Renderable Elements"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Max Renderable Lights"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Max Lights per Object"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Shaders"
msgstr "셰이더"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Shader Language"
msgstr "셰이더 언어"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Treat Warnings as Errors"
msgstr ""
#: servers/xr/xr_interface.cpp
msgid "Is Primary"
msgstr ""
#: servers/xr/xr_interface.cpp
msgid "Play Area Mode"
msgstr ""
#: servers/xr/xr_interface.cpp
msgid "AR"
msgstr ""
#: servers/xr/xr_interface.cpp
msgid "Is Anchor Detection Enabled"
msgstr ""
#: servers/xr/xr_pose.cpp
msgid "Has Tracking Data"
msgstr ""
#: servers/xr/xr_pose.cpp
msgid "Tracking Confidence"
msgstr ""
#: servers/xr_server.cpp
msgid "World Origin"
msgstr ""
#: servers/xr_server.cpp
msgid "Primary Interface"
msgstr ""
#: tests/core/object/test_object.h
msgid "Property"
msgstr "속성"