Files
2024-06-14 11:23:27 +02:00

14544 lines
322 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Japanese translation of the Godot Engine properties.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# akirakido <achts.y@gmail.com>, 2016-2017, 2018, 2019.
# D_first <dntk.daisei@gmail.com>, 2017, 2018.
# Daisuke Saito <d.saito@coriginate.com>, 2017, 2018.
# h416 <shinichiro.hirama@gmail.com>, 2017.
# hopping tappy (たっぴさん) <hopping.tappy@gmail.com>, 2016-2017, 2018.
# Jun Shiozawa <haresecret@gmail.com>, 2017, 2018, 2020.
# Lexi Grafen <shfeedly@gmail.com>, 2017.
# NoahDigital <taku_58@hotmail.com>, 2017.
# Shinsuke Masuda <shinsuke.masuda@gmail.com>, 2018.
# Tetsuji Ochiai <ochiaixp@gmail.com>, 2017.
# Tohru Ike (rokujyouhitoma) <rokujyouhitomajp@gmail.com>, 2017-2018.
# yu tang <0011solo@gmail.com>, 2018.
# zukkun <zukkun@gmail.com>, 2018.
# sugusan <sugusan.development@gmail.com>, 2018, 2019, 2021.
# Nathan Lovato <nathan.lovato.art@gmail.com>, 2018.
# nyanode <akaruooyagi@yahoo.co.jp>, 2018.
# nitenook <admin@alterbaum.net>, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
# Rob Matych <robertsmatych@gmail.com>, 2018.
# Hidetsugu Takahashi <manzyun@gmail.com>, 2019.
# Wataru Onuki <watonu@magadou.com>, 2019.
# John Smith <weblater_jp@susa.eek.jp>, 2019, 2022.
# Takuya Watanabe <watanabe@zblog.sakura.ne.jp>, 2019.
# Sodium11 <Sodium11.for.gitserver@gmail.com>, 2019.
# leela <53352@protonmail.com>, 2019.
# Tarou Yamada <mizuningyou@yahoo.co.jp>, 2019, 2021, 2022.
# kazuma kondo <kazmax7@gmail.com>, 2019.
# Akihiro Ogoshi <technical@palsystem-game.com>, 2019, 2020.
# Wataru Onuki <bettawat@yahoo.co.jp>, 2020, 2021, 2022.
# sporeball <sporeballdev@gmail.com>, 2020.
# BinotaLIU <me@binota.org>, 2020, 2021.
# 都築 本成 <motonari728@gmail.com>, 2021.
# Nanjakkun <nanjakkun@gmail.com>, 2021.
# Lemoney <railkill@gmail.com>, 2021.
# Hiroki Taira <hrk4649@gmail.com>, 2022.
# Juto <mvobujd237@gmail.com>, 2022.
# jp.owo.Manda <admin@alterbaum.net>, 2022.
# KokiOgawa <mupimupicandy@gmail.com>, 2022.
# cacapon <takuma.tsubo@amazingengine.co.jp>, 2022.
# fadhliazhari <m.fadhliazhari@gmail.com>, 2022.
# Chia-Hsiang Cheng <cche0109@student.monash.edu>, 2022.
# meko <hirono.yoneyama@outlook.com>, 2022.
# Fire Dingo <snowsable113@icloud.com>, 2022, 2024.
# Narazaki Shuji <shujinarazaki@protonmail.com>, 2022.
# ta ko <neji.cion@gmail.com>, 2022.
# T K <kidaaam@gmail.com>, 2022, 2023.
# Usamiki <amarantus0499@gmail.com>, 2023.
# Septian Kurniawan <septgsk@outlook.com>, 2023.
# mieotoha <a7b8i06c49@gmail.com>, 2023.
# matsu7089 <32781959+matsu7089@users.noreply.github.com>, 2023.
# Koji Horaguchi <koji.horaguchi@gmail.com>, 2023.
# ueshita <nalto32@gmail.com>, 2023.
# Komaru Bomaru <ohmanhowwillithink@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-26 09:47+0000\n"
"Last-Translator: Fire Dingo <snowsable113@icloud.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
#: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Application"
msgstr "アプリケーション"
#: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp
msgid "Config"
msgstr "構成"
#: core/config/project_settings.cpp core/io/resource.cpp
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#: platform/android/export/export_plugin.cpp scene/2d/area_2d.cpp
#: scene/3d/area_3d.cpp scene/3d/skeleton_3d.cpp
#: scene/resources/mesh_library.cpp scene/resources/skin.cpp
#: servers/xr/xr_pose.cpp servers/xr/xr_positional_tracker.cpp
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Name Localized"
msgstr "ローカライズされた名前"
#: core/config/project_settings.cpp platform/windows/export/export_plugin.cpp
#: scene/main/node.cpp scene/resources/visual_shader.cpp
#: servers/xr/xr_positional_tracker.cpp
msgid "Description"
msgstr "説明"
#: core/config/project_settings.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Version"
msgstr "バージョン"
#: core/config/project_settings.cpp editor/editor_settings.cpp
#: editor/register_editor_types.cpp main/main.cpp
msgid "Run"
msgstr "実行"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Main Scene"
msgstr "メインシーン"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Disable stdout"
msgstr "stdoutを無効化"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Disable stderr"
msgstr "stderrを無効化"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Use Hidden Project Data Directory"
msgstr "非表示のプロジェクトデータディレクトリを使用"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Use Custom User Dir"
msgstr "カスタムユーザディレクトリを使用"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Custom User Dir Name"
msgstr "カスタムユーザフォルダ名"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Project Settings Override"
msgstr "プロジェクト設定のオーバーライド"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Main Loop Type"
msgstr "メインループのタイプ"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Auto Accept Quit"
msgstr "プログラム終了を自動的に受け入れる"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Quit on Go Back"
msgstr "「戻る」で終了"
#: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Display"
msgstr "表示"
#: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp
msgid "Window"
msgstr "ウィンドウ"
#: core/config/project_settings.cpp core/math/a_star_grid_2d.cpp
#: editor/editor_settings.cpp editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp modules/csg/csg_shape.cpp
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp
#: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/decal.cpp
#: scene/3d/fog_volume.cpp scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp
#: scene/3d/light_3d.cpp scene/3d/occluder_instance_3d.cpp
#: scene/3d/reflection_probe.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp scene/gui/code_edit.cpp
#: scene/gui/control.cpp scene/gui/graph_edit.cpp scene/main/viewport.cpp
#: scene/main/window.cpp scene/resources/box_shape_3d.cpp
#: scene/resources/label_settings.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
#: scene/resources/placeholder_textures.cpp
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp scene/resources/rectangle_shape_2d.cpp
#: scene/resources/style_box_flat.cpp scene/resources/visual_shader.cpp
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Viewport Width"
msgstr "ビューポートの幅"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Viewport Height"
msgstr "ビューポートの高さ"
#: core/config/project_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/visible_on_screen_notifier_2d.cpp
#: scene/3d/light_3d.cpp scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp
#: scene/3d/visible_on_screen_notifier_3d.cpp scene/3d/visual_instance_3d.cpp
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp scene/gui/control.cpp
#: scene/main/node.cpp scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
#: scene/main/window.cpp scene/resources/environment.cpp
#: scene/resources/gradient.cpp scene/resources/material.cpp
#: scene/resources/mesh.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp
#: scene/resources/visual_shader.cpp
#: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Mode"
msgstr "モード"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Initial Position Type"
msgstr "初期位置タイプ"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Initial Position"
msgstr "初期位置"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Initial Screen"
msgstr "初期スクリーン"
#: core/config/project_settings.cpp scene/gui/graph_element.cpp
msgid "Resizable"
msgstr "サイズを変更可能"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Borderless"
msgstr "ボーダーレス"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Always on Top"
msgstr "画面を常に最前面にする"
#: core/config/project_settings.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
#: scene/main/window.cpp
msgid "Transparent"
msgstr "透明"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Extend to Title"
msgstr "タイトルに拡張"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "No Focus"
msgstr "フォーカスしない"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Window Width Override"
msgstr "ウィンドウ広さのオーバーライド"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Window Height Override"
msgstr "ウィンドウ高さのオーバーライド"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Energy Saving"
msgstr "省エネルギー"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Keep Screen On"
msgstr "画面を常に点灯"
#: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp
#: scene/animation/animation_mixer.cpp servers/audio_server.cpp
msgid "Audio"
msgstr "オーディオ"
#: core/config/project_settings.cpp servers/audio_server.cpp
msgid "Buses"
msgstr "バス"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Default Bus Layout"
msgstr "デフォルトのバスレイアウト"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "General"
msgstr "一般"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Text to Speech"
msgstr "テキストの音声スピーチ化"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "2D Panning Strength"
msgstr "2D パンの強さ"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "3D Panning Strength"
msgstr "3D パンの強さ"
#: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp
#: platform/ios/export/export.cpp
msgid "iOS"
msgstr "iOS"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Session Category"
msgstr "セッションカテゴリー:"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Mix With Others"
msgstr "バックグラウンド音声とミックス"
#: core/config/project_settings.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/editor_settings.cpp editor/import/resource_importer_texture.cpp
#: editor/register_editor_types.cpp scene/2d/camera_2d.cpp
#: scene/3d/light_3d.cpp scene/main/node.cpp
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
msgid "Editor"
msgstr "エディター"
#: core/config/project_settings.cpp editor/register_editor_types.cpp
msgid "Script"
msgstr "スクリプト"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Search in File Extensions"
msgstr "ファイル拡張子で検索"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Subwindows"
msgstr "サブウィンドウ"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Embed Subwindows"
msgstr "サブウィンドウを埋め込む"
#: core/config/project_settings.cpp editor/import/resource_importer_scene.cpp
#: main/main.cpp scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
#: scene/resources/tile_set.cpp servers/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Physics"
msgstr "物理"
#: core/config/project_settings.cpp editor/editor_settings.cpp
#: scene/main/scene_tree.cpp servers/navigation_server_3d.cpp
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/rendering_server.cpp
msgid "2D"
msgstr "2D"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Run on Separate Thread"
msgstr "別スレッドで実行"
#: core/config/project_settings.cpp editor/editor_settings.cpp
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp servers/navigation_server_3d.cpp
#: servers/physics_server_3d.cpp
msgid "3D"
msgstr "3D"
#: core/config/project_settings.cpp scene/gui/subviewport_container.cpp
#: scene/main/window.cpp
msgid "Stretch"
msgstr "ストレッチ"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Aspect"
msgstr "アスペクト"
#: core/config/project_settings.cpp editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/node_2d.cpp
#: scene/2d/parallax_layer.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/3d/node_3d.cpp scene/3d/remote_transform_3d.cpp
#: scene/3d/skeleton_3d.cpp scene/animation/animation_blend_tree.h
#: scene/gui/control.cpp scene/main/canvas_layer.cpp scene/main/scene_tree.cpp
#: scene/main/viewport.cpp scene/resources/camera_attributes.cpp
#: scene/resources/material.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Scale"
msgstr "スケール"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Scale Mode"
msgstr "スケールモード"
#: core/config/project_settings.cpp editor/editor_settings.cpp
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp main/main.cpp
#: modules/gdscript/gdscript.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/web/export/export_plugin.cpp scene/2d/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/3d/navigation_agent_3d.cpp scene/main/scene_tree.cpp
#: servers/navigation_server_3d.cpp servers/rendering/renderer_canvas_cull.cpp
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Debug"
msgstr "デバッグ"
#: core/config/project_settings.cpp editor/import/resource_importer_scene.cpp
#: main/main.cpp modules/gdscript/gdscript.cpp
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Profiler"
msgstr "プロファイラ"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Max Functions"
msgstr "関数の上限"
#: core/config/project_settings.cpp editor/import/resource_importer_scene.cpp
#: scene/3d/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Compression"
msgstr "圧縮"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Formats"
msgstr "フォーマット"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Zstd"
msgstr "Zstd"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Long Distance Matching"
msgstr "長距離マッチング"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Compression Level"
msgstr "圧縮レベル"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Window Log Size"
msgstr "Windowのログサイズ"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Zlib"
msgstr "Zlib"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Gzip"
msgstr "Gzip"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Crash Handler"
msgstr "クラッシュハンドラー"
#: core/config/project_settings.cpp core/input/input_event.cpp
msgid "Message"
msgstr "Message"
#: core/config/project_settings.cpp
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp main/main.cpp
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp scene/main/scene_tree.cpp
#: scene/main/viewport.cpp scene/resources/tile_set.cpp
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Rendering"
msgstr "レンダリング"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/scene_tree.cpp
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Occlusion Culling"
msgstr "オクルージョンカリング"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "BVH Build Quality"
msgstr "BVH ビルド品質"
#: core/config/project_settings.cpp core/object/message_queue.cpp
msgid "Memory"
msgstr "メモリー"
#: core/config/project_settings.cpp core/object/message_queue.cpp
#: core/register_core_types.cpp main/main.cpp modules/webrtc/register_types.cpp
#: scene/main/window.cpp servers/rendering_server.cpp
msgid "Limits"
msgstr "制限"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Multithreaded Server"
msgstr "マルチスレッドサーバー"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "RID Pool Prealloc"
msgstr "RIDプールの事前割り当て"
#: core/config/project_settings.cpp core/string/translation.cpp main/main.cpp
msgid "Internationalization"
msgstr "国際化"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Force Right to Left Layout Direction"
msgstr "レイアウト方向を右から左に強制"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Root Node Layout Direction"
msgstr "ルートノードの配置方向"
#: core/config/project_settings.cpp scene/gui/base_button.cpp
#: scene/gui/scroll_container.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#: scene/main/viewport.cpp scene/register_scene_types.cpp
#: scene/theme/theme_db.cpp
msgid "GUI"
msgstr "GUI"
#: core/config/project_settings.cpp scene/gui/base_button.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Timers"
msgstr "タイマー"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Incremental Search Max Interval Msec"
msgstr "インクリメンタルサーチの最大間隔 (ミリ秒)"
#: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp
#: scene/gui/scroll_container.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/register_scene_types.cpp
msgid "Common"
msgstr "一般"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Snap Controls to Pixels"
msgstr "コントロールをピクセル単位でスナップ"
#: core/config/project_settings.cpp scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Fonts"
msgstr "フォント"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Dynamic Fonts"
msgstr "ダイナミックフォント"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Use Oversampling"
msgstr "オーバーサンプリングを使用"
#: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp
msgid "Rendering Device"
msgstr "レンダリングデバイス"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Staging Buffer"
msgstr "ステージングバッファ"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Block Size (KB)"
msgstr "ブロックサイズ(KB)"
#: core/config/project_settings.cpp core/object/message_queue.cpp
msgid "Max Size (MB)"
msgstr "最大サイズ(MB)"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Texture Upload Region Size Px"
msgstr "テクスチャアップロード領域サイズ px"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Pipeline Cache"
msgstr "パイプラインキャッシュ"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Save Chunk Size (MB)"
msgstr "保存チャンク サイズ (MB)"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Vulkan"
msgstr "Vulkan"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Max Descriptors per Pool"
msgstr "プールあたりの最大記述子数"
#: core/config/project_settings.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp
#: scene/3d/decal.cpp scene/gui/texture_button.cpp
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp servers/rendering_server.cpp
msgid "Textures"
msgstr "テクスチャ"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Canvas Textures"
msgstr "キャンバスのテクスチャ"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Default Texture Filter"
msgstr "デフォルトのテクスチャフィルタ"
#: core/config/project_settings.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Default Texture Repeat"
msgstr "デフォルトのテクスチャリピート"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Collada"
msgstr "Collada"
#: core/config/project_settings.cpp
msgid "Use Ambient"
msgstr "アンビエントを使用"
#: core/core_bind.cpp
msgid "Low Processor Usage Mode"
msgstr "プロセッサー低使用率モード"
#: core/core_bind.cpp
msgid "Low Processor Usage Mode Sleep (µsec)"
msgstr "プロセッサー低使用率モードのスリープ時間 (マイクロ秒)"
#: core/core_bind.cpp main/main.cpp
msgid "Delta Smoothing"
msgstr "デルタ時間のスムージング"
#: core/core_bind.cpp
msgid "Print Error Messages"
msgstr "エラーメッセージを表示"
#: core/core_bind.cpp main/main.cpp
msgid "Physics Ticks per Second"
msgstr "1 秒あたりの物理ティック数"
#: core/core_bind.cpp main/main.cpp
msgid "Max Physics Steps per Frame"
msgstr "1フレームあたりの最大物理演算ステップ数"
#: core/core_bind.cpp main/main.cpp
msgid "Max FPS"
msgstr "最大FPS"
#: core/core_bind.cpp
msgid "Time Scale"
msgstr "タイムスケール"
#: core/core_bind.cpp main/main.cpp
msgid "Physics Jitter Fix"
msgstr "物理のジッター修正"
#: core/input/input.cpp
msgid "Mouse Mode"
msgstr "マウスモード"
#: core/input/input.cpp
msgid "Use Accumulated Input"
msgstr "蓄積された入力を使用"
#: core/input/input.cpp main/main.cpp
msgid "Input Devices"
msgstr "入力デバイス"
#: core/input/input.cpp
msgid "Compatibility"
msgstr "互換性"
#: core/input/input.cpp
msgid "Legacy Just Pressed Behavior"
msgstr "従来の押したときの振る舞い"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Device"
msgstr "デバイス"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Window ID"
msgstr "ウィンドウID"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Command or Control Autoremap"
msgstr "コマンドまたはコントロールの自動再マップ"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Alt Pressed"
msgstr "Alt 押下"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Shift Pressed"
msgstr "Shift 押下"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Ctrl Pressed"
msgstr "Ctrl 押下"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Meta Pressed"
msgstr "Meta 押下"
#: core/input/input_event.cpp scene/gui/texture_button.cpp
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Pressed"
msgstr "押下"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Keycode"
msgstr "キーコード"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Physical Keycode"
msgstr "物理キーコード"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Key Label"
msgstr "キーラベル"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Echo"
msgstr "エコー"
#: core/input/input_event.cpp scene/gui/base_button.cpp
msgid "Button Mask"
msgstr "ボタンのマスク"
#: core/input/input_event.cpp editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp scene/2d/node_2d.cpp
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/node_3d.cpp
#: scene/3d/remote_transform_3d.cpp scene/3d/skeleton_3d.cpp
#: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp servers/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Position"
msgstr "位置"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Global Position"
msgstr "グローバル位置"
#: core/input/input_event.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Factor"
msgstr "係数"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Button Index"
msgstr "ボタンのインデックス"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Canceled"
msgstr "キャンセル"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Double Click"
msgstr "ダブルクリック"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Tilt"
msgstr "傾き"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Pressure"
msgstr "圧力"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Pen Inverted"
msgstr "ペン反転"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Relative"
msgstr "相対的"
#: core/input/input_event.cpp scene/2d/physics_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Velocity"
msgstr "ベロシティ"
#: core/input/input_event.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Axis"
msgstr "軸"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Axis Value"
msgstr "軸値"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Index"
msgstr "インデックス"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Double Tap"
msgstr "ダブルタップ"
#: core/input/input_event.cpp
#: modules/openxr/action_map/openxr_interaction_profile.cpp
#: scene/2d/touch_screen_button.cpp
msgid "Action"
msgstr "アクション(Action)"
#: core/input/input_event.cpp scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
#: scene/resources/skeleton_modification_stack_2d.cpp
msgid "Strength"
msgstr "強さ"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Delta"
msgstr "差分"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Channel"
msgstr "チャンネル"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Pitch"
msgstr "ピッチ"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Instrument"
msgstr "楽器"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Controller Number"
msgstr "コントローラー番号"
#: core/input/input_event.cpp
msgid "Controller Value"
msgstr "コントローラー値"
#: core/input/input_event.cpp scene/gui/base_button.cpp
msgid "Shortcut"
msgstr "ショートカット"
#: core/input/shortcut.cpp
msgid "Events"
msgstr "イベント"
#: core/io/dir_access.cpp
msgid "Include Navigational"
msgstr "ナビゲーションを含める"
#: core/io/dir_access.cpp
msgid "Include Hidden"
msgstr "隠しファイルを含める"
#: core/io/file_access.cpp core/io/stream_peer.cpp
msgid "Big Endian"
msgstr "ビッグエンディアン"
#: core/io/http_client.cpp
msgid "Blocking Mode Enabled"
msgstr "ブロッキングモードを有効化"
#: core/io/http_client.cpp
msgid "Read Chunk Size"
msgstr "読み取りチャンクサイズ"
#: core/io/json.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/3d/lightmap_gi.cpp
#: scene/3d/voxel_gi.cpp
msgid "Data"
msgstr "データ"
#: core/io/marshalls.cpp
msgid "Object ID"
msgstr "オブジェクトID"
#: core/io/packet_peer.cpp
msgid "Encode Buffer Max Size"
msgstr "エンコードバッファの上限サイズ"
#: core/io/packet_peer.cpp
msgid "Input Buffer Max Size"
msgstr "入力バッファの上限サイズ"
#: core/io/packet_peer.cpp
msgid "Output Buffer Max Size"
msgstr "出力バッファの上限サイズ"
#: core/io/resource.cpp
msgid "Resource"
msgstr "リソース"
#: core/io/resource.cpp
msgid "Local to Scene"
msgstr ""
#: core/io/resource.cpp editor/import/resource_importer_scene.cpp
#: editor/plugins/path_3d_editor_plugin.cpp
#: servers/navigation/navigation_path_query_result_2d.cpp
#: servers/navigation/navigation_path_query_result_3d.cpp
msgid "Path"
msgstr "パス"
#: core/io/stream_peer.cpp
msgid "Data Array"
msgstr "データ配列"
#: core/io/udp_server.cpp
msgid "Max Pending Connections"
msgstr "保留中の接続数の上限"
#: core/math/a_star_grid_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
#: scene/resources/atlas_texture.cpp
msgid "Region"
msgstr "領域"
#: core/math/a_star_grid_2d.cpp modules/noise/fastnoise_lite.cpp
#: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/2d/camera_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp
#: scene/2d/parallax_background.cpp scene/2d/parallax_layer.cpp
#: scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp scene/3d/label_3d.cpp
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp scene/3d/soft_body_3d.cpp
#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/3d/visual_instance_3d.cpp
#: scene/gui/rich_text_effect.cpp scene/main/canvas_layer.cpp
#: scene/resources/label_settings.cpp scene/resources/material.cpp
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Offset"
msgstr "オフセット"
#: core/math/a_star_grid_2d.cpp scene/animation/root_motion_view.cpp
#: scene/resources/navigation_polygon.cpp
msgid "Cell Size"
msgstr "セルサイズ"
#: core/math/a_star_grid_2d.cpp
msgid "Jumping Enabled"
msgstr ""
#: core/math/a_star_grid_2d.cpp
msgid "Default Compute Heuristic"
msgstr ""
#: core/math/a_star_grid_2d.cpp
msgid "Default Estimate Heuristic"
msgstr ""
#: core/math/a_star_grid_2d.cpp
msgid "Diagonal Mode"
msgstr ""
#: core/math/random_number_generator.cpp modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Seed"
msgstr "シード値"
#: core/math/random_number_generator.cpp
msgid "State"
msgstr "状態"
#: core/object/message_queue.cpp
msgid "Message Queue"
msgstr "メッセージキュー"
#: core/register_core_types.cpp
#: editor/debugger/debug_adapter/debug_adapter_server.cpp
#: editor/editor_settings.cpp main/main.cpp
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
#: modules/webrtc/register_types.cpp
msgid "Network"
msgstr "ネットワーク"
#: core/register_core_types.cpp
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
#: core/register_core_types.cpp
msgid "Connect Timeout Seconds"
msgstr "接続タイムアウト秒数"
#: core/register_core_types.cpp
msgid "Packet Peer Stream"
msgstr "パケットピアストリーム"
#: core/register_core_types.cpp
msgid "Max Buffer (Power of 2)"
msgstr "最大バッファサイズ2の累乗"
#: core/register_core_types.cpp editor/editor_settings.cpp
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: core/register_core_types.cpp
msgid "Certificate Bundle Override"
msgstr "証明書バンドルの上書き"
#: core/register_core_types.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Threading"
msgstr "スレッド"
#: core/register_core_types.cpp
msgid "Worker Pool"
msgstr "ワーカープール"
#: core/register_core_types.cpp
msgid "Max Threads"
msgstr "最大スレッド数"
#: core/register_core_types.cpp
msgid "Use System Threads for Low Priority Tasks"
msgstr "優先度の低いタスクにシステムスレッドを使用"
#: core/register_core_types.cpp
msgid "Low Priority Thread Ratio"
msgstr "優先度の低いスレッドの比率"
#: core/string/translation.cpp main/main.cpp
msgid "Locale"
msgstr "ロケール"
#: core/string/translation.cpp
msgid "Test"
msgstr "テスト"
#: core/string/translation.cpp
msgid "Fallback"
msgstr "フォールバック"
#: core/string/translation.cpp
msgid "Pseudolocalization"
msgstr "疑似ローカライズ"
#: core/string/translation.cpp
msgid "Use Pseudolocalization"
msgstr "疑似ローカライズを有効化"
#: core/string/translation.cpp
msgid "Replace With Accents"
msgstr "文字列のアクセントの置き換え"
#: core/string/translation.cpp
msgid "Double Vowels"
msgstr "文字列の母音を2倍にする"
#: core/string/translation.cpp
msgid "Fake BiDi"
msgstr "偽の双方向テキスト (右から左)"
#: core/string/translation.cpp scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area_3d.cpp
msgid "Override"
msgstr "文字をアスタリスク(*)に置き換え"
#: core/string/translation.cpp
msgid "Expansion Ratio"
msgstr "文字列の拡張率"
#: core/string/translation.cpp scene/gui/spin_box.cpp
msgid "Prefix"
msgstr "折り返しの接頭辞:"
#: core/string/translation.cpp editor/gui/editor_spin_slider.cpp
#: scene/gui/spin_box.cpp
msgid "Suffix"
msgstr "折り返しの接尾辞:"
#: core/string/translation.cpp
msgid "Skip Placeholders"
msgstr "プレースホルダ(%%sなど)のスキップ"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/import/resource_importer_scene.cpp
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp scene/2d/node_2d.cpp
#: scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/remote_transform_2d.cpp
#: scene/3d/node_3d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
#: scene/3d/remote_transform_3d.cpp scene/3d/skeleton_3d.cpp
#: scene/gui/control.cpp scene/main/canvas_layer.cpp
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Rotation"
msgstr "回転"
#: editor/animation_track_editor.cpp scene/gui/range.cpp
msgid "Value"
msgstr "値"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Arg Count"
msgstr "引数の数"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Args"
msgstr "引数"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp modules/noise/fastnoise_lite.cpp
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp servers/xr/xr_positional_tracker.cpp
msgid "Type"
msgstr "タイプ(型)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "In Handle"
msgstr "インハンドル"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Out Handle"
msgstr "アウトハンドル"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Handle Mode"
msgstr "ハンドルモード"
#: editor/animation_track_editor.cpp scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp scene/audio/audio_stream_player.cpp
#: scene/gui/video_stream_player.cpp
msgid "Stream"
msgstr "ストリーム"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Start Offset"
msgstr "始点オフセット"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "End Offset"
msgstr "終点オフセット"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
#: scene/2d/sprite_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Animation"
msgstr "アニメーション"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Easing"
msgstr "イージング"
#: editor/debugger/debug_adapter/debug_adapter_server.cpp
msgid "Debug Adapter"
msgstr "デバッグアダプター"
#: editor/debugger/debug_adapter/debug_adapter_server.cpp
#: editor/editor_settings.cpp
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
msgid "Remote Port"
msgstr "リモートポート"
#: editor/debugger/debug_adapter/debug_adapter_server.cpp
msgid "Request Timeout"
msgstr "リクエスト失敗、タイムアウト"
#: editor/debugger/debug_adapter/debug_adapter_server.cpp
msgid "Sync Breakpoints"
msgstr "ブレークポイントの同期"
#: editor/debugger/editor_file_server.cpp editor/editor_settings.cpp
#: modules/gltf/register_types.cpp
msgid "FileSystem"
msgstr "ファイルシステム"
#: editor/debugger/editor_file_server.cpp
msgid "File Server"
msgstr "ファイルサーバー"
#: editor/debugger/editor_file_server.cpp editor/editor_settings.cpp
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Port"
msgstr "ポート"
#: editor/debugger/editor_file_server.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Default Feature Profile"
msgstr "デフォルト機能プロファイル"
#: editor/editor_help.cpp editor/editor_settings.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp
msgid "Text Editor"
msgstr "テキストエディター"
#: editor/editor_help.cpp editor/editor_settings.cpp
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Sort Functions Alphabetically"
msgstr "関数をアルファベット順にソート"
#: editor/editor_inspector.cpp editor/gui/editor_spin_slider.cpp
msgid "Label"
msgstr "ラベル"
#: editor/editor_inspector.cpp editor/gui/editor_spin_slider.cpp
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Read Only"
msgstr "読み取り専用"
#: editor/editor_inspector.cpp
msgid "Checkable"
msgstr "チェック可能"
#: editor/editor_inspector.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Checked"
msgstr "チェック済み"
#: editor/editor_inspector.cpp
msgid "Draw Warning"
msgstr ""
#: editor/editor_inspector.cpp
msgid "Keying"
msgstr "キーイング"
#: editor/editor_inspector.cpp
msgid "Deletable"
msgstr ""
#: editor/editor_interface.cpp
msgid "Distraction Free Mode"
msgstr "集中モード"
#: editor/editor_interface.cpp
msgid "Movie Maker Enabled"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: servers/xr/xr_interface.cpp
msgid "Interface"
msgstr "インターフェース"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save on Focus Loss"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Show Update Spinner"
msgstr "アップデートスピナーを表示"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Update Continuously"
msgstr "継続的に更新"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Localize Settings"
msgstr "ローカライズの設定"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
msgid "Scene Tabs"
msgstr "シーンタブ"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Restore Scenes on Load"
msgstr "ロード時にシーンを復元"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
msgid "Inspector"
msgstr "インスペクター"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Default Property Name Style"
msgstr "デフォルトのプロパティ名のスタイル"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Default Float Step"
msgstr "デフォルトの小数点数のステップ"
#: editor/editor_node.cpp scene/gui/tree.cpp
msgid "Disable Folding"
msgstr "折りたたみを無効化"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Auto Unfold Foreign Scenes"
msgstr "外部シーンの自動展開"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Horizontal Vector2 Editing"
msgstr "水平ベクトル2編集"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Horizontal Vector Types Editing"
msgstr "水平ベクトルタイプ編集"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Resources in Current Inspector"
msgstr "リソースを現在のインスペクターで開く"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Resources to Open in New Inspector"
msgstr "新規インスペクターでリソースを開く"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Default Color Picker Mode"
msgstr "デフォルトのカラーピッカーモード"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Default Color Picker Shape"
msgstr "デフォルトのカラーピッカーモード"
#: editor/editor_resource_picker.cpp
msgid "Base Type"
msgstr "基底型"
#: editor/editor_resource_picker.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/slider.cpp scene/gui/spin_box.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Editable"
msgstr "編集可能"
#: editor/editor_resource_picker.cpp scene/gui/base_button.cpp
msgid "Toggle Mode"
msgstr "モード切り替え"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Editor Language"
msgstr "エディターの言語"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Display Scale"
msgstr "表示スケール"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Editor Screen"
msgstr "エディター画面"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager Screen"
msgstr "プロジェクトマネージャー"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Enable Pseudolocalization"
msgstr "擬似ローカライズの有効化"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Use Embedded Menu"
msgstr "埋め込みメニューを使用"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Expand to Title"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Custom Display Scale"
msgstr "カスタムの表示スケール"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Main Font Size"
msgstr "メインのフォントサイズ"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Code Font Size"
msgstr "コードのフォントサイズ"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Code Font Contextual Ligatures"
msgstr "コードフォントコンテキスト合字"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Code Font Custom OpenType Features"
msgstr "コードフォントカスタムOpenType機能"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Code Font Custom Variations"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Font Antialiasing"
msgstr "フォントのアンチエイリアス"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Font Hinting"
msgstr "フォントのヒンティング"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Font Subpixel Positioning"
msgstr "フォントサブピクセルの配置"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Main Font"
msgstr "メインのフォント"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Main Font Bold"
msgstr "メインの太字フォント"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Code Font"
msgstr "コードのフォント"
#: editor/editor_settings.cpp main/main.cpp
msgid "Low Processor Mode Sleep (µsec)"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Separate Distraction Mode"
msgstr "集中モードを分離する"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Automatically Open Screenshots"
msgstr "自動的にスクリーンショットを開く"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Single Window Mode"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Mouse Extra Buttons Navigate History"
msgstr "マウスの追加ボタンで履歴を表示"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Save Each Scene on Quit"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Accept Dialog Cancel OK Buttons"
msgstr "確認ダイアログキャンセルOKボタン"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Show Internal Errors in Toast Notifications"
msgstr "Toast通知に内部エラーを表示"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Max Array Dictionary Items per Page"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Show Low Level OpenType Features"
msgstr "低レベルのOpenType機能を表示"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Float Drag Speed"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp
#: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp scene/theme/theme_db.cpp
msgid "Theme"
msgstr "テーマ"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Preset"
msgstr "プリセット"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Icon and Font Color"
msgstr "アイコンとフォントのカラー"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Base Color"
msgstr "ベースカラー"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Accent Color"
msgstr "アクセントカラー"
#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/environment.cpp
msgid "Contrast"
msgstr "コントラスト"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Draw Extra Borders"
msgstr "エクストラボーダーを描画"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Icon Saturation"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Relationship Line Opacity"
msgstr "関係線の不透明度"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Border Size"
msgstr "ボーダーサイズ"
#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Corner Radius"
msgstr "コーナー半径"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Additional Spacing"
msgstr "追加の間隔"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Custom Theme"
msgstr "カスタムテーマ"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Touchscreen"
msgstr "タッチスクリーン"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Increase Scrollbar Touch Area"
msgstr "スクロールバーのタッチ領域を増やす"
#: editor/editor_settings.cpp main/main.cpp
msgid "Enable Long Press as Right Click"
msgstr "長押しを右クリックとして有効にする"
#: editor/editor_settings.cpp main/main.cpp
msgid "Enable Pan and Scale Gestures"
msgstr "パンとスケールのジェスチャを有効にする"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Scale Gizmo Handles"
msgstr "スケールのギズモハンドル"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Display Close Button"
msgstr "閉じるボタンを表示"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Show Thumbnail on Hover"
msgstr "マウスホバー時にサムネイルを表示"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Maximum Width"
msgstr "最大幅"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Show Script Button"
msgstr "スクリプトボタンを表示"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Multi Window"
msgstr "マルチウィンドウ"
#: editor/editor_settings.cpp
#: editor/import/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
#: modules/gdscript/gdscript.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp scene/3d/joint_3d.cpp
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Enable"
msgstr "有効"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Restore Windows on Load"
msgstr "ロード時にウインドウを復元"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Maximize Window"
msgstr "ウインドウの最大化"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "External Programs"
msgstr "外部のプログラム"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Raster Image Editor"
msgstr "ラスター画像エディター"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Vector Image Editor"
msgstr "ベクター画像エディター"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Audio Editor"
msgstr "オーディオエディター"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "3D Model Editor"
msgstr "3Dモデルエディター"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Directories"
msgstr "ディレクトリ"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Autoscan Project Path"
msgstr "自動スキャンするプロジェクトパス"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Default Project Path"
msgstr "デフォルトのプロジェクトパス"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "On Save"
msgstr "保存時"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Compress Binary Resources"
msgstr "バイナリリソースの圧縮"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Safe Save on Backup then Rename"
msgstr "バックアップ時に安全に保存してから名前を変更する"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "File Dialog"
msgstr "ファイルダイアログ"
#: editor/editor_settings.cpp editor/gui/editor_file_dialog.cpp
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "隠しファイルを表示"
#: editor/editor_settings.cpp editor/gui/editor_file_dialog.cpp
msgid "Display Mode"
msgstr "表示モード"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Thumbnail Size"
msgstr "サムネイルのサイズ"
#: editor/editor_settings.cpp editor/import/resource_importer_scene.cpp
#: editor/register_editor_types.cpp modules/gltf/register_types.cpp
msgid "Import"
msgstr "インポート"
#: editor/editor_settings.cpp modules/gltf/register_types.cpp
msgid "Blender"
msgstr "Blender"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Blender 3 Path"
msgstr "Blender 3のパス"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "RPC Port"
msgstr "RPCポート"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "RPC Server Uptime"
msgstr "RPCサーバーの稼働時間"
#: editor/editor_settings.cpp modules/gltf/register_types.cpp
msgid "FBX"
msgstr "FBX"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "FBX2glTF Path"
msgstr "FBX2glTFのパス"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Tools"
msgstr "ツール"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Oidn"
msgstr "Oidn"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Oidn Denoise Path"
msgstr "Oidnデイザーのパス"
#: editor/editor_settings.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Docks"
msgstr "ドック"
#: editor/editor_settings.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Scene Tree"
msgstr "シーンツリー"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Start Create Dialog Fully Expanded"
msgstr "新規作成ダイアログの開始時にすべてを展開する"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Auto Expand to Selected"
msgstr "選択対象へ自動拡張"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Always Show Folders"
msgstr "常にフォルダーを表示"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "TextFile Extensions"
msgstr "テキストファイルの拡張子"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Property Editor"
msgstr "プロパティエディター"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Auto Refresh Interval"
msgstr "自動リフレッシュの間隔"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Subresource Hue Tint"
msgstr "サブリソースの色相・色合い"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Color Theme"
msgstr "カラーテーマ"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Appearance"
msgstr "外観"
#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Caret"
msgstr "キャレット"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Caret Blink"
msgstr "キャレットの点滅"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Caret Blink Interval"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Highlight Current Line"
msgstr "現在の行をハイライトする"
#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Highlight All Occurrences"
msgstr "すべての出現箇所をハイライトする"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Guidelines"
msgstr "ガイドライン"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Show Line Length Guidelines"
msgstr "行の長さのガイド線を表示"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Line Length Guideline Soft Column"
msgstr "行の長さのソフトガイドライン"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Line Length Guideline Hard Column"
msgstr "行の長さのハードガイドライン"
#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Gutters"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Show Line Numbers"
msgstr "行番号を表示"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Line Numbers Zero Padded"
msgstr "行番号をゼロ埋め"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Highlight Type Safe Lines"
msgstr "型安全な行をハイライトする"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Show Info Gutter"
msgstr "情報バーを表示"
#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/graph_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Minimap"
msgstr "ミニマップ"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Show Minimap"
msgstr "ミニマップを表示"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Minimap Width"
msgstr "ミニマップの幅"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Lines"
msgstr "ライン"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Code Folding"
msgstr "コードの折りたたみ"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Word Wrap"
msgstr "ワードラップ"
#: editor/editor_settings.cpp scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp
#: scene/gui/rich_text_label.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Autowrap Mode"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Whitespace"
msgstr "空白"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Draw Tabs"
msgstr "タブを描画"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Draw Spaces"
msgstr "スペースを描画"
#: editor/editor_settings.cpp scene/3d/label_3d.cpp
#: scene/resources/label_settings.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Line Spacing"
msgstr "行間隔"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Behavior"
msgstr "ビヘイビア"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/resources/tile_set.cpp
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Navigation"
msgstr "ナビゲーション"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Move Caret on Right Click"
msgstr "右クリックでキャレットを移動"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Scroll Past End of File"
msgstr "ファイルの末尾を越えたスクロール"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Smooth Scrolling"
msgstr "スムーズスクロール"
#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "V Scroll Speed"
msgstr "垂直スクロールの速度"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Drag and Drop Selection"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Stay in Script Editor on Node Selected"
msgstr "ノード選択時にスクリプトエディターにとどまる"
#: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Indent"
msgstr "インデント"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Auto Indent"
msgstr "自動インデント"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Files"
msgstr "ファイル"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Trim Trailing Whitespace on Save"
msgstr "保存時に末尾の空白を取り除く"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Autosave Interval Secs"
msgstr "自動保存する間隔の秒数"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Restore Scripts on Load"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Convert Indent on Save"
msgstr "インデントを保存時に変換"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Auto Reload Scripts on External Change"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Script List"
msgstr "スクリプト一覧"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Show Members Overview"
msgstr "クラスメンバーの概要を表示"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Sort Members Outline Alphabetically"
msgstr "クラスメンバーの概要をアルファベット順に並べる"
#: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Completion"
msgstr "自動補完"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Idle Parse Delay"
msgstr "アイドル時の解析の遅延"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Auto Brace Complete"
msgstr "波括弧の自動補完"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Code Complete Enabled"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Code Complete Delay"
msgstr "コード補完の遅延"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Put Callhint Tooltip Below Current Line"
msgstr "コード補完ツールチップを現在の行の下に配置"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Complete File Paths"
msgstr "ファイルパスの補完"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Add Type Hints"
msgstr "型ヒントを追加"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Use Single Quotes"
msgstr "シングルクォートを使用"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Colorize Suggestions"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Show Help Index"
msgstr "ヘルプのインデックスを表示"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Help Font Size"
msgstr "ヘルプのフォントサイズ"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Help Source Font Size"
msgstr "ヘルプのソースのフォントサイズ"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Help Title Font Size"
msgstr "ヘルプのタイトルのフォントサイズ"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Class Reference Examples"
msgstr "クラスリファレンスサンプル"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/bone_map_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/audio_stream_player_3d_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/camera_3d_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/decal_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/fog_volume_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/gpu_particles_3d_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/gpu_particles_collision_3d_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/joint_3d_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/lightmap_gi_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/lightmap_probe_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/occluder_instance_3d_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/reflection_probe_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/visible_on_screen_notifier_3d_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/voxel_gi_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_3d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/skeleton_3d_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: modules/csg/editor/csg_gizmos.cpp
#: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Editors"
msgstr "エディター"
#: editor/editor_settings.cpp modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Map"
msgstr "グリッドマップ"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Pick Distance"
msgstr "距離を選択"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Primary Grid Color"
msgstr "グリッドのプライマリの色"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Secondary Grid Color"
msgstr "グリッドのセカンダリの色"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Selection Box Color"
msgstr "選択ボックスの色"
#: editor/editor_settings.cpp
#: editor/plugins/gizmos/audio_stream_player_3d_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/camera_3d_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/decal_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/fog_volume_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/gpu_particles_3d_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/gpu_particles_collision_3d_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/joint_3d_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/lightmap_gi_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/lightmap_probe_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/occluder_instance_3d_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/reflection_probe_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/visible_on_screen_notifier_3d_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/voxel_gi_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_3d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/skeleton_3d_editor_plugin.cpp
#: modules/csg/editor/csg_gizmos.cpp
msgid "3D Gizmos"
msgstr "3Dギズモ"
#: editor/editor_settings.cpp
#: editor/plugins/gizmos/audio_stream_player_3d_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/camera_3d_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/decal_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/fog_volume_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/gpu_particles_3d_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/gpu_particles_collision_3d_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/joint_3d_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/lightmap_gi_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/lightmap_probe_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/occluder_instance_3d_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/reflection_probe_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/visible_on_screen_notifier_3d_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/gizmos/voxel_gi_gizmo_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_3d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/skeleton_3d_editor_plugin.cpp
#: modules/csg/editor/csg_gizmos.cpp
msgid "Gizmo Colors"
msgstr "ギズモの色"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Instantiated"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Joint"
msgstr "ジョイント"
#: editor/editor_settings.cpp scene/2d/collision_shape_2d.cpp
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/shape_cast_2d.cpp
#: scene/2d/touch_screen_button.cpp scene/3d/collision_shape_3d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/fog_volume.cpp
#: scene/3d/shape_cast_3d.cpp scene/3d/spring_arm_3d.cpp
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp servers/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Shape"
msgstr "シェイプ"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Primary Grid Steps"
msgstr "プライマリグリッドのステップ数"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Grid Size"
msgstr "グリッドのサイズ"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Grid Division Level Max"
msgstr "グリッドの分割の最大レベル"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Grid Division Level Min"
msgstr "グリッドの分割の最小レベル"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Grid Division Level Bias"
msgstr "グリッドの分割レベルのバイアス"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Grid XZ Plane"
msgstr "グリッドのXZ平面"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Grid XY Plane"
msgstr "グリッドのXY平面"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Grid YZ Plane"
msgstr "グリッドのYZ平面"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Default FOV"
msgstr "デフォルトの視野角"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Default Z Near"
msgstr "デフォルトのZ Near"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Default Z Far"
msgstr "デフォルトのZ Far"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Invert X Axis"
msgstr "X軸を反転"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Invert Y Axis"
msgstr "Y軸を反転"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Navigation Scheme"
msgstr "ナビゲーションの方式"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Zoom Style"
msgstr "ズームスタイル"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Emulate Numpad"
msgstr "テンキーをエミュレート"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Emulate 3 Button Mouse"
msgstr "3ボタンマウスをエミュレート"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Orbit Modifier"
msgstr "オービット操作の修飾キー"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Pan Modifier"
msgstr "パン操作の修飾キー"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Zoom Modifier"
msgstr "ズーム操作の修飾キー"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Warped Mouse Panning"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Navigation Feel"
msgstr "ナビゲーション感度"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Orbit Sensitivity"
msgstr "オービット感度"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Orbit Inertia"
msgstr "オービット慣性"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Translation Inertia"
msgstr "移動の慣性"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Zoom Inertia"
msgstr "ズームの慣性"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Freelook"
msgstr "フリールック"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Freelook Navigation Scheme"
msgstr "フリールックナビゲーション方式"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Freelook Sensitivity"
msgstr "フリールックの感度"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Freelook Inertia"
msgstr "フリールックの慣性"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Freelook Base Speed"
msgstr "フリールックの基本速度"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Freelook Activation Modifier"
msgstr "フリールック有効化の修飾キー"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Freelook Speed Zoom Link"
msgstr "フリールックの速度をズーム値にリンク"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Grid Color"
msgstr "グリッドの色"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Guides Color"
msgstr "ガイドの色"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Smart Snapping Line Color"
msgstr "スマートスナップ行のカラー"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Bone Width"
msgstr "ボーンの幅"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Bone Color 1"
msgstr "ボーンの色 1"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Bone Color 2"
msgstr "ボーンの色 2"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Bone Selected Color"
msgstr "選択されたボーンの色"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Bone IK Color"
msgstr "ボーンIKの色"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Bone Outline Color"
msgstr "ボーンのアウトラインの色"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Bone Outline Size"
msgstr "ボーンのアウトラインのサイズ"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Viewport Border Color"
msgstr "ビューポートのボーダーの色"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Use Integer Zoom by Default"
msgstr "デフォルトで整数倍ズームを使用する"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Panning"
msgstr "パンニング"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "2D Editor Panning Scheme"
msgstr "2Dエディターのパンニングスキーム"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Sub Editors Panning Scheme"
msgstr "サブエディターのパンニングスキーム"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Animation Editors Panning Scheme"
msgstr "アニメーションエディタのパンニングスキーム"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Simple Panning"
msgstr "簡易パンニング操作"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "2D Editor Pan Speed"
msgstr "2Dエディターのパンニング速度"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Tiles Editor"
msgstr "タイルエディター"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Display Grid"
msgstr "グリッドを表示"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Polygon Editor"
msgstr "ポリゴンエディター"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Point Grab Radius"
msgstr "ポイントの選択半径"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Show Previous Outline"
msgstr "前のアウトラインを表示する"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Autorename Animation Tracks"
msgstr "アニメーションのトラック名を自動変更"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Default Create Bezier Tracks"
msgstr "デフォルトでベジェトラックを作成"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Default Create Reset Tracks"
msgstr "デフォルトでRESETトラックを作成"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Onion Layers Past Color"
msgstr "オニオンレイヤー過去の色"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Onion Layers Future Color"
msgstr "オニオンレイヤー将来の色"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Shader Editor"
msgstr "シェーダーエディター"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Restore Shaders on Load"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Visual Editors"
msgstr "ビジュアルエディター"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Minimap Opacity"
msgstr "ミニマップの不透明度"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Lines Curvature"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Visual Shader"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Port Preview Size"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Window Placement"
msgstr "ウィンドウの配置"
#: editor/editor_settings.cpp scene/2d/back_buffer_copy.cpp
#: scene/2d/sprite_2d.cpp scene/2d/visible_on_screen_notifier_2d.cpp
#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Rect"
msgstr "四角形"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Rect Custom Position"
msgstr "矩形のカスタム位置"
#: editor/editor_settings.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Screen"
msgstr "画面"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Android Window"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Auto Save"
msgstr "自動保存"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Save Before Running"
msgstr "実行前に保存"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Output"
msgstr "出力"
#: editor/editor_settings.cpp scene/3d/label_3d.cpp
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp scene/theme/default_theme.cpp
#: scene/theme/theme_db.cpp
msgid "Font Size"
msgstr "フォントサイズ"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Always Clear Output on Play"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Always Open Output on Play"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Always Close Output on Stop"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
msgid "Remote Host"
msgstr "リモートホスト"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Editor TLS Certificates"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp main/main.cpp
msgid "Debugger"
msgstr "デバッガー"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Auto Switch to Remote Scene Tree"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Profiler Frame History Size"
msgstr "プロファイラーフレームの履歴サイズ"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Profiler Frame Max Functions"
msgstr "プロファイラーフレームの関数の上限"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Remote Scene Tree Refresh Interval"
msgstr "リモートシーンツリーの更新間隔"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Remote Inspect Refresh Interval"
msgstr "リモートインスペクトのリフレッシュ間隔"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTPプロキシ"
#: editor/editor_settings.cpp platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Host"
msgstr "ホスト"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "プロジェクトマネージャー"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Sorting Order"
msgstr "ソート順"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Default Renderer"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Highlighting"
msgstr "ハイライト"
#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/syntax_highlighter.cpp
msgid "Symbol Color"
msgstr "シンボルの色"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Keyword Color"
msgstr "キーワードの色"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Control Flow Keyword Color"
msgstr "制御フローのキーワードの色"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Base Type Color"
msgstr "基底型の色"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Engine Type Color"
msgstr "エンジンの型の色"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "User Type Color"
msgstr "ユーザーの型の色"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Comment Color"
msgstr "コメントの色"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Doc Comment Color"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "String Color"
msgstr "文字列の色"
#: editor/editor_settings.cpp platform/web/export/export_plugin.cpp
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Background Color"
msgstr "背景色"
#: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Completion Background Color"
msgstr "補完の背景色"
#: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Completion Selected Color"
msgstr "補完の選択中の色"
#: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Completion Existing Color"
msgstr "既に補完されている箇所の色"
#: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Completion Scroll Color"
msgstr "補完ウインドウのスクロール色"
#: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Completion Scroll Hovered Color"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Completion Font Color"
msgstr "補完のフォント色"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Text Color"
msgstr "テキストの色"
#: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Line Number Color"
msgstr "行番号の色"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Safe Line Number Color"
msgstr "安全な行番号の色"
#: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Caret Color"
msgstr "キャレットの色"
#: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Caret Background Color"
msgstr "キャレットの背景色"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Text Selected Color"
msgstr "選択されたテキストの色"
#: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Selection Color"
msgstr "選択色"
#: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Brace Mismatch Color"
msgstr "波括弧ミスマッチの色"
#: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Current Line Color"
msgstr "現在の行の色"
#: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Line Length Guideline Color"
msgstr "行の長さのガイド線の色"
#: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Word Highlighted Color"
msgstr "ハイライトされた単語の色"
#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/syntax_highlighter.cpp
msgid "Number Color"
msgstr "番号の色"
#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/syntax_highlighter.cpp
msgid "Function Color"
msgstr "関数の色"
#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/syntax_highlighter.cpp
msgid "Member Variable Color"
msgstr "メンバー変数の色"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Mark Color"
msgstr "マークの色"
#: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Bookmark Color"
msgstr "ブックマークの色"
#: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Breakpoint Color"
msgstr "ブレークポイントの色"
#: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Executing Line Color"
msgstr "実行中の行の色"
#: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Code Folding Color"
msgstr "コード折りたたみの色"
#: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Folded Code Region Color"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Search Result Color"
msgstr "検索結果の色"
#: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Search Result Border Color"
msgstr "検索結果のボーダーの色"
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Custom Template"
msgstr "カスタムテンプレート"
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Release"
msgstr "リリース"
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Export Console Wrapper"
msgstr ""
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Binary Format"
msgstr "バイナリフォーマット"
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
msgid "Embed PCK"
msgstr "組み込みPCK"
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
msgid "Texture Format"
msgstr "テクスチャ形式"
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
msgid "BPTC"
msgstr "BPTC"
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
msgid "S3TC"
msgstr "S3TC"
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
msgid "ETC"
msgstr "ETC"
#: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp
msgid "ETC2"
msgstr "ETC2"
#: editor/export/editor_export_plugin.cpp editor/register_editor_types.cpp
#: platform/android/export/export.cpp platform/ios/export/export.cpp
#: platform/macos/export/export.cpp platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/web/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp
msgid "Export"
msgstr "エクスポート"
#: editor/export/editor_export_plugin.cpp
msgid "SSH"
msgstr ""
#: editor/export/editor_export_plugin.cpp
msgid "SCP"
msgstr ""
#: editor/export/project_export.cpp
msgid "Export Path"
msgstr "エクスポート先のパス"
#: editor/gui/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Access"
msgstr "アクセス"
#: editor/gui/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File Mode"
msgstr ""
#: editor/gui/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Filters"
msgstr "フィルター"
#: editor/gui/editor_file_dialog.cpp
msgid "Disable Overwrite Warning"
msgstr "上書きの警告を無効化"
#: editor/gui/editor_spin_slider.cpp scene/gui/button.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/menu_bar.cpp
msgid "Flat"
msgstr "フラット"
#: editor/gui/editor_spin_slider.cpp
msgid "Hide Slider"
msgstr "スライダーを隠す"
#: editor/gui/editor_zoom_widget.cpp scene/2d/camera_2d.cpp
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom"
msgstr "ズーム"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp
msgid "Antialiasing"
msgstr ""
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp
#: modules/noise/noise_texture_2d.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Generate Mipmaps"
msgstr ""
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Multichannel Signed Distance Field"
msgstr "マルチチャンネル符号付き距離フィールド"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "MSDF Pixel Range"
msgstr "MSDF ピクセル範囲"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "MSDF Size"
msgstr ""
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Allow System Fallback"
msgstr ""
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Force Autohinter"
msgstr ""
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Hinting"
msgstr "微調整"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Subpixel Positioning"
msgstr "サブピクセルの配置"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp
msgid "Oversampling"
msgstr "オーバーサンプリング"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
msgid "Metadata Overrides"
msgstr ""
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
msgid "Language Support"
msgstr ""
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
msgid "Script Support"
msgstr ""
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "OpenType Features"
msgstr ""
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_bmfont.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp
#: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Fallbacks"
msgstr ""
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_bmfont.cpp
#: editor/import/resource_importer_csv_translation.cpp
#: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp
#: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp servers/rendering_server.cpp
msgid "Compress"
msgstr "圧縮"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/3d/label_3d.cpp
#: scene/gui/button.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/link_button.cpp scene/gui/menu_bar.cpp
#: scene/gui/rich_text_label.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Language"
msgstr "言語:"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/3d/label_3d.cpp
#: scene/resources/material.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Outline Size"
msgstr ""
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Variation"
msgstr ""
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "OpenType"
msgstr ""
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Embolden"
msgstr "太字"
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Face Index"
msgstr ""
#: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/2d/node_2d.cpp
#: scene/3d/node_3d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/rich_text_effect.cpp
#: scene/main/canvas_layer.cpp scene/resources/font.cpp
#: scene/resources/material.cpp servers/camera/camera_feed.cpp
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
#: servers/xr/xr_pose.cpp
msgid "Transform"
msgstr "トランスフォーム"
#: editor/import/post_import_plugin_skeleton_renamer.cpp
#: editor/import/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
#: editor/import/post_import_plugin_skeleton_track_organizer.cpp
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Retarget"
msgstr "リターゲット"
#: editor/import/post_import_plugin_skeleton_renamer.cpp
msgid "Bone Renamer"
msgstr ""
#: editor/import/post_import_plugin_skeleton_renamer.cpp
msgid "Rename Bones"
msgstr ""
#: editor/import/post_import_plugin_skeleton_renamer.cpp
msgid "Unique Node"
msgstr ""
#: editor/import/post_import_plugin_skeleton_renamer.cpp
msgid "Make Unique"
msgstr "ユニーク化"
#: editor/import/post_import_plugin_skeleton_renamer.cpp
msgid "Skeleton Name"
msgstr ""
#: editor/import/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
msgid "Rest Fixer"
msgstr ""
#: editor/import/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
msgid "Apply Node Transforms"
msgstr ""
#: editor/import/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
msgid "Normalize Position Tracks"
msgstr ""
#: editor/import/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
msgid "Overwrite Axis"
msgstr ""
#: editor/import/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
msgid "Fix Silhouette"
msgstr "シルエットを直す"
#: editor/import/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
#: scene/2d/light_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/main/canvas_item.cpp
#: scene/resources/material.cpp scene/resources/sky_material.cpp
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Filter"
msgstr "フィルター"
#: editor/import/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
#: editor/import/resource_importer_bitmask.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
msgid "Threshold"
msgstr "しきい値"
#: editor/import/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp
msgid "Base Height Adjustment"
msgstr ""
#: editor/import/post_import_plugin_skeleton_track_organizer.cpp
msgid "Remove Tracks"
msgstr ""
#: editor/import/post_import_plugin_skeleton_track_organizer.cpp
msgid "Except Bone Transform"
msgstr "ボーントランスフォームを除外"
#: editor/import/post_import_plugin_skeleton_track_organizer.cpp
msgid "Unimportant Positions"
msgstr ""
#: editor/import/post_import_plugin_skeleton_track_organizer.cpp
msgid "Unmapped Bones"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_bitmask.cpp
msgid "Create From"
msgstr "用途"
#: editor/import/resource_importer_bmfont.cpp
#: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp
msgid "Scaling Mode"
msgstr "スケールモード"
#: editor/import/resource_importer_csv_translation.cpp
msgid "Delimiter"
msgstr "区切り文字"
#: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp
msgid "Character Ranges"
msgstr "文字の範囲"
#: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#: scene/gui/grid_container.cpp scene/gui/item_list.cpp scene/gui/tree.cpp
msgid "Columns"
msgstr "列"
#: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp
msgid "Rows"
msgstr "行"
#: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp
msgid "Image Margin"
msgstr "画像マージン"
#: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp
msgid "Character Margin"
msgstr "文字マージン"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "High Quality"
msgstr "高品質"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp modules/gltf/gltf_document.cpp
msgid "Lossy Quality"
msgstr "非可逆品質"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "HDR Compression"
msgstr "HDR圧縮"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Channel Pack"
msgstr "チャンネルパック"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Mipmaps"
msgstr "ミップマップ"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Generate"
msgstr "生成する"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/2d/camera_2d.cpp
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Limit"
msgstr "制限値"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Slices"
msgstr "スライス"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/control.cpp
#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/gui/scroll_container.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Horizontal"
msgstr "水平"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/box_container.cpp
#: scene/gui/control.cpp scene/gui/flow_container.cpp
#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/gui/scroll_container.cpp
#: scene/gui/split_container.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#: scene/resources/style_box_line.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Vertical"
msgstr "垂直"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
msgid "Arrangement"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp scene/gui/control.cpp
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Layout"
msgstr "レイアウト"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/area_3d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/camera_attributes.cpp scene/resources/environment.cpp
#: scene/resources/material.cpp servers/rendering_server.cpp
msgid "Amount"
msgstr "量"
#: editor/import/resource_importer_obj.cpp
msgid "Generate Tangents"
msgstr "接線を生成"
#: editor/import/resource_importer_obj.cpp
msgid "Scale Mesh"
msgstr "スケールメッシュ"
#: editor/import/resource_importer_obj.cpp
msgid "Offset Mesh"
msgstr "メッシュのオフセット"
#: editor/import/resource_importer_obj.cpp
msgid "Optimize Mesh"
msgstr "メッシュ最適化"
#: editor/import/resource_importer_obj.cpp
msgid "Force Disable Mesh Compression"
msgstr "メッシュ圧縮を無効化"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Skip Import"
msgstr "インポートしない"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "NavMesh"
msgstr "ナビメッシュ"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp
msgid "Body Type"
msgstr "ボディタイプ"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp
msgid "Shape Type"
msgstr "シェイプタイプ"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp scene/2d/physics_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Physics Material Override"
msgstr "物理マテリアルのオーバーライド"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp
#: scene/2d/collision_object_2d.cpp scene/3d/collision_object_3d.cpp
#: scene/3d/soft_body_3d.cpp scene/main/canvas_layer.cpp
msgid "Layer"
msgstr "レイヤー"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp
#: scene/2d/collision_object_2d.cpp scene/3d/collision_object_3d.cpp
#: scene/3d/occluder_instance_3d.cpp scene/3d/soft_body_3d.cpp
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Mask"
msgstr "マスク"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Mesh Instance"
msgstr "メッシュインスタンス"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp scene/2d/tile_map.cpp
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp scene/resources/placeholder_textures.cpp
msgid "Layers"
msgstr "レイヤー"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Visibility Range Begin"
msgstr "可視範囲の開始距離"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Visibility Range Begin Margin"
msgstr "可視範囲の開始マージン"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Visibility Range End"
msgstr "可視範囲の終了距離"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Visibility Range End Margin"
msgstr "可視範囲の終了マージン"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Visibility Range Fade Mode"
msgstr "可視範囲のフェードモード"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Cast Shadow"
msgstr "影を落とす"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Decomposition"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Advanced"
msgstr "高度な設定"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Precision"
msgstr "精度"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp
msgid "Max Concavity"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp
msgid "Symmetry Planes Clipping Bias"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp
msgid "Revolution Axes Clipping Bias"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp
msgid "Min Volume per Convex Hull"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp scene/resources/mesh.cpp
msgid "Resolution"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp
msgid "Max Num Vertices per Convex Hull"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp
msgid "Plane Downsampling"
msgstr "平面ダウンサンプリング"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Convexhull Downsampling"
msgstr "凸包ダウンサンプリング"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp
msgid "Normalize Mesh"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Convexhull Approximation"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp
msgid "Max Convex Hulls"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp
msgid "Project Hull Vertices"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Primitive"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp modules/csg/csg_shape.cpp
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp modules/noise/noise_texture_2d.cpp
#: modules/noise/noise_texture_3d.cpp scene/2d/light_2d.cpp
#: scene/3d/navigation_agent_3d.cpp scene/3d/navigation_obstacle_3d.cpp
#: scene/resources/capsule_shape_2d.cpp scene/resources/capsule_shape_3d.cpp
#: scene/resources/cylinder_shape_3d.cpp scene/resources/environment.cpp
#: scene/resources/gradient_texture.cpp scene/resources/material.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Height"
msgstr "高さ"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp modules/csg/csg_shape.cpp
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/2d/navigation_obstacle_2d.cpp
#: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp scene/3d/navigation_agent_3d.cpp
#: scene/3d/navigation_obstacle_3d.cpp scene/3d/occluder_instance_3d.cpp
#: scene/3d/vehicle_body_3d.cpp scene/animation/root_motion_view.cpp
#: scene/resources/capsule_shape_2d.cpp scene/resources/capsule_shape_3d.cpp
#: scene/resources/circle_shape_2d.cpp scene/resources/cylinder_shape_3d.cpp
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
#: scene/resources/navigation_polygon.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp
#: scene/resources/sphere_shape_3d.cpp
msgid "Radius"
msgstr "半径"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#: editor/plugins/gizmos/occluder_instance_3d_gizmo_plugin.cpp
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp scene/3d/occluder_instance_3d.cpp
msgid "Occluder"
msgstr "オクルーダー"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp scene/3d/occluder_instance_3d.cpp
msgid "Simplification Distance"
msgstr "簡略化距離:"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Save to File"
msgstr "ファイルへ保存"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp main/main.cpp
#: modules/gltf/register_types.cpp modules/noise/fastnoise_lite.cpp
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp scene/2d/camera_2d.cpp
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/2d/joint_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/2d/navigation_link_2d.cpp
#: scene/2d/navigation_region_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
#: scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/2d/shape_cast_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp
#: scene/3d/area_3d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp scene/3d/decal.cpp
#: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp scene/3d/joint_3d.cpp scene/3d/light_3d.cpp
#: scene/3d/navigation_agent_3d.cpp scene/3d/navigation_link_3d.cpp
#: scene/3d/navigation_region_3d.cpp scene/3d/ray_cast_3d.cpp
#: scene/3d/shape_cast_3d.cpp scene/3d/skeleton_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
#: scene/gui/code_edit.cpp scene/gui/graph_edit.cpp scene/main/canvas_layer.cpp
#: scene/resources/camera_attributes.cpp scene/resources/curve.cpp
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#: scene/resources/skeleton_modification_2d.cpp
#: scene/resources/skeleton_modification_stack_2d.cpp
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Enabled"
msgstr "有効"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Make Streamable"
msgstr "ストリーム可能"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Shadow Meshes"
msgstr "シャドウメッシュ"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Lightmap UV"
msgstr "ライトマップUV"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "LODs"
msgstr "LOD"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Normal Split Angle"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Normal Merge Angle"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Use External"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp scene/resources/animation.cpp
#: scene/resources/audio_stream_wav.cpp
msgid "Loop Mode"
msgstr "ループモード"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Keep Custom Tracks"
msgstr "カスタムトラックを保持"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Optimizer"
msgstr "オプティマイザー(Optimizer)"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Max Velocity Error"
msgstr "最大速度誤差"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Max Angular Error"
msgstr "最大角度誤差"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Max Precision Error"
msgstr "最大制度誤差"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Page Size"
msgstr "ページサイズ"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import Tracks"
msgstr "トラックのインポート"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Bone Map"
msgstr "ボーンマップ"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Nodes"
msgstr "ノード"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Root Type"
msgstr "ルートの型"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Root Name"
msgstr "ルートの名前"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Apply Root Scale"
msgstr "ルートスケールを適用"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Root Scale"
msgstr "ルートスケール"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Meshes"
msgstr "メッシュ"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Ensure Tangents"
msgstr "接線の確保"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generate LODs"
msgstr "LODを生成"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Create Shadow Meshes"
msgstr "シャドウメッシュの作成"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Light Baking"
msgstr "ライト焼き込み"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Lightmap Texel Size"
msgstr "ライトマップのテクセルサイズ"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Force Disable Compression"
msgstr "圧縮を無効にする"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Skins"
msgstr "スキン"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Use Named Skins"
msgstr "名前付きスキンの使用"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
msgid "FPS"
msgstr "フレームレート(FPS)"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Trimming"
msgstr "前後のトリミング"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Remove Immutable Tracks"
msgstr "不変トラックの削除"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import Script"
msgstr "インポートスクリプト"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Normal Map"
msgstr "法線マップ"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Roughness"
msgstr "ラフネス"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Src Normal"
msgstr "ラフネス用の法線マップ"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
#: scene/animation/animation_mixer.cpp scene/main/node.cpp
msgid "Process"
msgstr "インポートプロセス"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Fix Alpha Border"
msgstr "アルファ境界を修正"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Premult Alpha"
msgstr "乗算済みアルファ"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Normal Map Invert Y"
msgstr "法線マップのYを反転"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "HDR as sRGB"
msgstr "HDRをsRGBとして処理"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "HDR Clamp Exposure"
msgstr "HDRの明るさ上限処理"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Size Limit"
msgstr "サイズ制限"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Detect 3D"
msgstr "3D検出時"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Compress To"
msgstr "圧縮モードの変更"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Scale With Editor Scale"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Convert Colors With Editor Theme"
msgstr "エディタのテーマで色を変える"
#: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp
msgid "Atlas File"
msgstr "アトラスファイル"
#: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp
msgid "Import Mode"
msgstr "インポートモード"
#: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp
msgid "Crop to Region"
msgstr "領域にあわせて切り出す"
#: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp
msgid "Trim Alpha Border From Region"
msgstr "領域からアルファ境界をトリミング"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp scene/2d/physics_body_2d.cpp
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Force"
msgstr "強制"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
msgid "8 Bit"
msgstr "8ビット化"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
msgid "Mono"
msgstr "モノラル化"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
msgid "Max Rate"
msgstr "最大レート適用"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
msgid "Max Rate Hz"
msgstr "最大レート(Hz)"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
msgid "Edit"
msgstr "編集"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
msgid "Trim"
msgstr "前後のトリム"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp modules/noise/noise_texture_2d.cpp
#: modules/noise/noise_texture_3d.cpp
msgid "Normalize"
msgstr "ノーマライズ"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp scene/resources/audio_stream_wav.cpp
msgid "Loop Begin"
msgstr "ループの開始"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp scene/resources/audio_stream_wav.cpp
msgid "Loop End"
msgstr "ループの終了"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Asset Library"
msgstr "アセットライブラリ"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp scene/main/http_request.cpp
msgid "Use Threads"
msgstr "スレッドを使用"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Available URLs"
msgstr "有効なURL"
#: editor/plugins/bone_map_editor_plugin.cpp
msgid "Current Group Idx"
msgstr ""
#: editor/plugins/bone_map_editor_plugin.cpp
msgid "Current Bone Idx"
msgstr ""
#: editor/plugins/bone_map_editor_plugin.cpp
msgid "Bone Mapper"
msgstr ""
#: editor/plugins/bone_map_editor_plugin.cpp
msgid "Handle Colors"
msgstr ""
#: editor/plugins/bone_map_editor_plugin.cpp
msgid "Unset"
msgstr "未設定"
#: editor/plugins/bone_map_editor_plugin.cpp
msgid "Set"
msgstr "設定"
#: editor/plugins/bone_map_editor_plugin.cpp
msgid "Missing"
msgstr "欠落"
#: editor/plugins/bone_map_editor_plugin.cpp
msgid "Error"
msgstr "エラー"
#: editor/plugins/gizmos/audio_stream_player_3d_gizmo_plugin.cpp
msgid "Stream Player 3D"
msgstr "ストリームプレイヤー3D"
#: editor/plugins/gizmos/camera_3d_gizmo_plugin.cpp
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp scene/theme/default_theme.cpp
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Camera"
msgstr "カメラ"
#: editor/plugins/gizmos/decal_gizmo_plugin.cpp
msgid "Decal"
msgstr "デカール"
#: editor/plugins/gizmos/fog_volume_gizmo_plugin.cpp
msgid "Fog Volume"
msgstr "フォグボリューム"
#: editor/plugins/gizmos/gpu_particles_3d_gizmo_plugin.cpp
msgid "Particles"
msgstr "パーティクル"
#: editor/plugins/gizmos/gpu_particles_collision_3d_gizmo_plugin.cpp
msgid "Particle Attractor"
msgstr "パーティクルアトラクター"
#: editor/plugins/gizmos/gpu_particles_collision_3d_gizmo_plugin.cpp
msgid "Particle Collision"
msgstr "パーティクルコリジョン"
#: editor/plugins/gizmos/joint_3d_gizmo_plugin.cpp
msgid "Joint Body A"
msgstr "ジョイント ボディA"
#: editor/plugins/gizmos/joint_3d_gizmo_plugin.cpp
msgid "Joint Body B"
msgstr "ジョイント ボディB"
#: editor/plugins/gizmos/lightmap_gi_gizmo_plugin.cpp
msgid "Lightmap Lines"
msgstr ""
#: editor/plugins/gizmos/lightmap_probe_gizmo_plugin.cpp
msgid "Lightprobe Lines"
msgstr ""
#: editor/plugins/gizmos/reflection_probe_gizmo_plugin.cpp
msgid "Reflection Probe"
msgstr "リフレクションプローブ"
#: editor/plugins/gizmos/visible_on_screen_notifier_3d_gizmo_plugin.cpp
msgid "Visibility Notifier"
msgstr "可視性通知"
#: editor/plugins/gizmos/voxel_gi_gizmo_plugin.cpp servers/rendering_server.cpp
msgid "Voxel GI"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Manipulator Gizmo Size"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Manipulator Gizmo Opacity"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Show Viewport Rotation Gizmo"
msgstr ""
#: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Show Viewport Navigation Gizmo"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_3d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/skeleton_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Gizmo Settings"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Path 3D Tilt Disk Size"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Path Tilt"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Reload and Parse Scripts on Save"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open Dominant Script on Scene Change"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "External"
msgstr "外部"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Use External Editor"
msgstr "外部エディターを使用"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Exec Path"
msgstr "実行パス"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Script Temperature Enabled"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Script Temperature History Size"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Group Help Pages"
msgstr "ヘルプページをグループ化"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Sort Scripts By"
msgstr "スクリプトを次でソート"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "List Script Names As"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Exec Flags"
msgstr "実行フラグ"
#: editor/plugins/skeleton_3d_editor_plugin.cpp
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp
#: scene/2d/polygon_2d.cpp scene/3d/mesh_instance_3d.cpp
msgid "Skeleton"
msgstr "スケルトン"
#: editor/plugins/skeleton_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Selected Bone"
msgstr ""
#: editor/plugins/skeleton_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Bone Axis Length"
msgstr ""
#: editor/plugins/skeleton_3d_editor_plugin.cpp
msgid "Bone Shape"
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#: editor/plugins/tiles/tile_set_scenes_collection_source_editor.cpp
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/2d/light_2d.cpp scene/2d/line_2d.cpp scene/2d/mesh_instance_2d.cpp
#: scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
#: scene/2d/sprite_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp
#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp
#: scene/gui/texture_rect.cpp scene/main/canvas_item.cpp
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
#: scene/resources/material.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Texture"
msgstr "テクスチャ"
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid "Margins"
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Separation"
msgstr "分離"
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid "Texture Region Size"
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid "Use Texture Padding"
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid "Atlas Coords"
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid "Size in Atlas"
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid "Alternative ID"
msgstr "代替ID"
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp scene/2d/camera_2d.cpp
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Speed"
msgstr "速さ"
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid "Frames Count"
msgstr ""
#: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp
msgid "Duration"
msgstr ""
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Version Control"
msgstr "バージョンコントロール"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Username"
msgstr "ユーザー名"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "SSH Public Key Path"
msgstr "SSH 公開鍵パス"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "SSH Private Key Path"
msgstr "SSH 秘密鍵パス"
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Main Run Args"
msgstr "メイン実行引数"
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Templates Search Path"
msgstr ""
#: editor/register_editor_types.cpp scene/main/node.cpp
msgid "Naming"
msgstr "名付ける"
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Default Signal Callback Name"
msgstr ""
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Default Signal Callback to Self Name"
msgstr ""
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Scene Name Casing"
msgstr ""
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Reimport Missing Imported Files"
msgstr "見つからないインポート済みファイルを再インポートする"
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Use Multiple Threads"
msgstr ""
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Atlas Max Width"
msgstr ""
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Convert Text Resources to Binary"
msgstr ""
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Plugin Name"
msgstr ""
#: editor/register_editor_types.cpp
msgid "Autoload on Startup"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Show Scene Tree Root Selection"
msgstr "シーンツリーのルート選択対象を表示"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Derive Script Globals by Name"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Ask Before Deleting Related Animation Tracks"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Use Favorites Root Selection"
msgstr "お気に入りのルート選択対象を使用"
#: main/main.cpp
msgid "Flush stdout on Print"
msgstr ""
#: main/main.cpp
msgid "Max Chars per Second"
msgstr "秒当たり字"
#: main/main.cpp
msgid "Max Queued Messages"
msgstr ""
#: main/main.cpp
msgid "Max Errors per Second"
msgstr ""
#: main/main.cpp
msgid "Max Warnings per Second"
msgstr "秒当たり警報"
#: main/main.cpp
msgid "File Logging"
msgstr "ファイルロギング"
#: main/main.cpp
msgid "Enable File Logging"
msgstr "ファイルロギングを有効化"
#: main/main.cpp
msgid "Log Path"
msgstr "ログファイルのパス"
#: main/main.cpp
msgid "Max Log Files"
msgstr "ログファイルの最大数"
#: main/main.cpp servers/audio_server.cpp servers/rendering_server.cpp
msgid "Driver"
msgstr "ドライバー"
#: main/main.cpp servers/rendering_server.cpp
msgid "GL Compatibility"
msgstr "GL互換"
#: main/main.cpp
msgid "Nvidia Disable Threaded Optimization"
msgstr "NVIDIAのスレッド最適化の無効化"
#: main/main.cpp
msgid "Fallback to Angle"
msgstr "Angleへフォールバックする"
#: main/main.cpp
msgid "Fallback to Native"
msgstr "Nativeへフォールバックする"
#: main/main.cpp
msgid "Fallback to Gles"
msgstr "GLESへフォールバックする"
#: main/main.cpp
msgid "Force Angle on Devices"
msgstr "Angleへ強制フォールバックするデバイス"
#: main/main.cpp
msgid "Renderer"
msgstr "レンダラー"
#: main/main.cpp
msgid "Rendering Method"
msgstr "レンダリングメソッド"
#: main/main.cpp
msgid "Include Text Server Data"
msgstr "テキストサーバーデータを含める"
#: main/main.cpp
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
#: main/main.cpp
msgid "Allow hiDPI"
msgstr "hiDPIを許可"
#: main/main.cpp
msgid "Per Pixel Transparency"
msgstr "ピクセル単位の透明度"
#: main/main.cpp
msgid "Allowed"
msgstr "許可"
#: main/main.cpp
msgid "Threads"
msgstr "スレッド"
#: main/main.cpp servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Thread Model"
msgstr "スレッドモデル"
#: main/main.cpp
msgid "Handheld"
msgstr "ポータブル"
#: main/main.cpp platform/web/export/export_plugin.cpp
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp scene/resources/text_line.cpp
#: scene/resources/text_paragraph.cpp
msgid "Orientation"
msgstr "方向"
#: main/main.cpp
msgid "V-Sync"
msgstr "垂直同期"
#: main/main.cpp
msgid "V-Sync Mode"
msgstr "垂直同期モード"
#: main/main.cpp
msgid "Output Latency"
msgstr "出力レイテンシー"
#: main/main.cpp
msgid "stdout"
msgstr "標準出力"
#: main/main.cpp
msgid "Print FPS"
msgstr "FPSを表示する"
#: main/main.cpp
msgid "Print GPU Profile"
msgstr "GPUプロファイルを表示する"
#: main/main.cpp
msgid "Verbose stdout"
msgstr "冗長な標準出力"
#: main/main.cpp
msgid "Frame Delay Msec"
msgstr "フレーム遅延 (ミリ秒)"
#: main/main.cpp
msgid "Low Processor Mode"
msgstr "低プロセッサモード"
#: main/main.cpp
msgid "Allow High Refresh Rate"
msgstr "高リフレッシュレートを許可する"
#: main/main.cpp
msgid "Hide Home Indicator"
msgstr "ホームインジケーターを隠す"
#: main/main.cpp
msgid "Hide Status Bar"
msgstr "ステータスバーを隠す"
#: main/main.cpp
msgid "Suppress UI Gesture"
msgstr "UIジェスチャーを抑制する"
#: main/main.cpp servers/rendering_server.cpp servers/xr/xr_interface.cpp
msgid "XR"
msgstr "XR"
#: main/main.cpp
msgid "OpenXR"
msgstr "OpenXR"
#: main/main.cpp
msgid "Default Action Map"
msgstr "デフォルトのアクションマップ"
#: main/main.cpp
msgid "Form Factor"
msgstr ""
#: main/main.cpp
msgid "View Configuration"
msgstr ""
#: main/main.cpp
msgid "Reference Space"
msgstr ""
#: main/main.cpp servers/xr/xr_interface.cpp
msgid "Environment Blend Mode"
msgstr ""
#: main/main.cpp modules/openxr/openxr_interface.cpp
msgid "Foveation Level"
msgstr ""
#: main/main.cpp modules/openxr/openxr_interface.cpp
msgid "Foveation Dynamic"
msgstr ""
#: main/main.cpp
msgid "Submit Depth Buffer"
msgstr ""
#: main/main.cpp
msgid "Startup Alert"
msgstr ""
#: main/main.cpp
msgid "Extensions"
msgstr ""
#: main/main.cpp
msgid "Hand Tracking"
msgstr ""
#: main/main.cpp
msgid "Eye Gaze Interaction"
msgstr ""
#: main/main.cpp
msgid "In Editor"
msgstr ""
#: main/main.cpp
msgid "Boot Splash"
msgstr "ブートスプラッシュ"
#: main/main.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "BG Color"
msgstr "背景色"
#: main/main.cpp
msgid "Pen Tablet"
msgstr "ペンタブレット"
#: main/main.cpp scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/lightmap_gi.cpp
#: scene/3d/world_environment.cpp scene/main/scene_tree.cpp
#: scene/resources/world_3d.cpp servers/rendering_server.cpp
msgid "Environment"
msgstr "環境"
#: main/main.cpp scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Defaults"
msgstr "デフォルト"
#: main/main.cpp
msgid "Default Clear Color"
msgstr "デフォルトのクリア色"
#: main/main.cpp
msgid "Show Image"
msgstr "画像を表示"
#: main/main.cpp scene/resources/image_texture.cpp
msgid "Image"
msgstr "画像"
#: main/main.cpp
msgid "Fullsize"
msgstr "フルサイズ"
#: main/main.cpp servers/rendering_server.cpp
msgid "Use Filter"
msgstr "フィルターを使用"
#: main/main.cpp platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp scene/gui/button.cpp
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Icon"
msgstr "アイコン"
#: main/main.cpp
msgid "macOS Native Icon"
msgstr "macOSアイコン"
#: main/main.cpp
msgid "Windows Native Icon"
msgstr "Windowsアイコン"
#: main/main.cpp
msgid "Buffering"
msgstr "バッファリング"
#: main/main.cpp
msgid "Agile Event Flushing"
msgstr "即座にイベントフラッシュ"
#: main/main.cpp
msgid "Pointing"
msgstr "ポインティング"
#: main/main.cpp
msgid "Emulate Touch From Mouse"
msgstr "マウスでタッチ操作をエミュレート"
#: main/main.cpp
msgid "Emulate Mouse From Touch"
msgstr "タッチでマウス操作をエミュレート"
#: main/main.cpp platform/android/export/export.cpp
msgid "Android"
msgstr "Android"
#: main/main.cpp
msgid "Text Driver"
msgstr "テキストドライバー"
#: main/main.cpp
msgid "Mouse Cursor"
msgstr "マウスカーソル"
#: main/main.cpp
msgid "Custom Image"
msgstr "カスタムイメージ"
#: main/main.cpp
msgid "Custom Image Hotspot"
msgstr "カスタムイメージホットスポット"
#: main/main.cpp
msgid "Tooltip Position Offset"
msgstr "ツールチップ位置のオフセット"
#: main/main.cpp
msgid "Minimum Display Time"
msgstr "最小表示時間"
#: main/main.cpp modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Dotnet"
msgstr ".NET"
#: main/main.cpp modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Project"
msgstr "プロジェクト"
#: main/main.cpp modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Assembly Name"
msgstr "アセンブリ名"
#: main/main.cpp modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Solution Directory"
msgstr "ソリューションのディレクトリ"
#: main/main.cpp modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Assembly Reload Attempts"
msgstr "アセンブリのリロード試行"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Operation"
msgstr "操作"
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Snap"
msgstr "スナップ"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Calculate Tangents"
msgstr "接線を計算"
#: modules/csg/csg_shape.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp
#: scene/2d/collision_object_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/collision_object_3d.cpp
#: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
#: scene/3d/soft_body_3d.cpp scene/main/scene_tree.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Collision"
msgstr "コリジョン"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Use Collision"
msgstr "コリジョンを使用"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Collision Layer"
msgstr "コリジョンレイヤー"
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/ray_cast_2d.cpp
#: scene/2d/shape_cast_2d.cpp scene/3d/ray_cast_3d.cpp
#: scene/3d/shape_cast_3d.cpp scene/3d/spring_arm_3d.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp servers/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Collision Mask"
msgstr "コリジョンマスク"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Collision Priority"
msgstr ""
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Flip Faces"
msgstr ""
#: modules/csg/csg_shape.cpp modules/gltf/structures/gltf_mesh.cpp
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp scene/2d/mesh_instance_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp
#: scene/3d/mesh_instance_3d.cpp scene/resources/mesh_library.cpp
#: scene/resources/mesh_texture.cpp scene/resources/multimesh.cpp
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
#: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp
msgid "Mesh"
msgstr "メッシュ"
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/3d/fog_volume.cpp scene/main/canvas_item.cpp
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Material"
msgstr "マテリアル"
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Radial Segments"
msgstr ""
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Rings"
msgstr ""
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Smooth Faces"
msgstr ""
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Sides"
msgstr ""
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Cone"
msgstr "円錐"
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Inner Radius"
msgstr "内半径"
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Outer Radius"
msgstr "外半径"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Ring Sides"
msgstr ""
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
#: scene/3d/collision_polygon_3d.cpp scene/3d/occluder_instance_3d.cpp
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Polygon"
msgstr "ポリゴン"
#: modules/csg/csg_shape.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp
#: scene/3d/collision_polygon_3d.cpp scene/resources/material.cpp
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp
msgid "Depth"
msgstr "Depth(深度/奥行)"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Spin Degrees"
msgstr ""
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Spin Sides"
msgstr ""
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Path Node"
msgstr ""
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Path Interval Type"
msgstr ""
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Path Interval"
msgstr "パス合間"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Path Simplify Angle"
msgstr "パスの角度を容易にする"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Path Rotation"
msgstr ""
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Path Local"
msgstr ""
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Path Continuous U"
msgstr ""
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Path U Distance"
msgstr ""
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Path Joined"
msgstr ""
#: modules/csg/editor/csg_gizmos.cpp
msgid "CSG"
msgstr "CSG"
#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp
#: modules/gdscript/gdscript.cpp
msgid "GDScript"
msgstr "GDScript"
#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp
msgid "Function Definition Color"
msgstr "関数定義の色"
#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp
msgid "Global Function Color"
msgstr ""
#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp
msgid "Node Path Color"
msgstr "ノードパスの色"
#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp
msgid "Node Reference Color"
msgstr ""
#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp
msgid "Annotation Color"
msgstr ""
#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp
msgid "String Name Color"
msgstr ""
#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp
msgid "Comment Markers"
msgstr ""
#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp
msgid "Critical Color"
msgstr ""
#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp
msgid "Warning Color"
msgstr ""
#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp
msgid "Notice Color"
msgstr ""
#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp
msgid "Critical List"
msgstr ""
#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp
msgid "Warning List"
msgstr ""
#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp
msgid "Notice List"
msgstr ""
#: modules/gdscript/gdscript.cpp
msgid "Max Call Stack"
msgstr ""
#: modules/gdscript/gdscript.cpp servers/rendering_server.cpp
msgid "Warnings"
msgstr "警告"
#: modules/gdscript/gdscript.cpp
msgid "Exclude Addons"
msgstr "アドオンを除外"
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
msgid "Language Server"
msgstr "言語サーバー"
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
msgid "Enable Smart Resolve"
msgstr "Smart Resolveを有効化"
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
msgid "Show Native Symbols in Editor"
msgstr ""
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
msgid "Use Thread"
msgstr "スレッドを使用"
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
msgid "Poll Limit (µsec)"
msgstr ""
#: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_gltf.cpp
msgid "glTF"
msgstr "glTF"
#: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_gltf.cpp
msgid "Naming Version"
msgstr ""
#: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_gltf.cpp
msgid "Embedded Image Handling"
msgstr ""
#: modules/gltf/extensions/gltf_light.cpp scene/2d/canvas_modulate.cpp
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/light_3d.cpp
#: scene/3d/reflection_probe.cpp scene/animation/root_motion_view.cpp
#: scene/gui/color_picker.cpp scene/gui/color_rect.cpp
#: scene/gui/rich_text_effect.cpp scene/main/canvas_item.cpp
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/label_settings.cpp
#: scene/resources/material.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp
#: scene/resources/sky_material.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp
#: scene/resources/style_box_line.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Color"
msgstr "色"
#: modules/gltf/extensions/gltf_light.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Intensity"
msgstr "強度"
#: modules/gltf/extensions/gltf_light.cpp
msgid "Light Type"
msgstr "ライトタイプ"
#: modules/gltf/extensions/gltf_light.cpp scene/2d/light_2d.cpp
#: scene/3d/light_3d.cpp scene/gui/rich_text_effect.cpp
msgid "Range"
msgstr "範囲"
#: modules/gltf/extensions/gltf_light.cpp
msgid "Inner Cone Angle"
msgstr "コーン内側角度"
#: modules/gltf/extensions/gltf_light.cpp
msgid "Outer Cone Angle"
msgstr "コーン外側角度"
#: modules/gltf/extensions/gltf_spec_gloss.cpp
msgid "Diffuse Img"
msgstr ""
#: modules/gltf/extensions/gltf_spec_gloss.cpp
msgid "Diffuse Factor"
msgstr "拡散反射係数"
#: modules/gltf/extensions/gltf_spec_gloss.cpp
msgid "Gloss Factor"
msgstr "光沢係数"
#: modules/gltf/extensions/gltf_spec_gloss.cpp
msgid "Specular Factor"
msgstr "鏡面反射係数"
#: modules/gltf/extensions/gltf_spec_gloss.cpp
msgid "Spec Gloss Img"
msgstr ""
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
#: scene/resources/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp
msgid "Mass"
msgstr "質量"
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp scene/resources/tile_set.cpp
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
#: servers/xr/xr_pose.cpp
msgid "Linear Velocity"
msgstr "線形速度"
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp
#: scene/resources/tile_set.cpp servers/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_server_3d.cpp servers/xr/xr_pose.cpp
msgid "Angular Velocity"
msgstr "角速度"
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Center of Mass"
msgstr "重心"
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp
msgid "Inertia Tensor"
msgstr "慣性テンソル"
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp
msgid "Is Trigger"
msgstr ""
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp
msgid "Mesh Index"
msgstr ""
#: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp
msgid "Importer Mesh"
msgstr ""
#: modules/gltf/gltf_document.cpp
msgid "Image Format"
msgstr ""
#: modules/gltf/gltf_document.cpp
msgid "Root Node Mode"
msgstr ""
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Json"
msgstr "JSON"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Major Version"
msgstr "メジャーバージョン"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Minor Version"
msgstr "マイナーバージョン"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Copyright"
msgstr "著作権"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "GLB Data"
msgstr "GLBデータ"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Use Named Skin Binds"
msgstr ""
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Buffers"
msgstr "バッファ"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Buffer Views"
msgstr ""
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Accessors"
msgstr ""
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Materials"
msgstr "マテリアル"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Scene Name"
msgstr "シーン名"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Base Path"
msgstr "ベースパス"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Filename"
msgstr "ファイル名"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Root Nodes"
msgstr "ルートノード"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Texture Samplers"
msgstr "テクスチャサンプラー"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Images"
msgstr "画像"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Cameras"
msgstr "カメラ"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Lights"
msgstr "ライト"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp modules/gltf/structures/gltf_skeleton.cpp
msgid "Unique Names"
msgstr "固有名"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Unique Animation Names"
msgstr "固有アニメーション名"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Skeletons"
msgstr "スケルトン"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Create Animations"
msgstr ""
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Animations"
msgstr "アニメーション"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Handle Binary Image"
msgstr ""
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
msgid "Buffer View"
msgstr ""
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
#: modules/gltf/structures/gltf_buffer_view.cpp
msgid "Byte Offset"
msgstr "バイトのオフセット"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
msgid "Component Type"
msgstr "コンポーネントの型"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp scene/resources/environment.cpp
msgid "Normalized"
msgstr "正規化"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
msgid "Count"
msgstr "カウント"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Min"
msgstr "最小"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Max"
msgstr "最大"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
msgid "Sparse Count"
msgstr "スパースカウント"
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
msgid "Sparse Indices Buffer View"
msgstr ""
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
msgid "Sparse Indices Byte Offset"
msgstr ""
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
msgid "Sparse Indices Component Type"
msgstr ""
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
msgid "Sparse Values Buffer View"
msgstr ""
#: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp
msgid "Sparse Values Byte Offset"
msgstr ""
#: modules/gltf/structures/gltf_animation.cpp
#: modules/minimp3/audio_stream_mp3.cpp
#: modules/minimp3/resource_importer_mp3.cpp
#: modules/vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp
#: modules/vorbis/resource_importer_ogg_vorbis.cpp scene/2d/path_2d.cpp
#: scene/3d/path_3d.cpp scene/gui/video_stream_player.cpp
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Loop"
msgstr "ループ"
#: modules/gltf/structures/gltf_buffer_view.cpp scene/resources/multimesh.cpp
msgid "Buffer"
msgstr "バッファ"
#: modules/gltf/structures/gltf_buffer_view.cpp
msgid "Byte Length"
msgstr "バイト長"
#: modules/gltf/structures/gltf_buffer_view.cpp
msgid "Byte Stride"
msgstr "バイト間隔"
#: modules/gltf/structures/gltf_buffer_view.cpp
msgid "Indices"
msgstr "インデックス"
#: modules/gltf/structures/gltf_camera.cpp
msgid "Perspective"
msgstr "透視投影"
#: modules/gltf/structures/gltf_camera.cpp scene/3d/camera_3d.cpp
msgid "FOV"
msgstr "視野角"
#: modules/gltf/structures/gltf_camera.cpp
msgid "Size Mag"
msgstr "サイズ:"
#: modules/gltf/structures/gltf_camera.cpp
msgid "Depth Far"
msgstr "Far深度"
#: modules/gltf/structures/gltf_camera.cpp
msgid "Depth Near"
msgstr "Near深度"
#: modules/gltf/structures/gltf_mesh.cpp
msgid "Blend Weights"
msgstr "ブレンドウエイト"
#: modules/gltf/structures/gltf_mesh.cpp
msgid "Instance Materials"
msgstr "マテリアルインスタンス"
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp scene/3d/skeleton_3d.cpp
msgid "Parent"
msgstr "親"
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp
msgid "Xform"
msgstr "トランスフォーム"
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
#: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/mesh_instance_3d.cpp
msgid "Skin"
msgstr "皮膚"
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp
msgid "Children"
msgstr "子"
#: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Light"
msgstr "ライト"
#: modules/gltf/structures/gltf_skeleton.cpp
#: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp
msgid "Joints"
msgstr "ジョイント"
#: modules/gltf/structures/gltf_skeleton.cpp
#: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp
msgid "Roots"
msgstr "ルート"
#: modules/gltf/structures/gltf_skeleton.cpp
msgid "Godot Bone Node"
msgstr "ボーンノード"
#: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp
msgid "Skin Root"
msgstr "スキンのルート"
#: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp
msgid "Joints Original"
msgstr ""
#: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp
msgid "Non Joints"
msgstr ""
#: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp
msgid "Godot Skin"
msgstr ""
#: modules/gltf/structures/gltf_texture.cpp
msgid "Src Image"
msgstr "ソース画像"
#: modules/gltf/structures/gltf_texture.cpp
msgid "Sampler"
msgstr "サンプラー"
#: modules/gltf/structures/gltf_texture_sampler.cpp
msgid "Mag Filter"
msgstr "拡大フィルタ"
#: modules/gltf/structures/gltf_texture_sampler.cpp
msgid "Min Filter"
msgstr "縮小フィルタ"
#: modules/gltf/structures/gltf_texture_sampler.cpp
msgid "Wrap S"
msgstr "横のラップ"
#: modules/gltf/structures/gltf_texture_sampler.cpp
msgid "Wrap T"
msgstr "縦のラップ"
#: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Palette Min Width"
msgstr "パレットの最小幅"
#: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Preview Size"
msgstr "プレビューサイズ"
#: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Editor Side"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map.cpp
msgid "Mesh Library"
msgstr "メッシュライブラリ"
#: modules/gridmap/grid_map.cpp
msgid "Physics Material"
msgstr "物理マテリアル"
#: modules/gridmap/grid_map.cpp
msgid "Cell"
msgstr "セル"
#: modules/gridmap/grid_map.cpp
msgid "Octant Size"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map.cpp
msgid "Center X"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map.cpp
msgid "Center Y"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map.cpp
msgid "Center Z"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map.cpp modules/openxr/action_map/openxr_action_set.cpp
#: scene/2d/area_2d.cpp scene/2d/collision_object_2d.cpp scene/3d/area_3d.cpp
#: scene/3d/collision_object_3d.cpp
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp scene/main/node.cpp
msgid "Priority"
msgstr "優先順位"
#: modules/gridmap/grid_map.cpp
msgid "Bake Navigation"
msgstr ""
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp servers/rendering_server.cpp
msgid "Lightmapping"
msgstr "ライトマップ"
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Bake Quality"
msgstr ""
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Low Quality Ray Count"
msgstr ""
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Medium Quality Ray Count"
msgstr ""
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "High Quality Ray Count"
msgstr ""
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Ultra Quality Ray Count"
msgstr ""
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Bake Performance"
msgstr ""
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Max Rays per Pass"
msgstr ""
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Region Size"
msgstr ""
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Low Quality Probe Ray Count"
msgstr ""
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Medium Quality Probe Ray Count"
msgstr ""
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "High Quality Probe Ray Count"
msgstr ""
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Ultra Quality Probe Ray Count"
msgstr ""
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Max Rays per Probe Pass"
msgstr ""
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Denoising"
msgstr ""
#: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp
msgid "Denoiser"
msgstr ""
#: modules/minimp3/audio_stream_mp3.cpp
#: modules/minimp3/resource_importer_mp3.cpp
#: modules/vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp
#: modules/vorbis/resource_importer_ogg_vorbis.cpp
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
#: modules/minimp3/audio_stream_mp3.cpp
#: modules/minimp3/resource_importer_mp3.cpp
#: modules/vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp
#: modules/vorbis/resource_importer_ogg_vorbis.cpp
msgid "Beat Count"
msgstr "拍の回数"
#: modules/minimp3/audio_stream_mp3.cpp
#: modules/minimp3/resource_importer_mp3.cpp
#: modules/vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp
#: modules/vorbis/resource_importer_ogg_vorbis.cpp
msgid "Bar Beats"
msgstr "1小節中の拍"
#: modules/minimp3/audio_stream_mp3.cpp
#: modules/minimp3/resource_importer_mp3.cpp
#: modules/vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp
#: modules/vorbis/resource_importer_ogg_vorbis.cpp
msgid "Loop Offset"
msgstr "ループのオフセット"
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
msgid "Eye Height"
msgstr "目の高さ"
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
msgid "IOD"
msgstr "IOD"
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
msgid "Display Width"
msgstr "表示幅"
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
msgid "Display to Lens"
msgstr ""
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
msgid "Oversample"
msgstr ""
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
msgid "K1"
msgstr "K1"
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
msgid "K2"
msgstr "K2"
#: modules/multiplayer/multiplayer_spawner.cpp
msgid "Spawnable Scenes"
msgstr ""
#: modules/multiplayer/multiplayer_spawner.cpp
msgid "Spawn Path"
msgstr ""
#: modules/multiplayer/multiplayer_spawner.cpp
msgid "Spawn Limit"
msgstr ""
#: modules/multiplayer/multiplayer_synchronizer.cpp
#: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp
msgid "Root Path"
msgstr ""
#: modules/multiplayer/multiplayer_synchronizer.cpp
msgid "Replication Interval"
msgstr ""
#: modules/multiplayer/multiplayer_synchronizer.cpp
msgid "Delta Interval"
msgstr ""
#: modules/multiplayer/multiplayer_synchronizer.cpp
msgid "Visibility Update Mode"
msgstr ""
#: modules/multiplayer/multiplayer_synchronizer.cpp
msgid "Public Visibility"
msgstr ""
#: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp
msgid "Auth Callback"
msgstr ""
#: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp
msgid "Auth Timeout"
msgstr ""
#: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp
msgid "Allow Object Decoding"
msgstr "オブジェクトのデコードを許可"
#: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp scene/main/multiplayer_peer.cpp
msgid "Refuse New Connections"
msgstr "新規の接続を拒否する"
#: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp
msgid "Server Relay"
msgstr "サーバーリレー"
#: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp
msgid "Max Sync Packet Size"
msgstr ""
#: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp
msgid "Max Delta Packet Size"
msgstr ""
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Noise Type"
msgstr ""
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Frequency"
msgstr ""
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Fractal"
msgstr ""
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Octaves"
msgstr "オクターブ"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Lacunarity"
msgstr ""
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp
msgid "Gain"
msgstr ""
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Weighted Strength"
msgstr ""
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Ping Pong Strength"
msgstr ""
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Cellular"
msgstr ""
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Distance Function"
msgstr ""
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Jitter"
msgstr ""
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Return Type"
msgstr "戻り値の型"
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Domain Warp"
msgstr ""
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Amplitude"
msgstr ""
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Fractal Type"
msgstr ""
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Fractal Octaves"
msgstr ""
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Fractal Lacunarity"
msgstr ""
#: modules/noise/fastnoise_lite.cpp
msgid "Fractal Gain"
msgstr ""
#: modules/noise/noise_texture_2d.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp
#: scene/2d/line_2d.cpp scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#: scene/resources/curve_texture.cpp scene/resources/gradient_texture.cpp
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp scene/resources/text_line.cpp
#: scene/resources/text_paragraph.cpp
msgid "Width"
msgstr "幅"
#: modules/noise/noise_texture_2d.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp
#: scene/2d/polygon_2d.cpp
msgid "Invert"
msgstr "反転"
#: modules/noise/noise_texture_2d.cpp
msgid "In 3D Space"
msgstr ""
#: modules/noise/noise_texture_2d.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp
msgid "Seamless"
msgstr "シームレス"
#: modules/noise/noise_texture_2d.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp
msgid "Seamless Blend Skirt"
msgstr ""
#: modules/noise/noise_texture_2d.cpp
msgid "As Normal Map"
msgstr "法線マップとして"
#: modules/noise/noise_texture_2d.cpp
msgid "Bump Strength"
msgstr "バンプ強度"
#: modules/noise/noise_texture_2d.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Color Ramp"
msgstr ""
#: modules/noise/noise_texture_2d.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp
msgid "Noise"
msgstr "ノイズ"
#: modules/openxr/action_map/openxr_action.cpp
#: modules/openxr/action_map/openxr_action_set.cpp
msgid "Localized Name"
msgstr ""
#: modules/openxr/action_map/openxr_action.cpp
msgid "Action Type"
msgstr ""
#: modules/openxr/action_map/openxr_action.cpp
msgid "Toplevel Paths"
msgstr ""
#: modules/openxr/action_map/openxr_interaction_profile.cpp
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Paths"
msgstr ""
#: modules/openxr/action_map/openxr_interaction_profile.cpp
msgid "Interaction Profile Path"
msgstr ""
#: modules/openxr/openxr_interface.cpp
msgid "Display Refresh Rate"
msgstr ""
#: modules/openxr/openxr_interface.cpp
msgid "Render Target Size Multiplier"
msgstr ""
#: modules/openxr/scene/openxr_hand.cpp servers/xr/xr_positional_tracker.cpp
msgid "Hand"
msgstr ""
#: modules/openxr/scene/openxr_hand.cpp
msgid "Motion Range"
msgstr ""
#: modules/openxr/scene/openxr_hand.cpp
msgid "Hand Skeleton"
msgstr ""
#: modules/regex/regex.cpp
msgid "Subject"
msgstr ""
#: modules/regex/regex.cpp
msgid "Names"
msgstr "名前"
#: modules/regex/regex.cpp scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Strings"
msgstr "文字列"
#: modules/upnp/upnp.cpp
msgid "Discover Multicast If"
msgstr ""
#: modules/upnp/upnp.cpp
msgid "Discover Local Port"
msgstr ""
#: modules/upnp/upnp.cpp
msgid "Discover IPv6"
msgstr ""
#: modules/upnp/upnp_device.cpp
msgid "Description URL"
msgstr ""
#: modules/upnp/upnp_device.cpp
msgid "Service Type"
msgstr ""
#: modules/upnp/upnp_device.cpp
msgid "IGD Control URL"
msgstr ""
#: modules/upnp/upnp_device.cpp
msgid "IGD Service Type"
msgstr ""
#: modules/upnp/upnp_device.cpp
msgid "IGD Our Addr"
msgstr ""
#: modules/upnp/upnp_device.cpp
msgid "IGD Status"
msgstr ""
#: modules/webrtc/register_types.cpp
msgid "WebRTC"
msgstr "WebRTC"
#: modules/webrtc/register_types.cpp
msgid "Max Channel in Buffer (KB)"
msgstr ""
#: modules/webrtc/webrtc_data_channel.cpp
msgid "Write Mode"
msgstr "書き込みモード"
#: modules/websocket/websocket_multiplayer_peer.cpp
#: modules/websocket/websocket_peer.cpp
msgid "Supported Protocols"
msgstr ""
#: modules/websocket/websocket_multiplayer_peer.cpp
#: modules/websocket/websocket_peer.cpp
msgid "Handshake Headers"
msgstr ""
#: modules/websocket/websocket_multiplayer_peer.cpp
#: modules/websocket/websocket_peer.cpp
msgid "Inbound Buffer Size"
msgstr ""
#: modules/websocket/websocket_multiplayer_peer.cpp
#: modules/websocket/websocket_peer.cpp
msgid "Outbound Buffer Size"
msgstr ""
#: modules/websocket/websocket_multiplayer_peer.cpp
msgid "Handshake Timeout"
msgstr "ハンドシェイクのタイムアウト"
#: modules/websocket/websocket_multiplayer_peer.cpp
#: modules/websocket/websocket_peer.cpp
msgid "Max Queued Packets"
msgstr ""
#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
msgid "Session Mode"
msgstr "セッションモード"
#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
msgid "Required Features"
msgstr "必須機能"
#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
msgid "Optional Features"
msgstr "オプションの機能"
#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
msgid "Requested Reference Space Types"
msgstr ""
#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
msgid "Reference Space Type"
msgstr ""
#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
msgid "Visibility State"
msgstr "可視性の状態"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Java SDK Path"
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Android SDK Path"
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Debug Keystore"
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Debug Keystore User"
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Debug Keystore Pass"
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Force System User"
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Shutdown ADB on Exit"
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "One Click Deploy Clear Previous Install"
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Use Wi-Fi for Remote Debug"
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Wi-Fi Remote Debug Host"
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Launcher Icons"
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Main 192 X 192"
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Adaptive Foreground 432 X 432"
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Adaptive Background 432 X 432"
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Gradle Build"
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Use Gradle Build"
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Export Format"
msgstr "エクスポート形式"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Min SDK"
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Target SDK"
msgstr "ターゲットSDK"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Plugins"
msgstr "プラグイン"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Architectures"
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Keystore"
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Debug User"
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Debug Password"
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Release User"
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Release Password"
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Code"
msgstr "コード"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Package"
msgstr "パッケージ"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Unique Name"
msgstr "固有名"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Signed"
msgstr "署名付き"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "App Category"
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Retain Data on Uninstall"
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Exclude From Recents"
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Show in Android TV"
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Show in App Library"
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Show as Launcher App"
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Graphics"
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "OpenGL Debug"
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "XR Features"
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "XR Mode"
msgstr "XRモード"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Immersive Mode"
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Support Small"
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Support Normal"
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Support Large"
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Support Xlarge"
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "User Data Backup"
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Allow"
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Command Line"
msgstr "コマンドライン"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Extra Args"
msgstr "追加の引数"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "APK Expansion"
msgstr "APK拡張"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Salt"
msgstr "ソルト"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Public Key"
msgstr "公開鍵"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Permissions"
msgstr "権限"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Custom Permissions"
msgstr "カスタムの権限"
#: platform/ios/export/export.cpp
msgid "iOS Deploy"
msgstr ""
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp scene/gui/control.cpp
#: scene/main/window.cpp
msgid "Icons"
msgstr "アイコン"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "iPhone 120 X 120"
msgstr "iPhone 120 x 120"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "iPhone 180 X 180"
msgstr "iPhone 180 x 180"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "iPad 76 X 76"
msgstr "iPad 76 x 76"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "iPad 152 X 152"
msgstr "iPad 152 x 152"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "iPad 167 X 167"
msgstr "iPad 167 x 167"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "App Store 1024 X 1024"
msgstr "App Store 1024 x 1024"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Spotlight 40 X 40"
msgstr "Spotlight 40 x 40"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Spotlight 80 X 80"
msgstr "Spotlight 80 x 80"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Settings 58 X 58"
msgstr ""
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Settings 87 X 87"
msgstr ""
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Notification 40 X 40"
msgstr ""
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Notification 60 X 60"
msgstr ""
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Landscape Launch Screens"
msgstr ""
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "iPhone 2436 X 1125"
msgstr "iPhone 2436 x 1125"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "iPhone 2208 X 1242"
msgstr "iPhone 2208 x 1242"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "iPad 1024 X 768"
msgstr "iPad 1024 x 768"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "iPad 2048 X 1536"
msgstr "iPad 2048 x 1536"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Portrait Launch Screens"
msgstr ""
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "iPhone 640 X 960"
msgstr "iPhone 640 x 960"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "iPhone 640 X 1136"
msgstr "iPhone 640 x 1136"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "iPhone 750 X 1334"
msgstr "iPhone 750 x 1334"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "iPhone 1125 X 2436"
msgstr "iPhone 1125 x 2436"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "iPad 768 X 1024"
msgstr "iPad 768 x 1024"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "iPad 1536 X 2048"
msgstr "iPad 1536 x 2048"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "iPhone 1242 X 2208"
msgstr "iPhone 1242 x 2208"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "App Store Team ID"
msgstr "App Store Team ID"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Provisioning Profile UUID Debug"
msgstr ""
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Code Sign Identity Debug"
msgstr ""
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Export Method Debug"
msgstr ""
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Provisioning Profile UUID Release"
msgstr ""
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Code Sign Identity Release"
msgstr ""
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Export Method Release"
msgstr ""
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Targeted Device Family"
msgstr ""
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Bundle Identifier"
msgstr ""
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Signature"
msgstr ""
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Short Version"
msgstr ""
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Icon Interpolation"
msgstr ""
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Launch Screens Interpolation"
msgstr ""
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Export Project Only"
msgstr ""
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Capabilities"
msgstr ""
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Access Wi-Fi"
msgstr ""
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Push Notifications"
msgstr ""
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "User Data"
msgstr "ユーザーデータ"
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Accessible From Files App"
msgstr ""
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Accessible From iTunes Sharing"
msgstr ""
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Privacy"
msgstr ""
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Camera Usage Description"
msgstr ""
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Camera Usage Description Localized"
msgstr ""
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Microphone Usage Description"
msgstr ""
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Microphone Usage Description Localized"
msgstr ""
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Photolibrary Usage Description"
msgstr ""
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Photolibrary Usage Description Localized"
msgstr ""
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Tracking Enabled"
msgstr ""
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Tracking Domains"
msgstr ""
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Storyboard"
msgstr ""
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Use Launch Screen Storyboard"
msgstr ""
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Image Scale Mode"
msgstr ""
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Custom Image @2x"
msgstr ""
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Custom Image @3x"
msgstr ""
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Use Custom BG Color"
msgstr ""
#: platform/ios/export/export_plugin.cpp
msgid "Custom BG Color"
msgstr ""
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Architecture"
msgstr "アーキテクチャ"
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "SSH Remote Deploy"
msgstr ""
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Extra Args SSH"
msgstr ""
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Extra Args SCP"
msgstr ""
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Run Script"
msgstr ""
#: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Cleanup Script"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export.cpp
msgid "macOS"
msgstr "macOS"
#: platform/macos/export/export.cpp
msgid "rcodesign"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Distribution Type"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Copyright Localized"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Min macOS Version"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Export Angle"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "High Res"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Xcode"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Platform Build"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "SDK Version"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "SDK Build"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "SDK Name"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Xcode Version"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Xcode Build"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Codesign"
msgstr "コード署名"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Installer Identity"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Apple Team ID"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Identity"
msgstr "識別子"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Certificate File"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Certificate Password"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Provisioning Profile"
msgstr "プロビジョニングプロファイル"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Entitlements"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Custom File"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Allow JIT Code Execution"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Allow Unsigned Executable Memory"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Allow Dyld Environment Variables"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Disable Library Validation"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Audio Input"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Location"
msgstr "位置"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Address Book"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Calendars"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Photos Library"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Apple Events"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Debugging"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "App Sandbox"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Network Server"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Network Client"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Device USB"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Device Bluetooth"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Files Downloads"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Files Pictures"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Files Music"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Files Movies"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Files User Selected"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Helper Executables"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Custom Options"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Notarization"
msgstr "公証"
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Apple ID Name"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Apple ID Password"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "API UUID"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "API Key"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "API Key ID"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Location Usage Description"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Location Usage Description Localized"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Address Book Usage Description"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Address Book Usage Description Localized"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Calendar Usage Description"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Calendar Usage Description Localized"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Photos Library Usage Description"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Photos Library Usage Description Localized"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Desktop Folder Usage Description"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Desktop Folder Usage Description Localized"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Documents Folder Usage Description"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Documents Folder Usage Description Localized"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Downloads Folder Usage Description"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Downloads Folder Usage Description Localized"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Network Volumes Usage Description"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Network Volumes Usage Description Localized"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Removable Volumes Usage Description"
msgstr ""
#: platform/macos/export/export_plugin.cpp
msgid "Removable Volumes Usage Description Localized"
msgstr ""
#: platform/web/export/export.cpp
msgid "Web"
msgstr "Web"
#: platform/web/export/export.cpp
msgid "HTTP Host"
msgstr "HTTPホスト"
#: platform/web/export/export.cpp
msgid "HTTP Port"
msgstr "HTTPポート"
#: platform/web/export/export.cpp
msgid "Use TLS"
msgstr ""
#: platform/web/export/export.cpp
msgid "TLS Key"
msgstr ""
#: platform/web/export/export.cpp
msgid "TLS Certificate"
msgstr ""
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Variant"
msgstr "バリアント"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Extensions Support"
msgstr ""
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "VRAM Texture Compression"
msgstr "VRAMテクスチャ圧縮"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "For Desktop"
msgstr "デスクトップ向け"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "For Mobile"
msgstr "モバイル向け"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Export Icon"
msgstr ""
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Custom HTML Shell"
msgstr ""
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Head Include"
msgstr ""
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Canvas Resize Policy"
msgstr ""
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Focus Canvas on Start"
msgstr ""
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Experimental Virtual Keyboard"
msgstr ""
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Progressive Web App"
msgstr ""
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Offline Page"
msgstr ""
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Icon 144 X 144"
msgstr ""
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Icon 180 X 180"
msgstr ""
#: platform/web/export/export_plugin.cpp
msgid "Icon 512 X 512"
msgstr ""
#: platform/windows/export/export.cpp
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: platform/windows/export/export.cpp
msgid "rcedit"
msgstr ""
#: platform/windows/export/export.cpp
msgid "signtool"
msgstr ""
#: platform/windows/export/export.cpp
msgid "osslsigncode"
msgstr ""
#: platform/windows/export/export.cpp
msgid "wine"
msgstr ""
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Identity Type"
msgstr "識別子タイプ"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Timestamp"
msgstr ""
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Timestamp Server URL"
msgstr "タイムスタンプサーバーURL"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Digest Algorithm"
msgstr "ダイジェストアルゴリズム"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Modify Resources"
msgstr "リソースの変更"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Console Wrapper Icon"
msgstr ""
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "File Version"
msgstr "ファイルバージョン"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Product Version"
msgstr "製品バージョン"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Company Name"
msgstr "会社名"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Product Name"
msgstr "製品名"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "File Description"
msgstr "ファイルの説明"
#: platform/windows/export/export_plugin.cpp
msgid "Trademarks"
msgstr "商標"
#: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Sprite Frames"
msgstr ""
#: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Frame"
msgstr "フレーム"
#: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
#: scene/animation/animation_player.cpp scene/resources/animated_texture.cpp
msgid "Speed Scale"
msgstr "スピードスケール"
#: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Centered"
msgstr "中央"
#: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp
#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/texture_button.cpp
#: scene/gui/texture_rect.cpp scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Flip H"
msgstr "水平反転"
#: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp
#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/texture_button.cpp
#: scene/gui/texture_rect.cpp scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Flip V"
msgstr "垂直反転"
#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area_3d.cpp
msgid "Monitoring"
msgstr "モニタリング"
#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area_3d.cpp
msgid "Monitorable"
msgstr "モニター可能"
#: scene/2d/area_2d.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/area_3d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp
#: scene/resources/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp
msgid "Gravity"
msgstr "重力"
#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area_3d.cpp
msgid "Space Override"
msgstr "領域のオーバーライド"
#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area_3d.cpp
msgid "Point"
msgstr "点"
#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area_3d.cpp
msgid "Point Unit Distance"
msgstr ""
#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area_3d.cpp
msgid "Point Center"
msgstr ""
#: scene/2d/area_2d.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/area_3d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp
#: scene/resources/text_line.cpp scene/resources/text_paragraph.cpp
msgid "Direction"
msgstr ""
#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area_3d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Linear Damp"
msgstr "線形減衰"
#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area_3d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Angular Damp"
msgstr "角度減衰"
#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area_3d.cpp
msgid "Audio Bus"
msgstr "オーディオバス"
#: scene/2d/audio_listener_2d.cpp scene/3d/audio_listener_3d.cpp
#: scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/xr_nodes.cpp
msgid "Current"
msgstr "現在"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_stream_player.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_amplify.cpp
msgid "Volume dB"
msgstr "ボリューム dB"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp
msgid "Pitch Scale"
msgstr "ピッチスケール"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp
msgid "Playing"
msgstr "実行中"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_stream_player.cpp
msgid "Autoplay"
msgstr "自動再生"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp
msgid "Stream Paused"
msgstr "ストリームの一時停止"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp scene/3d/light_3d.cpp
#: scene/3d/reflection_probe.cpp scene/resources/environment.cpp
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Max Distance"
msgstr "最大距離"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Attenuation"
msgstr "減衰量"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/animation/animation_mixer.cpp scene/audio/audio_stream_player.cpp
msgid "Max Polyphony"
msgstr ""
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Panning Strength"
msgstr ""
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_stream_player.cpp
msgid "Bus"
msgstr "バス"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Area Mask"
msgstr "エリアマスク"
#: scene/2d/back_buffer_copy.cpp
msgid "Copy Mode"
msgstr "コピーモード"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Anchor Mode"
msgstr "アンカーモード"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Ignore Rotation"
msgstr ""
#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/main/timer.cpp
msgid "Process Callback"
msgstr ""
#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp scene/resources/style_box.cpp
#: scene/resources/style_box_flat.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Left"
msgstr "左"
#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp scene/resources/font.cpp
#: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp
#: scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Top"
msgstr "トップ"
#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp scene/resources/style_box.cpp
#: scene/resources/style_box_flat.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Right"
msgstr "右"
#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp scene/resources/font.cpp
#: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp
#: scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Bottom"
msgstr "下"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Smoothed"
msgstr "スムージング"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Position Smoothing"
msgstr ""
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Rotation Smoothing"
msgstr ""
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Drag"
msgstr ""
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Horizontal Enabled"
msgstr ""
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Vertical Enabled"
msgstr ""
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Horizontal Offset"
msgstr ""
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Vertical Offset"
msgstr ""
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Left Margin"
msgstr ""
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Top Margin"
msgstr ""
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Right Margin"
msgstr ""
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Bottom Margin"
msgstr ""
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Draw Screen"
msgstr "スクリーンを描画する"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Draw Limits"
msgstr "限界を描画する"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Draw Drag Margin"
msgstr "ドラッグマージンを描画する"
#: scene/2d/canvas_group.cpp scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Tweaks"
msgstr ""
#: scene/2d/canvas_group.cpp
msgid "Fit Margin"
msgstr ""
#: scene/2d/canvas_group.cpp
msgid "Clear Margin"
msgstr ""
#: scene/2d/canvas_group.cpp
msgid "Use Mipmaps"
msgstr ""
#: scene/2d/collision_object_2d.cpp scene/3d/collision_object_3d.cpp
#: scene/3d/soft_body_3d.cpp
msgid "Disable Mode"
msgstr ""
#: scene/2d/collision_object_2d.cpp scene/3d/collision_object_3d.cpp
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Input"
msgstr "入力"
#: scene/2d/collision_object_2d.cpp
msgid "Pickable"
msgstr "ピック可能"
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
msgid "Build Mode"
msgstr "ビルドモード"
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp scene/2d/collision_shape_2d.cpp
#: scene/3d/collision_polygon_3d.cpp scene/3d/collision_shape_3d.cpp
#: scene/gui/base_button.cpp scene/gui/texture_button.cpp
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp scene/2d/collision_shape_2d.cpp
msgid "One Way Collision"
msgstr ""
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp scene/2d/collision_shape_2d.cpp
msgid "One Way Collision Margin"
msgstr ""
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
msgid "Debug Color"
msgstr ""
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Emitting"
msgstr ""
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Time"
msgstr "時間"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Lifetime"
msgstr "生存時間"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
#: scene/main/timer.cpp scene/resources/animated_texture.cpp
msgid "One Shot"
msgstr "単発"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Preprocess"
msgstr "前処理"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Explosiveness"
msgstr "爆発性"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Randomness"
msgstr "ランダム性"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Lifetime Randomness"
msgstr "生存時間のランダム性"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Fixed FPS"
msgstr ""
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Fract Delta"
msgstr ""
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Drawing"
msgstr ""
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Local Coords"
msgstr ""
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Draw Order"
msgstr ""
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Shape"
msgstr ""
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Sphere Radius"
msgstr ""
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
msgid "Rect Extents"
msgstr ""
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/line_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/resources/convex_polygon_shape_2d.cpp
#: scene/resources/convex_polygon_shape_3d.cpp scene/resources/curve.cpp
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Points"
msgstr "点"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Normals"
msgstr ""
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp scene/resources/gradient.cpp
msgid "Colors"
msgstr "カラー"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Particle Flags"
msgstr ""
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Align Y"
msgstr ""
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "Spread"
msgstr "広がり"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Initial Velocity"
msgstr "初期速度"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Velocity Min"
msgstr ""
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Velocity Max"
msgstr ""
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Velocity Curve"
msgstr "速度曲線"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Orbit Velocity"
msgstr "オービット速度"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Linear Accel"
msgstr ""
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Accel Min"
msgstr ""
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Accel Max"
msgstr ""
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Accel Curve"
msgstr "加速度曲線"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Radial Accel"
msgstr "角化速度"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Tangential Accel"
msgstr ""
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/joint_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/joint_3d.cpp
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp scene/3d/vehicle_body_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#: scene/resources/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "Damping"
msgstr ""
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Damping Min"
msgstr ""
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Damping Max"
msgstr ""
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Damping Curve"
msgstr ""
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/3d/light_3d.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Angle"
msgstr "角度"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Angle Min"
msgstr ""
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
#: scene/resources/sky_material.cpp
msgid "Angle Max"
msgstr ""
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Angle Curve"
msgstr ""
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Scale Amount Min"
msgstr ""
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Scale Amount Max"
msgstr ""
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Scale Amount Curve"
msgstr ""
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Split Scale"
msgstr ""
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Scale Curve X"
msgstr ""
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Scale Curve Y"
msgstr ""
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Color Initial Ramp"
msgstr ""
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Hue Variation"
msgstr ""
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Variation Min"
msgstr ""
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Variation Max"
msgstr ""
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Variation Curve"
msgstr ""
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Speed Min"
msgstr ""
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Speed Max"
msgstr ""
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Speed Curve"
msgstr "速度曲線"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Offset Min"
msgstr ""
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Offset Max"
msgstr ""
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Offset Curve"
msgstr "オフセット曲線"
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Amount Ratio"
msgstr ""
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Sub Emitter"
msgstr ""
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Process Material"
msgstr ""
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Interpolate"
msgstr ""
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Interp to End"
msgstr ""
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Base Size"
msgstr ""
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
msgid "Visibility Rect"
msgstr "可視領域矩形(Visibility Rect)"
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Trails"
msgstr ""
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Sections"
msgstr ""
#: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp
msgid "Section Subdivisions"
msgstr ""
#: scene/2d/joint_2d.cpp scene/3d/joint_3d.cpp
msgid "Node A"
msgstr "ノード A"
#: scene/2d/joint_2d.cpp scene/3d/joint_3d.cpp
msgid "Node B"
msgstr "ノード B"
#: scene/2d/joint_2d.cpp scene/3d/joint_3d.cpp scene/3d/light_3d.cpp
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp
msgid "Bias"
msgstr "バイアス"
#: scene/2d/joint_2d.cpp
msgid "Disable Collision"
msgstr ""
#: scene/2d/joint_2d.cpp scene/3d/joint_3d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Softness"
msgstr ""
#: scene/2d/joint_2d.cpp scene/3d/joint_3d.cpp
msgid "Angular Limit"
msgstr ""
#: scene/2d/joint_2d.cpp scene/3d/joint_3d.cpp
msgid "Lower"
msgstr ""
#: scene/2d/joint_2d.cpp scene/3d/joint_3d.cpp
msgid "Upper"
msgstr ""
#: scene/2d/joint_2d.cpp scene/3d/joint_3d.cpp
msgid "Motor"
msgstr ""
#: scene/2d/joint_2d.cpp scene/3d/joint_3d.cpp
msgid "Target Velocity"
msgstr ""
#: scene/2d/joint_2d.cpp scene/2d/skeleton_2d.cpp scene/3d/decal.cpp
#: scene/3d/light_3d.cpp scene/resources/animation.cpp
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/separation_ray_shape_2d.cpp
#: scene/resources/separation_ray_shape_3d.cpp
msgid "Length"
msgstr "長さ"
#: scene/2d/joint_2d.cpp
msgid "Initial Offset"
msgstr ""
#: scene/2d/joint_2d.cpp scene/3d/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Rest Length"
msgstr ""
#: scene/2d/joint_2d.cpp scene/3d/joint_3d.cpp scene/3d/vehicle_body_3d.cpp
#: scene/resources/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp
msgid "Stiffness"
msgstr ""
#: scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/light_3d.cpp scene/gui/reference_rect.cpp
msgid "Editor Only"
msgstr "エディターのみ"
#: scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/light_3d.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Energy"
msgstr "エネルギー"
#: scene/2d/light_2d.cpp scene/resources/canvas_item_material.cpp
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Blend Mode"
msgstr "ブレンドモード"
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid "Z Min"
msgstr ""
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid "Z Max"
msgstr ""
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid "Layer Min"
msgstr ""
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid "Layer Max"
msgstr ""
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid "Item Cull Mask"
msgstr ""
#: scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/light_3d.cpp
#: scene/resources/label_settings.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Shadow"
msgstr "シャドウ"
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid "Filter Smooth"
msgstr ""
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid "Texture Scale"
msgstr ""
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp scene/2d/line_2d.cpp
msgid "Closed"
msgstr ""
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Cull Mode"
msgstr "カリングモード"
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
msgid "SDF Collision"
msgstr ""
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
msgid "Occluder Light Mask"
msgstr ""
#: scene/2d/line_2d.cpp
msgid "Width Curve"
msgstr ""
#: scene/2d/line_2d.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Default Color"
msgstr "デフォルトの色"
#: scene/2d/line_2d.cpp scene/resources/gradient_texture.cpp
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Fill"
msgstr "塗りつぶし"
#: scene/2d/line_2d.cpp scene/resources/gradient_texture.cpp
msgid "Gradient"
msgstr ""
#: scene/2d/line_2d.cpp scene/resources/curve_texture.cpp
msgid "Texture Mode"
msgstr ""
#: scene/2d/line_2d.cpp
msgid "Capping"
msgstr ""
#: scene/2d/line_2d.cpp
msgid "Joint Mode"
msgstr ""
#: scene/2d/line_2d.cpp
msgid "Begin Cap Mode"
msgstr ""
#: scene/2d/line_2d.cpp
msgid "End Cap Mode"
msgstr ""
#: scene/2d/line_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
#: scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Border"
msgstr "ボーダー"
#: scene/2d/line_2d.cpp
msgid "Sharp Limit"
msgstr ""
#: scene/2d/line_2d.cpp
msgid "Round Precision"
msgstr "丸め精度"
#: scene/2d/line_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Antialiased"
msgstr ""
#: scene/2d/marker_2d.cpp scene/3d/marker_3d.cpp
msgid "Gizmo Extents"
msgstr ""
#: scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp scene/3d/multimesh_instance_3d.cpp
msgid "Multimesh"
msgstr ""
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Pathfinding"
msgstr ""
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Path Desired Distance"
msgstr ""
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Target Desired Distance"
msgstr ""
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Path Max Distance"
msgstr ""
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/2d/navigation_link_2d.cpp
#: scene/2d/navigation_region_2d.cpp scene/3d/navigation_agent_3d.cpp
#: scene/3d/navigation_link_3d.cpp scene/3d/navigation_region_3d.cpp
#: scene/resources/mesh_library.cpp scene/resources/tile_set.cpp
#: servers/navigation/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Navigation Layers"
msgstr ""
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent_3d.cpp
#: servers/navigation/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Pathfinding Algorithm"
msgstr ""
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent_3d.cpp
#: servers/navigation/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Path Postprocessing"
msgstr ""
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Path Metadata Flags"
msgstr ""
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/2d/navigation_obstacle_2d.cpp
#: scene/3d/navigation_agent_3d.cpp scene/3d/navigation_obstacle_3d.cpp
#: scene/register_scene_types.cpp servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Avoidance"
msgstr ""
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/2d/navigation_obstacle_2d.cpp
#: scene/3d/navigation_agent_3d.cpp scene/3d/navigation_obstacle_3d.cpp
msgid "Avoidance Enabled"
msgstr ""
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Neighbor Distance"
msgstr ""
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Max Neighbors"
msgstr ""
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Time Horizon Agents"
msgstr ""
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Time Horizon Obstacles"
msgstr ""
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Max Speed"
msgstr ""
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/2d/navigation_obstacle_2d.cpp
#: scene/2d/navigation_region_2d.cpp scene/3d/navigation_agent_3d.cpp
#: scene/3d/navigation_obstacle_3d.cpp
msgid "Avoidance Layers"
msgstr ""
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Avoidance Mask"
msgstr ""
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Avoidance Priority"
msgstr ""
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Use Custom"
msgstr ""
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Path Custom Color"
msgstr ""
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Path Custom Point Size"
msgstr ""
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp
msgid "Path Custom Line Width"
msgstr ""
#: scene/2d/navigation_link_2d.cpp scene/3d/navigation_link_3d.cpp
msgid "Bidirectional"
msgstr ""
#: scene/2d/navigation_link_2d.cpp scene/3d/navigation_link_3d.cpp
#: servers/navigation/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Start Position"
msgstr ""
#: scene/2d/navigation_link_2d.cpp scene/3d/navigation_link_3d.cpp
msgid "End Position"
msgstr ""
#: scene/2d/navigation_link_2d.cpp scene/2d/navigation_region_2d.cpp
#: scene/3d/navigation_link_3d.cpp scene/3d/navigation_region_3d.cpp
msgid "Enter Cost"
msgstr ""
#: scene/2d/navigation_link_2d.cpp scene/2d/navigation_region_2d.cpp
#: scene/3d/navigation_link_3d.cpp scene/3d/navigation_region_3d.cpp
msgid "Travel Cost"
msgstr ""
#: scene/2d/navigation_obstacle_2d.cpp scene/3d/navigation_obstacle_3d.cpp
msgid "Vertices"
msgstr ""
#: scene/2d/navigation_region_2d.cpp
msgid "Navigation Polygon"
msgstr ""
#: scene/2d/navigation_region_2d.cpp scene/3d/navigation_region_3d.cpp
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Use Edge Connections"
msgstr ""
#: scene/2d/navigation_region_2d.cpp
msgid "Constrain Avoidance"
msgstr ""
#: scene/2d/node_2d.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Skew"
msgstr ""
#: scene/2d/parallax_background.cpp scene/gui/scroll_container.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Scroll"
msgstr ""
#: scene/2d/parallax_background.cpp
msgid "Base Offset"
msgstr ""
#: scene/2d/parallax_background.cpp scene/theme/theme_db.cpp
msgid "Base Scale"
msgstr ""
#: scene/2d/parallax_background.cpp
msgid "Limit Begin"
msgstr ""
#: scene/2d/parallax_background.cpp
msgid "Limit End"
msgstr ""
#: scene/2d/parallax_background.cpp
msgid "Ignore Camera Zoom"
msgstr "カメラのズームを無視"
#: scene/2d/parallax_layer.cpp scene/3d/vehicle_body_3d.cpp
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Motion"
msgstr ""
#: scene/2d/parallax_layer.cpp
msgid "Mirroring"
msgstr ""
#: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path_3d.cpp scene/resources/curve_texture.cpp
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp scene/resources/sky_material.cpp
msgid "Curve"
msgstr ""
#: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path_3d.cpp scene/gui/texture_progress_bar.cpp
msgid "Progress"
msgstr ""
#: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path_3d.cpp
msgid "Progress Ratio"
msgstr ""
#: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/path_3d.cpp
msgid "H Offset"
msgstr "水平オフセット"
#: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/path_3d.cpp
msgid "V Offset"
msgstr "垂直オフセット"
#: scene/2d/path_2d.cpp
msgid "Rotates"
msgstr ""
#: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path_3d.cpp
msgid "Cubic Interp"
msgstr ""
#: scene/2d/physical_bone_2d.cpp
msgid "Bone 2D Nodepath"
msgstr ""
#: scene/2d/physical_bone_2d.cpp
msgid "Bone 2D Index"
msgstr ""
#: scene/2d/physical_bone_2d.cpp
msgid "Auto Configure Joint"
msgstr ""
#: scene/2d/physical_bone_2d.cpp
msgid "Simulate Physics"
msgstr ""
#: scene/2d/physical_bone_2d.cpp
msgid "Follow Bone When Simulating"
msgstr ""
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Constant Linear Velocity"
msgstr ""
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Constant Angular Velocity"
msgstr ""
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Sync to Physics"
msgstr ""
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Gravity Scale"
msgstr ""
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Mass Distribution"
msgstr ""
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Center of Mass Mode"
msgstr ""
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Inertia"
msgstr "慣性"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Deactivation"
msgstr ""
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Sleeping"
msgstr "スリープ中"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Can Sleep"
msgstr "スリープ可能"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Lock Rotation"
msgstr ""
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Freeze"
msgstr ""
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Freeze Mode"
msgstr ""
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Solver"
msgstr ""
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Custom Integrator"
msgstr ""
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Continuous CD"
msgstr "連続的衝突判定"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Max Contacts Reported"
msgstr ""
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Contact Monitor"
msgstr ""
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Linear"
msgstr "リニア"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Damp Mode"
msgstr ""
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Damp"
msgstr ""
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Angular"
msgstr ""
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Constant Forces"
msgstr ""
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Torque"
msgstr "トルク"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Motion Mode"
msgstr ""
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Up Direction"
msgstr ""
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Slide on Ceiling"
msgstr ""
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Wall Min Slide Angle"
msgstr ""
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Floor"
msgstr ""
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Stop on Slope"
msgstr ""
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Constant Speed"
msgstr ""
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Block on Wall"
msgstr ""
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Max Angle"
msgstr "最大角度"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Snap Length"
msgstr ""
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Moving Platform"
msgstr ""
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "On Leave"
msgstr ""
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Floor Layers"
msgstr ""
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Wall Layers"
msgstr ""
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Safe Margin"
msgstr "セーフマージン"
#: scene/2d/polygon_2d.cpp
msgid "UV"
msgstr "UV"
#: scene/2d/polygon_2d.cpp
msgid "Vertex Colors"
msgstr ""
#: scene/2d/polygon_2d.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Polygons"
msgstr "ポリゴン"
#: scene/2d/polygon_2d.cpp
msgid "Internal Vertex Count"
msgstr ""
#: scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/2d/shape_cast_2d.cpp scene/3d/ray_cast_3d.cpp
#: scene/3d/shape_cast_3d.cpp
msgid "Exclude Parent"
msgstr ""
#: scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/2d/shape_cast_2d.cpp scene/3d/ray_cast_3d.cpp
#: scene/3d/shape_cast_3d.cpp
#: servers/navigation/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Target Position"
msgstr ""
#: scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/3d/ray_cast_3d.cpp
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Hit From Inside"
msgstr ""
#: scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/2d/shape_cast_2d.cpp scene/3d/ray_cast_3d.cpp
#: scene/3d/shape_cast_3d.cpp
msgid "Collide With"
msgstr ""
#: scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/2d/shape_cast_2d.cpp scene/3d/ray_cast_3d.cpp
#: scene/3d/shape_cast_3d.cpp
msgid "Areas"
msgstr ""
#: scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/2d/shape_cast_2d.cpp scene/3d/ray_cast_3d.cpp
#: scene/3d/shape_cast_3d.cpp
msgid "Bodies"
msgstr ""
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/remote_transform_3d.cpp
msgid "Remote Path"
msgstr ""
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/remote_transform_3d.cpp
msgid "Use Global Coordinates"
msgstr ""
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/remote_transform_3d.cpp
msgid "Update"
msgstr "更新"
#: scene/2d/shape_cast_2d.cpp scene/3d/collision_polygon_3d.cpp
#: scene/3d/shape_cast_3d.cpp scene/3d/spring_arm_3d.cpp
#: scene/resources/atlas_texture.cpp scene/resources/shape_3d.cpp
#: scene/theme/default_theme.cpp servers/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Margin"
msgstr ""
#: scene/2d/shape_cast_2d.cpp scene/3d/shape_cast_3d.cpp
msgid "Max Results"
msgstr ""
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid "Auto Calculate Length and Angle"
msgstr ""
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid "Bone Angle"
msgstr ""
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid "Editor Settings"
msgstr "エディター設定"
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid "Show Bone Gizmo"
msgstr ""
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp scene/3d/skeleton_3d.cpp
msgid "Rest"
msgstr ""
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid "Modification Stack"
msgstr ""
#: scene/2d/sprite_2d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Hframes"
msgstr ""
#: scene/2d/sprite_2d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Vframes"
msgstr ""
#: scene/2d/sprite_2d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Frame Coords"
msgstr ""
#: scene/2d/sprite_2d.cpp
msgid "Filter Clip Enabled"
msgstr ""
#: scene/2d/tile_map.cpp
msgid "Tile Set"
msgstr "タイルセット"
#: scene/2d/tile_map.cpp
msgid "Rendering Quadrant Size"
msgstr ""
#: scene/2d/tile_map.cpp
msgid "Collision Animatable"
msgstr ""
#: scene/2d/tile_map.cpp
msgid "Collision Visibility Mode"
msgstr ""
#: scene/2d/tile_map.cpp
msgid "Navigation Visibility Mode"
msgstr ""
#: scene/2d/touch_screen_button.cpp
msgid "Texture Normal"
msgstr ""
#: scene/2d/touch_screen_button.cpp
msgid "Texture Pressed"
msgstr ""
#: scene/2d/touch_screen_button.cpp
msgid "Bitmask"
msgstr "ビットマスク"
#: scene/2d/touch_screen_button.cpp
msgid "Shape Centered"
msgstr ""
#: scene/2d/touch_screen_button.cpp
msgid "Shape Visible"
msgstr ""
#: scene/2d/touch_screen_button.cpp
msgid "Passby Press"
msgstr ""
#: scene/2d/touch_screen_button.cpp
msgid "Visibility Mode"
msgstr ""
#: scene/2d/visible_on_screen_notifier_2d.cpp
#: scene/3d/visible_on_screen_notifier_3d.cpp
msgid "Enabling"
msgstr ""
#: scene/2d/visible_on_screen_notifier_2d.cpp
#: scene/3d/visible_on_screen_notifier_3d.cpp
msgid "Node Path"
msgstr ""
#: scene/3d/area_3d.cpp
msgid "Wind"
msgstr ""
#: scene/3d/area_3d.cpp
msgid "Force Magnitude"
msgstr ""
#: scene/3d/area_3d.cpp
msgid "Attenuation Factor"
msgstr ""
#: scene/3d/area_3d.cpp
msgid "Source Path"
msgstr ""
#: scene/3d/area_3d.cpp
msgid "Reverb Bus"
msgstr ""
#: scene/3d/area_3d.cpp
msgid "Uniformity"
msgstr ""
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Attenuation Model"
msgstr ""
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Unit Size"
msgstr ""
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Max dB"
msgstr "最大dB"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Emission Angle"
msgstr ""
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Degrees"
msgstr "度"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Filter Attenuation dB"
msgstr "減衰フィルタdB"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Attenuation Filter"
msgstr "減衰フィルタ"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp
msgid "Cutoff Hz"
msgstr "カットオフ周波数"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp
msgid "dB"
msgstr "dB"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Doppler"
msgstr "ドップラー"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Tracking"
msgstr "トラッキング"
#: scene/3d/bone_attachment_3d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Bone Name"
msgstr ""
#: scene/3d/bone_attachment_3d.cpp
msgid "Bone Idx"
msgstr ""
#: scene/3d/bone_attachment_3d.cpp
msgid "Override Pose"
msgstr ""
#: scene/3d/camera_3d.cpp
msgid "Keep Aspect"
msgstr ""
#: scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/decal.cpp
#: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp scene/3d/light_3d.cpp
#: scene/3d/reflection_probe.cpp
msgid "Cull Mask"
msgstr "カリングマスク"
#: scene/3d/camera_3d.cpp
msgid "Attributes"
msgstr ""
#: scene/3d/camera_3d.cpp
msgid "Doppler Tracking"
msgstr ""
#: scene/3d/camera_3d.cpp
msgid "Projection"
msgstr ""
#: scene/3d/camera_3d.cpp
msgid "Frustum Offset"
msgstr ""
#: scene/3d/camera_3d.cpp scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Near"
msgstr ""
#: scene/3d/camera_3d.cpp scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Far"
msgstr ""
#: scene/3d/collision_object_3d.cpp scene/3d/soft_body_3d.cpp
msgid "Ray Pickable"
msgstr ""
#: scene/3d/collision_object_3d.cpp
msgid "Capture on Drag"
msgstr ""
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Box Extents"
msgstr ""
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Ring Axis"
msgstr ""
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Ring Height"
msgstr ""
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Ring Radius"
msgstr ""
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Ring Inner Radius"
msgstr ""
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Rotate Y"
msgstr ""
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Disable Z"
msgstr ""
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Flatness"
msgstr ""
#: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp
msgid "Scale Curve Z"
msgstr ""
#: scene/3d/decal.cpp scene/resources/environment.cpp
#: scene/resources/fog_material.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Albedo"
msgstr ""
#: scene/3d/decal.cpp scene/gui/texture_button.cpp scene/resources/material.cpp
#: scene/resources/world_boundary_shape_2d.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Normal"
msgstr ""
#: scene/3d/decal.cpp
msgid "Orm"
msgstr ""
#: scene/3d/decal.cpp scene/resources/environment.cpp
#: scene/resources/fog_material.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Emission"
msgstr ""
#: scene/3d/decal.cpp
msgid "Parameters"
msgstr "パラメーター"
#: scene/3d/decal.cpp scene/resources/environment.cpp
msgid "Emission Energy"
msgstr ""
#: scene/3d/decal.cpp scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
#: scene/main/canvas_item.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Modulate"
msgstr "変調"
#: scene/3d/decal.cpp
msgid "Albedo Mix"
msgstr ""
#: scene/3d/decal.cpp
msgid "Normal Fade"
msgstr ""
#: scene/3d/decal.cpp
msgid "Vertical Fade"
msgstr ""
#: scene/3d/decal.cpp
msgid "Upper Fade"
msgstr ""
#: scene/3d/decal.cpp
msgid "Lower Fade"
msgstr ""
#: scene/3d/decal.cpp scene/3d/light_3d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Distance Fade"
msgstr ""
#: scene/3d/decal.cpp scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp
#: scene/3d/light_3d.cpp scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Begin"
msgstr ""
#: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Visibility AABB"
msgstr ""
#: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Transform Align"
msgstr ""
#: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Draw Passes"
msgstr ""
#: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp
msgid "Passes"
msgstr ""
#: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp scene/3d/ray_cast_3d.cpp
#: scene/gui/graph_edit.cpp scene/resources/style_box_line.cpp
msgid "Thickness"
msgstr ""
#: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp
msgid "Bake Mask"
msgstr ""
#: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Update Mode"
msgstr ""
#: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp
msgid "Follow Camera Enabled"
msgstr ""
#: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp
msgid "Directionality"
msgstr ""
#: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp
msgid "Skeleton Path"
msgstr ""
#: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp
msgid "Layer Mask"
msgstr ""
#: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Visibility Range"
msgstr ""
#: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Begin Margin"
msgstr ""
#: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "End"
msgstr "End"
#: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "End Margin"
msgstr ""
#: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Fade Mode"
msgstr ""
#: scene/3d/joint_3d.cpp
msgid "Solver Priority"
msgstr ""
#: scene/3d/joint_3d.cpp
msgid "Exclude Nodes From Collision"
msgstr ""
#: scene/3d/joint_3d.cpp
msgid "Params"
msgstr ""
#: scene/3d/joint_3d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Impulse Clamp"
msgstr ""
#: scene/3d/joint_3d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
#: scene/3d/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Relaxation"
msgstr ""
#: scene/3d/joint_3d.cpp
msgid "Max Impulse"
msgstr ""
#: scene/3d/joint_3d.cpp
msgid "Linear Limit"
msgstr ""
#: scene/3d/joint_3d.cpp
msgid "Upper Distance"
msgstr ""
#: scene/3d/joint_3d.cpp
msgid "Lower Distance"
msgstr ""
#: scene/3d/joint_3d.cpp
msgid "Restitution"
msgstr ""
#: scene/3d/joint_3d.cpp
msgid "Linear Motion"
msgstr ""
#: scene/3d/joint_3d.cpp
msgid "Linear Ortho"
msgstr ""
#: scene/3d/joint_3d.cpp
msgid "Upper Angle"
msgstr ""
#: scene/3d/joint_3d.cpp
msgid "Lower Angle"
msgstr ""
#: scene/3d/joint_3d.cpp
msgid "Angular Motion"
msgstr ""
#: scene/3d/joint_3d.cpp
msgid "Angular Ortho"
msgstr ""
#: scene/3d/joint_3d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Swing Span"
msgstr ""
#: scene/3d/joint_3d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Twist Span"
msgstr ""
#: scene/3d/joint_3d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "X"
msgstr ""
#: scene/3d/joint_3d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Y"
msgstr ""
#: scene/3d/joint_3d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Z"
msgstr ""
#: scene/3d/joint_3d.cpp
msgid "Linear Motor"
msgstr ""
#: scene/3d/joint_3d.cpp
msgid "Force Limit"
msgstr ""
#: scene/3d/joint_3d.cpp
msgid "Linear Spring"
msgstr ""
#: scene/3d/joint_3d.cpp
msgid "Equilibrium Point"
msgstr ""
#: scene/3d/joint_3d.cpp scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "ERP"
msgstr ""
#: scene/3d/joint_3d.cpp
msgid "Angular Motor"
msgstr ""
#: scene/3d/joint_3d.cpp
msgid "Angular Spring"
msgstr ""
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Pixel Size"
msgstr ""
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/main/window.cpp
#: scene/resources/text_line.cpp scene/resources/visual_shader.cpp
#: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp
msgid "Flags"
msgstr "フラグ"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Billboard"
msgstr ""
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Shaded"
msgstr ""
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Double Sided"
msgstr ""
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "No Depth Test"
msgstr ""
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Fixed Size"
msgstr ""
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Alpha Cut"
msgstr ""
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Alpha Scissor Threshold"
msgstr ""
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Alpha Hash Scale"
msgstr ""
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Alpha Antialiasing Mode"
msgstr ""
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Alpha Antialiasing Edge"
msgstr ""
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Texture Filter"
msgstr ""
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Render Priority"
msgstr ""
#: scene/3d/label_3d.cpp
msgid "Outline Render Priority"
msgstr ""
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/button.cpp scene/gui/control.cpp
#: scene/gui/dialogs.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/link_button.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
#: scene/3d/label_3d.cpp
msgid "Outline Modulate"
msgstr ""
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/rich_text_effect.cpp
#: scene/resources/label_settings.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font"
msgstr ""
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr ""
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Vertical Alignment"
msgstr ""
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Uppercase"
msgstr "大文字"
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp scene/resources/text_paragraph.cpp
msgid "Justification Flags"
msgstr ""
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/button.cpp scene/gui/label.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/link_button.cpp scene/gui/menu_bar.cpp
#: scene/gui/rich_text_label.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "BiDi"
msgstr ""
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/button.cpp scene/gui/label.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/link_button.cpp scene/gui/menu_bar.cpp
#: scene/gui/rich_text_label.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Text Direction"
msgstr ""
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/link_button.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Structured Text BiDi Override"
msgstr ""
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/link_button.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Structured Text BiDi Override Options"
msgstr ""
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Intensity Lumens"
msgstr ""
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Intensity Lux"
msgstr ""
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Temperature"
msgstr ""
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Indirect Energy"
msgstr ""
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Volumetric Fog Energy"
msgstr ""
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Projector"
msgstr ""
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Angular Distance"
msgstr ""
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Negative"
msgstr ""
#: scene/3d/light_3d.cpp scene/main/canvas_item.cpp
#: scene/resources/material.cpp servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Specular"
msgstr ""
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Bake Mode"
msgstr "ベイクモード"
#: scene/3d/light_3d.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp scene/resources/environment.cpp
msgid "Normal Bias"
msgstr ""
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Reverse Cull Face"
msgstr ""
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Transmittance Bias"
msgstr ""
#: scene/3d/light_3d.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Opacity"
msgstr "不透明度"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Blur"
msgstr "ブラー"
#: scene/3d/light_3d.cpp servers/rendering_server.cpp
msgid "Directional Shadow"
msgstr ""
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Split 1"
msgstr ""
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Split 2"
msgstr ""
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Split 3"
msgstr ""
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Blend Splits"
msgstr ""
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Fade Start"
msgstr ""
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Pancake Size"
msgstr ""
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Sky Mode"
msgstr ""
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Omni"
msgstr ""
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Shadow Mode"
msgstr "シャドウモード"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Spot"
msgstr "スポット"
#: scene/3d/light_3d.cpp
msgid "Angle Attenuation"
msgstr ""
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Light Texture"
msgstr ""
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/main/scene_tree.cpp
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Quality"
msgstr "品質"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Bounces"
msgstr ""
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Bounce Indirect Energy"
msgstr ""
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Directional"
msgstr ""
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Use Texture for Bounces"
msgstr ""
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp
msgid "Interior"
msgstr ""
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Use Denoiser"
msgstr "ノイズ除去を使用"
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Denoiser Strength"
msgstr ""
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Max Texture Size"
msgstr ""
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Custom Sky"
msgstr ""
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/3d/ray_cast_3d.cpp scene/3d/shape_cast_3d.cpp
msgid "Custom Color"
msgstr ""
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Custom Energy"
msgstr ""
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp
#: scene/3d/world_environment.cpp scene/resources/world_3d.cpp
msgid "Camera Attributes"
msgstr ""
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Gen Probes"
msgstr ""
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp
msgid "Subdiv"
msgstr ""
#: scene/3d/lightmap_gi.cpp
msgid "Light Data"
msgstr ""
#: scene/3d/mesh_instance_3d.cpp
msgid "Surface Material Override"
msgstr ""
#: scene/3d/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Path Height Offset"
msgstr ""
#: scene/3d/navigation_agent_3d.cpp scene/3d/navigation_obstacle_3d.cpp
msgid "Use 3D Avoidance"
msgstr ""
#: scene/3d/navigation_agent_3d.cpp
msgid "Keep Y Velocity"
msgstr ""
#: scene/3d/navigation_region_3d.cpp scene/resources/mesh_library.cpp
msgid "Navigation Mesh"
msgstr ""
#: scene/3d/node_3d.cpp
msgid "Quaternion"
msgstr ""
#: scene/3d/node_3d.cpp
msgid "Basis"
msgstr ""
#: scene/3d/node_3d.cpp
msgid "Rotation Edit Mode"
msgstr ""
#: scene/3d/node_3d.cpp
msgid "Rotation Order"
msgstr ""
#: scene/3d/node_3d.cpp scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Top Level"
msgstr ""
#: scene/3d/node_3d.cpp scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Visibility"
msgstr "可視性"
#: scene/3d/node_3d.cpp scene/gui/rich_text_effect.cpp scene/gui/tree.cpp
#: scene/main/canvas_item.cpp scene/main/canvas_layer.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Visible"
msgstr ""
#: scene/3d/node_3d.cpp
msgid "Visibility Parent"
msgstr ""
#: scene/3d/occluder_instance_3d.cpp
msgid "Bake"
msgstr ""
#: scene/3d/path_3d.cpp
msgid "Rotation Mode"
msgstr ""
#: scene/3d/path_3d.cpp
msgid "Use Model Front"
msgstr ""
#: scene/3d/path_3d.cpp
msgid "Tilt Enabled"
msgstr ""
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Axis Lock"
msgstr ""
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Linear X"
msgstr ""
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Linear Y"
msgstr ""
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Linear Z"
msgstr ""
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Angular X"
msgstr "角度X"
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Angular Y"
msgstr "角度Y"
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Angular Z"
msgstr "角度Z"
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Joint Constraints"
msgstr ""
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Angular Limit Enabled"
msgstr ""
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Angular Limit Upper"
msgstr ""
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Angular Limit Lower"
msgstr ""
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Angular Limit Bias"
msgstr ""
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Angular Limit Softness"
msgstr ""
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Angular Limit Relaxation"
msgstr ""
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Linear Limit Upper"
msgstr ""
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Linear Limit Lower"
msgstr ""
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Linear Limit Softness"
msgstr ""
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Linear Limit Restitution"
msgstr ""
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Linear Limit Damping"
msgstr ""
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Angular Limit Restitution"
msgstr ""
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Angular Limit Damping"
msgstr ""
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Linear Limit Enabled"
msgstr ""
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Linear Spring Enabled"
msgstr ""
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Linear Spring Stiffness"
msgstr ""
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Linear Spring Damping"
msgstr ""
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Linear Equilibrium Point"
msgstr ""
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Linear Restitution"
msgstr ""
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Linear Damping"
msgstr ""
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Angular Restitution"
msgstr ""
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Angular Damping"
msgstr ""
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Angular Spring Enabled"
msgstr ""
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Angular Spring Stiffness"
msgstr ""
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Angular Spring Damping"
msgstr ""
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Angular Equilibrium Point"
msgstr ""
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Body Offset"
msgstr ""
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp
#: scene/resources/physics_material.cpp
msgid "Friction"
msgstr "摩擦"
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp
#: scene/resources/physics_material.cpp
msgid "Bounce"
msgstr ""
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Linear Damp Mode"
msgstr ""
#: scene/3d/physics_body_3d.cpp
msgid "Angular Damp Mode"
msgstr ""
#: scene/3d/ray_cast_3d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Hit Back Faces"
msgstr ""
#: scene/3d/ray_cast_3d.cpp scene/3d/shape_cast_3d.cpp
msgid "Debug Shape"
msgstr ""
#: scene/3d/reflection_probe.cpp
msgid "Origin Offset"
msgstr ""
#: scene/3d/reflection_probe.cpp
msgid "Box Projection"
msgstr ""
#: scene/3d/reflection_probe.cpp
msgid "Enable Shadows"
msgstr "シャドウを有効化"
#: scene/3d/reflection_probe.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Mesh LOD Threshold"
msgstr ""
#: scene/3d/reflection_probe.cpp
msgid "Ambient"
msgstr ""
#: scene/3d/reflection_probe.cpp
msgid "Color Energy"
msgstr ""
#: scene/3d/skeleton_3d.cpp
msgid "Bones"
msgstr "ボーン"
#: scene/3d/skeleton_3d.cpp
msgid "Motion Scale"
msgstr ""
#: scene/3d/skeleton_3d.cpp
msgid "Show Rest Only"
msgstr ""
#: scene/3d/skeleton_3d.cpp
msgid "Animate Physical Bones"
msgstr ""
#: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp scene/resources/skeleton_profile.cpp
msgid "Root Bone"
msgstr ""
#: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp
msgid "Tip Bone"
msgstr ""
#: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp scene/resources/gradient.cpp
msgid "Interpolation"
msgstr ""
#: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp
msgid "Target"
msgstr "ターゲット"
#: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp
msgid "Override Tip Basis"
msgstr ""
#: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp
msgid "Use Magnet"
msgstr ""
#: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp
msgid "Magnet"
msgstr ""
#: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp
msgid "Target Node"
msgstr ""
#: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Min Distance"
msgstr ""
#: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp
msgid "Max Iterations"
msgstr ""
#: scene/3d/soft_body_3d.cpp
msgid "Pinned Points"
msgstr ""
#: scene/3d/soft_body_3d.cpp servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Attachments"
msgstr ""
#: scene/3d/soft_body_3d.cpp
msgid "Point Index"
msgstr ""
#: scene/3d/soft_body_3d.cpp
msgid "Spatial Attachment Path"
msgstr ""
#: scene/3d/soft_body_3d.cpp
msgid "Parent Collision Ignore"
msgstr ""
#: scene/3d/soft_body_3d.cpp
msgid "Simulation Precision"
msgstr "シミュレーション精度"
#: scene/3d/soft_body_3d.cpp
msgid "Total Mass"
msgstr "総質量"
#: scene/3d/soft_body_3d.cpp
msgid "Linear Stiffness"
msgstr ""
#: scene/3d/soft_body_3d.cpp
msgid "Pressure Coefficient"
msgstr "圧力係数"
#: scene/3d/soft_body_3d.cpp
msgid "Damping Coefficient"
msgstr "減衰係数"
#: scene/3d/soft_body_3d.cpp
msgid "Drag Coefficient"
msgstr ""
#: scene/3d/spring_arm_3d.cpp
msgid "Spring Length"
msgstr ""
#: scene/3d/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Per-Wheel Motion"
msgstr ""
#: scene/3d/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Engine Force"
msgstr ""
#: scene/3d/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Brake"
msgstr ""
#: scene/3d/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Steering"
msgstr ""
#: scene/3d/vehicle_body_3d.cpp
msgid "VehicleBody3D Motion"
msgstr ""
#: scene/3d/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Use as Traction"
msgstr ""
#: scene/3d/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Use as Steering"
msgstr ""
#: scene/3d/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Wheel"
msgstr "ホイール"
#: scene/3d/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Roll Influence"
msgstr ""
#: scene/3d/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Friction Slip"
msgstr ""
#: scene/3d/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Suspension"
msgstr ""
#: scene/3d/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Travel"
msgstr "トラベル"
#: scene/3d/vehicle_body_3d.cpp
msgid "Max Force"
msgstr ""
#: scene/3d/velocity_tracker_3d.cpp
msgid "Track Physics Step"
msgstr "物理ステップの追跡"
#: scene/3d/visible_on_screen_notifier_3d.cpp scene/resources/mesh.cpp
msgid "AABB"
msgstr ""
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Sorting"
msgstr "ソート"
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Use AABB Center"
msgstr "AABBセンターを使用"
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
#: scene/resources/navigation_polygon.cpp
msgid "Geometry"
msgstr ""
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Material Override"
msgstr ""
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Material Overlay"
msgstr ""
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Transparency"
msgstr ""
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Extra Cull Margin"
msgstr ""
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp scene/resources/mesh.cpp
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Custom AABB"
msgstr ""
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "LOD Bias"
msgstr ""
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Ignore Occlusion Culling"
msgstr ""
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp servers/rendering_server.cpp
msgid "Global Illumination"
msgstr ""
#: scene/3d/visual_instance_3d.cpp
msgid "Lightmap Scale"
msgstr ""
#: scene/3d/voxel_gi.cpp
msgid "Dynamic Range"
msgstr ""
#: scene/3d/voxel_gi.cpp
msgid "Propagation"
msgstr ""
#: scene/3d/voxel_gi.cpp
msgid "Use Two Bounces"
msgstr ""
#: scene/3d/xr_nodes.cpp
msgid "Tracker"
msgstr ""
#: scene/3d/xr_nodes.cpp scene/resources/skin.cpp
msgid "Pose"
msgstr "ポーズ"
#: scene/3d/xr_nodes.cpp servers/xr_server.cpp
msgid "World Scale"
msgstr ""
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Play Mode"
msgstr ""
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Sync"
msgstr "同期"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Mix Mode"
msgstr ""
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Fadein Time"
msgstr ""
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Fadein Curve"
msgstr ""
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Fadeout Time"
msgstr ""
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Fadeout Curve"
msgstr ""
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Auto Restart"
msgstr ""
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Autorestart"
msgstr ""
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Delay"
msgstr ""
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Random Delay"
msgstr ""
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
msgid "Xfade Time"
msgstr ""
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
msgid "Xfade Curve"
msgstr ""
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
msgid "Allow Transition to Self"
msgstr ""
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Input Count"
msgstr ""
#: scene/animation/animation_blend_tree.h
msgid "Request"
msgstr "リクエスト"
#: scene/animation/animation_blend_tree.h scene/animation/animation_mixer.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
msgid "Active"
msgstr ""
#: scene/animation/animation_blend_tree.h
msgid "Internal Active"
msgstr ""
#: scene/animation/animation_blend_tree.h
msgid "Add Amount"
msgstr ""
#: scene/animation/animation_blend_tree.h
msgid "Blend Amount"
msgstr ""
#: scene/animation/animation_blend_tree.h
msgid "Sub Amount"
msgstr ""
#: scene/animation/animation_blend_tree.h
msgid "Seek Request"
msgstr ""
#: scene/animation/animation_blend_tree.h
msgid "Current Index"
msgstr ""
#: scene/animation/animation_blend_tree.h
msgid "Current State"
msgstr ""
#: scene/animation/animation_blend_tree.h
msgid "Transition Request"
msgstr ""
#: scene/animation/animation_mixer.cpp
msgid "Libraries"
msgstr ""
#: scene/animation/animation_mixer.cpp
msgid "Deterministic"
msgstr ""
#: scene/animation/animation_mixer.cpp
msgid "Reset on Save"
msgstr ""
#: scene/animation/animation_mixer.cpp
msgid "Root Node"
msgstr "ルートノード"
#: scene/animation/animation_mixer.cpp
msgid "Root Motion"
msgstr ""
#: scene/animation/animation_mixer.cpp
msgid "Track"
msgstr ""
#: scene/animation/animation_mixer.cpp
msgid "Callback Mode"
msgstr ""
#: scene/animation/animation_mixer.cpp
msgid "Method"
msgstr ""
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
msgid "Switch"
msgstr "スイッチ"
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
msgid "Switch Mode"
msgstr ""
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
msgid "Advance"
msgstr ""
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Condition"
msgstr "条件"
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Expression"
msgstr "式"
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
msgid "State Machine Type"
msgstr ""
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
msgid "Reset Ends"
msgstr ""
#: scene/animation/animation_player.cpp
msgid "Current Animation"
msgstr ""
#: scene/animation/animation_player.cpp
msgid "Playback Options"
msgstr ""
#: scene/animation/animation_player.cpp
msgid "Default Blend Time"
msgstr ""
#: scene/animation/animation_player.cpp
msgid "Movie Quit on Finish"
msgstr ""
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "Tree Root"
msgstr ""
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "Advance Expression Base Node"
msgstr ""
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "Anim Player"
msgstr ""
#: scene/animation/root_motion_view.cpp
msgid "Animation Path"
msgstr ""
#: scene/animation/root_motion_view.cpp
msgid "Zero Y"
msgstr ""
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp
msgid "Mix Target"
msgstr ""
#: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
msgid "Ratio"
msgstr ""
#: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/texture_button.cpp
#: scene/gui/texture_rect.cpp
msgid "Stretch Mode"
msgstr ""
#: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/box_container.cpp
#: scene/gui/button.cpp scene/gui/flow_container.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/spin_box.cpp scene/resources/text_line.cpp
#: scene/resources/text_paragraph.cpp
msgid "Alignment"
msgstr ""
#: scene/gui/base_button.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Button Pressed"
msgstr "ボタン押下"
#: scene/gui/base_button.cpp
msgid "Action Mode"
msgstr ""
#: scene/gui/base_button.cpp
msgid "Keep Pressed Outside"
msgstr ""
#: scene/gui/base_button.cpp
msgid "Button Group"
msgstr "ボタングループ"
#: scene/gui/base_button.cpp
msgid "Shortcut Feedback"
msgstr ""
#: scene/gui/base_button.cpp
msgid "Shortcut in Tooltip"
msgstr ""
#: scene/gui/base_button.cpp
msgid "Button Shortcut Feedback Highlight Time"
msgstr ""
#: scene/gui/base_button.cpp
msgid "Allow Unpress"
msgstr ""
#: scene/gui/button.cpp
msgid "Text Behavior"
msgstr ""
#: scene/gui/button.cpp scene/gui/item_list.cpp scene/gui/label.cpp
#: scene/resources/text_line.cpp scene/resources/text_paragraph.cpp
msgid "Text Overrun Behavior"
msgstr ""
#: scene/gui/button.cpp scene/gui/label.cpp
msgid "Clip Text"
msgstr ""
#: scene/gui/button.cpp
msgid "Icon Behavior"
msgstr ""
#: scene/gui/button.cpp
msgid "Icon Alignment"
msgstr ""
#: scene/gui/button.cpp
msgid "Vertical Icon Alignment"
msgstr ""
#: scene/gui/button.cpp
msgid "Expand Icon"
msgstr ""
#: scene/gui/center_container.cpp
msgid "Use Top Left"
msgstr ""
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Symbol Lookup on Click"
msgstr ""
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Line Folding"
msgstr ""
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Line Length Guidelines"
msgstr ""
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Draw Breakpoints Gutter"
msgstr ""
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Draw Bookmarks"
msgstr ""
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Draw Executing Lines"
msgstr ""
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Draw Line Numbers"
msgstr ""
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Zero Pad Line Numbers"
msgstr ""
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Draw Fold Gutter"
msgstr ""
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Delimiters"
msgstr ""
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Comments"
msgstr ""
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Code Completion"
msgstr ""
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Prefixes"
msgstr ""
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Indentation"
msgstr "インデント"
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Use Spaces"
msgstr ""
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Automatic Prefixes"
msgstr ""
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Auto Brace Completion"
msgstr ""
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Highlight Matching"
msgstr ""
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "Pairs"
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Edit Alpha"
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Color Mode"
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Deferred Mode"
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Picker Shape"
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Can Add Swatches"
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Customization"
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Sampler Visible"
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Color Modes Visible"
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Sliders Visible"
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Hex Visible"
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Presets Visible"
msgstr ""
#: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Theme Overrides"
msgstr ""
#: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Constants"
msgstr ""
#: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Font Sizes"
msgstr ""
#: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Styles"
msgstr ""
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Clip Contents"
msgstr ""
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Custom Minimum Size"
msgstr ""
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Layout Direction"
msgstr ""
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Layout Mode"
msgstr ""
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Anchors Preset"
msgstr ""
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Anchor Points"
msgstr ""
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Anchor Offsets"
msgstr ""
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Grow Direction"
msgstr ""
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Pivot Offset"
msgstr ""
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Container Sizing"
msgstr ""
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Stretch Ratio"
msgstr ""
#: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Localization"
msgstr "ローカライズ"
#: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Auto Translate"
msgstr ""
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Localize Numeral System"
msgstr ""
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Tooltip"
msgstr ""
#: scene/gui/control.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Focus"
msgstr "フォーカス"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Neighbor Left"
msgstr ""
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Neighbor Top"
msgstr ""
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Neighbor Right"
msgstr ""
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Neighbor Bottom"
msgstr ""
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Next"
msgstr "次"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Previous"
msgstr "前"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Mouse"
msgstr ""
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Force Pass Scroll Events"
msgstr ""
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Default Cursor Shape"
msgstr "デフォルトのカーソル形状"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Shortcut Context"
msgstr ""
#: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp
msgid "Type Variation"
msgstr ""
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "OK Button Text"
msgstr ""
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Dialog"
msgstr ""
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Hide on OK"
msgstr ""
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Close on Escape"
msgstr ""
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Autowrap"
msgstr ""
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Cancel Button Text"
msgstr ""
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Mode Overrides Title"
msgstr ""
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Root Subfolder"
msgstr ""
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Use Native Dialog"
msgstr ""
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Scroll Offset"
msgstr ""
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Show Grid"
msgstr ""
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Snapping Enabled"
msgstr ""
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Snapping Distance"
msgstr ""
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Panning Scheme"
msgstr ""
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Right Disconnects"
msgstr ""
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Connection Lines"
msgstr ""
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Curvature"
msgstr ""
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom Min"
msgstr ""
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom Max"
msgstr ""
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom Step"
msgstr ""
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Toolbar Menu"
msgstr ""
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Show Menu"
msgstr ""
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Show Zoom Label"
msgstr ""
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Show Zoom Buttons"
msgstr ""
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Show Grid Buttons"
msgstr ""
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Show Minimap Button"
msgstr ""
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Show Arrange Button"
msgstr ""
#: scene/gui/graph_element.cpp
msgid "Position Offset"
msgstr ""
#: scene/gui/graph_element.cpp
msgid "Draggable"
msgstr ""
#: scene/gui/graph_element.cpp
msgid "Selectable"
msgstr ""
#: scene/gui/graph_element.cpp scene/gui/option_button.cpp
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Selected"
msgstr ""
#: scene/gui/graph_node.cpp scene/main/window.cpp
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Title"
msgstr ""
#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/tree.cpp
msgid "Select Mode"
msgstr "選択モード"
#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/option_button.cpp scene/gui/tree.cpp
msgid "Allow Reselect"
msgstr ""
#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/tree.cpp
msgid "Allow RMB Select"
msgstr ""
#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/popup_menu.cpp scene/gui/tree.cpp
msgid "Allow Search"
msgstr ""
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Max Text Lines"
msgstr ""
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Auto Height"
msgstr ""
#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/menu_button.cpp
#: scene/gui/option_button.cpp scene/gui/popup_menu.cpp
msgid "Items"
msgstr "アイテム"
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Max Columns"
msgstr ""
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Same Column Width"
msgstr ""
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Fixed Column Width"
msgstr ""
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Icon Mode"
msgstr "アイコンモード"
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Icon Scale"
msgstr ""
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Fixed Icon Size"
msgstr ""
#: scene/gui/label.cpp
msgid "Label Settings"
msgstr ""
#: scene/gui/label.cpp
msgid "Tab Stops"
msgstr ""
#: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Displayed Text"
msgstr ""
#: scene/gui/label.cpp
msgid "Lines Skipped"
msgstr ""
#: scene/gui/label.cpp scene/resources/text_paragraph.cpp
msgid "Max Lines Visible"
msgstr ""
#: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Visible Characters"
msgstr ""
#: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Visible Characters Behavior"
msgstr ""
#: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Visible Ratio"
msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Placeholder Text"
msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Max Length"
msgstr "最大長"
#: scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Expand to Text Length"
msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Context Menu Enabled"
msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Virtual Keyboard Enabled"
msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Virtual Keyboard Type"
msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Clear Button Enabled"
msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Shortcut Keys Enabled"
msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Middle Mouse Paste Enabled"
msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Selecting Enabled"
msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Deselect on Focus Loss Enabled"
msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Drag and Drop Selection Enabled"
msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Right Icon"
msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Draw Control Chars"
msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/spin_box.cpp
msgid "Select All on Focus"
msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Blink"
msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Blink Interval"
msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Column"
msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Force Displayed"
msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Mid Grapheme"
msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Secret"
msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Secret Character"
msgstr ""
#: scene/gui/link_button.cpp
msgid "Underline"
msgstr ""
#: scene/gui/link_button.cpp
msgid "URI"
msgstr ""
#: scene/gui/menu_bar.cpp
msgid "Start Index"
msgstr ""
#: scene/gui/menu_bar.cpp scene/gui/menu_button.cpp
msgid "Switch on Hover"
msgstr ""
#: scene/gui/menu_bar.cpp
msgid "Prefer Global Menu"
msgstr ""
#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp
#: scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Draw Center"
msgstr ""
#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp
msgid "Region Rect"
msgstr ""
#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp
msgid "Patch Margin"
msgstr ""
#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Axis Stretch"
msgstr ""
#: scene/gui/option_button.cpp
msgid "Fit to Longest Item"
msgstr ""
#: scene/gui/popup_menu.cpp
msgid "Hide on Item Selection"
msgstr ""
#: scene/gui/popup_menu.cpp
msgid "Hide on Checkable Item Selection"
msgstr ""
#: scene/gui/popup_menu.cpp
msgid "Hide on State Item Selection"
msgstr ""
#: scene/gui/popup_menu.cpp
msgid "Submenu Popup Delay"
msgstr ""
#: scene/gui/progress_bar.cpp scene/gui/texture_progress_bar.cpp
msgid "Fill Mode"
msgstr ""
#: scene/gui/progress_bar.cpp
msgid "Show Percentage"
msgstr ""
#: scene/gui/range.cpp scene/resources/curve.cpp
msgid "Min Value"
msgstr ""
#: scene/gui/range.cpp scene/resources/curve.cpp
msgid "Max Value"
msgstr ""
#: scene/gui/range.cpp scene/resources/animation.cpp
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp servers/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Step"
msgstr "ステップ"
#: scene/gui/range.cpp
msgid "Page"
msgstr "ページ"
#: scene/gui/range.cpp
msgid "Exp Edit"
msgstr ""
#: scene/gui/range.cpp
msgid "Rounded"
msgstr ""
#: scene/gui/range.cpp
msgid "Allow Greater"
msgstr ""
#: scene/gui/range.cpp
msgid "Allow Lesser"
msgstr ""
#: scene/gui/reference_rect.cpp
msgid "Border Color"
msgstr ""
#: scene/gui/reference_rect.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Border Width"
msgstr ""
#: scene/gui/rich_text_effect.cpp
msgid "Elapsed Time"
msgstr ""
#: scene/gui/rich_text_effect.cpp scene/resources/label_settings.cpp
msgid "Outline"
msgstr ""
#: scene/gui/rich_text_effect.cpp
msgid "Env"
msgstr ""
#: scene/gui/rich_text_effect.cpp
msgid "Glyph Index"
msgstr ""
#: scene/gui/rich_text_effect.cpp
msgid "Glyph Count"
msgstr ""
#: scene/gui/rich_text_effect.cpp
msgid "Glyph Flags"
msgstr ""
#: scene/gui/rich_text_effect.cpp
msgid "Relative Index"
msgstr ""
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "BBCode Enabled"
msgstr ""
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Fit Content"
msgstr ""
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Scroll Active"
msgstr ""
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Scroll Following"
msgstr ""
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Tab Size"
msgstr ""
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Markup"
msgstr ""
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Custom Effects"
msgstr ""
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Meta Underlined"
msgstr ""
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Hint Underlined"
msgstr ""
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Threaded"
msgstr ""
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Progress Bar Delay"
msgstr "プログレスバーのディレイ"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Text Selection"
msgstr ""
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Selection Enabled"
msgstr ""
#: scene/gui/scroll_bar.cpp
msgid "Custom Step"
msgstr ""
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid "Follow Focus"
msgstr ""
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid "Horizontal Custom Step"
msgstr ""
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid "Vertical Custom Step"
msgstr ""
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid "Horizontal Scroll Mode"
msgstr ""
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid "Vertical Scroll Mode"
msgstr ""
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid "Scroll Deadzone"
msgstr ""
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid "Default Scroll Deadzone"
msgstr ""
#: scene/gui/slider.cpp
msgid "Scrollable"
msgstr ""
#: scene/gui/slider.cpp
msgid "Tick Count"
msgstr ""
#: scene/gui/slider.cpp
msgid "Ticks on Borders"
msgstr ""
#: scene/gui/spin_box.cpp
msgid "Update on Text Changed"
msgstr ""
#: scene/gui/spin_box.cpp
msgid "Custom Arrow Step"
msgstr ""
#: scene/gui/split_container.cpp
msgid "Split Offset"
msgstr ""
#: scene/gui/split_container.cpp scene/gui/tree.cpp
msgid "Collapsed"
msgstr ""
#: scene/gui/split_container.cpp
msgid "Dragger Visibility"
msgstr ""
#: scene/gui/subviewport_container.cpp
msgid "Stretch Shrink"
msgstr ""
#: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Tabs"
msgstr ""
#: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/tab_container.cpp
msgid "Current Tab"
msgstr ""
#: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/tab_container.cpp
msgid "Tab Alignment"
msgstr ""
#: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/tab_container.cpp
msgid "Clip Tabs"
msgstr ""
#: scene/gui/tab_bar.cpp
msgid "Tab Close Display Policy"
msgstr ""
#: scene/gui/tab_bar.cpp
msgid "Max Tab Width"
msgstr ""
#: scene/gui/tab_bar.cpp
msgid "Scrolling Enabled"
msgstr ""
#: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/tab_container.cpp
msgid "Drag to Rearrange Enabled"
msgstr "ドラッグして再配置可能"
#: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/tab_container.cpp
msgid "Tabs Rearrange Group"
msgstr ""
#: scene/gui/tab_bar.cpp
msgid "Scroll to Selected"
msgstr ""
#: scene/gui/tab_bar.cpp
msgid "Select With RMB"
msgstr ""
#: scene/gui/tab_container.cpp
msgid "Tabs Visible"
msgstr ""
#: scene/gui/tab_container.cpp
msgid "All Tabs in Front"
msgstr ""
#: scene/gui/tab_container.cpp
msgid "Use Hidden Tabs for Min Size"
msgstr ""
#: scene/gui/tab_container.cpp
msgid "Tab Focus Mode"
msgstr ""
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Wrap Mode"
msgstr ""
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Smooth"
msgstr ""
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Past End of File"
msgstr ""
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Fit Content Height"
msgstr ""
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Draw"
msgstr ""
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Draw When Editable Disabled"
msgstr ""
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Move on Right Click"
msgstr ""
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Multiple"
msgstr ""
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Syntax Highlighter"
msgstr "シンタックスハイライト"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Visual Whitespace"
msgstr ""
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Control Chars"
msgstr ""
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Spaces"
msgstr ""
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Text Edit Idle Detect (sec)"
msgstr ""
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Text Edit Undo Stack Max Size"
msgstr ""
#: scene/gui/texture_button.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Hover"
msgstr ""
#: scene/gui/texture_button.cpp
msgid "Focused"
msgstr ""
#: scene/gui/texture_button.cpp
msgid "Click Mask"
msgstr ""
#: scene/gui/texture_button.cpp
msgid "Ignore Texture Size"
msgstr ""
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp
msgid "Nine Patch Stretch"
msgstr ""
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp
msgid "Stretch Margin"
msgstr ""
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp
msgid "Under"
msgstr ""
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp
msgid "Over"
msgstr ""
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp
msgid "Progress Offset"
msgstr ""
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Tint"
msgstr ""
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp
msgid "Radial Fill"
msgstr ""
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp
msgid "Initial Angle"
msgstr ""
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp
msgid "Fill Degrees"
msgstr ""
#: scene/gui/texture_progress_bar.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Center Offset"
msgstr ""
#: scene/gui/texture_rect.cpp
msgid "Expand Mode"
msgstr ""
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "Custom Minimum Height"
msgstr ""
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "Column Titles Visible"
msgstr ""
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "Hide Folding"
msgstr ""
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "Enable Recursive Folding"
msgstr ""
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "Hide Root"
msgstr ""
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "Drop Mode Flags"
msgstr ""
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "Scroll Horizontal Enabled"
msgstr ""
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "Scroll Vertical Enabled"
msgstr ""
#: scene/gui/video_stream_player.cpp
msgid "Audio Track"
msgstr ""
#: scene/gui/video_stream_player.cpp scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Paused"
msgstr ""
#: scene/gui/video_stream_player.cpp
msgid "Expand"
msgstr "拡大"
#: scene/gui/video_stream_player.cpp
msgid "Buffering Msec"
msgstr ""
#: scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Self Modulate"
msgstr ""
#: scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Show Behind Parent"
msgstr ""
#: scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Clip Children"
msgstr ""
#: scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Light Mask"
msgstr ""
#: scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Visibility Layer"
msgstr ""
#: scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Ordering"
msgstr ""
#: scene/main/canvas_item.cpp scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Z Index"
msgstr "Zインデックス"
#: scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Z as Relative"
msgstr ""
#: scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Y Sort Enabled"
msgstr ""
#: scene/main/canvas_item.cpp scene/resources/gradient_texture.cpp
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Repeat"
msgstr "繰り返し"
#: scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Use Parent Material"
msgstr "親のマテリアルを使用"
#: scene/main/canvas_item.cpp servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Diffuse"
msgstr ""
#: scene/main/canvas_item.cpp
msgid "NormalMap"
msgstr "法線マップ"
#: scene/main/canvas_item.cpp
msgid "Shininess"
msgstr ""
#: scene/main/canvas_layer.cpp
msgid "Follow Viewport"
msgstr ""
#: scene/main/http_request.cpp
msgid "Download File"
msgstr ""
#: scene/main/http_request.cpp
msgid "Download Chunk Size"
msgstr ""
#: scene/main/http_request.cpp
msgid "Accept Gzip"
msgstr ""
#: scene/main/http_request.cpp
msgid "Body Size Limit"
msgstr ""
#: scene/main/http_request.cpp
msgid "Max Redirects"
msgstr ""
#: scene/main/http_request.cpp
msgid "Timeout"
msgstr "タイムアウト"
#: scene/main/multiplayer_peer.cpp
msgid "Transfer Mode"
msgstr "転送モード"
#: scene/main/multiplayer_peer.cpp
msgid "Transfer Channel"
msgstr "転送チャンネル"
#: scene/main/node.cpp
msgid "Node Name Num Separator"
msgstr ""
#: scene/main/node.cpp
msgid "Node Name Casing"
msgstr ""
#: scene/main/node.cpp
msgid "Physics Priority"
msgstr ""
#: scene/main/node.cpp
msgid "Thread Group"
msgstr ""
#: scene/main/node.cpp
msgid "Group"
msgstr ""
#: scene/main/node.cpp
msgid "Group Order"
msgstr ""
#: scene/main/node.cpp
msgid "Messages"
msgstr ""
#: scene/main/node.cpp
msgid "Editor Description"
msgstr ""
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Time Left"
msgstr ""
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Debug Collisions Hint"
msgstr ""
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Debug Paths Hint"
msgstr ""
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Debug Navigation Hint"
msgstr ""
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Multiplayer Poll"
msgstr ""
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/mesh_library.cpp
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Shapes"
msgstr ""
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Shape Color"
msgstr ""
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Contact Color"
msgstr ""
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Geometry Color"
msgstr ""
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Geometry Width"
msgstr ""
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Max Contacts Displayed"
msgstr ""
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Draw 2D Outlines"
msgstr ""
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Anti Aliasing"
msgstr ""
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "MSAA 2D"
msgstr ""
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
#: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp
msgid "MSAA 3D"
msgstr ""
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Viewport"
msgstr ""
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Transparent Background"
msgstr ""
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "HDR 2D"
msgstr ""
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
#: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp
msgid "Screen Space AA"
msgstr "スクリーンスペースAA"
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Use TAA"
msgstr ""
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
#: scene/resources/sky_material.cpp servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Use Debanding"
msgstr ""
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Use Occlusion Culling"
msgstr ""
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Mesh LOD"
msgstr ""
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "LOD Change"
msgstr ""
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Threshold Pixels"
msgstr ""
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Snap 2D Transforms to Pixel"
msgstr ""
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Snap 2D Vertices to Pixel"
msgstr ""
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "VRS"
msgstr ""
#: scene/main/scene_tree.cpp servers/rendering_server.cpp
msgid "Lights and Shadows"
msgstr ""
#: scene/main/scene_tree.cpp servers/rendering_server.cpp
msgid "Positional Shadow"
msgstr ""
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Atlas Size"
msgstr ""
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Atlas 16 Bits"
msgstr ""
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Atlas Quadrant 0 Subdiv"
msgstr ""
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Atlas Quadrant 1 Subdiv"
msgstr ""
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Atlas Quadrant 2 Subdiv"
msgstr ""
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Atlas Quadrant 3 Subdiv"
msgstr ""
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "SDF"
msgstr "SDF"
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Oversize"
msgstr ""
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Default Environment"
msgstr ""
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Enable Object Picking"
msgstr ""
#: scene/main/timer.cpp
msgid "Wait Time"
msgstr "待機時間"
#: scene/main/timer.cpp
msgid "Autostart"
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport Path"
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Disable 3D"
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Use XR"
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Own World 3D"
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "World 3D"
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Transparent BG"
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Handle Input Locally"
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Debug Draw"
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Use HDR 2D"
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp servers/rendering_server.cpp
msgid "Scaling 3D"
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp
msgid "Scaling 3D Mode"
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Scaling 3D Scale"
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Texture Mipmap Bias"
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "FSR Sharpness"
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Variable Rate Shading"
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/renderer_canvas_cull.cpp
msgid "Canvas Items"
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Audio Listener"
msgstr "オーディオリスナー"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Enable 2D"
msgstr "2D有効化"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Enable 3D"
msgstr "3D有効化"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Object Picking"
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Object Picking Sort"
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Disable Input"
msgstr "入力無効化"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Positional Shadow Atlas"
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp servers/rendering_server.cpp
msgid "16 Bits"
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Quad 0"
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Quad 1"
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Quad 2"
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Quad 3"
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Canvas Cull Mask"
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Tooltip Delay (sec)"
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Size 2D Override"
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Size 2D Override Stretch"
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp
msgid "Render Target"
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Clear Mode"
msgstr ""
#: scene/main/window.cpp
msgid "Current Screen"
msgstr "現在の画面"
#: scene/main/window.cpp
msgid "Mouse Passthrough Polygon"
msgstr ""
#: scene/main/window.cpp
msgid "Wrap Controls"
msgstr ""
#: scene/main/window.cpp
msgid "Transient"
msgstr ""
#: scene/main/window.cpp
msgid "Exclusive"
msgstr ""
#: scene/main/window.cpp
msgid "Unresizable"
msgstr ""
#: scene/main/window.cpp
msgid "Unfocusable"
msgstr ""
#: scene/main/window.cpp
msgid "Popup Window"
msgstr ""
#: scene/main/window.cpp
msgid "Mouse Passthrough"
msgstr ""
#: scene/main/window.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Min Size"
msgstr ""
#: scene/main/window.cpp
msgid "Max Size"
msgstr ""
#: scene/main/window.cpp
msgid "Keep Title Visible"
msgstr ""
#: scene/main/window.cpp
msgid "Content Scale"
msgstr ""
#: scene/register_scene_types.cpp
msgid "Swap Cancel OK"
msgstr ""
#: scene/register_scene_types.cpp
msgid "Layer Names"
msgstr ""
#: scene/register_scene_types.cpp
msgid "2D Render"
msgstr ""
#: scene/register_scene_types.cpp
msgid "3D Render"
msgstr ""
#: scene/register_scene_types.cpp
msgid "2D Physics"
msgstr "2D物理"
#: scene/register_scene_types.cpp
msgid "2D Navigation"
msgstr ""
#: scene/register_scene_types.cpp
msgid "3D Physics"
msgstr "3D物理"
#: scene/register_scene_types.cpp
msgid "3D Navigation"
msgstr ""
#: scene/resources/animated_texture.cpp
msgid "Frames"
msgstr "フレーム"
#: scene/resources/animated_texture.cpp
msgid "Pause"
msgstr ""
#: scene/resources/atlas_texture.cpp
msgid "Atlas"
msgstr "アトラス"
#: scene/resources/atlas_texture.cpp
msgid "Filter Clip"
msgstr ""
#: scene/resources/audio_stream_polyphonic.cpp
msgid "Polyphony"
msgstr ""
#: scene/resources/audio_stream_wav.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_record.cpp
msgid "Format"
msgstr "フォーマット"
#: scene/resources/audio_stream_wav.cpp
#: servers/audio/effects/audio_stream_generator.cpp servers/audio_server.cpp
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
msgid "Mix Rate"
msgstr ""
#: scene/resources/audio_stream_wav.cpp
msgid "Stereo"
msgstr ""
#: scene/resources/bone_map.cpp servers/xr/xr_positional_tracker.cpp
msgid "Profile"
msgstr ""
#: scene/resources/bone_map.cpp
msgid "Bonemap"
msgstr ""
#: scene/resources/camera_attributes.cpp scene/resources/environment.cpp
msgid "Exposure"
msgstr ""
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Sensitivity"
msgstr ""
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Multiplier"
msgstr ""
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Auto Exposure"
msgstr ""
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "DOF Blur"
msgstr ""
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Far Enabled"
msgstr ""
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Far Distance"
msgstr ""
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Far Transition"
msgstr ""
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Near Enabled"
msgstr ""
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Near Distance"
msgstr ""
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Near Transition"
msgstr ""
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Min Sensitivity"
msgstr ""
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Max Sensitivity"
msgstr ""
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Frustum"
msgstr ""
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Focus Distance"
msgstr ""
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Focal Length"
msgstr ""
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Aperture"
msgstr ""
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Shutter Speed"
msgstr ""
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Min Exposure Value"
msgstr ""
#: scene/resources/camera_attributes.cpp
msgid "Max Exposure Value"
msgstr ""
#: scene/resources/camera_texture.cpp scene/resources/environment.cpp
msgid "Camera Feed ID"
msgstr ""
#: scene/resources/camera_texture.cpp
msgid "Which Feed"
msgstr ""
#: scene/resources/camera_texture.cpp
msgid "Camera Is Active"
msgstr ""
#: scene/resources/canvas_item_material.cpp
msgid "Light Mode"
msgstr "ライトモード"
#: scene/resources/canvas_item_material.cpp
msgid "Particles Animation"
msgstr ""
#: scene/resources/canvas_item_material.cpp
msgid "Particles Anim H Frames"
msgstr ""
#: scene/resources/canvas_item_material.cpp
msgid "Particles Anim V Frames"
msgstr ""
#: scene/resources/canvas_item_material.cpp
msgid "Particles Anim Loop"
msgstr ""
#: scene/resources/compressed_texture.cpp
msgid "Load Path"
msgstr ""
#: scene/resources/concave_polygon_shape_2d.cpp
msgid "Segments"
msgstr ""
#: scene/resources/concave_polygon_shape_3d.cpp
msgid "Backface Collision"
msgstr ""
#: scene/resources/curve.cpp
msgid "Bake Resolution"
msgstr ""
#: scene/resources/curve.cpp
msgid "Bake Interval"
msgstr ""
#: scene/resources/curve.cpp
msgid "Up Vector"
msgstr ""
#: scene/resources/curve_texture.cpp
msgid "Curve X"
msgstr ""
#: scene/resources/curve_texture.cpp
msgid "Curve Y"
msgstr ""
#: scene/resources/curve_texture.cpp
msgid "Curve Z"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Background"
msgstr "背景"
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
#: scene/resources/sky_material.cpp
msgid "Energy Multiplier"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Canvas Max Layer"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/sky_material.cpp
msgid "Sky"
msgstr "空"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Custom FOV"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Ambient Light"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Source"
msgstr "ソース"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Sky Contribution"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Reflected Light"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Tonemap"
msgstr "トーンマップ"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "White"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "SSR"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Max Steps"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Fade In"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Fade Out"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Depth Tolerance"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp servers/rendering_server.cpp
msgid "SSAO"
msgstr "SSAO"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Power"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Detail"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Horizon"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Sharpness"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Light Affect"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "AO Channel Affect"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp servers/rendering_server.cpp
msgid "SSIL"
msgstr "SSIL"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Normal Rejection"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp servers/rendering_server.cpp
msgid "SDFGI"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Use Occlusion"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Read Sky Light"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Bounce Feedback"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Cascades"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Min Cell Size"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Cascade 0 Distance"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Y Scale"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Probe Bias"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp servers/rendering_server.cpp
msgid "Glow"
msgstr "Glow(にじみ/発光)"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Levels"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
msgid "1"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
msgid "2"
msgstr "2"
#: scene/resources/environment.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
msgid "3"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
msgid "4"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "5"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "6"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "7"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
msgid "Mix"
msgstr "ミックス"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Bloom"
msgstr "ブルーム"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "HDR Threshold"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "HDR Scale"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "HDR Luminance Cap"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Map Strength"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp
#: servers/navigation/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Map"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Fog"
msgstr "フォグ"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Light Color"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Light Energy"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Sun Scatter"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/fog_material.cpp
msgid "Density"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Aerial Perspective"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Sky Affect"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Height Density"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp servers/rendering_server.cpp
msgid "Volumetric Fog"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "GI Inject"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Anisotropy"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Detail Spread"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Ambient Inject"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Temporal Reprojection"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Adjustments"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Brightness"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Saturation"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Color Correction"
msgstr "色補正"
#: scene/resources/fog_material.cpp
msgid "Height Falloff"
msgstr ""
#: scene/resources/fog_material.cpp
msgid "Edge Fade"
msgstr ""
#: scene/resources/fog_material.cpp
msgid "Density Texture"
msgstr ""
#: scene/resources/font.cpp
msgid "Base Font"
msgstr ""
#: scene/resources/font.cpp
msgid "Features"
msgstr "機能"
#: scene/resources/font.cpp
msgid "Extra Spacing"
msgstr ""
#: scene/resources/font.cpp
msgid "Glyph"
msgstr ""
#: scene/resources/font.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Space"
msgstr ""
#: scene/resources/font.cpp
msgid "Font Names"
msgstr ""
#: scene/resources/font.cpp
msgid "Font Italic"
msgstr ""
#: scene/resources/font.cpp
msgid "Font Weight"
msgstr ""
#: scene/resources/font.cpp
msgid "Font Stretch"
msgstr ""
#: scene/resources/gradient.cpp
msgid "Color Space"
msgstr ""
#: scene/resources/gradient.cpp
msgid "Raw Data"
msgstr "生データ"
#: scene/resources/gradient.cpp
msgid "Offsets"
msgstr "オフセット"
#: scene/resources/gradient_texture.cpp
msgid "Use HDR"
msgstr "HDRを使用"
#: scene/resources/gradient_texture.cpp servers/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_server_3d.cpp
msgid "From"
msgstr ""
#: scene/resources/gradient_texture.cpp servers/physics_server_2d.cpp
#: servers/physics_server_3d.cpp
msgid "To"
msgstr ""
#: scene/resources/height_map_shape_3d.cpp
msgid "Map Width"
msgstr ""
#: scene/resources/height_map_shape_3d.cpp
msgid "Map Depth"
msgstr ""
#: scene/resources/height_map_shape_3d.cpp
msgid "Map Data"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Next Pass"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Shader"
msgstr "シェーダー"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Depth Draw Mode"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp servers/rendering_server.cpp
msgid "Shading"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Shading Mode"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Diffuse Mode"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Specular Mode"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Disable Ambient Light"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Disable Fog"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Vertex Color"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Use as Albedo"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Is sRGB"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Texture Force sRGB"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Texture MSDF"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
msgid "ORM"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Metallic"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Texture Channel"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Operator"
msgstr "演算子"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "On UV2"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Rim"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Clearcoat"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Flowmap"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Ambient Occlusion"
msgstr "アンビエントオクルージョン"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Deep Parallax"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Min Layers"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Max Layers"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Flip Tangent"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Flip Binormal"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Flip Texture"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp servers/rendering_server.cpp
msgid "Subsurface Scattering"
msgstr "サブサーフェススキャタリング"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Skin Mode"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Transmittance"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Boost"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Back Lighting"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Backlight"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Refraction"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
msgid "UV Layer"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
msgid "UV1"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Triplanar"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Triplanar Sharpness"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
msgid "World Triplanar"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
msgid "UV2"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Sampling"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Shadows"
msgstr "シャドウ"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Disable Receive Shadows"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Shadow to Opacity"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Keep Scale"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Particles Anim"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
msgid "H Frames"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
msgid "V Frames"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Grow"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Use Point Size"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Point Size"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Use Particle Trails"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Proximity Fade"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp scene/resources/world_boundary_shape_2d.cpp
msgid "Distance"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
msgid "MSDF"
msgstr "MSDF"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Pixel Range"
msgstr ""
#: scene/resources/mesh.cpp
msgid "Convex Hull Downsampling"
msgstr ""
#: scene/resources/mesh.cpp
msgid "Convex Hull Approximation"
msgstr ""
#: scene/resources/mesh.cpp
msgid "Lightmap Size Hint"
msgstr ""
#: scene/resources/mesh.cpp
msgid "Blend Shape Mode"
msgstr ""
#: scene/resources/mesh.cpp
msgid "Shadow Mesh"
msgstr ""
#: scene/resources/mesh_library.cpp
msgid "Item"
msgstr "アイテム"
#: scene/resources/mesh_library.cpp
msgid "Mesh Transform"
msgstr ""
#: scene/resources/mesh_library.cpp
msgid "Navigation Mesh Transform"
msgstr ""
#: scene/resources/mesh_library.cpp
msgid "Preview"
msgstr "プレビュー"
#: scene/resources/mesh_texture.cpp
msgid "Base Texture"
msgstr ""
#: scene/resources/mesh_texture.cpp
msgid "Image Size"
msgstr ""
#: scene/resources/multimesh.cpp
msgid "Transform Format"
msgstr "変換形式"
#: scene/resources/multimesh.cpp
msgid "Use Colors"
msgstr ""
#: scene/resources/multimesh.cpp
msgid "Use Custom Data"
msgstr ""
#: scene/resources/multimesh.cpp
msgid "Instance Count"
msgstr ""
#: scene/resources/multimesh.cpp
msgid "Visible Instance Count"
msgstr ""
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Partition Type"
msgstr ""
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp scene/resources/navigation_polygon.cpp
msgid "Parsed Geometry Type"
msgstr "解析されたジオメトリ型"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp scene/resources/navigation_polygon.cpp
msgid "Source Geometry Mode"
msgstr ""
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Source Group Name"
msgstr ""
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp scene/resources/navigation_polygon.cpp
msgid "Cells"
msgstr ""
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp scene/resources/navigation_polygon.cpp
msgid "Agents"
msgstr ""
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Max Climb"
msgstr ""
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Max Slope"
msgstr ""
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Regions"
msgstr ""
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Merge Size"
msgstr ""
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Edges"
msgstr ""
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Max Error"
msgstr ""
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Vertices per Polygon"
msgstr ""
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Details"
msgstr ""
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Sample Distance"
msgstr ""
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Sample Max Error"
msgstr ""
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Low Hanging Obstacles"
msgstr ""
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Ledge Spans"
msgstr ""
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Walkable Low Height Spans"
msgstr ""
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Baking AABB"
msgstr ""
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Baking AABB Offset"
msgstr ""
#: scene/resources/navigation_polygon.cpp
msgid "Parsed Collision Mask"
msgstr ""
#: scene/resources/navigation_polygon.cpp
msgid "Source Geometry Group Name"
msgstr ""
#: scene/resources/packed_scene.cpp
msgid "Bundled"
msgstr ""
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Damping as Friction"
msgstr ""
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Spawn"
msgstr ""
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Shape Offset"
msgstr ""
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Shape Scale"
msgstr ""
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Sphere Radius"
msgstr ""
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Box Extents"
msgstr ""
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Point Texture"
msgstr ""
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Normal Texture"
msgstr ""
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Color Texture"
msgstr ""
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Point Count"
msgstr ""
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Ring Axis"
msgstr ""
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Ring Height"
msgstr ""
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Ring Radius"
msgstr ""
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Ring Inner Radius"
msgstr ""
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Inherit Velocity Ratio"
msgstr ""
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Velocity Pivot"
msgstr ""
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Initial Velocity Min"
msgstr ""
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Initial Velocity Max"
msgstr ""
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Animated Velocity"
msgstr ""
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Velocity Limit"
msgstr ""
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Directional Velocity"
msgstr ""
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Radial Velocity"
msgstr ""
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Velocity Limit Curve"
msgstr ""
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Accelerations"
msgstr ""
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Attractor Interaction"
msgstr ""
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Scale Min"
msgstr ""
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Scale Max"
msgstr ""
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Scale Curve"
msgstr ""
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Scale Over Velocity"
msgstr ""
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Scale over Velocity Min"
msgstr ""
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Scale over Velocity Max"
msgstr ""
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Scale over Velocity Curve"
msgstr ""
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Color Curves"
msgstr ""
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Alpha Curve"
msgstr ""
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Emission Curve"
msgstr ""
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Turbulence"
msgstr ""
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Noise Strength"
msgstr ""
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Noise Scale"
msgstr ""
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Noise Speed"
msgstr ""
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Noise Speed Random"
msgstr ""
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Influence Min"
msgstr ""
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Influence Max"
msgstr ""
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Initial Displacement Min"
msgstr ""
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Initial Displacement Max"
msgstr ""
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Influence over Life"
msgstr ""
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Use Scale"
msgstr ""
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Amount at End"
msgstr ""
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Amount at Collision"
msgstr ""
#: scene/resources/particle_process_material.cpp
msgid "Keep Velocity"
msgstr ""
#: scene/resources/physics_material.cpp
msgid "Rough"
msgstr ""
#: scene/resources/physics_material.cpp
msgid "Absorbent"
msgstr ""
#: scene/resources/portable_compressed_texture.cpp
msgid "Size Override"
msgstr ""
#: scene/resources/portable_compressed_texture.cpp
msgid "Keep Compressed Buffer"
msgstr ""
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Add UV2"
msgstr ""
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "UV2 Padding"
msgstr ""
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Subdivide Width"
msgstr ""
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Subdivide Height"
msgstr ""
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Subdivide Depth"
msgstr ""
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Top Radius"
msgstr ""
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Bottom Radius"
msgstr ""
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Cap Top"
msgstr ""
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Cap Bottom"
msgstr ""
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Left to Right"
msgstr ""
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Is Hemisphere"
msgstr ""
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Ring Segments"
msgstr ""
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Radial Steps"
msgstr ""
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Section Length"
msgstr ""
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Section Rings"
msgstr ""
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Section Segments"
msgstr ""
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Curve Step"
msgstr ""
#: scene/resources/segment_shape_2d.cpp
msgid "A"
msgstr ""
#: scene/resources/segment_shape_2d.cpp
msgid "B"
msgstr "B"
#: scene/resources/separation_ray_shape_2d.cpp
#: scene/resources/separation_ray_shape_3d.cpp
msgid "Slide on Slope"
msgstr ""
#: scene/resources/shape_2d.cpp scene/resources/shape_3d.cpp
msgid "Custom Solver Bias"
msgstr ""
#: scene/resources/skeleton_modification_2d.cpp
msgid "Execution Mode"
msgstr ""
#: scene/resources/skeleton_modification_2d_ccdik.cpp
#: scene/resources/skeleton_modification_2d_fabrik.cpp
#: scene/resources/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp
#: scene/resources/skeleton_modification_2d_lookat.cpp
#: scene/resources/skeleton_modification_2d_twoboneik.cpp
msgid "Target Nodepath"
msgstr ""
#: scene/resources/skeleton_modification_2d_ccdik.cpp
msgid "Tip Nodepath"
msgstr ""
#: scene/resources/skeleton_modification_2d_ccdik.cpp
msgid "CCDIK Data Chain Length"
msgstr ""
#: scene/resources/skeleton_modification_2d_fabrik.cpp
msgid "FABRIK Data Chain Length"
msgstr ""
#: scene/resources/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp
msgid "Jiggle Data Chain Length"
msgstr ""
#: scene/resources/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp
msgid "Default Joint Settings"
msgstr ""
#: scene/resources/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp
msgid "Use Gravity"
msgstr ""
#: scene/resources/skeleton_modification_2d_lookat.cpp
msgid "Bone Index"
msgstr ""
#: scene/resources/skeleton_modification_2d_lookat.cpp
msgid "Bone 2D Node"
msgstr ""
#: scene/resources/skeleton_modification_2d_physicalbones.cpp
msgid "Physical Bone Chain Length"
msgstr ""
#: scene/resources/skeleton_modification_2d_twoboneik.cpp
msgid "Target Minimum Distance"
msgstr ""
#: scene/resources/skeleton_modification_2d_twoboneik.cpp
msgid "Target Maximum Distance"
msgstr ""
#: scene/resources/skeleton_modification_2d_twoboneik.cpp
msgid "Flip Bend Direction"
msgstr ""
#: scene/resources/skeleton_modification_stack_2d.cpp
msgid "Modification Count"
msgstr ""
#: scene/resources/skeleton_profile.cpp
msgid "Scale Base Bone"
msgstr ""
#: scene/resources/skeleton_profile.cpp
msgid "Group Size"
msgstr ""
#: scene/resources/skeleton_profile.cpp
msgid "Bone Size"
msgstr ""
#: scene/resources/skin.cpp
msgid "Bind Count"
msgstr ""
#: scene/resources/skin.cpp
msgid "Bind"
msgstr ""
#: scene/resources/skin.cpp
msgid "Bone"
msgstr ""
#: scene/resources/sky.cpp
msgid "Sky Material"
msgstr ""
#: scene/resources/sky.cpp
msgid "Process Mode"
msgstr "処理モード"
#: scene/resources/sky.cpp
msgid "Radiance Size"
msgstr ""
#: scene/resources/sky_material.cpp
msgid "Top Color"
msgstr ""
#: scene/resources/sky_material.cpp
msgid "Horizon Color"
msgstr ""
#: scene/resources/sky_material.cpp
msgid "Cover"
msgstr ""
#: scene/resources/sky_material.cpp
msgid "Cover Modulate"
msgstr ""
#: scene/resources/sky_material.cpp
msgid "Ground"
msgstr "地面"
#: scene/resources/sky_material.cpp
msgid "Bottom Color"
msgstr ""
#: scene/resources/sky_material.cpp
msgid "Sun"
msgstr "太陽"
#: scene/resources/sky_material.cpp
msgid "Panorama"
msgstr "パノラマ"
#: scene/resources/sky_material.cpp
msgid "Rayleigh"
msgstr "レイリー"
#: scene/resources/sky_material.cpp
msgid "Coefficient"
msgstr ""
#: scene/resources/sky_material.cpp
msgid "Mie"
msgstr ""
#: scene/resources/sky_material.cpp
msgid "Eccentricity"
msgstr ""
#: scene/resources/sky_material.cpp
msgid "Turbidity"
msgstr ""
#: scene/resources/sky_material.cpp
msgid "Sun Disk Scale"
msgstr ""
#: scene/resources/sky_material.cpp
msgid "Ground Color"
msgstr "地面の色"
#: scene/resources/sky_material.cpp
msgid "Night Sky"
msgstr ""
#: scene/resources/style_box.cpp
msgid "Content Margins"
msgstr ""
#: scene/resources/style_box_flat.cpp servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Blend"
msgstr "ブレンド"
#: scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Top Left"
msgstr "左上"
#: scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Top Right"
msgstr "右上"
#: scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Bottom Right"
msgstr "右下"
#: scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Bottom Left"
msgstr "左下"
#: scene/resources/style_box_flat.cpp
msgid "Corner Detail"
msgstr ""
#: scene/resources/style_box_flat.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Expand Margins"
msgstr ""
#: scene/resources/style_box_line.cpp
msgid "Grow Begin"
msgstr ""
#: scene/resources/style_box_line.cpp
msgid "Grow End"
msgstr ""
#: scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Texture Margins"
msgstr ""
#: scene/resources/style_box_texture.cpp
msgid "Sub-Region"
msgstr ""
#: scene/resources/syntax_highlighter.cpp
msgid "Keyword Colors"
msgstr ""
#: scene/resources/syntax_highlighter.cpp
msgid "Member Keyword Colors"
msgstr ""
#: scene/resources/syntax_highlighter.cpp
msgid "Color Regions"
msgstr ""
#: scene/resources/text_line.cpp scene/resources/text_paragraph.cpp
msgid "Preserve Invalid"
msgstr ""
#: scene/resources/text_line.cpp scene/resources/text_paragraph.cpp
msgid "Preserve Control"
msgstr ""
#: scene/resources/text_paragraph.cpp
msgid "Custom Punctuation"
msgstr ""
#: scene/resources/text_paragraph.cpp
msgid "Break Flags"
msgstr ""
#: scene/resources/texture_rd.cpp
msgid "Texture Rd RID"
msgstr ""
#: scene/resources/theme.cpp
msgid "Default Base Scale"
msgstr ""
#: scene/resources/theme.cpp
msgid "Default Font"
msgstr ""
#: scene/resources/theme.cpp
msgid "Default Font Size"
msgstr ""
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Right Side"
msgstr ""
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Right Corner"
msgstr ""
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Bottom Right Side"
msgstr ""
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Bottom Right Corner"
msgstr ""
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Bottom Side"
msgstr ""
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Bottom Corner"
msgstr ""
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Bottom Left Side"
msgstr ""
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Bottom Left Corner"
msgstr ""
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Left Side"
msgstr ""
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Left Corner"
msgstr ""
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Top Left Side"
msgstr ""
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Top Left Corner"
msgstr ""
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Top Side"
msgstr ""
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Top Corner"
msgstr ""
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Top Right Side"
msgstr ""
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Top Right Corner"
msgstr ""
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Terrains"
msgstr "地形"
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Custom Data"
msgstr "カスタムデータ"
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Tile Proxies"
msgstr ""
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Source Level"
msgstr ""
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Coords Level"
msgstr ""
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Alternative Level"
msgstr ""
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Tile Shape"
msgstr ""
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Tile Layout"
msgstr ""
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Tile Offset Axis"
msgstr ""
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Tile Size"
msgstr ""
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "UV Clipping"
msgstr ""
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Occlusion Layers"
msgstr ""
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Physics Layers"
msgstr ""
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Terrain Sets"
msgstr ""
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Custom Data Layers"
msgstr ""
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Scenes"
msgstr ""
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Scene"
msgstr ""
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Display Placeholder"
msgstr ""
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Polygons Count"
msgstr ""
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "One Way"
msgstr ""
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "One Way Margin"
msgstr ""
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Terrains Peering Bit"
msgstr ""
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Transpose"
msgstr "行列(縦横)入れ替え"
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Texture Origin"
msgstr "テクスチャの原点"
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Y Sort Origin"
msgstr "Yソート原点"
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Terrain Set"
msgstr ""
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Terrain"
msgstr ""
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: scene/resources/tile_set.cpp
msgid "Probability"
msgstr "確率"
#: scene/resources/video_stream.cpp scene/theme/default_theme.cpp
msgid "File"
msgstr "ファイル"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Output Port for Preview"
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Modes"
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Varyings"
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Input Name"
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Parameter Name"
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Qualifier"
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Varying Name"
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Varying Type"
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp
msgid "Op Type"
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Constant"
msgstr "コンスタント"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Texture Type"
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Texture Array"
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Cube Map"
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Function"
msgstr "関数"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Hint"
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Default Value Enabled"
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Default Value"
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Color Default"
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Texture Repeat"
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Texture Source"
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Billboard Type"
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp
msgid "Mode 2D"
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp
msgid "Use All Surfaces"
msgstr "すべてのサーフェスを使用する"
#: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp
msgid "Surface Index"
msgstr "サーフェスインデックス"
#: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp
msgid "Degrees Mode"
msgstr "角度モード"
#: scene/resources/world_3d.cpp
msgid "Fallback Environment"
msgstr ""
#: scene/resources/world_boundary_shape_3d.cpp
msgid "Plane"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Panel"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Color"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Pressed Color"
msgstr "フォントの押下色"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Hover Color"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Focus Color"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Hover Pressed Color"
msgstr "フォントのホバー押下色"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Disabled Color"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Outline Color"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Icon Normal Color"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Icon Pressed Color"
msgstr "アイコンの押下色"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Icon Hover Color"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Icon Hover Pressed Color"
msgstr "アイコンのホバー押下色"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Icon Focus Color"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Icon Disabled Color"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "H Separation"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Icon Max Width"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Underline Spacing"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Normal Mirrored"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Hover Mirrored"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Pressed Mirrored"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Disabled Mirrored"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Arrow"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Arrow Margin"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Modulate Arrow"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Hover Pressed"
msgstr "ホバー押下"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Checked Disabled"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Unchecked"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Unchecked Disabled"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Radio Checked"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Radio Checked Disabled"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Radio Unchecked"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Radio Unchecked Disabled"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Check V Offset"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Checked Mirrored"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Checked Disabled Mirrored"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Unchecked Mirrored"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Unchecked Disabled Mirrored"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Shadow Color"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Shadow Offset X"
msgstr "シャドウのオフセットX"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Shadow Offset Y"
msgstr "シャドウのオフセットY"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Shadow Outline Size"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Selected Color"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Uneditable Color"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Placeholder Color"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Clear Button Color"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Clear Button Color Pressed"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Minimum Character Width"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Caret Width"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Clear"
msgstr "クリア"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Tab"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Readonly Color"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Breakpoint"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Bookmark"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Executing Line"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Can Fold"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Folded"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Can Fold Code Region"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Folded Code Region"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Folded EOL Icon"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Completion Lines"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Completion Max Width"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Completion Scroll Width"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Scroll Focus"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Grabber"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Grabber Highlight"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Grabber Pressed"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Increment"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Increment Highlight"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Increment Pressed"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Decrement"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Decrement Highlight"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Decrement Pressed"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Slider"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Grabber Area"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Grabber Area Highlight"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Grabber Disabled"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Tick"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Center Grabber"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Grabber Offset"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Updown"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Embedded Border"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Embedded Unfocused Border"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Font"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Font Size"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Color"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Outline Modulate"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Outline Size"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Height"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Resize Margin"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Close Pressed"
msgstr "閉じる押下"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Close H Offset"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Close V Offset"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Buttons Separation"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Parent Folder"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Back Folder"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Forward Folder"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Reload"
msgstr "再読み込み"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Toggle Hidden"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Folder"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Folder Icon Color"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "File Icon Color"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "File Disabled Color"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Separator"
msgstr "セパレーター"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Labeled Separator Left"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Labeled Separator Right"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Submenu"
msgstr "サブメニュー"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Submenu Mirrored"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Separator"
msgstr "フォントセパレータ"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Separator Size"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Accelerator Color"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Separator Color"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Separator Outline Color"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "V Separation"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Separator Outline Size"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Item Start Padding"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Item End Padding"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Panel Selected"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Titlebar"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Titlebar Selected"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Slot"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Resizer"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Resizer Color"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Port H Offset"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Selected Focus"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Cursor"
msgstr "カーソル"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Cursor Unfocused"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Button Normal"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Button Pressed"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Button Hover"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Custom Button"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Custom Button Pressed"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Custom Button Hover"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Indeterminate"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Select Arrow"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Arrow Collapsed"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Arrow Collapsed Mirrored"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Button Font"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Button Font Size"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Title Button Color"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Guide Color"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Drop Position Color"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Relationship Line Color"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Parent HL Line Color"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Children HL Line Color"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Custom Button Font Highlight"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Item Margin"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Inner Item Margin Bottom"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Inner Item Margin Left"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Inner Item Margin Right"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Inner Item Margin Top"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Button Margin"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Draw Relationship Lines"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Relationship Line Width"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Parent HL Line Width"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Children HL Line Width"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Parent HL Line Margin"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Draw Guides"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Scroll Border"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Scroll Speed"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Scrollbar Margin Left"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Scrollbar Margin Top"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Scrollbar Margin Right"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Scrollbar Margin Bottom"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Scrollbar H Separation"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Scrollbar V Separation"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Icon Margin"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Line Separation"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Hovered Color"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Hovered"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Tab Selected"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Tab Hovered"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Tab Unselected"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Tab Disabled"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Tab Focus"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Tabbar Background"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Drop Mark"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Menu"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Menu Highlight"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Font Unselected Color"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Drop Mark Color"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Side Margin"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Icon Separation"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Button Highlight"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Large"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "SV Width"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "SV Height"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "H Width"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Label Width"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Center Slider Grabbers"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Folded Arrow"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Expanded Arrow"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Screen Picker"
msgstr "スクリーンピッカー"
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Shape Circle"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Shape Rect"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Shape Rect Wheel"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Add Preset"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Sample BG"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Overbright Indicator"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Bar Arrow"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Picker Cursor"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Color Hue"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Color Okhsl Hue"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "BG"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Preset FG"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Preset BG"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Normal Font"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Bold Font"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Italics Font"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Bold Italics Font"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Mono Font"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Normal Font Size"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Bold Font Size"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Italics Font Size"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Bold Italics Font Size"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Mono Font Size"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Table H Separation"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Table V Separation"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Table Odd Row BG"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Table Even Row BG"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Table Border"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Text Highlight H Padding"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Text Highlight V Padding"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "H Grabber"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "V Grabber"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Margin Left"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Margin Top"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Margin Right"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Margin Bottom"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Minimum Grab Thickness"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Autohide"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Zoom Out"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Zoom In"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Zoom Reset"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Grid Toggle"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Minimap Toggle"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Snapping Toggle"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Menu Panel"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Grid Minor"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Grid Major"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Selection Fill"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Selection Stroke"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Activity"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Port Hotzone Inner Extent"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Port Hotzone Outer Extent"
msgstr ""
#: scene/theme/default_theme.cpp
msgid "Node"
msgstr "ノード"
#: scene/theme/theme_db.cpp
msgid "Default Theme Scale"
msgstr ""
#: scene/theme/theme_db.cpp
msgid "Custom"
msgstr "カスタム"
#: scene/theme/theme_db.cpp
msgid "Custom Font"
msgstr ""
#: scene/theme/theme_db.cpp
msgid "Default Font Antialiasing"
msgstr ""
#: scene/theme/theme_db.cpp
msgid "Default Font Hinting"
msgstr ""
#: scene/theme/theme_db.cpp
msgid "Default Font Subpixel Positioning"
msgstr ""
#: scene/theme/theme_db.cpp
msgid "Default Font Multichannel Signed Distance Field"
msgstr ""
#: scene/theme/theme_db.cpp
msgid "Default Font Generate Mipmaps"
msgstr ""
#: scene/theme/theme_db.cpp
msgid "LCD Subpixel Layout"
msgstr ""
#: scene/theme/theme_db.cpp
msgid "Fallback values"
msgstr ""
#: servers/audio/audio_stream.cpp
msgid "Playback Mode"
msgstr ""
#: servers/audio/audio_stream.cpp
msgid "Random Pitch"
msgstr ""
#: servers/audio/audio_stream.cpp
msgid "Random Volume Offset dB"
msgstr ""
#: servers/audio/audio_stream.cpp
msgid "Streams"
msgstr ""
#: servers/audio/effects/audio_effect_capture.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp
#: servers/audio/effects/audio_stream_generator.cpp
msgid "Buffer Length"
msgstr ""
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
msgid "Voice Count"
msgstr ""
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "Dry"
msgstr ""
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "Wet"
msgstr ""
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
msgid "Voice"
msgstr ""
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
msgid "Delay (ms)"
msgstr ""
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp
msgid "Rate Hz"
msgstr ""
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
msgid "Depth (ms)"
msgstr ""
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
msgid "Level dB"
msgstr ""
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_panner.cpp
msgid "Pan"
msgstr "パン"
#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
msgid "Attack (µs)"
msgstr ""
#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
msgid "Release (ms)"
msgstr "リリース (ミリ秒)"
#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
msgid "Sidechain"
msgstr "サイドチェーン"
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
msgid "Tap 1"
msgstr "Tap 1"
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
msgid "Tap 2"
msgstr "Tap 2"
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "Feedback"
msgstr "フィードバック"
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
msgid "Low-pass"
msgstr "ローパス"
#: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp
msgid "Pre Gain"
msgstr "プリゲイン"
#: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp
msgid "Keep Hf Hz"
msgstr ""
#: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp
msgid "Drive"
msgstr "ドライブ"
#: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp
msgid "Post Gain"
msgstr "ポストゲイン"
#: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp
msgid "Resonance"
msgstr "反響"
#: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp
msgid "Ceiling dB"
msgstr ""
#: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp
msgid "Threshold dB"
msgstr ""
#: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp
msgid "Soft Clip dB"
msgstr "ソフトクリップdB"
#: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp
msgid "Soft Clip Ratio"
msgstr "ソフトクリップ比"
#: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp
msgid "Range Min Hz"
msgstr ""
#: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp
msgid "Range Max Hz"
msgstr ""
#: servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp
msgid "FFT Size"
msgstr "FFTサイズ"
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "Predelay"
msgstr ""
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "Msec"
msgstr ""
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "Room Size"
msgstr ""
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "High-pass"
msgstr "ハイパス"
#: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp
msgid "Tap Back Pos"
msgstr ""
#: servers/audio/effects/audio_effect_stereo_enhance.cpp
msgid "Pan Pullout"
msgstr ""
#: servers/audio/effects/audio_effect_stereo_enhance.cpp
msgid "Time Pullout (ms)"
msgstr "タイムプルアウト(ミリ秒)"
#: servers/audio/effects/audio_effect_stereo_enhance.cpp
msgid "Surround"
msgstr "サラウンド"
#: servers/audio_server.cpp
msgid "Enable Input"
msgstr ""
#: servers/audio_server.cpp
msgid "Channel Disable Threshold dB"
msgstr "チャンネルを無効にする音量 (dB)のしきい値"
#: servers/audio_server.cpp
msgid "Channel Disable Time"
msgstr ""
#: servers/audio_server.cpp
msgid "Video"
msgstr ""
#: servers/audio_server.cpp
msgid "Video Delay Compensation (ms)"
msgstr ""
#: servers/audio_server.cpp
msgid "Bus Count"
msgstr ""
#: servers/audio_server.cpp
msgid "Output Device"
msgstr ""
#: servers/audio_server.cpp
msgid "Input Device"
msgstr ""
#: servers/audio_server.cpp
msgid "Playback Speed Scale"
msgstr ""
#: servers/camera/camera_feed.cpp
msgid "Feed"
msgstr ""
#: servers/camera/camera_feed.cpp
msgid "Is Active"
msgstr ""
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
msgid "Movie Writer"
msgstr ""
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
msgid "Speaker Mode"
msgstr ""
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
msgid "MJPEG Quality"
msgstr ""
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
msgid "Movie File"
msgstr ""
#: servers/movie_writer/movie_writer.cpp
msgid "Disable V-Sync"
msgstr ""
#: servers/navigation/navigation_path_query_parameters_2d.cpp
#: servers/navigation/navigation_path_query_parameters_3d.cpp
msgid "Metadata Flags"
msgstr ""
#: servers/navigation/navigation_path_query_result_2d.cpp
#: servers/navigation/navigation_path_query_result_3d.cpp
msgid "Path Types"
msgstr ""
#: servers/navigation/navigation_path_query_result_2d.cpp
#: servers/navigation/navigation_path_query_result_3d.cpp
msgid "Path Rids"
msgstr ""
#: servers/navigation/navigation_path_query_result_2d.cpp
#: servers/navigation/navigation_path_query_result_3d.cpp
msgid "Path Owner IDs"
msgstr ""
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Default Cell Size"
msgstr ""
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Default Edge Connection Margin"
msgstr ""
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Default Link Connection Radius"
msgstr ""
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Default Cell Height"
msgstr ""
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Default Up"
msgstr ""
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Avoidance Use Multiple Threads"
msgstr ""
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Avoidance Use High Priority Threads"
msgstr ""
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Baking"
msgstr ""
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Baking Use Multiple Threads"
msgstr ""
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Baking Use High Priority Threads"
msgstr ""
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Edge Connection Color"
msgstr ""
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Geometry Edge Color"
msgstr ""
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Geometry Face Color"
msgstr ""
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Geometry Edge Disabled Color"
msgstr ""
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Geometry Face Disabled Color"
msgstr ""
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Link Connection Color"
msgstr ""
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Link Connection Disabled Color"
msgstr ""
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Agent Path Color"
msgstr ""
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Edge Connections"
msgstr ""
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Edge Connections X-Ray"
msgstr ""
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Edge Lines"
msgstr ""
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Edge Lines X-Ray"
msgstr ""
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Geometry Face Random Color"
msgstr ""
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Link Connections"
msgstr ""
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Link Connections X-Ray"
msgstr ""
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Agent Paths"
msgstr ""
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Agent Paths X-Ray"
msgstr ""
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Agent Path Point Size"
msgstr ""
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Agents Radius Color"
msgstr ""
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Obstacles Radius Color"
msgstr ""
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Obstacles Static Face Pushin Color"
msgstr ""
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Obstacles Static Edge Pushin Color"
msgstr ""
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Obstacles Static Face Pushout Color"
msgstr ""
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Obstacles Static Edge Pushout Color"
msgstr ""
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Agents Radius"
msgstr ""
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Obstacles Radius"
msgstr ""
#: servers/navigation_server_3d.cpp
msgid "Enable Obstacles Static"
msgstr ""
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Inverse Mass"
msgstr ""
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Inverse Inertia"
msgstr ""
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Total Angular Damp"
msgstr ""
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Total Linear Damp"
msgstr ""
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Total Gravity"
msgstr ""
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Center of Mass Local"
msgstr ""
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Exclude"
msgstr ""
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Collide With Bodies"
msgstr ""
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Collide With Areas"
msgstr ""
#: servers/physics_server_2d.cpp
msgid "Canvas Instance ID"
msgstr ""
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Shape RID"
msgstr ""
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Collide Separation Ray"
msgstr ""
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Exclude Bodies"
msgstr ""
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Exclude Objects"
msgstr ""
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Recovery as Collision"
msgstr ""
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Default Gravity"
msgstr ""
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Default Gravity Vector"
msgstr ""
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Default Linear Damp"
msgstr ""
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Default Angular Damp"
msgstr ""
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Sleep Threshold Linear"
msgstr ""
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Sleep Threshold Angular"
msgstr ""
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Time Before Sleep"
msgstr ""
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Solver Iterations"
msgstr ""
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Contact Recycle Radius"
msgstr ""
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Contact Max Separation"
msgstr ""
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Contact Max Allowed Penetration"
msgstr ""
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Default Contact Bias"
msgstr ""
#: servers/physics_server_2d.cpp
msgid "Default Constraint Bias"
msgstr ""
#: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Physics Engine"
msgstr "物理エンジン"
#: servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Inverse Inertia Tensor"
msgstr ""
#: servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Principal Inertia Axes"
msgstr ""
#: servers/physics_server_3d.cpp
msgid "Max Collisions"
msgstr ""
#: servers/rendering/renderer_canvas_cull.cpp
msgid "Debug Redraw Time"
msgstr ""
#: servers/rendering/renderer_canvas_cull.cpp
msgid "Debug Redraw Color"
msgstr ""
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Vertex"
msgstr "頂点"
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Fragment"
msgstr "フラグメント"
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Tesselation Control"
msgstr ""
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Tesselation Evaluation"
msgstr ""
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Compute"
msgstr ""
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Syntax"
msgstr ""
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Bytecode"
msgstr ""
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Compile Error"
msgstr ""
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Base Error"
msgstr ""
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "IDs"
msgstr ""
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Constant ID"
msgstr ""
#: servers/rendering/rendering_device_binds.h
msgid "Sample Masks"
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Depth Draw"
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Depth Prepass Alpha"
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Depth Test Disabled"
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "SSS Mode Skin"
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Cull"
msgstr "カリング"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Unshaded"
msgstr "シェーディングなしで"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Wireframe"
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Skip Vertex Transform"
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "World Vertex Coords"
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Ensure Correct Normals"
msgstr "正しい法線を確保"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Shadows Disabled"
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Ambient Light Disabled"
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Vertex Lighting"
msgstr "頂点ライティング"
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Particle Trails"
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Alpha to Coverage"
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Alpha to Coverage and One"
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Debug Shadow Splits"
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Fog Disabled"
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Light Only"
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Collision Use Scale"
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Disable Force"
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Disable Velocity"
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Keep Data"
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Use Half Res Pass"
msgstr ""
#: servers/rendering/shader_types.cpp
msgid "Use Quarter Res Pass"
msgstr ""
#: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp
msgid "Internal Size"
msgstr ""
#: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp
msgid "Target Size"
msgstr ""
#: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp
msgid "View Count"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Render Loop Enabled"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "VRAM Compression"
msgstr "VRAM圧縮"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Import S3TC BPTC"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Import ETC2 ASTC"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Lossless Compression"
msgstr "ロスレス圧縮"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Force PNG"
msgstr "PNGを強制する"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "WebP Compression"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Compression Method"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Lossless Compression Factor"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Time Rollover Secs"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Use Physical Light Units"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Soft Shadow Filter Quality"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Shadow Atlas"
msgstr "シャドウアトラス"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Item Buffer Size"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Shader Compiler"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Shader Cache"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Use Zstd Compression"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Strip Debug"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Reflections"
msgstr "反射"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Sky Reflections"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Roughness Layers"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Texture Array Reflections"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "GGX Samples"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Fast Filter High Quality"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Reflection Atlas"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Reflection Size"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Reflection Count"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "GI"
msgstr "GI"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Use Half Resolution"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Overrides"
msgstr "上書き"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Force Vertex Shading"
msgstr "頂点シェーディングを強制"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Force Lambert over Burley"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Depth Prepass"
msgstr "深度プレパス"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Disable for Vendors"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Default Filters"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Use Nearest Mipmap Filter"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Anisotropic Filtering Level"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Depth of Field"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Depth of Field Bokeh Shape"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Depth of Field Bokeh Quality"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Depth of Field Use Jitter"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Half Size"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Adaptive Target"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Blur Passes"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Fadeout From"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Fadeout To"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Screen Space Roughness Limiter"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Decals"
msgstr "デカール"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Light Projectors"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Occlusion Rays per Thread"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Upscale Mode"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Screen Space Reflection"
msgstr "スクリーンスペース反射"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Roughness Quality"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Subsurface Scattering Quality"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Subsurface Scattering Scale"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Subsurface Scattering Depth Scale"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Global Shader Variables"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Buffer Size"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Probe Capture"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Update Speed"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Primitive Meshes"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Texel Size"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Probe Ray Count"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Frames to Converge"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Frames to Update Lights"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Volume Size"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Volume Depth"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Spatial Indexer"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Update Iterations per Frame"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Threaded Cull Minimum Instances"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Forward Renderer"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Threaded Render Minimum Instances"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Cluster Builder"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Max Clustered Elements"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Max Renderable Elements"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Max Renderable Lights"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Max Lights per Object"
msgstr ""
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Shaders"
msgstr "シェーダー"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Shader Language"
msgstr "シェーダー言語"
#: servers/rendering_server.cpp
msgid "Treat Warnings as Errors"
msgstr "警告をエラーとして扱う"
#: servers/xr/xr_interface.cpp
msgid "Is Primary"
msgstr "プライマリ"
#: servers/xr/xr_interface.cpp
msgid "Play Area Mode"
msgstr "プレイエリアモード:"
#: servers/xr/xr_interface.cpp
msgid "AR"
msgstr "AR"
#: servers/xr/xr_interface.cpp
msgid "Is Anchor Detection Enabled"
msgstr "アンカー検出を有効にする"
#: servers/xr/xr_pose.cpp
msgid "Has Tracking Data"
msgstr ""
#: servers/xr/xr_pose.cpp
msgid "Tracking Confidence"
msgstr ""
#: servers/xr_server.cpp
msgid "World Origin"
msgstr ""
#: servers/xr_server.cpp
msgid "Primary Interface"
msgstr ""
#: tests/core/object/test_object.h
msgid "Property"
msgstr "プロパティ"