# Urdu (Pakistan) translation of the Godot Engine editor interface. # Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors. # Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur. # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # # Muhammad Ali , 2016. # Faisal Rehman , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2021-11-26 18:51+0000\n" "Last-Translator: Faisal Rehman \n" "Language-Team: Urdu (Pakistan) \n" "Language: ur_PK\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.10-dev\n" #: core/debugger/remote_debugger.cpp msgid "Main Thread" msgstr "" #: core/input/input_event.cpp editor/event_listener_line_edit.cpp msgid "Unset" msgstr "" #: core/input/input_event.cpp editor/event_listener_line_edit.cpp #, fuzzy msgid "Physical" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: core/input/input_event.cpp #, fuzzy msgid "Left Mouse Button" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: core/input/input_event.cpp msgid "Right Mouse Button" msgstr "" #: core/input/input_event.cpp #, fuzzy msgid "Middle Mouse Button" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: core/input/input_event.cpp msgid "Mouse Wheel Up" msgstr "" #: core/input/input_event.cpp msgid "Mouse Wheel Down" msgstr "" #: core/input/input_event.cpp msgid "Mouse Wheel Left" msgstr "" #: core/input/input_event.cpp #, fuzzy msgid "Mouse Wheel Right" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: core/input/input_event.cpp #, fuzzy msgid "Mouse Thumb Button 1" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: core/input/input_event.cpp #, fuzzy msgid "Mouse Thumb Button 2" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: core/input/input_event.cpp msgid "Button" msgstr "" #: core/input/input_event.cpp msgid "Double Click" msgstr "" #: core/input/input_event.cpp msgid "Mouse motion at position (%s) with velocity (%s)" msgstr "" #: core/input/input_event.cpp msgid "Left Stick X-Axis, Joystick 0 X-Axis" msgstr "" #: core/input/input_event.cpp msgid "Left Stick Y-Axis, Joystick 0 Y-Axis" msgstr "" #: core/input/input_event.cpp msgid "Right Stick X-Axis, Joystick 1 X-Axis" msgstr "" #: core/input/input_event.cpp msgid "Right Stick Y-Axis, Joystick 1 Y-Axis" msgstr "" #: core/input/input_event.cpp msgid "Joystick 2 X-Axis, Left Trigger, Sony L2, Xbox LT" msgstr "" #: core/input/input_event.cpp msgid "Joystick 2 Y-Axis, Right Trigger, Sony R2, Xbox RT" msgstr "" #: core/input/input_event.cpp msgid "Joystick 3 X-Axis" msgstr "" #: core/input/input_event.cpp msgid "Joystick 3 Y-Axis" msgstr "" #: core/input/input_event.cpp msgid "Joystick 4 X-Axis" msgstr "" #: core/input/input_event.cpp msgid "Joystick 4 Y-Axis" msgstr "" #: core/input/input_event.cpp editor/event_listener_line_edit.cpp msgid "Unknown Joypad Axis" msgstr "" #: core/input/input_event.cpp msgid "Joypad Motion on Axis %d (%s) with Value %.2f" msgstr "" #: core/input/input_event.cpp msgid "Bottom Action, Sony Cross, Xbox A, Nintendo B" msgstr "" #: core/input/input_event.cpp msgid "Right Action, Sony Circle, Xbox B, Nintendo A" msgstr "" #: core/input/input_event.cpp msgid "Left Action, Sony Square, Xbox X, Nintendo Y" msgstr "" #: core/input/input_event.cpp msgid "Top Action, Sony Triangle, Xbox Y, Nintendo X" msgstr "" #: core/input/input_event.cpp msgid "Back, Sony Select, Xbox Back, Nintendo -" msgstr "" #: core/input/input_event.cpp msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home" msgstr "" #: core/input/input_event.cpp msgid "Start, Xbox Menu, Nintendo +" msgstr "" #: core/input/input_event.cpp msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS" msgstr "" #: core/input/input_event.cpp msgid "Right Stick, Sony R3, Xbox R/RS" msgstr "" #: core/input/input_event.cpp msgid "Left Shoulder, Sony L1, Xbox LB" msgstr "" #: core/input/input_event.cpp msgid "Right Shoulder, Sony R1, Xbox RB" msgstr "" #: core/input/input_event.cpp msgid "D-pad Up" msgstr "" #: core/input/input_event.cpp msgid "D-pad Down" msgstr "" #: core/input/input_event.cpp msgid "D-pad Left" msgstr "" #: core/input/input_event.cpp #, fuzzy msgid "D-pad Right" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: core/input/input_event.cpp msgid "Xbox Share, PS5 Microphone, Nintendo Capture" msgstr "" #: core/input/input_event.cpp msgid "Xbox Paddle 1" msgstr "" #: core/input/input_event.cpp msgid "Xbox Paddle 2" msgstr "" #: core/input/input_event.cpp msgid "Xbox Paddle 3" msgstr "" #: core/input/input_event.cpp msgid "Xbox Paddle 4" msgstr "" #: core/input/input_event.cpp msgid "PS4/5 Touchpad" msgstr "" #: core/input/input_event.cpp msgid "Joypad Button %d" msgstr "" #: core/input/input_event.cpp msgid "Pressure:" msgstr "" #: core/input/input_event.cpp msgid "released" msgstr "" #: core/input/input_event.cpp msgid "Screen %s at (%s) with %s touch points" msgstr "" #: core/input/input_event.cpp msgid "" "Screen dragged with %s touch points at position (%s) with velocity of (%s)" msgstr "" #: core/input/input_event.cpp msgid "Magnify Gesture at (%s) with factor %s" msgstr "" #: core/input/input_event.cpp msgid "Pan Gesture at (%s) with delta (%s)" msgstr "" #: core/input/input_event.cpp msgid "MIDI Input on Channel=%s Message=%s" msgstr "" #: core/input/input_event.cpp msgid "Input Event with Shortcut=%s" msgstr "" #: core/input/input_map.cpp msgid "Accept" msgstr "" #: core/input/input_map.cpp editor/editor_locale_dialog.cpp #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "Select" msgstr "" #: core/input/input_map.cpp editor/editor_node.h #: editor/export/export_template_manager.cpp editor/fbx_importer_manager.cpp #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #: editor/progress_dialog.cpp msgid "Cancel" msgstr "" #: core/input/input_map.cpp #, fuzzy msgid "Focus Next" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: core/input/input_map.cpp #, fuzzy msgid "Focus Prev" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: core/input/input_map.cpp editor/input_event_configuration_dialog.cpp msgid "Left" msgstr "" #: core/input/input_map.cpp editor/input_event_configuration_dialog.cpp msgid "Right" msgstr "" #: core/input/input_map.cpp msgid "Up" msgstr "" #: core/input/input_map.cpp msgid "Down" msgstr "" #: core/input/input_map.cpp msgid "Page Up" msgstr "" #: core/input/input_map.cpp msgid "Page Down" msgstr "" #: core/input/input_map.cpp msgid "Home" msgstr "" #: core/input/input_map.cpp msgid "End" msgstr "" #: core/input/input_map.cpp editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Cut" msgstr "" #: core/input/input_map.cpp editor/animation_track_editor.cpp #: editor/editor_resource_picker.cpp editor/gui/editor_dir_dialog.cpp #: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Copy" msgstr "" #: core/input/input_map.cpp editor/editor_resource_picker.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Paste" msgstr "" #: core/input/input_map.cpp msgid "Undo" msgstr "" #: core/input/input_map.cpp msgid "Redo" msgstr "" #: core/input/input_map.cpp #, fuzzy msgid "Completion Query" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: core/input/input_map.cpp #, fuzzy msgid "New Line" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: core/input/input_map.cpp msgid "New Blank Line" msgstr "" #: core/input/input_map.cpp msgid "New Line Above" msgstr "" #: core/input/input_map.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Indent" msgstr "" #: core/input/input_map.cpp msgid "Dedent" msgstr "" #: core/input/input_map.cpp msgid "Backspace" msgstr "" #: core/input/input_map.cpp msgid "Backspace Word" msgstr "" #: core/input/input_map.cpp msgid "Backspace all to Left" msgstr "" #: core/input/input_map.cpp editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/export/project_export.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/groups_editor.cpp editor/gui/editor_file_dialog.cpp #: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete" msgstr "" #: core/input/input_map.cpp #, fuzzy msgid "Delete Word" msgstr ".اینیمیشن کی کیز کو ڈیلیٹ کرو" #: core/input/input_map.cpp #, fuzzy msgid "Delete all to Right" msgstr ".نوٹفئر کے اکسٹنٹ کو تبدیل کیجیۓ" #: core/input/input_map.cpp #, fuzzy msgid "Caret Left" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: core/input/input_map.cpp msgid "Caret Word Left" msgstr "" #: core/input/input_map.cpp #, fuzzy msgid "Caret Right" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: core/input/input_map.cpp #, fuzzy msgid "Caret Word Right" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: core/input/input_map.cpp msgid "Caret Up" msgstr "" #: core/input/input_map.cpp msgid "Caret Down" msgstr "" #: core/input/input_map.cpp msgid "Caret Line Start" msgstr "" #: core/input/input_map.cpp msgid "Caret Line End" msgstr "" #: core/input/input_map.cpp msgid "Caret Page Up" msgstr "" #: core/input/input_map.cpp msgid "Caret Page Down" msgstr "" #: core/input/input_map.cpp #, fuzzy msgid "Caret Document Start" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: core/input/input_map.cpp msgid "Caret Document End" msgstr "" #: core/input/input_map.cpp msgid "Caret Add Below" msgstr "" #: core/input/input_map.cpp msgid "Caret Add Above" msgstr "" #: core/input/input_map.cpp #, fuzzy msgid "Scroll Up" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: core/input/input_map.cpp #, fuzzy msgid "Scroll Down" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: core/input/input_map.cpp editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select All" msgstr "" #: core/input/input_map.cpp msgid "Select Word Under Caret" msgstr "" #: core/input/input_map.cpp msgid "Add Selection for Next Occurrence" msgstr "" #: core/input/input_map.cpp msgid "Skip Selection for Next Occurrence" msgstr "" #: core/input/input_map.cpp #, fuzzy msgid "Clear Carets and Selection" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: core/input/input_map.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Insert Mode" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: core/input/input_map.cpp #, fuzzy msgid "Submit Text" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: core/input/input_map.cpp msgid "Duplicate Nodes" msgstr "" #: core/input/input_map.cpp #, fuzzy msgid "Delete Nodes" msgstr ".اینیمیشن کی کیز کو ڈیلیٹ کرو" #: core/input/input_map.cpp msgid "Go Up One Level" msgstr "" #: core/input/input_map.cpp editor/find_in_files.cpp #: editor/gui/editor_file_dialog.cpp msgid "Refresh" msgstr "" #: core/input/input_map.cpp msgid "Show Hidden" msgstr "" #: core/input/input_map.cpp #, fuzzy msgid "Swap Input Direction" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %d (not passed) in expression" msgstr "" #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" msgstr "self استعمال نہیں کیا جا سکتا کیونکہ مثال null ہے (پاس نہیں ہوئی)" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." msgstr "" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid index of type %s for base type %s" msgstr "" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid named index '%s' for base type %s" msgstr "" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid arguments to construct '%s'" msgstr "'%s' کی تعمیر کے لیے غلط دلائل" #: core/math/expression.cpp msgid "On call to '%s':" msgstr "" #: core/object/script_language.cpp #, fuzzy msgid "Built-in script" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: core/object/script_language.cpp editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Built-in" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: core/string/ustring.cpp msgid "B" msgstr "" #: core/string/ustring.cpp msgid "KiB" msgstr "" #: core/string/ustring.cpp msgid "MiB" msgstr "" #: core/string/ustring.cpp msgid "GiB" msgstr "" #: core/string/ustring.cpp msgid "TiB" msgstr "" #: core/string/ustring.cpp msgid "PiB" msgstr "" #: core/string/ustring.cpp msgid "EiB" msgstr "" #: editor/action_map_editor.cpp msgid "" "Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'" msgstr "" #: editor/action_map_editor.cpp msgid "An action with the name '%s' already exists." msgstr "" #: editor/action_map_editor.cpp #, fuzzy msgid "Revert Action" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/action_map_editor.cpp msgid "Add Event" msgstr "" #: editor/action_map_editor.cpp #, fuzzy msgid "Cannot Remove Action" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/action_map_editor.cpp #, fuzzy msgid "Edit Event" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/action_map_editor.cpp #, fuzzy msgid "Remove Event" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/action_map_editor.cpp editor/editor_settings_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Filter by Name" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/action_map_editor.cpp editor/editor_settings_dialog.cpp #: editor/plugins/tiles/tile_proxies_manager_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Clear All" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: editor/action_map_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add New Action" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/action_map_editor.cpp editor/connections_dialog.cpp #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_inspector.cpp #: editor/group_settings_editor.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tiles/tile_proxies_manager_dialog.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/shader_globals_editor.cpp msgid "Add" msgstr "" #: editor/action_map_editor.cpp msgid "Show Built-in Actions" msgstr "" #: editor/action_map_editor.cpp #, fuzzy msgid "Action" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: editor/action_map_editor.cpp msgid "Deadzone" msgstr "" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/debugger/editor_profiler.cpp msgid "Time:" msgstr "" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Value:" msgstr "" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Update Selected Key Handles" msgstr "" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Insert Key Here" msgstr "" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Duplicate Selected Key(s)" msgstr "" #: editor/animation_bezier_editor.cpp #, fuzzy msgid "Cut Selected Key(s)" msgstr ".اینیمیشن کی کیز کو ڈیلیٹ کرو" #: editor/animation_bezier_editor.cpp #, fuzzy msgid "Copy Selected Key(s)" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Paste Key(s)" msgstr ".اینیمیشن کی کیز کو ڈیلیٹ کرو" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Delete Selected Key(s)" msgstr "" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Make Handles Free" msgstr "" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Make Handles Linear" msgstr "" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Make Handles Balanced" msgstr "" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Make Handles Mirrored" msgstr "" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Make Handles Balanced (Auto Tangent)" msgstr "" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Make Handles Mirrored (Auto Tangent)" msgstr "" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Add Bezier Point" msgstr "" #: editor/animation_bezier_editor.cpp #, fuzzy msgid "Move Bezier Points" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Animation Duplicate Keys" msgstr ".اینیمیشن کی کیز کو ڈیلیٹ کرو" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Animation Cut Keys" msgstr ".اینیمیشن کی کیز کو ڈیلیٹ کرو" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Animation Paste Keys" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Animation Delete Keys" msgstr ".اینیمیشن کی کیز کو ڈیلیٹ کرو" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Focus" msgstr "" #: editor/animation_bezier_editor.cpp #, fuzzy msgid "Select All Keys" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/animation_bezier_editor.cpp #, fuzzy msgid "Deselect All Keys" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Animation Change Transition" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Animation Change Position3D" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Animation Change Rotation3D" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Animation Change Scale3D" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation Change Keyframe Value" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Animation Change Call" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation Multi Change Transition" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Animation Multi Change Position3D" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Animation Multi Change Rotation3D" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Animation Multi Change Scale3D" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation Multi Change Keyframe Value" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation Multi Change Call" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Length" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Loop" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Can't change loop mode on animation instanced from imported scene." msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Can't change loop mode on animation embedded in another scene." msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Property Track..." msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "3D Position Track..." msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "3D Rotation Track..." msgstr "مستقل" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "3D Scale Track..." msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Blend Shape Track..." msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Call Method Track..." msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Bezier Curve Track..." msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Audio Playback Track..." msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Animation Playback Track..." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation length (frames)" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation length (seconds)" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Track" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Animation Looping" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Functions:" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Audio Clips:" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Animation Clips:" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Track Path" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle this track on/off." msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Use Blend" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Update Mode (How this property is set)" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Interpolation Mode" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Remove this track." msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Time (s):" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Position:" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Rotation:" msgstr "مستقل" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Scale:" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Blend Shape:" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/debugger/editor_debugger_tree.cpp #: editor/editor_inspector.cpp editor/editor_resource_picker.cpp #: editor/gui/scene_tree_editor.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/shader_create_dialog.cpp #: editor/shader_globals_editor.cpp msgid "Type:" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "(Invalid, expected type: %s)" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Easing:" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "In-Handle:" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Out-Handle:" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Handle mode: Free\n" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Handle mode: Linear\n" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Handle mode: Balanced\n" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Handle mode: Mirrored\n" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Stream:" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Start (s):" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "End (s):" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Animation Clip:" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle Track Enabled" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Don't Use Blend" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Continuous" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Discrete" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Capture" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Nearest" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Linear" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Cubic" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Linear Angle" msgstr ".نوٹفئر کے اکسٹنٹ کو تبدیل کیجیۓ" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Cubic Angle" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clamp Loop Interp" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Wrap Loop Interp" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Insert Key..." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Duplicate Key(s)" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Cut Key(s)" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Copy Key(s)" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add RESET Value(s)" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Delete Key(s)" msgstr ".اینیمیشن کی کیز کو ڈیلیٹ کرو" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Update Mode" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Interpolation Mode" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Loop Mode" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Change Animation Use Blend" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" "Compressed tracks can't be edited or removed. Re-import the animation with " "compression disabled in order to edit." msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove Anim Track" msgstr "انیم ٹریک ہٹائیں" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Hold Shift when clicking the key icon to skip this dialog." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s will be replaced by a phrase describing the target of track. #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create new track for %s and insert key?" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create %d new tracks and insert keys?" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/create_dialog.cpp #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_feature_profile.cpp #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/gpu_particles_3d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/plugin_config_dialog.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp editor/shader_create_dialog.cpp msgid "Create" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Animation Insert Key" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string. #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "node '%s'" msgstr "" #. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string. #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "animation" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players." msgstr "" #. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string. #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "property '%s'" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Step" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Rearrange Tracks" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Blend Shape tracks only apply to MeshInstance3D nodes." msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Position/Rotation/Scale 3D tracks only apply to 3D-based nodes." msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" "Audio tracks can only point to nodes of type:\n" "-AudioStreamPlayer\n" "-AudioStreamPlayer2D\n" "-AudioStreamPlayer3D" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes." msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Not possible to add a new track without a root" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Bezier Track" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a key." msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track is not of type Node3D, can't insert key" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add Position Key" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add Rotation Key" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add Scale Key" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Track Key" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a method key." msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Method Track Key" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Method not found in object:" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Animation Move Keys" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Position" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Rotation" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Scale" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "BlendShape" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/connections_dialog.cpp #: editor/editor_help.cpp msgid "Methods" msgstr "طریقے" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Bezier" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Audio" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clipboard is empty!" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Paste Tracks" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Animation Scale Keys" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Animation Set Start Offset" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Animation Set End Offset" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Make Easing Keys" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation Add RESET Keys" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Bake Animation as Linear Keys" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" "This animation belongs to an imported scene, so changes to imported tracks " "will not be saved.\n" "\n" "To modify this animation, navigate to the scene's Advanced Import settings " "and select the animation.\n" "Some options, including looping, are available here. To add custom tracks, " "enable \"Save To File\" and\n" "\"Keep Custom Tracks\"." msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" "Some AnimationPlayerEditor's options are disabled since this is the dummy " "AnimationPlayer for preview.\n" "\n" "The dummy player is forced active, non-deterministic and doesn't have the " "root motion track. Furthermore, the original node is inactive temporary." msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "AnimationPlayer is inactive. The playback will not be processed." msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations." msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Imported Scene" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Warning: Editing imported animation" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Dummy Player" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Warning: Editing dummy AnimationPlayer" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Inactive Player" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Warning: AnimationPlayer is inactive" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle between the bezier curve editor and track editor." msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Only show tracks from nodes selected in tree." msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Group tracks by node or display them as plain list." msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Snap:" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation step value." msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Seconds" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "FPS" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Fit to panel" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/editor_resource_picker.cpp editor/plugins/editor_plugin_settings.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp #: editor/plugins/text_shader_editor.cpp #: editor/plugins/tiles/tile_set_editor.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Edit" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation properties." msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Copy Tracks..." msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Scale Selection..." msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Scale From Cursor..." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Set Start Offset (Audio)" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Set End Offset (Audio)" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Make Easing Selection..." msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Duplicate Selected Keys" msgstr ".اینیمیشن کی کیز کو ڈیلیٹ کرو" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Cut Selected Keys" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Copy Selected Keys" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Paste Keys" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Move First Selected Key to Cursor" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Move Last Selected Key to Cursor" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Delete Selection" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Go to Next Step" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Go to Previous Step" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Apply Reset" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Bake Animation..." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Optimize Animation (no undo)..." msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation (no undo)..." msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Pick a node to animate:" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Use Bezier Curves" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create RESET Track(s)" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Animation Optimizer" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Max Velocity Error:" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Max Angular Error:" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Max Precision Error:" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Optimize" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Trim keys placed in negative time" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Trim keys placed exceed the animation length" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove invalid keys" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove unresolved and empty tracks" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-up all animations" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-Up" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Scale Ratio:" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Select Transition and Easing" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgctxt "Transition Type" msgid "Linear" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/animation_track_editor.cpp msgctxt "Transition Type" msgid "Sine" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgctxt "Transition Type" msgid "Quint" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgctxt "Transition Type" msgid "Quart" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgctxt "Transition Type" msgid "Quad" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgctxt "Transition Type" msgid "Expo" msgstr ".سپورٹ" #: editor/animation_track_editor.cpp msgctxt "Transition Type" msgid "Elastic" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgctxt "Transition Type" msgid "Cubic" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgctxt "Transition Type" msgid "Circ" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgctxt "Transition Type" msgid "Bounce" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgctxt "Transition Type" msgid "Back" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgctxt "Transition Type" msgid "Spring" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgctxt "Ease Type" msgid "In" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgctxt "Ease Type" msgid "Out" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgctxt "Ease Type" msgid "InOut" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgctxt "Ease Type" msgid "OutIn" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Transition Type:" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Ease Type:" msgstr ".نوٹفئر کے اکسٹنٹ کو تبدیل کیجیۓ" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "FPS:" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Animation Baker" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "3D Pos/Rot/Scl Track:" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Blendshape Track:" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Value Track:" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Select Tracks to Copy" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Select All/None" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation Change Keyframe Time" msgstr "" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Add Audio Track Clip" msgstr "" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Change Audio Track Clip Start Offset" msgstr "" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Change Audio Track Clip End Offset" msgstr "" #: editor/code_editor.cpp msgid "Go to Line" msgstr "" #: editor/code_editor.cpp msgid "Line Number:" msgstr "" #: editor/code_editor.cpp msgid "%d replaced." msgstr "" #: editor/code_editor.cpp msgid "No match" msgstr "" #: editor/code_editor.cpp msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: editor/code_editor.cpp msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: editor/code_editor.cpp msgid "Find" msgstr "" #: editor/code_editor.cpp #, fuzzy msgid "Previous Match" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/code_editor.cpp msgid "Next Match" msgstr "" #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Match Case" msgstr "" #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Whole Words" msgstr "" #: editor/code_editor.cpp msgid "Replace" msgstr "" #: editor/code_editor.cpp msgid "Replace All" msgstr "" #: editor/code_editor.cpp msgid "Selection Only" msgstr "" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Hide" msgstr "" #: editor/code_editor.cpp msgctxt "Indentation" msgid "Tabs" msgstr "" #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Scripts Panel" msgstr "" #: editor/code_editor.cpp editor/gui/editor_zoom_widget.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Zoom In" msgstr "" #: editor/code_editor.cpp editor/gui/editor_zoom_widget.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "" #: editor/code_editor.cpp msgid "Reset Zoom" msgstr "" #: editor/code_editor.cpp editor/debugger/script_editor_debugger.cpp msgid "Errors" msgstr "" #: editor/code_editor.cpp msgid "Warnings" msgstr "" #: editor/code_editor.cpp msgid "Zoom factor" msgstr "" #: editor/code_editor.cpp msgid "Line and column numbers." msgstr "" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Indentation" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Method in target node must be specified." msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Method name must be a valid identifier." msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "" "Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the " "target node." msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Attached Script" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "%s: Callback code won't be generated, please add it manually." msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Connect to Node:" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/connections_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Connect to Script:" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/connections_dialog.cpp #, fuzzy msgid "From Signal:" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/connections_dialog.cpp editor/gui/scene_tree_editor.cpp #, fuzzy msgid "Filter Nodes" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: editor/connections_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Go to Source" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Scene does not contain any script." msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp editor/property_selector.cpp msgid "Select Method" msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Filter Methods" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "No method found matching given filters." msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Script Methods Only" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Compatible Methods Only" msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/editor_inspector.cpp editor/export/project_export.cpp #: editor/localization_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Remove" msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Add Extra Call Argument:" msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Extra Call Arguments:" msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Allows to drop arguments sent by signal emitter." msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Unbind Signal Arguments:" msgstr "'%s' کی تعمیر کے لیے غلط دلائل" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Receiver Method:" msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_locale_dialog.cpp msgid "Advanced" msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Deferred" msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "" "Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time." msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "One Shot" msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnects the signal after its first emission." msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Cannot connect signal" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/editor_dock_manager.cpp editor/editor_settings_dialog.cpp #: editor/export/export_template_manager.cpp editor/export/project_export.cpp #: editor/find_in_files.cpp editor/import/3d/scene_import_settings.cpp #: editor/import/audio_stream_import_settings.cpp #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: editor/project_manager/quick_settings_dialog.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Close" msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect" msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect '%s' to '%s'" msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect '%s' from '%s'" msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect all from signal: '%s'" msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect..." msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Disconnect" msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Connect a Signal to a Method" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/connections_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Edit Connection: '%s'" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?" msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Signals" msgstr "سگنلز" #: editor/connections_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Filter Signals" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?" msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_inspector.cpp #: editor/inspector_dock.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Open Documentation" msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect All" msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Copy Name" msgstr "ریموٹ " #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Edit..." msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Go to Method" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Change Type of \"%s\"" msgstr ".نوٹفئر کے اکسٹنٹ کو تبدیل کیجیۓ" #: editor/create_dialog.cpp msgid "Change" msgstr "" #: editor/create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Create New %s" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/create_dialog.cpp msgid "No results for \"%s\"." msgstr "" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help_search.cpp msgid "This class is marked as deprecated." msgstr "" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help_search.cpp msgid "This class is marked as experimental." msgstr "" #: editor/create_dialog.cpp msgid "The selected class can't be instantiated." msgstr "" #: editor/create_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/gui/editor_file_dialog.cpp msgid "Favorites:" msgstr "" #: editor/create_dialog.cpp editor/gui/editor_file_dialog.cpp msgid "Recent:" msgstr "" #: editor/create_dialog.cpp msgid "(Un)favorite selected item." msgstr "" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_quick_open.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Search:" msgstr "" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_quick_open.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp msgid "Matches:" msgstr "" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_build_profile.cpp #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/group_settings_editor.cpp #: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/plugin_config_dialog.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp msgid "Description:" msgstr "" #: editor/debugger/editor_debugger_inspector.cpp #, fuzzy msgid "Remote %s:" msgstr "ریموٹ " #: editor/debugger/editor_debugger_node.cpp msgid "Debugger" msgstr "" #: editor/debugger/editor_debugger_node.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/export/project_export.cpp msgid "Debug" msgstr "" #: editor/debugger/editor_debugger_tree.cpp msgid "Save Branch as Scene" msgstr "" #: editor/debugger/editor_debugger_tree.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Copy Node Path" msgstr "" #: editor/debugger/editor_debugger_tree.cpp msgid "" "This node has been instantiated from a PackedScene file:\n" "%s\n" "Click to open the original file in the Editor." msgstr "" #: editor/debugger/editor_debugger_tree.cpp editor/gui/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle Visibility" msgstr "" #: editor/debugger/editor_file_server.cpp msgid "Updating assets on target device:" msgstr "" #: editor/debugger/editor_file_server.cpp msgid "Syncing headers" msgstr "" #: editor/debugger/editor_file_server.cpp msgid "Getting remote file system" msgstr "" #: editor/debugger/editor_file_server.cpp msgid "Decompressing remote file system" msgstr "" #: editor/debugger/editor_file_server.cpp #, fuzzy msgid "Scanning for local changes" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/debugger/editor_file_server.cpp msgid "Sending list of changed files:" msgstr "" #: editor/debugger/editor_file_server.cpp #, fuzzy msgid "Sending file:" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/debugger/editor_performance_profiler.cpp #: editor/debugger/editor_profiler.cpp #: editor/debugger/editor_visual_profiler.cpp msgid "ms" msgstr "" #: editor/debugger/editor_performance_profiler.cpp msgid "Monitors" msgstr "" #: editor/debugger/editor_performance_profiler.cpp msgid "Monitor" msgstr "" #: editor/debugger/editor_performance_profiler.cpp msgid "Value" msgstr "" #: editor/debugger/editor_performance_profiler.cpp msgid "Pick one or more items from the list to display the graph." msgstr "" #: editor/debugger/editor_profiler.cpp #: editor/debugger/editor_visual_profiler.cpp #: modules/multiplayer/editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Stop" msgstr "" #: editor/debugger/editor_profiler.cpp #: editor/debugger/editor_visual_profiler.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp #: modules/multiplayer/editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Start" msgstr "" #: editor/debugger/editor_profiler.cpp #: editor/debugger/editor_visual_profiler.cpp #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/editor_resource_picker.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tiles/tile_data_editors.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: modules/multiplayer/editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Clear" msgstr "" #: editor/debugger/editor_profiler.cpp #: editor/debugger/editor_visual_profiler.cpp msgid "Measure:" msgstr "" #: editor/debugger/editor_profiler.cpp #: editor/debugger/editor_visual_profiler.cpp msgid "Frame Time (ms)" msgstr "" #: editor/debugger/editor_profiler.cpp msgid "Average Time (ms)" msgstr "" #: editor/debugger/editor_profiler.cpp #: editor/debugger/editor_visual_profiler.cpp msgid "Frame %" msgstr "" #: editor/debugger/editor_profiler.cpp msgid "Physics Frame %" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is an option in the profiler to display the time spent in a function, including the time spent in other functions called by that function. #: editor/debugger/editor_profiler.cpp msgid "Inclusive" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is an option in the profiler to display the time spent in a function, exincluding the time spent in other functions called by that function. #: editor/debugger/editor_profiler.cpp msgid "Self" msgstr "" #: editor/debugger/editor_profiler.cpp msgid "" "Inclusive: Includes time from other functions called by this function.\n" "Use this to spot bottlenecks.\n" "\n" "Self: Only count the time spent in the function itself, not in other " "functions called by that function.\n" "Use this to find individual functions to optimize." msgstr "" #: editor/debugger/editor_profiler.cpp #, fuzzy msgid "Display internal functions" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/debugger/editor_profiler.cpp #: editor/debugger/editor_visual_profiler.cpp msgid "Frame #:" msgstr "" #: editor/debugger/editor_profiler.cpp #: editor/debugger/editor_visual_profiler.cpp #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp #: editor/editor_settings_dialog.cpp editor/group_settings_editor.cpp #: editor/plugins/editor_plugin_settings.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Name" msgstr "" #: editor/debugger/editor_profiler.cpp msgid "Time" msgstr "" #: editor/debugger/editor_profiler.cpp msgid "Calls" msgstr "" #: editor/debugger/editor_visual_profiler.cpp #, fuzzy msgid "Fit to Frame" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: editor/debugger/editor_visual_profiler.cpp msgid "Linked" msgstr "" #: editor/debugger/editor_visual_profiler.cpp msgid "CPU" msgstr "" #: editor/debugger/editor_visual_profiler.cpp msgid "GPU" msgstr "" #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp msgid "Execution resumed." msgstr "" #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp msgid "Bytes:" msgstr "" #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp #: editor/plugins/animation_library_editor.cpp msgid "Error:" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is the name of a language, e.g. C++. #. %s refers to the name of a version control system (e.g. "Git"). #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp editor/editor_vcs_interface.cpp msgid "%s Error" msgstr "" #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy msgid "%s Error:" msgstr ".سپورٹ" #. TRANSLATORS: %s is the name of a language, e.g. C++. #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy msgid "%s Source" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy msgid "%s Source:" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp msgid "Stack Trace" msgstr "" #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp msgid "Stack Trace:" msgstr "" #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp msgid "Debug session started." msgstr "" #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp msgid "Debug session closed." msgstr "" #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp msgid "Line %d" msgstr "" #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy msgid "Delete Breakpoint" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp msgid "Delete All Breakpoints in:" msgstr "" #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy msgid "Delete All Breakpoints" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp msgid "Copy Error" msgstr "" #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp msgid "Open C++ Source on GitHub" msgstr "" #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp msgid "C++ Source" msgstr "" #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp msgid "Video RAM" msgstr "" #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy msgid "Skip Breakpoints" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp #: editor/plugins/debugger_editor_plugin.cpp msgid "Step Into" msgstr "" #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp #: editor/plugins/debugger_editor_plugin.cpp msgid "Step Over" msgstr "" #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp #: editor/plugins/debugger_editor_plugin.cpp msgid "Break" msgstr "" #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp editor/editor_file_system.cpp #: editor/plugins/debugger_editor_plugin.cpp msgid "Continue" msgstr "" #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp msgid "Thread:" msgstr "" #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp msgid "Stack Frames" msgstr "" #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy msgid "Filter Stack Variables" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Breakpoints" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp editor/inspector_dock.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Expand All" msgstr "" #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp editor/inspector_dock.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Collapse All" msgstr "" #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp msgid "Profiler" msgstr "" #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy msgid "Visual Profiler" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp msgid "List of Video Memory Usage by Resource:" msgstr "" #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp msgid "Total:" msgstr "" #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp msgid "Export list to a CSV file" msgstr "" #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" msgstr "" #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Type" msgstr "" #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp msgid "Format" msgstr "" #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp msgid "Usage" msgstr "" #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp msgid "Misc" msgstr "" #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp msgid "Clicked Control:" msgstr "" #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp msgid "Clicked Control Type:" msgstr "" #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp msgid "Live Edit Root:" msgstr "" #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp msgid "Set From Tree" msgstr "" #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp msgid "Export measures as CSV" msgstr "" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Search Replacement For:" msgstr "" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies For:" msgstr "" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" "Scene '%s' is currently being edited.\n" "Changes will only take effect when reloaded." msgstr "" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" "Resource '%s' is in use.\n" "Changes will only take effect when reloaded." msgstr "" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies" msgstr "" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_resource_picker.cpp #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp #: editor/plugins/animation_library_editor.cpp msgid "Resource" msgstr "" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp editor/localization_editor.cpp #: editor/project_manager.cpp msgid "Path" msgstr "" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies:" msgstr "" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Fix Broken" msgstr "" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependency Editor" msgstr "" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Search Replacement Resource:" msgstr "" #: editor/dependency_editor.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/packed_scene_editor_plugin.cpp msgid "Open Scene" msgid_plural "Open Scenes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_help_search.cpp #: editor/editor_node.cpp editor/editor_quick_open.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp editor/gui/editor_file_dialog.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp editor/shader_create_dialog.cpp msgid "Open" msgstr "" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Owners of: %s (Total: %d)" msgstr "" #: editor/dependency_editor.cpp #, fuzzy msgid "Localization remap" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Localization remap for path '%s' and locale '%s'." msgstr "" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" "Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n" "Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved " "to the system trash or deleted permanently." msgstr "" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" "The files being removed are required by other resources in order for them to " "work.\n" "Remove them anyway? (Cannot be undone.)\n" "Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved " "to the system trash or deleted permanently." msgstr "" #: editor/dependency_editor.cpp editor/surface_upgrade_tool.cpp msgid "Cannot remove:" msgstr "" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Error loading:" msgstr "" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Load failed due to missing dependencies:" msgstr "" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Open Anyway" msgstr "" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Which action should be taken?" msgstr "" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Fix Dependencies" msgstr "" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Errors loading!" msgstr "" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" msgstr "" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Show Dependencies" msgstr "" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Orphan Resource Explorer" msgstr "" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Owns" msgstr "" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Resources Without Explicit Ownership:" msgstr "" #: editor/directory_create_dialog.cpp msgid "Folder name cannot be empty." msgstr "" #: editor/directory_create_dialog.cpp msgid "Folder name contains invalid characters." msgstr "" #: editor/directory_create_dialog.cpp msgid "Folder name cannot begin or end with a space." msgstr "" #: editor/directory_create_dialog.cpp msgid "Folder name cannot begin with a dot." msgstr "" #: editor/directory_create_dialog.cpp msgid "File with that name already exists." msgstr "" #: editor/directory_create_dialog.cpp msgid "Folder with that name already exists." msgstr "" #: editor/directory_create_dialog.cpp msgid "Using slashes in folder names will create subfolders recursively." msgstr "" #: editor/directory_create_dialog.cpp editor/gui/editor_file_dialog.cpp msgid "Could not create folder." msgstr "" #: editor/directory_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Create new folder in %s:" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/directory_create_dialog.cpp editor/gui/editor_dir_dialog.cpp #: editor/gui/editor_file_dialog.cpp editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "Create Folder" msgstr "" #: editor/directory_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Folder name is valid." msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/editor_about.cpp msgid "Double-click to open in browser." msgstr "" #: editor/editor_about.cpp msgid "Thanks from the Godot community!" msgstr "" #: editor/editor_about.cpp editor/gui/editor_bottom_panel.cpp #: editor/project_manager.cpp msgid "(unknown)" msgstr "" #: editor/editor_about.cpp msgid "" "Git commit date: %s\n" "Click to copy the version number." msgstr "" #: editor/editor_about.cpp msgid "Godot Engine contributors" msgstr "" #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Founders" msgstr "" #: editor/editor_about.cpp msgid "Lead Developer" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to a job title. #: editor/editor_about.cpp #, fuzzy msgctxt "Job Title" msgid "Project Manager" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/editor_about.cpp msgid "Developers" msgstr "" #: editor/editor_about.cpp msgid "Authors" msgstr "" #: editor/editor_about.cpp msgid "Patrons" msgstr "" #: editor/editor_about.cpp msgid "Platinum Sponsors" msgstr "" #: editor/editor_about.cpp msgid "Gold Sponsors" msgstr "" #: editor/editor_about.cpp msgid "Silver Sponsors" msgstr "" #: editor/editor_about.cpp msgid "Diamond Members" msgstr "" #: editor/editor_about.cpp msgid "Titanium Members" msgstr "" #: editor/editor_about.cpp msgid "Platinum Members" msgstr "" #: editor/editor_about.cpp msgid "Gold Members" msgstr "" #: editor/editor_about.cpp msgid "Donors" msgstr "" #: editor/editor_about.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "License" msgstr "" #: editor/editor_about.cpp msgid "Third-party Licenses" msgstr "" #: editor/editor_about.cpp msgid "" "Godot Engine relies on a number of third-party free and open source " "libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following " "is an exhaustive list of all such third-party components with their " "respective copyright statements and license terms." msgstr "" #: editor/editor_about.cpp msgid "All Components" msgstr "" #: editor/editor_about.cpp msgid "Components" msgstr "" #: editor/editor_about.cpp msgid "Licenses" msgstr "" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Error opening asset file for \"%s\" (not in ZIP format)." msgstr "" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "%s (already exists)" msgstr "" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "%d file conflicts with your project and won't be installed" msgid_plural "%d files conflict with your project and won't be installed" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "This asset doesn't have a root directory, so it can't be ignored." msgstr "" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Ignore the root directory when extracting files." msgstr "" #: editor/editor_asset_installer.cpp #, fuzzy msgid "Select Install Folder" msgstr "اثاثہ کی زپ فائل" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" msgstr "" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "The following files failed extraction from asset \"%s\":" msgstr "" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "(and %s more files)" msgstr "" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Success!" msgstr "" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Asset:" msgstr "" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Open the list of the asset contents and select which files to install." msgstr "" #: editor/editor_asset_installer.cpp #, fuzzy msgid "Change Install Folder" msgstr ".نوٹفئر کے اکسٹنٹ کو تبدیل کیجیۓ" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "" "Change the folder where the contents of the asset are going to be installed." msgstr "" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Ignore asset root" msgstr "" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "No files conflict with your project" msgstr "" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Show contents of the asset and conflicting files." msgstr "" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Contents of the asset:" msgstr "" #: editor/editor_asset_installer.cpp #, fuzzy msgid "Installation preview:" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Configure Asset Before Installing" msgstr "" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Install" msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Speakers" msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Effect" msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp #, fuzzy msgid "Rename Audio Bus" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/editor_audio_buses.cpp #, fuzzy msgid "Change Audio Bus Volume" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Solo" msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Mute" msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects" msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Select Audio Bus Send" msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus Effect" msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Move Bus Effect" msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Bus Effect" msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Drag & drop to rearrange." msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Solo" msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Mute" msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Bypass" msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp #, fuzzy msgid "Bus Options" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Duplicate Bus" msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp #, fuzzy msgid "Delete Bus" msgstr ".اینیمیشن کی کیز کو ڈیلیٹ کرو" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Reset Volume" msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Effect" msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Audio Bottom Panel" msgstr "ایک مینو منظر چنیں" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus" msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Master bus can't be deleted!" msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Audio Bus" msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Duplicate Audio Bus" msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Reset Bus Volume" msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp #, fuzzy msgid "Move Audio Bus" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save Audio Bus Layout As..." msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Location for New Layout..." msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Open Audio Bus Layout" msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "There is no '%s' file." msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Layout:" msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Invalid file, not an audio bus layout." msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/skeleton_3d_editor_plugin.cpp msgid "Error saving file: %s" msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Bus" msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add a new Audio Bus to this layout." msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_build_profile.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp editor/shader_create_dialog.cpp msgid "Load" msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp #, fuzzy msgid "Load an existing Bus Layout." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_build_profile.cpp #: editor/plugins/animation_library_editor.cpp msgid "Save As" msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save this Bus Layout to a file." msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp msgid "Load Default" msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load the default Bus Layout." msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Create a new Bus Layout." msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp #, fuzzy msgid "Audio Bus Layout" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Autoload '%s' already exists!" msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Rename Autoload" msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Toggle Autoload Globals" msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Move Autoload" msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Remove Autoload" msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp #: editor/import/audio_stream_import_settings.cpp msgid "Enable" msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Can't add Autoload:" msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "%s is an invalid path. File does not exist." msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "%s is an invalid path. Not in resource path (res://)." msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp #, fuzzy msgid "Add Autoload" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/gui/editor_file_dialog.cpp #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp editor/shader_create_dialog.cpp #: modules/multiplayer/editor/replication_editor.cpp msgid "Path:" msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Node Name:" msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Global Variable" msgstr "" #: editor/editor_build_profile.cpp #, fuzzy msgid "3D Engine" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/editor_build_profile.cpp msgid "2D Physics" msgstr "" #: editor/editor_build_profile.cpp msgid "3D Physics" msgstr "" #: editor/editor_build_profile.cpp #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #, fuzzy msgid "Navigation" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/editor_build_profile.cpp msgid "XR" msgstr "" #: editor/editor_build_profile.cpp msgid "RenderingDevice" msgstr "" #: editor/editor_build_profile.cpp #, fuzzy msgid "OpenGL" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/editor_build_profile.cpp msgid "Vulkan" msgstr "" #: editor/editor_build_profile.cpp msgid "Text Server: Fallback" msgstr "" #: editor/editor_build_profile.cpp msgid "Text Server: Advanced" msgstr "" #: editor/editor_build_profile.cpp msgid "TTF, OTF, Type 1, WOFF1 Fonts" msgstr "" #: editor/editor_build_profile.cpp msgid "WOFF2 Fonts" msgstr "" #: editor/editor_build_profile.cpp msgid "SIL Graphite Fonts" msgstr "" #: editor/editor_build_profile.cpp msgid "Multi-channel Signed Distance Field Font Rendering" msgstr "" #: editor/editor_build_profile.cpp msgid "3D Nodes as well as RenderingServer access to 3D features." msgstr "" #: editor/editor_build_profile.cpp msgid "2D Physics nodes and PhysicsServer2D." msgstr "" #: editor/editor_build_profile.cpp msgid "3D Physics nodes and PhysicsServer3D." msgstr "" #: editor/editor_build_profile.cpp #, fuzzy msgid "Navigation, both 2D and 3D." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/editor_build_profile.cpp msgid "XR (AR and VR)." msgstr "" #: editor/editor_build_profile.cpp msgid "" "RenderingDevice based rendering (if disabled, the OpenGL back-end is " "required)." msgstr "" #: editor/editor_build_profile.cpp msgid "" "OpenGL back-end (if disabled, the RenderingDevice back-end is required)." msgstr "" #: editor/editor_build_profile.cpp msgid "Vulkan back-end of RenderingDevice." msgstr "" #: editor/editor_build_profile.cpp msgid "" "Fallback implementation of Text Server\n" "Supports basic text layouts." msgstr "" #: editor/editor_build_profile.cpp msgid "" "Text Server implementation powered by ICU and HarfBuzz libraries.\n" "Supports complex text layouts, BiDi, and contextual OpenType font features." msgstr "" #: editor/editor_build_profile.cpp msgid "" "TrueType, OpenType, Type 1, and WOFF1 font format support using FreeType " "library (if disabled, WOFF2 support is also disabled)." msgstr "" #: editor/editor_build_profile.cpp msgid "WOFF2 font format support using FreeType and Brotli libraries." msgstr "" #: editor/editor_build_profile.cpp msgid "" "SIL Graphite smart font technology support (supported by Advanced Text " "Server only)." msgstr "" #: editor/editor_build_profile.cpp msgid "" "Multi-channel signed distance field font rendering support using msdfgen " "library (pre-rendered MSDF fonts can be used even if this option disabled)." msgstr "" #: editor/editor_build_profile.cpp #, fuzzy msgid "General Features:" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/editor_build_profile.cpp msgid "Text Rendering and Font Options:" msgstr "" #: editor/editor_build_profile.cpp #, fuzzy msgid "Reset the edited profile?" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/editor_build_profile.cpp #, fuzzy msgid "File saving failed." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/editor_build_profile.cpp #, fuzzy msgid "Create a new profile?" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/editor_build_profile.cpp msgid "This will scan all files in the current project to detect used classes." msgstr "" #: editor/editor_build_profile.cpp editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Nodes and Classes:" msgstr "" #: editor/editor_build_profile.cpp editor/editor_feature_profile.cpp msgid "File '%s' format is invalid, import aborted." msgstr "" #: editor/editor_build_profile.cpp editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Error saving profile to path: '%s'." msgstr "" #: editor/editor_build_profile.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "New" msgstr "" #: editor/editor_build_profile.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/editor_resource_picker.cpp editor/gui/editor_file_dialog.cpp #: editor/import_defaults_editor.cpp editor/inspector_dock.cpp #: editor/plugins/animation_library_editor.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: modules/openxr/editor/openxr_action_map_editor.cpp msgid "Save" msgstr "" #: editor/editor_build_profile.cpp #, fuzzy msgid "Profile:" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/editor_build_profile.cpp editor/import_defaults_editor.cpp msgid "Reset to Defaults" msgstr "" #: editor/editor_build_profile.cpp #, fuzzy msgid "Detect from Project" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/editor_build_profile.cpp #, fuzzy msgid "Actions:" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: editor/editor_build_profile.cpp #, fuzzy msgid "Configure Engine Compilation Profile:" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/editor_build_profile.cpp msgid "Please Confirm:" msgstr "" #: editor/editor_build_profile.cpp msgid "Engine Compilation Profile" msgstr "" #: editor/editor_build_profile.cpp #, fuzzy msgid "Load Profile" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/editor_build_profile.cpp editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Export Profile" msgstr "" #: editor/editor_build_profile.cpp msgid "Forced Classes on Detect:" msgstr "" #: editor/editor_build_profile.cpp msgid "Edit Compilation Configuration Profile" msgstr "" #: editor/editor_command_palette.cpp #, fuzzy msgid "" "Failed to execute command \"%s\":\n" "%s." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/editor_command_palette.cpp #, fuzzy msgid "Filter Commands" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: editor/editor_data.cpp msgid "Paste Params" msgstr "" #: editor/editor_data.cpp msgid "Updating Scene" msgstr "" #: editor/editor_data.cpp msgid "Storing local changes..." msgstr "" #: editor/editor_data.cpp msgid "Updating scene..." msgstr "" #: editor/editor_data.cpp msgid "[empty]" msgstr "" #: editor/editor_data.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "[unsaved]" msgstr "" #: editor/editor_dock_manager.cpp msgid "%s - Godot Engine" msgstr "" #: editor/editor_dock_manager.cpp #, fuzzy msgid "Move this dock right one tab." msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/editor_dock_manager.cpp #, fuzzy msgid "Move this dock left one tab." msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/editor_dock_manager.cpp msgid "Dock Position" msgstr "" #: editor/editor_dock_manager.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Make Floating" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/editor_dock_manager.cpp #, fuzzy msgid "Make this dock floating." msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/editor_dock_manager.cpp #, fuzzy msgid "Move to Bottom" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/editor_dock_manager.cpp msgid "Move this dock to the bottom panel." msgstr "" #: editor/editor_dock_manager.cpp #, fuzzy msgid "Close this dock." msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "3D Editor" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Script Editor" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Asset Library" msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Scene Tree Editing" msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "Node Dock" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "FileSystem Dock" msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Import Dock" msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "History Dock" msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Allows to view and edit 3D scenes." msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Allows to edit scripts using the integrated script editor." msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Provides built-in access to the Asset Library." msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Allows editing the node hierarchy in the Scene dock." msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "" "Allows to work with signals and groups of the node selected in the Scene " "dock." msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Allows to browse the local file system via a dedicated dock." msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "" "Allows to configure import settings for individual assets. Requires the " "FileSystem dock to function." msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Provides an overview of the editor's and each scene's undo history." msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "(current)" msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "(none)" msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Remove currently selected profile, '%s'? Cannot be undone." msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'" msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Profile with this name already exists." msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "(Editor Disabled, Properties Disabled)" msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "(Properties Disabled)" msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "(Editor Disabled)" msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "Class Options:" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Enable Contextual Editor" msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "Class Properties:" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Main Features:" msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "" "Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import " "aborted." msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp #: modules/openxr/editor/openxr_action_map_editor.cpp msgid "Reset to Default" msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "Current Profile:" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "Create Profile" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "Remove Profile" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "Available Profiles:" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Make Current" msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Import" msgstr "درآمد" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/export/project_export.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Export" msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "Configure Selected Profile:" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "Extra Options:" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Create or import a profile to edit available classes and properties." msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "New profile name:" msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Godot Feature Profile" msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Import Profile(s)" msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "ScanSources" msgstr "" #: editor/editor_file_system.cpp #, fuzzy msgid "Update Scene Groups" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "Updating Scene Groups..." msgstr "" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "" "There are multiple importers for different types pointing to file %s, import " "aborted" msgstr "" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "(Re)Importing Assets" msgstr "" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "Import resources of type: %s" msgstr "" #: editor/editor_help.cpp #, fuzzy msgid "No return value." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/editor_help.cpp msgid "This value is an integer composed as a bitmask of the following flags." msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "Deprecated" msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "Experimental" msgstr "" #: editor/editor_help.cpp #, fuzzy msgid "Deprecated:" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: editor/editor_help.cpp msgid "Experimental:" msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "This method supports a variable number of arguments." msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "" "This method is called by the engine.\n" "It can be overridden to customize built-in behavior." msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "" "This method has no side effects.\n" "It does not modify the object in any way." msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "" "This method does not need an instance to be called.\n" "It can be called directly using the class name." msgstr "" #: editor/editor_help.cpp #, fuzzy msgid "Constructors" msgstr "مستقل" #: editor/editor_help.cpp #, fuzzy msgid "Operators" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/editor_help.cpp #, fuzzy msgid "Method Descriptions" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/editor_help.cpp #, fuzzy msgid "Constructor Descriptions" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/editor_help.cpp #, fuzzy msgid "Operator Descriptions" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/editor_help.cpp msgid "This method may be changed or removed in future versions." msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "This constructor may be changed or removed in future versions." msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "This operator may be changed or removed in future versions." msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "Error codes returned:" msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "There is currently no description for this method." msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "There is currently no description for this constructor." msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "There is currently no description for this operator." msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "" "There is currently no description for this method. Please help us by " "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "" "There is currently no description for this constructor. Please help us by " "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "" "There is currently no description for this operator. Please help us by " "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "Top" msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "Class:" msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "This class may be changed or removed in future versions." msgstr "" #: editor/editor_help.cpp editor/gui/scene_tree_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Inherits:" msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "Inherited by:" msgstr "" #: editor/editor_help.cpp editor/group_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Description" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/editor_help.cpp msgid "There is currently no description for this class." msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "" "There is currently no description for this class. Please help us by " "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "" "There are notable differences when using this API with C#. See [url=%s]C# " "API differences to GDScript[/url] for more information." msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "Online Tutorials" msgstr "" #: editor/editor_help.cpp modules/multiplayer/editor/replication_editor.cpp msgid "Properties" msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "overrides %s:" msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "default:" msgstr "" #: editor/editor_help.cpp #, fuzzy msgid "property:" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/editor_help.cpp #, fuzzy msgid "Theme Properties" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Colors" msgstr "" #: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Constants" msgstr "مستقل" #: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Fonts" msgstr "" #: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Font Sizes" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Icons" msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "Styles" msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "There is currently no description for this theme property." msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "" "There is currently no description for this theme property. Please help us by " "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "This signal may be changed or removed in future versions." msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "There is currently no description for this signal." msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "" "There is currently no description for this signal. Please help us by " "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "Enumerations" msgstr "گنتی" #: editor/editor_help.cpp msgid "This enumeration may be changed or removed in future versions." msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "This constant may be changed or removed in future versions." msgstr "" #: editor/editor_help.cpp #, fuzzy msgid "Annotations" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/editor_help.cpp msgid "There is currently no description for this annotation." msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "" "There is currently no description for this annotation. Please help us by " "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" #: editor/editor_help.cpp #, fuzzy msgid "Property Descriptions" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/editor_help.cpp msgid "(value)" msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "This property may be changed or removed in future versions." msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "" "[b]Note:[/b] The returned array is [i]copied[/i] and any changes to it will " "not update the original property value. See [%s] for more details." msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "There is currently no description for this property." msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "" "There is currently no description for this property. Please help us by " "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" #: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Editor" msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "Click to copy." msgstr "" #: editor/editor_help.cpp #, fuzzy msgid "No description available." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/editor_help.cpp msgid "Metadata:" msgstr "" #: editor/editor_help.cpp #, fuzzy msgid "Setting:" msgstr "ایک مینو منظر چنیں" #: editor/editor_help.cpp msgid "Property:" msgstr "" #: editor/editor_help.cpp #, fuzzy msgid "Internal Property:" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/editor_help.cpp msgid "This property can only be set in the Inspector." msgstr "" #: editor/editor_help.cpp #, fuzzy msgid "Method:" msgstr "طریقے" #: editor/editor_help.cpp #, fuzzy msgid "Signal:" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/editor_help.cpp #, fuzzy msgid "Theme Property:" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/editor_help.cpp msgid "%d matches." msgstr "" #: editor/editor_help_search.cpp #, fuzzy msgid "Constructor" msgstr "مستقل" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Method" msgstr "" #: editor/editor_help_search.cpp #, fuzzy msgid "Operator" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Signal" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Constant" msgstr "" #: editor/editor_help_search.cpp editor/inspector_dock.cpp msgid "Property" msgstr "" #: editor/editor_help_search.cpp #, fuzzy msgid "Theme Property" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/editor_help_search.cpp #, fuzzy msgid "Annotation" msgstr "مستقل" #: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search Help" msgstr "" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Case Sensitive" msgstr "" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Show Hierarchy" msgstr "" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Display All" msgstr "" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Classes Only" msgstr "" #: editor/editor_help_search.cpp #, fuzzy msgid "Constructors Only" msgstr "مستقل" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Methods Only" msgstr "" #: editor/editor_help_search.cpp #, fuzzy msgid "Operators Only" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Signals Only" msgstr "" #: editor/editor_help_search.cpp #, fuzzy msgid "Annotations Only" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Constants Only" msgstr "" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Properties Only" msgstr "" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Theme Properties Only" msgstr "" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Member Type" msgstr "" #: editor/editor_help_search.cpp #, fuzzy msgid "(constructors)" msgstr "مستقل" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Keywords" msgstr "" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Class" msgstr "" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "This member is marked as deprecated." msgstr "" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "This member is marked as experimental." msgstr "" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Pin Value" msgstr "" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Pin Value [Disabled because '%s' is editor-only]" msgstr "" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "" "Pinning a value forces it to be saved even if it's equal to the default." msgstr "" #: editor/editor_inspector.cpp #, fuzzy msgid "(%d change)" msgid_plural "(%d changes)" msgstr[0] ".نوٹفئر کے اکسٹنٹ کو تبدیل کیجیۓ" msgstr[1] ".نوٹفئر کے اکسٹنٹ کو تبدیل کیجیۓ" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Add element to property array with prefix %s." msgstr "" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Remove element %d from property array with prefix %s." msgstr "" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Move element %d to position %d in property array with prefix %s." msgstr "" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Clear Property Array with Prefix %s" msgstr "" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Resize Property Array with Prefix %s" msgstr "" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Element %d: %s%d*" msgstr "" #: editor/editor_inspector.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Up" msgstr "" #: editor/editor_inspector.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Down" msgstr "" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Insert New Before" msgstr "" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Insert New After" msgstr "" #: editor/editor_inspector.cpp #, fuzzy msgid "Clear Array" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Resize Array..." msgstr "" #: editor/editor_inspector.cpp editor/editor_properties_array_dict.cpp #, fuzzy msgid "Add Element" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Resize Array" msgstr "" #: editor/editor_inspector.cpp #, fuzzy msgid "New Size:" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/editor_inspector.cpp #, fuzzy msgid "Element %s" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Add Metadata" msgstr "" #: editor/editor_inspector.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Set %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is describing a change to multiple properties at once. The parameter is a list of property names. #: editor/editor_inspector.cpp #, fuzzy msgid "Set Multiple: %s" msgstr "اثاثہ کی زپ فائل" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Remove metadata %s" msgstr "" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Unpinned %s" msgstr "" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Add metadata %s" msgstr "" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Metadata name can't be empty." msgstr "" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Metadata name must be a valid identifier." msgstr "" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Metadata with name \"%s\" already exists." msgstr "" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Names starting with _ are reserved for editor-only metadata." msgstr "" #: editor/editor_inspector.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/export/project_export.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/group_settings_editor.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/gui/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp editor/shader_globals_editor.cpp msgid "Name:" msgstr "" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Metadata name is valid." msgstr "" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Add Metadata Property for \"%s\"" msgstr "" #: editor/editor_inspector.cpp #, fuzzy msgid "Copy Value" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/editor_inspector.cpp #, fuzzy msgid "Paste Value" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/editor_inspector.cpp #, fuzzy msgid "Copy Property Path" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/editor_interface.cpp msgid "Creating Mesh Previews" msgstr "" #: editor/editor_interface.cpp msgid "Thumbnail..." msgstr "" #: editor/editor_layouts_dialog.cpp msgid "Select existing layout:" msgstr "" #: editor/editor_layouts_dialog.cpp msgid "Or enter new layout name" msgstr "" #: editor/editor_locale_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Changed Locale Language Filter" msgstr ".نوٹفئر کے اکسٹنٹ کو تبدیل کیجیۓ" #: editor/editor_locale_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Changed Locale Script Filter" msgstr ".نوٹفئر کے اکسٹنٹ کو تبدیل کیجیۓ" #: editor/editor_locale_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Changed Locale Country Filter" msgstr ".نوٹفئر کے اکسٹنٹ کو تبدیل کیجیۓ" #: editor/editor_locale_dialog.cpp msgid "Changed Locale Filter Mode" msgstr "" #: editor/editor_locale_dialog.cpp #, fuzzy msgid "[Default]" msgstr ".نوٹفئر کے اکسٹنٹ کو تبدیل کیجیۓ" #: editor/editor_locale_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Select a Locale" msgstr "ایک مینو منظر چنیں" #: editor/editor_locale_dialog.cpp msgid "Show All Locales" msgstr "" #: editor/editor_locale_dialog.cpp msgid "Show Selected Locales Only" msgstr "" #: editor/editor_locale_dialog.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Edit Filters" msgstr "" #: editor/editor_locale_dialog.cpp editor/plugins/plugin_config_dialog.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Language:" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the label for a list of writing systems. #: editor/editor_locale_dialog.cpp #, fuzzy msgctxt "Locale" msgid "Script:" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/editor_locale_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Country:" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/editor_locale_dialog.cpp #: editor/project_manager/quick_settings_dialog.cpp msgid "Language" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to a writing system. #: editor/editor_locale_dialog.cpp #, fuzzy msgctxt "Locale" msgid "Script" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/editor_locale_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Country" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/editor_locale_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Variant" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/editor_log.cpp #, fuzzy msgid "Filter Messages" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/editor_log.cpp #, fuzzy msgid "Clear Output" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/editor_log.cpp #, fuzzy msgid "Copy Selection" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/editor_log.cpp msgid "" "Collapse duplicate messages into one log entry. Shows number of occurrences." msgstr "" #: editor/editor_log.cpp msgid "Focus Search/Filter Bar" msgstr "" #: editor/editor_log.cpp msgid "Toggle visibility of standard output messages." msgstr "" #: editor/editor_log.cpp msgid "Toggle visibility of errors." msgstr "" #: editor/editor_log.cpp msgid "Toggle visibility of warnings." msgstr "" #: editor/editor_log.cpp msgid "Toggle visibility of editor messages." msgstr "" #: editor/editor_native_shader_source_visualizer.cpp msgid "Native Shader Source Inspector" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager/project_list.cpp msgid "Unnamed Project" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Spins when the editor window redraws.\n" "Update Continuously is enabled, which can increase power usage. Click to " "disable it." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Spins when the editor window redraws." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/gui/editor_run_bar.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: modules/gltf/editor/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp msgid "OK" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. " "Make it unique first." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource can't be saved because it was imported from another file. Make " "it unique first." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Resource As..." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Saving Scene" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Analyzing" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Creating Thumbnail" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save scene before running..." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save All Scenes" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Merge With Existing" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Apply MeshInstance Transforms" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "An error occurred while trying to save the editor layout.\n" "Make sure the editor's user data path is writable." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Default editor layout overridden.\n" "To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout " "option and delete the Default layout." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Layout name not found!" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Restored the Default layout to its base settings." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "This object is marked as read-only, so it's not editable." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource belongs to a scene that was imported, so it's not editable.\n" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource belongs to a scene that was instantiated or inherited.\n" "Changes to it must be made inside the original scene." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the " "import panel and then re-import." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This scene was imported, so changes to it won't be kept.\n" "Instantiating or inheriting it will allow you to make changes to it.\n" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "This object is read-only." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Base Scene" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open..." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Scene..." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Script..." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) " "were saved anyway." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "A root node is required to save the scene. You can add a root node using the " "Scene tree dock." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As..." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene not saved. Open anyway?" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Nothing to undo." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Global Undo: %s" msgstr "مستقل" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Remote Undo: %s" msgstr "ریموٹ " #: editor/editor_node.cpp msgid "Scene Undo: %s" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't redo while mouse buttons are pressed." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Nothing to redo." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Global Redo: %s" msgstr "مستقل" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Remote Redo: %s" msgstr "ریموٹ " #: editor/editor_node.cpp msgid "Scene Redo: %s" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Reload Saved Scene" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "The current scene has unsaved changes.\n" "Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save & Reload" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save modified resources before reloading?" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save & Quit" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save modified resources before closing?" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to the following scene(s) before reloading?" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to the following scene(s) before opening Project Manager?" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Pick a Main Scene" msgstr "ایک مینو منظر چنیں" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Mesh Library" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to find script field for addon plugin at: '%s'." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code " "error in that script.\n" "Disabling the addon at '%s' to prevent further errors." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s'. Base type is not 'EditorPlugin'." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s'. Script is not in tool mode." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n" "To make changes to it, a new inherited scene can be created." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Multi-window support is not available because the `--single-window` command " "line argument was used to start the editor." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Multi-window support is not available because the current platform doesn't " "support multiple windows." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Multi-window support is not available because Interface > Editor > Single " "Window Mode is enabled in the editor settings." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Multi-window support is not available because Interface > Multi Window > " "Enable is disabled in the editor settings." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Clear Recent Scenes" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "No main scene has ever been defined, select one?\n" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Selected scene '%s' is not a scene file, select a valid one?\n" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Layout..." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Delete Layout..." msgstr ".اینیمیشن کی کیز کو ڈیلیٹ کرو" #: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp #: editor/shader_create_dialog.cpp msgid "Default" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Layout" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Delete Layout" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "This scene was never saved." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Scene \"%s\" has unsaved changes.\n" "Last saved: %s." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save & Close" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save before closing?" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more files or folders" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more folders" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more files" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Unable to write to file '%s', file in use, locked or lacking permissions." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Changing the renderer requires restarting the editor.\n" "\n" "Choosing Save & Restart will change the rendering method to:\n" "- Desktop platforms: %s\n" "- Mobile platforms: %s\n" "- Web platform: gl_compatibility" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "Forward+" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "Mobile" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "Compatibility" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "(Overridden)" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pan View" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Distraction Free Mode" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Last Opened Bottom Panel" msgstr "ایک مینو منظر چنیں" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle distraction-free mode." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/history_dock.cpp #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Scene" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Operations with scene files." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Copy Text" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Next Scene Tab" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Previous Scene Tab" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/editor_node.cpp msgid "Focus FileSystem Filter" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Command Palette" msgstr "کمیونٹی" #: editor/editor_node.cpp msgid "New Scene" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited Scene..." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Scene..." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Reopen Closed Scene" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open Recent" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Export As..." msgstr ".سپورٹ" #: editor/editor_node.cpp msgid "MeshLibrary..." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Close Scene" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Settings..." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager/project_dialog.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Project" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Project Settings" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/editor_node.cpp msgid "Version Control" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Install Android Build Template..." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Open User Data Folder" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/editor_node.cpp msgid "Tools" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Orphan Resource Explorer..." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Engine Compilation Configuration Editor..." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Upgrade Mesh Surfaces..." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Reload Current Project" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Command Palette..." msgstr "کمیونٹی" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Editor Docks" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Layout" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Take Screenshot" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data/Settings Folder" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data Folder" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Settings Folder" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Manage Editor Features..." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Manage Export Templates..." msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/editor_node.cpp msgid "Configure FBX Importer..." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/text_shader_editor.cpp msgid "Help" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Search Help..." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/editor_node.cpp msgid "Online Documentation" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Forum" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" msgstr "کمیونٹی" #: editor/editor_node.cpp msgid "Copy System Info" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Copies the system info as a single-line text into the clipboard." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Report a Bug" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Suggest a Feature" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Send Docs Feedback" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "About Godot..." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Support Godot Development" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Choose a rendering method.\n" "\n" "Notes:\n" "- On mobile platforms, the Mobile rendering method is used if Forward+ is " "selected here.\n" "- On the web platform, the Compatibility rendering method is always used." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings_dialog.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Save & Restart" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Update Continuously" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Update When Changed" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/editor_node.cpp msgid "Hide Update Spinner" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Toggle FileSystem Bottom Panel" msgstr "ایک مینو منظر چنیں" #: editor/editor_node.cpp msgid "Inspector" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp #: modules/multiplayer/editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Node" msgstr "نوڈ" #: editor/editor_node.cpp msgid "History" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Output Bottom Panel" msgstr "ایک مینو منظر چنیں" #: editor/editor_node.cpp msgid "Don't Save" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Android build template is missing, please install relevant templates." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Manage Templates" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/editor_node.cpp msgid "Install from file" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Select Android sources file" msgstr ".یہ ریسورس فائل پر مبنی نہی ہے" #: editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/gui/editor_file_dialog.cpp editor/project_manager/project_list.cpp msgid "Show in File Manager" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Import Templates From ZIP File" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Template Package" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/editor_node.cpp #: modules/gltf/editor/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp msgid "Export Library" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "The following files are newer on disk.\n" "What action should be taken?" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/text_shader_editor.cpp msgid "Reload" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/text_shader_editor.cpp msgid "Resave" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Create/Override Version Control Metadata..." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Version Control Settings..." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "New Inherited" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/editor_node.cpp msgid "Load Errors" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Select Current" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open 2D Editor" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open 3D Editor" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Script Editor" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Open Asset Library" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open the next Editor" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open the previous Editor" msgstr "" #: editor/editor_node.h msgid "Warning!" msgstr "" #: editor/editor_properties.cpp #, fuzzy msgid "Edit Text:" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/editor_plugin_settings.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp editor/shader_create_dialog.cpp #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "On" msgstr "" #: editor/editor_properties.cpp msgid "Renaming layer %d:" msgstr "" #: editor/editor_properties.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "No name provided." msgstr "" #: editor/editor_properties.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "Name contains invalid characters." msgstr "" #: editor/editor_properties.cpp msgid "Bit %d, value %d" msgstr "" #: editor/editor_properties.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/project_manager.cpp editor/project_manager/project_dialog.cpp #: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Rename" msgstr "" #: editor/editor_properties.cpp #, fuzzy msgid "Rename layer" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/editor_properties.cpp #, fuzzy msgid "Layer %d" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: editor/editor_properties.cpp msgid "No Named Layers" msgstr "" #: editor/editor_properties.cpp #, fuzzy msgid "Edit Layer Names" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: editor/editor_properties.cpp editor/editor_resource_picker.cpp msgid "" msgstr "" #: editor/editor_properties.cpp msgid "Temporary Euler may be changed implicitly!" msgstr "" #: editor/editor_properties.cpp msgid "" "Temporary Euler will not be stored in the object with the original value. " "Instead, it will be stored as Quaternion with irreversible conversion.\n" "This is due to the fact that the result of Euler->Quaternion can be " "determined uniquely, but the result of Quaternion->Euler can be multi-" "existent." msgstr "" #: editor/editor_properties.cpp msgid "Temporary Euler" msgstr "" #: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "Assign..." msgstr "" #: editor/editor_properties.cpp #, fuzzy msgid "Copy as Text" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/editor_properties.cpp msgid "Show Node in Tree" msgstr "" #: editor/editor_properties.cpp msgid "Invalid RID" msgstr "" #: editor/editor_properties.cpp msgid "Recursion detected, unable to assign resource to property." msgstr "" #: editor/editor_properties.cpp msgid "" "Can't create a ViewportTexture in a Texture2D node because the texture will " "not be bound to a scene.\n" "Use a Texture2DParameter node instead and set the texture in the \"Shader " "Parameters\" tab." msgstr "" #: editor/editor_properties.cpp msgid "" "Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n" "Resource needs to belong to a scene." msgstr "" #: editor/editor_properties.cpp msgid "" "Can't create a ViewportTexture on this resource because it's not set as " "local to scene.\n" "Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources " "containing it up to a node)." msgstr "" #: editor/editor_properties.cpp msgid "Pick a Viewport" msgstr "" #: editor/editor_properties.cpp msgid "Selected node is not a Viewport!" msgstr "" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "New Key:" msgstr "" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "New Value:" msgstr "" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "(Nil) %s" msgstr "" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "%s (size %s)" msgstr "" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "Size:" msgstr "" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Item" msgstr "" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "Dictionary (Nil)" msgstr "" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "Dictionary (size %d)" msgstr "" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "Add Key/Value Pair" msgstr "" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "Localizable String (Nil)" msgstr "" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "Localizable String (size %d)" msgstr "" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp #, fuzzy msgid "Add Translation" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/editor_properties_vector.cpp msgid "Lock/Unlock Component Ratio" msgstr "" #: editor/editor_resource_picker.cpp msgid "" "The selected resource (%s) does not match any type expected for this " "property (%s)." msgstr "" #: editor/editor_resource_picker.cpp msgid "Quick Load..." msgstr "" #: editor/editor_resource_picker.cpp msgid "Opens a quick menu to select from a list of allowed Resource files." msgstr "" #: editor/editor_resource_picker.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Load..." msgstr "" #: editor/editor_resource_picker.cpp msgid "Inspect" msgstr "" #: editor/editor_resource_picker.cpp #: editor/plugins/animation_library_editor.cpp msgid "Make Unique" msgstr "" #: editor/editor_resource_picker.cpp msgid "Make Unique (Recursive)" msgstr "" #: editor/editor_resource_picker.cpp editor/inspector_dock.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Save As..." msgstr "" #: editor/editor_resource_picker.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/gui/editor_scene_tabs.cpp editor/inspector_dock.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Show in FileSystem" msgstr "" #: editor/editor_resource_picker.cpp #, fuzzy msgid "Convert to %s" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/editor_resource_picker.cpp #, fuzzy msgid "Select resources to make unique:" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/editor_resource_picker.cpp msgid "New %s" msgstr "" #: editor/editor_resource_picker.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "New Script..." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/editor_resource_picker.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Extend Script..." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/editor_resource_picker.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "New Shader..." msgstr ".نوٹفئر کے اکسٹنٹ کو تبدیل کیجیۓ" #: editor/editor_run_native.cpp msgid "No Remote Debug export presets configured." msgstr "" #: editor/editor_run_native.cpp #, fuzzy msgid "Remote Debug" msgstr "ریموٹ " #: editor/editor_run_native.cpp msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" "Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset " "as runnable." msgstr "" #: editor/editor_run_native.cpp msgid "" "Warning: The CPU architecture '%s' is not active in your export preset.\n" "\n" msgstr "" #: editor/editor_run_native.cpp #, fuzzy msgid "Run 'Remote Debug' anyway?" msgstr "ریموٹ " #: editor/editor_run_native.cpp #, fuzzy msgid "Project Run" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/editor_script.cpp msgid "Write your logic in the _run() method." msgstr "" #: editor/editor_script.cpp msgid "There is an edited scene already." msgstr "" #: editor/editor_settings_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Undo: %s" msgstr "مستقل" #: editor/editor_settings_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Redo: %s" msgstr "مستقل" #: editor/editor_settings_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Edit Built-in Action: %s" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/editor_settings_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Edit Shortcut: %s" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/editor_settings_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Common" msgstr "کمیونٹی" #: editor/editor_settings_dialog.cpp msgid "Editor Settings" msgstr "" #: editor/editor_settings_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "General" msgstr "" #: editor/editor_settings_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Filter Settings" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/editor_settings_dialog.cpp msgid "The editor must be restarted for changes to take effect." msgstr "" #: editor/editor_settings_dialog.cpp msgid "Shortcuts" msgstr "" #: editor/editor_settings_dialog.cpp msgid "Binding" msgstr "" #: editor/engine_update_label.cpp msgid "Failed to check for updates. Error: %d." msgstr "" #: editor/engine_update_label.cpp msgid "Failed to check for updates. Response code: %d." msgstr "" #: editor/engine_update_label.cpp msgid "Failed to parse version JSON." msgstr "" #: editor/engine_update_label.cpp msgid "Received JSON data is not a valid version array." msgstr "" #: editor/engine_update_label.cpp msgid "Update available: %s." msgstr "" #: editor/engine_update_label.cpp msgid "Offline mode, update checks disabled." msgstr "" #: editor/engine_update_label.cpp #, fuzzy msgid "Update checks disabled." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/engine_update_label.cpp msgid "An error has occurred. Click to try again." msgstr "" #: editor/engine_update_label.cpp msgid "Click to open download page." msgstr "" #: editor/event_listener_line_edit.cpp msgid "Left Stick Left, Joystick 0 Left" msgstr "" #: editor/event_listener_line_edit.cpp msgid "Left Stick Right, Joystick 0 Right" msgstr "" #: editor/event_listener_line_edit.cpp msgid "Left Stick Up, Joystick 0 Up" msgstr "" #: editor/event_listener_line_edit.cpp msgid "Left Stick Down, Joystick 0 Down" msgstr "" #: editor/event_listener_line_edit.cpp msgid "Right Stick Left, Joystick 1 Left" msgstr "" #: editor/event_listener_line_edit.cpp msgid "Right Stick Right, Joystick 1 Right" msgstr "" #: editor/event_listener_line_edit.cpp msgid "Right Stick Up, Joystick 1 Up" msgstr "" #: editor/event_listener_line_edit.cpp msgid "Right Stick Down, Joystick 1 Down" msgstr "" #: editor/event_listener_line_edit.cpp msgid "Joystick 2 Left" msgstr "" #: editor/event_listener_line_edit.cpp msgid "Left Trigger, Sony L2, Xbox LT, Joystick 2 Right" msgstr "" #: editor/event_listener_line_edit.cpp msgid "Joystick 2 Up" msgstr "" #: editor/event_listener_line_edit.cpp msgid "Right Trigger, Sony R2, Xbox RT, Joystick 2 Down" msgstr "" #: editor/event_listener_line_edit.cpp msgid "Joystick 3 Left" msgstr "" #: editor/event_listener_line_edit.cpp msgid "Joystick 3 Right" msgstr "" #: editor/event_listener_line_edit.cpp msgid "Joystick 3 Up" msgstr "" #: editor/event_listener_line_edit.cpp msgid "Joystick 3 Down" msgstr "" #: editor/event_listener_line_edit.cpp msgid "Joystick 4 Left" msgstr "" #: editor/event_listener_line_edit.cpp msgid "Joystick 4 Right" msgstr "" #: editor/event_listener_line_edit.cpp msgid "Joystick 4 Up" msgstr "" #: editor/event_listener_line_edit.cpp msgid "Joystick 4 Down" msgstr "" #: editor/event_listener_line_edit.cpp msgid "or" msgstr "" #: editor/event_listener_line_edit.cpp msgid "Unicode" msgstr "" #. TRANSLATORS: %d is the axis number, the first %s is either "-" or "+", and the second %s is the description of the axis. #: editor/event_listener_line_edit.cpp msgid "Joypad Axis %d %s (%s)" msgstr "" #: editor/event_listener_line_edit.cpp msgid "All Devices" msgstr "" #: editor/event_listener_line_edit.cpp msgid "Device" msgstr "" #: editor/event_listener_line_edit.cpp #, fuzzy msgid "Listening for Input" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/event_listener_line_edit.cpp #, fuzzy msgid "Filter by Event" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/export/editor_export_platform.cpp msgid "Project export for platform:" msgstr "" #: editor/export/editor_export_platform.cpp #, fuzzy msgid "Completed with warnings." msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/export/editor_export_platform.cpp msgid "Completed successfully." msgstr "" #: editor/export/editor_export_platform.cpp msgid "Failed." msgstr "" #: editor/export/editor_export_platform.cpp msgid "Export failed with error code %d." msgstr "" #. TRANSLATORS: This is an editor progress label describing the storing of a file. #: editor/export/editor_export_platform.cpp #, fuzzy msgid "Storing File: %s" msgstr "اثاثہ کی زپ فائل" #: editor/export/editor_export_platform.cpp msgid "Storing File:" msgstr "" #: editor/export/editor_export_platform.cpp msgid "Could not open file to read from path \"%s\"." msgstr "" #: editor/export/editor_export_platform.cpp msgid "Packing" msgstr "" #: editor/export/editor_export_platform.cpp #, fuzzy msgid "Cannot create file \"%s\"." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/export/editor_export_platform.cpp #, fuzzy msgid "Failed to export project files." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/export/editor_export_platform.cpp #, fuzzy msgid "Can't open file for writing at path \"%s\"." msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/export/editor_export_platform.cpp msgid "Can't open file for reading-writing at path \"%s\"." msgstr "" #: editor/export/editor_export_platform.cpp #, fuzzy msgid "Can't create encrypted file." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/export/editor_export_platform.cpp #, fuzzy msgid "Can't open encrypted file to write." msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/export/editor_export_platform.cpp msgid "Can't open file to read from path \"%s\"." msgstr "" #: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp #: platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/ios/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Custom debug template not found." msgstr "" #: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp #: platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/ios/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Custom release template not found." msgstr "" #: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp msgid "" "A texture format must be selected to export the project. Please select at " "least one texture format." msgstr "" #: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp msgid "The given export path doesn't exist." msgstr "" #: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Template file not found: \"%s\"." msgstr "" #: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp #, fuzzy msgid "Failed to copy export template." msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB." msgstr "" #: editor/export/editor_export_plugin.cpp msgid "Plugin \"%s\" is not supported on \"%s\"" msgstr "" #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "Open the folder containing these templates." msgstr "" #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "Uninstall these templates." msgstr "" #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "There are no mirrors available." msgstr "" #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "Retrieving the mirror list..." msgstr "" #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "Starting the download..." msgstr "" #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "Error requesting URL:" msgstr "" #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "Connecting to the mirror..." msgstr "" #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "Can't resolve the requested address." msgstr "" #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "Can't connect to the mirror." msgstr "" #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "No response from the mirror." msgstr "" #: editor/export/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed." msgstr "" #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "Request ended up in a redirect loop." msgstr "" #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "Request failed:" msgstr "" #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "Download complete; extracting templates..." msgstr "" #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "Cannot remove temporary file:" msgstr "" #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "" "Templates installation failed.\n" "The problematic templates archives can be found at '%s'." msgstr "" #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "Error getting the list of mirrors." msgstr "" #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "Error parsing JSON with the list of mirrors. Please report this issue!" msgstr "" #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "Best available mirror" msgstr "" #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "" "No download links found for this version. Direct download is only available " "for official releases." msgstr "" #: editor/export/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Can't open the export templates file." msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "Invalid version.txt format inside the export templates file: %s." msgstr "" #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "No version.txt found inside the export templates file." msgstr "" #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "Error creating path for extracting templates:" msgstr "" #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "Extracting Export Templates" msgstr "" #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "Importing:" msgstr "" #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "Remove templates for the version '%s'?" msgstr "" #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "Uncompressing Android Build Sources" msgstr "" #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "Export Template Manager" msgstr "" #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "Current Version:" msgstr "" #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "Export templates are missing. Download them or install from a file." msgstr "" #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "Export templates are missing. Install them from a file." msgstr "" #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "Export templates are installed and ready to be used." msgstr "" #: editor/export/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Open Folder" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "Open the folder containing installed templates for the current version." msgstr "" #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "Uninstall" msgstr "" #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "Uninstall templates for the current version." msgstr "" #: editor/export/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Download from:" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "(no templates for development builds)" msgstr "" #: editor/export/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Open in Web Browser" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "Copy Mirror URL" msgstr "" #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "Download and Install" msgstr "" #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "" "Download and install templates for the current version from the best " "possible mirror." msgstr "" #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "Official export templates aren't available for development builds." msgstr "" #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "Install from File" msgstr "" #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "Install templates from a local file." msgstr "" #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "Cancel the download of the templates." msgstr "" #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "Other Installed Versions:" msgstr "" #: editor/export/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Uninstall Template" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/export/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Select Template File" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/export/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Godot Export Templates" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "" "The templates will continue to download.\n" "You may experience a short editor freeze when they finish." msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp msgid "" "Target platform requires '%s' texture compression. Enable 'Import %s' to fix." msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp #, fuzzy msgid "Fix Import" msgstr "درآمد" #: editor/export/project_export.cpp msgid "Runnable" msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp msgid "Export the project for all the presets defined." msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp msgid "All presets must have an export path defined for Export All to work." msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp msgid "Delete preset '%s'?" msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp msgid "Resources to exclude:" msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp msgid "Resources to override export behavior:" msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp msgid "Resources to export:" msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp #, fuzzy msgid "(Inherited)" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/export/project_export.cpp msgid "Export With Debug" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the name of a project export file format. %s will be replaced by the platform name. #: editor/export/project_export.cpp #, fuzzy msgid "%s Export" msgstr ".سپورٹ" #: editor/export/project_export.cpp msgid "Release" msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp msgid "Exporting All" msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Presets" msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp editor/localization_editor.cpp msgid "Add..." msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate" msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp msgid "" "If checked, the preset will be available for use in one-click deploy.\n" "Only one preset per platform may be marked as runnable." msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Advanced Options" msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp msgid "If checked, the advanced options will be shown." msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp msgid "Export Path" msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/gpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_3d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Options" msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp msgid "Resources" msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp msgid "Export all resources in the project" msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp msgid "Export selected scenes (and dependencies)" msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp msgid "Export selected resources (and dependencies)" msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp msgid "Export all resources in the project except resources checked below" msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp msgid "Export as dedicated server" msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp msgid "Export Mode:" msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp msgid "" "\"Strip Visuals\" will replace the following resources with placeholders:" msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp msgid "Strip Visuals" msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Keep" msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp msgid "" "Filters to export non-resource files/folders\n" "(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)" msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp msgid "" "Filters to exclude files/folders from project\n" "(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)" msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp msgid "Features" msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp msgid "Custom (comma-separated):" msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp msgid "Feature List:" msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp #, fuzzy msgid "Encryption" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/export/project_export.cpp msgid "Encrypt Exported PCK" msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp msgid "Encrypt Index (File Names and Info)" msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp msgid "" "Filters to include files/folders\n" "(comma-separated, e.g: *.tscn, *.tres, scenes/*)" msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp msgid "" "Filters to exclude files/folders\n" "(comma-separated, e.g: *.ctex, *.import, music/*)" msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 hexadecimal characters long)" msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp msgid "Encryption Key (256-bits as hexadecimal):" msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp msgid "" "Note: Encryption key needs to be stored in the binary,\n" "you need to build the export templates from source." msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp msgid "More Info..." msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp #, fuzzy msgid "Scripts" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/export/project_export.cpp #, fuzzy msgid "GDScript Export Mode:" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/export/project_export.cpp msgid "Text (easier debugging)" msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp msgid "Binary tokens (faster loading)" msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp msgid "Compressed binary tokens (smaller files)" msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp #, fuzzy msgid "Export PCK/ZIP..." msgstr ".سپورٹ" #: editor/export/project_export.cpp msgid "" "Export the project resources as a PCK or ZIP package. This is not a playable " "build, only the project data without a Godot executable." msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp #, fuzzy msgid "Export Project..." msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/export/project_export.cpp msgid "" "Export the project as a playable build (Godot executable and project data) " "for the selected preset." msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp msgid "Export All" msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp msgid "Choose an export mode:" msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp #, fuzzy msgid "Export All..." msgstr ".سپورٹ" #: editor/export/project_export.cpp editor/project_manager/project_dialog.cpp #, fuzzy msgid "ZIP File" msgstr "اثاثہ کی زپ فائل" #: editor/export/project_export.cpp #, fuzzy msgid "Godot Project Pack" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/export/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing:" msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp #, fuzzy msgid "Project Export" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/export/project_export.cpp msgid "Manage Export Templates" msgstr "" #: editor/fbx_importer_manager.cpp msgid "Disable FBX2glTF & Restart" msgstr "" #: editor/fbx_importer_manager.cpp msgid "" "Canceling this dialog will disable the FBX2glTF importer and use the ufbx " "importer.\n" "You can re-enable FBX2glTF in the Project Settings under Filesystem > Import " "> FBX > Enabled.\n" "\n" "The editor will restart as importers are registered when the editor starts." msgstr "" #: editor/fbx_importer_manager.cpp msgid "Path to FBX2glTF executable is empty." msgstr "" #: editor/fbx_importer_manager.cpp msgid "Path to FBX2glTF executable is invalid." msgstr "" #: editor/fbx_importer_manager.cpp msgid "Error executing this file (wrong version or architecture)." msgstr "" #: editor/fbx_importer_manager.cpp msgid "FBX2glTF executable is valid." msgstr "" #: editor/fbx_importer_manager.cpp msgid "Configure FBX Importer" msgstr "" #: editor/fbx_importer_manager.cpp msgid "" "FBX2glTF is required for importing FBX files if using FBX2glTF.\n" "Alternatively, you can use ufbx by disabling FBX2glTF.\n" "Please download the necessary tool and provide a valid path to the binary:" msgstr "" #: editor/fbx_importer_manager.cpp msgid "Click this link to download FBX2glTF" msgstr "" #: editor/fbx_importer_manager.cpp editor/project_manager/project_dialog.cpp #: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_blend.cpp msgid "Browse" msgstr "" #: editor/fbx_importer_manager.cpp #: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_blend.cpp #, fuzzy msgid "Confirm Path" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Favorites" msgstr "پسندیدہ اوپر منتقل کریں" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/gui/editor_file_dialog.cpp msgid "View items as a grid of thumbnails." msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/gui/editor_file_dialog.cpp msgid "View items as a list." msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" "Importing has been disabled for this file, so it can't be opened for editing." msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move/rename resources root." msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move a folder into itself." msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Error moving:" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Error duplicating:" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Failed to save resource at %s: %s" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Failed to load resource at %s: %s" msgstr ".یہ ریسورس فائل پر مبنی نہی ہے" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Unable to update dependencies for:" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" "This filename begins with a dot rendering the file invisible to the editor.\n" "If you want to rename it anyway, use your operating system's file manager." msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" "This file extension is not recognized by the editor.\n" "If you want to rename it anyway, use your operating system's file manager.\n" "After renaming to an unknown extension, the file won't be shown in the " "editor anymore." msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "A file or folder with this name already exists." msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Name begins with a dot." msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" "The following files or folders conflict with items in the target location " "'%s':" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Do you wish to overwrite them or rename the copied files?" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Do you wish to overwrite them or rename the moved files?" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" "Couldn't run external program to check for terminal emulator presence: " "command -v %s" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" "Couldn't run external terminal program (error code %d): %s %s\n" "Check `filesystem/external_programs/terminal_emulator` and `filesystem/" "external_programs/terminal_emulator_flags` in the Editor Settings." msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Duplicating file:" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Duplicating folder:" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "New Inherited Scene" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Set as Main Scene" msgstr "ایک مینو منظر چنیں" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Open Scenes" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Instantiate" msgstr "مستقل" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Edit Dependencies..." msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "View Owners..." msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Create New" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Folder..." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Scene..." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Script..." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Resource..." msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "TextFile..." msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Expand Folder" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Expand Hierarchy" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Collapse Hierarchy" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Set Folder Color..." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Default (Reset)" msgstr ".نوٹفئر کے اکسٹنٹ کو تبدیل کیجیۓ" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move/Duplicate To..." msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Add to Favorites" msgstr "پسندیدہ اوپر منتقل کریں" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Remove from Favorites" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/import/3d/scene_import_settings.cpp #: editor/import/audio_stream_import_settings.cpp #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp editor/import_dock.cpp msgid "Reimport" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Open Containing Folder in Terminal" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/gui/editor_file_dialog.cpp msgid "New Folder..." msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "New Scene..." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "New Resource..." msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "New TextFile..." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Sort Files" msgstr "اثاثہ کی زپ فائل" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #: editor/plugins/tiles/tile_set_editor.cpp msgid "Sort by Name (Ascending)" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #: editor/plugins/tiles/tile_set_editor.cpp msgid "Sort by Name (Descending)" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Sort by Type (Ascending)" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Sort by Type (Descending)" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Sort by Last Modified" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Sort by First Modified" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/gui/editor_file_dialog.cpp msgid "Copy Path" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Copy Absolute Path" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Copy UID" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate..." msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Rename..." msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/gui/editor_file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Open in File Manager" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Open in External Program" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Open in Terminal" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Red" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Orange" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Yellow" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Green" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Teal" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Blue" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Purple" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Pink" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Gray" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Go to previous selected folder/file." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Go to next selected folder/file." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Re-Scan Filesystem" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Change Split Mode" msgstr ".نوٹفئر کے اکسٹنٹ کو تبدیل کیجیۓ" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Filter Files" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" "Scanning Files,\n" "Please Wait..." msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Overwrite" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Keep Both" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Create Script" msgstr "" #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Find in Files" msgstr "" #: editor/find_in_files.cpp msgid "Find:" msgstr "" #: editor/find_in_files.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Replace:" msgstr "" #: editor/find_in_files.cpp msgid "Folder:" msgstr "" #: editor/find_in_files.cpp msgid "Filters:" msgstr "" #: editor/find_in_files.cpp msgid "" "Include the files with the following extensions. Add or remove them in " "ProjectSettings." msgstr "" #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find..." msgstr "" #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Replace..." msgstr "" #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Replace in Files" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/find_in_files.cpp msgid "Replace all (no undo)" msgstr "" #: editor/find_in_files.cpp msgid "Searching..." msgstr "" #: editor/find_in_files.cpp msgid "%d match in %d file" msgstr "" #: editor/find_in_files.cpp msgid "%d matches in %d file" msgstr "" #: editor/find_in_files.cpp msgid "%d matches in %d files" msgstr "" #: editor/group_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Set Group Description" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/group_settings_editor.cpp msgid "Invalid group name. It cannot be empty." msgstr "" #: editor/group_settings_editor.cpp msgid "A group with the name '%s' already exists." msgstr "" #: editor/group_settings_editor.cpp editor/groups_editor.cpp msgid "Group can't be empty." msgstr "" #: editor/group_settings_editor.cpp editor/groups_editor.cpp msgid "Group already exists." msgstr "" #: editor/group_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add Group" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/group_settings_editor.cpp msgid "Removing Group References" msgstr "" #: editor/group_settings_editor.cpp editor/groups_editor.cpp #, fuzzy msgid "Rename Group" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/group_settings_editor.cpp editor/groups_editor.cpp #, fuzzy msgid "Remove Group" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/group_settings_editor.cpp editor/groups_editor.cpp msgid "Delete references from all scenes" msgstr "" #: editor/group_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Delete group \"%s\"?" msgstr "نوڈ \"%s\" کو حذف کریں؟" #: editor/group_settings_editor.cpp editor/groups_editor.cpp #, fuzzy msgid "Group name is valid." msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/group_settings_editor.cpp editor/groups_editor.cpp msgid "Rename references in all scenes" msgstr "" #: editor/groups_editor.cpp #, fuzzy msgid "Scene Groups" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/groups_editor.cpp msgid "This group belongs to another scene and can't be edited." msgstr "" #: editor/groups_editor.cpp #, fuzzy msgid "Copy group name to clipboard." msgstr "کلپ بورڈ پر کوئی حرکت پذیری وسیلہ نہیں!" #: editor/groups_editor.cpp editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Global Groups" msgstr "مستقل" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Add to Group" msgstr "" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Remove from Group" msgstr "" #: editor/groups_editor.cpp #, fuzzy msgid "Convert to Global Group" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/groups_editor.cpp #, fuzzy msgid "Convert to Scene Group" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/groups_editor.cpp #, fuzzy msgid "Create New Group" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/groups_editor.cpp editor/history_dock.cpp msgid "Global" msgstr "" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Delete group \"%s\" and all its references?" msgstr "" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Add a new group." msgstr "" #: editor/groups_editor.cpp #, fuzzy msgid "Filter Groups" msgstr ".اینیمیشن کی کیز کو ڈیلیٹ کرو" #: editor/gui/editor_bottom_panel.cpp editor/project_manager.cpp msgid "" "Git commit date: %s\n" "Click to copy the version information." msgstr "" #: editor/gui/editor_bottom_panel.cpp msgid "Expand Bottom Panel" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is the file name that will be moved or duplicated. #: editor/gui/editor_dir_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Move/Duplicate: %s" msgstr ".اینیمیشن کی کیز کو ڈیلیٹ کرو" #. TRANSLATORS: %d is the number of files that will be moved or duplicated. #: editor/gui/editor_dir_dialog.cpp msgid "Move/Duplicate %d Item" msgid_plural "Move/Duplicate %d Items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: editor/gui/editor_dir_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Choose target directory:" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/gui/editor_dir_dialog.cpp msgid "Move" msgstr "" #: editor/gui/editor_file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Network" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/gui/editor_file_dialog.cpp msgid "Select Current Folder" msgstr "" #: editor/gui/editor_file_dialog.cpp msgid "Cannot save file with an empty filename." msgstr "" #: editor/gui/editor_file_dialog.cpp msgid "Cannot save file with a name starting with a dot." msgstr "" #: editor/gui/editor_file_dialog.cpp msgid "" "File \"%s\" already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" #: editor/gui/editor_file_dialog.cpp msgid "Select This Folder" msgstr "" #: editor/gui/editor_file_dialog.cpp msgid "All Recognized" msgstr ".سب کچھ تسلیم ہوچکا ہے" #: editor/gui/editor_file_dialog.cpp msgid "All Files (*)" msgstr "" #: editor/gui/editor_file_dialog.cpp msgid "Open a File" msgstr "" #: editor/gui/editor_file_dialog.cpp msgid "Open File(s)" msgstr "" #: editor/gui/editor_file_dialog.cpp msgid "Open a Directory" msgstr "" #: editor/gui/editor_file_dialog.cpp msgid "Open a File or Directory" msgstr "" #: editor/gui/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Save a File" msgstr "" #: editor/gui/editor_file_dialog.cpp msgid "Could not create folder. File with that name already exists." msgstr "" #: editor/gui/editor_file_dialog.cpp msgid "Favorited folder does not exist anymore and will be removed." msgstr "" #: editor/gui/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Back" msgstr "" #: editor/gui/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Forward" msgstr "" #: editor/gui/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Up" msgstr "" #: editor/gui/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Hidden Files" msgstr "" #: editor/gui/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Favorite" msgstr "" #: editor/gui/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Mode" msgstr "" #: editor/gui/editor_file_dialog.cpp msgid "Focus Path" msgstr "" #: editor/gui/editor_file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Move Favorite Up" msgstr "پسندیدہ اوپر منتقل کریں" #: editor/gui/editor_file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Move Favorite Down" msgstr "پسندیدہ نیچے منتقل کریں" #: editor/gui/editor_file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Go to previous folder." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/gui/editor_file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Go to next folder." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/gui/editor_file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Go to parent folder." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/gui/editor_file_dialog.cpp msgid "Refresh files." msgstr "" #: editor/gui/editor_file_dialog.cpp msgid "(Un)favorite current folder." msgstr "" #: editor/gui/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle the visibility of hidden files." msgstr "" #: editor/gui/editor_file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Create a new folder." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/gui/editor_file_dialog.cpp msgid "Directories & Files:" msgstr "" #: editor/gui/editor_file_dialog.cpp #: editor/import/audio_stream_import_settings.cpp #: editor/plugins/sprite_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tiles/atlas_merging_dialog.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Preview:" msgstr "" #: editor/gui/editor_file_dialog.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "File:" msgstr "" #: editor/gui/editor_file_dialog.cpp msgid "" "Remove the selected files? For safety only files and empty directories can " "be deleted from here. (Cannot be undone.)\n" "Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved " "to the system trash or deleted permanently." msgstr "" #: editor/gui/editor_object_selector.cpp msgid "No sub-resources found." msgstr "" #: editor/gui/editor_object_selector.cpp msgid "Open a list of sub-resources." msgstr "" #: editor/gui/editor_run_bar.cpp msgid "Play the project." msgstr "" #: editor/gui/editor_run_bar.cpp msgid "Play the edited scene." msgstr "" #: editor/gui/editor_run_bar.cpp #, fuzzy msgid "Play a custom scene." msgstr "ایک مینو منظر چنیں" #: editor/gui/editor_run_bar.cpp #, fuzzy msgid "Reload the played scene." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/gui/editor_run_bar.cpp msgid "Quick Run Scene..." msgstr "" #: editor/gui/editor_run_bar.cpp msgid "Run the project's default scene." msgstr "" #: editor/gui/editor_run_bar.cpp editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Run Project" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/gui/editor_run_bar.cpp msgid "Pause the running project's execution for debugging." msgstr "" #: editor/gui/editor_run_bar.cpp #, fuzzy msgid "Pause Running Project" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/gui/editor_run_bar.cpp msgid "Stop the currently running project." msgstr "" #: editor/gui/editor_run_bar.cpp #, fuzzy msgid "Stop Running Project" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/gui/editor_run_bar.cpp msgid "Run the currently edited scene." msgstr "" #: editor/gui/editor_run_bar.cpp #, fuzzy msgid "Run Current Scene" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: editor/gui/editor_run_bar.cpp msgid "Run a specific scene." msgstr "" #: editor/gui/editor_run_bar.cpp msgid "Run Specific Scene" msgstr "" #: editor/gui/editor_run_bar.cpp msgid "" "Enable Movie Maker mode.\n" "The project will run at stable FPS and the visual and audio output will be " "recorded to a video file." msgstr "" #: editor/gui/editor_scene_tabs.cpp #, fuzzy msgid "Play This Scene" msgstr "ایک مینو منظر چنیں" #: editor/gui/editor_scene_tabs.cpp msgid "Close Tab" msgstr "" #: editor/gui/editor_scene_tabs.cpp msgid "Undo Close Tab" msgstr "" #: editor/gui/editor_scene_tabs.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Other Tabs" msgstr "" #: editor/gui/editor_scene_tabs.cpp msgid "Close Tabs to the Right" msgstr "" #: editor/gui/editor_scene_tabs.cpp msgid "Close All Tabs" msgstr "" #: editor/gui/editor_scene_tabs.cpp editor/project_manager/project_list.cpp msgid "New Window" msgstr "" #: editor/gui/editor_scene_tabs.cpp msgid "Add a new scene." msgstr "" #: editor/gui/editor_spin_slider.cpp msgid "" "Hold %s to round to integers.\n" "Hold Shift for more precise changes." msgstr "" #: editor/gui/editor_toaster.cpp #, fuzzy msgid "No notifications." msgstr "مستقل" #: editor/gui/editor_toaster.cpp #, fuzzy msgid "Show notifications." msgstr "مستقل" #: editor/gui/editor_toaster.cpp #, fuzzy msgid "Silence the notifications." msgstr "مستقل" #: editor/gui/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle Visible" msgstr "" #: editor/gui/scene_tree_editor.cpp #, fuzzy msgid "Unlock Node" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: editor/gui/scene_tree_editor.cpp #, fuzzy msgid "Ungroup Children" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/gui/scene_tree_editor.cpp #, fuzzy msgid "Disable Scene Unique Name" msgstr "ریموٹ " #: editor/gui/scene_tree_editor.cpp #, fuzzy msgid "(Connecting From)" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/gui/scene_tree_editor.cpp msgid "Node configuration warning:" msgstr "" #: editor/gui/scene_tree_editor.cpp msgid "" "This node can be accessed from within anywhere in the scene by preceding it " "with the '%s' prefix in a node path.\n" "Click to disable this." msgstr "" #: editor/gui/scene_tree_editor.cpp #, fuzzy msgid "Node has one connection." msgid_plural "Node has {num} connections." msgstr[0] ".تمام کا انتخاب" msgstr[1] ".تمام کا انتخاب" #: editor/gui/scene_tree_editor.cpp msgid "Node is in this group:" msgid_plural "Node is in the following groups:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: editor/gui/scene_tree_editor.cpp msgid "Click to show signals dock." msgstr "" #: editor/gui/scene_tree_editor.cpp msgid "This script is currently running in the editor." msgstr "" #: editor/gui/scene_tree_editor.cpp msgid "This script is a custom type." msgstr "" #: editor/gui/scene_tree_editor.cpp #, fuzzy msgid "Open Script:" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/gui/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node is locked.\n" "Click to unlock it." msgstr "" #: editor/gui/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Children are not selectable.\n" "Click to make them selectable." msgstr "" #: editor/gui/scene_tree_editor.cpp msgid "" "AnimationPlayer is pinned.\n" "Click to unpin." msgstr "" #: editor/gui/scene_tree_editor.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Open in Editor" msgstr "" #: editor/gui/scene_tree_editor.cpp msgid "Instance:" msgstr "" #: editor/gui/scene_tree_editor.cpp msgid "\"%s\" is not a known filter." msgstr "" #: editor/gui/scene_tree_editor.cpp msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" msgstr "" #: editor/gui/scene_tree_editor.cpp msgid "A node with the unique name %s already exists in this scene." msgstr "" #: editor/gui/scene_tree_editor.cpp #, fuzzy msgid "Rename Node" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/gui/scene_tree_editor.cpp #, fuzzy msgid "Rename Nodes" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/gui/scene_tree_editor.cpp msgid "Scene Tree (Nodes):" msgstr "" #: editor/gui/scene_tree_editor.cpp msgid "Node Configuration Warning!" msgstr "" #: editor/gui/scene_tree_editor.cpp msgid "Allowed:" msgstr "" #: editor/gui/scene_tree_editor.cpp msgid "Select a Node" msgstr "" #: editor/gui/scene_tree_editor.cpp msgid "Show All" msgstr "" #: editor/history_dock.cpp msgid "The Beginning" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is an editor progress label. #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy msgid "Pre-Import Scene" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Importing Scene..." msgstr "" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Import Scene" msgstr "" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Running Custom Script..." msgstr "" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Couldn't load post-import script:" msgstr "" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):" msgstr "" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Error running post-import script:" msgstr "" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Did you return a Node-derived object in the `_post_import()` method?" msgstr "" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "" #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp msgid "" msgstr "" #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp #, fuzzy msgid "Import ID: %s" msgstr ".سپورٹ" #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp msgid "" "Type: %s\n" "Import ID: %s" msgstr "" #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp msgid "Error opening scene" msgstr "" #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp msgid "Advanced Import Settings for AnimationLibrary '%s'" msgstr "" #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp msgid "Advanced Import Settings for Scene '%s'" msgstr "" #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp msgid "Select folder to extract material resources" msgstr "" #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp msgid "Select folder where mesh resources will save on import" msgstr "" #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp msgid "Select folder where animations will save on import" msgstr "" #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp #, fuzzy msgid "Warning: File exists" msgstr "اثاثہ کی زپ فائل" #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp msgid "Existing file with the same name will be replaced." msgstr "" #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp #, fuzzy msgid "Will create new file" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp msgid "Already External" msgstr "" #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp msgid "" "This material already references an external file, no action will be taken.\n" "Disable the external property for it to be extracted again." msgstr "" #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp #, fuzzy msgid "No import ID" msgstr ".سپورٹ" #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp msgid "" "Material has no name nor any other way to identify on re-import.\n" "Please name it or ensure it is exported with an unique ID." msgstr "" #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp msgid "Extract Materials to Resource Files" msgstr "" #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp #, fuzzy msgid "Extract" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp msgid "Already Saving" msgstr "" #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp msgid "" "This mesh already saves to an external resource, no action will be taken." msgstr "" #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp msgid "Existing file with the same name will be replaced on import." msgstr "" #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp #, fuzzy msgid "Will save to new file" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp msgid "" "Mesh has no name nor any other way to identify on re-import.\n" "Please name it or ensure it is exported with an unique ID." msgstr "" #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp msgid "Set paths to save meshes as resource files on Reimport" msgstr "" #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp #, fuzzy msgid "Set Paths" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp msgid "" "This animation already saves to an external resource, no action will be " "taken." msgstr "" #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp #, fuzzy msgid "Set paths to save animations as resource files on Reimport" msgstr "کلپ بورڈ پر کوئی حرکت پذیری وسیلہ نہیں!" #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp msgid "Can't make material external to file, write error:" msgstr "" #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp #, fuzzy msgid "Actions..." msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp msgid "Extract Materials" msgstr "" #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp #, fuzzy msgid "Set Animation Save Paths" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp msgid "Set Mesh Save Paths" msgstr "" #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp msgid "Meshes" msgstr "" #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp msgid "Materials" msgstr "" #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp #, fuzzy msgid "Selected Animation Play/Pause" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp msgid "Rotate Lights With Model" msgstr "" #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp #, fuzzy msgid "Primary Light" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp msgid "Secondary Light" msgstr "" #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp msgid "Status" msgstr "" #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp msgid "Save Extension:" msgstr "" #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp #, fuzzy msgid "Text: *.tres" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp #, fuzzy msgid "Binary: *.res" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp #, fuzzy msgid "Text Resource" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp #, fuzzy msgid "Binary Resource" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/import/audio_stream_import_settings.cpp msgid "Audio Stream Importer: %s" msgstr "" #: editor/import/audio_stream_import_settings.cpp #, fuzzy msgid "Enable looping." msgstr ".نوٹفئر کے اکسٹنٹ کو تبدیل کیجیۓ" #: editor/import/audio_stream_import_settings.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Offset:" msgstr "" #: editor/import/audio_stream_import_settings.cpp msgid "" "Loop offset (from beginning). Note that if BPM is set, this setting will be " "ignored." msgstr "" #: editor/import/audio_stream_import_settings.cpp #, fuzzy msgid "Loop:" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: editor/import/audio_stream_import_settings.cpp msgid "BPM:" msgstr "" #: editor/import/audio_stream_import_settings.cpp msgid "" "Configure the Beats Per Measure (tempo) used for the interactive streams.\n" "This is required in order to configure beat information." msgstr "" #: editor/import/audio_stream_import_settings.cpp #, fuzzy msgid "Beat Count:" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/import/audio_stream_import_settings.cpp msgid "" "Configure the amount of Beats used for music-aware looping. If zero, it will " "be autodetected from the length.\n" "It is recommended to set this value (either manually or by clicking on a " "beat number in the preview) to ensure looping works properly." msgstr "" #: editor/import/audio_stream_import_settings.cpp msgid "Bar Beats:" msgstr "" #: editor/import/audio_stream_import_settings.cpp msgid "" "Configure the Beats Per Bar. This used for music-aware transitions between " "AudioStreams." msgstr "" #: editor/import/audio_stream_import_settings.cpp msgid "Music Playback:" msgstr "" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #, fuzzy msgid "New Configuration" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #, fuzzy msgid "Remove Variation" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp msgid "Preloaded glyphs: %d" msgstr "" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp msgid "" "Warning: There are no configurations specified, no glyphs will be pre-" "rendered." msgstr "" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp msgid "" "Warning: Multiple configurations have identical settings. Duplicates will be " "ignored." msgstr "" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp msgid "" "Note: LCD Subpixel antialiasing is selected, each of the glyphs will be pre-" "rendered for all supported subpixel layouts (5x)." msgstr "" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp msgid "" "Note: Subpixel positioning is selected, each of the glyphs might be pre-" "rendered for multiple subpixel offsets (up to 4x)." msgstr "" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp msgid "Advanced Import Settings for '%s'" msgstr "" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #, fuzzy msgid "Rendering Options" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp msgid "Select font rendering options, fallback font, and metadata override:" msgstr "" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp msgid "Pre-render Configurations" msgstr "" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp msgid "" "Add font size, and variation coordinates, and select glyphs to pre-render:" msgstr "" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #, fuzzy msgid "Configuration:" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #, fuzzy msgid "Add configuration" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #, fuzzy msgid "Clear Glyph List" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #, fuzzy msgid "Glyphs from the Translations" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp msgid "Select translations to add all required glyphs to pre-render list:" msgstr "" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp msgid "Shape all Strings in the Translations and Add Glyphs" msgstr "" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp msgid "Glyphs from the Text" msgstr "" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp msgid "" "Enter a text and select OpenType features to shape and add all required " "glyphs to pre-render list:" msgstr "" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp msgid "Shape Text and Add Glyphs" msgstr "" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp msgid "Glyphs from the Character Map" msgstr "" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp msgid "" "Add or remove glyphs from the character map to pre-render list:\n" "Note: Some stylistic alternatives and glyph variants do not have one-to-one " "correspondence to character, and not shown in this map, use \"Glyphs from " "the text\" tab to add these." msgstr "" #: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp msgid "Dynamically rendered TrueType/OpenType font" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp msgid "Prerendered multichannel(+true) signed distance field" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_shader_file.cpp msgid "" "Error importing GLSL shader file: '%s'. Open the file in the filesystem dock " "in order to see the reason." msgstr "" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "" "%s: Texture detected as used as a normal map in 3D. Enabling red-green " "texture compression to reduce memory usage (blue channel is discarded)." msgstr "" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "" "%s: Texture detected as used as a roughness map in 3D. Enabling roughness " "limiter based on the detected associated normal map at %s." msgstr "" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "" "%s: Texture detected as used in 3D. Enabling mipmap generation and setting " "the texture compression mode to %s." msgstr "" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "2D/3D (Auto-Detect)" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "2D" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp #: modules/noise/editor/noise_editor_plugin.cpp msgid "3D" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp msgid "" "%s: Atlas texture significantly larger on one axis (%d), consider changing " "the `editor/import/atlas_max_width` Project Setting to allow a wider " "texture, making the result more even in size." msgstr "" #: editor/import_defaults_editor.cpp #, fuzzy msgid "Importer:" msgstr ".سپورٹ" #: editor/import_dock.cpp msgid "Keep File (exported as is)" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp msgid "Skip File (not exported)" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp #, fuzzy msgid "%d Files" msgstr "اثاثہ کی زپ فائل" #: editor/import_dock.cpp msgid "Set as Default for '%s'" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp msgid "Clear Default for '%s'" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp msgid "" "You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to " "apply changes made to the import options.\n" "Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport " "first will discard changes made in the Import dock." msgstr "" #: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp msgid "Preset" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp #, fuzzy msgid "Advanced..." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/import_dock.cpp msgid "" "The imported resource is currently loaded. All instances will be replaced " "and undo history will be cleared." msgstr "" #: editor/import_dock.cpp msgid "" "WARNING: Assets exist that use this resource. They may stop loading properly " "after changing type." msgstr "" #: editor/import_dock.cpp msgid "" "Select a resource file in the filesystem or in the inspector to adjust " "import settings." msgstr "" #: editor/input_event_configuration_dialog.cpp msgid "No Event Configured" msgstr "" #: editor/input_event_configuration_dialog.cpp msgid "Keyboard Keys" msgstr "" #: editor/input_event_configuration_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Mouse Buttons" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: editor/input_event_configuration_dialog.cpp msgid "Joypad Buttons" msgstr "" #: editor/input_event_configuration_dialog.cpp msgid "Joypad Axes" msgstr "" #: editor/input_event_configuration_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Event Configuration for \"%s\"" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/input_event_configuration_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Event Configuration" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/input_event_configuration_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Manual Selection" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/input_event_configuration_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Filter Inputs" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/input_event_configuration_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Additional Options" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/input_event_configuration_dialog.cpp msgid "Device:" msgstr "" #: editor/input_event_configuration_dialog.cpp msgid "Command / Control (auto)" msgstr "" #: editor/input_event_configuration_dialog.cpp msgid "" "Automatically remaps between 'Meta' ('Command') and 'Control' depending on " "current platform." msgstr "" #: editor/input_event_configuration_dialog.cpp msgid "Keycode (Latin Equivalent)" msgstr "" #: editor/input_event_configuration_dialog.cpp msgid "Physical Keycode (Position on US QWERTY Keyboard)" msgstr "" #: editor/input_event_configuration_dialog.cpp msgid "Key Label (Unicode, Case-Insensitive)" msgstr "" #: editor/input_event_configuration_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Physical location" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/input_event_configuration_dialog.cpp msgid "Any" msgstr "" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "" "The following resources will be duplicated and embedded within this resource/" "object." msgstr "" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "This object has no resources." msgstr "" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Failed to load resource." msgstr "" #: editor/inspector_dock.cpp #, fuzzy msgid "(Current)" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Expand Non-Default" msgstr "" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Property Name Style" msgstr "" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Raw" msgstr "" #: editor/inspector_dock.cpp #, fuzzy msgid "Capitalized" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Localized" msgstr "" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Localization not available for current language." msgstr "" #: editor/inspector_dock.cpp #, fuzzy msgid "Copy Properties" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/inspector_dock.cpp #, fuzzy msgid "Paste Properties" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Make Sub-Resources Unique" msgstr "" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Create a new resource in memory and edit it." msgstr "" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Load an existing resource from disk and edit it." msgstr "" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Save the currently edited resource." msgstr "" #: editor/inspector_dock.cpp #, fuzzy msgid "Extra resource options." msgstr ".یہ ریسورس فائل پر مبنی نہی ہے" #: editor/inspector_dock.cpp #, fuzzy msgid "Edit Resource from Clipboard" msgstr ".یہ ریسورس فائل پر مبنی نہی ہے" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Copy Resource" msgstr "" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Make Resource Built-In" msgstr "" #: editor/inspector_dock.cpp #, fuzzy msgid "Go to previous edited object in history." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Go to next edited object in history." msgstr "" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "History of recently edited objects." msgstr "" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Open documentation for this object." msgstr "" #: editor/inspector_dock.cpp #, fuzzy msgid "Filter Properties" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/inspector_dock.cpp #, fuzzy msgid "Manage object properties." msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "This cannot be undone. Are you sure?" msgstr "" #: editor/localization_editor.cpp msgid "Add %d Translations" msgstr "" #: editor/localization_editor.cpp msgid "Remove Translation" msgstr "" #: editor/localization_editor.cpp msgid "Translation Resource Remap: Add %d Path(s)" msgstr "" #: editor/localization_editor.cpp msgid "Translation Resource Remap: Add %d Remap(s)" msgstr "" #: editor/localization_editor.cpp msgid "Change Resource Remap Language" msgstr "" #: editor/localization_editor.cpp msgid "Remove Resource Remap" msgstr "" #: editor/localization_editor.cpp msgid "Remove Resource Remap Option" msgstr "" #: editor/localization_editor.cpp msgid "Add %d file(s) for POT generation" msgstr "" #: editor/localization_editor.cpp msgid "Remove file from POT generation" msgstr "" #: editor/localization_editor.cpp #, fuzzy msgid "Removed" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/localization_editor.cpp msgid "%s cannot be found." msgstr "" #: editor/localization_editor.cpp msgid "Translations" msgstr "" #: editor/localization_editor.cpp msgid "Translations:" msgstr "" #: editor/localization_editor.cpp msgid "Remaps" msgstr "" #: editor/localization_editor.cpp msgid "Resources:" msgstr "" #: editor/localization_editor.cpp msgid "Remaps by Locale:" msgstr "" #: editor/localization_editor.cpp msgid "Locale" msgstr "" #: editor/localization_editor.cpp #, fuzzy msgid "POT Generation" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/localization_editor.cpp msgid "Files with translation strings:" msgstr "" #: editor/localization_editor.cpp #, fuzzy msgid "Generate POT" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/localization_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add Built-in Strings to POT" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/localization_editor.cpp msgid "Add strings from built-in components such as certain Control nodes." msgstr "" #: editor/multi_node_edit.cpp #, fuzzy msgid "Set %s on %d nodes" msgstr "%d نوڈس حذف کریں؟" #: editor/multi_node_edit.cpp #, fuzzy msgid "%s (%d Selected)" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/node_dock.cpp msgid "Groups" msgstr "" #: editor/node_dock.cpp msgid "Select a single node to edit its signals and groups." msgstr "" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Polygon" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #, fuzzy msgid "Create points." msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "" "Edit points.\n" "LMB: Move Point\n" "RMB: Erase Point" msgstr "" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #, fuzzy msgid "Erase points." msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #, fuzzy msgid "Edit Polygon" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Insert Point" msgstr "" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Edit Polygon (Remove Point)" msgstr "" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #, fuzzy msgid "Remove Polygon And Point" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Animation" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Add %s" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #, fuzzy msgid "Move Node Point" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #, fuzzy msgid "Change BlendSpace1D Config" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp msgid "Change BlendSpace1D Labels" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "This type of node can't be used. Only animation nodes are allowed." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add Node Point" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Add Animation Point" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #, fuzzy msgid "Remove BlendSpace1D Point" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp msgid "Move BlendSpace1D Node Point" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "" "AnimationTree is inactive.\n" "Activate to enable playback, check node warnings if activation fails." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Set the blending position within the space" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Select and move points, create points with RMB." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Enable snap and show grid." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Sync:" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Blend:" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Point" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Open Editor" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Open Animation Node" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Triangle already exists." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Add Triangle" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #, fuzzy msgid "Change BlendSpace2D Config" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Change BlendSpace2D Labels" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #, fuzzy msgid "Remove BlendSpace2D Point" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Remove BlendSpace2D Triangle" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "No triangles exist, so no blending can take place." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Toggle Auto Triangles" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Create triangles by connecting points." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Erase points and triangles." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Generate blend triangles automatically (instead of manually)" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Parameter Changed: %s" msgstr "ریموٹ " #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Inspect Filters" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Output node can't be added to the blend tree." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Add Node to BlendTree" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Node Moved" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Nodes Connected" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Nodes Disconnected" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Set Animation" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Delete Node" msgstr ".اینیمیشن کی کیز کو ڈیلیٹ کرو" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Filter On/Off" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Change Filter" msgstr ".نوٹفئر کے اکسٹنٹ کو تبدیل کیجیۓ" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Fill Selected Filter Children" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Invert Filter Selection" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Clear Filter Selection" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "" "Animation player has no valid root node path, so unable to retrieve track " "names." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Anim Clips" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Audio Clips" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Functions" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Inspect Filtered Tracks:" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "Edit Filtered Tracks:" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Node Renamed" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add Node..." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Enable Filtering" msgstr ".نوٹفئر کے اکسٹنٹ کو تبدیل کیجیۓ" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Fill Selected Children" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Invert" msgstr "" #: editor/plugins/animation_library_editor.cpp #, fuzzy msgid "Library Name:" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: editor/plugins/animation_library_editor.cpp msgid "Animation name can't be empty." msgstr "" #: editor/plugins/animation_library_editor.cpp msgid "Animation name contains invalid characters: '/', ':', ',' or '['." msgstr "" #: editor/plugins/animation_library_editor.cpp msgid "Animation with the same name already exists." msgstr "" #: editor/plugins/animation_library_editor.cpp msgid "Enter a library name." msgstr "" #: editor/plugins/animation_library_editor.cpp msgid "Library name contains invalid characters: '/', ':', ',' or '['." msgstr "" #: editor/plugins/animation_library_editor.cpp msgid "Library with the same name already exists." msgstr "" #: editor/plugins/animation_library_editor.cpp #, fuzzy msgid "Animation name is valid." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/animation_library_editor.cpp msgid "Global library will be created." msgstr "" #: editor/plugins/animation_library_editor.cpp msgid "Library name is valid." msgstr "" #: editor/plugins/animation_library_editor.cpp msgid "Add Animation to Library: %s" msgstr "" #: editor/plugins/animation_library_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add Animation Library: %s" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/animation_library_editor.cpp msgid "Load Animation" msgstr "" #: editor/plugins/animation_library_editor.cpp msgid "" "This animation library can't be saved because it does not belong to the " "edited scene. Make it unique first." msgstr "" #: editor/plugins/animation_library_editor.cpp msgid "" "This animation library can't be saved because it was imported from another " "file. Make it unique first." msgstr "" #: editor/plugins/animation_library_editor.cpp msgid "Save Library" msgstr "" #: editor/plugins/animation_library_editor.cpp msgid "Make Animation Library Unique: %s" msgstr "" #: editor/plugins/animation_library_editor.cpp msgid "" "This animation can't be saved because it does not belong to the edited " "scene. Make it unique first." msgstr "" #: editor/plugins/animation_library_editor.cpp msgid "" "This animation can't be saved because it was imported from another file. " "Make it unique first." msgstr "" #: editor/plugins/animation_library_editor.cpp #, fuzzy msgid "Save Animation" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/animation_library_editor.cpp #, fuzzy msgid "Make Animation Unique: %s" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/animation_library_editor.cpp msgid "Save Animation library to File: %s" msgstr "" #: editor/plugins/animation_library_editor.cpp #, fuzzy msgid "Save Animation to File: %s" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/animation_library_editor.cpp #, fuzzy msgid "Some AnimationLibrary files were invalid." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/animation_library_editor.cpp msgid "Some of the selected libraries were already added to the mixer." msgstr "" #: editor/plugins/animation_library_editor.cpp #, fuzzy msgid "Some Animation files were invalid." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/animation_library_editor.cpp msgid "Some of the selected animations were already added to the library." msgstr "" #: editor/plugins/animation_library_editor.cpp msgid "Load Animation into Library: %s" msgstr "" #: editor/plugins/animation_library_editor.cpp #, fuzzy msgid "Rename Animation Library: %s" msgstr "انیم ٹریک ہٹائیں" #: editor/plugins/animation_library_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "[Global]" msgstr "" #: editor/plugins/animation_library_editor.cpp #, fuzzy msgid "Rename Animation: %s" msgstr "انیم ٹریک ہٹائیں" #: editor/plugins/animation_library_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Name:" msgstr "" #: editor/plugins/animation_library_editor.cpp #, fuzzy msgid "No animation resource in clipboard!" msgstr "کلپ بورڈ پر کوئی حرکت پذیری وسیلہ نہیں!" #: editor/plugins/animation_library_editor.cpp msgid "Pasted Animation" msgstr "" #: editor/plugins/animation_library_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Open in Inspector" msgstr "" #: editor/plugins/animation_library_editor.cpp #, fuzzy msgid "Remove Animation Library: %s" msgstr "انیم ٹریک ہٹائیں" #: editor/plugins/animation_library_editor.cpp msgid "Remove Animation from Library: %s" msgstr "" #: editor/plugins/animation_library_editor.cpp msgid "[built-in]" msgstr "" #: editor/plugins/animation_library_editor.cpp msgid "[foreign]" msgstr "" #: editor/plugins/animation_library_editor.cpp #, fuzzy msgid "[imported]" msgstr ".سپورٹ" #: editor/plugins/animation_library_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add animation to library." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/animation_library_editor.cpp msgid "Load animation from file and add to library." msgstr "" #: editor/plugins/animation_library_editor.cpp #, fuzzy msgid "Paste animation to library from clipboard." msgstr "کلپ بورڈ پر کوئی حرکت پذیری وسیلہ نہیں!" #: editor/plugins/animation_library_editor.cpp #, fuzzy msgid "Save animation library to resource on disk." msgstr "کلپ بورڈ پر کوئی حرکت پذیری وسیلہ نہیں!" #: editor/plugins/animation_library_editor.cpp #, fuzzy msgid "Remove animation library." msgstr "انیم ٹریک ہٹائیں" #: editor/plugins/animation_library_editor.cpp #, fuzzy msgid "Copy animation to clipboard." msgstr "کلپ بورڈ پر کوئی حرکت پذیری وسیلہ نہیں!" #: editor/plugins/animation_library_editor.cpp #, fuzzy msgid "Save animation to resource on disk." msgstr "کلپ بورڈ پر کوئی حرکت پذیری وسیلہ نہیں!" #: editor/plugins/animation_library_editor.cpp #, fuzzy msgid "Remove animation from Library." msgstr "انیم ٹریک ہٹائیں" #: editor/plugins/animation_library_editor.cpp msgid "Edit Animation Libraries" msgstr "" #: editor/plugins/animation_library_editor.cpp #, fuzzy msgid "New Library" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/animation_library_editor.cpp #, fuzzy msgid "Create new empty animation library." msgstr "انیم ٹریک ہٹائیں" #: editor/plugins/animation_library_editor.cpp msgid "Load Library" msgstr "" #: editor/plugins/animation_library_editor.cpp #, fuzzy msgid "Load animation library from disk." msgstr "کلپ بورڈ پر کوئی حرکت پذیری وسیلہ نہیں!" #: editor/plugins/animation_library_editor.cpp msgid "Storage" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Autoplay" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create New Animation" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Animation Name:" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Rename Animation" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Name:" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Delete Animation '%s'?" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Remove Animation" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Invalid animation name!" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation '%s' already exists!" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Animation" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Next Changed" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Blend Time" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "[Global] (create)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a label for the new name field in the "Duplicate Animation" dialog. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Duplicated Animation Name:" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Onion skinning requires a RESET animation." msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Pause/stop animation playback. (S)" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from current pos. (D)" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation position (in seconds)." msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Scale animation playback globally for the node." msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Tools" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New..." msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Manage Animations..." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Transitions..." msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Display list of animations in player." msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Autoplay on Load" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Enable Onion Skinning" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Onion Skinning Options" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Directions" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Past" msgstr "" #. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Future" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Depth" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "1 step" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "2 steps" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "3 steps" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Differences Only" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Force White Modulate" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Include Gizmos (3D)" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Pin AnimationPlayer" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Error!" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Cross-Animation Blend Times" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Times:" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Next (Auto Queue):" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Animation Bottom Panel" msgstr "ایک مینو منظر چنیں" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #, fuzzy msgid "Move Node" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Transition exists!" msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Play/Travel to %s" msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #, fuzzy msgid "Edit %s" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add Node and Transition" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Add Transition" msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: modules/interactive_music/editor/audio_stream_interactive_editor_plugin.cpp msgid "Immediate" msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Sync" msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "At End" msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Travel" msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #, fuzzy msgid "No playback resource set at path: %s." msgstr ".یہ ریسورس فائل پر مبنی نہی ہے" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Node Removed" msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Transition Removed" msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "" "Select and move nodes.\n" "RMB: Add node at position clicked.\n" "Shift+LMB+Drag: Connects the selected node with another node or creates a " "new node if you select an area without nodes." msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #, fuzzy msgid "Create new nodes." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Connect nodes." msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #, fuzzy msgid "Remove selected node or transition." msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #, fuzzy msgid "Transition:" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "New Transitions Should Auto Advance" msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #, fuzzy msgid "Play Mode:" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Delete Selected" msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #, fuzzy msgid "Delete All" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: modules/multiplayer/editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Root" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Toggle AnimationTree Bottom Panel" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/editor_plugin_settings.cpp msgid "Author" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/plugin_config_dialog.cpp msgid "Version:" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Contents:" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "View Files" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connection error, please try again." msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't connect." msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't connect to host:" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No response from host:" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No response." msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve hostname:" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve." msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, return code:" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Cannot save response to:" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Write error." msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Redirect loop." msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, timeout" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Timeout." msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed:" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Got:" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed SHA-256 hash check" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Asset Download Error:" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Ready to install!" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Downloading (%s / %s)..." msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Downloading..." msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Resolving..." msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connecting..." msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Requesting..." msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Error making request" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Idle" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Install..." msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Retry" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download Error" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Recently Updated" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Least Recently Updated" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Name (A-Z)" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Name (Z-A)" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "License (A-Z)" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "License (Z-A)" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Featured" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Testing" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Loading..." msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgctxt "Pagination" msgid "First" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgctxt "Pagination" msgid "Previous" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgctxt "Pagination" msgid "Next" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgctxt "Pagination" msgid "Last" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Go Online" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "All" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No results for \"%s\" for support level(s): %s." msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "" "No results compatible with %s %s for support level(s): %s.\n" "Check the enabled support levels using the 'Support' button in the top-right " "corner." msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Search Templates, Projects, and Demos" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Search Assets (Excluding Templates, Projects, and Demos)" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Import..." msgstr ".سپورٹ" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Plugins..." msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Sort:" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Category:" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Site:" msgstr "سائٹ:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Support" msgstr ".سپورٹ" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" msgstr "اثاثہ کی زپ فائل" #: editor/plugins/audio_stream_editor_plugin.cpp msgid "Audio Preview Play/Pause" msgstr "" #: editor/plugins/bone_map_editor_plugin.cpp msgid "Bone Picker:" msgstr "" #: editor/plugins/bone_map_editor_plugin.cpp msgid "Clear mappings in current group." msgstr "" #: editor/plugins/camera_3d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Preview" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset:" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Grid Step:" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Primary Line Every:" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Offset:" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Step:" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Scale Step:" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "Children of a container get their position and size determined only by their " "parent." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Move Node(s) to Position" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Move Vertical Guide" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Vertical Guide" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Vertical Guide" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Move Horizontal Guide" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Horizontal Guide" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Horizontal Guide" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Horizontal and Vertical Guides" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Set CanvasItem \"%s\" Pivot Offset to (%d, %d)" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotate %d CanvasItems" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotate CanvasItem \"%s\" to %d degrees" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move CanvasItem \"%s\" Anchor" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Scale Node2D \"%s\" to (%s, %s)" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Resize Control \"%s\" to (%d, %d)" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Scale %d CanvasItems" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Scale CanvasItem \"%s\" to (%s, %s)" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move %d CanvasItems" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Locked" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Grouped" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Node Here..." msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Instantiate Scene Here..." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Paste Node(s) Here" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Move Node(s) Here" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "px" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "units" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Moving:" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Rotating:" msgstr "مستقل" #. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Scaling:" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "" "Project Camera Override\n" "Overrides the running project's camera with the editor viewport camera." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "" "Project Camera Override\n" "No project instance running. Run the project from the editor to use this " "feature." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Lock Selected" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Unlock Selected" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Group Selected" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Ungroup Selected" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Paste Pose" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Clear Guides" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create Custom Bone2D(s) from Node(s)" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Cancel Transformation" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom to 3.125%" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom to 6.25%" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom to 12.5%" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom to 25%" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom to 50%" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom to 100%" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom to 200%" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom to 400%" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom to 800%" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom to 1600%" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tiles/tile_atlas_view.cpp #: editor/plugins/tiles/tile_data_editors.cpp #, fuzzy msgid "Center View" msgstr ".اینیمیشن کی کیز کو ڈیلیٹ کرو" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "RMB: Add node at position clicked." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Move Mode" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Mode" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Scale Mode" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Shift: Scale proportionally." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Show list of selectable nodes at position clicked." msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "Click this button while holding Shift to put the rotation pivot in the " "center of the selected nodes." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Pan Mode" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "You can also use Pan View shortcut (Space by default) to pan in any mode." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Ruler Mode" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Toggle smart snapping." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Smart Snap" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Toggle grid snapping." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Grid Snap" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snapping Options" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Rotation Snap" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Scale Snap" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap Relative" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Pixel Snap" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Parent" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Node Anchor" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Node Sides" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Node Center" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Other Nodes" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Guides" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Smart Snapping" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap..." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Lock selected node, preventing selection and movement." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Lock Selected Node(s)" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Unlock selected node, allowing selection and movement." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Unlock Selected Node(s)" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "Groups the selected node with its children. This causes the parent to be " "selected when any child node is clicked in 2D and 3D view." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Group Selected Node(s)" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "" "Ungroups the selected node from its children. Child nodes will be individual " "items in 2D and 3D view." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Ungroup Selected Node(s)" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Skeleton Options" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Bones" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make Bone2D Node(s) from Node(s)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "View" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show When Snapping" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Grid" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Helpers" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Rulers" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Guides" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Origin" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Viewport" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Lock" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Group" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Transformation" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Gizmos" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Selection" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Frame Selection" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Preview Canvas Scale" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Project theme" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Editor theme" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Default theme" msgstr ".نوٹفئر کے اکسٹنٹ کو تبدیل کیجیۓ" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Preview Theme" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/skeleton_3d_editor_plugin.cpp msgid "Translation mask for inserting keys." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/skeleton_3d_editor_plugin.cpp msgid "Rotation mask for inserting keys." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/skeleton_3d_editor_plugin.cpp msgid "Scale mask for inserting keys." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert keys (based on mask)." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "Auto insert keys when objects are translated, rotated or scaled (based on " "mask).\n" "Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n" "Keys must be inserted manually for the first time." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Auto Insert Key" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Animation Key and Pose Options" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/skeleton_3d_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Copy Pose" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear Pose" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Multiply grid step by 2" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Divide grid step by 2" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Adding %s..." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Hold Alt when dropping to add as child of root node." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Hold Shift when dropping to add as sibling of selected node." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Hold Alt + Shift when dropping to add as a different node type." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Error instantiating scene from %s." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Create Node" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Circular dependency found at %s" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Instantiating:" msgstr "مستقل" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Creating inherited scene from: " msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Change Default Type" msgstr ".نوٹفئر کے اکسٹنٹ کو تبدیل کیجیۓ" #: editor/plugins/cast_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Target Position" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Handle" msgstr "" #: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp msgid "This node doesn't have a control parent." msgstr "" #: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp msgid "" "Use the appropriate layout properties depending on where you are going to " "put it." msgstr "" #: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp msgid "This node is a child of a container." msgstr "" #: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp msgid "Use container properties for positioning." msgstr "" #: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp msgid "This node is a child of a regular control." msgstr "" #: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp msgid "Use anchors and the rectangle for positioning." msgstr "" #: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp msgid "Collapse positioning hint." msgstr "" #: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp msgid "Expand positioning hint." msgstr "" #: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Container Default" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp msgid "Fill" msgstr "" #: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Shrink Begin" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp msgid "Shrink Center" msgstr "" #: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp msgid "Shrink End" msgstr "" #: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/font_config_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp msgid "Expand" msgstr "" #: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp msgid "Top Left" msgstr "" #: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp msgid "Center Top" msgstr "" #: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp msgid "Top Right" msgstr "" #: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp msgid "Top Wide" msgstr "" #: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp msgid "Center Left" msgstr "" #: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp msgid "Center" msgstr "" #: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp msgid "Center Right" msgstr "" #: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp msgid "HCenter Wide" msgstr "" #: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp msgid "Bottom Left" msgstr "" #: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp msgid "Center Bottom" msgstr "" #: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp msgid "Bottom Right" msgstr "" #: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp msgid "Bottom Wide" msgstr "" #: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp msgid "Left Wide" msgstr "" #: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp msgid "VCenter Wide" msgstr "" #: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp msgid "Right Wide" msgstr "" #: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp msgid "Full Rect" msgstr "" #: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp msgid "" "Enable to also set the Expand flag.\n" "Disable to only set Shrink/Fill flags." msgstr "" #: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp msgid "Some parents of the selected nodes do not support the Expand flag." msgstr "" #: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp msgid "Align with Expand" msgstr "" #: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp msgid "Change Anchors, Offsets, Grow Direction" msgstr "" #: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp msgid "Change Anchors, Offsets (Keep Ratio)" msgstr "" #: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Change Vertical Size Flags" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Change Horizontal Size Flags" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp msgid "Presets for the anchor and offset values of a Control node." msgstr "" #: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Anchor preset" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set to Current Ratio" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp msgid "Adjust anchors and offsets to match the current rect size." msgstr "" #: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp msgid "" "When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their " "offsets." msgstr "" #: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp msgid "Sizing settings for children of a Container node." msgstr "" #: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Horizontal alignment" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Vertical alignment" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/cpu_particles_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Convert to GPUParticles3D" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/cpu_particles_3d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/gpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/gpu_particles_3d_editor_plugin.cpp #: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_blend.cpp msgid "Restart" msgstr "" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/gpu_particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Load Emission Mask" msgstr "" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Convert to GPUParticles2D" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "CPUParticles2D" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/gpu_particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Emission Mask" msgstr "" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/gpu_particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Solid Pixels" msgstr "" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/gpu_particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Border Pixels" msgstr "" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/gpu_particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Directed Border Pixels" msgstr "" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/gpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Centered" msgstr ".اینیمیشن کی کیز کو ڈیلیٹ کرو" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/gpu_particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Capture Colors from Pixel" msgstr "" #: editor/plugins/cpu_particles_3d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/gpu_particles_3d_editor_plugin.cpp msgid "Generating Visibility AABB (Waiting for Particle Simulation)" msgstr "" #: editor/plugins/cpu_particles_3d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/gpu_particles_3d_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility AABB" msgstr "" #: editor/plugins/cpu_particles_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "CPUParticles3D" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/cpu_particles_3d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/gpu_particles_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Generate AABB" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/cpu_particles_3d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/gpu_particles_3d_editor_plugin.cpp msgid "Create Emission Points From Node" msgstr "" #: editor/plugins/cpu_particles_3d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/gpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/gpu_particles_3d_editor_plugin.cpp msgid "Generation Time (sec):" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Load Curve Preset" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Curve Point" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Curve Point" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Point" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Point's Tangents" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Point's Left Tangent" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Point's Right Tangent" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Linear Curve Point's Tangent" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Hold Shift to edit tangents individually" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Ease In" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Ease Out" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Smoothstep" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/gradient_texture_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tiles/tile_data_editors.cpp msgid "Toggle Grid Snap" msgstr "" #: editor/plugins/debugger_editor_plugin.cpp msgid "Debug with External Editor" msgstr "" #: editor/plugins/debugger_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Debugger Bottom Panel" msgstr "ایک مینو منظر چنیں" #: editor/plugins/debugger_editor_plugin.cpp msgid "Deploy with Remote Debug" msgstr "" #: editor/plugins/debugger_editor_plugin.cpp msgid "" "When this option is enabled, using one-click deploy will make the executable " "attempt to connect to this computer's IP so the running project can be " "debugged.\n" "This option is intended to be used for remote debugging (typically with a " "mobile device).\n" "You don't need to enable it to use the GDScript debugger locally." msgstr "" #: editor/plugins/debugger_editor_plugin.cpp msgid "Small Deploy with Network Filesystem" msgstr "" #: editor/plugins/debugger_editor_plugin.cpp msgid "" "When this option is enabled, using one-click deploy for Android will only " "export an executable without the project data.\n" "The filesystem will be provided from the project by the editor over the " "network.\n" "On Android, deploying will use the USB cable for faster performance. This " "option speeds up testing for projects with large assets." msgstr "" #: editor/plugins/debugger_editor_plugin.cpp msgid "Visible Collision Shapes" msgstr "" #: editor/plugins/debugger_editor_plugin.cpp msgid "" "When this option is enabled, collision shapes and raycast nodes (for 2D and " "3D) will be visible in the running project." msgstr "" #: editor/plugins/debugger_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Visible Paths" msgstr ".نوٹفئر کے اکسٹنٹ کو تبدیل کیجیۓ" #: editor/plugins/debugger_editor_plugin.cpp msgid "" "When this option is enabled, curve resources used by path nodes will be " "visible in the running project." msgstr "" #: editor/plugins/debugger_editor_plugin.cpp msgid "Visible Navigation" msgstr "" #: editor/plugins/debugger_editor_plugin.cpp msgid "" "When this option is enabled, navigation meshes, and polygons will be visible " "in the running project." msgstr "" #: editor/plugins/debugger_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Visible Avoidance" msgstr ".نوٹفئر کے اکسٹنٹ کو تبدیل کیجیۓ" #: editor/plugins/debugger_editor_plugin.cpp msgid "" "When this option is enabled, avoidance object shapes, radiuses, and " "velocities will be visible in the running project." msgstr "" #: editor/plugins/debugger_editor_plugin.cpp msgid "Debug CanvasItem Redraws" msgstr "" #: editor/plugins/debugger_editor_plugin.cpp msgid "" "When this option is enabled, redraw requests of 2D objects will become " "visible (as a short flash) in the running project.\n" "This is useful to troubleshoot low processor mode." msgstr "" #: editor/plugins/debugger_editor_plugin.cpp msgid "Synchronize Scene Changes" msgstr "" #: editor/plugins/debugger_editor_plugin.cpp msgid "" "When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor " "will be replicated in the running project.\n" "When used remotely on a device, this is more efficient when the network " "filesystem option is enabled." msgstr "" #: editor/plugins/debugger_editor_plugin.cpp msgid "Synchronize Script Changes" msgstr "" #: editor/plugins/debugger_editor_plugin.cpp msgid "" "When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in " "the running project.\n" "When used remotely on a device, this is more efficient when the network " "filesystem option is enabled." msgstr "" #: editor/plugins/debugger_editor_plugin.cpp msgid "Keep Debug Server Open" msgstr "" #: editor/plugins/debugger_editor_plugin.cpp msgid "" "When this option is enabled, the editor debug server will stay open and " "listen for new sessions started outside of the editor itself." msgstr "" #: editor/plugins/debugger_editor_plugin.cpp msgid "Customize Run Instances..." msgstr "" #: editor/plugins/editor_plugin_settings.cpp msgid "" "Name: %s\n" "Path: %s\n" "Main Script: %s\n" "\n" "%s" msgstr "" #: editor/plugins/editor_plugin_settings.cpp msgid "Edit Plugin" msgstr "" #: editor/plugins/editor_plugin_settings.cpp msgid "Installed Plugins:" msgstr "" #: editor/plugins/editor_plugin_settings.cpp #, fuzzy msgid "Create New Plugin" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/editor_plugin_settings.cpp editor/run_instances_dialog.cpp #: modules/interactive_music/editor/audio_stream_interactive_editor_plugin.cpp msgid "Enabled" msgstr "" #: editor/plugins/editor_plugin_settings.cpp msgid "Version" msgstr "" #: editor/plugins/editor_resource_tooltip_plugins.cpp msgid "Size: %s" msgstr "" #: editor/plugins/editor_resource_tooltip_plugins.cpp msgid "Type: %s" msgstr "" #: editor/plugins/editor_resource_tooltip_plugins.cpp msgid "Dimensions: %d × %d" msgstr "" #: editor/plugins/editor_resource_tooltip_plugins.cpp msgid "Length: %0dm %0ds" msgstr "" #: editor/plugins/editor_resource_tooltip_plugins.cpp msgid "Length: %0.1fs" msgstr "" #: editor/plugins/editor_resource_tooltip_plugins.cpp msgid "Length: %0.3fs" msgstr "" #: editor/plugins/font_config_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Overrides (%d)" msgstr ".تمام کا انتخاب" #. TRANSLATORS: Script refers to a writing system. #: editor/plugins/font_config_plugin.cpp #, fuzzy msgctxt "Locale" msgid "Add Script" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/font_config_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Locale" msgstr "مستقل" #: editor/plugins/font_config_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Variation Coordinates (%d)" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/font_config_plugin.cpp msgid "No supported features" msgstr "" #: editor/plugins/font_config_plugin.cpp msgid "Features (%d of %d set)" msgstr "" #: editor/plugins/font_config_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Feature" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/font_config_plugin.cpp msgid "Stylistic Sets" msgstr "" #: editor/plugins/font_config_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Character Variants" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/font_config_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Capitals" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/font_config_plugin.cpp msgid "Ligatures" msgstr "" #: editor/plugins/font_config_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Alternates" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/font_config_plugin.cpp msgid "East Asian Language" msgstr "" #: editor/plugins/font_config_plugin.cpp msgid "East Asian Widths" msgstr "" #: editor/plugins/font_config_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Numeral Alignment" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/font_config_plugin.cpp #, fuzzy msgid " - Variation" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/font_config_plugin.cpp msgid "Unable to preview font" msgstr "" #: editor/plugins/gizmos/audio_stream_player_3d_gizmo_plugin.cpp msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" msgstr "" #: editor/plugins/gizmos/camera_3d_gizmo_plugin.cpp msgid "Change Camera FOV" msgstr "" #: editor/plugins/gizmos/camera_3d_gizmo_plugin.cpp msgid "Change Camera Size" msgstr "" #: editor/plugins/gizmos/collision_shape_3d_gizmo_plugin.cpp #: editor/plugins/gizmos/occluder_instance_3d_gizmo_plugin.cpp #: modules/csg/editor/csg_gizmos.cpp msgid "Change Sphere Shape Radius" msgstr "" #: editor/plugins/gizmos/collision_shape_3d_gizmo_plugin.cpp #: editor/plugins/gizmos/occluder_instance_3d_gizmo_plugin.cpp #: modules/csg/editor/csg_gizmos.cpp #, fuzzy msgid "Change Box Shape Size" msgstr ".نوٹفئر کے اکسٹنٹ کو تبدیل کیجیۓ" #: editor/plugins/gizmos/collision_shape_3d_gizmo_plugin.cpp msgid "Change Capsule Shape Radius" msgstr "" #: editor/plugins/gizmos/collision_shape_3d_gizmo_plugin.cpp msgid "Change Capsule Shape Height" msgstr "" #: editor/plugins/gizmos/collision_shape_3d_gizmo_plugin.cpp msgid "Change Cylinder Shape Radius" msgstr "" #: editor/plugins/gizmos/collision_shape_3d_gizmo_plugin.cpp msgid "Change Cylinder Shape Height" msgstr "" #: editor/plugins/gizmos/collision_shape_3d_gizmo_plugin.cpp msgid "Change Separation Ray Shape Length" msgstr "" #: editor/plugins/gizmos/decal_gizmo_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Change Decal Size" msgstr ".نوٹفئر کے اکسٹنٹ کو تبدیل کیجیۓ" #: editor/plugins/gizmos/fog_volume_gizmo_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Change FogVolume Size" msgstr ".نوٹفئر کے اکسٹنٹ کو تبدیل کیجیۓ" #: editor/plugins/gizmos/gpu_particles_3d_gizmo_plugin.cpp msgid "Change Particles AABB" msgstr "" #: editor/plugins/gizmos/gpu_particles_collision_3d_gizmo_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Change Radius" msgstr ".نوٹفئر کے اکسٹنٹ کو تبدیل کیجیۓ" #: editor/plugins/gizmos/light_3d_gizmo_plugin.cpp msgid "Change Light Radius" msgstr "" #: editor/plugins/gizmos/navigation_link_3d_gizmo_plugin.cpp #, fuzzy msgid "End Location" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: editor/plugins/gizmos/navigation_link_3d_gizmo_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Change Start Position" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/gizmos/navigation_link_3d_gizmo_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Change End Position" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/gizmos/reflection_probe_gizmo_plugin.cpp #: editor/plugins/gizmos/voxel_gi_gizmo_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Change Probe Size" msgstr ".نوٹفئر کے اکسٹنٹ کو تبدیل کیجیۓ" #: editor/plugins/gizmos/reflection_probe_gizmo_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Change Probe Origin Offset" msgstr ".نوٹفئر کے اکسٹنٹ کو تبدیل کیجیۓ" #: editor/plugins/gizmos/visible_on_screen_notifier_3d_gizmo_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Change Notifier AABB" msgstr ".نوٹفئر کے اکسٹنٹ کو تبدیل کیجیۓ" #: editor/plugins/gpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Convert to CPUParticles2D" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/gpu_particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generating Visibility Rect (Waiting for Particle Simulation)" msgstr "" #: editor/plugins/gpu_particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility Rect" msgstr "" #: editor/plugins/gpu_particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Can only set point into a ParticleProcessMaterial process material" msgstr "" #: editor/plugins/gpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "GPUParticles2D" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/gpu_particles_3d_editor_plugin.cpp msgid "The geometry's faces don't contain any area." msgstr "" #: editor/plugins/gpu_particles_3d_editor_plugin.cpp msgid "The geometry doesn't contain any faces." msgstr "" #: editor/plugins/gpu_particles_3d_editor_plugin.cpp msgid "\"%s\" doesn't inherit from Node3D." msgstr "" #: editor/plugins/gpu_particles_3d_editor_plugin.cpp msgid "\"%s\" doesn't contain geometry." msgstr "" #: editor/plugins/gpu_particles_3d_editor_plugin.cpp msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry." msgstr "" #: editor/plugins/gpu_particles_3d_editor_plugin.cpp msgid "Create Emitter" msgstr "" #: editor/plugins/gpu_particles_3d_editor_plugin.cpp msgid "Emission Points:" msgstr "" #: editor/plugins/gpu_particles_3d_editor_plugin.cpp msgid "Surface Points" msgstr "" #: editor/plugins/gpu_particles_3d_editor_plugin.cpp msgid "Surface Points+Normal (Directed)" msgstr "" #: editor/plugins/gpu_particles_3d_editor_plugin.cpp msgid "Volume" msgstr "" #: editor/plugins/gpu_particles_3d_editor_plugin.cpp msgid "Emission Source:" msgstr "" #: editor/plugins/gpu_particles_3d_editor_plugin.cpp msgid "A processor material of type 'ParticleProcessMaterial' is required." msgstr "" #: editor/plugins/gpu_particles_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Convert to CPUParticles3D" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/gpu_particles_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "GPUParticles3D" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/gpu_particles_collision_sdf_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/voxel_gi_editor_plugin.cpp msgid "Low" msgstr "" #: editor/plugins/gpu_particles_collision_sdf_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/voxel_gi_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Moderate" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: editor/plugins/gpu_particles_collision_sdf_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/voxel_gi_editor_plugin.cpp msgid "High" msgstr "" #: editor/plugins/gpu_particles_collision_sdf_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/voxel_gi_editor_plugin.cpp msgid "Subdivisions: %s" msgstr "" #: editor/plugins/gpu_particles_collision_sdf_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/voxel_gi_editor_plugin.cpp msgid "Cell size: %s" msgstr "" #: editor/plugins/gpu_particles_collision_sdf_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/voxel_gi_editor_plugin.cpp msgid "Video RAM size: %s MB (%s)" msgstr "" #: editor/plugins/gpu_particles_collision_sdf_editor_plugin.cpp msgid "Bake SDF" msgstr "" #: editor/plugins/gpu_particles_collision_sdf_editor_plugin.cpp msgid "" "No faces detected during GPUParticlesCollisionSDF3D bake.\n" "Check whether there are visible meshes matching the bake mask within its " "extents." msgstr "" #: editor/plugins/gpu_particles_collision_sdf_editor_plugin.cpp msgid "Select path for SDF Texture" msgstr "" #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Gradient Point" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Gradient Point" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Move Gradient Point" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Recolor Gradient Point" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp msgid "Reverse Gradient" msgstr "" #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp msgid "Reverse/Mirror Gradient" msgstr "" #: editor/plugins/gradient_texture_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move GradientTexture2D Fill Point" msgstr "" #: editor/plugins/gradient_texture_2d_editor_plugin.cpp msgid "Swap GradientTexture2D Fill Points" msgstr "" #: editor/plugins/gradient_texture_2d_editor_plugin.cpp msgid "Swap Gradient Fill Points" msgstr "" #: editor/plugins/input_event_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Configure" msgstr ".نوٹفئر کے اکسٹنٹ کو تبدیل کیجیۓ" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Occluder Polygon" msgstr "" #: editor/plugins/lightmap_gi_editor_plugin.cpp msgid "" "Can't determine a save path for lightmap images.\n" "Save your scene and try again." msgstr "" #: editor/plugins/lightmap_gi_editor_plugin.cpp msgid "" "No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake " "Light' flag is on." msgstr "" #: editor/plugins/lightmap_gi_editor_plugin.cpp msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable." msgstr "" #: editor/plugins/lightmap_gi_editor_plugin.cpp msgid "No editor scene root found." msgstr "" #: editor/plugins/lightmap_gi_editor_plugin.cpp msgid "Lightmap data is not local to the scene." msgstr "" #: editor/plugins/lightmap_gi_editor_plugin.cpp msgid "" "Maximum texture size is too small for the lightmap images.\n" "While this can be fixed by increasing the maximum texture size, it is " "recommended you split the scene into more objects instead." msgstr "" #: editor/plugins/lightmap_gi_editor_plugin.cpp msgid "" "Failed creating lightmap images. Make sure all meshes selected to bake have " "`lightmap_size_hint` value set high enough, and `texel_scale` value of " "LightmapGI is not too low." msgstr "" #: editor/plugins/lightmap_gi_editor_plugin.cpp msgid "Bake Lightmaps" msgstr "" #: editor/plugins/lightmap_gi_editor_plugin.cpp msgid "LightMap Bake" msgstr "" #: editor/plugins/lightmap_gi_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Select lightmap bake file:" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Couldn't create a single collision shape." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Couldn't create a simplified collision shape." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Couldn't create any collision shapes." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Can't create a collision shape as sibling for the scene root." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "Mesh is empty!" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Mesh" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Debug Tangents" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "No mesh to unwrap." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "" "Mesh cannot unwrap UVs because it does not belong to the edited scene. Make " "it unique first." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "" "Mesh cannot unwrap UVs because it belongs to another resource which was " "imported from another file type. Make it unique first." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "" "Mesh cannot unwrap UVs because it was imported from another file type. Make " "it unique first." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "Unwrap UV2" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "Can't unwrap mesh with blend shapes." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "Only triangles are supported for lightmap unwrap." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "Normals are required for lightmap unwrap." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "No mesh to debug." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "Mesh has no UV in layer %d." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "MeshInstance3D lacks a Mesh." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "Mesh has no surface to create outlines from." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not create outline." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp #: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp msgid "Mesh" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Collision Shape..." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh..." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "" "Creates a static outline mesh. The outline mesh will have its normals " "flipped automatically.\n" "This can be used instead of the StandardMaterial Grow property when using " "that property isn't possible." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "View UV1" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "View UV2" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "Unwrap UV2 for Lightmap/AO" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "Outline Size:" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Collision Shape" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "Collision Shape placement" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Sibling" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Creates collision shapes as Sibling." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "Static Body Child" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "Creates a StaticBody3D as child and assigns collision shapes to it." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "Collision Shape Type" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "Trimesh" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "" "Creates a polygon-based collision shape.\n" "This is the most accurate (but slowest) option for collision detection." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Single Convex" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "" "Creates a single convex collision shape.\n" "This is the fastest (but least accurate) option for collision detection." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Simplified Convex" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "" "Creates a simplified convex collision shape.\n" "This is similar to single collision shape, but can result in a simpler " "geometry in some cases, at the cost of accuracy." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Multiple Convex" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "" "Creates a polygon-based collision shape.\n" "This is a performance middle-ground between a single convex collision and a " "polygon-based collision." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "UV Channel Debug" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Remove item %d?" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "" "Update from existing scene?:\n" "%s" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "MeshLibrary" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Add Item" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Remove Selected Item" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Import from Scene (Ignore Transforms)" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Import from Scene (Apply Transforms)" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Update from Scene" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Apply without Transforms" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Apply with Transforms" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (invalid path)." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance3D)." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No surface source specified." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (invalid path)." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (no geometry)." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (no faces)." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Source Mesh:" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Target Surface:" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate Surface" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate MultiMesh" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Target Surface:" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Source Mesh:" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "X-Axis" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Y-Axis" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Z-Axis" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh Up Axis:" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Rotation:" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Tilt:" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Scale:" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Amount:" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate" msgstr "" #: editor/plugins/navigation_link_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set start_position" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/navigation_link_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set end_position" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/navigation_obstacle_3d_editor_plugin.cpp msgid "Set NavigationObstacle3D Vertices" msgstr "" #: editor/plugins/navigation_obstacle_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Edit Vertices" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/navigation_obstacle_3d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_3d_editor_plugin.cpp msgid "Edit Poly" msgstr "" #: editor/plugins/navigation_obstacle_3d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_3d_editor_plugin.cpp msgid "Edit Poly (Remove Point)" msgstr "" #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Polygon" msgstr "" #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Bake NavigationPolygon" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "" "Bakes the NavigationPolygon by first parsing the scene for source geometry " "and then creating the navigation polygon vertices and polygons." msgstr "" #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Clear NavigationPolygon" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Clears the internal NavigationPolygon outlines, vertices and polygons." msgstr "" #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "" "A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work." msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_gizmos.cpp msgid "Unnamed Gizmo" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Transform Aborted." msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Orthogonal" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Perspective" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Top Orthogonal" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Top Perspective" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Bottom Orthogonal" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Bottom Perspective" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Left Orthogonal" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Left Perspective" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Right Orthogonal" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Right Perspective" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Front Orthogonal" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Front Perspective" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Rear Orthogonal" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Rear Perspective" msgstr "" #. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Auto Orthogonal is enabled. #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid " [auto]" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "X-Axis Transform." msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Y-Axis Transform." msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Z-Axis Transform." msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the transform of the view plane. #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "View Plane Transform." msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Keying is disabled (no key inserted)." msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Animation Key Inserted." msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "X: %s\n" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Y: %s\n" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Z: %s\n" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Size: %s (%.1fMP)\n" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Objects: %d\n" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Primitives: %d\n" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Draw Calls: %d" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "CPU Time: %s ms" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "GPU Time: %s ms" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "FPS: %d" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Top View." msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View." msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Left View." msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Right View." msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Front View." msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Rear View." msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Align Transform with View" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Align Rotation with View" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Set Surface %d Override Material" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Material Override" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: editor/project_manager/project_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "None" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Rotate" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the movement that changes the position of an object. #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Translate" msgstr "" #. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor. #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Translating:" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Rotating %s degrees." msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Translating %s." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Rotating %f degrees." msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Scaling %s." msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Auto Orthogonal Enabled" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Lock View Rotation" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Normal" as in "normal life", not "normal vector". #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Display Normal" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Display Wireframe" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Display Overdraw" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Display Lighting" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Display Unshaded" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Directional Shadow Splits" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Normal Buffer" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Shadow Atlas" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Directional Shadow Map" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Decal Atlas" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "VoxelGI Lighting" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "VoxelGI Albedo" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "VoxelGI Emission" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "SDFGI Cascades" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "SDFGI Probes" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Scene Luminance" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "SSAO" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "SSIL" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "VoxelGI/SDFGI Buffer" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Disable Mesh LOD" msgstr ".نوٹفئر کے اکسٹنٹ کو تبدیل کیجیۓ" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "OmniLight3D Cluster" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "SpotLight3D Cluster" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Decal Cluster" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "ReflectionProbe Cluster" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Occlusion Culling Buffer" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Motion Vectors" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Internal Buffer" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Display Advanced..." msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "View Environment" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "View Gizmos" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "View Grid" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "View Information" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "View Frame Time" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Half Resolution" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Audio Listener" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Enable Doppler" msgstr ".نوٹفئر کے اکسٹنٹ کو تبدیل کیجیۓ" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Cinematic Preview" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Not available when using the OpenGL renderer." msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Left" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Right" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Forward" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Backwards" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Up" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Down" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Speed Modifier" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Lock Transformation to X axis" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Lock Transformation to Y axis" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Lock Transformation to Z axis" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Lock Transformation to YZ plane" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Lock Transformation to XZ plane" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Lock Transformation to XY plane" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Begin Translate Transformation" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Begin Rotate Transformation" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Begin Scale Transformation" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Camera Preview" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "View Rotation Locked" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "" "To zoom further, change the camera's clipping planes (View -> Settings...)" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Overriding material..." msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "" "Drag and drop to override the material of any geometry node.\n" "Hold %s when dropping to override a specific surface." msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "" "Click to toggle between visibility states.\n" "\n" "Open eye: Gizmo is visible.\n" "Closed eye: Gizmo is hidden.\n" "Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes to Floor" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Preview Sun to Scene" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Add Preview Environment to Scene" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "" "Scene contains\n" "DirectionalLight3D.\n" "Preview disabled." msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Preview disabled." msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "" "Scene contains\n" "WorldEnvironment.\n" "Preview disabled." msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "" "Groups the selected node with its children. This selects the parent when any " "child node is clicked in 2D and 3D view." msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Use Local Space" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Use Snap" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "" "Toggle preview sunlight.\n" "If a DirectionalLight3D node is added to the scene, preview sunlight is " "disabled." msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "" "Toggle preview environment.\n" "If a WorldEnvironment node is added to the scene, preview environment is " "disabled." msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Edit Sun and Environment settings." msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Top View" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Rear View" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Front View" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Left View" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Right View" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Orbit View Down" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Orbit View Left" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Orbit View Right" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Orbit View Up" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Orbit View 180" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Insert Animation Key" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Focus Origin" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Focus Selection" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Freelook" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Decrease Field of View" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Increase Field of View" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Reset Field of View to Default" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Transform" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Snap Object to Floor" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Transform Dialog..." msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "1 Viewport" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports (Alt)" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports (Alt)" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "4 Viewports" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "View Origin" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Settings..." msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Snap Settings" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Translate Snap:" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Snap (deg.):" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Scale Snap (%):" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Viewport Settings" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "" "FOV is defined as a vertical value, as the editor camera always uses the " "Keep Height aspect mode." msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Perspective VFOV (deg.):" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "View Z-Near:" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "View Z-Far:" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Transform Change" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Translate:" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Rotate (deg.):" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Scale (ratio):" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Transform Type" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Pre" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Post" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Preview Sun" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Sun Direction" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Angular Altitude" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Azimuth" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Sun Color" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Sun Energy" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Shadow Max Distance" msgstr "ایک مینو منظر چنیں" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Add Sun to Scene" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "" "Adds a DirectionalLight3D node matching the preview sun settings to the " "current scene.\n" "Hold Shift while clicking to also add the preview environment to the current " "scene." msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Preview Environment" msgstr ".نوٹفئر کے اکسٹنٹ کو تبدیل کیجیۓ" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Sky Color" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Ground Color" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Sky Energy" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "AO" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Glow" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Tonemap" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "GI" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Post Process" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Add Environment to Scene" msgstr "" #: editor/plugins/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "" "Adds a WorldEnvironment node matching the preview environment settings to " "the current scene.\n" "Hold Shift while clicking to also add the preview sun to the current scene." msgstr "" #: editor/plugins/occluder_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "" "Can't determine a save path for the occluder.\n" "Save your scene and try again." msgstr "" #: editor/plugins/occluder_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "" "No meshes to bake.\n" "Make sure there is at least one MeshInstance3D node in the scene whose " "visual layers are part of the OccluderInstance3D's Bake Mask property." msgstr "" #: editor/plugins/occluder_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "Could not save the new occluder at the specified path:" msgstr "" #: editor/plugins/occluder_instance_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Bake Occluders" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/occluder_instance_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Select occluder bake file:" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/parallax_background_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Convert to Parallax2D" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/parallax_background_editor_plugin.cpp msgid "ParallaxBackground" msgstr "" #: editor/plugins/particle_process_material_editor_plugin.cpp msgid "Hold Shift to scale around midpoint instead of moving." msgstr "" #: editor/plugins/particle_process_material_editor_plugin.cpp msgid "Toggle between minimum/maximum and base value/spread modes." msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Point from Curve" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Out-Control from Curve" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove In-Control from Curve" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_3d_editor_plugin.cpp msgid "Add Point to Curve" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Split Curve" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Point in Curve" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move In-Control in Curve" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Out-Control in Curve" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Close the Curve" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Clear Curve Points" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_3d_editor_plugin.cpp msgid "Right Click: Delete Point" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Select Control Points (Shift+Drag)" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_3d_editor_plugin.cpp msgid "Delete Point" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_3d_editor_plugin.cpp msgid "Close Curve" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Clear Points" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_3d_editor_plugin.cpp msgid "Please Confirm..." msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove all curve points?" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_3d_editor_plugin.cpp msgid "Mirror Handle Angles" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_3d_editor_plugin.cpp msgid "Mirror Handle Lengths" msgstr "" #: editor/plugins/path_3d_editor_plugin.cpp msgid "Curve Point #" msgstr "" #: editor/plugins/path_3d_editor_plugin.cpp msgid "Handle In #" msgstr "" #: editor/plugins/path_3d_editor_plugin.cpp msgid "Handle Out #" msgstr "" #: editor/plugins/path_3d_editor_plugin.cpp msgid "Handle Tilt #" msgstr "" #: editor/plugins/path_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Curve Point Position" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/path_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Curve Out Position" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/path_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Curve In Position" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/path_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Curve Point Tilt" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/path_3d_editor_plugin.cpp msgid "Split Path" msgstr "" #: editor/plugins/path_3d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Path Point" msgstr "" #: editor/plugins/path_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Reset Out-Control Point" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/path_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Reset In-Control Point" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/path_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Reset Point Tilt" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/path_3d_editor_plugin.cpp msgid "Shift+Click: Drag out Control Points" msgstr "" #: editor/plugins/path_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Select Tilt Handles" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/path_3d_editor_plugin.cpp msgid "Split Segment (in curve)" msgstr "" #: editor/plugins/physical_bone_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Move Joint" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/plugin_config_dialog.cpp msgid "Plugin name cannot be blank." msgstr "" #: editor/plugins/plugin_config_dialog.cpp msgid "Subfolder name is not a valid folder name." msgstr "" #: editor/plugins/plugin_config_dialog.cpp msgid "Subfolder cannot be one which already exists." msgstr "" #: editor/plugins/plugin_config_dialog.cpp msgid "Script extension must match chosen language extension (.%s)." msgstr "" #: editor/plugins/plugin_config_dialog.cpp msgid "" "C# doesn't support activating the plugin on creation because the project " "must be built first." msgstr "" #: editor/plugins/plugin_config_dialog.cpp msgid "Edit a Plugin" msgstr "" #: editor/plugins/plugin_config_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Create a Plugin" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/plugin_config_dialog.cpp msgid "Plugin Name:" msgstr "" #: editor/plugins/plugin_config_dialog.cpp msgid "Required. This name will be displayed in the list of plugins." msgstr "" #: editor/plugins/plugin_config_dialog.cpp msgid "Subfolder:" msgstr "" #: editor/plugins/plugin_config_dialog.cpp msgid "" "Optional. The folder name should generally use `snake_case` naming (avoid " "spaces and special characters).\n" "If left empty, the folder will be named after the plugin name converted to " "`snake_case`." msgstr "" #: editor/plugins/plugin_config_dialog.cpp msgid "" "Optional. This description should be kept relatively short (up to 5 lines).\n" "It will display when hovering the plugin in the list of plugins." msgstr "" #: editor/plugins/plugin_config_dialog.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Author:" msgstr "" #: editor/plugins/plugin_config_dialog.cpp msgid "Optional. The author's username, full name, or organization name." msgstr "" #: editor/plugins/plugin_config_dialog.cpp msgid "" "Optional. A human-readable version identifier used for informational " "purposes only." msgstr "" #: editor/plugins/plugin_config_dialog.cpp msgid "" "Required. The scripting language to use for the script.\n" "Note that a plugin may use several languages at once by adding more scripts " "to the plugin." msgstr "" #: editor/plugins/plugin_config_dialog.cpp msgid "Script Name:" msgstr "" #: editor/plugins/plugin_config_dialog.cpp msgid "" "Optional. The path to the script (relative to the add-on folder). If left " "empty, will default to \"plugin.gd\"." msgstr "" #: editor/plugins/plugin_config_dialog.cpp msgid "Activate now?" msgstr "" #: editor/plugins/plugin_config_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Plugin name is valid." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/plugin_config_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Script extension is valid." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/plugin_config_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Subfolder name is valid." msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "" "The skeleton property of the Polygon2D does not point to a Skeleton2D node" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Sync Bones" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "" "No texture in this polygon.\n" "Set a texture to be able to edit UV." msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create UV Map" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "" "Polygon 2D has internal vertices, so it can no longer be edited in the " "viewport." msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Polygon & UV" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Internal Vertex" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Internal Vertex" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Invalid Polygon (need 3 different vertices)" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Custom Polygon" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Custom Polygon" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Transform UV Map" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Transform Polygon" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Paint Bone Weights" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Open Polygon 2D UV editor." msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon 2D UV Editor" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "UV" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Points" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Polygons" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Bones" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift: Scale" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Polygon" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Polygon" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Scale Polygon" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create a custom polygon. Enables custom polygon rendering." msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "" "Remove a custom polygon. If none remain, custom polygon rendering is " "disabled." msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Paint weights with specified intensity." msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Unpaint weights with specified intensity." msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Radius:" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Copy Polygon to UV" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Copy UV to Polygon" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear UV" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Settings" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Snap" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Enable Snap" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Show Grid" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Configure Grid:" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset X:" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset Y:" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Step X:" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Step Y:" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Sync Bones to Polygon" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Polygon3D" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load resource!" msgstr "" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Add Resource" msgstr "" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Rename Resource" msgstr "" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Delete Resource" msgstr "" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Resource clipboard is empty!" msgstr "" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Paste Resource" msgstr "" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Load Resource" msgstr "" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Toggle ResourcePreloader Bottom Panel" msgstr "" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Path to AnimationMixer is invalid" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "" "AnimationMixer has no valid root node path, so unable to retrieve track " "names." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Clear Recent Files" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close and save changes?" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error Saving" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error Importing" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "New Text File..." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Open File" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Save File As..." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Can't obtain the script for reloading." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Reload only takes effect on tool scripts." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Cannot run the edited file because it's not a script." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Cannot run the script because it contains errors, check the output log." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Cannot run the script because it doesn't extend EditorScript." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "" "Cannot run the script because it's not a tool script (add the @tool " "annotation at the top)." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Cannot run the script because it's not a tool script." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Import Theme" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error saving" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme As..." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Unsaved file." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "%s Class Reference" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find Next" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find Previous" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Filter Scripts" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Sort" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Next Script" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Previous Script" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "File" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open..." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Reopen Closed Script" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save All" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Soft Reload Tool Script" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Copy Script Path" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "History Previous" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "History Next" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Import Theme..." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Reload Theme" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Theme" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close All" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Docs" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Run" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp #: editor/plugins/text_shader_editor.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Search" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/text_shader_editor.cpp msgid "Online Docs" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open Godot online documentation." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Go to previous edited document." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Go to next edited document." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Make the script editor floating." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Discard" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "" "The following files are newer on disk.\n" "What action should be taken?:" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Search Results Bottom Panel" msgstr "ایک مینو منظر چنیں" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "There are unsaved changes in the following built-in script(s):" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save changes to the following script(s) before quitting?" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Clear Recent Scripts" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/script_editor_plugin.h msgid "Standard" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.h #, fuzzy msgid "Plain Text" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/script_editor_plugin.h msgid "JSON" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Connections to method:" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Source" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Target" msgstr "" #. TRANSLATORS: Script error pointing to a line and column number. #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Error at (%d, %d):" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "" "Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'." msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "[Ignore]" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_shader_editor.cpp msgid "Line %d (%s):" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Line %d:" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Go to Function" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "" "The resource does not have a valid path because it has not been saved.\n" "Please save the scene or resource that contains this resource and try again." msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Preloading internal resources is not supported." msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Can't drop nodes without an open scene." msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Can't drop nodes because script '%s' does not inherit Node." msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Lookup Symbol" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Pick Color" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp msgid "Line" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Folding" msgstr ".نوٹفئر کے اکسٹنٹ کو تبدیل کیجیۓ" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Uppercase" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Lowercase" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Capitalize" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Convert Case" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Syntax Highlighter" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp #: editor/plugins/text_shader_editor.cpp msgid "Bookmarks" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp #: editor/plugins/text_shader_editor.cpp msgid "Go To" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Delete Line" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Unindent" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Toggle Comment" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Fold/Unfold Line" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Fold All Lines" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Create Code Region" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Unfold All Lines" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Selection" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Duplicate Lines" msgstr ".اینیمیشن کی کیز کو ڈیلیٹ کرو" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Evaluate Selection" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Toggle Word Wrap" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert Indent to Spaces" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert Indent to Tabs" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Auto Indent" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find in Files..." msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Replace in Files..." msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Contextual Help" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Toggle Bookmark" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Next Bookmark" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Previous Bookmark" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Remove All Bookmarks" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Go to Function..." msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Line..." msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Toggle Breakpoint" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Remove All Breakpoints" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Next Breakpoint" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Previous Breakpoint" msgstr "" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Save changes to the following shaders(s) before quitting?" msgstr "" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "There are unsaved changes in the following built-in shaders(s):" msgstr "" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Shader Editor" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "New Shader Include..." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Load Shader File..." msgstr ".نوٹفئر کے اکسٹنٹ کو تبدیل کیجیۓ" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Load Shader Include File..." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Save File" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Open File in Inspector" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Close File" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Make the shader editor floating." msgstr "" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Shader Editor Bottom Panel" msgstr "ایک مینو منظر چنیں" #: editor/plugins/shader_file_editor_plugin.cpp msgid "No valid shader stages found." msgstr "" #: editor/plugins/shader_file_editor_plugin.cpp msgid "Shader stage compiled without errors." msgstr "" #: editor/plugins/shader_file_editor_plugin.cpp msgid "" "File structure for '%s' contains unrecoverable errors:\n" "\n" msgstr "" #: editor/plugins/shader_file_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Toggle ShaderFile Bottom Panel" msgstr "ایک مینو منظر چنیں" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes." msgstr "" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Rest Pose to Bones" msgstr "" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Rest Pose from Bones" msgstr "" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton2D" msgstr "" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Reset to Rest Pose" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Overwrite Rest Pose" msgstr "" #: editor/plugins/skeleton_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Bone Transform" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/skeleton_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Bone Rest" msgstr ".نوٹفئر کے اکسٹنٹ کو تبدیل کیجیۓ" #: editor/plugins/skeleton_3d_editor_plugin.cpp msgid "Cannot create a physical skeleton for a Skeleton3D node with no bones." msgstr "" #: editor/plugins/skeleton_3d_editor_plugin.cpp msgid "Create physical bones" msgstr "" #: editor/plugins/skeleton_3d_editor_plugin.cpp msgid "Cannot export a SkeletonProfile for a Skeleton3D node with no bones." msgstr "" #: editor/plugins/skeleton_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Export Skeleton Profile As..." msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/skeleton_3d_editor_plugin.cpp msgid "Set Bone Parentage" msgstr "" #: editor/plugins/skeleton_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Skeleton3D" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/skeleton_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Reset All Bone Poses" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/skeleton_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Reset Selected Poses" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/skeleton_3d_editor_plugin.cpp msgid "Apply All Poses to Rests" msgstr "" #: editor/plugins/skeleton_3d_editor_plugin.cpp msgid "Apply Selected Poses to Rests" msgstr "" #: editor/plugins/skeleton_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Physical Skeleton" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/skeleton_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Export Skeleton Profile" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/skeleton_3d_editor_plugin.cpp msgid "" "Edit Mode\n" "Show buttons on joints." msgstr "" #: editor/plugins/skeleton_3d_editor_plugin.cpp msgid "Insert key of bone poses already exist track." msgstr "" #: editor/plugins/skeleton_3d_editor_plugin.cpp msgid "Insert key of all bone poses." msgstr "" #: editor/plugins/skeleton_3d_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (All Bones)" msgstr "" #: editor/plugins/skeleton_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Bone Transform" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/skeleton_ik_3d_editor_plugin.cpp msgid "Play IK" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create MeshInstance2D" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/sprite_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "MeshInstance2D Preview" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/sprite_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Polygon2D" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/sprite_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon2D Preview" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create CollisionPolygon2D" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/sprite_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "CollisionPolygon2D Preview" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/sprite_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create LightOccluder2D" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/sprite_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "LightOccluder2D Preview" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/sprite_2d_editor_plugin.cpp msgid "Can't convert a sprite from a foreign scene." msgstr "" #: editor/plugins/sprite_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Can't convert an empty sprite to mesh." msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/sprite_2d_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh." msgstr "" #: editor/plugins/sprite_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Convert to MeshInstance2D" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/sprite_2d_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't create polygon." msgstr "" #: editor/plugins/sprite_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Convert to Polygon2D" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/sprite_2d_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't create collision polygon." msgstr "" #: editor/plugins/sprite_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create CollisionPolygon2D Sibling" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/sprite_2d_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't create light occluder." msgstr "" #: editor/plugins/sprite_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create LightOccluder2D Sibling" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_2d_editor_plugin.cpp msgid "Sprite2D" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Simplification:" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: editor/plugins/sprite_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shrink (Pixels):" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grow (Pixels):" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_2d_editor_plugin.cpp msgid "Update Preview" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tiles/atlas_merging_dialog.cpp msgid "Settings:" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "No Frames Selected" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add %d Frame(s)" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Frame" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Unable to load images" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Paste Frame(s)" msgstr ".اینیمیشن کی کیز کو ڈیلیٹ کرو" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Paste Texture" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Empty" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Move Frame" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Delete Animation?" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation FPS" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Frame Duration" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "(empty)" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Animations:" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Animation Speed" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Filter Animations" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Delete Animation" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "This resource does not have any animations." msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Animation Frames:" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Frame Duration:" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Zoom Reset" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add frame from file" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add frames from sprite sheet" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Delete Frame" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Copy Frame(s)" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Insert Empty (Before Selected)" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (After Selected)" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Move Frame Left" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Move Frame Right" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Select Frames" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Frame Order" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "As Selected" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "By Row" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Left to Right, Top to Bottom" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Left to Right, Bottom to Top" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Right to Left, Top to Bottom" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Right to Left, Bottom to Top" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "By Column" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Top to Bottom, Left to Right" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Top to Bottom, Right to Left" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Bottom to Top, Left to Right" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Bottom to Top, Right to Left" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Select None" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Settings Panel" msgstr "ایک مینو منظر چنیں" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Horizontal" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Vertical" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: modules/multiplayer/editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Size" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Separation" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Offset" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Create Frames from Sprite Sheet" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Toggle SpriteFrames Bottom Panel" msgstr "ایک مینو منظر چنیں" #: editor/plugins/text_shader_editor.cpp msgid "Warnings should be fixed to prevent errors." msgstr "" #: editor/plugins/text_shader_editor.cpp msgid "" "This shader has been modified on disk.\n" "What action should be taken?" msgstr "" #: editor/plugins/texture_editor_plugin.cpp msgid "Memory: %s" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Set Region Rect" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Set Margin" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Region Editor" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Snap Mode:" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Pixel Snap" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tiles/tile_data_editors.cpp msgid "Grid Snap" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Auto Slice" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Step:" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Separation:" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Edit Region" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Styleboxes" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "1 color" msgid_plural "{num} colors" msgstr[0] ".تمام کا انتخاب" msgstr[1] ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "No colors found." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "1 constant" msgid_plural "{num} constants" msgstr[0] "مستقل" msgstr[1] "مستقل" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "No constants found." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "1 font" msgid_plural "{num} fonts" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "No fonts found." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "1 font size" msgid_plural "{num} font sizes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "No font sizes found." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "1 icon" msgid_plural "{num} icons" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "No icons found." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "1 stylebox" msgid_plural "{num} styleboxes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "No styleboxes found." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "{num} currently selected" msgid_plural "{num} currently selected" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Importing Theme Items" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Importing items {n}/{n}" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Updating the editor" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Finalizing" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Import Theme Items" msgstr ".سپورٹ" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Filter Items" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "With Data" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select by data type:" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible color items." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible color items and their data." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Deselect all visible color items." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible constant items." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible constant items and their data." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Deselect all visible constant items." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible font items." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible font items and their data." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Deselect all visible font items." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Font sizes" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Select all visible font size items." msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible font size items and their data." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Deselect all visible font size items." msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible icon items." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible icon items and their data." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Deselect all visible icon items." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible stylebox items." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible stylebox items and their data." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Deselect all visible stylebox items." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "" "Caution: Adding icon data may considerably increase the size of your Theme " "resource." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Collapse types." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Expand types." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Select all Theme items." msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select With Data" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all Theme items with item data." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Deselect All" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Deselect all Theme items." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Import Selected" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "" "Import Items tab has some items selected. Selection will be lost upon " "closing this window.\n" "Close anyway?" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Type" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "" "Select a theme type from the list to edit its items.\n" "You can add a custom type or import a type with its items from another theme." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove All Color Items" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Rename Item" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove All Constant Items" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove All Font Items" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove All Font Size Items" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove All Icon Items" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove All StyleBox Items" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "" "This theme type is empty.\n" "Add more items to it manually or by importing from another theme." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Theme Item" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Theme Type" msgstr ".نوٹفئر کے اکسٹنٹ کو تبدیل کیجیۓ" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Theme Item" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Theme Type" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Data Type Items From Theme" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Class Items From Theme" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Custom Items From Theme" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove All Items From Theme" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Color Item" msgstr "پسندیدہ اوپر منتقل کریں" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Constant Item" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Font Item" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Font Size Item" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Icon Item" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Stylebox Item" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Rename Color Item" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Rename Constant Item" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Rename Font Item" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Rename Font Size Item" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Rename Icon Item" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Rename Stylebox Item" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Rename Theme Item" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Invalid file, not a Theme resource." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Invalid file, same as the edited Theme resource." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Manage Theme Items" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Edit Items" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Types:" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Type:" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Item:" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add StyleBox Item" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Items:" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Class Items" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Custom Items" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove All Items" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Theme Item" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Old Name:" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Import Items" msgstr ".سپورٹ" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Default Theme" msgstr ".نوٹفئر کے اکسٹنٹ کو تبدیل کیجیۓ" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Editor Theme" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select Another Theme Resource:" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Theme Resource" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Another Theme" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Filter the list of types or create a new custom type:" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Available Node-based types:" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Type name is empty!" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Are you sure you want to create an empty type?" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Confirm Item Rename" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Cancel Item Rename" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Override Item" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Unpin this StyleBox as a main style." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "" "Pin this StyleBox as a main style. Editing its properties will update the " "same properties in all other StyleBoxes of this type." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Item Type" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Type" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Override All Default Theme Items" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Override Theme Item" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Color Item in Theme" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Set Constant Item in Theme" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Set Font Size Item in Theme" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Set Font Item in Theme" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Set Icon Item in Theme" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Stylebox Item in Theme" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Pin Stylebox" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Unpin Stylebox" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Theme Type Variation" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Variation Base Type" msgstr ".نوٹفئر کے اکسٹنٹ کو تبدیل کیجیۓ" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Base Type" msgstr ".نوٹفئر کے اکسٹنٹ کو تبدیل کیجیۓ" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add a type from a list of available types or create a new one." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Show Default" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Show default type items alongside items that have been overridden." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Override All" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Override all default type items." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Base Type" msgstr ".نوٹفئر کے اکسٹنٹ کو تبدیل کیجیۓ" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select the variation base type from a list of available types." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "" "A type associated with a built-in class cannot be marked as a variation of " "another type." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Theme:" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Manage Items..." msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add, remove, organize and import Theme items." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Preview" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Default Preview" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Select UI Scene:" msgstr "ایک مینو منظر چنیں" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Theme Bottom Panel" msgstr "ایک مینو منظر چنیں" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "" "Toggle the control picker, allowing to visually select control types for " "edit." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Toggle Button" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Disabled Button" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Item" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Disabled Item" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Check Item" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Checked Item" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Radio Item" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Checked Radio Item" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Named Separator" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Submenu" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Subitem 1" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Subitem 2" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Has" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Many" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Disabled LineEdit" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Tab 1" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Tab 2" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Tab 3" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Editable Item" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Subtree" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Has,Many,Options" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Invalid path, the PackedScene resource was probably moved or removed." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Invalid PackedScene resource, must have a Control node at its root." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Invalid file, not a PackedScene resource." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Reload the scene to reflect its most actual state." msgstr "" #: editor/plugins/tiles/atlas_merging_dialog.cpp msgid "Merge TileSetAtlasSource" msgstr "" #: editor/plugins/tiles/atlas_merging_dialog.cpp msgid "%s (ID: %d)" msgstr "" #: editor/plugins/tiles/atlas_merging_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Atlas Merging" msgstr "اثاثہ کی زپ فائل" #: editor/plugins/tiles/atlas_merging_dialog.cpp msgid "Merge (Keep original Atlases)" msgstr "" #: editor/plugins/tiles/atlas_merging_dialog.cpp msgid "Merge" msgstr "" #: editor/plugins/tiles/atlas_merging_dialog.cpp msgid "Next Line After Column" msgstr "" #: editor/plugins/tiles/atlas_merging_dialog.cpp msgid "Please select two atlases or more." msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_atlas_view.cpp msgid "" "Source: %d\n" "Atlas coordinates: %s\n" "Alternative: 0" msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_atlas_view.cpp msgid "" "Source: %d\n" "Atlas coordinates: %s\n" "Alternative: %d" msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_atlas_view.cpp msgid "" "The selected atlas source has no valid texture. Assign a texture in the " "TileSet bottom tab." msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_atlas_view.cpp #, fuzzy msgid "Base Tiles" msgstr ".نوٹفئر کے اکسٹنٹ کو تبدیل کیجیۓ" #: editor/plugins/tiles/tile_atlas_view.cpp #, fuzzy msgid "Alternative Tiles" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/tiles/tile_data_editors.cpp #, fuzzy msgid "Reset Polygons" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/tiles/tile_data_editors.cpp #, fuzzy msgid "Clear Polygons" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/tiles/tile_data_editors.cpp #, fuzzy msgid "Rotate Polygons Right" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/tiles/tile_data_editors.cpp #, fuzzy msgid "Rotate Polygons Left" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/tiles/tile_data_editors.cpp #, fuzzy msgid "Flip Polygons Horizontally" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/tiles/tile_data_editors.cpp msgid "Flip Polygons Vertically" msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_data_editors.cpp #, fuzzy msgid "Edit Polygons" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/tiles/tile_data_editors.cpp #, fuzzy msgid "Expand editor" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/tiles/tile_data_editors.cpp #, fuzzy msgid "Add polygon tool" msgstr "پسندیدہ اوپر منتقل کریں" #: editor/plugins/tiles/tile_data_editors.cpp msgid "Edit points tool" msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_data_editors.cpp #, fuzzy msgid "Delete points tool" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/tiles/tile_data_editors.cpp #, fuzzy msgid "Reset to default tile shape" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/tiles/tile_data_editors.cpp msgid "Rotate Right" msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_data_editors.cpp msgid "Rotate Left" msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_data_editors.cpp msgid "Flip Horizontally" msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_data_editors.cpp msgid "Flip Vertically" msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_data_editors.cpp msgid "Disable Snap" msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_data_editors.cpp msgid "Half-Pixel Snap" msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_data_editors.cpp #, fuzzy msgid "Painting Tiles Property" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/tiles/tile_data_editors.cpp #, fuzzy msgid "Painting:" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/tiles/tile_data_editors.cpp #: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp msgid "Picker" msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_data_editors.cpp msgid "No terrains" msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_data_editors.cpp msgid "No terrain" msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_data_editors.cpp msgid "Painting Terrain Set" msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_data_editors.cpp msgid "Painting Terrain" msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #, fuzzy msgid "Can't transform scene tiles." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp msgid "Can't rotate patterns when using non-square tile grid." msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #: editor/plugins/tiles/tile_set_editor.cpp msgid "No Texture Atlas Source (ID: %d)" msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #: editor/plugins/tiles/tile_set_editor.cpp msgid "Scene Collection Source (ID: %d)" msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #: editor/plugins/tiles/tile_set_editor.cpp msgid "Empty Scene Collection Source (ID: %d)" msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #: editor/plugins/tiles/tile_set_editor.cpp msgid "Unknown Type Source (ID: %d)" msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add TileSet pattern" msgstr ".نوٹفئر کے اکسٹنٹ کو تبدیل کیجیۓ" #: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #: editor/plugins/tiles/tile_set_editor.cpp #, fuzzy msgid "Remove TileSet patterns" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #: editor/plugins/tiles/tile_set_editor.cpp #, fuzzy msgid "Index: %d" msgstr ".نوٹفئر کے اکسٹنٹ کو تبدیل کیجیۓ" #: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #: editor/plugins/tiles/tile_set_scenes_collection_source_editor.cpp #, fuzzy msgid "Tile with Invalid Scene" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp msgid "" "The selected scene collection source has no scenes. Add scenes in the " "TileSet bottom tab." msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #, fuzzy msgid "Delete tiles" msgstr ".اینیمیشن کی کیز کو ڈیلیٹ کرو" #: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp msgid "Drawing Rect:" msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #, fuzzy msgid "Change selection" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #, fuzzy msgid "Move tiles" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #, fuzzy msgid "Paint tiles" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #, fuzzy msgid "Paste tiles" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #, fuzzy msgid "Selection" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "Paint" msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #, fuzzy msgid "Shift: Draw rectangle." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #. TRANSLATORS: This refers to the line tool in the tilemap editor. #: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #, fuzzy msgctxt "Tool" msgid "Line" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp msgid "Rect" msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp msgid "Bucket" msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp msgid "Alternatively hold %s with other tools to pick tile." msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "Eraser" msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp msgid "Alternatively use RMB to erase tiles." msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #, fuzzy msgid "Rotate Tile Left" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #, fuzzy msgid "Rotate Tile Right" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #, fuzzy msgid "Flip Tile Horizontally" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp msgid "Flip Tile Vertically" msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #, fuzzy msgid "Contiguous" msgstr "مستقل" #: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #, fuzzy msgid "Place Random Tile" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp msgid "" "Modifies the chance of painting nothing instead of a randomly selected tile." msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #, fuzzy msgid "Scattering:" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #: editor/plugins/tiles/tile_set_editor.cpp #, fuzzy msgid "Tiles" msgstr "اثاثہ کی زپ فائل" #: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp msgid "" "This TileMap's TileSet has no source configured. Go to the TileSet bottom " "panel to add one." msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #, fuzzy msgid "Sort sources" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #: editor/plugins/tiles/tile_set_editor.cpp msgid "Sort by ID (Ascending)" msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #: editor/plugins/tiles/tile_set_editor.cpp msgid "Sort by ID (Descending)" msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #, fuzzy msgid "Invalid source selected." msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #: editor/plugins/tiles/tile_set_editor.cpp msgid "Patterns" msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp msgid "Drag and drop or paste a TileMap selection here to store a pattern." msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #, fuzzy msgid "Paint terrain" msgstr "مستقل" #: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp msgid "Matches Corners and Sides" msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp msgid "Matches Corners Only" msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp msgid "Matches Sides Only" msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp msgid "Terrain Set %d (%s)" msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp msgid "" "Connect mode: paints a terrain, then connects it with the surrounding tiles " "with the same terrain." msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp msgid "" "Path mode: paints a terrain, then connects it to the previous tile painted " "within the same stroke." msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "Terrains" msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #, fuzzy msgid "No Layers" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #, fuzzy msgid "Replace Tiles with Proxies" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp msgid "Extract TileMap layers as individual TileMapLayer nodes" msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp msgid "Can't edit multiple layers at once." msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp msgid "The selected TileMap has no layer to edit." msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp msgid "The edited layer is disabled or invisible" msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp msgid "" "The edited TileMap or TileMapLayer node has no TileSet resource.\n" "Create or load a TileSet resource in the Tile Set property in the inspector." msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #, fuzzy msgid "Select Next Tile Map Layer" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp msgid "Select Previous Tile Map Layer" msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #, fuzzy msgid "TileMap Layers" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #, fuzzy msgid "Select previous layer" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #, fuzzy msgid "Select next layer" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #, fuzzy msgid "Select all layers" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #, fuzzy msgid "Select all TileMapLayers in scene" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp msgid "Highlight Selected TileMap Layer" msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp msgid "Toggle grid visibility." msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_map_layer_editor.cpp msgid "Automatically Replace Tiles with Proxies" msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_proxies_manager_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Remove Tile Proxies" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/tiles/tile_proxies_manager_dialog.cpp msgid "Create Alternative-level Tile Proxy" msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_proxies_manager_dialog.cpp msgid "Create Coords-level Tile Proxy" msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_proxies_manager_dialog.cpp msgid "Create source-level Tile Proxy" msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_proxies_manager_dialog.cpp msgid "Delete All Invalid Tile Proxies" msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_proxies_manager_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Delete All Tile Proxies" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/tiles/tile_proxies_manager_dialog.cpp msgid "Tile Proxies Management" msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_proxies_manager_dialog.cpp msgid "Source-level proxies" msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_proxies_manager_dialog.cpp msgid "Coords-level proxies" msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_proxies_manager_dialog.cpp msgid "Alternative-level proxies" msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_proxies_manager_dialog.cpp msgid "Add a new tile proxy:" msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_proxies_manager_dialog.cpp msgid "From Source" msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_proxies_manager_dialog.cpp #, fuzzy msgid "From Coords" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: editor/plugins/tiles/tile_proxies_manager_dialog.cpp msgid "From Alternative" msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_proxies_manager_dialog.cpp #, fuzzy msgid "To Source" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/tiles/tile_proxies_manager_dialog.cpp #, fuzzy msgid "To Coords" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/tiles/tile_proxies_manager_dialog.cpp msgid "To Alternative" msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_proxies_manager_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Global actions:" msgstr "مستقل" #: editor/plugins/tiles/tile_proxies_manager_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Clear Invalid" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #: editor/plugins/tiles/tile_set_editor.cpp msgid "Atlas" msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #, fuzzy msgid "Base Tile" msgstr ".نوٹفئر کے اکسٹنٹ کو تبدیل کیجیۓ" #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #, fuzzy msgid "Alternative Tile" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "" "Selected tile:\n" "Source: %d\n" "Atlas coordinates: %s\n" "Alternative: %d" msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #, fuzzy msgid "Rendering" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "Texture Origin" msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "Modulate" msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #, fuzzy msgid "Z Index" msgstr ".نوٹفئر کے اکسٹنٹ کو تبدیل کیجیۓ" #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "Y Sort Origin" msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #, fuzzy msgid "Occlusion Layer %d" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "Probability" msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #, fuzzy msgid "Physics" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #, fuzzy msgid "Physics Layer %d" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #, fuzzy msgid "No physics layers" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "" "Create and customize physics layers in the inspector of the TileSet resource." msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #, fuzzy msgid "Navigation Layer %d" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #, fuzzy msgid "No navigation layers" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "" "Create and customize navigation layers in the inspector of the TileSet " "resource." msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #, fuzzy msgid "Custom Data" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #, fuzzy msgid "Custom Data %d" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "No custom data layers" msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "" "Create and customize custom data layers in the inspector of the TileSet " "resource." msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #, fuzzy msgid "Select a property editor" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #, fuzzy msgid "Create tiles" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #, fuzzy msgid "Create a tile" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #, fuzzy msgid "Remove tiles" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #, fuzzy msgid "Move a tile" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #, fuzzy msgid "Select tiles" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #, fuzzy msgid "Resize a tile" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #, fuzzy msgid "Remove tile" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #, fuzzy msgid "Create tile alternatives" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "Remove Tiles Outside the Texture" msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "Create tiles in non-transparent texture regions" msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "Remove tiles in fully transparent texture regions" msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #: editor/plugins/tiles/tile_set_scenes_collection_source_editor.cpp msgid "" "The tile's unique identifier within this TileSet. Each tile stores its " "source ID, so changing one may make tiles invalid." msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "" "The human-readable name for the atlas. Use a descriptive name here for " "organizational purposes (such as \"terrain\", \"decoration\", etc.)." msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "The image from which the tiles will be created." msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "" "The margins on the image's edges that should not be selectable as tiles (in " "pixels). Increasing this can be useful if you download a tilesheet image " "that has margins on the edges (e.g. for attribution)." msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "" "The separation between each tile on the atlas in pixels. Increasing this can " "be useful if the tilesheet image you're using contains guides (such as " "outlines between every tile)." msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "" "The size of each tile on the atlas in pixels. In most cases, this should " "match the tile size defined in the TileMap property (although this is not " "strictly necessary)." msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "" "If checked, adds a 1-pixel transparent edge around each tile to prevent " "texture bleeding when filtering is enabled. It's recommended to leave this " "enabled unless you're running into rendering issues due to texture padding." msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "" "The position of the tile's top-left corner in the atlas. The position and " "size must be within the atlas and can't overlap another tile.\n" "Each painted tile has associated atlas coords, so changing this property may " "cause your TileMaps to not display properly." msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "The unit size of the tile." msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "" "Number of columns for the animation grid. If number of columns is lower than " "number of frames, the animation will automatically adjust row count." msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "The space (in tiles) between each frame of the animation." msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "Animation speed in frames per second." msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "" "Determines how animation will start. In \"Default\" mode all tiles start " "animating at the same frame. In \"Random Start Times\" mode, each tile " "starts animation with a random offset." msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "If [code]true[/code], the tile is horizontally flipped." msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "If [code]true[/code], the tile is vertically flipped." msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "" "If [code]true[/code], the tile is rotated 90 degrees [i]counter-clockwise[/" "i] and then flipped vertically. In practice, this means that to rotate a " "tile by 90 degrees clockwise without flipping it, you should enable [b]Flip " "H[/b] and [b]Transpose[/b]. To rotate a tile by 180 degrees clockwise, " "enable [b]Flip H[/b] and [b]Flip V[/b]. To rotate a tile by 270 degrees " "clockwise, enable [b]Flip V[/b] and [b]Transpose[/b]." msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "" "The origin to use for drawing the tile. This can be used to visually offset " "the tile compared to the base tile." msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "The color multiplier to use when rendering the tile." msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "" "The material to use for this tile. This can be used to apply a different " "blend mode or custom shaders to a single tile." msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "" "The sorting order for this tile. Higher values will make the tile render in " "front of others on the same layer. The index is relative to the TileMap's " "own Z index." msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "" "The vertical offset to use for tile sorting based on its Y coordinate (in " "pixels). This allows using layers as if they were on different height for " "top-down games. Adjusting this can help alleviate issues with sorting " "certain tiles. Only effective if Y Sort Enabled is true on the TileMap layer " "the tile is placed on." msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "" "The index of the terrain set this tile belongs to. [code]-1[/code] means it " "will not be used in terrains." msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "" "The index of the terrain inside the terrain set this tile belongs to. " "[code]-1[/code] means it will not be used in terrains." msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "" "The relative probability of this tile appearing when painting with \"Place " "Random Tile\" enabled." msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "Setup" msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "" "Atlas setup. Add/Remove tiles tool (use the shift key to create big tiles, " "control for rectangle editing)." msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #, fuzzy msgid "Select tiles." msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #, fuzzy msgid "Paint properties." msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "" "No tiles selected.\n" "Select one or more tiles from the palette to edit its properties." msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #, fuzzy msgid "Paint Properties:" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "Create Tiles in Non-Transparent Texture Regions" msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "Remove Tiles in Fully Transparent Texture Regions" msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #, fuzzy msgid "Hold Ctrl to create multiple tiles." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #, fuzzy msgid "Hold Shift to create big tiles." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #, fuzzy msgid "Create an Alternative Tile" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #, fuzzy msgid "Create a Tile" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "Auto Create Tiles in Non-Transparent Texture Regions?" msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "" "The atlas's texture was modified.\n" "Would you like to automatically create tiles in the atlas?" msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "Yes" msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #, fuzzy msgid "No" msgstr "نوڈ" #: editor/plugins/tiles/tile_set_editor.cpp #, fuzzy msgid "Invalid texture selected." msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/tiles/tile_set_editor.cpp msgid "Add a new atlas source" msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_set_editor.cpp #, fuzzy msgid "Remove source" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/tiles/tile_set_editor.cpp msgid "Add atlas source" msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_set_editor.cpp msgid "Sort Sources" msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_set_editor.cpp msgid "A palette of tiles made from a texture." msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_set_editor.cpp #, fuzzy msgid "Scenes Collection" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/tiles/tile_set_editor.cpp msgid "A collection of scenes that can be instantiated and placed as tiles." msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_set_editor.cpp msgid "Open Atlas Merging Tool" msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_set_editor.cpp #, fuzzy msgid "Manage Tile Proxies" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/tiles/tile_set_editor.cpp msgid "" "No TileSet source selected. Select or create a TileSet source.\n" "You can create a new source by using the Add button on the left or by " "dropping a tileset texture onto the source list." msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_set_editor.cpp msgid "Add new patterns in the TileMap editing mode." msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_set_editor.cpp msgid "" "Warning: Modifying a source ID will result in all TileMaps using that source " "to reference an invalid source instead. This may result in unexpected data " "loss. Change this ID carefully." msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_set_scenes_collection_source_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add a Scene Tile" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/tiles/tile_set_scenes_collection_source_editor.cpp #, fuzzy msgid "Remove a Scene Tile" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/tiles/tile_set_scenes_collection_source_editor.cpp msgid "Drag and drop scenes here or use the Add button." msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_set_scenes_collection_source_editor.cpp msgid "" "The human-readable name for the scene collection. Use a descriptive name " "here for organizational purposes (such as \"obstacles\", \"decoration\", " "etc.)." msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_set_scenes_collection_source_editor.cpp msgid "" "ID of the scene tile in the collection. Each painted tile has associated ID, " "so changing this property may cause your TileMaps to not display properly." msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_set_scenes_collection_source_editor.cpp msgid "Absolute path to the scene associated with this tile." msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_set_scenes_collection_source_editor.cpp msgid "" "If [code]true[/code], a placeholder marker will be displayed on top of the " "scene's preview. The marker is displayed anyway if the scene has no valid " "preview." msgstr "" #: editor/plugins/tiles/tile_set_scenes_collection_source_editor.cpp #, fuzzy msgid "Scenes collection properties:" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/tiles/tile_set_scenes_collection_source_editor.cpp #, fuzzy msgid "Tile properties:" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/tiles/tiles_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Toggle TileMap Bottom Panel" msgstr "ایک مینو منظر چنیں" #: editor/plugins/tiles/tiles_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Toggle TileSet Bottom Panel" msgstr "ایک مینو منظر چنیں" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Error" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "" "Remote settings are empty. VCS features that use the network may not work." msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Commit" msgstr "کمیونٹی" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Open in editor" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Discard changes" msgstr ".نوٹفئر کے اکسٹنٹ کو تبدیل کیجیۓ" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Staged Changes" msgstr ".نوٹفئر کے اکسٹنٹ کو تبدیل کیجیۓ" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Unstaged Changes" msgstr ".نوٹفئر کے اکسٹنٹ کو تبدیل کیجیۓ" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Commit:" msgstr "کمیونٹی" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Date:" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Subtitle:" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Do you want to remove the %s branch?" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Do you want to remove the %s remote?" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Version Control Bottom Panel" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Create Version Control Metadata" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Create VCS metadata files for:" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Existing VCS metadata files will be overwritten." msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Local Settings" msgstr "ایک مینو منظر چنیں" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Apply" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "VCS Provider" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Connect to VCS" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remote Login" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Username" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Password" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "SSH Public Key Path" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Select SSH public key path" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "SSH Private Key Path" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Select SSH private key path" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "SSH Passphrase" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Detect new changes" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Discard all changes" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "This operation is IRREVERSIBLE. Your changes will be deleted FOREVER." msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Permanentally delete my changes" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Stage all changes" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Unstage all changes" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Commit Message" msgstr "کمیونٹی" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Commit Changes" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Commit List" msgstr "کمیونٹی" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Commit list size" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Branches" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create New Branch" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Branch" msgstr "انیم ٹریک ہٹائیں" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Branch Name" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remotes" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create New Remote" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Remote" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remote Name" msgstr "ریموٹ " #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remote URL" msgstr "ریموٹ " #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Fetch" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Pull" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Push" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Force Push" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Modified" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Renamed" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Deleted" msgstr ".اینیمیشن کی کیز کو ڈیلیٹ کرو" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Typechange" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Unmerged" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "View file diffs before committing them to the latest version" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "View:" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Split" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Unified" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "E constant (2.718282). Represents the base of the natural logarithm." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Epsilon constant (0.00001). Smallest possible scalar number." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Phi constant (1.618034). Golden ratio." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Pi/4 constant (0.785398) or 45 degrees." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Pi/2 constant (1.570796) or 90 degrees." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Pi constant (3.141593) or 180 degrees." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Tau constant (6.283185) or 360 degrees." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Sqrt2 constant (1.414214). Square root of 2." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Drag and drop nodes here to attach them." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add Input" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Output" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: modules/openxr/editor/openxr_interaction_profile_editor.cpp msgid "Float" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Int" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "UInt" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: modules/openxr/editor/openxr_interaction_profile_editor.cpp msgid "Vector2" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vector3" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vector4" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: modules/openxr/editor/openxr_interaction_profile_editor.cpp msgid "Boolean" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Sampler" msgstr "نمونے" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "[default]" msgstr ".نوٹفئر کے اکسٹنٹ کو تبدیل کیجیۓ" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "The 2D preview cannot correctly show the result retrieved from instance " "parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Input Port" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Output Port" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Change Input Port Type" msgstr ".نوٹفئر کے اکسٹنٹ کو تبدیل کیجیۓ" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Change Output Port Type" msgstr ".نوٹفئر کے اکسٹنٹ کو تبدیل کیجیۓ" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Change Input Port Name" msgstr ".نوٹفئر کے اکسٹنٹ کو تبدیل کیجیۓ" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Change Output Port Name" msgstr ".نوٹفئر کے اکسٹنٹ کو تبدیل کیجیۓ" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Expand Output Port" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Shrink Output Port" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Input Port" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Output Port" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Set VisualShader Expression" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Resize VisualShader Node" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Show Port Preview" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Frame Title" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Tint Color" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Frame Color" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Frame Color" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Auto Shrink" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Parameter Name" msgstr "ریموٹ " #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Set Input Default Port" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Custom Node Option" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add Node to Visual Shader" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add Varying to Visual Shader: %s" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Remove Varying from Visual Shader: %s" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Move VisualShader Node(s)" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Move and Attach VisualShader Node(s) to parent frame" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Insert node" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Convert Constant Node(s) To Parameter(s)" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Convert Parameter Node(s) To Constant(s)" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Detach VisualShader Node(s) from Frame" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Delete VisualShader Node" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Delete VisualShader Node(s)" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Float Constants" msgstr "مستقل" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Convert Constant(s) to Parameter(s)" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Convert Parameter(s) to Constant(s)" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Detach from Parent Frame" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Enable Auto Shrink" msgstr ".نوٹفئر کے اکسٹنٹ کو تبدیل کیجیۓ" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Enable Tint Color" msgstr ".نوٹفئر کے اکسٹنٹ کو تبدیل کیجیۓ" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Duplicate VisualShader Node(s)" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Paste VisualShader Node(s)" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Cut VisualShader Node(s)" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Visual Shader Input Type Changed" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "ParameterRef Name Changed" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Varying Name Changed" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Constant: %s" msgstr "مستقل" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Invalid name for varying." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Varying with that name is already exist." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add Node(s) to Visual Shader" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vertex" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Fragment" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Light" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Process" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Collide" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Sky" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Fog" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Manage Varyings" msgstr ".نوٹفئر کے اکسٹنٹ کو تبدیل کیجیۓ" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Varying" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Varying" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Show generated shader code." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Generated Shader Code" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add Node" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Clear Copy Buffer" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Insert New Node" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "High-end node" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Shader Node" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Shader Varying" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Delete Shader Varying" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Color function." msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Color operator." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Grayscale function." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts HSV vector to RGB equivalent." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts RGB vector to HSV equivalent." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Sepia function." msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Burn operator." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Darken operator." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Difference operator." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Dodge operator." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "HardLight operator." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Lighten operator." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Overlay operator." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Screen operator." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "SoftLight operator." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Color constant." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Color parameter." msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Derivative function." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Equal (==)" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Greater Than (>)" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Greater Than or Equal (>=)" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns an associated vector if the provided scalars are equal, greater or " "less." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar " "parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar " "parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Less Than (<)" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Less Than or Equal (<=)" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Not Equal (!=)" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns an associated 3D vector if the provided boolean value is true or " "false." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns an associated 2D vector if the provided boolean value is true or " "false." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns an associated boolean if the provided boolean value is true or false." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns an associated floating-point scalar if the provided boolean value is " "true or false." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns an associated integer scalar if the provided boolean value is true " "or false." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns an associated transform if the provided boolean value is true or " "false." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns an associated unsigned integer scalar if the provided boolean value " "is true or false." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a " "scalar parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Boolean constant." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Boolean parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Translated to '%s' in Godot Shading Language." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for all shader modes." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Input parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader modes." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for fragment shader mode." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for sky shader mode." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for fog shader mode." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for light shader mode." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for vertex shader mode." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for start shader mode." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for process shader mode." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for start and process shader modes." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for process and collide shader modes." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "A node for help to multiply a position input vector by rotation using " "specific axis. Intended to work with emitters." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Float function." msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Float operator." msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Integer function." msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Integer operator." msgstr "گنتی" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Unsigned integer function." msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Unsigned integer operator." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the absolute value of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-cosine of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-sine of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-tangent of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-tangent of the parameters." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the result of bitwise NOT (~a) operation on the integer." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the result of bitwise NOT (~a) operation on the unsigned integer." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Finds the nearest integer that is greater than or equal to the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Constrains a value to lie between two further values." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the cosine of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts a quantity in radians to degrees." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local " "differencing." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local " "differencing." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Base-e Exponential." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Base-2 Exponential." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest integer less than or equal to the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Computes the fractional part of the argument." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse of the square root of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Natural logarithm." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Base-2 logarithm." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the greater of two values." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the lesser of two values." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Linear interpolation between two scalars." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Performs a fused multiply-add operation (a * b + c) on scalars." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the opposite value of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 - scalar" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the value of the first parameter raised to the power of the second." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts a quantity in degrees to radians." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 / scalar" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest integer to the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest even integer to the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Extracts the sign of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the sine of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the square root of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if x is larger than " "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and " "'y'." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the tangent of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the truncated value of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Sums two floating-point scalars." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Sums two integer scalars." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Sums two unsigned integer scalars." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the result of bitwise AND (a & b) operation for two integers." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the result of bitwise AND (a & b) operation for two unsigned " "integers." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the result of bitwise left shift (a << b) operation on the integer." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the result of bitwise left shift (a << b) operation on the unsigned " "integer." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the result of bitwise OR (a | b) operation for two integers." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the result of bitwise OR (a | b) operation for two unsigned integers." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the result of bitwise right shift (a >> b) operation on the integer." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the result of bitwise right shift (a >> b) operation on the unsigned " "integer." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the result of bitwise XOR (a ^ b) operation on the integer." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the result of bitwise XOR (a ^ b) operation on the unsigned integer." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Divides two floating-point scalars." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Divides two integer scalars." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Divides two unsigned integer scalars." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies two floating-point scalars." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies two integer scalars." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies two unsigned integer scalars." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the remainder of the two floating-point scalars." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the remainder of the two integer scalars." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the remainder of the two unsigned integer scalars." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Subtracts two floating-point scalars." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Subtracts two integer scalars." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Subtracts two unsigned integer scalars." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Scalar floating-point constant." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Scalar integer constant." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Scalar unsigned integer constant." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Scalar floating-point parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Scalar integer parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Scalar unsigned integer parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts screen UV to a SDF." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Casts a ray against the screen SDF and returns the distance travelled." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts a SDF to screen UV." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Performs a SDF texture lookup." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Performs a SDF normal texture lookup." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Function to be applied on texture coordinates." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Polar coordinates conversion applied on texture coordinates." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Perform the cubic texture lookup." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Perform the curve texture lookup." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Perform the three components curve texture lookup." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the depth value obtained from the depth prepass in a linear space." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Reconstructs the World Position of the Node from the depth texture." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Unpacks the Screen Normal Texture in World Space" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Perform the 2D texture lookup." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Perform the 2D-array texture lookup." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Perform the 3D texture lookup." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Apply panning function on texture coordinates." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Apply scaling function on texture coordinates." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Cubic texture parameter lookup." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "2D texture parameter lookup." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "2D texture parameter lookup with triplanar." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "2D array of textures parameter lookup." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "3D texture parameter lookup." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Transform function." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Transform operator." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Calculate the outer product of a pair of vectors.\n" "\n" "OuterProduct treats the first parameter 'c' as a column vector (matrix with " "one column) and the second parameter 'r' as a row vector (matrix with one " "row) and does a linear algebraic matrix multiply 'c * r', yielding a matrix " "whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of " "columns is the number of components in 'r'." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Composes transform from four vectors." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Decomposes transform to four vectors." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the determinant of a transform." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Calculates how the object should face the camera to be applied on Model View " "Matrix output port for 3D objects." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the inverse of a transform." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the transpose of a transform." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Sums two transforms." msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Divides two transforms." msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Multiplies two transforms." msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Performs per-component multiplication of two transforms." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Subtracts two transforms." msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies vector by transform." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Transform constant." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Transform parameter." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "The distance fade effect fades out each pixel based on its distance to " "another object." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "The proximity fade effect fades out each pixel based on its distance to " "another object." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns a random value between the minimum and maximum input values." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Remaps a given input from the input range to the output range." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Rotates an input vector by a given angle." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Vector function." msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vector operator." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Composes vector from scalars." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Decomposes vector to scalars." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Composes 2D vector from two scalars." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Decomposes 2D vector to two scalars." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Composes 3D vector from three scalars." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Decomposes 3D vector to three scalars." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Composes 4D vector from four scalars." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Decomposes 4D vector to four scalars." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the cross product of two vectors." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local " "differencing." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local " "differencing." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the distance between two points." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the dot product of two vectors." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the vector that points in the same direction as a reference vector. " "The function has three vector parameters : N, the vector to orient, I, the " "incident vector, and Nref, the reference vector. If the dot product of I and " "Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns falloff based on the dot product of surface normal and view " "direction of camera (pass associated inputs to it)." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the length of a vector." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Linear interpolation between two vectors." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Performs a fused multiply-add operation (a * b + c) on vectors." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the normalize product of vector." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 - vector" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 / vector" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident " "vector, b : normal vector )." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Step function( vector(edge), vector(x) ).\n" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and " "'y'." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Adds 2D vector to 2D vector." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Adds 3D vector to 3D vector." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Adds 4D vector to 4D vector." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Divides 2D vector by 2D vector." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Divides 3D vector by 3D vector." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Divides 4D vector by 4D vector." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies 2D vector by 2D vector." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies 3D vector by 3D vector." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies 4D vector by 4D vector." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the remainder of the two 2D vectors." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the remainder of the two 3D vectors." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the remainder of the two 4D vectors." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Subtracts 2D vector from 2D vector." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Subtracts 3D vector from 3D vector." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Subtracts 4D vector from 4D vector." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "2D vector constant." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "2D vector parameter." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "3D vector constant." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "3D vector parameter." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "4D vector constant." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "4D vector parameter." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "A rectangular area with a description string for better graph organization." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Custom Godot Shader Language expression, with custom amount of input and " "output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/" "light function, do not use it to write the function declarations inside." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Custom Godot Shader Language expression, which is placed on top of the " "resulted shader. You can place various function definitions inside and call " "it later in the Expressions. You can also declare varyings, parameters and " "constants." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "A reference to an existing parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Get varying parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Set varying parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Edit Visual Property: %s" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Visual Shader Mode Changed" msgstr "" #: editor/plugins/voxel_gi_editor_plugin.cpp msgid "Voxel GI data is not local to the scene." msgstr "" #: editor/plugins/voxel_gi_editor_plugin.cpp msgid "Voxel GI data is part of an imported resource." msgstr "" #: editor/plugins/voxel_gi_editor_plugin.cpp msgid "Voxel GI data is an imported resource." msgstr "" #: editor/plugins/voxel_gi_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Bake VoxelGI" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: editor/plugins/voxel_gi_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Select path for VoxelGI Data File" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/project_manager.cpp msgid "Go Online and Open Asset Library" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to run %d projects at once?" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Can't run project: Project has no main scene defined.\n" "Please edit the project and set the main scene in the Project Settings under " "the \"Application\" category." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Can't run project: Assets need to be imported first.\n" "Please edit the project to trigger the initial import." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Can't open project at '%s'.\n" "Project file doesn't exist or is inaccessible." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Can't open project at '%s'.\n" "Failed to start the editor." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "You requested to open %d projects in parallel. Do you confirm?\n" "Note that usual checks for engine version compatibility will be bypassed." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "The selected project \"%s\" does not specify its supported Godot version in " "its configuration file (\"project.godot\").\n" "\n" "Project path: %s\n" "\n" "If you proceed with opening it, it will be converted to Godot's current " "configuration file format.\n" "\n" "Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the " "engine anymore." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "The selected project \"%s\" was generated by Godot 3.x, and needs to be " "converted for Godot 4.x.\n" "\n" "Project path: %s\n" "\n" "You have three options:\n" "- Convert only the configuration file (\"project.godot\"). Use this to open " "the project without attempting to convert its scenes, resources and " "scripts.\n" "- Convert the entire project including its scenes, resources and scripts " "(recommended if you are upgrading).\n" "- Do nothing and go back.\n" "\n" "Warning: If you select a conversion option, you won't be able to open the " "project with previous versions of the engine anymore." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Convert project.godot Only" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "The selected project \"%s\" was generated by an older engine version, and " "needs to be converted for this version.\n" "\n" "Project path: %s\n" "\n" "Do you want to convert it?\n" "\n" "Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the " "engine anymore." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Convert project.godot" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Can't open project \"%s\" at the following path:\n" "\n" "%s\n" "\n" "The project settings were created by a newer engine version, whose settings " "are not compatible with this version." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Warning: This project uses double precision floats, but this version of\n" "Godot uses single precision floats. Opening this project may cause data " "loss.\n" "\n" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Warning: This project uses C#, but this build of Godot does not have\n" "the Mono module. If you proceed you will not be able to use any C# scripts.\n" "\n" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Warning: This project was last edited in Godot %s. Opening will change it to " "Godot %s.\n" "\n" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Warning: This project uses the following features not supported by this " "build of Godot:\n" "\n" "%s\n" "\n" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Open anyway? Project will be modified." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Remove %d projects from the list?" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Remove this project from the list?" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Remove all missing projects from the list?\n" "The project folders' contents won't be modified." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't load project at '%s'. It may be missing or corrupted." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "Couldn't save project at '%s' (error %d)." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Tag name can't be empty." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Tag name can't contain spaces." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "These characters are not allowed in tags: %s." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Tag name must be lowercase." msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgctxt "Application" msgid "Project Manager" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Settings" msgstr "ایک مینو منظر چنیں" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Projects" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/project_manager.cpp msgid "New Project" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Import Project" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Scan Projects" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/project_manager.cpp msgid "Loading, please wait..." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Filter Projects" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "This field filters projects by name and last path component.\n" "To filter projects by name and full path, the query must contain at least " "one `/` character." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Last Edited" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Tags" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "You don't have any projects yet." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Get started by creating a new one,\n" "importing one that exists, or by downloading a project template from the " "Asset Library!" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "Create New Project" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "Import Existing Project" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Note: The Asset Library requires an online connection and involves sending " "data over the internet." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Edit Project" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/project_manager.cpp editor/project_manager/project_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Rename Project" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Manage Tags" msgstr ".نوٹفئر کے اکسٹنٹ کو تبدیل کیجیۓ" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Remove Project" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Remove Missing" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Asset Library not available (due to using Web editor, or because SSL support " "disabled)." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Select a Folder to Scan" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Remove All" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Convert Full Project" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "This option will perform full project conversion, updating scenes, resources " "and scripts from Godot 3 to work in Godot 4.\n" "\n" "Note that this is a best-effort conversion, i.e. it makes upgrading the " "project easier, but it will not open out-of-the-box and will still require " "manual adjustments.\n" "\n" "IMPORTANT: Make sure to backup your project before converting, as this " "operation makes it impossible to open it in older versions of Godot." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Manage Project Tags" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Project Tags" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/project_manager.cpp msgid "Click tag to remove it from the project." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "All Tags" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Click tag to add it to the project." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Create New Tag" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/project_manager.cpp msgid "Tags are capitalized automatically when displayed." msgstr "" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "It would be a good idea to name your project." msgstr "" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "Invalid \".zip\" project file; it is not in ZIP format." msgstr "" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "" "Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file." msgstr "" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Valid project found at path." msgstr "'%s' کی تعمیر کے لیے غلط دلائل" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "" "Please choose a \"project.godot\", a directory with one, or a \".zip\" file." msgstr "" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "The path specified is invalid." msgstr "" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "" "The directory name specified contains invalid characters or trailing " "whitespace." msgstr "" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "" "Creating a project at the engine's working directory or executable directory " "is not allowed, as it would prevent the project manager from starting." msgstr "" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "" "You cannot save a project at the selected path. Please create a subfolder or " "choose a new path." msgstr "" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "The parent directory of the path specified doesn't exist." msgstr "" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "The project folder already exists and is empty." msgstr "" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "The project folder will be automatically created." msgstr "" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "The path specified doesn't exist." msgstr "" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "The project folder exists and is empty." msgstr "" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "" "The selected path is not empty. Choosing an empty folder is highly " "recommended." msgstr "" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "Supports desktop platforms only." msgstr "" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "Advanced 3D graphics available." msgstr "" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "Can scale to large complex scenes." msgstr "" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "Uses RenderingDevice backend." msgstr "" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "Slower rendering of simple scenes." msgstr "" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "Supports desktop + mobile platforms." msgstr "" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "Less advanced 3D graphics." msgstr "" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "Less scalable for complex scenes." msgstr "" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "Fast rendering of simple scenes." msgstr "" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "Supports desktop, mobile + web platforms." msgstr "" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "Least advanced 3D graphics (currently work-in-progress)." msgstr "" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "Intended for low-end/older devices." msgstr "" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "Uses OpenGL 3 backend (OpenGL 3.3/ES 3.0/WebGL2)." msgstr "" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "Fastest rendering of simple scenes." msgstr "" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "Warning: This folder is not empty" msgstr "" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "" "You are about to create a Godot project in a non-empty folder.\n" "The entire contents of this folder will be imported as project resources!\n" "\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Couldn't create project directory, check permissions." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "Couldn't create project.godot in project path." msgstr "" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Couldn't create icon.svg in project path." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "Error opening package file, not in ZIP format." msgstr "" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "The following files failed extraction from package:" msgstr "" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "" "Couldn't load project at '%s' (error %d). It may be missing or corrupted." msgstr "" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "New Game Project" msgstr "" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "Import & Edit" msgstr "" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Create & Edit" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "Install Project:" msgstr "" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "Install & Edit" msgstr "" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "Project Name:" msgstr "" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "Project Path:" msgstr "" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "Project Installation Path:" msgstr "" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "Renderer:" msgstr "" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "The renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted." msgstr "" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "Version Control Metadata:" msgstr "" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "Git" msgstr "" #: editor/project_manager/project_list.cpp msgid "This project was last edited in a different Godot version: " msgstr "" #: editor/project_manager/project_list.cpp msgid "This project uses features unsupported by the current build:" msgstr "" #: editor/project_manager/project_list.cpp msgid "Error: Project is missing on the filesystem." msgstr "" #: editor/project_manager/project_list.cpp #, fuzzy msgid "Missing Project" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/project_manager/quick_settings_dialog.cpp msgid "Restart Now" msgstr "" #: editor/project_manager/quick_settings_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Quick Settings" msgstr "ایک مینو منظر چنیں" #: editor/project_manager/quick_settings_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Interface Theme" msgstr ".نوٹفئر کے اکسٹنٹ کو تبدیل کیجیۓ" #: editor/project_manager/quick_settings_dialog.cpp msgid "Custom preset can be further configured in the editor." msgstr "" #: editor/project_manager/quick_settings_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Display Scale" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: editor/project_manager/quick_settings_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Network Mode" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/project_manager/quick_settings_dialog.cpp msgid "" "Settings changed! The project manager must be restarted for changes to take " "effect." msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add Project Setting" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Delete Item" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "(All)" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Input Action" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Change Action deadzone" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Change Input Action Event(s)" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Erase Input Action" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Rename Input Action" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Update Input Action Order" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Project Settings (project.godot)" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Advanced Settings" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Select a Setting or Type its Name" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Changed settings will be applied to the editor after restarting." msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Input Map" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Localization" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Autoload" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Shader Globals" msgstr ".نوٹفئر کے اکسٹنٹ کو تبدیل کیجیۓ" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Plugins" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Import Defaults" msgstr "" #: editor/property_selector.cpp msgid "Select Property" msgstr "" #: editor/property_selector.cpp msgid "Select Virtual Method" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Batch Rename" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Prefix:" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Suffix:" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Use Regular Expressions" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Substitute" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Node name." msgstr "نوڈ" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Node's parent name, if available." msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Node type." msgstr "نوڈ" #: editor/rename_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Current scene name." msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: editor/rename_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Root node name." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "" "Sequential integer counter.\n" "Compare counter options." msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Per-level Counter" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "If set, the counter restarts for each group of child nodes." msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Initial value for the counter." msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Step" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Amount by which counter is incremented for each node." msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Padding" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "" "Minimum number of digits for the counter.\n" "Missing digits are padded with leading zeros." msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Post-Process" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Style" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "PascalCase to snake_case" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "snake_case to PascalCase" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Case" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "To Lowercase" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "To Uppercase" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Reset" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Regular Expression Error:" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "At character %s" msgstr "" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent Node" msgstr "" #: editor/reparent_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Select new parent:" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Keep Global Transform" msgstr "" #: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Reparent" msgstr "" #: editor/run_instances_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Run Instances" msgstr "ایک مینو منظر چنیں" #: editor/run_instances_dialog.cpp msgid "Enable Multiple Instances" msgstr "" #: editor/run_instances_dialog.cpp msgid "Main Run Args:" msgstr "" #: editor/run_instances_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Main Feature Tags:" msgstr ".نوٹفئر کے اکسٹنٹ کو تبدیل کیجیۓ" #: editor/run_instances_dialog.cpp msgid "Space-separated arguments, example: host player1 blue" msgstr "" #: editor/run_instances_dialog.cpp msgid "Comma-separated tags, example: demo, steam, event" msgstr "" #: editor/run_instances_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Instance Configuration" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/run_instances_dialog.cpp msgid "Override Main Run Args" msgstr "" #: editor/run_instances_dialog.cpp msgid "Launch Arguments" msgstr "" #: editor/run_instances_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Override Main Tags" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/run_instances_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Feature Tags" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/scene_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Pick Root Node Type" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/scene_create_dialog.cpp msgid "Pick" msgstr "" #: editor/scene_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Scene name is empty." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/scene_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "File name invalid." msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/scene_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "File name begins with a dot." msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/scene_create_dialog.cpp msgid "File already exists." msgstr "" #: editor/scene_create_dialog.cpp msgid "Leave empty to derive from scene name" msgstr "" #: editor/scene_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Invalid root node name." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/scene_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Invalid root node name characters have been replaced." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/scene_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Root Type:" msgstr ".نوٹفئر کے اکسٹنٹ کو تبدیل کیجیۓ" #: editor/scene_create_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "2D Scene" msgstr "" #: editor/scene_create_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "3D Scene" msgstr "" #: editor/scene_create_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "User Interface" msgstr "" #: editor/scene_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Scene Name:" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/scene_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Root Name:" msgstr "ریموٹ " #: editor/scene_create_dialog.cpp msgid "" "When empty, the root node name is derived from the scene name based on the " "\"editor/naming/node_name_casing\" project setting." msgstr "" #: editor/scene_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Scene name is valid." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/scene_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Root node valid." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/scene_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Create New Scene" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instantiate a child at." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instantiate the scenes at." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error loading scene from %s" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error instantiating scene from %s" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Cannot instantiate the scene '%s' because the current scene exists within " "one of its nodes." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instantiate Scene(s)" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Replace with Branch Scene" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instantiate Child Scene" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Detach Script" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Move Node in Parent" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Move Nodes in Parent" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate Node(s)" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Node must belong to the edited scene to become root." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instantiated scenes can't become root" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make node as Root" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete %d nodes?" msgstr "%d نوڈس حذف کریں؟" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete the root node \"%s\"?" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete node \"%s\" and its children?" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete node \"%s\"?" msgstr "نوڈ \"%s\" کو حذف کریں؟" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Some nodes are referenced by animation tracks." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Saving the branch as a scene requires having a scene open in the editor." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Saving the branch as a scene requires selecting only one node, but you have " "selected %d nodes." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Can't save the root node branch as an instantiated scene.\n" "To create an editable copy of the current scene, duplicate it using the " "FileSystem dock context menu\n" "or create an inherited scene using Scene > New Inherited Scene... instead." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Can't save the branch of an already instantiated scene.\n" "To create a variation of a scene, you can make an inherited scene based on " "the instantiated scene using Scene > New Inherited Scene... instead." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Can't save a branch which is a child of an already instantiated scene.\n" "To save this branch into its own scene, open the original scene, right click " "on this branch, and select \"Save Branch as Scene\"." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Can't save a branch which is part of an inherited scene.\n" "To save this branch into its own scene, open the original scene, right click " "on this branch, and select \"Save Branch as Scene\"." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Save New Scene As..." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be " "reverted to their default." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Enabling \"Load as Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and " "cause all properties of the node to be reverted to their default." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make Local" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't toggle unique name for nodes in subscene!" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Enable Scene Unique Name(s)" msgstr "ریموٹ " #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Unique names already used by another node in the scene:" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Disable Scene Unique Name(s)" msgstr "ریموٹ " #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "New Scene Root" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Create Root Node:" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Toggle the display of favorite nodes." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Other Node" msgstr ".اینیمیشن کی کیز کو ڈیلیٹ کرو" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Paste From Clipboard" msgstr ".یہ ریسورس فائل پر مبنی نہی ہے" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Filters" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on instantiated scenes." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Attach Script" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Set Shader" msgstr ".نوٹفئر کے اکسٹنٹ کو تبدیل کیجیۓ" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Toggle Editable Children" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remove Node(s)" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Change type of node(s)" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be " "satisfied." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error saving scene." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error duplicating scene to save it." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Instantiate Script" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Sub-Resources" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Access as Unique Name" msgstr "ریموٹ " #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Editable Children" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Load as Placeholder" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Auto Expand to Selected" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Center Node on Reparent" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "If enabled, Reparent to New Node will create the new node in the center of " "the selected nodes, if possible." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "All Scene Sub-Resources" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Filter nodes by entering a part of their name, type (if prefixed with \"type:" "\" or \"t:\")\n" "or group (if prefixed with \"group:\" or \"g:\"). Filtering is case-" "insensitive." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Filter by Type" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Filter by Group" msgstr ".اینیمیشن کی کیز کو ڈیلیٹ کرو" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Selects all Nodes of the given type." msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Selects all Nodes belonging to the given group.\n" "If empty, selects any Node belonging to any group." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" "This is probably because this editor was built with all language modules " "disabled." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't paste root node into the same scene." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Paste Node(s) as Child of %s" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Paste Node(s) as Root" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid " at %s" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "(used %d times)" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Batch Rename..." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node..." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Instantiate Child Scene..." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Expand/Collapse Branch" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Paste as Sibling" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Change Type..." msgstr ".نوٹفئر کے اکسٹنٹ کو تبدیل کیجیۓ" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Attach Script..." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Reparent..." msgstr ".سپورٹ" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Reparent to New Node..." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make Scene Root" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Save Branch as Scene..." msgstr "ایک مینو منظر چنیں" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Access as Unique Name" msgstr "ریموٹ " #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete (No Confirm)" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Add/Create a New Node." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Instantiate a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root " "node exists." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Filter: name, t:type, g:group" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach a new or existing script to the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Detach the script from the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Extra scene options." msgstr ".یہ ریسورس فائل پر مبنی نہی ہے" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Remote" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "If selected, the Remote scene tree dock will cause the project to stutter " "every time it updates.\n" "Switch back to the Local scene tree dock to improve performance." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Local" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Delete Related Animation Tracks" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp editor/shader_create_dialog.cpp #: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_blend.cpp msgid "Path is empty." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp editor/shader_create_dialog.cpp msgid "Filename is empty." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Filename is invalid." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp editor/shader_create_dialog.cpp msgid "Path is not local." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Base path is invalid." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp editor/shader_create_dialog.cpp msgid "A directory with the same name exists." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "File does not exist." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp editor/shader_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Extension doesn't match chosen language." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp editor/shader_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Template:" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error - Could not create script in filesystem." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading script from %s" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Open Script / Choose Location" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Open Script" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Inherit %s" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Inherit" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/script_create_dialog.cpp editor/shader_create_dialog.cpp #: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp msgid "Invalid path." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid inherited parent name or path." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp editor/shader_create_dialog.cpp msgid "File exists, it will be reused." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "" "Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " "external editor." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "" "Warning: Having the script name be the same as a built-in type is usually " "not desired." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Built-in script (into scene file)." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Using existing script file." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Will load an existing script file." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Script file already exists." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "No suitable template." msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/script_create_dialog.cpp editor/shader_create_dialog.cpp msgid "Empty" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Script path/name is valid." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Will create a new script file." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Built-in Script:" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Attach Node Script" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/shader_create_dialog.cpp msgid "Error - Could not create shader include in filesystem." msgstr "" #: editor/shader_create_dialog.cpp msgid "Error - Could not create shader in filesystem." msgstr "" #: editor/shader_create_dialog.cpp msgid "Error loading shader from %s" msgstr "" #: editor/shader_create_dialog.cpp msgid "N/A" msgstr "" #: editor/shader_create_dialog.cpp msgid "Open Shader / Choose Location" msgstr "" #: editor/shader_create_dialog.cpp msgid "Invalid base path." msgstr "" #: editor/shader_create_dialog.cpp msgid "Wrong extension chosen." msgstr "" #: editor/shader_create_dialog.cpp msgid "Note: Built-in shaders can't be edited using an external editor." msgstr "" #: editor/shader_create_dialog.cpp msgid "Built-in shader (into scene file)." msgstr "" #: editor/shader_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Will load an existing shader file." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/shader_create_dialog.cpp msgid "Shader file already exists." msgstr "" #: editor/shader_create_dialog.cpp msgid "Shader path/name is valid." msgstr "" #: editor/shader_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Will create a new shader file." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/shader_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Mode:" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: editor/shader_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Built-in Shader:" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/shader_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Create Shader" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/shader_globals_editor.cpp msgid "Set Shader Global Variable" msgstr "" #: editor/shader_globals_editor.cpp msgid "Name cannot be empty." msgstr "" #: editor/shader_globals_editor.cpp msgid "Name must be a valid identifier." msgstr "" #: editor/shader_globals_editor.cpp msgid "Global shader parameter '%s' already exists." msgstr "" #: editor/shader_globals_editor.cpp msgid "Name '%s' is a reserved shader language keyword." msgstr "" #: editor/shader_globals_editor.cpp msgid "Add Shader Global Parameter" msgstr "" #: editor/surface_upgrade_tool.cpp msgid "" "This project uses meshes with an outdated mesh format from previous Godot " "versions. The engine needs to update the format in order to use those " "meshes. Please use the 'Upgrade Mesh Surfaces' tool from the 'Project > " "Tools' menu. You can ignore this message and keep using outdated meshes, but " "keep in mind that this leads to increased load times every time you load the " "project." msgstr "" #: editor/surface_upgrade_tool.cpp msgid "" "This project uses meshes with an outdated mesh format. Check the output log." msgstr "" #: editor/surface_upgrade_tool.cpp msgid "Upgrading All Meshes in Project" msgstr "" #: editor/surface_upgrade_tool.cpp msgid "Attempting to re-save " msgstr "" #: editor/surface_upgrade_tool.cpp msgid "Attempting to remove " msgstr "" #: editor/surface_upgrade_tool.cpp msgid "" "The mesh format has changed in Godot 4.2, which affects both imported meshes " "and meshes authored inside of Godot. The engine needs to update the format " "in order to use those meshes.\n" "\n" "If your project predates Godot 4.2 and contains meshes, we recommend you run " "this one time conversion tool. This update will restart the editor and may " "take several minutes. Upgrading will make the meshes incompatible with " "previous versions of Godot.\n" "\n" "You can still use your existing meshes as is. The engine will update each " "mesh in memory, but the update will not be saved. Choosing this option will " "lead to slower load times every time this project is loaded." msgstr "" #: editor/surface_upgrade_tool.cpp msgid "Restart & Upgrade" msgstr "" #: editor/window_wrapper.cpp msgid "Make this panel floating in the screen %d." msgstr "" #: editor/window_wrapper.cpp msgid "" "Make this panel floating.\n" "Right-click to open the screen selector." msgstr "" #: editor/window_wrapper.cpp #, fuzzy msgid "Select Screen" msgstr "ایک مینو منظر چنیں" #: modules/csg/editor/csg_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Radius" msgstr "" #: modules/csg/editor/csg_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Height" msgstr "" #: modules/csg/editor/csg_gizmos.cpp msgid "Change Torus Inner Radius" msgstr "" #: modules/csg/editor/csg_gizmos.cpp msgid "Change Torus Outer Radius" msgstr "" #: modules/gltf/editor/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp msgid "Export Scene to glTF 2.0 File" msgstr "" #: modules/gltf/editor/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Export Settings:" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: modules/gltf/editor/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp #, fuzzy msgid "glTF 2.0 Scene..." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_blend.cpp msgid "Path to Blender installation is valid (Autodetected)." msgstr "" #: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_blend.cpp msgid "Path to Blender installation is valid." msgstr "" #: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_blend.cpp #, fuzzy msgid "Configure Blender Importer" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_blend.cpp msgid "" "Blender 3.0+ is required to import '.blend' files.\n" "Please provide a valid path to a Blender installation:" msgstr "" #: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_blend.cpp #, fuzzy msgid "Disable '.blend' Import" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_blend.cpp msgid "" "Disables Blender '.blend' files import for this project. Can be re-enabled " "in Project Settings." msgstr "" #: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Next Plane" msgstr "" #: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Previous Plane" msgstr "" #: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Plane:" msgstr "" #: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Next Floor" msgstr "" #: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Previous Floor" msgstr "" #: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Floor:" msgstr "" #: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "GridMap Delete Selection" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "GridMap Fill Selection" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "GridMap Paste Selection" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Paint" msgstr "" #: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "GridMap Selection" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit X Axis" msgstr "" #: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit Y Axis" msgstr "" #: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit Z Axis" msgstr "" #: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Rotate X" msgstr "" #: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Rotate Y" msgstr "" #: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Rotate Z" msgstr "" #: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Back Rotate X" msgstr "" #: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Back Rotate Y" msgstr "" #: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Back Rotate Z" msgstr "" #: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Clear Rotation" msgstr "" #: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Paste Selects" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Cut Selection" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Clear Selection" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Fill Selection" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Grid Map" msgstr "" #: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Settings" msgstr "" #: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Distance:" msgstr "" #: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Filter Meshes" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes." msgstr "" #: modules/interactive_music/audio_stream_interactive.cpp #, fuzzy msgid "All Clips" msgstr "اثاثہ کی زپ فائل" #: modules/interactive_music/audio_stream_interactive.cpp #, fuzzy msgid "Add Clip" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: modules/interactive_music/audio_stream_playlist.cpp #: modules/interactive_music/audio_stream_synchronized.cpp #, fuzzy msgid "Add Stream" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: modules/interactive_music/editor/audio_stream_interactive_editor_plugin.cpp msgid "Disabled" msgstr "" #: modules/interactive_music/editor/audio_stream_interactive_editor_plugin.cpp msgid "Fade-In" msgstr "" #: modules/interactive_music/editor/audio_stream_interactive_editor_plugin.cpp msgid "Fade-Out" msgstr "" #: modules/interactive_music/editor/audio_stream_interactive_editor_plugin.cpp msgid "Cross-Fade" msgstr "" #: modules/interactive_music/editor/audio_stream_interactive_editor_plugin.cpp msgid "Automatic" msgstr "" #: modules/interactive_music/editor/audio_stream_interactive_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Next Beat" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: modules/interactive_music/editor/audio_stream_interactive_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Next Bar" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: modules/interactive_music/editor/audio_stream_interactive_editor_plugin.cpp msgid "Clip End" msgstr "" #: modules/interactive_music/editor/audio_stream_interactive_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "From / To" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: modules/interactive_music/editor/audio_stream_interactive_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Any Clip" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: modules/interactive_music/editor/audio_stream_interactive_editor_plugin.cpp msgid "AudioStreamInteractive Transition Editor" msgstr "" #: modules/interactive_music/editor/audio_stream_interactive_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Use Transition" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: modules/interactive_music/editor/audio_stream_interactive_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Transition Enabled:" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: modules/interactive_music/editor/audio_stream_interactive_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Transition From:" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: modules/interactive_music/editor/audio_stream_interactive_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Transition To:" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: modules/interactive_music/editor/audio_stream_interactive_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Same Position" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: modules/interactive_music/editor/audio_stream_interactive_editor_plugin.cpp msgid "Clip Start" msgstr "" #: modules/interactive_music/editor/audio_stream_interactive_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Prev Position" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: modules/interactive_music/editor/audio_stream_interactive_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Fade Mode:" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: modules/interactive_music/editor/audio_stream_interactive_editor_plugin.cpp msgid "Fade Beats:" msgstr "" #: modules/interactive_music/editor/audio_stream_interactive_editor_plugin.cpp msgid "Filler Clip:" msgstr "" #: modules/interactive_music/editor/audio_stream_interactive_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Hold Previous:" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: modules/interactive_music/editor/audio_stream_interactive_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Edit Transitions" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: modules/lightmapper_rd/lightmapper_rd.cpp msgid "Determining optimal atlas size" msgstr "" #: modules/lightmapper_rd/lightmapper_rd.cpp msgid "Blitting albedo and emission" msgstr "" #: modules/lightmapper_rd/lightmapper_rd.cpp msgid "Plotting mesh into acceleration structure %d/%d" msgstr "" #: modules/lightmapper_rd/lightmapper_rd.cpp msgid "Optimizing acceleration structure" msgstr "" #: modules/lightmapper_rd/lightmapper_rd.cpp msgid "Begin Bake" msgstr "" #: modules/lightmapper_rd/lightmapper_rd.cpp msgid "Preparing shaders" msgstr "" #: modules/lightmapper_rd/lightmapper_rd.cpp msgid "Un-occluding geometry" msgstr "" #: modules/lightmapper_rd/lightmapper_rd.cpp #, fuzzy msgid "Plot direct lighting" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: modules/lightmapper_rd/lightmapper_rd.cpp #, fuzzy msgid "Integrate indirect lighting" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: modules/lightmapper_rd/lightmapper_rd.cpp #, fuzzy msgid "Integrate indirect lighting %d%%" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: modules/lightmapper_rd/lightmapper_rd.cpp msgid "Baking lightprobes" msgstr "" #: modules/lightmapper_rd/lightmapper_rd.cpp msgid "Integrating light probes %d%%" msgstr "" #: modules/lightmapper_rd/lightmapper_rd.cpp #, fuzzy msgid "Denoising" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: modules/lightmapper_rd/lightmapper_rd.cpp #, fuzzy msgid "Retrieving textures" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Class name can't be a reserved keyword" msgstr "" #: modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Class name must be a valid identifier" msgstr "" #: modules/mono/glue/runtime_interop.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." msgstr "یا تو ڈیکوڈ کرنے کے لئے بائیٹس کم ہیں یا پھر ناقص فارمیٹ ھے." #: modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp #, fuzzy msgid "Failed to load .NET runtime" msgstr ".یہ ریسورس فائل پر مبنی نہی ہے" #: modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp msgid ".NET assemblies not found" msgstr "" #: modules/multiplayer/editor/editor_network_profiler.cpp msgid "%d (%s)" msgstr "" #: modules/multiplayer/editor/editor_network_profiler.cpp msgid "%s/s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the label for the network profiler's incoming bandwidth. #: modules/multiplayer/editor/editor_network_profiler.cpp msgctxt "Network" msgid "Down" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the label for the network profiler's outgoing bandwidth. #: modules/multiplayer/editor/editor_network_profiler.cpp msgctxt "Network" msgid "Up" msgstr "" #: modules/multiplayer/editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Incoming RPC" msgstr "" #: modules/multiplayer/editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Outgoing RPC" msgstr "" #: modules/multiplayer/editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Synchronizer" msgstr "" #: modules/multiplayer/editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Config" msgstr "" #: modules/multiplayer/editor/editor_network_profiler.cpp #, fuzzy msgid "Count" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: modules/multiplayer/editor/multiplayer_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Network Profiler" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: modules/multiplayer/editor/multiplayer_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Replication Bottom Panel" msgstr "ایک مینو منظر چنیں" #: modules/multiplayer/editor/replication_editor.cpp msgid "Select a replicator node in order to pick a property to add to it." msgstr "" #: modules/multiplayer/editor/replication_editor.cpp msgid "Not possible to add a new property to synchronize without a root." msgstr "" #: modules/multiplayer/editor/replication_editor.cpp msgid "Property is already being synchronized." msgstr "" #: modules/multiplayer/editor/replication_editor.cpp msgid "Add property to synchronizer" msgstr "" #: modules/multiplayer/editor/replication_editor.cpp msgid "Pick a node to synchronize:" msgstr "" #: modules/multiplayer/editor/replication_editor.cpp msgid "Add property to sync..." msgstr "" #: modules/multiplayer/editor/replication_editor.cpp msgid "Add from path" msgstr "" #: modules/multiplayer/editor/replication_editor.cpp #, fuzzy msgid "Pin replication editor" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: modules/multiplayer/editor/replication_editor.cpp msgid "Spawn" msgstr "" #: modules/multiplayer/editor/replication_editor.cpp #, fuzzy msgid "Replicate" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: modules/multiplayer/editor/replication_editor.cpp msgid "" "Add properties using the options above, or\n" "drag them from the inspector and drop them here." msgstr "" #: modules/multiplayer/editor/replication_editor.cpp msgid "Please select a MultiplayerSynchronizer first." msgstr "" #: modules/multiplayer/editor/replication_editor.cpp msgid "The MultiplayerSynchronizer needs a root path." msgstr "" #: modules/multiplayer/editor/replication_editor.cpp msgid "Property/path must not be empty." msgstr "" #: modules/multiplayer/editor/replication_editor.cpp #, fuzzy msgid "Invalid property path: '%s'" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: modules/multiplayer/editor/replication_editor.cpp #, fuzzy msgid "Set spawn property" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: modules/multiplayer/editor/replication_editor.cpp #, fuzzy msgid "Set sync property" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: modules/multiplayer/editor/replication_editor.cpp msgid "" "Each MultiplayerSynchronizer can have no more than 64 watched properties." msgstr "" #: modules/multiplayer/editor/replication_editor.cpp #, fuzzy msgid "Delete Property?" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: modules/multiplayer/editor/replication_editor.cpp #, fuzzy msgid "Remove Property" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: modules/multiplayer/editor/replication_editor.cpp msgid "Property of this type not supported." msgstr "" #: modules/multiplayer/editor/replication_editor.cpp #, fuzzy msgctxt "Replication Mode" msgid "On Change" msgstr ".نوٹفئر کے اکسٹنٹ کو تبدیل کیجیۓ" #: modules/multiplayer/multiplayer_spawner.cpp msgid "" "A valid NodePath must be set in the \"Spawn Path\" property in order for " "MultiplayerSpawner to be able to spawn Nodes." msgstr "" #: modules/multiplayer/multiplayer_synchronizer.cpp msgid "" "A valid NodePath must be set in the \"Root Path\" property in order for " "MultiplayerSynchronizer to be able to synchronize properties." msgstr "" #: modules/navigation/editor/navigation_mesh_editor_plugin.cpp #: scene/3d/navigation_region_3d.cpp msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." msgstr "" #: modules/navigation/editor/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "" "Cannot generate navigation mesh because it does not belong to the edited " "scene. Make it unique first." msgstr "" #: modules/navigation/editor/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "" "Cannot generate navigation mesh because it belongs to a resource which was " "imported." msgstr "" #: modules/navigation/editor/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "" "Cannot generate navigation mesh because the resource was imported from " "another type." msgstr "" #: modules/navigation/editor/navigation_mesh_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Bake NavigationMesh" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: modules/navigation/editor/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "" "Bakes the NavigationMesh by first parsing the scene for source geometry and " "then creating the navigation mesh vertices and polygons." msgstr "" #: modules/navigation/editor/navigation_mesh_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Clear NavigationMesh" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: modules/navigation/editor/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Clears the internal NavigationMesh vertices and polygons." msgstr "" #: modules/noise/editor/noise_editor_plugin.cpp msgid "Toggles whether the noise preview is computed in 3D space." msgstr "" #: modules/openxr/editor/openxr_action_editor.cpp #, fuzzy msgid "Rename Action" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: modules/openxr/editor/openxr_action_editor.cpp msgid "Rename Actions Localized name" msgstr "" #: modules/openxr/editor/openxr_action_editor.cpp #, fuzzy msgid "Change Action Type" msgstr ".نوٹفئر کے اکسٹنٹ کو تبدیل کیجیۓ" #: modules/openxr/editor/openxr_action_editor.cpp #, fuzzy msgid "Remove action" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: modules/openxr/editor/openxr_action_map_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add action set" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: modules/openxr/editor/openxr_action_map_editor.cpp #, fuzzy msgid "Remove action set" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: modules/openxr/editor/openxr_action_map_editor.cpp msgid "Add interaction profile" msgstr "" #: modules/openxr/editor/openxr_action_map_editor.cpp msgid "Error saving file %s: %s" msgstr "" #: modules/openxr/editor/openxr_action_map_editor.cpp msgid "Error loading %s: %s." msgstr "" #: modules/openxr/editor/openxr_action_map_editor.cpp #, fuzzy msgid "OpenXR Action map:" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: modules/openxr/editor/openxr_action_map_editor.cpp #, fuzzy msgid "Remove interaction profile" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: modules/openxr/editor/openxr_action_map_editor.cpp #, fuzzy msgid "Action Map" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: modules/openxr/editor/openxr_action_map_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add Action Set" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: modules/openxr/editor/openxr_action_map_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add an action set." msgstr ".تمام کا انتخاب" #: modules/openxr/editor/openxr_action_map_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add profile" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: modules/openxr/editor/openxr_action_map_editor.cpp msgid "Add an interaction profile." msgstr "" #: modules/openxr/editor/openxr_action_map_editor.cpp msgid "Save this OpenXR action map." msgstr "" #: modules/openxr/editor/openxr_action_map_editor.cpp msgid "Reset to default OpenXR action map." msgstr "" #: modules/openxr/editor/openxr_action_map_editor.cpp #, fuzzy msgid "Action Sets" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: modules/openxr/editor/openxr_action_set_editor.cpp #, fuzzy msgid "Rename Action Set" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: modules/openxr/editor/openxr_action_set_editor.cpp msgid "Rename Action Sets Localized name" msgstr "" #: modules/openxr/editor/openxr_action_set_editor.cpp msgid "Change Action Sets priority" msgstr "" #: modules/openxr/editor/openxr_action_set_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add action" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: modules/openxr/editor/openxr_action_set_editor.cpp #, fuzzy msgid "Delete action" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: modules/openxr/editor/openxr_action_set_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add action." msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: modules/openxr/editor/openxr_action_set_editor.cpp #, fuzzy msgid "Remove action set." msgstr ".تمام کا انتخاب" #: modules/openxr/editor/openxr_editor_plugin.cpp msgid "Toggle OpenXR Action Map Bottom Panel" msgstr "" #: modules/openxr/editor/openxr_interaction_profile_editor.cpp msgid "Remove action from interaction profile" msgstr "" #: modules/openxr/editor/openxr_interaction_profile_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add binding" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: modules/openxr/editor/openxr_interaction_profile_editor.cpp #, fuzzy msgid "Remove binding" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: modules/openxr/editor/openxr_interaction_profile_editor.cpp msgid "Pose" msgstr "" #: modules/openxr/editor/openxr_interaction_profile_editor.cpp msgid "Haptic" msgstr "" #: modules/openxr/editor/openxr_interaction_profile_editor.cpp msgid "Unknown" msgstr "" #: modules/openxr/editor/openxr_select_action_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Select an action" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: modules/openxr/editor/openxr_select_interaction_profile_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Select an interaction profile" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: modules/openxr/editor/openxr_select_runtime.cpp msgid "Choose an XR runtime." msgstr "" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp msgid "" "Cannot use the same SubViewport with multiple OpenXR composition layers. " "Clear it from its current layer first." msgstr "" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp msgid "OpenXR composition layers must have an XROrigin3D node as their parent." msgstr "" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp msgid "" "OpenXR composition layers must have orthonormalized transforms (ie. no scale " "or shearing)." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Error creating keystores directory:" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Invalid public key for APK expansion." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Invalid package name:" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "\"Use Gradle Build\" must be enabled to use the plugins." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "OpenXR requires \"Use Gradle Build\" to be enabled" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "\"Compress Native Libraries\" is only valid when \"Use Gradle Build\" is " "enabled." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Gradle Build\" is enabled." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "\"Min SDK\" can only be overridden when \"Use Gradle Build\" is enabled." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "\"Min SDK\" should be a valid integer, but got \"%s\" which is invalid." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "\"Min SDK\" cannot be lower than %d, which is the version needed by the " "Godot library." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "\"Target SDK\" can only be overridden when \"Use Gradle Build\" is enabled." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "\"Target SDK\" should be a valid integer, but got \"%s\" which is invalid." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "\"Target SDK\" version must be greater or equal to \"Min SDK\" version." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Select device from the list" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Running on %s" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Exporting APK..." msgstr ".سپورٹ" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Uninstalling..." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Installing to device, please wait..." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not install to device: %s" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Running on device..." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not execute on device." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Error: There was a problem validating the keystore username and password" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Exporting to Android when using C#/.NET is experimental." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Android architecture %s not supported in C# projects." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Custom Android source template not found." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Android build template not installed in the project. Install it from the " "Project menu." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Either Debug Keystore, Debug User AND Debug Password settings must be " "configured OR none of them." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Either Release Keystore, Release User AND Release Password settings must be " "configured OR none of them." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "A valid Java SDK path is required in Editor Settings." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Invalid Java SDK path in Editor Settings." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Missing 'bin' directory!" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Unable to find 'java' command using the Java SDK path." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Please check the Java SDK directory specified in Editor Settings." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Invalid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Missing 'platform-tools' directory!" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Unable to find Android SDK platform-tools' adb command." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Please check in the Android SDK directory specified in Editor Settings." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Missing 'build-tools' directory!" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "\"Target SDK\" %d is higher than the default version %d. This may work, but " "wasn't tested and may be unstable." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "The \"%s\" renderer is designed for Desktop devices, and is not suitable for " "Android devices." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "\"Min SDK\" should be greater or equal to %d for the \"%s\" renderer." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "The project name does not meet the requirement for the package name format " "and will be updated to \"%s\". Please explicitly specify the package name if " "needed." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "All 'apksigner' tools located in Android SDK 'build-tools' directory failed " "to execute. Please check that you have the correct version installed for " "your target sdk version. The resulting %s is unsigned." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "'apksigner' could not be found. Please check that the command is available " "in the Android SDK build-tools directory. The resulting %s is unsigned." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Signing debug %s..." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Signing release %s..." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Could not find keystore, unable to export." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Could not start apksigner executable." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "'apksigner' returned with error #%d" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "output: \n" "%s" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Verifying %s..." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "'apksigner' verification of %s failed." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/ios/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Target folder does not exist or is inaccessible: \"%s\"" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Exporting for Android" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Unsupported export format!" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Trying to build from a gradle built template, but no version info for it " "exists. Please reinstall from the 'Project' menu." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Java SDK path must be configured in Editor Settings at 'export/android/" "java_sdk_path'." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Android SDK path must be configured in Editor Settings at 'export/android/" "android_sdk_path'." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Unable to overwrite res/*.xml files with project name." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not export project files to gradle project." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Could not write expansion package file!" msgstr "توسیعی پیکیج فائل نہیں لکھی جا سکی!" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Building Android Project (gradle)" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Building of Android project failed, check output for the error:" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Moving output" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Unable to copy and rename export file:" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Package not found: \"%s\"." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Creating APK..." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not find template APK to export: \"%s\"." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Missing libraries in the export template for the selected architectures: %s. " "Please build a template with all required libraries, or uncheck the missing " "architectures in the export preset." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Adding files..." msgstr ".تمام کا انتخاب" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not export project files." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Aligning APK..." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Could not unzip temporary unaligned APK." msgstr "" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "App Store Team ID not specified." msgstr "" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Invalid Identifier:" msgstr "" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "At least one file timestamp access reason should be selected." msgstr "" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "At least one disk space access reason should be selected." msgstr "" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "At least one system boot time access reason should be selected." msgstr "" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not open a directory at path \"%s\"." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Export Icons" msgstr ".سپورٹ" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not write to a file at path \"%s\"." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Exporting for iOS" msgstr ".سپورٹ" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Export template not found." msgstr "" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "" "Unexpected files found in the export destination directory \"%s.xcodeproj\", " "delete it manually or select another destination." msgstr "" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "" "Unexpected files found in the export destination directory \"%s\", delete it " "manually or select another destination." msgstr "" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Failed to create the directory: \"%s\"" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not create and open the directory: \"%s\"" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Prepare Templates" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Failed to export iOS plugins with code %d. Please check the output log." msgstr "" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not create a directory at path \"%s\"." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "" "Requested template library '%s' not found. It might be missing from your " "template archive." msgstr "" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not copy a file at path \"%s\" to \"%s\"." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not access the filesystem." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Failed to create a file at path \"%s\" with code %d." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Code signing failed, see editor log for details." msgstr "" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Failed to run xcodebuild with code %d" msgstr "" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Xcode project build failed, see editor log for details." msgstr "" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid ".ipa export failed, see editor log for details." msgstr "" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "" ".ipa can only be built on macOS. Leaving Xcode project without building the " "package." msgstr "" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Exporting to iOS when using C#/.NET is experimental and requires macOS." msgstr "" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Exporting to iOS when using C#/.NET is experimental." msgstr "" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Invalid additional PList content: " msgstr "" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not start simctl executable." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Installation failed, see editor log for details." msgstr "" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Running failed, see editor log for details." msgstr "" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not start ios-deploy executable." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Installation/running failed, see editor log for details." msgstr "" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not start device executable." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not start devicectl executable." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not open file \"%s\"." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not create console wrapper." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Failed to open executable file \"%s\"." msgstr "" #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Executable file header corrupted." msgstr "" #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp msgid "32-bit executables cannot have embedded data >= 4 GiB." msgstr "" #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Executable \"pck\" section not found." msgstr "" #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp msgid "Run on remote Linux/BSD system" msgstr "" #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp msgid "Run exported project on remote Linux/BSD system" msgstr "" #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Running..." msgstr "" #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not create temp directory:" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Exporting project..." msgstr ".تمام کا انتخاب" #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Creating temporary directory..." msgstr "" #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Uploading archive..." msgstr "" #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Uploading scripts..." msgstr "" #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Starting project..." msgstr ".تمام کا انتخاب" #: platform/linuxbsd/freedesktop_portal_desktop.cpp #: platform/windows/display_server_windows.cpp #, fuzzy msgid "All Files" msgstr "اثاثہ کی زپ فائل" #: platform/macos/export/codesign.cpp msgid "Can't get filesystem access." msgstr "" #: platform/macos/export/codesign.cpp msgid "Failed to get Info.plist hash." msgstr "" #: platform/macos/export/codesign.cpp msgid "Invalid Info.plist, no exe name." msgstr "" #: platform/macos/export/codesign.cpp msgid "Invalid Info.plist, no bundle id." msgstr "" #: platform/macos/export/codesign.cpp msgid "Invalid Info.plist, can't load." msgstr "" #: platform/macos/export/codesign.cpp #, fuzzy msgid "Failed to create \"%s\" subfolder." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: platform/macos/export/codesign.cpp msgid "Failed to extract thin binary." msgstr "" #: platform/macos/export/codesign.cpp msgid "Invalid binary format." msgstr "" #: platform/macos/export/codesign.cpp msgid "Already signed!" msgstr "" #: platform/macos/export/codesign.cpp msgid "Failed to process nested resources." msgstr "" #: platform/macos/export/codesign.cpp msgid "Failed to create _CodeSignature subfolder." msgstr "" #: platform/macos/export/codesign.cpp msgid "Failed to get CodeResources hash." msgstr "" #: platform/macos/export/codesign.cpp msgid "Invalid entitlements file." msgstr "" #: platform/macos/export/codesign.cpp msgid "Invalid executable file." msgstr "" #: platform/macos/export/codesign.cpp msgid "Can't resize signature load command." msgstr "" #: platform/macos/export/codesign.cpp msgid "Failed to create fat binary." msgstr "" #: platform/macos/export/codesign.cpp msgid "Unknown bundle type." msgstr "" #: platform/macos/export/codesign.cpp msgid "Unknown object type." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Invalid bundle identifier:" msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "App Store distribution with ad-hoc code signing is not supported." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Notarization with an ad-hoc signature is not supported." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Apple Team ID is required for App Store distribution." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Apple Team ID is required for notarization." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Provisioning profile is required for App Store distribution." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Installer signing identity is required for App Store distribution." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "App sandbox is required for App Store distribution." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "" "'rcodesign' doesn't support signing applications with embedded dynamic " "libraries (GDExtension or .NET)." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Code signing is required for App Store distribution." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Code signing is required for notarization." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "" "Neither Apple ID name nor App Store Connect issuer ID name not specified." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "" "Both Apple ID name and App Store Connect issuer ID name are specified, only " "one should be set at the same time." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Apple ID password not specified." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "App Store Connect API key ID not specified." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "App Store Connect issuer ID name not specified." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Microphone access is enabled, but usage description is not specified." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Camera access is enabled, but usage description is not specified." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "" "Location information access is enabled, but usage description is not " "specified." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Address book access is enabled, but usage description is not specified." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Calendar access is enabled, but usage description is not specified." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "" "Photo library access is enabled, but usage description is not specified." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "" "rcodesign path is not set. Configure rcodesign path in the Editor Settings " "(Export > macOS > rcodesign)." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not start rcodesign executable." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Notarization failed, see editor log for details." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Notarization request UUID: \"%s\"" msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "The notarization process generally takes less than an hour." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "" "You can check progress manually by opening a Terminal and running the " "following command:" msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Notarization" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "" "Run the following command to staple the notarization ticket to the exported " "application (optional):" msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Xcode command line tools are not installed." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not start xcrun executable." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Built-in CodeSign failed with error \"%s\"." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Built-in CodeSign require regex module." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "" "Xrcodesign path is not set. Configure rcodesign path in the Editor Settings " "(Export > macOS > rcodesign)." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "" "Could not start codesign executable, make sure Xcode command line tools are " "installed." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Cannot sign file %s." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Relative symlinks are not supported, exported \"%s\" might be broken!" msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "\"%s\": Info.plist missing or invalid, new Info.plist generated." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not start productbuild executable." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "`productbuild` failed." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Could not start hdiutil executable." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "`hdiutil create` failed - file exists." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "`hdiutil create` failed." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Exporting for macOS" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Creating app bundle" msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not find template app to export: \"%s\"." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Invalid export format." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not create directory: \"%s\"." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not create directory \"%s\"." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "" "Relative symlinks are not supported on this OS, the exported project might " "be broken!" msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not created symlink \"%s\" -> \"%s\"." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not open \"%s\"." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "" "Requested template binary \"%s\" not found. It might be missing from your " "template archive." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Making PKG" msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "" "Ad-hoc signed applications require the 'Disable Library Validation' " "entitlement to load dynamic libraries." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "" "'rcodesign' doesn't support signing applications with embedded dynamic " "libraries." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not create entitlements file." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not create helper entitlements file." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Code signing bundle" msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Making DMG" msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Code signing DMG" msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Making PKG installer" msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Making ZIP" msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "" "Notarization requires the app to be archived first, select the DMG or ZIP " "export format instead." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Sending archive for notarization" msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "" "Cannot export for universal or x86_64 if S3TC BPTC texture format is " "disabled. Enable it in the Project Settings (Rendering > Textures > VRAM " "Compression > Import S3TC BPTC)." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "" "Cannot export for universal or arm64 if ETC2 ASTC texture format is " "disabled. Enable it in the Project Settings (Rendering > Textures > VRAM " "Compression > Import ETC2 ASTC)." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Notarization: Xcode command line tools are not installed." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "" "Notarization: rcodesign path is not set. Configure rcodesign path in the " "Editor Settings (Export > macOS > rcodesign)." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "" "Warning: Notarization is disabled. The exported project will be blocked by " "Gatekeeper if it's downloaded from an unknown source." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "" "Code signing is disabled. The exported project will not run on Macs with " "enabled Gatekeeper and Apple Silicon powered Macs." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "" "Code signing: Using ad-hoc signature. The exported project will be blocked " "by Gatekeeper" msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Code signing: Xcode command line tools are not installed." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "" "Code signing: rcodesign path is not set. Configure rcodesign path in the " "Editor Settings (Export > macOS > rcodesign)." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Run on remote macOS system" msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Run exported project on remote macOS system" msgstr "" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Could not open template for export: \"%s\"." msgstr "" #: platform/web/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Invalid export template: \"%s\"." msgstr ".تمام کا انتخاب" #: platform/web/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not write file: \"%s\"." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: platform/web/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not read file: \"%s\"." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "" "Exporting to Web is currently not supported in Godot 4 when using C#/.NET. " "Use Godot 3 to target Web with C#/Mono instead." msgstr "" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "" "If this project does not use C#, use a non-C# editor build to export the " "project." msgstr "" #: platform/web/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not read HTML shell: \"%s\"." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Run in Browser" msgstr "" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Start HTTP Server" msgstr "" #: platform/web/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Re-export Project" msgstr ".تمام کا انتخاب" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Stop HTTP Server" msgstr "" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Run exported HTML in the system's default browser." msgstr "" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Start the HTTP server." msgstr "" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Export project again to account for updates." msgstr "" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Stop the HTTP server." msgstr "" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Could not create HTTP server directory: %s." msgstr "" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Error starting HTTP server: %d." msgstr "" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Icon size \"%d\" is missing." msgstr "" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Failed to rename temporary file \"%s\"." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Invalid icon path." msgstr "'%s' کی تعمیر کے لیے غلط دلائل" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Invalid file version." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Invalid product version." msgstr "'%s' کی تعمیر کے لیے غلط دلائل" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Could not find rcedit executable at \"%s\"." msgstr "" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Could not find wine executable at \"%s\"." msgstr "" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Invalid icon file \"%s\"." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "" "Could not start rcedit executable. Configure rcedit path in the Editor " "Settings (Export > Windows > rcedit), or disable \"Application > Modify " "Resources\" in the export preset." msgstr "" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "rcedit failed to modify executable: %s." msgstr "" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Could not find signtool executable at \"%s\"." msgstr "" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Could not find osslsigncode executable at \"%s\"." msgstr "" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "No identity found." msgstr "" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Invalid identity type." msgstr "'%s' کی تعمیر کے لیے غلط دلائل" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Invalid timestamp server." msgstr "" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "" "Could not start signtool executable. Configure signtool path in the Editor " "Settings (Export > Windows > signtool), or disable \"Codesign\" in the " "export preset." msgstr "" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "" "Could not start osslsigncode executable. Configure signtool path in the " "Editor Settings (Export > Windows > osslsigncode), or disable \"Codesign\" " "in the export preset." msgstr "" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Signtool failed to sign executable: %s." msgstr "" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Failed to remove temporary file \"%s\"." msgstr "" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "" "The rcedit tool must be configured in the Editor Settings (Export > Windows " "> rcedit) to change the icon or app information data." msgstr "" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Windows executables cannot be >= 4 GiB." msgstr "" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Run on remote Windows system" msgstr "" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Run exported project on remote Windows system" msgstr "" #: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in " "order for AnimatedSprite2D to display frames." msgstr "" #: scene/2d/canvas_modulate.cpp msgid "" "Only one visible CanvasModulate is allowed per canvas.\n" "When there are more than one, only one of them will be active. Which one is " "undefined." msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp msgid "" "CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with " "\"Particles Animation\" enabled." msgstr "" #: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "" "A material to process the particles is not assigned, so no behavior is " "imprinted." msgstr "" #: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp msgid "" "Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with " "\"Particles Animation\" enabled." msgstr "" #: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "" "Particle trails are only available when using the Forward+ or Mobile " "rendering backends." msgstr "" #: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp msgid "" "Particle sub-emitters are not available when using the GL Compatibility " "rendering backend." msgstr "" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "" "A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" " "property." msgstr "" #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "" "An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect." msgstr "" #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon." msgstr "" #: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp msgid "" "The NavigationAgent2D can be used only under a Node2D inheriting parent node." msgstr "" #: scene/2d/navigation_link_2d.cpp msgid "" "NavigationLink2D start position should be different than the end position to " "be useful." msgstr "" #: scene/2d/navigation_region_2d.cpp msgid "" "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work. " "Please set a property or draw a polygon." msgstr "" #: scene/2d/parallax_layer.cpp msgid "" "ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node." msgstr "" #: scene/2d/path_2d.cpp msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." msgstr "" #: scene/2d/physics/collision_object_2d.cpp msgid "" "This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n" "Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to " "define its shape." msgstr "" #: scene/2d/physics/collision_polygon_2d.cpp msgid "" "CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a " "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, CharacterBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" #: scene/2d/physics/collision_polygon_2d.cpp msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." msgstr "" #: scene/2d/physics/collision_polygon_2d.cpp msgid "Invalid polygon. At least 3 points are needed in 'Solids' build mode." msgstr "" #: scene/2d/physics/collision_polygon_2d.cpp msgid "Invalid polygon. At least 2 points are needed in 'Segments' build mode." msgstr "" #: scene/2d/physics/collision_polygon_2d.cpp #: scene/2d/physics/collision_shape_2d.cpp msgid "" "The One Way Collision property will be ignored when the collision object is " "an Area2D." msgstr "" #: scene/2d/physics/collision_shape_2d.cpp msgid "" "CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a " "CollisionObject2D derived node.\n" "Please only use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, " "CharacterBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" #: scene/2d/physics/collision_shape_2d.cpp msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a " "shape resource for it!" msgstr "" #: scene/2d/physics/collision_shape_2d.cpp msgid "" "Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the " "CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead." msgstr "" #: scene/2d/physics/joints/joint_2d.cpp msgid "Node A and Node B must be PhysicsBody2Ds" msgstr "" #: scene/2d/physics/joints/joint_2d.cpp msgid "Node A must be a PhysicsBody2D" msgstr "" #: scene/2d/physics/joints/joint_2d.cpp msgid "Node B must be a PhysicsBody2D" msgstr "" #: scene/2d/physics/joints/joint_2d.cpp msgid "Joint is not connected to two PhysicsBody2Ds" msgstr "" #: scene/2d/physics/joints/joint_2d.cpp msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBody2Ds" msgstr "" #: scene/2d/physics/physical_bone_2d.cpp msgid "" "A PhysicalBone2D only works with a Skeleton2D or another PhysicalBone2D as a " "parent node!" msgstr "" #: scene/2d/physics/physical_bone_2d.cpp msgid "" "A PhysicalBone2D needs to be assigned to a Bone2D node in order to function! " "Please set a Bone2D node in the inspector." msgstr "" #: scene/2d/physics/physical_bone_2d.cpp msgid "" "A PhysicalBone2D node should have a Joint2D-based child node to keep bones " "connected! Please add a Joint2D-based node as a child to this node!" msgstr "" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp msgid "" "Size changes to RigidBody2D will be overridden by the physics engine when " "running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" #: scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp msgid "" "This node cannot interact with other objects unless a Shape2D is assigned." msgstr "" #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." msgstr "" #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node." msgstr "" #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "A Bone2D only works with a Skeleton2D or another Bone2D as parent node." msgstr "" #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "" "This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one." msgstr "" #: scene/2d/tile_map.cpp msgid "" "A Y-sorted layer has the same Z-index value as a not Y-sorted layer.\n" "This may lead to unwanted behaviors, as a layer that is not Y-sorted will be " "Y-sorted as a whole with tiles from Y-sorted layers." msgstr "" #: scene/2d/tile_map.cpp msgid "" "A TileMap layer is set as Y-sorted, but Y-sort is not enabled on the TileMap " "node itself." msgstr "" #: scene/2d/tile_map.cpp msgid "" "The TileMap node is set as Y-sorted, but Y-sort is not enabled on any of the " "TileMap's layers.\n" "This may lead to unwanted behaviors, as a layer that is not Y-sorted will be " "Y-sorted as a whole." msgstr "" #: scene/2d/tile_map.cpp msgid "" "Isometric TileSet will likely not look as intended without Y-sort enabled " "for the TileMap and all of its layers." msgstr "" #: scene/3d/bone_attachment_3d.cpp msgid "" "External Skeleton3D node not set! Please set a path to an external " "Skeleton3D node." msgstr "" #: scene/3d/bone_attachment_3d.cpp msgid "" "Parent node is not a Skeleton3D node! Please use an external Skeleton3D if " "you intend to use the BoneAttachment3D without it being a child of a " "Skeleton3D node." msgstr "" #: scene/3d/bone_attachment_3d.cpp msgid "" "BoneAttachment3D node is not bound to any bones! Please select a bone to " "attach this node." msgstr "" #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned." msgstr "" #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "" "CPUParticles3D animation requires the usage of a StandardMaterial3D whose " "Billboard Mode is set to \"Particle Billboard\"." msgstr "" #: scene/3d/decal.cpp msgid "" "Decals are only available when using the Forward+ or Mobile rendering " "backends." msgstr "" #: scene/3d/decal.cpp msgid "" "The decal has no textures loaded into any of its texture properties, and " "will therefore not be visible." msgstr "" #: scene/3d/decal.cpp msgid "" "The decal has a Normal and/or ORM texture, but no Albedo texture is set.\n" "An Albedo texture with an alpha channel is required to blend the normal/ORM " "maps onto the underlying surface.\n" "If you don't want the Albedo texture to be visible, set Albedo Mix to 0." msgstr "" #: scene/3d/decal.cpp msgid "" "The decal's Cull Mask has no bits enabled, which means the decal will not " "paint objects on any layer.\n" "To resolve this, enable at least one bit in the Cull Mask property." msgstr "" #: scene/3d/fog_volume.cpp msgid "Fog Volumes are only visible when using the Forward+ backend." msgstr "" #: scene/3d/fog_volume.cpp msgid "" "Fog Volumes need volumetric fog to be enabled in the scene's Environment in " "order to be visible." msgstr "" #: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "" "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes." msgstr "" #: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "" "Particles animation requires the usage of a BaseMaterial3D whose Billboard " "Mode is set to \"Particle Billboard\"." msgstr "" #: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "" "Using Trail meshes with a skin causes Skin to override Trail poses. Suggest " "removing the Skin." msgstr "" #: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Trails active, but neither Trail meshes or a Skin were found." msgstr "" #: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "" "Only one Trail mesh is supported. If you want to use more than a single " "mesh, a Skin is needed (see documentation)." msgstr "" #: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "" "Trails enabled, but one or more mesh materials are either missing or not set " "for trails rendering." msgstr "" #: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "" "Particle sub-emitters are only available when using the Forward+ or Mobile " "rendering backends." msgstr "" #: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp msgid "" "The Bake Mask has no bits enabled, which means baking will not produce any " "collision for this GPUParticlesCollisionSDF3D.\n" "To resolve this, enable at least one bit in the Bake Mask property." msgstr "" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "A light's scale does not affect the visual size of the light." msgstr "" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Projector texture only works with shadows active." msgstr "" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "" "Projector textures are not supported when using the GL Compatibility backend " "yet. Support will be added in a future release." msgstr "" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "A SpotLight3D with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows." msgstr "" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "Finding meshes, lights and probes" msgstr "" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "Preparing geometry %d/%d" msgstr "" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp #, fuzzy msgid "Creating probes" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "Creating probes from mesh %d/%d" msgstr "" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "Preparing Lightmapper" msgstr "" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp #, fuzzy msgid "Preparing Environment" msgstr ".نوٹفئر کے اکسٹنٹ کو تبدیل کیجیۓ" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "Generating Probe Volumes" msgstr "" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "Generating Probe Acceleration Structures" msgstr "" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "" "Lightmap can only be baked from a device that supports the RD backends. " "Lightmap baking may fail." msgstr "" #: scene/3d/navigation_agent_3d.cpp msgid "" "The NavigationAgent3D can be used only under a Node3D inheriting parent node." msgstr "" #: scene/3d/navigation_link_3d.cpp msgid "" "NavigationLink3D start position should be different than the end position to " "be useful." msgstr "" #: scene/3d/occluder_instance_3d.cpp msgid "" "Occlusion culling is disabled in the Project Settings, which means occlusion " "culling won't be performed in the root viewport.\n" "To resolve this, open the Project Settings and enable Rendering > Occlusion " "Culling > Use Occlusion Culling." msgstr "" #: scene/3d/occluder_instance_3d.cpp msgid "" "The Bake Mask has no bits enabled, which means baking will not produce any " "occluder meshes for this OccluderInstance3D.\n" "To resolve this, enable at least one bit in the Bake Mask property." msgstr "" #: scene/3d/occluder_instance_3d.cpp msgid "" "No occluder mesh is defined in the Occluder property, so no occlusion " "culling will be performed using this OccluderInstance3D.\n" "To resolve this, set the Occluder property to one of the primitive occluder " "types or bake the scene meshes by selecting the OccluderInstance3D and " "pressing the Bake Occluders button at the top of the 3D editor viewport." msgstr "" #: scene/3d/occluder_instance_3d.cpp msgid "" "The occluder mesh has less than 3 vertices, so no occlusion culling will be " "performed using this OccluderInstance3D.\n" "To generate a proper occluder mesh, select the OccluderInstance3D then use " "the Bake Occluders button at the top of the 3D editor viewport." msgstr "" #: scene/3d/occluder_instance_3d.cpp msgid "" "The polygon occluder has less than 3 vertices, so no occlusion culling will " "be performed using this OccluderInstance3D.\n" "Vertices can be added in the inspector or using the polygon editing tools at " "the top of the 3D editor viewport." msgstr "" #: scene/3d/path_3d.cpp msgid "PathFollow3D only works when set as a child of a Path3D node." msgstr "" #: scene/3d/path_3d.cpp msgid "" "PathFollow3D's ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" to be enabled in its " "parent Path3D's Curve resource." msgstr "" #: scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp msgid "" "This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n" "Consider adding a CollisionShape3D or CollisionPolygon3D as a child to " "define its shape." msgstr "" #: scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp msgid "" "With a non-uniform scale this node will probably not function as expected.\n" "Please make its scale uniform (i.e. the same on all axes), and change the " "size in children collision shapes instead." msgstr "" #: scene/3d/physics/collision_polygon_3d.cpp msgid "" "CollisionPolygon3D only serves to provide a collision shape to a " "CollisionObject3D derived node.\n" "Please only use it as a child of Area3D, StaticBody3D, RigidBody3D, " "CharacterBody3D, etc. to give them a shape." msgstr "" #: scene/3d/physics/collision_polygon_3d.cpp msgid "An empty CollisionPolygon3D has no effect on collision." msgstr "" #: scene/3d/physics/collision_polygon_3d.cpp msgid "" "A non-uniformly scaled CollisionPolygon3D node will probably not function as " "expected.\n" "Please make its scale uniform (i.e. the same on all axes), and change its " "polygon's vertices instead." msgstr "" #: scene/3d/physics/collision_shape_3d.cpp msgid "" "CollisionShape3D only serves to provide a collision shape to a " "CollisionObject3D derived node.\n" "Please only use it as a child of Area3D, StaticBody3D, RigidBody3D, " "CharacterBody3D, etc. to give them a shape." msgstr "" #: scene/3d/physics/collision_shape_3d.cpp msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape3D to function. Please create a " "shape resource for it." msgstr "" #: scene/3d/physics/collision_shape_3d.cpp msgid "" "When used for collision, ConcavePolygonShape3D is intended to work with " "static CollisionObject3D nodes like StaticBody3D.\n" "It will likely not behave well for %ss (except when frozen and freeze_mode " "set to FREEZE_MODE_STATIC)." msgstr "" #: scene/3d/physics/collision_shape_3d.cpp msgid "" "WorldBoundaryShape3D doesn't support RigidBody3D in another mode than static." msgstr "" #: scene/3d/physics/collision_shape_3d.cpp msgid "" "When used for collision, ConcavePolygonShape3D is intended to work with " "static CollisionObject3D nodes like StaticBody3D.\n" "It will likely not behave well for CharacterBody3Ds." msgstr "" #: scene/3d/physics/collision_shape_3d.cpp msgid "" "A non-uniformly scaled CollisionShape3D node will probably not function as " "expected.\n" "Please make its scale uniform (i.e. the same on all axes), and change the " "size of its shape resource instead." msgstr "" #: scene/3d/physics/joints/joint_3d.cpp msgid "Node A and Node B must be PhysicsBody3Ds" msgstr "" #: scene/3d/physics/joints/joint_3d.cpp msgid "Node A must be a PhysicsBody3D" msgstr "" #: scene/3d/physics/joints/joint_3d.cpp msgid "Node B must be a PhysicsBody3D" msgstr "" #: scene/3d/physics/joints/joint_3d.cpp msgid "Joint is not connected to any PhysicsBody3Ds" msgstr "" #: scene/3d/physics/joints/joint_3d.cpp msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBody3Ds" msgstr "" #: scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgid "" "Scale changes to RigidBody3D will be overridden by the physics engine when " "running.\n" "Please change the size in children collision shapes instead." msgstr "" #: scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp msgid "" "This node cannot interact with other objects unless a Shape3D is assigned." msgstr "" #: scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp msgid "" "ShapeCast3D does not support ConcavePolygonShape3Ds. Collisions will not be " "reported." msgstr "" #: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp msgid "" "VehicleWheel3D serves to provide a wheel system to a VehicleBody3D. Please " "use it as a child of a VehicleBody3D." msgstr "" #: scene/3d/remote_transform_3d.cpp msgid "" "The \"Remote Path\" property must point to a valid Node3D or Node3D-derived " "node to work." msgstr "" #: scene/3d/skeleton_modifier_3d.cpp msgid "" "Skeleton3D node not set! SkeletonModifier3D must be child of Skeleton3D or " "set a path to an external skeleton." msgstr "" #: scene/3d/soft_body_3d.cpp msgid "This body will be ignored until you set a mesh." msgstr "" #: scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in " "order for AnimatedSprite3D to display frames." msgstr "" #: scene/3d/visual_instance_3d.cpp msgid "" "The GeometryInstance3D visibility range's End distance is set to a non-zero " "value, but is lower than the Begin distance.\n" "This means the GeometryInstance3D will never be visible.\n" "To resolve this, set the End distance to 0 or to a value greater than the " "Begin distance." msgstr "" #: scene/3d/visual_instance_3d.cpp msgid "" "The GeometryInstance3D is configured to fade in smoothly over distance, but " "the fade transition distance is set to 0.\n" "To resolve this, increase Visibility Range Begin Margin above 0." msgstr "" #: scene/3d/visual_instance_3d.cpp msgid "" "The GeometryInstance3D is configured to fade out smoothly over distance, but " "the fade transition distance is set to 0.\n" "To resolve this, increase Visibility Range End Margin above 0." msgstr "" #: scene/3d/visual_instance_3d.cpp msgid "" "GeometryInstance3D transparency is only available when using the Forward+ " "rendering method." msgstr "" #: scene/3d/visual_instance_3d.cpp msgid "" "GeometryInstance3D visibility range transparency fade is only available when " "using the Forward+ rendering method." msgstr "" #: scene/3d/voxel_gi.cpp msgid "Plotting Meshes" msgstr "" #: scene/3d/voxel_gi.cpp msgid "Finishing Plot" msgstr "" #: scene/3d/voxel_gi.cpp msgid "Generating Distance Field" msgstr "" #: scene/3d/voxel_gi.cpp msgid "" "VoxelGI nodes are not supported when using the GL Compatibility backend yet. " "Support will be added in a future release." msgstr "" #: scene/3d/voxel_gi.cpp msgid "" "No VoxelGI data set, so this node is disabled. Bake static objects to enable " "GI." msgstr "" #: scene/3d/world_environment.cpp msgid "" "To have any visible effect, WorldEnvironment requires its \"Environment\" " "property to contain an Environment, its \"Camera Attributes\" property to " "contain a CameraAttributes resource, or both." msgstr "" #: scene/3d/world_environment.cpp msgid "" "Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instantiated " "scenes)." msgstr "" #: scene/3d/xr_nodes.cpp msgid "" "XRCamera3D may not function as expected without an XROrigin3D node as its " "parent." msgstr "" #: scene/3d/xr_nodes.cpp msgid "" "XRNode3D may not function as expected without an XROrigin3D node as its " "parent." msgstr "" #: scene/3d/xr_nodes.cpp msgid "No tracker name is set." msgstr "" #: scene/3d/xr_nodes.cpp msgid "No pose is set." msgstr "" #: scene/3d/xr_nodes.cpp msgid "XROrigin3D requires an XRCamera3D child node." msgstr "" #: scene/3d/xr_nodes.cpp msgid "" "XR shaders are not enabled in project settings. Stereoscopic output is not " "supported unless they are enabled. Please enable `xr/shaders/enabled` to use " "stereoscopic output." msgstr "" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" msgstr "" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Animation not found: '%s'" msgstr "" #: scene/animation/animation_mixer.cpp #, fuzzy msgid "Animation Apply Reset" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'." msgstr "" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "No root AnimationNode for the graph is set." msgstr "" #: scene/gui/base_button.cpp msgid "" "ButtonGroup is intended to be used only with buttons that have toggle_mode " "set to true." msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp #, fuzzy msgid "Copy this constructor in a script." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Switch between hexadecimal and code values." msgstr "" #: scene/gui/container.cpp msgid "" "Container by itself serves no purpose unless a script configures its " "children placement behavior.\n" "If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead." msgstr "" #: scene/gui/control.cpp msgid "" "The Hint Tooltip won't be displayed as the control's Mouse Filter is set to " "\"Ignore\". To solve this, set the Mouse Filter to \"Stop\" or \"Pass\"." msgstr "" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "" "Please be aware that GraphEdit and GraphNode will undergo extensive " "refactoring in a future 4.x version involving compatibility-breaking API " "changes." msgstr "" #: scene/gui/label.cpp msgid "" "Labels with autowrapping enabled must have a custom minimum size configured " "to work correctly inside a container." msgstr "" #: scene/gui/label.cpp msgid "" "The current font does not support rendering one or more characters used in " "this Label's text." msgstr "" #: scene/gui/range.cpp msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0." msgstr "" #: scene/gui/scroll_container.cpp msgid "" "ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n" "Use a container as child (VBox, HBox, etc.), or a Control and set the custom " "minimum size manually." msgstr "" #: scene/gui/subviewport_container.cpp msgid "" "This node doesn't have a SubViewport as child, so it can't display its " "intended content.\n" "Consider adding a SubViewport as a child to provide something displayable." msgstr "" #: scene/gui/subviewport_container.cpp msgid "" "The default mouse cursor shape of SubViewportContainer has no effect.\n" "Consider leaving it at its initial value `CURSOR_ARROW`." msgstr "" #: scene/main/missing_node.cpp msgid "" "This node was an instance of scene '%s', which was no longer available when " "this scene was loaded." msgstr "" #: scene/main/missing_node.cpp msgid "" "Saving current scene will discard instance and all its properties, including " "editable children edits (if existing)." msgstr "" #: scene/main/missing_node.cpp msgid "" "This node was saved as class type '%s', which was no longer available when " "this scene was loaded." msgstr "" #: scene/main/missing_node.cpp msgid "" "Data from the original node is kept as a placeholder until this type of node " "is available again. It can hence be safely re-saved without risk of data " "loss." msgstr "" #: scene/main/missing_node.cpp msgid "Unrecognized missing node. Check scene dependency errors for details." msgstr "" #: scene/main/node.h msgid "" "This node is marked as deprecated and will be removed in future versions.\n" "Please check the Godot documentation for information about migration." msgstr "" #: scene/main/node.h msgid "" "This node is marked as experimental and may be subject to removal or major " "changes in future versions." msgstr "" #: scene/main/shader_globals_override.cpp msgid "" "ShaderGlobalsOverride is not active because another node of the same type is " "in the scene." msgstr "" #: scene/main/timer.cpp msgid "" "Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " "different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" "Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " "very low wait times." msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp msgid "" "The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " "dimensions to render anything." msgstr "" #: scene/resources/packed_scene.cpp msgid "" "An incoming node's name clashes with %s already in the scene (presumably, " "from a more nested instance).\n" "The less nested node will be renamed. Please fix and re-save the scene." msgstr "" #: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "" "Shader keywords cannot be used as parameter names.\n" "Choose another name." msgstr "" #: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "This parameter type does not support the '%s' qualifier." msgstr "" #: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "" "Global parameter '%s' does not exist.\n" "Create it in the Project Settings." msgstr "" #: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "" "Global parameter '%s' has an incompatible type for this kind of node.\n" "Change it in the Project Settings." msgstr "" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "" "The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to " "'SamplerPort'." msgstr "" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for preview." msgstr "" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for shader." msgstr "" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Invalid operator for that type." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "" "`%s` precision mode is not available for `gl_compatibility` profile.\n" "Reverted to `None` precision." msgstr "" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Default Color" msgstr ".نوٹفئر کے اکسٹنٹ کو تبدیل کیجیۓ" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Repeat" msgstr "" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid comparison function for that type." msgstr "" #: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp #, fuzzy msgid "2D Mode" msgstr "ایکشن منتقل کریں" #: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp msgid "Use All Surfaces" msgstr "" #: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Surface Index" msgstr ".نوٹفئر کے اکسٹنٹ کو تبدیل کیجیۓ" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "" "Invalid number of arguments when calling stage function '%s', which expects " "%d arguments." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "" "Invalid argument type when calling stage function '%s', type expected is " "'%s'." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Expected integer constant within [%d..%d] range." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Argument %d of function '%s' is not a variable, array, or member." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Varyings cannot be passed for the '%s' parameter." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "A constant value cannot be passed for the '%s' parameter." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "" "Argument %d of function '%s' can only take a local variable, array, or " "member." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Built-in function \"%s(%s)\" is only supported on high-end platforms." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp #, fuzzy msgid "Invalid arguments for the built-in function: \"%s(%s)\"." msgstr "'%s' کی تعمیر کے لیے غلط دلائل" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Recursion is not allowed." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Function '%s' can't be called from source code." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "" "Invalid argument for \"%s(%s)\" function: argument %d should be %s but is %s." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "" "Too few arguments for \"%s(%s)\" call. Expected at least %d but received %d." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "" "Too many arguments for \"%s(%s)\" call. Expected at most %d but received %d." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp #, fuzzy msgid "Invalid assignment of '%s' to '%s'." msgstr "'%s' کی تعمیر کے لیے غلط دلائل" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Expected constant expression." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Expected ',' or ')' after argument." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "" "Sampler argument %d of function '%s' called more than once using both built-" "ins and uniform textures, this is not supported (use either one or the " "other)." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "" "Sampler argument %d of function '%s' called more than once using textures " "that differ in either filter or repeat setting." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "" "Sampler argument %d of function '%s' called more than once using different " "built-ins. Only calling with the same built-in is supported." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Array size is already defined." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Unknown array size is forbidden in that context." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Array size expressions are not supported." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Expected a positive integer constant." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Invalid data type for the array." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Array size mismatch." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Expected array initialization." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Cannot convert from '%s' to '%s'." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Expected ')' in expression." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Void value not allowed in expression." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Expected '(' after the type name." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "No matching constructor found for: '%s'." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp #, fuzzy msgid "Expected a function name." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "No matching function found for: '%s'." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "" "Varying '%s' must be assigned in the 'vertex' or 'fragment' function first." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Varying '%s' cannot be passed for the '%s' parameter in that context." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "" "Unable to pass a multiview texture sampler as a parameter to custom " "function. Consider to sample it in the main function and then pass the " "vector result to it." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Unknown identifier in expression: '%s'." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "" "%s has been removed in favor of using hint_%s with a uniform.\n" "To continue with minimal code changes add 'uniform sampler2D %s : hint_%s, " "filter_linear_mipmap;' near the top of your shader." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "" "Varying with '%s' data type may only be used in the 'fragment' function." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Varying '%s' must be assigned in the 'fragment' function first." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "" "Varying with integer data type must be declared with `flat` interpolation " "qualifier." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Can't use function as identifier: '%s'." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Constants cannot be modified." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Only integer expressions are allowed for indexing." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Index [%d] out of range [%d..%d]." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Expected expression, found: '%s'." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Empty statement. Remove ';' to fix this warning." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Expected an identifier as a member." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Cannot combine symbols from different sets in expression '.%s'." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Invalid member for '%s' expression: '.%s'." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "An object of type '%s' can't be indexed." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Invalid base type for increment/decrement operator." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Invalid use of increment/decrement operator in a constant expression." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp #, fuzzy msgid "Invalid token for the operator: '%s'." msgstr ".تمام کا انتخاب" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Unexpected end of expression." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp #, fuzzy msgid "Invalid arguments to unary operator '%s': %s." msgstr "'%s' کی تعمیر کے لیے غلط دلائل" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Missing matching ':' for select operator." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp #, fuzzy msgid "Invalid argument to ternary operator: '%s'." msgstr "'%s' کی تعمیر کے لیے غلط دلائل" #: servers/rendering/shader_language.cpp #, fuzzy msgid "Invalid arguments to operator '%s': '%s'." msgstr "'%s' کی تعمیر کے لیے غلط دلائل" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "A switch may only contain '%s' and '%s' blocks." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Expected variable type after precision modifier." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Invalid variable type (samplers are not allowed)." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Expected an identifier or '[' after type." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Expected an identifier." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Expected array initializer." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Expected data type after precision modifier." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Expected a constant expression." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Expected initialization of constant." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "" "Expected constant expression for argument %d of function call after '='." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Expected a boolean expression." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Expected an integer expression." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Cases must be defined before default case." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Default case must be defined only once." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Duplicated case label: %d." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "'%s' must be placed within a '%s' block." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Expected an integer constant." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Using '%s' in the '%s' processor function is incorrect." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Expected '%s' with an expression of type '%s'." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Expected return with an expression of type '%s'." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Use of '%s' is not allowed here." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "'%s' is not allowed outside of a loop or '%s' statement." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "'%s' is not allowed outside of a loop." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "The middle expression is expected to be a boolean operator." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "The left expression is expected to be a variable declaration." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "The precision modifier cannot be used on structs." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "The precision modifier cannot be used on boolean types." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Expected '%s' at the beginning of shader. Valid types are: %s." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "" "Expected an identifier after '%s', indicating the type of shader. Valid " "types are: %s." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Invalid shader type. Valid types are: %s" msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Expected an identifier for render mode." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Duplicated render mode: '%s'." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "" "Redefinition of render mode: '%s'. The '%s' mode has already been set to " "'%s'." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp #, fuzzy msgid "Invalid render mode: '%s'." msgstr ".تمام کا انتخاب" #: servers/rendering/shader_language.cpp #: servers/rendering/shader_preprocessor.h msgid "Unexpected token: '%s'." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Expected a struct identifier." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Nested structs are not allowed." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Expected data type." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "A '%s' data type is not allowed here." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Expected an identifier or '['." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Empty structs are not allowed." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Uniform instances are not yet implemented for '%s' shaders." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Uniform instances are not supported in gl_compatibility shaders." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Varyings cannot be used in '%s' shaders." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Interpolation qualifiers are not supported for uniforms." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "The '%s' data type is not supported for uniforms." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "The '%s' data type is not allowed here." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Interpolation modifier '%s' cannot be used with boolean types." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp #, fuzzy msgid "Invalid data type for varying." msgstr "'%s' کی تعمیر کے لیے غلط دلائل" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Global uniform '%s' does not exist. Create it in Project Settings." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Global uniform '%s' must be of type '%s'." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "The '%s' qualifier is not supported for sampler types." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "The '%s' qualifier is not supported for matrix types." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "The '%s' qualifier is not supported for uniform arrays." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Expected valid type hint after ':'." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "This hint is not supported for uniform arrays." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Source color hint is for '%s', '%s' or sampler types only." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Duplicated hint: '%s'." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Range hint is for '%s' and '%s' only." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Expected ',' after integer constant." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Expected an integer constant after ','." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Can only specify '%s' once." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "The instance index can't be negative." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Allowed instance uniform indices must be within [0..%d] range." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "" "'hint_normal_roughness_texture' is only available when using the Forward+ " "backend." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "'hint_normal_roughness_texture' is not supported in '%s' shaders." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "'hint_depth_texture' is not supported in '%s' shaders." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "This hint is only for sampler types." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Redefinition of hint: '%s'. The hint has already been set to '%s'." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Duplicated filter mode: '%s'." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "" "Redefinition of filter mode: '%s'. The filter mode has already been set to " "'%s'." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Duplicated repeat mode: '%s'." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "" "Redefinition of repeat mode: '%s'. The repeat mode has already been set to " "'%s'." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Too many '%s' uniforms in shader, maximum supported is %d." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Setting default values to uniform arrays is not supported." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Expected constant expression after '='." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Can't convert constant to '%s'." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Expected an uniform subgroup identifier." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Expected an uniform group identifier." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Expected an uniform group identifier or `;`." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Group needs to be opened before." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Shader type is already defined." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Expected constant, function, uniform or varying." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Invalid constant type (samplers are not allowed)." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Invalid function type (samplers are not allowed)." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Expected a function name after type." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Expected '(' after function identifier." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "" "Global non-constant variables are not supported. Expected '%s' keyword " "before constant definition." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Expected an identifier after type." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "" "The '%s' qualifier cannot be used within a function parameter declared with " "'%s'." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Expected a valid data type for argument." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Opaque types cannot be output parameters." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Void type not allowed as argument." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Expected an identifier for argument name." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Function '%s' expects no arguments." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Function '%s' must be of '%s' return type." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp #, fuzzy msgid "Expected a '{' to begin function." msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Expected at least one '%s' statement in a non-void function." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "uniform buffer" msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.h servers/rendering/shader_preprocessor.h msgid "Expected a '%s'." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.h msgid "Expected a '%s' or '%s'." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.h msgid "Expected a '%s' after '%s'." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.h msgid "Redefinition of '%s'." msgstr "" #: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp msgid "Unknown directive." msgstr "" #: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp #, fuzzy msgid "Invalid macro name." msgstr "'%s' کی تعمیر کے لیے غلط دلائل" #: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp msgid "Macro redefinition." msgstr "" #: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp #, fuzzy msgid "Invalid argument name." msgstr "'%s' کی تعمیر کے لیے غلط دلائل" #: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp msgid "Expected a comma in the macro argument list." msgstr "" #: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp msgid "'##' must not appear at beginning of macro expansion." msgstr "" #: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp msgid "'##' must not appear at end of macro expansion." msgstr "" #: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp msgid "Unmatched elif." msgstr "" #: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp #, fuzzy msgid "Missing condition." msgstr ".تمام کا انتخاب" #: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp msgid "Condition evaluation error." msgstr "" #: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp msgid "Unmatched else." msgstr "" #: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp #, fuzzy msgid "Invalid else." msgstr "'%s' کی تعمیر کے لیے غلط دلائل" #: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp msgid "Unmatched endif." msgstr "" #: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp #, fuzzy msgid "Invalid endif." msgstr "'%s' کی تعمیر کے لیے غلط دلائل" #: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp #, fuzzy msgid "Invalid ifdef." msgstr "'%s' کی تعمیر کے لیے غلط دلائل" #: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp #, fuzzy msgid "Invalid ifndef." msgstr "'%s' کی تعمیر کے لیے غلط دلائل" #: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp msgid "Shader include file does not exist:" msgstr "" #: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp msgid "" "Shader include load failed. Does the shader include exist? Is there a cyclic " "dependency?" msgstr "" #: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp msgid "Shader include resource type is wrong." msgstr "" #: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp msgid "Cyclic include found" msgstr "" #: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp msgid "Shader max include depth exceeded." msgstr "" #: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp #, fuzzy msgid "Invalid pragma directive." msgstr "'%s' کی تعمیر کے لیے غلط دلائل" #: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp #, fuzzy msgid "Invalid undef." msgstr "'%s' کی تعمیر کے لیے غلط دلائل" #: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp msgid "Macro expansion limit exceeded." msgstr "" #: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp #, fuzzy msgid "Invalid macro argument list." msgstr "'%s' کی تعمیر کے لیے غلط دلائل" #: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp #, fuzzy msgid "Invalid macro argument." msgstr "'%s' کی تعمیر کے لیے غلط دلائل" #: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp #, fuzzy msgid "Invalid macro argument count." msgstr "'%s' کی تعمیر کے لیے غلط دلائل" #: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp msgid "Can't find matching branch directive." msgstr "" #: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp msgid "Invalid symbols placed before directive." msgstr "" #: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp msgid "Unmatched conditional statement." msgstr "" #: servers/rendering/shader_warnings.cpp msgid "" "Direct floating-point comparison (this may not evaluate to `true` as you " "expect). Instead, use `abs(a - b) < 0.0001` for an approximate but " "predictable comparison." msgstr "" #: servers/rendering/shader_warnings.cpp msgid "The const '%s' is declared but never used." msgstr "" #: servers/rendering/shader_warnings.cpp msgid "The function '%s' is declared but never used." msgstr "" #: servers/rendering/shader_warnings.cpp msgid "The struct '%s' is declared but never used." msgstr "" #: servers/rendering/shader_warnings.cpp msgid "The uniform '%s' is declared but never used." msgstr "" #: servers/rendering/shader_warnings.cpp msgid "The varying '%s' is declared but never used." msgstr "" #: servers/rendering/shader_warnings.cpp msgid "The local variable '%s' is declared but never used." msgstr "" #: servers/rendering/shader_warnings.cpp msgid "" "The total size of the %s for this shader on this device has been exceeded " "(%d/%d). The shader may not work correctly." msgstr "" #: servers/rendering/shader_warnings.cpp msgid "" "You are attempting to assign the VERTEX position in model space to the " "vertex POSITION in clip space. The definition of clip space changed in " "version 4.3, so if this code was written prior to 4.3, it will not continue " "to work. Consider specifying the clip space z-component directly i.e. use " "`vec4(VERTEX.xy, 1.0, 1.0)`." msgstr ""