# French translation of the Godot Engine properties. # Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors. # Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur. # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # Antoine Carrier , 2017-2018. # ARocherVj , 2017. # Arthur Templé , 2018. # Brice , 2016. # Chenebel Dorian , 2016-2017, 2019. # Cindy Dallaire , 2018. # derderder77 , 2016. # finkiki , 2016. # Gilles Roudiere , 2017-2018, 2019. # Hugo Locurcio , 2016-2018. # Javier Ocampos , 2018. # John Bernier , 2018. # Kanabenki , 2017, 2018. # keltwookie , 2017-2018. # LL , 2018. # Luc Stepniewski , 2017. # Marc , 2016-2017. # Marc-Andre Belisle , 2018. # Nathan Lovato , 2017. # Nathan Vallet , 2018. # Nicolas , 2017. # Nicolas Lehuen , 2016. # Nobelix , 2017. # Nocta Senestra , 2018. # Omicron , 2016, 2018. # Onyx Steinheim , 2016. # Philippe Gervaise , 2018. # Przemyslaw Gasinski , 2017. # rafeu , 2016-2017. # rawida , 2018. # Rémi Verschelde , 2016-2022. # Robin Arys , 2017. # Roger BR , 2016. # salty64 , 2018, 2020, 2021. # Thomas Baijot , 2016, 2019. # Tommy Melançon-Roy , 2017-2018. # Willow , 2018. # Xananax , 2017-2018. # Perrier Mathis , 2018, 2022, 2023. # Ewan Lehnebach , 2018. # Hugo Locurcio , 2018, 2019, 2020, 2021. # Grigore Antoniuc , 2018. # x2f , 2018. # LittleWhite , 2018. # Brice Lobet , 2018. # Florent Wijanto , 2018. # Olivier gareau , 2018. # Rémi Bintein , 2018, 2019. # Sylvain Corsini , 2018. # Caye Pierre , 2019. # Peter Kent <0.peter.kent@gmail.com>, 2019. # jef dered , 2019. # Patrick Zoch Alves , 2019. # Alexis Comte , 2019. # Julian Murgia , 2019. # Ducoté , 2019. # Corentin Pacaud Boehm , 2019. # Kentarosan , 2019, 2024. # Julien Deswaef , 2019. # AMIOT David , 2019. # Fabrice , 2019. # Romain Paquet , 2019. # Xavier Sellier , 2019. # Sofiane , 2019, 2021, 2022, 2024. # Camille Mohr-Daurat , 2019. # Pierre Stempin , 2019. # Pierre Caye , 2020, 2021, 2022. # Kevin Bouancheau , 2020, 2022. # LaurentOngaro , 2020. # Julien Humbert , 2020. # Nathan , 2020, 2021, 2022. # Léo Vincent , 2020. # Joseph Boudou , 2020. # Vincent Foulon , 2020. # TechnoPorg , 2021. # ASTRALE , 2021. # Julien Vanelian , 2021. # Clément Topy , 2021, 2024. # Cold , 2021. # Blackiris , 2021. # Olivier Monnom , 2021. # Timothée MB , 2021. # Maxime Leroy , 2022. # Adi-df , 2022. # MinusKube , 2022. # Alexandre , 2022. # Erwan Loisant , 2022. # SmolBabby , 2022. # Maxim Lopez , 2022. # Simon Trahan , 2022. # Maxime Rigout , 2022. # Zachary Dionne , 2022. # Fares Setbel , 2022. # Nathan Hamy , 2022. # HOUA , 2022. # DinosaurHorseSword , 2022. # Arnaud Lier , 2022. # Jérémie Guegain , 2022. # cwulveryck , 2022. # Helix Sir , 2022. # SCHUTZ Lucas , 2022. # EGuillemot , 2022. # Entiz , 2022. # Callim Ethee , 2022, 2023. # Hugo Berthet-Rambaud , 2023. # Nathan Chambrette , 2023. # slundi , 2023. # Rémy Lapointe , 2023. # Dimitri , 2023. # "Dimitri A." , 2023. # Varthore , 2023. # Chloe Lee-Hone , 2023. # François de la Taste , 2023. # VBasic , 2023. # Vivalzar , 2023. # Gouvernon Stan , 2023. # Rertsyd , 2023. # Roskai , 2023. # peperoni , 2024. # Octano , 2024. # Didier Morandi , 2024. # clemde france , 2024. # Xltec , 2024. # Unreal Vision , 2024. # David , 2024. # zefdzeqf , 2024. # Mathieu Druart , 2024. # Xabi GOITY , 2024. # Edvard Fauchelevent , 2024. # rznn , 2024. # Fontaine Nathan , 2024. # KtheVeg , 2024. # Victor , 2024. # aioshiro , 2024. # alpikespot , 2024. # Patrice Ferlet , 2025. # trobador , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2025-01-31 16:34+0000\n" "Last-Translator: trobador \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.10-dev\n" #: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp #: platform/ios/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Application" msgstr "Application" #: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp msgid "Config" msgstr "Configuration" #: core/config/project_settings.cpp core/io/resource.cpp #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #: platform/android/export/export_plugin.cpp scene/2d/physics/area_2d.cpp #: scene/3d/physics/area_3d.cpp scene/resources/3d/mesh_library.cpp #: scene/resources/3d/skin.cpp servers/xr/xr_pose.cpp servers/xr/xr_tracker.cpp msgid "Name" msgstr "Nom" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Name Localized" msgstr "Nom localisé" #: core/config/project_settings.cpp platform/windows/export/export_plugin.cpp #: scene/main/node.cpp scene/resources/visual_shader.cpp #: servers/xr/xr_tracker.cpp msgid "Description" msgstr "Description" #: core/config/project_settings.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/ios/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Version" msgstr "Version" #: core/config/project_settings.cpp editor/editor_settings.cpp #: editor/register_editor_types.cpp main/main.cpp msgid "Run" msgstr "Exécuter" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Main Scene" msgstr "Scène principale" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Disable stdout" msgstr "Désactiver stdout" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Disable stderr" msgstr "Désactiver stderr" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Print Header" msgstr "Afficher l'entête" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Enable Alt Space Menu" msgstr "Activer l'espace du menu Alt" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Use Hidden Project Data Directory" msgstr "Utiliser un répertoire caché pour les données du projet" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Use Custom User Dir" msgstr "Utiliser un répertoire utilisateur personnalisé" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Custom User Dir Name" msgstr "Nom du répertoire utilisateur personnalisé" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Project Settings Override" msgstr "Redéfinition des paramètres du projet" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Main Loop Type" msgstr "Type de la boucle principale" #: core/config/project_settings.cpp scene/main/scene_tree.cpp msgid "Auto Accept Quit" msgstr "Accepter automatiquement la fermeture" #: core/config/project_settings.cpp scene/main/scene_tree.cpp msgid "Quit on Go Back" msgstr "Fermer avec la touche Retour" #: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/web/export/export_plugin.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Display" msgstr "Affichage" #: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp msgid "Window" msgstr "Fenêtre" #: core/config/project_settings.cpp core/math/a_star_grid_2d.cpp #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp modules/csg/csg_shape.cpp #: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp #: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/decal.cpp #: scene/3d/fog_volume.cpp scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp #: scene/3d/light_3d.cpp scene/3d/occluder_instance_3d.cpp #: scene/3d/reflection_probe.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp scene/gui/code_edit.cpp #: scene/gui/control.cpp scene/gui/graph_edit.cpp scene/main/viewport.cpp #: scene/main/window.cpp scene/resources/2d/rectangle_shape_2d.cpp #: scene/resources/3d/box_shape_3d.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp #: scene/resources/external_texture.cpp scene/resources/label_settings.cpp #: scene/resources/placeholder_textures.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp #: scene/resources/visual_shader.cpp servers/rendering_server.cpp msgid "Size" msgstr "Taille" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Viewport Width" msgstr "Largeur de la fenêtre d'affichage" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Viewport Height" msgstr "Hauteur de la fenêtre d'affichage" #: core/config/project_settings.cpp #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_wav.cpp #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/visible_on_screen_notifier_2d.cpp #: scene/3d/light_3d.cpp scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp #: scene/3d/visible_on_screen_notifier_3d.cpp scene/3d/visual_instance_3d.cpp #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp scene/gui/control.cpp #: scene/main/node.cpp scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp #: scene/main/window.cpp scene/resources/environment.cpp #: scene/resources/gradient.cpp scene/resources/material.cpp #: scene/resources/mesh.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp #: scene/resources/visual_shader.cpp #: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp #: servers/rendering_server.cpp msgid "Mode" msgstr "Mode" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Initial Position Type" msgstr "Type de position initiale" #: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp msgid "Initial Position" msgstr "Position initiale" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Initial Screen" msgstr "Écran initial" #: core/config/project_settings.cpp scene/gui/graph_element.cpp msgid "Resizable" msgstr "Redimensionnable" #: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp msgid "Borderless" msgstr "Sans bordure" #: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp msgid "Always on Top" msgstr "Toujours au-dessus" #: core/config/project_settings.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #: scene/main/window.cpp msgid "Transparent" msgstr "Transparent" #: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp msgid "Extend to Title" msgstr "Étendu à la barre de titre" #: core/config/project_settings.cpp msgid "No Focus" msgstr "Sans focus" #: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp #, fuzzy msgid "Sharp Corners" msgstr "Netteté des bords" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Window Width Override" msgstr "Redéfinir la largeur de la fenêtre" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Window Height Override" msgstr "Redéfinir la hauteur de la fenêtre" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Energy Saving" msgstr "Économie d'énergie" #: core/config/project_settings.cpp editor/editor_settings.cpp msgid "Keep Screen On" msgstr "Garder l'écran allumé" #: core/config/project_settings.cpp editor/animation_track_editor.cpp #: editor/editor_settings.cpp editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp #: scene/2d/sprite_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Animation" msgstr "Animation" #: core/config/project_settings.cpp modules/gdscript/gdscript.cpp #: servers/rendering_server.cpp msgid "Warnings" msgstr "Avertissements" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Check Invalid Track Paths" msgstr "piste invalide" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Check Angle Interpolation Type Conflicting" msgstr "Vérifiez le type d'interpolation d'angle en conflit" #: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp main/performance.cpp #: scene/animation/animation_mixer.cpp servers/audio_server.cpp msgid "Audio" msgstr "Audio" #: core/config/project_settings.cpp servers/audio_server.cpp msgid "Buses" msgstr "Bus" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Default Bus Layout" msgstr "Disposition de bus par défaut" #: core/config/project_settings.cpp editor/editor_settings.cpp msgid "General" msgstr "Général" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Default Playback Type" msgstr "Type par défaut d'un retour" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Text to Speech" msgstr "Synthèse vocale" #: core/config/project_settings.cpp msgid "2D Panning Strength" msgstr "Intensité du panoramique audio en 2D" #: core/config/project_settings.cpp msgid "3D Panning Strength" msgstr "Intensité du panoramique audio en 3D" #: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp #: platform/ios/export/export.cpp msgid "iOS" msgstr "iOS" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Session Category" msgstr "Catégorie de la session" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Mix With Others" msgstr "Mixer avec les autres" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Subwindows" msgstr "Sous-fenêtres" #: core/config/project_settings.cpp scene/main/viewport.cpp msgid "Embed Subwindows" msgstr "Intégrer les sous-fenêtres" #: core/config/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Frame Pacing" msgstr "Base d'espacement" #: core/config/project_settings.cpp platform/android/export/export.cpp msgid "Android" msgstr "Android" #: core/config/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Enable Frame Pacing" msgstr "Activer la sélection d'objet" #: core/config/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Swappy Mode" msgstr "Mode ciel" #: core/config/project_settings.cpp #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp main/main.cpp #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp scene/2d/tile_map_layer.cpp #: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp #: scene/resources/2d/tile_set.cpp servers/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_server_3d.cpp msgid "Physics" msgstr "Physique" #: core/config/project_settings.cpp editor/editor_settings.cpp #: scene/main/scene_tree.cpp servers/navigation_server_3d.cpp #: servers/physics_server_2d.cpp servers/rendering_server.cpp msgid "2D" msgstr "2D" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Run on Separate Thread" msgstr "Exécuter sur un thread différent" #: core/config/project_settings.cpp editor/editor_settings.cpp #: servers/navigation_server_3d.cpp servers/physics_server_3d.cpp msgid "3D" msgstr "3D" #: core/config/project_settings.cpp scene/gui/subviewport_container.cpp #: scene/main/window.cpp msgid "Stretch" msgstr "Étirement" #: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp msgid "Aspect" msgstr "Aspect" #: core/config/project_settings.cpp editor/animation_track_editor.cpp #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp #: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/node_2d.cpp #: scene/2d/parallax_layer.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/3d/node_3d.cpp scene/3d/remote_transform_3d.cpp #: scene/animation/animation_blend_tree.h scene/gui/control.cpp #: scene/main/canvas_layer.cpp scene/main/scene_tree.cpp #: scene/main/viewport.cpp scene/resources/camera_attributes.cpp #: scene/resources/material.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp #: servers/rendering_server.cpp msgid "Scale" msgstr "Mode mise à l'échelle" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Scale Mode" msgstr "Mode de mise à l'échelle" #: core/config/project_settings.cpp editor/editor_settings.cpp #: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp main/main.cpp #: modules/gdscript/gdscript.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/ios/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/web/export/export_plugin.cpp scene/2d/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation_agent_3d.cpp scene/main/scene_tree.cpp #: servers/navigation_server_3d.cpp servers/rendering/renderer_canvas_cull.cpp #: servers/rendering_server.cpp msgid "Debug" msgstr "Débogage" #: core/config/project_settings.cpp #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp main/main.cpp #: modules/gdscript/gdscript.cpp scene/3d/spring_bone_simulator_3d.cpp msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Profiler" msgstr "Profileur" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Max Functions" msgstr "Maximum de fonctions" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Max Timestamp Query Elements" msgstr "Éléments de requête de l'horodatage maximum" #: core/config/project_settings.cpp #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp msgid "Compression" msgstr "Compression" #: core/config/project_settings.cpp servers/camera/camera_feed.cpp msgid "Formats" msgstr "Formats" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Zstd" msgstr "Zstandard" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Long Distance Matching" msgstr "Matching longue distance" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Compression Level" msgstr "Niveau de compression" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Window Log Size" msgstr "Taille du journal de la fenêtre" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Zlib" msgstr "Zlib" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Gzip" msgstr "Gzip" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Crash Handler" msgstr "Gestionnaire de Crash" #: core/config/project_settings.cpp core/input/input_event.cpp msgid "Message" msgstr "Message" #: core/config/project_settings.cpp #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp main/main.cpp #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp scene/2d/tile_map_layer.cpp #: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp #: scene/resources/2d/tile_set.cpp servers/rendering/renderer_scene_cull.cpp #: servers/rendering_server.cpp msgid "Rendering" msgstr "Rendu" #: core/config/project_settings.cpp scene/main/scene_tree.cpp #: servers/rendering_server.cpp msgid "Occlusion Culling" msgstr "Elagage de l'occlusion" #: core/config/project_settings.cpp msgid "BVH Build Quality" msgstr "Qualité de construction BVH" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Jitter Projection" msgstr "Projection des sautillements" #: core/config/project_settings.cpp core/string/translation_server.cpp #: main/main.cpp msgid "Internationalization" msgstr "Internationalisation" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Force Right to Left Layout Direction" msgstr "Forcer l'affichage de droite à gauche" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Root Node Layout Direction" msgstr "Direction de disposition du nœud racine" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Root Node Auto Translate" msgstr "Traduction automatique du nœud racine" #: core/config/project_settings.cpp scene/gui/base_button.cpp #: scene/gui/scroll_container.cpp scene/gui/text_edit.cpp #: scene/main/viewport.cpp scene/register_scene_types.cpp #: scene/theme/theme_db.cpp msgid "GUI" msgstr "GUI" #: core/config/project_settings.cpp scene/gui/base_button.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Timers" msgstr "Chronomètres" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Incremental Search Max Interval Msec" msgstr "Délai max. de la recherche incrémentale (ms)" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Tooltip Delay (sec)" msgstr "Délai d'Info-bulle (sec)" #: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp #: scene/gui/scroll_container.cpp scene/gui/text_edit.cpp #: scene/main/scene_tree.cpp scene/register_scene_types.cpp msgid "Common" msgstr "Commun" #: core/config/project_settings.cpp scene/main/viewport.cpp msgid "Snap Controls to Pixels" msgstr "Aimanter les contrôles aux pixels" #: core/config/project_settings.cpp scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp msgid "Fonts" msgstr "Polices" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Dynamic Fonts" msgstr "Polices Dynamiques" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Use Oversampling" msgstr "Utiliser le suréchantillonnage" #: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp msgid "Rendering Device" msgstr "Matériel de rendu" #: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp msgid "V-Sync" msgstr "Synchronisation Vertical" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Frame Queue Size" msgstr "Fenêtre taille" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Swapchain Image Count" msgstr "Nombre d'images Swapchain" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Staging Buffer" msgstr "Tampon intermédiaire" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Block Size (KB)" msgstr "Taille de bloc (Ko)" #: core/config/project_settings.cpp core/object/message_queue.cpp msgid "Max Size (MB)" msgstr "Taille Maximale (Mo)" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Texture Upload Region Size Px" msgstr "Taille de la région de téléchargement de texture en pixels" #: core/config/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Texture Download Region Size Px" msgstr "Taille de la région de téléchargement de texture en pixels" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Pipeline Cache" msgstr "Cache du pipeline" #: core/config/project_settings.cpp #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp #: modules/gdscript/gdscript.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp #: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp scene/3d/retarget_modifier_3d.cpp #: servers/rendering_server.cpp msgid "Enable" msgstr "Activer" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Save Chunk Size (MB)" msgstr "Taille du bloc d'enregistrement (Mo)" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Vulkan" msgstr "Vulkan" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Max Descriptors per Pool" msgstr "Descripteurs maximums par Pool" #: core/config/project_settings.cpp msgid "D3D12" msgstr "D3D12" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Max Resource Descriptors per Frame" msgstr "Nombre maximum de ressources par images" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Max Sampler Descriptors per Frame" msgstr "Descripteurs maximums par Images" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Max Misc Descriptors per Frame" msgstr "Description diverse maximale par trame" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Agility SDK Version" msgstr "Version Agility SDK" #: core/config/project_settings.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp #: scene/3d/decal.cpp scene/gui/texture_button.cpp #: scene/gui/texture_progress_bar.cpp servers/rendering_server.cpp msgid "Textures" msgstr "Textures" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Canvas Textures" msgstr "Textures de canvas" #: core/config/project_settings.cpp scene/main/viewport.cpp msgid "Default Texture Filter" msgstr "Filtre de texture par défaut" #: core/config/project_settings.cpp scene/main/viewport.cpp msgid "Default Texture Repeat" msgstr "Répétition de texture par défaut" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Collada" msgstr "Collada" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Use Ambient" msgstr "Utiliser ambiant" #: core/config/project_settings.cpp core/input/input.cpp main/main.cpp msgid "Input Devices" msgstr "Périphériques d'entrée" #: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp msgid "Pointing" msgstr "Pointage" #: core/config/project_settings.cpp editor/editor_settings.cpp msgid "Enable Long Press as Right Click" msgstr "Activer l'appui long comme clic droit" #: core/config/project_settings.cpp editor/editor_settings.cpp msgid "Enable Pan and Scale Gestures" msgstr "Activer les gestes de panoramique et de zoom" #: core/config/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Rotary Input Scroll Axis" msgstr "Faire une rotation de l'axe d'entrée de la barre de défilement" #: core/core_bind.cpp msgid "Low Processor Usage Mode" msgstr "Mode d'utilisation du processeur bas en ressources" #: core/core_bind.cpp msgid "Low Processor Usage Mode Sleep (µsec)" msgstr "Mode de veille pour utilisation faible du processeur (µsec)" #: core/core_bind.cpp main/main.cpp msgid "Delta Smoothing" msgstr "Lissage Delta" #: core/core_bind.cpp msgid "Print Error Messages" msgstr "Afficher les messages d'erreur" #: core/core_bind.cpp #, fuzzy msgid "Print to stdout" msgstr "Détailler La Sortie Standard" #: core/core_bind.cpp main/main.cpp msgid "Physics Ticks per Second" msgstr "Ticks de physique par seconde" #: core/core_bind.cpp main/main.cpp msgid "Max Physics Steps per Frame" msgstr "Étapes de physique maximum par trame" #: core/core_bind.cpp main/main.cpp msgid "Max FPS" msgstr "FPS Max" #: core/core_bind.cpp msgid "Time Scale" msgstr "Échelle de temps" #: core/core_bind.cpp main/main.cpp msgid "Physics Jitter Fix" msgstr "Correction des sursauts de physique" #: core/input/input.cpp msgid "Mouse Mode" msgstr "Mode De Déplacement Souris" #: core/input/input.cpp editor/editor_settings.cpp msgid "Use Accumulated Input" msgstr "Utiliser l'entrée accumulée" #: core/input/input.cpp main/main.cpp msgid "Emulate Mouse From Touch" msgstr "Émuler la souris avec le toucher tactile" #: core/input/input.cpp main/main.cpp msgid "Emulate Touch From Mouse" msgstr "Émuler le toucher tactile avec la souris" #: core/input/input.cpp msgid "Compatibility" msgstr "Compatibilité" #: core/input/input.cpp msgid "Legacy Just Pressed Behavior" msgstr "Comportement historique pour Just Pressed" #: core/input/input.cpp #, fuzzy msgid "Sensors" msgstr "Accesseurs" #: core/input/input.cpp msgid "Enable Accelerometer" msgstr "" #: core/input/input.cpp #, fuzzy msgid "Enable Gravity" msgstr "Gravité totale" #: core/input/input.cpp #, fuzzy msgid "Enable Gyroscope" msgstr "Activer la résolution intelligente" #: core/input/input.cpp msgid "Enable Magnetometer" msgstr "" #: core/input/input_event.cpp msgid "Device" msgstr "Périphérique" #: core/input/input_event.cpp msgid "Window ID" msgstr "ID de la fenêtre" #: core/input/input_event.cpp msgid "Command or Control Autoremap" msgstr "Re-mappage automatique des commandes ou des contrôles" #: core/input/input_event.cpp msgid "Alt Pressed" msgstr "Alt pressé" #: core/input/input_event.cpp msgid "Shift Pressed" msgstr "Shift pressé" #: core/input/input_event.cpp msgid "Ctrl Pressed" msgstr "Ctrl pressé" #: core/input/input_event.cpp msgid "Meta Pressed" msgstr "Meta pressé" #: core/input/input_event.cpp scene/gui/texture_button.cpp msgid "Pressed" msgstr "Pressé" #: core/input/input_event.cpp msgid "Keycode" msgstr "Keycode" #: core/input/input_event.cpp msgid "Physical Keycode" msgstr "Keycode physique" #: core/input/input_event.cpp msgid "Key Label" msgstr "Label de touche" #: core/input/input_event.cpp msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: core/input/input_event.cpp platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Location" msgstr "Localisation" #: core/input/input_event.cpp msgid "Echo" msgstr "Écho" #: core/input/input_event.cpp scene/gui/base_button.cpp msgid "Button Mask" msgstr "Masque Bouton" #: core/input/input_event.cpp editor/animation_track_editor.cpp #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp scene/2d/node_2d.cpp #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/node_3d.cpp #: scene/3d/remote_transform_3d.cpp scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp servers/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_server_3d.cpp msgid "Position" msgstr "Position" #: core/input/input_event.cpp msgid "Global Position" msgstr "Position Globale" #: core/input/input_event.cpp scene/main/window.cpp msgid "Factor" msgstr "Facteur" #: core/input/input_event.cpp msgid "Button Index" msgstr "Index du Button" #: core/input/input_event.cpp msgid "Canceled" msgstr "Annulé" #: core/input/input_event.cpp msgid "Double Click" msgstr "Double clic" #: core/input/input_event.cpp msgid "Tilt" msgstr "Inclinaison" #: core/input/input_event.cpp msgid "Pressure" msgstr "Pression" #: core/input/input_event.cpp msgid "Pen Inverted" msgstr "Stylo Inversé" #: core/input/input_event.cpp msgid "Relative" msgstr "Relatif" #: core/input/input_event.cpp msgid "Screen Relative" msgstr "Relativité d'écran" #: core/input/input_event.cpp scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp #: scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Velocity" msgstr "Vélocité" #: core/input/input_event.cpp msgid "Screen Velocity" msgstr "Vélocité d'écran" #: core/input/input_event.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "Axis" msgstr "Axe" #: core/input/input_event.cpp msgid "Axis Value" msgstr "Valeur de l'Axe" #: core/input/input_event.cpp msgid "Index" msgstr "Index" #: core/input/input_event.cpp msgid "Double Tap" msgstr "Double appui" #: core/input/input_event.cpp #: modules/openxr/action_map/openxr_interaction_profile.cpp #: scene/2d/touch_screen_button.cpp msgid "Action" msgstr "Action" #: core/input/input_event.cpp modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp #: modules/openxr/openxr_interface.cpp scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_stack_2d.cpp #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Strength" msgstr "Force" #: core/input/input_event.cpp msgid "Event Index" msgstr "Index d'Événement" #: core/input/input_event.cpp msgid "Delta" msgstr "Delta" #: core/input/input_event.cpp msgid "Channel" msgstr "Canal" #: core/input/input_event.cpp msgid "Pitch" msgstr "Angle d'attaque" #: core/input/input_event.cpp msgid "Instrument" msgstr "Appareil" #: core/input/input_event.cpp msgid "Controller Number" msgstr "Numéro du contrôleur" #: core/input/input_event.cpp msgid "Controller Value" msgstr "Valeur du controller" #: core/input/input_event.cpp scene/gui/base_button.cpp msgid "Shortcut" msgstr "Raccourci" #: core/input/shortcut.cpp msgid "Events" msgstr "Événements" #: core/io/dir_access.cpp msgid "Include Navigational" msgstr "Inclure navigationel" #: core/io/dir_access.cpp msgid "Include Hidden" msgstr "Inclure les fichiers cachés" #: core/io/file_access.cpp core/io/stream_peer.cpp msgid "Big Endian" msgstr "Gros-boutiste" #: core/io/http_client.cpp msgid "Blocking Mode Enabled" msgstr "Mode de blocage activé" #: core/io/http_client.cpp msgid "Read Chunk Size" msgstr "Lire la taille des fragment(s)" #: core/io/json.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/3d/lightmap_gi.cpp #: scene/3d/voxel_gi.cpp msgid "Data" msgstr "Données" #: core/io/marshalls.cpp msgid "Object ID" msgstr "Identifiant de l'Objet" #: core/io/packet_peer.cpp msgid "Encode Buffer Max Size" msgstr "Taille maximale du tampon d'encodage" #: core/io/packet_peer.cpp msgid "Input Buffer Max Size" msgstr "Taille maximale du tampon d'entrée" #: core/io/packet_peer.cpp msgid "Output Buffer Max Size" msgstr "Taille maximale du tampon de sortie" #: core/io/resource.cpp msgid "Resource" msgstr "Ressource" #: core/io/resource.cpp msgid "Local to Scene" msgstr "Local à la scène" #: core/io/resource.cpp editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: servers/navigation/navigation_path_query_result_2d.cpp #: servers/navigation/navigation_path_query_result_3d.cpp msgid "Path" msgstr "Chemin" #: core/io/stream_peer.cpp msgid "Data Array" msgstr "Tableau de données" #: core/io/udp_server.cpp msgid "Max Pending Connections" msgstr "Connexions Maximales en Attente" #: core/math/a_star_grid_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #: scene/resources/atlas_texture.cpp msgid "Region" msgstr "Région" #: core/math/a_star_grid_2d.cpp modules/noise/fastnoise_lite.cpp #: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/2d/camera_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp #: scene/2d/parallax_background.cpp scene/2d/parallax_layer.cpp #: scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp scene/3d/label_3d.cpp #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp #: scene/3d/soft_body_3d.cpp scene/3d/spring_bone_collision_3d.cpp #: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/3d/visual_instance_3d.cpp #: scene/gui/rich_text_effect.cpp scene/gui/split_container.cpp #: scene/main/canvas_layer.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp #: scene/resources/font.cpp scene/resources/label_settings.cpp #: scene/resources/material.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp msgid "Offset" msgstr "Décalage" #: core/math/a_star_grid_2d.cpp scene/animation/root_motion_view.cpp #: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Cell Size" msgstr "Taille des Cellules" #: core/math/a_star_grid_2d.cpp msgid "Cell Shape" msgstr "Forme de cellule" #: core/math/a_star_grid_2d.cpp msgid "Jumping Enabled" msgstr "Saut actif" #: core/math/a_star_grid_2d.cpp msgid "Default Compute Heuristic" msgstr "Calculation heuristique par défaut" #: core/math/a_star_grid_2d.cpp msgid "Default Estimate Heuristic" msgstr "Estimation heuristique par défaut" #: core/math/a_star_grid_2d.cpp msgid "Diagonal Mode" msgstr "Mode diagonal" #: core/math/random_number_generator.cpp modules/noise/fastnoise_lite.cpp #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Seed" msgstr "Graine" #: core/math/random_number_generator.cpp msgid "State" msgstr "État" #: core/object/message_queue.cpp main/performance.cpp msgid "Memory" msgstr "Mémoire" #: core/object/message_queue.cpp core/register_core_types.cpp main/main.cpp #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp #: modules/webrtc/register_types.cpp scene/main/window.cpp #: servers/rendering_server.cpp msgid "Limits" msgstr "Limites" #: core/object/message_queue.cpp msgid "Message Queue" msgstr "File de messages" #: core/object/undo_redo.cpp scene/resources/environment.cpp msgid "Max Steps" msgstr "Pas maximum" #: core/register_core_types.cpp #: editor/debugger/debug_adapter/debug_adapter_server.cpp #: editor/editor_settings.cpp main/main.cpp #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp #: modules/mbedtls/register_types.cpp modules/webrtc/register_types.cpp msgid "Network" msgstr "Réseau" #: core/register_core_types.cpp msgid "TCP" msgstr "TCP" #: core/register_core_types.cpp msgid "Connect Timeout Seconds" msgstr "Expiration de tentative de connexion (sec)" #: core/register_core_types.cpp msgid "Packet Peer Stream" msgstr "Flux par paquet" #: core/register_core_types.cpp msgid "Max Buffer (Power of 2)" msgstr "Tampon Max (puissance de 2)" #: core/register_core_types.cpp editor/editor_settings.cpp #: modules/mbedtls/register_types.cpp msgid "TLS" msgstr "TLS" #: core/register_core_types.cpp msgid "Certificate Bundle Override" msgstr "Surcharge du paquet de certificat" #: core/register_core_types.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Threading" msgstr "Tâches parallèles (Threading)" #: core/register_core_types.cpp msgid "Worker Pool" msgstr "Pool de travailleur" #: core/register_core_types.cpp servers/navigation_server_3d.cpp msgid "Max Threads" msgstr "Tâches parallèles maximum" #: core/register_core_types.cpp msgid "Low Priority Thread Ratio" msgstr "Ratio de threads à basse priorité" #: core/string/translation.cpp core/string/translation_server.cpp main/main.cpp msgid "Locale" msgstr "Localisation" #: core/string/translation_server.cpp msgid "Test" msgstr "Test" #: core/string/translation_server.cpp msgid "Fallback" msgstr "Repli" #: core/string/translation_server.cpp msgid "Pseudolocalization" msgstr "Pseudo-localisation" #: core/string/translation_server.cpp msgid "Use Pseudolocalization" msgstr "Utiliser la pseudo-localisation" #: core/string/translation_server.cpp msgid "Replace With Accents" msgstr "Remplacer avec accents" #: core/string/translation_server.cpp msgid "Double Vowels" msgstr "Double voyelles" #: core/string/translation_server.cpp msgid "Fake BiDi" msgstr "Fausse BiDi" #: core/string/translation_server.cpp scene/2d/parallax_2d.cpp #: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp msgid "Override" msgstr "Redéfinition" #: core/string/translation_server.cpp msgid "Expansion Ratio" msgstr "Ratio d'expansion" #: core/string/translation_server.cpp scene/gui/spin_box.cpp msgid "Prefix" msgstr "Préfixe" #: core/string/translation_server.cpp editor/gui/editor_spin_slider.cpp #: scene/gui/spin_box.cpp msgid "Suffix" msgstr "Suffixe" #: core/string/translation_server.cpp msgid "Skip Placeholders" msgstr "Ignorer les substituts" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp scene/2d/node_2d.cpp #: scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/remote_transform_2d.cpp #: scene/3d/node_3d.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp #: scene/3d/remote_transform_3d.cpp scene/gui/control.cpp #: scene/main/canvas_layer.cpp scene/resources/environment.cpp msgid "Rotation" msgstr "Rotation" #: editor/animation_track_editor.cpp scene/gui/range.cpp msgid "Value" msgstr "Valeur" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Arg Count" msgstr "Nombre d'arguments" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Args" msgstr "Arguments" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #: servers/xr/xr_tracker.cpp msgid "Type" msgstr "Type" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "In Handle" msgstr "Poignée d'entrée" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Out Handle" msgstr "Poignée de sortie" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Handle Mode" msgstr "Mode gestion" #: editor/animation_track_editor.cpp scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp scene/audio/audio_stream_player.cpp #: scene/gui/video_stream_player.cpp msgid "Stream" msgstr "Flux" #: editor/animation_track_editor.cpp scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Start Offset" msgstr "Décalage du Départ" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "End Offset" msgstr "Décalage à la fin" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Easing" msgstr "Transition entrée-sortie" #: editor/debugger/debug_adapter/debug_adapter_server.cpp msgid "Debug Adapter" msgstr "Adaptateur de débogage" #: editor/debugger/debug_adapter/debug_adapter_server.cpp #: editor/editor_settings.cpp #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp msgid "Remote Port" msgstr "Port distant" #: editor/debugger/debug_adapter/debug_adapter_server.cpp msgid "Request Timeout" msgstr "Délai de requête expiré (Timeout)" #: editor/debugger/debug_adapter/debug_adapter_server.cpp msgid "Sync Breakpoints" msgstr "Synchroniser les point d'arrêts" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Default Feature Profile" msgstr "Profil de fonctionalités par défaut" #: editor/editor_inspector.cpp editor/gui/editor_spin_slider.cpp msgid "Label" msgstr "Label" #: editor/editor_inspector.cpp editor/gui/editor_spin_slider.cpp #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Read Only" msgstr "Lecture Seule" #: editor/editor_inspector.cpp #, fuzzy msgid "Draw Label" msgstr "Montrer les tabulations" #: editor/editor_inspector.cpp #, fuzzy msgid "Draw Background" msgstr "Arrière-plan" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Checkable" msgstr "Cochable" #: editor/editor_inspector.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Checked" msgstr "Coché" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Draw Warning" msgstr "Montrer les avertissements" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Keying" msgstr "En train de taper" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Deletable" msgstr "Supprimable" #: editor/editor_inspector.cpp scene/gui/graph_element.cpp msgid "Selectable" msgstr "Sélectionnable" #: editor/editor_inspector.cpp #, fuzzy msgid "Use Folding" msgstr "Rétrécir le code" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Name Split Ratio" msgstr "" #: editor/editor_interface.cpp msgid "Distraction Free Mode" msgstr "Mode sans distraction" #: editor/editor_interface.cpp msgid "Movie Maker Enabled" msgstr "Création de film activé" #: editor/editor_resource_picker.cpp msgid "Base Type" msgstr "Type de base" #: editor/editor_resource_picker.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/slider.cpp scene/gui/spin_box.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Editable" msgstr "Modifiable" #: editor/editor_resource_picker.cpp scene/gui/base_button.cpp msgid "Toggle Mode" msgstr "Basculer le mode" #: editor/editor_settings.cpp servers/xr/xr_interface.cpp msgid "Interface" msgstr "Interface" #: editor/editor_settings.cpp editor/import/resource_importer_texture.cpp #: editor/register_editor_types.cpp main/main.cpp scene/2d/camera_2d.cpp #: scene/3d/light_3d.cpp scene/gui/progress_bar.cpp scene/main/node.cpp #: servers/movie_writer/movie_writer.cpp msgid "Editor" msgstr "Éditeur" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Editor Language" msgstr "Langue de l'éditeur" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Asset Library" msgstr "Bibliothèque d'assets" #: editor/editor_settings.cpp scene/main/http_request.cpp msgid "Use Threads" msgstr "Utiliser le multitâche" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Localize Settings" msgstr "Traduire les paramètres" #: editor/editor_settings.cpp msgid "UI Layout Direction" msgstr "Direction de disposition d'interface utilisateur" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Display Scale" msgstr "Échelle d'affichage" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Custom Display Scale" msgstr "Échelle personnalisée d'affichage" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Editor Screen" msgstr "Écran d'éditeur" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Project Manager Screen" msgstr "Écran de gestionnaire de projets" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Use Embedded Menu" msgstr "Utiliser le menu intégré" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Use Native File Dialogs" msgstr "Utiliser les fichiers de boîtes de dialogue natives" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Expand to Title" msgstr "Étendre jusqu'au titre" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Code Font Contextual Ligatures" msgstr "Code de ligatures contextuelles de police" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Code Font Custom OpenType Features" msgstr "Code de fonctionnalités OpenType personnalisées de polices" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Code Font Custom Variations" msgstr "Code de variations personnalisées de police" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Font Subpixel Positioning" msgstr "Positionnement sous-pixel de la police" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Font Disable Embedded Bitmaps" msgstr "Bitmaps embarqués désactivant une police" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Font Allow MSDF" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Main Font" msgstr "Police Principale" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Main Font Bold" msgstr "Police principale en gras" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Code Font" msgstr "Police du code" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Separate Distraction Mode" msgstr "Mode distraction séparée" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Automatically Open Screenshots" msgstr "Ouvrir automatiquement les captures d'écran" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Single Window Mode" msgstr "Mode fenêtre unique" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Mouse Extra Buttons Navigate History" msgstr "Boutons additionnels de la souris déplacent dans l'historique" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Save Each Scene on Quit" msgstr "Enregistrer chaque scène à la fermeture" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Accept Dialog Cancel OK Buttons" msgstr "Accepter Boîte de dialogue Annuler OK boutons" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Show Internal Errors in Toast Notifications" msgstr "Montrer les erreurs internes dans les notifications Toast" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Show Update Spinner" msgstr "Afficher l'indicateur d'activité" #: editor/editor_settings.cpp main/main.cpp msgid "Low Processor Mode Sleep (µsec)" msgstr "Mettre en veille le mode processeur faible (µsec)" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)" msgstr "Mettre en veille le mode processeur faible quand inactif (µsec)" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Update Continuously" msgstr "Mise à jour continue" #: editor/editor_settings.cpp #: editor/plugins/gizmos/particles_3d_emission_shape_gizmo_plugin.cpp msgid "Editors" msgstr "Éditeurs" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Show Scene Tree Root Selection" msgstr "Afficher la sélection de la racine de la hiérarchie de la scène" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Derive Script Globals by Name" msgstr "Dériver les global de scripts par nom" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Docks" msgstr "Docks" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Scene Tree" msgstr "Arborescence de scène" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Ask Before Revoking Unique Name" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Inspector" msgstr "Inspecteur" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Show Low Level OpenType Features" msgstr "Afficher les fonctionnalités bas-niveau pour OpenType" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Delimitate All Container and Resources" msgstr "Délimiter tous les conteneurs et les ressources" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Default Property Name Style" msgstr "Style par défaut des noms de propriétés" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Default Float Step" msgstr "Pas par défaut des flottant" #: editor/editor_settings.cpp scene/gui/tree.cpp msgid "Disable Folding" msgstr "Désactiver le repliage" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Auto Unfold Foreign Scenes" msgstr "Déplier automatiquement les scènes étrangères" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Horizontal Vector2 Editing" msgstr "Édition horizontale de Vector2" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Horizontal Vector Types Editing" msgstr "Édition de Types de Vecteur Horizontal" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Open Resources in Current Inspector" msgstr "Ouvrir les ressources dans l'inspecteur actuel" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Resources to Open in New Inspector" msgstr "Ressources à ouvrir dans un nouvel inspecteur" #: editor/editor_settings.cpp modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp #: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp scene/theme/theme_db.cpp msgid "Theme" msgstr "Thème" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Icon and Font Color" msgstr "Couleur de police et d'icône" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Draw Extra Borders" msgstr "Dessiner bordures supplémentaires" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Icon Saturation" msgstr "Saturation d'icône" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Relationship Line Opacity" msgstr "Opacité des lignes de relation" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Border Size" msgstr "Taille de bordure" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp msgid "Corner Radius" msgstr "Rayon de coin" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Base Spacing" msgstr "Base d'espacement" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Additional Spacing" msgstr "Espacement supplémentaire" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Custom Theme" msgstr "Thème Personnalisé" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Touchscreen" msgstr "Ecran tactile" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Scale Gizmo Handles" msgstr "Agrandir les poignées de manipulation" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Increase Scrollbar Touch Area" msgstr "Améliorer la zone de touche de la barre de défilement" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Scene Tabs" msgstr "Onglets de scène" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Display Close Button" msgstr "Afficher bouton Fermer" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Show Thumbnail on Hover" msgstr "Afficher la vignette au survol" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Maximum Width" msgstr "Largeur maximum" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Show Script Button" msgstr "Afficher le bouton script" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Restore Scenes on Load" msgstr "Rouvrir les scènes au chargement" #: editor/editor_settings.cpp modules/fbx/register_types.cpp #: modules/gltf/register_types.cpp msgid "FileSystem" msgstr "Système de fichiers" #: editor/editor_settings.cpp msgid "External Programs" msgstr "Programmes externes" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Terminal Emulator Flags" msgstr "Options du terminal de l'émulateur" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Directories" msgstr "Dossiers" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Autoscan Project Path" msgstr "Scan auto du chemin du projet" #: editor/editor_settings.cpp msgid "On Save" msgstr "À l'enregistrement" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Compress Binary Resources" msgstr "Compresser les ressources binaires" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Safe Save on Backup then Rename" msgstr "Faire une sauvegarde sécurisée lors de l'archivage puis renommer" #: editor/editor_settings.cpp msgid "File Server" msgstr "Serveur de fichiers" #: editor/editor_settings.cpp platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Port" msgstr "Port" #: editor/editor_settings.cpp platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: editor/editor_settings.cpp msgid "File Dialog" msgstr "Fenêtre de sélection de fichiers" #: editor/editor_settings.cpp editor/gui/editor_file_dialog.cpp #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Show Hidden Files" msgstr "Afficher les fichiers cachés" #: editor/editor_settings.cpp editor/gui/editor_file_dialog.cpp msgid "Display Mode" msgstr "Mode d'affichage" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Thumbnail Size" msgstr "Taille de vignette" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Quick Open Dialog" msgstr "Fenêtre de sélection de fichiers" #: editor/editor_settings.cpp scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp #: scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp msgid "Max Results" msgstr "Résultats maximum" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Show Search Highlight" msgstr "Poignée au survol" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Enable Fuzzy Matching" msgstr "Activer la journalisation dans un fichier" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Max Fuzzy Misses" msgstr "Limite de messages en file d'attente" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Include Addons" msgstr "Exclure les extensions" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Default Display Mode" msgstr "Mode d'affichage" #: editor/editor_settings.cpp editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: editor/register_editor_types.cpp modules/fbx/register_types.cpp #: modules/gltf/register_types.cpp msgid "Import" msgstr "Importer" #: editor/editor_settings.cpp modules/gltf/register_types.cpp msgid "Blender" msgstr "Blender" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Blender Path" msgstr "Chemin de Blender" #: editor/editor_settings.cpp msgid "RPC Port" msgstr "Port RPC" #: editor/editor_settings.cpp msgid "RPC Server Uptime" msgstr "Temps de disponibilité du serveur RPC" #: editor/editor_settings.cpp modules/fbx/editor/editor_scene_importer_ufbx.cpp msgid "FBX" msgstr "FBX" #: editor/editor_settings.cpp msgid "FBX2glTF Path" msgstr "Chemin de FBX2glTF" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Tools" msgstr "Outils" #: editor/editor_settings.cpp msgid "OIDN" msgstr "OIDN" #: editor/editor_settings.cpp msgid "OIDN Denoise Path" msgstr "Chemin de débrouillage OIDN" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Ask Before Deleting Related Animation Tracks" msgstr "Demander avec de supprimer les pistes d'animation relatives" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Start Create Dialog Fully Expanded" msgstr "Tout déplier quand une fenêtre « Créer » s'ouvre" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Auto Expand to Selected" msgstr "Auto-déplier jusqu'à la sélection" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Center Node on Reparent" msgstr "Centrer le nœud lors du changement de parent" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Hide Filtered Out Parents" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Always Show Folders" msgstr "Toujours afficher les dossiers" #: editor/editor_settings.cpp msgid "TextFile Extensions" msgstr "Extensions TextFile" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Other File Extensions" msgstr "Extensions TextFile" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Property Editor" msgstr "Éditeur de Propriétés" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Auto Refresh Interval" msgstr "Intervalle d’autorafraîchissement" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Subresource Hue Tint" msgstr "Teinte des sous-ressources" #: editor/editor_settings.cpp modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp msgid "Text Editor" msgstr "Éditeur de texte" #: editor/editor_settings.cpp scene/3d/label_3d.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/label_settings.cpp #: scene/resources/text_paragraph.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Line Spacing" msgstr "Espace entre les lignes" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Appearance" msgstr "Apparence" #: editor/editor_settings.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Caret" msgstr "Curseur" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Caret Blink" msgstr "Clignotement du caret" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Caret Blink Interval" msgstr "Intervalle de clignotement du caret" #: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Highlight Current Line" msgstr "Mettre en évidence la ligne actuelle" #: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Highlight All Occurrences" msgstr "Mettre en évidence toutes les occurrences" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Guidelines" msgstr "Lignes de guide" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Show Line Length Guidelines" msgstr "Montrer les guides de longueur de ligne" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Line Length Guideline Soft Column" msgstr "Colonne douce des guides de longueur de ligne" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Line Length Guideline Hard Column" msgstr "Colonne dure des guides de longueur de ligne" #: editor/editor_settings.cpp scene/gui/code_edit.cpp msgid "Gutters" msgstr "Gouttières" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Show Line Numbers" msgstr "Afficher les numéros de Ligne" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Line Numbers Zero Padded" msgstr "Numéros de lignes avec remplissage en zéros" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Highlight Type Safe Lines" msgstr "Surligner les lignes à types sûrs" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Show Info Gutter" msgstr "Montrer le bandeau d'information" #: editor/editor_settings.cpp scene/gui/graph_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Minimap" msgstr "Mini-carte" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Show Minimap" msgstr "Afficher la minimap" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Minimap Width" msgstr "Largeur de la mini-carte" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Lines" msgstr "Lignes" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Code Folding" msgstr "Rétrécir le code" #: editor/editor_settings.cpp scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/button.cpp #: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp scene/gui/text_edit.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Autowrap Mode" msgstr "Mode auto déploiement" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Whitespace" msgstr "Espaces" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Draw Tabs" msgstr "Montrer les tabulations" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Draw Spaces" msgstr "Afficher les espaces" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Behavior" msgstr "Comportement" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Empty Selection Clipboard" msgstr "Couleur de la Sélection" #: editor/editor_settings.cpp main/performance.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp #: scene/2d/tile_map_layer.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp #: servers/navigation_server_3d.cpp msgid "Navigation" msgstr "Navigation" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Move Caret on Right Click" msgstr "Déplacer le caret au clic droit" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Scroll Past End of File" msgstr "Défiler au-delà de la fin du fichier" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Smooth Scrolling" msgstr "Défilement doux" #: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "V Scroll Speed" msgstr "Vitesse du défilement vertical" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Drag and Drop Selection" msgstr "Glisser/déposer la sélection" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Stay in Script Editor on Node Selected" msgstr "Rester sur l’éditeur de script à la sélection d'un nœud" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Open Script When Connecting Signal to Existing Method" msgstr "Ouvrir le script quand signal se connecte à une méthode existante" #: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Use Default Word Separators" msgstr "Utiliser les séparateurs de mots par défaut" #: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Use Custom Word Separators" msgstr "Utiliser des séparateurs de mots personnalisés" #: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Custom Word Separators" msgstr "Séparateurs de mots personnalisés" #: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Indent" msgstr "Indentation" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Auto Indent" msgstr "Indentation automatique" #: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Indent Wrapped Lines" msgstr "Indenter les lignes refermées" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Files" msgstr "Fichiers" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace on Save" msgstr "Retirer les espaces de fin de ligne à l'enregistrement" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Trim Final Newlines on Save" msgstr "Supprimer les sauts de ligne finaux lors de l'enregistrement" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Autosave Interval Secs" msgstr "Intervalle entre les sauvegardes automatiques (en secondes)" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Restore Scripts on Load" msgstr "Rouvrir les scripts au chargement" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Convert Indent on Save" msgstr "Convertir les indentations à l'enregistrement" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Auto Reload Scripts on External Change" msgstr "Recharger automatiquement les scripts sur changement externe" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Auto Reload and Parse Scripts on Save" msgstr "Recharger et parcourir les scripts automatiquement à l'enregistrement" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Open Dominant Script on Scene Change" msgstr "Ouvrir le script principal lors d'un changement de scène" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Documentation" msgstr "Orientation" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Enable Tooltips" msgstr "Activer la résolution intelligente" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Script List" msgstr "Liste de scripts" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Show Members Overview" msgstr "Montrer l'ensemble des Membres" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Sort Members Outline Alphabetically" msgstr "Trier le contour des membres alphabétiquement" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Script Temperature Enabled" msgstr "Température de script activée" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Script Temperature History Size" msgstr "Taille de l'historique des températures de script" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Highlight Scene Scripts" msgstr "Surligner le calque sélectionné" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Group Help Pages" msgstr "Grouper les pages d'aide" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Sort Scripts By" msgstr "Trier les scripts par" #: editor/editor_settings.cpp msgid "List Script Names As" msgstr "Lister les noms de scripts en tant que" #: editor/editor_settings.cpp msgid "External" msgstr "Externe" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Exec Path" msgstr "Chemin d'exécution" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Exec Flags" msgstr "Paramètres d'exécution" #: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Completion" msgstr "Complétion" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Idle Parse Delay" msgstr "Délai du traitement passif" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Idle Parse Delay With Errors Found" msgstr "Délai du traitement passif" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Auto Brace Complete" msgstr "Complétion automatique des accolades" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Code Complete Enabled" msgstr "Code complet activé" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Code Complete Delay" msgstr "Délai d'auto-complétion du code" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Put Callhint Tooltip Below Current Line" msgstr "Placer l'info-bulle d'appel sous la ligne actuelle" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Complete File Paths" msgstr "Compléter les chemins de fichiers" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Add Type Hints" msgstr "Ajouter des indices de type" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Add String Name Literals" msgstr "Ajouter des chaines de caractrères de noms littéraux" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Add Node Path Literals" msgstr "Ajouter des chemins de nœud littéraux" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Use Single Quotes" msgstr "Utiliser des simples guillemets" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Colorize Suggestions" msgstr "Colorier les suggestions" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Use External Editor" msgstr "Utiliser un éditeur externe" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Help" msgstr "Aide" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Show Help Index" msgstr "Afficher l'index d'aide" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Sort Functions Alphabetically" msgstr "Trier les fonctions par ordre alphabétique" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Grid Map" msgstr "Grille" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Pick Distance" msgstr "Choisissez la distance" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Palette Min Width" msgstr "Largeur minimale de la palette" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Selection Box Color" msgstr "Couleur de la boîte de sélection" #: editor/editor_settings.cpp #: editor/plugins/gizmos/particles_3d_emission_shape_gizmo_plugin.cpp msgid "3D Gizmos" msgstr "Manipulateurs 3D" #: editor/editor_settings.cpp #: editor/plugins/gizmos/particles_3d_emission_shape_gizmo_plugin.cpp msgid "Gizmo Colors" msgstr "Couleurs des manipulateurs" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Instantiated" msgstr "Instancié" #: editor/editor_settings.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Joint" msgstr "Jointure" #: editor/editor_settings.cpp scene/3d/visible_on_screen_notifier_3d.cpp #: scene/resources/mesh.cpp msgid "AABB" msgstr "AABB" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Stream Player 3D" msgstr "Émetteur de flux 3D" #: editor/editor_settings.cpp modules/gltf/structures/gltf_node.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp scene/theme/default_theme.cpp #: servers/rendering_server.cpp msgid "Camera" msgstr "Caméra" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Decal" msgstr "Décalque" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Fog Volume" msgstr "Volume de brouillard" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Particles" msgstr "Particules" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Particle Attractor" msgstr "Attracteur de particules" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Particle Collision" msgstr "Collision de particules" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Joint Body A" msgstr "Jointure Corps A" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Joint Body B" msgstr "Jointure Corps B" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Lightmap Lines" msgstr "Lignes de carte de lumières" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Lightprobe Lines" msgstr "Lignes de sonde lumineuse" #: editor/editor_settings.cpp editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp scene/3d/occluder_instance_3d.cpp msgid "Occluder" msgstr "Occulteur" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Reflection Probe" msgstr "Sonde de réflexion" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Visibility Notifier" msgstr "Notifiant de visibilité" #: editor/editor_settings.cpp servers/rendering_server.cpp msgid "Voxel GI" msgstr "Voxel GI" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Path Tilt" msgstr "Inclinaison du chemin" #: editor/editor_settings.cpp modules/gltf/structures/gltf_node.cpp #: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp #: scene/3d/mesh_instance_3d.cpp msgid "Skeleton" msgstr "Squelette" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Selected Bone" msgstr "Os sélectionné" #: editor/editor_settings.cpp msgid "CSG" msgstr "GCS" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "GridMap Grid" msgstr "Grille" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Spring Bone Joint" msgstr "Longueur du ressort" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Spring Bone Collision" msgstr "Collision de particules" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Spring Bone Inside Collision" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Gizmo Settings" msgstr "Paramètres du manipulateur" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Bone Axis Length" msgstr "Longueur des axes d'os" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Bone Shape" msgstr "Forme des os" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Path 3D Tilt Disk Size" msgstr "Taille de l'inclinaison du disque du chemin 3D" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Grid Division Level Max" msgstr "Niveau maximal de division de la grille" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Grid Division Level Min" msgstr "Niveau minimal de division de la grille" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Grid Division Level Bias" msgstr "Niveau de biais de division de la grille" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Grid XZ Plane" msgstr "Plan XZ de la grille" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Grid XY Plane" msgstr "Plan XY de la grille" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Grid YZ Plane" msgstr "Plan YZ de la grille" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Invert X Axis" msgstr "Inverser l'axe X" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Invert Y Axis" msgstr "Inverser l'axe Y" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Emulate Numpad" msgstr "Émuler pavé numérique" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Emulate 3 Button Mouse" msgstr "Émuler souris à 3 boutons" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Warped Mouse Panning" msgstr "Curseur en boucle lors du défilement panoramique" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Navigation Feel" msgstr "Préférences de navigation" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Orbit Sensitivity" msgstr "Sensibilité de l'orbite" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Translation Sensitivity" msgstr "Sensitivité minimale" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Orbit Inertia" msgstr "Inertie d'orbite" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Translation Inertia" msgstr "Inertie de la translation" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Zoom Inertia" msgstr "Inertie du zoom" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Show Viewport Rotation Gizmo" msgstr "Afficher le manipulateur de rotation dans le viewport" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Show Viewport Navigation Gizmo" msgstr "Afficher le manipulateur de navigation dans la fenêtre d'affichage" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Freelook" msgstr "Vue libre" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Freelook Sensitivity" msgstr "Sensibilité de la vue libre" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Freelook Inertia" msgstr "Inertie de la vue libre" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Freelook Speed Zoom Link" msgstr "Lien de zoom rapide de la vue libre" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Manipulator Gizmo Size" msgstr "Taille des manipulateurs" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Manipulator Gizmo Opacity" msgstr "Opacité des manipulateurs" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Grid Color" msgstr "Couleur de la grille" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Guides Color" msgstr "Couleur des guides" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Smart Snapping Line Color" msgstr "Couleur de ligne du magnétisme intelligent" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Bone Width" msgstr "Largeur des os" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Bone Color 1" msgstr "Couleur d'os 1" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Bone Color 2" msgstr "Couleur d'os 2" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Bone Selected Color" msgstr "Couleur d'os sélectionné" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Bone IK Color" msgstr "Couleur de cinématique inverse d'os" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Bone Outline Color" msgstr "Couleur de contour d'os" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Bone Outline Size" msgstr "Taille de contour d'os" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Viewport Border Color" msgstr "Couleur de bordure de la fenêtre d'affichage" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Use Integer Zoom by Default" msgstr "Utiliser la valeur de zoom par défaut" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Bone Mapper" msgstr "Mapper d'os" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Handle Colors" msgstr "Gérer les couleurs" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Unset" msgstr "Non défini" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Set" msgstr "Définir" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Missing" msgstr "Manquant" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Error" msgstr "Erreur" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Panning" msgstr "Panoramique" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Simple Panning" msgstr "Panoramique simple" #: editor/editor_settings.cpp msgid "2D Editor Pan Speed" msgstr "Vitesse de défilement souris (éditeur 2D)" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Tiles Editor" msgstr "Éditeur de tuiles" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Display Grid" msgstr "Afficher la grille" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Highlight Selected Layer" msgstr "Surligner le calque sélectionné" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Polygon Editor" msgstr "Éditeur de polygones" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Point Grab Radius" msgstr "Rayon de saisie de point" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Show Previous Outline" msgstr "Montrer le contour précédent" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Auto Bake Delay" msgstr "Délayer automatiquement le pré-calcul" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Autorename Animation Tracks" msgstr "Renommer les pistes d'animation automatiquement" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Confirm Insert Track" msgstr "Confirmer l'insertion d'une piste" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Default Create Bezier Tracks" msgstr "Créer pistes de Bézier par défaut" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Default Create Reset Tracks" msgstr "Créer pistes de réinitialisation par défaut" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Onion Layers Past Color" msgstr "Couleur des couches d'oignon précedentes" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Onion Layers Future Color" msgstr "Couleur des couches d'oignon suivantes" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Shader Editor" msgstr "Éditeur de shader" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Restore Shaders on Load" msgstr "Restaurer les shaders au chargement" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Visual Editors" msgstr "Éditeurs visuels" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Color Theme" msgstr "Thème de couleurs" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Minimap Opacity" msgstr "Opacité de la mini-carte" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Lines Curvature" msgstr "Courbe de lignes" #: editor/editor_settings.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Grid Pattern" msgstr "Motif de grille" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Visual Shader" msgstr "Visual Shader" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Port Preview Size" msgstr "Taille d'aperçu" #: editor/editor_settings.cpp editor/register_editor_types.cpp #: platform/android/export/export.cpp platform/ios/export/export.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp platform/web/export/export.cpp msgid "Export" msgstr "Exporter" #: editor/editor_settings.cpp msgid "SSH" msgstr "SSH" #: editor/editor_settings.cpp msgid "SCP" msgstr "SCP" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Window Placement" msgstr "Placement de la fenêtre" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Rect Custom Position" msgstr "Position du Rect personnalisée" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Auto Save" msgstr "Sauvegarde auto" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Save Before Running" msgstr "Enregistrer Avant d’Exécuter" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Output" msgstr "Sortie" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Always Clear Output on Play" msgstr "Toujours nettoyer la sortie au démarrage" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Max Lines" msgstr "Lignes maximales" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Platforms" msgstr "Plateformes" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Linux/*BSD" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Prefer Wayland" msgstr "Préférer Wayland" #: editor/editor_settings.cpp msgid "HTTP Proxy" msgstr "Proxy HTTP" #: editor/editor_settings.cpp platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Host" msgstr "Hôte" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Editor TLS Certificates" msgstr "Certificats TLS de l’éditeur" #: editor/editor_settings.cpp #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp msgid "Remote Host" msgstr "Hôte distant" #: editor/editor_settings.cpp main/main.cpp msgid "Debugger" msgstr "Débogueur" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Profiler Frame History Size" msgstr "Taille de l'historique de la trame du profileur" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Profiler Frame Max Functions" msgstr "Nombre maximum de fonctions par trame de profileur" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Profiler Target FPS" msgstr "Taille de l'historique de la trame du profileur" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Remote Scene Tree Refresh Interval" msgstr "Intervalle de rafraîchissement de l'arborescence distante" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Remote Inspect Refresh Interval" msgstr "Intervalle de rafraîchissement d'inspection distante" #: editor/editor_settings.cpp editor/register_editor_types.cpp msgid "Version Control" msgstr "Contrôle de version" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur" #: editor/editor_settings.cpp msgid "SSH Public Key Path" msgstr "Chemin de la clé publique SSH" #: editor/editor_settings.cpp msgid "SSH Private Key Path" msgstr "Chemin de la clé privée SSH" #: editor/editor_settings.cpp scene/2d/physics/collision_object_2d.cpp #: scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp scene/gui/control.cpp msgid "Input" msgstr "Entrée" #: editor/editor_settings.cpp main/main.cpp msgid "Buffering" msgstr "Mise en mémoire tampon" #: editor/editor_settings.cpp main/main.cpp msgid "Agile Event Flushing" msgstr "Purge d'événement agile" #. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects. #: editor/editor_settings.cpp msgid "Project Manager" msgstr "Gestionnaire de projets" #. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects. #: editor/editor_settings.cpp msgid "Sorting Order" msgstr "Ordre de Tri" #: editor/editor_settings.cpp modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Highlighting" msgstr "Surlignage" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/syntax_highlighter.cpp msgid "Symbol Color" msgstr "Couleur de symbole" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Keyword Color" msgstr "Couleur des mots-clés" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Control Flow Keyword Color" msgstr "Couleur de mot clé de contrôle de flux" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Base Type Color" msgstr "Couleur de base des types" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Engine Type Color" msgstr "Couleur de type du moteur" #: editor/editor_settings.cpp msgid "User Type Color" msgstr "Couleur de type utilisateur" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Comment Color" msgstr "Couleur des commentaires" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Doc Comment Color" msgstr "Couleur des commentaires Doc" #: editor/editor_settings.cpp msgid "String Color" msgstr "Couleur des chaînes de caractères" #: editor/editor_settings.cpp platform/web/export/export_plugin.cpp #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Background Color" msgstr "Couleur d’arrière-plan" #: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Completion Background Color" msgstr "Couleur d'arrière-plan de complétion" #: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Completion Selected Color" msgstr "Couleur de la complétion sélectionnée" #: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Completion Existing Color" msgstr "Couleur de la partie existante de la complétion" #: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Completion Scroll Color" msgstr "Couleur de défilement de complétion" #: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Completion Scroll Hovered Color" msgstr "Couleur au survol de la barre de défilement de complétion" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Completion Font Color" msgstr "Couleur de police de complétion" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Text Color" msgstr "Couleur du Texte" #: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Line Number Color" msgstr "Couleur des numéros de lignes" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Safe Line Number Color" msgstr "Couleur des nombres des lignes sûres" #: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Caret Color" msgstr "Couleur du caret" #: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Caret Background Color" msgstr "Couleur d'arrière-plan de caret" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Text Selected Color" msgstr "Couleur de texte sélectionné" #: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Selection Color" msgstr "Couleur de la Sélection" #: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Brace Mismatch Color" msgstr "Couleur des erreur de fermeture d'accolades" #: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Current Line Color" msgstr "Couleur de la Ligne Actuelle" #: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Line Length Guideline Color" msgstr "Couleur du guide de longueur de ligne" #: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Word Highlighted Color" msgstr "Couleur de surlignage des mots" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/syntax_highlighter.cpp msgid "Number Color" msgstr "Couleur des nombres" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/syntax_highlighter.cpp msgid "Function Color" msgstr "Couleur des fonctions" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/syntax_highlighter.cpp msgid "Member Variable Color" msgstr "Couleur des variables de membres" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Mark Color" msgstr "Couleur de la marque" #: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Bookmark Color" msgstr "Couleur des signets" #: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Breakpoint Color" msgstr "Couleur des point d'arrêts" #: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Executing Line Color" msgstr "Couleur de la ligne d’exécution" #: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Code Folding Color" msgstr "Couleur du repliage de code" #: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Folded Code Region Color" msgstr "Code couleur de la région pliée" #: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Search Result Color" msgstr "Couleur des résultats de recherche" #: editor/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Search Result Border Color" msgstr "Couleur de bordure des résultats de recherche" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Connection Colors" msgstr "Couleurs de connexion" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Scalar Color" msgstr "Couleur de scalaire" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Vector2 Color" msgstr "Couleur Vector2" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Vector 3 Color" msgstr "Couleur Vecteur 3" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Vector 4 Color" msgstr "Couleur Vecteur 4" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Boolean Color" msgstr "Couleur de booléen" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Transform Color" msgstr "Couleur de transformation" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Sampler Color" msgstr "Couleur d'échantillonneur" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Category Colors" msgstr "Couleurs de catégorie" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Output Color" msgstr "Couleur de sortie" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Color Color" msgstr "Couleur de couleur" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Conditional Color" msgstr "Couleur de conditionnel" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Input Color" msgstr "Couleur d'entrée" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Textures Color" msgstr "Couleur de textures" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Utility Color" msgstr "Couleur d'utilitaire" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Vector Color" msgstr "Couleur de vecteur" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Special Color" msgstr "Couleur spéciale" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Particle Color" msgstr "Couleur de particule" #: editor/editor_settings_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Editor Settings Advanced Mode" msgstr "Paramètres de l'éditeur" #: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp #: platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/ios/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Custom Template" msgstr "Modèle personnalisé" #: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp #: platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/ios/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/web/export/export_plugin.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_hard_limiter.cpp msgid "Release" msgstr "Publication" #: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Export Console Wrapper" msgstr "Exporter le wrapper de console" #: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Binary Format" msgstr "Format Binaire" #: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp msgid "Embed PCK" msgstr "Intégrer PCK" #: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp msgid "Texture Format" msgstr "Format de la texture" #: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp msgid "S3TC BPTC" msgstr "S3TC BPTC" #: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp msgid "ETC2 ASTC" msgstr "ETC2 ASTC" #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "Export Template Download Directory" msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp msgid "Export Path" msgstr "Chemin d'exportation" #: editor/gui/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Access" msgstr "Accès" #: editor/gui/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File Mode" msgstr "Mode fichier" #: editor/gui/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp #: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Filters" msgstr "Filtres" #: editor/gui/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Options" msgstr "Options" #: editor/gui/editor_file_dialog.cpp msgid "Disable Overwrite Warning" msgstr "Désactiver l'alerte de surcharge" #: editor/gui/editor_spin_slider.cpp scene/gui/button.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/menu_bar.cpp msgid "Flat" msgstr "Plat" #: editor/gui/editor_spin_slider.cpp msgid "Hide Slider" msgstr "Cacher la barre de défilement" #: editor/gui/editor_spin_slider.cpp msgid "Editing Integer" msgstr "" #: editor/gui/editor_zoom_widget.cpp scene/2d/camera_2d.cpp #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom" msgstr "Zoomer" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_renamer.cpp #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_track_organizer.cpp #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Retarget" msgstr "Recibler" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_renamer.cpp msgid "Bone Renamer" msgstr "Renommeur d'os" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_renamer.cpp msgid "Rename Bones" msgstr "Renommer les os" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_renamer.cpp msgid "Unique Node" msgstr "Nœud unique" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_renamer.cpp msgid "Make Unique" msgstr "Rendre unique" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_renamer.cpp msgid "Skeleton Name" msgstr "Nom du squelette" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp msgid "Rest Fixer" msgstr "Fixeur Rest" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp msgid "Apply Node Transforms" msgstr "Appliquer les transformations de nœud" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp msgid "Normalize Position Tracks" msgstr "Normaliser les pistes de position" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp msgid "Reset All Bone Poses After Import" msgstr "Réinitialiser toutes les poses d'os après importation" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp #, fuzzy msgid "Retarget Method" msgstr "Méthode de rendu" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp msgid "Keep Global Rest on Leftovers" msgstr "Garder les repos globaux pour les restes" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp #: scene/3d/retarget_modifier_3d.cpp #, fuzzy msgid "Use Global Pose" msgstr "Utiliser les coordonnées globales" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp #, fuzzy msgid "Original Skeleton Name" msgstr "Nom du squelette" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp msgid "Fix Silhouette" msgstr "Réparer la silhouette" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp #: scene/2d/light_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/main/canvas_item.cpp #: scene/resources/3d/sky_material.cpp scene/resources/material.cpp #: servers/rendering_server.cpp msgid "Filter" msgstr "Filtre" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp #: editor/import/resource_importer_bitmask.cpp #: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp msgid "Threshold" msgstr "Seuil" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp msgid "Base Height Adjustment" msgstr "Ajustement de la hauteur de base" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_track_organizer.cpp msgid "Remove Tracks" msgstr "Retirer les pistes" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_track_organizer.cpp msgid "Except Bone Transform" msgstr "Omettre la transformation d'os" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_track_organizer.cpp msgid "Unimportant Positions" msgstr "Positions non importantes" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_track_organizer.cpp msgid "Unmapped Bones" msgstr "Os non mappés" #: editor/import/3d/resource_importer_obj.cpp msgid "Generate Tangents" msgstr "Générer les tangentes" #: editor/import/3d/resource_importer_obj.cpp #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Generate LODs" msgstr "Générer des niveaux de details" #: editor/import/3d/resource_importer_obj.cpp #, fuzzy msgid "Generate Shadow Mesh" msgstr "Créer des maillages d'ombres" #: editor/import/3d/resource_importer_obj.cpp #, fuzzy msgid "Generate Lightmap UV2" msgstr "Générer des Mipmaps" #: editor/import/3d/resource_importer_obj.cpp #, fuzzy msgid "Generate Lightmap UV2 Texel Size" msgstr "Taille des Texels dans la carte de lumières" #: editor/import/3d/resource_importer_obj.cpp msgid "Scale Mesh" msgstr "Échelle du maillage" #: editor/import/3d/resource_importer_obj.cpp msgid "Offset Mesh" msgstr "Décalage du maillage" #: editor/import/3d/resource_importer_obj.cpp msgid "Force Disable Mesh Compression" msgstr "Forcer à désactiver la compression du maillage" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Skip Import" msgstr "Passer l'import" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Generate" msgstr "Générer" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "NavMesh" msgstr "NavMesh" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp msgid "Body Type" msgstr "Type de corps" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp msgid "Shape Type" msgstr "Type de forme" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/2d/physics/static_body_2d.cpp #: scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp scene/3d/physics/static_body_3d.cpp msgid "Physics Material Override" msgstr "Surcharge du Matériau Des Physiques" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp #: scene/2d/physics/collision_object_2d.cpp #: scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp scene/3d/soft_body_3d.cpp #: scene/main/canvas_layer.cpp msgid "Layer" msgstr "Calque" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp #: scene/2d/physics/collision_object_2d.cpp scene/3d/occluder_instance_3d.cpp #: scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp scene/3d/soft_body_3d.cpp #: scene/resources/material.cpp msgid "Mask" msgstr "Masque" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Mesh Instance" msgstr "Instance de maillage" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/2d/tile_map.cpp #: scene/3d/visual_instance_3d.cpp scene/resources/placeholder_textures.cpp msgid "Layers" msgstr "Calques" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Visibility Range Begin" msgstr "Début de la porté de visibilité" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Visibility Range Begin Margin" msgstr "Début de la marge de porté de visibilité" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Visibility Range End" msgstr "Fin de portée de visibilité" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Visibility Range End Margin" msgstr "Fin de marge de la porté de visibilité" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Visibility Range Fade Mode" msgstr "Mode fondu de la porté de visibilité" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/visual_instance_3d.cpp msgid "Cast Shadow" msgstr "Projeter des ombres" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Decomposition" msgstr "Décomposition" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Advanced" msgstr "Options avancées" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Precision" msgstr "Précision" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp msgid "Max Concavity" msgstr "Concavité maximale" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp msgid "Symmetry Planes Clipping Bias" msgstr "Biais de rognage des plans de symétrie" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp msgid "Revolution Axes Clipping Bias" msgstr "Biais de rognage des axes de révolution" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp msgid "Min Volume per Convex Hull" msgstr "Volume minimal par coque convexe" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp scene/resources/mesh.cpp msgid "Resolution" msgstr "Résolution" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp msgid "Max Num Vertices per Convex Hull" msgstr "Nombre maximal de sommets par coque convexe" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp msgid "Plane Downsampling" msgstr "Sous-échantillonnage de plan" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Convexhull Downsampling" msgstr "Sous-échantillonnage des coques convexes" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp msgid "Normalize Mesh" msgstr "Normaliser le maillage" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Convexhull Approximation" msgstr "Approximation des coques convexes" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp msgid "Max Convex Hulls" msgstr "Nombre max. de coques convexes" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp msgid "Project Hull Vertices" msgstr "Projeter les sommets de coque" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Primitive" msgstr "Primitif" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp modules/csg/csg_shape.cpp #: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp #: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp modules/noise/noise_texture_2d.cpp #: modules/noise/noise_texture_3d.cpp scene/2d/light_2d.cpp #: scene/3d/navigation_agent_3d.cpp scene/3d/navigation_obstacle_3d.cpp #: scene/3d/spring_bone_collision_capsule_3d.cpp #: scene/resources/2d/capsule_shape_2d.cpp #: scene/resources/3d/capsule_shape_3d.cpp #: scene/resources/3d/cylinder_shape_3d.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/environment.cpp #: scene/resources/gradient_texture.cpp scene/resources/material.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Height" msgstr "Hauteur" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp modules/csg/csg_shape.cpp #: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_cylinder.cpp #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_equirect.cpp #: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/2d/navigation_obstacle_2d.cpp #: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp scene/3d/navigation_agent_3d.cpp #: scene/3d/navigation_obstacle_3d.cpp scene/3d/occluder_instance_3d.cpp #: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp #: scene/3d/spring_bone_collision_capsule_3d.cpp #: scene/3d/spring_bone_collision_sphere_3d.cpp #: scene/animation/root_motion_view.cpp scene/resources/2d/capsule_shape_2d.cpp #: scene/resources/2d/circle_shape_2d.cpp #: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp #: scene/resources/3d/capsule_shape_3d.cpp #: scene/resources/3d/cylinder_shape_3d.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp #: scene/resources/3d/sphere_shape_3d.cpp scene/resources/environment.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Radius" msgstr "Rayon" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: scene/3d/occluder_instance_3d.cpp msgid "Simplification Distance" msgstr "Distance de simplification" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Save to File" msgstr "Enregistrer vers un fichier" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp main/main.cpp #: modules/fbx/register_types.cpp modules/gltf/register_types.cpp #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/web/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp scene/2d/camera_2d.cpp #: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp #: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/2d/navigation_link_2d.cpp #: scene/2d/navigation_region_2d.cpp scene/2d/physics/joints/pin_joint_2d.cpp #: scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp #: scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp scene/2d/tile_map_layer.cpp #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp scene/3d/decal.cpp #: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp scene/3d/light_3d.cpp #: scene/3d/navigation_agent_3d.cpp scene/3d/navigation_link_3d.cpp #: scene/3d/navigation_region_3d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp #: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/code_edit.cpp scene/gui/graph_edit.cpp #: scene/main/canvas_layer.cpp #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d.cpp #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_stack_2d.cpp #: scene/resources/camera_attributes.cpp scene/resources/compositor.cpp #: scene/resources/curve.cpp scene/resources/environment.cpp #: scene/resources/material.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp #: servers/rendering_server.cpp msgid "Enabled" msgstr "Activé" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Shadow Meshes" msgstr "Maillages d'ombres" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Lightmap UV" msgstr "Lightmap UV" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "LODs" msgstr "Niveaux de détails" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Normal Merge Angle" msgstr "Angle de fusion des normales" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Use External" msgstr "Utilisation externe" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: editor/import/resource_importer_wav.cpp #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp scene/resources/animation.cpp #: scene/resources/audio_stream_wav.cpp msgid "Loop Mode" msgstr "Mode de bouclage" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Keep Custom Tracks" msgstr "Conserver les pistes personnalisées" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp msgid "Slices" msgstr "Tranches" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp #: scene/3d/physics/area_3d.cpp scene/resources/camera_attributes.cpp #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp #: servers/rendering_server.cpp msgid "Amount" msgstr "Quantité" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Optimizer" msgstr "Optimiseur" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Max Velocity Error" msgstr "Tolérance d'erreur de vélocité maximale" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Max Angular Error" msgstr "Erreur Angulaire Max" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Max Precision Error" msgstr "Tolérance d'erreur de précision maximale" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Page Size" msgstr "Taille de page" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Import Tracks" msgstr "Importer les pistes" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Rest Pose" msgstr "Pose de repos" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Load Pose" msgstr "Charger une pose" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "External Animation Library" msgstr "Librairie d'animation externe" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Selected Animation" msgstr "Animation sélectionnée" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Selected Timestamp" msgstr "Horodatage sélectionné" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Bone Map" msgstr "Carte d'ossature" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp main/performance.cpp #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Nodes" msgstr "Nœuds" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Root Type" msgstr "Type de Racine" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Root Name" msgstr "Nom de la Racine" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Apply Root Scale" msgstr "Appliquer l'échelle de la racine" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Root Scale" msgstr "Échelle de la racine" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Import as Skeleton Bones" msgstr "Importer en tant qu'os squelette" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Use Node Type Suffixes" msgstr "" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Meshes" msgstr "Maillages" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Ensure Tangents" msgstr "Vérifier les tangentes" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Create Shadow Meshes" msgstr "Créer des maillages d'ombres" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Light Baking" msgstr "Pré-calculer les lumières" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Lightmap Texel Size" msgstr "Taille des Texels dans la carte de lumières" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Force Disable Compression" msgstr "Forcer la désactivation de la compression" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Skins" msgstr "Enveloppes" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Use Named Skins" msgstr "Utiliser les enveloppes nommées" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp main/performance.cpp #: servers/movie_writer/movie_writer.cpp msgid "FPS" msgstr "IPS" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Trimming" msgstr "Rognage" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Remove Immutable Tracks" msgstr "Retirer les pistes immuables" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Import Rest as Reset" msgstr "Importer Rest comme réinitialisation" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Import Script" msgstr "Importer un script" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp msgid "Antialiasing" msgstr "Anticrénelage" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp #: modules/noise/noise_texture_2d.cpp scene/resources/font.cpp msgid "Generate Mipmaps" msgstr "Générer des Mipmaps" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp msgid "Disable Embedded Bitmaps" msgstr "Désactiver les Bitmaps embarqués" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp msgid "Multichannel Signed Distance Field" msgstr "Champ de Distance Signé Multicanal" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp msgid "MSDF Pixel Range" msgstr "Intervalle de pixel MSDF" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp msgid "MSDF Size" msgstr "Taille MSDF" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp msgid "Allow System Fallback" msgstr "Autoriser une valeur de repli système" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp msgid "Force Autohinter" msgstr "Forcer l'optimisation de rendu automatique" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp msgid "Hinting" msgstr "Suggestion" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp msgid "Subpixel Positioning" msgstr "Positionnement subpixelaire" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp msgid "Keep Rounding Remainders" msgstr "" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp msgid "Oversampling" msgstr "Sur-échantillonnage" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp msgid "Metadata Overrides" msgstr "Redéfinition des métadonnées" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp msgid "Language Support" msgstr "Support de langues" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp msgid "Script Support" msgstr "Support de scripts" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/resources/font.cpp msgid "OpenType Features" msgstr "Fonctionnalités OpenType" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_bmfont.cpp #: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp #: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp scene/resources/font.cpp msgid "Fallbacks" msgstr "Valeurs de repli" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_bmfont.cpp #: editor/import/resource_importer_csv_translation.cpp #: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp #: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_wav.cpp servers/rendering_server.cpp msgid "Compress" msgstr "Compresser" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/3d/label_3d.cpp #: scene/gui/button.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/link_button.cpp scene/gui/menu_bar.cpp #: scene/gui/rich_text_label.cpp scene/gui/text_edit.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp #: servers/rendering/rendering_device_binds.h msgid "Language" msgstr "Langage" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/3d/label_3d.cpp #: scene/resources/material.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Outline Size" msgstr "Taille de Contour" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/resources/font.cpp msgid "Variation" msgstr "Variation" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/resources/font.cpp msgid "OpenType" msgstr "OpenType" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/resources/font.cpp msgid "Embolden" msgstr "Mettre en gras" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/resources/font.cpp msgid "Face Index" msgstr "Index de fonte" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/2d/node_2d.cpp #: scene/3d/node_3d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/rich_text_effect.cpp #: scene/main/canvas_layer.cpp scene/resources/font.cpp #: scene/resources/material.cpp servers/camera/camera_feed.cpp #: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp #: servers/xr/xr_pose.cpp msgid "Transform" msgstr "Transformation" #: editor/import/resource_importer_bitmask.cpp msgid "Create From" msgstr "Créer à Partir de" #: editor/import/resource_importer_bmfont.cpp #: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp msgid "Scaling Mode" msgstr "Mode mise à l'échelle" #: editor/import/resource_importer_csv_translation.cpp msgid "Delimiter" msgstr "Délimiteur" #: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp msgid "Character Ranges" msgstr "Intervalles de caractères" #: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp msgid "Kerning Pairs" msgstr "Pairs de crénage" #: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #: scene/gui/grid_container.cpp scene/gui/item_list.cpp scene/gui/tree.cpp msgid "Columns" msgstr "Colonnes" #: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp msgid "Rows" msgstr "Lignes" #: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp msgid "Image Margin" msgstr "Marge d'image" #: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp msgid "Character Margin" msgstr "Marge de caractère" #: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp msgid "Ascent" msgstr "Ascension" #: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp msgid "Descent" msgstr "Descente" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "High Quality" msgstr "Haute qualité" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp modules/gltf/gltf_document.cpp msgid "Lossy Quality" msgstr "Mauvaise qualité" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "HDR Compression" msgstr "Compression HDR" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Channel Pack" msgstr "Pack de canal" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Mipmaps" msgstr "Mipmaps" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/2d/camera_2d.cpp #: scene/2d/parallax_2d.cpp servers/rendering_server.cpp msgid "Limit" msgstr "Limite" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/control.cpp #: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/gui/scroll_container.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/box_container.cpp #: scene/gui/control.cpp scene/gui/flow_container.cpp #: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/gui/scroll_container.cpp #: scene/gui/split_container.cpp scene/gui/text_edit.cpp #: scene/resources/style_box_line.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp msgid "Arrangement" msgstr "Arrangement" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp scene/gui/control.cpp #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Layout" msgstr "Disposition sur l'écran" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Normal Map" msgstr "Carte de normales" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Roughness" msgstr "Dureté" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Src Normal" msgstr "Normale source" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp main/performance.cpp #: scene/animation/animation_mixer.cpp scene/main/node.cpp msgid "Process" msgstr "Processus" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Fix Alpha Border" msgstr "Corriger la bordure alpha" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Premult Alpha" msgstr "Alpha pré-multiplié" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Normal Map Invert Y" msgstr "Inverser l'axe Y de la carte de normales" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "HDR as sRGB" msgstr "HDR comme sRGB" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "HDR Clamp Exposure" msgstr "HDR borner l'exposition" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Size Limit" msgstr "Limite de taille" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Detect 3D" msgstr "Détecter la 3D" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Compress To" msgstr "Compresser vers" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "SVG" msgstr "SVG" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Scale With Editor Scale" msgstr "Garder à l'échelle de l'éditeur" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Convert Colors With Editor Theme" msgstr "Convertir les couleurs avec le thème de l'éditeur" #: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp msgid "Atlas File" msgstr "Fichier Atlas" #: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp msgid "Import Mode" msgstr "Mode d'Importation" #: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp msgid "Crop to Region" msgstr "Rogner à la région" #: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp msgid "Trim Alpha Border From Region" msgstr "Rogner les bordures alpha de la région" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp msgctxt "Enforce" msgid "Force" msgstr "Force" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp msgid "8 Bit" msgstr "8 Bit" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp msgid "Mono" msgstr "Mono" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp msgid "Max Rate" msgstr "Taux maximal" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp msgid "Max Rate Hz" msgstr "Taux maximal en Hz" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp msgid "Edit" msgstr "Édition" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp msgid "Trim" msgstr "Rogner" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp modules/noise/noise_texture_2d.cpp #: modules/noise/noise_texture_3d.cpp msgid "Normalize" msgstr "Normaliser" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp scene/resources/audio_stream_wav.cpp msgid "Loop Begin" msgstr "Début de la boucle" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp scene/resources/audio_stream_wav.cpp msgid "Loop End" msgstr "Fin de la boucle" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Available URLs" msgstr "URLs disponibles" #: editor/plugins/bone_map_editor_plugin.cpp msgid "Current Group Idx" msgstr "Index du groupe actuel" #: editor/plugins/bone_map_editor_plugin.cpp msgid "Current Bone Idx" msgstr "Index de l'os actuel" #: editor/plugins/gizmos/particles_3d_emission_shape_gizmo_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Particles Emission Shape" msgstr "Forme d'émission" #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #: editor/plugins/tiles/tile_set_scenes_collection_source_editor.cpp msgid "ID" msgstr "ID" #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp #: scene/2d/light_2d.cpp scene/2d/line_2d.cpp scene/2d/mesh_instance_2d.cpp #: scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp #: scene/2d/sprite_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp #: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp #: scene/gui/texture_rect.cpp scene/main/canvas_item.cpp #: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp #: scene/resources/material.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Texture" msgstr "Texture" #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "Margins" msgstr "Marges" #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Separation" msgstr "Séparation" #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "Texture Region Size" msgstr "Taille de région de texture" #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "Use Texture Padding" msgstr "Utiliser le remplissage de texture" #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "Atlas Coords" msgstr "Coordonnées d'atlas" #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "Size in Atlas" msgstr "Taille dans l'atlas" #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "Alternative ID" msgstr "ID alternatif" #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp scene/2d/camera_2d.cpp #: scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Speed" msgstr "Vitesse" #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "Frames Count" msgstr "Nombre de frames" #: editor/plugins/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #: modules/openxr/action_map/openxr_haptic_feedback.cpp #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Duration" msgstr "Durée" #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Project Settings Advanced Mode" msgstr "Redéfinition des paramètres du projet" #: editor/register_editor_types.cpp msgid "Main Run Args" msgstr "Arguments de démarrage du programme principal" #: editor/register_editor_types.cpp main/main.cpp msgid "Script" msgstr "Script" #: editor/register_editor_types.cpp msgid "Templates Search Path" msgstr "Chemin de recherche des modèles" #: editor/register_editor_types.cpp scene/main/node.cpp msgid "Naming" msgstr "Nommage" #: editor/register_editor_types.cpp msgid "Default Signal Callback Name" msgstr "Nom par défaut d'un rappel de signal" #: editor/register_editor_types.cpp msgid "Default Signal Callback to Self Name" msgstr "Nom par défaut d'un rappel de signal à soi-même (self)" #: editor/register_editor_types.cpp msgid "Scene Name Casing" msgstr "Notation des noms de scène" #: editor/register_editor_types.cpp msgid "Script Name Casing" msgstr "Notation de nom de script" #: editor/register_editor_types.cpp msgid "Reimport Missing Imported Files" msgstr "Réimporter les fichiers importés manquants" #: editor/register_editor_types.cpp msgid "Use Multiple Threads" msgstr "Utiliser le multitâche" #: editor/register_editor_types.cpp msgid "Atlas Max Width" msgstr "Largeur maximale d'atlas" #: editor/register_editor_types.cpp msgid "Convert Text Resources to Binary" msgstr "Convertir les ressources texte en binaire lors de l'exportation" #: editor/register_editor_types.cpp msgid "Plugin Name" msgstr "Nom du plugin" #: editor/register_editor_types.cpp msgid "Autoload on Startup" msgstr "Chargement automatique au démarrage" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Use Favorites Root Selection" msgstr "Utiliser la sélection racine des favoris" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Script Setup Use Script Templates" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Script Setup Templates Dictionary" msgstr "Taille de l'historique des températures de script" #: main/main.cpp msgid "Flush stdout on Print" msgstr "Vider stdout à l'impression" #: main/main.cpp msgid "Low Processor Mode" msgstr "Mode Processeur Faible" #: main/main.cpp msgid "stdout" msgstr "Sortie Standard" #: main/main.cpp msgid "Print FPS" msgstr "Afficher les FPS" #: main/main.cpp msgid "Print GPU Profile" msgstr "Afficher le profil GPU" #: main/main.cpp msgid "Verbose stdout" msgstr "Détailler La Sortie Standard" #: main/main.cpp scene/main/node.cpp scene/main/scene_tree.cpp #: scene/resources/multimesh.cpp msgid "Physics Interpolation" msgstr "Interpolation de la physique" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Enable Warnings" msgstr "Avertissements" #: main/main.cpp msgid "Max Chars per Second" msgstr "Limite de caractères par seconde" #: main/main.cpp msgid "Max Queued Messages" msgstr "Limite de messages en file d'attente" #: main/main.cpp msgid "Max Errors per Second" msgstr "Limite d'erreurs par seconde" #: main/main.cpp msgid "Max Warnings per Second" msgstr "Limite d'avertissements par seconde" #: main/main.cpp msgid "File Logging" msgstr "Journalisation dans un fichier" #: main/main.cpp msgid "Enable File Logging" msgstr "Activer la journalisation dans un fichier" #: main/main.cpp msgid "Log Path" msgstr "Chemin du Journal" #: main/main.cpp msgid "Max Log Files" msgstr "Limite de fichiers de journal" #: main/main.cpp main/performance.cpp servers/audio_server.cpp #: servers/rendering_server.cpp msgid "Driver" msgstr "Pilote" #: main/main.cpp msgid "Fallback to Vulkan" msgstr "Repli à Vulkan" #: main/main.cpp msgid "Fallback to D3D12" msgstr "Repli à D3D12" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Fallback to OpenGL 3" msgstr "Repli au Gles" #: main/main.cpp servers/rendering_server.cpp msgid "GL Compatibility" msgstr "Compatibilité GL" #: main/main.cpp msgid "Nvidia Disable Threaded Optimization" msgstr "Désactiver l'optimisation de thread de Nvidia" #: main/main.cpp msgid "Fallback to Angle" msgstr "Angle de repli" #: main/main.cpp msgid "Fallback to Native" msgstr "Natif de repli" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Fallback to GLES" msgstr "Repli au Gles" #: main/main.cpp msgid "Force Angle on Devices" msgstr "Forcer l'angle sur les appareils" #: main/main.cpp msgid "Renderer" msgstr "Moteur de rendu" #: main/main.cpp msgid "Rendering Method" msgstr "Méthode de rendu" #: main/main.cpp msgid "Include Text Server Data" msgstr "Inclure les données textuelles de serveur" #: main/main.cpp msgid "DPI" msgstr "PPP" #: main/main.cpp msgid "Allow hiDPI" msgstr "Autoriser PPP élevé" #: main/main.cpp msgid "Per Pixel Transparency" msgstr "Transparence par pixel" #: main/main.cpp msgid "Allowed" msgstr "Autorisé" #: main/main.cpp msgid "Threads" msgstr "Tâches Parallèles" #: main/main.cpp servers/navigation_server_3d.cpp msgid "Thread Model" msgstr "Modèle de Parallélisme" #: main/main.cpp msgid "Display Server" msgstr "Affichage serveur" #: main/main.cpp msgid "Handheld" msgstr "Portable" #: main/main.cpp platform/web/export/export_plugin.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/text_line.cpp #: scene/resources/text_paragraph.cpp msgid "Orientation" msgstr "Orientation" #: main/main.cpp msgid "V-Sync Mode" msgstr "Mode V-Sync" #: main/main.cpp main/performance.cpp msgid "Output Latency" msgstr "Latence de sortie" #: main/main.cpp msgid "Frame Delay Msec" msgstr "Latence d'image (en milisec)" #: main/main.cpp msgid "Allow High Refresh Rate" msgstr "Autoriser les taux de rafraîchissement élevés" #: main/main.cpp msgid "Hide Home Indicator" msgstr "Masquer l'indicateur d’accueil" #: main/main.cpp msgid "Hide Status Bar" msgstr "Cacher la barre de statut" #: main/main.cpp msgid "Suppress UI Gesture" msgstr "Supprimer les gestes interface utilisateur" #: main/main.cpp modules/openxr/editor/openxr_select_runtime.cpp #: servers/rendering_server.cpp servers/xr/xr_interface.cpp msgid "XR" msgstr "XR" #: main/main.cpp modules/openxr/editor/openxr_select_runtime.cpp msgid "OpenXR" msgstr "OpenXR" #: main/main.cpp msgid "Default Action Map" msgstr "Carte d'action par défaut" #: main/main.cpp msgid "Form Factor" msgstr "A partir du facteur" #: main/main.cpp msgid "View Configuration" msgstr "Afficher la configuration" #: main/main.cpp msgid "Reference Space" msgstr "Référentiel spatial" #: main/main.cpp servers/xr/xr_interface.cpp msgid "Environment Blend Mode" msgstr "Mode mélange d'environnement" #: main/main.cpp modules/openxr/openxr_interface.cpp msgid "Foveation Level" msgstr "Niveau de Fovéation" #: main/main.cpp modules/openxr/openxr_interface.cpp #, fuzzy msgid "Foveation Dynamic" msgstr "Fovéation dynamique" #: main/main.cpp msgid "Submit Depth Buffer" msgstr "Soumettre le tampon de profondeur" #: main/main.cpp msgid "Startup Alert" msgstr "Alerte de démarrage" #: main/main.cpp msgid "Extensions" msgstr "Extensions" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Debug Utils" msgstr "Utilisateur de débogage" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Debug Message Types" msgstr "Déboguer le temps de re-dessin" #: main/main.cpp msgid "Hand Tracking" msgstr "Traque de main" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Hand Tracking Unobstructed Data Source" msgstr "Source du suivi des mains" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Hand Tracking Controller Data Source" msgstr "Source du suivi des mains" #: main/main.cpp msgid "Hand Interaction Profile" msgstr "Profile d'interaction de main" #: main/main.cpp msgid "Eye Gaze Interaction" msgstr "Interaction du regard de l'oeil" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Binding Modifiers" msgstr "Touche de combinaison : Panoramique" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Analog Threshold" msgstr "Seuil" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Dpad Binding" msgstr "Recherche de chemin" #: main/main.cpp msgid "Boot Splash" msgstr "Écran de démarrage" #: main/main.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp msgid "BG Color" msgstr "Couleur d'arrière-plan" #: main/main.cpp msgid "Pen Tablet" msgstr "Stylet de tablette" #: main/main.cpp scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/lightmap_gi.cpp #: scene/3d/world_environment.cpp scene/main/scene_tree.cpp #: scene/resources/3d/world_3d.cpp servers/rendering_server.cpp msgid "Environment" msgstr "Environnement" #: main/main.cpp scene/main/scene_tree.cpp msgid "Defaults" msgstr "Valeurs par défaut" #: main/main.cpp msgid "Default Clear Color" msgstr "Couleur d'effacement par défaut" #: main/main.cpp platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp scene/gui/button.cpp #: scene/gui/item_list.cpp scene/main/status_indicator.cpp msgid "Icon" msgstr "Icône" #: main/main.cpp msgid "macOS Native Icon" msgstr "Icône native pour macOS" #: main/main.cpp msgid "Windows Native Icon" msgstr "Icône native pour Windows" #: main/main.cpp msgid "Text Driver" msgstr "Pilote de texte" #: main/main.cpp msgid "Search in File Extensions" msgstr "Recherche dans les fichiers : extensions" #: main/main.cpp msgid "Mouse Cursor" msgstr "Curseur de la souris" #: main/main.cpp msgid "Custom Image" msgstr "Image personnalisée" #: main/main.cpp msgid "Custom Image Hotspot" msgstr "Point d'accès d'image personnalisé" #: main/main.cpp msgid "Tooltip Position Offset" msgstr "Décalage de la position des info-bulles" #: main/main.cpp msgid "Show Image" msgstr "Afficher l'image" #: main/main.cpp msgid "Fullsize" msgstr "Pleine taille" #: main/main.cpp servers/rendering_server.cpp msgid "Use Filter" msgstr "Utiliser le filtrage" #: main/main.cpp scene/resources/image_texture.cpp msgid "Image" msgstr "Image" #: main/main.cpp msgid "Minimum Display Time" msgstr "Temps d'affichage minimum" #: main/main.cpp modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Dotnet" msgstr "Dotnet" #: main/main.cpp modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Project" msgstr "Projet" #: main/main.cpp modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Assembly Name" msgstr "Nom de l'assembly" #: main/main.cpp modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Solution Directory" msgstr "Choisir un répertoire pour la solution" #: main/main.cpp modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Assembly Reload Attempts" msgstr "Essais de rechargement d'assembly" #: main/performance.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp #: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp servers/rendering_server.cpp msgid "Time" msgstr "Temps" #: main/performance.cpp msgid "Physics Process" msgstr "Processus physique" #: main/performance.cpp msgid "Navigation Process" msgstr "Processus de navigation" #: main/performance.cpp msgid "Static" msgstr "Statique" #: main/performance.cpp msgid "Static Max" msgstr "Statique maximum" #: main/performance.cpp msgid "Msg Buf Max" msgstr "Buf de message maximum" #: main/performance.cpp msgid "Object" msgstr "Objet" #: main/performance.cpp msgid "Objects" msgstr "Objets" #: main/performance.cpp msgid "Resources" msgstr "Ressources" #: main/performance.cpp msgid "Orphan Nodes" msgstr "Nœuds orphelins" #: main/performance.cpp msgid "Raster" msgstr "Trame" #: main/performance.cpp msgid "Total Objects Drawn" msgstr "Total d'objets dessinés" #: main/performance.cpp msgid "Total Primitives Drawn" msgstr "Total de primitives dessinées" #: main/performance.cpp msgid "Total Draw Calls" msgstr "Total de draw calls" #: main/performance.cpp servers/audio_server.cpp msgid "Video" msgstr "Vidéo" #: main/performance.cpp msgid "Video Mem" msgstr "Mémoire vidéo" #: main/performance.cpp msgid "Texture Mem" msgstr "Mémoire de texture" #: main/performance.cpp msgid "Buffer Mem" msgstr "Mémoire de buffer" #: main/performance.cpp msgid "Physics 2D" msgstr "Physique 2D" #: main/performance.cpp msgid "Active Objects" msgstr "Objets actifs" #: main/performance.cpp msgid "Collision Pairs" msgstr "Paires de collision" #: main/performance.cpp msgid "Islands" msgstr "Îles" #: main/performance.cpp msgid "Physics 3D" msgstr "Physique 3D" #: main/performance.cpp #, fuzzy msgid "Active Maps" msgstr "Maps actives" #: main/performance.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Regions" msgstr "Régions" #: main/performance.cpp scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Agents" msgstr "Agents" #: main/performance.cpp msgid "Links" msgstr "Liens" #: main/performance.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Polygons" msgstr "Polygones" #: main/performance.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Edges" msgstr "Arêtes" #: main/performance.cpp msgid "Edges Merged" msgstr "Arêtes fusionnées" #: main/performance.cpp msgid "Edges Connected" msgstr "Arrêtes connectées" #: main/performance.cpp msgid "Edges Free" msgstr "Arrêtes libres" #: main/performance.cpp #, fuzzy msgid "Obstacles" msgstr "Obstacles Suspendus Bas" #: main/performance.cpp #, fuzzy msgid "Pipeline" msgstr "Cache du pipeline" #: main/performance.cpp #, fuzzy msgid "Compilations Canvas" msgstr "Lignes de complétion" #: main/performance.cpp #, fuzzy msgid "Compilations Mesh" msgstr "Lignes de complétion" #: main/performance.cpp #, fuzzy msgid "Compilations Surface" msgstr "Lignes de complétion" #: main/performance.cpp #, fuzzy msgid "Compilations Draw" msgstr "Complétion" #: main/performance.cpp #, fuzzy msgid "Compilations Specialization" msgstr "Largeur de la barre de défilement de complétion" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Operation" msgstr "Opération" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Calculate Tangents" msgstr "Calculer les Tangentes" #: modules/csg/csg_shape.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp #: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/2d/physics/character_body_2d.cpp #: scene/2d/physics/collision_object_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp #: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp #: scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp scene/3d/soft_body_3d.cpp #: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Collision" msgstr "Collision" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Use Collision" msgstr "Utiliser les collisions" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Collision Layer" msgstr "Couche des collisions" #: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp #: scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp #: scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp scene/3d/physics/spring_arm_3d.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp servers/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_server_3d.cpp msgid "Collision Mask" msgstr "Masque de collisions" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Collision Priority" msgstr "Priorité de collision" #: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Flip Faces" msgstr "Retourner les faces" #: modules/csg/csg_shape.cpp modules/gltf/structures/gltf_mesh.cpp #: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp scene/2d/mesh_instance_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp #: scene/3d/mesh_instance_3d.cpp scene/resources/3d/mesh_library.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/mesh_texture.cpp #: scene/resources/multimesh.cpp #: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp msgid "Mesh" msgstr "Maillage" #: modules/csg/csg_shape.cpp scene/3d/fog_volume.cpp scene/main/canvas_item.cpp #: scene/resources/2d/tile_set.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Material" msgstr "Matériau" #: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Radial Segments" msgstr "Segments radiaux" #: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Rings" msgstr "Anneaux" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Smooth Faces" msgstr "Adoucir les faces" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Sides" msgstr "Côtés" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Cone" msgstr "Cône" #: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Inner Radius" msgstr "Rayon intérieur" #: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Outer Radius" msgstr "Rayon extérieur" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Ring Sides" msgstr "Côtés de l'anneau" #: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/light_occluder_2d.cpp #: scene/2d/physics/collision_polygon_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp #: scene/3d/occluder_instance_3d.cpp scene/3d/physics/collision_polygon_3d.cpp #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Polygon" msgstr "Polygone" #: modules/csg/csg_shape.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp #: scene/3d/physics/collision_polygon_3d.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/material.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp msgid "Depth" msgstr "Profondeur" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Spin Degrees" msgstr "Degrés de tour" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Spin Sides" msgstr "Côtés du tour" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Path Node" msgstr "Noeud de chemin" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Path Interval Type" msgstr "Type d'intervalle de chemin" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Path Interval" msgstr "Intervalle de chemin" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Path Simplify Angle" msgstr "Simplification d'angle de chemin" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Path Rotation" msgstr "Rotation du chemin" #: modules/csg/csg_shape.cpp #, fuzzy msgid "Path Rotation Accurate" msgstr "Rotation du chemin" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Path Local" msgstr "Chemin local" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Path Continuous U" msgstr "Chemin Continu U" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Path U Distance" msgstr "Distance du chemin U" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Path Joined" msgstr "Chemin joint" #: modules/fbx/editor/editor_scene_importer_ufbx.cpp msgid "Importer" msgstr "Importer" #: modules/fbx/editor/editor_scene_importer_ufbx.cpp modules/fbx/fbx_state.cpp msgid "Allow Geometry Helper Nodes" msgstr "Autoriser les nœuds d'aide de géométrie" #: modules/fbx/editor/editor_scene_importer_ufbx.cpp #: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_gltf.cpp msgid "Embedded Image Handling" msgstr "Gestion d'image intégrée" #: modules/fbx/register_types.cpp msgid "FBX2glTF" msgstr "FBX2glTF" #: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp #: modules/gdscript/gdscript.cpp msgid "GDScript" msgstr "GDScript" #: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp msgid "Function Definition Color" msgstr "Couleur de définition de fonction" #: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp msgid "Global Function Color" msgstr "Couleur des fonctions globales" #: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp msgid "Node Path Color" msgstr "Couleur des chemins de nœud" #: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp msgid "Node Reference Color" msgstr "Couleur de références de nœud" #: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp msgid "Annotation Color" msgstr "Couleur des annotations" #: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp msgid "String Name Color" msgstr "Couleur des noms de chaînes de caractères" #: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp msgid "Comment Markers" msgstr "Marqueurs de commentaire" #: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp msgid "Critical Color" msgstr "Couleur critique" #: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp msgid "Warning Color" msgstr "Couleur d'avertissement" #: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp msgid "Notice Color" msgstr "Couleur d'avis" #: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp msgid "Critical List" msgstr "Liste critique" #: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp msgid "Warning List" msgstr "Liste d'avertissement" #: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp msgid "Notice List" msgstr "Liste d'avis" #: modules/gdscript/gdscript.cpp msgid "Max Call Stack" msgstr "Maximum de la pile d'exécution" #: modules/gdscript/gdscript.cpp msgid "Exclude Addons" msgstr "Exclure les extensions" #: modules/gdscript/gdscript.cpp msgid "Renamed in Godot 4 Hint" msgstr "" #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp msgid "Language Server" msgstr "Serveur de Langues" #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp msgid "Enable Smart Resolve" msgstr "Activer la résolution intelligente" #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp msgid "Show Native Symbols in Editor" msgstr "Afficher les symboles natifs dans l'éditeur" #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp msgid "Use Thread" msgstr "Utiliser le parallélisme" #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp msgid "Poll Limit (µsec)" msgstr "Limite de sondage (µsec)" #: modules/gltf/editor/editor_scene_exporter_gltf_settings.cpp #: modules/gltf/gltf_state.cpp platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: modules/gltf/editor/editor_scene_exporter_gltf_settings.cpp #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Bake FPS" msgstr "Pré-calcul d'FPS" #: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_gltf.cpp msgid "glTF" msgstr "glTF" #: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_gltf.cpp msgid "Naming Version" msgstr "Nom de version" #: modules/gltf/extensions/gltf_light.cpp scene/2d/canvas_modulate.cpp #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/light_3d.cpp #: scene/3d/reflection_probe.cpp scene/animation/root_motion_view.cpp #: scene/gui/color_picker.cpp scene/gui/color_rect.cpp #: scene/gui/rich_text_effect.cpp scene/main/canvas_item.cpp #: scene/resources/3d/sky_material.cpp scene/resources/environment.cpp #: scene/resources/label_settings.cpp scene/resources/material.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp #: scene/resources/style_box_flat.cpp scene/resources/style_box_line.cpp #: scene/resources/style_box_texture.cpp msgid "Color" msgstr "Couleur" #: modules/gltf/extensions/gltf_light.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Intensity" msgstr "Intensité" #: modules/gltf/extensions/gltf_light.cpp msgid "Light Type" msgstr "Type de lumière" #: modules/gltf/extensions/gltf_light.cpp scene/2d/light_2d.cpp #: scene/3d/light_3d.cpp scene/gui/rich_text_effect.cpp msgid "Range" msgstr "Plage" #: modules/gltf/extensions/gltf_light.cpp msgid "Inner Cone Angle" msgstr "Angle intérieur du cône" #: modules/gltf/extensions/gltf_light.cpp msgid "Outer Cone Angle" msgstr "Angle extérieur du cône" #: modules/gltf/extensions/gltf_spec_gloss.cpp msgid "Diffuse Img" msgstr "Image Diffuse" #: modules/gltf/extensions/gltf_spec_gloss.cpp msgid "Diffuse Factor" msgstr "Facteur de diffusion" #: modules/gltf/extensions/gltf_spec_gloss.cpp msgid "Gloss Factor" msgstr "Facteur de brillance" #: modules/gltf/extensions/gltf_spec_gloss.cpp msgid "Specular Factor" msgstr "Facteur Spéculaire" #: modules/gltf/extensions/gltf_spec_gloss.cpp msgid "Spec Gloss Img" msgstr "Img Spéculaire Brillante" #: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp #: scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp msgid "Mass" msgstr "Masse" #: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp #: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp #: servers/xr/xr_pose.cpp msgid "Linear Velocity" msgstr "Vélocité linéaire" #: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp servers/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_server_3d.cpp servers/xr/xr_pose.cpp msgid "Angular Velocity" msgstr "Vélocité angulaire" #: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp #: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp msgid "Center of Mass" msgstr "Centre de la masse" #: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp msgid "Inertia Diagonal" msgstr "Diagonale d'inertie" #: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp msgid "Inertia Orientation" msgstr "Orientation d'inertie" #: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp msgid "Inertia Tensor" msgstr "Inertie de tensor" #: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp msgid "Is Trigger" msgstr "Est déclenché" #: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp msgid "Mesh Index" msgstr "Indexe de maillage" #: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp msgid "Importer Mesh" msgstr "Importeur de maillage" #: modules/gltf/gltf_document.cpp msgid "Image Format" msgstr "Format d'image" #: modules/gltf/gltf_document.cpp msgid "Root Node Mode" msgstr "Mode nœud racine" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Json" msgstr "Json" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Major Version" msgstr "Version majeure" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Minor Version" msgstr "Version mineure" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "GLB Data" msgstr "Données GLB" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Use Named Skin Binds" msgstr "Utiliser les liens d'enveloppe par nom" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Buffers" msgstr "Tampons" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Buffer Views" msgstr "Vues tampon" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Accessors" msgstr "Accesseurs" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Materials" msgstr "Matériaux" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Scene Name" msgstr "Nom de la Scène" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Base Path" msgstr "Chemin de base" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Filename" msgstr "Nom de fichier" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Root Nodes" msgstr "Nœuds racines" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Texture Samplers" msgstr "Échantillonneur de texture" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Images" msgstr "Images" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Cameras" msgstr "Caméras" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Lights" msgstr "Lumières" #: modules/gltf/gltf_state.cpp modules/gltf/structures/gltf_skeleton.cpp msgid "Unique Names" msgstr "Noms Uniques" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Unique Animation Names" msgstr "Noms d'animations uniques" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Skeletons" msgstr "Squelettes" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Create Animations" msgstr "Créer des animations" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Animations" msgstr "Animations" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Handle Binary Image" msgstr "Gérer les images binaires" #: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp msgid "Buffer View" msgstr "Vue du tampon" #: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp #: modules/gltf/structures/gltf_buffer_view.cpp msgid "Byte Offset" msgstr "Décalage d’Octet" #: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp msgid "Component Type" msgstr "Type de composant" #: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp scene/resources/environment.cpp msgid "Normalized" msgstr "Normalisé" #: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp msgid "Count" msgstr "Compte" #: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp msgid "Accessor Type" msgstr "Type d'accesseur" #: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Min" msgstr "Min" #: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Max" msgstr "Max" #: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp msgid "Sparse Count" msgstr "Comptage épars" #: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp msgid "Sparse Indices Buffer View" msgstr "Affichage tampon des indices épars" #: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp msgid "Sparse Indices Byte Offset" msgstr "Décalage d'octet des indices épars" #: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp msgid "Sparse Indices Component Type" msgstr "Type de composant d'indices épars" #: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp msgid "Sparse Values Buffer View" msgstr "Affichage tampon des valeurs éparses" #: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp msgid "Sparse Values Byte Offset" msgstr "Décalage d'octet des valeurs éparses" #: modules/gltf/structures/gltf_animation.cpp #: modules/gltf/structures/gltf_mesh.cpp modules/gltf/structures/gltf_node.cpp msgid "Original Name" msgstr "Nom original" #: modules/gltf/structures/gltf_animation.cpp #: modules/interactive_music/audio_stream_playlist.cpp #: modules/minimp3/audio_stream_mp3.cpp #: modules/minimp3/resource_importer_mp3.cpp #: modules/vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp #: modules/vorbis/resource_importer_ogg_vorbis.cpp scene/2d/path_2d.cpp #: scene/3d/path_3d.cpp scene/gui/video_stream_player.cpp #: scene/resources/material.cpp msgid "Loop" msgstr "Boucle" #: modules/gltf/structures/gltf_buffer_view.cpp scene/resources/multimesh.cpp msgid "Buffer" msgstr "Tampon" #: modules/gltf/structures/gltf_buffer_view.cpp msgid "Byte Length" msgstr "Longueur d'octet" #: modules/gltf/structures/gltf_buffer_view.cpp msgid "Byte Stride" msgstr "Foulée d'octet" #: modules/gltf/structures/gltf_buffer_view.cpp msgid "Indices" msgstr "Indices" #: modules/gltf/structures/gltf_buffer_view.cpp msgid "Vertex Attributes" msgstr "Attributs de sommet" #: modules/gltf/structures/gltf_camera.cpp msgid "Perspective" msgstr "Perspective" #: modules/gltf/structures/gltf_camera.cpp scene/3d/camera_3d.cpp msgid "FOV" msgstr "Champ de vision" #: modules/gltf/structures/gltf_camera.cpp msgid "Size Mag" msgstr "Taille du magazine" #: modules/gltf/structures/gltf_camera.cpp msgid "Depth Far" msgstr "Profondeur éloignée" #: modules/gltf/structures/gltf_camera.cpp msgid "Depth Near" msgstr "Profondeur proche" #: modules/gltf/structures/gltf_mesh.cpp msgid "Blend Weights" msgstr "Mélanger les poids" #: modules/gltf/structures/gltf_mesh.cpp msgid "Instance Materials" msgstr "Matériaux d'instances" #: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp msgid "Parent" msgstr "Parent" #: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp msgid "Xform" msgstr "Xform" #: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp #: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/mesh_instance_3d.cpp msgid "Skin" msgstr "Enveloppe" #: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp msgid "Children" msgstr "Enfants" #: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp scene/3d/light_3d.cpp msgid "Light" msgstr "Lumière" #: modules/gltf/structures/gltf_object_model_property.cpp msgid "glTF to Godot Expression" msgstr "" #: modules/gltf/structures/gltf_object_model_property.cpp msgid "Godot to glTF Expression" msgstr "" #: modules/gltf/structures/gltf_object_model_property.cpp #, fuzzy msgid "Node Paths" msgstr "Chemin de nœud" #: modules/gltf/structures/gltf_object_model_property.cpp msgid "Object Model Type" msgstr "" #: modules/gltf/structures/gltf_object_model_property.cpp #, fuzzy msgid "Json Pointers" msgstr "Non jointures" #: modules/gltf/structures/gltf_object_model_property.cpp #, fuzzy msgid "Variant Type" msgstr "Type variant" #: modules/gltf/structures/gltf_skeleton.cpp #: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Joints" msgstr "Jointures" #: modules/gltf/structures/gltf_skeleton.cpp #: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp msgid "Roots" msgstr "Racines" #: modules/gltf/structures/gltf_skeleton.cpp msgid "Godot Bone Node" msgstr "Nœud d'os de Godot" #: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp msgid "Skin Root" msgstr "Racine de l'enveloppe" #: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp msgid "Joints Original" msgstr "Jointure à l'original" #: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp msgid "Non Joints" msgstr "Non jointures" #: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp msgid "Godot Skin" msgstr "Enveloppe Godot" #: modules/gltf/structures/gltf_texture.cpp msgid "Src Image" msgstr "Image source" #: modules/gltf/structures/gltf_texture.cpp msgid "Sampler" msgstr "Échantillonneur" #: modules/gltf/structures/gltf_texture_sampler.cpp #, fuzzy msgid "Mag Filter" msgstr "Filtre du magazine" #: modules/gltf/structures/gltf_texture_sampler.cpp msgid "Min Filter" msgstr "Filtre minimum" #: modules/gltf/structures/gltf_texture_sampler.cpp #, fuzzy msgid "Wrap S" msgstr "Enveloppe S" #: modules/gltf/structures/gltf_texture_sampler.cpp #, fuzzy msgid "Wrap T" msgstr "Enveloppe T" #: modules/gridmap/grid_map.cpp msgid "Mesh Library" msgstr "Librairie de maillages" #: modules/gridmap/grid_map.cpp msgid "Physics Material" msgstr "Matériau physique" #: modules/gridmap/grid_map.cpp msgid "Cell" msgstr "Cellule" #: modules/gridmap/grid_map.cpp msgid "Octant Size" msgstr "Taille d'octant" #: modules/gridmap/grid_map.cpp msgid "Center X" msgstr "X du centre" #: modules/gridmap/grid_map.cpp msgid "Center Y" msgstr "Y du centre" #: modules/gridmap/grid_map.cpp msgid "Center Z" msgstr "Z du centre" #: modules/gridmap/grid_map.cpp modules/openxr/action_map/openxr_action_set.cpp #: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/2d/physics/collision_object_2d.cpp #: scene/3d/physics/area_3d.cpp scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp scene/main/node.cpp msgid "Priority" msgstr "Priorité" #: modules/gridmap/grid_map.cpp msgid "Bake Navigation" msgstr "Pré-calculer la navigation" #: modules/interactive_music/audio_stream_interactive.cpp msgid "Clip Count" msgstr "Compte de clip" #: modules/interactive_music/audio_stream_interactive.cpp msgid "Initial Clip" msgstr "Clip initial" #: modules/interactive_music/audio_stream_playlist.cpp msgid "Shuffle" msgstr "Mélanger" #: modules/interactive_music/audio_stream_playlist.cpp msgid "Fade Time" msgstr "Durée de fondu" #: modules/interactive_music/audio_stream_playlist.cpp #: modules/interactive_music/audio_stream_synchronized.cpp msgid "Stream Count" msgstr "Quantité de flux" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Jolt Physics 3D" msgstr "Physique 3D" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Simulation" msgstr "Animation" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Velocity Steps" msgstr "Vélocité" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Position Steps" msgstr "Position" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Use Enhanced Internal Edge Removal" msgstr "" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Areas Detect Static Bodies" msgstr "Utiliser Kinematic Bodies" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Generate All Kinematic Contacts" msgstr "" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Penetration Slop" msgstr "Couleur des annotations" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Speculative Contact Distance" msgstr "Distance de simplification" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Baumgarte Stabilization Factor" msgstr "" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Soft Body Point Radius" msgstr "Rayon de saisie de point" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Bounce Velocity Threshold" msgstr "" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Allow Sleep" msgstr "Autoriser la recherche" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Sleep Velocity Threshold" msgstr "Échelle de la courbe de vitesse" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Sleep Time Threshold" msgstr "Seuil linéaire de veille" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Continuous CD Movement Threshold" msgstr "" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Continuous CD Max Penetration" msgstr "Pénétration maximale autorisée au contact" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Body Pair Contact Cache Enabled" msgstr "" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Body Pair Contact Cache Distance Threshold" msgstr "" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Body Pair Contact Cache Angle Threshold" msgstr "" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Queries" msgstr "" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Enable Ray Cast Face Index" msgstr "" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Motion Queries" msgstr "Mode mouvement" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Recovery Iterations" msgstr "Solveur d'intérations" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Recovery Amount" msgstr "Récupération comme collision" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Collisions" msgstr "Collision" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Collision Margin Fraction" msgstr "marge de collision à sens unique" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Active Edge Threshold" msgstr "Seuil du niveau de détails du maillage" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp #, fuzzy msgid "World Node" msgstr "Échelle du Monde" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Temporary Memory Buffer Size" msgstr "Taille d'élément du buffer" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "World Boundary Shape Size" msgstr "" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Max Linear Velocity" msgstr "Vélocité linéaire" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Max Angular Velocity" msgstr "Vélocité angulaire" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Max Bodies" msgstr "Corps" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Max Body Pairs" msgstr "" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Max Contact Constraints" msgstr "Restrictions de jointure" #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp servers/rendering_server.cpp msgid "Lightmapping" msgstr "Cartographie des lumières" #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp msgid "Bake Quality" msgstr "Qualité du pré-calcul" #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp msgid "Low Quality Ray Count" msgstr "Nombre de rayons de basse qualité" #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp msgid "Medium Quality Ray Count" msgstr "Nombre de rayons de qualité moyenne" #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp msgid "High Quality Ray Count" msgstr "Nombre de rayons de haute qualité" #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp msgid "Ultra Quality Ray Count" msgstr "Nombre de rayons de qualité extrême" #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp msgid "Bake Performance" msgstr "Performance du pré-calcul" #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp msgid "Max Rays per Pass" msgstr "Rayons par passage maximum" #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp msgid "Region Size" msgstr "Taille de région" #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp #, fuzzy msgid "Max Transparency Rays" msgstr "Transparence" #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp msgid "Low Quality Probe Ray Count" msgstr "Quantité de rayons de sonde basse qualité" #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp msgid "Medium Quality Probe Ray Count" msgstr "Quantité de rayon de sonde moyenne qualité" #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp msgid "High Quality Probe Ray Count" msgstr "Quantité de rayon de sonde haute qualité" #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp msgid "Ultra Quality Probe Ray Count" msgstr "Quantité de rayon de sonde ultra qualité" #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp #, fuzzy msgid "Max Rays per Probe Pass" msgstr "Maximum de rayons par passage de probe" #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp msgid "Denoising" msgstr "Suppression de bruit" #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp msgid "Denoiser" msgstr "Denoiser" #: modules/mbedtls/register_types.cpp #, fuzzy msgid "Enable TLS V 1" msgstr "Activer 2D" #: modules/minimp3/audio_stream_mp3.cpp #: modules/minimp3/resource_importer_mp3.cpp #: modules/vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp #: modules/vorbis/resource_importer_ogg_vorbis.cpp msgid "BPM" msgstr "BPM" #: modules/minimp3/audio_stream_mp3.cpp #: modules/minimp3/resource_importer_mp3.cpp #: modules/vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp #: modules/vorbis/resource_importer_ogg_vorbis.cpp msgid "Beat Count" msgstr "Quantité de battements" #: modules/minimp3/audio_stream_mp3.cpp #: modules/minimp3/resource_importer_mp3.cpp #: modules/vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp #: modules/vorbis/resource_importer_ogg_vorbis.cpp msgid "Bar Beats" msgstr "Barre de battements" #: modules/minimp3/audio_stream_mp3.cpp #: modules/minimp3/resource_importer_mp3.cpp #: modules/vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp #: modules/vorbis/resource_importer_ogg_vorbis.cpp msgid "Loop Offset" msgstr "Décalage de boucle" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp msgid "Eye Height" msgstr "Hauteur de l’œil" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp msgid "IOD" msgstr "DP" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp msgid "Display Width" msgstr "Afficher la largeur" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp msgid "Display to Lens" msgstr "Distance entre affichage et lentille" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp msgid "Offset Rect" msgstr "Rectangle de décalage" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp msgid "Oversample" msgstr "Suréchantillonner" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp msgid "K1" msgstr "K1" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp msgid "K2" msgstr "K2" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp #: modules/openxr/openxr_interface.cpp msgid "Vulkan VRS" msgstr "Vulkan VRS" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp #: modules/openxr/openxr_interface.cpp msgid "Min Radius" msgstr "Rayon minimal" #: modules/multiplayer/multiplayer_spawner.cpp msgid "Spawnable Scenes" msgstr "Scènes pouvant apparaitre" #: modules/multiplayer/multiplayer_spawner.cpp msgid "Spawn Path" msgstr "Chemin d'apparition" #: modules/multiplayer/multiplayer_spawner.cpp msgid "Spawn Limit" msgstr "Limite d'apparition" #: modules/multiplayer/multiplayer_synchronizer.cpp #: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp msgid "Root Path" msgstr "Chemin racine" #: modules/multiplayer/multiplayer_synchronizer.cpp msgid "Replication Interval" msgstr "Intervalle de réplication" #: modules/multiplayer/multiplayer_synchronizer.cpp msgid "Delta Interval" msgstr "Delta de l'intervalle" #: modules/multiplayer/multiplayer_synchronizer.cpp msgid "Visibility Update Mode" msgstr "Mode mise à jour de la visibilité" #: modules/multiplayer/multiplayer_synchronizer.cpp msgid "Public Visibility" msgstr "Visibilité publique" #: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp msgid "Auth Callback" msgstr "Repli d'authentification" #: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp msgid "Auth Timeout" msgstr "Délai d'Attente d'autentification" #: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp msgid "Allow Object Decoding" msgstr "Permettre le Décodage des Objets" #: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp scene/main/multiplayer_peer.cpp msgid "Refuse New Connections" msgstr "Refuser les Nouvelles Connexions" #: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp msgid "Server Relay" msgstr "Relais serveur" #: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp msgid "Max Sync Packet Size" msgstr "Taille du paquet de synchronisation maximale" #: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp msgid "Max Delta Packet Size" msgstr "Taille du paquet Delta maximal" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp msgid "Noise Type" msgstr "Type de bruit" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp #: modules/openxr/action_map/openxr_haptic_feedback.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Frequency" msgstr "Fréquence" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp msgid "Fractal" msgstr "Fractale" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp msgid "Octaves" msgstr "Octaves" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp msgid "Lacunarity" msgstr "Lacunarité" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp msgid "Gain" msgstr "Gain" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp msgid "Weighted Strength" msgstr "Force pondérée" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp msgid "Ping Pong Strength" msgstr "Force ping pong" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp msgid "Cellular" msgstr "Cellulaire" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp msgid "Distance Function" msgstr "Fonction de distance" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp msgid "Jitter" msgstr "Sautillement" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp msgid "Return Type" msgstr "Type de retour" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp msgid "Domain Warp" msgstr "Distortion du domaine" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp #: modules/openxr/action_map/openxr_haptic_feedback.cpp msgid "Amplitude" msgstr "Amplitude" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp msgid "Fractal Type" msgstr "Type de fractale" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp msgid "Fractal Octaves" msgstr "Octaves de fractal" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp msgid "Fractal Lacunarity" msgstr "Lacunarité fractale" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp msgid "Fractal Gain" msgstr "Gain de fractal" #: modules/noise/noise_texture_2d.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp #: scene/2d/line_2d.cpp scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/text_edit.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/curve_texture.cpp #: scene/resources/gradient_texture.cpp scene/resources/text_line.cpp #: scene/resources/text_paragraph.cpp msgid "Width" msgstr "Largeur" #: modules/noise/noise_texture_2d.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp #: scene/2d/polygon_2d.cpp msgid "Invert" msgstr "Inverser" #: modules/noise/noise_texture_2d.cpp msgid "In 3D Space" msgstr "Dans un espace 3D" #: modules/noise/noise_texture_2d.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp msgid "Seamless" msgstr "Sans bord" #: modules/noise/noise_texture_2d.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp #, fuzzy msgid "Seamless Blend Skirt" msgstr "Mélange imperceptible de Skirt" #: modules/noise/noise_texture_2d.cpp msgid "As Normal Map" msgstr "En tant que carte de normales" #: modules/noise/noise_texture_2d.cpp msgid "Bump Strength" msgstr "Force du bossage" #: modules/noise/noise_texture_2d.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Color Ramp" msgstr "Dégradé de couleurs" #: modules/noise/noise_texture_2d.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp msgid "Noise" msgstr "Bruit" #: modules/openxr/action_map/openxr_action.cpp #: modules/openxr/action_map/openxr_action_set.cpp msgid "Localized Name" msgstr "Nom localisé" #: modules/openxr/action_map/openxr_action.cpp msgid "Action Type" msgstr "Type d'action" #: modules/openxr/action_map/openxr_action.cpp msgid "Toplevel Paths" msgstr "Chemins de niveau supérieur" #: modules/openxr/action_map/openxr_interaction_profile.cpp #, fuzzy msgid "Binding Path" msgstr "Chemin de Blender" #: modules/openxr/action_map/openxr_interaction_profile.cpp msgid "Interaction Profile Path" msgstr "Chemin de profil d'interaction" #: modules/openxr/editor/openxr_select_runtime.cpp #, fuzzy msgid "Runtime Paths" msgstr "Chemins de l'environnement d'exécution" #: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp #, fuzzy msgid "Action Set" msgstr "Type d'action" #: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp #, fuzzy msgid "Input Path" msgstr "Nom de l'entrée" #: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp #, fuzzy msgid "Threshold Released" msgstr "Seuil de pixels" #: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp #, fuzzy msgid "Center Region" msgstr "Colorer les régions" #: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp #, fuzzy msgid "Wedge Angle" msgstr "Angle d'os" #: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp msgid "Is Sticky" msgstr "" #: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp #: modules/openxr/extensions/openxr_valve_analog_threshold_extension.cpp msgid "On Haptic" msgstr "" #: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp #: modules/openxr/extensions/openxr_valve_analog_threshold_extension.cpp msgid "Off Haptic" msgstr "" #: modules/openxr/extensions/openxr_valve_analog_threshold_extension.cpp #, fuzzy msgid "On Threshold" msgstr "Seuil" #: modules/openxr/extensions/openxr_valve_analog_threshold_extension.cpp #, fuzzy msgid "Off Threshold" msgstr "Seuil" #: modules/openxr/openxr_interface.cpp msgid "Display Refresh Rate" msgstr "Afficher le taux de rafraichissement" #: modules/openxr/openxr_interface.cpp msgid "Render Target Size Multiplier" msgstr "Multiplicateur de la taille de la cible du rendu" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp msgid "Layer Viewport" msgstr "Fenêtre d'affichage de calque" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp #, fuzzy msgid "Use Android Surface" msgstr "Utiliser toutes les surfaces" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp #, fuzzy msgid "Android Surface Size" msgstr "Modèle de source Android" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp msgid "Sort Order" msgstr "Ordre du tri" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp msgid "Alpha Blend" msgstr "Mélange de l'alpha" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp #, fuzzy msgid "Enable Hole Punch" msgstr "Activer les chemins d'agent" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_cylinder.cpp msgid "Aspect Ratio" msgstr "Ratio d'aspect" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_cylinder.cpp msgid "Central Angle" msgstr "Angle central" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_cylinder.cpp #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_equirect.cpp msgid "Fallback Segments" msgstr "Segment de repli" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_equirect.cpp msgid "Central Horizontal Angle" msgstr "Angle horizontal central" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_equirect.cpp msgid "Upper Vertical Angle" msgstr "Angle vertical supérieur" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_equirect.cpp msgid "Lower Vertical Angle" msgstr "Angle vertical inférieur" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_quad.cpp msgid "Quad Size" msgstr "Taille du quadrilatère" #: modules/openxr/scene/openxr_hand.cpp servers/xr/xr_positional_tracker.cpp msgid "Hand" msgstr "Main" #: modules/openxr/scene/openxr_hand.cpp msgid "Motion Range" msgstr "Plage de mouvement" #: modules/openxr/scene/openxr_hand.cpp msgid "Hand Skeleton" msgstr "Squelette de main" #: modules/openxr/scene/openxr_hand.cpp msgid "Skeleton Rig" msgstr "Rig du squelette" #: modules/openxr/scene/openxr_hand.cpp scene/3d/xr_body_modifier_3d.cpp #: scene/3d/xr_hand_modifier_3d.cpp msgid "Bone Update" msgstr "Mettre à jour l'os" #: modules/regex/regex.cpp msgid "Subject" msgstr "Sujet" #: modules/regex/regex.cpp msgid "Names" msgstr "Noms" #: modules/regex/regex.cpp scene/gui/code_edit.cpp msgid "Strings" msgstr "Chaînes de caractères" #: modules/upnp/upnp.cpp msgid "Discover Multicast If" msgstr "Révéler la multidiffusion si" #: modules/upnp/upnp.cpp msgid "Discover Local Port" msgstr "Révéler le port local" #: modules/upnp/upnp.cpp msgid "Discover IPv6" msgstr "Révéler IPv6" #: modules/upnp/upnp_device.cpp msgid "Description URL" msgstr "URL de description" #: modules/upnp/upnp_device.cpp msgid "Service Type" msgstr "Type du service" #: modules/upnp/upnp_device.cpp msgid "IGD Control URL" msgstr "URL de contrôle IGD" #: modules/upnp/upnp_device.cpp msgid "IGD Service Type" msgstr "Type de service IGD" #: modules/upnp/upnp_device.cpp msgid "IGD Our Addr" msgstr "Notre adresse PGI" #: modules/upnp/upnp_device.cpp msgid "IGD Status" msgstr "État IGD" #: modules/webrtc/register_types.cpp msgid "WebRTC" msgstr "WebRTC" #: modules/webrtc/register_types.cpp msgid "Max Channel in Buffer (KB)" msgstr "Canaux maximum dans le buffer (KB)" #: modules/webrtc/webrtc_data_channel.cpp msgid "Write Mode" msgstr "Mode écriture" #: modules/websocket/websocket_multiplayer_peer.cpp #: modules/websocket/websocket_peer.cpp msgid "Supported Protocols" msgstr "Protocoles supportés" #: modules/websocket/websocket_multiplayer_peer.cpp #: modules/websocket/websocket_peer.cpp #, fuzzy msgid "Handshake Headers" msgstr "Entêtes de poignée de main" #: modules/websocket/websocket_multiplayer_peer.cpp #: modules/websocket/websocket_peer.cpp msgid "Inbound Buffer Size" msgstr "Taille du buffer entrant" #: modules/websocket/websocket_multiplayer_peer.cpp #: modules/websocket/websocket_peer.cpp msgid "Outbound Buffer Size" msgstr "Taille du Buffer sortant" #: modules/websocket/websocket_multiplayer_peer.cpp msgid "Handshake Timeout" msgstr "Délai de poignée de main expiré" #: modules/websocket/websocket_multiplayer_peer.cpp #: modules/websocket/websocket_peer.cpp msgid "Max Queued Packets" msgstr "Paquets en queue maximum" #: modules/websocket/websocket_peer.cpp #, fuzzy msgid "Heartbeat Interval" msgstr "Delta de l'intervalle" #: modules/webxr/webxr_interface.cpp msgid "Session Mode" msgstr "Mode de session" #: modules/webxr/webxr_interface.cpp msgid "Required Features" msgstr "Fonctionnalités Requises" #: modules/webxr/webxr_interface.cpp msgid "Optional Features" msgstr "Fonctionnalités Optionnelles" #: modules/webxr/webxr_interface.cpp msgid "Requested Reference Space Types" msgstr "Types d'espaces référence requis" #: modules/webxr/webxr_interface.cpp msgid "Reference Space Type" msgstr "Type d'espace de référence" #: modules/webxr/webxr_interface.cpp msgid "Enabled Features" msgstr "Fonctionnalités activées" #: modules/webxr/webxr_interface.cpp msgid "Visibility State" msgstr "État de la visibilité" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Force System User" msgstr "Forcer l'utilisateur système" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Shutdown ADB on Exit" msgstr "Arrêter ADB à la fermeture" #: platform/android/export/export.cpp msgid "One Click Deploy Clear Previous Install" msgstr "Déployer en un clic la suppression de l'ancienne installation" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Use Wi-Fi for Remote Debug" msgstr "Utiliser le Wi-Fi pour le débogage à distance" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Wi-Fi Remote Debug Host" msgstr "Hôte de débogage à distance par Wifi" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Launcher Icons" msgstr "Icônes du lanceur" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Main 192 X 192" msgstr "Principal 192 X 192" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Adaptive Foreground 432 X 432" msgstr "Avant-Plan Adaptatif 432 X 432" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Adaptive Background 432 X 432" msgstr "Arrière-Plan Adaptatif 432 X 432" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Adaptive Monochrome 432 X 432" msgstr "Avant-Plan Adaptatif 432 X 432" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Gradle Build" msgstr "Compilation Gradle" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Use Gradle Build" msgstr "Utiliser la compilation Gradle" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Gradle Build Directory" msgstr "Répertoire de compilation Gradle" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Android Source Template" msgstr "Modèle de source Android" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Compress Native Libraries" msgstr "Compresser les librairies natives" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Export Format" msgstr "Format d'exportation" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Min SDK" msgstr "Min SDK" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Target SDK" msgstr "SDK Cible" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Plugins" msgstr "Extensions" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Architectures" msgstr "Architectures" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Keystore" msgstr "Keystore" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Debug User" msgstr "Utilisateur de débogage" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Debug Password" msgstr "Mot de passe de débogage" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Release User" msgstr "Utilisateur de publication (release)" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Release Password" msgstr "Mot de passe de publication" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Code" msgstr "Code" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Package" msgstr "Paquetage" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Unique Name" msgstr "Nom unique" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Signed" msgstr "Signé" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "App Category" msgstr "Catégorie de l'application" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Retain Data on Uninstall" msgstr "Conserver les données lors de la désinstallation" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Exclude From Recents" msgstr "Exclure des récents" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Show in Android TV" msgstr "Afficher sur Android TV" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Show in App Library" msgstr "Afficher dans la bibliothèque d'applications" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Show as Launcher App" msgstr "Afficher comme lanceur d'application" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Graphics" msgstr "Graphismes" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "OpenGL Debug" msgstr "Débogage OpenGL" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "XR Features" msgstr "Fonctionnalités XR" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "XR Mode" msgstr "Mode XR" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Gesture" msgstr "Texture" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Swipe to Dismiss" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Screen" msgstr "Écran" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Immersive Mode" msgstr "Mode immersif" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Support Small" msgstr "Supporte les petits écrans" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Support Normal" msgstr "Supporte les écrans normaux" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Support Large" msgstr "Supporte les grands écrans" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Support Xlarge" msgstr "Supporte les très grands écrans" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "User Data Backup" msgstr "Sauvegarde(backup) des données utilisateur" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Allow" msgstr "Autoriser" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Command Line" msgstr "Ligne de commande" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Extra Args" msgstr "Arguments Supplémentaires" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "APK Expansion" msgstr "Fichier(s) d'extension APK" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Salt" msgstr "Sel" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Public Key" msgstr "Clé Publique" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Permissions" msgstr "Permissions" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Custom Permissions" msgstr "Permissions Personnalisées" #: platform/ios/export/export.cpp msgid "iOS Deploy" msgstr "Déployer sur iOS" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp scene/gui/control.cpp #: scene/main/window.cpp msgid "Icons" msgstr "Icônes" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Settings 58 X 58" msgstr "Réglages (58 x 58)" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Settings 87 X 87" msgstr "Réglages (87 x 87)" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Notification 40 X 40" msgstr "Notification (40 x 40)" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Notification 60 X 60" msgstr "Notification (60 x 60)" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Notification 76 X 76" msgstr "Notification (60 x 60)" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Notification 114 X 114" msgstr "Notification (40 x 40)" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Spotlight 80 X 80" msgstr "Spotlight (80 x 80)" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Spotlight 120 X 120" msgstr "Spotlight (40 x 40)" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "iPhone 120 X 120" msgstr "iPhone (120 x 120)" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "iPhone 180 X 180" msgstr "iPhone (180 x 180)" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "iPad 167 X 167" msgstr "iPad (167 x 167)" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "iPad 152 X 152" msgstr "iPad (152 x 152)" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "iOS 128 X 128" msgstr "Principal 192 X 192" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "iOS 192 X 192" msgstr "Principal 192 X 192" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "iOS 136 X 136" msgstr "iPad (167 x 167)" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "App Store 1024 X 1024" msgstr "App Store (1024 x 1024)" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "App Store Team ID" msgstr "ID d'organisation (Team ID) dans l'App Store" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Export Method Debug" msgstr "Débogage : Méthode d'exportation" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Code Sign Identity Debug" msgstr "Débogage : Identité de signature du code" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Code Sign Identity Release" msgstr "Publication : Identité de signature du code" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Provisioning Profile UUID Debug" msgstr "Débogage : UUID du profil de provisionnement" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Provisioning Profile UUID Release" msgstr "Publication : UUID du profil de provisionnement" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Provisioning Profile Specifier Debug" msgstr "Débogage : UUID du profil de provisionnement" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Provisioning Profile Specifier Release" msgstr "Publication : UUID du profil de provisionnement" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Export Method Release" msgstr "Publication : Méthode d'exportation" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Targeted Device Family" msgstr "Famille(s) d'appareils cibles" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Bundle Identifier" msgstr "Identifiant du bundle" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Signature" msgstr "Signature" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Short Version" msgstr "Version courte" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Min iOS Version" msgstr "Version iOS minimale" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Additional Plist Content" msgstr "Contenu Plist additionnel" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Icon Interpolation" msgstr "Interpolation des icônes" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Export Project Only" msgstr "Exporter le projet uniquement" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Delete Old Export Files Unconditionally" msgstr "Supprimer obligatoirement les vieux fichiers d'export" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Entitlements" msgstr "Permissions" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Increased Memory Limit" msgstr "" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Game Center" msgstr "Dessiner le Centre" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Push Notifications" msgstr "Notifications push (poussées)" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Additional" msgstr "Espacement supplémentaire" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Capabilities" msgstr "Fonctionnalités" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Access Wi-Fi" msgstr "Accès Wi-Fi" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Performance Gaming Tier" msgstr "Tier de performance du jeu" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Performance A 12" msgstr "Performance A 12" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "User Data" msgstr "Données utilisateur" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Accessible From Files App" msgstr "Accessibles via l'application Fichiers" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Accessible From iTunes Sharing" msgstr "Accessibles via le partage iTunes" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Privacy" msgstr "Confidentialité" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Camera Usage Description" msgstr "Description de l'accès de la caméra" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Camera Usage Description Localized" msgstr "Description (localisée) de l'accès à la caméra" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Microphone Usage Description" msgstr "Description de l'accès au microphone" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Microphone Usage Description Localized" msgstr "Description (localisée) de l'accès au microphone" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Photolibrary Usage Description" msgstr "Description de l'accès à la photothèque" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Photolibrary Usage Description Localized" msgstr "Description (localisée) de l'accès à la photothèque" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Tracking Enabled" msgstr "Traque activée" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Tracking Domains" msgstr "Traque des domaines" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Icon 1024 X 1024" msgstr "Icône 144 X 144" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Icon 1024 X 1024 Dark" msgstr "Icône 144 X 144" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Icon 1024 X 1024 Tinted" msgstr "Icône 144 X 144" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Storyboard" msgstr "Storyboard" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Image Scale Mode" msgstr "Mode de mise à l'échelle des images" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Custom Image @2x" msgstr "Image personnalisée @2x" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Custom Image @3x" msgstr "Image personnalisée @3x" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Use Custom BG Color" msgstr "Utiliser la couleur d'arrière-plan personnalisée" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Custom BG Color" msgstr "Couleur d'arrière-plan personnalisée" #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Architecture" msgstr "Architecture" #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "SSH Remote Deploy" msgstr "Déployer le SSH à distance" #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Extra Args SSH" msgstr "Arguments supplémentaires SSH" #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Extra Args SCP" msgstr "Arguments supplémentaires SCP" #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Run Script" msgstr "Exécuter un script" #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Cleanup Script" msgstr "Nettoyer le script" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Distribution Type" msgstr "Type de distribution" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Copyright Localized" msgstr "Copyright localisé" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Min macOS Version x86 64" msgstr "Version macOS minimale" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Min macOS Version arm64" msgstr "Version macOS minimale" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Export Angle" msgstr "Exporter l'angle" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "High Res" msgstr "Haute Résolution" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Xcode" msgstr "Xcode" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Platform Build" msgstr "Plateforme compilée" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "SDK Version" msgstr "Version du SDK" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "SDK Build" msgstr "SDK compilé" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "SDK Name" msgstr "Nom du SDK" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Xcode Version" msgstr "Version de Xcode" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Xcode Build" msgstr "Xcode compilé" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Codesign" msgstr "Signature du code" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Installer Identity" msgstr "Identité de l'installeur" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Apple Team ID" msgstr "Apple Team ID" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Identity" msgstr "Identité" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Certificate File" msgstr "Certificat de fichier" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Certificate Password" msgstr "Certificat de mot de passe" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Provisioning Profile" msgstr "Profil de provisionnement" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Custom File" msgstr "Fichier personnalisé" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Allow JIT Code Execution" msgstr "Autoriser l'exécution du code JIT" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Allow Unsigned Executable Memory" msgstr "Autoriser la mémoire exécutable non signée" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Allow Dyld Environment Variables" msgstr "Autoriser les variables d'environnement Dyld" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Disable Library Validation" msgstr "Désactiver la validation des librairies" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Audio Input" msgstr "Entrée Audio" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Address Book" msgstr "Carnet d'Adresses" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Calendars" msgstr "Calendrier" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Photos Library" msgstr "Bibliothèque de photos" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Apple Events" msgstr "Événements Apple" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Debugging" msgstr "Débogage" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "App Sandbox" msgstr "Bac à sable de l'application" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Network Server" msgstr "Serveur réseau" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Network Client" msgstr "Client réseau" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Device USB" msgstr "Périphérique USB" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Device Bluetooth" msgstr "Périphérique Bluetooth" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Files Downloads" msgstr "Téléchargement de fichiers" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Files Pictures" msgstr "Fichiers Images" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Files Music" msgstr "Fichiers Musicaux" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Files Movies" msgstr "Fichiers Vidéo" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Files User Selected" msgstr "Fichiers utilisateur sélectionnés" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Helper Executables" msgstr "Exécutables d'aide" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Custom Options" msgstr "Options personnalisées" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Notarization" msgstr "Notarisation" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Apple ID Name" msgstr "Nom Apple ID" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Apple ID Password" msgstr "Mot de passe Apple ID" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "API UUID" msgstr "UUID API" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "API Key" msgstr "Clé API" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "API Key ID" msgstr "ID de clé API" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Location Usage Description" msgstr "Description d'utilisation de la géolocalisation" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Location Usage Description Localized" msgstr "Motif de l'accès à la localisation (traduit)" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Address Book Usage Description" msgstr "Description d'utilisation du carnet d'adresse" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Address Book Usage Description Localized" msgstr "Motif de l'accès au carnet d'adresses (traduit)" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Calendar Usage Description" msgstr "Description d'utilisation du calendrier" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Calendar Usage Description Localized" msgstr "Motif de l'accès au calendrier (traduit)" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Photos Library Usage Description" msgstr "Description d'utilisation de la bibliothèque photo" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Photos Library Usage Description Localized" msgstr "Bibliothèque de photos à besoin de nouveaux droits pour être localisée" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Desktop Folder Usage Description" msgstr "Motif de l'accès au dossier « Bureau »" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Desktop Folder Usage Description Localized" msgstr "Motif de l'accès au dossier « Bureau » (traduit)" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Documents Folder Usage Description" msgstr "Motif de l'accès au dossier « Documents »" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Documents Folder Usage Description Localized" msgstr "Motif de l'accès au dossier « Documents » (traduit)" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Downloads Folder Usage Description" msgstr "Motif de l'accès au dossier « Téléchargements »" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Downloads Folder Usage Description Localized" msgstr "Motif de l'accès au dossier « Téléchargements » (traduit)" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Network Volumes Usage Description" msgstr "Description d'utilisation des disques réseau" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Network Volumes Usage Description Localized" msgstr "Motif d'accès aux volumes réseaux (traduit)" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Removable Volumes Usage Description" msgstr "Description d'utilisation des disques amovibles" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Removable Volumes Usage Description Localized" msgstr "Description d'usage traduite pour les disques amovibles" #: platform/web/export/export.cpp msgid "Web" msgstr "Web" #: platform/web/export/export.cpp msgid "HTTP Host" msgstr "Hôte HTTP" #: platform/web/export/export.cpp msgid "HTTP Port" msgstr "Port HTTP" #: platform/web/export/export.cpp msgid "Use TLS" msgstr "Utiliser TLS" #: platform/web/export/export.cpp msgid "TLS Key" msgstr "Clé TLS" #: platform/web/export/export.cpp msgid "TLS Certificate" msgstr "Certificat TLS" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Variant" msgstr "Variant" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Extensions Support" msgstr "Support d'extensions" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Thread Support" msgstr "Support de fil d'exécution" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "VRAM Texture Compression" msgstr "Compression des textures dans la mémoire vidéo" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "For Desktop" msgstr "Pour PC" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "For Mobile" msgstr "Pour Mobile" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "HTML" msgstr "HTML" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Export Icon" msgstr "Icône d'exportation" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Custom HTML Shell" msgstr "Shell HTML personnalisé" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Head Include" msgstr "Inclure la tête de fichier" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Canvas Resize Policy" msgstr "Politique de redimensionnement du canevas" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Focus Canvas on Start" msgstr "Focus sur le canevas au démarrage" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Experimental Virtual Keyboard" msgstr "Clavier virtuel expérimental" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Progressive Web App" msgstr "Application web progressive" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Ensure Cross Origin Isolation Headers" msgstr "S'assurer des entêtes d'isolation cross origines" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Offline Page" msgstr "Page hors ligne" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Icon 144 X 144" msgstr "Icône 144 X 144" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Icon 180 X 180" msgstr "Icône 180 X 180" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Icon 512 X 512" msgstr "Icône 512 X 512" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Identity Type" msgstr "Type d'identité" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Timestamp" msgstr "Horodatage" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Timestamp Server URL" msgstr "URL du serveur d'horodatage" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Digest Algorithm" msgstr "Fonction de hachage" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Modify Resources" msgstr "Modifier les ressources" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Console Wrapper Icon" msgstr "Icône du wrapper console" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "File Version" msgstr "Version de fichier" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Product Version" msgstr "Version de produit" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Company Name" msgstr "Nom de la société" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Product Name" msgstr "Nom du produit" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "File Description" msgstr "Description de fichier" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Trademarks" msgstr "Marques Déposées" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Export D3D12" msgstr "Exporter D3D12" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "D3D12 Agility SDK Multiarch" msgstr "SDK multi-architecture D3D12 Agility" #: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "Sprite Frames" msgstr "Trames de sprite" #: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp #: scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "Frame" msgstr "Trame" #: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp #: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #: scene/animation/animation_player.cpp scene/resources/animated_texture.cpp msgid "Speed Scale" msgstr "Échelle de vitesse" #: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp #: scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "Centered" msgstr "Centré" #: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp #: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/texture_button.cpp #: scene/gui/texture_rect.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Flip H" msgstr "Miroir H" #: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp #: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/texture_button.cpp #: scene/gui/texture_rect.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Flip V" msgstr "Miroir V" #: scene/2d/audio_listener_2d.cpp scene/3d/audio_listener_3d.cpp #: scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/xr_nodes.cpp msgid "Current" msgstr "Actuel" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_stream_player.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_amplify.cpp msgid "Volume dB" msgstr "Volume (dB)" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/audio/audio_stream_player.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp msgid "Pitch Scale" msgstr "Échelle de pitch" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/audio/audio_stream_player.cpp msgid "Playing" msgstr "En train de jouer" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_stream_player.cpp msgid "Autoplay" msgstr "Lecture automatique" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/audio/audio_stream_player.cpp msgid "Stream Paused" msgstr "Diffusion en pause" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp scene/3d/light_3d.cpp #: scene/3d/reflection_probe.cpp scene/resources/environment.cpp #: scene/resources/material.cpp msgid "Max Distance" msgstr "Distance Maximale" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Attenuation" msgstr "Atténuation" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/animation/animation_mixer.cpp scene/audio/audio_stream_player.cpp msgid "Max Polyphony" msgstr "Polyphonie maximale" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Panning Strength" msgstr "Intensité du panoramique" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_stream_player.cpp msgid "Bus" msgstr "Bus" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Area Mask" msgstr "Masque de zone" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/audio/audio_stream_player.cpp #, fuzzy msgid "Playback Type" msgstr "Mode playback" #: scene/2d/back_buffer_copy.cpp msgid "Copy Mode" msgstr "Mode copie" #: scene/2d/back_buffer_copy.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp #: scene/2d/visible_on_screen_notifier_2d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #: scene/resources/style_box_texture.cpp msgid "Rect" msgstr "Rectangle" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Anchor Mode" msgstr "Mode ancre" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Ignore Rotation" msgstr "Ignorer la rotation" #: scene/2d/camera_2d.cpp scene/main/timer.cpp msgid "Process Callback" msgstr "Traiter le retour" #: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp #: scene/gui/texture_progress_bar.cpp scene/resources/style_box.cpp #: scene/resources/style_box_flat.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp msgid "Left" msgstr "Gauche" #: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp #: scene/gui/texture_progress_bar.cpp scene/resources/font.cpp #: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp #: scene/resources/style_box_texture.cpp msgid "Top" msgstr "Dessus" #: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp #: scene/gui/texture_progress_bar.cpp scene/resources/style_box.cpp #: scene/resources/style_box_flat.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp msgid "Right" msgstr "Droite" #: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp #: scene/gui/texture_progress_bar.cpp scene/resources/font.cpp #: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp #: scene/resources/style_box_texture.cpp msgid "Bottom" msgstr "Bas" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Smoothed" msgstr "Adouci" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Position Smoothing" msgstr "Lissage de position" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Rotation Smoothing" msgstr "Lissage de rotation" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Drag" msgstr "Déplacer" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Horizontal Enabled" msgstr "Horizontal Activé" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Vertical Enabled" msgstr "Vertical Activé" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Horizontal Offset" msgstr "Décalage horizontal" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Vertical Offset" msgstr "Décalage vertical" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Left Margin" msgstr "Marge gauche" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Top Margin" msgstr "Marge en haut" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Right Margin" msgstr "Marge droite" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Bottom Margin" msgstr "Marge du bas" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Draw Screen" msgstr "Afficher l'écran" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Draw Limits" msgstr "Afficher les limites" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Draw Drag Margin" msgstr "Dessiner la marge de tirage" #: scene/2d/canvas_group.cpp scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "Tweaks" msgstr "Ajustements" #: scene/2d/canvas_group.cpp msgid "Fit Margin" msgstr "Ajuster la marge" #: scene/2d/canvas_group.cpp msgid "Clear Margin" msgstr "Retirer la marge" #: scene/2d/canvas_group.cpp msgid "Use Mipmaps" msgstr "Utiliser les Mipmaps" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Emitting" msgstr "Émet" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Lifetime" msgstr "Durée de vie" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp #: scene/main/timer.cpp scene/resources/animated_texture.cpp msgid "One Shot" msgstr "Jouer une fois" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Preprocess" msgstr "Pré-traitement" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Explosiveness" msgstr "Explovisité" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Randomness" msgstr "Aléatoire" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp #, fuzzy msgid "Use Fixed Seed" msgstr "Taille fixe" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Lifetime Randomness" msgstr "Aléatoire de durée de vie" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Fixed FPS" msgstr "FPS fixes" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Fract Delta" msgstr "Delta Fraction" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Drawing" msgstr "Dessin" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Local Coords" msgstr "Coordonnées locales" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Draw Order" msgstr "Ordre de rendu" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Emission Shape" msgstr "Forme d'émission" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/physics/collision_shape_2d.cpp #: scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp scene/2d/touch_screen_button.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/fog_volume.cpp #: scene/3d/physics/collision_shape_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp #: scene/3d/physics/spring_arm_3d.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp #: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp msgid "Shape" msgstr "Forme" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Sphere Radius" msgstr "Rayon de la Sphère" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp msgid "Rect Extents" msgstr "Étendue du rectangle" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/line_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/resources/2d/convex_polygon_shape_2d.cpp #: scene/resources/2d/tile_set.cpp #: scene/resources/3d/convex_polygon_shape_3d.cpp scene/resources/curve.cpp msgid "Points" msgstr "Points" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Normals" msgstr "Normales" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp #: scene/resources/color_palette.cpp scene/resources/gradient.cpp msgid "Colors" msgstr "Couleurs" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Particle Flags" msgstr "Options de particule" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Align Y" msgstr "Aligner axe Y" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/physics/area_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp scene/resources/text_line.cpp #: scene/resources/text_paragraph.cpp msgid "Direction" msgstr "Direction" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "Spread" msgstr "Propagation" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/physics/area_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Gravity" msgstr "Gravité" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Initial Velocity" msgstr "Vélocité initiale" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Velocity Min" msgstr "Vélocité minimale" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Velocity Max" msgstr "Vélocité maximale" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Velocity Curve" msgstr "Courbe de vélocité" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Orbit Velocity" msgstr "Vélocité d'orbite" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Linear Accel" msgstr "Accélération linéaire" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Accel Min" msgstr "Accel minimale" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Accel Max" msgstr "Accel maximale" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Accel Curve" msgstr "Courbe d’accélération" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Radial Accel" msgstr "Accélération radiale" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Tangential Accel" msgstr "Accélération tangentielle" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp #: scene/2d/physics/joints/damped_spring_joint_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/pin_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "Damping" msgstr "Amortissement" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Damping Min" msgstr "Amortissement minimal" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Damping Max" msgstr "Amortissement maximal" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Damping Curve" msgstr "Courbe d'amortissement" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/3d/light_3d.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Angle" msgstr "Angle" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Angle Min" msgstr "Angle min" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/3d/sky_material.cpp msgid "Angle Max" msgstr "Angle max" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Angle Curve" msgstr "Courbe d'angle" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Scale Amount Min" msgstr "Quantité d'échelle minimale" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Scale Amount Max" msgstr "Quantité d'échelle maximale" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Scale Amount Curve" msgstr "Courbe de valeur d'échelle" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Split Scale" msgstr "Séparer l'échelle" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Scale Curve X" msgstr "Mettre à l'échelle la courbe X" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Scale Curve Y" msgstr "Mettre à l'échelle la courbe Y" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Color Initial Ramp" msgstr "Dégradé de couleurs initial" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Hue Variation" msgstr "Variation de Teinte" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Variation Min" msgstr "Variation minimale" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Variation Max" msgstr "Variation maximale" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Variation Curve" msgstr "Courbe de variation" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Speed Min" msgstr "Vitesse minimale" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Speed Max" msgstr "Vitesse maximale" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Speed Curve" msgstr "Courbe de vitesse" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Offset Min" msgstr "Décalage minimal" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Offset Max" msgstr "Décalage maximal" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Offset Curve" msgstr "Courbe de décalage" #: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Amount Ratio" msgstr "Ratio de quantité" #: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Sub Emitter" msgstr "Sous émetteur" #: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Interp to End" msgstr "Interp jusqu'à la fin" #: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp #, fuzzy msgid "Interpolate" msgstr "Interpoler" #: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Base Size" msgstr "Taille de base" #: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp msgid "Visibility Rect" msgstr "Zone de Visibilité" #: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp #, fuzzy msgid "Trails" msgstr "Traînées" #: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Sections" msgstr "Sections" #: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp msgid "Section Subdivisions" msgstr "Sous-divisions de section" #: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Process Material" msgstr "Matériau" #: scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/light_3d.cpp scene/gui/reference_rect.cpp msgid "Editor Only" msgstr "Éditeur seulement" #: scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/light_3d.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp #: scene/resources/environment.cpp msgid "Energy" msgstr "Énergie" #: scene/2d/light_2d.cpp scene/resources/canvas_item_material.cpp #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Blend Mode" msgstr "Mode mélange" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "Z Min" msgstr "Minimum Z" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "Z Max" msgstr "Maximum Z" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "Layer Min" msgstr "Calque min" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "Layer Max" msgstr "Calque max" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "Item Cull Mask" msgstr "Masque d'élagage d'élément" #: scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/light_3d.cpp #: scene/resources/label_settings.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp msgid "Shadow" msgstr "Ombre" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "Filter Smooth" msgstr "Filtre de lissage" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "Texture Scale" msgstr "Échelle de texture" #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp scene/2d/line_2d.cpp #: scene/resources/curve.cpp msgid "Closed" msgstr "Fermé" #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Cull Mode" msgstr "Mode Élagage" #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "SDF Collision" msgstr "Collision CDS" #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "Occluder Light Mask" msgstr "Obturateur de masque de lumière" #: scene/2d/line_2d.cpp msgid "Width Curve" msgstr "Courbe de largeur" #: scene/2d/line_2d.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Default Color" msgstr "Couleur par défaut" #: scene/2d/line_2d.cpp scene/resources/gradient_texture.cpp #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Fill" msgstr "Remplissage" #: scene/2d/line_2d.cpp scene/resources/gradient_texture.cpp msgid "Gradient" msgstr "Dégradé" #: scene/2d/line_2d.cpp scene/resources/curve_texture.cpp msgid "Texture Mode" msgstr "Mode de texture" #: scene/2d/line_2d.cpp msgid "Capping" msgstr "Capuchonnement" #: scene/2d/line_2d.cpp msgid "Joint Mode" msgstr "Mode de jointure" #: scene/2d/line_2d.cpp msgid "Begin Cap Mode" msgstr "Lancer le mode capuchon" #: scene/2d/line_2d.cpp msgid "End Cap Mode" msgstr "Terminer le mode capuchon" #: scene/2d/line_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp #: scene/resources/style_box_flat.cpp msgid "Border" msgstr "Bordure" #: scene/2d/line_2d.cpp msgid "Sharp Limit" msgstr "Limite Nette" #: scene/2d/line_2d.cpp msgid "Round Precision" msgstr "Précision de l’arrondissement" #: scene/2d/line_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Antialiased" msgstr "Anticrénelé" #: scene/2d/marker_2d.cpp scene/3d/marker_3d.cpp msgid "Gizmo Extents" msgstr "Etendues des Gadgets" #: scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp scene/3d/multimesh_instance_3d.cpp msgid "Multimesh" msgstr "Multimaillage" #: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent_3d.cpp #: servers/navigation_server_3d.cpp msgid "Pathfinding" msgstr "Recherche de chemin" #: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent_3d.cpp msgid "Path Desired Distance" msgstr "Distance souhaitée du chemin" #: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent_3d.cpp msgid "Target Desired Distance" msgstr "Distance Désirée de la Cible" #: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent_3d.cpp msgid "Path Max Distance" msgstr "Distance maximale du chemin" #: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/2d/navigation_link_2d.cpp #: scene/2d/navigation_region_2d.cpp scene/3d/navigation_agent_3d.cpp #: scene/3d/navigation_link_3d.cpp scene/3d/navigation_region_3d.cpp #: scene/resources/2d/tile_set.cpp scene/resources/3d/mesh_library.cpp #: servers/navigation/navigation_path_query_parameters_2d.cpp #: servers/navigation/navigation_path_query_parameters_3d.cpp msgid "Navigation Layers" msgstr "Calques de navigation" #: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent_3d.cpp #: servers/navigation/navigation_path_query_parameters_2d.cpp #: servers/navigation/navigation_path_query_parameters_3d.cpp msgid "Pathfinding Algorithm" msgstr "Algorithme de Pathfinding" #: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent_3d.cpp #: servers/navigation/navigation_path_query_parameters_2d.cpp #: servers/navigation/navigation_path_query_parameters_3d.cpp msgid "Path Postprocessing" msgstr "Chemin de postprocessing" #: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent_3d.cpp msgid "Path Metadata Flags" msgstr "Options du chemin de métadonnée(s)" #: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent_3d.cpp #: servers/navigation/navigation_path_query_parameters_2d.cpp #: servers/navigation/navigation_path_query_parameters_3d.cpp msgid "Simplify Path" msgstr "Simplifier le chemin" #: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent_3d.cpp #: servers/navigation/navigation_path_query_parameters_2d.cpp #: servers/navigation/navigation_path_query_parameters_3d.cpp #, fuzzy msgid "Simplify Epsilon" msgstr "Simplifier l’epsilon" #: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/2d/navigation_obstacle_2d.cpp #: scene/3d/navigation_agent_3d.cpp scene/3d/navigation_obstacle_3d.cpp #: scene/register_scene_types.cpp servers/navigation_server_3d.cpp msgid "Avoidance" msgstr "Évitement" #: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/2d/navigation_obstacle_2d.cpp #: scene/3d/navigation_agent_3d.cpp scene/3d/navigation_obstacle_3d.cpp msgid "Avoidance Enabled" msgstr "Évitement activé" #: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent_3d.cpp msgid "Neighbor Distance" msgstr "Distance voisine" #: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent_3d.cpp msgid "Max Neighbors" msgstr "Maximum de voisins" #: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent_3d.cpp #, fuzzy msgid "Time Horizon Agents" msgstr "Agents du temps horizontal" #: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent_3d.cpp msgid "Time Horizon Obstacles" msgstr "Obstacles du temps horizontal" #: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent_3d.cpp msgid "Max Speed" msgstr "Vitesse Max" #: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/2d/navigation_obstacle_2d.cpp #: scene/3d/navigation_agent_3d.cpp scene/3d/navigation_obstacle_3d.cpp msgid "Avoidance Layers" msgstr "Calques d'évitement" #: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent_3d.cpp msgid "Avoidance Mask" msgstr "Masque d'évitement" #: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent_3d.cpp msgid "Avoidance Priority" msgstr "Priorité d'évitement" #: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent_3d.cpp msgid "Use Custom" msgstr "Utilisation personnalisée" #: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent_3d.cpp msgid "Path Custom Color" msgstr "Couleur personnalisée de chemin" #: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent_3d.cpp msgid "Path Custom Point Size" msgstr "Taille de point personnalisée de chemin" #: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp msgid "Path Custom Line Width" msgstr "Largeur de ligne personnalisée de chemin" #: scene/2d/navigation_link_2d.cpp scene/3d/navigation_link_3d.cpp msgid "Bidirectional" msgstr "Bidirectionnel" #: scene/2d/navigation_link_2d.cpp scene/3d/navigation_link_3d.cpp #: servers/navigation/navigation_path_query_parameters_2d.cpp #: servers/navigation/navigation_path_query_parameters_3d.cpp msgid "Start Position" msgstr "Position de départ" #: scene/2d/navigation_link_2d.cpp scene/3d/navigation_link_3d.cpp msgid "End Position" msgstr "Position de fin" #: scene/2d/navigation_link_2d.cpp scene/2d/navigation_region_2d.cpp #: scene/3d/navigation_link_3d.cpp scene/3d/navigation_region_3d.cpp msgid "Enter Cost" msgstr "Coût d’entrée" #: scene/2d/navigation_link_2d.cpp scene/2d/navigation_region_2d.cpp #: scene/3d/navigation_link_3d.cpp scene/3d/navigation_region_3d.cpp msgid "Travel Cost" msgstr "Coût de déplacement" #: scene/2d/navigation_obstacle_2d.cpp scene/3d/navigation_obstacle_3d.cpp msgid "Vertices" msgstr "Sommets" #: scene/2d/navigation_obstacle_2d.cpp scene/3d/navigation_obstacle_3d.cpp msgid "NavigationMesh" msgstr "NavigationMesh" #: scene/2d/navigation_obstacle_2d.cpp scene/3d/navigation_obstacle_3d.cpp msgid "Affect Navigation Mesh" msgstr "Affecter le maillage de navigation" #: scene/2d/navigation_obstacle_2d.cpp scene/3d/navigation_obstacle_3d.cpp msgid "Carve Navigation Mesh" msgstr "Tailler le maillage de navigation" #: scene/2d/navigation_region_2d.cpp msgid "Navigation Polygon" msgstr "Polygone de navigation" #: scene/2d/navigation_region_2d.cpp scene/3d/navigation_region_3d.cpp #: servers/navigation_server_3d.cpp msgid "Use Edge Connections" msgstr "Utiliser les arêtes de connexions" #: scene/2d/node_2d.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp msgid "Skew" msgstr "Biseau" #: scene/2d/parallax_2d.cpp msgid "Scroll Scale" msgstr "Échelle de la barre de défilement" #: scene/2d/parallax_2d.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Scroll Offset" msgstr "Décalage du Défilement" #: scene/2d/parallax_2d.cpp scene/main/canvas_item.cpp #: scene/resources/gradient_texture.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Repeat" msgstr "Répéter" #: scene/2d/parallax_2d.cpp msgid "Repeat Size" msgstr "Répéter la taille" #: scene/2d/parallax_2d.cpp msgid "Autoscroll" msgstr "Défilement automatique" #: scene/2d/parallax_2d.cpp msgid "Repeat Times" msgstr "Temps répétés" #: scene/2d/parallax_2d.cpp scene/3d/decal.cpp #: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/light_3d.cpp #: scene/3d/visual_instance_3d.cpp msgid "Begin" msgstr "Début" #: scene/2d/parallax_2d.cpp scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp #: scene/3d/visual_instance_3d.cpp msgid "End" msgstr "Fin" #: scene/2d/parallax_2d.cpp scene/main/canvas_layer.cpp msgid "Follow Viewport" msgstr "Suivre la fenêtre d'affichage" #: scene/2d/parallax_2d.cpp msgid "Ignore Camera Scroll" msgstr "Ignorer le défilement de la caméra" #: scene/2d/parallax_2d.cpp msgid "Screen Offset" msgstr "Décalage d'écran" #: scene/2d/parallax_background.cpp scene/gui/scroll_container.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Scroll" msgstr "Défilement" #: scene/2d/parallax_background.cpp msgid "Base Offset" msgstr "Décalage de Base" #: scene/2d/parallax_background.cpp scene/theme/theme_db.cpp msgid "Base Scale" msgstr "Échelle de Base" #: scene/2d/parallax_background.cpp msgid "Limit Begin" msgstr "Début de la limite" #: scene/2d/parallax_background.cpp msgid "Limit End" msgstr "Fin de la limite" #: scene/2d/parallax_background.cpp msgid "Ignore Camera Zoom" msgstr "Ignorer le zoom de la Caméra" #: scene/2d/parallax_layer.cpp scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp #: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp msgid "Motion" msgstr "Déplacement" #: scene/2d/parallax_layer.cpp msgid "Mirroring" msgstr "Effet de miroir" #: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path_3d.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/3d/sky_material.cpp #: scene/resources/curve_texture.cpp msgid "Curve" msgstr "Courbe" #: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path_3d.cpp scene/gui/texture_progress_bar.cpp msgid "Progress" msgstr "Progrès" #: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path_3d.cpp msgid "Progress Ratio" msgstr "Ratio de progression" #: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/path_3d.cpp msgid "H Offset" msgstr "Décalage Horizontal" #: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/path_3d.cpp msgid "V Offset" msgstr "Décalage Vertical" #: scene/2d/path_2d.cpp msgid "Rotates" msgstr "Rotations" #: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path_3d.cpp msgid "Cubic Interp" msgstr "Interpolation Cubique" #: scene/2d/physics/animatable_body_2d.cpp #: scene/3d/physics/animatable_body_3d.cpp msgid "Sync to Physics" msgstr "Synchroniser à la physique" #: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp msgid "Monitoring" msgstr "Observation" #: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp msgid "Monitorable" msgstr "Observable" #: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp msgid "Space Override" msgstr "Redéfinition d'espace" #: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp msgid "Point" msgstr "Point" #: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp msgid "Point Unit Distance" msgstr "Unité de distance de point" #: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp msgid "Point Center" msgstr "Centre de point" #: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Linear Damp" msgstr "Amorti Linéaire" #: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Angular Damp" msgstr "Amorti Angulaire" #: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp msgid "Audio Bus" msgstr "Bus audio" #: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp #: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp msgid "Motion Mode" msgstr "Mode mouvement" #: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp #: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp msgid "Up Direction" msgstr "Direction vers le haut" #: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp #: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp msgid "Slide on Ceiling" msgstr "Glisser sur le plafond" #: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp #: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp msgid "Wall Min Slide Angle" msgstr "Curseur de défilement de l'angle minimal de mur" #: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp #: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp msgid "Floor" msgstr "Plancher" #: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp #: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp msgid "Stop on Slope" msgstr "Arrêter sur la pente" #: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp #: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp msgid "Constant Speed" msgstr "Vitesse constante" #: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp #: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp msgid "Block on Wall" msgstr "Bloque sur le mur" #: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp #: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp msgid "Max Angle" msgstr "Angle maximal" #: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp #: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp msgid "Snap Length" msgstr "Aimanter la longeur" #: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp #: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp msgid "Moving Platform" msgstr "Plateforme mobile" #: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp #: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp #, fuzzy msgid "On Leave" msgstr "Lorsque quitte" #: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp #: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp msgid "Floor Layers" msgstr "Calques de plancher" #: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp #: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp msgid "Wall Layers" msgstr "Calques de mur" #: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp #: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp msgid "Safe Margin" msgstr "Marge de sécurité" #: scene/2d/physics/collision_object_2d.cpp #: scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp scene/3d/soft_body_3d.cpp msgid "Disable Mode" msgstr "Désactiver le mode" #: scene/2d/physics/collision_object_2d.cpp msgid "Pickable" msgstr "Déplaçable" #: scene/2d/physics/collision_polygon_2d.cpp msgid "Build Mode" msgstr "Mode construction" #: scene/2d/physics/collision_polygon_2d.cpp #: scene/2d/physics/collision_shape_2d.cpp #: scene/3d/physics/collision_polygon_3d.cpp #: scene/3d/physics/collision_shape_3d.cpp scene/gui/base_button.cpp #: scene/gui/texture_button.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" #: scene/2d/physics/collision_polygon_2d.cpp #: scene/2d/physics/collision_shape_2d.cpp msgid "One Way Collision" msgstr "Collision à sens unique" #: scene/2d/physics/collision_polygon_2d.cpp #: scene/2d/physics/collision_shape_2d.cpp msgid "One Way Collision Margin" msgstr "marge de collision à sens unique" #: scene/2d/physics/collision_shape_2d.cpp #: scene/3d/physics/collision_polygon_3d.cpp #: scene/3d/physics/collision_shape_3d.cpp msgid "Debug Color" msgstr "Couleur de débogage" #: scene/2d/physics/joints/damped_spring_joint_2d.cpp #: scene/2d/physics/joints/groove_joint_2d.cpp scene/2d/skeleton_2d.cpp #: scene/3d/decal.cpp scene/3d/light_3d.cpp #: scene/resources/2d/separation_ray_shape_2d.cpp #: scene/resources/3d/separation_ray_shape_3d.cpp scene/resources/animation.cpp #: scene/resources/environment.cpp msgid "Length" msgstr "Longueur" #: scene/2d/physics/joints/damped_spring_joint_2d.cpp #: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp msgid "Rest Length" msgstr "Longueur au repos" #: scene/2d/physics/joints/damped_spring_joint_2d.cpp #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp msgid "Stiffness" msgstr "Rigidité" #: scene/2d/physics/joints/groove_joint_2d.cpp msgid "Initial Offset" msgstr "Décalage initial" #: scene/2d/physics/joints/joint_2d.cpp scene/3d/physics/joints/joint_3d.cpp msgid "Node A" msgstr "Nœud A" #: scene/2d/physics/joints/joint_2d.cpp scene/3d/physics/joints/joint_3d.cpp msgid "Node B" msgstr "Nœud B" #: scene/2d/physics/joints/joint_2d.cpp scene/3d/light_3d.cpp #: scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/3d/physics/joints/cone_twist_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/pin_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp msgid "Bias" msgstr "Biais" #: scene/2d/physics/joints/joint_2d.cpp msgid "Disable Collision" msgstr "Désactiver les collisions" #: scene/2d/physics/joints/pin_joint_2d.cpp #: scene/3d/physics/joints/cone_twist_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Softness" msgstr "Douceur" #: scene/2d/physics/joints/pin_joint_2d.cpp #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp msgid "Angular Limit" msgstr "Limite angulaire" #: scene/2d/physics/joints/pin_joint_2d.cpp #: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp msgid "Lower" msgstr "Basse" #: scene/2d/physics/joints/pin_joint_2d.cpp #: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp msgid "Upper" msgstr "Haute" #: scene/2d/physics/joints/pin_joint_2d.cpp #: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp msgid "Motor" msgstr "Moteur" #: scene/2d/physics/joints/pin_joint_2d.cpp #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp msgid "Target Velocity" msgstr "Vélocité cible" #: scene/2d/physics/physical_bone_2d.cpp msgid "Bone 2D Nodepath" msgstr "Os 2D Nodepath" #: scene/2d/physics/physical_bone_2d.cpp msgid "Bone 2D Index" msgstr "Index Bone 2D" #: scene/2d/physics/physical_bone_2d.cpp msgid "Auto Configure Joint" msgstr "Configurer automatiquement le joint" #: scene/2d/physics/physical_bone_2d.cpp msgid "Simulate Physics" msgstr "Simuler la physique" #: scene/2d/physics/physical_bone_2d.cpp msgid "Follow Bone When Simulating" msgstr "Suivre l'os lors de la simulation" #: scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp #: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp msgid "Exclude Parent" msgstr "Exclure Le Parent" #: scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp #: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp #: servers/navigation/navigation_path_query_parameters_2d.cpp #: servers/navigation/navigation_path_query_parameters_3d.cpp msgid "Target Position" msgstr "Position de la cible" #: scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp #: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp msgid "Hit From Inside" msgstr "Touché de l'intérieur" #: scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp #: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp msgid "Collide With" msgstr "Collisionne Avec" #: scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp #: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp msgid "Areas" msgstr "Zones" #: scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp #: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp msgid "Bodies" msgstr "Corps" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp #: scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgid "Gravity Scale" msgstr "Échelle de la Gravité" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgid "Mass Distribution" msgstr "Distribution de la masse" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgid "Center of Mass Mode" msgstr "Mode centre de la masse" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgid "Inertia" msgstr "Inertie" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgid "Deactivation" msgstr "Désactivation" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp #: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp msgid "Sleeping" msgstr "Sommeil" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp #: scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgid "Can Sleep" msgstr "Peut Dormir" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgid "Lock Rotation" msgstr "Verrouiller la rotation" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgid "Freeze" msgstr "Geler" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgid "Freeze Mode" msgstr "Mode Gèle" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp #: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp msgid "Solver" msgstr "Solveur" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp #: scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgid "Custom Integrator" msgstr "Intégrateur personnalisé" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgid "Continuous CD" msgstr "Détection de collision continue" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgid "Contact Monitor" msgstr "Moniteur de Contact" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgid "Max Contacts Reported" msgstr "Contacts reportés maximums" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgid "Linear" msgstr "Linéaire" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgid "Damp Mode" msgstr "Mode amorti" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgid "Damp" msgstr "Atténuation" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgid "Angular" msgstr "Angulaire" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgid "Constant Forces" msgstr "Forces constantes" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgctxt "Physics" msgid "Force" msgstr "Force" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgid "Torque" msgstr "Torque" #: scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp scene/3d/physics/collision_polygon_3d.cpp #: scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp scene/3d/physics/spring_arm_3d.cpp #: scene/resources/3d/shape_3d.cpp scene/resources/atlas_texture.cpp #: scene/theme/default_theme.cpp servers/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_server_3d.cpp msgid "Margin" msgstr "Marge" #: scene/2d/physics/static_body_2d.cpp scene/3d/physics/static_body_3d.cpp msgid "Constant Linear Velocity" msgstr "Vélocité Linéaire Constante" #: scene/2d/physics/static_body_2d.cpp scene/3d/physics/static_body_3d.cpp msgid "Constant Angular Velocity" msgstr "Vélocité Angulaire Constante" #: scene/2d/polygon_2d.cpp msgid "UV" msgstr "UV" #: scene/2d/polygon_2d.cpp msgid "Vertex Colors" msgstr "Couleurs Des Sommets" #: scene/2d/polygon_2d.cpp msgid "Internal Vertex Count" msgstr "Nombre de Sommet Interne" #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/remote_transform_3d.cpp msgid "Remote Path" msgstr "Chemin distant" #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/remote_transform_3d.cpp msgid "Use Global Coordinates" msgstr "Utiliser les coordonnées globales" #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/remote_transform_3d.cpp msgid "Update" msgstr "Mettre à jour" #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "Auto Calculate Length and Angle" msgstr "Calcul automatique de la longueur et de l'angle" #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "Bone Angle" msgstr "Angle d'os" #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "Editor Settings" msgstr "Paramètres de l'éditeur" #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "Show Bone Gizmo" msgstr "Afficher le manipulateur d'os" #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "Rest" msgstr "Repos" #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "Modification Stack" msgstr "Pile de modifications" #: scene/2d/sprite_2d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "Hframes" msgstr "Trames H" #: scene/2d/sprite_2d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "Vframes" msgstr "Trames V" #: scene/2d/sprite_2d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "Frame Coords" msgstr "Coordonnées de trame" #: scene/2d/sprite_2d.cpp msgid "Filter Clip Enabled" msgstr "Filtre de clip activé" #: scene/2d/tile_map.cpp scene/2d/tile_map_layer.cpp msgid "Tile Set" msgstr "Palette de tuiles" #: scene/2d/tile_map.cpp scene/2d/tile_map_layer.cpp msgid "Rendering Quadrant Size" msgstr "Taille du quadrant de rendu" #: scene/2d/tile_map.cpp msgid "Collision Animatable" msgstr "Collision animable" #: scene/2d/tile_map.cpp scene/2d/tile_map_layer.cpp msgid "Collision Visibility Mode" msgstr "Mode visibilité de collision" #: scene/2d/tile_map.cpp scene/2d/tile_map_layer.cpp msgid "Navigation Visibility Mode" msgstr "Mode visibilité de navigation" #: scene/2d/tile_map_layer.cpp #, fuzzy msgid "Occlusion Enabled" msgstr "Collision activée" #: scene/2d/tile_map_layer.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Y Sort Origin" msgstr "Origine du triage par Y" #: scene/2d/tile_map_layer.cpp msgid "X Draw Order Reversed" msgstr "Ordre de rendu X inversé" #: scene/2d/tile_map_layer.cpp msgid "Collision Enabled" msgstr "Collision activée" #: scene/2d/tile_map_layer.cpp msgid "Use Kinematic Bodies" msgstr "Utiliser Kinematic Bodies" #: scene/2d/tile_map_layer.cpp msgid "Navigation Enabled" msgstr "Navigation activée" #: scene/2d/touch_screen_button.cpp msgid "Texture Normal" msgstr "Normale de texture" #: scene/2d/touch_screen_button.cpp #, fuzzy msgid "Texture Pressed" msgstr "Texture appuyée" #: scene/2d/touch_screen_button.cpp msgid "Bitmask" msgstr "Bitmask" #: scene/2d/touch_screen_button.cpp msgid "Shape Centered" msgstr "Forme Centrée" #: scene/2d/touch_screen_button.cpp msgid "Shape Visible" msgstr "Forme Visible" #: scene/2d/touch_screen_button.cpp msgid "Passby Press" msgstr "Activation en passant" #: scene/2d/touch_screen_button.cpp msgid "Visibility Mode" msgstr "Mode de Visibilité" #: scene/2d/visible_on_screen_notifier_2d.cpp #: scene/3d/visible_on_screen_notifier_3d.cpp msgid "Enabling" msgstr "Activation" #: scene/2d/visible_on_screen_notifier_2d.cpp #: scene/3d/visible_on_screen_notifier_3d.cpp msgid "Node Path" msgstr "Chemin de nœud" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Attenuation Model" msgstr "Modèle d’atténuation" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Unit Size" msgstr "Taille d’unité" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Max dB" msgstr "Max (dB)" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Emission Angle" msgstr "Angle d’émission" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Degrees" msgstr "Degrés" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Filter Attenuation dB" msgstr "Filtre d’atténuation (dB)" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Attenuation Filter" msgstr "Filtre d’atténuation" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp msgid "Cutoff Hz" msgstr "Hz de coupure" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp msgid "dB" msgstr "dB" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Doppler" msgstr "Doppler" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Tracking" msgstr "Suivi" #: scene/3d/bone_attachment_3d.cpp scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp scene/3d/spring_bone_collision_3d.cpp msgid "Bone Name" msgstr "Nom de l'os" #: scene/3d/bone_attachment_3d.cpp msgid "Bone Idx" msgstr "Os Idx" #: scene/3d/bone_attachment_3d.cpp msgid "Override Pose" msgstr "Pose surchargée" #: scene/3d/camera_3d.cpp msgid "Keep Aspect" msgstr "Garder l'aspect" #: scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/decal.cpp #: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp scene/3d/light_3d.cpp #: scene/3d/reflection_probe.cpp msgid "Cull Mask" msgstr "Masque d'élagage" #: scene/3d/camera_3d.cpp msgid "Attributes" msgstr "Attributs" #: scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/world_environment.cpp msgid "Compositor" msgstr "Compositeur" #: scene/3d/camera_3d.cpp msgid "Doppler Tracking" msgstr "Effet Doppler de Suivi" #: scene/3d/camera_3d.cpp msgid "Projection" msgstr "Projection" #: scene/3d/camera_3d.cpp msgid "Frustum Offset" msgstr "Décalage du Tronc" #: scene/3d/camera_3d.cpp scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Near" msgstr "Plan proche" #: scene/3d/camera_3d.cpp scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Far" msgstr "Plan éloigné" #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Visibility AABB" msgstr "Visibilité AABB" #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Box Extents" msgstr "Étendues de la boîte" #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Ring Axis" msgstr "Axe de l'anneau" #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Ring Height" msgstr "Hauteur de l'anneau" #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Ring Radius" msgstr "Rayon de l'anneau" #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Ring Inner Radius" msgstr "Rayon intérieur de l'anneau" #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #, fuzzy msgid "Ring Cone Angle" msgstr "Angle intérieur du cône" #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Rotate Y" msgstr "Rotation Y" #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Disable Z" msgstr "Désactiver axe Z" #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Flatness" msgstr "Platitude" #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Scale Curve Z" msgstr "Mettre à l'échelle la courbe Z" #: scene/3d/decal.cpp scene/resources/3d/fog_material.cpp #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Albedo" msgstr "Albédo" #: scene/3d/decal.cpp scene/resources/2d/world_boundary_shape_2d.cpp #: scene/resources/material.cpp msgctxt "Geometry" msgid "Normal" msgstr "Normale" #: scene/3d/decal.cpp msgid "Orm" msgstr "Orm" #: scene/3d/decal.cpp scene/resources/3d/fog_material.cpp #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Emission" msgstr "Émission" #: scene/3d/decal.cpp msgid "Parameters" msgstr "Paramètres" #: scene/3d/decal.cpp scene/resources/environment.cpp msgid "Emission Energy" msgstr "Émission d'énergie" #: scene/3d/decal.cpp scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #: scene/main/canvas_item.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp #: scene/resources/style_box_texture.cpp msgid "Modulate" msgstr "Moduler" #: scene/3d/decal.cpp msgid "Albedo Mix" msgstr "Mix d'Albédo" #: scene/3d/decal.cpp msgid "Normal Fade" msgstr "Fondu normal" #: scene/3d/decal.cpp msgid "Vertical Fade" msgstr "Fondu vertical" #: scene/3d/decal.cpp #, fuzzy msgid "Upper Fade" msgstr "Fondu vers le haut" #: scene/3d/decal.cpp #, fuzzy msgid "Lower Fade" msgstr "Fondu vers le bas" #: scene/3d/decal.cpp scene/3d/light_3d.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Distance Fade" msgstr "Fondu de Distance" #: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Transform Align" msgstr "Transformer l'alignement" #: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Draw Passes" msgstr "Afficher les passes" #: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Passes" msgstr "Passes" #: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp #: scene/gui/graph_edit.cpp scene/resources/style_box_line.cpp msgid "Thickness" msgstr "Épaisseur" #: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp msgid "Bake Mask" msgstr "Masque de pré-calcul" #: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp #: scene/main/viewport.cpp msgid "Update Mode" msgstr "Mode de mise à jour" #: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp msgid "Follow Camera Enabled" msgstr "Suivi de caméra activé" #: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp #, fuzzy msgid "Heightfield Mask" msgstr "Masque de lumières" #: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp msgid "Directionality" msgstr "Directionnel" #: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp msgid "Skeleton Path" msgstr "Squelette de chemin" #: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp msgid "Layer Mask" msgstr "Masque de calque" #: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/visual_instance_3d.cpp msgid "Visibility Range" msgstr "Plage de visibilité" #: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/visual_instance_3d.cpp msgid "Begin Margin" msgstr "Début de marge" #: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/visual_instance_3d.cpp msgid "End Margin" msgstr "Fin de marge" #: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/visual_instance_3d.cpp msgid "Fade Mode" msgstr "Mode fondu" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Pixel Size" msgstr "Taille de pixel" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/main/window.cpp #: scene/resources/text_line.cpp scene/resources/visual_shader.cpp #: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp msgid "Flags" msgstr "Options" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Billboard" msgstr "Panneau(Billboard)" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "Shaded" msgstr "Ombré" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "Double Sided" msgstr "Double face" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp msgid "No Depth Test" msgstr "Pas de test de profondeur" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Fixed Size" msgstr "Taille fixe" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "Alpha Cut" msgstr "Coupe alpha" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Alpha Scissor Threshold" msgstr "Seuil des ciseaux d'alpha" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Alpha Hash Scale" msgstr "Échelle de hachage Alpha" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Alpha Antialiasing Mode" msgstr "Mode anticrénelage alpha" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Alpha Antialiasing Edge" msgstr "Arête d'anticrénelage alpha" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Texture Filter" msgstr "Filtre de texture" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Render Priority" msgstr "Priorité de rendu" #: scene/3d/label_3d.cpp msgid "Outline Render Priority" msgstr "Priorité de rendu du contour" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/button.cpp scene/gui/control.cpp #: scene/gui/dialogs.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/link_button.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Text" msgstr "Texte" #: scene/3d/label_3d.cpp msgid "Outline Modulate" msgstr "Moduler le contour" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/rich_text_effect.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/label_settings.cpp msgid "Font" msgstr "Police" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp #: scene/theme/theme_db.cpp msgid "Font Size" msgstr "Taille de la Police" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Alignement horizontal" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Vertical Alignment" msgstr "Alignement vertical" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Uppercase" msgstr "Tout en majuscule" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/text_paragraph.cpp msgid "Justification Flags" msgstr "Options de justification" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/button.cpp scene/gui/label.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/link_button.cpp scene/gui/menu_bar.cpp #: scene/gui/rich_text_label.cpp scene/gui/text_edit.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "BiDi" msgstr "BiDi" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/button.cpp scene/gui/label.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/link_button.cpp scene/gui/menu_bar.cpp #: scene/gui/rich_text_label.cpp scene/gui/text_edit.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Text Direction" msgstr "Direction de texte" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/link_button.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Structured Text BiDi Override" msgstr "Surcharge de structure de texte BiDi" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/link_button.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Structured Text BiDi Override Options" msgstr "Options de surcharge de texte Bidi" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Intensity Lumens" msgstr "Intensité des Lumens" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Intensity Lux" msgstr "Intensité en Lux" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Temperature" msgstr "Température" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Indirect Energy" msgstr "Énergie indirecte" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Volumetric Fog Energy" msgstr "Énergie du brouillard volumétrique" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Projector" msgstr "Projecteur" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Angular Distance" msgstr "Distance angulaire" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Negative" msgstr "Négative" #: scene/3d/light_3d.cpp scene/main/canvas_item.cpp #: scene/resources/material.cpp servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Specular" msgstr "Spéculaire" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Bake Mode" msgstr "Mode de pré-calcul" #: scene/3d/light_3d.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp scene/resources/environment.cpp msgid "Normal Bias" msgstr "Biais normal" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Reverse Cull Face" msgstr "Élagage inversé de la face" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Transmittance Bias" msgstr "Biais de transmission" #: scene/3d/light_3d.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Opacity" msgstr "Opacité" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Blur" msgstr "Flou" #: scene/3d/light_3d.cpp #, fuzzy msgid "Caster Mask" msgstr "Masque de calque" #: scene/3d/light_3d.cpp servers/rendering_server.cpp msgid "Directional Shadow" msgstr "Ombre directionnelle" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Split 1" msgstr "Séparation 1" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Split 2" msgstr "Séparation 2" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Split 3" msgstr "Séparation 3" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Blend Splits" msgstr "Mélanger les séparations" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Fade Start" msgstr "Démarrer le fondu" #: scene/3d/light_3d.cpp #, fuzzy msgid "Pancake Size" msgstr "Taille du pancake" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Sky Mode" msgstr "Mode ciel" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Omni" msgstr "Omnidirectionnelle" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Shadow Mode" msgstr "Mode ombre" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Spot" msgstr "Spot" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Angle Attenuation" msgstr "Atténuation d'angle" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp #, fuzzy msgid "Lightmap Textures" msgstr "Texture de lumière" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp #, fuzzy msgid "Shadowmask Textures" msgstr "Textures de canvas" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/main/scene_tree.cpp #: scene/resources/multimesh.cpp servers/rendering_server.cpp msgid "Quality" msgstr "Qualité" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp #, fuzzy msgid "Supersampling" msgstr "Sur-échantillonnage" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp #, fuzzy msgid "Supersampling Factor" msgstr "Facteur Spéculaire" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "Bounces" msgstr "Rebonds" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "Bounce Indirect Energy" msgstr "Énergie indirecte du rebond" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "Directional" msgstr "Directionnel" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp #, fuzzy msgid "Shadowmask Mode" msgstr "Mode ombre" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "Use Texture for Bounces" msgstr "Utiliser une texture pour des rebonds" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp msgid "Interior" msgstr "Intérieur" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "Use Denoiser" msgstr "Utiliser un filtre anti-bruit" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "Denoiser Strength" msgstr "Force du Denoiser" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "Denoiser Range" msgstr "Portée du denoiser" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "Texel Scale" msgstr "Échelle du texel" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "Max Texture Size" msgstr "Tille de texture maximale" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "Custom Sky" msgstr "Ciel personnalisé" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp #: scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp msgid "Custom Color" msgstr "Couleur personnalisée" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "Custom Energy" msgstr "Énergie personnalisée" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp #: scene/3d/world_environment.cpp scene/resources/3d/world_3d.cpp msgid "Camera Attributes" msgstr "Attributs de caméra" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp #, fuzzy msgid "Gen Probes" msgstr "Sondes Gen" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp msgid "Subdiv" msgstr "Subdivision" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "Light Data" msgstr "Données de lumière" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp msgid "Target Node" msgstr "Nœud cible" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp #, fuzzy msgid "Forward Axis" msgstr "Dossier suivant" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp #, fuzzy msgid "Primary Rotation Axis" msgstr "Rotation du chemin" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Use Secondary Rotation" msgstr "" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp #, fuzzy msgid "Origin Settings" msgstr "Paramètres" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp scene/resources/gradient_texture.cpp #: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp msgid "From" msgstr "De" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp #, fuzzy msgid "External Node" msgstr "Externe" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp #, fuzzy msgid "Time Based Interpolation" msgstr "Interpolation de la physique" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp #, fuzzy msgid "Transition Type" msgstr "Type de partition" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp #, fuzzy msgid "Ease Type" msgstr "Type de base" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp #, fuzzy msgid "Angle Limitation" msgstr "Relaxation de limite angulaire" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp #, fuzzy msgid "Use Angle Limitation" msgstr "Relaxation de limite angulaire" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Symmetry Limitation" msgstr "" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp #, fuzzy msgid "Primary Limit Angle" msgstr "Limite linéaire active" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp #, fuzzy msgid "Primary Damp Threshold" msgstr "Seuil HDR" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Primary Positive Limit Angle" msgstr "" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Primary Positive Damp Threshold" msgstr "" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Primary Negative Limit Angle" msgstr "" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Primary Negative Damp Threshold" msgstr "" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp #, fuzzy msgid "Secondary Limit Angle" msgstr "Couleur de la grille secondaire" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp #, fuzzy msgid "Secondary Damp Threshold" msgstr "Seuil du niveau de détails du maillage" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Secondary Positive Limit Angle" msgstr "" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Secondary Positive Damp Threshold" msgstr "" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Secondary Negative Limit Angle" msgstr "" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Secondary Negative Damp Threshold" msgstr "" #: scene/3d/mesh_instance_3d.cpp msgid "Surface Material Override" msgstr "Surcharge du matériau de surface" #: scene/3d/navigation_agent_3d.cpp msgid "Path Height Offset" msgstr "Décalage de la hauteur du chemin" #: scene/3d/navigation_agent_3d.cpp scene/3d/navigation_obstacle_3d.cpp msgid "Use 3D Avoidance" msgstr "Utiliser l'évitement 3D" #: scene/3d/navigation_agent_3d.cpp msgid "Keep Y Velocity" msgstr "Garder la vélocité Y" #: scene/3d/navigation_region_3d.cpp scene/resources/3d/mesh_library.cpp msgid "Navigation Mesh" msgstr "Maillage de navigation" #: scene/3d/node_3d.cpp msgid "Quaternion" msgstr "Quaternion" #: scene/3d/node_3d.cpp msgid "Basis" msgstr "Base" #: scene/3d/node_3d.cpp msgid "Rotation Edit Mode" msgstr "Mode édition de rotation" #: scene/3d/node_3d.cpp msgid "Rotation Order" msgstr "Ordre de rotation" #: scene/3d/node_3d.cpp scene/main/canvas_item.cpp msgid "Top Level" msgstr "Niveau du haut" #: scene/3d/node_3d.cpp scene/main/canvas_item.cpp msgid "Visibility" msgstr "Visibilité" #: scene/3d/node_3d.cpp scene/gui/rich_text_effect.cpp scene/gui/tree.cpp #: scene/main/canvas_item.cpp scene/main/canvas_layer.cpp #: scene/main/status_indicator.cpp scene/main/window.cpp msgid "Visible" msgstr "Visible" #: scene/3d/node_3d.cpp msgid "Visibility Parent" msgstr "Visibilité parent" #: scene/3d/occluder_instance_3d.cpp msgid "Bake" msgstr "Pré-calcul" #: scene/3d/path_3d.cpp msgid "Rotation Mode" msgstr "Mode rotation" #: scene/3d/path_3d.cpp msgid "Use Model Front" msgstr "Utiliser le modèle de police" #: scene/3d/path_3d.cpp msgid "Tilt Enabled" msgstr "Inclinaison activée" #: scene/3d/physics/area_3d.cpp msgid "Wind" msgstr "Vent" #: scene/3d/physics/area_3d.cpp msgid "Force Magnitude" msgstr "Magnitude de la force" #: scene/3d/physics/area_3d.cpp msgid "Attenuation Factor" msgstr "Facteur d'atténuation" #: scene/3d/physics/area_3d.cpp msgid "Source Path" msgstr "Chemin de la source" #: scene/3d/physics/area_3d.cpp msgid "Reverb Bus" msgstr "Bus de Réverb" #: scene/3d/physics/area_3d.cpp msgid "Uniformity" msgstr "Uniformité" #: scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp scene/3d/soft_body_3d.cpp msgid "Ray Pickable" msgstr "Sélectionnable par rayon" #: scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp msgid "Capture on Drag" msgstr "Capturer lors du glissement" #: scene/3d/physics/collision_polygon_3d.cpp #: scene/3d/physics/collision_shape_3d.cpp #, fuzzy msgid "Debug Fill" msgstr "Couleur de débogage" #: scene/3d/physics/joints/cone_twist_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Swing Span" msgstr "Ampleur de balancement" #: scene/3d/physics/joints/cone_twist_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Twist Span" msgstr "Ampleur de torsion" #: scene/3d/physics/joints/cone_twist_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp msgid "Relaxation" msgstr "Relâchement" #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp msgid "Linear Limit" msgstr "Limite linéaire" #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "X" msgstr "X" #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp msgid "Upper Distance" msgstr "Distance haute" #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp msgid "Lower Distance" msgstr "Distance basse" #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp msgid "Restitution" msgstr "Restitution" #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Y" msgstr "Y" #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Z" msgstr "Z" #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp msgid "Linear Motor" msgstr "Moteur linéaire" #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp msgid "Force Limit" msgstr "Limite de Force" #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp msgid "Linear Spring" msgstr "Saut linéraire" #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp msgid "Equilibrium Point" msgstr "Point d’équilibre" #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp msgid "Upper Angle" msgstr "Angle supérieur" #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp msgid "Lower Angle" msgstr "Angle inférieur" #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "ERP" msgstr "ERP" #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp msgid "Angular Motor" msgstr "Moteur angulaire" #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp msgid "Angular Spring" msgstr "Saut angulaire" #: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/pin_joint_3d.cpp msgid "Params" msgstr "Paramètres" #: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp msgid "Max Impulse" msgstr "Impulsion Maximale" #: scene/3d/physics/joints/joint_3d.cpp msgid "Solver Priority" msgstr "Solveur de priorité" #: scene/3d/physics/joints/joint_3d.cpp msgid "Exclude Nodes From Collision" msgstr "Exclure les nœuds d'une collision" #: scene/3d/physics/joints/pin_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Impulse Clamp" msgstr "Borner l'impulsion" #: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp msgid "Linear Motion" msgstr "Mouvement linéaire" #: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp msgid "Linear Ortho" msgstr "Ortho linéaire" #: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp msgid "Angular Motion" msgstr "Mouvement angulaire" #: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp msgid "Angular Ortho" msgstr "Ortho angulaire" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Joint Constraints" msgstr "Restrictions de jointure" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Angular Limit Enabled" msgstr "Limite angulaire activée" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Angular Limit Upper" msgstr "Limite angulaire haute" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Angular Limit Lower" msgstr "Limite angulaire basse" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Angular Limit Bias" msgstr "Biais de limite angulaire" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Angular Limit Softness" msgstr "Douceur de limite angulaire" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Angular Limit Relaxation" msgstr "Relaxation de limite angulaire" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Linear Limit Upper" msgstr "Limite linéaire haute" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Linear Limit Lower" msgstr "Limite linéaire basse" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Linear Limit Softness" msgstr "Douceur de limite linéaire" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Linear Limit Restitution" msgstr "Restitution de limite linéaire" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Linear Limit Damping" msgstr "Amortissement de limite linéaire" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Angular Limit Restitution" msgstr "Restitution de limite angulaire" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Angular Limit Damping" msgstr "Amortissement de limite angulaire" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Linear Limit Enabled" msgstr "Limite linéaire active" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Linear Spring Enabled" msgstr "Ressort linéaire actif" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Linear Spring Stiffness" msgstr "Raideur du ressort linéaire" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Linear Spring Damping" msgstr "Amortissement de ressort linéaire" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Linear Equilibrium Point" msgstr "Point d’équilibre linéaire" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Linear Restitution" msgstr "Restitution linéaire" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Linear Damping" msgstr "Amortissement linéaire" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Angular Restitution" msgstr "Restitution angulaire" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Angular Damping" msgstr "Amortissement angulaire" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Angular Spring Enabled" msgstr "Ressort angulaire actif" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Angular Spring Stiffness" msgstr "Raideur de ressort angulaire" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Angular Spring Damping" msgstr "Amortissement de ressort angulaire" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Angular Equilibrium Point" msgstr "Point d’équilibre angulaire" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Body Offset" msgstr "Décalage du corps" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp #: scene/resources/physics_material.cpp msgid "Friction" msgstr "Friction" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp #: scene/resources/physics_material.cpp msgid "Bounce" msgstr "Rebond" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Linear Damp Mode" msgstr "Mode amorti linéaire" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Angular Damp Mode" msgstr "Mode amorti linéaire" #: scene/3d/physics/physics_body_3d.cpp msgid "Axis Lock" msgstr "Verrouiller l'axe" #: scene/3d/physics/physics_body_3d.cpp msgid "Linear X" msgstr "X linéaire" #: scene/3d/physics/physics_body_3d.cpp msgid "Linear Y" msgstr "Y linéaire" #: scene/3d/physics/physics_body_3d.cpp msgid "Linear Z" msgstr "Z linéaire" #: scene/3d/physics/physics_body_3d.cpp msgid "Angular X" msgstr "X angulaire" #: scene/3d/physics/physics_body_3d.cpp msgid "Angular Y" msgstr "Y angulaire" #: scene/3d/physics/physics_body_3d.cpp msgid "Angular Z" msgstr "Z angulaire" #: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp servers/physics_server_3d.cpp msgid "Hit Back Faces" msgstr "Toucher les faces arrières" #: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp msgid "Debug Shape" msgstr "Forme de débogage" #: scene/3d/physics/spring_arm_3d.cpp msgid "Spring Length" msgstr "Longueur du ressort" #: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp msgid "Per-Wheel Motion" msgstr "Mouvement par roue" #: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp msgid "Engine Force" msgstr "Force du moteur" #: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp msgid "Brake" msgstr "Frein" #: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp msgid "Steering" msgstr "Direction" #: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp msgid "VehicleBody3D Motion" msgstr "Mouvement de VehicleBody3D" #: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp msgid "Use as Traction" msgstr "Utiliser comme traction" #: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp msgid "Use as Steering" msgstr "Utiliser comme pilotage" #: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp msgid "Wheel" msgstr "Molette" #: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp msgid "Roll Influence" msgstr "Influence de rotation" #: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp msgid "Friction Slip" msgstr "Glissement par friction" #: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp msgid "Suspension" msgstr "Suspension" #: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp msgid "Travel" msgstr "Se déplacer" #: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp msgid "Max Force" msgstr "Force max" #: scene/3d/reflection_probe.cpp #, fuzzy msgid "Blend Distance" msgstr "Distance Minimale" #: scene/3d/reflection_probe.cpp msgid "Origin Offset" msgstr "Décalage de l'origine" #: scene/3d/reflection_probe.cpp msgid "Box Projection" msgstr "Projection boîte" #: scene/3d/reflection_probe.cpp msgid "Enable Shadows" msgstr "Activer les ombres" #: scene/3d/reflection_probe.cpp msgid "Reflection Mask" msgstr "Masque de réflexion" #: scene/3d/reflection_probe.cpp scene/main/viewport.cpp msgid "Mesh LOD Threshold" msgstr "Seuil du niveau de détails du maillage" #: scene/3d/reflection_probe.cpp msgid "Ambient" msgstr "Ambiant" #: scene/3d/reflection_probe.cpp msgid "Color Energy" msgstr "Énergie de la couleur" #: scene/3d/retarget_modifier_3d.cpp scene/resources/bone_map.cpp #: servers/xr/xr_positional_tracker.cpp msgid "Profile" msgstr "Profil" #: scene/3d/skeleton_3d.cpp msgid "Motion Scale" msgstr "Échelle du mouvement" #: scene/3d/skeleton_3d.cpp msgid "Show Rest Only" msgstr "Montrer au repos uniquement" #: scene/3d/skeleton_3d.cpp msgid "Modifier" msgstr "Modificateur" #: scene/3d/skeleton_3d.cpp msgid "Callback Mode Process" msgstr "Mode processus de repli" #: scene/3d/skeleton_3d.cpp msgid "Deprecated" msgstr "Déprécié" #: scene/3d/skeleton_3d.cpp msgid "Animate Physical Bones" msgstr "Animer les os physiques" #: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp scene/resources/skeleton_profile.cpp msgid "Root Bone" msgstr "Os racine" #: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp msgid "Tip Bone" msgstr "Os d'extrémité" #: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp scene/3d/xr_face_modifier_3d.cpp msgid "Target" msgstr "Cible" #: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp msgid "Override Tip Basis" msgstr "Redéfinir la base d’extrémité" #: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp msgid "Use Magnet" msgstr "Utiliser le magnétisme" #: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp msgid "Magnet" msgstr "Magnétisme" #: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Min Distance" msgstr "Distance Minimale" #: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp msgid "Max Iterations" msgstr "Itérations max" #: scene/3d/skeleton_modifier_3d.cpp scene/animation/animation_blend_tree.h #: scene/animation/animation_mixer.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp msgid "Active" msgstr "Actif" #: scene/3d/skeleton_modifier_3d.cpp msgid "Influence" msgstr "Influence" #: scene/3d/soft_body_3d.cpp msgid "Pinned Points" msgstr "Points épinglés" #: scene/3d/soft_body_3d.cpp servers/rendering/rendering_device_binds.h msgid "Attachments" msgstr "Attachements" #: scene/3d/soft_body_3d.cpp msgid "Point Index" msgstr "Index de point" #: scene/3d/soft_body_3d.cpp msgid "Spatial Attachment Path" msgstr "Chemin de la pièce jointe spatiale" #: scene/3d/soft_body_3d.cpp msgid "Parent Collision Ignore" msgstr "Ignorer les collisions avec le parent" #: scene/3d/soft_body_3d.cpp msgid "Simulation Precision" msgstr "Précision de Simulation" #: scene/3d/soft_body_3d.cpp msgid "Total Mass" msgstr "Masse totale" #: scene/3d/soft_body_3d.cpp msgid "Linear Stiffness" msgstr "Rigidité Linéaire" #: scene/3d/soft_body_3d.cpp msgid "Pressure Coefficient" msgstr "Coefficient de pression" #: scene/3d/soft_body_3d.cpp msgid "Damping Coefficient" msgstr "Coefficient d'amortissement" #: scene/3d/soft_body_3d.cpp msgid "Drag Coefficient" msgstr "Coefficient de traînée" #: scene/3d/spring_bone_collision_3d.cpp scene/gui/graph_element.cpp msgid "Position Offset" msgstr "Décalage de position" #: scene/3d/spring_bone_collision_3d.cpp #, fuzzy msgid "Rotation Offset" msgstr "Décalage de position" #: scene/3d/spring_bone_collision_capsule_3d.cpp #: scene/3d/spring_bone_collision_sphere_3d.cpp msgid "Inside" msgstr "" #: scene/3d/velocity_tracker_3d.cpp msgid "Track Physics Step" msgstr "Suivre les Etapes Physiques" #: scene/3d/visual_instance_3d.cpp msgid "Sorting" msgstr "Arrangement" #: scene/3d/visual_instance_3d.cpp msgid "Use AABB Center" msgstr "Utiliser le centre de l'AABB" #: scene/3d/visual_instance_3d.cpp scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Geometry" msgstr "Géométrie" #: scene/3d/visual_instance_3d.cpp msgid "Material Override" msgstr "Redéfinition du matériau" #: scene/3d/visual_instance_3d.cpp msgid "Material Overlay" msgstr "Superposition de Matériau" #: scene/3d/visual_instance_3d.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Transparency" msgstr "Transparence" #: scene/3d/visual_instance_3d.cpp msgid "Extra Cull Margin" msgstr "Marge supplémentaire de détermination des faces cachées" #: scene/3d/visual_instance_3d.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp #: scene/resources/mesh.cpp scene/resources/multimesh.cpp msgid "Custom AABB" msgstr "AABB Personnalisé" #: scene/3d/visual_instance_3d.cpp msgid "LOD Bias" msgstr "Biais du niveau de détails" #: scene/3d/visual_instance_3d.cpp msgid "Ignore Occlusion Culling" msgstr "Ignorer l'élagage de l'occlusion" #: scene/3d/visual_instance_3d.cpp servers/rendering_server.cpp msgid "Global Illumination" msgstr "Illumination globale" #: scene/3d/visual_instance_3d.cpp #, fuzzy msgid "Lightmap Texel Scale" msgstr "Taille des Texels dans la carte de lumières" #: scene/3d/visual_instance_3d.cpp msgid "Lightmap Scale" msgstr "Échelle de Lightmap" #: scene/3d/voxel_gi.cpp msgid "Dynamic Range" msgstr "Plage dynamique" #: scene/3d/voxel_gi.cpp msgid "Propagation" msgstr "Propagation" #: scene/3d/voxel_gi.cpp msgid "Use Two Bounces" msgstr "Utiliser deux rebonds" #: scene/3d/xr_body_modifier_3d.cpp msgid "Body Tracker" msgstr "Traque du corps" #: scene/3d/xr_body_modifier_3d.cpp msgid "Body Update" msgstr "Mise à jour du corps" #: scene/3d/xr_face_modifier_3d.cpp msgid "Face Tracker" msgstr "Traqueur de face" #: scene/3d/xr_hand_modifier_3d.cpp msgid "Hand Tracker" msgstr "Traqueur de main" #: scene/3d/xr_nodes.cpp msgid "Tracker" msgstr "Traqueur" #: scene/3d/xr_nodes.cpp scene/resources/3d/skin.cpp msgid "Pose" msgstr "Pose" #: scene/3d/xr_nodes.cpp msgid "Show When Tracked" msgstr "Afficher quand suivi" #: scene/3d/xr_nodes.cpp servers/xr_server.cpp msgid "World Scale" msgstr "Échelle du Monde" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Play Mode" msgstr "Mode jouer" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp #, fuzzy msgid "Advance on Start" msgstr "Chargement automatique au démarrage" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Use Custom Timeline" msgstr "Utiliser une chronologie personnalisée" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Timeline Length" msgstr "Longueur de la chronologie" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Stretch Time Scale" msgstr "Étirer l'échelle de temps" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Sync" msgstr "Synchroniser" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Mix Mode" msgstr "Mode de mélange" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Fadein Time" msgstr "Durée du fondu entrant" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Fadein Curve" msgstr "Courbe de fondu d'entrée" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Fadeout Time" msgstr "Durée du fondu sortant" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Fadeout Curve" msgstr "Courbe de fondu de sortie" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp msgid "Break Loop at End" msgstr "Arrêter la boucle à la fin" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Auto Restart" msgstr "Redémarrage Automatique" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Autorestart" msgstr "Redémarrage Automatique" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Delay" msgstr "Délai" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Random Delay" msgstr "Retard aléatoire" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Explicit Elapse" msgstr "" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp msgid "Xfade Time" msgstr "Durée du fondu croisé" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp msgid "Xfade Curve" msgstr "Courbe Xfade" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp msgid "Allow Transition to Self" msgstr "Autoriser la transition vers soi-même" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Input Count" msgstr "Quantité d'entrées" #: scene/animation/animation_blend_tree.h msgid "Request" msgstr "Requête" #: scene/animation/animation_blend_tree.h msgid "Internal Active" msgstr "Actif interne" #: scene/animation/animation_blend_tree.h msgid "Add Amount" msgstr "Ajouter une quantité" #: scene/animation/animation_blend_tree.h msgid "Blend Amount" msgstr "Quantité de mélange" #: scene/animation/animation_blend_tree.h msgid "Sub Amount" msgstr "Sous quantité" #: scene/animation/animation_blend_tree.h msgid "Seek Request" msgstr "Chercher une requête" #: scene/animation/animation_blend_tree.h msgid "Current Index" msgstr "Indexe actuel" #: scene/animation/animation_blend_tree.h msgid "Current State" msgstr "État actuel" #: scene/animation/animation_blend_tree.h msgid "Transition Request" msgstr "Requête de transition" #: scene/animation/animation_mixer.cpp msgid "Libraries" msgstr "Bibliothèques" #: scene/animation/animation_mixer.cpp msgid "Deterministic" msgstr "Déterministe" #: scene/animation/animation_mixer.cpp msgid "Reset on Save" msgstr "Réinitialiser à la sauvegarde" #: scene/animation/animation_mixer.cpp msgid "Root Node" msgstr "Nœud Racine" #: scene/animation/animation_mixer.cpp msgid "Root Motion" msgstr "Mouvement de racine" #: scene/animation/animation_mixer.cpp msgid "Track" msgstr "Piste" #: scene/animation/animation_mixer.cpp #, fuzzy msgid "Local" msgstr "Localisation" #: scene/animation/animation_mixer.cpp msgid "Callback Mode" msgstr "Mode de repli" #: scene/animation/animation_mixer.cpp msgid "Method" msgstr "Méthode" #: scene/animation/animation_mixer.cpp msgid "Discrete" msgstr "Discret" #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp msgid "Reset" msgstr "Réinitialiser" #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp msgid "Switch" msgstr "Changer" #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp msgid "Switch Mode" msgstr "Changer de mode" #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp msgid "Advance" msgstr "Avancé" #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Condition" msgstr "Condition" #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp #: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Expression" msgstr "Expression" #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp msgid "State Machine Type" msgstr "Type de machine à état" #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp msgid "Reset Ends" msgstr "Réinitialiser permet de finir" #: scene/animation/animation_player.cpp msgid "Current Animation" msgstr "Animation actuelle" #: scene/animation/animation_player.cpp msgid "Playback Options" msgstr "Options de Lecture" #: scene/animation/animation_player.cpp msgid "Auto Capture" msgstr "Capture automatique" #: scene/animation/animation_player.cpp msgid "Auto Capture Duration" msgstr "Durée de capture automatique" #: scene/animation/animation_player.cpp msgid "Auto Capture Transition Type" msgstr "Type de transition de capture automatique" #: scene/animation/animation_player.cpp msgid "Auto Capture Ease Type" msgstr "Type de facilité de capture automatique" #: scene/animation/animation_player.cpp msgid "Default Blend Time" msgstr "Temps de fondu par défaut" #: scene/animation/animation_player.cpp msgid "Movie Quit on Finish" msgstr "Le film se ferme lorsqu'il fini" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Tree Root" msgstr "Racine de l’Arbre" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Advance Expression Base Node" msgstr "Nœud de base d'expression avancée" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Anim Player" msgstr "Animation Player" #: scene/animation/root_motion_view.cpp msgid "Animation Path" msgstr "Chemin d'animation" #: scene/animation/root_motion_view.cpp msgid "Zero Y" msgstr "Mettre Y à zéro" #: scene/audio/audio_stream_player.cpp msgid "Mix Target" msgstr "Cible Mixte" #: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp msgid "Ratio" msgstr "Ratio" #: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/texture_button.cpp #: scene/gui/texture_rect.cpp msgid "Stretch Mode" msgstr "Mode d’étirement" #: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/box_container.cpp #: scene/gui/button.cpp scene/gui/flow_container.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/spin_box.cpp scene/resources/text_line.cpp #: scene/resources/text_paragraph.cpp msgid "Alignment" msgstr "Alignement" #: scene/gui/base_button.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Button Pressed" msgstr "Bouton quand pressé" #: scene/gui/base_button.cpp msgid "Action Mode" msgstr "Mode d'action" #: scene/gui/base_button.cpp msgid "Keep Pressed Outside" msgstr "Garder pressé à l'extérieur" #: scene/gui/base_button.cpp msgid "Button Group" msgstr "Bouton de groupe" #: scene/gui/base_button.cpp msgid "Shortcut Feedback" msgstr "Raccourci de Feedback" #: scene/gui/base_button.cpp msgid "Shortcut in Tooltip" msgstr "Raccourci dans l'info-bulle" #: scene/gui/base_button.cpp #, fuzzy msgid "Button Shortcut Feedback Highlight Time" msgstr "Temps de surlignage des boutons de raccourcis de retours" #: scene/gui/base_button.cpp msgid "Allow Unpress" msgstr "Autoriser de ne pas appuyer" #: scene/gui/button.cpp msgid "Text Behavior" msgstr "Comportement du texte" #: scene/gui/button.cpp scene/gui/item_list.cpp scene/gui/label.cpp #: scene/resources/text_line.cpp scene/resources/text_paragraph.cpp msgid "Text Overrun Behavior" msgstr "Comportement de surcharge de texte" #: scene/gui/button.cpp scene/gui/label.cpp msgid "Clip Text" msgstr "Découper le texte" #: scene/gui/button.cpp msgid "Icon Behavior" msgstr "Comportement de l'icône" #: scene/gui/button.cpp msgid "Icon Alignment" msgstr "Icône d'alignement" #: scene/gui/button.cpp msgid "Vertical Icon Alignment" msgstr "Alignement de l'icône verticale" #: scene/gui/button.cpp msgid "Expand Icon" msgstr "Icône de taille variable" #: scene/gui/center_container.cpp msgid "Use Top Left" msgstr "Utiliser haut à gauche" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Symbol Lookup on Click" msgstr "Chercher le symbole au clic" #: scene/gui/code_edit.cpp #, fuzzy msgid "Symbol Tooltip on Hover" msgstr "Couleur de symbole" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Line Folding" msgstr "Ligne de pli" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Line Length Guidelines" msgstr "Longueur de ligne de guide" #: scene/gui/code_edit.cpp #, fuzzy msgid "Draw Breakpoints Gutter" msgstr "Dessiner les bandeaux de point d'arrêt" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Draw Bookmarks" msgstr "Dessiner les signets" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Draw Executing Lines" msgstr "Dessiner les lignes d'exécution" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Draw Line Numbers" msgstr "Dessiner une ligne de nombres" #: scene/gui/code_edit.cpp #, fuzzy msgid "Zero Pad Line Numbers" msgstr "Aucun bloc de ligne de nombres" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Draw Fold Gutter" msgstr "Dessiner le bandeau de pli" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Delimiters" msgstr "Délimiteurs" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Comments" msgstr "Commentaires" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Code Completion" msgstr "Complétion de code" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Prefixes" msgstr "Préfixes" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Indentation" msgstr "Indentation" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Use Spaces" msgstr "Utiliser les espaces" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Automatic" msgstr "Automatique" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Automatic Prefixes" msgstr "Préfixes automatiques" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Auto Brace Completion" msgstr "Complétion automatique des accolades" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Highlight Matching" msgstr "Surligner les correspondances" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Pairs" msgstr "Pairs" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Edit Alpha" msgstr "Modifier alpha" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Color Mode" msgstr "Mode couleur" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Deferred Mode" msgstr "Mode différé" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Picker Shape" msgstr "Sélecteur de forme" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Can Add Swatches" msgstr "Peut ajouter des échantillons" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Customization" msgstr "Personnalisation" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Sampler Visible" msgstr "Sampler visible" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Color Modes Visible" msgstr "Modes de couleur visibles" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Sliders Visible" msgstr "Glissières visibles" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Hex Visible" msgstr "Hex Visible" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Presets Visible" msgstr "Préréglages visibles" #: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp msgid "Theme Overrides" msgstr "Surcharges de thème" #: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp msgid "Constants" msgstr "Constantes" #: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp msgid "Font Sizes" msgstr "Tailles de police" #: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp msgid "Styles" msgstr "Styles" #: scene/gui/control.cpp msgid "Clip Contents" msgstr "Attacher les contenus" #: scene/gui/control.cpp msgid "Custom Minimum Size" msgstr "Taille personnalisée minimum" #: scene/gui/control.cpp msgid "Layout Direction" msgstr "Direction de disposition" #: scene/gui/control.cpp msgid "Layout Mode" msgstr "Mode disposition" #: scene/gui/control.cpp msgid "Anchors Preset" msgstr "Préréglage des ancres" #: scene/gui/control.cpp msgid "Anchor Points" msgstr "Points d'ancre" #: scene/gui/control.cpp msgid "Anchor Offsets" msgstr "Décalages de l'ancre" #: scene/gui/control.cpp msgid "Grow Direction" msgstr "Direction d'expansion" #: scene/gui/control.cpp msgid "Pivot Offset" msgstr "Décalage du Pivot" #: scene/gui/control.cpp msgid "Container Sizing" msgstr "Dimensionnement du conteneur" #: scene/gui/control.cpp msgid "Stretch Ratio" msgstr "Ratio d’étirement" #: scene/gui/control.cpp msgid "Localization" msgstr "Localisation" #: scene/gui/control.cpp msgid "Localize Numeral System" msgstr "Localiser le système numérique" #: scene/gui/control.cpp scene/main/status_indicator.cpp msgid "Tooltip" msgstr "Info-bulle" #: scene/gui/control.cpp #, fuzzy msgid "Auto Translate Mode" msgstr "Traduire automatiquement" #: scene/gui/control.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Focus" msgstr "Focus" #: scene/gui/control.cpp msgid "Neighbor Left" msgstr "Voisin de gauche" #: scene/gui/control.cpp msgid "Neighbor Top" msgstr "Voisin du haut" #: scene/gui/control.cpp msgid "Neighbor Right" msgstr "Voisin de droite" #: scene/gui/control.cpp msgid "Neighbor Bottom" msgstr "Voisin du dessous" #: scene/gui/control.cpp msgid "Next" msgstr "Suivant" #: scene/gui/control.cpp msgid "Previous" msgstr "Précédent" #: scene/gui/control.cpp msgid "Mouse" msgstr "Souris" #: scene/gui/control.cpp #, fuzzy msgid "Force Pass Scroll Events" msgstr "Forcer le passage de la barre de défilement des évènements" #: scene/gui/control.cpp msgid "Default Cursor Shape" msgstr "Forme de Curseur par Défaut" #: scene/gui/control.cpp msgid "Shortcut Context" msgstr "Contexte de raccourci" #: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp msgid "Type Variation" msgstr "Types de variation" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "OK Button Text" msgstr "Texte du bouton OK" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Dialog" msgstr "Boîte de dialogue" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Hide on OK" msgstr "Cacher avec OK" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Close on Escape" msgstr "Fermer avec échap" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Autowrap" msgstr "Retour à la ligne automatique" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Cancel Button Text" msgstr "Texte de bouton annuler" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Mode Overrides Title" msgstr "Le Mode remplace le Titre" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Root Subfolder" msgstr "Sous-répertoire racine" #: scene/gui/file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Filename Filter" msgstr "Filtre minimum" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Use Native Dialog" msgstr "Utiliser la fenêtre native" #: scene/gui/flow_container.cpp #, fuzzy msgid "Last Wrap Alignment" msgstr "Dernier alignement d'assemblage" #: scene/gui/flow_container.cpp msgid "Reverse Fill" msgstr "Inverser le remplissage" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Show Grid" msgstr "Montrer la grille" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Snapping Enabled" msgstr "Magnétisation activé" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Snapping Distance" msgstr "Distance de magnétisation" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Panning Scheme" msgstr "Schéma de défilement" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Right Disconnects" msgstr "La droite déconnecte" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Connection Lines" msgstr "Lignes de connexion" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Curvature" msgstr "Courbure" #: scene/gui/graph_edit.cpp #, fuzzy msgid "Connections" msgstr "Connexion" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom Min" msgstr "Zoom Min" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom Max" msgstr "Zoom Max" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom Step" msgstr "Pas de Zoom" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Toolbar Menu" msgstr "Menu de barre d'outils" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Show Menu" msgstr "Afficher le menu" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Show Zoom Label" msgstr "Afficher le label de zoom" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Show Zoom Buttons" msgstr "Afficher les boutons de zoom" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Show Grid Buttons" msgstr "Afficher les boutons de grille" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Show Minimap Button" msgstr "Afficher le bouton mini-carte" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Show Arrange Button" msgstr "Afficher le bouton organiser" #: scene/gui/graph_element.cpp msgid "Draggable" msgstr "Peut être glissé" #: scene/gui/graph_element.cpp scene/gui/option_button.cpp #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Selected" msgstr "Sélectionné" #: scene/gui/graph_frame.cpp scene/gui/graph_node.cpp scene/main/window.cpp #: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Title" msgstr "Titre" #: scene/gui/graph_frame.cpp msgid "Autoshrink Enabled" msgstr "Rétrécissement automatique activé" #: scene/gui/graph_frame.cpp msgid "Autoshrink Margin" msgstr "Rétrécir automatiquement la marge" #: scene/gui/graph_frame.cpp msgid "Drag Margin" msgstr "Glisser la marge" #: scene/gui/graph_frame.cpp scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Tint Color Enabled" msgstr "Couleur de teinte activée" #: scene/gui/graph_frame.cpp scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Tint Color" msgstr "Couleur de teinte" #: scene/gui/graph_node.cpp msgid "Ignore Invalid Connection Type" msgstr "Ignorer le type de connexion invalide" #: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/tree.cpp msgid "Select Mode" msgstr "Mode sélection" #: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/option_button.cpp scene/gui/tree.cpp msgid "Allow Reselect" msgstr "Autoriser la Resélection" #: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/tree.cpp msgid "Allow RMB Select" msgstr "Autoriser la sélection par click droit" #: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/popup_menu.cpp scene/gui/tree.cpp msgid "Allow Search" msgstr "Autoriser la recherche" #: scene/gui/item_list.cpp msgid "Max Text Lines" msgstr "Lignes de texte max" #: scene/gui/item_list.cpp #, fuzzy msgid "Auto Width" msgstr "Largeur H" #: scene/gui/item_list.cpp msgid "Auto Height" msgstr "Hauteur Auto" #: scene/gui/item_list.cpp msgid "Wraparound Items" msgstr "" #: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/menu_button.cpp #: scene/gui/option_button.cpp scene/gui/popup_menu.cpp msgid "Items" msgstr "Objets" #: scene/gui/item_list.cpp msgid "Max Columns" msgstr "Colonnes Max" #: scene/gui/item_list.cpp msgid "Same Column Width" msgstr "Même Largeur de Colonne" #: scene/gui/item_list.cpp msgid "Fixed Column Width" msgstr "Largeur de Colonne Fixe" #: scene/gui/item_list.cpp msgid "Icon Mode" msgstr "Mode Icône" #: scene/gui/item_list.cpp msgid "Icon Scale" msgstr "Échelle de l'Icône" #: scene/gui/item_list.cpp msgid "Fixed Icon Size" msgstr "Taille d'Icône Fixe" #: scene/gui/label.cpp msgid "Label Settings" msgstr "Paramètres de la légende" #: scene/gui/label.cpp #, fuzzy msgid "Paragraph Separator" msgstr "Séparateur" #: scene/gui/label.cpp scene/resources/text_line.cpp #: scene/resources/text_paragraph.cpp #, fuzzy msgid "Ellipsis Char" msgstr "Ellipse Char" #: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp #, fuzzy msgid "Tab Stops" msgstr "L'onglet s'arrête" #: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Displayed Text" msgstr "Texte affiché" #: scene/gui/label.cpp msgid "Lines Skipped" msgstr "Lignes Ignorées" #: scene/gui/label.cpp scene/resources/text_paragraph.cpp msgid "Max Lines Visible" msgstr "Lignes Visibles Max" #: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Visible Characters" msgstr "Caractères visibles" #: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Visible Characters Behavior" msgstr "Comportement des personnages visible" #: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Visible Ratio" msgstr "Ratio visible" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Placeholder Text" msgstr "Texte générique" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Max Length" msgstr "Longueur Max" #: scene/gui/line_edit.cpp msgid "Keep Editing on Text Submit" msgstr "" #: scene/gui/line_edit.cpp msgid "Expand to Text Length" msgstr "Étendre à la longueur du texte" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Context Menu Enabled" msgstr "Menu Contextuel Activé" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp #, fuzzy msgid "Emoji Menu Enabled" msgstr "Menu Contextuel Activé" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Virtual Keyboard Enabled" msgstr "Clavier Virtuel Activé" #: scene/gui/line_edit.cpp msgid "Virtual Keyboard Type" msgstr "Type de clavier virtuel" #: scene/gui/line_edit.cpp msgid "Clear Button Enabled" msgstr "Bouton de Nettoyage Activé" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Shortcut Keys Enabled" msgstr "Raccourcis activés" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Middle Mouse Paste Enabled" msgstr "Collage avec le bouton central de la souris activé" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Selecting Enabled" msgstr "Sélection Activée" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Deselect on Focus Loss Enabled" msgstr "Désélectionner à la perte de sélection activé" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Drag and Drop Selection Enabled" msgstr "Sélection en Glisser-déposer Activée" #: scene/gui/line_edit.cpp msgid "Right Icon" msgstr "Icône droite" #: scene/gui/line_edit.cpp #, fuzzy msgid "Draw Control Chars" msgstr "Caractères de contrôle de dessin" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/spin_box.cpp msgid "Select All on Focus" msgstr "Sélectionner tous au focus" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Blink" msgstr "Clignoter" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Blink Interval" msgstr "Intervalle de Pré-calcul" #: scene/gui/line_edit.cpp msgid "Column" msgstr "Colonne" #: scene/gui/line_edit.cpp msgid "Force Displayed" msgstr "Force affichée" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Mid Grapheme" msgstr "Graphème du milieu" #: scene/gui/line_edit.cpp msgid "Secret" msgstr "Secret" #: scene/gui/line_edit.cpp msgid "Secret Character" msgstr "Caractère secret" #: scene/gui/link_button.cpp msgid "Underline" msgstr "Souligner" #: scene/gui/link_button.cpp msgid "URI" msgstr "URI" #: scene/gui/menu_bar.cpp msgid "Start Index" msgstr "Démarrer l'index" #: scene/gui/menu_bar.cpp scene/gui/menu_button.cpp msgid "Switch on Hover" msgstr "Changer au survol" #: scene/gui/menu_bar.cpp msgid "Prefer Global Menu" msgstr "Préférer le menu global" #: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp #: scene/resources/style_box_texture.cpp msgid "Draw Center" msgstr "Dessiner le Centre" #: scene/gui/nine_patch_rect.cpp msgid "Region Rect" msgstr "Zone Rectangulaire" #: scene/gui/nine_patch_rect.cpp msgid "Patch Margin" msgstr "Marge de patch" #: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp msgid "Axis Stretch" msgstr "Etirer les Axes" #: scene/gui/option_button.cpp msgid "Fit to Longest Item" msgstr "Ajuster à l'objet le plus long" #: scene/gui/popup_menu.cpp msgid "Hide on Item Selection" msgstr "Masquer à la sélection de l'élément" #: scene/gui/popup_menu.cpp msgid "Hide on Checkable Item Selection" msgstr "Cacher l'élément vérifiable à la sélection" #: scene/gui/popup_menu.cpp msgid "Hide on State Item Selection" msgstr "Cacher l'élément d'état à la sélection" #: scene/gui/popup_menu.cpp msgid "Submenu Popup Delay" msgstr "Délai de pop-up du sous-menu" #: scene/gui/popup_menu.cpp msgid "System Menu ID" msgstr "Identifiant du système de menu" #: scene/gui/popup_menu.cpp msgid "Prefer Native Menu" msgstr "Préférer le menu natif" #: scene/gui/progress_bar.cpp scene/gui/texture_progress_bar.cpp msgid "Fill Mode" msgstr "Mode de Remplissage" #: scene/gui/progress_bar.cpp msgid "Show Percentage" msgstr "Afficher le pourcentage" #: scene/gui/progress_bar.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Indeterminate" msgstr "Indéterminé" #: scene/gui/progress_bar.cpp msgid "Preview Indeterminate" msgstr "Prévisualisation Indéterminée" #: scene/gui/range.cpp scene/resources/curve.cpp msgid "Min Value" msgstr "Valeur minimale" #: scene/gui/range.cpp scene/resources/curve.cpp msgid "Max Value" msgstr "Valeur maximale" #: scene/gui/range.cpp scene/resources/animation.cpp #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp servers/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_server_3d.cpp msgid "Step" msgstr "Pas" #: scene/gui/range.cpp msgid "Page" msgstr "Page" #: scene/gui/range.cpp msgid "Exp Edit" msgstr "Édition Exponentielle" #: scene/gui/range.cpp msgid "Rounded" msgstr "Arrondi" #: scene/gui/range.cpp msgid "Allow Greater" msgstr "Autoriser supérieur" #: scene/gui/range.cpp msgid "Allow Lesser" msgstr "Autoriser inférieur" #: scene/gui/reference_rect.cpp msgid "Border Color" msgstr "Couleur de la bordure" #: scene/gui/reference_rect.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp msgid "Border Width" msgstr "Largeur de la bordure" #: scene/gui/rich_text_effect.cpp msgid "Elapsed Time" msgstr "Temps Écoulé" #: scene/gui/rich_text_effect.cpp scene/resources/label_settings.cpp msgid "Outline" msgstr "Contour" #: scene/gui/rich_text_effect.cpp msgid "Env" msgstr "Alentours" #: scene/gui/rich_text_effect.cpp msgid "Glyph Index" msgstr "Index de glyphe" #: scene/gui/rich_text_effect.cpp msgid "Glyph Count" msgstr "Nombre de glyphes" #: scene/gui/rich_text_effect.cpp msgid "Glyph Flags" msgstr "Options de glyphe" #: scene/gui/rich_text_effect.cpp msgid "Relative Index" msgstr "Position relative" #: scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "BBCode Enabled" msgstr "BBCode activé" #: scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Fit Content" msgstr "Ajuster le contenu" #: scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Scroll Active" msgstr "Défilement actif" #: scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Scroll Following" msgstr "Suivi du défilement" #: scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Tab Size" msgstr "Taille de tabulation" #: scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Markup" msgstr "Balisage" #: scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Custom Effects" msgstr "Effets personnalisés" #: scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Meta Underlined" msgstr "Méta-données soulignées" #: scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Hint Underlined" msgstr "Aide de soulignage" #: scene/gui/rich_text_label.cpp #, fuzzy msgid "Threaded" msgstr "Traité" #: scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Progress Bar Delay" msgstr "Retard de la barre de progression" #: scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Text Selection" msgstr "Sélection de texte" #: scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Selection Enabled" msgstr "Sélection activée" #: scene/gui/scroll_bar.cpp msgid "Custom Step" msgstr "Pas personnalisé" #: scene/gui/scroll_container.cpp msgid "Follow Focus" msgstr "Suivre le focus" #: scene/gui/scroll_container.cpp #, fuzzy msgid "Draw Focus Border" msgstr "Mode onglet en focus" #: scene/gui/scroll_container.cpp msgid "Horizontal Custom Step" msgstr "Étape personnalisée horizontale" #: scene/gui/scroll_container.cpp msgid "Vertical Custom Step" msgstr "Étape personnalisée verticale" #: scene/gui/scroll_container.cpp msgid "Horizontal Scroll Mode" msgstr "Mode défilement horizontal" #: scene/gui/scroll_container.cpp msgid "Vertical Scroll Mode" msgstr "Mode défilement vertical" #: scene/gui/scroll_container.cpp msgid "Scroll Deadzone" msgstr "Zone morte du défilement" #: scene/gui/scroll_container.cpp msgid "Default Scroll Deadzone" msgstr "Zone morte par défaut du défilement" #: scene/gui/slider.cpp msgid "Scrollable" msgstr "Défilant" #: scene/gui/slider.cpp msgid "Tick Count" msgstr "Compte des Tics" #: scene/gui/slider.cpp #, fuzzy msgid "Ticks on Borders" msgstr "Coches sur les bordures" #: scene/gui/spin_box.cpp msgid "Update on Text Changed" msgstr "Mettre à jour au changement de texte" #: scene/gui/spin_box.cpp msgid "Custom Arrow Step" msgstr "Étape personnalisée de flèche" #: scene/gui/split_container.cpp msgid "Split Offset" msgstr "Décalage des écarts" #: scene/gui/split_container.cpp scene/gui/tree.cpp msgid "Collapsed" msgstr "Réduit" #: scene/gui/split_container.cpp #, fuzzy msgid "Dragging Enabled" msgstr "Traque activée" #: scene/gui/split_container.cpp msgid "Dragger Visibility" msgstr "Visibilité du Tireur" #: scene/gui/split_container.cpp #, fuzzy msgid "Drag Area" msgstr "Zone de la poignée" #: scene/gui/split_container.cpp #, fuzzy msgid "Margin Begin" msgstr "Marge à gauche" #: scene/gui/split_container.cpp #, fuzzy msgid "Margin End" msgstr "Marge" #: scene/gui/split_container.cpp #, fuzzy msgid "Highlight in Editor" msgstr "Surlignage" #: scene/gui/subviewport_container.cpp msgid "Stretch Shrink" msgstr "Etirer-Réduire" #: scene/gui/subviewport_container.cpp #, fuzzy msgid "Mouse Target" msgstr "Cible Mixte" #: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/tab_container.cpp msgid "Current Tab" msgstr "Onglet actuel" #: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/tab_container.cpp msgid "Tab Alignment" msgstr "Alignement d'onglet" #: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/tab_container.cpp msgid "Clip Tabs" msgstr "Accrocher les onglets" #: scene/gui/tab_bar.cpp msgid "Tab Close Display Policy" msgstr "Stratégie d'affichage du bouton de fermeture d'onglet" #: scene/gui/tab_bar.cpp msgid "Max Tab Width" msgstr "Largeur d'onglet maximal" #: scene/gui/tab_bar.cpp msgid "Scrolling Enabled" msgstr "Défilement activé" #: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/tab_container.cpp msgid "Drag to Rearrange Enabled" msgstr "Glisser pour réorganiser activé" #: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/tab_container.cpp msgid "Tabs Rearrange Group" msgstr "Groupe de réagencement des onglets" #: scene/gui/tab_bar.cpp msgid "Scroll to Selected" msgstr "Défiler pour les sélectionnés" #: scene/gui/tab_bar.cpp msgid "Select With RMB" msgstr "Sélectionner avec le clic droit" #: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/tab_container.cpp msgid "Deselect Enabled" msgstr "Dé-sélection activée" #: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Tabs" msgstr "Onglets" #: scene/gui/tab_container.cpp msgid "Tabs Position" msgstr "Position des onglets" #: scene/gui/tab_container.cpp msgid "Tabs Visible" msgstr "Onglets Visibles" #: scene/gui/tab_container.cpp msgid "All Tabs in Front" msgstr "Tous les onglets au premier plan" #: scene/gui/tab_container.cpp msgid "Use Hidden Tabs for Min Size" msgstr "Utiliser les onglets cachés pour la taille minimale" #: scene/gui/tab_container.cpp msgid "Tab Focus Mode" msgstr "Mode onglet en focus" #: scene/gui/text_edit.cpp #, fuzzy msgid "Empty Selection Clipboard Enabled" msgstr "Sélection activée" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Wrap Mode" msgstr "Mode condensé" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Smooth" msgstr "Lisse" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Past End of File" msgstr "Coller à la fin de fichier" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Fit Content Height" msgstr "Ajuster à la hauteur du conteneur" #: scene/gui/text_edit.cpp #, fuzzy msgid "Fit Content Width" msgstr "Ajuster à la hauteur du conteneur" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Draw" msgstr "Dessiner" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Draw When Editable Disabled" msgstr "Dessiner quand l'édition est désactivée" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Move on Right Click" msgstr "Déplacer avec clic droit" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Multiple" msgstr "Multiple" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Syntax Highlighter" msgstr "Coloration syntaxique" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Visual Whitespace" msgstr "Espacement visuel" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Control Chars" msgstr "Contrôle des caractères" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Spaces" msgstr "Espaces" #: scene/gui/text_edit.cpp #, fuzzy msgid "Text Edit Idle Detect (sec)" msgstr "Détecter l'inactivité d'édition de texte (sec)" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Text Edit Undo Stack Max Size" msgstr "Taille maximale du cumule d'annulation d'édition de texte" #: scene/gui/texture_button.cpp msgctxt "Ordinary" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: scene/gui/texture_button.cpp msgid "Hover" msgstr "Survoler" #: scene/gui/texture_button.cpp msgid "Focused" msgstr "Focalisé" #: scene/gui/texture_button.cpp msgid "Click Mask" msgstr "Masque de Clic" #: scene/gui/texture_button.cpp msgid "Ignore Texture Size" msgstr "Ignorer la taille de texture" #: scene/gui/texture_progress_bar.cpp msgid "Radial Fill" msgstr "Remplissage Radial" #: scene/gui/texture_progress_bar.cpp msgid "Initial Angle" msgstr "Angle Initial" #: scene/gui/texture_progress_bar.cpp msgid "Fill Degrees" msgstr "Degrés remplis" #: scene/gui/texture_progress_bar.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Center Offset" msgstr "Décalage du Centre" #: scene/gui/texture_progress_bar.cpp msgid "Nine Patch Stretch" msgstr "Etirement à Neuf Patchs" #: scene/gui/texture_progress_bar.cpp msgid "Stretch Margin" msgstr "Étirer la marge" #: scene/gui/texture_progress_bar.cpp msgid "Under" msgstr "Sous" #: scene/gui/texture_progress_bar.cpp msgid "Over" msgstr "Par-dessus" #: scene/gui/texture_progress_bar.cpp msgid "Progress Offset" msgstr "Décalage de la Progression" #: scene/gui/texture_progress_bar.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Tint" msgstr "Teinte" #: scene/gui/texture_rect.cpp msgid "Expand Mode" msgstr "Mode d'expansion" #: scene/gui/tree.cpp msgid "Custom Minimum Height" msgstr "Taille Minimum Personnalisée" #: scene/gui/tree.cpp msgid "Column Titles Visible" msgstr "Titres des colonnes visibles" #: scene/gui/tree.cpp msgid "Hide Folding" msgstr "Cacher les plis" #: scene/gui/tree.cpp #, fuzzy msgid "Enable Recursive Folding" msgstr "Activer la récursivité pliante" #: scene/gui/tree.cpp msgid "Hide Root" msgstr "Masquer la Racine" #: scene/gui/tree.cpp msgid "Drop Mode Flags" msgstr "Options du Mode Abandon" #: scene/gui/tree.cpp msgid "Scroll Horizontal Enabled" msgstr "Défilement horizontal activé" #: scene/gui/tree.cpp msgid "Scroll Vertical Enabled" msgstr "Défilement vertical activé" #: scene/gui/tree.cpp #, fuzzy msgid "Auto Tooltip" msgstr "Info-bulle" #: scene/gui/video_stream_player.cpp msgid "Audio Track" msgstr "Piste Audio" #: scene/gui/video_stream_player.cpp scene/main/scene_tree.cpp msgid "Paused" msgstr "En Pause" #: scene/gui/video_stream_player.cpp msgid "Expand" msgstr "Développer" #: scene/gui/video_stream_player.cpp msgid "Buffering Msec" msgstr "Mise en mémoire tampon ms" #: scene/main/canvas_item.cpp msgid "Self Modulate" msgstr "Auto-modulation" #: scene/main/canvas_item.cpp msgid "Show Behind Parent" msgstr "Montrer derrière le parent" #: scene/main/canvas_item.cpp msgid "Clip Children" msgstr "Associer les enfants" #: scene/main/canvas_item.cpp msgid "Light Mask" msgstr "Masque de lumières" #: scene/main/canvas_item.cpp msgid "Visibility Layer" msgstr "Calque de visibilité" #: scene/main/canvas_item.cpp #, fuzzy msgid "Ordering" msgstr "Requête" #: scene/main/canvas_item.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Z Index" msgstr "Index Z" #: scene/main/canvas_item.cpp msgid "Z as Relative" msgstr "Z en tant que relatif" #: scene/main/canvas_item.cpp msgid "Y Sort Enabled" msgstr "Tri en Y activé" #: scene/main/canvas_item.cpp msgid "Use Parent Material" msgstr "Utiliser le matériau du parent" #: scene/main/canvas_item.cpp servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Diffuse" msgstr "Diffus" #: scene/main/canvas_item.cpp msgid "NormalMap" msgstr "CarteNormale" #: scene/main/canvas_item.cpp msgid "Shininess" msgstr "Brillance" #: scene/main/http_request.cpp msgid "Download File" msgstr "Télécharger le Fichier" #: scene/main/http_request.cpp msgid "Download Chunk Size" msgstr "Taille des Blocs de Téléchargement" #: scene/main/http_request.cpp msgid "Accept Gzip" msgstr "Accepter Gzip" #: scene/main/http_request.cpp msgid "Body Size Limit" msgstr "Taille Limite du Corps" #: scene/main/http_request.cpp msgid "Max Redirects" msgstr "Redirections Max" #: scene/main/http_request.cpp msgid "Timeout" msgstr "Délai dépassé" #: scene/main/multiplayer_peer.cpp msgid "Transfer Mode" msgstr "Mode de Transfert" #: scene/main/multiplayer_peer.cpp msgid "Transfer Channel" msgstr "Canal de transfert" #: scene/main/node.cpp msgid "Node Name Num Separator" msgstr "Séparateur entre nom de nœud et numéro" #: scene/main/node.cpp msgid "Node Name Casing" msgstr "Notation (casse) d'un nom de nœud" #: scene/main/node.cpp msgid "Physics Priority" msgstr "Priorité physique" #: scene/main/node.cpp msgid "Thread Group" msgstr "Groupe de Thread" #: scene/main/node.cpp msgid "Group" msgstr "Groupe" #: scene/main/node.cpp msgid "Group Order" msgstr "Ordre du groupe" #: scene/main/node.cpp msgid "Messages" msgstr "Messages" #: scene/main/node.cpp msgid "Auto Translate" msgstr "Traduire automatiquement" #: scene/main/node.cpp msgid "Editor Description" msgstr "Description de l'Editeur" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Time Left" msgstr "Temps restant" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Debug Collisions Hint" msgstr "Déboguer les indices de collision" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Debug Paths Hint" msgstr "Déboguer les indices de chemins" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Debug Navigation Hint" msgstr "Déboguer les indices de navigation" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Multiplayer Poll" msgstr "Poll d'attente active (polling) multijoueur" #: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/3d/mesh_library.cpp #: servers/navigation_server_3d.cpp msgid "Shapes" msgstr "Formes" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Shape Color" msgstr "Couleur de forme" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Contact Color" msgstr "Couleur de contact" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Paths" msgstr "Chemins" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Geometry Color" msgstr "Couleur de géométrie" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Geometry Width" msgstr "Largeur de géométrie" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Max Contacts Displayed" msgstr "Contacts affichés maximum" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Draw 2D Outlines" msgstr "Dessiner les contours 2D" #: scene/main/scene_tree.cpp servers/rendering_server.cpp msgid "Viewport" msgstr "Fenêtre d'affichage" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Transparent Background" msgstr "Transparence d'arrière-plan" #: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp #: servers/rendering_server.cpp msgid "Anti Aliasing" msgstr "Anticrénelage" #: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp #: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp msgid "Screen Space AA" msgstr "Écran d'espace AA" #: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp msgid "Use TAA" msgstr "Utiliser TAA" #: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp #: scene/resources/3d/sky_material.cpp servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Use Debanding" msgstr "Utiliser le Debanding" #: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp msgid "Use Occlusion Culling" msgstr "Utiliser l'élagage de l'occusion" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Mesh LOD" msgstr "Niveau de détails de maillage" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "LOD Change" msgstr "Changer le niveau de détails" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Threshold Pixels" msgstr "Seuil de pixels" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Snap" msgstr "Aimantation" #: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp msgid "Snap 2D Transforms to Pixel" msgstr "Aimanter les 2D Transforms au pixel" #: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp msgid "Snap 2D Vertices to Pixel" msgstr "Aimanter les sommets 2D au pixel" #: scene/main/scene_tree.cpp #, fuzzy msgid "VRS" msgstr "VRS" #: scene/main/scene_tree.cpp servers/rendering/renderer_scene_cull.cpp #: servers/rendering_server.cpp msgid "Lights and Shadows" msgstr "Lumières et ombres" #: scene/main/scene_tree.cpp servers/rendering_server.cpp msgid "Positional Shadow" msgstr "Ombre positionnelle" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Atlas Size" msgstr "Taille de l'Atlas" #: scene/main/scene_tree.cpp #, fuzzy msgid "Atlas Quadrant 0 Subdiv" msgstr "Atlas de quadrant 0 sous divisé" #: scene/main/scene_tree.cpp #, fuzzy msgid "Atlas Quadrant 1 Subdiv" msgstr "Atlas de quadrant 1 sous divisé" #: scene/main/scene_tree.cpp #, fuzzy msgid "Atlas Quadrant 2 Subdiv" msgstr "Atlas de quadrant 2 sous divisé" #: scene/main/scene_tree.cpp #, fuzzy msgid "Atlas Quadrant 3 Subdiv" msgstr "Atlas de quadrant 3 sous divisé" #: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp msgid "SDF" msgstr "CDS" #: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp msgid "Oversize" msgstr "Surdimensionné" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Default Environment" msgstr "Environnement par défaut" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Enable Object Picking" msgstr "Activer la sélection d'objet" #: scene/main/status_indicator.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Menu" msgstr "Menu" #: scene/main/timer.cpp msgid "Wait Time" msgstr "Temps d'attente" #: scene/main/timer.cpp msgid "Autostart" msgstr "Démarrage Automatique" #: scene/main/timer.cpp #, fuzzy msgid "Ignore Time Scale" msgstr "Étirer l'échelle de temps" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Viewport Path" msgstr "Chemin de la fenêtre d'affichage" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Disable 3D" msgstr "Désactiver 3D" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Use XR" msgstr "Utiliser XR" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Own World 3D" msgstr "Propre monde 3D" #: scene/main/viewport.cpp msgid "World 3D" msgstr "Monde 3D" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Transparent BG" msgstr "Arrière-plan transparent" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Handle Input Locally" msgstr "Gérer les entrées localement" #: scene/main/viewport.cpp servers/rendering_server.cpp msgid "MSAA 2D" msgstr "2D MSAA" #: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp #: servers/rendering_server.cpp msgid "MSAA 3D" msgstr "3D MSAA" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Debug Draw" msgstr "Déboguer appel de dessin" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Use HDR 2D" msgstr "Utiliser HDR 2D" #: scene/main/viewport.cpp servers/rendering_server.cpp msgid "Scaling 3D" msgstr "Mise à l'échelle 3D" #: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp msgid "Scaling 3D Mode" msgstr "Mode mise à l'échelle 3D" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Scaling 3D Scale" msgstr "Mise à l'échelle de l'échelle 3D" #: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp #: servers/rendering_server.cpp msgid "Texture Mipmap Bias" msgstr "Biais de texture Mipmap" #: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp #: servers/rendering_server.cpp msgid "Anisotropic Filtering Level" msgstr "Filtrage de niveau Anisotrope" #: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp #: servers/rendering_server.cpp msgid "FSR Sharpness" msgstr "Netteté FSR" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Variable Rate Shading" msgstr "Variable du taux de shading" #: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/renderer_canvas_cull.cpp msgid "Canvas Items" msgstr "Items de canevas" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Audio Listener" msgstr "Écouteur audio" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Enable 2D" msgstr "Activer 2D" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Enable 3D" msgstr "Activer 3D" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Object Picking" msgstr "Sélection d'objet" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Object Picking Sort" msgstr "Trier l'objet sélectionné" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Object Picking First Only" msgstr "Sélectionner le premier objet uniquement" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Disable Input" msgstr "Désactiver entrées" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Positional Shadow Atlas" msgstr "Ombre positionnelle d'Atlas" #: scene/main/viewport.cpp servers/rendering_server.cpp msgid "16 Bits" msgstr "16 bits" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Quad 0" msgstr "Quad 0" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Quad 1" msgstr "Quad 1" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Quad 2" msgstr "Quad 2" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Quad 3" msgstr "Quad 3" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Canvas Cull Mask" msgstr "Masque d'élagage de canevas" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Size 2D Override" msgstr "Surcharge de la taille 2D" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Size 2D Override Stretch" msgstr "Surcharge de la taille 2D étirée" #: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp msgid "Render Target" msgstr "Rendre la cible" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Clear Mode" msgstr "Mode Nettoyage" #: scene/main/window.cpp msgid "Current Screen" msgstr "Écran actuel" #: scene/main/window.cpp msgid "Mouse Passthrough Polygon" msgstr "Polygone de passage de la souris" #: scene/main/window.cpp #, fuzzy msgid "Wrap Controls" msgstr "Contrôle d'étirement" #: scene/main/window.cpp msgid "Transient" msgstr "Transitoire" #: scene/main/window.cpp #, fuzzy msgid "Transient to Focused" msgstr "Transitoire vers le sélectionné" #: scene/main/window.cpp msgid "Exclusive" msgstr "Exclusif" #: scene/main/window.cpp msgid "Unresizable" msgstr "Non réalisable" #: scene/main/window.cpp msgid "Unfocusable" msgstr "Ne peut être ciblé" #: scene/main/window.cpp msgid "Popup Window" msgstr "Fenêtre contextuelle" #: scene/main/window.cpp msgid "Mouse Passthrough" msgstr "Passage de souris" #: scene/main/window.cpp #, fuzzy msgid "Exclude From Capture" msgstr "Exclure des récents" #: scene/main/window.cpp msgid "Force Native" msgstr "Forcer le natif" #: scene/main/window.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Min Size" msgstr "Taille Minimale" #: scene/main/window.cpp msgid "Max Size" msgstr "Taille maximale" #: scene/main/window.cpp msgid "Keep Title Visible" msgstr "Garder le titre visible" #: scene/main/window.cpp msgid "Content Scale" msgstr "Mettre à l'échelle le contenu" #: scene/register_scene_types.cpp msgid "Swap Cancel OK" msgstr "Inverser Annuler OK" #: scene/register_scene_types.cpp msgid "Layer Names" msgstr "Noms des couches" #: scene/register_scene_types.cpp msgid "2D Render" msgstr "Rendu 2D" #: scene/register_scene_types.cpp msgid "3D Render" msgstr "Rendu 3D" #: scene/register_scene_types.cpp msgid "2D Physics" msgstr "Physique 2D" #: scene/register_scene_types.cpp msgid "2D Navigation" msgstr "Navigation 2D" #: scene/register_scene_types.cpp msgid "3D Physics" msgstr "Physique 3D" #: scene/register_scene_types.cpp msgid "3D Navigation" msgstr "Navigation 3D" #: scene/resources/2d/concave_polygon_shape_2d.cpp msgid "Segments" msgstr "Segments" #: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp scene/resources/material.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Sampling" msgstr "Échantillonnage" #: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Partition Type" msgstr "Type de partition" #: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Parsed Geometry Type" msgstr "Type de la géométrie analysée" #: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp msgid "Parsed Collision Mask" msgstr "Masque de collision analysé" #: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Source Geometry Mode" msgstr "Mode Géométrie Source" #: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp msgid "Source Geometry Group Name" msgstr "Nom de groupe de la source de géométrie" #: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Cells" msgstr "Cellules" #: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp msgid "Baking Rect" msgstr "Pré-calculer le Rect" #: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp msgid "Baking Rect Offset" msgstr "Décalage de pré-calcul Rect" #: scene/resources/2d/segment_shape_2d.cpp msgid "A" msgstr "A" #: scene/resources/2d/segment_shape_2d.cpp msgid "B" msgstr "o" #: scene/resources/2d/separation_ray_shape_2d.cpp #: scene/resources/3d/separation_ray_shape_3d.cpp msgid "Slide on Slope" msgstr "Glisser sur la pente" #: scene/resources/2d/shape_2d.cpp scene/resources/3d/shape_3d.cpp msgid "Custom Solver Bias" msgstr "Biais Personnalisé du Solveur" #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d.cpp msgid "Execution Mode" msgstr "Mode d'exécution" #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_ccdik.cpp #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_fabrik.cpp #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_lookat.cpp #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_twoboneik.cpp msgid "Target Nodepath" msgstr "Cible Nodepath" #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_ccdik.cpp msgid "Tip Nodepath" msgstr "Conseil de Nodepath" #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_ccdik.cpp msgid "CCDIK Data Chain Length" msgstr "Longueur de chaine de données CCDIK" #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_fabrik.cpp msgid "FABRIK Data Chain Length" msgstr "Longueur de chaine de données FABRIK" #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp #, fuzzy msgid "Jiggle Data Chain Length" msgstr "Longueur de chaine de données de sautillement" #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp msgid "Default Joint Settings" msgstr "Préférences d'articulation par défaut" #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp msgid "Use Gravity" msgstr "Utiliser la gravité" #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_lookat.cpp msgid "Bone Index" msgstr "Index d'os" #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_lookat.cpp msgid "Bone 2D Node" msgstr "Nœud 2D d'os" #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_physicalbones.cpp msgid "Physical Bone Chain Length" msgstr "Longueur de chaine d'os physique" #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_twoboneik.cpp msgid "Target Minimum Distance" msgstr "distance minimale cible" #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_twoboneik.cpp msgid "Target Maximum Distance" msgstr "Distance maximale cible" #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_twoboneik.cpp msgid "Flip Bend Direction" msgstr "Inverser la direction de pliage" #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_stack_2d.cpp msgid "Modification Count" msgstr "Nombre de modifications" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Right Side" msgstr "Côté droit" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Right Corner" msgstr "Coin droite" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Bottom Right Side" msgstr "Côté inférieur droit" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Bottom Right Corner" msgstr "Coin inférieur droit" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Bottom Side" msgstr "Côté bas" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Bottom Corner" msgstr "Coin bas" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Bottom Left Side" msgstr "Côté bas gauche" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Bottom Left Corner" msgstr "Coin bas gauche" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Left Side" msgstr "Côté gauche" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Left Corner" msgstr "Coin gauche" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Top Left Side" msgstr "Côté supérieur gauche" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Top Left Corner" msgstr "Coin supérieur gauche" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Top Side" msgstr "Côté du haut" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Top Corner" msgstr "Coin du haut" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Top Right Side" msgstr "Côté en haut à droite" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Top Right Corner" msgstr "Angle en haut à droite" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Terrains" msgstr "Terrains" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Custom Data" msgstr "Données Personnalisées" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Tile Shape" msgstr "Forme de tuile" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Tile Layout" msgstr "Calque de tuile" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Tile Offset Axis" msgstr "Axe de décalage de tuile" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Tile Size" msgstr "Taille de tuile" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "UV Clipping" msgstr "Clipping UV" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Occlusion Layers" msgstr "Calques d'occlusion" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Physics Layers" msgstr "Calques physiques" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Terrain Sets" msgstr "Ensembles de terrain" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Custom Data Layers" msgstr "Calques de données personnalisées" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp #, fuzzy msgid "Scenes" msgstr "Scène" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Scene" msgstr "Scène" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Display Placeholder" msgstr "Afficher un remplacement générique" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Polygons Count" msgstr "Quantité de polygones" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "One Way" msgstr "Une voie" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "One Way Margin" msgstr "Marge à une voie" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Terrains Peering Bit" msgstr "Assemblage de terrains bit" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Transpose" msgstr "Transposer" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Texture Origin" msgstr "Origine de la Texture" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Terrain Set" msgstr "Ensemble de terrain" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Terrain" msgstr "Terrain" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Miscellaneous" msgstr "Divers" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Probability" msgstr "Probabilité" #: scene/resources/2d/world_boundary_shape_2d.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Distance" msgstr "Distance" #: scene/resources/3d/concave_polygon_shape_3d.cpp msgid "Backface Collision" msgstr "Collision avec la face arrière" #: scene/resources/3d/fog_material.cpp scene/resources/environment.cpp msgid "Density" msgstr "Densité" #: scene/resources/3d/fog_material.cpp msgid "Height Falloff" msgstr "Hauteur de chute" #: scene/resources/3d/fog_material.cpp msgid "Edge Fade" msgstr "Fondu d'arête" #: scene/resources/3d/fog_material.cpp msgid "Density Texture" msgstr "Texture de densité" #: scene/resources/3d/height_map_shape_3d.cpp msgid "Map Width" msgstr "Largeur de la carte" #: scene/resources/3d/height_map_shape_3d.cpp msgid "Map Depth" msgstr "Profondeur de la carte" #: scene/resources/3d/height_map_shape_3d.cpp msgid "Map Data" msgstr "Données de la carte" #: scene/resources/3d/mesh_library.cpp msgid "Item" msgstr "Item" #: scene/resources/3d/mesh_library.cpp msgid "Mesh Transform" msgstr "Transformation de Mesh" #: scene/resources/3d/mesh_library.cpp #, fuzzy msgid "Mesh Cast Shadow" msgstr "Projeter des ombres" #: scene/resources/3d/mesh_library.cpp msgid "Navigation Mesh Transform" msgstr "Transformation de maillage de navigation" #: scene/resources/3d/mesh_library.cpp msgid "Preview" msgstr "Aperçu" #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Add UV2" msgstr "Ajouter UV2" #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "UV2 Padding" msgstr "Remplissage UV2" #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Subdivide Width" msgstr "Largeur de subdivision" #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Subdivide Height" msgstr "Hauteur de subdivision" #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Subdivide Depth" msgstr "Profondeur de subdivision" #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Top Radius" msgstr "Rayon Supérieur" #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Bottom Radius" msgstr "Rayon bas" #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Cap Top" msgstr "Capacité haute" #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Cap Bottom" msgstr "Capacité basse" #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Left to Right" msgstr "Gauche vers droite" #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Is Hemisphere" msgstr "Est une hémisphère" #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Ring Segments" msgstr "Segments d'anneau" #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Radial Steps" msgstr "Étapes radiales" #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Section Length" msgstr "Longueur de section" #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Section Rings" msgstr "Anneaux de segment" #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Section Segments" msgstr "Segments de section" #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Curve Step" msgstr "Pas de la courbe" #: scene/resources/3d/skin.cpp msgid "Bind Count" msgstr "Nombre de liaisons" #: scene/resources/3d/skin.cpp msgid "Bind" msgstr "Liaison" #: scene/resources/3d/skin.cpp msgid "Bone" msgstr "Os" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp scene/resources/environment.cpp msgid "Sky" msgstr "Ciel" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp msgid "Top Color" msgstr "Couleur du haut" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp msgid "Horizon Color" msgstr "Couleur de l’Horizon" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp scene/resources/environment.cpp #: scene/resources/material.cpp msgid "Energy Multiplier" msgstr "Multiplicateur d'énergie" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp msgid "Cover" msgstr "Couverture" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp msgid "Cover Modulate" msgstr "Moduler la couverture" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp msgid "Ground" msgstr "Sol" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp msgid "Bottom Color" msgstr "Couleur du bas" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp msgid "Sun" msgstr "Soleil" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp msgid "Panorama" msgstr "Panorama" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp msgid "Rayleigh" msgstr "Rayleigh" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp msgid "Coefficient" msgstr "Coefficient" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp #, fuzzy msgid "Mie" msgstr "Mie" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp #, fuzzy msgid "Eccentricity" msgstr "Excentricité" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp msgid "Turbidity" msgstr "Turbidité" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp msgid "Sun Disk Scale" msgstr "Échelle du disque du soleil" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp msgid "Ground Color" msgstr "Couleur du sol" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp msgid "Night Sky" msgstr "Ciel de nuit" #: scene/resources/3d/world_3d.cpp msgid "Fallback Environment" msgstr "Environnement de repli" #: scene/resources/3d/world_boundary_shape_3d.cpp msgid "Plane" msgstr "Plan" #: scene/resources/animated_texture.cpp msgid "Frames" msgstr "Trames" #: scene/resources/animated_texture.cpp msgid "Pause" msgstr "Pause" #: scene/resources/atlas_texture.cpp msgid "Atlas" msgstr "Atlas" #: scene/resources/atlas_texture.cpp msgid "Filter Clip" msgstr "Filtrer les clips" #: scene/resources/audio_stream_polyphonic.cpp msgid "Polyphony" msgstr "Polyphonie" #: scene/resources/audio_stream_wav.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_record.cpp msgid "Format" msgstr "Format" #: scene/resources/audio_stream_wav.cpp #: servers/audio/effects/audio_stream_generator.cpp servers/audio_server.cpp #: servers/movie_writer/movie_writer.cpp msgid "Mix Rate" msgstr "Taux d'échantillonnage du mixage" #: scene/resources/audio_stream_wav.cpp msgid "Stereo" msgstr "Stéréo" #: scene/resources/bone_map.cpp msgid "Bonemap" msgstr "Carte d'os" #: scene/resources/camera_attributes.cpp scene/resources/environment.cpp msgid "Exposure" msgstr "Exposition" #: scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Sensitivity" msgstr "Sensibilité" #: scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Multiplier" msgstr "multiplicateur" #: scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Auto Exposure" msgstr "Exposition auto" #: scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "DOF Blur" msgstr "Flou DOF" #: scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Far Enabled" msgstr "Loin activé" #: scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Far Distance" msgstr "Distance du loin" #: scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Far Transition" msgstr "Transition vers le loin" #: scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Near Enabled" msgstr "Proche activé" #: scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Near Distance" msgstr "Distance du proche" #: scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Near Transition" msgstr "Transition du proche" #: scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Min Sensitivity" msgstr "Sensitivité minimale" #: scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Max Sensitivity" msgstr "sensitivité maximale" #: scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Frustum" msgstr "Frustum" #: scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Focus Distance" msgstr "Distance de la mise au point" #: scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Focal Length" msgstr "Longueur de la focale" #: scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Aperture" msgstr "Ouverture" #: scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Shutter Speed" msgstr "Vitesse de l'obturateur" #: scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Min Exposure Value" msgstr "Valeur d'exposition minimale" #: scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Max Exposure Value" msgstr "Valeur d'exposition maximale" #: scene/resources/camera_texture.cpp scene/resources/environment.cpp msgid "Camera Feed ID" msgstr "ID de flux de la caméra" #: scene/resources/camera_texture.cpp msgid "Which Feed" msgstr "Quel Flux" #: scene/resources/camera_texture.cpp msgid "Camera Is Active" msgstr "La caméra est active" #: scene/resources/canvas_item_material.cpp msgid "Light Mode" msgstr "Mode de lumière" #: scene/resources/canvas_item_material.cpp msgid "Particles Animation" msgstr "Animation de particules" #: scene/resources/canvas_item_material.cpp msgid "Particles Anim H Frames" msgstr "Trames d'animation H de particules" #: scene/resources/canvas_item_material.cpp msgid "Particles Anim V Frames" msgstr "Trames d'animation V de particules" #: scene/resources/canvas_item_material.cpp msgid "Particles Anim Loop" msgstr "Boucle d'animation de particules" #: scene/resources/compositor.cpp msgid "Effect Callback Type" msgstr "Type d'effet de repli" #: scene/resources/compositor.cpp msgid "Access Resolved Color" msgstr "Couleur d'accès résolu" #: scene/resources/compositor.cpp msgid "Access Resolved Depth" msgstr "Accès à la profondeur résolue" #: scene/resources/compositor.cpp msgid "Needs Motion Vectors" msgstr "A besoin de vecteurs de mouvement" #: scene/resources/compositor.cpp msgid "Needs Normal Roughness" msgstr "A besoin de normales de rugosité" #: scene/resources/compositor.cpp msgid "Needs Separate Specular" msgstr "A besoin de séparations de spéculaires" #: scene/resources/compositor.cpp msgid "Compositor Effects" msgstr "Effets de compositeur" #: scene/resources/compressed_texture.cpp msgid "Load Path" msgstr "Charger chemin" #: scene/resources/curve.cpp #, fuzzy msgid "Min Domain" msgstr "Traque des domaines" #: scene/resources/curve.cpp #, fuzzy msgid "Max Domain" msgstr "Colonnes Max" #: scene/resources/curve.cpp msgid "Bake Resolution" msgstr "Précalculer la résolution" #: scene/resources/curve.cpp msgid "Bake Interval" msgstr "Intervalle de Précalcul" #: scene/resources/curve.cpp msgid "Up Vector" msgstr "Vecteur Haut" #: scene/resources/curve_texture.cpp msgid "Curve X" msgstr "Courbe X" #: scene/resources/curve_texture.cpp msgid "Curve Y" msgstr "Courbe Y" #: scene/resources/curve_texture.cpp msgid "Curve Z" msgstr "Courbe Z" #: scene/resources/environment.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Background" msgstr "Arrière-plan" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Canvas Max Layer" msgstr "Calque Max du Canvas" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Custom FOV" msgstr "Champ de vision personnalisé" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Ambient Light" msgstr "Lumière ambiante" #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #: servers/rendering/rendering_device_binds.h msgid "Source" msgstr "Source" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Sky Contribution" msgstr "Contribution du ciel" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Reflected Light" msgstr "Lumière réfléchie" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Tonemap" msgstr "Carte tonale" #: scene/resources/environment.cpp msgid "White" msgstr "Blanc" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "SSR" msgstr "SSL" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Fade In" msgstr "Fondu entrant" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Fade Out" msgstr "Fondu sortant" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Depth Tolerance" msgstr "Tolérance de profondeur" #: scene/resources/environment.cpp servers/rendering_server.cpp msgid "SSAO" msgstr "SSAO" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Power" msgstr "Puissance" #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Detail" msgstr "Détail" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Horizon" msgstr "Horizon" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Sharpness" msgstr "Netteté des bords" #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Light Affect" msgstr "Influence de la lumière" #: scene/resources/environment.cpp msgid "AO Channel Affect" msgstr "Influence du canal AO" #: scene/resources/environment.cpp servers/rendering_server.cpp msgid "SSIL" msgstr "SSIL" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Normal Rejection" msgstr "Rejet normal" #: scene/resources/environment.cpp servers/rendering_server.cpp #, fuzzy msgid "SDFGI" msgstr "SDFGI" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Use Occlusion" msgstr "Utiliser l'occlusion" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Read Sky Light" msgstr "Lire la lumière du ciel" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Bounce Feedback" msgstr "Larsen" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Cascades" msgstr "Cascades" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Min Cell Size" msgstr "Taille minimale d'une cellule" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Cascade 0 Distance" msgstr "Distance du chemin U" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Y Scale" msgstr "Échelle sur l'axe Y" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Probe Bias" msgstr "Biais de sonde" #: scene/resources/environment.cpp servers/rendering_server.cpp msgid "Glow" msgstr "Luisance" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Levels" msgstr "Niveaux" #: scene/resources/environment.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp msgid "1" msgstr "1" #: scene/resources/environment.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp msgid "2" msgstr "2" #: scene/resources/environment.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp msgid "3" msgstr "3" #: scene/resources/environment.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp msgid "4" msgstr "4" #: scene/resources/environment.cpp msgid "5" msgstr "5" #: scene/resources/environment.cpp msgid "6" msgstr "6" #: scene/resources/environment.cpp msgid "7" msgstr "7" #: scene/resources/environment.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp msgid "Mix" msgstr "Mixer" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Bloom" msgstr "Flou lumineux" #: scene/resources/environment.cpp msgid "HDR Threshold" msgstr "Seuil HDR" #: scene/resources/environment.cpp msgid "HDR Scale" msgstr "Échelle HDR" #: scene/resources/environment.cpp msgid "HDR Luminance Cap" msgstr "Limite de luminance HDR" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Map Strength" msgstr "Force du bossage" #: scene/resources/environment.cpp #: servers/navigation/navigation_path_query_parameters_2d.cpp #: servers/navigation/navigation_path_query_parameters_3d.cpp #, fuzzy msgid "Map" msgstr "Max" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Fog" msgstr "Brouillard" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Light Color" msgstr "Couleur de la lumière" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Light Energy" msgstr "Énergie de la lumière" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Sun Scatter" msgstr "Transluminescence" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Aerial Perspective" msgstr "Perspective arrière" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Sky Affect" msgstr "Influence de la lumière" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Height Density" msgstr "Hauteur minimum" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Depth Curve" msgstr "Courbe de largeur" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Depth Begin" msgstr "Début de la boucle" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Depth End" msgstr "Profondeur" #: scene/resources/environment.cpp servers/rendering_server.cpp #, fuzzy msgid "Volumetric Fog" msgstr "Volume (dB)" #: scene/resources/environment.cpp msgid "GI Inject" msgstr "Injection GI" #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Anisotropy" msgstr "Anisotropie" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Detail Spread" msgstr "Propagation" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Ambient Inject" msgstr "Énergie ambiante" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Temporal Reprojection" msgstr "Reprojection Temporelle" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Adjustments" msgstr "Ajustements" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Brightness" msgstr "Luminosité" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Contrast" msgstr "Contraste" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Saturation" msgstr "Saturation" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Color Correction" msgstr "Correction des couleurs" #: scene/resources/font.cpp msgid "Base Font" msgstr "Police de base" #: scene/resources/font.cpp msgid "Features" msgstr "Fonctionnalités" #: scene/resources/font.cpp msgid "Extra Spacing" msgstr "Espacement Supplémentaire" #: scene/resources/font.cpp msgid "Glyph" msgstr "Glyphe" #: scene/resources/font.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Space" msgstr "Espace" #: scene/resources/font.cpp #, fuzzy msgid "Baseline" msgstr "Taille de page" #: scene/resources/font.cpp #, fuzzy msgid "Font Names" msgstr "Noms de la police" #: scene/resources/font.cpp #, fuzzy msgid "Font Italic" msgstr "Police italique" #: scene/resources/font.cpp msgid "Font Weight" msgstr "Poids de la police" #: scene/resources/font.cpp #, fuzzy msgid "Font Stretch" msgstr "Étirement de la police" #: scene/resources/gradient.cpp msgid "Interpolation" msgstr "Interpolation" #: scene/resources/gradient.cpp msgid "Color Space" msgstr "Espace de couleurs" #: scene/resources/gradient.cpp msgid "Raw Data" msgstr "Données brutes" #: scene/resources/gradient.cpp msgid "Offsets" msgstr "Décalages" #: scene/resources/gradient_texture.cpp msgid "Use HDR" msgstr "Utiliser HDR" #: scene/resources/gradient_texture.cpp servers/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_server_3d.cpp msgid "To" msgstr "À" #: scene/resources/label_settings.cpp #, fuzzy msgid "Paragraph Spacing" msgstr "Espacement Supplémentaire" #: scene/resources/material.cpp msgid "Next Pass" msgstr "Passe suivante" #: scene/resources/material.cpp msgid "Shader" msgstr "Ombrage" #: scene/resources/material.cpp msgid "Depth Draw Mode" msgstr "Mode de dessin en profondeur" #: scene/resources/material.cpp servers/rendering_server.cpp msgid "Shading" msgstr "Ombrage" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Shading Mode" msgstr "Mode d'ombrage" #: scene/resources/material.cpp msgid "Diffuse Mode" msgstr "Mode diffus" #: scene/resources/material.cpp msgid "Specular Mode" msgstr "Mode spéculaire" #: scene/resources/material.cpp msgid "Disable Ambient Light" msgstr "Désactiver la lumière ambiante" #: scene/resources/material.cpp servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Disable Fog" msgstr "Désactiver le brouillard" #: scene/resources/material.cpp msgid "Vertex Color" msgstr "Couleur de sommet" #: scene/resources/material.cpp msgid "Use as Albedo" msgstr "Utiliser comme albédo" #: scene/resources/material.cpp msgid "Is sRGB" msgstr "Est sRGB" #: scene/resources/material.cpp msgid "Texture Force sRGB" msgstr "Forcer la texture en sRGB" #: scene/resources/material.cpp msgid "Texture MSDF" msgstr "Texture MSDF" #: scene/resources/material.cpp msgid "ORM" msgstr "ORM" #: scene/resources/material.cpp msgid "Metallic" msgstr "Métallique" #: scene/resources/material.cpp msgid "Texture Channel" msgstr "Canal de texture" #: scene/resources/material.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Operator" msgstr "Opérateur" #: scene/resources/material.cpp msgid "On UV2" msgstr "Sur UV2" #: scene/resources/material.cpp msgid "Rim" msgstr "Bordure" #: scene/resources/material.cpp msgid "Clearcoat" msgstr "Coucheclaire" #: scene/resources/material.cpp msgid "Flowmap" msgstr "Organigramme" #: scene/resources/material.cpp msgid "Ambient Occlusion" msgstr "Occlusion ambiante" #: scene/resources/material.cpp msgid "Deep Parallax" msgstr "Parallaxe Profonde" #: scene/resources/material.cpp msgid "Min Layers" msgstr "Calques min" #: scene/resources/material.cpp msgid "Max Layers" msgstr "Calques max" #: scene/resources/material.cpp msgid "Flip Tangent" msgstr "Inverser la Tangente" #: scene/resources/material.cpp msgid "Flip Binormal" msgstr "Inversion Bi-normale" #: scene/resources/material.cpp msgid "Flip Texture" msgstr "Inverser la texture" #: scene/resources/material.cpp servers/rendering_server.cpp msgid "Subsurface Scattering" msgstr "Transluminescence" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Skin Mode" msgstr "Mode de peau" #: scene/resources/material.cpp msgid "Transmittance" msgstr "Transmittance" #: scene/resources/material.cpp msgid "Boost" msgstr "Boost" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Back Lighting" msgstr "Lumières pré-calculées" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Backlight" msgstr "Lumières pré-calculées" #: scene/resources/material.cpp msgid "Refraction" msgstr "Réfraction" #: scene/resources/material.cpp msgid "UV Layer" msgstr "Couche UV" #: scene/resources/material.cpp msgid "UV1" msgstr "UV1" #: scene/resources/material.cpp msgid "Triplanar" msgstr "Triplanaire" #: scene/resources/material.cpp msgid "Triplanar Sharpness" msgstr "Netteté Triplanaire" #: scene/resources/material.cpp msgid "World Triplanar" msgstr "Monde Triplanaire" #: scene/resources/material.cpp msgid "UV2" msgstr "UV2" #: scene/resources/material.cpp msgid "Shadows" msgstr "Ombres" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Disable Receive Shadows" msgstr "Désactiver la réception d'ombres" #: scene/resources/material.cpp servers/rendering/shader_types.cpp #, fuzzy msgid "Shadow to Opacity" msgstr "Utiliser l'ombre pour l'opacité" #: scene/resources/material.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Keep Scale" msgstr "Garder l'échelle" #: scene/resources/material.cpp msgid "Particles Anim" msgstr "Animation de particules" #: scene/resources/material.cpp msgid "H Frames" msgstr "Trames H" #: scene/resources/material.cpp msgid "V Frames" msgstr "Trames V" #: scene/resources/material.cpp msgid "Grow" msgstr "Croître" #: scene/resources/material.cpp msgid "Use Point Size" msgstr "Utiliser la taille de point" #: scene/resources/material.cpp msgid "Point Size" msgstr "Taille de point" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Use Particle Trails" msgstr "Mettre les particules en pause" #: scene/resources/material.cpp msgid "Proximity Fade" msgstr "Fondu de proximité" #: scene/resources/material.cpp msgid "MSDF" msgstr "CDSM" #: scene/resources/material.cpp msgid "Pixel Range" msgstr "Plage de pixels" #: scene/resources/mesh.cpp msgid "Convex Hull Downsampling" msgstr "Sous-échantillonnage des coques convexes" #: scene/resources/mesh.cpp msgid "Convex Hull Approximation" msgstr "Approximation des coques convexes" #: scene/resources/mesh.cpp msgid "Lightmap Size Hint" msgstr "Indice de taille de la texture de lumière" #: scene/resources/mesh.cpp msgid "Blend Shape Mode" msgstr "Mode de Blend Shape" #: scene/resources/mesh.cpp #, fuzzy msgid "Shadow Mesh" msgstr "Mode ombre" #: scene/resources/mesh_texture.cpp msgid "Base Texture" msgstr "Texture de base" #: scene/resources/mesh_texture.cpp msgid "Image Size" msgstr "Taille de l'image" #: scene/resources/multimesh.cpp msgid "Transform Format" msgstr "Format de transformation" #: scene/resources/multimesh.cpp msgid "Use Colors" msgstr "Utiliser les couleurs" #: scene/resources/multimesh.cpp msgid "Use Custom Data" msgstr "Utiliser des données personnalisées" #: scene/resources/multimesh.cpp msgid "Instance Count" msgstr "Nombre d'instances" #: scene/resources/multimesh.cpp msgid "Visible Instance Count" msgstr "Nombre d'instances visibles" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Source Group Name" msgstr "Nom du groupe source" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Cell Height" msgstr "Hauteur de la cellule" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Max Climb" msgstr "Escalade Max" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Max Slope" msgstr "Pente maximale" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Merge Size" msgstr "Taille de la fusion" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Max Error" msgstr "Erreur max" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Vertices per Polygon" msgstr "Vertex par polygone" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Details" msgstr "Détails" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Sample Distance" msgstr "Échantillonner la distance" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Sample Max Error" msgstr "Échantillon erreur max" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Low Hanging Obstacles" msgstr "Obstacles Suspendus Bas" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Ledge Spans" msgstr "Etendue de Rebord" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Walkable Low Height Spans" msgstr "Etendues de faible hauteur praticables" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Baking AABB" msgstr "Précalcul AABB" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Baking AABB Offset" msgstr "Décalage du Précalcul AABB" #: scene/resources/particle_process_material.cpp #, fuzzy msgid "Damping as Friction" msgstr "Amortissement" #: scene/resources/particle_process_material.cpp #, fuzzy msgid "Spawn" msgstr "Diviser le chemin" #: scene/resources/particle_process_material.cpp #, fuzzy msgid "Emission Shape Offset" msgstr "Forme d'émission" #: scene/resources/particle_process_material.cpp #, fuzzy msgid "Emission Shape Scale" msgstr "Forme d'émission" #: scene/resources/particle_process_material.cpp #, fuzzy msgid "Emission Sphere Radius" msgstr "Rayon de la Sphère" #: scene/resources/particle_process_material.cpp #, fuzzy msgid "Emission Box Extents" msgstr "Étendues de la boîte" #: scene/resources/particle_process_material.cpp #, fuzzy msgid "Emission Point Texture" msgstr "Texture ponctuelle" #: scene/resources/particle_process_material.cpp #, fuzzy msgid "Emission Normal Texture" msgstr "Texture Normale" #: scene/resources/particle_process_material.cpp #, fuzzy msgid "Emission Color Texture" msgstr "Texture de couleur" #: scene/resources/particle_process_material.cpp #, fuzzy msgid "Emission Point Count" msgstr "Nombre de points" #: scene/resources/particle_process_material.cpp #, fuzzy msgid "Emission Ring Axis" msgstr "Angle d’émission" #: scene/resources/particle_process_material.cpp #, fuzzy msgid "Emission Ring Height" msgstr "Hauteur de l'anneau" #: scene/resources/particle_process_material.cpp #, fuzzy msgid "Emission Ring Radius" msgstr "Rayon de l'anneau" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Emission Ring Inner Radius" msgstr "Rayon de l'anneau intérieur d'émission" #: scene/resources/particle_process_material.cpp #, fuzzy msgid "Emission Ring Cone Angle" msgstr "Angle d’émission" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Inherit Velocity Ratio" msgstr "Hériter le ratio de vitesse" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Velocity Pivot" msgstr "Pivot de la vitesse" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Animated Velocity" msgstr "Vitesse animée" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Velocity Limit" msgstr "Limite de vélocité" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Directional Velocity" msgstr "Vitesse directionnelle" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Radial Velocity" msgstr "Vélocité radiale" #: scene/resources/particle_process_material.cpp #, fuzzy msgid "Velocity Limit Curve" msgstr "Courbe de vélocité" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Accelerations" msgstr "Accélérations" #: scene/resources/particle_process_material.cpp #, fuzzy msgid "Attractor Interaction" msgstr "Itérations max" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Scale Curve" msgstr "Courbe d'échelle" #: scene/resources/particle_process_material.cpp #, fuzzy msgid "Scale Over Velocity" msgstr "Échelle de la vitesse" #: scene/resources/particle_process_material.cpp #, fuzzy msgid "Scale over Velocity Curve" msgstr "Échelle de la courbe de vitesse" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Color Curves" msgstr "Courbes de couleur" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Alpha Curve" msgstr "Courbe alpha" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Emission Curve" msgstr "Courbe d'émission" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Turbulence" msgstr "Turbulence" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Noise Strength" msgstr "Force du bruit" #: scene/resources/particle_process_material.cpp #, fuzzy msgid "Noise Scale" msgstr "Échelle du bruit" #: scene/resources/particle_process_material.cpp #, fuzzy msgid "Noise Speed" msgstr "Vitesse de bruit" #: scene/resources/particle_process_material.cpp #, fuzzy msgid "Noise Speed Random" msgstr "Vitesse de bruit aléatoire" #: scene/resources/particle_process_material.cpp #, fuzzy msgid "Influence over Life" msgstr "Influence sur la durée" #: scene/resources/particle_process_material.cpp #, fuzzy msgid "Use Scale" msgstr "Utiliser échelle" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Amount at End" msgstr "Quantité à la fin" #: scene/resources/particle_process_material.cpp #, fuzzy msgid "Amount at Collision" msgstr "Quantité lors de la collision" #: scene/resources/particle_process_material.cpp #, fuzzy msgid "Amount at Start" msgstr "Quantité à la fin" #: scene/resources/particle_process_material.cpp #, fuzzy msgid "Keep Velocity" msgstr "Garder la vitesse" #: scene/resources/physics_material.cpp msgid "Rough" msgstr "Rugueux" #: scene/resources/physics_material.cpp msgid "Absorbent" msgstr "Absorbant" #: scene/resources/portable_compressed_texture.cpp msgid "Size Override" msgstr "Forcer la taille" #: scene/resources/portable_compressed_texture.cpp msgid "Keep Compressed Buffer" msgstr "Garder la mémoire tampon compressée" #: scene/resources/skeleton_profile.cpp #, fuzzy msgid "Scale Base Bone" msgstr "Changer le type de base" #: scene/resources/skeleton_profile.cpp msgid "Group Size" msgstr "Taille du groupe" #: scene/resources/skeleton_profile.cpp msgid "Bone Size" msgstr "Taille de l'os" #: scene/resources/sky.cpp msgid "Sky Material" msgstr "Matériau du ciel" #: scene/resources/sky.cpp msgid "Process Mode" msgstr "Mode de traitement" #: scene/resources/sky.cpp msgid "Radiance Size" msgstr "Taille du rayonnement" #: scene/resources/style_box.cpp msgid "Content Margins" msgstr "Marges de contenu" #: scene/resources/style_box_flat.cpp servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Blend" msgstr "Mélanger" #: scene/resources/style_box_flat.cpp msgid "Top Left" msgstr "En haut à gauche" #: scene/resources/style_box_flat.cpp msgid "Top Right" msgstr "En haut à droite" #: scene/resources/style_box_flat.cpp msgid "Bottom Right" msgstr "En bas à droite" #: scene/resources/style_box_flat.cpp msgid "Bottom Left" msgstr "En bas à gauche" #: scene/resources/style_box_flat.cpp msgid "Corner Detail" msgstr "Détail des Coins" #: scene/resources/style_box_flat.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp msgid "Expand Margins" msgstr "Marges d'expansion" #: scene/resources/style_box_line.cpp msgid "Grow Begin" msgstr "Début d'Expansion" #: scene/resources/style_box_line.cpp msgid "Grow End" msgstr "Fin d'Expansion" #: scene/resources/style_box_texture.cpp msgid "Texture Margins" msgstr "Marges de texture" #: scene/resources/style_box_texture.cpp msgid "Sub-Region" msgstr "Sous-région" #: scene/resources/syntax_highlighter.cpp msgid "Keyword Colors" msgstr "Couleur des mots-clés" #: scene/resources/syntax_highlighter.cpp #, fuzzy msgid "Member Keyword Colors" msgstr "Couleur des mots-clés" #: scene/resources/syntax_highlighter.cpp msgid "Color Regions" msgstr "Colorer les régions" #: scene/resources/text_line.cpp scene/resources/text_paragraph.cpp #, fuzzy msgid "Preserve Invalid" msgstr "Préréglages activés" #: scene/resources/text_line.cpp scene/resources/text_paragraph.cpp #, fuzzy msgid "Preserve Control" msgstr "Garder le contrôle" #: scene/resources/text_paragraph.cpp #, fuzzy msgid "Custom Punctuation" msgstr "Ponctuation personnalisée" #: scene/resources/text_paragraph.cpp #, fuzzy msgid "Break Flags" msgstr "Casser les drapeaux" #: scene/resources/theme.cpp msgid "Default Base Scale" msgstr "Échelle de base par défaut" #: scene/resources/theme.cpp msgid "Default Font" msgstr "Police par défaut" #: scene/resources/theme.cpp msgid "Default Font Size" msgstr "Taille de police par défaut" #: scene/resources/video_stream.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "File" msgstr "Fichier" #: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Output Port for Preview" msgstr "Port de sortie pour l'aperçu" #: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Modes" msgstr "Modes" #: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Input Name" msgstr "Nom de l'entrée" #: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Parameter Name" msgstr "Nom de paramètre" #: scene/resources/visual_shader.cpp #, fuzzy msgid "Qualifier" msgstr "Qualifier" #: scene/resources/visual_shader.cpp #, fuzzy msgid "Autoshrink" msgstr "Réduction automatique" #: scene/resources/visual_shader.cpp #, fuzzy msgid "Varying Name" msgstr "Nom variant" #: scene/resources/visual_shader.cpp #, fuzzy msgid "Varying Type" msgstr "Type variant" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Op Type" msgstr "Type d'op" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Constant" msgstr "Constante" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Texture Type" msgstr "Type de texture" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Texture Array" msgstr "Tableau de texture" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Cube Map" msgstr "Textures en cube" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Function" msgstr "Fonction" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Hint" msgstr "Suggestion" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Default Value Enabled" msgstr "Valeur par défaut activée" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Default Value" msgstr "Valeur par défaut" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Enum Names" msgstr "Noms Uniques" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Color Default" msgstr "Couleur par défaut" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Texture Repeat" msgstr "Répétition de texture" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Texture Source" msgstr "Texture source" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Billboard Type" msgstr "Mode Billboard" #: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp msgid "Mode 2D" msgstr "Mode 2D" #: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Use All Surfaces" msgstr "Utiliser toutes les surfaces" #: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp msgid "Surface Index" msgstr "Index de surface" #: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp msgid "Degrees Mode" msgstr "Mode des degrés" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Font Pressed Color" msgstr "Couleur de police pressée" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Font Hover Color" msgstr "Couleur de police au survol" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Font Focus Color" msgstr "Couleur de police en focus" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Font Hover Pressed Color" msgstr "Couleur de police au survol pressée" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Font Disabled Color" msgstr "Couleur de police désactivée" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Font Outline Color" msgstr "Couleur de contour de police" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Icon Normal Color" msgstr "Couleur d'icône normale" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Icon Pressed Color" msgstr "Couleur d'icône pressée" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Icon Hover Color" msgstr "Couleur d'icône au survol" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Icon Hover Pressed Color" msgstr "Couleur d'icône au survol pressée" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Icon Focus Color" msgstr "Couleur d'icône au focus" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Icon Disabled Color" msgstr "Couleur désactivée d'icône" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "H Separation" msgstr "Séparation horizontale" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Icon Max Width" msgstr "Largeur maximale d'icône" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Align to Largest Stylebox" msgstr "Aligner à la plus large Stylebox" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Underline Spacing" msgstr "Espacement du soulignage" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Normal Mirrored" msgstr "Normale inversée" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Hover Mirrored" msgstr "Survol inversé" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Pressed Mirrored" msgstr "Pressé inversé" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Disabled Mirrored" msgstr "Inversion désactivée" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Arrow" msgstr "Flèche" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Arrow Margin" msgstr "Marge de flèche" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Modulate Arrow" msgstr "Moduler la flèche" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Hover Pressed" msgstr "Survol pressé" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Checked Disabled" msgstr "Coché désactivé" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Unchecked" msgstr "Non coché" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Unchecked Disabled" msgstr "Non coché désactivé" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Radio Checked" msgstr "Radio coché" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Radio Checked Disabled" msgstr "Radio coché désactivé" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Radio Unchecked" msgstr "Radio non coché" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Radio Unchecked Disabled" msgstr "Radio non coché désactivé" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Check V Offset" msgstr "Vérifier le décalage V" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Checked Mirrored" msgstr "Vérifié est inversé" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Checked Disabled Mirrored" msgstr "Vérifié est désactivé et inversé" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Unchecked Mirrored" msgstr "Décocher les inversés" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Unchecked Disabled Mirrored" msgstr "Décocher les désactivés et inversés" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Font Shadow Color" msgstr "Couleur de l'ombre de la police" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Shadow Offset X" msgstr "Décalage X de l'ombre" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Shadow Offset Y" msgstr "Décalage Y de l'ombre" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Shadow Outline Size" msgstr "Taille des contours d'ombre" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Font Selected Color" msgstr "Couleur de police sélectionnée" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Font Uneditable Color" msgstr "Couleur de police non-éditable" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Font Placeholder Color" msgstr "Couleur de police de remplacement" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Clear Button Color" msgstr "Couleur du bouton de nettoyage" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Clear Button Color Pressed" msgstr "Couleur du bouton de nettoyage appuyé" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Minimum Character Width" msgstr "Largeur minimum de caractère" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Caret Width" msgstr "Largeur du caret" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Clear" msgstr "Vider" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Tab" msgstr "Onglet" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Font Readonly Color" msgstr "Couleur de police en lecture seule" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Breakpoint" msgstr "Point d'arrêt" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Bookmark" msgstr "Signet" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Executing Line" msgstr "Couleur de la ligne d’exécution" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Can Fold" msgstr "Peut se réduire" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Folded" msgstr "Replié" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Can Fold Code Region" msgstr "Rogner vers la région" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Folded Code Region" msgstr "Rogner vers la région" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Folded EOL Icon" msgstr "Icone d'EOL plié" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Completion Color BG" msgstr "Couleur de police de complétion" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Completion Lines" msgstr "Lignes de complétion" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Completion Max Width" msgstr "Largeur maximale de complétion" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Completion Scroll Width" msgstr "Largeur de la barre de défilement de complétion" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Scroll Focus" msgstr "Arrière de la barre quand active" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Grabber" msgstr "Poignée" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Grabber Highlight" msgstr "Poignée au survol" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Grabber Pressed" msgstr "Poignée quand pressée" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Increment" msgstr "Incrémenteur" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Increment Highlight" msgstr "Incrémenteur au survol" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Increment Pressed" msgstr "Incrémenteur quand pressé" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Decrement" msgstr "Décrémenteur" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Decrement Highlight" msgstr "Décrémenteur au survol" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Decrement Pressed" msgstr "Décrémenteur quand pressé" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Slider" msgstr "Arrière de la barre" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Grabber Area" msgstr "Zone de la poignée" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Grabber Area Highlight" msgstr "Zone de la poignée au survol" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Grabber Disabled" msgstr "Poignée quand désactivée" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Tick" msgstr "Signet" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Center Grabber" msgstr "Saisie centrale" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Grabber Offset" msgstr "Décalage de saisie" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Updown" msgstr "Haut/Bas" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Up" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Up Hover" msgstr "Survoler" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Up Pressed" msgstr "Pressé" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Up Disabled" msgstr "Désactivé" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Down" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Down Hover" msgstr "Survoler" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Down Pressed" msgstr "Bouton quand pressé" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Down Disabled" msgstr "Brouillard désactivé" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Up Background" msgstr "Arrière-plan" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Up Background Hovered" msgstr "Couleur d’arrière-plan" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Up Background Pressed" msgstr "Couleur d’arrière-plan" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Up Background Disabled" msgstr "Non coché désactivé" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Down Background" msgstr "Arrière-plan" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Down Background Hovered" msgstr "Couleur d’arrière-plan" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Down Background Pressed" msgstr "Couleur d’arrière-plan" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Down Background Disabled" msgstr "Non coché désactivé" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Up Icon Modulate" msgstr "Mode Icône" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Up Hover Icon Modulate" msgstr "Moduler la couverture" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Up Pressed Icon Modulate" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Up Disabled Icon Modulate" msgstr "Désactiver le mode" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Down Icon Modulate" msgstr "Mode Icône" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Down Hover Icon Modulate" msgstr "Moduler la couverture" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Down Pressed Icon Modulate" msgstr "Mode Processeur Faible" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Down Disabled Icon Modulate" msgstr "Désactiver le mode" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Field and Buttons Separator" msgstr "Séparation des boutons" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Up Down Buttons Separator" msgstr "Séparation des boutons" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Buttons Vertical Separation" msgstr "Séparation des boutons" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Field and Buttons Separation" msgstr "Séparation des boutons" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Buttons Width" msgstr "Largeur des os" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Set Min Buttons Width From Icons" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Embedded Border" msgstr "Bordure embarquée" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Embedded Unfocused Border" msgstr "Bordure embarquée sans focus" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Title Font" msgstr "Police du titre" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Title Font Size" msgstr "Taille de la police du titre" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Title Color" msgstr "Couleur du titre" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Title Outline Modulate" msgstr "Moduler le contour du titre" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Title Outline Size" msgstr "Taille de contour du titre" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Title Height" msgstr "Hauteur du titre" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Resize Margin" msgstr "Redimensionner la marge" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Close" msgstr "Fermer" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Close Pressed" msgstr "Fermer appuyé" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Close H Offset" msgstr "Fermer décalage H" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Close V Offset" msgstr "Fermer décalage V" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Buttons Separation" msgstr "Séparation des boutons" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Load" msgstr "Charger une pose" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Save" msgstr "À l'enregistrement" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Parent Folder" msgstr "Dossier parent" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Back Folder" msgstr "Dossier précédent" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Forward Folder" msgstr "Dossier suivant" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Reload" msgstr "Recharger" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Hidden" msgstr "Cacher/Montrer" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Toggle Filename Filter" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Folder" msgstr "Dossier" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Create Folder" msgstr "Créer dossier" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Folder Icon Color" msgstr "Couleur d'icône de dossier" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "File Icon Color" msgstr "Couleur d'icône de fichier" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "File Disabled Color" msgstr "Couleur de fichier désactivé" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Separator" msgstr "Séparateur" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Labeled Separator Left" msgstr "Séparateur nommé gauche" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Labeled Separator Right" msgstr "Séparateur nommé droit" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Submenu" msgstr "Sous-menu" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Submenu Mirrored" msgstr "Sous-menu reflété" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Font Separator" msgstr "Séparateur de police" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Font Separator Size" msgstr "Taille du séparateur de police" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Font Accelerator Color" msgstr "Couleur d'accentuation" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Font Separator Color" msgstr "Couleur de séparateur de police" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Font Separator Outline Color" msgstr "Couleur de contour d'os" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "V Separation" msgstr "Séparation V" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Separator Outline Size" msgstr "Taille de contour d'os" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Item Start Padding" msgstr "Marge d'élément" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Item End Padding" msgstr "Remplissage(Padding)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Panel Selected" msgstr "Panneau sélectionné" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Titlebar" msgstr "Barre de titre" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Titlebar Selected" msgstr "Barre de titre sélectionnée" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Slot" msgstr "Emplacement" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Resizer" msgstr "Redimensionneur" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Resizer Color" msgstr "Couleur du redimensionneur" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Port H Offset" msgstr "Décalage du port H" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Hovered" msgstr "Survolé" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Hovered Dimmed" msgstr "Survolé" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Selected Focus" msgstr "Focalisation de la sélection" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Cursor" msgstr "Curseur" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Cursor Unfocused" msgstr "Curseur quand inactif" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Button Hover" msgstr "Bouton de titre survolé" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Title Button Normal" msgstr "Bouton de titre normal" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Title Button Pressed" msgstr "Bouton de titre appuyé" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Title Button Hover" msgstr "Bouton de titre survolé" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Custom Button" msgstr "Bouton personnalisé" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Custom Button Pressed" msgstr "Bouton personnalisé quand pressé" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Custom Button Hover" msgstr "Bouton personnalisé au survol" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Indeterminate Disabled" msgstr "Indéterminé désactivé" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Select Arrow" msgstr "Flèche de sélection" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Arrow Collapsed" msgstr "Flèche réduite" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Arrow Collapsed Mirrored" msgstr "Flèche réduite inversée" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Title Button Font" msgstr "Police du bouton de titre" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Title Button Font Size" msgstr "Taille de police du bouton titre" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Title Button Color" msgstr "Couleur du bouton de titre" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Font Hovered Color" msgstr "Couleur du survol de police" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Font Hovered Dimmed Color" msgstr "Couleur du survol de police" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Guide Color" msgstr "Couleur des guides" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Drop Position Color" msgstr "Couleur de position du dépôt" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Relationship Line Color" msgstr "Couleur des lignes de relation" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Parent HL Line Color" msgstr "Couleur de ligne du parent HL" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Children HL Line Color" msgstr "Couleur de ligne des enfants HL" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Custom Button Font Highlight" msgstr "Surlignage Personnalisé de la Police du Bouton" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Item Margin" msgstr "Marge d'élément" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Inner Item Margin Bottom" msgstr "Marge du bas de l'élément intérieur" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Inner Item Margin Left" msgstr "Marge de gauche de l'élément intérieur" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Inner Item Margin Right" msgstr "Marge de droite de l'élément intérieur" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Inner Item Margin Top" msgstr "Marge du haut de l'élément intérieur" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Button Margin" msgstr "Marge de bouton" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Draw Relationship Lines" msgstr "Afficher les lignes de relation" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Relationship Line Width" msgstr "Largeur de ligne de relation" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Parent HL Line Width" msgstr "Largeur de ligne de parent HL" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Children HL Line Width" msgstr "Largeur de ligne d'enfants HL" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Parent HL Line Margin" msgstr "Marge de ligne de parent HL" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Draw Guides" msgstr "Afficher les guides" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Scroll Border" msgstr "Bordure de la barre de défilement" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Scroll Speed" msgstr "Vitesse de défilement" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Scrollbar Margin Left" msgstr "Marge de gauche de la barre de défilement" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Scrollbar Margin Top" msgstr "Marge du haut de barre de défilement" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Scrollbar Margin Right" msgstr "Marge de droite de la barre de défilement" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Scrollbar Margin Bottom" msgstr "Marge du bas de la barre de défilement" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Scrollbar H Separation" msgstr "Séparation horizontale de barre de défilement" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Scrollbar V Separation" msgstr "Séparation de barre de défilement V" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Icon Margin" msgstr "Marge d’icône" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Font Hovered Selected Color" msgstr "Couleur de police sélectionnée" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Hovered Selected" msgstr "Panneau sélectionné" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Hovered Selected Focus" msgstr "Focalisation de la sélection" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Tab Selected" msgstr "Onglet sélectionné" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Tab Hovered" msgstr "Onglet survolé" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Tab Unselected" msgstr "Onglet non sélectionné" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Tab Disabled" msgstr "Onglet désactivé" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Tab Focus" msgstr "Sélection d'onglet" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Tabbar Background" msgstr "Arrière-plan de barre d'onglets" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Drop Mark" msgstr "Masque lâché" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Menu Highlight" msgstr "Menu au survol" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Font Unselected Color" msgstr "Couleur de police insélectionnée" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Drop Mark Color" msgstr "Couleur de masque lâché" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Side Margin" msgstr "Marge de coté" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Icon Separation" msgstr "Séparation d'icône" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Button Highlight" msgstr "Surlignage de bouton" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "SV Width" msgstr "Largeur SV" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "SV Height" msgstr "Hauteur SV" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "H Width" msgstr "Largeur H" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Label Width" msgstr "Largeur du label" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Center Slider Grabbers" msgstr "Centrer le bouton de la barre de défilement" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Menu Option" msgstr "Options" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Folded Arrow" msgstr "Flèche pliée" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Expanded Arrow" msgstr "Flèche étendue" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Screen Picker" msgstr "Sélecteur d'écran" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Shape Circle" msgstr "Forme de cercle" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Shape Rect" msgstr "Force de Rect" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Shape Rect Wheel" msgstr "Forme de roue pour un Rect" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Add Preset" msgstr "Ajouter préréglage" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Sample BG" msgstr "Échantillonneur d'arrière-plan" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Sample Revert" msgstr "Inverser l'échantillonneur" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Overbright Indicator" msgstr "Indicateur de surluminosité" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Bar Arrow" msgstr "Barre de flèche" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Picker Cursor" msgstr "Curseur pipette" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Picker Cursor BG" msgstr "Curseur pipette" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Color Hue" msgstr "Teinte de couleur" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "BG" msgstr "Arrière-plan" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Preset FG" msgstr "Préréglage avant-plan" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Preset BG" msgstr "Préréglage arrière-plan" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Normal Font" msgstr "Police normale" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Bold Font" msgstr "Police en gras" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Italics Font" msgstr "Police italique" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Bold Italics Font" msgstr "Police italique grasse" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Mono Font" msgstr "Police monospace" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Normal Font Size" msgstr "Taille de police normale" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Bold Font Size" msgstr "Taille de police gras" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Italics Font Size" msgstr "Taille de police italique" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Bold Italics Font Size" msgstr "Taille de police gras italique" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Mono Font Size" msgstr "Taille de police mono" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Table H Separation" msgstr "Séparation H de table" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Table V Separation" msgstr "Séparation V de table" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Table Odd Row BG" msgstr "Arrière-plan des lignes impaires de tableau" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Table Even Row BG" msgstr "Arrière-plan des lignes paires de tableau" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Table Border" msgstr "Bordure de tableau" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Text Highlight H Padding" msgstr "Surlignage du texte de l'espace H" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Text Highlight V Padding" msgstr "Surlignage du texte de l'espace V" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "H Grabber" msgstr "Poignée H" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "V Grabber" msgstr "Poignée V" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Margin Left" msgstr "Marge à gauche" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Margin Top" msgstr "Marge en haut" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Margin Right" msgstr "Marge à droite" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Margin Bottom" msgstr "Marge en bas" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Minimum Grab Thickness" msgstr "Épaisseur minimal pour attraper" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Autohide" msgstr "Cacher automatiquement" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Split Bar Background" msgstr "Arrière-plan de barre d'onglets" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "Dézoomer" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Zoom In" msgstr "Zoomer" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Zoom Reset" msgstr "Réinitialiser le zoom" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Grid Toggle" msgstr "Activer/Désactiver la grille" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Minimap Toggle" msgstr "Activer/Désactiver la mini-carte" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Snapping Toggle" msgstr "Activer/Désactiver la magnétisation" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Menu Panel" msgstr "Panneau de menu" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Grid Minor" msgstr "Grille secondaire" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Grid Major" msgstr "Grille principale" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Selection Fill" msgstr "Remplissage de la sélection" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Selection Stroke" msgstr "Trait de la sélection" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Activity" msgstr "Activité" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Connection Hover Tint Color" msgstr "Couleur de la teinte au survol d'une connexion" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Connection Hover Thickness" msgstr "Couleur de la teinte au survol d'une connexion" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Connection Valid Target Tint Color" msgstr "Couleur de la teinte d'une connexion valide de cible" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Connection Rim Color" msgstr "Couleur de connexion du rebord" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Port Hotzone Inner Extent" msgstr "Mettre en communication la zone d'intérêt d'étendue intérieure" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Port Hotzone Outer Extent" msgstr "Mettre en communication la zone d'intérêt d'étendue extérieure" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Node" msgstr "Nœud" #: scene/theme/theme_db.cpp msgid "Default Theme Scale" msgstr "Thème par défaut de l'échelle" #: scene/theme/theme_db.cpp msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" #: scene/theme/theme_db.cpp msgid "Custom Font" msgstr "Police personnalisée" #: scene/theme/theme_db.cpp msgid "Default Font Antialiasing" msgstr "Police par défaut d'anticrénelage" #: scene/theme/theme_db.cpp msgid "Default Font Hinting" msgstr "Police par défaut de suggestion" #: scene/theme/theme_db.cpp msgid "Default Font Subpixel Positioning" msgstr "Police par défaut de position de sous-pixel" #: scene/theme/theme_db.cpp msgid "Default Font Multichannel Signed Distance Field" msgstr "Police par défaut du champ de distance signé multicanal" #: scene/theme/theme_db.cpp #, fuzzy msgid "Default Font Generate Mipmaps" msgstr "Génération des mipmaps de la police par défaut" #: scene/theme/theme_db.cpp msgid "LCD Subpixel Layout" msgstr "Disposition de sous-pixel LCD" #: scene/theme/theme_db.cpp msgid "Fallback values" msgstr "Valeurs de repli" #: servers/audio/audio_stream.cpp msgid "Playback Mode" msgstr "Mode playback" #: servers/audio/audio_stream.cpp msgid "Random Pitch" msgstr "Pitch Aléatoire" #: servers/audio/audio_stream.cpp #, fuzzy msgid "Random Volume Offset dB" msgstr "Volume aléatoire de décalage en dB" #: servers/audio/audio_stream.cpp msgid "Streams" msgstr "Flux" #: servers/audio/effects/audio_effect_capture.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp #: servers/audio/effects/audio_stream_generator.cpp msgid "Buffer Length" msgstr "Taille du tampon" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp msgid "Voice Count" msgstr "Nombre de voix" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "Dry" msgstr "Sec" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "Wet" msgstr "Humide" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp msgid "Voice" msgstr "Voix" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp msgid "Delay (ms)" msgstr "Délai (ms)" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp msgid "Rate Hz" msgstr "Débit (Hz)" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp msgid "Depth (ms)" msgstr "Profondeur (ms)" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp msgid "Level dB" msgstr "Niveau (dB)" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_panner.cpp msgid "Pan" msgstr "Panoramique" #: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp msgid "Attack (µs)" msgstr "Attaque (µs)" #: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp msgid "Release (ms)" msgstr "Relâche (ms)" #: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp msgid "Sidechain" msgstr "Sidechain" #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp msgid "Tap 1" msgstr "Appuyez sur 1" #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp msgid "Tap 2" msgstr "Appuyez sur 2" #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "Feedback" msgstr "Larsen" #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp msgid "Low-pass" msgstr "Passe-bas" #: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp msgid "Pre Gain" msgstr "Pré-gain" #: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp msgid "Keep Hf Hz" msgstr "Garder haute fréquences (Hz)" #: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp msgid "Drive" msgstr "Elan" #: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp msgid "Post Gain" msgstr "Post-gain" #: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp msgid "Resonance" msgstr "Résonance" #: servers/audio/effects/audio_effect_hard_limiter.cpp msgid "Pre Gain dB" msgstr "Pré-gain de dB" #: servers/audio/effects/audio_effect_hard_limiter.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp msgid "Ceiling dB" msgstr "Plafond de dB" #: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp msgid "Threshold dB" msgstr "Seuil de dB" #: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp msgid "Soft Clip dB" msgstr "Écrêtage Doux dB" #: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp msgid "Soft Clip Ratio" msgstr "Ratio Écrêtage Doux" #: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp msgid "Range Min Hz" msgstr "Borne inférieure de la plage (Hz)" #: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp msgid "Range Max Hz" msgstr "Borne supérieure de la plage (Hz)" #: servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp msgid "FFT Size" msgstr "Taille des FFTs" #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "Predelay" msgstr "Pré-retarder" #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "Msec" msgstr "Millisec" #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "Room Size" msgstr "Taille de la salle" #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "High-pass" msgstr "Passe-haut" #: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp msgid "Tap Back Pos" msgstr "Tap Position Arrière" #: servers/audio/effects/audio_effect_stereo_enhance.cpp msgid "Pan Pullout" msgstr "Retrait du Panoramique" #: servers/audio/effects/audio_effect_stereo_enhance.cpp msgid "Time Pullout (ms)" msgstr "Temps de retrait (ms)" #: servers/audio/effects/audio_effect_stereo_enhance.cpp msgid "Surround" msgstr "Surround" #: servers/audio/effects/audio_stream_generator.cpp #, fuzzy msgid "Mix Rate Mode" msgstr "Taux d'échantillonnage du mixage" #: servers/audio_server.cpp msgid "Enable Input" msgstr "Activer l'entrée audio" #: servers/audio_server.cpp msgid "Channel Disable Threshold dB" msgstr "Seuil (dB) de désactivation d'un canal" #: servers/audio_server.cpp msgid "Channel Disable Time" msgstr "Délai avant désactivation d'un canal" #: servers/audio_server.cpp msgid "Video Delay Compensation (ms)" msgstr "Compensation de retard vidéo (ms)" #: servers/audio_server.cpp msgid "Bus Count" msgstr "Nombre de bus" #: servers/audio_server.cpp msgid "Output Device" msgstr "Périphérique de sortie" #: servers/audio_server.cpp msgid "Input Device" msgstr "Périphérique d'entrée" #: servers/audio_server.cpp msgid "Playback Speed Scale" msgstr "Vitesse de lecture (multiplicateur)" #: servers/camera/camera_feed.cpp msgid "Feed" msgstr "Flux" #: servers/camera/camera_feed.cpp msgid "Is Active" msgstr "Est active" #: servers/movie_writer/movie_writer.cpp #, fuzzy msgid "Movie Writer" msgstr "Écrivain de film" #: servers/movie_writer/movie_writer.cpp msgid "Speaker Mode" msgstr "Mode enceinte" #: servers/movie_writer/movie_writer.cpp msgid "MJPEG Quality" msgstr "Qualité MJPEG" #: servers/movie_writer/movie_writer.cpp msgid "Movie File" msgstr "Fichier de film" #: servers/movie_writer/movie_writer.cpp msgid "Disable V-Sync" msgstr "Désactiver la V-Sync" #: servers/navigation/navigation_path_query_parameters_2d.cpp #: servers/navigation/navigation_path_query_parameters_3d.cpp msgid "Metadata Flags" msgstr "Options de métadonnée(s)" #: servers/navigation/navigation_path_query_result_2d.cpp #: servers/navigation/navigation_path_query_result_3d.cpp msgid "Path Types" msgstr "Types de chemin" #: servers/navigation/navigation_path_query_result_2d.cpp #: servers/navigation/navigation_path_query_result_3d.cpp #, fuzzy msgid "Path Rids" msgstr "Chemin de débarra" #: servers/navigation/navigation_path_query_result_2d.cpp #: servers/navigation/navigation_path_query_result_3d.cpp #, fuzzy msgid "Path Owner IDs" msgstr "Chemin des identités de propriétaire" #: servers/navigation_server_3d.cpp msgid "Default Cell Size" msgstr "Taille de cellule par défaut" #: servers/navigation_server_3d.cpp msgid "Default Edge Connection Margin" msgstr "Marge de connexion des bords par défaut" #: servers/navigation_server_3d.cpp msgid "Default Link Connection Radius" msgstr "Rayon de connexion de lien par défaut" #: servers/navigation_server_3d.cpp msgid "Default Cell Height" msgstr "Taille de cellule par défaut" #: servers/navigation_server_3d.cpp msgid "Default Up" msgstr "Haut par défaut" #: servers/navigation_server_3d.cpp #, fuzzy msgid "Merge Rasterizer Cell Scale" msgstr "Fusionner l'échelle des cellules de rastériseur" #: servers/navigation_server_3d.cpp #, fuzzy msgid "World" msgstr "Monde 3D" #: servers/navigation_server_3d.cpp #, fuzzy msgid "Map Use Async Iterations" msgstr "Itérations max" #: servers/navigation_server_3d.cpp msgid "Avoidance Use Multiple Threads" msgstr "Éviter l'utilisation de multiples Threads" #: servers/navigation_server_3d.cpp msgid "Avoidance Use High Priority Threads" msgstr "Éviter l'usage de tâches parallèles hautes priorités" #: servers/navigation_server_3d.cpp msgid "Baking" msgstr "Pré-calculer" #: servers/navigation_server_3d.cpp msgid "Use Crash Prevention Checks" msgstr "Utiliser les vérifications de préventions de crashs" #: servers/navigation_server_3d.cpp msgid "Baking Use Multiple Threads" msgstr "Pré-calculer l'utilisation de multiples Threads" #: servers/navigation_server_3d.cpp msgid "Baking Use High Priority Threads" msgstr "Pré-calculer en utilisant les tâches parallèles hautes priorités" #: servers/navigation_server_3d.cpp msgid "Edge Connection Color" msgstr "Couleur de connexion d'arête" #: servers/navigation_server_3d.cpp msgid "Geometry Edge Color" msgstr "Couleur de géométrie d'arête" #: servers/navigation_server_3d.cpp msgid "Geometry Face Color" msgstr "Couleur de face géométrique" #: servers/navigation_server_3d.cpp msgid "Geometry Edge Disabled Color" msgstr "Couleur de géométrie d'arête désactivée" #: servers/navigation_server_3d.cpp msgid "Geometry Face Disabled Color" msgstr "Couleur de géométrie de face désactivée" #: servers/navigation_server_3d.cpp msgid "Link Connection Color" msgstr "Lier la couleur de connexion" #: servers/navigation_server_3d.cpp #, fuzzy msgid "Link Connection Disabled Color" msgstr "Lier la couleur à une connexion désactivée" #: servers/navigation_server_3d.cpp msgid "Agent Path Color" msgstr "Couleur de chemin d'agent" #: servers/navigation_server_3d.cpp msgid "Enable Edge Connections" msgstr "Activer l'arête des connexions" #: servers/navigation_server_3d.cpp msgid "Enable Edge Connections X-Ray" msgstr "Activer l'arête des connexion de rayon-X" #: servers/navigation_server_3d.cpp msgid "Enable Edge Lines" msgstr "Activer l'arête des lignes" #: servers/navigation_server_3d.cpp msgid "Enable Edge Lines X-Ray" msgstr "Activer les arrêtes de lignes rayon-X" #: servers/navigation_server_3d.cpp msgid "Enable Geometry Face Random Color" msgstr "Activer la couleur des faces géométriques aléatoires" #: servers/navigation_server_3d.cpp msgid "Enable Link Connections" msgstr "Activer le lien des connexions" #: servers/navigation_server_3d.cpp msgid "Enable Link Connections X-Ray" msgstr "Activer le lien des connexions de rayon-X" #: servers/navigation_server_3d.cpp msgid "Enable Agent Paths" msgstr "Activer les chemins d'agent" #: servers/navigation_server_3d.cpp msgid "Enable Agent Paths X-Ray" msgstr "Activer les chemins rayon-X d'agent" #: servers/navigation_server_3d.cpp msgid "Agent Path Point Size" msgstr "Taille de point de chemin d'agent" #: servers/navigation_server_3d.cpp msgid "Agents Radius Color" msgstr "Couleur de rayon des agents" #: servers/navigation_server_3d.cpp msgid "Obstacles Radius Color" msgstr "Couleur de rayon d'obstacles" #: servers/navigation_server_3d.cpp msgid "Obstacles Static Face Pushin Color" msgstr "Couleur des faces appuyées sur les obstacles statiques" #: servers/navigation_server_3d.cpp #, fuzzy msgid "Obstacles Static Edge Pushin Color" msgstr "Couleur appuyées sur les bords des obstacles statiques" #: servers/navigation_server_3d.cpp #, fuzzy msgid "Obstacles Static Face Pushout Color" msgstr "Couleurs des faces poussées par les obstacles statiques" #: servers/navigation_server_3d.cpp #, fuzzy msgid "Obstacles Static Edge Pushout Color" msgstr "Couleur poussée par l'arête des obstacles statiques" #: servers/navigation_server_3d.cpp msgid "Enable Agents Radius" msgstr "Activer le rayon des agents" #: servers/navigation_server_3d.cpp msgid "Enable Obstacles Radius" msgstr "Activer le rayon des obstacles" #: servers/navigation_server_3d.cpp msgid "Enable Obstacles Static" msgstr "Activer les obstacles statiques" #: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp msgid "Inverse Mass" msgstr "Masse inverse" #: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp msgid "Inverse Inertia" msgstr "Inertie inverse" #: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp msgid "Total Angular Damp" msgstr "Amortissage angulaire total" #: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp msgid "Total Linear Damp" msgstr "Amortissage linéaire total" #: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp msgid "Total Gravity" msgstr "Gravité totale" #: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp msgid "Center of Mass Local" msgstr "Centre de la masse locale" #: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp msgid "Exclude" msgstr "Exclure" #: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp msgid "Collide With Bodies" msgstr "Collisions avec les corps" #: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp msgid "Collide With Areas" msgstr "Collisions avec les zones" #: servers/physics_server_2d.cpp msgid "Canvas Instance ID" msgstr "ID d'instance de canevas" #: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp msgid "Shape RID" msgstr "RID de forme" #: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp msgid "Collide Separation Ray" msgstr "Rayon de séparation de collision" #: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp msgid "Exclude Bodies" msgstr "Exclure les corps" #: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp msgid "Exclude Objects" msgstr "Exclure les objets" #: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp msgid "Recovery as Collision" msgstr "Récupération comme collision" #: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp msgid "Default Gravity" msgstr "Gravité par Défaut" #: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp msgid "Default Gravity Vector" msgstr "Vecteur de gravité par défaut" #: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp msgid "Default Linear Damp" msgstr "Amorti linéaire par défaut" #: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp msgid "Default Angular Damp" msgstr "Amorti angulaire par défaut" #: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp msgid "Sleep Threshold Linear" msgstr "Seuil linéaire de veille" #: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp msgid "Sleep Threshold Angular" msgstr "Seuil angulaire de veille" #: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp msgid "Time Before Sleep" msgstr "Temps avant mise en sommeil" #: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp msgid "Solver Iterations" msgstr "Solveur d'intérations" #: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp #, fuzzy msgid "Contact Recycle Radius" msgstr "Rayon de recycle du contact" #: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp msgid "Contact Max Separation" msgstr "Séparation de contact maximum" #: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp msgid "Contact Max Allowed Penetration" msgstr "Pénétration maximale autorisée au contact" #: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp msgid "Default Contact Bias" msgstr "Biais de contact par défaut" #: servers/physics_server_2d.cpp msgid "Default Constraint Bias" msgstr "Biais de contrainte par défaut" #: servers/physics_server_2d.cpp servers/physics_server_3d.cpp msgid "Physics Engine" msgstr "Moteur physique" #: servers/physics_server_3d.cpp msgid "Inverse Inertia Tensor" msgstr "Inverser le tenseur d'inertie" #: servers/physics_server_3d.cpp msgid "Principal Inertia Axes" msgstr "Axes principaux d'inertie" #: servers/physics_server_3d.cpp msgid "Max Collisions" msgstr "Collisions maximum" #: servers/rendering/renderer_canvas_cull.cpp msgid "Debug Redraw Time" msgstr "Déboguer le temps de re-dessin" #: servers/rendering/renderer_canvas_cull.cpp #, fuzzy msgid "Debug Redraw Color" msgstr "Couleur de débogage de re-dessin" #: servers/rendering/renderer_scene_cull.cpp #, fuzzy msgid "Tighter Shadow Caster Culling" msgstr "Culling plus strict de projecteur d'ombre" #: servers/rendering/rendering_device_binds.h msgid "Vertex" msgstr "Sommet" #: servers/rendering/rendering_device_binds.h msgid "Fragment" msgstr "Fragment" #: servers/rendering/rendering_device_binds.h msgid "Tesselation Control" msgstr "Contrôle de tesselation" #: servers/rendering/rendering_device_binds.h msgid "Tesselation Evaluation" msgstr "Évaluation de tesselation" #: servers/rendering/rendering_device_binds.h msgid "Compute" msgstr "Calculer" #: servers/rendering/rendering_device_binds.h msgid "Syntax" msgstr "Syntaxe" #: servers/rendering/rendering_device_binds.h msgid "Bytecode" msgstr "Bytecode" #: servers/rendering/rendering_device_binds.h msgid "Compile Error" msgstr "Erreur de compilation" #: servers/rendering/rendering_device_binds.h msgid "Base Error" msgstr "Erreur de base" #: servers/rendering/rendering_device_binds.h msgid "IDs" msgstr "IDs" #: servers/rendering/rendering_device_binds.h msgid "Constant ID" msgstr "Constante d'ID" #: servers/rendering/rendering_device_binds.h msgid "Sample Masks" msgstr "Masques d'échantillons" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Depth Draw" msgstr "Dessin en profondeur" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Depth Prepass Alpha" msgstr "Pré-passe de profondeur Alpha" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Depth Test Disabled" msgstr "Test de profondeur désactivé" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "SSS Mode Skin" msgstr "Mode peau SSS" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Cull" msgstr "élaguer/élagage" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Unshaded" msgstr "Sans ombrage" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Wireframe" msgstr "Fil de fer" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Skip Vertex Transform" msgstr "Passer la transformation de sommet" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "World Vertex Coords" msgstr "Coordonnées de sommet de monde" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Ensure Correct Normals" msgstr "Assurer des Normales Correctes" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Shadows Disabled" msgstr "Ombres désactivées" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Ambient Light Disabled" msgstr "Lumière ambiante désactivée" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Vertex Lighting" msgstr "Éclairage de sommet" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Particle Trails" msgstr "Piste de particule" #: servers/rendering/shader_types.cpp #, fuzzy msgid "Alpha to Coverage" msgstr "Alpha vers la couverture" #: servers/rendering/shader_types.cpp #, fuzzy msgid "Alpha to Coverage and One" msgstr "Alpha vers la couverture et une" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Debug Shadow Splits" msgstr "Débogage de la division de l'ombre" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Fog Disabled" msgstr "Brouillard désactivé" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Light Only" msgstr "Seulement la lumière" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Collision Use Scale" msgstr "Utiliser la mise à l'échelle des collisions" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Disable Force" msgstr "Désactiver la force" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Disable Velocity" msgstr "Désactiver la vélocité" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Keep Data" msgstr "Conserver les données" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Use Half Res Pass" msgstr "Utiliser la moitié de la résolution par passage" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Use Quarter Res Pass" msgstr "Utiliser un quart de la résolution par passage" #: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp msgid "Internal Size" msgstr "Taille interne" #: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp msgid "Target Size" msgstr "Taille cible" #: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp msgid "View Count" msgstr "Voir la quantité" #: servers/rendering_server.cpp msgid "Render Loop Enabled" msgstr "Boucle de rendu activée" #: servers/rendering_server.cpp msgid "VRAM Compression" msgstr "Compression VRAM" #: servers/rendering_server.cpp msgid "Import S3TC BPTC" msgstr "Importer S3TC BPTC" #: servers/rendering_server.cpp msgid "Import ETC2 ASTC" msgstr "Importer ETC2 ASTC" #: servers/rendering_server.cpp #, fuzzy msgid "Compress With GPU" msgstr "Compresser vers" #: servers/rendering_server.cpp #, fuzzy msgid "Cache GPU Compressor" msgstr "Compression WebP" #: servers/rendering_server.cpp msgid "Lossless Compression" msgstr "Compression sans perte" #: servers/rendering_server.cpp msgid "Force PNG" msgstr "Forcer PNG" #: servers/rendering_server.cpp msgid "WebP Compression" msgstr "Compression WebP" #: servers/rendering_server.cpp msgid "Compression Method" msgstr "Méthode de compression" #: servers/rendering_server.cpp msgid "Lossless Compression Factor" msgstr "Facteur de compression sans perte" #: servers/rendering_server.cpp #, fuzzy msgid "Time Rollover Secs" msgstr "Secondes pour le basculement du temps" #: servers/rendering_server.cpp msgid "Use Physical Light Units" msgstr "Utiliser les unités de lumière physique" #: servers/rendering_server.cpp msgid "Soft Shadow Filter Quality" msgstr "Filtre de qualité d'ombre douce" #: servers/rendering_server.cpp msgid "Atlas 16 Bits" msgstr "Atlas 16 bits" #: servers/rendering_server.cpp msgid "Shadow Atlas" msgstr "Atlas d'ombres" #: servers/rendering_server.cpp #, fuzzy msgid "Batching" msgstr "Marge de patch" #: servers/rendering_server.cpp msgid "Item Buffer Size" msgstr "Taille d'élément du buffer" #: servers/rendering_server.cpp msgid "Uniform Set Cache Size" msgstr "" #: servers/rendering_server.cpp msgid "Shader Compiler" msgstr "Compilateur de Shader" #: servers/rendering_server.cpp msgid "Shader Cache" msgstr "Cache de shader" #: servers/rendering_server.cpp msgid "Use Zstd Compression" msgstr "Utiliser la compression Zstd" #: servers/rendering_server.cpp #, fuzzy msgid "Strip Debug" msgstr "Débogage par bande" #: servers/rendering_server.cpp msgid "Reflections" msgstr "Réflexions" #: servers/rendering_server.cpp msgid "Sky Reflections" msgstr "Réflexions du ciel" #: servers/rendering_server.cpp msgid "Roughness Layers" msgstr "Calques de rugosité" #: servers/rendering_server.cpp msgid "Texture Array Reflections" msgstr "Refléxions de la liste de textures" #: servers/rendering_server.cpp msgid "GGX Samples" msgstr "Échantillons GGX" #: servers/rendering_server.cpp msgid "Fast Filter High Quality" msgstr "Haute qualité du filtre rapide" #: servers/rendering_server.cpp msgid "Reflection Atlas" msgstr "Atlas de Réflexions" #: servers/rendering_server.cpp msgid "Reflection Size" msgstr "Taille de la Réfléxion" #: servers/rendering_server.cpp msgid "Reflection Count" msgstr "Compteur de réflexion" #: servers/rendering_server.cpp msgid "GI" msgstr "GI" #: servers/rendering_server.cpp msgid "Use Half Resolution" msgstr "Utiliser la moitié de résolution" #: servers/rendering_server.cpp msgid "Overrides" msgstr "Redéfinition" #: servers/rendering_server.cpp msgid "Force Vertex Shading" msgstr "Forcer l'Ombrage des Sommets" #: servers/rendering_server.cpp msgid "Force Lambert over Burley" msgstr "Forcer le Lambert au lieu d'un Burley" #: servers/rendering_server.cpp msgid "Depth Prepass" msgstr "Pré-passe de Profondeur" #: servers/rendering_server.cpp msgid "Disable for Vendors" msgstr "Désactiver pour les Vendeurs" #: servers/rendering_server.cpp msgid "Default Filters" msgstr "Filtres par défaut" #: servers/rendering_server.cpp msgid "Use Nearest Mipmap Filter" msgstr "Utiliser le filtre Mipmap le plus proche" #: servers/rendering_server.cpp msgid "Depth of Field" msgstr "Profondeur de champ" #: servers/rendering_server.cpp msgid "Depth of Field Bokeh Shape" msgstr "Forme de la profondeur de champ Bokeh" #: servers/rendering_server.cpp msgid "Depth of Field Bokeh Quality" msgstr "Qualité de profondeur de champs de Bokeh" #: servers/rendering_server.cpp msgid "Depth of Field Use Jitter" msgstr "Utilisation du sautillement pour la profondeur de champ" #: servers/rendering_server.cpp msgid "Half Size" msgstr "Moitié de taille" #: servers/rendering_server.cpp msgid "Adaptive Target" msgstr "Cible adaptative" #: servers/rendering_server.cpp msgid "Blur Passes" msgstr "Flouter les passes" #: servers/rendering_server.cpp msgid "Fadeout From" msgstr "De fondu de sortie" #: servers/rendering_server.cpp msgid "Fadeout To" msgstr "Fondu sortant vers" #: servers/rendering_server.cpp #, fuzzy msgid "HDR 2D" msgstr "HDR 2D" #: servers/rendering_server.cpp msgid "Screen Space Roughness Limiter" msgstr "Limiteur de rugosité pour l'espace d'écran" #: servers/rendering_server.cpp msgid "Decals" msgstr "Décalques" #: servers/rendering_server.cpp msgid "Light Projectors" msgstr "Projecteurs de lumière" #: servers/rendering_server.cpp msgid "Occlusion Rays per Thread" msgstr "Rayons d'occlusion par fil d'exécution" #: servers/rendering_server.cpp msgid "Upscale Mode" msgstr "Mode de mise à l'échelle" #: servers/rendering_server.cpp #, fuzzy msgid "Screen Space Reflection" msgstr "Screen Space Reflection" #: servers/rendering_server.cpp msgid "Roughness Quality" msgstr "Qualité de la rugosité" #: servers/rendering_server.cpp msgid "Subsurface Scattering Quality" msgstr "Qualité de la transluminescence" #: servers/rendering_server.cpp msgid "Subsurface Scattering Scale" msgstr "Échelle de la transluminescence" #: servers/rendering_server.cpp #, fuzzy msgid "Subsurface Scattering Depth Scale" msgstr "Échelle de profondeur de la transluminscence" #: servers/rendering_server.cpp msgid "Global Shader Variables" msgstr "Variables globales du shader" #: servers/rendering_server.cpp msgid "Buffer Size" msgstr "Taille de tampon" #: servers/rendering_server.cpp msgid "Probe Capture" msgstr "Sonde de capture" #: servers/rendering_server.cpp msgid "Update Speed" msgstr "Mettre à jour la vitesse" #: servers/rendering_server.cpp msgid "Primitive Meshes" msgstr "Maillages primitifs" #: servers/rendering_server.cpp msgid "Texel Size" msgstr "Taille de texel" #: servers/rendering_server.cpp #, fuzzy msgid "Lightmap GI" msgstr "Lightmap UV" #: servers/rendering_server.cpp #, fuzzy msgid "Use Bicubic Filter" msgstr "Utiliser le filtrage" #: servers/rendering_server.cpp msgid "Probe Ray Count" msgstr "Quantité de rayons de sonde" #: servers/rendering_server.cpp msgid "Frames to Converge" msgstr "Trames à converger" #: servers/rendering_server.cpp msgid "Frames to Update Lights" msgstr "Trames pour mettre à jour les lumières" #: servers/rendering_server.cpp msgid "Volume Size" msgstr "Taille du volume" #: servers/rendering_server.cpp msgid "Volume Depth" msgstr "Profondeur du volume" #: servers/rendering_server.cpp msgid "Spatial Indexer" msgstr "Indexeur spatial" #: servers/rendering_server.cpp msgid "Update Iterations per Frame" msgstr "Mise à jour des itérations par trame" #: servers/rendering_server.cpp #, fuzzy msgid "Threaded Cull Minimum Instances" msgstr "Instances d'élagage de tâches minimum" #: servers/rendering_server.cpp msgid "Cluster Builder" msgstr "Construction regroupée" #: servers/rendering_server.cpp msgid "Max Clustered Elements" msgstr "Éléments groupés au maximum" #: servers/rendering_server.cpp msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" #: servers/rendering_server.cpp msgid "Max Renderable Elements" msgstr "Éléments pouvant être rendu au maximum" #: servers/rendering_server.cpp msgid "Max Renderable Lights" msgstr "Lumières pouvant être rendu au maximum" #: servers/rendering_server.cpp msgid "Max Lights per Object" msgstr "Maximum de lumières par objet" #: servers/rendering_server.cpp msgid "Shaders" msgstr "Shaders" #: servers/rendering_server.cpp msgid "Shader Language" msgstr "Langue de shader" #: servers/rendering_server.cpp msgid "Treat Warnings as Errors" msgstr "Considérer les avertissements comme des erreurs" #: servers/xr/xr_body_tracker.cpp servers/xr/xr_hand_tracker.cpp #: servers/xr/xr_pose.cpp msgid "Has Tracking Data" msgstr "Possède des données de suivi" #: servers/xr/xr_body_tracker.cpp #, fuzzy msgid "Body Flags" msgstr "Drapeaux du corps" #: servers/xr/xr_face_tracker.cpp msgid "Blend Shapes" msgstr "Blend Shapes" #: servers/xr/xr_hand_tracker.cpp msgid "Hand Tracking Source" msgstr "Source du suivi des mains" #: servers/xr/xr_interface.cpp msgid "Is Primary" msgstr "Est primaire" #: servers/xr/xr_interface.cpp msgid "Play Area Mode" msgstr "Mode jouer dans la zone" #: servers/xr/xr_interface.cpp msgid "AR" msgstr "AR" #: servers/xr/xr_interface.cpp msgid "Is Anchor Detection Enabled" msgstr "La détection d'ancre est-elle activée" #: servers/xr/xr_pose.cpp msgid "Tracking Confidence" msgstr "Confiance de la traque" #: servers/xr/xr_vrs.cpp msgid "VRS Min Radius" msgstr "Rayon minium du VRS" #: servers/xr/xr_vrs.cpp msgid "VRS Strength" msgstr "Force VRS" #: servers/xr/xr_vrs.cpp #, fuzzy msgid "VRS Render Region" msgstr "Rendu" #: servers/xr_server.cpp msgid "World Origin" msgstr "Origine du monde" #: servers/xr_server.cpp msgid "Camera Locked to Origin" msgstr "" #: servers/xr_server.cpp msgid "Primary Interface" msgstr "Interface primaire"