# Portuguese translation of the Godot Engine properties. # Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors. # Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur. # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # António Sarmento , 2016. # Carlos Vieira , 2017. # João , 2018. # João Graça , 2017. # João Lopes , 2017-2018, 2019, 2020, 2021, 2022. # Miguel Gomes , 2017. # Paulo Caldeira , 2018. # Pedro Gomes , 2017. # Rueben Stevens , 2017. # SARDON , 2017. # Vinicius Gonçalves , 2017. # ssantos , 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025. # Gonçalo Dinis Guerreiro João , 2019. # Manuela Silva , 2020. # Murilo Gama , 2020, 2022. # Ricardo Subtil , 2020. # André Silva , 2021. # Danilo Conceição Rosa , 2022. # Kaycke , 2022. # Renu , 2022. # El_ExpertPlayer , 2022. # Esdras Caleb Oliveira Silva , 2022. # Ednaldo Pereira Confia , 2022. # Zé Beato Página Oficial , 2022. # Rafael Testa , 2022. # Baiterson , 2022. # Tuily , 2022. # Thuany , 2022. # Isaque Mendes , 2022. # Alex Bruno Boiniak , 2022. # Deolindo , 2023. # Hevinis , 2023. # Ricardo Caetano , 2023. # Henricky Corazza Serrão , 2023. # Ricardo Bustamante , 2023. # Miguel Ângelo Oliveira Leirião , 2024. # AegisTTN , 2024. # Bruno Vieira , 2024. # Leonardo dos Anjos Boslooper , 2024. # Jeyson Hilario da SIlva , 2024. # Marcia Perez , 2024. # Rick and Morty <7777rickandmorty@gmail.com>, 2024. # JulianoV , 2024. # 100Nome <100nome.portugal@gmail.com>, 2024, 2025. # Ruan Victor , 2024. # rtvr5656 , 2025. # Larissa Camargo , 2025. # Augusto Milão , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2025-08-28 06:30+0000\n" "Last-Translator: 100Nome <100nome.portugal@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.13\n" #: core/config/project_settings.cpp #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp main/main.cpp #: platform/ios/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/visionos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Application" msgstr "Aplicação" #: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp msgid "Config" msgstr "Configurações" #: core/config/project_settings.cpp core/io/resource.cpp #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #: platform/android/export/export_plugin.cpp scene/2d/physics/area_2d.cpp #: scene/3d/physics/area_3d.cpp scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp #: scene/resources/3d/mesh_library.cpp scene/resources/3d/skin.cpp #: servers/xr/xr_pose.cpp servers/xr/xr_tracker.cpp msgid "Name" msgstr "Nome" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Name Localized" msgstr "Nome Localizado" #: core/config/project_settings.cpp platform/windows/export/export_plugin.cpp #: scene/gui/control.cpp scene/main/node.cpp scene/main/window.cpp #: scene/resources/visual_shader.cpp servers/xr/xr_tracker.cpp msgid "Description" msgstr "Descrição" #: core/config/project_settings.cpp #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Version" msgstr "Versão" #: core/config/project_settings.cpp editor/register_editor_types.cpp #: editor/settings/editor_settings.cpp main/main.cpp msgid "Run" msgstr "Executar" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Main Scene" msgstr "Cena Principal" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Disable stdout" msgstr "Desativar stdout" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Disable stderr" msgstr "Desativar stderr" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Print Header" msgstr "Cabeçalho de impressão" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Enable Alt Space Menu" msgstr "Ativar Menu Alt+Espaço" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Use Hidden Project Data Directory" msgstr "Usar diretório de dados ocultos do projeto" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Use Custom User Dir" msgstr "Usar diretório de utilizador personalizado" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Custom User Dir Name" msgstr "Nome do diretório de utilizador personalizado" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Project Settings Override" msgstr "Sobrepor definições do projeto" #: core/config/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Disable Project Settings Override" msgstr "Sobrepor definições do projeto" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Main Loop Type" msgstr "Tipo de loop principal" #: core/config/project_settings.cpp scene/main/scene_tree.cpp #, fuzzy msgid "Auto Accept Quit" msgstr "Autoaceitar ao sair" #: core/config/project_settings.cpp scene/main/scene_tree.cpp msgid "Quit on Go Back" msgstr "Sair ao voltar" #: core/config/project_settings.cpp editor/settings/editor_settings.cpp #: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp msgid "Accessibility" msgstr "Acessibilidade" #: core/config/project_settings.cpp editor/settings/editor_settings.cpp msgid "General" msgstr "Geral" #: core/config/project_settings.cpp editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Accessibility Support" msgstr "Suporte à acessibilidade" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Updates per Second" msgstr "Atualizações por segundo" #: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/web/export/export_plugin.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Display" msgstr "Mostrar" #: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp msgid "Window" msgstr "Janela" #: core/config/project_settings.cpp core/math/a_star_grid_2d.cpp #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #: editor/settings/editor_settings.cpp modules/csg/csg_shape.cpp #: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp #: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/decal.cpp #: scene/3d/fog_volume.cpp scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp #: scene/3d/light_3d.cpp scene/3d/occluder_instance_3d.cpp #: scene/3d/reflection_probe.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp scene/gui/code_edit.cpp #: scene/gui/control.cpp scene/gui/graph_edit.cpp scene/main/viewport.cpp #: scene/main/window.cpp scene/resources/2d/rectangle_shape_2d.cpp #: scene/resources/3d/box_shape_3d.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp #: scene/resources/external_texture.cpp scene/resources/label_settings.cpp #: scene/resources/placeholder_textures.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp #: scene/resources/visual_shader.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Size" msgstr "Tamanho" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Viewport Width" msgstr "Largura da janela de visualização" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Viewport Height" msgstr "Altura da janela de visualização" #: core/config/project_settings.cpp #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_wav.cpp #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/visible_on_screen_notifier_2d.cpp #: scene/3d/light_3d.cpp scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp #: scene/3d/visible_on_screen_notifier_3d.cpp scene/3d/visual_instance_3d.cpp #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp scene/gui/control.cpp #: scene/main/node.cpp scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp #: scene/main/window.cpp scene/resources/environment.cpp #: scene/resources/gradient.cpp scene/resources/material.cpp #: scene/resources/mesh.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp #: scene/resources/visual_shader.cpp #: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Mode" msgstr "Modo" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Initial Position Type" msgstr "Tipo de posição inicial" #: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp msgid "Initial Position" msgstr "Posição inicial" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Initial Screen" msgstr "Ecrã inicial" #: core/config/project_settings.cpp scene/gui/graph_element.cpp msgid "Resizable" msgstr "Redimensionável" #: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp msgid "Borderless" msgstr "Sem bordas" #: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp msgid "Always on Top" msgstr "Sempre no topo" #: core/config/project_settings.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #: scene/main/window.cpp msgid "Transparent" msgstr "Transparente" #: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp #, fuzzy msgid "Extend to Title" msgstr "Estender ao título" #: core/config/project_settings.cpp msgid "No Focus" msgstr "Sem foco" #: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp msgid "Sharp Corners" msgstr "Bordas afiadas" #: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp msgid "Minimize Disabled" msgstr "Minimizar desativado" #: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp msgid "Maximize Disabled" msgstr "Maximizar desativado" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Window Width Override" msgstr "Sobrepor à largura da janela" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Window Height Override" msgstr "Sobrepor à altura da janela" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Energy Saving" msgstr "Economia de energia" #: core/config/project_settings.cpp editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Keep Screen On" msgstr "Manter ecrã ligado" #: core/config/project_settings.cpp editor/animation/animation_track_editor.cpp #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/2d/animated_sprite_2d.cpp #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Animation" msgstr "Animação" #: core/config/project_settings.cpp modules/gdscript/gdscript.cpp #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Warnings" msgstr "Avisos" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Check Invalid Track Paths" msgstr "Verificar caminhos de faixa inválidos" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Check Angle Interpolation Type Conflicting" msgstr "Verificar conflito em tipo de interpolação de ângulo" #: core/config/project_settings.cpp core/input/input.cpp msgid "Compatibility" msgstr "Compatibilidade" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Default Parent Skeleton in Mesh Instance 3D" msgstr "" #: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp main/performance.cpp #: scene/animation/animation_mixer.cpp servers/audio/audio_server.cpp msgid "Audio" msgstr "Áudio" #: core/config/project_settings.cpp servers/audio/audio_server.cpp msgid "Buses" msgstr "Canais" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Default Bus Layout" msgstr "Esquema padrão canais" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Default Playback Type" msgstr "Tipo de reprodução padrão" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Text to Speech" msgstr "Texto para voz" #: core/config/project_settings.cpp msgid "2D Panning Strength" msgstr "Intensidade de panning 2D" #: core/config/project_settings.cpp msgid "3D Panning Strength" msgstr "Intensidade de panning 3D" #: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp #: platform/ios/export/export.cpp msgid "iOS" msgstr "iOS" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Session Category" msgstr "Categoria da sessão" #: core/config/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Mix with Others" msgstr "Misturar com outros" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Subwindows" msgstr "Subjanelas" #: core/config/project_settings.cpp scene/main/viewport.cpp #, fuzzy msgid "Embed Subwindows" msgstr "Incorporar subjanelas" #: core/config/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Frame Pacing" msgstr "Sincronia de frames" #: core/config/project_settings.cpp platform/android/export/export.cpp msgid "Android" msgstr "Android" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Enable Frame Pacing" msgstr "Ativar sincronia de frames" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Swappy Mode" msgstr "Modo Swappy" #: core/config/project_settings.cpp #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp main/main.cpp #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp scene/2d/tile_map_layer.cpp #: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/scene_tree_fti.cpp #: scene/main/viewport.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Physics" msgstr "Física" #: core/config/project_settings.cpp editor/settings/editor_settings.cpp #: scene/main/scene_tree.cpp servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "2D" msgstr "2D" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Run on Separate Thread" msgstr "Correr em thread separada" #: core/config/project_settings.cpp editor/settings/editor_settings.cpp #: scene/main/scene_tree_fti.cpp servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "3D" msgstr "3D" #: core/config/project_settings.cpp scene/gui/subviewport_container.cpp #: scene/main/window.cpp msgid "Stretch" msgstr "Esticar" #: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp #, fuzzy msgid "Aspect" msgstr "Aspeto" #: core/config/project_settings.cpp editor/animation/animation_track_editor.cpp #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp #: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/node_2d.cpp #: scene/2d/parallax_layer.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/3d/node_3d.cpp scene/3d/remote_transform_3d.cpp #: scene/animation/animation_blend_tree.h scene/gui/control.cpp #: scene/main/canvas_layer.cpp scene/main/scene_tree.cpp #: scene/main/viewport.cpp scene/resources/camera_attributes.cpp #: scene/resources/material.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Scale" msgstr "Escala" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Scale Mode" msgstr "Modo de escala" #: core/config/project_settings.cpp #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp #: editor/settings/editor_settings.cpp main/main.cpp #: modules/gdscript/gdscript.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/web/export/export_plugin.cpp #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp scene/main/scene_tree.cpp #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp #: servers/rendering/renderer_canvas_cull.cpp #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Debug" msgstr "Depurar" #: core/config/project_settings.cpp #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp main/main.cpp #: modules/gdscript/gdscript.cpp scene/3d/aim_modifier_3d.cpp #: scene/3d/bone_twist_disperser_3d.cpp #: scene/3d/convert_transform_modifier_3d.cpp #: scene/3d/copy_transform_modifier_3d.cpp scene/3d/iterate_ik_3d.cpp #: scene/3d/spline_ik_3d.cpp scene/3d/spring_bone_simulator_3d.cpp #: scene/3d/two_bone_ik_3d.cpp msgid "Settings" msgstr "Definições" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Profiler" msgstr "Perfilador" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Max Functions" msgstr "Máx. de funções" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Max Timestamp Query Elements" msgstr "Máx. de pedidos de data/hora" #: core/config/project_settings.cpp #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp msgid "Compression" msgstr "Compressão" #: core/config/project_settings.cpp servers/camera/camera_feed.cpp msgid "Formats" msgstr "Formatos" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Zstd" msgstr "Zstd" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Long Distance Matching" msgstr "Correspondência de longa distância (LDM)" #: core/config/project_settings.cpp modules/zip/zip_packer.cpp msgid "Compression Level" msgstr "Nível de compressão" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Window Log Size" msgstr "Tamanho da janela de registos" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Zlib" msgstr "Zlib" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Gzip" msgstr "Gzip" #: core/config/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Crash Handler" msgstr "Gestor de crashes" #: core/config/project_settings.cpp core/input/input_event.cpp msgid "Message" msgstr "Mensagem" #: core/config/project_settings.cpp #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp main/main.cpp #: modules/basis_universal/register_types.cpp #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp scene/2d/tile_map_layer.cpp #: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp #: scene/resources/2d/tile_set.cpp servers/rendering/renderer_scene_cull.cpp #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Rendering" msgstr "Renderização" #: core/config/project_settings.cpp scene/main/scene_tree.cpp #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Occlusion Culling" msgstr "Oclusão seletiva" #: core/config/project_settings.cpp msgid "BVH Build Quality" msgstr "Qualidade da construção do BVH" #: core/config/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Jitter Projection" msgstr "Projeção contra trepidação" #: core/config/project_settings.cpp core/string/translation_server.cpp #: main/main.cpp servers/text/text_server.cpp msgid "Internationalization" msgstr "Internacionalização" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Force Right to Left Layout Direction" msgstr "Forçar estrutura da direita para a esquerda" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Root Node Layout Direction" msgstr "Direção da estrutura do nó raiz" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Root Node Auto Translate" msgstr "Autotraduzir nó raiz" #: core/config/project_settings.cpp scene/gui/base_button.cpp #: scene/gui/scroll_container.cpp scene/gui/text_edit.cpp #: scene/main/viewport.cpp scene/register_scene_types.cpp #: scene/theme/theme_db.cpp servers/text/text_server.cpp msgid "GUI" msgstr "Interface Gráfica (GUI)" #: core/config/project_settings.cpp scene/gui/base_button.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Timers" msgstr "Temporizadores" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Incremental Search Max Interval Msec" msgstr "Intervalo máx. de busca incremental Msec" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Tooltip Delay (sec)" msgstr "Atraso da dica (seg.)" #: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp #: scene/gui/scroll_container.cpp scene/gui/text_edit.cpp #: scene/main/scene_tree.cpp scene/register_scene_types.cpp msgid "Common" msgstr "Comum" #: core/config/project_settings.cpp scene/main/viewport.cpp #, fuzzy msgid "Drag Threshold" msgstr "HDR Ajuste Threshold" #: core/config/project_settings.cpp scene/main/viewport.cpp msgid "Snap Controls to Pixels" msgstr "Alinhar controlos a píxeis" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Show Focus State on Pointer Event" msgstr "" #: core/config/project_settings.cpp scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp msgid "Fonts" msgstr "Fontes" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Dynamic Fonts" msgstr "Fontes dinâmicas" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Use Oversampling" msgstr "Usar sobreamostragem" #: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp msgid "Rendering Device" msgstr "Dispositivo de renderização" #: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp msgid "V-Sync" msgstr "Sincronização vertical" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Frame Queue Size" msgstr "Tamanho da fila de frames" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Swapchain Image Count" msgstr "Número de imagens Swapchain" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Staging Buffer" msgstr "Buffer de preparação" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Block Size (KB)" msgstr "Tamanho do bloco (KB)" #: core/config/project_settings.cpp core/object/message_queue.cpp msgid "Max Size (MB)" msgstr "Tamanho máx. (MB)" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Texture Upload Region Size Px" msgstr "Tamanho da região de carregamento de textura (Px)" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Texture Download Region Size Px" msgstr "Tamanho da região de descarregamento de textura (Px)" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Pipeline Cache" msgstr "Cache da pipeline" #: core/config/project_settings.cpp #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp #: editor/settings/editor_settings.cpp modules/gdscript/gdscript.cpp #: platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp #: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp scene/3d/retarget_modifier_3d.cpp #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Enable" msgstr "Ativar" #: core/config/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Save Chunk Size (MB)" msgstr "Tamanho (MB) para guardar blocos" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Vulkan" msgstr "Vulkan" #: core/config/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Max Descriptors per Pool" msgstr "Máx. de descritores por pool" #: core/config/project_settings.cpp msgid "D3D12" msgstr "D3D12" #: core/config/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Max Resource Descriptors" msgstr "Máx. de descritores de recurso por frame" #: core/config/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Max Sampler Descriptors" msgstr "Máx. de descritores de amostrador por frame" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Agility SDK Version" msgstr "Versão do Agility SDK" #: core/config/project_settings.cpp modules/basis_universal/register_types.cpp #: modules/gltf/gltf_state.cpp scene/3d/decal.cpp scene/gui/texture_button.cpp #: scene/gui/texture_progress_bar.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Textures" msgstr "Texturas" #: core/config/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Canvas Textures" msgstr "Texturas do canvas" #: core/config/project_settings.cpp scene/main/viewport.cpp msgid "Default Texture Filter" msgstr "Filtro de textura padrão" #: core/config/project_settings.cpp scene/main/viewport.cpp msgid "Default Texture Repeat" msgstr "Padrão de repetição de textura" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Collada" msgstr "Collada" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Use Ambient" msgstr "Usar ambiente" #: core/config/project_settings.cpp core/input/input.cpp main/main.cpp msgid "Input Devices" msgstr "Dispositivos de entrada" #: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp msgid "Pointing" msgstr "Cursores" #: core/config/project_settings.cpp editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Enable Long Press as Right Click" msgstr "Interpretar toque longo como clique direito" #: core/config/project_settings.cpp editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Enable Pan and Scale Gestures" msgstr "Ativar gestos de deslocamento e escala" #: core/config/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Rotary Input Scroll Axis" msgstr "Eixo de rolagem de entrada rotativa" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Override Volume Buttons" msgstr "Sobrepor botões de volume" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Disable Scroll Deadzone" msgstr "Desativar zona morta de deslocamento" #: core/config/project_settings.cpp editor/settings/editor_settings.cpp #: main/performance.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp #: scene/2d/tile_map_layer.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Navigation" msgstr "Navegação" #: core/config/project_settings.cpp msgid "World" msgstr "Mundo" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Map Use Async Iterations" msgstr "Usar iterações assíncronas do mapa" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Region Use Async Iterations" msgstr "Usar interações assíncronas de região" #: core/config/project_settings.cpp scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/2d/navigation/navigation_obstacle_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_obstacle_3d.cpp #: scene/register_scene_types.cpp #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Avoidance" msgstr "Evitação" #: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp msgid "Thread Model" msgstr "Modelo de thread" #: core/config/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Avoidance Use Multiple Threads" msgstr "Evitar usar múltiplas threads" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Avoidance Use High Priority Threads" msgstr "Evitar usar threads de alta prioridade" #: core/config/project_settings.cpp scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp msgid "Pathfinding" msgstr "Pathfinding" #: core/config/project_settings.cpp core/register_core_types.cpp msgid "Max Threads" msgstr "Máx. threads" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Baking" msgstr "Pré-cálculo" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Use Crash Prevention Checks" msgstr "Usar verificações de prevenção de crash" #: core/config/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Baking Use Multiple Threads" msgstr "Pré-cálculo Usar Múltiplas Threads" #: core/config/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Baking Use High Priority Threads" msgstr "Pré-calcular usar threads de alta prioridade" #: core/config/project_settings.cpp msgid "NavMesh Edge Merge Errors" msgstr "" #: core/config/project_settings.cpp msgid "NavMesh Cell Size Mismatch" msgstr "" #: core/config/project_settings.h #, fuzzy msgid "Editor Overrides" msgstr "Sobrepõe" #: core/core_bind.cpp msgid "Low Processor Usage Mode" msgstr "Modo de baixo uso do processador" #: core/core_bind.cpp msgid "Low Processor Usage Mode Sleep (µsec)" msgstr "Modo de baixo uso do processador: Suspensão (µseg)" #: core/core_bind.cpp main/main.cpp #, fuzzy msgid "Delta Smoothing" msgstr "Suavização de deltas" #: core/core_bind.cpp msgid "Print Error Messages" msgstr "Imprimir mensagens de erro" #: core/core_bind.cpp msgid "Print to stdout" msgstr "Imprimir para o stdout" #: core/core_bind.cpp main/main.cpp #, fuzzy msgid "Physics Ticks per Second" msgstr "Ticks de física por segundo" #: core/core_bind.cpp main/main.cpp msgid "Max Physics Steps per Frame" msgstr "Máx. de passos de física por frame" #: core/core_bind.cpp main/main.cpp msgid "Max FPS" msgstr "Máx. de FPS" #: core/core_bind.cpp msgid "Time Scale" msgstr "Escala de tempo" #: core/core_bind.cpp main/main.cpp msgid "Physics Jitter Fix" msgstr "Corrigir trepidação de física" #: core/input/input.cpp msgid "Mouse Mode" msgstr "Modo de rato" #: core/input/input.cpp editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Use Accumulated Input" msgstr "Usar entrada acumulada" #: core/input/input.cpp main/main.cpp msgid "Emulate Mouse From Touch" msgstr "Simular rato a partir do toque" #: core/input/input.cpp main/main.cpp msgid "Emulate Touch From Mouse" msgstr "Simular toque a partir do rato" #: core/input/input.cpp #, fuzzy msgid "Legacy Just Pressed Behavior" msgstr "Comportamento antigo de Just Pressed" #: core/input/input.cpp msgid "Sensors" msgstr "Sensores" #: core/input/input.cpp msgid "Enable Accelerometer" msgstr "Ativar acelerómetro" #: core/input/input.cpp msgid "Enable Gravity" msgstr "Ativar gravidade" #: core/input/input.cpp msgid "Enable Gyroscope" msgstr "Ativar giroscópio" #: core/input/input.cpp msgid "Enable Magnetometer" msgstr "Ativar magnetómetro" #: core/input/input_event.cpp msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #: core/input/input_event.cpp msgid "Window ID" msgstr "ID da janela" #: core/input/input_event.cpp msgid "Command or Control Autoremap" msgstr "Autoremapear comando ou controlo" #: core/input/input_event.cpp msgid "Alt Pressed" msgstr "Alt premido" #: core/input/input_event.cpp msgid "Shift Pressed" msgstr "Shift premido" #: core/input/input_event.cpp msgid "Ctrl Pressed" msgstr "Ctrl premido" #: core/input/input_event.cpp msgid "Meta Pressed" msgstr "Meta premido" #: core/input/input_event.cpp scene/gui/texture_button.cpp msgid "Pressed" msgstr "Premido" #: core/input/input_event.cpp msgid "Keycode" msgstr "Código de tecla" #: core/input/input_event.cpp msgid "Physical Keycode" msgstr "Código de tecla física" #: core/input/input_event.cpp msgid "Key Label" msgstr "Inscrição da tecla" #: core/input/input_event.cpp msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: core/input/input_event.cpp platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Location" msgstr "Localização" #: core/input/input_event.cpp #, fuzzy msgid "Echo" msgstr "Eco" #: core/input/input_event.cpp scene/gui/base_button.cpp msgid "Button Mask" msgstr "Máscara de botão" #: core/input/input_event.cpp editor/animation/animation_track_editor.cpp #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp scene/2d/node_2d.cpp #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/node_3d.cpp #: scene/3d/remote_transform_3d.cpp scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Position" msgstr "Posição" #: core/input/input_event.cpp msgid "Global Position" msgstr "Posição global" #: core/input/input_event.cpp scene/main/window.cpp msgid "Factor" msgstr "Fator" #: core/input/input_event.cpp msgid "Button Index" msgstr "Índice do botão" #: core/input/input_event.cpp msgid "Canceled" msgstr "Cancelado" #: core/input/input_event.cpp msgid "Double Click" msgstr "Duplo clique" #: core/input/input_event.cpp msgid "Tilt" msgstr "Inclinação" #: core/input/input_event.cpp msgid "Pressure" msgstr "Pressão" #: core/input/input_event.cpp #, fuzzy msgid "Pen Inverted" msgstr "Caneta invertida" #: core/input/input_event.cpp scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Relative" msgstr "Relativo" #: core/input/input_event.cpp msgid "Screen Relative" msgstr "Relativo ao ecrã" #: core/input/input_event.cpp scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp #: scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Velocity" msgstr "Velocidade" #: core/input/input_event.cpp msgid "Screen Velocity" msgstr "Velocidade do ecrã" #: core/input/input_event.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "Axis" msgstr "Eixo" #: core/input/input_event.cpp msgid "Axis Value" msgstr "Valor do eixo" #: core/input/input_event.cpp msgid "Index" msgstr "Índice" #: core/input/input_event.cpp msgid "Double Tap" msgstr "Duplo toque" #: core/input/input_event.cpp #: modules/openxr/action_map/openxr_interaction_profile.cpp #: scene/2d/physics/touch_screen_button.cpp msgid "Action" msgstr "Ação" #: core/input/input_event.cpp modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp #: modules/openxr/openxr_interface.cpp scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_stack_2d.cpp #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Strength" msgstr "Força" #: core/input/input_event.cpp msgid "Event Index" msgstr "Índice do evento" #: core/input/input_event.cpp msgid "Delta" msgstr "Delta" #: core/input/input_event.cpp msgid "Channel" msgstr "Canal" #: core/input/input_event.cpp msgid "Pitch" msgstr "Tom" #: core/input/input_event.cpp msgid "Instrument" msgstr "Instrumento" #: core/input/input_event.cpp msgid "Controller Number" msgstr "Número do controlador" #: core/input/input_event.cpp msgid "Controller Value" msgstr "Valor do controlador" #: core/input/input_event.cpp scene/gui/base_button.cpp msgid "Shortcut" msgstr "Atalho" #: core/input/shortcut.cpp msgid "Events" msgstr "Eventos" #: core/io/dir_access.cpp msgid "Include Navigational" msgstr "Incluir navegacionais" #: core/io/dir_access.cpp msgid "Include Hidden" msgstr "Incluir ocultos" #: core/io/file_access.cpp core/io/stream_peer.cpp msgid "Big Endian" msgstr "Big Endian" #: core/io/http_client.cpp msgid "Blocking Mode Enabled" msgstr "Modo de bloqueio ativado" #: core/io/http_client.cpp msgid "Read Chunk Size" msgstr "Tamanho do bloco de leitura" #: core/io/json.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/3d/lightmap_gi.cpp #: scene/3d/voxel_gi.cpp msgid "Data" msgstr "Dados" #: core/io/marshalls.cpp msgid "Object ID" msgstr "ID do objeto" #: core/io/packet_peer.cpp msgid "Encode Buffer Max Size" msgstr "Tamanho máx. do buffer de codificação" #: core/io/packet_peer.cpp msgid "Input Buffer Max Size" msgstr "Tamanho máx. do buffer de entrada" #: core/io/packet_peer.cpp msgid "Output Buffer Max Size" msgstr "Tamanho máx. do buffer de saída" #: core/io/resource.cpp msgid "Resource" msgstr "Recurso" #: core/io/resource.cpp #, fuzzy msgid "Local to Scene" msgstr "Local para cena" #: core/io/resource.cpp editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: platform/android/export/export.cpp #: servers/navigation_2d/navigation_path_query_result_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_path_query_result_3d.cpp msgid "Path" msgstr "Caminho" #: core/io/stream_peer.cpp msgid "Data Array" msgstr "Array de dados" #: core/io/udp_server.cpp msgid "Max Pending Connections" msgstr "Máx. de conexões pendentes" #: core/math/a_star.cpp msgid "Neighbor Filter Enabled" msgstr "Filtro de vizinhos ativado" #: core/math/a_star_grid_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #: scene/resources/atlas_texture.cpp msgid "Region" msgstr "Região" #: core/math/a_star_grid_2d.cpp modules/noise/fastnoise_lite.cpp #: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/2d/camera_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp #: scene/2d/parallax_background.cpp scene/2d/parallax_layer.cpp #: scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp scene/3d/label_3d.cpp #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp #: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp scene/3d/spring_bone_collision_3d.cpp #: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/rich_text_effect.cpp #: scene/gui/split_container.cpp scene/main/canvas_layer.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/font.cpp #: scene/resources/label_settings.cpp scene/resources/material.cpp #: scene/resources/style_box_flat.cpp msgid "Offset" msgstr "Desvio" #: core/math/a_star_grid_2d.cpp scene/animation/root_motion_view.cpp #: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Cell Size" msgstr "Tamanho da célula" #: core/math/a_star_grid_2d.cpp msgid "Cell Shape" msgstr "Forma da célula" #: core/math/a_star_grid_2d.cpp msgid "Jumping Enabled" msgstr "Salto ativado" #: core/math/a_star_grid_2d.cpp msgid "Default Compute Heuristic" msgstr "Heurística computacional padrão" #: core/math/a_star_grid_2d.cpp msgid "Default Estimate Heuristic" msgstr "Heurística estimada padrão" #: core/math/a_star_grid_2d.cpp msgid "Diagonal Mode" msgstr "Modo diagonal" #: core/math/random_number_generator.cpp modules/noise/fastnoise_lite.cpp #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Seed" msgstr "Semente" #: core/math/random_number_generator.cpp msgid "State" msgstr "Estado" #: core/object/message_queue.cpp main/performance.cpp msgid "Memory" msgstr "Memória" #: core/object/message_queue.cpp core/register_core_types.cpp main/main.cpp #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp #: modules/webrtc/register_types.cpp scene/main/window.cpp #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Limits" msgstr "Limites" #: core/object/message_queue.cpp msgid "Message Queue" msgstr "Fila de mensagens" #: core/object/undo_redo.cpp scene/resources/environment.cpp msgid "Max Steps" msgstr "Máx. de passos" #: core/register_core_types.cpp #: editor/debugger/debug_adapter/debug_adapter_server.cpp #: editor/settings/editor_settings.cpp main/main.cpp #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp #: modules/mbedtls/register_types.cpp modules/webrtc/register_types.cpp msgid "Network" msgstr "Rede" #: core/register_core_types.cpp msgid "TCP" msgstr "TCP" #: core/register_core_types.cpp msgid "Connect Timeout Seconds" msgstr "Segundos de espera de conexão" #: core/register_core_types.cpp msgid "Unix" msgstr "" #: core/register_core_types.cpp #, fuzzy msgid "Packet Peer Stream" msgstr "Transmissão de pacotes entre pares" #: core/register_core_types.cpp msgid "Max Buffer (Power of 2)" msgstr "Buffer máx. (elevado a 2)" #: core/register_core_types.cpp editor/settings/editor_settings.cpp #: modules/mbedtls/register_types.cpp msgid "TLS" msgstr "TLS" #: core/register_core_types.cpp msgid "Certificate Bundle Override" msgstr "Substituir pacote de certificado" #: core/register_core_types.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Threading" msgstr "Threading" #: core/register_core_types.cpp #, fuzzy msgid "Worker Pool" msgstr "Worker Pool" #: core/register_core_types.cpp msgid "Low Priority Thread Ratio" msgstr "Taxa de threads de baixa prioridade" #: core/string/translation.cpp core/string/translation_server.cpp #: servers/text/text_server.cpp #, fuzzy msgid "Locale" msgstr "Localização" #: core/string/translation.cpp #, fuzzy msgid "Plural Rules Override" msgstr "Substituir Material" #: core/string/translation_server.cpp #, fuzzy msgid "Test" msgstr "Testar" #: core/string/translation_server.cpp #, fuzzy msgid "Fallback" msgstr "Plano B" #: core/string/translation_server.cpp msgid "Pseudolocalization" msgstr "Pseudolocalização" #: core/string/translation_server.cpp msgid "Use Pseudolocalization" msgstr "Usar pseudolocalização" #: core/string/translation_server.cpp #, fuzzy msgid "Replace with Accents" msgstr "Substituir por acentos" #: core/string/translation_server.cpp msgid "Double Vowels" msgstr "Vogais duplas" #: core/string/translation_server.cpp msgid "Fake BiDi" msgstr "BiDi falso" #: core/string/translation_server.cpp scene/2d/parallax_2d.cpp #: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp msgid "Override" msgstr "Substituir" #: core/string/translation_server.cpp msgid "Expansion Ratio" msgstr "Taxa de expansão" #: core/string/translation_server.cpp scene/gui/spin_box.cpp msgid "Prefix" msgstr "Prefixo" #: core/string/translation_server.cpp editor/gui/editor_spin_slider.cpp #: scene/gui/spin_box.cpp msgid "Suffix" msgstr "Sufixo" #: core/string/translation_server.cpp msgid "Skip Placeholders" msgstr "Omitir marcadores de posição" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp scene/2d/node_2d.cpp #: scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/remote_transform_2d.cpp #: scene/3d/node_3d.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp #: scene/3d/remote_transform_3d.cpp scene/gui/control.cpp #: scene/main/canvas_layer.cpp scene/resources/environment.cpp msgid "Rotation" msgstr "Rotação" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp scene/gui/range.cpp msgid "Value" msgstr "Valor" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Arg Count" msgstr "Número de argumentos" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Args" msgstr "Argumentos" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #: editor/settings/editor_settings.cpp modules/noise/fastnoise_lite.cpp #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #: servers/xr/xr_tracker.cpp msgid "Type" msgstr "Tipo" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "In Handle" msgstr "Ponto de controlo de entrada" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Out Handle" msgstr "Ponto de controlo de saída" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Handle Mode" msgstr "Modo de ponto de controlo" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_stream_player.cpp #, fuzzy msgid "Stream" msgstr "Transmissão" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Start Offset" msgstr "Desvio inicial" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "End Offset" msgstr "Desvio final" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Easing" msgstr "Suavização" #: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Asset Library" msgstr "Biblioteca de assets" #: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Available URLs" msgstr "URLs disponíveis" #: editor/debugger/debug_adapter/debug_adapter_server.cpp msgid "Debug Adapter" msgstr "Adaptador de depuração" #: editor/debugger/debug_adapter/debug_adapter_server.cpp #: editor/settings/editor_settings.cpp #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp msgid "Remote Port" msgstr "Porta remota" #: editor/debugger/debug_adapter/debug_adapter_server.cpp msgid "Request Timeout" msgstr "Tempo limite de solicitação" #: editor/debugger/debug_adapter/debug_adapter_server.cpp msgid "Sync Breakpoints" msgstr "Sincronizar pontos de quebra" #: editor/docks/editor_dock.cpp scene/gui/foldable_container.cpp #: scene/gui/graph_frame.cpp scene/gui/graph_node.cpp scene/main/window.cpp #: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Title" msgstr "Titulo" #: editor/docks/editor_dock.cpp #, fuzzy msgid "Layout Key" msgstr "Modo do Layout" #: editor/docks/editor_dock.cpp msgid "Global" msgstr "" #: editor/docks/editor_dock.cpp scene/main/window.cpp msgid "Transient" msgstr "Transitória" #: editor/docks/editor_dock.cpp #, fuzzy msgid "Closable" msgstr "Fechar" #: editor/docks/editor_dock.cpp #, fuzzy msgid "Icon Name" msgstr "Nome do Osso" #: editor/docks/editor_dock.cpp #, fuzzy msgid "Dock Icon" msgstr "Ícone" #: editor/docks/editor_dock.cpp #, fuzzy msgid "Force Show Icon" msgstr "Ícone EOL dobrado" #: editor/docks/editor_dock.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Title Color" msgstr "Cor do Título" #: editor/docks/editor_dock.cpp #, fuzzy msgid "Dock Shortcut" msgstr "Atalho" #: editor/docks/editor_dock.cpp #, fuzzy msgid "Default Slot" msgstr "Fonte Padrão" #: editor/docks/editor_dock.cpp #, fuzzy msgid "Available Layouts" msgstr "URLs disponíveis" #: editor/editor_interface.cpp msgid "Distraction Free Mode" msgstr "Modo sem distrações" #: editor/editor_interface.cpp msgid "Movie Maker Enabled" msgstr "Criador de filmes ativado" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp #: platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Custom Template" msgstr "Modelo personalizado" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp #: platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/web/export/export_plugin.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_hard_limiter.cpp msgid "Release" msgstr "Lançamento" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Architectures" msgstr "Arquiteturas" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "App Store Team ID" msgstr "ID de equipa na App Store" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Export Method Debug" msgstr "Exportar com depuração" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Code Sign Identity Debug" msgstr "Identidade de assinatura de código para depuração" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Code Sign Identity Release" msgstr "Identidade de assinatura de código para lançamento" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Provisioning Profile UUID Debug" msgstr "UUID de perfil de provisionamento de depuração" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Provisioning Profile UUID Release" msgstr "UUID de perfil de provisionamento de lançamento" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Provisioning Profile Specifier Debug" msgstr "Especificador de perfil de provisionamento de depuração" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Provisioning Profile Specifier Release" msgstr "Especificador de perfil de provisionamento de lançamento" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Export Method Release" msgstr "Exportar para lançamento" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Bundle Identifier" msgstr "Identificador de pacote" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Signature" msgstr "Assinatura" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Short Version" msgstr "Versão curta" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Additional Plist Content" msgstr "Conteúdo adicional da plist" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Icon Interpolation" msgstr "Interpolação de ícone" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Export Project Only" msgstr "Exportar apenas o projeto" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Delete Old Export Files Unconditionally" msgstr "Remover ficheiros de exportação antigos incondicionalmente" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Entitlements" msgstr "Permissões" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Increased Memory Limit" msgstr "Memória limite aumentada" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Game Center" msgstr "Game Center" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Push Notifications" msgstr "Notificações push" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Additional" msgstr "Adicional" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Capabilities" msgstr "Capacidades" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #, fuzzy msgid "Access Wi-Fi" msgstr "Acesso Wi-Fi" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Performance Gaming Tier" msgstr "Nível de desempenho para jogos" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Performance A 12" msgstr "Desempenho A 12" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp #: platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Shader Baker" msgstr "Pré-calculador de sombreadores" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp main/main.cpp #: modules/fbx/register_types.cpp modules/gltf/register_types.cpp #: modules/openxr/extensions/openxr_frame_synthesis_extension.cpp #: platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/web/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp scene/2d/camera_2d.cpp #: scene/2d/light_2d.cpp scene/2d/navigation/navigation_link_2d.cpp #: scene/2d/navigation/navigation_region_2d.cpp #: scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp #: scene/2d/tile_map_layer.cpp scene/3d/navigation/navigation_link_3d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_region_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d.cpp #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_stack_2d.cpp #: scene/resources/compositor.cpp scene/resources/curve.cpp #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp #: scene/resources/visual_shader.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Enabled" msgstr "Ativado" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "User Data" msgstr "Dados do utilizador" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Accessible From Files App" msgstr "Acessível na aplicação de ficheiros" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Accessible From iTunes Sharing" msgstr "Acessível na partilha pelo iTunes" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Privacy" msgstr "Privacidade" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Camera Usage Description" msgstr "Descrição do uso da câmara" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Camera Usage Description Localized" msgstr "Descrição traduzida do uso da câmara" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Microphone Usage Description" msgstr "Descrição do uso do microfone" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Microphone Usage Description Localized" msgstr "Descrição traduzida do uso do microfone" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Photolibrary Usage Description" msgstr "Descrição do uso da fototeca" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Photolibrary Usage Description Localized" msgstr "Descrição traduzida do uso da fototeca" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Tracking Enabled" msgstr "Ativar rastreio" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Tracking Domains" msgstr "Domínios de rastreio" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: platform/ios/export/export_plugin.cpp scene/gui/control.cpp #: scene/main/window.cpp msgid "Icons" msgstr "Ícones" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Icon 1024 X 1024" msgstr "Ícone 1024 X 1024" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Icon 1024 X 1024 Dark" msgstr "Ícone 1024 X 1024 escuro" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Icon 1024 X 1024 Tinted" msgstr "Ícone 1024 X 1024 colorido" #: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Export Console Wrapper" msgstr "Encapsulador de exportação para consola" #: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Binary Format" msgstr "Formato binário" #: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp #, fuzzy msgid "Embed PCK" msgstr "Incorporar PCK" #: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp msgid "Texture Format" msgstr "Formato de textura" #: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp msgid "S3TC BPTC" msgstr "S3TC BPTC" #: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp msgid "ETC2 ASTC" msgstr "ETC2 ASTC" #: editor/export/project_export.cpp msgid "Export Path" msgstr "Caminho de exportação" #: editor/gui/editor_spin_slider.cpp editor/inspector/editor_inspector.cpp #, fuzzy msgid "Label" msgstr "Rótulo" #: editor/gui/editor_spin_slider.cpp editor/inspector/editor_inspector.cpp #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Read Only" msgstr "Apenas leitura" #: editor/gui/editor_spin_slider.cpp scene/gui/button.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/menu_bar.cpp msgid "Flat" msgstr "Plano" #: editor/gui/editor_spin_slider.cpp #, fuzzy msgid "Control State" msgstr "Caracteres de Controle" #: editor/gui/editor_spin_slider.cpp msgid "Hide Slider" msgstr "Ocultar barra deslizante" #: editor/gui/editor_spin_slider.cpp msgid "Editing Integer" msgstr "Editar inteiro" #: editor/gui/editor_zoom_widget.cpp scene/2d/camera_2d.cpp #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_renamer.cpp #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_track_organizer.cpp #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy msgid "Retarget" msgstr "Reaplicar" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_renamer.cpp msgid "Bone Renamer" msgstr "Renomeador de osso" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_renamer.cpp msgid "Rename Bones" msgstr "Renomear ossos" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_renamer.cpp msgid "Unique Node" msgstr "Nó único" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_renamer.cpp msgid "Make Unique" msgstr "Tornar único" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_renamer.cpp msgid "Skeleton Name" msgstr "Nome do esqueleto" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp msgid "Rest Fixer" msgstr "Reparador de descanso" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp msgid "Apply Node Transforms" msgstr "Aplicar transformações do nó" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp msgid "Normalize Position Tracks" msgstr "Normalizar faixas de posição" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp msgid "Reset All Bone Poses After Import" msgstr "Redefinir todas as poses dos ossos após importação" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp msgid "Retarget Method" msgstr "Método de reaplicação" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp msgid "Keep Global Rest on Leftovers" msgstr "Manter repouso global nas sobras" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp #: scene/3d/retarget_modifier_3d.cpp msgid "Use Global Pose" msgstr "Usar pose global" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp msgid "Original Skeleton Name" msgstr "Nome original do esqueleto" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp msgid "Fix Silhouette" msgstr "Reparar silhueta" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp #: scene/2d/light_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/main/canvas_item.cpp #: scene/resources/3d/sky_material.cpp scene/resources/material.cpp #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp #: editor/import/resource_importer_bitmask.cpp #: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp msgid "Threshold" msgstr "Limiar" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp msgid "Base Height Adjustment" msgstr "Ajuste de altura da base" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_track_organizer.cpp msgid "Remove Tracks" msgstr "Remover faixas" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_track_organizer.cpp msgid "Except Bone Transform" msgstr "Exceto transformação dos ossos" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_track_organizer.cpp msgid "Unimportant Positions" msgstr "Posições sem importância" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_track_organizer.cpp msgid "Unmapped Bones" msgstr "Ossos não mapeados" #: editor/import/3d/resource_importer_obj.cpp msgid "Generate Tangents" msgstr "Gerar tangentes" #: editor/import/3d/resource_importer_obj.cpp #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Generate LODs" msgstr "Gerar LODs" #: editor/import/3d/resource_importer_obj.cpp msgid "Generate Shadow Mesh" msgstr "Gerar malha de sombra" #: editor/import/3d/resource_importer_obj.cpp msgid "Generate Lightmap UV2" msgstr "Gerar UV2 do mapa de luz" #: editor/import/3d/resource_importer_obj.cpp msgid "Generate Lightmap UV2 Texel Size" msgstr "Gerar tamanho de texel do UV2 do mapa de luz" #: editor/import/3d/resource_importer_obj.cpp msgid "Scale Mesh" msgstr "Escalar forma" #: editor/import/3d/resource_importer_obj.cpp msgid "Offset Mesh" msgstr "Desvio da malha" #: editor/import/3d/resource_importer_obj.cpp msgid "Force Disable Mesh Compression" msgstr "Forçar desativação da compressão de malha" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Node" msgstr "Nó" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Node Type" msgstr "Tipo de nó" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: editor/register_editor_types.cpp main/main.cpp msgid "Script" msgstr "Script" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: editor/register_editor_types.cpp editor/settings/editor_settings.cpp #: modules/fbx/register_types.cpp modules/gltf/register_types.cpp msgid "Import" msgstr "Importar" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Skip Import" msgstr "Saltar importação" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Generate" msgstr "Gerar" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "NavMesh" msgstr "NavMesh" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp msgid "Body Type" msgstr "Tipo de corpo" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp msgid "Shape Type" msgstr "Tipo de forma" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/2d/physics/static_body_2d.cpp #: scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp scene/3d/physics/static_body_3d.cpp #, fuzzy msgid "Physics Material Override" msgstr "Substituir material de física" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp #: scene/2d/physics/collision_object_2d.cpp #: scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp #: scene/main/canvas_layer.cpp msgid "Layer" msgstr "Camada" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp #: scene/2d/physics/collision_object_2d.cpp scene/3d/occluder_instance_3d.cpp #: scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp #: scene/resources/material.cpp msgid "Mask" msgstr "Máscara" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Mesh Instance" msgstr "Instância de malha" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/2d/tile_map.cpp #: scene/3d/visual_instance_3d.cpp scene/resources/placeholder_textures.cpp msgid "Layers" msgstr "Camadas" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Visibility Range Begin" msgstr "Início do alcance de visibilidade" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Visibility Range Begin Margin" msgstr "Margem do início do alcance de visibilidade" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Visibility Range End" msgstr "Fim do alcance de visibilidade" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Visibility Range End Margin" msgstr "Margem do fim do alcance de visibilidade" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Visibility Range Fade Mode" msgstr "Modo de desvanecimento do alcance de visibilidade" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/visual_instance_3d.cpp msgid "Cast Shadow" msgstr "Sombra projetada" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Decomposition" msgstr "Decomposição" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Advanced" msgstr "Avançado" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Precision" msgstr "Precisão" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp msgid "Max Concavity" msgstr "Concavidade máx." #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp msgid "Symmetry Planes Clipping Bias" msgstr "Corte no Bias de Plano de Simetria" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp msgid "Revolution Axes Clipping Bias" msgstr "Bias de Corte nos eixos de revolução" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp msgid "Min Volume per Convex Hull" msgstr "Volume mínimo per Convex Hull" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp scene/resources/mesh.cpp msgid "Resolution" msgstr "Resolução" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp msgid "Max Num Vertices per Convex Hull" msgstr "Quantidade Máxima de Vértices por Convex Hull" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp msgid "Plane Downsampling" msgstr "Rebaixamento de plano" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Convexhull Downsampling" msgstr "Rebaixamento de Convexhull" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp msgid "Normalize Mesh" msgstr "Normalizar Malha" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Convexhull Approximation" msgstr "Aproximação Convexhull" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp msgid "Max Convex Hulls" msgstr "Convexhull Máximo" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp msgid "Project Hull Vertices" msgstr "Vértices Hull do projeto" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Primitive" msgstr "Primitivo" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp modules/csg/csg_shape.cpp #: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp #: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp modules/noise/noise_texture_2d.cpp #: modules/noise/noise_texture_3d.cpp scene/2d/light_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_obstacle_3d.cpp #: scene/3d/spring_bone_collision_capsule_3d.cpp #: scene/resources/2d/capsule_shape_2d.cpp #: scene/resources/3d/capsule_shape_3d.cpp #: scene/resources/3d/cylinder_shape_3d.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/environment.cpp #: scene/resources/gradient_texture.cpp scene/resources/material.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Height" msgstr "Altura" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp modules/csg/csg_shape.cpp #: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_cylinder.cpp #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_equirect.cpp #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/2d/navigation/navigation_obstacle_2d.cpp #: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_obstacle_3d.cpp #: scene/3d/occluder_instance_3d.cpp scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp #: scene/3d/spring_bone_collision_capsule_3d.cpp #: scene/3d/spring_bone_collision_sphere_3d.cpp #: scene/animation/root_motion_view.cpp scene/resources/2d/capsule_shape_2d.cpp #: scene/resources/2d/circle_shape_2d.cpp #: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp #: scene/resources/3d/capsule_shape_3d.cpp #: scene/resources/3d/cylinder_shape_3d.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp #: scene/resources/3d/sphere_shape_3d.cpp scene/resources/environment.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Radius" msgstr "Raio" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/2d/light_occluder_2d.cpp #: scene/3d/occluder_instance_3d.cpp msgid "Occluder" msgstr "Oclusor" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: scene/3d/occluder_instance_3d.cpp msgid "Simplification Distance" msgstr "Distância de Simplificação" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Save to File" msgstr "Salvar ao Arquivo" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Shadow Meshes" msgstr "Malhas de Shader" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Lightmap UV" msgstr "UV do Lightmap" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "LODs" msgstr "LOD (Níveis de detalhe)" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Normal Merge Angle" msgstr "Ângulo de junção da NORMAL" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Use External" msgstr "Usar Externo" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: editor/import/resource_importer_wav.cpp #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp scene/resources/animation.cpp #: scene/resources/audio_stream_wav.cpp msgid "Loop Mode" msgstr "Modo de Loop" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Keep Custom Tracks" msgstr "Manter Faixas Personalizadas" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp msgid "Slices" msgstr "Fatias" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp #: scene/3d/physics/area_3d.cpp scene/resources/camera_attributes.cpp #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Amount" msgstr "Quantidade" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Optimizer" msgstr "Otimizador" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Max Velocity Error" msgstr "Erro de Máx. Velocidade" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Max Angular Error" msgstr "Máximo de Erros Angulares" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Max Precision Error" msgstr "Erro de Máxima Precisão" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Page Size" msgstr "Tamanho da Página" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Import Tracks" msgstr "Importar Trilhas" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Rest Pose" msgstr "Pose de Repouso" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Load Pose" msgstr "Carregar Pose" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "External Animation Library" msgstr "Módulo de Animação Externo" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Selected Animation" msgstr "Animação Selecionada" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Selected Timestamp" msgstr "Tempo Selecionado" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Bone Map" msgstr "Mapa de Ossos" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp main/performance.cpp #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Nodes" msgstr "Nós" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Root Type" msgstr "Tipo da Raiz" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Root Name" msgstr "Nome da Raiz" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy msgid "Root Script" msgstr "Script de Importação" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Apply Root Scale" msgstr "Aplicar Escala da Raiz" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Root Scale" msgstr "Escala da Raiz" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Import as Skeleton Bones" msgstr "Importar como Ossos de Esqueleto" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy msgid "Use Name Suffixes" msgstr "Usar Sufixos de Tipo de Nó" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Use Node Type Suffixes" msgstr "Usar Sufixos de Tipo de Nó" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Meshes" msgstr "Malhas" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Ensure Tangents" msgstr "Assegurar Tangentes" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Create Shadow Meshes" msgstr "Criar Malha de Sombra" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Light Baking" msgstr "Baking de Luz" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Lightmap Texel Size" msgstr "Tamanho do Texel do Mapa de Luz" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Force Disable Compression" msgstr "Forçar Desativação da Compressão" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Skins" msgstr "Skins" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Use Named Skins" msgstr "Usar Skins com Nome" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp main/performance.cpp #: servers/movie_writer/movie_writer.cpp msgid "FPS" msgstr "FPS" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Trimming" msgstr "Aparar" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Remove Immutable Tracks" msgstr "Remover Trilhas Sem mudança" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Import Rest as Reset" msgstr "Importar Repouso como Reset" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Import Script" msgstr "Script de Importação" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Materials" msgstr "Materiais" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Extract" msgstr "Extração" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Extract Format" msgstr "Formato da Extração" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Extract Path" msgstr "Caminho da Extração" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp msgid "Antialiasing" msgstr "Antialiasing" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp #: modules/noise/noise_texture_2d.cpp scene/resources/font.cpp msgid "Generate Mipmaps" msgstr "Gerar Mipmaps" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp msgid "Disable Embedded Bitmaps" msgstr "Desativar Bitmaps Integrados" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp msgid "Multichannel Signed Distance Field" msgstr "SDF multicanal" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp msgid "MSDF Pixel Range" msgstr "Escala de pixel de MSDF" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp msgid "MSDF Size" msgstr "Tamanho do MSDF" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp msgid "Allow System Fallback" msgstr "Permitir Fallback do Sistema" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp msgid "Force Autohinter" msgstr "Forçar Autohinter" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp msgid "Modulate Color Glyphs" msgstr "" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp msgid "Hinting" msgstr "Sugestão" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp msgid "Subpixel Positioning" msgstr "Posicionamento de Subpixel" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp msgid "Keep Rounding Remainders" msgstr "Continuar Arredondando Restos" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/main/viewport.cpp #: scene/resources/font.cpp servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp msgid "Oversampling" msgstr "Excesso de Amostragem" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp msgid "Metadata Overrides" msgstr "Sobrescrever Metadata" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp msgid "Language Support" msgstr "Suporte de Idioma" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp msgid "Script Support" msgstr "Suporte de Script" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/resources/font.cpp msgid "OpenType Features" msgstr "Funcionalidades OpenType" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_bmfont.cpp #: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp #: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp scene/resources/font.cpp msgid "Fallbacks" msgstr "Fallbacks" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_bmfont.cpp #: editor/import/resource_importer_csv_translation.cpp #: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp #: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_svg.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_wav.cpp #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Compress" msgstr "Comprimir" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/3d/label_3d.cpp #: scene/gui/button.cpp scene/gui/foldable_container.cpp scene/gui/label.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/link_button.cpp scene/gui/menu_bar.cpp #: scene/gui/rich_text_label.cpp scene/gui/text_edit.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp #: servers/rendering/rendering_device_binds.h msgid "Language" msgstr "Idioma/Dialeto" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/3d/label_3d.cpp #: scene/resources/material.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Outline Size" msgstr "Tamanho do Contorno" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/resources/font.cpp msgid "Variation" msgstr "Variação" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/resources/font.cpp msgid "OpenType" msgstr "OpenType" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/resources/font.cpp msgid "Embolden" msgstr "Aumento Boldem" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/resources/font.cpp msgid "Face Index" msgstr "Índice da Face da fonte" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/2d/node_2d.cpp #: scene/3d/node_3d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/rich_text_effect.cpp #: scene/main/canvas_layer.cpp scene/resources/font.cpp #: scene/resources/material.cpp servers/camera/camera_feed.cpp #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp servers/xr/xr_pose.cpp msgid "Transform" msgstr "Transformar" #: editor/import/resource_importer_bitmask.cpp msgid "Create From" msgstr "Criar à Partir de" #: editor/import/resource_importer_bmfont.cpp #: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp msgid "Scaling Mode" msgstr "Modo de Escalonamento" #: editor/import/resource_importer_csv_translation.cpp msgid "Delimiter" msgstr "Delimitador" #: editor/import/resource_importer_csv_translation.cpp msgid "Unescape Keys" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_csv_translation.cpp #, fuzzy msgid "Unescape Translations" msgstr "Transição Próxima" #: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp msgid "Character Ranges" msgstr "Medidas do Personagem" #: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp msgid "Kerning Pairs" msgstr "Pares de Kerning" #: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #: scene/gui/grid_container.cpp scene/gui/item_list.cpp scene/gui/tree.cpp msgid "Columns" msgstr "Colunas" #: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp msgid "Rows" msgstr "Linhas" #: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp msgid "Image Margin" msgstr "Margem da Imagem" #: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp msgid "Character Margin" msgstr "Marem do Caractere" #: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp msgid "Ascent" msgstr "Ascensão" #: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp msgid "Descent" msgstr "Descida" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "High Quality" msgstr "Alta Qualidade" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp modules/gltf/gltf_document.cpp msgid "Lossy Quality" msgstr "Qualidade com Perdas" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp #, fuzzy msgid "UASTC Level" msgstr "Nível Superior" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp #, fuzzy msgid "RDO Quality Loss" msgstr "Qualidade" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "HDR Compression" msgstr "Compressão HDR" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Channel Pack" msgstr "Pacote de Canal" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Mipmaps" msgstr "Mipmaps" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/2d/camera_2d.cpp #: scene/2d/parallax_2d.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Limit" msgstr "Limite" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/control.cpp #: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/gui/text_edit.cpp #: scene/resources/style_box_texture.cpp msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/box_container.cpp #: scene/gui/control.cpp scene/gui/flow_container.cpp #: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/gui/split_container.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/style_box_line.cpp #: scene/resources/style_box_texture.cpp msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp msgid "Arrangement" msgstr "Arranjo" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp scene/gui/control.cpp #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Layout" msgstr "Esquema" #: editor/import/resource_importer_svg.cpp scene/2d/parallax_background.cpp #: scene/resources/dpi_texture.cpp scene/theme/theme_db.cpp msgid "Base Scale" msgstr "Escala Base" #: editor/import/resource_importer_svg.cpp scene/resources/dpi_texture.cpp #: scene/resources/environment.cpp msgid "Saturation" msgstr "Separação" #: editor/import/resource_importer_svg.cpp scene/resources/dpi_texture.cpp #, fuzzy msgid "Color Map" msgstr "Rampa de Cores" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Normal Map" msgstr "Mapa Normal" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Roughness" msgstr "Rugosidade" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Src Normal" msgstr "Fonte Normal" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp main/performance.cpp #: scene/animation/animation_mixer.cpp scene/main/node.cpp msgid "Process" msgstr "Processo" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp #, fuzzy msgid "Channel Remap" msgstr "Pacote de Canal" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Red" msgstr "Vermelho" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Green" msgstr "Verde" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Blue" msgstr "Azul" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Fix Alpha Border" msgstr "Corrigir Borda Alfa" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Premult Alpha" msgstr "Pré-multiplicar Alfa" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Normal Map Invert Y" msgstr "Inverter Y no Mapa Normal" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "HDR as sRGB" msgstr "HDR como sRGB" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "HDR Clamp Exposure" msgstr "Exposição de agrafo HDR" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Size Limit" msgstr "Tamanho Limite" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Detect 3D" msgstr "Detectar 3D" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Compress To" msgstr "Comprimir Para" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "SVG" msgstr "SVG" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp editor/register_editor_types.cpp #: editor/settings/editor_settings.cpp main/main.cpp scene/2d/camera_2d.cpp #: scene/3d/light_3d.cpp scene/gui/progress_bar.cpp scene/main/node.cpp #: servers/movie_writer/movie_writer.cpp msgid "Editor" msgstr "Editor" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp #, fuzzy msgid "Scale with Editor Scale" msgstr "Escalonar com o Editor de Escala" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp #, fuzzy msgid "Convert Colors with Editor Theme" msgstr "Converter cores com Editor de temas" #: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp msgid "Atlas File" msgstr "Arquivo de Atlas" #: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp msgid "Import Mode" msgstr "Modo de Importação" #: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp msgid "Crop to Region" msgstr "Cortar para Região" #: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp msgid "Trim Alpha Border From Region" msgstr "Aparar Borda Alfa da Região" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp msgctxt "Enforce" msgid "Force" msgstr "Forçar" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp msgid "8 Bit" msgstr "8 Bits" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp msgid "Mono" msgstr "Mono" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp msgid "Max Rate" msgstr "Taxa Máxima" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp msgid "Max Rate Hz" msgstr "Taxa Máxima Hz" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp msgid "Edit" msgstr "Editar" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp msgid "Trim" msgstr "Aparar" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp modules/noise/noise_texture_2d.cpp #: modules/noise/noise_texture_3d.cpp msgid "Normalize" msgstr "Normalizar" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp scene/resources/audio_stream_wav.cpp msgid "Loop Begin" msgstr "Inicio do Loop" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp scene/resources/audio_stream_wav.cpp msgid "Loop End" msgstr "Fim do Loop" #: editor/inspector/editor_inspector.cpp msgid "Draw Label" msgstr "Desenhar Rótulo" #: editor/inspector/editor_inspector.cpp msgid "Draw Background" msgstr "Desenhar Fundo" #: editor/inspector/editor_inspector.cpp msgid "Checkable" msgstr "Marcar item" #: editor/inspector/editor_inspector.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Checked" msgstr "Item Marcado" #: editor/inspector/editor_inspector.cpp msgid "Draw Warning" msgstr "Desenhar Aviso" #: editor/inspector/editor_inspector.cpp msgid "Keying" msgstr "Executar" #: editor/inspector/editor_inspector.cpp msgid "Deletable" msgstr "Deletável" #: editor/inspector/editor_inspector.cpp scene/gui/graph_element.cpp msgid "Selectable" msgstr "Selecionável" #: editor/inspector/editor_inspector.cpp msgid "Use Folding" msgstr "Dobragem de Código (Folding)" #: editor/inspector/editor_inspector.cpp msgid "Name Split Ratio" msgstr "Proporção de Separação de Nomes" #: editor/inspector/editor_resource_picker.cpp msgid "Base Type" msgstr "Mudar tipo base" #: editor/inspector/editor_resource_picker.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/slider.cpp scene/gui/spin_box.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Editable" msgstr "Item Editável" #: editor/inspector/editor_resource_picker.cpp scene/gui/base_button.cpp msgid "Toggle Mode" msgstr "Alternar Modo" #: editor/register_editor_types.cpp msgid "Main Run Args" msgstr "Argumentos da Execução Principal" #: editor/register_editor_types.cpp msgid "Templates Search Path" msgstr "Caminho de Pesquisa de Templates" #: editor/register_editor_types.cpp scene/main/node.cpp msgid "Naming" msgstr "Nomear" #: editor/register_editor_types.cpp msgid "Default Signal Callback Name" msgstr "Nome padrão de sinal de Callback" #: editor/register_editor_types.cpp msgid "Default Signal Callback to Self Name" msgstr "Padrão de \"Self Name\" do Callback" #: editor/register_editor_types.cpp msgid "Scene Name Casing" msgstr "Caixa do Nome da Cena" #: editor/register_editor_types.cpp msgid "Script Name Casing" msgstr "Padrão de Nomes de Script" #: editor/register_editor_types.cpp msgid "Reimport Missing Imported Files" msgstr "Reimportar Arquivos Importados Ausentes" #: editor/register_editor_types.cpp msgid "Use Multiple Threads" msgstr "Usar Threads Múltiplas" #: editor/register_editor_types.cpp msgid "Atlas Max Width" msgstr "Largura Máxima do Atlas" #: editor/register_editor_types.cpp editor/settings/editor_settings.cpp #: platform/android/export/export.cpp platform/ios/export/export.cpp #: platform/macos/export/export.cpp platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/web/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp msgid "Export" msgstr "Exportar" #: editor/register_editor_types.cpp msgid "Convert Text Resources to Binary" msgstr "Converter Recursos de Texto para Binário" #: editor/register_editor_types.cpp editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Version Control" msgstr "Controle de Versões" #: editor/register_editor_types.cpp msgid "Plugin Name" msgstr "Nome do Plugin" #: editor/register_editor_types.cpp msgid "Autoload on Startup" msgstr "Autorrecarregar na Inicialização" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_scenes_collection_source_editor.cpp msgid "ID" msgstr "ID" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp #: scene/2d/light_2d.cpp scene/2d/line_2d.cpp scene/2d/mesh_instance_2d.cpp #: scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp #: scene/2d/sprite_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp #: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp #: scene/gui/texture_rect.cpp scene/main/canvas_item.cpp #: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp #: scene/resources/material.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Texture" msgstr "Textura" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "Margins" msgstr "Margens" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Separation" msgstr "Separação" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "Texture Region Size" msgstr "Tamanho da Região da Textura" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "Use Texture Padding" msgstr "Usar distanciamento da textura" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "Atlas Coords" msgstr "Coordenadas de Atlas" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "Size in Atlas" msgstr "Tamanho no Atlas" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "Alternative ID" msgstr "ID Alternativo" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #: scene/2d/camera_2d.cpp scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Speed" msgstr "Velocidade" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "Frames Count" msgstr "Contagem de Frames" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #: modules/openxr/action_map/openxr_haptic_feedback.cpp #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Duration" msgstr "Duração" #: editor/scene/3d/bone_map_editor_plugin.cpp msgid "Current Group Idx" msgstr "Idx de grupo atual" #: editor/scene/3d/bone_map_editor_plugin.cpp msgid "Current Bone Idx" msgstr "Idx de Osso Atual" #: editor/scene/3d/gizmos/particles_3d_emission_shape_gizmo_plugin.cpp #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Editors" msgstr "Editores" #: editor/scene/3d/gizmos/particles_3d_emission_shape_gizmo_plugin.cpp #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "3D Gizmos" msgstr "Bugigangas 3D" #: editor/scene/3d/gizmos/particles_3d_emission_shape_gizmo_plugin.cpp #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Gizmo Colors" msgstr "Cores das Bugigangas" #: editor/scene/3d/gizmos/particles_3d_emission_shape_gizmo_plugin.cpp msgid "Particles Emission Shape" msgstr "Forma de Emissão de Partículas" #: editor/settings/editor_settings.cpp servers/xr/xr_interface.cpp msgid "Interface" msgstr "Interface" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Editor Language" msgstr "Linguagem do Editor" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/main/http_request.cpp msgid "Use Threads" msgstr "Usar Threads" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Localize Settings" msgstr "Configuração de tradução" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Dock Tab Style" msgstr "Estilo de Guia no Dock" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Bottom Dock Tab Style" msgstr "Estilo de Guia no Dock" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "UI Layout Direction" msgstr "Direção do layout da IU" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Display Scale" msgstr "Escala do Editor" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Custom Display Scale" msgstr "Escala de Exibição Personalizada" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Editor Screen" msgstr "Ecrã do Editor" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Tablet Driver" msgstr "Driver de Texto" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Project Manager Screen" msgstr "Ecrã do Gestor de Projetos" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Connection" msgstr "Conexão" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Check for Updates" msgstr "Procurar atualizações" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Use Embedded Menu" msgstr "Usar Menu Integrado" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Use Native File Dialogs" msgstr "Use caixas de diálogo de arquivos nativos" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Expand to Title" msgstr "Expandir para o Título" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Main Font Size" msgstr "Tamanho de Fonte Principal" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Code Font Size" msgstr "Tamanho de Fonte do Código" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Main Font Custom OpenType Features" msgstr "Recursos OpenType personalizados para a Fonte do código" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Code Font Contextual Ligatures" msgstr "Ligações contextuais da Fonte do código" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Code Font Custom OpenType Features" msgstr "Recursos OpenType personalizados para a Fonte do código" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Code Font Custom Variations" msgstr "Variações customizáveis para Fonte do código" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Font Antialiasing" msgstr "Antisserrilhamento de Fonte" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Font Hinting" msgstr "Hinting de Fonte" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Font Subpixel Positioning" msgstr "Posicionamento de subpixel da Fonte" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Font Disable Embedded Bitmaps" msgstr "Fonte: Desativar Bitmaps Integrados" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Font Allow MSDF" msgstr "Fonte: Permitir MSDF" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Main Font" msgstr "Fonte Principal" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Main Font Bold" msgstr "Fonte Principal em Negrito" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Code Font" msgstr "Fonte do Código" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Dragging Hover Wait Seconds" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Separate Distraction Mode" msgstr "Modo Livre de Distrações" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Automatically Open Screenshots" msgstr "Abrir Capturas de Tela Automaticamente" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Single Window Mode" msgstr "Modo de Janela Única" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Mouse Extra Buttons Navigate History" msgstr "Botões extra do Rato para Navegar no Histórico" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Save Each Scene on Quit" msgstr "Gravar Cada Cena ao Sair" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Save on Focus Loss" msgstr "Gravar ao Perder Foco" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Accept Dialog Cancel OK Buttons" msgstr "Caixa de Diálogo Aceitar: Botões OK/Cancelar" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Show Internal Errors in Toast Notifications" msgstr "Mostrar Erros Internos em notificações Toast" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Show Update Spinner" msgstr "Mostra Ícone de Atualização" #: editor/settings/editor_settings.cpp main/main.cpp msgid "Low Processor Mode Sleep (µsec)" msgstr "Modo de Baixo Processamento: Sleep (µsec)" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)" msgstr "Modo de Baixo Consumo do Processador ao ficar Fora de Foco por (µsec)" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Import Resources When Unfocused" msgstr "Importar Recursos ao Desfocar" #: editor/settings/editor_settings.cpp main/main.cpp msgid "V-Sync Mode" msgstr "Modo V-Sync" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Update Continuously" msgstr "Atualização Contínua" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Collapse Main Menu" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Show Scene Tree Root Selection" msgstr "Mostrar seleção da hierarquia de cenas" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Derive Script Globals by Name" msgstr "Obter Globais de Script pelo Nome" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Docks" msgstr "Painéis" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Scene Tree" msgstr "Grupo de Cenas" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Ask Before Revoking Unique Name" msgstr "Confirmar Remoção de Nome Único" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Inspector" msgstr "Inspetor" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Max Array Dictionary Items per Page" msgstr "Máx. Elementos de Arrays e Dicionários por Página" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Show Low Level OpenType Features" msgstr "Mostrar atributos de baixo nível OpenType" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Float Drag Speed" msgstr "Velocidade de Arrasto de Float" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Integer Drag Speed" msgstr "Velocidade de Arrasto de Float" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Nested Color Mode" msgstr "Modo de Cores Aninhado" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Delimitate All Container and Resources" msgstr "Delimite todos os contêineres e recursos" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Default Property Name Style" msgstr "Estilo de Nome da Propriedade Predefinida" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Default Float Step" msgstr "FloatStep Padrão" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/tree.cpp msgid "Disable Folding" msgstr "Desativar Botão" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Auto Unfold Foreign Scenes" msgstr "Desdobramento Automático de Cenas Estrangeiras" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Horizontal Vector2 Editing" msgstr "Edição Horizontal do Vector2" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Horizontal Vector Types Editing" msgstr "Edição de Tipo de Vetor Horizontal" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Open Resources in Current Inspector" msgstr "Abrir Recursos no Inspetor Atual" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Resources to Open in New Inspector" msgstr "Recursos para abrir em Novo Inspetor" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Default Color Picker Mode" msgstr "Modo Padrão do Seletor de Cor" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Default Color Picker Shape" msgstr "Forma Padrão do Seletor de Cor" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Color Picker Show Intensity" msgstr "Forma do Cursor Predefinida" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/control.cpp #: scene/main/window.cpp scene/theme/theme_db.cpp servers/text/text_server.cpp msgid "Theme" msgstr "Tema" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Follow System Theme" msgstr "Seguir Tema do Sistema" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Style" msgstr "Estilos" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Color Preset" msgstr "Curvas de Cores" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Spacing Preset" msgstr "Predefinição de Espaçamento" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Icon and Font Color" msgstr "Cor da Fonte e Ícones" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Base Color" msgstr "Cor Base" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Accent Color" msgstr "Cor de Destaque" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Use System Accent Color" msgstr "Usar Cor de Destaque do Sistema" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/resources/environment.cpp msgid "Contrast" msgstr "Contraste" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Draw Extra Borders" msgstr "Desenhar bordas extras" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Icon Saturation" msgstr "Saturação do ícone" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Draw Relationship Lines" msgstr "Desenhar Linhas de Relacionamento" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Relationship Line Opacity" msgstr "Opacidade da Linha de Relacionamento" #: editor/settings/editor_settings.cpp #: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Border Size" msgstr "Tamanho da Borda" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp msgid "Corner Radius" msgstr "Raio do Canto" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Base Spacing" msgstr "Separação Base" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Additional Spacing" msgstr "Espaçamento Adicional" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Custom Theme" msgstr "Tema Personalizado" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Touchscreen" msgstr "Ecrã de Toque" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Enable Touch Optimizations" msgstr "Nvidia Desabilitar Otimização em Threads" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Scale Gizmo Handles" msgstr "Dimensionar alças de gizmo" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Touch Actions Panel" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Scene Tabs" msgstr "Abas da Cena" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Display Close Button" msgstr "Mostrar botão Fechar" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Show Thumbnail on Hover" msgstr "Exibir Miniatura ao Passar o Rato" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Maximum Width" msgstr "Largura máxima" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Show Script Button" msgstr "Mostrar Botão de Script" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Restore Scenes on Load" msgstr "Restaurar Cenas ao Inicializar" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Auto Select Current Scene File" msgstr "Trocar Automaticamente para Árvore da Cena Remota" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Multi Window" msgstr "Multi Janela" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Restore Windows on Load" msgstr "Restaurar Janelas ao Inicializar" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Maximize Window" msgstr "Maximizar Janela" #: editor/settings/editor_settings.cpp modules/fbx/register_types.cpp #: modules/gltf/register_types.cpp msgid "FileSystem" msgstr "Sistema de Ficheiros" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "External Programs" msgstr "Programas Externos" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Raster Image Editor" msgstr "Editor de Imagem Raster" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Vector Image Editor" msgstr "Editor de Imagem Vetorial" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Audio Editor" msgstr "Editor de Áudio" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "3D Model Editor" msgstr "Editor de Modelos 3D" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Terminal Emulator" msgstr "Emulador de Terminal" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Terminal Emulator Flags" msgstr "Flags do Emulador do Terminal" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Directories" msgstr "Diretórios" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Autoscan Project Path" msgstr "Verificação Automática do Caminho do Projeto" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Default Project Path" msgstr "Caminho de Projeto Padrão" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "On Save" msgstr "Ao Salvar" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Compress Binary Resources" msgstr "Comprimir Recursos Binários" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Safe Save on Backup then Rename" msgstr "Guardar de Forma Segura na Cópia de Segurança e depois Renomear" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Warn on Saving Large Text Resources" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "File Server" msgstr "Servidor de Arquivos" #: editor/settings/editor_settings.cpp #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Port" msgstr "Porta" #: editor/settings/editor_settings.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Password" msgstr "Senha" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "File Dialog" msgstr "Arquivo de Diálogo" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Show Hidden Files" msgstr "Mostrar ficheiros ocultos" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Display Mode" msgstr "Modo de visualização" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Thumbnail Size" msgstr "Tamanho da Miniatura" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Quick Open Dialog" msgstr "Seletor Rápido" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp #: scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp msgid "Max Results" msgstr "Máximo de Resultados" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Instant Preview" msgstr "Instanciado" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Show Search Highlight" msgstr "Realçar Resultados no Texto" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Enable Fuzzy Matching" msgstr "Ativar Busca Aproximada" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Max Fuzzy Misses" msgstr "Máximo de Erro Aproximado" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Include Addons" msgstr "Incluir Addons" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Default Display Mode" msgstr "Modo de Exibição Padrão" #: editor/settings/editor_settings.cpp modules/gltf/register_types.cpp msgid "Blender" msgstr "'Blender'" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Blender Path" msgstr "Caminho para o Blender" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "RPC Port" msgstr "Porta RPC" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "RPC Server Uptime" msgstr "Servidor RPC Uptime" #: editor/settings/editor_settings.cpp #: modules/fbx/editor/editor_scene_importer_ufbx.cpp msgid "FBX" msgstr "FBX" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "FBX2glTF Path" msgstr "Caminho para FBX2glTF" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "OIDN" msgstr "OIDN" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "OIDN Denoise Path" msgstr "Caminho do OIDN Denoise" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Ask Before Deleting Related Animation Tracks" msgstr "Confirmar Remoção de Faixas de Animação Relacionadas" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Start Create Dialog Fully Expanded" msgstr "Iniciar Diálogo de Criação Totalmente Expandido" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Auto Expand to Selected" msgstr "Auto Expandir Selecionados" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Center Node on Reparent" msgstr "Centralizar Node ao reparentear" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Hide Filtered Out Parents" msgstr "Esconder Pais Filtrados" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Accessibility Warnings" msgstr "Modo Prioridade" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Always Show Folders" msgstr "Sempre mostrar Pastas" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "TextFile Extensions" msgstr "Extensões de Ficheiros de Texto" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Other File Extensions" msgstr "Outras Extensões de Ficheiro" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Property Editor" msgstr "Editor de propriedades" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Auto Refresh Interval" msgstr "Intervalo de Atualização Automática" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Subresource Hue Tint" msgstr "Sub-recursos Cor Hue" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Text Editor" msgstr "Editor de Texto" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Color Theme" msgstr "Cor do Tema" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Highlighting" msgstr "Destaque" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Comment Markers" msgstr "Marcadores de Comentário" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Critical List" msgstr "Lista de Problemas" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Warning List" msgstr "Lista de Avisos" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Notice List" msgstr "Lista de Anúncios" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Appearance" msgstr "Aparência" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Enable Inline Color Picker" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Caret" msgstr "Circunflexo" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Caret Blink" msgstr "Cursor Piscando" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Caret Blink Interval" msgstr "Intervalo de Piscar Cursor" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Highlight Current Line" msgstr "Destacar Linha Atual" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Highlight All Occurrences" msgstr "Destacar Todas as Ocorrências" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Guidelines" msgstr "Linhas guia" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Show Line Length Guidelines" msgstr "Exibir Guias de Comprimento de Linha" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Line Length Guideline Soft Column" msgstr "Diretriz de Comprimento de Linha de Coluna Flexível" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Line Length Guideline Hard Column" msgstr "Diretriz de Comprimento de Linha de Coluna Rígida" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/code_edit.cpp msgid "Gutters" msgstr "Margens" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Show Line Numbers" msgstr "Mostrar Número da Linha" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Line Numbers Zero Padded" msgstr "Números da Linha Preenchidos com Zeros" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Highlight Type Safe Lines" msgstr "Destacar Linhas com Tipo Seguro" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Show Info Gutter" msgstr "Mostrar Barra de Informações" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/graph_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Minimap" msgstr "Mini-Mapa" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Show Minimap" msgstr "Mostrar Minimapa" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Minimap Width" msgstr "Largura do Minimapa" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Lines" msgstr "Linhas" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Code Folding" msgstr "Agrupamento de Código" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Word Wrap" msgstr "Quebra de Palavra" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/3d/label_3d.cpp #: scene/gui/button.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Autowrap Mode" msgstr "Quebra de Linha Automática" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Whitespace" msgstr "Espaços em Branco" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Draw Tabs" msgstr "Desenhar Abas" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Draw Spaces" msgstr "Desenhar Espaços" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/3d/label_3d.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/label_settings.cpp #: scene/resources/text_paragraph.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Line Spacing" msgstr "Espaçamento de Linha" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Behavior" msgstr "Comportamento" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Empty Selection Clipboard" msgstr "Copiar Sem Seleção" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Move Caret on Right Click" msgstr "Mover cursor ao clicar com o botão direito" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Scroll Past End of File" msgstr "Rolar Além do Final do Arquivo" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Smooth Scrolling" msgstr "Rolagem Suave" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "V Scroll Speed" msgstr "Velocidade de Rolagem V" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Drag and Drop Selection" msgstr "Arrastar e Soltar Seleção" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Stay in Script Editor on Node Selected" msgstr "Ficar no Editor de Script ao Selecionar Nó" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Open Script When Connecting Signal to Existing Method" msgstr "Abrir Script ao Conectar Sinal a um Método Existente" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Use Default Word Separators" msgstr "Usar Separadores de Palavra Padrão" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Use Custom Word Separators" msgstr "Usar Separadores de Palavra Personalizados" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Custom Word Separators" msgstr "Separadores de Palavra Personalizados" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Indent" msgstr "Indentar" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Auto Indent" msgstr "Indentação Automática" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Indent Wrapped Lines" msgstr "Indentar Linhas Quebradas" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Files" msgstr "Arquivos" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace on Save" msgstr "Remover Espaços em Branco à Direita ao Gravar" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Trim Final Newlines on Save" msgstr "Remover Quebras de Linha no Fim ao Gravar" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Autosave Interval Secs" msgstr "Segundos de Intervalo de Salvamento Automático" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Restore Scripts on Load" msgstr "Restaurar Scripts ao Carregar" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Convert Indent on Save" msgstr "Converter Indentação ao Gravar" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Auto Reload Scripts on External Change" msgstr "Autorecarregar Scripts em uma Mudança Externa" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Auto Reload and Parse Scripts on Save" msgstr "Autorrecarregar e Analisar Scripts ao Salvar" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Open Dominant Script on Scene Change" msgstr "Abrir Script Dominante ao Mudar de Cena" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Drop Preload Resources as UID" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Documentation" msgstr "Documentação" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Enable Tooltips" msgstr "Ativar Dicas de Ferramenta" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Script List" msgstr "Lista de Scripts" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Show Members Overview" msgstr "Mostrar Visão Geral dos Membros" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Sort Members Outline Alphabetically" msgstr "Ordenar Esquema de Membros em Ordem Alfabética" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Script Temperature Enabled" msgstr "Temperatura de Script Ativado" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Script Temperature History Size" msgstr "Tamanho do Histórico de Temperatura do Script" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Highlight Scene Scripts" msgstr "Destacar Scripts da Cena" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Group Help Pages" msgstr "Agrupar Páginas de Ajuda" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Sort Scripts By" msgstr "Ordenar Scripts Por" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "List Script Names As" msgstr "Listar Nomes de Script Como" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "External" msgstr "Externo" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Exec Path" msgstr "Caminho de Execução" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Exec Flags" msgstr "Flags de Execução" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Completion" msgstr "Conclusão" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Idle Parse Delay" msgstr "Atraso de Análise de Inatividade" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Idle Parse Delay with Errors Found" msgstr "Atraso de Interpretação Quando Há Erros" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Auto Brace Complete" msgstr "Autocompletar Parênteses" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Code Complete Enabled" msgstr "Ativar Sugestões de Código" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Code Complete Delay" msgstr "Atraso no Auto Completar do Código" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Put Callhint Tooltip Below Current Line" msgstr "Mostrar Sugestão de Chamada Abaixo da Linha Atual" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Complete File Paths" msgstr "Caminhos Completos dos Arquivos" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Add Type Hints" msgstr "Adicionar Dicas de Tipo" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Add String Name Literals" msgstr "Usar Sintaxe de StringName" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Add Node Path Literals" msgstr "Usar Sintaxe de Caminhos de Nós" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Use Single Quotes" msgstr "Use Citação Única" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Colorize Suggestions" msgstr "Colorir Sugestões" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Use External Editor" msgstr "Utilizar Editor Externo" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Show Help Index" msgstr "Mostrar Índice de Dicas" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Help Font Size" msgstr "Tamanho da Fonte de Ajuda" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Help Source Font Size" msgstr "Tamanho da Fonte de Código de Ajuda" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Help Title Font Size" msgstr "Tamanho da Fonte de Título de Ajuda" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Class Reference Examples" msgstr "Exemplos da Referência de Classe" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Sort Functions Alphabetically" msgstr "Classificar Funções em Ordem Alfabética" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Grid Map" msgstr "Mapa de grelha" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Pick Distance" msgstr "Escolher Distância" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Preview Size" msgstr "Tamanho da Prévia" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Primary Grid Color" msgstr "Cor da Grade Principal" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Secondary Grid Color" msgstr "Cor da Grade Secundária" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Selection Box Color" msgstr "Seleção de Cor da Caixa" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Active Selection Box Color" msgstr "Seleção de Cor da Caixa" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Instantiated" msgstr "Instanciado" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Joint" msgstr "Conjunto" #: editor/settings/editor_settings.cpp #: scene/3d/visible_on_screen_notifier_3d.cpp scene/resources/mesh.cpp msgid "AABB" msgstr "AABB" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Stream Player 3D" msgstr "Reprodutor de Fluxo 3D" #: editor/settings/editor_settings.cpp modules/gltf/structures/gltf_node.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp scene/theme/default_theme.cpp #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Camera" msgstr "Câmera" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Decal" msgstr "Decalque" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Fog Volume" msgstr "Volume de Neblina" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Particles" msgstr "Partículas" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Particle Attractor" msgstr "Atrator de Partículas" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Particle Collision" msgstr "Colisão de Partículas" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Joint Body A" msgstr "Corpo de Articulação A" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Joint Body B" msgstr "Corpo de Articulação B" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Lightmap Lines" msgstr "Linhas de Mapeamento de luz" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Lightprobe Lines" msgstr "Linhas de Lightprobe" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Reflection Probe" msgstr "Sonda de Reflexão" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Visibility Notifier" msgstr "Notificador de Visibilidade" #: editor/settings/editor_settings.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Voxel GI" msgstr "VoxelGI" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Path Tilt" msgstr "Inclinação de Path 3D" #: editor/settings/editor_settings.cpp modules/gltf/structures/gltf_node.cpp #: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp #: scene/3d/mesh_instance_3d.cpp msgid "Skeleton" msgstr "Esqueleto" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Selected Bone" msgstr "Osso selecionado" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "CSG" msgstr "CSG" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "GridMap Grid" msgstr "Grade do Gridmap" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Spring Bone Joint" msgstr "Articulação de Osso Mola" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Spring Bone Collision" msgstr "Colisão de Osso Mola" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Spring Bone Inside Collision" msgstr "Colisão Interna do Osso Mola" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "IK Chain" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Gizmo Settings" msgstr "Configurações do Gizmo" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Bone Axis Length" msgstr "Comprimento do Eixo do Osso" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Bone Shape" msgstr "Forma do Osso" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Path3D Tilt Disk Size" msgstr "Tamanho do Disco de Inclinação do Caminho 3D" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Lightmap GI Probe Size" msgstr "Tamanho do Texel do Mapa de Luz" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Primary Grid Steps" msgstr "Incrementos da Grade Principal" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Grid Size" msgstr "Tamanho da Grade" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Grid Division Level Max" msgstr "Nível Máximo de Divisão de Grade" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Grid Division Level Min" msgstr "Nível Mínimo de Divisão de Grade" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Grid Division Level Bias" msgstr "Viés de Nível de Divisão de Grade" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Grid XZ Plane" msgstr "Grade do Plano XZ" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Grid XY Plane" msgstr "Grade do Plano XY" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Grid YZ Plane" msgstr "Grade do Plano YZ" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Default FOV" msgstr "FOV Padrão" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Default Z Near" msgstr "Z Perto Padrão" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Default Z Far" msgstr "Z Longe Padrão" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Invert X Axis" msgstr "Inverter Eixo X" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Invert Y Axis" msgstr "Inverter Eixo Y" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Navigation Scheme" msgstr "Esquema de Navegação" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Orbit Mouse Button" msgstr "Botão de Orbitar com Rato" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Pan Mouse Button" msgstr "Botão de Mover Câmara com Rato" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Zoom Mouse Button" msgstr "Botão de Ampliação com Rato" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Zoom Style" msgstr "Estilo de Zoom" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Emulate Numpad" msgstr "Emular Teclado Numérico" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Emulate 3 Button Mouse" msgstr "Emular Rato de 3 Botões" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Warped Mouse Panning" msgstr "Panorama do Rato Distorcido" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Navigation Feel" msgstr "Sensação de Navegação" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Orbit Sensitivity" msgstr "Sensibilidade da Órbita" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Translation Sensitivity" msgstr "Sensibilidade de Translação" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Orbit Inertia" msgstr "Inércia da Órbita" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Translation Inertia" msgstr "Inércia de Translação" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Zoom Inertia" msgstr "Inércia de Zoom" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Angle Snap Threshold" msgstr "Limiar Analógico" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Show Viewport Rotation Gizmo" msgstr "Exibir Gizmo de Rotação do Viewport" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Show Viewport Navigation Gizmo" msgstr "Exibir Gizmo de Navegação do Viewport" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Freelook" msgstr "Visão Livre" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Freelook Navigation Scheme" msgstr "Esquema de Navegação de Visão Livre" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Freelook Sensitivity" msgstr "Sensibilidade de visualização livre" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Freelook Inertia" msgstr "Inércia de Visualização livre" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Freelook Base Speed" msgstr "Velocidade Base de Visão Livre" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Freelook Activation Modifier" msgstr "Modificador de Ativação de Visão Livre" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Freelook Speed Zoom Link" msgstr "Velocidade de Ligação do Visão Livre" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Manipulator Gizmo Size" msgstr "Tamanho do Gizmo do Manipulador" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Manipulator Gizmo Opacity" msgstr "Opacidade do Gizmo do Manipulador" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Grid Color" msgstr "Cor da Grade" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Guides Color" msgstr "Cor Guia" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Smart Snapping Line Color" msgstr "Cor da Linha de Encaixe Inteligente" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Bone Width" msgstr "Largura do Osso" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Bone Color 1" msgstr "Cor de Osso 1" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Bone Color 2" msgstr "Cor de Osso 2" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Bone Selected Color" msgstr "Cor Selecionada do Osso" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Bone IK Color" msgstr "Cor do Osso IK" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Bone Outline Color" msgstr "Color do Contorno do Osso" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Bone Outline Size" msgstr "Tamanho do Contorno dos Ossos" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Viewport Border Color" msgstr "Cor da borda do Viewport" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Use Integer Zoom by Default" msgstr "Usar Zoom Inteiro por Padrão" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Zoom Speed Factor" msgstr "Fator de Velocidade de Zoom" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Ruler Width" msgstr "Largura da Borda" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Bone Mapper" msgstr "Mapeador de Ossos" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Handle Colors" msgstr "Manusear Cores" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Unset" msgstr "Desativar" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Set" msgstr "Definir" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Missing" msgstr "Ausente" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Error" msgstr "Erro" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Panning" msgstr "Movimentação da Câmara" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "2D Editor Panning Scheme" msgstr "Esquema de Movimentação de Câmara no Editor 2D" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Sub Editors Panning Scheme" msgstr "Esquema de Movimentação de Câmara em Sub Editores" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Animation Editors Panning Scheme" msgstr "Esquema de Movimentação de Câmara em Editores de Animação" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Simple Panning" msgstr "Panorâmica Simples" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "2D Editor Pan Speed" msgstr "Velocidade do Movimento no Editor 2D" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Tiles Editor" msgstr "Editor de Tiles" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Display Grid" msgstr "Mostrar Grid" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Highlight Selected Layer" msgstr "Destacar Camada Atual" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Polygon Editor" msgstr "Editor de Polígonos" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Point Grab Radius" msgstr "Raio do Ponto de Captura" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Show Previous Outline" msgstr "Exibir Prévia Anterior" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Auto Bake Delay" msgstr "Atraso da Geração Automática" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Default Animation Step" msgstr "Mapa de Ações Padrão" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Default FPS Mode" msgstr "Modo de Exibição Padrão" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Default FPS Compatibility" msgstr "Compatibilidade" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Autorename Animation Tracks" msgstr "Renomear Automaticamente Faixa de Animação" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Confirm Insert Track" msgstr "Confirmar Inserção de Faixa" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Default Create Bezier Tracks" msgstr "Criar Faixas de Bézier Padrão" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Default Create Reset Tracks" msgstr "Criar Faixa RESET Por Padrão" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Insert at Current Time" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Onion Layers Past Color" msgstr "Camadas de Cebola Cor Passada" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Onion Layers Future Color" msgstr "Camadas de Cebola Cor Futura" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Shader Editor" msgstr "Editor de Shader" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Restore Shaders on Load" msgstr "Restaurar Shaders ao Carregar" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Visual Editors" msgstr "Editor Visual" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Minimap Opacity" msgstr "Opacidade do Minimapa" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Lines Curvature" msgstr "Curvatura das Linhas" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Grid Pattern" msgstr "Padrão de Grade" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Visual Shader" msgstr "VisualShader" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Port Preview Size" msgstr "Tamanho da Prévia de Porta" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "SSH" msgstr "SSH" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "SCP" msgstr "SCP" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Window Placement" msgstr "Posicionamento da Janela" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/2d/back_buffer_copy.cpp #: scene/2d/sprite_2d.cpp scene/2d/visible_on_screen_notifier_2d.cpp #: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp msgid "Rect" msgstr "Retângulo" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Rect Custom Position" msgstr "Posição Personalizada do Retângulo" #: editor/settings/editor_settings.cpp #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Screen" msgstr "Tela" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Android Window" msgstr "Janela Android" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Game Embed Mode" msgstr "Modo de Jogo Integrado" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Auto Save" msgstr "Salvamento Automático" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Save Before Running" msgstr "Salvar Antes de Executar" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Bottom Panel" msgstr "Painel Inferior" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Action on Play" msgstr "Tipo de Ação" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Action on Stop" msgstr "Ação ao Parar" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Output" msgstr "Saída" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/3d/label_3d.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/theme/theme_db.cpp msgid "Font Size" msgstr "Tamanho da Fonte" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Always Clear Output on Play" msgstr "Sempre Limpar a Saída no modo Play" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Max Lines" msgstr "Máximo de Linhas" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Platforms" msgstr "Plataformas" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Linux/*BSD" msgstr "Linux/*BSD" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Prefer Wayland" msgstr "Preferir Wayland" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Network Mode" msgstr "Modo de Rede" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "HTTP Proxy" msgstr "Proxy HTTP" #: editor/settings/editor_settings.cpp #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Host" msgstr "Host" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Editor TLS Certificates" msgstr "Editor de Certificados TLS" #: editor/settings/editor_settings.cpp modules/mbedtls/register_types.cpp msgid "Enable TLS V 1" msgstr "Ativar TLS V 1" #: editor/settings/editor_settings.cpp #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp msgid "Remote Host" msgstr "Host Remoto" #: editor/settings/editor_settings.cpp main/main.cpp msgid "Debugger" msgstr "Depurador" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Auto Switch to Remote Scene Tree" msgstr "Trocar Automaticamente para Árvore da Cena Remota" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Auto Switch to Stack Trace" msgstr "Trocar Automaticamente para o Depurador" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Max Node Selection" msgstr "Seleção de Texto" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Profiler Frame History Size" msgstr "Tamanho do Histórico do Perfilador de Quadro" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Profiler Frame Max Functions" msgstr "Profiler Frame Max Funções" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Profiler Target FPS" msgstr "FPS Alvo do Analisador" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Remote Scene Tree Refresh Interval" msgstr "Intervalo de Atualização da Árvore de Cena Remota" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Remote Inspect Refresh Interval" msgstr "Intervalo de Atualização de Inspeção Remota" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Profile Native Calls" msgstr "Perfilar Chamadas Nativas" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Username" msgstr "Nome de Utilizador" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "SSH Public Key Path" msgstr "Caminho da Chave Pública SSH" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "SSH Private Key Path" msgstr "Caminho da Chave Privada SSH" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/2d/physics/collision_object_2d.cpp #: scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp scene/gui/control.cpp msgid "Input" msgstr "Entrada" #: editor/settings/editor_settings.cpp main/main.cpp msgid "Buffering" msgstr "Buffers" #: editor/settings/editor_settings.cpp main/main.cpp msgid "Agile Event Flushing" msgstr "Liberação Ágil de Eventos" #. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects. #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Project Manager" msgstr "Gestor de Projetos" #. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects. #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Sorting Order" msgstr "Ordem de Classificação" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Directory Naming Convention" msgstr "Convenção de Nomes de Pastas" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Default Renderer" msgstr "Renderizador Padrão" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Connection Colors" msgstr "Cores de Conexão" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Scalar Color" msgstr "Cor de Escalar" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Vector2 Color" msgstr "Cor de Vector2" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Vector 3 Color" msgstr "Cor de Vector3" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Vector 4 Color" msgstr "Cor de Vector4" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Boolean Color" msgstr "Cor de Booleana" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Transform Color" msgstr "Cor de Transformação" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Sampler Color" msgstr "Cor de Sampler" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Category Colors" msgstr "Cor das Categorias" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Output Color" msgstr "Cor de Saída" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Color Color" msgstr "Cor de Cor" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Conditional Color" msgstr "Cor de Condição" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Input Color" msgstr "Cor de Entrada" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Textures Color" msgstr "Cor das Texturas" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Utility Color" msgstr "Cor de Utilidade" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Vector Color" msgstr "Cor de Vetor" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Special Color" msgstr "Cor de Especial" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Particle Color" msgstr "Cor de Partícula" #: main/main.cpp msgid "Flush stdout on Print" msgstr "Enviar Prints para stdout" #: main/main.cpp msgid "Low Processor Mode" msgstr "Modo de Baixo Uso do Processador" #: main/main.cpp msgid "stdout" msgstr "stdout" #: main/main.cpp msgid "Print FPS" msgstr "Imprimir FPS" #: main/main.cpp msgid "Print GPU Profile" msgstr "Perfil Atual da GPU" #: main/main.cpp msgid "Verbose stdout" msgstr "stdout Verboso" #: main/main.cpp scene/main/node.cpp scene/main/scene_tree.cpp #: scene/main/scene_tree_fti.cpp scene/resources/multimesh.cpp msgid "Physics Interpolation" msgstr "Interpolação de Física" #: main/main.cpp msgid "Enable Warnings" msgstr "Ativar Avisos" #: main/main.cpp msgid "Max Chars per Second" msgstr "Máximo de Caracteres por Segundo" #: main/main.cpp msgid "Max Queued Messages" msgstr "Máximo de Pacotes de Saída" #: main/main.cpp msgid "Max Errors per Second" msgstr "Máximo de Erros por Segundo" #: main/main.cpp msgid "Max Warnings per Second" msgstr "Máximo de Advertências por Segundo" #: main/main.cpp msgid "File Logging" msgstr "Log de Arquivo" #: main/main.cpp msgid "Enable File Logging" msgstr "Ativar Log de Arquivos" #: main/main.cpp msgid "Log Path" msgstr "Caminho de Log" #: main/main.cpp msgid "Max Log Files" msgstr "Máximo Ficheiros de Log" #: main/main.cpp main/performance.cpp servers/audio/audio_server.cpp #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Driver" msgstr "Driver" #: main/main.cpp msgid "Fallback to Vulkan" msgstr "Regredir ao Vulkan" #: main/main.cpp msgid "Fallback to D3D12" msgstr "Regredir ao D3D12" #: main/main.cpp msgid "Fallback to OpenGL 3" msgstr "Regredir ao OpenGL 3" #: main/main.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "GL Compatibility" msgstr "Compatibilidade GL" #: main/main.cpp msgid "Nvidia Disable Threaded Optimization" msgstr "Nvidia Desabilitar Otimização em Threads" #: main/main.cpp msgid "Fallback to Angle" msgstr "Regredir ao ANGLE" #: main/main.cpp msgid "Fallback to Native" msgstr "Regredir a Renderização Nativa" #: main/main.cpp msgid "Fallback to GLES" msgstr "Regredir ao GLES" #: main/main.cpp msgid "Force Angle on Devices" msgstr "Forçar Ângulo em Dispositivos" #: main/main.cpp msgid "Renderer" msgstr "Renderizador" #: main/main.cpp msgid "Rendering Method" msgstr "Método de Renderização" #: main/main.cpp msgid "DPI" msgstr "DPI" #: main/main.cpp msgid "Allow hiDPI" msgstr "Permitir hiDPI" #: main/main.cpp msgid "Per Pixel Transparency" msgstr "Transparência Por Pixel" #: main/main.cpp msgid "Allowed" msgstr "Permitido" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Load Shell Environment" msgstr "Ver ambiente" #: main/main.cpp platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Threads" msgstr "Threads (Partes_Paralelizáveis)" #: main/main.cpp msgid "Display Server" msgstr "Servidor de Exibição" #: main/main.cpp msgid "Handheld" msgstr "Portátil" #: main/main.cpp platform/web/export/export_plugin.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/text_line.cpp #: scene/resources/text_paragraph.cpp msgid "Orientation" msgstr "Orientação" #: main/main.cpp main/performance.cpp msgid "Output Latency" msgstr "Latência de Saída" #: main/main.cpp msgid "Frame Delay Msec" msgstr "Intervalo de Frames (ms)" #: main/main.cpp msgid "Allow High Refresh Rate" msgstr "Permitir Alta Taxa de Refresh" #: main/main.cpp msgid "Hide Home Indicator" msgstr "Esconder Indicador de Home" #: main/main.cpp msgid "Hide Status Bar" msgstr "Esconder Barra de Estado" #: main/main.cpp msgid "Suppress UI Gesture" msgstr "Suprimir Interface de Utilizador para Gestures" #: main/main.cpp modules/openxr/editor/openxr_select_runtime.cpp #: servers/rendering/rendering_server.cpp servers/xr/xr_interface.cpp msgid "XR" msgstr "XR" #: main/main.cpp modules/openxr/editor/openxr_select_runtime.cpp msgid "OpenXR" msgstr "Tecnologia OpenXR" #: main/main.cpp msgid "Default Action Map" msgstr "Mapa de Ações Padrão" #: main/main.cpp msgid "Form Factor" msgstr "Fator de Formulário" #: main/main.cpp msgid "View Configuration" msgstr "Configuração de Vista" #: main/main.cpp msgid "Reference Space" msgstr "Espaço de Referência" #: main/main.cpp servers/xr/xr_interface.cpp msgid "Environment Blend Mode" msgstr "Modo de Mistura do Ambiente" #: main/main.cpp modules/openxr/openxr_interface.cpp msgid "Foveation Level" msgstr "Nível de Foveação" #: main/main.cpp modules/openxr/openxr_interface.cpp msgid "Foveation Dynamic" msgstr "Foviação Dinâmica" #: main/main.cpp msgid "Submit Depth Buffer" msgstr "Enviar Buffer de Profundidade" #: main/main.cpp msgid "Startup Alert" msgstr "Alerta ao Iniciar" #: main/main.cpp msgid "Extensions" msgstr "Extensões" #: main/main.cpp msgid "Debug Utils" msgstr "Utilidades de Depuração" #: main/main.cpp msgid "Debug Message Types" msgstr "Tipos de Mensagem de Depuração" #: main/main.cpp msgid "Frame Synthesis" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Hand Tracking" msgstr "Detecção de Mãos" #: main/main.cpp msgid "Hand Tracking Unobstructed Data Source" msgstr "Detecção de Mãos: Fonte de Dados Sem Obstruções" #: main/main.cpp msgid "Hand Tracking Controller Data Source" msgstr "Detecção de Mãos: Fonte de Dados do Controle" #: main/main.cpp msgid "Hand Interaction Profile" msgstr "Perfil de Interação da Mão" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Spatial Entity" msgstr "Indexador Espacial" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Enable Spatial Anchors" msgstr "Ativar Perfurador" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Enable Persistent Anchors" msgstr "Ativar Caminhos de Agente" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Enable Builtin Anchor Detection" msgstr "Ativar Conexões de Ligação" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Enable Plane Tracking" msgstr "Ativar sincronia de frames" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Enable Builtin Plane Detection" msgstr "Ativar Conexões de Ligação" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Enable Marker Tracking" msgstr "Ativar sincronia de frames" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Enable Builtin Marker Tracking" msgstr "Ativar sincronia de frames" #: main/main.cpp #: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_marker_tracking.cpp msgid "Aruco Dict" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "April Tag Dict" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Eye Gaze Interaction" msgstr "Interação de Olhar" #: main/main.cpp modules/openxr/scene/openxr_render_model.cpp #, fuzzy msgid "Render Model" msgstr "Modo de mesclagem" #: main/main.cpp msgid "Binding Modifiers" msgstr "Modificadores de Binding" #: main/main.cpp msgid "Analog Threshold" msgstr "Limiar Analógico" #: main/main.cpp msgid "Dpad Binding" msgstr "Binding de Dpad" #: main/main.cpp msgid "Boot Splash" msgstr "Plano de Fundo de Inicialização" #: main/main.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp msgid "BG Color" msgstr "Cor de Fundo" #: main/main.cpp msgid "Pen Tablet" msgstr "Tablet de Caneta Gráfica" #: main/main.cpp scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/lightmap_gi.cpp #: scene/3d/world_environment.cpp scene/main/scene_tree.cpp #: scene/resources/3d/world_3d.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Environment" msgstr "Ambiente" #: main/main.cpp scene/main/scene_tree.cpp msgid "Defaults" msgstr "Prédefinições" #: main/main.cpp msgid "Default Clear Color" msgstr "Cor Clara Padrão" #: main/main.cpp platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp scene/gui/button.cpp #: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/main/status_indicator.cpp msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: main/main.cpp msgid "macOS Native Icon" msgstr "Ícone Nativo macOS" #: main/main.cpp msgid "Windows Native Icon" msgstr "Ícone Nativo Windows" #: main/main.cpp msgid "Text Driver" msgstr "Driver de Texto" #: main/main.cpp msgid "Search in File Extensions" msgstr "Pesquisar em Extensões de Arquivo" #: main/main.cpp msgid "Mouse Cursor" msgstr "Cursor do Rato" #: main/main.cpp msgid "Custom Image" msgstr "Imagem customizada" #: main/main.cpp msgid "Custom Image Hotspot" msgstr "Imagem de Ponto de Acesso Personalizada" #: main/main.cpp msgid "Tooltip Position Offset" msgstr "Deslocamento de Posição da Dica" #: main/main.cpp msgid "Show Image" msgstr "Mostrar Imagem" #: main/main.cpp scene/gui/aspect_ratio_container.cpp #: scene/gui/texture_button.cpp scene/gui/texture_rect.cpp msgid "Stretch Mode" msgstr "Modo Esticado" #: main/main.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Use Filter" msgstr "Usar Filtro" #: main/main.cpp msgid "Image" msgstr "Imagem" #: main/main.cpp msgid "Minimum Display Time" msgstr "Tempo mínimo de exibição" #: main/main.cpp modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Dotnet" msgstr ".NET" #: main/main.cpp modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Project" msgstr "Projeto" #: main/main.cpp modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Assembly Name" msgstr "Nome de Montagem" #: main/main.cpp modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Solution Directory" msgstr "Diretório da Solução" #: main/main.cpp modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Assembly Reload Attempts" msgstr "Tentativas de Recarregamento de Montagem" #: main/performance.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp #: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Time" msgstr "Tempo" #: main/performance.cpp msgid "Physics Process" msgstr "Processo de Física" #: main/performance.cpp msgid "Navigation Process" msgstr "Processo de Navegação" #: main/performance.cpp msgid "Static" msgstr "Estático" #: main/performance.cpp msgid "Static Max" msgstr "Estático Máximo" #: main/performance.cpp msgid "Msg Buf Max" msgstr "Máx Buf Msg" #: main/performance.cpp msgid "Object" msgstr "Objeto" #: main/performance.cpp msgid "Objects" msgstr "Objetos" #: main/performance.cpp msgid "Resources" msgstr "Recursos" #: main/performance.cpp msgid "Orphan Nodes" msgstr "Nós Órfãos" #: main/performance.cpp msgid "Raster" msgstr "Raster" #: main/performance.cpp msgid "Total Objects Drawn" msgstr "Total de Objetos Desenhados" #: main/performance.cpp msgid "Total Primitives Drawn" msgstr "Primitivos Desenhados no Total" #: main/performance.cpp msgid "Total Draw Calls" msgstr "Chamadas de Desenho no Total" #: main/performance.cpp servers/audio/audio_server.cpp msgid "Video" msgstr "Vídeo" #: main/performance.cpp msgid "Video Mem" msgstr "Memória de Vídeo" #: main/performance.cpp msgid "Texture Mem" msgstr "Memória de Textura" #: main/performance.cpp msgid "Buffer Mem" msgstr "Mem. de Buffer" #: main/performance.cpp msgid "Physics 2D" msgstr "Física 2D" #: main/performance.cpp msgid "Active Objects" msgstr "Objetos Ativos" #: main/performance.cpp msgid "Collision Pairs" msgstr "Pares de Colisão" #: main/performance.cpp msgid "Islands" msgstr "Ilhas" #: main/performance.cpp msgid "Physics 3D" msgstr "Física 3D" #: main/performance.cpp msgid "Active Maps" msgstr "Mapas Ativos" #: main/performance.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Regions" msgstr "Regiões" #: main/performance.cpp scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Agents" msgstr "Agentes" #: main/performance.cpp msgid "Links" msgstr "Ligações" #: main/performance.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Polygons" msgstr "Polígonos" #: main/performance.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Edges" msgstr "Arestas" #: main/performance.cpp msgid "Edges Merged" msgstr "Arestas Combinadas" #: main/performance.cpp msgid "Edges Connected" msgstr "Arestas Conectadas" #: main/performance.cpp msgid "Edges Free" msgstr "Arestas Livres" #: main/performance.cpp msgid "Obstacles" msgstr "Obstáculos" #: main/performance.cpp msgid "Pipeline" msgstr "Pipeline" #: main/performance.cpp msgid "Compilations Canvas" msgstr "Compilações Tela" #: main/performance.cpp msgid "Compilations Mesh" msgstr "Compilações Malha" #: main/performance.cpp msgid "Compilations Surface" msgstr "Compilações Superfície" #: main/performance.cpp msgid "Compilations Draw" msgstr "Compilações Desenho" #: main/performance.cpp msgid "Compilations Specialization" msgstr "Compilações Especialização" #: main/performance.cpp #, fuzzy msgid "Navigation 2D" msgstr "Navegação" #: main/performance.cpp #, fuzzy msgid "Navigation 3D" msgstr "Navegação" #: modules/basis_universal/register_types.cpp msgid "Basis Universal" msgstr "" #: modules/basis_universal/register_types.cpp #, fuzzy msgid "RDO Dict Size" msgstr "Tamanho Octante" #: modules/basis_universal/register_types.cpp #, fuzzy msgid "Zstd Supercompression" msgstr "Usar Compressão Zstd" #: modules/basis_universal/register_types.cpp #, fuzzy msgid "Zstd Supercompression Level" msgstr "Nível de Compressão" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Operation" msgstr "Operação" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Calculate Tangents" msgstr "Calcular Tangentes" #: modules/csg/csg_shape.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp #: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/2d/physics/character_body_2d.cpp #: scene/2d/physics/collision_object_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp #: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp #: scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp #: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Collision" msgstr "Colisão" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Use Collision" msgstr "Usar Colisão" #: modules/csg/csg_shape.cpp servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Collision Layer" msgstr "Camada de Colisão" #: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp #: scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp #: scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp scene/3d/physics/spring_arm_3d.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Collision Mask" msgstr "Máscara de Colisão" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Collision Priority" msgstr "Prioridade de Colisão" #: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Flip Faces" msgstr "Inverter Faces" #: modules/csg/csg_shape.cpp modules/gltf/structures/gltf_mesh.cpp #: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp scene/2d/mesh_instance_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp #: scene/3d/mesh_instance_3d.cpp scene/resources/3d/mesh_library.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/mesh_texture.cpp #: scene/resources/multimesh.cpp #: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp msgid "Mesh" msgstr "Malha" #: modules/csg/csg_shape.cpp scene/3d/fog_volume.cpp scene/main/canvas_item.cpp #: scene/resources/2d/tile_set.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Material" msgstr "Material" #: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Radial Segments" msgstr "Segmentos Radiais" #: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Rings" msgstr "Anéis" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Smooth Faces" msgstr "Suavizar Faces" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Sides" msgstr "Lados" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Cone" msgstr "Cone" #: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Inner Radius" msgstr "Raio Interno" #: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Outer Radius" msgstr "Raio Externo" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Ring Sides" msgstr "Lados do Anel" #: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/light_occluder_2d.cpp #: scene/2d/physics/collision_polygon_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp #: scene/3d/occluder_instance_3d.cpp scene/3d/physics/collision_polygon_3d.cpp #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Polygon" msgstr "Polígono" #: modules/csg/csg_shape.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp #: scene/3d/physics/collision_polygon_3d.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/material.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp msgid "Depth" msgstr "Profundidade" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Spin Degrees" msgstr "Graus de Rotação" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Spin Sides" msgstr "Girar Lados" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Path Node" msgstr "Caminho do Nó" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Path Interval Type" msgstr "Tipo de Intervalo de Caminho" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Path Interval" msgstr "Intervalo de Caminho" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Path Simplify Angle" msgstr "Simplifique o Ângulo do Caminho" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Path Rotation" msgstr "Rotação do Caminho" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Path Rotation Accurate" msgstr "Rotação Precisa do Caminho" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Path Local" msgstr "Caminho Local" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Path Continuous U" msgstr "Caminho Contínuo U" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Path U Distance" msgstr "Distância do Caminho U" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Path Joined" msgstr "Caminho Unido" #: modules/fbx/editor/editor_scene_importer_ufbx.cpp msgid "Importer" msgstr "Importador" #: modules/fbx/editor/editor_scene_importer_ufbx.cpp modules/fbx/fbx_state.cpp msgid "Allow Geometry Helper Nodes" msgstr "Permitir Nodes Auxiliares de Geometria" #: modules/fbx/editor/editor_scene_importer_ufbx.cpp #: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_gltf.cpp msgid "Embedded Image Handling" msgstr "Manuseio de imagens embutido" #: modules/fbx/editor/editor_scene_importer_ufbx.cpp #: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_blend.cpp #: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_gltf.cpp msgid "Naming Version" msgstr "Versão de Nomeação" #: modules/fbx/register_types.cpp msgid "FBX2glTF" msgstr "FBX2glTF" #: modules/gdscript/gdscript.cpp msgid "GDScript" msgstr "GDScript" #: modules/gdscript/gdscript.cpp msgid "Max Call Stack" msgstr "Máximo Empilhamento de Chamadas" #: modules/gdscript/gdscript.cpp #, fuzzy msgid "Always Track Call Stacks" msgstr "Máximo Empilhamento de Chamadas" #: modules/gdscript/gdscript.cpp msgid "Always Track Local Variables" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript.cpp msgid "Renamed in Godot 4 Hint" msgstr "Dica Renomeado no Godot 4" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Unassigned Variable" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Unassigned Variable Op Assign" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp #, fuzzy msgid "Unused Variable" msgstr "Não redimensionável" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp #, fuzzy msgid "Unused Local Constant" msgstr "Usar Coordenadas Globais" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Unused Private Class Variable" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp #, fuzzy msgid "Unused Parameter" msgstr "Parâmetros" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Unused Signal" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp #, fuzzy msgid "Shadowed Variable" msgstr "Item Desativado" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Shadowed Variable Base Class" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp #, fuzzy msgid "Shadowed Global Identifier" msgstr "Identificador de empacotamento" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Unreachable Code" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Unreachable Pattern" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp #, fuzzy msgid "Standalone Expression" msgstr "Expressão" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Standalone Ternary" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Incompatible Ternary" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp #, fuzzy msgid "Untyped Declaration" msgstr "Variação de Tipo" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp #, fuzzy msgid "Inferred Declaration" msgstr "Separação Horizontal" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Unsafe Property Access" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Unsafe Method Access" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Unsafe Cast" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Unsafe Call Argument" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Unsafe Void Return" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Return Value Discarded" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Static Called On Instance" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp #, fuzzy msgid "Missing Tool" msgstr "Ausente" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Redundant Static Unload" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Redundant Await" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp #, fuzzy msgid "Missing Await" msgstr "Ausente" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Assert Always True" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Assert Always False" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Integer Division" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp #, fuzzy msgid "Narrowing Conversion" msgstr "Versão de Nomeação" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Int As Enum Without Cast" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Int As Enum Without Match" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Enum Variable Without Default" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Empty File" msgstr "Ficheiro Vazio" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp #, fuzzy msgid "Deprecated Keyword" msgstr "Obsoleto" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp #, fuzzy msgid "Confusable Identifier" msgstr "Identificador de empacotamento" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp #, fuzzy msgid "Confusable Local Declaration" msgstr "Separação Horizontal da Tabela" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Confusable Local Usage" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Confusable Capture Reassignment" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Inference On Variant" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp #, fuzzy msgid "Native Method Override" msgstr "Sobrescrever Metadata" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Get Node Default Without Onready" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Onready With Export" msgstr "" #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp msgid "Language Server" msgstr "Servidor de Idioma" #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp msgid "Enable Smart Resolve" msgstr "Habilitar Resolução Inteligente" #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp msgid "Show Native Symbols in Editor" msgstr "Exibir Símbolos Nativos no Editor" #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp msgid "Use Thread" msgstr "Usar Thread" #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp msgid "Poll Limit (µsec)" msgstr "Limite de Polling (µseg)" #: modules/gltf/editor/editor_scene_exporter_gltf_settings.cpp #: modules/gltf/gltf_state.cpp platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Copyright" msgstr "Direitos Autorais" #: modules/gltf/editor/editor_scene_exporter_gltf_settings.cpp #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Bake FPS" msgstr "FPS de Pré-cálculo" #: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_blend.cpp #: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_gltf.cpp msgid "glTF" msgstr "'glTF'" #: modules/gltf/extensions/gltf_light.cpp scene/2d/canvas_modulate.cpp #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/light_3d.cpp #: scene/3d/reflection_probe.cpp scene/animation/root_motion_view.cpp #: scene/gui/color_picker.cpp scene/gui/color_rect.cpp #: scene/gui/rich_text_effect.cpp scene/main/canvas_item.cpp #: scene/resources/3d/sky_material.cpp scene/resources/environment.cpp #: scene/resources/label_settings.cpp scene/resources/material.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp #: scene/resources/style_box_flat.cpp scene/resources/style_box_line.cpp #: scene/resources/style_box_texture.cpp msgid "Color" msgstr "Cor" #: modules/gltf/extensions/gltf_light.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Intensity" msgstr "Intensidade" #: modules/gltf/extensions/gltf_light.cpp msgid "Light Type" msgstr "Tipo de Luz" #: modules/gltf/extensions/gltf_light.cpp scene/2d/light_2d.cpp #: scene/3d/light_3d.cpp scene/gui/rich_text_effect.cpp msgid "Range" msgstr "Intervalo" #: modules/gltf/extensions/gltf_light.cpp msgid "Inner Cone Angle" msgstr "Ângulo do Cone Interno" #: modules/gltf/extensions/gltf_light.cpp msgid "Outer Cone Angle" msgstr "Ângulo do Cone Externo" #: modules/gltf/extensions/gltf_spec_gloss.cpp msgid "Diffuse Img" msgstr "Imagem Difusa" #: modules/gltf/extensions/gltf_spec_gloss.cpp msgid "Diffuse Factor" msgstr "Fator Difuso" #: modules/gltf/extensions/gltf_spec_gloss.cpp msgid "Gloss Factor" msgstr "Fator de Brilho" #: modules/gltf/extensions/gltf_spec_gloss.cpp msgid "Specular Factor" msgstr "Fator Especular" #: modules/gltf/extensions/gltf_spec_gloss.cpp msgid "Spec Gloss Img" msgstr "Imagem Brilhante Especular" #: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp #: scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp msgid "Mass" msgstr "Massa" #: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp servers/xr/xr_pose.cpp msgid "Linear Velocity" msgstr "Velocidade Linear" #: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp servers/xr/xr_pose.cpp msgid "Angular Velocity" msgstr "Velocidade Angular" #: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Center of Mass" msgstr "Centro de Massa" #: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp msgid "Inertia Diagonal" msgstr "Inércia Diagonal" #: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp msgid "Inertia Orientation" msgstr "Inércia Orientação" #: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp msgid "Inertia Tensor" msgstr "Inércia Tensor" #: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp msgid "Is Trigger" msgstr "É Gatilho" #: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp msgid "Mesh Index" msgstr "Índice de Malha" #: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp msgid "Importer Mesh" msgstr "Malha de Importador" #: modules/gltf/gltf_document.cpp msgid "Image Format" msgstr "Formato de Imagem" #: modules/gltf/gltf_document.cpp #, fuzzy msgid "Fallback Image Format" msgstr "Formato de Imagem" #: modules/gltf/gltf_document.cpp #, fuzzy msgid "Fallback Image Quality" msgstr "Qualidade Bake" #: modules/gltf/gltf_document.cpp msgid "Root Node Mode" msgstr "Modo do Nó Raiz" #: modules/gltf/gltf_document.cpp scene/2d/physics/touch_screen_button.cpp #: scene/2d/tile_map_layer.cpp msgid "Visibility Mode" msgstr "Modo de Visibilidade" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Json" msgstr "Json" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Major Version" msgstr "Versão Importante" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Minor Version" msgstr "Versão Minoritária" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "GLB Data" msgstr "Dados do GLB" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Use Named Skin Binds" msgstr "Usar Ligações de Skin Nomeadas" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Buffers" msgstr "Buffers" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Buffer Views" msgstr "Visão Buffer" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Accessors" msgstr "Assessores" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Scene Name" msgstr "Nome da Cena" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Base Path" msgstr "Caminho Base" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Filename" msgstr "Nome do Arquivo" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Root Nodes" msgstr "Nós Raízes" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Texture Samplers" msgstr "Amostras de Textura" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Images" msgstr "Imagens" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Cameras" msgstr "Câmeras" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Lights" msgstr "Luzes" #: modules/gltf/gltf_state.cpp modules/gltf/structures/gltf_skeleton.cpp msgid "Unique Names" msgstr "Nomes Únicos" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Unique Animation Names" msgstr "Nomes de Animação Únicos" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Skeletons" msgstr "Esqueletos" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Create Animations" msgstr "Criar Animações" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Animations" msgstr "Animações" #: modules/gltf/gltf_state.cpp #, fuzzy msgid "Handle Binary Image Mode" msgstr "Manusear Imagem Binária" #: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp msgid "Buffer View" msgstr "Visão de Buffer" #: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp #: modules/gltf/structures/gltf_buffer_view.cpp msgid "Byte Offset" msgstr "Deslocamento do Byte" #: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp msgid "Component Type" msgstr "Tipo do Componente" #: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp scene/resources/environment.cpp msgid "Normalized" msgstr "Normalizado" #: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp msgid "Count" msgstr "Quantidade" #: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp msgid "Accessor Type" msgstr "Tipo do Acessor" #: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Min" msgstr "Min" #: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Max" msgstr "Max" #: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp msgid "Sparse Count" msgstr "Contagem Escassa" #: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp msgid "Sparse Indices Buffer View" msgstr "Visualização de Buffer de Índices Esparsos" #: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp msgid "Sparse Indices Byte Offset" msgstr "Deslocamento de Bytes de Índices Esparsos" #: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp msgid "Sparse Indices Component Type" msgstr "Tipo de Componente de Índices Esparsos" #: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp msgid "Sparse Values Buffer View" msgstr "Visualização de Buffer de Valores Esparsos" #: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp msgid "Sparse Values Byte Offset" msgstr "Deslocamento de Bytes de Valores Esparsos" #: modules/gltf/structures/gltf_animation.cpp #: modules/gltf/structures/gltf_mesh.cpp modules/gltf/structures/gltf_node.cpp msgid "Original Name" msgstr "Nome Original" #: modules/gltf/structures/gltf_animation.cpp #: modules/interactive_music/audio_stream_playlist.cpp #: modules/mp3/audio_stream_mp3.cpp modules/mp3/resource_importer_mp3.cpp #: modules/vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp #: modules/vorbis/resource_importer_ogg_vorbis.cpp scene/2d/path_2d.cpp #: scene/3d/path_3d.cpp scene/gui/video_stream_player.cpp #: scene/resources/material.cpp msgid "Loop" msgstr "Ciclo" #: modules/gltf/structures/gltf_buffer_view.cpp scene/resources/multimesh.cpp msgid "Buffer" msgstr "Buffer" #: modules/gltf/structures/gltf_buffer_view.cpp msgid "Byte Length" msgstr "Largura do byte" #: modules/gltf/structures/gltf_buffer_view.cpp msgid "Byte Stride" msgstr "Passo de Byte" #: modules/gltf/structures/gltf_buffer_view.cpp msgid "Indices" msgstr "Índices" #: modules/gltf/structures/gltf_buffer_view.cpp msgid "Vertex Attributes" msgstr "Atributos de Vértice" #: modules/gltf/structures/gltf_camera.cpp msgid "Perspective" msgstr "Perspetiva" #: modules/gltf/structures/gltf_camera.cpp scene/3d/camera_3d.cpp msgid "FOV" msgstr "FOV" #: modules/gltf/structures/gltf_camera.cpp msgid "Size Mag" msgstr "Magnitude do Tamanho" #: modules/gltf/structures/gltf_camera.cpp msgid "Depth Far" msgstr "Profundidade Distante" #: modules/gltf/structures/gltf_camera.cpp msgid "Depth Near" msgstr "Profundidade Perto" #: modules/gltf/structures/gltf_mesh.cpp msgid "Blend Weights" msgstr "Peso da mesclagem" #: modules/gltf/structures/gltf_mesh.cpp msgid "Instance Materials" msgstr "Materiais da Instância" #: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp msgid "Parent" msgstr "Pai" #: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp msgid "Xform" msgstr "Xform" #: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp #: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/mesh_instance_3d.cpp msgid "Skin" msgstr "Skin" #: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp msgid "Children" msgstr "Filhos" #: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp scene/3d/light_3d.cpp msgid "Light" msgstr "Luz" #: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp scene/3d/node_3d.cpp #: scene/gui/rich_text_effect.cpp scene/gui/tree.cpp scene/main/canvas_item.cpp #: scene/main/canvas_layer.cpp scene/main/status_indicator.cpp #: scene/main/window.cpp msgid "Visible" msgstr "Visível" #: modules/gltf/structures/gltf_object_model_property.cpp msgid "glTF to Godot Expression" msgstr "glTF para Expressão do Godot" #: modules/gltf/structures/gltf_object_model_property.cpp msgid "Godot to glTF Expression" msgstr "Godot para Expressão glTF" #: modules/gltf/structures/gltf_object_model_property.cpp msgid "Node Paths" msgstr "Caminhos de Nó" #: modules/gltf/structures/gltf_object_model_property.cpp msgid "Object Model Type" msgstr "Tipo do Modelo de Objeto" #: modules/gltf/structures/gltf_object_model_property.cpp msgid "Json Pointers" msgstr "Pointers Json" #: modules/gltf/structures/gltf_object_model_property.cpp msgid "Variant Type" msgstr "Tipo do Variante" #: modules/gltf/structures/gltf_skeleton.cpp #: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp #: scene/3d/limit_angular_velocity_modifier_3d.cpp msgid "Joints" msgstr "Pontos" #: modules/gltf/structures/gltf_skeleton.cpp #: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp msgid "Roots" msgstr "Raizes" #: modules/gltf/structures/gltf_skeleton.cpp msgid "Godot Bone Node" msgstr "Nó de Osso Godot" #: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp msgid "Skin Root" msgstr "Raiz da Skin" #: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp msgid "Joints Original" msgstr "Pontos Originais" #: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp msgid "Non Joints" msgstr "Não-Juntas" #: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp msgid "Godot Skin" msgstr "Skin Godot" #: modules/gltf/structures/gltf_texture.cpp msgid "Src Image" msgstr "Imagem fonte" #: modules/gltf/structures/gltf_texture.cpp msgid "Sampler" msgstr "Mostrador" #: modules/gltf/structures/gltf_texture_sampler.cpp #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp msgid "Mag Filter" msgstr "Filtro de Magnificação" #: modules/gltf/structures/gltf_texture_sampler.cpp #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp msgid "Min Filter" msgstr "Filtro de Minificação" #: modules/gltf/structures/gltf_texture_sampler.cpp msgid "Wrap S" msgstr "Envoltório S" #: modules/gltf/structures/gltf_texture_sampler.cpp msgid "Wrap T" msgstr "Envoltório T" #: modules/gridmap/grid_map.cpp msgid "Mesh Library" msgstr "Bib. de Malhas" #: modules/gridmap/grid_map.cpp msgid "Physics Material" msgstr "Material de Física" #: modules/gridmap/grid_map.cpp msgid "Cell" msgstr "Célula" #: modules/gridmap/grid_map.cpp msgid "Octant Size" msgstr "Tamanho Octante" #: modules/gridmap/grid_map.cpp msgid "Center X" msgstr "Centro X" #: modules/gridmap/grid_map.cpp msgid "Center Y" msgstr "Centro Y" #: modules/gridmap/grid_map.cpp msgid "Center Z" msgstr "Centro Z" #: modules/gridmap/grid_map.cpp modules/openxr/action_map/openxr_action_set.cpp #: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/2d/physics/collision_object_2d.cpp #: scene/3d/physics/area_3d.cpp scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp scene/main/node.cpp msgid "Priority" msgstr "Prioridade" #: modules/gridmap/grid_map.cpp msgid "Bake Navigation" msgstr "Navegação Pré-Processada" #: modules/interactive_music/audio_stream_interactive.cpp msgid "Clip Count" msgstr "Quantidade de Clipes" #: modules/interactive_music/audio_stream_interactive.cpp msgid "Initial Clip" msgstr "Clipe Inicial" #: modules/interactive_music/audio_stream_playlist.cpp msgid "Shuffle" msgstr "Baralhar" #: modules/interactive_music/audio_stream_playlist.cpp msgid "Fade Time" msgstr "Tempo de Fade" #: modules/interactive_music/audio_stream_playlist.cpp #: modules/interactive_music/audio_stream_synchronized.cpp msgid "Stream Count" msgstr "Quantidade de Transmissões" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Jolt Physics 3D" msgstr "Jolt Physics 3D" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Simulation" msgstr "Simulação" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Velocity Steps" msgstr "Passos de Velocidade" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Position Steps" msgstr "Passos de Posição" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Use Enhanced Internal Edge Removal" msgstr "Usar Removedor de Canto Interno" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Generate All Kinematic Contacts" msgstr "Gerar Todos os Contatos Cinemáticos" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Penetration Slop" msgstr "Penetração Máxima" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Speculative Contact Distance" msgstr "Distância de Previsão de Contato" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Baumgarte Stabilization Factor" msgstr "Fator de Estabilização Baumgarte" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Soft Body Point Radius" msgstr "Raio de Ponto de SoftBody" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Bounce Velocity Threshold" msgstr "Velocidade Mínima para Quicar" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Allow Sleep" msgstr "Permitir Repouso" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Sleep Velocity Threshold" msgstr "Velocidade Mínima para Repousar" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Sleep Time Threshold" msgstr "Espera Pré-Repouso" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Continuous CD Movement Threshold" msgstr "Movimento Mínimo para CD Contínuo" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Continuous CD Max Penetration" msgstr "Penetração Máximo de CD Contínuo" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Body Pair Contact Cache Enabled" msgstr "Ativar Cache de Pares de Contato" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Body Pair Contact Cache Distance Threshold" msgstr "Distância Mínima para o Cache de Pares de Contato" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Body Pair Contact Cache Angle Threshold" msgstr "Ângulo Mínimo para o Cache de Pares de Contato" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Queries" msgstr "Consultas" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Enable Ray Cast Face Index" msgstr "Ativar Índice de Face de Ray Cast" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Motion Queries" msgstr "Consultas de Movimento" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Recovery Iterations" msgstr "Iterações de Recuperação" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Recovery Amount" msgstr "Quantidade de Recuperação" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Collisions" msgstr "Colisões" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Collision Margin Fraction" msgstr "Fração de Margem de Colisão" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Active Edge Threshold" msgstr "Ângulo Máximo de Aresta Ativa" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "World Node" msgstr "Nó Mundo" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Temporary Memory Buffer Size" msgstr "Tamanho Temporário do Buffer de Memória" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "World Boundary Shape Size" msgstr "Tamanho da Forma de Limite do Mundo" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Max Linear Velocity" msgstr "Velocidade Linear Máxima" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp #: scene/3d/limit_angular_velocity_modifier_3d.cpp msgid "Max Angular Velocity" msgstr "Velocidade Angular Máxima" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Max Bodies" msgstr "Máximo de Corpos" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Max Body Pairs" msgstr "Máximo de Pares de Corpo" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Max Contact Constraints" msgstr "Máximo de Restrições de Contato" #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Lightmapping" msgstr "Mapeamento de Luz" #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp msgid "Bake Quality" msgstr "Qualidade Bake" #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp msgid "Low Quality Ray Count" msgstr "Contagem de Raios de Baixa Qualidade" #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp msgid "Medium Quality Ray Count" msgstr "Contagem de Raios de Média Qualidade" #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp msgid "High Quality Ray Count" msgstr "Contagem de Raios de Alta Qualidade" #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp msgid "Ultra Quality Ray Count" msgstr "Contagem de Raios de Ultra Qualidade" #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp msgid "Bake Performance" msgstr "Performance do Bake" #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp msgid "Max Rays per Pass" msgstr "Máximo de Raios por Passagem" #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp msgid "Region Size" msgstr "Tamanho da Região" #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp msgid "Max Transparency Rays" msgstr "Máximo de Raios de Transparência" #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp msgid "Low Quality Probe Ray Count" msgstr "Sonda Contadora de Raios de Baixa Qualidade" #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp msgid "Medium Quality Probe Ray Count" msgstr "Sonda Contadora de Raios de Qualidade Média" #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp msgid "High Quality Probe Ray Count" msgstr "Sonda Contadora de Raios de Alta Qualidade" #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp msgid "Ultra Quality Probe Ray Count" msgstr "Sonda Contadora de Raios de Qualidade Ultra" #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp msgid "Max Rays per Probe Pass" msgstr "Máximo de Raios por Passagem pela Sonda" #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp msgid "Denoising" msgstr "Redução de Ruído" #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp msgid "Denoiser" msgstr "Redutor de Ruído" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp msgid "Eye Height" msgstr "Altura do Olho" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp msgid "IOD" msgstr "IOD" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp msgid "Display Width" msgstr "Largura de Ecrã" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp msgid "Display to Lens" msgstr "Distância à Lente" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp msgid "Offset Rect" msgstr "Retângulo de Deslocamento" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp msgid "Oversample" msgstr "Excesso de Amostra" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp msgid "K1" msgstr "K1" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp msgid "K2" msgstr "K2" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp #: modules/openxr/openxr_interface.cpp msgid "Vulkan VRS" msgstr "Vulkan VRS" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp #: modules/openxr/openxr_interface.cpp msgid "Min Radius" msgstr "Raio Mínimo" #: modules/mp3/audio_stream_mp3.cpp modules/mp3/resource_importer_mp3.cpp #: modules/vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp #: modules/vorbis/resource_importer_ogg_vorbis.cpp msgid "BPM" msgstr "'BPM'" #: modules/mp3/audio_stream_mp3.cpp modules/mp3/resource_importer_mp3.cpp #: modules/vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp #: modules/vorbis/resource_importer_ogg_vorbis.cpp msgid "Beat Count" msgstr "Contador de Batidas" #: modules/mp3/audio_stream_mp3.cpp modules/mp3/resource_importer_mp3.cpp #: modules/vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp #: modules/vorbis/resource_importer_ogg_vorbis.cpp msgid "Bar Beats" msgstr "Barra de beats" #: modules/mp3/audio_stream_mp3.cpp modules/mp3/resource_importer_mp3.cpp #: modules/vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp #: modules/vorbis/resource_importer_ogg_vorbis.cpp msgid "Loop Offset" msgstr "Deslocamento do Loop" #: modules/multiplayer/multiplayer_spawner.cpp msgid "Spawn Path" msgstr "Caminho Salvamento Spawn" #: modules/multiplayer/multiplayer_spawner.cpp msgid "Spawn Limit" msgstr "Limites de Geração" #: modules/multiplayer/multiplayer_synchronizer.cpp #: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp msgid "Root Path" msgstr "Caminho Raíz" #: modules/multiplayer/multiplayer_synchronizer.cpp msgid "Replication Interval" msgstr "Intervalo de Replicação" #: modules/multiplayer/multiplayer_synchronizer.cpp msgid "Delta Interval" msgstr "Intervalo de Sincronia" #: modules/multiplayer/multiplayer_synchronizer.cpp msgid "Visibility Update Mode" msgstr "Modo de Atualização de Visibilidade" #: modules/multiplayer/multiplayer_synchronizer.cpp msgid "Public Visibility" msgstr "Visibilidade Pública" #: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp msgid "Auth Callback" msgstr "Auth do Callback" #: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp msgid "Auth Timeout" msgstr "Tempo Limite de Espera Auth" #: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp msgid "Allow Object Decoding" msgstr "Permitir Decodificação do Objeto" #: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp scene/main/multiplayer_peer.cpp msgid "Refuse New Connections" msgstr "Recusar Novas Conexões" #: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp msgid "Server Relay" msgstr "Retransmissão do Servidor" #: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp msgid "Max Sync Packet Size" msgstr "Tamanho Máximo de Pacote de Sincronização" #: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp msgid "Max Delta Packet Size" msgstr "Tamanho Máximo de Pacote Delta" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp msgid "Noise Type" msgstr "Tipo de Ruído" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp #: modules/openxr/action_map/openxr_haptic_feedback.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Frequency" msgstr "Frequência" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp msgid "Fractal" msgstr "'Fractal'" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp msgid "Octaves" msgstr "Oitavas" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp msgid "Lacunarity" msgstr "Lacunaridade" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp msgid "Gain" msgstr "Ganho" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp msgid "Weighted Strength" msgstr "Peso da Força" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp msgid "Ping Pong Strength" msgstr "Força Ping-Pong" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp msgid "Cellular" msgstr "Telemóvel" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp msgid "Distance Function" msgstr "Função de Distância" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp msgid "Jitter" msgstr "Nervosidade (Jitter)" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp msgid "Return Type" msgstr "Tipo de Retorno" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp msgid "Domain Warp" msgstr "Aberração Dominante" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp #: modules/openxr/action_map/openxr_haptic_feedback.cpp msgid "Amplitude" msgstr "Amplitude" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp msgid "Fractal Type" msgstr "Tipo Fractal" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp msgid "Fractal Octaves" msgstr "Oitavas Fractais" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp msgid "Fractal Lacunarity" msgstr "Lacunaridade Fractal" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp msgid "Fractal Gain" msgstr "Ganho Fractal" #: modules/noise/noise_texture_2d.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp #: scene/2d/line_2d.cpp scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/text_edit.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/curve_texture.cpp #: scene/resources/gradient_texture.cpp scene/resources/text_line.cpp #: scene/resources/text_paragraph.cpp msgid "Width" msgstr "Largura" #: modules/noise/noise_texture_2d.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp msgid "Noise" msgstr "Ruido" #: modules/noise/noise_texture_2d.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Color Ramp" msgstr "Rampa de Cores" #: modules/noise/noise_texture_2d.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp msgid "Seamless" msgstr "Sem Emenda" #: modules/noise/noise_texture_2d.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp #: scene/2d/polygon_2d.cpp msgid "Invert" msgstr "Inverter" #: modules/noise/noise_texture_2d.cpp msgid "In 3D Space" msgstr "No espaço 3D" #: modules/noise/noise_texture_2d.cpp msgid "As Normal Map" msgstr "Como Mapa Normal" #: modules/noise/noise_texture_2d.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp msgid "Seamless Blend Skirt" msgstr "Mistura da mesclagem" #: modules/noise/noise_texture_2d.cpp msgid "Bump Strength" msgstr "Força da Colisão" #: modules/openxr/action_map/openxr_action.cpp #: modules/openxr/action_map/openxr_action_set.cpp msgid "Localized Name" msgstr "Nome Localizado" #: modules/openxr/action_map/openxr_action.cpp msgid "Action Type" msgstr "Tipo de Ação" #: modules/openxr/action_map/openxr_action.cpp msgid "Toplevel Paths" msgstr "Caminhos Toplevel" #: modules/openxr/action_map/openxr_interaction_profile.cpp msgid "Binding Path" msgstr "Caminho de Binding" #: modules/openxr/action_map/openxr_interaction_profile.cpp msgid "Interaction Profile Path" msgstr "Caminho do Perfil de Interação" #: modules/openxr/editor/openxr_select_runtime.cpp msgid "Runtime Paths" msgstr "Caminhos de Runtimes" #: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp msgid "Action Set" msgstr "Conjunto de Ação" #: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp msgid "Input Path" msgstr "Caminho de Entrada" #: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp msgid "Threshold Released" msgstr "Limiar de Soltamento" #: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp msgid "Center Region" msgstr "Região Central" #: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp msgid "Wedge Angle" msgstr "Ângulo de Direção" #: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp msgid "Is Sticky" msgstr "É Aderente" #: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp #: modules/openxr/extensions/openxr_valve_analog_threshold_extension.cpp msgid "On Haptic" msgstr "Háptico Ativado" #: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp #: modules/openxr/extensions/openxr_valve_analog_threshold_extension.cpp msgid "Off Haptic" msgstr "Háptico Desativado" #: modules/openxr/extensions/openxr_frame_synthesis_extension.cpp #, fuzzy msgid "Relax Frame Interval" msgstr "Intervalo de Bake" #: modules/openxr/extensions/openxr_valve_analog_threshold_extension.cpp msgid "On Threshold" msgstr "Limiar Ativado" #: modules/openxr/extensions/openxr_valve_analog_threshold_extension.cpp msgid "Off Threshold" msgstr "Limiar Desativado" #: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_anchor.cpp #, fuzzy msgid "UUID" msgstr "'API UUID'" #: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_entities.cpp #, fuzzy msgid "Entity" msgstr "Identidade" #: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_entities.cpp #, fuzzy msgid "Spatial Tracking State" msgstr "Contém Dados de Rastreio" #: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_marker_tracking.cpp msgid "April Dict" msgstr "" #: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_marker_tracking.cpp #: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_plane_tracking.cpp #, fuzzy msgid "Bounds Size" msgstr "Tamanho do Osso" #: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_marker_tracking.cpp #, fuzzy msgid "Marker Type" msgstr "Mudar tipo base" #: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_marker_tracking.cpp msgid "Marker ID" msgstr "" #: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_plane_tracking.cpp #, fuzzy msgid "Plane Alignment" msgstr "Alinhamento de Aba" #: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_plane_tracking.cpp #, fuzzy msgid "Plane Label" msgstr "Inscrição da tecla" #: modules/openxr/openxr_interface.cpp msgid "Display Refresh Rate" msgstr "Mostrar Taxa de Atualização" #: modules/openxr/openxr_interface.cpp msgid "Render Target Size Multiplier" msgstr "Multiplicador de Tamanho do Alvo de Renderização" #: modules/openxr/openxr_structure.cpp scene/gui/control.cpp msgid "Next" msgstr "Próximo" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp msgid "Layer Viewport" msgstr "Viewport da Camada" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp msgid "Use Android Surface" msgstr "Usar Superfície Android" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp #, fuzzy msgid "Protected Content" msgstr "Atalho de Contexto" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp msgid "Android Surface Size" msgstr "Tamanho da Superfície Android" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp msgid "Sort Order" msgstr "Ordenação" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp msgid "Alpha Blend" msgstr "Mistura Alfa" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp msgid "Enable Hole Punch" msgstr "Ativar Perfurador" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp #, fuzzy msgid "Swapchain State" msgstr "Contagem de imagens Swapchain" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp #, fuzzy msgid "Mipmap Mode" msgstr "Modo Mix" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp #, fuzzy msgid "Horizontal Wrap" msgstr "Horizontal" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp #, fuzzy msgid "Vertical Wrap" msgstr "Vertical" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp #, fuzzy msgid "Red Swizzle" msgstr "Tamanho Fixo" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp msgid "Green Swizzle" msgstr "" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp msgid "Blue Swizzle" msgstr "" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp #, fuzzy msgid "Alpha Swizzle" msgstr "Mistura Alfa" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp #, fuzzy msgid "Max Anisotropy" msgstr "Anisotrópico" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp #: scene/gui/reference_rect.cpp msgid "Border Color" msgstr "Cor da Borda" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_cylinder.cpp msgid "Aspect Ratio" msgstr "Proporção de Ecrã" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_cylinder.cpp msgid "Central Angle" msgstr "Ângulo Inicial" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_cylinder.cpp #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_equirect.cpp msgid "Fallback Segments" msgstr "Segmentos de Fallback" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_equirect.cpp msgid "Central Horizontal Angle" msgstr "Ângulo Horizontal Central" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_equirect.cpp msgid "Upper Vertical Angle" msgstr "Ângulo Vertical Superior" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_equirect.cpp msgid "Lower Vertical Angle" msgstr "Ângulo Vertical Inferior" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_quad.cpp msgid "Quad Size" msgstr "Tamanho do Quad" #: modules/openxr/scene/openxr_hand.cpp servers/xr/xr_positional_tracker.cpp msgid "Hand" msgstr "Mão" #: modules/openxr/scene/openxr_hand.cpp msgid "Motion Range" msgstr "Escala de Movimentação" #: modules/openxr/scene/openxr_hand.cpp msgid "Hand Skeleton" msgstr "Esqueleto da Mão" #: modules/openxr/scene/openxr_hand.cpp msgid "Skeleton Rig" msgstr "Rig do Esqueleto" #: modules/openxr/scene/openxr_hand.cpp scene/3d/xr/xr_body_modifier_3d.cpp #: scene/3d/xr/xr_hand_modifier_3d.cpp msgid "Bone Update" msgstr "Atualização de Osso" #: modules/openxr/scene/openxr_render_model_manager.cpp #: scene/3d/xr/xr_nodes.cpp msgid "Tracker" msgstr "Detector" #: modules/openxr/scene/openxr_render_model_manager.cpp #, fuzzy msgid "Make Local to Pose" msgstr "Local para cena" #: modules/regex/regex.cpp msgid "Subject" msgstr "Sujeito" #: modules/regex/regex.cpp msgid "Names" msgstr "Nomes" #: modules/regex/regex.cpp scene/gui/code_edit.cpp msgid "Strings" msgstr "Cadeias" #: modules/upnp/upnp.cpp msgid "Discover Multicast If" msgstr "Descobrir se Multicast" #: modules/upnp/upnp.cpp msgid "Discover Local Port" msgstr "Descobrir Porta Local" #: modules/upnp/upnp.cpp msgid "Discover IPv6" msgstr "Descobrir IPv6" #: modules/upnp/upnp_device.cpp msgid "Description URL" msgstr "URL Descritiva" #: modules/upnp/upnp_device.cpp msgid "Service Type" msgstr "Tipo de Serviço" #: modules/upnp/upnp_device.cpp msgid "IGD Control URL" msgstr "URL de controle IGD" #: modules/upnp/upnp_device.cpp msgid "IGD Service Type" msgstr "Tipo de Serviço IGD" #: modules/upnp/upnp_device.cpp msgid "IGD Our Addr" msgstr "IGD Nosso Endereço" #: modules/upnp/upnp_device.cpp msgid "IGD Status" msgstr "Estado do IGD" #: modules/webrtc/register_types.cpp msgid "WebRTC" msgstr "WebRTC" #: modules/webrtc/register_types.cpp msgid "Max Channel in Buffer (KB)" msgstr "Máximo de Canais no Buffer (KB)" #: modules/webrtc/webrtc_data_channel.cpp msgid "Write Mode" msgstr "Modo de Escrita" #: modules/websocket/websocket_multiplayer_peer.cpp #: modules/websocket/websocket_peer.cpp msgid "Supported Protocols" msgstr "Protocolos Suportados" #: modules/websocket/websocket_multiplayer_peer.cpp #: modules/websocket/websocket_peer.cpp msgid "Handshake Headers" msgstr "Cabeçalhos de Handshake" #: modules/websocket/websocket_multiplayer_peer.cpp #: modules/websocket/websocket_peer.cpp msgid "Inbound Buffer Size" msgstr "Tamanho Máximo do Buffer de Entrada" #: modules/websocket/websocket_multiplayer_peer.cpp #: modules/websocket/websocket_peer.cpp msgid "Outbound Buffer Size" msgstr "Tamanho Máximo do Buffer de Saída" #: modules/websocket/websocket_multiplayer_peer.cpp msgid "Handshake Timeout" msgstr "Timeout de Handshake" #: modules/websocket/websocket_multiplayer_peer.cpp #: modules/websocket/websocket_peer.cpp msgid "Max Queued Packets" msgstr "Máximo de Pacotes de Saída" #: modules/websocket/websocket_peer.cpp msgid "Heartbeat Interval" msgstr "Intervalo de Heartbeat" #: modules/webxr/webxr_interface.cpp msgid "Session Mode" msgstr "Modo Sessão" #: modules/webxr/webxr_interface.cpp msgid "Required Features" msgstr "Funcionalidades Necessárias" #: modules/webxr/webxr_interface.cpp msgid "Optional Features" msgstr "Funcionalidades Opcionais" #: modules/webxr/webxr_interface.cpp msgid "Requested Reference Space Types" msgstr "Tipos de Espaço de Referência Solicitados" #: modules/webxr/webxr_interface.cpp msgid "Reference Space Type" msgstr "Tipo de Espaço de Referência" #: modules/webxr/webxr_interface.cpp msgid "Enabled Features" msgstr "Funcionalidades Ativadas" #: modules/webxr/webxr_interface.cpp msgid "Visibility State" msgstr "Estado de Visibilidade" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Debug Keystore" msgstr "Keystore Depuração" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Debug Keystore User" msgstr "Utilizador de Keystore Depuração" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Debug Keystore Pass" msgstr "Palavra-passe de Keystore de Depuração" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Install Exported APK" msgstr "Instalar APK Exportado" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Java SDK Path" msgstr "Caminho do SDK Java" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Android SDK Path" msgstr "Caminho do SDK Android" #: platform/android/export/export.cpp msgid "scrcpy" msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Virtual Display" msgstr "Mostrar" #: platform/android/export/export.cpp #, fuzzy msgid "No Decorations" msgstr "Iterações do Solucionador" #: platform/android/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Local IME" msgstr "Local" #: platform/android/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Screen Size" msgstr "Seletor de Ecrã" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Force System User" msgstr "Forçar Usuário do Sistema" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Shutdown ADB on Exit" msgstr "Desligar o ADB na Saída" #: platform/android/export/export.cpp msgid "One Click Deploy Clear Previous Install" msgstr "Implantação em Um Clique: Apagar Instalação Anterior" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Use Wi-Fi for Remote Debug" msgstr "Use Wi-Fi para Depuração Remota" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Wi-Fi Remote Debug Host" msgstr "Hospedeiro de Depuração Remota por Wi-Fi" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Launcher Icons" msgstr "Ícones do Inicializador" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Main 192 X 192" msgstr "Principal 192 X 192" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Adaptive Foreground 432 X 432" msgstr "Primeiro Plano Adaptável 432 X 432" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Adaptive Background 432 X 432" msgstr "Plano de Fundo Adaptável 432 X 432" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Adaptive Monochrome 432 X 432" msgstr "Adaptável: Monocromático 432 X 432" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Gradle Build" msgstr "'Gradle'" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Use Gradle Build" msgstr "Usar Build Gradle Personalizada" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Gradle Build Directory" msgstr "Pasta de Compilação do Gradle" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Android Source Template" msgstr "Fonte do Modelo para Android" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Compress Native Libraries" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Export Format" msgstr "Exportar Formato" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Min SDK" msgstr "SDK Mínimo" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Target SDK" msgstr "SDK Alvo" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Custom Theme Attributes" msgstr "Sensível a maiúsculas" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Keystore" msgstr "Keystore" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Debug User" msgstr "Usuário de Depuração" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Debug Password" msgstr "Senha de Depuração" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Release User" msgstr "Usuário de Lançamento" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Release Password" msgstr "Senha de Lançamento" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Code" msgstr "Código" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Package" msgstr "Pacote" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Unique Name" msgstr "Nome Único" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Signed" msgstr "Assinado" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "App Category" msgstr "Categoria da App" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Retain Data on Uninstall" msgstr "Manter Dados ao Desinstalar" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Exclude From Recents" msgstr "Excluir de Recentes" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Show in Android TV" msgstr "Mostrar em Android TV" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Show in App Library" msgstr "Mostrar na Biblioteca de Aplicativos" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Show as Launcher App" msgstr "Mostrar como Aplicativo de Inicialização" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "OpenGL Debug" msgstr "Depurar OpenGL" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "XR Features" msgstr "Funcionalidades XR" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "XR Mode" msgstr "Modo XR" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Gesture" msgstr "Gesto" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Swipe to Dismiss" msgstr "Deslize para Fechar" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Immersive Mode" msgstr "Modo Imersivo" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Edge to Edge" msgstr "Esmaecer de Borda" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Support Small" msgstr "Suporte Pequeno" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Support Normal" msgstr "Suporte Normal" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Support Large" msgstr "Suporte Grande" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Support Xlarge" msgstr "Suporte Extra-grande" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/web/export/export_plugin.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Background Color" msgstr "Cor de Fundo" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "User Data Backup" msgstr "Backup de Dados do Utilizador" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Allow" msgstr "Permitir" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Command Line" msgstr "Linha de Comando" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Extra Args" msgstr "Argumentos Extra" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "APK Expansion" msgstr "Expansão APK" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Salt" msgstr "Sal" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Public Key" msgstr "Chave Pública" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Permissions" msgstr "Permissões" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Custom Permissions" msgstr "Permissões Personalizadas" #: platform/ios/export/export.cpp msgid "iOS Deploy" msgstr "Implantação para iOS" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Targeted Device Family" msgstr "Família de Dispositivos Visados" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Min iOS Version" msgstr "Versão Mínima do iOS" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Storyboard" msgstr "Storyboard" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Image Scale Mode" msgstr "Modo de Escalonamento de Imagem" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Custom Image @2x" msgstr "Personalizar Imagem @2x" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Custom Image @3x" msgstr "Personalizar Imagem @3x" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Use Custom BG Color" msgstr "Usar Cor Personalizada de Fundo" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Custom BG Color" msgstr "Cor Personalizada de Fundo" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Settings 58 X 58" msgstr "Configurações 58 X 58" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Settings 87 X 87" msgstr "Configurações 87 X 87" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Notification 40 X 40" msgstr "Notificações 40 X 40" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Notification 60 X 60" msgstr "Notificações 60 X 60" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Notification 76 X 76" msgstr "Notificação 76 X 76" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Notification 114 X 114" msgstr "Notificação 114 X 114" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Spotlight 80 X 80" msgstr "Destaque 80 X 80" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Spotlight 120 X 120" msgstr "Spotlight 120 X 120" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "iPhone 120 X 120" msgstr "iPhone 120 X 120" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "iPhone 180 X 180" msgstr "iPhone 180 X 180" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "iPad 167 X 167" msgstr "iPad 167 X 167" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "iPad 152 X 152" msgstr "iPad 152 X 152" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "iOS 128 X 128" msgstr "iOS 128 X 128" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "iOS 192 X 192" msgstr "iOS 192 X 192" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "iOS 136 X 136" msgstr "iOS 136 X 136" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "App Store 1024 X 1024" msgstr "App Store 1024 X 1024" #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Architecture" msgstr "Arquitetura" #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "SSH Remote Deploy" msgstr "Deploy remoto SSH" #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Extra Args SSH" msgstr "SSH Argumentos Extra" #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Extra Args SCP" msgstr "SCP Argumentos Extra" #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Run Script" msgstr "Executar script" #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Cleanup Script" msgstr "Limpar Script" #: platform/macos/export/export.cpp msgid "macOS" msgstr "macOS" #: platform/macos/export/export.cpp msgid "rcodesign" msgstr "rcodesign" #: platform/macos/export/export.cpp #, fuzzy msgid "actool" msgstr "Fator" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Distribution Type" msgstr "Tipo de Distribuição" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Liquid Glass Icon" msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Copyright Localized" msgstr "Copyright Localizado" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Min macOS Version x86 64" msgstr "Versão Mínima do macOS x86 64" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Min macOS Version arm64" msgstr "Versão Mínima do macOS arm64" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Export Angle" msgstr "Exportar ANGLE" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "High Res" msgstr "Alta resolução" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Xcode" msgstr "Xcode" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Platform Build" msgstr "Compilação da Plataforma" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "SDK Version" msgstr "Versão do SDK" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "SDK Build" msgstr "Compilação do SDK" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "SDK Name" msgstr "Nome do SDK" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Xcode Version" msgstr "Versão do Xcode" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Xcode Build" msgstr "Compilação do Xcode" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Codesign" msgstr "'Codesign'" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Installer Identity" msgstr "Identificação do Instalador" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Apple Team ID" msgstr "ID Apple Team" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Identity" msgstr "Identidade" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Certificate File" msgstr "Ficheiro de Certificado" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Certificate Password" msgstr "Palavra-passe Certificado" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Provisioning Profile" msgstr "Perfil de Provisionamento" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Custom File" msgstr "Ficheiro Personalizado" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Allow JIT Code Execution" msgstr "Permitir Execução de Código JIT" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Allow Unsigned Executable Memory" msgstr "Permitir Memória de Execução não Sinalizada" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Allow Dyld Environment Variables" msgstr "Permitir Variáveis de Ambiente DyId" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Disable Library Validation" msgstr "Desativar Validação da Biblioteca" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Audio Input" msgstr "Entrada de Áudio" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Address Book" msgstr "Contatos" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Calendars" msgstr "Calendários" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Photos Library" msgstr "Biblioteca de Fotos" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Apple Events" msgstr "Eventos Apple" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Debugging" msgstr "Depuração" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "App Sandbox" msgstr "'App Sandbox'" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Network Server" msgstr "Servidor de Rede" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Network Client" msgstr "Cliente de Rede" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Device USB" msgstr "Aparelho USB" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Device Bluetooth" msgstr "Bluetooth do Aparelho" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Files Downloads" msgstr "Descarregas de Ficheiros" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Files Pictures" msgstr "Ficheiros Imagem" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Files Music" msgstr "Ficheiros Música" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Files Movies" msgstr "Ficheiros Filmes" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Files User Selected" msgstr "Pastas Selecionadas pelo Utilizador" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Helper Executables" msgstr "Executáveis de Ajuda" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Custom Options" msgstr "Opções Personalizadas" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Notarization" msgstr "Autenticação Documental (Notarização)" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Apple ID Name" msgstr "Nome Apple ID" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Apple ID Password" msgstr "Palavra-passe Apple ID" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "API UUID" msgstr "'API UUID'" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "API Key" msgstr "Chave API" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "API Key ID" msgstr "ID da API" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Location Usage Description" msgstr "Descrição do Uso da Localização" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Location Usage Description Localized" msgstr "Descrição de Uso da Localização Traduzida" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Address Book Usage Description" msgstr "Descrição de Uso do Catálogo de Endereços" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Address Book Usage Description Localized" msgstr "Descrição de Uso dos Contatos Traduzida" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Calendar Usage Description" msgstr "Descrição do Uso do Calendário" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Calendar Usage Description Localized" msgstr "Descrição de Uso do Calendário Traduzida" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Photos Library Usage Description" msgstr "Descrição do Uso da Biblioteca de Fotos" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Photos Library Usage Description Localized" msgstr "Descrição de Uso da Galeria de Fotos Traduzida" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Desktop Folder Usage Description" msgstr "Descrição do Uso da Pasta da Área de Trabalho" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Desktop Folder Usage Description Localized" msgstr "Descrição de Uso da Pasta da Área de Trabalho Traduzida" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Documents Folder Usage Description" msgstr "Descrição do Uso da Pasta de Documentos" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Documents Folder Usage Description Localized" msgstr "Descrição de Uso da Pasta de Documentos Traduzida" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Downloads Folder Usage Description" msgstr "Descrição do Uso da Pasta de Downloads" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Downloads Folder Usage Description Localized" msgstr "Descrição de Uso da Pasta de Descargas Traduzida" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Network Volumes Usage Description" msgstr "Descrição do Uso de Volumes de Rede" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Network Volumes Usage Description Localized" msgstr "Descrição do Uso da Rede Localizada" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Removable Volumes Usage Description" msgstr "Descrição de Uso de Volumes Removíveis" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Removable Volumes Usage Description Localized" msgstr "Descrição localizada do uso de Volumes Removíveis" #: platform/visionos/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Min visionOS Version" msgstr "Versão Mínima do iOS" #: platform/web/export/export.cpp msgid "Web" msgstr "Web" #: platform/web/export/export.cpp msgid "HTTP Host" msgstr "Host HTTP" #: platform/web/export/export.cpp msgid "HTTP Port" msgstr "Porta HTTP" #: platform/web/export/export.cpp msgid "Use TLS" msgstr "Usar TLS" #: platform/web/export/export.cpp msgid "TLS Key" msgstr "Chave TLS" #: platform/web/export/export.cpp msgid "TLS Certificate" msgstr "Certificado TLS" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Variant" msgstr "Variante" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Extensions Support" msgstr "Suporte à Extensões" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Thread Support" msgstr "Suporte a Threads" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "VRAM Texture Compression" msgstr "Compressão de Texturas na VRAM" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "For Desktop" msgstr "Para Desktop" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "For Mobile" msgstr "Para Mobile" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "HTML" msgstr "HTML" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Export Icon" msgstr "Exportar Ícone" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Custom HTML Shell" msgstr "HTML Shell Personalizado" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Head Include" msgstr "Incluir Cabeçalho" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Canvas Resize Policy" msgstr "Política de Redimensionamento da Tela" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Focus Canvas on Start" msgstr "Focar Canvas ao Iniciar" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Experimental Virtual Keyboard" msgstr "Teclado Virtual Experimental" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Progressive Web App" msgstr "Aplicativo da Web Progressivo" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Ensure Cross Origin Isolation Headers" msgstr "Garantir Cabeçalhos de Isolamento de Origem Cruzada" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Offline Page" msgstr "Pagina Offline" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Icon 144 X 144" msgstr "Ícone 144 X 144" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Icon 180 X 180" msgstr "Ícone 180 X 180" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Icon 512 X 512" msgstr "Ícone 512 X 512" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Emscripten Pool Size" msgstr "" #: platform/web/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Godot Pool Size" msgstr "Skin Godot" #: platform/windows/export/export.cpp msgid "Windows" msgstr "Windows" #: platform/windows/export/export.cpp msgid "signtool" msgstr "signtool" #: platform/windows/export/export.cpp msgid "osslsigncode" msgstr "osslsigncode" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Identity Type" msgstr "Tipo de Identidade" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Timestamp" msgstr "Registo do Tempo" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Timestamp Server URL" msgstr "URL do Servidor de Data e Hora" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Digest Algorithm" msgstr "Algoritmo de Digest" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Modify Resources" msgstr "Modificar Recursos" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Console Wrapper Icon" msgstr "Ícone de Console" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "File Version" msgstr "Versão do Ficheiro" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Product Version" msgstr "Versão do Produto" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Company Name" msgstr "Nome da Empresa" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Product Name" msgstr "Nome do Produto" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "File Description" msgstr "Descrição do Ficheiro" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Trademarks" msgstr "Marca Registada (Trademarks)" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Export D3D12" msgstr "Exportar D3D12" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "D3D12 Agility SDK Multiarch" msgstr "D3D12 SDK de Agilidade Multiarquitetura" #: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "Sprite Frames" msgstr "Quadros de Sprite" #: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp #: scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "Frame" msgstr "Quadro" #: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp #: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #: scene/animation/animation_player.cpp scene/gui/video_stream_player.cpp #: scene/resources/animated_texture.cpp msgid "Speed Scale" msgstr "Escalonamento da Velocidade" #: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp #: scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "Centered" msgstr "Centralizado" #: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp #: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/texture_button.cpp #: scene/gui/texture_rect.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Flip H" msgstr "Virar Horizontal" #: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp #: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/texture_button.cpp #: scene/gui/texture_rect.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Flip V" msgstr "Virar Vertical" #: scene/2d/audio_listener_2d.cpp scene/3d/audio_listener_3d.cpp #: scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/xr/xr_nodes.cpp msgid "Current" msgstr "Atual" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_stream_player.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_amplify.cpp msgid "Volume dB" msgstr "Volume dB (decibéis)" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/audio/audio_stream_player.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp msgid "Pitch Scale" msgstr "Escalonamento de Pitch" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/audio/audio_stream_player.cpp msgid "Playing" msgstr "A executar" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_stream_player.cpp msgid "Autoplay" msgstr "Reproduzir automaticamente" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/audio/audio_stream_player.cpp msgid "Stream Paused" msgstr "Fluxo Pausado" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp scene/3d/light_3d.cpp #: scene/3d/reflection_probe.cpp scene/resources/environment.cpp #: scene/resources/material.cpp msgid "Max Distance" msgstr "Distância Máxima" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Attenuation" msgstr "Atenuação" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/animation/animation_mixer.cpp scene/audio/audio_stream_player.cpp msgid "Max Polyphony" msgstr "Polifonia Máxima" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Panning Strength" msgstr "Força de Panning" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_stream_player.cpp msgid "Bus" msgstr "Canal" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Area Mask" msgstr "Máscara de Área" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/audio/audio_stream_player.cpp msgid "Playback Type" msgstr "Modo de Reprodução" #: scene/2d/back_buffer_copy.cpp msgid "Copy Mode" msgstr "Mode de Cópia" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Anchor Mode" msgstr "Modo de Âncora" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Ignore Rotation" msgstr "Ignorar Rotação" #: scene/2d/camera_2d.cpp scene/main/timer.cpp msgid "Process Callback" msgstr "Função de Processamento" #: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp #: scene/gui/texture_progress_bar.cpp scene/resources/style_box.cpp #: scene/resources/style_box_flat.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp msgid "Left" msgstr "Esquerda" #: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp #: scene/gui/texture_progress_bar.cpp scene/resources/font.cpp #: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp #: scene/resources/style_box_texture.cpp msgid "Top" msgstr "Topo" #: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp #: scene/gui/texture_progress_bar.cpp scene/resources/style_box.cpp #: scene/resources/style_box_flat.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp msgid "Right" msgstr "Direita" #: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp #: scene/gui/texture_progress_bar.cpp scene/resources/font.cpp #: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp #: scene/resources/style_box_texture.cpp msgid "Bottom" msgstr "Embaixo" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Smoothed" msgstr "Suavizado" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Position Smoothing" msgstr "Suavização de Posição" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Rotation Smoothing" msgstr "Suavização de Rotação" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Drag" msgstr "Arrastar" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Horizontal Enabled" msgstr "Horizontal Ativado" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Vertical Enabled" msgstr "Vertical Ativado" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Horizontal Offset" msgstr "Deslocamento Horizontal" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Vertical Offset" msgstr "Deslocamento Vertical" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Left Margin" msgstr "Margem Esquerda" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Top Margin" msgstr "Margem Superior" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Right Margin" msgstr "Margem Direita" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Bottom Margin" msgstr "Margem Inferior" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Draw Screen" msgstr "Ecrã de Desenho" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Draw Limits" msgstr "Limites de Desenho" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Draw Drag Margin" msgstr "Desenhar Margem de Arrasto" #: scene/2d/canvas_group.cpp scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "Tweaks" msgstr "Ajustes" #: scene/2d/canvas_group.cpp msgid "Fit Margin" msgstr "Encaixar na Margem" #: scene/2d/canvas_group.cpp msgid "Clear Margin" msgstr "Apagar Margem" #: scene/2d/canvas_group.cpp msgid "Use Mipmaps" msgstr "Utilizar Mipmaps" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Emitting" msgstr "Emitindo" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Lifetime" msgstr "Tempo de Duração" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp #: scene/main/timer.cpp scene/resources/animated_texture.cpp msgid "One Shot" msgstr "Disparo Único" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Preprocess" msgstr "Pré processamento" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Explosiveness" msgstr "Explosividade" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Randomness" msgstr "Aleatoriedade" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Use Fixed Seed" msgstr "Utilizar Seed Fixa" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Lifetime Randomness" msgstr "Randomização de Tempo de Duração" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Fixed FPS" msgstr "FPS Fixado" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Fract Delta" msgstr "Delta Fractal" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Drawing" msgstr "Desenhando" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Local Coords" msgstr "Coordenadas Locais" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Draw Order" msgstr "Ordem de Desenho" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Emission Shape" msgstr "Forma de Emissão" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/physics/collision_shape_2d.cpp #: scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp scene/2d/physics/touch_screen_button.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/fog_volume.cpp #: scene/3d/physics/collision_shape_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp #: scene/3d/physics/spring_arm_3d.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Shape" msgstr "Forma" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Sphere Radius" msgstr "Raio da Esfera" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp msgid "Rect Extents" msgstr "Tamanho do Rect" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/line_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/resources/2d/convex_polygon_shape_2d.cpp #: scene/resources/2d/tile_set.cpp #: scene/resources/3d/convex_polygon_shape_3d.cpp scene/resources/curve.cpp msgid "Points" msgstr "Pontos" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Normals" msgstr "Normais" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp #: scene/resources/color_palette.cpp scene/resources/gradient.cpp msgid "Colors" msgstr "Cores" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Ring Inner Radius" msgstr "Raio Interno do Anel" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Ring Radius" msgstr "Raio do Anel" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Particle Flags" msgstr "Flags de Partículas" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Align Y" msgstr "Alinhar Y" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/physics/area_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp scene/resources/text_line.cpp #: scene/resources/text_paragraph.cpp msgid "Direction" msgstr "Direção" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "Spread" msgstr "Espalhar" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/physics/area_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Gravity" msgstr "Gravidade" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Initial Velocity" msgstr "Velocidade Inicial" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Velocity Min" msgstr "Velocidade Mínima" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Velocity Max" msgstr "Velocidade Máxima" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Velocity Curve" msgstr "Curva de Velocidade" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Orbit Velocity" msgstr "Velocidade Orbital" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Linear Accel" msgstr "Aceleração Linear" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Accel Min" msgstr "Aceleração Mínima" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Accel Max" msgstr "Aceleração Máxima" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Accel Curve" msgstr "Curva de Aceleração" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Radial Accel" msgstr "Aceleração Radial" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Tangential Accel" msgstr "Aceleração Tangencial" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp #: scene/2d/physics/joints/damped_spring_joint_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/pin_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "Damping" msgstr "Amortecimento" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Damping Min" msgstr "Amortecimento Mínimo" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Damping Max" msgstr "Amortecimento Máximo" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Damping Curve" msgstr "Curva de Amortecimento" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/3d/light_3d.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Angle" msgstr "Ângulo" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Angle Min" msgstr "Mínimo Ângulo" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/3d/sky_material.cpp msgid "Angle Max" msgstr "Ângulo Mínimo" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Angle Curve" msgstr "Curva do Ângulo" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Scale Amount Min" msgstr "Escala Mínima" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Scale Amount Max" msgstr "Escala Máxima" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Scale Amount Curve" msgstr "Curva de Escala" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Split Scale" msgstr "Escala Dividida" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Scale Curve X" msgstr "Curva de Escala X" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Scale Curve Y" msgstr "Curva de Escala Y" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Color Initial Ramp" msgstr "Rampa Inicial de Cor" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Hue Variation" msgstr "Variação da Tonalidade" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Variation Min" msgstr "Variação Mínima" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Variation Max" msgstr "Variação Máxima" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Variation Curve" msgstr "Curva de Variação" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Speed Min" msgstr "Velocidade Mínima" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Speed Max" msgstr "Velocidade Máxima" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Speed Curve" msgstr "Curva de Velocidade" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Offset Min" msgstr "Deslocamento Mínimo" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Offset Max" msgstr "Deslocamento Máximo" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Offset Curve" msgstr "Curva de Deslocamento" #: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Amount Ratio" msgstr "Razão de Quantidade" #: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Sub Emitter" msgstr "Sub Emissor" #: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Interp to End" msgstr "Interpolar até o Fim" #: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Interpolate" msgstr "Interpolar" #: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Base Size" msgstr "Tamanho Base" #: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp msgid "Visibility Rect" msgstr "Visibility Rect (Retângulo de Visibilidade)" #: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Trails" msgstr "Trilhas" #: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Sections" msgstr "Secções" #: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp msgid "Section Subdivisions" msgstr "Subdivisões de Secção" #: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Process Material" msgstr "Processo de Material" #: scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/light_3d.cpp scene/gui/reference_rect.cpp msgid "Editor Only" msgstr "Somente Editor" #: scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/light_3d.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp #: scene/resources/environment.cpp msgid "Energy" msgstr "Energia" #: scene/2d/light_2d.cpp scene/resources/canvas_item_material.cpp #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Blend Mode" msgstr "Modo de mesclagem" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "Z Min" msgstr "Z Mínimo" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "Z Max" msgstr "Z Máximo" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "Layer Min" msgstr "Camada Mínima" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "Layer Max" msgstr "Camada Máxima" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "Item Cull Mask" msgstr "Máscara de Descarte de Itens" #: scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/light_3d.cpp #: scene/resources/label_settings.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp msgid "Shadow" msgstr "Sombra" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "Filter Smooth" msgstr "Filtro Suave" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "Texture Scale" msgstr "Escalonamento da Textura" #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp scene/2d/line_2d.cpp #: scene/resources/curve.cpp msgid "Closed" msgstr "Fechado" #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Cull Mode" msgstr "Modo de Restrição de Luz" #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "SDF Collision" msgstr "Colisão SDF" #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "Occluder Light Mask" msgstr "Máscara de Luz do Oclusor" #: scene/2d/line_2d.cpp msgid "Width Curve" msgstr "Largura da Curva" #: scene/2d/line_2d.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Default Color" msgstr "Cor Padrão" #: scene/2d/line_2d.cpp scene/resources/gradient_texture.cpp #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Fill" msgstr "Preencher" #: scene/2d/line_2d.cpp scene/resources/gradient_texture.cpp msgid "Gradient" msgstr "Gradiente" #: scene/2d/line_2d.cpp scene/resources/curve_texture.cpp msgid "Texture Mode" msgstr "Modo de Textura" #: scene/2d/line_2d.cpp msgid "Capping" msgstr "Tampamento" #: scene/2d/line_2d.cpp msgid "Joint Mode" msgstr "Modo das Articulações" #: scene/2d/line_2d.cpp msgid "Begin Cap Mode" msgstr "Modo da Ponta Inicial" #: scene/2d/line_2d.cpp msgid "End Cap Mode" msgstr "Modo de Limite Final" #: scene/2d/line_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp #: scene/resources/style_box_flat.cpp msgid "Border" msgstr "Borda" #: scene/2d/line_2d.cpp msgid "Sharp Limit" msgstr "Limite de Agudo" #: scene/2d/line_2d.cpp msgid "Round Precision" msgstr "Precisão do Arredondamento" #: scene/2d/line_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Antialiased" msgstr "Antisserrilhado" #: scene/2d/marker_2d.cpp scene/3d/marker_3d.cpp msgid "Gizmo Extents" msgstr "Tamanho do Gizmo" #: scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp scene/3d/multimesh_instance_3d.cpp msgid "Multimesh" msgstr "Malha Múltipla" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp msgid "Path Desired Distance" msgstr "Distância Mínima do Caminho" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp msgid "Target Desired Distance" msgstr "Distância Alvo Desejada" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp msgid "Path Max Distance" msgstr "Distância Máxima do Caminho" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/2d/navigation/navigation_link_2d.cpp #: scene/2d/navigation/navigation_region_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_link_3d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_region_3d.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp #: scene/resources/3d/mesh_library.cpp #: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp msgid "Navigation Layers" msgstr "Camadas da Navegação" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp #: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp msgid "Pathfinding Algorithm" msgstr "Algoritmo de Pathfinding" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp #: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp msgid "Path Postprocessing" msgstr "Pós-processamento de Caminho" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp msgid "Path Metadata Flags" msgstr "Path de Flags de Metadata" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp #: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp msgid "Simplify Path" msgstr "Simplificar Caminho" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp #: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp msgid "Simplify Epsilon" msgstr "Épsilon de Simplificação" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp #: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp #, fuzzy msgid "Path Return Max Length" msgstr "Máx. Comprimento" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp #: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp #, fuzzy msgid "Path Return Max Radius" msgstr "Raio do Ponto de Captura" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp #: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp msgid "Path Search Max Polygons" msgstr "" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp #: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp #, fuzzy msgid "Path Search Max Distance" msgstr "Distância Máxima do Caminho" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp msgid "Neighbor Distance" msgstr "Distância dos Vizinhos" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp msgid "Max Neighbors" msgstr "Máximo de Vizinhos" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp msgid "Time Horizon Agents" msgstr "Horizonte de Tempo de Agentes" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp msgid "Time Horizon Obstacles" msgstr "Horizonte de Tempo de Obstáculos" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp msgid "Max Speed" msgstr "Velocidade Máxima" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/2d/navigation/navigation_obstacle_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_obstacle_3d.cpp msgid "Avoidance Layers" msgstr "Camadas de Evitação" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp msgid "Avoidance Mask" msgstr "Máscara de Evitação" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp msgid "Avoidance Priority" msgstr "Prioridade de Evitação" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp msgid "Use Custom" msgstr "Usar Personalizado" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp msgid "Path Custom Color" msgstr "Cor Personalizada do Caminho" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp msgid "Path Custom Point Size" msgstr "Tamanho de Ponto Personalizado do Caminho" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp msgid "Path Custom Line Width" msgstr "Espessura Personalizada do Caminho" #: scene/2d/navigation/navigation_link_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_link_3d.cpp msgid "Bidirectional" msgstr "Bidirecional" #: scene/2d/navigation/navigation_link_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_link_3d.cpp #: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp msgid "Start Position" msgstr "Posição Inicial" #: scene/2d/navigation/navigation_link_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_link_3d.cpp msgid "End Position" msgstr "Posição Final" #: scene/2d/navigation/navigation_link_2d.cpp #: scene/2d/navigation/navigation_region_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_link_3d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_region_3d.cpp msgid "Enter Cost" msgstr "Custo de Entrada" #: scene/2d/navigation/navigation_link_2d.cpp #: scene/2d/navigation/navigation_region_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_link_3d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_region_3d.cpp msgid "Travel Cost" msgstr "Custo de Viagem" #: scene/2d/navigation/navigation_obstacle_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_obstacle_3d.cpp msgid "Vertices" msgstr "Vértices" #: scene/2d/navigation/navigation_obstacle_2d.cpp #, fuzzy msgid "NavigationPolygon" msgstr "Polígono de Navegação" #: scene/2d/navigation/navigation_obstacle_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_obstacle_3d.cpp msgid "Affect Navigation Mesh" msgstr "Afetar Malha de Navegação" #: scene/2d/navigation/navigation_obstacle_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_obstacle_3d.cpp msgid "Carve Navigation Mesh" msgstr "Esculpir NavigationMesh" #: scene/2d/navigation/navigation_region_2d.cpp msgid "Navigation Polygon" msgstr "Polígono de Navegação" #: scene/2d/navigation/navigation_region_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_region_3d.cpp #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Use Edge Connections" msgstr "Utilizar Conexões de Canto" #: scene/2d/node_2d.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp msgid "Skew" msgstr "Inclinação" #: scene/2d/parallax_2d.cpp msgid "Scroll Scale" msgstr "Escala de Rolagem" #: scene/2d/parallax_2d.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Scroll Offset" msgstr "Deslocamento da Rolagem" #: scene/2d/parallax_2d.cpp scene/main/canvas_item.cpp #: scene/resources/gradient_texture.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Repeat" msgstr "Repetir" #: scene/2d/parallax_2d.cpp msgid "Repeat Size" msgstr "Tamanho da Repetição" #: scene/2d/parallax_2d.cpp msgid "Autoscroll" msgstr "Rolagem Automática" #: scene/2d/parallax_2d.cpp msgid "Repeat Times" msgstr "Número de Repetições" #: scene/2d/parallax_2d.cpp scene/3d/decal.cpp #: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/light_3d.cpp #: scene/3d/visual_instance_3d.cpp msgid "Begin" msgstr "Início" #: scene/2d/parallax_2d.cpp scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp #: scene/3d/visual_instance_3d.cpp msgid "End" msgstr "Fim" #: scene/2d/parallax_2d.cpp scene/main/canvas_layer.cpp msgid "Follow Viewport" msgstr "Seguir Viewport" #: scene/2d/parallax_2d.cpp msgid "Ignore Camera Scroll" msgstr "Ignorar Rolagem da Câmara" #: scene/2d/parallax_2d.cpp msgid "Screen Offset" msgstr "Deslocamento do Ecrã" #: scene/2d/parallax_background.cpp scene/gui/text_edit.cpp scene/gui/tree.cpp #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Scroll" msgstr "Rolagem" #: scene/2d/parallax_background.cpp msgid "Base Offset" msgstr "Deslocamento Base" #: scene/2d/parallax_background.cpp msgid "Limit Begin" msgstr "Início do Limite" #: scene/2d/parallax_background.cpp msgid "Limit End" msgstr "Fim do limite" #: scene/2d/parallax_background.cpp msgid "Ignore Camera Zoom" msgstr "Ignorar Zoom da Câmara" #: scene/2d/parallax_layer.cpp scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Motion" msgstr "Movimento" #: scene/2d/parallax_layer.cpp msgid "Mirroring" msgstr "Espelhar" #: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path_3d.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/3d/sky_material.cpp #: scene/resources/curve_texture.cpp msgid "Curve" msgstr "Curva" #: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path_3d.cpp scene/gui/texture_progress_bar.cpp msgid "Progress" msgstr "Progresso" #: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path_3d.cpp msgid "Progress Ratio" msgstr "Percentagem do Progresso" #: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/path_3d.cpp msgid "H Offset" msgstr "Deslocamento H" #: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/path_3d.cpp msgid "V Offset" msgstr "Deslocamento V" #: scene/2d/path_2d.cpp msgid "Rotates" msgstr "Rotacionar" #: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path_3d.cpp msgid "Cubic Interp" msgstr "Interpolação Cúbica" #: scene/2d/physics/animatable_body_2d.cpp #: scene/3d/physics/animatable_body_3d.cpp msgid "Sync to Physics" msgstr "Sincronizar com a Física" #: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp msgid "Monitoring" msgstr "Monitorando" #: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp msgid "Monitorable" msgstr "Monitorável" #: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp msgid "Space Override" msgstr "Sobrescrever Espaço" #: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp msgid "Point" msgstr "Ponto" #: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp msgid "Point Unit Distance" msgstr "Distância em Unidades ao Ponto Gravitacional" #: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp msgid "Point Center" msgstr "Centro do Ponto Gravitacional" #: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Linear Damp" msgstr "Amortecimento Linear" #: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Angular Damp" msgstr "Amortecimento Angular" #: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp msgid "Audio Bus" msgstr "Canal de Áudio" #: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp #: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp msgid "Motion Mode" msgstr "Modo de Movimento" #: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp #: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp msgid "Up Direction" msgstr "Direção para Cima" #: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp #: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp msgid "Slide on Ceiling" msgstr "Deslizar no Teto" #: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp #: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp msgid "Wall Min Slide Angle" msgstr "Ângulo mínimo de deslizamento da parede" #: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp #: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp msgid "Floor" msgstr "Chão" #: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp #: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp msgid "Stop on Slope" msgstr "Parar na ladeira" #: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp #: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp msgid "Constant Speed" msgstr "Velocidade Constante" #: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp #: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp msgid "Block on Wall" msgstr "Travar nas Paredes" #: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp #: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp msgid "Max Angle" msgstr "Ângulo Máximo" #: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp #: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp msgid "Snap Length" msgstr "Distância de Atração" #: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp #: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp msgid "Moving Platform" msgstr "Plataforma Móvel" #: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp #: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp msgid "On Leave" msgstr "Ao sair" #: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp #: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp msgid "Floor Layers" msgstr "Camadas de Chão" #: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp #: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp msgid "Wall Layers" msgstr "Camada de Parede" #: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp #: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp msgid "Safe Margin" msgstr "Margem Segura" #: scene/2d/physics/collision_object_2d.cpp #: scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp msgid "Disable Mode" msgstr "Desativar Modo" #: scene/2d/physics/collision_object_2d.cpp msgid "Pickable" msgstr "Pegável" #: scene/2d/physics/collision_polygon_2d.cpp msgid "Build Mode" msgstr "Modo de Construção" #: scene/2d/physics/collision_polygon_2d.cpp #: scene/2d/physics/collision_shape_2d.cpp #: scene/3d/physics/collision_polygon_3d.cpp #: scene/3d/physics/collision_shape_3d.cpp scene/gui/base_button.cpp #: scene/gui/texture_button.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Disabled" msgstr "Desativado" #: scene/2d/physics/collision_polygon_2d.cpp #: scene/2d/physics/collision_shape_2d.cpp msgid "One Way Collision" msgstr "Colisão Unidirecional" #: scene/2d/physics/collision_polygon_2d.cpp #: scene/2d/physics/collision_shape_2d.cpp scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp #: scene/3d/physics/collision_polygon_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp #: scene/3d/physics/spring_arm_3d.cpp scene/resources/3d/shape_3d.cpp #: scene/resources/atlas_texture.cpp scene/theme/default_theme.cpp #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Margin" msgstr "Margem" #: scene/2d/physics/collision_shape_2d.cpp #: scene/3d/physics/collision_polygon_3d.cpp #: scene/3d/physics/collision_shape_3d.cpp msgid "Debug Color" msgstr "Cor de Depuração" #: scene/2d/physics/joints/damped_spring_joint_2d.cpp #: scene/2d/physics/joints/groove_joint_2d.cpp scene/2d/skeleton_2d.cpp #: scene/3d/decal.cpp scene/3d/light_3d.cpp #: scene/resources/2d/separation_ray_shape_2d.cpp #: scene/resources/3d/separation_ray_shape_3d.cpp scene/resources/animation.cpp #: scene/resources/environment.cpp msgid "Length" msgstr "Comprimento" #: scene/2d/physics/joints/damped_spring_joint_2d.cpp #: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp msgid "Rest Length" msgstr "Comprimento de Repouso" #: scene/2d/physics/joints/damped_spring_joint_2d.cpp #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp msgid "Stiffness" msgstr "Rigidez" #: scene/2d/physics/joints/groove_joint_2d.cpp msgid "Initial Offset" msgstr "Deslocamento Inicial" #: scene/2d/physics/joints/joint_2d.cpp scene/3d/physics/joints/joint_3d.cpp msgid "Node A" msgstr "Nó A" #: scene/2d/physics/joints/joint_2d.cpp scene/3d/physics/joints/joint_3d.cpp msgid "Node B" msgstr "Nó B" #: scene/2d/physics/joints/joint_2d.cpp scene/3d/light_3d.cpp #: scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/3d/physics/joints/cone_twist_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/pin_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp msgid "Bias" msgstr "'Bias'" #: scene/2d/physics/joints/joint_2d.cpp msgid "Disable Collision" msgstr "Desativar Colisão" #: scene/2d/physics/joints/pin_joint_2d.cpp #: scene/3d/physics/joints/cone_twist_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Softness" msgstr "Maciêz" #: scene/2d/physics/joints/pin_joint_2d.cpp #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp msgid "Angular Limit" msgstr "Limite Angular" #: scene/2d/physics/joints/pin_joint_2d.cpp #: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp msgid "Lower" msgstr "Inferior" #: scene/2d/physics/joints/pin_joint_2d.cpp #: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp msgid "Upper" msgstr "Superior" #: scene/2d/physics/joints/pin_joint_2d.cpp #: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp msgid "Motor" msgstr "'Motor'" #: scene/2d/physics/joints/pin_joint_2d.cpp #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp msgid "Target Velocity" msgstr "Velocidade Alvo" #: scene/2d/physics/physical_bone_2d.cpp msgid "Bone 2D Nodepath" msgstr "Caminho do Nó Bone2D" #: scene/2d/physics/physical_bone_2d.cpp msgid "Bone 2D Index" msgstr "Índice do Bone2D" #: scene/2d/physics/physical_bone_2d.cpp msgid "Auto Configure Joint" msgstr "Auto-configurar Articulação" #: scene/2d/physics/physical_bone_2d.cpp msgid "Simulate Physics" msgstr "Simular Física" #: scene/2d/physics/physical_bone_2d.cpp msgid "Follow Bone When Simulating" msgstr "Siga o osso ao simular" #: scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp #: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp msgid "Exclude Parent" msgstr "Excluir Pai" #: scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp #: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp #: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp msgid "Target Position" msgstr "Posição Alvo" #: scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Hit From Inside" msgstr "Atingido por dentro" #: scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp #: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp msgid "Collide With" msgstr "Colidir com" #: scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp #: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp msgid "Areas" msgstr "Áreas" #: scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp #: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp msgid "Bodies" msgstr "Corpos" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp #: scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgid "Gravity Scale" msgstr "Escala da Gravidade" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgid "Mass Distribution" msgstr "Distribuição de Massa" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgid "Center of Mass Mode" msgstr "Modo do Centro de Massa" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgid "Inertia" msgstr "Inércia" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgid "Deactivation" msgstr "Desativação" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Sleeping" msgstr "Repouso" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp #: scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgid "Can Sleep" msgstr "Pode Dormir" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgid "Lock Rotation" msgstr "Travar Rotação" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgid "Freeze" msgstr "Congelar" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgid "Freeze Mode" msgstr "Modo de Congelamento" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Solver" msgstr "Resolvedor" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp #: scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgid "Custom Integrator" msgstr "Integrador Customizado" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgid "Continuous CD" msgstr "Detecção Contínua" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgid "Contact Monitor" msgstr "Monitor de Contato" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgid "Max Contacts Reported" msgstr "Máximo de contatos relatados" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgid "Linear" msgstr "Linear" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgid "Damp Mode" msgstr "Modo Desanimado" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgid "Damp" msgstr "Úmido" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgid "Angular" msgstr "Angular" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgid "Constant Forces" msgstr "Forças Constantes" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgctxt "Physics" msgid "Force" msgstr "Força" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgid "Torque" msgstr "Torque" #: scene/2d/physics/static_body_2d.cpp scene/3d/physics/static_body_3d.cpp msgid "Constant Linear Velocity" msgstr "Velocidade Linear Constante" #: scene/2d/physics/static_body_2d.cpp scene/3d/physics/static_body_3d.cpp msgid "Constant Angular Velocity" msgstr "Velocidade Angular Constante" #: scene/2d/physics/touch_screen_button.cpp msgid "Texture Normal" msgstr "Textura Normal" #: scene/2d/physics/touch_screen_button.cpp msgid "Texture Pressed" msgstr "Textura Pressionada" #: scene/2d/physics/touch_screen_button.cpp msgid "Bitmask" msgstr "Máscara de Bits" #: scene/2d/physics/touch_screen_button.cpp msgid "Shape Centered" msgstr "Forma Centralizada" #: scene/2d/physics/touch_screen_button.cpp msgid "Shape Visible" msgstr "Forma Visível" #: scene/2d/physics/touch_screen_button.cpp msgid "Passby Press" msgstr "Pressionado Passby" #: scene/2d/polygon_2d.cpp msgid "UV" msgstr "UV" #: scene/2d/polygon_2d.cpp msgid "Vertex Colors" msgstr "Cores de Vértice" #: scene/2d/polygon_2d.cpp msgid "Internal Vertex Count" msgstr "Número de Vértices Internos" #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/remote_transform_3d.cpp msgid "Remote Path" msgstr "Remover Caminho" #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/remote_transform_3d.cpp msgid "Use Global Coordinates" msgstr "Usar Coordenadas Globais" #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/remote_transform_3d.cpp msgid "Update" msgstr "Atualizar" #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "Auto Calculate Length and Angle" msgstr "Calcular comprimento e ângulo automaticamente" #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "Bone Angle" msgstr "Ângulo do Osso" #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "Editor Settings" msgstr "Configurações do Editor" #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "Show Bone Gizmo" msgstr "Mostrar Gizmo de Ossos" #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "Rest" msgstr "Repouso" #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "Modification Stack" msgstr "Pilha de Modificações" #: scene/2d/sprite_2d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "Hframes" msgstr "'Hframes'" #: scene/2d/sprite_2d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "Vframes" msgstr "'Vframes'" #: scene/2d/sprite_2d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "Frame Coords" msgstr "Coordenadas de Quadro" #: scene/2d/sprite_2d.cpp msgid "Filter Clip Enabled" msgstr "Esconder Fora da Região" #: scene/2d/tile_map.cpp scene/2d/tile_map_layer.cpp msgid "Tile Set" msgstr "Tile Set" #: scene/2d/tile_map.cpp scene/2d/tile_map_layer.cpp msgid "Rendering Quadrant Size" msgstr "Tamanho do Quadrante de Renderização" #: scene/2d/tile_map.cpp msgid "Collision Animatable" msgstr "Colisão Animável" #: scene/2d/tile_map.cpp scene/2d/tile_map_layer.cpp msgid "Collision Visibility Mode" msgstr "Modo de Visibilidade da Colisão" #: scene/2d/tile_map.cpp msgid "Navigation Visibility Mode" msgstr "Modo de Visibilidade da Navegação" #: scene/2d/tile_map_layer.cpp msgid "Occlusion Enabled" msgstr "Oclusão Ativada" #: scene/2d/tile_map_layer.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Y Sort Origin" msgstr "Ordenar Origem Y" #: scene/2d/tile_map_layer.cpp msgid "X Draw Order Reversed" msgstr "Ordem de Desenho no Eixo X Invertida" #: scene/2d/tile_map_layer.cpp msgid "Collision Enabled" msgstr "Colisão Ativada" #: scene/2d/tile_map_layer.cpp msgid "Use Kinematic Bodies" msgstr "Utilizar Corpos Cinemáticos" #: scene/2d/tile_map_layer.cpp #, fuzzy msgid "Physics Quadrant Size" msgstr "Tamanho do Quadrante de Renderização" #: scene/2d/visible_on_screen_notifier_2d.cpp #, fuzzy msgid "Show Rect" msgstr "Deslocamento da Forma" #: scene/2d/visible_on_screen_notifier_2d.cpp #: scene/3d/visible_on_screen_notifier_3d.cpp msgid "Enabling" msgstr "Ativar" #: scene/2d/visible_on_screen_notifier_2d.cpp #: scene/3d/visible_on_screen_notifier_3d.cpp msgid "Node Path" msgstr "Caminho do Nó" #: scene/3d/audio_listener_3d.cpp scene/3d/camera_3d.cpp msgid "Doppler Tracking" msgstr "Rastreamento Doppler" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Attenuation Model" msgstr "Modelo de Atenuação" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Unit Size" msgstr "Tamanho da Unidade" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Max dB" msgstr "Max dB" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Emission Angle" msgstr "Ângulo de Emissão" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Degrees" msgstr "Graus" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Filter Attenuation dB" msgstr "Filtro de Atenuação dB" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Attenuation Filter" msgstr "Filtro de Atenuação" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp msgid "Cutoff Hz" msgstr "Frequência de Corte" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp msgid "dB" msgstr "dB" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Doppler" msgstr "Doppler" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Tracking" msgstr "Rastreio" #: scene/3d/bone_attachment_3d.cpp scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp #: scene/3d/modifier_bone_target_3d.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp #: scene/3d/spring_bone_collision_3d.cpp msgid "Bone Name" msgstr "Nome do Osso" #: scene/3d/bone_attachment_3d.cpp msgid "Bone Idx" msgstr "Índice do Osso" #: scene/3d/bone_attachment_3d.cpp msgid "Override Pose" msgstr "Sobrescrever Pose" #: scene/3d/bone_attachment_3d.cpp #, fuzzy msgid "Use External Skeleton" msgstr "Utilizar Editor Externo" #: scene/3d/bone_attachment_3d.cpp #, fuzzy msgid "External Skeleton" msgstr "Nome do Esqueleto Original" #: scene/3d/bone_twist_disperser_3d.cpp scene/3d/ik_modifier_3d.cpp #: scene/3d/spring_bone_simulator_3d.cpp #, fuzzy msgid "Mutable Bone Axes" msgstr "Ângulo do Cone Externo" #: scene/3d/camera_3d.cpp msgid "Keep Aspect" msgstr "Manter Aspeto" #: scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/decal.cpp #: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp scene/3d/light_3d.cpp #: scene/3d/reflection_probe.cpp msgid "Cull Mask" msgstr "Máscara Cull" #: scene/3d/camera_3d.cpp msgid "Attributes" msgstr "Atributos" #: scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/world_environment.cpp msgid "Compositor" msgstr "Compositor" #: scene/3d/camera_3d.cpp msgid "Projection" msgstr "Projeção" #: scene/3d/camera_3d.cpp msgid "Frustum Offset" msgstr "Deslocamento do Frustum" #: scene/3d/camera_3d.cpp scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Near" msgstr "Perto" #: scene/3d/camera_3d.cpp scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Far" msgstr "Longe" #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Visibility AABB" msgstr "Visibilidade AABB" #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Box Extents" msgstr "Extremidades da Caixa" #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Ring Axis" msgstr "Eixo do Anel" #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Ring Height" msgstr "Altura do Anel" #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Ring Cone Angle" msgstr "Ângulo do Cone do Anel" #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Rotate Y" msgstr "Rotacionar em Y" #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Disable Z" msgstr "Desativar Z" #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Flatness" msgstr "Planicidade" #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Scale Curve Z" msgstr "Curva de Escala Z" #: scene/3d/decal.cpp scene/resources/3d/fog_material.cpp #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Albedo" msgstr "Albedo" #: scene/3d/decal.cpp scene/resources/2d/world_boundary_shape_2d.cpp #: scene/resources/material.cpp msgctxt "Geometry" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: scene/3d/decal.cpp msgid "Orm" msgstr "'Orm'" #: scene/3d/decal.cpp scene/resources/3d/fog_material.cpp #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Emission" msgstr "Emissão" #: scene/3d/decal.cpp msgid "Parameters" msgstr "Parâmetros" #: scene/3d/decal.cpp scene/resources/environment.cpp msgid "Emission Energy" msgstr "Energia de Emissão" #: scene/3d/decal.cpp scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #: scene/main/canvas_item.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp #: scene/resources/style_box_texture.cpp msgid "Modulate" msgstr "Modular" #: scene/3d/decal.cpp msgid "Albedo Mix" msgstr "Mistura de Albedo" #: scene/3d/decal.cpp msgid "Normal Fade" msgstr "Esmaecimento da Normal" #: scene/3d/decal.cpp msgid "Vertical Fade" msgstr "Esmaecimento Vertical" #: scene/3d/decal.cpp msgid "Upper Fade" msgstr "Esmaecimento Superior" #: scene/3d/decal.cpp msgid "Lower Fade" msgstr "Esmaecimento Inferior" #: scene/3d/decal.cpp scene/3d/light_3d.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Distance Fade" msgstr "Distância de Esmaecimento" #: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Transform Align" msgstr "Alinhar Transformação" #: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Draw Passes" msgstr "Passos de Desenho" #: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Passes" msgstr "Passos" #: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp #: scene/gui/graph_edit.cpp scene/resources/style_box_line.cpp msgid "Thickness" msgstr "Espessura" #: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp msgid "Bake Mask" msgstr "Gerar Máscara" #: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp #: scene/main/viewport.cpp msgid "Update Mode" msgstr "Modo de Atualização" #: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp msgid "Follow Camera Enabled" msgstr "Seguir Câmara" #: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp msgid "Heightfield Mask" msgstr "Máscara de Heightfield" #: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp msgid "Directionality" msgstr "Direcionalidade" #: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp msgid "Skeleton Path" msgstr "Caminho do Esqueleto" #: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp msgid "Layer Mask" msgstr "Máscara de Camada" #: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/visual_instance_3d.cpp msgid "Visibility Range" msgstr "Alcance de Visibilidade" #: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/visual_instance_3d.cpp msgid "Begin Margin" msgstr "Margem Início" #: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/visual_instance_3d.cpp msgid "End Margin" msgstr "Margem Fim" #: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/visual_instance_3d.cpp msgid "Fade Mode" msgstr "Modo de Esmaecimento" #: scene/3d/iterate_ik_3d.cpp scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp msgid "Max Iterations" msgstr "Máx. Iterações" #: scene/3d/iterate_ik_3d.cpp scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp #: scene/resources/material.cpp msgid "Min Distance" msgstr "Distância Mínima" #: scene/3d/iterate_ik_3d.cpp #, fuzzy msgid "Angular Delta Limit" msgstr "Limite Angular" #: scene/3d/iterate_ik_3d.cpp scene/animation/animation_mixer.cpp msgid "Deterministic" msgstr "Determinístico" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Pixel Size" msgstr "Tamanho de Pixel" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/main/window.cpp #: scene/resources/material.cpp scene/resources/text_line.cpp #: scene/resources/visual_shader.cpp #: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp msgid "Flags" msgstr "Flags" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Billboard" msgstr "'Billboard'" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "Shaded" msgstr "Sombras" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "Double Sided" msgstr "Dois Lados" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp msgid "No Depth Test" msgstr "Sem Teste de Profundidade" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Fixed Size" msgstr "Tamanho Fixo" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "Alpha Cut" msgstr "Corte Alfa" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Alpha Scissor Threshold" msgstr "Limiar Tesoura Alfa" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Alpha Hash Scale" msgstr "Escala do Alfa Hash" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Alpha Antialiasing Mode" msgstr "Modo de Anti Serrilhamento do Alfa" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Alpha Antialiasing Edge" msgstr "Borda de Anti Serrilhamento do Alfa" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Texture Filter" msgstr "Filtro de Textura" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Render Priority" msgstr "Prioridade de Renderização" #: scene/3d/label_3d.cpp msgid "Outline Render Priority" msgstr "Prioridade de Desenho do Contorno" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/button.cpp scene/gui/control.cpp #: scene/gui/dialogs.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/link_button.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Text" msgstr "Texto" #: scene/3d/label_3d.cpp msgid "Outline Modulate" msgstr "Contorno Modular" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/rich_text_effect.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/label_settings.cpp msgid "Font" msgstr "Fonte" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Alinhamento Horizontal" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Vertical Alignment" msgstr "Alinhamento Vertical" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Uppercase" msgstr "Maiúsculas" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/button.cpp scene/gui/label.cpp #: scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Autowrap Trim Flags" msgstr "" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/text_paragraph.cpp msgid "Justification Flags" msgstr "Flags de Justificação" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/button.cpp scene/gui/foldable_container.cpp #: scene/gui/label.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/link_button.cpp #: scene/gui/menu_bar.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp scene/gui/text_edit.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "BiDi" msgstr "'BiDi'" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/button.cpp scene/gui/label.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/link_button.cpp scene/gui/menu_bar.cpp #: scene/gui/rich_text_label.cpp scene/gui/text_edit.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Text Direction" msgstr "Direção do Texto" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/link_button.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Structured Text BiDi Override" msgstr "Substituição texto Estruturado de BiDi" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/link_button.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Structured Text BiDi Override Options" msgstr "Opções de Substituição BiDi de Texto Estruturado" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Intensity Lumens" msgstr "Intensidade em Lumens" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Intensity Lux" msgstr "Intensidade em Lux" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Indirect Energy" msgstr "Energia Indireta" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Volumetric Fog Energy" msgstr "Energia de Névoa Volumétrica" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Projector" msgstr "Projetor" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Angular Distance" msgstr "Distância Angular" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Negative" msgstr "Negativo" #: scene/3d/light_3d.cpp scene/main/canvas_item.cpp #: scene/resources/material.cpp servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Specular" msgstr "Especular" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Bake Mode" msgstr "Modo de Pré-cálculo" #: scene/3d/light_3d.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp scene/resources/environment.cpp msgid "Normal Bias" msgstr "Bias Normal" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Reverse Cull Face" msgstr "Face de Culling Reversa" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Transmittance Bias" msgstr "Tendência de Transmição" #: scene/3d/light_3d.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Opacity" msgstr "Opacidade" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Blur" msgstr "Borrão" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Caster Mask" msgstr "Máscara de Sombreadores" #: scene/3d/light_3d.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Directional Shadow" msgstr "Sombra Direcional" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Split 1" msgstr "Dividir 1" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Split 2" msgstr "Dividir 2" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Split 3" msgstr "Dividir 3" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Blend Splits" msgstr "Divisões de Mistura" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Fade Start" msgstr "Início do Fade" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Pancake Size" msgstr "Tamanho da Panqueca" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Sky Mode" msgstr "Modo do Céu" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Omni" msgstr "'Omini'" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Shadow Mode" msgstr "Modo de Sombra" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Spot" msgstr "Ponto" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Angle Attenuation" msgstr "Atenuação Angular" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "Lightmap Textures" msgstr "Texturas de Lightmap" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "Shadowmask Textures" msgstr "Texturas de Shadowmask" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/main/scene_tree.cpp #: scene/resources/multimesh.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Quality" msgstr "Qualidade" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "Supersampling" msgstr "Superamostragem" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "Supersampling Factor" msgstr "Fator de Superamostragem" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "Bounces" msgstr "Quicares" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "Bounce Indirect Energy" msgstr "Energia Indireta de Reflexo" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "Directional" msgstr "Direcional" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "Shadowmask Mode" msgstr "Modo de Shadowmask" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "Use Texture for Bounces" msgstr "Usar Textura de Reflexos" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp msgid "Interior" msgstr "Interior" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "Use Denoiser" msgstr "Usar Redutor de Ruído" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "Denoiser Strength" msgstr "Força da Redução de Ruído" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "Denoiser Range" msgstr "Alcance da Redução de Ruído" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "Texel Scale" msgstr "Escala de Texel" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "Max Texture Size" msgstr "Máx. Tamanho de Textura" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "Custom Sky" msgstr "Céu Personalizado" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/3d/path_3d.cpp #: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp msgid "Custom Color" msgstr "Cor Personalizada" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "Custom Energy" msgstr "Energia Personalizada" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp #: scene/3d/world_environment.cpp scene/resources/3d/world_3d.cpp msgid "Camera Attributes" msgstr "Atributos da Câmara" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "Gen Probes" msgstr "Gerar Sondas" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp msgid "Subdiv" msgstr "Sub-Divisões" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "Light Data" msgstr "Dados de Luz" #: scene/3d/limit_angular_velocity_modifier_3d.cpp #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Exclude" msgstr "Excluir" #: scene/3d/limit_angular_velocity_modifier_3d.cpp msgid "Chains" msgstr "" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp msgid "Target Node" msgstr "Nó Alvo" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Forward Axis" msgstr "Eixo para Frente" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Primary Rotation Axis" msgstr "Eixo de Rotação Principal" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Use Secondary Rotation" msgstr "Utilizar Rotação Secundária" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Origin Settings" msgstr "Configurações de Origem" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp scene/resources/gradient_texture.cpp #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "From" msgstr "À Partir de" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "External Node" msgstr "Nó Externo" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Time Based Interpolation" msgstr "Interpolação em Tempo" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Transition Type" msgstr "Tipo de Transição" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Ease Type" msgstr "Tipo de Suavização" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Angle Limitation" msgstr "Limitação de Ângulo" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Use Angle Limitation" msgstr "Utilizar Limitação de Ângulo" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Symmetry Limitation" msgstr "Limitação de Simetria" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Primary Limit Angle" msgstr "Limite Angular Principal" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Primary Damp Threshold" msgstr "Limiar de Amortecimento Principal" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Primary Positive Limit Angle" msgstr "Limite Angular Positivo Principal" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Primary Positive Damp Threshold" msgstr "Limiar de Amortecimento Positivo Principal" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Primary Negative Limit Angle" msgstr "Limite Angular Negativo Principal" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Primary Negative Damp Threshold" msgstr "Limiar de Amortecimento Negativo Principal" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Secondary Limit Angle" msgstr "Limite Angular Secundário" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Secondary Damp Threshold" msgstr "Limiar de Amortecimento Secundário" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Secondary Positive Limit Angle" msgstr "Limite Angular Positivo Secundário" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Secondary Positive Damp Threshold" msgstr "Limiar de Amortecimento Positivo Secundário" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Secondary Negative Limit Angle" msgstr "Limite Angular Negativo Secundário" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Secondary Negative Damp Threshold" msgstr "Limiar de Amortecimento Negativo Secundário" #: scene/3d/mesh_instance_3d.cpp msgid "Surface Material Override" msgstr "Material da Superfície Substituto" #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp msgid "Path Height Offset" msgstr "Deslocamento da Altura do Caminho" #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_obstacle_3d.cpp msgid "Use 3D Avoidance" msgstr "Utilizar Evitação 3D" #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp msgid "Keep Y Velocity" msgstr "Manter Velocidade Y" #: scene/3d/navigation/navigation_obstacle_3d.cpp msgid "NavigationMesh" msgstr "NavigationMesh" #: scene/3d/navigation/navigation_region_3d.cpp #: scene/resources/3d/mesh_library.cpp msgid "Navigation Mesh" msgstr "Malha de Navegação" #: scene/3d/node_3d.cpp msgid "Quaternion" msgstr "Quaternio" #: scene/3d/node_3d.cpp msgid "Basis" msgstr "Base" #: scene/3d/node_3d.cpp msgid "Rotation Edit Mode" msgstr "Modo de Edição da Rotação" #: scene/3d/node_3d.cpp msgid "Rotation Order" msgstr "Ordem de Rotação" #: scene/3d/node_3d.cpp scene/main/canvas_item.cpp msgid "Top Level" msgstr "Nível Superior" #: scene/3d/node_3d.cpp scene/main/canvas_item.cpp msgid "Visibility" msgstr "Visibilidade" #: scene/3d/node_3d.cpp msgid "Visibility Parent" msgstr "Visibilidade do Pai" #: scene/3d/occluder_instance_3d.cpp msgid "Bake" msgstr "Gerar" #: scene/3d/path_3d.cpp scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp #: scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp msgid "Debug Shape" msgstr "Forma de Depuração" #: scene/3d/path_3d.cpp msgid "Rotation Mode" msgstr "Modo de Rotação" #: scene/3d/path_3d.cpp msgid "Use Model Front" msgstr "Usar Frente do Modelo" #: scene/3d/path_3d.cpp msgid "Tilt Enabled" msgstr "Ativar Inclinação" #: scene/3d/physics/area_3d.cpp msgid "Wind" msgstr "Vento" #: scene/3d/physics/area_3d.cpp msgid "Force Magnitude" msgstr "Magnitude da Força" #: scene/3d/physics/area_3d.cpp msgid "Attenuation Factor" msgstr "Fator de Atenuação" #: scene/3d/physics/area_3d.cpp msgid "Source Path" msgstr "Caminho Fonte" #: scene/3d/physics/area_3d.cpp msgid "Reverb Bus" msgstr "Barramento de reverberação" #: scene/3d/physics/area_3d.cpp msgid "Uniformity" msgstr "Uniformidade" #: scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp msgid "Ray Pickable" msgstr "Raio selecionável" #: scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp msgid "Capture on Drag" msgstr "Capturar ao Arrastar" #: scene/3d/physics/collision_polygon_3d.cpp #: scene/3d/physics/collision_shape_3d.cpp msgid "Debug Fill" msgstr "Preencher ao Depurar" #: scene/3d/physics/joints/cone_twist_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Swing Span" msgstr "Período de Pêndulo" #: scene/3d/physics/joints/cone_twist_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Twist Span" msgstr "Período de Torção" #: scene/3d/physics/joints/cone_twist_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp msgid "Relaxation" msgstr "Relaxamento" #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp msgid "Linear Limit" msgstr "Limite Linear" #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "X" msgstr "X" #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp msgid "Upper Distance" msgstr "Distância mais Alta" #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp msgid "Lower Distance" msgstr "Distância mais Baixa" #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp msgid "Restitution" msgstr "Restituição" #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Y" msgstr "Y" #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Z" msgstr "Z" #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp msgid "Linear Motor" msgstr "Motor Linear" #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp msgid "Force Limit" msgstr "Limite de Força" #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp msgid "Linear Spring" msgstr "Elasticidade Linear" #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp msgid "Equilibrium Point" msgstr "Ponto de Equilíbrio" #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp msgid "Upper Angle" msgstr "Ângulo Superior" #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp msgid "Lower Angle" msgstr "Ângulo Inferior" #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "ERP" msgstr "ERP" #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp msgid "Angular Motor" msgstr "Motor Angular" #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp msgid "Angular Spring" msgstr "Elasticidade Angular" #: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/pin_joint_3d.cpp msgid "Params" msgstr "Parâmetros" #: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp msgid "Max Impulse" msgstr "Impulso Máximo" #: scene/3d/physics/joints/joint_3d.cpp msgid "Solver Priority" msgstr "Prioridade do Solucionador" #: scene/3d/physics/joints/joint_3d.cpp msgid "Exclude Nodes From Collision" msgstr "Ignorar Nós na Colisão" #: scene/3d/physics/joints/pin_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Impulse Clamp" msgstr "Braçadeira de Impulso" #: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp msgid "Linear Motion" msgstr "Movimento Linear" #: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp msgid "Linear Ortho" msgstr "Ortogonal Linear" #: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp msgid "Angular Motion" msgstr "Movimento Angular" #: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp msgid "Angular Ortho" msgstr "Orto Angular" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Joint Constraints" msgstr "Restrições de Articulações" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Angular Limit Enabled" msgstr "Limite Angular Ativado" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Angular Limit Upper" msgstr "Limite Angular Superior" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Angular Limit Lower" msgstr "Limite Angulas Inferior" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Angular Limit Bias" msgstr "Tendência do Limite Angular" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Angular Limit Softness" msgstr "Suavidade do Limite Angular" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Angular Limit Relaxation" msgstr "Relaxamento do Limite Angular" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Linear Limit Upper" msgstr "Limite Linear Superior" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Linear Limit Lower" msgstr "Limite Linear Inferior" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Linear Limit Softness" msgstr "Suavidade do Limite Linear" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Linear Limit Restitution" msgstr "Restituição do Limite Linear" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Linear Limit Damping" msgstr "Amortecimento do Limite Linear" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Angular Limit Restitution" msgstr "Restituição do Limite Angular" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Angular Limit Damping" msgstr "Amortecimento do Limite Angular" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Linear Limit Enabled" msgstr "Limite Linear Ativado" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Linear Spring Enabled" msgstr "Elasticidade Linear Ativada" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Linear Spring Stiffness" msgstr "Rigidez da Elasticidade Linear" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Linear Spring Damping" msgstr "Amortecimento da Elasticidade Linear" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Linear Equilibrium Point" msgstr "Ponto de Equilíbrio Linear" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Linear Restitution" msgstr "Restituição Linear" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Linear Damping" msgstr "Amortecimento Linear" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Angular Restitution" msgstr "Restituição Angular" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Angular Damping" msgstr "Amortecimento Angular" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Angular Spring Enabled" msgstr "Elasticidade Angular Ativada" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Angular Spring Stiffness" msgstr "Rigidez Angular da Mola" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Angular Spring Damping" msgstr "Amortecimento angular da mola" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Angular Equilibrium Point" msgstr "Ponto de Equilíbrio Angular" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Body Offset" msgstr "Deslocamento do Corpo" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp #: scene/resources/physics_material.cpp msgid "Friction" msgstr "Fricção" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp #: scene/resources/physics_material.cpp msgid "Bounce" msgstr "Quicar" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Linear Damp Mode" msgstr "Modo de Amortecimento Linear" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Angular Damp Mode" msgstr "Modo de Amortecimento Angular" #: scene/3d/physics/physics_body_3d.cpp msgid "Axis Lock" msgstr "Travar Eixos" #: scene/3d/physics/physics_body_3d.cpp msgid "Linear X" msgstr "X Linear" #: scene/3d/physics/physics_body_3d.cpp msgid "Linear Y" msgstr "Y Linear" #: scene/3d/physics/physics_body_3d.cpp msgid "Linear Z" msgstr "Z Linear" #: scene/3d/physics/physics_body_3d.cpp msgid "Angular X" msgstr "X Angular" #: scene/3d/physics/physics_body_3d.cpp msgid "Angular Y" msgstr "Y Angular" #: scene/3d/physics/physics_body_3d.cpp msgid "Angular Z" msgstr "Z Angular" #: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Hit Back Faces" msgstr "Atingir Faces Inversas" #: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp msgid "Pinned Points" msgstr "Pontos Fixados" #: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp servers/rendering/rendering_device_binds.h msgid "Attachments" msgstr "Anexos" #: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp msgid "Point Index" msgstr "Índice do Ponto" #: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp msgid "Spatial Attachment Path" msgstr "Caminho do Anexo Espacial" #: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp msgid "Parent Collision Ignore" msgstr "Ignorar Colisão com Pai" #: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp msgid "Simulation Precision" msgstr "Precisão da Simulação" #: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp msgid "Total Mass" msgstr "Massa Total" #: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp msgid "Linear Stiffness" msgstr "Rigidez Linear" #: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp #, fuzzy msgid "Shrinking Factor" msgstr "Fator Especular" #: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp msgid "Pressure Coefficient" msgstr "Coeficiente de Pressão" #: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp msgid "Damping Coefficient" msgstr "Coeficiente de Amortecimento" #: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp msgid "Drag Coefficient" msgstr "Coeficiente de arrasto" #: scene/3d/physics/spring_arm_3d.cpp msgid "Spring Length" msgstr "Comprimento da Mola" #: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp msgid "Per-Wheel Motion" msgstr "Movimento Por Roda" #: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp msgid "Engine Force" msgstr "Força do Motor" #: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp msgid "Brake" msgstr "Freio" #: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp msgid "Steering" msgstr "Volante" #: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp msgid "VehicleBody3D Motion" msgstr "Movimento de VehicleBody3D" #: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp msgid "Use as Traction" msgstr "Utilizar como Tração" #: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp msgid "Use as Steering" msgstr "Utilizar como Direção" #: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp msgid "Wheel" msgstr "Roda" #: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp msgid "Roll Influence" msgstr "Influência do Rolamento" #: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp msgid "Friction Slip" msgstr "Escorregadio" #: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp msgid "Suspension" msgstr "Suspensão" #: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp msgid "Travel" msgstr "Viagem" #: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp msgid "Max Force" msgstr "Máx. Força" #: scene/3d/reflection_probe.cpp msgid "Blend Distance" msgstr "Distância de Mesclagem" #: scene/3d/reflection_probe.cpp msgid "Origin Offset" msgstr "Deslocamento da Origem" #: scene/3d/reflection_probe.cpp msgid "Box Projection" msgstr "Projeção em Caixa" #: scene/3d/reflection_probe.cpp msgid "Enable Shadows" msgstr "Ativar Sombras" #: scene/3d/reflection_probe.cpp msgid "Reflection Mask" msgstr "Máscara de Reflexo" #: scene/3d/reflection_probe.cpp scene/main/viewport.cpp msgid "Mesh LOD Threshold" msgstr "Limiar de LOD das Malhas" #: scene/3d/reflection_probe.cpp msgid "Ambient" msgstr "Ambiente" #: scene/3d/reflection_probe.cpp msgid "Color Energy" msgstr "Energia da Cor" #: scene/3d/retarget_modifier_3d.cpp scene/resources/bone_map.cpp #: servers/xr/xr_positional_tracker.cpp msgid "Profile" msgstr "Perfil" #: scene/3d/skeleton_3d.cpp msgid "Motion Scale" msgstr "Escala de Movimento" #: scene/3d/skeleton_3d.cpp msgid "Show Rest Only" msgstr "Mostrar Apenas Repouso" #: scene/3d/skeleton_3d.cpp msgid "Modifier" msgstr "Modificador" #: scene/3d/skeleton_3d.cpp msgid "Callback Mode Process" msgstr "Função de Processamento" #: scene/3d/skeleton_3d.cpp msgid "Deprecated" msgstr "Obsoleto" #: scene/3d/skeleton_3d.cpp msgid "Animate Physical Bones" msgstr "Animar Ossos Físicos" #: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp scene/resources/skeleton_profile.cpp msgid "Root Bone" msgstr "Osso Raíz" #: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp msgid "Tip Bone" msgstr "Osso da Ponta" #: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp scene/3d/xr/xr_face_modifier_3d.cpp msgid "Target" msgstr "Alvo" #: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp msgid "Override Tip Basis" msgstr "Sobrescrever Base da Ponta" #: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp msgid "Use Magnet" msgstr "Usar Imã" #: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp msgid "Magnet" msgstr "Imã" #: scene/3d/skeleton_modifier_3d.cpp scene/animation/animation_blend_tree.h #: scene/animation/animation_mixer.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp msgid "Active" msgstr "Ativo" #: scene/3d/skeleton_modifier_3d.cpp msgid "Influence" msgstr "Influência" #: scene/3d/spring_bone_collision_3d.cpp scene/gui/graph_element.cpp msgid "Position Offset" msgstr "Deslocamento de Posição" #: scene/3d/spring_bone_collision_3d.cpp msgid "Rotation Offset" msgstr "Deslocamento de Rotação" #: scene/3d/spring_bone_collision_capsule_3d.cpp #: scene/3d/spring_bone_collision_sphere_3d.cpp msgid "Inside" msgstr "Dentro" #: scene/3d/spring_bone_simulator_3d.cpp #, fuzzy msgid "External Force" msgstr "Externo" #: scene/3d/velocity_tracker_3d.cpp msgid "Track Physics Step" msgstr "Rastrear Simulação de Física" #: scene/3d/visual_instance_3d.cpp msgid "Sorting" msgstr "Ordenação" #: scene/3d/visual_instance_3d.cpp scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Geometry" msgstr "Geometria" #: scene/3d/visual_instance_3d.cpp msgid "Material Override" msgstr "Substituir Material" #: scene/3d/visual_instance_3d.cpp msgid "Material Overlay" msgstr "Sobreposição do Material" #: scene/3d/visual_instance_3d.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Transparency" msgstr "Transparência" #: scene/3d/visual_instance_3d.cpp msgid "Extra Cull Margin" msgstr "Margem de Descarte Extra" #: scene/3d/visual_instance_3d.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp #: scene/resources/mesh.cpp scene/resources/multimesh.cpp msgid "Custom AABB" msgstr "AABB Personalizado" #: scene/3d/visual_instance_3d.cpp msgid "LOD Bias" msgstr "Bias do LOD" #: scene/3d/visual_instance_3d.cpp msgid "Ignore Occlusion Culling" msgstr "Ignorar Occlusion Culling" #: scene/3d/visual_instance_3d.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Global Illumination" msgstr "Iluminação Global" #: scene/3d/visual_instance_3d.cpp msgid "Lightmap Texel Scale" msgstr "Escala de Texel do Lightmap" #: scene/3d/visual_instance_3d.cpp msgid "Lightmap Scale" msgstr "Escala do Mapa de Iluminação" #: scene/3d/voxel_gi.cpp msgid "Dynamic Range" msgstr "Alcance Dinâmico" #: scene/3d/voxel_gi.cpp msgid "Propagation" msgstr "Propagação" #: scene/3d/voxel_gi.cpp msgid "Use Two Bounces" msgstr "Usar dois saltos" #: scene/3d/xr/xr_body_modifier_3d.cpp msgid "Body Tracker" msgstr "Detector de Corpo" #: scene/3d/xr/xr_body_modifier_3d.cpp msgid "Body Update" msgstr "Atualização de Corpo" #: scene/3d/xr/xr_face_modifier_3d.cpp msgid "Face Tracker" msgstr "Detector de Rosto" #: scene/3d/xr/xr_hand_modifier_3d.cpp msgid "Hand Tracker" msgstr "Detector de Mãos" #: scene/3d/xr/xr_nodes.cpp scene/resources/3d/skin.cpp msgid "Pose" msgstr "Postura" #: scene/3d/xr/xr_nodes.cpp msgid "Show When Tracked" msgstr "Mostrar Quando Rastreado" #: scene/3d/xr/xr_nodes.cpp servers/xr/xr_server.cpp msgid "World Scale" msgstr "Escala do Mundo" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Play Mode" msgstr "Modo de Reprodução" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Advance on Start" msgstr "Avançar ao Iniciar" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Use Custom Timeline" msgstr "Usar Linha do Tempo Personalizada" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Timeline Length" msgstr "Duração da Linha do Tempo" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Stretch Time Scale" msgstr "Esticar Escala de Tempo" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Sync" msgstr "Sinc" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Mix Mode" msgstr "Modo Mix" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Fadein Time" msgstr "Tempo de Esmaecer de Entrada" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Fadein Curve" msgstr "Curva Fadein" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Fadeout Time" msgstr "Tempo de Esmaecer de Saída" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Fadeout Curve" msgstr "Curva Fadeout" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp msgid "Break Loop at End" msgstr "Interromper Loop ao Terminar" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp #, fuzzy msgid "Abort on Reset" msgstr "Restaurar Zoom" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Auto Restart" msgstr "Reinício Automático" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Autorestart" msgstr "Reinício Automático" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Delay" msgstr "Atraso" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Random Delay" msgstr "Atraso Aleatório" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Explicit Elapse" msgstr "Transcurso Explícito" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp msgid "Xfade Time" msgstr "Tempo do Esmaecer Cruzado" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp msgid "Xfade Curve" msgstr "Curva Xfade" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp msgid "Allow Transition to Self" msgstr "Permitir Transição para Auto" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Input Count" msgstr "Contador de Inputs" #: scene/animation/animation_blend_tree.h msgid "Request" msgstr "Solicitação" #: scene/animation/animation_blend_tree.h msgid "Internal Active" msgstr "Atividade Interna" #: scene/animation/animation_blend_tree.h msgid "Add Amount" msgstr "Adicionar Quantidade" #: scene/animation/animation_blend_tree.h msgid "Blend Amount" msgstr "Quantia de Mistura" #: scene/animation/animation_blend_tree.h msgid "Sub Amount" msgstr "Quantia de Subtração" #: scene/animation/animation_blend_tree.h msgid "Seek Request" msgstr "Solicitar Busca" #: scene/animation/animation_blend_tree.h msgid "Current Index" msgstr "Índice Atual" #: scene/animation/animation_blend_tree.h msgid "Current State" msgstr "Estado Atual" #: scene/animation/animation_blend_tree.h msgid "Transition Request" msgstr "Solicitação de Transição" #: scene/animation/animation_mixer.cpp msgid "Reset on Save" msgstr "Repor ao Gravar" #: scene/animation/animation_mixer.cpp msgid "Root Node" msgstr "Nó Raiz" #: scene/animation/animation_mixer.cpp msgid "Root Motion" msgstr "Movimento Raiz" #: scene/animation/animation_mixer.cpp msgid "Track" msgstr "Faixa" #: scene/animation/animation_mixer.cpp msgid "Local" msgstr "Local" #: scene/animation/animation_mixer.cpp msgid "Callback Mode" msgstr "Função de Processamento" #: scene/animation/animation_mixer.cpp msgid "Method" msgstr "Método" #: scene/animation/animation_mixer.cpp msgid "Discrete" msgstr "Discreto" #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp msgid "Reset" msgstr "Repor" #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp msgid "Switch" msgstr "Alternar" #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp msgid "Switch Mode" msgstr "Modo de Troca" #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp msgid "Advance" msgstr "Avanço" #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Condition" msgstr "Condição" #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp #: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Expression" msgstr "Expressão" #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp msgid "State Machine Type" msgstr "Tipo de Máquina de Estado" #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp msgid "Reset Ends" msgstr "Redefinir Pontas" #: scene/animation/animation_player.cpp msgid "Current Animation" msgstr "Animação Atual" #: scene/animation/animation_player.cpp msgid "Playback Options" msgstr "Opções de Playback" #: scene/animation/animation_player.cpp msgid "Auto Capture" msgstr "Captura Automática" #: scene/animation/animation_player.cpp msgid "Auto Capture Duration" msgstr "Duração da Captura Automática" #: scene/animation/animation_player.cpp msgid "Auto Capture Transition Type" msgstr "Transição da Captura Automática" #: scene/animation/animation_player.cpp msgid "Auto Capture Ease Type" msgstr "Suavização da Captura Automática" #: scene/animation/animation_player.cpp msgid "Default Blend Time" msgstr "Tempo de Transição Padrão" #: scene/animation/animation_player.cpp msgid "Movie Quit on Finish" msgstr "Fecha o Filme ao Terminar" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Tree Root" msgstr "Nó Raiz" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Advance Expression Base Node" msgstr "Nó Base da Expressão" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Anim Player" msgstr "Anim Player" #: scene/animation/root_motion_view.cpp msgid "Animation Path" msgstr "Caminho da Animação" #: scene/animation/root_motion_view.cpp msgid "Zero Y" msgstr "Zerar Y" #: scene/audio/audio_stream_player.cpp msgid "Mix Target" msgstr "Alvo de Mixagem" #: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp msgid "Ratio" msgstr "Proporção" #: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/box_container.cpp #: scene/gui/button.cpp scene/gui/flow_container.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/spin_box.cpp scene/resources/text_line.cpp #: scene/resources/text_paragraph.cpp msgid "Alignment" msgstr "Alinhamento" #: scene/gui/base_button.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Button Pressed" msgstr "Botão Pressionado" #: scene/gui/base_button.cpp msgid "Action Mode" msgstr "Modo de Ação" #: scene/gui/base_button.cpp msgid "Keep Pressed Outside" msgstr "Manter pressionado externamente" #: scene/gui/base_button.cpp msgid "Button Group" msgstr "Grupo Botão" #: scene/gui/base_button.cpp msgid "Shortcut Feedback" msgstr "Feedback de Atalho" #: scene/gui/base_button.cpp msgid "Shortcut in Tooltip" msgstr "Atalho na Tooltip" #: scene/gui/base_button.cpp msgid "Button Shortcut Feedback Highlight Time" msgstr "Duração do Feedback de Atalho" #: scene/gui/base_button.cpp #, fuzzy msgid "Allow Unpress" msgstr "Permitir Menor" #: scene/gui/button.cpp scene/gui/link_button.cpp msgid "Text Behavior" msgstr "Comportamento do Texto" #: scene/gui/button.cpp scene/gui/item_list.cpp scene/gui/label.cpp #: scene/gui/link_button.cpp scene/resources/text_line.cpp #: scene/resources/text_paragraph.cpp msgid "Text Overrun Behavior" msgstr "Comportamento de saturação de texto" #: scene/gui/button.cpp scene/gui/label.cpp msgid "Clip Text" msgstr "Cortar Texto" #: scene/gui/button.cpp msgid "Icon Behavior" msgstr "Comportamento do Ícone" #: scene/gui/button.cpp msgid "Icon Alignment" msgstr "Alinhamento do Ícone" #: scene/gui/button.cpp msgid "Vertical Icon Alignment" msgstr "Alinhamento Vertical do Ícone" #: scene/gui/button.cpp msgid "Expand Icon" msgstr "Expandir Ícone" #: scene/gui/center_container.cpp msgid "Use Top Left" msgstr "Canto Superior Esquerdo" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Symbol Lookup on Click" msgstr "Pesquisa de símbolo ao clicar" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Symbol Tooltip on Hover" msgstr "Mostrar Tooltip de Símbolo" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Line Folding" msgstr "Dobramento de Código (Folding)" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Line Length Guidelines" msgstr "Guia de Comprimento de Linhas" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Draw Breakpoints Gutter" msgstr "Mostrar Margem de Breakpoints" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Draw Bookmarks" msgstr "Mostrar Marcadores" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Draw Executing Lines" msgstr "Indicar Linha em Execução" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Draw Line Numbers" msgstr "Mostrar os Números das Linhas" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Zero Pad Line Numbers" msgstr "Adicionar Zeros à Esquerda" #: scene/gui/code_edit.cpp #, fuzzy msgid "Line Numbers Min Digits" msgstr "Mostrar Número da Linha" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Draw Fold Gutter" msgstr "Mostrar Dobradiças" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Delimiters" msgstr "Delimitadores" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Comments" msgstr "Comentários" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Code Completion" msgstr "Sugestão de Código" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Prefixes" msgstr "Prefixos" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Indentation" msgstr "Recuo" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Use Spaces" msgstr "Usar Espaços" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Automatic" msgstr "Automático" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Automatic Prefixes" msgstr "Preficos Automáticos" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Auto Brace Completion" msgstr "Fechar Colchetes" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Highlight Matching" msgstr "Destacar Par" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Pairs" msgstr "Pares" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Edit Alpha" msgstr "Editar Alfa" #: scene/gui/color_picker.cpp #, fuzzy msgid "Edit Intensity" msgstr "Intensidade" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Color Mode" msgstr "Modo de Cor" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Deferred Mode" msgstr "Modo Adiado" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Picker Shape" msgstr "Formato do Seletor" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Can Add Swatches" msgstr "Pode Ad. Amostras" #: scene/gui/color_picker.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Customization" msgstr "Customização" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Sampler Visible" msgstr "Mostrar Pré-visualização" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Color Modes Visible" msgstr "Mostrar Modos de Cor" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Sliders Visible" msgstr "Mostrar Sliders" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Hex Visible" msgstr "Mostrar Hex" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Presets Visible" msgstr "Mostar Predefinições" #: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp msgid "Theme Overrides" msgstr "Substitutos do Tema" #: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp msgid "Constants" msgstr "Constantes" #: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp msgid "Font Sizes" msgstr "Tamanhos de Fonte" #: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp msgid "Styles" msgstr "Estilos" #: scene/gui/control.cpp msgid "Clip Contents" msgstr "Recortar Conteúdos" #: scene/gui/control.cpp msgid "Custom Minimum Size" msgstr "Tam. Mín. Personalizado" #: scene/gui/control.cpp msgid "Layout Direction" msgstr "Direção do Layout" #: scene/gui/control.cpp msgid "Layout Mode" msgstr "Modo do Layout" #: scene/gui/control.cpp msgid "Anchors Preset" msgstr "Âncoras Predefinidas" #: scene/gui/control.cpp msgid "Anchor Points" msgstr "Pontos de Ancoragem" #: scene/gui/control.cpp msgid "Anchor Offsets" msgstr "Deslocamento de Ancoragem" #: scene/gui/control.cpp msgid "Grow Direction" msgstr "Direção do Aumento" #: scene/gui/control.cpp msgid "Pivot Offset" msgstr "Deslocamento do Pivô" #: scene/gui/control.cpp #, fuzzy msgid "Pivot Offset Ratio" msgstr "Deslocamento do Pivô" #: scene/gui/control.cpp msgid "Container Sizing" msgstr "Dimensionamento do Contentor" #: scene/gui/control.cpp msgid "Stretch Ratio" msgstr "Taxa de Estiramento" #: scene/gui/control.cpp msgid "Localization" msgstr "Localização" #: scene/gui/control.cpp msgid "Localize Numeral System" msgstr "Localizar Sistema Numérico" #: scene/gui/control.cpp scene/main/status_indicator.cpp msgid "Tooltip" msgstr "Dica de Ferramenta" #: scene/gui/control.cpp msgid "Auto Translate Mode" msgstr "Modo de Tradução Automática" #: scene/gui/control.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Focus" msgstr "Foco" #: scene/gui/control.cpp msgid "Neighbor Left" msgstr "Vizinho Esquerdo" #: scene/gui/control.cpp msgid "Neighbor Top" msgstr "Vizinho Superior" #: scene/gui/control.cpp msgid "Neighbor Right" msgstr "Vizinho Direito" #: scene/gui/control.cpp msgid "Neighbor Bottom" msgstr "Vizinho Inferior" #: scene/gui/control.cpp msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: scene/gui/control.cpp #, fuzzy msgid "Behavior Recursive" msgstr "Comportamento" #: scene/gui/control.cpp msgid "Mouse" msgstr "Rato" #: scene/gui/control.cpp msgid "Force Pass Scroll Events" msgstr "Forçar Eventos de Rolagem" #: scene/gui/control.cpp msgid "Default Cursor Shape" msgstr "Forma do Cursor Predefinida" #: scene/gui/control.cpp msgid "Shortcut Context" msgstr "Atalho de Contexto" #: scene/gui/control.cpp msgid "Live" msgstr "Ao vivo" #: scene/gui/control.cpp #, fuzzy msgid "Controls Nodes" msgstr "Centro" #: scene/gui/control.cpp msgid "Described by Nodes" msgstr "" #: scene/gui/control.cpp msgid "Labeled by Nodes" msgstr "" #: scene/gui/control.cpp #, fuzzy msgid "Flow to Nodes" msgstr "Nós Raízes" #: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp msgid "Type Variation" msgstr "Variação de Tipo" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "OK Button Text" msgstr "Texto do Botão OK" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Dialog" msgstr "Janela" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Hide on OK" msgstr "Esconder ao Clicar OK" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Close on Escape" msgstr "Fechar se Apertar Esc" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Autowrap" msgstr "Quebrar Texto" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Cancel Button Text" msgstr "Texto do Botão Cancelar" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Mode Overrides Title" msgstr "Mostrar Modo no Título" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File Mode" msgstr "Modo de ficheiro" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Access" msgstr "Acesso" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Root Subfolder" msgstr "Subpasta Raiz" #: scene/gui/file_dialog.cpp scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Filters" msgstr "Filtros" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Filename Filter" msgstr "Filtro de Nomes de Ficheiro" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Use Native Dialog" msgstr "Usar Diálogo Nativo" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Options" msgstr "Opções" #: scene/gui/file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Hidden Files Toggle Enabled" msgstr "Esconder Fora da Região" #: scene/gui/file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "File Filter Toggle Enabled" msgstr "Esconder Fora da Região" #: scene/gui/file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "File Sort Options Enabled" msgstr "Esconder Fora da Região" #: scene/gui/file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Folder Creation Enabled" msgstr "Esconder Fora da Região" #: scene/gui/file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Favorites Enabled" msgstr "Ativar" #: scene/gui/file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Recent List Enabled" msgstr "Filtrar sinais" #: scene/gui/file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Layout Toggle Enabled" msgstr "Perfil de Funcionalidades Godot" #: scene/gui/file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Overwrite Warning Enabled" msgstr "Desativar aviso de substituição" #: scene/gui/file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Deleting Enabled" msgstr "Seleção Ativada" #: scene/gui/flow_container.cpp msgid "Last Wrap Alignment" msgstr "Alinhamento da Última Fileira" #: scene/gui/flow_container.cpp msgid "Reverse Fill" msgstr "Inverter Preenchimento" #: scene/gui/foldable_container.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Folded" msgstr "Dobrado" #: scene/gui/foldable_container.cpp #, fuzzy msgid "Title Alignment" msgstr "Alinhamento de Aba" #: scene/gui/foldable_container.cpp #, fuzzy msgid "Title Position" msgstr "Posição Inicial" #: scene/gui/foldable_container.cpp #, fuzzy msgid "Title Text Overrun Behavior" msgstr "Comportamento de saturação de texto" #: scene/gui/foldable_container.cpp #, fuzzy msgid "Foldable Group" msgstr "Seta do Portal" #: scene/gui/foldable_container.cpp #, fuzzy msgid "Title Text Direction" msgstr "Direção do Texto" #: scene/gui/foldable_container.cpp #, fuzzy msgid "Allow Folding All" msgstr "Cor do Agrupamento de Código" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Show Grid" msgstr "Mostrar Grade" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Snapping Enabled" msgstr "Encaixe Ativado" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Snapping Distance" msgstr "Distância de Encaixe" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Panning Scheme" msgstr "Comportamento de Scroll" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Right Disconnects" msgstr "Direito Desconecta" #: scene/gui/graph_edit.cpp #, fuzzy msgid "Type Names" msgstr "Nomes das Camadas" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Connection Lines" msgstr "Linhas de Conexão" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Curvature" msgstr "Curvatura" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Connections" msgstr "Conexões" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom Min" msgstr "Zoom Mínimo" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom Max" msgstr "Zoom Máximo" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom Step" msgstr "Incremento de Zoom" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Toolbar Menu" msgstr "Menu de Ferramentas" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Show Menu" msgstr "Mostrar Menu" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Show Zoom Label" msgstr "Mostrar Zoom Atual" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Show Zoom Buttons" msgstr "Mostrar Botões de Zoom" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Show Grid Buttons" msgstr "Mostrar Botões de Grade" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Show Minimap Button" msgstr "Mostrar Botão de Mini-Mapa" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Show Arrange Button" msgstr "Mostrar Botão de Organizar" #: scene/gui/graph_element.cpp msgid "Draggable" msgstr "Deslizável" #: scene/gui/graph_element.cpp scene/gui/option_button.cpp #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Selected" msgstr "Selecionado" #: scene/gui/graph_element.cpp #, fuzzy msgid "Scaling Menus" msgstr "Modo de Escalonamento" #: scene/gui/graph_frame.cpp msgid "Autoshrink Enabled" msgstr "Encolhimento Automático" #: scene/gui/graph_frame.cpp msgid "Autoshrink Margin" msgstr "Margem de Encolhimento" #: scene/gui/graph_frame.cpp msgid "Drag Margin" msgstr "Margem de Arrasto" #: scene/gui/graph_frame.cpp scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Tint Color Enabled" msgstr "Cor de Frame Ativada" #: scene/gui/graph_frame.cpp scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Tint Color" msgstr "Cor de Frame" #: scene/gui/graph_node.cpp msgid "Ignore Invalid Connection Type" msgstr "Ignorar Tipo de Conexão Inválida" #: scene/gui/graph_node.cpp #, fuzzy msgid "Slots Focus Mode" msgstr "Modo do Rato" #: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/tree.cpp msgid "Select Mode" msgstr "Modo Seleção" #: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/option_button.cpp scene/gui/tree.cpp msgid "Allow Reselect" msgstr "Permitir Resseleção" #: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/tree.cpp msgid "Allow RMB Select" msgstr "Seleção com Clique Direito" #: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/popup_menu.cpp scene/gui/tree.cpp msgid "Allow Search" msgstr "Permitir Pesquisa" #: scene/gui/item_list.cpp msgid "Max Text Lines" msgstr "Max. Linhas de Texto" #: scene/gui/item_list.cpp msgid "Auto Width" msgstr "Largura Automática" #: scene/gui/item_list.cpp msgid "Auto Height" msgstr "Altura Automática" #: scene/gui/item_list.cpp msgid "Wraparound Items" msgstr "Quebrar Filas em Excesso" #: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/scroll_container.cpp scene/gui/tree.cpp #, fuzzy msgid "Scroll Hint Mode" msgstr "Modo de Escalonamento" #: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/scroll_container.cpp scene/gui/tree.cpp #, fuzzy msgid "Tile Scroll Hint" msgstr "Desativar zona morta de deslocamento" #: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/menu_button.cpp #: scene/gui/option_button.cpp scene/gui/popup_menu.cpp msgid "Items" msgstr "Itens" #: scene/gui/item_list.cpp msgid "Max Columns" msgstr "Max. Colunas" #: scene/gui/item_list.cpp msgid "Same Column Width" msgstr "Mesma Largura de Coluna" #: scene/gui/item_list.cpp msgid "Fixed Column Width" msgstr "Largura de Coluna Fixa" #: scene/gui/item_list.cpp msgid "Icon Mode" msgstr "Modo Ícone" #: scene/gui/item_list.cpp msgid "Icon Scale" msgstr "Escala de Ícone" #: scene/gui/item_list.cpp msgid "Fixed Icon Size" msgstr "Tamanho do Ícone Corrigido" #: scene/gui/label.cpp msgid "Label Settings" msgstr "Configurações de Etiqueta" #: scene/gui/label.cpp msgid "Paragraph Separator" msgstr "Separador de Parágrafo" #: scene/gui/label.cpp scene/gui/link_button.cpp scene/resources/text_line.cpp #: scene/resources/text_paragraph.cpp msgid "Ellipsis Char" msgstr "Caractere de Elipse" #: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Tab Stops" msgstr "Paradas de Tabulação" #: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Displayed Text" msgstr "Texto Exibido" #: scene/gui/label.cpp msgid "Lines Skipped" msgstr "Linhas ignoradas" #: scene/gui/label.cpp scene/resources/text_paragraph.cpp msgid "Max Lines Visible" msgstr "Max. Linhas Visíveis" #: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Visible Characters" msgstr "Caracteres Visiveis" #: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Visible Characters Behavior" msgstr "Comportamento dos Caracteres Visíveis" #: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Visible Ratio" msgstr "Porção Visível" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Placeholder Text" msgstr "Texto Exemplar" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Max Length" msgstr "Máx. Comprimento" #: scene/gui/line_edit.cpp msgid "Keep Editing on Text Submit" msgstr "Continuar a Editar ao Enviar" #: scene/gui/line_edit.cpp msgid "Expand to Text Length" msgstr "Expandir à Largura do Texto" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Context Menu Enabled" msgstr "Menu de Contexto Hailitado" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Emoji Menu Enabled" msgstr "Menu de Emoji Ativado" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Backspace Deletes Composite Character Enabled" msgstr "" #: scene/gui/line_edit.cpp msgid "Clear Button Enabled" msgstr "Botão de Apagar Ativado" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Shortcut Keys Enabled" msgstr "Teclas de Atalho Ativadas" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Middle Mouse Paste Enabled" msgstr "Colar Clicando na Roda do Rato" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Selecting Enabled" msgstr "Seleção Ativada" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Deselect on Focus Loss Enabled" msgstr "Desselecionar ao Perder Foco" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Drag and Drop Selection Enabled" msgstr "Arrastar Seleção Ativado" #: scene/gui/line_edit.cpp msgid "Draw Control Chars" msgstr "Mostrar Caracteres de Controle" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/spin_box.cpp msgid "Select All on Focus" msgstr "Selecionar Tudo ao Focar" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp #, fuzzy msgid "Virtual Keyboard" msgstr "Tipo de Teclado Virtual" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp #, fuzzy msgid "Show on Focus" msgstr "Sem foco" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Blink" msgstr "Piscar" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Blink Interval" msgstr "Intervalo Piscar" #: scene/gui/line_edit.cpp msgid "Column" msgstr "Coluna" #: scene/gui/line_edit.cpp msgid "Force Displayed" msgstr "Mostrar Sempre" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Mid Grapheme" msgstr "Grafema Média" #: scene/gui/line_edit.cpp msgid "Secret" msgstr "Secreto" #: scene/gui/line_edit.cpp #, fuzzy msgid "Character" msgstr "Medidas do Personagem" #: scene/gui/line_edit.cpp msgid "Right Icon" msgstr "Ícone Direito" #: scene/gui/line_edit.cpp #, fuzzy msgid "Icon Expand Mode" msgstr "Modo de Expansão" #: scene/gui/line_edit.cpp #, fuzzy msgid "Right Icon Scale" msgstr "Escala de Ícone" #: scene/gui/link_button.cpp msgid "Underline" msgstr "Sublinhado" #: scene/gui/link_button.cpp msgid "URI" msgstr "URI" #: scene/gui/menu_bar.cpp msgid "Start Index" msgstr "Índice Inicial" #: scene/gui/menu_bar.cpp scene/gui/menu_button.cpp msgid "Switch on Hover" msgstr "Trocar ao Passar Rato" #: scene/gui/menu_bar.cpp msgid "Prefer Global Menu" msgstr "Prefer. Menu Global" #: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp #: scene/resources/style_box_texture.cpp msgid "Draw Center" msgstr "Renderizar Centro" #: scene/gui/nine_patch_rect.cpp msgid "Region Rect" msgstr "Rect de Região" #: scene/gui/nine_patch_rect.cpp msgid "Patch Margin" msgstr "Margem de Patch" #: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp msgid "Axis Stretch" msgstr "Alongamento do Eixo" #: scene/gui/option_button.cpp msgid "Fit to Longest Item" msgstr "Ajustar ao maior item" #: scene/gui/popup_menu.cpp msgid "Hide on Item Selection" msgstr "Esconder ao Selecionar Elemento" #: scene/gui/popup_menu.cpp msgid "Hide on Checkable Item Selection" msgstr "Esconder ao Selecionar Checkbox" #: scene/gui/popup_menu.cpp msgid "Hide on State Item Selection" msgstr "Esconder ao Selecionar Elemento de Estado" #: scene/gui/popup_menu.cpp msgid "Submenu Popup Delay" msgstr "Demora para mostrar Submenu" #: scene/gui/popup_menu.cpp msgid "System Menu ID" msgstr "ID do Menu do Sistema" #: scene/gui/popup_menu.cpp msgid "Prefer Native Menu" msgstr "Preferir Menu Nativo" #: scene/gui/progress_bar.cpp scene/gui/texture_progress_bar.cpp msgid "Fill Mode" msgstr "Modo de Preenchimento" #: scene/gui/progress_bar.cpp msgid "Show Percentage" msgstr "Mostrar Porcentagem" #: scene/gui/progress_bar.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Indeterminate" msgstr "Indeterminado" #: scene/gui/progress_bar.cpp msgid "Preview Indeterminate" msgstr "Visualizar Indeterminado" #: scene/gui/range.cpp scene/resources/curve.cpp msgid "Min Value" msgstr "Valor Mínimo" #: scene/gui/range.cpp scene/resources/curve.cpp msgid "Max Value" msgstr "Valor Máximo" #: scene/gui/range.cpp scene/resources/animation.cpp #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Step" msgstr "Passo" #: scene/gui/range.cpp msgid "Page" msgstr "Página" #: scene/gui/range.cpp msgid "Exp Edit" msgstr "Exponencial" #: scene/gui/range.cpp msgid "Rounded" msgstr "Arredondado" #: scene/gui/range.cpp msgid "Allow Greater" msgstr "Permitir Maior" #: scene/gui/range.cpp msgid "Allow Lesser" msgstr "Permitir Menor" #: scene/gui/reference_rect.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp msgid "Border Width" msgstr "Largura da Borda" #: scene/gui/rich_text_effect.cpp msgid "Elapsed Time" msgstr "Tempo Decorrido" #: scene/gui/rich_text_effect.cpp scene/resources/label_settings.cpp msgid "Outline" msgstr "Contorno" #: scene/gui/rich_text_effect.cpp msgid "Env" msgstr "Env" #: scene/gui/rich_text_effect.cpp msgid "Glyph Index" msgstr "Índice do Glifo" #: scene/gui/rich_text_effect.cpp msgid "Glyph Count" msgstr "Número de Glifos" #: scene/gui/rich_text_effect.cpp msgid "Glyph Flags" msgstr "Flags de Glifo" #: scene/gui/rich_text_effect.cpp msgid "Relative Index" msgstr "Índice Relativo" #: scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "BBCode Enabled" msgstr "BBCode Ativado" #: scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Fit Content" msgstr "Encaixar Conteúdo" #: scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Scroll Active" msgstr "Rolagem Ativa" #: scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Scroll Following" msgstr "Rolar Seguindo" #: scene/gui/rich_text_label.cpp #, fuzzy msgid "Scroll Following Visible Characters" msgstr "Caracteres Visiveis" #: scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Tab Size" msgstr "Tamanho da Tabulação" #: scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Markup" msgstr "Marcação" #: scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Custom Effects" msgstr "Efeitos Customizados" #: scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Meta Underlined" msgstr "Meta Sublinhado" #: scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Hint Underlined" msgstr "Hint Sublinhado" #: scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Threaded" msgstr "Usar Threads" #: scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Progress Bar Delay" msgstr "Atraso da Barra de Progresso" #: scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Text Selection" msgstr "Seleção de Texto" #: scene/gui/scroll_bar.cpp msgid "Custom Step" msgstr "Intervalo Personalizado" #: scene/gui/scroll_container.cpp msgid "Follow Focus" msgstr "Seguir o Foco" #: scene/gui/scroll_container.cpp msgid "Draw Focus Border" msgstr "Mostrar Borda de Foco" #: scene/gui/scroll_container.cpp #, fuzzy msgid "Scrollbar" msgstr "Rolagem" #: scene/gui/scroll_container.cpp #, fuzzy msgid "Scroll Horizontal" msgstr "Rolagem Horizontal Ativada" #: scene/gui/scroll_container.cpp #, fuzzy msgid "Scroll Vertical" msgstr "Rolagem Vertical Ativada" #: scene/gui/scroll_container.cpp #, fuzzy msgid "Scroll Horizontal Custom Step" msgstr "Intervalo Horizontal Personalizado" #: scene/gui/scroll_container.cpp #, fuzzy msgid "Scroll Vertical Custom Step" msgstr "Intervalo Personalizado Vertical" #: scene/gui/scroll_container.cpp msgid "Horizontal Scroll Mode" msgstr "Modo de Rolagem Horizontal" #: scene/gui/scroll_container.cpp msgid "Vertical Scroll Mode" msgstr "Modo de Rolagem Vertical" #: scene/gui/scroll_container.cpp msgid "Scroll Deadzone" msgstr "Zona Morta da Rolagem" #: scene/gui/scroll_container.cpp scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Scroll Hint" msgstr "Rolagem" #: scene/gui/scroll_container.cpp msgid "Default Scroll Deadzone" msgstr "Padrão: Rolagem por Zona-Morta" #: scene/gui/slider.cpp msgid "Scrollable" msgstr "Rolagem" #: scene/gui/slider.cpp msgid "Tick Count" msgstr "Contador de Marcações" #: scene/gui/slider.cpp msgid "Ticks on Borders" msgstr "Marcações nas Bordas" #: scene/gui/slider.cpp #, fuzzy msgid "Ticks Position" msgstr "Definir curva na posição" #: scene/gui/spin_box.cpp msgid "Update on Text Changed" msgstr "Atualizar na Mudança do Texto" #: scene/gui/spin_box.cpp msgid "Custom Arrow Step" msgstr "Intervalo de Seta Personalizado" #: scene/gui/spin_box.cpp #, fuzzy msgid "Custom Arrow Round" msgstr "Intervalo de Seta Personalizado" #: scene/gui/split_container.cpp #, fuzzy msgid "Split Offsets" msgstr "Deslocamento de Divisão" #: scene/gui/split_container.cpp scene/gui/tree.cpp msgid "Collapsed" msgstr "Recolhido" #: scene/gui/split_container.cpp msgid "Dragging Enabled" msgstr "Permitir Arrastar" #: scene/gui/split_container.cpp msgid "Dragger Visibility" msgstr "Visibilidade do Arrastador" #: scene/gui/split_container.cpp #, fuzzy msgid "Touch Dragger Enabled" msgstr "Ativar" #: scene/gui/split_container.cpp msgid "Drag Area" msgstr "Área de Arrastar" #: scene/gui/split_container.cpp msgid "Margin Begin" msgstr "Margem Início" #: scene/gui/split_container.cpp msgid "Margin End" msgstr "Margem Fim" #: scene/gui/split_container.cpp msgid "Highlight in Editor" msgstr "Destacar no Editor" #: scene/gui/split_container.cpp msgid "Split Offset" msgstr "Deslocamento de Divisão" #: scene/gui/subviewport_container.cpp msgid "Stretch Shrink" msgstr "Esticar Encolher" #: scene/gui/subviewport_container.cpp #, fuzzy msgid "Mouse Target" msgstr "Alvo" #: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/tab_container.cpp msgid "Current Tab" msgstr "Guia Atual" #: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/tab_container.cpp msgid "Tab Alignment" msgstr "Alinhamento de Aba" #: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/tab_container.cpp msgid "Clip Tabs" msgstr "Cortar Guias" #: scene/gui/tab_bar.cpp msgid "Close with Middle Mouse" msgstr "" #: scene/gui/tab_bar.cpp msgid "Tab Close Display Policy" msgstr "Regras de Fechar Visualização de Tab" #: scene/gui/tab_bar.cpp msgid "Max Tab Width" msgstr "Largura Máxima da Aba" #: scene/gui/tab_bar.cpp msgid "Scrolling Enabled" msgstr "Rolagem Ativada" #: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/tab_container.cpp msgid "Drag to Rearrange Enabled" msgstr "Arrastar Para Reorganizar Ativado" #: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/tab_container.cpp #, fuzzy msgid "Switch on Drag Hover" msgstr "Trocar ao Passar Rato" #: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/tab_container.cpp msgid "Tabs Rearrange Group" msgstr "Grupo de Organização de Guias" #: scene/gui/tab_bar.cpp msgid "Scroll to Selected" msgstr "Rolar à Seleção" #: scene/gui/tab_bar.cpp #, fuzzy msgid "Select with RMB" msgstr "Selecionar com Clique Direito" #: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/tab_container.cpp msgid "Deselect Enabled" msgstr "Desselecionar Ativado" #: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Tabs" msgstr "Guias" #: scene/gui/tab_container.cpp msgid "Tabs Position" msgstr "Posição das Guias" #: scene/gui/tab_container.cpp msgid "Tabs Visible" msgstr "Guias Visíveis" #: scene/gui/tab_container.cpp msgid "All Tabs in Front" msgstr "Todas as Guias na Frente" #: scene/gui/tab_container.cpp msgid "Use Hidden Tabs for Min Size" msgstr "Usar Esconder Tabs para Tamanho Mínimo" #: scene/gui/tab_container.cpp msgid "Tab Focus Mode" msgstr "Modo de Foco de Guia" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Empty Selection Clipboard Enabled" msgstr "Permitir Copiar e Colar Vazio" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Wrap Mode" msgstr "Modo Enrolar" #: scene/gui/text_edit.cpp #, fuzzy msgid "Tab Input Mode" msgstr "Modo do Rato" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Smooth" msgstr "Suave" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Past End of File" msgstr "Além do Fim do Ficheiro" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Fit Content Height" msgstr "Ajustar Altura do Conteúdo" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Fit Content Width" msgstr "Ajustar à Largura do Texto" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Draw When Editable Disabled" msgstr "Mostrar Mesmo que Não-Editável" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Move on Right Click" msgstr "Mover com Botão Direito" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Multiple" msgstr "Múltiplos" #: scene/gui/text_edit.cpp #, fuzzy msgid "Word Separators" msgstr "Separadores de Palavra Personalizados" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Syntax Highlighter" msgstr "Destaque de Sintaxe" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Visual Whitespace" msgstr "Mostrar Espaços em Branco" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Control Chars" msgstr "Caracteres de Controle" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Spaces" msgstr "Espaços" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Text Edit Idle Detect (sec)" msgstr "Detecção de ociosidade de edição de texto (seg)" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Text Edit Undo Stack Max Size" msgstr "Tamanho Máximo da Pilha de Desfazer na Edição de Texto" #: scene/gui/texture_button.cpp msgctxt "Ordinary" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: scene/gui/texture_button.cpp msgid "Hover" msgstr "Flutuar" #: scene/gui/texture_button.cpp msgid "Focused" msgstr "Foco" #: scene/gui/texture_button.cpp msgid "Click Mask" msgstr "Máscara de Clique" #: scene/gui/texture_button.cpp msgid "Ignore Texture Size" msgstr "Ignorar Tamanho da Textura" #: scene/gui/texture_progress_bar.cpp msgid "Radial Fill" msgstr "Preenchimento Radial" #: scene/gui/texture_progress_bar.cpp msgid "Initial Angle" msgstr "Ângulo Inicial" #: scene/gui/texture_progress_bar.cpp msgid "Fill Degrees" msgstr "Graus de Preenchimento" #: scene/gui/texture_progress_bar.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Center Offset" msgstr "Deslocamento Central" #: scene/gui/texture_progress_bar.cpp msgid "Nine Patch Stretch" msgstr "Esticar Nine Patch" #: scene/gui/texture_progress_bar.cpp msgid "Stretch Margin" msgstr "Margem de Nine Patch" #: scene/gui/texture_progress_bar.cpp msgid "Under" msgstr "Abaixo" #: scene/gui/texture_progress_bar.cpp msgid "Over" msgstr "Por Cima" #: scene/gui/texture_progress_bar.cpp msgid "Progress Offset" msgstr "Desvio de Progresso" #: scene/gui/texture_progress_bar.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Tint" msgstr "Matiz" #: scene/gui/texture_rect.cpp msgid "Expand Mode" msgstr "Modo de Expansão" #: scene/gui/tree.cpp msgid "Custom Minimum Height" msgstr "Altura Mínima Personalizada" #: scene/gui/tree.cpp msgid "Column Titles Visible" msgstr "Mostrar Títulos de Coluna" #: scene/gui/tree.cpp msgid "Hide Folding" msgstr "Esconder Recolhimento" #: scene/gui/tree.cpp msgid "Enable Recursive Folding" msgstr "Ativar Recolhimento Recursivo" #: scene/gui/tree.cpp #, fuzzy msgid "Enable Drag Unfolding" msgstr "Ativar Recolhimento Recursivo" #: scene/gui/tree.cpp msgid "Hide Root" msgstr "Esconder Raiz" #: scene/gui/tree.cpp msgid "Drop Mode Flags" msgstr "Sinalizadores de Modo Drop" #: scene/gui/tree.cpp msgid "Auto Tooltip" msgstr "Tooltip Automática" #: scene/gui/tree.cpp msgid "Scroll Horizontal Enabled" msgstr "Rolagem Horizontal Ativada" #: scene/gui/tree.cpp msgid "Scroll Vertical Enabled" msgstr "Rolagem Vertical Ativada" #: scene/gui/video_stream_player.cpp msgid "Audio Track" msgstr "Faixa de Áudio" #: scene/gui/video_stream_player.cpp scene/main/scene_tree.cpp msgid "Paused" msgstr "Pausado" #: scene/gui/video_stream_player.cpp msgid "Expand" msgstr "Expandir" #: scene/gui/video_stream_player.cpp msgid "Buffering Msec" msgstr "Armazenamento ms" #: scene/main/canvas_item.cpp msgid "Self Modulate" msgstr "Auto Modular" #: scene/main/canvas_item.cpp msgid "Show Behind Parent" msgstr "Mostrar Atrás do Pai" #: scene/main/canvas_item.cpp msgid "Clip Children" msgstr "Fixar Filhos" #: scene/main/canvas_item.cpp msgid "Light Mask" msgstr "Máscara de Luz" #: scene/main/canvas_item.cpp msgid "Visibility Layer" msgstr "Camada Visível" #: scene/main/canvas_item.cpp msgid "Ordering" msgstr "Ordenação" #: scene/main/canvas_item.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Z Index" msgstr "Índice Z" #: scene/main/canvas_item.cpp msgid "Z as Relative" msgstr "Z Relativo" #: scene/main/canvas_item.cpp msgid "Y Sort Enabled" msgstr "Ordenação Y" #: scene/main/canvas_item.cpp msgid "Use Parent Material" msgstr "Usar Material do Pai" #: scene/main/canvas_item.cpp servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Diffuse" msgstr "Difusão" #: scene/main/canvas_item.cpp msgid "NormalMap" msgstr "'NormalMap'" #: scene/main/canvas_item.cpp msgid "Shininess" msgstr "Reluzente" #: scene/main/http_request.cpp msgid "Download File" msgstr "Descarregar Ficheiro" #: scene/main/http_request.cpp msgid "Download Chunk Size" msgstr "Tamanho do Bloco de Descarga" #: scene/main/http_request.cpp msgid "Accept Gzip" msgstr "Aceitar Gzip" #: scene/main/http_request.cpp msgid "Body Size Limit" msgstr "Limite de Medidas de Corpo" #: scene/main/http_request.cpp msgid "Max Redirects" msgstr "Máx. Redirecionamentos" #: scene/main/http_request.cpp msgid "Timeout" msgstr "Tempo esgotado" #: scene/main/multiplayer_peer.cpp msgid "Transfer Mode" msgstr "Modo de Transferência" #: scene/main/multiplayer_peer.cpp msgid "Transfer Channel" msgstr "Transferir Canal" #: scene/main/node.cpp msgid "Node Name Num Separator" msgstr "Separador Num. de Nome de Nó" #: scene/main/node.cpp msgid "Node Name Casing" msgstr "Nome do Nós (Maiúsculas/Minúsculas)" #: scene/main/node.cpp msgid "Physics Priority" msgstr "Prioridade Física" #: scene/main/node.cpp msgid "Thread Group" msgstr "Grupo da Thread" #: scene/main/node.cpp msgid "Group" msgstr "Grupo" #: scene/main/node.cpp msgid "Group Order" msgstr "Ordem do Grupo" #: scene/main/node.cpp msgid "Messages" msgstr "Mensagens" #: scene/main/node.cpp msgid "Auto Translate" msgstr "Auto Traduzir" #: scene/main/node.cpp msgid "Editor Description" msgstr "Descrição do Editor" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Time Left" msgstr "Tempo Restante" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Debug Collisions Hint" msgstr "Dica de Depuração de Colisões" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Debug Paths Hint" msgstr "Dica de Depuração de Caminhos" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Debug Navigation Hint" msgstr "Dica de Depuração de Navegação" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Multiplayer Poll" msgstr "Registrador Multiplayer" #: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/3d/mesh_library.cpp #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Shapes" msgstr "Formas" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Shape Color" msgstr "Cor da Forma" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Contact Color" msgstr "Cor de Contato" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Paths" msgstr "Caminhos" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Geometry Color" msgstr "Cor da Geometria" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Geometry Width" msgstr "Largura da Geometria" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Max Contacts Displayed" msgstr "Máx. Contatos Visíveis" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Draw 2D Outlines" msgstr "Mostrar Contornos 2D" #: scene/main/scene_tree.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Viewport" msgstr "Viewport" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Transparent Background" msgstr "Fundo Transparente" #: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Anti Aliasing" msgstr "Anti Serrilhamento" #: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp #: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp #, fuzzy msgid "Screen Space AA" msgstr "Seletor de Ecrã" #: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp msgid "Use TAA" msgstr "Usar TAA" #: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp msgid "Use Occlusion Culling" msgstr "Usa Ocultação de Objetos" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Mesh LOD" msgstr "Malha LOD" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "LOD Change" msgstr "LOD (Nível de Detalhe)" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Threshold Pixels" msgstr "Limiar Pixels" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Snap" msgstr "Ajustar" #: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp msgid "Snap 2D Transforms to Pixel" msgstr "Encaixar Transformações 2D a Pixels" #: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp msgid "Snap 2D Vertices to Pixel" msgstr "Encaixar Vértices 2D a Pixels" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "VRS" msgstr "VRS" #: scene/main/scene_tree.cpp servers/rendering/renderer_scene_cull.cpp #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Lights and Shadows" msgstr "Luzes e Sombras" #: scene/main/scene_tree.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Positional Shadow" msgstr "Sombra Posicional" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Atlas Size" msgstr "Tamanho do Atlas" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Atlas Quadrant 0 Subdiv" msgstr "Subdivisões do Quadrante 0 do Atlas" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Atlas Quadrant 1 Subdiv" msgstr "Subdivisões do Quadrante 1 do Atlas" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Atlas Quadrant 2 Subdiv" msgstr "Subdivisões do Quadrante 2 do Atlas" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Atlas Quadrant 3 Subdiv" msgstr "Quadrante de Subdivisão 3 Atlas" #: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp msgid "SDF" msgstr "SDF" #: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp msgid "Oversize" msgstr "Superdimensão" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Default Environment" msgstr "Ambiente Padrão" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Enable Object Picking" msgstr "Ativar Seleção de Objetos" #: scene/main/scene_tree_fti.cpp #, fuzzy msgid "Scene Traversal" msgstr "Grupo de Cenas" #: scene/main/status_indicator.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Menu" msgstr "Menu" #: scene/main/timer.cpp msgid "Wait Time" msgstr "Tempo de Espera" #: scene/main/timer.cpp msgid "Autostart" msgstr "Início Automático" #: scene/main/timer.cpp msgid "Ignore Time Scale" msgstr "Ignorar Escala de Tempo" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Viewport Path" msgstr "Caminho do Viewport" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Disable 3D" msgstr "Desativar 3D" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Use XR" msgstr "Usar XR" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Own World 3D" msgstr "Mundo Próprio 3D" #: scene/main/viewport.cpp msgid "World 3D" msgstr "Mundo 3D" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Transparent BG" msgstr "Fundo Transparente" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Handle Input Locally" msgstr "Controlar Entrada Localmente" #: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "MSAA 2D" msgstr "'MSAA 2D'" #: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp #: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp msgid "MSAA 3D" msgstr "'MSAA 3D'" #: scene/main/viewport.cpp scene/resources/3d/sky_material.cpp #: servers/rendering/rendering_server.cpp servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Use Debanding" msgstr "Usar Debanding" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Debug Draw" msgstr "Desenho da Depuração" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Use HDR 2D" msgstr "Usar HDR 2D" #: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Scaling 3D" msgstr "Escala 3D" #: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp msgid "Scaling 3D Mode" msgstr "Modo de Escalonamento 3D" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Scaling 3D Scale" msgstr "Escala 3D" #: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp #: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp msgid "Texture Mipmap Bias" msgstr "Tendência de Mipmap de Textura" #: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp #: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp msgid "Anisotropic Filtering Level" msgstr "Nível de Filtro Anisotrópico" #: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp #: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp msgid "FSR Sharpness" msgstr "Nitidez FSR" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Variable Rate Shading" msgstr "Taxa variável de Shading" #: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/renderer_canvas_cull.cpp msgid "Canvas Items" msgstr "Elementos de tela" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Audio Listener" msgstr "Audição de áudio" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Enable 2D" msgstr "Ativar 2D" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Enable 3D" msgstr "Ativar 3D" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Object Picking" msgstr "Seleção de Objetos" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Object Picking Sort" msgstr "Seleção Ordenada de Objetos" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Object Picking First Only" msgstr "Selecionar Apenas Primeiro Objeto" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Disable Input" msgstr "Input Desativado" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Positional Shadow Atlas" msgstr "Sombra Posicional Atlas" #: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "16 Bits" msgstr "16 Bits()" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Quad 0" msgstr "'Quad 0'" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Quad 1" msgstr "'Quad 1'" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Quad 2" msgstr "'Quad 2'" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Quad 3" msgstr "'Quad 3'" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Canvas Cull Mask" msgstr "Máscara de tela" #: scene/main/viewport.cpp #, fuzzy msgid "Oversampling Override" msgstr "Excesso de Amostragem" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Size 2D Override" msgstr "Sobreposição de Tamanho 2D" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Size 2D Override Stretch" msgstr "Sobreposição de Tamanho Esticamento 2D" #: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp msgid "Render Target" msgstr "Alvo do Renderizador" #: scene/main/viewport.cpp #, fuzzy msgid "Clear Mode" msgstr "Modo Régua" #: scene/main/window.cpp msgid "Current Screen" msgstr "Tela Atual" #: scene/main/window.cpp #, fuzzy msgid "Nonclient Area" msgstr "Colidir com Áreas" #: scene/main/window.cpp msgid "Mouse Passthrough Polygon" msgstr "Polígono de Passagem do Rato" #: scene/main/window.cpp msgid "Wrap Controls" msgstr "Ajustar Controles" #: scene/main/window.cpp msgid "Transient to Focused" msgstr "Transitória ao Foco" #: scene/main/window.cpp msgid "Exclusive" msgstr "Exclusivo" #: scene/main/window.cpp msgid "Unresizable" msgstr "Não redimensionável" #: scene/main/window.cpp msgid "Unfocusable" msgstr "Infocalizável" #: scene/main/window.cpp msgid "Popup Window" msgstr "Janela Popup" #: scene/main/window.cpp msgid "Mouse Passthrough" msgstr "Atravessar Rato" #: scene/main/window.cpp msgid "Exclude From Capture" msgstr "Excluir de Captura" #: scene/main/window.cpp #, fuzzy msgid "Popup Wm Hint" msgstr "Janela Popup" #: scene/main/window.cpp msgid "Force Native" msgstr "Forçar Nativo" #: scene/main/window.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Min Size" msgstr "Tamanho Mínimo" #: scene/main/window.cpp msgid "Max Size" msgstr "Tamanho Máximo" #: scene/main/window.cpp msgid "Keep Title Visible" msgstr "Manter o Título Visível" #: scene/main/window.cpp msgid "Content Scale" msgstr "Escala do Conteúdo" #: scene/register_scene_types.cpp msgid "Swap Cancel OK" msgstr "Trocar Cancelar e OK" #: scene/register_scene_types.cpp msgid "Layer Names" msgstr "Nomes das Camadas" #: scene/register_scene_types.cpp msgid "2D Render" msgstr "Renderização 2D" #: scene/register_scene_types.cpp msgid "3D Render" msgstr "Renderização 3D" #: scene/register_scene_types.cpp msgid "2D Physics" msgstr "Física 2D" #: scene/register_scene_types.cpp msgid "2D Navigation" msgstr "Navegação 2D" #: scene/register_scene_types.cpp msgid "3D Physics" msgstr "Física 3D" #: scene/register_scene_types.cpp msgid "3D Navigation" msgstr "Navegação 3D" #: scene/resources/2d/concave_polygon_shape_2d.cpp msgid "Segments" msgstr "Segmentos" #: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp scene/resources/material.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Sampling" msgstr "Mostragem" #: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Partition Type" msgstr "Tipo de Partição" #: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Parsed Geometry Type" msgstr "Tipo de Geometria Analisada" #: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp msgid "Parsed Collision Mask" msgstr "Máscara de Colisão Analisada" #: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Source Geometry Mode" msgstr "Modo Geometria Original" #: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp msgid "Source Geometry Group Name" msgstr "Nome de Grupo de Geometria Fonte" #: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Cells" msgstr "Células" #: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp msgid "Baking Rect" msgstr "Rect de Pré-Calculo" #: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp msgid "Baking Rect Offset" msgstr "Deslocamento de Rect de Pré-Cálculo" #: scene/resources/2d/segment_shape_2d.cpp msgid "A" msgstr "A" #: scene/resources/2d/segment_shape_2d.cpp msgid "B" msgstr "B" #: scene/resources/2d/separation_ray_shape_2d.cpp #: scene/resources/3d/separation_ray_shape_3d.cpp msgid "Slide on Slope" msgstr "Deslizar em Rampas" #: scene/resources/2d/shape_2d.cpp scene/resources/3d/shape_3d.cpp msgid "Custom Solver Bias" msgstr "Bias do 'Solver' Personalizado" #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d.cpp msgid "Execution Mode" msgstr "Modo de Execução" #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_ccdik.cpp #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_fabrik.cpp #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_lookat.cpp #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_twoboneik.cpp msgid "Target Nodepath" msgstr "Caminho do Nó Alvo" #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_ccdik.cpp msgid "Tip Nodepath" msgstr "Caminho do Nó da Ponta" #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_ccdik.cpp msgid "CCDIK Data Chain Length" msgstr "Comprimento da Cadeia de Dados CCDIK" #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_fabrik.cpp msgid "FABRIK Data Chain Length" msgstr "Comprimento da Cadeia de Dados FABRIK" #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp msgid "Jiggle Data Chain Length" msgstr "Comprimento da Cadeia de Dados Jiggle" #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp msgid "Default Joint Settings" msgstr "Configurações de Articulação Padrão" #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp msgid "Use Gravity" msgstr "Usar Gravidade" #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_lookat.cpp msgid "Bone Index" msgstr "Índice do Osso" #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_lookat.cpp msgid "Bone 2D Node" msgstr "Nó Bone2D" #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_physicalbones.cpp msgid "Physical Bone Chain Length" msgstr "Comprimento da Cadeia de Ossos Físicos" #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_twoboneik.cpp msgid "Target Minimum Distance" msgstr "Mín. Distância do Alvo" #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_twoboneik.cpp msgid "Target Maximum Distance" msgstr "Máx. Distância do Alvo" #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_twoboneik.cpp msgid "Flip Bend Direction" msgstr "Inverter Direção de Articulação" #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_stack_2d.cpp msgid "Modification Count" msgstr "Número de Modificações" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Right Side" msgstr "Lado Direito" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Right Corner" msgstr "Canto Direito" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Bottom Right Side" msgstr "Lado Inferior Direito" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Bottom Right Corner" msgstr "Canto Inferior Direito" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Bottom Side" msgstr "Lado Inferior" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Bottom Corner" msgstr "Canto Inferior" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Bottom Left Side" msgstr "Lado Inferior Esquerdo" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Bottom Left Corner" msgstr "Canto Inferior Esquerdo" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Left Side" msgstr "Lado Esquerdo" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Left Corner" msgstr "Canto Esquerdo" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Top Left Side" msgstr "Lado Superior Esquerdo" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Top Left Corner" msgstr "Canto Superior Esquerdo" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Top Side" msgstr "Lado Superior" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Top Corner" msgstr "Canto Superior" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Top Right Side" msgstr "Lado Superior Direito" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Top Right Corner" msgstr "Canto Superior Direito" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Terrains" msgstr "Terrenos" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Custom Data" msgstr "Dados Personalizados" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Tile Shape" msgstr "Formato de Tile" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Tile Layout" msgstr "Layout do Tile" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Tile Offset Axis" msgstr "Eixo de Deslocamento de Tile" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Tile Size" msgstr "Tamanho de Tile" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "UV Clipping" msgstr "Corte UV" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Occlusion Layers" msgstr "Camadas de Ocultação" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Physics Layers" msgstr "Camadas de Física" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Terrain Sets" msgstr "Coleções de Terreno" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Custom Data Layers" msgstr "Camadas de Dados Personalizados" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Scenes" msgstr "Cenas" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Scene" msgstr "Cena" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Display Placeholder" msgstr "Mostrar Temporário" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Polygons Count" msgstr "Número de Polígonos" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "One Way" msgstr "De uma forma" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "One Way Margin" msgstr "Margem de Direção Única" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Terrains Peering Bit" msgstr "Peering Bit dos Terrenos" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Transpose" msgstr "Transpor" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Texture Origin" msgstr "Origem da Textura" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Terrain Set" msgstr "Conjunto de Terreno" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Terrain" msgstr "Terreno" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Miscellaneous" msgstr "Micelânea" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Probability" msgstr "Probabilidade" #: scene/resources/2d/world_boundary_shape_2d.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Distance" msgstr "Distância" #: scene/resources/3d/concave_polygon_shape_3d.cpp msgid "Backface Collision" msgstr "Colisão de Face Oposta" #: scene/resources/3d/fog_material.cpp scene/resources/environment.cpp msgid "Density" msgstr "Densidade" #: scene/resources/3d/fog_material.cpp msgid "Height Falloff" msgstr "Queda de Altura" #: scene/resources/3d/fog_material.cpp msgid "Edge Fade" msgstr "Esmaecer de Borda" #: scene/resources/3d/fog_material.cpp msgid "Density Texture" msgstr "Textura de Densidade" #: scene/resources/3d/height_map_shape_3d.cpp msgid "Map Width" msgstr "Largura do Mapa" #: scene/resources/3d/height_map_shape_3d.cpp msgid "Map Depth" msgstr "Profundidade do Mapa" #: scene/resources/3d/height_map_shape_3d.cpp msgid "Map Data" msgstr "Dados do Mapa" #: scene/resources/3d/joint_limitation_cone_3d.cpp #, fuzzy msgid "Radius Range" msgstr "Raio" #: scene/resources/3d/mesh_library.cpp msgid "Item" msgstr "Item" #: scene/resources/3d/mesh_library.cpp msgid "Mesh Transform" msgstr "Transformação da Malha" #: scene/resources/3d/mesh_library.cpp msgid "Mesh Cast Shadow" msgstr "Malha Produz Sombra" #: scene/resources/3d/mesh_library.cpp msgid "Navigation Mesh Transform" msgstr "Transformação da Malha de Navegação" #: scene/resources/3d/mesh_library.cpp msgid "Preview" msgstr "Pré-visualização" #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Add UV2" msgstr "Add UV2" #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "UV2 Padding" msgstr "Preenchimento do UV2" #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Subdivide Width" msgstr "Largura de Subdivisão" #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Subdivide Height" msgstr "Altura de Subdivisão" #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Subdivide Depth" msgstr "Profundidade de Subdivisão" #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Top Radius" msgstr "Raio do Topo" #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Bottom Radius" msgstr "Raio Inferior" #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Cap Top" msgstr "Corte Superior" #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Cap Bottom" msgstr "Corte Inferior" #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Left to Right" msgstr "Esquerda para Direita" #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Is Hemisphere" msgstr "É hemisfério" #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Ring Segments" msgstr "Segmentos Radiais" #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Radial Steps" msgstr "Incrementos Radiais" #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Section Length" msgstr "Largura de Secção" #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Section Rings" msgstr "Anéis de Secção" #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Section Segments" msgstr "Segmentos de Secção" #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Curve Step" msgstr "Incremento de Curva" #: scene/resources/3d/skin.cpp msgid "Bind Count" msgstr "Número de Vínculos" #: scene/resources/3d/skin.cpp msgid "Bind" msgstr "Vínculo" #: scene/resources/3d/skin.cpp msgid "Bone" msgstr "Osso" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp scene/resources/environment.cpp msgid "Sky" msgstr "Céu" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp msgid "Top Color" msgstr "Cor Superior" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp msgid "Horizon Color" msgstr "Cor do Horizonte" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp scene/resources/environment.cpp #: scene/resources/material.cpp msgid "Energy Multiplier" msgstr "Multiplicador de Energia" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp msgid "Cover" msgstr "Capa" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp msgid "Cover Modulate" msgstr "Modular Capa" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp msgid "Ground" msgstr "Chão" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp msgid "Bottom Color" msgstr "Cor Inferior" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp msgid "Sun" msgstr "Sol" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp msgid "Panorama" msgstr "'Panorama'" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp msgid "Rayleigh" msgstr "Efeito Rayleigh" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp msgid "Coefficient" msgstr "Coeficiente" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp msgid "Mie" msgstr "Mie" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp msgid "Eccentricity" msgstr "Excentricidade" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp msgid "Turbidity" msgstr "Turbidez" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp msgid "Sun Disk Scale" msgstr "Escala de Disco do Sol" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp msgid "Ground Color" msgstr "Cor da Chão" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp msgid "Night Sky" msgstr "Céu da Noite" #: scene/resources/3d/world_3d.cpp msgid "Fallback Environment" msgstr "Ambiente Substituto" #: scene/resources/3d/world_boundary_shape_3d.cpp msgid "Plane" msgstr "Plano" #: scene/resources/animated_texture.cpp msgid "Frames" msgstr "Quadros" #: scene/resources/animated_texture.cpp msgid "Pause" msgstr "Pausar" #: scene/resources/atlas_texture.cpp msgid "Atlas" msgstr "Atlas" #: scene/resources/atlas_texture.cpp msgid "Filter Clip" msgstr "Cortar Excesso" #: scene/resources/audio_stream_polyphonic.cpp msgid "Polyphony" msgstr "Polifonia" #: scene/resources/audio_stream_wav.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_record.cpp msgid "Format" msgstr "Formato" #: scene/resources/audio_stream_wav.cpp servers/audio/audio_server.cpp #: servers/audio/effects/audio_stream_generator.cpp #: servers/movie_writer/movie_writer.cpp msgid "Mix Rate" msgstr "Taxa de Mixagem" #: scene/resources/audio_stream_wav.cpp msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: scene/resources/bone_map.cpp msgid "Bonemap" msgstr "Mapeamento dos Bones" #: scene/resources/camera_attributes.cpp scene/resources/environment.cpp msgid "Exposure" msgstr "Exposição" #: scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Sensitivity" msgstr "Sensibilidade" #: scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Multiplier" msgstr "Multiplicador" #: scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Auto Exposure" msgstr "Auto Exposição" #: scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "DOF Blur" msgstr "Embaçamento DOF" #: scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Far Enabled" msgstr "Longe Ativado" #: scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Far Distance" msgstr "Distância Longe" #: scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Far Transition" msgstr "Transição à Distância" #: scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Near Enabled" msgstr "Proximidade Ativado" #: scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Near Distance" msgstr "Distância Próxima" #: scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Near Transition" msgstr "Transição Próxima" #: scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Min Sensitivity" msgstr "Min Sensibilidade" #: scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Max Sensitivity" msgstr "Max Sensibilidade" #: scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Frustum" msgstr "Frustum" #: scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Focus Distance" msgstr "Distância do Foco" #: scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Focal Length" msgstr "Distância Focal" #: scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Aperture" msgstr "Abertura" #: scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Shutter Speed" msgstr "Velocidade do Obturador" #: scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Min Exposure Value" msgstr "Mín. Valor de Exposição" #: scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Max Exposure Value" msgstr "Máx. Valor de Exposição" #: scene/resources/camera_texture.cpp scene/resources/environment.cpp msgid "Camera Feed ID" msgstr "ID do Feed da Câmara" #: scene/resources/camera_texture.cpp msgid "Which Feed" msgstr "Qual alimentação" #: scene/resources/camera_texture.cpp msgid "Camera Is Active" msgstr "Câmara Está Ativa" #: scene/resources/canvas_item_material.cpp msgid "Light Mode" msgstr "Modo Luz" #: scene/resources/canvas_item_material.cpp msgid "Particles Animation" msgstr "Animação de Partículas" #: scene/resources/canvas_item_material.cpp msgid "Particles Anim H Frames" msgstr "Quadros Horizontais de Anim. de Partículas" #: scene/resources/canvas_item_material.cpp msgid "Particles Anim V Frames" msgstr "Quadros Verticais de Animação de Pratículas" #: scene/resources/canvas_item_material.cpp msgid "Particles Anim Loop" msgstr "Repetir Anim. Part." #: scene/resources/compositor.cpp msgid "Effect Callback Type" msgstr "Tipo de Callback do Efeito" #: scene/resources/compositor.cpp msgid "Access Resolved Color" msgstr "Aceder Cor Resolvida" #: scene/resources/compositor.cpp msgid "Access Resolved Depth" msgstr "Acessar Profundidade Resolvida" #: scene/resources/compositor.cpp msgid "Needs Motion Vectors" msgstr "Requer Vetores de Movimento" #: scene/resources/compositor.cpp msgid "Needs Normal Roughness" msgstr "Requer Rugosidade Normal" #: scene/resources/compositor.cpp msgid "Needs Separate Specular" msgstr "Requer Especular Separado" #: scene/resources/compositor.cpp msgid "Compositor Effects" msgstr "Efeitos do Compositor" #: scene/resources/compressed_texture.cpp msgid "Load Path" msgstr "Caminho de Carregamento" #: scene/resources/curve.cpp msgid "Min Domain" msgstr "Mín. Domínio" #: scene/resources/curve.cpp msgid "Max Domain" msgstr "Max. Domínio" #: scene/resources/curve.cpp msgid "Bake Resolution" msgstr "Resolução de Pré-Cálculo" #: scene/resources/curve.cpp msgid "Bake Interval" msgstr "Intervalo de Bake" #: scene/resources/curve.cpp msgid "Up Vector" msgstr "Vetor de Cima" #: scene/resources/curve_texture.cpp msgid "Curve X" msgstr "Curva X" #: scene/resources/curve_texture.cpp msgid "Curve Y" msgstr "Curva Y" #: scene/resources/curve_texture.cpp msgid "Curve Z" msgstr "Curva Z" #: scene/resources/environment.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Background" msgstr "Plano de Fundo" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Canvas Max Layer" msgstr "Camada Máx. da Tela" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Custom FOV" msgstr "FOV Personalizado" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Ambient Light" msgstr "Luz ambiente" #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #: servers/rendering/rendering_device_binds.h msgid "Source" msgstr "Fonte" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Sky Contribution" msgstr "Contribuição do Céu" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Reflected Light" msgstr "Luz Refletida" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Tonemap" msgstr "Mapa de Tons" #: scene/resources/environment.cpp msgid "White" msgstr "Branco" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Agx White" msgstr "Branco" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Agx Contrast" msgstr "Contraste" #: scene/resources/environment.cpp msgid "SSR" msgstr "SSR" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Fade In" msgstr "Esmaecer de Entrada" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Fade Out" msgstr "Esmaecer de Saída" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Depth Tolerance" msgstr "Tolerância de Profundidade" #: scene/resources/environment.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "SSAO" msgstr "SSAO" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Power" msgstr "Força" #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Detail" msgstr "Detalhe" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Horizon" msgstr "Horizonte" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Sharpness" msgstr "Nitidez" #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Light Affect" msgstr "Efeito da Luz" #: scene/resources/environment.cpp msgid "AO Channel Affect" msgstr "Efeito do Canal de AO" #: scene/resources/environment.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "SSIL" msgstr "SSIL" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Normal Rejection" msgstr "Rejeição Normal" #: scene/resources/environment.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "SDFGI" msgstr "SDFGI" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Use Occlusion" msgstr "Usar Oclusão" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Read Sky Light" msgstr "Ler Luz do Céu" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Bounce Feedback" msgstr "Feedback de Reflexões" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Cascades" msgstr "Cascatas" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Min Cell Size" msgstr "Mín. Tamanho de Célula" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Cascade 0 Distance" msgstr "Cascata 0 Distância" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Y Scale" msgstr "Escala Y" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Probe Bias" msgstr "Ajuste de Sonda" #: scene/resources/environment.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Glow" msgstr "Brilho" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Levels" msgstr "Níveis" #: scene/resources/environment.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp msgid "1" msgstr "1" #: scene/resources/environment.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp msgid "2" msgstr "2" #: scene/resources/environment.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp msgid "3" msgstr "3" #: scene/resources/environment.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp msgid "4" msgstr "4" #: scene/resources/environment.cpp msgid "5" msgstr "5" #: scene/resources/environment.cpp msgid "6" msgstr "6" #: scene/resources/environment.cpp msgid "7" msgstr "7" #: scene/resources/environment.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp msgid "Mix" msgstr "Combinar" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Bloom" msgstr "Efeito Bloom" #: scene/resources/environment.cpp msgid "HDR Threshold" msgstr "HDR Ajuste Threshold" #: scene/resources/environment.cpp msgid "HDR Scale" msgstr "Escala HDR" #: scene/resources/environment.cpp msgid "HDR Luminance Cap" msgstr "Limite de Luminância HDR" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Map Strength" msgstr "Força do Mapa" #: scene/resources/environment.cpp #: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp msgid "Map" msgstr "Mapa" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Fog" msgstr "Névoa" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Light Color" msgstr "Cor da Luz" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Light Energy" msgstr "Energia da Luz" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Sun Scatter" msgstr "Dispersão do Sol" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Aerial Perspective" msgstr "Perspectiva Aérea" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Sky Affect" msgstr "Efeito do Céu" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Height Density" msgstr "Densidade da Altura" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Depth Curve" msgstr "Curva de Profundidade" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Depth Begin" msgstr "Profundidade Início" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Depth End" msgstr "Profundidade Fim" #: scene/resources/environment.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Volumetric Fog" msgstr "Névoa Volumétrica" #: scene/resources/environment.cpp msgid "GI Inject" msgstr "Injeção GI" #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Anisotropy" msgstr "Anisotrópico" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Detail Spread" msgstr "Espalhamento de Pormenor" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Ambient Inject" msgstr "Injeção Ambiente" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Temporal Reprojection" msgstr "Reprojeção Temporal" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Adjustments" msgstr "Ajustamentos" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Brightness" msgstr "Luminosidade" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Color Correction" msgstr "Correção de Cor" #: scene/resources/font.cpp msgid "Base Font" msgstr "Fonte Base" #: scene/resources/font.cpp msgid "Features" msgstr "Funcionalidades" #: scene/resources/font.cpp msgid "Extra Spacing" msgstr "Espaçamento Extra" #: scene/resources/font.cpp msgid "Glyph" msgstr "Glifo (Relevo)" #: scene/resources/font.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Space" msgstr "Espaço" #: scene/resources/font.cpp msgid "Baseline" msgstr "Linha de Base" #: scene/resources/font.cpp msgid "Font Names" msgstr "Nomes de Fontes" #: scene/resources/font.cpp msgid "Font Italic" msgstr "Fonte Itálica" #: scene/resources/font.cpp msgid "Font Weight" msgstr "Espessura da Fonte" #: scene/resources/font.cpp msgid "Font Stretch" msgstr "Esticamento da Fonte" #: scene/resources/gradient.cpp msgid "Interpolation" msgstr "Interpolação" #: scene/resources/gradient.cpp msgid "Color Space" msgstr "Espaço de Cor" #: scene/resources/gradient.cpp msgid "Raw Data" msgstr "Dados Puros" #: scene/resources/gradient.cpp msgid "Offsets" msgstr "Deslocamentos" #: scene/resources/gradient_texture.cpp msgid "Use HDR" msgstr "Usar HDR" #: scene/resources/gradient_texture.cpp #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "To" msgstr "Para" #: scene/resources/label_settings.cpp msgid "Paragraph Spacing" msgstr "Espaçamento de Parágrafo" #: scene/resources/label_settings.cpp #, fuzzy msgid "Stacked Effects" msgstr "Direita Wide" #: scene/resources/label_settings.cpp #, fuzzy msgid "Stacked Outlines" msgstr "Tamanho do Contorno dos Ossos" #: scene/resources/label_settings.cpp #, fuzzy msgid "Stacked Shadows" msgstr "Ativar Sombras" #: scene/resources/material.cpp msgid "Next Pass" msgstr "Próximo passo" #: scene/resources/material.cpp msgid "Shader" msgstr "Shader" #: scene/resources/material.cpp msgid "Depth Draw Mode" msgstr "Modo de Desenho de Profundidade" #: scene/resources/material.cpp servers/rendering/shader_types.cpp #, fuzzy msgid "Depth Test" msgstr "Sem Teste de Profundidade" #: scene/resources/material.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Shading" msgstr "Shading" #: scene/resources/material.cpp msgid "Shading Mode" msgstr "Modo de Shading" #: scene/resources/material.cpp msgid "Diffuse Mode" msgstr "Modo Difuso" #: scene/resources/material.cpp msgid "Specular Mode" msgstr "Modo Especular" #: scene/resources/material.cpp msgid "Disable Ambient Light" msgstr "Desativar a luz ambiente" #: scene/resources/material.cpp servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Disable Fog" msgstr "Desativar Fog" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Disable Specular Occlusion" msgstr "Desativar Colisão" #: scene/resources/material.cpp msgid "Vertex Color" msgstr "Cor do vértice" #: scene/resources/material.cpp msgid "Use as Albedo" msgstr "Use como Albedo" #: scene/resources/material.cpp msgid "Is sRGB" msgstr "É sRGB" #: scene/resources/material.cpp msgid "Texture Force sRGB" msgstr "Textura Forçar sRGB" #: scene/resources/material.cpp msgid "Texture MSDF" msgstr "Textura MSDF" #: scene/resources/material.cpp msgid "ORM" msgstr "ORM" #: scene/resources/material.cpp msgid "Metallic" msgstr "Metálico" #: scene/resources/material.cpp msgid "Texture Channel" msgstr "Canal de Textura" #: scene/resources/material.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Operator" msgstr "Operador" #: scene/resources/material.cpp msgid "On UV2" msgstr "Ligado UV2" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Bent Normal Map" msgstr "Mapa Normal" #: scene/resources/material.cpp msgid "Rim" msgstr "Aro" #: scene/resources/material.cpp msgid "Clearcoat" msgstr "Casaco_limpo (Clearcoat)" #: scene/resources/material.cpp msgid "Flowmap" msgstr "Mapa de Fluxo" #: scene/resources/material.cpp msgid "Ambient Occlusion" msgstr "Oclusão de Ambiente" #: scene/resources/material.cpp msgid "Deep Parallax" msgstr "Parallax Profundo" #: scene/resources/material.cpp msgid "Min Layers" msgstr "Mín. Camadas" #: scene/resources/material.cpp msgid "Max Layers" msgstr "Máx. Camadas" #: scene/resources/material.cpp msgid "Flip Tangent" msgstr "Virar Tangente" #: scene/resources/material.cpp msgid "Flip Binormal" msgstr "Inverter Binormal" #: scene/resources/material.cpp msgid "Flip Texture" msgstr "Inverter Textura" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Subsurf Scatter" msgstr "Dispersão de Subsuperfície" #: scene/resources/material.cpp msgid "Skin Mode" msgstr "Modo de Pele" #: scene/resources/material.cpp msgid "Transmittance" msgstr "Transmitância" #: scene/resources/material.cpp msgid "Boost" msgstr "Impulsão" #: scene/resources/material.cpp msgid "Back Lighting" msgstr "Luz de Fundo" #: scene/resources/material.cpp msgid "Backlight" msgstr "Luz de Fundo" #: scene/resources/material.cpp msgid "Refraction" msgstr "Refração" #: scene/resources/material.cpp msgid "UV Layer" msgstr "Camada UV" #: scene/resources/material.cpp msgid "UV1" msgstr "UV1" #: scene/resources/material.cpp msgid "Triplanar" msgstr "'Triplanar'" #: scene/resources/material.cpp msgid "Triplanar Sharpness" msgstr "Nitidez Triplanar" #: scene/resources/material.cpp msgid "World Triplanar" msgstr "Triplanar Global" #: scene/resources/material.cpp msgid "UV2" msgstr "UV2" #: scene/resources/material.cpp msgid "Shadows" msgstr "Sombras" #: scene/resources/material.cpp msgid "Disable Receive Shadows" msgstr "Não Receber Sombras" #: scene/resources/material.cpp servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Shadow to Opacity" msgstr "Sombra para Opacidade" #: scene/resources/material.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Keep Scale" msgstr "Manter Escala" #: scene/resources/material.cpp msgid "Particles Anim" msgstr "Animação de Partículas" #: scene/resources/material.cpp msgid "H Frames" msgstr "Quadros H" #: scene/resources/material.cpp msgid "V Frames" msgstr "Quadros V" #: scene/resources/material.cpp msgid "Grow" msgstr "Crescer" #: scene/resources/material.cpp msgid "Use Point Size" msgstr "Usar Point Size (Tamanho de ponto)" #: scene/resources/material.cpp msgid "Point Size" msgstr "Tamanho do ponto" #: scene/resources/material.cpp msgid "Use Particle Trails" msgstr "Usar Rastros de Partícula" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Use Z Clip Scale" msgstr "Usar Ajuste de Escala" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Z Clip Scale" msgstr "Escala Dividida" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Use FOV Override" msgstr "Sobrepõe" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "FOV Override" msgstr "Sobrescrever" #: scene/resources/material.cpp msgid "Proximity Fade" msgstr "Desvanecimento por Proximidade" #: scene/resources/material.cpp msgid "MSDF" msgstr "MSDF" #: scene/resources/material.cpp msgid "Pixel Range" msgstr "Intervalo de Pixel" #: scene/resources/material.cpp scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Stencil" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Compare" msgstr "Comparar" #: scene/resources/material.cpp scene/resources/visual_shader.cpp #, fuzzy msgid "Reference" msgstr "Espaço de Referência" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Outline Thickness" msgstr "Espessura" #: scene/resources/mesh.cpp msgid "Convex Hull Downsampling" msgstr "Downsampling de Envoltória Convexa" #: scene/resources/mesh.cpp msgid "Convex Hull Approximation" msgstr "Aproximação de Envoltória Convexa" #: scene/resources/mesh.cpp msgid "Lightmap Size Hint" msgstr "Dica de Tamanho de Lightmap" #: scene/resources/mesh.cpp msgid "Blend Shape Mode" msgstr "Modo de Blend Shape" #: scene/resources/mesh.cpp msgid "Shadow Mesh" msgstr "Malha de Sombra" #: scene/resources/mesh_texture.cpp msgid "Base Texture" msgstr "Textura Base" #: scene/resources/mesh_texture.cpp msgid "Image Size" msgstr "Tamanho da Imagem" #: scene/resources/multimesh.cpp msgid "Transform Format" msgstr "Formato de Transformação" #: scene/resources/multimesh.cpp msgid "Use Colors" msgstr "Usar Cores" #: scene/resources/multimesh.cpp msgid "Use Custom Data" msgstr "Usar Dados Customizados" #: scene/resources/multimesh.cpp msgid "Instance Count" msgstr "Número de Instâncias" #: scene/resources/multimesh.cpp msgid "Visible Instance Count" msgstr "Quantidade de Instâncias Visíveis" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Source Group Name" msgstr "Origem do Nome do Grupo" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Cell Height" msgstr "Altura de Célula" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Max Climb" msgstr "Máx. Subida" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Max Slope" msgstr "Máx. Inclinação" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Merge Size" msgstr "Tamanho de Combinação" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Max Error" msgstr "Máx. Erro" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Vertices per Polygon" msgstr "Vértices por Polígono" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Details" msgstr "Pormenores" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Sample Distance" msgstr "Distância de Amostra" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Sample Max Error" msgstr "Máx. Erro de Amostra" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Low Hanging Obstacles" msgstr "Obstáculos Baixos" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Ledge Spans" msgstr "Vãos de Borda" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Walkable Low Height Spans" msgstr "Vãos de Baixa Altura Caminháveis" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Baking AABB" msgstr "Gerando AABB" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Baking AABB Offset" msgstr "Gerando Deslocamento AABB" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Damping as Friction" msgstr "Amortecimento como Fricção" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Spawn" msgstr "Geração" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Emission Shape Offset" msgstr "Deslocamento da Forma de Emissão" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Emission Shape Scale" msgstr "Escala da Forma de Emissão" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Emission Sphere Radius" msgstr "Raio da Esfera de Emissão" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Emission Box Extents" msgstr "Tamanho da Caixa de Emissão" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Emission Point Texture" msgstr "Textura do Ponto de Emissão" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Emission Normal Texture" msgstr "Textura Normal de Emissão" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Emission Color Texture" msgstr "Textura de Cor de Emissão" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Emission Point Count" msgstr "Número de Pontos de Emissão" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Emission Ring Axis" msgstr "Eixo de Anel de Emissão" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Emission Ring Height" msgstr "Altura de Anel de Emissão" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Emission Ring Radius" msgstr "Raio de Anel de Emissão" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Emission Ring Inner Radius" msgstr "Raio Interno de Anel de Emissão" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Emission Ring Cone Angle" msgstr "Ângulo do Cone do Anel de Emissão" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Inherit Velocity Ratio" msgstr "Herdar Razão de Velocidade" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Velocity Pivot" msgstr "Pivô de Velocidade" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Animated Velocity" msgstr "Velocidade Animada" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Velocity Limit" msgstr "Limite de Velocidade" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Directional Velocity" msgstr "Velocidade Direcional" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Radial Velocity" msgstr "Velocidade Radial" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Velocity Limit Curve" msgstr "Curva de Velocidade Limite" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Accelerations" msgstr "Acelerações" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Attractor Interaction" msgstr "Interação com Atrator" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Scale Curve" msgstr "Curva de Escala" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Scale Over Velocity" msgstr "Escala por Velocidade" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Scale over Velocity Curve" msgstr "Curva de Escala por Velocidade" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Color Curves" msgstr "Curvas de Cores" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Alpha Curve" msgstr "Curva de Alfa" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Emission Curve" msgstr "Curva de Emissão" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Turbulence" msgstr "Turbulência" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Noise Strength" msgstr "Força do Ruído" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Noise Scale" msgstr "Escala do Ruído" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Noise Speed" msgstr "Velocidade do Ruído" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Noise Speed Random" msgstr "Aleatoriedade de Velocidade do Ruído" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Influence over Life" msgstr "Influência sobre Ciclo de Vida" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Use Scale" msgstr "Usar Escala" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Amount at End" msgstr "Quantidade no Final" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Amount at Collision" msgstr "Quantidade na Colisão" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Amount at Start" msgstr "Quantidade no Início" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Keep Velocity" msgstr "Manter Velocidade" #: scene/resources/physics_material.cpp msgid "Rough" msgstr "Dureza" #: scene/resources/physics_material.cpp msgid "Absorbent" msgstr "Absorção" #: scene/resources/portable_compressed_texture.cpp msgid "Size Override" msgstr "Sobrescrever Tamanho" #: scene/resources/portable_compressed_texture.cpp msgid "Keep Compressed Buffer" msgstr "Manter Buffer Comprimido" #: scene/resources/skeleton_profile.cpp msgid "Scale Base Bone" msgstr "Escalonar Osso Base" #: scene/resources/skeleton_profile.cpp msgid "Group Size" msgstr "Tamanho do Grupo" #: scene/resources/skeleton_profile.cpp msgid "Bone Size" msgstr "Tamanho do Osso" #: scene/resources/sky.cpp msgid "Sky Material" msgstr "Material do Céu" #: scene/resources/sky.cpp msgid "Process Mode" msgstr "Modo de Processamento" #: scene/resources/sky.cpp msgid "Radiance Size" msgstr "Tamanho da Radiância" #: scene/resources/style_box.cpp msgid "Content Margins" msgstr "Margens de Conteúdo" #: scene/resources/style_box_flat.cpp servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Blend" msgstr "Misturar" #: scene/resources/style_box_flat.cpp msgid "Top Left" msgstr "Topo Esquerda" #: scene/resources/style_box_flat.cpp msgid "Top Right" msgstr "Topo Direita" #: scene/resources/style_box_flat.cpp msgid "Bottom Right" msgstr "Fundo Direita" #: scene/resources/style_box_flat.cpp msgid "Bottom Left" msgstr "Fundo Esquerda" #: scene/resources/style_box_flat.cpp msgid "Corner Detail" msgstr "Detalhe do Canto" #: scene/resources/style_box_flat.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp msgid "Expand Margins" msgstr "Expandir Margens" #: scene/resources/style_box_line.cpp msgid "Grow Begin" msgstr "Início de Crescimento" #: scene/resources/style_box_line.cpp msgid "Grow End" msgstr "Fim do Crescimento" #: scene/resources/style_box_texture.cpp msgid "Texture Margins" msgstr "Margens de Textura" #: scene/resources/style_box_texture.cpp msgid "Sub-Region" msgstr "Sub-Região" #: scene/resources/syntax_highlighter.cpp msgid "Number Color" msgstr "Cor do Número" #: scene/resources/syntax_highlighter.cpp msgid "Symbol Color" msgstr "Cor do Símbolo" #: scene/resources/syntax_highlighter.cpp msgid "Function Color" msgstr "Cor da Função" #: scene/resources/syntax_highlighter.cpp msgid "Member Variable Color" msgstr "Cor da Variável de Membro" #: scene/resources/syntax_highlighter.cpp msgid "Keyword Colors" msgstr "Cor de Palavra Chave" #: scene/resources/syntax_highlighter.cpp msgid "Member Keyword Colors" msgstr "Cor de Palavra Chave Membro" #: scene/resources/syntax_highlighter.cpp msgid "Color Regions" msgstr "Regiões de Cor" #: scene/resources/text_line.cpp scene/resources/text_paragraph.cpp msgid "Preserve Invalid" msgstr "Preservar Inválido" #: scene/resources/text_line.cpp scene/resources/text_paragraph.cpp msgid "Preserve Control" msgstr "Preservar Controle" #: scene/resources/text_paragraph.cpp msgid "Custom Punctuation" msgstr "Pontuação Personalizada" #: scene/resources/text_paragraph.cpp msgid "Break Flags" msgstr "Flags de Quebra de Linha" #: scene/resources/theme.cpp msgid "Default Base Scale" msgstr "Escala Base Padrão" #: scene/resources/theme.cpp msgid "Default Font" msgstr "Fonte Padrão" #: scene/resources/theme.cpp msgid "Default Font Size" msgstr "Tamanho de Fonte Padrão" #: scene/resources/video_stream.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "File" msgstr "Ficheiro" #: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Output Port for Preview" msgstr "Porta de Saída para Preview" #: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Modes" msgstr "Modos" #: scene/resources/visual_shader.cpp #, fuzzy msgid "Stencil Modes" msgstr "Modo Esticado" #: scene/resources/visual_shader.cpp #, fuzzy msgid "Stencil Flags" msgstr "Flags de Execução" #: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Input Name" msgstr "Nome de Entrada" #: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Parameter Name" msgstr "Nome do Parâmetro" #: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Qualifier" msgstr "Qualificador" #: scene/resources/visual_shader.cpp #, fuzzy msgid "Instance Index" msgstr "Índice da Face da fonte" #: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Autoshrink" msgstr "Auto Encolher" #: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Varying Name" msgstr "Nome do Varying" #: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Varying Type" msgstr "Tipo do Varying" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp msgid "Op Type" msgstr "Tipo de Op." #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Constant" msgstr "Constante" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Texture Type" msgstr "Tipo de Textura" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Texture Array" msgstr "Array de Textura" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Cube Map" msgstr "Mapa de Cubo" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Function" msgstr "Função" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Hint" msgstr "Dica" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Default Value Enabled" msgstr "Valor Padrão Ativado" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Default Value" msgstr "Valor Padrão" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Enum Names" msgstr "Nomes de Enum" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Color Default" msgstr "Cor Padrão" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Texture Repeat" msgstr "Repetir Textura" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Texture Source" msgstr "Fonte de Textura" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Billboard Type" msgstr "Tipo de Billboard" #: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp msgid "Mode 2D" msgstr "Modo 2D" #: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp msgid "Use All Surfaces" msgstr "Usar Todas as Superfícies" #: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp msgid "Surface Index" msgstr "Índice de Superfície" #: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp msgid "Degrees Mode" msgstr "Modo de Graus" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Font Pressed Color" msgstr "Cor da Fonte Pressionado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Font Hover Color" msgstr "Cor da Fonte Hover" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Font Focus Color" msgstr "Cor da Fonte Foco" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Font Hover Pressed Color" msgstr "Cor da Fonte Hover Pressionado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Font Disabled Color" msgstr "Cor da Fonte Desativado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Font Outline Color" msgstr "Cor do Contorno da Fonte" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Icon Normal Color" msgstr "Cor do Ícone Normal" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Icon Pressed Color" msgstr "Cor do Ícone Pressionado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Icon Hover Color" msgstr "Cor do Icon Hover" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Icon Hover Pressed Color" msgstr "Cor Icon Hover Pressionado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Icon Focus Color" msgstr "Cor de Foco do Ícone" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Icon Disabled Color" msgstr "Cor do Ícone Desativado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "H Separation" msgstr "Separação Horizontal" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Icon Max Width" msgstr "Largura Máxima do Ícone" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Align to Largest Stylebox" msgstr "Alinhar à Maior Stylebox" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Underline Spacing" msgstr "Espaço Underline" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Normal Mirrored" msgstr "Normal Espelhado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Hover Mirrored" msgstr "Hover Espelhado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Pressed Mirrored" msgstr "Pressionamento Espelhado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Disabled Mirrored" msgstr "Desativar Espelhamento" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Arrow" msgstr "Seta" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Arrow Margin" msgstr "Margem da Seta" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Modulate Arrow" msgstr "Modifica a Seta" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Hover Pressed" msgstr "Hover Pressionado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Checked Disabled" msgstr "Verificado Desativado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Unchecked" msgstr "Desmarcado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Unchecked Disabled" msgstr "Desmarcado Desativado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Radio Checked" msgstr "Radio Marcado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Radio Checked Disabled" msgstr "Radio Marcado Desativado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Radio Unchecked" msgstr "Radio não selecionado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Radio Unchecked Disabled" msgstr "Radio não verificado desativado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Check V Offset" msgstr "Deslocamento V Verificadores" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Checkbox Checked Color" msgstr "Cor do Texto Selecionado" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Checkbox Unchecked Color" msgstr "Cor Selecionada do Osso" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Checked Mirrored" msgstr "Verificação Espelhada" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Checked Disabled Mirrored" msgstr "Marcada Desativada Espelhada" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Unchecked Mirrored" msgstr "Desmarcada Espelhada" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Unchecked Disabled Mirrored" msgstr "Desmarcada Desativada Espelhada" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Button Checked Color" msgstr "Cor Selecionada do Osso" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Button Unchecked Color" msgstr "Cor Selecionada do Osso" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Font Shadow Color" msgstr "Cor da Sombra da Fonte" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Shadow Offset X" msgstr "Deslocamento da Sombra em X" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Shadow Offset Y" msgstr "Deslocamento da Sombra em Y" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Shadow Outline Size" msgstr "Tamanho do Contorno da Sombra" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Font Selected Color" msgstr "Cor da Fonte Selecionada" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Font Uneditable Color" msgstr "Cor da Fonte Imutável" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Font Placeholder Color" msgstr "Cor da Fonte Exemplar" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Caret Color" msgstr "Cor do Cursor" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Selection Color" msgstr "Cor da Seleção" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Clear Button Color" msgstr "Cor do Botão de Apagar" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Clear Button Color Pressed" msgstr "Cor do Botão de Apagar Pressionado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Minimum Character Width" msgstr "Largura Mínima de Caractere" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Caret Width" msgstr "Largura do Cursor" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Clear" msgstr "Limpar" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Tab" msgstr "Aba" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Font Readonly Color" msgstr "Apenas Leitura Cor da Fonte" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Current Line Color" msgstr "Cor da Linha Atual" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Caret Background Color" msgstr "Cor de Fundo do Cursor" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Word Highlighted Color" msgstr "Cor da Palavra Destacada" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Search Result Color" msgstr "Color dos Resultados da Pesquisa" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Search Result Border Color" msgstr "Cor da Borda dos Resultados da Pesquisa" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Wrap Offset" msgstr "Deslocamento H" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Breakpoint" msgstr "Ponto de paragem" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Bookmark" msgstr "Marcador" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Executing Line" msgstr "Linha em Execução" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Can Fold" msgstr "Pode Recolher" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Can Fold Code Region" msgstr "Pode Recolher Região de Código" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Folded Code Region" msgstr "Região de Código Recolhida" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Folded EOL Icon" msgstr "Ícone EOL dobrado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Completion Color BG" msgstr "Sugestão Cor do Fundo" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Completion Background Color" msgstr "Cor de Preenchimento de Fundo" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Completion Selected Color" msgstr "Cor de Preenchimento Selecionada" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Completion Existing Color" msgstr "Cor de Preenchimento Existente" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Completion Scroll Color" msgstr "Cor de Preenchimento de Rolagem" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Completion Scroll Hovered Color" msgstr "Cor da Rolagem de Sugestão ao Passar o Rato" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Bookmark Color" msgstr "Cor dos Favoritos" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Breakpoint Color" msgstr "Color do Breakpoint" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Executing Line Color" msgstr "Cor da Linha em Execução" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Code Folding Color" msgstr "Cor do Agrupamento de Código" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Folded Code Region Color" msgstr "Cor de Região de Código Dobrada" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Brace Mismatch Color" msgstr "Cor da Incompatibilidade de Fechamento de Chaves" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Line Number Color" msgstr "Cor do Número da Linha" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Line Length Guideline Color" msgstr "Cor da Diretriz do Comprimento da Linha" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Completion Lines" msgstr "Linhas de Sugestões" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Completion Max Width" msgstr "Máx. Largura de Sugestões" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Completion Scroll Width" msgstr "Largura da Barra de Rolagem das Sugestões" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Scroll Focus" msgstr "Foco do Scroll" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Grabber" msgstr "Agarrador" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Grabber Highlight" msgstr "Arrastador Realce" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Grabber Pressed" msgstr "Arrastador Pressionado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Increment" msgstr "Incremento" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Increment Highlight" msgstr "Incremento Realce" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Increment Pressed" msgstr "Incremento Pressionado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Decrement" msgstr "Decremento" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Decrement Highlight" msgstr "Decremento Realce" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Decrement Pressed" msgstr "Decremento Pressionado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Slider" msgstr "Slider" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Grabber Area" msgstr "Agarrar Área" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Grabber Area Highlight" msgstr "Destaque de Área Agarrada" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Grabber Disabled" msgstr "Arrastador Desativado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Tick" msgstr "Marcação" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Center Grabber" msgstr "Agarrador Central" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Grabber Offset" msgstr "Arrastador Deslocamento" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Tick Offset" msgstr "Deslocamento H" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Updown" msgstr "De cima para baixo" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Up" msgstr "Para cima" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Up Hover" msgstr "Cima Passar Rato" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Up Pressed" msgstr "Cima Pressionado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Up Disabled" msgstr "Cima Desativado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Down" msgstr "Para baixo" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Down Hover" msgstr "Baixo Passar Rato" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Down Pressed" msgstr "Baixo Pressionado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Down Disabled" msgstr "Baixo Desativado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Up Background" msgstr "Cima Fundo" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Up Background Hovered" msgstr "Cima Fundo Passar Rato" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Up Background Pressed" msgstr "Cima Fundo Pressionado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Up Background Disabled" msgstr "Cima Fundo Desativado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Down Background" msgstr "Baixo Fundo" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Down Background Hovered" msgstr "Baixo Fundo Passar Rato" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Down Background Pressed" msgstr "Baixo Fundo Pressionado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Down Background Disabled" msgstr "Baixo Fundo Desativado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Up Icon Modulate" msgstr "Cima Ícone Modulação" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Up Hover Icon Modulate" msgstr "Cima Ícone Passar Mouse Modulação" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Up Pressed Icon Modulate" msgstr "Cima Ícone Pressionado Modulação" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Up Disabled Icon Modulate" msgstr "Cima Ícone Desativado Modulação" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Down Icon Modulate" msgstr "Baixo Ícone Modulação" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Down Hover Icon Modulate" msgstr "Baixo Ícone Passar Rato Modulação" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Down Pressed Icon Modulate" msgstr "Baixo Ícone Pressionado Modulação" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Down Disabled Icon Modulate" msgstr "Baixo Ícone Desativado Modulação" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Field and Buttons Separator" msgstr "Separador de Campos e Botões" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Up Down Buttons Separator" msgstr "Separador de Botões Cima e Baixo" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Buttons Vertical Separation" msgstr "Separação Vertical dos Botões" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Field and Buttons Separation" msgstr "Separação de Campos e Botões" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Buttons Width" msgstr "Largura dos Botões" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Set Min Buttons Width From Icons" msgstr "Definir Largura Mínima dos Botões a Partir do Ícone" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Scroll Hint Vertical" msgstr "Rolagem Vertical Ativada" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Scroll Hint Horizontal" msgstr "Rolagem Horizontal Ativada" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Embedded Border" msgstr "Borda Integrada" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Embedded Unfocused Border" msgstr "Borda Integrada Desfocada" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Title Font" msgstr "Fonte do Título" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Title Font Size" msgstr "Tamanho da Fonte do Título" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Title Outline Modulate" msgstr "Modular Contorno do Título" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Title Outline Size" msgstr "Contorno do Título Tamanho" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Title Height" msgstr "Altura do Título" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Resize Margin" msgstr "Redimensionar Margem" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Close" msgstr "Fechar" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Close Pressed" msgstr "Fechar Pressionado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Close H Offset" msgstr "Fechar Deslocamento H" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Close V Offset" msgstr "Deslocamento V do Fechar" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Buttons Separation" msgstr "Botões Separação" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Load" msgstr "Carregar" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Save" msgstr "Gravar" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Parent Folder" msgstr "Pasta Acima" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Back Folder" msgstr "Pasta Anterior" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Forward Folder" msgstr "Próxima Pasta" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Reload" msgstr "Recarregar" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Favorite" msgstr "Favorito" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Toggle Hidden" msgstr "Alternar Escondidos" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Toggle Filename Filter" msgstr "Alternar Filtro de Nome de Ficheiro" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Folder" msgstr "Pasta" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Thumbnail Mode" msgstr "Tamanho da Miniatura" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "List Mode" msgstr "Modo Luz" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Create Folder" msgstr "Criar Pasta" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Sort" msgstr "Ordenar" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Favorite Up" msgstr "Favorito para cima" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Favorite Down" msgstr "Favorito para baixo" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "File Thumbnail" msgstr "Tamanho da Miniatura" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Folder Thumbnail" msgstr "Tamanho da Miniatura" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Folder Icon Color" msgstr "Cor de Ícone de Pasta" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "File Icon Color" msgstr "Cor de Ícone de Ficheiro" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "File Disabled Color" msgstr "Cor de Ficheiro Desativado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Separator" msgstr "Separador" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Labeled Separator Left" msgstr "Esquerda do Separador Rotulado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Labeled Separator Right" msgstr "Direita do Separador Rotulado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Submenu" msgstr "Sub-menu" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Submenu Mirrored" msgstr "Submenu Espelhado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Font Separator" msgstr "Separador Fonte" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Font Separator Size" msgstr "Separador Tamanho da Fonte" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Font Accelerator Color" msgstr "Acelerador Cor da Fonte" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Font Separator Color" msgstr "Separador Cor da Fonte" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Font Separator Outline Color" msgstr "Separador Cor do Contorno da Fonte" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "V Separation" msgstr "Separação Vertical" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Separator Outline Size" msgstr "Separador Tamanho da Linha" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Item Start Padding" msgstr "Margem inicial do item" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Item End Padding" msgstr "Margem Final do Item" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Gutter Compact" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Panel Selected" msgstr "Painel Selecionado" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Panel Focus" msgstr "Foco" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Titlebar" msgstr "Barra de Título" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Titlebar Selected" msgstr "Barra de Título Selecionada" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Slot" msgstr "'Slot'" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Slot Selected" msgstr "Velocidade de Rolagem" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Resizer" msgstr "Redimensionador" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Resizer Color" msgstr "Redimensionador Cor" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Port H Offset" msgstr "Porta Deslocamento H" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Hovered" msgstr "Passando Rato" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Hovered Dimmed" msgstr "Passando Rato Escurecido" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Hovered Selected" msgstr "Passar Rato Selecionado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Hovered Selected Focus" msgstr "Passar Rato Selecionado Foco" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Selected Focus" msgstr "Selecionado Foco" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Cursor" msgstr "Cursor" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Cursor Unfocused" msgstr "Cursor Desfocado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Button Hover" msgstr "Botão Passar Rato" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Title Button Normal" msgstr "Padrão do Botão de Título" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Title Button Pressed" msgstr "Botão de Título Pressionado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Title Button Hover" msgstr "Botão de Título Passar Rato" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Custom Button" msgstr "Botão Personalizado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Custom Button Pressed" msgstr "Botão Personalizado Pressionado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Custom Button Hover" msgstr "Botão Personalizado Passar Rato" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Indeterminate Disabled" msgstr "Indeterminado Desativado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Select Arrow" msgstr "Seleção Seta" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Arrow Collapsed" msgstr "Seta Recolhida" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Arrow Collapsed Mirrored" msgstr "Seta Recolhida Espelhada" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Title Button Font" msgstr "Botão de Título Fonte" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Title Button Font Size" msgstr "Botão de Título Tamanho da Fonte" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Title Button Color" msgstr "Botão de Título Cor" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Font Hovered Color" msgstr "Cor da Fonte Passar Rato" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Font Hovered Dimmed Color" msgstr "Cor da Fonte Escurecida Passar Rato" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Font Hovered Selected Color" msgstr "Cor da Fonte Passar Rato Selecionado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Guide Color" msgstr "Guia Cor" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Drop Position Color" msgstr "Posição de Soltagem Cor" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Relationship Line Color" msgstr "Linha de Relação Cor" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Parent HL Line Color" msgstr "Pai Linha de Relação Cor" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Children HL Line Color" msgstr "Filhos Linha de Relação Cor" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Custom Button Font Highlight" msgstr "Destaque de Fonte de Botão Personalizado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Item Margin" msgstr "Elemento Margem" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Inner Item Margin Bottom" msgstr "Elemento Interno Margem Inferior" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Inner Item Margin Left" msgstr "Elemento Interno Margem Esquerda" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Inner Item Margin Right" msgstr "Elemento Interno Margem Direita" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Inner Item Margin Top" msgstr "Elemento Interno Margem Superior" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Button Margin" msgstr "Botão Margem" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Relationship Line Width" msgstr "Linha de Relacionamento Espessura" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Parent HL Line Width" msgstr "Pai Linha de Relacionamento Espessura" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Children HL Line Width" msgstr "Filhos Linha de Relacionamento Espessura" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Parent HL Line Margin" msgstr "Pai Linha de Relacionamento Margem" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Draw Guides" msgstr "Mostrar Guias" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Dragging Unfold Wait Msec" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Scroll Border" msgstr "Borda da Barra de Rolagem" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Scroll Speed" msgstr "Velocidade de Rolagem" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Scrollbar Margin Left" msgstr "Margem Esquerda da Barra de Rolagem" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Scrollbar Margin Top" msgstr "Margem Superior da Barra de Rolagem" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Scrollbar Margin Right" msgstr "Margem Direita da Barra de Rolagem" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Scrollbar Margin Bottom" msgstr "Margem Inferior da Barra de Rolagem" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Scrollbar H Separation" msgstr "Barra de Rolagem Separação H" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Scrollbar V Separation" msgstr "Barra de Rolagem Separação V" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Icon Margin" msgstr "Margem do Ícone" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Tab Selected" msgstr "Guia Selecionada" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Tab Hovered" msgstr "Guia Passar Rato" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Tab Unselected" msgstr "Guia Desselecionada" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Tab Disabled" msgstr "Guia Desativada" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Tab Focus" msgstr "Guia Foco" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Tabbar Background" msgstr "Barra de Guias Fundo" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Drop Mark" msgstr "Marcação de Soltagem" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Menu Highlight" msgstr "Menu Realce" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Font Unselected Color" msgstr "Cor da Fonte Desselecionado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Drop Mark Color" msgstr "Marcação de Soltagem Cor" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Icon Selected Color" msgstr "Cor Selecionada do Osso" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Icon Hovered Color" msgstr "Cor do Icon Hover" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Icon Unselected Color" msgstr "Cor da Fonte Desselecionado" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Side Margin" msgstr "Margem Lateral" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Icon Separation" msgstr "Ícone Separação" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Button Highlight" msgstr "Botão Realce" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Hover Switch Wait Msec" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "SV Width" msgstr "SV Largura" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "SV Height" msgstr "SV Altura" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "H Width" msgstr "H Largura" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Label Width" msgstr "Label Largura" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Center Slider Grabbers" msgstr "Centralizar Manipuladores de Deslizamento" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Sample Focus" msgstr "Selecionar" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Picker Focus Rectangle" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Picker Focus Circle" msgstr "Escolher cor" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Focused not Editing Cursor Color" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Menu Option" msgstr "Menu Opção" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Folded Arrow" msgstr "Seta Recolhida" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Expanded Arrow" msgstr "Seta Expandida" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Screen Picker" msgstr "Seletor de Ecrã" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Shape Circle" msgstr "Forma Círculo" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Shape Rect" msgstr "Forma Rect" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Shape Rect Wheel" msgstr "Forma Rect Roda" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Add Preset" msgstr "Adicionar Predefinição" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Sample BG" msgstr "Amostra Fundo" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Sample Revert" msgstr "Amostra Reverter" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Overbright Indicator" msgstr "Indicador de Sobre-brilho" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Bar Arrow" msgstr "Barra Seta" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Picker Cursor" msgstr "Cursor Seletor" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Picker Cursor BG" msgstr "Cursor Seletor Fundo" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Color Script" msgstr "Script de Importação" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Color Hue" msgstr "Cor Tom" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "BG" msgstr "BG" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Preset FG" msgstr "Predefinição Primeiro Plano" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Preset Focus" msgstr "Predefinições" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Preset BG" msgstr "Fundo Predefinido" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Horizontal Rule" msgstr "Horizontal" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Normal Font" msgstr "Fonte Normal" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Bold Font" msgstr "Fonte Negrito" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Italics Font" msgstr "Fonte Itálico" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Bold Italics Font" msgstr "Fonte Negrito Itálica" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Mono Font" msgstr "Fonte Mono" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Normal Font Size" msgstr "Fonte Normal Tamanho" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Bold Font Size" msgstr "Fonte Negrito Tamanho" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Italics Font Size" msgstr "Fonte Itálico Tamanho" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Bold Italics Font Size" msgstr "Fonte Negrito Itálico Tamanho" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Mono Font Size" msgstr "Fonte Mono Tamanho" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Table H Separation" msgstr "Separação Horizontal da Tabela" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Table V Separation" msgstr "Separação Vertical da Tabela" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Table Odd Row BG" msgstr "Tabela BG de Linha Impar" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Table Even Row BG" msgstr "Tabela BG de Linha Par" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Table Border" msgstr "Tabela Borda" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Text Highlight H Padding" msgstr "Texto Realce Preenchimento H" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Text Highlight V Padding" msgstr "Texto Realce Preenchimento V" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Underline Alpha" msgstr "Espaço Underline" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Strikethrough Alpha" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Touch Dragger Color" msgstr "Ativar" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Touch Dragger Pressed Color" msgstr "Cor da Fonte Hover Pressionado" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Touch Dragger Hover Color" msgstr "Ativar" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "H Touch Dragger" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "V Touch Dragger" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Touch Dragger" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "H Grabber" msgstr "Arrastador Horizontal" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "V Grabber" msgstr "Arrastador Vertical" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Margin Left" msgstr "Margem Esquerda" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Margin Top" msgstr "Margem Superior" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Margin Right" msgstr "Margem Direita" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Margin Bottom" msgstr "Margem Inferior" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Minimum Grab Thickness" msgstr "Mín. Grossura de Arrasto" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Autohide" msgstr "Auto Esconder" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Split Bar Background" msgstr "Divisória Fundo" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "Afastar" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Zoom In" msgstr "Ampliar" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Zoom Reset" msgstr "Restaurar Zoom" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Grid Toggle" msgstr "Alternar Grade" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Minimap Toggle" msgstr "Alternar Mini-mapa" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Snapping Toggle" msgstr "Ativar/Desativar Ajuste Automático" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Menu Panel" msgstr "Menu Painel" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Grid Minor" msgstr "Grade Menor" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Grid Major" msgstr "Grade Maior" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Selection Fill" msgstr "Seleção Preenchimento" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Selection Stroke" msgstr "Seleção Traço" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Activity" msgstr "Atividade" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Connection Hover Tint Color" msgstr "Conexão Coloração Passar Rato" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Connection Hover Thickness" msgstr "Conexão Espessura Passar Rato" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Connection Valid Target Tint Color" msgstr "Conexão Coloração Alvo Válido" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Connection Rim Color" msgstr "Conexão Cor do Aro" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Title Panel" msgstr "Fonte do Título" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Title Hover Panel" msgstr "Alternar Botão" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Title Collapsed Panel" msgstr "Recolhido" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Title Collapsed Hover Panel" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Hover Font Color" msgstr "Cor do Horizonte" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Collapsed Font Color" msgstr "Cor de Preenchimento de Fonte" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Expanded Arrow Mirrored" msgstr "Expandir Tudo" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Folded Arrow Mirrored" msgstr "Seta do Portal" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Port Hotzone Inner Extent" msgstr "Extensão interna da zona ativa da porta" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Port Hotzone Outer Extent" msgstr "Extensão Externa da zona ativa da porta" #: scene/theme/theme_db.cpp msgid "Default Theme Scale" msgstr "Escala do Tema Padrão" #: scene/theme/theme_db.cpp msgid "Custom" msgstr "Personalizar" #: scene/theme/theme_db.cpp msgid "Custom Font" msgstr "Fonte Personalizada" #: scene/theme/theme_db.cpp msgid "Fallback values" msgstr "Valores Padrão" #: servers/audio/audio_server.cpp msgid "Enable Input" msgstr "Ativar Entrada" #: servers/audio/audio_server.cpp msgid "Channel Disable Threshold dB" msgstr "Variação de Canal Desativado dB" #: servers/audio/audio_server.cpp msgid "Channel Disable Time" msgstr "Desativar Canal Tempo" #: servers/audio/audio_server.cpp msgid "Video Delay Compensation (ms)" msgstr "Compensação de Atraso de Vídeo (ms)" #: servers/audio/audio_server.cpp #, fuzzy msgid "Bus Count" msgstr "Adicionar Porta de Entrada" #: servers/audio/audio_server.cpp msgid "Output Device" msgstr "Dispositivo de Saída" #: servers/audio/audio_server.cpp msgid "Input Device" msgstr "Dispositivo de Entrada" #: servers/audio/audio_server.cpp msgid "Playback Speed Scale" msgstr "Escala de Velocidade de Reprodução" #: servers/audio/audio_stream.cpp msgid "Playback Mode" msgstr "Modo de Reprodução" #: servers/audio/audio_stream.cpp #, fuzzy msgid "Random Pitch Semitones" msgstr "Timbre Aleatório" #: servers/audio/audio_stream.cpp msgid "Random Volume Offset dB" msgstr "Offset de Volume dB Aleatório" #: servers/audio/audio_stream.cpp msgid "Streams" msgstr "Transmissões" #: servers/audio/effects/audio_effect_capture.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp #: servers/audio/effects/audio_stream_generator.cpp msgid "Buffer Length" msgstr "Comprimento de Buffer" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp msgid "Voice Count" msgstr "Quantidade de Vozes" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "Dry" msgstr "Seco" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "Wet" msgstr "Molhado" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp msgid "Voice" msgstr "Voz" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp msgid "Delay (ms)" msgstr "Atraso (ms)" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp msgid "Rate Hz" msgstr "Taxa de Hz" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp msgid "Depth (ms)" msgstr "Profundidade (ms)" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp msgid "Level dB" msgstr "Nível dB" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_panner.cpp msgid "Pan" msgstr "'Pan'" #: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp msgid "Attack (µs)" msgstr "Ataque (µs)" #: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp msgid "Release (ms)" msgstr "Liberação (ms)" #: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp msgid "Sidechain" msgstr "Cadeia Lateral" #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp msgid "Tap 1" msgstr "'Tap 1'" #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp msgid "Tap 2" msgstr "'Tap 2'" #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "Feedback" msgstr "Feedback" #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp msgid "Low-pass" msgstr "Low-pass" #: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp msgid "Pre Gain" msgstr "Pré Ganho" #: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp msgid "Keep Hf Hz" msgstr "Manter Hf Hz" #: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp msgid "Drive" msgstr "'Drive'" #: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp msgid "Post Gain" msgstr "Pós Ganho" #: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp msgid "Resonance" msgstr "Ressonância" #: servers/audio/effects/audio_effect_hard_limiter.cpp msgid "Pre Gain dB" msgstr "Pré Ganho dB" #: servers/audio/effects/audio_effect_hard_limiter.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp msgid "Ceiling dB" msgstr "Teto dB" #: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp msgid "Threshold dB" msgstr "Limiar dB" #: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp msgid "Soft Clip dB" msgstr "Corte Suave dB" #: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp msgid "Soft Clip Ratio" msgstr "Taxa de Corte Suave" #: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp msgid "Range Min Hz" msgstr "Faixa Mín. Hz" #: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp msgid "Range Max Hz" msgstr "Faixa Máx. Hz" #: servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp msgid "FFT Size" msgstr "Tamanho FFT" #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "Predelay" msgstr "Pré Atraso" #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "Msec" msgstr "'Msec'" #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "Room Size" msgstr "Tamanho da Sala" #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "High-pass" msgstr "High-pass" #: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp msgid "Tap Back Pos" msgstr "Tap da Posição Traseira" #: servers/audio/effects/audio_effect_stereo_enhance.cpp msgid "Pan Pullout" msgstr "Retirada de Pan" #: servers/audio/effects/audio_effect_stereo_enhance.cpp msgid "Time Pullout (ms)" msgstr "Retirada de Tempo (ms)" #: servers/audio/effects/audio_effect_stereo_enhance.cpp msgid "Surround" msgstr "'Surround'" #: servers/audio/effects/audio_stream_generator.cpp msgid "Mix Rate Mode" msgstr "Modo de Taxa de Mixagem" #: servers/camera/camera_feed.cpp msgid "Feed" msgstr "Feed" #: servers/camera/camera_feed.cpp msgid "Is Active" msgstr "Está Ativo" #: servers/camera/camera_server.cpp #, fuzzy msgid "Monitoring Feeds" msgstr "Monitorando" #: servers/movie_writer/movie_writer.cpp msgid "Movie Writer" msgstr "Movie Writer" #: servers/movie_writer/movie_writer.cpp msgid "Speaker Mode" msgstr "Modo de Alto-falantes" #: servers/movie_writer/movie_writer.cpp #, fuzzy msgid "Video Quality" msgstr "Qualidade de Build do BVH" #: servers/movie_writer/movie_writer.cpp #, fuzzy msgid "Audio Bit Depth" msgstr "Profundidade de Subdivisão" #: servers/movie_writer/movie_writer.cpp #, fuzzy msgid "OGV" msgstr "FOV" #: servers/movie_writer/movie_writer.cpp #, fuzzy msgid "Audio Quality" msgstr "Alta Qualidade" #: servers/movie_writer/movie_writer.cpp #, fuzzy msgid "Encoding Speed" msgstr "Velocidade de Piscar" #: servers/movie_writer/movie_writer.cpp #, fuzzy msgid "Keyframe Interval" msgstr "Intervalo de Bake" #: servers/movie_writer/movie_writer.cpp msgid "Movie File" msgstr "Ficheiro de Vídeo" #: servers/movie_writer/movie_writer.cpp msgid "Disable V-Sync" msgstr "Desativar V-Sync" #: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp msgid "Metadata Flags" msgstr "Bandeira de Metadados" #: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp #, fuzzy msgid "Excluded Regions" msgstr "Excluir Complementos" #: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp #, fuzzy msgid "Included Regions" msgstr "Incluir Addons" #: servers/navigation_2d/navigation_path_query_result_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_path_query_result_3d.cpp msgid "Path Types" msgstr "Tipos de Caminho" #: servers/navigation_2d/navigation_path_query_result_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_path_query_result_3d.cpp msgid "Path Rids" msgstr "Rids de Caminho" #: servers/navigation_2d/navigation_path_query_result_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_path_query_result_3d.cpp msgid "Path Owner IDs" msgstr "IDs do Proprietário do Caminho" #: servers/navigation_2d/navigation_path_query_result_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_path_query_result_3d.cpp #, fuzzy msgid "Path Length" msgstr "Máx. Comprimento" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Default Cell Size" msgstr "Tamanho de Célula Padrão" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Merge Rasterizer Cell Scale" msgstr "Mesclar Escala de Célula do Rasterizador" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Default Edge Connection Margin" msgstr "Margem de Conexão de Aresta Padrão" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Default Link Connection Radius" msgstr "Raio de Conexão de Link Padrão" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Edge Connection Color" msgstr "Cor de Conexão de Aresta" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Geometry Edge Color" msgstr "Cor de Aresta Geométrica" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Geometry Face Color" msgstr "Cor de Face Geométrica" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Geometry Edge Disabled Color" msgstr "Cor de Aresta Geométrica Desativada" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Geometry Face Disabled Color" msgstr "Cor de Face Geométrica Desativada" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Link Connection Color" msgstr "Cor de Conexão de Ligação" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Link Connection Disabled Color" msgstr "Cor de Conexão de Ligação Desativada" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Agent Path Color" msgstr "Cor de Caminho de Agente" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Enable Edge Connections" msgstr "Ativar Conexões de Aresta" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Enable Edge Lines" msgstr "Ativar Linhas de Aresta" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Enable Geometry Face Random Color" msgstr "Ativar Cor Aleatória de Face Geométrica" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Enable Link Connections" msgstr "Ativar Conexões de Ligação" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Enable Agent Paths" msgstr "Ativar Caminhos de Agente" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Agent Path Point Size" msgstr "Tamanho de Ponto do Caminhos de Agente" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Agents Radius Color" msgstr "Cor do Raio dos Agentes" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Obstacles Radius Color" msgstr "Cor do Raio dos Obstáculos" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Obstacles Static Face Pushin Color" msgstr "Cor de Empurrar Face Estática de Obstáculos" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Obstacles Static Edge Pushin Color" msgstr "Cor de Empurrar Borda Estática de Obstáculos" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Obstacles Static Face Pushout Color" msgstr "Cor de Empurrar para Fora da Face Estática dos Obstáculos" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Obstacles Static Edge Pushout Color" msgstr "Cor de Empurrar para Fora da Borda Estática dos Obstáculos" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Enable Agents Radius" msgstr "Ativar Raio dos Agentes" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Enable Obstacles Radius" msgstr "Ativar Raio dos Obstáculos" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Enable Obstacles Static" msgstr "Ativar Obstáculos Estáticos" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp #, fuzzy msgid "Navigation Engine" msgstr "Sensação de Navegação" #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Default Cell Height" msgstr "Altura de Célula Padrão" #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Default Up" msgstr "Cima Padrão" #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Enable Edge Connections X-Ray" msgstr "Ativar Raio-X de Conexões de Aresta" #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Enable Edge Lines X-Ray" msgstr "Ativar Linhas de Borda em Raio-X" #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Enable Link Connections X-Ray" msgstr "Ativar Raio-X de Conexões de Ligação" #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Enable Agent Paths X-Ray" msgstr "Ativar Raio-X de Caminhos de Agente" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Inverse Mass" msgstr "Inverter Massa" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Inverse Inertia" msgstr "Inverter Inércia" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Total Angular Damp" msgstr "Amortecimento Angular Total" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Total Linear Damp" msgstr "Amortecimento Linear Total" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Total Gravity" msgstr "Gravidade Total" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Center of Mass Local" msgstr "Centro de Massa Local" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp #, fuzzy msgid "Collide with Bodies" msgstr "Colidir com Corpos" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp #, fuzzy msgid "Collide with Areas" msgstr "Colidir com Áreas" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp msgid "Canvas Instance ID" msgstr "ID de Instância de Canvas" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Shape RID" msgstr "Identificador de Forma" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Collide Separation Ray" msgstr "Colidir Raio de Separação" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Exclude Bodies" msgstr "Excluir Corpos" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Exclude Objects" msgstr "Excluir Objetos" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Recovery as Collision" msgstr "Recuperação como Colisão" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Default Gravity" msgstr "Gravidade Padrão" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Default Gravity Vector" msgstr "Vetor de Gravidade Padrão" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Default Linear Damp" msgstr "Amortecimento Linear Padrão" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Default Angular Damp" msgstr "Amortecimento Angular Padrão" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Sleep Threshold Linear" msgstr "Limitador de Inatividade Linear" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Sleep Threshold Angular" msgstr "Limitador de Inatividade Angular" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Time Before Sleep" msgstr "Tempo Antes do Repouso" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Solver Iterations" msgstr "Iterações do Solucionador" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Contact Recycle Radius" msgstr "Raio de Reciclagem de Contato" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Contact Max Separation" msgstr "Máx. Separação de Contato" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Contact Max Allowed Penetration" msgstr "Penetração Máxima Permitida de Contato" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Default Contact Bias" msgstr "Tendência de Contato Padrão" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp msgid "Default Constraint Bias" msgstr "Tendência de Restrição Padrão" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Physics Engine" msgstr "Motor de Física" #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Inverse Inertia Tensor" msgstr "Tensor de Inércia Inverso" #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Principal Inertia Axes" msgstr "Eixos Principais de Inércia" #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Max Collisions" msgstr "Máx. Colisões" #: servers/rendering/renderer_canvas_cull.cpp msgid "Debug Redraw Time" msgstr "Tempo de Depuração de Redesenho" #: servers/rendering/renderer_canvas_cull.cpp msgid "Debug Redraw Color" msgstr "Cor de Depuração de Redesenho" #: servers/rendering/renderer_scene_cull.cpp msgid "Tighter Shadow Caster Culling" msgstr "Corte Mais Preciso de Lançadores de Sombras" #: servers/rendering/rendering_device_binds.h msgid "Vertex" msgstr "Vértice" #: servers/rendering/rendering_device_binds.h msgid "Fragment" msgstr "Fragmento" #: servers/rendering/rendering_device_binds.h msgid "Tesselation Control" msgstr "Controle de Tesselação" #: servers/rendering/rendering_device_binds.h msgid "Tesselation Evaluation" msgstr "Avaliação de Tesselagem" #: servers/rendering/rendering_device_binds.h msgid "Compute" msgstr "Computação" #: servers/rendering/rendering_device_binds.h msgid "Syntax" msgstr "Sintaxe" #: servers/rendering/rendering_device_binds.h msgid "Bytecode" msgstr "Bytecode" #: servers/rendering/rendering_device_binds.h msgid "Compile Error" msgstr "Erro de Compilação" #: servers/rendering/rendering_device_binds.h msgid "Base Error" msgstr "Erro Básico" #: servers/rendering/rendering_device_binds.h msgid "IDs" msgstr "IDs" #: servers/rendering/rendering_device_binds.h msgid "Constant ID" msgstr "ID Constante" #: servers/rendering/rendering_device_binds.h msgid "Sample Masks" msgstr "Máscaras de Amostra" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Render Loop Enabled" msgstr "Loop de Renderização Ativado" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "VRAM Compression" msgstr "Compressão VRAM" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Import S3TC BPTC" msgstr "Importar S3TC BPTC" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Import ETC2 ASTC" msgstr "Importar ETC2 ASTC" #: servers/rendering/rendering_server.cpp #, fuzzy msgid "Compress with GPU" msgstr "Comprimir com GPU" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Cache GPU Compressor" msgstr "Usar Cache no Compressor de GPU" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Lossless Compression" msgstr "Compressão Sem Perda" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Force PNG" msgstr "Forçar PNG" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "WebP Compression" msgstr "Compressão WebP" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Compression Method" msgstr "Método de Compressão" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Lossless Compression Factor" msgstr "Fator de Compressão Sem Perda" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Time Rollover Secs" msgstr "Segundos de Rollover de Tempo" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Use Physical Light Units" msgstr "Usar Unidades de Luz Física" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Soft Shadow Filter Quality" msgstr "Qualidade do Filtro de Sombra Suave" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Atlas 16 Bits" msgstr "Atlas 16 Bits" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Shadow Atlas" msgstr "Mapa de Sombras" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Batching" msgstr "Batching" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Item Buffer Size" msgstr "Tamanho de Buffer de Elemento" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Uniform Set Cache Size" msgstr "Tamanho de Cache de Conjuntos de Uniforms" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Shader Compiler" msgstr "Compilador de Shader" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Shader Cache" msgstr "Cache Shader" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Use Zstd Compression" msgstr "Usar Compressão Zstd" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Strip Debug" msgstr "Extrair Depuração" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Reflections" msgstr "Reflexões" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Sky Reflections" msgstr "Reflexos do Céu" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Roughness Layers" msgstr "Camadas de Rugosidade" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Texture Array Reflections" msgstr "Reflexos de Array de Textura" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "GGX Samples" msgstr "Amostras GGX" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Fast Filter High Quality" msgstr "Filtro Rápido Alta Qualidade" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Reflection Atlas" msgstr "Atlas de Reflexo" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Reflection Size" msgstr "Tamanho de Reflexo" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Reflection Count" msgstr "Número de Reflexos" #: servers/rendering/rendering_server.cpp #, fuzzy msgid "Specular Occlusion" msgstr "Oclusão" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "GI" msgstr "GI" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Use Half Resolution" msgstr "Usar Meia Resolução" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Overrides" msgstr "Sobrepõe" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Force Vertex Shading" msgstr "Forçar Sombreamento de Vértices" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Force Lambert over Burley" msgstr "Forçar Lambert sobre Burley" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Depth Prepass" msgstr "Pré-Passo de Profundidade" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Disable for Vendors" msgstr "Desativar para Fornecedores" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Default Filters" msgstr "Filtros Padrão" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Use Nearest Mipmap Filter" msgstr "Usar Filtro Mipmap Mais Próximo" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Depth of Field" msgstr "Profundidade de Campo" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Depth of Field Bokeh Shape" msgstr "Formato do Bokeh da Profundidade de Campo" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Depth of Field Bokeh Quality" msgstr "Qualidade do Bokeh da Profundidade de Campo" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Depth of Field Use Jitter" msgstr "Usar Jitter para Profundidade de Campo" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Half Size" msgstr "Meio Tamanho" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Adaptive Target" msgstr "Alvo Adaptativo" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Blur Passes" msgstr "Passes de Desfoque" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Fadeout From" msgstr "Esmaecer De" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Fadeout To" msgstr "Esmaecer Para" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "HDR 2D" msgstr "HDR 2D" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Screen Space Roughness Limiter" msgstr "Limitador de Rugosidade de Espaço de Tela" #: servers/rendering/rendering_server.cpp #, fuzzy msgid "SMAA Edge Detection Threshold" msgstr "Ângulo Máximo de Aresta Ativa" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Decals" msgstr "Decalques" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Light Projectors" msgstr "Projetores de Luz" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Occlusion Rays per Thread" msgstr "Raios de Oclusão por Thread" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Upscale Mode" msgstr "Modo de Escalonamento" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Screen Space Reflection" msgstr "Reflexos em Ecrã" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Subsurface Scattering" msgstr "Dispersão de Subsuperfície" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Subsurface Scattering Quality" msgstr "Qualidade de Dispersão Subsuperfície" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Subsurface Scattering Scale" msgstr "Escala de Dispersão Subsuperfície" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Subsurface Scattering Depth Scale" msgstr "Escala da Profundidade de Dispersão Subsuperfície" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Global Shader Variables" msgstr "Variáveis Globais de Shader" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Buffer Size" msgstr "Tamanho de Buffer" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Probe Capture" msgstr "Captura de Sonda" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Update Speed" msgstr "Velocidade de Atualização" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Primitive Meshes" msgstr "Malhas Primitivas" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Texel Size" msgstr "Tamanho de Texel" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Lightmap GI" msgstr "GI de Lightmap" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Use Bicubic Filter" msgstr "Usar Filtro Bicúbico" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Probe Ray Count" msgstr "Número de Raios de Sonda" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Frames to Converge" msgstr "Quadros para convergir" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Frames to Update Lights" msgstr "Quadros para Atualizar Luzes" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Volume Size" msgstr "Tamanho do Volume" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Volume Depth" msgstr "Profundidade do Volume" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Spatial Indexer" msgstr "Indexador Espacial" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Update Iterations per Frame" msgstr "Atualizar Iterações por Quadro" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Threaded Cull Minimum Instances" msgstr "Mín. Culling de Instâncias em Threads" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Cluster Builder" msgstr "Construtor de Grupo" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Max Clustered Elements" msgstr "Máx. Elementos em Grupo" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Max Renderable Elements" msgstr "Elementos Maximos Renderizáveis" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Max Renderable Lights" msgstr "Maximo de Luzes Renderizáveis" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Max Lights per Object" msgstr "Maximo de Luzes por Objeto" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Shaders" msgstr "Shaders" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Shader Language" msgstr "Linguagem Shader" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Treat Warnings as Errors" msgstr "Tratar Alertas como Erros" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Depth Draw" msgstr "Desenho de Profundidade" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Depth Prepass Alpha" msgstr "Pré-passo de Profundidade Alfa" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "SSS Mode Skin" msgstr "Skin Modo SSS" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Cull" msgstr "Cull" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Unshaded" msgstr "Sem sombra" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Wireframe" msgstr "Wireframe" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Skip Vertex Transform" msgstr "Pular Transformação de Vértice" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "World Vertex Coords" msgstr "Coordenadas de Vértice Globais" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Ensure Correct Normals" msgstr "Garanta os Normais Corretos" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Shadows Disabled" msgstr "Sombras Desativadas" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Ambient Light Disabled" msgstr "Luz Ambiente Desativada" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Vertex Lighting" msgstr "Vertex Lighting (Iluminacão de vértices)" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Particle Trails" msgstr "Rastros de Partículas" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Alpha to Coverage" msgstr "Alfa para Cobertura" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Alpha to Coverage and One" msgstr "Alfa para Cobertura e Um" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Debug Shadow Splits" msgstr "Depuração de Divisões de Sombra" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Fog Disabled" msgstr "Névoa Desativada" #: servers/rendering/shader_types.cpp #, fuzzy msgid "Specular Occlusion Disabled" msgstr "Oclusão Ativada" #: servers/rendering/shader_types.cpp #, fuzzy msgid "Read" msgstr "Apenas Leitura" #: servers/rendering/shader_types.cpp #, fuzzy msgid "Write" msgstr "Modo de Escrita" #: servers/rendering/shader_types.cpp #, fuzzy msgid "Write Depth Fail" msgstr "Profundidade Distante" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Light Only" msgstr "Apenas Luz" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Collision Use Scale" msgstr "Colisão Usar Escala" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Disable Force" msgstr "Desativar Força" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Disable Velocity" msgstr "Desativar Velocidade" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Keep Data" msgstr "Manter Dados" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Use Half Res Pass" msgstr "Usar Passagem de Meia Resolução" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Use Quarter Res Pass" msgstr "Usar Passagem de Um Quarto de Resolução" #: servers/rendering/shader_warnings.cpp msgid "Float Comparison" msgstr "" #: servers/rendering/shader_warnings.cpp #, fuzzy msgid "Unused Constant" msgstr "Constante" #: servers/rendering/shader_warnings.cpp #, fuzzy msgid "Unused Function" msgstr "Função" #: servers/rendering/shader_warnings.cpp msgid "Unused Struct" msgstr "" #: servers/rendering/shader_warnings.cpp msgid "Unused Uniform" msgstr "" #: servers/rendering/shader_warnings.cpp msgid "Unused Varying" msgstr "" #: servers/rendering/shader_warnings.cpp msgid "Unused Local Variable" msgstr "" #: servers/rendering/shader_warnings.cpp #, fuzzy msgid "Formatting Error" msgstr "Copiar Erro" #: servers/rendering/shader_warnings.cpp msgid "Device Limit Exceeded" msgstr "" #: servers/rendering/shader_warnings.cpp #, fuzzy msgid "Magic Position Write" msgstr "Passos de Posição" #: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp msgid "Internal Size" msgstr "Tamanho Interno" #: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp msgid "Target Size" msgstr "Tamanho Alvo" #: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp msgid "View Count" msgstr "Número de Visualizações" #: servers/text/text_server.cpp msgid "Default Font Antialiasing" msgstr "Antisserrilhado de Fonte Padrão" #: servers/text/text_server.cpp msgid "Default Font Hinting" msgstr "Dica de Fonte Padrão" #: servers/text/text_server.cpp msgid "Default Font Subpixel Positioning" msgstr "Posicionamento de Subpixel de Fonte Padrão" #: servers/text/text_server.cpp msgid "Default Font Multichannel Signed Distance Field" msgstr "MSDF Fonte Default" #: servers/text/text_server.cpp msgid "Default Font Generate Mipmaps" msgstr "Gerar Mipmaps de Fonte Padrão" #: servers/text/text_server.cpp msgid "LCD Subpixel Layout" msgstr "Layout de Subpixel LCD" #: servers/text/text_server.cpp msgid "Include Text Server Data" msgstr "Incluir dados de Servidor de Texto" #: servers/text/text_server.cpp #, fuzzy msgid "Line Breaking Strictness" msgstr "Linear" #: servers/xr/xr_body_tracker.cpp servers/xr/xr_hand_tracker.cpp #: servers/xr/xr_pose.cpp msgid "Has Tracking Data" msgstr "Contém Dados de Rastreio" #: servers/xr/xr_body_tracker.cpp msgid "Body Flags" msgstr "Flags de Corpo" #: servers/xr/xr_face_tracker.cpp msgid "Blend Shapes" msgstr "Blend Shapes" #: servers/xr/xr_hand_tracker.cpp msgid "Hand Tracking Source" msgstr "Fonte de Detecção de Mãos" #: servers/xr/xr_interface.cpp msgid "Is Primary" msgstr "É Principal" #: servers/xr/xr_interface.cpp msgid "Play Area Mode" msgstr "Modo de Área de Jogo" #: servers/xr/xr_interface.cpp msgid "AR" msgstr "AR" #: servers/xr/xr_interface.cpp msgid "Is Anchor Detection Enabled" msgstr "A detecção de âncora está habilitada" #: servers/xr/xr_pose.cpp msgid "Tracking Confidence" msgstr "Rastreando a Confiança" #: servers/xr/xr_server.cpp msgid "World Origin" msgstr "Origem do Mundo" #: servers/xr/xr_server.cpp msgid "Camera Locked to Origin" msgstr "Câmera Bloqueada na Origem" #: servers/xr/xr_server.cpp msgid "Primary Interface" msgstr "Interface Principal" #: servers/xr/xr_vrs.cpp msgid "VRS Min Radius" msgstr "Mín. Raio VRS" #: servers/xr/xr_vrs.cpp msgid "VRS Strength" msgstr "Força VRS" #: servers/xr/xr_vrs.cpp msgid "VRS Render Region" msgstr "Região de Renderização VRS"