# Estonian translation of the Godot Engine properties. # Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors. # Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur. # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # Jens , 2019. # Mattias Aabmets , 2019. # StReef , 2020, 2021. # René , 2020. # Kritzmensch , 2021, 2022. # dogyx , 2022. # Oskar U , 2023. # Otto Varteva , 2023. # Andreas Kuuskaru , 2023. # Taavi Rannamets , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-19 17:05+0000\n" "Last-Translator: Taavi Rannamets \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.12.1\n" #: core/config/project_settings.cpp #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp main/main.cpp #: platform/ios/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/visionos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Application" msgstr "Rakendus" #: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp msgid "Config" msgstr "Konfiguratsioon" #: core/config/project_settings.cpp core/io/resource.cpp #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #: platform/android/export/export_plugin.cpp scene/2d/physics/area_2d.cpp #: scene/3d/physics/area_3d.cpp scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp #: scene/resources/3d/mesh_library.cpp scene/resources/3d/skin.cpp #: servers/xr/xr_pose.cpp servers/xr/xr_tracker.cpp msgid "Name" msgstr "Nimi" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Name Localized" msgstr "Nimi lokaliseeritud" #: core/config/project_settings.cpp platform/windows/export/export_plugin.cpp #: scene/gui/control.cpp scene/main/node.cpp scene/main/window.cpp #: scene/resources/visual_shader.cpp servers/xr/xr_tracker.cpp msgid "Description" msgstr "Kirjeldus" #: core/config/project_settings.cpp #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Version" msgstr "Versioon" #: core/config/project_settings.cpp editor/register_editor_types.cpp #: editor/settings/editor_settings.cpp main/main.cpp msgid "Run" msgstr "Käivita" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Main Scene" msgstr "Põhistseen" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Disable stdout" msgstr "Lülita stdout välja" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Disable stderr" msgstr "Lülita stderr välja" #: core/config/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Print Header" msgstr "Sisesta võti siia" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Enable Alt Space Menu" msgstr "" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Use Hidden Project Data Directory" msgstr "Kasuta peidetud projektiandmete kausta" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Use Custom User Dir" msgstr "Kasuta kohandatud kasutaja kausta" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Custom User Dir Name" msgstr "Kohandatud kasutaja kausta nimi" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Project Settings Override" msgstr "Projekti sätete ülekirjutamine" #: core/config/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Disable Project Settings Override" msgstr "Projekti sätete ülekirjutamine" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Main Loop Type" msgstr "Põhitsükli tüüp" #: core/config/project_settings.cpp scene/main/scene_tree.cpp #, fuzzy msgid "Auto Accept Quit" msgstr "Automaatne aktsepteeri-lõpeta" #: core/config/project_settings.cpp scene/main/scene_tree.cpp #, fuzzy msgid "Quit on Go Back" msgstr "Lahku tagasiminnes" #: core/config/project_settings.cpp editor/settings/editor_settings.cpp #: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp msgid "Accessibility" msgstr "Juurdepääsetavus" #: core/config/project_settings.cpp editor/settings/editor_settings.cpp msgid "General" msgstr "Üldine" #: core/config/project_settings.cpp editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Accessibility Support" msgstr "Skriptimis Tugi" #: core/config/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Updates per Second" msgstr "Uuendamise Kiirus" #: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/web/export/export_plugin.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Display" msgstr "Ekraan" #: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp msgid "Window" msgstr "Aken" #: core/config/project_settings.cpp core/math/a_star_grid_2d.cpp #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #: editor/settings/editor_settings.cpp modules/csg/csg_shape.cpp #: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp #: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/decal.cpp #: scene/3d/fog_volume.cpp scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp #: scene/3d/light_3d.cpp scene/3d/occluder_instance_3d.cpp #: scene/3d/reflection_probe.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp scene/gui/code_edit.cpp #: scene/gui/control.cpp scene/gui/graph_edit.cpp scene/main/viewport.cpp #: scene/main/window.cpp scene/resources/2d/rectangle_shape_2d.cpp #: scene/resources/3d/box_shape_3d.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp #: scene/resources/external_texture.cpp scene/resources/label_settings.cpp #: scene/resources/placeholder_textures.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp #: scene/resources/visual_shader.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Size" msgstr "Suurus" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Viewport Width" msgstr "Vaateakna Laius" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Viewport Height" msgstr "Vaateakna Kõrgus" #: core/config/project_settings.cpp #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_wav.cpp #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/visible_on_screen_notifier_2d.cpp #: scene/3d/light_3d.cpp scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp #: scene/3d/visible_on_screen_notifier_3d.cpp scene/3d/visual_instance_3d.cpp #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp scene/gui/control.cpp #: scene/main/node.cpp scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp #: scene/main/window.cpp scene/resources/environment.cpp #: scene/resources/gradient.cpp scene/resources/material.cpp #: scene/resources/mesh.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp #: scene/resources/visual_shader.cpp #: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp #: servers/rendering/rendering_server.cpp #, fuzzy msgid "Mode" msgstr "Liigutamisrežiim" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Initial Position Type" msgstr "Algne positsioonitüüp" #: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp msgid "Initial Position" msgstr "Algne positsioon" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Initial Screen" msgstr "Algne Ekraan" #: core/config/project_settings.cpp scene/gui/graph_element.cpp msgid "Resizable" msgstr "Suurust muudetav" #: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp msgid "Borderless" msgstr "Ääriseta" #: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp msgid "Always on Top" msgstr "Alati peal" #: core/config/project_settings.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #: scene/main/window.cpp msgid "Transparent" msgstr "Läbipaistev" #: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp #, fuzzy msgid "Extend to Title" msgstr "Laienda skripti" #: core/config/project_settings.cpp msgid "No Focus" msgstr "Fookust Pole" #: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp #, fuzzy msgid "Sharp Corners" msgstr "Teravdamise intensiivsus" #: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp #, fuzzy msgid "Minimize Disabled" msgstr "Skaleerimisrežiim" #: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp #, fuzzy msgid "Maximize Disabled" msgstr "(Redaktor keelatud)" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Window Width Override" msgstr "Akna Laiuse Ülekirjutamine" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Window Height Override" msgstr "Akna Kõrguse Ülekirjutamine" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Energy Saving" msgstr "Energia Säästmine" #: core/config/project_settings.cpp editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Keep Screen On" msgstr "Hoia ekraan sees" #: core/config/project_settings.cpp editor/animation/animation_track_editor.cpp #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/2d/animated_sprite_2d.cpp #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Animation" msgstr "Animatsioon" #: core/config/project_settings.cpp modules/gdscript/gdscript.cpp #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Warnings" msgstr "Hoiatused" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Check Invalid Track Paths" msgstr "" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Check Angle Interpolation Type Conflicting" msgstr "" #: core/config/project_settings.cpp core/input/input.cpp msgid "Compatibility" msgstr "Ühilduvus" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Default Parent Skeleton in Mesh Instance 3D" msgstr "" #: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp main/performance.cpp #: scene/animation/animation_mixer.cpp servers/audio/audio_server.cpp msgid "Audio" msgstr "Heli" #: core/config/project_settings.cpp servers/audio/audio_server.cpp msgid "Buses" msgstr "Siinid" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Default Bus Layout" msgstr "Vaikimisi Siini Paigutus" #: core/config/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Default Playback Type" msgstr "Vaikimisi Signaali Tagasikutse Nimi" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Text to Speech" msgstr "Tekst-Kõneks" #: core/config/project_settings.cpp msgid "2D Panning Strength" msgstr "2D Kerimise Tugevus" #: core/config/project_settings.cpp msgid "3D Panning Strength" msgstr "3D Kerimise Tugevus" #: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp #: platform/ios/export/export.cpp msgid "iOS" msgstr "iOS" #: core/config/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Session Category" msgstr "Äpi Kategooria" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Mix with Others" msgstr "" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Subwindows" msgstr "Alamaknad" #: core/config/project_settings.cpp scene/main/viewport.cpp msgid "Embed Subwindows" msgstr "Manusta Alamaknad" #: core/config/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Frame Pacing" msgstr "Reavahe" #: core/config/project_settings.cpp platform/android/export/export.cpp msgid "Android" msgstr "Android" #: core/config/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Enable Frame Pacing" msgstr "Luba Faili Logimine" #: core/config/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Swappy Mode" msgstr "Valimisrežiim" #: core/config/project_settings.cpp #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp main/main.cpp #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp scene/2d/tile_map_layer.cpp #: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/scene_tree_fti.cpp #: scene/main/viewport.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Physics" msgstr "Füüsika" #: core/config/project_settings.cpp editor/settings/editor_settings.cpp #: scene/main/scene_tree.cpp servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "2D" msgstr "2D" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Run on Separate Thread" msgstr "Jooksuta eraldi lõimu peal" #: core/config/project_settings.cpp editor/settings/editor_settings.cpp #: scene/main/scene_tree_fti.cpp servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "3D" msgstr "3D" #: core/config/project_settings.cpp scene/gui/subviewport_container.cpp #: scene/main/window.cpp msgid "Stretch" msgstr "Venita" #: core/config/project_settings.cpp scene/main/window.cpp msgid "Aspect" msgstr "Aspekt" #: core/config/project_settings.cpp editor/animation/animation_track_editor.cpp #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp #: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/node_2d.cpp #: scene/2d/parallax_layer.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/3d/node_3d.cpp scene/3d/remote_transform_3d.cpp #: scene/animation/animation_blend_tree.h scene/gui/control.cpp #: scene/main/canvas_layer.cpp scene/main/scene_tree.cpp #: scene/main/viewport.cpp scene/resources/camera_attributes.cpp #: scene/resources/material.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Scale" msgstr "Skaala" #: core/config/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Scale Mode" msgstr "Skaleerimisrežiim" #: core/config/project_settings.cpp #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp #: editor/settings/editor_settings.cpp main/main.cpp #: modules/gdscript/gdscript.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/web/export/export_plugin.cpp #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp scene/main/scene_tree.cpp #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp #: servers/rendering/renderer_canvas_cull.cpp #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Debug" msgstr "Silumine" #: core/config/project_settings.cpp #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp main/main.cpp #: modules/gdscript/gdscript.cpp scene/3d/aim_modifier_3d.cpp #: scene/3d/bone_twist_disperser_3d.cpp #: scene/3d/convert_transform_modifier_3d.cpp #: scene/3d/copy_transform_modifier_3d.cpp scene/3d/iterate_ik_3d.cpp #: scene/3d/spline_ik_3d.cpp scene/3d/spring_bone_simulator_3d.cpp #: scene/3d/two_bone_ik_3d.cpp msgid "Settings" msgstr "Seaded" #: core/config/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Profiler" msgstr "Profileerija" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Max Functions" msgstr "Maksimaalsed Funktsioonid" #: core/config/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Max Timestamp Query Elements" msgstr "Max Renderdatavaid Elemente" #: core/config/project_settings.cpp #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp msgid "Compression" msgstr "Kompressioon" #: core/config/project_settings.cpp servers/camera/camera_feed.cpp msgid "Formats" msgstr "Formaadid" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Zstd" msgstr "" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Long Distance Matching" msgstr "Pika Vahemaa Sobitamine" #: core/config/project_settings.cpp modules/zip/zip_packer.cpp msgid "Compression Level" msgstr "Kompressiooni tase" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Window Log Size" msgstr "Akna Logi Suurus" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Zlib" msgstr "" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Gzip" msgstr "" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Crash Handler" msgstr "Krahhi Käitleja" #: core/config/project_settings.cpp core/input/input_event.cpp msgid "Message" msgstr "Sõnum" #: core/config/project_settings.cpp #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp main/main.cpp #: modules/basis_universal/register_types.cpp #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp scene/2d/tile_map_layer.cpp #: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp #: scene/resources/2d/tile_set.cpp servers/rendering/renderer_scene_cull.cpp #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Rendering" msgstr "Renderdamine" #: core/config/project_settings.cpp scene/main/scene_tree.cpp #: servers/rendering/rendering_server.cpp #, fuzzy msgid "Occlusion Culling" msgstr "Vaateakna sätted" #: core/config/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "BVH Build Quality" msgstr "Kvaliteet" #: core/config/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Jitter Projection" msgstr "Projekt" #: core/config/project_settings.cpp core/string/translation_server.cpp #: main/main.cpp servers/text/text_server.cpp #, fuzzy msgid "Internationalization" msgstr "Interpolatsiooni režiim" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Force Right to Left Layout Direction" msgstr "" #: core/config/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Root Node Layout Direction" msgstr "Kirjeldus" #: core/config/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Root Node Auto Translate" msgstr "Tõlked" #: core/config/project_settings.cpp scene/gui/base_button.cpp #: scene/gui/scroll_container.cpp scene/gui/text_edit.cpp #: scene/main/viewport.cpp scene/register_scene_types.cpp #: scene/theme/theme_db.cpp servers/text/text_server.cpp msgid "GUI" msgstr "GUI" #: core/config/project_settings.cpp scene/gui/base_button.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Timers" msgstr "Taimerid" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Incremental Search Max Interval Msec" msgstr "" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Tooltip Delay (sec)" msgstr "" #: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp #: scene/gui/scroll_container.cpp scene/gui/text_edit.cpp #: scene/main/scene_tree.cpp scene/register_scene_types.cpp msgid "Common" msgstr "Ühine" #: core/config/project_settings.cpp scene/main/viewport.cpp #, fuzzy msgid "Drag Threshold" msgstr "Lävi" #: core/config/project_settings.cpp scene/main/viewport.cpp msgid "Snap Controls to Pixels" msgstr "" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Show Focus State on Pointer Event" msgstr "" #: core/config/project_settings.cpp scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp msgid "Fonts" msgstr "Kirjatüüp" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Dynamic Fonts" msgstr "Dünaamilised Kirjatüübid" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Use Oversampling" msgstr "" #: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp msgid "Rendering Device" msgstr "Renderdamisseade" #: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp msgid "V-Sync" msgstr "V-Sync" #: core/config/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Frame Queue Size" msgstr "Redaktor" #: core/config/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Swapchain Image Count" msgstr "Hõre Arv" #: core/config/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Staging Buffer" msgstr "Tagavaade" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Block Size (KB)" msgstr "Bloki Suurus (KB)" #: core/config/project_settings.cpp core/object/message_queue.cpp msgid "Max Size (MB)" msgstr "Maksimaalne suurus (MB)" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Texture Upload Region Size Px" msgstr "" #: core/config/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Texture Download Region Size Px" msgstr "Tekstuuri Piirkonna Suurus" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Pipeline Cache" msgstr "" #: core/config/project_settings.cpp #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp #: editor/settings/editor_settings.cpp modules/gdscript/gdscript.cpp #: platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp #: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp scene/3d/retarget_modifier_3d.cpp #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Enable" msgstr "Luba" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Save Chunk Size (MB)" msgstr "Salvest Tüki Suurus (MB)" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Vulkan" msgstr "" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Max Descriptors per Pool" msgstr "" #: core/config/project_settings.cpp msgid "D3D12" msgstr "" #: core/config/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Max Resource Descriptors" msgstr "Maksimaalne Füüsika Taktisagedus Ühe Kaadri Kohta" #: core/config/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Max Sampler Descriptors" msgstr "Maksimaalne Füüsika Taktisagedus Ühe Kaadri Kohta" #: core/config/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Agility SDK Version" msgstr "SDK Versioon" #: core/config/project_settings.cpp modules/basis_universal/register_types.cpp #: modules/gltf/gltf_state.cpp scene/3d/decal.cpp scene/gui/texture_button.cpp #: scene/gui/texture_progress_bar.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Textures" msgstr "Tekstuurid" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Canvas Textures" msgstr "Kanvaa Tekstuurid" #: core/config/project_settings.cpp scene/main/viewport.cpp msgid "Default Texture Filter" msgstr "Vaikimisi Tekstuuri Filter" #: core/config/project_settings.cpp scene/main/viewport.cpp msgid "Default Texture Repeat" msgstr "Vaikimisi Tekstuuri Kordus" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Collada" msgstr "" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Use Ambient" msgstr "" #: core/config/project_settings.cpp core/input/input.cpp main/main.cpp msgid "Input Devices" msgstr "Sisendseadmed" #: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp msgid "Pointing" msgstr "Osutades" #: core/config/project_settings.cpp editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Enable Long Press as Right Click" msgstr "Luba Pikk Vajutus Paremklõpsuna" #: core/config/project_settings.cpp editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Enable Pan and Scale Gestures" msgstr "Luba Nihke Ja Skaala Liigutused" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Rotary Input Scroll Axis" msgstr "" #: core/config/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Override Volume Buttons" msgstr "Kuva Sulgemis Nupp" #: core/config/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Disable Scroll Deadzone" msgstr "Mängi stseeni" #: core/config/project_settings.cpp editor/settings/editor_settings.cpp #: main/performance.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp #: scene/2d/tile_map_layer.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Navigation" msgstr "Navigatsioon" #: core/config/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "World" msgstr "Skaleerimisrežiim" #: core/config/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Map Use Async Iterations" msgstr "Loo funktsioon" #: core/config/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Region Use Async Iterations" msgstr "Loo funktsioon" #: core/config/project_settings.cpp scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/2d/navigation/navigation_obstacle_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_obstacle_3d.cpp #: scene/register_scene_types.cpp #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp #, fuzzy msgid "Avoidance" msgstr "Täpsem" #: core/config/project_settings.cpp main/main.cpp msgid "Thread Model" msgstr "Lõime Mudel" #: core/config/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Avoidance Use Multiple Threads" msgstr "Sea mitu:" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Avoidance Use High Priority Threads" msgstr "" #: core/config/project_settings.cpp scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp #, fuzzy msgid "Pathfinding" msgstr "Kombinatsioon" #: core/config/project_settings.cpp core/register_core_types.cpp msgid "Max Threads" msgstr "Max Lõimed" #: core/config/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Baking" msgstr "Pakin" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Use Crash Prevention Checks" msgstr "" #: core/config/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Baking Use Multiple Threads" msgstr "Kasuta Mitut Lõime" #: core/config/project_settings.cpp msgid "Baking Use High Priority Threads" msgstr "" #: core/config/project_settings.cpp msgid "NavMesh Edge Merge Errors" msgstr "" #: core/config/project_settings.cpp msgid "NavMesh Cell Size Mismatch" msgstr "" #: core/config/project_settings.h #, fuzzy msgid "Editor Overrides" msgstr "Metaandmete Ülekirjutused" #: core/core_bind.cpp msgid "Low Processor Usage Mode" msgstr "Protsessori Madala Võimsuse Režiim" #: core/core_bind.cpp #, fuzzy msgid "Low Processor Usage Mode Sleep (µsec)" msgstr "Protsessori Madala Võimsuse Režiimi Puhkeaeg (µsek)" #: core/core_bind.cpp main/main.cpp msgid "Delta Smoothing" msgstr "Delta Silumine" #: core/core_bind.cpp msgid "Print Error Messages" msgstr "Trüki Veateateid" #: core/core_bind.cpp #, fuzzy msgid "Print to stdout" msgstr "Põhjalik Väljund" #: core/core_bind.cpp main/main.cpp msgid "Physics Ticks per Second" msgstr "Füüsika Taktsagedus Sekundis" #: core/core_bind.cpp main/main.cpp msgid "Max Physics Steps per Frame" msgstr "Maksimaalne Füüsika Taktisagedus Ühe Kaadri Kohta" #: core/core_bind.cpp main/main.cpp msgid "Max FPS" msgstr "Maksimaalne FPS" #: core/core_bind.cpp msgid "Time Scale" msgstr "Ajaskaala" #: core/core_bind.cpp main/main.cpp msgid "Physics Jitter Fix" msgstr "Füüsika värisemise parandus" #: core/input/input.cpp msgid "Mouse Mode" msgstr "Hiire režiim" #: core/input/input.cpp editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Use Accumulated Input" msgstr "Kasuta akumuleeritud sisendit" #: core/input/input.cpp main/main.cpp msgid "Emulate Mouse From Touch" msgstr "Emuleerige Hiirt Puudutusest" #: core/input/input.cpp main/main.cpp msgid "Emulate Touch From Mouse" msgstr "Emuleerige Puudutust Hiirest" #: core/input/input.cpp msgid "Legacy Just Pressed Behavior" msgstr "" #: core/input/input.cpp msgid "Sensors" msgstr "" #: core/input/input.cpp msgid "Enable Accelerometer" msgstr "" #: core/input/input.cpp #, fuzzy msgid "Enable Gravity" msgstr "Kinemaatiline eelvaade" #: core/input/input.cpp #, fuzzy msgid "Enable Gyroscope" msgstr "Luba \"Smart Resolve\"" #: core/input/input.cpp msgid "Enable Magnetometer" msgstr "" #: core/input/input_event.cpp msgid "Device" msgstr "Seade" #: core/input/input_event.cpp msgid "Window ID" msgstr "Akna ID" #: core/input/input_event.cpp msgid "Command or Control Autoremap" msgstr "Command Või Control Nupu Automaatne Kaardistamine" #: core/input/input_event.cpp msgid "Alt Pressed" msgstr "Alt Vajutatud" #: core/input/input_event.cpp msgid "Shift Pressed" msgstr "Shift Vajutatud" #: core/input/input_event.cpp msgid "Ctrl Pressed" msgstr "Ctrl Vajutatud" #: core/input/input_event.cpp msgid "Meta Pressed" msgstr "Meta Vajutatud" #: core/input/input_event.cpp scene/gui/texture_button.cpp msgid "Pressed" msgstr "Vajutatud" #: core/input/input_event.cpp msgid "Keycode" msgstr "Klahvikood" #: core/input/input_event.cpp msgid "Physical Keycode" msgstr "Füüsiline Klahvikood" #: core/input/input_event.cpp msgid "Key Label" msgstr "Võtme Silt" #: core/input/input_event.cpp msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: core/input/input_event.cpp platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Location" msgstr "Asukoht" #: core/input/input_event.cpp msgid "Echo" msgstr "Kaja" #: core/input/input_event.cpp scene/gui/base_button.cpp msgid "Button Mask" msgstr "Nupu mask" #: core/input/input_event.cpp editor/animation/animation_track_editor.cpp #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp scene/2d/node_2d.cpp #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/node_3d.cpp #: scene/3d/remote_transform_3d.cpp scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Position" msgstr "Asend" #: core/input/input_event.cpp msgid "Global Position" msgstr "Globaalne positsioon" #: core/input/input_event.cpp scene/main/window.cpp msgid "Factor" msgstr "Faktor" #: core/input/input_event.cpp msgid "Button Index" msgstr "Nupu indeks" #: core/input/input_event.cpp msgid "Canceled" msgstr "Tühistatud" #: core/input/input_event.cpp msgid "Double Click" msgstr "Topeltklõps" #: core/input/input_event.cpp msgid "Tilt" msgstr "Kallutus" #: core/input/input_event.cpp msgid "Pressure" msgstr "Surve" #: core/input/input_event.cpp msgid "Pen Inverted" msgstr "Pliiats ümberpööratud" #: core/input/input_event.cpp scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Relative" msgstr "Suhteline" #: core/input/input_event.cpp #, fuzzy msgid "Screen Relative" msgstr "Suhteline" #: core/input/input_event.cpp scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp #: scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Velocity" msgstr "Kiirus" #: core/input/input_event.cpp #, fuzzy msgid "Screen Velocity" msgstr "Kiirus" #: core/input/input_event.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "Axis" msgstr "Telg" #: core/input/input_event.cpp msgid "Axis Value" msgstr "Telje väärtus" #: core/input/input_event.cpp msgid "Index" msgstr "Indeks" #: core/input/input_event.cpp msgid "Double Tap" msgstr "Topeltpuude" #: core/input/input_event.cpp #: modules/openxr/action_map/openxr_interaction_profile.cpp #: scene/2d/physics/touch_screen_button.cpp msgid "Action" msgstr "Tegevus" #: core/input/input_event.cpp modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp #: modules/openxr/openxr_interface.cpp scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_stack_2d.cpp #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Strength" msgstr "Tugevus" #: core/input/input_event.cpp #, fuzzy msgid "Event Index" msgstr "Praegune profiil:" #: core/input/input_event.cpp msgid "Delta" msgstr "Delta" #: core/input/input_event.cpp msgid "Channel" msgstr "Kanal" #: core/input/input_event.cpp msgid "Pitch" msgstr "Helikõrgus" #: core/input/input_event.cpp msgid "Instrument" msgstr "Instrument" #: core/input/input_event.cpp msgid "Controller Number" msgstr "Kontrolleri number" #: core/input/input_event.cpp msgid "Controller Value" msgstr "Kontrolleri väärtus" #: core/input/input_event.cpp scene/gui/base_button.cpp msgid "Shortcut" msgstr "Otsetee" #: core/input/shortcut.cpp msgid "Events" msgstr "Sündmused" #: core/io/dir_access.cpp msgid "Include Navigational" msgstr "Kaasa Navigeerimine" #: core/io/dir_access.cpp msgid "Include Hidden" msgstr "Kaasa Varjatud" #: core/io/file_access.cpp core/io/stream_peer.cpp msgid "Big Endian" msgstr "Suur Endian" #: core/io/http_client.cpp msgid "Blocking Mode Enabled" msgstr "Blokeerimisrežiim lubatud" #: core/io/http_client.cpp msgid "Read Chunk Size" msgstr "Loe tüki suurust" #: core/io/json.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/3d/lightmap_gi.cpp #: scene/3d/voxel_gi.cpp msgid "Data" msgstr "Andmed" #: core/io/marshalls.cpp msgid "Object ID" msgstr "Objekti ID" #: core/io/packet_peer.cpp msgid "Encode Buffer Max Size" msgstr "Kodeerimispuhvri maksimaalne suurus" #: core/io/packet_peer.cpp msgid "Input Buffer Max Size" msgstr "Sisendpuhvri maksimaalne suurus" #: core/io/packet_peer.cpp msgid "Output Buffer Max Size" msgstr "Väljundpuhvri maksimaalne suurus" #: core/io/resource.cpp msgid "Resource" msgstr "Resurss" #: core/io/resource.cpp msgid "Local to Scene" msgstr "Kohalikust stseeniks" #: core/io/resource.cpp editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: platform/android/export/export.cpp #: servers/navigation_2d/navigation_path_query_result_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_path_query_result_3d.cpp msgid "Path" msgstr "Tee" #: core/io/stream_peer.cpp msgid "Data Array" msgstr "Andmemassiiv" #: core/io/udp_server.cpp msgid "Max Pending Connections" msgstr "Maksimaalne ootel ühenduste arv" #: core/math/a_star.cpp #, fuzzy msgid "Neighbor Filter Enabled" msgstr "Filtreeri sõlmed" #: core/math/a_star_grid_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #: scene/resources/atlas_texture.cpp msgid "Region" msgstr "Regioon" #: core/math/a_star_grid_2d.cpp modules/noise/fastnoise_lite.cpp #: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/2d/camera_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp #: scene/2d/parallax_background.cpp scene/2d/parallax_layer.cpp #: scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp scene/3d/label_3d.cpp #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp #: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp scene/3d/spring_bone_collision_3d.cpp #: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/rich_text_effect.cpp #: scene/gui/split_container.cpp scene/main/canvas_layer.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/font.cpp #: scene/resources/label_settings.cpp scene/resources/material.cpp #: scene/resources/style_box_flat.cpp msgid "Offset" msgstr "Nihe" #: core/math/a_star_grid_2d.cpp scene/animation/root_motion_view.cpp #: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Cell Size" msgstr "Lahtri suurus" #: core/math/a_star_grid_2d.cpp #, fuzzy msgid "Cell Shape" msgstr "Lahtri suurus" #: core/math/a_star_grid_2d.cpp msgid "Jumping Enabled" msgstr "Hüppamine lubatud" #: core/math/a_star_grid_2d.cpp msgid "Default Compute Heuristic" msgstr "Vaikimisi Arvutuse Heuristika" #: core/math/a_star_grid_2d.cpp msgid "Default Estimate Heuristic" msgstr "Vaikimisi Hindamise Heuristika" #: core/math/a_star_grid_2d.cpp msgid "Diagonal Mode" msgstr "Diagonaalrežiim" #: core/math/random_number_generator.cpp modules/noise/fastnoise_lite.cpp #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Seed" msgstr "Seeme" #: core/math/random_number_generator.cpp msgid "State" msgstr "Olek" #: core/object/message_queue.cpp main/performance.cpp msgid "Memory" msgstr "Mälu" #: core/object/message_queue.cpp core/register_core_types.cpp main/main.cpp #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp #: modules/webrtc/register_types.cpp scene/main/window.cpp #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Limits" msgstr "Limiidid" #: core/object/message_queue.cpp msgid "Message Queue" msgstr "Sõnumite järjekord" #: core/object/undo_redo.cpp scene/resources/environment.cpp msgid "Max Steps" msgstr "" #: core/register_core_types.cpp #: editor/debugger/debug_adapter/debug_adapter_server.cpp #: editor/settings/editor_settings.cpp main/main.cpp #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp #: modules/mbedtls/register_types.cpp modules/webrtc/register_types.cpp msgid "Network" msgstr "Võrk" #: core/register_core_types.cpp msgid "TCP" msgstr "TCP" #: core/register_core_types.cpp msgid "Connect Timeout Seconds" msgstr "Ühenduse Aegumise Sekundid" #: core/register_core_types.cpp msgid "Unix" msgstr "" #: core/register_core_types.cpp msgid "Packet Peer Stream" msgstr "Paketi Kaasvõrgustik" #: core/register_core_types.cpp msgid "Max Buffer (Power of 2)" msgstr "Maksimaalne Puhver (2 Aste)" #: core/register_core_types.cpp editor/settings/editor_settings.cpp #: modules/mbedtls/register_types.cpp msgid "TLS" msgstr "TLS" #: core/register_core_types.cpp msgid "Certificate Bundle Override" msgstr "Sertifikaatide Paki Ülekirjutamine" #: core/register_core_types.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Threading" msgstr "Lõimelisus" #: core/register_core_types.cpp msgid "Worker Pool" msgstr "Tööliste Hulk" #: core/register_core_types.cpp msgid "Low Priority Thread Ratio" msgstr "Madala Prioriteediga Lõime Suhe" #: core/string/translation.cpp core/string/translation_server.cpp #: servers/text/text_server.cpp msgid "Locale" msgstr "Lokaal" #: core/string/translation.cpp #, fuzzy msgid "Plural Rules Override" msgstr "Salvesta kõik" #: core/string/translation_server.cpp msgid "Test" msgstr "Test" #: core/string/translation_server.cpp msgid "Fallback" msgstr "Varuvariant" #: core/string/translation_server.cpp msgid "Pseudolocalization" msgstr "Pseudo-Lokaliseerimine" #: core/string/translation_server.cpp msgid "Use Pseudolocalization" msgstr "Kasuta Lokaliseerimist" #: core/string/translation_server.cpp #, fuzzy msgid "Replace with Accents" msgstr "Asenda Aktsentidega" #: core/string/translation_server.cpp msgid "Double Vowels" msgstr "Kahekordsed Täishäälkud" #: core/string/translation_server.cpp msgid "Fake BiDi" msgstr "Sünteetiline BiDi" #: core/string/translation_server.cpp scene/2d/parallax_2d.cpp #: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp msgid "Override" msgstr "Kirjuta Üle" #: core/string/translation_server.cpp msgid "Expansion Ratio" msgstr "Laienemise Suhtarv" #: core/string/translation_server.cpp scene/gui/spin_box.cpp msgid "Prefix" msgstr "Eesliide" #: core/string/translation_server.cpp editor/gui/editor_spin_slider.cpp #: scene/gui/spin_box.cpp msgid "Suffix" msgstr "Järelliide" #: core/string/translation_server.cpp msgid "Skip Placeholders" msgstr "Jäta Kohatäitjad Vahele" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp scene/2d/node_2d.cpp #: scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/remote_transform_2d.cpp #: scene/3d/node_3d.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp #: scene/3d/remote_transform_3d.cpp scene/gui/control.cpp #: scene/main/canvas_layer.cpp scene/resources/environment.cpp msgid "Rotation" msgstr "Pööramine" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp scene/gui/range.cpp msgid "Value" msgstr "Väärtus" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Arg Count" msgstr "Arg kogus" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Args" msgstr "" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #: editor/settings/editor_settings.cpp modules/noise/fastnoise_lite.cpp #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #: servers/xr/xr_tracker.cpp msgid "Type" msgstr "Tüüp" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "In Handle" msgstr "Käepidemes" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Out Handle" msgstr "Väljas käepide" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Handle Mode" msgstr "Skaleerimisrežiim" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_stream_player.cpp msgid "Stream" msgstr "Voog" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Start Offset" msgstr "Algnihe" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "End Offset" msgstr "Lõpunihe" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Easing" msgstr "Lõdvendamine" #: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Asset Library" msgstr "Vadade kogum" #: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Available URLs" msgstr "Saadaolevad URL'id" #: editor/debugger/debug_adapter/debug_adapter_server.cpp msgid "Debug Adapter" msgstr "Silumisadapter" #: editor/debugger/debug_adapter/debug_adapter_server.cpp #: editor/settings/editor_settings.cpp #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp msgid "Remote Port" msgstr "Kaugport" #: editor/debugger/debug_adapter/debug_adapter_server.cpp msgid "Request Timeout" msgstr "Päringu Ajalõpp" #: editor/debugger/debug_adapter/debug_adapter_server.cpp msgid "Sync Breakpoints" msgstr "Sünkroniseeri Katkepunktid" #: editor/docks/editor_dock.cpp scene/gui/foldable_container.cpp #: scene/gui/graph_frame.cpp scene/gui/graph_node.cpp scene/main/window.cpp #: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Title" msgstr "" #: editor/docks/editor_dock.cpp #, fuzzy msgid "Layout Key" msgstr "Paigutus" #: editor/docks/editor_dock.cpp msgid "Global" msgstr "" #: editor/docks/editor_dock.cpp scene/main/window.cpp #, fuzzy msgid "Transient" msgstr "Tõlked" #: editor/docks/editor_dock.cpp #, fuzzy msgid "Closable" msgstr "Sulge" #: editor/docks/editor_dock.cpp #, fuzzy msgid "Icon Name" msgstr "Sõlme nimi:" #: editor/docks/editor_dock.cpp #, fuzzy msgid "Dock Icon" msgstr "Ikoon" #: editor/docks/editor_dock.cpp msgid "Force Show Icon" msgstr "" #: editor/docks/editor_dock.cpp scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Title Color" msgstr "Funktsioonid" #: editor/docks/editor_dock.cpp #, fuzzy msgid "Dock Shortcut" msgstr "Otsetee" #: editor/docks/editor_dock.cpp #, fuzzy msgid "Default Slot" msgstr "Vaikimisi" #: editor/docks/editor_dock.cpp #, fuzzy msgid "Available Layouts" msgstr "Saadaolevad URL'id" #: editor/editor_interface.cpp msgid "Distraction Free Mode" msgstr "Häirimatu režiim" #: editor/editor_interface.cpp msgid "Movie Maker Enabled" msgstr "Movie Maker Sees" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp #: platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Custom Template" msgstr "Kohandatud mall" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp #: platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/web/export/export_plugin.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_hard_limiter.cpp msgid "Release" msgstr "Väljalase" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Architectures" msgstr "Arhidektuurid" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "App Store Team ID" msgstr "" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #, fuzzy msgid "Export Method Debug" msgstr "Ekspordi võrgu kogum" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Code Sign Identity Debug" msgstr "" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Code Sign Identity Release" msgstr "" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Provisioning Profile UUID Debug" msgstr "" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Provisioning Profile UUID Release" msgstr "" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #, fuzzy msgid "Provisioning Profile Specifier Debug" msgstr "Provisioneerimisprofiil" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #, fuzzy msgid "Provisioning Profile Specifier Release" msgstr "Provisioneerimisprofiil" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #, fuzzy msgid "Export Method Release" msgstr "Ekspordi võrgu kogum" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Bundle Identifier" msgstr "" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Signature" msgstr "Allkiri" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Short Version" msgstr "Lühiversioon" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Additional Plist Content" msgstr "Täiendav Vahekaugus" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Icon Interpolation" msgstr "Ikooni Interpolatsioon" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #, fuzzy msgid "Export Project Only" msgstr "Projekt" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Delete Old Export Files Unconditionally" msgstr "" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Plugins" msgstr "Pistikprogrammid" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Entitlements" msgstr "Volitused" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Increased Memory Limit" msgstr "" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #, fuzzy msgid "Game Center" msgstr "Kustuta sõlm(ed)" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Push Notifications" msgstr "Tõukemärguanded" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Additional" msgstr "Täiendav Vahekaugus" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Capabilities" msgstr "Võimalused" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Access Wi-Fi" msgstr "Juurdepääs Wifi'le" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Performance Gaming Tier" msgstr "" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #, fuzzy msgid "Performance A 12" msgstr "Jõudlus" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp #: platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Shader Baker" msgstr "Varjutaja muutused" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp main/main.cpp #: modules/fbx/register_types.cpp modules/gltf/register_types.cpp #: modules/openxr/extensions/openxr_frame_synthesis_extension.cpp #: platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/web/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp scene/2d/camera_2d.cpp #: scene/2d/light_2d.cpp scene/2d/navigation/navigation_link_2d.cpp #: scene/2d/navigation/navigation_region_2d.cpp #: scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp #: scene/2d/tile_map_layer.cpp scene/3d/navigation/navigation_link_3d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_region_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d.cpp #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_stack_2d.cpp #: scene/resources/compositor.cpp scene/resources/curve.cpp #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp #: scene/resources/visual_shader.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Enabled" msgstr "Sisselülitatud" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "User Data" msgstr "Kasutaja Andmed" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Accessible From Files App" msgstr "Juurdepääsetavad Failid Rakendusest" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Accessible From iTunes Sharing" msgstr "Juurdepääsetavad iTunes Sharing kaudu" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Privacy" msgstr "Privaatsus" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Camera Usage Description" msgstr "Kaamera Kasutamise Kirjeldus" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Camera Usage Description Localized" msgstr "Lokaliseeritud Kaamera Kasutamise Kirjeldus" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Microphone Usage Description" msgstr "Mikrofoni Kasutamise Kirjeldus" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Microphone Usage Description Localized" msgstr "Lokaliseeritud Mikrofoni Kasutamise Kirjeldus" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #, fuzzy msgid "Photolibrary Usage Description" msgstr "Atribuutide kirjeldused" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #, fuzzy msgid "Photolibrary Usage Description Localized" msgstr "Atribuutide kirjeldused" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Tracking Enabled" msgstr "Hüppamine lubatud" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Tracking Domains" msgstr "Pakin" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: platform/ios/export/export_plugin.cpp scene/gui/control.cpp #: scene/main/window.cpp msgid "Icons" msgstr "Ikooonid" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #, fuzzy msgid "Icon 1024 X 1024" msgstr "iPhone 120 X 120" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Icon 1024 X 1024 Dark" msgstr "" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Icon 1024 X 1024 Tinted" msgstr "" #: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Export Console Wrapper" msgstr "Laienda skripti" #: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Binary Format" msgstr "Binaarne formaat" #: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp msgid "Embed PCK" msgstr "Manusta PCK" #: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp msgid "Texture Format" msgstr "Tekstuuriformaat" #: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp #, fuzzy msgid "S3TC BPTC" msgstr "Impordi" #: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp #, fuzzy msgid "ETC2 ASTC" msgstr "Impordi" #: editor/export/project_export.cpp msgid "Export Path" msgstr "Ekspordi Tee" #: editor/gui/editor_spin_slider.cpp editor/inspector/editor_inspector.cpp msgid "Label" msgstr "Silt" #: editor/gui/editor_spin_slider.cpp editor/inspector/editor_inspector.cpp #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Read Only" msgstr "Ainult Loetav" #: editor/gui/editor_spin_slider.cpp scene/gui/button.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/menu_bar.cpp msgid "Flat" msgstr "Lame" #: editor/gui/editor_spin_slider.cpp #, fuzzy msgid "Control State" msgstr "Kontrast" #: editor/gui/editor_spin_slider.cpp msgid "Hide Slider" msgstr "Peida Liugur" #: editor/gui/editor_spin_slider.cpp msgid "Editing Integer" msgstr "" #: editor/gui/editor_zoom_widget.cpp scene/2d/camera_2d.cpp #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom" msgstr "Suum" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_renamer.cpp #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_track_organizer.cpp #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Retarget" msgstr "Määra Ümber" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_renamer.cpp msgid "Bone Renamer" msgstr "Kondi Ümbernimetaja" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_renamer.cpp msgid "Rename Bones" msgstr "Nimeta Kondid Ümber" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_renamer.cpp msgid "Unique Node" msgstr "Unikaalne Sõlm" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_renamer.cpp msgid "Make Unique" msgstr "Tee Unikaalseks" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_renamer.cpp msgid "Skeleton Name" msgstr "Skeleti Nimi" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp msgid "Rest Fixer" msgstr "Puhkeasendi Korrigeerija" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp #, fuzzy msgid "Apply Node Transforms" msgstr "Rakenda Sõlme Ümberkujundused" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp msgid "Normalize Position Tracks" msgstr "Normaliseeri Positsioonirajad" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp msgid "Reset All Bone Poses After Import" msgstr "" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp #, fuzzy msgid "Retarget Method" msgstr "Renderdamismeetod" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp msgid "Keep Global Rest on Leftovers" msgstr "" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp #: scene/3d/retarget_modifier_3d.cpp #, fuzzy msgid "Use Global Pose" msgstr "Konstant" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp #, fuzzy msgid "Original Skeleton Name" msgstr "Skeleti Nimi" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp msgid "Fix Silhouette" msgstr "Paranda Siluett" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp #: scene/2d/light_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/main/canvas_item.cpp #: scene/resources/3d/sky_material.cpp scene/resources/material.cpp #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Filter" msgstr "Filtreeri Sõlmed" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp #: editor/import/resource_importer_bitmask.cpp #: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp msgid "Threshold" msgstr "Lävi" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_rest_fixer.cpp msgid "Base Height Adjustment" msgstr "Baaskõrguse Reguleerimine" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_track_organizer.cpp msgid "Remove Tracks" msgstr "Eemalda Animatsiooni Rajad" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_track_organizer.cpp msgid "Except Bone Transform" msgstr "Välja Arvatud Luu Ümberkujundus" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_track_organizer.cpp msgid "Unimportant Positions" msgstr "Ebaolulised Positsioonid" #: editor/import/3d/post_import_plugin_skeleton_track_organizer.cpp msgid "Unmapped Bones" msgstr "Kaardistamata Luud" #: editor/import/3d/resource_importer_obj.cpp msgid "Generate Tangents" msgstr "Genereeri Puutujad" #: editor/import/3d/resource_importer_obj.cpp #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Generate LODs" msgstr "Looge LOD'd" #: editor/import/3d/resource_importer_obj.cpp #, fuzzy msgid "Generate Shadow Mesh" msgstr "Loo stseen" #: editor/import/3d/resource_importer_obj.cpp #, fuzzy msgid "Generate Lightmap UV2" msgstr "Mipmapide Genereerimine" #: editor/import/3d/resource_importer_obj.cpp msgid "Generate Lightmap UV2 Texel Size" msgstr "" #: editor/import/3d/resource_importer_obj.cpp #, fuzzy msgid "Scale Mesh" msgstr "Skaleerimisrežiim" #: editor/import/3d/resource_importer_obj.cpp msgid "Offset Mesh" msgstr "" #: editor/import/3d/resource_importer_obj.cpp #, fuzzy msgid "Force Disable Mesh Compression" msgstr "Kompressioon" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Node" msgstr "Sõlm" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy msgid "Node Type" msgstr "Müra Tüüp" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: editor/register_editor_types.cpp main/main.cpp msgid "Script" msgstr "Skript" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: editor/register_editor_types.cpp editor/settings/editor_settings.cpp #: modules/fbx/register_types.cpp modules/gltf/register_types.cpp msgid "Import" msgstr "Import" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy msgid "Skip Import" msgstr "Impordi" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Generate" msgstr "Genereeri" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "NavMesh" msgstr "NavMesh" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp msgid "Body Type" msgstr "Keha Tüüp" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp #, fuzzy msgid "Shape Type" msgstr "Kujundi Tüüp" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/2d/physics/static_body_2d.cpp #: scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp scene/3d/physics/static_body_3d.cpp msgid "Physics Material Override" msgstr "" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp #: scene/2d/physics/collision_object_2d.cpp #: scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp #: scene/main/canvas_layer.cpp msgid "Layer" msgstr "Kiht" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp #: scene/2d/physics/collision_object_2d.cpp scene/3d/occluder_instance_3d.cpp #: scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp #: scene/resources/material.cpp msgid "Mask" msgstr "" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy msgid "Mesh Instance" msgstr "Meshi Indeks" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/2d/tile_map.cpp #: scene/3d/visual_instance_3d.cpp scene/resources/placeholder_textures.cpp #, fuzzy msgid "Layers" msgstr "Kiht" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy msgid "Visibility Range Begin" msgstr "Sea nähtavus sisse/välja" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy msgid "Visibility Range Begin Margin" msgstr "Sea nähtavus sisse/välja" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy msgid "Visibility Range End" msgstr "Sea nähtavus sisse/välja" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy msgid "Visibility Range End Margin" msgstr "Sea nähtavus sisse/välja" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy msgid "Visibility Range Fade Mode" msgstr "Sea nähtavus sisse/välja" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/visual_instance_3d.cpp msgid "Cast Shadow" msgstr "" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy msgid "Decomposition" msgstr "Dekompositsioon" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Advanced" msgstr "Täpsem" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Precision" msgstr "Täpsus" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp msgid "Max Concavity" msgstr "Maksimaalne Nõgusus" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp msgid "Symmetry Planes Clipping Bias" msgstr "Sümmeetriatasandite Lõikusmoonutus" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp msgid "Revolution Axes Clipping Bias" msgstr "Pöörlemistelje Lõikusmoonutus" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp msgid "Min Volume per Convex Hull" msgstr "" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp scene/resources/mesh.cpp msgid "Resolution" msgstr "Resolutsioon" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp msgid "Max Num Vertices per Convex Hull" msgstr "" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp msgid "Plane Downsampling" msgstr "" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Convexhull Downsampling" msgstr "" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp msgid "Normalize Mesh" msgstr "Normaliseeri Mesh" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy msgid "Convexhull Approximation" msgstr "Eemalda animatioon" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp msgid "Max Convex Hulls" msgstr "" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp scene/resources/mesh.cpp #, fuzzy msgid "Project Hull Vertices" msgstr "Projekti asutajad" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Primitive" msgstr "Primitiivne" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp modules/csg/csg_shape.cpp #: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp #: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp modules/noise/noise_texture_2d.cpp #: modules/noise/noise_texture_3d.cpp scene/2d/light_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_obstacle_3d.cpp #: scene/3d/spring_bone_collision_capsule_3d.cpp #: scene/resources/2d/capsule_shape_2d.cpp #: scene/resources/3d/capsule_shape_3d.cpp #: scene/resources/3d/cylinder_shape_3d.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/environment.cpp #: scene/resources/gradient_texture.cpp scene/resources/material.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Height" msgstr "Kõrgus" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp modules/csg/csg_shape.cpp #: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_cylinder.cpp #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_equirect.cpp #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/2d/navigation/navigation_obstacle_2d.cpp #: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_obstacle_3d.cpp #: scene/3d/occluder_instance_3d.cpp scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp #: scene/3d/spring_bone_collision_capsule_3d.cpp #: scene/3d/spring_bone_collision_sphere_3d.cpp #: scene/animation/root_motion_view.cpp scene/resources/2d/capsule_shape_2d.cpp #: scene/resources/2d/circle_shape_2d.cpp #: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp #: scene/resources/3d/capsule_shape_3d.cpp #: scene/resources/3d/cylinder_shape_3d.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp #: scene/resources/3d/sphere_shape_3d.cpp scene/resources/environment.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Radius" msgstr "Raadius" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/2d/light_occluder_2d.cpp #: scene/3d/occluder_instance_3d.cpp msgid "Occluder" msgstr "" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: scene/3d/occluder_instance_3d.cpp msgid "Simplification Distance" msgstr "Lihtsustamise Distants" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Save to File" msgstr "Salvesta Faili" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy msgid "Shadow Meshes" msgstr "Kuva failikuvajas" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy msgid "Lightmap UV" msgstr "Valguskaardistamine" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "LODs" msgstr "" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy msgid "Normal Merge Angle" msgstr "Muuda tüüpi" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Use External" msgstr "Kasuta Väliseid" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: editor/import/resource_importer_wav.cpp #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp scene/resources/animation.cpp #: scene/resources/audio_stream_wav.cpp msgid "Loop Mode" msgstr "Tsüklirežiim" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy msgid "Keep Custom Tracks" msgstr "Redaktor" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp msgid "Slices" msgstr "Viilud" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp #: scene/3d/physics/area_3d.cpp scene/resources/camera_attributes.cpp #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Amount" msgstr "Kogus" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Optimizer" msgstr "Optimiseerija" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Max Velocity Error" msgstr "Maksimaalne Kiiruse Viga" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Max Angular Error" msgstr "aksimaalne Nurgaviga" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Max Precision Error" msgstr "Maksimaalne Täpsuse Viga" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Page Size" msgstr "Lehekülje suurus" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Import Tracks" msgstr "Impordi Rajad" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy msgid "Rest Pose" msgstr "Puhkeasendi Korrigeerija" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy msgid "Load Pose" msgstr "Laadi vaikimisi" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy msgid "External Animation Library" msgstr "Animatsiooniradade Automaatne Ümbernimetamine" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy msgid "Selected Animation" msgstr "Loo Animatsioone" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy msgid "Selected Timestamp" msgstr "Aeg" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Bone Map" msgstr "Kondi Kaart" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp main/performance.cpp #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Nodes" msgstr "Sõlmed" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Root Type" msgstr "Juur Tüüp" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Root Name" msgstr "Juur Nimi" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy msgid "Root Script" msgstr "Impordi skript" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Apply Root Scale" msgstr "Rakenda Juurskaala" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Root Scale" msgstr "Juurskaala" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Import as Skeleton Bones" msgstr "" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy msgid "Use Name Suffixes" msgstr "Kasuta Nimega Nahku" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Use Node Type Suffixes" msgstr "" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Meshes" msgstr "Mesh'id" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Ensure Tangents" msgstr "" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy msgid "Create Shadow Meshes" msgstr "Loo stseen" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Light Baking" msgstr "Valguse Küpsetamine" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Lightmap Texel Size" msgstr "" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy msgid "Force Disable Compression" msgstr "Kompressioon" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Skins" msgstr "Nahad" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Use Named Skins" msgstr "Kasuta Nimega Nahku" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp main/performance.cpp #: servers/movie_writer/movie_writer.cpp msgid "FPS" msgstr "FPS" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Trimming" msgstr "Äralõikamine" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Remove Immutable Tracks" msgstr "Eemalda Muutumatud Rajad" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy msgid "Import Rest as Reset" msgstr "Importija Mesh" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Import Script" msgstr "Impordi skript" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Materials" msgstr "Materjalid" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy msgid "Extract" msgstr "Klassi valikud:" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy msgid "Extract Format" msgstr "Eksportimis Formaat" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy msgid "Extract Path" msgstr "Ekspordi Tee" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp msgid "Antialiasing" msgstr "Anti-aliassing" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp #: modules/noise/noise_texture_2d.cpp scene/resources/font.cpp msgid "Generate Mipmaps" msgstr "Mipmapide Genereerimine" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp msgid "Disable Embedded Bitmaps" msgstr "" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp #, fuzzy msgid "Multichannel Signed Distance Field" msgstr "Mitme Kanaliga Märgitud Kaugusväli" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp msgid "MSDF Pixel Range" msgstr "MSDF Piksli Ulatus" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp msgid "MSDF Size" msgstr "MSDF Suurus" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp msgid "Allow System Fallback" msgstr "Luba Süsteemi Tagasipöördumine" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp #, fuzzy msgid "Force Autohinter" msgstr "Sunni Automaatse Häälestaja Kasutamist" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp msgid "Modulate Color Glyphs" msgstr "" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp msgid "Hinting" msgstr "Vihjamine" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp msgid "Subpixel Positioning" msgstr "Alapiksliline Positsioneerimine" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/resources/font.cpp msgid "Keep Rounding Remainders" msgstr "" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp scene/main/viewport.cpp #: scene/resources/font.cpp servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp #, fuzzy msgid "Oversampling" msgstr "Üleproovimine" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp msgid "Metadata Overrides" msgstr "Metaandmete Ülekirjutused" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp msgid "Language Support" msgstr "Keele Tugi" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp msgid "Script Support" msgstr "Skriptimis Tugi" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/resources/font.cpp msgid "OpenType Features" msgstr "OpenType Funktsioonid" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_bmfont.cpp #: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp #: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp scene/resources/font.cpp #, fuzzy msgid "Fallbacks" msgstr "Alternatiivid" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_bmfont.cpp #: editor/import/resource_importer_csv_translation.cpp #: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp #: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_svg.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_wav.cpp #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Compress" msgstr "Suru Kokku" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/3d/label_3d.cpp #: scene/gui/button.cpp scene/gui/foldable_container.cpp scene/gui/label.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/link_button.cpp scene/gui/menu_bar.cpp #: scene/gui/rich_text_label.cpp scene/gui/text_edit.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp #: servers/rendering/rendering_device_binds.h msgid "Language" msgstr "Keel" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/3d/label_3d.cpp #: scene/resources/material.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Outline Size" msgstr "Kontuurjoone Suurus" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/resources/font.cpp msgid "Variation" msgstr "Variatsioon" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/resources/font.cpp msgid "OpenType" msgstr "OpenType" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/resources/font.cpp #, fuzzy msgid "Embolden" msgstr "Paksene" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/resources/font.cpp #, fuzzy msgid "Face Index" msgstr "Indeks" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp scene/2d/node_2d.cpp #: scene/3d/node_3d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/rich_text_effect.cpp #: scene/main/canvas_layer.cpp scene/resources/font.cpp #: scene/resources/material.cpp servers/camera/camera_feed.cpp #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp servers/xr/xr_pose.cpp msgid "Transform" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_bitmask.cpp #, fuzzy msgid "Create From" msgstr "Loo Põhjal" #: editor/import/resource_importer_bmfont.cpp #: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp #, fuzzy msgid "Scaling Mode" msgstr "Skaleerimisrežiim" #: editor/import/resource_importer_csv_translation.cpp msgid "Delimiter" msgstr "Eraldaja" #: editor/import/resource_importer_csv_translation.cpp msgid "Unescape Keys" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_csv_translation.cpp #, fuzzy msgid "Unescape Translations" msgstr "Tõlked" #: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp msgid "Character Ranges" msgstr "Tähemärkide Vahemikud" #: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp #, fuzzy msgid "Kerning Pairs" msgstr "Hoiatused" #: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #: scene/gui/grid_container.cpp scene/gui/item_list.cpp scene/gui/tree.cpp msgid "Columns" msgstr "Veerud" #: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp msgid "Rows" msgstr "Read" #: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp msgid "Image Margin" msgstr "Pildi Serv" #: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp #, fuzzy msgid "Character Margin" msgstr "Karakteri Ääris" #: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp msgid "Ascent" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_imagefont.cpp msgid "Descent" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "High Quality" msgstr "Kõrge Kvaliteediga" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp modules/gltf/gltf_document.cpp msgid "Lossy Quality" msgstr "Madal Kvaliteediga" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp #, fuzzy msgid "UASTC Level" msgstr "Arendajad" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp #, fuzzy msgid "RDO Quality Loss" msgstr "Kvaliteet" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "HDR Compression" msgstr "HDR Kompressioon" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Channel Pack" msgstr "Kanali Pakk" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Mipmaps" msgstr "Mipmapid" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/2d/camera_2d.cpp #: scene/2d/parallax_2d.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Limit" msgstr "Limiit" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/control.cpp #: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/gui/text_edit.cpp #: scene/resources/style_box_texture.cpp msgid "Horizontal" msgstr "Horisontaalne" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/box_container.cpp #: scene/gui/control.cpp scene/gui/flow_container.cpp #: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/gui/split_container.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/style_box_line.cpp #: scene/resources/style_box_texture.cpp msgid "Vertical" msgstr "Vertikaalne" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp msgid "Arrangement" msgstr "Asetus" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp scene/gui/control.cpp #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Layout" msgstr "Paigutus" #: editor/import/resource_importer_svg.cpp scene/2d/parallax_background.cpp #: scene/resources/dpi_texture.cpp scene/theme/theme_db.cpp #, fuzzy msgid "Base Scale" msgstr "Uus skript" #: editor/import/resource_importer_svg.cpp scene/resources/dpi_texture.cpp #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Saturation" msgstr "Versioon:" #: editor/import/resource_importer_svg.cpp scene/resources/dpi_texture.cpp #, fuzzy msgid "Color Map" msgstr "Värvi Ramp" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Normal Map" msgstr "Normal Map" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Roughness" msgstr "Karedus" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp #, fuzzy msgid "Src Normal" msgstr "Toetus" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp main/performance.cpp #: scene/animation/animation_mixer.cpp scene/main/node.cpp msgid "Process" msgstr "Protsess" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp #, fuzzy msgid "Channel Remap" msgstr "Kanali Pakk" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp #, fuzzy msgid "Red" msgstr "Lae Uuesti" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp #, fuzzy msgid "Green" msgstr "Ekraan" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Blue" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp #, fuzzy msgid "Alpha" msgstr "Skaleerimisrežiim" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp #, fuzzy msgid "Fix Alpha Border" msgstr "Paranda Alpha Äär" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Premult Alpha" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp #, fuzzy msgid "Normal Map Invert Y" msgstr "Normal Map Inverteeri Y" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "HDR as sRGB" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp #, fuzzy msgid "HDR Clamp Exposure" msgstr "Ekspordi" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Size Limit" msgstr "Suuruse Limiit" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Detect 3D" msgstr "Tuvasta 3D" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Compress To" msgstr "Tihenda" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "SVG" msgstr "SVG" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp editor/register_editor_types.cpp #: editor/settings/editor_settings.cpp main/main.cpp scene/2d/camera_2d.cpp #: scene/3d/light_3d.cpp scene/gui/progress_bar.cpp scene/main/node.cpp #: servers/movie_writer/movie_writer.cpp msgid "Editor" msgstr "Redaktor" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp #, fuzzy msgid "Scale with Editor Scale" msgstr "Skaleeru Koos Redaktori Skaalaga" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp #, fuzzy msgid "Convert Colors with Editor Theme" msgstr "Konverteeri Värvid Redaktori Teemaga" #: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp msgid "Atlas File" msgstr "Atlas Fail" #: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp msgid "Import Mode" msgstr "Importimise Režiim" #: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp msgid "Crop to Region" msgstr "Kärbi Piirkonda" #: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp msgid "Trim Alpha Border From Region" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp #, fuzzy msgctxt "Enforce" msgid "Force" msgstr "Jõud" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp msgid "8 Bit" msgstr "8 Bit" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp msgid "Mono" msgstr "Mono" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp msgid "Max Rate" msgstr "Maksimaalne Määr" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp msgid "Max Rate Hz" msgstr "Maksimaalne Määr Hz" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp msgid "Edit" msgstr "Muuda" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp msgid "Trim" msgstr "Lõika" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp modules/noise/noise_texture_2d.cpp #: modules/noise/noise_texture_3d.cpp msgid "Normalize" msgstr "Normaliseeri" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp scene/resources/audio_stream_wav.cpp #, fuzzy msgid "Loop Begin" msgstr "Tsükli Algus" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp scene/resources/audio_stream_wav.cpp msgid "Loop End" msgstr "Tsükli Lõpp" #: editor/inspector/editor_inspector.cpp #, fuzzy msgid "Draw Label" msgstr "Joonista Vahelehed" #: editor/inspector/editor_inspector.cpp #, fuzzy msgid "Draw Background" msgstr "Tõlked" #: editor/inspector/editor_inspector.cpp msgid "Checkable" msgstr "Märgistatav" #: editor/inspector/editor_inspector.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Checked" msgstr "Märgitud" #: editor/inspector/editor_inspector.cpp msgid "Draw Warning" msgstr "Joonistamis Hoiatus" #: editor/inspector/editor_inspector.cpp msgid "Keying" msgstr "Võtitamine" #: editor/inspector/editor_inspector.cpp msgid "Deletable" msgstr "Kustutatav" #: editor/inspector/editor_inspector.cpp scene/gui/graph_element.cpp #, fuzzy msgid "Selectable" msgstr "Vali" #: editor/inspector/editor_inspector.cpp #, fuzzy msgid "Use Folding" msgstr "Koodi Kokku Voltimine" #: editor/inspector/editor_inspector.cpp msgid "Name Split Ratio" msgstr "" #: editor/inspector/editor_resource_picker.cpp msgid "Base Type" msgstr "Baastüüp" #: editor/inspector/editor_resource_picker.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/slider.cpp scene/gui/spin_box.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Editable" msgstr "Redigeeritav" #: editor/inspector/editor_resource_picker.cpp scene/gui/base_button.cpp msgid "Toggle Mode" msgstr "Lülitusrežiim" #: editor/register_editor_types.cpp msgid "Main Run Args" msgstr "Peamised Jooksuargumendid" #: editor/register_editor_types.cpp msgid "Templates Search Path" msgstr "Mallide Otsingutee" #: editor/register_editor_types.cpp scene/main/node.cpp msgid "Naming" msgstr "Nimetamine" #: editor/register_editor_types.cpp #, fuzzy msgid "Default Signal Callback Name" msgstr "Vaikimisi Signaali Tagasikutse Nimi" #: editor/register_editor_types.cpp msgid "Default Signal Callback to Self Name" msgstr "Vaikimisi Signaali Tagasikutse Enda Nimele" #: editor/register_editor_types.cpp msgid "Scene Name Casing" msgstr "Stseeni Nime Vorming" #: editor/register_editor_types.cpp #, fuzzy msgid "Script Name Casing" msgstr "Stseeni Nime Vorming" #: editor/register_editor_types.cpp msgid "Reimport Missing Imported Files" msgstr "Puuduvate Imporditud Filide Uuesti Importimine" #: editor/register_editor_types.cpp msgid "Use Multiple Threads" msgstr "Kasuta Mitut Lõime" #: editor/register_editor_types.cpp #, fuzzy msgid "Atlas Max Width" msgstr "Kopeeri valik" #: editor/register_editor_types.cpp editor/settings/editor_settings.cpp #: platform/android/export/export.cpp platform/ios/export/export.cpp #: platform/macos/export/export.cpp platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/web/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp msgid "Export" msgstr "Ekspordi" #: editor/register_editor_types.cpp msgid "Convert Text Resources to Binary" msgstr "Teisenda Tekstiressursid Binaarseks" #: editor/register_editor_types.cpp editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Version Control" msgstr "Versioonihaldus" #: editor/register_editor_types.cpp msgid "Plugin Name" msgstr "Pistikprogrammi Nimi" #: editor/register_editor_types.cpp #, fuzzy msgid "Autoload on Startup" msgstr "Autolae Käivitamisel" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_scenes_collection_source_editor.cpp msgid "ID" msgstr "ID" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp #: scene/2d/light_2d.cpp scene/2d/line_2d.cpp scene/2d/mesh_instance_2d.cpp #: scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp #: scene/2d/sprite_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp #: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp #: scene/gui/texture_rect.cpp scene/main/canvas_item.cpp #: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp #: scene/resources/material.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Texture" msgstr "Tekstuur" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #, fuzzy msgid "Margins" msgstr "Marginaalid" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Separation" msgstr "Eraldamine" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "Texture Region Size" msgstr "Tekstuuri Piirkonna Suurus" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "Use Texture Padding" msgstr "Kasuta Tekstuuripatju" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "Atlas Coords" msgstr "Atlase Koordinaadid" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "Size in Atlas" msgstr "Suurus Atlases" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "Alternative ID" msgstr "Alternatiivne ID" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #: scene/2d/camera_2d.cpp scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Speed" msgstr "Kiirus" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "Frames Count" msgstr "Kaadrite Arv" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #: modules/openxr/action_map/openxr_haptic_feedback.cpp #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Duration" msgstr "Kestvus" #: editor/scene/3d/bone_map_editor_plugin.cpp msgid "Current Group Idx" msgstr "Praegune Grupi Idx" #: editor/scene/3d/bone_map_editor_plugin.cpp msgid "Current Bone Idx" msgstr "Praegune Kondi Idx" #: editor/scene/3d/gizmos/particles_3d_emission_shape_gizmo_plugin.cpp #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Editors" msgstr "Redaktorid" #: editor/scene/3d/gizmos/particles_3d_emission_shape_gizmo_plugin.cpp #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "3D Gizmos" msgstr "3D Teljed" #: editor/scene/3d/gizmos/particles_3d_emission_shape_gizmo_plugin.cpp #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Gizmo Colors" msgstr "Telgede Värvid" #: editor/scene/3d/gizmos/particles_3d_emission_shape_gizmo_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Particles Emission Shape" msgstr "Osakeste Kokkupõrge" #: editor/settings/editor_settings.cpp servers/xr/xr_interface.cpp msgid "Interface" msgstr "Liides" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Editor Language" msgstr "Redaktori Keel" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/main/http_request.cpp msgid "Use Threads" msgstr "Kasuta Lõime" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Localize Settings" msgstr "Lokaliseerimis Seaded" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Dock Tab Style" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Bottom Dock Tab Style" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "UI Layout Direction" msgstr "Kirjeldus" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Display Scale" msgstr "Ekraani Skaala" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Custom Display Scale" msgstr "Kohandatud Ekraani Skaala" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Editor Screen" msgstr "Redaktori Ekraan" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Tablet Driver" msgstr "Graafikatahvli draiver" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Project Manager Screen" msgstr "Projekti Halduri Ekraan" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Connection" msgstr "Kopeeri valik" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Check for Updates" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Use Embedded Menu" msgstr "Kasuta Sisseehitatud Menüüd" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Use Native File Dialogs" msgstr "Failidialoog" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Expand to Title" msgstr "Laienda alumist paneeli" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Main Font Size" msgstr "Eesvaade" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Code Font Size" msgstr "Eesvaade" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Main Font Custom OpenType Features" msgstr "OpenType Funktsioonid" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Code Font Contextual Ligatures" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Code Font Custom OpenType Features" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Code Font Custom Variations" msgstr "Doki asukoht" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Font Antialiasing" msgstr "Anti-aliassing" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Font Hinting" msgstr "Vaikimisi" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Font Subpixel Positioning" msgstr "Globaalne positsioon" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Font Disable Embedded Bitmaps" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Font Allow MSDF" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Main Font" msgstr "Põhifont" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Main Font Bold" msgstr "Paks Põhifont" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Code Font" msgstr "Koodi Font" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Dragging Hover Wait Seconds" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Separate Distraction Mode" msgstr "Interpolatsiooni režiim" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Automatically Open Screenshots" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Single Window Mode" msgstr "Ühe akna režiim" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Mouse Extra Buttons Navigate History" msgstr "Hiire Lisanupud Ajaloos Navigeerimiseks" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Save Each Scene on Quit" msgstr "Salvestage Iga Stseen Väljumisel" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Save on Focus Loss" msgstr "Vali see kaust" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Accept Dialog Cancel OK Buttons" msgstr "Nõustu Dialoog Tühista OK Nupud" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Show Internal Errors in Toast Notifications" msgstr "Näita Sisemisi Vigu Hüpikteate Märguannetes" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Show Update Spinner" msgstr "Kuva Värskenduse Spinner" #: editor/settings/editor_settings.cpp main/main.cpp #, fuzzy msgid "Low Processor Mode Sleep (µsec)" msgstr "Protsessori Madala Võimsuse Režiimi Puhkeaeg (µsek)" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)" msgstr "Protsessori Madala Võimsuse Režiimi Puhkeaeg (µsek)" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Import Resources When Unfocused" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp main/main.cpp msgid "V-Sync Mode" msgstr "V-Sync Režiim" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Update Continuously" msgstr "Värskenda Pidevalt" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Collapse Main Menu" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Show Scene Tree Root Selection" msgstr "Kuva Stseeni Puu Juure Valik" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Derive Script Globals by Name" msgstr "Tuleta Skripti Globaalid Nime Järgi" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Docks" msgstr "Dokid" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Scene Tree" msgstr "Stseenipuu" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Ask Before Revoking Unique Name" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Inspector" msgstr "Inspektor" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Max Array Dictionary Items per Page" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Show Low Level OpenType Features" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Float Drag Speed" msgstr "Konstant" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Integer Drag Speed" msgstr "Konstant" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Nested Color Mode" msgstr "Formaat" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Delimitate All Container and Resources" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Default Property Name Style" msgstr "Atribuudi Vaikimisi Nimestiil" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Default Float Step" msgstr "Vaikimisi Ujuvkomaarvu Samm" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/tree.cpp msgid "Disable Folding" msgstr "Keela Stseenipuu Kokkuvoldimine" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Auto Unfold Foreign Scenes" msgstr "Võõraste Stseenide Automaatne Lahti Harutamine" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Horizontal Vector2 Editing" msgstr "Horisontaalne Vector2 Redigeerimine" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Horizontal Vector Types Editing" msgstr "Horisontaalsete Vektortüüpide Redigeerimine" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Open Resources in Current Inspector" msgstr "Ava Ressursid Praeguses Inspektoris" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Resources to Open in New Inspector" msgstr "Resursid Mida Avada Uues Inspektoris" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Default Color Picker Mode" msgstr "Vaikimisi" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Default Color Picker Shape" msgstr "Lae vaikimise siini paigutus." #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Color Picker Show Intensity" msgstr "Lae vaikimise siini paigutus." #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/control.cpp #: scene/main/window.cpp scene/theme/theme_db.cpp servers/text/text_server.cpp msgid "Theme" msgstr "Teema" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Follow System Theme" msgstr "Sunni Süsteemi Kasutaja" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Style" msgstr "Stiilid" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Color Preset" msgstr "Redaktor" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Spacing Preset" msgstr "Kuvamise kutsungid" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Icon and Font Color" msgstr "Ikooni Ja Font Värv" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Base Color" msgstr "Baastüübi Värv" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Accent Color" msgstr "Funktsioonid" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Use System Accent Color" msgstr "Kustuta sõlm(ed)" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/resources/environment.cpp msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Draw Extra Borders" msgstr "Joonista Lisaäärised" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Icon Saturation" msgstr "Versioon:" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Draw Relationship Lines" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Relationship Line Opacity" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp #: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Border Size" msgstr "Serva Suurus" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp msgid "Corner Radius" msgstr "Nurga Raadius" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Base Spacing" msgstr "Reavahe" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Additional Spacing" msgstr "Täiendav Vahekaugus" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Custom Theme" msgstr "Kohandatud Teema" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Touchscreen" msgstr "Puuteekraan" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Enable Touch Optimizations" msgstr "Lülita Nvidia Lõimeline Optimisatsioon Välja" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Scale Gizmo Handles" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Touch Actions Panel" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Scene Tabs" msgstr "Stseeni Aknad" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Display Close Button" msgstr "Kuva Sulgemis Nupp" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Show Thumbnail on Hover" msgstr "Näita Pisipilti Hiirega Hõljutamisel" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Maximum Width" msgstr "Maksimaalne Laius" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Show Script Button" msgstr "Näita Skripti Nuppu" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Restore Scenes on Load" msgstr "Taasta Stseenid Laadimisel" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Auto Select Current Scene File" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Multi Window" msgstr "Aken" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Restore Windows on Load" msgstr "Taasta Stseenid Laadimisel" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Maximize Window" msgstr "Maksimaalne Laius" #: editor/settings/editor_settings.cpp modules/fbx/register_types.cpp #: modules/gltf/register_types.cpp msgid "FileSystem" msgstr "Failikuvaja" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "External Programs" msgstr "Välised Programmid" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Raster Image Editor" msgstr "Kasuta Välist Redaktorit" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Vector Image Editor" msgstr "Valiku Värv" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Audio Editor" msgstr "Heli kuulaja" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "3D Model Editor" msgstr "Shader-Redaktor" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Terminal Emulator" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Terminal Emulator Flags" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Directories" msgstr "Kataloogid ja failid" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Autoscan Project Path" msgstr "Automatne Projekti Tee Skaneerimine" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Default Project Path" msgstr "Automatne Projekti Tee Skaneerimine" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "On Save" msgstr "Salvestamisel" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Compress Binary Resources" msgstr "Kahendressursside tihendamine" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Safe Save on Backup then Rename" msgstr "Turvaline Salvestamine Varundades, Seejärel Nimeta Ümber" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Warn on Saving Large Text Resources" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "File Server" msgstr "Faili Server" #: editor/settings/editor_settings.cpp #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Port" msgstr "Port" #: editor/settings/editor_settings.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Password" msgstr "Parool" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "File Dialog" msgstr "Failidialoog" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Show Hidden Files" msgstr "Näita Peidetud Faile" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Display Mode" msgstr "Kuvamisrežiim" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Thumbnail Size" msgstr "Pisipildi Suurus" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Quick Open Dialog" msgstr "Failidialoog" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp #: scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp #, fuzzy msgid "Max Results" msgstr "Tulemus" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Instant Preview" msgstr "Loodud" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Show Search Highlight" msgstr "Süntaksi Esiletõstja" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Enable Fuzzy Matching" msgstr "Luba Faili Logimine" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Max Fuzzy Misses" msgstr "Maksimum Järjekorras Olevad Sõnumite Arv" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Include Addons" msgstr "Välista Lisad" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Default Display Mode" msgstr "Kuvamisrežiim" #: editor/settings/editor_settings.cpp modules/gltf/register_types.cpp msgid "Blender" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Blender Path" msgstr "Blender 3 Asukoht" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "RPC Port" msgstr "RPC Port" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "RPC Server Uptime" msgstr "RPC Serveri Aktiivaeg" #: editor/settings/editor_settings.cpp #: modules/fbx/editor/editor_scene_importer_ufbx.cpp msgid "FBX" msgstr "FBX" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "FBX2glTF Path" msgstr "FBX2glTF Asukoht" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Tools" msgstr "Tööriistad" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "OIDN" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "OIDN Denoise Path" msgstr "Kopeeri sõlme tee" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Ask Before Deleting Related Animation Tracks" msgstr "Küsi Enne Seotud Animatsiooniradade Kustutamist" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Start Create Dialog Fully Expanded" msgstr "Alusta Loomise Dialoogi Täielikult Laiendatult" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Auto Expand to Selected" msgstr "Laiendamine Valituks Tehtud Elemendini Automaatselt" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Center Node on Reparent" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Hide Filtered Out Parents" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Accessibility Warnings" msgstr "Sea nähtavus sisse/välja" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Always Show Folders" msgstr "Näita Alati Kaustasid" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "TextFile Extensions" msgstr "Tekstifaili Laiendid" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Other File Extensions" msgstr "Tekstifaili Laiendid" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Property Editor" msgstr "Atribuudiredaktor" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Auto Refresh Interval" msgstr "Automaatselt Värskendamise Intervall" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Subresource Hue Tint" msgstr "Alamresursi Värvitoon" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Text Editor" msgstr "Tekstiredaktor" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Color Theme" msgstr "Värviskeem" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Highlighting" msgstr "Esiletõstmine" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Comment Markers" msgstr "Kogukond" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Critical List" msgstr "Skriptiloend" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Warning List" msgstr "Hoiatused" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Notice List" msgstr "Kuvamise kutsungid" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Appearance" msgstr "Välimus" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Enable Inline Color Picker" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Caret" msgstr "Kursor" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Caret Blink" msgstr "Kursori Vilkumine" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Caret Blink Interval" msgstr "Kursori Vilkumise Intervall" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Highlight Current Line" msgstr "Tõsta Praegune Rida Esile" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Highlight All Occurrences" msgstr "TõstkeEsile Kõik Esinemised" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Guidelines" msgstr "Juhised" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Show Line Length Guidelines" msgstr "Näita Rea Pikkuse Juhiseid" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Line Length Guideline Soft Column" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Line Length Guideline Hard Column" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/code_edit.cpp msgid "Gutters" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Show Line Numbers" msgstr "Näita Reanumberied" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Line Numbers Zero Padded" msgstr "Nulliga Täidetud Reanumbrid" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Highlight Type Safe Lines" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Show Info Gutter" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/graph_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Minimap" msgstr "Pisikaart" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Show Minimap" msgstr "Näita Pisikaarti" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Minimap Width" msgstr "Pisikaardi Laius" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Lines" msgstr "Jooned" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Code Folding" msgstr "Koodi Kokku Voltimine" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Word Wrap" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/3d/label_3d.cpp #: scene/gui/button.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Autowrap Mode" msgstr "Automaatmurdmise Režiim" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Whitespace" msgstr "Tühimik" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Draw Tabs" msgstr "Joonista Vahelehed" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Draw Spaces" msgstr "Joonista Tühimikud" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/3d/label_3d.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/label_settings.cpp #: scene/resources/text_paragraph.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Line Spacing" msgstr "Reavahe" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Behavior" msgstr "Käitumine" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Empty Selection Clipboard" msgstr "Valiku Värv" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Move Caret on Right Click" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Scroll Past End of File" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Smooth Scrolling" msgstr "Sujuv Kerimine" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "V Scroll Speed" msgstr "Vert. Kerimise Kiirus" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Drag and Drop Selection" msgstr "Lohistage Valik" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Stay in Script Editor on Node Selected" msgstr "Püsi Redaktoris Sõlme Valimisel" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Open Script When Connecting Signal to Existing Method" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Use Default Word Separators" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp #, fuzzy msgid "Use Custom Word Separators" msgstr "Kasuta kohandatud kasutaja kausta" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp #, fuzzy msgid "Custom Word Separators" msgstr "Kustuta sõlm(ed)" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Indent" msgstr "Taane" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Auto Indent" msgstr "Automaatne Taane" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Indent Wrapped Lines" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Files" msgstr "Failid" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace on Save" msgstr "Tühikute Eemaldamine Ridade Lõpust Salvestamisel" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Trim Final Newlines on Save" msgstr "Tühikute Eemaldamine Ridade Lõpust Salvestamisel" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Autosave Interval Secs" msgstr "Automaatsalvestus Intervall Sekundites" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Restore Scripts on Load" msgstr "Skriptide Taastamine Laadimisel" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Convert Indent on Save" msgstr "Taandamise Teisendamine Salvestamisel" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Auto Reload Scripts on External Change" msgstr "Skriptide Automaatne Uuesti Laadimine Välise Muudatuse Korral" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Auto Reload and Parse Scripts on Save" msgstr "Automatiseeri Skriptide Uuesti Laadimine Ja Analüüsimine Salvestamisel" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Open Dominant Script on Scene Change" msgstr "Ava Domineeriv Skript Stseeni Muutmisel" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Drop Preload Resources as UID" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Documentation" msgstr "Orientatsioon" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Enable Tooltips" msgstr "Luba \"Smart Resolve\"" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Script List" msgstr "Skriptiloend" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Show Members Overview" msgstr "Näita Liikmete Ülevaadet" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Sort Members Outline Alphabetically" msgstr "Sorteeri Liikmete Ülevaade Tähestikulises Järjestuses" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Script Temperature Enabled" msgstr "Skripti Temperatuur Lubatud" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Script Temperature History Size" msgstr "Skripti Temperatuuri Ajaloo Suurus" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Highlight Scene Scripts" msgstr "Tõsta Praegune Rida Esile" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Group Help Pages" msgstr "Grupi Abi Lehed" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Sort Scripts By" msgstr "Sorteeri Skriptid" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "List Script Names As" msgstr "Loetle Skriptinimed Kui" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "External" msgstr "Väline" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Exec Path" msgstr "Käivituse Tee" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Exec Flags" msgstr "Käivituse Lipud" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Completion" msgstr "Lõpetamine" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Idle Parse Delay" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Idle Parse Delay with Errors Found" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Auto Brace Complete" msgstr "Sulgude Automaatne Lõpetamine" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Code Complete Enabled" msgstr "Koodi Täiendamise Viivitus" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Code Complete Delay" msgstr "Koodi Täiendamise Viivitus" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Put Callhint Tooltip Below Current Line" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Complete File Paths" msgstr "Täienda Failiteid" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Add Type Hints" msgstr "Lisage Tüübi Vihjeid" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Add String Name Literals" msgstr "Sõne Nime Värv" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Add Node Path Literals" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Use Single Quotes" msgstr "Kasuta Ühekordseid Jutumärke" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Colorize Suggestions" msgstr "Hiljuti avatud" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Use External Editor" msgstr "Kasuta Välist Redaktorit" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Help" msgstr "Abi" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Show Help Index" msgstr "Näita Abiindeksit" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Help Font Size" msgstr "Eesvaade" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Help Source Font Size" msgstr "Lubatud funktsioonid:" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Help Title Font Size" msgstr "Lubatud funktsioonid:" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Class Reference Examples" msgstr "Viitamisala" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Sort Functions Alphabetically" msgstr "Sorteeri Funktsioonid Tähestiku Järjekorras" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Grid Map" msgstr "Ruudustiku Kaart" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Pick Distance" msgstr "Valimiskaugus" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Preview Size" msgstr "Eelvaate Suurus" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Primary Grid Color" msgstr "Ruudustiku Värv" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Secondary Grid Color" msgstr "Ruudustiku Värv" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Selection Box Color" msgstr "Valiku Kasti Värv" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Active Selection Box Color" msgstr "Valiku Kasti Värv" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Instantiated" msgstr "Loodud" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Joint" msgstr "Liigend" #: editor/settings/editor_settings.cpp #: scene/3d/visible_on_screen_notifier_3d.cpp scene/resources/mesh.cpp msgid "AABB" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Stream Player 3D" msgstr "3D Voogesitusmängija" #: editor/settings/editor_settings.cpp modules/gltf/structures/gltf_node.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp scene/theme/default_theme.cpp #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Camera" msgstr "Kaamera" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Decal" msgstr "Kleebis" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Fog Volume" msgstr "Udu Maht" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Particles" msgstr "Osakesed" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Particle Attractor" msgstr "Osakeste Tõmbur" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Particle Collision" msgstr "Osakeste Kokkupõrge" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Joint Body A" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Joint Body B" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Lightmap Lines" msgstr "Valguskaardi Jooned" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Lightprobe Lines" msgstr "Valgussondi Jooned" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Reflection Probe" msgstr "Peegelduse Sond" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Visibility Notifier" msgstr "Nähtavusmärkija" #: editor/settings/editor_settings.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp #, fuzzy msgid "Voxel GI" msgstr "Voxel GI" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Path Tilt" msgstr "Konstant" #: editor/settings/editor_settings.cpp modules/gltf/structures/gltf_node.cpp #: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp #: scene/3d/mesh_instance_3d.cpp msgid "Skeleton" msgstr "Skelett" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Selected Bone" msgstr "Valitud Kont" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "CSG" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "GridMap Grid" msgstr "Ruudustiku Kaart" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Spring Bone Joint" msgstr "Liiguta Bezieri punkte" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Spring Bone Collision" msgstr "Osakeste Kokkupõrge" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Spring Bone Inside Collision" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "IK Chain" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Gizmo Settings" msgstr "Gizmo Sätted" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Bone Axis Length" msgstr "Kondi Telje Pikkus" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Bone Shape" msgstr "Kondi Kuju" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Path3D Tilt Disk Size" msgstr "Doki asukoht" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Lightmap GI Probe Size" msgstr "Valgussondi Jooned" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Primary Grid Steps" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Grid Size" msgstr "Eesvaade" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Grid Division Level Max" msgstr "Maksimaalne Ruudustiku Jaotustase" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Grid Division Level Min" msgstr "Minimaalne Ruudustiku Jaotustase" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Grid Division Level Bias" msgstr "Minimaalne Ruudustiku Moonutus" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Grid XZ Plane" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Grid XY Plane" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Grid YZ Plane" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Default FOV" msgstr "Vaikimisi" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Default Z Near" msgstr "Vaikimisi" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Default Z Far" msgstr "Vaikimisi" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Invert X Axis" msgstr "Inverteeri X-telg" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Invert Y Axis" msgstr "Inverteeri Y-telg" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Navigation Scheme" msgstr "Kustuta sõlm(ed)" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Orbit Mouse Button" msgstr "Kuva Sulgemis Nupp" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Pan Mouse Button" msgstr "Kuva Sulgemis Nupp" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Zoom Mouse Button" msgstr "Näita Skripti Nuppu" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Zoom Style" msgstr "Kustuta sõlm(ed)" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Emulate Numpad" msgstr "Emuleeri Numbriklaviaruuri" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Emulate 3 Button Mouse" msgstr "Emuleeri 3-Nupulist Hiirt" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Warped Mouse Panning" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Navigation Feel" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Orbit Sensitivity" msgstr "Pöörlemise Tundlikkus" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Translation Sensitivity" msgstr "Tõstutundlik" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Orbit Inertia" msgstr "Pöörlemise Inerts" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Translation Inertia" msgstr "Liikumise Inerts" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Zoom Inertia" msgstr "Suumi Inerts" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Angle Snap Threshold" msgstr "Lävi" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Show Viewport Rotation Gizmo" msgstr "Kuva Vaateava Pööramise Gizmo" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Show Viewport Navigation Gizmo" msgstr "Kuva Vaateava Navigeerimise Gizmo" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Freelook" msgstr "Vabalt Vaade" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Freelook Navigation Scheme" msgstr "Kustuta sõlm(ed)" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Freelook Sensitivity" msgstr "Vabalt Vaate Tundlikkus" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Freelook Inertia" msgstr "Vabalt Vaate Inerts" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Freelook Base Speed" msgstr "Mängi stseeni" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Freelook Activation Modifier" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Freelook Speed Zoom Link" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Manipulator Gizmo Size" msgstr "Manööverdaja Gizmo Suurus" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Manipulator Gizmo Opacity" msgstr "Manööverdaja Gizmo Läbipaistvus" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Grid Color" msgstr "Ruudustiku Värv" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Guides Color" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Smart Snapping Line Color" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Bone Width" msgstr "Kondi Laius" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Bone Color 1" msgstr "Kondi Värv 1" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Bone Color 2" msgstr "Kondi Värv 2" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Bone Selected Color" msgstr "Valitud Kondi Värv" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Bone IK Color" msgstr "Kondi IK Värv" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Bone Outline Color" msgstr "Kondi Kontuuri Värv" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Bone Outline Size" msgstr "Kondi Kontuuri Suurus" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Viewport Border Color" msgstr "Vaatevälja Piirjoone Värv" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Use Integer Zoom by Default" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Zoom Speed Factor" msgstr "Vormifaktor" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Ruler Width" msgstr "Kondi Laius" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Bone Mapper" msgstr "Kondi Kaardistaja" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Handle Colors" msgstr "Värvid" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Unset" msgstr "Määramata" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Set" msgstr "Määra" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Missing" msgstr "Puuduvad" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Error" msgstr "Error" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Panning" msgstr "Nihutamine" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "2D Editor Panning Scheme" msgstr "2D Redaktori Nihke Kiirus" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Sub Editors Panning Scheme" msgstr "Stseeni salvestamine" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Animation Editors Panning Scheme" msgstr "Stseeni salvestamine" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Simple Panning" msgstr "Lihtne Nihutamine" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "2D Editor Pan Speed" msgstr "2D Redaktori Nihke Kiirus" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Tiles Editor" msgstr "Redaktor" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Display Grid" msgstr "Kuva Ruudustik" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Highlight Selected Layer" msgstr "Tõsta Praegune Rida Esile" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Polygon Editor" msgstr "Hulknurga Redaktor" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Point Grab Radius" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Show Previous Outline" msgstr "Näita Eelmist Kontuuri" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Auto Bake Delay" msgstr "Liigutamisrežiim" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Default Animation Step" msgstr "Vaikimisi Tegevuskaart" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Default FPS Mode" msgstr "Kuvamisrežiim" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Default FPS Compatibility" msgstr "Ühilduvus" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Autorename Animation Tracks" msgstr "Animatsiooniradade Automaatne Ümbernimetamine" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Confirm Insert Track" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Default Create Bezier Tracks" msgstr "Loo Bezier Radu Vaikimisi" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Default Create Reset Tracks" msgstr "Loo Lähtestamise Radu Vaikimisi" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Insert at Current Time" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Onion Layers Past Color" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Onion Layers Future Color" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Shader Editor" msgstr "Shader-Redaktor" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Restore Shaders on Load" msgstr "Kustuta sõlm(ed)" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Visual Editors" msgstr "Visuaalsed Redaktorid" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Minimap Opacity" msgstr "Minikaardi Läbipaistvus" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Lines Curvature" msgstr "Joonte Kõverus" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/gui/graph_edit.cpp #, fuzzy msgid "Grid Pattern" msgstr "Ruudustiku Kaart" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Visual Shader" msgstr "Visuaal-Shader" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Port Preview Size" msgstr "Eelvaate Suurus" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "SSH" msgstr "SSH" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "SCP" msgstr "SCP" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Window Placement" msgstr "Akna Asetus" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/2d/back_buffer_copy.cpp #: scene/2d/sprite_2d.cpp scene/2d/visible_on_screen_notifier_2d.cpp #: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp msgid "Rect" msgstr "Kast" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Rect Custom Position" msgstr "Doki asukoht" #: editor/settings/editor_settings.cpp #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Screen" msgstr "Ekraan" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Android Window" msgstr "Android" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Game Embed Mode" msgstr "Kasuta Sisseehitatud Menüüd" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Auto Save" msgstr "Automaatne Salvestus" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Save Before Running" msgstr "Salvesta Enne Käivitamist" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Bottom Panel" msgstr "Kuva failikuvajas" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Action on Play" msgstr "Tegevuse Tüüp" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Action on Stop" msgstr "Tegevuse Tüüp" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Output" msgstr "Väljund" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/3d/label_3d.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/theme/theme_db.cpp msgid "Font Size" msgstr "Fondi Suurus" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Always Clear Output on Play" msgstr "Puhasta Alati Väljund Käivitamisel" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Max Lines" msgstr "Kiht" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Platforms" msgstr "EhIta Platform" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Linux/*BSD" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Prefer Wayland" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Network Mode" msgstr "Võrk" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTTP puhverserver" #: editor/settings/editor_settings.cpp #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Host" msgstr "Host" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Editor TLS Certificates" msgstr "Redaktori TLS-Sertifikaadid" #: editor/settings/editor_settings.cpp modules/mbedtls/register_types.cpp #, fuzzy msgid "Enable TLS V 1" msgstr "Luba" #: editor/settings/editor_settings.cpp #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp msgid "Remote Host" msgstr "Kaugserver" #: editor/settings/editor_settings.cpp main/main.cpp msgid "Debugger" msgstr "Siluja" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Auto Switch to Remote Scene Tree" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Auto Switch to Stack Trace" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Max Node Selection" msgstr "Kustuta Valim" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Profiler Frame History Size" msgstr "Profiileri Pildi Ajaloo Suurus" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Profiler Frame Max Functions" msgstr "Profiileri Pildi Maksimaalsed Funktsioonid" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Profiler Target FPS" msgstr "Profiileri Pildi Ajaloo Suurus" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Remote Scene Tree Refresh Interval" msgstr "Kaugjuhitava Stseenipuu Värskendamise Intervall" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Remote Inspect Refresh Interval" msgstr "Kauginspekteerimise Värskendamise Intervall" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Profile Native Calls" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Username" msgstr "Kasutajanimi" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "SSH Public Key Path" msgstr "SSH Avaliku Võtme Asukoht" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "SSH Private Key Path" msgstr "SSH Privaatse Võtme Asukoht" #: editor/settings/editor_settings.cpp scene/2d/physics/collision_object_2d.cpp #: scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp scene/gui/control.cpp msgid "Input" msgstr "Sisend" #: editor/settings/editor_settings.cpp main/main.cpp msgid "Buffering" msgstr "Puhverdamine" #: editor/settings/editor_settings.cpp main/main.cpp msgid "Agile Event Flushing" msgstr "" #. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects. #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Project Manager" msgstr "Projektide Haldur" #. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects. #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Sorting Order" msgstr "Sorteerimis Järjekord" #: editor/settings/editor_settings.cpp msgid "Directory Naming Convention" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Default Renderer" msgstr "Vaikimisi" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Connection Colors" msgstr "Ühenda" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Scalar Color" msgstr "Märgistuse Värv" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Vector2 Color" msgstr "Valiku Värv" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Vector 3 Color" msgstr "Valiku Värv" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Vector 4 Color" msgstr "Valiku Värv" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Boolean Color" msgstr "Järjehoidja Värv" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Transform Color" msgstr "3D muundus rada" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Sampler Color" msgstr "Numbri Värv" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Category Colors" msgstr "Kursori Värv" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Output Color" msgstr "Väljund" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Color Color" msgstr "Kursori Värv" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Conditional Color" msgstr "Kursori Värv" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Input Color" msgstr "Funktsioonid" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Textures Color" msgstr "Teksti Värv" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Utility Color" msgstr "Kursori Värv" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Vector Color" msgstr "Valiku Värv" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Special Color" msgstr "Valiku Värv" #: editor/settings/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Particle Color" msgstr "Osakeste Kokkupõrge" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Flush stdout on Print" msgstr "Puhasta Standardväljund Printimisel" #: main/main.cpp msgid "Low Processor Mode" msgstr "Madal Protsessorirežiim" #: main/main.cpp msgid "stdout" msgstr "Standardväljund" #: main/main.cpp msgid "Print FPS" msgstr "Prindi FPS" #: main/main.cpp msgid "Print GPU Profile" msgstr "Prindi GPU Profiil" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Verbose stdout" msgstr "Põhjalik Väljund" #: main/main.cpp scene/main/node.cpp scene/main/scene_tree.cpp #: scene/main/scene_tree_fti.cpp scene/resources/multimesh.cpp #, fuzzy msgid "Physics Interpolation" msgstr "Ikooni Interpolatsioon" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Enable Warnings" msgstr "Hoiatused" #: main/main.cpp msgid "Max Chars per Second" msgstr "Maksimum Märgid Sekundis" #: main/main.cpp msgid "Max Queued Messages" msgstr "Maksimum Järjekorras Olevad Sõnumite Arv" #: main/main.cpp msgid "Max Errors per Second" msgstr "Maksimum Veateateid Sekundis" #: main/main.cpp msgid "Max Warnings per Second" msgstr "Maksimum Hoiatusi Sekundis" #: main/main.cpp msgid "File Logging" msgstr "Faili Logimine" #: main/main.cpp msgid "Enable File Logging" msgstr "Luba Faili Logimine" #: main/main.cpp msgid "Log Path" msgstr "Logi Tee" #: main/main.cpp msgid "Max Log Files" msgstr "Maksimaalne Logifailide Arv" #: main/main.cpp main/performance.cpp servers/audio/audio_server.cpp #: servers/rendering/rendering_server.cpp #, fuzzy msgid "Driver" msgstr "Draiver" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Fallback to Vulkan" msgstr "Varuvariant" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Fallback to D3D12" msgstr "Varuvariant" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Fallback to OpenGL 3" msgstr "Varuvariant" #: main/main.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp #, fuzzy msgid "GL Compatibility" msgstr "Sea nähtavus sisse/välja" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Nvidia Disable Threaded Optimization" msgstr "Lülita Nvidia Lõimeline Optimisatsioon Välja" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Fallback to Angle" msgstr "Varuvariant" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Fallback to Native" msgstr "Varuvariant" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Fallback to GLES" msgstr "Varuvariant" #: main/main.cpp msgid "Force Angle on Devices" msgstr "" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Renderer" msgstr "Renderdaja" #: main/main.cpp msgid "Rendering Method" msgstr "Renderdamismeetod" #: main/main.cpp msgid "DPI" msgstr "DPI" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Allow hiDPI" msgstr "Luba hiDPI" #: main/main.cpp msgid "Per Pixel Transparency" msgstr "Piksli Põhine Läbipaistvus" #: main/main.cpp msgid "Allowed" msgstr "Lubatud" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Load Shell Environment" msgstr "Kuva keskkond" #: main/main.cpp platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Threads" msgstr "Lõimed" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Display Server" msgstr "Ekraani Skaala" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Handheld" msgstr "Käes hoitav seade" #: main/main.cpp platform/web/export/export_plugin.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/text_line.cpp #: scene/resources/text_paragraph.cpp msgid "Orientation" msgstr "Orientatsioon" #: main/main.cpp main/performance.cpp msgid "Output Latency" msgstr "Väljund Viivitus" #: main/main.cpp msgid "Frame Delay Msec" msgstr "Kaadri Viivitus Millisekundites" #: main/main.cpp msgid "Allow High Refresh Rate" msgstr "Luba Kõrge Värskendussagedus" #: main/main.cpp msgid "Hide Home Indicator" msgstr "Peida Kodu Indikaator" #: main/main.cpp msgid "Hide Status Bar" msgstr "Peida Olekuriba" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Suppress UI Gesture" msgstr "Pärsi Kasutajaliidese žeste" #: main/main.cpp modules/openxr/editor/openxr_select_runtime.cpp #: servers/rendering/rendering_server.cpp servers/xr/xr_interface.cpp msgid "XR" msgstr "Laiendatud reaalsus" #: main/main.cpp modules/openxr/editor/openxr_select_runtime.cpp msgid "OpenXR" msgstr "OpenXR" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Default Action Map" msgstr "Vaikimisi Tegevuskaart" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Form Factor" msgstr "Vormifaktor" #: main/main.cpp msgid "View Configuration" msgstr "Vaate Konfiguratsioon" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Reference Space" msgstr "Viitamisala" #: main/main.cpp servers/xr/xr_interface.cpp #, fuzzy msgid "Environment Blend Mode" msgstr "Keskkond" #: main/main.cpp modules/openxr/openxr_interface.cpp #, fuzzy msgid "Foveation Level" msgstr "Kompressiooni tase" #: main/main.cpp modules/openxr/openxr_interface.cpp msgid "Foveation Dynamic" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Submit Depth Buffer" msgstr "Esita Sügavuspuhver" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Startup Alert" msgstr "Alglaadimise Teavitus" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Extensions" msgstr "Laienduste Tugi" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Debug Utils" msgstr "Siluja Kasutaja" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Debug Message Types" msgstr "Silumine" #: main/main.cpp msgid "Frame Synthesis" msgstr "" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Hand Tracking" msgstr "Pakin" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Hand Tracking Unobstructed Data Source" msgstr "Pakin" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Hand Tracking Controller Data Source" msgstr "Pakin" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Hand Interaction Profile" msgstr "Interaktsiooniprofiili Tee" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Spatial Entity" msgstr "Nupu indeks" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Enable Spatial Anchors" msgstr "Luba" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Enable Persistent Anchors" msgstr "Luba" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Enable Builtin Anchor Detection" msgstr "Maksimaalne ootel ühenduste arv" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Enable Plane Tracking" msgstr "Luba Faili Logimine" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Enable Builtin Plane Detection" msgstr "Maksimaalne ootel ühenduste arv" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Enable Marker Tracking" msgstr "Luba Faili Logimine" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Enable Builtin Marker Tracking" msgstr "Luba Faili Logimine" #: main/main.cpp #: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_marker_tracking.cpp msgid "Aruco Dict" msgstr "" #: main/main.cpp msgid "April Tag Dict" msgstr "" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Eye Gaze Interaction" msgstr "Loo funktsioon" #: main/main.cpp modules/openxr/scene/openxr_render_model.cpp #, fuzzy msgid "Render Model" msgstr "Skaleerimisrežiim" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Binding Modifiers" msgstr "Nihke Modifikaator" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Analog Threshold" msgstr "Lävi" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Dpad Binding" msgstr "Kombinatsioon" #: main/main.cpp msgid "Boot Splash" msgstr "Alglaadimise Ekraan" #: main/main.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp #, fuzzy msgid "BG Color" msgstr "Tausta Värv" #: main/main.cpp msgid "Pen Tablet" msgstr "Puutetahvel Pliiatsiga" #: main/main.cpp scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/lightmap_gi.cpp #: scene/3d/world_environment.cpp scene/main/scene_tree.cpp #: scene/resources/3d/world_3d.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Environment" msgstr "Keskkond" #: main/main.cpp scene/main/scene_tree.cpp msgid "Defaults" msgstr "Vaikeväärtused" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Default Clear Color" msgstr "Vaikimisi Selge Värv" #: main/main.cpp platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp scene/gui/button.cpp #: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/main/status_indicator.cpp msgid "Icon" msgstr "Ikoon" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "macOS Native Icon" msgstr "macOS süsteemikoon" #: main/main.cpp msgid "Windows Native Icon" msgstr "Windowsi Süsteemiikoon" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Text Driver" msgstr "Graafikatahvli draiver" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Search in File Extensions" msgstr "Otsi faililaienditest" #: main/main.cpp msgid "Mouse Cursor" msgstr "Hiire Kursor" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Custom Image" msgstr "Kohandatud Pilt" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Custom Image Hotspot" msgstr "Kohandatud Pildi Kuumkoht" #: main/main.cpp #, fuzzy msgid "Tooltip Position Offset" msgstr "Kohtspikri Asendi Nihe" #: main/main.cpp msgid "Show Image" msgstr "Näita Pilti" #: main/main.cpp scene/gui/aspect_ratio_container.cpp #: scene/gui/texture_button.cpp scene/gui/texture_rect.cpp #, fuzzy msgid "Stretch Mode" msgstr "Valimisrežiim" #: main/main.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Use Filter" msgstr "Kasuta Filtrit" #: main/main.cpp msgid "Image" msgstr "Pilt" #: main/main.cpp msgid "Minimum Display Time" msgstr "Minimaalne Näitamise Aeg" #: main/main.cpp modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Dotnet" msgstr "Dotnet" #: main/main.cpp modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Project" msgstr "Projekt" #: main/main.cpp modules/mono/csharp_script.cpp #, fuzzy msgid "Assembly Name" msgstr "Kokkupaneku Nimi" #: main/main.cpp modules/mono/csharp_script.cpp #, fuzzy msgid "Solution Directory" msgstr "Projekti Kaust" #: main/main.cpp modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Assembly Reload Attempts" msgstr "" #: main/performance.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp #: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Time" msgstr "Aeg" #: main/performance.cpp #, fuzzy msgid "Physics Process" msgstr "Formaat" #: main/performance.cpp #, fuzzy msgid "Navigation Process" msgstr "Kustuta sõlm(ed)" #: main/performance.cpp #, fuzzy msgid "Static" msgstr "Olek" #: main/performance.cpp #, fuzzy msgid "Static Max" msgstr "Versioon:" #: main/performance.cpp msgid "Msg Buf Max" msgstr "" #: main/performance.cpp #, fuzzy msgid "Object" msgstr "Objekti ID" #: main/performance.cpp #, fuzzy msgid "Objects" msgstr "Objekti ID" #: main/performance.cpp #, fuzzy msgid "Resources" msgstr "Resurss" #: main/performance.cpp msgid "Orphan Nodes" msgstr "" #: main/performance.cpp msgid "Raster" msgstr "" #: main/performance.cpp msgid "Total Objects Drawn" msgstr "" #: main/performance.cpp msgid "Total Primitives Drawn" msgstr "" #: main/performance.cpp msgid "Total Draw Calls" msgstr "" #: main/performance.cpp servers/audio/audio_server.cpp #, fuzzy msgid "Video" msgstr "Videomälu" #: main/performance.cpp #, fuzzy msgid "Video Mem" msgstr "Videomälu" #: main/performance.cpp #, fuzzy msgid "Texture Mem" msgstr "Pööramisrežiim" #: main/performance.cpp #, fuzzy msgid "Buffer Mem" msgstr "Puhvri Vaade" #: main/performance.cpp #, fuzzy msgid "Physics 2D" msgstr "Füüsika" #: main/performance.cpp #, fuzzy msgid "Active Objects" msgstr "Kustuta sõlm(ed)" #: main/performance.cpp #, fuzzy msgid "Collision Pairs" msgstr "Kokkupõrke Mask" #: main/performance.cpp msgid "Islands" msgstr "" #: main/performance.cpp #, fuzzy msgid "Physics 3D" msgstr "Füüsika" #: main/performance.cpp #, fuzzy msgid "Active Maps" msgstr "On Aktiivne" #: main/performance.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp #, fuzzy msgid "Regions" msgstr "Hiljuti avatud" #: main/performance.cpp scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp #, fuzzy msgid "Agents" msgstr "Vidinad" #: main/performance.cpp msgid "Links" msgstr "" #: main/performance.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Polygons" msgstr "Hulknurgad" #: main/performance.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Edges" msgstr "" #: main/performance.cpp msgid "Edges Merged" msgstr "" #: main/performance.cpp #, fuzzy msgid "Edges Connected" msgstr "Maksimaalne ootel ühenduste arv" #: main/performance.cpp msgid "Edges Free" msgstr "" #: main/performance.cpp msgid "Obstacles" msgstr "" #: main/performance.cpp #, fuzzy msgid "Pipeline" msgstr "Juhised" #: main/performance.cpp #, fuzzy msgid "Compilations Canvas" msgstr "Kopeeri valik" #: main/performance.cpp #, fuzzy msgid "Compilations Mesh" msgstr "Kopeeri valik" #: main/performance.cpp #, fuzzy msgid "Compilations Surface" msgstr "Kopeeri valik" #: main/performance.cpp #, fuzzy msgid "Compilations Draw" msgstr "Lõpetamine" #: main/performance.cpp #, fuzzy msgid "Compilations Specialization" msgstr "Kustuta Valitud Võti (Võtmed)" #: main/performance.cpp #, fuzzy msgid "Navigation 2D" msgstr "Navigatsioon" #: main/performance.cpp #, fuzzy msgid "Navigation 3D" msgstr "Navigatsioon" #: modules/basis_universal/register_types.cpp msgid "Basis Universal" msgstr "" #: modules/basis_universal/register_types.cpp #, fuzzy msgid "RDO Dict Size" msgstr "Eesvaade" #: modules/basis_universal/register_types.cpp #, fuzzy msgid "Zstd Supercompression" msgstr "Kompressioon" #: modules/basis_universal/register_types.cpp #, fuzzy msgid "Zstd Supercompression Level" msgstr "Kompressiooni tase" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Operation" msgstr "Operatsioon" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Calculate Tangents" msgstr "Arvuta Tangetid" #: modules/csg/csg_shape.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp #: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/2d/physics/character_body_2d.cpp #: scene/2d/physics/collision_object_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp #: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp #: scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp #: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Collision" msgstr "Kokkupõrge" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Use Collision" msgstr "Kasuta Kokkupõrget" #: modules/csg/csg_shape.cpp servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Collision Layer" msgstr "Kokkupõrke Kiht" #: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp #: scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp #: scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp scene/3d/physics/spring_arm_3d.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Collision Mask" msgstr "Kokkupõrke Mask" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Collision Priority" msgstr "Kokkupõrke Prioriteet" #: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp #, fuzzy msgid "Flip Faces" msgstr "Pööra Küljed" #: modules/csg/csg_shape.cpp modules/gltf/structures/gltf_mesh.cpp #: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp scene/2d/mesh_instance_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp #: scene/3d/mesh_instance_3d.cpp scene/resources/3d/mesh_library.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/mesh_texture.cpp #: scene/resources/multimesh.cpp #: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp msgid "Mesh" msgstr "Mesh" #: modules/csg/csg_shape.cpp scene/3d/fog_volume.cpp scene/main/canvas_item.cpp #: scene/resources/2d/tile_set.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Material" msgstr "Materjal" #: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp #, fuzzy msgid "Radial Segments" msgstr "Radiaalsed Segmendid" #: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp #, fuzzy msgid "Rings" msgstr "Rõngad" #: modules/csg/csg_shape.cpp #, fuzzy msgid "Smooth Faces" msgstr "Sujuvad Pinnad" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Sides" msgstr "Küljed" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Cone" msgstr "Koonus" #: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Inner Radius" msgstr "Sisemine Raadius" #: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Outer Radius" msgstr "Välimine Raadius" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Ring Sides" msgstr "" #: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/light_occluder_2d.cpp #: scene/2d/physics/collision_polygon_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp #: scene/3d/occluder_instance_3d.cpp scene/3d/physics/collision_polygon_3d.cpp #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Polygon" msgstr "Hulknurk" #: modules/csg/csg_shape.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp #: scene/3d/physics/collision_polygon_3d.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/material.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp msgid "Depth" msgstr "Sügavus" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Spin Degrees" msgstr "Pöörde Kraadid" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Spin Sides" msgstr "Pöörde Küljed" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Path Node" msgstr "Tee Sõlm" #: modules/csg/csg_shape.cpp #, fuzzy msgid "Path Interval Type" msgstr "Tee Invervalli Tüüp" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Path Interval" msgstr "Tee Intervall" #: modules/csg/csg_shape.cpp #, fuzzy msgid "Path Simplify Angle" msgstr "Tee Lihtsusta Nurka" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Path Rotation" msgstr "Tee Pööramine" #: modules/csg/csg_shape.cpp #, fuzzy msgid "Path Rotation Accurate" msgstr "Tee Pööramine" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Path Local" msgstr "Lokaalne Tee" #: modules/csg/csg_shape.cpp #, fuzzy msgid "Path Continuous U" msgstr "Pidev" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Path U Distance" msgstr "" #: modules/csg/csg_shape.cpp #, fuzzy msgid "Path Joined" msgstr "Konstant" #: modules/fbx/editor/editor_scene_importer_ufbx.cpp #, fuzzy msgid "Importer" msgstr "Import" #: modules/fbx/editor/editor_scene_importer_ufbx.cpp modules/fbx/fbx_state.cpp msgid "Allow Geometry Helper Nodes" msgstr "" #: modules/fbx/editor/editor_scene_importer_ufbx.cpp #: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_gltf.cpp #, fuzzy msgid "Embedded Image Handling" msgstr "Manustatud Pildi Töötlemine" #: modules/fbx/editor/editor_scene_importer_ufbx.cpp #: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_blend.cpp #: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_gltf.cpp #, fuzzy msgid "Naming Version" msgstr "Alamversioon" #: modules/fbx/register_types.cpp #, fuzzy msgid "FBX2glTF" msgstr "FBX2glTF Asukoht" #: modules/gdscript/gdscript.cpp msgid "GDScript" msgstr "GDScript" #: modules/gdscript/gdscript.cpp msgid "Max Call Stack" msgstr "Maksimaalne Kutsepinu" #: modules/gdscript/gdscript.cpp #, fuzzy msgid "Always Track Call Stacks" msgstr "Maksimaalne Kutsepinu" #: modules/gdscript/gdscript.cpp msgid "Always Track Local Variables" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript.cpp msgid "Renamed in Godot 4 Hint" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Unassigned Variable" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Unassigned Variable Op Assign" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp #, fuzzy msgid "Unused Variable" msgstr "Suurust muudetav" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp #, fuzzy msgid "Unused Local Constant" msgstr "Konstant" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Unused Private Class Variable" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp #, fuzzy msgid "Unused Parameter" msgstr "Materjali muutused" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Unused Signal" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp #, fuzzy msgid "Shadowed Variable" msgstr "(Redaktor keelatud)" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Shadowed Variable Base Class" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Shadowed Global Identifier" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Unreachable Code" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Unreachable Pattern" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Standalone Expression" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Standalone Ternary" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Incompatible Ternary" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp #, fuzzy msgid "Untyped Declaration" msgstr "Teema atribuudid" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp #, fuzzy msgid "Inferred Declaration" msgstr "Versioon:" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Unsafe Property Access" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Unsafe Method Access" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Unsafe Cast" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Unsafe Call Argument" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Unsafe Void Return" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Return Value Discarded" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Static Called On Instance" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp #, fuzzy msgid "Missing Tool" msgstr "Puuduvad" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Redundant Static Unload" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Redundant Await" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp #, fuzzy msgid "Missing Await" msgstr "Puuduvad" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Assert Always True" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Assert Always False" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Integer Division" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp #, fuzzy msgid "Narrowing Conversion" msgstr "Alamversioon" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Int As Enum Without Cast" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Int As Enum Without Match" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Enum Variable Without Default" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp #, fuzzy msgid "Empty File" msgstr "Atlas Fail" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Deprecated Keyword" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp #, fuzzy msgid "Confusable Identifier" msgstr "Installeri identiteet" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp #, fuzzy msgid "Confusable Local Declaration" msgstr "Versioon:" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Confusable Local Usage" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Confusable Capture Reassignment" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Inference On Variant" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp #, fuzzy msgid "Native Method Override" msgstr "Metaandmete Ülekirjutused" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Get Node Default Without Onready" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_warning.cpp msgid "Onready With Export" msgstr "" #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp msgid "Language Server" msgstr "Keeleserver" #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp #, fuzzy msgid "Enable Smart Resolve" msgstr "Luba \"Smart Resolve\"" #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp #, fuzzy msgid "Show Native Symbols in Editor" msgstr "Kuva Redaktoris Kohalike Sümboleid" #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp msgid "Use Thread" msgstr "Kasuta Lõimu" #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp msgid "Poll Limit (µsec)" msgstr "" #: modules/gltf/editor/editor_scene_exporter_gltf_settings.cpp #: modules/gltf/gltf_state.cpp platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Copyright" msgstr "Autoriõigus" #: modules/gltf/editor/editor_scene_exporter_gltf_settings.cpp #: modules/gltf/gltf_state.cpp #, fuzzy msgid "Bake FPS" msgstr "Maksimaalne FPS" #: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_blend.cpp #: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_gltf.cpp msgid "glTF" msgstr "glTF" #: modules/gltf/extensions/gltf_light.cpp scene/2d/canvas_modulate.cpp #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/light_3d.cpp #: scene/3d/reflection_probe.cpp scene/animation/root_motion_view.cpp #: scene/gui/color_picker.cpp scene/gui/color_rect.cpp #: scene/gui/rich_text_effect.cpp scene/main/canvas_item.cpp #: scene/resources/3d/sky_material.cpp scene/resources/environment.cpp #: scene/resources/label_settings.cpp scene/resources/material.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp #: scene/resources/style_box_flat.cpp scene/resources/style_box_line.cpp #: scene/resources/style_box_texture.cpp msgid "Color" msgstr "Värv" #: modules/gltf/extensions/gltf_light.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Intensity" msgstr "Intentsiivsus" #: modules/gltf/extensions/gltf_light.cpp #, fuzzy msgid "Light Type" msgstr "Valguse Tüüp" #: modules/gltf/extensions/gltf_light.cpp scene/2d/light_2d.cpp #: scene/3d/light_3d.cpp scene/gui/rich_text_effect.cpp msgid "Range" msgstr "Vahemik" #: modules/gltf/extensions/gltf_light.cpp msgid "Inner Cone Angle" msgstr "Sisemine Koonuse Nurk" #: modules/gltf/extensions/gltf_light.cpp msgid "Outer Cone Angle" msgstr "Välimine Koonuse Nurk" #: modules/gltf/extensions/gltf_spec_gloss.cpp #, fuzzy msgid "Diffuse Img" msgstr "Diffuse Img" #: modules/gltf/extensions/gltf_spec_gloss.cpp #, fuzzy msgid "Diffuse Factor" msgstr "Diffuse Factor" #: modules/gltf/extensions/gltf_spec_gloss.cpp msgid "Gloss Factor" msgstr "Läikefaktor" #: modules/gltf/extensions/gltf_spec_gloss.cpp msgid "Specular Factor" msgstr "Peegeldumistegur" #: modules/gltf/extensions/gltf_spec_gloss.cpp msgid "Spec Gloss Img" msgstr "" #: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp #: scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp msgid "Mass" msgstr "Mass" #: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp servers/xr/xr_pose.cpp msgid "Linear Velocity" msgstr "Lineaarne Kiirus" #: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp servers/xr/xr_pose.cpp msgid "Angular Velocity" msgstr "Nurkkiirus" #: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp #, fuzzy msgid "Center of Mass" msgstr "Kustuta sõlm(ed)" #: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Inertia Diagonal" msgstr "Interpolatsiooni režiim" #: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Inertia Orientation" msgstr "Orientatsioon" #: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Inertia Tensor" msgstr "Inertsiatensor" #: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp #, fuzzy msgid "Is Trigger" msgstr "On Päästik" #: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp msgid "Mesh Index" msgstr "Meshi Indeks" #: modules/gltf/extensions/physics/gltf_physics_shape.cpp msgid "Importer Mesh" msgstr "Importija Mesh" #: modules/gltf/gltf_document.cpp #, fuzzy msgid "Image Format" msgstr "Formaat" #: modules/gltf/gltf_document.cpp #, fuzzy msgid "Fallback Image Format" msgstr "Formaat" #: modules/gltf/gltf_document.cpp #, fuzzy msgid "Fallback Image Quality" msgstr "Kvaliteet" #: modules/gltf/gltf_document.cpp #, fuzzy msgid "Root Node Mode" msgstr "Juur Node" #: modules/gltf/gltf_document.cpp scene/2d/physics/touch_screen_button.cpp #: scene/2d/tile_map_layer.cpp #, fuzzy msgid "Visibility Mode" msgstr "Sea nähtavus sisse/välja" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Json" msgstr "Json" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Major Version" msgstr "Peamine Versioon" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Minor Version" msgstr "Alamversioon" #: modules/gltf/gltf_state.cpp #, fuzzy msgid "GLB Data" msgstr "GLB Andmed" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Use Named Skin Binds" msgstr "" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Buffers" msgstr "Puhvrid" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Buffer Views" msgstr "Puhvrite Vaade" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Accessors" msgstr "" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Scene Name" msgstr "Stseeni Nimi" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Base Path" msgstr "Baas tee" #: modules/gltf/gltf_state.cpp #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "Fail" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Root Nodes" msgstr "Juur Sõlmed" #: modules/gltf/gltf_state.cpp #, fuzzy msgid "Texture Samplers" msgstr "Tekstuuri Proovid" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Images" msgstr "Pildid" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Cameras" msgstr "Kaamerad" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Lights" msgstr "Tuled" #: modules/gltf/gltf_state.cpp modules/gltf/structures/gltf_skeleton.cpp msgid "Unique Names" msgstr "Unikaalsed Nimed" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Unique Animation Names" msgstr "Unikaalsed Animatsiooni Nimed" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Skeletons" msgstr "Skeletid" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Create Animations" msgstr "Loo Animatsioone" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Animations" msgstr "Animatsioonid" #: modules/gltf/gltf_state.cpp #, fuzzy msgid "Handle Binary Image Mode" msgstr "Käitle Binaarpilti" #: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp msgid "Buffer View" msgstr "Puhvri Vaade" #: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp #: modules/gltf/structures/gltf_buffer_view.cpp msgid "Byte Offset" msgstr "Baidi Nihe" #: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp msgid "Component Type" msgstr "Komponendi Tüüp" #: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp scene/resources/environment.cpp msgid "Normalized" msgstr "Normaliseeritud" #: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp #, fuzzy msgid "Count" msgstr "Loend" #: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp #, fuzzy msgid "Accessor Type" msgstr "Tegevuse Tüüp" #: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Min" msgstr "Min" #: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Max" msgstr "Max" #: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp #, fuzzy msgid "Sparse Count" msgstr "Hõre Arv" #: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp msgid "Sparse Indices Buffer View" msgstr "" #: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp msgid "Sparse Indices Byte Offset" msgstr "" #: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp msgid "Sparse Indices Component Type" msgstr "" #: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp msgid "Sparse Values Buffer View" msgstr "" #: modules/gltf/structures/gltf_accessor.cpp msgid "Sparse Values Byte Offset" msgstr "" #: modules/gltf/structures/gltf_animation.cpp #: modules/gltf/structures/gltf_mesh.cpp modules/gltf/structures/gltf_node.cpp #, fuzzy msgid "Original Name" msgstr "Pistikprogrammi Nimi" #: modules/gltf/structures/gltf_animation.cpp #: modules/interactive_music/audio_stream_playlist.cpp #: modules/mp3/audio_stream_mp3.cpp modules/mp3/resource_importer_mp3.cpp #: modules/vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp #: modules/vorbis/resource_importer_ogg_vorbis.cpp scene/2d/path_2d.cpp #: scene/3d/path_3d.cpp scene/gui/video_stream_player.cpp #: scene/resources/material.cpp msgid "Loop" msgstr "Tsükkel" #: modules/gltf/structures/gltf_buffer_view.cpp scene/resources/multimesh.cpp msgid "Buffer" msgstr "Puhver" #: modules/gltf/structures/gltf_buffer_view.cpp msgid "Byte Length" msgstr "Baidi Pikkus" #: modules/gltf/structures/gltf_buffer_view.cpp #, fuzzy msgid "Byte Stride" msgstr "Baidi samm" #: modules/gltf/structures/gltf_buffer_view.cpp msgid "Indices" msgstr "Indeksid" #: modules/gltf/structures/gltf_buffer_view.cpp #, fuzzy msgid "Vertex Attributes" msgstr "Tõstutundlik" #: modules/gltf/structures/gltf_camera.cpp msgid "Perspective" msgstr "Perspektiiv" #: modules/gltf/structures/gltf_camera.cpp scene/3d/camera_3d.cpp msgid "FOV" msgstr "Vaateväli" #: modules/gltf/structures/gltf_camera.cpp #, fuzzy msgid "Size Mag" msgstr "Suurus Mag" #: modules/gltf/structures/gltf_camera.cpp #, fuzzy msgid "Depth Far" msgstr "Sügavus Kaugele" #: modules/gltf/structures/gltf_camera.cpp msgid "Depth Near" msgstr "Sügavus Lähedale" #: modules/gltf/structures/gltf_mesh.cpp #, fuzzy msgid "Blend Weights" msgstr "Skaleerimisrežiim" #: modules/gltf/structures/gltf_mesh.cpp #, fuzzy msgid "Instance Materials" msgstr "Materjali muutused" #: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp #, fuzzy msgid "Parent" msgstr "Eelane" #: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp msgid "Xform" msgstr "" #: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp #: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/mesh_instance_3d.cpp msgid "Skin" msgstr "" #: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp msgid "Children" msgstr "" #: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp scene/3d/light_3d.cpp msgid "Light" msgstr "Valgus" #: modules/gltf/structures/gltf_node.cpp scene/3d/node_3d.cpp #: scene/gui/rich_text_effect.cpp scene/gui/tree.cpp scene/main/canvas_item.cpp #: scene/main/canvas_layer.cpp scene/main/status_indicator.cpp #: scene/main/window.cpp #, fuzzy msgid "Visible" msgstr "Sea nähtavus sisse/välja" #: modules/gltf/structures/gltf_object_model_property.cpp msgid "glTF to Godot Expression" msgstr "" #: modules/gltf/structures/gltf_object_model_property.cpp msgid "Godot to glTF Expression" msgstr "" #: modules/gltf/structures/gltf_object_model_property.cpp #, fuzzy msgid "Node Paths" msgstr "Kopeeri sõlme tee" #: modules/gltf/structures/gltf_object_model_property.cpp msgid "Object Model Type" msgstr "" #: modules/gltf/structures/gltf_object_model_property.cpp #, fuzzy msgid "Json Pointers" msgstr "Punktid" #: modules/gltf/structures/gltf_object_model_property.cpp #, fuzzy msgid "Variant Type" msgstr "Muuda tüüpi" #: modules/gltf/structures/gltf_skeleton.cpp #: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp #: scene/3d/limit_angular_velocity_modifier_3d.cpp #, fuzzy msgid "Joints" msgstr "Pööramisrežiim" #: modules/gltf/structures/gltf_skeleton.cpp #: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp msgid "Roots" msgstr "" #: modules/gltf/structures/gltf_skeleton.cpp #, fuzzy msgid "Godot Bone Node" msgstr "Kustuta sõlm(ed)" #: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp msgid "Skin Root" msgstr "" #: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp #, fuzzy msgid "Joints Original" msgstr "Fookuse alge" #: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp msgid "Non Joints" msgstr "" #: modules/gltf/structures/gltf_skin.cpp msgid "Godot Skin" msgstr "" #: modules/gltf/structures/gltf_texture.cpp msgid "Src Image" msgstr "" #: modules/gltf/structures/gltf_texture.cpp msgid "Sampler" msgstr "" #: modules/gltf/structures/gltf_texture_sampler.cpp #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp #, fuzzy msgid "Mag Filter" msgstr "Filtreeri sõlmed" #: modules/gltf/structures/gltf_texture_sampler.cpp #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp #, fuzzy msgid "Min Filter" msgstr "Filtreeri sõlmed" #: modules/gltf/structures/gltf_texture_sampler.cpp msgid "Wrap S" msgstr "" #: modules/gltf/structures/gltf_texture_sampler.cpp msgid "Wrap T" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map.cpp msgid "Mesh Library" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map.cpp msgid "Physics Material" msgstr "Füüsika Materjal" #: modules/gridmap/grid_map.cpp msgid "Cell" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map.cpp #, fuzzy msgid "Octant Size" msgstr "Eesvaade" #: modules/gridmap/grid_map.cpp #, fuzzy msgid "Center X" msgstr "Kustuta sõlm(ed)" #: modules/gridmap/grid_map.cpp #, fuzzy msgid "Center Y" msgstr "Kustuta sõlm(ed)" #: modules/gridmap/grid_map.cpp #, fuzzy msgid "Center Z" msgstr "Kustuta sõlm(ed)" #: modules/gridmap/grid_map.cpp modules/openxr/action_map/openxr_action_set.cpp #: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/2d/physics/collision_object_2d.cpp #: scene/3d/physics/area_3d.cpp scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp scene/main/node.cpp msgid "Priority" msgstr "Prioriteet" #: modules/gridmap/grid_map.cpp msgid "Bake Navigation" msgstr "Küpseta Navigeerimine" #: modules/interactive_music/audio_stream_interactive.cpp #, fuzzy msgid "Clip Count" msgstr "Konstant" #: modules/interactive_music/audio_stream_interactive.cpp #, fuzzy msgid "Initial Clip" msgstr "Algne positsioon" #: modules/interactive_music/audio_stream_playlist.cpp msgid "Shuffle" msgstr "" #: modules/interactive_music/audio_stream_playlist.cpp #, fuzzy msgid "Fade Time" msgstr "Kaadri aeg (sek)" #: modules/interactive_music/audio_stream_playlist.cpp #: modules/interactive_music/audio_stream_synchronized.cpp #, fuzzy msgid "Stream Count" msgstr "Kaadrite Arv" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Jolt Physics 3D" msgstr "Füüsika" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Simulation" msgstr "Animatsioon" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Velocity Steps" msgstr "Kiirus" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Position Steps" msgstr "Asend" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Use Enhanced Internal Edge Removal" msgstr "" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Generate All Kinematic Contacts" msgstr "" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Penetration Slop" msgstr "Märkuse Värv" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Speculative Contact Distance" msgstr "Lihtsustamise Distants" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Baumgarte Stabilization Factor" msgstr "" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Soft Body Point Radius" msgstr "Sisemine Raadius" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Bounce Velocity Threshold" msgstr "" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Allow Sleep" msgstr "Otsi" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Sleep Velocity Threshold" msgstr "Valige praegune kaust" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Sleep Time Threshold" msgstr "Lävi" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Continuous CD Movement Threshold" msgstr "" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Continuous CD Max Penetration" msgstr "Versioon:" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Body Pair Contact Cache Enabled" msgstr "" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Body Pair Contact Cache Distance Threshold" msgstr "" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Body Pair Contact Cache Angle Threshold" msgstr "" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Queries" msgstr "" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Enable Ray Cast Face Index" msgstr "" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Motion Queries" msgstr "Pööramisrežiim" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Recovery Iterations" msgstr "Loo funktsioon" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Recovery Amount" msgstr "Praegune profiil:" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Collisions" msgstr "Kokkupõrge" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Collision Margin Fraction" msgstr "Kokkupõrke Prioriteet" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Active Edge Threshold" msgstr "Lävi" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp #, fuzzy msgid "World Node" msgstr "Skaleerimisrežiim" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Temporary Memory Buffer Size" msgstr "Tagavaade" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "World Boundary Shape Size" msgstr "" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Max Linear Velocity" msgstr "Lineaarne Kiirus" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp #: scene/3d/limit_angular_velocity_modifier_3d.cpp #, fuzzy msgid "Max Angular Velocity" msgstr "Nurkkiirus" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Max Bodies" msgstr "Kiht" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp msgid "Max Body Pairs" msgstr "" #: modules/jolt_physics/jolt_project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Max Contact Constraints" msgstr "Konstandid" #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Lightmapping" msgstr "Valguskaardistamine" #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp #, fuzzy msgid "Bake Quality" msgstr "Kvaliteet" #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp #, fuzzy msgid "Low Quality Ray Count" msgstr "Madala Kvaliteediga Kiirte Arv" #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp msgid "Medium Quality Ray Count" msgstr "Keskmise Kvaliteediga Kiirte Arv" #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp msgid "High Quality Ray Count" msgstr "Kõrge Kvaliteediga Kiirte Arv" #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp msgid "Ultra Quality Ray Count" msgstr "Ultra Kvaliteediga Kiirte Arv" #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp #, fuzzy msgid "Bake Performance" msgstr "Jõudlus" #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp #, fuzzy msgid "Max Rays per Pass" msgstr "Maksimaalsed Kiired Ühe Passi Kohta" #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp msgid "Region Size" msgstr "Regiooni Suurus" #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp #, fuzzy msgid "Max Transparency Rays" msgstr "Tõlked" #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp msgid "Low Quality Probe Ray Count" msgstr "Madala Kvaliteediga Sond Kiirte Arv" #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp msgid "Medium Quality Probe Ray Count" msgstr "Keskmise Kvaliteediga Sond Kiirte Arv" #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp msgid "High Quality Probe Ray Count" msgstr "Kõrge Kvaliteediga Sond Kiirte Arv" #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp msgid "Ultra Quality Probe Ray Count" msgstr "Ultra Kvaliteediga Sond Kiirte Arv" #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp msgid "Max Rays per Probe Pass" msgstr "Maksimaalne Kiirte Arv Ühe Passi Kohta" #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp #, fuzzy msgid "Denoising" msgstr "Puuduvad" #: modules/lightmapper_rd/register_types.cpp #, fuzzy msgid "Denoiser" msgstr "Filtreeri sõlmed" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp msgid "Eye Height" msgstr "Silma Kõrgus" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp msgid "IOD" msgstr "IOD" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp #, fuzzy msgid "Display Width" msgstr "Kuva Laius" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp #, fuzzy msgid "Display to Lens" msgstr "Kuva Läätsedele" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp #, fuzzy msgid "Offset Rect" msgstr "Nihe" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp #, fuzzy msgid "Oversample" msgstr "Üleskaalutamine" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp #, fuzzy msgid "K1" msgstr "K1" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp #, fuzzy msgid "K2" msgstr "K2" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp #: modules/openxr/openxr_interface.cpp msgid "Vulkan VRS" msgstr "" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp #: modules/openxr/openxr_interface.cpp #, fuzzy msgid "Min Radius" msgstr "Raadius" #: modules/mp3/audio_stream_mp3.cpp modules/mp3/resource_importer_mp3.cpp #: modules/vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp #: modules/vorbis/resource_importer_ogg_vorbis.cpp msgid "BPM" msgstr "BPM" #: modules/mp3/audio_stream_mp3.cpp modules/mp3/resource_importer_mp3.cpp #: modules/vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp #: modules/vorbis/resource_importer_ogg_vorbis.cpp #, fuzzy msgid "Beat Count" msgstr "Löökide Arv" #: modules/mp3/audio_stream_mp3.cpp modules/mp3/resource_importer_mp3.cpp #: modules/vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp #: modules/vorbis/resource_importer_ogg_vorbis.cpp msgid "Bar Beats" msgstr "" #: modules/mp3/audio_stream_mp3.cpp modules/mp3/resource_importer_mp3.cpp #: modules/vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp #: modules/vorbis/resource_importer_ogg_vorbis.cpp msgid "Loop Offset" msgstr "Tsükli Nihutus" #: modules/multiplayer/multiplayer_spawner.cpp #, fuzzy msgid "Spawn Path" msgstr "Tekkimise Tee" #: modules/multiplayer/multiplayer_spawner.cpp msgid "Spawn Limit" msgstr "Tekkimise Limiit" #: modules/multiplayer/multiplayer_synchronizer.cpp #: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp msgid "Root Path" msgstr "Juur Tee" #: modules/multiplayer/multiplayer_synchronizer.cpp msgid "Replication Interval" msgstr "Replikatsiooni Intervall" #: modules/multiplayer/multiplayer_synchronizer.cpp msgid "Delta Interval" msgstr "Delta Intervall" #: modules/multiplayer/multiplayer_synchronizer.cpp #, fuzzy msgid "Visibility Update Mode" msgstr "Sea nähtavus sisse/välja" #: modules/multiplayer/multiplayer_synchronizer.cpp msgid "Public Visibility" msgstr "Avalik Nähtavus" #: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp #, fuzzy msgid "Auth Callback" msgstr "Varuvariant" #: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp msgid "Auth Timeout" msgstr "Autentimise Ajalõpp" #: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp msgid "Allow Object Decoding" msgstr "Luba Objekti Dekodeerimine" #: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp scene/main/multiplayer_peer.cpp msgid "Refuse New Connections" msgstr "Keeldu Uutest Ühendustest" #: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp msgid "Server Relay" msgstr "ServerI Relee" #: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp msgid "Max Sync Packet Size" msgstr "Maksimaalne Sünkroonimispaketi Suurus" #: modules/multiplayer/scene_multiplayer.cpp msgid "Max Delta Packet Size" msgstr "Maksimaalne Delta Paketi Suurus" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp msgid "Noise Type" msgstr "Müra Tüüp" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp #: modules/openxr/action_map/openxr_haptic_feedback.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Frequency" msgstr "Sagedus" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp msgid "Fractal" msgstr "Fraktaal" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp msgid "Octaves" msgstr "Okraavid" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp msgid "Lacunarity" msgstr "Lakunaarsus" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp msgid "Gain" msgstr "Võimendus" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp msgid "Weighted Strength" msgstr "Kaalutud Tugevus" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp msgid "Ping Pong Strength" msgstr "Ping Pong Tugevus" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp #, fuzzy msgid "Cellular" msgstr "Poorne" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp msgid "Distance Function" msgstr "Kauguse Funktsioon" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp msgid "Jitter" msgstr "Värin" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp msgid "Return Type" msgstr "Tagastus Tüüp" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp msgid "Domain Warp" msgstr "Domeeni Moonutamine" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp #: modules/openxr/action_map/openxr_haptic_feedback.cpp msgid "Amplitude" msgstr "Amplituut" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp msgid "Fractal Type" msgstr "Fraktali Tüüp" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp #, fuzzy msgid "Fractal Octaves" msgstr "Fraktali Oktaavid" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp msgid "Fractal Lacunarity" msgstr "Fraktali Lakunaarsus" #: modules/noise/fastnoise_lite.cpp msgid "Fractal Gain" msgstr "Fraktaalne Võimendus" #: modules/noise/noise_texture_2d.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp #: scene/2d/line_2d.cpp scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/text_edit.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/curve_texture.cpp #: scene/resources/gradient_texture.cpp scene/resources/text_line.cpp #: scene/resources/text_paragraph.cpp msgid "Width" msgstr "Laius" #: modules/noise/noise_texture_2d.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp msgid "Noise" msgstr "Müra" #: modules/noise/noise_texture_2d.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp #, fuzzy msgid "Color Ramp" msgstr "Värvi Ramp" #: modules/noise/noise_texture_2d.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp #, fuzzy msgid "Seamless" msgstr "Katkematu" #: modules/noise/noise_texture_2d.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp #: scene/2d/polygon_2d.cpp msgid "Invert" msgstr "Inverteeri" #: modules/noise/noise_texture_2d.cpp msgid "In 3D Space" msgstr "3D Ruumis" #: modules/noise/noise_texture_2d.cpp msgid "As Normal Map" msgstr "Normaalkaardina" #: modules/noise/noise_texture_2d.cpp modules/noise/noise_texture_3d.cpp msgid "Seamless Blend Skirt" msgstr "" #: modules/noise/noise_texture_2d.cpp #, fuzzy msgid "Bump Strength" msgstr "Mustrimärkide tugevus" #: modules/openxr/action_map/openxr_action.cpp #: modules/openxr/action_map/openxr_action_set.cpp msgid "Localized Name" msgstr "Lokaliseeritud Nimi" #: modules/openxr/action_map/openxr_action.cpp msgid "Action Type" msgstr "Tegevuse Tüüp" #: modules/openxr/action_map/openxr_action.cpp msgid "Toplevel Paths" msgstr "Pealiskihi Teed" #: modules/openxr/action_map/openxr_interaction_profile.cpp #, fuzzy msgid "Binding Path" msgstr "Blender 3 Asukoht" #: modules/openxr/action_map/openxr_interaction_profile.cpp msgid "Interaction Profile Path" msgstr "Interaktsiooniprofiili Tee" #: modules/openxr/editor/openxr_select_runtime.cpp #, fuzzy msgid "Runtime Paths" msgstr "Uus projekt" #: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp #, fuzzy msgid "Action Set" msgstr "Tegevuse Tüüp" #: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp #, fuzzy msgid "Input Path" msgstr "Skripti nimi:" #: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp #, fuzzy msgid "Threshold Released" msgstr "Lävi" #: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp #, fuzzy msgid "Center Region" msgstr "Hiljuti avatud" #: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp #, fuzzy msgid "Wedge Angle" msgstr "Väärtus" #: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp msgid "Is Sticky" msgstr "" #: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp #: modules/openxr/extensions/openxr_valve_analog_threshold_extension.cpp msgid "On Haptic" msgstr "" #: modules/openxr/extensions/openxr_dpad_binding_extension.cpp #: modules/openxr/extensions/openxr_valve_analog_threshold_extension.cpp msgid "Off Haptic" msgstr "" #: modules/openxr/extensions/openxr_frame_synthesis_extension.cpp #, fuzzy msgid "Relax Frame Interval" msgstr "Delta Intervall" #: modules/openxr/extensions/openxr_valve_analog_threshold_extension.cpp #, fuzzy msgid "On Threshold" msgstr "Lävi" #: modules/openxr/extensions/openxr_valve_analog_threshold_extension.cpp #, fuzzy msgid "Off Threshold" msgstr "Lävi" #: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_anchor.cpp #, fuzzy msgid "UUID" msgstr "API UUID" #: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_entities.cpp #, fuzzy msgid "Entity" msgstr "Identiteet" #: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_entities.cpp #, fuzzy msgid "Spatial Tracking State" msgstr "Pakin" #: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_marker_tracking.cpp msgid "April Dict" msgstr "" #: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_marker_tracking.cpp #: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_plane_tracking.cpp #, fuzzy msgid "Bounds Size" msgstr "Eesvaade" #: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_marker_tracking.cpp #, fuzzy msgid "Marker Type" msgstr "Baastüüp" #: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_marker_tracking.cpp msgid "Marker ID" msgstr "" #: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_plane_tracking.cpp #, fuzzy msgid "Plane Alignment" msgstr "Filtreeri sõlmed" #: modules/openxr/extensions/spatial_entities/openxr_spatial_plane_tracking.cpp #, fuzzy msgid "Plane Label" msgstr "Võtme Silt" #: modules/openxr/openxr_interface.cpp msgid "Display Refresh Rate" msgstr "Ekraani Värskendussagedus" #: modules/openxr/openxr_interface.cpp msgid "Render Target Size Multiplier" msgstr "Renderduse Sihthulga Kordistaja" #: modules/openxr/openxr_structure.cpp scene/gui/control.cpp msgid "Next" msgstr "" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp #, fuzzy msgid "Layer Viewport" msgstr "1 vaateaken" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp #, fuzzy msgid "Use Android Surface" msgstr "Jälgi pinda" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp #, fuzzy msgid "Protected Content" msgstr "Kiirklahvid" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp #, fuzzy msgid "Android Surface Size" msgstr "Android SDK Tee" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp #, fuzzy msgid "Sort Order" msgstr "Sorteerimis Järjekord" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp #, fuzzy msgid "Alpha Blend" msgstr "Skaleerimisrežiim" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp #, fuzzy msgid "Enable Hole Punch" msgstr "Luba" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp #, fuzzy msgid "Swapchain State" msgstr "Hõre Arv" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp #, fuzzy msgid "Mipmap Mode" msgstr "Liigutamisrežiim" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp #, fuzzy msgid "Horizontal Wrap" msgstr "Horisontaalne" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp #, fuzzy msgid "Vertical Wrap" msgstr "Tipud" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp #, fuzzy msgid "Red Swizzle" msgstr "Eesvaade" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp msgid "Green Swizzle" msgstr "" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp msgid "Blue Swizzle" msgstr "" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp #, fuzzy msgid "Alpha Swizzle" msgstr "Skaleerimisrežiim" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp msgid "Max Anisotropy" msgstr "" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp #: scene/gui/reference_rect.cpp #, fuzzy msgid "Border Color" msgstr "Kopeeri sõlme tee" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_cylinder.cpp #, fuzzy msgid "Aspect Ratio" msgstr "Sujuv Trimeshi kokkupõrge" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_cylinder.cpp #, fuzzy msgid "Central Angle" msgstr "Väärtus" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_cylinder.cpp #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_equirect.cpp #, fuzzy msgid "Fallback Segments" msgstr "Kuva keskkond" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_equirect.cpp #, fuzzy msgid "Central Horizontal Angle" msgstr "Filtreeri sõlmed" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_equirect.cpp #, fuzzy msgid "Upper Vertical Angle" msgstr "Filtreeri sõlmed" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_equirect.cpp #, fuzzy msgid "Lower Vertical Angle" msgstr "Filtreeri sõlmed" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer_quad.cpp #, fuzzy msgid "Quad Size" msgstr "Suurus: " #: modules/openxr/scene/openxr_hand.cpp servers/xr/xr_positional_tracker.cpp msgid "Hand" msgstr "Käsi" #: modules/openxr/scene/openxr_hand.cpp msgid "Motion Range" msgstr "Liikumisvahemik" #: modules/openxr/scene/openxr_hand.cpp msgid "Hand Skeleton" msgstr "Käe Skelett" #: modules/openxr/scene/openxr_hand.cpp #, fuzzy msgid "Skeleton Rig" msgstr "Skelett" #: modules/openxr/scene/openxr_hand.cpp scene/3d/xr/xr_body_modifier_3d.cpp #: scene/3d/xr/xr_hand_modifier_3d.cpp #, fuzzy msgid "Bone Update" msgstr "Uuenda" #: modules/openxr/scene/openxr_render_model_manager.cpp #: scene/3d/xr/xr_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Tracker" msgstr "Lisa rada" #: modules/openxr/scene/openxr_render_model_manager.cpp #, fuzzy msgid "Make Local to Pose" msgstr "Kohalikust stseeniks" #: modules/regex/regex.cpp #, fuzzy msgid "Subject" msgstr "Objekt" #: modules/regex/regex.cpp msgid "Names" msgstr "Nimed" #: modules/regex/regex.cpp scene/gui/code_edit.cpp msgid "Strings" msgstr "Sõned" #: modules/upnp/upnp.cpp #, fuzzy msgid "Discover Multicast If" msgstr "Avasta Multicast Kui" #: modules/upnp/upnp.cpp msgid "Discover Local Port" msgstr "Avasta Lokaalne Port" #: modules/upnp/upnp.cpp msgid "Discover IPv6" msgstr "Avasta IPv6" #: modules/upnp/upnp_device.cpp msgid "Description URL" msgstr "Kirjelduse URL" #: modules/upnp/upnp_device.cpp msgid "Service Type" msgstr "Teenuse Tüüp" #: modules/upnp/upnp_device.cpp msgid "IGD Control URL" msgstr "IGD Juhtimise URL" #: modules/upnp/upnp_device.cpp msgid "IGD Service Type" msgstr "IGD Teenuse Tüüp" #: modules/upnp/upnp_device.cpp #, fuzzy msgid "IGD Our Addr" msgstr "IGD Our Addr" #: modules/upnp/upnp_device.cpp msgid "IGD Status" msgstr "IGD Olek" #: modules/webrtc/register_types.cpp msgid "WebRTC" msgstr "WebRTC" #: modules/webrtc/register_types.cpp msgid "Max Channel in Buffer (KB)" msgstr "Max Kanal Puhvris (KB)" #: modules/webrtc/webrtc_data_channel.cpp msgid "Write Mode" msgstr "Kirjutusrežiim" #: modules/websocket/websocket_multiplayer_peer.cpp #: modules/websocket/websocket_peer.cpp msgid "Supported Protocols" msgstr "Toetatud Protokollid" #: modules/websocket/websocket_multiplayer_peer.cpp #: modules/websocket/websocket_peer.cpp msgid "Handshake Headers" msgstr "Kätluse Päised" #: modules/websocket/websocket_multiplayer_peer.cpp #: modules/websocket/websocket_peer.cpp msgid "Inbound Buffer Size" msgstr "Sisendpuhvri Maksimaalne Suurus" #: modules/websocket/websocket_multiplayer_peer.cpp #: modules/websocket/websocket_peer.cpp msgid "Outbound Buffer Size" msgstr "Väljundpuhvri Maksimaalne Suurus" #: modules/websocket/websocket_multiplayer_peer.cpp msgid "Handshake Timeout" msgstr "Kätluse Ajalõpp" #: modules/websocket/websocket_multiplayer_peer.cpp #: modules/websocket/websocket_peer.cpp msgid "Max Queued Packets" msgstr "Maksimaalne Järjekorda Seatud Paketid" #: modules/websocket/websocket_peer.cpp #, fuzzy msgid "Heartbeat Interval" msgstr "Delta Intervall" #: modules/webxr/webxr_interface.cpp msgid "Session Mode" msgstr "Seansirežiim" #: modules/webxr/webxr_interface.cpp msgid "Required Features" msgstr "Nõutavad Funktsioonid" #: modules/webxr/webxr_interface.cpp msgid "Optional Features" msgstr "Valikulised Funktsioonid" #: modules/webxr/webxr_interface.cpp msgid "Requested Reference Space Types" msgstr "" #: modules/webxr/webxr_interface.cpp msgid "Reference Space Type" msgstr "" #: modules/webxr/webxr_interface.cpp #, fuzzy msgid "Enabled Features" msgstr "Valikulised Funktsioonid" #: modules/webxr/webxr_interface.cpp #, fuzzy msgid "Visibility State" msgstr "Sea nähtavus sisse/välja" #: platform/android/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Debug Keystore" msgstr "Keystore" #: platform/android/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Debug Keystore User" msgstr "Siluja Kasutaja" #: platform/android/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Debug Keystore Pass" msgstr "Siluja Parool" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Install Exported APK" msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Java SDK Path" msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Android SDK Path" msgstr "Android SDK Tee" #: platform/android/export/export.cpp msgid "scrcpy" msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Virtual Display" msgstr "Ekraan" #: platform/android/export/export.cpp #, fuzzy msgid "No Decorations" msgstr "Loo funktsioon" #: platform/android/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Local IME" msgstr "Lokaal" #: platform/android/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Screen Size" msgstr "Ekraan" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Force System User" msgstr "Sunni Süsteemi Kasutaja" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Shutdown ADB on Exit" msgstr "Sulge ADB Väljumisel" #: platform/android/export/export.cpp #, fuzzy msgid "One Click Deploy Clear Previous Install" msgstr "Ühe Klõpsuga Paigalda, Eelnev Installatsioon Kustutatakse" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Use Wi-Fi for Remote Debug" msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Wi-Fi Remote Debug Host" msgstr "Kaugserver" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Launcher Icons" msgstr "Käivitusikoonid" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Main 192 X 192" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Adaptive Foreground 432 X 432" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Adaptive Background 432 X 432" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Adaptive Monochrome 432 X 432" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Gradle Build" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Use Gradle Build" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Gradle Build Directory" msgstr "Projekti Kaust" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Android Source Template" msgstr "Android SDK Tee" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Compress Native Libraries" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Export Format" msgstr "Eksportimis Formaat" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Min SDK" msgstr "Min SDK" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Target SDK" msgstr "Target SDK" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Custom Theme Attributes" msgstr "Tõstutundlik" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Keystore" msgstr "Keystore" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Debug User" msgstr "Siluja Kasutaja" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Debug Password" msgstr "Siluja Parool" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Release User" msgstr "Release Kasutaja" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Release Password" msgstr "Release Parool" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Code" msgstr "Kood" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Package" msgstr "Paki" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Unique Name" msgstr "Unikaalne Nimi" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Signed" msgstr "Allkirjastatud" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "App Category" msgstr "Äpi Kategooria" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Retain Data on Uninstall" msgstr "Säilita Andmed Desinstallimisel" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Exclude From Recents" msgstr "Välistage Viimastest" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Show in Android TV" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Show in App Library" msgstr "Foto Kogum" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Show as Launcher App" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Graphics" msgstr "Graafika" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "OpenGL Debug" msgstr "OpenGL Silumine" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "XR Features" msgstr "XR Funktsionaalsus" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "XR Mode" msgstr "XR Režiim" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Gesture" msgstr "Tekstuur" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Swipe to Dismiss" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Immersive Mode" msgstr "Kaasahaarav Režiim" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Edge to Edge" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Support Small" msgstr "Toeta Väikest" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Support Normal" msgstr "Toeta Normaalset" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Support Large" msgstr "Toeta Suurt" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Support Xlarge" msgstr "Toetus" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/web/export/export_plugin.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Background Color" msgstr "Tausta Värv" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "User Data Backup" msgstr "Kasutaja Andmete Varundus" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Allow" msgstr "Luba" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Command Line" msgstr "Käsurida" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Extra Args" msgstr "Ekstra Argumendid" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "APK Expansion" msgstr "APK Laiendamine" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Salt" msgstr "Sool" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Public Key" msgstr "Avalik Võti" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Permissions" msgstr "Õigused" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Custom Permissions" msgstr "Kohandatud Õigused" #: platform/ios/export/export.cpp msgid "iOS Deploy" msgstr "" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Targeted Device Family" msgstr "" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Min iOS Version" msgstr "Minimaalne macOS Versioon" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Storyboard" msgstr "" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Image Scale Mode" msgstr "Skaleerimisrežiim" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Custom Image @2x" msgstr "Kustuta sõlm(ed)" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Custom Image @3x" msgstr "Kustuta sõlm(ed)" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Use Custom BG Color" msgstr "Kustuta sõlm(ed)" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Custom BG Color" msgstr "Kustuta sõlm(ed)" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Settings 58 X 58" msgstr "Seaded" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Settings 87 X 87" msgstr "Seaded" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Notification 40 X 40" msgstr "Konstant" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Notification 60 X 60" msgstr "Konstant" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Notification 76 X 76" msgstr "Konstant" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Notification 114 X 114" msgstr "Konstant" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Spotlight 80 X 80" msgstr "" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Spotlight 120 X 120" msgstr "iPhone 120 X 120" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "iPhone 120 X 120" msgstr "iPhone 120 X 120" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "iPhone 180 X 180" msgstr "iPhone 180 X 180" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "iPad 167 X 167" msgstr "" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "iPad 152 X 152" msgstr "" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "iOS 128 X 128" msgstr "iPhone 120 X 120" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "iOS 192 X 192" msgstr "iPhone 120 X 120" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "iOS 136 X 136" msgstr "" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "App Store 1024 X 1024" msgstr "" #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Architecture" msgstr "Arhidektuur" #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "SSH Remote Deploy" msgstr "SSH Kaugjuurutamine" #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Extra Args SSH" msgstr "Ekstra Args SSH" #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Extra Args SCP" msgstr "Ekstra Args SCP" #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Run Script" msgstr "Käita Skript" #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Cleanup Script" msgstr "Puhastusskript" #: platform/macos/export/export.cpp msgid "macOS" msgstr "" #: platform/macos/export/export.cpp #, fuzzy msgid "rcodesign" msgstr "Codesign" #: platform/macos/export/export.cpp #, fuzzy msgid "actool" msgstr "Faktor" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Distribution Type" msgstr "Levitamise Tüüp" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Liquid Glass Icon" msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Copyright Localized" msgstr "Lokaliseeritud Autoriõigus" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Min macOS Version x86 64" msgstr "Minimaalne macOS Versioon" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Min macOS Version arm64" msgstr "Minimaalne macOS Versioon" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Export Angle" msgstr "Ekspordi Ikoon" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "High Res" msgstr "Kõrge Eraldusvõimega" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Xcode" msgstr "Xcode" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Platform Build" msgstr "EhIta Platform" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "SDK Version" msgstr "SDK Versioon" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "SDK Build" msgstr "SDK Build" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "SDK Name" msgstr "SDK Nimi" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Xcode Version" msgstr "Xcode Versioon" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Xcode Build" msgstr "Xcode Build" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Codesign" msgstr "Codesign" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Installer Identity" msgstr "Installeri identiteet" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Apple Team ID" msgstr "Apple Team ID" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Identity" msgstr "Identiteet" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Certificate File" msgstr "Sertifikaadi Fail" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Certificate Password" msgstr "Sertifikaadi Parool" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Provisioning Profile" msgstr "Provisioneerimisprofiil" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Custom File" msgstr "Kohandatud Fail" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Allow JIT Code Execution" msgstr "Luba Just-In-Time koodi täitmine" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Allow Unsigned Executable Memory" msgstr "Luba Allkirjastamata Käivitatav Mälu" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Allow Dyld Environment Variables" msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Disable Library Validation" msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Audio Input" msgstr "Helisisend" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Address Book" msgstr "Aadressiraamat" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Calendars" msgstr "Kalendrid" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Photos Library" msgstr "Foto Kogum" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Apple Events" msgstr "Apple Sündmused" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Debugging" msgstr "Silumine" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "App Sandbox" msgstr "Rakenduse Liivakast" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Network Server" msgstr "Võrgu Server" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Network Client" msgstr "Võrgu Klient" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Device USB" msgstr "USB Seade" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Device Bluetooth" msgstr "Bluetooth Seade" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Files Downloads" msgstr "Failid Allalaadimised" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Files Pictures" msgstr "Failid Pildid" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Files Music" msgstr "Failid Muusika" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Files Movies" msgstr "Failid Filmid" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Files User Selected" msgstr "Vali" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Helper Executables" msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Custom Options" msgstr "Kohandatud Seaded" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Notarization" msgstr "Tõlked" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Apple ID Name" msgstr "Apple ID Nimi" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Apple ID Password" msgstr "Apple ID Parool" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "API UUID" msgstr "API UUID" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "API Key" msgstr "API Võti" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "API Key ID" msgstr "API Võtme ID" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Location Usage Description" msgstr "Asukoha Kasutamise Kirjeldus" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Location Usage Description Localized" msgstr "Lokaliseeritud Asukoha Kasutamise Kirjeldus" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Address Book Usage Description" msgstr "Aadressiraamatu Kasutamise Kirjeldus" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Address Book Usage Description Localized" msgstr "Aadressiraamatu Kasutamise Kirjeldus Lokaliseeritud" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Calendar Usage Description" msgstr "Kalendri Kasutamise Kirjeldus" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Calendar Usage Description Localized" msgstr "Kalendri Kasutamise Kirjeldus Lokaliseeritud" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Photos Library Usage Description" msgstr "Foto Kogu Kasutamise Kirjeldus" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Photos Library Usage Description Localized" msgstr "Foto Kogu Kasutamise Kirjeldus Lokaliseeritud" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Desktop Folder Usage Description" msgstr "Töölaua Kausta Kasutamise Kirjeldus" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Desktop Folder Usage Description Localized" msgstr "Töölaua Kausta Kasutamise Kirjeldus Lokaliseeritud" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Documents Folder Usage Description" msgstr "Dokumentide Kausta Kasutamise Kirjeldus" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Documents Folder Usage Description Localized" msgstr "Dokumentide Kausta Kasutamise Kirjeldus Lokaliseeritud" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Downloads Folder Usage Description" msgstr "Allalaadimiste Kausta Kasutamise Kirjeldus" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Downloads Folder Usage Description Localized" msgstr "Allalaadimiste Kausta Kasutamise Kirjeldus Lokaliseeritud" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Network Volumes Usage Description" msgstr "Võrgu Ketta Kasutamise Kirjeldus" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Network Volumes Usage Description Localized" msgstr "Võrgu Ketta Kasutamise Kirjeldus Lokaliseeritud" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Removable Volumes Usage Description" msgstr "Eemaldatavate Ketaste Kasutamise Kirjeldus" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Removable Volumes Usage Description Localized" msgstr "Eemaldatavate Ketaste Kasutamise Kirjeldus Lokaliseeritud" #: platform/visionos/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Min visionOS Version" msgstr "Minimaalne macOS Versioon" #: platform/web/export/export.cpp msgid "Web" msgstr "Veeb" #: platform/web/export/export.cpp msgid "HTTP Host" msgstr "HTTP Host" #: platform/web/export/export.cpp msgid "HTTP Port" msgstr "HTTP Port" #: platform/web/export/export.cpp msgid "Use TLS" msgstr "Kasuta TLS'i" #: platform/web/export/export.cpp msgid "TLS Key" msgstr "TLS Võti" #: platform/web/export/export.cpp msgid "TLS Certificate" msgstr "TLS Sertifikaat" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Variant" msgstr "Variant" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Extensions Support" msgstr "Laienduste Tugi" #: platform/web/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Thread Support" msgstr "Varjutaja muutused" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "VRAM Texture Compression" msgstr "VRAM Tekstuuride Kokkusurumine" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "For Desktop" msgstr "Töölauale" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "For Mobile" msgstr "Mobiilile" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "HTML" msgstr "HTML" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Export Icon" msgstr "Ekspordi Ikoon" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Custom HTML Shell" msgstr "Kohandatud HTML-kest" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Head Include" msgstr "" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Canvas Resize Policy" msgstr "" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Focus Canvas on Start" msgstr "" #: platform/web/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Experimental Virtual Keyboard" msgstr "Filtreeri sõlmed" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Progressive Web App" msgstr "" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Ensure Cross Origin Isolation Headers" msgstr "" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Offline Page" msgstr "" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Icon 144 X 144" msgstr "" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Icon 180 X 180" msgstr "" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Icon 512 X 512" msgstr "" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Emscripten Pool Size" msgstr "" #: platform/web/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Godot Pool Size" msgstr "Eesvaade" #: platform/windows/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Windows" msgstr "Aken" #: platform/windows/export/export.cpp msgid "signtool" msgstr "" #: platform/windows/export/export.cpp msgid "osslsigncode" msgstr "" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Identity Type" msgstr "" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Timestamp" msgstr "Aeg" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Timestamp Server URL" msgstr "" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Digest Algorithm" msgstr "Siluja" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Modify Resources" msgstr "Ressurss" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Console Wrapper Icon" msgstr "" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "File Version" msgstr "Versioon:" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Product Version" msgstr "Vigane nimi." #: platform/windows/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Company Name" msgstr "Sõlme nimi:" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Product Name" msgstr "Rühmad" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "File Description" msgstr "Kirjeldus" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Trademarks" msgstr "" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Export D3D12" msgstr "Ekspordi" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "D3D12 Agility SDK Multiarch" msgstr "" #: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #, fuzzy msgid "Sprite Frames" msgstr "Kaadri %" #: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp #: scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "Frame" msgstr "Kaader" #: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp #: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #: scene/animation/animation_player.cpp scene/gui/video_stream_player.cpp #: scene/resources/animated_texture.cpp #, fuzzy msgid "Speed Scale" msgstr "Skaleerimisrežiim" #: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp #: scene/3d/sprite_3d.cpp #, fuzzy msgid "Centered" msgstr "Kustuta sõlm(ed)" #: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp #: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/texture_button.cpp #: scene/gui/texture_rect.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Flip H" msgstr "" #: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp scene/2d/sprite_2d.cpp #: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/texture_button.cpp #: scene/gui/texture_rect.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Flip V" msgstr "" #: scene/2d/audio_listener_2d.cpp scene/3d/audio_listener_3d.cpp #: scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/xr/xr_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Current" msgstr "Praegune profiil:" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_stream_player.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_amplify.cpp msgid "Volume dB" msgstr "" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/audio/audio_stream_player.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp #, fuzzy msgid "Pitch Scale" msgstr "Skaleerimisrežiim" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/audio/audio_stream_player.cpp #, fuzzy msgid "Playing" msgstr "Mängi" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_stream_player.cpp msgid "Autoplay" msgstr "" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/audio/audio_stream_player.cpp msgid "Stream Paused" msgstr "" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp scene/3d/light_3d.cpp #: scene/3d/reflection_probe.cpp scene/resources/environment.cpp #: scene/resources/material.cpp msgid "Max Distance" msgstr "" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp #: scene/3d/light_3d.cpp #, fuzzy msgid "Attenuation" msgstr "Animatsioon" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/animation/animation_mixer.cpp scene/audio/audio_stream_player.cpp msgid "Max Polyphony" msgstr "" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #, fuzzy msgid "Panning Strength" msgstr "Tugevus" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_stream_player.cpp #, fuzzy msgid "Bus" msgstr "Lisa siin" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Area Mask" msgstr "" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/audio/audio_stream_player.cpp #, fuzzy msgid "Playback Type" msgstr "Mängi" #: scene/2d/back_buffer_copy.cpp #, fuzzy msgid "Copy Mode" msgstr "Kopeeri sõlme tee" #: scene/2d/camera_2d.cpp #, fuzzy msgid "Anchor Mode" msgstr "Liigutamisrežiim" #: scene/2d/camera_2d.cpp #, fuzzy msgid "Ignore Rotation" msgstr "Pööramine" #: scene/2d/camera_2d.cpp scene/main/timer.cpp #, fuzzy msgid "Process Callback" msgstr "Liigutamisrežiim" #: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp #: scene/gui/texture_progress_bar.cpp scene/resources/style_box.cpp #: scene/resources/style_box_flat.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp #, fuzzy msgid "Left" msgstr "Vasakvaade" #: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp #: scene/gui/texture_progress_bar.cpp scene/resources/font.cpp #: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp #: scene/resources/style_box_texture.cpp msgid "Top" msgstr "Ülaosa" #: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp #: scene/gui/texture_progress_bar.cpp scene/resources/style_box.cpp #: scene/resources/style_box_flat.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp #, fuzzy msgid "Right" msgstr "Paremvaade" #: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp #: scene/gui/texture_progress_bar.cpp scene/resources/font.cpp #: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp #: scene/resources/style_box_texture.cpp #, fuzzy msgid "Bottom" msgstr "Altvaade" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Smoothed" msgstr "" #: scene/2d/camera_2d.cpp #, fuzzy msgid "Position Smoothing" msgstr "Delta silumine" #: scene/2d/camera_2d.cpp #, fuzzy msgid "Rotation Smoothing" msgstr "Delta silumine" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Drag" msgstr "" #: scene/2d/camera_2d.cpp #, fuzzy msgid "Horizontal Enabled" msgstr "Filtreeri sõlmed" #: scene/2d/camera_2d.cpp #, fuzzy msgid "Vertical Enabled" msgstr "Filtreeri sõlmed" #: scene/2d/camera_2d.cpp #, fuzzy msgid "Horizontal Offset" msgstr "Eemalda horisontaalne juht" #: scene/2d/camera_2d.cpp #, fuzzy msgid "Vertical Offset" msgstr "Tipud" #: scene/2d/camera_2d.cpp #, fuzzy msgid "Left Margin" msgstr "Valimisrežiim" #: scene/2d/camera_2d.cpp #, fuzzy msgid "Top Margin" msgstr "Kuva failikuvajas" #: scene/2d/camera_2d.cpp #, fuzzy msgid "Right Margin" msgstr "Paremvaade" #: scene/2d/camera_2d.cpp #, fuzzy msgid "Bottom Margin" msgstr "Kuva failikuvajas" #: scene/2d/camera_2d.cpp #, fuzzy msgid "Draw Screen" msgstr "Kuvamise kutsungid" #: scene/2d/camera_2d.cpp #, fuzzy msgid "Draw Limits" msgstr "Kuvamise kutsungid" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Draw Drag Margin" msgstr "" #: scene/2d/canvas_group.cpp scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "Tweaks" msgstr "" #: scene/2d/canvas_group.cpp #, fuzzy msgid "Fit Margin" msgstr "Valimisrežiim" #: scene/2d/canvas_group.cpp #, fuzzy msgid "Clear Margin" msgstr "Valimisrežiim" #: scene/2d/canvas_group.cpp #, fuzzy msgid "Use Mipmaps" msgstr "Signaalid" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Emitting" msgstr "Kiirgab" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Lifetime" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp #: scene/main/timer.cpp scene/resources/animated_texture.cpp msgid "One Shot" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Preprocess" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Explosiveness" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Randomness" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp #, fuzzy msgid "Use Fixed Seed" msgstr "Eesvaade" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Lifetime Randomness" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp #, fuzzy msgid "Fixed FPS" msgstr "Kuva kaardisagedus" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Fract Delta" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Drawing" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp #, fuzzy msgid "Local Coords" msgstr "Projektid" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/gpu_particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Draw Order" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Emission Shape" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/physics/collision_shape_2d.cpp #: scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp scene/2d/physics/touch_screen_button.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/fog_volume.cpp #: scene/3d/physics/collision_shape_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp #: scene/3d/physics/spring_arm_3d.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Shape" msgstr "Kuju" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Sphere Radius" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp #, fuzzy msgid "Rect Extents" msgstr "Vidinad" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/line_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/resources/2d/convex_polygon_shape_2d.cpp #: scene/resources/2d/tile_set.cpp #: scene/resources/3d/convex_polygon_shape_3d.cpp scene/resources/curve.cpp msgid "Points" msgstr "Punktid" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #, fuzzy msgid "Normals" msgstr "Formaat" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp #: scene/resources/color_palette.cpp scene/resources/gradient.cpp msgid "Colors" msgstr "Värvid" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Ring Inner Radius" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Ring Radius" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp #, fuzzy msgid "Particle Flags" msgstr "Suurus: " #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp #, fuzzy msgid "Align Y" msgstr "Määra..." #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/physics/area_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp scene/resources/text_line.cpp #: scene/resources/text_paragraph.cpp #, fuzzy msgid "Direction" msgstr "Kirjeldus" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "Spread" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/physics/area_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Gravity" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Initial Velocity" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #, fuzzy msgid "Velocity Min" msgstr "Kiirus" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #, fuzzy msgid "Velocity Max" msgstr "Kiirus" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp #, fuzzy msgid "Velocity Curve" msgstr "Valige praegune kaust" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Orbit Velocity" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp #, fuzzy msgid "Linear Accel" msgstr "Sirgjooneline" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #, fuzzy msgid "Accel Min" msgstr "Õnnestus!" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #, fuzzy msgid "Accel Max" msgstr "Õnnestus!" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp #, fuzzy msgid "Accel Curve" msgstr "Skaleerimisrežiim" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Radial Accel" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Tangential Accel" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp #: scene/2d/physics/joints/damped_spring_joint_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/pin_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "Damping" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #, fuzzy msgid "Damping Min" msgstr "Skaleerimisrežiim" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #, fuzzy msgid "Damping Max" msgstr "Skaleerimisrežiim" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp #, fuzzy msgid "Damping Curve" msgstr "Skaleerimisrežiim" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/3d/light_3d.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Angle" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Angle Min" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/3d/sky_material.cpp msgid "Angle Max" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp #, fuzzy msgid "Angle Curve" msgstr "Skaleerimisrežiim" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #, fuzzy msgid "Scale Amount Min" msgstr "Sisesta võti siia" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #, fuzzy msgid "Scale Amount Max" msgstr "Sisesta võti siia" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Scale Amount Curve" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #, fuzzy msgid "Split Scale" msgstr "Uus skript" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #, fuzzy msgid "Scale Curve X" msgstr "Skaleerimisrežiim" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #, fuzzy msgid "Scale Curve Y" msgstr "Skaleerimisrežiim" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Color Initial Ramp" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp #, fuzzy msgid "Hue Variation" msgstr "Versioon:" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #, fuzzy msgid "Variation Min" msgstr "Versioon:" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #, fuzzy msgid "Variation Max" msgstr "Versioon:" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp #, fuzzy msgid "Variation Curve" msgstr "Versioon:" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #, fuzzy msgid "Speed Min" msgstr "Kiirus" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #, fuzzy msgid "Speed Max" msgstr "Kiirus" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp #, fuzzy msgid "Speed Curve" msgstr "Valige praegune kaust" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #, fuzzy msgid "Offset Min" msgstr "Skaleerimisrežiim" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #, fuzzy msgid "Offset Max" msgstr "Skaleerimisrežiim" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp #, fuzzy msgid "Offset Curve" msgstr "Skaleerimisrežiim" #: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp #, fuzzy msgid "Amount Ratio" msgstr "Sujuv Trimeshi kokkupõrge" #: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Sub Emitter" msgstr "Alam Kiirgur" #: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp #, fuzzy msgid "Interp to End" msgstr "Interpolatsiooni režiim" #: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp #, fuzzy msgid "Interpolate" msgstr "Interpolatsiooni režiim" #: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp #, fuzzy msgid "Base Size" msgstr "Lehekülje suurus" #: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp #, fuzzy msgid "Visibility Rect" msgstr "Sea nähtavus sisse/välja" #: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp #, fuzzy msgid "Trails" msgstr "Laadi vaikimisi" #: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp #, fuzzy msgid "Sections" msgstr "Peegeldused" #: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp msgid "Section Subdivisions" msgstr "" #: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Process Material" msgstr "" #: scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/light_3d.cpp scene/gui/reference_rect.cpp #, fuzzy msgid "Editor Only" msgstr "Redaktor" #: scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/light_3d.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp #: scene/resources/environment.cpp msgid "Energy" msgstr "" #: scene/2d/light_2d.cpp scene/resources/canvas_item_material.cpp #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Blend Mode" msgstr "Skaleerimisrežiim" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "Z Min" msgstr "" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "Z Max" msgstr "" #: scene/2d/light_2d.cpp #, fuzzy msgid "Layer Min" msgstr "Kiht" #: scene/2d/light_2d.cpp #, fuzzy msgid "Layer Max" msgstr "Kiht" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "Item Cull Mask" msgstr "" #: scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/light_3d.cpp #: scene/resources/label_settings.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp msgid "Shadow" msgstr "" #: scene/2d/light_2d.cpp #, fuzzy msgid "Filter Smooth" msgstr "Filtreeri sõlmed" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "Texture Scale" msgstr "" #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp scene/2d/line_2d.cpp #: scene/resources/curve.cpp #, fuzzy msgid "Closed" msgstr "Sulge" #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Cull Mode" msgstr "Skaleerimisrežiim" #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp #, fuzzy msgid "SDF Collision" msgstr "Praegune profiil:" #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "Occluder Light Mask" msgstr "" #: scene/2d/line_2d.cpp msgid "Width Curve" msgstr "" #: scene/2d/line_2d.cpp scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Default Color" msgstr "Vaikimisi" #: scene/2d/line_2d.cpp scene/resources/gradient_texture.cpp #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Fill" msgstr "Täida" #: scene/2d/line_2d.cpp scene/resources/gradient_texture.cpp msgid "Gradient" msgstr "" #: scene/2d/line_2d.cpp scene/resources/curve_texture.cpp #, fuzzy msgid "Texture Mode" msgstr "Pööramisrežiim" #: scene/2d/line_2d.cpp msgid "Capping" msgstr "" #: scene/2d/line_2d.cpp #, fuzzy msgid "Joint Mode" msgstr "Pööramisrežiim" #: scene/2d/line_2d.cpp msgid "Begin Cap Mode" msgstr "" #: scene/2d/line_2d.cpp msgid "End Cap Mode" msgstr "" #: scene/2d/line_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp #: scene/resources/style_box_flat.cpp msgid "Border" msgstr "" #: scene/2d/line_2d.cpp msgid "Sharp Limit" msgstr "" #: scene/2d/line_2d.cpp msgid "Round Precision" msgstr "" #: scene/2d/line_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Antialiased" msgstr "" #: scene/2d/marker_2d.cpp scene/3d/marker_3d.cpp #, fuzzy msgid "Gizmo Extents" msgstr "Vidinad" #: scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp scene/3d/multimesh_instance_3d.cpp msgid "Multimesh" msgstr "" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp #, fuzzy msgid "Path Desired Distance" msgstr "Paigalda" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp msgid "Target Desired Distance" msgstr "" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp msgid "Path Max Distance" msgstr "" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/2d/navigation/navigation_link_2d.cpp #: scene/2d/navigation/navigation_region_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_link_3d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_region_3d.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp #: scene/resources/3d/mesh_library.cpp #: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp #, fuzzy msgid "Navigation Layers" msgstr "Kustuta sõlm(ed)" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp #: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp #, fuzzy msgid "Pathfinding Algorithm" msgstr "Kombinatsioon" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp #: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp msgid "Path Postprocessing" msgstr "" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp msgid "Path Metadata Flags" msgstr "" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp #: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp #, fuzzy msgid "Simplify Path" msgstr "Tekkimise Tee" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp #: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp msgid "Simplify Epsilon" msgstr "" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp #: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp msgid "Path Return Max Length" msgstr "" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp #: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp msgid "Path Return Max Radius" msgstr "" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp #: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp msgid "Path Search Max Polygons" msgstr "" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp #: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp #, fuzzy msgid "Path Search Max Distance" msgstr "Paigalda" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp #, fuzzy msgid "Neighbor Distance" msgstr "Paigalda" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp msgid "Max Neighbors" msgstr "" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp #, fuzzy msgid "Time Horizon Agents" msgstr "Filtreeri sõlmed" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp #, fuzzy msgid "Time Horizon Obstacles" msgstr "Eemalda horisontaalne juht" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp msgid "Max Speed" msgstr "" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/2d/navigation/navigation_obstacle_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_obstacle_3d.cpp #, fuzzy msgid "Avoidance Layers" msgstr "Luba" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp #, fuzzy msgid "Avoidance Mask" msgstr "Täpsem" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp #, fuzzy msgid "Avoidance Priority" msgstr "Formaat" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp #, fuzzy msgid "Use Custom" msgstr "Kasuta kohandatud kasutaja kausta" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp #, fuzzy msgid "Path Custom Color" msgstr "Kustuta sõlm(ed)" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp #, fuzzy msgid "Path Custom Point Size" msgstr "Doki asukoht" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp #, fuzzy msgid "Path Custom Line Width" msgstr "Kuva traatraamina" #: scene/2d/navigation/navigation_link_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_link_3d.cpp #, fuzzy msgid "Bidirectional" msgstr "Kirjeldus" #: scene/2d/navigation/navigation_link_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_link_3d.cpp #: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp #, fuzzy msgid "Start Position" msgstr "Doki asukoht" #: scene/2d/navigation/navigation_link_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_link_3d.cpp #, fuzzy msgid "End Position" msgstr "Asend" #: scene/2d/navigation/navigation_link_2d.cpp #: scene/2d/navigation/navigation_region_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_link_3d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_region_3d.cpp #, fuzzy msgid "Enter Cost" msgstr "Kustuta sõlm(ed)" #: scene/2d/navigation/navigation_link_2d.cpp #: scene/2d/navigation/navigation_region_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_link_3d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_region_3d.cpp msgid "Travel Cost" msgstr "" #: scene/2d/navigation/navigation_obstacle_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_obstacle_3d.cpp #, fuzzy msgid "Vertices" msgstr "Tipud" #: scene/2d/navigation/navigation_obstacle_2d.cpp #, fuzzy msgid "NavigationPolygon" msgstr "Kustuta sõlm(ed)" #: scene/2d/navigation/navigation_obstacle_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_obstacle_3d.cpp #, fuzzy msgid "Affect Navigation Mesh" msgstr "Kustuta sõlm(ed)" #: scene/2d/navigation/navigation_obstacle_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_obstacle_3d.cpp #, fuzzy msgid "Carve Navigation Mesh" msgstr "Kustuta sõlm(ed)" #: scene/2d/navigation/navigation_region_2d.cpp #, fuzzy msgid "Navigation Polygon" msgstr "Kustuta sõlm(ed)" #: scene/2d/navigation/navigation_region_2d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_region_3d.cpp #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp #, fuzzy msgid "Use Edge Connections" msgstr "Maksimaalne ootel ühenduste arv" #: scene/2d/node_2d.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp msgid "Skew" msgstr "" #: scene/2d/parallax_2d.cpp #, fuzzy msgid "Scroll Scale" msgstr "Mängi stseeni" #: scene/2d/parallax_2d.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Scroll Offset" msgstr "" #: scene/2d/parallax_2d.cpp scene/main/canvas_item.cpp #: scene/resources/gradient_texture.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Repeat" msgstr "" #: scene/2d/parallax_2d.cpp #, fuzzy msgid "Repeat Size" msgstr "Peegeldused" #: scene/2d/parallax_2d.cpp msgid "Autoscroll" msgstr "" #: scene/2d/parallax_2d.cpp #, fuzzy msgid "Repeat Times" msgstr "Päringu Ajalõpp" #: scene/2d/parallax_2d.cpp scene/3d/decal.cpp #: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/light_3d.cpp #: scene/3d/visual_instance_3d.cpp #, fuzzy msgid "Begin" msgstr "Liigutamisrežiim" #: scene/2d/parallax_2d.cpp scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp #: scene/3d/visual_instance_3d.cpp msgid "End" msgstr "End" #: scene/2d/parallax_2d.cpp scene/main/canvas_layer.cpp #, fuzzy msgid "Follow Viewport" msgstr "Kuva vaateaken" #: scene/2d/parallax_2d.cpp msgid "Ignore Camera Scroll" msgstr "" #: scene/2d/parallax_2d.cpp #, fuzzy msgid "Screen Offset" msgstr "Algnihe" #: scene/2d/parallax_background.cpp scene/gui/text_edit.cpp scene/gui/tree.cpp #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Scroll" msgstr "" #: scene/2d/parallax_background.cpp #, fuzzy msgid "Base Offset" msgstr "Muuda tüüpi" #: scene/2d/parallax_background.cpp msgid "Limit Begin" msgstr "" #: scene/2d/parallax_background.cpp msgid "Limit End" msgstr "" #: scene/2d/parallax_background.cpp msgid "Ignore Camera Zoom" msgstr "" #: scene/2d/parallax_layer.cpp scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp #, fuzzy msgid "Motion" msgstr "Animatsioon" #: scene/2d/parallax_layer.cpp #, fuzzy msgid "Mirroring" msgstr "Peegel" #: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path_3d.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/3d/sky_material.cpp #: scene/resources/curve_texture.cpp msgid "Curve" msgstr "" #: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path_3d.cpp scene/gui/texture_progress_bar.cpp #, fuzzy msgid "Progress" msgstr "Teema atribuudid" #: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path_3d.cpp #, fuzzy msgid "Progress Ratio" msgstr "Teema atribuudid" #: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/path_3d.cpp msgid "H Offset" msgstr "" #: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/path_3d.cpp msgid "V Offset" msgstr "" #: scene/2d/path_2d.cpp #, fuzzy msgid "Rotates" msgstr "Pööramisrežiim" #: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path_3d.cpp msgid "Cubic Interp" msgstr "" #: scene/2d/physics/animatable_body_2d.cpp #: scene/3d/physics/animatable_body_3d.cpp #, fuzzy msgid "Sync to Physics" msgstr "Füüsika" #: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp #, fuzzy msgid "Monitoring" msgstr "Jälgija" #: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp #, fuzzy msgid "Monitorable" msgstr "Jälgija" #: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp #, fuzzy msgid "Space Override" msgstr "Salvesta kõik" #: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp msgid "Point" msgstr "Punkt" #: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp #, fuzzy msgid "Point Unit Distance" msgstr "Paigalda" #: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp #, fuzzy msgid "Point Center" msgstr "Sisesta võti siia" #: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp #, fuzzy msgid "Linear Damp" msgstr "Sirgjooneline" #: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Angular Damp" msgstr "" #: scene/2d/physics/area_2d.cpp scene/3d/physics/area_3d.cpp #, fuzzy msgid "Audio Bus" msgstr "Lisa siin" #: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp #: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp #, fuzzy msgid "Motion Mode" msgstr "Pööramisrežiim" #: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp #: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp #, fuzzy msgid "Up Direction" msgstr "Kirjeldus" #: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp #: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp #, fuzzy msgid "Slide on Ceiling" msgstr "Vaateakna sätted" #: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp #: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp msgid "Wall Min Slide Angle" msgstr "" #: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp #: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp msgid "Floor" msgstr "" #: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp #: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp msgid "Stop on Slope" msgstr "" #: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp #: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp #, fuzzy msgid "Constant Speed" msgstr "Konstant" #: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp #: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp #, fuzzy msgid "Block on Wall" msgstr "Skaleerimisrežiim" #: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp #: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp #, fuzzy msgid "Max Angle" msgstr "Väärtus" #: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp #: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp #, fuzzy msgid "Snap Length" msgstr "Vaikimisi" #: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp #: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp msgid "Moving Platform" msgstr "" #: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp #: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp msgid "On Leave" msgstr "" #: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp #: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp #, fuzzy msgid "Floor Layers" msgstr "Kiht" #: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp #: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp #, fuzzy msgid "Wall Layers" msgstr "Kiht" #: scene/2d/physics/character_body_2d.cpp scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp #: scene/3d/physics/character_body_3d.cpp msgid "Safe Margin" msgstr "" #: scene/2d/physics/collision_object_2d.cpp #: scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp #, fuzzy msgid "Disable Mode" msgstr "(Redaktor keelatud)" #: scene/2d/physics/collision_object_2d.cpp msgid "Pickable" msgstr "" #: scene/2d/physics/collision_polygon_2d.cpp #, fuzzy msgid "Build Mode" msgstr "Skaleerimisrežiim" #: scene/2d/physics/collision_polygon_2d.cpp #: scene/2d/physics/collision_shape_2d.cpp #: scene/3d/physics/collision_polygon_3d.cpp #: scene/3d/physics/collision_shape_3d.cpp scene/gui/base_button.cpp #: scene/gui/texture_button.cpp scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "(Redaktor keelatud)" #: scene/2d/physics/collision_polygon_2d.cpp #: scene/2d/physics/collision_shape_2d.cpp msgid "One Way Collision" msgstr "" #: scene/2d/physics/collision_polygon_2d.cpp #: scene/2d/physics/collision_shape_2d.cpp scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp #: scene/3d/physics/collision_polygon_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp #: scene/3d/physics/spring_arm_3d.cpp scene/resources/3d/shape_3d.cpp #: scene/resources/atlas_texture.cpp scene/theme/default_theme.cpp #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Margin" msgstr "" #: scene/2d/physics/collision_shape_2d.cpp #: scene/3d/physics/collision_polygon_3d.cpp #: scene/3d/physics/collision_shape_3d.cpp #, fuzzy msgid "Debug Color" msgstr "Vaikimisi" #: scene/2d/physics/joints/damped_spring_joint_2d.cpp #: scene/2d/physics/joints/groove_joint_2d.cpp scene/2d/skeleton_2d.cpp #: scene/3d/decal.cpp scene/3d/light_3d.cpp #: scene/resources/2d/separation_ray_shape_2d.cpp #: scene/resources/3d/separation_ray_shape_3d.cpp scene/resources/animation.cpp #: scene/resources/environment.cpp msgid "Length" msgstr "" #: scene/2d/physics/joints/damped_spring_joint_2d.cpp #: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp msgid "Rest Length" msgstr "" #: scene/2d/physics/joints/damped_spring_joint_2d.cpp #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp msgid "Stiffness" msgstr "" #: scene/2d/physics/joints/groove_joint_2d.cpp msgid "Initial Offset" msgstr "" #: scene/2d/physics/joints/joint_2d.cpp scene/3d/physics/joints/joint_3d.cpp #, fuzzy msgid "Node A" msgstr "Sõlm" #: scene/2d/physics/joints/joint_2d.cpp scene/3d/physics/joints/joint_3d.cpp #, fuzzy msgid "Node B" msgstr "Sõlm" #: scene/2d/physics/joints/joint_2d.cpp scene/3d/light_3d.cpp #: scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/3d/physics/joints/cone_twist_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/pin_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp msgid "Bias" msgstr "" #: scene/2d/physics/joints/joint_2d.cpp msgid "Disable Collision" msgstr "" #: scene/2d/physics/joints/pin_joint_2d.cpp #: scene/3d/physics/joints/cone_twist_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Softness" msgstr "" #: scene/2d/physics/joints/pin_joint_2d.cpp #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp msgid "Angular Limit" msgstr "" #: scene/2d/physics/joints/pin_joint_2d.cpp #: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp msgid "Lower" msgstr "" #: scene/2d/physics/joints/pin_joint_2d.cpp #: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp msgid "Upper" msgstr "" #: scene/2d/physics/joints/pin_joint_2d.cpp #: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp msgid "Motor" msgstr "" #: scene/2d/physics/joints/pin_joint_2d.cpp #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp #, fuzzy msgid "Target Velocity" msgstr "Sirgjooneline" #: scene/2d/physics/physical_bone_2d.cpp #, fuzzy msgid "Bone 2D Nodepath" msgstr "Kopeeri sõlme tee" #: scene/2d/physics/physical_bone_2d.cpp #, fuzzy msgid "Bone 2D Index" msgstr "Nupu indeks" #: scene/2d/physics/physical_bone_2d.cpp msgid "Auto Configure Joint" msgstr "" #: scene/2d/physics/physical_bone_2d.cpp #, fuzzy msgid "Simulate Physics" msgstr "Füüsika" #: scene/2d/physics/physical_bone_2d.cpp msgid "Follow Bone When Simulating" msgstr "" #: scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp #: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp msgid "Exclude Parent" msgstr "" #: scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp #: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp #: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp #, fuzzy msgid "Target Position" msgstr "Doki asukoht" #: scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Hit From Inside" msgstr "" #: scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp #: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp msgid "Collide With" msgstr "" #: scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp #: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp msgid "Areas" msgstr "" #: scene/2d/physics/ray_cast_2d.cpp scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp #: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp msgid "Bodies" msgstr "" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp #: scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgid "Gravity Scale" msgstr "" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp #, fuzzy msgid "Mass Distribution" msgstr "Levitamise Tüüp" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp #, fuzzy msgid "Center of Mass Mode" msgstr "Kustuta sõlm(ed)" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgid "Inertia" msgstr "" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp #, fuzzy msgid "Deactivation" msgstr "Kirjeldus" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp #, fuzzy msgid "Sleeping" msgstr "Intervall:" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp #: scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgid "Can Sleep" msgstr "" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp #, fuzzy msgid "Lock Rotation" msgstr "Lukusta vaateakna pöördenurk" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp #, fuzzy msgid "Freeze" msgstr "Vaba" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp #, fuzzy msgid "Freeze Mode" msgstr "Pööramisrežiim" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Solver" msgstr "" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp #: scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp #, fuzzy msgid "Custom Integrator" msgstr "Kustuta sõlm(ed)" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp #, fuzzy msgid "Continuous CD" msgstr "Pidev" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp #, fuzzy msgid "Contact Monitor" msgstr "Jälgija" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgid "Max Contacts Reported" msgstr "" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgid "Linear" msgstr "Sirgjooneline" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp #, fuzzy msgid "Damp Mode" msgstr "Valimisrežiim" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgid "Damp" msgstr "" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgid "Angular" msgstr "" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp #, fuzzy msgid "Constant Forces" msgstr "Konstandid" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp #, fuzzy msgctxt "Physics" msgid "Force" msgstr "Jõud" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgid "Torque" msgstr "" #: scene/2d/physics/static_body_2d.cpp scene/3d/physics/static_body_3d.cpp #, fuzzy msgid "Constant Linear Velocity" msgstr "Ainult konstandid" #: scene/2d/physics/static_body_2d.cpp scene/3d/physics/static_body_3d.cpp #, fuzzy msgid "Constant Angular Velocity" msgstr "Ainult konstandid" #: scene/2d/physics/touch_screen_button.cpp #, fuzzy msgid "Texture Normal" msgstr "Tekstuuriformaat" #: scene/2d/physics/touch_screen_button.cpp #, fuzzy msgid "Texture Pressed" msgstr "Eelseadistus" #: scene/2d/physics/touch_screen_button.cpp msgid "Bitmask" msgstr "" #: scene/2d/physics/touch_screen_button.cpp msgid "Shape Centered" msgstr "" #: scene/2d/physics/touch_screen_button.cpp msgid "Shape Visible" msgstr "" #: scene/2d/physics/touch_screen_button.cpp msgid "Passby Press" msgstr "" #: scene/2d/polygon_2d.cpp msgid "UV" msgstr "UV" #: scene/2d/polygon_2d.cpp msgid "Vertex Colors" msgstr "" #: scene/2d/polygon_2d.cpp msgid "Internal Vertex Count" msgstr "" #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/remote_transform_3d.cpp #, fuzzy msgid "Remote Path" msgstr "Uus projekt" #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/remote_transform_3d.cpp #, fuzzy msgid "Use Global Coordinates" msgstr "Konstant" #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/remote_transform_3d.cpp msgid "Update" msgstr "Uuenda" #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "Auto Calculate Length and Angle" msgstr "" #: scene/2d/skeleton_2d.cpp #, fuzzy msgid "Bone Angle" msgstr "Väärtus" #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "Editor Settings" msgstr "Redaktori sätted" #: scene/2d/skeleton_2d.cpp #, fuzzy msgid "Show Bone Gizmo" msgstr "Lukusta vaateakna pöördenurk" #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "Rest" msgstr "" #: scene/2d/skeleton_2d.cpp #, fuzzy msgid "Modification Stack" msgstr "Konstant" #: scene/2d/sprite_2d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "Hframes" msgstr "" #: scene/2d/sprite_2d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "Vframes" msgstr "" #: scene/2d/sprite_2d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #, fuzzy msgid "Frame Coords" msgstr "Kaadri %" #: scene/2d/sprite_2d.cpp #, fuzzy msgid "Filter Clip Enabled" msgstr "Filtreeri sõlmed" #: scene/2d/tile_map.cpp scene/2d/tile_map_layer.cpp msgid "Tile Set" msgstr "" #: scene/2d/tile_map.cpp scene/2d/tile_map_layer.cpp #, fuzzy msgid "Rendering Quadrant Size" msgstr "Eesvaade" #: scene/2d/tile_map.cpp #, fuzzy msgid "Collision Animatable" msgstr "Formaat" #: scene/2d/tile_map.cpp scene/2d/tile_map_layer.cpp #, fuzzy msgid "Collision Visibility Mode" msgstr "Sea nähtavus sisse/välja" #: scene/2d/tile_map.cpp #, fuzzy msgid "Navigation Visibility Mode" msgstr "Sea nähtavus sisse/välja" #: scene/2d/tile_map_layer.cpp #, fuzzy msgid "Occlusion Enabled" msgstr "Formaat" #: scene/2d/tile_map_layer.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Y Sort Origin" msgstr "Y-Sordi Päritolu" #: scene/2d/tile_map_layer.cpp msgid "X Draw Order Reversed" msgstr "" #: scene/2d/tile_map_layer.cpp #, fuzzy msgid "Collision Enabled" msgstr "Formaat" #: scene/2d/tile_map_layer.cpp msgid "Use Kinematic Bodies" msgstr "" #: scene/2d/tile_map_layer.cpp #, fuzzy msgid "Physics Quadrant Size" msgstr "Eesvaade" #: scene/2d/visible_on_screen_notifier_2d.cpp #, fuzzy msgid "Show Rect" msgstr "Muuda tüüpi" #: scene/2d/visible_on_screen_notifier_2d.cpp #: scene/3d/visible_on_screen_notifier_3d.cpp #, fuzzy msgid "Enabling" msgstr "Luba" #: scene/2d/visible_on_screen_notifier_2d.cpp #: scene/3d/visible_on_screen_notifier_3d.cpp #, fuzzy msgid "Node Path" msgstr "Kopeeri sõlme tee" #: scene/3d/audio_listener_3d.cpp scene/3d/camera_3d.cpp #, fuzzy msgid "Doppler Tracking" msgstr "Atribuudi rada" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #, fuzzy msgid "Attenuation Model" msgstr "Interpolatsiooni režiim" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Unit Size" msgstr "" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Max dB" msgstr "" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Emission Angle" msgstr "" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Degrees" msgstr "" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #, fuzzy msgid "Filter Attenuation dB" msgstr "Animatsioon" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Attenuation Filter" msgstr "" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp msgid "Cutoff Hz" msgstr "" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp #, fuzzy msgid "dB" msgstr "B" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Doppler" msgstr "" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #, fuzzy msgid "Tracking" msgstr "Pakin" #: scene/3d/bone_attachment_3d.cpp scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp #: scene/3d/modifier_bone_target_3d.cpp scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp #: scene/3d/spring_bone_collision_3d.cpp #, fuzzy msgid "Bone Name" msgstr "Sõlme nimi:" #: scene/3d/bone_attachment_3d.cpp #, fuzzy msgid "Bone Idx" msgstr "Sõlme nimi:" #: scene/3d/bone_attachment_3d.cpp #, fuzzy msgid "Override Pose" msgstr "Salvesta kõik" #: scene/3d/bone_attachment_3d.cpp #, fuzzy msgid "Use External Skeleton" msgstr "Kasuta Välist Redaktorit" #: scene/3d/bone_attachment_3d.cpp #, fuzzy msgid "External Skeleton" msgstr "Skeleti Nimi" #: scene/3d/bone_twist_disperser_3d.cpp scene/3d/ik_modifier_3d.cpp #: scene/3d/spring_bone_simulator_3d.cpp #, fuzzy msgid "Mutable Bone Axes" msgstr "Välimine Koonuse Nurk" #: scene/3d/camera_3d.cpp msgid "Keep Aspect" msgstr "" #: scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/decal.cpp #: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp scene/3d/light_3d.cpp #: scene/3d/reflection_probe.cpp msgid "Cull Mask" msgstr "Väljalõikamis mask" #: scene/3d/camera_3d.cpp msgid "Attributes" msgstr "" #: scene/3d/camera_3d.cpp scene/3d/world_environment.cpp #, fuzzy msgid "Compositor" msgstr "Dekompositsioon" #: scene/3d/camera_3d.cpp #, fuzzy msgid "Projection" msgstr "Projekt" #: scene/3d/camera_3d.cpp msgid "Frustum Offset" msgstr "" #: scene/3d/camera_3d.cpp scene/resources/camera_attributes.cpp #, fuzzy msgid "Near" msgstr "Lähim" #: scene/3d/camera_3d.cpp scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Far" msgstr "" #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp #, fuzzy msgid "Visibility AABB" msgstr "Sea nähtavus sisse/välja" #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #, fuzzy msgid "Box Extents" msgstr "Vidinad" #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Ring Axis" msgstr "" #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #, fuzzy msgid "Ring Height" msgstr "Testimine" #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #, fuzzy msgid "Ring Cone Angle" msgstr "Sisemine Koonuse Nurk" #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp #, fuzzy msgid "Rotate Y" msgstr "Pööramisrežiim" #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp #, fuzzy msgid "Disable Z" msgstr "(Redaktor keelatud)" #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Flatness" msgstr "" #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp #, fuzzy msgid "Scale Curve Z" msgstr "Skaleerimisrežiim" #: scene/3d/decal.cpp scene/resources/3d/fog_material.cpp #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Albedo" msgstr "" #: scene/3d/decal.cpp scene/resources/2d/world_boundary_shape_2d.cpp #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgctxt "Geometry" msgid "Normal" msgstr "Formaat" #: scene/3d/decal.cpp msgid "Orm" msgstr "" #: scene/3d/decal.cpp scene/resources/3d/fog_material.cpp #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Emission" msgstr "" #: scene/3d/decal.cpp #, fuzzy msgid "Parameters" msgstr "Materjali muutused" #: scene/3d/decal.cpp scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Emission Energy" msgstr "Kustuta sõlm(ed)" #: scene/3d/decal.cpp scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #: scene/main/canvas_item.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp #: scene/resources/style_box_texture.cpp msgid "Modulate" msgstr "Moduleeri" #: scene/3d/decal.cpp msgid "Albedo Mix" msgstr "" #: scene/3d/decal.cpp #, fuzzy msgid "Normal Fade" msgstr "Formaat" #: scene/3d/decal.cpp #, fuzzy msgid "Vertical Fade" msgstr "Tipud" #: scene/3d/decal.cpp #, fuzzy msgid "Upper Fade" msgstr "Paigalda" #: scene/3d/decal.cpp #, fuzzy msgid "Lower Fade" msgstr "Paigalda" #: scene/3d/decal.cpp scene/3d/light_3d.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Distance Fade" msgstr "" #: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp #, fuzzy msgid "Transform Align" msgstr "3D muundus rada" #: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp #, fuzzy msgid "Draw Passes" msgstr "Kuvamise kutsungid" #: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp #, fuzzy msgid "Passes" msgstr "Kuvamise kutsungid" #: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp #: scene/gui/graph_edit.cpp scene/resources/style_box_line.cpp msgid "Thickness" msgstr "" #: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp #, fuzzy msgid "Bake Mask" msgstr "Pööramisrežiim" #: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp #: scene/main/viewport.cpp #, fuzzy msgid "Update Mode" msgstr "Pööramisrežiim" #: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp #, fuzzy msgid "Follow Camera Enabled" msgstr "Lülita raja seesolekut" #: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp msgid "Heightfield Mask" msgstr "" #: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp #, fuzzy msgid "Directionality" msgstr "Kirjeldus" #: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp #, fuzzy msgid "Skeleton Path" msgstr "Stseeni tee:" #: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp #, fuzzy msgid "Layer Mask" msgstr "Kiht" #: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/visual_instance_3d.cpp #, fuzzy msgid "Visibility Range" msgstr "Sea nähtavus sisse/välja" #: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/visual_instance_3d.cpp #, fuzzy msgid "Begin Margin" msgstr "Kuva failikuvajas" #: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/visual_instance_3d.cpp #, fuzzy msgid "End Margin" msgstr "Laienda kõik" #: scene/3d/importer_mesh_instance_3d.cpp scene/3d/visual_instance_3d.cpp #, fuzzy msgid "Fade Mode" msgstr "Pööramisrežiim" #: scene/3d/iterate_ik_3d.cpp scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp #, fuzzy msgid "Max Iterations" msgstr "Loo funktsioon" #: scene/3d/iterate_ik_3d.cpp scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Min Distance" msgstr "Paigalda" #: scene/3d/iterate_ik_3d.cpp #, fuzzy msgid "Angular Delta Limit" msgstr "Animatsioon" #: scene/3d/iterate_ik_3d.cpp scene/animation/animation_mixer.cpp msgid "Deterministic" msgstr "" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Pixel Size" msgstr "" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/main/window.cpp #: scene/resources/material.cpp scene/resources/text_line.cpp #: scene/resources/visual_shader.cpp #: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp msgid "Flags" msgstr "" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Billboard" msgstr "" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #, fuzzy msgid "Shaded" msgstr "Varjutaja muutused" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "Double Sided" msgstr "" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp msgid "No Depth Test" msgstr "" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Fixed Size" msgstr "Eesvaade" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "Alpha Cut" msgstr "" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Alpha Scissor Threshold" msgstr "" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Alpha Hash Scale" msgstr "Uus skript" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Alpha Antialiasing Mode" msgstr "" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Alpha Antialiasing Edge" msgstr "" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Texture Filter" msgstr "Tekstuuriformaat" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Render Priority" msgstr "" #: scene/3d/label_3d.cpp msgid "Outline Render Priority" msgstr "" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/button.cpp scene/gui/control.cpp #: scene/gui/dialogs.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/link_button.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Text" msgstr "Tekst" #: scene/3d/label_3d.cpp #, fuzzy msgid "Outline Modulate" msgstr "Valimisrežiim" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/rich_text_effect.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/label_settings.cpp msgid "Font" msgstr "" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp #, fuzzy msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Filtreeri sõlmed" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp #, fuzzy msgid "Vertical Alignment" msgstr "Filtreeri sõlmed" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Uppercase" msgstr "Suurtähed" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/button.cpp scene/gui/label.cpp #: scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Autowrap Trim Flags" msgstr "" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp scene/resources/text_paragraph.cpp #, fuzzy msgid "Justification Flags" msgstr "Konstant" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/button.cpp scene/gui/foldable_container.cpp #: scene/gui/label.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/link_button.cpp #: scene/gui/menu_bar.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp scene/gui/text_edit.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "BiDi" msgstr "" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/button.cpp scene/gui/label.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/link_button.cpp scene/gui/menu_bar.cpp #: scene/gui/rich_text_label.cpp scene/gui/text_edit.cpp #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp #, fuzzy msgid "Text Direction" msgstr "Kirjeldus" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/link_button.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Structured Text BiDi Override" msgstr "" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/link_button.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Structured Text BiDi Override Options" msgstr "" #: scene/3d/light_3d.cpp #, fuzzy msgid "Intensity Lumens" msgstr "Instrument" #: scene/3d/light_3d.cpp #, fuzzy msgid "Intensity Lux" msgstr "Teravdamise intensiivsus" #: scene/3d/light_3d.cpp #, fuzzy msgid "Temperature" msgstr "Üldine" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Indirect Energy" msgstr "" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Volumetric Fog Energy" msgstr "" #: scene/3d/light_3d.cpp #, fuzzy msgid "Projector" msgstr "Projekt" #: scene/3d/light_3d.cpp #, fuzzy msgid "Angular Distance" msgstr "Paigalda" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Negative" msgstr "" #: scene/3d/light_3d.cpp scene/main/canvas_item.cpp #: scene/resources/material.cpp servers/rendering/shader_types.cpp #, fuzzy msgid "Specular" msgstr "Skaleerimisrežiim" #: scene/3d/light_3d.cpp #, fuzzy msgid "Bake Mode" msgstr "Pööramisrežiim" #: scene/3d/light_3d.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp scene/resources/environment.cpp msgid "Normal Bias" msgstr "" #: scene/3d/light_3d.cpp #, fuzzy msgid "Reverse Cull Face" msgstr "Lähtesta siini valjus" #: scene/3d/light_3d.cpp #, fuzzy msgid "Transmittance Bias" msgstr "Materjali muutused" #: scene/3d/light_3d.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Opacity" msgstr "" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Blur" msgstr "Hägusus" #: scene/3d/light_3d.cpp #, fuzzy msgid "Caster Mask" msgstr "Kiht" #: scene/3d/light_3d.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Directional Shadow" msgstr "" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Split 1" msgstr "" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Split 2" msgstr "" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Split 3" msgstr "" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Blend Splits" msgstr "" #: scene/3d/light_3d.cpp #, fuzzy msgid "Fade Start" msgstr "Käivita" #: scene/3d/light_3d.cpp #, fuzzy msgid "Pancake Size" msgstr "Lehekülje suurus" #: scene/3d/light_3d.cpp #, fuzzy msgid "Sky Mode" msgstr "Valimisrežiim" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Omni" msgstr "" #: scene/3d/light_3d.cpp #, fuzzy msgid "Shadow Mode" msgstr "Kuva failikuvajas" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Spot" msgstr "" #: scene/3d/light_3d.cpp #, fuzzy msgid "Angle Attenuation" msgstr "Animatsioon" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp #, fuzzy msgid "Lightmap Textures" msgstr "Muuda tüüpi" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp #, fuzzy msgid "Shadowmask Textures" msgstr "Kanvaa Tekstuurid" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/main/scene_tree.cpp #: scene/resources/multimesh.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Quality" msgstr "Kvaliteet" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp #, fuzzy msgid "Supersampling" msgstr "Üleproovimine" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp #, fuzzy msgid "Supersampling Factor" msgstr "Peegeldumistegur" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "Bounces" msgstr "" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "Bounce Indirect Energy" msgstr "" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp #, fuzzy msgid "Directional" msgstr "Kirjeldus" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp #, fuzzy msgid "Shadowmask Mode" msgstr "Kuva failikuvajas" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp #, fuzzy msgid "Use Texture for Bounces" msgstr "Pööramisrežiim" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp msgid "Interior" msgstr "" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp #, fuzzy msgid "Use Denoiser" msgstr "Filtreeri sõlmed" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp #, fuzzy msgid "Denoiser Strength" msgstr "Tugevus" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp #, fuzzy msgid "Denoiser Range" msgstr "Filtreeri sõlmed" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp #, fuzzy msgid "Texel Scale" msgstr "Texeli Suurus" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp #, fuzzy msgid "Max Texture Size" msgstr "Liida stseenist" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp #, fuzzy msgid "Custom Sky" msgstr "Kustuta sõlm(ed)" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/3d/path_3d.cpp #: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp #, fuzzy msgid "Custom Color" msgstr "Kustuta sõlm(ed)" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp #, fuzzy msgid "Custom Energy" msgstr "Kustuta sõlm(ed)" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp #: scene/3d/world_environment.cpp scene/resources/3d/world_3d.cpp #, fuzzy msgid "Camera Attributes" msgstr "Tõstutundlik" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp #, fuzzy msgid "Gen Probes" msgstr "Projektid" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp scene/3d/voxel_gi.cpp msgid "Subdiv" msgstr "" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "Light Data" msgstr "" #: scene/3d/limit_angular_velocity_modifier_3d.cpp #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Exclude" msgstr "" #: scene/3d/limit_angular_velocity_modifier_3d.cpp msgid "Chains" msgstr "" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp #, fuzzy msgid "Target Node" msgstr "Kustuta sõlm(ed)" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp #, fuzzy msgid "Forward Axis" msgstr "Loo kaust" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp #, fuzzy msgid "Primary Rotation Axis" msgstr "Tee Pööramine" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Use Secondary Rotation" msgstr "" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp #, fuzzy msgid "Origin Settings" msgstr "Seaded" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp scene/resources/gradient_texture.cpp #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp #, fuzzy msgid "From" msgstr "Skaleerimisrežiim" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp #, fuzzy msgid "External Node" msgstr "Väline" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp #, fuzzy msgid "Time Based Interpolation" msgstr "Ikooni Interpolatsioon" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp #, fuzzy msgid "Transition Type" msgstr "Versioon:" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp #, fuzzy msgid "Ease Type" msgstr "Baastüüp" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp #, fuzzy msgid "Angle Limitation" msgstr "Animatsioon" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp #, fuzzy msgid "Use Angle Limitation" msgstr "Animatsioon" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Symmetry Limitation" msgstr "" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp #, fuzzy msgid "Primary Limit Angle" msgstr "Sirgjooneline" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Primary Damp Threshold" msgstr "" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Primary Positive Limit Angle" msgstr "" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Primary Positive Damp Threshold" msgstr "" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Primary Negative Limit Angle" msgstr "" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Primary Negative Damp Threshold" msgstr "" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp #, fuzzy msgid "Secondary Limit Angle" msgstr "Teisase Ruudustiku Värv" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Secondary Damp Threshold" msgstr "" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Secondary Positive Limit Angle" msgstr "" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Secondary Positive Damp Threshold" msgstr "" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Secondary Negative Limit Angle" msgstr "" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Secondary Negative Damp Threshold" msgstr "" #: scene/3d/mesh_instance_3d.cpp #, fuzzy msgid "Surface Material Override" msgstr "Salvesta kõik" #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp #, fuzzy msgid "Path Height Offset" msgstr "Kustuta sõlm(ed)" #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_obstacle_3d.cpp #, fuzzy msgid "Use 3D Avoidance" msgstr "Täpsem" #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp #, fuzzy msgid "Keep Y Velocity" msgstr "Kiirus" #: scene/3d/navigation/navigation_obstacle_3d.cpp #, fuzzy msgid "NavigationMesh" msgstr "Kustuta sõlm(ed)" #: scene/3d/navigation/navigation_region_3d.cpp #: scene/resources/3d/mesh_library.cpp #, fuzzy msgid "Navigation Mesh" msgstr "Kustuta sõlm(ed)" #: scene/3d/node_3d.cpp msgid "Quaternion" msgstr "" #: scene/3d/node_3d.cpp msgid "Basis" msgstr "" #: scene/3d/node_3d.cpp #, fuzzy msgid "Rotation Edit Mode" msgstr "Pööramisrežiim" #: scene/3d/node_3d.cpp #, fuzzy msgid "Rotation Order" msgstr "Pööramisrežiim" #: scene/3d/node_3d.cpp scene/main/canvas_item.cpp #, fuzzy msgid "Top Level" msgstr "Arendajad" #: scene/3d/node_3d.cpp scene/main/canvas_item.cpp #, fuzzy msgid "Visibility" msgstr "Sea nähtavus sisse/välja" #: scene/3d/node_3d.cpp #, fuzzy msgid "Visibility Parent" msgstr "Sea nähtavus sisse/välja" #: scene/3d/occluder_instance_3d.cpp #, fuzzy msgid "Bake" msgstr "Pööramisrežiim" #: scene/3d/path_3d.cpp scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp #: scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp #, fuzzy msgid "Debug Shape" msgstr "Siluja" #: scene/3d/path_3d.cpp #, fuzzy msgid "Rotation Mode" msgstr "Pööramisrežiim" #: scene/3d/path_3d.cpp msgid "Use Model Front" msgstr "" #: scene/3d/path_3d.cpp #, fuzzy msgid "Tilt Enabled" msgstr "Filtreeri sõlmed" #: scene/3d/physics/area_3d.cpp #, fuzzy msgid "Wind" msgstr "Aken" #: scene/3d/physics/area_3d.cpp #, fuzzy msgid "Force Magnitude" msgstr "Kuvamise kutsungid" #: scene/3d/physics/area_3d.cpp #, fuzzy msgid "Attenuation Factor" msgstr "Animatsioon" #: scene/3d/physics/area_3d.cpp #, fuzzy msgid "Source Path" msgstr "Ressursi tee" #: scene/3d/physics/area_3d.cpp msgid "Reverb Bus" msgstr "" #: scene/3d/physics/area_3d.cpp msgid "Uniformity" msgstr "" #: scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp msgid "Ray Pickable" msgstr "" #: scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp #, fuzzy msgid "Capture on Drag" msgstr "Jäädvusta" #: scene/3d/physics/collision_polygon_3d.cpp #: scene/3d/physics/collision_shape_3d.cpp #, fuzzy msgid "Debug Fill" msgstr "Vaikimisi" #: scene/3d/physics/joints/cone_twist_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp #, fuzzy msgid "Swing Span" msgstr "Stseeni salvestamine" #: scene/3d/physics/joints/cone_twist_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Twist Span" msgstr "" #: scene/3d/physics/joints/cone_twist_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp #, fuzzy msgid "Relaxation" msgstr "Versioon:" #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp #, fuzzy msgid "Linear Limit" msgstr "Sirgjooneline" #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "X" msgstr "" #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp #, fuzzy msgid "Upper Distance" msgstr "Paigalda" #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp #, fuzzy msgid "Lower Distance" msgstr "Paigalda" #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp #, fuzzy msgid "Restitution" msgstr "Kirjeldus" #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Y" msgstr "" #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Z" msgstr "" #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp #, fuzzy msgid "Linear Motor" msgstr "Sirgjooneline" #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp #, fuzzy msgid "Force Limit" msgstr "Kuvamise kutsungid" #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp #, fuzzy msgid "Linear Spring" msgstr "Sirgjooneline" #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp msgid "Equilibrium Point" msgstr "" #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp msgid "Upper Angle" msgstr "" #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp msgid "Lower Angle" msgstr "" #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "ERP" msgstr "" #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp #, fuzzy msgid "Angular Motor" msgstr "Animatsioon" #: scene/3d/physics/joints/generic_6dof_joint_3d.cpp #, fuzzy msgid "Angular Spring" msgstr "Animatsioon" #: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/joints/pin_joint_3d.cpp #, fuzzy msgid "Params" msgstr "Materjali muutused" #: scene/3d/physics/joints/hinge_joint_3d.cpp #, fuzzy msgid "Max Impulse" msgstr "Väärtus" #: scene/3d/physics/joints/joint_3d.cpp #, fuzzy msgid "Solver Priority" msgstr "Liigutamisrežiim" #: scene/3d/physics/joints/joint_3d.cpp msgid "Exclude Nodes From Collision" msgstr "" #: scene/3d/physics/joints/pin_joint_3d.cpp #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Impulse Clamp" msgstr "" #: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp #, fuzzy msgid "Linear Motion" msgstr "Sirgjooneline" #: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp #, fuzzy msgid "Linear Ortho" msgstr "Sirgjooneline" #: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp #, fuzzy msgid "Angular Motion" msgstr "Animatsioon" #: scene/3d/physics/joints/slider_joint_3d.cpp msgid "Angular Ortho" msgstr "" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp #, fuzzy msgid "Joint Constraints" msgstr "Konstandid" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp #, fuzzy msgid "Angular Limit Enabled" msgstr "Filtreeri sõlmed" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp #, fuzzy msgid "Angular Limit Upper" msgstr "Sirgjooneline" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp #, fuzzy msgid "Angular Limit Lower" msgstr "Sirgjooneline" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp #, fuzzy msgid "Angular Limit Bias" msgstr "Sirgjooneline" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp #, fuzzy msgid "Angular Limit Softness" msgstr "Animatsioon" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp #, fuzzy msgid "Angular Limit Relaxation" msgstr "Animatsioon" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp #, fuzzy msgid "Linear Limit Upper" msgstr "Sirgjooneline" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp #, fuzzy msgid "Linear Limit Lower" msgstr "Sirgjooneline" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp #, fuzzy msgid "Linear Limit Softness" msgstr "Sirgjooneline" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp #, fuzzy msgid "Linear Limit Restitution" msgstr "Sirgjooneline" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp #, fuzzy msgid "Linear Limit Damping" msgstr "Sirgjooneline" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp #, fuzzy msgid "Angular Limit Restitution" msgstr "Animatsioon" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp #, fuzzy msgid "Angular Limit Damping" msgstr "Animatsioon" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp #, fuzzy msgid "Linear Limit Enabled" msgstr "Sirgjooneline" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp #, fuzzy msgid "Linear Spring Enabled" msgstr "Sirgjooneline" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp #, fuzzy msgid "Linear Spring Stiffness" msgstr "Sirgjooneline" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp #, fuzzy msgid "Linear Spring Damping" msgstr "Sirgjooneline" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp #, fuzzy msgid "Linear Equilibrium Point" msgstr "Sirgjooneline" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp #, fuzzy msgid "Linear Restitution" msgstr "Kirjeldus" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp #, fuzzy msgid "Linear Damping" msgstr "Sirgjooneline" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp #, fuzzy msgid "Angular Restitution" msgstr "Kirjeldus" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp #, fuzzy msgid "Angular Damping" msgstr "Animatsioon" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp #, fuzzy msgid "Angular Spring Enabled" msgstr "Filtreeri sõlmed" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Angular Spring Stiffness" msgstr "" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Angular Spring Damping" msgstr "" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Angular Equilibrium Point" msgstr "" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp msgid "Body Offset" msgstr "" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp #: scene/resources/physics_material.cpp #, fuzzy msgid "Friction" msgstr "Funktsioonid" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp #: scene/resources/particle_process_material.cpp #: scene/resources/physics_material.cpp msgid "Bounce" msgstr "" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp #, fuzzy msgid "Linear Damp Mode" msgstr "Sirgjooneline" #: scene/3d/physics/physical_bone_3d.cpp #, fuzzy msgid "Angular Damp Mode" msgstr "Animatsioon" #: scene/3d/physics/physics_body_3d.cpp msgid "Axis Lock" msgstr "" #: scene/3d/physics/physics_body_3d.cpp #, fuzzy msgid "Linear X" msgstr "Sirgjooneline" #: scene/3d/physics/physics_body_3d.cpp #, fuzzy msgid "Linear Y" msgstr "Sirgjooneline" #: scene/3d/physics/physics_body_3d.cpp #, fuzzy msgid "Linear Z" msgstr "Sirgjooneline" #: scene/3d/physics/physics_body_3d.cpp msgid "Angular X" msgstr "" #: scene/3d/physics/physics_body_3d.cpp msgid "Angular Y" msgstr "" #: scene/3d/physics/physics_body_3d.cpp msgid "Angular Z" msgstr "" #: scene/3d/physics/ray_cast_3d.cpp servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp #, fuzzy msgid "Hit Back Faces" msgstr "Virnakaadrid" #: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp #, fuzzy msgid "Pinned Points" msgstr "Liiguta Bezieri punkte" #: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp servers/rendering/rendering_device_binds.h #, fuzzy msgid "Attachments" msgstr "Vidinad" #: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp #, fuzzy msgid "Point Index" msgstr "Eesvaade" #: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp msgid "Spatial Attachment Path" msgstr "" #: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp msgid "Parent Collision Ignore" msgstr "" #: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp msgid "Simulation Precision" msgstr "" #: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp msgid "Total Mass" msgstr "" #: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp msgid "Linear Stiffness" msgstr "" #: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp #, fuzzy msgid "Shrinking Factor" msgstr "Peegeldumistegur" #: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp msgid "Pressure Coefficient" msgstr "" #: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp msgid "Damping Coefficient" msgstr "" #: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp msgid "Drag Coefficient" msgstr "" #: scene/3d/physics/spring_arm_3d.cpp msgid "Spring Length" msgstr "" #: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp msgid "Per-Wheel Motion" msgstr "" #: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp #, fuzzy msgid "Engine Force" msgstr "Veebidokumentatsioonid" #: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp msgid "Brake" msgstr "" #: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp msgid "Steering" msgstr "" #: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp msgid "VehicleBody3D Motion" msgstr "" #: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp #, fuzzy msgid "Use as Traction" msgstr "Versioon:" #: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp #, fuzzy msgid "Use as Steering" msgstr "Signaalid" #: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp msgid "Wheel" msgstr "" #: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp msgid "Roll Influence" msgstr "" #: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp #, fuzzy msgid "Friction Slip" msgstr "Funktsioonid" #: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp msgid "Suspension" msgstr "" #: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp #, fuzzy msgid "Travel" msgstr "Reisimine" #: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp #, fuzzy msgid "Max Force" msgstr "Viga:" #: scene/3d/reflection_probe.cpp #, fuzzy msgid "Blend Distance" msgstr "Paigalda" #: scene/3d/reflection_probe.cpp msgid "Origin Offset" msgstr "" #: scene/3d/reflection_probe.cpp #, fuzzy msgid "Box Projection" msgstr "Projekt" #: scene/3d/reflection_probe.cpp #, fuzzy msgid "Enable Shadows" msgstr "Luba" #: scene/3d/reflection_probe.cpp #, fuzzy msgid "Reflection Mask" msgstr "Peegeldused" #: scene/3d/reflection_probe.cpp scene/main/viewport.cpp msgid "Mesh LOD Threshold" msgstr "" #: scene/3d/reflection_probe.cpp #, fuzzy msgid "Ambient" msgstr "Vaateakna sätted" #: scene/3d/reflection_probe.cpp #, fuzzy msgid "Color Energy" msgstr "Kustuta sõlm(ed)" #: scene/3d/retarget_modifier_3d.cpp scene/resources/bone_map.cpp #: servers/xr/xr_positional_tracker.cpp #, fuzzy msgid "Profile" msgstr "Profileerija" #: scene/3d/skeleton_3d.cpp #, fuzzy msgid "Motion Scale" msgstr "Skaleerimisrežiim" #: scene/3d/skeleton_3d.cpp #, fuzzy msgid "Show Rest Only" msgstr "Ainult meetodid" #: scene/3d/skeleton_3d.cpp #, fuzzy msgid "Modifier" msgstr "Nihke Modifikaator" #: scene/3d/skeleton_3d.cpp #, fuzzy msgid "Callback Mode Process" msgstr "Mängi" #: scene/3d/skeleton_3d.cpp msgid "Deprecated" msgstr "" #: scene/3d/skeleton_3d.cpp #, fuzzy msgid "Animate Physical Bones" msgstr "Füüsika" #: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp scene/resources/skeleton_profile.cpp #, fuzzy msgid "Root Bone" msgstr "Sõlm" #: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp msgid "Tip Bone" msgstr "" #: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp scene/3d/xr/xr_face_modifier_3d.cpp msgid "Target" msgstr "Sihtmärk" #: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp #, fuzzy msgid "Override Tip Basis" msgstr "Salvesta kõik" #: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp msgid "Use Magnet" msgstr "" #: scene/3d/skeleton_ik_3d.cpp msgid "Magnet" msgstr "" #: scene/3d/skeleton_modifier_3d.cpp scene/animation/animation_blend_tree.h #: scene/animation/animation_mixer.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp msgid "Active" msgstr "" #: scene/3d/skeleton_modifier_3d.cpp msgid "Influence" msgstr "" #: scene/3d/spring_bone_collision_3d.cpp scene/gui/graph_element.cpp #, fuzzy msgid "Position Offset" msgstr "Liigutamisrežiim" #: scene/3d/spring_bone_collision_3d.cpp #, fuzzy msgid "Rotation Offset" msgstr "Liigutamisrežiim" #: scene/3d/spring_bone_collision_capsule_3d.cpp #: scene/3d/spring_bone_collision_sphere_3d.cpp msgid "Inside" msgstr "" #: scene/3d/spring_bone_simulator_3d.cpp #, fuzzy msgid "External Force" msgstr "Väline" #: scene/3d/velocity_tracker_3d.cpp msgid "Track Physics Step" msgstr "" #: scene/3d/visual_instance_3d.cpp #, fuzzy msgid "Sorting" msgstr "Salvestan faili:" #: scene/3d/visual_instance_3d.cpp scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Geometry" msgstr "" #: scene/3d/visual_instance_3d.cpp msgid "Material Override" msgstr "" #: scene/3d/visual_instance_3d.cpp #, fuzzy msgid "Material Overlay" msgstr "Materjali muutused" #: scene/3d/visual_instance_3d.cpp scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Transparency" msgstr "Tõlked" #: scene/3d/visual_instance_3d.cpp msgid "Extra Cull Margin" msgstr "" #: scene/3d/visual_instance_3d.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp #: scene/resources/mesh.cpp scene/resources/multimesh.cpp msgid "Custom AABB" msgstr "" #: scene/3d/visual_instance_3d.cpp msgid "LOD Bias" msgstr "" #: scene/3d/visual_instance_3d.cpp #, fuzzy msgid "Ignore Occlusion Culling" msgstr "Vaateakna sätted" #: scene/3d/visual_instance_3d.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp #, fuzzy msgid "Global Illumination" msgstr "Konstant" #: scene/3d/visual_instance_3d.cpp #, fuzzy msgid "Lightmap Texel Scale" msgstr "Texeli Suurus" #: scene/3d/visual_instance_3d.cpp msgid "Lightmap Scale" msgstr "" #: scene/3d/voxel_gi.cpp msgid "Dynamic Range" msgstr "" #: scene/3d/voxel_gi.cpp #, fuzzy msgid "Propagation" msgstr "Versioon:" #: scene/3d/voxel_gi.cpp msgid "Use Two Bounces" msgstr "" #: scene/3d/xr/xr_body_modifier_3d.cpp #, fuzzy msgid "Body Tracker" msgstr "Lisa rada" #: scene/3d/xr/xr_body_modifier_3d.cpp #, fuzzy msgid "Body Update" msgstr "Uuenda" #: scene/3d/xr/xr_face_modifier_3d.cpp #, fuzzy msgid "Face Tracker" msgstr "Lisa rada" #: scene/3d/xr/xr_hand_modifier_3d.cpp #, fuzzy msgid "Hand Tracker" msgstr "Pakin" #: scene/3d/xr/xr_nodes.cpp scene/resources/3d/skin.cpp msgid "Pose" msgstr "Poos" #: scene/3d/xr/xr_nodes.cpp msgid "Show When Tracked" msgstr "" #: scene/3d/xr/xr_nodes.cpp servers/xr/xr_server.cpp #, fuzzy msgid "World Scale" msgstr "Skaleerimisrežiim" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp #, fuzzy msgid "Play Mode" msgstr "Kuva varjutamata" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp #, fuzzy msgid "Advance on Start" msgstr "Autolae Käivitamisel" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp #, fuzzy msgid "Use Custom Timeline" msgstr "Kasuta kohandatud kasutaja kausta" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp #, fuzzy msgid "Timeline Length" msgstr "Muuda animatsiooni pikkust" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp #, fuzzy msgid "Stretch Time Scale" msgstr "Ajaskaala" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp #, fuzzy msgid "Sync" msgstr "Sünkroonimine" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp #, fuzzy msgid "Mix Mode" msgstr "Liigutamisrežiim" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp #, fuzzy msgid "Fadein Time" msgstr "Kaadri aeg (sek)" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp #, fuzzy msgid "Fadein Curve" msgstr "Skaleerimisrežiim" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Fadeout Time" msgstr "" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp #, fuzzy msgid "Fadeout Curve" msgstr "Skaleerimisrežiim" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp #, fuzzy msgid "Break Loop at End" msgstr "Tsükli Lõpp" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp #, fuzzy msgid "Abort on Reset" msgstr "Suumi Inerts" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp #, fuzzy msgid "Auto Restart" msgstr "Testimine" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Autorestart" msgstr "" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Delay" msgstr "" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Random Delay" msgstr "" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Explicit Elapse" msgstr "" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp msgid "Xfade Time" msgstr "" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp #, fuzzy msgid "Xfade Curve" msgstr "Skaleerimisrežiim" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp msgid "Allow Transition to Self" msgstr "" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp #, fuzzy msgid "Input Count" msgstr "Sisesta võti siia" #: scene/animation/animation_blend_tree.h msgid "Request" msgstr "" #: scene/animation/animation_blend_tree.h #, fuzzy msgid "Internal Active" msgstr "Perspektiiv" #: scene/animation/animation_blend_tree.h #, fuzzy msgid "Add Amount" msgstr "Eemalda horisontaalne juht" #: scene/animation/animation_blend_tree.h #, fuzzy msgid "Blend Amount" msgstr "Sisesta võti siia" #: scene/animation/animation_blend_tree.h #, fuzzy msgid "Sub Amount" msgstr "Eemalda horisontaalne juht" #: scene/animation/animation_blend_tree.h msgid "Seek Request" msgstr "" #: scene/animation/animation_blend_tree.h #, fuzzy msgid "Current Index" msgstr "Praegune profiil:" #: scene/animation/animation_blend_tree.h #, fuzzy msgid "Current State" msgstr "Praegune profiil:" #: scene/animation/animation_blend_tree.h #, fuzzy msgid "Transition Request" msgstr "Tõlked" #: scene/animation/animation_mixer.cpp #, fuzzy msgid "Reset on Save" msgstr "Lähtesta valjus" #: scene/animation/animation_mixer.cpp msgid "Root Node" msgstr "Juur Node" #: scene/animation/animation_mixer.cpp msgid "Root Motion" msgstr "" #: scene/animation/animation_mixer.cpp #, fuzzy msgid "Track" msgstr "Lisa rada" #: scene/animation/animation_mixer.cpp #, fuzzy msgid "Local" msgstr "Lokaal" #: scene/animation/animation_mixer.cpp #, fuzzy msgid "Callback Mode" msgstr "Mängi" #: scene/animation/animation_mixer.cpp msgid "Method" msgstr "" #: scene/animation/animation_mixer.cpp msgid "Discrete" msgstr "" #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp msgid "Reset" msgstr "" #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp #, fuzzy msgid "Switch" msgstr "Frontaal" #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp #, fuzzy msgid "Switch Mode" msgstr "Frontaal" #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp #, fuzzy msgid "Advance" msgstr "Täpsem" #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Condition" msgstr "Animatsioon" #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp #: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Expression" msgstr "" #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp #, fuzzy msgid "State Machine Type" msgstr "Muuda tüüpi" #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp #, fuzzy msgid "Reset Ends" msgstr "Lähtesta valjus" #: scene/animation/animation_player.cpp #, fuzzy msgid "Current Animation" msgstr "Korrasta Animatsiooni" #: scene/animation/animation_player.cpp #, fuzzy msgid "Playback Options" msgstr "Klassi valikud:" #: scene/animation/animation_player.cpp #, fuzzy msgid "Auto Capture" msgstr "Automaatne Salvestus" #: scene/animation/animation_player.cpp #, fuzzy msgid "Auto Capture Duration" msgstr "Animatsioon" #: scene/animation/animation_player.cpp #, fuzzy msgid "Auto Capture Transition Type" msgstr "Tõlked" #: scene/animation/animation_player.cpp #, fuzzy msgid "Auto Capture Ease Type" msgstr "Muuda tüüpi" #: scene/animation/animation_player.cpp #, fuzzy msgid "Default Blend Time" msgstr "Vaikimisi" #: scene/animation/animation_player.cpp msgid "Movie Quit on Finish" msgstr "" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Tree Root" msgstr "" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Advance Expression Base Node" msgstr "" #: scene/animation/animation_tree.cpp #, fuzzy msgid "Anim Player" msgstr "Animatsiooni sisestus" #: scene/animation/root_motion_view.cpp #, fuzzy msgid "Animation Path" msgstr "Animatsioon" #: scene/animation/root_motion_view.cpp msgid "Zero Y" msgstr "" #: scene/audio/audio_stream_player.cpp msgid "Mix Target" msgstr "" #: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp msgid "Ratio" msgstr "" #: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/box_container.cpp #: scene/gui/button.cpp scene/gui/flow_container.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/spin_box.cpp scene/resources/text_line.cpp #: scene/resources/text_paragraph.cpp msgid "Alignment" msgstr "" #: scene/gui/base_button.cpp scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Button Pressed" msgstr "Eelseadistus" #: scene/gui/base_button.cpp #, fuzzy msgid "Action Mode" msgstr "Funktsioonid" #: scene/gui/base_button.cpp msgid "Keep Pressed Outside" msgstr "" #: scene/gui/base_button.cpp msgid "Button Group" msgstr "Nuppude Grupp" #: scene/gui/base_button.cpp #, fuzzy msgid "Shortcut Feedback" msgstr "Saada dokumentatsioonide tagasiside" #: scene/gui/base_button.cpp msgid "Shortcut in Tooltip" msgstr "" #: scene/gui/base_button.cpp #, fuzzy msgid "Button Shortcut Feedback Highlight Time" msgstr "Saada dokumentatsioonide tagasiside" #: scene/gui/base_button.cpp msgid "Allow Unpress" msgstr "" #: scene/gui/button.cpp scene/gui/link_button.cpp #, fuzzy msgid "Text Behavior" msgstr "Redaktor" #: scene/gui/button.cpp scene/gui/item_list.cpp scene/gui/label.cpp #: scene/gui/link_button.cpp scene/resources/text_line.cpp #: scene/resources/text_paragraph.cpp msgid "Text Overrun Behavior" msgstr "" #: scene/gui/button.cpp scene/gui/label.cpp #, fuzzy msgid "Clip Text" msgstr "Kopeeri tekst" #: scene/gui/button.cpp #, fuzzy msgid "Icon Behavior" msgstr "Versioon:" #: scene/gui/button.cpp #, fuzzy msgid "Icon Alignment" msgstr "Filtreeri sõlmed" #: scene/gui/button.cpp #, fuzzy msgid "Vertical Icon Alignment" msgstr "Filtreeri sõlmed" #: scene/gui/button.cpp #, fuzzy msgid "Expand Icon" msgstr "Laienda kõik" #: scene/gui/center_container.cpp msgid "Use Top Left" msgstr "" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Symbol Lookup on Click" msgstr "" #: scene/gui/code_edit.cpp #, fuzzy msgid "Symbol Tooltip on Hover" msgstr "Sümboli Värv" #: scene/gui/code_edit.cpp #, fuzzy msgid "Line Folding" msgstr "Sirgjooneline" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Line Length Guidelines" msgstr "" #: scene/gui/code_edit.cpp #, fuzzy msgid "Draw Breakpoints Gutter" msgstr "Jäta katkepunktid vahele" #: scene/gui/code_edit.cpp #, fuzzy msgid "Draw Bookmarks" msgstr "Kuvamise kutsungid" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Draw Executing Lines" msgstr "" #: scene/gui/code_edit.cpp #, fuzzy msgid "Draw Line Numbers" msgstr "Reanumber:" #: scene/gui/code_edit.cpp #, fuzzy msgid "Zero Pad Line Numbers" msgstr "Reanumber:" #: scene/gui/code_edit.cpp #, fuzzy msgid "Line Numbers Min Digits" msgstr "Näita Reanumberied" #: scene/gui/code_edit.cpp #, fuzzy msgid "Draw Fold Gutter" msgstr "Loo kaust" #: scene/gui/code_edit.cpp #, fuzzy msgid "Delimiters" msgstr "Limiidid" #: scene/gui/code_edit.cpp #, fuzzy msgid "Comments" msgstr "Kogukond" #: scene/gui/code_edit.cpp #, fuzzy msgid "Code Completion" msgstr "Kopeeri valik" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Prefixes" msgstr "" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Indentation" msgstr "Treppimine" #: scene/gui/code_edit.cpp #, fuzzy msgid "Use Spaces" msgstr "Kasuta kohalikku ruumi" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Automatic" msgstr "" #: scene/gui/code_edit.cpp #, fuzzy msgid "Automatic Prefixes" msgstr "Kinemaatiline eelvaade" #: scene/gui/code_edit.cpp #, fuzzy msgid "Auto Brace Completion" msgstr "Kopeeri valik" #: scene/gui/code_edit.cpp #, fuzzy msgid "Highlight Matching" msgstr "Paremvaade" #: scene/gui/code_edit.cpp msgid "Pairs" msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Edit Alpha" msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp #, fuzzy msgid "Edit Intensity" msgstr "Intentsiivsus" #: scene/gui/color_picker.cpp #, fuzzy msgid "Color Mode" msgstr "Formaat" #: scene/gui/color_picker.cpp #, fuzzy msgid "Deferred Mode" msgstr "Pööramisrežiim" #: scene/gui/color_picker.cpp #, fuzzy msgid "Picker Shape" msgstr "Kasuta kohalikku ruumi" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Can Add Swatches" msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp scene/gui/file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Customization" msgstr "Klassi valikud" #: scene/gui/color_picker.cpp #, fuzzy msgid "Sampler Visible" msgstr "Sea nähtavus sisse/välja" #: scene/gui/color_picker.cpp #, fuzzy msgid "Color Modes Visible" msgstr "Formaat" #: scene/gui/color_picker.cpp #, fuzzy msgid "Sliders Visible" msgstr "Sea nähtavus sisse/välja" #: scene/gui/color_picker.cpp #, fuzzy msgid "Hex Visible" msgstr "Sea nähtavus sisse/välja" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Presets Visible" msgstr "" #: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp #, fuzzy msgid "Theme Overrides" msgstr "Salvesta kõik" #: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp msgid "Constants" msgstr "Konstantid" #: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp msgid "Font Sizes" msgstr "Kirja Suurus" #: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp msgid "Styles" msgstr "Stiilid" #: scene/gui/control.cpp #, fuzzy msgid "Clip Contents" msgstr "Konstant" #: scene/gui/control.cpp #, fuzzy msgid "Custom Minimum Size" msgstr "Kustuta sõlm(ed)" #: scene/gui/control.cpp #, fuzzy msgid "Layout Direction" msgstr "Kirjeldus" #: scene/gui/control.cpp #, fuzzy msgid "Layout Mode" msgstr "Paigutus" #: scene/gui/control.cpp #, fuzzy msgid "Anchors Preset" msgstr "Eelvaade" #: scene/gui/control.cpp #, fuzzy msgid "Anchor Points" msgstr "Liigutamisrežiim" #: scene/gui/control.cpp #, fuzzy msgid "Anchor Offsets" msgstr "Liigutamisrežiim" #: scene/gui/control.cpp msgid "Grow Direction" msgstr "" #: scene/gui/control.cpp msgid "Pivot Offset" msgstr "" #: scene/gui/control.cpp #, fuzzy msgid "Pivot Offset Ratio" msgstr "Liigutamisrežiim" #: scene/gui/control.cpp msgid "Container Sizing" msgstr "" #: scene/gui/control.cpp #, fuzzy msgid "Stretch Ratio" msgstr "Valimisrežiim" #: scene/gui/control.cpp msgid "Localization" msgstr "Lokaliseerimine" #: scene/gui/control.cpp msgid "Localize Numeral System" msgstr "" #: scene/gui/control.cpp scene/main/status_indicator.cpp #, fuzzy msgid "Tooltip" msgstr "Tööriistad" #: scene/gui/control.cpp #, fuzzy msgid "Auto Translate Mode" msgstr "Tõlked" #: scene/gui/control.cpp scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Focus" msgstr "Fookuse tee" #: scene/gui/control.cpp msgid "Neighbor Left" msgstr "" #: scene/gui/control.cpp msgid "Neighbor Top" msgstr "" #: scene/gui/control.cpp msgid "Neighbor Right" msgstr "" #: scene/gui/control.cpp msgid "Neighbor Bottom" msgstr "" #: scene/gui/control.cpp msgid "Previous" msgstr "" #: scene/gui/control.cpp #, fuzzy msgid "Behavior Recursive" msgstr "Käitumine" #: scene/gui/control.cpp msgid "Mouse" msgstr "" #: scene/gui/control.cpp msgid "Force Pass Scroll Events" msgstr "" #: scene/gui/control.cpp #, fuzzy msgid "Default Cursor Shape" msgstr "Lae vaikimise siini paigutus." #: scene/gui/control.cpp #, fuzzy msgid "Shortcut Context" msgstr "Kiirklahvid" #: scene/gui/control.cpp msgid "Live" msgstr "" #: scene/gui/control.cpp #, fuzzy msgid "Controls Nodes" msgstr "Kontrast" #: scene/gui/control.cpp msgid "Described by Nodes" msgstr "" #: scene/gui/control.cpp msgid "Labeled by Nodes" msgstr "" #: scene/gui/control.cpp #, fuzzy msgid "Flow to Nodes" msgstr "Juur Sõlmed" #: scene/gui/control.cpp scene/main/window.cpp #, fuzzy msgid "Type Variation" msgstr "Teema atribuudid" #: scene/gui/dialogs.cpp #, fuzzy msgid "OK Button Text" msgstr "Nupu indeks" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Dialog" msgstr "" #: scene/gui/dialogs.cpp #, fuzzy msgid "Hide on OK" msgstr "Tee stseeni juurikaks" #: scene/gui/dialogs.cpp #, fuzzy msgid "Close on Escape" msgstr "Muuda tüüpi" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Autowrap" msgstr "" #: scene/gui/dialogs.cpp #, fuzzy msgid "Cancel Button Text" msgstr "Nupu indeks" #: scene/gui/file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Mode Overrides Title" msgstr "Salvesta kõik" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File Mode" msgstr "Faili Režiim" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Access" msgstr "Juurdepääs" #: scene/gui/file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Root Subfolder" msgstr "Juur Node" #: scene/gui/file_dialog.cpp scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Filters" msgstr "Filtrid" #: scene/gui/file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Filename Filter" msgstr "Filtreeri sõlmed" #: scene/gui/file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Use Native Dialog" msgstr "Failidialoog" #: scene/gui/file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Operatsioon" #: scene/gui/file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Hidden Files Toggle Enabled" msgstr "Filtreeri sõlmed" #: scene/gui/file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "File Filter Toggle Enabled" msgstr "Filtreeri sõlmed" #: scene/gui/file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "File Sort Options Enabled" msgstr "Filtreeri sõlmed" #: scene/gui/file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Folder Creation Enabled" msgstr "Filtreeri sõlmed" #: scene/gui/file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Favorites Enabled" msgstr "Luba" #: scene/gui/file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Recent List Enabled" msgstr "Filtreeri sõlmed" #: scene/gui/file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Layout Toggle Enabled" msgstr "Godoti funktsiooniprofiil" #: scene/gui/file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Overwrite Warning Enabled" msgstr "Keela Ülekirjutamise Hoiatus" #: scene/gui/file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Deleting Enabled" msgstr "Filtreeri sõlmed" #: scene/gui/flow_container.cpp #, fuzzy msgid "Last Wrap Alignment" msgstr "Filtreeri sõlmed" #: scene/gui/flow_container.cpp #, fuzzy msgid "Reverse Fill" msgstr "Lähtesta siini valjus" #: scene/gui/foldable_container.cpp scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Folded" msgstr "Kuva varjutamata" #: scene/gui/foldable_container.cpp #, fuzzy msgid "Title Alignment" msgstr "Filtreeri sõlmed" #: scene/gui/foldable_container.cpp #, fuzzy msgid "Title Position" msgstr "Algne positsioon" #: scene/gui/foldable_container.cpp #, fuzzy msgid "Title Text Overrun Behavior" msgstr "Redaktor" #: scene/gui/foldable_container.cpp #, fuzzy msgid "Foldable Group" msgstr "Kuva varjutamata" #: scene/gui/foldable_container.cpp #, fuzzy msgid "Title Text Direction" msgstr "Kirjeldus" #: scene/gui/foldable_container.cpp #, fuzzy msgid "Allow Folding All" msgstr "Koodi Kokku Voltimine" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Show Grid" msgstr "" #: scene/gui/graph_edit.cpp #, fuzzy msgid "Snapping Enabled" msgstr "Hüppamine lubatud" #: scene/gui/graph_edit.cpp #, fuzzy msgid "Snapping Distance" msgstr "Paigalda" #: scene/gui/graph_edit.cpp #, fuzzy msgid "Panning Scheme" msgstr "Stseeni salvestamine" #: scene/gui/graph_edit.cpp #, fuzzy msgid "Right Disconnects" msgstr "Katkesta ühendus" #: scene/gui/graph_edit.cpp #, fuzzy msgid "Type Names" msgstr "Nimi" #: scene/gui/graph_edit.cpp #, fuzzy msgid "Connection Lines" msgstr "Kopeeri valik" #: scene/gui/graph_edit.cpp #, fuzzy msgid "Curvature" msgstr "Jäädvusta" #: scene/gui/graph_edit.cpp #, fuzzy msgid "Connections" msgstr "Kopeeri valik" #: scene/gui/graph_edit.cpp #, fuzzy msgid "Zoom Min" msgstr "Animatsiooni sisestus" #: scene/gui/graph_edit.cpp #, fuzzy msgid "Zoom Max" msgstr "Animatsiooni sisestus" #: scene/gui/graph_edit.cpp #, fuzzy msgid "Zoom Step" msgstr "Kustuta sõlm(ed)" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Toolbar Menu" msgstr "" #: scene/gui/graph_edit.cpp #, fuzzy msgid "Show Menu" msgstr "Kuva failikuvajas" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Show Zoom Label" msgstr "" #: scene/gui/graph_edit.cpp #, fuzzy msgid "Show Zoom Buttons" msgstr "Näita Skripti Nuppu" #: scene/gui/graph_edit.cpp #, fuzzy msgid "Show Grid Buttons" msgstr "Näita Skripti Nuppu" #: scene/gui/graph_edit.cpp #, fuzzy msgid "Show Minimap Button" msgstr "Näita Pisikaarti" #: scene/gui/graph_edit.cpp #, fuzzy msgid "Show Arrange Button" msgstr "Näita Skripti Nuppu" #: scene/gui/graph_element.cpp msgid "Draggable" msgstr "" #: scene/gui/graph_element.cpp scene/gui/option_button.cpp #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Selected" msgstr "Vali" #: scene/gui/graph_element.cpp #, fuzzy msgid "Scaling Menus" msgstr "Skaleerimisrežiim" #: scene/gui/graph_frame.cpp #, fuzzy msgid "Autoshrink Enabled" msgstr "Luba" #: scene/gui/graph_frame.cpp #, fuzzy msgid "Autoshrink Margin" msgstr "Kuva failikuvajas" #: scene/gui/graph_frame.cpp #, fuzzy msgid "Drag Margin" msgstr "Pildi Serv" #: scene/gui/graph_frame.cpp scene/resources/visual_shader.cpp #, fuzzy msgid "Tint Color Enabled" msgstr "Filtreeri sõlmed" #: scene/gui/graph_frame.cpp scene/resources/visual_shader.cpp #, fuzzy msgid "Tint Color" msgstr "Funktsioonid" #: scene/gui/graph_node.cpp msgid "Ignore Invalid Connection Type" msgstr "" #: scene/gui/graph_node.cpp #, fuzzy msgid "Slots Focus Mode" msgstr "Hiire režiim" #: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/tree.cpp msgid "Select Mode" msgstr "Valimisrežiim" #: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/option_button.cpp scene/gui/tree.cpp msgid "Allow Reselect" msgstr "" #: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/tree.cpp msgid "Allow RMB Select" msgstr "" #: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/popup_menu.cpp scene/gui/tree.cpp #, fuzzy msgid "Allow Search" msgstr "Otsi" #: scene/gui/item_list.cpp msgid "Max Text Lines" msgstr "" #: scene/gui/item_list.cpp #, fuzzy msgid "Auto Width" msgstr "Kuva traatraamina" #: scene/gui/item_list.cpp #, fuzzy msgid "Auto Height" msgstr "Testimine" #: scene/gui/item_list.cpp msgid "Wraparound Items" msgstr "" #: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/scroll_container.cpp scene/gui/tree.cpp #, fuzzy msgid "Scroll Hint Mode" msgstr "Skaleerimisrežiim" #: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/scroll_container.cpp scene/gui/tree.cpp #, fuzzy msgid "Tile Scroll Hint" msgstr "Mängi stseeni" #: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/menu_button.cpp #: scene/gui/option_button.cpp scene/gui/popup_menu.cpp msgid "Items" msgstr "" #: scene/gui/item_list.cpp msgid "Max Columns" msgstr "" #: scene/gui/item_list.cpp msgid "Same Column Width" msgstr "" #: scene/gui/item_list.cpp msgid "Fixed Column Width" msgstr "" #: scene/gui/item_list.cpp msgid "Icon Mode" msgstr "" #: scene/gui/item_list.cpp #, fuzzy msgid "Icon Scale" msgstr "Skaleerimisrežiim" #: scene/gui/item_list.cpp #, fuzzy msgid "Fixed Icon Size" msgstr "Eesvaade" #: scene/gui/label.cpp #, fuzzy msgid "Label Settings" msgstr "Tõlked" #: scene/gui/label.cpp #, fuzzy msgid "Paragraph Separator" msgstr "Versioon:" #: scene/gui/label.cpp scene/gui/link_button.cpp scene/resources/text_line.cpp #: scene/resources/text_paragraph.cpp msgid "Ellipsis Char" msgstr "" #: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Tab Stops" msgstr "" #: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp #, fuzzy msgid "Displayed Text" msgstr "Kuva varjutamata" #: scene/gui/label.cpp msgid "Lines Skipped" msgstr "" #: scene/gui/label.cpp scene/resources/text_paragraph.cpp msgid "Max Lines Visible" msgstr "" #: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp #, fuzzy msgid "Visible Characters" msgstr "Kehtivad märgid:" #: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp #, fuzzy msgid "Visible Characters Behavior" msgstr "Kehtivad märgid:" #: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp #, fuzzy msgid "Visible Ratio" msgstr "Sea nähtavus sisse/välja" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Placeholder Text" msgstr "" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Max Length" msgstr "" #: scene/gui/line_edit.cpp msgid "Keep Editing on Text Submit" msgstr "" #: scene/gui/line_edit.cpp #, fuzzy msgid "Expand to Text Length" msgstr "Vaikimisi" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp #, fuzzy msgid "Context Menu Enabled" msgstr "Kontekstuaalne abi" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp #, fuzzy msgid "Emoji Menu Enabled" msgstr "Kontekstuaalne abi" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Backspace Deletes Composite Character Enabled" msgstr "" #: scene/gui/line_edit.cpp #, fuzzy msgid "Clear Button Enabled" msgstr "Filtreeri sõlmed" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp #, fuzzy msgid "Shortcut Keys Enabled" msgstr "Kiirklahvid" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp #, fuzzy msgid "Middle Mouse Paste Enabled" msgstr "Filtreeri sõlmed" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp #, fuzzy msgid "Selecting Enabled" msgstr "Filtreeri sõlmed" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp #, fuzzy msgid "Deselect on Focus Loss Enabled" msgstr "Vali see kaust" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp #, fuzzy msgid "Drag and Drop Selection Enabled" msgstr "Vali see kaust" #: scene/gui/line_edit.cpp msgid "Draw Control Chars" msgstr "" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/spin_box.cpp #, fuzzy msgid "Select All on Focus" msgstr "Vali" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp #, fuzzy msgid "Virtual Keyboard" msgstr "Filtreeri sõlmed" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp #, fuzzy msgid "Show on Focus" msgstr "Fookust Pole" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Blink" msgstr "" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Blink Interval" msgstr "" #: scene/gui/line_edit.cpp msgid "Column" msgstr "" #: scene/gui/line_edit.cpp #, fuzzy msgid "Force Displayed" msgstr "Ekraan" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Mid Grapheme" msgstr "" #: scene/gui/line_edit.cpp msgid "Secret" msgstr "" #: scene/gui/line_edit.cpp #, fuzzy msgid "Character" msgstr "Tähemärkide Vahemikud" #: scene/gui/line_edit.cpp #, fuzzy msgid "Right Icon" msgstr "Paremvaade" #: scene/gui/line_edit.cpp #, fuzzy msgid "Icon Expand Mode" msgstr "Laienda kõik" #: scene/gui/line_edit.cpp #, fuzzy msgid "Right Icon Scale" msgstr "Skaleerimisrežiim" #: scene/gui/link_button.cpp msgid "Underline" msgstr "" #: scene/gui/link_button.cpp msgid "URI" msgstr "" #: scene/gui/menu_bar.cpp #, fuzzy msgid "Start Index" msgstr "Nupu indeks" #: scene/gui/menu_bar.cpp scene/gui/menu_button.cpp #, fuzzy msgid "Switch on Hover" msgstr "Frontaal" #: scene/gui/menu_bar.cpp msgid "Prefer Global Menu" msgstr "" #: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp #: scene/resources/style_box_texture.cpp msgid "Draw Center" msgstr "" #: scene/gui/nine_patch_rect.cpp #, fuzzy msgid "Region Rect" msgstr "Hiljuti avatud" #: scene/gui/nine_patch_rect.cpp msgid "Patch Margin" msgstr "" #: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp msgid "Axis Stretch" msgstr "" #: scene/gui/option_button.cpp msgid "Fit to Longest Item" msgstr "" #: scene/gui/popup_menu.cpp #, fuzzy msgid "Hide on Item Selection" msgstr "Kustuta Valim" #: scene/gui/popup_menu.cpp #, fuzzy msgid "Hide on Checkable Item Selection" msgstr "Kustuta Valim" #: scene/gui/popup_menu.cpp #, fuzzy msgid "Hide on State Item Selection" msgstr "Kustuta Valim" #: scene/gui/popup_menu.cpp msgid "Submenu Popup Delay" msgstr "" #: scene/gui/popup_menu.cpp msgid "System Menu ID" msgstr "" #: scene/gui/popup_menu.cpp msgid "Prefer Native Menu" msgstr "" #: scene/gui/progress_bar.cpp scene/gui/texture_progress_bar.cpp #, fuzzy msgid "Fill Mode" msgstr "Skaleerimisrežiim" #: scene/gui/progress_bar.cpp #, fuzzy msgid "Show Percentage" msgstr "Hiljutised:" #: scene/gui/progress_bar.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Indeterminate" msgstr "" #: scene/gui/progress_bar.cpp #, fuzzy msgid "Preview Indeterminate" msgstr "Eelvaade" #: scene/gui/range.cpp scene/resources/curve.cpp #, fuzzy msgid "Min Value" msgstr "(väärtus)" #: scene/gui/range.cpp scene/resources/curve.cpp #, fuzzy msgid "Max Value" msgstr "Väärtus" #: scene/gui/range.cpp scene/resources/animation.cpp #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Step" msgstr "" #: scene/gui/range.cpp msgid "Page" msgstr "" #: scene/gui/range.cpp #, fuzzy msgid "Exp Edit" msgstr "Muuda" #: scene/gui/range.cpp #, fuzzy msgid "Rounded" msgstr "Rühmad" #: scene/gui/range.cpp msgid "Allow Greater" msgstr "" #: scene/gui/range.cpp msgid "Allow Lesser" msgstr "" #: scene/gui/reference_rect.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp msgid "Border Width" msgstr "" #: scene/gui/rich_text_effect.cpp #, fuzzy msgid "Elapsed Time" msgstr "Kaadri aeg (sek)" #: scene/gui/rich_text_effect.cpp scene/resources/label_settings.cpp #, fuzzy msgid "Outline" msgstr "Funktsioonid" #: scene/gui/rich_text_effect.cpp msgid "Env" msgstr "" #: scene/gui/rich_text_effect.cpp #, fuzzy msgid "Glyph Index" msgstr "Indeks" #: scene/gui/rich_text_effect.cpp #, fuzzy msgid "Glyph Count" msgstr "Sisesta võti siia" #: scene/gui/rich_text_effect.cpp msgid "Glyph Flags" msgstr "" #: scene/gui/rich_text_effect.cpp msgid "Relative Index" msgstr "" #: scene/gui/rich_text_label.cpp #, fuzzy msgid "BBCode Enabled" msgstr "Blokeerimisrežiim lubatud" #: scene/gui/rich_text_label.cpp #, fuzzy msgid "Fit Content" msgstr "Testimine" #: scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Scroll Active" msgstr "" #: scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Scroll Following" msgstr "" #: scene/gui/rich_text_label.cpp #, fuzzy msgid "Scroll Following Visible Characters" msgstr "Kehtivad märgid:" #: scene/gui/rich_text_label.cpp #, fuzzy msgid "Tab Size" msgstr "Suurus: " #: scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Markup" msgstr "" #: scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Custom Effects" msgstr "" #: scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Meta Underlined" msgstr "" #: scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Hint Underlined" msgstr "" #: scene/gui/rich_text_label.cpp #, fuzzy msgid "Threaded" msgstr "Varjutaja muutused" #: scene/gui/rich_text_label.cpp #, fuzzy msgid "Progress Bar Delay" msgstr "Liigutamisrežiim" #: scene/gui/rich_text_label.cpp #, fuzzy msgid "Text Selection" msgstr "Kustuta Valim" #: scene/gui/scroll_bar.cpp #, fuzzy msgid "Custom Step" msgstr "Kustuta sõlm(ed)" #: scene/gui/scroll_container.cpp msgid "Follow Focus" msgstr "" #: scene/gui/scroll_container.cpp #, fuzzy msgid "Draw Focus Border" msgstr "Hiire režiim" #: scene/gui/scroll_container.cpp #, fuzzy msgid "Scrollbar" msgstr "Mängi stseeni" #: scene/gui/scroll_container.cpp #, fuzzy msgid "Scroll Horizontal" msgstr "Filtreeri sõlmed" #: scene/gui/scroll_container.cpp #, fuzzy msgid "Scroll Vertical" msgstr "Filtreeri sõlmed" #: scene/gui/scroll_container.cpp #, fuzzy msgid "Scroll Horizontal Custom Step" msgstr "Eemalda horisontaalne juht" #: scene/gui/scroll_container.cpp #, fuzzy msgid "Scroll Vertical Custom Step" msgstr "Kustuta sõlm(ed)" #: scene/gui/scroll_container.cpp #, fuzzy msgid "Horizontal Scroll Mode" msgstr "Filtreeri sõlmed" #: scene/gui/scroll_container.cpp #, fuzzy msgid "Vertical Scroll Mode" msgstr "Filtreeri sõlmed" #: scene/gui/scroll_container.cpp #, fuzzy msgid "Scroll Deadzone" msgstr "Mängi stseeni" #: scene/gui/scroll_container.cpp scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Scroll Hint" msgstr "Valimisrežiim" #: scene/gui/scroll_container.cpp msgid "Default Scroll Deadzone" msgstr "" #: scene/gui/slider.cpp msgid "Scrollable" msgstr "" #: scene/gui/slider.cpp msgid "Tick Count" msgstr "" #: scene/gui/slider.cpp #, fuzzy msgid "Ticks on Borders" msgstr "Eemalda horisontaalne juht" #: scene/gui/slider.cpp #, fuzzy msgid "Ticks Position" msgstr "Doki asukoht" #: scene/gui/spin_box.cpp #, fuzzy msgid "Update on Text Changed" msgstr "Materjali muutused" #: scene/gui/spin_box.cpp #, fuzzy msgid "Custom Arrow Step" msgstr "Kustuta sõlm(ed)" #: scene/gui/spin_box.cpp #, fuzzy msgid "Custom Arrow Round" msgstr "Kustuta sõlm(ed)" #: scene/gui/split_container.cpp #, fuzzy msgid "Split Offsets" msgstr "Algnihe" #: scene/gui/split_container.cpp scene/gui/tree.cpp #, fuzzy msgid "Collapsed" msgstr "Ahenda kõik" #: scene/gui/split_container.cpp #, fuzzy msgid "Dragging Enabled" msgstr "Hüppamine lubatud" #: scene/gui/split_container.cpp #, fuzzy msgid "Dragger Visibility" msgstr "Sea nähtavus sisse/välja" #: scene/gui/split_container.cpp #, fuzzy msgid "Touch Dragger Enabled" msgstr "Hüppamine lubatud" #: scene/gui/split_container.cpp #, fuzzy msgid "Drag Area" msgstr "Pildi Serv" #: scene/gui/split_container.cpp #, fuzzy msgid "Margin Begin" msgstr "Valimisrežiim" #: scene/gui/split_container.cpp #, fuzzy msgid "Margin End" msgstr "Marginaalid" #: scene/gui/split_container.cpp #, fuzzy msgid "Highlight in Editor" msgstr "Esiletõstmine" #: scene/gui/split_container.cpp msgid "Split Offset" msgstr "" #: scene/gui/subviewport_container.cpp #, fuzzy msgid "Stretch Shrink" msgstr "Valimisrežiim" #: scene/gui/subviewport_container.cpp #, fuzzy msgid "Mouse Target" msgstr "Sihtmärk" #: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/tab_container.cpp #, fuzzy msgid "Current Tab" msgstr "(Praegune)" #: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/tab_container.cpp #, fuzzy msgid "Tab Alignment" msgstr "Filtreeri sõlmed" #: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/tab_container.cpp #, fuzzy msgid "Clip Tabs" msgstr "Animatsiooniklipid" #: scene/gui/tab_bar.cpp msgid "Close with Middle Mouse" msgstr "" #: scene/gui/tab_bar.cpp msgid "Tab Close Display Policy" msgstr "" #: scene/gui/tab_bar.cpp #, fuzzy msgid "Max Tab Width" msgstr "Kuva traatraamina" #: scene/gui/tab_bar.cpp msgid "Scrolling Enabled" msgstr "" #: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/tab_container.cpp #, fuzzy msgid "Drag to Rearrange Enabled" msgstr "Ümberkorraldamiseks lohistage." #: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/tab_container.cpp #, fuzzy msgid "Switch on Drag Hover" msgstr "Frontaal" #: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/tab_container.cpp #, fuzzy msgid "Tabs Rearrange Group" msgstr "Paiguta rajad ümber" #: scene/gui/tab_bar.cpp #, fuzzy msgid "Scroll to Selected" msgstr "Mängi stseeni" #: scene/gui/tab_bar.cpp #, fuzzy msgid "Select with RMB" msgstr "Valimisrežiim" #: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/tab_container.cpp #, fuzzy msgid "Deselect Enabled" msgstr "Filtreeri sõlmed" #: scene/gui/tab_bar.cpp scene/gui/text_edit.cpp #, fuzzy msgid "Tabs" msgstr "Kuvamise kutsungid" #: scene/gui/tab_container.cpp #, fuzzy msgid "Tabs Position" msgstr "Doki asukoht" #: scene/gui/tab_container.cpp msgid "Tabs Visible" msgstr "" #: scene/gui/tab_container.cpp #, fuzzy msgid "All Tabs in Front" msgstr "Lubatud funktsioonid:" #: scene/gui/tab_container.cpp msgid "Use Hidden Tabs for Min Size" msgstr "" #: scene/gui/tab_container.cpp #, fuzzy msgid "Tab Focus Mode" msgstr "Hiire režiim" #: scene/gui/text_edit.cpp #, fuzzy msgid "Empty Selection Clipboard Enabled" msgstr "Vali see kaust" #: scene/gui/text_edit.cpp #, fuzzy msgid "Wrap Mode" msgstr "Pööramisrežiim" #: scene/gui/text_edit.cpp #, fuzzy msgid "Tab Input Mode" msgstr "Hiire režiim" #: scene/gui/text_edit.cpp #, fuzzy msgid "Smooth" msgstr "Filtreeri sõlmed" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Past End of File" msgstr "" #: scene/gui/text_edit.cpp #, fuzzy msgid "Fit Content Height" msgstr "Testimine" #: scene/gui/text_edit.cpp #, fuzzy msgid "Fit Content Width" msgstr "Testimine" #: scene/gui/text_edit.cpp #, fuzzy msgid "Draw When Editable Disabled" msgstr "(Redaktor keelatud)" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Move on Right Click" msgstr "" #: scene/gui/text_edit.cpp #, fuzzy msgid "Multiple" msgstr "Sea mitu:" #: scene/gui/text_edit.cpp #, fuzzy msgid "Word Separators" msgstr "Kustuta sõlm(ed)" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Syntax Highlighter" msgstr "Süntaksi Esiletõstja" #: scene/gui/text_edit.cpp #, fuzzy msgid "Visual Whitespace" msgstr "Tühimik" #: scene/gui/text_edit.cpp #, fuzzy msgid "Control Chars" msgstr "Kontrast" #: scene/gui/text_edit.cpp #, fuzzy msgid "Spaces" msgstr "Kuvamise kutsungid" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Text Edit Idle Detect (sec)" msgstr "" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Text Edit Undo Stack Max Size" msgstr "" #: scene/gui/texture_button.cpp #, fuzzy msgctxt "Ordinary" msgid "Normal" msgstr "Formaat" #: scene/gui/texture_button.cpp msgid "Hover" msgstr "" #: scene/gui/texture_button.cpp #, fuzzy msgid "Focused" msgstr "Fookuse tee" #: scene/gui/texture_button.cpp msgid "Click Mask" msgstr "" #: scene/gui/texture_button.cpp #, fuzzy msgid "Ignore Texture Size" msgstr "Redaktor" #: scene/gui/texture_progress_bar.cpp msgid "Radial Fill" msgstr "" #: scene/gui/texture_progress_bar.cpp msgid "Initial Angle" msgstr "" #: scene/gui/texture_progress_bar.cpp msgid "Fill Degrees" msgstr "" #: scene/gui/texture_progress_bar.cpp scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp #, fuzzy msgid "Center Offset" msgstr "Kustuta sõlm(ed)" #: scene/gui/texture_progress_bar.cpp #, fuzzy msgid "Nine Patch Stretch" msgstr "Interpolatsiooni režiim" #: scene/gui/texture_progress_bar.cpp #, fuzzy msgid "Stretch Margin" msgstr "Valimisrežiim" #: scene/gui/texture_progress_bar.cpp msgid "Under" msgstr "" #: scene/gui/texture_progress_bar.cpp #, fuzzy msgid "Over" msgstr "Trepi üle" #: scene/gui/texture_progress_bar.cpp msgid "Progress Offset" msgstr "" #: scene/gui/texture_progress_bar.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Tint" msgstr "" #: scene/gui/texture_rect.cpp #, fuzzy msgid "Expand Mode" msgstr "Laienda kõik" #: scene/gui/tree.cpp msgid "Custom Minimum Height" msgstr "" #: scene/gui/tree.cpp msgid "Column Titles Visible" msgstr "" #: scene/gui/tree.cpp msgid "Hide Folding" msgstr "" #: scene/gui/tree.cpp msgid "Enable Recursive Folding" msgstr "" #: scene/gui/tree.cpp #, fuzzy msgid "Enable Drag Unfolding" msgstr "Hoiatused" #: scene/gui/tree.cpp #, fuzzy msgid "Hide Root" msgstr "Tee stseeni juurikaks" #: scene/gui/tree.cpp msgid "Drop Mode Flags" msgstr "" #: scene/gui/tree.cpp #, fuzzy msgid "Auto Tooltip" msgstr "Tööriistad" #: scene/gui/tree.cpp #, fuzzy msgid "Scroll Horizontal Enabled" msgstr "Filtreeri sõlmed" #: scene/gui/tree.cpp #, fuzzy msgid "Scroll Vertical Enabled" msgstr "Filtreeri sõlmed" #: scene/gui/video_stream_player.cpp #, fuzzy msgid "Audio Track" msgstr "Lisa rada" #: scene/gui/video_stream_player.cpp scene/main/scene_tree.cpp msgid "Paused" msgstr "" #: scene/gui/video_stream_player.cpp msgid "Expand" msgstr "Laienda" #: scene/gui/video_stream_player.cpp #, fuzzy msgid "Buffering Msec" msgstr "Tagavaade" #: scene/main/canvas_item.cpp #, fuzzy msgid "Self Modulate" msgstr "Valimisrežiim" #: scene/main/canvas_item.cpp msgid "Show Behind Parent" msgstr "" #: scene/main/canvas_item.cpp #, fuzzy msgid "Clip Children" msgstr "Konstant" #: scene/main/canvas_item.cpp msgid "Light Mask" msgstr "" #: scene/main/canvas_item.cpp #, fuzzy msgid "Visibility Layer" msgstr "Sea nähtavus sisse/välja" #: scene/main/canvas_item.cpp #, fuzzy msgid "Ordering" msgstr "Renderdamine" #: scene/main/canvas_item.cpp scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Z Index" msgstr "Z Indeks" #: scene/main/canvas_item.cpp #, fuzzy msgid "Z as Relative" msgstr "Suhteline" #: scene/main/canvas_item.cpp #, fuzzy msgid "Y Sort Enabled" msgstr "Luba" #: scene/main/canvas_item.cpp msgid "Use Parent Material" msgstr "" #: scene/main/canvas_item.cpp servers/rendering/shader_types.cpp #, fuzzy msgid "Diffuse" msgstr "Skaleerimisrežiim" #: scene/main/canvas_item.cpp msgid "NormalMap" msgstr "NormaalKaart" #: scene/main/canvas_item.cpp msgid "Shininess" msgstr "" #: scene/main/http_request.cpp msgid "Download File" msgstr "" #: scene/main/http_request.cpp msgid "Download Chunk Size" msgstr "" #: scene/main/http_request.cpp #, fuzzy msgid "Accept Gzip" msgstr "UI Aktsepteeri" #: scene/main/http_request.cpp msgid "Body Size Limit" msgstr "" #: scene/main/http_request.cpp msgid "Max Redirects" msgstr "" #: scene/main/http_request.cpp #, fuzzy msgid "Timeout" msgstr "Aeg maha." #: scene/main/multiplayer_peer.cpp msgid "Transfer Mode" msgstr "Ülekanderežiim" #: scene/main/multiplayer_peer.cpp #, fuzzy msgid "Transfer Channel" msgstr "Skaleerimisrežiim" #: scene/main/node.cpp msgid "Node Name Num Separator" msgstr "" #: scene/main/node.cpp msgid "Node Name Casing" msgstr "" #: scene/main/node.cpp #, fuzzy msgid "Physics Priority" msgstr "Formaat" #: scene/main/node.cpp #, fuzzy msgid "Thread Group" msgstr "Varjutaja muutused" #: scene/main/node.cpp #, fuzzy msgid "Group" msgstr "Rühmad" #: scene/main/node.cpp #, fuzzy msgid "Group Order" msgstr "Rühmad" #: scene/main/node.cpp #, fuzzy msgid "Messages" msgstr "Sõnum" #: scene/main/node.cpp #, fuzzy msgid "Auto Translate" msgstr "Tõlked" #: scene/main/node.cpp #, fuzzy msgid "Editor Description" msgstr "Kirjeldus" #: scene/main/scene_tree.cpp #, fuzzy msgid "Time Left" msgstr "Aeg" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Debug Collisions Hint" msgstr "" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Debug Paths Hint" msgstr "" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Debug Navigation Hint" msgstr "" #: scene/main/scene_tree.cpp #, fuzzy msgid "Multiplayer Poll" msgstr "Sea mitu:" #: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/3d/mesh_library.cpp #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Shapes" msgstr "" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Shape Color" msgstr "" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Contact Color" msgstr "" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Paths" msgstr "Teed" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Geometry Color" msgstr "" #: scene/main/scene_tree.cpp #, fuzzy msgid "Geometry Width" msgstr "Testimise laius" #: scene/main/scene_tree.cpp #, fuzzy msgid "Max Contacts Displayed" msgstr "Ekraan" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Draw 2D Outlines" msgstr "" #: scene/main/scene_tree.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp #, fuzzy msgid "Viewport" msgstr "1 vaateaken" #: scene/main/scene_tree.cpp #, fuzzy msgid "Transparent Background" msgstr "Tõlked" #: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/style_box_flat.cpp #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Anti Aliasing" msgstr "" #: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp #: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp msgid "Screen Space AA" msgstr "" #: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp #, fuzzy msgid "Use TAA" msgstr "Kasuta naksamist" #: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp #, fuzzy msgid "Use Occlusion Culling" msgstr "Vaateakna sätted" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Mesh LOD" msgstr "" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "LOD Change" msgstr "" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Threshold Pixels" msgstr "" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Snap" msgstr "Naksa" #: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp #, fuzzy msgid "Snap 2D Transforms to Pixel" msgstr "Redaktor" #: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp msgid "Snap 2D Vertices to Pixel" msgstr "" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "VRS" msgstr "" #: scene/main/scene_tree.cpp servers/rendering/renderer_scene_cull.cpp #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Lights and Shadows" msgstr "" #: scene/main/scene_tree.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp #, fuzzy msgid "Positional Shadow" msgstr "Luba" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Atlas Size" msgstr "" #: scene/main/scene_tree.cpp #, fuzzy msgid "Atlas Quadrant 0 Subdiv" msgstr "Eesvaade" #: scene/main/scene_tree.cpp #, fuzzy msgid "Atlas Quadrant 1 Subdiv" msgstr "Eesvaade" #: scene/main/scene_tree.cpp #, fuzzy msgid "Atlas Quadrant 2 Subdiv" msgstr "Eesvaade" #: scene/main/scene_tree.cpp #, fuzzy msgid "Atlas Quadrant 3 Subdiv" msgstr "Eesvaade" #: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp msgid "SDF" msgstr "" #: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp #, fuzzy msgid "Oversize" msgstr "Salvesta kõik" #: scene/main/scene_tree.cpp #, fuzzy msgid "Default Environment" msgstr "Kuva keskkond" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Enable Object Picking" msgstr "" #: scene/main/scene_tree_fti.cpp #, fuzzy msgid "Scene Traversal" msgstr "Stseenipuu" #: scene/main/status_indicator.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Menu" msgstr "" #: scene/main/timer.cpp #, fuzzy msgid "Wait Time" msgstr "Aeg" #: scene/main/timer.cpp msgid "Autostart" msgstr "" #: scene/main/timer.cpp #, fuzzy msgid "Ignore Time Scale" msgstr "Ajaskaala" #: scene/main/viewport.cpp #, fuzzy msgid "Viewport Path" msgstr "1 vaateaken" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Disable 3D" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp #, fuzzy msgid "Use XR" msgstr "Kasuta naksamist" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Own World 3D" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp #, fuzzy msgid "World 3D" msgstr "Skaleerimisrežiim" #: scene/main/viewport.cpp #, fuzzy msgid "Transparent BG" msgstr "Tõlked" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Handle Input Locally" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "MSAA 2D" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp #: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp msgid "MSAA 3D" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp scene/resources/3d/sky_material.cpp #: servers/rendering/rendering_server.cpp servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Use Debanding" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp #, fuzzy msgid "Debug Draw" msgstr "Silumine" #: scene/main/viewport.cpp #, fuzzy msgid "Use HDR 2D" msgstr "Kasuta naksamist" #: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp #, fuzzy msgid "Scaling 3D" msgstr "Skaleerimisrežiim" #: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp #, fuzzy msgid "Scaling 3D Mode" msgstr "Skaleerimisrežiim" #: scene/main/viewport.cpp #, fuzzy msgid "Scaling 3D Scale" msgstr "Stseeni salvestamine" #: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp #: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp #, fuzzy msgid "Texture Mipmap Bias" msgstr "Tekstuuriformaat" #: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp #: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp msgid "Anisotropic Filtering Level" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp #: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp msgid "FSR Sharpness" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Variable Rate Shading" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/renderer_canvas_cull.cpp #, fuzzy msgid "Canvas Items" msgstr "Nimeta ümber" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Audio Listener" msgstr "Heli kuulaja" #: scene/main/viewport.cpp #, fuzzy msgid "Enable 2D" msgstr "Luba" #: scene/main/viewport.cpp #, fuzzy msgid "Enable 3D" msgstr "Luba" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Object Picking" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Object Picking Sort" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Object Picking First Only" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Disable Input" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Positional Shadow Atlas" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp #, fuzzy msgid "16 Bits" msgstr "64 bitti" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Quad 0" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Quad 1" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Quad 2" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Quad 3" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Canvas Cull Mask" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp #, fuzzy msgid "Oversampling Override" msgstr "Üleproovimine" #: scene/main/viewport.cpp #, fuzzy msgid "Size 2D Override" msgstr "Salvesta kõik" #: scene/main/viewport.cpp #, fuzzy msgid "Size 2D Override Stretch" msgstr "Salvesta kõik" #: scene/main/viewport.cpp servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp msgid "Render Target" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp #, fuzzy msgid "Clear Mode" msgstr "Filtreeri sõlmed" #: scene/main/window.cpp msgid "Current Screen" msgstr "Avatud Ekraan" #: scene/main/window.cpp msgid "Nonclient Area" msgstr "" #: scene/main/window.cpp msgid "Mouse Passthrough Polygon" msgstr "" #: scene/main/window.cpp #, fuzzy msgid "Wrap Controls" msgstr "Control" #: scene/main/window.cpp #, fuzzy msgid "Transient to Focused" msgstr "Tõlked" #: scene/main/window.cpp #, fuzzy msgid "Exclusive" msgstr "Kaasav" #: scene/main/window.cpp #, fuzzy msgid "Unresizable" msgstr "Suurust muudetav" #: scene/main/window.cpp msgid "Unfocusable" msgstr "" #: scene/main/window.cpp #, fuzzy msgid "Popup Window" msgstr "Aken" #: scene/main/window.cpp msgid "Mouse Passthrough" msgstr "" #: scene/main/window.cpp #, fuzzy msgid "Exclude From Capture" msgstr "Välistage Viimastest" #: scene/main/window.cpp #, fuzzy msgid "Popup Wm Hint" msgstr "Aken" #: scene/main/window.cpp #, fuzzy msgid "Force Native" msgstr "Kuvamise kutsungid" #: scene/main/window.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp #, fuzzy msgid "Min Size" msgstr "Suurus: " #: scene/main/window.cpp #, fuzzy msgid "Max Size" msgstr "Suurus: " #: scene/main/window.cpp #, fuzzy msgid "Keep Title Visible" msgstr "Sea nähtavus sisse/välja" #: scene/main/window.cpp #, fuzzy msgid "Content Scale" msgstr "Skaleerimisrežiim" #: scene/register_scene_types.cpp #, fuzzy msgid "Swap Cancel OK" msgstr "Tühista" #: scene/register_scene_types.cpp #, fuzzy msgid "Layer Names" msgstr "Nimi" #: scene/register_scene_types.cpp msgid "2D Render" msgstr "" #: scene/register_scene_types.cpp msgid "3D Render" msgstr "" #: scene/register_scene_types.cpp msgid "2D Physics" msgstr "2D Füüsika" #: scene/register_scene_types.cpp #, fuzzy msgid "2D Navigation" msgstr "Kustuta animatsioon?" #: scene/register_scene_types.cpp msgid "3D Physics" msgstr "3D Füüsika" #: scene/register_scene_types.cpp #, fuzzy msgid "3D Navigation" msgstr "Kustuta animatsioon?" #: scene/resources/2d/concave_polygon_shape_2d.cpp msgid "Segments" msgstr "" #: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp scene/resources/material.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp #, fuzzy msgid "Sampling" msgstr "Skaleerimisrežiim" #: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp #, fuzzy msgid "Partition Type" msgstr "Versioon:" #: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Parsed Geometry Type" msgstr "" #: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp #, fuzzy msgid "Parsed Collision Mask" msgstr "Kokkupõrke Mask" #: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Source Geometry Mode" msgstr "" #: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp #, fuzzy msgid "Source Geometry Group Name" msgstr "Skripti nimi:" #: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Cells" msgstr "" #: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp #, fuzzy msgid "Baking Rect" msgstr "Pakin" #: scene/resources/2d/navigation_polygon.cpp #, fuzzy msgid "Baking Rect Offset" msgstr "Muuda tüüpi" #: scene/resources/2d/segment_shape_2d.cpp msgid "A" msgstr "" #: scene/resources/2d/segment_shape_2d.cpp msgid "B" msgstr "B" #: scene/resources/2d/separation_ray_shape_2d.cpp #: scene/resources/3d/separation_ray_shape_3d.cpp #, fuzzy msgid "Slide on Slope" msgstr "Vali see kaust" #: scene/resources/2d/shape_2d.cpp scene/resources/3d/shape_3d.cpp msgid "Custom Solver Bias" msgstr "" #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d.cpp #, fuzzy msgid "Execution Mode" msgstr "Funktsioonid" #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_ccdik.cpp #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_fabrik.cpp #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_lookat.cpp #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_twoboneik.cpp #, fuzzy msgid "Target Nodepath" msgstr "Kustuta sõlm(ed)" #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_ccdik.cpp #, fuzzy msgid "Tip Nodepath" msgstr "Kopeeri sõlme tee" #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_ccdik.cpp msgid "CCDIK Data Chain Length" msgstr "" #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_fabrik.cpp msgid "FABRIK Data Chain Length" msgstr "" #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp msgid "Jiggle Data Chain Length" msgstr "" #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp #, fuzzy msgid "Default Joint Settings" msgstr "Vaikimisi" #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_jiggle.cpp #, fuzzy msgid "Use Gravity" msgstr "Kinemaatiline eelvaade" #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_lookat.cpp #, fuzzy msgid "Bone Index" msgstr "Nupu indeks" #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_lookat.cpp #, fuzzy msgid "Bone 2D Node" msgstr "Kustuta sõlm(ed)" #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_physicalbones.cpp #, fuzzy msgid "Physical Bone Chain Length" msgstr "Muuda animatsiooni pikkust" #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_twoboneik.cpp #, fuzzy msgid "Target Minimum Distance" msgstr "Paigalda" #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_twoboneik.cpp #, fuzzy msgid "Target Maximum Distance" msgstr "Paigalda" #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_2d_twoboneik.cpp #, fuzzy msgid "Flip Bend Direction" msgstr "Kirjeldus" #: scene/resources/2d/skeleton/skeleton_modification_stack_2d.cpp #, fuzzy msgid "Modification Count" msgstr "Sisesta võti siia" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp #, fuzzy msgid "Right Side" msgstr "Paremvaade" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp #, fuzzy msgid "Right Corner" msgstr "Paremvaade" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp #, fuzzy msgid "Bottom Right Side" msgstr "All Parem" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp #, fuzzy msgid "Bottom Right Corner" msgstr "All Parem" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp #, fuzzy msgid "Bottom Side" msgstr "All Vasak" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp #, fuzzy msgid "Bottom Corner" msgstr "Katkepunktid" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp #, fuzzy msgid "Bottom Left Side" msgstr "All Vasak" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp #, fuzzy msgid "Bottom Left Corner" msgstr "All Vasak" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp #, fuzzy msgid "Left Side" msgstr "Vasakvaade" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp #, fuzzy msgid "Left Corner" msgstr "Valimisrežiim" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp #, fuzzy msgid "Top Left Side" msgstr "Ülemine Vasak" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp #, fuzzy msgid "Top Left Corner" msgstr "Ülemine Vasak" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp #, fuzzy msgid "Top Side" msgstr "Pöörde Küljed" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp #, fuzzy msgid "Top Corner" msgstr "Muuda tüüpi" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp #, fuzzy msgid "Top Right Side" msgstr "Üleval Parem" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp #, fuzzy msgid "Top Right Corner" msgstr "Üleval Parem" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Terrains" msgstr "Maastikud" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Custom Data" msgstr "Kohandatud Andmed" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp #, fuzzy msgid "Tile Shape" msgstr "Kasuta kohalikku ruumi" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp #, fuzzy msgid "Tile Layout" msgstr "Paigutus" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp #, fuzzy msgid "Tile Offset Axis" msgstr "Kustuta sõlm(ed)" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp #, fuzzy msgid "Tile Size" msgstr "Pisipilt..." #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "UV Clipping" msgstr "" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp #, fuzzy msgid "Occlusion Layers" msgstr "Kiht" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp #, fuzzy msgid "Physics Layers" msgstr "Luba" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Terrain Sets" msgstr "" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp #, fuzzy msgid "Custom Data Layers" msgstr "Sea mitu:" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp #, fuzzy msgid "Scenes" msgstr "Stseen" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Scene" msgstr "Stseen" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp #, fuzzy msgid "Display Placeholder" msgstr "Kuva varjutamata" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp #, fuzzy msgid "Polygons Count" msgstr "Sisesta võti siia" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "One Way" msgstr "" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp #, fuzzy msgid "One Way Margin" msgstr "Valimisrežiim" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Terrains Peering Bit" msgstr "" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Transpose" msgstr "" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Texture Origin" msgstr "Tekstuuri Alguspunkt" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Terrain Set" msgstr "" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Terrain" msgstr "" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: scene/resources/2d/tile_set.cpp msgid "Probability" msgstr "Võimalus" #: scene/resources/2d/world_boundary_shape_2d.cpp scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Distance" msgstr "Paigalda" #: scene/resources/3d/concave_polygon_shape_3d.cpp #, fuzzy msgid "Backface Collision" msgstr "Praegune profiil:" #: scene/resources/3d/fog_material.cpp scene/resources/environment.cpp msgid "Density" msgstr "" #: scene/resources/3d/fog_material.cpp #, fuzzy msgid "Height Falloff" msgstr "Paremvaade" #: scene/resources/3d/fog_material.cpp msgid "Edge Fade" msgstr "" #: scene/resources/3d/fog_material.cpp #, fuzzy msgid "Density Texture" msgstr "Muuda tüüpi" #: scene/resources/3d/height_map_shape_3d.cpp msgid "Map Width" msgstr "" #: scene/resources/3d/height_map_shape_3d.cpp msgid "Map Depth" msgstr "" #: scene/resources/3d/height_map_shape_3d.cpp msgid "Map Data" msgstr "" #: scene/resources/3d/joint_limitation_cone_3d.cpp #, fuzzy msgid "Radius Range" msgstr "Raadius" #: scene/resources/3d/mesh_library.cpp msgid "Item" msgstr "Üksus" #: scene/resources/3d/mesh_library.cpp #, fuzzy msgid "Mesh Transform" msgstr "Redaktor" #: scene/resources/3d/mesh_library.cpp msgid "Mesh Cast Shadow" msgstr "" #: scene/resources/3d/mesh_library.cpp #, fuzzy msgid "Navigation Mesh Transform" msgstr "Redaktor" #: scene/resources/3d/mesh_library.cpp msgid "Preview" msgstr "Eelvaade" #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Add UV2" msgstr "" #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "UV2 Padding" msgstr "" #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Subdivide Width" msgstr "" #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Subdivide Height" msgstr "" #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Subdivide Depth" msgstr "" #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Top Radius" msgstr "" #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp #, fuzzy msgid "Bottom Radius" msgstr "Altvaade" #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Cap Top" msgstr "" #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp #, fuzzy msgid "Cap Bottom" msgstr "Altvaade" #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Left to Right" msgstr "" #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Is Hemisphere" msgstr "" #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp #, fuzzy msgid "Ring Segments" msgstr "Testimine" #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp msgid "Radial Steps" msgstr "" #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp #, fuzzy msgid "Section Length" msgstr "Muuda animatsiooni pikkust" #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp #, fuzzy msgid "Section Rings" msgstr "Ainult valik" #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp #, fuzzy msgid "Section Segments" msgstr "Vali see kaust" #: scene/resources/3d/primitive_meshes.cpp #, fuzzy msgid "Curve Step" msgstr "Kustuta sõlm(ed)" #: scene/resources/3d/skin.cpp #, fuzzy msgid "Bind Count" msgstr "Sisesta võti siia" #: scene/resources/3d/skin.cpp #, fuzzy msgid "Bind" msgstr "Kombinatsioon" #: scene/resources/3d/skin.cpp #, fuzzy msgid "Bone" msgstr "Sõlme nimi:" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp scene/resources/environment.cpp msgid "Sky" msgstr "Taevas" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp #, fuzzy msgid "Top Color" msgstr "Muuda tüüpi" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp #, fuzzy msgid "Horizon Color" msgstr "Salvestan faili:" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp scene/resources/environment.cpp #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Energy Multiplier" msgstr "Sea mitu:" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp msgid "Cover" msgstr "" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp #, fuzzy msgid "Cover Modulate" msgstr "Valimisrežiim" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp #, fuzzy msgid "Ground" msgstr "Rühmad" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp #, fuzzy msgid "Bottom Color" msgstr "Katkepunktid" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp #, fuzzy msgid "Sun" msgstr "Käivita" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp msgid "Panorama" msgstr "" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp msgid "Rayleigh" msgstr "" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp msgid "Coefficient" msgstr "" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp #, fuzzy msgid "Mie" msgstr "MiB" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp msgid "Eccentricity" msgstr "" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp msgid "Turbidity" msgstr "" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp #, fuzzy msgid "Sun Disk Scale" msgstr "Kuva kõik" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp msgid "Ground Color" msgstr "Maa Värv" #: scene/resources/3d/sky_material.cpp msgid "Night Sky" msgstr "" #: scene/resources/3d/world_3d.cpp #, fuzzy msgid "Fallback Environment" msgstr "Kuva keskkond" #: scene/resources/3d/world_boundary_shape_3d.cpp msgid "Plane" msgstr "" #: scene/resources/animated_texture.cpp #, fuzzy msgid "Frames" msgstr "Kaadri %" #: scene/resources/animated_texture.cpp msgid "Pause" msgstr "Paus" #: scene/resources/atlas_texture.cpp msgid "Atlas" msgstr "Atlas" #: scene/resources/atlas_texture.cpp #, fuzzy msgid "Filter Clip" msgstr "Filtreeri sõlmed" #: scene/resources/audio_stream_polyphonic.cpp msgid "Polyphony" msgstr "" #: scene/resources/audio_stream_wav.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_record.cpp msgid "Format" msgstr "Formaat" #: scene/resources/audio_stream_wav.cpp servers/audio/audio_server.cpp #: servers/audio/effects/audio_stream_generator.cpp #: servers/movie_writer/movie_writer.cpp msgid "Mix Rate" msgstr "" #: scene/resources/audio_stream_wav.cpp msgid "Stereo" msgstr "" #: scene/resources/bone_map.cpp #, fuzzy msgid "Bonemap" msgstr "Sõlme nimi:" #: scene/resources/camera_attributes.cpp scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Exposure" msgstr "Ekspordi" #: scene/resources/camera_attributes.cpp #, fuzzy msgid "Sensitivity" msgstr "Tõstutundlik" #: scene/resources/camera_attributes.cpp #, fuzzy msgid "Multiplier" msgstr "Sea mitu:" #: scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Auto Exposure" msgstr "" #: scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "DOF Blur" msgstr "" #: scene/resources/camera_attributes.cpp #, fuzzy msgid "Far Enabled" msgstr "Luba" #: scene/resources/camera_attributes.cpp #, fuzzy msgid "Far Distance" msgstr "Paigalda" #: scene/resources/camera_attributes.cpp #, fuzzy msgid "Far Transition" msgstr "Tõlked" #: scene/resources/camera_attributes.cpp #, fuzzy msgid "Near Enabled" msgstr "Filtreeri sõlmed" #: scene/resources/camera_attributes.cpp #, fuzzy msgid "Near Distance" msgstr "Paigalda" #: scene/resources/camera_attributes.cpp #, fuzzy msgid "Near Transition" msgstr "Tõlked" #: scene/resources/camera_attributes.cpp #, fuzzy msgid "Min Sensitivity" msgstr "Tõstutundlik" #: scene/resources/camera_attributes.cpp #, fuzzy msgid "Max Sensitivity" msgstr "Tõstutundlik" #: scene/resources/camera_attributes.cpp msgid "Frustum" msgstr "" #: scene/resources/camera_attributes.cpp #, fuzzy msgid "Focus Distance" msgstr "Paigalda" #: scene/resources/camera_attributes.cpp #, fuzzy msgid "Focal Length" msgstr "Vaikimisi" #: scene/resources/camera_attributes.cpp #, fuzzy msgid "Aperture" msgstr "Jäädvusta" #: scene/resources/camera_attributes.cpp #, fuzzy msgid "Shutter Speed" msgstr "Mängi stseeni" #: scene/resources/camera_attributes.cpp #, fuzzy msgid "Min Exposure Value" msgstr "(väärtus)" #: scene/resources/camera_attributes.cpp #, fuzzy msgid "Max Exposure Value" msgstr "Väärtus" #: scene/resources/camera_texture.cpp scene/resources/environment.cpp msgid "Camera Feed ID" msgstr "" #: scene/resources/camera_texture.cpp msgid "Which Feed" msgstr "" #: scene/resources/camera_texture.cpp msgid "Camera Is Active" msgstr "Kaamera On Aktiivne" #: scene/resources/canvas_item_material.cpp #, fuzzy msgid "Light Mode" msgstr "Paremvaade" #: scene/resources/canvas_item_material.cpp #, fuzzy msgid "Particles Animation" msgstr "Optimiseeri Animatsiooni" #: scene/resources/canvas_item_material.cpp msgid "Particles Anim H Frames" msgstr "" #: scene/resources/canvas_item_material.cpp msgid "Particles Anim V Frames" msgstr "" #: scene/resources/canvas_item_material.cpp #, fuzzy msgid "Particles Anim Loop" msgstr "Muuda animatsiooni silmust" #: scene/resources/compositor.cpp #, fuzzy msgid "Effect Callback Type" msgstr "Varuvariant" #: scene/resources/compositor.cpp #, fuzzy msgid "Access Resolved Color" msgstr "Praegune profiil:" #: scene/resources/compositor.cpp msgid "Access Resolved Depth" msgstr "" #: scene/resources/compositor.cpp msgid "Needs Motion Vectors" msgstr "" #: scene/resources/compositor.cpp msgid "Needs Normal Roughness" msgstr "" #: scene/resources/compositor.cpp msgid "Needs Separate Specular" msgstr "" #: scene/resources/compositor.cpp #, fuzzy msgid "Compositor Effects" msgstr "Liigutamisrežiim" #: scene/resources/compressed_texture.cpp #, fuzzy msgid "Load Path" msgstr "Laadi vaikimisi" #: scene/resources/curve.cpp #, fuzzy msgid "Min Domain" msgstr "Pakin" #: scene/resources/curve.cpp #, fuzzy msgid "Max Domain" msgstr "Kiht" #: scene/resources/curve.cpp #, fuzzy msgid "Bake Resolution" msgstr "Poolresolutioon" #: scene/resources/curve.cpp msgid "Bake Interval" msgstr "" #: scene/resources/curve.cpp #, fuzzy msgid "Up Vector" msgstr "Ülevaataja" #: scene/resources/curve_texture.cpp #, fuzzy msgid "Curve X" msgstr "Kustuta sõlm(ed)" #: scene/resources/curve_texture.cpp #, fuzzy msgid "Curve Y" msgstr "Kustuta sõlm(ed)" #: scene/resources/curve_texture.cpp #, fuzzy msgid "Curve Z" msgstr "Kustuta sõlm(ed)" #: scene/resources/environment.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "Background" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Canvas Max Layer" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Custom FOV" msgstr "Kustuta sõlm(ed)" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Ambient Light" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #: servers/rendering/rendering_device_binds.h msgid "Source" msgstr "Allikas" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Sky Contribution" msgstr "Animatsioon" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Reflected Light" msgstr "Kustuta animatsioon?" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Tonemap" msgstr "Toonipilt" #: scene/resources/environment.cpp msgid "White" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Agx White" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Agx Contrast" msgstr "Kontrast" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "SSR" msgstr "SSL" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Fade In" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Fade Out" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Depth Tolerance" msgstr "Skaleerimisrežiim" #: scene/resources/environment.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "SSAO" msgstr "SSAO" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Power" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Detail" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Horizon" msgstr "Eemalda horisontaalne juht" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Sharpness" msgstr "Teravdamise intensiivsus" #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Light Affect" msgstr "Paremvaade" #: scene/resources/environment.cpp msgid "AO Channel Affect" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "SSIL" msgstr "SSIL" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Normal Rejection" msgstr "Formaat" #: scene/resources/environment.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "SDFGI" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Use Occlusion" msgstr "Vaateakna sätted" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Read Sky Light" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Bounce Feedback" msgstr "Saada dokumentatsioonide tagasiside" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Cascades" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Min Cell Size" msgstr "Suurus: " #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Cascade 0 Distance" msgstr "Paigalda" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Y Scale" msgstr "Skaala" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Probe Bias" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Glow" msgstr "Sära" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Levels" msgstr "Arendajad" #: scene/resources/environment.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp msgid "1" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp msgid "2" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp msgid "3" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp msgid "4" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "5" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "6" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "7" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp msgid "Mix" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Bloom" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "HDR Threshold" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "HDR Scale" msgstr "Skaleerimisrežiim" #: scene/resources/environment.cpp msgid "HDR Luminance Cap" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Map Strength" msgstr "Tugevus" #: scene/resources/environment.cpp #: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp #, fuzzy msgid "Map" msgstr "Signaalid" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Fog" msgstr "Udu" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Light Color" msgstr "Funktsioonid" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Light Energy" msgstr "Paremvaade" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Sun Scatter" msgstr "Pinnaalune hajumine" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Aerial Perspective" msgstr "Perspektiiv" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Sky Affect" msgstr "Paremvaade" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Height Density" msgstr "Paremvaade" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Depth Curve" msgstr "Skaleerimisrežiim" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Depth Begin" msgstr "Tsükli Algus" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Depth End" msgstr "Sügavus" #: scene/resources/environment.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Volumetric Fog" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "GI Inject" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Anisotropy" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Detail Spread" msgstr "Laadi vaikimisi" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Ambient Inject" msgstr "Vaateakna sätted" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Temporal Reprojection" msgstr "Projekt" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Adjustments" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Brightness" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy msgid "Color Correction" msgstr "Formaat" #: scene/resources/font.cpp #, fuzzy msgid "Base Font" msgstr "Lubatud funktsioonid:" #: scene/resources/font.cpp msgid "Features" msgstr "Funktsionaalsused" #: scene/resources/font.cpp #, fuzzy msgid "Extra Spacing" msgstr "Klassi valikud:" #: scene/resources/font.cpp msgid "Glyph" msgstr "" #: scene/resources/font.cpp scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Space" msgstr "Kuvamise kutsungid" #: scene/resources/font.cpp #, fuzzy msgid "Baseline" msgstr "Lehekülje suurus" #: scene/resources/font.cpp #, fuzzy msgid "Font Names" msgstr "Sõlme nimi:" #: scene/resources/font.cpp #, fuzzy msgid "Font Italic" msgstr "Eesvaade" #: scene/resources/font.cpp #, fuzzy msgid "Font Weight" msgstr "Testimine" #: scene/resources/font.cpp #, fuzzy msgid "Font Stretch" msgstr "Interpolatsiooni režiim" #: scene/resources/gradient.cpp #, fuzzy msgid "Interpolation" msgstr "Interpolatsiooni režiim" #: scene/resources/gradient.cpp #, fuzzy msgid "Color Space" msgstr "Redaktor" #: scene/resources/gradient.cpp msgid "Raw Data" msgstr "" #: scene/resources/gradient.cpp msgid "Offsets" msgstr "" #: scene/resources/gradient_texture.cpp msgid "Use HDR" msgstr "" #: scene/resources/gradient_texture.cpp #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp #, fuzzy msgid "To" msgstr "Ülaosa" #: scene/resources/label_settings.cpp #, fuzzy msgid "Paragraph Spacing" msgstr "Klassi valikud:" #: scene/resources/label_settings.cpp #, fuzzy msgid "Stacked Effects" msgstr "Paremvaade" #: scene/resources/label_settings.cpp #, fuzzy msgid "Stacked Outlines" msgstr "Mine Eelmisele Sammule" #: scene/resources/label_settings.cpp #, fuzzy msgid "Stacked Shadows" msgstr "Luba" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Next Pass" msgstr "Virnakaadrid" #: scene/resources/material.cpp msgid "Shader" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Depth Draw Mode" msgstr "Interpolatsiooni režiim" #: scene/resources/material.cpp servers/rendering/shader_types.cpp #, fuzzy msgid "Depth Test" msgstr "Sügavus Lähedale" #: scene/resources/material.cpp servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Shading" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Shading Mode" msgstr "Kuva failikuvajas" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Diffuse Mode" msgstr "Skaleerimisrežiim" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Specular Mode" msgstr "Skaleerimisrežiim" #: scene/resources/material.cpp msgid "Disable Ambient Light" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp servers/rendering/shader_types.cpp #, fuzzy msgid "Disable Fog" msgstr "(Redaktor keelatud)" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Disable Specular Occlusion" msgstr "Vaateakna sätted" #: scene/resources/material.cpp msgid "Vertex Color" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp msgid "Use as Albedo" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp msgid "Is sRGB" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Texture Force sRGB" msgstr "Tekstuuriformaat" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Texture MSDF" msgstr "Pööramisrežiim" #: scene/resources/material.cpp msgid "ORM" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp msgid "Metallic" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Texture Channel" msgstr "Pööramisrežiim" #: scene/resources/material.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Operator" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp msgid "On UV2" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Bent Normal Map" msgstr "Normal Map" #: scene/resources/material.cpp msgid "Rim" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Clearcoat" msgstr "Puhasta" #: scene/resources/material.cpp msgid "Flowmap" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Ambient Occlusion" msgstr "Vaateakna sätted" #: scene/resources/material.cpp msgid "Deep Parallax" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Min Layers" msgstr "Kiht" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Max Layers" msgstr "Kiht" #: scene/resources/material.cpp msgid "Flip Tangent" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp msgid "Flip Binormal" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Flip Texture" msgstr "Kopeeri tekst" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Subsurf Scatter" msgstr "Pinnaalune hajumine" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Skin Mode" msgstr "Skaleerimisrežiim" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Transmittance" msgstr "Tõlked" #: scene/resources/material.cpp msgid "Boost" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Back Lighting" msgstr "Liiguta Bezieri punkte" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Backlight" msgstr "Mine tagasi" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Refraction" msgstr "Versioon:" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "UV Layer" msgstr "Kiht" #: scene/resources/material.cpp msgid "UV1" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp msgid "Triplanar" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp msgid "Triplanar Sharpness" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp msgid "World Triplanar" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp msgid "UV2" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp msgid "Shadows" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Disable Receive Shadows" msgstr "Luba" #: scene/resources/material.cpp servers/rendering/shader_types.cpp #, fuzzy msgid "Shadow to Opacity" msgstr "Laadi vaikimisi" #: scene/resources/material.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Keep Scale" msgstr "Skaleerimisrežiim" #: scene/resources/material.cpp msgid "Particles Anim" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "H Frames" msgstr "Kaadri %" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "V Frames" msgstr "Kaadri %" #: scene/resources/material.cpp msgid "Grow" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Use Point Size" msgstr "Eesvaade" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Point Size" msgstr "Eesvaade" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Use Particle Trails" msgstr "Kleebi parameetrid" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Use Z Clip Scale" msgstr "Uus skript" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Z Clip Scale" msgstr "Uus skript" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Use FOV Override" msgstr "Salvesta kõik" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "FOV Override" msgstr "Kirjuta Üle" #: scene/resources/material.cpp msgid "Proximity Fade" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp msgid "MSDF" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Pixel Range" msgstr "Skaleerimisrežiim" #: scene/resources/material.cpp scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Stencil" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp servers/rendering/shader_types.cpp #, fuzzy msgid "Compare" msgstr "Suru Kokku" #: scene/resources/material.cpp scene/resources/visual_shader.cpp #, fuzzy msgid "Reference" msgstr "Viitamisala" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Outline Thickness" msgstr "Kontuurjoone Suurus" #: scene/resources/mesh.cpp msgid "Convex Hull Downsampling" msgstr "" #: scene/resources/mesh.cpp #, fuzzy msgid "Convex Hull Approximation" msgstr "Eemalda animatioon" #: scene/resources/mesh.cpp msgid "Lightmap Size Hint" msgstr "" #: scene/resources/mesh.cpp #, fuzzy msgid "Blend Shape Mode" msgstr "Skaleerimisrežiim" #: scene/resources/mesh.cpp #, fuzzy msgid "Shadow Mesh" msgstr "Kuva failikuvajas" #: scene/resources/mesh_texture.cpp #, fuzzy msgid "Base Texture" msgstr "Muuda tüüpi" #: scene/resources/mesh_texture.cpp #, fuzzy msgid "Image Size" msgstr "Liida stseenist" #: scene/resources/multimesh.cpp #, fuzzy msgid "Transform Format" msgstr "3D muundus rada" #: scene/resources/multimesh.cpp #, fuzzy msgid "Use Colors" msgstr "Muuda tüüpi" #: scene/resources/multimesh.cpp #, fuzzy msgid "Use Custom Data" msgstr "Kasuta kohandatud kasutaja kausta" #: scene/resources/multimesh.cpp #, fuzzy msgid "Instance Count" msgstr "Sisesta võti siia" #: scene/resources/multimesh.cpp msgid "Visible Instance Count" msgstr "" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp #, fuzzy msgid "Source Group Name" msgstr "Skripti nimi:" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp #, fuzzy msgid "Cell Height" msgstr "Silma Kõrgus" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Max Climb" msgstr "" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Max Slope" msgstr "" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp #, fuzzy msgid "Merge Size" msgstr "Liida stseenist" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp #, fuzzy msgid "Max Error" msgstr "Viga:" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Vertices per Polygon" msgstr "" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp #, fuzzy msgid "Details" msgstr "Laadi vaikimisi" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Sample Distance" msgstr "" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Sample Max Error" msgstr "" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Low Hanging Obstacles" msgstr "" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Ledge Spans" msgstr "" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Walkable Low Height Spans" msgstr "" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Baking AABB" msgstr "" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp #, fuzzy msgid "Baking AABB Offset" msgstr "Muuda tüüpi" #: scene/resources/particle_process_material.cpp #, fuzzy msgid "Damping as Friction" msgstr "Skaleerimisrežiim" #: scene/resources/particle_process_material.cpp #, fuzzy msgid "Spawn" msgstr "Tekkimise Tee" #: scene/resources/particle_process_material.cpp #, fuzzy msgid "Emission Shape Offset" msgstr "Liigutamisrežiim" #: scene/resources/particle_process_material.cpp #, fuzzy msgid "Emission Shape Scale" msgstr "Formaat" #: scene/resources/particle_process_material.cpp #, fuzzy msgid "Emission Sphere Radius" msgstr "Nurga Raadius" #: scene/resources/particle_process_material.cpp #, fuzzy msgid "Emission Box Extents" msgstr "Vidinad" #: scene/resources/particle_process_material.cpp #, fuzzy msgid "Emission Point Texture" msgstr "Muuda tüüpi" #: scene/resources/particle_process_material.cpp #, fuzzy msgid "Emission Normal Texture" msgstr "Muuda tüüpi" #: scene/resources/particle_process_material.cpp #, fuzzy msgid "Emission Color Texture" msgstr "Redaktor" #: scene/resources/particle_process_material.cpp #, fuzzy msgid "Emission Point Count" msgstr "Sisesta võti siia" #: scene/resources/particle_process_material.cpp #, fuzzy msgid "Emission Ring Axis" msgstr "Kustuta sõlm(ed)" #: scene/resources/particle_process_material.cpp #, fuzzy msgid "Emission Ring Height" msgstr "Testimine" #: scene/resources/particle_process_material.cpp #, fuzzy msgid "Emission Ring Radius" msgstr "Kustuta sõlm(ed)" #: scene/resources/particle_process_material.cpp #, fuzzy msgid "Emission Ring Inner Radius" msgstr "Sisemine Raadius" #: scene/resources/particle_process_material.cpp #, fuzzy msgid "Emission Ring Cone Angle" msgstr "Testimine" #: scene/resources/particle_process_material.cpp #, fuzzy msgid "Inherit Velocity Ratio" msgstr "Lineaarne Kiirus" #: scene/resources/particle_process_material.cpp #, fuzzy msgid "Velocity Pivot" msgstr "Kiirus" #: scene/resources/particle_process_material.cpp #, fuzzy msgid "Animated Velocity" msgstr "Nurkkiirus" #: scene/resources/particle_process_material.cpp #, fuzzy msgid "Velocity Limit" msgstr "Kiirus" #: scene/resources/particle_process_material.cpp #, fuzzy msgid "Directional Velocity" msgstr "Kirjeldus" #: scene/resources/particle_process_material.cpp #, fuzzy msgid "Radial Velocity" msgstr "Sirgjooneline" #: scene/resources/particle_process_material.cpp #, fuzzy msgid "Velocity Limit Curve" msgstr "Valige praegune kaust" #: scene/resources/particle_process_material.cpp #, fuzzy msgid "Accelerations" msgstr "Peegeldused" #: scene/resources/particle_process_material.cpp #, fuzzy msgid "Attractor Interaction" msgstr "Loo funktsioon" #: scene/resources/particle_process_material.cpp #, fuzzy msgid "Scale Curve" msgstr "Skaleerimisrežiim" #: scene/resources/particle_process_material.cpp #, fuzzy msgid "Scale Over Velocity" msgstr "Kiirus" #: scene/resources/particle_process_material.cpp #, fuzzy msgid "Scale over Velocity Curve" msgstr "Valige praegune kaust" #: scene/resources/particle_process_material.cpp #, fuzzy msgid "Color Curves" msgstr "Redaktor" #: scene/resources/particle_process_material.cpp #, fuzzy msgid "Alpha Curve" msgstr "Skaleerimisrežiim" #: scene/resources/particle_process_material.cpp #, fuzzy msgid "Emission Curve" msgstr "Versioon:" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Turbulence" msgstr "" #: scene/resources/particle_process_material.cpp #, fuzzy msgid "Noise Strength" msgstr "Tugevus" #: scene/resources/particle_process_material.cpp #, fuzzy msgid "Noise Scale" msgstr "Uus skript" #: scene/resources/particle_process_material.cpp #, fuzzy msgid "Noise Speed" msgstr "Mängi stseeni" #: scene/resources/particle_process_material.cpp #, fuzzy msgid "Noise Speed Random" msgstr "Skaleerimisrežiim" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Influence over Life" msgstr "" #: scene/resources/particle_process_material.cpp #, fuzzy msgid "Use Scale" msgstr "Uus skript" #: scene/resources/particle_process_material.cpp msgid "Amount at End" msgstr "" #: scene/resources/particle_process_material.cpp #, fuzzy msgid "Amount at Collision" msgstr "Sujuv Trimeshi kokkupõrge" #: scene/resources/particle_process_material.cpp #, fuzzy msgid "Amount at Start" msgstr "Sujuv Trimeshi kokkupõrge" #: scene/resources/particle_process_material.cpp #, fuzzy msgid "Keep Velocity" msgstr "Kiirus" #: scene/resources/physics_material.cpp msgid "Rough" msgstr "" #: scene/resources/physics_material.cpp msgid "Absorbent" msgstr "" #: scene/resources/portable_compressed_texture.cpp #, fuzzy msgid "Size Override" msgstr "Salvesta kõik" #: scene/resources/portable_compressed_texture.cpp msgid "Keep Compressed Buffer" msgstr "" #: scene/resources/skeleton_profile.cpp #, fuzzy msgid "Scale Base Bone" msgstr "Skaleerimisrežiim" #: scene/resources/skeleton_profile.cpp #, fuzzy msgid "Group Size" msgstr "Rühmad" #: scene/resources/skeleton_profile.cpp #, fuzzy msgid "Bone Size" msgstr "Eesvaade" #: scene/resources/sky.cpp #, fuzzy msgid "Sky Material" msgstr "Materjali muutused" #: scene/resources/sky.cpp #, fuzzy msgid "Process Mode" msgstr "Liigutamisrežiim" #: scene/resources/sky.cpp msgid "Radiance Size" msgstr "" #: scene/resources/style_box.cpp #, fuzzy msgid "Content Margins" msgstr "Valimisrežiim" #: scene/resources/style_box_flat.cpp servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Blend" msgstr "" #: scene/resources/style_box_flat.cpp msgid "Top Left" msgstr "Ülemine Vasak" #: scene/resources/style_box_flat.cpp msgid "Top Right" msgstr "Üleval Parem" #: scene/resources/style_box_flat.cpp msgid "Bottom Right" msgstr "All Parem" #: scene/resources/style_box_flat.cpp msgid "Bottom Left" msgstr "All Vasak" #: scene/resources/style_box_flat.cpp msgid "Corner Detail" msgstr "" #: scene/resources/style_box_flat.cpp scene/resources/style_box_texture.cpp #, fuzzy msgid "Expand Margins" msgstr "Laienda kõik" #: scene/resources/style_box_line.cpp msgid "Grow Begin" msgstr "" #: scene/resources/style_box_line.cpp msgid "Grow End" msgstr "" #: scene/resources/style_box_texture.cpp #, fuzzy msgid "Texture Margins" msgstr "Valimisrežiim" #: scene/resources/style_box_texture.cpp #, fuzzy msgid "Sub-Region" msgstr "Hiljuti avatud" #: scene/resources/syntax_highlighter.cpp msgid "Number Color" msgstr "Numbri Värv" #: scene/resources/syntax_highlighter.cpp msgid "Symbol Color" msgstr "Sümboli Värv" #: scene/resources/syntax_highlighter.cpp msgid "Function Color" msgstr "Funktsiooni Värv" #: scene/resources/syntax_highlighter.cpp msgid "Member Variable Color" msgstr "Liikme Muutuja Värv" #: scene/resources/syntax_highlighter.cpp #, fuzzy msgid "Keyword Colors" msgstr "Kopeeri sõlme tee" #: scene/resources/syntax_highlighter.cpp msgid "Member Keyword Colors" msgstr "" #: scene/resources/syntax_highlighter.cpp #, fuzzy msgid "Color Regions" msgstr "Hiljuti avatud" #: scene/resources/text_line.cpp scene/resources/text_paragraph.cpp #, fuzzy msgid "Preserve Invalid" msgstr "Luba" #: scene/resources/text_line.cpp scene/resources/text_paragraph.cpp #, fuzzy msgid "Preserve Control" msgstr "Control" #: scene/resources/text_paragraph.cpp #, fuzzy msgid "Custom Punctuation" msgstr "Kustuta sõlm(ed)" #: scene/resources/text_paragraph.cpp #, fuzzy msgid "Break Flags" msgstr "Suurus: " #: scene/resources/theme.cpp #, fuzzy msgid "Default Base Scale" msgstr "Godoti funktsiooniprofiil" #: scene/resources/theme.cpp #, fuzzy msgid "Default Font" msgstr "Vaikimisi" #: scene/resources/theme.cpp #, fuzzy msgid "Default Font Size" msgstr "Vaikimisi" #: scene/resources/video_stream.cpp scene/theme/default_theme.cpp msgid "File" msgstr "Fail" #: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Output Port for Preview" msgstr "" #: scene/resources/visual_shader.cpp #, fuzzy msgid "Modes" msgstr "Liigutamisrežiim" #: scene/resources/visual_shader.cpp #, fuzzy msgid "Stencil Modes" msgstr "Valimisrežiim" #: scene/resources/visual_shader.cpp #, fuzzy msgid "Stencil Flags" msgstr "Käivituse Lipud" #: scene/resources/visual_shader.cpp #, fuzzy msgid "Input Name" msgstr "Skripti nimi:" #: scene/resources/visual_shader.cpp #, fuzzy msgid "Parameter Name" msgstr "Materjali muutused" #: scene/resources/visual_shader.cpp #, fuzzy msgid "Qualifier" msgstr "Kvaliteet" #: scene/resources/visual_shader.cpp #, fuzzy msgid "Instance Index" msgstr "Indeks" #: scene/resources/visual_shader.cpp #, fuzzy msgid "Autoshrink" msgstr "Täpsem" #: scene/resources/visual_shader.cpp #, fuzzy msgid "Varying Name" msgstr "Nimi" #: scene/resources/visual_shader.cpp #, fuzzy msgid "Varying Type" msgstr "Muuda tüüpi" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Op Type" msgstr "Tüüp" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Constant" msgstr "Konstant" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Texture Type" msgstr "" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Texture Array" msgstr "Tekstuuriformaat" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Cube Map" msgstr "" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Function" msgstr "Funktsioon" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Hint" msgstr "" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Default Value Enabled" msgstr "Godoti funktsiooniprofiil" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Default Value" msgstr "Vaikimisi" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Enum Names" msgstr "Unikaalsed Nimed" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Color Default" msgstr "Laadi vaikimisi" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Texture Repeat" msgstr "Tekstuuriformaat" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Texture Source" msgstr "Pööramisrežiim" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Billboard Type" msgstr "Skaleerimisrežiim" #: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Mode 2D" msgstr "Liigutamisrežiim" #: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Use All Surfaces" msgstr "Jälgi pinda" #: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Surface Index" msgstr "Pinna muutused" #: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Degrees Mode" msgstr "Pööramisrežiim" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Font Pressed Color" msgstr "Funktsioonid" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Font Hover Color" msgstr "Funktsioonid" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Font Focus Color" msgstr "Funktsioonid" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Font Hover Pressed Color" msgstr "Eelseadistus" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Font Disabled Color" msgstr "Funktsioonid" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Font Outline Color" msgstr "Funktsioonid" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Icon Normal Color" msgstr "Muuda tüüpi" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Icon Pressed Color" msgstr "Praegune profiil:" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Icon Hover Color" msgstr "Muuda tüüpi" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Icon Hover Pressed Color" msgstr "Eelseadistus" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Icon Focus Color" msgstr "UI fokusseeri eelmine" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Icon Disabled Color" msgstr "(Redaktor keelatud)" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "H Separation" msgstr "Versioon:" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Icon Max Width" msgstr "Kopeeri valik" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Align to Largest Stylebox" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Underline Spacing" msgstr "Animatsiooni kordus" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Normal Mirrored" msgstr "Formaat" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Hover Mirrored" msgstr "Eelseadistus" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Pressed Mirrored" msgstr "Vajutatud" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Disabled Mirrored" msgstr "Lülita stderr välja" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Arrow" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Arrow Margin" msgstr "Kuva failikuvajas" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Modulate Arrow" msgstr "Vali Kõik" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Hover Pressed" msgstr "Eelseadistus" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Checked Disabled" msgstr "(Redaktor keelatud)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Unchecked" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Unchecked Disabled" msgstr "(Redaktor keelatud)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Radio Checked" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Radio Checked Disabled" msgstr "(Redaktor keelatud)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Radio Unchecked" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Radio Unchecked Disabled" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Check V Offset" msgstr "Muuda tüüpi" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Checkbox Checked Color" msgstr "Valitud Teksti Värv" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Checkbox Unchecked Color" msgstr "Praegune profiil:" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Checked Mirrored" msgstr "(Redaktor keelatud)" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Checked Disabled Mirrored" msgstr "(Redaktor keelatud)" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Unchecked Mirrored" msgstr "(Redaktor keelatud)" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Unchecked Disabled Mirrored" msgstr "(Redaktor keelatud)" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Button Checked Color" msgstr "Valitud Kondi Värv" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Button Unchecked Color" msgstr "Praegune profiil:" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Font Shadow Color" msgstr "Funktsioonid" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Shadow Offset X" msgstr "Laadi vaikimisi" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Shadow Offset Y" msgstr "Laadi vaikimisi" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Shadow Outline Size" msgstr "Mine Eelmisele Sammule" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Font Selected Color" msgstr "Praegune profiil:" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Font Uneditable Color" msgstr "Funktsioonid" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Font Placeholder Color" msgstr "Praegune profiil:" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Caret Color" msgstr "Kursori Värv" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Selection Color" msgstr "Valiku Värv" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Clear Button Color" msgstr "Filtreeri sõlmed" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Clear Button Color Pressed" msgstr "Filtreeri sõlmed" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Minimum Character Width" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Caret Width" msgstr "Testimise laius" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Clear" msgstr "Puhasta" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Tab" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Font Readonly Color" msgstr "Funktsioonid" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Current Line Color" msgstr "Praeguse Rea Värv" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Caret Background Color" msgstr "Kursori Tausta Värv" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Word Highlighted Color" msgstr "Esiletõstetud Sõna Värv" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Search Result Color" msgstr "Otsingu Tulemuse Värv" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Search Result Border Color" msgstr "Otsingu Tulemuse Äärise Värv" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Wrap Offset" msgstr "Tsükli Nihutus" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Breakpoint" msgstr "Katkepunktid" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Bookmark" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Executing Line" msgstr "Kopeeri valik" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Can Fold" msgstr "Loo kaust" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Can Fold Code Region" msgstr "Hiljuti avatud" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Folded Code Region" msgstr "Hiljuti avatud" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Folded EOL Icon" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Completion Color BG" msgstr "Lõpetamise Valitud Värv" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Completion Background Color" msgstr "Lõpetamise Tausta Värv" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Completion Selected Color" msgstr "Lõpetamise Valitud Värv" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Completion Existing Color" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Completion Scroll Color" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Completion Scroll Hovered Color" msgstr "Kustuta Valitud Võti (Võtmed)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Bookmark Color" msgstr "Järjehoidja Värv" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Breakpoint Color" msgstr "Katkestuspunkti Värv" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Executing Line Color" msgstr "Käivitatava Rea Värv" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Code Folding Color" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Folded Code Region Color" msgstr "Valimisrežiim" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Brace Mismatch Color" msgstr "Sulgude Mittesobivuse Värv" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Line Number Color" msgstr "Reanumbri Värv" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Line Length Guideline Color" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Completion Lines" msgstr "Kopeeri valik" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Completion Max Width" msgstr "Kopeeri valik" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Completion Scroll Width" msgstr "Kustuta Valitud Võti (Võtmed)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Scroll Focus" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Grabber" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Grabber Highlight" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Grabber Pressed" msgstr "Eelseadistus" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Increment" msgstr "Kuva keskkond" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Increment Highlight" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Increment Pressed" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Decrement" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Decrement Highlight" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Decrement Pressed" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Slider" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Grabber Area" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Grabber Area Highlight" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Grabber Disabled" msgstr "(Redaktor keelatud)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Tick" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Center Grabber" msgstr "Kustuta sõlm(ed)" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Grabber Offset" msgstr "Muuda tüüpi" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Tick Offset" msgstr "Muuda tüüpi" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Updown" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Up" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Up Hover" msgstr "Eelseadistus" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Up Pressed" msgstr "Vajutatud" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Up Disabled" msgstr "(Redaktor keelatud)" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Down" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Down Hover" msgstr "Frontaal" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Down Pressed" msgstr "Eelseadistus" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Down Disabled" msgstr "(Redaktor keelatud)" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Up Background" msgstr "Tausta Värv" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Up Background Hovered" msgstr "Tausta Värv" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Up Background Pressed" msgstr "Tausta Värv" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Up Background Disabled" msgstr "(Redaktor keelatud)" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Down Background" msgstr "Tõlked" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Down Background Hovered" msgstr "Tausta Värv" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Down Background Pressed" msgstr "Tausta Värv" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Down Background Disabled" msgstr "(Redaktor keelatud)" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Up Icon Modulate" msgstr "Valimisrežiim" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Up Hover Icon Modulate" msgstr "Valimisrežiim" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Up Pressed Icon Modulate" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Up Disabled Icon Modulate" msgstr "(Redaktor keelatud)" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Down Icon Modulate" msgstr "Valimisrežiim" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Down Hover Icon Modulate" msgstr "Valimisrežiim" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Down Pressed Icon Modulate" msgstr "Madal Protsessorirežiim" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Down Disabled Icon Modulate" msgstr "(Redaktor keelatud)" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Field and Buttons Separator" msgstr "Versioon:" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Up Down Buttons Separator" msgstr "Versioon:" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Buttons Vertical Separation" msgstr "Versioon:" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Field and Buttons Separation" msgstr "Versioon:" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Buttons Width" msgstr "Kondi Laius" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Set Min Buttons Width From Icons" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Scroll Hint Vertical" msgstr "Filtreeri sõlmed" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Scroll Hint Horizontal" msgstr "Filtreeri sõlmed" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Embedded Border" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Embedded Unfocused Border" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Title Font" msgstr "Lubatud funktsioonid:" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Title Font Size" msgstr "Lubatud funktsioonid:" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Title Outline Modulate" msgstr "Valimisrežiim" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Title Outline Size" msgstr "Frontaal" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Title Height" msgstr "Testimine" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Resize Margin" msgstr "Kuva failikuvajas" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Close" msgstr "Sulge" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Close Pressed" msgstr "Eelseadistus" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Close H Offset" msgstr "Muuda tüüpi" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Close V Offset" msgstr "Muuda tüüpi" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Buttons Separation" msgstr "Versioon:" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Load" msgstr "Laadi vaikimisi" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Save" msgstr "Salvestamisel" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Parent Folder" msgstr "Loo kaust" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Back Folder" msgstr "Ava fail" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Forward Folder" msgstr "Loo kaust" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Reload" msgstr "Lae Uuesti" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Favorite" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Hidden" msgstr "Lülita varjatud failid sisse/välja" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Toggle Filename Filter" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Folder" msgstr "Ava fail" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Thumbnail Mode" msgstr "Pisipildi Suurus" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "List Mode" msgstr "Paremvaade" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Create Folder" msgstr "Loo kaust" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Sort" msgstr "Salvestan faili:" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Favorite Up" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Favorite Down" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "File Thumbnail" msgstr "Pisipildi Suurus" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Folder Thumbnail" msgstr "Pisipildi Suurus" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Folder Icon Color" msgstr "Valimisrežiim" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "File Icon Color" msgstr "Vali see kaust" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "File Disabled Color" msgstr "(Redaktor keelatud)" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Separator" msgstr "Versioon:" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Labeled Separator Left" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Labeled Separator Right" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Submenu" msgstr "Alammenüü" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Submenu Mirrored" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Font Separator" msgstr "Versioon:" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Font Separator Size" msgstr "Versioon:" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Font Accelerator Color" msgstr "Praegune profiil:" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Font Separator Color" msgstr "Versioon:" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Font Separator Outline Color" msgstr "Versioon:" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "V Separation" msgstr "Versioon:" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Separator Outline Size" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Item Start Padding" msgstr "Valimisrežiim" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Item End Padding" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Gutter Compact" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Panel Selected" msgstr "Vali" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Panel Focus" msgstr "Fookuse tee" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Titlebar" msgstr "Funktsioonid" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Titlebar Selected" msgstr "Vali" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Slot" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Slot Selected" msgstr "Mängi stseeni" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Resizer" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Resizer Color" msgstr "Muuda tüüpi" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Port H Offset" msgstr "Liigutamisrežiim" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Hovered" msgstr "Eelseadistus" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Hovered Dimmed" msgstr "Eelseadistus" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Hovered Selected" msgstr "Vali" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Hovered Selected Focus" msgstr "Vali" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Selected Focus" msgstr "Vali" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Cursor" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Cursor Unfocused" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Button Hover" msgstr "Frontaal" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Title Button Normal" msgstr "Filtreeri sõlmed" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Title Button Pressed" msgstr "Filtreeri sõlmed" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Title Button Hover" msgstr "Frontaal" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Custom Button" msgstr "Kustuta sõlm(ed)" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Custom Button Pressed" msgstr "Klassi valikud" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Custom Button Hover" msgstr "Kustuta sõlm(ed)" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Indeterminate Disabled" msgstr "Skaleerimisrežiim" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Select Arrow" msgstr "Vali Kõik" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Arrow Collapsed" msgstr "Ahenda kõik" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Arrow Collapsed Mirrored" msgstr "Ahenda kõik" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Title Button Font" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Title Button Font Size" msgstr "Lubatud funktsioonid:" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Title Button Color" msgstr "Vali see kaust" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Font Hovered Color" msgstr "Funktsioonid" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Font Hovered Dimmed Color" msgstr "Funktsioonid" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Font Hovered Selected Color" msgstr "Praegune profiil:" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Guide Color" msgstr "Funktsioonid" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Drop Position Color" msgstr "Doki asukoht" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Relationship Line Color" msgstr "Vali see kaust" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Parent HL Line Color" msgstr "Funktsioonid" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Children HL Line Color" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Custom Button Font Highlight" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Item Margin" msgstr "Valimisrežiim" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Inner Item Margin Bottom" msgstr "Valimisrežiim" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Inner Item Margin Left" msgstr "Valimisrežiim" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Inner Item Margin Right" msgstr "Valimisrežiim" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Inner Item Margin Top" msgstr "Valimisrežiim" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Button Margin" msgstr "Kuva failikuvajas" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Relationship Line Width" msgstr "Vali see kaust" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Parent HL Line Width" msgstr "Kuva traatraamina" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Children HL Line Width" msgstr "Kuva traatraamina" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Parent HL Line Margin" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Draw Guides" msgstr "Kuvamise kutsungid" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Dragging Unfold Wait Msec" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Scroll Border" msgstr "Eemalda horisontaalne juht" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Scroll Speed" msgstr "Mängi stseeni" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Scrollbar Margin Left" msgstr "Valimisrežiim" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Scrollbar Margin Top" msgstr "Valimisrežiim" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Scrollbar Margin Right" msgstr "Valimisrežiim" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Scrollbar Margin Bottom" msgstr "Valimisrežiim" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Scrollbar H Separation" msgstr "Versioon:" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Scrollbar V Separation" msgstr "Versioon:" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Icon Margin" msgstr "Kuva failikuvajas" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Tab Selected" msgstr "Vali" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Tab Hovered" msgstr "Vali" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Tab Unselected" msgstr "Vali" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Tab Disabled" msgstr "(Redaktor keelatud)" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Tab Focus" msgstr "Fookuse tee" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Tabbar Background" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Drop Mark" msgstr "Kuva failikuvajas" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Menu Highlight" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Font Unselected Color" msgstr "Praegune profiil:" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Drop Mark Color" msgstr "Kustuta sõlm(ed)" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Icon Selected Color" msgstr "Valitud Kondi Värv" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Icon Hovered Color" msgstr "Muuda tüüpi" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Icon Unselected Color" msgstr "Praegune profiil:" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Side Margin" msgstr "Kuva failikuvajas" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Icon Separation" msgstr "Versioon:" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Button Highlight" msgstr "Testimine" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Hover Switch Wait Msec" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "SV Width" msgstr "Kuva traatraamina" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "SV Height" msgstr "Testimine" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "H Width" msgstr "Kuva traatraamina" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Label Width" msgstr "Kuva traatraamina" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Center Slider Grabbers" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Sample Focus" msgstr "Vali" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Picker Focus Rectangle" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Picker Focus Circle" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Focused not Editing Cursor Color" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Menu Option" msgstr "Operatsioon" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Folded Arrow" msgstr "Kuva varjutamata" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Expanded Arrow" msgstr "Laienda kõik" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Screen Picker" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Shape Circle" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Shape Rect" msgstr "Muuda tüüpi" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Shape Rect Wheel" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Add Preset" msgstr "Eelvaade" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Sample BG" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Sample Revert" msgstr "Muuda tüüpi" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Overbright Indicator" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Bar Arrow" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Picker Cursor" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Picker Cursor BG" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Color Script" msgstr "Impordi skript" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Color Hue" msgstr "Redaktor" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "BG" msgstr "B" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Preset FG" msgstr "Eelseadistus" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Preset Focus" msgstr "Eelseadistus" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Preset BG" msgstr "Eelseadistus" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Horizontal Rule" msgstr "Horisontaalne" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Normal Font" msgstr "Formaat" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Bold Font" msgstr "Kustuta sõlm(ed)" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Italics Font" msgstr "Lubatud funktsioonid:" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Bold Italics Font" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Mono Font" msgstr "Lubatud funktsioonid:" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Normal Font Size" msgstr "Formaat" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Bold Font Size" msgstr "Eesvaade" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Italics Font Size" msgstr "Lubatud funktsioonid:" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Bold Italics Font Size" msgstr "Lubatud funktsioonid:" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Mono Font Size" msgstr "Eesvaade" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Table H Separation" msgstr "Versioon:" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Table V Separation" msgstr "Versioon:" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Table Odd Row BG" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Table Even Row BG" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Table Border" msgstr "Graafikatahvli draiver" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Text Highlight H Padding" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Text Highlight V Padding" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Underline Alpha" msgstr "Animatsiooni kordus" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Strikethrough Alpha" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Touch Dragger Color" msgstr "Hüppamine lubatud" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Touch Dragger Pressed Color" msgstr "Eelseadistus" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Touch Dragger Hover Color" msgstr "Hüppamine lubatud" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "H Touch Dragger" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "V Touch Dragger" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Touch Dragger" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "H Grabber" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "V Grabber" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Margin Left" msgstr "Valimisrežiim" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Margin Top" msgstr "Valimisrežiim" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Margin Right" msgstr "Valimisrežiim" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Margin Bottom" msgstr "Valimisrežiim" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Minimum Grab Thickness" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Autohide" msgstr "Täpsem" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Split Bar Background" msgstr "Tõlked" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "Kustuta sõlm(ed)" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "Animatsiooni sisestus" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Zoom Reset" msgstr "Suumi Inerts" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Grid Toggle" msgstr "Ruudustiku Värv" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Minimap Toggle" msgstr "Pisikaart" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Snapping Toggle" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Menu Panel" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Grid Minor" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Grid Major" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Selection Fill" msgstr "Vali see kaust" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Selection Stroke" msgstr "Vali see kaust" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Activity" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Connection Hover Tint Color" msgstr "Muuda tüüpi" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Connection Hover Thickness" msgstr "Muuda tüüpi" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Connection Valid Target Tint Color" msgstr "Kustuta Valitud Võti (Võtmed)" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Connection Rim Color" msgstr "Ühenda" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Title Panel" msgstr "Lubatud funktsioonid:" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Title Hover Panel" msgstr "Frontaal" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Title Collapsed Panel" msgstr "Ahenda kõik" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Title Collapsed Hover Panel" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Hover Font Color" msgstr "Salvestan faili:" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Collapsed Font Color" msgstr "Ikooni Ja Font Värv" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Expanded Arrow Mirrored" msgstr "Laienda kõik" #: scene/theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Folded Arrow Mirrored" msgstr "Kuva varjutamata" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Port Hotzone Inner Extent" msgstr "" #: scene/theme/default_theme.cpp msgid "Port Hotzone Outer Extent" msgstr "" #: scene/theme/theme_db.cpp #, fuzzy msgid "Default Theme Scale" msgstr "Godoti funktsiooniprofiil" #: scene/theme/theme_db.cpp msgid "Custom" msgstr "Kohandatud" #: scene/theme/theme_db.cpp #, fuzzy msgid "Custom Font" msgstr "Kustuta sõlm(ed)" #: scene/theme/theme_db.cpp #, fuzzy msgid "Fallback values" msgstr "Varuvariant" #: servers/audio/audio_server.cpp #, fuzzy msgid "Enable Input" msgstr "Luba" #: servers/audio/audio_server.cpp msgid "Channel Disable Threshold dB" msgstr "" #: servers/audio/audio_server.cpp #, fuzzy msgid "Channel Disable Time" msgstr "(Redaktor keelatud)" #: servers/audio/audio_server.cpp msgid "Video Delay Compensation (ms)" msgstr "" #: servers/audio/audio_server.cpp #, fuzzy msgid "Bus Count" msgstr "Lähtesta siini valjus" #: servers/audio/audio_server.cpp msgid "Output Device" msgstr "Väljundseade" #: servers/audio/audio_server.cpp msgid "Input Device" msgstr "Sisendseade" #: servers/audio/audio_server.cpp #, fuzzy msgid "Playback Speed Scale" msgstr "Mängi stseeni" #: servers/audio/audio_stream.cpp #, fuzzy msgid "Playback Mode" msgstr "Mängi" #: servers/audio/audio_stream.cpp msgid "Random Pitch Semitones" msgstr "" #: servers/audio/audio_stream.cpp msgid "Random Volume Offset dB" msgstr "" #: servers/audio/audio_stream.cpp #, fuzzy msgid "Streams" msgstr "Voog" #: servers/audio/effects/audio_effect_capture.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp #: servers/audio/effects/audio_stream_generator.cpp msgid "Buffer Length" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp msgid "Voice Count" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "Dry" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "Wet" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp msgid "Voice" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp msgid "Delay (ms)" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp msgid "Rate Hz" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp #, fuzzy msgid "Depth (ms)" msgstr "Skaleerimisrežiim" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp msgid "Level dB" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_panner.cpp msgid "Pan" msgstr "Nihe" #: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp #, fuzzy msgid "Attack (µs)" msgstr "Vidinad" #: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp msgid "Release (ms)" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp msgid "Sidechain" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp msgid "Tap 1" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp msgid "Tap 2" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp #, fuzzy msgid "Feedback" msgstr "Saada dokumentatsioonide tagasiside" #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp #, fuzzy msgid "Low-pass" msgstr "Jäta vahele" #: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp msgid "Pre Gain" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp msgid "Keep Hf Hz" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp msgid "Drive" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp msgid "Post Gain" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp #, fuzzy msgid "Resonance" msgstr "Ressurss" #: servers/audio/effects/audio_effect_hard_limiter.cpp msgid "Pre Gain dB" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_hard_limiter.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp msgid "Ceiling dB" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp msgid "Threshold dB" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp msgid "Soft Clip dB" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp msgid "Soft Clip Ratio" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp msgid "Range Min Hz" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp msgid "Range Max Hz" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp #, fuzzy msgid "FFT Size" msgstr "Suurus: " #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "Predelay" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "Msec" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "Room Size" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp #, fuzzy msgid "High-pass" msgstr "Jäta vahele" #: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp msgid "Tap Back Pos" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_stereo_enhance.cpp msgid "Pan Pullout" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_stereo_enhance.cpp #, fuzzy msgid "Time Pullout (ms)" msgstr "Aeg maha." #: servers/audio/effects/audio_effect_stereo_enhance.cpp msgid "Surround" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_stream_generator.cpp #, fuzzy msgid "Mix Rate Mode" msgstr "Liigutamisrežiim" #: servers/camera/camera_feed.cpp msgid "Feed" msgstr "" #: servers/camera/camera_feed.cpp msgid "Is Active" msgstr "On Aktiivne" #: servers/camera/camera_server.cpp #, fuzzy msgid "Monitoring Feeds" msgstr "Jälgija" #: servers/movie_writer/movie_writer.cpp #, fuzzy msgid "Movie Writer" msgstr "Liiguta lemmikud üles" #: servers/movie_writer/movie_writer.cpp #, fuzzy msgid "Speaker Mode" msgstr "Skaleerimisrežiim" #: servers/movie_writer/movie_writer.cpp #, fuzzy msgid "Video Quality" msgstr "Kvaliteet" #: servers/movie_writer/movie_writer.cpp #, fuzzy msgid "Audio Bit Depth" msgstr "Heli kuulaja" #: servers/movie_writer/movie_writer.cpp #, fuzzy msgid "OGV" msgstr "Vaateväli" #: servers/movie_writer/movie_writer.cpp #, fuzzy msgid "Audio Quality" msgstr "Kõrge Kvaliteediga" #: servers/movie_writer/movie_writer.cpp #, fuzzy msgid "Encoding Speed" msgstr "Mängi stseeni" #: servers/movie_writer/movie_writer.cpp #, fuzzy msgid "Keyframe Interval" msgstr "Delta Intervall" #: servers/movie_writer/movie_writer.cpp #, fuzzy msgid "Movie File" msgstr "Kuva failid" #: servers/movie_writer/movie_writer.cpp #, fuzzy msgid "Disable V-Sync" msgstr "Kasuta naksamist" #: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp msgid "Metadata Flags" msgstr "" #: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp #, fuzzy msgid "Excluded Regions" msgstr "Välista Lisad" #: servers/navigation_2d/navigation_path_query_parameters_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_path_query_parameters_3d.cpp #, fuzzy msgid "Included Regions" msgstr "Välista Lisad" #: servers/navigation_2d/navigation_path_query_result_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_path_query_result_3d.cpp #, fuzzy msgid "Path Types" msgstr "Versioon:" #: servers/navigation_2d/navigation_path_query_result_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_path_query_result_3d.cpp #, fuzzy msgid "Path Rids" msgstr "Konstant" #: servers/navigation_2d/navigation_path_query_result_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_path_query_result_3d.cpp msgid "Path Owner IDs" msgstr "" #: servers/navigation_2d/navigation_path_query_result_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_path_query_result_3d.cpp #, fuzzy msgid "Path Length" msgstr "Baidi Pikkus" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp #, fuzzy msgid "Default Cell Size" msgstr "Kinemaatiline eelvaade" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Merge Rasterizer Cell Scale" msgstr "" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp #, fuzzy msgid "Default Edge Connection Margin" msgstr "Ühenda" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp #, fuzzy msgid "Default Link Connection Radius" msgstr "Ühenda" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp #, fuzzy msgid "Edge Connection Color" msgstr "Ühenda" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp #, fuzzy msgid "Geometry Edge Color" msgstr "Kopeeri sõlme tee" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Geometry Face Color" msgstr "" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Geometry Edge Disabled Color" msgstr "" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Geometry Face Disabled Color" msgstr "" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp #, fuzzy msgid "Link Connection Color" msgstr "Funktsioonid" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp #, fuzzy msgid "Link Connection Disabled Color" msgstr "Kustuta Valitud Võti (Võtmed)" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp #, fuzzy msgid "Agent Path Color" msgstr "Kopeeri sõlme tee" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp #, fuzzy msgid "Enable Edge Connections" msgstr "Maksimaalne ootel ühenduste arv" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp #, fuzzy msgid "Enable Edge Lines" msgstr "Luba" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Enable Geometry Face Random Color" msgstr "" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp #, fuzzy msgid "Enable Link Connections" msgstr "Maksimaalne ootel ühenduste arv" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp #, fuzzy msgid "Enable Agent Paths" msgstr "Luba" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp #, fuzzy msgid "Agent Path Point Size" msgstr "Eesvaade" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp #, fuzzy msgid "Agents Radius Color" msgstr "Kopeeri sõlme tee" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Obstacles Radius Color" msgstr "" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Obstacles Static Face Pushin Color" msgstr "" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Obstacles Static Edge Pushin Color" msgstr "" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Obstacles Static Face Pushout Color" msgstr "" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Obstacles Static Edge Pushout Color" msgstr "" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp #, fuzzy msgid "Enable Agents Radius" msgstr "Luba" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp #, fuzzy msgid "Enable Obstacles Radius" msgstr "Altvaade" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Enable Obstacles Static" msgstr "" #: servers/navigation_2d/navigation_server_2d.cpp #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp #, fuzzy msgid "Navigation Engine" msgstr "Kustuta sõlm(ed)" #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp #, fuzzy msgid "Default Cell Height" msgstr "Kinemaatiline eelvaade" #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp #, fuzzy msgid "Default Up" msgstr "Vaikeväärtused" #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp #, fuzzy msgid "Enable Edge Connections X-Ray" msgstr "Ühenda" #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp msgid "Enable Edge Lines X-Ray" msgstr "" #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp #, fuzzy msgid "Enable Link Connections X-Ray" msgstr "Maksimaalne ootel ühenduste arv" #: servers/navigation_3d/navigation_server_3d.cpp #, fuzzy msgid "Enable Agent Paths X-Ray" msgstr "Ühenda" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Inverse Mass" msgstr "" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Inverse Inertia" msgstr "" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Total Angular Damp" msgstr "" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp #, fuzzy msgid "Total Linear Damp" msgstr "Sirgjooneline" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp #, fuzzy msgid "Total Gravity" msgstr "Kinemaatiline eelvaade" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Center of Mass Local" msgstr "" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp #, fuzzy msgid "Collide with Bodies" msgstr "Kaasav" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Collide with Areas" msgstr "" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #, fuzzy msgid "Canvas Instance ID" msgstr "Teisenda..." #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Shape RID" msgstr "" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp #, fuzzy msgid "Collide Separation Ray" msgstr "Versioon:" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp #, fuzzy msgid "Exclude Bodies" msgstr "Kaasav" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp #, fuzzy msgid "Exclude Objects" msgstr "Kustuta sõlm(ed)" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp #, fuzzy msgid "Recovery as Collision" msgstr "Praegune profiil:" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp #, fuzzy msgid "Default Gravity" msgstr "Kinemaatiline eelvaade" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp #, fuzzy msgid "Default Gravity Vector" msgstr "Kinemaatiline eelvaade" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp #, fuzzy msgid "Default Linear Damp" msgstr "Sirgjooneline" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp #, fuzzy msgid "Default Angular Damp" msgstr "Animatsioon" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Sleep Threshold Linear" msgstr "" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Sleep Threshold Angular" msgstr "" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Time Before Sleep" msgstr "" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp #, fuzzy msgid "Solver Iterations" msgstr "Loo funktsioon" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Contact Recycle Radius" msgstr "" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp #, fuzzy msgid "Contact Max Separation" msgstr "Versioon:" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Contact Max Allowed Penetration" msgstr "" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp #, fuzzy msgid "Default Contact Bias" msgstr "Vaikimisi" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #, fuzzy msgid "Default Constraint Bias" msgstr "Vaikimisi" #: servers/physics_2d/physics_server_2d.cpp #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp #, fuzzy msgid "Physics Engine" msgstr "Luba" #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Inverse Inertia Tensor" msgstr "" #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp msgid "Principal Inertia Axes" msgstr "" #: servers/physics_3d/physics_server_3d.cpp #, fuzzy msgid "Max Collisions" msgstr "Praegune profiil:" #: servers/rendering/renderer_canvas_cull.cpp #, fuzzy msgid "Debug Redraw Time" msgstr "Silumine" #: servers/rendering/renderer_canvas_cull.cpp #, fuzzy msgid "Debug Redraw Color" msgstr "Vaikimisi" #: servers/rendering/renderer_scene_cull.cpp msgid "Tighter Shadow Caster Culling" msgstr "" #: servers/rendering/rendering_device_binds.h msgid "Vertex" msgstr "Tipp" #: servers/rendering/rendering_device_binds.h msgid "Fragment" msgstr "" #: servers/rendering/rendering_device_binds.h msgid "Tesselation Control" msgstr "" #: servers/rendering/rendering_device_binds.h msgid "Tesselation Evaluation" msgstr "" #: servers/rendering/rendering_device_binds.h #, fuzzy msgid "Compute" msgstr "Komponendid" #: servers/rendering/rendering_device_binds.h msgid "Syntax" msgstr "" #: servers/rendering/rendering_device_binds.h msgid "Bytecode" msgstr "" #: servers/rendering/rendering_device_binds.h #, fuzzy msgid "Compile Error" msgstr "Kopeeri viga" #: servers/rendering/rendering_device_binds.h #, fuzzy msgid "Base Error" msgstr "Viga:" #: servers/rendering/rendering_device_binds.h #, fuzzy msgid "IDs" msgstr "ID" #: servers/rendering/rendering_device_binds.h #, fuzzy msgid "Constant ID" msgstr "Konstant" #: servers/rendering/rendering_device_binds.h #, fuzzy msgid "Sample Masks" msgstr "Skaleerimisrežiim" #: servers/rendering/rendering_server.cpp #, fuzzy msgid "Render Loop Enabled" msgstr "Filtreeri sõlmed" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "VRAM Compression" msgstr "" #: servers/rendering/rendering_server.cpp #, fuzzy msgid "Import S3TC BPTC" msgstr "Impordi" #: servers/rendering/rendering_server.cpp #, fuzzy msgid "Import ETC2 ASTC" msgstr "Impordi" #: servers/rendering/rendering_server.cpp #, fuzzy msgid "Compress with GPU" msgstr "Tihenda" #: servers/rendering/rendering_server.cpp #, fuzzy msgid "Cache GPU Compressor" msgstr "Kompressioon" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Lossless Compression" msgstr "" #: servers/rendering/rendering_server.cpp #, fuzzy msgid "Force PNG" msgstr "Ressursi tee" #: servers/rendering/rendering_server.cpp #, fuzzy msgid "WebP Compression" msgstr "Kompressioon" #: servers/rendering/rendering_server.cpp #, fuzzy msgid "Compression Method" msgstr "Kompressioon" #: servers/rendering/rendering_server.cpp #, fuzzy msgid "Lossless Compression Factor" msgstr "Kompressioon" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Time Rollover Secs" msgstr "" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Use Physical Light Units" msgstr "" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Soft Shadow Filter Quality" msgstr "" #: servers/rendering/rendering_server.cpp #, fuzzy msgid "Atlas 16 Bits" msgstr "Kõik failid (*)" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Shadow Atlas" msgstr "Varju Atlas" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Batching" msgstr "" #: servers/rendering/rendering_server.cpp #, fuzzy msgid "Item Buffer Size" msgstr "Tagavaade" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Uniform Set Cache Size" msgstr "" #: servers/rendering/rendering_server.cpp #, fuzzy msgid "Shader Compiler" msgstr "Interpolatsiooni režiim" #: servers/rendering/rendering_server.cpp #, fuzzy msgid "Shader Cache" msgstr "Varjutaja muutused" #: servers/rendering/rendering_server.cpp #, fuzzy msgid "Use Zstd Compression" msgstr "Kompressioon" #: servers/rendering/rendering_server.cpp #, fuzzy msgid "Strip Debug" msgstr "Silumine" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Reflections" msgstr "Peegeldused" #: servers/rendering/rendering_server.cpp #, fuzzy msgid "Sky Reflections" msgstr "Kopeeri valik" #: servers/rendering/rendering_server.cpp #, fuzzy msgid "Roughness Layers" msgstr "Kiht" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Texture Array Reflections" msgstr "" #: servers/rendering/rendering_server.cpp #, fuzzy msgid "GGX Samples" msgstr "Kaalu proovid" #: servers/rendering/rendering_server.cpp #, fuzzy msgid "Fast Filter High Quality" msgstr "Kõrge kvaliteet" #: servers/rendering/rendering_server.cpp #, fuzzy msgid "Reflection Atlas" msgstr "Peegeldused" #: servers/rendering/rendering_server.cpp #, fuzzy msgid "Reflection Size" msgstr "Peegeldused" #: servers/rendering/rendering_server.cpp #, fuzzy msgid "Reflection Count" msgstr "Peegeldused" #: servers/rendering/rendering_server.cpp #, fuzzy msgid "Specular Occlusion" msgstr "Vaateakna sätted" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "GI" msgstr "" #: servers/rendering/rendering_server.cpp #, fuzzy msgid "Use Half Resolution" msgstr "Poolresolutioon" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Overrides" msgstr "" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Force Vertex Shading" msgstr "" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Force Lambert over Burley" msgstr "" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Depth Prepass" msgstr "" #: servers/rendering/rendering_server.cpp #, fuzzy msgid "Disable for Vendors" msgstr "Lülita stdout välja" #: servers/rendering/rendering_server.cpp #, fuzzy msgid "Default Filters" msgstr "Vaikimisi" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Use Nearest Mipmap Filter" msgstr "" #: servers/rendering/rendering_server.cpp #, fuzzy msgid "Depth of Field" msgstr "Skaleerimisrežiim" #: servers/rendering/rendering_server.cpp #, fuzzy msgid "Depth of Field Bokeh Shape" msgstr "Skaleerimisrežiim" #: servers/rendering/rendering_server.cpp #, fuzzy msgid "Depth of Field Bokeh Quality" msgstr "Skaleerimisrežiim" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Depth of Field Use Jitter" msgstr "" #: servers/rendering/rendering_server.cpp #, fuzzy msgid "Half Size" msgstr "Suurus: " #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Adaptive Target" msgstr "" #: servers/rendering/rendering_server.cpp #, fuzzy msgid "Blur Passes" msgstr "Kuvamise kutsungid" #: servers/rendering/rendering_server.cpp #, fuzzy msgid "Fadeout From" msgstr "Loo kaust" #: servers/rendering/rendering_server.cpp #, fuzzy msgid "Fadeout To" msgstr "Pööramisrežiim" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "HDR 2D" msgstr "" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Screen Space Roughness Limiter" msgstr "" #: servers/rendering/rendering_server.cpp #, fuzzy msgid "SMAA Edge Detection Threshold" msgstr "Lävi" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Decals" msgstr "" #: servers/rendering/rendering_server.cpp #, fuzzy msgid "Light Projectors" msgstr "Projekt" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Occlusion Rays per Thread" msgstr "" #: servers/rendering/rendering_server.cpp #, fuzzy msgid "Upscale Mode" msgstr "Skaleerimisrežiim" #: servers/rendering/rendering_server.cpp #, fuzzy msgid "Screen Space Reflection" msgstr "Kopeeri valik" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Subsurface Scattering" msgstr "Pinnaalune hajumine" #: servers/rendering/rendering_server.cpp #, fuzzy msgid "Subsurface Scattering Quality" msgstr "Pinnaalune hajumine" #: servers/rendering/rendering_server.cpp #, fuzzy msgid "Subsurface Scattering Scale" msgstr "Pinnaalune hajumine" #: servers/rendering/rendering_server.cpp #, fuzzy msgid "Subsurface Scattering Depth Scale" msgstr "Pinnaalune hajumine" #: servers/rendering/rendering_server.cpp #, fuzzy msgid "Global Shader Variables" msgstr "Globaalne muutuja" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Buffer Size" msgstr "Puhvri Suurus" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Probe Capture" msgstr "" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Update Speed" msgstr "Uuendamise Kiirus" #: servers/rendering/rendering_server.cpp #, fuzzy msgid "Primitive Meshes" msgstr "Primitiivsed Mesh'id" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Texel Size" msgstr "Texeli Suurus" #: servers/rendering/rendering_server.cpp #, fuzzy msgid "Lightmap GI" msgstr "Valguskaardistamine" #: servers/rendering/rendering_server.cpp #, fuzzy msgid "Use Bicubic Filter" msgstr "Kasuta Filtrit" #: servers/rendering/rendering_server.cpp #, fuzzy msgid "Probe Ray Count" msgstr "Kõrge kvaliteet" #: servers/rendering/rendering_server.cpp #, fuzzy msgid "Frames to Converge" msgstr "Kaadri %" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Frames to Update Lights" msgstr "" #: servers/rendering/rendering_server.cpp #, fuzzy msgid "Volume Size" msgstr "Eesvaade" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Volume Depth" msgstr "" #: servers/rendering/rendering_server.cpp #, fuzzy msgid "Spatial Indexer" msgstr "Nupu indeks" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Update Iterations per Frame" msgstr "" #: servers/rendering/rendering_server.cpp #, fuzzy msgid "Threaded Cull Minimum Instances" msgstr "Paigalda" #: servers/rendering/rendering_server.cpp #, fuzzy msgid "Cluster Builder" msgstr "Kustuta sõlm(ed)" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Max Clustered Elements" msgstr "" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "OpenGL" msgstr "" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Max Renderable Elements" msgstr "Max Renderdatavaid Elemente" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Max Renderable Lights" msgstr "Max Renderdatavaid Tulesid" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Max Lights per Object" msgstr "Maks Valguste Arv Objekti Kohta" #: servers/rendering/rendering_server.cpp #, fuzzy msgid "Shaders" msgstr "Varjutaja muutused" #: servers/rendering/rendering_server.cpp #, fuzzy msgid "Shader Language" msgstr "Redaktori paigutus" #: servers/rendering/rendering_server.cpp msgid "Treat Warnings as Errors" msgstr "" #: servers/rendering/shader_types.cpp #, fuzzy msgid "Depth Draw" msgstr "Interpolatsiooni režiim" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Depth Prepass Alpha" msgstr "" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "SSS Mode Skin" msgstr "" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Cull" msgstr "Väljalõikama" #: servers/rendering/shader_types.cpp #, fuzzy msgid "Unshaded" msgstr "Kuva varjutamata" #: servers/rendering/shader_types.cpp #, fuzzy msgid "Wireframe" msgstr "Kuva traatraamina" #: servers/rendering/shader_types.cpp #, fuzzy msgid "Skip Vertex Transform" msgstr "Redaktor" #: servers/rendering/shader_types.cpp #, fuzzy msgid "World Vertex Coords" msgstr "Terved sõnad" #: servers/rendering/shader_types.cpp #, fuzzy msgid "Ensure Correct Normals" msgstr "3D muundus rada" #: servers/rendering/shader_types.cpp #, fuzzy msgid "Shadows Disabled" msgstr "(Redaktor keelatud)" #: servers/rendering/shader_types.cpp #, fuzzy msgid "Ambient Light Disabled" msgstr "(Redaktor keelatud)" #: servers/rendering/shader_types.cpp #, fuzzy msgid "Vertex Lighting" msgstr "Liiguta Bezieri punkte" #: servers/rendering/shader_types.cpp #, fuzzy msgid "Particle Trails" msgstr "Kleebi rajad" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Alpha to Coverage" msgstr "" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Alpha to Coverage and One" msgstr "" #: servers/rendering/shader_types.cpp #, fuzzy msgid "Debug Shadow Splits" msgstr "Siluja" #: servers/rendering/shader_types.cpp #, fuzzy msgid "Fog Disabled" msgstr "(Redaktor keelatud)" #: servers/rendering/shader_types.cpp #, fuzzy msgid "Specular Occlusion Disabled" msgstr "Formaat" #: servers/rendering/shader_types.cpp #, fuzzy msgid "Read" msgstr "Ainult Loetav" #: servers/rendering/shader_types.cpp #, fuzzy msgid "Write" msgstr "Kirjutusrežiim" #: servers/rendering/shader_types.cpp #, fuzzy msgid "Write Depth Fail" msgstr "Sügavus Kaugele" #: servers/rendering/shader_types.cpp #, fuzzy msgid "Light Only" msgstr "Redaktor" #: servers/rendering/shader_types.cpp #, fuzzy msgid "Collision Use Scale" msgstr "Formaat" #: servers/rendering/shader_types.cpp #, fuzzy msgid "Disable Force" msgstr "(Redaktor keelatud)" #: servers/rendering/shader_types.cpp #, fuzzy msgid "Disable Velocity" msgstr "Sirgjooneline" #: servers/rendering/shader_types.cpp #, fuzzy msgid "Keep Data" msgstr "Kasutajaliides" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Use Half Res Pass" msgstr "" #: servers/rendering/shader_types.cpp msgid "Use Quarter Res Pass" msgstr "" #: servers/rendering/shader_warnings.cpp msgid "Float Comparison" msgstr "" #: servers/rendering/shader_warnings.cpp #, fuzzy msgid "Unused Constant" msgstr "Konstant" #: servers/rendering/shader_warnings.cpp #, fuzzy msgid "Unused Function" msgstr "Funktsioon" #: servers/rendering/shader_warnings.cpp msgid "Unused Struct" msgstr "" #: servers/rendering/shader_warnings.cpp msgid "Unused Uniform" msgstr "" #: servers/rendering/shader_warnings.cpp msgid "Unused Varying" msgstr "" #: servers/rendering/shader_warnings.cpp msgid "Unused Local Variable" msgstr "" #: servers/rendering/shader_warnings.cpp #, fuzzy msgid "Formatting Error" msgstr "Kopeeri viga" #: servers/rendering/shader_warnings.cpp msgid "Device Limit Exceeded" msgstr "" #: servers/rendering/shader_warnings.cpp #, fuzzy msgid "Magic Position Write" msgstr "Asend" #: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp #, fuzzy msgid "Internal Size" msgstr "Perspektiiv" #: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp #, fuzzy msgid "Target Size" msgstr "Lehekülje suurus" #: servers/rendering/storage/render_scene_buffers.cpp #, fuzzy msgid "View Count" msgstr "Löökide Arv" #: servers/text/text_server.cpp #, fuzzy msgid "Default Font Antialiasing" msgstr "Vaikimisi" #: servers/text/text_server.cpp #, fuzzy msgid "Default Font Hinting" msgstr "Vaikimisi" #: servers/text/text_server.cpp #, fuzzy msgid "Default Font Subpixel Positioning" msgstr "Globaalne positsioon" #: servers/text/text_server.cpp msgid "Default Font Multichannel Signed Distance Field" msgstr "" #: servers/text/text_server.cpp msgid "Default Font Generate Mipmaps" msgstr "" #: servers/text/text_server.cpp #, fuzzy msgid "LCD Subpixel Layout" msgstr "Paigutus" #: servers/text/text_server.cpp #, fuzzy msgid "Include Text Server Data" msgstr "Kaasa Tekstserveri Andmed" #: servers/text/text_server.cpp #, fuzzy msgid "Line Breaking Strictness" msgstr "Sirgjooneline" #: servers/xr/xr_body_tracker.cpp servers/xr/xr_hand_tracker.cpp #: servers/xr/xr_pose.cpp #, fuzzy msgid "Has Tracking Data" msgstr "Pakin" #: servers/xr/xr_body_tracker.cpp #, fuzzy msgid "Body Flags" msgstr "Suurus: " #: servers/xr/xr_face_tracker.cpp #, fuzzy msgid "Blend Shapes" msgstr "Skaleerimisrežiim" #: servers/xr/xr_hand_tracker.cpp #, fuzzy msgid "Hand Tracking Source" msgstr "Pakin" #: servers/xr/xr_interface.cpp msgid "Is Primary" msgstr "On Peamine" #: servers/xr/xr_interface.cpp msgid "Play Area Mode" msgstr "Mängu Ala Režiim" #: servers/xr/xr_interface.cpp msgid "AR" msgstr "" #: servers/xr/xr_interface.cpp msgid "Is Anchor Detection Enabled" msgstr "" #: servers/xr/xr_pose.cpp msgid "Tracking Confidence" msgstr "" #: servers/xr/xr_server.cpp msgid "World Origin" msgstr "Maailma Alguspunkt" #: servers/xr/xr_server.cpp msgid "Camera Locked to Origin" msgstr "" #: servers/xr/xr_server.cpp msgid "Primary Interface" msgstr "Peamine Kasutajaliides" #: servers/xr/xr_vrs.cpp #, fuzzy msgid "VRS Min Radius" msgstr "Sisemine Raadius" #: servers/xr/xr_vrs.cpp #, fuzzy msgid "VRS Strength" msgstr "Tugevus" #: servers/xr/xr_vrs.cpp #, fuzzy msgid "VRS Render Region" msgstr "Renderdamine"