# Hungarian translation of the Godot Engine extractable strings. # Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors. # Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur. # This file is distributed under the same license as the Godot source code. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2024-01-03 21:46+0000\n" "Last-Translator: bedo david \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.4-dev\n" #: scene/gui/code_edit.cpp #, fuzzy msgid "New Code Region" msgstr "Új animáció" #: scene/gui/color_mode.h msgid "Linear" msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Pick a color from the screen." msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Pick a color from the application window." msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Alpha" msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Intensity" msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Expr" msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Hex" msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Enter a hex code (\"#ff0000\") or named color (\"red\")." msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Load Color Palette" msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Save Color Palette" msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "The changes to this palette have not been saved to a file." msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Save" msgstr "Mentés" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Save the current color palette to reuse later." msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp #, fuzzy msgid "Save As" msgstr "Mentés" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Save the current color palette as a new to reuse later." msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Load" msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Load existing color palette." msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Clear" msgstr "Töröl" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Clear the currently loaded color palettes in the picker." msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Pick" msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp #, fuzzy msgid "Select a picker shape." msgstr "Válasszon Ki Egy Forrás Mesh-t:" #: scene/gui/color_picker.cpp #, fuzzy msgid "Select a picker mode." msgstr "Kiválasztó Mód" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Colorized Sliders" msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Hexadecimal Values" msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Hex code or named color" msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Swatches" msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Show all options available." msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Recent Colors" msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Add current color as a preset." msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Screen Recording permission missing!" msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "" "Screen Recording permission is required to pick colors from the other " "application windows.\n" "Click here to request access..." msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "" "Color: %s\n" "LMB: Apply color" msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "" "Color: %s\n" "LMB: Apply color\n" "RMB: Remove preset" msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Color: %s" msgstr "" #: scene/gui/color_picker_shape.h msgid "HSV Rectangle" msgstr "" #: scene/gui/color_picker_shape.h msgid "OK HS Rectangle" msgstr "" #: scene/gui/color_picker_shape.h msgid "OK HL Rectangle" msgstr "" #: scene/gui/color_picker_shape.h msgid "HSV Wheel" msgstr "" #: scene/gui/color_picker_shape.h msgid "VHS Circle" msgstr "" #: scene/gui/color_picker_shape.h msgid "OKHSL Circle" msgstr "" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Cancel" msgstr "" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "OK" msgstr "" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" msgstr "" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Please Confirm..." msgstr "" #: scene/gui/file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Network" msgstr "Hálózati profilkészítő" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "" "File \"%s\" already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open" msgstr "Megnyitás" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Select Current Folder" msgstr "Aktuális Mappa Kiválasztása" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Select This Folder" msgstr "Válassza ezt a mappát" #: scene/gui/file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Copy Path" msgstr "Másolás" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Delete" msgstr "" #: scene/gui/file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "New Folder..." msgstr "Mappa Létrehozása" #: scene/gui/file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "Fájlok frissítése." #: scene/gui/file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Open in File Manager" msgstr "Fálj Megnyitása" #: scene/gui/file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Show in File Manager" msgstr "Fálj Megnyitása" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Show Package Contents" msgstr "" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "You don't have permission to access contents of this folder." msgstr "" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "All Recognized" msgstr "Minden Felismert" #: scene/gui/file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "All Files" msgstr "Minden Fájl (*)" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a File" msgstr "Fálj Megnyitása" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open File(s)" msgstr "Fájl(ok) Megnyitása" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a Directory" msgstr "Könyvtár Megnyitása" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a File or Directory" msgstr "Fájl vagy Könyvtár Megnyitása" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Save a File" msgstr "Fájl Mentése" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Go to previous folder." msgstr "Ugrás az előző mappára." #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Go to next folder." msgstr "Ugrás a következő mappára." #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Go to parent folder." msgstr "Lépjen a szülőmappába." #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Path:" msgstr "Útvonal:" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Drive" msgstr "" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Refresh files." msgstr "Fájlok frissítése." #: scene/gui/file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "(Un)favorite current folder." msgstr "Lépjen a szülőmappába." #: scene/gui/file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Create a new folder." msgstr "Új node-ok létrehozása." #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Favorites:" msgstr "" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Recent:" msgstr "" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Directories & Files:" msgstr "Könyvtárak és Fájlok:" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Toggle the visibility of hidden files." msgstr "A rejtett fájlok láthatóságának ki- és bekapcsolása." #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "View items as a grid of thumbnails." msgstr "" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "View items as a list." msgstr "" #: scene/gui/file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Toggle the visibility of the filter for file names." msgstr "A rejtett fájlok láthatóságának ki- és bekapcsolása." #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Sort files" msgstr "" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Sort by Name (Ascending)" msgstr "" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Sort by Name (Descending)" msgstr "" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Sort by Type (Ascending)" msgstr "" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Sort by Type (Descending)" msgstr "" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Sort by Modified Time (Newest First)" msgstr "" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Sort by Modified Time (Oldest First)" msgstr "" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Filter:" msgstr "" #: scene/gui/file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Filename Filter:" msgstr "Fálj Megnyitása" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File:" msgstr "Fájl:" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "" "Delete the selected file?\n" "Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved " "to the system trash or deleted permanently." msgstr "" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Create Folder" msgstr "Mappa Létrehozása" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Name:" msgstr "Név:" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Could not create folder." msgstr "Nem sikerült létrehozni a mappát." #: scene/gui/file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Invalid extension, or empty filename." msgstr "Érvénytelen kiterjesztés." #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "connection to %s (%s) port %d" msgstr "" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "connection from %s (%s) port %d" msgstr "" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "Kicsinyítés" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom Reset" msgstr "Nagyítás visszaállítása" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom In" msgstr "Nagyítás" #: scene/gui/graph_edit.cpp #, fuzzy msgid "Toggle the visual grid." msgstr "A rejtett fájlok láthatóságának ki- és bekapcsolása." #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Toggle snapping to the grid." msgstr "" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Change the snapping distance." msgstr "" #: scene/gui/graph_edit.cpp #, fuzzy msgid "Toggle the graph minimap." msgstr "Rács kistérkép engedélyezése." #: scene/gui/graph_edit.cpp #, fuzzy msgid "Automatically arrange selected nodes." msgstr "Alt + Húzás: Mozgatás" #: scene/gui/graph_node.cpp msgid "graph node %s (%s)" msgstr "" #: scene/gui/graph_node.cpp msgid "slot %d of %d" msgstr "" #: scene/gui/graph_node.cpp msgid "input port, type: %s" msgstr "" #: scene/gui/graph_node.cpp msgid "input port, type: %d" msgstr "" #: scene/gui/graph_node.cpp msgid "no connections" msgstr "" #: scene/gui/graph_node.cpp msgid "output port, type: %s" msgstr "" #: scene/gui/graph_node.cpp msgid "output port, type: %d" msgstr "" #: scene/gui/graph_node.cpp msgid "currently selecting target port" msgstr "" #: scene/gui/graph_node.cpp msgid "has %d slots" msgstr "" #: scene/gui/graph_node.cpp msgid "Edit Input Port Connection" msgstr "" #: scene/gui/graph_node.cpp msgid "Edit Output Port Connection" msgstr "" #: scene/gui/graph_node.cpp msgid "Follow Input Port Connection" msgstr "" #: scene/gui/graph_node.cpp msgid "Follow Output Port Connection" msgstr "" #: scene/gui/graph_node.cpp msgid ", in slot %d of graph node %s (%s)" msgstr "" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Same as Layout Direction" msgstr "" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp #, fuzzy msgid "Auto-Detect Direction" msgstr "Irányok" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp #, fuzzy msgid "Left-to-Right" msgstr "Jobb felső" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Right-to-Left" msgstr "" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Left-to-Right Mark (LRM)" msgstr "" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Right-to-Left Mark (RLM)" msgstr "" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Start of Left-to-Right Embedding (LRE)" msgstr "" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Start of Right-to-Left Embedding (RLE)" msgstr "" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Start of Left-to-Right Override (LRO)" msgstr "" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Start of Right-to-Left Override (RLO)" msgstr "" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Pop Direction Formatting (PDF)" msgstr "" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Arabic Letter Mark (ALM)" msgstr "" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Left-to-Right Isolate (LRI)" msgstr "" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Right-to-Left Isolate (RLI)" msgstr "" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "First Strong Isolate (FSI)" msgstr "" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Pop Direction Isolate (PDI)" msgstr "" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Zero-Width Joiner (ZWJ)" msgstr "" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Zero-Width Non-Joiner (ZWNJ)" msgstr "" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Word Joiner (WJ)" msgstr "" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Soft Hyphen (SHY)" msgstr "" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Emoji & Symbols" msgstr "" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Cut" msgstr "Kivágás" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Copy" msgstr "Másolás" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Paste" msgstr "Beillesztés" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Select All" msgstr "Összes Kijelölése" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Undo" msgstr "Visszavonás" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Redo" msgstr "Újra" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp #, fuzzy msgid "Text Writing Direction" msgstr "Irányok" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp #, fuzzy msgid "Display Control Characters" msgstr "Érvényes karakterek:" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp #, fuzzy msgid "Insert Control Character" msgstr "Érvényes karakterek:" #: scene/gui/tree.cpp msgid "(Other)" msgstr "(Más)"