# Malay translation of the Godot Engine editor interface. # Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors. # Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur. # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # Sam Vanguard , 2018. # Shaqir Rafiq , 2018. # Syaz Amirin , 2018. # Nafis Ibrahim , 2018. # Muhammad Hazim bin Hafizalshah , 2020. # keviinx , 2020. # Keviindran Ramachandran , 2020, 2021, 2022, 2024, 2025. # Jacque Fresco , 2021. # Lemoney , 2021, 2022. # dens-07 , 2023. # ghakindye vv , 2024. # "A Thousand Ships (she/her)" , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2025-10-13 10:08+0000\n" "Last-Translator: \"A Thousand Ships (she/her)\" \n" "Language-Team: Malay \n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 5.14-dev\n" #: core/input/input_event.cpp editor/settings/event_listener_line_edit.cpp #, fuzzy msgid "unset" msgstr "Batal Set" #: core/input/input_event.cpp editor/settings/event_listener_line_edit.cpp msgid "Physical" msgstr "Fizikal" #: core/input/input_event.cpp msgid "Left Mouse Button" msgstr "Butang Kiri Mouse" #: core/input/input_event.cpp msgid "Right Mouse Button" msgstr "Butang Kanan Mouse" #: core/input/input_event.cpp msgid "Middle Mouse Button" msgstr "Butang Tengah Mouse" #: core/input/input_event.cpp msgid "Mouse Wheel Up" msgstr "Roda Atas Mouse" #: core/input/input_event.cpp msgid "Mouse Wheel Down" msgstr "Roda Bawah Mouse" #: core/input/input_event.cpp msgid "Mouse Wheel Left" msgstr "Roda Kiri Mouse" #: core/input/input_event.cpp msgid "Mouse Wheel Right" msgstr "Roda Kanan Mouse" #: core/input/input_event.cpp msgid "Mouse Thumb Button 1" msgstr "Butang Ibu Jari 1" #: core/input/input_event.cpp msgid "Mouse Thumb Button 2" msgstr "Butang Ibu Jari 2" #: core/input/input_event.cpp msgid "Button" msgstr "Butang" #: core/input/input_event.cpp msgid "Double Click" msgstr "Klik Dua Kali" #: core/input/input_event.cpp msgid "Mouse motion at position (%s) with velocity (%s)" msgstr "Gerakan mouse di posisi (%s) dengan halaju (%s)" #: core/input/input_event.cpp msgid "Left Stick X-Axis, Joystick 0 X-Axis" msgstr "Batang Kiri Paksi-X, Joystick 0 Paksi-X" #: core/input/input_event.cpp msgid "Left Stick Y-Axis, Joystick 0 Y-Axis" msgstr "Batang Kiri Paksi-Y, Joystick 0 Paksi-Y" #: core/input/input_event.cpp msgid "Right Stick X-Axis, Joystick 1 X-Axis" msgstr "Batang Kanan Paksi-X, Joystick 1 Paksi-X" #: core/input/input_event.cpp msgid "Right Stick Y-Axis, Joystick 1 Y-Axis" msgstr "Batang Kanan Paksi-Y, Joystick 1 Paksi-Y" #: core/input/input_event.cpp msgid "Joystick 2 X-Axis, Left Trigger, Sony L2, Xbox LT" msgstr "Joystick 2 Paksi-X, Cetus Kiri, Sony L2, Xbox LT" #: core/input/input_event.cpp msgid "Joystick 2 Y-Axis, Right Trigger, Sony R2, Xbox RT" msgstr "Joystick 2 Paksi-Y, Cetus Kanan, Sony L2, Xbox LT" #: core/input/input_event.cpp msgid "Joystick 3 X-Axis" msgstr "Joystick 3 Paksi-X" #: core/input/input_event.cpp msgid "Joystick 3 Y-Axis" msgstr "Joystick 3 Paksi-Y" #: core/input/input_event.cpp msgid "Joystick 4 X-Axis" msgstr "Joystick 4 Paksi-X" #: core/input/input_event.cpp msgid "Joystick 4 Y-Axis" msgstr "Joystick 4 Paksi-4" #: core/input/input_event.cpp editor/settings/event_listener_line_edit.cpp msgid "Unknown Joypad Axis" msgstr "Paksi Joypad Tidak Diketahui" #: core/input/input_event.cpp msgid "Joypad Motion on Axis %d (%s) with Value %.2f" msgstr "Gerakan Joypad pada Paksi %d(%s) dengan Nilai %.2f" #: core/input/input_event.cpp msgid "Bottom Action, Sony Cross, Xbox A, Nintendo B" msgstr "Tindakan Bawah, Sony Cross, Xbox A, Nintendo B" #: core/input/input_event.cpp msgid "Right Action, Sony Circle, Xbox B, Nintendo A" msgstr "Tindakan Kanan, Sony Circle, Xbox B, Nintendo A" #: core/input/input_event.cpp msgid "Left Action, Sony Square, Xbox X, Nintendo Y" msgstr "Tindakan Kiri, Sony Square, Xbox X, Nintendo Y" #: core/input/input_event.cpp msgid "Top Action, Sony Triangle, Xbox Y, Nintendo X" msgstr "Tindakan Atas, Sony Segi Tiga, Xbox Y, Nintendo X" #: core/input/input_event.cpp msgid "Back, Sony Select, Xbox Back, Nintendo -" msgstr "Kembali, Sony Pilih, Xbox Kembali, Nintendo -" #: core/input/input_event.cpp msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home" msgstr "Panduan, Sony PS, Xbox Home" #: core/input/input_event.cpp msgid "Start, Xbox Menu, Nintendo +" msgstr "Mula, Menu Xbox, Nintendo +" #: core/input/input_event.cpp msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS" msgstr "Batang Kiri, Sony L3, Xbox L/LS" #: core/input/input_event.cpp msgid "Right Stick, Sony R3, Xbox R/RS" msgstr "Batang Kanan, Sony R3, Xbox R/RS" #: core/input/input_event.cpp msgid "Left Shoulder, Sony L1, Xbox LB" msgstr "Bahu Kiri, Sony L1, Xbox LB" #: core/input/input_event.cpp msgid "Right Shoulder, Sony R1, Xbox RB" msgstr "Bahu Kanan, Sony R1, Xbox RB" #: core/input/input_event.cpp msgid "D-pad Up" msgstr "D-pad Atas" #: core/input/input_event.cpp msgid "D-pad Down" msgstr "D-pad Bawah" #: core/input/input_event.cpp msgid "D-pad Left" msgstr "D-pad Kiri" #: core/input/input_event.cpp msgid "D-pad Right" msgstr "D-pad Kanan" #: core/input/input_event.cpp msgid "Xbox Share, PS5 Microphone, Nintendo Capture" msgstr "Xbox Share, Mikrofon PS5, Nintendo Capture" #: core/input/input_event.cpp msgid "Xbox Paddle 1" msgstr "Paddle Xbox 1" #: core/input/input_event.cpp msgid "Xbox Paddle 2" msgstr "Paddle Xbox 2" #: core/input/input_event.cpp msgid "Xbox Paddle 3" msgstr "Paddle Xbox 3" #: core/input/input_event.cpp msgid "Xbox Paddle 4" msgstr "Paddle Xbox 4" #: core/input/input_event.cpp msgid "PS4/5 Touchpad" msgstr "Pad Sentuh PS4/5" #: core/input/input_event.cpp msgid "Joypad Button %d" msgstr "Butang Joypad %d" #: core/input/input_event.cpp msgid "Pressure:" msgstr "Tekanan:" #: core/input/input_event.cpp #, fuzzy msgid "canceled" msgstr "Batal" #: core/input/input_event.cpp msgid "touched" msgstr "disentuh" #: core/input/input_event.cpp msgid "released" msgstr "dilepas" #: core/input/input_event.cpp msgid "Screen %s at (%s) with %s touch points" msgstr "Skrin %s di (%s) dengan nilai sentuh %s" #: core/input/input_event.cpp msgid "" "Screen dragged with %s touch points at position (%s) with velocity of (%s)" msgstr "" "Skrin diseret dengan %s nilai sentuh pada posisi (%s) dengan halaju (%s)" #: core/input/input_event.cpp msgid "Magnify Gesture at (%s) with factor %s" msgstr "Besarkan Gerak Isyarat pada (%s) dengan faktor %s" #: core/input/input_event.cpp msgid "Pan Gesture at (%s) with delta (%s)" msgstr "Geser Gerak Isyarat pada (%s) dengan delta (%s)" #: core/input/input_event.cpp msgid "MIDI Input on Channel=%s Message=%s" msgstr "Masukan MIDI di Saluran=%s Mesej=%s" #: core/input/input_event.cpp msgid "Input Event with Shortcut=%s" msgstr "Peristiwa Pemasuk dengan Pintasan=%s" #: core/input/input_map.cpp msgid " or " msgstr " atau " #: core/input/input_map.cpp msgid "Action has no bound inputs" msgstr "Tindakan tidak mempunyai input terikat" #: core/input/input_map.cpp msgid "Accept" msgstr "Terima" #: core/input/input_map.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/gui/editor_quick_open_dialog.cpp #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #: editor/shader/shader_create_dialog.cpp #: editor/translations/editor_locale_dialog.cpp msgid "Select" msgstr "Pilih" #: core/input/input_map.cpp editor/editor_node.h #: editor/export/export_template_manager.cpp editor/gui/progress_dialog.cpp #: editor/import/fbx_importer_manager.cpp #: editor/project_manager/project_list.cpp #: editor/scene/2d/tiles/tiles_editor_plugin.cpp #: editor/script/find_in_files.cpp msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: core/input/input_map.cpp #, fuzzy msgid "Close Dialog" msgstr "Penapis:" #: core/input/input_map.cpp msgid "Focus Next" msgstr "Fokus Seterusnya" #: core/input/input_map.cpp msgid "Focus Prev" msgstr "Fokus Sebelumnya" #: core/input/input_map.cpp msgid "Left" msgstr "Kiri" #: core/input/input_map.cpp msgid "Right" msgstr "Kanan" #: core/input/input_map.cpp msgid "Up" msgstr "Atas" #: core/input/input_map.cpp msgid "Down" msgstr "Bawah" #: core/input/input_map.cpp msgid "Page Up" msgstr "Muka Surat Atas" #: core/input/input_map.cpp msgid "Page Down" msgstr "Muka Surat Bawah" #: core/input/input_map.cpp msgid "Home" msgstr "Rumah" #: core/input/input_map.cpp msgid "End" msgstr "Akhir" #: core/input/input_map.cpp editor/docks/scene_tree_dock.cpp #: editor/gui/touch_actions_panel.cpp #: editor/scene/2d/tiles/tiles_editor_plugin.cpp #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Cut" msgstr "Potong" #: core/input/input_map.cpp editor/animation/animation_track_editor.cpp #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp editor/gui/editor_dir_dialog.cpp #: editor/gui/editor_toaster.cpp editor/gui/touch_actions_panel.cpp #: editor/inspector/editor_resource_picker.cpp #: editor/scene/2d/tiles/tiles_editor_plugin.cpp #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Copy" msgstr "Salin" #: core/input/input_map.cpp #: editor/animation/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/animation/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/animation/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/animation/animation_state_machine_editor.cpp #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp editor/gui/touch_actions_panel.cpp #: editor/inspector/editor_resource_picker.cpp #: editor/scene/2d/tiles/tiles_editor_plugin.cpp #: editor/scene/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Paste" msgstr "Tampal" #: core/input/input_map.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Tab Focus Mode" msgstr "Togol Mod" #: core/input/input_map.cpp editor/gui/touch_actions_panel.cpp msgid "Undo" msgstr "Buat Asal" #: core/input/input_map.cpp editor/gui/touch_actions_panel.cpp msgid "Redo" msgstr "Buat Semula" #: core/input/input_map.cpp msgid "Completion Query" msgstr "Selesai Pertanyaan" #: core/input/input_map.cpp msgid "New Line" msgstr "Barisan Baru" #: core/input/input_map.cpp msgid "New Blank Line" msgstr "Barisan Kosong Baru" #: core/input/input_map.cpp msgid "New Line Above" msgstr "Barisan Atas Baru" #: core/input/input_map.cpp editor/script/script_text_editor.cpp msgid "Indent" msgstr "Inden" #: core/input/input_map.cpp msgid "Dedent" msgstr "Deden" #: core/input/input_map.cpp msgid "Backspace" msgstr "Padam" #: core/input/input_map.cpp msgid "Backspace Word" msgstr "Padam Belakang Perkataan" #: core/input/input_map.cpp msgid "Backspace all to Left" msgstr "Padam semua ke Kiri" #: core/input/input_map.cpp #: editor/animation/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/docks/filesystem_dock.cpp editor/docks/groups_editor.cpp #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/export/project_export.cpp editor/file_system/dependency_editor.cpp #: editor/gui/touch_actions_panel.cpp #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_scenes_collection_source_editor.cpp #: editor/scene/2d/tiles/tiles_editor_plugin.cpp #: editor/settings/project_settings_editor.cpp #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp #: modules/navigation_3d/editor/navigation_obstacle_3d_editor_plugin.cpp #: modules/objectdb_profiler/editor/objectdb_profiler_panel.cpp msgid "Delete" msgstr "Padam" #: core/input/input_map.cpp msgid "Delete Word" msgstr "Padam Perkataan" #: core/input/input_map.cpp msgid "Delete all to Right" msgstr "Padam semua ke Kanan" #: core/input/input_map.cpp msgid "Caret Left" msgstr "Caret Kiri" #: core/input/input_map.cpp msgid "Caret Word Left" msgstr "Caret Perkataan Kiri" #: core/input/input_map.cpp msgid "Caret Right" msgstr "Caret Kanan" #: core/input/input_map.cpp msgid "Caret Word Right" msgstr "Caret Perkataan Kanan" #: core/input/input_map.cpp msgid "Caret Up" msgstr "Caret Atas" #: core/input/input_map.cpp msgid "Caret Down" msgstr "Caret Bawah" #: core/input/input_map.cpp msgid "Caret Line Start" msgstr "Caret Barisan Mula" #: core/input/input_map.cpp msgid "Caret Line End" msgstr "Caret Barisan Tamat" #: core/input/input_map.cpp msgid "Caret Page Up" msgstr "Caret Muka Surat Atas" #: core/input/input_map.cpp msgid "Caret Page Down" msgstr "Caret Muka Surat Bawah" #: core/input/input_map.cpp msgid "Caret Document Start" msgstr "Caret Dokumen Mula" #: core/input/input_map.cpp msgid "Caret Document End" msgstr "Caret Dokumen Tamat" #: core/input/input_map.cpp msgid "Caret Add Below" msgstr "Caret Tambah Bawah" #: core/input/input_map.cpp msgid "Caret Add Above" msgstr "Caret Tambah Atas" #: core/input/input_map.cpp msgid "Scroll Up" msgstr "Skrol Atas" #: core/input/input_map.cpp msgid "Scroll Down" msgstr "Skrol Bawah" #: core/input/input_map.cpp editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Select All" msgstr "Pilih Semua" #: core/input/input_map.cpp msgid "Select Word Under Caret" msgstr "Pilih Perkataan Dibawah Caret" #: core/input/input_map.cpp msgid "Add Selection for Next Occurrence" msgstr "Tambah Pilihan Untuk Kejadian Seterusnya" #: core/input/input_map.cpp #, fuzzy msgid "Skip Selection for Next Occurrence" msgstr "Tambah Pilihan Untuk Kejadian Seterusnya" #: core/input/input_map.cpp msgid "Clear Carets and Selection" msgstr "Kosongkan Karet dan Pemilihan" #: core/input/input_map.cpp msgid "Toggle Insert Mode" msgstr "Togol Mod Masuk" #: core/input/input_map.cpp msgid "Submit Text" msgstr "Serahkan Teks" #: core/input/input_map.cpp msgid "Duplicate Nodes" msgstr "Menduplikasi Note" #: core/input/input_map.cpp msgid "Delete Nodes" msgstr "Padam Nod" #: core/input/input_map.cpp #, fuzzy msgid "Follow Input Port Connection" msgstr "Tukar Arah Pemasuk" #: core/input/input_map.cpp msgid "Follow Output Port Connection" msgstr "Ikuti Sambungan Port Keluaran" #: core/input/input_map.cpp msgid "Go Up One Level" msgstr "Naik Satu Tingkat" #: core/input/input_map.cpp editor/script/find_in_files.cpp msgid "Refresh" msgstr "Mengemas Kini" #: core/input/input_map.cpp msgid "Show Hidden" msgstr "Tunjuk Tersembunyi" #: core/input/input_map.cpp editor/gui/code_editor.cpp #, fuzzy msgid "Find" msgstr "Cari:" #: core/input/input_map.cpp editor/docks/filesystem_dock.cpp msgid "Focus Path" msgstr "Laluan Fokus" #: core/input/input_map.cpp msgid "Swap Input Direction" msgstr "Tukar Arah Pemasuk" #: core/input/input_map.cpp msgid "Start Unicode Character Input" msgstr "Mulakan Input Aksara Unicode" #: core/input/input_map.cpp msgid "ColorPicker: Delete Preset" msgstr "ColorPicker: Padam Pratetap" #: core/input/input_map.cpp msgid "Accessibility: Keyboard Drag and Drop" msgstr "Kebolehcapaian: Seret dan Lepas Papan Kekunci" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %d (not passed) in expression" msgstr "%d Pemasukan tidak sah (tidak diluluskan) dalam ungkapan" #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" msgstr "" "diri(self) tidak boleh digunakan kerana contoh(instance) adalah batal (tidak " "diluluskan)" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." msgstr "Operan tidak sah untuk pengendali %s, %s dan %s." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid index of type %s for base type %s" msgstr "Indeks jenis %s tidak sah untuk jenis asas %s" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid named index '%s' for base type %s" msgstr "Indeks bernama '%s' tidak sah untuk jenis asas %s" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid arguments to construct '%s'" msgstr "Argumen tidak sah untuk binaan '%s'" #: core/math/expression.cpp msgid "On call to '%s':" msgstr "Atas panggilan kepada '%s':" #: core/object/script_language.cpp msgid "Built-in script" msgstr "Skrip Binaan-dalam" #: core/object/script_language.cpp editor/script/script_create_dialog.cpp msgid "Built-in" msgstr "Binaan-dalam" #: core/string/ustring.cpp #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/object_view.cpp #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/refcounted_view.cpp msgid "B" msgstr "B" #: core/string/ustring.cpp msgid "KiB" msgstr "KiB" #: core/string/ustring.cpp msgid "MiB" msgstr "MiB" #: core/string/ustring.cpp msgid "GiB" msgstr "GiB" #: core/string/ustring.cpp msgid "TiB" msgstr "TiB" #: core/string/ustring.cpp msgid "PiB" msgstr "PiB" #: core/string/ustring.cpp msgid "EiB" msgstr "EiB" #: editor/animation/animation_bezier_editor.cpp #: editor/debugger/editor_profiler.cpp msgid "Time:" msgstr "Masa:" #: editor/animation/animation_bezier_editor.cpp #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Value:" msgstr "Nilai:" #: editor/animation/animation_bezier_editor.cpp msgid "Update Selected Key Handles" msgstr "Kemaskan Pemegang Kunci Terpilih" #: editor/animation/animation_bezier_editor.cpp msgid "Insert Key Here" msgstr "Masukkan Kunci di Sini" #: editor/animation/animation_bezier_editor.cpp msgid "Duplicate Selected Key(s)" msgstr "Gandakan Kunci Terpilih" #: editor/animation/animation_bezier_editor.cpp msgid "Cut Selected Key(s)" msgstr "Potong Kunci Terpilih" #: editor/animation/animation_bezier_editor.cpp msgid "Copy Selected Key(s)" msgstr "Salin Kunci Terpilih" #: editor/animation/animation_bezier_editor.cpp #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Paste Key(s)" msgstr "Paste Kunci" #: editor/animation/animation_bezier_editor.cpp msgid "Delete Selected Key(s)" msgstr "Padam Kunci Terpilih" #: editor/animation/animation_bezier_editor.cpp msgid "Make Handles Free" msgstr "Bebaskan Pegangan" #: editor/animation/animation_bezier_editor.cpp msgid "Make Handles Linear" msgstr "Buat Pegangan Linear" #: editor/animation/animation_bezier_editor.cpp msgid "Make Handles Balanced" msgstr "Buat Pegangan Seimbang" #: editor/animation/animation_bezier_editor.cpp msgid "Make Handles Mirrored" msgstr "Buat Pegangan Dicerminkan" #: editor/animation/animation_bezier_editor.cpp msgid "Make Handles Balanced (Auto Tangent)" msgstr "Buat Pegangan Seimbang (Auto Tangent)" #: editor/animation/animation_bezier_editor.cpp msgid "Make Handles Mirrored (Auto Tangent)" msgstr "Buat Pegangan Dicerminkan (Auto Tangent)" #: editor/animation/animation_bezier_editor.cpp msgid "Add Bezier Point" msgstr "Tambah Titik Bezier" #: editor/animation/animation_bezier_editor.cpp msgid "Move Bezier Points" msgstr "Pindah Titik-titik Bezier" #: editor/animation/animation_bezier_editor.cpp #, fuzzy msgid "Scale Bezier Points" msgstr "Pindah Titik-titik Bezier" #: editor/animation/animation_bezier_editor.cpp #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Animation Duplicate Keys" msgstr "Animasi Ganda Kunci" #: editor/animation/animation_bezier_editor.cpp #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Animation Cut Keys" msgstr "Animasi Padam Kekunci" #: editor/animation/animation_bezier_editor.cpp #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Animation Paste Keys" msgstr "Animasi Paste Kekunci" #: editor/animation/animation_bezier_editor.cpp #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Animation Delete Keys" msgstr "Animasi Padam Kunci" #: editor/animation/animation_bezier_editor.cpp msgid "Focus" msgstr "Fokus" #: editor/animation/animation_bezier_editor.cpp msgid "Select All Keys" msgstr "Pilih Semua Kunci" #: editor/animation/animation_bezier_editor.cpp msgid "Deselect All Keys" msgstr "Batalkan Pilihan Semua Kunci" #: editor/animation/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/animation/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/animation/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/animation/animation_state_machine_editor.cpp #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Animation" msgstr "Tambah Animasi" #: editor/animation/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/animation/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/animation/animation_state_machine_editor.cpp #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Add %s" msgstr "Tambah %s" #: editor/animation/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/animation/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/animation/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/animation/animation_state_machine_editor.cpp #: editor/inspector/editor_resource_picker.cpp msgid "Load..." msgstr "Muatkan..." #: editor/animation/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/animation/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Move Node Point" msgstr "Pindahkan Titik Nod" #: editor/animation/animation_blend_space_1d_editor.cpp #, fuzzy msgid "Change BlendSpace1D Config" msgstr "Tukar Had-had BlendSpace1D" #: editor/animation/animation_blend_space_1d_editor.cpp msgid "Change BlendSpace1D Labels" msgstr "Tukar Label-label BlendSpace1D" #: editor/animation/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/animation/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/animation/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/animation/animation_state_machine_editor.cpp #, fuzzy msgid "This type of node can't be used. Only animation nodes are allowed." msgstr "Nod jenis ini tidak boleh digunakan. Hanya nod-nod akar dibenarkan." #: editor/animation/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/animation/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/animation/animation_state_machine_editor.cpp msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed." msgstr "Nod jenis ini tidak boleh digunakan. Hanya nod-nod akar dibenarkan." #: editor/animation/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/animation/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Add Node Point" msgstr "Tambah Titik Nod" #: editor/animation/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/animation/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Add Animation Point" msgstr "Tambah Titik Animasi" #: editor/animation/animation_blend_space_1d_editor.cpp msgid "Remove BlendSpace1D Point" msgstr "Keluarkan Titik BlendSpace1D" #: editor/animation/animation_blend_space_1d_editor.cpp msgid "Move BlendSpace1D Node Point" msgstr "Pindahkan Titik Nod BlendSpace1D" #: editor/animation/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/animation/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Continuous" msgstr "Berterusan" #: editor/animation/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/animation/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Discrete" msgstr "Diskret" #: editor/animation/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/animation/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Capture" msgstr "Tangkap" #: editor/animation/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/animation/animation_blend_space_2d_editor.cpp #, fuzzy msgid "" "Select and move points.\n" "RMB: Create point at position clicked.\n" "Shift+LMB+Drag: Set the blending position within the space." msgstr "" "Pilih dan alihkan nod.\n" "Klik Kanan: Tambah nod pada posisi yang diklik.\n" "Shift+Klik Kiri+Seret: Sambungkan nod yang dipilih dengan nod lain atau " "cipta nod baharu jika anda memilih kawasan tanpa nod." #: editor/animation/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/animation/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/scene/2d/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Create points." msgstr "Cipta titik-titik." #: editor/animation/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/animation/animation_blend_space_2d_editor.cpp #, fuzzy msgid "Set the blending position within the space." msgstr "Tetapkan kedudukan pengadunan dalam ruang" #: editor/animation/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/scene/2d/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Erase points." msgstr "Padam titik-titik." #: editor/animation/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/animation/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Enable snap and show grid." msgstr "Aktifkan snap dan tunjukkan grid." #: editor/animation/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/scene/gradient_editor_plugin.cpp #: editor/scene/texture/gradient_texture_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Grid Step" msgstr "Langkah Grid:" #: editor/animation/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/animation/animation_blend_space_2d_editor.cpp #, fuzzy msgid "Sync:" msgstr "Segerak" #: editor/animation/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/animation/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Blend:" msgstr "Adun:" #: editor/animation/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/animation/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Point" msgstr "Titik" #: editor/animation/animation_blend_space_1d_editor.cpp #, fuzzy msgid "Blend Value" msgstr "Nilai pin" #: editor/animation/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/animation/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/animation/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Open Editor" msgstr "Buka Editor" #: editor/animation/animation_blend_space_1d_editor.cpp #, fuzzy msgid "Min" msgstr "MiB" #: editor/animation/animation_blend_space_1d_editor.cpp msgid "Max" msgstr "Maks" #: editor/animation/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/debugger/editor_performance_profiler.cpp msgid "Value" msgstr "Nilai" #: editor/animation/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/animation/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/animation/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/animation/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Open Animation Node" msgstr "Buka Nod Animasi" #: editor/animation/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Triangle already exists." msgstr "Segi tiga sudah wujud." #: editor/animation/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Add Triangle" msgstr "Tambah Segi Tiga" #: editor/animation/animation_blend_space_2d_editor.cpp #, fuzzy msgid "Change BlendSpace2D Config" msgstr "Tukar Had-had BlendSpace2D" #: editor/animation/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Change BlendSpace2D Labels" msgstr "Tukar Label-label BlendSpace2D" #: editor/animation/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Remove BlendSpace2D Point" msgstr "Keluarkan Titik BlendSpace2D" #: editor/animation/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Remove BlendSpace2D Triangle" msgstr "Keluarkan Segi tiga BlendSpace2D" #: editor/animation/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "No triangles exist, so no blending can take place." msgstr "Tiada segi tiga-segi tiga wujud, jadi tiada pengadunan boleh berlaku." #: editor/animation/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Toggle Auto Triangles" msgstr "Togol Segi Tiga Auto" #: editor/animation/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Create triangles by connecting points." msgstr "Cipta segi tiga dengan menhubungkan titik-titik." #: editor/animation/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Erase points and triangles." msgstr "Padamkan titik-titik dan segi tiga-segi tiga." #: editor/animation/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Generate blend triangles automatically (instead of manually)" msgstr "" "Jana segi tiga-segi tiga campuran secara automatik (bukan secara manual)" #: editor/animation/animation_blend_space_2d_editor.cpp #, fuzzy msgid "Grid X Step" msgstr "Langkah Grid:" #: editor/animation/animation_blend_space_2d_editor.cpp #, fuzzy msgid "Grid Y Step" msgstr "Langkah Grid:" #: editor/animation/animation_blend_space_2d_editor.cpp #, fuzzy msgid "Blend X Value" msgstr "Adun 0:" #: editor/animation/animation_blend_space_2d_editor.cpp #, fuzzy msgid "Blend Y Value" msgstr "Adun 0:" #: editor/animation/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Max Y" msgstr "Maks Y" #: editor/animation/animation_blend_space_2d_editor.cpp #, fuzzy msgid "Y Value" msgstr "Nilai" #: editor/animation/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Min Y" msgstr "Min Y" #: editor/animation/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Min X" msgstr "Min X" #: editor/animation/animation_blend_space_2d_editor.cpp #, fuzzy msgid "X Value" msgstr "Nilai" #: editor/animation/animation_blend_space_2d_editor.cpp #, fuzzy msgid "Max X" msgstr "Maks Y" #: editor/animation/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Parameter Changed: %s" msgstr "Parameter Berubah:" #: editor/animation/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Inspect Filters" msgstr "Penapis:" #: editor/animation/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/translations/editor_locale_dialog.cpp msgid "Edit Filters" msgstr "Sunting Filters" #: editor/animation/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Output node can't be added to the blend tree." msgstr "Nod keluaran tidak boleh ditambah ke pokok adunan." #: editor/animation/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Add Node to BlendTree" msgstr "Tambah Nod ke BlendTree" #: editor/animation/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Node Moved" msgstr "Nod Dialihkan" #: editor/animation/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid." msgstr "" "Tidak dapat menyambung, port mungkin sedang digunakan atau sambungan mungkin " "tidak sah." #: editor/animation/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Nodes Connected" msgstr "Nod Bersambung" #: editor/animation/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Nodes Disconnected" msgstr "Nod Diputuskan" #: editor/animation/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Set Animation" msgstr "Tetapkan Animasi" #: editor/animation/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Delete Node" msgstr "Padam Nod" #: editor/animation/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Delete Node(s)" msgstr "Padam Nod(-nod)" #: editor/animation/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Filter On/Off" msgstr "Togol Filter Hidup/Mati" #: editor/animation/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Change Filter" msgstr "Tukar Filter" #: editor/animation/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Fill Selected Filter Children" msgstr "Semua Pilihan" #: editor/animation/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Invert Filter Selection" msgstr "Pemilihan Pusat" #: editor/animation/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Clear Filter Selection" msgstr "Pemilihan Pusat" #: editor/animation/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "" "Animation player has no valid root node path, so unable to retrieve track " "names." msgstr "" "Pemain animasi tidak mempunyai laluan nod akar yang sah, jadi tidak dapat " "mendapatkan semula nama trek." #: editor/animation/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Anim Clips" msgstr "Klip Anim" #: editor/animation/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Audio Clips" msgstr "Klip Audio" #: editor/animation/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Functions" msgstr "Fungsi" #: editor/animation/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Inspect Filtered Tracks:" msgstr "Edit Trek Difilter:" #: editor/animation/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/scene/3d/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "Edit Filtered Tracks:" msgstr "Edit Trek Difilter:" #: editor/animation/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/animation/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Node Renamed" msgstr "Nod Diubah Nama" #: editor/animation/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add Node..." msgstr "Tambah Nod..." #: editor/animation/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Enable Filtering" msgstr "Dayakan Penapisan" #: editor/animation/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Fill Selected Children" msgstr "Semua Pilihan" #: editor/animation/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Invert" msgstr "Terbalik" #: editor/animation/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/debugger/editor_expression_evaluator.cpp #: editor/debugger/editor_profiler.cpp #: editor/debugger/editor_visual_profiler.cpp #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp editor/docks/scene_tree_dock.cpp #: editor/inspector/editor_properties.cpp #: editor/inspector/editor_resource_picker.cpp #: editor/run/run_instances_dialog.cpp #: editor/scene/2d/tiles/tile_data_editors.cpp #: editor/scene/3d/root_motion_editor_plugin.cpp #: modules/multiplayer/editor/editor_network_profiler.cpp #: modules/navigation_3d/editor/navigation_obstacle_3d_editor_plugin.cpp msgid "Clear" msgstr "Kosongkan" #: editor/animation/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Start of Animation" msgstr "Tetapkan Animasi" #: editor/animation/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "End of Animation" msgstr "Tambah Animasi" #: editor/animation/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Set Custom Timeline from Marker" msgstr "Tetapkan Garis Masa Tersuai dari Penanda" #: editor/animation/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Select Markers" msgstr "Pilih Mod" #: editor/animation/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Start Marker" msgstr "Ralat memulakan server HTTP:" #: editor/animation/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "End Marker" msgstr "Penanda Akhir" #: editor/animation/animation_library_editor.cpp #, fuzzy msgid "Library Name:" msgstr "Nama" #: editor/animation/animation_library_editor.cpp #, fuzzy msgid "Animation name can't be empty." msgstr "Nama animasi sudah wujud!" #: editor/animation/animation_library_editor.cpp #, fuzzy msgid "Animation name contains invalid characters: '/', ':', ',' or '['." msgstr "Nama yang diberikan mengandungi aksara yang tidak sah." #: editor/animation/animation_library_editor.cpp #, fuzzy msgid "Animation with the same name already exists." msgstr "Nama animasi sudah wujud!" #: editor/animation/animation_library_editor.cpp msgid "Enter a library name." msgstr "Masukkan nama perpustakaan." #: editor/animation/animation_library_editor.cpp #, fuzzy msgid "Library name contains invalid characters: '/', ':', ',' or '['." msgstr "Nama yang diberikan mengandungi aksara yang tidak sah." #: editor/animation/animation_library_editor.cpp #, fuzzy msgid "Library with the same name already exists." msgstr "Profil dengan nama ini sudah wujud." #: editor/animation/animation_library_editor.cpp #, fuzzy msgid "Animation name is valid." msgstr "Pokok animasi sah." #: editor/animation/animation_library_editor.cpp msgid "Global library will be created." msgstr "Perpustakaan global akan dibuat." #: editor/animation/animation_library_editor.cpp #, fuzzy msgid "Library name is valid." msgstr "Pokok animasi sah." #: editor/animation/animation_library_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add Animation to Library: %s" msgstr "Tambah Titik Animasi" #: editor/animation/animation_library_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add Animation Library: %s" msgstr "Tambah Animasi" #: editor/animation/animation_library_editor.cpp msgid "Load Animation" msgstr "Muatkan Animasi" #: editor/animation/animation_library_editor.cpp #, fuzzy msgid "" "This animation library can't be saved because it does not belong to the " "edited scene. Make it unique first." msgstr "" "Sumber ini tidak dapat disimpan kerana tidak tergolong dalam adegan yang " "diedit. Jadikannya unik terlebih dahulu." #: editor/animation/animation_library_editor.cpp #, fuzzy msgid "" "This animation library can't be saved because it was imported from another " "file. Make it unique first." msgstr "" "Sumber ini tidak dapat disimpan kerana tidak tergolong dalam adegan yang " "diedit. Jadikannya unik terlebih dahulu." #: editor/animation/animation_library_editor.cpp #, fuzzy msgid "Save Library" msgstr "Perpustakaan Aset" #: editor/animation/animation_library_editor.cpp msgid "Make Animation Library Unique: %s" msgstr "Buat Perpustakaan Animasi Unik: %s" #: editor/animation/animation_library_editor.cpp #, fuzzy msgid "" "This animation can't be saved because it does not belong to the edited " "scene. Make it unique first." msgstr "" "Sumber ini tidak dapat disimpan kerana tidak tergolong dalam adegan yang " "diedit. Jadikannya unik terlebih dahulu." #: editor/animation/animation_library_editor.cpp #, fuzzy msgid "" "This animation can't be saved because it was imported from another file. " "Make it unique first." msgstr "" "Sumber ini tidak dapat disimpan kerana tidak tergolong dalam adegan yang " "diedit. Jadikannya unik terlebih dahulu." #: editor/animation/animation_library_editor.cpp #, fuzzy msgid "Save Animation" msgstr "Tetapkan Animasi" #: editor/animation/animation_library_editor.cpp #, fuzzy msgid "Make Animation Unique: %s" msgstr "Tukar Nama Animasi:" #: editor/animation/animation_library_editor.cpp msgid "Save Animation library to File: %s" msgstr "Simpan perpustakaan Animasi ke Fail: %s" #: editor/animation/animation_library_editor.cpp #, fuzzy msgid "Save Animation to File: %s" msgstr "Tukar Langkah Animasi" #: editor/animation/animation_library_editor.cpp #, fuzzy msgid "" "The file you selected is an imported scene from a 3D model such as glTF or " "FBX.\n" "\n" "In Godot, 3D models can be imported as either scenes or animation libraries, " "which is why they show up here.\n" "\n" "If you want to use animations from this 3D model, open the Advanced Import " "Settings\n" "dialog and save the animations using Actions... → Set Animation Save Paths,\n" "or import the whole scene as a single AnimationLibrary in the Import dock." msgstr "" "Fail yang anda pilih adalah adegan yang diimport daripada model 3D seperti " "gITF atau FBX.\n" "\n" "Dalam Godot, model 3D boleh diimport sama ada sebagai adegan atau " "perpustakaan animasi, sebab itulah ia dipaparkan di sini.\n" "\n" "Jika anda ingin menggunakan animsai daripada model 3D ini, buka dialog " "Advanced Import Settings\n" "dan simpan animasi menggunakan Actions...->Set Animation Save Paths,\n" "atau import seluruh adegan sebagai satu AnimationLibrary di dok Import." #: editor/animation/animation_library_editor.cpp msgid "" "The file you selected is not a valid AnimationLibrary.\n" "\n" "If the animations you want are inside of this file, save them to a separate " "file first." msgstr "" "Fail yang anda pilih bukan AnimationLibrary yang sah.\n" "\n" "Jika animasi yang anda inginkan ada di dalam fail ini, simpan ia ke fail " "berasingan terlebih dahulu." #: editor/animation/animation_library_editor.cpp msgid "Some of the selected libraries were already added to the mixer." msgstr "" "Beberapa perpustakaan yang dipilih telah pun ditambah ke dalam pengadun." #: editor/animation/animation_library_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add Animation Libraries" msgstr "Sifat animasi." #: editor/animation/animation_library_editor.cpp #, fuzzy msgid "Some Animation files were invalid." msgstr "Pokok animasi sah." #: editor/animation/animation_library_editor.cpp msgid "Some of the selected animations were already added to the library." msgstr "" "Beberapa animasi yang dipilih telah pun ditambah ke dalam perpustakaan." #: editor/animation/animation_library_editor.cpp #, fuzzy msgid "Load Animations into Library" msgstr "Muatkan Animasi" #: editor/animation/animation_library_editor.cpp #, fuzzy msgid "Load Animation into Library: %s" msgstr "Muatkan Animasi" #: editor/animation/animation_library_editor.cpp #, fuzzy msgid "Rename Animation Library: %s" msgstr "Namakan Semula Animasi" #: editor/animation/animation_library_editor.cpp #: editor/animation/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "[Global]" msgstr "Pembolehubah Global" #: editor/animation/animation_library_editor.cpp #, fuzzy msgid "Rename Animation: %s" msgstr "Namakan Semula Animasi" #: editor/animation/animation_library_editor.cpp #: editor/animation/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Name:" msgstr "Nama Animasi:" #: editor/animation/animation_library_editor.cpp #, fuzzy msgid "No animation resource in clipboard!" msgstr "Tiada sumber animasi pada papan klip!" #: editor/animation/animation_library_editor.cpp msgid "Pasted Animation" msgstr "Animasi Ditampal" #: editor/animation/animation_library_editor.cpp #: editor/docks/inspector_dock.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/gui/touch_actions_panel.cpp editor/import/import_defaults_editor.cpp #: editor/inspector/editor_resource_picker.cpp #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp #: editor/script/script_editor_plugin.cpp #: editor/settings/editor_build_profile.cpp #: modules/openxr/editor/openxr_action_map_editor.cpp msgid "Save" msgstr "Simpan" #: editor/animation/animation_library_editor.cpp #: editor/audio/editor_audio_buses.cpp editor/settings/editor_build_profile.cpp msgid "Save As" msgstr "Simpan sebagai" #: editor/animation/animation_library_editor.cpp #: editor/inspector/editor_resource_picker.cpp msgid "Make Unique" msgstr "Buat Unik" #: editor/animation/animation_library_editor.cpp #: editor/animation/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Open in Inspector" msgstr "Buka dalam Inspektor" #: editor/animation/animation_library_editor.cpp #, fuzzy msgid "Remove Animation Library: %s" msgstr "Alih Keluar Animasi" #: editor/animation/animation_library_editor.cpp #, fuzzy msgid "Remove Animation from Library: %s" msgstr "Alih Keluar Animasi" #: editor/animation/animation_library_editor.cpp msgid "[built-in]" msgstr "[terbina-dalam]" #: editor/animation/animation_library_editor.cpp msgid "[foreign]" msgstr "[asing]" #: editor/animation/animation_library_editor.cpp #, fuzzy msgid "[imported]" msgstr "Import semula" #: editor/animation/animation_library_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add animation to library." msgstr "Tambah Titik Animasi" #: editor/animation/animation_library_editor.cpp #, fuzzy msgid "Load animation from file and add to library." msgstr "Muatkan Animasi" #: editor/animation/animation_library_editor.cpp #, fuzzy msgid "Paste animation to library from clipboard." msgstr "Tiada sumber animasi pada papan klip!" #: editor/animation/animation_library_editor.cpp #, fuzzy msgid "Save animation library to resource on disk." msgstr "Tiada sumber animasi pada papan klip!" #: editor/animation/animation_library_editor.cpp #, fuzzy msgid "Remove animation library." msgstr "Alih Keluar Animasi" #: editor/animation/animation_library_editor.cpp #, fuzzy msgid "Copy animation to clipboard." msgstr "Tiada sumber animasi pada papan klip!" #: editor/animation/animation_library_editor.cpp #, fuzzy msgid "Save animation to resource on disk." msgstr "Tiada sumber animasi pada papan klip!" #: editor/animation/animation_library_editor.cpp #, fuzzy msgid "Remove animation from Library." msgstr "Alih Keluar Animasi" #: editor/animation/animation_library_editor.cpp #, fuzzy msgid "Edit Animation Libraries" msgstr "Sifat animasi." #: editor/animation/animation_library_editor.cpp #, fuzzy msgid "New Library" msgstr "Perpustakaan Aset" #: editor/animation/animation_library_editor.cpp #, fuzzy msgid "Create new empty animation library." msgstr "Alih Keluar Animasi" #: editor/animation/animation_library_editor.cpp #, fuzzy msgid "Load Library" msgstr "Eksport Perpustakaan" #: editor/animation/animation_library_editor.cpp #, fuzzy msgid "Load animation library from disk." msgstr "Tiada sumber animasi pada papan klip!" #: editor/animation/animation_library_editor.cpp editor/doc/editor_help.cpp #: editor/file_system/dependency_editor.cpp #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp msgid "Resource" msgstr "Sumber" #: editor/animation/animation_library_editor.cpp #, fuzzy msgid "Storage" msgstr "Menyimpan Fail:" #: editor/animation/animation_library_editor.cpp #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp msgid "Error:" msgstr "Ralat:" #: editor/animation/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Autoplay" msgstr "Togol Automain" #: editor/animation/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create New Animation" msgstr "Cipta Animasi Baru" #: editor/animation/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Animation Name:" msgstr "Nama Animasi Baru:" #: editor/animation/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Rename Animation" msgstr "Namakan Semula Animasi" #: editor/animation/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Name:" msgstr "Tukar Nama Animasi:" #: editor/animation/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Delete Animation '%s'?" msgstr "Padam Animasi?" #: editor/animation/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Remove Animation" msgstr "Alih Keluar Animasi" #: editor/animation/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Invalid animation name!" msgstr "Nama animasi tidak sah!" #: editor/animation/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Animation '%s' already exists!" msgstr "Nama animasi sudah wujud!" #: editor/animation/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Animation" msgstr "Gandakan Animasi" #: editor/animation/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Next Changed" msgstr "Adun Berubah Seterusnya" #: editor/animation/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Blend Time" msgstr "Tukar Masa Blend" #: editor/animation/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "[Global] (create)" msgstr "Pembolehubah Global" #: editor/animation/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Pause/Stop Animation" msgstr "Animasi Ditampal" #: editor/animation/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Play Animation from Start" msgstr "Mainkan animasi terpilih dari awal. (Shift+D)" #: editor/animation/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Play Animation" msgstr "Animasi Ditampal" #: editor/animation/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Play Animation Backwards" msgstr "Nama Animasi:" #: editor/animation/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Play Animation Backwards from End" msgstr "Mainkan animasi terpillih ke belakang dari hujung. (Shift+A)" #. TRANSLATORS: This is a label for the new name field in the "Duplicate Animation" dialog. #: editor/animation/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Duplicated Animation Name:" msgstr "Gandakan Animasi" #: editor/animation/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Onion skinning requires a RESET animation." msgstr "Onion skinning memerlukan animasi RESET." #: editor/animation/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp msgid "Animation" msgstr "Animasi" #: editor/animation/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Animation Dock" msgstr "Togol Panel Skrip" #: editor/animation/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation position (in seconds)." msgstr "Kedudukan animasi (dalam saat)." #: editor/animation/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Scale animation playback globally for the node." msgstr "Skala main balik animasi secara global untuk nod." #: editor/animation/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Tools" msgstr "Alat Animasi" #: editor/animation/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New..." msgstr "Baru..." #: editor/animation/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Manage Animations..." msgstr "Tampal Animasi" #: editor/animation/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/docks/filesystem_dock.cpp msgid "Duplicate..." msgstr "Penduakan..." #: editor/animation/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/docks/filesystem_dock.cpp msgid "Rename..." msgstr "Namakan semula..." #: editor/animation/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Transitions..." msgstr "Sunting Peralihan..." #: editor/animation/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/export/project_export.cpp editor/file_system/dependency_editor.cpp #: editor/inspector/editor_inspector.cpp #: editor/inspector/editor_properties_array_dict.cpp #: editor/project_manager/project_manager.cpp #: editor/scene/connections_dialog.cpp editor/scene/gui/font_config_plugin.cpp #: editor/scene/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/translations/localization_editor.cpp #: editor/version_control/version_control_editor_plugin.cpp #: modules/openxr/editor/openxr_interaction_profile_editor.cpp msgid "Remove" msgstr "Keluarkan" #: editor/animation/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Display list of animations in player." msgstr "Paparkan senarai animasi dalam pemain." #: editor/animation/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Autoplay on Load" msgstr "Automain semasa Muatkan" #: editor/animation/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Enable Onion Skinning" msgstr "Aktifkan Kulit Bawang" #: editor/animation/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Onion Skinning Options" msgstr "Pilihan Kulit Bawang" #: editor/animation/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Directions" msgstr "Arah" #. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning. #: editor/animation/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Past" msgstr "Sebelum" #. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning. #: editor/animation/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Future" msgstr "Masa depan" #: editor/animation/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Depth" msgstr "Kedalaman" #: editor/animation/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "1 step" msgstr "1 langkah" #: editor/animation/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "2 steps" msgstr "2 langkah" #: editor/animation/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "3 steps" msgstr "3 langkah" #: editor/animation/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Differences Only" msgstr "Perbezaan Sahaja" #: editor/animation/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Force White Modulate" msgstr "Paksa Modulasi Putih" #: editor/animation/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Include Gizmos (3D)" msgstr "Sertakan Gizmos (3D)" #: editor/animation/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Pin AnimationPlayer" msgstr "Pin AnimationPlayer" #: editor/animation/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/docks/editor_dock_manager.cpp #: editor/export/export_template_manager.cpp editor/export/project_export.cpp #: editor/file_system/dependency_editor.cpp editor/gui/editor_toaster.cpp #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp #: editor/import/audio_stream_import_settings.cpp #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #: editor/project_manager/quick_settings_dialog.cpp #: editor/scene/connections_dialog.cpp editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp #: editor/scene/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: editor/scene/texture/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/script/find_in_files.cpp editor/script/script_editor_plugin.cpp #: editor/settings/editor_settings_dialog.cpp #: editor/settings/project_settings_editor.cpp #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Close" msgstr "Tutup" #: editor/animation/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #: editor/scene/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: editor/script/script_editor_plugin.cpp editor/script/script_text_editor.cpp msgid "Error!" msgstr "Ralat!" #: editor/animation/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Cross-Animation Blend Times" msgstr "Masa Adunan Animasi Silang" #: editor/animation/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Times:" msgstr "Masa Adunan:" #: editor/animation/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Next (Auto Queue):" msgstr "Seterusnya (Baris Gilir Automatik):" #: editor/animation/animation_state_machine_editor.cpp #, fuzzy msgid "Reconnect Transition" msgstr "Peralihan: " #: editor/animation/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Move Node" msgstr "Pindahkan Nod" #: editor/animation/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Transition exists!" msgstr "Peralihan wujud!" #: editor/animation/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Cannot transition to self!" msgstr "" #: editor/animation/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Cannot transition to \"Start\"!" msgstr "" #: editor/animation/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Cannot transition from \"End\"!" msgstr "" #: editor/animation/animation_state_machine_editor.cpp #, fuzzy msgid "Transition from \"%s\" to \"%s\" already exists!" msgstr "Nama animasi sudah wujud!" #: editor/animation/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Play/Travel to %s" msgstr "Main/Pergi ke %s" #: editor/animation/animation_state_machine_editor.cpp #, fuzzy msgid "Edit %s" msgstr "Sunting %s" #: editor/animation/animation_state_machine_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add Node and Transition" msgstr "Tambah Peralihan" #: editor/animation/animation_state_machine_editor.cpp #, fuzzy msgid "Transition already exists!" msgstr "Peralihan wujud!" #: editor/animation/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Add Transition" msgstr "Tambah Peralihan" #: editor/animation/animation_state_machine_editor.cpp #: modules/interactive_music/editor/audio_stream_interactive_editor_plugin.cpp msgid "Immediate" msgstr "Segera" #: editor/animation/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Sync" msgstr "Segerak" #: editor/animation/animation_state_machine_editor.cpp msgid "At End" msgstr "Pada Akhir" #: editor/animation/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Travel" msgstr "Perjalanan" #: editor/animation/animation_state_machine_editor.cpp msgid "No playback resource set at path: %s." msgstr "Tiada sumber main balik ditetapkan pada laluan: %s." #: editor/animation/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Node Removed" msgstr "Nod Dikeluarkan" #: editor/animation/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Transition Removed" msgstr "Peralihan Dikeluarkan" #: editor/animation/animation_state_machine_editor.cpp msgid "" "Select and move nodes.\n" "RMB: Add node at position clicked.\n" "Shift+LMB+Drag: Connects the selected node with another node or creates a " "new node if you select an area without nodes." msgstr "" "Pilih dan alihkan nod.\n" "Klik Kanan: Tambah nod pada posisi yang diklik.\n" "Shift+Klik Kiri+Seret: Sambungkan nod yang dipilih dengan nod lain atau " "cipta nod baharu jika anda memilih kawasan tanpa nod." #: editor/animation/animation_state_machine_editor.cpp #, fuzzy msgid "Select and move nodes." msgstr "Pilih semua benda Tema." #: editor/animation/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Create new nodes." msgstr "Cipta nod baru." #: editor/animation/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Connect nodes." msgstr "Hubungkan nod-nod." #: editor/animation/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Remove selected node or transition." msgstr "Alih keluar nod atau peralihan yang dipilih." #: editor/animation/animation_state_machine_editor.cpp #, fuzzy msgid "Transition:" msgstr "Peralihan: " #: editor/animation/animation_state_machine_editor.cpp msgid "New Transitions Should Auto Advance" msgstr "Peralihan Baharu Patut Maju Secara Automatik" #: editor/animation/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Play Mode:" msgstr "Mod Main:" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Animation Change Transition" msgstr "Animasi Ubah Transisi" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Animation Change Position3D" msgstr "Animasi Ubah Position3D" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Animation Change Rotation3D" msgstr "Animasi Ubah Rotation3D" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Animation Change Scale3D" msgstr "Animasi Ubah Scale3D" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Animation Change Keyframe Value" msgstr "Animasi Ubah Nilai Bingkai Kekunci" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Animation Change Call" msgstr "Animasi Ubah Panggilan" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Animation Multi Change Transition" msgstr "Animasi Ubah Multi Transisi" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Animation Multi Change Position3D" msgstr "Animasi Ubah Multi Position3D" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Animation Multi Change Rotation3D" msgstr "Animasi Ubah Multi Rotation3D" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Animation Multi Change Scale3D" msgstr "Animasi Ubah Multi Scale3D" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Animation Multi Change Keyframe Value" msgstr "Animasi Ubah Multi Nilai Bingkai Kekunci" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Animation Multi Change Call" msgstr "Anim Ubah Pelbagai Panggilan" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Length" msgstr "Ubah Panjang Animasi" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Loop" msgstr "Ubah Gelung Animasi" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "" "Can't change loop mode on animation instanced from an imported scene.\n" "\n" "To change this animation's loop mode, navigate to the scene's Advanced " "Import settings and select the animation.\n" "You can then change the loop mode from the inspector menu." msgstr "" "Tidak boleh ubah mod gelung pada animasi yang diinstans daripada adegan yang " "diimport.\n" "\n" "Untuk menukar mod gelung animasi ini, pergi ke tetapan Import Lanjutan " "adegan dan pilih animasi tersebut.\n" "Anda kemudian boleh menukar mod gelung daripada menu pemeriksa." #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "" "Can't change loop mode on animation instanced from an imported resource." msgstr "" "Tidak dapat menukar mod gelung pada animasi yang dibuat dari adgen yang " "diimport." #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "" "Can't change loop mode on animation embedded in another scene.\n" "\n" "You must open this scene and change the animation's loop mode from there." msgstr "" "Tidak dapat menukar mod gelung pada animasi yang terbenam dalam adegan lain." #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Can't change loop mode on animation embedded in another resource." msgstr "" "Tidak dapat menukar mod gelung pada animasi yang terbenam dalam adegan lain." #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Property Track..." msgstr "Trek Sifat" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "3D Position Track..." msgstr "Kedudukan Dok" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "3D Rotation Track..." msgstr "Gunakan Snap Putaran" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "3D Scale Track..." msgstr "Trek Transformasi 3D" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Blend Shape Track..." msgstr "Adun 0:" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Call Method Track..." msgstr "Trek Panggilan Kaedah" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Bezier Curve Track..." msgstr "Trek Lengkung Bezier" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Audio Playback Track..." msgstr "Trek Main balik Audio" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Animation Playback Track..." msgstr "Trek Main Balik Animasi" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Animation length (frames)" msgstr "Panjang animasi (bingkai)" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Animation length (seconds)" msgstr "Panjang animasi (saat)" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Select a new track by type to add to this animation." msgstr "Pilih nod AnimationPlayer untuk mencipta dan mengedit animasi." #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Filter Tracks" msgstr "Edit Trek Difilter:" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Filter tracks by entering part of their node name or property." msgstr "" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Animation Looping" msgstr "Gelung Animasi" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Functions:" msgstr "Fungsi:" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Audio Clips:" msgstr "Klip Audio:" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Animation Clips:" msgstr "Klip Animasi:" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Change Track Path" msgstr "Tukar Laluan Trek" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle this track on/off." msgstr "Hidupkan / matikan trek ini." #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Select node in scene." msgstr "Pilih Adegan UI:" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Use Blend" msgstr "Adun:" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Update Mode (How this property is set)" msgstr "Kemas kini Mod (Bagaimana sifat ini ditetapkan)" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Interpolation Mode" msgstr "Mod Interpolasi" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)" msgstr "Mod Gelung Balut (Interpolat hujung dengan permulaan pada gelung)" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Remove this track." msgstr "Keluarkan trek ini." #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Time (s):" msgstr "Masa (s):" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Position:" msgstr "Kedudukan:" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Rotation:" msgstr "Putaran:" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #: editor/scene/3d/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Scale:" msgstr "Skala:" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Blend Shape:" msgstr "Adun 0:" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #: editor/debugger/editor_debugger_tree.cpp #: editor/inspector/add_metadata_dialog.cpp #: editor/inspector/editor_resource_picker.cpp #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp #: editor/scene/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/scene/scene_tree_editor.cpp editor/shader/shader_create_dialog.cpp #: editor/shader/shader_globals_editor.cpp msgid "Type:" msgstr "Jenis:" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "(Invalid, expected type: %s)" msgstr "(Tidak sah, jenis dijangka: %s)" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Easing:" msgstr "Pelonggaran:" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "In-Handle:" msgstr "Dalam-Pemegang:" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Out-Handle:" msgstr "Keluar-Pemegang:" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgctxt "Bezier Handle Mode" msgid "Free" msgstr "" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgctxt "Bezier Handle Mode" msgid "Linear" msgstr "Linear" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgctxt "Bezier Handle Mode" msgid "Balanced" msgstr "Lanjutan" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgctxt "Bezier Handle Mode" msgid "Mirrored" msgstr "Ralat" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Handle mode: %s\n" msgstr "Cara urusan: Bebas\n" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Stream:" msgstr "Aliran:" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Start (s):" msgstr "Mula (s):" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "End (s):" msgstr "Tamat (s):" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Animation Clip:" msgstr "Klip Animasi:" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle Track Enabled" msgstr "Togol Trek Diaktifkan" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Don't Use Blend" msgstr "Jangan Gunakan Paduan" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Nearest" msgstr "Terdekat" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #: editor/scene/curve_editor_plugin.cpp msgid "Linear" msgstr "Linear" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Cubic" msgstr "Kubik" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Linear Angle" msgstr "Linear" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Cubic Angle" msgstr "Kubik" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Clamp Loop Interp" msgstr "Kepit Gelung Interp" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Wrap Loop Interp" msgstr "Balut Gelung Interp" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Go to Definition" msgstr "Pergi ke Fungsi" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Insert Key..." msgstr "Masukkan Kunci" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Duplicate Key(s)" msgstr "Menduakan Kunci" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Cut Key(s)" msgstr "Anim Menduakan Kunci" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Copy Key(s)" msgstr "Buka Fail" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Send Key(s) to RESET" msgstr "" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Delete Key(s)" msgstr "Padam Kunci" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Update Mode" msgstr "Mod Tukar Kemas Kini Animasi" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Interpolation Mode" msgstr "Tukar Mod Interpolasi Animasi" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Loop Mode" msgstr "Tukar Mod Gelung Animasi" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Change Animation Use Blend" msgstr "Mod Tukar Kemas Kini Animasi" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "" "Compressed tracks can't be edited or removed. Re-import the animation with " "compression disabled in order to edit." msgstr "" "Trek pemampatan tidak boleh disunting atau dibuang. Import semula animasi " "tanpa mampatan untuk menyunting." #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Remove Anim Track" msgstr "Keluarkan Trek Anim" #. TRANSLATORS: %s will be replaced by a phrase describing the target of track. #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Create new track for %s and insert key?" msgstr "Cipta trek BARU untuk %s dan masukkan kunci?" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Create %d new tracks and insert keys?" msgstr "Cipta %d BARU trek dan masukkan kunci?" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Hold Shift when clicking the key icon to skip this dialog." msgstr "" "Tekan dan tahan Shift semasa mengklik ikon kunci untuk langkau dialog ini." #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #: editor/audio/editor_audio_buses.cpp editor/gui/create_dialog.cpp #: editor/plugins/plugin_config_dialog.cpp #: editor/project_manager/project_dialog.cpp #: editor/project_manager/project_manager.cpp #: editor/scene/2d/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/scene/3d/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp #: editor/scene/3d/particles_3d_editor_plugin.cpp #: editor/script/script_create_dialog.cpp #: editor/settings/editor_feature_profile.cpp #: editor/shader/shader_create_dialog.cpp #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/version_control/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Create" msgstr "Cipta" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Animation Insert Key" msgstr "Anim Masukkan Kunci" #. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string. #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "node '%s'" msgstr "nod '%s'" #. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string. #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "animation" msgstr "animasi" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players." msgstr "AnimationPlayer tidak animasikan dirinya sendiri, hanya pemain lain." #. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string. #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "property '%s'" msgstr "sifat '%s'" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Nearest FPS: %d" msgstr "Terdekat" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Bezier Default Mode" msgstr "Muatkan Lalai" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Set the default handle mode of new bezier keys." msgstr "" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Step" msgstr "Tukar Langkah Animasi" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Rearrange Tracks" msgstr "Susun semula Trek" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Blend Shape tracks only apply to MeshInstance3D nodes." msgstr "Transformasi trek hanya berlaku kepada nod berasaskan MeshInstance3D." #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Position/Rotation/Scale 3D tracks only apply to 3D-based nodes." msgstr "Transformasi trek hanya berlaku kepada nod berasaskan Spatial." #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Add Track" msgstr "Tambah Trek" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "" "Audio tracks can only point to nodes of type:\n" "-AudioStreamPlayer\n" "-AudioStreamPlayer2D\n" "-AudioStreamPlayer3D" msgstr "" "Trek audio hanya boleh ditujukan kepada nod jenis:\n" "-AudioStreamPlayer\n" "-AudioStreamPlayer2D\n" "-AudioStreamPlayer3D" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes." msgstr "Trek animasi hanya dapat ditujukan kepada nod AnimationPlayer." #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Not possible to add a new track without a root" msgstr "Tidak boleh menambah trek baru tanpa satu akar" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)" msgstr "Trek tidak sah untuk Bezier (tiada sub-sifat yang sesuai)" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Add Bezier Track" msgstr "Tambah Trek Bezier" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a key." msgstr "Laluan trek tidak sah, maka tidak boleh menambahkan kunci." #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Track is not of type Node3D, can't insert key" msgstr "Trek bukan jenis Node3D, tidak boleh memasukkan kunci" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Track is not of type MeshInstance3D, can't insert key" msgstr "Trek bukan jenis MeshInstance3D, tidak boleh memasukkan kunci" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a method key." msgstr "Laluan trek tidak sah, maka tidak boleh menambahkan kunci kaedah." #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Add Method Track Key" msgstr "Tambah Kunci Trek Kaedah" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Method not found in object:" msgstr "Kaedah tidak ditemui dalam objek:" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Animation Move Keys" msgstr "Kunci Gerak Anim" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Position" msgstr "Kedudukan" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Rotation" msgstr "Putaran" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Scale" msgstr "Skala" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "BlendShape" msgstr "Adun" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp editor/doc/editor_help.cpp #: editor/doc/editor_help_search.cpp editor/scene/connections_dialog.cpp msgid "Methods" msgstr "Kaedah" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Bezier" msgstr "Bezier" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #: editor/audio/editor_audio_buses.cpp msgid "Audio" msgstr "Audio" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Clipboard is empty!" msgstr "Papan klip kosong!" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Paste Tracks" msgstr "Tampal Trek" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Animation Scale Keys" msgstr "Kunci Skala Anim" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Animation Set Start Offset" msgstr "Anim Masukkan Kunci" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Animation Set End Offset" msgstr "AnimationTree" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Make Easing Keys" msgstr "" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Animation Add RESET Keys" msgstr "Anim Tambah Kekunci RESET" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Bake Animation as Linear Keys" msgstr "Topeng terjemahan untuk memasukkan kekunci." #: editor/animation/animation_track_editor.cpp editor/docks/scene_tree_dock.cpp #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create Node" msgstr "Cipta Nod" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "" "This animation belongs to an imported scene, so changes to imported tracks " "will not be saved.\n" "\n" "To modify this animation, navigate to the scene's Advanced Import settings " "and select the animation.\n" "Some options, including looping, are available here. To add custom tracks, " "enable \"Save To File\" and\n" "\"Keep Custom Tracks\"." msgstr "" "Animasi ini tergolong dalam adegan yang diimport, maka perubahan untuk trek " "yang diimport tidak akan disimpan.\n" "\n" "Untuk memberikan keupayaan untuk menambah trek tersuai, navigasi ke tetapan " "import adegan dan tetapkan\n" "\"Animasi > Simpanan\" ke \"Fail\", aktifkan \"Animasi > Simpan Trek " "Tersuai\", kemudian import semula.\n" "Sebagai alternatif, gunakan pratetap import yang mengimportkan animasi untuk " "memisahkan fail." #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "" "Some AnimationPlayerEditor's options are disabled since this is the dummy " "AnimationPlayer for preview.\n" "\n" "The dummy player is forced active, non-deterministic and doesn't have the " "root motion track. Furthermore, the original node is inactive temporary." msgstr "" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "AnimationPlayer is inactive. The playback will not be processed." msgstr "" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations." msgstr "Pilih nod AnimationPlayer untuk mencipta dan mengedit animasi." #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add AnimationPlayer" msgstr "Pin AnimationPlayer" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add a new AnimationPlayer node to the scene." msgstr "Pilih nod AnimationPlayer untuk mencipta dan mengedit animasi." #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Imported Animation" msgstr "Animasi Ditampal" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Warning: Editing imported animation" msgstr "Amaran: Mengedit animasi yang diimport" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Dummy Player" msgstr "Pemain Patung" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Warning: Editing dummy AnimationPlayer" msgstr "Amaran: Mengedit animasi yang diimport" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Inactive Player" msgstr "Keluarkan Item" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Warning: AnimationPlayer is inactive" msgstr "Pin AnimationPlayer" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle between the bezier curve editor and track editor." msgstr "Tukar antara penyunting lengkung bezier dan penyunting trek." #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Toggle method names" msgstr "Togol Mod" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle function names in the track editor." msgstr "" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Only show tracks from nodes selected in tree." msgstr "Hanya tunjukkan trek dari nod yang dipilih di pokok." #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "" "Sort tracks/groups alphabetically.\n" "If disabled, tracks are shown in the order they are added and can be " "reordered using drag-and-drop." msgstr "" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Group tracks by node or display them as plain list." msgstr "Kumpulkan trek mengikut nod atau memaparkannya sebagai senarai biasa." #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Insert at current time." msgstr "Keluarkan Item" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Apply snapping to timeline cursor." msgstr "" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Apply snapping to selected key(s)." msgstr "Gandakan Kunci Terpilih" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Apply snapping to the nearest integer FPS." msgstr "" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Animation step value." msgstr "Nilai langkah animasi." #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Seconds" msgstr "Saat" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "FPS" msgstr "FPS" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Snap Mode" msgstr "Mod Skala" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Zoom" msgstr "Zum Masuk" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Fit to panel" msgstr "Tab seterusnya" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Auto Fit" msgstr "" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Auto Fit Bezier" msgstr "" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #: editor/inspector/editor_properties.cpp #: editor/inspector/editor_properties_array_dict.cpp #: editor/inspector/editor_resource_picker.cpp #: editor/plugins/editor_plugin_settings.cpp #: editor/project_manager/project_manager.cpp #: editor/scene/2d/polygon_2d_editor_plugin.cpp #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_editor.cpp #: editor/scene/gui/font_config_plugin.cpp editor/script/script_text_editor.cpp #: editor/script/text_editor.cpp editor/shader/text_shader_editor.cpp #: modules/navigation_3d/editor/navigation_obstacle_3d_editor_plugin.cpp msgid "Edit" msgstr "Sunting" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Animation properties." msgstr "Sifat animasi." #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Copy Tracks..." msgstr "Salin Trek" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Scale Selection..." msgstr "Pemilihan Skala" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Scale From Cursor..." msgstr "Skala Dari Kursor" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Set Start Offset (Audio)" msgstr "Tetapkan Ofset Mula (Audio)" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Set End Offset (Audio)" msgstr "Tetapkan Ofset Berakhir (Audio)" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Make Easing Selection..." msgstr "Semua Pilihan" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Duplicate Selected Keys" msgstr "Gandakan Kunci Terpilih" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Cut Selected Keys" msgstr "Padam Kunci Terpilih" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Copy Selected Keys" msgstr "Padam Kunci Terpilih" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Paste Keys" msgstr "Semua Pilihan" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Move First Selected Key to Cursor" msgstr "Alih Kekunci Terpilih Pertama ke Kursor" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Move Last Selected Key to Cursor" msgstr "Alih Kekunci Terpilih Terakhir ke Kursor" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Delete Selection" msgstr "Padam Pilihan" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Go to Next Step" msgstr "Pergi ke Langkah Seterusnya" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Go to Previous Step" msgstr "Pergi ke Langkah Sebelumnya" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Go to Next Keyframe" msgstr "Pergi ke Langkah Seterusnya" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Go to Previous Keyframe" msgstr "Pergi ke Langkah Sebelumnya" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Add tracks to RESET" msgstr "" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Apply RESET" msgstr "Guna Set Semula" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Bake Animation..." msgstr "Tampal Animasi" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Optimize Animation (no undo)..." msgstr "Optimumkan Animasi" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Clean-Up Animation (no undo)..." msgstr "Bersihkan Animasi" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Pick a node to animate:" msgstr "Pilih nod yang akan dianimasikan:" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Track Property" msgstr "Sifat" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Method Key" msgstr "Kaedah" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Use Bezier Curves" msgstr "Guna Lengkung Bezier" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Create RESET Track(s)" msgstr "Cipta Trek RESET" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Animation Optimizer" msgstr "Pengoptimum Anim." #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Max Velocity Error:" msgstr "Max. Ralat Linear:" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Max Angular Error:" msgstr "Max. Ralat Sudut:" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Max Precision Error:" msgstr "Max. Ralat Linear:" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Optimize" msgstr "Mengoptimumkan" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Trim keys placed in negative time" msgstr "Potong kekunci yg diletakkan pada masa negatif" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Trim keys placed exceed the animation length" msgstr "Potong kekunci yang melebihi panjang animasi" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Remove invalid keys" msgstr "Keluarkan kunci yang tidak sah" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Remove unresolved and empty tracks" msgstr "Keluarkan trek yang tidak boleh diselesaikan dan kosong" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-up all animations" msgstr "Bersihkan semua animasi" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)" msgstr "Bersihkan Animasi (TIDAK BOLEH BUAT ASAL!)" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-Up" msgstr "Bersihkan" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Scale Ratio" msgstr "Nisbah Skala:" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Scale Ratio:" msgstr "Nisbah Skala:" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Select Transition and Easing" msgstr "Pilih Transisi dan Perlincinan" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Transition Type:" msgstr "Peralihan: " #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgctxt "Transition Type" msgid "Linear" msgstr "Linear" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgctxt "Transition Type" msgid "Sine" msgstr "Sinus" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgctxt "Transition Type" msgid "Quint" msgstr "" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgctxt "Transition Type" msgid "Quart" msgstr "" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgctxt "Transition Type" msgid "Quad" msgstr "Kuad" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgctxt "Transition Type" msgid "Expo" msgstr "Eksport" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgctxt "Transition Type" msgid "Elastic" msgstr "Kenyal" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgctxt "Transition Type" msgid "Cubic" msgstr "Kubik" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgctxt "Transition Type" msgid "Circ" msgstr "" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgctxt "Transition Type" msgid "Bounce" msgstr "Lantunan" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgctxt "Transition Type" msgid "Back" msgstr "Pergi Balik" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgctxt "Transition Type" msgid "Spring" msgstr "Pegas" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Ease Type:" msgstr "Ubah Jenis %s" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #: editor/inspector/editor_properties.cpp #, fuzzy msgctxt "Ease Type" msgid "Ease In" msgstr "Perlahan Masuk" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #: editor/inspector/editor_properties.cpp #, fuzzy msgctxt "Ease Type" msgid "Ease Out" msgstr "Perlahan Keluar" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #: editor/inspector/editor_properties.cpp #, fuzzy msgctxt "Ease Type" msgid "Ease In-Out" msgstr "Perlahan Keluar" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #: editor/inspector/editor_properties.cpp #, fuzzy msgctxt "Ease Type" msgid "Ease Out-In" msgstr "Perlahan Keluar" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "FPS:" msgstr "FPS:" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Animation Baker" msgstr "Nama Animasi:" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "3D Pos/Rot/Scl Track:" msgstr "Trek Transformasi 3D" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Blendshape Track:" msgstr "Adun 0:" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Value Track:" msgstr "Trek Transformasi 3D" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Select Tracks to Copy" msgstr "Pilih Trek untuk Disalin" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Select All/None" msgstr "Pilih Semua/Tiada" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp editor/editor_log.cpp msgid "Copy Selection" msgstr "Salin Pilihan" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Key Insertion Error" msgstr "Menyambung ke mirror..." #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Imported Animation cannot be edited!" msgstr "Nama animasi sudah wujud!" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Animation Change Keyframe Time" msgstr "Anim Ubah Masa Keyframe" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Marker name is read-only in the inspector." msgstr "" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "" "A marker's name can only be changed by right-clicking it in the animation " "editor and selecting \"Rename Marker\", in order to make sure that marker " "names are all unique." msgstr "" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Insert Marker..." msgstr "Masukkan Kunci" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Rename Marker" msgstr "Keluarkan Item" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Delete Marker(s)" msgstr "Padam Kunci" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Show All Marker Names" msgstr "" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Marker:" msgstr "" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Animation Move Markers" msgstr "Kunci Gerak Anim" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Animation Delete Markers" msgstr "Animasi Padam Kunci" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Marker '%s' already exists!" msgstr "Autoload '%s' sudah wujud!" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add Marker Key" msgstr "Tambah Kunci Trek Kaedah" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Empty marker names are not allowed." msgstr "" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Insert Marker" msgstr "Masukkan Kunci" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Marker Name" msgstr "Parameter Berubah:" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Marker Color" msgstr "Menyimpan Fail:" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Change Marker Name:" msgstr "Tukar Nama Animasi:" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Edit Marker Color" msgstr "Folder Baru..." #: editor/animation/animation_track_editor.cpp msgid "Multi Edit Marker Color" msgstr "" #: editor/animation/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Animation Change Marker Time" msgstr "Anim Ubah Masa Keyframe" #: editor/animation/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Add Audio Track Clip" msgstr "Tambah Klip Trek Audio" #: editor/animation/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Change Audio Track Clip Start Offset" msgstr "Tukar Klip Trek Audio Mula Offset" #: editor/animation/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Change Audio Track Clip End Offset" msgstr "Tukar Klip Audio Trek Hujung Offset" #: editor/animation/animation_tree_editor_plugin.cpp #: modules/multiplayer/editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Root" msgstr "" #: editor/animation/animation_tree_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "AnimationTree" msgstr "Animasi" #: editor/animation/animation_tree_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Toggle AnimationTree Dock" msgstr "Togol mod bebas gangguan." #: editor/animation/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/script/script_create_dialog.cpp #: editor/settings/editor_autoload_settings.cpp #: editor/shader/shader_create_dialog.cpp #: modules/multiplayer/editor/replication_editor.cpp msgid "Path:" msgstr "Laluan:" #: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Open asset details" msgstr "Buka Fail" #: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Title" msgstr "" #: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Category" msgstr "Kategori:" #: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/editor_plugin_settings.cpp msgid "Author" msgstr "Pengarang" #: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/gui/editor_about.cpp msgid "License" msgstr "Lesen" #: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/plugin_config_dialog.cpp msgid "Version:" msgstr "Versi:" #: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Contents:" msgstr "Kandungan:" #: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "View Files" msgstr "Lihat Fail" #: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/docks/groups_editor.cpp editor/gui/create_dialog.cpp #: editor/inspector/property_selector.cpp #: editor/plugins/plugin_config_dialog.cpp #: editor/scene/group_settings_editor.cpp #: editor/settings/editor_build_profile.cpp #: editor/settings/editor_feature_profile.cpp #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Description:" msgstr "Keterangan:" #: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download" msgstr "Muat turun" #: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connection error, please try again." msgstr "Ralat sambungan, sila cuba lagi." #: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't connect." msgstr "Tidak dapat menyambung." #: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't connect to host:" msgstr "Tidak dapat menyambung ke hos:" #: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No response from host:" msgstr "Tiada respons daripada hos:" #: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No response." msgstr "Tiada jawapan." #: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve hostname:" msgstr "Tidak dapat menyelesaikan nama hos:" #: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve." msgstr "Tidak dapat menyelesaikan." #: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, return code:" msgstr "Permintaan gagal, kod pulangan:" #: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "Request failed." msgstr "Permintaan gagal." #: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Cannot save response to:" msgstr "Tidak dapat menyimpan respons kepada:" #: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Write error." msgstr "Ralat tulis." #: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" msgstr "Permintaan gagal, terlalu banyak ubah hala" #: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Redirect loop." msgstr "Ubah hala gelung." #: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, timeout" msgstr "Permintaan gagal, tamat masa" #: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Timeout." msgstr "Masa tamat." #: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed:" msgstr "Gagal:" #: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." msgstr "Hash muat turun buruk, dengan andaian fail telah diusik." #: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Expected:" msgstr "Pendua" #: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Got:" msgstr "Mendapat:" #: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed SHA-256 hash check" msgstr "Semakan hash SHA-256 gagal" #: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Asset Download Error:" msgstr "Ralat Muat Turun Aset:" #: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Ready to install!" msgstr "" #: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Downloading (%s / %s)..." msgstr "Memuat turun (%s / %s)..." #: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Downloading..." msgstr "Memuat turun..." #: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Resolving..." msgstr "Menyelesaikan..." #: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "Connecting..." msgstr "Menyambung..." #: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "Requesting..." msgstr "Meminta..." #: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Error making request" msgstr "Ralat membuat permintaan" #: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Idle" msgstr "Terbiar" #: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Install..." msgstr "Pasang..." #: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Retry" msgstr "Cuba semula" #: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download Error" msgstr "Ralat Muat Turun" #: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Recently Updated" msgstr "Dikemaskini Baru-baru Ini" #: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Least Recently Updated" msgstr "Paling Kurang Dikemaskini Baru-Baru Ini" #: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Name (A-Z)" msgstr "Nama (A-Z)" #: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Name (Z-A)" msgstr "Nama (Z-A)" #: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "License (A-Z)" msgstr "Lesen (A-Z)" #: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "License (Z-A)" msgstr "Lesen (Z-A)" #: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Featured" msgstr "Ciri-ciri Utama:" #: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Community" msgstr "Komuniti" #: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Testing" msgstr "Menguji" #: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Loading..." msgstr "Memuatkan..." #: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgctxt "Pagination" msgid "First" msgstr "Pertama" #: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgctxt "Pagination" msgid "Previous" msgstr "Sebelum" #: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgctxt "Pagination" msgid "Next" msgstr "Seterusnya" #: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgctxt "Pagination" msgid "Last" msgstr "Terakhir" #: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "" "The Asset Library requires an online connection and involves sending data " "over the internet." msgstr "" #: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/export/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Go Online" msgstr "Dokumen Dalam Talian" #: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed to get repository configuration." msgstr "" #: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/settings/project_settings_editor.cpp msgid "All" msgstr "Semua" #: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "No results for \"%s\" for support level(s): %s." msgstr "Tiada hasil untuk \"%s\"." #: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "" "No results compatible with %s %s for support level(s): %s.\n" "Check the enabled support levels using the 'Support' button in the top-right " "corner." msgstr "" #: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/asset_library/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "Install" msgstr "Pasang" #: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Search Templates, Projects, and Demos" msgstr "Cari templat, projek dan demo" #: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Search Assets (Excluding Templates, Projects, and Demos)" msgstr "Cari aset (tidak termasuk templat, projek dan demo)" #: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Import..." msgstr "Import..." #: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Plugins..." msgstr "Pemalam..." #: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_manager/project_manager.cpp msgid "Sort:" msgstr "Isih:" #: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Category:" msgstr "Kategori:" #: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Site:" msgstr "Laman:" #: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Support" msgstr "Sokongan" #: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" msgstr "Fail ZIP Aset" #: editor/asset_library/asset_library_editor_plugin.h #, fuzzy msgid "AssetLib" msgstr "Perpustakaan Aset" #: editor/asset_library/editor_asset_installer.cpp msgid "Error opening asset file for \"%s\" (not in ZIP format)." msgstr "Ralat membuka fail aset untuk \"%s\" (bukan dalam format ZIP)." #: editor/asset_library/editor_asset_installer.cpp msgid "%s (already exists)" msgstr "%s (sudah wujud)" #: editor/asset_library/editor_asset_installer.cpp msgid "%d file conflicts with your project and won't be installed" msgid_plural "%d files conflict with your project and won't be installed" msgstr[0] "" #: editor/asset_library/editor_asset_installer.cpp msgid "This asset doesn't have a root directory, so it can't be ignored." msgstr "" #: editor/asset_library/editor_asset_installer.cpp msgid "Ignore the root directory when extracting files." msgstr "" #: editor/asset_library/editor_asset_installer.cpp #, fuzzy msgid "Select Install Folder" msgstr "Pilih Folder Ini" #: editor/asset_library/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" msgstr "Nyahmampatkan Aset" #: editor/asset_library/editor_asset_installer.cpp msgid "The following files failed extraction from asset \"%s\":" msgstr "Fail berikut gagal diekstrak dari aset \"%s\":" #: editor/asset_library/editor_asset_installer.cpp msgid "(and %s more files)" msgstr "(dan %s fail lagi)" #: editor/asset_library/editor_asset_installer.cpp msgid "Asset \"%s\" installed successfully!" msgstr "" #: editor/asset_library/editor_asset_installer.cpp msgid "Success!" msgstr "Berjaya!" #: editor/asset_library/editor_asset_installer.cpp msgid "Asset:" msgstr "" #: editor/asset_library/editor_asset_installer.cpp msgid "Open the list of the asset contents and select which files to install." msgstr "" #: editor/asset_library/editor_asset_installer.cpp #, fuzzy msgid "Change Install Folder" msgstr "Tukar Filter" #: editor/asset_library/editor_asset_installer.cpp msgid "" "Change the folder where the contents of the asset are going to be installed." msgstr "" #: editor/asset_library/editor_asset_installer.cpp msgid "Ignore asset root" msgstr "" #: editor/asset_library/editor_asset_installer.cpp #, fuzzy msgid "No files conflict with your project" msgstr "Kandungan aset \"%s\" - Tiada fail-fail bercanggah dengan projek anda:" #: editor/asset_library/editor_asset_installer.cpp msgid "Show contents of the asset and conflicting files." msgstr "" #: editor/asset_library/editor_asset_installer.cpp msgid "Contents of the asset:" msgstr "" #: editor/asset_library/editor_asset_installer.cpp #, fuzzy msgid "Source Files" msgstr "Susun fail-fail" #: editor/asset_library/editor_asset_installer.cpp #, fuzzy msgid "Installation preview:" msgstr "Urus sifat objek." #: editor/asset_library/editor_asset_installer.cpp #, fuzzy msgid "Destination Files" msgstr "Cari dalam Fail-fail" #: editor/asset_library/editor_asset_installer.cpp msgid "Configure Asset Before Installing" msgstr "" #: editor/audio/audio_stream_editor_plugin.cpp msgid "Audio Preview Play/Pause" msgstr "Main/Jeda Pratonton Audio" #: editor/audio/audio_stream_editor_plugin.cpp #: editor/import/audio_stream_import_settings.cpp msgid "Play" msgstr "" #: editor/audio/audio_stream_editor_plugin.cpp #: editor/debugger/editor_profiler.cpp #: editor/debugger/editor_visual_profiler.cpp #: editor/import/audio_stream_import_settings.cpp #: modules/multiplayer/editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Stop" msgstr "Hentikan" #: editor/audio/editor_audio_buses.cpp msgid "Speakers" msgstr "Pembesar suara" #: editor/audio/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Effect" msgstr "Tambah Kesan" #: editor/audio/editor_audio_buses.cpp msgid "Rename Audio Bus" msgstr "Namakan Semula Bas Audio" #: editor/audio/editor_audio_buses.cpp msgid "Change Audio Bus Volume" msgstr "Tukar Kelantangan Bas Audio" #: editor/audio/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Solo" msgstr "Togol Bas Audio Solo" #: editor/audio/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Mute" msgstr "Togol Senyap Bas Audio" #: editor/audio/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects" msgstr "Togol Kesan Pintasan Bas Audio" #: editor/audio/editor_audio_buses.cpp msgid "Select Audio Bus Send" msgstr "Pilih Hantar Bas Audio" #: editor/audio/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus Effect" msgstr "Tambah Kesan Bas Audio" #: editor/audio/editor_audio_buses.cpp msgid "Move Bus Effect" msgstr "Alih Kesan Bas" #: editor/audio/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Bus Effect" msgstr "Padam Kesan Bas" #: editor/audio/editor_audio_buses.cpp msgid "Drag & drop to rearrange." msgstr "Seret & lepas untuk menyusun semula." #: editor/audio/editor_audio_buses.cpp #, fuzzy msgid "Track Name" msgstr "Parameter Berubah:" #: editor/audio/editor_audio_buses.cpp msgid "Solo" msgstr "Solo" #: editor/audio/editor_audio_buses.cpp msgid "Mute" msgstr "Bisu" #: editor/audio/editor_audio_buses.cpp msgid "Bypass" msgstr "Pintas" #: editor/audio/editor_audio_buses.cpp #: editor/scene/3d/particles_3d_editor_plugin.cpp msgid "Volume" msgstr "" #: editor/audio/editor_audio_buses.cpp msgid "Channel %d, Left VU" msgstr "" #: editor/audio/editor_audio_buses.cpp #, fuzzy msgid "Channel %d, Right VU" msgstr "Caret Perkataan Kanan" #: editor/audio/editor_audio_buses.cpp #, fuzzy msgid "Effects" msgstr "Tambah Kesan" #: editor/audio/editor_audio_buses.cpp msgid "Send" msgstr "" #: editor/audio/editor_audio_buses.cpp msgid "Bus Options" msgstr "Pilihan Bas" #: editor/audio/editor_audio_buses.cpp #, fuzzy msgid "Duplicate Bus" msgstr "Pendua" #: editor/audio/editor_audio_buses.cpp #, fuzzy msgid "Delete Bus" msgstr "Padam Bas Audio" #: editor/audio/editor_audio_buses.cpp msgid "Reset Volume" msgstr "Tetapkan Semula Kelantangan" #: editor/audio/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Effect" msgstr "Padam Kesan" #: editor/audio/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus" msgstr "Tambah Bas Audio" #: editor/audio/editor_audio_buses.cpp msgid "Master bus can't be deleted!" msgstr "Bas induk tidak boleh dipadamkan!" #: editor/audio/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Audio Bus" msgstr "Padam Bas Audio" #: editor/audio/editor_audio_buses.cpp msgid "Duplicate Audio Bus" msgstr "Pendua Bas Audio" #: editor/audio/editor_audio_buses.cpp msgid "Reset Bus Volume" msgstr "Tetapkan Semula Kelantangan Bas" #: editor/audio/editor_audio_buses.cpp msgid "Move Audio Bus" msgstr "Pindah Bas Audio" #: editor/audio/editor_audio_buses.cpp msgid "Save Audio Bus Layout As..." msgstr "Simpan Susun Atur Bas Audio Sebagai..." #: editor/audio/editor_audio_buses.cpp msgid "Location for New Layout..." msgstr "Lokasi untuk Susun Atur Baru..." #: editor/audio/editor_audio_buses.cpp msgid "Open Audio Bus Layout" msgstr "Buka Susun Atur Bas Audio" #: editor/audio/editor_audio_buses.cpp #: editor/scene/3d/skeleton_3d_editor_plugin.cpp msgid "Error saving file: %s" msgstr "Ralat semasa menyimpan fail: %s" #: editor/audio/editor_audio_buses.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Audio Dock" msgstr "Togol Bas Audio Solo" #: editor/audio/editor_audio_buses.cpp #, fuzzy msgid "Layout:" msgstr "Susun atur" #: editor/audio/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Bus" msgstr "Tambah Bas" #: editor/audio/editor_audio_buses.cpp msgid "Add a new Audio Bus to this layout." msgstr "Tambah Bas Audio baru ke susun atur ini." #: editor/audio/editor_audio_buses.cpp #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: editor/script/script_create_dialog.cpp #: editor/settings/editor_build_profile.cpp #: editor/shader/shader_create_dialog.cpp msgid "Load" msgstr "Memuatkan" #: editor/audio/editor_audio_buses.cpp msgid "Load an existing Bus Layout." msgstr "Muatkan Susun Atur Bas yang sedia ada." #: editor/audio/editor_audio_buses.cpp msgid "Save this Bus Layout to a file." msgstr "Simpan Susun Atur Bas ini ke fail." #: editor/audio/editor_audio_buses.cpp editor/docks/import_dock.cpp msgid "Load Default" msgstr "Muatkan Lalai" #: editor/audio/editor_audio_buses.cpp msgid "Load the default Bus Layout." msgstr "Muatkan Susun Atur Bas lalai." #: editor/audio/editor_audio_buses.cpp msgid "Create a new Bus Layout." msgstr "Cipta Susun Atur Bas baru." #: editor/audio/editor_audio_buses.cpp #, fuzzy msgid "Audio Bus Layout" msgstr "Buka Susun Atur Bas Audio" #: editor/debugger/debugger_editor_plugin.cpp #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Into" msgstr "" #: editor/debugger/debugger_editor_plugin.cpp #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Over" msgstr "" #: editor/debugger/debugger_editor_plugin.cpp #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy msgid "Step Out" msgstr "Perlahan Keluar" #: editor/debugger/debugger_editor_plugin.cpp #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp msgid "Break" msgstr "" #: editor/debugger/debugger_editor_plugin.cpp #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp #: editor/file_system/editor_file_system.cpp msgid "Continue" msgstr "" #: editor/debugger/debugger_editor_plugin.cpp msgid "Debug with External Editor" msgstr "" #: editor/debugger/debugger_editor_plugin.cpp msgid "Deploy with Remote Debug" msgstr "Gunakan Nyahpepijat Jarak Jauh" #: editor/debugger/debugger_editor_plugin.cpp msgid "" "When this option is enabled, using one-click deploy will make the executable " "attempt to connect to this computer's IP so the running project can be " "debugged.\n" "This option is intended to be used for remote debugging (typically with a " "mobile device).\n" "You don't need to enable it to use the GDScript debugger locally." msgstr "" "Apabila pilihan ini diaktifkan, penggunaan satu klik akan membuat percubaan " "yang dapat dilaksanakan untuk menyambung ke IP komputer ini sehingga projek " "yang sedang berjalan dapat dinyahpepijat.\n" "Pilihan ini bertujuan untuk digunakan untuk penyahpepijatan jauh (biasanya " "dengan peranti mudah alih).\n" "Anda tidak perlu mengaktifkannya untuk menggunakan debugger GDScript secara " "tempatan." #: editor/debugger/debugger_editor_plugin.cpp msgid "Small Deploy with Network Filesystem" msgstr "Penggunaan Kecil dengan Sistem Fail Rangkaian" #: editor/debugger/debugger_editor_plugin.cpp msgid "" "When this option is enabled, using one-click deploy for Android will only " "export an executable without the project data.\n" "The filesystem will be provided from the project by the editor over the " "network.\n" "On Android, deploying will use the USB cable for faster performance. This " "option speeds up testing for projects with large assets." msgstr "" "Apabila pilihan ini diaktifkan, menggunakan deploy satu klik untuk Android " "hanya akan mengeksport executable tanpa data projek.\n" "Sistem fail akan disediakan dari projek oleh editor melalui rangkaian.\n" "Pada Android, proses deploy akan menggunakan kabel USB untuk prestasi yang " "lebih pantas. Pilihan ini mempercepatkan pengujian untuk projek-projek " "dengan aset besar." #: editor/debugger/debugger_editor_plugin.cpp msgid "Visible Collision Shapes" msgstr "Bentuk Perlanggaran Yang Boleh Dilihat" #: editor/debugger/debugger_editor_plugin.cpp msgid "" "When this option is enabled, collision shapes and raycast nodes (for 2D and " "3D) will be visible in the running project." msgstr "" "Apabila pilihan ini diaktifkan, bentuk perlanggaran dan nod raycast (untuk " "2D dan 3D) akan dapat dilihat dalam projek yang sedang berjalan." #: editor/debugger/debugger_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Visible Paths" msgstr "Watak yang sah:" #: editor/debugger/debugger_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "" "When this option is enabled, curve resources used by path nodes will be " "visible in the running project." msgstr "" "Apabila pilihan ini diaktifkan, jejaring navigasi dan poligon-poligon akan " "dapat dilihat dalam projek yang sedang berjalan." #: editor/debugger/debugger_editor_plugin.cpp msgid "Visible Navigation" msgstr "Navigasi Yang Boleh Dilihat" #: editor/debugger/debugger_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "" "When this option is enabled, navigation meshes, and polygons will be visible " "in the running project." msgstr "" "Apabila pilihan ini diaktifkan, jejaring navigasi dan poligon-poligon akan " "dapat dilihat dalam projek yang sedang berjalan." #: editor/debugger/debugger_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Visible Avoidance" msgstr "Navigasi Yang Boleh Dilihat" #: editor/debugger/debugger_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "" "When this option is enabled, avoidance object shapes, radiuses, and " "velocities will be visible in the running project." msgstr "" "Apabila pilihan ini diaktifkan, jejaring navigasi dan poligon-poligon akan " "dapat dilihat dalam projek yang sedang berjalan." #: editor/debugger/debugger_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Debug CanvasItem Redraws" msgstr "Alihkan %d CanvasItems" #: editor/debugger/debugger_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "" "When this option is enabled, redraw requests of 2D objects will become " "visible (as a short flash) in the running project.\n" "This is useful to troubleshoot low processor mode." msgstr "" "Apabila pilihan ini diaktifkan, jejaring navigasi dan poligon-poligon akan " "dapat dilihat dalam projek yang sedang berjalan." #: editor/debugger/debugger_editor_plugin.cpp msgid "Synchronize Scene Changes" msgstr "Segerakkan Perubahan Adegan" #: editor/debugger/debugger_editor_plugin.cpp msgid "" "When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor " "will be replicated in the running project.\n" "When used remotely on a device, this is more efficient when the network " "filesystem option is enabled." msgstr "" "Apabila pilihan ini diaktifkan, setiap perubahan yang dibuat ke adegan di " "editor akan direplikasi dalam projek yang sedang berjalan.\n" "Apabila digunakan dari jauh pada peranti, ini lebih efisien apabila pilihan " "sistem fail rangkaian diaktifkan." #: editor/debugger/debugger_editor_plugin.cpp msgid "Synchronize Script Changes" msgstr "Segerakkan Perubahan Skrip" #: editor/debugger/debugger_editor_plugin.cpp msgid "" "When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in " "the running project.\n" "When used remotely on a device, this is more efficient when the network " "filesystem option is enabled." msgstr "" "Apabila pilihan ini diaktifkan, skrip yang disimpan akan dimuat semula dalam " "projek yang sedang berjalan.\n" "Apabila digunakan dari jauh pada peranti, ini lebih efisien apabila pilihan " "sistem fail rangkaian diaktifkan." #: editor/debugger/debugger_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Keep Debug Server Open" msgstr "Kekalkan Skrin Hidup" #: editor/debugger/debugger_editor_plugin.cpp msgid "" "When this option is enabled, the editor debug server will stay open and " "listen for new sessions started outside of the editor itself." msgstr "" #: editor/debugger/debugger_editor_plugin.cpp msgid "Customize Run Instances..." msgstr "" #: editor/debugger/editor_debugger_inspector.cpp #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp editor/inspector/editor_inspector.cpp msgid "Set %s" msgstr "Tetapkan %s" #: editor/debugger/editor_debugger_inspector.cpp #, fuzzy msgid "Set %s on %d objects" msgstr "Padam nod %d?" #: editor/debugger/editor_debugger_inspector.cpp #, fuzzy msgid "Remote %s: %d" msgstr "Keluarkan" #: editor/debugger/editor_debugger_inspector.cpp #, fuzzy msgid "Remote %s (%d Selected)" msgstr "Pilih" #: editor/debugger/editor_debugger_node.cpp msgid "Debugger" msgstr "Penyahpepijat" #: editor/debugger/editor_debugger_node.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Debugger Dock" msgstr "Togol Panel Skrip" #: editor/debugger/editor_debugger_node.cpp msgid "Session %d" msgstr "" #: editor/debugger/editor_debugger_node.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/export/project_export.cpp msgid "Debug" msgstr "Nyahpepijat" #: editor/debugger/editor_debugger_tree.cpp #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp msgid "" "Some remote nodes were not selected, as the configured maximum selection is " "%d. This can be changed at \"debugger/max_node_selection\" in the Editor " "Settings." msgstr "" #: editor/debugger/editor_debugger_tree.cpp editor/docks/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Save Branch as Scene..." msgstr "Simpan Adegan Sebagai..." #: editor/debugger/editor_debugger_tree.cpp editor/docks/scene_tree_dock.cpp msgid "Copy Node Path" msgstr "Salin Laluan Nod" #: editor/debugger/editor_debugger_tree.cpp editor/docks/scene_tree_dock.cpp msgid "Expand/Collapse Branch" msgstr "" #: editor/debugger/editor_debugger_tree.cpp #: editor/scene/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/scene/scene_tree_editor.cpp msgid "Instance:" msgstr "Tika:" #: editor/debugger/editor_debugger_tree.cpp msgid "" "This node has been instantiated from a PackedScene file:\n" "%s\n" "Click to open the original file in the Editor." msgstr "" #: editor/debugger/editor_debugger_tree.cpp editor/scene/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle Visibility" msgstr "" #: editor/debugger/editor_debugger_tree.cpp editor/docks/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Saving the branch as a scene requires selecting only one node, but you have " "selected %d nodes." msgstr "" #: editor/debugger/editor_expression_evaluator.cpp msgid "Expression to evaluate (Up/Down: Navigate history)" msgstr "" #: editor/debugger/editor_expression_evaluator.cpp msgid "Expression to evaluate" msgstr "" #: editor/debugger/editor_expression_evaluator.cpp #, fuzzy msgid "Clear on Run" msgstr "Kosongkan Pose" #: editor/debugger/editor_expression_evaluator.cpp #, fuzzy msgid "Evaluate" msgstr "(nilai)" #: editor/debugger/editor_file_server.cpp msgid "Updating assets on target device:" msgstr "" #: editor/debugger/editor_file_server.cpp msgid "Syncing headers" msgstr "" #: editor/debugger/editor_file_server.cpp msgid "Getting remote file system" msgstr "" #: editor/debugger/editor_file_server.cpp msgid "Decompressing remote file system" msgstr "" #: editor/debugger/editor_file_server.cpp #, fuzzy msgid "Scanning for local changes" msgstr "Menyimpan perubahan tempatan..." #: editor/debugger/editor_file_server.cpp msgid "Sending list of changed files:" msgstr "" #: editor/debugger/editor_file_server.cpp #, fuzzy msgid "Sending file:" msgstr "Menamakan semula fail:" #: editor/debugger/editor_performance_profiler.cpp #: editor/debugger/editor_profiler.cpp #: editor/debugger/editor_visual_profiler.cpp msgid "ms" msgstr "" #: editor/debugger/editor_performance_profiler.cpp msgid "Monitors" msgstr "" #: editor/debugger/editor_performance_profiler.cpp msgid "Monitor" msgstr "" #: editor/debugger/editor_performance_profiler.cpp msgid "Pick one or more items from the list to display the graph." msgstr "" #: editor/debugger/editor_profiler.cpp #: editor/debugger/editor_visual_profiler.cpp editor/scene/rename_dialog.cpp #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp #: modules/multiplayer/editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Start" msgstr "Mulakan" #: editor/debugger/editor_profiler.cpp #: editor/debugger/editor_visual_profiler.cpp #: modules/multiplayer/editor/editor_network_profiler.cpp #, fuzzy msgid "Autostart" msgstr "Mula semula" #: editor/debugger/editor_profiler.cpp #: editor/debugger/editor_visual_profiler.cpp msgid "Measure:" msgstr "Ukur:" #: editor/debugger/editor_profiler.cpp #: editor/debugger/editor_visual_profiler.cpp msgid "Frame Time (ms)" msgstr "Masa Bingkai (ms)" #: editor/debugger/editor_profiler.cpp msgid "Average Time (ms)" msgstr "Masa Purata (ms)" #: editor/debugger/editor_profiler.cpp #: editor/debugger/editor_visual_profiler.cpp msgid "Frame %" msgstr "Bingkai %" #: editor/debugger/editor_profiler.cpp msgid "Physics Frame %" msgstr "Bingkai Fizik %" #. TRANSLATORS: This is an option in the profiler to display the time spent in a function, including the time spent in other functions called by that function. #: editor/debugger/editor_profiler.cpp msgid "Inclusive" msgstr "Inklusif" #. TRANSLATORS: This is an option in the profiler to display the time spent in a function, exincluding the time spent in other functions called by that function. #: editor/debugger/editor_profiler.cpp msgid "Self" msgstr "Diri" #: editor/debugger/editor_profiler.cpp msgid "" "Inclusive: Includes time from other functions called by this function.\n" "Use this to spot bottlenecks.\n" "\n" "Self: Only count the time spent in the function itself, not in other " "functions called by that function.\n" "Use this to find individual functions to optimize." msgstr "" "Inklusif: Termasuk masa daripada fungsi lain yang dipanggil oleh fungsi " "ini.\n" "Gunakan ini untuk mengesan kesesakan.\n" "\n" "Diri: Hanya kira masa yang dihabiskan dalam fungsi itu sendiri, bukan dalam " "fungsi lain yang dipanggil oleh fungsi itu.\n" "Gunakan ini untuk mencari fungsi individu untuk dioptimumkan." #: editor/debugger/editor_profiler.cpp #, fuzzy msgid "Display internal functions" msgstr "Watak yang sah:" #: editor/debugger/editor_profiler.cpp #: editor/debugger/editor_visual_profiler.cpp msgid "Frame #:" msgstr "Bingkai #:" #: editor/debugger/editor_profiler.cpp #: editor/debugger/editor_visual_profiler.cpp editor/doc/editor_help_search.cpp #: editor/plugins/editor_plugin_settings.cpp #: editor/project_manager/project_manager.cpp #: editor/scene/group_settings_editor.cpp #: editor/settings/editor_autoload_settings.cpp #: editor/settings/editor_settings_dialog.cpp #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/class_view.cpp #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/object_view.cpp #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/refcounted_view.cpp msgid "Name" msgstr "Nama" #: editor/debugger/editor_profiler.cpp msgid "Time" msgstr "Masa" #: editor/debugger/editor_profiler.cpp msgid "Calls" msgstr "Panggilan" #: editor/debugger/editor_visual_profiler.cpp #, fuzzy msgid "Fit to Frame" msgstr "Tab seterusnya" #: editor/debugger/editor_visual_profiler.cpp msgid "Linked" msgstr "" #: editor/debugger/editor_visual_profiler.cpp #, fuzzy msgid "CPU" msgstr "TCP" #: editor/debugger/editor_visual_profiler.cpp msgid "GPU" msgstr "" #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp editor/editor_log.cpp #: editor/gui/code_editor.cpp msgid "Errors" msgstr "Ralat" #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp msgid "Main Thread" msgstr "Utas Utama" #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp msgid "Execution resumed." msgstr "" #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp msgid "Bytes:" msgstr "" #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy msgid "Warning:" msgstr "Amaran" #. TRANSLATORS: %s is the name of a language, e.g. C++. #. %s refers to the name of a version control system (e.g. "Git"). #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp #: editor/version_control/editor_vcs_interface.cpp msgid "%s Error" msgstr "%s Ralat" #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy msgid "%s Error:" msgstr "%s Ralat" #. TRANSLATORS: %s is the name of a language, e.g. C++. #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy msgid "%s Source" msgstr "Topeng Emission" #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy msgid "%s Source:" msgstr "Topeng Emission" #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp msgid "Stack Trace" msgstr "" #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp msgid "Stack Trace:" msgstr "" #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp scene/gui/text_edit.cpp #, fuzzy msgid "Line %d" msgstr "Kiri Lebar" #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp msgid "Debug session started." msgstr "" #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp msgid "Debug session closed." msgstr "" #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy msgid "Delete Breakpoint" msgstr "Cipta titik-titik." #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp msgid "Delete All Breakpoints in:" msgstr "" #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy msgid "Delete All Breakpoints" msgstr "Cipta titik-titik." #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp msgid "Copy Error" msgstr "" #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp msgid "Open C++ Source on GitHub" msgstr "" #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp msgid "C++ Source" msgstr "" #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp msgid "Skip Breakpoints" msgstr "" #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp msgid "Ignore Error Breaks" msgstr "" #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp msgid "Thread:" msgstr "" #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp msgid "Stack Frames" msgstr "" #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy msgid "Filter Stack Variables" msgstr "Tapis isyarat" #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp #: editor/script/script_text_editor.cpp msgid "Breakpoints" msgstr "" #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp editor/docks/inspector_dock.cpp #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Expand All" msgstr "Kembangkan Semua" #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp editor/docks/inspector_dock.cpp #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Collapse All" msgstr "Runtuhkan Semua" #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp msgid "Evaluator" msgstr "" #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp editor/run/editor_run_bar.cpp msgid "Profiler" msgstr "Profiler" #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp editor/run/editor_run_bar.cpp #, fuzzy msgid "Visual Profiler" msgstr "Profiler" #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp msgid "List of Video Memory Usage by Resource:" msgstr "" #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp msgid "Total:" msgstr "" #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp msgid "Video RAM Total" msgstr "" #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy msgid "Refresh Video RAM" msgstr "Muat semula fail." #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp msgid "Export list to a CSV file" msgstr "" #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp msgid "Video RAM" msgstr "" #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" msgstr "" #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp #: editor/scene/connections_dialog.cpp editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp #: editor/settings/project_settings_editor.cpp #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Type" msgstr "Jenis" #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp msgid "Format" msgstr "" #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp msgid "Usage" msgstr "" #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp msgid "Misc" msgstr "" #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp msgid "Clicked Control:" msgstr "" #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp msgid "Clicked Control Type:" msgstr "" #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp msgid "Live Edit Root:" msgstr "" #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp msgid "Set From Tree" msgstr "" #: editor/debugger/script_editor_debugger.cpp msgid "Export measures as CSV" msgstr "" #: editor/doc/editor_help.cpp msgid "This method supports a variable number of arguments." msgstr "" #: editor/doc/editor_help.cpp msgid "" "This method is called by the engine.\n" "It can be overridden to customize built-in behavior." msgstr "" #: editor/doc/editor_help.cpp msgid "This method is required to be overridden when extending its base class." msgstr "" #: editor/doc/editor_help.cpp msgid "" "This method has no side effects.\n" "It does not modify the object in any way." msgstr "" #: editor/doc/editor_help.cpp msgid "" "This method does not need an instance to be called.\n" "It can be called directly using the class name." msgstr "" #: editor/doc/editor_help.cpp msgid "This method must be implemented to complete the abstract class." msgstr "" #: editor/doc/editor_help.cpp #, fuzzy msgid "Code snippet copied to clipboard." msgstr "Tiada sumber animasi pada papan klip!" #: editor/doc/editor_help.cpp #, fuzzy msgid "No return value." msgstr "Tapis isyarat" #: editor/doc/editor_help.cpp msgid "This value is an integer composed as a bitmask of the following flags." msgstr "" #: editor/doc/editor_help.cpp #, fuzzy msgid "Deprecated" msgstr "Pendua" #: editor/doc/editor_help.cpp msgid "Experimental" msgstr "" #: editor/doc/editor_help.cpp #, fuzzy msgid "Deprecated:" msgstr "Pendua" #: editor/doc/editor_help.cpp msgid "Experimental:" msgstr "" #: editor/doc/editor_help.cpp editor/doc/editor_help_search.cpp #, fuzzy msgid "Constructors" msgstr "Pemalar" #: editor/doc/editor_help.cpp editor/doc/editor_help_search.cpp #, fuzzy msgid "Operators" msgstr "Versi:" #: editor/doc/editor_help.cpp msgid "Method Descriptions" msgstr "Penerangan Kaedah" #: editor/doc/editor_help.cpp #, fuzzy msgid "Constructor Descriptions" msgstr "Keterangan" #: editor/doc/editor_help.cpp #, fuzzy msgid "Operator Descriptions" msgstr "Penerangan Sifat" #: editor/doc/editor_help.cpp msgid "This method may be changed or removed in future versions." msgstr "" #: editor/doc/editor_help.cpp msgid "This constructor may be changed or removed in future versions." msgstr "" #: editor/doc/editor_help.cpp msgid "This operator may be changed or removed in future versions." msgstr "" #: editor/doc/editor_help.cpp #, fuzzy msgid "Error codes returned:" msgstr "Ralat semasa menyimpan sumber!" #: editor/doc/editor_help.cpp msgid "There is currently no description for this method." msgstr "" #: editor/doc/editor_help.cpp msgid "There is currently no description for this constructor." msgstr "" #: editor/doc/editor_help.cpp msgid "There is currently no description for this operator." msgstr "" #: editor/doc/editor_help.cpp #, fuzzy msgid "" "There is currently no description for this method. Please help us by " "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" "Tiada keterangan untuk kaedah ini. Tolong bantu kami dengan [color=$color]" "[url=$url]menyumbang satu[/url][/color]!" #: editor/doc/editor_help.cpp #, fuzzy msgid "" "There is currently no description for this constructor. Please help us by " "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" "Tiada keterangan untuk kaedah ini. Tolong bantu kami dengan [color=$color]" "[url=$url]menyumbang satu[/url][/color]!" #: editor/doc/editor_help.cpp #, fuzzy msgid "" "There is currently no description for this operator. Please help us by " "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" "Tiada keterangan untuk sifat ini. Tolong bantu kami dengan [color=$color]" "[url=$url]menyumbang satu[/url][/color]!" #: editor/doc/editor_help.cpp msgid "Top" msgstr "Atas" #: editor/doc/editor_help.cpp msgid "Class:" msgstr "Kelas:" #: editor/doc/editor_help.cpp msgid "This class may be changed or removed in future versions." msgstr "" #: editor/doc/editor_help.cpp editor/scene/scene_tree_editor.cpp #: editor/script/script_create_dialog.cpp msgid "Inherits:" msgstr "Mewarisi:" #: editor/doc/editor_help.cpp msgid "Inherited by:" msgstr "Diwarisi oleh:" #: editor/doc/editor_help.cpp editor/scene/group_settings_editor.cpp msgid "Description" msgstr "Keterangan" #: editor/doc/editor_help.cpp msgid "There is currently no description for this class." msgstr "" #: editor/doc/editor_help.cpp #, fuzzy msgid "" "There is currently no description for this class. Please help us by " "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" "Tiada keterangan untuk kaedah ini. Tolong bantu kami dengan [color=$color]" "[url=$url]menyumbang satu[/url][/color]!" #: editor/doc/editor_help.cpp msgid "Note:" msgstr "" #: editor/doc/editor_help.cpp msgid "" "There are notable differences when using this API with C#. See [url=%s]C# " "API differences to GDScript[/url] for more information." msgstr "" #: editor/doc/editor_help.cpp msgid "Online Tutorials" msgstr "Tutorial Dalam Talian" #: editor/doc/editor_help.cpp editor/doc/editor_help_search.cpp #: modules/multiplayer/editor/replication_editor.cpp msgid "Properties" msgstr "Sifat-sifat" #: editor/doc/editor_help.cpp msgid "overrides %s:" msgstr "ganti %s:" #: editor/doc/editor_help.cpp msgid "default:" msgstr "lalai:" #: editor/doc/editor_help.cpp #, fuzzy msgid "property:" msgstr "Sifat:" #: editor/doc/editor_help.cpp editor/doc/editor_help_search.cpp msgid "Theme Properties" msgstr "Sifat Tema" #: editor/doc/editor_help.cpp editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp msgid "Colors" msgstr "Warna" #: editor/doc/editor_help.cpp editor/doc/editor_help_search.cpp #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp msgid "Constants" msgstr "Pemalar" #: editor/doc/editor_help.cpp editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp msgid "Fonts" msgstr "Fon" #: editor/doc/editor_help.cpp editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Font Sizes" msgstr "Saiz:" #: editor/doc/editor_help.cpp editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp msgid "Icons" msgstr "Ikon" #: editor/doc/editor_help.cpp msgid "Styles" msgstr "Gaya" #: editor/doc/editor_help.cpp msgid "This theme property may be changed or removed in future versions." msgstr "" #: editor/doc/editor_help.cpp msgid "There is currently no description for this theme property." msgstr "" #: editor/doc/editor_help.cpp #, fuzzy msgid "" "There is currently no description for this theme property. Please help us by " "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" "Tiada keterangan untuk sifat ini. Tolong bantu kami dengan [color=$color]" "[url=$url]menyumbang satu[/url][/color]!" #: editor/doc/editor_help.cpp editor/doc/editor_help_search.cpp #: editor/docks/signals_dock.cpp editor/scene/connections_dialog.cpp msgid "Signals" msgstr "Isyarat" #: editor/doc/editor_help.cpp msgid "This signal may be changed or removed in future versions." msgstr "" #: editor/doc/editor_help.cpp msgid "There is currently no description for this signal." msgstr "" #: editor/doc/editor_help.cpp #, fuzzy msgid "" "There is currently no description for this signal. Please help us by " "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" "Tiada keterangan untuk kaedah ini. Tolong bantu kami dengan [color=$color]" "[url=$url]menyumbang satu[/url][/color]!" #: editor/doc/editor_help.cpp msgid "Enumerations" msgstr "Penghitungan" #: editor/doc/editor_help.cpp msgid "This enumeration may be changed or removed in future versions." msgstr "" #: editor/doc/editor_help.cpp msgid "This constant may be changed or removed in future versions." msgstr "" #: editor/doc/editor_help.cpp editor/doc/editor_help_search.cpp #, fuzzy msgid "Annotations" msgstr "Set Peralihan ke:" #: editor/doc/editor_help.cpp msgid "There is currently no description for this annotation." msgstr "" #: editor/doc/editor_help.cpp #, fuzzy msgid "" "There is currently no description for this annotation. Please help us by " "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" "Tiada keterangan untuk kaedah ini. Tolong bantu kami dengan [color=$color]" "[url=$url]menyumbang satu[/url][/color]!" #: editor/doc/editor_help.cpp msgid "Property Descriptions" msgstr "Penerangan Sifat" #: editor/doc/editor_help.cpp msgid "(value)" msgstr "(nilai)" #: editor/doc/editor_help.cpp msgid "This property may be changed or removed in future versions." msgstr "" #: editor/doc/editor_help.cpp msgid "There is currently no description for this property." msgstr "" #: editor/doc/editor_help.cpp msgid "" "There is currently no description for this property. Please help us by " "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" "Tiada keterangan untuk sifat ini. Tolong bantu kami dengan [color=$color]" "[url=$url]menyumbang satu[/url][/color]!" #: editor/doc/editor_help.cpp msgid "" "[b]Note:[/b] The returned array is [i]copied[/i] and any changes to it will " "not update the original property value. See [%s] for more details." msgstr "" #: editor/doc/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/script/script_create_dialog.cpp msgid "Editor" msgstr "Editor" #: editor/doc/editor_help.cpp msgid "Click to copy." msgstr "" #: editor/doc/editor_help.cpp #, fuzzy msgid "Click to open in browser." msgstr "Buka dalam Pelayar Web" #: editor/doc/editor_help.cpp editor/gui/code_editor.cpp #: editor/script/script_editor_plugin.cpp #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Files Panel" msgstr "Togol Panel Skrip" #: editor/doc/editor_help.cpp editor/export/project_export.cpp #: editor/gui/code_editor.cpp #, fuzzy msgid "Scripts" msgstr "Skrip Baru" #: editor/doc/editor_help.cpp #, fuzzy msgid "No description available." msgstr "Tiada keterangan tersedia untuk %s." #: editor/doc/editor_help.cpp msgid "This annotation may be changed or removed in future versions." msgstr "" #: editor/doc/editor_help.cpp editor/doc/editor_help_search.cpp #: editor/docks/filesystem_dock.cpp editor/file_system/dependency_editor.cpp #: editor/inspector/property_selector.cpp #: editor/script/script_create_dialog.cpp #: editor/script/script_editor_plugin.cpp #: editor/shader/shader_create_dialog.cpp msgid "Open" msgstr "Buka" #: editor/doc/editor_help.cpp editor/docks/filesystem_dock.cpp #: editor/docks/inspector_dock.cpp editor/docks/scene_tree_dock.cpp #: editor/gui/editor_quick_open_dialog.cpp #: editor/inspector/editor_resource_picker.cpp #: editor/scene/editor_scene_tabs.cpp #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: editor/script/script_editor_plugin.cpp msgid "Show in FileSystem" msgstr "Tunjukkan dalam FileSystem" #: editor/doc/editor_help.cpp editor/docks/filesystem_dock.cpp msgid "Open in File Manager" msgstr "Buka dalam Pengurus Fail" #: editor/doc/editor_help.cpp editor/doc/editor_help_search.cpp #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/class_view.cpp #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/object_view.cpp #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/refcounted_view.cpp msgid "Class" msgstr "Kelas" #: editor/doc/editor_help.cpp #, fuzzy msgid "Enumeration" msgstr "Penghitungan" #: editor/doc/editor_help.cpp editor/doc/editor_help_search.cpp #: editor/scene/curve_editor_plugin.cpp msgid "Constant" msgstr "Pemalar" #: editor/doc/editor_help.cpp msgid "Metadata" msgstr "" #: editor/doc/editor_help.cpp #, fuzzy msgid "Setting" msgstr "Menguji" #: editor/doc/editor_help.cpp editor/doc/editor_help_search.cpp #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/object_view.cpp #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/refcounted_view.cpp msgid "Property" msgstr "Sifat" #: editor/doc/editor_help.cpp #, fuzzy msgid "Internal Property" msgstr "Sifat Tema" #: editor/doc/editor_help.cpp msgid "This property can only be set in the Inspector." msgstr "" #: editor/doc/editor_help.cpp editor/doc/editor_help_search.cpp msgid "Theme Property" msgstr "Sifat Tema" #: editor/doc/editor_help.cpp editor/doc/editor_help_search.cpp msgid "Method" msgstr "Kaedah" #: editor/doc/editor_help.cpp editor/doc/editor_help_search.cpp #: editor/script/script_text_editor.cpp msgid "Signal" msgstr "Isyarat" #: editor/doc/editor_help.cpp editor/doc/editor_help_search.cpp #, fuzzy msgid "Annotation" msgstr "Putaran" #: editor/doc/editor_help.cpp #, fuzzy msgid "Local Constant" msgstr "Pemalar" #: editor/doc/editor_help.cpp #, fuzzy msgid "Local Variable" msgstr "Pembolehubah Global" #: editor/doc/editor_help.cpp msgid "This variable may be changed or removed in future versions." msgstr "" #: editor/doc/editor_help.cpp #, fuzzy msgid "Text File" msgstr "Tapis Fail-fail..." #: editor/doc/editor_help.cpp editor/script/script_editor_plugin.cpp #: editor/shader/shader_editor_plugin.cpp msgid "File" msgstr "" #: editor/doc/editor_help.cpp editor/docks/filesystem_dock.cpp #: editor/file_system/dependency_editor.cpp #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp #: editor/import/fbx_importer_manager.cpp #: editor/inspector/editor_properties.cpp #: editor/project_manager/project_manager.cpp #: editor/settings/editor_autoload_settings.cpp #: editor/translations/localization_editor.cpp #: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_blend.cpp msgid "Path" msgstr "Laluan" #: editor/doc/editor_help.cpp #, fuzzy msgid "Directory" msgstr "Arah" #: editor/doc/editor_help.cpp #, fuzzy msgid "Invalid UID" msgstr "RID tidak sah" #: editor/doc/editor_help.cpp #, fuzzy msgid "This UID does not point to any valid Resource." msgstr "Adegan tidak mengandungi sebarang skrip." #: editor/doc/editor_help.cpp #, fuzzy msgid "Invalid path" msgstr "Nama tidak sah." #: editor/doc/editor_help.cpp #, fuzzy msgid "This path does not exist." msgstr "%s adalah laluan yang tidak sah. Fail tidak wujud." #: editor/doc/editor_help.cpp editor/doc/editor_help_search.cpp #: editor/file_system/dependency_editor.cpp editor/gui/create_dialog.cpp #: editor/gui/editor_quick_open_dialog.cpp #: editor/script/script_editor_plugin.cpp editor/script/script_text_editor.cpp #: editor/script/text_editor.cpp editor/shader/text_shader_editor.cpp #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Search" msgstr "Cari" #: editor/doc/editor_help.cpp #, fuzzy msgid "Search Documentation" msgstr "Buka Dokumentasi" #: editor/doc/editor_help.cpp editor/gui/code_editor.cpp #, fuzzy msgid "Previous Match" msgstr "Sebelum" #: editor/doc/editor_help.cpp editor/gui/code_editor.cpp #, fuzzy msgid "Next Match" msgstr "%d padan." #: editor/doc/editor_help.cpp editor/gui/code_editor.cpp #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Hide" msgstr "" #: editor/doc/editor_help.cpp editor/gui/code_editor.cpp #, fuzzy msgid "No match" msgstr "%d padan." #: editor/doc/editor_help.cpp editor/gui/code_editor.cpp #: editor/script/find_in_files.cpp #, fuzzy msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "%d padan." #: editor/doc/editor_help.cpp editor/gui/code_editor.cpp #, fuzzy msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "%d padan." #: editor/doc/editor_help_search.cpp #, fuzzy msgid "Constructor" msgstr "Pemalar" #: editor/doc/editor_help_search.cpp #, fuzzy msgid "Operator" msgstr "Versi:" #: editor/doc/editor_help_search.cpp editor/script/script_editor_plugin.cpp msgid "Search Help" msgstr "Cari Bantuan" #: editor/doc/editor_help_search.cpp msgid "Case Sensitive" msgstr "Kesensitifan Huruf" #: editor/doc/editor_help_search.cpp msgid "Show Hierarchy" msgstr "Tunjuk Hierarki" #: editor/doc/editor_help_search.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "Penapis:" #: editor/doc/editor_help_search.cpp msgid "Display All" msgstr "Paparkan Semua" #: editor/doc/editor_help_search.cpp msgid "Classes Only" msgstr "Kelas Sahaja" #: editor/doc/editor_help_search.cpp #, fuzzy msgid "Constructors Only" msgstr "Pemalar Sahaja" #: editor/doc/editor_help_search.cpp msgid "Methods Only" msgstr "Kaedah Sahaja" #: editor/doc/editor_help_search.cpp #, fuzzy msgid "Operators Only" msgstr "Versi:" #: editor/doc/editor_help_search.cpp msgid "Signals Only" msgstr "Isyarat Sahaja" #: editor/doc/editor_help_search.cpp #, fuzzy msgid "Annotations Only" msgstr "Pemalar Sahaja" #: editor/doc/editor_help_search.cpp msgid "Constants Only" msgstr "Pemalar Sahaja" #: editor/doc/editor_help_search.cpp msgid "Properties Only" msgstr "Sifat Sahaja" #: editor/doc/editor_help_search.cpp msgid "Theme Properties Only" msgstr "Sifat Tema Sahaja" #: editor/doc/editor_help_search.cpp editor/script/find_in_files.cpp #, fuzzy msgid "Search Results" msgstr "Cari Bantuan" #: editor/doc/editor_help_search.cpp msgid "Member Type" msgstr "Jenis Ahli" #: editor/doc/editor_help_search.cpp msgid "Keywords" msgstr "" #: editor/doc/editor_help_search.cpp editor/gui/create_dialog.cpp msgid "This class is marked as deprecated." msgstr "Kelas ini ditanda sebagai usang." #: editor/doc/editor_help_search.cpp editor/gui/create_dialog.cpp msgid "This class is marked as experimental." msgstr "Kelas ini ditanda sebagai eksperimental." #: editor/doc/editor_help_search.cpp msgid "Matches the \"%s\" keyword." msgstr "" #: editor/doc/editor_help_search.cpp msgid "This member is marked as deprecated." msgstr "" #: editor/doc/editor_help_search.cpp msgid "This member is marked as experimental." msgstr "" #: editor/docks/editor_dock_manager.cpp #, fuzzy msgid "Open the %s dock." msgstr "Keluarkan trek ini." #: editor/docks/editor_dock_manager.cpp #, fuzzy msgid "Focus on the %s dock." msgstr "Keluarkan trek ini." #: editor/docks/editor_dock_manager.cpp editor/run/game_view_plugin.cpp #: editor/script/script_editor_plugin.cpp msgid "%s - Godot Engine" msgstr "" #: editor/docks/editor_dock_manager.cpp #, fuzzy msgid "Move this dock right one tab." msgstr "Buat Fungsi" #: editor/docks/editor_dock_manager.cpp #, fuzzy msgid "Move this dock left one tab." msgstr "Buat Fungsi" #: editor/docks/editor_dock_manager.cpp #, fuzzy msgid "Close this dock." msgstr "Keluarkan trek ini." #: editor/docks/editor_dock_manager.cpp msgid "This dock can't be closed." msgstr "" #: editor/docks/editor_dock_manager.cpp #, fuzzy msgid "This dock does not support floating." msgstr "Buat Fungsi" #: editor/docks/editor_dock_manager.cpp #, fuzzy msgid "Make this dock floating." msgstr "Buat Fungsi" #: editor/docks/editor_dock_manager.cpp #, fuzzy msgid "Move Tab Left" msgstr "Simpan Fail" #: editor/docks/editor_dock_manager.cpp msgid "Dock Position" msgstr "Kedudukan Dok" #: editor/docks/editor_dock_manager.cpp #, fuzzy msgid "Move Tab Right" msgstr "Tutup Tab-tab ke Kanan" #: editor/docks/editor_dock_manager.cpp editor/script/script_editor_plugin.cpp #: editor/shader/shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Make Floating" msgstr "Buat Fungsi" #. TRANSLATORS: This is a tooltip for a file that is a symbolic link to another file. #: editor/docks/filesystem_dock.cpp #: editor/inspector/editor_resource_tooltip_plugins.cpp msgid "Link to: %s" msgstr "" #: editor/docks/filesystem_dock.cpp editor/gui/create_dialog.cpp msgid "Favorites:" msgstr "Kegemaran:" #: editor/docks/filesystem_dock.cpp editor/inspector/editor_inspector.cpp msgid "Favorites" msgstr "Kegemaran" #: editor/docks/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a grid of thumbnails." msgstr "Lihat barang sebagai grid gambar kecil." #: editor/docks/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a list." msgstr "Lihat barang sebagai senarai." #: editor/docks/filesystem_dock.cpp msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" "Status: Import fail gagal. Sila betulkan fail dan import semula secara " "manual." #: editor/docks/filesystem_dock.cpp msgid "" "Importing has been disabled for this file, so it can't be opened for editing." msgstr "" "Pengimportan telah dinyahdayakan untuk fail ini, jadi tidak dapat dibuka " "untuk disunting." #: editor/docks/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move/rename resources root." msgstr "Tidak dapat memindahkan/menamakan semula akar sumber." #: editor/docks/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move a folder into itself." msgstr "Tidak dapat memindahkan folder ke dalamnya sendiri." #: editor/docks/filesystem_dock.cpp msgid "Error moving:" msgstr "Ralat semasa memindahkan:" #: editor/docks/filesystem_dock.cpp msgid "Error duplicating:" msgstr "Ralat penduaan:" #: editor/docks/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Error duplicating directory:" msgstr "Ralat penduaan:" #: editor/docks/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Unable to update dependencies for:" msgstr "Tidak dapat mengemaskini kebergantungan:" #: editor/docks/filesystem_dock.cpp editor/inspector/editor_properties.cpp msgid "No name provided." msgstr "Tidak ada nama yang diberikan." #: editor/docks/filesystem_dock.cpp editor/inspector/editor_properties.cpp msgid "Name contains invalid characters." msgstr "Nama mengandungi aksara yang tidak sah." #: editor/docks/filesystem_dock.cpp msgid "" "This filename begins with a dot rendering the file invisible to the editor.\n" "If you want to rename it anyway, use your operating system's file manager." msgstr "" #: editor/docks/filesystem_dock.cpp msgid "" "This file extension is not recognized by the editor.\n" "If you want to rename it anyway, use your operating system's file manager.\n" "After renaming to an unknown extension, the file won't be shown in the " "editor anymore." msgstr "" #: editor/docks/filesystem_dock.cpp msgid "A file or folder with this name already exists." msgstr "Fail atau folder dengan nama ini sudah wujud." #: editor/docks/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Could not create base directory: %s" msgstr "Tidak dapat mencipta direktori server HTTP:" #: editor/docks/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "" "The following files or folders conflict with items in the target location " "'%s':" msgstr "" "Fail atau folder berikut bercanggah dengan barang-barang dalam lokasi " "sasaran '%s':\n" "\n" "%s\n" "\n" "Adakah anda ingin menulis ganti mereka?" #: editor/docks/filesystem_dock.cpp msgid "Do you wish to overwrite them or rename the copied files?" msgstr "" #: editor/docks/filesystem_dock.cpp msgid "Do you wish to overwrite them or rename the moved files?" msgstr "" #: editor/docks/filesystem_dock.cpp msgid "" "Couldn't run external program to check for terminal emulator presence: " "command -v %s" msgstr "" #: editor/docks/filesystem_dock.cpp msgid "" "Couldn't run external terminal program (error code %d): %s %s\n" "Check `filesystem/external_programs/terminal_emulator` and `filesystem/" "external_programs/terminal_emulator_flags` in the Editor Settings." msgstr "" #: editor/docks/filesystem_dock.cpp msgid "Duplicating file:" msgstr "Menduakan fail:" #: editor/docks/filesystem_dock.cpp msgid "Duplicating folder:" msgstr "Menduakan folder:" #: editor/docks/filesystem_dock.cpp editor/gui/editor_dir_dialog.cpp #: editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "Create Folder" msgstr "Cipta Folder" #: editor/docks/filesystem_dock.cpp msgid "" "Do you wish to convert these files to %s? (This operation cannot be undone!)" msgstr "" #: editor/docks/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Could not create folder: %s" msgstr "Tidak dapat mencipta folder." #: editor/docks/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Copy %d selected item to \"%s\"?" msgid_plural "Copy %d selected items to \"%s\"?" msgstr[0] "Padam Kunci Terpilih" #: editor/docks/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Move %d selected item to \"%s\"?" msgid_plural "Move %d selected items to \"%s\"?" msgstr[0] "Alih Kekunci Terpilih Terakhir ke Kursor" #: editor/docks/filesystem_dock.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/file_system/dependency_editor.cpp #: editor/scene/packed_scene_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Open Scene" msgstr "Buka Adegan" #: editor/docks/filesystem_dock.cpp msgid "New Inherited Scene" msgstr "Adegan Baru Yang Diwarisi" #: editor/docks/filesystem_dock.cpp editor/scene/editor_scene_tabs.cpp #, fuzzy msgid "Set as Main Scene" msgstr "Tetapkan Sebagai Adegan Utama" #: editor/docks/filesystem_dock.cpp msgid "Open Scenes" msgstr "Buka Adegan-adegan" #: editor/docks/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Instantiate" msgstr "Contoh" #: editor/docks/filesystem_dock.cpp #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: editor/project_manager/project_manager.cpp #: editor/script/script_editor_plugin.cpp #: platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Run" msgstr "Jalankan" #: editor/docks/filesystem_dock.cpp msgid "Edit Dependencies..." msgstr "Sunting Kebergantungan..." #: editor/docks/filesystem_dock.cpp msgid "View Owners..." msgstr "Lihat Pemilik..." #: editor/docks/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Create New" msgstr "Cipta %s Baru" #: editor/docks/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Folder..." msgstr "Folder Baru..." #: editor/docks/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Scene..." msgstr "Adegan Baru..." #: editor/docks/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Script..." msgstr "Skrip Baru..." #: editor/docks/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Resource..." msgstr "Sumber Baru..." #: editor/docks/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "TextFile..." msgstr "Tapis Fail-fail..." #: editor/docks/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Expand Folder" msgstr "Buka Folder" #: editor/docks/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Expand Hierarchy" msgstr "Tunjuk Hierarki" #: editor/docks/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Collapse Hierarchy" msgstr "Tunjuk Hierarki" #: editor/docks/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Set Folder Color..." msgstr "Folder Baru..." #: editor/docks/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Default (Reset)" msgstr "Lalai" #: editor/docks/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Move/Duplicate To..." msgstr "Penduakan..." #: editor/docks/filesystem_dock.cpp editor/project_manager/project_list.cpp msgid "Add to Favorites" msgstr "Tambah ke Kegemaran" #: editor/docks/filesystem_dock.cpp editor/project_manager/project_list.cpp msgid "Remove from Favorites" msgstr "Alih keluar dari Kegemaran" #: editor/docks/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Convert to..." msgstr "Tukar ke..." #: editor/docks/filesystem_dock.cpp editor/docks/import_dock.cpp #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp #: editor/import/audio_stream_import_settings.cpp #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp msgid "Reimport" msgstr "Import semula" #: editor/docks/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Open in Terminal" msgstr "Buka Editor" #: editor/docks/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Open Folder in Terminal" msgstr "Buka Editor" #: editor/docks/filesystem_dock.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/gui/editor_quick_open_dialog.cpp #: editor/project_manager/project_list.cpp #: modules/objectdb_profiler/editor/objectdb_profiler_panel.cpp msgid "Show in File Manager" msgstr "Tunjukkan dalam Pengurus Fail" #: editor/docks/filesystem_dock.cpp msgid "New Folder..." msgstr "Folder Baru..." #: editor/docks/filesystem_dock.cpp msgid "New Scene..." msgstr "Adegan Baru..." #: editor/docks/filesystem_dock.cpp editor/inspector/editor_resource_picker.cpp #: editor/script/script_editor_plugin.cpp msgid "New Script..." msgstr "Skrip Baru..." #: editor/docks/filesystem_dock.cpp msgid "New Resource..." msgstr "Sumber Baru..." #: editor/docks/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "New TextFile..." msgstr "Folder Baru..." #: editor/docks/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Sort Files" msgstr "Susun fail-fail" #: editor/docks/filesystem_dock.cpp #: editor/scene/2d/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_editor.cpp msgid "Sort by Name (Ascending)" msgstr "Susun mengikut Nama (Menaik)" #: editor/docks/filesystem_dock.cpp #: editor/scene/2d/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_editor.cpp msgid "Sort by Name (Descending)" msgstr "Susun mengikut Nama (Menurun)" #: editor/docks/filesystem_dock.cpp msgid "Sort by Type (Ascending)" msgstr "Susun mengikut Jenis (Menaik)" #: editor/docks/filesystem_dock.cpp msgid "Sort by Type (Descending)" msgstr "Susun mengikut Jenis (Menurun)" #: editor/docks/filesystem_dock.cpp msgid "Sort by Last Modified" msgstr "Susun mengikut Terakhir Diubah Suai" #: editor/docks/filesystem_dock.cpp msgid "Sort by First Modified" msgstr "Susun mengikut Pertama Diubah Suai" #: editor/docks/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "FileSystem" msgstr "Dok FileSystem" #: editor/docks/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Open FileSystem Dock" msgstr "Dok FileSystem" #: editor/docks/filesystem_dock.cpp editor/project_manager/project_list.cpp msgid "Copy Path" msgstr "Salin Laluan" #: editor/docks/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Copy Absolute Path" msgstr "Salin Laluan Nod" #: editor/docks/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Copy UID" msgstr "Salin" #: editor/docks/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Open in External Program" msgstr "Buka Editor seterusnya" #: editor/docks/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Red" msgstr "Buat Semula" #: editor/docks/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Orange" msgstr "Ubah" #: editor/docks/filesystem_dock.cpp msgid "Yellow" msgstr "" #: editor/docks/filesystem_dock.cpp msgid "Green" msgstr "" #: editor/docks/filesystem_dock.cpp msgid "Teal" msgstr "" #: editor/docks/filesystem_dock.cpp msgid "Blue" msgstr "" #: editor/docks/filesystem_dock.cpp msgid "Purple" msgstr "" #: editor/docks/filesystem_dock.cpp msgid "Pink" msgstr "" #: editor/docks/filesystem_dock.cpp msgid "Gray" msgstr "" #: editor/docks/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Go to previous selected folder/file." msgstr "Pergi ke folder sebelumnya." #: editor/docks/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Go to next selected folder/file." msgstr "Pergi ke folder seterusnya." #: editor/docks/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Change Split Mode" msgstr "Togol Mod Berpisah" #: editor/docks/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Filter Files" msgstr "Tapis Fail-fail..." #: editor/docks/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Directories" msgstr "Arah" #: editor/docks/filesystem_dock.cpp editor/gui/editor_quick_open_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Display Mode" msgstr "Mod Main:" #: editor/docks/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Files" msgstr "Fail:" #: editor/docks/filesystem_dock.cpp msgid "" "Scanning Files,\n" "Please Wait..." msgstr "" "Mengimbas Fail,\n" "Sila Tunggu..." #: editor/docks/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Filesystem Scan" msgstr "Dok FileSystem" #: editor/docks/filesystem_dock.cpp msgid "Overwrite" msgstr "Tulis Ganti" #: editor/docks/filesystem_dock.cpp msgid "Keep Both" msgstr "" #: editor/docks/filesystem_dock.cpp editor/script/script_editor_plugin.cpp msgid "Create Script" msgstr "Cipta Skrip" #: editor/docks/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Convert" msgstr "Tukar ke %s" #: editor/docks/groups_dock.cpp editor/settings/project_settings_editor.cpp msgid "Groups" msgstr "Kumpulan" #: editor/docks/groups_dock.cpp #, fuzzy msgid "Open Groups Dock" msgstr "Dok nod" #: editor/docks/groups_editor.cpp #, fuzzy msgid "Scene Groups" msgstr "Namakan semula Kumpulan" #: editor/docks/groups_editor.cpp msgid "This group belongs to another scene and can't be edited." msgstr "" #: editor/docks/groups_editor.cpp #, fuzzy msgid "Copy group name to clipboard." msgstr "Tiada sumber animasi pada papan klip!" #: editor/docks/groups_editor.cpp #, fuzzy msgid "Global Groups" msgstr "Buat asal: %s" #: editor/docks/groups_editor.cpp msgid "Add to Group" msgstr "Tambah ke Kumpulan" #: editor/docks/groups_editor.cpp msgid "Remove from Group" msgstr "Alih keluar dari Kumpulan" #: editor/docks/groups_editor.cpp #, fuzzy msgid "Convert to Global Group" msgstr "Tukar ke %s" #: editor/docks/groups_editor.cpp #, fuzzy msgid "Convert to Scene Group" msgstr "Sambung ke Skrip:" #: editor/docks/groups_editor.cpp editor/scene/group_settings_editor.cpp msgid "Rename Group" msgstr "Namakan semula Kumpulan" #: editor/docks/groups_editor.cpp editor/scene/group_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Remove Group" msgstr "Namakan semula Kumpulan" #: editor/docks/groups_editor.cpp #, fuzzy msgid "Create New Group" msgstr "Cipta %s Baru" #: editor/docks/groups_editor.cpp editor/export/project_export.cpp #: editor/gui/directory_create_dialog.cpp #: editor/inspector/add_metadata_dialog.cpp #: editor/inspector/editor_properties.cpp #: editor/scene/group_settings_editor.cpp #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp #: editor/script/script_create_dialog.cpp #: editor/shader/shader_globals_editor.cpp #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/summary_view.cpp msgid "Name:" msgstr "Nama:" #: editor/docks/groups_editor.cpp editor/docks/history_dock.cpp #, fuzzy msgid "Global" msgstr "Pembolehubah Global" #: editor/docks/groups_editor.cpp editor/scene/group_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Group name is valid." msgstr "Pokok animasi tidak sah." #: editor/docks/groups_editor.cpp editor/scene/group_settings_editor.cpp msgid "Rename references in all scenes" msgstr "" #: editor/docks/groups_editor.cpp editor/scene/group_settings_editor.cpp msgid "Delete references from all scenes" msgstr "" #: editor/docks/groups_editor.cpp msgid "Delete group \"%s\" and all its references?" msgstr "" #: editor/docks/groups_editor.cpp editor/scene/group_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Group can't be empty." msgstr "Nama animasi sudah wujud!" #: editor/docks/groups_editor.cpp editor/scene/group_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Group already exists." msgstr "Nama kumpulan sudah wujud." #: editor/docks/groups_editor.cpp editor/docks/scene_tree_dock.cpp #: editor/inspector/editor_properties.cpp #: editor/project_manager/project_dialog.cpp #: editor/project_manager/project_list.cpp #: editor/project_manager/project_manager.cpp editor/scene/rename_dialog.cpp #: modules/objectdb_profiler/editor/objectdb_profiler_panel.cpp msgid "Rename" msgstr "Namakan Semula" #: editor/docks/groups_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add a new group." msgstr "Tambah adegan baru." #: editor/docks/groups_editor.cpp #, fuzzy msgid "Filter Groups" msgstr "Padam Kumpulan" #: editor/docks/groups_editor.cpp #, fuzzy msgid "Select one or more nodes to edit their groups." msgstr "Pilih satu nod untuk menyunting isyarat dan kumpulan-kumpulannya." #: editor/docks/history_dock.cpp msgid "The Beginning" msgstr "" #: editor/docks/history_dock.cpp msgid "History" msgstr "" #: editor/docks/history_dock.cpp #, fuzzy msgid "Open History Dock" msgstr "Import Dok" #: editor/docks/history_dock.cpp editor/docks/scene_tree_dock.cpp #: editor/editor_node.cpp editor/import/3d/scene_import_settings.cpp #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp msgid "Scene" msgstr "Adegan" #: editor/docks/import_dock.cpp #, fuzzy msgid "Keep File (exported as is)" msgstr "Simpan Fail (Tiada Import)" #: editor/docks/import_dock.cpp #, fuzzy msgid "Skip File (not exported)" msgstr "Simpan Fail (Tiada Import)" #: editor/docks/import_dock.cpp msgid "%d Files" msgstr "%d Fail-fail" #: editor/docks/import_dock.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/shader/shader_create_dialog.cpp msgid "Default" msgstr "Lalai" #: editor/docks/import_dock.cpp msgid "Set as Default for '%s'" msgstr "Tetapkan sebagai Lalai untuk '%s'" #: editor/docks/import_dock.cpp msgid "Clear Default for '%s'" msgstr "Kosongkan Lalai untuk '%s'" #: editor/docks/import_dock.cpp msgid "" "You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to " "apply changes made to the import options.\n" "Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport " "first will discard changes made in the Import dock." msgstr "" "Anda mempunyai perubahan belum selesai yang belum digunakan lagi.Klik Import " "Semula untuk menggunakan perubahan yang dibuat pada pilihan import.\n" "Memilih sumber lain dalam dok FileSystem tampa mengklik Import Semula " "terlebih dahulu akan membuang perubahan yang dibuat dalam dok Import." #: editor/docks/import_dock.cpp editor/project_manager/project_dialog.cpp #: editor/project_manager/project_manager.cpp #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp #: editor/settings/editor_feature_profile.cpp msgid "Import" msgstr "Import" #: editor/docks/import_dock.cpp #, fuzzy msgid "Open Import Dock" msgstr "Import Dok" #: editor/docks/import_dock.cpp msgid "Import As:" msgstr "Import Sebagai:" #: editor/docks/import_dock.cpp msgid "Preset" msgstr "Pratetap" #: editor/docks/import_dock.cpp #, fuzzy msgid "Advanced..." msgstr "Lanjutan" #: editor/docks/import_dock.cpp msgid "" "The imported resource is currently loaded. All instances will be replaced " "and undo history will be cleared." msgstr "" #: editor/docks/import_dock.cpp #, fuzzy msgid "" "WARNING: Assets exist that use this resource. They may stop loading properly " "after changing type." msgstr "" "AMARAN: Terdapat aset-aset yang menggunakan sumber ini, mereka mungkin " "berhenti memuat dengan betul." #: editor/docks/import_dock.cpp msgid "" "Select a resource file in the filesystem or in the inspector to adjust " "import settings." msgstr "" "Pilih fail sumber dalam sistem fail atau dalam pemeriksa untuk melaraskan " "tetapan import." #: editor/docks/inspector_dock.cpp msgid "" "The following resources will be duplicated and embedded within this resource/" "object." msgstr "" #: editor/docks/inspector_dock.cpp msgid "This object has no resources to duplicate." msgstr "" #: editor/docks/inspector_dock.cpp msgid "Failed to load resource." msgstr "Gagal untuk memuatkan sumber." #: editor/docks/inspector_dock.cpp #, fuzzy msgid "(Current)" msgstr "(semasa)" #: editor/docks/inspector_dock.cpp #, fuzzy msgid "Expand Non-Default" msgstr "Muatkan Lalai" #: editor/docks/inspector_dock.cpp #, fuzzy msgid "Property Name Style" msgstr "Trek Sifat" #: editor/docks/inspector_dock.cpp msgid "Raw (e.g. \"%s\")" msgstr "" #: editor/docks/inspector_dock.cpp #, fuzzy msgid "Capitalized (e.g. \"%s\")" msgstr "Tampal Sifat-sifat" #. TRANSLATORS: "Z Index" should match the existing translated CanvasItem property name in the current language you're working on. #: editor/docks/inspector_dock.cpp msgid "Localized (e.g. \"Z Index\")" msgstr "" #: editor/docks/inspector_dock.cpp msgid "Localization not available for current language." msgstr "" #: editor/docks/inspector_dock.cpp msgid "Copy Properties" msgstr "Salin Sifat-sifat" #: editor/docks/inspector_dock.cpp msgid "Paste Properties" msgstr "Tampal Sifat-sifat" #: editor/docks/inspector_dock.cpp msgid "Make Sub-Resources Unique" msgstr "Buat Sub-Sumber Unik" #: editor/docks/inspector_dock.cpp msgid "Inspector" msgstr "Pemeriksa" #: editor/docks/inspector_dock.cpp #, fuzzy msgid "Open Inspector Dock" msgstr "Buka dalam Inspektor" #: editor/docks/inspector_dock.cpp msgid "Create a new resource in memory and edit it." msgstr "Cipta sumber baru dalam ingatan dan suntingnya." #: editor/docks/inspector_dock.cpp msgid "Load an existing resource from disk and edit it." msgstr "Muatkan sumber sedia ada dari cakera dan suntingnya." #: editor/docks/inspector_dock.cpp msgid "Save the currently edited resource." msgstr "Simpan sumber yang sedang disunting." #: editor/docks/inspector_dock.cpp editor/inspector/editor_resource_picker.cpp #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp #: editor/script/script_editor_plugin.cpp msgid "Save As..." msgstr "Simpan Sebagai..." #: editor/docks/inspector_dock.cpp msgid "Extra resource options." msgstr "Pilihan sumber tambahan." #: editor/docks/inspector_dock.cpp msgid "Edit Resource from Clipboard" msgstr "Edit Sumber dari Papan Klip" #: editor/docks/inspector_dock.cpp msgid "Copy Resource" msgstr "Salin Sumber" #: editor/docks/inspector_dock.cpp msgid "Make Resource Built-In" msgstr "Buat Sumber Terbina Dalam" #: editor/docks/inspector_dock.cpp #, fuzzy msgid "Go to previous edited object in history." msgstr "Pergi ke objek yang disunting sebelumnya dalam sejarah." #: editor/docks/inspector_dock.cpp #, fuzzy msgid "Go to next edited object in history." msgstr "Pergi ke objek yang disunting seterusnya dalam sejarah." #: editor/docks/inspector_dock.cpp msgid "History of recently edited objects." msgstr "Sejarah objek-objek yang baru disunting." #: editor/docks/inspector_dock.cpp msgid "Open documentation for this object." msgstr "Buka dokumentasi untuk objek ini." #: editor/docks/inspector_dock.cpp editor/docks/scene_tree_dock.cpp #: editor/inspector/editor_inspector.cpp editor/scene/connections_dialog.cpp msgid "Open Documentation" msgstr "Buka Dokumentasi" #: editor/docks/inspector_dock.cpp #, fuzzy msgid "Filter Properties" msgstr "Tapis sifat-sifat" #: editor/docks/inspector_dock.cpp msgid "Manage object properties." msgstr "Urus sifat objek." #: editor/docks/inspector_dock.cpp #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Kosongkan Transformasi" #: editor/docks/inspector_dock.cpp msgid "This cannot be undone. Are you sure?" msgstr "" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instantiate a child at." msgstr "" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instantiate the scenes at." msgstr "" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp msgid "Error loading scene from %s" msgstr "" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Error instantiating scene from %s" msgstr "Ralat membuat adegan dari %s" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Cannot instantiate the scene '%s' because the current scene exists within " "one of its nodes." msgstr "" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Instantiate Scene" msgid_plural "Instantiate Scenes" msgstr[0] "Adegan Contoh Di Sini" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Error loading audio stream from %s" msgstr "Ralat membuat adegan dari %s" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp msgid "Create AudioStreamPlayer" msgid_plural "Create AudioStreamPlayers" msgstr[0] "" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp msgid "Replace with Branch Scene" msgstr "" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp msgid "Detach Script" msgstr "" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." msgstr "" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Move Node in Parent" msgstr "Pindahkan Titik Nod" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Move Nodes in Parent" msgstr "Pindahkan Titik Nod" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate Node(s)" msgstr "" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change." msgstr "" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp msgid "Node must belong to the edited scene to become root." msgstr "" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp msgid "Instantiated scenes can't become root" msgstr "" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp msgid "Make node as Root" msgstr "" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Delete %d nodes and any children?" msgstr "Padam nod %d?" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete %d nodes?" msgstr "Padam nod %d?" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete the root node \"%s\"?" msgstr "" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete node \"%s\" and its children?" msgstr "" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete node \"%s\"?" msgstr "Padam nod \"%s\"?" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp msgid "Some nodes are referenced by animation tracks." msgstr "" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Saving the branch as a scene requires having a scene open in the editor." msgstr "" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Can't save the root node branch as an instantiated scene.\n" "To create an editable copy of the current scene, duplicate it using the " "FileSystem dock context menu\n" "or create an inherited scene using Scene > New Inherited Scene... instead." msgstr "" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Can't save the branch of an already instantiated scene.\n" "To create a variation of a scene, you can make an inherited scene based on " "the instantiated scene using Scene > New Inherited Scene... instead." msgstr "" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Can't save a branch which is a child of an already instantiated scene.\n" "To save this branch into its own scene, open the original scene, right click " "on this branch, and select \"Save Branch as Scene\"." msgstr "" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Can't save a branch which is part of an inherited scene.\n" "To save this branch into its own scene, open the original scene, right click " "on this branch, and select \"Save Branch as Scene\"." msgstr "" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp msgid "Save New Scene As..." msgstr "" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Disabling \"Editable Children\" will cause all properties of this subscene's " "descendant nodes to be reverted to their default." msgstr "" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Enabling \"Load as Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and " "cause all properties of the node to be reverted to their default." msgstr "" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp msgid "Make Local" msgstr "" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't toggle unique name for nodes in subscene!" msgstr "" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp editor/scene/scene_tree_editor.cpp #, fuzzy msgid "Enable Scene Unique Name(s)" msgstr "Nama Nod:" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp msgid "Unique names already used by another node in the scene:" msgstr "" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Disable Scene Unique Name(s)" msgstr "Nama Nod:" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp msgid "New Scene Root" msgstr "" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp msgid "Create Root Node:" msgstr "" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Favorite Nodes" msgstr "Kegemaran" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Toggle the display of favorite nodes." msgstr "Togol keterlihatan fail tersembunyi." #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp editor/scene/scene_create_dialog.cpp msgid "2D Scene" msgstr "" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp editor/scene/scene_create_dialog.cpp msgid "3D Scene" msgstr "" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp editor/scene/scene_create_dialog.cpp msgid "User Interface" msgstr "" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Other Node" msgstr "Semua Pilihan" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Paste From Clipboard" msgstr "Edit Sumber dari Papan Klip" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" msgstr "" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!" msgstr "" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "This operation can't be done on instantiated scenes." msgstr "Operasi ini tidak boleh dilakukan tanpa adegan." #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp editor/scene/reparent_dialog.cpp msgid "Reparent Node" msgstr "" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach Script" msgstr "" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Set Shader" msgstr "Perubahan Shader:" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Editable Children" msgstr "Togol Fail Tersembunyi" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Cut Node(s)" msgstr "Anim Menduakan Kunci" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp msgid "Remove Node(s)" msgstr "" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp msgid "Change type of node(s)" msgstr "" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Reparent to New Node" msgstr "Masukkan Kunci di Sini" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" msgstr "Tidak boleh tulis ganti adegan yang masih terbuka!" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Reset Position" msgstr "Kedudukan" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Reset Scale" msgstr "Tetapkan Semula Kelantangan" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Reset Rotation" msgstr "Putaran" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be " "satisfied." msgstr "" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp msgid "Error saving scene." msgstr "" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp msgid "Error duplicating scene to save it." msgstr "" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Instantiate Script" msgstr "Cipta Skrip" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp msgid "" msgstr "" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp msgid "Sub-Resources" msgstr "" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Access as Unique Name" msgstr "Nama Nod:" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance" msgstr "" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp editor/project_manager/project_list.cpp #: editor/scene/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/scene/scene_tree_editor.cpp msgid "Open in Editor" msgstr "" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp msgid "Editable Children" msgstr "" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp msgid "Load as Placeholder" msgstr "" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Auto Expand to Selected" msgstr "Buka Kunci Dipilih" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp msgid "Center Node on Reparent" msgstr "" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp msgid "" "If enabled, Reparent to New Node will create the new node in the center of " "the selected nodes, if possible." msgstr "" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Hide Filtered Out Parents" msgstr "Tapis sifat-sifat" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Show Accessibility Warnings" msgstr "Togol keterlihatan fail tersembunyi." #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "All Scene Sub-Resources" msgstr "Buat Sub-Sumber Unik" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Filter nodes by entering a part of their name, type (if prefixed with \"type:" "\" or \"t:\")\n" "or group (if prefixed with \"group:\" or \"g:\"). Filtering is case-" "insensitive." msgstr "" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Filter by Type" msgstr "Penapis:" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Selects all Nodes of the given type.\n" "Inserts \"type:\". You can also use the shorthand \"t:\"." msgstr "" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Filter by Group" msgstr "Padam Kumpulan" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Selects all Nodes belonging to the given group.\n" "If empty, selects any Node belonging to any group.\n" "Inserts \"group:\". You can also use the shorthand \"g:\"." msgstr "" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" "This is probably because this editor was built with all language modules " "disabled." msgstr "" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't paste root node into the same scene." msgstr "" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Paste Node(s) as Sibling of %s" msgstr "Anim Menduakan Kunci" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Paste Node(s) as Child of %s" msgstr "Anim Menduakan Kunci" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Paste Node(s) as Root" msgstr "Anim Menduakan Kunci" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid " at %s" msgstr "Perubahan Bahan:" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp msgid "(used %d times)" msgstr "" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp editor/project_manager/project_dialog.cpp #: editor/scene/2d/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp #: editor/scene/texture/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/settings/editor_settings_dialog.cpp #: editor/translations/editor_translation_preview_menu.cpp #: modules/objectdb_profiler/editor/objectdb_profiler_panel.cpp #: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "None" msgstr "" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Open Scene Dock" msgstr "Buka Adegan" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Batch Rename..." msgstr "Namakan Semula Kumpulan" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Add Child Node..." msgstr "Tambah Nod..." #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Instantiate Child Scene..." msgstr "Adegan Contoh Di Sini" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp msgid "Paste as Sibling" msgstr "" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Change Type..." msgstr "Ubah Jenis %s" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Attach Script..." msgstr "Skrip Baru" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp editor/inspector/editor_resource_picker.cpp #, fuzzy msgid "Extend Script..." msgstr "Lanjutkan Skrip" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp editor/inspector/editor_inspector.cpp #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: editor/script/script_editor_plugin.cpp editor/script/script_text_editor.cpp msgid "Move Up" msgstr "" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp editor/inspector/editor_inspector.cpp #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: editor/script/script_editor_plugin.cpp editor/script/script_text_editor.cpp msgid "Move Down" msgstr "" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp editor/export/project_export.cpp #: editor/project_manager/project_dialog.cpp #: editor/project_manager/project_list.cpp #: editor/project_manager/project_manager.cpp #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate" msgstr "Pendua" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Reparent..." msgstr "Eksport..." #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent to New Node..." msgstr "" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp msgid "Make Scene Root" msgstr "" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Access as Unique Name" msgstr "Nama Nod:" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete (No Confirm)" msgstr "" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp msgid "Add/Create a New Node." msgstr "" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Instantiate a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root " "node exists." msgstr "" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp editor/scene/connections_dialog.cpp #: editor/scene/scene_tree_editor.cpp #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/node_view.cpp #, fuzzy msgid "Filter Nodes" msgstr "Tapis nod-nod" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach a new or existing script to the selected node." msgstr "" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp msgid "Detach the script from the selected node." msgstr "" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp msgid "Extend the script of the selected node." msgstr "" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Extra scene options." msgstr "Pilihan sumber tambahan." #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp msgid "Remote" msgstr "" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp msgid "" "If selected, the Remote scene tree dock will cause the project to stutter " "every time it updates.\n" "Switch back to the Local scene tree dock to improve performance." msgstr "" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp msgid "Local" msgstr "" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Delete Related Animation Tracks" msgstr "Padam Animasi?" #: editor/docks/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" msgstr "" #: editor/docks/signals_dock.cpp #, fuzzy msgid "Open Signals Dock" msgstr "Buka Adegan" #: editor/editor_data.cpp msgid "Paste Params" msgstr "Tampal Param" #: editor/editor_data.cpp msgid "Updating Scene" msgstr "Mengemaskini Adegan" #: editor/editor_data.cpp msgid "Storing local changes..." msgstr "Menyimpan perubahan tempatan..." #: editor/editor_data.cpp msgid "Updating scene..." msgstr "Mengemaskini adegan..." #: editor/editor_data.cpp msgid "[empty]" msgstr "[kosong]" #: editor/editor_data.cpp editor/script/script_text_editor.cpp #: editor/script/text_editor.cpp editor/shader/shader_editor_plugin.cpp msgid "[unsaved]" msgstr "[tidak disimpan]" #: editor/editor_interface.cpp msgid "Creating Mesh Previews" msgstr "Membuat Pratonton Mesh" #: editor/editor_interface.cpp msgid "Thumbnail..." msgstr "Gambar kecil..." #: editor/editor_interface.cpp editor/gui/create_dialog.cpp msgid "Create New %s" msgstr "Cipta %s Baru" #: editor/editor_log.cpp #, fuzzy msgid "Output" msgstr "Kosongkan Keluaran" #: editor/editor_log.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Output Dock" msgstr "Togol Panel Skrip" #: editor/editor_log.cpp #, fuzzy msgid "Filter Messages" msgstr "Tapis nod-nod" #: editor/editor_log.cpp #, fuzzy msgid "Clear Log" msgstr "Kosongkan Pose" #: editor/editor_log.cpp msgid "Clear Output" msgstr "Kosongkan Keluaran" #: editor/editor_log.cpp msgid "" "Collapse duplicate messages into one log entry. Shows number of occurrences." msgstr "" #: editor/editor_log.cpp #, fuzzy msgid "Show Search" msgstr "Tunjuk Hierarki" #: editor/editor_log.cpp msgid "Focus Search/Filter Bar" msgstr "" #: editor/editor_log.cpp #, fuzzy msgid "Standard Messages" msgstr "Tapis nod-nod" #: editor/editor_log.cpp #, fuzzy msgid "Toggle visibility of standard output messages." msgstr "Togol keterlihatan fail tersembunyi." #: editor/editor_log.cpp #, fuzzy msgid "Toggle visibility of errors." msgstr "Togol keterlihatan fail tersembunyi." #: editor/editor_log.cpp editor/gui/code_editor.cpp msgid "Warnings" msgstr "Amaran" #: editor/editor_log.cpp #, fuzzy msgid "Toggle visibility of warnings." msgstr "Togol keterlihatan fail tersembunyi." #: editor/editor_log.cpp #, fuzzy msgid "Editor Messages" msgstr "Tapis nod-nod" #: editor/editor_log.cpp #, fuzzy msgid "Toggle visibility of editor messages." msgstr "Togol keterlihatan fail tersembunyi." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "The Android build template is already installed in this project and it won't " "be overwritten.\n" "Remove the \"%s\" directory manually before attempting this operation again." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This will set up your project for gradle Android builds by installing the " "source template to \"%s\".\n" "Note that in order to make gradle builds instead of using pre-built APKs, " "the \"Use Gradle Build\" option should be enabled in the Android export " "preset." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager/project_list.cpp msgid "Unnamed Project" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder is the rendering method that has overridden the default one. #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "%s (Overridden)" msgstr "ganti %s:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Recovery Mode is enabled. Editor functionality has been restricted." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Spins when the editor window redraws.\n" "Update Continuously is enabled, which can increase power usage. Click to " "disable it." msgstr "" "Berputar apabila tingkap editor dilukis semula.\n" "Kemas Kini Secara Berterusan adalah aktif, ia boleh meningkatkan penggunaan " "kuasa. Klik untuk nyahaktifkannya." #: editor/editor_node.cpp msgid "Spins when the editor window redraws." msgstr "Berputar apabila tingkap editor dilukis semula." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Imported resources can't be saved." msgstr "Sumber yang diimport tidak dapat disimpan." #: editor/editor_node.cpp editor/run/editor_run_bar.cpp #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp #: editor/script/script_editor_plugin.cpp #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "OK" msgstr "OK" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Error saving resource!" msgstr "Ralat membuat permintaan" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "The text-based resource at path \"%s\" is large on disk (%s), likely because " "it has embedded binary data.\n" "This slows down resource saving and loading.\n" "Consider saving its binary subresource(s) to a binary `.res` file or saving " "the resource as a binary `.res` file.\n" "This warning can be disabled in the Editor Settings (FileSystem > On Save > " "Warn on Saving Large Text Resources)." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "" "This resource can't be saved because it was imported from another file. Make " "it unique first." msgstr "" "Sumber ini tidak dapat disimpan kerana tidak tergolong dalam adegan yang " "diedit. Jadikannya unik terlebih dahulu." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. " "Make it unique first." msgstr "" "Sumber ini tidak dapat disimpan kerana tidak tergolong dalam adegan yang " "diedit. Jadikannya unik terlebih dahulu." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Resource As..." msgstr "Simpan Sumber Sebagai..." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Can't open file for writing:" msgstr "Tidak dapat membuka fail untuk ditulis:" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Requested file format unknown:" msgstr "Permintaan gagal, kod pulangan:" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Error while saving." msgstr "Ralat memuatkan:" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Can't open file '%s'. The file could have been moved or deleted." msgstr "Tidak dapat membuka '%s'. Fail mungkin telah dipindahkan atau dipadam." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Error while parsing file '%s'." msgstr "Ralat semasa menyimpan fail: %s" #: editor/editor_node.cpp msgid "Scene file '%s' appears to be invalid/corrupt." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Missing file '%s' or one of its dependencies." msgstr "Adegan '%s' mengandungi kebergantungan yang pecah:" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "File '%s' is saved in a format that is newer than the formats supported by " "this version of Godot, so it can't be opened." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Error while loading file '%s'." msgstr "Ralat memuatkan:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Saving Scene" msgstr "Menyimpan Adegan" #: editor/editor_node.cpp msgid "Analyzing" msgstr "Menganalisis" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Creating Thumbnail" msgstr "Mencipta Gambar Kecil" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "This operation can't be done without a tree root." msgstr "Operasi ini tidak boleh dilakukan tanpa adegan." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This scene can't be saved because there is a cyclic instance inclusion.\n" "Please resolve it and then attempt to save again." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't " "be satisfied." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "The text-based scene at path \"%s\" is large on disk (%s), likely because it " "has embedded binary data.\n" "This slows down scene saving and loading.\n" "Consider saving its binary subresource(s) to a binary `.res` file or saving " "the scene as a binary `.scn` file.\n" "This warning can be disabled in the Editor Settings (FileSystem > On Save > " "Warn on Saving Large Text Resources)." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save scene before running..." msgstr "Simpan adegan sebelum menjalankan..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Merge With Existing" msgstr "Gabung Dengan Sedia Ada" #: editor/editor_node.cpp msgid "Apply MeshInstance Transforms" msgstr "Gunakan MeshInstance Transforms" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Error saving MeshLibrary!" msgstr "Eksport Perpustakaan Mesh" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "An error occurred while trying to save the editor layout.\n" "Make sure the editor's user data path is writable." msgstr "" "Ralat berlaku semasa cubaan menyimpan susun atur editor.\n" "Pastikan laluan data pengguna editor dapat ditulis." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Default editor layout overridden.\n" "To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout " "option and delete the Default layout." msgstr "" "Susun atur editor lalai diganti.\n" "Untuk mengembalikan susun atur Lalai ke tetapan asasnya, gunakan pilihan " "Hapus Tata Letak dan hapus susun atur Lalai." #: editor/editor_node.cpp msgid "Layout name not found!" msgstr "Nama susun atur tidak dijumpai!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Restored the Default layout to its base settings." msgstr "Susun atur lalai telah dipulihkan ke tetapan asas." #: editor/editor_node.cpp msgid "This object is marked as read-only, so it's not editable." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource belongs to a scene that was imported, so it's not editable.\n" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" "Sumber ini tergolong dalam adegan yang diimport, maka ia tidak dapat " "diedit.\n" "Sila baca dokumentasi yang berkaitan dengan pengimportan adegan untuk lebih " "memahami aliran kerja ini." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "" "This resource belongs to a scene that was instantiated or inherited.\n" "Changes to it must be made inside the original scene." msgstr "" "Sumber ini tergolong dalam adegan yang di-instance atau diwarisi.\n" "Perubahan tidak akan disimpan semasa menyimpan adegan semasa." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the " "import panel and then re-import." msgstr "" "Sumber ini telah diimport, maka ia tidak dapat diedit. Ubah tetapannya di " "panel import dan kemudian import semula." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "" "This scene was imported, so changes to it won't be kept.\n" "Instantiating or inheriting it will allow you to make changes to it.\n" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" "Adegan ini telah diimport, maka perubahan kepada ia tidak akan disimpan.\n" "Instance-kan ia atau mewarisi akan membenarkan perubahan dibuat padanya.\n" "Sila baca dokumentasi yang berkaitan dengan pengimportan adegan untuk lebih " "memahami aliran kerja ini." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Changes may be lost!" msgstr "Ubah Jenis %s" #: editor/editor_node.cpp msgid "This object is read-only." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Scene \"%s\" has unsaved changes.\n" "Last saved: %s." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Base Scene" msgstr "Buka Adegan Asas" #: editor/editor_node.cpp msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "" "The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) and/" "or plugin data were saved anyway." msgstr "" "Adegan semasa tidak mempunyai nod akar, tetapi %d sumber luaran yang diubah " "suai telah disimpan juga." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "A root node is required to save the scene. You can add a root node using the " "Scene tree dock." msgstr "" "Nod akar diperlukan untuk menyimpan adegan. Anda boleh menambah nod akar " "menggunakan dok pokok Adegan." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As..." msgstr "Simpan Adegan Sebagai..." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Save new main scene..." msgstr "Simpan Adegan Sebagai..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed." msgstr "Tidak boleh buat asal semasa butang tetikus ditekan." #: editor/editor_node.cpp msgid "Nothing to undo." msgstr "Tiada apa yang perlu dibuat asal." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Global Undo: %s" msgstr "Buat asal: %s" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Remote Undo: %s" msgstr "Keluarkan" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Scene Undo: %s" msgstr "Buat asal: %s" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't redo while mouse buttons are pressed." msgstr "Tidak boleh buat semula semasa butang tetikus ditekan." #: editor/editor_node.cpp msgid "Nothing to redo." msgstr "Tiada apa yang perlu dibuat semula." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Global Redo: %s" msgstr "Buat semula: %s" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Remote Redo: %s" msgstr "Keluarkan" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Scene Redo: %s" msgstr "Buat semula: %s" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "Tidak dapat memuatkan semula adegan yang tidak pernah disimpan." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Save & Reload" msgstr "Simpan & Mula Semula" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Save before reloading the scene?" msgstr "Simpan perubahan pada '%s' sebelum menutup?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Stop running project before reloading the current project?" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Stop & Reload" msgstr "Simpan & Mula Semula" #: editor/editor_node.cpp msgid "Stop running project before exiting the editor?" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Stop & Quit" msgstr "Simpan & Keluar" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Save modified resources before reloading?" msgstr "Simpan perubahan pada '%s' sebelum menutup?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save & Quit" msgstr "Simpan & Keluar" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Save modified resources before closing?" msgstr "Simpan perubahan pada '%s' sebelum menutup?" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Save changes to the following scene(s) before reloading?" msgstr "Simpan perubahan pada adegan berikut sebelum keluar?" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?" msgstr "Simpan perubahan pada adegan berikut sebelum keluar?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to the following scene(s) before opening Project Manager?" msgstr "Simpan perubahan adegan berikut sebelum membuka Pengurus Projek?" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now " "considered a bug. Please report." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pick a Main Scene" msgstr "Pilih Adegan Utama" #: editor/editor_node.cpp #: modules/gltf/editor/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp #, fuzzy msgid "This operation can't be done without a scene." msgstr "Operasi ini tidak boleh dilakukan tanpa adegan." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Mesh Library" msgstr "Eksport Perpustakaan Mesh" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "All scenes are already saved." msgstr "Tidak dapat memuatkan semula adegan yang tidak pernah disimpan." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Quick Open Color Palette..." msgstr "Buka Cepat Adegan..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." msgstr "" "Tidak dapat mengaktifkan pemalam addon pada: penghuraian konfigurasi '%s' " "gagal." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to find script field for addon plugin at: '%s'." msgstr "Tidak dapat mencari medan skrip untuk plugin addon di: '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." msgstr "Tidak dapat memuatkan skrip addon dari laluan: '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code " "error in that script.\n" "Disabling the addon at '%s' to prevent further errors." msgstr "" "Tidak dapat memuat skrip addon dari laluan: '%s'. Ini mungkin disebabkan " "oleh kod ralat dalam skrip tersebut.\n" "Menyahdayakan addon pada '%s' untuk mengelakkan ralat selanjutnya." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s'. Base type is not 'EditorPlugin'." msgstr "" "Tidak dapat memuatkan skrip addon dari laluan: '%s' Jenis Asas bukan " "EditorPlugin." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s'. Script is not in tool mode." msgstr "" "Tidak dapat memuat skrip addon dari laluan: Skrip '%s' tidak berada dalam " "mod alat." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n" "To make changes to it, a new inherited scene can be created." msgstr "" "Adegan '%s' diimport secara automatik, maka ia tidak dapat diubah.\n" "Untuk membuat perubahan, pemandangan baru yang diwarisi dapat dibuat." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to " "open the scene, then save it inside the project path." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" msgstr "Adegan '%s' mengandungi kebergantungan yang pecah:" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Multi-window support is not available because the `--single-window` command " "line argument was used to start the editor." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Multi-window support is not available because the current platform doesn't " "support multiple windows." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Multi-window support is not available because Interface > Editor > Single " "Window Mode is enabled in the editor settings." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Multi-window support is not available because Interface > Multi Window > " "Enable is disabled in the editor settings." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "No Recent Scenes" msgstr "Kosongkan Adegan-adegan Terbaru" #: editor/editor_node.cpp msgid "Clear Recent Scenes" msgstr "Kosongkan Adegan-adegan Terbaru" #: editor/editor_node.cpp editor/run/editor_run_bar.cpp #, fuzzy msgid "There is no defined scene to run." msgstr "Sudah ada adegan yang diedit." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Loading editor" msgstr "Mengemaskini editor" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Loading editor layout..." msgstr "Lokasi untuk Susun Atur Baru..." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Loading docks..." msgstr "Memuatkan..." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Reopening scenes..." msgstr "Mengemaskini adegan..." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Loading central editor layout..." msgstr "Lokasi untuk Susun Atur Baru..." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Loading plugin window layout..." msgstr "Mengambil maklumat cermin, sila tunggu..." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Editor layout ready." msgstr "Editor Susun Atur" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "" "No main scene has ever been defined. Select one?\n" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" "Tiada adegan utama yang pernah didefinasikan, pilih satu?\n" "Anda boleh mengubahnya kemudian dalam \"Tetapan Projek\" di bawah kategori " "'aplikasi'." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "" "Selected scene '%s' does not exist. Select a valid one?\n" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" "Adegan terpilih '%s' tidak wujud, pilih satu yang sah?\n" "Anda boleh mengubahnya kemudian dalam \"Tetapan Projek\" di bawah kategori " "'aplikasi'." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "" "Selected scene '%s' is not a scene file. Select a valid one?\n" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" "Adegan terpilih '%s' bukan fail adegan, pilih satu yang sah?\n" "Anda boleh mengubahnya kemudian dalam \"Tetapan Projek\" di bawah kategori " "'aplikasi'." #: editor/editor_node.cpp msgid "User data dir '%s' is not valid. Change to a valid one?" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Cannot run the script because it contains errors, check the output log." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Cannot run the script because it doesn't extend EditorScript." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Cannot run the script because it's not a tool script (add the @tool " "annotation at the top)." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Cannot run the script because it's not a tool script (add the [Tool] " "attribute above the class definition)." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Cannot run the script because it's not a tool script." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Save Layout..." msgstr "Simpan Susun Atur" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Delete Layout..." msgstr "Padam Susun Atur" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Layout" msgstr "Simpan Susun Atur" #: editor/editor_node.cpp msgid "Delete Layout" msgstr "Padam Susun Atur" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "This scene was never saved." msgstr "Tidak dapat memuatkan semula adegan yang tidak pernah disimpan." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save & Close" msgstr "Simpan & Tutup" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Save before closing?" msgstr "Simpan perubahan pada '%s' sebelum menutup?" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more files or folders" msgstr "%d lebih banyak fail-fail atau folder-folder" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more folders" msgstr "%d lebih banyak folder-folder" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more files" msgstr "%d lebih banyak fail-fail" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Unable to write to file '%s', file in use, locked or lacking permissions." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Preparing scenes for reload" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Analyzing scene %s" msgstr "Menganalisis" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Preparation done." msgstr "Versi:" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Scenes reloading" msgstr "Penyuntingan Pokok Adegan" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Reloading..." msgstr "Memuatkan..." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Reloading done." msgstr "Muatkan semula Adegan yang Disimpan" #: editor/editor_node.cpp editor/file_system/editor_file_system.cpp #: editor/settings/editor_settings_dialog.cpp #: editor/settings/project_settings_editor.cpp #: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_blend.cpp msgid "Save & Restart" msgstr "Simpan & Mula Semula" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Changing the renderer requires restarting the editor.\n" "\n" "Choosing Save & Restart will change the renderer to:\n" "- Desktop platforms: %s\n" "- Mobile platforms: %s\n" "- Web platform: %s" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager/project_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Forward+" msgstr "Pergi ke Hadapan" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "Mobile" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "Compatibility" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/script/script_editor_plugin.cpp msgid "Open Recent" msgstr "Buka Terkini" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Export As..." msgstr "Eksport..." #: editor/editor_node.cpp #: editor/version_control/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Version Control" msgstr "Kawalan Versi" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Create/Override Version Control Metadata..." msgstr "Sediakan Kawalan Versi" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Version Control Settings..." msgstr "Kawalan Versi" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pack Project as ZIP..." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Install Android Build Template..." msgstr "Pasang Templat Binaan Android..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Open User Data Folder" msgstr "Buka Folder Data Pengguna" #: editor/editor_node.cpp msgid "Tools" msgstr "Alatan" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Editor Docks" msgstr "Import Dok" #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Layout" msgstr "Editor Susun Atur" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Screenshots are stored in the user data folder (\"user://\")." msgstr "Tangkapan skrin disimpan dalam Folder Data/Tetapan Editor." #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data/Settings Folder" msgstr "Buka Folder Data/Tetapan Editor" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data Folder" msgstr "Buka Folder Data Editor" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Settings Folder" msgstr "Buka Folder Tetapan Editor" #: editor/editor_node.cpp msgid "Manage Editor Features..." msgstr "Urus Ciri-ciri Penyunting..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Manage Export Templates..." msgstr "Urus Templat-templat Eksport..." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Configure FBX Importer..." msgstr "Konfigurasikan Snap..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Copies the system info as a single-line text into the clipboard." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Main Menu" msgstr "Ciri-ciri Utama:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Lock Selected Node(s)" msgstr "Kunci Nod Terpilih" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unlock Selected Node(s)" msgstr "Buka Kunci Nod Terpilih" #: editor/editor_node.cpp msgid "Group Selected Node(s)" msgstr "Kumpulkan Nod Terpilih" #: editor/editor_node.cpp msgid "Ungroup Selected Node(s)" msgstr "Nyahkumpulkan Nod Terpilih" #: editor/editor_node.cpp editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Pan View" msgstr "Pandangan Pan" #: editor/editor_node.cpp msgid "Distraction Free Mode" msgstr "Mod Bebas Gangguan" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Last Opened Bottom Panel" msgstr "Kembangkan Panel Bawah" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle distraction-free mode." msgstr "Togol mod bebas gangguan." #: editor/editor_node.cpp msgid "Copy Text" msgstr "Salin Teks" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Command Palette" msgstr "Barisan Perintah" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Next Scene Tab" msgstr "Tukar Tab Adegan" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Previous Scene Tab" msgstr "Tab sebelumnya" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Focus FileSystem Filter" msgstr "SistemFail" #: editor/editor_node.cpp msgid "New Scene" msgstr "Adegan Baru" #: editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited Scene..." msgstr "Adegan Baru Diwarisi..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Scene..." msgstr "Buka Adegan..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Reopen Closed Scene" msgstr "Buka Semula Adegan Tertutup" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene" msgstr "Simpan Adegan" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save All Scenes" msgstr "Simpan Semua Adegan-adegan" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open..." msgstr "Buka Cepat..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Scene..." msgstr "Buka Cepat Adegan..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Script..." msgstr "Buka Cepat Skrip..." #: editor/editor_node.cpp msgid "MeshLibrary..." msgstr "PerpustakaanMesh..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Reload Saved Scene" msgstr "Muatkan semula Adegan yang Disimpan" #: editor/editor_node.cpp msgid "Close Scene" msgstr "Tutup Adegan" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Close All Scenes" msgstr "Tutup Adegan" #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Settings..." msgstr "Tetapan Editor..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit" msgstr "Keluar" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Project Settings..." msgstr "Tetapan Projek..." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Project Settings" msgstr "Tetapan Projek..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Find in Files..." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Export..." msgstr "Eksport..." #: editor/editor_node.cpp editor/export/editor_export_platform.cpp #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: editor/export/project_export.cpp editor/settings/editor_feature_profile.cpp #: platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Export" msgstr "Eksport" #: editor/editor_node.cpp msgid "Orphan Resource Explorer..." msgstr "Penjelajah Sumber Yatim..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Engine Compilation Configuration Editor..." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Upgrade Project Files..." msgstr "Import Dok" #: editor/editor_node.cpp msgid "Reload Current Project" msgstr "Muat Semula Projek Semasa" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" msgstr "Keluar ke Senarai Projek" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Command Palette..." msgstr "Barisan Perintah" #: editor/editor_node.cpp msgid "Take Screenshot" msgstr "Ambil Tangkapan Skrin" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Togol Skrin Penuh" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Search Help..." msgstr "Cari Bantuan" #: editor/editor_node.cpp msgid "Online Documentation" msgstr "Dokumentasi Dalam Talian" #: editor/editor_node.cpp msgid "Forum" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Copy System Info" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Report a Bug" msgstr "Laporkan Pepijat" #: editor/editor_node.cpp msgid "Suggest a Feature" msgstr "Cadangkan Ciri" #: editor/editor_node.cpp msgid "Send Docs Feedback" msgstr "Hantar Maklum Balas Dokumen" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "About Godot..." msgstr "Tentang Godot" #: editor/editor_node.cpp msgid "Support Godot Development" msgstr "Sokong Pembangunan Godot" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Open 2D Workspace" msgstr "Padam" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Open 3D Workspace" msgstr "Padam" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Script Editor" msgstr "Buka Editor Skrip" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Open Game View" msgstr "Buka Fail" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager/project_manager.cpp msgid "Open Asset Library" msgstr "Buka Perpustakaan Aset" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open the next Editor" msgstr "Buka Editor seterusnya" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open the previous Editor" msgstr "Buka Editor sebelumnya" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager/project_dialog.cpp #: editor/project_manager/project_list.cpp #: editor/script/script_create_dialog.cpp msgid "Project" msgstr "Projek" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager/project_manager.cpp msgid "Help" msgstr "Bantuan" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Choose a renderer.\n" "\n" "Notes:\n" "- On mobile platforms, the Mobile renderer is used if Forward+ is selected " "here.\n" "- On the web platform, the Compatibility renderer is always used." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Renderer" msgstr "Render" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Update Mode" msgstr "Mod Putar" #: editor/editor_node.cpp msgid "Update Continuously" msgstr "Kemas Kini Secara Berterusan" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Update When Changed" msgstr "Kemas Kini Semua Perubahan" #: editor/editor_node.cpp msgid "Hide Update Spinner" msgstr "Sembunyikan Spinner Kemas Kini" #: editor/editor_node.cpp msgid "Don't Save" msgstr "Jangan Simpan" #: editor/editor_node.cpp msgid "Android build template is missing, please install relevant templates." msgstr "Templat binaan Android hilang, sila pasang templat yang berkaitan." #: editor/editor_node.cpp msgid "Manage Templates" msgstr "Urus Templat-templat" #: editor/editor_node.cpp msgid "Install from file" msgstr "Pasang dari fail" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Select Android sources file" msgstr "Pilih fail sumber android" #: editor/editor_node.cpp msgid "Import Templates From ZIP File" msgstr "Import Templat Dari Fail ZIP" #: editor/editor_node.cpp msgid "Template Package" msgstr "Pakej Templat" #: editor/editor_node.cpp #: modules/gltf/editor/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp msgid "Export Library" msgstr "Eksport Perpustakaan" #: editor/editor_node.cpp editor/script/script_editor_plugin.cpp msgid "Files have been modified outside Godot" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/script/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "The following files are newer on disk:" msgstr "" "Fail berikut lebih baru pada cakera.\n" "Apakah tindakan yang harus diambil?" #: editor/editor_node.cpp editor/script/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "What action should be taken?" msgstr "Tindakan apa yang harus diambil?" #: editor/editor_node.cpp editor/script/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Reload from disk" msgstr "Muat turun dari:" #: editor/editor_node.cpp editor/script/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Ignore external changes" msgstr "Peringkat semua perubahan" #: editor/editor_node.cpp msgid "Project data folder (.godot) is missing. Please restart editor." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/file_system/editor_file_system.cpp #: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_blend.cpp msgid "Restart" msgstr "Mula semula" #: editor/editor_node.cpp editor/file_system/dependency_editor.cpp msgid "Open Anyway" msgstr "Buka Bagaimanapun" #: editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited" msgstr "Baru Diwarisi" #: editor/editor_node.cpp msgid "Load Errors" msgstr "Muatkan Ralat-ralat" #: editor/editor_node.cpp msgid "Select Current" msgstr "Pilih Semasa" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Open Project Settings" msgstr "Tetapan Projek..." #: editor/editor_node.h msgid "Ok" msgstr "" #: editor/editor_node.h msgid "Warning!" msgstr "Amaran!" #: editor/export/codesign.cpp msgid "Can't get filesystem access." msgstr "" #: editor/export/codesign.cpp msgid "Failed to get Info.plist hash." msgstr "" #: editor/export/codesign.cpp #, fuzzy msgid "Invalid Info.plist, no exe name." msgstr "Nama kumpulan tidak sah." #: editor/export/codesign.cpp msgid "Invalid Info.plist, no bundle id." msgstr "" #: editor/export/codesign.cpp msgid "Invalid Info.plist, can't load." msgstr "" #: editor/export/codesign.cpp #, fuzzy msgid "Failed to create \"%s\" subfolder." msgstr "Tidak dapat mencipta folder." #: editor/export/codesign.cpp msgid "Failed to extract thin binary." msgstr "" #: editor/export/codesign.cpp #, fuzzy msgid "Invalid binary format." msgstr "Nama tidak sah." #: editor/export/codesign.cpp msgid "Already signed!" msgstr "" #: editor/export/codesign.cpp #, fuzzy msgid "Failed to process nested resources." msgstr "Gagal untuk memuatkan sumber." #: editor/export/codesign.cpp msgid "Failed to create _CodeSignature subfolder." msgstr "" #: editor/export/codesign.cpp #, fuzzy msgid "Failed to get CodeResources hash." msgstr "Gagal untuk memuatkan sumber." #: editor/export/codesign.cpp #, fuzzy msgid "Invalid entitlements file." msgstr "Nama tidak sah." #: editor/export/codesign.cpp #, fuzzy msgid "Invalid executable file." msgstr "Nama kumpulan tidak sah." #: editor/export/codesign.cpp msgid "Can't resize signature load command." msgstr "" #: editor/export/codesign.cpp msgid "Failed to create fat binary." msgstr "" #: editor/export/codesign.cpp msgid "Unknown bundle type." msgstr "" #: editor/export/codesign.cpp msgid "Unknown object type." msgstr "" #: editor/export/editor_export_platform.cpp msgid "Project export for platform:" msgstr "" #: editor/export/editor_export_platform.cpp #, fuzzy msgid "Completed with warnings." msgstr "Salin Pilihan" #: editor/export/editor_export_platform.cpp #, fuzzy msgid "Completed successfully." msgstr "Pakej berjaya dipasang!" #: editor/export/editor_export_platform.cpp #, fuzzy msgid "Failed." msgstr "Gagal:" #: editor/export/editor_export_platform.cpp #, fuzzy msgid "Unknown Error" msgstr "Ralat Muat Turun" #: editor/export/editor_export_platform.cpp msgid "Export failed with error code %d." msgstr "" #: editor/export/editor_export_platform.cpp #, fuzzy msgid "Patch Creation" msgstr "Versi:" #: editor/export/editor_export_platform.cpp #, fuzzy msgid "Could not load patch pack with path \"%s\"." msgstr "Tidak dapat membaca fail:" #. TRANSLATORS: This is an editor progress label describing the storing of a file. #: editor/export/editor_export_platform.cpp #, fuzzy msgid "Storing File: %s" msgstr "Menyimpan Fail:" #: editor/export/editor_export_platform.cpp msgid "Storing File:" msgstr "Menyimpan Fail:" #: editor/export/editor_export_platform.cpp #, fuzzy msgid "No export template found at the expected path:" msgstr "Tiada templat eksport ditemui di laluan yang dijangkakan:" #: editor/export/editor_export_platform.cpp msgid "" "Using user provided text server data, text display in the exported project " "might be broken if export template was built with different ICU version!" msgstr "" #: editor/export/editor_export_platform.cpp msgid "" "Using editor embedded text server data, text display in the exported project " "might be broken if export template was built with different ICU version!" msgstr "" #: editor/export/editor_export_platform.cpp msgid "" "Missing text server data, text display in the exported project might be " "broken!" msgstr "" #: editor/export/editor_export_platform.cpp #, fuzzy msgid "ZIP Creation" msgstr "Versi:" #: editor/export/editor_export_platform.cpp msgid "Could not open file to read from path \"%s\"." msgstr "" #: editor/export/editor_export_platform.cpp msgid "Packing" msgstr "Pembungkusan" #: editor/export/editor_export_platform.cpp #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Save PCK" msgstr "Simpan sebagai" #: editor/export/editor_export_platform.cpp #, fuzzy msgid "Can't open file for writing at path \"%s\"." msgstr "Tidak dapat membuka fail untuk ditulis:" #: editor/export/editor_export_platform.cpp #, fuzzy msgid "Can't open file for reading-writing at path \"%s\"." msgstr "Tidak dapat membuka fail untuk ditulis:" #: editor/export/editor_export_platform.cpp #, fuzzy msgid "Failed to export project files." msgstr "Tidak dapat mengeksport fail projek" #: editor/export/editor_export_platform.cpp msgid "No files or changes to export." msgstr "" #: editor/export/editor_export_platform.cpp #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Can't create encrypted file." msgstr "Tidak dapat mencipta folder." #: editor/export/editor_export_platform.cpp #, fuzzy msgid "Save ZIP" msgstr "Simpan sebagai" #: editor/export/editor_export_platform.cpp #, fuzzy msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to \"%s\"." msgstr "Tidak dapat membuang fail sementara:" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "App Store Team ID not specified." msgstr "" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Invalid Identifier:" msgstr "" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "At least one file timestamp access reason should be selected." msgstr "" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "At least one disk space access reason should be selected." msgstr "" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "At least one system boot time access reason should be selected." msgstr "" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "\"Shader Baker\" doesn't work with the Compatibility renderer." msgstr "" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "" "The editor is currently using a different renderer than what the target " "platform will use. \"Shader Baker\" won't be able to include core shaders. " "Switch to \"%s\" renderer temporarily to fix this." msgstr "" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Target folder does not exist or is inaccessible: \"%s\"" msgstr "" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/web/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Prepare Templates" msgstr "Urus Templat-templat" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Export template not found." msgstr "Templat pelepasan tersuai tidak dijumpai." #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "" "Unexpected files found in the export destination directory \"%s.xcodeproj\", " "delete it manually or select another destination." msgstr "" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "" "Unexpected files found in the export destination directory \"%s\", delete it " "manually or select another destination." msgstr "" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #, fuzzy msgid "Failed to create the directory: \"%s\"" msgstr "Tidak dapat mencipta direktori server HTTP:" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not create and open the directory: \"%s\"" msgstr "Tidak dapat mencipta direktori server HTTP:" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Apple Embedded Plugins" msgstr "" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "" "Failed to export Apple Embedded plugins with code %d. Please check the " "output log." msgstr "" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #, fuzzy msgid "Could not create a directory at path \"%s\"." msgstr "Tidak dapat mencipta direktori server HTTP:" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: platform/ios/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not write to a file at path \"%s\"." msgstr "Tidak dapat membaca fail:" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "" "Requested template library '%s' not found. It might be missing from your " "template archive." msgstr "" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #, fuzzy msgid "Could not copy a file at path \"%s\" to \"%s\"." msgstr "Tidak dapat mengeksport fail projek" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #, fuzzy msgid "Could not access the filesystem." msgstr "Tidak dapat mencipta folder." #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #, fuzzy msgid "Failed to create a file at path \"%s\" with code %d." msgstr "Tidak dapat mencipta folder." #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Code Signing" msgstr "" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Code signing failed, see editor log for details." msgstr "" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Xcode Build" msgstr "" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Failed to run xcodebuild with code %d" msgstr "" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Xcode project build failed, see editor log for details." msgstr "" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid ".ipa export failed, see editor log for details." msgstr "" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "" ".ipa can only be built on macOS. Leaving Xcode project without building the " "package." msgstr "" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "" "Exporting to an Apple Embedded platform when using C#/.NET is experimental " "and requires macOS." msgstr "" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "" "Exporting to an Apple Embedded platform when using C#/.NET is experimental." msgstr "" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp #: platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Custom debug template not found." msgstr "Templat nyahpepijat tersuai tidak dijumpai." #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp #: platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Custom release template not found." msgstr "Templat pelepasan tersuai tidak dijumpai." #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Invalid additional PList content: " msgstr "" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Select device from the list" msgstr "" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.h msgid "Identifier is missing." msgstr "" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.h msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier." msgstr "" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Running on %s" msgstr "" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp #, fuzzy msgid "Could not start ios-deploy executable." msgstr "Tidak dapat memulakan subproses!" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Installation/running failed, see editor log for details." msgstr "" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Installation failed, see editor log for details." msgstr "" #: editor/export/editor_export_platform_apple_embedded.cpp msgid "Running failed, see editor log for details." msgstr "" #: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp #: platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "" "\"Shader Baker\" is not supported when using the Compatibility renderer." msgstr "" #: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp #: platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "" "The editor is currently using a different renderer than what the target " "platform will use. \"Shader Baker\" won't be able to include core shaders. " "Switch to the \"%s\" renderer temporarily to fix this." msgstr "" #: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp msgid "" "A texture format must be selected to export the project. Please select at " "least one texture format." msgstr "" #: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp #, fuzzy msgid "Prepare Template" msgstr "Urus Templat-templat" #: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp msgid "The given export path doesn't exist." msgstr "" #: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp #: platform/web/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Template file not found: \"%s\"." msgstr "Fail templat tidak dijumpai:" #: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp #, fuzzy msgid "Failed to copy export template." msgstr "Tidak dapat membuka fail templat eksport." #: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "PCK Embedding" msgstr "" #: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB." msgstr "" "Pada eksport 32-bit PCK terbenam tidak boleh lebih besar daripada 4 GiB." #: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp #: editor/export/gdextension_export_plugin.h #, fuzzy msgid "GDExtension" msgstr "Cari Dalam Sambungan Fail" #: editor/export/editor_export_platform_pc.cpp #, fuzzy msgid "Failed to copy shared object \"%s\"." msgstr "Tidak dapat mencipta direktori server HTTP:" #: editor/export/editor_export_plugin.cpp msgid "Plugin \"%s\" is not supported on \"%s\"" msgstr "" #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "Open the folder containing these templates." msgstr "Buka folder yang mengandungi templat ini." #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "Uninstall these templates." msgstr "Nyahpasang templat ini." #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "There are no mirrors available." msgstr "Tiada mirror tersedia." #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "Retrieving the mirror list..." msgstr "Mendapatkan semula senarai mirror..." #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "Starting the download..." msgstr "Memulakan muat turun..." #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "Error requesting URL:" msgstr "Ralat semasa meminta URL:" #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "Connecting to the mirror..." msgstr "Menyambung ke mirror..." #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "Can't resolve the requested address." msgstr "Tidak dapat menyelesaikan alamat yang diminta." #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "Can't connect to the mirror." msgstr "Tidak dapat menyambung ke tapak web." #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "No response from the mirror." msgstr "Tiada jawapan dari mirror." #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "Request ended up in a redirect loop." msgstr "Permintaan berakhir dalam loop pengalihan." #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "Request failed:" msgstr "Permintaan gagal:" #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "Download complete; extracting templates..." msgstr "Muat turun selesai; mengekstrak templat..." #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "Cannot remove temporary file:" msgstr "Tidak dapat membuang fail sementara:" #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "" "Templates installation failed.\n" "The problematic templates archives can be found at '%s'." msgstr "" "Pemasangan templat gagal.\n" "Arkib templat yang bermasalah boleh didapati di '%s'." #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "Error getting the list of mirrors." msgstr "Ralat mendapatkan senarai cermin-cermin." #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "Error parsing JSON with the list of mirrors. Please report this issue!" msgstr "Ralat menghuraikan JSON dengan senarai mirror. Sila laporkan isu ini!" #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "Best available mirror" msgstr "Mirror terbaik yang tersedia" #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "" "No download links found for this version. Direct download is only available " "for official releases." msgstr "" "Tiada pautan muat turun ditemui untuk versi ini. Muat turun langsung hanya " "tersedia untuk siaran rasmi." #: editor/export/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Disconnected" msgstr "Putuskan sambungan" #: editor/export/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Resolving" msgstr "Menyelesaikan..." #: editor/export/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Can't Resolve" msgstr "Tidak dapat menyelesaikan." #: editor/export/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Can't Connect" msgstr "Tidak dapat menyambung." #: editor/export/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Connected" msgstr "Sambung" #: editor/export/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Downloading" msgstr "Memuat turun..." #: editor/export/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Connection Error" msgstr "Menyambung ke mirror..." #: editor/export/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "TLS Handshake Error" msgstr "Muatkan Ralat-ralat" #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "Can't open the export templates file." msgstr "Tidak dapat membuka fail templat eksport." #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "Invalid version.txt format inside the export templates file: %s." msgstr "Format version.txt tidak sah di dalam fail templat eksport: %s." #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "No version.txt found inside the export templates file." msgstr "Tiada version.txt dijumpai di dalam fail templat eksport." #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "Error creating path for extracting templates:" msgstr "Ralat mencipta laluan untuk mengekstrak templat:" #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "Extracting Export Templates" msgstr "Mengekstrak Templat-templat Eksport" #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "Importing:" msgstr "Mengimport:" #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "Remove templates for the version '%s'?" msgstr "Alih keluar templat versi '%s'?" #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "Export templates are missing. Download them or install from a file." msgstr "Templat eksport tiada. Muat turun atau pasang dari fail." #: editor/export/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Export templates are missing. Install them from a file." msgstr "Templat eksport tiada. Muat turun atau pasang dari fail." #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "Not available in offline mode" msgstr "" #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "Template downloading is disabled in offline mode." msgstr "" #: editor/export/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "No templates for development builds" msgstr "Templat eksport rasmi tidak tersedia untuk binaan pembangunan." #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "Official export templates aren't available for development builds." msgstr "Templat eksport rasmi tidak tersedia untuk binaan pembangunan." #: editor/export/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "No templates for double-precision builds" msgstr "Templat eksport rasmi tidak tersedia untuk binaan pembangunan." #: editor/export/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Official export templates aren't available for double-precision builds." msgstr "Templat eksport rasmi tidak tersedia untuk binaan pembangunan." #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "Uncompressing Android Build Sources" msgstr "Nyahmemampatkan Sumber Binaan Android" #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "Export Template Manager" msgstr "Pengurus Templat Eksport" #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "Current Version:" msgstr "Versi Terkini:" #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "Export templates are installed and ready to be used." msgstr "Templat eksport dipasang dan sedia untuk digunakan." #: editor/export/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Installed Path" msgstr "Plugin yang Dipasang:" #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "Open Folder" msgstr "Buka Folder" #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "Open the folder containing installed templates for the current version." msgstr "Buka folder yang mengandungi templat yang dipasang untuk versi semasa." #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "Uninstall" msgstr "Nyahpasang" #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "Uninstall templates for the current version." msgstr "Nyahpasang templat untuk versi semasa." #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "Download from:" msgstr "Muat turun dari:" #: editor/export/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Mirror" msgstr "Ralat" #: editor/export/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Mirror Options" msgstr "Pilihan Tambahan:" #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "Open in Web Browser" msgstr "Buka dalam Pelayar Web" #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "Copy Mirror URL" msgstr "Salin URL Mirror" #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "Download and Install" msgstr "Muat Turun dan Pasang" #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "" "Download and install templates for the current version from the best " "possible mirror." msgstr "Muat turun dan pasang templat untuk versi semasa dari mirror terbaik." #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "Install from File" msgstr "Pasang dari Fail" #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "Install templates from a local file." msgstr "Pasang templat dari fail tempatan." #: editor/export/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Online mode is needed to download the templates." msgstr "Batalkan muat turun templat." #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "Cancel the download of the templates." msgstr "Batalkan muat turun templat." #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "Other Installed Versions:" msgstr "Versi Terpasang Lain:" #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "Uninstall Template" msgstr "Nyahpasang Templat" #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "Select Template File" msgstr "Pilih Fail Templat" #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "Godot Export Templates" msgstr "Templat Eksport Godot" #: editor/export/export_template_manager.cpp msgid "" "The templates will continue to download.\n" "You may experience a short editor freeze when they finish." msgstr "" "Templat akan terus dimuat turun.\n" "Anda mungkin mengalami pembekuan editor pendek apabila ia selesai." #: editor/export/gdextension_export_plugin.h msgid "" "No \"%s\" library found for GDExtension: \"%s\". Possible feature flags for " "your platform: %s" msgstr "" #: editor/export/gdextension_export_plugin.h msgid "Multiple \"%s\" libraries found for GDExtension: \"%s\": \"%s\"." msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp #, fuzzy msgid "" "Target platform requires '%s' texture compression. Enable 'Import %s' to fix." msgstr "" "Platform sasaran memerlukan pemampatan tekstur 'ETC2' untuk GLES3. Aktifkan " "'Import Etc 2' dalam Tetapan Projek." #: editor/export/project_export.cpp #, fuzzy msgid "Show Project Setting" msgstr "Tetapan Projek..." #: editor/export/project_export.cpp msgid "Runnable" msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp msgid "Export the project for all the presets defined." msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp msgid "All presets must have an export path defined for Export All to work." msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp #, fuzzy msgid "Hide encryption key" msgstr "Keterangan" #: editor/export/project_export.cpp #, fuzzy msgid "Show encryption key" msgstr "Keterangan" #: editor/export/project_export.cpp msgid "Delete preset '%s'?" msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp msgid "Resources to exclude:" msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp msgid "Resources to override export behavior:" msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp msgid "Resources to export:" msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp #, fuzzy msgid "(Inherited)" msgstr "Mewarisi:" #: editor/export/project_export.cpp #, fuzzy msgid "Delete patch '%s' from list?" msgstr "Padam Animasi?" #: editor/export/project_export.cpp msgid "Export With Debug" msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp #, fuzzy msgid "Export As Patch" msgstr "Eksport..." #. TRANSLATORS: This is the name of a project export file format. %s will be replaced by the platform name. #: editor/export/project_export.cpp #, fuzzy msgid "%s Export" msgstr "Eksport" #: editor/export/project_export.cpp msgid "Release" msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp msgid "Exporting All" msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp editor/scene/curve_editor_plugin.cpp msgid "Presets" msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp editor/translations/localization_editor.cpp msgid "Add..." msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp msgid "" "If checked, the preset will be available for use in one-click deploy.\n" "Only one preset per platform may be marked as runnable." msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp editor/scene/rename_dialog.cpp msgid "Advanced Options" msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp msgid "If checked, the advanced options will be shown." msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp msgid "Export Path" msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp editor/project_manager/project_manager.cpp #: editor/scene/2d/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/scene/2d/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/scene/3d/path_3d_editor_plugin.cpp #: editor/scene/gui/theme_editor_preview.cpp #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Options" msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp msgid "Resources" msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp #, fuzzy msgid "Export Mode" msgstr "Eksport Profil" #: editor/export/project_export.cpp msgid "Export all resources in the project" msgstr "Eksport semua sumber dalam projek" #: editor/export/project_export.cpp msgid "Export selected scenes (and dependencies)" msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp msgid "Export selected resources (and dependencies)" msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp #, fuzzy msgid "Export all resources in the project except resources checked below" msgstr "Eksport semua sumber dalam projek" #: editor/export/project_export.cpp msgid "Export as dedicated server" msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp msgid "Export Mode:" msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp msgid "" "\"Strip Visuals\" will replace the following resources with placeholders:" msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp msgid "Strip Visuals" msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp editor/scene/rename_dialog.cpp msgid "Keep" msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp #, fuzzy msgid "Include Filters" msgstr "Penapis:" #: editor/export/project_export.cpp msgid "" "Filters to export non-resource files/folders\n" "(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)" msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp #, fuzzy msgid "Exclude Filters" msgstr "Sunting Filters" #: editor/export/project_export.cpp msgid "" "Filters to exclude files/folders from project\n" "(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)" msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp #, fuzzy msgid "Patching" msgstr "Padanan:" #: editor/export/project_export.cpp #, fuzzy msgid "Enable Delta Encoding" msgstr "Dayakan Penapisan" #: editor/export/project_export.cpp msgid "Delta Encoding Compression Level" msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp msgid "Delta Encoding Minimum Size Reduction" msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp #, fuzzy msgid "Delta Encoding Include Filters" msgstr "Penapis:" #: editor/export/project_export.cpp msgid "" "Filters to include files/folders from being delta-encoded\n" "(comma-separated, e.g: *.gdc, scripts/*)" msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp #, fuzzy msgid "Delta Encoding Exclude Filters" msgstr "Sunting Filters" #: editor/export/project_export.cpp msgid "" "Filters to exclude files/folders from being delta-encoded\n" "(comma-separated, e.g: *.ctex, textures/*)" msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp #, fuzzy msgid "Base Packs:" msgstr "Tampal Trek" #: editor/export/project_export.cpp #, fuzzy msgid "Godot Project Pack" msgstr "Projek" #: editor/export/project_export.cpp #, fuzzy msgid "Add Pack" msgstr "Tambah Trek" #: editor/export/project_export.cpp msgid "Features" msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp msgid "Custom (comma-separated):" msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp msgid "Feature List:" msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp #, fuzzy msgid "Encryption" msgstr "Keterangan" #: editor/export/project_export.cpp msgid "Encrypt Exported PCK" msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp msgid "Encrypt Index (File Names and Info)" msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp msgid "" "Filters to include files/folders\n" "(comma-separated, e.g: *.tscn, *.tres, scenes/*)" msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp msgid "" "Filters to exclude files/folders\n" "(comma-separated, e.g: *.ctex, *.import, music/*)" msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp msgid "Encryption Key (256-bits as hexadecimal):" msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 hexadecimal characters long)" msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp msgid "Initialization vector seed" msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp msgid "" "Note: Encryption key needs to be stored in the binary,\n" "you need to build the export templates from source." msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp #, fuzzy msgid "More Info..." msgstr "Pindah Ke..." #: editor/export/project_export.cpp #, fuzzy msgid "GDScript Export Mode:" msgstr "Buka Editor Skrip" #: editor/export/project_export.cpp msgid "Text (easier debugging)" msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp msgid "Binary tokens (faster loading)" msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp msgid "Compressed binary tokens (smaller files)" msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp msgid "" "No presets found.\n" "Create one so that its parameters can be edited here." msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp #, fuzzy msgid "Export PCK/ZIP..." msgstr "Eksport..." #: editor/export/project_export.cpp msgid "" "Export the project resources as a PCK or ZIP package. This is not a playable " "build, only the project data without a Godot executable." msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp #, fuzzy msgid "Export Project..." msgstr "Import Dok" #: editor/export/project_export.cpp msgid "" "Export the project as a playable build (Godot executable and project data) " "for the selected preset." msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp msgid "Export All" msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp #, fuzzy msgid "Choose an export mode:" msgstr "Pilih Direktori" #: editor/export/project_export.cpp #, fuzzy msgid "Export All..." msgstr "Eksport..." #: editor/export/project_export.cpp editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "ZIP File" msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing:" msgstr "" #: editor/export/project_export.cpp #, fuzzy msgid "Project Export" msgstr "Pengasas Projek" #: editor/export/project_export.cpp msgid "Manage Export Templates" msgstr "" #: editor/export/shader_baker_export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Baking shaders" msgstr "Bake Lightmap" #: editor/file_system/dependency_editor.cpp #, fuzzy msgid "Search Replacement For: %s" msgstr "Cari Penggantian Untuk:" #: editor/file_system/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies For:" msgstr "Kebergantungan Untuk:" #: editor/file_system/dependency_editor.cpp #, fuzzy msgid "" "Scene \"%s\" is currently being edited. Changes will only take effect when " "reloaded." msgstr "" "Adegan '%s' kini sedang diedit.\n" "Perubahan hanya akan berlaku apabila dimuat semula." #: editor/file_system/dependency_editor.cpp #, fuzzy msgid "Resource \"%s\" is in use. Changes will only take effect when reloaded." msgstr "" "Sumber '%s' sedang digunakan.\n" "Perubahan hanya akan berlaku apabila dimuat semula." #: editor/file_system/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies" msgstr "Kebergantungan" #: editor/file_system/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies:" msgstr "Kebergantungan:" #: editor/file_system/dependency_editor.cpp msgid "Fix Broken" msgstr "Perbaiki Pecah" #: editor/file_system/dependency_editor.cpp msgid "Dependency Editor" msgstr "Editor Ketergantungan" #: editor/file_system/dependency_editor.cpp msgid "Owners of: %s (Total: %d)" msgstr "" #: editor/file_system/dependency_editor.cpp #, fuzzy msgid "Localization remap" msgstr "Navigasi Yang Boleh Dilihat" #: editor/file_system/dependency_editor.cpp msgid "Localization remap for path '%s' and locale '%s'." msgstr "" #: editor/file_system/dependency_editor.cpp msgid "" "Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n" "Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved " "to the system trash or deleted permanently." msgstr "" "Keluarkan fail terpilih dari projek? (Tidak boleh buat asal.)\n" "Bergantung kepada konfigurasi sistem fail anda, fail yang dikeluarkan akan " "dipindah ke tong sampah atau dipadamkan secara kekal." #: editor/file_system/dependency_editor.cpp msgid "" "The files being removed are required by other resources in order for them to " "work.\n" "Remove them anyway? (Cannot be undone.)\n" "Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved " "to the system trash or deleted permanently." msgstr "" "Fail yang akan dikeluarkan diperlukan oleh sumber lain agar dapat " "berfungsi.\n" "Masih mahu keluarkan fail tersebut? (Tidak boleh buat asal.)\n" "Bergantung kepada konfigurasi sistem fail anda, fail yang dikeluarkan akan " "dipindah ke tong sampah atau dipadamkan secara kekal." #: editor/file_system/dependency_editor.cpp msgid "Cannot remove:" msgstr "Tidak boleh dialih keluar:" #: editor/file_system/dependency_editor.cpp #, fuzzy msgid "Files to be deleted:" msgstr "Bas induk tidak boleh dipadamkan!" #: editor/file_system/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies of files to be deleted:" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder is a filename. #: editor/file_system/dependency_editor.cpp #, fuzzy msgid "Error loading: %s" msgstr "Ralat memuatkan:" #. TRANSLATORS: The placeholder is a file path. #: editor/file_system/dependency_editor.cpp msgid "Referenced by %s" msgstr "" #: editor/file_system/dependency_editor.cpp msgid "Fix Dependencies" msgstr "Perbaiki Kebergantungan" #: editor/file_system/dependency_editor.cpp msgid "Load failed due to missing dependencies:" msgstr "Gagal memuat kerana kebergantungan hilang:" #: editor/file_system/dependency_editor.cpp msgid "Which action should be taken?" msgstr "Tindakan apa yang harus diambil?" #: editor/file_system/dependency_editor.cpp msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" msgstr "Padamkan objek %d secara kekal? (Tidak boleh dibuat asal!)" #: editor/file_system/dependency_editor.cpp msgid "Show Dependencies" msgstr "Tunjuk Kebergantungan" #: editor/file_system/dependency_editor.cpp msgid "Orphan Resource Explorer" msgstr "Penjelajah Sumber Yatim" #: editor/file_system/dependency_editor.cpp msgid "Owns" msgstr "Memiliki" #: editor/file_system/dependency_editor.cpp msgid "Resources Without Explicit Ownership:" msgstr "Sumber Tanpa Hak Milik Eksplisit:" #: editor/file_system/editor_file_system.cpp #, fuzzy msgid "Project initialization" msgstr "Tetapan Projek..." #: editor/file_system/editor_file_system.cpp #, fuzzy msgid "Scanning file structure..." msgstr "" "Mengimbas Fail,\n" "Sila Tunggu..." #: editor/file_system/editor_file_system.cpp #, fuzzy msgid "Loading global class names..." msgstr "Menyimpan perubahan tempatan..." #: editor/file_system/editor_file_system.cpp msgid "Verifying GDExtensions..." msgstr "" #: editor/file_system/editor_file_system.cpp #, fuzzy msgid "Creating autoload scripts..." msgstr "Mengemaskini adegan..." #: editor/file_system/editor_file_system.cpp msgid "Initializing plugins..." msgstr "" #: editor/file_system/editor_file_system.cpp #, fuzzy msgid "Starting file scan..." msgstr "Import Dok" #: editor/file_system/editor_file_system.cpp #, fuzzy msgid "Scanning actions..." msgstr "Tampal Animasi" #: editor/file_system/editor_file_system.cpp msgid "Some extensions need the editor to restart to take effect." msgstr "" #: editor/file_system/editor_file_system.cpp msgid "ScanSources" msgstr "Sumber Imbas" #: editor/file_system/editor_file_system.cpp #, fuzzy msgid "Registering global classes..." msgstr "Menyimpan perubahan tempatan..." #: editor/file_system/editor_file_system.cpp #, fuzzy msgid "Updating scripts documentation" msgstr "Buka Dokumentasi" #: editor/file_system/editor_file_system.cpp #, fuzzy msgid "Updating Scene Groups" msgstr "Mengemaskini adegan..." #: editor/file_system/editor_file_system.cpp msgid "" "There are multiple importers for different types pointing to file %s, import " "aborted" msgstr "" "Terdapat beberapa pengimport untuk pelbagai jenis yang menunjukkan ke fail " "%s, import dibatalkan" #: editor/file_system/editor_file_system.cpp msgid "(Re)Importing Assets" msgstr "Mengimport (Semula) Aset" #: editor/file_system/editor_file_system.cpp msgid "Preparing files to reimport..." msgstr "" #: editor/file_system/editor_file_system.cpp msgid "Executing pre-reimport operations..." msgstr "" #: editor/file_system/editor_file_system.cpp #, fuzzy msgid "Import resources of type: %s" msgstr "Sumber yang diimport tidak dapat disimpan." #: editor/file_system/editor_file_system.cpp msgid "Finalizing Asset Import..." msgstr "" #: editor/file_system/editor_file_system.cpp msgid "Executing post-reimport operations..." msgstr "" #: editor/file_system/editor_file_system.cpp #, fuzzy msgid "Copying files..." msgstr "Tapis Fail-fail..." #: editor/file_system/editor_file_system.cpp #, fuzzy msgid "Remapping dependencies..." msgstr "Sunting Kebergantungan..." #: editor/gui/code_editor.cpp msgid "Go to Line" msgstr "Pergi ke Baris" #: editor/gui/code_editor.cpp msgid "Line Number:" msgstr "Nombor Baris:" #: editor/gui/code_editor.cpp msgid "%d replaced." msgstr "%d telah diganti." #: editor/gui/code_editor.cpp #, fuzzy msgid "Hide Replace" msgstr "Ganti" #: editor/gui/code_editor.cpp #, fuzzy msgid "Show Replace" msgstr "Ganti" #: editor/gui/code_editor.cpp #, fuzzy msgid "Replace Mode" msgstr "Ganti" #: editor/gui/code_editor.cpp editor/script/find_in_files.cpp msgid "Match Case" msgstr "Kes Padan" #: editor/gui/code_editor.cpp editor/script/find_in_files.cpp msgid "Whole Words" msgstr "Seluruh Perkataan" #: editor/gui/code_editor.cpp editor/script/find_in_files.cpp msgid "Replace" msgstr "Ganti" #: editor/gui/code_editor.cpp msgid "Replace All" msgstr "Ganti Semua" #: editor/gui/code_editor.cpp msgid "Selection Only" msgstr "Pilihan Sahaja" #: editor/gui/code_editor.cpp msgctxt "Indentation" msgid "Spaces" msgstr "" #: editor/gui/code_editor.cpp msgctxt "Indentation" msgid "Tabs" msgstr "Tab" #: editor/gui/code_editor.cpp #, fuzzy msgid "Zoom Factor" msgstr "Zum ke 25%" #. TRANSLATORS: The placeholders are keyboard shortcuts. The first one is in the form of "Ctrl+"/"Cmd+". #: editor/gui/code_editor.cpp msgid "" "%s+Mouse Wheel, %s/%s: Finetune\n" "%s: Reset" msgstr "" #: editor/gui/code_editor.cpp editor/gui/editor_zoom_widget.cpp #: editor/import/audio_stream_import_settings.cpp #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: editor/scene/texture/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Zoom In" msgstr "Zum Masuk" #: editor/gui/code_editor.cpp editor/gui/editor_zoom_widget.cpp #: editor/import/audio_stream_import_settings.cpp #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: editor/scene/texture/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "Zum Keluar" #: editor/gui/code_editor.cpp editor/gui/editor_zoom_widget.cpp #: editor/import/audio_stream_import_settings.cpp msgid "Reset Zoom" msgstr "Set Semula Zum" #: editor/gui/code_editor.cpp msgid "Line and column numbers." msgstr "Nombor baris dan lajur." #: editor/gui/code_editor.cpp editor/script/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Indentation" msgstr "Dokumentasi Dalam Talian" #: editor/gui/create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Change Type of \"%s\"" msgstr "Ubah Jenis %s" #: editor/gui/create_dialog.cpp msgid "Change" msgstr "Ubah" #: editor/gui/create_dialog.cpp msgid "No results for \"%s\"." msgstr "Tiada hasil untuk \"%s\"." #: editor/gui/create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Script path: %s" msgstr "Nama Skrip:" #: editor/gui/create_dialog.cpp msgid "The script will run in the editor." msgstr "" #: editor/gui/create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "The selected class can't be instantiated." msgstr "Operasi ini tidak boleh dilakukan tanpa adegan." #: editor/gui/create_dialog.cpp msgid "Recent:" msgstr "Terkini:" #: editor/gui/create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "(Un)favorite selected item." msgstr "(Nyah)kegemaran folder semasa." #: editor/gui/create_dialog.cpp editor/inspector/property_selector.cpp #: editor/scene/rename_dialog.cpp editor/script/script_editor_plugin.cpp msgid "Search:" msgstr "Cari:" #: editor/gui/create_dialog.cpp editor/inspector/property_selector.cpp #: editor/script/script_editor_plugin.cpp msgid "Matches:" msgstr "Padanan:" #: editor/gui/credits_roll.cpp editor/gui/editor_about.cpp #, fuzzy msgctxt "Job Title" msgid "Project Manager" msgstr "Pengurus Projek " #: editor/gui/credits_roll.cpp msgid "Credits" msgstr "" #: editor/gui/credits_roll.cpp editor/gui/editor_about.cpp msgid "Project Founders" msgstr "Pengasas Projek" #: editor/gui/credits_roll.cpp editor/gui/editor_about.cpp msgid "Lead Developer" msgstr "Pemaju Utama" #: editor/gui/credits_roll.cpp editor/gui/editor_about.cpp msgid "Developers" msgstr "Pemaju" #: editor/gui/credits_roll.cpp editor/gui/editor_about.cpp msgid "Patrons" msgstr "" #: editor/gui/credits_roll.cpp editor/gui/editor_about.cpp msgid "Platinum Sponsors" msgstr "Penaja Platinum" #: editor/gui/credits_roll.cpp editor/gui/editor_about.cpp msgid "Gold Sponsors" msgstr "Penaja Emas" #: editor/gui/credits_roll.cpp editor/gui/editor_about.cpp msgid "Silver Sponsors" msgstr "Penderma Perak" #: editor/gui/credits_roll.cpp editor/gui/editor_about.cpp msgid "Diamond Members" msgstr "" #: editor/gui/credits_roll.cpp editor/gui/editor_about.cpp msgid "Titanium Members" msgstr "" #: editor/gui/credits_roll.cpp editor/gui/editor_about.cpp #, fuzzy msgid "Platinum Members" msgstr "Penaja Platinum" #: editor/gui/credits_roll.cpp editor/gui/editor_about.cpp #, fuzzy msgid "Gold Members" msgstr "Penderma Emas" #: editor/gui/credits_roll.cpp msgid "Thank you for choosing Godot Engine!" msgstr "" #: editor/gui/directory_create_dialog.cpp #: editor/shader/shader_globals_editor.cpp #, fuzzy msgid "Name cannot be empty." msgstr "Nama animasi sudah wujud!" #: editor/gui/directory_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "File name can't end with /." msgstr "Nama animasi sudah wujud!" #: editor/gui/directory_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "File name cannot be empty." msgstr "Nama animasi sudah wujud!" #: editor/gui/directory_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Folder name cannot be empty." msgstr "Nama animasi sudah wujud!" #: editor/gui/directory_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "File name contains invalid characters." msgstr "Nama yang diberikan mengandungi aksara yang tidak sah." #: editor/gui/directory_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Folder name contains invalid characters." msgstr "Nama yang diberikan mengandungi aksara yang tidak sah." #: editor/gui/directory_create_dialog.cpp editor/scene/scene_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "File name begins with a dot." msgstr "Tidak boleh bermula dengan digit." #: editor/gui/directory_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Folder name begins with a dot." msgstr "Tidak boleh bermula dengan digit." #: editor/gui/directory_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "File with that name already exists." msgstr "Profil dengan nama ini sudah wujud." #: editor/gui/directory_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Folder with that name already exists." msgstr "Profil dengan nama ini sudah wujud." #: editor/gui/directory_create_dialog.cpp msgid "Using slashes in folder names will create subfolders recursively." msgstr "" #: editor/gui/directory_create_dialog.cpp msgid "" "Using slashes in path will create the file in subfolder, creating new " "subfolders if necessary." msgstr "" #: editor/gui/directory_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "File name is valid." msgstr "Pokok animasi tidak sah." #: editor/gui/directory_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Base path: %s" msgstr "Pokok animasi tidak sah." #: editor/gui/directory_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Folder name is valid." msgstr "Pokok animasi tidak sah." #: editor/gui/editor_about.cpp msgid "Godot Engine contributors" msgstr "Penyumbang Enjin Godot" #: editor/gui/editor_about.cpp msgid "Double-click to open in browser." msgstr "" #: editor/gui/editor_about.cpp msgid "No distractions for this, close that game first." msgstr "" #: editor/gui/editor_about.cpp msgid "Thanks from the Godot community!" msgstr "Terima kasih dari komuniti Godot!" #: editor/gui/editor_about.cpp msgid "Authors" msgstr "Pengarang" #: editor/gui/editor_about.cpp msgid "Donors" msgstr "Penderma" #: editor/gui/editor_about.cpp msgid "Third-party Licenses" msgstr "Lesen Pihak Ketiga" #: editor/gui/editor_about.cpp msgid "" "Godot Engine relies on a number of third-party free and open source " "libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following " "is an exhaustive list of all such third-party components with their " "respective copyright statements and license terms." msgstr "" "Enjin Godot bergantung kepada beberapa perpustakaan sumber terbuka dan bebas " "pihak ketiga, semuanya serasi dengan syarat-syarat lesen MITnya. Berikut " "adalah senarai lengkap semua komponen pihak ketiga tersebut dengan " "pernyataan hak cipta dan syarat lesen masing-masing." #: editor/gui/editor_about.cpp msgid "All Components" msgstr "Semua Komponen" #: editor/gui/editor_about.cpp msgid "Components" msgstr "Komponen" #: editor/gui/editor_about.cpp msgid "Licenses" msgstr "Lesen" #: editor/gui/editor_bottom_panel.cpp #, fuzzy msgid "Pin Bottom Panel Switching" msgstr "Kembangkan Panel Bawah" #: editor/gui/editor_bottom_panel.cpp msgid "Expand Bottom Panel" msgstr "Kembangkan Panel Bawah" #. TRANSLATORS: %s is the file name that will be moved or duplicated. #: editor/gui/editor_dir_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Move/Duplicate: %s" msgstr "Penduakan..." #. TRANSLATORS: %d is the number of files that will be moved or duplicated. #: editor/gui/editor_dir_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Move/Duplicate %d Item" msgid_plural "Move/Duplicate %d Items" msgstr[0] "Penduakan..." #: editor/gui/editor_dir_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Choose target directory:" msgstr "Pilih Direktori" #: editor/gui/editor_dir_dialog.cpp editor/inspector/editor_inspector.cpp #: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Move" msgstr "Pindah" #: editor/gui/editor_object_selector.cpp msgid "No sub-resources found." msgstr "Tiada sub-sumber dijumpai." #: editor/gui/editor_object_selector.cpp msgid "Open a list of sub-resources." msgstr "Buka senarai sub-sumber." #: editor/gui/editor_quick_open_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Search files..." msgstr "Cari Bantuan" #: editor/gui/editor_quick_open_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Select Resource" msgstr "Sumber" #: editor/gui/editor_quick_open_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Select Scene" msgstr "Pilih Adegan UI:" #: editor/gui/editor_quick_open_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Instant Preview" msgstr "Urus sifat objek." #: editor/gui/editor_quick_open_dialog.cpp msgid "Selected resource will be previewed in the editor before accepting." msgstr "" #: editor/gui/editor_quick_open_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Fuzzy Search" msgstr "Cari" #: editor/gui/editor_quick_open_dialog.cpp msgid "Include approximate matches." msgstr "" #: editor/gui/editor_quick_open_dialog.cpp msgid "Addons" msgstr "" #: editor/gui/editor_quick_open_dialog.cpp msgid "Include files from addons" msgstr "" #: editor/gui/editor_quick_open_dialog.cpp #, fuzzy msgid "No files found for this type" msgstr "Kandungan aset \"%s\" - Tiada fail-fail bercanggah dengan projek anda:" #: editor/gui/editor_quick_open_dialog.cpp #, fuzzy msgid "No results found" msgstr "Tiada hasil untuk \"%s\"." #: editor/gui/editor_quick_open_dialog.cpp #, fuzzy msgid " (recently opened)" msgstr "Dikemaskini Baru-baru Ini" #: editor/gui/editor_quick_open_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Grid view" msgstr "Langkah Grid:" #: editor/gui/editor_quick_open_dialog.cpp msgid "List view" msgstr "" #: editor/gui/editor_spin_slider.cpp #, fuzzy msgid "Hold %s to round to integers." msgstr "" "Tahan %s untuk membundarkan ke integer. Tahan Shift untuk perubahan yang " "lebih tepat." #: editor/gui/editor_spin_slider.cpp #, fuzzy msgid "Hold Shift for more precise changes." msgstr "" "Tahan %s untuk membundarkan ke integer. Tahan Shift untuk perubahan yang " "lebih tepat." #: editor/gui/editor_toaster.cpp #, fuzzy msgid "No notifications." msgstr "Tampal Animasi" #: editor/gui/editor_toaster.cpp #, fuzzy msgid "Show notifications." msgstr "Tampal Animasi" #: editor/gui/editor_toaster.cpp #, fuzzy msgid "Notifications:" msgstr "Tampal Animasi" #: editor/gui/editor_toaster.cpp #, fuzzy msgid "Silence the notifications." msgstr "Tampal Animasi" #: editor/gui/editor_variant_type_selectors.cpp #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Item" msgstr "Keluarkan Item" #: editor/gui/editor_version_button.cpp msgid "(unknown)" msgstr "" #: editor/gui/editor_version_button.cpp msgid "" "Git commit date: %s\n" "Click to copy the version information." msgstr "" #: editor/gui/touch_actions_panel.cpp #, fuzzy msgid "Switch Layout" msgstr "Editor Susun Atur" #: editor/gui/touch_actions_panel.cpp #, fuzzy msgid "Lock Panel" msgstr "Terkunci" #: editor/gui/touch_actions_panel.cpp msgid "Switch Embedded Panel Position" msgstr "" #: editor/gui/window_wrapper.cpp msgid "Make this panel floating in the screen %d." msgstr "" #: editor/gui/window_wrapper.cpp #, fuzzy msgid "Make this panel floating." msgstr "Buat Fungsi" #: editor/gui/window_wrapper.cpp editor/script/script_editor_plugin.cpp msgid "Right-click to open the screen selector." msgstr "" #: editor/gui/window_wrapper.cpp #, fuzzy msgid "Select Screen" msgstr "Pilih Adegan UI:" #. TRANSLATORS: This is an editor progress label. #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy msgid "Pre-Import Scene" msgstr "Import Adegan" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Importing Scene..." msgstr "Mengimport Adegan..." #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #: editor/scene/3d/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Import Scene" msgstr "Import Adegan" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Running Custom Script..." msgstr "Menjalankan Skrip Tersuai..." #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Couldn't load post-import script:" msgstr "Tidak dapat memuatkan skrip pasca-import:" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Script is not a subtype of EditorScenePostImport:" msgstr "" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):" msgstr "Skrip tidak sah/rosak untuk pasca-import (periksa konsol):" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Error running post-import script:" msgstr "Ralat semasa menjalankan skrip pasca-import:" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy msgid "Did you return a Node-derived object in the `_post_import()` method?" msgstr "" "Adakah anda mengembalikan objek yang diperolehi dari Nod dalam kaedah " "'post_import()'?" #: editor/import/3d/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "Menyimpan..." #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp #, fuzzy msgid "" msgstr "Perubahan Bahan:" #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp #, fuzzy msgid "Import ID: %s" msgstr "Import Benda" #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp msgid "" "Type: %s\n" "Import ID: %s" msgstr "" #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp #, fuzzy msgid "Error opening scene" msgstr "Ralat membuat adegan dari %s" #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp #, fuzzy msgid "Advanced Import Settings for %s '%s'" msgstr "Menguji" #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp #, fuzzy msgid "Select folder to extract material resources" msgstr "Cari Penggantian Sumber:" #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp msgid "Select folder where mesh resources will save on import" msgstr "" #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp msgid "Select folder where animations will save on import" msgstr "" #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp #, fuzzy msgid "Warning: File exists" msgstr "Segi tiga sudah wujud." #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp msgid "Existing file with the same name will be replaced." msgstr "" #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp #, fuzzy msgid "Will create new file" msgstr "Tidak dapat mencipta folder." #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp msgid "Already External" msgstr "" #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp msgid "" "This material already references an external file, no action will be taken.\n" "Disable the external property for it to be extracted again." msgstr "" #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp #, fuzzy msgid "No import ID" msgstr "Import Benda" #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp msgid "" "Material has no name nor any other way to identify on re-import.\n" "Please name it or ensure it is exported with an unique ID." msgstr "" #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp msgid "Extract Materials to Resource Files" msgstr "" #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp #, fuzzy msgid "Extract" msgstr "Pilihan Tambahan:" #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp msgid "Already Saving" msgstr "" #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp msgid "" "This mesh already saves to an external resource, no action will be taken." msgstr "" #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp msgid "Existing file with the same name will be replaced on import." msgstr "" #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp #, fuzzy msgid "Will save to new file" msgstr "Operasi dengan fail adegan." #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp msgid "" "Mesh has no name nor any other way to identify on re-import.\n" "Please name it or ensure it is exported with an unique ID." msgstr "" #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp msgid "Set paths to save meshes as resource files on Reimport" msgstr "" #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp #, fuzzy msgid "Set Paths" msgstr "Laluan Adegan:" #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp msgid "" "This animation already saves to an external resource, no action will be " "taken." msgstr "" #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp #, fuzzy msgid "Set paths to save animations as resource files on Reimport" msgstr "Tiada sumber animasi pada papan klip!" #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp msgid "Can't make material external to file, write error:" msgstr "" #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp #, fuzzy msgid "Actions..." msgstr "Aksi" #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp #, fuzzy msgid "Extract Materials" msgstr "Perubahan Bahan:" #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp #, fuzzy msgid "Set Animation Save Paths" msgstr "Animasi" #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp msgid "Set Mesh Save Paths" msgstr "" #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp msgid "Meshes" msgstr "" #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp #, fuzzy msgid "Materials" msgstr "Perubahan Bahan:" #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp #, fuzzy msgid "Selected Animation Play/Pause" msgstr "Animasi" #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp #, fuzzy msgid "Selected Animation Stop" msgstr "Padam Animasi?" #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Animation Skeleton Visibility" msgstr "Togol Panel Skrip" #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp #, fuzzy msgid "Rotate Lights With Model" msgstr "Mod Putar" #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp #, fuzzy msgid "Primary Light" msgstr "Garis Utama Setiap:" #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp msgid "Secondary Light" msgstr "" #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp msgid "Status" msgstr "Status" #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp #, fuzzy msgid "Save Extension:" msgstr "Cari Dalam Sambungan Fail" #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp #, fuzzy msgid "Text: *.tres" msgstr "Masa depan" #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp #, fuzzy msgid "Binary: *.res" msgstr "Warna seragam." #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp #, fuzzy msgid "Text Resource" msgstr "Sumber" #: editor/import/3d/scene_import_settings.cpp #, fuzzy msgid "Binary Resource" msgstr "Salin Sumber" #: editor/import/audio_stream_import_settings.cpp msgid "Audio Stream Importer: %s" msgstr "" #: editor/import/audio_stream_import_settings.cpp #: editor/settings/editor_autoload_settings.cpp msgid "Enable" msgstr "Aktifkan" #: editor/import/audio_stream_import_settings.cpp #, fuzzy msgid "Enable looping." msgstr "Dayakan Penapisan" #: editor/import/audio_stream_import_settings.cpp #: editor/scene/texture/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Offset:" msgstr "" #: editor/import/audio_stream_import_settings.cpp msgid "" "Loop offset (from beginning). Note that if BPM is set, this setting will be " "ignored." msgstr "" #: editor/import/audio_stream_import_settings.cpp #, fuzzy msgid "Loop:" msgstr "Mod Alih" #: editor/import/audio_stream_import_settings.cpp msgid "BPM:" msgstr "" #: editor/import/audio_stream_import_settings.cpp msgid "" "Configure the Beats Per Measure (tempo) used for the interactive streams.\n" "This is required in order to configure beat information." msgstr "" #: editor/import/audio_stream_import_settings.cpp #, fuzzy msgid "Beat Count:" msgstr "Tambah Port Input" #: editor/import/audio_stream_import_settings.cpp msgid "" "Configure the amount of Beats used for music-aware looping. If zero, it will " "be autodetected from the length.\n" "It is recommended to set this value (either manually or by clicking on a " "beat number in the preview) to ensure looping works properly." msgstr "" #: editor/import/audio_stream_import_settings.cpp msgid "Bar Beats:" msgstr "" #: editor/import/audio_stream_import_settings.cpp msgid "" "Configure the Beats Per Bar. This used for music-aware transitions between " "AudioStreams." msgstr "" #: editor/import/audio_stream_import_settings.cpp #, fuzzy msgid "Music Playback:" msgstr "Main" #: editor/import/audio_stream_import_settings.cpp #: editor/scene/2d/sprite_2d_editor_plugin.cpp #: editor/scene/2d/tiles/atlas_merging_dialog.cpp #: editor/scene/rename_dialog.cpp msgid "Preview:" msgstr "Pratonton:" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #, fuzzy msgid "New Configuration" msgstr "Tetapkan Animasi" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #, fuzzy msgid "Remove Variation" msgstr "Alih Keluar Animasi" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp msgid "Preloaded glyphs: %d" msgstr "" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp msgid "" "Warning: There are no configurations specified, no glyphs will be pre-" "rendered." msgstr "" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp msgid "" "Warning: Multiple configurations have identical settings. Duplicates will be " "ignored." msgstr "" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp msgid "" "Note: LCD Subpixel antialiasing is selected, each of the glyphs will be pre-" "rendered for all supported subpixel layouts (5x)." msgstr "" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp msgid "" "Note: Subpixel positioning is selected, each of the glyphs might be pre-" "rendered for multiple subpixel offsets (up to 4x)." msgstr "" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp msgid "Advanced Import Settings for '%s'" msgstr "" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #, fuzzy msgid "Rendering Options" msgstr "Pilihan Snap" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp msgid "Select font rendering options, fallback font, and metadata override:" msgstr "" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp msgid "Pre-render Configurations" msgstr "" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp msgid "" "Add font size, and variation coordinates, and select glyphs to pre-render:" msgstr "" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #, fuzzy msgid "Configuration:" msgstr "Tetapkan Animasi" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #, fuzzy msgid "Add new font variation configuration." msgstr "Tambah Animasi" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #, fuzzy msgid "Clear Glyph List" msgstr "Kosongkan Panduan" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp #, fuzzy msgid "Glyphs from the Translations" msgstr "Kosongkan Transformasi" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp msgid "Select translations to add all required glyphs to pre-render list:" msgstr "" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp msgid "Shape all Strings in the Translations and Add Glyphs" msgstr "" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp msgid "Glyphs from the Text" msgstr "" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp msgid "" "Enter a text and select OpenType features to shape and add all required " "glyphs to pre-render list:" msgstr "" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp msgid "Shape Text and Add Glyphs" msgstr "" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp msgid "Glyphs from the Character Map" msgstr "" #: editor/import/dynamic_font_import_settings.cpp msgid "" "Add or remove glyphs from the character map to pre-render list:\n" "Note: Some stylistic alternatives and glyph variants do not have one-to-one " "correspondence to character, and not shown in this map, use \"Glyphs from " "the text\" tab to add these." msgstr "" #: editor/import/fbx_importer_manager.cpp #, fuzzy msgid "Disable FBX2glTF & Restart" msgstr "Simpan & Mula Semula" #: editor/import/fbx_importer_manager.cpp msgid "" "Canceling this dialog will disable the FBX2glTF importer and use the ufbx " "importer.\n" "You can re-enable FBX2glTF in the Project Settings under Filesystem > Import " "> FBX > Enabled.\n" "\n" "The editor will restart as importers are registered when the editor starts." msgstr "" #: editor/import/fbx_importer_manager.cpp msgid "Path to FBX2glTF executable is empty." msgstr "" #: editor/import/fbx_importer_manager.cpp msgid "Path to FBX2glTF executable is invalid." msgstr "" #: editor/import/fbx_importer_manager.cpp msgid "Error executing this file (wrong version or architecture)." msgstr "" #: editor/import/fbx_importer_manager.cpp #, fuzzy msgid "FBX2glTF executable is valid." msgstr "Nama kumpulan tidak sah." #: editor/import/fbx_importer_manager.cpp #, fuzzy msgid "Configure FBX Importer" msgstr "Konfigurasikan Snap" #: editor/import/fbx_importer_manager.cpp msgid "" "FBX2glTF is required for importing FBX files if using FBX2glTF.\n" "Alternatively, you can use ufbx by disabling FBX2glTF.\n" "Please download the necessary tool and provide a valid path to the binary:" msgstr "" #: editor/import/fbx_importer_manager.cpp msgid "Click this link to download FBX2glTF" msgstr "" #: editor/import/fbx_importer_manager.cpp #: editor/project_manager/project_dialog.cpp #: editor/scene/3d/multimesh_editor_plugin.cpp #: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_blend.cpp msgid "Browse" msgstr "Layari" #: editor/import/fbx_importer_manager.cpp #: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_blend.cpp #, fuzzy msgid "Confirm Path" msgstr "Salin Laluan" #: editor/import/import_defaults_editor.cpp msgid "Importer:" msgstr "Pengimport:" #: editor/import/import_defaults_editor.cpp #: editor/settings/editor_build_profile.cpp msgid "Reset to Defaults" msgstr "Memulihkan ke Keadaan Asli" #: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp msgid "Dynamically rendered TrueType/OpenType font" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_dynamic_font.cpp msgid "Prerendered multichannel(+true) signed distance field" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_shader_file.cpp msgid "" "Error importing GLSL shader file: '%s'. Open the file in the filesystem dock " "in order to see the reason." msgstr "" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "" "%s: Texture detected as used as a normal map in 3D. Enabling red-green " "texture compression to reduce memory usage (blue channel is discarded)." msgstr "" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "" "%s: Texture detected as used as a roughness map in 3D. Enabling roughness " "limiter based on the detected associated normal map at %s." msgstr "" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "" "%s: Texture detected as used in 3D. Enabling mipmap generation and setting " "the texture compression mode to %s." msgstr "" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "2D/3D (Auto-Detect)" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp editor/run/game_view_plugin.cpp #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.h msgid "2D" msgstr "2D" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp editor/run/game_view_plugin.cpp #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.h #: modules/noise/editor/noise_editor_plugin.cpp msgid "3D" msgstr "3D" #: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp msgid "" "%s: Atlas texture significantly larger on one axis (%d), consider changing " "the `editor/import/atlas_max_width` Project Setting to allow a wider " "texture, making the result more even in size." msgstr "" #: editor/inspector/add_metadata_dialog.cpp #: editor/inspector/editor_properties_array_dict.cpp #: editor/scene/2d/tiles/tile_proxies_manager_dialog.cpp #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_scenes_collection_source_editor.cpp #: editor/scene/connections_dialog.cpp editor/scene/group_settings_editor.cpp #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp #: editor/settings/action_map_editor.cpp #: editor/settings/editor_autoload_settings.cpp #: editor/settings/project_settings_editor.cpp #: editor/shader/shader_globals_editor.cpp msgid "Add" msgstr "Tambah" #: editor/inspector/add_metadata_dialog.cpp msgid "Metadata name is valid." msgstr "" #: editor/inspector/add_metadata_dialog.cpp msgid "Add Metadata Property for \"%s\"" msgstr "" #: editor/inspector/add_metadata_dialog.cpp msgid "Metadata name can't be empty." msgstr "" #: editor/inspector/add_metadata_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Metadata name must be a valid identifier." msgstr "Nama kaedah mestilah pengecam yang sah." #: editor/inspector/add_metadata_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Metadata with name \"%s\" already exists." msgstr "Profil dengan nama ini sudah wujud." #: editor/inspector/add_metadata_dialog.cpp msgid "Names starting with _ are reserved for editor-only metadata." msgstr "" #: editor/inspector/editor_inspector.cpp #, fuzzy msgid "Property: %s" msgstr "Sifat" #: editor/inspector/editor_inspector.cpp msgid "" "Toggling the checkbox is disabled for Resource properties. Modify the " "property using the resource picker instead." msgstr "" #: editor/inspector/editor_inspector.cpp #, fuzzy msgid "Unfavorite Property" msgstr "Sifat Tema" #: editor/inspector/editor_inspector.cpp msgid "Make this property be put back at its original place." msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu item to add a property to the favorites. #: editor/inspector/editor_inspector.cpp #, fuzzy msgid "Favorite Property" msgstr "Tapis sifat-sifat" #: editor/inspector/editor_inspector.cpp msgid "Make this property be placed at the top for all objects of this class." msgstr "" #: editor/inspector/editor_inspector.cpp #, fuzzy msgid "Pin Value" msgstr "Nilai pin" #: editor/inspector/editor_inspector.cpp #, fuzzy msgid "Pin Value [Disabled because '%s' is editor-only]" msgstr "Nilai pin [Dinyahdayakan kerana '%s' adalah editor sahaja]" #: editor/inspector/editor_inspector.cpp msgid "" "Pinning a value forces it to be saved even if it's equal to the default." msgstr "" "Menyemat nilai memaksanya untuk disimpan walaupun ia sama dengan nilai asal." #: editor/inspector/editor_inspector.cpp #, fuzzy msgid "Override for Project" msgstr "Buang Trek Anim" #: editor/inspector/editor_inspector.cpp #, fuzzy msgid "Delete Property" msgstr "Tampal Sifat" #: editor/inspector/editor_inspector.cpp #, fuzzy msgid "Revert Value" msgstr "Kembalikan Tindakan" #: editor/inspector/editor_inspector.cpp #, fuzzy msgid "Category: %s" msgstr "Kategori:" #: editor/inspector/editor_inspector.cpp #, fuzzy msgid "Unfavorite All" msgstr "Gantikan Semua" #: editor/inspector/editor_inspector.cpp #, fuzzy msgid "Section: %s" msgstr "Potong Pilihan" #: editor/inspector/editor_inspector.cpp editor/inspector/editor_properties.cpp #: editor/plugins/editor_plugin_settings.cpp #: editor/script/script_create_dialog.cpp #: editor/shader/shader_create_dialog.cpp servers/rendering/shader_language.cpp msgid "On" msgstr "Hidupkan" #: editor/inspector/editor_inspector.cpp #, fuzzy msgid "(%d change)" msgid_plural "(%d changes)" msgstr[0] "Parameter Berubah" #: editor/inspector/editor_inspector.cpp msgid "Add element to property array with prefix %s." msgstr "" #: editor/inspector/editor_inspector.cpp msgid "Remove element %d from property array with prefix %s." msgstr "" #: editor/inspector/editor_inspector.cpp msgid "Move element %d to position %d in property array with prefix %s." msgstr "" #: editor/inspector/editor_inspector.cpp msgid "Clear Property Array with Prefix %s" msgstr "" #: editor/inspector/editor_inspector.cpp msgid "Resize Property Array with Prefix %s" msgstr "" #: editor/inspector/editor_inspector.cpp msgid "Element %d: %s%d*" msgstr "" #: editor/inspector/editor_inspector.cpp #, fuzzy msgid "Array: %s" msgstr "Memori" #: editor/inspector/editor_inspector.cpp #, fuzzy msgid "Insert New Before" msgstr "Masukkan Kunci di Sini" #: editor/inspector/editor_inspector.cpp #, fuzzy msgid "Insert New After" msgstr "Masukkan Kunci di Sini" #: editor/inspector/editor_inspector.cpp #, fuzzy msgid "Clear Array" msgstr "Data Array" #: editor/inspector/editor_inspector.cpp #, fuzzy msgid "Resize Array..." msgstr "Ubah saiz Array" #: editor/inspector/editor_inspector.cpp #: editor/inspector/editor_properties_array_dict.cpp #, fuzzy msgid "Add Element" msgstr "Tambah Kesan" #: editor/inspector/editor_inspector.cpp msgid "Resize Array" msgstr "Ubah saiz Array" #: editor/inspector/editor_inspector.cpp #, fuzzy msgid "New Size:" msgstr "Saiz:" #: editor/inspector/editor_inspector.cpp #, fuzzy msgid "First Page" msgstr "Pertama" #: editor/inspector/editor_inspector.cpp #, fuzzy msgid "Previous Page" msgstr "Sebelum" #: editor/inspector/editor_inspector.cpp #, fuzzy msgid "Page Number" msgstr "Nombor Baris:" #: editor/inspector/editor_inspector.cpp #, fuzzy msgid "Next Page" msgstr "Pilih" #: editor/inspector/editor_inspector.cpp #, fuzzy msgid "Last Page" msgstr "Caret Muka Surat Atas" #: editor/inspector/editor_inspector.cpp #, fuzzy msgid "Element %s" msgstr "Kandungan:" #: editor/inspector/editor_inspector.cpp msgid "Add Metadata" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is describing a change to multiple properties at once. The parameter is a list of property names. #: editor/inspector/editor_inspector.cpp #, fuzzy msgid "Set Multiple: %s" msgstr "Tetapkan Pelbagai:" #: editor/inspector/editor_inspector.cpp #, fuzzy msgid "Remove metadata %s" msgstr "Keluarkan Autoload" #: editor/inspector/editor_inspector.cpp #, fuzzy msgid "Pinned %s" msgstr "%s tidak dipinkan" #: editor/inspector/editor_inspector.cpp msgid "Unpinned %s" msgstr "%s tidak dipinkan" #: editor/inspector/editor_inspector.cpp msgid "Add metadata %s" msgstr "" #: editor/inspector/editor_inspector.cpp #, fuzzy msgid "Copy Value" msgstr "Nilai" #: editor/inspector/editor_inspector.cpp #, fuzzy msgid "Paste Value" msgstr "Nilai:" #: editor/inspector/editor_inspector.cpp msgid "Copy Property Path" msgstr "Salin Laluan Sifat" #: editor/inspector/editor_properties.cpp msgid "Edit Text:" msgstr "Sunting Teks:" #: editor/inspector/editor_properties.cpp #, fuzzy msgid "Open Text Edit Dialog" msgstr "Buka Editor seterusnya" #: editor/inspector/editor_properties.cpp #, fuzzy msgid "Enum Options" msgstr "Pilihan Bas" #: editor/inspector/editor_properties.cpp #, fuzzy msgid "Custom Value" msgstr "Nilai" #: editor/inspector/editor_properties.cpp msgid "Accept Custom Value Edit" msgstr "" #: editor/inspector/editor_properties.cpp msgid "Cancel Custom Value Edit" msgstr "" #: editor/inspector/editor_properties.cpp #: editor/translations/localization_editor.cpp msgid "Locale" msgstr "Tempatan" #: editor/inspector/editor_properties.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Display UID" msgstr "Togol Automain" #: editor/inspector/editor_properties.cpp msgid "" "Toggles displaying between path and UID.\n" "The UID is the actual value of this property." msgstr "" #: editor/inspector/editor_properties.cpp #, fuzzy msgid "Renaming layer %d:" msgstr "Menamakan semula folder:" #: editor/inspector/editor_properties.cpp msgid "Bit %d, value %d" msgstr "Bit %d, nilai %d" #: editor/inspector/editor_properties.cpp #, fuzzy msgid "Rename layer" msgstr "Keluarkan Item" #: editor/inspector/editor_properties.cpp #, fuzzy msgid "Layer %d" msgstr "Lapisan" #: editor/inspector/editor_properties.cpp #, fuzzy msgid "No Named Layers" msgstr "Lapisan" #: editor/inspector/editor_properties.cpp #, fuzzy msgid "Edit Layer Names" msgstr "Nama" #: editor/inspector/editor_properties.cpp #, fuzzy msgid "Layers" msgstr "Lapisan" #: editor/inspector/editor_properties.cpp #: editor/inspector/editor_resource_picker.cpp #, fuzzy msgid "" msgstr "[kosong]" #: editor/inspector/editor_properties.cpp #, fuzzy msgctxt "Ease Type" msgid "Linear" msgstr "Linear" #: editor/inspector/editor_properties.cpp msgctxt "Ease Type" msgid "Zero" msgstr "" #: editor/inspector/editor_properties.cpp msgid "Temporary Euler may be changed implicitly!" msgstr "" #: editor/inspector/editor_properties.cpp msgid "" "Temporary Euler will not be stored in the object with the original value. " "Instead, it will be stored as Quaternion with irreversible conversion.\n" "This is due to the fact that the result of Euler->Quaternion can be " "determined uniquely, but the result of Quaternion->Euler can be multi-" "existent." msgstr "" #: editor/inspector/editor_properties.cpp msgid "Temporary Euler" msgstr "" #: editor/inspector/editor_properties.cpp msgid "Temporary Euler %s" msgstr "" #: editor/inspector/editor_properties.cpp #: editor/scene/3d/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "Assign..." msgstr "Menguntukkan..." #: editor/inspector/editor_properties.cpp #, fuzzy msgid "Assign Node" msgstr "Tambah Nod" #: editor/inspector/editor_properties.cpp #, fuzzy msgid "Copy as Text" msgstr "Salin Teks" #: editor/inspector/editor_properties.cpp msgid "Show Node in Tree" msgstr "" #: editor/inspector/editor_properties.cpp #, fuzzy msgid "Node Path" msgstr "Salin Laluan Nod" #: editor/inspector/editor_properties.cpp msgid "Invalid RID" msgstr "RID tidak sah" #: editor/inspector/editor_properties.cpp msgid "Recursion detected, unable to assign resource to property." msgstr "" #: editor/inspector/editor_properties.cpp msgid "" "Can't create a ViewportTexture in a Texture2D node because the texture will " "not be bound to a scene.\n" "Use a Texture2DParameter node instead and set the texture in the \"Shader " "Parameters\" tab." msgstr "" #: editor/inspector/editor_properties.cpp msgid "" "Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n" "Resource needs to belong to a scene." msgstr "" "Tidak dapat mencipta ViewportTexture pada sumber-sumber yang disimpan " "sebagai fail.\n" "Sumber perlu tergolong dalam satu adegan." #: editor/inspector/editor_properties.cpp msgid "" "Can't create a ViewportTexture on this resource because it's not set as " "local to scene.\n" "Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources " "containing it up to a node)." msgstr "" "Tidak dapat mencipta ViewportTexture pada sumber ini kerana ia tidak " "disetkan sebagai adegan tempatan.\n" "Sila hidupkan sifat 'tempatan ke tempat kejadian' di atasnya (dan semua " "sumber yang mengandunginya sehingga ke nod)." #: editor/inspector/editor_properties.cpp msgid "Pick a Viewport" msgstr "Pilih Viewport" #: editor/inspector/editor_properties.cpp msgid "Selected node is not a Viewport!" msgstr "Node yang dipilih bukan Viewport!" #: editor/inspector/editor_properties_array_dict.cpp msgid "New Key:" msgstr "Kunci Baru:" #: editor/inspector/editor_properties_array_dict.cpp msgid "New Value:" msgstr "Nilai Baru:" #: editor/inspector/editor_properties_array_dict.cpp msgid "Reorder" msgstr "" #: editor/inspector/editor_properties_array_dict.cpp msgid "(Nil) %s" msgstr "" #: editor/inspector/editor_properties_array_dict.cpp msgid "%s%s (size %d)" msgstr "" #: editor/inspector/editor_properties_array_dict.cpp msgid "%s (size %d)" msgstr "" #: editor/inspector/editor_properties_array_dict.cpp msgid "Size:" msgstr "Saiz:" #: editor/inspector/editor_properties_array_dict.cpp #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: modules/multiplayer/editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Size" msgstr "Saiz" #: editor/inspector/editor_properties_array_dict.cpp msgid "Add Key/Value Pair" msgstr "Tambah Pasangan Kunci/Nilai" #: editor/inspector/editor_properties_array_dict.cpp #, fuzzy msgid "Localizable String (Nil)" msgstr "Menguji" #: editor/inspector/editor_properties_array_dict.cpp #, fuzzy msgid "Localizable String (size %d)" msgstr "Menguji" #: editor/inspector/editor_properties_array_dict.cpp #: editor/translations/localization_editor.cpp msgid "Remove Translation" msgstr "" #: editor/inspector/editor_properties_array_dict.cpp #, fuzzy msgid "Add Translation" msgstr "Tambah Peralihan" #: editor/inspector/editor_properties_vector.cpp msgid "Lock/Unlock Component Ratio" msgstr "" #: editor/inspector/editor_resource_picker.cpp #, fuzzy msgid "This %s is used in %d place." msgid_plural "This %s is used in %d places." msgstr[0] "Kelas ini ditanda sebagai usang." #: editor/inspector/editor_resource_picker.cpp msgid "This %s is external to scene." msgstr "" #: editor/inspector/editor_resource_picker.cpp msgid "" "The %s cannot be edited in the inspector and can't be made unique directly." msgstr "" #: editor/inspector/editor_resource_picker.cpp msgid "Left-click to make it unique." msgstr "" #: editor/inspector/editor_resource_picker.cpp msgid "It is possible to make its subresources unique." msgstr "" #: editor/inspector/editor_resource_picker.cpp msgid "Right-click to make them unique." msgstr "" #: editor/inspector/editor_resource_picker.cpp msgid "In order to duplicate it, make its parent Resource unique." msgstr "" #: editor/inspector/editor_resource_picker.cpp msgid "" "The selected resource (%s) does not match any type expected for this " "property (%s)." msgstr "" "Sumber yang dipilih (%s) tidak sesuai dengan jenis yang diharapkan untuk " "sifat ini (%s)." #: editor/inspector/editor_resource_picker.cpp #, fuzzy msgid "Quick Load..." msgstr "Muatan Cepat" #: editor/inspector/editor_resource_picker.cpp msgid "Opens a quick menu to select from a list of allowed Resource files." msgstr "" #: editor/inspector/editor_resource_picker.cpp #, fuzzy msgid "Inspect" msgstr "Pemeriksa" #: editor/inspector/editor_resource_picker.cpp msgid "" "Hold %s while drag-and-dropping from the FileSystem dock or another resource " "picker to automatically make a dropped resource unique." msgstr "" #: editor/inspector/editor_resource_picker.cpp msgid "This Resource is already unique." msgstr "" #: editor/inspector/editor_resource_picker.cpp #, fuzzy msgid "Make Unique (Recursive)" msgstr "Buat Unik" #: editor/inspector/editor_resource_picker.cpp msgid "In order to duplicate recursively, make its parent Resource unique." msgstr "" #: editor/inspector/editor_resource_picker.cpp msgid "Subresources have already been made unique." msgstr "" #: editor/inspector/editor_resource_picker.cpp #, fuzzy msgid "Paste as Unique" msgstr "Buat Unik" #: editor/inspector/editor_resource_picker.cpp msgid "Convert to %s" msgstr "Tukar ke %s" #: editor/inspector/editor_resource_picker.cpp #, fuzzy msgid "Select resources to make unique:" msgstr "Pilih fail lightmap bake:" #: editor/inspector/editor_resource_picker.cpp #, fuzzy msgid "Duplicate resources" msgstr "Menduplikasi Note" #: editor/inspector/editor_resource_picker.cpp #: editor/settings/editor_build_profile.cpp #: editor/version_control/version_control_editor_plugin.cpp msgid "New" msgstr "Baru" #: editor/inspector/editor_resource_picker.cpp #, fuzzy msgid "Number of Linked Resources." msgstr "Contoh" #: editor/inspector/editor_resource_picker.cpp #, fuzzy msgid "Assign Resource" msgstr "Salin Sumber" #: editor/inspector/editor_resource_picker.cpp scene/gui/color_picker.cpp #, fuzzy msgid "Quick Load" msgstr "Muatan Cepat" #: editor/inspector/editor_resource_picker.cpp #: editor/shader/shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "New Shader..." msgstr "Perubahan Shader:" #: editor/inspector/editor_resource_tooltip_plugins.cpp #, fuzzy msgid "Size: %s" msgstr "Saiz: %s" #: editor/inspector/editor_resource_tooltip_plugins.cpp #, fuzzy msgid "Invalid file or broken link." msgstr "Versi Terpasang Lain:" #: editor/inspector/editor_resource_tooltip_plugins.cpp #, fuzzy msgid "Type: %s" msgstr "Jenis:" #: editor/inspector/editor_resource_tooltip_plugins.cpp msgid "Dimensions: %d × %d" msgstr "" #: editor/inspector/editor_resource_tooltip_plugins.cpp msgid "Length: %0dm %0ds" msgstr "" #: editor/inspector/editor_resource_tooltip_plugins.cpp msgid "Length: %0.1fs" msgstr "" #: editor/inspector/editor_resource_tooltip_plugins.cpp msgid "Length: %0.3fs" msgstr "" #: editor/inspector/editor_sectioned_inspector.cpp msgid "Advanced settings are always shown when searching." msgstr "" #: editor/inspector/input_event_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Event Configured" msgstr "Tetapkan Animasi" #: editor/inspector/input_event_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Configure" msgstr "Konfigurasi" #: editor/inspector/multi_node_edit.cpp #, fuzzy msgid "Set %s on %d nodes" msgstr "Padam nod %d?" #: editor/inspector/multi_node_edit.cpp #, fuzzy msgid "%s (%d Selected)" msgstr "Pilih" #: editor/inspector/property_selector.cpp msgid "Select Property" msgstr "" #: editor/inspector/property_selector.cpp msgid "Select Virtual Method" msgstr "" #: editor/inspector/property_selector.cpp editor/scene/connections_dialog.cpp msgid "Select Method" msgstr "Pilih Kaedah" #: editor/inspector/tool_button_editor_plugin.cpp msgid "The assigned tool button callback can't be used with multiple nodes." msgstr "" #: editor/plugins/editor_plugin_settings.cpp msgid "" "Name: %s\n" "Path: %s\n" "Main Script: %s\n" "\n" "%s" msgstr "" #: editor/plugins/editor_plugin_settings.cpp msgid "Edit Plugin" msgstr "Sunting Plugin" #: editor/plugins/editor_plugin_settings.cpp msgid "" "Recovery mode is enabled. Enabled plugins will not run while this mode is " "active." msgstr "" #: editor/plugins/editor_plugin_settings.cpp msgid "Installed Plugins:" msgstr "Plugin yang Dipasang:" #: editor/plugins/editor_plugin_settings.cpp #, fuzzy msgid "Create New Plugin" msgstr "Cipta satu Plugin" #: editor/plugins/editor_plugin_settings.cpp #: editor/run/run_instances_dialog.cpp #: modules/interactive_music/editor/audio_stream_interactive_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Enabled" msgstr "Aktifkan" #: editor/plugins/editor_plugin_settings.cpp msgid "Version" msgstr "Versi" #: editor/plugins/plugin_config_dialog.cpp msgid "Plugin name cannot be blank." msgstr "" #: editor/plugins/plugin_config_dialog.cpp msgid "Subfolder name is not a valid folder name." msgstr "" #: editor/plugins/plugin_config_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Subfolder cannot be one which already exists." msgstr "Fail atau folder dengan nama ini sudah wujud." #: editor/plugins/plugin_config_dialog.cpp msgid "Script extension must match chosen language extension (.%s)." msgstr "" #: editor/plugins/plugin_config_dialog.cpp msgid "" "Consider enabling GDScript warnings for this plugin by adding an entry for " "it to the project setting Debug > GDScript > Warnings > Directory Rules." msgstr "" #: editor/plugins/plugin_config_dialog.cpp msgid "Edit a Plugin" msgstr "Sunting satu Plugin" #: editor/plugins/plugin_config_dialog.cpp msgid "Create a Plugin" msgstr "Cipta satu Plugin" #: editor/plugins/plugin_config_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Update" msgstr "Mengemaskini Adegan" #: editor/plugins/plugin_config_dialog.cpp msgid "Plugin Name:" msgstr "Nama Plugin:" #: editor/plugins/plugin_config_dialog.cpp msgid "Required. This name will be displayed in the list of plugins." msgstr "" #: editor/plugins/plugin_config_dialog.cpp msgid "Subfolder:" msgstr "Subfolder:" #: editor/plugins/plugin_config_dialog.cpp msgid "" "Optional. The folder name should generally use `snake_case` naming (avoid " "spaces and special characters).\n" "If left empty, the folder will be named after the plugin name converted to " "`snake_case`." msgstr "" #: editor/plugins/plugin_config_dialog.cpp msgid "" "Optional. This description should be kept relatively short (up to 5 lines).\n" "It will display when hovering the plugin in the list of plugins." msgstr "" #: editor/plugins/plugin_config_dialog.cpp #: editor/version_control/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Author:" msgstr "Pengarang:" #: editor/plugins/plugin_config_dialog.cpp msgid "Optional. The author's username, full name, or organization name." msgstr "" #: editor/plugins/plugin_config_dialog.cpp msgid "" "Optional. A human-readable version identifier used for informational " "purposes only." msgstr "" #: editor/plugins/plugin_config_dialog.cpp #: editor/script/script_create_dialog.cpp #: editor/translations/editor_locale_dialog.cpp msgid "Language:" msgstr "Bahasa:" #: editor/plugins/plugin_config_dialog.cpp msgid "" "Required. The scripting language to use for the script.\n" "Note that a plugin may use several languages at once by adding more scripts " "to the plugin." msgstr "" #: editor/plugins/plugin_config_dialog.cpp msgid "Script Name:" msgstr "Nama Skrip:" #: editor/plugins/plugin_config_dialog.cpp msgid "" "Optional. The name of the script file. If left empty, will default to the " "subfolder name." msgstr "" #: editor/plugins/plugin_config_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Plugin name is valid." msgstr "Laluan Adegan:" #: editor/plugins/plugin_config_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Script extension is valid." msgstr "Laluan Adegan:" #: editor/plugins/plugin_config_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Subfolder name is valid." msgstr "Pokok animasi tidak sah." #: editor/project_manager/engine_update_label.cpp msgid "Failed to check for updates. Error: %d." msgstr "" #: editor/project_manager/engine_update_label.cpp msgid "Failed to check for updates. Response code: %d." msgstr "" #: editor/project_manager/engine_update_label.cpp #, fuzzy msgid "Failed to parse version JSON." msgstr "Gagal untuk memuatkan sumber." #: editor/project_manager/engine_update_label.cpp msgid "Received JSON data is not a valid version array." msgstr "" #: editor/project_manager/engine_update_label.cpp #, fuzzy msgid "Update available: %s." msgstr "Tiada keterangan tersedia untuk %s." #: editor/project_manager/engine_update_label.cpp msgid "Offline mode, update checks disabled." msgstr "" #: editor/project_manager/engine_update_label.cpp #, fuzzy msgid "Update checks disabled." msgstr "Kemas Kini Semua Perubahan" #: editor/project_manager/engine_update_label.cpp msgid "An error has occurred. Click to try again." msgstr "" #: editor/project_manager/engine_update_label.cpp msgid "Click to open download page." msgstr "" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "It would be a good idea to name your project." msgstr "" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "Invalid \".zip\" project file; it is not in ZIP format." msgstr "" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "" "Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file." msgstr "" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Valid project found at path." msgstr "Nama kumpulan tidak sah." #: editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "" "Please choose a \"project.godot\", a directory with one, or a \".zip\" file." msgstr "" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp #, fuzzy msgid "The path specified is invalid." msgstr "Pokok animasi tidak sah." #: editor/project_manager/project_dialog.cpp #, fuzzy msgid "" "The directory name specified contains invalid characters or trailing " "whitespace." msgstr "Nama yang diberikan mengandungi aksara yang tidak sah." #: editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "" "Creating a project at the engine's working directory or executable directory " "is not allowed, as it would prevent the project manager from starting." msgstr "" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "" "You cannot save a project at the selected path. Please create a subfolder or " "choose a new path." msgstr "" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp #, fuzzy msgid "The parent directory of the path specified doesn't exist." msgstr "%s adalah laluan yang tidak sah. Fail tidak wujud." #: editor/project_manager/project_dialog.cpp #, fuzzy msgid "The project folder already exists and is empty." msgstr "Segi tiga sudah wujud." #: editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "The project folder will be automatically created." msgstr "" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "The path specified doesn't exist." msgstr "" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "The project folder exists and is empty." msgstr "" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "" "The selected path is not empty. Choosing an empty folder is highly " "recommended." msgstr "" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Cannot duplicate a project into itself." msgstr "Tidak dapat memindahkan folder ke dalamnya sendiri." #: editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "New Game Project" msgstr "" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "Supports desktop platforms only." msgstr "" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "Advanced 3D graphics available." msgstr "" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "Can scale to large complex scenes." msgstr "" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "Uses RenderingDevice backend." msgstr "" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "Slower rendering of simple scenes." msgstr "" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "Supports desktop + mobile platforms." msgstr "" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "Less advanced 3D graphics." msgstr "" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "Less scalable for complex scenes." msgstr "" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "Fast rendering of simple scenes." msgstr "" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "Supports desktop, mobile + web platforms." msgstr "" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "Least advanced 3D graphics." msgstr "" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "Intended for low-end/older devices." msgstr "" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "Uses OpenGL 3 backend (OpenGL 3.3/ES 3.0/WebGL2)." msgstr "" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "Fastest rendering of simple scenes." msgstr "" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "Warning: This folder is not empty" msgstr "" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "" "You are about to create a Godot project in a non-empty folder.\n" "The entire contents of this folder will be imported as project resources!\n" "\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Couldn't create project directory, check permissions." msgstr "Tidak dapat mencipta direktori server HTTP:" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "Couldn't create project.godot in project path." msgstr "" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Couldn't create icon.svg in project path." msgstr "Tidak dapat mencipta bentuk perlanggaran Trimesh." #: editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "Error opening package file, not in ZIP format." msgstr "Ralat semasa membuka fail pakej, bukan dalam format ZIP." #: editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "The following files failed extraction from package:" msgstr "Fail berikut gagal diekstrak dari pakej:" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Couldn't duplicate project (error %d)." msgstr "Tidak dapat mencipta direktori server HTTP:" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "" "Couldn't load project at '%s' (error %d). It may be missing or corrupted." msgstr "" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp #: editor/project_manager/project_manager.cpp msgid "Couldn't save project at '%s' (error %d)." msgstr "" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp #: editor/project_manager/project_manager.cpp msgid "Rename Project" msgstr "" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp #: editor/project_manager/project_manager.cpp msgid "Import Existing Project" msgstr "" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp #: editor/project_manager/project_manager.cpp msgid "Create New Project" msgstr "" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "Install Project:" msgstr "" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Duplicate Project" msgstr "Menduplikasi Note" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "Project Name:" msgstr "" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "Project Path:" msgstr "" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "Project Installation Path:" msgstr "" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "Renderer:" msgstr "" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp #, fuzzy msgid "More information" msgstr "Kosongkan Transformasi" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "" "RenderingDevice-based methods not available on this GPU:\n" "%s\n" "Please use the Compatibility renderer." msgstr "" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp msgid "The renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted." msgstr "" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Version Control Metadata:" msgstr "Kawalan Versi" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Git" msgstr "GiB" #: editor/project_manager/project_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Edit Now" msgstr "Editor" #: editor/project_manager/project_list.cpp #, fuzzy msgid "Project Name" msgstr "Projek" #: editor/project_manager/project_list.cpp #, fuzzy msgid "Project Path" msgstr "Projek" #: editor/project_manager/project_list.cpp msgid "This project was last edited in a different Godot version: " msgstr "" #: editor/project_manager/project_list.cpp msgid "This project uses features unsupported by the current build:" msgstr "" #: editor/project_manager/project_list.cpp msgid "Error: Project is missing on the filesystem." msgstr "" #: editor/project_manager/project_list.cpp msgid "Toggle Favorite" msgstr "Togol Kegemaran" #: editor/project_manager/project_list.cpp #, fuzzy msgid "Open in file manager" msgstr "Buka dalam Pengurus Fail" #: editor/project_manager/project_list.cpp #, fuzzy msgid "Last edited timestamp" msgstr "Kecerunan Disunting" #: editor/project_manager/project_list.cpp #, fuzzy msgid "Unknown version" msgstr "Ralat Muat Turun" #: editor/project_manager/project_list.cpp #, fuzzy msgid "Scanning" msgstr "Amaran" #: editor/project_manager/project_list.cpp #, fuzzy msgid "Scanning for projects..." msgstr "Import Dok" #: editor/project_manager/project_list.cpp msgid "Missing Project" msgstr "" #: editor/project_manager/project_list.cpp #, fuzzy msgid "Open in Editor (Verbose Mode)" msgstr "Buka Folder Tetapan Editor" #: editor/project_manager/project_list.cpp #, fuzzy msgid "Open in Editor (Recovery Mode)" msgstr "Mod Alih" #: editor/project_manager/project_list.cpp #: editor/project_manager/project_manager.cpp editor/run/editor_run_bar.cpp #, fuzzy msgid "Run Project" msgstr "Projek" #: editor/project_manager/project_list.cpp #: editor/project_manager/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Manage Tags" msgstr "Dayakan Penapisan" #: editor/project_manager/project_list.cpp #, fuzzy msgid "Remove from Project List" msgstr "Buang Trek Anim" #: editor/project_manager/project_list.cpp editor/scene/editor_scene_tabs.cpp msgid "New Window" msgstr "Tetingkap Baru" #: editor/project_manager/project_list.h #, fuzzy msgid "Missing Date" msgstr "Tambah Animasi" #. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager/project_manager.cpp #, fuzzy msgctxt "Application" msgid "Project Manager" msgstr "Pengurus Projek " #: editor/project_manager/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "You don't have any projects yet." msgstr "Tidak dapat mencipta bentuk perlanggaran Trimesh." #: editor/project_manager/project_manager.cpp msgid "" "Get started by creating a new one,\n" "importing one that exists, or by downloading a project template from the " "Asset Library!" msgstr "" #: editor/project_manager/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Go Online and Open Asset Library" msgstr "Buka Perpustakaan Aset" #: editor/project_manager/project_manager.cpp msgid "Are you sure to run %d projects at once?" msgstr "" #: editor/project_manager/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "" "Can't run project: Project has no main scene defined.\n" "Please edit the project and set the main scene in the Project Settings under " "the \"Application\" category." msgstr "" "Adegan terpilih '%s' bukan fail adegan, pilih satu yang sah?\n" "Anda boleh mengubahnya kemudian dalam \"Tetapan Projek\" di bawah kategori " "'aplikasi'." #: editor/project_manager/project_manager.cpp msgid "" "Can't run project: Assets need to be imported first.\n" "Please edit the project to trigger the initial import." msgstr "" #: editor/project_manager/project_manager.cpp msgid "" "Can't open project at '%s'.\n" "Project file doesn't exist or is inaccessible." msgstr "" #: editor/project_manager/project_manager.cpp msgid "" "Can't open project at '%s'.\n" "Failed to start the editor." msgstr "" #: editor/project_manager/project_manager.cpp msgid "" "You requested to open %d projects in parallel. Do you confirm?\n" "Note that usual checks for engine version compatibility will be bypassed." msgstr "" #: editor/project_manager/project_manager.cpp msgid "" "The selected project \"%s\" does not specify its supported Godot version in " "its configuration file (\"project.godot\").\n" "\n" "Project path: %s\n" "\n" "If you proceed with opening it, it will be converted to Godot's current " "configuration file format.\n" "\n" "Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the " "engine anymore." msgstr "" #: editor/project_manager/project_manager.cpp msgid "" "The selected project \"%s\" was generated by Godot 3.x, and needs to be " "converted for Godot 4.x.\n" "\n" "Project path: %s\n" "\n" "You have three options:\n" "- Convert only the configuration file (\"project.godot\"). Use this to open " "the project without attempting to convert its scenes, resources and " "scripts.\n" "- Convert the entire project including its scenes, resources and scripts " "(recommended if you are upgrading).\n" "- Do nothing and go back.\n" "\n" "Warning: If you select a conversion option, you won't be able to open the " "project with previous versions of the engine anymore." msgstr "" #: editor/project_manager/project_manager.cpp msgid "Convert project.godot Only" msgstr "" #: editor/project_manager/project_manager.cpp msgid "" "The selected project \"%s\" was generated by an older engine version, and " "needs to be converted for this version.\n" "\n" "Project path: %s\n" "\n" "Do you want to convert it?\n" "\n" "Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the " "engine anymore." msgstr "" #: editor/project_manager/project_manager.cpp msgid "Convert project.godot" msgstr "" #: editor/project_manager/project_manager.cpp msgid "" "Can't open project \"%s\" at the following path:\n" "\n" "%s\n" "\n" "The project settings were created by a newer engine version, whose settings " "are not compatible with this version." msgstr "" #: editor/project_manager/project_manager.cpp msgid "" "Warning: This project uses double precision floats, but this version of\n" "Godot uses single precision floats. Opening this project may cause data " "loss.\n" "\n" msgstr "" #: editor/project_manager/project_manager.cpp msgid "" "Warning: This project uses C#, but this build of Godot does not have\n" "the Mono module. If you proceed you will not be able to use any C# scripts.\n" "\n" msgstr "" #: editor/project_manager/project_manager.cpp msgid "" "Warning: This project was last edited in Godot %s. Opening will change it to " "Godot %s.\n" "\n" msgstr "" #: editor/project_manager/project_manager.cpp msgid "" "Warning: This project uses the following features not supported by this " "build of Godot:\n" "\n" "%s\n" "\n" msgstr "" #: editor/project_manager/project_manager.cpp msgid "Open anyway? Project will be modified." msgstr "" #: editor/project_manager/project_manager.cpp msgid "Remove %d projects from the list?" msgstr "" #: editor/project_manager/project_manager.cpp msgid "Remove this project from the list?" msgstr "" #: editor/project_manager/project_manager.cpp msgid "" "Remove all missing projects from the list?\n" "The project folders' contents won't be modified." msgstr "" #: editor/project_manager/project_manager.cpp msgid "" "It looks like Godot crashed when opening this project the last time. If " "you're having problems editing this project, you can try to open it in " "Recovery Mode." msgstr "" #: editor/project_manager/project_manager.cpp msgid "" "Recovery Mode is a special mode that may help to recover projects that crash " "the engine during initialization. This mode temporarily disables the " "following features:" msgstr "" #: editor/project_manager/project_manager.cpp editor/run/editor_run_bar.cpp #, fuzzy msgid "Tool scripts" msgstr "Skrip Baru" #: editor/project_manager/project_manager.cpp editor/run/editor_run_bar.cpp #, fuzzy msgid "Editor plugins" msgstr "Sunting Plugin" #: editor/project_manager/project_manager.cpp editor/run/editor_run_bar.cpp msgid "GDExtension addons" msgstr "" #: editor/project_manager/project_manager.cpp editor/run/editor_run_bar.cpp msgid "Automatic scene restoring" msgstr "" #: editor/project_manager/project_manager.cpp msgid "" "This mode is intended only for basic editing to troubleshoot such issues, " "and therefore it will not be possible to run the project during this mode. " "It is also a good idea to make a backup of your project before proceeding." msgstr "" #: editor/project_manager/project_manager.cpp msgid "Edit the project in Recovery Mode?" msgstr "" #: editor/project_manager/project_manager.cpp msgid "Couldn't load project at '%s'. It may be missing or corrupted." msgstr "" #: editor/project_manager/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Tag name can't be empty." msgstr "Nama animasi sudah wujud!" #: editor/project_manager/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Tag name can't begin or end with underscore." msgstr "Nama animasi sudah wujud!" #: editor/project_manager/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Tag name can't contain consecutive underscores or spaces." msgstr "Nama animasi sudah wujud!" #: editor/project_manager/project_manager.cpp msgid "These characters are not allowed in tags: %s." msgstr "" #: editor/project_manager/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "About Godot" msgstr "Tentang Godot" #: editor/project_manager/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Window" msgstr "Tetingkap Baru" #: editor/project_manager/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Settings" msgstr "Menguji" #: editor/project_manager/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Projects" msgstr "Projek" #: editor/project_manager/project_manager.cpp msgid "New Project" msgstr "" #: editor/project_manager/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Import Project" msgstr "Import Dok" #: editor/project_manager/project_manager.cpp msgid "Scan" msgstr "" #: editor/project_manager/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Scan Projects" msgstr "Projek" #: editor/project_manager/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Loading, please wait..." msgstr "Mengambil maklumat cermin, sila tunggu..." #: editor/project_manager/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Filter Projects" msgstr "Tapis sifat-sifat" #: editor/project_manager/project_manager.cpp msgid "" "This field filters projects by name and last path component.\n" "To filter projects by name and full path, the query must contain at least " "one `/` character." msgstr "" #: editor/project_manager/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Last Edited" msgstr "Kecerunan Disunting" #: editor/project_manager/project_manager.cpp msgid "Tags" msgstr "" #: editor/project_manager/project_manager.cpp msgid "" "Note: The Asset Library requires an online connection and involves sending " "data over the internet." msgstr "" #: editor/project_manager/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Edit Project" msgstr "Projek" #: editor/project_manager/project_manager.cpp msgid "Edit in verbose mode" msgstr "" #: editor/project_manager/project_manager.cpp msgid "Edit in recovery mode" msgstr "" #: editor/project_manager/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Remove Project" msgstr "Buang Trek Anim" #: editor/project_manager/project_manager.cpp msgid "Remove Missing" msgstr "" #: editor/project_manager/project_manager.cpp msgid "Donate" msgstr "" #: editor/project_manager/project_manager.cpp #: editor/settings/editor_feature_profile.cpp msgid "Asset Library" msgstr "Perpustakaan Aset" #: editor/project_manager/project_manager.cpp msgid "" "Asset Library not available (due to using Web editor, or because SSL support " "disabled)." msgstr "" #: editor/project_manager/project_manager.cpp msgid "Select a Folder to Scan" msgstr "" #: editor/project_manager/project_manager.cpp msgid "Remove All" msgstr "" #: editor/project_manager/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Edit normally" msgstr "Edit Poli" #: editor/project_manager/project_manager.cpp msgid "Edit in Recovery Mode" msgstr "" #: editor/project_manager/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Backup project first" msgstr "Keluar ke Senarai Projek" #: editor/project_manager/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Convert Full Project" msgstr "Import Dok" #: editor/project_manager/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "See Migration Guide" msgstr "Versi:" #: editor/project_manager/project_manager.cpp msgid "" "This option will perform full project conversion, updating scenes, resources " "and scripts from Godot 3 to work in Godot 4.\n" "\n" "Note that this is a best-effort conversion, i.e. it makes upgrading the " "project easier, but it will not open out-of-the-box and will still require " "manual adjustments.\n" "\n" "IMPORTANT: Make sure to backup your project before converting, as this " "operation makes it impossible to open it in older versions of Godot." msgstr "" #: editor/project_manager/project_manager.cpp #: editor/version_control/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Error" msgstr "Ralat" #: editor/project_manager/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Manage Project Tags" msgstr "Projek" #: editor/project_manager/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Project Tags" msgstr "Pengurus Projek " #: editor/project_manager/project_manager.cpp msgid "Click tag to remove it from the project." msgstr "" #: editor/project_manager/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "All Tags" msgstr "Tutup Semua Tab" #: editor/project_manager/project_manager.cpp msgid "Click tag to add it to the project." msgstr "" #: editor/project_manager/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Create New Tag" msgstr "Cipta %s Baru" #: editor/project_manager/project_manager.cpp msgid "Tags are capitalized automatically when displayed." msgstr "" #: editor/project_manager/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "New Tag Name" msgstr "Nama Animasi Baru:" #: editor/project_manager/project_manager.cpp msgid "example_tag (will display as Example Tag)" msgstr "" #: editor/project_manager/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Create Tag" msgstr "Cipta %s Baru" #: editor/project_manager/project_tag.cpp #, fuzzy msgid "Project Tag: %s" msgstr "Pengurus Projek " #: editor/project_manager/quick_settings_dialog.cpp msgid "Restart Now" msgstr "" #: editor/project_manager/quick_settings_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Quick Settings" msgstr "Menguji" #: editor/project_manager/quick_settings_dialog.cpp #: editor/translations/editor_locale_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Language" msgstr "Bahasa:" #: editor/project_manager/quick_settings_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Color Preset" msgstr "Pratetap" #: editor/project_manager/quick_settings_dialog.cpp msgid "Custom preset can be further configured in the editor." msgstr "" #: editor/project_manager/quick_settings_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Display Scale" msgstr "Paparkan Semua" #: editor/project_manager/quick_settings_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Network Mode" msgstr "Rangkaian" #: editor/project_manager/quick_settings_dialog.cpp msgid "Check for Updates" msgstr "" #: editor/project_manager/quick_settings_dialog.cpp msgid "Directory Naming Convention" msgstr "" #: editor/project_manager/quick_settings_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Edit All Settings" msgstr "Tetapan Editor..." #: editor/project_manager/quick_settings_dialog.cpp msgid "" "Settings changed! The project manager must be restarted for changes to take " "effect." msgstr "" #: editor/project_upgrade/project_upgrade_tool.cpp msgid "" "Different engine version may have minor differences in various Resources, " "like additional fields or removed properties. When upgrading the project to " "a new version, such changes can cause diffs when saving scenes or resources, " "or reimporting.\n" "\n" "This tool ensures that such changes are performed all at once. It will:\n" "- Regenerate UID cache\n" "- Load and re-save every text/binary Resource\n" "- Reimport every importable Resource\n" "\n" "Full upgrade will take considerable amount of time, but afterwards saving/" "reimporting any scene/resource should not cause unintended changes." msgstr "" #: editor/project_upgrade/project_upgrade_tool.cpp msgid "Restart & Upgrade" msgstr "" #: editor/project_upgrade/project_upgrade_tool.cpp #, fuzzy msgid "Updating Project Scenes" msgstr "Mengemaskini Adegan" #: editor/project_upgrade/project_upgrade_tool.cpp #, fuzzy msgid "Re-saving scene:" msgstr "Menyimpan Adegan" #: editor/project_upgrade/project_upgrade_tool.cpp #, fuzzy msgid "Updating Project Resources" msgstr "Mengemaskini editor" #: editor/project_upgrade/project_upgrade_tool.cpp #, fuzzy msgid "Re-saving resource:" msgstr "Ralat membuat permintaan" #: editor/run/editor_run_bar.cpp #, fuzzy msgid "Run the project's main scene." msgstr "Simpan sumber yang sedang disunting." #: editor/run/editor_run_bar.cpp #, fuzzy msgid "Play the currently edited scene." msgstr "Simpan sumber yang sedang disunting." #: editor/run/editor_run_bar.cpp #, fuzzy msgid "Play a custom scene." msgstr "Mainkan adegan tersuai" #: editor/run/editor_run_bar.cpp #, fuzzy msgid "Reload the played scene that was being edited." msgstr "Muatkan semula Adegan yang Disimpan" #: editor/run/editor_run_bar.cpp #, fuzzy msgid "Reload the played custom scene." msgstr "Muatkan semula Adegan yang Disimpan" #: editor/run/editor_run_bar.cpp #, fuzzy msgid "Reload the played main scene." msgstr "Muatkan semula Adegan yang Disimpan" #: editor/run/editor_run_bar.cpp msgid "" "Movie Maker mode is enabled, but no movie file path has been specified.\n" "A default movie file path can be specified in the project settings under the " "Editor > Movie Writer category.\n" "Alternatively, for running single scenes, a `movie_file` string metadata can " "be added to the root node,\n" "specifying the path to a movie file that will be used when recording that " "scene." msgstr "" #: editor/run/editor_run_bar.cpp #, fuzzy msgid "Could not start subprocess(es)!" msgstr "Tidak dapat memulakan subproses!" #: editor/run/editor_run_bar.cpp msgid "Recovery Mode is enabled. Disable it to run the project." msgstr "" #: editor/run/editor_run_bar.cpp msgid "" "Autostart is enabled for the following profilers, which can have a " "performance impact:" msgstr "" #: editor/run/editor_run_bar.cpp #: modules/multiplayer/editor/multiplayer_editor_plugin.cpp msgid "Network Profiler" msgstr "" #: editor/run/editor_run_bar.cpp msgid "Click to open the first profiler for which autostart is enabled." msgstr "" #: editor/run/editor_run_bar.cpp #, fuzzy msgid "Recovery Mode" msgstr "Mod Alih" #: editor/run/editor_run_bar.cpp msgid "" "Godot opened the project in Recovery Mode, which is a special mode that can " "help recover projects that crash the engine upon initialization. The " "following features have been temporarily disabled:" msgstr "" #: editor/run/editor_run_bar.cpp msgid "" "If the project cannot be opened outside of this mode, then it's very likely " "any of these components is preventing this project from launching. This mode " "is intended only for basic editing to troubleshoot such issues, and " "therefore it is not possible to run a project in this mode." msgstr "" #: editor/run/editor_run_bar.cpp msgid "" "To disable Recovery Mode, reload the project by pressing the Reload button " "next to the Recovery Mode banner, or by reopening the project normally." msgstr "" #: editor/run/editor_run_bar.cpp msgid "Disable recovery mode and reload the project." msgstr "" #: editor/run/editor_run_bar.cpp msgid "Recovery Mode is enabled. Click for more details." msgstr "" #: editor/run/editor_run_bar.cpp #, fuzzy msgid "Pause the running project's execution for debugging." msgstr "Jeda pelaksanaan adegan untuk nyahpepijat." #: editor/run/editor_run_bar.cpp #, fuzzy msgid "Pause Running Project" msgstr "Projek" #: editor/run/editor_run_bar.cpp #, fuzzy msgid "Stop the currently running project." msgstr "Simpan sumber yang sedang disunting." #: editor/run/editor_run_bar.cpp #, fuzzy msgid "Stop Running Project" msgstr "Projek" #: editor/run/editor_run_bar.cpp #, fuzzy msgid "Run Current Scene" msgstr "Skrin Semasa" #: editor/run/editor_run_bar.cpp msgid "Run Scene in Regular Mode" msgstr "" #: editor/run/editor_run_bar.cpp msgid "Run Scene in XR Mode" msgstr "" #: editor/run/editor_run_bar.cpp msgid "Run Specific Scene" msgstr "" #: editor/run/editor_run_bar.cpp #, fuzzy msgid "Run in Regular Mode" msgstr "Mod Pembaris" #: editor/run/editor_run_bar.cpp msgid "Run in XR Mode" msgstr "" #: editor/run/editor_run_bar.cpp msgid "Enable Movie Maker Mode" msgstr "" #: editor/run/editor_run_bar.cpp #, fuzzy msgid "Open Movie Maker Settings..." msgstr "Kawalan Versi" #: editor/run/editor_run_bar.cpp msgid "" "Enable Movie Maker mode.\n" "The project will run at stable FPS and the visual and audio output will be " "recorded to a video file." msgstr "" #: editor/run/editor_run_native.cpp msgid "No Remote Deploy export presets configured." msgstr "" #: editor/run/editor_run_native.cpp #, fuzzy msgid "Remote Deploy" msgstr "Nama Remote" #: editor/run/editor_run_native.cpp msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" "Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset " "as runnable." msgstr "" "Tiada pratetap eksport yang dapat dijalankan untuk platform ini.\n" "Sila tambah pratetap yang dapat dijalankan di menu Eksport atau tentukan " "pratetap yang ada sebagai yang dapat dijalankan." #: editor/run/editor_run_native.cpp msgid "" "Warning: The CPU architecture \"%s\" is not active in your export preset.\n" "\n" "Run \"Remote Deploy\" anyway?" msgstr "" #: editor/run/editor_run_native.cpp msgid "Deploy to First Device in List" msgstr "" #: editor/run/editor_run_native.cpp msgid "Deploy to Second Device in List" msgstr "" #: editor/run/editor_run_native.cpp msgid "Deploy to Third Device in List" msgstr "" #: editor/run/editor_run_native.cpp msgid "Deploy to Fourth Device in List" msgstr "" #: editor/run/editor_run_native.cpp #, fuzzy msgid "Project Run" msgstr "Projek" #: editor/run/game_view_plugin.cpp msgid "Suspend/Resume Embedded Project" msgstr "" #: editor/run/game_view_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Next Frame" msgstr "Pilih" #: editor/run/game_view_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Connection impossible to the game process." msgstr "Menyambung ke mirror..." #: editor/run/game_view_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Game starting..." msgstr "Menyambung..." #: editor/run/game_view_plugin.cpp msgid "Game running not embedded." msgstr "" #: editor/run/game_view_plugin.cpp msgid "Press play to start the game." msgstr "" #: editor/run/game_view_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Embedding is disabled." msgstr "Pratonton" #: editor/run/game_view_plugin.cpp msgid "Game embedding not available on your OS." msgstr "" #: editor/run/game_view_plugin.cpp msgid "" "Game embedding not available for the Display Server: '%s'.\n" "Display Server can be modified in the Project Settings (Display > Display " "Server > Driver)." msgstr "" #: editor/run/game_view_plugin.cpp msgid "Game embedding not available when the game starts minimized." msgstr "" #: editor/run/game_view_plugin.cpp msgid "" "Consider overriding the window mode project setting with the editor feature " "tag to Windowed to use game embedding while leaving the exported project " "intact." msgstr "" #: editor/run/game_view_plugin.cpp msgid "Game embedding not available when the game starts maximized." msgstr "" #: editor/run/game_view_plugin.cpp msgid "Game embedding not available when the game starts in fullscreen." msgstr "" #: editor/run/game_view_plugin.cpp msgid "Game embedding not available in single window mode." msgstr "" #: editor/run/game_view_plugin.cpp msgid "Game embedding not available when the game starts in headless mode." msgstr "" #: editor/run/game_view_plugin.cpp msgid "Unmute game audio." msgstr "" #: editor/run/game_view_plugin.cpp msgid "Mute game audio." msgstr "" #: editor/run/game_view_plugin.cpp #, fuzzy msgid "%s+Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked." msgstr "" "Alt+RMB: Tunjukkan senarai semua nod pada kedudukan yang diklik, termasuk " "yang dikunci." #: editor/run/game_view_plugin.cpp msgid "Suspend" msgstr "" #: editor/run/game_view_plugin.cpp msgid "" "Force pause at SceneTree level. Stops all processing, but you can still " "interact with the project." msgstr "" #: editor/run/game_view_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Change the game speed." msgstr "Langkah Putaran:" #: editor/run/game_view_plugin.cpp msgid "Speed State" msgstr "" #: editor/run/game_view_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Reset the game speed." msgstr "Muatkan semula Adegan yang Disimpan" #: editor/run/game_view_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Reset Speed" msgstr "Tetapkan Semula Kelantangan" #: editor/run/game_view_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Input" msgstr "Tambah Input" #: editor/run/game_view_plugin.cpp msgid "Allow game input." msgstr "" #: editor/run/game_view_plugin.cpp msgid "" "Disable game input and allow to select Node2Ds, Controls, and manipulate the " "2D camera." msgstr "" #: editor/run/game_view_plugin.cpp msgid "" "Disable game input and allow to select Node3Ds and manipulate the 3D camera." msgstr "" #: editor/run/game_view_plugin.cpp editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Show list of selectable nodes at position clicked." msgstr "" "Alt+RMB: Tunjukkan senarai semua nod pada kedudukan yang diklik, termasuk " "yang dikunci." #: editor/run/game_view_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Selection Visibility" msgstr "Togol grid menyentap." #: editor/run/game_view_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Selection Options" msgstr "Pilihan Rangka" #: editor/run/game_view_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Don't Select Locked Nodes" msgstr "Kunci Nod Terpilih" #: editor/run/game_view_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Select Group Over Children" msgstr "Semua Pilihan" #: editor/run/game_view_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Override the in-game camera." msgstr "Tulis Ganti" #: editor/run/game_view_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Camera Override Options" msgstr "Pilihan Snap" #: editor/run/game_view_plugin.cpp msgid "Reset 2D Camera" msgstr "" #: editor/run/game_view_plugin.cpp msgid "Reset 3D Camera" msgstr "" #: editor/run/game_view_plugin.cpp msgid "Manipulate In-Game" msgstr "" #: editor/run/game_view_plugin.cpp msgid "Manipulate From Editors" msgstr "" #: editor/run/game_view_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Embedding Options" msgstr "Pilihan Snap" #: editor/run/game_view_plugin.cpp msgid "Embed Game on Next Play" msgstr "" #: editor/run/game_view_plugin.cpp msgid "Make Game Workspace Floating on Next Play" msgstr "" #: editor/run/game_view_plugin.cpp msgid "Embedded Window Sizing" msgstr "" #: editor/run/game_view_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Fixed Size" msgstr "Saiz:" #: editor/run/game_view_plugin.cpp msgid "" "Embedded game size is based on project settings.\n" "The 'Keep Aspect' mode is used when the Game Workspace is smaller than the " "desired size." msgstr "" #: editor/run/game_view_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Keep Aspect Ratio" msgstr "Padam Pilihan" #: editor/run/game_view_plugin.cpp msgid "Keep the aspect ratio of the embedded game." msgstr "" #: editor/run/game_view_plugin.cpp msgid "Stretch to Fit" msgstr "" #: editor/run/game_view_plugin.cpp msgid "Embedded game size stretches to fit the Game Workspace." msgstr "" #: editor/run/game_view_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Game Workspace" msgstr "Padam" #: editor/run/game_view_plugin.h #, fuzzy msgid "Game" msgstr "Pandangan Pan" #: editor/run/run_instances_dialog.cpp #: editor/scene/2d/tiles/tile_proxies_manager_dialog.cpp #: editor/settings/editor_event_search_bar.cpp msgid "Clear All" msgstr "Padam Semua" #: editor/run/run_instances_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Run Instances" msgstr "Contoh" #: editor/run/run_instances_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Main Run Args:" msgstr "Ciri-ciri Utama:" #: editor/run/run_instances_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Main Feature Tags:" msgstr "Ciri-ciri Utama:" #: editor/run/run_instances_dialog.cpp msgid "Space-separated arguments, example: host player1 blue" msgstr "" #: editor/run/run_instances_dialog.cpp msgid "Comma-separated tags, example: demo, steam, event" msgstr "" #: editor/run/run_instances_dialog.cpp msgid "Enable Multiple Instances" msgstr "" #: editor/run/run_instances_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Number of Instances" msgstr "Contoh" #: editor/run/run_instances_dialog.cpp msgid "Override Main Run Args" msgstr "" #: editor/run/run_instances_dialog.cpp msgid "Launch Arguments" msgstr "" #: editor/run/run_instances_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Override Main Tags" msgstr "Gantikan Semua" #: editor/run/run_instances_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Feature Tags" msgstr "Ciri-ciri Utama:" #: editor/scene/2d/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Move Origin to Geometric Center" msgstr "" #: editor/scene/2d/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/scene/2d/polygon_2d_editor_plugin.cpp #: editor/scene/3d/polygon_3d_editor_plugin.cpp msgid "Create Polygon" msgstr "Buat Poligon" #: editor/scene/2d/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "" "Edit points.\n" "LMB: Move Point\n" "RMB: Erase Point" msgstr "" "Sunting titik-titik.\n" "LMB: Pindah Titik\n" "RMB: Padam Titik" #: editor/scene/2d/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Move center of gravity to geometric center." msgstr "" #: editor/scene/2d/abstract_polygon_2d_editor.cpp #, fuzzy msgid "Move Geometric Center" msgstr "Pindahkan Titik Nod" #: editor/scene/2d/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/scene/3d/polygon_3d_editor_plugin.cpp msgid "Edit Polygon" msgstr "Sunting Poligon" #: editor/scene/2d/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Insert Point" msgstr "Masukkan Titik" #: editor/scene/2d/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Edit Polygon (Remove Point)" msgstr "Sunting Poligon (Keluarkan Titik)" #: editor/scene/2d/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Remove Polygon And Point" msgstr "Keluarkan Poligon Dan Titik" #: editor/scene/2d/abstract_polygon_2d_editor.cpp #, fuzzy msgid "Create Polygon Points" msgstr "Buat Poligon" #: editor/scene/2d/abstract_polygon_2d_editor.cpp #, fuzzy msgid "Edit Polygon Points" msgstr "Sunting Poligon" #: editor/scene/2d/abstract_polygon_2d_editor.cpp #, fuzzy msgid "Delete Polygon Points" msgstr "Keluarkan Poligon Dan Titik" #: editor/scene/2d/camera_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Edit Camera2D Limits" msgstr "Nama" #: editor/scene/2d/camera_2d_editor_plugin.cpp msgid "Snap Camera2D Limits to the Viewport" msgstr "" #: editor/scene/2d/camera_2d_editor_plugin.cpp msgid "Camera2D" msgstr "" #: editor/scene/2d/camera_2d_editor_plugin.cpp msgid "Snap the Limits to the Viewport" msgstr "" #: editor/scene/2d/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Occluder Polygon" msgstr "Cipta Poligon Occluder" #: editor/scene/2d/parallax_background_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Convert to Parallax2D" msgstr "CPUParticles" #: editor/scene/2d/parallax_background_editor_plugin.cpp msgid "ParallaxBackground" msgstr "" #: editor/scene/2d/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility Rect" msgstr "" #: editor/scene/2d/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Load Emission Mask" msgstr "Muatkan Topeng Pelepasan" #: editor/scene/2d/particles_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Mask Texture" msgstr "Nilai:" #: editor/scene/2d/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Solid Pixels" msgstr "Piksel Pepejal" #: editor/scene/2d/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Border Pixels" msgstr "Piksel Sempadan" #: editor/scene/2d/particles_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Mask Mode" msgstr "Mod Pan" #: editor/scene/2d/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/translations/localization_editor.cpp #, fuzzy msgid "Generate" msgstr "Am" #: editor/scene/2d/particles_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Texture" msgstr "Ciri-ciri Utama:" #: editor/scene/2d/particles_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Direction Mode" msgstr "Arah" #: editor/scene/2d/particles_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Direction Texture" msgstr "Arah" #: editor/scene/2d/particles_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Centered" msgstr "Tengah" #: editor/scene/2d/particles_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Copy Color from Mask Texture" msgstr "Tangkap daripada Pixel" #: editor/scene/2d/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generating Visibility Rect (Waiting for Particle Simulation)" msgstr "" #: editor/scene/2d/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/scene/3d/particles_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Generating..." msgstr "Menyambung..." #: editor/scene/2d/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Loading emission mask requires ParticleProcessMaterial." msgstr "" #: editor/scene/2d/particles_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Failed to load mask texture." msgstr "Gagal untuk memuatkan sumber." #: editor/scene/2d/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Failed to convert mask texture to RGBA8." msgstr "" #: editor/scene/2d/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Mask texture has an invalid size." msgstr "" #: editor/scene/2d/particles_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Failed to load direction texture." msgstr "Gagal untuk memuatkan sumber." #: editor/scene/2d/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Failed to convert direction texture to RGBA8." msgstr "" #: editor/scene/2d/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "" "Direction texture has an invalid size. It must have the same size as the " "mask texture." msgstr "" #: editor/scene/2d/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "GPUParticles2D" msgstr "GPUParticles2D" #: editor/scene/2d/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Convert to CPUParticles2D" msgstr "" #: editor/scene/2d/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/scene/3d/particles_3d_editor_plugin.cpp msgid "Generation Time (sec):" msgstr "" #: editor/scene/2d/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "CPUParticles2D" msgstr "CPUParticles2D" #: editor/scene/2d/particles_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Convert to GPUParticles2D" msgstr "CPUParticles" #: editor/scene/2d/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Point from Curve" msgstr "" #: editor/scene/2d/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Out-Control from Curve" msgstr "" #: editor/scene/2d/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove In-Control from Curve" msgstr "" #: editor/scene/2d/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Point in Curve" msgstr "" #: editor/scene/2d/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/scene/3d/path_3d_editor_plugin.cpp msgid "Add Point to Curve" msgstr "" #: editor/scene/2d/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Split Curve" msgstr "" #: editor/scene/2d/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move In-Control in Curve" msgstr "" #: editor/scene/2d/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Out-Control in Curve" msgstr "" #: editor/scene/2d/path_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Close the Curve" msgstr "Tutup Tab-tab Lain" #: editor/scene/2d/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/scene/3d/path_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Clear Curve Points" msgstr "Ubah Suai Titik Lengkung" #: editor/scene/2d/path_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Curve in Path2D" msgstr "Ubah Suai Titik Lengkung" #: editor/scene/2d/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/scene/3d/path_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Select Points" msgstr "Pilih Semua/Tiada" #: editor/scene/2d/path_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Shift+Drag: Select Control Points" msgstr "Keluarkan Titik Lengkung" #: editor/scene/2d/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/scene/3d/path_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "%s+Click: Add Point" msgstr "Tambah Titik Nod" #: editor/scene/2d/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Left Click: Split Segment (in curve)" msgstr "" #: editor/scene/2d/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/scene/3d/path_3d_editor_plugin.cpp msgid "Right Click: Delete Point" msgstr "" #: editor/scene/2d/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Select Control Points (Shift+Drag)" msgstr "" #: editor/scene/2d/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/scene/3d/path_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Select Control Points" msgstr "Keluarkan Titik Lengkung" #: editor/scene/2d/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/scene/3d/path_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Point (in empty space)" msgstr "Kedudukan" #: editor/scene/2d/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/scene/3d/path_3d_editor_plugin.cpp msgid "Delete Point" msgstr "" #: editor/scene/2d/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/scene/3d/path_3d_editor_plugin.cpp msgid "Close Curve" msgstr "" #: editor/scene/2d/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/scene/3d/path_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Clear Points" msgstr "Kosongkan Pose" #: editor/scene/2d/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/scene/3d/path_3d_editor_plugin.cpp #: modules/navigation_3d/editor/navigation_obstacle_3d_editor_plugin.cpp msgid "Please Confirm..." msgstr "" #: editor/scene/2d/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/scene/3d/path_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove all curve points?" msgstr "Keluarkan Titik Lengkung" #: editor/scene/2d/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/scene/3d/path_3d_editor_plugin.cpp msgid "Mirror Handle Angles" msgstr "" #: editor/scene/2d/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/scene/3d/path_3d_editor_plugin.cpp msgid "Mirror Handle Lengths" msgstr "" #: editor/scene/2d/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/scene/3d/path_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Curve" msgstr "Tutup Tab-tab Lain" #: editor/scene/2d/physics/cast_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Target Position" msgstr "Kedudukan Dok" #: editor/scene/2d/physics/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Handle" msgstr "Tetapkan Pemegang" #: editor/scene/2d/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "" "The skeleton property of the Polygon2D does not point to a Skeleton2D node" msgstr "" #: editor/scene/2d/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Sync Bones" msgstr "" #: editor/scene/2d/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create UV Map" msgstr "" #: editor/scene/2d/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "" "Polygon 2D has internal vertices, so it can no longer be edited in the " "viewport." msgstr "" #: editor/scene/2d/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Polygon & UV" msgstr "" #: editor/scene/2d/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Internal Vertex" msgstr "" #: editor/scene/2d/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Internal Vertex" msgstr "" #: editor/scene/2d/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Invalid Polygon (need 3 different vertices)" msgstr "" #: editor/scene/2d/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Add Custom Polygon" msgstr "" #: editor/scene/2d/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Custom Polygon" msgstr "" #: editor/scene/2d/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Transform UV Map" msgstr "" #: editor/scene/2d/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Transform Polygon" msgstr "" #: editor/scene/2d/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Paint Bone Weights" msgstr "" #: editor/scene/2d/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Polygon" msgstr "Sunting Poligon" #: editor/scene/2d/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Polygon Dock" msgstr "Togol Bas Audio Solo" #: editor/scene/2d/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Points" msgstr "" #: editor/scene/2d/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygons" msgstr "" #: editor/scene/2d/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "UV" msgstr "" #: editor/scene/2d/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Bones" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is Control or Command key name. #: editor/scene/2d/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Move Points" msgstr "Pindahkan Titik Nod" #. TRANSLATORS: %s is Control or Command key name. #: editor/scene/2d/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "%s: Rotate" msgstr "Mod Putar" #. TRANSLATORS: %s is Control or Command key name. #: editor/scene/2d/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Shift: Move All" msgstr "Tunjukkan Pembaris" #. TRANSLATORS: %s is Control or Command key name. #: editor/scene/2d/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "%s + Shift: Scale" msgstr "Shift: Skala secara berkadar." #: editor/scene/2d/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Polygon" msgstr "" #: editor/scene/2d/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Polygon" msgstr "" #: editor/scene/2d/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Scale Polygon" msgstr "" #: editor/scene/2d/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create a custom polygon. Enables custom polygon rendering." msgstr "" #: editor/scene/2d/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "" "Remove a custom polygon. If none remain, custom polygon rendering is " "disabled." msgstr "" #: editor/scene/2d/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Paint weights with specified intensity." msgstr "" #: editor/scene/2d/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Unpaint weights with specified intensity." msgstr "" #: editor/scene/2d/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Strength" msgstr "" #: editor/scene/2d/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Radius:" msgstr "" #: editor/scene/2d/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Copy Polygon to UV" msgstr "" #: editor/scene/2d/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Copy UV to Polygon" msgstr "" #: editor/scene/2d/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear UV" msgstr "" #: editor/scene/2d/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Settings" msgstr "" #: editor/scene/2d/polygon_2d_editor_plugin.cpp #: editor/scene/2d/tiles/tile_data_editors.cpp msgid "Snap" msgstr "" #: editor/scene/2d/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Enable Snap" msgstr "" #: editor/scene/2d/polygon_2d_editor_plugin.cpp #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Grid" msgstr "" #: editor/scene/2d/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Show Grid" msgstr "" #: editor/scene/2d/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Configure Grid:" msgstr "" #: editor/scene/2d/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset X:" msgstr "" #: editor/scene/2d/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset Y:" msgstr "" #: editor/scene/2d/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Step X:" msgstr "" #: editor/scene/2d/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Step Y:" msgstr "" #: editor/scene/2d/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Sync Bones to Polygon" msgstr "" #: editor/scene/2d/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes." msgstr "" #: editor/scene/2d/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Rest Pose to Bones" msgstr "" #: editor/scene/2d/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Rest Pose from Bones" msgstr "" #: editor/scene/2d/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton2D" msgstr "Skeleton2D" #: editor/scene/2d/skeleton_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Reset to Rest Pose" msgstr "Set Semula ke Lalai" #: editor/scene/2d/skeleton_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Overwrite Rest Pose" msgstr "Tulis Ganti" #: editor/scene/2d/sprite_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create MeshInstance2D" msgstr "Tukar ke %s" #: editor/scene/2d/sprite_2d_editor_plugin.cpp msgid "MeshInstance2D Preview" msgstr "" #: editor/scene/2d/sprite_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Polygon2D" msgstr "Semua Pilihan" #: editor/scene/2d/sprite_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon2D Preview" msgstr "" #: editor/scene/2d/sprite_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create CollisionPolygon2D" msgstr "" #: editor/scene/2d/sprite_2d_editor_plugin.cpp msgid "CollisionPolygon2D Preview" msgstr "" #: editor/scene/2d/sprite_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create LightOccluder2D" msgstr "" #: editor/scene/2d/sprite_2d_editor_plugin.cpp msgid "LightOccluder2D Preview" msgstr "" #: editor/scene/2d/sprite_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Can't convert a sprite from a foreign scene." msgstr "Operasi ini tidak boleh dilakukan tanpa adegan." #: editor/scene/2d/sprite_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Can't convert an empty sprite to mesh." msgstr "Tidak dapat menyambung ke hos:" #: editor/scene/2d/sprite_2d_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh." msgstr "" #: editor/scene/2d/sprite_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Convert to MeshInstance2D" msgstr "Tukar ke MeshInstance2D" #: editor/scene/2d/sprite_2d_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't create polygon." msgstr "" #: editor/scene/2d/sprite_2d_editor_plugin.cpp msgid "Convert to Polygon2D" msgstr "" #: editor/scene/2d/sprite_2d_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't create collision polygon." msgstr "" #: editor/scene/2d/sprite_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create CollisionPolygon2D Sibling" msgstr "" #: editor/scene/2d/sprite_2d_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't create light occluder." msgstr "" #: editor/scene/2d/sprite_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create LightOccluder2D Sibling" msgstr "" #: editor/scene/2d/sprite_2d_editor_plugin.cpp msgid "Sprite's region needs to be enabled in the inspector." msgstr "" #: editor/scene/2d/sprite_2d_editor_plugin.cpp msgid "Sprite2D" msgstr "" #: editor/scene/2d/sprite_2d_editor_plugin.cpp msgid "Drag to Resize Region Rect" msgstr "" #: editor/scene/2d/sprite_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Simplification:" msgstr "Aksi" #: editor/scene/2d/sprite_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Shrink (Pixels):" msgstr "Piksel Pepejal" #: editor/scene/2d/sprite_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Grow (Pixels):" msgstr "Piksel Pepejal" #: editor/scene/2d/sprite_2d_editor_plugin.cpp msgid "Update Preview" msgstr "" #: editor/scene/2d/sprite_2d_editor_plugin.cpp #: editor/scene/2d/tiles/atlas_merging_dialog.cpp msgid "Settings:" msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/atlas_merging_dialog.cpp msgid "Merge TileSetAtlasSource" msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/atlas_merging_dialog.cpp msgid "%s (ID: %d)" msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/atlas_merging_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Atlas Merging" msgstr "Fail ZIP Aset" #: editor/scene/2d/tiles/atlas_merging_dialog.cpp msgid "Merge (Keep original Atlases)" msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/atlas_merging_dialog.cpp msgid "Merge" msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/atlas_merging_dialog.cpp msgid "Next Line After Column" msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/atlas_merging_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Please select two atlases or more." msgstr "Sila pilih direktori asas terlebih dahulu." #: editor/scene/2d/tiles/tile_atlas_view.cpp msgid "" "Source: %d\n" "Atlas coordinates: %s\n" "Alternative: 0" msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_atlas_view.cpp msgid "" "Source: %d\n" "Atlas coordinates: %s\n" "Alternative: %d" msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_atlas_view.cpp #: editor/scene/2d/tiles/tile_data_editors.cpp #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Center View" msgstr "VCenter Lebar" #: editor/scene/2d/tiles/tile_atlas_view.cpp msgid "" "The selected atlas source has no valid texture. Assign a texture in the " "TileSet bottom tab." msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_atlas_view.cpp #, fuzzy msgid "Base Tiles" msgstr "Ubah Jenis %s" #: editor/scene/2d/tiles/tile_atlas_view.cpp #, fuzzy msgid "Alternative Tiles" msgstr "Buka Fail" #: editor/scene/2d/tiles/tile_data_editors.cpp #, fuzzy msgid "Reset Polygons" msgstr "Semua Pilihan" #: editor/scene/2d/tiles/tile_data_editors.cpp #, fuzzy msgid "Clear Polygons" msgstr "Buat Poligon" #: editor/scene/2d/tiles/tile_data_editors.cpp #, fuzzy msgid "Rotate Polygons Right" msgstr "Buat Poligon" #: editor/scene/2d/tiles/tile_data_editors.cpp #, fuzzy msgid "Rotate Polygons Left" msgstr "Buat Poligon" #: editor/scene/2d/tiles/tile_data_editors.cpp #, fuzzy msgid "Flip Polygons Horizontally" msgstr "Alihkan Panduan Mendatar" #: editor/scene/2d/tiles/tile_data_editors.cpp msgid "Flip Polygons Vertically" msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_data_editors.cpp #, fuzzy msgid "Edit Polygons" msgstr "Sunting Poligon" #: editor/scene/2d/tiles/tile_data_editors.cpp #, fuzzy msgid "Expand editor" msgstr "Buka Folder" #: editor/scene/2d/tiles/tile_data_editors.cpp #, fuzzy msgid "Add polygon tool" msgstr "Tambah ke Kegemaran" #: editor/scene/2d/tiles/tile_data_editors.cpp msgid "Edit points tool" msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_data_editors.cpp #, fuzzy msgid "Delete points tool" msgstr "Semua Pilihan" #: editor/scene/2d/tiles/tile_data_editors.cpp #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_editor.cpp #: editor/scene/connections_dialog.cpp #: editor/translations/editor_locale_dialog.cpp msgid "Advanced" msgstr "Lanjutan" #: editor/scene/2d/tiles/tile_data_editors.cpp #, fuzzy msgid "Reset to default tile shape" msgstr "Memulihkan ke Keadaan Asli" #: editor/scene/2d/tiles/tile_data_editors.cpp msgid "Rotate Right" msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_data_editors.cpp msgid "Rotate Left" msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_data_editors.cpp msgid "Flip Horizontally" msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_data_editors.cpp msgid "Flip Vertically" msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_data_editors.cpp #: editor/scene/curve_editor_plugin.cpp editor/scene/gradient_editor_plugin.cpp #: editor/scene/texture/gradient_texture_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Grid Snap" msgstr "Togol Mod" #: editor/scene/2d/tiles/tile_data_editors.cpp #, fuzzy msgid "Disable Snap" msgstr "Gunakan Skala Snap" #: editor/scene/2d/tiles/tile_data_editors.cpp #, fuzzy msgid "Half-Pixel Snap" msgstr "Gunakan Pixel Snap" #: editor/scene/2d/tiles/tile_data_editors.cpp #: editor/scene/texture/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Grid Snap" msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_data_editors.cpp msgid "Subdivision" msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_data_editors.cpp #, fuzzy msgid "Painting Tiles Property" msgstr "Tampal Sifat" #: editor/scene/2d/tiles/tile_data_editors.cpp #, fuzzy msgid "Painting:" msgstr "Titik" #: editor/scene/2d/tiles/tile_data_editors.cpp msgid "No terrains" msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_data_editors.cpp msgid "No terrain" msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_data_editors.cpp msgid "Painting Terrain Set" msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_data_editors.cpp msgid "Painting Terrain" msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_data_editors.cpp #: editor/scene/2d/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #: editor/scene/connections_dialog.cpp editor/scene/scene_create_dialog.cpp #: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick" msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_map_layer_editor.cpp msgid "Drawing Rect:" msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_map_layer_editor.cpp msgid "Can't rotate patterns when using non-square tile grid." msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_editor.cpp msgid "No Texture Atlas Source (ID: %d)" msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_editor.cpp msgid "Scene Collection Source (ID: %d)" msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_editor.cpp msgid "Empty Scene Collection Source (ID: %d)" msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_editor.cpp msgid "Unknown Type Source (ID: %d)" msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add TileSet pattern" msgstr "Keluarkan Item" #: editor/scene/2d/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_editor.cpp #, fuzzy msgid "Remove TileSet patterns" msgstr "Keluarkan Item" #: editor/scene/2d/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_editor.cpp #, fuzzy msgid "Index: %d" msgstr "Perubahan Permukaan:" #: editor/scene/2d/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_scenes_collection_source_editor.cpp #, fuzzy msgid "Tile with Invalid Scene" msgstr "Adegan Baru Yang Diwarisi" #: editor/scene/2d/tiles/tile_map_layer_editor.cpp msgid "" "The selected scene collection source has no scenes. Add scenes in the " "TileSet bottom tab." msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #, fuzzy msgid "Delete tiles" msgstr "Semua Pilihan" #: editor/scene/2d/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #, fuzzy msgid "Change selection" msgstr "Pemilihan Pusat" #: editor/scene/2d/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #, fuzzy msgid "Move tiles" msgstr "Pindahkan Nod" #: editor/scene/2d/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #, fuzzy msgid "Paint tiles" msgstr "Saiz:" #: editor/scene/2d/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #, fuzzy msgid "Paste tiles" msgstr "Semua Pilihan" #: editor/scene/2d/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #, fuzzy msgid "Selection Tool" msgstr "Pilihan Sahaja" #: editor/scene/2d/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #, fuzzy msgid "Shift: Draw line." msgstr "Shift: Skala secara berkadar." #: editor/scene/2d/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #, fuzzy msgid "%s+Shift: Draw rectangle." msgstr "Shift: Skala secara berkadar." #: editor/scene/2d/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #: editor/scene/2d/tiles/tiles_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Paint Tool" msgstr "Saiz:" #: editor/scene/2d/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #: editor/scene/2d/tiles/tiles_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Line Tool" msgstr "Kiri Lebar" #: editor/scene/2d/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #: editor/scene/2d/tiles/tiles_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Rect Tool" msgstr "Penuh Rect" #: editor/scene/2d/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #: editor/scene/2d/tiles/tiles_editor_plugin.cpp msgid "Bucket Tool" msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_map_layer_editor.cpp msgid "Alternatively hold %s with other tools to pick tile." msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_map_layer_editor.cpp msgid "Alternatively use RMB to erase tiles." msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase" msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #, fuzzy msgid "Rotate Tile Left" msgstr "Buat Poligon" #: editor/scene/2d/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #, fuzzy msgid "Rotate Tile Right" msgstr "Buat Poligon" #: editor/scene/2d/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #, fuzzy msgid "Flip Tile Horizontally" msgstr "Alihkan Panduan Mendatar" #: editor/scene/2d/tiles/tile_map_layer_editor.cpp msgid "Flip Tile Vertically" msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #, fuzzy msgid "Contiguous" msgstr "Berterusan" #: editor/scene/2d/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #, fuzzy msgid "Place Random Tile" msgstr "Nisbah Skala:" #: editor/scene/2d/tiles/tile_map_layer_editor.cpp msgid "" "Modifies the chance of painting nothing instead of a randomly selected tile." msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #, fuzzy msgid "Scattering:" msgstr "Skala:" #: editor/scene/2d/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_editor.cpp #, fuzzy msgid "Tiles" msgstr "Fail:" #: editor/scene/2d/tiles/tile_map_layer_editor.cpp msgid "" "This TileMap's TileSet has no Tile Source configured. Go to the TileSet " "bottom panel to add one." msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #, fuzzy msgid "Sort sources" msgstr "Salin Sumber" #: editor/scene/2d/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_editor.cpp #, fuzzy msgid "Sort by ID (Ascending)" msgstr "Susun mengikut Nama (Menaik)" #: editor/scene/2d/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_editor.cpp #, fuzzy msgid "Sort by ID (Descending)" msgstr "Susun mengikut Nama (Menurun)" #: editor/scene/2d/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #, fuzzy msgid "Invalid source selected." msgstr "Nama kumpulan tidak sah." #: editor/scene/2d/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_editor.cpp msgid "Patterns" msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_map_layer_editor.cpp msgid "Drag and drop or paste a TileMap selection here to store a pattern." msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #, fuzzy msgid "Paint terrain" msgstr "Pemalar" #: editor/scene/2d/tiles/tile_map_layer_editor.cpp msgid "Matches Corners and Sides" msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #, fuzzy msgid "Matches Corners Only" msgstr "Kaedah Sahaja" #: editor/scene/2d/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #, fuzzy msgid "Matches Sides Only" msgstr "Kaedah Sahaja" #: editor/scene/2d/tiles/tile_map_layer_editor.cpp msgid "Terrain Set %d (%s)" msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_map_layer_editor.cpp msgid "" "Connect mode: paints a terrain, then connects it with the surrounding tiles " "with the same terrain." msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_map_layer_editor.cpp msgid "" "Path mode: paints a terrain, then connects it to the previous tile painted " "within the same stroke." msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "Terrains" msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #, fuzzy msgid "No Layers" msgstr "Lapisan" #: editor/scene/2d/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #, fuzzy msgid "Replace Tiles with Proxies" msgstr "Gantikan dalam Fail-fail" #: editor/scene/2d/tiles/tile_map_layer_editor.cpp msgid "Extract TileMap layers as individual TileMapLayer nodes" msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_map_layer_editor.cpp msgid "Can't edit multiple layers at once." msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_map_layer_editor.cpp msgid "The selected TileMap has no layer to edit." msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_map_layer_editor.cpp msgid "The edited layer is disabled or invisible" msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_map_layer_editor.cpp msgid "" "The edited TileMap or TileMapLayer node has no TileSet resource.\n" "Create or load a TileSet resource in the Tile Set property in the inspector." msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #, fuzzy msgid "TileMap" msgstr "Lapisan" #: editor/scene/2d/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #, fuzzy msgid "Open TileMap Dock" msgstr "Dok nod" #: editor/scene/2d/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #, fuzzy msgid "Select Next Tile Map Layer" msgstr "Pilih" #: editor/scene/2d/tiles/tile_map_layer_editor.cpp msgid "Select Previous Tile Map Layer" msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #, fuzzy msgid "TileMap Layers" msgstr "Lapisan" #: editor/scene/2d/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #, fuzzy msgid "Select previous layer" msgstr "Pilih Folder Ini" #: editor/scene/2d/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #, fuzzy msgid "Select next layer" msgstr "Pilih" #: editor/scene/2d/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #, fuzzy msgid "Select all TileMapLayers in scene" msgstr "Pilih" #: editor/scene/2d/tiles/tile_map_layer_editor.cpp msgid "Highlight Selected TileMap Layer" msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #, fuzzy msgid "Toggle grid visibility." msgstr "Togol grid menyentap." #: editor/scene/2d/tiles/tile_map_layer_editor.cpp #, fuzzy msgid "Advanced settings." msgstr "Menguji" #: editor/scene/2d/tiles/tile_map_layer_editor.cpp msgid "Automatically Replace Tiles with Proxies" msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_proxies_manager_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Remove Tile Proxies" msgstr "Keluarkan Profil" #: editor/scene/2d/tiles/tile_proxies_manager_dialog.cpp msgid "Create Alternative-level Tile Proxy" msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_proxies_manager_dialog.cpp msgid "Create Coords-level Tile Proxy" msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_proxies_manager_dialog.cpp msgid "Create source-level Tile Proxy" msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_proxies_manager_dialog.cpp msgid "Delete All Invalid Tile Proxies" msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_proxies_manager_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Delete All Tile Proxies" msgstr "Pilih semua benda Tema." #: editor/scene/2d/tiles/tile_proxies_manager_dialog.cpp msgid "Tile Proxies Management" msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_proxies_manager_dialog.cpp msgid "Source-level proxies" msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_proxies_manager_dialog.cpp msgid "Coords-level proxies" msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_proxies_manager_dialog.cpp msgid "Alternative-level proxies" msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_proxies_manager_dialog.cpp msgid "Add a new tile proxy:" msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_proxies_manager_dialog.cpp msgid "From Source" msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_proxies_manager_dialog.cpp #, fuzzy msgid "From Coords" msgstr "Bingkai %" #: editor/scene/2d/tiles/tile_proxies_manager_dialog.cpp msgid "From Alternative" msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_proxies_manager_dialog.cpp #, fuzzy msgid "To Source" msgstr "Topeng Emission" #: editor/scene/2d/tiles/tile_proxies_manager_dialog.cpp #, fuzzy msgid "To Coords" msgstr "Projek" #: editor/scene/2d/tiles/tile_proxies_manager_dialog.cpp msgid "To Alternative" msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_proxies_manager_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Global actions:" msgstr "Pemalar" #: editor/scene/2d/tiles/tile_proxies_manager_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Clear Invalid" msgstr "Kosongkan Rantai IK" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_editor.cpp msgid "Atlas" msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #, fuzzy msgid "Base Tile" msgstr "Ubah Jenis %s" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #, fuzzy msgid "Alternative Tile" msgstr "Pilih" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "" "Selected tile:\n" "Source: %d\n" "Atlas coordinates: %s\n" "Alternative: %d" msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #, fuzzy msgid "Rendering" msgstr "Render" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "Texture Origin" msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "Modulate" msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #, fuzzy msgid "Z Index" msgstr "Perubahan Permukaan:" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #, fuzzy msgid "Y Sort Origin" msgstr "Tunjukkan Asal" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #, fuzzy msgid "Occlusion Layer %d" msgstr "Lapisan" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "Probability" msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #, fuzzy msgid "Physics" msgstr "Bingkai Fizik %" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #, fuzzy msgid "Physics Layer %d" msgstr "Bingkai Fizik %" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #, fuzzy msgid "No physics layers" msgstr "Bingkai Fizik %" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "" "Create and customize physics layers in the inspector of the TileSet resource." msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "Navigation" msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "Navigation Layer %d" msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #, fuzzy msgid "No navigation layers" msgstr "Pin AnimationPlayer" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "" "Create and customize navigation layers in the inspector of the TileSet " "resource." msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #, fuzzy msgid "Custom Data" msgstr "Potong Nod" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #, fuzzy msgid "Custom Data %d" msgstr "Potong Nod" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #, fuzzy msgid "No custom data layers" msgstr "Lapisan" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "" "Create and customize custom data layers in the inspector of the TileSet " "resource." msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #, fuzzy msgid "Select a property editor" msgstr "Editor Kumpulan" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #, fuzzy msgid "Hold Ctrl to create multiple tiles." msgstr "Tidak dapat mencipta folder." #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #, fuzzy msgid "Hold Shift to create big tiles." msgstr "Tidak dapat mencipta folder." #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #, fuzzy msgid "Hold Shift to select multiple regions." msgstr "Tidak dapat mencipta folder." #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "" "TileSet is in read-only mode. Make the resource unique to edit TileSet " "properties." msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #, fuzzy msgid "Paint properties." msgstr "Sifat animasi." #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #, fuzzy msgid "Create tiles" msgstr "Cipta Profil" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #, fuzzy msgid "Create a tile" msgstr "Cipta Profil" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #, fuzzy msgid "Remove tiles" msgstr "Keluarkan Benda:" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #, fuzzy msgid "Move a tile" msgstr "Simpan Fail" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #, fuzzy msgid "Select tiles" msgstr "Pilih" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #, fuzzy msgid "Resize a tile" msgstr "Boleh diubah saiz" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #, fuzzy msgid "Remove tile" msgstr "Keluarkan Item" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "Create tile alternatives" msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "Remove Tiles Outside the Texture" msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "Create tiles in non-transparent texture regions" msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "Remove tiles in fully transparent texture regions" msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_scenes_collection_source_editor.cpp msgid "" "The tile's unique identifier within this TileSet. Each tile stores its " "source ID, so changing one may make tiles invalid." msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "" "The human-readable name for the atlas. Use a descriptive name here for " "organizational purposes (such as \"terrain\", \"decoration\", etc.)." msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "The image from which the tiles will be created." msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "" "The margins on the image's edges that should not be selectable as tiles (in " "pixels). Increasing this can be useful if you download a tilesheet image " "that has margins on the edges (e.g. for attribution)." msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "" "The separation between each tile on the atlas in pixels. Increasing this can " "be useful if the tilesheet image you're using contains guides (such as " "outlines between every tile)." msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "" "The size of each tile on the atlas in pixels. In most cases, this should " "match the tile size defined in the TileMap property (although this is not " "strictly necessary)." msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "" "If checked, adds a 1-pixel transparent edge around each tile to prevent " "texture bleeding when filtering is enabled. It's recommended to leave this " "enabled unless you're running into rendering issues due to texture padding." msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "" "The position of the tile's top-left corner in the atlas. The position and " "size must be within the atlas and can't overlap another tile.\n" "Each painted tile has associated atlas coords, so changing this property may " "cause your TileMaps to not display properly." msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "The unit size of the tile." msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "" "Number of columns for the animation grid. If number of columns is lower than " "number of frames, the animation will automatically adjust row count." msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "The space (in tiles) between each frame of the animation." msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #, fuzzy msgid "Animation speed in frames per second." msgstr "Kedudukan animasi (dalam saat)." #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "" "Determines how animation will start. In \"Default\" mode all tiles start " "animating at the same frame. In \"Random Start Times\" mode, each tile " "starts animation with a random offset." msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "If [code]true[/code], the tile is horizontally flipped." msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "If [code]true[/code], the tile is vertically flipped." msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "" "If [code]true[/code], the tile is rotated 90 degrees [i]counter-clockwise[/" "i] and then flipped vertically. In practice, this means that to rotate a " "tile by 90 degrees clockwise without flipping it, you should enable [b]Flip " "H[/b] and [b]Transpose[/b]. To rotate a tile by 180 degrees clockwise, " "enable [b]Flip H[/b] and [b]Flip V[/b]. To rotate a tile by 270 degrees " "clockwise, enable [b]Flip V[/b] and [b]Transpose[/b]." msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "" "The origin to use for drawing the tile. This can be used to visually offset " "the tile compared to the base tile." msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "The color multiplier to use when rendering the tile." msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "" "The material to use for this tile. This can be used to apply a different " "blend mode or custom shaders to a single tile." msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "" "The sorting order for this tile. Higher values will make the tile render in " "front of others on the same layer. The index is relative to the TileMap's " "own Z index." msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "" "The vertical offset to use for tile sorting based on its Y coordinate (in " "pixels). This allows using layers as if they were on different height for " "top-down games. Adjusting this can help alleviate issues with sorting " "certain tiles. Only effective if Y Sort Enabled is true on the TileMap layer " "the tile is placed on." msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "" "The index of the terrain set this tile belongs to. [code]-1[/code] means it " "will not be used in terrains." msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "" "The index of the terrain inside the terrain set this tile belongs to. " "[code]-1[/code] means it will not be used in terrains." msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "" "The relative probability of this tile appearing when painting with \"Place " "Random Tile\" enabled." msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "Setup" msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "" "Atlas setup. Add/Remove tiles tool (use the shift key to create big tiles, " "control for rectangle editing)." msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #, fuzzy msgid "Select tiles." msgstr "Pilih" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint" msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "" "No tiles selected.\n" "Select one or more tiles from the palette to edit its properties." msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #, fuzzy msgid "Paint Properties:" msgstr "Tampal Sifat-sifat" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "Create Tiles in Non-Transparent Texture Regions" msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "Remove Tiles in Fully Transparent Texture Regions" msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "" "The current atlas source has tiles outside the texture.\n" "You can clear it using \"%s\" option in the 3 dots menu." msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "Create an Alternative Tile" msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #, fuzzy msgid "Create a Tile" msgstr "Cipta Profil" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "Auto Create Tiles in Non-Transparent Texture Regions?" msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp msgid "" "The atlas's texture was modified.\n" "Would you like to automatically create tiles in the atlas?" msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/refcounted_view.cpp msgid "Yes" msgstr "Ya" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_atlas_source_editor.cpp #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/refcounted_view.cpp #, fuzzy msgid "No" msgstr "Nod" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_editor.cpp #, fuzzy msgid "Invalid texture selected." msgstr "Nama kumpulan tidak sah." #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add a new atlas source" msgstr "Tambah adegan baru." #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_editor.cpp #, fuzzy msgid "Remove source" msgstr "Sumber" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add atlas source" msgstr "Gagal untuk memuatkan sumber." #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_editor.cpp #, fuzzy msgid "TileSet" msgstr "Fail:" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_editor.cpp #, fuzzy msgid "Open TileSet Dock" msgstr "Dok FileSystem" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_editor.cpp #, fuzzy msgid "Tile Sources" msgstr "Topeng Emission" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_editor.cpp #, fuzzy msgid "Sort Sources" msgstr "Sumber Imbas" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_editor.cpp msgid "A palette of tiles made from a texture." msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_editor.cpp #, fuzzy msgid "Scenes Collection" msgstr "Pemilihan Skala" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_editor.cpp msgid "A collection of scenes that can be instantiated and placed as tiles." msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_editor.cpp msgid "Open Atlas Merging Tool" msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_editor.cpp #, fuzzy msgid "Manage Tile Proxies" msgstr "Urus Profil Ciri Editor" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_editor.cpp msgid "" "No TileSet source selected. Select or create a TileSet source.\n" "You can create a new source by using the Add button on the left or by " "dropping a tileset texture onto the source list." msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_editor.cpp msgid "Add new patterns in the TileMap editing mode." msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_editor.cpp msgid "" "Warning: Modifying a source ID will result in all TileMaps using that source " "to reference an invalid source instead. This may result in unexpected data " "loss. Change this ID carefully." msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_scenes_collection_source_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add a Scene Tile" msgstr "Tambah adegan baru." #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_scenes_collection_source_editor.cpp #, fuzzy msgid "Remove a Scene Tile" msgstr "Keluarkan Item" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_scenes_collection_source_editor.cpp msgid "Drag and drop scenes here or use the Add button." msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_scenes_collection_source_editor.cpp msgid "" "The human-readable name for the scene collection. Use a descriptive name " "here for organizational purposes (such as \"obstacles\", \"decoration\", " "etc.)." msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_scenes_collection_source_editor.cpp msgid "" "ID of the scene tile in the collection. Each painted tile has associated ID, " "so changing this property may cause your TileMaps to not display properly." msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_scenes_collection_source_editor.cpp msgid "Absolute path to the scene associated with this tile." msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_scenes_collection_source_editor.cpp msgid "" "If [code]true[/code], a placeholder marker will be displayed on top of the " "scene's preview. The marker is displayed anyway if the scene has no valid " "preview." msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_scenes_collection_source_editor.cpp #, fuzzy msgid "Scenes collection properties:" msgstr "Urus sifat objek." #: editor/scene/2d/tiles/tile_set_scenes_collection_source_editor.cpp #, fuzzy msgid "Tile properties:" msgstr "Tapis sifat-sifat" #: editor/scene/2d/tiles/tiles_editor_plugin.cpp msgid "Eraser Tool" msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tiles_editor_plugin.cpp msgid "Picker Tool" msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tiles_editor_plugin.cpp msgid "" "Source ID: %d\n" "Texture path: %s" msgstr "" #: editor/scene/2d/tiles/tiles_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Source ID: %d" msgstr "Import Benda" #: editor/scene/3d/bone_map_editor_plugin.cpp msgid "Bone Picker:" msgstr "" #: editor/scene/3d/bone_map_editor_plugin.cpp msgid "Clear mappings in current group." msgstr "" #: editor/scene/3d/camera_3d_editor_plugin.cpp #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Preview" msgstr "Pratonton" #: editor/scene/3d/gizmos/audio_stream_player_3d_gizmo_plugin.cpp msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" msgstr "" #: editor/scene/3d/gizmos/camera_3d_gizmo_plugin.cpp msgid "Change Camera FOV" msgstr "" #: editor/scene/3d/gizmos/camera_3d_gizmo_plugin.cpp msgid "Change Camera Size" msgstr "" #: editor/scene/3d/gizmos/decal_gizmo_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Change Decal Size" msgstr "Tukar Jenis Lalai" #: editor/scene/3d/gizmos/fog_volume_gizmo_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Change FogVolume Size" msgstr "Tukar Kelantangan Bas Audio" #: editor/scene/3d/gizmos/gpu_particles_collision_3d_gizmo_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Change Radius" msgstr "Topeng Emission" #: editor/scene/3d/gizmos/light_3d_gizmo_plugin.cpp msgid "Change Light Radius" msgstr "" #: editor/scene/3d/gizmos/occluder_instance_3d_gizmo_plugin.cpp #: editor/scene/3d/gizmos/physics/collision_shape_3d_gizmo_plugin.cpp #: modules/csg/editor/csg_gizmos.cpp msgid "Change Sphere Shape Radius" msgstr "" #: editor/scene/3d/gizmos/occluder_instance_3d_gizmo_plugin.cpp #: editor/scene/3d/gizmos/physics/collision_shape_3d_gizmo_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Change Box Shape Size" msgstr "Tukar Masa Blend" #: editor/scene/3d/gizmos/physics/collision_shape_3d_gizmo_plugin.cpp msgid "Change Capsule Shape Radius" msgstr "" #: editor/scene/3d/gizmos/physics/collision_shape_3d_gizmo_plugin.cpp msgid "Change Capsule Shape Height" msgstr "" #: editor/scene/3d/gizmos/physics/collision_shape_3d_gizmo_plugin.cpp msgid "Change Cylinder Shape Radius" msgstr "" #: editor/scene/3d/gizmos/physics/collision_shape_3d_gizmo_plugin.cpp msgid "Change Cylinder Shape Height" msgstr "" #: editor/scene/3d/gizmos/physics/collision_shape_3d_gizmo_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Change Separation Ray Shape Length" msgstr "Ubah Panjang Animasi" #: editor/scene/3d/gizmos/physics/soft_body_3d_gizmo_plugin.cpp msgid "Remove SoftBody3D pinned point %d" msgstr "" #: editor/scene/3d/gizmos/physics/soft_body_3d_gizmo_plugin.cpp msgid "Add SoftBody3D pinned point %d" msgstr "" #: editor/scene/3d/gizmos/reflection_probe_gizmo_plugin.cpp #: editor/scene/3d/gizmos/voxel_gi_gizmo_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Change Probe Size" msgstr "Tukar Masa Blend" #: editor/scene/3d/gizmos/reflection_probe_gizmo_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Change Probe Origin Offset" msgstr "Tukar Masa Blend" #: editor/scene/3d/gizmos/visible_on_screen_notifier_3d_gizmo_plugin.cpp msgid "Change Notifier AABB" msgstr "" #: editor/scene/3d/gpu_particles_collision_sdf_editor_plugin.cpp #: editor/scene/3d/voxel_gi_editor_plugin.cpp msgid "Low" msgstr "" #: editor/scene/3d/gpu_particles_collision_sdf_editor_plugin.cpp #: editor/scene/3d/voxel_gi_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Moderate" msgstr "Mod Pan" #: editor/scene/3d/gpu_particles_collision_sdf_editor_plugin.cpp #: editor/scene/3d/voxel_gi_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "High" msgstr "Pintas" #: editor/scene/3d/gpu_particles_collision_sdf_editor_plugin.cpp #: editor/scene/3d/voxel_gi_editor_plugin.cpp msgid "Subdivisions: %s" msgstr "" #: editor/scene/3d/gpu_particles_collision_sdf_editor_plugin.cpp #: editor/scene/3d/voxel_gi_editor_plugin.cpp msgid "Cell size: %s" msgstr "" #: editor/scene/3d/gpu_particles_collision_sdf_editor_plugin.cpp #: editor/scene/3d/voxel_gi_editor_plugin.cpp msgid "Video RAM size: %s MB (%s)" msgstr "" #: editor/scene/3d/gpu_particles_collision_sdf_editor_plugin.cpp msgid "Bake SDF" msgstr "" #: editor/scene/3d/gpu_particles_collision_sdf_editor_plugin.cpp msgid "" "No faces detected during GPUParticlesCollisionSDF3D bake.\n" "Check whether there are visible meshes matching the bake mask within its " "extents." msgstr "" #: editor/scene/3d/gpu_particles_collision_sdf_editor_plugin.cpp msgid "Select path for SDF Texture" msgstr "" #: editor/scene/3d/lightmap_gi_editor_plugin.cpp msgid "" "Can't determine a save path for lightmap images.\n" "Save your scene and try again." msgstr "" "Tidak dapat menentukan laluan simpan untuk imej lightmap.\n" "Simpan adegan anda dan cuba lagi." #: editor/scene/3d/lightmap_gi_editor_plugin.cpp msgid "" "No meshes with lightmapping support to bake. Make sure they contain UV2 data " "and their Global Illumination property is set to Static." msgstr "" #: editor/scene/3d/lightmap_gi_editor_plugin.cpp msgid "" "To import a scene with lightmapping support, set Meshes > Light Baking to " "Static Lightmaps in the Import dock." msgstr "" #: editor/scene/3d/lightmap_gi_editor_plugin.cpp msgid "" "To enable lightmapping support on a primitive mesh, edit the PrimitiveMesh " "resource in the inspector and check Add UV2." msgstr "" #: editor/scene/3d/lightmap_gi_editor_plugin.cpp msgid "" "To enable lightmapping support on a CSG mesh, select the root CSG node and " "choose CSG > Bake Mesh Instance at the top of the 3D editor viewport.\n" "Select the generated MeshInstance3D node and choose Mesh > Unwrap UV2 for " "Lightmap/AO at the top of the 3D editor viewport." msgstr "" #: editor/scene/3d/lightmap_gi_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "" "Failed creating lightmap images. Make sure the lightmap destination path is " "writable." msgstr "Gagal mencipta imej lightmap, pastikan laluan boleh ditulis." #: editor/scene/3d/lightmap_gi_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "No editor scene root found." msgstr "Tiada sub-sumber dijumpai." #: editor/scene/3d/lightmap_gi_editor_plugin.cpp msgid "Lightmap data is not local to the scene." msgstr "" #: editor/scene/3d/lightmap_gi_editor_plugin.cpp msgid "" "Maximum texture size is too small for the lightmap images.\n" "While this can be fixed by increasing the maximum texture size, it is " "recommended you split the scene into more objects instead." msgstr "" #: editor/scene/3d/lightmap_gi_editor_plugin.cpp msgid "" "Failed creating lightmap images. Make sure all meshes to bake have the " "Lightmap Size Hint property set high enough, and the LightmapGI's Texel " "Scale value is not too low." msgstr "" #: editor/scene/3d/lightmap_gi_editor_plugin.cpp msgid "" "Failed fitting a lightmap image into an atlas. This should never happen and " "should be reported." msgstr "" #: editor/scene/3d/lightmap_gi_editor_plugin.cpp msgid "Bake Lightmaps" msgstr "Bake Lightmap" #: editor/scene/3d/lightmap_gi_editor_plugin.cpp msgid "Lightmap baking is not supported on this GPU (%s)." msgstr "" #: editor/scene/3d/lightmap_gi_editor_plugin.cpp msgid "Lightmaps cannot be baked on %s." msgstr "" #: editor/scene/3d/lightmap_gi_editor_plugin.cpp msgid "" "Lightmaps cannot be baked, as the `lightmapper_rd` module was disabled at " "compile-time." msgstr "" #: editor/scene/3d/lightmap_gi_editor_plugin.cpp msgid "LightMap Bake" msgstr "" #: editor/scene/3d/lightmap_gi_editor_plugin.cpp msgid "Select lightmap bake file:" msgstr "Pilih fail lightmap bake:" #: editor/scene/3d/mesh_editor_plugin.cpp #: editor/scene/material_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "First Light" msgstr "Garis Utama Setiap:" #: editor/scene/3d/mesh_editor_plugin.cpp #: editor/scene/material_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Second Light" msgstr "Saat" #: editor/scene/3d/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape." msgstr "Tidak dapat mencipta bentuk perlanggaran Trimesh." #: editor/scene/3d/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Couldn't create a single collision shape." msgstr "Tidak dapat mencipta bentuk perlanggaran Trimesh." #: editor/scene/3d/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Couldn't create a simplified collision shape." msgstr "Tidak dapat mencipta bentuk perlanggaran Trimesh." #: editor/scene/3d/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't create any collision shapes." msgstr "" #: editor/scene/3d/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Couldn't create a bounding box shape." msgstr "Tidak dapat mencipta bentuk perlanggaran Trimesh." #: editor/scene/3d/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Couldn't create a capsule shape." msgstr "Tidak dapat mencipta bentuk perlanggaran Trimesh." #: editor/scene/3d/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Couldn't create a cylinder shape." msgstr "Tidak dapat mencipta bentuk perlanggaran Trimesh." #: editor/scene/3d/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Couldn't create a sphere shape." msgstr "Tidak dapat mencipta bentuk perlanggaran Trimesh." #: editor/scene/3d/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Couldn't create a primitive collision shape." msgstr "Tidak dapat mencipta bentuk perlanggaran Trimesh." #: editor/scene/3d/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create %s Collision Shape Sibling" msgstr "Tidak dapat mencipta bentuk perlanggaran Trimesh." #: editor/scene/3d/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "Create %s Static Body Child" msgstr "" #: editor/scene/3d/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "Trimesh" msgstr "" #: editor/scene/3d/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "Single Convex" msgstr "" #: editor/scene/3d/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Simplified Convex" msgstr "Aksi" #: editor/scene/3d/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create %s Collision Shape Siblings" msgstr "Tidak dapat mencipta bentuk perlanggaran Trimesh." #: editor/scene/3d/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "Create %s Static Body Children" msgstr "" #: editor/scene/3d/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "Multiple Convex" msgstr "" #: editor/scene/3d/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "Bounding Box" msgstr "" #: editor/scene/3d/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "Capsule" msgstr "" #: editor/scene/3d/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "Cylinder" msgstr "" #: editor/scene/3d/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp #: editor/scene/material_editor_plugin.cpp msgid "Sphere" msgstr "" #: editor/scene/3d/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "Primitive" msgstr "" #: editor/scene/3d/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "Can't create a collision shape as sibling for the scene root." msgstr "" #: editor/scene/3d/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "Mesh is empty!" msgstr "Mesh kosong!" #: editor/scene/3d/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Debug Tangents" msgstr "Masukkan Titik" #: editor/scene/3d/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "No mesh to unwrap." msgstr "" #: editor/scene/3d/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "" "Mesh cannot unwrap UVs because it does not belong to the edited scene. Make " "it unique first." msgstr "" "Sumber ini tidak dapat disimpan kerana tidak tergolong dalam adegan yang " "diedit. Jadikannya unik terlebih dahulu." #: editor/scene/3d/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "" "Mesh cannot unwrap UVs because it belongs to another resource which was " "imported from another file type. Make it unique first." msgstr "" #: editor/scene/3d/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "" "Mesh cannot unwrap UVs because it was imported from another file type. Make " "it unique first." msgstr "" "Sumber ini tidak dapat disimpan kerana tidak tergolong dalam adegan yang " "diedit. Jadikannya unik terlebih dahulu." #: editor/scene/3d/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "Unwrap UV2" msgstr "" #: editor/scene/3d/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh." msgstr "" #: editor/scene/3d/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Can't unwrap mesh with blend shapes." msgstr "Operasi ini tidak boleh dilakukan tanpa adegan." #: editor/scene/3d/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "Only triangles are supported for lightmap unwrap." msgstr "" #: editor/scene/3d/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "Normals are required for lightmap unwrap." msgstr "" #: editor/scene/3d/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?" msgstr "" #: editor/scene/3d/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "No mesh to debug." msgstr "" #: editor/scene/3d/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "Mesh has no UV in layer %d." msgstr "" #: editor/scene/3d/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Mesh" msgstr "" #: editor/scene/3d/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "MeshInstance3D lacks a Mesh." msgstr "" #: editor/scene/3d/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "Mesh has no surface to create outlines from." msgstr "" #: editor/scene/3d/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES." msgstr "" #: editor/scene/3d/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not create outline." msgstr "Tidak dapat mencipta folder." #: editor/scene/3d/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline" msgstr "" #: editor/scene/3d/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp #: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp msgid "Mesh" msgstr "" #: editor/scene/3d/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Collision Shape..." msgstr "Bentuk Perlanggaran Yang Boleh Dilihat" #: editor/scene/3d/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh..." msgstr "" #: editor/scene/3d/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "" "Creates a static outline mesh. The outline mesh will have its normals " "flipped automatically.\n" "This can be used instead of the StandardMaterial Grow property when using " "that property isn't possible." msgstr "" #: editor/scene/3d/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "View UV1" msgstr "" #: editor/scene/3d/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "View UV2" msgstr "" #: editor/scene/3d/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "Unwrap UV2 for Lightmap/AO" msgstr "" #: editor/scene/3d/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh" msgstr "" #: editor/scene/3d/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "Outline Size:" msgstr "" #: editor/scene/3d/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Collision Shape" msgstr "Bentuk Perlanggaran Yang Boleh Dilihat" #: editor/scene/3d/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Collision Shape Placement" msgstr "Bentuk Perlanggaran Yang Boleh Dilihat" #: editor/scene/3d/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Sibling" msgstr "Skala:" #: editor/scene/3d/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Creates collision shapes as Sibling." msgstr "Tidak dapat mencipta bentuk perlanggaran Trimesh." #: editor/scene/3d/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "Static Body Child" msgstr "" #: editor/scene/3d/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "Creates a StaticBody3D as child and assigns collision shapes to it." msgstr "" #: editor/scene/3d/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Collision Shape Type" msgstr "Bentuk Perlanggaran Yang Boleh Dilihat" #: editor/scene/3d/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "" "Creates a polygon-based collision shape.\n" "This is the most accurate (but slowest) option for collision detection." msgstr "" #: editor/scene/3d/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "" "Creates a single convex collision shape.\n" "This is the faster than the trimesh or multiple convex option, but is less " "accurate for collision detection." msgstr "" #: editor/scene/3d/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "" "Creates a simplified convex collision shape.\n" "This is similar to single collision shape, but can result in a simpler " "geometry in some cases, at the cost of accuracy." msgstr "" #: editor/scene/3d/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "" "Creates multiple convex collision shapes. These are decomposed from the " "original mesh.\n" "This is a performance and accuracy middle-ground between a single convex " "collision and a polygon-based trimesh collision." msgstr "" #: editor/scene/3d/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "" "Creates an bounding box collision shape.\n" "This will use the mesh's AABB if the shape is not a built-in BoxMesh.\n" "This is faster than the convex collision shape option for collision " "detection." msgstr "" #: editor/scene/3d/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "" "Creates a capsule collision shape.\n" "This will use the mesh's AABB if the shape is not a built-in CapsuleMesh.\n" "This is faster than the convex collision shape option for collision " "detection." msgstr "" #: editor/scene/3d/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "" "Creates a cylinder collision shape.\n" "This will use the mesh's AABB if the shape is not a built-in CylinderMesh.\n" "This is faster than the convex collision shape option for collision " "detection." msgstr "" #: editor/scene/3d/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "" "Creates a sphere collision shape.\n" "This will use the mesh's AABB if the shape is not a built-in SphereMesh.\n" "This is faster than the convex collision shape option for collision " "detection." msgstr "" #: editor/scene/3d/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "" "Creates a box, capsule, cylinder, or sphere primitive collision shape if the " "mesh is a primitive.\n" "The mesh must use the built-in BoxMesh, CapsuleMesh, CylinderMesh, or " "SphereMesh primitive.\n" "This is faster than the convex collision shape option for collision " "detection." msgstr "" #: editor/scene/3d/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "Alignment Axis" msgstr "" #: editor/scene/3d/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "Longest Axis" msgstr "" #: editor/scene/3d/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "Create the shape along the longest axis of the mesh's AABB." msgstr "" #: editor/scene/3d/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp #: editor/scene/3d/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "X-Axis" msgstr "" #: editor/scene/3d/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "Create the shape along the local X-Axis." msgstr "" #: editor/scene/3d/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp #: editor/scene/3d/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Y-Axis" msgstr "" #: editor/scene/3d/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "Create the shape along the local Y-Axis." msgstr "" #: editor/scene/3d/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp #: editor/scene/3d/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Z-Axis" msgstr "" #: editor/scene/3d/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "Create the shape along the local Z-Axis." msgstr "" #: editor/scene/3d/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "UV Channel Debug" msgstr "" #: editor/scene/3d/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create NavigationMesh" msgstr "Navigasi Yang Boleh Dilihat" #: editor/scene/3d/mesh_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "" "Before converting a rendering mesh to a navigation mesh, please verify:\n" "\n" "- The mesh is two-dimensional.\n" "- The mesh has no surface overlap.\n" "- The mesh has no self-intersection.\n" "- The mesh surfaces have indices.\n" "\n" "If the mesh does not fulfill these requirements, the pathfinding will be " "broken." msgstr "" #: editor/scene/3d/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Remove item %d?" msgstr "" #: editor/scene/3d/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "" "Update from existing scene?:\n" "%s" msgstr "" #: editor/scene/3d/mesh_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "MeshLibrary" msgstr "PerpustakaanMesh..." #: editor/scene/3d/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Add Item" msgstr "" #: editor/scene/3d/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Remove Selected Item" msgstr "" #: editor/scene/3d/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Import from Scene (Ignore Transforms)" msgstr "" #: editor/scene/3d/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Import from Scene (Apply Transforms)" msgstr "" #: editor/scene/3d/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Update from Scene" msgstr "" #: editor/scene/3d/mesh_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Apply without Transforms" msgstr "Gunakan MeshInstance Transforms" #: editor/scene/3d/mesh_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Apply with Transforms" msgstr "Gunakan MeshInstance Transforms" #: editor/scene/3d/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)." msgstr "" #: editor/scene/3d/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)." msgstr "" #: editor/scene/3d/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (invalid path)." msgstr "" #: editor/scene/3d/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance3D)." msgstr "" #: editor/scene/3d/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)." msgstr "" #: editor/scene/3d/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No surface source specified." msgstr "" #: editor/scene/3d/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (invalid path)." msgstr "" #: editor/scene/3d/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (no geometry)." msgstr "" #: editor/scene/3d/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (no faces)." msgstr "" #: editor/scene/3d/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Source Mesh:" msgstr "" #: editor/scene/3d/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Target Surface:" msgstr "" #: editor/scene/3d/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate Surface" msgstr "" #: editor/scene/3d/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate MultiMesh" msgstr "" #: editor/scene/3d/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Target Surface:" msgstr "" #: editor/scene/3d/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Source Mesh:" msgstr "" #: editor/scene/3d/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh Up Axis:" msgstr "" #: editor/scene/3d/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Rotation:" msgstr "" #: editor/scene/3d/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Tilt:" msgstr "" #: editor/scene/3d/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Scale:" msgstr "" #: editor/scene/3d/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Amount:" msgstr "Jumlah:" #: editor/scene/3d/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_gizmos.cpp msgid "Unnamed Gizmo" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Transform Aborted." msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Orthogonal" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Perspective" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Top Orthogonal" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Top Perspective" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Bottom Orthogonal" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Bottom Perspective" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Left Orthogonal" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Left Perspective" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Right Orthogonal" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Right Perspective" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Front Orthogonal" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Front Perspective" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Rear Orthogonal" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Rear Perspective" msgstr "" #. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Auto Orthogonal is enabled. #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "[auto]" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Reset Transform" msgstr "Kosongkan Transformasi" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp scene/debugger/scene_debugger.cpp msgid "Locked" msgstr "Terkunci" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp scene/debugger/scene_debugger.cpp msgid "Grouped" msgstr "Terkumpul" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "X-Axis Transform." msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Y-Axis Transform." msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Z-Axis Transform." msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the transform of the view plane. #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "View Plane Transform." msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Keying is disabled (no key inserted)." msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Animation Key Inserted." msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "" "Drag and drop to override the material of any geometry node.\n" "Hold %s when dropping to override a specific surface." msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "" "This debug draw mode is only supported when using the Forward+ or Mobile " "renderer." msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "" "This debug draw mode is only supported when using the Forward+ renderer." msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "X: %s\n" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Y: %s\n" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Z: %s\n" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Size: %s (%.1fMP)\n" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Objects: %d\n" msgstr "ID Objek" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Primitives: %d\n" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Draw Calls: %d" msgstr "Cabutan Panggilan:" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "CPU Time: %s ms" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "GPU Time: %s ms" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "FPS: %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor. #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Translating:" msgstr "Peralihan: " #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Instantiating:" msgstr "Contoh" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Top View." msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View." msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Left View." msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Right View." msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Front View." msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Rear View." msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Align Transform with View" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Align Rotation with View" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Set Surface %d Override Material" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Material Override" msgstr "Perubahan Bahan:" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Error instantiating scene from %s." msgstr "Ralat membuat adegan dari %s" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Can't instantiate: %s." msgstr "Tidak dapat menyambung ke hos:" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Circular dependency found at %s" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Rotate" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the movement that changes the position of an object. #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Translate" msgstr "" #. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor. #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Scaling:" msgstr "Skala:" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Rotating %s degrees." msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Translating %s." msgstr "Peralihan: " #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Rotating %f degrees." msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Scaling %s." msgstr "Skala:" #. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus. #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "View" msgstr "Pandangan" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Auto Orthogonal Enabled" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Lock View Rotation" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Normal" as in "normal life", not "normal vector". #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Display Normal" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Display Wireframe" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Display Overdraw" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Display Lighting" msgstr "Paparkan Semua" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Display Unshaded" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Directional Shadow Splits" msgstr "Arah" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "" "Displays directional shadow splits in different colors to make adjusting " "split thresholds easier. \n" "Red: 1st split (closest to the camera), Green: 2nd split, Blue: 3rd split, " "Yellow: 4th split (furthest from the camera)" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Normal" as in "normal vector", not "normal life". #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Normal Buffer" msgstr "Warna Emission" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Shadow Atlas" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "" "Displays the shadow atlas used for positional (omni/spot) shadow mapping.\n" "Requires a visible OmniLight3D or SpotLight3D node with shadows enabled to " "have a visible effect." msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Directional Shadow Map" msgstr "Arah" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "" "Displays the shadow map used for directional shadow mapping.\n" "Requires a visible DirectionalLight3D node with shadows enabled to have a " "visible effect." msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Decal Atlas" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "VoxelGI Lighting" msgstr "Menjana Peta Cahaya" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "" "Requires a visible VoxelGI node that has been baked to have a visible effect." msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "VoxelGI Albedo" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "VoxelGI Emission" msgstr "Topeng Emission" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "SDFGI Cascades" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Requires SDFGI to be enabled in Environment to have a visible effect." msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "SDFGI Probes" msgstr "Panggang GI Probe" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Scene Luminance" msgstr "Penamaan Adegan" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "" "Displays the scene luminance computed from the 3D buffer. This is used for " "Auto Exposure calculation.\n" "Requires Auto Exposure to be enabled in CameraAttributes to have a visible " "effect." msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "SSAO" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "" "Displays the screen-space ambient occlusion buffer. Requires SSAO to be " "enabled in Environment to have a visible effect." msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "SSIL" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "" "Displays the screen-space indirect lighting buffer. Requires SSIL to be " "enabled in Environment to have a visible effect." msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "VoxelGI/SDFGI Buffer" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Requires SDFGI or VoxelGI to be enabled to have a visible effect." msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Disable Mesh LOD" msgstr "Tidak Aktif" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "" "Renders all meshes with their highest level of detail regardless of their " "distance from the camera." msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "OmniLight3D Cluster" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "" "Highlights tiles of pixels that are affected by at least one OmniLight3D." msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "SpotLight3D Cluster" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "" "Highlights tiles of pixels that are affected by at least one SpotLight3D." msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Decal Cluster" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Highlights tiles of pixels that are affected by at least one Decal." msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "ReflectionProbe Cluster" msgstr "Pilihan Sahaja" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "" "Highlights tiles of pixels that are affected by at least one ReflectionProbe." msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Occlusion Culling Buffer" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "" "Represents occluders with black pixels. Requires occlusion culling to be " "enabled to have a visible effect." msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Motion Vectors" msgstr "Pilih Direktori" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "" "Represents motion vectors with colored lines in the direction of motion. " "Gray dots represent areas with no per-pixel motion." msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Internal Buffer" msgstr "Warna Emission" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "" "Shows the scene rendered in linear colorspace before any tonemapping or post-" "processing." msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Display Advanced..." msgstr "Paparkan Semua" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "View Environment" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "View Gizmos" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "View Transform Gizmo" msgstr "Kosongkan Transformasi" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "View Grid" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "View Information" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "View Frame Time" msgstr "Masa Bingkai (ms)" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Half Resolution" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Audio Listener" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Enable Doppler" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Cinematic Preview" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Viewport Orbit Modifier 1" msgstr "Susun mengikut Pertama Diubah Suai" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Viewport Orbit Modifier 2" msgstr "Susun mengikut Pertama Diubah Suai" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Viewport Orbit Snap Modifier 1" msgstr "Susun mengikut Pertama Diubah Suai" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Viewport Orbit Snap Modifier 2" msgstr "Susun mengikut Pertama Diubah Suai" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Viewport Pan Modifier 1" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Viewport Pan Modifier 2" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Viewport Zoom Modifier 1" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Viewport Zoom Modifier 2" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Left" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Right" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Forward" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Backwards" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Up" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Down" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Speed Modifier" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Lock Transformation to X axis" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Lock Transformation to Y axis" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Lock Transformation to Z axis" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Lock Transformation to YZ plane" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Lock Transformation to XZ plane" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Lock Transformation to XY plane" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Cancel Transformation" msgstr "Kosongkan Transformasi" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Begin Translate Transformation" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Begin Rotate Transformation" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Begin Scale Transformation" msgstr "Kosongkan Transformasi" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Reposition Using Collisions" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Camera Preview" msgstr "Togol Kegemaran" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "View Rotation Locked" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "" "To zoom further, change the camera's clipping planes (View → Settings...)" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Overriding material..." msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Lock Selected" msgstr "Kunci Dipilih" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Unlock Selected" msgstr "Buka Kunci Dipilih" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Group Selected" msgstr "Kumpulan Dipilih" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Ungroup Selected" msgstr "Nyahkumpulan Dipilih" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "" "Click to toggle between visibility states.\n" "\n" "Open eye: Gizmo is visible.\n" "Closed eye: Gizmo is hidden.\n" "Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Snap Nodes to Floor" msgstr "Pilih Nod(Nod-nod) untuk Diimport" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Preview Sun to Scene" msgstr "Tambah Pratonton" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Add Preview Environment to Scene" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "%s+Drag: Rotate selected node around pivot." msgstr "Alih keluar nod atau peralihan yang dipilih." #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." msgstr "" "Alt+RMB: Tunjukkan senarai semua nod pada kedudukan yang diklik, termasuk " "yang dikunci." #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "(Available in all modes.)" msgstr "Profil yang ada:" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "%s+Drag: Use snap." msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "" "Scene contains\n" "DirectionalLight3D.\n" "Preview disabled." msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Preview disabled." msgstr "Pratonton" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "" "Scene contains\n" "WorldEnvironment.\n" "Preview disabled." msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Preview Sun Direction" msgstr "Arah" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Preview Sun Altitude" msgstr "Pratonton" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Preview Sun Azimuth" msgstr "Pratonton" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Preview Sun Color" msgstr "Pratonton" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Preview Sun Energy" msgstr "Pratonton" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Set Preview Sun Max Shadow Distance" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Preview Environment Sky Color" msgstr "Lalai" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Preview Environment Ground Color" msgstr "Lalai" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Preview Environment Energy" msgstr "Lalai" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Preview Environment Ambient Occlusion" msgstr "Lalai" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Preview Environment Glow" msgstr "Lalai" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Preview Environment Tonemap" msgstr "Lalai" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Preview Environment Global Illumination" msgstr "Lalai" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Transform Mode" msgstr "Trek Transformasi 3D" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode" msgstr "Mod Alih" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Mode" msgstr "Mod Putar" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Scale Mode" msgstr "Mod Skala" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode" msgstr "Pilih Mod" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Lock selected node, preventing selection and movement." msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Lock" msgstr "Terkunci" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Unlock selected node, allowing selection and movement." msgstr "Buka kunci objek terpilih (boleh dialihkan)." #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Unlock" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "" "Groups the selected node with its children. This selects the parent when any " "child node is clicked in 2D and 3D view." msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Group" msgstr "Kumpulan" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "Ungroups the selected node from its children. Child nodes will be individual " "items in 2D and 3D view." msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Ungroup" msgstr "Kumpulan" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "LMB+Drag: Measure the distance between two points in 3D space." msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Ruler Mode" msgstr "Mod Pembaris" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Local Space" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Use Snap" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "" "Toggle preview sunlight.\n" "If a DirectionalLight3D node is added to the scene, preview sunlight is " "disabled." msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Toggle preview sunlight." msgstr "Pratonton" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "" "Toggle preview environment.\n" "If a WorldEnvironment node is added to the scene, preview environment is " "disabled." msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Toggle preview environment." msgstr "Lalai" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Edit Sun and Environment settings." msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Top View" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Rear View" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Front View" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Left View" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Right View" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Orbit View Down" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Orbit View Left" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Orbit View Right" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Orbit View Up" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Orbit View 180" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Insert Animation Key" msgstr "Masukkan Kunci Animasi" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Focus Origin" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Focus Selection" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Freelook" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Decrease Field of View" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Increase Field of View" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Reset Field of View to Default" msgstr "Set Semula ke Lalai" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Transform" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Snap Object to Floor" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Transform Dialog..." msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap..." msgstr "Konfigurasikan Snap..." #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "1 Viewport" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports (Alt)" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports (Alt)" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "4 Viewports" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Gizmos" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "View Origin" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Preview Translation" msgstr "Tambah Peralihan" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Settings..." msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Snap Settings" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Translate Snap" msgstr "Peralihan: " #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Translate Snap:" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Rotate Snap" msgstr "Gunakan Snap Putaran" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Rotate Snap:" msgstr "Langkah Putaran:" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Scale Snap" msgstr "Gunakan Skala Snap" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Scale Snap:" msgstr "Langkah Skala:" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Viewport Settings" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "" "FOV is defined as a vertical value, as the editor camera always uses the " "Keep Height aspect mode." msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Perspective VFOV (deg.):" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "View Z-Near:" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "View Z-Far:" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Transform Change" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Translate:" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Rotate (deg.):" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Scale (ratio):" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Transform Type" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Pre" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Post" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Preview Sun" msgstr "Pratonton" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Sun Direction" msgstr "Arah" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Angular Altitude" msgstr "Keterangan" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Azimuth" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Sun Color" msgstr "Menyimpan Fail:" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Sun Energy" msgstr "Alih Kesan Bas" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Shadow Max Distance" msgstr "Contoh" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Sun to Scene" msgstr "Tambah adegan baru." #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "" "Adds a DirectionalLight3D node matching the preview sun settings to the " "current scene.\n" "Hold Shift while clicking to also add the preview environment to the current " "scene." msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Preview Environment" msgstr "Lalai" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Sky Color" msgstr "Menyimpan Fail:" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Ground Color" msgstr "Warna" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Sky Energy" msgstr "Alih Kesan Bas" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "AO" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Glow" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Tonemap" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "GI" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Post Process" msgstr "Mod Alih" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "Add Environment to Scene" msgstr "" #: editor/scene/3d/node_3d_editor_plugin.cpp msgid "" "Adds a WorldEnvironment node matching the preview environment settings to " "the current scene.\n" "Hold Shift while clicking to also add the preview sun to the current scene." msgstr "" #: editor/scene/3d/occluder_instance_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "" "Can't determine a save path for the occluder.\n" "Save your scene and try again." msgstr "" "Tidak dapat menentukan laluan simpan untuk imej lightmap.\n" "Simpan adegan anda dan cuba lagi." #: editor/scene/3d/occluder_instance_3d_editor_plugin.cpp msgid "" "No meshes to bake.\n" "Make sure there is at least one MeshInstance3D node in the scene whose " "visual layers are part of the OccluderInstance3D's Bake Mask property." msgstr "" #: editor/scene/3d/occluder_instance_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not save the new occluder at the specified path:" msgstr "Tiada templat eksport ditemui di laluan yang dijangkakan:" #: editor/scene/3d/occluder_instance_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Bake Occluders" msgstr "Cipta Poligon Occluder" #: editor/scene/3d/occluder_instance_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Select occluder bake file:" msgstr "Pilih fail lightmap bake:" #: editor/scene/3d/particles_3d_editor_plugin.cpp msgid "Generating Visibility AABB (Waiting for Particle Simulation)" msgstr "" #: editor/scene/3d/particles_3d_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility AABB" msgstr "" #: editor/scene/3d/particles_3d_editor_plugin.cpp msgid "\"%s\" doesn't inherit from Node3D." msgstr "" #: editor/scene/3d/particles_3d_editor_plugin.cpp msgid "\"%s\" doesn't contain geometry." msgstr "" #: editor/scene/3d/particles_3d_editor_plugin.cpp msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry." msgstr "" #: editor/scene/3d/particles_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Generate AABB" msgstr "Am" #: editor/scene/3d/particles_3d_editor_plugin.cpp msgid "Create Emission Points From Node" msgstr "Cipta Titik Emission Daripada Nod" #: editor/scene/3d/particles_3d_editor_plugin.cpp msgid "The geometry's faces don't contain any area." msgstr "" #: editor/scene/3d/particles_3d_editor_plugin.cpp msgid "The geometry doesn't contain any faces." msgstr "" #: editor/scene/3d/particles_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Generation Time (sec)" msgstr "Versi:" #: editor/scene/3d/particles_3d_editor_plugin.cpp msgid "Create Emitter" msgstr "" #: editor/scene/3d/particles_3d_editor_plugin.cpp msgid "Emission Points:" msgstr "" #: editor/scene/3d/particles_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Emission Source:" msgstr "Topeng Emission" #: editor/scene/3d/particles_3d_editor_plugin.cpp msgid "Surface Points" msgstr "" #: editor/scene/3d/particles_3d_editor_plugin.cpp msgid "Surface Points+Normal (Directed)" msgstr "" #: editor/scene/3d/particles_3d_editor_plugin.cpp msgid "A processor material of type 'ParticleProcessMaterial' is required." msgstr "" #: editor/scene/3d/particles_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Emission Points" msgstr "Cipta Titik Emission Daripada Nod" #: editor/scene/3d/particles_3d_editor_plugin.cpp msgid "GPUParticles3D" msgstr "GPUParticles3D" #: editor/scene/3d/particles_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Convert to CPUParticles3D" msgstr "CPUParticles" #: editor/scene/3d/particles_3d_editor_plugin.cpp msgid "CPUParticles3D" msgstr "CPUParticles3D" #: editor/scene/3d/particles_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Convert to GPUParticles3D" msgstr "CPUParticles" #: editor/scene/3d/path_3d_editor_plugin.cpp msgid "Curve Point #" msgstr "" #: editor/scene/3d/path_3d_editor_plugin.cpp msgid "Handle In #" msgstr "" #: editor/scene/3d/path_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Handle Out #" msgstr "Perlahan Keluar" #: editor/scene/3d/path_3d_editor_plugin.cpp msgid "Handle Tilt #" msgstr "" #: editor/scene/3d/path_3d_editor_plugin.cpp msgid "Set Curve Point Position" msgstr "" #: editor/scene/3d/path_3d_editor_plugin.cpp msgid "Set Curve Out Position" msgstr "" #: editor/scene/3d/path_3d_editor_plugin.cpp msgid "Set Curve In Position" msgstr "" #: editor/scene/3d/path_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Curve Point Tilt" msgstr "Ubah Suai Titik Lengkung" #: editor/scene/3d/path_3d_editor_plugin.cpp msgid "Split Path" msgstr "" #: editor/scene/3d/path_3d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Path Point" msgstr "" #: editor/scene/3d/path_3d_editor_plugin.cpp msgid "Reset Out-Control Point" msgstr "" #: editor/scene/3d/path_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Reset In-Control Point" msgstr "Keluarkan Titik Lengkung" #: editor/scene/3d/path_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Reset Point Tilt" msgstr "Masukkan Titik" #: editor/scene/3d/path_3d_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Open/Closed Curve" msgstr "" #: editor/scene/3d/path_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Curve in Path3D" msgstr "Ubah Suai Titik Lengkung" #: editor/scene/3d/path_3d_editor_plugin.cpp msgid "Shift+Click: Select multiple Points" msgstr "" #: editor/scene/3d/path_3d_editor_plugin.cpp msgid "Shift+Click: Drag out Control Points" msgstr "" #: editor/scene/3d/path_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Select Tilt Handles" msgstr "Pilih" #: editor/scene/3d/path_3d_editor_plugin.cpp msgid "Split Segment (in curve)" msgstr "" #: editor/scene/3d/physics/physical_bone_3d_editor_plugin.cpp msgid "Move Joint" msgstr "" #: editor/scene/3d/polygon_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Polygon3D" msgstr "Cipta Polygon3D" #: editor/scene/3d/polygon_3d_editor_plugin.cpp msgid "Edit Poly" msgstr "Edit Poli" #: editor/scene/3d/polygon_3d_editor_plugin.cpp msgid "Edit Poly (Remove Point)" msgstr "Edit Poli (Alih Keluar Titik)" #: editor/scene/3d/root_motion_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Path to AnimationMixer is invalid" msgstr "Pokok animasi sah." #: editor/scene/3d/root_motion_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "" "AnimationMixer has no valid root node path, so unable to retrieve track " "names." msgstr "" "Pemain animasi tidak mempunyai laluan nod akar yang sah, jadi tidak dapat " "mendapatkan semula nama trek." #: editor/scene/3d/root_motion_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Assign" msgstr "Menguntukkan..." #: editor/scene/3d/skeleton_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Bone Metadata" msgstr "Keluarkan Autoload" #: editor/scene/3d/skeleton_3d_editor_plugin.cpp msgid "Add Bone Metadata" msgstr "" #: editor/scene/3d/skeleton_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Bone Transform" msgstr "Kosongkan Transformasi" #: editor/scene/3d/skeleton_3d_editor_plugin.cpp msgid "Modify metadata '%s' for bone '%s'" msgstr "" #: editor/scene/3d/skeleton_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove metadata '%s' from bone '%s'" msgstr "Keluarkan Autoload" #: editor/scene/3d/skeleton_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add metadata '%s' to bone '%s'" msgstr "Sambungkan '%s' ke '%s'" #: editor/scene/3d/skeleton_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Bone Rest" msgstr "Tunjukkan Tulang-tulang" #: editor/scene/3d/skeleton_3d_editor_plugin.cpp msgid "Cannot create a physical skeleton for a Skeleton3D node with no bones." msgstr "" #: editor/scene/3d/skeleton_3d_editor_plugin.cpp msgid "Create physical bones" msgstr "" #: editor/scene/3d/skeleton_3d_editor_plugin.cpp msgid "Cannot export a SkeletonProfile for a Skeleton3D node with no bones." msgstr "" #: editor/scene/3d/skeleton_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Export Skeleton Profile As..." msgstr "Eksport Profil" #: editor/scene/3d/skeleton_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Bone Parentage" msgstr "Snap kepada Ibu Bapa" #: editor/scene/3d/skeleton_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Revert Bone" msgstr "Kembalikan Tindakan" #: editor/scene/3d/skeleton_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Revert" msgstr "Kembalikan Tindakan" #: editor/scene/3d/skeleton_3d_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton3D" msgstr "Skeleton3D" #: editor/scene/3d/skeleton_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Reset All Bone Poses" msgstr "Set Semula ke Lalai" #: editor/scene/3d/skeleton_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Reset Selected Poses" msgstr "Padam Kunci Terpilih" #: editor/scene/3d/skeleton_3d_editor_plugin.cpp msgid "Apply All Poses to Rests" msgstr "" #: editor/scene/3d/skeleton_3d_editor_plugin.cpp msgid "Apply Selected Poses to Rests" msgstr "" #: editor/scene/3d/skeleton_3d_editor_plugin.cpp msgid "Create Physical Skeleton" msgstr "" #: editor/scene/3d/skeleton_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Export Skeleton Profile" msgstr "Eksport Profil" #: editor/scene/3d/skeleton_3d_editor_plugin.cpp msgid "" "Edit Mode\n" "Show buttons on joints." msgstr "" #: editor/scene/3d/skeleton_3d_editor_plugin.cpp #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Translation mask for inserting keys." msgstr "Topeng terjemahan untuk memasukkan kekunci." #: editor/scene/3d/skeleton_3d_editor_plugin.cpp #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation mask for inserting keys." msgstr "Topeng putaran untuk memasukkan kekunci." #: editor/scene/3d/skeleton_3d_editor_plugin.cpp #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Scale mask for inserting keys." msgstr "Topeng skala untuk memasukkan kekunci." #: editor/scene/3d/skeleton_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Insert key (based on mask) for bones with an existing track." msgstr "Masukkan kekunci (berdasarkan topeng)." #: editor/scene/3d/skeleton_3d_editor_plugin.cpp #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" msgstr "Masukkan Kunci (Trek Sedia Ada)" #: editor/scene/3d/skeleton_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Insert key (based on mask) for all bones." msgstr "Masukkan kekunci (berdasarkan topeng)." #: editor/scene/3d/skeleton_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Insert Key (All Bones)" msgstr "Masukkan Kunci di Sini" #: editor/scene/3d/skeleton_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Insert key (based on mask) for modified bones with an existing track." msgstr "Masukkan kekunci (berdasarkan topeng)." #: editor/scene/3d/skeleton_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Insert new key (based on mask) for all modified bones." msgstr "Masukkan kekunci (berdasarkan topeng)." #: editor/scene/3d/skeleton_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Bone Transform" msgstr "Kosongkan Transformasi" #: editor/scene/3d/skeleton_ik_3d_editor_plugin.cpp msgid "Play IK" msgstr "" #: editor/scene/3d/voxel_gi_editor_plugin.cpp msgid "Voxel GI data is not local to the scene." msgstr "" #: editor/scene/3d/voxel_gi_editor_plugin.cpp msgid "Voxel GI data is part of an imported resource." msgstr "" #: editor/scene/3d/voxel_gi_editor_plugin.cpp msgid "Voxel GI data is an imported resource." msgstr "" #: editor/scene/3d/voxel_gi_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Bake VoxelGI" msgstr "Mod Putar" #: editor/scene/3d/voxel_gi_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Select path for VoxelGI Data File" msgstr "Pilih Fail Templat" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap" msgstr "Konfigurasikan Snap" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset:" msgstr "Grid Offset:" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "X Offset" msgstr "Grid Offset:" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Y Offset" msgstr "Grid Offset:" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Grid Step:" msgstr "Langkah Grid:" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "X Step" msgstr "Langkah Grid:" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Primary Line Every:" msgstr "Garis Utama Setiap:" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "X Primary Step" msgstr "Garis Utama Setiap:" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "steps" msgstr "2 langkah" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Y Primary Step" msgstr "Garis Utama Setiap:" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Offset:" msgstr "Offset Putaran:" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Step:" msgstr "Langkah Putaran:" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Scale Step:" msgstr "Langkah Skala:" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "Children of a container get their position and size determined only by their " "parent." msgstr "" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Move Node(s) to Position" msgstr "Pindahkan Titik Nod" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Vertical Guide" msgstr "Alih Panduan Menegak" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create Vertical Guide" msgstr "Cipta Panduan Menegak" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Remove Vertical Guide" msgstr "Keluarkan Panduan Menegak" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Horizontal Guide" msgstr "Alihkan Panduan Mendatar" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create Horizontal Guide" msgstr "Cipta Panduan Mendatar" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Remove Horizontal Guide" msgstr "Keluarkan Panduan Mendatar" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create Horizontal and Vertical Guides" msgstr "Cipta Panduan Mendatar dan Menegak" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Node Here..." msgstr "Tambah Nod Di Sini" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Instantiate Scene Here..." msgstr "Adegan Contoh Di Sini" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Paste Node(s) Here" msgstr "Anim Menduakan Kunci" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Move Node(s) Here" msgstr "Pindahkan Nod" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Set CanvasItem \"%s\" Pivot Offset to (%d, %d)" msgstr "Tetapkan Offset Pivot CanvasItem \"%s\" kepada (%d, %d)" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotate %d CanvasItems" msgstr "Putar %d CanvasItems" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotate CanvasItem \"%s\" to %d degrees" msgstr "Putar CanvasItem \"%s\" ke %d darjah" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move CanvasItem \"%s\" Anchor" msgstr "Alih CanvasItem \"%s\" Anchor" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Scale Node2D \"%s\" to (%s, %s)" msgstr "Skala Node2D \"%s\" ke (%s, %s)" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Resize Control \"%s\" to (%d, %d)" msgstr "Ubah Saiz Kawalan \"%s\" kepada (%d, %d)" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Scale %d CanvasItems" msgstr "Skala %d CanvasItems" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Scale CanvasItem \"%s\" to (%s, %s)" msgstr "Skalakan CanvasItem \"%s\" kepada (%s, %s)" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move %d CanvasItems" msgstr "Alihkan %d CanvasItems" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)" msgstr "Alihkan CanvasItem \"%s\" ke (%d, %d)" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "px" msgstr "" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "units" msgstr "" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Moving:" msgstr "Menyelesaikan" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Rotating:" msgstr "Langkah Putaran:" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+Drag: Move selected node." msgstr "" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "%s+Alt+Drag: Scale selected node." msgstr "Alih keluar nod atau peralihan yang dipilih." #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "V: Set selected node's pivot position." msgstr "Alih keluar nod atau peralihan yang dipilih." #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "RMB: Add node at position clicked." msgstr "RMB: Tambah nod pada kedudukan yang diklik." #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Click to change object's pivot." msgstr "" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Shift: Set temporary pivot." msgstr "" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "Click this button while holding Shift to put the temporary pivot in the " "center of the selected nodes." msgstr "" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Paste Pose" msgstr "Tampal Pose" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear Guides" msgstr "Kosongkan Panduan" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Custom Bone2D(s) from Node(s)" msgstr "Cipta Tulang(-tulang) Tersuai dari Nod(-nod)" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom to 3.125%" msgstr "Zum ke 3.125%" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom to 6.25%" msgstr "Zum ke 6.25%" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom to 12.5%" msgstr "Zum ke 12.5%" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom to 25%" msgstr "Zum ke 25%" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom to 50%" msgstr "Zum ke 50%" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom to 100%" msgstr "Zum ke 100%" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom to 200%" msgstr "Zum ke 200%" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom to 400%" msgstr "Zum ke 400%" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom to 800%" msgstr "Zum ke 800%" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom to 1600%" msgstr "Zum ke 1600%" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Shift: Scale proportionally." msgstr "Shift: Skala secara berkadar." #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Change Pivot" msgstr "Tukar Filter" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Pan Mode" msgstr "Mod Pan" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "You can also use Pan View shortcut (Space by default) to pan in any mode." msgstr "" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Toggle smart snapping." msgstr "Togol snap pintar." #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Smart Snap" msgstr "Gunakan Smart Snap" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Toggle grid snapping." msgstr "Togol grid menyentap." #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Grid Snap" msgstr "Gunakan Grid Snap" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snapping Options" msgstr "Pilihan Snap" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Rotation Snap" msgstr "Gunakan Snap Putaran" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Scale Snap" msgstr "Gunakan Skala Snap" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap Relative" msgstr "Snap Relatif" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Pixel Snap" msgstr "Gunakan Pixel Snap" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Parent" msgstr "Snap kepada Ibu Bapa" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Node Anchor" msgstr "Snap ke Anchor Nod" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Node Sides" msgstr "Snap ke Sisi Nod" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Node Center" msgstr "Snap ke Pusat Nod" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Other Nodes" msgstr "Snap ke Nod Lain" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Guides" msgstr "Snap ke Panduan" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Smart Snapping" msgstr "Snap Pintar" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "Groups the selected node with its children. This causes the parent to be " "selected when any child node is clicked in 2D and 3D view." msgstr "" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton Options" msgstr "Pilihan Rangka" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Bones" msgstr "Tunjukkan Tulang-tulang" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Make Bone2D Node(s) from Node(s)" msgstr "Buat Tulang(-tulang) Tersuai dari Nod(-nod)" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show" msgstr "" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Show When Snapping" msgstr "Snap Pintar" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Grid" msgstr "Togol Mod" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Helpers" msgstr "Tunjukkan Pembantu" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Rulers" msgstr "Tunjukkan Pembaris" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Guides" msgstr "Tunjukkan Panduan" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Origin" msgstr "Tunjukkan Asal" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Viewport" msgstr "Tunjukkan Viewport" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Transformation" msgstr "Kosongkan Transformasi" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Selection" msgstr "Pemilihan Pusat" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Frame Selection" msgstr "Pemilihan Bingkai" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Preview Canvas Scale" msgstr "Pratonton Skala Kanvas" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Project theme" msgstr "Projek" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Editor theme" msgstr "Editor" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Default theme" msgstr "Lalai" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Preview Theme" msgstr "Pratonton" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert keys (based on mask)." msgstr "Masukkan kekunci (berdasarkan topeng)." #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key" msgstr "Masukkan Kunci" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "Auto insert keys when objects are translated, rotated or scaled (based on " "mask).\n" "Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n" "Keys must be inserted manually for the first time." msgstr "" "Masukkan kekunci automatik apabila objek diterjemahkan, diputarkan atau " "diskalakan (berdasarkan topeng).\n" "Kekunci hanya ditambahkan pada trek sedia ada, tiada trek baru akan " "dicipta.\n" "Kekunci mesti dimasukkan secara manual untuk kali pertama." #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Auto Insert Key" msgstr "Auto Masukkan Kunci" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Animation Key and Pose Options" msgstr "Pilihan Kunci Animasi dan Pose" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Copy Pose" msgstr "Salin Pose" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear Pose" msgstr "Kosongkan Pose" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Multiply grid step by 2" msgstr "Darabkan langkah grid dengan 2" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Divide grid step by 2" msgstr "Bahagikan langkah grid dengan 2" #. TRANSLATORS: The placeholder is the type of node being instantiated. #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Adding %s..." msgstr "Menambah %s..." #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Can't instantiate multiple nodes without root." msgstr "Tidak boleh instantiate berbilang nod tanpa akar." #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Circular dependency found at %s." msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder is the error message. #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Can't instantiate: %s" msgstr "Pemalar" #. TRANSLATORS: The placeholder is the file path of the scene being instantiated. #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Creating inherited scene from: %s" msgstr "Adegan Baru Yang Diwarisi" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Instantiating: " msgstr "Contoh" #. TRANSLATORS: The placeholders are the types of nodes being instantiated. #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Adding %s and %s..." msgstr "Menambah %s..." #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "Drag and drop to add as sibling of selected node (except when root is " "selected)." msgstr "" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Hold Shift when dropping to add as child of selected node." msgstr "" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Hold Alt when dropping to add as child of root node." msgstr "" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Hold Alt + Shift when dropping to add as different node type." msgstr "" #: editor/scene/canvas_item_editor_plugin.h msgid "" "All selected CanvasItems are either invisible or locked in some way and " "can't be transformed." msgstr "" #: editor/scene/connections_dialog.cpp msgid "Method in target node must be specified." msgstr "Kaedah dalam nod sasaran mesti ditentukan." #: editor/scene/connections_dialog.cpp msgid "Method name must be a valid identifier." msgstr "Nama kaedah mestilah pengecam yang sah." #: editor/scene/connections_dialog.cpp msgid "" "Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the " "target node." msgstr "" "Kaedah sasaran tidak dijumpai. Tentukan kaedah yang sah atau lampirkan skrip " "ke nod sasaran." #: editor/scene/connections_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Attached Script" msgstr "Skrip Baru" #: editor/scene/connections_dialog.cpp msgid "%s: Callback code won't be generated, please add it manually." msgstr "" "%s: Kod panggilan balik tidak akan dijana, sila tambahkan-nya secara manual." #: editor/scene/connections_dialog.cpp msgid "Connect to Node:" msgstr "Sambung ke Nod:" #: editor/scene/connections_dialog.cpp msgid "Connect to Script:" msgstr "Sambung ke Skrip:" #: editor/scene/connections_dialog.cpp msgid "From Signal:" msgstr "Dari Isyarat:" #: editor/scene/connections_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Go to Source" msgstr "Topeng Emission" #: editor/scene/connections_dialog.cpp msgid "Scene does not contain any script." msgstr "Adegan tidak mengandungi sebarang skrip." #: editor/scene/connections_dialog.cpp editor/script/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Filter Methods" msgstr "Tapis nod-nod" #: editor/scene/connections_dialog.cpp msgid "No method found matching given filters." msgstr "Tiada kaedah ditemui dengan tapisan yang diberi." #: editor/scene/connections_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Script Methods Only" msgstr "Kaedah Sahaja" #: editor/scene/connections_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Compatible Methods Only" msgstr "Kaedah Sahaja" #: editor/scene/connections_dialog.cpp msgid "Add Extra Call Argument:" msgstr "Tambah Hujah Panggilan Tambahan:" #: editor/scene/connections_dialog.cpp msgid "Extra Call Arguments:" msgstr "Hujah Panggilan Tambahan:" #: editor/scene/connections_dialog.cpp msgid "Allows to drop arguments sent by signal emitter." msgstr "" "Membenarkan untuk gugurkan argumen yang dihantar oleh pemancar isyarat." #: editor/scene/connections_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Unbind Signal Arguments:" msgstr "Nama tidak sah." #: editor/scene/connections_dialog.cpp msgid "Receiver Method:" msgstr "Kaedah Penerima:" #: editor/scene/connections_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Receiver Method" msgstr "Kaedah Penerima:" #: editor/scene/connections_dialog.cpp msgid "Deferred" msgstr "Ditangguhkan" #: editor/scene/connections_dialog.cpp msgid "" "Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time." msgstr "" "Mencegah isyarat, menyimpannya dalam barisan dan hanya menyalakannya pada " "waktu terbiar." #: editor/scene/connections_dialog.cpp #, fuzzy msgid "One Shot" msgstr "Nod OneShot" #: editor/scene/connections_dialog.cpp msgid "Disconnects the signal after its first emission." msgstr "Putuskan isyarat selepas pelepasan pertama." #: editor/scene/connections_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Append Source" msgstr "Topeng Emission" #: editor/scene/connections_dialog.cpp msgid "The source object is automatically sent when the signal is emitted." msgstr "" #: editor/scene/connections_dialog.cpp msgid "Cannot connect signal" msgstr "Tidak dapat menyambungkan isyarat" #: editor/scene/connections_dialog.cpp msgid "Connect" msgstr "Sambung" #: editor/scene/connections_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Connect '%s' to '%s'" msgstr "Sambungkan '%s' ke '%s'" #: editor/scene/connections_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Disconnect '%s' from '%s'" msgstr "Putuskan sambungan '%s' dari '%s'" #: editor/scene/connections_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Disconnect all from signal: '%s'" msgstr "Putuskan semua sambungan dari isyarat: '%s'" #: editor/scene/connections_dialog.cpp msgid "Connect..." msgstr "Sambung ..." #: editor/scene/connections_dialog.cpp #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Disconnect" msgstr "Putuskan sambungan" #: editor/scene/connections_dialog.cpp msgid "Connect a Signal to a Method" msgstr "Sambungkan Isyarat ke Kaedah" #: editor/scene/connections_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Edit Connection: '%s'" msgstr "Edit Sambungan:" #: editor/scene/connections_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?" msgstr "" "Adakah anda pasti anda mahu mengeluarkan semua sambungan dari isyarat \"%s\"?" #: editor/scene/connections_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Filter Signals" msgstr "Tapis isyarat" #: editor/scene/connections_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Connections" msgstr "Sambung" #: editor/scene/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?" msgstr "" "Adakah anda pasti anda mahu mengeluarkan semua sambungan dari isyarat ini?" #: editor/scene/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect All" msgstr "Putuskan Semua" #: editor/scene/connections_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Copy Name" msgstr "Nama Nod:" #: editor/scene/connections_dialog.cpp msgid "Edit..." msgstr "Edit..." #: editor/scene/connections_dialog.cpp msgid "Go to Method" msgstr "Pergi ke Kaedah" #: editor/scene/connections_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Select a single node or resource to edit its signals." msgstr "Pilih satu nod untuk menyunting isyarat dan kumpulan-kumpulannya." #: editor/scene/curve_editor_plugin.cpp msgid "Load Curve Preset" msgstr "Muat Pratetap Lengkung" #: editor/scene/curve_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Curve Point" msgstr "Ubah Suai Titik Lengkung" #: editor/scene/curve_editor_plugin.cpp msgid "Remove Curve Point" msgstr "Keluarkan Titik Lengkung" #: editor/scene/curve_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Point" msgstr "Ubah Suai Titik Lengkung" #: editor/scene/curve_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Modify Curve Point's Tangents" msgstr "Ubah Suai Tangen Lengkung" #: editor/scene/curve_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Modify Curve Point's Left Tangent" msgstr "Ubah Suai Tangen Lengkung" #: editor/scene/curve_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Modify Curve Point's Right Tangent" msgstr "Ubah Suai Tangen Lengkung" #: editor/scene/curve_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Linear Curve Point's Tangent" msgstr "Togol Lengkung Linear Tangen" #: editor/scene/curve_editor_plugin.cpp msgid "Hold Shift to edit tangents individually" msgstr "Tahan Shift untuk mengedit tangen secara individu" #: editor/scene/curve_editor_plugin.cpp msgid "Ease In" msgstr "Perlahan Masuk" #: editor/scene/curve_editor_plugin.cpp msgid "Ease Out" msgstr "Perlahan Keluar" #: editor/scene/curve_editor_plugin.cpp msgid "Smoothstep" msgstr "Smoothstep" #: editor/scene/curve_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Snap Step" msgstr "Langkah Skala:" #: editor/scene/editor_scene_tabs.cpp msgid "Play This Scene" msgstr "Mainkan Adegan Ini" #: editor/scene/editor_scene_tabs.cpp editor/script/find_in_files.cpp msgid "Close Tab" msgstr "Tutup Tab" #: editor/scene/editor_scene_tabs.cpp msgid "Undo Close Tab" msgstr "Buat Asal Tutup Tab" #: editor/scene/editor_scene_tabs.cpp editor/script/find_in_files.cpp #: editor/script/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Other Tabs" msgstr "Tutup Tab-tab Lain" #: editor/scene/editor_scene_tabs.cpp editor/script/find_in_files.cpp msgid "Close Tabs to the Right" msgstr "Tutup Tab-tab ke Kanan" #: editor/scene/editor_scene_tabs.cpp editor/script/find_in_files.cpp msgid "Close All Tabs" msgstr "Tutup Semua Tab" #: editor/scene/editor_scene_tabs.cpp msgid "Add a new scene." msgstr "Tambah adegan baru." #: editor/scene/editor_scene_tabs.cpp #, fuzzy msgid "Show Opened Scenes List" msgstr "Tunjuk Kebergantungan" #: editor/scene/gradient_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Gradient Point" msgstr "Tambah Titik Nod" #: editor/scene/gradient_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Gradient Point" msgstr "Keluarkan Titik Lengkung" #: editor/scene/gradient_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Move Gradient Point" msgstr "Pindahkan Titik Nod" #: editor/scene/gradient_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Recolor Gradient Point" msgstr "Keluarkan Titik Lengkung" #: editor/scene/gradient_editor_plugin.cpp msgid "Reverse Gradient" msgstr "" #: editor/scene/gradient_editor_plugin.cpp msgid "Reverse/Mirror Gradient" msgstr "" #: editor/scene/group_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Set Group Description" msgstr "Penerangan Kaedah" #: editor/scene/group_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Invalid group name. It cannot be empty." msgstr "Nama animasi sudah wujud!" #: editor/scene/group_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "A group with the name '%s' already exists." msgstr "Tindakan dengan nama '%s' sudah wujud." #: editor/scene/group_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add Group" msgstr "Tambah ke Kumpulan" #: editor/scene/group_settings_editor.cpp msgid "Renaming Group References" msgstr "" #: editor/scene/group_settings_editor.cpp msgid "Removing Group References" msgstr "" #: editor/scene/group_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Delete group \"%s\"?" msgstr "Padam nod \"%s\"?" #: editor/scene/gui/control_editor_plugin.cpp msgid "This node doesn't have a control parent." msgstr "" #: editor/scene/gui/control_editor_plugin.cpp msgid "" "Use the appropriate layout properties depending on where you are going to " "put it." msgstr "" #: editor/scene/gui/control_editor_plugin.cpp msgid "This node is a child of a container." msgstr "" #: editor/scene/gui/control_editor_plugin.cpp msgid "Use container properties for positioning." msgstr "" #: editor/scene/gui/control_editor_plugin.cpp msgid "This node is a child of a regular control." msgstr "" #: editor/scene/gui/control_editor_plugin.cpp msgid "Use anchors and the rectangle for positioning." msgstr "" #: editor/scene/gui/control_editor_plugin.cpp msgid "Collapse positioning hint." msgstr "" #: editor/scene/gui/control_editor_plugin.cpp msgid "Expand positioning hint." msgstr "" #: editor/scene/gui/control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Container Default" msgstr "Muatkan Lalai" #: editor/scene/gui/control_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Fill" msgstr "" #: editor/scene/gui/control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Shrink Begin" msgstr "Kedalaman" #: editor/scene/gui/control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Shrink Center" msgstr "Snap ke Pusat Nod" #: editor/scene/gui/control_editor_plugin.cpp msgid "Shrink End" msgstr "" #: editor/scene/gui/control_editor_plugin.cpp #: editor/scene/gui/font_config_plugin.cpp #: editor/settings/project_settings_editor.cpp #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp scene/gui/control.cpp #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Potong Nod" #: editor/scene/gui/control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Expand" msgstr "Kembangkan Semua" #: editor/scene/gui/control_editor_plugin.cpp scene/gui/control.cpp msgid "Top Left" msgstr "Atas Kiri" #: editor/scene/gui/control_editor_plugin.cpp scene/gui/control.cpp msgid "Center Top" msgstr "Tengah Atas" #: editor/scene/gui/control_editor_plugin.cpp scene/gui/control.cpp msgid "Top Right" msgstr "Atas Kanan" #: editor/scene/gui/control_editor_plugin.cpp scene/gui/control.cpp msgid "Top Wide" msgstr "Atas Lebar" #: editor/scene/gui/control_editor_plugin.cpp scene/gui/control.cpp msgid "Center Left" msgstr "Tengah Kiri" #: editor/scene/gui/control_editor_plugin.cpp scene/gui/control.cpp msgid "Center" msgstr "Tengah" #: editor/scene/gui/control_editor_plugin.cpp scene/gui/control.cpp msgid "Center Right" msgstr "Tengah Kanan" #: editor/scene/gui/control_editor_plugin.cpp scene/gui/control.cpp msgid "HCenter Wide" msgstr "HCenter Lebar" #: editor/scene/gui/control_editor_plugin.cpp scene/gui/control.cpp msgid "Bottom Left" msgstr "Bawah Kiri" #: editor/scene/gui/control_editor_plugin.cpp scene/gui/control.cpp msgid "Center Bottom" msgstr "Tengah Bawah" #: editor/scene/gui/control_editor_plugin.cpp scene/gui/control.cpp msgid "Bottom Right" msgstr "Bawah Kanan" #: editor/scene/gui/control_editor_plugin.cpp scene/gui/control.cpp msgid "Bottom Wide" msgstr "Bawah Lebar" #: editor/scene/gui/control_editor_plugin.cpp scene/gui/control.cpp msgid "Left Wide" msgstr "Kiri Lebar" #: editor/scene/gui/control_editor_plugin.cpp scene/gui/control.cpp msgid "VCenter Wide" msgstr "VCenter Lebar" #: editor/scene/gui/control_editor_plugin.cpp scene/gui/control.cpp msgid "Right Wide" msgstr "Kanan Lebar" #: editor/scene/gui/control_editor_plugin.cpp scene/gui/control.cpp msgid "Full Rect" msgstr "Penuh Rect" #: editor/scene/gui/control_editor_plugin.cpp msgid "" "Enable to also set the Expand flag.\n" "Disable to only set Shrink/Fill flags." msgstr "" #: editor/scene/gui/control_editor_plugin.cpp msgid "Some parents of the selected nodes do not support the Expand flag." msgstr "" #: editor/scene/gui/control_editor_plugin.cpp msgid "Change Anchors, Offsets, Grow Direction" msgstr "" #: editor/scene/gui/control_editor_plugin.cpp msgid "Change Anchors, Offsets (Keep Ratio)" msgstr "" #: editor/scene/gui/control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Change Vertical Size Flags" msgstr "Cipta Panduan Menegak" #: editor/scene/gui/control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Change Horizontal Size Flags" msgstr "Cipta Panduan Mendatar" #: editor/scene/gui/control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Change Vertical Expand Flag" msgstr "Cipta Panduan Menegak" #: editor/scene/gui/control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Change Horizontal Expand Flag" msgstr "Cipta Panduan Mendatar" #: editor/scene/gui/control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Presets for the anchor and offset values of a Control node." msgstr "Pratetap untuk nilai sauh dan margin bagi nod Control." #: editor/scene/gui/control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Anchor preset" msgstr "Sauh sahaja" #: editor/scene/gui/control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set to Current Ratio" msgstr "Pilih Mod" #: editor/scene/gui/control_editor_plugin.cpp msgid "Adjust anchors and offsets to match the current rect size." msgstr "" #: editor/scene/gui/control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "" "When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their " "offsets." msgstr "" "Apabila aktif, mengalihkan nod Control mengubah sauh mereka dan bukannya " "margin." #: editor/scene/gui/control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Change Anchors" msgstr "Ubah Jenis %s" #: editor/scene/gui/control_editor_plugin.cpp msgid "Sizing settings for children of a Container node." msgstr "" #: editor/scene/gui/control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Horizontal alignment" msgstr "Tapis isyarat" #: editor/scene/gui/control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Vertical alignment" msgstr "Tapis isyarat" #: editor/scene/gui/font_config_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Overrides (%d)" msgstr "ganti %s:" #. TRANSLATORS: Script refers to a writing system. #: editor/scene/gui/font_config_plugin.cpp #, fuzzy msgctxt "Locale" msgid "Add Script" msgstr "Skrip Baru" #: editor/scene/gui/font_config_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Locale" msgstr "Tempatan" #: editor/scene/gui/font_config_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Variation Coordinates (%d)" msgstr "Versi:" #: editor/scene/gui/font_config_plugin.cpp #, fuzzy msgid "No supported features" msgstr "Ciri-ciri Utama:" #: editor/scene/gui/font_config_plugin.cpp msgid "Features (%d of %d set)" msgstr "" #: editor/scene/gui/font_config_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Feature" msgstr "Ciri-ciri Utama:" #: editor/scene/gui/font_config_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Stylistic Sets" msgstr "Gaya" #: editor/scene/gui/font_config_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Character Variants" msgstr "Cipta satu Plugin" #: editor/scene/gui/font_config_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Capitals" msgstr "Tampal Sifat-sifat" #: editor/scene/gui/font_config_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Ligatures" msgstr "Tangkap" #: editor/scene/gui/font_config_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Alternates" msgstr "Buka Fail" #: editor/scene/gui/font_config_plugin.cpp msgid "East Asian Language" msgstr "" #: editor/scene/gui/font_config_plugin.cpp msgid "East Asian Widths" msgstr "" #: editor/scene/gui/font_config_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Numeral Alignment" msgstr "Tapis isyarat" #. TRANSLATORS: This refers to variable font config, appended to the font name. #: editor/scene/gui/font_config_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Variation" msgstr "Versi:" #: editor/scene/gui/font_config_plugin.cpp msgid "Unable to preview font" msgstr "" #: editor/scene/gui/style_box_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Toggle margins preview grid." msgstr "Togol Kegemaran" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp msgid "Styleboxes" msgstr "" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "1 color" msgid_plural "{num} colors" msgstr[0] "Warna" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "No colors found." msgstr "Tiada sub-sumber dijumpai." #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "1 constant" msgid_plural "{num} constants" msgstr[0] "Pemalar" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp msgid "No constants found." msgstr "Tiada pemalar ditemui." #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp msgid "1 font" msgid_plural "{num} fonts" msgstr[0] "" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "No fonts found." msgstr "Tiada sub-sumber dijumpai." #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp msgid "1 font size" msgid_plural "{num} font sizes" msgstr[0] "" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "No font sizes found." msgstr "Tiada sub-sumber dijumpai." #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp msgid "1 icon" msgid_plural "{num} icons" msgstr[0] "" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "No icons found." msgstr "Tiada sub-sumber dijumpai." #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "1 stylebox" msgid_plural "{num} styleboxes" msgstr[0] "1 langkah" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "No styleboxes found." msgstr "Tiada sub-sumber dijumpai." #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp msgid "{num} currently selected" msgid_plural "{num} currently selected" msgstr[0] "" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp msgid "Nothing was selected for the import." msgstr "" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Importing Theme Items" msgstr "Mengimport (Semula) Aset" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp msgid "Importing items {n}/{n}" msgstr "" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp msgid "Updating the editor" msgstr "Mengemaskini editor" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Finalizing" msgstr "Menganalisis" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Import Theme Items" msgstr "Mengimport (Semula) Aset" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Filter Items" msgstr "Tapis nod-nod" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp msgid "With Data" msgstr "" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select by data type:" msgstr "" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible color items." msgstr "" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible color items and their data." msgstr "" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp msgid "Deselect all visible color items." msgstr "" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible constant items." msgstr "" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible constant items and their data." msgstr "" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp msgid "Deselect all visible constant items." msgstr "" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible font items." msgstr "" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible font items and their data." msgstr "" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp msgid "Deselect all visible font items." msgstr "" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Font sizes" msgstr "Fon" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Select all visible font size items." msgstr "Pilih semua benda Tema." #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible font size items and their data." msgstr "" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Deselect all visible font size items." msgstr "Pilih semua benda Tema." #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible icon items." msgstr "" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible icon items and their data." msgstr "" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp msgid "Deselect all visible icon items." msgstr "" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible stylebox items." msgstr "" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible stylebox items and their data." msgstr "" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp msgid "Deselect all visible stylebox items." msgstr "" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp msgid "" "Caution: Adding icon data may considerably increase the size of your Theme " "resource." msgstr "" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp msgid "Collapse types." msgstr "Lipat jenis." #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp msgid "Expand types." msgstr "Kembangkan jenis." #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all Theme items." msgstr "Pilih semua benda Tema." #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select With Data" msgstr "" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all Theme items with item data." msgstr "" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Deselect All" msgstr "Putuskan Semua" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp msgid "Deselect all Theme items." msgstr "" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Import Selected" msgstr "Import Adegan" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp msgid "" "Import Items tab has some items selected. Selection will be lost upon " "closing this window.\n" "Close anyway?" msgstr "" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Type" msgstr "Keluarkan Item" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp msgid "" "Select a theme type from the list to edit its items.\n" "You can add a custom type or import a type with its items from another theme." msgstr "" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Rename Theme Type" msgstr "Keluarkan Item" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove All Color Items" msgstr "Keluarkan Item" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Rename Item" msgstr "Keluarkan Item" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove All Constant Items" msgstr "Keluarkan Item" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove All Font Items" msgstr "Keluarkan Item" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove All Font Size Items" msgstr "Keluarkan Item" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove All Icon Items" msgstr "Keluarkan Item" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove All StyleBox Items" msgstr "Keluarkan Item" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp msgid "" "This theme type is empty.\n" "Add more items to it manually or by importing from another theme." msgstr "" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Theme Item" msgstr "Keluarkan Item" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Theme Type" msgstr "Keluarkan Item" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Theme Item" msgstr "Urus Templat-templat" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Theme Type" msgstr "Keluarkan Item" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Data Type Items From Theme" msgstr "" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Class Items From Theme" msgstr "Keluarkan Item" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Custom Items From Theme" msgstr "Keluarkan Item" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove All Items From Theme" msgstr "Keluarkan Item" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Color Item" msgstr "Tambah ke Kegemaran" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Constant Item" msgstr "Pemalar" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Font Item" msgstr "Tambah Titik" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Font Size Item" msgstr "Tambah Titik" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Icon Item" msgstr "Tambah Titik" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Stylebox Item" msgstr "" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Rename Color Item" msgstr "Keluarkan Item" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp msgid "Rename Constant Item" msgstr "" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Rename Font Item" msgstr "Keluarkan Item" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Rename Font Size Item" msgstr "Keluarkan Item" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Rename Icon Item" msgstr "Keluarkan Item" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp msgid "Rename Stylebox Item" msgstr "" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Rename Theme Item" msgstr "Urus Templat-templat" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Invalid file, not a Theme resource." msgstr "Fail tidak sah, bukan susun atur bas audio." #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp msgid "Invalid file, same as the edited Theme resource." msgstr "" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Manage Theme Items" msgstr "Urus Templat-templat" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Edit Items" msgstr "Sunting Filters" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp msgid "Types:" msgstr "" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Type:" msgstr "" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Item:" msgstr "" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add StyleBox Item" msgstr "" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Items:" msgstr "Keluarkan Benda:" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Class Items" msgstr "" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Custom Items" msgstr "Keluarkan Item" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove All Items" msgstr "" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Theme Item" msgstr "Keluarkan Item" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Old Name:" msgstr "Nama Nod:" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp msgid "Import Items" msgstr "Import Benda" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Default Theme" msgstr "Lalai" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Editor Theme" msgstr "Editor" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Select Another Theme Resource:" msgstr "Cari Penggantian Sumber:" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Theme Resource" msgstr "Sumber" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp msgid "Another Theme" msgstr "" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp msgid "Filter the list of types or create a new custom type:" msgstr "" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Available Node-based types:" msgstr "Profil yang ada:" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Type name is empty!" msgstr "Papan klip kosong!" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Are you sure you want to create an empty type?" msgstr "" "Adakah anda pasti anda mahu mengeluarkan semua sambungan dari isyarat ini?" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp msgid "Confirm Item Rename" msgstr "" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Cancel Item Rename" msgstr "Namakan Semula Kumpulan" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Override Item" msgstr "Tulis Ganti" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp msgid "Unpin this StyleBox as a main style." msgstr "" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp msgid "" "Pin this StyleBox as a main style. Editing its properties will update the " "same properties in all other StyleBoxes of this type." msgstr "" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp msgid "Pin this StyleBox as a main style." msgstr "" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Item Type" msgstr "" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Type" msgstr "Tambah Segi Tiga" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp msgid "Override All Default Theme Items" msgstr "" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Override Theme Item" msgstr "Tulis Ganti" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Color Item in Theme" msgstr "Editor" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Constant Item in Theme" msgstr "Pemalar" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp msgid "Set Font Size Item in Theme" msgstr "" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp msgid "Set Font Item in Theme" msgstr "" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp msgid "Set Icon Item in Theme" msgstr "" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp msgid "Set Stylebox Item in Theme" msgstr "" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp msgid "Pin Stylebox" msgstr "" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp msgid "Unpin Stylebox" msgstr "" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Theme Type Variation" msgstr "Sifat Tema" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp msgid "Set Variation Base Type" msgstr "" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp msgid "Set Base Type" msgstr "" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add a type from a list of available types or create a new one." msgstr "" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Rename current type." msgstr "Keluarkan Item" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove current type." msgstr "Keluarkan Item" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Show Default" msgstr "Muatkan Lalai" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp msgid "Show default type items alongside items that have been overridden." msgstr "" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp msgid "Override All" msgstr "Gantikan Semua" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp msgid "Override all default type items." msgstr "" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Base Type" msgstr "Ubah Jenis %s" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select the variation base type from a list of available types." msgstr "" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp msgid "" "A type associated with a built-in class cannot be marked as a variation of " "another type." msgstr "" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp #: editor/script/script_editor_plugin.cpp msgid "Theme" msgstr "" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Theme Dock" msgstr "Togol Panel Skrip" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme:" msgstr "" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Manage Items..." msgstr "Urus Templat-templat Eksport..." #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add, remove, organize, and import Theme items." msgstr "" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Preview" msgstr "Tambah Pratonton" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Default Preview" msgstr "Lalai" #: editor/scene/gui/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select UI Scene:" msgstr "Pilih Adegan UI:" #: editor/scene/gui/theme_editor_preview.cpp msgid "" "Toggle the control picker, allowing to visually select control types for " "edit." msgstr "" #: editor/scene/gui/theme_editor_preview.cpp msgid "Toggle Button" msgstr "" #: editor/scene/gui/theme_editor_preview.cpp #, fuzzy msgid "Disabled Button" msgstr "Tidak Aktif" #: editor/scene/gui/theme_editor_preview.cpp msgid "Item" msgstr "" #: editor/scene/gui/theme_editor_preview.cpp #, fuzzy msgid "Disabled Item" msgstr "Tidak Aktif" #: editor/scene/gui/theme_editor_preview.cpp msgid "Check Item" msgstr "" #: editor/scene/gui/theme_editor_preview.cpp msgid "Checked Item" msgstr "" #: editor/scene/gui/theme_editor_preview.cpp msgid "Radio Item" msgstr "" #: editor/scene/gui/theme_editor_preview.cpp msgid "Checked Radio Item" msgstr "" #: editor/scene/gui/theme_editor_preview.cpp msgid "Named Separator" msgstr "" #: editor/scene/gui/theme_editor_preview.cpp msgid "Submenu" msgstr "" #: editor/scene/gui/theme_editor_preview.cpp msgid "Subitem 1" msgstr "" #: editor/scene/gui/theme_editor_preview.cpp msgid "Subitem 2" msgstr "" #: editor/scene/gui/theme_editor_preview.cpp msgid "Has" msgstr "" #: editor/scene/gui/theme_editor_preview.cpp msgid "Many" msgstr "" #: editor/scene/gui/theme_editor_preview.cpp #, fuzzy msgid "Disabled LineEdit" msgstr "Tidak Aktif" #: editor/scene/gui/theme_editor_preview.cpp msgid "Tab 1" msgstr "Tab 1" #: editor/scene/gui/theme_editor_preview.cpp msgid "Tab 2" msgstr "Tab 2" #: editor/scene/gui/theme_editor_preview.cpp msgid "Tab 3" msgstr "Tab 3" #: editor/scene/gui/theme_editor_preview.cpp msgid "Editable Item" msgstr "" #: editor/scene/gui/theme_editor_preview.cpp msgid "Subtree" msgstr "" #: editor/scene/gui/theme_editor_preview.cpp msgid "Has,Many,Options" msgstr "" #: editor/scene/gui/theme_editor_preview.cpp msgid "Invalid path, the PackedScene resource was probably moved or removed." msgstr "" #: editor/scene/gui/theme_editor_preview.cpp msgid "Invalid PackedScene resource, must have a Control node at its root." msgstr "" #: editor/scene/gui/theme_editor_preview.cpp #, fuzzy msgid "Invalid file, not a PackedScene resource." msgstr "Fail tidak sah, bukan susun atur bas audio." #: editor/scene/gui/theme_editor_preview.cpp #, fuzzy msgid "Invalid PackedScene resource, could not instantiate it." msgstr "Fail tidak sah, bukan susun atur bas audio." #: editor/scene/gui/theme_editor_preview.cpp msgid "Reload the scene to reflect its most actual state." msgstr "" #: editor/scene/material_editor_plugin.cpp msgid "Preview is not available for this shader mode." msgstr "" #: editor/scene/material_editor_plugin.cpp msgid "Box" msgstr "" #: editor/scene/material_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Quad" msgstr "Kuad" #: editor/scene/particle_process_material_editor_plugin.cpp msgid "Hold Shift to scale around midpoint instead of moving." msgstr "" #: editor/scene/particle_process_material_editor_plugin.cpp msgid "Toggle between minimum/maximum and base value/spread modes." msgstr "" #: editor/scene/particles_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Restart Emission" msgstr "Topeng Emission" #: editor/scene/rename_dialog.cpp msgid "Batch Rename" msgstr "Namakan Semula Kumpulan" #: editor/scene/rename_dialog.cpp editor/script/find_in_files.cpp #: editor/script/script_editor_plugin.cpp msgid "Replace:" msgstr "Ganti:" #: editor/scene/rename_dialog.cpp msgid "Prefix:" msgstr "" #: editor/scene/rename_dialog.cpp msgid "Suffix:" msgstr "" #: editor/scene/rename_dialog.cpp msgid "Use Regular Expressions" msgstr "" #: editor/scene/rename_dialog.cpp msgid "Substitute" msgstr "" #: editor/scene/rename_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Node name." msgstr "Nod Diubah Nama" #: editor/scene/rename_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Node's parent name, if available." msgstr "Tiada mirror tersedia." #: editor/scene/rename_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Node type." msgstr "Lipat jenis." #: editor/scene/rename_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Current scene name." msgstr "Skrin Semasa" #: editor/scene/rename_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Root node name." msgstr "Nod Akar" #: editor/scene/rename_dialog.cpp msgid "" "Sequential integer counter.\n" "Compare counter options." msgstr "" #: editor/scene/rename_dialog.cpp msgid "Per-level Counter" msgstr "" #: editor/scene/rename_dialog.cpp msgid "If set, the counter restarts for each group of child nodes." msgstr "" #: editor/scene/rename_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Initial value for the counter." msgstr "Nyahpasang templat untuk versi semasa." #: editor/scene/rename_dialog.cpp msgid "Step" msgstr "" #: editor/scene/rename_dialog.cpp msgid "Amount by which counter is incremented for each node." msgstr "" #: editor/scene/rename_dialog.cpp msgid "Padding" msgstr "" #: editor/scene/rename_dialog.cpp msgid "" "Minimum number of digits for the counter.\n" "Missing digits are padded with leading zeros." msgstr "" #: editor/scene/rename_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Minimum number of digits for the counter." msgstr "Nyahpasang templat untuk versi semasa." #: editor/scene/rename_dialog.cpp msgid "Post-Process" msgstr "" #: editor/scene/rename_dialog.cpp msgid "Style" msgstr "" #: editor/scene/rename_dialog.cpp msgid "PascalCase to snake_case" msgstr "" #: editor/scene/rename_dialog.cpp msgid "snake_case to PascalCase" msgstr "" #: editor/scene/rename_dialog.cpp msgid "Case" msgstr "" #: editor/scene/rename_dialog.cpp msgid "To Lowercase" msgstr "" #: editor/scene/rename_dialog.cpp msgid "To Uppercase" msgstr "" #: editor/scene/rename_dialog.cpp msgid "Reset" msgstr "" #: editor/scene/rename_dialog.cpp msgid "Regular Expression Error:" msgstr "" #: editor/scene/rename_dialog.cpp msgid "At character %s" msgstr "" #: editor/scene/reparent_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Select new parent:" msgstr "Pilih Semasa" #: editor/scene/reparent_dialog.cpp msgid "Keep Global Transform" msgstr "" #: editor/scene/reparent_dialog.cpp msgid "Reparent" msgstr "" #: editor/scene/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load resource!" msgstr "" #: editor/scene/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Add Resource" msgstr "" #: editor/scene/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Rename Resource" msgstr "" #: editor/scene/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Delete Resource" msgstr "" #: editor/scene/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Resource clipboard is empty!" msgstr "" #: editor/scene/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Paste Resource" msgstr "" #: editor/scene/resource_preloader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "ResourcePreloader" msgstr "Sumber" #: editor/scene/resource_preloader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Toggle ResourcePreloader Dock" msgstr "Sumber" #: editor/scene/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Load Resource" msgstr "" #: editor/scene/scene_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Pick Root Node Type" msgstr "Nod Akar" #: editor/scene/scene_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Scene name is empty." msgstr "Papan klip kosong!" #: editor/scene/scene_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "File name invalid." msgstr "Namakan Semula" #: editor/scene/scene_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "File already exists." msgstr "Segi tiga sudah wujud." #: editor/scene/scene_create_dialog.cpp msgid "Leave empty to derive from scene name" msgstr "" #: editor/scene/scene_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Invalid root node name." msgstr "Nama kumpulan tidak sah." #: editor/scene/scene_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Invalid root node name characters have been replaced." msgstr "Nama kumpulan tidak sah." #: editor/scene/scene_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Root Type:" msgstr "Jenis Ahli" #: editor/scene/scene_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Other Type" msgstr "Semua Pilihan" #: editor/scene/scene_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Select Node" msgstr "Pilih Semua/Tiada" #: editor/scene/scene_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Scene Name:" msgstr "Laluan Adegan:" #: editor/scene/scene_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Root Name:" msgstr "Nama Remote" #: editor/scene/scene_create_dialog.cpp msgid "" "When empty, the root node name is derived from the scene name based on the " "\"editor/naming/node_name_casing\" project setting." msgstr "" #: editor/scene/scene_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Scene name is valid." msgstr "Laluan Adegan:" #: editor/scene/scene_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Root node valid." msgstr "Nod Akar" #: editor/scene/scene_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Create New Scene" msgstr "Cipta Adegan" #: editor/scene/scene_tree_editor.cpp msgid "" "The root node of a scene is recommended to not be transformed, since " "instances of the scene will usually override this. Reset the transform and " "reload the scene to remove this warning." msgstr "" #: editor/scene/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle Visible" msgstr "" #: editor/scene/scene_tree_editor.cpp msgid "Unlock Node" msgstr "" #: editor/scene/scene_tree_editor.cpp #, fuzzy msgid "Ungroup Children" msgstr "Nyahkumpulan Dipilih" #: editor/scene/scene_tree_editor.cpp #, fuzzy msgid "Revoke unique name for node \"%s\"?" msgstr "Nama Nod:" #: editor/scene/scene_tree_editor.cpp #, fuzzy msgid "Disable Scene Unique Name" msgstr "Nama Nod:" #: editor/scene/scene_tree_editor.cpp msgid "(Connecting From)" msgstr "" #: editor/scene/scene_tree_editor.cpp msgid "Node configuration warning:" msgstr "" #: editor/scene/scene_tree_editor.cpp msgid "" "This node can be accessed from anywhere within the scene it belongs to by " "using the '%s' prefix in the node path." msgstr "" #: editor/scene/scene_tree_editor.cpp msgid "Click to disable this." msgstr "" #: editor/scene/scene_tree_editor.cpp #, fuzzy msgid "Node has one connection." msgid_plural "Node has {num} connections." msgstr[0] "Nod Diputuskan" #: editor/scene/scene_tree_editor.cpp #, fuzzy msgid "Node is in this group:" msgid_plural "Node is in the following groups:" msgstr[0] "Nod-nod dalam Kumpulan" #: editor/scene/scene_tree_editor.cpp msgid "Click to show signals dock." msgstr "" #: editor/scene/scene_tree_editor.cpp msgid "Click to show groups dock." msgstr "" #: editor/scene/scene_tree_editor.cpp msgid "" "This script can run in the editor.\n" "It is currently disabled due to recovery mode." msgstr "" #: editor/scene/scene_tree_editor.cpp msgid "This script is currently running in the editor." msgstr "" #: editor/scene/scene_tree_editor.cpp msgid "This script is a custom type." msgstr "" #: editor/scene/scene_tree_editor.cpp msgid "Open Script:" msgstr "" #: editor/scene/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node is locked.\n" "Click to unlock it." msgstr "" #: editor/scene/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Children are not selectable.\n" "Click to make them selectable." msgstr "" #: editor/scene/scene_tree_editor.cpp msgid "" "AnimationPlayer is pinned.\n" "Click to unpin." msgstr "" #: editor/scene/scene_tree_editor.cpp msgid "\"%s\" is not a known filter." msgstr "" #: editor/scene/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Root nodes cannot be accessed as unique names in their own scene. " "Instantiate in another scene and set as unique name there." msgstr "" #: editor/scene/scene_tree_editor.cpp msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" msgstr "" #: editor/scene/scene_tree_editor.cpp #, fuzzy msgid "A node with the unique name %s already exists in this scene." msgstr "Tindakan dengan nama '%s' sudah wujud." #: editor/scene/scene_tree_editor.cpp #, fuzzy msgid "Rename Node" msgstr "Ubah Nama Trek Anim" #: editor/scene/scene_tree_editor.cpp #, fuzzy msgid "Rename Nodes" msgstr "Ubah Nama Trek Anim" #: editor/scene/scene_tree_editor.cpp msgid "Scene Tree (Nodes):" msgstr "" #: editor/scene/scene_tree_editor.cpp msgid "Node Configuration Warning!" msgstr "" #: editor/scene/scene_tree_editor.cpp msgid "Revoke" msgstr "" #: editor/scene/scene_tree_editor.cpp #, fuzzy msgid "Don't Ask Again" msgstr "Jangan Gunakan Paduan" #: editor/scene/scene_tree_editor.cpp msgid "" "This dialog can also be enabled/disabled in the Editor Settings: Docks > " "Scene Tree > Ask Before Revoking Unique Name." msgstr "" #: editor/scene/scene_tree_editor.cpp msgid "Allowed:" msgstr "" #: editor/scene/scene_tree_editor.cpp msgid "Select a Node" msgstr "" #: editor/scene/scene_tree_editor.cpp #, fuzzy msgid "Show All" msgstr "Tunjukkan Pembaris" #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "No Frames Selected" msgstr "" #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add %d Frame(s)" msgstr "" #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Frame" msgstr "" #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Unable to load images" msgstr "" #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "(empty)" msgstr "" #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!" msgstr "" #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Paste Frame(s)" msgstr "Paste Kunci" #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Paste Texture" msgstr "Nilai:" #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Empty" msgstr "" #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Move Frame" msgstr "" #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Cut Animation" msgstr "Tetapkan Animasi" #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Paste Animation" msgstr "Animasi Ditampal" #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Delete Animation?" msgstr "Padam Animasi?" #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation FPS" msgstr "" #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Frame Duration" msgstr "Tetapkan Animasi" #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "SpriteFrames" msgstr "Paste Kunci" #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Open SpriteFrames Dock" msgstr "Paste Kunci" #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Animations:" msgstr "Set Peralihan ke:" #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Copy Animation" msgstr "Animasi Ditampal" #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Delete Animation" msgstr "Padam Animasi?" #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Animation Speed" msgstr "AnimationTree" #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Filter Animations" msgstr "Padam Animasi?" #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "This resource does not have any animations." msgstr "" #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Animation Frames:" msgstr "" #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Load Sheet" msgstr "Muatkan Lalai" #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Empty Before" msgstr "" #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Empty After" msgstr "[Kosong]" #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Delete Frame" msgstr "Pilih" #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Frame Duration:" msgstr "Pemilihan Bingkai" #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: editor/scene/texture/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Zoom Reset" msgstr "Zum Set Semula" #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Frame from File" msgstr "Pasang dari fail" #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Frames from Sprite Sheet" msgstr "Pasang dari fail" #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Copy Frame(s)" msgstr "Bingkai %" #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Insert Empty (Before Selected)" msgstr "Import Adegan" #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (After Selected)" msgstr "" #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Move Frame Left" msgstr "" #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Move Frame Right" msgstr "" #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Select Frames" msgstr "" #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Frame Order" msgstr "Bingkai %" #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "As Selected" msgstr "Kunci Dipilih" #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "By Row" msgstr "" #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Left to Right, Top to Bottom" msgstr "" #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Left to Right, Bottom to Top" msgstr "" #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Right to Left, Top to Bottom" msgstr "" #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Right to Left, Bottom to Top" msgstr "" #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "By Column" msgstr "" #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Top to Bottom, Left to Right" msgstr "Bawah Kanan" #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Top to Bottom, Right to Left" msgstr "Bawah Kanan" #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Bottom to Top, Left to Right" msgstr "Bawah Kanan" #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Bottom to Top, Right to Left" msgstr "Bawah Kanan" #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Select None" msgstr "Pilih Semua/Tiada" #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Settings Panel" msgstr "Togol Panel Skrip" #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Zoom to Fit" msgstr "Zum ke 25%" #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Horizontal" msgstr "Tapis isyarat" #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Vertical" msgstr "Tapis isyarat" #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "X Size" msgstr "Saiz" #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Y Size" msgstr "Saiz" #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Separation" msgstr "Versi:" #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "X Separation" msgstr "Versi:" #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Y Separation" msgstr "Versi:" #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Offset" msgstr "Grid Offset:" #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: editor/scene/texture/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Auto Slice" msgstr "" #: editor/scene/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Create Frames from Sprite Sheet" msgstr "" #: editor/scene/texture/color_channel_selector.cpp #, fuzzy msgid "Toggle color channel preview selection." msgstr "Togol Kegemaran" #: editor/scene/texture/gradient_texture_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move GradientTexture2D Fill Point" msgstr "" #: editor/scene/texture/gradient_texture_2d_editor_plugin.cpp msgid "Swap GradientTexture2D Fill Points" msgstr "" #: editor/scene/texture/gradient_texture_2d_editor_plugin.cpp msgid "Swap Gradient Fill Points" msgstr "" #: editor/scene/texture/texture_3d_editor_plugin.cpp #: editor/scene/texture/texture_editor_plugin.cpp #: editor/scene/texture/texture_layered_editor_plugin.cpp msgid "%s Mipmaps" msgstr "" #: editor/scene/texture/texture_3d_editor_plugin.cpp #: editor/scene/texture/texture_editor_plugin.cpp #: editor/scene/texture/texture_layered_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Memory: %s" msgstr "Memori: %s" #: editor/scene/texture/texture_3d_editor_plugin.cpp #: editor/scene/texture/texture_editor_plugin.cpp #: editor/scene/texture/texture_layered_editor_plugin.cpp msgid "No Mipmaps" msgstr "" #: editor/scene/texture/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Set Margin" msgstr "" #: editor/scene/texture/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Set Region Rect" msgstr "" #: editor/scene/texture/texture_region_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Region Editor" msgstr "Buka Editor" #: editor/scene/texture/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Snap Mode:" msgstr "" #: editor/scene/texture/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Pixel Snap" msgstr "" #: editor/scene/texture/texture_region_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Offset X" msgstr "Grid Offset:" #: editor/scene/texture/texture_region_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Offset Y" msgstr "Grid Offset:" #: editor/scene/texture/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Step:" msgstr "" #: editor/scene/texture/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Step X" msgstr "" #: editor/scene/texture/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Step Y" msgstr "" #: editor/scene/texture/texture_region_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Separation:" msgstr "Versi:" #: editor/scene/texture/texture_region_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Separation X" msgstr "Versi:" #: editor/scene/texture/texture_region_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Separation Y" msgstr "Versi:" #: editor/scene/texture/texture_region_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Edit Region" msgstr "Sunting Plugin" #: editor/script/editor_script.cpp msgid "Write your logic in the _run() method." msgstr "Tulis logik anda dalam kaedah _run()." #: editor/script/find_in_files.cpp msgid "Find in Files" msgstr "Cari dalam Fail-fail" #: editor/script/find_in_files.cpp editor/script/script_editor_plugin.cpp msgid "Find:" msgstr "Cari:" #: editor/script/find_in_files.cpp msgid "Folder:" msgstr "Folder:" #: editor/script/find_in_files.cpp #, fuzzy msgid "Select Folder" msgstr "Pilih Folder Ini" #: editor/script/find_in_files.cpp #, fuzzy msgid "Includes:" msgstr "Inklusif" #: editor/script/find_in_files.cpp #, fuzzy msgid "" "Include the files with the following expressions. Use \",\" to separate." msgstr "" "Sertakan fail-fail dengan sambungan berikut. Tambah atau keluar mereka dalam " "ProjectSettings." #: editor/script/find_in_files.cpp msgid "example: scripts,scenes/*/test.gd" msgstr "" #: editor/script/find_in_files.cpp msgid "Excludes:" msgstr "" #: editor/script/find_in_files.cpp #, fuzzy msgid "" "Exclude the files with the following expressions. Use \",\" to separate." msgstr "" "Sertakan fail-fail dengan sambungan berikut. Tambah atau keluar mereka dalam " "ProjectSettings." #: editor/script/find_in_files.cpp msgid "example: res://addons,scenes/test/*.gd" msgstr "" #: editor/script/find_in_files.cpp msgid "Filters:" msgstr "Penapis:" #: editor/script/find_in_files.cpp msgid "" "Include the files with the following extensions. Add or remove them in " "ProjectSettings." msgstr "" "Sertakan fail-fail dengan sambungan berikut. Tambah atau keluar mereka dalam " "ProjectSettings." #: editor/script/find_in_files.cpp editor/script/script_editor_plugin.cpp #: editor/script/script_text_editor.cpp msgid "Find..." msgstr "Cari..." #: editor/script/find_in_files.cpp editor/script/script_text_editor.cpp msgid "Replace..." msgstr "Ganti..." #: editor/script/find_in_files.cpp msgid "Replace in Files" msgstr "Gantikan dalam Fail-fail" #: editor/script/find_in_files.cpp #, fuzzy msgid "Keep Results" msgstr "Cari Bantuan" #: editor/script/find_in_files.cpp msgid "Keep these results and show subsequent results in a new window" msgstr "" #: editor/script/find_in_files.cpp #, fuzzy msgid "Replace all (no undo)" msgstr "Gantikan Semua (TIADA BUAT ASAL)" #: editor/script/find_in_files.cpp msgid "Searching..." msgstr "Mencari..." #: editor/script/find_in_files.cpp #, fuzzy msgid "Replace all matches in file" msgstr "%d padan dalam fail %d." #: editor/script/find_in_files.cpp #, fuzzy msgid "Remove result" msgstr "Buang Trek Anim" #: editor/script/find_in_files.cpp #, fuzzy msgid "%d match in %d file" msgstr "%d padan dalam fail %d." #: editor/script/find_in_files.cpp #, fuzzy msgid "%d matches in %d file" msgstr "%d padan dalam fail %d." #: editor/script/find_in_files.cpp #, fuzzy msgid "%d matches in %d files" msgstr "%d padan dalam fail-fail %d." #: editor/script/find_in_files.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Search Results Bottom Panel" msgstr "Togol Panel Skrip" #: editor/script/script_create_dialog.cpp #: editor/shader/shader_create_dialog.cpp #: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_blend.cpp msgid "Path is empty." msgstr "" #: editor/script/script_create_dialog.cpp #: editor/shader/shader_create_dialog.cpp msgid "Filename is empty." msgstr "" #: editor/script/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Filename is invalid." msgstr "Pokok animasi tidak sah." #: editor/script/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Name begins with a dot." msgstr "Tidak boleh bermula dengan digit." #: editor/script/script_create_dialog.cpp #: editor/shader/shader_create_dialog.cpp msgid "Path is not local." msgstr "" #: editor/script/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Base path is invalid." msgstr "Pokok animasi tidak sah." #: editor/script/script_create_dialog.cpp #: editor/shader/shader_create_dialog.cpp msgid "A directory with the same name exists." msgstr "" #: editor/script/script_create_dialog.cpp msgid "File does not exist." msgstr "" #: editor/script/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension." msgstr "" #: editor/script/script_create_dialog.cpp msgid "Extension doesn't match chosen language." msgstr "" #: editor/script/script_create_dialog.cpp #: editor/shader/shader_create_dialog.cpp msgid "Template:" msgstr "" #: editor/script/script_create_dialog.cpp msgid "Error - Could not create script in filesystem." msgstr "" #: editor/script/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading script from %s" msgstr "" #: editor/script/script_create_dialog.cpp msgid "Open Script / Choose Location" msgstr "" #: editor/script/script_create_dialog.cpp msgid "Open Script" msgstr "" #: editor/script/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Inherit %s" msgstr "Mewarisi %s" #: editor/script/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Inherit" msgstr "Mewarisi:" #: editor/script/script_create_dialog.cpp #: editor/shader/shader_create_dialog.cpp #: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp msgid "Invalid path." msgstr "" #: editor/script/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid inherited parent name or path." msgstr "" #: editor/script/script_create_dialog.cpp #: editor/shader/shader_create_dialog.cpp msgid "File exists, it will be reused." msgstr "" #: editor/script/script_create_dialog.cpp msgid "" "Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " "external editor." msgstr "" #: editor/script/script_create_dialog.cpp msgid "" "Warning: Having the script name be the same as a built-in type is usually " "not desired." msgstr "" #: editor/script/script_create_dialog.cpp msgid "Built-in script (into scene file)." msgstr "" #: editor/script/script_create_dialog.cpp msgid "Using existing script file." msgstr "" #: editor/script/script_create_dialog.cpp msgid "Will load an existing script file." msgstr "" #: editor/script/script_create_dialog.cpp msgid "Script file already exists." msgstr "" #: editor/script/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "No suitable template." msgstr "Nyahpasang templat ini." #: editor/script/script_create_dialog.cpp #: editor/shader/shader_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Empty" msgstr "[Kosong]" #: editor/script/script_create_dialog.cpp msgid "Script path/name is valid." msgstr "" #: editor/script/script_create_dialog.cpp msgid "Will create a new script file." msgstr "" #: editor/script/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Parent Name" msgstr "Parameter Berubah:" #: editor/script/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Search Parent" msgstr "Cari Bantuan" #: editor/script/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Select Parent" msgstr "Pilih Semasa" #: editor/script/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Use Template" msgstr "Nyahpasang Templat" #: editor/script/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Template" msgstr "Urus Templat-templat" #: editor/script/script_create_dialog.cpp msgid "Built-in Script:" msgstr "" #: editor/script/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Select File" msgstr "Pilih" #: editor/script/script_create_dialog.cpp msgid "Attach Node Script" msgstr "" #: editor/script/script_editor_plugin.cpp editor/script/script_text_editor.cpp msgid "(truncated)" msgstr "" #: editor/script/script_editor_plugin.cpp editor/script/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Current value: " msgstr "Profil Semasa:" #: editor/script/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." msgstr "Tidak dapat membuka '%s'. Fail mungkin telah dipindahkan atau dipadam." #: editor/script/script_editor_plugin.cpp msgid "Close and save changes?" msgstr "" #: editor/script/script_editor_plugin.cpp msgid "Importing theme failed. File is not a text editor theme file (.tet)." msgstr "" #: editor/script/script_editor_plugin.cpp msgid "" "Importing theme failed. File name cannot be 'Default', 'Custom', or 'Godot " "2'." msgstr "" #: editor/script/script_editor_plugin.cpp msgid "Importing theme failed. Failed to copy theme file." msgstr "" #: editor/script/script_editor_plugin.cpp msgid "" "Saving theme failed. File name cannot be 'Default', 'Custom', or 'Godot 2'." msgstr "" #: editor/script/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Saving theme failed." msgstr "Langkah Putaran:" #: editor/script/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Error writing TextFile:" msgstr "Ralat semasa menyimpan fail: %s" #: editor/script/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Error saving file!" msgstr "Ralat semasa menyimpan fail: %s" #: editor/script/script_editor_plugin.cpp msgid "New Text File..." msgstr "" #: editor/script/script_editor_plugin.cpp msgid "Open File" msgstr "" #: editor/script/script_editor_plugin.cpp editor/script/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Could not load file at:" msgstr "Tidak dapat membaca fail:" #: editor/script/script_editor_plugin.cpp msgid "Save File As..." msgstr "" #: editor/script/script_editor_plugin.cpp msgid "Can't obtain the script for reloading." msgstr "" #: editor/script/script_editor_plugin.cpp msgid "Reload only takes effect on tool scripts." msgstr "" #: editor/script/script_editor_plugin.cpp msgid "Cannot run the edited file because it's not a script." msgstr "" #: editor/script/script_editor_plugin.cpp msgid "Import Theme" msgstr "" #: editor/script/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme As..." msgstr "" #: editor/script/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Make the script editor floating." msgstr "Buat Fungsi" #: editor/script/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Open '%s' in Godot online documentation." msgstr "Dokumentasi Dalam Talian" #: editor/script/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Open in Online Docs" msgstr "Dokumen Dalam Talian" #: editor/script/script_editor_plugin.cpp editor/shader/text_shader_editor.cpp #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Online Docs" msgstr "Dokumen Dalam Talian" #: editor/script/script_editor_plugin.cpp editor/shader/text_shader_editor.cpp #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Open Godot online documentation." msgstr "" #: editor/script/script_editor_plugin.cpp msgid "Unsaved file." msgstr "" #: editor/script/script_editor_plugin.cpp msgid "%s Class Reference" msgstr "" #: editor/script/script_editor_plugin.cpp editor/script/script_text_editor.cpp msgid "Find Next" msgstr "" #: editor/script/script_editor_plugin.cpp editor/script/script_text_editor.cpp msgid "Find Previous" msgstr "" #: editor/script/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Filter Scripts" msgstr "Penapis:" #: editor/script/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list." msgstr "" #: editor/script/script_editor_plugin.cpp msgid "Sort" msgstr "" #: editor/script/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Next Script" msgstr "Skrip Baru" #: editor/script/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Previous Script" msgstr "Tab sebelumnya" #: editor/script/script_editor_plugin.cpp msgid "Open..." msgstr "" #: editor/script/script_editor_plugin.cpp msgid "Save All" msgstr "" #: editor/script/script_editor_plugin.cpp msgid "Soft Reload Tool Script" msgstr "" #: editor/script/script_editor_plugin.cpp msgid "Copy Script Path" msgstr "" #: editor/script/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Copy Script UID" msgstr "Salin" #: editor/script/script_editor_plugin.cpp msgid "History Previous" msgstr "" #: editor/script/script_editor_plugin.cpp msgid "History Next" msgstr "" #: editor/script/script_editor_plugin.cpp msgid "Import Theme..." msgstr "" #: editor/script/script_editor_plugin.cpp msgid "Reload Theme" msgstr "" #: editor/script/script_editor_plugin.cpp msgid "Close All" msgstr "" #: editor/script/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Close Tabs Below" msgstr "Tutup Tab" #: editor/script/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Docs" msgstr "" #: editor/script/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Site Search" msgstr "Cari" #: editor/script/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "" #: editor/script/script_editor_plugin.cpp msgid "Go to previous edited document." msgstr "" #: editor/script/script_editor_plugin.cpp msgid "Go to next edited document." msgstr "" #: editor/script/script_editor_plugin.cpp msgid "Discard" msgstr "" #: editor/script/script_editor_plugin.cpp #: editor/settings/editor_feature_profile.cpp msgid "Script Editor" msgstr "Editor Skrip" #: editor/script/script_editor_plugin.cpp msgid "There are unsaved changes in the following built-in script(s):" msgstr "" #: editor/script/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Save changes to the following script(s) before quitting?" msgstr "Simpan perubahan pada adegan berikut sebelum keluar?" #: editor/script/script_editor_plugin.cpp msgid "Reopen Closed Script" msgstr "" #: editor/script/script_editor_plugin.cpp msgid "Clear Recent Scripts" msgstr "" #: editor/script/script_editor_plugin.cpp editor/script/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Replace in Files..." msgstr "Ganti..." #: editor/script/script_editor_plugin.cpp msgid "Uppercase" msgstr "" #: editor/script/script_editor_plugin.cpp msgid "Lowercase" msgstr "" #: editor/script/script_editor_plugin.cpp msgid "Capitalize" msgstr "" #: editor/script/script_editor_plugin.h msgid "Standard" msgstr "Piawai" #: editor/script/script_editor_plugin.h #, fuzzy msgid "Plain Text" msgstr "Salin Teks" #: editor/script/script_editor_plugin.h msgid "JSON" msgstr "" #: editor/script/script_editor_plugin.h msgid "Markdown" msgstr "" #: editor/script/script_editor_plugin.h #, fuzzy msgid "ConfigFile" msgstr "Konfigurasi" #: editor/script/script_editor_plugin.h #, fuzzy msgid "Script" msgstr "Skrip Baru" #: editor/script/script_text_editor.cpp msgid "Connections to method:" msgstr "" #: editor/script/script_text_editor.cpp #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/object_view.cpp #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/refcounted_view.cpp #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Source" msgstr "" #: editor/script/script_text_editor.cpp #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/object_view.cpp msgid "Target" msgstr "" #: editor/script/script_text_editor.cpp msgid "Error at ([hint=Line %d, column %d]%d, %d[/hint]):" msgstr "" #: editor/script/script_text_editor.cpp msgid "" "Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'." msgstr "" #: editor/script/script_text_editor.cpp msgid "[Ignore]" msgstr "" #: editor/script/script_text_editor.cpp editor/shader/text_shader_editor.cpp #, fuzzy msgid "Line %d (%s):" msgstr "Kiri Lebar" #: editor/script/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Line %d:" msgstr "Kiri Lebar" #: editor/script/script_text_editor.cpp msgid "" "The resource does not have a valid path because it has not been saved.\n" "Please save the scene or resource that contains this resource and try again." msgstr "" #: editor/script/script_text_editor.cpp msgid "Preloading internal resources is not supported." msgstr "" #: editor/script/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Can't drop nodes without an open scene." msgstr "Operasi ini tidak boleh dilakukan tanpa adegan." #: editor/script/script_text_editor.cpp msgid "Can't drop nodes because script '%s' does not inherit Node." msgstr "" #: editor/script/script_text_editor.cpp editor/script/text_editor.cpp #: editor/shader/text_shader_editor.cpp msgid "Emoji & Symbols" msgstr "" #: editor/script/script_text_editor.cpp msgid "Pick Color" msgstr "" #: editor/script/script_text_editor.cpp msgid "Go to Function" msgstr "Pergi ke Fungsi" #: editor/script/script_text_editor.cpp msgid "Line" msgstr "" #: editor/script/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Folding" msgstr "Tidak Aktif" #: editor/script/script_text_editor.cpp editor/script/text_editor.cpp msgid "Convert Case" msgstr "" #: editor/script/script_text_editor.cpp editor/script/text_editor.cpp msgid "Syntax Highlighter" msgstr "" #: editor/script/script_text_editor.cpp editor/script/text_editor.cpp #: editor/shader/text_shader_editor.cpp msgid "Bookmarks" msgstr "" #: editor/script/script_text_editor.cpp editor/script/text_editor.cpp #: editor/shader/text_shader_editor.cpp msgid "Go To" msgstr "" #: editor/script/script_text_editor.cpp msgid "Delete Line" msgstr "" #: editor/script/script_text_editor.cpp msgid "Unindent" msgstr "" #: editor/script/script_text_editor.cpp msgid "Toggle Comment" msgstr "" #: editor/script/script_text_editor.cpp msgid "Fold/Unfold Line" msgstr "" #: editor/script/script_text_editor.cpp msgid "Fold All Lines" msgstr "" #: editor/script/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Create Code Region" msgstr "Cipta Nod" #: editor/script/script_text_editor.cpp msgid "Unfold All Lines" msgstr "" #: editor/script/script_text_editor.cpp msgid "Duplicate Selection" msgstr "Menduakan Pilihan" #: editor/script/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Duplicate Lines" msgstr "Menduplikasi Note" #: editor/script/script_text_editor.cpp msgid "Evaluate Selection" msgstr "Menilai Pemilihan" #: editor/script/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Word Wrap" msgstr "Togol Mod" #: editor/script/script_text_editor.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace" msgstr "" #: editor/script/script_text_editor.cpp msgid "Trim Final Newlines" msgstr "" #: editor/script/script_text_editor.cpp msgid "Convert Indent to Spaces" msgstr "" #: editor/script/script_text_editor.cpp msgid "Convert Indent to Tabs" msgstr "" #: editor/script/script_text_editor.cpp msgid "Auto Indent" msgstr "" #: editor/script/script_text_editor.cpp msgid "Contextual Help" msgstr "" #: editor/script/script_text_editor.cpp msgid "Toggle Bookmark" msgstr "" #: editor/script/script_text_editor.cpp msgid "Go to Next Bookmark" msgstr "" #: editor/script/script_text_editor.cpp msgid "Go to Previous Bookmark" msgstr "" #: editor/script/script_text_editor.cpp msgid "Remove All Bookmarks" msgstr "" #: editor/script/script_text_editor.cpp msgid "Go to Function..." msgstr "" #: editor/script/script_text_editor.cpp msgid "Go to Line..." msgstr "" #: editor/script/script_text_editor.cpp msgid "Lookup Symbol" msgstr "" #: editor/script/script_text_editor.cpp msgid "Toggle Breakpoint" msgstr "" #: editor/script/script_text_editor.cpp msgid "Remove All Breakpoints" msgstr "" #: editor/script/script_text_editor.cpp msgid "Go to Next Breakpoint" msgstr "" #: editor/script/script_text_editor.cpp msgid "Go to Previous Breakpoint" msgstr "" #: editor/settings/action_map_editor.cpp msgid "" "Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'" msgstr "" "Nama tindakan tidak sah. Tidak boleh kosong atau mengandungi '/', ':', '=', " "'\\' atau '\"'" #: editor/settings/action_map_editor.cpp msgid "An action with the name '%s' already exists." msgstr "Tindakan dengan nama '%s' sudah wujud." #: editor/settings/action_map_editor.cpp msgid "Built-in actions are always shown when searching." msgstr "" #: editor/settings/action_map_editor.cpp #, fuzzy msgid "Action %s" msgstr "Aksi %s" #: editor/settings/action_map_editor.cpp msgid "Cannot Revert - Action is same as initial" msgstr "" #: editor/settings/action_map_editor.cpp msgid "Revert Action" msgstr "Kembalikan Tindakan" #: editor/settings/action_map_editor.cpp msgid "Add Event" msgstr "Tambah Event" #: editor/settings/action_map_editor.cpp #, fuzzy msgid "Remove Action" msgstr "Alih Keluar Animasi" #: editor/settings/action_map_editor.cpp msgid "Cannot Remove Action" msgstr "Tidak Boleh Hapuskan Tindakan" #: editor/settings/action_map_editor.cpp msgid "Edit Event" msgstr "Edit Event" #: editor/settings/action_map_editor.cpp msgid "Remove Event" msgstr "Alihkan Event" #: editor/settings/action_map_editor.cpp msgid "Add New Action" msgstr "Tambah Tindakan Baru" #: editor/settings/action_map_editor.cpp msgid "Show Built-in Actions" msgstr "Paparkan Tindakan Terbina" #: editor/settings/action_map_editor.cpp #: modules/openxr/editor/openxr_action_map_editor.cpp #, fuzzy msgid "Action Map" msgstr "Nod Animasi" #: editor/settings/action_map_editor.cpp msgid "Action" msgstr "Aksi" #: editor/settings/action_map_editor.cpp msgid "Deadzone" msgstr "Deadzone" #: editor/settings/editor_autoload_settings.cpp #, fuzzy msgid "Must be a valid Unicode identifier." msgstr "Nama kaedah mestilah pengecam yang sah." #: editor/settings/editor_autoload_settings.cpp msgid "Must not collide with an existing engine class name." msgstr "" #: editor/settings/editor_autoload_settings.cpp msgid "Must not collide with an existing global script class name." msgstr "" #: editor/settings/editor_autoload_settings.cpp msgid "Must not collide with an existing built-in type name." msgstr "" #: editor/settings/editor_autoload_settings.cpp msgid "Must not collide with an existing global constant name." msgstr "" #: editor/settings/editor_autoload_settings.cpp #, fuzzy msgid "Keyword cannot be used as an Autoload name." msgstr "Kata kunci tidak boleh digunakan sebagai nama autoload." #: editor/settings/editor_autoload_settings.cpp msgid "Autoload '%s' already exists!" msgstr "Autoload '%s' sudah wujud!" #: editor/settings/editor_autoload_settings.cpp msgid "Rename Autoload" msgstr "Namakan Semula Autoload" #: editor/settings/editor_autoload_settings.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Autoload Globals" msgstr "Togol Global Autoload" #: editor/settings/editor_autoload_settings.cpp msgid "Move Autoload" msgstr "Pindah Autoload" #: editor/settings/editor_autoload_settings.cpp msgid "Remove Autoload" msgstr "Keluarkan Autoload" #: editor/settings/editor_autoload_settings.cpp msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "Susun Semula Autoload" #: editor/settings/editor_autoload_settings.cpp #, fuzzy msgid "Can't add Autoload:" msgstr "Tidak boleh menambahkan autoload:" #: editor/settings/editor_autoload_settings.cpp #, fuzzy msgid "%s is an invalid name." msgstr "Nama tidak sah." #: editor/settings/editor_autoload_settings.cpp msgid "%s is an invalid path. File does not exist." msgstr "%s adalah laluan yang tidak sah. Fail tidak wujud." #: editor/settings/editor_autoload_settings.cpp msgid "%s is an invalid path. Not in resource path (res://)." msgstr "%s adalah laluan yang tidak sah. Tidak dalam laluan sumber (res://)." #: editor/settings/editor_autoload_settings.cpp #, fuzzy msgid "Add Autoload" msgstr "Tambah AutoLoad" #: editor/settings/editor_autoload_settings.cpp #, fuzzy msgid "Autoload Path" msgstr "Pindah Autoload" #: editor/settings/editor_autoload_settings.cpp msgid "Set path or press \"Add\" to create a script." msgstr "" #: editor/settings/editor_autoload_settings.cpp #, fuzzy msgid "Select Autoload Path" msgstr "Keluarkan Titik Lengkung" #: editor/settings/editor_autoload_settings.cpp msgid "Node Name:" msgstr "Nama Nod:" #: editor/settings/editor_autoload_settings.cpp #, fuzzy msgid "Autoloads" msgstr "Pindah Autoload" #: editor/settings/editor_autoload_settings.cpp msgid "Global Variable" msgstr "Pembolehubah Global" #: editor/settings/editor_build_profile.cpp #, fuzzy msgid "3D Engine" msgstr "Bingkai Fizik %" #: editor/settings/editor_build_profile.cpp #, fuzzy msgid "Navigation (2D)" msgstr "Pin AnimationPlayer" #: editor/settings/editor_build_profile.cpp #, fuzzy msgid "Navigation (3D)" msgstr "Pin AnimationPlayer" #: editor/settings/editor_build_profile.cpp msgid "XR" msgstr "" #: editor/settings/editor_build_profile.cpp #, fuzzy msgid "OpenXR" msgstr "Buka" #: editor/settings/editor_build_profile.cpp msgid "Wayland" msgstr "" #: editor/settings/editor_build_profile.cpp msgid "X11" msgstr "" #: editor/settings/editor_build_profile.cpp #, fuzzy msgid "RenderingDevice" msgstr "Render" #: editor/settings/editor_build_profile.cpp #, fuzzy msgid "Forward+ Renderer" msgstr "Pergi ke Hadapan" #: editor/settings/editor_build_profile.cpp msgid "Mobile Renderer" msgstr "" #: editor/settings/editor_build_profile.cpp msgid "Vulkan" msgstr "" #: editor/settings/editor_build_profile.cpp msgid "D3D12" msgstr "" #: editor/settings/editor_build_profile.cpp msgid "Metal" msgstr "" #: editor/settings/editor_build_profile.cpp #, fuzzy msgid "OpenGL" msgstr "Buka" #: editor/settings/editor_build_profile.cpp #, fuzzy msgid "Physics Server (2D)" msgstr "Bingkai Fizik %" #: editor/settings/editor_build_profile.cpp msgid "Godot Physics (2D)" msgstr "" #: editor/settings/editor_build_profile.cpp #, fuzzy msgid "Physics Server (3D)" msgstr "Bingkai Fizik %" #: editor/settings/editor_build_profile.cpp msgid "Godot Physics (3D)" msgstr "" #: editor/settings/editor_build_profile.cpp #, fuzzy msgid "Jolt Physics" msgstr "Bingkai Fizik %" #: editor/settings/editor_build_profile.cpp #, fuzzy msgid "Text Server: Fallback" msgstr "Paksa Shader Fallbacks" #: editor/settings/editor_build_profile.cpp msgid "Text Server: Advanced" msgstr "" #: editor/settings/editor_build_profile.cpp msgid "TTF, OTF, Type 1, WOFF1 Fonts" msgstr "" #: editor/settings/editor_build_profile.cpp #, fuzzy msgid "WOFF2 Fonts" msgstr "Fon" #: editor/settings/editor_build_profile.cpp msgid "SIL Graphite Fonts" msgstr "" #: editor/settings/editor_build_profile.cpp msgid "Multi-channel Signed Distance Field Font Rendering" msgstr "" #: editor/settings/editor_build_profile.cpp msgid "3D Nodes as well as RenderingServer access to 3D features." msgstr "" #: editor/settings/editor_build_profile.cpp msgid "Navigation Server and capabilities for 2D." msgstr "" #: editor/settings/editor_build_profile.cpp msgid "Navigation Server and capabilities for 3D." msgstr "" #: editor/settings/editor_build_profile.cpp msgid "XR (AR and VR)." msgstr "" #: editor/settings/editor_build_profile.cpp msgid "OpenXR standard implementation (requires XR to be enabled)." msgstr "" #: editor/settings/editor_build_profile.cpp msgid "Wayland display (Linux only)." msgstr "" #: editor/settings/editor_build_profile.cpp msgid "X11 display (Linux only)." msgstr "" #: editor/settings/editor_build_profile.cpp msgid "" "RenderingDevice based rendering (if disabled, the OpenGL backend is " "required)." msgstr "" #: editor/settings/editor_build_profile.cpp msgid "Forward+ renderer for advanced 3D graphics." msgstr "" #: editor/settings/editor_build_profile.cpp msgid "Mobile renderer for less advanced 3D graphics." msgstr "" #: editor/settings/editor_build_profile.cpp #, fuzzy msgid "Vulkan backend of RenderingDevice." msgstr "Render" #: editor/settings/editor_build_profile.cpp msgid "Direct3D 12 backend of RenderingDevice." msgstr "" #: editor/settings/editor_build_profile.cpp msgid "Metal backend of RenderingDevice (Apple arm64 only)." msgstr "" #: editor/settings/editor_build_profile.cpp msgid "OpenGL backend (if disabled, the RenderingDevice backend is required)." msgstr "" #: editor/settings/editor_build_profile.cpp msgid "Physics Server and capabilities for 2D." msgstr "" #: editor/settings/editor_build_profile.cpp msgid "Godot Physics backend (2D)." msgstr "" #: editor/settings/editor_build_profile.cpp msgid "Physics Server and capabilities for 3D." msgstr "" #: editor/settings/editor_build_profile.cpp msgid "Godot Physics backend (3D)." msgstr "" #: editor/settings/editor_build_profile.cpp msgid "Jolt Physics backend (3D only)." msgstr "" #: editor/settings/editor_build_profile.cpp msgid "" "Fallback implementation of Text Server\n" "Supports basic text layouts." msgstr "" #: editor/settings/editor_build_profile.cpp msgid "" "Text Server implementation powered by ICU and HarfBuzz libraries.\n" "Supports complex text layouts, BiDi, and contextual OpenType font features." msgstr "" #: editor/settings/editor_build_profile.cpp msgid "" "TrueType, OpenType, Type 1, and WOFF1 font format support using FreeType " "library (if disabled, WOFF2 support is also disabled)." msgstr "" #: editor/settings/editor_build_profile.cpp msgid "WOFF2 font format support using FreeType and Brotli libraries." msgstr "" #: editor/settings/editor_build_profile.cpp msgid "" "SIL Graphite smart font technology support (supported by Advanced Text " "Server only)." msgstr "" #: editor/settings/editor_build_profile.cpp msgid "" "Multi-channel signed distance field font rendering support using msdfgen " "library (pre-rendered MSDF fonts can be used even if this option disabled)." msgstr "" #: editor/settings/editor_build_profile.cpp #, fuzzy msgid "General Features:" msgstr "Ciri-ciri Utama:" #: editor/settings/editor_build_profile.cpp msgid "Graphics and Rendering:" msgstr "" #: editor/settings/editor_build_profile.cpp #, fuzzy msgid "Physics Systems:" msgstr "Bingkai Fizik %" #: editor/settings/editor_build_profile.cpp msgid "Text Rendering and Font Options:" msgstr "" #: editor/settings/editor_build_profile.cpp #, fuzzy msgid "Reset the edited profile?" msgstr "Padam Kunci Terpilih" #: editor/settings/editor_build_profile.cpp #, fuzzy msgid "File saving failed." msgstr "Langkah Putaran:" #: editor/settings/editor_build_profile.cpp #, fuzzy msgid "Create a new profile?" msgstr "Cipta nod baru." #: editor/settings/editor_build_profile.cpp msgid "" "This will scan all files in the current project to detect used classes.\n" "Note that the first scan may take a while, specially in larger projects." msgstr "" #: editor/settings/editor_build_profile.cpp msgid "" "Warning: Class detection for C# scripts is not currently available, and such " "files will be ignored." msgstr "" #: editor/settings/editor_build_profile.cpp msgid "Scanning Project for Used Classes" msgstr "" #: editor/settings/editor_build_profile.cpp msgid "Processing Classes Found" msgstr "" #: editor/settings/editor_build_profile.cpp #: editor/settings/editor_feature_profile.cpp msgid "Nodes and Classes:" msgstr "Nod-nod dan Kelas-kelas:" #: editor/settings/editor_build_profile.cpp #: editor/settings/editor_feature_profile.cpp msgid "File '%s' format is invalid, import aborted." msgstr "Format fail '%s' tidak sah, import dibatalkan." #: editor/settings/editor_build_profile.cpp #: editor/settings/editor_feature_profile.cpp msgid "Error saving profile to path: '%s'." msgstr "Ralat menyimpan profil ke laluan: '%s'." #: editor/settings/editor_build_profile.cpp #, fuzzy msgid "Profile Path" msgstr "Profiler" #: editor/settings/editor_build_profile.cpp #, fuzzy msgid "Profile:" msgstr "Profiler" #: editor/settings/editor_build_profile.cpp #, fuzzy msgid "Detect from Project" msgstr "Buang Trek Anim" #: editor/settings/editor_build_profile.cpp #, fuzzy msgid "Actions:" msgstr "Aksi" #: editor/settings/editor_build_profile.cpp #, fuzzy msgid "Configure Engine Compilation Profile:" msgstr "Kemas Kini Profil Terpilih:" #: editor/settings/editor_build_profile.cpp msgid "Please Confirm:" msgstr "" #: editor/settings/editor_build_profile.cpp #, fuzzy msgid "Engine Compilation Profile" msgstr "Tambah Titik Animasi" #: editor/settings/editor_build_profile.cpp #, fuzzy msgid "Load Profile" msgstr "Profiler" #: editor/settings/editor_build_profile.cpp #: editor/settings/editor_feature_profile.cpp msgid "Export Profile" msgstr "Eksport Profil" #: editor/settings/editor_build_profile.cpp msgid "Forced Classes on Detect:" msgstr "" #: editor/settings/editor_build_profile.cpp msgid "Edit Compilation Configuration Profile" msgstr "" #: editor/settings/editor_command_palette.cpp #, fuzzy msgid "" "Failed to execute command \"%s\":\n" "%s." msgstr "Nama kumpulan tidak sah." #: editor/settings/editor_command_palette.cpp #, fuzzy msgid "Filter Commands" msgstr "Tapis nod-nod" #: editor/settings/editor_event_search_bar.cpp #, fuzzy msgid "Filter by Name" msgstr "Tapis mengikut nama..." #: editor/settings/editor_event_search_bar.cpp #, fuzzy msgid "Action Event" msgstr "Aksi" #: editor/settings/editor_event_search_bar.cpp msgid "Clear all search filters." msgstr "" #: editor/settings/editor_feature_profile.cpp msgid "3D Editor" msgstr "Editor 3D" #: editor/settings/editor_feature_profile.cpp msgid "Scene Tree Editing" msgstr "Penyuntingan Pokok Adegan" #: editor/settings/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "Node Dock (deprecated)" msgstr "Pendua" #: editor/settings/editor_feature_profile.cpp msgid "FileSystem Dock" msgstr "Dok FileSystem" #: editor/settings/editor_feature_profile.cpp msgid "Import Dock" msgstr "Import Dok" #: editor/settings/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "History Dock" msgstr "Import Dok" #: editor/settings/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "Game View" msgstr "Pandangan Pan" #: editor/settings/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "Signals Dock" msgstr "Isyarat" #: editor/settings/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "Groups Dock" msgstr "Kumpulan" #: editor/settings/editor_feature_profile.cpp msgid "Allows to view and edit 3D scenes." msgstr "Membenarkan untuk melihat dan menyunting adegan 3D." #: editor/settings/editor_feature_profile.cpp msgid "Allows to edit scripts using the integrated script editor." msgstr "" "Membenarkan untuk menyunting skrip-skrip menggunakan editor skrip bersepadu." #: editor/settings/editor_feature_profile.cpp msgid "Provides built-in access to the Asset Library." msgstr "Memberikan akses terbina dalam kepada Perpustakaan Aset." #: editor/settings/editor_feature_profile.cpp msgid "Allows editing the node hierarchy in the Scene dock." msgstr "Membenarkan suntingan hierarki nod di dalam dok Adegan." #: editor/settings/editor_feature_profile.cpp msgid "" "Allows to work with signals and groups of the node selected in the Scene " "dock." msgstr "" "Membenarkan fungsi isyarat dan kumpulan nod yang telah dipilih di dalam dok " "Adegan." #: editor/settings/editor_feature_profile.cpp msgid "Allows to browse the local file system via a dedicated dock." msgstr "Membenarkan semakan sistem fail lokal melalui dok yang khas." #: editor/settings/editor_feature_profile.cpp msgid "" "Allows to configure import settings for individual assets. Requires the " "FileSystem dock to function." msgstr "" "Membenarkan konfigurasi tetapan import untuk setiap aset. Memerlukan dok " "FileSystem untuk berfungsi." #: editor/settings/editor_feature_profile.cpp msgid "Provides an overview of the editor's and each scene's undo history." msgstr "" #: editor/settings/editor_feature_profile.cpp msgid "Provides tools for selecting and debugging nodes at runtime." msgstr "" #: editor/settings/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "Allows to work with signals of the node selected in the Scene dock." msgstr "" "Membenarkan fungsi isyarat dan kumpulan nod yang telah dipilih di dalam dok " "Adegan." #: editor/settings/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "Allows to manage groups of the node selected in the Scene dock." msgstr "" "Membenarkan fungsi isyarat dan kumpulan nod yang telah dipilih di dalam dok " "Adegan." #: editor/settings/editor_feature_profile.cpp msgid "(current)" msgstr "(semasa)" #: editor/settings/editor_feature_profile.cpp msgid "(none)" msgstr "(tiada)" #: editor/settings/editor_feature_profile.cpp msgid "Remove currently selected profile, '%s'? Cannot be undone." msgstr "Keluarkan profil, '%s' yang sedang dipilih? Tidak boleh dibuat asal." #: editor/settings/editor_feature_profile.cpp msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'" msgstr "Profil mestilah nama fail yang sah dan tidak boleh mengandungi '.'" #: editor/settings/editor_feature_profile.cpp msgid "Profile with this name already exists." msgstr "Profil dengan nama ini sudah wujud." #: editor/settings/editor_feature_profile.cpp msgid "(Editor Disabled, Properties Disabled)" msgstr "(Editor Dinyahaktifkan, Ciri-ciri Dinyahaktifkan)" #: editor/settings/editor_feature_profile.cpp msgid "(Properties Disabled)" msgstr "(Ciri-ciri dinyahaktif)" #: editor/settings/editor_feature_profile.cpp msgid "(Editor Disabled)" msgstr "(Editor Dinyahaktif)" #: editor/settings/editor_feature_profile.cpp msgid "Class Options:" msgstr "Pilihan Kelas:" #: editor/settings/editor_feature_profile.cpp msgid "Enable Contextual Editor" msgstr "Aktifkan Editor Kontekstual" #: editor/settings/editor_feature_profile.cpp msgid "Class Properties:" msgstr "Sifat-sifat Kelas:" #: editor/settings/editor_feature_profile.cpp msgid "Main Features:" msgstr "Ciri-ciri Utama:" #: editor/settings/editor_feature_profile.cpp msgid "" "Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import " "aborted." msgstr "" "Profil '%s' sudah wujud. Keluarkannya terlebih dahulu sebelum mengimport, " "import dibatalkan." #: editor/settings/editor_feature_profile.cpp msgid "Current Profile:" msgstr "Profil Semasa:" #: editor/settings/editor_feature_profile.cpp #: modules/openxr/editor/openxr_action_map_editor.cpp msgid "Reset to Default" msgstr "Pulih ke Keadaan Asal" #: editor/settings/editor_feature_profile.cpp msgid "Available Profiles:" msgstr "Profil yang ada:" #: editor/settings/editor_feature_profile.cpp msgid "Create Profile" msgstr "Cipta Profil" #: editor/settings/editor_feature_profile.cpp msgid "Remove Profile" msgstr "Keluarkan Profil" #: editor/settings/editor_feature_profile.cpp msgid "Make Current" msgstr "Buat Semasa" #: editor/settings/editor_feature_profile.cpp msgid "Configure Selected Profile:" msgstr "Kemas Kini Profil Terpilih:" #: editor/settings/editor_feature_profile.cpp msgid "Extra Options:" msgstr "Pilihan Tambahan:" #: editor/settings/editor_feature_profile.cpp msgid "Create or import a profile to edit available classes and properties." msgstr "" "Cipta atau import sebuah profil untuk menyunting kelas-kelas dan sifat-sifat " "yang ada." #: editor/settings/editor_feature_profile.cpp msgid "New profile name:" msgstr "Nama profil baru:" #: editor/settings/editor_feature_profile.cpp msgid "Godot Feature Profile" msgstr "Profil Ciri Godot" #: editor/settings/editor_feature_profile.cpp msgid "Import Profile(s)" msgstr "Import Profil" #: editor/settings/editor_feature_profile.cpp msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "Urus Profil Ciri Editor" #: editor/settings/editor_layouts_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Select Existing Layout:" msgstr "Padam Susun Atur" #: editor/settings/editor_layouts_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Or enter new layout name." msgstr "Susun atur" #: editor/settings/editor_layouts_dialog.cpp #, fuzzy msgid "New layout name" msgstr "Susun atur" #: editor/settings/editor_settings_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Edit Built-in Action: %s" msgstr "Edit Sambungan:" #: editor/settings/editor_settings_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Edit Shortcut: %s" msgstr "Projek" #. TRANSLATORS: This is the label for the main input event of a shortcut. #: editor/settings/editor_settings_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Primary" msgstr "Garis Utama Setiap:" #: editor/settings/editor_settings_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Common" msgstr "Komuniti" #: editor/settings/editor_settings_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Event %d" msgstr "Kandungan:" #: editor/settings/editor_settings_dialog.cpp msgid "Editor Settings" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings_dialog.cpp #: editor/settings/project_settings_editor.cpp msgid "General" msgstr "Am" #: editor/settings/editor_settings_dialog.cpp #: editor/settings/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Filter Settings" msgstr "Tetapan Editor..." #: editor/settings/editor_settings_dialog.cpp #: editor/settings/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Advanced Settings" msgstr "Menguji" #: editor/settings/editor_settings_dialog.cpp msgid "The Project Manager must be restarted for changes to take effect." msgstr "" #: editor/settings/editor_settings_dialog.cpp msgid "The editor must be restarted for changes to take effect." msgstr "" #: editor/settings/editor_settings_dialog.cpp msgid "Shortcuts" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings_dialog.cpp msgid "Binding" msgstr "" #: editor/settings/editor_settings_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Overridden in project" msgstr "Gantikan Semua" #: editor/settings/editor_settings_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Go to the override in the Project Settings." msgstr "Pergi ke objek yang disunting seterusnya dalam sejarah." #: editor/settings/editor_settings_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Remove this override." msgstr "Keluarkan trek ini." #: editor/settings/event_listener_line_edit.cpp msgid "Left Stick Left, Joystick 0 Left" msgstr "" #: editor/settings/event_listener_line_edit.cpp msgid "Left Stick Right, Joystick 0 Right" msgstr "" #: editor/settings/event_listener_line_edit.cpp msgid "Left Stick Up, Joystick 0 Up" msgstr "" #: editor/settings/event_listener_line_edit.cpp msgid "Left Stick Down, Joystick 0 Down" msgstr "" #: editor/settings/event_listener_line_edit.cpp msgid "Right Stick Left, Joystick 1 Left" msgstr "" #: editor/settings/event_listener_line_edit.cpp msgid "Right Stick Right, Joystick 1 Right" msgstr "" #: editor/settings/event_listener_line_edit.cpp msgid "Right Stick Up, Joystick 1 Up" msgstr "" #: editor/settings/event_listener_line_edit.cpp msgid "Right Stick Down, Joystick 1 Down" msgstr "" #: editor/settings/event_listener_line_edit.cpp msgid "Joystick 2 Left" msgstr "" #: editor/settings/event_listener_line_edit.cpp msgid "Left Trigger, Sony L2, Xbox LT, Joystick 2 Right" msgstr "" #: editor/settings/event_listener_line_edit.cpp msgid "Joystick 2 Up" msgstr "" #: editor/settings/event_listener_line_edit.cpp msgid "Right Trigger, Sony R2, Xbox RT, Joystick 2 Down" msgstr "" #: editor/settings/event_listener_line_edit.cpp msgid "Joystick 3 Left" msgstr "" #: editor/settings/event_listener_line_edit.cpp msgid "Joystick 3 Right" msgstr "" #: editor/settings/event_listener_line_edit.cpp msgid "Joystick 3 Up" msgstr "" #: editor/settings/event_listener_line_edit.cpp msgid "Joystick 3 Down" msgstr "" #: editor/settings/event_listener_line_edit.cpp msgid "Joystick 4 Left" msgstr "" #: editor/settings/event_listener_line_edit.cpp msgid "Joystick 4 Right" msgstr "" #: editor/settings/event_listener_line_edit.cpp msgid "Joystick 4 Up" msgstr "" #: editor/settings/event_listener_line_edit.cpp msgid "Joystick 4 Down" msgstr "" #: editor/settings/event_listener_line_edit.cpp msgid "or" msgstr "" #: editor/settings/event_listener_line_edit.cpp msgid "Unicode" msgstr "" #. TRANSLATORS: %d is the axis number, the first %s is either "-" or "+", and the second %s is the description of the axis. #: editor/settings/event_listener_line_edit.cpp msgid "Joypad Axis %d %s (%s)" msgstr "" #: editor/settings/event_listener_line_edit.cpp msgid "All Devices" msgstr "" #: editor/settings/event_listener_line_edit.cpp msgid "Device" msgstr "Peranti" #: editor/settings/event_listener_line_edit.cpp msgid "Listening for Input. Hold %s to release focus." msgstr "" #: editor/settings/event_listener_line_edit.cpp #, fuzzy msgid "Listening for Input" msgstr "Tapis nod-nod" #: editor/settings/event_listener_line_edit.cpp #, fuzzy msgid "Filter by Event" msgstr "Tapis Fail-fail..." #: editor/settings/input_event_configuration_dialog.cpp msgid "No Event Configured" msgstr "" #: editor/settings/input_event_configuration_dialog.cpp msgid "Keyboard Keys" msgstr "" #: editor/settings/input_event_configuration_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Mouse Buttons" msgstr "Potong Nod" #: editor/settings/input_event_configuration_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Joypad Buttons" msgstr "Tidak Aktif" #: editor/settings/input_event_configuration_dialog.cpp msgid "Joypad Axes" msgstr "" #: editor/settings/input_event_configuration_dialog.cpp msgctxt "Key Location" msgid "Unspecified" msgstr "" #: editor/settings/input_event_configuration_dialog.cpp #, fuzzy msgctxt "Key Location" msgid "Left" msgstr "Kiri" #: editor/settings/input_event_configuration_dialog.cpp #, fuzzy msgctxt "Key Location" msgid "Right" msgstr "Kanan" #: editor/settings/input_event_configuration_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Event Configuration for \"%s\"" msgstr "Tetapkan Animasi" #: editor/settings/input_event_configuration_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Event Configuration" msgstr "Tetapkan Animasi" #: editor/settings/input_event_configuration_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Filter Inputs" msgstr "Tapis nod-nod" #: editor/settings/input_event_configuration_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Additional Options" msgstr "Gelung Animasi" #: editor/settings/input_event_configuration_dialog.cpp msgid "Device:" msgstr "" #: editor/settings/input_event_configuration_dialog.cpp msgid "Command / Control (auto)" msgstr "" #: editor/settings/input_event_configuration_dialog.cpp msgid "" "Automatically remaps between 'Meta' ('Command') and 'Control' depending on " "current platform." msgstr "" #: editor/settings/input_event_configuration_dialog.cpp msgid "Keycode (Latin Equivalent)" msgstr "" #: editor/settings/input_event_configuration_dialog.cpp msgid "Physical Keycode (Position on US QWERTY Keyboard)" msgstr "" #: editor/settings/input_event_configuration_dialog.cpp msgid "Key Label (Unicode, Case-Insensitive)" msgstr "" #: editor/settings/input_event_configuration_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Physical location" msgstr "Fizikal" #: editor/settings/input_event_configuration_dialog.h #, fuzzy msgid "Alt or Option key" msgstr "Pilihan Rangka" #: editor/settings/input_event_configuration_dialog.h msgid "Shift key" msgstr "" #: editor/settings/input_event_configuration_dialog.h msgid "Control key" msgstr "" #: editor/settings/input_event_configuration_dialog.h msgid "Meta/Windows or Command key" msgstr "" #: editor/settings/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add Project Setting" msgstr "Tetapan Projek..." #: editor/settings/project_settings_editor.cpp msgid "Delete Item" msgstr "" #: editor/settings/project_settings_editor.cpp msgid "Add Input Action" msgstr "" #: editor/settings/project_settings_editor.cpp msgid "Change Action deadzone" msgstr "" #: editor/settings/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Change Input Action Event(s)" msgstr "Buang Trek Anim" #: editor/settings/project_settings_editor.cpp msgid "Erase Input Action" msgstr "" #: editor/settings/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Rename Input Action" msgstr "Namakan Semula Animasi" #: editor/settings/project_settings_editor.cpp msgid "Update Input Action Order" msgstr "" #: editor/settings/project_settings_editor.cpp msgid "Project Settings (project.godot)" msgstr "" #: editor/settings/project_settings_editor.cpp msgid "Select a Setting or Type its Name" msgstr "" #: editor/settings/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Feature" msgstr "Ciri-ciri Utama:" #: editor/settings/project_settings_editor.cpp msgid "Changed settings will be applied to the editor after restarting." msgstr "" #: editor/settings/project_settings_editor.cpp msgid "Input Map" msgstr "" #: editor/settings/project_settings_editor.cpp msgid "Localization" msgstr "" #: editor/settings/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Globals" msgstr "Pembolehubah Global" #: editor/settings/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Autoload" msgstr "Pindah Autoload" #: editor/settings/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Shader Globals" msgstr "Perubahan Shader:" #: editor/settings/project_settings_editor.cpp msgid "Plugins" msgstr "" #: editor/settings/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Import Defaults" msgstr "Muatkan Lalai" #: editor/shader/editor_native_shader_source_visualizer.cpp msgid "Native Shader Source Inspector" msgstr "" #: editor/shader/shader_create_dialog.cpp msgid "Error - Could not create shader include in filesystem." msgstr "" #: editor/shader/shader_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Error - Could not create shader in filesystem." msgstr "Tidak dapat mencipta folder." #: editor/shader/shader_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Error loading shader from %s" msgstr "Ralat membuat adegan dari %s" #: editor/shader/shader_create_dialog.cpp msgid "N/A" msgstr "" #: editor/shader/shader_create_dialog.cpp msgid "Open Shader / Choose Location" msgstr "" #: editor/shader/shader_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Invalid shader type selected." msgstr "Nama kumpulan tidak sah." #: editor/shader/shader_create_dialog.cpp msgid "Invalid base path." msgstr "" #: editor/shader/shader_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Invalid extension for selected shader type." msgstr "Nama tidak sah." #: editor/shader/shader_create_dialog.cpp msgid "Note: Built-in shaders can't be edited using an external editor." msgstr "" #: editor/shader/shader_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Built-in shader (into scene file)." msgstr "Operasi dengan fail adegan." #: editor/shader/shader_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Will load an existing shader file." msgstr "Muatkan Susun Atur Bas yang sedia ada." #: editor/shader/shader_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Shader file already exists." msgstr "Segi tiga sudah wujud." #: editor/shader/shader_create_dialog.cpp msgid "Shader path/name is valid." msgstr "" #: editor/shader/shader_create_dialog.cpp msgid "Will create a new shader file." msgstr "" #: editor/shader/shader_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Mode:" msgstr "Mod Pan" #: editor/shader/shader_create_dialog.cpp msgid "Built-in Shader:" msgstr "" #: editor/shader/shader_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Create Shader" msgstr "Cipta Folder" #: editor/shader/shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Save changes to the following shaders(s) before quitting?" msgstr "Simpan perubahan pada adegan berikut sebelum keluar?" #: editor/shader/shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "There are unsaved changes in the following built-in shaders(s):" msgstr "Simpan perubahan pada adegan berikut sebelum keluar?" #: editor/shader/shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "New Shader Include..." msgstr "Adegan Baru..." #: editor/shader/shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Load Shader File..." msgstr "Perubahan Shader:" #: editor/shader/shader_editor_plugin.cpp msgid "Load Shader Include File..." msgstr "" #: editor/shader/shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Open File in Inspector" msgstr "Buka dalam Inspektor" #: editor/shader/shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Inspect Native Shader Code..." msgstr "Kiraan Titik Dijana:" #: editor/shader/shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Copy Shader Path" msgstr "Salin Laluan Nod" #: editor/shader/shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Shader Editor" msgstr "Editor Skrip" #: editor/shader/shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Shader Editor Dock" msgstr "Togol Panel Skrip" #: editor/shader/shader_file_editor_plugin.cpp msgid "No valid shader stages found." msgstr "" #: editor/shader/shader_file_editor_plugin.cpp msgid "Shader stage compiled without errors." msgstr "" #: editor/shader/shader_file_editor_plugin.cpp msgid "" "File structure for '%s' contains unrecoverable errors:\n" "\n" msgstr "" #: editor/shader/shader_file_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "ShaderFile" msgstr "Simpan Fail" #: editor/shader/shader_file_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Toggle ShaderFile Dock" msgstr "Togol Panel Skrip" #: editor/shader/shader_globals_editor.cpp #, fuzzy msgid "Set Shader Global Variable" msgstr "Pembolehubah Global" #: editor/shader/shader_globals_editor.cpp #, fuzzy msgid "Name must be a valid identifier." msgstr "Nama kaedah mestilah pengecam yang sah." #: editor/shader/shader_globals_editor.cpp #, fuzzy msgid "Global shader parameter '%s' already exists." msgstr "Autoload '%s' sudah wujud!" #: editor/shader/shader_globals_editor.cpp msgid "Name '%s' is a reserved shader language keyword." msgstr "" #: editor/shader/shader_globals_editor.cpp msgid "Add Shader Global Parameter" msgstr "" #: editor/shader/text_shader_editor.cpp #, fuzzy msgid "Error at line %d:" msgstr "Ralat memuatkan:" #: editor/shader/text_shader_editor.cpp #, fuzzy msgid "Error at line %d in include %s:%d:" msgstr "Ralat semasa menyimpan fail: %s" #: editor/shader/text_shader_editor.cpp msgid "Warnings should be fixed to prevent errors." msgstr "" #: editor/shader/text_shader_editor.cpp #, fuzzy msgid "" "This shader has been modified on disk.\n" "What action should be taken?" msgstr "" "Fail berikut lebih baru pada cakera.\n" "Apakah tindakan yang harus diambil?" #: editor/shader/text_shader_editor.cpp msgid "Reload" msgstr "Muatkan Semula" #: editor/shader/text_shader_editor.cpp msgid "Resave" msgstr "Simpan Semula" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "E constant (2.718282). Represents the base of the natural logarithm." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Epsilon constant (0.00001). Smallest possible scalar number." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Phi constant (1.618034). Golden ratio." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Pi/4 constant (0.785398) or 45 degrees." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Pi/2 constant (1.570796) or 90 degrees." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Pi constant (3.141593) or 180 degrees." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Tau constant (6.283185) or 360 degrees." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Sqrt2 constant (1.414214). Square root of 2." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Drag and drop nodes here to attach them." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add Input" msgstr "Tambah Input" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add Output" msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp #: modules/openxr/editor/openxr_interaction_profile_editor.cpp msgid "Float" msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Int" msgstr "Input" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "UInt" msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp #: modules/openxr/editor/openxr_interaction_profile_editor.cpp #, fuzzy msgid "Vector2" msgstr "Pemeriksa" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Vector3" msgstr "Pemeriksa" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Vector4" msgstr "Pemeriksa" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp #: modules/openxr/editor/openxr_interaction_profile_editor.cpp msgid "Boolean" msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Sampler" msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "[default]" msgstr "lalai:" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Expand output port" msgstr "Buang Trek Anim" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Select preview port" msgstr "Pilih Semasa" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "The 2D preview cannot correctly show the result retrieved from instance " "parameter." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Copy Preview Shader Parameters From Material" msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Paste Preview Shader Parameters To Material" msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add Input Port" msgstr "Tambah Port Input" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add Output Port" msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Change Input Port Type" msgstr "Anim Ubah Peralihan" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Change Output Port Type" msgstr "Ubah Jenis %s" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Change Input Port Name" msgstr "Tukar Nilai Array" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Change Output Port Name" msgstr "Tukar Nilai Array" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Expand Output Port" msgstr "Buang Trek Anim" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Shrink Output Port" msgstr "Buang Trek Anim" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Input Port" msgstr "Buang Trek Anim" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Output Port" msgstr "Buang Trek Anim" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Set VisualShader Expression" msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Resize VisualShader Node" msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Hide Port Preview" msgstr "Tambah Pratonton" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Show Port Preview" msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Frame Title" msgstr "Masa Bingkai (ms)" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Tint Color" msgstr "Menyimpan Fail:" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Frame Color" msgstr "Togol Kegemaran" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Frame Color" msgstr "Folder Baru..." #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Auto Shrink" msgstr "Togol Segi Tiga Auto" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Parameter Name" msgstr "Parameter Berubah:" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Set Input Default Port" msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Custom Node Option" msgstr "Penerangan Kaedah" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add Node to Visual Shader" msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add Varying to Visual Shader: %s" msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Remove Varying from Visual Shader: %s" msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Move VisualShader Node(s)" msgstr "Anim Menduakan Kunci" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Move and Attach VisualShader Node(s) to parent frame" msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Insert node" msgstr "Masukkan Kunci" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Convert Constant Node(s) To Parameter(s)" msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Convert Parameter Node(s) To Constant(s)" msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Detach VisualShader Node(s) from Frame" msgstr "Padam Nod(-nod)" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Delete VisualShader Node" msgstr "Padam Nod" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Delete VisualShader Node(s)" msgstr "Padam Nod(-nod)" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Float Constants" msgstr "Pemalar" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Convert Constant(s) to Parameter(s)" msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Convert Parameter(s) to Constant(s)" msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Detach from Parent Frame" msgstr "Buang Trek Anim" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Enable Auto Shrink" msgstr "Dayakan Penapisan" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Enable Tint Color" msgstr "Dayakan Penapisan" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Edit Preview Parameter: %s" msgstr "Main/Jeda Pratonton Audio" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Duplicate VisualShader Node(s)" msgstr "Anim Menduakan Kunci" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Paste VisualShader Node(s)" msgstr "Anim Menduakan Kunci" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Cut VisualShader Node(s)" msgstr "Anim Menduakan Kunci" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Visual Shader Input Type Changed" msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "ParameterRef Name Changed" msgstr "Parameter Berubah:" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Varying Name Changed" msgstr "Parameter Berubah:" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Constant: %s" msgstr "Pemalar" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Invalid name for varying." msgstr "Nama tidak sah." #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Varying with that name already exists." msgstr "Profil dengan nama ini sudah wujud." #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Boolean type cannot be used with `%s` varying mode." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Node(s) to Visual Shader" msgstr "Tambah Nod ke BlendTree" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Hold %s Key To Swap Connections" msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vertex" msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Fragment" msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Light" msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Process" msgstr "Mod Alih" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Collide" msgstr "Bentuk Perlanggaran Yang Boleh Dilihat" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Sky" msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Fog" msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Manage Varyings" msgstr "Dayakan Penapisan" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Varying" msgstr "Tambah Segi Tiga" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Varying" msgstr "Buang Titik" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Show generated shader code." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Toggle shader preview." msgstr "Togol Kegemaran" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Generated Shader Code" msgstr "Kiraan Titik Dijana:" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add Node" msgstr "Tambah Nod" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Clear Copy Buffer" msgstr "Kosongkan Tulang Tersuai" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Insert New Node" msgstr "Masukkan Kunci di Sini" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Insert New Reroute" msgstr "Masukkan Kunci di Sini" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Filter Parameters" msgstr "Tapis sifat-sifat" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Copy Parameters From Material" msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Paste Parameters To Material" msgstr "Parameter Berubah:" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Forward+/Mobile" msgstr "Pergi ke Hadapan" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Only supported in the Forward+ and Mobile rendering methods, not " "Compatibility." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Create Shader Node" msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Shader Varying" msgstr "Cipta satu Plugin" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Varying Type" msgstr "Ubah Jenis %s" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Varying Mode" msgstr "Mod Pan" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Delete Shader Varying" msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Color function." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Color operator." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Grayscale function." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts HSV vector to RGB equivalent." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts color from linear to sRGB color space." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts RGB vector to HSV equivalent." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Sepia function." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts color from sRGB to linear color space." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Burn operator." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Darken operator." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Difference operator." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Dodge operator." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "HardLight operator." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Lighten operator." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Overlay operator." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Screen operator." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "SoftLight operator." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Color constant." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Color parameter." msgstr "Warna" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Derivative function." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Derivative function." msgstr "Fungsi" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Equal (==)" msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Greater Than (>)" msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Greater Than or Equal (>=)" msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns an associated vector if the provided scalars are equal, greater or " "less." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar " "parameter." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar " "parameter." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Less Than (<)" msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Less Than or Equal (<=)" msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Not Equal (!=)" msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns an associated 2D vector if the provided boolean value is true or " "false." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns an associated 3D vector if the provided boolean value is true or " "false." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns an associated 4D vector if the provided boolean value is true or " "false." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns an associated boolean if the provided boolean value is true or false." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns an associated floating-point scalar if the provided boolean value is " "true or false." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns an associated integer scalar if the provided boolean value is true " "or false." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns an associated transform if the provided boolean value is true or " "false." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns an associated unsigned integer scalar if the provided boolean value " "is true or false." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a " "scalar parameter." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Boolean constant." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Boolean parameter." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Translated to '%s' in Godot Shading Language." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for all shader modes." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Input parameter." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader modes." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for fragment shader mode." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for sky shader mode." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for fog shader mode." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for light shader mode." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for vertex shader mode." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for start shader mode." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for process shader mode." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for start and process shader modes." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for process and collide shader modes." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "A node for help to multiply a position input vector by rotation using " "specific axis. Intended to work with emitters." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Float function." msgstr "Fungsi" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Float operator." msgstr "Versi:" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Integer function." msgstr "Pemilihan Pusat" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Integer operator." msgstr "Mod Interpolasi" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Unsigned integer function." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Unsigned integer operator." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the absolute value of the parameter." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-cosine of the parameter." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-sine of the parameter." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-tangent of the parameter." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-tangent of the parameters." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the result of bitwise NOT (~a) operation on the integer." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the result of bitwise NOT (~a) operation on the unsigned integer." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Finds the nearest integer that is greater than or equal to the parameter." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Constrains a value to lie between two further values." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the cosine of the parameter." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts a quantity in radians to degrees." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local " "differencing." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local " "differencing." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Scalar) Derivative in 'x' using local differencing." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Scalar) Derivative in 'y' using local differencing." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Base-e Exponential." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Base-2 Exponential." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest integer less than or equal to the parameter." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Computes the fractional part of the argument." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse of the square root of the parameter." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Natural logarithm." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Base-2 logarithm." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the greater of two values." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the lesser of two values." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Linear interpolation between two scalars." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Performs a fused multiply-add operation (a * b + c) on scalars." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the opposite value of the parameter." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 - scalar" msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the value of the first parameter raised to the power of the second." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts a quantity in degrees to radians." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 / scalar" msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Remaps a value from the input range to the output range." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest integer to the parameter." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest even integer to the parameter." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Extracts the sign of the parameter." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the sine of the parameter." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the square root of the parameter." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if x is larger than " "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and " "'y'." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and 'y'." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the tangent of the parameter." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the truncated value of the parameter." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Sums two floating-point scalars." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Sums two integer scalars." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Sums two unsigned integer scalars." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the result of bitwise AND (a & b) operation for two integers." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the result of bitwise AND (a & b) operation for two unsigned " "integers." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the result of bitwise left shift (a << b) operation on the integer." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the result of bitwise left shift (a << b) operation on the unsigned " "integer." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the result of bitwise OR (a | b) operation for two integers." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the result of bitwise OR (a | b) operation for two unsigned integers." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the result of bitwise right shift (a >> b) operation on the integer." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the result of bitwise right shift (a >> b) operation on the unsigned " "integer." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the result of bitwise XOR (a ^ b) operation on the integer." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the result of bitwise XOR (a ^ b) operation on the unsigned integer." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Divides two floating-point scalars." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Divides two integer scalars." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Divides two unsigned integer scalars." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies two floating-point scalars." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies two integer scalars." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies two unsigned integer scalars." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the remainder of the two floating-point scalars." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the remainder of the two integer scalars." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the remainder of the two unsigned integer scalars." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Subtracts two floating-point scalars." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Subtracts two integer scalars." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Subtracts two unsigned integer scalars." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Scalar floating-point constant." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Scalar integer constant." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Scalar unsigned integer constant." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Scalar floating-point parameter." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Scalar integer parameter." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Scalar unsigned integer parameter." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts screen UV to a SDF." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Casts a ray against the screen SDF and returns the distance travelled." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts a SDF to screen UV." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Performs a SDF texture lookup." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Performs a SDF normal texture lookup." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Function to be applied on texture coordinates." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Polar coordinates conversion applied on texture coordinates." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Perform the cubic texture lookup." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Perform the curve texture lookup." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Perform the three components curve texture lookup." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the depth value obtained from the depth prepass in a linear space." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Reconstructs the World Position of the Node from the depth texture." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Unpacks the Screen Normal Texture in World Space" msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Perform the 2D texture lookup." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Perform the 2D-array texture lookup." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Perform the 3D texture lookup." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Apply panning function on texture coordinates." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Apply scaling function on texture coordinates." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Cubic texture parameter lookup." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "2D texture parameter lookup." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "2D texture parameter lookup with triplanar." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "2D array of textures parameter lookup." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "3D texture parameter lookup." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Transform function." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Transform operator." msgstr "Trek Transformasi 3D" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Calculate the outer product of a pair of vectors.\n" "\n" "OuterProduct treats the first parameter 'c' as a column vector (matrix with " "one column) and the second parameter 'r' as a row vector (matrix with one " "row) and does a linear algebraic matrix multiply 'c * r', yielding a matrix " "whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of " "columns is the number of components in 'r'." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Composes transform from four vectors." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Decomposes transform to four vectors." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the determinant of a transform." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Calculates how the object should face the camera to be applied on Model View " "Matrix output port for 3D objects." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the inverse of a transform." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the transpose of a transform." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Sums two transforms." msgstr "Kosongkan Transformasi" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Divides two transforms." msgstr "Kosongkan Transformasi" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Multiplies two transforms." msgstr "Kosongkan Transformasi" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Performs per-component multiplication of two transforms." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Subtracts two transforms." msgstr "Kosongkan Transformasi" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies vector by transform." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Transform constant." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Transform parameter." msgstr "Trek Transformasi 3D" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "The distance fade effect fades out each pixel based on its distance to " "another object." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "The proximity fade effect fades out each pixel based on its distance to " "another object." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns a random value between the minimum and maximum input values." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Builds a rotation matrix from the given axis and angle, multiply the input " "vector by it and returns both this vector and a matrix." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vector function." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vector operator." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Composes vector from scalars." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Decomposes vector to scalars." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Composes 2D vector from two scalars." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Decomposes 2D vector to two scalars." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Composes 3D vector from three scalars." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Decomposes 3D vector to three scalars." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Composes 4D vector from four scalars." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Decomposes 4D vector to four scalars." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the cross product of two vectors." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local " "differencing." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local " "differencing." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Vector) Derivative in 'x' using local differencing." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Vector) Derivative in 'y' using local differencing." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the distance between two points." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the dot product of two vectors." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the vector that points in the same direction as a reference vector. " "The function has three vector parameters : N, the vector to orient, I, the " "incident vector, and Nref, the reference vector. If the dot product of I and " "Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns falloff based on the dot product of surface normal and view " "direction of camera (pass associated inputs to it)." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the length of a vector." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Linear interpolation between two vectors." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Performs a fused multiply-add operation (a * b + c) on vectors." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the normalize product of vector." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 - vector" msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 / vector" msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident " "vector, b : normal vector )." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Remaps a vector from the input range to the output range." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Remaps a vector from the input range to the output range. Ranges defined " "with scalars." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Step function( vector(edge), vector(x) ).\n" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and " "'y'." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and 'y'." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Adds 2D vector to 2D vector." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Adds 3D vector to 3D vector." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Adds 4D vector to 4D vector." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Divides 2D vector by 2D vector." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Divides 3D vector by 3D vector." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Divides 4D vector by 4D vector." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies 2D vector by 2D vector." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies 3D vector by 3D vector." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies 4D vector by 4D vector." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the remainder of the two 2D vectors." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the remainder of the two 3D vectors." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the remainder of the two 4D vectors." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Subtracts 2D vector from 2D vector." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Subtracts 3D vector from 3D vector." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Subtracts 4D vector from 4D vector." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "2D vector constant." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "2D vector parameter." msgstr "Pergi ke folder induk." #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "3D vector constant." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "3D vector parameter." msgstr "Pergi ke folder induk." #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "4D vector constant." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "4D vector parameter." msgstr "Pergi ke folder induk." #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "A rectangular area with a description string for better graph organization." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Custom Godot Shader Language expression, with custom amount of input and " "output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/" "light function, do not use it to write the function declarations inside." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Custom Godot Shader Language expression, which is placed on top of the " "resulted shader. You can place various function definitions inside and call " "it later in the Expressions. You can also declare varyings, parameters and " "constants." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "A reference to an existing parameter." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Get varying parameter." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Set varying parameter." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Reroute connections freely, can be used to connect multiple input ports to " "single output port." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "[None]" msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Edit Visual Property: %s" msgstr "Sifat:" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Visual Shader Mode Changed" msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Cannot convert VisualShader to GDShader because VisualShader has embedded " "subresources." msgstr "" #: editor/shader/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Visual Shader conversion cannot convert external dependencies. Resource " "references from Nodes will have to be rebound as ShaderParameters on a " "Material." msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the label for a list of writing systems. #: editor/translations/editor_locale_dialog.cpp #, fuzzy msgctxt "Locale" msgid "Script:" msgstr "Skrip Baru" #. TRANSLATORS: This refers to a writing system. #: editor/translations/editor_locale_dialog.cpp #, fuzzy msgctxt "Locale" msgid "Script" msgstr "Skrip Baru" #: editor/translations/editor_locale_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Changed Locale Language Filter" msgstr "Tukar Filter" #: editor/translations/editor_locale_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Changed Locale Script Filter" msgstr "Tukar Filter" #: editor/translations/editor_locale_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Changed Locale Country Filter" msgstr "Tukar Filter" #: editor/translations/editor_locale_dialog.cpp msgid "Changed Locale Filter Mode" msgstr "" #: editor/translations/editor_locale_dialog.cpp #, fuzzy msgid "[Default]" msgstr "lalai:" #: editor/translations/editor_locale_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Select a Locale" msgstr "Pilih Mod" #: editor/translations/editor_locale_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Locale Filter" msgstr "SistemFail" #: editor/translations/editor_locale_dialog.cpp msgid "Show All Locales" msgstr "" #: editor/translations/editor_locale_dialog.cpp msgid "Show Selected Locales Only" msgstr "" #: editor/translations/editor_locale_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Country:" msgstr "Jumlah:" #: editor/translations/editor_locale_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Country" msgstr "Jumlah:" #: editor/translations/editor_locale_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Variant" msgstr "Versi:" #: editor/translations/editor_translation_preview_button.cpp #, fuzzy msgid "Previewing: %s" msgstr "Pratonton:" #: editor/translations/editor_translation_preview_button.cpp #, fuzzy msgid "Disable Translation Preview" msgstr "Urus sifat objek." #: editor/translations/editor_translation_preview_button.cpp msgid "Previewing translation. Click to disable." msgstr "" #: editor/translations/editor_translation_preview_menu.cpp #, fuzzy msgid "No Translations Configured" msgstr "Tetapkan Animasi" #: editor/translations/editor_translation_preview_menu.cpp #, fuzzy msgid "You can add translations in the Project Settings." msgstr "Pergi ke objek yang disunting seterusnya dalam sejarah." #: editor/translations/localization_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add %d Translation" msgid_plural "Add %d Translations" msgstr[0] "Tambah Peralihan" #: editor/translations/localization_editor.cpp msgid "Translation Resource Remap: Add %d Path" msgid_plural "Translation Resource Remap: Add %d Paths" msgstr[0] "" #: editor/translations/localization_editor.cpp msgid "Translation Resource Remap: Add %d Remap" msgid_plural "Translation Resource Remap: Add %d Remaps" msgstr[0] "" #: editor/translations/localization_editor.cpp msgid "Change Resource Remap Language" msgstr "" #: editor/translations/localization_editor.cpp msgid "Remove Resource Remap" msgstr "" #: editor/translations/localization_editor.cpp msgid "Remove Resource Remap Option" msgstr "" #: editor/translations/localization_editor.cpp msgid "Add %d file for template generation" msgid_plural "Add %d files for template generation" msgstr[0] "" #: editor/translations/localization_editor.cpp msgid "Remove file from template generation" msgstr "" #: editor/translations/localization_editor.cpp #, fuzzy msgid "Rearrange Localization Items" msgstr "Navigasi Yang Boleh Dilihat" #: editor/translations/localization_editor.cpp #, fuzzy msgid "Removed" msgstr "Keluarkan" #: editor/translations/localization_editor.cpp #, fuzzy msgid "%s cannot be found." msgstr "Tiada pemalar ditemui." #: editor/translations/localization_editor.cpp msgid "Translations" msgstr "" #: editor/translations/localization_editor.cpp msgid "Translations:" msgstr "" #: editor/translations/localization_editor.cpp msgid "Remaps" msgstr "" #: editor/translations/localization_editor.cpp msgid "Resources:" msgstr "" #: editor/translations/localization_editor.cpp msgid "Remaps by Locale:" msgstr "" #: editor/translations/localization_editor.cpp #, fuzzy msgid "Template Generation" msgstr "Versi:" #: editor/translations/localization_editor.cpp msgid "Files with translation strings:" msgstr "" #: editor/translations/localization_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add Built-in Strings" msgstr "Paparkan Tindakan Terbina" #: editor/translations/localization_editor.cpp msgid "Add strings from built-in components such as certain Control nodes." msgstr "" #: editor/translations/template_generator.cpp #, fuzzy msgid "No translatable strings found." msgstr "Tiada pemalar ditemui." #: editor/version_control/version_control_editor_plugin.cpp msgid "" "No VCS plugins are available in the project. Install a VCS plugin to use VCS " "integration features." msgstr "" #: editor/version_control/version_control_editor_plugin.cpp msgid "" "Remote settings are empty. VCS features that use the network may not work." msgstr "" #: editor/version_control/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Commit" msgstr "Komuniti" #: editor/version_control/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Open in editor" msgstr "Buka Editor" #: editor/version_control/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Discard changes" msgstr "Parameter Berubah" #: editor/version_control/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Staged Changes" msgstr "Parameter Berubah" #: editor/version_control/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Unstaged Changes" msgstr "Parameter Berubah" #: editor/version_control/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Commit:" msgstr "Commit:" #: editor/version_control/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Date:" msgstr "" #: editor/version_control/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Subtitle:" msgstr "" #: editor/version_control/version_control_editor_plugin.cpp msgid "File:" msgstr "Fail:" #: editor/version_control/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Do you want to remove the %s branch?" msgstr "" #: editor/version_control/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Do you want to remove the %s remote?" msgstr "" "Adakah anda pasti anda mahu mengeluarkan semua sambungan dari isyarat ini?" #: editor/version_control/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Version Control Bottom Panel" msgstr "Sediakan Kawalan Versi" #: editor/version_control/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Version Control Metadata" msgstr "Sediakan Kawalan Versi" #: editor/version_control/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create VCS metadata files for:" msgstr "Buat Badan Trimesh Statik" #: editor/version_control/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Existing VCS metadata files will be overwritten." msgstr "" #: editor/version_control/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Local Settings" msgstr "Menguji" #: editor/version_control/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Apply" msgstr "Guna Set Semula" #: editor/version_control/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "VCS Provider" msgstr "Bentuk Perlanggaran Yang Boleh Dilihat" #: editor/version_control/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Connect to VCS" msgstr "Sambung ke Skrip:" #: editor/version_control/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remote Login" msgstr "Buang Trek Anim" #: editor/version_control/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Username" msgstr "Namakan Semula" #: editor/version_control/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Password" msgstr "" #: editor/version_control/version_control_editor_plugin.cpp msgid "SSH Public Key Path" msgstr "" #: editor/version_control/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Select SSH public key path" msgstr "" #: editor/version_control/version_control_editor_plugin.cpp msgid "SSH Private Key Path" msgstr "" #: editor/version_control/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Select SSH private key path" msgstr "" #: editor/version_control/version_control_editor_plugin.cpp msgid "SSH Passphrase" msgstr "" #: editor/version_control/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Open Version Control Dock" msgstr "Kawalan Versi" #: editor/version_control/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Detect new changes" msgstr "" #: editor/version_control/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Discard all changes" msgstr "Parameter Berubah" #: editor/version_control/version_control_editor_plugin.cpp msgid "This operation is IRREVERSIBLE. Your changes will be deleted FOREVER." msgstr "" #: editor/version_control/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Permanentally delete my changes" msgstr "Padamkan objek %d secara kekal? (Tidak boleh dibuat asal!)" #: editor/version_control/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Stage all changes" msgstr "Peringkat semua perubahan" #: editor/version_control/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Unstage all changes" msgstr "Parameter Berubah" #: editor/version_control/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Commit Message" msgstr "Komuniti" #: editor/version_control/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Commit Changes" msgstr "" #: editor/version_control/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Commit List" msgstr "Komuniti" #: editor/version_control/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Commit list size" msgstr "" #: editor/version_control/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Branches" msgstr "Ranting" #: editor/version_control/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create New Branch" msgstr "Cipta %s Baru" #: editor/version_control/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Branch" msgstr "Keluarkan Trek Anim" #: editor/version_control/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Branch Name" msgstr "" #: editor/version_control/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remotes" msgstr "Keluarkan" #: editor/version_control/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create New Remote" msgstr "Cipta %s Baru" #: editor/version_control/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Remote" msgstr "Keluarkan Item" #: editor/version_control/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Remote Name" msgstr "Nama Remote" #: editor/version_control/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remote URL" msgstr "Keluarkan" #: editor/version_control/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Fetch" msgstr "" #: editor/version_control/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Pull" msgstr "" #: editor/version_control/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Push" msgstr "" #: editor/version_control/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Extra options" msgstr "Pilihan Tambahan:" #: editor/version_control/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Force Push" msgstr "" #: editor/version_control/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Modified" msgstr "" #: editor/version_control/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Renamed" msgstr "Ubah Nama Trek Anim" #: editor/version_control/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Deleted" msgstr "Semua Pilihan" #: editor/version_control/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Typechange" msgstr "" #: editor/version_control/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Unmerged" msgstr "" #: editor/version_control/version_control_editor_plugin.cpp msgid "View file diffs before committing them to the latest version" msgstr "" #: editor/version_control/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "View:" msgstr "Pratonton:" #: editor/version_control/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Split" msgstr "" #: editor/version_control/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Unified" msgstr "" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "" "The CSGShape3D has an empty shape.\n" "CSGShape3D empty shapes typically occur because the mesh is not manifold.\n" "A manifold mesh forms a solid object without gaps, holes, or loose edges.\n" "Each edge must be a member of exactly two faces." msgstr "" #: modules/csg/editor/csg_gizmos.cpp msgid "CSG operation returned an empty array." msgstr "" #: modules/csg/editor/csg_gizmos.cpp msgid "" "Can not add a baked mesh as sibling for the scene root.\n" "Move the CSG root node below a parent node." msgstr "" #: modules/csg/editor/csg_gizmos.cpp msgid "CSG operation returned an empty mesh." msgstr "" #: modules/csg/editor/csg_gizmos.cpp #, fuzzy msgid "Create baked CSGShape3D Mesh Instance" msgstr "Tukar ke %s" #: modules/csg/editor/csg_gizmos.cpp msgid "" "Can not add a baked collision shape as sibling for the scene root.\n" "Move the CSG root node below a parent node." msgstr "" #: modules/csg/editor/csg_gizmos.cpp msgid "CSG operation returned an empty shape." msgstr "" #: modules/csg/editor/csg_gizmos.cpp #, fuzzy msgid "Create baked CSGShape3D Collision Shape" msgstr "Bentuk Perlanggaran Yang Boleh Dilihat" #: modules/csg/editor/csg_gizmos.cpp msgid "CSG" msgstr "" #: modules/csg/editor/csg_gizmos.cpp #, fuzzy msgid "Bake Mesh Instance" msgstr "Tukar ke %s" #: modules/csg/editor/csg_gizmos.cpp #, fuzzy msgid "Bake Collision Shape" msgstr "Bentuk Perlanggaran Yang Boleh Dilihat" #: modules/csg/editor/csg_gizmos.cpp #, fuzzy msgid "Change CSG Box Size" msgstr "Tukar Masa Blend" #: modules/csg/editor/csg_gizmos.cpp #, fuzzy msgid "Change CSG Cylinder Radius" msgstr "Topeng Emission" #: modules/csg/editor/csg_gizmos.cpp msgid "Change CSG Cylinder Height" msgstr "" #: modules/csg/editor/csg_gizmos.cpp msgid "Change Torus Inner Radius" msgstr "" #: modules/csg/editor/csg_gizmos.cpp msgid "Change Torus Outer Radius" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_utility_functions.cpp #, fuzzy msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." msgstr "Argumen tidak sah untuk binaan '%s'" #: modules/gdscript/gdscript_utility_functions.cpp msgid "Expected an integer between 0 and 2^32 - 1." msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_utility_functions.cpp #, fuzzy msgid "Expected a string of length 1 (a character)." msgstr "Menjangkakan rentetan dengan panjang 1 (satu watak)." #: modules/gdscript/gdscript_utility_functions.cpp msgid "Range too big." msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_utility_functions.cpp #, fuzzy msgid "Cannot resize array." msgstr "Ubah saiz Array" #: modules/gdscript/gdscript_utility_functions.cpp msgid "Step argument is zero!" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_utility_functions.cpp msgid "Not a script with an instance." msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_utility_functions.cpp #, fuzzy msgid "Not based on a script." msgstr "Gagal untuk memuatkan sumber." #: modules/gdscript/gdscript_utility_functions.cpp #, fuzzy msgid "Not based on a resource file." msgstr "Gagal untuk memuatkan sumber." #: modules/gdscript/gdscript_utility_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)." msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_utility_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)." msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_utility_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)." msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_utility_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)." msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_utility_functions.cpp #, fuzzy msgid "Cannot instantiate GDScript class." msgstr "Cipta Skrip" #: modules/gdscript/gdscript_utility_functions.cpp msgid "Value of type '%s' can't provide a length." msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_utility_functions.cpp msgid "" "Invalid type argument for is_instance_of(), use TYPE_* constants for built-" "in types." msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_utility_functions.cpp msgid "Type argument is a previously freed instance." msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_utility_functions.cpp msgid "" "Invalid type argument for is_instance_of(), should be a TYPE_* constant, a " "class or a script." msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_utility_functions.cpp msgid "Value argument is a previously freed instance." msgstr "" #: modules/gltf/editor/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp msgid "Export Scene to glTF 2.0 File" msgstr "" #: modules/gltf/editor/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Export Settings" msgstr "Tetapan Editor..." #: modules/gltf/editor/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp #, fuzzy msgid "glTF 2.0 Scene..." msgstr "Adegan Baru..." #: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_blend.cpp #, fuzzy msgid "Path does not point to a valid executable." msgstr "Adegan tidak mengandungi sebarang skrip." #: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_blend.cpp #, fuzzy msgid "Couldn't run Blender executable." msgstr "Tidak dapat memulakan subproses!" #: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_blend.cpp msgid "Unexpected --version output from Blender executable at: %s." msgstr "" #: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_blend.cpp msgid "Couldn't extract version information from Blender executable at: %s." msgstr "" #: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_blend.cpp msgid "" "Found Blender version %d.x, which is too old for this importer (3.0+ is " "required)." msgstr "" #: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_blend.cpp msgid "Path to Blender executable is valid (Autodetected)." msgstr "" #: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_blend.cpp #, fuzzy msgid "Path to Blender executable is valid." msgstr "Nama kumpulan tidak sah." #: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_blend.cpp #, fuzzy msgid "Configure Blender Importer" msgstr "Tukar Masa Blend" #: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_blend.cpp msgid "" "Blender 3.0+ is required to import '.blend' files.\n" "Please provide a valid path to a Blender executable." msgstr "" #: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_blend.cpp msgid "" "On macOS, this should be the `Contents/MacOS/blender` file within the " "Blender `.app` folder." msgstr "" #: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_blend.cpp #, fuzzy msgid "Disable '.blend' Import" msgstr "Tidak Aktif" #: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_blend.cpp msgid "" "Disables Blender '.blend' files import for this project. Can be re-enabled " "in Project Settings." msgstr "" #: modules/gltf/editor/editor_scene_importer_blend.cpp msgid "Disabling '.blend' file import requires restarting the editor." msgstr "" #: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Delete Selection" msgstr "" #: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "GridMap Fill Selection" msgstr "Semua Pilihan" #: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "GridMap Move Selection" msgstr "Semua Pilihan" #: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "GridMap Paste Selection" msgstr "Semua Pilihan" #: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Paint" msgstr "" #: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "GridMap Selection" msgstr "Semua Pilihan" #: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Previous Floor" msgstr "" #: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Next Floor" msgstr "" #: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit X Axis" msgstr "" #: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit Y Axis" msgstr "" #: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit Z Axis" msgstr "" #: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Keep Selection" msgstr "Padam Pilihan" #: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Clear Rotation" msgstr "Putaran" #: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Settings" msgstr "" #: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Distance:" msgstr "" #: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Selection" msgstr "Potong Pilihan" #: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Rotate X" msgstr "" #: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Rotate Y" msgstr "" #: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Rotate Z" msgstr "" #: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Change Grid Floor:" msgstr "Tukar Filter" #: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "" "Change Grid Floor:\n" "Previous Plane (%s)\n" "Next Plane (%s)" msgstr "" #: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Filter Meshes" msgstr "Tapis nod-nod" #: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "View as Thumbnails" msgstr "Mencipta Gambar Kecil" #: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "View as List" msgstr "Lihat barang sebagai senarai." #: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes." msgstr "" #: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "GridMap" msgstr "Gunakan Grid Snap" #: modules/gridmap/editor/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Toggle GridMap Bottom Panel" msgstr "Togol Panel Skrip" #: modules/interactive_music/audio_stream_interactive.cpp #, fuzzy msgid "All Clips" msgstr "Klip Anim" #: modules/interactive_music/audio_stream_interactive.cpp #, fuzzy msgid "Add Clip" msgstr "Klip Audio" #: modules/interactive_music/audio_stream_playlist.cpp #: modules/interactive_music/audio_stream_synchronized.cpp #, fuzzy msgid "Add Stream" msgstr "Aliran:" #: modules/interactive_music/editor/audio_stream_interactive_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "Tidak Aktif" #: modules/interactive_music/editor/audio_stream_interactive_editor_plugin.cpp msgid "Fade-In" msgstr "" #: modules/interactive_music/editor/audio_stream_interactive_editor_plugin.cpp msgid "Fade-Out" msgstr "" #: modules/interactive_music/editor/audio_stream_interactive_editor_plugin.cpp msgid "Cross-Fade" msgstr "" #: modules/interactive_music/editor/audio_stream_interactive_editor_plugin.cpp msgid "Automatic" msgstr "" #: modules/interactive_music/editor/audio_stream_interactive_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Edit Transitions" msgstr "Sunting Peralihan..." #: modules/interactive_music/editor/audio_stream_interactive_editor_plugin.cpp msgid "Using any clip → %s." msgstr "" #: modules/interactive_music/editor/audio_stream_interactive_editor_plugin.cpp msgid "Using %s → Any clip." msgstr "" #: modules/interactive_music/editor/audio_stream_interactive_editor_plugin.cpp msgid "Using all clips → Any clip." msgstr "" #: modules/interactive_music/editor/audio_stream_interactive_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "No transition available." msgstr "Tiada keterangan tersedia untuk %s." #: modules/interactive_music/editor/audio_stream_interactive_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Next Beat" msgstr "Seterusnya" #: modules/interactive_music/editor/audio_stream_interactive_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Next Bar" msgstr "Seterusnya" #: modules/interactive_music/editor/audio_stream_interactive_editor_plugin.cpp msgid "Clip End" msgstr "" #: modules/interactive_music/editor/audio_stream_interactive_editor_plugin.cpp msgctxt "Transition Time Position" msgid "Same" msgstr "" #: modules/interactive_music/editor/audio_stream_interactive_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgctxt "Transition Time Position" msgid "Start" msgstr "Mulakan" #: modules/interactive_music/editor/audio_stream_interactive_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgctxt "Transition Time Position" msgid "Prev" msgstr "Pratonton" #: modules/interactive_music/editor/audio_stream_interactive_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "From / To" msgstr "Bingkai %" #: modules/interactive_music/editor/audio_stream_interactive_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Any Clip" msgstr "Klip Anim" #: modules/interactive_music/editor/audio_stream_interactive_editor_plugin.cpp msgid "AudioStreamInteractive Transition Editor" msgstr "" #: modules/interactive_music/editor/audio_stream_interactive_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Use Transition:" msgstr "Peralihan: " #: modules/interactive_music/editor/audio_stream_interactive_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Transition From:" msgstr "Peralihan: " #: modules/interactive_music/editor/audio_stream_interactive_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Transition To:" msgstr "Peralihan: " #: modules/interactive_music/editor/audio_stream_interactive_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Same Position" msgstr "Kedudukan" #: modules/interactive_music/editor/audio_stream_interactive_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Clip Start" msgstr "Mulakan" #: modules/interactive_music/editor/audio_stream_interactive_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Prev Position" msgstr "Kedudukan" #: modules/interactive_music/editor/audio_stream_interactive_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Fade Mode:" msgstr "Mod Main:" #: modules/interactive_music/editor/audio_stream_interactive_editor_plugin.cpp msgid "Fade Beats:" msgstr "" #: modules/interactive_music/editor/audio_stream_interactive_editor_plugin.cpp msgid "Filler Clip:" msgstr "" #: modules/interactive_music/editor/audio_stream_interactive_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Hold Previous:" msgstr "Sebelum" #: modules/lightmapper_rd/lightmapper_rd.cpp msgid "Determining optimal atlas size" msgstr "" #: modules/lightmapper_rd/lightmapper_rd.cpp msgid "Blitting albedo and emission" msgstr "" #: modules/lightmapper_rd/lightmapper_rd.cpp msgid "Plotting mesh into acceleration structure %d/%d" msgstr "" #: modules/lightmapper_rd/lightmapper_rd.cpp msgid "Optimizing acceleration structure" msgstr "" #: modules/lightmapper_rd/lightmapper_rd.cpp msgid "Denoising %d%%" msgstr "" #: modules/lightmapper_rd/lightmapper_rd.cpp msgid "Begin Bake" msgstr "" #: modules/lightmapper_rd/lightmapper_rd.cpp msgid "Preparing shaders" msgstr "" #: modules/lightmapper_rd/lightmapper_rd.cpp #, fuzzy msgid "Un-occluding geometry" msgstr "Cuba semula" #: modules/lightmapper_rd/lightmapper_rd.cpp msgid "Plot direct lighting" msgstr "" #: modules/lightmapper_rd/lightmapper_rd.cpp #, fuzzy msgid "Plot direct lighting %d%%" msgstr "Menjana Peta Cahaya" #: modules/lightmapper_rd/lightmapper_rd.cpp msgid "Integrate indirect lighting" msgstr "" #: modules/lightmapper_rd/lightmapper_rd.cpp #, fuzzy msgid "Integrate indirect lighting %d%%" msgstr "Menjana Peta Cahaya" #: modules/lightmapper_rd/lightmapper_rd.cpp #, fuzzy msgid "Baking light probes" msgstr "Bake Lightmap" #: modules/lightmapper_rd/lightmapper_rd.cpp #, fuzzy msgid "Integrating light probes %d%%" msgstr "Menjana Peta Cahaya" #: modules/lightmapper_rd/lightmapper_rd.cpp msgid "Denoising" msgstr "" #: modules/lightmapper_rd/lightmapper_rd.cpp #, fuzzy msgid "Retrieving textures" msgstr "Ciri-ciri Utama:" #: modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Class name can't be a reserved keyword" msgstr "" #: modules/mono/csharp_script.cpp #, fuzzy msgid "Class name must be a valid identifier" msgstr "Nama kaedah mestilah pengecam yang sah." #: modules/mono/glue/runtime_interop.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." msgstr "Bait tidak mencukupi untuk menyahkod bait, atau format tidak sah." #: modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp msgid "" "Unable to load .NET runtime, no compatible version was found.\n" "Attempting to create/edit a project will lead to a crash.\n" "\n" "Please install the .NET SDK 8.0 or later from https://get.dot.net and " "restart Godot." msgstr "" #: modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp #, fuzzy msgid "Failed to load .NET runtime" msgstr "Gagal untuk memuatkan sumber." #: modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp msgid "" "Unable to find the .NET assemblies directory.\n" "Make sure the '%s' directory exists and contains the .NET assemblies." msgstr "" #: modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp #, fuzzy msgid ".NET assemblies not found" msgstr "Templat pelepasan tersuai tidak dijumpai." #: modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp msgid "" "Unable to load .NET runtime, specifically hostfxr.\n" "Attempting to create/edit a project will lead to a crash.\n" "\n" "Please install the .NET SDK 8.0 or later from https://get.dot.net and " "restart Godot." msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the label for the network profiler's incoming bandwidth. #: modules/multiplayer/editor/editor_network_profiler.cpp #, fuzzy msgctxt "Network" msgid "Down" msgstr "Bawah" #. TRANSLATORS: This is the label for the network profiler's outgoing bandwidth. #: modules/multiplayer/editor/editor_network_profiler.cpp #, fuzzy msgctxt "Network" msgid "Up" msgstr "Atas" #: modules/multiplayer/editor/editor_network_profiler.cpp msgid "%d (%s)" msgstr "" #: modules/multiplayer/editor/editor_network_profiler.cpp msgid "%s/s" msgstr "%s/s" #: modules/multiplayer/editor/editor_network_profiler.cpp #, fuzzy msgid "Incoming Bandwidth" msgstr "RPC masuk" #: modules/multiplayer/editor/editor_network_profiler.cpp #, fuzzy msgid "Outgoing Bandwidth" msgstr "RPC Keluar" #: modules/multiplayer/editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Node" msgstr "Nod" #: modules/multiplayer/editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Incoming RPC" msgstr "RPC masuk" #: modules/multiplayer/editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Outgoing RPC" msgstr "RPC Keluar" #: modules/multiplayer/editor/editor_network_profiler.cpp #, fuzzy msgid "Synchronizer" msgstr "Segerakkan Perubahan Skrip" #: modules/multiplayer/editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Config" msgstr "Konfigurasi" #: modules/multiplayer/editor/editor_network_profiler.cpp #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/class_view.cpp #, fuzzy msgid "Count" msgstr "Jumlah:" #: modules/multiplayer/editor/multiplayer_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Replication" msgstr "Aplikasi" #: modules/multiplayer/editor/multiplayer_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Replication Bottom Panel" msgstr "Togol Panel Skrip" #: modules/multiplayer/editor/replication_editor.cpp msgid "Select a replicator node in order to pick a property to add to it." msgstr "" #: modules/multiplayer/editor/replication_editor.cpp #, fuzzy msgid "Not possible to add a new property to synchronize without a root." msgstr "Tidak boleh menambah trek baru tanpa satu akar" #: modules/multiplayer/editor/replication_editor.cpp msgid "Property is already being synchronized." msgstr "" #: modules/multiplayer/editor/replication_editor.cpp msgid "Add property to synchronizer" msgstr "" #: modules/multiplayer/editor/replication_editor.cpp msgid "Pick a node to synchronize:" msgstr "" #: modules/multiplayer/editor/replication_editor.cpp msgid "Add property to sync..." msgstr "" #: modules/multiplayer/editor/replication_editor.cpp msgid "Add from path" msgstr "" #: modules/multiplayer/editor/replication_editor.cpp #, fuzzy msgid "Pin replication editor" msgstr "Buka Editor" #: modules/multiplayer/editor/replication_editor.cpp msgid "Spawn" msgstr "" #: modules/multiplayer/editor/replication_editor.cpp #, fuzzy msgid "Replicate" msgstr "Aplikasi" #: modules/multiplayer/editor/replication_editor.cpp msgid "" "Add properties using the options above, or\n" "drag them from the inspector and drop them here." msgstr "" #: modules/multiplayer/editor/replication_editor.cpp msgctxt "Replication Mode" msgid "Never" msgstr "" #: modules/multiplayer/editor/replication_editor.cpp msgctxt "Replication Mode" msgid "Always" msgstr "" #: modules/multiplayer/editor/replication_editor.cpp #, fuzzy msgctxt "Replication Mode" msgid "On Change" msgstr "Ubah" #: modules/multiplayer/editor/replication_editor.cpp #, fuzzy msgid "Please select a MultiplayerSynchronizer first." msgstr "Sila pilih direktori asas terlebih dahulu." #: modules/multiplayer/editor/replication_editor.cpp msgid "The MultiplayerSynchronizer needs a root path." msgstr "" #: modules/multiplayer/editor/replication_editor.cpp #, fuzzy msgid "Property/path must not be empty." msgstr "Nama animasi sudah wujud!" #: modules/multiplayer/editor/replication_editor.cpp #, fuzzy msgid "Invalid property path: '%s'" msgstr "(Tidak sah, jenis dijangka: %s)" #: modules/multiplayer/editor/replication_editor.cpp #, fuzzy msgid "Set spawn property" msgstr "Sifat:" #: modules/multiplayer/editor/replication_editor.cpp #, fuzzy msgid "Set sync property" msgstr "Salin Sifat" #: modules/multiplayer/editor/replication_editor.cpp msgid "" "Each MultiplayerSynchronizer can have no more than 64 watched properties." msgstr "" #: modules/multiplayer/editor/replication_editor.cpp #, fuzzy msgid "Delete Property?" msgstr "Tampal Sifat" #: modules/multiplayer/editor/replication_editor.cpp #, fuzzy msgid "Remove Property" msgstr "Sifat Tema" #: modules/multiplayer/editor/replication_editor.cpp msgid "Property of this type not supported." msgstr "" #: modules/multiplayer/multiplayer_spawner.cpp msgid "" "A valid NodePath must be set in the \"Spawn Path\" property in order for " "MultiplayerSpawner to be able to spawn Nodes." msgstr "" #: modules/multiplayer/multiplayer_synchronizer.cpp msgid "" "A valid NodePath must be set in the \"Root Path\" property in order for " "MultiplayerSynchronizer to be able to synchronize properties." msgstr "" #: modules/navigation_2d/editor/navigation_link_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set start_position" msgstr "Kedudukan Dok" #: modules/navigation_2d/editor/navigation_link_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set end_position" msgstr "Tetapkan Animasi" #: modules/navigation_2d/editor/navigation_region_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Polygon" msgstr "" #: modules/navigation_2d/editor/navigation_region_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Bake NavigationPolygon" msgstr "Tampal Animasi" #: modules/navigation_2d/editor/navigation_region_2d_editor_plugin.cpp msgid "" "Bakes the NavigationPolygon by first parsing the scene for source geometry " "and then creating the navigation polygon vertices and polygons." msgstr "" #: modules/navigation_2d/editor/navigation_region_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Clear NavigationPolygon" msgstr "Buat NavigationPolygon" #: modules/navigation_2d/editor/navigation_region_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clears the internal NavigationPolygon outlines, vertices and polygons." msgstr "" #: modules/navigation_2d/editor/navigation_region_2d_editor_plugin.cpp msgid "" "A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work." msgstr "" #: modules/navigation_3d/editor/navigation_link_3d_gizmo_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Start Position" msgstr "Kedudukan Dok" #: modules/navigation_3d/editor/navigation_link_3d_gizmo_plugin.cpp #, fuzzy msgid "End Position" msgstr "Kedudukan" #: modules/navigation_3d/editor/navigation_link_3d_gizmo_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Change Start Position" msgstr "Ubah Gelung Animasi" #: modules/navigation_3d/editor/navigation_link_3d_gizmo_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Change End Position" msgstr "Ubah Gelung Animasi" #: modules/navigation_3d/editor/navigation_obstacle_3d_editor_plugin.cpp msgid "Set Obstacle Vertices" msgstr "" #: modules/navigation_3d/editor/navigation_obstacle_3d_editor_plugin.cpp msgid "Edit Obstacle (Flip Winding)" msgstr "" #: modules/navigation_3d/editor/navigation_obstacle_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Edit Obstacle (Clear Vertices)" msgstr "Sunting Filters" #: modules/navigation_3d/editor/navigation_obstacle_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Vertex" msgstr "Ciri-ciri Utama:" #: modules/navigation_3d/editor/navigation_obstacle_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Edit Vertex" msgstr "Sunting Filters" #: modules/navigation_3d/editor/navigation_obstacle_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Delete Vertex" msgstr "Pilih" #: modules/navigation_3d/editor/navigation_obstacle_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Flip Winding" msgstr "Tidak Aktif" #: modules/navigation_3d/editor/navigation_obstacle_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Clear Vertices" msgstr "Kosongkan Panduan" #: modules/navigation_3d/editor/navigation_obstacle_3d_editor_plugin.cpp msgid "Edit Obstacle (Add Vertex)" msgstr "" #: modules/navigation_3d/editor/navigation_obstacle_3d_editor_plugin.cpp msgid "Edit Obstacle (Move Vertex)" msgstr "" #: modules/navigation_3d/editor/navigation_obstacle_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Edit Obstacle (Remove Vertex)" msgstr "Edit Poli (Alih Keluar Titik)" #: modules/navigation_3d/editor/navigation_obstacle_3d_editor_plugin.cpp msgid "Flip" msgstr "" #: modules/navigation_3d/editor/navigation_obstacle_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove all vertices?" msgstr "Keluarkan Titik Lengkung" #: modules/navigation_3d/editor/navigation_region_3d_editor_plugin.cpp #: scene/3d/navigation/navigation_region_3d.cpp msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." msgstr "" #: modules/navigation_3d/editor/navigation_region_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "" "Cannot generate navigation mesh because it does not belong to the edited " "scene. Make it unique first." msgstr "" "Sumber ini tidak dapat disimpan kerana tidak tergolong dalam adegan yang " "diedit. Jadikannya unik terlebih dahulu." #: modules/navigation_3d/editor/navigation_region_3d_editor_plugin.cpp msgid "" "Cannot generate navigation mesh because it belongs to a resource which was " "imported." msgstr "" #: modules/navigation_3d/editor/navigation_region_3d_editor_plugin.cpp msgid "" "Cannot generate navigation mesh because the resource was imported from " "another type." msgstr "" #: modules/navigation_3d/editor/navigation_region_3d_editor_plugin.cpp msgid "Bake" msgstr "" #: modules/navigation_3d/editor/navigation_region_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Bake NavigationMesh" msgstr "Tampal Animasi" #: modules/navigation_3d/editor/navigation_region_3d_editor_plugin.cpp msgid "" "Bakes the NavigationMesh by first parsing the scene for source geometry and " "then creating the navigation mesh vertices and polygons." msgstr "" #: modules/navigation_3d/editor/navigation_region_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Clear NavigationMesh" msgstr "Navigasi Yang Boleh Dilihat" #: modules/navigation_3d/editor/navigation_region_3d_editor_plugin.cpp msgid "Clears the internal NavigationMesh vertices and polygons." msgstr "" #: modules/navigation_3d/editor/navigation_region_3d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Baking NavigationMesh ..." msgstr "Tampal Animasi" #: modules/noise/editor/noise_editor_plugin.cpp msgid "Toggles whether the noise preview is computed in 3D space." msgstr "" #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/class_view.cpp #, fuzzy msgid "Classes" msgstr "Kelas" #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/class_view.cpp #, fuzzy msgid "Filter Classes" msgstr "Tapis Fail-fail..." #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/class_view.cpp #, fuzzy msgid "A Count" msgstr "Jumlah:" #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/class_view.cpp #, fuzzy msgid "B Count" msgstr "Jumlah:" #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/class_view.cpp msgid "Delta" msgstr "" #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/class_view.cpp #, fuzzy msgid "A: %s" msgstr "Memori" #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/class_view.cpp #, fuzzy msgid "B: %s" msgstr "Saiz: %s" #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/class_view.cpp #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/object_view.cpp #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/summary_view.cpp #, fuzzy msgid "Objects" msgstr "ID Objek" #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/class_view.cpp #, fuzzy msgid "A Objects" msgstr "ID Objek" #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/class_view.cpp #, fuzzy msgid "B Objects" msgstr "ID Objek" #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/node_view.cpp #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/summary_view.cpp #, fuzzy msgid "Nodes" msgstr "Nod" #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/node_view.cpp #, fuzzy msgid "A Nodes" msgstr "Tambah Nod" #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/node_view.cpp msgid "Combine Diff" msgstr "" #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/node_view.cpp #, fuzzy msgid "B Nodes" msgstr "Nod" #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/node_view.cpp #, fuzzy msgid "Orphan Nodes" msgstr "Semua Pilihan" #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/node_view.cpp #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/summary_view.cpp msgid "Snapshot A" msgstr "" #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/node_view.cpp #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/summary_view.cpp msgid "Snapshot B" msgstr "" #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/object_view.cpp #, fuzzy msgid "Filter Objects" msgstr "Tapis sifat-sifat" #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/object_view.cpp #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/refcounted_view.cpp #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/summary_view.cpp msgid "Snapshot" msgstr "" #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/object_view.cpp msgid "Inbound References" msgstr "" #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/object_view.cpp msgid "Outbound References" msgstr "" #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/object_view.cpp #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/refcounted_view.cpp #, fuzzy msgid "Object's class" msgstr "ID Objek" #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/object_view.cpp #, fuzzy msgid "Object" msgstr "ID Objek" #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/object_view.cpp #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/refcounted_view.cpp #, fuzzy msgid "Object's name" msgstr "ID Objek" #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/object_view.cpp #, fuzzy msgid "In" msgstr "Input" #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/object_view.cpp #, fuzzy msgid "Number of inbound references" msgstr "Contoh" #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/object_view.cpp #, fuzzy msgid "Out" msgstr "Potong" #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/object_view.cpp #, fuzzy msgid "Number of outbound references" msgstr "Contoh" #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/object_view.cpp #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/refcounted_view.cpp msgid "A" msgstr "" #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/object_view.cpp #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/refcounted_view.cpp msgid "Other object referencing this object" msgstr "" #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/object_view.cpp #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/refcounted_view.cpp msgid "Property of other object referencing this object" msgstr "" #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/object_view.cpp msgid "Property of this object referencing other object" msgstr "" #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/object_view.cpp msgid "Other object being referenced" msgstr "" #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/refcounted_view.cpp #, fuzzy msgid "RefCounted" msgstr "Jumlah:" #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/refcounted_view.cpp #, fuzzy msgid "Filter RefCounteds" msgstr "Tapis nod-nod" #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/refcounted_view.cpp msgid "Native Refs" msgstr "" #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/refcounted_view.cpp msgid "ObjectDB Refs" msgstr "" #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/refcounted_view.cpp msgid "Total Refs" msgstr "" #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/refcounted_view.cpp msgid "ObjectDB Cycles" msgstr "" #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/refcounted_view.cpp msgid "References not owned by the ObjectDB" msgstr "" #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/refcounted_view.cpp msgid "References owned by the ObjectDB" msgstr "" #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/refcounted_view.cpp msgid "ObjectDB References + Native References" msgstr "" #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/refcounted_view.cpp msgid "Cycles detected in the ObjectDB" msgstr "" #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/refcounted_view.cpp msgid "Native References: %d\n" msgstr "" #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/refcounted_view.cpp #, fuzzy msgid "ObjectDB References: %d\n" msgstr "ID Objek" #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/refcounted_view.cpp msgid "Total References: %d\n" msgstr "" #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/refcounted_view.cpp #, fuzzy msgid "ObjectDB Cycles: %d\n" msgstr "ID Objek" #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/refcounted_view.cpp msgid "[center]ObjectDB References[center]" msgstr "" #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/refcounted_view.cpp #, fuzzy msgid "Duplicate?" msgstr "Pendua" #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/refcounted_view.cpp msgid "" "Was the same reference returned by multiple getters on the source object?" msgstr "" #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/shared_controls.cpp #, fuzzy msgid "Sort By %s (Ascending)" msgstr "Susun mengikut Nama (Menaik)" #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/shared_controls.cpp #, fuzzy msgid "Sort By %s (Descending)" msgstr "Susun mengikut Nama (Menurun)" #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/summary_view.cpp msgid "Summary" msgstr "" #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/summary_view.cpp msgid "ObjectDB Snapshot Summary" msgstr "" #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/summary_view.cpp msgid "Press 'Take ObjectDB Snapshot' to snapshot the ObjectDB." msgstr "" #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/summary_view.cpp msgid "" "Memory in Godot is either owned natively by the engine or owned by the " "ObjectDB." msgstr "" #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/summary_view.cpp msgid "ObjectDB Snapshots capture only memory owned by the ObjectDB." msgstr "" #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/summary_view.cpp #, fuzzy msgid "Overview" msgstr "Tulis Ganti" #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/summary_view.cpp #, fuzzy msgid "RefCounteds" msgstr "Jumlah:" #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/summary_view.cpp #, fuzzy msgid "Timestamp:" msgstr "Masa:" #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/summary_view.cpp #, fuzzy msgid "Game Version:" msgstr "Versi:" #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/summary_view.cpp #, fuzzy msgid "Editor Version:" msgstr "Versi:" #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/summary_view.cpp #, fuzzy msgid "Memory Used:" msgstr "Memori: %s" #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/summary_view.cpp #, fuzzy msgid "Max Memory Used:" msgstr "Memori: %s" #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/summary_view.cpp #, fuzzy msgid "Total Objects:" msgstr "ID Objek" #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/summary_view.cpp #, fuzzy msgid "Total Nodes:" msgstr "Kegemaran" #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/summary_view.cpp msgid "" "Multiple root nodes [i](possible call to 'remove_child' without 'queue_free')" "[/i]\n" msgstr "" #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/summary_view.cpp msgid "" "RefCounted objects only referenced in cycles [i](cycles often indicate a " "memory leaks)[/i]\n" msgstr "" #: modules/objectdb_profiler/editor/data_viewers/summary_view.cpp msgid "" "Scripted objects not referenced by any other objects [i](unreferenced " "objects may indicate a memory leak)[/i]\n" msgstr "" #: modules/objectdb_profiler/editor/objectdb_profiler_panel.cpp #, fuzzy msgid "Generating Snapshot" msgstr "Menyambung..." #: modules/objectdb_profiler/editor/objectdb_profiler_panel.cpp msgid "Receiving Snapshot (0/%s MiB)" msgstr "" #: modules/objectdb_profiler/editor/objectdb_profiler_panel.cpp msgid "Receiving Snapshot (%s/%s MiB)" msgstr "" #: modules/objectdb_profiler/editor/objectdb_profiler_panel.cpp msgid "Visualizing Snapshot" msgstr "" #: modules/objectdb_profiler/editor/objectdb_profiler_panel.cpp msgid "Take ObjectDB Snapshot" msgstr "" #: modules/objectdb_profiler/editor/objectdb_profiler_panel.cpp #, fuzzy msgid "Invalid snapshot name." msgstr "Nama kumpulan tidak sah." #: modules/objectdb_profiler/editor/objectdb_profiler_panel.cpp #, fuzzy msgid "Snapshot rename failed" msgstr "Langkah Putaran:" #: modules/objectdb_profiler/editor/objectdb_profiler_panel.cpp #, fuzzy msgid "ObjectDB Profiler" msgstr "Cipta Profil" #: modules/objectdb_profiler/editor/objectdb_profiler_panel.cpp msgid "Diff Against:" msgstr "" #: modules/openxr/editor/openxr_action_editor.cpp #, fuzzy msgid "Rename Action" msgstr "Namakan Semula Animasi" #: modules/openxr/editor/openxr_action_editor.cpp msgid "Rename Actions Localized name" msgstr "" #: modules/openxr/editor/openxr_action_editor.cpp #, fuzzy msgid "Change Action Type" msgstr "Ubah Jenis %s" #: modules/openxr/editor/openxr_action_editor.cpp #: modules/openxr/editor/openxr_action_set_editor.cpp msgid "" "Internal name of the action. Some XR runtimes don't allow spaces or special " "characters." msgstr "" #: modules/openxr/editor/openxr_action_editor.cpp #, fuzzy msgid "Action Name" msgstr "Nama Animasi:" #: modules/openxr/editor/openxr_action_editor.cpp msgid "Human-readable name of the action. This can be displayed to end users." msgstr "" #: modules/openxr/editor/openxr_action_editor.cpp msgid "Action Localized Name" msgstr "" #: modules/openxr/editor/openxr_action_editor.cpp #, fuzzy msgid "Type of the action" msgstr "Alih Keluar Animasi" #: modules/openxr/editor/openxr_action_editor.cpp #, fuzzy msgid "Action Type" msgstr "Nod Animasi" #: modules/openxr/editor/openxr_action_editor.cpp #, fuzzy msgid "Remove action" msgstr "Alih Keluar Animasi" #: modules/openxr/editor/openxr_action_map_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add action set" msgstr "Aksi" #: modules/openxr/editor/openxr_action_map_editor.cpp #, fuzzy msgid "Remove action set" msgstr "Alih Keluar Animasi" #: modules/openxr/editor/openxr_action_map_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add interaction profile" msgstr "Tambah Titik Animasi" #: modules/openxr/editor/openxr_action_map_editor.cpp #, fuzzy msgid "Error loading %s: %s." msgstr "Ralat memuatkan:" #: modules/openxr/editor/openxr_action_map_editor.cpp #, fuzzy msgid "Error saving file %s: %s" msgstr "Ralat semasa menyimpan fail %s: %s" #: modules/openxr/editor/openxr_action_map_editor.cpp msgid "OpenXR Action map:" msgstr "" #: modules/openxr/editor/openxr_action_map_editor.cpp #, fuzzy msgid "Remove interaction profile" msgstr "Keluarkan Profil" #: modules/openxr/editor/openxr_action_map_editor.cpp #, fuzzy msgid "OpenXR Action Map" msgstr "Nod Animasi" #: modules/openxr/editor/openxr_action_map_editor.cpp #, fuzzy msgid "Toggle OpenXR Action Map Dock" msgstr "Buka Nod Animasi" #: modules/openxr/editor/openxr_action_map_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add Action Set" msgstr "Tambah Titik Animasi" #: modules/openxr/editor/openxr_action_map_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add an action set." msgstr "Tambah fungsi..." #: modules/openxr/editor/openxr_action_map_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add profile" msgstr "Tambah Segi Tiga" #: modules/openxr/editor/openxr_action_map_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add an interaction profile." msgstr "Sifat animasi." #: modules/openxr/editor/openxr_action_map_editor.cpp msgid "Save this OpenXR action map." msgstr "" #: modules/openxr/editor/openxr_action_map_editor.cpp msgid "Reset to default OpenXR action map." msgstr "" #: modules/openxr/editor/openxr_action_map_editor.cpp #, fuzzy msgid "Action Sets" msgstr "Aksi" #: modules/openxr/editor/openxr_action_set_editor.cpp #, fuzzy msgid "Rename Action Set" msgstr "Namakan Semula Animasi" #: modules/openxr/editor/openxr_action_set_editor.cpp msgid "Rename Action Sets Localized name" msgstr "" #: modules/openxr/editor/openxr_action_set_editor.cpp #, fuzzy msgid "Change Action Sets priority" msgstr "Tukar Langkah Animasi" #: modules/openxr/editor/openxr_action_set_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add action" msgstr "Tambah Animasi" #: modules/openxr/editor/openxr_action_set_editor.cpp #, fuzzy msgid "Delete action" msgstr "Padam Pilihan" #: modules/openxr/editor/openxr_action_set_editor.cpp #, fuzzy msgid "Fold" msgstr "Folder:" #: modules/openxr/editor/openxr_action_set_editor.cpp #, fuzzy msgid "Action Set Name" msgstr "Aksi" #: modules/openxr/editor/openxr_action_set_editor.cpp msgid "" "Human-readable name of the action set. This can be displayed to end users." msgstr "" #: modules/openxr/editor/openxr_action_set_editor.cpp msgid "Action Set Localized Name" msgstr "" #: modules/openxr/editor/openxr_action_set_editor.cpp msgid "" "Priority of the action set. If multiple action sets bind to the same input, " "the action set with the highest priority will be updated." msgstr "" #: modules/openxr/editor/openxr_action_set_editor.cpp #, fuzzy msgid "Action Set Priority" msgstr "Tukar Langkah Animasi" #: modules/openxr/editor/openxr_action_set_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add action." msgstr "Tambah Animasi" #: modules/openxr/editor/openxr_action_set_editor.cpp #, fuzzy msgid "Remove action set." msgstr "Alih Keluar Animasi" #: modules/openxr/editor/openxr_binding_modifier_editor.cpp #, fuzzy msgid "Remove this binding modifier." msgstr "Buang Titik" #: modules/openxr/editor/openxr_binding_modifiers_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Remove binding modifier" msgstr "Buang Titik" #: modules/openxr/editor/openxr_binding_modifiers_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Add binding modifier" msgstr "Tambah Segi Tiga" #: modules/openxr/editor/openxr_binding_modifiers_dialog.cpp msgid "Note: modifiers will only be applied if supported on the host system." msgstr "" #: modules/openxr/editor/openxr_binding_modifiers_dialog.cpp msgid "Binding modifiers for:" msgstr "" #: modules/openxr/editor/openxr_interaction_profile_editor.cpp msgid "Remove action from interaction profile" msgstr "" #: modules/openxr/editor/openxr_interaction_profile_editor.cpp msgid "Edit binding modifiers" msgstr "" #: modules/openxr/editor/openxr_interaction_profile_editor.cpp msgid "Note: This interaction profile requires extension %s support." msgstr "" #: modules/openxr/editor/openxr_interaction_profile_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add binding" msgstr "Tambah Segi Tiga" #: modules/openxr/editor/openxr_interaction_profile_editor.cpp #, fuzzy msgid "Remove binding" msgstr "Buang Titik" #: modules/openxr/editor/openxr_interaction_profile_editor.cpp msgid "Note: This binding path requires extension %s support." msgstr "" #: modules/openxr/editor/openxr_interaction_profile_editor.cpp #, fuzzy msgid "Pose" msgstr "Salin Pose" #: modules/openxr/editor/openxr_interaction_profile_editor.cpp msgid "Haptic" msgstr "" #: modules/openxr/editor/openxr_interaction_profile_editor.cpp msgid "Unknown" msgstr "" #: modules/openxr/editor/openxr_interaction_profile_editor.cpp msgid "Modifiers" msgstr "" #: modules/openxr/editor/openxr_select_action_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Select an action" msgstr "Navigasi Yang Boleh Dilihat" #: modules/openxr/editor/openxr_select_interaction_profile_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Select an interaction profile" msgstr "Sifat animasi." #: modules/openxr/editor/openxr_select_interaction_profile_dialog.cpp msgid "All interaction profiles have been added to the action map." msgstr "" #: modules/openxr/editor/openxr_select_runtime.cpp #, fuzzy msgid "Choose an XR runtime." msgstr "Pilih Direktori" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp msgid "" "Cannot use the same SubViewport with multiple OpenXR composition layers. " "Clear it from its current layer first." msgstr "" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp msgid "" "Cannot set SubViewport on an OpenXR composition layer when using an Android " "surface." msgstr "" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp msgid "OpenXR composition layers must have an XROrigin3D node as their parent." msgstr "" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp msgid "" "OpenXR composition layers must have orthonormalized transforms (ie. no scale " "or shearing)." msgstr "" #: modules/openxr/scene/openxr_composition_layer.cpp msgid "" "Hole punching won't work as expected unless the sort order is less than zero." msgstr "" #: modules/openxr/scene/openxr_visibility_mask.cpp msgid "OpenXR visibility mask must have an XRCamera3D node as their parent." msgstr "" #: platform/android/export/android_editor_gradle_runner.cpp #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Building Android Project (gradle)" msgstr "" #: platform/android/export/android_editor_gradle_runner.cpp #, fuzzy msgid "> Connecting to Gradle Build Environment..." msgstr "Menyambung ke mirror..." #: platform/android/export/android_editor_gradle_runner.cpp msgid "Unable to connect to Gradle Build Environment service" msgstr "" #: platform/android/export/android_editor_gradle_runner.cpp #, fuzzy msgid "> Starting Gradle build..." msgstr "Memulakan muat turun..." #: platform/android/export/android_editor_gradle_runner.cpp #, fuzzy msgid "Failed to execute Gradle command" msgstr "Nama kumpulan tidak sah." #: platform/android/export/android_editor_gradle_runner.cpp #, fuzzy msgid "> Copying Gradle artifacts..." msgstr "Tapis Fail-fail..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Package name is missing." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Package segments must be of non-zero length." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "A digit cannot be the first character in a package segment." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "The package must have at least one '.' separator." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Error creating keystores directory:" msgstr "Tidak dapat mencipta direktori server HTTP:" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Invalid public key for APK expansion." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Invalid package name:" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "\"Use Gradle Build\" is required to enable \"Swipe to dismiss\"." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "\"Use Gradle Build\" must be enabled to use the plugins." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Support for \"Use Gradle Build\" on Android is currently experimental." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "\"Compress Native Libraries\" is only valid when \"Use Gradle Build\" is " "enabled." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Gradle Build\" is enabled." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "\"Min SDK\" can only be overridden when \"Use Gradle Build\" is enabled." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "\"Min SDK\" should be a valid integer, but got \"%s\" which is invalid." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "\"Min SDK\" cannot be lower than %d, which is the version needed by the " "Godot library." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "\"Target SDK\" can only be overridden when \"Use Gradle Build\" is enabled." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "\"Target SDK\" should be a valid integer, but got \"%s\" which is invalid." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "\"Target SDK\" version must be greater or equal to \"Min SDK\" version." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "\"Use Gradle Build\" is required to add custom theme attributes." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "\"Use Gradle Build\" must be enabled to enable \"Show In Android Tv\"." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "\"Use Gradle Build\" must be enabled to enable \"Show As Launcher App\"." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "\"Use Gradle Build\" must be enabled to disable \"Show In App Library\"." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Mirror Android devices" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "If enabled, \"scrcpy\" is used to start the project and automatically stream " "device display (or virtual display) content." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Exporting APK..." msgstr "Eksport..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Uninstalling..." msgstr "Menyahpasang..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Installing to device, please wait..." msgstr "Mengambil maklumat cermin, sila tunggu..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Could not install to device: %s" msgstr "Tidak dapat memasang ke peranti: %s" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Running on device..." msgstr "Menjalankan Skrip Tersuai..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Could not start scrcpy executable. Configure scrcpy path in the Editor " "Settings (Export > Android > scrcpy > Path)." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not execute on device." msgstr "Tidak dapat mencipta folder." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Error: There was a problem validating the keystore username and password" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Unable to determine the C# project's TFM, it may be incompatible. The export " "template only supports '%s'. Make sure the project targets '%s' or consider " "using gradle builds instead." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "C# project targets '%s' but the export template only supports '%s'. Consider " "using gradle builds instead." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Exporting to Android when using C#/.NET is experimental." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Custom Android source template not found." msgstr "Templat pelepasan tersuai tidak dijumpai." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Android build template not installed in the project. Install it from the " "Project menu." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Either Debug Keystore, Debug User AND Debug Password settings must be " "configured OR none of them." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Either Release Keystore, Release User AND Release Password settings must be " "configured OR none of them." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "A valid Java SDK path is required in Editor Settings." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Invalid Java SDK path in Editor Settings." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Missing 'bin' directory!" msgstr "Tambah Animasi" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Unable to find 'java' command using the Java SDK path." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Please check the Java SDK directory specified in Editor Settings." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Invalid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Missing 'platform-tools' directory!" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Unable to find Android SDK platform-tools' adb command." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Please check in the Android SDK directory specified in Editor Settings." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Missing 'build-tools' directory!" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "\"Use Gradle Build\" is required for transparent background on Android" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "\"Target SDK\" %d is higher than the default version %d. This may work, but " "wasn't tested and may be unstable." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "The \"%s\" renderer is designed for Desktop devices, and is not suitable for " "Android devices." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "The project name does not meet the requirement for the package name format " "and will be updated to \"%s\". Please explicitly specify the package name if " "needed." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "AAB signing is not supported" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Signing debug APK..." msgstr "Menandatangani keluaran %s..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Signing release APK..." msgstr "Menandatangani keluaran %s..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not find debug keystore, unable to export." msgstr "Tidak dapat memasang ke peranti: %s" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not find release keystore, unable to export." msgstr "Tidak dapat memasang ke peranti: %s" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Unable to sign apk." msgstr "Dayakan Penapisan" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "All 'apksigner' tools located in Android SDK 'build-tools' directory failed " "to execute. Please check that you have the correct version installed for " "your target sdk version. The resulting APK is unsigned." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "'apksigner' could not be found. Please check that the command is available " "in the Android SDK build-tools directory. The resulting APK is unsigned." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not start apksigner executable." msgstr "Tidak dapat memulakan subproses!" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "'apksigner' returned with error #%d" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "" "output: \n" "%s" msgstr "Keluaran:" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Verifying APK..." msgstr "Menyambung..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Unable to verify signed apk." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "'apksigner' verification of APK failed." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Tidak dapat membuang fail sementara:" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Exporting for Android" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Unsupported export format!" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Trying to build from a gradle built template, but no version info for it " "exists. Please reinstall from the 'Project' menu." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Java SDK path must be configured in Editor Settings at 'export/android/" "java_sdk_path'." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Android SDK path must be configured in Editor Settings at 'export/android/" "android_sdk_path'." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Unable to overwrite res/*.xml files with project name." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Could not generate sparse pck metadata!" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not write PCK directory!" msgstr "Tidak dapat mencipta direktori server HTTP:" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not export project files to gradle project." msgstr "Tidak dapat mengeksport fail projek" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Could not write expansion package file!" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Building of Android project failed, check output for the error:" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Moving output" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Unable to copy and rename export file:" msgstr "Tidak dapat membuang fail sementara:" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Debug export template not found: \"%s\"." msgstr "Templat pelepasan tersuai tidak dijumpai." #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Release export template not found: \"%s\"." msgstr "Templat pelepasan tersuai tidak dijumpai." #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Creating APK..." msgstr "Menyambung..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not find template APK to export: \"%s\"." msgstr "Tidak dapat memasang ke peranti: %s" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Missing libraries in the export template for the selected architectures: %s. " "Please build a template with all required libraries, or uncheck the missing " "architectures in the export preset." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Adding files..." msgstr "Tapis Fail-fail..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not export project files." msgstr "Tidak dapat mengeksport fail projek" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Aligning APK..." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Could not unzip temporary unaligned APK." msgstr "" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp msgid "Metal renderer require iOS 14+." msgstr "" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Export Icons" msgstr "Kembangkan Semua" #: platform/ios/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not open a directory at path \"%s\"." msgstr "Tidak dapat mencipta direktori server HTTP:" #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Debug Script Export" msgstr "Buka Editor Skrip" #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not open file \"%s\"." msgstr "Tidak dapat mengeksport fail projek" #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "" "Mismatching custom export template executable architecture: found \"%s\", " "expected \"%s\"." msgstr "" #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp msgid "Debug Console Export" msgstr "" #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not create console wrapper." msgstr "Tidak dapat mencipta folder." #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "" "Mismatching custom debug export template executable architecture: found " "\"%s\", expected \"%s\"." msgstr "" #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "" "Mismatching custom release export template executable architecture: found " "\"%s\", expected \"%s\"." msgstr "" #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Failed to open executable file \"%s\"." msgstr "Nama kumpulan tidak sah." #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Executable file header corrupted." msgstr "" #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp msgid "32-bit executables cannot have embedded data >= 4 GiB." msgstr "" #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Executable \"pck\" section not found." msgstr "" #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Stop and uninstall" msgstr "Muat Turun dan Pasang" #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp msgid "Run on remote Linux/BSD system" msgstr "" #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Stop and uninstall running project from the remote system" msgstr "" #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp msgid "Run exported project on remote Linux/BSD system" msgstr "" #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Running..." msgstr "Menyambung..." #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not create temp directory:" msgstr "Tidak dapat mencipta direktori server HTTP:" #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Exporting project..." msgstr "Import Dok" #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Creating temporary directory..." msgstr "" #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Uploading archive..." msgstr "Mengemaskini adegan..." #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Uploading scripts..." msgstr "Mengemaskini adegan..." #: platform/linuxbsd/export/export_plugin.cpp #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #: platform/windows/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Starting project..." msgstr "Import Dok" #: platform/linuxbsd/freedesktop_portal_desktop.cpp #: platform/windows/display_server_windows.cpp #, fuzzy msgid "All Files" msgstr "Semua Fail (*)" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Invalid bundle identifier:" msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "App Store distribution with ad-hoc code signing is not supported." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Notarization with an ad-hoc signature is not supported." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Apple Team ID is required for App Store distribution." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Apple Team ID is required for notarization." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Provisioning profile is required for App Store distribution." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Installer signing identity is required for App Store distribution." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "App sandbox is required for App Store distribution." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "" "'rcodesign' doesn't support signing applications with embedded dynamic " "libraries (GDExtension or .NET)." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Code signing is required for App Store distribution." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Code signing is required for notarization." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "" "Neither Apple ID name nor App Store Connect issuer ID name not specified." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "" "Both Apple ID name and App Store Connect issuer ID name are specified, only " "one should be set at the same time." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Apple ID password not specified." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "App Store Connect API key ID not specified." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "App Store Connect issuer ID name not specified." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Microphone access is enabled, but usage description is not specified." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Camera access is enabled, but usage description is not specified." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "" "Location information access is enabled, but usage description is not " "specified." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Address book access is enabled, but usage description is not specified." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Calendar access is enabled, but usage description is not specified." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "" "Photo library access is enabled, but usage description is not specified." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Liquid Glass Icons" msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not start 'actool' executable." msgstr "Tidak dapat memulakan subproses!" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not read 'actool' version." msgstr "Tidak dapat mencipta folder." #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "At least version 26.0 of 'actool' is required (version %f found)." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not export liquid glass icon:" msgstr "Tidak dapat mengeksport fail projek" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Notarization" msgstr "Langkah Putaran:" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "" "rcodesign path is not set. Configure rcodesign path in the Editor Settings " "(Export > macOS > rcodesign)." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not start rcodesign executable." msgstr "Tidak dapat memulakan subproses!" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Notarization failed, see editor log for details." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Notarization request UUID: \"%s\"" msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "The notarization process generally takes less than an hour." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "" "You can check the progress manually by opening a Terminal and running the " "following command:" msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "" "Run the following command to staple the notarization ticket to the exported " "application (optional):" msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Xcode command line tools are not installed." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not start xcrun executable." msgstr "Tidak dapat memulakan subproses!" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "" "See instructions on finding your team ID: https://developer.apple.com/help/" "glossary/team-id" msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Built-in CodeSign failed with error \"%s\"." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "" "Xrcodesign path is not set. Configure rcodesign path in the Editor Settings " "(Export > macOS > rcodesign)." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "" "Could not start codesign executable, make sure Xcode command line tools are " "installed." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Cannot sign directory %s." msgstr "Ralat semasa menyimpan fail: %s" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Cannot sign file %s." msgstr "Ralat semasa menyimpan fail: %s" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Relative symlinks are not supported, exported \"%s\" might be broken!" msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "\"%s\": Info.plist missing or invalid, new Info.plist generated." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "PKG Creation" msgstr "Versi:" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not start productbuild executable." msgstr "Tidak dapat memulakan subproses!" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "`productbuild` failed." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "DMG Creation" msgstr "Arah" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not start hdiutil executable." msgstr "Tidak dapat memulakan subproses!" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "`hdiutil create` failed - file exists." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "`hdiutil create` failed." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Exporting for macOS" msgstr "Import Dok" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Creating app bundle" msgstr "Mencipta Gambar Kecil" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not find template app to export: \"%s\"." msgstr "Tidak dapat memasang ke peranti: %s" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Invalid export format." msgstr "Nama tidak sah." #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not create directory: \"%s\"." msgstr "Tidak dapat mencipta direktori server HTTP:" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not create directory \"%s\"." msgstr "Tidak dapat mencipta direktori server HTTP:" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "" "Relative symlinks are not supported on this OS, the exported project might " "be broken!" msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not created symlink \"%s\" -> \"%s\"." msgstr "Tidak dapat membaca fail:" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "" "Unable to set Unix permissions for executable \"%s\". Use \"chmod +x\" to " "set it after transferring the exported .app to macOS or Linux." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not open \"%s\"." msgstr "Tidak dapat mengeksport fail projek" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "" "Requested template binary \"%s\" not found. It might be missing from your " "template archive." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Making PKG" msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Entitlements Modified" msgstr "Nama tidak sah." #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "" "Ad-hoc signed applications require the 'Disable Library Validation' " "entitlement to load dynamic libraries." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "" "'rcodesign' doesn't support signing applications with embedded dynamic " "libraries." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not create entitlements file." msgstr "Tidak dapat mencipta folder." #: platform/macos/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not create helper entitlements file." msgstr "Nama tidak sah." #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Code signing bundle" msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Making DMG" msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Code signing DMG" msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Making PKG installer" msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Making ZIP" msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "" "Notarization requires the app to be archived first, select the DMG or ZIP " "export format instead." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Sending archive for notarization" msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "" "Cannot export for universal or x86_64 if S3TC BPTC texture format is " "disabled. Enable it in the Project Settings (Rendering > Textures > VRAM " "Compression > Import S3TC BPTC)." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "" "Cannot export for universal or arm64 if ETC2 ASTC texture format is " "disabled. Enable it in the Project Settings (Rendering > Textures > VRAM " "Compression > Import ETC2 ASTC)." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Notarization: Xcode command line tools are not installed." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "" "Notarization: rcodesign path is not set. Configure rcodesign path in the " "Editor Settings (Export > macOS > rcodesign)." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "" "Warning: Notarization is disabled. The exported project will be blocked by " "Gatekeeper if it's downloaded from an unknown source." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "" "Code signing is disabled. The exported project will not run on Macs with " "enabled Gatekeeper and Apple Silicon powered Macs." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "" "Code signing: Using ad-hoc signature. The exported project will be blocked " "by Gatekeeper" msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Code signing: Xcode command line tools are not installed." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "" "Code signing: rcodesign path is not set. Configure rcodesign path in the " "Editor Settings (Export > macOS > rcodesign)." msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Run on remote macOS system" msgstr "" #: platform/macos/export/export_plugin.cpp msgid "Run exported project on remote macOS system" msgstr "" #: platform/web/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not open template for export: \"%s\"." msgstr "Tidak dapat mencipta folder." #: platform/web/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Invalid export template: \"%s\"." msgstr "(Tidak sah, jenis dijangka: %s)" #: platform/web/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not write file: \"%s\"." msgstr "Tidak dapat membaca fail:" #: platform/web/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Icon Creation" msgstr "Dokumentasi Dalam Talian" #: platform/web/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not read file: \"%s\"." msgstr "Tidak dapat membaca fail:" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "PWA" msgstr "" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "" "Exporting to Web is currently not supported in Godot 4 when using C#/.NET. " "Use Godot 3 to target Web with C#/Mono instead." msgstr "" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "" "If this project does not use C#, use a non-C# editor build to export the " "project." msgstr "" #: platform/web/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not read HTML shell: \"%s\"." msgstr "Tidak dapat membaca shell HTML:" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Run in Browser" msgstr "" #: platform/web/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Start HTTP Server" msgstr "Ralat memulakan server HTTP:" #: platform/web/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Re-export Project" msgstr "Import Dok" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Stop HTTP Server" msgstr "" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Run exported HTML in the system's default browser." msgstr "" #: platform/web/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Start the HTTP server." msgstr "Ralat memulakan server HTTP:" #: platform/web/export/export_plugin.cpp msgid "Export project again to account for updates." msgstr "" #: platform/web/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Stop the HTTP server." msgstr "Ralat memulakan server HTTP:" #: platform/web/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not create HTTP server directory: %s." msgstr "Tidak dapat mencipta direktori server HTTP:" #: platform/web/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Error starting HTTP server: %d." msgstr "Ralat memulakan server HTTP:" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Resources Modification" msgstr "Tampal Animasi" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Icon size \"%d\" is missing." msgstr "" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Failed to rename temporary file \"%s\"." msgstr "Tidak dapat membuang fail sementara:" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Invalid icon path." msgstr "Nama tidak sah." #: platform/windows/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Invalid file version." msgstr "Versi Terpasang Lain:" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Invalid product version." msgstr "Nama kumpulan tidak sah." #: platform/windows/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Invalid icon file \"%s\"." msgstr "Tidak dapat mengeksport fail projek" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Could not find signtool executable at \"%s\"." msgstr "" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Could not find osslsigncode executable at \"%s\"." msgstr "" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "No identity found." msgstr "Tiada sub-sumber dijumpai." #: platform/windows/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Invalid identity type." msgstr "Argumen tidak sah untuk binaan '%s'" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Invalid timestamp server." msgstr "Nama tidak sah." #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "" "Could not start signtool executable. Configure signtool path in the Editor " "Settings (Export > Windows > signtool), or disable \"Codesign\" in the " "export preset." msgstr "" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "" "Could not start osslsigncode executable. Configure signtool path in the " "Editor Settings (Export > Windows > osslsigncode), or disable \"Codesign\" " "in the export preset." msgstr "" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Signtool failed to sign executable: %s." msgstr "Nama kumpulan tidak sah." #: platform/windows/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Failed to remove temporary file \"%s\"." msgstr "Tidak dapat membuang fail sementara:" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Windows executables cannot be >= 4 GiB." msgstr "" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Run on remote Windows system" msgstr "" #: platform/windows/export/export_plugin.cpp msgid "Run exported project on remote Windows system" msgstr "" #: scene/2d/animated_sprite_2d.cpp msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Sprite Frames\" " "property in order for AnimatedSprite2D to display frames." msgstr "" #: scene/2d/canvas_group.cpp msgid "" "Ancestor \"%s\" clips its children, so this CanvasGroup will not function " "properly." msgstr "" #: scene/2d/canvas_group.cpp msgid "" "Ancestor \"%s\" is a CanvasGroup, so this CanvasGroup will not function " "properly." msgstr "" #: scene/2d/canvas_modulate.cpp msgid "" "Only one visible CanvasModulate is allowed per canvas.\n" "When there are more than one, only one of them will be active. Which one is " "undefined." msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp msgid "" "CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with " "\"Particles Animation\" enabled." msgstr "" #: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "" "A material to process the particles is not assigned, so no behavior is " "imprinted." msgstr "" #: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp msgid "" "Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with " "\"Particles Animation\" enabled." msgstr "" #: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "" "Particle trails are only available when using the Forward+ or Mobile " "renderer." msgstr "" #: scene/2d/gpu_particles_2d.cpp msgid "" "Particle sub-emitters are not available when using the Compatibility " "renderer." msgstr "" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "" "A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" " "property." msgstr "" #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "" "An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect." msgstr "" #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon." msgstr "" #: scene/2d/navigation/navigation_agent_2d.cpp msgid "" "The NavigationAgent2D can be used only under a Node2D inheriting parent node." msgstr "" #: scene/2d/navigation/navigation_link_2d.cpp msgid "" "NavigationLink2D start position should be different than the end position to " "be useful." msgstr "" #: scene/2d/navigation/navigation_obstacle_2d.cpp msgid "NavigationObstacle2D does not support negative or zero scaling." msgstr "" #: scene/2d/navigation/navigation_obstacle_2d.cpp msgid "" "The agent radius can only be scaled uniformly. The largest value along the " "two axes of the global scale will be used to scale the radius. This value " "may change in unexpected ways when the node is rotated." msgstr "" #: scene/2d/navigation/navigation_obstacle_2d.cpp msgid "Skew has no effect on the agent radius." msgstr "" #: scene/2d/navigation/navigation_region_2d.cpp msgid "" "A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. " "Please set a property or draw a polygon." msgstr "" #: scene/2d/parallax_layer.cpp msgid "" "ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node." msgstr "" #: scene/2d/path_2d.cpp msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." msgstr "" #: scene/2d/physics/collision_object_2d.cpp msgid "" "This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n" "Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to " "define its shape." msgstr "" #: scene/2d/physics/collision_polygon_2d.cpp msgid "" "CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a " "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, CharacterBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" #: scene/2d/physics/collision_polygon_2d.cpp msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." msgstr "" #: scene/2d/physics/collision_polygon_2d.cpp msgid "Invalid polygon. At least 3 points are needed in 'Solids' build mode." msgstr "" #: scene/2d/physics/collision_polygon_2d.cpp msgid "Invalid polygon. At least 2 points are needed in 'Segments' build mode." msgstr "" #: scene/2d/physics/collision_polygon_2d.cpp #: scene/2d/physics/collision_shape_2d.cpp msgid "" "The One Way Collision property will be ignored when the collision object is " "an Area2D." msgstr "" #: scene/2d/physics/collision_shape_2d.cpp msgid "" "CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a " "CollisionObject2D derived node.\n" "Please only use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, " "CharacterBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" #: scene/2d/physics/collision_shape_2d.cpp msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a " "shape resource for it!" msgstr "" #: scene/2d/physics/collision_shape_2d.cpp msgid "" "The CollisionShape2D node has limited editing options for polygon-based " "shapes. Consider using a CollisionPolygon2D node instead." msgstr "" #: scene/2d/physics/joints/joint_2d.cpp msgid "Node A and Node B must be PhysicsBody2Ds" msgstr "Nod A dan Nod B mestilah PhysicsBody2Ds" #: scene/2d/physics/joints/joint_2d.cpp msgid "Node A must be a PhysicsBody2D" msgstr "Nod A mestilah PhysicsBody2D" #: scene/2d/physics/joints/joint_2d.cpp msgid "Node B must be a PhysicsBody2D" msgstr "Nod B mestilah PhysicsBody2D" #: scene/2d/physics/joints/joint_2d.cpp msgid "Joint is not connected to two PhysicsBody2Ds" msgstr "" #: scene/2d/physics/joints/joint_2d.cpp msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBody2Ds" msgstr "" #: scene/2d/physics/physical_bone_2d.cpp msgid "" "A PhysicalBone2D only works with a Skeleton2D or another PhysicalBone2D as a " "parent node!" msgstr "" #: scene/2d/physics/physical_bone_2d.cpp msgid "" "A PhysicalBone2D needs to be assigned to a Bone2D node in order to function! " "Please set a Bone2D node in the inspector." msgstr "" #: scene/2d/physics/physical_bone_2d.cpp msgid "" "A PhysicalBone2D node should have a Joint2D-based child node to keep bones " "connected! Please add a Joint2D-based node as a child to this node!" msgstr "" #: scene/2d/physics/physics_body_2d.cpp msgid "" "PhysicsBody2D will not work correctly on a non-interpolated branch of the " "SceneTree.\n" "Check the node's inherited physics_interpolation_mode." msgstr "" #: scene/2d/physics/rigid_body_2d.cpp msgid "" "Size changes to RigidBody2D will be overridden by the physics engine when " "running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" #: scene/2d/physics/shape_cast_2d.cpp msgid "" "This node cannot interact with other objects unless a Shape2D is assigned." msgstr "" #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." msgstr "" #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node." msgstr "" #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "A Bone2D only works with a Skeleton2D or another Bone2D as parent node." msgstr "" #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "" "This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one." msgstr "" #: scene/2d/tile_map.cpp msgid "" "The TileMap node is deprecated as it is superseded by the use of multiple " "TileMapLayer nodes.\n" "To convert a TileMap to a set of TileMapLayer nodes, open the TileMap bottom " "panel with this node selected, click the toolbox icon in the top-right " "corner and choose \"Extract TileMap layers as individual TileMapLayer " "nodes\"." msgstr "" #: scene/2d/tile_map.cpp msgid "" "A Y-sorted layer has the same Z-index value as a not Y-sorted layer.\n" "This may lead to unwanted behaviors, as a layer that is not Y-sorted will be " "Y-sorted as a whole with tiles from Y-sorted layers." msgstr "" #: scene/2d/tile_map.cpp msgid "" "A TileMap layer is set as Y-sorted, but Y-sort is not enabled on the TileMap " "node itself." msgstr "" #: scene/2d/tile_map.cpp msgid "" "The TileMap node is set as Y-sorted, but Y-sort is not enabled on any of the " "TileMap's layers.\n" "This may lead to unwanted behaviors, as a layer that is not Y-sorted will be " "Y-sorted as a whole." msgstr "" #: scene/2d/tile_map.cpp msgid "" "Isometric TileSet will likely not look as intended without Y-sort enabled " "for the TileMap and all of its layers." msgstr "" #: scene/3d/aim_modifier_3d.cpp msgid "" "Forward axis and primary rotation axis must not be parallel in setting %s." msgstr "" #: scene/3d/bone_attachment_3d.cpp msgid "" "External Skeleton3D node not set! Please set a path to an external " "Skeleton3D node." msgstr "" #: scene/3d/bone_attachment_3d.cpp msgid "" "Parent node is not a Skeleton3D node! Please use an external Skeleton3D if " "you intend to use the BoneAttachment3D without it being a child of a " "Skeleton3D node." msgstr "" #: scene/3d/bone_attachment_3d.cpp msgid "" "BoneAttachment3D node is not bound to any bones! Please select a bone to " "attach this node." msgstr "" #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned." msgstr "" #: scene/3d/cpu_particles_3d.cpp msgid "" "CPUParticles3D animation requires the usage of a StandardMaterial3D whose " "Billboard Mode is set to \"Particle Billboard\"." msgstr "" #: scene/3d/decal.cpp msgid "Decals are only available when using the Forward+ or Mobile renderer." msgstr "" #: scene/3d/decal.cpp msgid "" "The decal has no textures loaded into any of its texture properties, and " "will therefore not be visible." msgstr "" #: scene/3d/decal.cpp msgid "" "The decal has a Normal and/or ORM texture, but no Albedo texture is set.\n" "An Albedo texture with an alpha channel is required to blend the normal/ORM " "maps onto the underlying surface.\n" "If you don't want the Albedo texture to be visible, set Albedo Mix to 0." msgstr "" #: scene/3d/decal.cpp msgid "" "The decal's Cull Mask has no bits enabled, which means the decal will not " "paint objects on any layer.\n" "To resolve this, enable at least one bit in the Cull Mask property." msgstr "" #: scene/3d/fog_volume.cpp msgid "Fog Volumes are only visible when using the Forward+ renderer." msgstr "" #: scene/3d/fog_volume.cpp msgid "" "Fog Volumes need volumetric fog to be enabled in the scene's Environment in " "order to be visible." msgstr "" #: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "" "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes." msgstr "" #: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "" "Particles animation requires the usage of a BaseMaterial3D whose Billboard " "Mode is set to \"Particle Billboard\"." msgstr "" #: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "" "Using Trail meshes with a skin causes Skin to override Trail poses. Suggest " "removing the Skin." msgstr "" #: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "Trails active, but neither Trail meshes or a Skin were found." msgstr "" #: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "" "Only one Trail mesh is supported. If you want to use more than a single " "mesh, a Skin is needed (see documentation)." msgstr "" #: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "" "Trails enabled, but one or more mesh materials are either missing or not set " "for trails rendering." msgstr "" #: scene/3d/gpu_particles_3d.cpp msgid "" "Particle sub-emitters are only available when using the Forward+ or Mobile " "renderer." msgstr "" #: scene/3d/gpu_particles_collision_3d.cpp msgid "" "The Bake Mask has no bits enabled, which means baking will not produce any " "collision for this GPUParticlesCollisionSDF3D.\n" "To resolve this, enable at least one bit in the Bake Mask property." msgstr "" #: scene/3d/iterate_ik_3d.cpp msgid "" "Detecting settings with no target set! IterateIK3D must have a target to " "work." msgstr "" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "A light's scale does not affect the visual size of the light." msgstr "" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "Projector texture only works with shadows active." msgstr "" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "" "Projector textures are not supported when using the Compatibility renderer " "yet. Support will be added in a future release." msgstr "" #: scene/3d/light_3d.cpp msgid "A SpotLight3D with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows." msgstr "" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "Finding meshes, lights and probes" msgstr "" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "Preparing geometry %d/%d" msgstr "" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp #, fuzzy msgid "Creating probes" msgstr "Mencipta Gambar Kecil" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "Creating probes from mesh %d/%d" msgstr "" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp #, fuzzy msgid "Preparing Lightmapper" msgstr "Bake Lightmap" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp #, fuzzy msgid "Preparing Environment" msgstr "Lalai" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp #, fuzzy msgid "Generating Probe Volumes" msgstr "Menjana untuk Mesh: " #: scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "Generating Probe Acceleration Structures" msgstr "" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "" "Lightmaps can only be baked from a GPU that supports the RenderingDevice " "backends.\n" "Your GPU (%s) does not support RenderingDevice, as it does not support " "Vulkan, Direct3D 12, or Metal.\n" "Lightmap baking will not be available on this device, although rendering " "existing baked lightmaps will work." msgstr "" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "" "The lightmap has no baked shadowmask textures. Please rebake with the " "Shadowmask Mode set to anything other than None." msgstr "" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "" "Lightmaps cannot be baked on %s. Rendering existing baked lightmaps will " "still work." msgstr "" #: scene/3d/lightmap_gi.cpp msgid "" "Lightmaps cannot be baked, as the `lightmapper_rd` module was disabled at " "compile-time. Rendering existing baked lightmaps will still work." msgstr "" #: scene/3d/look_at_modifier_3d.cpp msgid "Forward axis and primary rotation axis must not be parallel." msgstr "" #: scene/3d/navigation/navigation_agent_3d.cpp msgid "" "The NavigationAgent3D can be used only under a Node3D inheriting parent node." msgstr "" #: scene/3d/navigation/navigation_link_3d.cpp msgid "" "NavigationLink3D start position should be different than the end position to " "be useful." msgstr "" #: scene/3d/navigation/navigation_obstacle_3d.cpp msgid "" "NavigationObstacle3D only takes global rotation around the y-axis into " "account. Rotations around the x-axis or z-axis might lead to unexpected " "results." msgstr "" #: scene/3d/navigation/navigation_obstacle_3d.cpp msgid "NavigationObstacle3D does not support negative or zero scaling." msgstr "" #: scene/3d/navigation/navigation_obstacle_3d.cpp msgid "" "The agent radius can only be scaled uniformly. The largest scale value along " "the three axes will be used." msgstr "" #: scene/3d/occluder_instance_3d.cpp msgid "" "Occlusion culling is disabled in the Project Settings, which means occlusion " "culling won't be performed in the root viewport.\n" "To resolve this, open the Project Settings and enable Rendering > Occlusion " "Culling > Use Occlusion Culling." msgstr "" #: scene/3d/occluder_instance_3d.cpp msgid "" "The Bake Mask has no bits enabled, which means baking will not produce any " "occluder meshes for this OccluderInstance3D.\n" "To resolve this, enable at least one bit in the Bake Mask property." msgstr "" #: scene/3d/occluder_instance_3d.cpp msgid "" "No occluder mesh is defined in the Occluder property, so no occlusion " "culling will be performed using this OccluderInstance3D.\n" "To resolve this, set the Occluder property to one of the primitive occluder " "types or bake the scene meshes by selecting the OccluderInstance3D and " "pressing the Bake Occluders button at the top of the 3D editor viewport." msgstr "" #: scene/3d/occluder_instance_3d.cpp msgid "" "The occluder mesh has less than 3 vertices, so no occlusion culling will be " "performed using this OccluderInstance3D.\n" "To generate a proper occluder mesh, select the OccluderInstance3D then use " "the Bake Occluders button at the top of the 3D editor viewport." msgstr "" #: scene/3d/occluder_instance_3d.cpp msgid "" "The polygon occluder has less than 3 vertices, so no occlusion culling will " "be performed using this OccluderInstance3D.\n" "Vertices can be added in the inspector or using the polygon editing tools at " "the top of the 3D editor viewport." msgstr "" #: scene/3d/path_3d.cpp msgid "PathFollow3D only works when set as a child of a Path3D node." msgstr "" #: scene/3d/path_3d.cpp msgid "" "PathFollow3D's ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" to be enabled in its " "parent Path3D's Curve resource." msgstr "" #: scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp msgid "" "This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n" "Consider adding a CollisionShape3D or CollisionPolygon3D as a child to " "define its shape." msgstr "" #: scene/3d/physics/collision_object_3d.cpp msgid "" "With a non-uniform scale this node will probably not function as expected.\n" "Please make its scale uniform (i.e. the same on all axes), and change the " "size in children collision shapes instead." msgstr "" #: scene/3d/physics/collision_polygon_3d.cpp msgid "" "CollisionPolygon3D only serves to provide a collision shape to a " "CollisionObject3D derived node.\n" "Please only use it as a child of Area3D, StaticBody3D, RigidBody3D, " "CharacterBody3D, etc. to give them a shape." msgstr "" #: scene/3d/physics/collision_polygon_3d.cpp msgid "An empty CollisionPolygon3D has no effect on collision." msgstr "" #: scene/3d/physics/collision_polygon_3d.cpp msgid "" "A non-uniformly scaled CollisionPolygon3D node will probably not function as " "expected.\n" "Please make its scale uniform (i.e. the same on all axes), and change its " "polygon's vertices instead." msgstr "" #: scene/3d/physics/collision_shape_3d.cpp msgid "" "CollisionShape3D only serves to provide a collision shape to a " "CollisionObject3D derived node.\n" "Please only use it as a child of Area3D, StaticBody3D, RigidBody3D, " "CharacterBody3D, etc. to give them a shape." msgstr "" #: scene/3d/physics/collision_shape_3d.cpp msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape3D to function. Please create a " "shape resource for it." msgstr "" #: scene/3d/physics/collision_shape_3d.cpp msgid "" "When used for collision, ConcavePolygonShape3D is intended to work with " "static CollisionObject3D nodes like StaticBody3D.\n" "It will likely not behave well for %ss (except when frozen and freeze_mode " "set to FREEZE_MODE_STATIC)." msgstr "" #: scene/3d/physics/collision_shape_3d.cpp msgid "" "WorldBoundaryShape3D doesn't support RigidBody3D in another mode than static." msgstr "" #: scene/3d/physics/collision_shape_3d.cpp msgid "" "When used for collision, ConcavePolygonShape3D is intended to work with " "static CollisionObject3D nodes like StaticBody3D.\n" "It will likely not behave well for CharacterBody3Ds." msgstr "" #: scene/3d/physics/collision_shape_3d.cpp msgid "" "A non-uniformly scaled CollisionShape3D node will probably not function as " "expected.\n" "Please make its scale uniform (i.e. the same on all axes), and change the " "size of its shape resource instead." msgstr "" #: scene/3d/physics/joints/joint_3d.cpp #, fuzzy msgid "Node A and Node B must be PhysicsBody3Ds" msgstr "Nod A dan Nod B mestilah PhysicsBody3Ds" #: scene/3d/physics/joints/joint_3d.cpp #, fuzzy msgid "Node A must be a PhysicsBody3D" msgstr "Nod A mestilah PhysicsBody2D" #: scene/3d/physics/joints/joint_3d.cpp #, fuzzy msgid "Node B must be a PhysicsBody3D" msgstr "Nod B mestilah PhysicsBody3D" #: scene/3d/physics/joints/joint_3d.cpp msgid "Joint is not connected to any PhysicsBody3Ds" msgstr "" #: scene/3d/physics/joints/joint_3d.cpp #, fuzzy msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBody3Ds" msgstr "Nod A dan Nod B mestilah PhysicsBody3Ds" #: scene/3d/physics/physics_body_3d.cpp msgid "" "PhysicsBody3D will not work correctly on a non-interpolated branch of the " "SceneTree.\n" "Check the node's inherited physics_interpolation_mode." msgstr "" #: scene/3d/physics/rigid_body_3d.cpp msgid "" "Scale changes to RigidBody3D will be overridden by the physics engine when " "running.\n" "Please change the size in children collision shapes instead." msgstr "" #: scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp msgid "" "This node cannot interact with other objects unless a Shape3D is assigned." msgstr "" #: scene/3d/physics/shape_cast_3d.cpp msgid "" "ShapeCast3D does not support ConcavePolygonShape3Ds. Collisions will not be " "reported." msgstr "" #: scene/3d/physics/soft_body_3d.cpp msgid "This body will be ignored until you set a mesh." msgstr "" #: scene/3d/physics/vehicle_body_3d.cpp msgid "" "VehicleWheel3D serves to provide a wheel system to a VehicleBody3D. Please " "use it as a child of a VehicleBody3D." msgstr "" #: scene/3d/remote_transform_3d.cpp msgid "" "The \"Remote Path\" property must point to a valid Node3D or Node3D-derived " "node to work." msgstr "" #: scene/3d/retarget_modifier_3d.cpp #, fuzzy msgid "There is no child Skeleton3D!" msgstr "Sudah ada adegan yang diedit." #: scene/3d/skeleton_modifier_3d.cpp msgid "" "Skeleton3D node not set! SkeletonModifier3D must be child of Skeleton3D." msgstr "" #: scene/3d/spline_ik_3d.cpp msgid "" "Detecting settings with no Path3D set! SplineIK3D must have a Path3D to work." msgstr "" #: scene/3d/spring_bone_collision_3d.cpp msgid "Parent node should be a SpringBoneSimulator3D node." msgstr "" #: scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Sprite Frames\" " "property in order for AnimatedSprite3D to display frames." msgstr "" #: scene/3d/two_bone_ik_3d.cpp msgid "" "Detecting settings with no target set! TwoBoneIK3D must have a target to " "work." msgstr "" #: scene/3d/two_bone_ik_3d.cpp msgid "" "Detecting settings with no pole target set! TwoBoneIK3D must have a pole " "target to work." msgstr "" #: scene/3d/visual_instance_3d.cpp msgid "" "The GeometryInstance3D visibility range's End distance is set to a non-zero " "value, but is lower than the Begin distance.\n" "This means the GeometryInstance3D will never be visible.\n" "To resolve this, set the End distance to 0 or to a value greater than the " "Begin distance." msgstr "" #: scene/3d/visual_instance_3d.cpp msgid "" "The GeometryInstance3D is configured to fade in smoothly over distance, but " "the fade transition distance is set to 0.\n" "To resolve this, increase Visibility Range Begin Margin above 0." msgstr "" #: scene/3d/visual_instance_3d.cpp msgid "" "The GeometryInstance3D is configured to fade out smoothly over distance, but " "the fade transition distance is set to 0.\n" "To resolve this, increase Visibility Range End Margin above 0." msgstr "" #: scene/3d/visual_instance_3d.cpp msgid "" "GeometryInstance3D transparency is only available when using the Forward+ " "renderer." msgstr "" #: scene/3d/visual_instance_3d.cpp msgid "" "GeometryInstance3D visibility range transparency fade is only available when " "using the Forward+ renderer." msgstr "" #: scene/3d/voxel_gi.cpp msgid "Plotting Meshes" msgstr "" #: scene/3d/voxel_gi.cpp #, fuzzy msgid "Generating Distance Field" msgstr "Mod Bebas Gangguan" #: scene/3d/voxel_gi.cpp msgid "Finishing Plot" msgstr "" #: scene/3d/voxel_gi.cpp msgid "" "VoxelGI nodes are not supported when using the Compatibility renderer yet. " "Support will be added in a future release." msgstr "" #: scene/3d/voxel_gi.cpp msgid "VoxelGI nodes are not supported when using the Dummy renderer." msgstr "" #: scene/3d/voxel_gi.cpp msgid "" "No VoxelGI data set, so this node is disabled. Bake static objects to enable " "GI." msgstr "" #: scene/3d/world_environment.cpp msgid "" "To have any visible effect, WorldEnvironment requires its \"Environment\" " "property to contain an Environment, its \"Camera Attributes\" property to " "contain a CameraAttributes resource, or both." msgstr "" #: scene/3d/world_environment.cpp msgid "" "Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instantiated " "scenes)." msgstr "" #: scene/3d/xr/xr_nodes.cpp msgid "" "XRCamera3D may not function as expected without an XROrigin3D node as its " "parent." msgstr "" #: scene/3d/xr/xr_nodes.cpp msgid "" "XRCamera3D should have physics_interpolation_mode set to OFF in order to " "avoid jitter." msgstr "" #: scene/3d/xr/xr_nodes.cpp msgid "" "XRNode3D may not function as expected without an XROrigin3D node as its " "parent." msgstr "" #: scene/3d/xr/xr_nodes.cpp msgid "No tracker name is set." msgstr "" #: scene/3d/xr/xr_nodes.cpp msgid "No pose is set." msgstr "" #: scene/3d/xr/xr_nodes.cpp msgid "" "XRNode3D should have physics_interpolation_mode set to OFF in order to avoid " "jitter." msgstr "" #: scene/3d/xr/xr_nodes.cpp msgid "XROrigin3D requires an XRCamera3D child node." msgstr "" #: scene/3d/xr/xr_nodes.cpp msgid "" "XR shaders are not enabled in project settings. Stereoscopic output is not " "supported unless they are enabled. Please enable `xr/shaders/enabled` to use " "stereoscopic output." msgstr "" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" msgstr "" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Animation not found: '%s'" msgstr "" #: scene/animation/animation_mixer.cpp #, fuzzy msgid "Animation Apply Reset" msgstr "Guna Set Semula" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'." msgstr "" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "No root AnimationNode for the graph is set." msgstr "" #: scene/animation/animation_tree.cpp #, fuzzy msgid "" "The AnimationTree is inactive.\n" "Activate it in the inspector to enable playback; check node warnings if " "activation fails." msgstr "" "AnimationTree tidak aktif.\n" "Aktifkan untuk membenarkan main balik, periksa amaran nod jika pengaktifan " "gagal." #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "" "The AnimationTree node (or one of its parents) has its process mode set to " "Disabled.\n" "Change the process mode in the inspector to allow playback." msgstr "" #: scene/gui/base_button.cpp msgid "" "ButtonGroup is intended to be used only with buttons that have toggle_mode " "set to true." msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "The changes to this palette have not been saved to a file." msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp #, fuzzy msgid "Execute an expression as a color." msgstr "Penghujung fail '%s' tidak dijangka." #: scene/gui/color_picker.cpp #, fuzzy msgid "Load existing color palette." msgstr "Barisan Perintah" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Switch between hexadecimal and code values." msgstr "" #: scene/gui/container.cpp msgid "" "Container by itself serves no purpose unless a script configures its " "children placement behavior.\n" "If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead." msgstr "" #: scene/gui/control.cpp msgid "" "The Hint Tooltip won't be displayed as the control's Mouse Filter is set to " "\"Ignore\". To solve this, set the Mouse Filter to \"Stop\" or \"Pass\"." msgstr "" #: scene/gui/control.cpp msgid "Accessibility Name must not be empty, or contain only spaces." msgstr "" #: scene/gui/control.cpp msgid "Accessibility Name must not include Node class name." msgstr "" #: scene/gui/control.cpp msgid "Accessibility Name must not include control character." msgstr "" #: scene/gui/control.cpp msgid "%s grabbed. Select target and use %s to drop, use %s to cancel." msgstr "" #: scene/gui/control.cpp msgid "%s can be dropped here. Use %s to drop, use %s to cancel." msgstr "" #: scene/gui/control.cpp msgid "%s can not be dropped here. Use %s to cancel." msgstr "" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "" "Please be aware that GraphEdit and GraphNode will undergo extensive " "refactoring in a future 4.x version involving compatibility-breaking API " "changes." msgstr "" #: scene/gui/label.cpp msgid "" "Labels with autowrapping enabled must have a custom minimum size configured " "to work correctly inside a container." msgstr "" #: scene/gui/label.cpp msgid "" "The current font does not support rendering one or more characters used in " "this Label's text." msgstr "" #: scene/gui/label.cpp msgid "" "MSDF font pixel range is too small, some outlines/shadows will not render. " "Set MSDF pixel range to be at least %d to render all outlines/shadows." msgstr "" #: scene/gui/popup.cpp scene/gui/popup_menu.cpp msgid "" "The current theme style has shadows and/or rounded corners for popups, but " "those won't display correctly if \"display/window/per_pixel_transparency/" "allowed\" isn't enabled in the Project Settings, nor if it isn't supported." msgstr "" #: scene/gui/range.cpp msgid "" "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater or equal to 0." msgstr "" #: scene/gui/rich_text_label.cpp #, fuzzy msgid "Image alternative text must not be empty." msgstr "Nama animasi sudah wujud!" #: scene/gui/scroll_container.cpp msgid "" "ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n" "Use a container as child (VBox, HBox, etc.), or a Control and set the custom " "minimum size manually." msgstr "" #: scene/gui/subviewport_container.cpp msgid "" "This node doesn't have a SubViewport as child, so it can't display its " "intended content.\n" "Consider adding a SubViewport as a child to provide something displayable." msgstr "" #: scene/gui/subviewport_container.cpp msgid "" "The default mouse cursor shape of SubViewportContainer has no effect.\n" "Consider leaving it at its initial value `CURSOR_ARROW`." msgstr "" #: scene/gui/tree.cpp msgid "Cell %d x %d: either text or alternative text must not be empty." msgstr "" #: scene/gui/tree.cpp msgid "Button %d in %d x %d: alternative text must not be empty." msgstr "" #: scene/main/canvas_item.cpp msgid "" "Ancestor \"%s\" clips its children, so this node will not be able to clip " "its children." msgstr "" #: scene/main/canvas_item.cpp msgid "" "Ancestor \"%s\" is a CanvasGroup, so this node will not be able to clip its " "children." msgstr "" #: scene/main/missing_node.cpp msgid "" "This node was an instance of scene '%s', which was no longer available when " "this scene was loaded." msgstr "" #: scene/main/missing_node.cpp msgid "" "Saving current scene will discard instance and all its properties, including " "editable children edits (if existing)." msgstr "" #: scene/main/missing_node.cpp msgid "" "This node was saved as class type '%s', which was no longer available when " "this scene was loaded." msgstr "" #: scene/main/missing_node.cpp msgid "" "Data from the original node is kept as a placeholder until this type of node " "is available again. It can hence be safely re-saved without risk of data " "loss." msgstr "" #: scene/main/missing_node.cpp msgid "Unrecognized missing node. Check scene dependency errors for details." msgstr "" #: scene/main/node.h msgid "" "This node is marked as deprecated and will be removed in future versions.\n" "Please check the Godot documentation for information about migration." msgstr "" #: scene/main/node.h msgid "" "This node is marked as experimental and may be subject to removal or major " "changes in future versions." msgstr "" #: scene/main/shader_globals_override.cpp msgid "" "ShaderGlobalsOverride is not active because another node of the same type is " "in the scene." msgstr "" #: scene/main/timer.cpp msgid "" "Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " "different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" "Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " "very low wait times." msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Drag-and-drop data" msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp msgid "" "The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " "dimensions to render anything." msgstr "" #: scene/resources/packed_scene.cpp msgid "" "An incoming node's name clashes with %s already in the scene (presumably, " "from a more nested instance).\n" "The less nested node will be renamed. Please fix and re-save the scene." msgstr "" #: scene/resources/visual_shader.cpp #, fuzzy msgid "" "Shader keywords cannot be used as parameter names.\n" "Choose another name." msgstr "Kata kunci tidak boleh digunakan sebagai nama autoload." #: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "This parameter type does not support the '%s' qualifier." msgstr "" #: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "" "Global parameter '%s' does not exist.\n" "Create it in the Project Settings." msgstr "" #: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "" "Global parameter '%s' has an incompatible type for this kind of node.\n" "Change it in the Project Settings." msgstr "" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "" "The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to " "'SamplerPort'." msgstr "" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for preview." msgstr "" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for shader." msgstr "" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Invalid operator for that type." msgstr "Nama tidak sah." #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "" "`%s` precision mode is not available for `gl_compatibility` profile.\n" "Reverted to `None` precision." msgstr "" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "'%s' type is incompatible with '%s' source." msgstr "" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "'%s' default color is incompatible with '%s' source." msgstr "" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Default Color" msgstr "Lalai" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Repeat" msgstr "" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid comparison function for that type." msgstr "" #: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp #, fuzzy msgid "2D Mode" msgstr "Pilih Mod" #: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Use All Surfaces" msgstr "Ikut Permukaan" #: scene/resources/visual_shader_particle_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Surface Index" msgstr "Perubahan Permukaan:" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Division by zero error." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Modulo by zero error." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "" "Invalid number of arguments when calling stage function '%s', which expects " "%d argument(s)." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "" "Invalid argument type when calling stage function '%s', type expected is " "'%s'." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Expected integer constant within [%d..%d] range." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Argument %d of function '%s' is not a variable, array, or member." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Varyings cannot be passed for the '%s' parameter." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "A constant value cannot be passed for the '%s' parameter." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "" "Argument %d of function '%s' can only take a local variable, array, or " "member." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Built-in function \"%s(%s)\" is only supported on high-end platforms." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp #, fuzzy msgid "Invalid arguments for the built-in function: \"%s(%s)\"." msgstr "Argumen tidak sah untuk binaan '%s'" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Recursion is not allowed." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Function '%s' can't be called from source code." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp #, fuzzy msgid "No matching function for \"%s\" call:" msgstr "Tiada apa yang perlu dibuat asal." #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "" "candidate function \"%s(%s)\" not viable, argument %d should be %s but is %s." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "" "Too few arguments for \"%s(%s)\" call. Expected at least %d but received %d." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "" "Too many arguments for \"%s(%s)\" call. Expected at most %d but received %d." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp #, fuzzy msgid "Invalid assignment of '%s' to '%s'." msgstr "Argumen tidak sah untuk binaan '%s'" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Expected constant expression." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Expected ',' or ')' after argument." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Varying may not be assigned in the '%s' function." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Varying with '%s' data type may only be assigned in the '%s' function." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "" "Varyings which assigned in '%s' function may not be reassigned in '%s' or " "'%s'." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "'%s' cannot be used within the '%s' processor function." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "" "'%s' cannot be used here, because '%s' is called by the '%s' processor " "function (which is not allowed)." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp #, fuzzy msgid "Assignment to function." msgstr "Pemilihan Pusat" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Swizzling assignment contains duplicates." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Assignment to uniform." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Pemalar tidak dapat diubah suai." #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "" "Sampler argument %d of function '%s' called more than once using both built-" "ins and uniform textures, this is not supported (use either one or the " "other)." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "" "Sampler argument %d of function '%s' called more than once using textures " "that differ in either filter, repeat, or texture hint setting." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "" "Sampler argument %d of function '%s' called more than once using different " "built-ins. Only calling with the same built-in is supported." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Array size is already defined." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Unknown array size is forbidden in that context." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Expected a positive integer constant." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp #, fuzzy msgid "Invalid data type for the array." msgstr "Indeks tidak sah untuk jenis %s untuk jenis asa %s" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Array size mismatch. Expected %d elements (found %d)." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Expected array initialization." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp #, fuzzy msgid "Cannot convert from '%s' to '%s'." msgstr "Sambungkan '%s' ke '%s'" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Expected ')' in expression." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp #, fuzzy msgid "Void value not allowed in expression." msgstr "Input %d tidak sah (tidak lulus) dalam ungkapan" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Expected '(' after the type name." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "No matching constructor found for: '%s'." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Expected a function name." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Built-in function '%s' is not supported for the '%s' shader type." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp #, fuzzy msgid "No matching function found for: '%s'." msgstr "Tiada apa yang perlu dibuat asal." #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Varying '%s' cannot be passed for the '%s' parameter in that context." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "" "Unable to pass a multiview texture sampler as a parameter to custom " "function. Consider to sample it in the main function and then pass the " "vector result to it." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Unknown identifier in expression: '%s'." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "" "%s has been removed in favor of using hint_%s with a uniform.\n" "To continue with minimal code changes add 'uniform sampler2D %s : hint_%s, " "filter_linear_mipmap;' near the top of your shader." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Can't use function as identifier: '%s'." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Varying with '%s' data type may only be used in the '%s' function." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Varying '%s' must be assigned in the '%s' function first." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Only integer expressions are allowed for indexing." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Index [%d] out of range [%d..%d]." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Expected expression, found: '%s'." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Empty statement. Remove ';' to fix this warning." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Expected an identifier as a member." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Cannot combine symbols from different sets in expression '.%s'." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Invalid member for '%s' expression: '.%s'." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "An object of type '%s' can't be indexed." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Invalid base type for increment/decrement operator." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp #, fuzzy msgid "Invalid token for the operator: '%s'." msgstr "(Tidak sah, jenis dijangka: %s)" #: servers/rendering/shader_language.cpp #, fuzzy msgid "Unexpected end of expression." msgstr "Penghujung fail '%s' tidak dijangka." #: servers/rendering/shader_language.cpp #, fuzzy msgid "Invalid arguments to unary operator '%s': %s." msgstr "Argumen tidak sah untuk binaan '%s'" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Missing matching ':' for select operator." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp #, fuzzy msgid "Invalid argument to ternary operator: '%s'." msgstr "Argumen tidak sah untuk binaan '%s'" #: servers/rendering/shader_language.cpp #, fuzzy msgid "Invalid arguments to operator '%s': '%s'." msgstr "Argumen tidak sah untuk binaan '%s'" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "A switch may only contain '%s' and '%s' blocks." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Expected variable type after precision modifier." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Invalid variable type (samplers are not allowed)." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Expected an identifier or '[' after type." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Expected an identifier." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Expected array initializer." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Expected data type after precision modifier." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Expected a constant expression." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Expected initialization of constant." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "" "Expected constant expression for argument %d of function call after '='." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Expected a boolean expression." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp #, fuzzy msgid "Expected an integer or unsigned integer expression." msgstr "Menjangkakan rentetan dengan panjang 1 (satu watak)." #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Default case must be defined only once." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "'%s' must be placed within a '%s' block." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Undefined identifier '%s' in a case label." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp #, fuzzy msgid "Expected an unsigned integer constant." msgstr "Menjangkakan rentetan dengan panjang 1 (satu watak)." #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Expected an integer constant." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp #, fuzzy msgid "Duplicated case label: %d." msgstr "Menduakan Pindahan" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Using '%s' in the '%s' processor function is incorrect." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Expected '%s' with an expression of type '%s'." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "'%s' function cannot return a value." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Expected return with an expression of type '%s'." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Use of '%s' is not supported for the '%s' shader type." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "'%s' is not allowed outside of a loop or '%s' statement." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "'%s' is not allowed outside of a loop." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "The middle expression is expected to have a boolean data type." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "The left expression is expected to be a variable declaration." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "The precision modifier cannot be used on structs." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "The precision modifier cannot be used on boolean types." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Expected '%s' at the beginning of shader. Valid types are: %s." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "" "Expected an identifier after '%s', indicating the type of shader. Valid " "types are: %s." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp #, fuzzy msgid "Invalid shader type. Valid types are: %s" msgstr "(Tidak sah, jenis dijangka: %s)" #: servers/rendering/shader_language.cpp #: servers/rendering/shader_preprocessor.h #, fuzzy msgid "Unexpected token: '%s'." msgstr "Penghujung fail '%s' tidak dijangka." #: servers/rendering/shader_language.cpp #, fuzzy msgid "Duplicated stencil mode reference value: '%s'." msgstr "Anim Menduakan Kunci" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Stencil mode reference value cannot be negative: '%s'." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Stencil mode reference value cannot be greater than 255: '%s'." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Expected a struct identifier." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Nested structs are not allowed." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp #, fuzzy msgid "Expected data type." msgstr "Kembangkan jenis." #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "A '%s' data type is not allowed here." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Expected an identifier or '['." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Empty structs are not allowed." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Uniform instances are not yet implemented for '%s' shaders." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Varyings cannot be used in '%s' shaders." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Interpolation qualifiers are not supported for uniforms." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "The '%s' data type is not supported for uniforms." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "The '%s' data type is not allowed here." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Interpolation modifier '%s' cannot be used with boolean types." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp #, fuzzy msgid "Invalid data type for varying." msgstr "Argumen tidak sah untuk binaan '%s'" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Global uniform '%s' does not exist. Create it in Project Settings." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Global uniform '%s' must be of type '%s'." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "The '%s' qualifier is not supported for sampler types." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "The '%s' qualifier is not supported for matrix types." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "The '%s' qualifier is not supported for uniform arrays." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Expected valid type hint after ':'." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "This hint is not supported for uniform arrays." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Source color hint is for '%s', '%s' or sampler types only." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp #, fuzzy msgid "Duplicated hint: '%s'." msgstr "Pendua Bas Audio" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Source color conversion disabled hint is for '%s', '%s'." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Hint '%s' should be preceded by '%s'." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Range hint is for '%s' and '%s' only." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp #, fuzzy msgid "Expected a valid numeric expression." msgstr "Penghujung fail '%s' tidak dijangka." #: servers/rendering/shader_language.cpp #, fuzzy msgid "Expected a valid numeric expression after ','." msgstr "Menjangkakan rentetan dengan panjang 1 (satu watak)." #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Enum hint is for '%s' only." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp #, fuzzy msgid "Expected a string constant." msgstr "Menjangkakan rentetan dengan panjang 1 (satu watak)." #: servers/rendering/shader_language.cpp #, fuzzy msgid "Expected ',' or ')' after string constant." msgstr "Penghujung fail '%s' tidak dijangka." #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Can only specify '%s' once." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "The instance index can't be negative." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Allowed instance uniform indices must be within [0..%d] range." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "" "'hint_normal_roughness_texture' is only available when using the Forward+ " "renderer." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "'hint_normal_roughness_texture' is not supported in '%s' shaders." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "'hint_depth_texture' is not supported in '%s' shaders." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "This hint is only for sampler types." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Redefinition of hint: '%s'. The hint has already been set to '%s'." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp #, fuzzy msgid "Duplicated filter mode: '%s'." msgstr "Anim Menduakan Kunci" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "" "Redefinition of filter mode: '%s'. The filter mode has already been set to " "'%s'." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp #, fuzzy msgid "Duplicated repeat mode: '%s'." msgstr "Anim Menduakan Kunci" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "" "Redefinition of repeat mode: '%s'. The repeat mode has already been set to " "'%s'." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Too many '%s' uniforms in shader, maximum supported is %d." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Setting default values to uniform arrays is not supported." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Expected constant expression after '='." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp #, fuzzy msgid "Can't convert constant to '%s'." msgstr "Tidak dapat menyambung ke hos:" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Expected an uniform subgroup identifier." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Expected an uniform group identifier." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Expected an uniform group identifier or `;`." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Group needs to be opened before." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Shader type is already defined." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Expected constant, function, uniform or varying." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Invalid constant type (samplers are not allowed)." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Invalid function type (samplers are not allowed)." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Expected a function name after type." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Expected '(' after function identifier." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "" "Global non-constant variables are not supported. Expected '%s' keyword " "before constant definition." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Expected an identifier after type." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "'%s' qualifier cannot be used with a function return type." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "" "The '%s' qualifier cannot be used within a function parameter declared with " "'%s'." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Expected a valid data type for argument." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Opaque types cannot be output parameters." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Void type not allowed as argument." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Expected an identifier for argument name." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Function '%s' expects no arguments." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Function '%s' must be of '%s' return type." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Expected a '{' to begin function." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Expected at least one '%s' statement in a non-void function." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "" "Varying with integer data type must be declared with `%s` interpolation " "qualifier." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Too many varyings used in shader (%d used, maximum supported is %d)." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "uniform buffer" msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp #, fuzzy msgid "Expected an identifier for stencil mode." msgstr "Menjangkakan rentetan dengan panjang 1 (satu watak)." #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "Expected an identifier for render mode." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp #, fuzzy msgid "Duplicated stencil mode: '%s'." msgstr "Anim Menduakan Kunci" #: servers/rendering/shader_language.cpp #, fuzzy msgid "Duplicated render mode: '%s'." msgstr "Anim Menduakan Kunci" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "" "Redefinition of stencil mode: '%s'. The '%s' mode has already been set to " "'%s'." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp msgid "" "Redefinition of render mode: '%s'. The '%s' mode has already been set to " "'%s'." msgstr "" #: servers/rendering/shader_language.cpp #, fuzzy msgid "Invalid stencil mode: '%s'." msgstr "(Tidak sah, jenis dijangka: %s)" #: servers/rendering/shader_language.cpp #, fuzzy msgid "Invalid render mode: '%s'." msgstr "(Tidak sah, jenis dijangka: %s)" #: servers/rendering/shader_language.h servers/rendering/shader_preprocessor.h #, fuzzy msgid "Expected a '%s'." msgstr "Dijangka:" #: servers/rendering/shader_language.h #, fuzzy msgid "Expected a '%s' or '%s'." msgstr "Sambungkan '%s' ke '%s'" #: servers/rendering/shader_language.h #, fuzzy msgid "Expected a '%s' after '%s'." msgstr "Penghujung fail '%s' tidak dijangka." #: servers/rendering/shader_language.h msgid "Redefinition of '%s'." msgstr "" #: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp msgid "Unknown directive." msgstr "" #: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp #, fuzzy msgid "Invalid macro name." msgstr "Nama kumpulan tidak sah." #: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp msgid "Macro redefinition." msgstr "" #: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp #, fuzzy msgid "Invalid argument name." msgstr "Nama tidak sah." #: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp msgid "Expected a comma in the macro argument list." msgstr "" #: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp msgid "'##' must not appear at beginning of macro expansion." msgstr "" #: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp msgid "'##' must not appear at end of macro expansion." msgstr "" #: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp #, fuzzy msgid "Unmatched '%s' directive." msgstr "%d padan." #: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp #, fuzzy msgid "Missing condition." msgstr "Tambah Animasi" #: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp #, fuzzy msgid "Condition evaluation error." msgstr "Ralat Sambungan" #: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp #, fuzzy msgid "Invalid '%s' directive." msgstr "Nama kumpulan tidak sah." #: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp #, fuzzy msgid "Shader include file does not exist:" msgstr "Segi tiga sudah wujud." #: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp msgid "" "Shader include load failed. Does the shader include exist? Is there a cyclic " "dependency?" msgstr "" #: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp msgid "Shader include resource type is wrong." msgstr "" #: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp msgid "Cyclic include found" msgstr "" #: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp msgid "Shader max include depth exceeded." msgstr "" #: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp msgid "Cannot use '%s' on built-in define." msgstr "" #: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp msgid "Macro expansion limit exceeded." msgstr "" #: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp #, fuzzy msgid "Invalid macro argument list." msgstr "Argumen tidak sah untuk binaan '%s'" #: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp #, fuzzy msgid "Invalid macro argument." msgstr "Argumen tidak sah untuk binaan '%s'" #: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp #, fuzzy msgid "Invalid macro argument count." msgstr "Argumen tidak sah untuk binaan '%s'" #: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp msgid "Can't find matching branch directive." msgstr "" #: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp msgid "Invalid symbols placed before directive." msgstr "" #: servers/rendering/shader_preprocessor.cpp msgid "Unmatched conditional statement." msgstr "" #: servers/rendering/shader_warnings.cpp msgid "" "Direct floating-point comparison (this may not evaluate to `true` as you " "expect). Instead, use `abs(a - b) < 0.0001` for an approximate but " "predictable comparison." msgstr "" #: servers/rendering/shader_warnings.cpp msgid "The const '%s' is declared but never used." msgstr "" #: servers/rendering/shader_warnings.cpp msgid "The function '%s' is declared but never used." msgstr "" #: servers/rendering/shader_warnings.cpp msgid "The struct '%s' is declared but never used." msgstr "" #: servers/rendering/shader_warnings.cpp msgid "The uniform '%s' is declared but never used." msgstr "" #: servers/rendering/shader_warnings.cpp msgid "The varying '%s' is declared but never used." msgstr "" #: servers/rendering/shader_warnings.cpp msgid "The local variable '%s' is declared but never used." msgstr "" #: servers/rendering/shader_warnings.cpp msgid "" "The total size of the %s for this shader on this device has been exceeded " "(%d/%d). The shader may not work correctly." msgstr "" #: servers/rendering/shader_warnings.cpp msgid "" "You are attempting to assign the VERTEX position in model space to the " "vertex POSITION in clip space. The definition of clip space changed in " "version 4.3, so if this code was written prior to 4.3, it will not continue " "to work. Consider specifying the clip space z-component directly i.e. use " "`vec4(VERTEX.xy, 1.0, 1.0)`." msgstr ""