Sync translations with Weblate

This commit is contained in:
Rémi Verschelde
2025-12-01 16:57:20 +01:00
parent bcea041f8f
commit 8babf2b0b6
122 changed files with 201476 additions and 22131 deletions

View File

@@ -33,12 +33,14 @@
# immeteor2 <ryumeteor175@gmail.com>, 2024.
# rion <miyachikozin@gmail.com>, 2025.
# taikun24 <taikun24.dev@gmail.com>, 2025.
# heppocogne <yuck945@gmail.com>, 2025.
# Miz Tan <miz3232@users.noreply.hosted.weblate.org>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-23 15:23+0000\n"
"Last-Translator: Chikashi Suzuki <underground.resources823@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-17 13:03+0000\n"
"Last-Translator: Miz Tan <miz3232@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-class-reference/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -46,7 +48,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n"
#: doc/tools/make_rst.py
msgid "All classes"
@@ -481,7 +483,6 @@ msgid "Use [method @GlobalScope.type_convert] instead."
msgstr "代わりに[メソッド @GlobalScope.type_convert]を使用してください。"
#: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml
#, fuzzy
msgid ""
"Converts [param what] to [param type] in the best way possible. The [param "
"type] uses the [enum Variant.Type] values.\n"
@@ -494,16 +495,15 @@ msgid ""
"print(b is Array) # Prints false\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
"[i]非推奨[/i] [method @GlobalScope.type_convert] を代わりに使って [param "
"what] を [param type] に変換しましょう。\n"
"[param type] は [enum Variant.Type] 値を使います.\n"
"[param what]を[param type]に可能な限り最適な方法で変換します。[param type]は"
"[enum Variant.Type]の値を使用します。\n"
"[codeblock]\n"
"var a = [4, 2.5, 1.2]\n"
"print(a is Array) # Prints true\n"
"print(a is Array) # true と表示される\n"
"\n"
"var b = convert(a, TYPE_PACKED_BYTE_ARRAY)\n"
"print(b) # Prints [4, 2, 1]\n"
"print(b is Array) # Prints false\n"
"print(b) # [4, 2, 1] と表示される\n"
"print(b is Array) # false と表示される\n"
"[/codeblock]"
#: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml
@@ -523,7 +523,6 @@ msgstr ""
"スに変換して返します。デシリアライズするのに便利です。"
#: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml
#, fuzzy
msgid ""
"Returns an array of dictionaries representing the current call stack.\n"
"[codeblock]\n"
@@ -558,11 +557,18 @@ msgstr ""
"func bar():\n"
"\tprint(get_stack())\n"
"[/codeblock]\n"
"は次ように表示\n"
"[codeblock]\n"
"[code]_ready()[/code]から開始したとき、[code]bar()[/code]は次ように出力され"
"ます。\n"
"[codeblock lang=text]\n"
"[{function:bar, line:12, source:res://script.gd}, {function:foo, line:9, "
"source:res://script.gd}, {function:_ready, line:6, source:res://script.gd}]\n"
"[/codeblock]"
"[/codeblock]\n"
"[method print_debug]、[method print_stack]、"
"[method Engine.capture_script_backtraces]も参照してください。\n"
"[b]Note:[/b] デフォルトでは、バックトレースはエディタビルドとデバッグビルドで"
"のみ利用可能です。リリースビルドでも有効にするには、"
"[member ProjectSettings.debug/settings/gdscript/always_track_call_stacks]を有"
"効にする必要があります。"
#: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml
msgid ""
@@ -696,7 +702,6 @@ msgstr ""
"[/codeblock]"
#: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml
#, fuzzy
msgid ""
"Returns a [Resource] from the filesystem located at the absolute [param "
"path]. Unless it's already referenced elsewhere (such as in another script "
@@ -731,21 +736,39 @@ msgid ""
"set [member ProjectSettings.editor/export/convert_text_resources_to_binary] "
"to [code]false[/code]."
msgstr ""
"ファイルシステムの [code]path[/code] にあるリソースを読み込みます。リソースは"
"メソッド呼び出し時にロードされるので (のスクリプトやシーンなどの、他の場"
"所ですでに参照されている場合を除く)、特にシーンをロードする際に、若干の遅延が"
"発生する可能性があります。何かを複数回ロードする際に不要な遅延を避けるために"
"は、リソースを変数に格納するか、[method preload] を使用してください。\n"
"[b]注:[/b] リソースのパスは、ファイルシステム ドック内にあるリソースを右ク"
"リックして、\"パスをコピー\" を選べば得られます。\n"
"ファイルシステムから[param path] (絶対パス) にある[Resource]を返します。他の"
"場所 (のスクリプトやシーンなど) で既に参照されていない限り、リソースは関数"
"呼び出し時にディスクからロードされるため、特に大きなシーンをロードするときに"
"若干の遅延が発生する可能性があります。複数回読み込むときに不要な遅延を避ける"
"は、リソースを変数に格納するか、[method preload]を使用してください。このメ"
"ソッドは、[constant ResourceLoader.CACHE_MODE_REUSE]で"
"[method ResourceLoader.load]を使用するのと同じです。\n"
"[b]注記:[/b] リソースパスは、ファイルシステム ドック内のリソースを右クリック"
"して「パスをコピー」を選択するか、ファイルシステム ドックから現在のスクリプト"
"にファイルをドラッグすることで取得できます。\n"
"[codeblock]\n"
"# プロジェクト ディレクトリのルートにある main という名前のシーンを読み込む\n"
"var main = load(\"res://main.tscn\")\n"
"# プロジェクトディレクトリのルートにある \"main\" というシーンを読み込み、変"
"数にキャッシュします。\n"
"var main = load(\"res://main.tscn\") # main には PackedScene リソースが含まれ"
"ます。\n"
"[/codeblock]\n"
"[b]重要:[/b] 絶対パスである必要があり、相対パスだと単に [code]null[/code] "
"返します。\n"
"このメソッドは [method ResourceLoader.load]を単純化したバージョンです。より高"
"度な処理をするには [method ResourceLoader.load]を使うことができます。"
"[b]重要:[/b] [i]相対パスではなく[/i]、[code]\"res://\"[/code] から始まる絶対"
"パスを指定する必要があります。相対パスからの読み込みは期待どおりに動作しない"
"可能性があります。\n"
"この関数は[method ResourceLoader.load]の簡易バージョンであり、より高度なシナ"
"リオに使用できます。\n"
"[b]注記:[/b] この関数を使用してファイルを読み込むには、まずエンジンにファイル"
"をインポートする必要があります。実行時に[Image]ファイルを読み込みたい場合は"
"[method Image.load]を使用してください。オーディオファイルをインポートしたい場"
"合は、[member AudioStreamMP3.data]に記載されているスニペットを使用してくださ"
"い。\n"
"[b]注記:[/b] "
"[member ProjectSettings.editor/export/convert_text_resources_to_binary]が"
"[code]true[/code]の場合、[method @GDScript.load]はエクスポートされたプロジェ"
"クト内の変換されたファイルを読み取ることができません。PCK内に存在するファイル"
"を実行時に読み込む必要がある場合は、"
"[member ProjectSettings.editor/export/convert_text_resources_to_binary]を"
"[code]false[/code]に設定してください。"
#: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml
msgid ""
@@ -22519,7 +22542,7 @@ msgstr "左マウスボタン。"
#: doc/classes/BoneAttachment3D.xml doc/classes/ModifierBoneTarget3D.xml
#: doc/classes/SpringBoneCollision3D.xml
msgid "The name of the attached bone."
msgstr ""
msgstr "接続されたボーンの名前。"
#: doc/classes/BoneAttachment3D.xml
#, fuzzy
@@ -23052,7 +23075,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Button.xml
msgid "Flat buttons don't display decoration."
msgstr ""
msgstr "フラットなボタンは装飾を描画しません。"
#: doc/classes/Button.xml
msgid ""
@@ -23214,7 +23237,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Button.xml
msgid "[Font] of the [Button]'s text."
msgstr ""
msgstr "[Button] のテキストの [Font] 。"
#: doc/classes/Button.xml
#, fuzzy
@@ -23228,7 +23251,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Button.xml
msgid "[StyleBox] used when the [Button] is disabled."
msgstr ""
msgstr "[Button] が無効になっている場合に使用される [StyleBox] 。"
#: doc/classes/Button.xml
#, fuzzy