Link to Pseudolocalization page in Internationalizing games

This commit is contained in:
Hugo Locurcio
2025-08-25 17:21:35 +02:00
parent e1ed63ac4b
commit 2f26289f47

View File

@@ -241,11 +241,12 @@ dynamically adjusting control sizes may help.
options available in :ref:`Label <class_Label>`. options available in :ref:`Label <class_Label>`.
To check whether your UI can accommodate translations with longer strings than To check whether your UI can accommodate translations with longer strings than
the original, you can enable *pseudolocalization* in the advanced Project the original, you can enable :ref:`pseudolocalization <doc_pseudolocalization>`
Settings. This will replace all your localizable strings with longer versions of in the advanced Project Settings. This will replace all your localizable strings
themselves, while also replacing some characters in the original strings with with longer versions of themselves, while also replacing some characters in the
accented versions (while still being readable). Placeholders are kept as-is, original strings with accented versions (while still being readable).
so that they keep working when pseudolocalization is enabled. Placeholders are kept as-is, so that they keep working when pseudolocalization
is enabled.
For example, the string ``Hello world, this is %s!`` becomes For example, the string ``Hello world, this is %s!`` becomes
``[Ĥéłłô ŵôŕłd́, ŧh̀íš íš %s!]`` when pseudolocalization is enabled. ``[Ĥéłłô ŵôŕłd́, ŧh̀íš íš %s!]`` when pseudolocalization is enabled.